Está en la página 1de 369

F200B

FL200B

MANUAL DE SERVICIO

6S1-28197-5H-51
ADVERTENCIA

Este manual ha sido preparado por Yamaha principalmente para que lo empleen los concesionarios Yamaha
y sus mecánicos cualificados al llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento y de reparación de los
equipos Yamaha. Se ha escrito para adaptarlo a las necesidades de las personas que ya tienen un conoci-
miento básicos de los conceptos mecánicos y eléctricos y de los procedimientos inherentes al trabajo, porque
sin tales conocimientos las reparaciones o el servicio del equipo podría dejar el equipo inseguro o inade-
cuado para la utilización.

Puesto que Yamaha sigue una política de mejora continua de sus productos, los modelos pueden diferir en
detalles de las descripciones e ilustraciones dadas en esta publicación. Emplee sólo la última edición de este
manual. Se notifica periódicamente a los concesionarios autorizados Yamaha sobre las modificaciones y
cambios importantes en las especificaciones y procedimientos, y tales cambios se incorporan en las edicio-
nes subsiguientes de este manual.

Información importante 1

Este manual contiene datos importantes indicados de la siguiente manera:

El Símbolo de alerta significa DEBE PRESTAR ATENCIÓN A UN PROCEDIMIENTO YA QUE ESTÁ


EN JUEGO SU PROPIA SEGURIDAD

ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA puede causar graves lesiones e incluso la
muerte al operador del aparato, a las personas a su alrededor o al técnico que inspeccione o repare el
motor fueraborda.

PRECAUCIÓN:
La PRECAUCIÓN indica las precauciones especiales que debe observar para evitar dañar el motor
fueraborda.

NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.

F200B, FL200B
MANUAL DE SERVICIO
©2005, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, junio 2005
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Contenido
Información general GEN
INFO
1
Especificaciones
SPEC 2
Ajustes y comprobaciones
periódicas CHK
ADJ
3
Sistema de combustible
FUEL 4
Motor
POWR 5
Cola
LOWR 6
Soporte
BRKT 7
– +

Sistemas eléctricos
ELEC 8
Localización de averías TRBL
SHTG
9
Índice
GEN
INFO
Información general

Cómo utilizar este manual .........................................................................................1-1


Formato del manual...............................................................................................1-1
Símbolo .................................................................................................................1-2
Abreviaturas ..........................................................................................................1-3

Seguridad durante el trabajo .....................................................................................1-4


Prevención contra incendios .................................................................................1-4
Ventilación .............................................................................................................1-4
Protección personal...............................................................................................1-4
Piezas, lubricantes y selladores ............................................................................1-4
Procedimientos de trabajo correctos .....................................................................1-5
Desmontaje y montaje...........................................................................................1-5

Identificación...............................................................................................................1-6
Modelo...................................................................................................................1-6
Número de serie ....................................................................................................1-6

Herramientas de mantenimiento especiales............................................................1-7

Funciones y ventajas ...............................................................................................1-14


Motor de 6 cilindros en V de 4 tiempos ...............................................................1-14
Tren de válvulas ..................................................................................................1-19
Sistema de admisión ...........................................................................................1-21
Sistema de escape ..............................................................................................1-21
Sistema de combustible ......................................................................................1-23
Transmisión .........................................................................................................1-27
Sistema eléctrico .................................................................................................1-28
Unidad PTT .........................................................................................................1-32

Consejos técnicos ....................................................................................................1-33


Control de encendido e inyección .......................................................................1-33
Cuadro de funciones a prueba de fallos..............................................................1-35
Unidad PTT .........................................................................................................1-36
Sistema de refrigeración......................................................................................1-41
Sistema de engrase.............................................................................................1-41

Selección de la hélice...............................................................................................1-42
Tamaño de la hélice ............................................................................................1-42
Selección .............................................................................................................1-42

6S15H51
Comprobaciones preliminares ................................................................................1-43
Comprobación del sistema de combustible .........................................................1-43
Comprobación del nivel de aceite de motor ........................................................1-43
Comprobación del nivel de aceite para engranajes ............................................1-43
Comprobación de la batería ................................................................................1-43
Comprobación de la altura del motor fueraborda ................................................1-44
Comprobación del cable del control remoto ........................................................1-44
Comprobación del sistema de dirección..............................................................1-45
1
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha y el acelerador .........1-45
Comprobación del sistema PTT ..........................................................................1-45
Comprobación del interruptor de arranque del motor y del interruptor de
hombre al agua..................................................................................................1-45
Comprobación del chivato del agua de refrigeración ..........................................1-45
Prueba de navegación.........................................................................................1-46
2
Rodaje .................................................................................................................1-46

3
Después de la prueba de navegación .................................................................1-46

4
5
6
7
8
9
6S15H51
GEN
INFO Información general
Cómo utilizar este manual 1

Formato del manual


El formato del presente manual ha sido diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten cla-
ros y sencillos de comprender. Utilice la información que viene a continuación como guía para obtener un
mantenimiento efectivo y de calidad.

• Las piezas se detallan en los diagramas de despiece y en las listas de componentes (ver una página de
ejemplo en 1 de la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (consulte 2 en la ilustración siguiente).
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, como por ejemplo el grado
del lubricante y el punto de lubricación (consulte 3 en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican tanto en los diagramas de despiece (consulte el ejemplo en 4 en la
ilustración siguiente) como en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de
apriete se indican por etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando es necesario, se utilizan instrucciones e ilustraciones aparte para explicar los detalles de desmon-
taje, comprobación y montaje (consulte la página de ejemplo en 5 en la ilustración siguiente).

NOTA:
Para los procedimientos de localización de averías, consulte el Capítulo 9, “Localización de averías”.

LOWR
Lower unit
3 4 1
Lower unit

LOWR
Lower unit
Removing the drive shaft
1. Remove the drive shaft assembly and
pinion, and then pull out the forward
gear.
1

S62Y6740K

2
CAUTION:
S68S6360J
Do not reuse the bearing, always replace
it with a new one.
Drive shaft holder 4 1: 90890-06518
Pinion nut holder 2:
No. Part name Q’ty Remarks Bearing separator 1: 90890-06534
New: 90890-06715
1 Lower unit 1 Current: 90890-06505
2 Plastic tie 1 Not reusable
Disassembling the drive shaft 2. Remove the needle bearing from the for-
3 Hose 1 ward gear.
1. Install the pinion nut 1, tighten it finger
4 Check screw 1
tight, and then remove the drive shaft
5 Gasket 2 Not reusable bearing 2 using a press.
6 Dowel pin 2
7 Bolt 4 M10 40 mm
8 Drain screw 1
9 Grommet 1
10 Bolt 1 M10 45 mm
11 Bolt 1 M8 60 mm
12 Thrust washer 1
13 Propeller 1 CAUTION:
14 Washer 1 Do not reuse the bearing, always replace
CAUTION: it with a new one.
15 Washer 1
16 Cotter pin 1 • Do not press the drive shaft threads a
Not reusable
directly. Stopper guide plate 2: 90890-06501
17 Propeller nut 1
• Do not reuse the bearing, always Stopper guide stand 3:
18 Trim tab 1 replace it with a new one. 90890-06538
Bearing puller 4: 90890-06535
Bearing puller claw 1 5:
Bearing inner race attachment 3:
6-5 62Y5A11 90890-06536
90890-06639

Disassembling the forward gear


1. Remove the taper roller bearing from the

2 forward gear using a press.

6-19 62Y5A11

1-1 6S15H51
Cómo utilizar este manual
Símbolo
Los símbolos que se relacionan a continuación están diseñados para indicar el contenido de cada capítulo.
Información general Sistema de combustible Soporte

GEN
INFO
Especificaciones
FUEL

Motor
BRKT

Sistemas eléctricos
1
SPEC

Ajustes y comprobaciones
POWR

Cola
ELEC – +

Localización de averías
2
periódicas
TRBL
CHK
ADJ
LOWR SHTG
3
Los símbolos de 1 a 6 indican datos específicos.

1 2 3 4
T.
R.
5 6
4
1
2
3
4
Herramientas de mantenimiento especiales
Aceite o líquido especificado
Régimen especificado del motor
Par de apriete especificado
5 Medición especificada
6 Valor eléctrico especificado
(resistencia, tensión, corriente eléctrica)
5
Los símbolos de 7 a C en un diagrama de despiece indican el grado de lubricante y el punto de lubricación.

7 8 9

A
0

M
A

D
B

C
C

I
6
E G

7 Aplicar aceite para motores fueraborda de 4 tiempos


Yamaha
8 Aplicar aceite para engranajes
0 Aplicar grasa de disulfuro de molibdeno
A Aplicar grasa anticorrosiva (grasa tipo D de Yamaha)
B Aplicar grasa resistente a baja temperatura
7
9 Aplicar grasa resistente al agua (grasa tipo C de Yamaha)
C Aplicar grasa para inyectores

8
(grasa tipo A de Yamaha)

Los símbolos de D a I en un diagrama de despiece indican el tipo de sellador o compuesto obturante y el


punto de aplicación.

D E F G H I
GM
1104J
LT

271
LT

242
LT

572
SS
9
D Aplicar Gasket Maker G Aplicar LOCTITE 242 (azul)
E Aplicar ThreeBond 1104J H Aplicar LOCTITE 572
F Aplicar LOCTITE 271 (rojo) I Aplicar junta de silicona

6S15H51 1-2
GEN
INFO Información general
Abreviaturas
En este manual de servicio se utilizan las abreviaturas siguientes.

Abreviatura Descripción
AFT Popa
API American Petroleum Institute
BOW Proa
CCA Amperaje de arranque en frío
DES Sistema de dos motores
ECM Módulo de control electrónico
EN Norma europea (normativa europea)
EX Escape
IEC Comisión electrotécnica internacional
IN Admisión
PCV Válvula reguladora de presión
PON Octanaje en bomba = (RON + octanaje en motor)/2
PORT Babor
PTT Elevación y trimado del motor
RON Octanaje experimental
SAE Society of Automotive Engineers
STBD Estribor
TDC Punto muerto superior
TPS Sensor de posición de la mariposa
UP Arriba
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha

1-3 6S15H51
Cómo utilizar este manual / Seguridad durante el trabajo
Seguridad durante el trabajo 1

Para evitar un accidente o lesiones y asegurar la


calidad del servicio, siga los procedimientos de
seguridad que se describen a continuación.

Prevención contra incendios


La gasolina es altamente inflamable.
Mantenga la gasolina y los productos inflamables
1
alejados de fuentes de calor, chispas y llamas.

Piezas, lubricantes y selladores


Para el mantenimiento o reparación del motor
2
fueraborda utilice únicamente piezas, lubricantes
y selladores genuinos de Yamaha o recomenda-
dos por Yamaha.
3
Ventilación
El vapor de la gasolina y los gases de escape son
más pesados que el aire y extremadamente tóxi-
cos. La inhalación de grandes cantidades de
4
estas sustancias puede provocar la pérdida del
conocimiento y la muerte en un breve espacio de
tiempo. Cuando realice pruebas de funciona-
miento del motor en espacios interiores (p. ej., en
un tanque de agua), verifique que se pueda man-
En condiciones normales, los lubricantes mencio-
nados en el presente manual no deberían ser
5
tener una ventilación adecuada. nocivos o peligrosos para la piel. No obstante,

6
cuando trabaje con lubricantes debe observar las
siguientes precauciones a fin de minimizar los
riesgos.

1. Mantenga una higiene personal e industrial


correcta.

2. Cámbiese y lave la ropa tan pronto como le


sea posible si se ha manchado con lubrican-
tes.
7
3. Evite el contacto con la piel. Por ejemplo, no

Protección personal
Protéjase los ojos con gafas de seguridad
durante todas las operaciones de perforación y
rectificado que realice, o cuando utilice un com-
4.
guarde un trapo sucio en el bolsillo.

En caso de contacto con lubricantes o ropas


manchadas de lubricante, lávese cuidadosa-
mente las manos y cualquier otra parte del
8
presor de aire. cuerpo con jabón y agua caliente.
Protéjase las manos y los pies mediante guantes
de protección y calzado de seguridad cuando sea
necesario.
5. Para protegerse la piel, aplíquese una crema
protectora en las manos antes de trabajar en
el motor fueraborda.
9
6S15H51 1-4
GEN
INFO Información general
6. Debe disponer de paños limpios que no Desmontaje y montaje
dejen pelusa para limpiar el lubricante que se 1. Utilice aire comprimido para eliminar el polvo
haya derramado, etc. y la suciedad durante el desmontaje.

Procedimientos de trabajo correctos 2. Aplique aceite de motor a las superficies de


Herramientas de mantenimiento especiales contacto de las piezas móviles antes de
Utilice las herramientas especiales recomenda- montarlas.
das para evitar dañar las piezas. Utilice la herra-
mienta correcta de la manera apropiada—no
improvise.

3. Instale los cojinetes con la marca de identifi-


cación del fabricante en la dirección indicada
en el procedimiento de instalación. Asi-
Pares de apriete mismo, asegúrese de lubricar abundante-
Aplique los pares de apriete especificados en el mente los cojinetes.
manual. Cuando apriete tuercas, pernos y torni-
4. Aplique una capa fina de grasa resistente al
llos, apriete en primer lugar los de mayor tamaño,
agua en el borde y la periferia del sello de
asimismo, empiece apretando los que están
aceite antes de la instalación.
situados en el centro y continúe hacia fuera.
Piezas no reutilizables 5. Tras el montaje, compruebe que las piezas
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas, móviles funcionen con normalidad.
pasadores de hélice, circlips, etc. nuevos cuando
instale o monte los componentes.

1-5 6S15H51
Seguridad durante el trabajo / Identificación
Identificación 1

Modelo
Este manual comprende el siguiente modelo.

Modelo aplicable
F200BET, FL200BET 1
Número de serie
El número de serie del motor fueraborda está
impreso en una etiqueta colocada en la abraza-
dera de babor del soporte.
2
3
4
5
1 Nombre del modelo
6
2 Código de aprobación del modelo
3

7
Altura del espejo de popa
4 Número de serie

Código de
Nombre del Número de
aprobación
modelo serie inicial
del modelo
F200BET
FL200BET
6S1
6S2
1000001–
1000001–
8
9
6S15H51 1-6
GEN
INFO Información general
Herramientas de mantenimiento especiales 1

Extractor del filtro de aceite Cables de prueba (3 patillas)


90890-06830 90890-06793

Tacómetro digital Vacuómetro


90890-06760 90890-03159

Tester de fugas Compresímetro


90890-06840 90890-03160

Manómetro de presión de gasolina Extensión de compresímetro


90890-06786 90890-06563

Juego del vacuómetro/bomba de presión Cables de prueba (3 patillas)


90890-06756 90890-06869

1-7 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales

1
Porta volante Instalador de guías de válvula

2
90890-06522 90890-06810

Extractor del volante de motor Escariador de guías de válvula


3
90890-06521 90890-06804

4
Compresor de muelle de válvula
90890-04019
Soporte de fresadora para asientos de válvula
90890-06316
5
6
Accesorio del compresor del muelle de la vál-
vula
90890-06320
Fresadora para asientos de válvula
90890-06324, 90890-06325, 90890-06326,
90890-06327, 90890-06555
7
8
Extractor/instalador de guías de válvula
90890-06801
Accesorio de la pista interior del cojinete
90890-06640, 90890-06659, 90890-06661
9
6S15H51 1-8
GEN
INFO Información general

Extractor de cojinetes L3 Tornillo de centrar


90890-06652 90890-06504

Accesorio del cojinete de agujas Separador de cojinetes


90890-06607, 90890-06610, 90890-06613, 90890-06534
90890-06653, 90890-06654

Extractor de cojinete
Instalador de aros 90890-06538
90890-05158

Conjunto del extractor del cojinete


Pata del extractor de la caja del cojinete L 90890-06535
90890-06502

Asa del martillo deslizante


Extractor de la pista del cojinete 90890-06531
90890-06501

1-9 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales

1
Conjunto del extractor de la pista exterior del Extractor de cojinetes LS

2
cojinete 90890-06606
90890-06523

Accesorio de la pista exterior del cojinete


3
Pata del extractor de la pista exterior A 90890-06622, 90890-06628, 90890-06658
90890-06532

4
Extractor de cojinetes SS
90890-06604
Extractor del piñón 6
90890-06520
5
6
Placa de profundidad de cojinetes
90890-06603
Útil para la tuerca del piñón
90890-06715
7
8
Herramienta para el cojinete de bolas
Herramienta para el cojinete de bolas
90890-06656, 90890-06657
90890-06636, 90890-06655

9
6S15H51 1-10
GEN
INFO Información general

Extractor de cojinetes LL Indicador de holgura


90890-06605 90890-06706

Útil para la varilla del inversor Tapa de la base del magneto


90890-06052 90890-07003

Indicador de altura del piñón Indicador del cuadrante


90890-06710 90890-01252

Calibre digital Base del magneto B


90890-06704 90890-06844

Placa para medir espesores Cabeza del extractor


90890-06701 90890-06514

1-11 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales

1
Llave para tuercas Llave de vástago de elevación

2
90890-06578 90890-06569

Conjunto del manómetro de aceite del PTT Tester digital


3
90890-06580 90890-03174

4
Adaptador del manómetro de aceite del PTT
90890-06581
Adaptador B para medir la tensión de pico
90890-03172
5
6
Llave para la tapa del pistón PTT
90890-06568
Tester del encendido
90890-06754
7
8
Accesorio de banco para pistón de PTT Cables de prueba (2 patillas)
90890-06572 90890-06792

9
6S15H51 1-12
GEN
INFO Información general

Cables de prueba (4 patillas) Lámpara de diagnosis B


90890-06871 90890-06865

Cables de prueba (6 patillas)


90890-06872

Cables de prueba (3 patillas)


90890-06870

Sistema de diagnóstico Yamaha


60V-85300-02-00

Sistema de diagnóstico Yamaha


60V-WS853-03

1-13 6S15H51
Herramientas de mantenimiento especiales / Funciones y ventajas
Funciones y ventajas 1

Motor de 6 cilindros en V de 4 tiempos


El F200B presenta un motor de 6 cilindros en V de 4 tiempos a 60° con un diseño muy compacto y ligero. Su

1
tamaño y peso son casi iguales a los de los motores de 6 cilindros en V de 2 tiempos usados actualmente.
Este F200B ofrece las numerosas ventajas de un motor de 4 tiempos. Comparado con los modelos conven-
cionales de 2 tiempos, emite unos gases de escape mucho más limpios, ofrece un mayor ahorro de combus-
tible y produce niveles de ruido más bajos al ralentí y a pleno gas. Gracias al sistema de “escape en el
bloque” recientemente desarrollado, que expulsa los gases de escape por el centro de las dos bancadas, el
bloque motor y sus accesorios se han hecho más compactos. Además, los seis pasos de admisión indepen-
dientes ayudan a lograr un alto nivel de facilidad de conducción y potencia.

60˚ 2
1 3
4
2
3
4 5
S6S11220
6
1
2
3
4
Sistema electrónico de inyección de combustible
Sistema de escape en el bloque
Conductos de admisión largos sintonizados con los impulsos
Inyectores de combustible montados en los conductos de admisión
7
8
9
6S15H51 1-14
GEN
INFO Información general
Cárter
El cárter es de fundición de aluminio con refuerzos de fundición de acero en los apoyos de los cojinetes del
cigüeñal. Al diferenciar entre zonas que exigen resistencia y zonas que admiten materiales más ligeros, se
reduce el peso del vehículo aumentando al mismo tiempo su solidez.
Las tapetas de los cojinetes del cigüeñal se sujetan con cuatro pernos para asegurar la rigidez.

1 2

3
S69J1260

1 Aluminio fundido 3 Cárter


2 Acero 4 Cilindro completo

Cigüeñal
El cigüeñal se ha forjado para lograr una resistencia y una rigidez superiores. En la configuración de 6 cilin-
dros en V a 60°, las muñequillas del cigüeñal están desfasadas 60°.

˚ 60
60 ˚

3 4 1

2 4
60˚
60˚

5 3
6
5 6 60 ˚
˚ 60

S69J1270

1 Muñequilla nº 1 4 Muñequilla nº 4
2 Muñequilla nº 2 5 Muñequilla nº 5
3 Muñequilla nº 3 6 Muñequilla nº 6

1-15 6S15H51
Funciones y ventajas
Pistón
El pistón está tallado en un bloque de metal forjado. Para evitar que las válvulas toquen el pistón, éste lleva
unos huecos en la parte superior. Si el motor pierde la sincronización y se abre una válvula con el pistón en el
punto muerto superior, este hueco evita que la válvula y el pistón se toquen y el motor sufra daños.
Los taqués de las válvulas están nitrurados para prolongar su vida útil.

1
1
4 6
2
5

2 7 3
3
4
5
6
8
7
1 Muelle de la válvula
3

5 Válvula de admisión
S6S11260
8
2 Junta del vástago de la válvula 6 Eje de levas de la admisión
3 Pistón 7 Empujador de la válvula
4 Suplemento de ajuste de válvula 8 Rebaje de la válvula

9
6S15H51 1-16
GEN
INFO Información general
Los pistones son de aluminio forjado, para garantizar la duración y la fiabilidad.
La faja superior del pistón de 7,2 mm (0,28 in) es más gruesa.
La ranura y la faja superiores del pistón han recibido un tratamiento endurecedor de oxidación anódica para
aumentar su vida útil.
La falda del pistón lleva un recubrimiento de molibdeno que mejora la lubricación.
Para reducir el consumo de aceite, los dos segmentos superiores tienen la cara interior acampanada.

7.2 mm (0.28 in)


2

3
S6S11040

1 Marca UP y código de modelo (6S1)


2 Recubrimiento endurecedor de oxidación anódica
3 Capa de molibdeno

Aros de pistón
Los dos segmentos superiores tienen un perfil interior biselado para reducir el consumo de aceite.

S6S11050

1 Aro de compresión
2 2º aro
3 Bisel interior

1-17 6S15H51
Funciones y ventajas
Tapa de culata
El separador de aceite/gas está incorporado en la tapa de culata para obtener un diseño compacto. El gas y
el aceite fluyen tal como se muestra en la ilustración.

1
1
2
3

1 Silenciador del aire de admisión È Gases



S6S11060 4
É Aceite

Guía de la sonda de aceite


Los cambios de aceite del F200B se pueden hacer por medio de la guía de la sonda de nivel situada al lado
del motor. Dado que el tubo de la guía de la sonda de nivel se extiende hasta el área próxima al tornillo de
drenaje, se puede extraer el aceite sin tener que quitar dicho tornillo.
5
Se ha instalado una tapa de plástico sobre el filtro de aceite para evitar quemaduras y lesiones, y para prote-
ger las áreas circundantes del calor del filtro.
6
7
1
8
2
3
S6S11070
9
1 Tubo de la guía de la sonda de nivel 3 Tapa de plástico
2 Filtro de aceite

6S15H51 1-18
GEN
INFO Información general
Tren de válvulas
El tren de válvulas está formado por cuatro árboles de levas, dos por bancada.
Los árboles de levas están accionados por una combinación de correas y cadenas. El cigüeñal gira la correa
que mueve los árboles de levas de escape en las dos bancadas. Los árboles de levas de escape se conectan
a los de admisión mediante cadenas dispuestas en la culata para accionar las válvulas de admisión.
Además, la correa de distribución tiene un funcionamiento más silencioso, mientras que las cadenas de levas
contribuyen a una configuración más compacta gracias al uso de piñones de arrastre individuales.
Correa de distribución
La correa de distribución está accionada por el piñón motriz conectado al cigüeñal y mueve los piñones de
arrastre de los árboles de levas de escape de las dos bancadas. El piñón motriz que acciona la correa de dis-
tribución está unido solidariamente al cigüeñal con cuatro pernos, y es fácil de desmontar para operaciones
de reparación. Además, los piñones de arrastre no son de metal, como antes, sino de plástico, para reducir el
peso.

6
1

2 3

7
3

S6S11230

1 Piñón de arrastre 6 Correa de distribución


2 Cadena de distribución 7 Eje de levas de escape
3 Eje de levas de la admisión 8 Tensor hidráulico de la correa de distribución
4 Cigüeñal
5 Piñón motriz

1-19 6S15H51
Funciones y ventajas
Tensor
En el centro de la flecha de la cadena de distribución, entre los dos árboles de levas, se ha montado un ten-
sor. El tensor mantiene la tensión de la cadena de distribución con ayuda de un muelle. Cuando arranca el
motor, se bombea aceite al tensor, y la presión así creada hace que aumente la tensión.
Se utilizan tres tensores, uno para la correa de distribución y uno en cada una de las cadenas de distribución
de cada bancada, para mantener la tensión correcta y garantizar la fiabilidad de todo el tren de válvulas.

1 3 4 2
1
2
3
4
4
2

5 5
1

2 1
6
7
4 S69J1300 8
1 Eje de levas de la admisión
2 Eje de levas de escape
3
4
5
Cadena de distribución
Tensor de cadena de distribución
Tensor hidráulico de la correa de distribución 9
6S15H51 1-20
GEN
INFO Información general
Sistema de admisión
Válvula de mariposa del carburador
En total hay seis válvulas de admisión, una por cilindro. En combinación con el silenciador de admisión, que
mejora la eficacia, y los inyectores dispuestos en cada cuerpo de válvula, las válvulas de admisión contribu-
yen a mejorar la eficacia de la admisión del motor. El resultado es una potencia superior y más manejable.

1
1

S6S11240

1 Válvula de mariposa del carburador

Sistema de escape
Sistema de escape en el bloque
El paso de los gases de escape del F200B se encuentra en el bloque en V, en disposición opuesta a los
motores V6 convencionales. Al canalizar los gases de escape por el interior del bloque en V, se logra un
motor considerablemente más pequeño.

1 S6S11250

1 Gas de escape

1-21 6S15H51
Funciones y ventajas
Paso de los gases de escape al ralentí
Para reducir el ruido durante el ralentí, el tubo de escape del F200B tiene una estructura de laberinto. Al
ralentí, los gases de escape pasan por el lateral de la guía de gases y entran en la carcasa superior a través
de un orificio abierto en la junta de dicha carcasa. Cuando llenan la carcasa, los gases penetran por otro
paso lateral de la guía atravesando otro orificio de la junta de la carcasa superior. A continuación se expulsan
por la lumbrera de ralentí dispuesta en la carcasa superior.
El colector de escape y el silenciador de la carcasa superior están rodeados por camisas de agua para redu-
cir el ruido. Las camisas de agua contribuyen también a evitar la corrosión, pues impiden que el colector y el
1
silenciador entren en contacto directo con los gases de escape.

2
1 3

4
2
5
3 6
4
7

1
2
Lumbrera de ralentí
Cárter de aceite
S69J1330

8
3 Colector de escape
4

9
Silenciador
È Gas de escape
É Agua

6S15H51 1-22
GEN
INFO Información general
Sistema de combustible
El combustible recorre el siguiente circuito: filtro de combustible con separador de agua, bomba de combusti-
ble de baja presión, filtro, separador de vapores, bomba de combustible de alta presión e inyectores. El
exceso de combustible que llega a los inyectores pasa por un refrigerador de combustible y vuelve al separa-
dor de vapores.
Cuando se acciona el interruptor de parada del motor, los inyectores de todos los cilindros, para no pegarse,
funcionan una vez antes de que se dispare el relé de la bomba de combustible de alta presión y ésta funciona
durante 5 segundos para conservar el combustible a presión.

3 7

6
4

1 5

2
8

S6S11080

1 Filtro de gasolina con separador de agua 5 Bomba de combustible de alta presión


2 Bomba de combustible de baja presión 6 Inyector
3 Filtro 7 Regulador de presión
4 Separador de vapores 8 Enfriador de gasolina

Filtro de combustible interior (opcional) Depósito de combustible


Perilla del cebador de la embarcación

Filtro de gasolina con separador de agua

Válvula antirretorno

Bomba de combustible de baja presión

Filtro
Enfriador de
gasolina

Separador de vapores

Bomba de combustible de alta presión Regulador de presión

Línea de alta presión (STBD) Línea de alta presión (PORT)

Inyector Inyector Inyector Inyector Inyector Inyector


#1 #3 #5 #6 #4 #2
S6S11090

1-23 6S15H51
Funciones y ventajas
Bomba de combustible de baja presión
En el F200B se ha montado una nueva bomba de combustible eléctrica de baja presión en lugar de la mecá-
nica utilizada en el sistema electrónico de inyección anterior. Gracias a la adopción de esta bomba eléctrica,
el circuito del combustible es ahora más compacto. Para no enviar demasiado combustible, esta bomba fun-
ciona durante 10 segundos y se detiene durante 20 cuando el motor funciona a bajo régimen.
La bomba funciona constantemente cuando el motor gira a 1.200 rpm o más y durante varios segundos (el
tiempo depende de la temperatura ambiente) después del arranque. En las demás circunstancias, funciona
durante 10 segundos y se para durante 20 para no entregar demasiado combustible.
1
1
2
3
2

4
6 6
3
5

7 4
1
2
3
Separador de vapores
Bomba de combustible de baja presión
Filtro de gasolina
5 Desactivado
6 10 segundos
7 20 segundos
S69J1350

5
4 Activado

6
7
8
9
6S15H51 1-24
GEN
INFO Información general
Bomba de combustible de alta presión
La bomba de combustible de alta presión funciona durante 5 segundos después del arranque y se mantiene
siempre en funcionamiento mientras gira el motor.
La bomba se detiene 1 segundo después de pararse el motor.

NOTA:
Después del arranque, todos los inyectores se accionan para evitar que se peguen antes de que entre en
funcionamiento la bomba de combustible de alta presión.

Filtro de gasolina con separador de agua


Se utiliza un filtro de combustible grande con separador de agua.
Este filtro tiene un elemento de papel grande con un filtro de 40 micras y una capacidad de separación de
agua de 50 ml (3,1 cu.in).
El anillo flotante rojo permite vigilar fácilmente la mezcla de agua.

Taza del filtro de gasolina:


7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

È É
53.8 mm (2.1 in)

3
1

S6S11100

1 Boya (rojo)
2 Filtro de papel grande de 40 micras
3 Capacidad de agua acumulada 50 ml (3,1 cu.in)
È Entrada
É Salida

1-25 6S15H51
Funciones y ventajas
Sistema de recirculación de vapores
Se ha incorporado el filtro de carbón para tratar los vapores procedentes del depósito separador de vapores
para garantizar el arranque con el motor caliente.
El suministro de agua se interrumpe en cuanto se para el motor, y así se conduce el calor al depósito separa-
dor de vapores desde el motor para que el combustible se vaporice.
Los vapores se devuelven al silenciador de admisión para quemarlos de nuevo.
Pero si en la cámara de combustión entra una cantidad de vapores excesiva en el momento del arranque, se
forma una mezcla rica que dificulta la puesta en marcha.
1
Por tanto, se ha montado un filtro de carbón que garantiza el arranque con el motor caliente impidiendo que
entre en el silenciador de admisión una cantidad de vapores excesiva.
Los vapores excedentes se acumulan en el filtro, son absorbidos y purificados por carbón activado y por
último se expulsan gradualmente a la atmósfera.
Después del arranque, los gases del filtro de carbón entran gradualmente en el silenciador de admisión.
2
Cámara de
combustión
Colector de
admisión
Control de
velocidad de
ralentí
Silenciador
del aire de
admisión
3
Atmósfera Filtro Filtro de
carbón
Válvula de seguridad
Diafragma

4
Separador de vapores

5
S6S11110

1
2

6
1 Filtro
S6S11120
7
2 Filtro de carbón

8
9
6S15H51 1-26
GEN
INFO Información general
Transmisión
El diseño siguiente se ha adoptado para mejorar la duración y la fiabilidad.

Engranajes reductores
Para mejorar la duración, se han utilizado los engranajes reductores del modelo superior F250 (piñón de
avante y marcha atrás).

Paso de aceite del eje de transmisión


Se ha abierto un paso de aceite en el extremo del piñón del eje de transmisión para mejorar la circulación del
aceite y aumentar la capacidad de lubricación.

86.5 mm (3.41 in)

S6S11130

Componentes del escape


Se ha aplicado a los componentes del escape una capa dura mediante oxidación anódica para hacerlos
resistentes a la corrosión.
Los componentes así tratados son los siguientes,
• Colector de escape
• Placa de escape
• Silenciador
• Carcasa inferior
Además, el tubo de agua se ha niquelado para reducir la corrosión.

Ejemplo; Colector de escape

S6S11140

1 Referencia grabada “M” de identificación 2 Tubo de agua


(recubrimiento endurecedor de oxidación anódica) 3 Niquelado

1-27 6S15H51
Funciones y ventajas
Sistema eléctrico
Volante magnético
La capacidad máxima del generador es de 45 amperios.
A 1.000 rpm se generan 17 amperios.
Se ha montado un amortiguador de goma para absorber las fluctuaciones del par.

1 2
1
2
3
S6S11150 3
1 Amortiguador 3 Bobina del estátor

4
2 Volante magnético

Rectificador regulador
Se utiliza un rectificador regulador de dos circuitos refrigerado por agua por su tamaño reducido y su rendi-
miento elevado.
El rectificador regulador se enfría con agua tomada de la tapa exterior del escape, que a continuación se
expulsa al exterior.

NOTA:
El rectificador regulador entrega una tensión constante de unos 14 voltios.
5
R
W
W
R
6
Y G

R/Y
G
G
1
7
B
G/W
G
G/W
G/W
G/W
2 8
9
B R/Y
Y
S6S11160

1 Circuito de control 1
2 Circuito de control 2

6S15H51 1-28
GEN
INFO Información general
Aislador
El aislante se monta de serie.
Si se utiliza una segunda batería, conecte el cable eléctrico opcional al conector del aislante y al positivo de
la segunda batería.

PRECAUCIÓN:
No deje desconectado el cable del aislante.
Si el terminal se conecta a masa, se puede producir una chispa o un cortocircuito que dañarían los
componentes eléctricos.

NOTA:
Consulte la guía de aparejos para ver cómo se montan los cables de la segunda batería.

P/N del cable aislante:


69J-81949-00 (3,8 m, 12,5 ft)
68F-81949-00 (2,7 m, 9 ft)

S6S11170

Contador de horas
El motor incorpora de serie un contador de horas que ayuda a determinar los intervalos de mantenimiento. El
contador de horas cuenta el tiempo de funcionamiento del motor.

1 S6S11180

1 Contador de horas

1-29 6S15H51
Funciones y ventajas
ECM
El motor está controlado por un ECM que asegura la precisión de la combustión en distintas condiciones de
funcionamiento para que rinda una potencia elevada con un consumo y unas emisiones reducidos.
El ECM controla la distribución del encendido y la inyección y el volumen de inyección y garantiza que el
momento de la inyección y la relación entre aire y combustible son óptimos en todas las condiciones operati-
vas, incluidos el arranque en frío, el funcionamiento normal y la aceleración enérgica.
La distribución del encendido y la relación entre aire y combustible se controlan mediante señales enviadas
por sensores.
1
Además, el ECM controla los demás componentes eléctricos y mantiene el motor en condiciones óptimas. El
ECM incorpora una función de autodiagnóstico que permite detectar fácilmente las averías con un ordenador
personal y el software opcional. (Consulte el diagnóstico con ordenador personal.)

È
6S1-00
É
GEN
2
6S1-00
3
S6S11190
4
È Identificación del ECM É Descripción

El volumen de aire de admisión se calcula a partir del régimen del motor y de la presión y la temperatura del
aire de admisión. El volumen de inyección de combustible se determina a partir del volumen de aire de admi-
sión, y a continuación se calcula con precisión la proporción entre aire y combustible para las distintas condi-
5
ciones de funcionamiento.

6
El combustible se inyecta en cada cilindro en la carrera de escape; el momento de la inyección se calcula a
partir del punto muerto superior de escape.
El combustible se inyecta dos veces por ciclo en los cilindros 1 y 4, 2 y 5 y 3 y 6.
La distribución del encendido se calcula a partir del régimen del motor, y el encendido de los grupos de cilin-
dros (1 y 4, 2 y 5 y 3 y 6) se basa en los puntos situados 10º o 70º antes del punto muerto superior.

Ángulo del
BTDC70
Distribución básica de la inyección y el encendido

ATDC50
BTDC10
TDC (EX) 7
cigüeñal
540 720(0) 180 360 540

Cilindro nº 1
Cilindro nº 2
Cilindro nº 3
Compresión Combustión Escape Admisión
8
Cilindro nº 4
Cilindro nº 5
Cilindro nº 6 S6S11200
9
6S15H51 1-30
GEN
INFO Información general

ENTRADA SALIDA

15 Bobina de pulsos nº 1 Inyector de gasolina nº 1, 4 40

14 Bobina de pulsos nº 2 Inyector de gasolina nº 2, 5 39

13 Bobina de pulsos nº 3 Inyector de gasolina nº 3, 6 38

12
Control de velocidad 20
Fuente de alimentación del TPS de ralentí A
Control de velocidad 18
Fuente de alimentación del de ralentí B
11 sensor de presión del aire de Control de velocidad 21
admisión de ralentí C
34 TPS Control de velocidad 19
de ralentí D
33 Sensor de presión del aire de
admisión
8 Masa del sensor

35 Sensor de la temperatura del Bobina de encendido 22


motor nº 1, 4
7 Sensor de temperatura del aire de
admisión
10 Fuente de alimentación del Bobina de encendido 44
sensor de presión del aceite nº 2, 5
29 Sensor de la presión de aceite

9 Interruptor de punto muerto Bobina de encendido 43


nº 3, 6

4 Interruptor de hombre al agua Alarma de presión de 24


aceite baja
31 Contacto de punto muerto

Indicador de alarma de 23
sobretemperatura
6
N/A
Lámpara de diagnosis 27
(comprobar el motor)

37 Interruptor térmico
Zumbador 3
(interruptor DES) BZ

32 Tacómetro 1
Masa de la unidad T

42 Masa del ECM

N/A
25
W

Relé
principal Bomba de combustible de 17
P
30 alta presión
Fuente de alimentación de
Rectificador la batería
regulador
2 16
Relé principal Bomba de combustible de P
baja presión
Interruptor de arranque
del motor 28 Interruptor de arranque del Montador de la bomba de
motor 26 combustible
YDIS

– +
Batería

S6S11210

1-31 6S15H51
Funciones y ventajas
Unidad PTT
La unidad PTT ha sido diseñada para el F200B. El diseño se basa en el tipo 61A de eficacia práctica demos-
trada utilizado en el 250A, con pasos de líquido y disposición interna de las válvulas modificados para esta
aplicación. Mientras que las válvulas del tipo 61A están repartidas por distintos puntos del alojamiento de la
bomba de engranajes, las de la nueva unidad PTT se han concentrado en las proximidades de la bomba para
facilitar las reparaciones. Además, el material del alojamiento de la bomba se ha modificado para mejorar la
resistencia a la corrosión. 1
2
3
4
È

5
3 4
1

6
2
É
C
B
A

A
B
C
D

1 (A) 2 (B) 3 (C) 4 (D) 7


S69J1380

1
2
3
4
Bomba de engranajes
Válvula principal
Válvula de seguridad
Válvula manual
8
È Tipo 61A
É

9
Tipo F200B

6S15H51 1-32
GEN
INFO Información general
Consejos técnicos 1

Control de encendido e inyección


Control de sobretemperatura
Si el motor gira a menos de 2.000 rpm, el sistema no entra en el modo de control durante 74 segundos. Pero
si gira por encima de 2.000 rpm durante más de 24 segundos, se activa el modo de control.
El sistema entra en el modo de control al cabo de un tiempo predeterminado, cuando se activa el interruptor
térmico o cuando la temperatura del motor es de 120 °C (248 °F) o más. Cuando entra en el modo de control,
el sistema desconecta las parejas de cilindros 2 y 5 y 3 y 6 hasta que el régimen baja a 2.000 rpm y deja de
entregar combustible a los cilindros mencionados. En este momento, el indicador de sobretemperatura se ilu-
mina y empieza a sonar el zumbador de alarma. Este control no se desactiva hasta que se cierra por com-
pleto el acelerador y se desactiva el interruptor térmico.

Control de baja presión de aceite


El valor especificado de caída de la presión de aceite depende del régimen del motor. Si el valor detectado
por el sensor es inferior al especificado para el régimen del motor, el sistema determina que se ha producido
una caída de la presión del aceite y activa el control correspondiente.
Cuando se activa este modo de control, se ilumina el indicador de aviso de presión de aceite y suena el zum-
bador de alarma. Este control se activa al mismo régimen del motor que el control de sobretemperatura, y se
desactiva sólo cuando se cierra por completo el acelerador y la presión del aceite sobrepasa el valor especi-
ficado.

1-33 6S15H51
Consejos técnicos
Control de exceso de revoluciones
Si el régimen pasa de 3.500 rpm con el árbol en punto muerto, el encendido se interrumpe. La tabla siguiente
recoge las etapas de corte del encendido.

Corte del encendido en punto muerto

Régimen (rpm)
3.500
#1 #2 #3 #4 #5 #6 1
3.750
4.000
4.250
4.500
2
4.750

: Desconexión de uno de los cilindros (una vez, encendido simultáneo).


: Desconexión de los dos cilindros (doble continua).
Si el régimen pasa de 6.200 rpm en avante o marcha atrás, el encendido se corta. La tabla siguiente recoge
las etapas de corte del encendido.
3
Corte del encendido en avante o marcha atrás

Régimen (rpm)
6.200
6.250
#1 #2 #3 #4 #5 #6
4
6.300
6.350
6.400
6.450
5
: Desconexión de uno de los cilindros (una vez, encendido simultáneo).
: Desconexión de los dos cilindros (doble continua).

Control DES
Si se usan dos motores fueraborda y uno entra en alguno de los modos de control, el otro controlará también
6
su encendido. Este control se activa a los mismos regímenes que otros modos de control.

Control de punto muerto


Si se activa el interruptor de punto muerto cuando el motor está girando a menos de 3.000 rpm, el sistema
desconecta uno o dos cilindros para facilitar el cambio. El sistema desconecta las parejas de cilindros 1 y 2 o
4 y 5 cuando el régimen del motor pasa de 850 rpm, y el cilindro 1 o 4 cuando el régimen del motor no llega a
7
850 rpm.

8
9
6S15H51 1-34
GEN
INFO Información general
Cuadro de funciones a prueba de fallos
Si se averían los componentes eléctricos, el ECM controla el encendido, la inyección y la velocidad de ralentí
según se indica en el cuadro.

Control de
Componentes Control de Control de
Criterio velocidad de
averiados encendido combustible
ralentí
Bobina de pulsos No hay señal Fijar a BTDC Control normal 900 rpm en
10° punto muerto
TPS Se detecta una tensión Fijar a BTDC Cambiar a Aumentado
de salida por debajo de 10° mapa exclusivo
0,3 V o por encima de
4,7 V
Sensor de presión del Se detecta una tensión Control normal Cambiar a 900 rpm en
aire de admisión de salida por debajo de mapa exclusivo punto muerto
0,2 V o por encima de
4,5 V
Sensor de la Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
temperatura del motor de salida por debajo de punto muerto
0,18 V o por encima de
4,90 V
Sensor de temperatura Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
del aire de admisión de salida por debajo de punto muerto
0,1 V o por encima de
4,6 V
Sensor de la presión Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
de aceite de salida por debajo de punto muerto
0,3 V, por encima de
4,8 V durante 260 seg.,
o por encima de 4,8 V
al parar el motor
Interruptor de punto Se detecta una tensión Control normal Control normal 900 rpm en
muerto de salida por encima de punto muerto
4,50 V o el interruptor 850 rpm con una
está encendido al arran- marcha puesta
car o el interruptor de
punto muerto y el con-
tacto de punto muerto
están encendidos
durante 5 segundos
Contacto de punto El interruptor está apa- Control normal Control normal Control normal
muerto gado al arrancar
Interruptor térmico El interruptor está Control normal Control normal 900 rpm en
encendido cuando la punto muerto
temperatura del motor
está por debajo de
40 °C (104 °F) o apa-
gado está por encima
de 120 °C (248 °F)

1-35 6S15H51
Consejos técnicos
Unidad PTT
En la unidad PTT de nuevo diseño, las válvulas principales de elevación y de bajada y las válvulas de alivio
de subida y de bajada se han concentrado en el alojamiento de la bomba de engranajes para facilitar el man-
tenimiento del motor y garantizar un funcionamiento fiable.

1
1
G

2
0

1
6 H
8
2
9
7

A
E
3
4 5 3

6 7
B

C D
F
2
4
5
I
4
8
9

S69J1410
5
1 Cilindro de elevación A Pistón de elevación
2
3
4
5
Cilindro del trim
Válvula manual
Válvula principal de elevación
Válvula principal de bajada
B
C
D
E
Absorbente del pistón de elevación
Pistón libre
Válvula amortiguadora de retorno
Ariete trimado
6
6 Válvula de alivio de subida F Pistón de trimado
7 Válvula de alivio de bajada G Motor PTT
8
9
0
Bomba de engranajes
Depósito
Pistón de elevación
H
I
Pistón del inversor de subida
Pistón del inversor de bajada
7
8
9
6S15H51 1-36
GEN
INFO Información general
Función de trimado y elevación se subida
Cuando se pulsa el interruptor de PTT a la posición “UP”, el motor de elevación y trimado acciona la bomba
de engranajes y se genera presión del líquido. El resultado es que la presión del líquido empuja hacia arriba
el pistón del inversor de subida, entra en la cámara inferior del cilindro del trim y el cilindro de elevación a tra-
vés de la válvula principal de elevación, y seguidamente empuja hacia arriba el pistón de elevación y el ariete
trimado.
Además, el líquido empuja hacia abajo el pistón del inversor de bajada, abre la válvula principal de bajada y
devuelve el líquido de PTT desde la cámara superior del cilindro de elevación a la bomba de engranajes.
El líquido de la cámara superior del cilindro del trim vuelve entonces al depósito.
El pistón de elevación y el ariete trimado se extienden a la vez y, cuando el ariete trimado se ha extendido del
todo, el pistón de elevación funciona para elevar.

2 7
6
3

0
8
9 A


:É S69J1420

1 Pistón de elevación 8 Pistón del inversor de subida


2 Cilindro de elevación 9 Válvula principal de elevación
3 Ariete trimado 0 Pistón del inversor de bajada
4 Cilindro del trim A Válvula principal de bajada
5 Motor PTT È Retorno
6 Depósito É Envío
7 Bomba de engranajes

1-37 6S15H51
Consejos técnicos
Función de trimado y elevación de bajada
Cuando se pulsa el interruptor de PTT a la posición “DN”, el motor de elevación y trimado acciona la bomba
de engranajes y se genera presión del líquido. El resultado es que la presión del líquido empuja hacia abajo
el pistón del inversor de bajada, entra en la cámara superior del cilindro de elevación a través de la válvula
principal de bajada, y seguidamente empuja hacia abajo el pistón de elevación.
Además, el líquido empuja hacia abajo el pistón del inversor de subida para abrir la válvula principal de eleva-
ción.
La bomba de engranajes aspira el líquido de PTT desde la cámara inferior del cilindro de elevación y el cilin-
1
dro del trim, y seguidamente retrae el pistón de elevación y el ariete trimado.
Como la presión del líquido de la bomba de engranajes se aplica a la cámara superior del cilindro de eleva-
ción, el pistón de elevación es el primero en moverse hacia abajo.
El aceite hidráulico fluye a la cámara superior del cilindro del trim desde el depósito.
Cuando el motor fueraborda entra en contacto con el ariete trimado, éste se mueve hacia abajo a la vez que
el pistón de elevación, por su propio peso y por la succión del líquido de PTT por la cámara inferior del cilin-
2
dro del trim.

5
3
1

2
6
7 4
3

5
8
9 A
0
6
4


7

8
S69J1440

1 Pistón de elevación 8 Pistón del inversor de subida


2 Cilindro de elevación 9 Válvula principal de elevación
3 Ariete trimado 0 Pistón del inversor de bajada
4 Cilindro del trim A Válvula principal de bajada
5 Motor PTT È Retorno
6
7
Depósito
Bomba de engranajes
É Envío

9
6S15H51 1-38
GEN
INFO Información general
Función de retracción del ariete trimado
Cuando el motor fueraborda está elevado y sujeto con la palanca de tope de elevación y se pulsa el interrup-
tor de PTT a la posición “DN”, el ariete trimado se retrae.
Aunque la bomba de engranajes intente aspirar aceite desde la cámara inferior del cilindro de elevación y del
cilindro del trim, después de pulsar el interruptor de PTT, no se puede aspirar líquido desde la cámara inferior
del cilindro de elevación porque el pistón de elevación está sujeto por la palanca de tope de elevación. Sólo
se puede aspirar el líquido de PTT desde la cámara inferior del cilindro del trim, y a medida que disminuye la
presión del líquido, el ariete trimado se retrae en el cilindro del trim. Como el pistón de elevación está sujeto,
el líquido de PTT bombeado por la bomba de engranajes fluye a la cámara superior del cilindro de elevación
para aumentar la presión del líquido. El resultado es que se abre la válvula de alivio de bajada y el líquido del
PTT sale al depósito.

2 5
6 7

4


S69J1430

1 Pistón de elevación 6 Depósito


2 Cilindro de elevación 7 Válvula de alivio de bajada
3 Ariete trimado È Retorno
4 Cilindro del trim É Envío
5 Bomba de engranajes

1-39 6S15H51
Consejos técnicos
Condición estática
Cuando el interruptor de PTT no está pulsado, la bomba de engranajes no bombea líquido, las válvulas prin-
cipales de elevación y de bajada permanecen cerradas y la unidad de PTT del sistema permanece constante.
Esto permite que el pistón de elevación y el ariete trimado mantengan sus posiciones hasta que el líquido de
PTT vuelva a fluir por el sistema.

Cuando el fueraborda choca contra algo en el agua


Si la carcasa inferior entra en contacto con un obstáculo mientras la embarcación se mueve, se aplica al pis-
1
tón de elevación una fuerza repentina de extensión. Esta fuerza hace que aumente la presión del líquido en
la cámara superior del cilindro de elevación, y que se abra el absorbente del pistón de elevación y libere la
presión del líquido en el espacio existente entre el pistón de elevación y el pistón libre. El resultado es que el
efecto amortiguador del absorbente del pistón de elevación y el mecanismo de bloqueo de aceite evitan que
se dañe la unidad de PTT, antes de que el pistón de elevación entre en contacto con la parte superior del
cilindro de elevación.
2
Después de la colisión, se genera una fuerza para devolver el motor fueraborda a su posición original debido

3
al peso del fueraborda y al empuje de la hélice.
El líquido de PTT pasa por la válvula amortiguadora de retorno del pistón de elevación, a través del pistón
libre y entra en la cámara superior del cilindro de elevación.
Cuando el pistón de elevación entra en contacto con el pistón libre, el pistón de elevación se detiene.

1
4
2

5
3

5 6
4
6 7
1 Pistón de elevación
2 Cilindro de elevación
4 Pistón de elevación
5 Válvula amortiguadora de retorno
S69J1450
8
3 Válvula de absorción del pistón de elevación 6 Pistón libre

9
6S15H51 1-40
GEN
INFO Información general
Sistema de refrigeración

3
4

2
8

1

S69J1460

1 Entrada de agua de refrigeración 6 Sistema de escape en el bloque


2 Bomba de agua 7 Termostato
3 Cárter de aceite 8 Cubo de la hélice
4 Tubo de escape È Agua
5 PCV

Sistema de engrase

Cárter Culata Alimentación a presión

Salpicadura
Manguito
Retorno
Válvulas de admisión y escape Eje de levas

Pistón

Pasador del cigüeñal


Muñón del eje de levas

Muñón del cigüeñal

Conducto principal Sensor de la presión de aceite


Ruta de retorno

Ruta de retorno

• Alarma de presión de aceite baja

Filtro de aceite • Filtrado de cuerpos extraños

• Regulación de la
presión del aceite
Bomba de aceite con válvula • Alimentación de aceite por succión/
de seguridad presión

• Prevención de succión de aire


Depurador de aceite • Filtrado de cuerpos extraños grandes

Cárter de aceite

• Colector de aceite
• Enfriamiento del aceite S69J1470

1-41 6S15H51
Consejos técnicos / Selección de la hélice
Selección de la hélice 1 Selección
El rendimiento de una embarcación y un motor Con el régimen del motor correspondiente al mar-
fueraborda se puede ver seriamente afectado por gen máximo de apertura del gas (5.000–6.000 rpm),
el tamaño y el tipo de la hélice seleccionada. Las la hélice óptima para la embarcación es aquella que
hélices afectan considerablemente a la velocidad
de la embarcación, la aceleración, la durabilidad
del motor, el consumo de combustible e incluso la
navegabilidad y la maniobrabilidad. Una selec-
proporciona el máximo rendimiento en relación con
la velocidad de la embarcación y el consumo de
combustible.
Modelo de rotación normal
1
ción incorrecta puede tener un efecto negativo
Tamaño de la hélice (in) Material

2
sobre las prestaciones y provocar averías graves
en el motor. 13 3/4 × 17 - M2
Utilice la información siguiente para orientarse en 13 3/4 × 19 - M2
la selección de la hélice que mejor se adapte a
13 3/4 × 21 - M
las condiciones de navegación de la embarcación
y funcionamiento del motor fueraborda. 14 1/2 × 15 - M

Tamaño de la hélice
El tamaño viene indicado en el extremo y en un
lateral del cubo de la hélice.
14 1/2 × 19 - T
14 1/2 × 21 - T
14 1/2 × 23 - M
Acero inoxidable 3
14 7/8 × 21 - M

× -
15 × 17 - T
15 1/4 × 15 - M
15 1/4 × 17 - M
15 1/4 × 19 - M
4
S69J1100
Modelo de contrarrotación

Tamaño de la hélice (in)


13 3/4 × 17 - ML1
Material 5
a Diámetro de la hélice (en pulgadas) 13 3/4 × 19 - ML1
b Paso de la hélice (en pulgadas)
c Tipo de hélice (marca de la hélice)
13 3/4 × 21 - ML
14 1/2 × 19 - TL
14 1/2 × 21 - TL
14 1/2 × 23 - ML Acero inoxidable
6
14 7/8 × 21 - ML
15 × 17 - TL
15 1/4 × 15 - ML
15 1/4 × 17 - ML
7
15 1/4 × 19 - ML

8
9
6S15H51 1-42
GEN
INFO Información general
Comprobaciones preliminares 1

NOTA:
A fin de que el proceso de entrega resulte ágil y
Si el aceite de motor se encuentra por debajo de
eficaz, se deben efectuar las comprobaciones
la marca del nivel mínimo (L), añada aceite hasta
previas que se detallan a continuación.
que el nivel se sitúe entre las marcas (H) y (L).
Comprobación del sistema de
combustible NOTA:
1. Compruebe que los tubos de combustible Si los grados de aceite de motor recomendados
estén firmemente acoplados y que el depó- no están disponibles, use aceite de motor con
sito de combustible esté lleno. una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.

Aceite de motor recomendado:


Aceite para motores fueraborda de
4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Sin sustitución del filtro de aceite:
5,6 L (5,92 US qt, 4,93 Imp qt)

Comprobación del nivel de aceite para


engranajes
1. Comprobar el nivel de aceite para engranajes.

S6S11020

PRECAUCIÓN:
Este motor es de 4 tiempos. No utilice nunca
mezcla de gasolina y aceite.
S60C1140

Comprobación del nivel de aceite de


motor Comprobación de la batería
1. Compruebe el nivel de aceite de motor. 1. Compruebe la capacidad, el nivel de electro-
lito y la densidad de la batería.

Capacidad recomendada de la batería:


CCA/EN: 711 A
20HR/IEC: 100 Ah
Densidad del electrolito:
1,280 a 20°C (68°F)

2. Compruebe que los cables negativo y positivo


de la batería estén firmemente conectados.

1-43 6S15H51
Comprobaciones preliminares
Comprobación de la altura del motor
fueraborda
1. Compruebe que la placa anticavitación esté
alineada con el fondo de la embarcación. Si
el motor está demasiado alto se producirá
cavitación y se reducirá la propulsión. Asi-
mismo, el régimen aumentará de forma anó-
mala y el motor se recalentará. Si el motor
1
está demasiado bajo la resistencia del agua

2
aumentará y el motor perderá eficiencia.

NOTA:
Para ajustar el cable del acelerador, consulte el
Capítulo 3, “Operación de ajuste de la conexión y
el cable del acelerador.”

3. Compruebe que el centro del pasador de


ajuste c esté alineado con la marca d del
3
soporte.

NOTA:
La altura óptima del motor fueraborda se ve afec-
tada por la combinación embarcación/motor.
4
Para determinar la altura óptima, realice pruebas
de funcionamiento con el motor fueraborda mon-
tado a diferentes alturas.

2. Compruebe que las fijaciones estén bien


5
apretadas con los pernos.

Comprobación del cable del control


remoto
1. Coloque la palanca de control remoto en
6
punto muerto y cierre completamente la

7
palanca del acelerador.

2. Compruebe que la leva del acelerador 1


está en posición totalmente cerrada y que la
S69J1190
marca de alineación a coincide con la marca
de alineación b.

ADVERTENCIA
El conector del cable del inversor/acelerador se
debe atornillar un mínimo de 8,0 mm (0,31 in) e.
8
9
6S15H51 1-44
GEN
INFO Información general
Comprobación del sistema de dirección 3. Compruebe que no haya cables o tubos que
1. Compruebe que la dirección funcione con obstaculicen el movimiento del motor fuera-
suavidad. borda cuando se encuentre en posición ele-
vada.

4. Compruebe que el indicador de trimado


apunte hacia abajo cuando el motor fuera-
borda esté completamente bajado.

Comprobación del interruptor de


arranque del motor y del interruptor de
hombre al agua
1. Verifique que el motor arranque al girar el
interruptor de arranque a la posición START.

2. Compruebe que no haya cables o tubos que 2. Verifique que el motor se pare al girar el inte-
obstaculicen el movimiento del motor fuera- rruptor de arranque a la posición OFF.
borda.
ON ON
OFF START START
Comprobación del funcionamiento del OFF
cambio de marcha y el acelerador
1. Compruebe que el cambio de marcha fun-
cione con suavidad al mover la palanca de
control remoto de la posición de punto
muerto a las posiciones de avante o atrás.

2. Compruebe que el acelerador funcione con


suavidad al mover la palanca de control S6P21080

remoto desde la posición de avante o atrás a


la posición completamente abierta a. 3. Verifique que el motor se pare al tirar del cor-
dón de hombre al agua y extraerlo de su inte-
rruptor.
N
F R

a
S6P21070

S6P21090E
Comprobación del sistema PTT
1. Compruebe si el motor fueraborda sube y
baja con suavidad al accionar la unidad PTT. Comprobación del chivato del agua de
refrigeración
2. Compruebe que no se produzcan ruidos anó- 1. Verifique que salga agua por el chivato del
malos cuando el motor fueraborda sube o agua de refrigeración.
baja.

1-45 6S15H51
Comprobaciones preliminares

È 0
a

1
b

2
c

10
1
Prueba de navegación
1.
S6P21050

Arranque el motor y verifique que el cambio


È Horas

Después de la prueba de navegación


S69J1240

2
de marcha funcione con suavidad. 1. Compruebe si hay agua en el aceite para

2.

3.
Compruebe la velocidad de ralentí cuando el
motor esté caliente.

Navegue a baja velocidad.


2.
engranajes.

Compruebe si hay fugas de gasolina en la


capota.
3
3. Lave el conducto del agua de refrigeración
4.

5.
Haga funcionar el motor fueraborda durante
una hora a 2.000 rpm o medio gas y luego
durante otra hora a 3.000 rpm o 3/4 de gas.

Verifique que el motor fueraborda no se


con agua dulce, utilizando el kit de lavado y
con el motor funcionando en punto muerto.

PRECAUCIÓN:
4
eleve al dar marcha atrás y que no entre No olvide suministrar suficiente agua al lavar

NOTA:
agua al barco por encima del espejo de
popa.
el conducto de agua de refrigeración, ya que
de lo contrario el motor se puede recalentar.
5
La prueba de navegación forma parte del rodaje.

Rodaje
Durante la prueba de navegación, realice el
rodaje en las tres etapas siguientes.
6
1. Una hora a a 2.000 rpm o aproximadamente

7
medio gas

2. Una hora b a 3.000 rpm o con el acelerador


a 3/4 de gas y 1 minuto de cada 10 con el
acelerador a todo gas

8
3. Ocho horas c a cualquier régimen, pero sin
mantenerlo al régimen máximo durante más
de 5 minutos

9
6S15H51 1-46
GEN
INFO Información general

— MEMO —

1-47 6S15H51
SPEC

Especificaciones

Especificaciones generales.......................................................................................2-1

Especificaciones de mantenimiento.........................................................................2-3
Motor .....................................................................................................................2-3
Cola .......................................................................................................................2-6
1
Sistema eléctrico ...................................................................................................2-7

2
Dimensión..............................................................................................................2-9

Pares de apriete ........................................................................................................2-11


Pares especificados ............................................................................................2-11
Pares de apriete generales .................................................................................2-14

3
4
5
6
7
8
9
6S15H51
SPEC
Especificaciones
Especificaciones generales 2

Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Dimensión
Longitud total mm (in) 892 (35,1)
Anchura total mm (in) 634 (25,0)
Altura total
(X) mm (in) 1.805 (71,1)
(U) mm (in) 1.932 (76,1)
Altura del peto de popa
(X) mm (in) 635 (25,0)
(U) mm (in) 762 (30,0)
Peso
(con hélice inoxidable)
(X) kg (lb) 269,0 (593)
(U) kg (lb) 275,0 (606)
Rendimiento
Potencia máxima kW (hp) 147,1 (200) a 5.500 rpm
Régimen a pleno gas rpm 5.000–6.000
Consumo máximo de gasolina L (US gal, 66,0 (17,4, 14,5) a 6.000 rpm
Imp gal)/hr
Velocidad de ralentí del motor rpm 650–750
Motor
Tipo 4 tiempos, DOHC
Número de cilindros 6 en V
Cilindrada total cm3 (cu. in) 3.352 (204,5)
Diámetro × carrera mm (in) 94,0 × 80,5 (3,70 × 3,17)
Relación de compresión 9,0
Sistema de control Control remoto
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de combustible Inyección
Sistema de control de encendido TCI
Control del avance del encendido Microprocesador
Rendimiento máximo del V, A 12, 45
alternador
Bujía LFR5A-11 (NGK)
Orden de encendido 1–2–3–4–5–6 (funcionamiento normal)
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de escape Cubo de la hélice
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter

2-1 6S15H51
Especificaciones generales
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Gasolina y aceite
Tipo de gasolina
Calidad mínima de la gasolina

Aceite de motor
RON
PON
Gasolina normal sin plomo
84

Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos
1
Grado del aceite de motor(*1) API SE, SF, SG, SH, SJ o SL

2
SAE 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor
(sin sustitución del filtro de L (US qt, 5,6 (5,92, 4,93)
aceite) Imp qt)
(con sustitución del filtro de L (US qt, 5,8 (6,13, 5,10)

3
aceite) Imp qt)
Tipo de aceite para engranajes Aceite hidráulico
Grado del aceite para engranajes(*2) API GL-4
SAE 90
Cantidad de aceite para cm3 (US oz, 1.150 (38,9, 40,6) 1.000 (33,8, 35,3)

4
engranajes Imp oz)
Soporte
Ángulo de trimado Grados –3 a 16
(a 12° del peto de popa)
Ángulo de elevación Grados 70

5
Ángulo de dirección Grados 32 + 32
Transmisión
Posiciones del cambio de marcha F-N-R (avante – punto muerto – atrás)
Relación de engranaje 2,00 (30/15)
Tipo de reducción Engranaje cónico en espiral

6
Tipo de embrague Desplazable
Tipo de eje de la hélice Estrías
Sentido de giro de la hélice Dextrógiro Levógiro
(vista trasera)
Marca de la hélice T, M TL, ML

7
Sistema eléctrico
Capacidad mínima de la batería
CCA/EN A 711
20HR/IEC Ah 100
(*1) Si los grados de aceite de motor recomendados no están disponibles, use aceite de motor con una clasificación SAE
de 15W-40, 20W-40 o 20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
(*2) Cumple las normas API y SAE

8
9
6S15H51 2-2
SPEC
Especificaciones
Especificaciones de mantenimiento 2

Motor
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Motor
Compresión mínima(*1) kPa 710 (7,1, 103,0)
(kgf/cm2, psi)
Presión de aceite(*2) kPa 630 (6,3, 91,4) a la velocidad de ralentí del motor
(kgf/cm2, psi)
Culata
Límite de deformación mm (in) 0,1 (0,0039)

(las líneas indican la posición recta)


Diámetro interior de la tapa del mm (in) 25,000–25,021 (0,9843–0,9851)
eje de levas
Cilindro
Diámetro mm (in) 94,000–94,017 (3,7008–3,7014)

Pistón
Diámetro del pistón (D) mm (in) 93,921–93,941 (3,6977–3,6985)
Punto de medición (H) mm (in) 13,0 (0,51)
Holgura del pistón(*2) mm (in) 0,075–0,080 (0,0030–0,0031)
Diámetro del circlip del bulón mm (in) 21,017–21,031 (0,8274–0,8280)
Diámetro del pistón
sobredimensionado
1º mm (in) 94,171–94,191 (3,7075–3,7083)
Bulón del pistón
Diámetro exterior mm (in) 20,995–21,000 (0,8266–0,8268)
(*1) Condiciones para la medición:
Temperatura ambiente 20 °C (68 °F), acelerador completamente abierto, con la bujía extraída de todos los cilindros.
Las cifras son únicamente de referencia.
(*2) Las cifras son únicamente de referencia.

2-3 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Aros de pistón
Aro de compresión
Dimensión B
Dimensión T
Separación entre extremos(*1)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,17–1,19 (0,046–0,047)
2,80–3,00 (0,110–0,118)
0,15–0,30 (0,006–0,012)
1
Holgura lateral mm (in) 0,03–0,08 (0,001–0,003)
Segundo aro del pistón
Dimensión B
Dimensión T
Separación entre
mm (in)
mm (in)
mm (in)
1,17–1,19 (0,046–0,047)
3,60–3,80 (0,142–0,150)
0,35–0,50 (0,014–0,020)
2
extremos(*1)
Holgura lateral
Aro engrasador
Dimensión B
Dimensión T
mm (in)

mm (in)
mm (in)
0,03–0,07 (0,001–0,003)

2,40–2,47 (0,094–0,097)
2,30–2,70 (0,091–0,106)
3
Separación entre extremos(*1) mm (in) 0,15–0,60 (0,006–0,024)
Holgura lateral
Eje de levas
Admisión (A)
Escape (A)
mm (in)

mm (in)
mm (in)
0,04–0,13 (0,002–0,005)

45,30–45,40 (1,783–1,787)
45,35–45,45 (1,785–1,789)
4
Admisión y mm (in) 35,95–36,05 (1,415–1,419)
escape (B)
Diámetro del muñón del eje de
levas
Límite de descentramiento del eje
mm (in)

mm (in)
24,96–24,98 (0,983–0,983)

0,015 (0,0006)
5
de levas
Válvula
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión
Escape
mm (in)
mm (in)
0,17–0,23 (0,007–0,009)
0,31–0,37 (0,012–0,014)
6
Diámetro de la
cabeza (A)
Admisión
Escape
Anchura frontal (B)
mm (in)
mm (in)
34,9–35,2 (1,37–1,39)
29,9–30,2 (1,18–1,19)
7
Admisión mm (in) 2,11 (0,083)
Escape
Anchura de contacto del
asiento (C)
Admisión
mm (in)

mm (in)
2,43 (0,096)

1,10–1,40 (0,043–0,055)
8
Escape mm (in) 1,40–1,70 (0,055–0,067)

(*1)
Espesor del margen (D)
Admisión
Escape
Las cifras son únicamente de referencia.
mm (in)
mm (in)
0,70 (0,028)
1,00 (0,039)
9
6S15H51 2-4
SPEC
Especificaciones

Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Diámetro del vástago
Admisión mm (in) 5,477–5,492 (0,2156–0,2162)
Escape mm (in) 5,464–5,479 (0,2151–0,2157)
Diámetro interior de la guía
Admisión y escape mm (in) 5,504–5,522 (0,2167–0,2174)
Holgura del vástago a la guía
Admisión mm (in) 0,012–0,045 (0,0005–0,0018)
Escape mm (in) 0,025–0,058 (0,0010–0,0023)
Límite de descentramiento del mm (in) 0,01 (0,0004)
vástago
Muelle de la válvula
Longitud libre mm (in) 44,2 (1,74)
Límite de inclinación mm (in) 1,5 (0,06)
Empujador de la válvula
Diámetro exterior del empujador mm (in)
32,982–32,997 (1,2985–1,2991)
de la válvula
Holgura entre el empujador de la mm (in) 0,020–0,055 (0,0008–0,0022)
válvula y la culata
Galga para ajuste de válvulas
Espesor de la galga para ajuste mm (in) 2,320–2,960 (0,0913–0,1165)
de válvulas
(en incrementos de 0,020 mm)
Biela
Diámetro interior del pie de biela mm (in) 21,017–21,031 (0,8274–0,8280)
Diámetro interior de la cabeza de mm (in) 53,015–53,035 (2,8720–2,0880)
biela
Holgura lateral de la cabeza de mm (in) 0,15–0,30 (0,006–0,012)
biela(*1)
Holgura para el aceite de las mm (in) 0,035–0,071 (0,0014–0,0028)
muñequillas
Espesor del cojinete de la cabeza
de biela
Amarillo mm (in) 1,492–1,496 (0,0587–0,0589)
Verde mm (in) 1,496–1,500 (0,0589–0,0591)
Azul mm (in) 1,500–1,504 (0,0591–0,0592)
Cigüeñal
Diámetro del muñón del cigüeñal mm (in) 62,968–62,992 (2,4791–2,4800)
Diámetro de las muñequillas mm (in) 49,976–50,000 (1,9676–1,9685)
Anchura de las muñequillas mm (in) 21,50–21,55 (0,8465–0,8484)
Límite de descentramiento mm (in) 0,03 (0,0012)
Cárter
Holgura para el aceite del muñón mm (in) 0,025–0,050 (0,0010–0,0020)
del cigüeñal
Espesor del cojinete principal del
cárter superior
1 mm (in) 2,494–2,500 (0,0982–0,0984)
2 mm (in) 2,498–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,502–2,508 (0,0985–0,0987)
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

2-5 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Espesor del cojinete principal del

1
cárter inferior
1 mm (in) 2,494–2,500 (0,0982–0,0984)
2 mm (in) 2,498–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,502–2,508 (0,0985–0,0987)
Espesor del cojinete principal del

2
cárter inferior (J3)
1 mm (in) 2,492–2,500 (0,0981–0,0984)
2 mm (in) 2,496–2,504 (0,0983–0,0986)
3 mm (in) 2,500–2,508 (0,0984–0,0987)
Espesor del cojinete de empuje mm (in) 1,907–1,957 (0,0751–0,0770)

3
(J3)
Termostatos
Temperatura de apertura °C (°F) 58–62 (136–144)
Temperatura de apertura total °C (°F) 70 (158)
Límite inferior de apertura de la mm (in) 4,3 (0,17)

4
válvula

Cola
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Contragolpe de la transmisión
Piñón a engranaje de marcha
avante
Piñón a engranaje de marcha atrás
mm (in)

mm (in)
0,32–0,55
(0,0126–0,0217)
0,32–0,65
0,46–0,82
(0,0181–0,0323)
0,45–0,78
5
(0,0126–0,0256) (0,0177–0,0307)

6
Juego del eje de la hélice mm (in) — 0,25–0,35
(0,0098–0,0138)
Laminillas del piñón mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
Laminillas del engranaje de mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
marcha avante

7
Laminillas del engranaje de mm 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
marcha atrás
Laminillas del eje de la hélice mm — 0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40, 0,50

8
9
6S15H51 2-6
SPEC
Especificaciones
Sistema eléctrico
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Encendido y sistema de control
del encendido
Huelgo de la bujía mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Tensión de pico de salida de la
bobina de pulsos
(W/R – B, W/B – B, W/G – B)
en el arranque (sin carga) V 2,8
en el arranque (en carga) V 2,8
a 1.500 rpm (en carga) V 19,7
a 3.500 rpm (en carga) V 43,4
Resistencia de la bobina de Ω 459–561
pulsos(*1)
(W/R – B, W/B – B, W/G – B)
Tensión de pico de salida del ECM
(B/O – B, B/Y – B, B/W – B)
en el arranque (en carga) V 250
a 1.500 rpm (en carga) V 250
a 3.500 rpm (en carga) V 250
Resistencia de la bobina de
encendido
Bobina primaria (R/Y – B/W) Ω 1,45–1,96
Bobina secundaria kΩ 19,53–35,48
(cable de bujía –
cable de bujía)
Tensión de salida del TPS (P – B)
a velocidad de ralentí del motor mV 680–720
Tensión de salida del sensor de
presión de aceite (O – B)
a velocidad de ralentí del motor V 3,5
Resistencia del sensor de
temperatura de aire de admisión
a 80 °C (176 °F) kΩ 0,29–0,39
Resistencia del sensor de la
temperatura del motor (B/Y – B)
a 20 °C (68 °F) kΩ 54,2–69,0
a 100 °C (212 °F) kΩ 3,12–3,48
Sistema de control de combustible
Resistencia del inyector de
gasolina(*1)
a 20 °C (68 °F) Ω 14,0–15,0
(*1) Las cifras son únicamente de referencia.

2-7 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Modelo
Ítem Unidad
F200BET FL200BET
Motor de arranque
Tipo
Potencia
Límite de tiempo de arranque
Escobillas
kW
Segundos
Engranaje de deslizamiento
1,40
30 1
Longitud normal mm (in) 15,5 (0,61)
Límite de desgaste
Conmutador
Diámetro normal
Límite de desgaste
mm (in)

mm (in)
mm (in)
9,5 (0,37)

29,0 (1,14)
28,0 (1,10)
2
Rebaje normal mm (in) 0,5–0,8 (0,02–0,03)
Límite de desgaste
Sistema de carga
Fusible
Tensión de pico de salida de la
mm (in)

A
0,2 (0,01)

30
3
bobina del estátor
(G – G, G/W – G/W)
en el arranque (sin carga)
a 1.500 rpm (sin carga)
a 3.500 rpm (sin carga)
V
V
V
6,4
43,6
96,4
4
Resistencia de la bobina del
estátor(*1)
(G – G, G/W – G/W)
Tensión de pico de salida del
rectificador regulador(*2)
Ω 0,248–0,372
5
(Terminal positivo de la batería –

6
terminal negativo de la batería)
a 1.500 rpm (en carga) V 13,0
a 3.500 rpm (en carga) V 13,0
Sistema PTT
Sensor de trimado
Resistencia del ajuste
Resistencia
Tipo de líquido
Escobillas del motor


9–11
9–387,6
ATF Dexron II 7
Longitud normal mm (in) 11,5 (0,45)
Límite de desgaste
Conmutador del motor
Diámetro normal
Límite de desgaste
mm (in)

mm (in)
mm (in)
4,5 (0,18)

23,0 (0,91)
22,0 (0,87)
8
Rebaje normal mm (in) 1,40 (0,055)

(*1)
(*2)
Límite de desgaste
Las cifras son únicamente de referencia.
mm (in) 0,90 (0,035)

La tensión de pico real de salida del rectificador regulador puede variar según las condiciones de la batería.
9
6S15H51 2-8
SPEC
Especificaciones
Dimensión
Exterior

mm (in)

453 (17.8)

724 (28.5)
32˚
317 (12.5)

X: 1,155 (45.5)
618 (24.3) U: 1,272 (50.1)

219 (8.6) 651 (25.6)

75 (3.0)
880 (34.6)

727 (28.6)

361 (14.2)

45 (1.8)
39 (1.5)
U: 770 (30.3)
X: 643 (25.3)

230 (9.1)
U: 1,205 (47.4)
X: 1,078 (42.4)

U: 924 (36.4)
X: 847 (33.3)

59 (2
.3)
216 (8.5)

˚
67

12˚


25 (1.0)

X: 52 (2.0)
U: 59 (2.3) 673 (26.5)
S6S12020

2-9 6S15H51
Especificaciones de mantenimiento
Soporte de fijación

mm (in)

1
180 (7.1) 180 (7.1)
2
163.5 (6.4) 163.5 (6.4) 3
50.8 (2.0)

79 (3.1)
4
5
254 (10.0)

13 (0.5)
18.5 (0.7)
411 (16.2)

6
13 (0.5)
55.5 (2.2)

7
8
101.5 (4.0) 101.5 (4.0)

125.4 (4.9) 125.4 (4.9)

S6P22010
9
6S15H51 2-10
SPEC
Especificaciones
Pares de apriete 2

Pares especificados
Tamaño de Pares de apriete
Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Sistema de combustible
Tornillo de drenaje del separador de vapores M4 2 0,2 1,5
Tornillo de soporte del filtro de gasolina M6 8 0,8 5,9
Sensor de temperatura del aire de admisión — 4 0,4 3,0
Tornillo del soporte del tubo de combustible M5 4 0,4 3,0
Perno de la tapa de la bomba de combustible de
M6 9 0,9 6,6
baja presión
Tuerca del enfriador de gasolina — 5 0,5 3,7
Tornillo del soporte de la cámara del flotador M8 7 0,7 5,2
Tornillo de la placa de la cámara del flotador M4 2 0,2 1,5
Tornillo del conjunto de la tapa del separador de
M4 2 0,2 1,5
vapores
Tornillo del soporte del tubo de combustible M4 4 0,4 3,0
Perno del cuerpo de control de velocidad de ralentí M6 6 0,6 4,4
Tapón del vacuómetro M6 6 0,6 4,4
Perno del conjunto del cuerpo del acelerador M8 13 1,3 9,6
Perno de la línea de alta presión M8 13 1,3 9,6
Tuerca de la varilla de conexión — 4 0,4 3,0
Unión de la palanca de control del magneto — 4 0,4 3,0
Perno de la leva del acelerador — 8 0,8 5,9
Motor
Perno de sujeción del motor M10 42 4,2 31,0
Perno del mandil M6 8 0,8 5,9
Tornillo de la tapa de la carcasa superior M6 8 0,8 5,9
Perno del cable del motor PTT (elevación y trimado) M6 4 0,4 3,0
Tornillo del portacables de la batería M6 4 0,4 3,0
Tuerca del volante magnético — 240 24,0 177,0
Perno del tensor de la correa de distribución — 39 3,9 28,8
Bujía — 25 2,5 18,4
Perno del piñón motriz M5 7 0,7 5,2
Perno del piñón de arrastre M10 60 6,0 44,3
Tornillo de la placa de la tapa de la culata M4 2 0,2 1,5
1º 8 0,8 5,9
Perno de la tapa de la culata M6
2º 8 0,8 5,9
1º 8 0,8 5,9
Perno de la tapa del eje de levas M7
2º 17 1,7 12,5
Tornillo del tensor de la cadena de distribución M6 12 1,2 8,9
Tornillo del cable del relé de arranque M6 4 0,4 3,0
Tuerca del relé PTT (elevación y trimado) — 4 0,4 3,0
Perno del motor de arranque M8 29 2,9 21,4
Tuerca del cable positivo de la batería — 9 0,9 6,6
1º 6 0,6 4,4
Perno del rectificador regulador M6
2º 12 1,2 8,9

2-11 6S15H51
Pares de apriete

Tamaño de Pares de apriete


Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Tuerca de la varilla de conexión — 4 0,4 3,0
Filtro de aceite
Sensor de la presión de aceite
Racor del filtro de aceite




18
18
34
6
1,8
1,8
3,4
0,6
13,3
13,3
25,1
4,4
1
Perno de la tapa de escape M6
2º 12 1,2 8,9

Tapón de la tapa de escape

Tornillo del ánodo




M8

M18
M4
14
28
55
3
1,4
2,8
5,5
0,3
10,3
20,7
40,6
2,2
2
Perno de la barra de suspensión del motor M6 12 1,2 8,9

Perno de la culata




M8

M10
14
28
19
37
1,4
2,8
1,9
3,7
10,3
20,7
14,0
27,3
3
3º 90°
Tornillo de la tapa del conducto del agua de
refrigeración

Perno de la tapa del cárter




M6

M8
12

14
28
1,2

1,4
2,8
8,9

10,3
20,7
4
1º 23 2,3 17,0
Perno de la tapa de biela

Tornillo de la placa de la tapa del cárter


Tuerca de la placa de desviación


M9

M4

43

2
12
4,3
90°
0,2
1,2
31,7

1,5
8,9
5
Sensor de la temperatura del motor — 15 1,5 11,1

Perno del cárter





M8

M8
14
28
25
1,4
2,8
2,5
10,3
20,7
18,4
6
2º 90°

7
1º 40 4,0 29,5
M10
2º 90°
Tornillo de la tapa de la bomba de aceite M6 4 0,4 3,0
Tapón de la tapa del termostato M14 23 2,3 17,0
Cola (modelo de rotación normal)

8
Sonda del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Tornillo de drenaje del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Perno (tuerca) de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice — 54 5,4 39,8
Engrasador
Perno del casquillo del eje de la hélice
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de
refrigeración

M8

M5
6
30

4
0,6
3,0

0,4
4,4
22,1

3,0
9
Tuerca del piñón — 142 14,2 104,7

6S15H51 2-12
SPEC
Especificaciones

Tamaño de Pares de apriete


Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Cola (modelo de contrarrotación)
Sonda del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Tornillo de drenaje del aceite para engranajes — 9 0,9 6,6
Perno (tuerca) de sujeción de la carcasa inferior M10 47 4,7 34,7
Perno de la aleta de compensación M10 42 4,2 31,0
Tuerca de la hélice — 54 5,4 39,8
Tuerca de anillo — 108 10,8 79,7
Engrasador — 6 0,6 4,4
Perno del casquillo del eje de la hélice M8 30 3,0 22,1
Tornillo de la tapa de la entrada de agua de
M5 4 0,4 3,0
refrigeración
Tuerca del piñón — 142 14,2 104,7
Soporte
Tornillo del interruptor de punto muerto M4 2 0,2 1,5
Perno del soporte del interruptor de punto muerto — 19 1,9 14,0
Tornillo del contacto de punto muerto M4 2 0,2 1,5
Perno retén de la varilla del inversor — 18 1,8 13,3
Engrasador — 1 0,1 0,7
Tornillo del adaptador de la manguera de lavado M6 5 0,5 3,7
Perno del soporte de la montura superior M10 54 5,4 39,8
Soporte del mandil — 8 0,8 5,9
Perno de drenaje de aceite de motor M14 27 2,7 19,9
Tuerca de la montura superior — 72 7,2 53,1
Tuerca de la montura inferior — 72 7,2 53,1
M8 20 2,0 14,8
Perno del conjunto del cárter de aceite
M10 42 4,2 31,0
PCV — 8 0,8 5,9
Tornillo de la placa de desviación M6 4 0,4 3,0
Perno del depurador de aceite M6 10 1,0 7,4
Perno del cárter de aceite M8 20 2,0 14,8
Perno del colector de escape M8 20 2,0 14,8
Perno del silenciador M8 20 2,0 14,8
Tornillo de la placa de fricción M6 4 0,4 3,0
Engrasador — 3 0,3 2,2
Tuerca autoblocante — 22 2,2 16,2
Tuerca del receptor de empuje — 36 3,6 26,6
Unidad PTT
Perno de sujeción del depósito M8 19 1,9 14,0
Perno de sujeción del motor PTT
M8 19 1,9 14,0
(elevación y trimado)
Tapa del depósito M12 7 0,7 5,2
Válvula manual — 2 0,2 1,5
Unión de tubo — 15 1,5 11,1
Adaptador de unión de tubo — 20 2,0 14,8
Perno de la bomba de engranajes M5 7 0,7 5,2
Perno del soporte de la bomba de engranajes M5 7 0,7 5,2

2-13 6S15H51
Pares de apriete

Tamaño de Pares de apriete


Piezas por apretar
la rosca N·m kgf·m ft·lb
Tapa del pistón de trimado — 160 16 118,0
Pistón de elevación
Tapa del pistón de elevación
Perno del pistón de elevación


M6
55
90
7
5,5
9,0
0,7
40,6
66,4
5,2 1
Pares de apriete generales

2
En esta tabla se especifican los pares de apriete
para las fijaciones estándar con rosca ISO están-
dar. Los pares de apriete para los componentes o
conjuntos especiales se incluyen en las seccio-
nes correspondientes de este manual. Para evitar
la deformación de las piezas, los conjuntos de
varias fijaciones se deben apretar en cruz y en
etapas progresivas hasta obtener el par especifi-
cado. Salvo que se especifique otra cosa, las
especificaciones de par de apriete requieren ros-
3
cas limpias y secas.
Los componentes deben estar a temperatura
ambiente.

Tuerca Perno
Especificaciones
generales de pares de
4
(A) (B) apriete

5
N·m kgf·m ft·lb
8 mm M5 5 0,5 3,7
10 mm M6 8 0,8 5,9
12 mm M8 18 1,8 13,3
14 mm M10 36 3,6 26,6

6
17 mm M12 43 4,3 31,7

7
8
9
6S15H51 2-14
SPEC
Especificaciones

— MEMO —

2-15 6S15H51
CHK
ADJ
Ajustes y comprobaciones periódicas

Tabla de intervalos de mantenimiento .....................................................................3-1

Capota superior ..........................................................................................................3-3


Comprobación de la capota superior.....................................................................3-3
1
Sistema de combustible.............................................................................................3-3
Comprobación del conector de gasolina y el tubo de combustible
(del conector de gasolina al inyector de combustible).........................................3-3
Comprobación del filtro de gasolina ......................................................................3-4 2
Motor............................................................................................................................3-4

3
Comprobación del aceite de motor........................................................................3-4
Cambio del aceite de motor mediante un cambiador de aceite ............................3-4
Cambio del aceite de motor mediante vaciado .....................................................3-5
Cambio del filtro de aceite .....................................................................................3-6
Comprobación de la correa de distribución ...........................................................3-7
Comprobación de las bujías ..................................................................................3-7
Comprobación del conducto del agua de refrigeración .........................................3-8

Sistema de control......................................................................................................3-8
Comprobación de la velocidad de ralentí del motor ..............................................3-8
4
Operación de ajuste de la conexión y el cable del acelerador

5
(con perno de tope) .............................................................................................3-9
Operación de ajuste de la conexión y el cable del acelerador
(sin perno de tope) ............................................................................................3-10
Comprobación del funcionamiento del cambio de marcha..................................3-12

Soporte ......................................................................................................................3-12
Comprobación del funcionamiento del PTT ........................................................3-12
Comprobación del nivel de líquido del PTT.........................................................3-13

Cola ............................................................................................................................3-13
6
Comprobación del nivel de aceite para engranajes ............................................3-13
Cambio del aceite para engranajes.....................................................................3-14
Comprobación de la estanqueidad de la cola .....................................................3-15
Comprobación de la hélice ..................................................................................3-15 7
General ......................................................................................................................3-15

8
Comprobación de los ánodos..............................................................................3-15
Comprobación de la batería ................................................................................3-16
Engrase del motor fueraborda.............................................................................3-17

9
6S15H51
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Tabla de intervalos de mantenimiento 3

Utilice la tabla siguiente como guía para el mantenimiento general.


Ajuste los intervalos de mantenimiento de acuerdo con las condiciones de funcionamiento del motor fuera-
borda.
Inicial Cada
Consultar la
Ítem Observaciones 10 horas 50 horas 100 horas 200 horas
página
(1 mes) (3 meses) (6 meses) (1 año)
Ánodos (externos) Comprobar/ 3-15
cambiar
Ánodos Comprobar/ 3-15
(culata, tapa del termostato) cambiar
Batería Comprobar/ 3-16
cargar
Conductos del agua de Limpiar 3-8
refrigeración
Capota superior Comprobar 3-3
Filtro de gasolina Comprobar/ 3-4
(se puede desarmar) cambiar
Sistema de combustible Comprobar 3-3
Depósito de combustible Comprobar/ —
(depósito portátil de Yamaha) limpiar
Aceite para engranajes Cambiar 3-14
Puntos de lubricación Lubricar 3-17
Velocidad de ralentí del motor Comprobar 3-8
PCV Comprobar 7-7
Unidad PTT Comprobar 3-12
Hélice y pasador de la hélice Comprobar/ 3-15
cambiar
Varilla/cable del inversor Comprobar/ 3-12
ajustar
Termostatos Comprobar/ 5-68
cambiar
Puesta a punto del varillaje/ Comprobar/ 3-9
cable/accionamiento del gas ajustar
Bomba de agua Comprobar/ 6-6, 6-34
cambiar
Aceite de motor Comprobar/ 3-4
cambiar
Filtro de aceite (cartucho) Cambiar 3-6
Bujías Limpiar/ajustar/ 3-7
cambiar
Correa de distribución Comprobar/ 3-7
cambiar

NOTA:
Cuando se utiliza en agua salada, turbia o fangosa, el motor se debe lavar con agua limpia después de cada
uso.

3-1 6S15H51
Tabla de intervalos de mantenimiento

Cada
Consultar la
Ítem Observaciones 500 horas 1.000 horas
página
(2,5 años) (5 años)
Correa de distribución
Cadena de distribución/tensor de
la cadena
Holgura de las válvulas (DOHC)
Cambiar
Comprobar

Comprobar/
5-14
5-22

5-10
1
ajustar
Filtro de gasolina
(depósito separador de vapores)
Ánodos
(tapa de escape, tapa del conducto
Cambiar

Cambiar
4-15

3-15
2
del agua de refrigeración)
Guía de escape, colector de
escape

NOTA:
Comprobar/
cambiar
7-8

3
Cuando utilice gasolina con plomo o con alto contenido de azufre, es posible que haya que comprobar la hol-
gura de las válvulas con una frecuencia superior a cada 500 horas.

4
5
6
7
8
9
6S15H51 3-2
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Capota superior 3

Comprobación de la capota superior


1. Compruebe la fijación presionando la capota
con ambas manos. Ajústela si es preciso.

Sistema de combustible 3

Comprobación del conector de gasolina


y el tubo de combustible (del conector
de gasolina al inyector de combustible)
2. Afloje los tornillos 1. 1. Desmonte la tapa del volante magnético y el
silenciador del aire de admisión.
3. Mueva ligeramente el gancho 2 hacia arriba
o hacia abajo para ajustar la posición. NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (4-10).

2. Compruebe las conexiones del tubo de com-


bustible de baja presión. Sustitúyalo si hay
fugas. Asimismo, compruebe el filtro de
gasolina 1, la bomba de combustible de
baja presión 2, el filtro 3, la válvula antirre-
torno 4 y el enfriador de gasolina 5. Susti-
túyalos si presentan fugas o deterioro.

3. Compruebe las conexiones del tubo de com-


NOTA: bustible de alta presión. Sustitúyalo si hay
• Para aflojar el acoplamiento, mueva el gancho fugas. Asimismo, compruebe el separador de
en dirección a. vapores 6, las líneas de alta presión 7, los
• Para apretar el acoplamiento, mueva el gancho inyectores 8 y el regulador de presión 9.
en dirección b. Sustitúyalos si presentan fugas o deterioro.

4. Apriete los pernos.

5. Compruebe de nuevo la fijación y, si es pre-


ciso, repita los pasos 2–4.

6. Compruebe los tubos de la capota superior.


Cámbiela si están agrietados o dañados.

3-3 6S15H51
Capota superior / Sistema de combustible / Motor
4. Instale el silenciador del aire de admisión y la
tapa del volante magnético. NOTA:
• Cambie el aceite si tiene un aspecto lechoso o
Comprobación del filtro de gasolina sucio.
1.

2.
Compruebe el elemento filtrante 1. Sustitú-
yalo si hay suciedad o residuos.

Compruebe la taza 2. Límpiela con gasolina


• Si el aceite de motor se encuentra por debajo
de la marca del nivel mínimo (L), añada aceite
hasta que el nivel se sitúe entre las marcas (H)
y (L).
1
sola si hay sustancias extrañas o cámbiela si
está agrietada.
Cambio del aceite de motor mediante un
cambiador de aceite
1. Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo.
2
3
2. Extraiga la sonda y el tapón de llenado de
aceite 1.

NOTA:
Evite derramar gasolina cuando extraiga la taza
del filtro.
4
Motor
Comprobación del aceite de motor
1. Coloque el motor fueraborda en posición ver-
tical.
3

3. Introduzca el tubo del cambiador de aceite 2


en la guía de la sonda de nivel 3.
5
2.

3.
Extraiga la sonda de aceite, límpiela y, a con-
tinuación, introdúzcala nuevamente en la
guía.

Vuelva a extraer la sonda para comprobar el


6
nivel de aceite, la viscosidad del mismo y si
se ha producido una decoloración.
7
8
4. Accione el cambiador para extraer el aceite.

NOTA:
Limpie cualquier resto de aceite derramado. 9
6S15H51 3-4
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
5. Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de lle-
nado.

NOTA:
Si los grados de aceite de motor recomendados
no están disponibles, use aceite de motor con
una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.

Aceite de motor recomendado:


Aceite para motores fueraborda de 4. Coloque un recipiente debajo del orificio de
4 tiempos drenaje y extraiga el tornillo de drenaje 3
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL para dejar que salga todo el aceite.
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Sin sustitución del filtro de aceite:
5,6 L (5,92 US qt, 4,93 Imp qt)

6. Coloque el tapón de llenado de aceite y la


sonda, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.

7. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y


corríjalo si es preciso.

Cambio del aceite de motor mediante


vaciado
1. Arranque el motor, deje que se caliente y
después párelo.

2. Extraiga la sonda y el tapón de llenado de NOTA:


aceite 1. Limpie cualquier resto de aceite derramado.

5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con


el par especificado.

Perno de drenaje de aceite de motor:


27 N·m (2,7 kgf·m, 19,9 ft·lb)
T.
R.

6. Introduzca la cantidad especificada de aceite


de motor recomendado por el orificio de lle-
nado.
3. Desmonte el mandil de estribor 2. NOTA:
Si los grados de aceite de motor recomendados
no están disponibles, use aceite de motor con
una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.

3-5 6S15H51
Motor
3. Coloque un trapo debajo del filtro y, a conti-
Aceite de motor recomendado: nuación, desmonte éste con un extractor de
Aceite para motores fueraborda de filtros de aceite de 72,5 mm (2,9 in) 2.
4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Sin sustitución del filtro de aceite:
2 1
5,6 L (5,92 US qt, 4,93 Imp qt)

7. Coloque el tapón de llenado de aceite y la


sonda, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.
S6S13190
2
8. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y

9.
corríjalo si es preciso.

Monte el mandil de estribor 2 y apriete los


pernos con el par especificado.
NOTA:
• Para cambiar el filtro de aceite, espere más de
5 minutos después de parar el motor.
• Limpie cualquier resto de aceite derramado.
3
2

LT
572
4.
Extractor del filtro de aceite 2:
90890-06830

Aplique una capa fina de aceite de motor a la


4
junta tórica del filtro nuevo.
LT
572

S6S13220
5. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
especificado con un extractor de filtros de
aceite de 72,5 mm (2,9 in).
5
Perno del mandil:
8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

6
T.
R.

Cambio del filtro de aceite


1. Extraiga el aceite de motor con un cambiador
de aceite o vaciándolo.

2. Retire la tapa del filtro de aceite 1.


7
8
Filtro de aceite:

9
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb)
T.
R.

6S15H51 3-6
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
6. Introduzca la cantidad especificada de aceite
de motor recomendado por el orificio de lle- NOTA:
nado. Para cambiar la correa de distribución, consulte el
Capítulo 5, “Sustitución de la correa de distribución.”
NOTA:
Si los grados de aceite de motor recomendados
no están disponibles, use aceite de motor con Comprobación de las bujías
una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o 1. Desmonte la tapa de la bobina de encendido.
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
2. Desconecte los cables de las bujías y
extraiga las bujías.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de
4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
Cantidad de aceite de motor:
Con sustitución del filtro de aceite:
5,8 L (6,13 US qt, 5,10 Imp qt)

7. Coloque el tapón de llenado de aceite y la


sonda, arranque el motor y deje que se
caliente durante 5 minutos.

8. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y


corríjalo si es preciso.

9. Instale la tapa del filtro de aceite.

Comprobación de la correa de
distribución

PRECAUCIÓN: 3. Limpie los electrodos 1 con un limpiador de


No gire el volante magnético hacia la bujías o un cepillo metálico. Cambie la bujía
izquierda, ya que de lo contrario podría dañar si es preciso.
la turbina de la bomba de agua.

1. Desmonte la tapa del volante magnético.

2. Mientras gira hacia la derecha el volante


magnético, compruebe el interior a y el exte-
rior b de la correa de distribución. Cámbiela
si está agrietada, dañada o desgastada.

4. Compruebe la erosión de los electrodos y el


exceso de carbonilla u otros depósitos y
compruebe si la junta está dañada. Cambie
la bujía si es preciso.

5. Compruebe el huelgo de la bujía a. Ajústelo


si está fuera del valor especificado.

3-7 6S15H51
Motor / Sistema de control
2. Introduzca la cola en agua y arranque el
motor.

3. Compruebe que salga agua por el chivato del


agua de refrigeración. Si no sale agua, com-
pruebe el conducto del agua de refrigeración
en el interior del motor fueraborda. 1
Bujía especificada: LFR5A-11 (NGK)
Huelgo de la bujía a:
2
1,0–1,1 mm (0,039–0,043 in)

6. Coloque las bujías, apriételas a mano y


luego con una llave para bujías hasta obte-
ner el par especificado.
S6P21050 3
Sistema de control 3

4
Bujía: Comprobación de la velocidad de ralentí
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb) del motor
T.
R.

1. Desmonte la tapa de la bobina de encendido.


7. Conecte los cables de las bujías.
2. Arranque el motor y deje que se caliente
8. Instale la tapa de la bobina de encendido. durante 5 minutos.

Comprobación del conducto del agua


de refrigeración
1. Compruebe las tapas de entrada de agua de
3. Coloque la herramienta de mantenimiento
especial en el cable de la bujía nº 1 1 y com-
pruebe la velocidad de ralentí del motor.
5
refrigeración 1 y la propia entrada. Límpiela
si está obstruida.

6
7
Tacómetro digital: 90890-06760

Velocidad de ralentí del motor:


8
650–750 rpm

9
6S15H51 3-8
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Operación de ajuste de la conexión y el
cable del acelerador (con perno de tope)
NOTA:
• Antes de ajustar la conexión del acelerador, no
olvide sincronizar las válvulas de mariposa del
carburador.
• Para los procedimientos de sincronización, con-
sulte el Capítulo 4, “Sincronización de la válvula
de mariposa del carburador.”

1. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro


2 y desacople el conector del cable del ace- NOTA:
lerador 3. Use un perno general con las medidas especifi-
cadas.

Perno de tope 7:
a: 10 mm (0,39 in)
b: 6,0 mm (0,24 in)
c: 1,0 mm (0,04 in)

5. Empuje la palanca de control del magneto 6


en la dirección de la flecha para eliminar la
posible holgura, y seguidamente ajuste la
varilla de conexión (STBD) 5 de forma que
2. Afloje la contratuerca 4 y desconecte la vari- quede alineada con la unión de la palanca de
lla de conexión (STBD) 5 de la palanca de control del magneto 9.
control del magneto 6.

6. Instale la varilla de conexión (STBD) 5 y


3. Instale el perno de tope (perno general) 7 apriete la contratuerca 4.
en el orificio roscado.
7. Retire el perno de tope 7.
4. Empuje la palanca de control del acelerador
8 contra el perno de tope 7. 8. Compruebe que la marca de alineación d
coincida con la marca e. Si no es así, repita
los pasos 2–6.

3-9 6S15H51
Sistema de control

NOTA:
Tire del cable del acelerador hacia el motor para
tensarlo antes de ajustar la posición del conector
del cable del acelerador.

11. Acople el conector del cable, coloque el


seguro y apriete la contratuerca.
1
9. Coloque la leva del acelerador 0 contra el
tope totalmente cerrado f y compruebe que
12. Compruebe que el cable del acelerador fun-
cione con suavidad y, si es preciso, ajuste la
longitud del cable repitiendo los pasos 1–11.

Operación de ajuste de la conexión y el


2
hay una holgura mínima g aproximada de cable del acelerador (sin perno de tope)
1,0 mm (0,04 in).
NOTA:
• Antes de ajustar la conexión del acelerador, no
olvide sincronizar las válvulas de mariposa del
3
carburador.

4
• Para sincronizar las válvulas de mariposa del
carburador, consulte el Capítulo 4, “Sincroniza-
ción de la válvula de mariposa del carburador.”

1. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro


2 y desacople el conector del cable del ace-
lerador 3.

5
10. Ajuste la posición del conector del cable del
acelerador hasta que su orificio quede ali-
neado con el pasador de ajuste h de la leva
del acelerador.
6
7
i
S69J3300 8
ADVERTENCIA
El conector del cable del acelerador se debe
atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo i.
9
6S15H51 3-10
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
2. Afloje la contratuerca 4 y desconecte la vari-
lla de conexión (STBD) 5 de la palanca de
control del magneto 6.

3. Ajuste la varilla de conexión (STBD) 5 de


forma que la marca de alineación a quede
entre las marcas de alineación b. Seguida- 7. Ajuste la posición del conector del cable del
mente, empuje la palanca de control del acelerador hasta que su orificio quede ali-
magneto 6 en la dirección de la flecha para neado con el pasador de ajuste e de la leva
eliminar la posible holgura. del acelerador.

4. Instale la varilla de conexión (STBD) 5 y


apriete la contratuerca 4.

5. Compruebe que la marca de alineación a


quede entre las marcas b. Si no es así,
repita los pasos 2–4.

f
S69J3340

ADVERTENCIA
El conector del cable del acelerador se debe
atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo f.

NOTA:
Tire del cable del acelerador hacia el motor para
tensarlo antes de ajustar la posición del conector
del cable del acelerador.

8. Acople el conector del cable, coloque el


seguro y apriete la contratuerca.

9. Compruebe que el cable del acelerador fun-


cione con suavidad y, si es preciso, ajuste la
longitud del cable repitiendo los pasos 1–8.

6. Coloque la leva del acelerador 7 contra el


tope totalmente cerrado c y compruebe que
hay una holgura mínima d aproximada de
1,0 mm (0,04 in).

3-11 6S15H51
Sistema de control / Soporte
Comprobación del funcionamiento del
cambio de marcha ADVERTENCIA
1. Compruebe que el cambio de marcha fun- El conector del cable del inversor se debe
cione con suavidad cuando cambie desde la atornillar 8,0 mm (0,31 in) como mínimo c.
posición de punto muerto a las posiciones de
avante o atrás. Ajuste la longitud del cable
del inversor si es preciso. 6. Acople el conector del cable, coloque el
seguro y apriete la contratuerca.
1
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
7. Compruebe que el cambio de marcha fun-

2
punto muerto.
cione con suavidad, compruebe el funciona-
3. Afloje la contratuerca 1, extraiga el seguro miento del contacto de punto muerto y, si es
2 y desconecte el conector del cable del preciso, repita los pasos 2–6.
inversor 3.
Soporte 3

Comprobación del funcionamiento del


PTT
1. Incline completamente el motor fueraborda
hacia arriba y hacia abajo unas cuantas
3
veces y compruebe que el movimiento de

4
elevación y trimado se realice con suavidad
en todo el recorrido. Compruebe el nivel de
líquido del PTT si es preciso.

Alinee la marca a del casquillo con la marca

5
4.
b del soporte.

6
5. Ajuste la posición del conector del cable del
inversor hasta que el orificio quede alineado
7
con el pasador de ajuste.

8
S6P23190

NOTA:
Escuche el sonido del motor del PTT para com-
probar que funcione con suavidad.

c
9
S69J3370

6S15H51 3-12
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
2. Incline completamente el motor fueraborda
hacia arriba y después sujételo con la ADVERTENCIA
palanca de tope de elevación 1 para com- Asegúrese de que los pistones de elevación y
probar el mecanismo de bloqueo de la trimado están totalmente extendidos cuando
palanca. extraiga la tapa del depósito, pues de otro
modo el líquido brotaría a consecuencia de la
presión interna.

NOTA:
Si el líquido se encuentra en el nivel correcto,
debe rebosar por el orificio de llenado al retirar la
tapa.

3. Si es preciso, añada suficiente líquido del


tipo recomendado hasta que rebose por el
Comprobación del nivel de líquido del orificio de llenado.
PTT
Líquido del PTT recomendado:
1. Incline el motor fueraborda completamente
ATF Dexron II
hacia arriba y después sujételo con la
palanca de tope de elevación 1.
4. Instale la nueva junta tórica y la tapa del
depósito y apriete la tapa con el par especifi-
cado.

Tapa del depósito:


7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
T.
R.

Cola 3

Comprobación del nivel de aceite para


engranajes
1. Incline el motor fueraborda completamente
ADVERTENCIA hacia abajo.

Después de inclinar el motor fueraborda hacia 2. Extraiga el chivato 1 y compruebe el nivel


arriba, no olvide sujetarlo con la palanca de de aceite para engranajes en el cárter infe-
tope de elevación. rior.
De lo contrario, el motor fueraborda podría
bajar bruscamente si la unidad de PTT pierde
presión del líquido.

2. Retire la tapa del depósito 2 y compruebe el


nivel de líquido.

1
S60V3320

NOTA:
Cuando el aceite está en el nivel correcto, debe
rebosar por el orificio al extraer el chivato.

3-13 6S15H51
Soporte / Cola
3. Si es preciso, añada suficiente aceite para
engranajes del tipo recomendado hasta que
rebose por el orificio del chivato.

Aceite para engranajes recomendado:


Aceite hidráulico
API: GL-4
SAE: 90
1
2
4. Instale la junta nueva y el chivato y apriete
los tornillos con el par especificado.

Chivato del aceite para engranajes:


9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
T.
R.

Cambio del aceite para engranajes


1. Incline ligeramente el motor fueraborda hacia
arriba.
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite hidráulico
API: GL-4
3
2. Coloque un recipiente debajo del tornillo de SAE: 90
drenaje 1, extraiga este, luego el chivato 2
y deje que salga todo el aceite.
Cantidad de aceite:
Modelo de rotación normal:
1.150 cm3 (38,9 US oz, 40,6 Imp oz)
Modelo de contrarrotación:
4
1.000 cm3 (33,8 US oz, 35,3 Imp oz)

5. Coloque las juntas nuevas, el chivato, luego


enseguida el tornillo de drenaje y apriételos
con el par especificado.
5
Chivato del aceite para engranajes y
tornillo de drenaje:

6
T.
R.

9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)

3. Compruebe si el aceite contiene partículas


metálicas, si ha sufrido decoloración y verifi-
que su viscosidad. Si es preciso revise las
7
piezas internas del cárter inferior.

4. Introduzca un tubo o una bomba por el orifi-


cio de drenaje e introduzca aceite para
engranajes lentamente hasta que rebose por
8
el orificio del chivato y no se vean burbujas
de aire.

9
6S15H51 3-14
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
Comprobación de la estanqueidad de la General 3

cola Comprobación de los ánodos


1. Extraiga el chivato 1 y acople la herramienta 1. Compruebe los ánodos y la aleta de compen-
de mantenimiento especial. sación. Límpielos si hay capas de óxido,
grasa o aceite.

Tester de fugas: 90890-06840

2. Aplique la presión especificada para compro-


bar que se mantiene la presión en la cola
durante al menos 10 segundos.

PRECAUCIÓN:
No aplique una presión excesiva, ya que
podría dañar los sellos de aceite.

NOTA:
Cubra el orificio del chivato con un trapo cuando
retire el comprobador de la cola.

Presión sostenida de la cola:


70 kPa (0,7 kgf/cm2, 10 psi)

3. Si la presión desciende por debajo del valor


especificado, compruebe el estado de los
sellos de aceite del eje de la hélice y del eje
de transmisión. S6S13020

Comprobación de la hélice
1. Compruebe las palas y las estrías de la
hélice. Cámbiela si está agrietada, dañada o
desgastada.

3-15 6S15H51
Cola / General
2. Cambie los ánodos o la aleta de compensa-
ción si están excesivamente erosionados.

Comprobación de la batería
1. Compruebe el nivel del electrolito de la bate-
ría. Si el nivel se encuentra en la marca de
nivel mínimo o por debajo de la misma a,
añada agua destilada hasta que el nivel se
1
sitúe entre las marcas de nivel máximo y

2
mínimo.

3
S6S13030
S69J3620

4
5
6
7
PRECAUCIÓN:
No aplique aceite o grasa ni pinte los ánodos
o la aleta de compensación, ya que dejarían
8
de ser eficaces.

NOTA:
Si es necesario desmontar el motor fueraborda
para comprobar un ánodo, consulte el procedi-
9
miento de desmontaje correspondiente en este
manual.

6S15H51 3-16
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas
2. Compruebe la densidad del electrolito. Car- Engrase del motor fueraborda
gue completamente la batería si está por 1. Aplique grasa resistente al agua en las zonas
debajo del valor especificado. que se muestran.

ADVERTENCIA
El electrolito de la batería es peligroso; con-
tiene ácido sulfúrico y, por tanto, es tóxico y
altamente corrosivo.
Observe siempre las medidas preventivas
siguientes:
• Evite tocar el electrolito ya que puede pro-
ducir quemaduras graves o lesiones perma-
nentes en los ojos.
• Utilice gafas protectoras cuando manipule
baterías o trabaje cerca de ellas.
Antídoto (EXTERNO):
• PIEL - Lavar con agua.
• OJOS - Lavar con agua durante 15 minutos y
obtener inmediatamente asistencia médica.
Antídoto (INTERNO):
• Beber grandes cantidades de agua o leche y
seguidamente leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Obtener inmediata-
mente asistencia médica.
Las baterías generan gas hidrógeno explo-
sivo. Observe siempre las medidas preventi-
vas siguientes:
• Cargue las baterías en un lugar bien venti-
lado.
• Mantenga las baterías alejadas del fuego,
chispas o llamas (por ejemplo, equipos de
soldadura, cigarrillos encendidos).
• NO FUME cuando cargue o manipule bate-
rías.
MANTENGA LAS BATERÍAS Y EL ELECTRO-
LITO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

NOTA:
• Las baterías varían dependiendo del fabricante.
Es posible que el procedimiento descrito en el
presente manual no se pueda aplicar siempre;
por ello, consulte el manual de instrucciones de
la batería.
• Desconecte primero el cable negro de la bate-
ría y luego el cable rojo.

Densidad del electrolito:


1,280 a 20 °C (68 °F)

3-17 6S15H51
General

NOTA:
Aplique grasa en el engrasador hasta que rebose
de los casquillos a.

2. Aplique grasa resistente a las bajas tempera-


turas en la zona que se muestra.
1
C

2
S6S13180
3
3. Aplique grasa anticorrosiva en la zona que
se muestra.

4
5
6
7
8
9
6S15H51 3-18
CHK
ADJ Ajustes y comprobaciones periódicas

— MEMO —

3-19 6S15H51
FUEL

Sistema de combustible

Colocación de los tubos ............................................................................................4-1


Tubo de combustible y conducto de gases ...........................................................4-1
Tubo de vapor .......................................................................................................4-2
Tubo del agua de refrigeración..............................................................................4-3
Medición de la presión de combustible .................................................................4-6
1
Comprobación del regulador de presión ...............................................................4-7
Reducción de la presión de combustible ...............................................................4-7
Vaciado del combustible........................................................................................4-8

Filtro de gasolina ........................................................................................................4-9


2
Silenciador del aire de admisión.............................................................................4-10

Bomba de combustible de baja presión.................................................................4-12


Comprobación de la válvula antirretorno .............................................................4-13
3
Separador de vapores ..............................................................................................4-14
Comprobación del separador de vapores ...........................................................4-16

Cuerpo del acelerador de babor..............................................................................4-17


4
Cuerpo del acelerador de estribor ..........................................................................4-20

Control del acelerador..............................................................................................4-23


Desmontaje del regulador de presión..................................................................4-25
Desconexión del racor del tubo de combustible de alta presión .........................4-25
5
Extracción de la abrazadera del tubo de combustible .........................................4-25
Instalación de la abrazadera del tubo de combustible ........................................4-25
Montaje del control del acelerador ......................................................................4-26
Sincronización de la válvula de mariposa del carburador ...................................4-26
Comprobación del control de velocidad de ralentí ..............................................4-31
6
7
8
9
6S15H51
FUEL
Sistema de combustible
Colocación de los tubos 4

Tubo de combustible y conducto de gases

C A
0 9
B
6

2 5
1

3
8 4 D

S6S14010

1 Tubo de combustible (del conector de gasolina al 0 Tubo de combustible (del racor del tubo de combustible
conector de gasolina) de alta presión a la línea de alta presión de estribor)
2 Tubo de combustible (del conector al filtro de gasolina) A Tubo de combustible (de la línea de alta presión de
3 Tubo de combustible (del filtro de gasolina al conector) estribor al racor del tubo de combustible de alta
4 Tubo de combustible (del conector a la bomba de presión)
baja presión) B Tubo de combustible (del racor del tubo de combustible
5 Tubo de combustible (de la bomba de baja presión de alta presión a la línea de alta presión de babor)
al filtro) C Tubo de combustible (del regulador de presión al
6 Tubo de combustible (del filtro al separador de enfriador de gasolina)
vapores) D Tubo de combustible (del enfriador de gasolina al
7 Tubo de combustible (del separador de vapores a separador de vapores)
la válvula antirretorno) E Conducto de gases (de la tapa de culata de estribor
8 Tubo de combustible (de la válvula antirretorno al al tubo)
conector) F Conducto de gases (del tubo al silenciador del aire
9 Tubo de combustible (del separador de vapores al de admisión)
racor del tubo de combustible de alta presión)

4-1 6S15H51
Colocación de los tubos
Tubo de vapor

1
2
3
4
5
6
7
1 C Tubo de vacío (del sensor de presión de aire de

8
Tubo de vapor (del separador de vapores al conector)
2 Tubo de vapor (del separador de vapores al conector) admisión al conector)
3 Tubo de vapor (del conector al conector) D Tubo de vacío (del regulador de presión al conector)
4 Tubo de vapor (del conector a la válvula antirretorno) E Tubo de vacío (del conector al conector)
5 Tubo de vapor (del conector a la válvula antirretorno) F Tubo de control de velocidad de ralentí (del soporte
6 Tubo de vapor (de la válvula antirretorno a la lum- de la bobina de encendido al control de velocidad
brera del depósito del filtro de carbón) de ralentí)
7

8
Tubo de vapor (del conector a la lumbrera de purga
del filtro de carbón)
Tubo de vapor (de la lumbrera atmosférica del filtro
de carbón al filtro)
9
9 Tubo de vapor (del filtro al cierre de la capota superior)
0 Tubo de vacío (del colector de admisión al conector)
A Tubo de vacío (del colector de admisión al conector)
B Tubo de vacío (del colector de admisión al conector)

6S15H51 4-2
FUEL
Sistema de combustible
Tubo del agua de refrigeración

PORT STBD

a 5

4
2

3
È
C 3
1

S6S14030

1 Tubo del agua de refrigeración (del cilindro completo al rectificador regulador)


2 Tubo del agua de refrigeración (del rectificador regulador al enfriador de gasolina)
3 Tubo del agua de refrigeración (del enfriador de gasolina al chivato del agua de refrigeración)
4 Tubo del agua de refrigeración (de la tapa de babor del termostato al cilindro completo)
5 Tubo del agua de refrigeración (de la tapa de estribor del termostato al cilindro completo)

a Rectificador regulador
b Enfriador de gasolina
c Chivato del agua de refrigeración (en la bandeja motor)

4-3 6S15H51
Colocación de los tubos

1
AFT BOW
2
c a

3
4
1
4
b

5
2 1 3
5
6
S6S14040
7
1

8
Tubo del agua de refrigeración (del cilindro completo al rectificador regulador)
2 Tubo de lavado (del adaptador del tubo de lavado al conector)
3 Tubo de lavado (del conector a la tapa del conducto del agua de refrigeración)
4 Tubo del agua de refrigeración (del rectificador regulador al enfriador de gasolina)
5 Tubo del agua de refrigeración (del enfriador de gasolina al chivato del agua de refrigeración)

a Rectificador regulador
b Enfriador de gasolina
c Tapa del conducto del agua de refrigeración (en el cilindro completo)
9
6S15H51 4-4
FUEL
Sistema de combustible

2
5

4 1 3
A
S6S14060

1 Tubo del agua de refrigeración (del cilindro completo al rectificador regulador)


2 Tubo del agua de refrigeración (del enfriador de gasolina al chivato del agua de refrigeración)
3 Tubo de lavado (del conector a la tapa del conducto del agua de refrigeración)
4 Tubo de lavado (del adaptador del tubo de lavado al conector)
5 Tubo del velocímetro

4-5 6S15H51
Colocación de los tubos
Medición de la presión de combustible 4. Mida la presión de combustible 5 segundos
1. Extraiga la tapa 1. después de accionar el interruptor de arran-
que del motor.
2. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la válvula antirretorno de presión. Presión de combustible
(datos de referencia):
280 kPa (2,8 kgf/cm2, 40,6 psi) 1
5. Arranque el motor, deje que se caliente

2
durante 5 minutos y después mida la presión
del combustible a la velocidad de ralentí. Si
está por debajo del valor especificado, com-
pruebe la línea de combustible de alta pre-
sión y el separador de vapores.

ADVERTENCIA
• Cuando conecte el manómetro de presión
Presión de combustible
(datos de referencia):
260 kPa (2,6 kgf/cm2, 37,7 psi) 3
de gasolina, tape primero la conexión entre 6. Retire la herramienta de mantenimiento

4
el manómetro y la válvula antirretorno de especial.
presión con un trapo limpio y seco para evi-
tar fugas de gasolina. ADVERTENCIA
• Enrosque el manómetro con suavidad hasta • Cuando desconecte el manómetro de pre-
que quede bien conectado. sión de gasolina, tape primero la conexión
• Antes de medir la presión de combustible, entre el manómetro y la válvula antirretorno
asegúrese de que el tornillo de drenaje esté
bien apretado.
• No afloje el tornillo de drenaje mientras
mide la presión de combustible. Si afloja el
de presión con un trapo limpio y seco para
evitar fugas de gasolina.
• Después de medir la presión del combusti-
ble, tape el extremo del tubo con un trapo
5
tornillo de drenaje, la gasolina puede salir a limpio y seco, dirija el tubo hacia abajo y
chorro, con peligro de incendio.

6
seguidamente afloje el tornillo de drenaje
para vaciar el combustible restante del tubo
y el manómetro.
Manómetro de presión de gasolina: • Cuando guarde el manómetro de presión de
90890-06786 gasolina, asegúrese de que el tornillo de
drenaje esté bien apretado.
3. Accione el interruptor de arranque del motor
y, a continuación, mida la presión del com-
bustible en menos de 5 segundos.
7. Instale la tapa. 7
NOTA:
La presión del combustible disminuirá 5 segundos
después de haber puesto en la posición ON el
interruptor de arranque del motor.
8
Presión de combustible

9
(datos de referencia):
300 kPa (3,0 kgf/cm2, 43,5 psi)

6S15H51 4-6
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación del regulador de presión
1. Extraiga la tapa 1. NOTA:
Cuando la presión de vacío alcance el nivel espe-
2. Conecte la herramienta de mantenimiento cificado, se reducirá la presión del combustible.
especial a la válvula antirretorno de presión.

3. Desconecte el tubo del regulador de presión 6. Retire las herramientas de mantenimiento


y luego acople la herramienta de manteni- especiales.
miento especial al regulador de presión.
ADVERTENCIA
• Cuando desconecte el manómetro de pre-
sión de gasolina, tape primero la conexión
entre el manómetro y la válvula antirretorno
de presión con un trapo limpio y seco para
evitar fugas de gasolina.
• Después de medir la presión del combusti-
ble, tape el extremo del tubo con un trapo
limpio y seco, dirija el tubo hacia abajo y
seguidamente afloje el tornillo de drenaje
para vaciar el combustible restante del tubo
y el manómetro.
ADVERTENCIA • Cuando guarde el manómetro de presión de
gasolina, asegúrese de que el tornillo de
• Cuando conecte el manómetro de presión
drenaje esté bien apretado.
de gasolina, tape primer la conexión entre el
manómetro y la válvula antirretorno de pre-
sión con un trapo limpio y seco para evitar 7. Instale la tapa.
fugas de gasolina.
• Enrosque el manómetro con suavidad hasta Reducción de la presión de combustible
que quede bien conectado.
• Antes de medir la presión de combustible, ADVERTENCIA
asegúrese de que el tornillo de drenaje esté
bien apretado. Reduzca siempre la presión del tubo de com-
• No afloje el tornillo de drenaje mientras bustible de alta presión antes de realizar el
mide la presión de combustible. Si afloja el mantenimiento del tubo o del separador de
tornillo de drenaje, la gasolina puede salir a vapores. Si no libera la presión, la gasolina
chorro, con peligro de incendio. presurizada puede salir a chorro.

1. Extraiga la tapa 1.
Manómetro de presión de gasolina:
2. Cubra la válvula antirretorno de presión a
90890-06786
del separador de vapores con un trapo y pre-
Juego del vacuómetro/bomba de
sione hacia dentro la válvula con un destorni-
presión:
llador fino 2 para liberar la presión de
90890-06756
combustible.

4. Arranque el motor y déjelo a la velocidad de


ralentí.

5. Compruebe si la presión del combustible dis-


minuye al aplicar presión de vacío al regula-
dor de presión. Si no disminuye, cambie el
regulador de presión.

4-7 6S15H51
Colocación de los tubos

a
2
1
3

2
3
S6S14190

ADVERTENCIA
Reduzca la presión de combustible antes de
extraer el tornillo de drenaje del separador de

4
vapores, ya que de lo contrario el combustible
Vaciado del combustible presurizado saldrá a chorro y puede provocar
1. Reduzca la presión de combustible. lesiones graves.

2. Desmonte el silenciador del aire de admi-


7. Apriete el tornillo de drenaje.
sión.

NOTA: Tornillo de drenaje del separador de


vapores: 5
T.

Consulte el diagrama de despiece (4-10).


R.

2 N·m (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)

3. Extraiga la tapa 1.

4. Cubra la válvula antirretorno de presión a


del separador de vapores con un trapo y pre-
sione hacia dentro la válvula con un destorni-
6
llador fino 2 para liberar la presión de
combustible.

5. Coloque un recipiente debajo del orificio de


drenaje del separador de vapores y afloje el
tornillo de drenaje 3.
7
6. Extraiga la gasolina del orificio de drenaje del
separador de vapores presionando la válvula
con un destornillador fino.
8
9
6S15H51 4-8
FUEL
Sistema de combustible
Filtro de gasolina 4

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 1 M6 × 16 mm
2 Arandela 1
3 Sujeción 1
4 Perno 1 M6 × 14 mm
5 Soporte 1
6 Perno 2 M6 × 19 mm
7 Conjunto del filtro de gasolina 1
8 Abrazadera de plástico 4 No puede reutilizarse
9 Tubo de gasolina 2
10 Conector de gasolina 1
11 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
12 Elemento filtrante 1
13 Boya 1
14 Muelle 1
15 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
16 Cubeta 1
17 Tuerca 1

4-9 6S15H51
Filtro de gasolina / Silenciador del aire de admisión
Silenciador del aire de admisión 4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tapa 1
M6 × 28 mm

7
2 Perno 3
3 Perno 1 M6 × 14 mm
4 Perno 1 M8 × 20 mm
5 Cable de la batería 1
6 Válvula antirretorno 1
7 Tubo 2
8
9
10
11
Racor
Sensor de temperatura del aire de admisión
Perno
Perno
1
1
3
1
M6 × 45 mm
M6 × 70 mm
8
12 Contador de horas 1
13
14
15
16
Tuerca
Silenciador del aire de admisión de estribor
Silenciador del aire de admisión de babor
Abrazadera de plástico
4
1
1
4
9
17 Racor 2

6S15H51 4-10
FUEL
Sistema de combustible
4

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Racor 6
19 Collar 4
20 Junta 8
21 Collar 4
22 Junta 3
23 Junta 2
24 Collar 3
25 Espárrago 4

4-11 6S15H51
Silenciador del aire de admisión / Bomba de combustible de baja presión
Bomba de combustible de baja presión 4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Bomba de combustible de baja presión 1

7
2 Tapa 1
3 Perno 2 M6 × 12 mm
4 Tornillo 1 ø5 × 7 mm
5 Sujeción 1
6 Válvula antirretorno 1
7 Abrazadera 6
8
9
10
11
Abrazadera
Racor
Tapa
Filtro
4
1
1
1
8
12 Tubo de gasolina 5
13
14
15
Abrazadera de plástico
Abrazadera de plástico
Abrazadera de plástico
1
4
1
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
6S15H51 4-12
FUEL
Sistema de combustible
Comprobación de la válvula antirretorno
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la lumbrera de la válvula antirre-
torno, como se muestra.

Juego del vacuómetro/bomba de


presión:
90890-06756

2. Aplique presión positiva a la lumbrera de la


válvula antirretorno.

3. Compruebe que salga aire del extremo


opuesto de la válvula antirretorno. Cámbiela
si no sale aire.

4. Conecte la herramienta de mantenimiento


especial a la lumbrera opuesta de la válvula
antirretorno, como se muestra.

5. Aplique presión positiva a la lumbrera de la


válvula antirretorno.

6. Compruebe que no salga aire del extremo


opuesto de la válvula antirretorno. Cámbiela
si sale aire.

4-13 6S15H51
Bomba de combustible de baja presión / Separador de vapores
Separador de vapores 4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Cámara del flotador 1

7
2 Conjunto de la tapa 1
3 Bomba de combustible de alta presión 1
4 Boya 1
5 Racor 1
6 Enfriador de gasolina 1
7 Arandela 2
8
9
10
11
Tuerca
Soporte
Soporte
Perno
2
2
1
3 M8 × 16 mm
8
12 Collar 8
13
14
15
16
Junta
Perno
Tornillo
Soporte
4
4
7
1
M6 × 35 mm
ø4 × 45 mm
9
17 Perno 1 M6 × 10 mm

6S15H51 4-14
FUEL
Sistema de combustible
4

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Placa 2
19 Tornillo 2 ø4 × 8 mm
20 Junta 1
21 Tornillo 1 ø4 × 8 mm
22 Placa 1
23 Válvula de aguja 1
24 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
25 Pasador 1
26 Junta 1 No puede reutilizarse
27 Soporte 1
28 Tornillo 1 ø4 × 8 mm
29 Tornillo de drenaje 1
30 Junta 1 No puede reutilizarse
31 Filtro 1
32 Soporte del filtro 1
33 Abrazadera 7
34 Abrazadera 1

4-15 6S15H51
Separador de vapores
Comprobación del separador de
vapores
1. Compruebe la válvula de aguja. Cámbielo si
está doblado o desgastado.

1
2
S6D54200

2. Compruebe la boya. Cámbiela si está dete-


riorada. 3
3. Compruebe el filtro. Límpielas si hay sucie-
dad o residuos.

4
5
6
7
8
9
6S15H51 4-16
FUEL
Sistema de combustible
Cuerpo del acelerador de babor 4

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Conjunto del cuerpo del acelerador de babor 1
2 Tubo de gasolina de alta presión 2
3 Abrazadera 2 No puede reutilizarse
4 Racor 1
5 Racor 1
6 Abrazadera 2
7 Tubo 2
8 Tornillo 3 ø4 × 16 mm
9 Control de velocidad de ralentí 1
10 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
11 Tornillo 2 ø5 × 15 mm
12 Sensor de presión del aire de admisión 1
13 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
14 Perno 1 M6 × 55 mm
15 Perno 2 M6 × 35 mm
16 Cuerpo 1
17 Tuerca 1

4-17 6S15H51
Cuerpo del acelerador de babor
4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Perno 9 M8 × 35 mm
M6 × 10 mm

7
19 Tapón 3
20 Junta 3 No puede reutilizarse
21 Colector de admisión de babor 1
22 Racor 1
23 Tubo 6
24 Racor 1
25
26
27
28
Tubo de gasolina
Tornillo
Regulador de presión
Junta tórica
1
2
1
1
ø6 × 15 mm

No puede reutilizarse
8
29 Conjunto de línea de alta presión 1
30
31
32
33
Abrazadera
Perno
Línea de alta presión de babor
Obturador de goma
1
3
1
3
M8 × 45 mm

No puede reutilizarse
9
34 Inyector 3

6S15H51 4-18
FUEL
Sistema de combustible
4

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


35 Junta 3 No puede reutilizarse
36 Junta tórica 3 No puede reutilizarse
37 Collar 3
38 Tornillo 2 ø5 × 15 mm
39 Racor 1
40 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
41 Perno 6 M8 × 80 mm
42 Cuerpo del acelerador nº 2 1
43 Cuerpo del acelerador nº 4 1
44 Cuerpo del acelerador nº 6 1
45 Muelle 5
46 Tornillo de ajuste del aire de admisión 1
47 Tornillo de tope del acelerador 2
48 Junta 3 No puede reutilizarse
49 Pasador 6
50 Pasador 2
51 Junta metálica 1 No puede reutilizarse

4-19 6S15H51
Cuerpo del acelerador de babor / Cuerpo del acelerador de estribor
Cuerpo del acelerador de estribor 4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Conjunto del cuerpo del acelerador de estribor 1

7
2 Tubo de gasolina de alta presión 2
3 Abrazadera 2 No puede reutilizarse
4 Racor 1
5 Racor 1
6 Abrazadera 2
7 Tornillo 2 ø4 × 11 mm
8
9
10
11
TPS
Junta tórica
Tornillo
Soporte
1
1
2
2
No puede reutilizarse
ø6 × 15 mm
8
12 Soporte 1
13
14
15
16
Conjunto de línea de alta presión de estribor
Tornillo
Racor
Junta tórica
1
2
1
1
ø5 × 15 mm

No puede reutilizarse
9
17 Tuerca 1

6S15H51 4-20
FUEL
Sistema de combustible
4

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Perno 9 M8 × 35 mm
19 Perno 3 M6 × 10 mm
20 Junta 3 No puede reutilizarse
21 Colector de admisión de estribor 1
22 Perno 3 M8 × 45 mm
23 Línea de alta presión de estribor 1
24 Obturador de goma 3 No puede reutilizarse
25 Inyector 3
26 Junta 3 No puede reutilizarse
27 Junta tórica 3 No puede reutilizarse
28 Collar 3
29 Tornillo 2 ø5 × 15 mm
30 Racor 1
31 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
32 Perno 6 M8 × 80 mm
33 Cuerpo del acelerador nº 1 1
34 Cuerpo del acelerador nº 3 1

4-21 6S15H51
Cuerpo del acelerador de estribor
4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
35 Cuerpo del acelerador nº 5 1

7
36 Muelle 1
37 Muelle 2
38 Tornillo de ajuste del aire de admisión 1
39 Tornillo de tope del acelerador 2
40 Junta 3 No puede reutilizarse
41 Collar 6
42
43
Pasador
Junta metálica
2
1
8
9
6S15H51 4-22
FUEL
Sistema de combustible
Control del acelerador 4

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Soporte 1
2 Racor 1
3 Palanca 1
4 Pasador 4
5 Eje 1
6 Soporte 1
7 Perno 2 M6 × 20 mm
8 Arandela 2
9 Casquillo 5
10 Engranaje 2
11 Palanca de control del acelerador 1
12 Circlip 1
13 Perno 1
14 Arandela corrugada 1
15 Arandela 1
16 Leva del acelerador 1
17 Muelle 1

4-23 6S15H51
Control del acelerador
4

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Perno 1 M6 × 15 mm

7
19 Sujeción 1
20 Perno 1 M8 × 20 mm
21 Terminal 1
22 Cable del motor de arranque 1
23 Perno 1 M6 × 14 mm
24 Perno 5 M6 × 45 mm
25
26
27
Sujeción
Perno
Soporte
1
1
1
M6 × 15 mm
8
9
6S15H51 4-24
FUEL
Sistema de combustible
Desmontaje del regulador de presión
1. Desmonte el silenciador del aire de admisión
y el colector de admisión de babor.

2. Desconecte los tubos 1 y 2 y desmonte el


regulador de presión 3.

S69J4130

S69J4125
Extracción de la abrazadera del tubo de
Desconexión del racor del tubo de combustible
combustible de alta presión 1. Extraiga las abrazaderas del tubo de combus-
1. Reduzca la presión de combustible tible cortando la parte plegada de las mismas.

NOTA:
Para reducir la presión de combustible, consulte
“Reducción de la presión de combustible.”

2. Retire los conectores de plástico y luego tire


hacia fuera de los tubos de combustible de
alta presión.

PRECAUCIÓN:
Si extrae las abrazaderas del tubo de combus-
tible sin cortar dicha parte en primer lugar,
podría dañar el tubo de combustible.

S6S14150
Instalación de la abrazadera del tubo de
combustible
3. Retire el tubo deslizando el casquillo a del 1. Pliegue adecuadamente las abrazaderas del
racor del tubo de combustible de alta presión tubo para ajustarlas correctamente.
1 hasta el extremo del racor b.

4-25 6S15H51
Control del acelerador

ADVERTENCIA
No reutilice las abrazaderas, sustitúyalas

1
siempre por piezas nuevas, ya que de lo con-
trario pueden producirse fugas de gasolina.

Montaje del control del acelerador


1. Instale el eje 1 en el soporte 2 y seguida-

2.
mente instale el engranaje 3 en el eje 1.

Instale la palanca de control del acelerador


4 y el engranaje 5 en el soporte 2.
2
3
3. Afloje el tornillo de tope del acelerador de
estribor 4 hasta que se separe de la palanca
del cuerpo del acelerador 5.
4
5
NOTA:
Cuando instale el engranaje 5, asegúrese de ali-
6
near las marcas a de los engranajes 3 y 5 con
las marcas b del soporte 2.

Sincronización de la válvula de
7
mariposa del carburador
1. Afloje el tornillo de sincronización de ban-

2.
cada 1.

Desmonte las varillas de conexión de babor


2 y de estribor 3.
8
9
6S15H51 4-26
FUEL
Sistema de combustible
4. Afloje el tornillo de sincronización 6 del cilin-
dro nº 3 para abrir la válvula de mariposa del
carburador nº 3.

5. Afloje el tornillo de sincronización 7 del cilin-


dro nº 5 para abrir la válvula de mariposa del
carburador nº 5.

9. Conecte los cables de prueba (3 patillas) al


TPS.

6. Afloje el tornillo de tope del acelerador de


babor 8 hasta que se separe de la palanca
del cuerpo del acelerador 9.

Cables de prueba (3 patillas):


90890-06793

10. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON.

11. Mida la tensión de salida del TPS. Ajuste la


7. Afloje el tornillo de sincronización 0 del cilin- posición del TPS B si está fuera del valor
dro nº 4 para abrir la válvula de mariposa del especificado.
carburador nº 4.

8. Afloje el tornillo de sincronización A del cilin-


dro nº 6 para abrir la válvula de mariposa del
carburador nº 6.

4-27 6S15H51
Control del acelerador

NOTA: Tensión de salida del TPS:


Para medir la tensión de salida, conecte el cable Rosa (P) – Negro (B)
positivo del tester al cable rosa de los cables de 680–720 mV
prueba y el cable negativo del tester al cable
naranja de los cables de prueba. 14. Monte una herramienta de comprobación de
sincronización C como se indica en el
cuerpo del acelerador de babor nº 2 (para
1
Tester digital: 90890-03174 facilitar el control del movimiento de la placa

2
del acelerador D).

Tensión de salida del TPS:


Rosa (P) – Negro (B)
655–665 mV

12. Apriete el tornillo de sincronización 6 del


cilindro nº 3 y deje de apretar cuando la ten-
sión de salida del TPS empiece a cambiar.
3
Análogamente, apriete y ajuste el tornillo de
sincronización 7 del cilindro nº 5.

15. Apriete el tornillo de sincronización 0 del


cilindro nº 4 y deje de apretar cuando la
placa del acelerador empiece a moverse.
4
Análogamente, apriete y ajuste el tornillo de
sincronización A del cilindro nº 6.

5
6
13. Apriete el tornillo de tope del acelerador de
estribor 4 hasta que la tensión de salida
quede ajustada al valor especificado mencio-
nado en el paso 11, más 0,04 V.
7
8
9
6S15H51 4-28
FUEL
Sistema de combustible
16. Apriete el tornillo de tope del acelerador de
babor 8 hasta que entre en contacto con la F
palanca del cuerpo del acelerador 9, y luego E
déle una vuelta más.

#1

#3

G #5

17. Desmonte los tapones E de los cilindros nº 1,


3 y 5, y seguidamente coloque la herramienta
de mantenimiento especial y los adaptadores
en el colector de admisión de estribor como se S69J4310
indica.
NOTA:
Para obtener unos resultados óptimos, utilice un
vacuómetro (disponible en establecimientos
comerciales), como F o G, mostrado en la ilus-
tración, que tiene cuatro adaptadores.

18. Arranque el motor y deje que se caliente


durante 5 minutos.

19. Mida el vacío de los cilindros nº 1, 3 y 5.


Repita el paso 12 si está por encima del valor
especificado.

Diferencia de vacío entre cilindros:


3 kPa (20 mmHg)

20. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición OFF.

21. Desmonte la herramienta de mantenimiento


especial y los adaptadores del colector de
Vacuómetro: 90890-03159 admisión de estribor y seguidamente instale
los tapones en los cilindros nº 1, 3 y 5.

22. Desmonte los tapones de los cilindros nº 2, 4


y 6, y seguidamente coloque la herramienta
de mantenimiento especial y los adaptadores
en el colector de admisión de babor.

23. Arranque el motor y déjelo a la velocidad de


ralentí.

4-29 6S15H51
Control del acelerador
24. Mida el vacío de los cilindros nº 2, 4 y 6.
Repita el paso 15 si está por encima del valor
especificado.

25. Compruebe la diferencia media de vacío


entre las bancadas de babor y de estribor.
Ajuste el tornillo de tope del acelerador de
babor 8 si está por encima del valor especi-
1
ficado.

2
3
Diferencia media de vacío entre las
bancadas de babor y de estribor: Tuerca de la varilla de conexión:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb) 4
T.
R.

5 kPa (40 mmHg)

26. Mida la tensión de salida del TPS cuando el 29. Apriete el tornillo de sincronización de ban-

5
motor esté a la velocidad de ralentí. Ajuste la cada 1.
posición del TPS si está fuera del valor espe-
cificado.

Tensión de salida del TPS:


Rosa (P) – Negro (B)
680–720 mV con el motor a la
velocidad de ralentí

27. Gire el interruptor de arranque del motor a la


6
posición OFF.

28. Instale las varillas de conexión de babor 2 y


de estribor 3. NOTA:
Apriete el tornillo sin inclinar la placa.
7
Tornillo de sincronización de bancada:
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
8
T.
R.

9
6S15H51 4-30
FUEL
Sistema de combustible
30. Compruebe que no haya holgura a entre los
tornillos de tope del acelerador de babor y
estribor 4 y 8, y las palancas del cuerpo del
acelerador 5 y 9. Si hay holgura, repita el
paso 29.

31. Arranque el motor y, cuando lo tenga a la


velocidad de ralentí, compruebe la diferencia
media de vacío entre las bancadas de babor
y de estribor. Ajuste si está por encima del
valor especificado.

Diferencia media de vacío entre las


bancadas de babor y de estribor:
5 kPa (40 mmHg)

Comprobación del control de velocidad


de ralentí
1. Compruebe el funcionamiento del control de
velocidad de ralentí con la “Prueba estática”
o la “Prueba activa” del YDIS.

4-31 6S15H51
Control del acelerador

— MEMO —

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6S15H51 4-32
POWR

Motor

Motor............................................................................................................................5-1
Comprobación de la compresión ...........................................................................5-1
Comprobación de la presión de aceite ..................................................................5-1
Comprobación del sensor de presión de aceite ....................................................5-2
Comprobación de la holgura de las válvulas.......................................................5-10
Ajuste de la holgura de las válvulas ....................................................................5-11
Sustitución de la correa de distribución...............................................................5-14
Desmontaje de la guía del mazo de cables.........................................................5-17
Desmontaje del motor .........................................................................................5-18
Desmontaje de la correa de distribución, el piñón y el eje de levas....................5-21
Comprobación de la correa de distribución y el piñón.........................................5-22
Comprobación del empujador de la válvula ........................................................5-22
Comprobación del tensor de la cadena de distribución.......................................5-22
Comprobación de la cadena de distribución .......................................................5-22
Comprobación del eje de levas ...........................................................................5-23
Montaje del eje de levas, el piñón y la correa de distribución .............................5-23

Soporte del ECM .......................................................................................................5-28

Motor de arranque y rectificador/regulador ...........................................................5-30

Conexión del acelerador, cuello de llenado de aceite y filtro de aceite ..............5-31

Tapa de escape .........................................................................................................5-33


Desmontaje de la tapa de escape .......................................................................5-35
Comprobación del ánodo de la tapa de escape ..................................................5-35
Comprobación del filtro de carbón.......................................................................5-35
Comprobación de la válvula antirretorno del filtro de carbón ..............................5-35
Instalación de la tapa de escape .........................................................................5-36

Culata.........................................................................................................................5-37
Desmontaje de la culata ......................................................................................5-39
Comprobación de los muelles de válvula ............................................................5-39
Comprobación de la válvula ................................................................................5-39
Comprobación de la guía de la válvula ...............................................................5-40
Sustitución de la guía de la válvula .....................................................................5-41
Comprobación del asiento de la válvula..............................................................5-41
Rectificación del asiento de la válvula.................................................................5-42
Comprobación de la culata..................................................................................5-44
Montaje de la válvula...........................................................................................5-45
Desmontaje de la tapa del conducto del agua de refrigeración ..........................5-45
Comprobación del ánodo de la tapa del conducto del agua de refrigeración .....5-46
Montaje de la tapa del conducto del agua de refrigeración.................................5-46
Montaje de la culata ............................................................................................5-46

6S15H51
Cárter .........................................................................................................................5-48

Cilindro completo .....................................................................................................5-50


Desmontaje del cilindro completo........................................................................5-52
Comprobación del diámetro de los pistones .......................................................5-53
Comprobación del diámetro de los cilindros........................................................5-53
Comprobación de la holgura de los pistones (referencia) ...................................5-53
Comprobación de los aros...................................................................................5-53
1
Comprobación del huelgo del extremo de los aros de pistón (referencia) ..........5-54

2
Comprobación de la ranura de los aros ..............................................................5-54
Comprobación de la holgura lateral de los aros de pistón ..................................5-55
Comprobación del diámetro del circlip del bulón .................................................5-55
Comprobación del bulón del pistón .....................................................................5-55
Comprobación del diámetro interior del pie de biela ...........................................5-55
Comprobación de la holgura lateral de la cabeza de biela..................................5-55
Comprobación del cigüeñal .................................................................................5-56
Comprobación de la holgura para el aceite de las muñequillas ..........................5-56
Selección del cojinete de biela ............................................................................5-58
Comprobación de la holgura para el aceite del muñón del cigüeñal ...................5-58
3
Selección del cojinete principal ...........................................................................5-60
Desarmado de la bomba de aceite......................................................................5-61
Comprobación de la bomba de aceite.................................................................5-61
Armado de la bomba de aceite............................................................................5-61
Montaje del motor................................................................................................5-63
Comprobación del termostato .............................................................................5-68
4
Montaje de la guía del mazo de cables ...............................................................5-68

5
Montaje del motor................................................................................................5-70

6
7
8
9
6S15H51
POWR
Motor
Motor 5
8. Si la compresión se encuentra por debajo del
valor especificado y está descompensada en
Comprobación de la compresión
cada uno de los cilindros, añada una
1. Arranque el motor, deje que se caliente
pequeña cantidad de aceite de motor al cilin-
durante 5 minutos y después párelo.
dro y seguidamente vuelva a comprobar la
2. Extraiga el cordón de hombre al agua del compresión.
interruptor.
NOTA:
3. Desmonte la tapa de la bobina de encendido. • Si la compresión aumenta, compruebe los pis-
tones y los aros. Sustitúyalos si están desgas-
4. Desconecte todas las pipetas de bujía. tados.
• Si la compresión no aumenta, compruebe la
5. Retire las bujías y después acople las herra- holgura de válvulas, las válvulas y los asientos,
mientas de mantenimiento especiales en un las juntas de culata y las culatas. Ajustar o cam-
orificio de bujía. biar si es preciso.

Comprobación de la presión de aceite


1. Coloque un paño debajo del sensor de pre-
sión de aceite.

2. Desmonte el sensor de presión de aceite y


después instale un manómetro 1 en el orifi-
cio de montaje del sensor.

PRECAUCIÓN:
Antes de extraer las bujías, aplíqueles aire
comprimido para eliminar los restos de sucie-
dad o polvo que de lo contrario podrían caer
en los cilindros.

Compresímetro 1: 90890-03160
Extensión de compresímetro 2:
NOTA:
90890-06563
Utilice un manómetro general.

6. Desconecte el cable del acelerador de la leva


del acelerador, luego sitúe ésta en la posi- 3. Arranque el motor y deje que se caliente
ción totalmente abierta y manténgala en durante 5 minutos.
dicha posición.
4. Compruebe la presión de aceite. Si está
7. Accione el arranque hasta que la lectura del fuera del valor especificado, compruebe la
compresímetro se estabilice y, a continua- existencia de fugas de aceite y revise la
ción, observe la compresión. bomba de aceite y el depurador.

Compresión mínima (datos de referencia): NOTA:


710 kPa (7,1 kgf/cm2, 103,0 psi) La presión real de aceite puede variar según la
temperatura y la viscosidad del aceite de motor
utilizado.

5-1 6S15H51
Motor

Presión de aceite (datos de referencia): Tensión de entrada del sensor de


630 kPa (6,3 kgf/cm2, 91,4 psi) a la presión de aceite
velocidad de ralentí (datos de referencia):

Comprobación del sensor de presión de


aceite
1. Conecte los cables de prueba al sensor de
Naranja (O) – Negro (B)
4,75–5,25 V
Tensión de salida del sensor de presión
de aceite (datos de referencia):
1
Rosa/blanco (P/W) – Negro (B)
presión de aceite. 3,5 V a la velocidad de ralentí
2.

3.
Arranque el motor y deje que se caliente
durante 5 minutos.

Mida la tensión de entrada del sensor de pre-


2
sión de aceite. Compruebe la conexión de

4.
los cables de prueba o cambie el ECM si
está fuera del valor especificado.

Mida la tensión de salida del sensor de pre-


sión de aceite. Sustitúyalo si está fuera del
3
valor especificado.

P/W
O
4
B

5
S6S15210

3.5 V
6
È

É 630 kpa
7
(6.3 kgf/cm2,
91.4 psi) S6S15130

È Tensión de salida
É Presión de aceite

Cables de prueba (3 patillas):


8
90890-06869

9
6S15H51 5-2
POWR
Motor
5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Motor 1
2 Junta 1 No puede reutilizarse
3 Pasador 2
4 Perno 6 M10 × 140 mm
5 Perno 7 M10 × 35 mm
6 Sonda de aceite 1
7 Guía de la sonda de aceite 1
8 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
9 Perno 1 M6 × 20 mm
10 Tapa de la carcasa superior 1
11 Perno 7 M6 × 14 mm
12 Mandil de estribor 1
13 Junta 6
14 Mandil de babor 1
15 Perno 1 M6 × 30 mm
16 Tuerca 2
17 Perno 2 M6 × 10 mm

5-3 6S15H51
Motor
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Cable del motor PTT 1

7
19 Abrazadera 1
20 Tornillo 4 ø5 × 20 mm
21 Tapa 1
22 Perno 2 M6 × 20 mm
23 Sujeción 1
24 Sujeción 1
25
26
27
28
Tornillo
Sujeción
Perno
Sujeción
1
1
1
1
ø6 × 10 mm

M6 × 25 mm
8
29 Perno 2 M6 × 30 mm
30
31
32
33
Sujeción
Placa
Perno
Soporte
1
1
1
1
M6 × 30 mm
9
34 Junta 1

6S15H51 5-4
POWR
Motor
5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tuerca 1 Distancia entre caras: 36 mm
2 Arandela 1
3 Volante magnético 1
4 Conjunto del estátor 1
5 Tornillo 4 ø6 × 30 mm
6 Bobina del estátor 1
7 Conjunto de la base 1
8 Collar 2
9 Chaveta de media luna 1
10 Abrazadera de plástico 2
11 Abrazadera 1
12 Perno 4 M6 × 35 mm
13 Tubo 1
14 Tubo 1
15 Tubo 1
16 Sujeción 1
17 Perno 3 M6 × 35 mm

5-5 6S15H51
Motor
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Guía del mazo de cables 1

7
19 Abrazadera de plástico 6
20 Correa de distribución 1
21 Tensor de la correa de distribución 1
22 Perno 4 M6 × 20 mm
23 Tapa de la bobina de encendido 1
24 Junta 2

8
9
6S15H51 5-6
POWR
Motor
5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Bobina de encendido 3
2 Perno 6 M6 × 23 mm
3 Perno 6 M6 × 20 mm
4 Soporte 1
5 Sujeción 3
6 Sujeción 3
7 Tornillo 1 ø6 × 20 mm
8 Tapa 1
9 Junta 1
10 Junta 1
11 Tubo de control de velocidad de ralentí 1
12 Racor 1
13 Abrazadera de plástico 2 No puede reutilizarse
14 Bujía 6

5-7 6S15H51
Motor
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Perno 4 M5 × 45 mm

7
2 Piñón motriz 1
3 Placa 1
4 Chaveta de media luna 1
5 Perno 2 M10 × 35 mm
6 Piñón de arrastre 2
7 Pasador 2
8
9
10
11
Perno
Tapa de la culata de babor
Junta
Tapa de la culata de estribor
28
1
1
1
M6 × 30 mm

No puede reutilizarse
8
12 Junta 1 No puede reutilizarse
13
14
Placa
Tornillo
1
8 ø4 × 8 mm
9
6S15H51 5-8
POWR
Motor
5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Tensor de cadena de distribución (PORT) 1
2 Perno 4 M6 × 25 mm
3 Tensor de cadena de distribución (STBD) 1
4 Perno 32 M7 × 37 mm
5 Perno 4 M7 × 48 mm
6 Tapa del eje de levas 16
7 Tapa del eje de levas 2
8 Cadena de distribución 2
9 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
10 Eje de levas (PORT IN) 1
11 Eje de levas (PORT EX) 1
12 Eje de levas (STBD EX) 1
13 Eje de levas (STBD IN) 1
14 Empujador de la válvula 24
15 Galga para ajuste de válvulas 24

5-9 6S15H51
Motor
Comprobación de la holgura de las
válvulas

PRECAUCIÓN:
No gire el volante magnético en sentido anti-
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua.
1
NOTA:
Compruebe la holgura de las válvulas cuando el
motor esté frío.

1. Desmonte la tapa del volante magnético y la


2
tapa de la bobina de encendido 1.

2. Desconecte los acoples de la bobina de


encendido 2 y las pipetas de bujía 3, y
retire el soporte de la bobina de encendido
3
4 y las bujías.

3. Desmonte las tapas de culata 5.

4
5
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-8).
6
4. Gire el volante magnético en sentido horario
y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
indicador b. 7
5. Compruebe que las marcas “I” c y d de los
piñones de arrastre estén alineadas con las
marcas e y f.
8
9
6S15H51 5-10
POWR
Motor
6. Compruebe la holgura de las válvulas 10. Gire el volante magnético en sentido horario
siguiendo estos pasos. otros 120° y alinee la marca “3TDC” m del
mismo con el indicador b.

11. Compruebe la holgura de las válvulas de


admisión y de escape del cilindro nº 6.

12. De forma similar, compruebe la holgura de


las válvulas de los cilindros 1, 2 y 3, en ese
orden, y no olvide girar el volante magnético
120° en sentido horario cada vez. Ajuste las
holguras que estén fuera del valor especifi-
cado.

Ajuste de la holgura de las válvulas


1. Gire el volante magnético en sentido horario
y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
indicador b.

2. Compruebe que las marcas “I” c y d de los


NOTA:
piñones de arrastre estén alineadas con las
Anote las mediciones.
marcas e y f.

Holgura de las válvulas (en frío):


Admisión g:
0,17–0,23 mm (0,007–0,009 in)
Escape h:
0,31–0,37 mm (0,012–0,014 in)

7. Compruebe la holgura de las válvulas de


admisión y de escape del cilindro nº 4.

8. Gire el volante magnético en sentido horario


otros 120° y alinee la marca “2TDC” k del
mismo con el indicador b.

9. Compruebe la holgura de las válvulas de


admisión y de escape del cilindro nº 5.

5-11 6S15H51
Motor
3. Extraiga la guía del mazo de cables 1.

1
2
NOTA:
S6S15190

Para extraer la guía del mazo de cables, consulte


3
“Desmontaje de la guía del mazo de cables.”

4. Afloje la tuerca del volante magnético.


PRECAUCIÓN:
S6P25E00

4
Para evitar averiar el motor o las herramien-

5
tas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme
de modo que la placa del extractor quede
paralela al volante magnético.

6
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
del cigüeñal.
PRECAUCIÓN:

7
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
Extractor del volante de motor:
que se muestran para evitar que el porta
90890-06521
volante resbale.

6. Desconecte los acoples de la bobina del


estátor 2 y el acople de la bobina de pulsos

8
Porta volante: 90890-06522 3, y luego retire el conducto de gases 4 y el
conjunto de la bobina del estátor 5.
5. Desmonte el volante magnético y la chaveta
de media luna.

9
6S15H51 5-12
POWR
Motor
7. Desmonte la correa de distribución, los piño-
nes de arrastre y los ejes de levas. NOTA:
Para montar los ejes de levas, los piñones de
NOTA: arrastre y la correa de distribución, consulte
Para desmontar la correa de distribución, los “Montaje del eje de levas, el piñón y la correa de
piñones de arrastre y los ejes de levas, consulte distribución.”
“Desmontaje de la correa de distribución, el piñón
y el eje de levas.”
13. Monte el conjunto del estátor y el conducto
de gases.
8. Extraiga la galga para ajuste de válvulas 6
del empujador de la válvula 7 utilizando aire 14. Instale la chaveta de media luna y luego el
comprimido. volante magnético.

NOTA: NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvu- • Aplique aceite de motor a la rosca de la tuerca
las. Manténgalas organizadas en sus grupos del volante magnético y a la arandela antes de
correspondientes. colocarlas.
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en
la parte cónica del cigüeñal y del volante mag-
9. Mida el espesor de la galga para el ajuste de nético.
válvulas con un micrómetro y anote la medición.

10. Seleccione la galga para ajuste de válvulas


necesaria realizando el cálculo de su espe- Porta volante: 90890-06522
sor mediante la siguiente fórmula.

Espesor necesario de la galga para ajuste de


Tuerca del volante magnético:
válvulas = Espesor de la galga para ajuste de
240 N·m (24,0 kgf·m, 177,0 ft·lb)
T.
R.

válvulas extraída + Holgura medida de la


válvula – Holgura especificada de la válvula
15. Compruebe la holgura de cada válvula y
Ejemplo: ajústela si está fuera del valor especificado.
Si el “Espesor de la galga para ajuste de válvulas
extraída” es de 2,10 mm, la “Holgura medida de Holgura de las válvulas (en frío):
la válvula” es de 0,30 mm y la “Holgura especifi- Admisión:
cada de la válvula” es de 0,20 mm, entonces el 0,17–0,23 mm (0,007–0,009 in)
“Espesor de la galga para ajuste de válvulas Escape:
necesaria” = 2,10 + 0,30 – 0,20 = 2,20 mm. 0,31–0,37 mm (0,012–0,014 in)

11. Coloque la galga necesaria en el empujador 16. Monte las tapas de culata.
de la válvula.

12. Monte los ejes de levas, los piñones de


arrastre y la correa de distribución.

5-13 6S15H51
Motor
3. Gire el volante magnético en sentido horario
NOTA: y alinee la marca “1TDC” a del mismo con el
• Aplique sellador al borde de la junta de la tapa indicador b.
de culata antes de montarla.
• Consulte el diagrama de despiece (5-8).

Perno de la tapa de la culata:


4. Compruebe que las marcas “I” c y d de los
piñones de arrastre estén alineadas con las
marcas e y f. 1
1º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
T.
R.

2º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

17. Monte la guía del mazo de cables.

NOTA:
2
Para montar la guía del mazo de cables, consulte

3
“Montaje de la guía del mazo de cables.”

18. Monte las bujías y las bobinas de encendido.

Bujía:
25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)

4
T.
R.

19. Monte todas las piezas que había desmontado.

20. Compruebe que el mazo de cables, los tubos

5
y demás piezas no interfieran con ninguna
pieza móvil.
5. Extraiga la guía del mazo de cables 1.
Sustitución de la correa de distribución

PRECAUCIÓN: 1
No gire el volante magnético en sentido anti-
horario, ya que podría dañar la turbina de la
bomba de agua. 6
NOTA:
Para desmontar y montar la correa de distribución
sin sustituirla. Consulte “Desmontaje de la correa de
distribución, el piñón y el eje de levas” y “Montaje
del eje de levas, el piñón y la correa de distribución.”
7
8
1. Desmonte la tapa del volante magnético, la
tapa de la bobina de encendido y el silencia- S6S15190
dor del aire de admisión.
NOTA:
NOTA: Para extraer la guía del mazo de cables, consulte
Consulte el diagrama de despiece (4-10). “Desmontaje de la guía del mazo de cables.”

2. Retire las bujías. 9


6S15H51 5-14
POWR
Motor
6. Afloje la tuerca del volante magnético.
NOTA:
Aplique fuerza en el extremo del cigüeñal hasta
que el volante magnético salga de la parte cónica
del cigüeñal.

Extractor del volante de motor:


90890-06521

8. Desconecte los acoples de la bobina del


estátor 2 y el acople de la bobina de pulsos
3, y luego retire el conducto de gases 4 y el
PRECAUCIÓN: conjunto de la bobina del estátor 5.
Aplique fuerza en la dirección de las flechas
que se muestran para evitar que el porta
volante resbale.

Porta volante: 90890-06522

7. Desmonte el volante magnético y la chaveta


de media luna.

9. Compruebe que la marca “ ” g de la placa


y la marca “ ” h del cilindro completo estén
alineadas.

10. Compruebe que las marcas “I” c y d de los


piñones de arrastre estén alineadas con las
marcas e y f.

S6P25E00

PRECAUCIÓN:
Para evitar averiar el motor o las herramien-
tas, rosque los pernos del extractor del
volante completamente y de manera uniforme
de modo que la placa del extractor quede
paralela al volante magnético.

5-15 6S15H51
Motor
11. Gire gradualmente el tensor 6 de la correa
de distribución en sentido horario con una
llave hexagonal e introduzca un pasador de
ø5,0 mm (0,2 in) 7 en el orificio k.

1
2
NOTA:
Deje el pasador introducido en el tensor de la
correa de distribución hasta que vuelva a instalar
3
la correa.

12. Extraiga la correa de distribución de los piño-


nes de arrastre y luego del piñón motriz.
15. Instale una nueva correa de distribución en el
piñón motriz con el número de referencia en
posición vertical y luego instale la correa de
distribución en los piñones de arrastre en
4
dirección antihoraria.

5
6
13. Compruebe que la marca “ ” g del piñón
motriz y la marca “ ” h del cilindro com-
pleto estén alineadas.

14. Compruebe que las marcas “I” c y d de los


piñones de arrastre estén alineadas con las
PRECAUCIÓN:
• No retuerza, invierta ni doble la correa de
distribución más allá del límite máximo de
7
marcas e y f. 25 mm (1,0 in), ya que podría resultar
dañada.
• No ponga aceite o grasa en la correa de dis-
tribución. 8
9
6S15H51 5-16
POWR
Motor
16. Compruebe que todas las marcas estén ali-
neadas y extraiga el pasador 8. NOTA:
• Aplique aceite de motor a la rosca de la tuerca
del volante magnético y a la arandela antes de
colocarlas.
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en la
parte cónica del cigüeñal y del volante magnético.

Porta volante: 90890-06522

Tuerca del volante magnético:


240 N·m (24,0 kgf·m, 177,0 ft·lb)

T.
17. Gire el cigüeñal en sentido horario dos vuel-

R.
tas completas y compruebe que todas las
marcas estén alineadas. 20. Monte la guía del mazo de cables.

NOTA:
Para montar la guía del mazo de cables, consulte
“Montaje de la guía del mazo de cables.”

21. Monte todas las piezas que había desmon-


tado.

22. Compruebe que el mazo de cables, los tubos


y demás piezas no interfieran con ninguna
pieza móvil.

Desmontaje de la guía del mazo de


cables
NOTA:
Este procedimiento es para ajustar la holgura de
válvulas y cambiar la correa de distribución.

1. Desconecte los acoples de la bobina de


encendido 1.
18. Monte el conjunto del estátor y el conducto
de gases.

19. Instale la chaveta de media luna y luego el


volante magnético.

S6S15300

2. Retire los conectores de plástico 2, y luego


tire hacia arriba de los tubos de combustible
de alta presión.

5-17 6S15H51
Motor

1
2

3.
S6S15310

Desconecte el acople de la bomba de com-


bustible de alta presión 3, el acople del sen-
7. Extraiga la guía del mazo de cables A.
S6S15340

2
sor de presión de aire de admisión 4 y los

4.
conectores del interruptor térmico 5.

Desmonte el acople de control de velocidad


de ralentí 6, el acople de la bobina de pul-
sos 7 y los conectores de unión 8 de la
A
3
guía del mazo de cables.

5. Desconecte el acoplador del TPS 9.

PORT 5
4
8 6 4

Desmontaje del motor


S6S15350
5
7 3

STBD
S6S15320
NOTA:
A fin de facilitar el trabajo, se recomienda aflojar
la tuerca del volante magnético antes de desmon-
tar el motor.
6
1. Desconecte los cables de la batería.
5
2. Desmonte la tapa del volante magnético y el
silenciador del aire de admisión. 7
9 NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (4-10).

6.
S6S15330

Desmonte el tubo de control de velocidad de


ralentí 0.
8
9
6S15H51 5-18
POWR
Motor
3. Extraiga la tapa de retención 1, la junta 2 y
los portacables 3 y seguidamente desco-
necte los cables de control remoto.

7. Desconecte los acoples del aislante 9 y el


acople del montador de la bomba de com-
bustible 0.
4. Extraiga la guía de la sonda de nivel 4 y
luego desconecte el tubo de combustible 5 y
el cable del motor de PTT 6. 9

9 0 S6S15390

8. Desconecte el tubo del chivato de agua de


refrigeración A.

5. Desconecte el tubo de lavado 7. 9. Extraiga el acople del contacto de punto


muerto B del soporte y desconecte dicho
acople y el del interruptor de punto muerto
C.
7

C
S6S15290

6. Desconecte el tubo de vapor 8 del cierre de A


S6S15200
la capota superior de babor.

10. Extraiga el acople del interruptor de PTT D,


el acople del indicador de aviso E, el acople
del mazo de cables principal de 10 clavijas
F y el acople del sensor de trimado G de los
soportes y, a continuación, desconéctelos.

5-19 6S15H51
Motor

D F

1
G E S6S15400

11. Desmonte los mandiles y la tapa de la car-


casa superior.
2
3
4
5
12. Cuelgue el motor por las barras de suspen-
sión H.

13. Desmonte el motor extrayendo los pernos I


y J.
6
7
8
9
6S15H51 5-20
POWR
Motor
Desmontaje de la correa de
distribución, el piñón y el eje de levas

PRECAUCIÓN:
No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua.

1. Compruebe que la marca “ ” a de la placa


y la marca “ ” b del cilindro completo estén
alineadas.

2. Compruebe que las marcas “I” c y d de los NOTA:


piñones de arrastre estén alineadas con las Deje el pasador introducido en el tensor de la
marcas e y f. correa de distribución hasta que vuelva a instalar
la correa.

5. Extraiga la correa de distribución de los piño-


nes de arrastre y luego del piñón motriz.

6. Extraiga el piñón motriz y la placa.

7. Desmonte las tapas de culata.

8. Sujete el eje de levas de escape con una


3. Marque una flecha g sobre la correa de dis- llave y luego extraiga el perno.
tribución para evitar que al reinstalarla se
coloque boca abajo. 9. Extraiga los piñones de arrastre.

4. Gire gradualmente los tensores 1 de la


correa de distribución en sentido horario con
una llave hexagonal e introduzca un pasador
de ø5,0 mm (0,2 in) 2 en el orificio h.

5-21 6S15H51
Motor
10. Retire los tensores de la cadena de distribu- Comprobación de la correa de
ción 3 y luego extraiga las tapas del eje de distribución y el piñón
levas en la secuencia que se indica. 1. Compruebe el interior y el exterior de la
correa de distribución. Cámbiela si está
11. Extraiga los ejes de levas 4, las cadenas de
distribución 5 y los sellos de aceite 6.
2.
agrietada, dañada o desgastada.

Compruebe el piñón motriz. Cambie el piñón


motriz si está agrietado, dañado o desgas-
1
tado.

3. Compruebe los piñones de arrastre. Cambie


el piñón de arrastre si está agrietado, dañado
o desgastado.
2
Comprobación del empujador de la
válvula
1. Compruebe los empujadores de la válvula.
Cámbielos si está rayados, dañados o des-
gastados.
3
Comprobación del tensor de la cadena
de distribución
1. Mida el desgaste del empujador a. Sustitú-
yalo si está por encima del valor especifi-
cado.
4
5
6
7
NOTA:
NOTA: Compruebe el tensor de la cadena de distribución
cada 1.000 horas de funcionamiento.
Consulte el diagrama de despiece (5-9).

12. Extraiga los empujadores de la válvula de las Límite de desgaste del tensor de la
culatas.

NOTA:
No mezcle las piezas del conjunto de las válvu-
cadena de distribución a:
1,0 mm (0,04 in) respecto al estándar

Comprobación de la cadena de
8
las. Manténgalas organizadas en sus grupos distribución
correspondientes.
1. Compruebe las cadenas de distribución.
Cámbielas si están agrietadas o desgasta-
das. 9
6S15H51 5-22
POWR
Motor
Comprobación del eje de levas
1. Compruebe los piñones de las cadenas de
distribución. Cambie el eje de levas si están
agrietados o desgastados.

2. Mida el lóbulo de la leva. Sustitúyalo si está


fuera del valor especificado. Límite de descentramiento del eje de
levas:
0,015 mm (0,0006 in)

4. Mida el diámetro del muñón del eje de levas


c y el diámetro interior del muñón de la culata
d. Cambie el eje de levas o la culata o ambos
si están fuera del valor especificado.

c
Lóbulo de la leva a:
Admisión:
45,30–45,40 mm (1,783–1,787 in) d
Escape:
45,35–45,45 mm (1,785–1,789 in)
S69J5970
Lóbulo de la leva b:
Admisión y escape:
35,95–36,05 mm (1,415–1,419 in) Diámetro del muñón del eje de levas c:
24,96–24,98 mm (0,983–0.983 in)
3. Mida el descentramiento del eje de levas. Diámetro interior de la tapa del eje de
Sustitúyala si está por encima del valor espe- levas d:
cificado. 25,000–25,021 mm
(0,9843–0,9851 in)

Montaje del eje de levas, el piñón y la


correa de distribución

PRECAUCIÓN:
No gire el cigüeñal en sentido antihorario, ya
que podría dañar la turbina de la bomba de
agua.

1. Monte la placa 1 y el piñón 2 y apriete los


pernos con el par especificado.

5-23 6S15H51
Motor
2. Compruebe que la marca “ ” a de la placa
y la marca “ ” b del cilindro completo estén
UP PORT
alineadas.

1386B

1
2
3
S6S15480

Perno del piñón motriz:


7 N·m (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
4
T.
R.

3. Monte los empujadores de la válvula en las


culatas.

NOTA:
• Aplique aceite de motor a las galgas y a los
empujadores de la válvula antes de colocarlos.
• Coloque las galgas y los empujadores de la vál-
vula en sus posiciones originales.
5
4. Aplique una capa fina y uniforme de sellador
a la superficie de contacto de las culatas,
como se muestra.
6
1386B
UP STBD

7
8
S6S15470 9
6S15H51 5-24
POWR
Motor
5. Alinee el saliente (el ancho) c de los piño-
nes del eje de levas con la placa de alinea- AFT
ción (dorada) d de las cadenas de STBD PORT
distribución, y luego instale los ejes de levas
en las culatas con sellos de aceite nuevos.

BOW S6S15510

7. Monte las tapas de los ejes de levas en la


posición correcta según se indica y con los
números impresos boca abajo.

8. Apriete los pernos de las tapas de los ejes de


levas con el par especificado, en 2 etapas y
en la secuencia que se muestra.

9. Monte los tensores de la cadena de distribución


3 y apriete los pernos con el par especificado.

NOTA:
• Aplique grasa de disulfuro de molibdeno a los
lóbulos de las levas.
• Asegúrese de montar los ejes de levas en las
posiciones correctas.
• Consulte el diagrama de despiece (5-9).
NOTA:
Aplique aceite de motor a las tapas y a los pernos
6. Compruebe que los orificios de los pasado- de los ejes de levas antes de colocarlos.
res de los ejes de levas estén en la posición
que se muestra en la ilustración.
Perno de la tapa del eje de levas:
1º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
T.
R.

2º: 17 N·m (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)


Tornillo del tensor de la cadena de
distribución:
12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)

5-25 6S15H51
Motor
10. Monte el pasador y el piñón de arrastre en el
eje de levas de escape. PRECAUCIÓN:
• No retuerza, invierta ni doble la correa de dis-
11. Sujete el eje de levas de escape con una

1
tribución más allá del límite máximo de 25 mm
llave y luego apriete el perno del piñón de
(1,0 in), ya que podría resultar dañada.
arrastre con el par especificado.
• No ponga aceite o grasa en la correa de dis-
tribución.

2
14. Compruebe que todas las marcas de los piño-
nes estén alineadas y extraiga el pasador 4.

Perno del piñón de arrastre:


3
60 N·m (6,0 kgf·m, 44,3 ft·lb)
T.
R.

12. Compruebe que las marcas “I” e y f de los


piñones de arrastre estén alineadas con las
marcas g y h. 15. Gire el cigüeñal en sentido horario dos vuel-
tas completas y compruebe que las marcas
4
estén alineadas.

5
6
13. Instale la correa de distribución en el piñón
motriz con su flecha k en posición vertical y
luego instale la correa de distribución en los
piñones de arrastre en dirección antihoraria. 7
8
9
6S15H51 5-26
POWR
Motor
16. Coloque las tapas de la culata y apriete los
pernos con el par especificado en 2 etapas.

NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-8).

Perno de la tapa de la culata:


1º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
T.
R.

2º: 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)

5-27 6S15H51
Motor / Soporte del ECM
Soporte del ECM 5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Mazo de cables 1

7
2 Fusible 2 Se incluye repuesto de 5 A.
3 Tapa 1
4 Mazo de cables secundario 1
5 Fusible 4 Se incluye repuesto de 20 A.
6 Fusible 10 Se incluye repuesto de 30 A.
7 Tapa 2
8
9
10
11
Tapa
ECM
Sujeción
Perno
5
1
1
2 M6 × 16 mm
8
12 Perno 2 M6 × 20 mm
13
14
15
16
Perno
Soporte
Soporte del ECM
Relé principal
2
1
1
1
M6 × 16 mm

9
17 Tornillo 1 ø6 × 24 mm

6S15H51 5-28
POWR
Motor
5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Relé de PTT 1
19 Tapa 2
20 Tuerca 4
21 Arandela elástica 2
22 Tapa 1
23 Arandela 2
24 Perno 2 M6 × 25 mm
25 Junta 6
26 Collar 6
27 Perno 6 M6 × 28 mm
28 Relé de arranque 1
29 Tornillo 1 ø6 × 20 mm
30 Sujeción 1
31 Perno 2 M6 × 10 mm
32 Abrazadera de plástico 5
33 Abrazadera de plástico 1 No puede reutilizarse
34 Perno 2 M6 × 20 mm

5-29 6S15H51
Soporte del ECM / Motor de arranque y rectificador/regulador
Motor de arranque y rectificador/regulador 5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Motor de arranque 1

7
2 Tuerca 1
3 Arandela elástica 1
4 Perno 3 M8 × 45 mm
5 Perno 1 M6 × 20 mm
6 Perno 2 M6 × 35 mm
7 Rectificador regulador 1
8
9
10
11
Junta
Tapa
Perno
Seguro
1
1
4
3
No puede reutilizarse

M6 × 25 mm
8
12 Tubo del agua de refrigeración 1
13
14
Tubo del agua de refrigeración
Seguro
1
1
9
6S15H51 5-30
POWR
Motor
Conexión del acelerador, cuello de llenado de aceite y filtro de aceite 5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 1 M6 × 30 mm
2 Brazo de la varilla de conexión 1
3 Tapón 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Perno 2 M6 × 20 mm
6 Varilla de conexión 1 Larga
7 Varilla de conexión 1 Corta
8 Unión de la varilla de conexión 1
9 Tuerca 1
10 Varilla de conexión 1
11 Tuerca 5
12 Tapón de llenado de aceite 1
13 Junta tórica 1
14 Cuello de llenado de aceite 1
15 Perno 2 M6 × 45 mm
16 Junta 1 No puede reutilizarse
17 Perno 3 M6 × 45 mm

5-31 6S15H51
Conexión del acelerador, cuello de llenado de aceite y filtro de aceite
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Sensor de la presión de aceite 1

7
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Soporte del filtro de aceite 1
21 Junta 1 No puede reutilizarse
22 Racor 1
23 Filtro de aceite 1
24 Tapa 1
25 Perno 1 M6 × 40 mm

8
9
6S15H51 5-32
POWR
Motor
Tapa de escape 5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Perno 26 M6 × 50 mm
2 Tapón 4 M8 × 14 mm
3 Junta 4 No puede reutilizarse
4 Tapón 2 M18 × 17 mm
5 Junta 2 No puede reutilizarse
6 Tapa exterior de escape de babor 1
7 Junta 2 No puede reutilizarse
8 Tapa interior de escape de babor 1
9 Ánodo 2
10 Tornillo 2 ø6 × 16 mm
11 Ánodo 2
12 Tornillo 2 ø4 × 12 mm
13 Junta 1 No puede reutilizarse
14 Tapa exterior de escape de estribor 1
15 Tapa interior de escape de estribor 1
16 Junta 1 No puede reutilizarse
17 Filtro de carbón 1

5-33 6S15H51
Tapa de escape
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Filtro 1
M6 × 55 mm

7
19 Perno 2
20 Perno 1 M6 × 16 mm
21 Sujeción 1
22 Soporte 1
23 Perno 2 M6 × 28 mm
24 Collar 2
25
26
27
28
Junta
Soporte
Racor
Válvula antirretorno
2
1
1
1
8
29 Abrazadera de plástico 8 No puede reutilizarse

9
6S15H51 5-34
POWR
Motor
Desmontaje de la tapa de escape 3. Aplique la presión positiva especificada y
1. Extraiga los pernos de la tapa de escape en compruebe que no haya fugas de aire. Susti-
la secuencia que se muestra. túyalo si hay fugas de aire.

Juego del vacuómetro/bomba de


presión:
90890-06756

Presión especificada:
19,6 kPa (0,196 kgf/cm2, 2,8 psi)

Comprobación de la válvula antirretorno


del filtro de carbón
1. Conecte la herramienta de mantenimiento
especial a la lumbrera de la válvula antirre-
torno, como se muestra.

Comprobación del ánodo de la tapa de


escape
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
capas de óxido, grasa o aceite.

PRECAUCIÓN:
No aplique aceite, grasa o pintura a los
ánodos, ya que dejarían de ser eficaces.

Juego del vacuómetro/bomba de


2. Cambie los ánodos si presentan una erosión
presión:
excesiva.
90890-06756
Comprobación del filtro de carbón
1. Compruebe el filtro de carbón. Cámbielo si 2. Aplique presión positiva a la lumbrera de la
está agrietado. válvula antirretorno.

2. Acople la herramienta de mantenimiento 3. Compruebe que salga aire del extremo


especial a la lumbrera atmosférica 1 y tape opuesto de la válvula antirretorno. Cámbiela
las otras lumbreras, cada una con un dedo. si no sale aire.

4. Conecte la herramienta de mantenimiento


especial a la lumbrera opuesta de la válvula
antirretorno, como se muestra.
1

S6D84160
5. Aplique presión positiva a la lumbrera de la
válvula antirretorno.

5-35 6S15H51
Tapa de escape
6. Compruebe que no salga aire del extremo
opuesto de la válvula antirretorno. Cámbiela Tornillo del ánodo 1:
si sale aire. 3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)

T.
R.
Perno de la tapa de escape:
Instalación de la tapa de escape
1.

2.
Monte los ánodos en las tapas de escape.

Instale juntas nuevas, las tapas de escape y


1º: 6 N·m (0,6 kgf·m, 4,4 ft·lb)
2º: 12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
1
el soporte del filtro de carbón y después
apriete los pernos con el par especificado en
2 etapas y en la secuencia que se muestra.
2
3
4
5
6
7
8
NOTA:
• Aplique aceite de motor a los pernos de la tapa
de escape antes de colocarlos.
• Instale el soporte del filtro de carbón 2 y la
tapa de escape de estribor usando los mismos
9
pernos.

6S15H51 5-36
POWR
Motor
Culata 5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Barra de suspensión del motor 2
2 Perno 4 M6 × 20 mm
3 Perno 16 M10 × 120 mm/T55
4 Perno 4 M6 × 20 mm
5 Tapa 4
6 Ánodo 4
7 Junta 4
8 Perno 4 M8 × 40 mm
9 Perno 4 M8 × 55 mm
10 Perno 2 M8 × 90 mm
11 Culata de babor 1
12 Junta 1 No puede reutilizarse
13 Collar 4
14 Tubo de lavado 1
15 Perno 13 M6 × 30 mm
16 Tapa del conducto del agua de refrigeración 1
17 Junta 1 No puede reutilizarse

5-37 6S15H51
Culata
5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Ánodo 4
ø4 × 12 mm

7
19 Tornillo 4
20 Chaveta de la válvula 48
21 Retén del muelle de la válvula 24
22 Muelle de la válvula 24
23 Junta del vástago de la válvula 24 No puede reutilizarse
24 Guía de la válvula 24 No puede reutilizarse
25
26
27
28
Válvula de admisión
Válvula de escape
Junta
Culata de estribor
12
12
1
1
No puede reutilizarse
8
29 Junta 2
30 Abrazadera de plástico 2 No puede reutilizarse

9
6S15H51 5-38
POWR
Motor
Desmontaje de la culata
1. Extraiga los pernos de la culata en la Compresor de muelles de válvula 1:
secuencia que se muestra. 90890-04019
Accesorio del compresor del muelle de
la válvula 2:
90890-06320

Comprobación de los muelles de


válvula
1. Mida la longitud libre del muelle de la válvula
a. Sustitúyala si está por debajo del valor
especificado.

PRECAUCIÓN:
No raye o dañe las superficies de contacto de
la culata y del cilindro completo.

2. Desmonte las válvulas de admisión y de Longitud libre del muelle de la válvula a:


escape. 44,2 mm (1,74 in)

2. Mida la inclinación del muelle de la válvula


b. Sustitúyala si está por encima del valor
especificado.

Límite de inclinación del muelle de la


válvula b:
1,5 mm (0,06 in)

Comprobación de la válvula
NOTA: 1. Compruebe el frontal de la válvula. Cámbiela
Guarde las válvulas, muelles y otras piezas en el si está picada o desgastada.
orden en que las haya desmontado.
2. Mida el espesor del margen de la válvula a.
Sustitúyala si está por debajo del valor espe-
cificado.

5-39 6S15H51
Culata

Límite de descentramiento del vástago


de la válvula:
0,01 mm (0,0004 in)

Comprobación de la guía de la válvula


NOTA:
1
Antes de comprobar las guías de válvula, verifi-

Espesor del margen de la válvula a:


Admisión:
que que el diámetro del vástago esté dentro del
valor especificado.

1. Mida el diámetro interior de la guía de la vál-


vula a.
2
0,70 mm (0,028 in)

3.
Escape:
1,00 mm (0,039 in)

Mida el diámetro del vástago de la válvula b.


3
Sustitúyalo si está fuera del valor especificado.
a

S69J5770
4
Diámetro interior de la guía de la válvula
a:
Admisión y escape:
5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in)
5
6
2. Calcule la holgura entre el vástago y la guía
Diámetro del vástago de la válvula b: como se indica a continuación. Cambie la
Admisión: guía de la válvula si la holgura está fuera del
5,477–5,492 mm (0,2156–0,2162 in) valor especificado.
Escape:
5,464–5,479 mm (0,2151–0,2157 in) Holgura entre el vástago y la guía =

4. Mida el descentramiento del vástago de la


válvula. Sustitúyala si está por encima del
valor especificado.
diámetro interior de la guía de la válvula
– diámetro del vástago de la válvula:
Admisión:
0,012–0,045 mm (0,0005–0,0018 in)
7
Escape:
0,025–0,058 mm (0,0010–0,0023 in)

8
9
6S15H51 5-40
POWR
Motor
Sustitución de la guía de la válvula
1. Desmonte la guía de la válvula 1 golpeando
la herramienta especial desde el extremo de
la cámara de combustión.

1 NOTA:
• Gire el escariador de guías de válvula en sentido
S69J5790 horario para rectificar la guía.
• No gire el escariador en sentido antihorario
Extractor/instalador de guías de válvula: cuando lo extraiga.
90890-06801

Escariador de guías de válvula:


2. Monte la guía de válvula nueva 2 golpeando 90890-06804
la herramienta especial desde el lado del eje
de levas hasta que el instalador de guías de
válvula 3 toque la culata. 4. Mida el diámetro interior de la guía de la vál-
vula.

3 Diámetro interior de la guía de la válvula:


Admisión y escape:
5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in)
a 2
Comprobación del asiento de la válvula
1. Elimine los depósitos de carbonilla de la vál-
vula con una rasqueta.
E
S6P25E30 2. Aplique una capa fina y uniforme de tinte
azulado para mecánica (Dykem) en el
NOTA: asiento de la válvula.
Aplique aceite de motor a la superficie de la guía
3. Esmerile lentamente la válvula en su asiento
nueva.
con una esmeriladora de válvulas (disponible
en establecimientos comerciales) como se
Extractor/instalador de guías de válvula: muestra.
90890-06801
Instalador de guías de válvula:
90890-06810

Posición de la guía de la válvula a:


13,6–14,0 mm (0,53–0,55 in)

3. Introduzca la herramienta especial en la guía


2 y rectifique la guía.

5-41 6S15H51
Culata
4. Mida la anchura de contacto del asiento de la
válvula a en la zona donde se haya adhe-
rido el tinte azulado a la cara de la válvula.
Rectifique el asiento si la válvula no está
correctamente asentada o si la anchura de
contacto del asiento está fuera del valor
especificado. Cambie la guía si el contacto
del asiento de la válvula no es uniforme.
1
Soporte de fresadora para asientos de
válvula:
2
90890-06316
Fresadora para asientos de válvula:
30° (admisión): 90890-06327
30° (escape): 90890-06326
45° (admisión): 90890-06325
3
45° (escape): 90890-06555

4
60° (admisión y escape):
90890-06324

5
6
Anchura de contacto del asiento de la
válvula a:
Admisión:
1,10–1,40 mm (0,043–0,055 in)
Escape:
1,40–1,70 mm (0,055–0,067 in)
7
Rectificación del asiento de la válvula
1. Rectifique el asiento con la fresadora para
asientos de válvula.
8
9
6S15H51 5-42
POWR
Motor
2. Corte la superficie del asiento de la válvula
con una fresadora de 45° girándola en sen-
tido horario hasta que la superficie del b
asiento quede lisa.
È

60˚

S69J5890

b Anchura de contacto previa

5. Utilice una fresadora de 45° para ajustar la


anchura de contacto del asiento de la válvula
hasta obtener el valor especificado.

b
c

45˚
S69J5900
a Superficie escoriada o áspera
b Anchura de contacto previa
PRECAUCIÓN: c Anchura de contacto especificada

No corte en exceso el asiento de la válvula. Ase- 6. Si el área de contacto del asiento es muy
gúrese de girar la fresadora hacia abajo unifor- ancha y está situada en el centro de la cara
memente con una presión de 40–50 N (4–5 kgf, de la válvula, utilice una fresadora de 30°
8,8–11 lbf) para no dejar marcas de picado. para cortar el borde superior del asiento y
una fresadora de 60° para cortar el borde
inferior a fin de centrar el área y ajustar su
3. Utilice una fresadora de 30° para ajustar la anchura.
anchura de contacto del borde superior del
asiento de la válvula.

30˚
S69J5880
b Anchura de contacto previa

b Anchura de contacto previa 7. Si el área de contacto del asiento es muy


estrecha y está situada cerca del borde
4. Utilice una fresadora de 60° para ajustar la superior de la cara de la válvula, utilice una
anchura de contacto del borde inferior del fresadora de 30° para cortar el borde supe-
asiento de la válvula. rior del asiento. Si es preciso, utilice una fre-
sadora de 45° para centrar el área y ajustar
su anchura.

5-43 6S15H51
Culata
10. Después de cada operación de esmerilado,
asegúrese de eliminar cualquier resto de
pasta de las culatas y de las válvulas.

11. Compruebe de nuevo el área de contacto del


asiento de la válvula.

Comprobación de la culata
1
1. Elimine la carbonilla de las cámaras de com-
bustión y compruebe si están deterioradas.

b Anchura de contacto previa

8. Si el área de contacto del asiento es muy


2. Compruebe la deformación de la culata con
una regla 1 y una galga de espesores 2 en
las direcciones que se muestran. Sustitúyala
2
si está por encima del valor especificado.
estrecha y está situada cerca del borde infe-
rior de la cara de la válvula, utilice una fresa-
dora de 60° para cortar el borde inferior del
asiento. Si es preciso, utilice una fresadora de
45° para centrar el área y ajustar su anchura.
3
4
b Anchura de contacto previa
5
9. Aplique una capa fina y uniforme de pasta
esmeril en el asiento de la válvula y, a conti-
nuación, esmerile la válvula con una esmeri-
ladora de válvulas (disponible en comercios).
6
Límite de deformación de la culata:
0,1 mm (0,0039 in) 7
8
PRECAUCIÓN:
No aplique pasta de esmerilar en el vástago y
la guía de la válvula. 9
6S15H51 5-44
POWR
Motor
Montaje de la válvula
1. Coloque una junta nueva 1 en la guía de la
válvula.

4. Golpee ligeramente el retén del muelle con


un mazo de plástico para fijar las chavetas
de la válvula.
2. Monte la válvula 2, el muelle de la válvula 3
y el retén del muelle 4 en la secuencia que
se muestra y luego acople las herramientas
especiales.

Desmontaje de la tapa del conducto del


agua de refrigeración
1. Desacople el tubo de lavado.

2. Extraiga los tornillos de la tapa del conducto


del agua de refrigeración en la secuencia
que se muestra.

4
NOTA:
Puede instalar el muelle de la válvula en cual- 5
quier dirección. 3
9
8
Compresor de muelles de válvula 5:
C
90890-04019 B
Accesorio del compresor del muelle de
la válvula 6: 0
A
90890-06320
6
7
3. Comprima el muelle y luego coloque las cha-
vetas de la válvula 7 utilizando un destorni- 1 2
llador fino con una pequeña cantidad de S6S15580
S6P25860
grasa aplicada en el mismo.
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-37).

5-45 6S15H51
Culata
Comprobación del ánodo de la tapa del
conducto del agua de refrigeración 0
1. Compruebe los ánodos. Límpielos si hay
9
capas de óxido, grasa o aceite. A

PRECAUCIÓN:
No aplique aceite, grasa o pintura a los
ánodos, ya que dejarían de ser eficaces.
5

1
6

2
1
2. Cambie los ánodos si presentan una erosión
excesiva.

Montaje de la tapa del conducto del


4

8
3

7
2
C B
agua de refrigeración

3
S6S15600
1. Monte los ánodos en la tapa del conducto del
agua de refrigeración.
Perno de la tapa del conducto del agua
de refrigeración:

T.
R.
Tornillo del ánodo:
12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
3 N·m (0,3 kgf·m, 2,2 ft·lb)
T.
R.

2. Coloque la junta nueva y monte la tapa del


conducto del agua de refrigeración.
4. Acople el tubo de lavado y sujételo.
4
5
Montaje de la culata
1.
S6S15610

Coloque las juntas y collares en el cilindro


6
NOTA:
completo.
Consulte el diagrama de despiece (5-37).

3. Apriete los pernos de la tapa del conducto


del agua de refrigeración con el par especifi-
NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-37). 7
cado y en la secuencia que se muestra.

8
9
6S15H51 5-46
POWR
Motor
2. Instale las juntas nuevas y las culatas y
apriete los pernos con el par especificado y NOTA:
en la secuencia que se muestra. Para montar los ejes de levas, los piñones de
arrastre, el piñón motriz y la correa de distribu-
ción, consulte “Montaje del eje de levas, el piñón
y la correa de distribución.”

PRECAUCIÓN:
No reutilice las juntas de la culata, cámbielas
siempre por piezas nuevas.

NOTA:
• Aplique aceite de motor a los pernos de la
culata antes de colocarlos.
• Apriete en primer lugar los pernos M10 con el
par especificado en 3 etapas y seguidamente
apriete los pernos M8 con el par especificado y
en 2 etapas.
• Haga una marca a en los pernos M10 y en las
culatas y luego apriete los pernos 90° desde
dicha marca.

Perno de la culata (M10):


1º: 19 N·m (1,9 kgf·m, 14,0 ft·lb)
T.
R.

2º: 37 N·m (3,7 kgf·m, 27,3 ft·lb)


3º: 90°
Perno de la culata (M8):
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

3. Monte los ejes de levas, los piñones de


arrastre, el piñón motriz y la correa de distri-
bución.

5-47 6S15H51
Culata / Cárter
Cárter 5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Tapa del cárter 1
M8 × 45 mm

7
2 Perno 17
3 Perno 2 M6 × 20 mm
4 Barra de suspensión del motor 1
5 Placa 1
6 Tornillo 14 M4 × 8 mm
7 Junta 1 No puede reutilizarse
8
9
10
11
Tuerca
Placa
Pasador
Perno
6
1
2
12
8
12 Biela 6
13
14
15
16
Cojinete de biela
Pistón
Seguro
Bulón del pistón
12
6
12
6
No puede reutilizarse
9
17 Conjunto de aros de pistón 6

6S15H51 5-48
POWR
Motor
5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Arandela 1
19 Sensor de la temperatura del motor 1
20 Perno 4 M6 × 25 mm
21 Tapa 2
22 Tope del motor 2

5-49 6S15H51
Cárter / Cilindro completo
Cilindro completo 5

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
1 Perno 8 M10 × 105 mm
M8 × 95 mm

7
2 Espárrago 6
3 Perno 2 M8 × 95 mm
4 Perno 13 M8 × 55 mm
5 Conjunto del cárter 1
6 Cojinete principal 3
7 Cojinete principal 1
8
9
10
11
Sello de aceite
Cigüeñal
Cojinete principal
Cojinete de empuje
1
1
4
2
No puede reutilizarse

8
12 Junta tórica 2 No puede reutilizarse
13
14
15
16
Junta tórica
Sello de aceite
Sello de aceite
Junta tórica
1
1
1
2
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
No puede reutilizarse
9
17 Junta 1 No puede reutilizarse

6S15H51 5-50
POWR
Motor
5

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


18 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
19 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
20 Conjunto de la bomba de aceite 1
21 Perno 4 M6 × 40 mm
22 Tubo del agua de refrigeración 2
23 Tapa del termostato 1
24 Interruptor térmico 2
25 Perno 4 M6 × 16 mm
26 Perno 4 M6 × 25 mm
27 Perno 2 M5 × 20 mm
28 Ánodo 2
29 Termostato 2
30 Junta 2 No puede reutilizarse
31 Tapón 1 M14 × 12 mm
32 Junta 1 No puede reutilizarse
33 Tapa del termostato 1

5-51 6S15H51
Cilindro completo
Desmontaje del cilindro completo 4. Extraiga los pernos de las tapas de biela y
1. Desmonte el cuello de llenado de aceite 1, las propias tapas y luego desmonte los con-
el filtro de aceite y el soporte del filtro de juntos de biela y pistón.
aceite 2.
5. Extraiga los seguros 3 y el bulón del pistón y
seguidamente desmonte el pistón.
1
2
NOTA:
• Consulte el diagrama de despiece (5-48).
3
• Guarde los cojinetes en el orden en que los
extraiga.
• Marque cada pistón con un número de identifi-
cación a del cilindro correspondiente.
• Marque cada biela y cada tapa de la biela en la
4
parte superior (lado del volante) mediante una
2. Extraiga los pernos de la tapa del cárter en la marca de identificación b.
secuencia que se muestra. • No mezcle las bielas y las tapas. Manténgalas
organizadas en sus grupos correspondientes. 5
6. Desmonte la bomba de aceite.

NOTA:
Consulte el diagrama de despiece (5-50). 6
7
3. Extraiga la placa de desviación.
8
9
6S15H51 5-52
POWR
Motor
7. Extraiga los pernos del cárter en la secuen- Comprobación del diámetro de los
cia que se muestra. cilindros
1. Mida el diámetro del cilindro (D1–D6) en los
UP puntos de medición a, b y c y en la direc-
1 4 ción d (D1, D3, D5) paralela al cigüeñal y en
OG FN la dirección e (D2, D4, D6) en ángulo recto
5 con el cigüeñal.
8
9 SK JR
STBD B PORT a D2 D1
c b d
C PH IQ
D4 D3 e
LD EM A
0
D6 D5
2 3
6 7 S6P25960
S69J5B70

8. Desmonte el cigüeñal y los cojinetes. a 20 mm (0,8 in)


b 50 mm (2,0 in)
c 80 mm (3,1 in)
NOTA:
Guarde los cojinetes en el orden en que los
Diámetro del cilindro (D1–D6):
extraiga.
94,000–94,017 mm
(3,7008–3,7014 in)
Comprobación del diámetro de los
pistones Comprobación de la holgura de los
1. Mida el diámetro exterior del pistón en el pistones (referencia)
punto de medición especificado. Sustitúyalo 1. Remítase a las especificaciones si va a recti-
si está fuera del valor especificado. ficar el cilindro o cambiar el conjunto de pis-
tón y aros o el cilindro completo o todas las
piezas.

Holgura del pistón (datos de referencia):


0,075–0,080 mm (0,0030–0,0031 in)

Comprobación de los aros


1. Compruebe las dimensiones de B y T de los
aros del pistón. Cámbielos si están fuera del
valor especificado.

Diámetro del pistón a:


93,921–93,941 mm
(3,6977–3,6985 in)
Punto de medición b:
13,0 mm (0,51 in) hacia arriba desde
la parte inferior de la falda del pistón
Diámetro del pistón sobre medida:
Sobre medida 1º:
94,171–94,191 mm
(3,7075–3,7083 in)

5-53 6S15H51
Cilindro completo

Dimensiones de los aros: Distancia entre extremos de los aros del


Aro de compresión a: pistón a (datos de referencia):
B: 1,17–1,19 mm (0,046–0,047 in) Aro de compresión:
T: 2,80–3,00 mm (0,110–0,118 in)
Segundo aro b:
B: 1,17–1,19 mm (0,046–0,047 in)
T: 3,60–3,80 mm (0,142–0,150 in)
0,15–0,30 mm (0,006–0,012 in)
Segundo aro:
0,35–0,50 mm (0,014–0,020 in)
Aro engrasador:
1
Aro engrasador c: 0,15–0,60 mm (0,006–0,024 in)
B: 2,40–2,47 mm (0,094–0,097 in) Punto de medición b
T: 2,30–2,70 mm (0,091–0,106 in)

Comprobación del huelgo del extremo


(datos de referencia):
20 mm (0,8 in)

Comprobación de la ranura de los aros


2
de los aros de pistón (referencia)
1. Nivele el aro 1 en el cilindro con una corona 1. Mida las ranuras de los aros de pistón. Cam-

2.
de pistón.

Compruebe la distancia entre extremos de


los aros del pistón a en el punto de medición
bie el pistón si está fuera del valor especifi-
cado.
3
especificado b.

4
Ranura del aro del pistón:
5
Aro de compresión a:

6
1,22–1,25 mm (0,048–0,049 in)
Segundo aro b:
1,22–1,24 mm (0,048–0,049 in)
Aro engrasador c:
2,51–2,53 mm (0,099–0,100 in)

7
8
9
6S15H51 5-54
POWR
Motor
Comprobación de la holgura lateral de
los aros de pistón
1. Mida la holgura lateral de los aros de pistón.
Cambie el conjunto de pistón y aros si está
fuera del valor especificado.

Diámetro exterior del bulón del pistón:


20,995–21,000 mm
(0,8266–0,8268 in)

Comprobación del diámetro interior del


Holgura lateral de los aros de pistón: pie de biela
Aro de compresión a: 1. Mida el diámetro interior del pie de biela a.
0,03–0,08 mm (0,001–0,003 in) Cambie la biela si está fuera del valor especi-
Segundo aro b: ficado.
0,03–0,07 mm (0,001–0,003 in)
Aro engrasador c:
0,04–0,13 mm (0,002–0,005 in)

Comprobación del diámetro del circlip


del bulón
1. Mida el diámetro del circlip del bulón. Cambie
el pistón si está fuera del valor especificado.

Diámetro interior del pie de biela a:


21,017–21,031 mm
(0,8274–0,8280 in)

Comprobación de la holgura lateral de


la cabeza de biela
1. Mida la holgura lateral de la cabeza de biela a.

Diámetro del circlip del bulón:


21,017–21,031 mm
(0,8274–0,8280 in)

Comprobación del bulón del pistón


1. Mida el diámetro exterior del bulón del pistón.
Sustitúyalo si está fuera del valor especifi-
cado.

5-55 6S15H51
Cilindro completo

Diámetro del muñón del cigüeñal a:


62,968–62,992 mm
(2,4791–2,4800 in)
Diámetro de las muñequillas b:
49,976–50,000 mm
(1,9676–1,9685 in)
Anchura de las muñequillas c:
1
21,50–21,55 mm (0,8465–0,8484 in)

2. Mida el descentramiento del cigüeñal. Cam-


bie el cigüeñal si está por encima del valor
especificado.
2
Holgura lateral de la cabeza de biela a
(datos de referencia):
0,15–0,30 mm (0,006–0,012 in)
3
Comprobación del cigüeñal
1. Mida el diámetro del muñón del cigüeñal a,
el diámetro de las muñequillas b y la
anchura de estas c. Cambie el cigüeñal si
4
está fuera del valor especificado.

S6S15A90

Límite de descentramiento del cigüeñal:


5
0,03 mm (0,0012 in)

Comprobación de la holgura para el


aceite de las muñequillas
1. Limpie los cojinetes y la biela.
6
7
8
9
6S15H51 5-56
POWR
Motor
2. Monte el cojinete superior en la biela 1 y el
cojinete inferior en la tapa de biela 2.

NOTA:
• Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
originales.
• Introduzca el saliente a de cada cojinete en las
ranuras de la tapa de biela y de la biela.

3. Aplique un trozo de Plastigauge (PG-1) en la


muñequilla en posición paralela al cigüeñal. NOTA:
Verifique que las marcas b de la biela estén
orientadas hacia el extremo del volante magné-
tico del cigüeñal.

5. Apriete los pernos de la tapa de biela con el


par especificado y en 3 etapas.

NOTA:
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de
engrase en la muñequilla del cigüeñal.

4. Acople la biela a la muñequilla 3.


NOTA:
• Reutilice los pernos de la tapa de biela extraídos
cuando compruebe la holgura para el aceite.
• No gire la biela hasta que no haya terminado de
medir la holgura para el aceite de las muñequillas.
• Haga una marca c en los pernos de la tapa de
biela, en las tapas de biela y luego apriete los
pernos 90° a partir de esa marca.

5-57 6S15H51
Cilindro completo

Perno de la tapa de biela:


1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
T.
R.

2º: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb)

6.
3º: 90°

Extraiga la tapa de biela y mida la anchura


del Plastigauge (PG-1) comprimido en cada
1
muñequilla. Cambie el cojinete de biela si

2
está fuera del valor especificado.

3
Holgura para el aceite de las muñequillas:
0,035–0,071 mm (0,0014–0,0028 in)
3. Seleccione en la tabla el color apropiado b
del cojinete de biela. 4
5
Selección del cojinete de biela
1. Cuando cambie el cojinete de biela, selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
continuación.

2. Compruebe la marca de la muñequilla a en


el cigüeñal.

Marca de las
6
Color del cojinete b
muñequillas a
92–00
84–91
76–83
Amarillo
Verde
Azul
7
Comprobación de la holgura para el
aceite del muñón del cigüeñal
1. Limpie los cojinetes, los muñones del cigüe-
ñal y las partes de apoyo del cárter y del
cilindro completo.
8
2. Coloque el cilindro completo boca abajo
sobre un banco.
9
6S15H51 5-58
POWR
Motor
3. Monte la mitad de los cojinetes principales 1 6. Monte el cárter en el cilindro completo y apli-
y el cigüeñal 2 en el cilindro completo 3. que aceite de motor a las roscas de los torni-
llos del cárter.

7. Apriete los pernos del cárter con el par espe-


cificado, en 2 etapas y en la secuencia que
se muestra.

b 90˚

UP
E

S P
5C D6
NOTA: O
• Monte los cojinetes en sus posiciones originales.
• Introduzca el saliente a de cada cojinete en las L
ranuras del cilindro completo. K 19 02

STBD H PORT
4. Coloque un trozo de Plastigauge (PG-1) en G 4B A3
cada muñón del cigüeñal en posición para-
lela a este. 8F E7 I
J

R Q
N M
S6P25990

NOTA:
• Los pernos del cárter 1–F se pueden reutilizar
5 veces.
• No mueva el cigüeñal hasta que haya efec-
tuado la medición de la holgura para el aceite
del muñón del cigüeñal.
• Apriete primero los pernos del cárter 1–F y
NOTA: luego los pernos G–S, ambos grupos con el
No aplique Plastigauge (PG-1) sobre el orificio de par especificado y en 2 etapas.
engrase de los muñones principales del cigüeñal. • Haga una marca b en el cárter y en los pernos
de este y luego apriete los pernos 1–F 90° a
partir de la marca.
5. Monte la mitad restante de los cojinetes prin-
• El espárrago es 1, 2 y 5–8.
cipales en el cárter.

NOTA:
• Monte los cojinetes en sus posiciones origina-
les.
• Introduzca el saliente de cada cojinete en las
ranuras del cárter.

5-59 6S15H51
Cilindro completo

1–8 Perno del cárter (M8):


1º: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
T.
R.

2º: 90°
9–F Perno del cárter (M10):
1º: 40 N·m (4,0 kgf·m, 29,5 ft·lb)
2º: 90°
G–S Perno del cárter (M8):
1
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

8. Desmonte el cárter y mida la anchura del


Plastigauge (PG-1) comprimido en cada
muñón del cigüeñal. Cambie el cojinete prin-
2
cipal si está fuera del valor especificado.

3
4
Holgura para el aceite del muñón del
cigüeñal:
0,025–0,050 mm (0,0010–0,0020 in)
5
Selección del cojinete principal
1. Cuando cambie el cojinete principal selec-
cione el cojinete apropiado como se indica a
continuación.
6
2. Compruebe la marca del muñón del cigüeñal
a en el propio cigüeñal y la marca en el cilin-
dro completo b.
7
8
9
6S15H51 5-60
POWR
Motor
3. Seleccione el número del cojinete principal
apropiado c en la tabla.

Marca del cilindro completo b


98 99 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
92 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2
91 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2
90 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 NOTA:
Marca del muñón del cigüeñal a

89 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
88 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Consulte el diagrama de despiece (5-50).
87 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
86 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
85 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3
84 1
83 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
Comprobación de la bomba de aceite
82 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 1. Compruebe los dientes del engranaje y la
81 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3
80 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
carcasa de la bomba. Cambie el conjunto de
79 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 la bomba si los dientes del engranaje están
78 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3
77 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 agrietados o desgastados o si la carcasa de
76 1
75 1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
la bomba está rayada.
74 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
73 2
72 2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Armado de la bomba de aceite
71 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1. Coloque un sello de aceite nuevo en la tapa
70 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
69 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 de la bomba.
68 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

NOTA:
• Ejemplo: si la marca del muñón del cigüeñal a
es “81” y la marca del cilindro completo b es
“04,” el número de cojinete principal c es “1”.
• El cojinete principal inferior para J3 es un coji-
nete de empuje 1.

Desarmado de la bomba de aceite


1. Extraiga los tornillos 1 y desarme la bomba
de aceite.
Accesorio de la pista interior del cojinete 1:
90890-06661

2. Instale sellos de aceite nuevos en la carcasa


de la bomba de aceite.

5-61 6S15H51
Cilindro completo

1
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652
2
Accesorio del cojinete de agujas 3:

3.
90890-06613

Coloque un sello de aceite nuevo en la car-


casa de la bomba.
3
Tornillo de la tapa de la bomba de aceite
7: 4
T.
R.

4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

5
6
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652
Accesorio del cojinete de agujas 4:
90890-06607

4. Coloque una junta 5 y un sello de aceite


nuevos 6 y seguidamente apriete los torni-
llos 7 con el par especificado.
7
8
9
6S15H51 5-62
POWR
Motor
Montaje del motor
45˚ 45˚
NOTA: #3 #2
Consulte el diagrama de despiece (5-50). UP

RN
1. Monte el pistón 1, la biela 2, el bulón del
pistón 3 y los nuevos seguros del bulón del #1,#4 #5
#5
pistón 4. #4
#3
#2
#1

R
E

S6S15990

PRECAUCIÓN:
No raye los pistones ni rompa los aros.

NOTA:
Después de instalar los aros de pistón, com-
pruebe que se muevan con suavidad.
NOTA:
• Oriente la marca a de la biela en la misma 4. Monte el cojinete superior en la biela 2 y el
dirección que la marca “UP” b del pistón. cojinete inferior en la tapa de biela 8.
• Utilice siempre seguros de bulón de pistón nue-
vos y evite que el extremo del seguro quede ali-
neado con la ranura del bulón del pistón c.

2. Monte los aros engrasadores 5, el segundo


aro 6 y el aro de compresión 7 en el pistón
con la marca “RN” d del segundo aro y la
marca “R” d del aro de compresión hacia
arriba.

3. Compense los huelgos del extremo de los


aros como se muestra.
NOTA:
• Monte los cojinetes de biela en sus posiciones
originales.
• Introduzca el saliente e del cojinete en las
ranuras de la tapa de biela y de la biela.

5. Monte la mitad de los cojinetes principales 9


en el cilindro completo 0.

5-63 6S15H51
Cilindro completo

9
1
E

NOTA:
f S69J5F10

• Monte los cojinetes en sus posiciones originales.


2
• Introduzca el saliente f de cada cojinete en las

6.
ranuras del cilindro completo.

Coloque el cigüeñal A, el sello de aceite


nuevo B y los cojinetes de empuje C en el
NOTA:
• Monte los cojinetes principales en sus posicio-
nes originales.
3
cilindro completo como se muestra. • Introduzca el saliente h de cada cojinete en las
ranuras del cárter.
• Evite la aplicación de sellador en los cojinetes
principales. 4
5
6
NOTA:
• Aplique aceite de motor en el sello de aceite
interior y en los cojinetes de empuje antes de la
montarlos.
7
• Monte los cojinetes de empuje de forma que las
ranuras g del cojinete estén orientadas hacia

7.
fuera como se indica.

Instale la mitad de los cojinetes principales


8
D y el cojinete de empuje E en el cárter.

8. Aplique sellador a la superficie de contacto


del cárter.
9
6S15H51 5-64
POWR
Motor
9. Instale el cárter en el cilindro completo y 10. Monte el pistón con la marca “UP” de la
seguidamente apriete los pernos del cárter cabeza orientada hacia el volante magnético.
con el par especificado, en 2 etapas y en la
secuencia que se muestra.

k 90˚

UP
E

S P
5C D6
O
L
19 02 NOTA:
K
STBD PORT Aplique aceite de motor al lado de los pistones y
H los aros antes de la instalación.
G 4B A3
8F E7 I
J Instalador de aros: 90890-05158

R Q
N M 11. Monte la tapa de biela 8 en la biela y apriete
S6P25B00 los pernos de la tapa con el par especificado
y en 3 etapas.
NOTA:
• Los pernos del cárter 1–F se pueden reutilizar
5 veces.
• El sello de aceite debe instalarse antes de apre-
tar los pernos del cárter.
• Aplique aceite de motor a los pernos del cárter
antes de colocarlos.
• Apriete primero los pernos del cárter 1–F y
luego los pernos G–S, ambos grupos con el
par especificado y en 2 etapas.
• Haga una marca k en el cárter y en los pernos
de este y luego apriete los pernos 1–F 90° a
partir de la marca.
• Después de apretar los pernos del cárter com-
pruebe que el cigüeñal gire con suavidad.

1–8 Perno del cárter (M8): PRECAUCIÓN:


1º: 25 N·m (2,5 kgf·m, 18,4 ft·lb)
T.
R.

No reutilice los pernos de la tapa de biela,


2º: 90°
cámbielos siempre por unos nuevos.
9–F Perno del cárter (M10):
1º: 40 N·m (4,0 kgf·m, 29,5 ft·lb)
2º: 90°
G–S Perno del cárter (M8):
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,3 ft·lb)
2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)

5-65 6S15H51
Cilindro completo

NOTA: PRECAUCIÓN:
• Alinee las marcas m de la tapa de la biela y de
Antes de instalar la bomba de aceite, asegú-
la biela.

1
rese de rellenarla con aceite de motor a través
• Aplique aceite de motor a las tapas y pernos de
del conducto del aceite p.
las tapas de biela antes de la instalación.
• Haga una marca n en los pernos y tapas de
biela y luego apriete los pernos 90° a partir de NOTA:
esa marca. Monte la bomba de aceite de forma que el sello
• Después de apretar los pernos de las tapas de

2
de aceite no resulte dañado.
biela compruebe que el cigüeñal gire con suavidad.

13. Instale la placa de desviación G y luego


Perno de la tapa de biela: apriete la tuerca con el par especificado.
1º: 23 N·m (2,3 kgf·m, 17,0 ft·lb)
T.
R.

3
2º: 43 N·m (4,3 kgf·m, 31,7 ft·lb)
3º: 90°

12. Instale la bomba de aceite F alineando el


engranaje de la bomba con el cigüeñal.

4
Tuerca de la placa de desviación:
12 N·m (1,2 kgf·m, 8,9 ft·lb)
5
T.
R.

6
7
F

S6P25B30E
8
9
6S15H51 5-66
POWR
Motor
14. Instale la junta nueva y la tapa del cárter y
luego apriete los pernos con el par especifi-
cado, en dos etapas y en la secuencia que
se muestra.

17. Suministre aceite de motor al conducto de


aceite r del soporte del filtro de aceite.

NOTA:
Aplique aceite de motor a los pernos del cárter
antes de colocarlos.

Perno de la tapa del cárter:


18. Instale el filtro de aceite y apriételo con el par
1º: 14 N·m (1,4 kgf·m, 10,8 ft·lb)
T.
R.

especificado con un extractor de filtros de


2º: 28 N·m (2,8 kgf·m, 20,7 ft·lb)
aceite de 72,5 mm (2,9 in).

15. Instale la junta y el cuello de llenado de


aceite nuevos H.

16. Instale la junta y el soporte del filtro de aceite


nuevos I.
NOTA:
Aplique una capa fina de aceite de motor a la
junta tórica del nuevo filtro de aceite antes de
colocarla.

Extractor del filtro de aceite:


90890-06830

5-67 6S15H51
Cilindro completo
4. Compruebe la apertura de la válvula del ter-
Filtro de aceite: mostato a las temperaturas del agua especi-
18 N·m (1,8 kgf·m, 13,3 ft·lb) ficadas. Sustitúyalo si está fuera del valor
T.
R.

especificado.
19. Monte la tapa del conducto del agua de refri-
geración y las culatas.

NOTA:
1
Para montar la tapa del conducto de agua de
refrigeración y las culatas, consulte “Montaje de
la tapa del conducto del agua de refrigeración” y
“Montaje de la culata.” 2
Comprobación del termostato
1. Desmonte la tapa 1, los termostatos 2, y
las juntas 3. Temperatura
del agua
Elevación de la
válvula a
0,05 mm (0,002 in)
3
58–62 °C
(la válvula comienza

4
(136–144 °F)
a elevarse)
por encima de más de
70 °C (158 °F) 4,3 mm (0,17 in)

5. Instale las juntas, los termostatos y la tapa.

PRECAUCIÓN:
Montaje de la guía del mazo de cables
NOTA:
• Para instalar el mazo de cables, consulte el
5
No reutilice las juntas 3, cámbielas siempre capítulo 8, “Colocación del mazo de cables.”
por unas nuevas.

2. Cuelgue el termostato en un recipiente con


agua.
• Realice esta operación después de montar el

1.
motor.

Coloque la chaveta de media luna.


6
3. Coloque un termómetro en el agua y calién-
tela lentamente.
7
8
S69J5E40

9
6S15H51 5-68
POWR
Motor
2. Monte el volante magnético. 6. Instale el soporte del ECM en el motor.

7. Sujete el mazo de cables y el mazo de


cables secundario al soporte del ECM.

NOTA:
Consulte el Capítulo 8, “Colocación del mazo de
cables.”

8. Conecte el tubo de control de velocidad de


ralentí 2.

NOTA: 2
• Aplique aceite de motor a la rosca de la tuerca
del volante magnético y a la arandela antes de
colocarlas.
• No olvide eliminar la grasa que pueda haber en la
parte cónica del cigüeñal y del volante magnético.

Porta volante: 90890-06522 S6S15730

9. Conecte el acople de TPS 3 y los conecto-


res del interruptor térmico 4.
Tuerca del volante magnético:
240 N·m (24,0 kgf·m, 177,0 ft·lb)
T.
R.

3. Instale la guía del mazo de cables 1.


4

1
3

S6S15740

10. Conecte el acople de control de velocidad de


ralentí 5, el acople de la bobina de pulsos 6
y los conectores de unión 7.

11. Conecte el acople de la bomba de combusti-


ble de alta presión 8, el acople del sensor
de presión de aire de admisión 9 y los
S6S15720 conectores del interruptor térmico 0.

4. Instale el mazo de cables en la guía.

5. Instale el rectificador regulador en el motor.

5-69 6S15H51
Cilindro completo

PORT 0
7 5 9

1
6 8 S6S15750

12. Sujete el mazo de cables con los conectores


de plástico A.
2
3
A
Perno de sujeción del motor 3 y 4:
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb) 4
T.
R.

S6S15760
3. Monte la tapa de la carcasa superior 5 y los

5
13. Conecte los acoples de la bobina de encen- mandiles 6.
dido B.

B
6
S6S15770

14. Compruebe que el mazo de cables, los tubos


y demás piezas no interfieran con ninguna
7
pieza móvil.

Montaje del motor Perno del mandil y perno de la tapa de


la carcasa superior: 8
T.

1. Limpie la superficie de contacto del motor e


R.

instale los pasadores 1 y una junta nueva 8 N·m (0,8 kgf·m, 5,9 ft·lb)
2.

2. Monte el motor colocando los pernos 3 y 4


y luego apriételos con el par especificado.
9
6S15H51 5-70
POWR
Motor
4. Conecte el acople del indicador de aviso 7,
el acople del sensor de trimado 8, el acople
del interruptor de PTT 9, el acople del mazo
de cables principal de 10 clavijas 0 y luego F
instálelos en el soporte.

8 0
S6S15830

9. Instale la guía de la sonda de nivel G y luego


conecte el tubo de combustible H y el cable
del motor de PTT I.
9 7 S6S15800

5. Desconecte el tubo del chivato del agua de


refrigeración A.

6. Conecte el acople del contacto de punto


muerto B y el acople del interruptor de punto
muerto C y luego móntelos en el soporte.

NOTA:
Aplique aceite de motor a las juntas tóricas antes
C de instalar la guía de la sonda de aceite.

A Perno del cable del motor de PTT:


S6S15810
4 N·m (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
T.
R.

7. Conecte los acoples del aislante D y el aco-


ple del montador de la bomba de combusti- 10. Conecte los cables positivo y negativo de la
ble E. batería.

11. Conecte el tubo de vapor J al cierre de


D babor de la capota superior.

D E S6S15820

8. Conecte el tubo de lavado F.

5-71 6S15H51
Cilindro completo
12. Instale la junta con el tubo del velocímetro
K, el tubo de gasolina L, el cable negativo NOTA:
de la batería M, el cable positivo de la bate- Si el aceite de motor se encuentra por debajo de
ría N, el cable del inversor O, el mazo de la marca del nivel mínimo (L), añada aceite hasta
cables del medidor P, el cable del acelera-
dor Q y el mazo de cables principal de 10
clavijas R.
que el nivel se sitúe entre las marcas (H) y (L).

NOTA:
1
13. Instale la tapa de retención S y el portaca- Si los grados de aceite de motor recomendados
bles T. no están disponibles, use aceite de motor con
una clasificación SAE de 15W-40, 20W-40 o
20W-50 y una clasificación API de SH, SJ o SL.
2
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de
4 tiempos
API: SE, SF, SG, SH, SJ o SL
SAE: 5W-30, 10W-30 o 10W-40
3
4
5
14. Acople el cable del inversor y el cable del
acelerador y ajuste la longitud de los mis-
mos. Para ajustar el cable del inversor y el
cable del acelerador, consulte el Capítulo 3,
“Operación de ajuste de la conexión y el
6
cable del acelerador” y “Comprobación del

7
funcionamiento del cambio de marcha.”

15. Monte todas las piezas que había desmon-


tado.

16. Compruebe el nivel de aceite de motor.

8
9
6S15H51 5-72
LOWR

Cola

Cola (modelo de rotación normal) ............................................................................6-1


Desmontaje de la cola ...........................................................................................6-5
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ....................................6-5
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ................................6-6

Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal) ...................................6-7


Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice ...................................6-9
Desmontaje del conjunto del eje de la hélice ........................................................6-9
Desmontaje del casquillo del eje de la hélice ........................................................6-9
Comprobación del casquillo del eje de la hélice..................................................6-10
Comprobación del eje de la hélice ......................................................................6-10
Montaje del conjunto del eje de la hélice.............................................................6-10
Montaje del casquillo del eje de la hélice ............................................................6-11

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) ...................6-13


Desmontaje del eje de transmisión .....................................................................6-14
Desmontaje del casquillo del eje de transmisión.................................................6-14
Desmontaje del piñón de avante .........................................................................6-14
Desmontaje de la carcasa inferior .......................................................................6-14
Comprobación del piñón y del piñón de avante ..................................................6-15
Comprobación del cojinete ..................................................................................6-15
Comprobación del eje de transmisión .................................................................6-15
Comprobación de la carcasa inferior ...................................................................6-15
Montaje de la carcasa inferior .............................................................................6-15
Montaje del piñón de avante ...............................................................................6-16
Montaje del casquillo del eje de transmisión .......................................................6-16
Instalación del eje de transmisión .......................................................................6-16
Instalación del casquillo del eje de la hélice........................................................6-17
Instalación de la bomba de agua y de la varilla del inversor ...............................6-18
Instalación de la cola ...........................................................................................6-20

Compensación (modelo de rotación normal) ........................................................6-22


Compensación.....................................................................................................6-23
Selección de las laminillas...................................................................................6-23
Selección de la laminilla del engranaje de avante...............................................6-24
Selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás ....................................6-25

Holgura (modelo de rotación normal).....................................................................6-26


Medición de la holgura del piñón de avante y del engranaje de
marcha atrás......................................................................................................6-26

6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación) ...........................................................................6-29
Desmontaje de la cola .........................................................................................6-33
Desmontaje de la bomba de agua y la varilla del inversor ..................................6-33
Comprobación de la bomba de agua y la varilla del inversor ..............................6-34

Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación) ..................................6-35


Desmontaje del conjunto del casquillo del eje de la hélice .................................6-37
Desmontaje del casquillo del eje de la hélice ......................................................6-37
1
Comprobación del casquillo del eje de la hélice..................................................6-38

2
Comprobación del eje de la hélice ......................................................................6-38
Montaje del casquillo del eje de la hélice ............................................................6-39

Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) ....................6-41


Desmontaje del eje de transmisión .....................................................................6-43
Desmontaje del casquillo del eje de transmisión.................................................6-43
Desmontaje del engranaje de marcha atrás........................................................6-43
Desmontaje de la carcasa inferior .......................................................................6-43
Comprobación del piñón y del engranaje de marcha atrás .................................6-44
Comprobación del cojinete ..................................................................................6-44
3
Comprobación del eje de transmisión .................................................................6-44

4
Comprobación de la carcasa inferior ...................................................................6-44
Montaje de la carcasa inferior .............................................................................6-44
Montaje del engranaje de marcha atrás ..............................................................6-45
Montaje del casquillo del eje de transmisión .......................................................6-45
Instalación del eje de transmisión .......................................................................6-46
Instalación del casquillo del eje de la hélice........................................................6-47
Instalación de la bomba de agua y de la varilla del inversor ...............................6-48
Instalación de la cola ...........................................................................................6-50

Compensación (modelo de contrarrotación) .........................................................6-52


5
Compensación.....................................................................................................6-53

6
Selección de las laminillas...................................................................................6-53
Selección de la laminilla del engranaje de marcha atrás ....................................6-54
Selección de la laminilla del piñón de avante ......................................................6-55
Selección de laminilla del eje de la hélice ...........................................................6-57

Holgura (modelo de contrarrotación) .....................................................................6-58


Medición de la holgura del piñón de avante y del engranaje de
marcha atrás......................................................................................................6-58
7
8
9
6S15H51
LOWR
Cola
Cola (modelo de rotación normal) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Cola 1
2 Placa 1
3 Obturador de goma 1
4 Chivato 1
5 Junta 2 No puede reutilizarse
6 Perno 7 M10 × 45 mm / Modelo para espejo de popa en X
7 Tornillo de drenaje 1
8 Junta 1
9 Perno 1 M10 × 45 mm
10 Perno 1 M10 × 70 mm / Modelo para espejo de popa en X
11 Separador 1
12 Hélice 1
13 Arandela 1
14 Arandela 1
15 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
16 Tuerca de la hélice 1
17 Aleta de compensación 1

6-1 6S15H51
Cola (modelo de rotación normal)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Extensión 1

7
19 Obturador de goma 1
20 Pasador 2
21 Obturador de goma 1
22 Espárrago 6 M10 × 190 mm
23 Perno 1 M10 × 200 mm
24 Perno 1 M10 × 174 mm
25
26
27
Tuerca
Arandela elástica
Arandela
6
6
6
8
9
6S15H51 6-2
LOWR
Cola
6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Varilla del inversor 1
2 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
3 Casquillo del sello de aceite 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Muelle 1
6 Circlip 1
7 Perno 3 M6 × 20 mm
8 Obturador 1
9 Chaveta de media luna 1
10 Perno 4 M8 × 45 mm
11 Tapa 1
12 Obturador 1
13 Carcasa de la bomba de agua 1
14 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
15 Cartucho 1
16 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
17 Collar 1

6-3 6S15H51
Cola (modelo de rotación normal)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Separador 1

7
19 Arandela 2
20 Arandela corrugada 1
21 Turbina 1
22 Base de la turbina 1
23 Junta 1 No puede reutilizarse
24 Pasador 2
25 Pasador 2

8
9
6S15H51 6-4
LOWR
Cola
Desmontaje de la cola 3. Marque la aleta de compensación 1 en la
1. Vacíe el aceite para engranajes. zona que se muestra y desmóntela.

4. Afloje los pernos (tuercas) y separe la cola


de la carcasa superior.

2. Ponga el cambio de marcha en punto muerto


y coloque un bloque de madera entre la
placa anticavitación y la hélice para que esta
no gire y, seguidamente, extraiga la tuerca
de la hélice y la propia hélice.

È Modelo para espejo de popa en U

Desmontaje de la bomba de agua y la


varilla del inversor
1. Desmonte la carcasa de la bomba de agua
1 y la turbina 2.

2. Extraiga la chaveta de media luna 3.

3. Extraiga la base de la turbina 4.

ADVERTENCIA 4. Sitúe el cambio de marcha en punto muerto y


extraiga el conjunto de la varilla del inversor
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
5.
o apretarla.
• No olvide desconectar los terminales de la
batería y el seguro del interruptor de hom-
bre al agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.
• Cuando desmonte la cola sin desmontar el
motor, no olvide suspender el motor fuera-
borda. De lo contrario, el motor fueraborda
podría caer bruscamente y provocar lesio-
nes.

6-5 6S15H51
Cola (modelo de rotación normal)

1
2
3
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
4
Cámbiela si está deformada.

2.

3.
Compruebe la turbina y el cartucho. Cám-
bielo si están agrietados o desgastados.

Compruebe la chaveta de media luna 1 y la


5
ranura a del eje de transmisión Sustitúyalos
si están desgastados.

a
1
6
7
S6P26660

4. Compruebe la varilla del inversor. Cámbielo


si están agrietados o desgastados.
8
9
6S15H51 6-6
LOWR
Cola
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Unión de la varilla del inversor 1
2 Bola 2
3 Corredera 1
4 Empujador del inversor 1
5 Desplazable 1
6 Pasador del desplazable 1
7 Muelle 1
8 Eje de la hélice 1
9 Arandela 1
10 Engranaje de marcha atrás 1
11 Laminilla del engranaje de marcha atrás —
12 Cojinete de bolas 1 No puede reutilizarse
13 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
14 Casquillo del eje de la hélice 1
15 Engrasador 1
16 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
17 Cojinete de agujas 1

6-7 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse

7
19 Anillo 1
20 Perno 2 M8 × 20 mm
21 Perno 2 M8 × 33 mm
22 Tapa de la entrada de agua de refrigeración 2
23 Tuerca 1
24 Tornillo 1 ø5 × 53 mm
25 Arandela 2

8
9
6S15H51 6-8
LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Extraiga los pernos 1, el anillo 2 y los per-
nos 3.

Desmontaje del casquillo del eje de la


hélice
1. Extraiga el engranaje de marcha atrás y las
laminillas del engranaje de marcha atrás.
2. Tire hacia afuera del conjunto del casquillo
del eje de la hélice y luego desmonte el con-
junto del eje de la hélice.

NOTA:
Antes de desmontar el eje de la hélice de la car-
casa inferior, extraiga la varilla del inversor. Separador de cojinetes 1: 90890-06534
Extractor de la pista del cojinete 2:
90890-06501
Pata del extractor de la caja del cojinete Extractor de cojinete 3: 90890-06538
L 4: Conjunto del extractor del cojinete 4:
90890-06502 90890-06535
Extractor de la pista del cojinete 5:
90890-06501 2. Extraiga el cojinete de bolas.
Tornillo de centrar 6: 90890-06504

Desmontaje del conjunto del eje de la 6


hélice 5
1. Extraiga el muelle 1, luego el pasador del
desplazable 2, el desplazable 3, el empuja-
dor del inversor 4, la corredera 5 y la unión
de la varilla del inversor 6.

S6S16390

6-9 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)

PRECAUCIÓN:
No reutilice el cojinete, cámbielo siempre por

1
uno nuevo.

Asa del martillo deslizante 5:


90890-06531
Conjunto del extractor de la pista

2
exterior del cojinete 6: 90890-06523
S6P26200

3. Desmonte los sellos de aceite y el cojinete


de agujas. Límite de descentramiento:
0,02 mm (0,0008 in)

3. Compruebe el desplazable, la unión de la


varilla del inversor y la corredera. Cámbielo
si están agrietados o desgastados.
3
Montaje del conjunto del eje de la hélice
1. Monte el desplazable 1 como se muestra.

4
Accesorio del cojinete de agujas 7:
90890-06653
Extractor de cojinetes L3 8:
90890-06652
5
Comprobación del casquillo del eje de
la hélice
1. Limpie el casquillo del eje de la hélice con un
cepillo blando y disolvente y seguidamente
revíselo. Cámbiela si está agrietada o
NOTA:
Monte el desplazable 1 con la marca “F” a
orientada hacia el empujador del inversor.
6
dañada.

2. Compruebe los dientes y las uñas del engra-


naje de marcha atrás. Cámbielo si están
agrietados o desgastados.
7
3. Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están

8
picados o si rozan.

Comprobación del eje de la hélice


1. Compruebe el eje de la hélice. Cámbielo si
está doblado o desgastado.

2. Mida el descentramiento del eje de la hélice.

9
6S15H51 6-10
LOWR
Cola
Montaje del casquillo del eje de la hélice
1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo Accesorio de la pista interior del cojinete 4:
del eje de la hélice con la profundidad espe- 90890-06640
cificada.

Profundidad d:
4,75–5,25 mm (0,19–0,21 in)

3. Monte el cojinete de bolas nuevo en el cas-


quillo del eje de la hélice.

NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
identificación del fabricante a orientada hacia
el sello de aceite (lado de la hélice).
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta de mantenimiento especial
de forma que saque el tope c de su sitio.
NOTA:
Monte el cojinete de bolas con la marca de identi-
ficación del fabricante hacia el lado del casquillo
Extractor de cojinetes SS 1:
del eje de la hélice (lado de la hélice).
90890-06604
Accesorio del cojinete de agujas 2:
90890-06610
Herramienta para el cojinete de bolas 5:
Placa de profundidad de cojinetes 3:
90890-06656
90890-06603
Extractor de cojinetes LS 6:
90890-06606
Profundidad b:
25,05–25,55 mm (0,99–1,01 in) 4. Instale el engranaje de marcha atrás 7 y la o
las laminillas de ajuste originales 8 en el
casquillo del eje de la hélice utilizando una
2. Aplique grasa a los sellos de aceite nuevos e prensa.
instálelos en el casquillo del eje de la hélice
con la profundidad especificada.

NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.

6-11 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de rotación normal)

NOTA:
• Si cambia el casquillo del eje de la hélice, el
cojinete de bolas o la carcasa inferior, no olvide
seleccionar las laminillas del engranaje de mar-
cha atrás.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de rotación normal).”
1
• Después de instalar la o las laminillas del
engranaje de marcha atrás compruebe que
este gire con suavidad.

Accesorio de la pista exterior del


2
cojinete 9:

3
90890-06622

4
5
6
7
8
9
6S15H51 6-12
LOWR
Cola
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Eje de transmisión 1
2 Tapa 1
3 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
4 Perno 4 M8 × 25 mm
5 Casquillo del eje de transmisión 1
6 Cojinete de agujas 1
7 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
8 Laminillas —
9 Cojinete de empuje 1
10 Carcasa inferior 1
11 Conjunto del cojinete de agujas 1
12 Piñón 1
13 Arandela 1
14 Tuerca 1
15 Laminilla del engranaje de avante —
16 Conjunto del cojinete de rodillos 1 No puede reutilizarse
17 Piñón de avante 1

6-13 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Desmontaje del eje de transmisión
1. Afloje la tuerca del piñón.
1
1

1
2

S68S6360J PRECAUCIÓN:
S69J6186

2
No reutilice el cojinete, cámbielo siempre por
Extractor del piñón 6 1: 90890-06520

3
uno nuevo.
Útil para la tuerca del piñón 2:
90890-06715

Separador de cojinetes 1: 90890-06534


2. Desmonte el eje de transmisión, el casquillo
del eje de transmisión y el piñón.

3. Extraiga el piñón de avante.

Desmontaje del casquillo del eje de


transmisión
Desmontaje de la carcasa inferior
1. Desmonte la pista exterior del cojinete de
rodillos y la o las laminillas.
4
1. Desmonte la tapa, los sellos de aceite y el
cojinete de agujas.

5
6
NOTA:

7
Instale las patas como se muestra.

Accesorio del cojinete de agujas 1:


Conjunto del extractor de la pista
90890-06610
exterior del cojinete 1:
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06523

8
90890-06652
Pata del extractor de la pista exterior A 2:
90890-06532
Desmontaje del piñón de avante
1. Desmonte el cojinete de rodillos del piñón de
avante con una prensa.

9
6S15H51 6-14
LOWR
Cola
2. Desmonte el cojinete de agujas.
Límite de descentramiento:
0,2 mm (0,008 in)

Comprobación de la carcasa inferior


1. Compruebe la aleta timón y el torpedo. Cam-
bie la carcasa inferior si están agrietados o
dañados.

Montaje de la carcasa inferior


1. Instale la o las laminillas originales y la pista
exterior del cojinete de rodillos.
NOTA:
Dado que el diámetro del conducto de la carcasa
inferior y el diámetro de la herramienta de mante-
nimiento especial 3 es de 40 mm (1,57 in), es
posible que la herramienta de mantenimiento
especial no quepa en la carcasa inferior. En tal
caso, utilice una herramienta de mantenimiento
especial de menor diámetro.

Herramienta para el cojinete de bolas 3:


90890-06655
Extractor de cojinetes LL 4: NOTA:
90890-06605 • Si cambia la carcasa inferior o el conjunto del
cojinete de rodillos, no olvide seleccionar la o
las laminillas del engranaje de marcha avante.
Comprobación del piñón y del piñón de • Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
avante pensación (modelo de rotación normal).”
1. Compruebe los dientes del piñón y los dien-
tes y uñas del piñón de avante. Cámbielo si
están agrietados o desgastados. Accesorio de la pista exterior del
cojinete 1:
Comprobación del cojinete 90890-06658
1. Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están Extractor de cojinetes LL 2:
picados o si rozan. 90890-06605

Comprobación del eje de transmisión 2. Monte el cojinete de agujas en la carcasa


1. Compruebe el eje de transmisión. Cámbielo inferior.
si está doblado o desgastado.

2. Mida el descentramiento del eje de transmi-


sión.

S6P26210

6-15 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)

NOTA: Profundidad a:
• Aplique aceite para engranajes a la caja exte- 4,25–4,75 mm (0,17–0,19 in)
rior del cojinete de agujas antes de montarlo.
• El cojinete de agujas contiene 24 rodillos.

Herramienta para el cojinete de bolas 3:


2. Aplique grasa a los nuevos sellos de aceite e
instálelos en el casquillo del eje de transmi-
sión con la profundidad especificada.
1
90890-06655
Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 4:
90890-06523

Montaje del piñón de avante


4

3
b 2
1. Monte un nuevo cojinete de rodillos en el
piñón de avante con una prensa.

S6P26120E
3
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
coloque el otro sello de aceite. 4
Accesorio de la pista exterior del

Accesorio de la pista interior del cojinete 1:


90890-06659
cojinete 3:
90890-06628
Extractor de cojinetes LS 4:
90890-06606
5
Montaje del casquillo del eje de
transmisión
1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo
del eje de transmisión con la profundidad
3.
Profundidad b:
0,25–0,75 mm (0,01–0,03 in)

Instale la tapa en el casquillo del eje de


6
especificada.
transmisión.

Instalación del eje de transmisión


1. Instale el piñón de avante en la carcasa infe-
rior.
7
8
Accesorio del cojinete de agujas 1:
90890-06610
Extractor de cojinetes SS 2:
90890-06604
9
6S15H51 6-16
LOWR
Cola
2. Instale el casquillo del eje de transmisión 1, Instalación del casquillo del eje de la
el cojinete de empuje 2, las laminillas origi- hélice
nales 3 y la tapa en el eje de transmisión 4. 1. Ajuste la unión de la varilla del inversor y el
desplazable 1 en la posición de punto
muerto como se indica.

2. Instale la arandela 2 y el conjunto del eje de


la hélice en el conjunto del casquillo del eje
de la hélice 3.

3. Aplique grasa a las juntas tóricas nuevas y al


casquillo del eje de la hélice.

NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el casquillo del
eje de transmisión, el eje de transmisión o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar las lami-
nillas.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de rotación normal).”

3. Instale el eje de transmisión y el casquillo del


eje en la carcasa inferior y seguidamente el
piñón, la arandela y la tuerca del piñón; a
continuación apriete la tuerca con el par
especificado.
4. Instale el conjunto del casquillo del eje de la
hélice en la carcasa inferior y seguidamente
5
apriete los pernos 4 con el par especificado.

5. Instale el anillo 5 y los pernos 6.

6
S63P6310

Extractor del piñón 6 5: 90890-06520


Útil para la tuerca del piñón 6:
90890-06715

Tuerca del piñón: Perno del casquillo del eje de la hélice 4:


30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
T.
R.

142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)


T.
R.

4. Apriete los pernos del casquillo del eje de


transmisión.

NOTA:
Aplique LOCTITE 572 a los pernos del casquillo
del eje de transmisión antes de colocarlos.

6-17 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Instalación de la bomba de agua y de la 2. Instale una junta nueva 2, la base de la tur-
varilla del inversor bina 3 y los pasadores 4.
1. Instale el conjunto de la varilla del inversor
1.

1
2
3
3. Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión.
4
NOTA:
• Compruebe que el cambio de marcha esté en la
posición de punto muerto cuando instale la vari-
lla del inversor.
• Después de montar la cola, compruebe que la
4. Alinee la ranura de la turbina 5 con la cha-
veta de media luna 6 y seguidamente ins-
tale la turbina en el eje de transmisión. 5
varilla del inversor funcione con suavidad y

6
compruebe que el eje de transmisión y el eje de
la hélice giren con suavidad.

7
8
9
6S15H51 6-18
LOWR
Cola
5. Instale las arandelas 7, la arandela corru- 7. Coloque la junta tórica D y el conjunto de la
gada 8, el separador 9 y el casquillo 0 en carcasa de la bomba E en la carcasa infe-
el eje de transmisión. rior, apriete los pernos F y seguidamente
coloque el obturador G y la tapa H.

NOTA:
• El casquillo y el separador tienen que encajar
bien.
• Mientras tira hacia arriba del eje de transmisión,
instale el casquillo con una herramienta apro-
piada a que encaje sobre el eje de transmisión
como se indica.

6. Instale la junta tórica A y el cartucho B en la


carcasa de la bomba C.
PRECAUCIÓN:
A No gire el eje de transmisión hacia la
C
izquierda, ya que de lo contrario podría dañar
A
la turbina de la bomba de agua.
B
b
b NOTA:
c
• Cuando lo instale, aplique grasa en el interior
de la carcasa de la bomba y gire el eje de trans-
c misión en el sentido de las agujas del reloj
S6S16120 mientras presiona hacia abajo la carcasa de la
1104J
bomba.
NOTA: • Alinee el saliente de la tapa d con el orificio e
Alinee los salientes del cartucho b con los orifi- de la carcasa de la bomba.
cios c de la carcasa de la bomba.

6-19 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal)
Instalación de la cola 5. Instale la aleta de compensación 3 en su
posición original y apriete el perno 4 con el
ADVERTENCIA par especificado.

1
Cuando instale la cola sin desmontar el motor,
no olvide suspender el motor fueraborda. De
lo contrario, el motor fueraborda podría caer
bruscamente y provocar lesiones.

1. Alinee el centro del pasador de ajuste a con


la marca de alineación b.

2
3
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
punto muerto en la cola. È Modelo para espejo de popa en U
4
Perno de montaje de la carcasa inferior
(tuerca) 2:

5
T.
R.

47 N·m (4,7 kgf·m, 34,7 ft·lb)


Perno de la aleta de compensación 4:
42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)

6
Útil para la varilla del inversor:

3.
90890-06052

Instale los pasadores 1 en la cola.


7
4. Acople la cola a la carcasa superior y segui-

8
damente apriete los pernos (tuercas) de
sujeción de la carcasa inferior 2 con el par
especificado.

9
6S15H51 6-20
LOWR
Cola
6. Instale la hélice y la tuerca de la hélice y 7. Introduzca aceite para engranajes hasta el
apriete la tuerca provisionalmente. Coloque nivel correcto.
un bloque de madera entre la placa anticavi-
tación y la hélice para evitar que esta gire,
instale la hélice y apriete la tuerca con el par
especificado.

ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los terminales de la
batería y el seguro del interruptor de hom-
bre al agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.

NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.

Tuerca de la hélice 5:
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)
T.
R.

6-21 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de rotación normal) / Compensación (modelo de rotación normal)
Compensación (modelo de rotación normal) 6

1
F R
P

2
3
4
B4

T3
5
B3

6
A3

65.0

A B
7
T1 T2
B1 39.4 41.0
B2
B5
8
A1 A2

S6S16320
9
6S15H51 6-22
LOWR
Cola
Compensación
Tuerca del piñón:
NOTA: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)

T.
R.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
internas originales.
de mantenimiento especial y el piñón tal y
• Es necesario realizar la compensación cuando
como se indica.
se monten las piezas internas originales y una
carcasa inferior nueva.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se cambien las piezas internas.

Selección de las laminillas


1. Instale la herramienta de mantenimiento
especial en el eje de transmisión 1.

NOTA:
Mida el piñón en 3 puntos para obtener la distan-
cia media.

Calibre digital 4: 90890-06704

4. Gire el cojinete de empuje 5 2 o 3 veces


para asentar el casquillo del eje de transmi-
sión 6 y a continuación mida la altura del
casquillo (M3) como se indica.

NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T3) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Instale la herramienta de mantenimiento espe-
cial en el eje de transmisión de forma que el eje NOTA:
quede en el centro del orificio. Mida el cojinete de empuje en 3 puntos para
• Apriete las palomillas 1/4 de vuelta después de obtener la altura media.
que hayan entrado en contacto con la placa 2.
5. Calcule el espesor de laminilla del piñón (T3)
tal y como se indica en los ejemplos descri-
Indicador de altura del piñón 3:
tos a continuación.
90890-06710

2. Instale el piñón y la tuerca del piñón y des-


pués apriete la tuerca con el par especifi-
cado.

6-23 6S15H51
Compensación (modelo de rotación normal)
Ejemplo:
Si “T3” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,68 mm.
Si “T3” corresponde a 0,74 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,72 mm.

Selección de la laminilla del engranaje


de avante
1
1. Gire la pista exterior del cojinete de rodillos
1 2 o 3 veces para asentar los rodillos y, a

NOTA:
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
continuación, mida la altura del cojinete (M1)
tal y como se indica. 2
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ilegible, considere que “P” es cero y
3
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
4
82,00 + P/100 – M3 – M4

Ejemplo:
Si “M3” es 50,75 mm y “M4” es 30,57 mm y “P” es
(+2), entonces
T3 = 82,00 + (+2)/100 – 50,75 – 30,57 mm
5
= 82,00 + 0,02 – 50,75 – 30,57 mm
= 0,70 mm
Si “M3” es 50,70 mm y “M4” es 30,53 mm y “P” es
(–3), entonces
T3 = 82,00 + (–3)/100 – 50,70 – 30,53 mm
= 82,00 – 0,03 – 50,70 – 30,53 mm NOTA:
6
= 0,74 mm • Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-

6. Seleccione las laminillas (T3) tal y como se


indica a continuación.

Número calculado
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Mida la pista exterior del cojinete en 3 puntos
para obtener la altura media.
7
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2
3, 4, 5
0
2
Placa para medir espesores 2:
90890-06701
Calibre digital 3: 90890-06704 8
6, 7, 8 5
9, 10

Espesores de laminillas disponibles:


8

0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm


9
6S15H51 6-24
LOWR
Cola
2. Calcule el espesor de laminilla del engranaje
de avante (T1) tal y como se indica en el Espesores de laminillas disponibles:
ejemplo descrito a continuación. 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Ejemplo:
Si “T1” corresponde a 0,45 mm, entonces la lamini-
lla del engranaje de avante corresponde a 0,42 mm.
Si “T1” corresponde a 0,40 mm, entonces la lamini-
lla del engranaje de avante corresponde a 0,38 mm.

Selección de la laminilla del engranaje


de marcha atrás
1. Gire el cojinete de bolas 1 2 o 3 veces y, a
continuación, mida la altura del cojinete (M2)
tal y como se indica.
NOTA:
“F” corresponde a la desviación de la dimensión
estándar de la carcasa inferior. La marca “F” a
está impresa en la superficie de montaje de la
aleta de compensación de la carcasa inferior en
unidades de 0,01 mm. Si la marca “F” es ilegible,
considere que “F” es cero y compruebe la holgura
cuando esté montada la unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
avante (T1) = 29,50 + F/100 – M1

Ejemplo:
Si “M1” es 29,10 mm y “F” es (+5), entonces
T1 = 29,50 + (+5)/100 – 29,10 mm
= 29,50 + 0,05 – 29,10 mm
= 0,45 mm
Si “M1” es 29,10 mm y “F” es (0), entonces
T1 = 29,50 + (0)/100 – 29,10 mm
= 29,50 + 0 – 29,10 mm
= 0,40 mm

3. Seleccione las laminillas del engranaje de NOTA:


avante (T1) tal y como se indica a continua- • Seleccione el espesor de laminilla (T2) utili-
ción. zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
Número calculado • Mida la pista exterior del cojinete en 3 puntos
con dos lugares Número redondeado para obtener la altura media.
decimales
1, 2 0
Placa para medir espesores 2:
3, 4, 5 2 90890-06701
6, 7, 8 5 Calibre digital 3: 90890-06704
9, 10 8
2. Calcule el espesor de laminilla del engranaje
de marcha atrás (T2) tal y como se indica en
los ejemplos descritos a continuación.

6-25 6S15H51
Compensación (modelo de rotación normal) / Holgura (modelo de rotación normal)
3. Seleccione las laminillas del engranaje de
marcha atrás (T2) tal y como se indica a con-
tinuación.

Número calculado
con dos lugares
decimales
1, 2
Número redondeado

0
1
3, 4, 5 2
6, 7, 8
9, 10
5
8 2
Espesores de laminillas disponibles:

3
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Ejemplo:
Si “T2” corresponde a 1,10 mm, entonces la lami-
A–3 B
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 1,08 mm.

NOTA:
b S69J6625

“R” corresponde a la desviación de la dimensión


Si “T2” corresponde a 1,16 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 1,15 mm. 4
Holgura
estándar de la carcasa inferior, y “A” corresponde

5
a la desviación de la dimensión estándar del cas- (modelo de rotación normal) 6

quillo del eje de la hélice. La marca “R” a está Medición de la holgura del piñón de
impresa en la superficie de montaje de la aleta de avante y del engranaje de marcha atrás
compensación de la carcasa inferior, y la marca 1. Desmonte el conjunto de la bomba de agua.
“A” b está impresa en el casquillo del eje de la
hélice en unidades de 0,01 mm. Si la marca “R” o 2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
“A” es ilegible, considere que “R” y “A” son cero y
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.
punto muerto en la cola.
6
7
Fórmula de cálculo:
Espesor de laminilla del engranaje de marcha
atrás (T2) = 21,00 + R/100 – A/100 – M2

Ejemplo:
Si “M2” es 19,92 mm y “R” es (–1) y “A” es (–3),
entonces
T2 = 21,00 + (–1)/100 – (–3)/100 – 19,92 mm
= 21,00 – 0,01 + 0,03 – 19,92 mm
= 1,10 mm
Si “M2” es 19,92 mm y “R” es (+3) y “A” es (–5),
Útil para la varilla del inversor:
90890-06052
8
entonces
T2 = 21,00 + (+3)/100 – (–5)/100 – 19,92 mm
= 21,00 + 0,03 + 0,05 – 19,92 mm
= 1,16 mm 9
6S15H51 6-26
LOWR
Cola
3. Instale las herramientas de mantenimiento
especiales de forma que presionen contra el Indicador de holgura 4: 90890-06706
eje de la hélice. Tapa de la base del magneto 5:
90890-07003
Indicador del cuadrante 6:
90890-01252
Base del magneto B 7: 90890-06844

6. Gire lentamente el eje de transmisión hacia


la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
gura cuando el eje de transmisión se
detenga en cada dirección.

Holgura del piñón de avante:


0,32–0,55 mm (0,0126–0,0217 in)
NOTA:
Apriete el tornillo de centrar mientras gira el eje
7. Añada o retire laminillas si está fuera del
de transmisión hasta que éste no gire más.
valor especificado.

Holgura del piñón de


Pata del extractor de la caja del cojinete Espesor de laminillas
avante
L 1:
90890-06502 Inferior a Se debe reducir en
Extractor de la pista del cojinete 2: 0,32 mm (0,0126 in) (0,44 – M) × 0,71
90890-06501 Superior a Se debe aumentar en
Tornillo de centrar 3: 90890-06504 0,55 mm (0,0217 in) (M – 0,44) × 0,71

M: Medición
4. Instale el indicador de holgura en el eje de
transmisión (22,4 mm [0,88 in] de diámetro) y
Espesores de laminillas disponibles:
después el medidor de cuadrante en la cola.
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
5. Coloque la cola boca abajo.
8. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales del eje de la hélice.

9. Aplique una carga al engranaje de marcha


atrás instalando la hélice 8, el separador 9
(sin la arandela 0) y luego la arandela A
como se muestra.

NOTA:
Instale el medidor de cuadrante de forma que el
empujador a toque la marca b del indicador de
holgura.

6-27 6S15H51
Holgura (modelo de rotación normal)

NOTA:
Apriete la tuerca de la hélice B mientras gira el
eje de transmisión hasta que no pueda girarlo
más.

10. Gire lentamente el eje de transmisión hacia


la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
1
gura cuando el eje de transmisión se
detenga en cada dirección.

2
3
4
Holgura del engranaje de marcha atrás:
0,32–0,65 mm (0,0126–0,0256 in)
5
11. Añada o retire laminillas si está fuera del
valor especificado.

Holgura del engranaje


de marcha atrás
Espesor de laminillas
6
Inferior a Se debe reducir en
(0,49 – M) × 0,71

7
0,32 mm (0,0126 in)
Superior a Se debe aumentar en
0,65 mm (0,0256 in) (M – 0,49) × 0,71

M: Medición

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

12. Desmonte las herramientas de manteni-


8
miento especiales e instale el conjunto de la

9
bomba de agua.

6S15H51 6-28
LOWR
Cola
Cola (modelo de contrarrotación) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Cola 1
2 Placa 1
3 Obturador de goma 1
4 Chivato 1
5 Junta 2 No puede reutilizarse
6 Perno 7 M10 × 45 mm / Modelo para espejo de popa en X
7 Tornillo de drenaje 1
8 Junta 1
9 Perno 1 M10 × 45 mm
10 Perno 1 M10 × 70 mm / Modelo para espejo de popa en X
11 Separador 1
12 Hélice 1
13 Arandela 1
14 Arandela 1
15 Pasador de la hélice 1 No puede reutilizarse
16 Tuerca de la hélice 1
17 Aleta de compensación 1

6-29 6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Extensión 1

7
19 Obturador de goma 1
20 Pasador 2
21 Obturador de goma 1
22 Espárrago 6 M10 × 190 mm
23 Perno 1 M10 × 200 mm
24 Perno 1 M10 × 174 mm
25
26
27
Tuerca
Arandela elástica
Arandela
6
6
6
8
9
6S15H51 6-30
LOWR
Cola
6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Varilla del inversor 1
2 Sello de aceite 1 No puede reutilizarse
3 Casquillo del sello de aceite 1
4 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
5 Muelle 1
6 Circlip 1
7 Perno 3 M6 × 20 mm
8 Obturador 1
9 Chaveta de media luna 1
10 Perno 4 M8 × 45 mm
11 Tapa 1
12 Obturador 1
13 Carcasa de la bomba de agua 1
14 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
15 Cartucho 1
16 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
17 Collar 1

6-31 6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Separador 1

7
19 Arandela 2
20 Arandela corrugada 1
21 Turbina 1
22 Base de la turbina 1
23 Junta 1 No puede reutilizarse
24 Pasador 2
25 Pasador 2

8
9
6S15H51 6-32
LOWR
Cola
Desmontaje de la cola 3. Marque la aleta de compensación 1 en la
1. Vacíe el aceite para engranajes. zona que se muestra y desmóntela.

4. Afloje los pernos (tuercas) y separe la cola


de la carcasa superior.

2. Ponga el cambio de marcha en punto muerto


y coloque un bloque de madera entre la
placa anticavitación y la hélice para que esta
no gire y, seguidamente, extraiga la tuerca
de la hélice y la propia hélice.

È Modelo para espejo de popa en U

Desmontaje de la bomba de agua y la


varilla del inversor
1. Desmonte la carcasa de la bomba de agua
1 y la turbina 2.

2. Extraiga la chaveta de media luna 3.

3. Extraiga la base de la turbina 4.

ADVERTENCIA 4. Sitúe el cambio de marcha en punto muerto y


extraiga el conjunto de la varilla del inversor
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
5.
o apretarla.
• No olvide desconectar los terminales de la
batería y el seguro del interruptor de hom-
bre al agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.
• Cuando desmonte la cola sin desmontar el
motor, no olvide suspender el motor fuera-
borda. De lo contrario, el motor fueraborda
podría caer bruscamente y provocar lesio-
nes.

6-33 6S15H51
Cola (modelo de contrarrotación)

1
2
3
Comprobación de la bomba de agua y la
varilla del inversor
1. Compruebe la carcasa de la bomba de agua.
4
Cámbiela si está deformada.

2.

3.
Compruebe la turbina y el cartucho. Cám-
bielo si están agrietados o desgastados.

Compruebe la chaveta de media luna 1 y la


5
ranura a del eje de transmisión Sustitúyalos
si están desgastados.

a
1
6
7
S6P26660

4. Compruebe la varilla del inversor. Cámbielo


si están agrietados o desgastados.
8
9
6S15H51 6-34
LOWR
Cola
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Unión de la varilla del inversor 1
2 Bola 2
3 Corredera 1
4 Empujador del inversor 1
5 Desplazable 1
6 Pasador del desplazable 1
7 Muelle 1
8 Piñón de avante 1
9 Laminilla del piñón de avante —
10 Tuerca de anillo 1
11 Arandela de seguridad 1
12 Conjunto del cojinete de rodillos 1 No puede reutilizarse
13 Eje de la hélice 1
14 Cojinete de empuje 1
15 Laminilla del eje de la hélice —
16 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
17 Casquillo del eje de la hélice 1

6-35 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Engrasador 1

7
19 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
20 Cojinete de agujas 1
21 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
22 Anillo 1
23 Perno 2 M8 × 20 mm
24 Perno 2 M8 × 33 mm
25
26
27
28
Tapa de la entrada de agua de refrigeración
Tuerca
Tornillo
Arandela
2
1
1
2
ø5 × 53 mm
8
9
6S15H51 6-36
LOWR
Cola
Desmontaje del conjunto del casquillo
del eje de la hélice
1. Extraiga los pernos 1, el anillo 2 y los per-
nos 3.

1
3 S69J6375

2. Instale el piñón de avante y la o las laminillas


del mismo en el casquillo del eje de la hélice
con una prensa.

2. Tire hacia afuera del conjunto del casquillo


del eje de la hélice con el conjunto del eje de
la hélice.

Separador de cojinetes 4: 90890-06534

3. Instale el conjunto del casquillo del eje de la


NOTA: hélice en la dirección inversa en la carcasa
Antes de desmontar el eje de la hélice de la car- inferior.
casa inferior, extraiga la varilla del inversor.

Asa del martillo deslizante 4:


90890-06531
Cabeza del extractor 5: 90890-06514

Desmontaje del casquillo del eje de la


hélice
1. Extraiga el muelle 1, y luego el pasador del
desplazable 2, el desplazable 3, la corre-
dera, el empujador del inversor y la unión de
la varilla del inversor. 4. Desmonte la tuerca de anillo 5 y la arandela
de seguridad 6.

6-37 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)

1
Llave para tuercas 7: 90890-06578
Accesorio del cojinete de agujas B:
90890-06653
2
Extractor de cojinetes L3 C:
5. Desmonte la pista exterior del cojinete 8, el
cojinete de rodillos 9, el cojinete de empuje
0 y la o las laminillas del eje de la hélice A
con una prensa.
90890-06652

Comprobación del casquillo del eje de


la hélice
3
1. Limpie el casquillo del eje de la hélice con un

2.
cepillo blando y disolvente y seguidamente
revíselo. Cámbiela si está agrietada o
dañada.

Compruebe los dientes y las uñas del piñón


4
de avante. Cámbielo si están agrietados o

3.
desgastados.

Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están


picados o si rozan.
5
Comprobación del eje de la hélice
1.

2.
Compruebe el eje de la hélice. Cámbielo si
está doblado o desgastado.

Mida el descentramiento del eje de la hélice.


6
PRECAUCIÓN:
7
• No presione las roscas del eje de la hélice a
directamente.
• No reutilice el cojinete de rodillos; cámbielo
siempre por uno nuevo.
S6P26220
8
9
6. Desmonte los sellos de aceite y el cojinete Límite de descentramiento:
de agujas. 0,02 mm (0,0008 in)

3. Compruebe el desplazable, la unión de la


varilla del inversor y la corredera. Cámbielo
si están agrietados o desgastados.

6S15H51 6-38
LOWR
Cola
Montaje del casquillo del eje de la hélice
1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo Accesorio de la pista interior del cojinete 4:
del eje de la hélice con la profundidad espe- 90890-06640
cificada.

Profundidad d:
4,75–5,25 mm (0,19–0,21 in)

3. Instale las laminillas originales 5 y el coji-


nete de empuje 6 con el eje de la hélice
dentro del casquillo de éste.

NOTA:
• Instale el cojinete de agujas con la marca de
identificación del fabricante a orientada hacia
el sello de aceite (lado de la hélice).
• Cuando utilice el extractor de cojinetes, no gol-
pee la herramienta de mantenimiento especial
de forma que saque el tope c de su sitio.
NOTA:
• Si cambia el eje de la hélice, el casquillo del eje
Extractor de cojinetes SS 1:
de la hélice, el cojinete de empuje o el cojinete
90890-06604
de rodillos, no olvide seleccionar la o las lamini-
Accesorio del cojinete de agujas 2:
llas del eje de la hélice.
90890-06610
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
Placa de profundidad de cojinetes 3:
pensación (modelo de contrarrotación).”
90890-06603

4. Instale el nuevo cojinete de rodillos 7 y la


Profundidad b: pista exterior del cojinete 8 en el casquillo
25,05–25,55 mm (0,99–1,01 in) del eje de la hélice con una prensa.

2. Aplique grasa a los sellos de aceite nuevos e


instálelos en el casquillo del eje de la hélice
con la profundidad especificada.

NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el Llave para tuercas 9: 90890-06578
casquillo del eje de la hélice y a continuación
coloque el otro.

6-39 6S15H51
Casquillo del eje de la hélice (modelo de contrarrotación)
5. Instale el conjunto del casquillo del eje de la
hélice en la dirección inversa en la carcasa NOTA:
inferior. • Si cambia el casquillo del eje de la hélice, el
cojinete de rodillos o la carcasa inferior, no
olvide seleccionar las laminillas del engranaje
de avante.
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de contrarrotación).”
1
• Monte el desplazable D con la marca “F” e
orientada hacia el engranaje de avante.
• Después de montar el piñón de avante com-
pruebe que el eje de la hélice y el piñón de
avante giren con suavidad.
2
6. Instale la tuerca de anillo A y la arandela de
seguridad 0 y seguidamente apriete la
tuerca de anillo con el par especificado.
8.
Llave para tuercas 9: 90890-06578

Instale el empujador del inversor E y la


3
corredera F en el eje de la hélice y seguida-
mente instale el pasador del desplazable G y
el resorte H.

F
G
4
E
H 5
Llave para tuercas 9: 90890-06578

Tuerca de anillo A:
108 N·m (10,8 kgf·m, 79,7 ft·lb)
S69J6445

6
T.
R.

7. Instale las laminillas originales B, el engra-


naje de avante C y el desplazable D con
una prensa.
7
8
9
6S15H51 6-40
LOWR
Cola
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) 6

Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones


1 Eje de transmisión 1
2 Tapa 1
3 Sello de aceite 2 No puede reutilizarse
4 Perno 4 M8 × 25 mm
5 Casquillo del eje de transmisión 1
6 Cojinete de agujas 1
7 Junta tórica 1 No puede reutilizarse
8 Laminillas —
9 Cojinete de empuje 1
10 Carcasa inferior 1
11 Conjunto del cojinete de agujas 1
12 Piñón 1
13 Arandela 1
14 Tuerca 1
15 Laminilla del engranaje de marcha atrás —
16 Retén 1
17 Cojinete de agujas 1

6-41 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
6

1
2
3
4
5
Nº Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
6
18 Cojinete de empuje 1

7
19 Circlip 1 No puede reutilizarse
20 Cojinete de agujas 1 No puede reutilizarse
21 Engranaje de marcha atrás 1

8
9
6S15H51 6-42
LOWR
Cola
Desmontaje del eje de transmisión
1. Afloje la tuerca del piñón.
1
1

2 S6P26190

S68S6360J 2. Desmonte el cojinete de agujas del engra-


naje de marcha atrás con un formón.
Extractor del piñón 6 1: 90890-06520
Útil para la tuerca del piñón 2:
90890-06715

2. Desmonte el eje de transmisión, el casquillo


del eje de transmisión y el piñón.

3. Extraiga el engranaje de marcha atrás.

Desmontaje del casquillo del eje de


S68S6160
transmisión
1. Desmonte la tapa, los sellos de aceite y el
cojinete de agujas. PRECAUCIÓN:
No reutilice el cojinete, cámbielo siempre por
uno nuevo.

Desmontaje de la carcasa inferior


1. Desmonte el retén y la o las laminillas.

Accesorio del cojinete de agujas 1:


90890-06610
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652

Desmontaje del engranaje de marcha


atrás Extractor del volante de motor 1:
1. Extraiga el circlip 1 del engranaje de marcha 90890-06521
atrás 2. Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 2:
90890-06523

2. Extraiga el cojinete de agujas del retén.

6-43 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Comprobación del eje de transmisión
1. Compruebe el eje de transmisión. Cámbielo
si está doblado o desgastado.

2. Mida el descentramiento del eje de transmi-


sión.
1
Accesorio del cojinete de agujas 3:
90890-06654
2
Extractor de cojinetes L3 4:

3.
90890-06652

Desmonte el cojinete de agujas de la carcasa


inferior. Límite de descentramiento:
S6P26210
3
0,2 mm (0,008 in)

Comprobación de la carcasa inferior


1. Compruebe la aleta timón y el torpedo. Cam-
bie la carcasa inferior si están agrietados o
4
dañados.

Montaje de la carcasa inferior


1. Monte el cojinete de agujas en el retén a la
profundidad especificada.
5
6
NOTA:
Dado que el diámetro del conducto de la carcasa
inferior y el diámetro de la herramienta de mante-
nimiento especial 5 es de 40 mm (1,57 in), es
posible que la herramienta de mantenimiento
especial no quepa en la carcasa inferior. En tal
caso, utilice una herramienta de mantenimiento
especial de menor diámetro.

Herramienta para el cojinete de bolas 5:


7
90890-06655 Accesorio del cojinetes de agujas 1:
Extractor de cojinetes LL 6:
90890-06605

Comprobación del piñón y del


90890-06654
Extractor de cojinetes L3 2:
90890-06652 8
engranaje de marcha atrás Profundidad a:
1. Compruebe los dientes del piñón y los dien-
tes y uñas del engranaje de marcha atrás.
Cámbielo si están agrietados o desgastados.
–0,25–0,25 mm (–0,01–0,01 in)
9
Comprobación del cojinete
1. Compruebe los cojinetes. Cámbielos si están
picados o si rozan.

6S15H51 6-44
LOWR
Cola
2. Instale las laminillas originales y el retén en Montaje del engranaje de marcha atrás
la carcasa inferior. 1. Instale el nuevo cojinete de agujas en el
engranaje de marcha atrás con la profundi-
dad especificada.

3
4

S6P26170E

NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el retén o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar la o las Accesorio del cojinete de agujas 1:
laminillas del engranaje de marcha atrás. 90890-06653
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com- Extractor de cojinetes SS 2:
pensación (modelo de contrarrotación).” 90890-06604

Herramienta para el cojinete de bolas 3: Profundidad a:


90890-06657 6,75–7,25 mm (0,27–0,29 in)
Extractor de cojinetes LL 4:
90890-06605
2. Instale el circlip nuevo 3 en el engranaje de
marcha atrás 4.
3. Monte el cojinete de agujas en la carcasa
inferior.
3

S6S16270

Montaje del casquillo del eje de


NOTA: transmisión
• Aplique aceite para engranajes o grasa al coji- 1. Monte el cojinete de agujas en el casquillo
nete de agujas antes de instalarlo. del eje de transmisión con la profundidad
• El cojinete de agujas contiene 24 rodillos. especificada.

Herramienta para el cojinete de bolas 5:


90890-06655
Conjunto del extractor de la pista
exterior del cojinete 6:
90890-06523

6-45 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)

Accesorio del cojinete de agujas 1:


90890-06610
Extractor de cojinetes SS 2:
90890-06604

Profundidad a:
1
4,25–4,75 mm (0,17–0,19 in)

2. Aplique grasa a los nuevos sellos de aceite e


instálelos en el casquillo del eje de transmi-
sión con la profundidad especificada. 2. Instale el casquillo del eje de transmisión 1,
el cojinete de empuje 2, las laminillas origi-
2
nales 3 y la tapa en el eje de transmisión 4.
4

3
b 3
S6P26120E
4
NOTA:
Coloque un sello de aceite hasta la mitad en el
casquillo del eje de transmisión y a continuación
coloque el otro sello de aceite.
NOTA:
• Si cambia el cojinete de empuje, el casquillo del
eje de transmisión, el eje de transmisión o la
carcasa inferior, no olvide seleccionar las lami-
5
Accesorio de la pista exterior del nillas.
cojinete 3:
90890-06628
Extractor de cojinetes LS 4:
90890-06606
• Para seleccionar las laminillas, consulte “Com-
pensación (modelo de contrarrotación).”
6
Profundidad b:
0,25–0,75 mm (0,01–0,03 in) 7
3. Instale la tapa en el casquillo del eje de
transmisión.

Instalación del eje de transmisión


1. Instale el cojinete de empuje y el engranaje
de marcha atrás en la carcasa inferior.
8
9
6S15H51 6-46
LOWR
Cola
3. Instale el eje de transmisión y el casquillo del
eje en la carcasa inferior y seguidamente el
piñón, la arandela y la tuerca del piñón; a
continuación apriete la tuerca con el par

F
especificado.

1
5

6
S63P6310 S6S16350

4. Instale la arandela y los pernos del casquillo


Extractor del piñón 6 5: 90890-06520
del eje de la hélice 2 y apriete los pernos
Útil para la tuerca del piñón 6:
con el par especificado.
90890-06715
5. Instale el anillo 3 y los pernos 4.
Tuerca del piñón:
142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)
T.
R.

4. Apriete los pernos del casquillo del eje de


transmisión.

NOTA:
Aplique LOCTITE 572 a los pernos del casquillo
del eje de transmisión antes de colocarlos.

Instalación del casquillo del eje de la


Perno del casquillo del eje de la hélice 2:
hélice
30 N·m (3,0 kgf·m, 22,1 ft·lb)
T.
R.

1. Ajuste la unión de la varilla del inversor y el


desplazable 1 en la posición de punto
muerto como se indica.

2. Aplique grasa a las juntas tóricas nuevas y al


casquillo del eje de la hélice.

3. Instale el conjunto del casquillo del eje de la


hélice en la carcasa inferior.

6-47 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Instalación de la bomba de agua y de la 2. Instale una junta nueva 2, la base de la tur-
varilla del inversor bina 3 y los pasadores 4.
1. Instale el conjunto de la varilla del inversor
1.

1
2
3
3. Instale la chaveta de media luna en el eje de
transmisión.
4
NOTA:
• Compruebe que el cambio de marcha esté en la
posición de punto muerto cuando instale la vari-
lla del inversor.
• Después de montar la cola, compruebe que la
4. Alinee la ranura de la turbina 5 con la cha-
veta de media luna 6 y seguidamente ins-
tale la turbina en el eje de transmisión. 5
varilla del inversor funcione con suavidad y

6
compruebe que el eje de transmisión y el eje de
la hélice giren con suavidad.

7
8
9
6S15H51 6-48
LOWR
Cola
5. Instale las arandelas 7, la arandela corru- 7. Coloque la junta tórica D y el conjunto de la
gada 8, el separador 9 y el casquillo 0 en carcasa de la bomba E en la carcasa infe-
el eje de transmisión. rior, apriete los pernos F y seguidamente
coloque el obturador G y la tapa H.

NOTA:
• El casquillo y el separador tienen que encajar
bien.
• Mientras tira hacia arriba del eje de transmisión,
instale el casquillo con una herramienta apro-
piada a que encaje sobre el eje de transmisión
como se indica.

6. Instale la junta tórica A y el cartucho B en la


carcasa de la bomba C.
PRECAUCIÓN:
A No gire el eje de transmisión hacia la
C
izquierda, ya que de lo contrario podría dañar
A
el turbina de la bomba de agua.
B
b
b NOTA:
c
• Cuando lo instale, aplique grasa en el interior
de la carcasa de la bomba y gire el eje de trans-
c misión en el sentido de las agujas del reloj
S6S16300 mientras presiona hacia abajo la carcasa de la
1104J
bomba.
NOTA: • Alinee el saliente de la tapa d con el orificio e
Alinee los salientes del cartucho b con los orifi- de la carcasa de la bomba.
cios c de la carcasa de la bomba.

6-49 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación)
Instalación de la cola 5. Instale la aleta de compensación 3 en su
posición original y apriete el perno 4 con el
ADVERTENCIA par especificado.

1
Cuando instale la cola sin desmontar el motor,
no olvide suspender el motor fueraborda. De
lo contrario, el motor fueraborda podría caer
bruscamente y provocar lesiones.

1. Alinee el centro del pasador de ajuste a con


la marca de alineación b.

2
3
2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
punto muerto en la cola. È Modelo para espejo de popa en U
4
Perno de montaje de la carcasa inferior 2:
47 N·m (4,7 kgf·m, 34,7 ft·lb)

5
T.
R.

Perno de la aleta de compensación 4:


42 N·m (4,2 kgf·m, 31,0 ft·lb)

6
Útil para la varilla del inversor:

3.
90890-06052

Instale los pasadores 1 en la cola.


7
4. Acople la cola a la carcasa superior y segui-

8
damente apriete los pernos (tuercas) de
sujeción de la carcasa inferior 2 con el par
especificado.

9
6S15H51 6-50
LOWR
Cola
6. Instale la hélice y la tuerca de la hélice y 7. Introduzca aceite para engranajes hasta el
apriete la tuerca provisionalmente. Coloque nivel correcto.
un bloque de madera entre la placa anticavi-
tación y la hélice para evitar que esta gire,
instale la hélice y apriete la tuerca con el par
especificado.

ADVERTENCIA
• No sujete la hélice con las manos al aflojarla
o apretarla.
• No olvide desconectar los terminales de la
batería y el seguro del interruptor de hom-
bre al agua.
• Coloque un bloque de madera entre la placa
anticavitación y la hélice para evitar que
esta gire.

NOTA:
Si las ranuras de la tuerca de la hélice 5 no
están alineadas con el orificio del pasador de la
hélice, apriete la tuerca hasta que queden alinea-
das.

Tuerca de la hélice 5:
54 N·m (5,4 kgf·m, 39,8 ft·lb)
T.
R.

6-51 6S15H51
Eje de transmisión y carcasa inferior (modelo de contrarrotación) / Compensación (modelo de contrarrotación)
Compensación (modelo de contrarrotación) 6

F
P
R
1
2
3
4
B4

T3 5
A3 B3

6
65.0

B8
A B
7
B5

T1 T2
B1 38.4 47.5
A5
A4
A2
8
A1
T´4

9
B7
B6

S6S16340

6S15H51 6-52
LOWR
Cola
Compensación
Tuerca del piñón:
NOTA: 142 N·m (14,2 kgf·m, 104,7 ft·lb)

T.
R.
• No es necesario realizar la compensación
cuando se monte la carcasa inferior y las piezas
3. Mida la distancia (M4) entre la herramienta
internas originales.
de mantenimiento especial y el piñón tal y
• Es necesario realizar la compensación cuando
como se indica.
se monten las piezas internas originales y una
carcasa inferior nueva.
• Es necesario realizar la compensación cuando
se cambien las piezas internas.

Selección de las laminillas


1. Instale la herramienta de mantenimiento
especial en el eje de transmisión 1.

NOTA:
Mida el piñón en 3 puntos para obtener la distan-
cia media.

Calibre digital 4: 90890-06704

4. Gire el cojinete de empuje 5 2 o 3 veces


para asentar el casquillo del eje de transmi-
sión 6 y a continuación mida la altura del
casquillo (M3) como se indica.

NOTA:
• Seleccione el espesor de laminilla (T3) utili-
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Instale la herramienta de mantenimiento espe-
cial en el eje de transmisión de forma que el eje NOTA:
quede en el centro del orificio. Mida el cojinete de empuje en 3 puntos para
• Apriete las palomillas 1/4 de vuelta después de obtener la altura media.
que hayan entrado en contacto con la placa 2.
5. Calcule el espesor de laminilla del piñón (T3)
tal y como se indica en los ejemplos descri-
Indicador de altura del piñón 3:
tos a continuación.
90890-06710

2. Instale el piñón y la tuerca del piñón y des-


pués apriete la tuerca con el par especifi-
cado.

6-53 6S15H51
Compensación (modelo de contrarrotación)
Ejemplo:
Si “T3” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,78 mm.
Si “T3” corresponde a 0,74 mm, entonces la lami-
nilla corresponde a 0,72 mm.

Selección de la laminilla del engranaje


de marcha atrás
1
1. Gire el cojinete de empuje 1 2 o 3 veces
para asentar el retén del cojinete 2 y a conti-

NOTA:
“P” corresponde a la desviación con respecto a la
nuación mida la altura del cojinete (M1) como
se indica. 2
dimensión estándar de la carcasa inferior. La
marca “P” a está impresa en la superficie de
montaje de la aleta de compensación de la car-
casa inferior en unidades de 0,01 mm. Si la
marca “P” es ilegible, considere que “P” es cero y
3
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de laminillas (T3) =
4
82,00 + P/100 – M3 – M4

Ejemplo:
Si “M3” es 50,75 mm y “M4” es 30,57 mm y “P” es
(+2), entonces
T3 = 82,00 + (+2)/100 – 50,75 – 30,57 mm
5
= 82,00 + 0,02 – 50,75 – 30,57 mm
= 0,70 mm
Si “M3” es 50,70 mm y “M4” es 30,53 mm y “P” es
(–3), entonces
T3 = 82,00 + (–3)/100 – 50,70 – 30,53 mm
= 82,00 – 0,03 – 50,70 – 30,53 mm NOTA:
6
= 0,74 mm • Seleccione el espesor de laminilla (T1) utili-

6. Seleccione la laminillas (T3) tal y como se


indica a continuación.

Número calculado
zando las mediciones especificadas y la fór-
mula de cálculo.
• Mida el retén del cojinete en 3 puntos para
obtener la altura media.
7
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2
3, 4, 5
0
2
Calibre digital 3: 90890-06704
8
6, 7, 8 5
9, 10 8

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
9
6S15H51 6-54
LOWR
Cola
2. Calcule el espesor de laminilla del engranaje
de marcha atrás (T1) tal y como se indica en Espesores de laminillas disponibles:
los ejemplos descritos a continuación. 0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

Ejemplo:
Si “T1” corresponde a 0,71 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,70 mm.
Si “T1” corresponde a 0,70 mm, entonces la lami-
nilla del engranaje de marcha atrás corresponde
a 0,68 mm.

Selección de la laminilla del piñón de


avante
1. Gire la pista exterior del cojinete de rodillos
NOTA: 1 2 o 3 veces para asentar los rodillos y, a
“F” corresponde a la desviación de la dimensión continuación, mida la altura del cojinete (M5)
estándar de la carcasa inferior. La marca “F” a y (M6) tal y como se indica.
está impresa en la superficie de montaje de la
aleta de compensación de la carcasa inferior en
unidades de 0,01 mm. Si la marca “F” es ilegible,
considere que “F” es cero y compruebe la holgura
cuando esté montada la unidad.

Fórmula de cálculo:
Espesor de la laminilla del engranaje de
marcha atrás (T1) = 30,60 + F/100 – M1

Ejemplo:
Si “M1” es 29,94 mm y “F” es (+5), entonces
T1 = 30,60 + (+5)/100 – 29,94 mm
= 30,60 + 0,05 – 29,94 mm
= 0,71 mm
Si “M1” es 29,94 mm y “F” es (+4), entonces
T1 = 30,60 + (+4)/100 – 29,94 mm
= 30,60 + 0,04 – 29,94 mm
= 0,70 mm

3. Seleccione las laminillas del engranaje de


marcha atrás (T1) tal y como se indica a con-
tinuación.

Número calculado
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8

6-55 6S15H51
Compensación (modelo de contrarrotación)

NOTA: Fórmula de cálculo:


• Seleccione el espesor de laminilla (T2) utili- Espesor de laminilla del engranaje de avante
zando las mediciones especificadas y la fór- (T2) = 8,45 + R/100 – A/100 – M5 + M6
mula de cálculo.
• Mida el cojinete de rodillos en 3 puntos para
obtener la altura media.
Ejemplo:
Si “M5” es 22,95 mm y “M6” es 15,73 mm y “R” es
(–1) y “A” es (–3), entonces
1
T2 = 8,45 + (–1)/100 – (–3)/100 – 22,95 + 15,73 mm
Placa para medir espesores 2: = 8,45 – 0,01 + 0,03 – 22,95 + 15,73 mm

2.
90890-06701
Calibre digital 3: 90890-06704

Calcule el espesor de laminilla del engranaje


= 1,25 mm
Si “M5” es 22,95 mm y “M6” es 15,73 mm y “R” es
(–1) y “A” es (+2), entonces
T2 = 8,45 + (–1)/100 – (+2)/100 – 22,95 + 15,73 mm
2
de avante (T2) tal y como se indica en los = 8,45 – 0,01 – 0,02 – 22,95 + 15,73 mm

3
ejemplos descritos a continuación. = 1,20 mm

3. Seleccione las laminillas del engranaje de


avante (T2) tal y como se indica a continua-
ción.

4
Número calculado
con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8
9, 10
5
8
5
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

A–3 B
Ejemplo:
Si “T2” corresponde a 1,25 mm, entonces la lamini-
lla del engranaje de avante corresponde a 1,22 mm.
6
Si “T2” corresponde a 1,20 mm, entonces la lamini-
b

7
S69J6625 lla del engranaje de avante corresponde a 1,18 mm.

NOTA:
“R” corresponde a la desviación de la dimensión
estándar de la carcasa inferior, y “A” corresponde
a la desviación de la dimensión estándar del cas-
quillo del eje de la hélice. La marca “R” a está
impresa en la superficie de montaje de la aleta de
compensación de la carcasa inferior, y la marca
“A” b está impresa en el casquillo del eje de la
8
hélice en unidades de 0,01 mm. Si la marca “R” o

9
“A” es ilegible, considere que “R” y “A” son cero y
compruebe la holgura cuando esté montada la
unidad.

6S15H51 6-56
LOWR
Cola
Selección de laminilla del eje de la 3. Calcule el espesor de laminilla del eje de la
hélice hélice (T4) tal y como se indica en los ejem-
1. Gire la pista exterior del cojinete de rodillos plos descritos a continuación.
1 2 o 3 veces para asentar los rodillos y, a
continuación, mida la altura del cojinete (M6)
tal y como se indica.

a b S69J6626

NOTA:
T´4
S69J6705 “A” y “B” corresponden a la desviación de la
dimensión estándar del casquillo del eje de la
hélice. Las marcas “A” a y “B” b están impresas
en el casquillo del eje de la hélice en unidades de
0,01 mm. Si la marca “A” o “B” es ilegible, consi-
dere que “A” y “B” son cero y compruebe la hol-
gura cuando esté montada la unidad.

Fórmula de cálculo 1:
Espesor de la laminilla del eje de la hélice (T4) =
29,00 + A/100 – B/100 – M6 – M7

Ejemplo:
NOTA: Si “M6” es 15,73 mm y “M7” es 12,50 mm y “A” es
• Seleccione el espesor de laminilla (T’4) utili- (–3) y “B” es (–5), entonces
zando las mediciones especificadas y la fór- T4 = 29,00 + (–3)/100 – (–5)/100 – 15,73 – 12,50 mm
mula de cálculo. = 29,00 – 0,03 + 0,05 – 15,73 – 12,50 mm
• Mida el cojinete de rodillos en 3 puntos para = 0,79 mm
obtener la altura media. Si “M6” es 15,73 mm y “M7” es 12,50 mm y “A” es
(+7) y “B” es (–6), entonces
T4 = 29,00 + (+7)/100 – (–6)/100 – 15,73 – 12,50 mm
Placa para medir espesores 2: = 29,00 + 0,07 + 0,06 – 15,73 – 12,50 mm
90890-06701 = 0,90 mm
Calibre digital 3: 90890-06704
4. Redondee los números de las laminillas del
2. Instale el cojinete de empuje 4 en el eje de eje de la hélice (T4) como sigue.
la hélice 5 y luego mida el espesor de la
brida del eje de la hélice y del cojinete de Número calculado
empuje (M7) como se indica. con dos lugares Número redondeado
decimales
1, 2 0
3, 4, 5 2
6, 7, 8 5
9, 10 8

6-57 6S15H51
Compensación (modelo de contrarrotación) / Holgura (modelo de contrarrotación)
Ejemplo: 8. Mida el juego del eje de la hélice. Vuelva a
Si “T4” corresponde a 0,79 mm, entonces la lami- seleccionar las laminillas del eje de la hélice
nilla del eje de la hélice corresponde a 0,78 mm. (T’4) si están fuera del valor especificado.
Si “T4” corresponde a 0,90 mm, entonces la lami-
nilla del eje de la hélice corresponde a 0,88 mm.

5. Calcule y seleccione el espesor de laminilla


del eje de la hélice (T’4) tal y como se indica
1
en los ejemplos descritos a continuación.

Fórmula de cálculo 2:
Espesor de la laminilla del eje de la hélice
(T’4) = T4 – 0,30 2
Ejemplo:

3
Si “T4” es 0,78 mm, entonces
T’4 = 0,78 – 0,30 mm Juego del eje de la hélice:
= 0,48 mm 0,25–0,35 mm (0,0098–0,0138 in)
Si “T4” es 0,88 mm, entonces
T’4 = 0,88 – 0,30 mm
= 0,58 mm Base del magneto B 0: 90890-06844
Indicador del cuadrante A:
Espesores de laminillas disponibles:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
Holgura
90890-01252
4
6. Si la marca “A” o “B” es ilegible, mida el (modelo de contrarrotación) 6

juego del eje de la hélice como se indica.

7. Instale las laminillas 6, el cojinete de empuje


4, el eje de la hélice 5, el cojinete de rodi-
llos 7 y la arandela de seguridad 8 y segui-
Medición de la holgura del piñón de
avante y del engranaje de marcha atrás
1. Desmonte el conjunto de la bomba de agua. 5
damente apriete la tuerca de anillo 9 con el 2. Sitúe el cambio de marcha en la posición de
punto muerto en la cola.

6
par especificado.

7
Llave para tuercas: 90890-06578
Útil para la varilla del inversor:
90890-06052
8
Tuerca de anillo 9:
108 N·m (10,8 kgf·m, 79,7 ft·lb)
9
T.
R.

6S15H51 6-58
LOWR
Cola
3. Instale las herramientas de mantenimiento
especiales de forma que presionen contra el Indicador de holgura 4: 90890-06706
eje de la hélice. Tapa de la base del magneto 5:
90890-07003
Indicador del cuadrante 6:
90890-01252
Base del magneto B 7: 90890-06844

6. Gire lentamente el eje de transmisión hacia


la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
gura cuando el eje de transmisión se
detenga en cada dirección.

Holgura del piñón de avante:


0,46–0,82 mm (0,0181–0,0323 in)
NOTA:
Apriete el tornillo de centrar mientras gira el eje
7. Añada o retire laminillas si está fuera del
de transmisión hasta que éste no gire más.
valor especificado.

Holgura del piñón de


Pata del extractor de la caja del cojinete Espesor de laminillas
avante
L 1:
90890-06502 Inferior a Se debe reducir en
Extractor de la pista del cojinete 2: 0,46 mm (0,0181 in) (0,64 – M) × 0,71
90890-06501 Superior a Se debe aumentar en
Tornillo de centrar 3: 90890-06504 0,82 mm (0,0323 in) (M – 0,64) × 0,71

M: Medición
4. Instale el indicador de holgura en el eje de
transmisión (22,4 mm [0,88 in] de diámetro) y
Espesores de laminillas disponibles:
después el medidor de cuadrante en la cola.
0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm
5. Coloque la cola boca abajo.
8. Desmonte las herramientas de manteni-
miento especiales del eje de la hélice.

9. Gire la varilla del inversor hasta la posición


de marcha atrás c con el útil para la varilla
del inversor.

10. Gire el eje de transmisión hacia la derecha


hasta que el desplazable esté completa-
mente engranado 8.

NOTA:
Instale el medidor de cuadrante de forma que el
empujador a toque la marca b del indicador de
holgura.

6-59 6S15H51
Holgura (modelo de contrarrotación)
11. Gire la varilla del inversor hasta la posición
de punto muerto d con el útil para la varilla Holgura del engranaje
Espesor de laminillas
del inversor. de marcha atrás
Inferior a Se debe reducir en
12. Gire el eje de transmisión hacia la izquierda
aproximadamente 30°.
0,45 mm (0,0177 in)
Superior a
0,78 mm (0,0307 in)
(0,62 – M) × 0,71
Se debe aumentar en
(M – 0,62) × 0,71
1
M: Medición

Espesores de laminillas disponibles:


0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40 y 0,50 mm

16. Desmonte las herramientas de manteni-


2
miento especiales e instale el conjunto de la

13. Gire la varilla del inversor hasta la posición


de marcha atrás c con el útil para la varilla
bomba de agua.
3
del inversor.

14. Gire lentamente el eje de transmisión hacia


la derecha y hacia la izquierda y mida la hol-
gura cuando el eje de transmisión se
4
detenga en cada dirección.

5
6
NOTA:
Cuando mida la holgura del engranaje de marcha
atrás, gire con fuerza el útil para la varilla del
inversor hacia la posición de marcha atrás c.
7
Holgura del engranaje de marcha atrás:
0,45–0,78 mm (0,0177–0,0307 in) 8
15. Añada o retire laminillas si está fuera del
valor especificado.

9
6S15H51 6-60
BRKT

Soporte

Varilla del inversor y bandeja motor.........................................................................7-1

Carcasa superior y brazo de la dirección.................................................................7-5


Desmontaje de la carcasa superior .....................................................................7-10
Desmontaje de la carcasa superior .....................................................................7-10
Comprobación del casquillo del eje de transmisión ............................................7-10
Desmontaje del cárter de aceite ..........................................................................7-10
Comprobación del depurador de aceite ..............................................................7-10
Montaje del cárter de aceite ................................................................................7-11
Montaje de la carcasa superior ...........................................................................7-12
Instalación de la carcasa superior .......................................................................7-13
Desmontaje del brazo de la dirección .................................................................7-13
Instalación del brazo de la dirección ...................................................................7-14

Soporte de fijación y conducto del eje de giro .....................