Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EXCITADOR
Cliente: SOUTHERN COPPER
Proyecto: 20/000724-01-03-01 y 01-03-03
Año: 2016
Nº de serie: 5444, 5445, 5447, 5451, 5452, 5453
Tipo: HB 85
Impreso
1 Introducción ................................................................................................................ 6
2 Seguridad .................................................................................................................... 9
Estimado Cliente,
Estas instrucciones se entregarán al comprador de nuestros productos asegurándole una
excelente y duradera utilización.
La utilización de productos incluye el cumplimiento de todos los requisitos de manual de
instrucciones, de otra manera, la garantía ofrecida por la empresa HAVER & BOECKER
LATINOAMERICANA no será eficaz.
Hemos creado una ficha de cada producto fabricado por nosotros. Si más tarde, nuestra
empresa entrega algún equipo adicional o piezas de repuesto, éstos serán guardados en el
fichero.
La instalación de equipos y puesta en marcha sólo serán posibles después de leer las
instrucciones de operación incluidas en este manual.
Los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de uso estarán sujetos a la
no obligación de la garantía.
IMPORTANTE
Ilustraciones incluidas en este manual de instrucciones
representan escenarios actuales, pero las diferencias
pueden aparecer entre el modelo y el diseño de
máquinas.
Nuestro Servicio de Cliente está a su disposición para dudas de carácter técnico y para
ofrecer información acerca de nuestros productos.
HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA MÁQUINAS LTDA.
Rodovia Campinas a Monte Mor, Km 20
Bairro Aterrado
Monte Mor / SP
Brasil
Riesgo general
Advertencia para posibles situaciones de peligro.
Posibles consecuencias si no observados:
Muerte o lesiones graves
Carga suspendida
Advertencia para una posible situación de peligro.
Consecuencias si no se consideran: Muerte o
lesiones graves
Peligro de incendio
Advertencia acerca de las fuentes de calor y llamas
por la quema o soldadura debido a la falta de
cuidado, que pueden causar una explosión y peligro
de incendio, y por lo tanto lesión o muerte.
Observación
Designa una observación normalmente útil.
El estricto cumplimiento de las instrucciones ayuda
a evitar el peligro, reduce las reparaciones y el
tiempo de inactividad y aumenta la fiabilidad y la
vida útil de la máquina.
Haver & Boecker Latinoamericana construye equipos, a fin de eliminar los riesgos
en general, es necesario estar atento una vez que la permanencia de personas en
la zona de trabajo del oscilador presenta peligros que no pueden ser eliminados.
Las personas que son responsables de la operación o mantenimiento del oscilador
deben recibir instrucciones y estar completamente familiarizados con el manual de
instrucciones, para interpretar y ejecutar correctamente las instrucciones descritas
en este documento.
Utilizar solamente piezas de repuesto originales.
Si usted tiene dudas acerca de la aplicación del oscilador, por favor consulte el
Departamento de Ingeniería de Haver & Boecker Latinoamericana.
¡Peligro de accidente!
Cuando se opera la máquina de manera inadecuada o
sin condiciones, ella puede ofrecer situaciones de
peligro.
¡El operador debe operar el equipo solamente en
buenas condiciones de funcionamiento!
¡Peligro de accidente!
El usuario debe precaver situaciones de peligro que
surgen de los equipos y de los otros equipos del
cliente.
Nota:
Asegurarse de que durante el funcionamiento de la
máquina, las personas no autorizadas no permanezcan
en el área de operación.
HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA destaca que para todos los trabajos
ejecutados en la máquina deberá utilizarse:
ADVERTENCIA
¡Tenga cuidado con el tiempo de enfriamiento de los
componentes!
¡No toque las superficies calientes!
Piezas de repuesto deben cumplir con los requisitos técnicos especificados por el
fabricante, y están garantizadas sólo con el uso de piezas originales suministradas por
Haver & Boecker Latinoamericana.
Los dispositivos de elevación deben cumplir con las exigencias de las asociaciones
profesionales locales y los estándares vigentes. Para el transporte debe utilizarse
solamente cadenas/cables de elevación adecuados y aprobados de acuerdo con las
normas vigentes en la planta.
Los excitadores se prueban con aceite mineral IPITUR AW 150. Después del
procedimiento de prueba, el aceite es drenado (envío internacional) y es enviado al cliente.
La capa de aceite restante es capaz de proteger las partes internas contra el óxido y la
corrosión para almacenamiento al corto plazo.
Plazo: 1 a 3 meses
Condición del excitador: Montado en el tamiz vibratorio. O desmontado del tamiz vibratorio
y se almacena horizontalmente sobre paletas de madera.
Prevención de la oxidación: Ninguna.
Plazo: 3 a 18 meses
Condición del excitador: Montado en el tamiz vibratorio con contrapesos de madera con
cuñas para aliviar los cojinetes. O desmontado del tamiz vibratorio y se almacena
horizontalmente sobre paletas de madera con contrapesos de madera con cuñas para
aliviar los cojinetes y evitar daños en la pista del rodamiento.
Prevención de la oxidación: Drenar el aceite enviado, si es necesario. La carcasa del
excitador debe ser llenado con el nuevo aceite mineral ISO VG 150 o ISO VG 220 para
proteger las partes internas contra la oxidación y la corrosión. El sistema de sello del
excitador evita cualquier fuga de aceite.
Plazo: 18 a 36 meses
Condición del excitador: desmontado del tamiz vibratorio y se almacena horizontalmente
sobre paletas de madera con contrapesos retirado del excitador.
Prevención de la oxidación: Drenar el aceite enviado, si es necesario. La carcasa del
excitador debe ser llenado con el nuevo aceite mineral ISO VG 150 o ISO VG 220 para
proteger las partes internas contra la oxidación y la corrosión. El sistema de sello del
excitador evita cualquier fuga de aceite.
Cuidado con cojinete: Es recomendable rotar periódicamente los ejes, una vez al mes,
para evitar daños en la pista del rodamiento.
Los excitadores son enviados con aceite mineral IPTUR AW 150 para proteger las piezas y
rodamientos mecanizados contra el óxido y la corrosión. Antes de la operación, este líquido
debe ser purgado. Este trabajo presenta el procedimiento para retirar el líquido protector:
Drene todo el líquido protector de la caja del excitador retirando el tapón de drenaje
inferior. La caja del excitador tiene un tapón del respiradero que va a evitar la
presión negativa dentro de la caja durante este procedimiento.
HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA no es responsable por los daños por corrosión
causados por almacenamiento inapropiado. Se señala que un transporte inadecuado anula
cualquier derecho o garantía de reemplazo.
Si usted tiene dudas, por favor consulte HAVER & BOECKER LATINOAMERICANA antes
de ejecutar el transporte.
La estructura básica del oscilador consiste en una carcasa de hierro fundido nodular en el
cual hay carcasas para los rodamientos de rodillos sobre el que están soportadas los dos
ejes. En la parte central de los dos ejes están montados los engranajes rectos que
aseguran la rotación opuesta y síncrona. En cojinetes exteriores, en cada uno de los ejes
se montan masas excéntricas que con su rotación contraria produce el movimiento lineal
del oscilador. Los contrapesos contienen agujeros para pesos adicionales de plomo o
acero diseñado para permitir variaciones en el momento estático del oscilador.
La carcasa estructural además de dar cabida a los componentes, ella también actúa como
un cárter para el almacenamiento de aceite usado en la lubricación de engranajes y
cojinetes, con capacidad adecuada y dar forma para asegurar la lubricación de varias
partes para cualquier tipo de disposición de montaje del oscilador (horizontal, vertical o
inclinado). La forma interior de la carcasa presenta un perfil, de modo que el aceite,
arrastrado por los engranajes, es lanzado para arriba, vaya a través de las paredes,
penetra a través de los cojinetes de una parte a otra y lubrica por completo, entonces el
aceite se dirige a los canales de circulación, y regresa al cárter. El acceso a la carcasa
interior se efectúa a través de una tapa situada en la parte superior del oscilador, y se fija
por medio de tornillos.
El sellado se asegura por un sistema de múltiples laberintos y juntas, evitando así la fuga
de aceite lubricante y entrada de polvo. La carcasa tiene respiradero y tapones de drenaje
de aceite para llenado y drenaje de aceite.
2 Base de fijación
3 Contrapesos
4 Tapa superior
7 Engranajes
8 Cojinete
Tipo de máquina,
Año de fabricación,
Nombre del fabricante y CNPJ,
CREA del fabricante
Número de serie y el peso de la máquina,
Dirección del fabricante.
La rotación de los ejes se sincroniza a través de un par de engranajes como para crear
oscilaciones unidireccionales, donde la dirección de la fuerza "Fr" es perpendicular a la
dirección ideal de conexión de los dos ejes A-B. Los datos que caracterizan y optimizan el
funcionamiento del oscilador de movimiento lineal consisten en la frecuencia y momento
estático.
Los pesos adicionales son fácilmente insertados manualmente dentro de los agujeros de
masas excéntricas y ellos se mantienen en su posición mediante pernos pasadores.
PUNZÓN
1- Limpie cuidadosamente los agujeros de masas
excéntricas y las superficies externas de pesos
adicionales y cubra con una ligera capa de
PERNO grasa o aceite.
PASADOR
Para fijación del oscilador en el soporte, debe utilizar únicamente tornillos con una
resistencia mínima de clase 8.8. Los tornillos deben tener la longitud adecuada para
absorber el montaje de: arandela plana [1] en la cabeza del tornillo [2] - arandela plana [3]
tuerca [4] - arandela de presión [5] – tuerca [6]. El diámetro de los tornillos debe
corresponder con los agujeros de la base del oscilador (Ø31 igual a M30; Ø34 igual a M33;
etc.). El conjunto debe tener obligatoriamente torque de acuerdo con la tabla de torque
5.1.2. El soporte donde se fijará el oscilador debe tener superficie de soporte mecanizada,
perfectamente plana, lisa y limpia.
Revisar el nivel de aceite con varilla de medición suministrado con el oscilador. El nivel
debe estar entre las dos marcas de la varilla medidora (nivel mínimo y máximo). Una vez
que se ejecuta esta operación, debe acoplar el oscilador al motor de accionamiento
eléctrico y, si disponible, a otros osciladores en serie. La última operación que se realiza
está relacionada con el montaje de los dispositivos de protección de la masa excéntrica.
CLASE TORNILLO
DIÁMETRO DE
TORNILLO 4.6 6.9 8.8 10.9 12.9
Nm Kgf Nm Kgf Nm Kgf Nm Kgf Nm Kgf
M4 1 0,1 2 0,2 3 0,3 4 0,4 5 0,5
M5 2 0,2 5 0,5 6 0,6 8 0,8 10 1,0
M6 4 0,5 8 1,0 10 1,0 14 1,5 17 2,0
M8 9 1,0 18 2,0 25 3,0 34 3,5 40 4,0
M10 18 2,0 21 2,0 48 5,0 68 7,0 81 8,0
M12 31 3,0 31 3,0 84 9,0 118 12,0 142 14,0
M14 50 5,0 50 5,0 132 13,0 186 19,0 226 23,0
M16 78 8,0 177 18,0 206 21,0 289 29,0 348 35,0
M18 108 11,0 240 24,0 284 29,0 396 40,0 475 48,0
M20 147 15,0 338 34,0 402 41,0 569 58,0 676 69,0
M22 196 20,0 456 46,0 539 55,0 764 78,0 911 93,0
M24 265 27,0 588 60,0 696 71,0 980 100,0 1176 120,0
M27 392 40,0 873 89,0 1029 105,0 1470 150,0 1764 180,0
M30 520 53,0 1180 120,0 1420 145,0 1960 200,0 2353 240,0
M33 -- -- -- -- 1946 199,0 2696 275,0 3275 334,0
M36 -- -- -- -- 2470 252,0 3431 350,0 4196 428,0
M42 -- -- -- -- 3970 405,0 5588 570,0 8715 889,0
M48 -- -- -- -- 5980 610,0 8430 860,0 10097 1030,0
Nota:
Los valores arriba indicados son válidos para el montaje de los tornillos sin lubricación de
las roscas.
Los tornillos utilizados en los equipos de Haver deben tener la clase mínima de 8.8, con
acabado galvanizado, excepto cuando indicado clase mayor y acabado especial en el
dibujo, orden de compra o en la lista de materiales.
Para temperatura ambiente entre -10ºC y 40ºC y temperatura de operación mayor de 70ºC,
se recomienda la utilización de aceite mineral:
AGIP: BLASIA 150
BP: ENERGOL GR-XP 150
ESSO: SPARTAN N EP 150
SHELL: OMALA 150
TEXACO: MEROPA 150
TOTAL: CARTER EP 150
El nivel de aceite debe estar entre las dos marcas de la varilla (mínima y máxima)
El nivel de aceite debe ser revisado cada 500 horas de funcionamiento y reponerlo,
si necesario.
El aceite debe cambiarse después de las primeras 500 horas de funcionamiento.
Después de esta operación, el aceite deve cambiarse cada 1000 horas de
funcionamiento.
En el caso de la reducción de la utilización o períodos de almacenamiento, el aceite
debe siempre ser cambiado después de seis meses.
CARCASA DE COJINETE
Fig. 5-2 – Carcasa de cojinete
ÁNGULO 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
A 327 400 460 500 537 570 595 625 649 668 687
[mm]
B 448 505 545 580 608 630 657 680 700 720 740
[mm]
NÍVEL MÁX. 12,2 11,3 10,7 10,3 10 9,8 9,8 9,7 9,8 10,1 10,6
[LITROS]
NÍVEL MÍN. 8,4 8 7,8 7,6 7,5 7,4 7,2 7,2 7,2 7 7
[LITROS]
Una vez que el oscilador o los osciladores están montados y acoplados entre ellos y al
motor eléctrico de accionamiento, ejecutar la última inspección:
En este punto, si todo está bien, se puede iniciar la función. Después de la primera hora de
funcionamiento, parar el equipo y verificar cuanto exista fugas de aceite a través de anillos
de laberinto, tapones y respiradero. Ejecutar el re-apriete de todos los tornillos de fijación
del oscilador, comprobando el valor de la tabla 5.1.2.
6.2 Operación
Durante los trabajos de mantenimiento e inspección, se debe observar las indicaciones del
capítulo “2 Seguridad”. Los daños causados por un mantenimiento inadecuado o incorrecto
pueden provocar altos costos de reparación e tiempos de parada largos. Por lo tanto, el
mantenimiento regular es esencial para garantizar una buena operación de la máquina.
Para cualquier duda que pueda surgir, nuestros especialistas se alegrarán de darle
consejos pertinentes a este asunto.
Desactivar el sistema.
Asegúrese de que el sistema no se activará a través de bloqueos mecánicos y
utilizar la señalización adecuada para dicho procedimiento.
Es obligatorio el uso de PPE para dicha operación.
HAVER & BOEKER LATINOAMERICANA no se hace responsable por los daños causados
por el uso de piezas de repuesto no original y accesorios, y se excluye de cualquier
responsabilidad y garantía. Por favor, consideramos que siempre ofrecemos piezas de
repuesto según la última tecnología y cumplimos con los requisitos legales de calidad.
Los siguientes datos son esenciales para la Solicitud de piezas de repuesto, tales como:
Número de serie de la máquina.
Denominación / Descripción de la pieza
Número de Artículo / Número de material
Cantidad
Los datos descritos anteriormente y considerados esenciales se pueden encontrar
fácilmente en la lista de piezas de repuesto informados en el manual de instrucciones en el
libro de la máquina, en caso de dudas, por favor informe al servicios al cliente de HAVER &
BOECKER LATINOAMERICANA los datos contenidos en la placa de identificación.