Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1. Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado sera muy
exitoso en la vida. Ifa dice que su carrera a elegir para esta persona es Ifa. Si
el o ella no puede estudiar Ifa como profecion, sin embargo; existe la
necesidad de estar dando de comer a Ifa regularmente sobre su carrera
elegida. El o ella es aconsejado a que nunca abandone a Ifa ya que es la
Deidad en donde reside su exito. Ifa tambien dice que para la persona para
quien este Odu es revelado necesita ofrecer ebo con 3 palomas blancas y
dinero. El o ella necesita dar de comer a Ifa con una chiva grande. Sobre
esto, Ifa dice:
Ahere o ku, Iwo nikan soso ninu oko
Eru o ba aba niju
O dijo ojo ba ro
Ki ahere o too di eleni o
Dia fun Egbe-Ope
Tii somo bibi inu Agboniregun
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Gentilmente, Ahere, la casa de la granja , tu eres la unica en la granja
Aba, el Establo, no ejercita miedo en la tierra virgen
Es en el dia en que la lluvia torrencial es experimentada
Que la casa de la granja tendra acompaantes
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Egbe-Epe
Cuando venia de Orun para Aye
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Egbe-Epe, el respaldo de arbol de la palma Sagrada, estaba viniendo al
mundo. El estab yendo a convertirse en hijo de Orunmila. Antes de su partida
en el cielo, el fue al Awo mencionado antriormente por consultacion de Ifa
para determinar cuales serian sus oportunidades de exito mientras estuviese
en la tierra: Viviria el una larga vida? Seria el capaz de adquirir todas las
cosas buenas de la vida? Estas preguntas y otras mas era lo que
preocupaban la mente de Egbe-Epe.
El Awo le aseguro que el viviria hasta su vieja edad sobre la tierra. Se le dijo
que el iba a ser muy rico e influyente. A el se le aseguro tambien que el seria
capaz de adquirir todas las cosas buenas de la vida. El fue informado sin
embargo que su carrera elegida por Olodumare era para el volverse un
Babalawo. Si el podia hacer esto, a el se le dijo que seria extremadamente
exitoso en la tierra. El fue aconsejado a ofrecer ebo con tres palomas y
dinero. Tambien se le dijo que debia de dar de comer a Ifa con una chiva
adulta. El obedecio y se preparo para su viaje hacia el mundo.
Egbe-Epe comenzo a aprender Ifa cuando era solo un nio. Para cuando el
tenia 20 aos, el era bien versado en el Arte de Ifa. Cuando le fue pedido por
su padre Orunmila, que se valiera por si mismo, el era ya un logrado
Babalawo. El fue conocido y respetado de lejos y de cerca. El fue muy
exitoso y fue capaz de adquirir las cosas buenas de la vida; todo a travez de
su reputacion como un buen Babalawo.
Traduccion:
Gentilmente, Ahere, la casa de la granja , tu eres la unica en la granja
Aba, el Establo, no ejercita miedo en la tierra virgen
Es en el dia en que la lluvia torrencial es experimentada
Que la casa de la granja tendra acompaantes
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Egbe-Epe
Cuando venia de Orun para Aye
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
El negocio que yo har para tener exito es Ifa
Si Ifa queda en dos, Yo imprimire uno
El negocio que Yo har para tener exito es Ifa
Si Ifa queda en uno, Yo imprimire dos
El negocio que Yo har para tener exito es Ifa
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado tendra exito en la
vida en su carrera elegida. A el o a ella se le aconseja a que se adhiera y
abrace a Ifa.
2. Ifa dice que todas las cosas buenas en la vida deberan ser entregadas a la
persona para quien este Odu es revelado. Ifa dice que el o ella no tendra
falta de de cualquier Ire en la vida. Ifa le aconseja a el o ella que ofrezca ebo
con 2 palomas, 2 gallinas, 2 guineas, 2 gallos, 4 ratas, 4 pescados y
dinero. Sobre esto Ifa dice:
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Dia fun Oniweere
Omo ojo owuro ti nbolowo ninu
Igbati o nsunkun oun o rire gbogbo
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Akerese es Owinni
Owinni es Akerese
Estos fueron los Awos que adivinaron Ifa para Oniweere
El vastago de la temprana lluvia torrencial la cual enfurece a los ricos
Cuando el estaba llorando por su inabilidad de asegurar todo el ire en la
vida
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Oniweere, el Oba de la ciudad de Iwere era un Oba muy pobre. Aparte de el
hecho de que el era el Oba de su ciudad, el no tenia nada que mostrar en
terminos de logros- no dinero, no esposa, no hijos, no autoridad, y no buena
salud. De hecho, el era el hazmereir de sus subditos. El nunca era tomado
en serio en nada de lo que el decia. Sus directivas eran simplemente
ignoradas. Cansado de esto, el fue a los dos Babalawos mencionados
anteriormente por consultacion de Ifa: Seria el capaz de comandar el respeto
de sus subditos? Seria el prospero en la vida? Tendria el esposas suyas?
Sus esposas serian capaces de darle hijos para que el pudiese dejar
herederos detras cuando el muriese? Tendria el buena salud? Viviria el largo
tiempo?
Los dos Awos le aseguraron a Oniweere que el seria bendecido con todas las
cosas buenas de la vida. A el le fue dicho que triunfo seria mas alla de sus
mas salvajes sueos. El fue aconsejado a ofrecer ebo tal como se aconsejo
anteriormente. Oniweere lucho para conseguir juntar todos los materiales del
ebo y el Awo ofrecio el ebo por l. El fue aconsejado a que fuera a casa y
viera que Ifa tenia guardado para el. El obedecio.
Poco despues de esto, el descubrio que todos sus oficiales quienes habian
hasta ahora abandonado el palacio estaban viniendo a rendir su homenaje
diario. Luego, todas las villas adjuntas a la ciudad estaban viniendo a pagar
su tributo a el. El pronto se convirtio en rico. Algunos de sus oficiales hicieron
arreglos para esposas para el. El consiguio casarse con esas mujeres y
luego sus esposas le dieron nacimiento a varios hijos para el. Su palacio fue
renovado por sus subditos. Su salud mejoro. Le fue dado un caballo para su
uso personal. El vivio un largo tiempo en el trono de sus antepasados. Para
el tiempo en que el murio, el era un Oba satisfecho efectivamente.
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Dia fun Oniweere
Omo ojo owuro ti nbolowo ninu
Igbati o nsunkun oun o rire gbogbo
Ebo ni won ni ko se
Nje Aje wole mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Aya wole mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Omo wole mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Aiku wole mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Ire gbogbo wole mi wa o
Akerese Owinni
Owinni naa Akerese
Traduccion:
Akerese es Owinni
Owinni es Akerese
Estos fueron los Awos que adivinaron Ifa para Oniweere
El vastago de la temprana lluvia torrencial la cual enfurece a los ricos
Cuando el estaba llorando por su inabilidad de asegurar todo el ire en la
vida
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Ahora, la riqueza entra en mi casa
Akerese Owinni
Y Owinni es Akerese
Esposas entran en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es Akerese
Hijos entran en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es Akerese
Longevidad entra en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es Akerese
Todo Ire en la vida entra en mi casa
Akerese es Owinni
Y Owinni es akerese
Ifa dice que todas las cosas buenas de la vida seran dadas a la persona para
quien este Odu es revelado. El o ella no fueron destinados para tener falta de
cualquier Ire en la vida.
3. ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado debe de
estar tomando cuidado de los asuntos de otras personas mas que las de el o
ella. Ifa dice que si el o ella puede hacer esto, entonces Ifa mismo lo estara
cuidando en sus propios asuntos. Ifa dice que la persona para quien este
Odu es revelado sera cuidado apropiadamente por Ifa. Pero de el o ella se
espera que tome cuidado de otras personas. Mientras mas hace esto, mas
son las oportunidades de el o ella de ser protegido y mimado por Ifa. La
gente como esta es muy buena en el campo de la hospitalidad como la
medicina,relaciones publicas, y establecimientos de ayuda como hogares de
nios sin madres, de ancianos, retardados mentales y cosas asi.
Sin embargo, existe la necesidad de ofrecer ebo con 2 palomas, 2 guineas
y dinero. El o ella necesitan tambien dar de comer a Ifa con una gallina y
aceite de palma. Sobre esto Ifa dice:
Akuko fogbe lebelebe seyi
Dia fun Opiliki
Ti yoo fi tire sile
Ti yoo maa gbo ti eni eleni kiri aye
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
El gallo usa su cresta para agregar a su honor
Este fue el Ifa lanzado para Opiliki
Quien dejo sus propios asuntos
Y estaba tomando cuidado de los problemas de todo el mundo
El fue aconsejado a ofrecer sacrificio
Opiliki estaba siempre asegurandose que las otras persona estuviesen
comodas. El usualmente arreglaba peleas y malentendidos, alimentaba a los
pobres, asistia a los desabilitados y daba a los necesitados. El podia estar
hambriento por dias solo para asistir a otros. Mientras el hacia estas cosas,
algunas persona comenzaron a abusarlo como alguien a quien no le
interesaba sus asuntos. Algunos lo vieron como una persona quien amaba
meter su nariz en lo que no eran sus asuntos. Aun asi otros lo veian como un
entrometido. Pronto sus parientes comenzaron a advertirle a el que dejara a
la gente tranquila con sus problemas y enfrentarse a los suyos propios.
Para saber cuales son los pasos a seguir en su vida sin cometer errores, el
fue al Awo mencionado anteriormente para consultacion de Ifa: Estaba el
haciendo lo correcto? Habria alguna esperanza para el en esto? Necesitaba
el cambiar y enfrentar sus propios problemas? Cual era la pocision de Ifa
respecto a lo que el estaba haciendo? El Awo le dijo a el que el debia de
continuar ayudando a la gente y Ajagunmale mismo le pagaria a el todas sus
buenas acciones. El fue aconsejado contra el escuchar a los difamadores y
habladores por la espalda ya que ellos solo podrian guiarlo por el mal
camino. El fue aconsejado a ofrecer ebo tal como se prescribio
anteriormente. El lo hizo.
Antes de mucho tiempo, el fue bendecido con todas las cosas buenas de la
vida. El tuvo riqueza, un hogar estable, paz mental, felicidad, buena salud y
larga vida. El estaba entonces cantando, bailando y dando alabanzas a Ifa y
a Olodumare:
Akuko fogbe lebelebe seyi
Dia fun Opiliki
Ti yoo fi tire sile
Ti yoo maa gbo ti eni eleni kiri aye
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Nje tani yoo ba mi tunwa a temi se o
Orunmila, Bara a mi Erigi-Alo
Ni yoo ba mi tunwa temi se o
Traduccion:
El gallo usa su cresta para agregar a su honor
Este fue el Ifa lanzado para Opiliki
Quien dejo sus propios asuntos
Y estaba tomando cuidado de los problemas de todo el mundo
El fue aconsejado a ofrecer sacrificio
El obedecio
Ahora,quien me ayudara a mejorar mi destino?
Orunmila, my padre, tambien conocido como Erigi-Alo, fue aquel quien
me ayudara a reparar y mejorar mi destino.
Ifa dice que Orunmila en persona ayudara a la persona para la cual este Odu
es revelado a formar su destino para mejor. Ifa dice tambien que Ajagunmale,
el Oluwo en el cielo estara cuidando de su casa en su ausencia. El o ella
necesita contuinuar haciendo el bien ya que la recompensa por esto esta
garantizada. El o ella nunca se arrepentiran de esas acciones en la vida. Las
Deidades estan de su lado.
4. Ifa dice que para la persona para la cual este Odu es revelado tendra su
propio periodo de reconocimiento y exito en la vida. La gente sera capaz de
identificar sus buenas acciones y le premiaran de acuerdo a ello. El o ella
nunca sera olvidado.
Ifa dice que el o ella esta a punto de ir a algun lugar por negocios o ira y
asistira a otra persona. Ifa dice que el o ella debe de ir ya que el lugar sera
muy recompensador para el o ella. Ifa dice que el o ella podria experimentar
un retraso inicial o privacion, que no deberia desviarlo ya que la recompensa
seguramente vendra y el o ella sera honrrado.
Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es
revelado de ofrecer ebo con dos palomas, okro y berenjenas y dinero.
Sobre una estrofa en Irosun-Meji dice:
Itaraku lawo Itaraku
Itaraku lawo Itaraku
Rukuruku tataata
Dia fun Igba
Ti nsawo rode Oyo
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Itaruku es el Awo de Itaraku
Y Itaraku es el Awo de Itaraku
Rukuruku tataata
Ellos fueron los Awos que lanzaron Ifa para Igba
Cuando estaba yendo a Oyo en negocios de Ifa
El fue aconsejado a ofrecer ebo
Oyo. Para no agregar a sus cargas por lo tanto, el se mudo a una pequea
villa. El cultivo una pequea granja y estaba viviemdo alli. El mantuvo un
perfil bajo en esta villa. El estaba totalmente determinado a perdurar todas
las privaciones que el ya estaba experimentando en la villa porque ya a el le
habia dicho Ifa que tales cosas le iban a ocurrrir inicialmente serian su parte,
antes de que la situacion cambiase para bien.
En Oyo sin embargo, la situacion comenzo a cambiar para lo mejor, habia
abundante lluvia torrencial,los productos de las haciendas y las cosechas
mejoraron, los habitantes tuvieron sobrantes ese ao, lo que hizo que la
economia mejorara. Con una economia mejorada, habia un mejor y mas
fuerte poder de negociacion. La gente se concentro en el trabajo de sus
granjas y en otros negocios como la artesania, comercio y demas, por lo
tanto se redujo la falta de empleo. Esto les dio a ellos menos tiempo para
planear en contra de sus lideres, reduciendo por lo tanto los conflictos
internos. Antes de mucho tiempo, habia sonrisas en las caras de todo el
mundo.
Un dia, los habitantesd de Oyo se juntaron en frente del mercado del Oba.
Ellos estaban tan felices y ellos comenzaron a celebrar. Ellos cantaron,
bailaron y dieron alabanzas a Olodumare. Ellos decidieron que ellos debian
de enviar gentes a buscar a Igba quien habia hecho posible para ellos el
experimentar el progreso en su comunidad. Asi que ellos enviaron gentes
con gones de Ifa a ir que trajesen a Igba a Oyo. El emisario fue acompaado
con vestidos nuevos, gorros y sandalias nuevas para que Igba se las pusiera
cuando fuera para la ciudad. los delegados partieron para la villa en donde
se encontraba viviendo Igba.
Igba estaba sin embargo trabajando en su granja. Desde que lo divisaron,
ellos comenzaron a tocar el agogo y estaban cantando esto:
Itaruku ta
Itaruku ta
Rukuruku tataata
Oyo nile o
Igba, emi lo wa doko o?
Traduccion:
Itaruku ta
Itaruku ta
Rukuruku tataata
Oyo es tu hogar
Igba, que es lo que estas buscando en la granja?
Ellos estaban bailando y cantando. Igba, al escuchar lo que ellos estaban
cantando, tiro su azada y se unio a ellos.ellos les dijeron que la ciudad les
habia pedido a ellos que fueran y lo trajesen a el. Ellos les explicaron a el
que todo habia cambiado para mejor tal como el habia pronosticado. Ellos les
pidieron que fuera y tomara su bao para que ellos pudiesen regresar a Oyo
ese mismo dia. Cuando el les dijo a ellos que el no tenia un buen vestido que
ponerse, ellos todos estallaron en risas y le dieron a el el vestido que ellos
habian traido desde Oyo para el. Era hacho del material solo usado para los
altos oficiales y otros exitosos hombres de negocios en Oyo. Igba estaba
regocijado y sorprendido. Ellos regresaron a Oyo esa noche.
En Oyo, Igba fue hecho el Babalawo residente del Oba de Oyo. El fue bien
reconocido en Oyo. Hasta hoy en dia, nadie ha olvidado lo que el hizo por
ellos, por lo tanto su lugar en la historia estaba garantizado.
Itaruku lawo Itaruku
Itaruku lawo Itaruku
Rukuruku tataata
Dia fun Igba
Ti nsawo rode Oyo
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, o rubo
Igba rula o
Igba rukan
Bi a ba waye eni
A a nigba ni
Itaruku ta
Itaruku ta
Rukuruku tataata
Oyo nile o
Igba, emi lo wa doko o?
Traduccion:
Itaruku es el Awo de Itaruku
Y Itaruku es el Awo de Itaruku
Rukuruku tataata
Ellos fueron los Awos que adivinaron Ifa para Igba
Cuando estaba yendo a Oyo a negocios de Ifa
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Igba ofrecio Okro
Y ofrrecio berenjenas
Cuando venimos al mundo
De seguro tendremos nuestra temporada de exitos
Ahora, Itaruku ta
Y Itaruku ta
Y Rukuruku tataata
Oyo es tu hogar
Que es lo que estas buscando en la granja?
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado seguramente
tendra su propia temporada de exitos y logros. El retrazo inicial no debe de
disuadirlo de poner mas esfuerzo para triunfar.
5. Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado debe de hacer
ganancias en su vida. El o ella seguramente tendra exitos en su vida. Ifa sin
embargo advierte que esta persona esta en el habito de negar toda las cosas
buenas que Ifa ha hecho por el o ella. No importa cuan exitoso el o ella han
sido, el o ella seguira clamando que ninguna mejora ha ocurrido en su vida.
Ifa dice que esto no es suficientemente bueno. La persona para la cual este
Odu ha sido revelado necesita asimilar el valor de mostrar apreciasion por
aquellos quienes les han dado asistencia de una manera u otra.
Ifa dice que esta persona necesita ofrecer ebo con 3 palomas blancas y
dinero. El o ella tambien necesita ser mas apreciativo. Sobre esto, Ifa dice:
Ada nko?
Ada roko?
Ada nko?
Ada rodo
Ada wa mu forojangan
Dia fun Eleko Idere
Ti yo loro kale o too le
Ebo ni won ni kose
Traduccion:
Como esta Ada, el machete?
Ada se ha ido a la granja
Y como esta Ada?
Ada se ha ido al arroyo
Ada es ahora una hoja muy afilada.
Este fue el Ifa adivinado para el vendedor de Eko de la ciudad de Idere
Quien se volveria rico antes de la noche
Ella fue aconsejada a ofercer ebo.
Idere era una ciudad muy popular en los dias antiguos. Esta ciudad era el
centro de muchas actividades en la tierra Yoruba. La poblacion de esta
ciudad era tambien de tamao razonable, comparada con otras ciudades de
ese tiempo en particular. Alli estaba sin embargo esta mujer en la ciudad
quien estaba vendiendo eko, harina de maiz. Ella era muy popular en la
ciudad, pero ella estaba siempre quejandose de que sus ventas no se
movian como deberia ser. Consecuentemente por esto, ella fue al grupo de
Awo mencionados anteriormente para consultacion de Ifa. El Awo le dijo ella
que sus ventas iban a mejorar. Ella fue aconsejada a ofrecer ebo como fue
prescripto anteriormente. Ella obedecio. Despues de esto, ella fue
aconsejada a cultivar el habito de ejercer paciencia todo el tiempo. A ella se
le dijo que no esperara que su eko se fuese avender inmediatamente, fue
preparado porque estaria todavia muy caliente en ese momento, mas bien
para que ella tuviese paciencia para que se enfriara para que se pusiese
duro y agradable para la gente pudiese comprarlo y comerlo. A ella tambien
se le dijo que tuviese la precaucion de que cuando ella comenzara a tener
ganancias, ella no negara o escondiera las bendiciones de Ifa. Despues de
esto ella se fue a casa.
Unos dias despues ella ofrecio el ebo; sus ventas subieron, ella usualmente
preparaba una canasta llena de eko y los vendia por tres dias. Despues del
ebo, ella estaba vendiendo cinco canastas de eko diariamente. Luego se
incremento a 12, y luego a 16 canastas llenas. Antes de mucho, ella
comenzo a ponerse nuevos vestidos. A ese punto ella llevaria una envoltura
negra, una blusa roja, ella llevaria unos cascos blancos y uso un lomo verde
para atar el vestido- todo nuevo. Sus zapatos y carteras eran usualmente los
de ultima moda. Sin embargo, cuando alguien se le acercaba, ella se estaba
quejando de que sus ventas no habian mejorado.
Un dia, sus quejas eran tantas que el Awo quien le asistio en ofrecer el ebo
decidio pagarle a ella una visita. Cuando ellos lo hicieron, ellos descubrieron
que ella habia realmente cambiado y que la manifestacion de riqueza estaba
en todo el rededor de ella, y aun asi ella se quejaba amargamente de que lo
que ellos hicieron por ella no habia trabajado. El Awo se fue con la
determinacion de ensearle a ella una pequea leccion.
Al dia siguiente, el Awo en compaia de sus estudiantes fue a su puesto de
ventas con agogo y tambor y comenzo entonces a cantar:
Eleko Idere
Sebi o loo jeere
Eleko Idere
Sebi o loo jeere
O roso dudu
O rosu pupa
A faliga weri
O le kenka
O le kenka
O ferin peeke
Eleko Idere
Sebi o loo jeere
Traduccion:
El vendedor de eko de Idere
Yo pense que tu decias que no hacias ganancias
El vendedor de eko de Idere
Tu te quejas de que no haces ganancias
Tu vistes un vestido negro
Y amarras una envoltura roja
Tu usas un vestido verde como casco
Te sientas majestuosamente
Y llevas una ancha sonrisa
El vendedor de Eko de Idere
Aun te quejas de no hacer ganancias
Cuando ella vio lo que el Awo habia hecho, ella simplemente se levanto y se
unio a ellos en cantar y bailar olvidandose de sus quejas iniciales.
Ada nko?
Ada roko?
Ada nko?
Ada rodo
Ada wa mu forojangan
Dia fun Eleko Idere
Ti yo loro kale o too le
Ebo ni won ni kose
O gbebo, o rubo
Nje, Eleko Idere
Sebi o loo jeere
O roso dudu
O rosu pupa
A faliga weri
O le kenka
O le kenka
O ferin peeke
Eleko Idere
Sebi o loo jeere
Traduccion:
Como esta Ada, el machete?
Ada se ha ido a la granja
Y como esta Ada?
Ada se ha ido al arroyo
Ada es ahora una hoja muy afilada.
Este fue el Ifa adivinado para el vendedor de Eko de la ciudad de Idere
Quien se volveria rico antes de la noche
Ella fue aconsejada a ofercer ebo
Ella obedecio
Ahora el vendedor de eko de Idere
Yo pense que tu decias que no hacias ganancias
El vendedor de eko de Idere
Tu te quejas de que no haces ganancias
Tu vistes un vestido negro
Y amarras una envoltura roja
Tu usas un vestido verde como casco
Te sientas majestuosamente
Y llevas una ancha sonrisa
El vendedor de Eko de Idere
Aun te quejas de no hacer ganancias
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado debe de hacer
ganancias y volverse muy exitoso en su negocio. El o ella esta sin embargo
advertido en contra de esconder o negar las bendiciones de Ifa en su vida.
6. Ifa dice que el Ori de la persona para la cual este Odu es revelado lo
ayudara a el o a ella. La persona esta en estado de confucion. El o ella
necesita orientacion, ayuda y proteccion. Ori le va a proveer todo esto a esta
persona para quien este Odu fue revelado. Ningun Orisa, Egungun o
Irunmole puede hacer esto mas que su Ori. Consecuentemente, existe la
necesidad para este cliente de ofrecer ebo con 2 palomas, 2 patos 2
guineas y dinero. El o ella tambien necesita servor a su Ori con una paloma
blanca, una guinea, un pato y dinero. Si todo esto puede hacerse , la vida
de este cliente cambiara para lo mejor. Sobre esto Ifa dice:
7. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado debera de
adquirir todo el Ire de la vida de los cuales tenga falta. Ifa dice que el o ella
no sufrira por mucho tiempo antes de que haya una realtiva satifaccion en la
vida de el o ella.
Ifa dice que en la manera en que el o ella se comporta con si mismo, la gente
piensa que el o ella es una parsona mala. Por esta razon, la gente encuentra
dificil el acercarse a el o ella para conversar o para darle ayuda. Ifa dice que
la mente de esta persona es pura y el o ella no alberga maldad contra nadie.
Ifa dice que con el ebo apropiado, la situacion cambiara y el cliente
experimentara satifaccion en la vida de el o ella y vivir una vida feliz.
Ifa dice que esta persona necesita ofrecer ebo con un puerco y servir a Ifa
con shear butter y aceite de palma. Si esto puede hacerse, antes de mucho
tiempo, la persona tendra causa para celebrar. Sobre esto, una estrofa en
Irosun Meji dice:
Lasanlasn Olosun-Meji soju lasanlasan
Bi eni to loro ninu
Bee ni Irosun-Meji o nika ninu
Dia fun Olosun-Meji
To feyin ti momi oju sunrahun ire gbogbo
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
La cara de Olosun-Meji era meramente ininvitable
Como una persona que tiene maldad adentro
Pero Irosun-Meji no alberga malicia contra nadie
Estas fueron las predicciones de Ifa para Irosun-Meji
Cuando se lamentaba por su inabilidad para adquirir Ire en la vida
El fue aconsejado a Ofrecer ebo
Como un Babalawo Olosun-Meji fue bien entrenado. El paso por todos los
rudimentarios y altamente esotericos aspectos de el entrenamiento de
Orunmila mismo. Al final de su entrenamiento, el salio como uno de los
mejores 16 disipulos de Orunmila. A pesar de esto sin embargo, Irosun-Meji
no tenia nada que mostrar por ello- no tenia dinero, esposa, hijos, casa
propia, no paz mental, no satifaccion, no respeto en la comunidad, no
amigos, etc. El era efectivamente un hombre muy triste. Mucha gente huia de
el porque ellos lo consideraban un hombre malvado. Ellos creian que el
podria hacerles dao si ellos se acercaban a el porque su cara era dura e
ininvitable.
Un dia, como Olosun-Meji estaba cavilando sobre su vida, el llego a la
conclucion de que si la situacion continuaba de la manera que esta yendo, el
de seguro moriria como un hombre triste e insatisfecho. Determinado a
cambiar esto, el fue al grupo de Awo mencionados anteriormente por
consultacion de Ifa; Porque estaba su vida en la manera en que estaba?
Estaba el destinado a vivir y morir como un hombre pobre? Estaba el
haciendo algo mal que hacia a la gente huir de el? Que podria el hacer para
cambiar su vida para lo mejor y cambiar su destino?
El Awo le dijo que el estaba destina a ser grande en la vida. El le dijo que su
carrera elegida era la mas grandiosa y mas renumeradora de todas las
profeciones. El le dijo que sus problemas principales eran dos dobles: uno, la
gente tenia miedo de acercarse a el porque ellos lo consideraban una mala
persona quien podria infringirles a ellos un dao serio si ellos se le
acercaban; dos, el no tenia satisfaccion ni paz mental. A el le fue dicho que
su aspecto hacia a la gente sentir que el era malo pero que Ifa dijo que el no
albergaba ningun mal sentimiento contra nadie. A el se le dijo tambien que el
necesitaba ofrecer ebo y servir a Ifa para que la actitud de la gente hacia el
pudiese cambiar para mejor y para que el pudiese tener paz mental y
satisfaccion. Ifa dijo que si esto podia hacerse, el viviria una vida plena. El
pararia de quejarse y seria altamente respetado por su valor.
El fue aconsejado a ofrecer ebo con un puerco grande y dinero. El fue
aconsejad a servir a Ifa con aceite de palma y shear butter mezclados juntos
y usarlos para servir a Ifa. Para conseguir el dinero con el cual poder comprar
los materiales del ebo se convirtio en un serio problema. Eventualmente el lo
hizo. Todo eso fue hecho. El comenzo a esperar por lo que Ifa haria por el.
Traduccion:
La cara de Olosun-Meji era meramente ininvitable
Como una persona que tiene maldad adentro
Pero Irosun-Meji no alberga malicia contra nadie
Estas fueron las predicciones de Ifa para Irosun-Meji
Cuando se lamentaba por su inabilidad para adquirir Ire en la vida
El fue aconsejado a Ofrecer ebo
El obedecio
Ahora, Alade ha ofrecido un puerco como ebo
Con facilidad, adquiriremos satisfaccion y conveniencia
Una calabaza de aceite de palma es conocido por su conveniencia
Con facilidad, adquiriremos satisfaccion y conveniencia
Una calabaza de shea-butter nosotros adquirimos satisfaccion y
conveniencia
Quien sea que ofrezca un cerdo como ebo
Con facilidad, adquiriremos satisfaccion y conveniencia
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado adquirira paz y
satisfaccion en la vida de el o ella.
8. ifa dice que prevee el regalo de un hijo para la persona para quien este
Odu es revelado. Ifa dice que es esencial saber cuales son los materiales
para ser usado como materiales del ebo aqui y al mismo tiempo, saber el
numero a usar para alcanzar el resultado requerido. Ifa dice que si esto
puede ser hecho, la mujer para quien este Odu es revelado sera bendecido
con un bebe saltarin.
Ifa dice que esta mujer necesita ofrecer ebo para poder concebir con 6
murcielagos y dinero. En el momento que esto sea hecho, Ifa bendecira a
esta mujer con un bebe. Una estrofa en este Odu pone enfacis sobre este
aspecto diciendo:
Ifa dice que tambien que la persona para la cual es revelado este Odu
necesita tomar el cuidado apropiado con todos sus hijos, biologicos o no,
para amarlos y actuar en una forma tal para que esos nios lo amen a el o a
ella a cambio. Esto le traera felicidad y progreso y cuando vengan los
problemas, el Ori de estos nios se levantaran en defensa de el o ella.
Ifa dice que existe la necesidad para la persona para quien este Odu es
revelado de ofrecer ebo con 4 gallos y dinero. Tambien existe la necesidad
de servir el Ori de su hijo lo que Ifa prerscriba. El Awo necesita confirmar con
Ifa la cosa especifica para ser usada para asegurar su victoria y proteccion.
Sobre esto, Ifa dice:
Agilinti nii gboko nii pari
Konko nii gbodo ta pitipiti
Alantakun nii gboko nii ranwu oginninginni
Dia fun Ojiji
Ti yoo bi Ela lomo
Nijo Ajogun kaa mole pitipiti
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Agilinti, el reptil monitor, vive el la granja y desarrolla cabeza calva
Y Konko, la Rana-toro, Vive en el arroyo sobre el que y salta con un solo
pie
Mientras que Alantakun, la Arraa,Vive en la granja y hla hilos aptos
para la ropa de Oginninginni
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Ojiji, la Sombra
Quien dio nacimiento a Ela
Y quien estaba viviendo en medio de Ajoguns
Ella fue aconsejada a ofrecer ebo
Cuando Ojiji era muy joven, a ella se le habia dicho que amara a todo el
mundo como ella se amaba a si misma.ella tambien habia sido aconsejada
que cualquier cosa que le causara dolor a ella, ella no debia hacerselo a otro.
Desde que era joven habia estado aguantando estos consejos. Ella amaba a
todos. Ella se preocupaba por todos. En pago, todos la amaban a ella.
Cuando ella crecio y estaba queriendo casarse, fue una ceremonia muy
grande. Muchas personas vinieron a felicitarla y a felicitar a la familia de su
esposo en su suerte por habese casado con una dama tan bien entrenada.
Poco despues, de su ceremonia de bodas ella quedo embarazada. Cuando
ya iba llegando el tiempo para el parto, ella fue al grupo de Awo mencionados
anteriormente para consultacion de Ifa: Tendria un parto seguro? Que tipo de
beba tendria? Cuales seria los haz y no hagas para el bebe, especialmente
llos taboos?
A Ojiji le fue asegurado que ella tendria un parto seguro y que el bebe seria
mas grandioso que los dos padres, cuando creciera. Cuando el bebe nacio,
era un varon y fue nombrado Ela. Ojiji fue de nuevo aconsejada que para
asegurar la prosperidad de su bebe el debia ser entrenado apropiadamente y
ensearle los caminos de Olodumare y de los Irunmoles. Ella fue aconsejad
a mostrar amor al bebe sin comprometer su diciplina. Todo eso Ojiji hizo.
Cuando este muchacho estaba creciendo, el habia estado mostrando rasgos
de ser grande. Entonces un dia, Ojiji tuvo un horrendo sueo. Preocupada
por este sueo, ella fue por consultacion de Ifa y el mismo Irosun Meji fue
revelado. Ese dia, el grupo de Awo le dijo a ella que cuatro de los Ajogun
estaban formandose sobre ella: la Muerte para matarla; la Aficcion matarla y
amarrarla para que la Muerte la matase; Litigio para darle a ella un trauma
emocional par que la Aficcionla pudiese amarrar; y la Perdida paara segurar
que todo para lo que ella habia trabajado en su vida, fuera en vano. A ella se
le aseguro sin embargo que los cuatro Ajogunes fallarian en sus esfuerzos. A
Ella se le dijo que porque ella le habia dado a su hijo Ela todo el amor que
una buena madre pudiese dar, el Ori de su hijo estaba ya listo para
protegerla ya que el Ori sentia que el nio todavia necesitaba el amor y
afecto de ella y no podia permitirse el lujo de perder tal cosa en el momento.
Ella ofrecio el ebo y al mismo tiempo sirvio el Ori de su hijo.
Tan pronto como todo este proceso fue completado, el Ori de su hijo
aumento firmemente en su defensa. El Ori espanto a Iku, Arun, Ejo y Ofo
quienes se habian estacionado ya en su casa. ellaa entonces quedo libre de
todos los Ajoguns los cuales habian estado hasta ahora molestandola en su
vida. Ella estaba por lo tanto cantando y bailando y dando alabanzas a su
Awo, Ifa y Olodumare.
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revevelado sera protegido
en contra de una violenta e inorportuna muerte. El cliente debe de vivir una
larga vida y en relativa paz y satisfaccion.
10. Ifa aconseja a algunaos miembros de la misma familia o generacion a
ofrecer ebo contra los malentendidos. Alli existe la necesidad para ellos de
identificar algo que ellos usan en comun y el cual se ha convertido en el
objeto de debate y controversia. Cuando ellos lo identifiquen, ellos necesitan
dejar de usarlo por lomenos por un periodo de tiempo ya que esto podria
traer la separacion de la familia. Esto podria ser una tierra familiar, una casa,
negocio o cualquier otra cosa de herencia conjunta. Todos ellos sin exepcion
necesitan dejar de usar lo que sea que fueese, para que la paz y la armonia
pueda ser restaurada en la familia.
Existe la necesidad de que toda la familia ofreaca ebo con un chivo adulto,
dar de comer a Esu un gallo, y a su progenitor comun con un chivo
adulto. El ofrecer este ebo es importante, pero no tan importante como
escuchar el consejo de Ifa tal como esta contenido en esta estrofa. Sobre
esto, Ifa dice:
Beere lo ye Ile
Ateriba lo ye Odede
Akodi kan gbaragada-gbaragada lo ye mi
Oun naa lo ye iran-an mi o
Dia fun won LEnpe Jiga
Nile a le tee wonu Oya
Afedi oko tele fo mogonmo
Ede awon le yera awon ni won dafa si
Ebo ni won ni won ko se
Traduccion:
Beere, el techo que cubre con paja la hierba, es lo que corresponde a
una casa
Aterigba, los arboles que rodean, es lo que corresponde a un balcon
Y Akodi, una gran, espaciosa habitacion es lo que me corresponde
Y corresponde a mi generaciones
Esas fueron las declaraciones de Ifa para ellos en Enpe-Jiga
En la casa de aquellos que flotan cautelosamente en el Rio de Oya
Y usan la lanza para atacar la tierra mientras hablan forzadamente en
lenguas extraas
Cuando estaban buscando formas de acabar con los malentendidos
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo
El progenitor de la gente de Enpe-Jiga eran hombres muy trabajadores y
exitosos. El tenia varias esposas e hijos. Cuando el murio, el dejo detras
muchas propiedades y otros negocios. Ninguna de sus esposas estaban en
necesidad como resultado de la muerte del que se ganaba el pan. Cuando el
tiempo llego de repartir las propiedades del hombre, fue hecho sin ningun
recor. Algunos de los ancianos aconsejaron que dejaran algunas propiedades
de terrenos para el uso comun. Ellos vieron una razon para dejar esas
propiedades para uso comunitario.
Antes de mucho tiempo, algunos de los mienbros de la familia comenzaron a
tener diferentes sueos sobre como hacer el mejor uso de las tierras;
algunos sintieron que serian buenas para una granja de cultivo; otros dijeron
que seria mejor como tierra de recreacion; algunos sontieron que convertirlas
en un mercado seria mas rentable; mientras que otro grupo consideraba que
fabricar casas serviria mejor a todos. Antes de mucho, la controversia erupto.
Con esta controversia vino la amarga lucha por la supremacia que por poco
Beere lo ye Ile
Ateriba lo ye Odede
Akodi kan gbaragada-gbaragada lo ye mi
Oun naa lo ye iran-an mi o
Dia fun won LEnpe Jiga
Nile a le tee wonu Oya
Afedi oko tele fo mogonmo
Ede awon le yera awon ni won dafa si
Ebo ni won ni won ko se
Won gbebo, won rubo
Ko pe, Ko jinna
Ire gbogbo wa ya de tuturu
Ope n fo Tapa
E o gbo ni o
Ope n fo Tapa
E o gbo ni o
Traduccion:
Beere, el techo que cubre con paja la hierba, es lo que corresponde a
una casa
Aterigba, los arboles que rodean, es lo que corresponde a un balcon
Y Akodi, una gran, espaciosa habitacion es lo que me corresponde
Y corresponde a mi generaciones
Esas fueron las declaraciones de Ifa para ellos en Enpe-Jiga
En la casa de aquellos que flotan cautelosamente en el Rio de Oya
Y usan la lanza para atacar la tierra mientras hablan forzadamente en
lenguas extraas
Cuando estaban buscando formas de acabar con los malentendidos
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo
Ellos obedecieron
Antes de mucho, no muy lejos
Juntemonos en medio de todo Ire
Ope, el Sagrado arbol de Palma habla el lenguaje Tapa
Solo tu no escuchas
Verdaderamente, Ope habla el lenguaje Tapa
Pero tu nunca comprendes.
Ifa dice que la felicidad, paz y armonia deben de ser restauradas dentro de la
casa de la persona para quien este Odu es revelado. Existe una fuerte
necesidad para aquellos invulcrados de escuchar el consejo de Ifa.
12. Ifa dice que hay una mujer en donde este Ifa es revelado quien es muy
consciente de la moda. Ella cree demasiado en su belleza al punto que ella
siente que cualquier hombre puede ser manipulado a cumplir con cualquie
cosa que ella quiera en todo momento. Ella cree que la buena presencia es
lo que vale en esta vida. Por esta razon por lotanto, a ella se le encuentra en
frente de cualquier espejo mirandose tratando de determinar cuan bien
parecida ella es en cualquier momento. Ifa dice que ella considera su mayor
preocupacion es que bonita ella parece, huele y siente. Cualquier cosa que
pudiese aumentar su buena apariencia es perseguida con increible vigor. Ifa
advierte sin embargo que esto nunca le traera a ella recompensa alguna ya
que en eso no hay futuro.
Ifa dice que esta seora debe de tranquilizase, buscar un compaero que le
convenga y casarse par que tenga su propio hijo. Ifa dice que su riqueza, su
buen lucir, su buen olor y su bienestar en general son sus futuros hijos. Ifa
dice que sin hijos, ella va a vivir un vida miserable en el futuro. A la luz de
esta sabiduria, Ifa dice que ella necesita ofrecer ebo con 4 ratas, 4
pescados, 2 gallinas y dinero. Ella tambien necesita servir a Esu con un
gallo y dinero. Despues de esto todos sus cosmeticos, espejos, lapiz labial,
pestaas, talcos, perfumes etc, necesitan ser botados en el altar de Esu.
Esto es muy esencial aqui. Sobre esto, una etrofa en Irosun-Meji dice:
Alli y entonces, ella decidio casarse y tener hijos, ella estaba sin embargo del
hecho de que los hombres de huian como resultado de su actitud hacia ellos
y que ya ella no era lo atractiva que era antes.
Para poder encontrar una solucion a su problema, ella fue al Babalawo
mwncionado anteriormente para consultacion de Ifa: Seria ella capaz de
conseguir casarse ahora? Seria ella capaz de tener sus propios hijos? Seria
ella feliz como sus amigos? Tendria ella respeto y honor como sus amigos?
El Awo le dijo que ella casi habia arruinado su vida como resultado de
perseguir cosas tribiales a costa de seguridad futura. A ella se le dijo que
todavia no era demaciado tarde par que ella pudiese enmendar su camino
sin embargo. A ella se le aconsejo que tomase el asunto de asegurar una
casa seriamente para que ella pudiese tener sus propios hijos. A ella se le
pidio tambien que ofreciera ebo con 4 ratas, 4 pescados, 2 gallinas y
dinero. Tambien se le aconsejo que sirviera a Esu con un gallo y dinero.
El Awo le dijo a ella que fuera y trajese todos sus cosmeticos y todas las
otras cosas que ella usaba para resaltar su belleza. Ella asi lo hizo. Todo el
ebo fue ofrecido y los cosmeticos fueron puestos en el altar de Esu. Ella
entonces fue para su casa.
Antes de mucho, ella conocio un hombre quien estaba interesado en ella.
Poco despues, ellos se casaron. Ella quedo embarazada y dio nacimiento a
una bella nia. La bebe era verdaderamente parecida a ella. Ella comenzo a
admirar el trabajo de Olodumare en su bebe. Ella estaba tan aorgullosa de su
bebe. Ella entonces se diio cuenta de que ningun espejo era tan bueno como
el propio hijo de uno. La bebe era mas hermosa y mas atractiva que ella. Ella
entonces estaba cantando y bailando y dando alabanzas a Olodumare por
todas las cosas.
Awo siji ko se gberegede
Ka fi riran amodun
Dia fun Olomo Awo-jigi
To feyiti moju ekun sunrahun omo
Ebo ni won ni ko se
O gbebo, O rubo
Jigi kan ko si
Omo ni jigi eni o
Traduccion:
No importa cuan garnde el espejo pueda ser
No puede ser usado para predecir el futuro
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Olomo Awojigi, la miradora de
espejos
Cuando se lamentaba por su inabilidad de fabricar hijos
Ella fue aconsejada a ofrecer ebo
Ella obedecio
No hay espejo en donde quiera
El hijo de uno es el verdadero espejo de uno
Ifa dice que la persona para la cual este Odu es revelado sera bendecido con
su verdadero espejo en la vida.
13. Ifa dice que todos los Ajogun viviendo en la casa de la persona para
quien este Odu es revelado se iran. Ifa dice que estos problemas se habrian
ido hace mucho tiempo pero por el hecho de que a la falta de competencia
de parte del Awo quien ha estado manaejando el caso o debido a la
perversidad de una travesura completa, los problemas todavia persisten. Ifa
dice que que fueron los materiales que ellos han estado usando para servir a
Ifa los cuales no han hecho que el problema amaine. Ifa dice que ellos no
deben de dar de comer a Ifa nungun animal vivo o pajaro el cual implique
poner la sangre en Ifa para darle de comer. Haciendo esto, Ifa dice que los
Ajogun se iran. Irosun-Meji es un Odu el cual aborrece la sangre.
Cuidado debe por lo tanto ser tomado para asegurar eso lo mas posible, la
sangre es evitada en este Ifa. Una estanza en este Odu en apoyo a esta
asercion dice:
Aja dudu mo ooko alaro
Agbo dudu mo ooko Idoko
Aase irin gbagada-gbagada
Ni won fi nse ilekun Olokun
Kaye Olokun ma baa lu
Dia fun won lagbaa Igbo oun Ife Kiribiti
Nijo Ajogun ka won mole pitipiti
Ebo ni won ni ki won se
Traduccion:
Un perro negro sabe el nombre del tintorero
Y un carnero negro sabe eso de un pintor
Una fuerte y grande puerta de hierro
Fue lo que fue usado para cerrar con un cerrojo la puerta de Olokun
Para que la vida de Olokun no estuviese en peligro
Estas fueron las declaraciones de Ifa para ellos a Agba Igbo e Ile-Ife
Cuando los Ajogun invadieron su casa
Ellos fueron aconsejado a ofrecer ebo
Los habitantes de Agba Igbo y de Ile-Ife estaban experimentando series de
desafortunados percances que iban desde muertes inoportunas,
enfermedades incurables, pestilencias, cosechas fallidas y perdidas de
cosechas, desastres naturales, problemas con las brujas y demas. Ellos
fueron por consultacion de Ifa varias veces. Ellos habian ofre4cido varios
ebos y dado de comer a Ifa con carneros, chivos, chivas, puercos, vacas,
guineas, gallinas y demas. Todo en vano. A ese punto ellos estaban hartos.
Un dia sin embargo, elos fueron aconsejados a ir a conocer al grupo de Awo
mencionados anteriormente para consultacion de Ifa. Ellos fueron. El Awo
consulto Ifa para ellos. A ellos les fue sin embargo asegurado que todos sus
problemas desaparecerian. A ellos se les dijo que la prescripcion equivocada
habia hasta ahora habia sido recomendada para ellos, y era por eso que los
problemas persistian. A ellos se les dijo que nunca mataran ningun animal
vivo sobre su Ifa de nuevo.ellos fueron aconsejado a ofrecer ebo con 3
gallos. Ellos fueron tambien aconsejados a servir a Ifa con una rata grande
seca y aceite de palma. Ellos obedecieron. Antes de mucho ellos
descubrieron que todas las cosas malas que sucedian en la comunidad
habian amainado a un nivel manejable. Ellos estaban entonces llenos de
alabanzas para su Awo.
Aja dudu mo ooko alaro
Agbo dudu mo ooko Idoko
Aase irin gbagada-gbagada
Ni won fi nse ilekun Olokun
Kaye Olokun ma baa lu
Dia fun won lagbaa Igbo oun Ife Kiribiti
Nijo Ajogun ka won mole pitipiti
Ebo ni won ni ki won se
Won gbebo, won rubo
Esto habia estado sucediendo antes de que Yawopa fuera introducidoal Awo
mancionado anteriormente. El Awo analizo su problema para el.ellos tambien
le pidieron que ofreciera ebo con con un gallo y dinero. a el se le pidio que
fuera a su casa y le partiera dos nueces de kola para su Ifa. El asi lo hizo.
Sorpresivamente, todos los Ajoguns se fueron de su casa. Su vida volvio a la
normalidad. El vivio el resto de su vida un hombre feliz.
Ara kuluwe nii ponmi fun won lorii yangi
Ojo o ro mo yangi dapata o
Dia fun Yawopa
Tii somo Olojee Okoso
Eyi ti nba ibi I sun
Ti nba ibi I ji
Ebo ni won ni ko se o
O gbebo, O rubo
Igba ti a ni e Yawo pabi
E se yawo peran o?
Traduccion:
El trueno atrapa agua para aquellos en las areas rocosas
Cuando la lluvia para de caer, la piedra de fango se convierte en una
roca
Este fue el Ifa adivinado para Yawopa
El vastago de Olojee Okoso
Quien estaba durmiendo en medio del mal
Y caminando en el medio de la maldad
El fue aconsejado a ofrecer ebo
El obedecio
Ahora que nosotros te pedimos que partieras una nuez de kola
Por que tu habriste el cuello de una chiva?
Ifa dice que los problemas del cliente estan persistiendo porque la avaricia y
la desonestidad de aquellos en los que el o ella confiaron para una solucion a
sus problemas. Ifa dice que el o ella se encontraran a esos quienes le
asistiran y que sus problemas desapareceran. Ifa sin embargo advierte a
aquellas personas desonestas que su dia cuentas esta a mano.
15. Ifa le advierte a la persona para quien este Odu es revelado que desista
de su plan de arrebatar la esposa de otro hombre y si el ya lo ha hecho, el
necesita devolver la esposa a su dueo a menos que el quiera encontrarse
con las terrible s consecuencias. Ifa dice que el esposo de la mujer que el
intenta arrebatar es mas poderoso y despiadado que el. Si el ama su vida, el
necesita desistir de su plan. Si el reusa escuchar esta advertencia. Ifa dice
que el vivira para arrepentirse de esta accion por el resto de su vida.
Ifa dice que la persona en cuestion es de tez clara mientra que el esposo de
la mujer que el intenta arrebatar es de tez oscura. Ifa tambien le advierte a
una mujer quien intenta fugarse de la casa de su esposo para la casa de otro
hombre que no haga eso en su mejor interes. Ifa dice que la persona con la
que ella planea fugarse pudiera terminar perdiendo su vida y ella sera
culpada por el desastre por causa de la relacion con el fallecido.
Ifa dice que la persona quien intenta arrebatar la esposa de otro hombre
necesita, en adicion a desistir de este acto, ofrecer ebo con un chivo adulto
y dinero. Sobre esto, Ifa dice:
Esin nii sare katapa katapa wolu
Eeyan mi o mo irin okunkun ni ririn
Dia fun Ina
Ti nlo ree fe Jojolo, omo Olodumare
Ebo ni won ni ko se
Traduccion:
Esin, el Caballo, es quien cabalga hacia la ciudad
Mi relacion no sabe como atravesar en la oscuridad
Estas fueron las declaraciones de Ifa a Ina, el Fuego
Cuando estaba yendo a arrebatar a Jojolo, la hija de Olodumare
El fue aconsejado a ofrecer ebo
La dama en cuestion era una extremadamente hermosa mujer. Ella tenia una
piel suave y delicada. Su piel era tan suave y tan delicada que uno podia
confundirla facilmente con la de un recien nacido. Su rostro tenia la inocente
apariencia de un infante. Ella lucia mucho mas joven de lo que en realidad
era para su edad. Como resultado de esos atributos. Aquellos quienes la
conocian creian que ella era algun tipo de sirena. Para coronar ella venia de
una altamente aclamada familia. Por esta razones la gente estaba cerca de
El fuerte Ojo
Ina esta fugandose con tu esposa
El despiadado Ojo
No sabias?
Puedes tu darte cuenta?
No puedes ver que Ojo es aquel quien eliminara a Ina
El poderoso Ojo.
Ifa le advierte a la mujer que no cause la muerte de su amante como
resultado de su infidelidad. Ifa tambien advierte a cualquiera que le concierna
en este Odu que sea fiel y sincero a sus seres queridos.
16. Ifa advierte a persona o grupo a que sea cauteloso en cualquier
intenciones que ellos tengan para hacer a menos que ellos quieran
arrepentirse de sus acciones por el resto de sus vidas. Ifa dice que hay una
accion que ellos estan a punto de tomar que podria llevarlos al llanto y el
crujir de dientes. Ifa tambien advierte a la persona para lacual este Odu es
revelado que no haga favores a aquellos quienes lo pueden herir a ellos en el
final. La persona o personas para las cuales este Odu es revelado ha sido
aconsejada en contra de esta accion pero francamente reusado escuchar el
sabio consejo. Ifa dice que solo arrepentimiento sera el resultado de esta
accion.
Ifa aconseja que alli existe la necesidad de ofrecer ebo con un chivo adulto
y dinero en donde este Odu es revelado. Tambien existe la necesidad de
servir a Esu Odara con un gallo aqui. Sobres esto, Ifa tiene esto que decir:
A ba mo, a o se e
A seku tan
Iku dariwo
Dia fun Ekute Ile
Ti nlo ree fi Ologbo joye
Ebo ni won ni ki won se
Traduccion:
Si hubiesemos sabido, no nos habriamos embarcado en esto
Despues de exponernos a la muerte
La Muerte se volvio una comocion
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Ekute-Ile, el Raton
Cuando estaba yendo a honrar a Ologbo, el Gato, con un titulo de
jefatura
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo
Ekute-Ile, el Raton, estaba viviendo en la casa con los seres humanos. De
hecho, ellos superaban en numero a los seres humanos. Pero ellos tenian un
problema, Olkogbo, el Gato usualmente venia del bosque y atacaba y
mataba a algunos de los ratones en la casa. las incurciones de Ologbo
pronto se convirtieron un mayor dolor de cabeza para la entera comunidad
de ratones. Ellos por lo tanto se reunieron para encontrar una solucion
duradera su problema comun.
Durante sus deliberaciones, salieron con el ingenioso plan de invitar a
Ologbo dentro de la casa en donde ellos vivian. Ellos tambien planeaban
darle a el un titulo de jefatura como el lider y protector de todas las ratas y
otros roedores. Su razonamiento era que si ellos hacian esto, el Gato no
podria mas moralmente estar justificado a matarlos ya que ellos estarian bajo
su cuidado y proteccion. Todos ellos acataron esta decision y ellos estaban
muy orgullosos de haberse salido con este plan.
Despues de esto, todavia habia alli otro problema, como convencer a los
seres humanos, los dueos de las casas para que ellos aceptaran a Ologbo
dentro de sus casas. Ellos reunieron valor e hicieron su plan para invitar al
Gato su anfrition. Cuando ellos lo hiciero los seres humanos les dijero que
sus antepasados reconocian a lo Gatos como enemigos y que ellos nunca
adulaban su amistad. Elos les advirtieron que invitar a los Gatos a vivir en
medio de ellos ascendia a nada pero a una invitacion habierta a la
A ba mo, a o se e
A seku tan
Iku dariwo
Dia fun Ekute Ile
Ti nlo ree fi Ologbo joye
Ebo ni won ni ki won se
Won koti ogboyin sebo
Ekute-Ile o ba tete mo
I ba ti wa sarufin ebo
Ko ba tete mo
Traduccion:
Si hubiesemos sabido, no nos habriamos embarcado en esto
Despues de exponernos a la muerte
La Muerte se volvio una comocion
Esas fueron las declaraciones de Ifa para Ekute-Ile, el Raton
Cuando estaba yendo a honrar a Ologbo, el Gato, con un titulo de
jefatura
Ellos fueron aconsejados a ofrecer ebo
Ellos francamente reusaron obedecer
Si Ekute-Ile hubiese sabido en tiempo
Ellos se hubiesen apresurado a ofrecer su ebo prescripto
Si hubiesen ellos sabido a tiempo
Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado no se le debe dejar
hacer algo que el o ella se arrepentiran el resto de sus vidas.
Ifa aconseja que escucher el consejo es mas recompensador que creerse
que uno es el mas sabio en la tierra.
Aboru Aboye
3.
4.
5.
6.
Hembras
1.
2.
3.
4.
5.
Aboru Aboye