Está en la página 1de 5

De acuerdo a lo charlado en el taller de Bhagavad Gita, el presente

archivo contiene el desarrollo de los “CHATUR SHLOKIS” por el


swami ​Srila BR Sridhar Maharaja​.

Los versículos 8,9,10,11 DEL CAPITULO 10, son los cuatro versos principales del
Bhagavad-gita. La sustancia ontológica del libro está contenida en estos cuatro versos
esenciales, comenzando aham sarvasya prabhavo: "Todo emana de mí". Tal como
comentamos, adjunto los cuatro versos principales, desarrollados con mayor
profundidad.
Hari Om.
Maia

Bhagavad-gita Versículo 10.8 - Comentario


Versículo 10.8

aham sarvasya prabhavo, mattah sarvam pravartate

iti matva bhajante mam, budha bhava-samanvitah ​aham prabhavah​ - Yo soy la Verdad
Absoluta Suprema, svayam Bhagavan o el Señor Supremo original, la causa; ​sarvasya​ -
de todas las causas, incluyendo Brahman, Paramatma y Bhagavan, es decir, el aspecto
integral del Absoluto, el aspecto que todo lo penetra del Absoluto y el aspecto personal
del Absoluto, que está dotado de todas las cualidades que atraer a todos para servirle.
sarvam​ : todos los intentos en el universo de la materia y el espíritu, y los Vedas y las
escrituras aliadas con sus funciones; ​pravartate​ — comienza; ​mattah​ — ​dándose​ cuenta;
iti​ — este misterio; ​budhah​ — personas bendecidas con excelente intelecto teísta;
Bhava-samanvitah​- dotados de su naturaleza devocional interna de servidumbre,
amistad, paternidad o consorcio; ​bhajante​ — dedicarse a sí mismos; ​mam​ - a mí.

Soy Krishna, el Dulce Absoluto. Soy la causa raíz del aspecto integral del Absoluto, el
aspecto que lo permea todo, y también el aspecto personal del Absoluto: el Maestro de
todas las potencias, que exige el respeto de todos: Lord Narayana de Vaikuntha. . El
universo del flujo mundano y divino, cada intento y movimiento, los Vedas y las
escrituras aliadas que guían la adoración de todos, todos son iniciados solo por Mí. Al
darse cuenta de este tesoro escondido, las almas virtuosas que han sido bendecidas con
un excelente intelecto teísta superan los estándares del deber y la no-obligación, y
abrazan el camino supremo del amor divino, raga-marga y me adoran para siempre.

Bhagavad-gita Versículo 10.9 - Comentario


Versículo 10.9

mac-citta mad-gata-prana, bodhayantah parasparam


kathayantas ca mam nityam, tusyanti ca ramanti ca

mat-cittah​ - Aquellos cuyos corazones están dedicados a Mí; ​mat-gata-pranah​ —


quienes son inseparables de Mí; (te) - ellos; ​nityam​ — siempre; ​parasparam​ —
mutuamente; ​bodhayantah​ — intercambia los éxtasis de sus realizaciones internas; ​ca​ -
y; ​mam kathayantah​ ( ​santah​ ) - discutiendo sobre mí, es decir, participando en
Krsna-katha; ​tusyanti ca​ — están satisfechos; ​ramanti ca​ - y prueba el néctar del
consorcio divino (madhura ​-rasa​ ).

Esos devotos entregados Me toman como su vida y alma, y ​continúan discutiendo Mis
narraciones ambrosiales entre ellos, intercambiando el éxtasis de la devoción hacia Mí.
Constantemente disfrutan el néctar de sus relaciones divinas realizadas conmigo en sus
respectivas naturalezas internas de servidumbre, amistad, paternidad o consorcio.

Comentario

El Señor Supremo Krishna está hablando acerca de Sus devotos puros:

mac-citta mad-gata-prana. . .

"Estoy en el corazón de sus corazones, en cada uno de sus pensamientos. Toda su


energía, toda su vida, está dedicada a Mi satisfacción. En la vida privada conversan sobre
mí para iluminarse mutuamente, y también en la vida pública, siempre aman para hablar
de Mí y nada más. Por cada vez, lugar y circunstancia, soy el único tema de su discusión.

Tusyanti ca​ - "Encuentran mucha satisfacción". Hasta la relación divina de la paternidad


( ​vatsalya-rasa​ ) hay un sentimiento de satisfacción. Además, ​ramanti ca​ - "Así como
una esposa disfruta de una relación conyugal con su esposo, los devotos sienten de
manera similar tal éxtasis en Mi compañía íntima cuando hablan de Mí". Esto también ha
sido explicado por Srila Visvanatha Cakravarti Thakura, Srila Baladeva Vidyabhusana y
Srila Bhaktivinoda Thakura.

Bhagavad-gita Versículo 10.10 - Comentario


Versículo 10.10

tesam satata-yuktanam, bhajatam priti-purvakam

dadami buddhi-yogam tam, yena mam upayanti te


tesam priti-purvakam bhajatam​ — A esos devotos amorosos; ​satata-yuktanam​ —
quienes constantemente aspiran a Mi conexión; ( ​aham​ ) - yo; ​dadami​ — otorgar; ​tam​ -
eso; ​buddhi-yogam​ — inspiración; ​yena​ — por la cual; ​te​ - ellos; ​upayanti​ — puede
acercarse; ​mam​ - a mí.

A aquellos devotos que están constantemente dedicados a Mí y que se dedican a Mi


servicio por amor a Mí, les otorgo la inspiración divina interna por la cual pueden
acercarse a Mí y prestarme diversos servicios íntimos.

Comentario
En este verso, el Señor dice: "El grupo más ​elevado​ de Mis servidores (cuyo sentimiento
fue descrito en el verso anterior por la palabra ​ramanti​ ) son aquellos que están
constantemente comprometidos ( ​satata-yukta​ ) en Mi servicio en consorcio (madhura
-rasa​ ) con amor sincero ( ​bhajatam priti-purvakam​ ) ". Luego dice que les dará más
inspiración o instrucciones internas "por las cuales pueden acudir a Él" ​(yena mam
upayanti te​ ). Cuando ya en este y en el verso anterior, el servicio de los devotos al
Señor ha sido descrito como eterno (por las palabras ​nityam​ y ​satata-yukta)​ , La
declaración del Señor Krsna de que Él les dará más inspiración para que puedan venir a
Él parece ser redundante. Por lo tanto, en la expresión mam ​upayanti te​ ("Vendrán a
Mí"), la palabra ​upayanti​ debe definirse como ​parakiya-bhavena - upapati. Pati​ significa
esposo, y ​upapati​ significa amante:
"Para aquellos que ya han entrado en una relación divina conmigo como mi esposa (
ramanti​ ), les doy la inspiración especial para venir a mí como un amante ( ​upapati​ )".
En Vrndavana, el Señor Krsna no se considera un esposo legítimo, pero Él es el Señor
del corazón, trascendental incluso para el esposo ( ​parakiya-rasa​ ). Engañando a sus
maridos, las gopis de Vrndavana se unen con Krsna. No permiten que una segunda parte
se interponga entre ellos y Krsna. No pueden permitir la interceptación incluso de la
regulación de las Escrituras y la ley social, porque la posición de Krsna es absoluta, y esa
relación es más fácil para él. Este es Vrndavana ​bhajana,​ y este es el significado de
upapati.
"Mi relación con ellos es independiente de todo lo concebible. Cruza la ley, la sociedad,
las escrituras, todo. Es lo más innato y natural, y no requiere ninguna sanción social o
bíblica. Les digo: 'Pueden mostrar respeto formal a todas estas restricciones y vivir en la
sociedad. Pero desde el corazón de tu corazón, eres mío. Esta es la inspiración y la
percepción especial que les doy a esos devotos ( ​yena mam upayanti te​ ) ".

Bhagavad-gita Versículo 10.9 - Comentario


Versículo 10.9

mac-citta mad-gata-prana, bodhayantah parasparam


kathayantas ca mam nityam, tusyanti ca ramanti ca

mat-cittah​ - Aquellos cuyos corazones están dedicados a Mí; ​mat-gata-pranah​ —


quienes son inseparables de Mí; (te) - ellos; ​nityam​ — siempre; ​parasparam​ —
mutuamente; ​bodhayantah​ — intercambia los éxtasis de sus realizaciones internas; ​ca​ -
y; ​mam kathayantah​ ( ​santah​ ) - discutiendo sobre mí, es decir, participando en
Krsna-katha; ​tusyanti ca​ — están satisfechos; ​ramanti ca​ - y prueba el néctar del
consorcio divino (madhura ​-rasa​ ).

Esos devotos entregados Me toman como su vida y alma, y ​continúan discutiendo Mis
narraciones ambrosiales entre ellos, intercambiando el éxtasis de la devoción hacia Mí.
Constantemente disfrutan el néctar de sus relaciones divinas realizadas conmigo en sus
respectivas naturalezas internas de servidumbre, amistad, paternidad o consorcio.

Comentario
El Señor Supremo Krishna está hablando acerca de Sus devotos puros:
mac-citta mad-gata-prana. . .

"Estoy en el corazón de sus corazones, en cada uno de sus pensamientos. Toda su


energía, toda su vida, está dedicada a Mi satisfacción. En la vida privada conversan sobre
mí para iluminarse mutuamente, y también en la vida pública, siempre aman para hablar
de Mí y nada más. Por cada vez, lugar y circunstancia, soy el único tema de su discusión.

Tusyanti ca​ - "Encuentran mucha satisfacción". Hasta la relación divina de la paternidad


( ​vatsalya-rasa​ ) hay un sentimiento de satisfacción. Además, ​ramanti ca​ - "Así como
una esposa disfruta de una relación conyugal con su esposo, los devotos sienten de
manera similar tal éxtasis en Mi compañía íntima cuando hablan de Mí". Esto también ha
sido explicado por Srila Visvanatha Cakravarti Thakura, Srila Baladeva Vidyabhusana y
Srila Bhaktivinoda Thakura.

Bhagavad-gita Versículo 10.10 - Comentario


Versículo 10.10

tesam satata-yuktanam, bhajatam priti-purvakam

dadami buddhi-yogam tam, yena mam upayanti te

tesam priti-purvakam bhajatam​ — A esos devotos amorosos; ​satata-yuktanam​ —


quienes constantemente aspiran a Mi conexión; ( ​aham​ ) - yo; ​dadami​ — otorgar; ​tam​ -
eso; ​buddhi-yogam​ — inspiración; ​yena​ — por la cual; ​te​ - ellos; ​upayanti​ — puede
acercarse; ​mam​ - a mí.
A aquellos devotos que están constantemente dedicados a Mí y que se dedican a Mi
servicio por amor a Mí, les otorgo la inspiración divina interna por la cual pueden
acercarse a Mí y prestarme diversos servicios íntimos.

Comentario
En este verso, el Señor dice: "El grupo más ​elevado​ de Mis servidores (cuyo sentimiento
fue descrito en el verso anterior por la palabra ​ramanti​ ) son aquellos que están
constantemente comprometidos ( ​satata-yukta​ ) en Mi servicio en consorcio (madhura
-rasa​ ) con amor sincero ( ​bhajatam priti-purvakam​ ) ". Luego dice que les dará más
inspiración o instrucciones internas "por las cuales pueden acudir a Él" ​(yena mam
upayanti te​ ). Cuando ya en este y en el verso anterior, el servicio de los devotos al
Señor ha sido descrito como eterno (por las palabras ​nityam​ y ​satata-yukta)​ , La
declaración del Señor Krsna de que Él les dará más inspiración para que puedan venir a
Él parece ser redundante. Por lo tanto, en la expresión mam ​upayanti te​ ("Vendrán a
Mí"), la palabra ​upayanti​ debe definirse como ​parakiya-bhavena - upapati. Pati​ significa
esposo, y ​upapati​ significa amante:
"Para aquellos que ya han entrado en una relación divina conmigo como mi esposa (
ramanti​ ), les doy la inspiración especial para venir a mí como un amante ( ​upapati​ )".
En Vrndavana, el Señor Krsna no se considera un esposo legítimo, pero Él es el Señor
del corazón, trascendental incluso para el esposo ( ​parakiya-rasa​ ). Engañando a sus
maridos, las gopis de Vrndavana se unen con Krsna. No permiten que una segunda parte
se interponga entre ellos y Krsna. No pueden permitir la interceptación incluso de la
regulación de las Escrituras y la ley social, porque la posición de Krsna es absoluta, y esa
relación es más fácil para él. Este es Vrndavana ​bhajana,​ y este es el significado de
upapati.
"Mi relación con ellos es independiente de todo lo concebible. Cruza la ley, la sociedad,
las escrituras, todo. Es lo más innato y natural, y no requiere ninguna sanción social o
bíblica. Les digo: 'Pueden mostrar respeto formal a todas estas restricciones y vivir en la
sociedad. Pero desde el corazón de tu corazón, eres mío. Esta es la inspiración y la
percepción especial que les doy a esos devotos ( ​yena mam upayanti te​ ) ".

También podría gustarte