Está en la página 1de 5

Òwónrín méjì

Owonrin es una referencia al principio del caos en el universo. La física enseña que
todos los eventos que se ven ordenados, aparecen altamente caóticos cuando se ven de
cerca. La física también enseña que efectos al azar muestran signos de orden cuando se
ven desde una distancia. El aspecto negativo de Owonrin es la perturbación inesperada,
destruyendo una fundación débil. El aspecto positivo de Owonrin es la habilidad de
enfrentarse al cambio y ver cosas desde una nueva perspectiva.

FRASE CLAVE: Owonin crea cambios inesperados.

Síntesis profética.- En el orden ajustado de orunmila Oworin meyi es el


6to odu. Este odu llama para la moderación de todas las cosas. Ojuani meyi
predice 2 grandes bendiciones para alguien que esté afligido por la pobreza,
mientras el o ella ofrezcan el sacrificio correcto. La persona sera bendecida
con dinero y una esposa al mismo tiempo.
Ifa en ojuani meyi hace hincapié en la importancia del sacrificio. Cuando el
sacrificio es ofrendado, no debe pensarse solo para los orishas o los
ancestros, sino que debe usarse para alimentar la boca de muchas personas.
Esta es la manera de hacer sacrificios aceptables.

Wo – requiere de un pensamiento claro para tener éxito.

La agricultura se presenta como la oportunidad más provechosa para los


hijos de ojuani meyi. Cosechas exitosas le ayudaran a aumentar sus
finanzas. Para lograr el éxito en la vida, los hijos de ojuani meyi deben
aprender a propiciar sus cabezas (ori) de vez en cuando, escuchando a sus
padres, respetando a los mayores y reverenciando a sus ancestros
(egungun).
Si una persona planea viajar, ifá dice que el sacrificio debe ser ejecutado
para asegurar un viaje seguro y agradable. Para una larga vida es necesario
hacer sacrificios a ifá y también aplacar el eleda (creador).

Òwónrín méjì. (1)

Igi-nl’a ni ngba agogo-ide l’ enu


Agbigbo-nl’a ni nfo ragajigi l’egan
Ope-ihaha ko ‘ran iwosi
Y k’ enikeni ma so ‘gba kerekerekere lori oun
A difa fun ologbo ojigolo nsawo reilu
A’ je w’on ni: a yo bo
Bi o ba rubo
Agutan, eyele meji, ati ewe ifa
(Lo eha-ide,eha-oje ati eso werejeje
Po ki o fi sin gbere so agogo-oju)
O gbo o ru
Won se ewe ifa fun un gegebi a ti wi
Pe kioloo lehin ti o ti rugo.

Traducción:

Igi-nla ni ngba agogo-ide l’ enu


agbigbo-nla ni nfo ragajigi l’egan
Ope-ihaha ko ‘ran iwosi
Uk´enikeni ma so´gba kerekerekere lori oun
la adivinación de ifa fue ejecutada por ologbo ojigolo (el gato) quien fue a
visitar a la ciudad de las hechiceras (aje).
A él le fue dicho que retornaría a salvo si el podría sacrificar una oveja.
Sacrificio: una oveja, dos palomas y hojas de ifá.
Afila algunos cobres e indique las limallas con semillas de werejeje y
frótelos sobre una incisión hecha bajo la ceja.
El hizo caso del consejo y ejecuto el sacrificio.
La medicina de ifá fue aplicada como indica arriba, después de haber hecho
el sacrificio.

Òwónrín méjì. (2)

Gooromaafiyun, gooromaafibo
Li o difa fun arunlojo eranko
Nigbi won mi losajo
A niki won ru
Aso dudu
Won ko won ko ru
Ologbo nikansoso li o rubo ninu won
Nigbi won d’ ajo ti won nre
Aawon aje ni won ba pade

Awon omo eranko ti won so pe awon ko


Je fi aso-dudu won rubo li aje beresiipa je
Won ri ologbo lokere
O f’aso dudu bora bii ti won
Oju re si je merin bii tiwon
Awon aje ni awon ko niipa je nitoripe ara
Won niise
Nigbati ologbo nbowa ile o nkorin bayi
Gooromaafiyun, gooromaafibo.
Traducción:

gooromafiyun, gooromaafibo.
Adivinaron ifa para 165 animales
cuando ellos fueron a un viaje.
A ellos se les pidio que sacrificaran.
Sacrificio: una ropa negra.

Ologbo (el gato) fue el único que ejecuto el sacrificio al llegar a su destino,
ellos se encontraron con las hechiceras (aje) quienes devoraron a todos los
animales que se habían rehusado sacrificar la ropa negra.
El gato fue visto a la distancia cubriéndose con la ropa negra.
El tenia 4 ojos como las hechiceras quienes decidieron no matarlo porque
él era uno de ellas.
El gato volvía a la casa cantando: gooromaafiyum, gooromaafibo.
De los 165 animales que fueron al viaje el gato fue el único que regreso a
casa sano y fuerte.
Esto es porque efectuó todos los sacrificios prescritos por ifá.

Òwónrín méjì. (3)

Oloirekoire, oloorunkoorun
Li o difa fun opakete
Nlo kan orile omobibi
Won ni ko ru
Igba ikoti, igba abere, igba eku ati igba eja
Opekete gbo o ru
O re gegebi ifa ti wi.
Traducción:
oloirekoire, oloorunkoorun
adivinó ifá para opakete.
Cuando ella iba a la sala de alumbramiento
ella fue aconsejada para que sacrificara.
Sacrificio: 200 ikoti, 200 agujas, 200 ratas y 200 peces.
Opakete obedeció y ejecuto el sacrificio.
Ella fue productiva como predijo ifá.
Opakete fue a consultar ifá debido a la falta de hijos.
A ella se le dijo que ejecutara un sacrificio.
Ella ofrendo el sacrificio y tuvo muchos hijos como fue predicho por ifá.
Òwónrín méjì. (4)

Owón owó la n ná owó mini, Owón owó la n ná owó mini


Ónje ló wón la n pe ní iyan
Omi ló wón la n ba esun omi
Adífá fún Oun Yówón, omo Obaléyo ajorí
Níjótí n ru apa ileke
Lo sílé Onísin Iko
E sáré wá, e wá raja omo Oba
Epo sese wá, e wá raja Oun Yówón
E sáré wá, e wá raja omo Oba

Traducción:

Escasez de dinero hace que uno gaste dinero (owó eyo/dinero de cauris)
Escasez de comida es lo que llamamos hambre
Escasez de comida hace que uno busque agua de manantial
Estos fueron los babalawos que adivinaron para Oun yówón
Princesa/hija del rey Obaleyo Ajorí
Cuando esta llevaba muchas cuentas y collares de cuentas caras al pueblo
de Oyó
Le dijeron que hiciera sacrificio y ella obedeció
Ella vendió su mercancía y la gente se la compraban a precios muchos más
altos
Ciudadanos, vengan a comprar de la princesa
Todos, jóvenes y mayores, vengan a comprar de Ohunyówón.

Òwónrín méjì. (5)

Ikun níí fi agbárí selé


Atarí níí ko jé kóorun ó pagbon isale
Olóbohunbohun níí fi apá ara re dá gbedu
Adífá fún Oláiitán
Omo bíbí inú Agbonniregún
Olá Ifá kií tán, olá ku léyin
Olá ikin ko le run

Traducción:

Los mocos se hospedan ó hacen su casa en la cabeza


La frente protege el mentón del sol ardiente
El escarabajo usa sus alas para tocar tambor
Estos awos adivinaron para Oláiítán,
El hijito de Orunmila (Agbonniregun)
La riqueza de Ifá nunca se termina
Riqueza y prestigio siempre se quedan
La riqueza de los ikínes nunca perecerá.

Refranes del Odù.

1.- Un simple gancho en la madera, no puede servir para levantar un


paquete.
2.- La guerra no puede romper la roca.
3.- Un claro pensamiento es necesario para obtener éxito.
4.- Si Ọlódùmarè no da la orden, la guerra no vendrá al mundo.
5.- Los ojos ven que el fuego cocina, pero no lo ven comer.
6.- El chivo que puede arrancar un pedazo de madera, no puede arrancar
uno de hierro.
7.- El agradecimiento es la memoria del corazón.
8.- Una justicia hecha a uno solo, es una amenaza para todos.
9.- El mal que Ud. desee a otro, en Ud. mismo se verá reflejado.
10.- Quien no ofrece respeto, recogerá agravios.
11.- El jabón que baña al cuerpo, siempre se gasta.
12.- Yo he visto la muerte con un garrote en la mano.
13.- Quien pega a su madre, de seguro lo hará a su esposa e hijos.
14.- Quien lleva el mal a los demás es porque lo aprendió en su casa.
15.- Por largo que sea el camino, la sombra de su silueta lo perseguirá.
16.- La estera ordinaria no se pone sobre la buena.
17.- Un médico puede ayudar a los demás pero no a sí mismo.
18.-Conózcase Ud. primero, para que conozca a los demás

También podría gustarte