Está en la página 1de 39

IWORI – MEJI

1. Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado durante Ikosedaye o Itelodu debera triunfar un
su vida. Ifa dice que el o ella haran maravillas en el la vida. En verdad, todos sus logros en la vida seran
increibles para sus colegas. Mucha gente debe de considerar la hazaña, logros y exitos para la persona para la
cual este Odu es revelado como milagrosos.
Ifa dice que sin ningun medio tangible de vivir, el o ella debera ser financieramente exitoso; sin ningun medio
tangible de mantener un hogar matrimonial, el o ella debera hacer un hogar muy exitoso; sin suficientes medios
de entrenar a sus hijos, el o ella deberan de mantener una altamente exitosa familia; sin los medios para tomar el
adecuado cuidado de si mismo, el o ella debera estar saludable, alegre y feliz.
Ifa dice que existe la necesidad para el o ella de ofrecer ebo con:3 palomas blancas, 3 gallinas, 3 guineas, 3
pescados y dinero. Sobre esto Iwori- Meji dice:

Ogodo owu gb’oke odo


Lo payin kekeeke s’oloko
Dia fun Alantakun
Tii yoo maa se oun gbogbo bi idan bi idan
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:
El algodon se quedo al otro lado del torrente
Y florecio provocadoramente al agricultor
Esas fueron las declaraciones de Ifa a Alantakun, la Araña
Quien estaba haciendo toda cosa como por magia

Alankatun, la Araña, no tenia dinero. no tenia esposa. No tenia hijos. El no tenia hogar. En verdad, el tenia
adsolutamente nada que mostrar por su existencia en la vida. Cansado de esto, el fue al Awo mencionado
anteriormente por consultacion de Ifa: Tendria el exito alguna vez en su vida? Tendria el dinero? Tendria el una
esposa? Podria el tener hijos en la vida? Tendria el su propio hogar? Viviria el largo tiempo? Podria obtener
todo lo que el queria en la vida? Sobre todo, podrian todas sus penas ser cambiadas por alegrias?
El Awo le aseguro a el que el seria capaz de lograr todos los deseos en la vida. El Awo entonces le aconsejo a
Alantakun, la Araña, que ofreciera ebo como fue establecido anteriormente. El cumplio. De alli en adelante el
Awo preparo una medicina especial para el usar. El la uso. Antes de mucho tiempo, Alantakun pudo ser capaz
de producir cordeles muy fuertes que el tejio desde la mata de algodon y formo una Red. Esta red sirvio como
su casa. El estaba usando la red para atrapar incectos y aun pequeños pajaros. Su alimento diario fue entonces
garantizado. Aun mas, el usualmente vendia y fue capaz de acumular dinero suficiente con el cual casarse con la
esposa de su gusto. Poco despues de esto, su esposa dio a luz a varios hijos para el. Dentro de un corto periodo
de tiempo, la araña fue capaz de lograr todos los deseos de su corazon sin tener ningun medio tangible de vida.
Todo lo que la gente supo fue que el algodon en donde el tejio sus cordeles con los cuales hizo una net, la cual
seria como su casa, su trampa y medio de vida venia de su abdomen. Como vino a estar alli, nadie lo sabe. Lo
que le suple alli inextingiblemente nadie lo sabe. Todo el mundo considera que la araña hace su vida como un
milagro. La Araña estaba llena de felicidad. El estaba bailando y cantando:

Ogodo owu gb’oke odo


Lo payin kekeeke s’oloko
Dia fun Alantakun
Tii yoo maa se oun gbogbo bi idan bi idan
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Bi idan ni mo se
Ti mo fi l’aje
Awo l’Ogodo owu gb’oke Odo
Pa’yin kekeeke s’oloko
Owo bi idan l’Edu nse
Bi idan ni mo se
Ti mo fi l’aya
Awo l’Ogodo owu gb’oke Odo
Pa’yin kekeeke s’oloko
Owo bi idan l’Edu nse
Bi idan ni mo se
Ti mo fi n’ire gbogbo
Awo l’Ogodo owu gb’oke Odo
Pa’yin kekeeke s’oloko
Owo bi idan l’Edu nse

Traduccion:
El algodon se quedo al otro lado del torrente
Y florecio provocadoramente al agricultor
Esas fueron las declaraciones de Ifa a Alantakun, la Araña
Quien estaba haciendo toda cosa como por magia
El fue aconsejado a hacer ebo
El cumplio
Yo consegi mi riqueza como si fuera con magia
El algodon se quedo al otro lado del torrente
Y florecio provocadoramente al agricultor
Ifa hace sus cosas como milagrosamente
Yo consegi mi esposa como si fuera con magia
El algodon se quedo al otro lado del torrente
Y florecio provocadoramente al agricultor
Ifa hace sus cosas como milagrosamente
Yo consegi mis hijos como si fuera con magia
El algodon se quedo al otro lado del torrente
Y florecio provocadoramente al agricultor
Ifa hace sus cosas como milagrosamente
Yo consegui mi casa como si fuera con magia
El algodon se quedo al otro lado del torrente
Y florecio provocadoramente al agricultor
Ifa hace sus cosas como milagrosamente
Yo consegi mi Ire como si fuera con magia
El algodon se quedo al otro lado del torrente
Y florecio provocadoramente al agricultor
Ifa hace sus cosas como milagrosamente

Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado que debera consegir todo su Ire en la vida de una
manera milagrosa.

2. Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado necesita dedicar su atencion mental a Ifa. Ifa
dice que mientras mas el o ella haga esto, mas Ire adquirira. Ifa dice que si el o ella se dedica a Ifa, Ifa a cambio
nunca perdera interes en sus asuntos.

Ifa dice que existe la necesidad de ofrecer ebo con: 4 ratas, 4 pescados, 2 gallinas y dinero. El o ella tambien
necesita dar de comer a su Ifa con una chiva adulta. Sobre esto Ifa dice:
Eni a ba wa’de laa baa re’le
Eni aja ba wa l’aja nbaa lo
Dia fun Eleji-Iwori
Ti yoo te’ju ire omo Akapo o re girigiri
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

La persona que nosotros seguimos, es la persona con la que nosotros debemos regresar a casa
La persona quien un perro lo acompaña afuera, es la persona con la que el pero regresa
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Eleji-Iwori(Iwori-Meji)
Quien debe de tomar una intensa pero benevolente mirada a su Akapo
El fue aconsejado a ofrecer ebo.

Eleji-Iwori era el delegado de las Deidades. A el se le dio la autoridad de dispersar el Ire de la vida a aquellos
quienes se dedicaban a Ifa. Su principal problema era sin embargo como saber la mejor manera para distribuir el
Ire. Por esta razon, el fue al Awo mencionado anteriormente para determinara como seria mejor para el
Identificar a aquellos quienes merecian el Ire para evitar la situacion de que aquellos quienes no eran
merecedores de esos Ire fuesen aquellos quienes los recibieran.

El Awo le aseguro que solo aquellos quienes merecian la compasion y la benevolencia de Ifa serian los que
recibirian el Ire. El fue aconsejado a ofrecer ebo como fue establecido anteriormente y a dar de comer a Ifa con
una chiva. El lo hizo. Despues de eso, el fue aconsejado usar el siguiente criterio para juzgar a esos quienes
merecerian todo ese Ire proveniente de Ifa.

I. Dedicacion: Aquellos a quienes se les debe de dar el Ire deben de ser toalmente devotos de Ifa. El o
ella no deben de mezclar su lealtad a Ifa y a Olodumare con otras creencias.
II. Honestidad: El o ella debe de ser honesto en pensamiento, palabra y accion todo el tiempo.
III. Esperanzado: El o ella debe de tener esperanza y confiar en Ifa para todas las cosas todo el tiempo.
El o ella debe de ser paciente todo el tiempo.
IV. Humildad: El o ella debe de ser humilde a Ifa y Olodumare, a su superior, sus colegas y aun a sus
subordinados todo el tiempo.

Eleji-Iwori comienza a usar ese criterio para todos los practicantes de Ifa. Mientras mas se adhieren y siguen
este criterio, mayor el exito y logros sera de los devotos de Ifa. Esos quienes siguen todos los criterios señalados
comiencen a bailar y a cantar. Ellos comenzaron a regocijarse en Ifa, diciendo:

Eni a ba wa’de laa baa re’le


Eni aja ba wa l’aja nbaa lo
Dia fun Eleji-Iwori
Ti yoo te’ju ire omo Akapo o re girigiri
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Ifa te’ju mo mi, O owo mi ire
Eji koko Iwori
Bi o ba te’ju mo ni
A maa l’owo l’owo
Eji koko Iwori
Omo o re l’emi nse
Eji koko Iwori
Bi o ba te’ju mo ni
A maa ni’re gbogbo
Eji koko Iwori
Omo o re l’emi nse o
Eji koko Iwori
Ifa te’ju mo mo, O wo mi ire
Eji koko Iwori
Omo o re l’emi nse
Eji koko Iwori

Traducccion:

La persona que nosotros seguimos, es la persona con la que nosotros debemos regresar a casa
La persona quien un perro lo acompaña afuera, es la persona con la que el perro regresa
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Eleji-Iwori(Iwori-Meji)
Quien debe tomar una intensa pero benevolente mirada a su Akapo
El fue aconsejado a ofrecer ebo.
El cumplio
Ifa, por favor tomame una intensa mirada con tus hojos de benevolencia
Todos aclamen a Iwori-Meji, el poderoso
Yo soy efectivamente tu hijo
Todos aclamen a Iwori-Meji, el fuerte
Si tu tomas una intensa mirada a un persona
Esa persona seguramente sera rica
Todos aclamen a Iwori-Meji, el poderoso
Yo soy efecitivamente tu hijo
Todos aclamen a Iwori-Meji, el fuerte
Si tu tomas una intensa mirada a una persona
Esa persona seguramente sera bendecida con una buena esposa
Todos aclamen a Iwori-Meji, el poderoso
Yo soy efectivamente tu hijo
Todos aclamen a Iwori-Meji, el fuerte
Si tu tomas una mirada a una persona
Esa persona seguramente sera bendecida con hijos amorosos
Todos aclamen a Iwori-Meji, el poderoso
Yo soy efectivamente tu vastago
Todos aclamen a Iwori-Meji, el fuerte
Si tu tomas una intensa mirada a una persona
Esa persona sera bendecida con propiedades
Todos aclamen a Iwori-Meji, el poderoso
Yo soy efectivamente tu vastago
Todos aclamen a Iwori-Meji, el fuerte
Si tu tomas una intensa mirada a una persona
Esa persona de seguro sera bendecida con todo Ire en la vida
Todos aclamen a Iwori-Meji, el poderoso
Yo soy efectivamente tu vastago
Todos aclamen a Iwori-Meji, el fuerte
Yo soy efectivamente tu hijo
Todos aclamen a Iwori-Meji, el poderoso

Ifa dice que mientras mas dedicado, humilde, honesto, paciente y esperanzado sea la persona para la cual este
Odu es revelado, mas benevolencia el o ella va a adquirir.
Ifa dice que con dedicacion, humildad, esperanza y honestidad, todo Ire en la vida, sin exepcion, es garantizado
para la persona para quien este Odu es revelado.

3. Ifa dice que para la persona para la cual Iwori-Meji es revelado sera asistido no solo por Ifa, pero tambien por
Ori y Aje. La persona para la cual este Odu es revelado sera apoyada por Ifa, Ori y Aje. El o ella seran
bendecidos y mimados por todas esas deidades.
Ifa dice que es aconsejable para la persona para la cual este Odu es revelado que procure 16 huevos frescos de
ave cuatro de ellos para ser ofrecidos frescos como ebo. Los otros doce son para hervirlos, 4 para ser
usados para dar de comer a Ifa, 4 para dar de comer a Aje y los otros 4 para Ori de la persona para quien
este Odu es revelado. Sobre esto Ifa dice:

Kekenke l’awo kekenke


Gegenge l’awo Gegenge
Dia fun Orimonikee
Omo at’orun ke’ri keke wa’le aye
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:
Para tomar cuidado de la persona que merece ser cuidada
Para mimar a la persona que merece ser mimada
Este fue el mensaje de Ifa para Orimonikee
Quien trajo su propio amoroso Ori desde el cielo
El fue aconsejado a ofrecer ebo

Orimonikee fue al Awo mencionado anteriormente para consultacion de Ifa. El queria saber si el tendria la
ayuda de Ifa en su vida para alcanzar todos los deseos de su corazon. El estaba seguro que el no lograria todo el
solo.
Por eso era que el queria saber si el seria bendecido con la ayuda de Ifa y de otras Deidades.
El Awo le aseguro que para él, el apoyo de Ifa estaba garantizado. No solo eso, el fue tambien asegurado que su
Ori estaba igualmente en su apoyo justo desde el cielo. Para coronar todo, Aye estaba tambien en su ayuda.
El fue aconsejado a ofrecer ebo y a dar de comer a las Deidades como se menciono anteriormente. El cumplio.
Poco despues, todas las cosas buenas de la vida vinieron a su camino. Ifa, su Ori y Aye vinieron en su ayuda y
el triunfo en donde otros fracasaron. Despues de lograr tanto, el fue asegurado de asistencia continua y apoyo de
las Deidades. El estaba lleno de gratitud, diciendo:

Kekenke l’awo kekenke


Gegenge l’awo Gegenge
Dia fun Orimonikee
Omo at’orun ke’ri keke wa’le aye
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Ifa maa ke mi niso
Ori maa ke mi niso
Eniyan maa ke mi niso
Gege laa k’eyin adie o

Traduccion:
Para tomar cuidado de la persona que merece ser cuidada
Para mimar a la persona que merece ser mimada
Este fue el mensaje de Ifa para Orimonikee
Quien trajo su propio amoroso Ori desde el cielo
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El cumplio
Ahora, deja que Ifa continue mimandome
Deja que Ori continue asistiendome
Y deja Aye continue asistiendome
Cautelosamente uno colecta y agarra los huevos

Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado sera amado y tratado con cuidado por Ifa, Ori y Aye.

4. Ifa dice que prevee todo Ire para la persona para la cual ese Odu es revelado. Ifa dice que a el o a ella no le
faltara Ire en su vida. El o ella sera bendecido con riquezas, buen esposo, salud, hermosos y responsables hijos,
un hogar para el o ella, larga vida y prosperidad.
Ifa sin embargo aconseja a mostrar hospitalidad a los visitantes y extraños todo el tiempo. Al hacer esto, todas
las cosas buenas de la vida seran de el o ella. Tambien existe la necesidad de ofrecer ebo con 3 palomas, 3
gallinas y dinero. Sobre esto una estrofa en este Odu dice:

Orunmila lo di sii
Mo ni ki ooro o yeba
Orunmila ni ki d’omid’omi o f’ eso d’omi
Ko maa baa d’omi s’olojo l’ara

Traduccion:

Orunmila declara que es tiempo de descansar pacificamente


Yo respondi que todas las maldades principalmente deben de ser dispersadas
Orunmila le advierte a todos los tiradores de agua que tiren el agua con cuidado y consideracion
Dejemos que ellos mojen a un importante visitante

Orunmila llamo a todos sus discipulos y les dio una leccion sobre la necesidad de tratar a los visitantes y
extraños con respeto, y en virtud de mostrarle a ellos hospitalidad. Esto el lo dijo que era importante porque un
buen Awo debe de aprender a nunca maltratar a nadie porque nadie nunca puede decir quien sera de buen uso e
importancia para el o ella en el futuro. El les advirtio a ellos especialmente sobre esos visitantes quienes ellos no
habian conocido anteriormente en sus vidas. El enfatizo que mientras mas respeto y humildad ellos mostraran
hacia ellos, mas bendiciones ellos recibirian de Olodumare e Ifa.
Orunmila tambien reunio a todos sus dicipulos a ir a casa y ofrecer ebo con 3 palomas y tres gallinas cada uno.
Los discipulos querian saber porque ellos debian de ofrecer tal ebo y que ganacia ellos podrian esperar por
hacer esto. Orunmila les dijo que todas las cosas buenas de la vida eran extrañas a nosotros.
De la manera en que nosotros la tratamos determinara como ellas responderan a nosotros. Una esposa que
nosotros nos casaremos en el futuro fue una vez extraña para nosotros. Necesitamos estudiar todos los aspectos
de cada uno de nuestros caracteres por un largo, largo periodo de tiempo antes de que nosotros podamos
declarar que realmente nosotros nos conocemos muy bien. Las riquezas que nosotros obtendremos en nuestras
vidas eran extrañas para nosotros hasta que comenzamos a adquirirlas y supimos como era mejor utilizarlas,
desde entonces como nosotros adquirimos nuestra riqueza era mas de especulaciones, exactas y conjeturas, en
un ambiente de una empresa conductora y mas especialmente pura suerte. Nuestros hijos eran extraños para
nosotros hasta que nosotros los tuvimos. Aun despues de darlos a luz, nosotros no podiamos entender
completamente su caracter. Todos los otros Ires que nosotros adquirimos en nuestras vidas eran extraños para
nosotros porque nosotros simplemente jamas podriamos entender el formato que ellos tomarian antes y despues
de su adquisicion.
Ellos todos cumplieron con Orunmila. Ellos todos ofrecieron el ebo como se les aconsejo. Poco despues, todo
Ire en la vida vino a sus hogares para quedarse permanentemente porque ellos (el Ire) fueron bien tratados. El
Awo se volvio rico, ellos tuvieron buenas esposas, ellos dieron a luz a buenos hijos, ellos fueron honrados con
titulos de jefatura, y ellos vivieron una vida con proposito en relativa paz mental y comodidad. Ellos estaban
muy felices. Ellos estaban bailando y cantando, diciendo:

Orunmila lo di sii
Mo ni ki ooro o yeba
Orunmila ni ki d’omid’omi o f’ eso d’omi
Ko maa baa d’omi s’olojo l’ara
Mo ni alejo wo ni o?
O ni alejo aje ni o
Mo ni alejo wo ni?
O ni alejo aya ni
Mo ni alejo wo ni?
O ni alejo omo ni o
Mo ni alejo wo ni?
O ni alejo ogbo ni
Mo ni alejo wo ni?
O ni alejo ire gbogbo ni
Ko pe, ko jinna
E wa ba ni wowo ire gbogbo

Traduccion:

Orunmila declara que es tiempo de descansar pacificamente


Yo respondi que todas las madades principalmente deben de ser dispersadas
Orunmila le advierte a todos los tiradores de agua que tiren el agua con cuidado y consideracion
Dejemos que ellos mojen a un importante visitante
Yo pregunte que tipo de visitante (al que Orunmila se referia)
El respondio que esta visitando Aje (riquezas)
Yo pregunte que otro tipo de visitante
El respondio que estaba visitando Aya (esposa)
Yo pregunte que otro tipo de visitante
El respondio que estaba visitando Omo (hijos)
Yo pregunte que otro tipo de visitante
El respondio que estaba visitando Oye (jefatura)
Yo pregunte que otro tipo de visitante
El respondio que estaba visitando Ogbo (longevidad)
Yo pregunte que otro tipo de visitante
El respondio que estaba visitando Ire
Antes de mucho tiempo, no muy lejos
Juntemonos en medio de todo Ire

Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado sera bendecido con todo Ire en la vida mientras que
el o ella tome cuidado de los visitantes y extraños. Ifa dice que el o ella le sera conferido un titulo en
reconocimiento por sus buenas acciones.

5. Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es revelado de que este apropiadamente
iniciado en Ifa. Ifa dice que el o ella no debera dejarse solo y que el o ella deberan tomar el cuidado apropiado
por Ifa. Con la iniciacion, todos sus problemas deberan de ser resueltos para el o ella. Su penas se convertiran
en alegrias; sus preocupaciones se convertiran en aseguranzas; sus pobrezas en riquezas; y fracasos en exitos.
Una estrofa en Iwori-Meji apoyando esto dice:
Ina nii ta sansan ja’ko
Oorun nii ta sansan kan’run
Onta o ta
Oran o ran fonran’kun kan owu
Dia fun Orunmila
Ifa yoo maa tun ile ti ko sinwon se
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

El fuego con es el que ilumina La Granja


El sol brilla e ilumina el cielo
La aguja giratoria no gira
Y el rodillo no enrrolla una sola cuerda de algodon
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando el deseaba mejorar al monton de esos cuya casas estaban en caos
El fue aconsejado a hacer ebo

Muchisima gente estaba en problemas. Todo lo que ellos estaban haciendo no tenia cabeza; ellos estaban
viviendo sus vidas en fustracion absoluta. Ellos no sabian que hacer para mejorar su monton. Por esta razon,
ellos e acercaron a Orunmila por una posible solucion a sus problemas. Orunmila por su parte se acerco al Awo
mencionado anteriormente por consultacion de Ifa: Seria el capaz de mejorar las vidas de esos quienes se habian
acercado a el sobre varios problemas?.

A Orunmila le fue asegurado que el seria capaz de resolver todos los problemas para ellos. El fue aconsejado
que todos aquellos teniendo esos problemas necesitaban la adecuada y toda compasiva proteccion de Ifa.
Consecuentemente, ellos necesitaban ser apropiadamente iniciados para poder asegurar que todos sus problemas
serian resueltos.

Orunmila volvio a casa y empezo a iniciar a todos aquellos que estaban teniendo problemas y sus problemas
comenzaron a desaparecer. Sus vidas comenzaron a cambiar para bien. Ellos estaban todos llenos de alegria por
las cosas buenas que Ifa habia hecho por ellos.

Ina nii ta sansan ja’ko


Oorun nii ta sansan kan’run
Onta o ta
Oran o ran fonran’kun kan owu
Dia fun Orunmila
Ifa yoo maa tun ile ti ko sinwon se
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje Ori Awo we
Awegbo ma ni o
Ipin Awo we

Traduccion:

El fuego con el que ilumina la granja


El sol brilla e ilumina el cielo
La aguja giratoria no gira
Y el rodillo no enrrolla una sola cuerda de algodon
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando el deseaba mejorar al monton de esos cuya casas estaban en caos
El fue aconsejado a hacer ebo
El cumplio
El Ori que el Awo lava a travez la iniciacion
Tal Ori triunfara y disfrutara la longevidad
El Ori que el Awo lava a travez la Iniciacion

Ifa dice que no permitira que la persona para la cual este Odu es revelado que enfrente problemas en su vida.

6. ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado triunfara en la vida. El o ella sera capaz de
obtener todos los deseos de su corazon- ser rico, trner esposa, hijos, longevidad y aun paz mental.

Ifa sin embargo aconseja a esa persona para la cual este Odu ha sido revelado a que nunca debe de tratar de ser
el numero uno o el dos en todo lo que el o ella haga. El o ella no debe de apuntar a ser el presidente o el
visepresidente de asociacion alguna o sociedad. El nunca debe de apuntar mas alla de ser el numero tres. Alli
descansa su triunfo. Alli descansa su paz mental para el o ella. Apuntar mas alla de la posicion de ser Numero
Tres en su vida es como mandara una invitacion habierta a los problemas y a la mortificacion.

Existe la necesidad para esta persona para quien este Odu ha sido revelado de ofrecer ebo como Arukore: 3
guineas-aves, 3 gallos y dinero. El o ella tambien necesita dar de comer a Ifa con una chiva adulta.
Sobre esto Ifa dice:

Iroke idi ab’idi sangele-sangele


Diafun Eleji-Iwori
Ti yoo se iketa Odu wa’le Aye
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

El tallador de Ifa esculpio en madera de Idi con su base ancha pero irregular
Este fue el Ifa adivinado para Iwori-Meji
Quien ocuparia la tercera posicion entre los Odu cuando venia a esta Tierra
El fue aconsejado a ofrecer ebo

Los 16 Odus principales estaban viniendo del cielo al mundo. Ellos estaban tomando varias posiciones de
señoria la cual esperaban mantener mientras estuvieran en la tierra. Consecuentemente, sobre esto Ejio-Iwori
fue al Awo mencinado anteriormente por consultacion de Ifa para poder determinar cual posicion seria la mas
ventajosa para el mientras estuviese en la tierra.

Los dos primeros Awos le aseguraron que su viaje a la tierra seria muy fructifero. El fue tambien informado que
el tendria paz mental y seria altamente respetado sobre la tierra. A el se le pidio que ofreciera ebo como
Arukore y para el usar tres cosas en cada categoria de materiales , a él se le pidio que ofreciera 3 ratas, 3
pescados, 3 palomas, 3 gallinas, 3 guineas, 3 gallos y demas. A el tambien se le pidio que diera de comer a Ifa
con una chiva adulta.

El cumplio. De alli en adelante, el fue aconsejado que fuera por la posicion Numero Tres, porque alli
descansaba el exito, logro, victoria, paz mental, satisfaccion y armonia para él. Iwori-Meji estuvo de acuerdo y
fue a los restantes Odus principales que el estaba contento con la posicion de Numero Tres. Los 16 Odus
principales dejaron el cielo en el siguiente orden de señoria Ofun-Meji, numero uno, Ose-Meji, numero dos,
Iwori-Meji, numero tres, Odi-meji, numero cuatro; Irosu-Meji, numero cinco; Owonrin-Meji, numero seis;
Obara-Meji, numero siete; Okanran-Meji, numero ocho; Ogunda-Meji, numero nueve; Osa-Meji, numero diez;
Ika-Meji, numero once; Otrupon-Meji, numero doce; Otura-Meji, numero trece; Irete-Meji, numero catorce;
Oyeku-Meji, numero quince; y Eji-Ogbe, numero diesiseis.

Mientras en la tierra, Ofun-Meji, el mas adulto de los Odus, comenzo a comportarse mal y su conducta fue
afectando a todos los 16 Odus. Ellos trataron de resolver el problema amigablemente sin exito. Antes de mucho
tiempo, la mala conducta de Ofun-Meji comenzo a frotar sobre Ose-Meji el cual ocupaba la segunda posicion.
Esta crisis pronto vino al punto critico y Ofun-Meji fue desplazado de Numero Uno a la posicion de Numero 16.
Ose-Meji fue movido de Numero dos a la posicion de Numero 15.

A la inversa, Eji-Ogbe el mas pequeño de entre los 16 Odus principales fue movido de Numero 16 a la posicion
de Numero Uno, mientras que Oyeku-Meji fue movido de Numero 15 a la posicion de Numero Dos. Todos
estos movimientos y crisis no afectaron a Iwori-Meji de manara alguna. El todavia mantiene su posicion
Numero Tres. En todo tiempo el recuerda el consejo que le dio su Awo, el estaba siempre agradecido de
Olodumare porque escucho el consejo. Desde el tiempo que ha estado ocupando esa posicion, el nunca ha
tenido motivo para arrepentirse.

Iroke idi ab’idi sangele-sangele


Diafun Eleji-Iwori
Ti yoo se iketa Odu wa’le Aye
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Mo k’eta Odu mo sinmi o
Eyin o r’Eleji-Iwori
Bo ti k’eta Odu wa’ye
Mo k’eta Odu mo sinmi o

Traduccion:

El tallador de Ifa esculpio en madera de Idi con su base ancha pero irregular
Este fue el Ifa adivinado para Iwori-Meji
Quien ocuparia la tercera posicion entre los Odu cuando venia a esta Tierra
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El cumplio
Yo ocupo la posicion Numero Tres; yo tengo paz mental
Contemplen a Iwori-Meji quien vino a este mundo, ocupando la Tercera posicion
Yo ocupo la tercera posicion
Y tengo paz mental y satisfaccion

7. ifa dice que prevee el Ire de embarazo y tener hijos para la pareja que estan en busca de un bebe. Ifa dice que
ellos no esperaran por mucho tiempo antes de que sus oraciones sean respondidas. Ifa dice que si el apropiado
ebo es ofrecido en el tiempo justo, la mujer en cuestion de seguro perdera su periodo y quedara embarazada ese
mismo mes.

Ifa dice que existe la necesidad para ellos de ofrecer ebo con 3 gallinas, 3 ratas, 3 pescados, 3 cascarillas, 3
osun rojos grandes y dinero. Ifa dice que ellos no necesitan sobrepasarse haciendo cosas en terminos de
copulacion y ellos deberian de estar esperanzados y devotos. Sobre esto, Ifa dice:
Ogan nii m’ori jo ade
O m’ese mejeeji jo yeye
Orubo efun lo ba’le o ko rumu-rumu
Ata ba’le fo pee
Dia fun Ato loloolo’
Tii s’omokunrin Isalaye
A bu fun Ase
Tii s’omobinrin Orun
Igbati won nmenu u sunrahun omo
Ebo ni won ni ki won waa se

Traduccion:

La punta de un hormiguero se parece a una corona


Las piernas estaban firmemente arraigadas al suelo
La tiza redonda nativa cayo abajo, y disperso polvo blanco
Alrededor
Ata, el lomo en la cima de una casa, cayo y se rompio en pedazos
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ato loloolo, el Delgado espermatozoide
Sus vastagos aqui en la tierra
Y tambien a Ase, el huevo Menstrual
Sus vastagos en el cielo
Cuando ellos estan los dos lamentandose por su inhabilidad de causar un hijo
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo

Los dos Ato loloolo, el Esperma pegajoso y Ase, el huevo Menstrual habian estado casados por algun tiempo si
haber sido capaz de causar un hijo. Consecuentemente, ellos fueron al grupo de Awos mencionados
anteriormente por consultacion de Ifa; serian ellos capaces de causar un bebe en su propio tiempo? Si fuera si,
que sucederia ese mes?

El Awo les aseguro a los dos que ellos de seguro serian bendecidos con un hijo de ellos. Ellos fueron
aconsejados a no apurarse y a no exagerar al hacer las cosas. Ellos tambien fueron aconsejados a ofrecer ebo tal
como se prescribio anteriormente . Ellos obedecieron.

Ese mismo mes, cuando era tiempo para Ase pasar su tiempo, ella descubrio que el fluido menstrual habia
cesado de venir. Ellos comenzaron a orar. Ellos fueron aconsejados a no copular por los proximos tres meses.
Ellos obedecieron.
10 meses despues, Ase pario un robusto bebe. Ella estaba llena de gratitud con Olodumare. Los dos Ase y Ato
loloolo, estaban dando alabanzas a su Awo cantando:

Ogan nii m’ori jo ade


O m’ese mejeeji jo yeye
Orubo efun lo ba’le o ko rumu-rumu
Ata ba’le fo pee
Dia fun Ato loloolo
Tii s’omokunrin Isalaye
A bu fun Ase
Tii s’omobinrin Orun
Ibati won nmenu u sunrahun omo
Ebo ni won ni ki won waa se
Won eb’ebo, won ru’bo
At’Ase, at’Ato
Ti a fe ku te o wa mo
E ba l’awo-l’ase kee d’omo tuntun

Traduccion:

La punta de un hormiguero se parece a una corona


Las piernas estaban firmemente arraigadas al suelo
La tiza redonda nativa cayo abajo, y disperso polvo blanco
alrededor
Ata, el lomo en la cima de una casa, cayo y se rompio en pedazos
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ato loloolo, el delgado espermatozoide
Sus vastagos aqui en la tierra
Y tambien a Ase, el huevo Menstrual
Sus vastagos en el cielo
Cuando ellos estan los dos lamentandose por su inhabilidad de causar un hijo
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo
Ellos obedecieron
Ahora, los dos el huevo y el esperma
El cual hemos extrañado hasta ahora
Por favor pasa por el proceso de transformacion y conviertete en un robusto bebe.

Ifa dice que para la pareja para la cual este Odu es revelado sera bendecida con un robusto bebe. Ellos sin
embargo deben de ser precavidos de que inmediatamente despues de que ellos notaran que la mujer perdiera el
periodo, ellos deben de evitar tener relaciones sexuales por lo menos tres meses para darle al embarazo el
tiempo necesario para desarrollarse sin interruccion.

8. Ifa dice que prevee el Ire de tener hijos para la mujer para la cual este Odu es revelado. Ifa dice que todos los
hijos de esta mujer seran bendecidos con ser muy influyentes. Ellos ocuparan las posiciones de reyes y reinas y
seran tratados como los primeros de entre sus colegas.

Al mismo tiempo, Ifa dice que prevee el Ire de una buena esposa para el hombre quien esta en la busqueda de
una esposa compatible. La persona en cuestion esta enfrentando dificultades financieras pero Ifa dice que las
dificultades daran paso al exito financiero. Todos los hijos quienes tendra la mujer seran grandes y gente de
influencia. El hombre en si vendra de un hogar de gente altamente colocada en la sociedad y profundamente
tradicional. El no necesita preocuparse ya que todos sus hijos seran grandes, aun mas grande que el y de todo su
linaje anterior. Sobre esto, una estrofa en Iwori-Meji dice:

Orunmila lo nse mi reere


Emi naa wi, mo lo nse mi rere Orunmila
Koto ona nii s’awo imojin gbungbungbun
Oluwo igi meje nii nbe l’ode Isalaye
Agbaagba igi mefa ni nbe l’ode isalaye
Agbaagba igi mefa lo da awo s’ile l’Okiti Efon
Apa ntan’na oso
Iroko a ya gbira ni’ha
Ako n d’ade ori
Oruru nw’ewu eje
Ologunnsese lo fi gbogbo ara si omookun ka’le beerebe
Egungun teere awo ile Onire-Sanbe
Dia fun Onire-Sanbe
To f’eyin ti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko wa se

Traduccion:

Orunmila declara que me ha sido dado un sentimieto de logro


Yo respondi que “ se me ha dado una sensacion de exito”
La profundidad de la parte hueca de una huella lo hace a uno apreciar cuanto tiempo la senda ha estado
en uso
Hay siete arboles superiores en el mundo
Tambien hay seis arboles ancianos en el mundo
Los seis arboles ancianos comenzaron las practicas de Awo en Okiti Efon
El arbol de Apa broto las flores del exito financiero
El arbol de Iroko rompio y perdio una de sus ramas mayores
El arbol de Ako adorna su cabeza con una corona
El arbol de Ologunnsese se cubre el mismo con cuentas de okun
El esbelto arbol de Egungun, la residencia del Awo de Oniree-Sanbe
El fue el Awo quien tiro Ifa para Oniree-Sanbe
Cuando se lamentaba por su inabilidad de tener hijos
El fue aconsejado a ofrecer ebo

Oniree-Sanbe era el Oba de Ire. A pesar de esto sin embargo, el estaba en la peor pobreza. El no tenia dinero, no
esposa, no hijos, y no buena ropa y si no fuera por el hecho de que el estaba viviendo en el palacio de sus
antepasados, el no tenia nada a lo cual el podia llamar con justa razon sus cosas personales. El lucho y tuvo una
esposa. Desafortunadamente para el, la esposa estuvo con el varios años sin quedar embarazada. Cansado de
todos estos problemas, el fue por consultacion de Ifa en la casa del Awo mecionado anteriormente: Seria alguna
vez el capaz de tener un heredero en su vida? Podria su problema dar paso al exito? Podria ser el llamado el
orgulloso padre de por lo menos un hijo en su vida?
El Awo le aseguro a él que no solo un hijo, pero muchos de ellos. El fue informado que sus hijos serian mas
grandes que él. El tambien fue informado que a travez de los hijos que el iba a tener, su influencia se iba a
extender a lo largo y ancho de la tierra Yoruba. El fue sin embargo aconsejado a ofrecer ebo con 6 ratas, 6
pescados, 3 gallinas y una chiva adulta. El organo reproductivo de la chiva, (incluyendo el vientre) seria
cocinado con hojas de eyinbisowo par que su esposa lo comiese para ayudarla a salir embarazada.
Al oir esto, Onire-Sanbe estuvo listo para ofrecer el sacrificio, pero habia un obstaculo. El no tenia dinero con el
cual comprar todos los materiales del ebo. El por lo tanto solicito la asistencia de sus familiares y todos los
materiales del ebo fueron procurados. Antes de mucho tiempo, la esposa de Onire-Sanbe quedo embarazada,
ella dio a luz a un bebe varon. El bebe fue nombrado “Omotara” que significa el niño quienes sus familiares
ayudaron a procurar los materiales del ebo. Cuando el muchacho crecio, ellos lo hicieron a él Oba-Alara en
Ilara-Ekiti, una ciudad nombrada despues de él.

Orunmila lo nse mi reere


Emi naa wi, mo lo nse mi rere Orunmila
Koto ona nii s’awo imojin gbungbungbun
Oluwo igi meje nii nbe l’ode Isalaye
Agbaagba igi mefa ni nbe l’ode isalaye
Agbaagba igi mefa lo da awo s’ile l’Okiti Efon
Apa ntan’na oso
Iroko a ya gbira ni’ha
Ako n d’ade ori
Oruru nw’ewu eje
Ologunnsese lo fi gbogbo ara si omookun ka’le beerebe
Egungun teere awo ile Onire-Sanbe
Dia fun Onire-Sanbe
To f’eyin ti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko wa se

Traduccion:

Orunmila declara que me ha sido dado un sentimieto de logro


Yo respondi que “se me ha dado una sensacion de exito”
La profundidad de la parte hueca de una huella lo hace a uno apreciar cuanto tiempo la senda ha estado
en uso
Hay siete arboles superiores en el mundo
Tambien hay seis arboles ancianos en el mundo
Los seis arboles ancianos comenzaron las practicas de Awo en Okiti Efon
El arbol de Apa broto las flores del exito financiero
El arbol de Iroko rompio y perdio una de sus ramas mayores
El arbol de Ako adorna su cabeza con una corona
El arbol de Ologunnsese se cubre el mismo con cuentas de okun
El esbelto arbol de Egungun, la residencia del Awo de Oniree-Sanbe
El fue el Awo quien tiro Ifa para Oniree-Sanbe
Quien se lamentaba por su inabilidad de tener hijos
El fue aconsejado a ofrecer ebo

Onire-Sanbe, todavia estaba en penuria deseando tener otro hijo. Su esposa no habia sido capaz de quedar
embarazada. El fue de vulta al Awo antes mencionado. El fue de nuevo aconsejado a ofrecer ebo. No habia
dinero. El de nuevo convoco a su gente para que deliberaran sobre este asunto. Su gente delibero y lo asistieron
de nuevo en procurar los materiales del ebo. El ebo fue ofrecido y su esposa quedo embarazada y pario otro
bebe varon. El niño fue nombrado Oro-Omoto-Ajoro- que significa, el asunto de tener un hijo vale la pena
deliberar sobre eso.
Cuando este muchacho crecio, el fue hecho Oba de la ciudad. La ciudad fue nombreda Ijero-Ekiti despues de el.
Entonces el se volvio el Ajero de Ijero.
De nuevo ellos quisieron tener otro hijo. Su esposa era incapaz de quedar embarazada. El regreso a su Awo por
una solucion. El fue aconsejado a ofrecer el mismo ebo como antes. De nuevo, no habia dinero. Para este
tiempo, el estaba tan abochornado para como convocar a sus familiares para que lo asistiesen. Entonces decidio
ir al bosque a cortar leña para vender. El hizo esto hasta que pudo ser capaz de reunir suficiente dinero con el
cual procurar todos los materiales del ebo. El entonces fue a ofrecer el ebo. Su esposa quedo embarazada y otro
bebe varon nacio. El nombro al niño Onitagi-Olele el niño nacido mientras nosotros talabamos leña para vender.
Cuando el crecio, el fue hecho el Oba de Itagi Ekiti, una cuidad nombrada despues de el.
Poco despues, Oniree-Sanbe quizo tener otro hijo. Su esposa de nuevo fue incapaz de quedar embarazada. El de
nuevo fue a su Awo por consultacion de Ifa. El fue de nuevo aconsejado a ofrecer el mismo ebo. Tampoco habia
dinero. El fue a reunir hojas de indigo para vender hasta que el fue capaz de reunir suficiente dinero para
procurar todos los materiales del ebo. El ofrecio el ebo. Esta vez, el fue aconsejado a dar de comer a Esu-Odara
con una paloma blanca. El lo hizo. Su esposa quedo embarazada y dio a luz a otro robusto bebe varon. El
muchacho tomo como deber el darle de comer a Esu con palomas regularmente. El muchacho fue nombrado
Elejelu, el hijo nacido despues que sus padres estuvieron vendiendo indigo. Cuando el crecio, fue hecho el
Elejelu.
Aun de nuevo, Oniree-Sanbe deseo tener otro hijo, y de nuevo su esposa fue incapaz de quedar embarazada. El
de nuevo fue a su Awo. Ellos le aconsejaron a el que de nuevo ofreciera el mismo ebo. De nuevo no habia
dinero para ofrecer el mismo ebo. El fue y procuro hojas de palma para hacer suficientes escobas para vender.
El vendio las escobas hasta que el fue capaz de reunir suficiente dinero para procurar los materiales del ebo. El
ofrecio el ebo y su esposa fue capaz de quedar embarazada. Ella dio a luz aun a otro robusto bebe varon. El niño
fue nombrado Olowo, el bebe nacido despues de haber vendido escobas. Cuando el bebe crecio el fue hecho el
Oba de Owo, una ciudad nombrada despues de el.
Despues de que todo esto fue hecho, la fortuna le sonrio a Oniree-Sanbe. El se volvio muy rico. El fue
altamente respetado en su comunidad. El estaba disfrutando de su vida al maximo. El deseaba continuar
disfrutando de su vida. El no vio razon alguna por la que el debia de morir en la cima de su mision en la vida.
Consecuentemente sobre esto, el fue a Ado Ekiti a encontrarse con Orunmila en persona para consultacion de
Ifa.

Ope teere oroke Ado


Erigi abogdo
Erigi aboto
Erigi abola
Erigi aboye
Dia fun Onire-Sanbe
Won ni ko ru’bo si laiku araa re

Traduccion:

La esbelta palma de la la montaña de Ado


La cual es alimentada por uno para que viva largo tiempo
La cual es alimentada por uno para que crezca hasta ser vieja
La cual es alimentada por uno para que se vuelva exitosa
La cual es alimentada por uno para que sobreviva
El fue el que adivino Ifa para Onire-Sanbe
Quien fue aconsejado a ofrecer ebo para que el tuviese larga vida

Orunmila aconsejo a Onire-Sanbe a ofrecer un chivo adulto como ebo. El lo hizo. El vivio largo tiempo y fue
capaz de disfrutar su vida al maximo.

Orunmila lo nse mi reere


Emi naa wi, mo lo nse mi rere Orunmila
Koto ona nii s’awo imojin gbungbungbun
Oluwo igi meje nii nbe l’ode Isalaye
Agbaagba igi mefa ni nbe l’ode isalaye
Agbaaba igi mefa lo da wo s’ile l’Okiti Efon
Apa ntan’na oso
Iroko a ya gbira ni’ha
Ako n d’ade ori
Oruru nw’ewu eje
Ologunsese lo fi gbogbo ara sin omookun ka’le beerebe
Egunegun teere awo ile Onire-Sanbe
Dia fun Onire-Sanbe
To f’eyin ti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko wa se
Awon ara baa ru’bo
Omo ti ara ba’ni ru’bo ti a fi bi
Ka maa pee ni Omotara
Won fi j’oye Alara
Orunmila lo nse mi reere
Emi naa wi, mo lo nse mi rere Orunmila
Koto ona nii s’awo imojin gbungbungbun
Oluwo igi meje nii nbe l’ode Isalaye
Agbaagba igi mefa ni nbe l’ode isalaye
Agbaaba igi mefa lo da wo s’ile l’Okiti Efon
Apa ntan’na oso
Iroko a ya gbira ni’ha
Ako n d’ade ori
Oruru nw’ewu eje
Ologunsese lo fi gbogbo ara sin omookun ka’le beerebe
Egunegun teere awo ile Onire-Sanbe
Dia fun Onire-Sanbe
To f’eyin ti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko wa se
Awon ara baa ru’bo
Omo ti ara ba’ni ru’bo ti a fi bi
Ka maa pee ni Oro-omo-to-ajoro
Oro-omo-to-ajoro d’agba tan
Won fi j’oye Ajero
Omo ogbolu koro ija kanle
Orunmila lo nse mi reere
Emi naa wi, mo lo nse mi rere Orunmila
Koto ona nii s’awo imojin gbungbungbun
Oluwo igi meje nii nbe l’ode Isalaye
Agbaagba igi mefa ni nbe l’ode isalaye
Agbaaba igi mefa lo da wo s’ile l’Okiti Efon
Apa ntan’na oso
Iroko a ya gbira ni’ha
Ako n d’ade ori
Oruru nw’ewu eje
Ologunsese lo fi gbogbo ara sin omookun ka’le beerebe
Egunegun teere awo ile Onire-Sanbe
Dia fun Onire-Sanbe
To f’eyin ti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko wa se
O ba n lo ree se’gi ta
Omo ti a bi
Ti a n se’gi ta
Ka maa pee ni Onitagi-Olele
Onitagi d’agba tan
Won fi joye Onitagi-Olele
Omo agbon-nmi-jujuju-niju
Orunmila lo nse mi reere
Emi naa wi, mo lo nse mi rere Orunmila
Koto ona nii s’awo imojin gbungbungbun
Oluwo igi meje nii nbe l’ode Isalaye
Agbaagba igi mefa ni nbe l’ode isalaye
Agbaaba igi mefa lo da wo s’ile l’Okiti Efon
Apa ntan’na oso
Iroko a ya gbira ni’ha
Ako n d’ade ori
Oruru nw’ewu eje
Ologunsese lo fi gbogbo ara sin omookun ka’le beerebe
Egunegun teere awo ile Onire-Sanbe
Dia fun Onire-Sanbe
To f’eyin ti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won tun ni ko wa se
O nlo ree fa elu ta
Omo ti a bi
Ti a n fa elu ta
Ka maa pee ni Elejelu
Elejelu d’agba tan
Won fi j’oye Elejelu
Omo ari erukuku k’Esu
Orunmila lo nse mi reere
Emi naa wi, mo lo nse mi rere Orunmila
Koto ona nii s’awo imojin gbungbungbun
Oluwo igi meje nii nbe l’ode Isalaye
Agbaagba igi mefa ni nbe l’ode isalaye
Agbaaba igi mefa lo da wo s’ile l’Okiti Efon
Apa ntan’na oso
Iroko a ya gbira ni’ha
Ako n d’ade ori
Oruru nw’ewu eje
Ologunsese lo fi gbogbo ara sin omookun ka’le beerebe
Egunegun teere awo ile Onire-Sanbe
Dia fun Onire-Sanbe
To f’eyin ti m’oju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko wa se
O wa nlo ree fa wa se
Omo ti a bi
Ti nfa owo ta
Ka maa pee ni Olowo
Olowo d’agba tan
Won fi j’oye Olowo
Omo arara gejegeje
Ope teere oroke Ado
Erigi abogbo
Erigi aboto
Erigi abola
Erigi aboye
Dia fun Oniree-Sanbe
Eyi to ri’re tan
Won ni ko ru’bo si l’aiku araa re
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe ko jinna
E wa ba ni ni wowo ire gbogbo

Traduccion:

Orunmila declara que me ha sido dado un sentimieto de logro


Yo respondi que “se me ha dado una sensacion de exito”
La profundidad de la parte hueca de una huella lo hace a uno apreciar cuanto tiempo la senda ha estado
en uso
Hay siete arboles superiores en el mundo
Tambien hay seis arboles ancianos en el mundo
Los seis arboles ancianos comenzaron las practicas de Awo en Okiti Efon
El arbol de Apa broto las flores del exito financiero
El arbol de Iroko rompio y perdio una de sus ramas mayores
El arbol de Ako adorna su cabeza con una corona
El arbol de Ologunnsese se cubre el mismo con cuentas de okun
El esbelto arbol de Egungun, la residencia del Awo de Oniree-Sanbe
El fue el Awo quien tiro Ifa para Oniree-Sanbe
Quien se lamentaba por su inabilidad de tener hijos
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Sus famiriales le asistieron en ofrecer el ebo
Un hijo nacio despues de que los familiares de uno lo asistieron
Cuando Omotara crecio
El fue conferido con el titulo de Oba de Alara
Orunmila declara que me ha sido dado un sentimieto de logro
Yo respondi que “se me ha dado una sensacion de exito”
La profundidad de la parte hueca de una huella lo hace a uno apreciar cuanto tiempo la senda ha estado
en uso
Hay siete arboles superiores en el mundo
Tambien hay seis arboles ancianos en el mundo
Los seis arboles ancianos comenzaron las practicas de Awo en Okiti Efon
El arbol de Apa broto las flores del exito financiero
El arbol de Iroko rompio y perdio una de sus ramas mayores
El arbol de Ako adorna su cabeza con una corona
El arbol de Ologunnsese se cubre el mismo con cuentas de okun
El esbelto arbol de Egungun, la residencia del Awo de Oniree-Sanbe
El fue el Awo quien tiro Ifa para Oniree-Sanbe
Quien se lamentaba por su inabilidad de tener hijos
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Sus familiares de nuevo vinieron en su ayuda
El niño que nacio despues de que uno recibio asistencia en ofrecer ebo
Dejemos que sea conocido como Oro-omo-to-ajoro
El fue hecho el Ajero de Ijero.
Orunmila declara que me ha sido dado un sentimieto de logro
Yo respondi que “se me ha dado una sensacion de exito”
La profundidad de la parte hueca de una huella lo hace a uno apreciar cuanto tiempo la senda ha estado
en uso
Hay siete arboles superiores en el mundo
Tambien hay seis arboles ancianos en el mundo
Los seis arboles ancianos comenzaron las practicas de Awo en Okiti Efon
El arbol de Apa broto las flores del exito financiero
El arbol de Iroko rompio y perdio una de sus ramas mayores
El arbol de Ako adorna su cabeza con una corona
El arbol de Ologunnsese se cubre el mismo con cuentas de okun
El esbelto arbol de Egungun, la residencia del Awo de Oniree-Sanbe
El fue el Awo quien tiro Ifa para Oniree-Sanbe
Quien se lamentaba por su inabilidad de tener hijos
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El fue a cortar leña para vender
El niño que nacio
Mientras cortabamos leña para vender
Dejemos que sea conocido como ‘Onitagi-Olele’
Cuando Onitagi-Olele crecio
A el le fue conferido el titulo de Onitagi-Olele
El rey de Itagi
Orunmila declara que me ha sido dado un sentimieto de logro
Yo respondi que “ se me ha dado una sensacion de exito”
La profundidad de la parte hueca de una huella lo hace a uno apreciar cuanto tiempo la senda ha estado
en uso
Hay siete arboles superiores en el mundo
Tambien hay seis arboles ancianos en el mundo
Los seis arboles ancianos comenzaron las practicas de Awo en Okiti Efon
El arbol de Apa broto las flores del exito financiero
El arbol de Iroko rompio y perdio una de sus ramas mayores
El arbol de Ako adorna su cabeza con una corona
El arbol de Ologunnsese se cubre el mismo con cuentas de okun
El esbelto arbol de Egungun, la residencia del Awo de Oniree-Sanbe
El fue el Awo quien tiro Ifa para Oniree-Sanbe
Quien se lamentaba por su inabilidad de tener hijos
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El comenzo a recojer hojas de indigo para vender
El niño nacido despues de vender indigo
Dejemos que sea conocido como ‘Elejelu’
El fue hecho el Elejelu
El quien usa palomas para dar de comer a Esu-Odara
Orunmila declara que me ha sido dado un sentimieto de logro
Yo respondi que “se me ha dado una sensacion de exito”
La profundidad de la parte hueca de una huella lo hace a uno apreciar cuanto tiempo la senda ha estado
en uso
Hay siete arboles superiores en el mundo
Tambien hay seis arboles ancianos en el mundo
Los seis arboles ancianos comenzaron las practicas de Awo en Okiti Efon
El arbol de Apa broto las flores del exito financiero
El arbol de Iroko rompio y perdio una de sus ramas mayores
El arbol de Ako adorna su cabeza con una corona
El arbol de Ologunnsese se cubre el mismo con cuentas de okun
El esbelto arbol de Egungun, la residencia del Awo de Oniree-Sanbe
El fue el Awo quien tiro Ifa para Oniree-Sanbe
Quien se lamentaba por su inabilidad de tener hijos
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El fue a recojer escobas para vender
El niño nacido despues de vender esconas
Dejemos que sea llamado Olowo
Cuando Olowo crecio
El fue hecho el Olowo de Owo
La esbelta palma de la la montaña de Ado
La cual es alimentada por uno para que viva largo tiempo
La cual es alimentada por uno para que crezca hasta ser vieja
La cual es alimentada por uno para que se vuelva exitosa
La cual es alimentada por uno para que sobreviva
El fue el Awo que adivino Ifa para Onire-Sanbe
Quien despues de ser exitoso
El fue aconsejado a ofrecer ebo para que el viviese largo tiempo
El obedecio
Antes de mucho, no muy lejos
Encontremonos en medio de todo Ire
Ifa dice que para la persona para quien este Odu ha sido revelado sera bendecido con todo el Ire de la vida. El o
ella sin embargo notaran que no importa cuan exitoso el o ella se volverian, sus hijos seran mas exitosos aun.
Los logros de sus hijos aumentaran el exito de el o ella en la vida. Todo lo que el o ella necesita hacer es orar
fuertemente y ofecer ebo para larga vida.

9. Ifa dice que hay un niño enfermo en donde este Odu es revelado; o que el niño esta a punto de caer enfermo
en donde este Odu es revelado; o el proposito de consultar a Ifa en donde este Odu es revelado es dererminar la
suerte de un niño que ya esta enfermo. Es el el mejor interes de los padres de este niño ofrecer ebo con 4
guineas, tres para ebo y la restante para dar de comer a Obatala para prevenir una situacion en la que el
niño en cuestion muera una muerte prematura.

Ifa dice que con el ebo apropiado y el darle de come a Obatala, el niño sera protegido por esta Deidad y no le
permitira morir repentinamente. Sobre esto una estrofa en Iwori-Meji dice:

Orupa jegede Awo won ni’le e Elede


Fawon-gbale, Awo Ajuwon Iresi
Eye kan abifo soro-soro-soro, Awo won ni keeku Iyere
Dia fun Ayera
Tii s’omo OrisaIgbo ndaji
Eyi to nsogbogbo arun
Ti ntara kaka ati dide
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

El esbelto arbol de Orupa, el Awo en la casa de Elede


Fawon-gbale, el Awo de la casa de Ajuwon Iresi
El pajaro que salta aqui y alla, su Awo en Keeku Iyere
Ellos fueron los Awos que adivinaron Ifa para Ayera
Los vastagos de Orisa-Igbo ndaji(Obatala)
Cuando el estaba bajo una seria enfermedad
Y estaba lamentandose por su inabilidad de levantarse y caminar
El fue aconsejado a ofrecer ebo

Ayera, el mundo en su ruina, era el quien estaba muy enfermo. Todas las medicinas pronaron ser inefectivas. Un
dia, el fue llevado al grupo de Awos mencionados anteriormente por consultacion de Ifa; Sobrepasaria el esta
enfermedad? Que tipo de medicinas usarian ellos para sobrepasar este problema?

El Awo le aseguro a Ayera que el pronto estaria bien. A ellos les fue dicho que usaran una guinea para
apasiguar a Obatala y que ofrecieran ebo con 3 guineas. Los familiares de Ayera hicieron todos los ebo que se
esperaba que se ofrecieran por el. Despues de esto, ellos tomaron una guniea a Obatala para apelar para que el
salvara la vida de su hijo Ayera. Ayera pronto se puso bueno. El comenzo a bañar a Ifa y a Obatala con
alabanzas por el trabajo bien hecho.

Orupa jegede Awo won ni’le e Elede


Fawon-gbale, Awo Ajuwon Iresi
Eye kan abifo soro-soro-soro, Awo won ni keeku Iyere
Dia fun Ayera
Tii s’omo OrisaIgbo ndaji
Eyi to nsogbogbo arun
Ti ntara kaka ati dide
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje Orisa-Igbo gb’etu
Koo ma baa pa Ayera

Traduccion:

El esbelto arbol de Orupa, el Awo en la casa de Elede


Fawon-gbale, el Awo de la casa de Ajuwon Iresi
El pajaro que Salta aqui y alla, su Awo en Keeku Iyere
Ellos fueron los Awos que adivinaron Ifa para Ayera
Los vastagos de Orisa-Igbo ndaji (Obatala)
Cuando el estaba bajo una seria enfermedad
Y estaba lamentandose por su inabilidad de levantarse y caminar
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Por favor Orisa-Igbo, toma una guinea
Para que salves a Ayera de la muerte y prevengas al mundo de caer en ruinas

Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado es un hijo de Obatala, el o ella necesita dar de
comer a Obatala regularmente para que prevenir enfermedades o que le sucedan travesuras a el o ella.

10. ifa dice que prevee el Ire de victoria para la persona para la cual Iwori-Meji ha sido revelado. Ifa dice que
esta persona ha estado siguiendo el curso de una accion por un largo tiempo en vano. Ifa dice que esta persona
tambien ha estado frustrada y esta a punto de rendirse por completo.Ifa dice que el o ella de seguro completara
su mision. Ifa le recomienda perserverancia y con el tiempo, obtendra la victoria.

Ifa urge a esta persona a que nunca se desespere que la victoria esta a manos. Ifa dice que al final, el o ella
tendra que dar gracias a su estrella. El o ella sobrevivira y sera bendecido con el Ire del logro.
Ifa recomienda que existe la necesidad para esta persona de procurar por lo menos 16 huevos frescos, 3 gallos,
aceite de palma y dinero y ofrecer esos articulos como ebo. Esto ayudara a tener mas oportunidades de salir
victorioso. Sobre este aspecto, Iwori-Meji dice:

Osan ja, orun d’opa


Okun jojo l’egbe owo
Layinka, Awo won l’ode Oro
Ko lohun-un-ta-loja, Awo Obara-Moje
Aganna Awo won l’ode Isin
Okun-oke, oke-okun
Dia fun Owa-Oga, Owa Ogirii-gbedu
Omo oko suusuu leyin amu
Eyi to ti njagun
Bee ni o lee segun
Ebo ni won no ko se

Traduccion:

Cuando la cuerda se rompe, el arco se vuelve un simple palo


Tratar la escoba con la soga adecuada ayuda la escoba
Layinka, su Awo en la ciudad de Oro
Okun-oke, oke-okun(forma de saludarse en Iyesa)
Ellos fueron los Awos quienes hicieron adivinacion para Owa-Oga, el Oba de la tierra de Ijesa
Cual nombre de alabanza es el vastago del grueso arbusto que esta detras de la olla de agua
El quien habia estado haciendo guerras
Sin victoria alguna

Owa-Oga, era el Oba de la tierra de Ijesha. El estaba enfrentando la amenaza de las dos cosas levantamientos
internos y agreciones externas. Por mucho que trato, el fue incapaz de superar sus problemas. Un dia, el reunio
a todos los Awos mencionados anteriormente para consultacion de Ifa para saber si el alguna vez superaria
todos los problemas que el estaba teniendo.
El Awo le aseguro a Owa-Oga, que el no solo superaria sus problemas, sino que esos problemas jamas volverian
a sacar sus feas cabezas de nuevo. El fue informado que sin el saber, los espiritus responsables por la victoria
habia estado siempre muy cerca de el; pero desafortunadamente para él, no sabia que cosa usar para ponerlos a
ellos en accion en su ayuda. Se le dijo que los espiritus necesitaban 3 huevos frescos de ave para asegurar la
victoria. Tambien necesitaban 3 gallos adultos para el ofrecer como ebo. El mismo dia el obedecio.

Poco despues, fue capaz de superar todos sus problemas internos. Con un frente de hogar unido, el fue capaz de
aplastar todas las agreciones externas. El estaba lleno de alegria e invito a todo el mundo a venir a celebrar con
el.
Cuando se le pregunto como hizo para superar todos sus problemas, el respondio que uso huevos frescos como
sus armas de victoria. El estaba entonces cantando y bailando y diciendo:

Osan ja, orun d’opa


Okun jojo l’egbe owo
Layinka, Awo won l’ode Oro
Ko lohun-un-ta-loja, Awo Obara-Moje
Aganna Awo won l’ode Isin
Okun-oke, oke-okun
Dia fun Owa-Oga, Owa Ogirii-gbedu
Omo oko suusuu leyin amu
Eyi to ti njagun
Bee ni o lee segun
Ebo ni won no ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Orunmila lo di oporoporo
Mo lo di oporoporo
Oporoporo, e wa wo Owa-Oga
Bo ti nfi eyin adie segun

Traduccion:

Cuando la cuerda se rompe, el arco se vuelve un simple palo


Tratar la escoba con la soga adecuada ayuda la escoba
Layinka, su Awo en la ciudad de Oro
Okun-oke, oke-okun(forma de saludarse en Iyesa)
Ellos fueron los Awos quienes hicieron adivinacion para Owa-Oga, el Oba de la tierra de Ijesa
Cual nombre de alabanza es el vastago del grueso arbusto que esta detras de la olla de agua
El quien habia estado haciendo guerras
Sin victoria alguna
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Orunmila declara que ‘esta en el torrente’
Yo respondi que ‘esta realmente en el torrente’
El los torrentes contemplen a Owa-Oga como el usa huevos frescos para vencer a sus adversarios.

Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado superara sus problemas. El o ella necesita ofrecer ebo
con la cantidad de huevos que pueda ofrecer. Mayor la cantidad de huevos que el o ella pueda ofrecermas altos
son las oportunidades de superar sus problemas.

11. Ifa dice que prevee el Ire de la victoria para la persona para la cual este Iwori-Meji es revelado. Ifa dice que
esta persona ha tomado residencia entre dos poderosas pero malvadas personas. Ifa dice que el o ella debera
observar sus palabras todo el tiempo porque las dos malvadas personas han ya concluido terribles y peligrosos
designios contra el o ella. Ifa dice que ellos planean poner a la persona para la cual este Odu ha sido revelado en
el medio de sus planes para ser capaces de hacerle daño a el o a ella.
Ifa dice que la razon por la que estas personas estan planeando hacerle a el o a ella esa maldad es simplemente
por la sinceridad de el o ella. El I ella le gusta repetir la misma cosa una y otra vez contra la otra persona. Ifa
dice que el o ella necesita aprender la virtud de ser reservado todo el tiempo. El o ella tambien seran informado
que no es lo que cada cosa que se ve lo que debemos decir a otros.
Ifa dice que esta persona necesita ofrecer ebo con carne de res fresca y dinero como ebo. Haciendo esto, el o
Ella seran capaces de superar todos los malvados a su alrededor. Una estancia en este Odu dice:

Bo o ri o wi
Aiwi l’ese
Bi o ba wiran fun won lawiisiwo
A dabi eni pe iwo lo n se won
Dia fun Obuko
Tii s’omo won l’ode Igodo
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Ver es decir
Reusar hablar aumenta la iniquidad
Si usted continua habalndo sin tener piedad alguna
Parecera que eres tu quien esta detras de su desgracia
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Obuko, el chivo
El vastago de la ciudad de Igodo
El fue aconsejado a ofrecer sacrificio

Obuko, el Chivo era connocido como una persona muy sincera. Sin embargo cuando sucedia algo, el era
invitado a decir lo que el sentia sobre el asunto.
El lo diria de la manera que fue, no importaba cuan alto lugar ocupara la persona envuelta en el asunto pudiese
ser.
Si el asunto sucedia en su presencia, el continuaba hablando la verdad. Un aspecto de su caracter era que el
continuaba repitiendo lo que el consideraba verdad aun si esos quienes eran culpables eran gentes en altos
lugares de la comunidad. Para hacer las cosas peor, el decia lo suyo en donde quiera que el fuese, sin
consideracion por los sentimientos de la parte afectada.
Un dia, Obuko fue al Awo mencionado anteriormente para consultar a Ifa sobre su bienestar en general. Alli el
Awo le dijo que era bueno y aconsejable hablar la verdad todo el tiempo y que el rehusar hablar la verdad era un
pecado en la presencia de Olodumare. El fue sin embargo advertido que habia un limite al numero de veces que
el necesitaba repetir lo que habia dicho en un asunto antes de que fuera considerado una molestia. El fue
advertido que cada vez que hubiese cualquier asunto, debia decir de la forma que fue y mantuviera su boca
cerrada despues de eso. No era su deber el estar anunciando el asunto y que no era su deber el desear forzar su
opinion sobre otros, para que los otros no lo odiasen por su esfuerzo.
A el le fue dicho que como al presente, habian dos poderosas personas viviendo cerca de su casa. Esas eran
personas malvadas quienes el debia tratar todo lo que el supiera para evitarlas, el fue advertido. El Awo le
explico luego que esas personas planearon herirlo por causa de su sinceridad, porque esas eran personas
malvadas. Y como resultado de el estar diciendo la verdad todo el tiempo, ellos estaban encontrando el hacer
sus vidas mas dificiles y ellos se sentian, en su malvada manera de razonar que Obuko era la persona
responsible por su infortunio.
Ellos sentian que porque Obuko estaba hablando la verdad y criticando sus formas de satisfacer sus
necesidades, y por extencion, exponerlos a ellos al infortunio y peligro. El entonces fue moderado en todo lo
que hacia o decia como exceso de todo, aun cosas buenas, eran malas. El fue tambien aconsejado a ofrecer ebo
con carne cruda de res fresca o carne cruda de puerco o carne de carnero cruda. El fue aconsejado a poner
el ebo muy cerca de su casa. El estuvo de acuerdo.

Bo o ri wi
Aiwi l’ese
Bi o ba wi’ran fun won l’awiisiwo
A dabi eni pe iwo lo n se won
Dia fun Ekun
Ti nlo ree da’ko l’ojude Igodo
Dia fun Ikooko
Ti nlo ree da’ko l’ojude Igodo
Ebo ni won ni ki won se

Traduccion:

Ver es decir
No decir es un pecado
Si usted continua hablando sin piedad
Parecera que usted esta detras de sus infortunios
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Ekun, el Leopardo
Cuando iba para ser agricultor en Igodo
Y a Ikooko, la Hiena
Cuando estaba yendo a la agricultura en Igodo al lado de la granja de Ikooko
Ellos fueron aconsejados a hacer ebo

Los dos Ekun, Leopardo, y Ikooko, Hiena eran gente malvada. No habia cosa mala que ellos nu hubiesen
hecho- ellos habian matado, robado, chantageado, mentido, fornicado, instigado persona en contra de otras,
infringido dolor en otros y cosas asi. Todas esas acciones usualmente condenadas por Obuko. Cuando Obuko
continuo condenandolos sin piedad, ellos dos planearon poner a Obuco en el centro para eliminarlo. Ellos
fueron a Igodo, el hogar de Obuko. Ekun comenzo la agricultura en el lado izquierdo del hogar de Obuko
mientras que Ikooko comenzo su propia agricultura en el lado derecho. Para ellos proteger su plan de eliminar a
Obuko, ellos dos fueron al grupo de Awos mencionados anteriormente para consultacion de Ifa; Triunfarian
ellos en su plan?Serian ellos capaces de eliminar la molestia que les daba problemas en sus vidas?

El Awo les dijo que existia la necesidad para ellos de ser sinceros y honestos todo el tiempo. A ellos se les dijo
que no pensaran en la maldad, decir maldad o hacer maldad. A ellos les fue dicho que aquellos que hacian esas
cosas nunca tendrian paz mental y que ellos soloestarian acusando a aquellos que habian estado corrigiendo sus
malos habitos. Ellos fueron aconsejados a nunca hacer las cosas excesivamente aun si ellos creian que estaban
haciendo un bien. Ellos fueron exortados a pensar bien, decir cosas buenas y hacer bien todo el tiempo para que
ellos no terminaran haciendose daño ellos mismos. Ellos fueron aconsejados tal como Obuko fue aconsejado.

Ellos se fueron de casa de esos Awos con enojo. Ellos entonces intencificaron su malvado plan. Ellos dijeron
que ellos se acercarian a la casa de Obuko en la muerte de la noche, provocarlo a salir afuera y entonces
matarlo. Ellos dijeronn que su plan tenia que ser realizado esa noche.
Mientrastanto, cuando Obuko llego a su casa en la tarde de ese dia, el fue y procuro un gran pedazo de carne de
res fresca. El la puso en un plato de barro y la puso al lado de su casa. El regreso a casa a dormir. En la noche
mientras que Ikooko estaba yendo a casa de Obuko, el vio la carne. El le dio gracias a su estrella por haber ido
por esa ruta y se sento a comer antes de ir a acabar con Obuko. Mientras el estaba comiendo, Ekun se habia
puesto impaciente en donde el estaba esperando. El decidio rastrear a Ikooko y encontro a su co-conspirador en
donde el estaba comiendo. En su loca furia, el penso que Ikooko habia ya sacado a Obuko afuera y lo habia
matado y habia comenzado a comer solo. Antes de que Ikooko pudierse explicar, Ekun habia saltado sobre el.
Los dos pelearon se ripiaron el uno al otro. Antes de mucho, Ekun mato a Ikooko. Las heridas que Ikooko habia
infligido en Ekun lo incapacitaron. Unos dias despues, los germenes entraron en las heridas y se volvieron
supurientas y dolorosas. Siete dias despues de la pelea, ekun tambien murio de infecciones.
Asi fue como Obuko fue capaz de librarse de sus dos antagonistas. Ifa dice que la persona para la cual este Odu
es revelado seguramente se va a desaser de sus enemigos mientras que el apropiado ebo sea ofrecido y el o ella
escuche la advertencia del Awo.

Obuko estaba lleno de alegria y jubilo que el habia superado a sus poderosos enemigos. Diciendo:

Bo o ri wi
Aiwi l’ese
Bi o ba wi’ran fun won l’awiisiwo
A dabi eni pe iwo lo n se wonu
Dia fun Obuko
Ti nsomo won l’ojude Igodo
Dia fun Ikooko
Ti nlo ree da’ko l’ojude Igodo
Ebo ni won ni ki won se
Obuko nikan ni nbe l’eyin ti ntubo
Orunmila wi o di Omirin ajeran j’apo
Emi na wi mo lo di Omirin ajeran japo
Em’eran f’Ekun ko je

Traduccion:

Ver es decir
Reusar denunciar la iniquidad
Si usted continua hablando incesantemente
Parecera que usted esta detras de sus infortunios
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Obuko
Su vastago en la ciudad de Igodo
Y para Ekun
Cuando iban para ser agricultores en Igodo al lado de la granja de Obuko
Y a Ikooko
Cuando estaba yendo a la agricultura en Igodo al lado de la granja de Obuko
Ellos fueron aconsejados a hacer ebo
Solo Obuko obedecio
Orunmila dijo es tiempo de consumir carne fresca
Denle carne a Ekun para comer
Ifa dice que esta persona debe de continuar hablando la verdad pero no debe de estar repitiendo el mismo tema
vez tras vez. Conservadoramente, Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado debe de estar lista
para aceptar su falta cuando haya hecho algo mal y que otros se lo hayan señalado a el o ella. El o ella no debe
de considerar a aquellos quienes le han dicho la verdad como sus enemigos. El o ella no debe de planear cosas
en contra de ellos, para que el o ella no se encuentre con un desastre serio.

12. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado deber de saber como dividir su tiempo entre ser
una persona consciente de la moda y hacer negocios realmente. Ifa dice que el negocio de este cliente implica
algunos elementos que tienen la apariencia de estar sucio algunas veces. Ifa dice que eso no deberia molestarle
porque habra tiempo para el o ella de lucir ordenado despues de cumplir con su deber. Ifa dice que si el o ella es
muy consciente de su apariencia mientras trabaja y si el o ella esta preocupado en lucir ordenado e imaculado
todo el tiempo mientras trabaja, el o ella podria encontar que el negocio podria sufrir. Por esta razon, el o ella
nunca debe importarle como el o ella luce en el trabajo, seria entendible para esos quienes veran a el o a ella, y
en verdad, seria bien apreciado. En vez de que la gente piense que el o ella estan sucios, ellos ciertamente lo
veran a el o ella como ocupado en su trabajo ya que esa es la naturaleza del empleo que lo hace a el sucio.
Encuanto la asignacion es completada por el dia, el o ella pueden entonces lavarse y aparentar tan inmaculado
como sea posible.
Ifa dice que prevee el Ire de exito y logros para la persona para la cual este Odu es revelado. Ifa dice que el o
ella sera bien conocido en la linea de trabajo o profecion elegida. La reputacion de el o ella se extendera mas
alla de su comunidad. Existe la necesidad para la persona de ofrecer ebo con 3 palomas, 3 guineas, 3 gallos y
dinero. el o ella necesita dar de comer a Ogun de las Herrerias con un gallo. Sobre esto, Ifa dice:

Iwori kan nihin-in


Iwori kan lohun-un
Iwori di meji a d’ododo
Dia fun Alagbede Imogun
Ti yoo maa firin jona
Nitori oge
Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Una pata de Iwori aqui en la derecha


Una pata de Iwori alla en la izquierda
Cuando las patas de Iwori se vuelven dos, es Iwori-Meji
Este fue el Ifa adivinado para el Herrero de Imogun
Quien estara disparando hierro hasta que se vuelva cenizas
Por causa de su consiencia de la moda
El fue aconsejado a ofrecer ebo

El Herrero estaba siempre quejandose de que su negocio no estaba marchando bien. Todo el hierro que el
compro para hacerlo azadas, machetes y cuchillos y demas se quemaba hasta hacerse cenizas. Siempre que el
ponia el hierro en el fuego, el examinaba sus manos y si el encontraba algo sucio, el iba y se lavaba las manos
muy bien. Antes de regresar, el se daba cuenta que el hierro se habia quemado y hecho cenizas.

Cansado de este mala fortuna en el negocio, el fue a la casa de Iwori-Meji para consultar a Ifa; Seria el capaz de
convertir su perdida en ganancia? Sabria el que es lo que era responsible por malafortuna en en negocio en
primer lugar?
El Awo le informo a Alagbede Imogun que su problema emanaba por el ser tan consciente de su nitidez. A el le
fue dicho que no era aconsejable para el estar lavandose las manos cada vez que el pusiera el hierro en el fuego.
Si sus manos estaban sucias, el usaria sus manos para frotarselas en su cara para que el fuera capaz de enfrentar
a su trabajo y el hierro pudiese ser removido dentro del fuego antes de que llegase a quemarse haciendose
cenizas. El fue tambien aconsejado a ofrecer ebo con 3 palomas para exito economico, 3 guineas para paz
mental y prestigio y 3 gallos para la victoria sobre su desfortuna. El fue tambien aconsejado a alimentar a Ogun
de los Herreros para que el fuera capaz de conseguir el apoyo de su Deidad. El obedecio el consejo de Iwori-
Meji.

Poco despues de esto, siempre que el estaba trabajando en su herreria, el usualmente se frotaba sus manos en la
cara siempre que sus manos estaban sucias. Esta accion ponia obscura su cara pero su hierro nunca se volvio a
quemar de nuevo. El forjo machetes, azadas, cuchillos, cucharas, clavos, puertas de hierro, cerraduras y demas.
El vendio estas cosas regularmente. Esto le dio a el mucho dinero el cual le permitio a el comprar vestidos,
zapatos, brazaletes, joyas y demas, las cuales el usaba despues de su dia de trabajo.
Entonces fue el se dio cuenta que era razonable para el el ignorar su apariencia mientras el estaba trabajando.
Despues del dia de trabajo, el se bañaba, se ponia un hermoso vestido y salia a pasear magestuosamente. El
estaba lleno de gratitud para con su Awo, Iwori-Meji. El estaba cantando, bailando y diciendo:

Iwori kan nihin-in


Iwori kan lohun-un
Iwori di meji a d’ododo
Dia fun Alagbede Imogun
Ti yoo maa firin jona
Nitori oge
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje bi o ba si ti Iwori-Meji
To ni ki n du loju
Ki n du lenu
Ki n se agbon isale wori-wori
Gbogbo irin ni iba ti jona tan
Ero Ipo, ero Ofa
E wa ba ni ni wowo Ire
Wowo ire lere Ope n’Ife

Traduccion:

Una pata de Iwori aqui en la derecha


Una pata de Iwori alla en la izquierda
Cuando las patas de Iwori se vuelven dos, es Iwori-Meji
Este fue el Ifa adivinado para el Herrero de Imogun
Quien estara disparando hierro hasta que se vuelva cenizas
Por causa de su consiencia de la moda
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Si no fuera por Iwori-Meji
Quien me aconsejo que me ennegreciera mi cara
Y ennegreciera mi boca (mientras me frotaba mis manos en mi cara)
Y enegreciera mis mandibulas como carbon
Todo el hierro se hubiese quemado hasta hacerse cenizas
Viajeros de Ipo y Ofa
Juntemonos en medio de abundante Ire
Abundante Ire es la ganancia de los seguidores de Ifa en Ife

Ifa dice que esta persona para quien este Odu es revelado debe de hacer ganancias en su vida. El o ella necesita
trabajar duro e ignorar como el o ella lucen cuando estan trabajando.

13. Ifa dice que prevee el Ire de riquezas, prestigio, honor, paz mental y felicidad para la persona para la cual
este Odu es revelado. Ifa dice que su Ori lo asistira en conseguir los deseos de su corazon. Las ambiciones de su
vida seran cumplidas.

Ifa dice que el o ella sera llamado para que vaya a opcupar una posicion de responsabilidad. Esta posicion hara
de el o ella una persona grande. Ifa dice que existe la necesidad para esta persona de ofrecer ebo para que pueda
ocupar la mencionada posicion de honor. Al mismo tiempo, el o ella necesita ofrecer ebo contra difamadores
para que el o ella no sea removido de esa posicion anticeremonialmente. Los materiales del ebo que el o ella
necesita ofrecer para ser colocado en la posicion de honor son: 3 ratas, 3 pescados, 3 gallinas, 3 rabos de
caballos, y dinero. el ebbo contra difamadores es: una pequeña porcion de carne, cocinada o cruda y
dinero. Sobre estos dos importantes aspectos Ifa dice:

Okan yo sinsin, Okan wo’nu igbo


Ogan yo loloolo ja’na
Ati gunke ns’omo nidii biripe-biripe
Dia fun Ahere-soko-ma-m’ole
Oruko ti a a pe Ikooko
Tii s’omo Onisuuru Awo Akinja
Won ni odun odun nii l’ola a ree pe
Ebo oye ni won ni ko waa se
Ko si ru’bo elenini

Traduccion:

Okan brota grueso y fuerte y entra en el bosque


Ogan brota esbelto y largo y alcanza el camino
Para trepar a un camino accidentado, las cinturas de un niño se mueven de lado
Estas fueron las declaraciones de Ifa para “la cabaña de la granja mira la granja pero no puede atrapar
aun ladron”
El nombre dado a la Hiena
El desendiente de Onisuuru, el que es paciente, el Awo de Akinja, el Heroico Pez
Le fue dicho que ese año era su año de exito
El fue aconsejado a que ofreciera ebo por el para ser honrado con un titulo de jefatura
Y tambien le dijo que ofreciera ebo contra los difamadores

Ahere-soko-ma-m’ole, la cabaña que mira la granja pero no puede atrapar un ladron, conocido de otra manera
como Ikooko, la Hiena, fue al Awo mencionado anteriormente para conocer las oportunidades de exito que
tendria ese año. El Awo le aseguro que que el seria exitoso ese mismo año. El fue informado que el seria hecho
Oba de su ciudad ese mismo año. El fue aconsejado a ofrecer ebo para que fuese el Oba de la ciudad de Igodo,
su ciudad, ese año. Los materiales del ebo fueron: 3 ratas, 3 pescados, 3 gallinas, tres rabos de caballos y
dinero. el tambien fue aconsejado a ofrecer ebo contra los difamadores con: 3 gallos, 6 porciones pequeñas de
carne y dinero. el tambien necesitaba usar las cuentas de Ifa todo el tiempo. Ikooko razono que si el podia ser
el Oba de su ciudad, seria para el muy facil aplastar a cualquier difamador. Consecuentemente, Ikooko ofrecio
ebo para el ser el Oba de su ciudad e ignoro el que debia ofrecer por causa de los difamadores. El tambien
estuvo de acuerdo en usar el ide.
Poco despues, el Oba reinante de Igodo murio. Los hacedores de Reyes deliberadamente decidieron poner un
pez dentro de una calabaza cubierta como una prueba para que la persona quien fuese seleccionado para ser el
Oba de Igodo. Ellos dijeron que quien fuese capaz de saber que habia dentro de la calabaza o quien mencionara
la palabra ‘pez’ seria hecho el Oba de Igodo.
Todos los Awos fueron invitados a que le dijeran a ellos que habia dentro de la calabaza. Todos ellos recitaron
variuas estanzas de Ifa sin exito alguno. A ellos se les pidio que trataran de nuevo. Ellos lo hicieron sin exito.
Mientras ellos estaban haciendo esto, Ikooko estaba pasando por el camino. Los hacedores de Reyes vieron el
ide que estaba amarrado alrededor de su muñeca y fue invitado a ir y recitar cualquier Odu que el supiese. El les
dijo que el no era un Babalawo y que solo se sabia una estanza de Iwori Meji. A el se le pidio que la recitara. El
comenzo diciendo:

Okan yo sinsin, Okan wo’nu igbo


Ogan yo loloolo ja’na
Ati gunke ns’omo nidii biripe-biripe
Dia fun Ahere-soko-ma-m’ole
Oruko ti a a pe Ikooko
Tii s’omo Onisuuru Awo Akinja

Traduccion:

Okan brota grueso y fuerte y entra en el bosque


Ogan brota esbelto y largo y alcanza el camino
Para trepar a un camino accidentado, las cinturas de un niño se mueven de lado
Estas fueron las declaraciones de Ifa para “la cabaña de la granja mira la granja pero no puede atrapar
aun ladron”
El nombre dado a la Hiena
El desendiente de Onisuuru, el que es paciente, el Awo de Akinja, el Heroico Pez

Ellos no dejaron que el siguiera despues de ese paso ellos declararon que el habia mencionado ‘Pez’ que fue lo
que ellos pusieron dentro de la calabaza cubierta. Asi fue como Ikooko fue hecho Oba de Igodo. El se convirtio
en un influyente Oba poco despues de esto. El estaba realmente disfrutando de su reinado como el Oba de
Igodo.
Siete años despues de esto,todos las chivas, carneros, carneras, chivos, cerdos, pollos, etc. comenzaron a
perderse en la ciudad. Sin que alguien lo supiese, era Esu Odara quien habia estado guardando esos animales
domesticos. Despues de un tiempo, la gente comenzo a señalar con el dedo al Oba. Poco despues ellos
confrontaron al Oba de que el era quien estaba matando y comiendose sus animales. Antes de que el pudiese
explicase apropiadamente, el fue destronado y perseguido hasta las afueras de la ciudad.
Con tristeza el regreso a en donde su Awo para otra ronda de consultacion de Ifa. Fue entonces cuando le fue
recordado que el fue advertido contra los difamadores y el habia reusado escuchar el consejo del Awo de ofrecer
ebo. El le dijo al Awo que el estaba preparado para ofrecer el ebo como estaba prescripto. Ellos dijeron que
como le habia tomado siete años en ofrecer el ebo, por lo tanto los materiales del ebo se habian multiplicado
siete veces. A el se le pidio que procurara 21 gallos y 42 pequeñas porciones de carne como ebo contra los
difamadores. El obedecio rapidamente. Las 42 pequeñas porciones de carne fueron colocadas dentro de un plato
de barro y llevadas a las orillas de un arrollo muy temprano a la mañana siguiente. Aquellos quienes fueron a
sacar agua del arrollo no notaron que Esu habia dejado caer una porcion de carne dentro de cada una de sus
jarras de agua.
Las porciones de carne se tornaron en patas delanteras y treceras de carneras, chivas, carneros, cerdos y demas,
mientras que el agua se torno en sangre. En casa, todo el que vio esto suceder exclamo que no habian visto algo
asi anteriormente en sus vidas. Esu Odara denuevo se convirtio en un ser humano y le explico a ellos que en vez
de estar acusando a Ikooko de haber matado sus animales domesticos ellos deberia de saber entonces que
Ikooko no sabia nada de los animales estraviados ya que todos ellos habian encontrado las partes de esos
animales en sus propias pocesiones. Ellos entonces fueron y encontraron una manera de rogarle a Ikooko que
regresara al trono. Los ancianos razonaron que con los ultimos sucesos, era claro que las expocisiones fueron
encontradas con los ancianos en la ciudad despues de que Ikooko habia sido expulsado fuera. Ellos
seleccionaron algunos representantes para que fuesen y apelaran y trajeran a Ikooko de vuelta al trono.

Okan yo sinsin, Okan wo’nu igbo


Ogan yo loloolo ja’na
Ati gunke ns’omo nidii biripe-biripe
Dia fun Ahere-soko-ma-m’ole
Oruko ti a a pe Ikooko
Tii s’omo Onisuuru Awo Akinja
Won ni odun odun nii l’ola a ree pe
Ebo oye ni won ni ko waa se
Ko si ru’bo elenini
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe ko jinna
E waa ba’ni ni wowo ire gbogbo

Traduccion:

Okan brota grueso y fuerte y entra en el bosque


Ogan brota esbelto y largo y alcanza el camino
Para trepar a un camino accidentado, las cinturas de un niño se mueven de lado
Estas fueron las declaraciones de Ifa para “la cabaña de la granja mira la granja pero no puede atrapar
aun ladron”
El nombre dado a la Hiena
El desendiente de Onisuuru, el que es paciente, el Awo de Akinja, el Heroico Pez
Le fue dicho que ese año era su año de exito
El fue aconsejado a que ofreciera ebo por el para ser honrado con un titulo de jefatura
Y tambien se le dijo que ofreciera ebo en contra de los difamadores
El obedecio
Antes de mucho tiempo, no muy lejos
Juntemonos en medio de todo Ire

Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado debera ser honrado con un merecido titulo y el o ella
conquistaran a sus difamadores.
14. Ifa dice que para la persona para la cual esta Odu es revelado que sera exitoso en la vida. Por lo tanto el o
ella no debe de estar nunca en la prisa por tener exito. El o ella debe de ser paciente y orarador. Ifa dice tambien
que hay alguien quien ha estado tratado duro de mejorar el monton de la persona para quien este Odu es
revelado. De todas formas,no es tiempo para que el tenga exito. Ifa dice que el o ella necesita esperar, y el
periodo que queda de espera para el o ella es menos de un año. El o ella debe de peserverar por el restante
periodo.
Ifa tambien dice que aun para la persona para la cual este Odu fue revelado es muy sincero. El o ella por lo tanto
corre el riesgo de ser calificado como como una persona mala poque el o ella facilmente hace concluciones
apresuradamente. El o ella tambien tiene poca paciencia y madurez para escuchar las dos caras de cualquier
asunto antes de saltar a conclusiones prematuras. El o ella facilmente pasan sentencia a cualquier persona o
asunto sin esperar oir el otro lado del caso. Ifa dice que el o ella necesita cambiar esta actitud y cultivar la virtud
de ser paciente para que el o ella no sean culpados en vez de sere alabados.
Ifa dice que si la persona para la cual este Odu es revelado es un Babalawo o Iyanifa, el o ella nunca debe de
usar ningun animal que haya heredado para ser usado en un ebo para cualquier cliente el cual necesite dar de
comer a su Ifa del cliente. Ifa dice que existe la necesidad para el o ella de servir Ifa, el o ella debe de ir al
mercado a comprar los articulos que intenta usar. El fallar en hacer esto le agregaria a sus plegarias y podrian no
ser contestadas en el tiempo oportuno.
Ifa dice que existe la necesidad para la persona para la cual este Odu ha sido revelado de ofrecer ebo con: 3
palomas, 3 guineas, 3 patos y dinero. El o ella tambien necesita dar de comer a Ifa con una chiva y ser
paciente todo el tiempo. Sobre esto Iwori-Meji dice:

Owo ewe ko to pepe


T’awon agbalagba ko wo keregbe
Ise ewe be agba
Ko ma se ko
Oni ise ti baba nse e f’omo o
Dia fun Akapo
Nijo ti nlo ree pe Orunmila l’ejo l’odo Olodumare
Ebo ni won ni ko se

Traduccion:

Las manos de los jovenes no pueden alcanzar el estante


Aquellos de mayores no pueden entrar las manos en el cuello de la botella de jicara
El mandato que un joven envia a un anciano
Dejemos al anciano no reusarlo
Hay asignaciones que se esperan que un padre las haga por su hijo
Este fue el Ifa adivinado para Akapo
Cuando el fue a dar la queja de que Orunmila en la presencia de Olodumare
El fue aconsejado a hacer ebo

Akapo habia estado sirviendo a Orunmila con toda su capacidad. El promocionaba los intereses de Orunmila
todo el tiempo. El hizo todas las cosas que Orunmila aprovo y se abstuvo de aquellas que su maestro no
apollaba. El defendio a Orunmila en toda oportunidad que tuvo. El cumplia con sus asignaciones para
Orunmila, viniese lluvia o sol. Aun si el no tenia nada para comer, el estaba haciendo siempre lo que Orunmila
su maestro queria que el hiciese.
Akapo estaba haciendo todas estas cosas con el entendimiento de que Orunmila a cambio de que el
promocionaria los intereses de el. Orunmila lo protegeria, lo bañaria con bendiciones y le proporcionara todas
sus necesidades en la vida. Desafortunadamente para Akapo, su situacion no mejoraba. El no era rico; el no
tenia esposa, hijos, casa, caballo, y ni siquiera un buen vestido que mostrar por su lealtad asoluta a Orunmila.
Para hacer las cosas peores, el vio a mucha gente quienes no habian servido a Ifa tanto como el lo habia hecho,
quienes habian sido mas exitosos que el.
En su mente, el concluyo que Orunmila no habia hecho nada para protegerlo o lo hubiese bañado con
bendiciones. El fue y reporto a Orunmila con mucha gente en rabia que todo lo que el habia hecho por servir a
Orunmila con dedicacion y lealtad, Orunmila lo habia dejado descuidado y el estaba tomando cuidado de otras
personas quienes no habian hecho de manera alguna una fraccion de lo que el habia hecho por servir a
Orunmila. A toda la gente que el le dijo condeno a Orunmila en fuertes terminos y le urgieron a que reportara a
orunmila a Olodumare. El por lo tanto fue a en donde Olodumare a poner una fuerte queja contra Orunmila.
Cuando el termino su narracion, Olodumare le pregunto si el estaba seguro de la alegacion que el habia
levantado contra Orunmila. El respondio que el estaba muy seguro y que todo el mundo habia condenado a
Orunmila por su insencibilidad hacia los aprietos de Akapo. Cuando Akapo termino su historia, Olodumare
mando a buscar a Orunmila para oir el otro lado de la historia.
Entonces fue cuando Akapo se dio cuenta de que algo estaba mal con el paso que el habia tomado de ir y
reportar a Orunmila a Olodumare. El sabia que nadia jamas se habia preocupado por preguntarle a Orunmila por
el otro lado de la historia. Todo lo mismo que el esperaba para escuchar lo que Orunmila tenia que decir sobre la
pesada acusacion que el le habia levantado.
A gbo t’enu enikan da’jo
Aremo osika
Dia fun Orunmila
Nijo ti baba nlo ree j’ejo Akapo l’odo Olodumare
Ebo ni wok ni ko se

Traduccion:

El quien juzga por solo escuchar un lada de una historia


El es el Principe de los perversos
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando iba a defenderse el mismo de las alegaciones levantadas contra el por
Akapo en presencia de Olodumare
El fue aconsejado a ofrecer ebo

Cuando a Orunmila se le dio el mansaje de Olodumare, el fue al grupo de Awos mencionados anteriormente
para saber por que Olodumare lo habia invitado a el a su presencia. El Awo le dijo a Orunmila que Akapo habia
ido en donde Olodumare a poner una seria queja en su contra. Ellos le dijeron a Orunmila que fuera y le
explicara a Olodumare su propio lado de la historia. Ellos tambien le dijeron que ofreciera ebo como se
menciono anteriormente. El lo hizo, y salio para ir a la presencia de Olodumare.
En presencia de Olodumare se le pidio a Akapo que repitiera la alegacion completa que el habia levantado
contra Orunmila. El lo hizo. A Orunmila tambien le fue pedido que explicara su propioi lado de la historia y
Orunmila dijo que el habia tratado todo lo mejor que pudo por Akapo. El explico que el habia ofrecido muchos
ebos y etutu en beneficio de Akapo, pero alas, el destino de Akapo habia decretado que no era todavia tiempo
para que Akapo tuviese exito en la vida.
Orunmila explico mas aun que siempre que el llevaba las ofrendas de Akapo a Iwarun en donde el ebo ha de ser
aceptado por las Deidades, eran las caras y destinos de otras personas las que usualmente aparecian a el. Fue asi
como fue descubierto que fueron los clientes originales quienes usaron los materiales los cuales Akapouso para
dar de comer a sus Ifas en sus ebo, aparecieron los rostros de ellos en Iwarun. Alli entonces Akapo fue
aconsejado a que nunca usara material alguno que el hubiese heredado para ofrecer ebo a sus clientes para darle
de comer a sus Ifa. El fue aconsejado a esforzarce a comprar sus propios materiales independientemente.
Orunmila explico aun mas que quedaba menos de un año para que Akapo triunfara.
Olodumare le dijo a Orunmila que mostrara a Akapo todas las evidencias que Akapo necesitase para
convencerlo de que se habia hecho mucho en beneficio de el. Orunmila asi lo hizo. Olodumare le pidio a los dos
que regresaran a la tierra y regresaran en un año. Ellos todos fueron.
Antes de un año, Akapo habia tenido exito. Se habia vuelto rico. El ahora tenia una esposa, y su esposa esta ya
embarazada. Los dos Akapo y Orunmila regresaron en donde Olodumare.
Aun antes de que cualquiera de los dos pudiese decir alguna cosa, Akapo se postro ante Orunmila, suplicandole
perdon que el no habia escuchado el lado de la historia de Orunmila antes de ir a reportarlo ante las gente y
Olodumare. El admitio que habia actuado sin investigar apropiadamente el asunto.

Asi fue cuando Olodumare declaro que nadie deberia de juzgar asunto alguno sin escuchar todos los lados de la
historia.
Owo ewe ko to pepe
T’awon agbalagba ko wo keregbe
Ise ewe be agba
Ko ma se ko
Oni ise ti baba nse e f’omo o
Dia fun Akapo
Nijo ti nlo ree pe Orunmila l’ejo l’odo Olodumare
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje a gbo t’enu enikan da’jo o o seun o
A gbo t’enu enikan da’jo o s’eniyan
Nigbati o o gbo t’enu enikeji
Emi lo da’jo si?

Traduccion:

Las manos de los jovenes no pueden alcanzar el estante


Aquellos de mayores no pueden entrar las manos en el cuello de la botella de jicara
El mandato que un joven envia a un anciano
Dejemos al anciano no reusarlo
Hay asignaciones que se esperan que un padre las haga por su hijo
Este fue el Ifa adivinado para Akapo
Cuando el fue a dar la queja de que Orunmila en la presencia de Olodumare
El fue aconsejado a hacer ebo
El obedecio
Aquel quien escucha y juzga un solo lado; usted no lo esta haciendo bien
Aquel quien escucha y juzga un solo lado; usted es perverso
Cuando usted no ha escuchado el otro lado
Por que pasar criterio?

Ifa dice que existe la necesidad para la persona para la cual este Odu es revelado a desistir de pasar criterio sin
escuchar todos los lados de la historia. Ifa le advierte tambien que el o ella no debe saltar a hacer concluciones
sin investigacion sobre cualquier asunto antes de defender cual es la verdad del asunto todo el tiempo.
Ifa dice que en cualquier ocacion que el o ella fuera acusado erroneamente de cualquier cosa mal hecha, el o
ella debe de explicar pacientemente para aquellos invulcrados para ver la verdad del asunto todo el tiempo. El o
ella no debe de estar enojado. El o ella debe de mmostrar madurez todo el tiempo. En esto descanza el honor y
la gloria. En esto descansa la felicidad. En esto descanza la grandeza.

15. Ifa dice que que un ladron o grupo de ladrones estan robandose las cosas de esta persona para quien este
Odu ha sido revelado o alguien o grupo de personas muy cercanas a el o ella. Ifa dice que aquellos responsables
por desposeer a otras personas de sus legitimamente adquiridas poseciones se encontraran con la desgracia y
humillacion. Ifa dice que aquellos responsables de estos viles actos son personas de alta posicion en la
comunidad. De este modo ellos son advertidos a desistirde ese comportamiento.

Ifa tambien le advierte a las victimas de las acciones de este ladron ha no hacer deliberadamente intentos de
transmitir o exponer a quellos invoulcrados porque al ser expuestos de seguro llevara una reacion en cadena la
cual eventualmente rompera la comunidad en pedazos, por la calidad de aquellos invoulcrados. Ifa dice que
aquellos quienes los atraparan solo deben de hacer que ellos esten de acuerdo en que tal cosa no se repita de
nuevo jamas, y entonces encontrar una forma de asegurarse de que el compromiso este sugeto a ellos . este no
es de ninguna manera un metodo de condenar una injusticia, mas bien es una manera de preservsar el futuro de
la comunidad.

Ifa dice que existe la nexesidad de ofrecer ebo con 3 gallos y dinero. tambien existe la necesidad de dar de
comer a Esu Odara con un gallo. Sobre esto una estrofa en Iwori-Meji dice:

Agba to s’ofin yonmoti


Ki won ma se ka okan mo apo o re lailai
Dia fun Orunmila
Baba nlo ree da’ko eti’le
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:

El anciano que ha puesto una restrincion en las semilla de sesamo


Una semilla no debe ser jamas encontrada en su bolsillo
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando iba a cultivar la granja en las afueras de la aldea
El fue aconsejado a hacer ebo

Orunmila fue a Igodo como Babalawo. Mientras estaba en Igodo, el descubrio que los habitantes de esa ciudad
no sabian acerca de las semillas de sesamo y sus cualidades medicinales. El por lo tanto se acerco al Oba de la
ciudad para que animara a su gente a sembrar la semilla. Ellos todos mostraron falta de interes en el asunto. El
les explico de nuevo que aceite podia extraerse de la semilla y que la semilla tenia grandes valores medicinales.
Aun asi ellos no mostraron interes.

Orunmila, para poder probarle a los habitantes de Igodo que ellos estaban a punto de perder una oportunidad
dorada, decidio cultivar las semillas de sesamo por si mismo. El por lo tanto se acerco al Oba una vez mas para
que le diera una parcela de tierra en las afueras de la ciudad. La tierra le fue concedida a el. Orunmila pidio
trabajadores que le ayudaran a limpiar la granja y plantar las semillas. El tambien tuvo trabajadores quienes
regaban la granja cuando era requerido.

Poco despues, las semillas comenzaron a germinar. Cuando casi era tiempo de comenzar la cosecha de las
semillas, el descubrio que otros habian estado cosechando lo mismo a sus espaldas. El fue a reportar lo sucedido
al Oba. El Oba le aconsejo que estuvira vigilante y que estuviera a la vigilancia de aquellos quienes quisieran
vender las semillas en el mercado. Cuando esta medida no resolvio el problema, Orunmila se acerco al Oba de
nuevo por nuevas soluciones. El Oba entonces informo a los pregoneros de la ciudad que anunciaran que todos
los habitantes de la ciudad deberian de reunirse en frente del palacio del Oba. Cuando todos se habian reunido,
el Oba les informo a ellos de lo que le habia ocurrido a Orunmila. El entonces decreto que nadie debia ser allado
con una simple semilla de sesamo ya que nadie habia cultivado esa plantacion exepto Orunmila. Todo el mundo
se disperso.

Al siguiente dia, Orunmila fue a su granja para descubrir que mas semillas habian sido removidas por ese
desconocido maton. Consecuentemente a causa de esto, Orunmila fue a la casa del Awo mencionado
anteriormente para consultacion de Ifa: seria el capaz de atrapar los ladrones que estaban robando los productos
de su granja? Seria el capaz de tener alguna ganancia de su experimento de la plantacion de sesamo?

El Awo le aseguro que los ladrones que estaban robandole sus cosas serian expuestos. El fue de todas formas
advertido que el no debia de sonar la alarma cuando ellos fuesen atrapados. En vez, el deberia asegurarse de que
un juramento obligatorio seria jurado para que el culpable o los culpables desistieran de sus nefastas acciones.
Orunmila fue advertido que la exposicion de los culpables podria rasgar la ciudad en partes por el miedo y la
desconfianza que podria traer. A el le fue dicho que ofreciera ebo con tres gallos y dinero. el fue aconsejado
tambien que le diera de comer a Esu Odara con un gallo. Orunmila hizo todas esas cosas inmediatamente.

Como a los tres dias despues, Orunmila fue a dormir en la noche cuando el de momento se levanto con el
presentimiento de que algunas personas estaban en su granja y que el debia de ir alli urgentemente. El partio
para la granja. Justamente dentro de la granja, el cojio al Oba y a muchos de sus altos jefes con semillas de
sesamo en sus bolsillos, manos y habian llenado varias bolsas que ellos habian traido para cargar el producto y
llevarselo cuando ellos estaban casi a punto de llevarselo en su saqueo.
Inmediatamente ellos vieron a Orunmila, ellos descubrieron que seria infructifero escaparse. Ellos tambien
sabian que ellos no podian hacerle daño o matarlo para esconder su fechoria. Ellos todos tomaron la proxima
opcion disponible que les quedaba; ellos se postraron ante el y comenzaron a suplicarle. Cuando el vio esto, su
primera reaccion fue la de sonar la alarma para atraer a la gente a la escena. El sin embargo recordo el consejo
de su Awo. El por lo tanto les hizo jurar con un juramento que ellos nunca mas robarian o se envolverian en
cualquier acto poco favorecedor de individuos altamente colocados en la sociedad y de su calibre de nuevo.
Ellos asi lo hicieron. Orunmila entonces juro que si alguno de ellos quienes fueran en contra de ese juramento
moriria una bochornosa y inceremoniosa muerte. Ellos todos dijeron Ase, que asi sea. Orunmila los dejo ir, pero
tomo sus pertenencias de ellos. Desde ese tiempo, nadie robo cosa alguna de su granja de nuevo. La comunidad
tambien no reporto ningun incidente serio de articulos robados jamas.

Agba to s’ofin yonmoti


Ki won ma se ka okan mo apo o re lailai
Dia fun Orunmila
Baba nlo ree da’ko eti’le
Ebo ni won ni ko se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje mo r’oju ole l’oko o mi o
Emi ma ma r’oju ole
Emi o je wi o
Mo r’oju ole l’oko o mi o

Traduccion:

El anciano que ha puesto una restrincion en las semilla de sesamo


Una semilla no debe ser jamas encontrada en su bolsillo
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Orunmila
Cuando iba a cultivar la granja en las afueras de la aldea
El fue aconsejado a hacer ebo
El obedecio
He hayado a los ladrones robando en mi granja
He sido capaz de identificar a los ladrones
Pero no me atrevo a decirlo
He hayado a los ladrones robando en mi granja

Ifa dice que aquellos que estan robando las cosas de esta persona seran expuestos y puestos al bochorno. A la
inversa, la persona para quien este Odu es revelado no debe de robar, hacer trampa o engañar a otros para que el
o ella no sea expuesto y puesto al bochorno. Ifa dice que el o ella no debe de alterar la ley que el o ella haya
hecho para si mismo o a quién él o ella le eran una fiesta su divulgación. Esto puede llevar a el o ella a ser
humillado y puesto al odio publico.

16. Ifa dice que hay una mujer embarazada en donde este Odu ha sido revelado, la mujer necesita ofrecer ebo
para evitar una situacion en la que el niño que viene se convierta en un notable ladron cuando el o ella crezca.
Ifa dice que las oportunidades de que este niño se convierta en un bandido es muy alta y solo un ebo podria
cambiarlo.

Ifa tambien advierte que hay una mujer que apenas ha terminado su menstruacion y quien esta dispuesta y lista
para quedar embarazada en ese momento en particular pero Ifa le aconseja a ella y a su hombre que ejerzan
paciencia por lo menos unos meses para que ella no quede embarazada y para a un bandido.

Ifa dice que tal muchacho, cuando nazca, le dara a sus padres; especialmente a la madre, muchas noches sin
dormir o muchos problemas. Los padres seran culpados por todas las fechorias de su hijo. El muchacho sera tan
notable que toda la comunidad no tendra un solo dia de descanso a causa de sus actividades. Ifa por lo tanto
recomienda para la mujer embarazada, un chivo adulto, huesos de cualquier tipo y dinero. sobre esto, Iwori-
Meji dice:
Ogun ja bi jii wo’lu
Orisa-Oko lo rin ihoho wo’ja
Dia fun Yewande
Ti yoo l’oyun Olosa s’inu
Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Como un huracan, Ogun se precipito en la ciudad


Y Orisa-Oko camino deznudamente dentro del mercado
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Yewande
Quien llevaria el embarazo de un ladron
Ella fue aconsejada a hacer ebo

Yewande fue ella quien habia errado su periodo menstrual. Ella fue a su Awo para saber a que tipo de niño ella
pariria eventualmente, y al mismo tiempo, saber acerca de las oportunidades de exito en la vida.

El Awo le informo a ella tendria a su bebe de forma segura y en buena salud. Ella fue de todas formas
aconsejada a ofrecer ebo para no dar nacimiento a un niño quien eventualmente se volveria un bandido mas
tarde en la vida. Ella fue advertida que el niño seria su mas grande fuente de penas su la vida. Por lo tanto para
poder evitar esto, habia la necesidad de ofrecer ebo con un chivo adulto, deferentes huesos de cualquier tipo
y dinero.

Yewande penso que esta advertencia era solo un instrumento del Awo para hacer que ella gastase mas dinero
por nada. Ella simplemente reuso ofrecer el ebo.

Poco despues, ella dio nacimiento a un niño varon. El muchacho crecio rapidamente. El muchacho estaba
tambien lleno de salud y vitalidad. Para cuando el tenia 10 años sin embargo, el habia estado robando cosas en
la casa y en el barrio. Para cuando tenia 15 años el habia estado abordando a la gente para despojarlos de sus
pertenencias. Para cuando el tenia 20, el se habia convertido en un notable bandido. La cominidad completa no
conocia la paz a causa del hijo de Yewande. Todo el mundo se mantenia mencionando el nombre de Yewande
como la madre de un terrorista terrible. Ellos estaban todos culpandola a ella por no haber tomado las medidas
necesarias y el cuidado apropiado de su hijo cuando estaba joven. Asi fue como ella recordo las advertencias del
Awo cuando ella estaba llevando el embarazo del muchacho. Pero ya era muy tarde para ella hacer algun
arreglo. Ella vivio y murio con sus arrepentimientos.

Ogun ja bi jii wo’lu


Orisa-Oko lo rin ihoho wo’ja
Dia fun Yewande
Ti yoo l’oyun Olosa s’inu
Ebo ni won ni ko waa se
O ko’ti Ogbonhin s’ebo
Yewande iwo lo o se ni
Yewande iwo lo o s’eniyan
Iwo lo waa l’oyun si’nu
Ti o si bi ole l’omo

Tradiccion:

Como un huracan, Ogun se precipito en la ciudad


Y Orisa-Oko camino deznudamente dentro del mercado
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Yewande
Quien llevaria el embarazo de un ladron
Ella fue aconsejada a hacer ebo
Ella reuso escuchar el consejo
Ahora, Yewande tu eres una mala persona
Yewande, tu eres una mujer irresponsable
Tu eres la que quedo preñada
Y dio nacimiento a un bandido

Ifa dice que es en el mejor interes para la persona para la cual este Odu ha sido revelado que escuche la
advertencia de Ifa. Si Yewande hubiese escuchado, ella hubiese estado dispuesta a gastar su dinero para
asegurar u mas recompensador futuro para ella y su niño.

Aboru Aboye.

SIGNIFICADO DE IWORI-MEJI PARA AQUELLOS NACIDOS POR EL ODU DURANTE ITELODU


O IKOSADAYE

Iwori-Meji, sus hijos lograran todas sus metas en la vida. Sus logros no seran habitualmente faciles como
siempre habra golpes de suerte en los ultimos minutos. Esta es una de las mayores por la que sus logros son
milagrosos. La otra razon es que es usualmente dificil igualar sus negocios y otras formas de vivircon sus
logros. Esto podria sorprender a otras persona, pero no deberia sorprender a aquellos quienes entienden los
trabajos de Ifa como los hijos de Iwori-Meji son amados por Ifa. Mienttas mas dediquen sus vidas a Ifa mas
ayuda y proteccion ellos tendran.

Aparte de Ifa, los hijos de Iwori-Meji tambien tienen el apoyo de Ori y Aye. Su Ori esta siempre detras de
ellos y ya que ninguna Deridad es mas grande que Ori (excepto Olodumare), nada puede detener sus logros en
la vida. Muchas persona se quejan de tener problemas con Aye, las brujas, pero en el caso de los hijos de Iwori-
Meji, Aye les da a ellos ayuda y ellos logran tener exito en donde muchedumbres de personas fracasan
deplorablemente.

Los hijos de Iwori-Meji usualmente triunfan a travez de la asistencia de estraños y de visitantes. Eso es,
visitantes de todo tipo. Alli descansa el secreto del exito de los hijos de Iwori-Meji. Es por eso, que ellos
triunfan en donde otros fracasan. Asi es como ellos reciben la asistencia de fuentes inesperadas.

Para los hijos de Iwori-Meji, la posicion mas comoda que ellos pudiesen obtener en sus vidas es la Tercera
posicion. Esto es por paz mental, logros, exito y gloria. El apuntar a la Primera Posicion o la segunda es
simplemente el medio de cortejear problemas.

Los hijos de Iwori-Meji, son bendecidos con el hecho de que no importa cuan grandes ellos sean, sus hijos; si
son cuidados apropiadamente, seran mas ricos, grandes, mas influyentes y mas respetados que ellos. La
influencia y posicion de sus hijos aumentaran sus oportunidades de exito.

Paa los hijos de Iwori-Meji, la victoria sobre sus adversarios es segura. El o ella venceran todos sus
adversarios. El o ella venceran la pobreza, enfermedades, infortunios, difamadores, conspiradores y demas. El o
ella tambien vivira largo tiempo hasta s edad avanzada.

Por naturaleza, los hijos de Iwori-Meji son honestos y ellos se sujetan a la verdad todo el tiempo, aunque ellos
no tienen la paciencia o estado mental para investigar todos los lados de muchos asuntos antes de ponerse de un
lado u otro. Este es un aspecto de sus vidas en lo que ellos necesitan reparar para evitar situaciones en las que
ellos tomen decisiones o pasen sentencias basados en informacion incompleta. En la misma vena, como
resultado en su insistencia sobre la verdad, y en estar energicamente repitiendo la castigacion de las fechorias y
mal hechores todo el tiempo, ellos terminan incurriendo en la ira de gente poderosas quienes estan usualmente
detras de que caigan. Pero no importa lo que esas gentes hagan, los hijos de Iwori-Meji son usualmente
victoriosos.
Los hijos de Iwori-Meji, tambien deben de ser aconsejados sobre como deben de dividir su tiempo entre el
periode de jugar y trabajar. Ellos deben de saber cuando ir detras de la moda y lucir bien y cuando ir detras del
trabajo, como ir detras de las dos cosas separadamente, y en que manera hacerlo. Ellos aparentemente no tienen
la capacidad de hacer una clara division entre trabajo y juego. Esto puede afectar adversamente sus negocios u
otros medios de vida.

Que los hijos de Iwori-Meji, triunfaran en la vida no es discutible, pero ellos necesitan ofrecer ebo, y estar
alerta de los difamadores para que sus ropas blancas no sean manchadas con aceite. Los hijos de Iwori-Meji
deben de ser pacientes todo el tiempo. Ellos deben de aprender como esterar por su turno en todo momento.
Ellos triunfaran pero no deben de jamas ir delante de su destino. Ellos no deben de ser avariciosos jamas; ellos
jamas deben de cosechar en donde no han sembrado para evitar ser deshonrrados. Todos sus hijos debe de ser
cuidados apropiadamente, para evitar que uno de ellos se convierta en un notable bandido.

En general, los hijos de Iwori-Meji, viven una vida plena y satisfactoria. Ellos viven largo tiempo, llegan a
viejos, y disfrutan del fruto de sus labores.

ORISA E IRUNMOLES AFILIADOS DE IWORI-MEJI

1. Ifa : Para asistencia,progreso, seguridad y proteccion.


2. Ori : Para progreso, asistencia y seguridad.
3. Obatala(Orisa-Nla) – Para proteccion en contra de la muerte
4. Esu Odara- Para bienestar en general y ayuda
5. Ogun- Para exito financiero y logros de negocios.
6. Sango- Para seguridad y proteccion.
7. Egbe- Para amor en general y liderazgo.
8. Yemoja- Para tener hijos y seguidores.
9. Odu- Para exito y seguridad.
10. Orisa-Oko- Para abundancia y satisfaccion.

TABOOS DE LOS HIJOS DE IWORI-MEJI

1. No deben de usar parte alguna del arbol de Idi para evitar ser desplazados de su lugar de comodidad.
2. No deben de usar el algodon o hacer ningun trabajo relacionado con la industria del algodon, no
puede ser un sastre, diseñador de modas, tejedor de lana, o trabajar en una facoria de hacer ropa. Esto
es en orden para evitar la ambición fallida y la incapacidad a la identidad de actualize.
3. Nunca debe de usar el arbol de Orupa para evitar u a incesante enfermedad la cual clamaria su vida en
el final.
4. Nunca usar las hojas del arbol de Ogan o Okan para evitar la esterilidad.
5. Nunca usar los arboles de apa, iroko, ako, orupa, ologunnsese, y o aragba o parte alguna de ellos- para
evitar la esterilidad y la inabilidad de lograr sus deseos.
6. No debe de juzgar sin haber escuchado las dos partes de una historia para evitar la deshonra y la
humillacion.
1. No debe jamas usar los materiales de ebo de otras personas para si mismo, para evitar que sus sueños
no se realizen y oraciones no contewstadas.
2. No debe de ser tan consiente de la moda para evitar fracasar economicamente.
POSIBLES NOMBRES PARA LOS HIJOS DE IWORI-MEJI DURANTE UN IKOSEDAYE.

Varon:

1. Orilonike- Ori asegura amor y adoracion.


2. Ifadara- Ifa hace maravillas
3. Ifaoseun- Ifa no reniega sobre su promesa.
4. Ifasomo- Ifa nos da el niño
5. Ifatimileyin- Ifa me da apoyo.

Hembras:

1. Ifakemi- Ifa me consiente


2. Ifadunmininu- Ifa me hace feliz.
3. Ifadara- Ifa hace maravillas
4. Ifafunmike- Ifa me ha dado a alguien para consentir.

Aboru Aboye.

También podría gustarte