Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
info 1
Toyota hangling
Toyota hangling
SPONSORS
DIAMANTE
DIAMOND SPONSORS
Contratapa PAG. 8
PAG. 2 PAG. 1
PAG. 6 PAG. 4
SPONSORS
ORO COMBILIFT MSL
EDITORIAL
Editorial
más información
sobre estas empresas
URUGUAY | Pág. 417 PARAGUAY | Pág. 331
BANCOS | BANKS
BANCO GALICIA BBVA
más información
sobre estas empresas
ESPAÑA | Pág. 282 ARGENTINA | Pág. 189
HORMETAL
CONTENEDORES | CONTAINERS
COOL TAINER
CONSULTORAS | CONSULTANTS
AQR TRADING DYC LDA CONSULTORES
COURIERS | COURIERS
FEDERAL JUST IN TIME MARCO POSTAL
DEPÓSITO EN ZONA FRANCA, DEPÓSITOS FISCALES | FREE ZONE WAREHOUSE, TAX WAREHOUSES
BUILDING TIME DEFIBA INMOVE LOGISTICS
PARAGUAY | Pág. 379 ARGENTINA | Pág. 129, 179 ARGENTINA | Pág. 157
URUGUAY | Pág. 428, Contratapa MÉXICO | Pág. 317 AR, PY, UY | Pág. 8, 125, 359, 443
MÉXICO | Pág. 320 AR, PY, UY | Pág. ALA III PERÚ | Pág. 403
MÉXICO | Pág. 315 ARGENTINA | Pág. 95, 145 URUGUAY | Pág. 438
ARLOG
más información
sobre estas instituciones
ARGENTINA | Pág. 119
ARGENTINA | Pág. 133 ARGENTINA | Pág. 149 AR, UY | Pág. 141, 421
SEGUROS | INSURANCE
BIEN ASEGURADO CARGOX LOGISTIKUS
ARGENTINA | Pág. 183 PARAGUAY | Pág. 370 PY, UY | Pág. 377, 467
URUGUAY | Pág. 469 ARGENTINA | Pág. 107 AR, PY, UY | Pág. 6, 135, 353, 431
GS1
JAVIERCITO
Tipo de Mercadería
3 Type of Merchandise
Analice los tipos de productos que pasarán por su centro de distribución; es decir, si
recibirá mercadería paletizada, alto volumen, en cajas, unidades sueltas, o si
requerirá algún tipo de maquinaría, almacenamiento o proceso especial.
Realizar un slotting oportuno; es decir, ordenar su almacén de acuerdo
a productos similares, rotación, manipulación, tipo de picking, entre
otros, es clave para iniciar su operación y obtener resultados
operativos inmediatos.
Citas
4 Appointments
Utilice una gestión adecuada de citas con sus proveedores y clientes para planificar la llegada y salida de la mercadería
de su almacén. Esto le permitirá planificar el uso de las puertas y recursos al inicio del día de su operación.
Use proper appointment management with your suppliers and customers to plan the arrival and
departure of merchandise from your store. This will allow you to plan the use of the doors
and resources at the beginning of the day of your operation.
Proveedores
5 Providers
Desarrolle un manual para proveedores, que incluya: requerimientos de empaque, rotulado y etiquetado
de bultos; condiciones de rechazo de la mercadería; requerimientos del transporte; horarios de atención;
documentos necesarios tanto para el ingreso como para la salida de mercancías; penalidades adicionales
por tardanza a la cita, paletizado u otro servicio de valor agregado. Capacite a proveedores en función a este
manual empezando por los más importantes y múdelos a su nuevo centro de distribución gradualmente.
Develop a manual for suppliers, which includes: packaging, labeling and labeling of packages;
conditions of rejection of the merchandise; transportation requirements; attention schedule; necessary
documents for both the entry and exit of goods; additional penalties for tardiness to the appointment,
palletizing or other value-added service. Train suppliers according to this manual starting with the most important
ones and move them to your new distribution center gradually.
Herramientas de Sistema
6 System tools
Desarrolle un manual para proveedores, que incluya: requerimientos de empaque, rotulado y etiquetado
de bultos; condiciones de rechazo de la mercadería; requerimientos del transporte; horarios de atención;
documentos necesarios tanto para el ingreso como para la salida de mercancías; penalidades adicionales
por tardanza a la cita, paletizado u otro servicio de valor agregado. Capacite a proveedores en función a este
manual empezando por los más importantes y múdelos a su nuevo centro de distribución gradualmente.
Develop a manual for suppliers, which includes: packaging, labeling and labeling of packages; conditions of
rejection of the merchandise; transportation requirements; attention schedule; necessary documents for both the
entry and exit of goods; additional penalties for tardiness to the appointment, palletizing or other value-added service. Train suppliers according to this manual starting
with the most important ones and move them to your new distribution center gradually.
Automatización
7 Automation
No compre maquinaria, estantería o tecnología sin antes haber revisado y simulado todos los procesos que se
realizarán en el CD. Investigar y evaluar nuevas formas de automatización en su bodega actual. Si bien puede parecer
una inversión onerosa, puede traer considerables mejoras en la exactitud del inventario, nivel de servicio y costos de
operación. Algunos ejemplos de sistemas automatizados de picking o despacho: pick-to-light, shipping sorters, tilt tray.
Do not buy machinery, shelving or technology without first having reviewed and simulated all the processes that
will be performed on the CD. Investigate and evaluate new forms of automation in your current warehouse. While it
may seem like an expensive investment, it can bring considerable improvements in the accuracy of the inventory, service
level and operating costs. Some examples of automated picking or dispatch systems: pick-to-light, shipping sorters, tilt tray.
5 ELEMENTOS VITALES
QUE PERMITEN AHORRAR COSTOS LOGÍSTICOS
5 vital elements that save logistics costs
El lograr reducir los costes logísticos de una em- Achieving a reduction in the logistic costs of a compa-
presa puede ser la diferencia entre poder crecer ny can be the difference between being able to grow
o (en casos extremos) el cese de actividades. or (in extreme cases) the cessation of activities.
Utilización de
Alianzas Códigos informáticos Tecnología Portatíl
1 Alliances
3 (e-Contracts) 5 Use of Portable Technology
Computer codes (e-Contracts)
La posibilidad de crear Clúster logísticos es Contar con un elemento móvil (smartphone o
Elementos que permiten que se articule,
una manera de reducir costos operativos, ya tablets) con la que almacenar y consultar toda
verifique y ejecute el acuerdo entre partes. Es
que la colaboración entre firmas disminuyen seguro, transparente, automatizado y garantiza la información necesaria, ahorra costes de forma
procesos en la cadena de suministro y los el cumplimiento de las partes puesto que se indirecta al mejorar la productividad y facilitar la
tiempos de entrega compartiendo, tanto ejecuta de forma automática. fluidez de los trabajos logísticos.
infraestructuras como actividades.
Elements that allow the agreement between parties Have a mobile element (smartphone or
The possibility of creating Logistics Cluster to be articulated, verified and executed. It is secure, tablets) with which to store and consult
is a way to reduce operating costs, since the transparent, automated and guarantees compliance all the necessary information, indirectly
collaboration between firms reduces processes in of the parties since it is executed automatically. saving costs by improving productivity and
facilitating the flow of logistics work.
the supply chain and delivery times, sharing both
infrastructures and activities.
to reduce costs.
REGLAS INCOTERMS
Incoterms Rules
Hay aspectos del negocio internacional que no están regulados por There some are aspects of international business that are not regulated
estas reglas: by these rules:
• La transferencia de los derechos de propiedad de la mercadería • The transfer of property rights of the merchandise
• Cancelación de las obligaciones en caso de eventos fortuitos • Cancellation of obligations in case of incidental events
• Consecuencias del no cumplimiento de los contratos, excepto • Consequences of non-compliance with the contracts, except those
aquellas obligaciones que resultan de la transferencia de riesgos y obligations that result from the transfer of risks and costs in the
costos en el transporte de la mercadería. transportation of the merchandise.
A partir del 1ero. de enero de 2011, entró en vigencia una nueva revisión, From January 1, 2011 on, a new revision came into force, after 2 years of
luego de 2 años de investigación y consulta a cada una de los comités research and consultation with each of the local committees of the ICC.
locales de la ICC. Los cambios reflejaron las enormes variantes que se The changes reflected the enormous variations that were occurring from
fueron dando desde 2000 a 2010 en relación a: 2000 to 2010 in relation to:
• El manejo de carga por medio de contenedores. • Cargo handling by means of containers.
Las nuevas normas de seguridad. • The new security rules.
• La revisión sobre seguros del Instituto de Londres. • The insurance review of the London Institute.
• La limitación en la responsabilidad de los transportistas. • The limitation on the liability of carriers.
EXW FCA
En fábrica | Ex Works Libre Transporte | Free Carrier
Esta regla se refiere a la responsabilidad del vendedor que termina Se refiere a que el vendedor cumple con la entrega de la mercancía
cuando ha dispuesto la mercancía en su establecimiento, sin prepararla en el momento en que la entrega al transportista, contratado por
para la exportación, es el importador el que debe encargarse de todos los el comprador en el punto acordado. Ambas partes deben tener
gastos y riesgos que lleva importar la mercancía a su país. completamente claro el lugar de entrega y el nombre del transportista,
para que no haya ningún riesgo de equivocación.
This refers to the seller’s responsibility that ends when he has placed the
merchandise in his establishment, without preparing it for export, it is The seller complies with the delivery of the goods at the time he/she
the importer who must take care of all the expenses and risks involved in delivers it to the carrier, hired by the buyer at the agreed point. Both
importing the merchandise to his country. parties must have completely clear the place of delivery and the name
of the carrier, so there is no risk of mistake.
REGLAS INCOTERMS
Incoterms Rules
CPT DAT
Flete pagado hasta Cost paid to Entregado en Terminal | Delivered at Terminal
Esta norma hace referencia al pago que debe realizar el vendedor Está relacionada con el transporte de mercancía, y se refiere
del transporte de la mercancía al sitio convenido con el comprador, a la entrega de la mercancía en el muelle del puerto de destino,
incluyendo gastos y permisos de importación. después de la descarga.
Refers to the payment that must be paid by the seller of the It is related to the transport of merchandise, and it refers
transportation of the merchandise to the site agreed with the buyer, to the delivery of the merchandise in the dock of the port
including expenses and import permits. of destination, after the unloading.
CIP
Flete y seguro pagado hasta
Cost and Insurance paid to
El vendedor debe hacerse cargode los pagos de
transporte que anteriormente mencionamos y
además deberá pagar un seguro contra pérdida
o daño de la mercancía, sólo por una cobertura
de seguro menor, si el vendedor deseara una
mayor cobertura, debe correr con los gastos.
DAP
Entregado en el lugar
Delivered at Place
Es para determinar que las mercancías serán
entregadas en algún punto del país de destino.
DDP
Entregado con derechos pagos | Delivered Duty Paid
El vendedor realiza la entrega de la mercancía, ya hechos los
trámites de exportación e importación, pero sin efectuar la descarga
de los medios de transporte en el destino acordado del importador.
The seller delivers of the merchandise, once the export and import
formalities are done, but without unloading from the means of transport
at the agreed destination of the importer.
CFR
Costo y Flete | Cost and Freight
El vendedor es responsable de todos los gastos
de importación y flete del transporte hasta el
puerto de destino convenido.
CIF
Costo, Seguro y Flete | Cost, Insurance and Freight
Se refiere a los costos de envío, transporte y seguro que cada una de las partes
debe correr, como anteriormente mencionamos en las reglas anteriores.
FAS FOB
Libre al costado del Buque | Free Alongside Ship Libre a Bordo | Free on Board
Esta regla marca que el vendedorsólo es responsable de la mercancía hasta que La responsabilidad de entrega del vendedor se termina hasta que
esta está lista para el embarque convenido, colocada a un lado del buque, si los productos sobrepasan la borda del buque, sin el pago del flete. El
sucede algún problema durante la carga, es responsabilidad ya del comprador. vendedor está obligado a pasar la mercancía en aduana de exportación.
This rule indicates that the seller is only responsible for the merchandise The responsibility of delivery of the seller is finished until the products
until it is ready for the agreed shipment, placed on the side of the ship, if a exceed the ship’s rail, without the payment of the freight. The seller is
problem occurs during the loading, it is the responsibility of the buyer. obliged to pass the goods through the customs office of export.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2019 - Edición 16 años
38 Guía Logística y de Comercio Exterior
Poder agilizar los procesos logísticos para To be able to streamline the logistics pro-
responder de manera más rápida a los pe- cesses to respond more quickly to customer
didos de los clientes, es la búsqueda de orders, is the search for every logistics part-
todo partner logístico y una necesidad ab- ner and an absolute necessity in the supply
soluta en la cadena de suministro. chain. Cross-docking promotes a rhythm of
A través del cross-docking se promueve un continuous flow in the chain, supporting this
ritmo de flujo continuo en la cadena, apo- activity with new technology and the influ-
yando esta actividad con nueva tecnología ence of IT in the supply chain.
y la influencia del IT en supply chain. There are different ways of transferring goods
Hay distintas maneras de realizar transfe- and materials from an entry vehicle to an exit
rencia de bienes y materiales desde un ve- carrier, without the need to store them in the
hículo de entrada a un portador de salida, warehouse, or even to pass through it. This is
sin que éstos tengan la necesidad de guar- the most simplified definition of cross-docking.
darse en el almacén, y ni siquiera de pasar
por él, es la definición más simplificada que
puede hacerse de cross-docking.
Carga de palets completos
1 Loading of complete pallet
Es la manera menos costosa de cross-docking e
implica recibir una carga de entrada, marcada y
separada por órdenes salientes. Los pallets se
ordenan a su llegada a muelle y se re-enrutan en
camiones salientes que tienen diferentes destinos.
Tipo de cross-docking cuyo objetivo es mejorar el servicio al cliente Los productos pueden llegar tanto por camión, como por ferrocarril,
tratando de evitar retrasos y priorizando el cross-docking de productos necesitando una consolidación efectiva con el fin de completar los pedidos
que llegan tarde, que pueden enviarse directamente o en combinación del cliente. El margen para la clasificación y combinación suele ser de entre
con otros bienes procedentes del almacén. 24 y 48 horas, por lo que es habitual que los bienes sean recogidos por
camiones y trasladados a un vagón de ferrocarril en el punto de origen del
Type of cross-docking whose objective is to improve customer service envío. Después, en el destino del ferrocarril, las mercancías se descargan y
trying to avoid delays and prioritizing the cross-docking of products se transfieren de nuevo a camiones para su entrega final.
that arrive late, which can be sent directly or in combination with
other goods from the warehouse. the products can arrive either by truck or by rail, needing an effective
consolidation in order to complete the customer’s orders. The margin for
classification and combination is usually between 24 and 48 hours, so it is
usual for goods to be picked up by trucks and transported to a rail car at the
point of origin of the shipment. Then, at the destination of the railway, the
goods are unloaded and transferred back to trucks for final delivery.
No hay que olvidar que el cross-docking implica Do not forget that cross-docking implies a
una gran responsabilidad en la gestión, requiere great responsibility in management, requires
de una coordinación y comunicación perfectamen- perfectly aligned coordination and communi-
te alineadas, pero puede proporcionar ahorros cation, but can provide significant inventory
significativos de inventario y una experiencia savings and an improved customer experi-
mejorada al cliente en la agilidad de los procesos. ence based on the agility of the processes.
En el marco de la 80ª Sesión de la Comisión Within the framework of the 80th Session of
Política del la Organización Mundial de Aduanas the Political Commission of the World Customs
representantes de diversas partes del mundo Organization, representatives from various parts
discutieron acerca del futuro de las oficinas de of the world discussed the future of Customs
Aduana y las cosas que deberán ponerse en offices and the steps to be taken in order to
marcha para adaptarse al cambio en la matriz best adapt to the change in the international
comercial internacional. commercial matrix.
the future can not be predicted, but future scenarios can and should be taken
into account, and future preferred scenarios must be foreseen and invented, on
a regular basis. This volatile environment, demands a degree of strategic agility,
flexibility and innovation.
Tecnología
Tecnology
Nuevas tecnologías multipropósito, una red de infraestructuras que extienden y aceleran el comercio y
las comunicaciones, y un nuevo paradigma de práctica organizacional óptima e innovación. Las nuevas
tecnologías que se están implementando, tendrán enorme impacto en las tareas de las Aduanas.
Se destacan el
e-commerce, la internet
de las cosas, la impresión 3D,
la informática en la nube, la
inteligencia artificial, la realidad
aumentada, la tele robótica, la
analítica de big data, la tecno-
logía Blockchain, los vehículos
autónomos, y los drones.
Digital
Digital
Lo Digital también va cambiando para siempre a las tareas de las Aduanas: The Digital is also changing forever the tasks of the Customs: we are
actualmente estamos enfrentando el desafío de comercio transfronterizo currently facing the challenge of cross-border trade 100% digitalized,
100% digital, que requiere cambios drásticos en nuestros procedimientos de which requires drastic changes in the control of customs procedures.
control Aduanero. Para ello surgen dos consultas realmente relevantes: For this, two really relevant queries arise:
Históricamente, los sistemas de tributación fueron diseñados típicamente Historically, taxation systems were typically designed to tax the
para gravar la venta de mercancías o servicios en el punto de venta, y los sale of merchandise or services at the point of sale, and the income
ingresos de las empresas y las personas en el lugar donde se obtenían. of businesses and people in the place where they were obtained.
Los negocios digitales han creado nuevos modelos de activos, nuevos Digital businesses have created new asset models, new delivery
mecanismos de entrega y nuevos modelos de negocios. mechanisms and new business models.
Un concepto interesante es el de Activo intangible es un “activo no An interesting concept is that of intangible assets is an
monetario identificable sin sustancia física”, de acuerdo a Deloitte. El “identifiable non-monetary asset without physical substance”,
dueño espera que el bien intangible produzca ingresos en el futuro. according to Deloitte. The owner expects the intangible good to
Mientras que la IRS (el Servicio de Recaudación Interna de EEUU), no produce income in the future. While the IRS (the Internal Revenue
grava activos intangibles, sí lo hace con los ingresos que se obtienen de Service of the USA) does not tax intangible assets, it does so with
ellos. En la contabilidad financiera, las empresas pueden asignar un valor the income obtained from them. In financial accounting, companies
monetario a los intangibles (marcas registradas y derechos de autor por can assign a monetary value to intangibles (trademarks and
ejemplo), pero en su contabilidad fiscal, solo contabilizan los ingresos, no copyrights for example), but in their fiscal accounts, they only
el valor del activo en sí mismo. account for revenues, not the value of the asset itself.
El debate hoy es si el comercio de bienes intangibles, o comercio digital, The debate today is whether the trade in intangible goods, or digital
es “comercio de mercancías” o “comercio de servicios”. Esta es la commerce, is “merchandise trade” or “trade in services”. This is the
pregunta fundamental que subyace en el asunto de si las transmisiones fundamental question that underlies the issue of whether electronic
electrónicas deberían o no estar sujetas a derechos aduaneros. transmissions should or should not be subject to customs duties.
El rol de las Aduanas en el comercio digital no es una posición simple, The role of Customs in digital commerce is not a simple position,
ya que no hay un cruce físico de fronteras y las Aduanas no tienen la since there is no physical crossing of borders and Customs does
oportunidad de ver la información/documentos ni las mercancías en su not have the opportunity to see the information / documents nor
curso normal de eventos. the goods in their normal course of events.
La “economía digital” se verá desbordada con “intangibles”, “mercancías The “digital economy” will be overwhelmed with “intangibles”,
digitales” y “servicios digitales. Por lo tanto los productos de software, “digital goods” and “digital services. Therefore software products,
sonidos, imagen, datos y documentos o combinaciones de ellos pueden sounds, images, data and documents or combinations of them can
existir como “bienes/productos digitales”. Reconocer la trazabilidad de exist as “digital goods / products”. Recognizing the traceability of
“bienes digitales” es una de las necesidades más importantes de una “digital goods” is one of the most important needs of a “digital
“economía digital”. El volumen de ese comercio será enorme en el futuro economy”. The volume of that trade will be enormous in the future
ya que se ha desencadenado la economía digital. as it has unleashed the digital economy.
Una “economía digital”, será desbordada por el comercio no solo A “digital economy” will be overwhelmed by the trade not only
de “bienes digitales” y “servicios digitales”, pero también por el of “digital goods” and “digital services”, but also by the trade of
comercio del “derecho de uso” o “transferencia del derecho de uso”, “right of use” or “transfer of right of use “, of tangible goods.
de bienes tangibles. It is interesting to say that if intangible assets are taxed by
Es interesante decir que si los bienes intangibles están gravados por their income within borders, why not tax them when they are
sus ingresos dentro de fronteras, ¿por qué no gravarlos cuando son commercialized? They must be taxed on digital platforms, but, they
comercializados? deben ser gravados sobre las plataformas digitales, are located outside borders, mainly in the cloud.
pero, están ubicados fuera de fronteras, principalmente en la nube. However, if there is political will, technology can solve this
Sin embargo, si hay voluntad política, la tecnología puede solucionar problem. The principle of collecting taxes for social purposes
este problema. El principio de recaudar impuestos para fines sociales continues to be indisputable.
continúa siendo indiscutible.
El futuro de las operaciones aduaneras está orientado hacia el The future of customs operations is oriented towards the fluid
intercambio fluido de información que lleva a las aduanas virtuales, exchange of information that leads to virtual customs, where
donde la presencia física de la mercancía deja de ser esencial y las the physical presence of the merchandise ceases to be essential
transacciones son documentadas con medios electrónicos. En este and the transactions are documented by electronic means. In
contexto, ¿cómo pueden las autoridades aduaneras gestionar TODOS this context, how can the customs authorities manage ALL risks
los riesgos de manera efectiva para asegurar la seguridad nacional sin effectively to ensure national security without excessive growth of
un crecimiento excesivo de la fuerza laboral ni del presupuesto? the workforce or budget?
Como cada año, los retos en materia logística se multiplican y entender lo que se
viene, es estar un paso adelante en lo que refiere a abaratar costos pero, sobre
todo, aumentar la eficiencia
As every year, the challenges in logistics are multiplied and to understand what is coming, is to be a step forward in
what refers to lower costs but, above all, increase efficiency.
Hay que tener en cuenta que la digitalización We have to bear in mind that digitalization and
y el avance de las nuevas tecnologías, pone en the advancement of new technologies alert
alerta a las empresas que aún no han dado el companies that they have not yet taken the
paso hacia una transformación tecnológica de sus step towards a technological transformation of
cadenas de suministros, lo que las lleva a perder their supply chains, which leads them to lose
competitividad respecto al resto. competitiveness.
Lo concreto es que la época de bonanza que vive The concrete thing is that the good times of
el comercio electrónico, repercute inexorablemente e-commerce have an inexorable repercussion
en la actividad logística por lo que es vital el on the logistics activity, so it is vital to make
buscar que la industria sea más eficaz, que se the industry more efficient, to achieve more
logren procesos más eficientes y que el retorno de efficient processes and to make the return on
inversión sea cada vez más rápido. investment faster.
Los siguientes, son los desafíos más urgentes The following are the most urgent challenges that
que la actividad logística en su conjunto the logistics activity
tiene enfrente: as a whole has to face:
La vida en 3D
7 Life in 3D
La impresión 3D permite producir objetos tridimensionales de forma 3D printing allows the production of three-dimensional objects
personalizada, rápida, bajo demanda y con un coste bajo y dicha in a personalized, fast, low-demand and low-cost way, and this
tecnología estaría por ser usada en la logística, incluso en la fabricación technology would be used in logistics, even in the manufacture of a
de un nuevo tipo de paquetería. new type of parcel.
Se viene el Blockchain
10 The Blockchain is coming
Con la digitalización cada vez más presente, destaca el nivel de
seguridad y transparencia que aporta esta concepción tecnológica a
cualquier transacción, permitiendo luchar (y ganar) contra posibles
fraudes, además que reduce tiempos de resolución de conflictos.
This technology of interconnection has made its irruption in the world of logistics. It claims that the most
economic, the most digital, the fastest and the most adapted to customer satisfaction will be part of future
trends, something that can be predicted using certain technologies.
INGENIERÍA DE PRECIOS
EN EL PROCESO DE EXPORTACIÓN
Price engineering in the export process
Artículo escrito por Nicola Minervi - Director de Minervi Consulting | By Nicola Minervi - Director de Minervi Consulting
Este, sin dudas, es uno de los mayores obstáculos This, without a doubt, is one of the biggest
para salir a enfrentarse a la competencia obstacles to go out to face international
internacional, pero hay que averiguar si es competition, but you have to find out if it is
el precio que la empresa define el que no es the price that the company defines that is not
competitivo, o es la forma de determinar el precio competitive, or it is the way to determine the
la que está equivocada. price that is wrong .
Hay empresas que tienen un listado de precios There are companies that have a price list for
para la exportación sin diferenciar los precios export without differentiating the prices for the
para los varios mercados o definen su precio de various markets or define their export price based
exportación sobre la base del precio de venta del on the selling price of the domestic market.
mercado interno.
Of course, the aforementioned is not correct, since
Claro está que lo antes mencionado no es correcto, the company is not very likely taking into account the
ya que la empresa no está teniendo en cuenta large number of variables in the international market.
muy probablemente, la gran cantidad de variables
existentes en el mercado internacional. What we suggest is that the company carries out
what is called “price engineering” market by market,
Lo que sugerimos es que la empresa realice lo according to the sequence of factors that we expose
que se denomina "ingeniería de precios" mercado below:
Factores de competitividad
Debe considerarse
los siguientes factores: Competitiveness factors
The following factors
Utilización de una marca propia should be considered:
Use of your own brand
La venta de productos sin marca (o muchas veces con la marca del The sale of products without a brand (or often with the importer’s
importador) no nos permite alcanzar precios interesantes. La marca es un brand) does not allow us to reach interesting prices. The brand is an
elemento de diferenciación del origen del producto y de precio. Necesita element of differentiation of the origin of the product and price. You
invertir en promoción para, obviamente, divulgar la marca y eso puede need to invest in promotion to obviously spread the brand and that may
resultar imposible para una empresa con pocos recursos. Una salida, podría be impossible for a company with few resources. One way out could
ser trabajar en el ámbito de consorcios de promoción, donde varias pymes be to work in the field of promotion consortiums, where several SMEs
adoptan una misma marca. adopt the same brand.
Si le vendemos a un comprador sin que antes tengamos realizado un ¿Estamos realmente seguros de que nuestro importador está pagando el
proceso de selección de socio, puede pasar que no tengamos un precio justo impuesto de importación de acuerdo con la determinada clasificación
competitivo. Si el socio, por ejemplo, los conoce bien los trámites arancelaria?. Si el importador está pagando más de lo debido, nuestro
de aduana en su propio país, o no tiene los contactos correctos, o producto se queda más caro y entonces nuestro socio va a pedir precio de
está en un segmento de mercado inferior del mercado que habría transferencia más bajo para compensar un mayor impuesto.
que encuadrar nuestro producto, será muy probable que la empresa ¿Estamos estudiando junto a nuestro importado cual es la correcta
exportadora tenga que practicar el precio aún má bajo del precio que clasificación arancelaria por mercado?. Ese tema tiene su particular
podría definirse si su socio fuera más “adentro del mercado”. importancia en países con los cuales no hay ningún tipo de acuerdo comercial.
If we sell to a buyer without having previously made a partner selection Are we really sure that our importer is paying the fair import tax
process, it may happen that we do not have a competitive price. If the according to the specific tariff classification? If the importer is paying
partner, for example, does not know the customs procedures well in his more than is due, our product becomes more expensive and then our
own country, or does not have the correct contacts, or is in a lower market partner will ask for a lower transfer price to compensate for a higher
segment that would have to frame our product, it will be very likely that tax. Are we studying together with our imported what is the correct
the exporting company should adjust the price even lower than the price tariff classification by market ? This issue has its particular importance
that could be defined if the partner were more “in the market”. in countries with which there is no type of commercial agreement.
Tipo de Envase
Types of packaging
Especialmente si se tratase de un producto de consumo es extremadamente importante la presentación del producto y el diseño del envase. A
diario, compramos productos que pagamos más por su envase y a veces, guardamos el envase dándole otra función, algo que pasa con cajas
de chocolates “lindas” o botellas que se convierten en objetos de decoración.
Especially in the case of a consumer product, the presentation of the product and the design of the container is extremely important.
Every day, we pay more for products because of their packaging so we keep the container giving it another function. Something that
happens with « Nice » boxes of chocolates or bottles that become objects of decoration.
En países donde el costo de almacenamiento es muy alto, nuestro precio ¿Estás seguro que su producto debe venderlo a través de un
de transferencia puede resultar alto, debido a que el importador debe distribuidor o de una comercializadora o podría tal vez intentarse con
considerar los altos costos de importación y almacenamiento. un agente o por internet o por correo o por una filial de venta?
Una forma de reducir este inconveniente podría ser la utilización de Conforme la manera de ingreso al mercado, nuestro precio de
depósitos aduanales donde el producto se quede almacenado con costo transferencia podrá variar (ejemplo si se usa un agente y no un
más bajo que en bogedas del importador y retrasando lo más posible la distribuidor, el precio de transferencia podría incrementarse).
nacionalización del producto (y en consecuencia, el momento en el que el
importador va a pagar los impuestos de importación). Are you sure that your product must be sold through a distributor
or a marketer or it could be through an agent, online or by mail
In countries where the cost of storage is very high, our transfer price can be high, or a sales subsidiary?
because the importer must consider the high costs of importation and storage. According to the way of entering the market, our transfer price
One way to reduce this inconvenience could be the use of customs may vary (for example if an agent is used and not a distributor,
warehouses where the product is stored at a lower cost than on the the transfer price could increase).
importer’s storage houses and delaying as much as possible the
nationalization of the product (and consequently, the moment in which
the importer pays import taxes).
La importancia de la logística de distribución, en muchos casos, rebasa ¿Estamos averiguando si cambiando algo en el producto o en
la importancia de la misma mercadotecnia. Empaque, manipuleo, la forma de exportar, podemos lograr mejorar nuestro precio?
transporte, almacenamiento, distribución, son factores a quien no Ejemplos pueden ser el acabado del producto, su empaque,
siempre le damos la debida importancia. características técnicas, durabilidad y garantía, gama de productos,
¿Estamos usando el transporte más adecuado? ¿Estamos embarcando en el procesos de producción, plazos de entrega, marca, protección
puerto más competitivo? ¿Conocemos cuánto influye el costo del transporte adicional del producto, financiación al comprador, servicios,
en el precio final del producto? Si cambiamos de empaque o hasta de insumos utilizados, normas técnicas usadas, entre otros.
dimensiones ¿seremos capaces de reducir los costos de distribución?
Are we trying to find out if changing something in the product or
The importance of distribution logistics, in many cases, exceeds in the way of exporting, can improve our price? Examples may be
the importance of marketing itself. Packaging, handling, transport, the finish of the product, its packaging, technical characteristics,
storage, distribution, are factors to which we do not always give the durability and warranty, product range, production processes, delivery
neccesary importance. times, brand, additional product protection, buyer financing, services,
Are we using the most appropriate transport? Are we shipping through consumables used, technical standards used, among others.
the most competitive port? Do we know how much the cost of transport
influences the final price of the product? If we change packaging or
dimensions, will we be able to reduce distribution costs?
Esto y mucho más influye en el precio de This and much more influences the transfer
transferencia, por lo tanto es necesario hacer price, therefore it is necessary to do more price
más una ingeniería de precio y menos una engineering and less price formation.
formación de precios.
In many cases, by evaluating international
En muchos casos, realizando evaluación de competitiveness, we have detected that several of
competitividad internacional, hemos detectado these factors are not fully taken into account.
que varios de esos factores no son tenidos
totalmente en cuenta.
CONTENEDORES MARÍTIMOS
Maritime Containers
On the morning of April 26, 1956, a company owned by trucker Carga Máxima
Malcolm McLean, shipped 58 typical highway trailers, without their
Maximal Load
tires and adjustment mechanisms, to the truck on top of a platform of
a World War II oil tanker for a six-day trip from the Port of Newark to La carga máxima puede variar según la naviera y el tipo de contenedor.
the Port of Houston. Los contenedores mas normalizados internacionalmente de 20’ tienen un
At that time this event generated relatively little attention as far peso bruto máximo de unas 29 toneladas (es decir, la carga mas la tara o
as transporters were concerned, who saw it as a new invention but peso del contenedor) y los de 40’ de unas 32 toneladas.
not as an element that would change the way goods were packaged Aunque como muchas veces se traslada el contenedor vía terrestre
and unitized for national transportation. It took about another desdela zona de carga al puerto, hay que atenerse a la legislación
decade to expand innovation internationally and even more, for its vigente de cada país sobre pesos máximos en camiones.
efficient and accurate use. La tara o peso del contenedor puede ir de 1.8 hasta 4.1 toneladas para los de 20’ y
McLean, as a good innovator, was proud of his invention and of having de 3.2 hasta 4.8 toneladas para los de 40’.
introduced it as the ship container, but never declared himself to be the
inventor of the containerization. In that sense, others have used various The maximum load may vary depending on the shipping line and the
forms of containers to move or move goods by land or sea, but McLean type of container. The most internationally standardized 20’ containers
was definitely the first to build a lasting system. have a maximum gross weight of about 29 tons (i.e., the cargo plus the
The price of any product sold in a distant market must cover at least the tare or weight of the container) and 40’ containers have a maximum
cost of production and the cost of transporting the product to the target gross weight of about 32 tons. Although as many times the container is
market. Thus, containerization has expanded the companies’ potential moved by land from the loading area to the port, it is necessary to abide
market and confirmed Smith’s conclusion that the breadth of the market by the legislation in force in each country on maximum weights in trucks.
increases the impetus to increase productivity through specialization. The tare or weight of the container can go from 1.8 to 4.1 tons for 20’ and
from 3.2 to 4.8 tons for 40’.
CONTENEDORES MARÍTIMOS
Maritime Containers
Reefer
Contenedores refrigerados de las mismas medidas que el anteriomente
Dry Van mencionado, pero que cuentan con un sistema de conservación de frio o
Son los contenedores estándar. Cerrados calor termostáto. Deben ir conectados en el buque y en la terminal, incluso
herméticamente y sin refrigeración ni ventilación. en le camión si fuese posible.
They’re the standard containers. Hermetically Refrigerated containers of the same size as the one mentioned above, but with
sealed and without refrigeration or ventilation. a thermostatic heat or cold conservation system. They must be connected in
the ship and in the terminal, even in the truck if possible.
De las mismas medidas que los anteriores pero abiertos en Los más utilizados a nivel mundial son los equipos de 20 y 40 pies
su parte superior. Puede sobresalir la mercancia, pero, en ese de largo, con un volumen interno aproximado de 32,6 m³ y 66,7 m³
caso, se pagan suplementos en función de cuanta haya dejado respectivamente. Las marcas de identificación de los contenedores
de cargarse por este exceso. están reguladas por la norma ISO 6346. En Europa los más utilizados
son los estándares de 20 y 40 pies de largo.
Same size as the previous ones but open at the top. The merchandise
may stand out, but, in that case, supplements are paid according to The most widely used worldwide are the 20 and 40 foot long
how much has stopped being charged for this excess. equipment, with an approximate internal volume of 32.6 m³
and 66.7 m³ respectively. Container identification marks are
regulated by ISO 6346. In Europe, the most commonly used
standards are 20 and 40 feet long.
CONTENEDORES MARÍTIMOS
Identification of containers
CONTENEDORES MARÍTIMOS
Identification of containers
BUQUES DE CARGA
Cargo Ships
Buques Químicos
Chemical Tankers
Se dedican al transporte de productos químicos (fenol, amoniaco, They are dedicated to the transport of chemical products (phenol, amo-
gasolina y demás derivados, ect.). niaco, gasoline and other derivatives, ect.). The size is rather small
El tamaño es más bien pequeño (5.000 ó 10.000 TPM) aunque (5,000 or 10,000 TPM) although they can reach 50,000 TPM.
pueden llegar a los 50.000 TPM. In their many tanks (up to 40 or more) they can load different types of product
En sus muchos tanques (hasta 40 ó más ) pueden cargar diferentes tipos de and are classified, according to the type of aggressiveness or risk of their load,
productos y se clasifican, según el tipo de agresividad o riesgo de su carga, en in three classes (Type 1, 2 or 3). The tendency is to build for the three types.
tres clases (Tipo 1, 2 ó 3). La tendencia es que se construyan para las tres. They are ships of a high cost for the constructive requirements as the double
Son buques de un elevado coste por las exigencias constructivas como hull, tanks of stainless steel, or sophisticated systems of painting. They are
el doble casco, tanques de acero inoxidable, o sofisticados sistemas de identified by their smaller size compared to the tanker (about 150 mtrs in
pintura. Se identifican por su menor tamaño comparado con el petrolero ( length) and a complex branch of pipes spread over the entire deck. Even a
unos 150 mtrs de eslora) y un complejo ramal de tuberías repartidas sobre small tank appears on the deck.
toda la cubierta. Incluso aparece algún pequeño tanque en la cubierta. The largest transporter of chemical products by sea is the American
El mayor armador de transporte de productos químicos vía marítima es company of Norwegian origin Stolt Nielsen.
la compañía americana de origen noruego Stolt Nielsen.
Buques Petroleros
Oil Tankers
Obviamente su transporte es el petróleo crudo desde las plataformas Used for the transportation of crude oil from offshore platforms or from
offshore o desde puertos de países productores hasta las refinerías. ports of producing countries to refineries.
Son los buques de mayor tamaño. Hasta hace muy poco se llegaron They are the largest ships. Until recently, oil tankers of more than
a construir petroleros de más de 500.000 TPM. Verdaderos monstruos 500,000 dwt were built. True cubic monsters of almost 400 m long
cúbicos de casi 400 m de largo (cuatro canchas de fútbol juntas). Hoy (four soccer fields together). Today the idea of building these great
día se ha abandonado la idea de construir estos grandes buques. Es más ships has been abandoned. It is more viable to build a half-tonnage
viable construir buque de medio tonelaje por su flexibilidad de transporte vessel because of its transport flexibility and profitability (even
y rentabilidad (aún así son los más grandes) though they are the largest).
Son muy fáciles de identificar ya que son grandes cajones sin They are very easy to identify since they are large drawers without
grandes finos en la proa y popa. Su principal característica es la large fines in the bow and stern. Its main characteristic is the
presencia a lo largo de la cubierta y en su eje central, de las tuberías presence along the cover and in its central axis, of the loading and
de carga y descarga del crudo. unloading pipes of the crude oil.
El resto de la cubierta aparece casi despejada. Dos pequeñas grúas The rest of the cover appears almost clear. Two small cranes located
situadas a estribor y babor se encargan de mover las mangueras que se to starboard and port are in charge of moving the hoses that are
conectan al muelle o a la plataforma para su carga y descarga. connected to the dock or to the platform for loading and unloading.
De similares características pero aún más pequeños y que cargan Of similar characteristics but even smaller and that load products
productos derivados del crudo están los asfalteros, bitumen tanker y otros derived from crude oil are the asphaltere, bitumen tanker and others
que cargan productos indicados según su nombre. that load products indicated according to their name.
BUQUES DE CARGA
Cargo Ships
Buques Frigoríficos
Reefer Ships
Estos buque comenzaron a navegar a partir de finalizada la segunda These ships began to sail after the end of the Second World War,
guerra mundial, cuando quedó resuelto el problema del aislamiento when the problem of the thermal insulation of the warehouses and
térmico de las bodegas y la instalación de equipos refrigerantes. the installation of refrigerating equipment was solved.
Dependiendo del tipo de carga la temperatura a mantener oscila entre los Depending on the type of load, the temperature to be maintained
12ºC necesarios para el transporte del plátano, hasta la fruta y pescado ranges from 12ºC for banana transport, to frozen fruit and fish
congelado entre -15ºC y -30ºC. between -15ºC and -30ºC.
Su tamaño está entre los 100 y 600 mil pies cúbicos. Its size is between 100 and 600 thousand cubic feet.
Se caracterizan exteriormente por tener una cubierta con unas casetas que They are externally characterized by having a roof with some houses
sobresalen de esta y varias grúas de no más de 5/10 Tm que se encargaran that protrude from this and several cranes of no more than 5/10 Tm that
de mover la mercancía de las bodegas. Normalmente van pintados en color will be responsible for moving the merchandise from the warehouses.
blanco ( por la reflexión de los rayos del sol y no absorción de temperatura) Normally they are painted in white (by the reflection of the sun’s rays and
como ayuda a mantener las bajas temperaturas. not temperature absorption) as it helps to keep the temperatures low.
Tienen unas líneas finas y una elevada potencia para alcanzar altas They have fine lines and high power to reach high speeds, unusual
velocidades, inusuales en otro tipo de buques. in other types of vessels.
Buques Portacontenedores
Container Vessels
Se trata de una de las familias de buques de mayor tamaño. Los mayores They belong to the group of larger ships. The largest reach 350 m in length
llegan a los 350 m de eslora con una capacidad para casi 9.000 contenedores, with a capacity for almost 9,000 containers. They have not yet finished their
aunque aún no han finalizado su crecimiento en tamaño, habiéndose publicado growth in size, since ships of up to 18,000 units are yet to come.
estudios de portacontenedores de hasta 18.000 unidades. This outstanding development of size has been possible thanks to the
Este desarrollo espectacular de tamaño ha sido posible merced a los advances in the construction of powerful engines that have allowed these
avances en la construcción de potentes motores que han permitido a vessels to reach speeds of 23 knots, powers of 90,000 horses and 250 Tm.
estos buques alcanzar velocidades de 23 nudos, potencias de 90.000 of daily fuel consumption.
caballos y 250 Tm. de consumo diario de combustible. Not all the ships that are seen with containers belong to this classification,
No todos los buques que se ven con contenedores pertenecen a esta since the majority of multi-purpose vessels carry containers.
clasificación ya que la mayoría de buques polivalentes (multipropósito) Special cranes capable of lifting 50 tons at 50 m. of reach are needed
una de sus cargas preferidas son los contenedores. in the unloading of this type of ships in the ports, (there are very few
Para manejar la descarga de este tipo de buques en los puertos se cranes of this type in the world).
necesitan grúas especiales capaces de levantar 50 Tm. a 50 m. de alcance The largest companies that do this type of transportation are Maersk,
( hay muy pocas grúas de este tipo en el mundo). MSC, CMA-CGM, and Evergreen.
Las compañías más grandes que hacen este tipo de transporte son
Maersk, MSC, CMA-CGM, Evergreen.
BUQUES DE CARGA
Cargo Ships
Buques Químicos
Chemical Tankers
Son buques de transporte de gas Natural o gas licuado. Used to transport Natural gas or liquefied gas.
Son muy sofisticados interiormente y de una alta tecnología que se They are very sophisticated inside and of a high technology that
traduce en un alto costo de construcción. makes it very expensive to make.
Hay dos tipos de gaseros. Los LNG (liquified Natural Gas) y los LPG. La diferencia There are two types of gas. The LNG (liquified Natural Gas) and the
estriba en que los primeros transportan el gas en estado líquido a temperaturas LPG. The difference is that the former transport the gas in the liquid
de hasta -170 ºC y los segundos a -50º C y a una presión de 18 Kg/cm2. state at temperatures of up to -170 ° C and the latter at -50 ° C and
Se identifican rápidamente ya que en su cubierta asoman grandes at a pressure of 18 kg / cm2.
tanques esféricos, cilíndricos o una elevada cubierta para el nuevo They are quickly identified as large spherical, cylindrical tanks or a high
sistema de transporte conocido por “Sistema Technigaz”. cover for the new transport system known as the “Technigaz System”.
Otros Buques
Other Vessels
Si algo no es fácil en el sector logístico es If something is not easy in the logistics sec-
la elección de un partner que efectivamente tor is the choice of a partner that effectively
acompañe en el crecimiento de una empresa. accompanies the growth of a company. For
Para aquellos emprendedores que inician su those entrepreneurs who start their journey,
camino, las preguntas se multiplican como son questions such as in which marketplaces it is
por ejemplo en qué marketplaces es mejor ven- better to sell, what benefits does each one offer,
der, qué beneficios ofrece cada una, cuál es la do they gives you more flexibility in terms of
que te da más flexibilidad en cuanto al volumen the volume of products to be sold, etc. In these
de productos a vender, etc. En estos pequeños small steps we try to give an answer to this
pasos tratamos de dar una respuesta a esta crossroads, and while it is not the Bible, it may
encrucijada, y si bien no es la Biblia, bien puede well be the solution for many entrepreneurs.
ser la solución para muchos emprendedores.
Entender qué es un partner logístico Elegir por precio (Relación precio calidad)
1 Understanding what is a logistics partner 2 Choose by price (or rather, by value for money)
Hay que saber que un partner logístico facilita el proceso de compra y La firma de transporte puede ofrecer mucho compromiso pero hay que
también será quien haga que este sea satisfactorio y apoye un valor añadido considerar si su servicio se ajusta al presupuesto destinado a los envíos y
importante para la supervivencia del negocio. sobre todo, es importante darnos cuenta si realmente nos puede dar algo
que los demás no nos estén dando.
We must know that a logistics partner facilitates the purchase process and
will also be the one that makes it satisfactory and supports an important The transport company can offer a lot of commitment but we must consider
added value for the survival of the business. if the service fits the budget for shipments ,and above all, it is important to
consider if they are really giving us something that others are not
In a market as immediate as the current one, this quality is indispensable. In logistics it is important that the logistics partner is updated with
Then we have to ask ourselves which logistics company can better adapt to the technology of the sector, that he/she knows the new tools, that you
our needs, considering that our needs may change in a short time. It is also have options to do a good follow-up to your shipments, to have direct
important to see some aspects, for example, if they give the possibility of contact with the dealer while the shipments are being made, etc. All this is
changing the schedule or delivery dates, very important aspects that ensure an added value and counts a lot in the face of customers and therefore, it
good customer service. must also count when choosing a logistics company.
Con estos 4 simples pasos, se estará más With these 4 simple steps, you will be
cerca de lograr encontrar el perfecto part- closer to finding the perfect partner so
ner para que el éxito de su emprendimiento that the success of your ven-
esté un poco más cerca de concretarse. ture is closer to materialize.
La actividad del transporte aéreo se ha incre- The activity of air transport has gradu-
mentado paulatinamente, y además de contar ally increased, and in addition to having
con aviones de mayor tamaño, los recintos larger airplanes, the airport enclosures
aeroportuarios se han adaptado para recibirlos. have been adapted to receive them.
El siguiente, es un informe de los 10 principales The following is a report of the top 10 airports
aeropuertos del mundo en lo que concierne in the world in terms of cargo handling:
al manejo de carga:
5 Anchorage 7 Louisville
2.730.230 tn 2.605.695 tn
2 Memphis
4.336.752 tn
Shangai (PVG)
Hong Kong (HKG) 3 Shangai (PVG)
1 Hong Kong (HKG) Recinto de gran importancia para el gigante asiático
Este recinto movilizó en 2017 4.3% del total y donde se movilizaron 3.824.280 toneladas, lo
de carga aérea mundial lo que equivale a que representa 3,2% del total mundial.
5.049.898 toneladas.
site of great importance for the Asian giant
this site mobilized in 2017 4.3% of the total and where 3,824,280 tons were mobilized,
world air cargo, equivalent to 5,049,898 tons. representing 3.2% of the world total.
Incheon (ICN)
4 Incheon (ICN)
Memphis (MEM)
2 Memphis (MEM)
Es el aeropuerto que sirve a la ciudad de Seúl,
y en él se operaron 2.921.691 toneladas,
Movilizó el 3.7% de la carga total el 2,5% del total mundial.
con 4.336.752 toneladas
is the airport that serves the city of Seoul,
That mobilized 3.7% of the total cargo and in it 2,921,691 tons were operated,
with 4,336,752 2.5% of the world total.
8 Tokio
18 2.336.427 tn
4 Incheon
2.921.691 tn
6 Dubai
2.654.494 tn
10 París
2.195.229 tn
3 Shangai
3.824.280 tn
1 Hong Kong
5.049.898 tn
9 Taipei
2.269.585 tn
París (CDG)
Dubai (DBX) Tokio (NRT) 10
6 Dubai (DBX) 8 Tokio (NRT)
Paris (CDG)
El recinto de la capital francesa registró
En este moderno aeropuerto, se operaron unas En el aeropuerto de Tokio se movilizó un 2% de la movimientos de carga aérea de 2.195.229
2.654.494 toneladas de carga, un 2,2% del total. carga mundial, puesto que se operaron 2.336.427 tn toneladas, lo que representa el 1,8% del total.
in this modern airport, some 2,654,494 tons At the Tokyo airport (NRT), 2% of the global load was the airport of the French capital registered air
of cargo were operated, 2.2% of the total. mobilized, since 2,336,427 tons were operated. cargo movements of 2,195,229 tons, which
represents 1.8% of the world cargo.
Guía Logística y de Comercio Exterior 2019 - Edición 16 años
62 Guía Logística y de Comercio Exterior
El transporte de carga aéreo viene demostrando, The air cargo transport has been demonstrating,
paso a paso, que es un sistema que se afianza step by step, that it is a system that is becoming
cada vez más en el mundo y que las empresas more and more established in the world and that
han puesto sus ojos en la posibilidad de, aunque un companies have set their sights on the possibility
poco más caro que otros medios, el trasladar rápi- of quickly moving merchandise from one conti-
damente una carga incluso de un continente a otro. nent to another, although a little more expensive.
Según datos de IATA, en junio pasado hubo un According to IATA data, last June there was a
aumento interanual de 5,9% en las toneladas de 5.9% year-on-year increase in tons of cargo per
carga por kilómetros transportadas (FTK). Esto kilometers transported (FTK). This confirmed the
confirma la marcada tendencia en alza para el marked upward trend for cargo air transport,
transporte aéreo de carga dando cuenta que showing that many companies have opted for this
muchas empresas han optado por este sistema system to the detriment of maritime transport.
en detrimento del transporte marítimo. Los
encargados de que este sistema de transporte sea Those in charge of making this transport system
posible, son obviamente los aviones, y haremos un possible are obviously planes, and we will review
repaso de los tipos y condiciones de cada uno. the types and conditions of each one.
Cabe destacar que el A320 es la primera It should be noted that the A320 is the first
aeronave de su tipo que incluye un sis- aircraft of its type to include a contai ner
tema de carga de contenedores y es utili- loading system and is used by
zado por reconocidas empresas de carga. ecognised cargo companies.
Conocido como Jumbo, este avión fué el primero con fuselaje ancho y comenzó
prestar servicios en 1970. La versión más reciente de este modelo, el 747-8,
entró en servicio con Cargolux(versión de carga) el 12 de octubre de 2011 y
con Lufthansa (versión de pasajeros) el 1 de junio de 2012. El estandard Boeing Pallets 38
747 funciona de manera mixta entre carga y pasajeros, con un rango operativo Boeing 747
de hasta 13,300 Km. para el modelo 400. El Boeing 747 posee bahías de carga Longitud Volumen 669 m3
Altura Envergadura Quantity
para pallets en sus partes delanteras y posteriores. Está equipado con amplias Length Height Wingspan
puertas para cargar pallets o contenedores de 88” o 96” x 125”. 70,6 mts 19,3 mts 59,6 mts Carga Máx.
231,6 ft 63,3 ft 195,5 ft Max. Load 107 Tons
Known as Jumbo, this aircraft was the first with a wide-body fuselage and
began to provide services in 1970. The most recent version of this model, the
747-8, entered service with Cargolux (cargo version) on October 12, 2011 and with Lufthansa (passenger version) on June 1, 2012. The standard Boeing 747
works in a mixed manner between cargo and passengers, with an operating range of up to 13,300 km for the 400 model. The Boeing 747 has loading bays for
pallets in its front and rear parts. It is equipped with large doors for loading pallets or 88 “or 96” x 125” containers.
Airbus Beluga
Longitud Altura Envergadura
Length Height Wingspan Volumen 1.400 m3 Capacidad
56,1 mts 17,2 mts 44,8 mts Pallets ND Quantity Capacity 47 Tons
184,3 ft 56,7 ft 147,2 ft
Hoy, está tomando fuerte impulso el Airbus 330 - 600 ST Beluga, (Super Transporter) especializado en el traslado de cargas de gran tamaño. Si bien
existen otros aviones que pueden transportar cargas mucho más pesadas, ninguno puede transportar cargas tan grandes y voluminosas debido a que
tiene compartimento de carga del Beluga mide 7,4 m de diámetro y 37,7 m de largo, pudiendo llevar hasta 47 tn de carga. Existe además una versión
XL del Beluga basado en el A330, por lo que es seis metros más largo y un metro más ancho que su antecesor, lo que permite una capacidad de carga
mayor, y estaría operativo y volando en el verano europeo de este 2019.
Today, the Airbus 330 - 600 ST Beluga, (Super Transporter) specializing in the transfer of large loads, is taking a strong boost. While there are other aircraft
that can carry much heavier loads, none can carry such large and bulky loads because it has a cargo compartment of Beluga measuring 7.4 m in diameter
and 37.7 m in length, and can carry up to 47 tn of loading. There is also an XL version of the Beluga based on the A330, which is six meters longer and one
meter wider than its predecessor, which allows a higher load capacity, and would be operational and flying in the European summer of this 2019 .
BOEING 737
BOEING 767
BOEING 777
DC8 - 73F
ANTONOV 225
AIRBUS BELUGA
100 80 60 40 20 0 100 80 60 40 20 0
Si bien es uno de los más “viejos” en el mercado, aún podemos ver por los Avión propulsado por cuatro motores turbohélice, fabricado en Estados Unidos
cielos a este avión que se mantuvo en producción hasta 1972. desde los años 1960 y que se dejó de fabricar en 1992.
While it is one of the oldest in the market, we can still see this aircraft in Airplane powered by four turboprop engines, manufactured in the United
the sky that remained in production until 1972. States since the 1960s and which was discontinued in 1992.
¿CÓMO SE CLASIFICAN
LAS CARGAS QUE VIAJAN POR AVIÓN?
How are air cargoes classified?
Es importante indicar que el transporte inter- It is important to indicate that international air
nacional de carga vía aérea es la modalidad cargo transportation is the most regulated mo-
con mayor regulación en todo el mundo, es dality in the world, it is the safest (compared
el más seguro (más si se lo compara con la to the maritime modality) and it allows short-
modalidad marítima) y permite acortar tiem- ening times, although this necessarily implies
pos, aunque esto implica necesariamente un a higher cost than other ways of transport.
costo mayor que otros tipos de transporte.
Los aviones utilizados en este tipo de transporte, The airplanes used in this type of transport,
si bien muchos son similares a los aviones de although many are similar to passenger airplanes,
pasajeros, tienen sus particularidades y según el have their particularities and, depending on the
modelo, pueden lograr transportar hasta más de model, they transport more than 100 tons per trip.
100 toneladas por viaje.
To know about the classification of the type
Conocer acerca de la clasificación del tipo de of load in this means of transport is to know
carga en este medio de transporte es saber como how to correctly categorize the products that
categorizar de manera correcta los productos que will be transported.
serán transportados. These categories are:
Dichas categorías son:
They are sensitive products that require specific treatment on the aircraft
and terminal (such as radioactive products, explosives, securities, human
remains or dangerous goods). The fees charged for transporting these
goods are higher and there are conditions that imply security measures and
conditions of the aircraft that justify the high price of transport.
Mercancías Perecederas
2 Perishable Goods
Son mercancías con periodo de vida generalmente corto, que se deterioran edición Nº16
si son expuestas a condiciones desfavorables de temperatura, humedad u año 2019
otras (Por ejemplo carne, flores, frutas y vegetales, órganos, animales vivos Tiraje: 20.000 ejemplares
y demás). Para este tipo de mercancía es necesario ofrecer condiciones
específicas de transporte (humedad, refrigeración u otras), especialmente en
caso de envíos estacionales donde es importante la inmediatez en el envío. Edita
They are goods with a generally short lifespan, which deteriorate if exposed Mercosoft Consultores
to unfavorable temperature, humidity or other conditions (for example, meat,
flowers, fruits and vegetables, organs, live animals and so on). For this Imprenta
type of merchandise it is necessary to offer specific transport conditions IMPRIMEX
(humidity, refrigeration or others), especially in case of seasonal shipments Montevideo - Uruguay
where immediacy is important in the shipment.
Puede descargar
la Guía Logística 2019
en PDF desde
www.guialogistica.info
La distribución de la
Guía Logística 2019
estará documentada
en la webpage
www.todologistica.com/reporte
www.todologistica.com
info@todologistica.com
Combilift
Combilift
Zonamerica China:
Una plataforma para facilitar los negocios entre América Latina
y China mediante el e-commerce y el comercio offline.
zona américa
Argentina
Nombre completo | Full Name: República Argentina
Este 2019 no será un año más, ya This 2019 will not be just another year,
que para los más de 44 millones de since for a population of more than 44
personas que poblan los 2,78 millones million people who live the 2.78 million
de kilómetros, las próximas elecciones kilometers, the upcoming presidential
presidenciales no solo definen un rumbo elections not only will define a political
político, sino que además podría confirmar course, but also they could confirm the
el potencial que el país tiene y que muchas potential that the country has and that
naciones le han reconocido luego del many nations have recognized after
exitoso evento del G-20, llevado a cabo en the successful G-20 event, held last
el mes de noviembre de 2018. November 2018.
Las pujantes urbes con Buenos Aires a The thriving cities such as Buenos
la cabeza, seguida por Córdoba, Rosario, Aires at the head, followed by Córdoba,
Mendoza y Mar del Plata, concentran Rosario, Mendoza and Mar del Plata,
principalmente el área de servicios, concentrate mainly the service area, a
sector comercial que representa un 60% commercial sector that represents 60%
del total, mientras que la industria es el of the total, while the industry is the
48.9% 51.1%
Hombres Mujeres
22.001.302 22.974.741
Industrias | Industries
Aportan el
25% del PBI
Aportan el
Siderurgia 64% del PBI
Construcción
Petroquímica Servicios
Minería
Frigorífica
Automotriz
El 2018 no ha sido el mejor año en The past 2018 has not been the best
materia de crecimiento puesto que year in terms of growth since many
los números de destacados analistas, renowned analysts indicate that due
indican que por la pérdida del valor to the loss of the nominal value of the
nominal del peso, cuestiones externas “peso”, external issues linked to the
ligadas al fortalecimiento del dolar y strengthening of the dollar and some
algunos elementos de política interna, elements of internal policy, resulted in a
AQR Trading
Moneda | Currency
0,825
Acuerdos Comerciales
Trade Agreements
Israel
Colombia
Mercosur
India
México
Perú
Chile
Unión Aduanera
Logística Integral
Argentina
BRASIL URUGUAY
Enero - Octubre Enero - Octubre Enero - Octubre Enero - Octubre
2017 2018 2017 2018
7.731,00 9.255,00 1.013,00 1.055,00
Variación en % 19,7% ARGENTINA
ARGENTINA Variación en % 4,1%
Rosario
38.429 TEUS
Argentina
En número, el puerto de la ciudad de The port of Buenos Aires, whose
Buenos Aires, el cual está en pleno process of renovation will put it closer
proceso de reconversión que lo acercará to major European ports , operated
más a lo que son los grandes puertos a total of 417,500 TEUs, while those
europeos, operó un total de 417.500 that followed in quantity of cargo are
TEUs, mientras que los que le siguieron the port of Dock Sud (150,919 TEUs
en cantidad de carga son el puerto of cargo that includes hydrocarbons,
de Dock Sud (150.919 TEUs de carga chemical products and general cargo),
que incluye hidrocarburos, productos the Exolgan site (located in Avellaneda
químicos y carga general), el recinto and managing to operate 149,187
de Exolgan (ubicado en Avellaneda y TEUs), the port of Zárate (one of the
consiguendo operar 149.187 TEUs), el ports chosen for the discharge of wind
puerto de Zárate (recinto que ha sido uno turbines that are part of the wind farms
de los puntos elegidos para la descarga in the country, mobilized 52,614 TEUs),
de aerogeneradores que forman parte de the ports that are part of “Rosafe”
los parques eólicos en el país, movilizó (Rosario - San Lorenzo - ENAPRO)
52.614 TEUs), los puerto que forman the sector that mobilizes almost all
parte de Rosafe (Rosario - San Lorenzo bulk cargo in the country, It operated
- ENAPRO) el sector que moviliza la casi 38,429 cargo TEUs, while other ports
totalidad de carga granelera del país, in the country, including the Comodoro
operó 38.429 TEUs de carga, mientras Rivadavia, Bahía Blanca, Quequén and
que otros puertos del país, entre los que Tierra del Fuego, have managed to
se destacan el de Comodoro Rivadavia, operate a total of 96,432 TEUs.
el de Bahía Blanca, Quequén y Tierra del
Fuego, han conseguido operar un total de
96.432 de TEUs.
Potasio
Río Colorado
Rincón de los Sauces
Bahía Blanca
Vaca Muerta Añelo
Cipoletti Chichinales
Iquique
BOLIVIA Campo Grande
Corredor Bioceánico Carretero
Corredor Bioceánico Alternativo
Mariscal
Estigarribia
Calama Tartagal
Resistencia BRASIL
ARGENTINA Corrientes Posadas
Paysandú
ARGENTINA Concepción
del Uruguay
URUGUAY
Nueva
17 Pies | 5,18 metros Palmira
Presidente / President
Cámara de Exportadores de la República Argentina
Chamber of Exporters of the Argentine Republic
Enrique S. Mantilla
LANZAMIENTO
DE LA MESA LOGÍSTICA
Launch of the Board of Logistics
Presidente / President
Cámara de Exportadores de la República Argentina
Chamber of Exporters of the Argentine Republic
Enrique S. Mantilla
CERA
EL MERCOSUR
ANTE CAMBIOS INMINENTES
Mercosur faces imminent changes
Brasil es el principal mercado para las Brazil is the main market for Argentine
exportaciones argentinas, que llegaron exports, which in 2018 was about
en 2018 (a Brasil) a unos 11.500 millones 11,500 million dollars (18% of the total).
de dólares (18% del total). Pero supo It meant 25% of total Argentine exports
explicar 25% del total de exportaciones at the beginning of this century (and
argentinas a inicios de este siglo (y hace 6 years ago it generated 21%, when
6 años generaba 21%, cuando compró it bought 17,000 million dollars from
17.000 millones de dólares a Argentina). Argentina).
CIRA
arancel externo común, los exportadores free trade between partners but a
argentinos a Brasil (unas 3000 empresas) high common external tariff, Argentine
mantendrían su beneficio de ingreso sin exporters to Brazil (some 3,000
arancel a ese mercado, pero verían reducida companies) would maintain their income
la exclusividad de ingreso con preferencia benefit without tariffs on that market,
arancelaria y se someterían a competencia but would see their income exclusivity
con empresas de terceros países que hoy reduced and would be subject to
pasan por el arancel externo. competition with companies from third
countries that today go through the
Pero adicionalmente, teniendo Brasil external tariff.
una inserción comercial externa leve en
relación con su dimensión (es apenas el But additionally, with Brazil having a
26to exportador mundial) estos cambios slight external commercial insertion
facilitarían mayores negocios brasileños in relation to its size (it is only the
con otros mercados, e incrementarían la 26th largest exporter in the world),
demanda hacia proveedores argentinos these changes would facilitate greater
para que éstos ingresen en cadenas de Brazilian businesses with other markets,
valor binacionales. and increase the demand towards
Argentine suppliers so that they enter
El formato de Unión Aduanera es poco into binational value chains. The Customs
usado en el mundo (que ha preferido Union format is little used in the world
acuerdos más flexibles y dinámicos). (more flexible and dynamic agreements
Según la OMC solo alrededor del 6% de have been preferred). According to the
los tratados comerciales internacionales WTO, only around 6% of the international
vigentes responde a esta modalidad y trade agreements in force respond to this
la mayoría de los acuerdos se basan en modality and most of the agreements
tratados de libre comercio (44% del total). are based on free trade agreements (44%
Los pactos comerciales siguen siendo of the total). Commercial agreements
muy relevantes y según la OMC hay casi are still very relevant and according to
300 en vigor (aunque Argentina tiene en the WTO there are almost 300 in force
el Mercosur el único relevante). (although Argentina has the only relevant
one in Mercosur).
El comercio en el bloque es hoy más
bajo que hace un lustro. En el mundo, Trade in the block is lower today than
al revés, el comercio se incrementa it was five years ago ,as oppossed to
entre socios. Según la OMC alrededor what happens In the rest of the world,
de la mitad (48%) del comercio mundial where trade increases among partners.
ocurre entre países aliados por acuerdos According to the WTO, almost half
regionales. Sin embargo, para Argentina (48%) of world trade occurs between
el Mercosur representa poco más del countries allied by regional agreements.
22% para nuestras exportaciones However, for Argentina, Mercosur
(28% para las importaciones). represents just over 22% for our
exports (28% for imports).
El bloque responde a una matriz muy The block responds to a very rigid matrix
rígida ante las nuevas exigencias de in the face of the new demands of a
un mundo que privilegia relaciones world that privileges autonomous or
bilaterales autónomas o flexibles. flexible bilateral relations.
El arancel externo común del Mercosur The common external tariff of Mercosur
hace que sus dos principales miembros means that its two main members are
estén entre los países de mayor among the countries with the highest
arancel en la región (lo que implica tariffs in the region (which implies
complicaciones para la inserción en complications for insertion in regional
las cadenas regionales de valor). value chains). In addition, the average
Además la carga arancelaria promedio tariff burden in the world has been
en el mundo ha venido descendiendo decreasing considerably in recent years.
considerablemente en los últimos años.
For all these reasons, Mercosur will
Por todo ello, el Mercosur exigirá demand reforms. More flexibility, more
reformas. Más flexibilidad, más apertura openness and more internationality for
y más internacionalidad para un bloque a block that looks inward and must now
que mira hacia adentro y debe ahora integrate outwards.
integrase hacia afuera.
Presidente / President
AAACI
Jorge Pereira
AAACI
Presidente / President
Centro de Despachantes de Aduana de la República Argentina - CDA
Enrique Loizzo
EN EL AÑO DE EXPORTACIÓN,
DECIMOS PRESENTE
In the year of Exportation, we say « Present »
Cabe destacar que hemos sido invitados It should be noted that we have been
a participar activamente del Programa invited to participate actively in the
Argentina Exporta. Consideramos Argentina Exporta Program. We believe
que es muy importante que tanto it is very important that both the
el Presidente como sus Ministros President and his Ministers participate
participen en los encuentros. Este in the meetings. This action gives it
accionar le da la importancia que the importance it deserves. Actually,
amerita. En realidad, que cualquiera if anyone from the private sector
del sector privado participe junto al participates with the public, it gives you
público, te da la sensación de que se the feeling that it is a matter of state.
trata de una cuestión de estado.
We understand that there is much to
Entendemos que todavía falta, si bien be done despite the improvement of
la mejora del Tipo de Cambio ha sido the Exchange Rate has been favorable
favorable para los exportadores, la for exporters, the application of Export
aplicación de Derechos de Exportación, Rights, the reduction of the Aliquots
la baja de las Alícuotas de los of the Refunds and the tax pressure
Reintegros y la presión tributaria have not been good measures to favor
no han sido buenas medidas para exports.
favorecer las exportaciones.
CDA
Desafíos: Challenges:
• Creemos que los grandes desafíos • We believe that the great challenges
son bajar la presión tributaria, are to lower the tax burden, lighten
alivianar a las PYMES en el acceso a the SMEs in accessing the markets
los mercados y a la línea de créditos. and the credit line.
• Hay que crearla y explotarla. Hoy en • We have to create it and exploit it.
el país, para algunos, exportar es el Today, for some people, exporting is
saldo de producción que no se puede the balance of production that can
comercializar en el mercado interno. not be sold in the domestic market.
CEUZFLP
Finvesa
Para los expertos, este cambio es más For experts, this change is more than
que positivo ya que permitirá que el positive as it will allow the customs
sistema de aduanas sea más eficiente system to be more efficient to control
para controlar en detalle los desvíos in detail the deviations that could be
que se pudiesen observar, ejerciendo observed, exercising its authority to
su autoridad para dictaminar canales dictate red channels and / or to verify
rojos y/o verificaciones sobre las on imports with the necessary support,
importaciones con el debido soporte, and necessary information in advanced.
antelación e información necesaria.
Speaking specifically about the node
Hablando específicamente del developed by the Navigation Center,
nodo desarrollado por el Centro de called Mercuria, it can be stated that
Navegación, bautizado Mercuria, puede it has registered more than 400 ships,
indicarse que ha registrado más de with a hundred of companies since last
400 barcos, contando con un centenar November 20, 2018
de compañías desde el pasado 20 de
noviembre de 2018 In the first stage of its operation,
Mercuria will be a free service for
En la primera etapa de su both Partners as non-partners of the
funcionamiento, Mercuria será un Navigation Center, which act as ATA
servicio gratuito tanto para socios deconsolidation, although in February
como no socios del Centro de of this 2019 it is expected that the
Navegación, que actúan como ATA services will be charged at market price.
desconsolidadores, aunque en febrero
de este 2019 se prevé que los servicios
se cobren a precio de mercado.
BUILDING TIME
Bifrostcargo
MULTILED
Director
AQR Trading
INCENTIVOS FISCALES
PARA LOS BIENES DE CAPITAL
EN ARGENTINA
Tax incentives for capital goods in Argentina.
que intervienen. Son un universo de that produce for other factories. These
fábricas que producen para otras fábricas. companies strengthen the system by
Estas empresas fortalecen al sistema demanding skilled labor, technology,
demandando mano de obra calificada, and research and development. Their
tecnologia, e investigacion y desarrollo. needs are based on access to financing,
Sus necesidades imperiosas se basan en quality certifications, benefits and tax
acceso al financiamiento, certificaciones de incentives.
calidad, beneficios e incentivos fiscales.
In 2001, a benefit was created for
En el año 2001, nace un beneficio para these manufacturers through Decree
estos fabricantes con el Decreto 379/01, 379/01, returning a percentage of
devolviendo en bonos fiscales un what was sold in the country in fiscal
porcentaje de lo vendido en el país. De bonds. In this way, the mechanisms
esta forma se activaron en un momento for improvements and investments
crítico del país los mecanismos de mejoras for these companies were activated
e inversiones para estas empresas at a critical moment in the country,
teniendo en cuenta también que tenían taking into account also that they had
como contrapartida la importación as counterpart the intrazone import of
intrazona de los mismos bienes al 0%. Este the same goods at 0%. This incentive
incentivo dio origen a otros incentivos gave rise to other incentives such as
como la devolución de los saldos técnicos the return of VAT technical balances
de IVA (compra de insumos al 21% y (purchase of inputs to 21% and sale to
venta al 10,5%) y, devolución de IVA y 10.5%) and, VAT refund and discount in
descuento en ganancias a las firmas que profits to the firms that acquire these
adquieren estos bienes. Las empresas goods. The companies that knew how
beneficiadas que supieron interpretar este to take advantage of this incentive,
incentivo, invirtieron y se capitalizaron, invested and capitalized, certified
certificaron normas de calidad de procesos quality standards for processes and
Transporte Pampeano
Director
AQR Trading
MW Logistics
CEDOL
DyC
Tasa Logística
Carlos Musante
Una mirada del Plan Estratégico 2018 -2019 que Alalog tiene
planificado, contado por Carlos Musante, Director Técnico de la
entidad.
An insight of Analog Strategic Plan for 2018 -2019 told by Carlos Musante, Technical Director of
the institution.
Nos fijamos acciones de acuerdo a las We set actions according to the goals of
metas del plan estratégico. the strategic plan.
Estudios: continuar con el relevamiento Studies: continue with the survey begun
iniciado en 2017 sobre Costos in 2017 on Comparative Logistics Costs
Logísticos Comparativos de los países of the member countries of ALALOG.
miembros de ALALOG. Los resultados The results of the 2018 survey will be
del relevamiento 2018 los estaremos presented at our First ALALOG Meeting,
presentando en nuestro Primer which will be held at LOGISTIC Summit
Encuentro ALALOG que realizaremos & Expo on March 14, 2019 in Mexico.
en LOGISTIC Summit & Expo el 14 de
marzo de 2019 en México. Training: continue with the free
courses «Logistics as a key factor of
Capacitación: continuar las ediciones Competitive development» developed
del curso gratuito «Logística como by ALALOG with the collaboration of
factor clave del desarrollo Competitivo» ARLOG under the E-learning mode
desarrollado por ALALOG con la and open to the logistic community in
colaboración de ARLOG bajo modalidad the ALADI CVF platform. In 2018 we
a distancia y abierto a la comunidad had more than 800 participants. Also,
logística en la plataforma CVF de develop new courses from APPROLOG
ALADI. En 2018 tuvimos más de 800 and ARLOG to provide on the ALALOG
inscriptos. Asimismo, desarrollar nuevos site.
cursos desde APPROLOG y ARLOG para
brindar en el site de ALALOG. Seminar: We have already organized
the First ALALOG Meeting, which will
Seminario: organizar el Primer take place at the Logistic Summit &
Encuentro ALALOG, hecho que Expo in Mexico. We will cover topics
logramos ya que se realizará en el ranging from the logistics landscape of
ARLOG
TP logistica
Carlos Musante
ALALOG
Arkken Group
HORMETAL
pamsa
abc
Arkken Group
Co-Founder
ARKKEN GROUP
Esteban Fernández
A qué se dedica ARKKEN GROUP y What is ARKKEN GROUP and what are
cuáles son sus objetivos para esta its objectives for this industry?
industria?
We have 15 years of experience
Tenemos 15 años de experiencia en in the real estate market, meeting
el mercado Inmobiliario, atendiendo the needs of the corporate sector
puntualmente las necesidades del (logistics warehouses, warehouses, lots,
sector corporativo (naves logísticas, premises, offices, industrial parks and
galpones, lotes, locales, oficinas, port facilities), with scope throughout
parques Industriales y predios the country and globally.
portuarios), con alcance en todo el país
y a nivel global. Our executives know in depth the
opportunities and challenges that this
Nuestros ejecutivos conocen al detalle segment poses.
las oportunidades y desafíos que éste
segmento plantea. At any stage in which the project is
located, we have the best professionals
En cualquier etapa en la que se to accompany throughout the process.
encuentre el proyecto, tenemos From the definition of the strategy, to
los mejores profesionales para the last transaction. Always maximizing
acompañar durante todo el proceso. the investment.
Desde la definición de la estrategia,
hasta la última transacción. Siempre Our goal for the logistics industry is to
maximizando la inversión. transform a simple; move by necessity;
into a very profitable and profitable
Nuestro objetivo para la industria investment; for this we focus on getting
logística es transformar una simple the most out of each clients expertise.
“mudanza por necesidad” en una
inversión muy rentable y beneficiosa;
de rigo
TML Logística
vínculos permite obtener los mejores What have been the achievements of
resultados. ARKKEN GROUP in 2018?
Co-Founder
ARKKEN GROUP
Esteban Fernández
celsur
APUNTANDO SIEMPRE A
BRINDAR NUEVAS SOLUCIONES
TECNOLÓGICAS PARA LA LOGÍSTICA
Always aiming to provide new technological solutions for logistics.
Soporte Logístico
El análisis puede ser en función del dato The analysis can be based on the
fijo, en forma de reportes customizados fixed data, in the form of reports
por el usuario, aunque el auténtico valor customized by the user, although the
de esta solución reside en la posibilidad real value of this solution lies in the
de realizar análisis libres con asociaciones possibility of performing free analysis
de datos, gráficos, cuadros interactivos, with associations of data, graphics,
entre otras variantes. interactive tables, among other
variants.
RDS Cube BI provee los siguientes
servicios: Herramienta de diseño, RDS Cube BI provides the following
Herramienta de visualización de services: Design tool, Desktop
escritorio, Herramienta de visualización visualization tool, Mobile visualization
Mobile, Herramientas de generación tool, Report generation tools, Access
de reportes, Acceso a repositorio de to system data repository, RDSCube or
datos del sistema, RDSCube o acceso a access to any data repository, Design
cualquier repositorio de datos, Consultaría consulting indicators, Reporting (KPIs,
de diseño de indicadores, Reporting metrics), Dashboards or Scorecard,
(KPIs, métricas), Cuadros de Mando o Scorecard, OLAP (Cubes, Slice & Dice,
Dashboard, Scorecard, OLAP (Cubos, Drilling) and Adhoc / Querys queries
Slice & Dice, Drilling) y Consultas Adhoc / among other applications.
Querys entre otras aplicaciones.
COOL TAINER
IFLOW
EL FUTURO DE LA LOGÍSTICA
The future of the Logistics
¿Cómo y cuándo empezó Miebach How and when did Miebach Consulting
Consulting? start?
Empecé la empresa en 1973, por lo que I started the company in 1973, so the
la compañía tiene actualmente 46 años. company is currently 46 years old. We
Comenzamos el negocio en Alemania, en started the business in Germany, in
Frankfurt. Frankfurt.
miebach
Todo inicio de año nos ofrece la Every beginning of the year offers us
oportunidad de analizar lo que vivimos the opportunity to analyze what we
en los doce meses que pasaron, para experienced in the twelve months that
aprender de nuestros aciertos y passed, to learn from our successes and
errores, y para evaluar dónde estamos mistakes, and to evaluate where we are
y hacia dónde queremos ir. and where we want to go.
El 2018 fue un año difícil para la 2018 was a difficult year for Argentine
industria argentina: la inestabilidad industry: macroeconomic instability,
macroeconómica, la falta de lack of financing, the fall in domestic
financiamiento, la caída en el consumo consumption and the lack of profound
interno y la falta de reformas profundas reforms put SMEs in a tight spot, and
pusieron en aprietos a las PYMES, y many had to close their doors.
muchas debieron cerrar sus puertas.
This is not the first time that Argentina
No es la primera vez que Argentina has been through this type of storm,
atraviesa este tipo de tormentas, que which has many causes but has had a
obedecen a muchas causas pero han common historical denominator: the
tenido un histórico denominador común: lack of genuine dollars in our economy.
la falta de ingreso de dólares genuinos
en nuestra economía. Let's say it clearly: the country does
not generate the amount of dollars
Digámoslo con toda claridad: el país no needed to develop, improve its health,
genera la cantidad de dólares necesaria its education, its infrastructure or
para desarrollarse, mejorar su salud, effectively combat poverty.
su educación, su infraestructura o
combatir eficazmente la pobreza.
qs logistica
Grupo (a) 2
El segundo y más obvio, pasa por un The second and most obvious is
AUMENTO SUSTANCIAL DE NUESTRAS through a SUBSTANTIAL INCREASE IN
EXPORTACIONES, para aumentar el OUR EXPORTS, to increase the income
ingreso de dólares genuinos en nuestra of genuine dollars in our economy.
economía. Por supuesto no basta con Of course it is not enough to wish
desearlo para que sea realidad, pero it to be true, but if we look at our
analizando a nuestros países vecinos, neighboring countries, we see that most
vemos que la mayoría duplicó sus of them have doubled their exports in
exportaciones en los últimos quince the last fifteen years, while our exports
años, mientras que las nuestras have only grown by 30%. Without a
crecieron apenas un 30%. Sin un fuerte strong increase in exports, we will
aumento de las exportaciones, nunca never find solutions to the problems
encontraremos soluciones para los that afflict our society.
problemas que aquejan a nuestra Hopefully all the candidates will be
sociedad. obsessed with this goal.
Ojalá todos los candidatos se muestren The third is the need to END FALSE
obsesionados con este objetivo. DEBATES that for decades diverted our
attention and led us to make erroneous
El tercero es la necesidad de TERMINAR decisions, such as "Field vs. Industry,"
CON LOS FALSOS DEBATES que durante "Internal Market vs. External Market," or
décadas desviaron nuestra atención "Small Business vs. These dichotomies
y nos llevaron a tomar decisiones are false and unproductive. We must
erróneas, tales como "Campo vs. understand that all these binomials are
Industria”, “Mercado interno vs. complementary, and not only can but
Mercado externo", o "Empresas chicas MUST be developed together.
defiba
vs. Empresas grandes". Estas dicotomías All successful countries have a strong
son falsas e improductivas. domestic market and at the same time
Debemos entender que todos estos a strong export bias. Many of them
binomios son complementarios, y export for values equivalent to 30%
no sólo pueden sino que DEBEN of their GDP, and we 10%. If we
desarrollarse en forma conjunta. abandon sterile debates, we have
Todos los países exitosos tienen un plenty to grow.
fuerte mercado interno Y al mismo
tiempo un fuerte sesgo exportador. To get out of this structural trap
Muchos de ellos exportan por valores it is essential that in 2019 we learn
equivalentes al 30% de su PBI, y from what happened in the past year
nosotros un 10%. Si abandonamos los and prepare ourselves for a real
debates estériles, tenemos muchísimo change of era.
para crecer.
Hopefully all candidates will include
Para salir de esta trampa estructural es these objectives in their agendas, and
fundamental que en 2019 aprendamos will be willing to work on the definition
de lo ocurrido en el año que pasó y nos of strategic plans to achieve them,
dispongamos a un verdadero cambio agreed with all sectors. In this sense,
de era. I believe that industrial entrepreneurs
have a central role to play.
Ojalá todos los candidatos incluyan
estos objetivos en sus agendas, y estén
dispuestos a trabajar en la definición
de planes estratégicos que permitan
alcanzarlos, consensuados con todos los
sectores. En este sentido, creo que los
empresarios industriales tenemos un rol
central para cumplir.
Transportes Universales
Brinks
Consultor y docente.
Calilog
PLANIFICAR
Y COORDINAR LA OPERACIÓN
Pasa en todas las empresas: falta coordinación y comunicación
interna. Parecería que las áreas operativas y las comerciales
hablaran idiomas diferentes.
Más que gritar más fuerte sirve ajustar acuerdo a la necesidad comercial y a la
el modelo (el “mapa”) gradualmente, posibilidad operativa.
paso a paso, de acuerdo a los hechos
y convenciendo sin esperar apoyos Esta función de planeamiento es de
entusiastas ni aplausos. corto y mediano plazo –operativa y
táctica- y parte de presupuestos de
Requiere paciencia, mentalidad de venta. No debe confundirse con el
mejora continua y piel gruesa. planeamiento estratégico que tiene un
alcance más amplio.
Ilustra este punto un caso de mi
experiencia como consultor: hace El planeamiento táctico y operativo
10 años, una empresa de servicios que estamos considerando reprograma
radicada en una ciudad mediana dinámicamente: por ejemplo si se
del interior uruguayo, que asesora retrasa la entrega de un insumo se
técnicamente a productores rurales genera un atraso en la producción
y les provee insumos y servicios de de A, lo que genera la posibilidad
acopio y transporte, tenía operaciones productiva de adelantar la producción
que crecían en complejidad. La de B. Hay que avisar al área comercial
dirección se convenció de incorporar un para alertar a los clientes de A (si no
planificador, pero no lo encontraba en tenemos stock de A) y vender antes
la ciudad y no lo quería trasplantar de B, A compras hay que informarle para
la capital. Una de sus asesoras técnicas activar algún insumo de B que nos esté
era muy respetada por su conocimiento faltando. Esto requiere saber qué hacer
y humildad. Cumplía con las condiciones y tener información rápida de atrasos
descriptas pero no conocía la función y stocks. Problemas similares ocurren
de planificación de operaciones. si se vende o produce en cantidades
Comprendió la oportunidad y la asumió. diferentes a lo previsto.
Hoy, como Gerente de Logística, no solo
planifica sino que –a vía de ejemplo- Todo esto requiere un seguimiento
contrata el transporte y es responsable operativo cotidiano y corregir cada
del procesamiento de semillas. mes o cada año la información básica
(tiempos, listas de materiales, recursos
El planificador de las operaciones emite necesarios) a partir de la cual se
planes de corto y mediano plazo para programa, de acuerdo a lo que vamos
la producción y el abastecimiento de aprendiendo en la práctica.
ID Logistics
Co-Founder
STARK Desarrollos
Emiliano Valli
OPORTUNIDADES DE MEJORA
Improvement opportunities
Stark Desarrollos
Qué le diría a un empresario dueño de What would you say to the owner of an
una planta? industrial plant?
Le diría que el expertise y las I would say that the expertise and
trayectorias individuales del equipo individual trajectories of our team,
humano de STARK Desarrollos coming from areas such as architecture,
-provenientes de áreas como construction, projection, project
arquitectura, construcción, proyección, management, consulting and financial
gestión de proyectos, consultoría and legal advice, commercialization,
y asesoramiento financiero y legal, economics and law-, allows us to carry
comercialización, economía y derecho-, out and develop industrial and urban
permite concretar desarrollos projects in an integral way. Stark
industriales y urbanos en forma Desarrollos facilitates and enhances
integral. STARK Desarrollos facilita the growth of companies, clients and
y potencia el crecimiento de las investors.
compañías, clientes e inversores.
What have been the achievements of
Cuáles han sido los logros de Stark Stark Desarrollos in 2018?
Desarrollos en 2018?
The achievements have been many,
Los logros han sido varios, entre ellos including the inauguration of Polo 24
la inauguración de Polo 24 y Polo 21, and Polo 21, and reaching the final
y haber entrado en la recta final del stretch of the Buen Ayre Pole. We also
Polo Buen Ayre, además de haber managed to build several industrial
construido varias naves industriales buildings in these parks, and above
en dichos parques, de clientes que all to have the support of clients who
nos volvieron a elegir luego de haber chose us again after having bought the
comprado los lotes. lots.
EPIBA
Toribio Achával
LAS 6 TENDENCIAS
TECNOLÓGICAS QUE CAMBIARÁN LA
LOGÍSTICA EN EL FUTURO CERCANO
Six technological trends that will change logistics in the near future
1 2
Logística Verde Transporte de nueva generación
Green Logistics New generation transport
Las empresas ponen cada vez más su atención a las emisiones de En un futuro próximo, se planifica que circulen coches y camiones
dióxido de carbono, por lo que generan novedosas iniciativas que utilizan autónomos e incluso carreteras especiales para ellos en los que puedan
vehículos eléctricos y otras alternativas como las bicicletas, con el cargar su energía con solo el rodamiento o incluso conectarse entre sí
objetivo de ayudar en la cadena de transporte en la última milla para mismos para evitar colisiones.
poder compatibilizar el auge del eCommerce y el reparto a domicilio con
ciudades menos congestionadas. In the near future, autonomous cars and trucks are planned and even
special roads for them where they can charge their energy with only the
Companies are increasingly turning their attention to carbon dioxide bearing or even connect between themselves to avoid collisions.
emissions, generating innovative initiatives that use electric vehicles
and other alternatives such as bicycles, with the aim of helping the
transport chain in the last mile to make compatible the E-Commerce
boom and home delivery with less congested cities.
4
3 La Inteligencia Artificial aplicada al transporte
Artificial Intelligence applied to transport
Transporte Colaborativo y compartido
Collaborative and shared transport
El uso de la IA permite la optimización de rutas, además de mejorar la
Este item afecta al transporte de mercadería especialmente en los tramos organización del transporte de mercancías teniendo en cuenta datos
finales del reparto, por lo que diversas firmas como Yugo, han implementado históricos que pueden resultar útiles y podrán aprovecharse gracias a su
iniciativas como la de moto sharing para hacer sus entregas. capacidad de aprendizaje.
This item affects the transport of merchandise, especially in the final the use of AI allows the optimization of routes, in addition to improving the
sections of the delivery, so that several companies, such as Yugo, have organization of freight transport taking into account historical data that can
implemented initiatives such as motorbike sharing to make their deliveries. be useful and can be exploited thanks to its learning capacity.
5 6
Dispositivos inteligentes de gestión de flo- Internet de las cosas también estará presente
ta, permitiendo tomar mejores decisiones Internet of things will also be present
Intelligent Fleet Management Devices,
enabling better decisions to be made
Dentro de muy poco tiempo, esta nueva tecnología podría permitir que los
Con la llegada de cada vez más complejas (pero efectivas) vehículos puedan comunicarse con el fin de mejorar el flujo del tráfico.
plataformas digitales abiertas, se propician una serie de apps que
ayudarán a hacer la más sencilla la vida de los gestores de flotas y Within a very short time, this new technology could allow vehicles to
de los conductores. Incluso, ya se han creado apps que permiten a communicate in order to improve traffic flow
los trabajadores completar una amplia gama de tareas en un único
dispositivo, desde el mantenimiento del vehículo, a la navegación, a
la gestión de las tareas diarias e incluso a aportar pruebas de entrega
de paquetes.
Si bien no son los únicos adelantes que se vienen,
with the arrival of increasingly complex (but effective) open digital sin dudas son los más espectaculares ya que
platforms, a series of apps that will help make the life of fleet realmente cambian de manera exponencial la
managers easier and the drivers. In fact, apps have already been concepción del transporte y la logística en todo el
created that allow workers to complete a wide range of tasks in mundo. El futuro y la logística, se dan la mano.
a single device, from vehicle maintenance, to navigation, to the
management of daily tasks and even to providing proof of package
delivery. Although they are not the only ones that come,
they are undoubtedly the most spectacular as
they really change exponentially the conception of
transport and logistics throughout the world. The
future and logistics go hand in hand.
UN NUEVO CONCEPTO EN
PARQUES INDUSTRIALES
QUE ACOMPAÑA EL CRECIMIENTO
DE ZARATE-CAMPANA
A new concept in industrial parks that accompanies the industrial
and logistic growth of Zarate-Campana.
A pesar de las dificultades del 2018, las Despite the difficulties of 2018,
obras de infraestructura continuaron a infrastructure works continued at a good
buen ritmo y con la calidad técnica que pace and with the technical quality that
prestigia la experiencia que el Grupo gives prestige to the experience that the
Bautec, como desarrollador, ostenta en Bautec Group, as a developer, has held
el mercado por más de 25 años. on the market for more than 25 years.
Parque Industrial
Los Libertadores
NACIÓN PRESENTÓ
EL PLAN DE MODERNIZACIÓN
DEL PUERTO BUENOS AIRES
Plan for the modernization of the port of Buenos Aires
El Plan contempla renovar el puerto con The Plan consists in renewing the
un diseño flexible, capaz de adaptarse port with a flexible design, capable
a las necesidades de los próximos of adapting to the needs of the next
cincuenta años, de una manera más fifty years, in a more competitive
competitiva, cuidando estándares way, taking care of environmental and
ambientales y de calidad. Unificar el fin quality standards. By unifying the end
de los contratos de las concesiones de of the contracts of the concessions of
las terminales portuarias actuales en the current port terminals in May of
mayo de 2020, permitió desarrollar y 2020, it was possible to develop and
ejecutar el proyecto de modernización execute the modernization project that
que se integrará con iniciativas como el will be integrated with initiatives such
Paseo del Bajo y el Distrito Joven. as the « Paseo del Bajo » and the Young
District.
La inversión total será de 1.910
millones de dólares a 50 años. El The total investment will be 1,910
contrato de concesión contempla million dollars over 50 years. The
que durante los primeros 10 años, concession contract requires that during
la empresa privada invierta 760 the first 10 years, the private company
millones de dólares en obras, mientras invest 760 million dollars in works,
que el Estado deberá desembolsar while the State must invest 300 million
300 millones de dólares en el mismo dollars in the same period. Companies
período. Las empresas interesadas interested in participating in the tender
El Puerto Buenos Aires pasará de tener next ten years progress will be made in
una capacidad de 1,4 millones de TEU the development of an external terminal,
en 2020 a 2,7 millones de TEU en 2030. just as the Main ports of the world.
En los próximos diez años se avanzará The Buenos Aires Port has already
en el desarrollo de una terminal exterior, started the refill works to be able to
al igual que lo están haciendo los build it: an advance was made on 10
principales puertos del mundo. Puerto hectares out of a total of 45 that will be
Buenos Aires ya comenzó las obras de ready by 2030.
relleno para poder construirla: se avanzó
en 10 hectáreas sobre un total de 45 "Today is a great day for the port of
que estarán listas para 2030. the Argentines. After two years of
internal work and together with the port
“Hoy es un gran día para el puerto community, we launched, together with
de todos los argentinos. Después de Minister Dietrich, the project for the
dos años de trabajo interno y con la modernization of the Port of Buenos
comunidad portuaria lanzamos, junto Aires for the next 50 years. A project
al Ministro Dietrich, el proyecto de that has already started, with more than
modernización para Puerto Buenos 10 hectares won to the river, closure
Aires para los próximos 50 años. of breakwaters and other works that
Un proyecto que ya empezó, con optimize the intermodal logistics of our
más de 10 hectáreas ganadas al rÍo, Nation.
cierre de escolleras y otras obras que As I always say, ports have a very
optimizaran la logística intermodal de important role in the economies of our
nuestra Nación. Como siempre digo, los countries and this project is fundamental
puertos tienen un rol importantísimo for the development of Argentina and its
en las economías de nuestros países y regional economies, since it is directly
este proyecto es fundamental para el linked to the integration of foreign trade
desarrollo de Argentina y sus economías in the short, medium and long term.
regionales, ya que esta directamente
Antares Naviera
dompra
Por otro lado, se separarán las On the other hand, cargo operations
operaciones de carga y la actividad de and cruise activity will be separated,
los cruceros aumentando la eficiencia increasing the efficiency and safety
y seguridad de ambas operativas, of both operations, providing greater
brindando mayor comodidad y servicio comfort and service to passengers.
a los pasajeros.
Thanks to the improvements
Gracias a las mejoras y ampliaciones, and extensions, the entry of
se permitirá el ingreso de buques larger vessels that will be able to
más grandes que podrán operar en operate simultaneously due to the
simultáneo debido a la implementación implementation of new technologies will
de nuevas tecnologías. be allowed.
terminal zarate
Consejo Portuario
El Consejo Portuario Argentino, cuenta The Argentine Port Council has been
con sede en la provincia de Buenos based in the province of Buenos Aires
Aires desde 1993. Mensualmente, este since 1993. Every month, this space
espacio reúne a los 23 puertos públicos, brings together the 23 public ports,
más un grupo de socios honorarios, plus a group of honorary partners, such
como la prefectura naval argentina, as , the Argentine Navy, the Argentine
la armada argentina, la asociación Association of Port Engineers ,port
argentina de ingenieros portuarios, operators, among others, to work
entre otros, que son los que trabajan together in the search for solutions
permanentemente en la búsqueda de to the different problems of port
soluciones a los distintos problemas de communities.
las comunidades portuarias.
For three years now, the CPA has been
Desde hace tres años, el CPA realiza holding the congress called "Multisector
el congreso denominado “Encuentro Meeting" in order to approach, from
Multisectorial” a fin de abordar, desde different perspectives, all the problems
distintas perspectivas, todas las of Argentine ports and thus work for
problemáticas de los puertos argentinos the constitution of a true port system.
en pos de trabajar por la constitución
de un verdadero sistema portuario.
Jan de Nul
Desde esta perspectiva, la logística actúa From this perspective, logistics acts as
como un factor imprescindible para el an essential factor for the development
desarrollo de la industria, el comercio y of industry, commerce and services for
los servicios para la generación de mano the generation of labor and regional
de obra y valor agregado regional. Se added value. Added to this, the vision
suma a esto, la visión del gran cluster of the large industrial, commercial and
industrial, comercial y de servicios de service cluster of the region, for the
la región, para la optimización de la optimization of logistics operations.
operatoria logística.
The potential of economic development
El potencial de desarrollo económico offered by the Multipurpose Port of
que ofrece el Puerto Multipropósito Rosario and its natural advantage with
de Rosario y su ventaja comparativa the rest of the regions of the country,
natural con el resto de las regiones offers all the possibilities of creating
del país, brinda todas las posibilidades a hinterland that exceeds strategic
de crear un hinterland superador de activities to the rest of the country's
actividades estratégicas al resto de areas. Here, the transport, storage and
las áreas del país. Aquí, el transporte, distribution of cargo play a fundamental
almacenamiento y distribución de la role in favoring this development.
carga cumplen un rol fundamental para The operational framework of the
favorecer ese desarrollo. PLRR, is given within a common
program developed between the 3
El marco operativo del PLRR, está foundational entities, the ENAPRO,
dado dentro de un programa común the ADERR Rosario Development
desarrollado entre las 3 entidades Agency and the ATCR Rosario Cargo
fundacionales, el ENAPRO, Ente Transport Association, inviting to join
Administrador Puerto Rosario; la ADERR the specialized private sector and the
Agencia de Desarrollo Rosario y la ATCR public sector.
Asociación de Transportes de Carga
Rosario, invitando a sumarse al sector
privado especializado y el sector público.
Puerto Rosario
Módulo 1 Module 1
Puertos y vías navegables: Permiten
la evaluación del movimiento de carga Ports and waterways: They allow
actual, a través del puerto de Rosario y the evaluation of the current cargo
su potencial en los próximos 15 años. movement, through the port of Rosario
and its potential in the next 15 years.
Módulo 2
Rutas y transporte terrestre de cargas: Module 2
Apunta a la problemática del transporte
de cargas, que hacen al abastecimiento Routes and land transportation of
y comercialización de productos del loads: It points to the problem of cargo
sector comercial e industrial. transport, which makes the supply
and marketing of products in the
Módulo 3 commercial and industrial sector.
Entramado industrial y comercial:
Hinterland de oferta y demanda en 3 Module 3
niveles (local, regional y extendido).
A través del análisis del mapa Industrial and commercial framework:
operativo de la región y su potencial Hinterland of supply and demand in 3
en la vinculación con otras regiones, levels (local, regional and extended).
es posible descifrar el entramado Through the analysis of the operational
industrial y comercial. map of the region and its potential
in linking with other regions, it is
Módulo 4 possible to discover the industrial and
Infraestructura y servicios logísticos: commercial framework.
Este módulo, vincula a los tres
primeros, incorporando al ZAL, Module 4
ferrocarril y aeropuerto. Oferta
Logística regional. Mapa logístico. Infrastructure and logistics services:
This module links to the first three,
Módulo 5 incorporating ZAL, rail and airport.
Observatorio Logístico: Indicador Regional Logistics Offer. Logistic map
de Referencia de Competitividad
Logística. Desarrollará un sistema de Module 5
monitoreo de costos y medición de la
competitividad logística. Logistics Observatory: Logistic
Competitiveness Reference Indicator.
Dentro de sus principales actividades It will develop a cost monitoring and
se encuentra la elaboración del “costo logistics competitiveness measure
industrial regional” que es difundido system.
por los principales medios económicos
de la región. Se adjunta, el potencial Among its main activities is the
desarrollo de misiones de promoción a elaboration of the "regional industrial
localidades, que por su ubicación, están cost" that is spread by the main
directamente vinculadas al desarrollo economic means of the region.
logístico del hinterland rosario. Attached is the potential development
of promotion of locations, which
Se está trabajando en la confección are directly linked to the logistics
de los informes de competitividad development of Rosario hinterland.
logística y su oferta regional que
permiten visualizar con datos concretos
e información detallada el potencial
de rosario como el centro logístico más
importante del interior del país.
Para el Lic. Ángel Elías, Presidente Work is being carried out on the
del ENAPRO, CPA y miembro del preparation of logistics competitiveness
directorio del PLRR, esta fundación reports and their regional offer, which
tiene una característica que la destaca: allow to visualize with concrete data
la participación conjunta del Transporte and detailed information the potential
automotor, las terminales portuarias of Rosario as the most important
rosarinas que administra el ENAPRO logistics center in the interior of the
y la agencia de desarrollo regional, country.
además cuenta con el aporte del
universo de profesionales operadores For Angel Elías, President of ENAPRO,
del comercio exterior. CPA and member of the PLRR board,
this foundation has a characteristic that
Directorio: stands out: the joint participation of the
automotive Transport, the Rosario port
Director General: terminals that ENAPRO manages and
Marcelo Ricardo Vila Ortiz. the regional development agency, and
the contribution of professional foreign
Sub-Director 1°: por el ENAPRO: trade operators.
Ángel Mario Elías (Presidente de
ENAPRO y CPA)
Co-Founder
ARKKEN GROUP
Esteban Fernández
Arkken Group
que este sea un partner estratégico para represent a strategic partner for such
la decisión tan importante y trascendente an important decision as relocating
como lo es reubicar su negocio o construir their business or building the ideal
el espacio ideal. Creemos y confiamos que space. We believe and trust that
establecer vínculos permite obtener los establishing links allows us to obtain the
mejores resultados. best results.
¿Cuáles han sido las acciones más What were the most important actions
trascendentales de Arkken Group en el of Arkken Group in 2018 and what are
pasado 2018 y qué expectativas tienen your expectations for 2019?
para este 2019?
During 2018, ARKKEN GROUP
ARKKEN GROUP durante el 2018 achieved sales records in 3 industrial
logró récords de ventas en 3 Parques / logistics parks in the region that
Industriales/Logísticos de la región que were in development, thus being able
se encontraban en desarrollo, pudiendo to complete the projected works. In
de esta manera culminar las obras de los this way, we guarantee those who
mismo, garantizando a su vez a los que entrusted these undertakings that
apostaron a dichos emprendimientos que their investment was optimized at its
su inversión se optimice al máximo. maximum.
También este fue un año de gran This was also a year of great growth
crecimiento en el ámbito logístico, donde in the logistics area, where we were
fuimos partícipes de las principales participants in the main operations.
operaciones.
We hope for 2019 to reach our goals
Esperamos para 2019 alcanzar to consolidate and continue developing
nuestras metas para consolidar y seguir our activities in the port sector.
desarrollando nuestras actividades en el
Puerto La Plata
sector portuario. Sabemos que a través We know that through our facilities this
de nuestras facilidades este sector puede sector can be highly benefited.
verse altamente beneficiado.
The possibility of developing agile
La posibilidad de desarrollar canales ágiles channels and amenities that facilitate
y comodidades que faciliten a la actividad the activity of maritime transport give
del transporte marítimo impulsan nuevos impetus to new international business,
negocios internacionales, dándole nuevas giving new opportunities to both the
oportunidades al sector de exportación export and import sectors. We believe
de nuestro país como el de importación. that consolidating relationships and
Creemos que consolidar las relaciones, y working together on development
trabajar juntos los objetivos de desarrollo goals is the basis for embarking on new
es la base para embarcarse hacia nuevos destinations, new businesses.
destinos, nuevos negócios. We know that our value offer is of
international importance and that is
Sabemos que nuestra oferta de valor es de what always motivates us to continue
importancia internacional y eso es lo que developing new alternatives that
siempre nos motiva a seguir desarrollando benefit the business of those who
nuevas alternativas que beneficien choose to work with us.
el negocio de quienes eligen y siguen
eligiendo trabajar con nosotros.
Co-Founder
ARKKEN GROUP
Esteban Fernández
DYOSFER
LA INDUSTRIA MARÍTIMA NO
HA SALIDO DE LA CRISIS QUE
COMENZÓ EN 2008
The maritime industry has not overcome the crisis that began in 2008
En una magistral charla en el marco del XXI Encuentro de
Protagonistas en Montevideo, Uruguay, el Ingeniero Rodolfo
García, explicó el porqué el sector del transporte marítimo sigue
en crisis, cuales son las causas de dichos contratiempos y la
actualidad del sector.
In a masterly talk at the XXI Meeting of Protagonists in Montevideo, Uruguay, Engineer Rodolfo
Garcia, explained why the maritime transport sector continues in crisis, what are the causes of
these setbacks and the current situation of the sector.
y Europa, seguido por el tráfico Europa the goods that are traded in the world
- Estados Unidos y el Oriente - Estados are by sea. Therefore the importance of
Unidos. this type of transport.
Los granos constituirían la carga más The ships that move more are the bulk
transportada y pueden ser tanto la soja, el ships, and the most important traffics
trigo, el maíz es más importante pero no es are the traffics that we call between the
así, ya que la carga más importante es el east and the west, that is to say between
carbón, el mineral de hierro y los productos Asia and Europe, followed by the traffic
derivados del petróleo, mientras que el Europe - the United States and finally
transporte de contenedores llega solo al 15% the East and the United States.
del total transportado.
The grains would be the most
De todos modos y si bien no hay transported cargo and like soya, wheat,
estadísticas ciertas en materia de valor corn, but this is not the case, since
de la carga, en valor probablemente los the most important cargo is coal, iron
contenedores hagan el 50% del total ya que ore and petroleum products, while
si comparamos, un contenedor de soja con transportation of Container reaches only
valor tonelada a U$S 400, hará un total de 15% of the total transported.
U$S 8000 FOB, mientras que si tenemos un
contenedor cargado con iphones, el valor es Anyway and although there are no
enormemente mayor. certain statistics regarding the value
of the cargo, in value the containers
Actualmente, hay dos tipos de tráficos probably make 50% of the total since, if
marítimos; lo que viene a ser graneles, we compare, a soybean container with
sólidos y líquidos, que se llama tráfico a ton value to US $ 400, will make a
tramping o tráfico vagabundo, donde los total US $ 8,000 FOB, while if we have a
buques van de un puerto a otro donde haya container loaded with iphones, the value
carga, no hacen una línea regular, is much higher.
Distribuidora
Puerto Buenos Aires
Los 13 principales transportistas tras la fusión de ONE Capacidad semanal de Alliance/Carrier (TEU)
en el Lejano Este - Europa
y las líneas regulares, que son las que hacen Currently, there are two types of
las marítimas que transportan contenedores. maritime traffic; what is bulk, solid
and liquid, which is called tramping
Cuando yo empecé, hace muchos años, en traffic where ships go from one port
este negocio los capitanes de los barcos – to another where there is cargo, do
yo soy agente marítimo, atiendo buques y not make a regular line. The regular
navieras – mandaban un radio y decían; ETA lines are those made by the shipping
recalada. lines that transport containers. When
I started, many years ago, in this
¿Qué significaba el ETA? El ETA era; business the captains of the ships - I
expecting to arrive, y a veces llegaban dos am a maritime agent, I attend ships and
días más tarde, porque el viento, las olas, lo shipping companies - they sent a radio
que fuere, demoraban, pero hoy el buque and said; ETA landfall.
Mas Shipping
dice; ETA a tal día y tal hora y llega a tal What did the ETA mean? The ETA was;
día y tal hora porque tienen tecnología y expecting to arrive, and sometimes
pueden acordar, de acuerdo a la velocidad, they arrived two days later, because
su llegada fija. the wind, the waves, or any problem
delayed it, but today the ship says; ETA
Y para eso las terminales le otorgan lo que to such day and hour and arrives at
se llaman un berthing window, una ventana such day and hour because they have
de atraque y tienen garantizado su amarre. the technology that allows them to
know exactly their arrival time.
Pero en 2008, haciendo un poco de historia,
la crisis se hizo presente ya que según datos And for that, the terminals provide
de una conocida consultora, durante 20 años what is called a berthing window, a
el tráfico de contenedores estuvo creciendo docking window and are guaranteed to
a una tasa del 10% anual, y eso hizo que los be moored.
armadores dijeran; no tenemos buques para
sostener esta tasa de crecimiento. O sea, va But in 2008, making a bit of history, the
a haber carga y no vamos a tener bodega crisis was present because according
por lo que mandaron a construir una gran to data from a well-known consultant,
cantidad de navíos. for 20 years the container traffic was
En setiembre de 2008 había 1.462 barcos growing at a rate of 10% per year,
en construcción, lo que equivalía a más and that caused the shipowners to
del 60% de la flota activa, y con la crisis recognize that they did not have ships
de Lehman Brothers, todo decayó puesto to sustain this growth rate. This is the
que el comercio mundial decayó, y se dio reason why they began to build an
una sobrecapacidad de barcos que salían al important number of vessels.
mercado pero sin carga que transportar.
In September 2008 there were 1,462
Los armadores por supuesto no se quedaron ships under construction, which was
quietos, las compañías navieras empezaron
a tomar un montón de medidas, entre otras,
Otro factor que está gravitando en el The shipowners of course did not stay
transporte marítimo es la evolución del put, the shipping companies began
precio del combustible, aunque esto ya es to take a lot of measures, among
más nuevo. puesto que en 2015 el crudo others, they suppressed services and
estaba entre 250 y 300 dólares la tonelada started the idea of shared warehouse
y ahora lo tenemos a 450. Entonces; 100 agreements, sharing ships with another
dólares más por tonelada en un buque que shipping company.
consume 200 toneladas por día, genera un
número espeluznante. At the same time, they canceled new
orders, scrapped ships, among other
Es un hecho que el mercado se encuentra measures.
en pocas manos, donde las navieras más
grandes han comprado las navieras más Another factor that is gravitating in
chicas y se han hecho aún más grandes. maritime transport is the evolution of
the price of fuel, since in 2015 crude
Por ejemplo; la última compra del mercado oil was between 250 and 300 dollars
resonante fue la compra por Maersk de a tonne and now we have it at 450.
Hamburg Süd. So; $ 100 more per ton in a ship that
consumes 200 tons per day, generates
Ahora, hay siete navieras enormes y el resto a terrifying figure.
son navieras chicas. Las nuevas tendencias
indican que no solo se han fusionado las It is a fact that the market is in a few
navieras o han comprado a las más chicas, hands, where the largest shipping
sino que además ellas se están juntando companies have bought the smallest
entre sí, haciendo boat sharing agreements, shipping companies and have become
compartiendo buques entre ellas. even larger.
Hamburg Sud
¿Ahora quién sufre más la crisis? extend to the first 10 we are already
¿La naviera o el Non Operating Owner? at 80%, which speaks of a large
Los que están sufriendo más son los No concentration in the container shipping
Operating Owner, los que alquilan barcos y in the world.
no tienen a quién alquilárselos.
Y en un escenario de sobrecapacidad, One issue that few people know is
desde la crisis de Lehman Brothers de that the idea that all ships belong to
2008, vemos una gran volatilidad en el shipping companies is a misconception,
mercado de los alquileres de buques, and there is a gigantic market for
porque cuando tenemos mucha flota renting ships in the world Now; This
parada los fletes caen y cuando tenemos rental market is huge, because if we
poca flota parada los fletes se van para see that Maersk of 700 ships, 400 are
arriba. Es un simple cálculo de oferta y rented, evidently for this to happen
demanda. there has to be a renter.
El año 2017 fue como un veranito para And these renters are what they call
los armadores, pero las cosas volvieron a the "NOO", which means Non Operating
como estaban en apenas dos trimestres. Owners. They are companies that have
sent to build ships in the shipyards and
Al tema de la crisis de los navíos se le suma rent them, they do not operate them
que los cada vez más enormes barcos, sólo commercially. They are huge companies
pueden llegar donde haya infraestructura too.
para operarlos, porque un buque que trae
15.000 teus necesita varias grúas para ser Who is suffering more the crisis, the
descargado, ya que no es posible tener shipping company or the Non Operating
un mes cargando y descargando. Para Owners ?
abaratar costos, se siguen construyendo
mega barcos, como los Megamax 24, que Those who are suffering the most are
ya no son de 18.000 y 20.000 teus, son the No Operating Owners, those who
de 23.000 y cuestan U$S 138 millones de rent boats and have no one to rent
dólares cada uno. them to.
Puerto Quequén
SEGUROS
POR MODALIDAD DE COBERTURA:
SE RIGEN POR CLÁUSULAS DEL INSTITUTO
DE ASEGURADORES DE LONDRES A, B Y C
Insurance by type of coverage: they are governed
by clauses of the Insurance Institute of London A, B and C
Cláusula A Cláusula C
Clause A Clause C
Es muy amplia y cubre todos los riesgos menos los excluidos a título expreso. La cobertura mínima y más restringida. Sólo asegura los peligros
Entre la cobertura se incluyen situaciones tales como Conducta dolosa marítimos como son Terremoto, erupción volcánica o rayo.
del Asegurado (falta voluntaria) Demora/retraso del transporte, aunque Es similar a la CLAUSULA B pero con las siguientes exclusiones de
provenga de un riesgo asegurado, Insolvencia o incumplimiento financiero riesgos: Terremoto, erupción volcánica o rayo. Daños por barrido de olas
del armador u operador del buque, In navegabilidad o inadaptabilidad del y entrada de agua en el buque o contenedor. Pérdida de bulto entero
buque/embarcación o del medio de transporte terrestre cuando el asegurado fuera de borda o caído durante las operaciones de carga o descarga
lo conociera. sobre/desde el buque o embarcación.
Captura, incautación, arresto o embargo preventivo (exceptuando la
piratería/robo) , Minas, torpedos y daños por armas de guerra abandonadas. Of minimum coverage and it only insures maritime hazards such as
earthquake, volcanic eruption or lightning. It is similar to CLAUSE B but
It is very broad and covers all risks except those excluded in an express with the following risk exclusions: Earthquake, volcanic eruption or
way The coverage includes situations such as fraudulent behavior of the lightning. Damage caused by wave sweeping and water entering the
insured (voluntary failure) Delay / delay of transport, even if it comes from vessel or container. Loss of entire bulk outboard or fallen during loading
an insured risk, Insolvency or financial breach of the ship owner or operator, or unloading operations on / from the vessel or vessel
In navigability or inadaptability of the ship / vessel or of the means of land
transport when the insured knew it. It captures, seizure, arrest or seizure
(except piracy / theft), mines, torpedoes and damage by abandoned war
weapons.
Cláusula B
Clause B
Cubre sólo riesgos enumerados. Pueden ser situaciones
tales como fuego, explosión, rayos, hundimiento de
buque, colisión, echazón o barrida por las olas, entrada de
agua en bodega, descarga en puerto de arribada forzosa,
pérdida de bulto entero, vuelco o descarrilamiento.
En los últimos meses, el Puerto de Santa In recent months, the Port of Santa
Fe dio muestras concretas de reactivación. Fe has shown concrete signs of
Con la gestión del presidente del Ente, CPN reactivation. With the management of
Sebastián Simez, se dieron pasos necesarios the president of the entity, Sebastián
para poner en marcha la jurisdicción Simez, necessary steps were taken to
portuaria de la capital provincial. start up the port jurisdiction of the
provincial capital.
Luego de lograrse la habilitación de la
Terminal de Agrograneles ante Aduana After obtaining the authorization of the
y organismos nacionales, se trabaja Agrogranel Terminal before Customs and
intensamente para conseguir lo propio national agencies, it has been working
en la Terminal de Contenedores y Cargas intensively to achieve the same with the
Generales (TCCG), mientras se busca Container Terminal and General Cargo
un operador que se haga cargo de la (TCCG), while looking for an operator to
operatoria. take charge of the operation.
Para Simez es fundamental que “quien For Simez, it is essential that "whoever
venga a hacerse cargo sea una empresa comes to take over must be a solvent
solvente, con experiencia y un plan de company with experience and an
negocios atractivo para favorecer a las attractive business plan to favor SMEs in
pymes de la región”. the region."
En tal sentido, destacó que “con la Terminal In this regard, he stressed that "with
de Contenedores funcionando nos interesa the container terminal in use we want
posicionarnos como la primera opción de to position ourselves as the first option
la Región Centro, uniendo toda la zona of the Central Region, uniting the entire
de producción del centro-norte de Santa production area of the center-north
Fe, Entre Ríos, Córdoba y el noroeste of Santa Fe, Entre Ríos, Córdoba and
argentino”. northwestern Argentina."
En marzo próximo se abrirán los sobres In next March the envelopes will be
con las propuestas de las empresas que opened with the proposals of the
deseen hacerse cargo de la TCCG. Mientras, companies that wish to take charge of
se realizaron inversiones en infraestructura the TCCG. Meanwhile, very important
muy importantes, tales como la instalación infrastructure investments were made,
de un circuito cerrado de vigilancia en such as the installation of a closed
la playa de contenedores y se están surveillance circuit in the container
gestionando un scanner para cuando se esplanade and the implementation of a
inicien las operaciones. scanner when the operations begin.
“En un contexto como el que atraviesa el "In a context like the one the country is
país es una gran oportunidad. Estamos going through, it is a great opportunity.
muy ilusionados en que aparezca un We are very excited to see an
operador que sirva a las pymes, que sea operator that serves SMEs, which is an
un oportunidad para exportar y también opportunity to export and also import
importar materia prima que forma parte raw material that is part of local regional
de la producción local regional”, agregó el production, "said the President of the
presidente del Ente Administrador. Administrative Entity.
Argentina
Ar/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
AGENCIAS MARÍTIMAS
MARITIME AGENCIES
BIFROST CARGO
Dir: Cordoba 954-Pasaje PAN - Oficina: 11, Rosario/ Santa Fe
Tel: (54)3414249292 | Mail:virginia@bifrostcargo.com
FINVESA
Dir: Cerrito 1320 P 12 Of. C, C.A.B.A.
Tel: (54)1151991366 | Mail:rjpf@finvesa.com.ar
TRANSPORTES UNIVERSALES
Dir: Avda. Belgrano 615 - 9º P., C.A.B.A.
Tel: (54)1152773100 | Mail:tusa@tusa.com.ar
BANCOS
BANKS
AIRSEALAND
Dir: Alsina 653, C.A.B.A.
Tel: (54)1143420123 | Mail: airsealand@airsealand-group.com.ar
GRIFURON
Dir: Perú 367 Piso 1º, C.A.B.A.
Tel: (54)1143450091 | Mail: info@grifuron.com.ar
ARMADORES
SHIPOWNERS
ANTARES NAVIERA
Dir: Bouchard 547, 21º Piso, C.A.B.A.
Tel: (54)1143178400 | Mail:remolques@antaresnav.com.ar
BANCO GALICIA
Dir: Tte. Gral. Juan D. Peron 430, Piso 12, C.A.B.A.
Tel: (54)1163292758 | Mail:teresita.arellano@bancogalicia.com.ar
Website:www.bancogalicia.com
CENTRALES DE FRÍO
COLD STATIONS
DE RIGO REFRIGERATION
Website: www.derigoargentina.com.ar
Tel: (54)91121973032 | Mail:info@derigoargentina.com.ar
BAUTEC S.A.
Dir: Quito 2618, 1º Piso, Beccar / Buenos Aires
MSL CORPORATE Tel: (54)1147191000 | Mail:consultas@bautec-sa.com
Dir: Avda. Belgrano 355 9º piso C.A.B.A. Website:www.bautec-sa.com
Tel: (54)1151297000 | Mail:mslargentina@mslcorporate.com.ar
SACO SHIPPING
Dir: Moreno 1257 3° Floor, C.A.B.A.
Tel: (54)1152382232 | Mail:mariana.viana@ar.sacoshipping.com
CONSTRUCCIONES Y ESTRUCTURAS
BUILDING AND STRUCTURES
TPS CONSTRUCTORA
HORMETAL Dir: Rosales 178, Ramos Mejía/ Buenos Aires
Dir: Autopista Panamericana, Colectora Oeste 2250 Km 40.5, Garín / Bs As Tel: (54)1146585754 | Mail:ingenieria@tecnipisos.com.ar
Tel: (54)348447-8300/8400 | Mail:hormetal@hormetal.com Website:www.tpsconstructora.com.ar
ARGENTINA DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 199
CONSTRUCCIONES Y ESTRUCTURAS
BUILDING AND STRUCTURES
MIEBACH CONSULTING
Dir: Juan Carlos Cruz 1810 P.9, Vicente López, Bs. As.
Tel: (54)1145895026 | Mail:buenos-aires@miebach.com
STARK DESARROLLOS
Dir: Dardo Rocha 2070, Martínez, Bs. As.
Tel: (54)1148363311 | Mail:info@starkdesarrollos.com
CONTENEDORES
CONTAINERS
CONSULTORAS
CONSULTANS
COOL TAINER
Dir: 12 de Octubre 875, Gral. Pacheco /Bs As
Tel: (54)1147803551 | Mail:info@cool-tainer.com.ar
AQR TRADING
Dir: A. Alsina 756 Piso 5 Oficina B, C.A.B.A.
Tel: (54)1143423471 | Mail:comex@aqrtradingsrl.com
DEPÓSITO FISCAL
BONDED WAREHOUSE
CALILOG
Dir: Serrano 1391 P. 13 A, C.A.B.A.
Tel: (54)1147746736 | Mail:pablodoregger@gmail.com DEFIBA SERVICIOS PORTUARIOS
Dir: Benjamín Juan Lavaisse 1326, C.A.B.A.
Tel: (54)1143602900 | Mail:enicolini@dfba.com.ar
DEPÓSITOS
WAREHOUSING
MERCOSOFT CONSULTORES
Dir: Perú 359 Piso 6 Of. 605/606, C.A.B.A.
Tel: (54)1150319693 | Mail:info@mercosoft.com
PRODUSERVICE
Dir: Viamonte 494 P2 Of. 8, C.A.B.A.
Tel: (54)1143132040 | Mail:ventas@produservice.com.ar
200 ARGENTINA DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY
DISTRIBUCIÓN
DISTRIBUTION
MW LOGISTICS GRUPO(A)2
Dir: Moreno 1257, 4th Floor, C.A.B.A. Dir: Olavarría 130, Avellaneda / Buenos Aires
Tel: (54)115199,0427 | Mail:info@mwlog.com.ar Tel: (54)1141383000 | Mail:ventas@archivosactivos.com
COSTA LIBRE
Dir: Perú 367 - Piso 1, C.A.B.A.
Tel: (54)1143450091 | Mail:Info@costalibre.com.ar
ARGENTINA DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 201
EVENTOS INTERNACIONALES
EXHIBITIONS
EPIBA 2019
Dir: Av. Corrientes 880 Piso 6ºA, C.A.B.A.
Tel: (54)1143220758 | Mail:ventas@epiba.com.ar
GRÚAS
CRANES
TECMACO
Dir: Ruta Panamericana km 78, Campana / Buenos Aires
ENCUENTRO DE PROTAGONISTAS Tel: (54)3489403040 | Mail:ventas@tecmaco.com.ar
Dir: Perú 359 P6º Of. 605/606, C.A.B.A.
Tel: (54)1150319693 | Mail:info@mercosoft.com
Website:www.encuentrodeprotagonistas.com
202 ARGENTINA DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY
INMOBILIARIAS
REAL STATE
ARKKEN GROUP
Dir: Dardo Rocha 2070, Martínez, Bs. As.
Tel: (54)1147171317 | Mail: info@arkkengroup.com
TORIBIO ACHÁVAL
Dir: Av. Callao 1515 Piso 4, C.A.B.A.
Tel: (54)1148194040 | Mail:asimonetti@toribioachaval.com
INSTITUCIONES REFERENTES
MAIN INSTITUTIONS
CÁMARA DE EXPORTADORES DE LA REP. ARG. (CERA)
Dir: Av. Pte. Roque Sáenz Peña 740, Piso 1, C.A.B.A.
Tel: (54)1143944482 | Mail:contacto@cera.org.ar
OPERADORES LOGÍSTICOS
LOGISTICS OPERATORS
QS LOGÍSTICA
Dir: Arenales 1662 5to A, C.A.B.A.
Tel: (54)91170355121 | Mail:info@qslogistica.com
DEFIBA SERVICIOS PORTUARIOS
Dir: Benjamín Juan Lavaisse 1326, C.A.B.A.
Tel: (54)1143602900 | Mail:enicolini@dfba.com.ar
TASA LOGÍSTICA
Dir: Dardo Rocha 2934 - Martínez, Bs. As.
Tel: (54)1148368200 | Mail: comercial@tasalogistica.com.ar
GRUPO LOGÍSTICO ANDREANI
Dir: Francisco Pienovi 104, Avellaneda / Buenos Aires
Tel: (54)1152896666 | Mail:logistica@andreani.com
TML LOGÍSTICA
Dir: Ruta 9 Km 37,8. Colectora Oeste, C.A.B.A.
Tel: (54)3327453497/9 | Mail:info@tmlogistica.com.ar
I-FLOW S.A.
Dir: Lavoisier 494, Pablo Nogues / Buenos Aires
Tel: (54)1155308000 | Mail:iflow@iflow21.com
ARGENTINA DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 205
PARQUES INDUSTRIALES
INDUSTRIAL PARKS
TRANSPORTE PAMPEANO
Dir: Leopoldo Lugones 1872. Don Torcuato, Bs. As.
Tel: (54)1147484447 | Mail: ventas@transportepampeano.com
OPERADORES PORTUARIOS
PORT OPERATORS
DOMPRA
Dir: Pte. Luis Saenz Peña 1678, C.A.B.A.
Tel: (54)1143049371 | Mail:gerencia@dompra.com.ar
PRÁCTICOS
PILOT
SEGURIDAD
SECURITY
PARQUE INDUSTRIAL SAN LORENZO
Dir: Corrientes 284 P.A, Rosario / Santa Fe
Tel: (54)3414241814 | Mail:info@pisanlorenzo.com
TASA LOGÍSTICA
Dir: Dardo Rocha 2934 - Martínez, Bs. As.
Tel: (54)1148368200 | Mail: comercial@tasalogistica.com.ar
BRINKS
Dir: Av. Int. Fco. Rabanal 3120, C.A.B.A.
Tel: (54)1140164422 | Mail:Info@brinks.com.ar PUERTOS
PORTS
PRODUSERVICE
Dir: Viamonte 494 P2 Of. 8, C.A.B.A.
Tel: (54)1143132040 | Mail:ventas@produservice.com.ar
SOPORTE LOGÍSTICO
Dir: Paraná 230, Piso 5, Oficina 53, C.A.B.A.
CONSORCIO DE GESTIÓN PUERTO BAHÍA BLANCA Tel: (54)1143741785 | Mail:info@soportelogistico.com.ar
Dir: Avda. Dr. Mario M. Guido s/n, Ing. White, Bahía Blanca, B.A. Website:www.soportelogistico.com.ar
Tel:(54)2914019000 | Mail:secretaria@puertobahiablanca.com
SEGUROS
INSURANCE
TERMINAL ZARATE
Dir: Dr. Félix Pagola 2671, C.A.B.A.
Tel: (54)3487429000 | Mail:comercial_dv@tz.com.ar
TRANSPORTE DE CARGAS
FREIGHT TRANSPORTATION
LOGISTIKUS
Dir: Azopardo 185, Remedios de Escalada, Bs. As.
Tel: (54)1155268213 | Mail:info@logistikus-la.com.ar
Website:www.logistikus-la.com.ar
TRANSPORTE INTERNACIONAL
INTERNATIONAL TRANSPORT
I-FLOW S.A.
Dir: Lavoisier 494, Pablo Nogues / Buenos Aires
Tel: (54)1155308000 | Mail:amarquez@iflow21.com ZONA FRANCA LA PLATA
Dir: Pte. Perón e H. Yrigoyen S/N Edf. de Usos Múltiples Of 2 Y 3,
Ensenada / Buenos Aires
Tel: (54)221 4680000 | Mail:rdezotti@bazflp.com
208 BOLIVIA COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
Bolivia
Nombre completo | Full Name:
Estado Plurinacional de Bolivia
Bolivia es un país con una economía Bolivia is a country with a stable
estable que está presente tanto economy that is present in Mercosur,
en el Mercosur como en la Unasur, Unasur, the CAF and the WTO. The
la CAF y la OMC. economic activity of the country is
based largely on the exploitation of
La actividad económica del país, se natural resources that the country has
basa en gran medida en la explotación in its 1,098,581 square kilometers of
de los recursos naturales que el país extension, especially hydrocarbons and
posee en sus 1,098,581 kilómetros the mining sector.
cuadrados de extensión, especialmente
en lo que concierne a la explotación de
hidrocarburos y el sector minero.
Argentina Brasil
También debe mencionarse que Bolivia It should also be mentioned that Bolivia
es el cuarto productor mundial de estaño, is the fourth world producer of tin, the
el tercer mayor productor mundial de third largest producer of antimony in
antimonio, el octavo en materia de the world, the eighth in the production
producción de plomo, el noveno en lo que of lead, the ninth in regard to silver and
refiere a la plata y el décimo en materia the tenth in terms of zinc exploitation.
de explotación de zinc.
The more than 11 million people who
Las más de 11 millones de personas inhabit the Bolivian territory not only
que habitan el territorio boliviano work in the so-called “heavy industry”
no solo trabajan en la denominada but the agro-industrial activity has
“industria pesada” sino que la actividad a great relevance both because of
agroindustrial tiene una gran relevancia the thousands jobs it generates and
tanto por los miles de puestos de trabajo because of the economic benefits
que genera como en los beneficios it leaves to the country. Livestock,
económicos que le deja al país. soybean, sugar and rice production
La ganadería, la producción de soya, and the leadership in quinoa export,
de azúcar, de arroz y el liderazgo en make Bolivia one of the exporters par
materia de exportación de quinua, hacen excellence in agro industrial matters.
de Bolivia uno de los exportadores por
excelencia en materia agroindustrial.
Bolivia
En cuanto a los puertos chilenos, muchos As for the Chilean ports, many
exportadores se habrían quejado de exporters have complained of
malos tratos, demoras, sobrecostos y mistreatment, delays, cost overruns
trabas para el comercio exterior, por lo and obstacles to foreign trade, so the
que el gobierno impulsó la alternativa government promoted the alternative
del puerto de Ilo (Perú) y la reactivación port of Ilo (Peru) and the reactivation of
de los puertos nacionales de Aguirre the national ports of Aguirre and Busch
y Busch dandole a las exportaciones e giving exports and imports an exit
importaciones, una salida por la Hidrovía. through the Waterway.
Puertos | Ports
PERÚ
Matarani
Comercio
de Minerales
BRASIL
Ilo
Importación
Diesel Venezuela
Paranagua
Aun no se utiliza
PARAGUAY
Arica
Productos de
Consumo Inmediato Villeta
Depósito Franco
Iquique
Cargas de
Largo Plazo
CHILE
Rosario URUGUAY
Anofagasta Zona Franca
Comercio
de Minerales Nueva Palmira
Depósito Franco
ARGENTINA
Guía Logística y de Comercio Exterior 2019 - Edición 16 años
214 BOLIVIA COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
ASP-B
ASP-B
ASP-B: CONSOLIDANDO
ALTERNATIVAS PORTUARIAS PARA
EL COMERCIO EXTERIOR BOLIVIANO
ASP-B: Consolidating port alternatives for Bolivian foreign trade
Gerente Ejecutivo de la Administración de Servicios Portuarios / Executive Manager of the Port Services Administration
El 2018 fue sin duda un año en el que 2018 was undoubtedly a year in
consolidamos opciones portuarias para which we consolidated port options
el comercio exterior boliviano. Primero, for Bolivian foreign trade. First, we
logramos desmitificar el uso del puerto managed to demystify the use of the
de Ilo en el Perú, mediante el arribo port of Ilo in Peru, through the arrival
de más de 36.000 Tn., y; segundo, a of more than 36,000 tons, and; second,
través de la suscripción de la Alianza through the signing of the Strategic
Estratégica para el desarrollo de Alliance for the development of Puerto
Puerto Busch “Bolivia hacia el Océano Busch “Bolivia to the Atlantic Ocean”, as
Atlántico”, como apuesta de gestión a bet for business management in 2019
empresarial en 2019 para beneficio de for the benefit of Bolivia and Latin
Bolivia y Latinoamérica. America.
BOLIVIA APUNTA
A LA DIGITALIZACIÓN
Bolivia aims at digitization
Con la mira puesta en adelantarse al futuro y mejorar los procesos en
materia de comercio exterior, Bolivia da un paso adelante en lo que
refiere a la automatización de procesos y al uso de sistemas digitales.
With the aim of anticipating the future and improving trade processes abroad, Bolivia takes a step
forward with regard to the automation of processes and theuse of digital systems.
This figure of Authorized Economic Operators, is a recognition through which the customs administration rewards
with direct or indirec benefits those companies committed to compliance with the customs regulations and that
provide reliability in the international supply chain.
Los que quieran solicitar deben cumplir Those who want to apply must meet
con los siguientes requisitos: the following requirements:
• Gestión de la seguridad. • Security management.
• Seguridad con los socios comerciales. • Security with business partners.
• Seguridad física en las instalaciones. • Physical security in the facilities.
• Seguridad en el acceso a instalaciones. • Security in access to facilities.
• Seguridad con las mercancías. • Security with the goods.
• Seguridad de los medios y unidades • Security of the media and merchandise
de transporte de mercancía. transport units.
• Seguridad con el personal. • Security with the staff.
• Seguridad de la información. • Information security.
Mayor información acerca del programa, More information about the program
puede consultarse escribiendo a: can be found by writing to:
programaoeabolivia@aduana.gob.bo programaoeabolivia@aduana.gob.bo
Sistema tecnológico para personas jurídicas o empresas unipersonales que realizan operaciones de importación
y/o exportación de mercancías de manera habitual. Incluye empresas públicas o privadas, entidades públicas y
personas naturales inscritas bajo el Régimen Agropecuario Unificado - RAU. Si se ingresa por primera vez, deberá
crearse una cuenta en: suma.aduana.gob.bo/sso/indexLogin.html#/login/portal
Para personas o empresas que no hacen operaciones de comercio exterior de manera habitual, que cuenten
con un documento de identificación personal o un NIT inscrito bajo el Régimen Tributario Simplificado – RTS o
Régimen General, existen dos tipos de operaciones habilitadas:
Technological system for people legal entities or sole proprietorships that carry out import operations and / or
Freight export as usual. Includes public or private companies, public entities and natural persons registered
under the Unified Agricultural Regime - RAU. If you enter for the first time, you must create an account in
http://suma.aduana.gob.bo/sso/indexLogin.html#/login/portal
For people or companies that do not do foreign trade operations in a habitual manner and they have a
personal identification document or an NIT registered under the Simplified Tax Regime - RTS or General
Regime, there are two types of operations enabled:
De importación De exportación:
From Importation From Exportation
Importaciones de menor cuantía Exportaciones de menor cuantía
Imports of smaller amounts Exports of smaller amounts
Para este tipo de usuarios, la opción pertienente es For this type of user, the relevant option is
suma.aduana.gob.bo/portal suma.aduana.gob.bo/portal
Consultas generales:
General inquiries:
Para poner todo en un solo lugar, los importadores y exportadores pueden conocer la llamada Suite Virtual donde
se da cuenta de todos los trámites, que por supuesto dan cuenta de requisitos y todo lo necesario para cada
trámite. Solo hay que ingresar a http://anbsw01.aduana.gob.bo:7601/app_suite
Importers and exporters can visit the so-called Virtual Suite where they can learn about all the procedures and
requirements needed, Just go to http://anbsw01.aduana.gob.bo:7601/app_suite
En cuanto a la posibilidad de hacer Pagos Electrónicos, el sistema lo pone fácil y con entrar a
http://anbsw08.aduana.gob.bo:7601/fmismodbnk/fpublico.jsp es posible realizar la gestión.
Regarding the possibility of making Electronic Payments, it is possible and easy to perform the transaction by
entering anbsw08.aduana.gob.bo:7601/fmismodbnk/fpublico.jsp
ALTERNATIVAS MARÍTIMAS
PARA BOLIVIA
Maritime Alternatives for Bolivia
Not so long ago, Bolivian foreign trade depended on ports in Chile. At present, this dependency
is decreasing dramatically due to the start-up of other alternatives that undoubtedly increase
the possibilities of impo and export.
Puerto de Arica - Para Iván Silva Port of Arica - According to Iván Silva
Focacci, gerente de Puerto Arica, el Focacci, manager of Puerto Arica, the
terminal sigue siendo la mejor opción terminal is still the best option for
para el comercio exterior boliviano. Bolivian foreign trade. To improve
Para mejorar sus servicios el puerto its services the port invested U $
invirtió U$S 150 millones en 3 años, S 150 million in 3 years. A point to
destacándose la creación de la zona highlight is the creation of the area
extra Portuaria pasando a almacenar “Extra Portuaria”, going from a storage
de 1,5 millones de toneladas, a 3,3 capacity of 1.5 million tons, to 3.3
millones, respectivamente. Los million, tons. The export products
productos de exportación que salen that leave Bolivia through the Port
de Bolivia por el Puerto de Arica son; of Arica are; minerals, soybeans and
minerales, soya y cargas de proyectos project loads such as cable cars in La
como teleférico en La Paz, tuberías, Paz, gas pipelines and gas projects.
gasoductos y proyectos de gas. Los The logistics costs in the Port of Arica
costos logísticos en el Puerto de Arica remain the same since December
están congelados desde diciembre del 2013 and they depend on the type of
2013 y los mismos dependen del tipo cargo and service to provide, and the
de carga y de servicio a prestar, y los time of permanence.
tiempos de permanencia.
Puerto de Ilo - para el gerente de la Port of Ilo - for the manager of the
Administración de Servicios Portuarios Administration of Port Services of
de Bolivia, David Sánchez, la llegada Bolivia, David Sánchez, the arrival of
de un enorme navío de 200 metros de a huge ship of 200 meters in length
eslora con varios miles de toneladas with several thousand tons of Bolivian
de carga boliviana a Ilo, es la clara cargo to Ilo, is the clear example that
muestra de que este puerto peruano this Peruvian port has great potential.
tiene un gran potencial. El funcionario He explained that the capacity of
explicó que la capacidad de operación operation of the Peruvian port is
del puerto peruano es de 120.000 120,000 tons per year, which exceed
toneladas anuales, que superan las projections of 60,000 tons, becoming
proyecciones inicialmente planteadas a strong competitor against the ports
de 60.000 toneladas, abriendo una of Arica or Iquique.
competencia realmente seria para los
puertos de Arica o Iquique.
Vale recordar que el puerto de Ilo podría It is worth remembering that the
ser el uno de los ejes centrales de la port of Ilo could be one of the central
región, una vez que el Tren Bioceánico axes of the region, once the Central
Central entre en funcionamiento, uniendo Bioceanic Train starts operating,
las costas de Brasil hasta el citado uniting the coasts of Brazil with the
puerto peruano, pasando por Bolivia y aforementioned Peruvian port, passing
conectándose en el camino, con ramales through Bolivia and connecting on
ferroviarios procedente de Paraguay, the way, with railway branches from
Uruguay y Argentina. Paraguay, Uruguay and Argentina.
Puerto del Callao: se está barajando la Port of Callao: The idea of combining the
idea de poder combinar las ventajas advantages presented by Callao port,
que presenta el puerto Del Callao, la the proximity of the port of Ilo and the
cercanía del puerto de Ilo y la posibilidad possibility of having a shipping national
de contar con una naviera nacional que company that works with domestic
realice cabotaje entre los dos puertos routes between the two Peruvian ports
peruanos. David Sánchez, titular de has been seriously consider lately. David
la ASP-B, dijo que está en estudio la Sánchez, owner of theASP-B, said it is
creación de una naviera que una el under study the creation of a shipping
Puerto hub Del Callao con Ilo, lo que company that connects Callao port with
le daría aún mayor fluidez al comercio Ilo, which would give Bolivian foreign
exterior boliviano. trade even more fluidity.
GM Logistica
Según el interventor del Puerto de Buenos According to the Controller of the Port
Aires, Gonzalo Mórtola, el puerto se of Buenos Aires, Gonzalo Mórtola, the
presenta como una excelente alternativa port is seen as an excellent alternative
para que las barcazas bolivianas for Bolivian barges to transport
realicen el transporte de diversos bienes various exportable goods, even
exportables, más aún cuando el puerto ha more so when the port has initiated
iniciado un proceso de modernización que a process of modernization that will
permitirá ampliar la oferta. expand the market.
Las autoridades de Bolivia también ven Bolivian authorities also have an eye
con interés al Puerto de Rosario, uno de put on the port of Rosario, one of the
los más grandes de la región para las biggest of the region, for the export
cargas de granos, uno de los principales of grains, one of the main products
productos exportados por el país. Cabe exported by the country . It should be
destacar que este importante puerto noted that this important Argentine
argentino, ya recibe harina y aceite de port, already receives flour and
soja procedente de Bolivia. soybean oil from Bolivia.
Ya en 2017, la ANP había ofrecido a Already in 2017, the ANP had offered
Bolivia, una salida directa al Atlántico to Bolivia, a direct outlet to the
para la carga boliviana, que podría Atlantic for Bolivian cargo, that could
llegar por carretera hasta allí o por arrive by road or by barges through
barcazas por la hidrovía. the waterway.
La gran ventaja que ofrecen los puertos The great advantage offered by
uruguayos, según las autoridades, es Uruguayan ports, according to the
que permite trasladar la carga a buques authorities, is that it allows move the
de gran calado mediante un transbordo cargo to large vessels through the
por los denominados muelles de so-called transfer docks, which are
transferencia, que son embarcaciones que boats that allow moving the cargo
permiten mover la carga desde barcazas frombarges to oceanic vessels.
a buques que cruzan el Atlántico.
Grupo PST
Puertos Bolivianos: todas las opciones Bolivian Ports: all the previous options
anteriores han tomado relieve pura y have been considered purely and
exclusivamente por la mejora en los exclusively for the improvement in
puertos bolivianos, y a la insistencia Bolivian ports, and the insistence of
de entidades como Cadex, que siempre entities such as Cadex, which always
indicaron que puertos soberanos y una indicated that sovereign ports and
buena logística, repercutirían en un good logistics would have an impact
crecimiento en el comercio exterior. on growth in foreign trade.
Los puertos en el Canal Tamengo tienen The ports in the Tamengo Canal
salida a la Hidrovía y posibilitan el have access to the waterway and
tratamiento veloz de carga lista para allow the fast loading treatment of
exportar. Un ejemplo de ello es el ready- to–export goods. An example
Puerto Aguirre, el cual en su cumpleaños of this is Puerto Aguirre, which
número 30, logró la recategorización in its 30th birthday, achieved the
como Puerto Internacional, categoría recategorization as «International
otorgada por Autoridad Marítima y Port,» category granted by the
Portuaria del Estado Plurinacional de Maritime and Port Authority of the
Bolivia, lo que le faculta para realizar Plurinational State of Bolivia, which
operaciones portuarias en el ámbito allows it to carry out port operations
fluvial internacional. in the international fluvial area.
y cargas proyecto, etc., que lleguen etc., that arrive by river, land or rail.
por vía fluvial, terrestre o ferroviaria. He hopes that soon entities such
Se espera que pronto entidades como as National Customs, Senasag and
Aduana Nacional, Senasag y Migración, Migration, will return to the premises
vuelvan a las oficinas que Puerto Aguirre of Puerto Aguirre to streamline the
para agilizar el comercio exterior del país. country’s foreign trade.
Otro puerto que es ahora un Puerto Another port that is now a Mixed
Internacional Mixto es Jennefer, recinto International Port is Jennefer, an
que, según dictaminó la Unidad de enclosure that, according to the Ports
Puertos y Vías Navegables de la Dirección and Waterways Unit of the General
General de Intereses Marítimos, está Directorate of Maritime interest,
ahora autorizado a efectuar cualquier is now authorized to carry out any type
tipo de operación internacional. of international operation.
Finalmente, el puerto donde están Finally, the port where the stakes are
depositadas las mayores esperanzas put on, is Port Busch, the only one
es Puerto Busch, único de los 3 que of the 3 that belongs to the State and
pertenece al Estado y que, en una that, due to the efforts of a Public-
iniciativa Público - Privada va tomando Private initiative, is becoming a reality
forma, y su proyecto de mejoras y trazado and its final layout and improvement
final estaría listo para mitad de este 2019. project would be ready by the second
half of 2019.
Para Antonio Rocha, presidente
de la Cámara Departamental de For Antonio Rocha, president of the
Despachantes de Aduana de Santa Departmental Chamber of Customs
Cruz, la modernización del Puerto Dispatchers of Santa Cruz, the
Bush en Bolivia, atraería un capital de modernization of the Bush Port in
inversiones privadas que rondaría los Bolivia, would attract capital from
US$ 700 millones y permitiría que se private investments that would be
habilite un terminal para carga minera y around US $ 700 million and would allow
otro para carga general. the creation of a terminal for mining
cargo and another for general cargo.
Las obras deberían incluir no solo la
puesta a punto del recinto portuario, The works should include not only the
sino también una mejora en la fine tuning of the port area, but also
infraestructura vial y férrea, lo que haría an improvement in road and railway
que un funcionamiento ideal del recinto infrastructure, which would take
demore entre 4 y 6 años. between four to six years for an ideal
operation of the enclosure.
Bolivia
Bo/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
ANDEAN LTDA.
Dir:Av. 20 de Octubre Nº 2601 Edif. Julia Elena Piso 1, La Paz
Tel:(591)22433433 | Mail:customerservice@andeanbolivia.com
CMA CGM
Dir:Torre DUO Equipetrol Norte - Cuarto anillo Nº 4200 - 3er piso,
OF 3A entre Victor Pinto y Jaime Román, Santa Cruz
Tel:(591)33888077 | Mail:lpb.tjustiniano@cma-cgm.com
GREENANDES
Dir:Av. Ballivian Nº 1578-Torre Cesus, Piso 1 of. 109, La Paz OCEAN LINK
Tel:(591)22773792 | Mail:ptorrico@greenandes.com.bo Dir:Misiones 1574 of 201, Montevideo
Tel:(598)29170501 | Mail:oceanlink@oceanlinkgroup.com
MAERSK LINE
Dir:Torre Duo Cuarto Anillo #4200 3rd floor Office C Equipetrol
Norte, Santa Cruz
Tel:(591)33639500 | Mail:lpbexp@maersk.com
BOLIVIAN GROUP
Dir:Barrio 12 de octubre C. Prof. Maximiliano # 100, Santa Cruz
Tel:(591)33417324 | Mail:customerscz@boliviangroup.com
CTRANS CORPORACIÓN
Dir:Oficina Central Santa Cruz.Calle Hernán Ardaya Paz Nº20 entre BANCOS
Canal Isuto y Radial 26, Barrio Avaroa, Santa Cruz BANKS
Tel:(591)33417777 | Mail:infosrz@ctransbolivia.com
TAB CARGO
OLYMPUS Dir:Aeropuerto El Trompillo, Santa Cruz
Dir:Calle Quijarro Nro. 10 Edificio Guapay 1er. Piso, Santa Cruz Tel:(591)333587474 | Mail:luis-cortezantelo@hotmail.com
Tel:(591)33333913 | Mail:acomercial1@travelolympus.com
QUANTUM
Dir:Calle Río Forus Nro. 3375 Barrio Hamacas, Santa Cruz CONSOLIDADOR NEUTRAL - NVOCC
Tel:(591)33424030 | Mail:info@quantum.com.bo NON VESSEL OPERATING COMMON CARRIER
REMAC CARGO SRL
Dir:Calle Rosendo Gutiérrez esq. Av. Arce Edif.: Multicentro Torre
B, P5 Of. 502, Sopocachi, La Paz
Tel:(591)22117678 | Mail:remac@remac.com.bo
ROHLIG LOGISTICS
Dir:Casa Matriz Edificio Tacuaral Planta Baja Equipetrol Norte Av.
San Martin Nro. 1800, Santa Cruz
Tel:(591)33452800 MSL CORPORATE
Dir:Calle Las Bandurrias 2292 entre Tapiti y Los Socoris, Santa Cruz
SEALAND Tel:(591)33466777 | Mail:mslbolivia@mslcorporate.com.bo
Dir:Av. San Jorge 7mo Anillo Nº10 - (entre Av. Beni y Av. Banzer),
Santa Cruz
Tel:(591)33438319 | Mail:jrebuffi@sealand.com.bo
ARMADORES
SHIPOWNERS
FLUMAR S.A.
Dir:Av. San Martín Paseo Comercial Chuubi OF. 16 A (1er Piso) -
Zona Equipetrol, Santa Cruz
Tel:(591)74315155 | Mail:flumar@nautica-intl.com
232 BOLIVIA DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY
COURIERS
COURIERS
12A RUEDA INTERNACIONAL DE NEGOCIOS - CNC
Dir:Av. Mariscal Santa Cruz Nº 1392 Edif. Cámara Nacional de Comercio,
P.1, La Paz Tel:(591)2 2378606 int. 2308/06 | Mail:mortega@cnc.bo
FEDEX
Dir:Calle Cochabamba esq. Saavedra Nro. 694, Santa Cruz
29ª RUEDA DE NEGOCIOS - CAINCO
Tel:(591)33116211 Dir:Av. Las Américas Nro. 7, Santa Cruz
Tel:(591)33383304 | Mail:ruedas@cainco.org.bo
IBC BOLIVIA COURIER
Dir:Av. Beni entre 2do y 3er. Anillo, Calle Quitachiyu No. 2015,
Santa Cruz
Tel:(591)33445100/3454800 | Mail:ibccourier@hotmail.com
DESPACHANTES
CUSTOMS BROKERS
VASLEC
Dir:Av. Alemania C/ Sumuqué Nº 2420, Santa Cruz
Tel:(591)33443311 | Mail:vaslec@vaslec.com
SISTEMAS DE ALMACENAJE
OPERADORES LOGÍSTICOS STORAGE SYSTEMS
LOGISTICS OPERATORS
FRANECAR SRL
ALPASUR - ALMACENES PACIFICO SUR SA Dir:6to. Anillo entre Av. Beni y Alemana Esq. C/ Tierra, Santa Cruz
Dir:Torre Duo 10mo piso Of. 10C, 4°Anillo entre Av. San Martin y Tel:(591)33448122 | Mail:info@franecar.com
Canal Isuto, Santa Cruz
Tel:(591)33888114/16 ELEVA
Dir:Barrio El Carmen, Calle 1, N° 100. Carretera al Norte Km 6.5
RANSA lado oeste., Santa Cruz
Dir:Av. Beni, Esquina Calle los Tureres, Edificio TORRE BERLIN Piso Tel:(591)72156414 | Mail:elevabolivia@uranel.com.uy
1, Santa Cruz Website:www.uranel.com.bo
Tel:(591)33442657
TRANSPORTE INTERNACIONAL
PARQUES INDUSTRIALES INTERNATIONAL TRANSPORT
INDUSTRIAL PARKS
DINAMICO EXPRESS
PUERTOS Dir:Av. Beni, Calle 4 Oeste # 10, Santa Cruz
PORTS Tel:(591)33414655 | Mail:comercial@dinamicoexpress.net
TRADEX INTERNACIONAL
Dir:Av. Virgen de Cotoca No 4250 entre 4to y 5to Anillo, Santa Cruz
Tel:(591)33481151 | Mail:trimbol@tradexla.com
Brasil
Nombre completo | Full Name | Nome Completo:
República Federativa do Brasil
Superficie | Area | Superfície PBI (en millones) | GPD (in millions)| PIB (em milhões)
0,759
Human Development Index
Índice de Desemvolvimento Humano
Comercio Exterior
Brasil Foreing Trade
Comércio Exterior
logistique
Comercio Exterior
Brasil Foreing Trade
Comércio Exterior
66,5% 33,5%
Puertos Privados Puertos Públicos
196.400.000 tn 98.800.000 tn
Este aumento de demanda of the ports since the Esse aumento na demanda
de una logística de calidad, report of the Third Quarter por logística de qualidade,
debido al aumento en of 2018, produced by the devido ao aumento
la producción de bienes Statistics and Performance na produção de bens
primarios, se ve reflejado Evaluation Management primários, reflete-se nas
en la operatoria de los of the National Aquatic operações dos portos
puertos ya que el informe Transport Agency - GEA / já que o relatório do
del Tercer Trimestre de ANTAQ, reports that the Terceiro Trimestre de 2018,
2018, producido por la movement of cargo in produzido pela Gerência de
Gerencia de Estadística y Brazilian facilities grew by Estatísticas e Avaliação de
Evaluación de Desempeño 3.7% in the third quarter Desempenho da Agência
de la Agencia Nacional de of 2018 in relation to the Nacional de Transportes
Transportes Acuáticos - GEA same period last year, Aquáticos- GEA / ANTAQ,
/ ANTAQ, da cuenta que el totaling 295.2 million tons. informa que o movimento
movimiento de carga en de cargas nas instalações
recintos brasileños creció Fernando Serra, manager brasileiras cresceu 3,7%
el 3,7% en el tercer trimestre of GEA, believes that this no terceiro trimestre de
de 2018 en relación al result implies that the 2018 em relação ao mesmo
igual período del año 2017, port sector is more than período do ano passado,
sumando 295,2 millones prepared to meet the totalizando 295,2 milhões
de toneladas. needs of the domestic de toneladas.
market, and also is a great
El Gerente de GEA, support in all that involves Fernando Serra, gerente
Fernando Serra, considera foreign trade. In specific da GEA, acredita que esse
que este resultado implica numbers, in this third resultado implica que o
que el sector portuario está quarter private terminals setor portuário está mais
más que preparado para mobilized 196.4 million do que preparado para
atender las necesidades tons, representing a share atender as necessidades do
del mercado interno, of 66.5% of the total cargo mercado interno,
Comercio Exterior
Brasil Foreing Trade
Comércio Exterior
y ser además un gran in the country, while public e também ser um grande
sostén en todo lo que ports operated 98.8 million apoio em tudo o que
implica comercio exterior. tons, with a participation envolve o comércio
En números concretos, of 33.5% of the total loads exterior. Em números
en este tercer trimestre occupied. específicos, neste terceiro
las terminales privadas trimestre os terminais
movilizaron 196,4 millones In fluvial matter, the privados mobilizaram
de toneladas, representando studies carried out in Barra 196,4 milhões de
una participación del 66,5% Norte, project promoted by toneladas, representando
del total de cargas del país, the Association of Private uma participação de
mientras que los puertos Port Terminals (ATP) 66,5% da carga total no
públicos operaron 98,8 that aims to increase the país, enquanto os portos
millones de toneladas, depth of the channel from públicos operavam 98,8
con una participación del 11.70 to 12.30 meters milhões de toneladas, com
33,5% del total de cargas deep, constitute a strong participação de 33,5% do
ocupadas. investment to benefit total de cargas ocupadas.
Comercio Exterior
Brasil Foreing Trade
Comércio Exterior
registrada desde enero de The products with the número que representa a
2011. highest representation in melhor marca registrada
the export corridor are soy, desde janeiro de 2011.
Este resultado es reflejo sugar, vegetable oil, as well
del flujo de cargas que se as the handling of Brado Esse resultado é reflexo
producen en los grandes Logística containers. do fluxo de cargas que são
centros productores de produzidas nos grandes
Paraná, que conecta las centros do Paraná, que liga
ciudades del Norte y en la as cidades do norte e no
costa del estado de Campos litoral do estado de Campos
Gerais. Gerais.
ace
HYPERLOOP TRANSPORTATION
TECHNOLOGIES Y HHLA FORMAN UN
NUEVO JOINT VENTURE PARA RESOLVER
LOS DESAFÍOS DE LA INDUSTRIA DEL
TRANSPORTE MARÍTIMO
Hyperloop Transportation Technologies and HHLA form a new joint venture
to solve the challenges of the shipping industry
Hyperloop Transporte Technologies (HyperloopTT / HTT) anunciou a criação de uma nova joint venture
com Hamburger Hafen und Logistik Aktiengesellschaft (HHLA), o principal operador do terminal de
contentores do porto de Hamburgo.
“Como puerta de entrada al and its surroundings and “Como uma porta de entrada
futuro, queremos emplear use the capabilities of our para o futuro, queremos
enfoques innovadores para terminal facilities in an empregar abordagens
contribuir a aliviar la presión even more efficient way,” inovadoras para ajudar a
sobre la infraestructura de she explained. aliviar a pressão sobre a
transporte en el Puerto de infra-estrutura de transporte
Hamburgo y sus alrededores The HHLA has a long no porto de Hamburgo e
y utilizar las capacidades history of innovation. seus arredores e usar as
de nuestras instalaciones Years before we spoke capacidades de nossos
terminales de una manera of motor transport terminais de uma maneira
aún más eficiente” explicó. vehicles, containers moved mais eficiente”, expicou.
autonomously in Hamburg,
“La HHLA tiene una larga “said Dirk Ahlborn, “O HHLA tem uma longa
historia de innovación. Años CEO and co-founder of história de inovação.
antes de que habláremos de Hyperloop Transportation Anos antes de falarmos
vehículos de autotransporte, Technologies. “Together, de veículos de transporte
los contenedores se movían we will develop a complete motorizado, os contêineres
de forma autónoma en system, which not only se moviam de forma
Hamburgo”, dijo el CEO y focuses on speed and autônoma em Hamburgo “,
cofundador de Hyperloop efficiency, but also takes disse Dirk Ahlborn, CEO e
Transportation Technologies; into account the problems Co-Fundador da Hyperloop
Dirk Ahlborn. “Juntos, that ports face in daily Transportation Technologies.
desarrollaremos un sistema operation,” said the “Juntos, desenvolveremos
completo, que no sólo se businessman. um sistema completo,
concentra en la velocidad que não apenas foca em
y la eficiencia, sino que “Together with HHLA, this velocidade e eficiência,
también tiene en cuenta joint venture will be able mas também leva em
los problemas a los que se to develop a commercial conta os problemas que
enfrentan los puertos en product that meets a need os portos enfrentam na
la operación diaria” dijo el that is lacking in the port operação diária”, afirmou o
empresario. industry,” said Bibop Gresta, empresário.
president and co-founder
“Junto con HHLA, esta of HyperloopTT, adding “Junto com HHLA, esta
empresa conjunta será “we have one of the best joint venture será capaz de
capaz de desarrollar un possible partners to carry desenvolver um produto
producto comercial que this conception logistics to comercial que satisfaz
satisfaga una necesidad the global market. “ uma necessidade que
que falta en la industria está faltando na indústria
portuaria”, dijo el portuária”, disse Bibop
Presidente y cofundador Gresta, Presidente e Co-
de HyperloopTT; Bibop Fundador da HyperloopTT e
Gresta y añadió “tenemos adicionou “nós temos um dos
uno de los mejores socios melhores parceiros possíveis
posibles para llevar esta para trazer essa concepção
concepción logística al logística para o mercado
mercado global.” global.“
intermodal
MINISTRO DE INFRAESTRUCTURA
RECIBE A ABRALOG Y VE
PROTAGONISMO EN LA ENTIDAD
Minister of Infrastructure receives Abralog and sees role in the entity
logró pasar las principales pass the main concerns of indústria e varejo,
preocupaciones de Abralog Abralog for the sector. conseguiu passar as
para el sector. principais preocupações da
Pedro Moreira explained Abralog para o setor.
Pedro Moreira explicó que that the entity went to
la entidad fue a Brasilia Brasilia to make itself Pedro Moreira explicou que
a ponerse a disposición available to the Ministry a entidade foi a Brasília
del Ministerio en sus in its logistics and colocar-se à disposição do
proyectos de logística e infrastructure projects, as Ministério em seus projetos
infraestructura, además well as to present to Tarcísio de logística e infraestrutura,
de presentar también a Gomes de Freitas the main além de apresentar também
Tarcísio Gomes de Freitas objectives and flags of a Tarcísio Gomes de Freitas
los principales objetivos Abralog, such as the need os principais objetivos e
y banderas de Abralog, to have multimodality as a bandeiras da Abralog, como
como la necesidad de tener State priority. a necessidade de se ter
la multimodalidad como a multimodalidade como
prioridad de Estado. The Direction of the entity prioridade de Estado.
and associates present
La Dirección de la entidad at the meeting (photo A Diretoria da entidade
y asociados presentes al above) were the following: e associados presentes
encuentro (foto arriba) from left to right, Marcio ao encontro (foto ao alto)
fueron los siguientes: Toscano, Autotrac; André foram os seguintes: da
de izquierda a derecha, Alarcon de Almeida esquerda para a direita,
Marcio Toscano, Autotrac; Prado, BBM Logistics, Marcio Toscano, Autotrac;
André Alarcon de Almeida Eduardo Calderon, Gol; André Alarcon de Almeida
Prado, BBM Logística, Marcelo Arantes, Pan de Prado, BBM Logística;
Eduardo Calderon, Gol; Azúcar Group; Minister Eduardo Calderon, Gol;
Marcelo Arantes, Grupo Tarcisio Gomes de Freitas; Marcelo Arantes, Grupo
Pan de Azúcar; el ministro Pedro Francisco Moreira, Pão de Açúcar; o ministro
Tarcisio Gomes de Freitas; president of Abralog; Tarcísio Gomes de Freitas;
Pedro Francisco Moreira, Ramon Alcaraz, Fadel Pedro Francisco Moreira,
presidente de Abralog; Transportes, Suellen presidente da Abralog;
Ramon Alcaraz, Fadel Oliveira, Autotrac; Ramon Alcaraz, Fadel
Transportes, Suellen Oliveira, Fernando Camargo, Transportes, Suellen Oliveira,
Autotrac; Fernando Camargo, Hamburg Sud, and Márcio Autotrac; Fernando Camargo,
Hamburg Sud, y Márcio Frugiuele, Abralog. Hamburg Sud, e Márcio
Frugiuele, Abralog. Frugiuele, Abralog.
Brasil
Br/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
UNICOBA
OPERADORES LOGÍSTICOS Dir:AV. Eusebio Matoso 1375- 11º andar- Pinheiros 05423-180,
OPERADORES LOGÍSTICOS São Paulo
Tel:(55)50785555
LOGISTICS OPERATORS
YUSEN AIR & SEA SERVICE DO BRASIL LTDA
Dir:Edificio Ufficio Santos, Alameda Santos 234, 8-andar, Paraiso,
CEP 01418-000 São Paulo, SP, San Pablo
Tel:(55)32621459 | Mail:ybrhq@yusenbrasil.com.br
SENIOR
Dir:Rua São Paulo, 825 - Victor Konder, Blumenau - SC
Tel:(55)32213300
TERMINAIS PORTUÁRIAS
KATOEN NATIE TERMINALES PORTUARIAS
Dir:Rua Dona Francisca 8300 - Bloco K, Módulo 7, Zona Industrial
Norte - CEP 89219-600, Joinville - SC PORT TERMINALS
Tel:(55)21161550 | Mail:comercial@katoennatie.com.br
PORTONAVE
Dir:Avenida Portuária Vicente Coelho, São Domingos - CEP: 88370-
PORTOS 904, Navegantes - SC
PUERTOS Tel:(55)21043300 | Mail:comercial@portonave.com.br
PORTS
PORTO DE INBITUBA
TRANSPORTE DE CARGA
Dir:Av. Pres. Vargas, 100 - Centro, 88780-000, Brasil, Inbituba - SC TRANSPORTE DE CARGA
Tel:(55)33558900 | Mail:presidencia@portodeimbituba.com.br FREIGHT TRANSPORTATION
PORTO DE SÃO FRANCISCO DO SUL
Dir:R. Eng. Leite Ribeiro, 782 - Centro, CEP 89240-000, DHL
São Francisco do Sul - SC Dir:Rua Jacerú, 151, São Paulo
Tel:(55)34814800 | Mail:porto@apsfs.sc.gov.br Tel:(55)50425500
SOLUÇÕES LOGÍSTICAS
SOLUCIONES LOGISTICAS
LOGISTICS SOLUTIONS
C.H ROBINSON
Dir:Al. Vicente Pinzon 51, conj 202, São Paulo I-FLOW
Tel:(55)23970710 | Mail:info-southamerica@chrobinson.com
Dir:Santana - Av. Eng. Caetano Alvares 6685 - (CEP 02413-200),
INOVA QUALITY São Paulo
Dir:Av. José Rocha Bomfim, 214 Ed. Sao Paulo - Sl 18 - Center Tel:(55)29597164 | Mail:iflow@iflow21.com
Santa Genebra, Campinas
Tel:(55)38194476 | Mail:comercial@inovaquality.com.br BBC CHARTERING
Dir:Rua Visconde de Inhauma, 37/20th floor 20091-007
PHAMETAL
Rio de Janeiro, Rio de Janeiro - RJ
Dir:Rua Antônio Longhi, 445 - CEP 95705-758 – Bairro Licorsul,
Tel:(55)50417320 | Mail:bob.kroger@bbc-chartering.com
Bento Gonçalves – RS
Tel:(55)34527363 | Mail:phametal@phametal.com.br
252 CENTROAMÉRICA Y CARIBE COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
Centroamérica
y Caribe
Los siete países que componen América The seven countries that make up
Central, viven realidades muy diferentes Central America, live very different
en lo que se refiere tanto a la logística en realities in terms of logistics ,
si, como a nivel económico y social. economic and social conditions.
Puerto
Quetzal Puerto Puerto Moin Costa Rica
Acajutla
Puerto Acajutla El Salvador Transito 2018
Puerto
Transito 2018 Corinto 8,977.44 TM
3,700.98TM
Puerto
Caldera
Puerto Corinto Nicaragua
Puerto
Transito 2018 Moin
2,763.30TM Puerto Caldera Costa Rica
Transito 2018 Puerto
Balboa
3,904.04 TM
Centroamérica
y Caribe
Panamá Ports Company (PPC) y Colon Container Terminal (CCT). At a social and
Container Terminal (CCT). A nivel social economic level, Panama is one of the
y económico, Panamá es uno de los que countries with the highest growth rate at
mayor índice de crecimiento ostenta con 3% in 2018.
un 3% en el pasado 2018.
Continuing towards the north we find
Siguiendo hacia el norte se encuentra Costa Rica, another country of great
Costa Rica, otro país de gran bonanza economic boom with a growth of 3.3%.
económica con un crecimiento del However,it does not combine this
3,3%. No combina ese crecimiento con growth with quality logistics since it
una logística de calidad ya que solo se only relies on transport by trucks on
basa en transporte mediante camiones not well developed routes, and until
en rutas no muy buenas y hasta hace very recently, with only Puerto Caldera
muy poco, con solo Puerto Caldera as a relevant site. In the near future,
como recinto de relevancia. En el futuro the Port of Moín, which is really a large
próximo, el Puerto de Moín, el cual es site, could change the country’s port
realmente un recinto de envergadura, situation.
podría hacer que cambie la realidad
portuaria del país.
60.000 58,409.81
50.000
Toneladas
40.000
30.000
20,323.21
20.000 13,283.00
10,645.92
10.000 5,053.13 3,529.92
0
El Salvador Costa Rica Guatemala Panamá Honduras Nicaragua
Grupo Logístico
Belize es una pequeña nación con una Belize is a small nation with a very
economía también pequeña basada small economy based mainly on
principalmente en exportaciones agricultural exports, having Bight
agrícolas, teniendo a puerto comercial commercial port and the port of Belize
Bight y el puerto de la Ciudad de Belice City as a reference for logistics in the
como referentes de la logística en el país. country.
Finalmente, Honduras cierra el grupo con Finally, Honduras closes the group with
una economía que creció 3,5% y cuenta an economy that grew 3.5% and has
con el Puerto Cortes, que cuenta con Puerto Cortes, which has one of the
una de las instalaciones portuarias más most modern port facilities in Central
modernas de Centroamérica. Por esta America. For this reason, and because
razón, y por su ubicación geográfica, es of its geographical location, it is one of
uno de los tres puertos latinoamericanos, the three Latin American ports, which
que forman parte de la Container are part of the Container Security
Security Iniciativa (CSI) y Security Freight Initiative (CSI) and Security Freight
Initiative (SFI). Initiative (SFI).
onboard
Director Comercial
CARGOX
PREGUNTAS FREQUENTES
RELACIONADAS CON SEGUROS
DE TRANSPORTE DE CARGA
¿Por qué es importante Sin embargo, es posible, para casos especiales, Quiero asegurar una carga
Asegurar las cargas? conseguir coberturas “a la medida”. Por ello es tan pronto como ella inicia su
importante consultar. tránsito internacional, pero
Toda Transacción de Comercio Internacional no cuento con documento de
implica cantidad de Riesgos, a los cuales, ¿Qué productos sólo se pueden transporte. ¿Hay solución?
según la modalidad de la compra / venta, se asegurar con autorización previa?
exponen las partes: Accidentes del Medio de Si no se cuenta con el documento de transporte
Transporte, Factores Climáticos, Robos, Asaltos, Joyería y valores - Mercurio, oro y platino - (B/L u otro) basta con indicar el número de él.
Manipulación inadecuada, etc. Piedras y metales preciosos - Tabaco y cigarros Si tampoco se dispone de dicho número, se
– Antigüedades - Carga a granel - Obras de puede señalar el número de Booking. En caso
La forma más eficaz de reducir Riesgos y arte y esculturas - Productos perecederos contrario, y de manera especial, se puede emitir
eliminar Incertidumbres, es mediante la (congelados o enfriados) – Cargas superiores el certificado de seguro sin este dato, y una vez
adquisición de un buen Seguro de Transporte a US$ 500.000.-, o bien superiores al límite que se tenga la información, se debe notificar
de Carga. estipulado en su póliza a la aseguradora para su constancia o registro
completo.
En Cargox le asesoramos respecto a las
coberturas disponibles en el mercado, que le ¿Qué valores debo de considerar
para asegurar una carga? ¿Puedo asegurar una carga
brinden la mayor protección posible. importada bajo condición CIF que ya
Otras ventajas de asegurar su carga de viene con seguro desde origen?
Importación o Exportación: Se considera desde un 100% hasta el 130%
• Transferencia de riesgo a terceros. del valor FOB (o Ex Works) de carga en punto
de origen, más el flete internacional y gastos Si la carga ya se encuentra asegurada desde
• Mayor solidez en la compra / venta. origen no es recomendable realizar otro seguro,
• Acceso a financiamientos sobre mercancías relacionados hasta destino.
ya que en caso de siniestro lo que corresponde
importadas que se encuentran aseguradas. es aplicar el seguro de origen.
El exceso sobre el 100% se considera
“Beneficio Imaginario”, que resulta importante
¿Cuáles coberturas se pueden para recuperar las pérdidas por no poder ¿Qué sucede si yo emito el
aplicar a mi carga? comercializar los bienes siniestrados. certificado uno o varios días después
de que la carga ha comenzado
Las aseguradoras ofrecen dos tipos de el tránsito internacional?
coberturas. ¿Qué sucede si aseguro una carga
• Full Cover (All Risk, Todo Riesgo): La por un monto mucho mayor a
su valor real de mercado? El certificado se puede emitir siempre que la
cobertura total aplicada para cargas que carga no hubiese llegado a su país de destino.
son Nuevas, y cubre pérdida total de bultos, Sin embargo, la cobertura real de la carga
pérdidas parciales, faltantes, daños de las No se deben asegurar cargas por un monto
superior al valor real del mercado. A la hora comienza desde el momento en que se emite el
mercancías y reparación, entre otras. (Es certificado de seguro.
importante verificar coberturas adicionales y de indemnizar un siniestro, la aseguradora
consideraría el valor real de mercado, mas Por tanto, si se presenta un reclamo por
exclusiones expresas). problemas ocurridos a la carga con una fecha
• Limited Cover (o Cobertura Limitada): Esta se el monto máximo de beneficio imaginario
estipulado en la póliza, únicamente. anterior a la fecha y hora de la emisión del
aplica para la carga Usada y dicha cobertura certificado de seguro, ésta no estaría cubierta.
sólo cubre la pérdida total de las mercancías Ante una operación de importación
aseguradas. con una moneda de intercambio
poco frecuente, ¿cómo puedo ¿Existen productos para los
emitir el certificado de seguro? cuales las tasas, coberturas y
¿Qué productos no se deducibles sean diferentes ?
pueden asegurar? Los certificados se pueden emitir en Dólares de
los EE.UU. (USD) o Euros (EUR). Para cargas con Sí. Existen productos cuyos riesgos son
Bajo pólizas comunes no se aseguran: Animales mayores, por ejemplo: cristalería, loza, licores,
vivos - Armas y municiones – Combustibles valores en otras monedas se debe aplicar la
conversión a estas monedas (USD o EUR). joyería y otros productos. También la forma de
nucleares – Explosivos - Plantas vivas. transporte hace que el riesgo varíe. De acuerdo
a la magnitud de los peligros e incertidumbres
cargo X
enfrentados es necesario establecer una tasa y • Cartas de reclamo a los transportistas ¿Puedo hacer un certificado a
deducible que compensen en forma justa a la así como a cualquier otra empresa u nombre del proveedor de la carga?
aseguradora por los riesgos asumidos. organización que hubiera podido tener
responsabilidad en el siniestro que se Si. Especialmente en cargas pagaderas en
¿Cómo debo activar un reclamo ante tramita. destino contra entrega de documentos. Es
un daño en la carga o siniestro? • Documentos de Entrada y Salida de Bodegas, también sensato en exportación de perecederos.
Muelles, Medio de Transporte u otros donde
Los reclamos no se activan automáticamente conste ele estado de las mercancías en las ¿Están cubiertas las maniobras
cuando ocurre un siniestro. La responsabilidad etapas de transporte, desde la salida, hasta de carga en Origen y de
de su activación recae en el dueño de la póliza el arribo. descarga en Destino ?
o el beneficiario del certificado y ante la • Cualquier otro documento que pueda
posibilidad o certeza de que la carga presente contener información relevante acerca de Las maniobras de carga en bodegas de origen
un daño o merma se debe de notificar al la ocurrencia del siniestro, o los daños están cubiertas siempre que las mismas las
surveyor correspondiente, a Cargox y/o a la causados. realice el transportista contratado para el
aseguradora. Las notificaciones deben hacerse Generalmente estos documentos se presentan transporte internacional. En el destino, sin
de forma inmediata al momento de tomar al surveyor, quien los usará para elaborar su embargo, si las maniobras de descarga en
conocimiento del inconveniente, y con un reporte de avería. Sin embargo, es posible, la bodega final se realizan por cuenta del
máximo de 3 días posterior a que la carga llega según el asegurador, enviar documentos beneficiario de la carga, no están cubiertas.
a su destino final estipulado en el certificado. probatorios adicionales, si en primera instancia
Deben seguirse las pautas señaladas al un reclamo no fuera resuelto favorablemente.
¿Tiene mi carga cobertura
respecto, tanto en la póliza, así como en el en bodegas en tránsito?
certificado. ¿Cómo debo proteger los intereses
de recupero de la aseguradora en un Sí. La aseguradora brinda cobertura durante
¿Qué es un Surveyor o reclamo, y por qué es importante? 60 días para las cargas que son depositadas
Comisario de Averías? en bodegas temporales, durante el proceso de
Si se presenta un siniestro y la aseguradora ha tránsito, siempre que ello sea por necesidad
Es una compañía contratada por la aseguradora, realizado el pago de la indemnización, dicha imperiosa y que ello no sea instrucciones del
o bien por el beneficiario del seguro, compañía ejercerá los derechos de recupero o asegurado.
especializada en realizar las investigaciones de repetición en contra de los responsables del
los reclamos presentados por los asegurados daño o merma de la carga.
¿Qué se considera una
ante siniestros. En ella recae la responsabilidad
de emitir un reporte fáctico y objetivo de los Para ejercerlo es necesario que el el beneficiario alteración del riesgo?
hallazgos del peritaje a la aseguradora para del seguro, haya presentado previamente la
reclamación al transportista, dentro de los Existe un cambio de riesgo especialmente
que esta última proporcione una respuesta cuando:
tiempos según el tipo de transporte y sus
final al caso. El objetivo del reporte de avería
condiciones (visibles en los Conocimientos • El inicio o término del transporte asegurado
emitido por el Surveyor, es comprobar los es sujeto de una demora considerable;
daños acusados, así como su causa, para que de Embarque), darle seguimiento y contar con
documentación que valide que en su momento • Hay una alteración considerable respecto
el asegurador pueda emitir un ajuste lo más del trayecto habitual o señalado para el
justo posible, de acuerdo con los términos de se presentó y siguió el reclamo correspondiente
contra el transportista o responsable del daño. transporte;
cobertura de la póliza en cuestión. • Se cambia el puerto o aeropuerto de destino;
Mantener los derechos de la aseguradora a • Las mercancías se estiban sobre cubierta;
¿Que documentos debo aportar al recupero es una de las obligaciones de los • Y en general cuando la modificación
presentar un reclamo por un siniestro? asegurados, y el no realizarlo es considerado aumenta el riesgo de ocurrencia de
negligencia y es razón suficiente para la siniestros.
Es de gran importancia contar con los aseguradora para no indemnizar tras la
documentos del embarque, así como con los ocurrencia de un siniestro.
documentos fácticos (en lo posible) que puedan
ayudar a esclarecer el momento así como la Si una carga siniestrada tiene dos
causa del daño: seguros independientes, ¿se puede
• Certificado de Seguro. reclamar aplicando ambas pólizas?
• Conocimiento de Embarque (Bill of Lading,
Guía Aérea o Carta de Porte, o documento El doble seguro no se permite. En caso de
equivalente). darse, el monto total a indemnizar por las
• Factura Comercial. dos aseguradoras, no debe exceder el valor
asegurado más alto de las dos pólizas. Es
obligación del asegurado informar la situación.
Director Comercial
CARGOX
Caribtrans
Gerente de Marketing
Arturo Arauz
INTEGRAR
PARA CRECER
Arturo Arauz
hecho a medida, un tracking para la ¿Cuáles son las fortalezas que ves
parte documental aduanal. en tu empresa?
Marportmad
Centroamérica y Caribe
CAyC/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
AEROPUERTO DE TOCUMEN
Dir:Avenida Domingo Díaz, Panamá
Tel:(507)2382700 | Mail:info@tocumenpanama.aero
AGENCIAS MARÍTIMAS
MARITIME AGENCIES GLC
Dir:Km. 9½ carretera al Aeropuerto de Comalapa, centro
Comercial Santorini, Edif. 1-A San Marcos, El Salvador
Tel:(503)22075757 | Mail:info@grupologistico.com
HAMBURG SUD
Dir:Nicanor Obarrio Avenue, Global Bank Tower, P27, Of.2703, Panamá
Tel:(507)2807700 | Mail:pty-sales@hamburgsud.com
OCEAN LINK GROUP CORP.
Dir:Calle 53 Marbella Edificio World Trade Center P1 Of. 104, Panama
Tel:(507)2051955 | Mail:panama@oceanlinkgroup.com
MARPORTMAD
Dir:Calle 50, Torre Credicorp Bank, Piso 27, Ofic. 2701, Panamá
Tel:(507)3983017 | Mail:sales@marportmad.com
ONBOARD LOGISTICS
Dir:13453 NW 19th LN, Miami
Tel:(1 305)4710201 | Mail:contact@onboardlogistics.net
MSC
Dir:Cl 50, Edf. PH Global Plaza, Piso 11, Panamá
Tel:(507)2976716 | Mail:info@mscpa.mscgva.ch
NORTON LILLY
Dir:Howard, Panamá Pacífico,Edf. B, Piso 2, Panamá
Tel:(507)2691613 | Mail:manager@norton-lilly.com
264 CENTROAMERICA Y CARIBE DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY
ALI PANAMÁ
ALIANZA LOGISTICA INTERNACIONAL Contacto: Fernando Amaya
Dirección: Vía Ricardo J. Alfaro (Tumba Muerto), Plaza Aventura,
Piso 3, Of. 324, Panamá Cd. de Panamá.
Tel. 00 (507) 236 0599
E-mail: info@alianzalogisticainternacional.com
www.alianzalogisticainternacional.com
ALI COLOMBIA
Contacto: Camilo Pita
Dirección: Carrera 70 C No. 53 – 73 Barrio Normandía, Zip Code
111071, Bogotá, Colombia.
Tel. 00 (571) 410 2851
E-mail: info@alianzalogisticainternacional.com
www.alianzalogisticainternacional.com
ALI USA
Contacto: Enrique Álvarez CORREDORES DE ADUANA
Dirección: 887 West Marietta Street N.W. Suite M201, CUSTOMS BROKERS
Atlanta, Georgia 30318, USA.
Tel. 001 (404) 554 1150 Ext. 204
E-mail: info@alianzalogisticainternacional.com
www.alianzalogisticainternacional.com
ALI GUATEMALA
Contacto: José Reynoso
Dirección: 11 Calle 0-48, Zona 10, Edificio Diamond Nivel 11,
Oficina 1102 - 1103 Guatemala, Ciudad, C.P. 01010.
Tel. 00 (502) 2201 4800 ARTURO ARAUZ, S.A.
E-mail: info@alianzalogisticainternacional.com Dir:Via España, Frente al Piex, Edificio Orión, P1, Of 1-A, Panamá
www.alianzalogisticainternacional.com Tel:(507)2646575 | Mail:info@arturoarauz.com
ALI EL SALVADOR
Contacto: Wilson López
Dirección: 29 Calle Poniente No. 637 A, Col. Flor Blanca,
EMPAQUE
San Salvador, El Salvador. PACKAGING
Tel. 00 (503) 2514 5700
E-mail: info@alianzalogisticainternacional.com PAK-AL
www.alianzalogisticainternacional.com Dir:El Carmen Calle 6, Colón
Tel:(507)4470311 | Mail:impex@pak-al.com
ALI HONDURAS
Contacto: Rogelio Paz
Dirección: 10 Calle, 10 Ave S.E. Circunvalación Col. Berlín
No. 1023, San Pedro Sula, Honduras.
EQUIPOS PARA MANEJO DE CARGA
Tel. 00 (504) 2554 0014 CARGO HANDLING EQUIPMENT
E-mail: info@alianzalogisticainternacional.com
www.alianzalogisticainternacional.com
ALI NICARAGUA
Contacto: Alberto Sevilla
Dirección: Carretera Norte, de la Parmalat 700 metros al Norte,
M/D, Managua, Nicaragua.
Tel. 00 (505) 2244 0811 / 2244 0666
E-mail: info@alianzalogisticainternacional.com
www.alianzalogisticainternacional.com
PANAMA PACIFICO
Dir:Av. Andrews Blvd & Stauffer, Edf 723. Antigua Base aérea de
Howard, Panamá
Tel:(507)3163521 | Mail:info@panamapacifico.com
SEGUROS
EXPOLOGISTICA PANAMA
Dir:, ATLAPA, Panamá
INSURANCE
Tel:(507)2073433 | Mail:expologistica@panacamara.org
INSTITUCIONES REFERENTES
MAIN INSTITUTIONS
OPERADORES LOGÍSTICOS
LOGISTICS OPERATORS TERMINALES PORTUARIAS
PORT TERMINALS
GLC
Dir:Km. 9½ carretera al Aeropuerto de Comalapa, centro
Comercial Santorini, Edif. 1-A San Marcos, El Salvador
Tel:(503)22075757 | Mail:info@grupologistico.com
GRUPO LINC
Dir:La Asunción de Belén Heredia , Costa Rica
Tel:(506)40012290 | Mail:rarce@line-ca.com
J. CAIN
Dir:MIT Logistic Park, Edf. No. 2, Colón
Tel:(507)4310777 | Mail:aarroyo@cainco.com
266 CHILE COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
Chile
Nombre completo | Full Name:
República de Chile
Chile es uno de esos países que, Chile is one of those countries that,
gobierne quien gobierne, sigue una clara despite of the government in turn,
senda de crecimiento y bienestar, siendo follows a clear path of growth and
una de las naciones que más atrae a los welfare, being one of the nations that
trabajadores calificados de la región, attracts the most skilled workers in the
reflejando esta situación en un IDH region, reflecting this situation in an
de 0,847, indicador que está muy por HDI of 0.847, an indicator that is very
encima de la media en Latinoamérica. above the average in Latin America.
Industria Minería
Industry Mining
Fruticultura Silvicultura
Fruit Farming Forestry
* Porcentaje promedio de disminución entre todas estas ramas
epi
Chile
Industria Minería
Industry Mining
Fruticultura Silvicultura
Fruit Farming Forestry
* Porcentaje promedio de disminución entre todas estas ramas
mismo período del año 2017. Destacan The increases in the mining sectors
los aumentos de los sectores minería, stand out, with 41.8% and industry,
con 41,8% e industria, con 12,6%, en with 12.6%, while agriculture, fruit,
tanto que agricultura, fruticultura, livestock, forestry and extractive
ganadería, silvicultura y pesca fishing, decreased 0.5%.
extractiva, disminuyó 0,5%.
Discriminating among the products
Discriminando entre los productos that helped to achieve export values,
que ayudaron a lograr los valores de we highlight bleached and semi-milled
exportación, se destacan Celulosa conifer and bleached and semi-milled
blanqueada y semiblanqueada de cellulose other than conifer, with
conífera y Celulosa blanqueada y increases of US $ 132 million and US$
semiblanqueada distinta de la de conífera, 109 million, respectively.
con aumentos de US$ 132 millones y US$
109 millones, respectivamente. The aforementioned drop in the prices
of raw materials (especially in the
La anteriormente mencionada caída en los international value of copper) has
precios de las materias primas (en especial hit foreign investments hard as Chile
en el valor internacional del cobre) went from receiving investments for
ha golpeado fuerte a las inversiones US $ 30,000 million in 2012, to less
extranjeras ya que Chile pasó de recibir than US $ 6500 in 2017.
inversiones por U$S 30.000 millones en
2012, a menos de U$S 6500 en 2017.
Mientras todavía hay proyectos en While there are still projects under
estudio, la carga sigue recorriendo study, the cargo continues to travel
el país vía camión hasta llegar a los through the country by truck to reach
puertos, recintos que buscan dar the ports. Ports are constantly seeking
respuesta a la demanda interna como a alternatives to respond to domestic
la de países limítrofes. demand as well as that of bordering
countries.
Los puertos de Arica e Iquique, reciben
casi el 75% de la carga de Bolivia The ports of Arica and Iquique receive
principalmente, siendo la conexión almost 75% of Bolivia’s cargo mainly, as
directa entre dicho país y los mercados connection between that country and
del Pacífico, mientras que el Puerto the Pacific markets, while the Port of
de Valparaíso concentra casi el 35% Valparaiso concentrates almost 35% of
de la carga total del país ya que the country’s total cargo which annually
anualmente opera más de 10 millones operates more than 10 million tons of
de toneladas de carga general, a lo que general cargo, to which it is necessary
hay que sumar que por temporada, to add that per season, it receives about
recibe a cerca de 40 cruceros y 100 mil 40 cruises and 100 thousand visitors.
visitantes.
Other ports of importance are San
San son
Otro puertos de importancia Antonio
el de Valparaiso
Antonio and Antofagasta.AricaThe latter
Antofagasta Iqu
15.844.823
San Antonio y el de Antofagasta, tn
siendo 8.434.142 tnan initiative
represents for tn
2.291.716 1.868.219 tn
15 years 1.790
este último parte de una iniciativa que between Chilean businessmen with
se viene pensando desde hace 15 Argentine provinces that would benefit
años con empresarios chilenos pero by using this site to export to the
también con provincias argentinas que se Far East, according the mayor of La
beneficiarían utilizando este recinto para Araucania, Luis Mayol.
exportar a Lejano Oriente, según dijo el
intendente de La Araucania, Luis Mayol.
500.000 tn 1.000.000
Guía Logística y tn
de Comercio Exterior 2019 - Edición 16 años
CHILE INDUSTRIA LOGÍSTICA | LOGISTICS 271
Transur
Chile
Ch/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
MAERSK LINE
Dir:Av. Apoquindo 3650 oficina 501, Santiago
Tel:(56)222309900
BANCO DE LA NACIÓN ARGENTINA
MARÍTIMA VALPARAÍSO Dir:Morandé 223/239, Santiago
Dir:Almirante Gómez Carreño 49, Valparaíso Tel:(56)226966935| Mail: bnainternacional@bna.com.ar
Tel:(56)322607000| Mail:jdroguett@marval.cl
NYK SUDAMÉRICA
Dir:Av. Cerro El Plomo 5680 of 504, Las Condes, Santiago
Tel:(56)227504500| Mail:nyksud.stgo@na.nykline.com
BBVA
PORTUARIA CABO FROWARD Dir:Av. Pedro de Valdivia 100, Providencia, Santiago
Dir:Urriola 87 Piso 3, Valparaíso Tel:(56)223460910
Tel:(56)224602700
SOMARCO
Dir:Isidora Goyenechea 3365 piso 14, Las Condes, Santiago CAMIONES
Tel:(56)223672600| Mail:info@somarco.cl TRUCKS
ULTRAMAR AGENCIA MARITIMA
Dir:El Bosque Norte 500 piso 18, Las Condes, Santiago DIFOR
Tel:(56)226301883| Mail:mailbox@ultramar.cl Dir:Av. Las Condes 8744, Santiago
Tel:(56)223276200
IVECO
AGENTES DE CARGA Dir:Panamericana Norte 4230, Renca, Santiago
FREIGHT FORWARDERS Tel:(56)28373700| Mail:ennio.gazzana@sigdotek.cl
COMPAÑÍAS AÉREAS
AIRLINES
AMASZONAS
Dir:Patricio Lynch 426, Iquique
AMERICAN CONTAINER LINE Tel:(56)572213526| Mail:info@amaszonas.com
Dir:General del Canto 105 of 211, Providencia, Santiago
Tel:(56)223621511| Mail:info@americancontainer.cl
CHILE DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 275
BLUE EXPRESS
Dir:Av. El Retiro 9800 - Parque los Maitenes, Pudahuel, Santiago
Tel:(56)222904000
CHILEXPRESS
Dir:Av. José Joaquín Pérez 1376, ENEA, Pudahuel, Santiago
Tel:(56)223552500| Mail:contacto@chilexpress.cl
MSL CORPORATE
Dir:General Parra 763, Providencia, Santiago CORREOS CHILE
Tel:(56)229794800| Mail:comercial@mslcorporate.cl Dir:Catedral 989, Santiago
Tel:(56)229565611
STARKEN
Dir:Jesús Diez Martínez 800, Santiago
Tel:(56)228227500
TNT EXPRESS
Dir:Santa Florencia 1001, San Bernardo, Santiago
Tel:(56)227848578
SACO SHIPPING
Dir:Napoleón 3565 of 706, Santiago
Tel:(56)222030224| Mail:jaqueline.santelices@cl.sacoshipping.com
DEPÓSITO FISCAL
SEAFAIR CHILE BONDED WAREHOUSE
Dir:Estoril 50 of 207, Santiago
Tel:(56)229516125| Mail:info@vitlogistica.cl
AEP – SAAM EXTRAPORTUARIOS S.A.
Dir:Tercera Avenida 520 Placilla Oriente, Valparaíso
CONSTRUCCIONES Y ESTRUCTURAS Tel:(56)322324200
CONSULTANTS
DESPACHANTES
INECON CUSTOMS BROKERS
Dir:Villavicencio 361 of 105, Santiago
Tel:(56)223691900
AGENCIA DE ADUANA PEDRO SERRANO SOLAR Y CÍA.
MIEBACH LOGÍSTICA LTDA. Dir:Enrique Mac Iver 283 piso 8 y 9, Santiago
Dir:Av. Vitacura 5250 of 601, Santiago Tel:(56)224222400| Mail:contacto@comerint.cl
Tel:(56)227951900| Mail:santiago@miebach.com
AGENCIA DE ADUANAS ANDRES PEREZ Y CIA
SDI GROUP Dir:PASEO BULNES 80, OF 73, Santiago
Dir:Alonso de Córdova 5151 of 401, Las Condes, Santiago Tel:(56)226958669| Mail:JC.CASTILLO@GMAIL.COM
Tel:(56)229588000| Mail:info@sdigroup.cl
AGENCIA DE ADUANAS ANIBAL MOYA Y CIA. LIMITADA
TRAZACOMEX Dir:PRAT 827 OF 601, Valparaíso
Dir:Puente Manso 1551, Valle Lo Campino, Quilicura, Santiago Tel:(56)322350100| Mail:jmoya@agenciamoya.cl
Tel:(56)222483972
276 CHILE DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY
BOSKALIS CHILE
Dir:Americo Vespucio Norte 1960 Edificio Sotomayor, Depto 402,
Santiago | Tel:(56)228953095
EMBAJADAS
EMBASSIES ASOCIACIÓN LOGÍSTICA DE CHILE - ALOG
Dir:Puerto Madero 9710 of 22, Pudahuel, Santiago
Tel:(56)225448591| Mail:alog@alog.cl
EMBAJADA DE LA REPÚBLICA ARGENTINA EN CHILE
Dir:Miraflores 285, Santiago
Tel:(56)225822500 ASOCIACIÓN DE EXPORTADORES DE CHILE - ASOEX
Dir:Cruz Del Sur 133 piso 2, Las Condes, Santiago
EMBAJADA DE URUGUAY EN CHILE Tel:(56)224724700| Mail:gmorales@asoex.cl
Dir:Avda. Pedro de Valdivia 711, Providencia, Santiago
Tel:(56)222047988 ASOC. NACIONAL DE AGENTES DE ADUANA - ANAGENA
Dir:Blanco Encalada 625 of 81, Valparaíso
Tel:(56)322543490
INFORMES COMERCIALES
BUSINESS REPORTS
TASA LOGÍSTICA
Dardo Rocha 2934 – Martinez, Buenos Aires, Argentina
Tel:(54) 911 4836 8200 | Mail:comercial@tasalogistica.com.ar
ALEXIM CHILE SA
Dir:Av. Andrés Bello 1245 of 507 Providencia Santiago,
Tel:(56)222355754| Mail:aleximchile@alexim.cominfo@alexim.com
EUROPARTNERS
Dir:Antonio Varas 175 of709, Providencia, Santiago
SOLUCIONES LOGISTICAS Tel:(56)222364963| Mail:
LOGISTICS SOLUTIONS
HELLMANN WORLDWIDE LOGISTICS
Dir:Isidora Goyenechea 3600 of 201, Las Condes, Santiago
ANGEL MIR Tel:(56)227156200| Mail:cl.hellmann@cl.hellmann.net
Dir:Aysen 445, Macul, Santiago
Tel:(56)224829600| Mail:info@angelmir.cl
AR RACK
Dir:Puerto Madero 9710 of A-379, Pudahuel, Santiago
Tel:(56)229556692| Mail:comercial@ar-storage.com
TASA LOGÍSTICA
Dardo Rocha 2934 – Martinez, Buenos Aires, Argentina
Tel:(54) 911 4836 8200 | Mail:comercial@tasalogistica.com.ar
TERMINALES PORTUARIAS
PORT TERMINALS
ZONA FRANCA DE IQUIQUE - ZOFRI
ANTOFAGASTA TERMINAL INTERNACIONAL - ATI Dir:Edificio Convenciones s/n Recinto amurallado, Iquique
Dir:Av. Grecia S/N - Costado recinto portuario, Antofagasta Tel:(56)572515100| Mail:aclientes@zofri.cl
Tel:(56)552432350| Mail:terminal@atiport.cl
ZONA FRANCA DE PUNTA ARENAS - PARENAZON
IQUIQUE TERMINAL INTERNACIONAL - ITI Dir:Av. Bulnes km 3,5 Norte, Punta Arenas
Dir:Esmeralda 340 of 720, Edificio Esmeralda, Iquique Tel:(56)612362000| Mail:info@zonaustral.cl
Tel:(56)572396000| Mail:terminal@iti.cl
PUERTO CENTRAL
Dir:Av. Ramón Barros Luco 1613 of 1202, Torre Bioceánica, San Antonio
Tel:(56)352375080| Mail:contacto@puertocentral.cl
278 ESPAÑA COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
España
Nombre completo | Full Name: Reino de España
En los 505.370 km2 de este hermoso In the 505,370 square kilometers of
país, se respira un aire de prosperidad y this beautiful country, there is an air of
de oportunidades. prosperity and opportunities.
Si bien la Unión Europea como bloque Although the European Union as a bloc
logró un crecimiento económico de 2,4%, achieved an economic growth of 2.4%,
España como país superó esos números, Spain as a country surpassed those
ubicándose en el 2.9% numbers, standing at 2.9%.
Transporte Carretero
Road Transport
Transporte Ferroviario
Railway Transport
Puertos
Ports
España
Hagamos un análisis de estos 5 recintos Port of Valencia: It is the 30th in the
para entender un poco la situación del world .It is the most important in the
sistema portuario español: Mediterranean and the 5th in Europe
It is the starting point of many cruise
Puerto de Valencia: ocupa el puesto ships and also has a specialized terminal
número 30 de la oferta mundial, aunque for containers.
a nivel de todo el Mediterráneo destaca
como el más importante y en Europa Port of Algeciras: Is is the 34 th.
se considera el quinto. Es el punto de worldwide, and is the sixth most
partida de muchos cruceros y tiene influential in Europe. The Port Authority
también terminal especializado para of the Bay of Algeciras has good
contenedores. security measures, being in this aspect
at the head of the European Ports.
Puerto de Algeciras: puesto 34 a nivel
mundial, y es el sexto más influyente Port of Barcelona: 77 in the world,
en Europa. La Autoridad Portuaria de la 15 in Europe and seventh in the
Bahía de Algeciras cuenta con buenas Mediterranean.Its container terminals,
medidas de seguridad, encontrándose en has extensive experience in handling
este aspecto a la cabeza de los Puertos
Europeos.
Port Barcelona
El comercio entre España y China ha Trade between Spain and China has
crecido un 12,4% en 2017 hasta llegar a grown by 12.4% in 2017 to reach
los 31.920 millones de euros, de los que 31,920 million euros, of which 25,662
25.662 corresponden a importaciones correspond to imports and the rest to
y el resto a exportaciones, una exports, showing an improvement that
intensificación que se ha visto reflejada has been reflected in the increase in
en el incremento del transporte Marine transport.
marítimo.
Spanish ports are the best option for
Los puertos españoles son la mejor opción the movement of goods between Asia
para el movimiento de mercancías entre Asia and Europe, considering both time and
y Europa, tanto por el ahorro en tiempo como economic savings. This was explained
económico. Así lo ha explicado el presidente de by the President of Puertos del Estado,
Puertos del Estado, José Llorca, en una jornada José Llorca, at a conference on the
sobre el corredor mediterráneo en la Feria Mediterranean corridor at the Transport
Transport Logistic de Shanghái. Logistic Fair in Shanghai.
Operar en estos puertos supone para las Operating in these ports is a seven-day
navieras un ahorro de siete días en sus saving for shipping companies in their
tiempos de tránsito respecto a los puertos del transit times compared to the ports
arco Atlántico, lo que ha permitido conseguir of the Atlantic Arc, which has allowed
unos niveles de productividad de más de 40 achieving levels of productivity of more
movimientos/hora por grúa. than 40 movements / hour per crane.
Investments in port infrastructure
Las inversiones en infraestructuras portuarias have allowed Spain to reach the fourth
han permitido que España haya alcanzado la position in Europe and eleventh in the
cuarta posición a nivel europeo y decimoprimera world in terms of connectivity and
en el contexto mundial en cuanto a conectividad maritime accessibility.
y accesibilidad marítima.
SIL 2019
España
Es/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
AGC NEWTRAL, SA
Dir:Cal Fernando, 15, ZAL II, 08820 El Prat de Llobregat, Barcelona
Tel:(34)935579370 | Mail:bcn@agcnewtral.com
ECULINE SPAIN
Dir:Cal Lluquer, 15, ZAL II, 08820 El Prat de Llobregat, Barcelona
Tel:(34)934120061 | Mail:ecubcn@ecubcn.eculine.net
BOLUDA CORPORACIÓN MARÍTIMA
Dir:Paseo de Caro, s/n - Edificio Boluda · 46024, Valencia TRANSGLORY
Tel:(34)963060200 | Mail:valencia@boluda.com.es Dir:Nyepa, 2-5,ZAL Prat,08820 El Prat de Llobregat, Barcelona
Tel:(34)935540500 | Mail:transglory@transglory.com
MERTRAMAR
Dir:Castello, 48, Barcelona
Tel:(34)914355191 | Mail:madrid@mertramar.com
EQUIPOS PARA MANEJO DE CARGA
CARGO HANDLING EQUIPMENT
AGENTES DE CARGA
FREIGHT FORWARDERS ALFALAND
Dir:C/Horcajo, 20, P.I. Las Arenas - Pinto 28320 , Madrid
AGILITY SPAIN Tel:(34)607405952 | Mail:info@alfaland.es
Dir:Mar Groga, 54-59 ZAL, 08040, Barcelona
Tel:(34)932970800 | Mail:jbalat@agilitylogistics.com
BYMAR TRANSFORWARDING
Dir:Albareda, 10-12, baixos C, 08004, Barcelona
Tel:(34)934439944 | Mail:fdelperal@bymargroup.com
GRUPO RAMINATRANS
Dir:Dr.J.J.Domine, 12-2 46011, Valencia
Tel:(34)963241050 | Mail:raminatrans@raminatrans.com SIL 2018
Dir:Recinto de Montjuic - Plaza España de Fira de Barcelona,
INTERNATIONAL FORWARDING Barcelona
Dir:c/ de l’Àrtic, 122-124, ZAL, 08820 , Barcelona Tel:(34)(34)2638150 | Mail:sil@elconsorci.es
Tel:(34)932625500 | Mail:pauger@bcn.ifsneutral.com
SPARBER TRANSPORT
Dir:Ca l’Arana, 23 – 27 ZAL Prat,08820, Barcelona
Tel:(34)933368030 | Mail:barcelona@sparber.es
YUSEN LOGISTICS
Dir:Cal Pi de l’Olla, nº 37-39, ZAL, 08020
El Prat de Llobregat, Barcelona
Tel:(34)933287090 | Mail:david.delgado@es.yusen-logistics.com
ESPAÑA DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 287
VALENCIA PORT
INSTITUCIONES REFERENTES Dir:Av, Muelle del Turia, S/N, 46024, Valencia
MAIN INSTITUTIONS Tel:(34)963939500 | Mail:comercial@valenciaport.com
AR RACKING
Dir:Carrer El Pla, 166, oficina D2 Pol. Ind. El Pla,
PUERTOS DEL ESTADO Sant Feliu de Llobregat, Barcelona
Dir:Avda. del Partenón, 10 - 28042, Madrid Tel:(34)935414326 | Mail:info@ar-racking.com
Tel:(34)915245500 | Mail:egomez@puertos.es
ATOX
ADUANA DE BARCELONA Dir:Avda de la Minería 1, Pol Bankunion 2 - 33211, Gijón
Dir:Pg. Josep Carner, 27, 08004, Barcelona Tel:(34)985310111 | Mail:info@atosfabrica.com
Tel:(34)933444940
ULMA
ADUANA DE VALENCIA Dir:Sant Cugat Business Park Avenida de la vía Augusta 15-25,
Tel:(34)963671300 | Mail:d.aduana.valencia@correo.aeat.es 9ª planta - 8F, Sant Cugat del Vallés , Barcelona
Tel:(34)932478860
PALETAS
PALLETS TECNOLOGÍA, SOFTWARE & TRAZABILIDAD
TECHNOLOGY, SOFTWARE & TRACEABILITY
CHEP
Tel:(34)915579400 KALMAR
Mail:info@cheap.com Dir:Avda Virgen del Carmen 15, 11201, Algeciras, Cádiz
Tel:(34)9566675 | Mail:ivanna.rojas@kalmarglobal.com
PALLETWAYS
Dir:Ctra. Antigua de Madrid-Barcelona Km. 26,550 P.I.
Zanussi 28802 Alcalá de Henares, Madrid
Tel:(34)918772178 | Mail:pwiberia@palletways.com
TERMINALES PORTUARIAS
PORT TERMINALS
RIBAWOOD
Dir:P.I.San Miguel, C/ Albert Einstein 2, 50830
Villanueva de Gállego , Zaragoza APM TERMINALS
Tel:(34)976443300 | Mail:comercial@ribawood.com Dir:Moll Sud, 08039 , Barcelona
Tel:(34)934410066 | Mail:tcb@tcbcn.com
PUERTOS
PORTS
PORT DE BARCELONA
Dir:WTC Barcelona, Edif. Est Moll de Barcelona, s/n, Barcelona
Tel:(34)932986000 | Mail:promocio@portdebarcelona.cat
ALGECIRAS
Dir:Avda. de la Hispanidad, 2, 11207, Algeciras
Tel:(34)956585400 | Mail:apba@apba.es
BILBAO
Dir:Edificio de oficinas generales, (Acceso Ugaldebieta),
48980 - Santurtzi (Bizkaia),
Tel:(34)944871200 | Mail:asarasola@bilbaoport.eus
LAS PALMAS
Dir:Tomás Quevedo Ramírez, s/n, 35008
Las Palmas de Gran Canaria, Islas Canarias
Tel:(34)928214400 | Mail:info@palmasport.es
288 MÉXICO COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
México
Nombre completo | Full Name:
Estados Unidos Mexicanos
El 2018 no fue un año sencillo para el 2018 was not a simple year for Mexican
comercio exterior mexicano, e incluso el foreign trade, and even the business
sector empresarial temía una recesión en sector feared a recession in the
la economía, luego de que el mayor socio economy, after the country's largest
comercial del país pusiera en duda el Tratado trading partner questioned the North
de Libre Comercio del Atlántico Norte. Atlantic Free Trade Agreement.
Pero como en las tormentas, la calma llegó But like with the storms, the calm
puesto que ya finalizando su mandato, arrived since at the end of its mandate,
el entonces presidente Peña Nieto firmó the then president Peña Nieto signed
junto con su par estadounidense Donald along with his American pair Donald
Trump y al canadiense Trudeau, el nuevo Trump and the Canadian Trudeau, the
TCLAN (o tratado USMCA o T-MEC) que new TCLAN (or treaty USMCA or T-MEC)
confirma la existencia del libre comercio that confirms the existence of the Free
entre las 3 naciones del Norte de América. trade among the 3 nations of North
America.
México cierra el 2018 con un PIB de U$S
1.199.264 millones y un IDH de 0,762, Mexico closes 2018 with a GDP of US $
lo que marca que aún queda camino 1,199,264 million and an HDI of 0.762,
por recorrer teniendo en cuenta que which indicates that there is still a way
en 2016 más del 40% de la población to go considering that in 2016 more
se encontraba bajo la llamada “línea than 40% of the population was under
de pobreza”. En cuanto a los sectores the "line" of poverty ". Regarding the
económicos que son motor de la economic sectors that are the driving
economía, se destaca el terciario o de force of the economy, the tertiary
servicios (61,8% del total de PIB), seguido or services stand out (61.8% of the
por el segmento industrial (34,8%) y total GDP), followed by the industrial
finalmente el primario, derivado de bienes segment (34.8%) and finally the primary
sin valor agregado (4,1%). segment derived from non-value added
goods, (4.1%).
Al tener un valor contra el dólar realmente
competitivo (1 US$ = M$X 19,10),el
país sigue siendo un polo atractor para
las inversiones extranjeras, ya que un
Peso Mexicano
1 US$ = M$X 19,10
2,3%
Anual | Annual
Industrias | Industries
puerto de Dos Bocas, en Tabasco será Regarding priority projects of the new
una iniciativa de relevancia así como government under President López
también el Nuevo Aeropuerto de Ciudad Obrador, it was known that emphasis
de México, las obras en zona del Itsmo de will be put in the projects of the new
Tehuantepec que mejorarán la conexión Pemex refinery in the port of Dos
entre el Pacífico mexicano y la costa Bocas in Tabasco , the New Mexico
este de Estados Unidos más la creación City Airport, the works in the area of
del denominado Tren Maya que inicia su the Isthmus of Tehuantepec that will
marcha en Chiapas y llegará hasta Cancún improve the connection between the
cruzando cinco estados, son algunos de las Mexican Pacific and the east coast of
obras que serán eje de la flamante gestión the United States plus the creation of
del gobierno. the so-called Mayan Train that begins
its march in Chiapas and will reach
Siendo México un país exportador de Cancún crossing five states, just to
petróleo y, también en gran medida, mention few.
de automóviles, la tarea en los puertos
es realmente un elemento de vital As Mexico is an oil exporting country
importancia para la actividad logística and, to a large extent, automobile, ports
nacional. Claro ejemplo se vislumbra en are of vital importance for the national
el Terminal Puerto de Tuxpan, recinto logistics activity. A clear example
que ha logrado los más altos estándares can be seen in the Terminal Puerto
internacionales en materia de manejo de Tuxpan, an area that has achieved
de materiales peligroso. hidrocarburos y the highest international standards in
derivados, logrando excelentes resultados. terms of handling hazardous materials.
hydrocarbons and derivatives,
achieving excellent results.
Importación y Exportación
Import and Export
Petróleo | Oil Automoviles | Cars
Autotransporte de Cargas
Freight Autotransportation
Referencias | References
Unidades Motrices | Drive Units
C-2: Camión de dos Ejes
C-3: Camión de Tres Ejes
T-2: Tractocamión de Dos Ejes
T-3: Tractocamión de Tres Ejes
Unidades de Arrastre | Drag Units
Remolques
Semirremolques
México
de México, mejorarla y conectarla con el The project is named Sit-Log Lab
desarrollo económico. El citado proyecto and is in charge of identifying and
lleva por nombre Sit-Log Lab y está a predicting bottlenecks on highways
cargo de identificar y predecir cuellos and federal roads in the country, as
de botella en autopistas y carreteras well as working with Autotransport
federales en el país, además de trabajar Chambers to consolidate a technological
con Cámaras de Autotransporte para system and a redesign of logistics in
consolidar un sistema tecnológico y un urban areas that allow to increase
rediseño de la logística en zonas urbanas the competitiveness in time, cost and
que permita incrementar la competitividad reliability of the deliveries, as well as
en tiempo, costo y confiabilidad de las reduce the environmental, energetic
entregas, así como reducir el impacto and sound impact.
ambiental, energético y sonoro de las
mismas. Another point to mention is that it will
not be long for the "autonomous trucks"
A lo anteriormente dicho, habría que to be seen on the roads of the country.
mencionar que no está lejano el tiempo Experts in the area of technology
and
en que por las carreteras del país, se vean logistics insist that by 2030 there will
rodando a los “camiones autónomos” o be an automation of processes that
camiones no tripulados. Expertos en el will inevitably lead to the circulation of
área tecnológica y logística insisten en que such trucks. That will reduce logistics
para 2030 habrá una automatización de costs up to 47% according to the
procesos que llevará indefectiblemente a Global Truck Study 2018 data from the
la circulación de camiones no tripulados Pricewaterhouse consultancy Coppers
que lograrán reducir costos de logística (PwC). Fewer people, greater autonomy
en hasta un 47% según los datos del and automation would also result in a
Global Truck Study 2018 de la consultora longer life of the vehicle and this could
PricewaterhouseCoppers (PwC). represent, in countries like Mexico, a
Menos personas, mayor autonomía y huge benefit since much of the cargo is
automatización también derivaría en una transported by truck.
mayor vida útil del vehículo y esto podría
MTI
MTI
CLAA
CLAA
Grupo Larrabezua
Grupo Larrabezua
IFS
IFS
AMACARGA
AMACARGA
En el marco del XXV Congreso del Within the framework of the XXV
Comercio Exterior Mexicano, Congress of Mexican Foreign Trade,
con el tema organizado por el Consejo with the theme organized by the
Empresarial Mexicano de Comercio Mexican Business Council of Foreign
Exterior (COMCE), se llevó a cabo la Trade (COMCE), the ceremony of the
ceremonia del Premio Nacional de National Export Prize 2018 (PNE) was
Exportación 2018 (PNE), el pasado held on September 7, in the Convention
7 de septiembre, en el Centro de Center of Toluca, State of Mexico.
Convenciones de Toluca, Estado de
México. This Congress that took as its theme
"The Fourth Industrial Revolution.
Este Congreso que llevó por tema Promoting International Trade, "
“La Cuarta Revolución Industrial. convened close to 1,200 national and
Impulsando el Comercio Internacional”, foreign guests, including trade leaders,
convocó cerca de mil 200 invitados personalities from the economic
nacionales y extranjeros, entre ellos sector, ambassadors from different
líderes del comercio, personalidades countries of the world, specialists,
del sector económico, embajadores de as well as companies from various
distintos países del mundo, especialistas sectors that integrate Mexico's trade
y servidores públicos, además de relations with the world.
empresas de diversos sectores que
integran las relaciones comerciales de Some of the companies present at the
México con el mundo. Congress were La Moderna, Xignux,
Aeromexico, Bancomext, Citibanamex,
Algunas de las compañías presentes en TodoLogística, which participated
el Congreso fueron La Moderna, Xignux, with the dissemination of its products
Aeroméxico, Bancomext, Citibanamex, “Protagonista” Magazine and the
TodoLogística que, participó con la Foreign Trade Logistics Guide 2018,
difusión de sus productos Revista both keys to disseminate updated
Protagonista y la Guía Logística de information for companies and
Comercio Exterior 2018, ambos claves everyone involved in the sector.
CSI
Empresas
Exportadores Indirectos:
Indirect Exporting Companies:
IACNA Hermosillo
S. de R.L. de C.V. (SON)
DE TLCAN A T-MEC:
EL FUTURO COMERCIAL DE MÉXICO
From NAFTA to T-MEC: the commercial future of Mexico
E.U.A., lo que implicará la vigencia del However, it will enter into force in
TLCAN hasta nuevo aviso, de acuerdo con 2020, as its ratification will be delayed
información de la Secretaría de Economía. by the US elections which will imply
the validity of the NAFTA until further
Dentro de los principales cambios, para el notice, according to information from
sector lácteo canadiense se preservará un the Ministry of Economy.
mecanismo de solución de controversias
comerciales que Canadá luchó por Among the main changes, the Canadian
mantener para proteger su industria dairy sector will preserve a trade
maderera y otros sectores de los aranceles dispute settlement mechanism that
de Estados Unidos. El gobierno canadiense Canada struggled to maintain in order
busca ofrecer una compensación a los to protect its timber industry and
productores lecheros perjudicados por el other sectors from U.S. tariffs. The
acuerdo, según la agencia Reuters. Canadian government seeks to offer
compensation to dairy farmers harmed
Por otro lado, permanecerá intacto el by the agreement, according to Reuters.
Capítulo 19 del TLCAN vigente, que permite
a cualquiera de los tres integrantes solicitar On the other hand, Chapter 19 of the
la conformación de paneles binacionales current NAFTA will remain intact,
independientes cuando se considere allowing any of the three members to
víctima de decisiones comerciales desleales request the formation of independent
por parte de otro miembro del acuerdo. binational panels when they consider
themselves as victims of unfair
En el sector automotriz Canadá y México commercial decisions by another
acordaron un cupo de 2,6 millones de member of the agreement.
vehículos exportados a Estados Unidos,
en el caso de que Trump imponga In the automotive sector, Canada and
aranceles de autos globales de un 25% Mexico agreed to a quota of 2.6 million
por motivos de seguridad nacional. Esta vehicles exported to the United States,
cuota traería un crecimiento significativo in the event that Trump imposes tariffs
en las exportaciones de automóviles libres on global cars of 25% for reasons of
de aranceles desde Canadá, por encima national security.
PANORAMA ACTUAL
DE LA LOGÍSTICA EN MÉXICO
Current Logistics situation in Mexico
No hay discusión sobre los beneficios There is no argument over the benefits
que tendría la obra en materia de that the work would have in terms of
comercio exterior. Sin embargo, la foreign trade. However, the dispute
disputa sobre la implementación over the implementation of this
de este transporte, radica en el transport, lies in the environmental
impacto ambiental que tendría en la impact it would have in the area. In
zona. Al respecto, Rogelio Jiménez this regard, Rogelio Jiménez Pons,
Pons, director de FONATUR, aseguró director of FONATUR, assured that
que el beneficio social de la obra the social benefit of the project would
compensaría el impacto ambiental, al compensate the environmental impact,
generar empleos y nuevas formas de by generating jobs and new and more
convivencia más equilibradas con el balanced forms of dealing with the
medio ambiente. environment.
Del mismo modo, la estrategia del Similarly, the strategy of the current
gobierno actual contra el robo de government against the theft of
gasolina en toda la República Mexicana gasoline throughout the Mexican
(práctica coloquialmente conocida como Republic (known as "huachicol"), has
“huachicol”), ha provocado diversos caused various blockages as well
bloqueos y perdidas económicas y as economic and material losses
materiales para empresas que han visto for companies that have seen their
su mercancía detenida. merchandise stopped.
AMERIJET INTL
una imagen negativa del país hacia el of the CNTE in the state of Michoacán,
exterior, sino que han repercutido en which have not only generated a
las entregas a otros países y provocado negative image of the country abroad,
pérdidas de hasta 89 millones de dólares, but have had an impact on deliveries
de acuerdo con información de El to other countries and caused losses
Economista. of up to 89 million dollars, according to
information from The Economist.
Por otro lado, dentro del panorama
general de la industria, es importante On the other hand, within the general
mencionar que, dentro de los cambios outlook of the industry, it is important
suscitados para el cierre de 2018, la to mention that, within the changes
industria logística en México presentó brought at the end of 2018, the
un alza de 6.03% en la inflación, la más logistics industry in Mexico presented a
alta registrada dentro de las actividades 6.03% increase in inflation, the highest
terciarias, de acuerdo con información recorded in tertiary activities, according
del Instituto Nacional de Estadística y to information from the National
Geografía (INEGI). Institute of Statistics and Geography
(INEGI).
Dentro de los sectores que presentaron
cambios se encuentran: Transporte Within the sectors that presented
aéreo de carga con un alza anual de changes are: Air cargo transport with
7.45%; Tarifa de uso de aeropuerto an annual increase of 7.45%; Airport
con un alza anual de 12.11%; Carga y use rate with an annual increase of
descarga de mercancía aérea con un 12.11%; Loading and unloading of air
anual de 5.63%; Transporte ferroviario cargo with an annual of 5.63%; Rail
de carga con un anual de 6.41%; freight transport with an annual of
Transporte marítimo de carga con un 6.41%; Sea freight transport with an
alza anual de 10.45%; Tarifa de uso de annual increase of 10.45%; Port usage
puertos con un alza anual de 3.37%; rate with an annual increase of 3.37%;
Autotransporte de carga general Autotransport of general cargo with an
con un alza anual de 5.37%; Peaje de annual increase of 5.37%; Truck toll with
camiones con un alza anual de 6.33%; an annual increase of 6.33%; Customs
Agencias aduanales y otros servicios de agencies and other intermediation
intermediación para transporte de carga services for cargo transport with an
con un alza anual de 5.54%; Servicio annual increase of 5.54%; Courier and
de mensajería y paquetería con un alza parcel service with an annual increase
anual de 9.52% y almacenamiento de of 9.52%; Cargo storage with an annual
carga con un alza anual de 4.90%. increase of 4.90%.
Montra Soluciones
Para los especialistas, en el año 2030 For specialists, in the year 2030 there
habrá una automatización de procesos will be an automation of processes that
que llevará indefectiblemente a la will inevitably lead to the circulation
circulación de camiones no tripulados of unmanned trucks that will reduce
que lograrán reducir costos de logística logistics costs by up to 47% according
en hasta un 47% según los datos to data from Global Truck Study 2018
del Global Truck Study 2018 de la of the consulting firm Pricewaterhouse
consultora Pricewaterhouse Coppers Coppers (PwC).
(PwC).
Enlace Comercial MM
Almer
Expo Carga
México
Mx/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
HAMBURG SUD
Dir:Av. San Jeronimo No. 369 Piso 3 Col. Tizapan Del. Alvaro
Obregon C.P. 01090 Mexico D.F., CDMX
Tel:(52)54818800 | Mail:norma.becerra@hamburgsud.com
ALMACENES FISCALES
FISCAL WAREHOUSES
PUERTO DE TAMPICO
LÍNEAS AÉREAS Dir:Edificio API Tampico s/n, Zona Centro, Tampico, Tamaulipas,
AIRLINES Tel:(52)2411400 | Mail:gcomercial@puertodetampico.com.mx
PUERTO DE VERACRUZ
Dir:Av. Marina Mercante No.210, Col. Centro, Veracruz
Tel:(52)9232170 | Mail:ltorres@puertodeveracruz.com.mx
PUERTO DOS BOCAS
Dir:Car. Federal Puerto Ceiba - Paraiso No. 414 Col. Quintin Arauz
Paraiso Tabasco, Tabasco
Tel:(52)3332744 | Mail:gcomercial@puertodosbocas.com.mx
PUERTOS
PORTS
PUERTO ALTAMIRA
Dir:Rio Tamesis Km 0.800 Puerto Industrial Altamira Mexico,
Altamira | Tel:(52)2606060 | Mail:aaguilar@puertoaltamira.com.mx
PUERTO CHIAPAS
Dir:Edificio Operativo Muelle Fiscal Soconusco Tapachula Chiapas
Tel:(52)6339803 | Mail:gcomercial@puertochiapas.com.mx
PUERTO COATZACOALCOS
Dir:Interior Recinto Fiscal S/N, CP 96400 Col. Centro,
Coatzacoalcos | Tel:(52)2110270 | Mail:alara@apicoatza.com INTERSEAL PRECINTOS Y SELLOS DE ALTA SEGURIDAD
Dir:Fundidora Monterrey # 97 Piso 3 Col. Peñon de los Baños,
PUERTO DE SALINA CRUZ
Venustiano Carranza CP 15520 CDMX, Mexico, CDMX
Dir:Av. Manuel Avila camacho y Marimar Int Recinto Fiscal Col.
Tel:(52)57719205 | Mail:rmora@interseal.com.mx
Cantarrans CP 70680, Oaxaca
Tel:(52)7173070 | Mail:gcomercial@puertosalinacruz.com.mx
MÉXICO DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 325
SISTEMAS DE ALMACENAMIENTOS
WAREHOUSE SYSTEMS
GRUPO RACKESA SA DE CV ALI MEXICO ALIANZA LOGISTICA INTERNACIONAL
Dir:Cerro del Mercado #202, Fracc. Los Pirules Tlalnepantla de Baz. Dir:Pte Juarez No. 2007 Lote 10 2do Piso Fracc. Industrial
Edo. Mex.,Tel:(52)5370-4436 | Mail:ventas@gruporackesa.com los Reyes, Tlalnepantla Edo. | Tel:(52)53601009
Mail:info@alianzalogisticainternacional.com
TERMINALES PORTUARIAS
PORT TERMINALS
APM TERMINALS
Dir:Campos Eliseos 223, Suites 503-504, col. Polanco
Chapultepec, Mexico D.F., CDMX
Tel:(52)91382800 | Mail:elizabeth.aquino@apmterminals.com
ATP ALTAMIRA TERMINAL PORTUARIA
Dir:Terminal de Usos Multiples No. 1 S/N Puerto Industrial de Altamira,
Tamaulipas | Tel:(52)2290980 | Mail:jcvazquez@tpaltamira.com.mx
CICE
Dir:Independencia No. 859 Col. Centro CP 91700, Veracruz|
T:(52)2299230100 | Ecomunicacion@grupocice.com LOGISTICA JOYEL
Dir:Fundidora Monterrey # 97 Col. Peñon de los Baños,
CONTECON MANZANILLO Venustiano Carranza, CDMX
Dir:Blvd. Miguel de la Madrid Hurtado s/n Tec II Zona Norte Col. Tel:(52)57710206 | Mail:rsantiago@larrabezua.com.mx
Las Brisas 1a Secc, Manzanillo Colima Mexico,
Tel:(52)1382009 | Mail:imorales@contecon.com GESTION DE TRANSPORTE NAINTER, SA DE CV
Dir:Blvd. Benito Juarez No 27 Col. San Mateo Cuautepec Bodega
INTERNACIONAL CONTAINER TERMINAL SERVICES, INC. D-1, Edo Mex | Tel:(52)58670054 | Mail:jchagoya@nainter.com.mx
Dir:Mariano Escobedo 476 Piso 1 Ofic. 102 Col. Nueva Anzures,
C.P. 11590 Mexico D.F., CDMX NEWPORT TANK CONTAINERS DE MEXICO S DE RL DE CV
Tel:(52)52505239 | Mail:lvalero@ictsi.com Dir:Calle Nebraska 131 Col. Napoles CP 03010, CDMX
Tel:(52)90007033 | Mail:enrique.tellez@newporttank.com
OPERADORA DE LA CUENCA DEL PACIFICO OCUPA
Dir:Av. Central L-1 M-E S/N Col. Fondeport CP 28219 Manzanillo TRANSTELL SA DE CV
Colima, Manzanillo| T:(52)3143312600 | Dir:Blvd. Felipe Ángeles 1604, Col. Santa Julia, Pachuca, Hgo.
comercial.ocupa2@ocupa.com Tel:(52) 717 0909 | Mail:transtell@transtell.com.mx
Paraguay
Nombre completo | Full Name: República del Paraguay
Si bien muchos países que no Although many landlocked countries
tienen salida al mar han perdido have lost competitiveness with respect
competitividad respecto a otras to other nations, and its logistics are
naciones, y su logística se ve encarecida expensive (Bolivia is the witness case
(Bolivia es el caso testigo de la región), of the region), Paraguay has understood
Paraguay ha entendido como hacer de how to make its alleged weakness a
su presunta debilidad, una fortaleza. strength.
Principales Puertos
Main Ports
Paraguay
Cabe destacar que, desde la It should be noted that, since the
promulgación del Decreto 1994/2014 promulgation of Decree 1994/2014,
ya se construyeron más de 500 more than 500 vessels have been
embarcaciones en astilleros locales, built in local shipyards, thanks to the
gracias a que su reglamentación fact that their regulations encourage
incentiva el desarrollo de la industria the development of the local naval
naval local, impulsando la actividad industry, boosting activity throughout
por toda la Hidrovía y siendo el país the Waterway and being the leading
líder por excelencia en cuanto a flota country in terms of excellence in terms
activa. En cuanto a la cantidad de carga of active fleet. Regarding the amount
transportada en este 2018, desde of cargo transported in this 2018, from
CAFYM confirmaron un movimiento CAFYM confirmed a movement greater
mayor a los 200.000 TEUs ya que than 200,000 TEUs since the export
la exportación aumentó a niveles de increased to levels of 140,000 TEUs.
140.000 TEUs.
Another project of great importance
Otro proyecto de gran importancia en in terms of river transport will be the
cuanto al transporte fluvial, será la probable construction of a navigation
probable construcción de una esclusa lock in Itaipu, an initiative presented
de navegación en Itaipú, iniciativa in the framework of the Navegistic fair
presentada en el marco de la feria by the Former Director of Coordination
Navegistic por el Ex Director de and Current Superintendent of
Coordinación y Actual Superintendente the Itaipu Binational, Ing. Pedro
de la Binacional Itaipú, Ing. Pedro Domaniczky , and Eng. Daniel Vazquez.
Domaniczky, y el Ing. Daniel Vazquez. It would be taken as a model to what
Se tomaría como modelo a lo que happens in the dam of Yacyretá and it
sucede en la represa de Yacyretá is also being evaluated to extend the
y también se evalúa ampliar las dimensions to 24 meters to allow the
dimensiones a 24 metros para permitir passage of two barges of 12 meters of
el paso de dos barcazas de 12 metros beam by two barges of 60 meters of
de manga por dos barcazas de 60 sleeve which is equivalent to 4 barges
metros de manga lo que equivale a 4 of the Mississippi type and two of the
barcazas del tipo Mississippi y dos del Jumbo type for each lock.
tipo Jumbo por cada esclusado.
Regarding road transport, work
Respecto al transporte por carretera, is underway on what will be the
se está trabajando en lo que será “Bioceanic Corridor”, a work that
el “Corredor Biocéanico”, obra que involves a 277-km roadway that
implica una carretera de 277 km de includes the construction of 4
pavimento, que incluye la construcción concrete bridges that will benefit
de 4 puentes de hormigón armado the Presidente Hayes regions.
y que beneficiará a las regiones de Boquerón and Alto Paraguay. The
Presidente Hayes, Boquerón y Alto total investment of the work would
Paraguay. La inversión total de la obra be around US $ 400 million and it is
rondaría los U$S 400 millones y es considered strategic in the search
considerada estratégica en la búsqueda to transform the Western Region
de transformar a la Región Occidental of Paraguay into an International
del Paraguay en un Centro Logístico Logistics Center.
Internacional.
Paraguay
Soja | Soya
Aex Group
Paraguay
Tren Bioceánico que unirá el puerto and that at the same time, have links
de Santos en Brasil con el de Ilo en with the Belgrano Cargas Railway of
Perú, en el territorio paraguayo se Argentina, connecting south, east and
construirían ramales que se conecten west in a perfect node that would have
con el ramal central, y que al mismo Paraguay as a key player in the logistics
tiempo, tengan enlace con el Ferrocarril of the region.
Belgrano Cargas de Argentina,
conectando sur, este y oeste en un nodo And if transport and logistics in the
perfecto que tendría a Paraguay como country grows every year in terms of
un actor fundamental en la logística de efficiency, it is because a clear policy to
la región. respond to the growing export activity
has been carefully planned.
Y si es transporte y la logística en el
país crece cada año en materia de It should be taken into account that
eficiencia, es porque se ha podido Paraguay’s GDP is US $ 41,833 million
generar una política clara para poder and that a large part of the income was
dar respuesta a la creciente actividad due to the export of soy, becoming the
exportadora. third largest producer of this grain after
the United States and Brazil.
Hay que tener en cuenta que el PIB de
Paraguay es de U$S 41.833 millones
y que gran parte de los ingresos
se dio por la exportación de soja,
convirtiéndose en el tercer productor
mundial de dicho grano luego de
Estados Unidos y Brasil.
Servimex
Paraguay
Paraguay
el Índice de Desarrollo Humano se ubica over the previous year) is a clear sample
en 0,702, siendo un número bueno pero of long-term policies, it still remains to
que sin dudas, puede ser mucho mejor. turn these numbers aside from society
since the Human Development Index
En cuanto al destino de las stands at 0.702, being a good number
exportaciones paraguayas, y si bien but without a doubt, it can be much
los productos nacionales han llegado better. Regarding the destination of
a lejanos mercados como China o el Paraguayan exports, and although
sudeste asiático (31,4% del total),Brasil domestic products have reached distant
con 23,4% y Argentina con el 12,9% markets such as China or Southeast Asia
muestra que más del 30% del comercio (31.4% of the total), Brazil with 23.4%
exterior queda en el Mercosur. and Argentina with 12.9% shows that
more than 30% of foreign trade remains
Para muchos analistas, uno de los in Mercosur.
puntos fuertes del país es un apoyo
a las micro, pequeñas y medianas For many analysts, one of the strengths
empresas las que logran, en muchas of the country lays in the support for
ocasiones, trascender los límites micro, small and medium enterprises
del país y se instalan como firmas that, in many cases, transcend the
transnacionales. Esto se da gracias a, country’s borders and settle as
por ejemplo, estar el país en uno de los transnational firms. This is thanks to,
más prestigiosos foros de comercio en for example, being the country in one of
el mundo gracias a un convenio el con the most prestigious trade forums in the
Centro de Comercio Internacional con el world thanks to an agreement with the
fin de mejorar la participación de micro International Trade Center in order to
y pequeñas empresas paraguayas en las improve the participation of Paraguayan
cadenas globales de valor. micro and small companies in the chains
of global added value.
Un elemento que no hay que perder
de vista a la hora de explicar el An element that should not be
funcionamiento del comercio exterior disregarded when explaining the
paraguayo, es la fundamental tarea functioning of Paraguayan foreign trade,
de las oficinas de aduana, elementos is the fundamental task of the customs
vitales que no solo logran controlar offices, vital elements that not only
y evitar ilícitos sino que han logrado manage to control and prevent illicits
importantes recaudaciones. Los datos but have achieved significant revenue
disponibles en Sistema Informático collections. The data available in the
SOFIA de la Dirección Nacional de SOFIA Computing System of the National
Aduanas (DNA), entre el 1 al 27 Customs Directorate (DNA), between
de noviembre de este año dicha November 1 and 27 this year, said
dependencia de Aduana registró 38.007 customs unit registered 38,007 million
millones de guaraníes, que ya supera guaraníes, which already exceeds the
al total de igual mes de 2017, en el que total for the same month of 2017, in the
llegó a un total de 37.634 millones de that reached a total of 37,634 million
guaraníes. guaraníes. The good performance of
Customs of Puerto Seguro is added
La buena marcha de Aduana de Puerto to the excellent numbers obtained by
Seguro se suma a los excelentes the Customs Caacupemí, Airport Silvio
números conseguidos por las Aduanas Pettirossi, Terminal de Cargas Kilometro
Caacupemí, Aeropuerto Silvio Pettirossi, 12 and Global Free Zone.
Terminal de Cargas Kilómetro 12 y Zona
Franca Global.
Bien Asegurado
Bien Asegurado
COMERCIO EXTERIOR:
HACIA LA INDUSTRIALIZACIÓN
Y EL VALOR AGREGADO
Foreign trade: towards industrialization and added value
Megatransport
interconexión con los países vecinos neighboring countries is essential for the
es fundamental para que la nación nation to continue on the path of growth.
continúe en la senda de crecimiento.
Affirming this concept, the Minister
Afirmando este concepto, el ministro of Public Works and Communications
de Obras Públicas y Comunicaciones (MOPC), Ramón Jiménez Gaona,
(MOPC), Ramón Jiménez Gaona, explicó explained that the “Bioceanic
que el “Corredor Bioceánico”, la obra Corridor”, the most important
vial greenfield más importante a ser greenfield roadway to be built in
construida en Paraguay, dará una mayor Paraguay, will give greater fluidity
fluidez a la conexión existente entre to the existing connection between
las zonas productivas en territorio productive areas in Paraguayan
paraguayo, y los puertos de salida de territory and the ports of departure,
dicha mercadería ya sea por medio de either through Chilean ports to the
puertos chilenos hacia el Pacífico, o por Pacific, or through Brazilian ports in
puertos de Brasil en el caso del Atlántico. the case of the Atlantic
con creces que Paraguay entendió to the sea, the country knew how to face
muy bien el como manejarse en estas adversities .If we look at the numbers of
situaciones, lo dan los números del primer the first semester of 2018, which indicate
semestre de 2018, los cuales indican que that the Paraguay’s foreign trade reached
el comercio exterior de Paraguay alcanzó US $ 12,535 million, which implies an
los U$S 12.535 millones lo que implica increase of 13.5% over the amount
un incremento de 13,5% con respecto accumulated as of June 2017 according
al acumulado a junio del 2017 según la to the information provided by the
información suministrada por el Banco Central Bank of Paraguay (BCP).
Central del Paraguay (BCP).
Regarding the main products that
En cuanto a los principales productos have been exported to Argentina and
que han sido exportados, se destacan Brazil, soy and its derivatives, meats,
soja y sus derivados, carnes, cereales y cereals and electricity stand out
electricidad a sus vecinos Argentina y
Brasil, respectivamente. Another fact that should not be left
aside is that in the aforementioned
Otro dato que debe dejarse de lado period, Paraguay registered a surplus
es que en el mencionado período, of US $ 318.6 million.
Paraguay registró un superávit de
US$318,6 millones. And the situation can improve very
soon if, as expected, the definitive
Y la situación puede incluso mejorar agreement between Mercosur and
muy pronto si, como se prevé, se logra the European Union is achieved,
el acuerdo definitivo entre el Mercosur giving possibility to open up to a
y la Unión Europea, dando posibilidad broader export market and with
a un mercado de exportación más que tariff advantages compared to other
amplio y con ventajas arancelarias countries in the world.
respecto a otros países del mundo.
Agencia Sallustro
Para el titular del Viceministerio de For the head of the Vice Ministry of
Industria,del Ministerio de Industria Industry, Ministry of Industry and
y Comercio-MIC, Ing. Luis Llamosas,, Commerce-MIC, Ing.Luis Llamosas,
la devaluación de las monedas the devaluation of the currencies of
de Argentina y Brasil convierte Argentina and Brazil automatically
automáticamente a los productos de turns the products of these countries
esos países, en más competitivos con into more competitve ones in relation
relación a los productos paraguayos, to Paraguayan products , meaning a
lo que es un llamado de alerta para warning call for national production
la producción nacional en este 2019. in 2019. The official said that this
El funcionario dijo que esta situación situation involves all Paraguayan
involucra a todos los productos products, creating an inequality,
paraguayos, creando una desigualdad, exemplifying that what cost a dollar
ejemplificando que lo que costaba un 1 in Argentina before, which was 20
dólar en la Argentina antes, que era 20 pesos , at the current change is 40;
pesos, al cambio actual es 40; en tanto while in Brazil, the devaluation of
que en Brasil, la devaluación del real the real is 30% and although textile
es de un 30 % y si bien las actividades activities and the export of meat are
textil y la exportación de carne se ven affected, they still continue with good
afectadas, aún continúan con buenos numbers demonstrating the quality of
números demostrando la calidad de los Paraguayan products.
productos paraguayos.
Llamosas explained that mechanisms
Llamosas explicó que se están designed to protect the national
estudiando mecanismos pensados industry are being studied, but before
para proteger a la industria making definitive determinations,
nacional, pero antes de llegar a it has been decided to make
tomar determinaciones tajantes, se agreements by sectors, such as
ha optado por hacer acuerdos por slaughter houses to acquire boxes of
sectores, como por ejemplo para que national production in detriment of
los frigoríficos adquieran cajas de those arriving from Brazil.
producción nacional en detrimento de
los que llegan desde Brasil. Another step that Paraguay takes to
count not only with primary exports
Otro paso que Paraguay da para contar but with products with added value,
no solo con exportaciones primarias is to industrialize some products that
sino con productos con valor agregado, come out as raw material, especially
es industrializar algunos productos in the segment of soybeans,
que salen como materia prima, converted into oil, or soybean meal
especialmente en el segmento de la allowing the country be an exporter
soja, convertida en aceite, o en harina of finished or semi-finished products.
de soja permitiendo al país de ser
exportador de productos terminados o Regarding the maquila industry,
semi terminados. the official said that the sector
was an export record, close to US
Respecto a la industria de maquila, $ 700 million in 2018, improving
el funcionario dijo que el sector fue what happened in 2017 when it
récord de exportación, cerca de U$S was exported for US $ 500 million.
700 millones en 2018, mejorando lo Official information confirms that
sucedido en 2017 cuando se exportó during the month of December 2018,
por U$S 500 millones. Información 45% of the exported corresponds to
oficial confirma que durante el mes the Autoparts segment, followed by
de diciembre de 2018, el 45% de lo the Textile and Clothing branch with
exportado corresponde al segmento 21%, respectively, having 91% of total
Autopartes, seguido por la rama maquila exports, destination within of
Confección y Textiles con el 21%, Mercosur. The remaining 9% of total
respectivamente, teniendo el 91% de exports through the maquila regime
las exportaciones totales de maquila, went to Thailand, the United States,
destino dentro del Mercosur. El 9% Indonesia, China, Venezuela, France
restante en el total de exportaciones and Vietnam.
por medio del régimen de maquila, fue
a Tailandia, Estados Unidos, Indonesia, It is important to highlight that the
China, Venezuela, Francia y Vietnam. maquila is an activity governed
by Law 1064/97 and regulated by
Es importante destacar que la maquila Decree 9585/00 and that currently
es una actividad regida por la Ley 171 companies have approved
1064/97 y reglamentada por el Decreto programs, directly employing 16,798
9585/00 y que actualmente 171 people, according to the company’s
empresas se encuentran con programas IPS forms.
aprobados, empleando directamente a
16.798 personas, según planillas de IPS The Vice Minister said that three
de las empresas. large high-tech companies could be
established in the country, which
El Vice Ministro dijo que podrían would aim to make Paraguay a more
establecerse en el país 3 grandes industrialized country.
empresas de alta tecnología lo que
apuntaría a hacer de Paraguay un país Finally, Llamosas explained that
con mayor tinte industrial. they are working on a plan called
the Rediex Investment and Exports
Finalmente, Llamosas explicó que se Network with the aim of generating
está trabajando en un plan llamado ideas focused on exports and
Red de inversiones y Exportaciones- attracting investments, promoting not
Rediex con la idea de generar mesas only Paraguayan products but also
enfocadas a las exportaciones the country in the world.
y atracción de inversiones,
promocionando no solo a los productos With this reality, foreign trade in
paraguayos sino al país en el mundo. Paraguay begins to retrace the path
of the export of primary products
Con esta realidad, el comercio exterior en and is begining to plan a future
Paraguay comienza a desandar el camino based on industrial activities, with
de la exportación de productos primarios the idea that the added value to the
y se anima a imaginar un futuro más production confirms that the country
basado en actividades industriales, has much to offer the world.
logrando que el valor agregado a la
producción confirme que el país tiene
mucho para ofrecer al mundo.
Aeromar Internacional
Con el objetivo de eliminar gran parte de With the aim of eliminating a large part
la burocracia que existe alrededor de los of the bureaucracy that exists around the
trámites que deben realizarse a la hora procedures that must be carried out when
de plantear la apertura de una empresa, proposing the opening of a company, the
el Gobierno Nacional a través de la National Government through the National
Dirección Nacional de Emprendedurismo Direction of Entrepreneurship (DINAEM)
(DINAEM) dependiente del Viceministerio under the Vice Ministry of MIPYMES of
Hiperlogistical
Cabe destacar que la ley que fundamenta It should be noted that the law has
la DINAEM tiene tres aspectos, la three aspects, the first one to promote
primera la de propiciar un Observatorio a Market Observatory, where the
Caacupe-mi Port
1 2 3 4
Constancia Registrar Tramitar Tarjeta Certificación
de Inversor la Constancia de Residencia de SUACE
Constancia de Inversor Registering the Constancy Apply for a Residence Card SUACE Certification
En realidad Paraguay podría Este procedimiento consiste en Otro detalle importante es queCon este certificado en su poder, el
considerarse como uno de los una entrevista y el registro en es posible obtener la tarjeta de
empresario estará habilitado para
países donde es más sencillo el ministerio, con el objetivo residencia permanente o temporal
realizar todos los procedimientos
abrir un negocio. Antes de iniciar de agilizar todos los trámites en Paraguay, la inscripción de los
para abrir la empresa en un único
cualquier procedimiento en el posteriores como parte de un trabajadores de las empresas y del
lugar físico. En el Suace se pueden
Suace, el empresario debe ir al proyecto de inversión productiva propio empresario ante el Instituto
obtener los documentos de la
Ministerio de Industria y Comercio en el país. Esta constancia redujo de Sanidad Social y la inscripción
procuradora de la Hacienda, del
para obtener la “Constancia de el plazo para la concesión de de empleados y empresarios en Registro Público del Comercio
Inversor”, que en algunos casos se identidad paraguaya, que duraba el Ministerio del Trabajo, Empleo y
(Registro de Personas Físicas y
otorga el mismo día. hasta 60 días, a tan sólo cinco días. Seguridad Social. Jurídicas y Registro Público del
Comercio), del Registro Único del
In fact Paraguay could be This procedure consists of Another important detail is that it Contribuyente (RUC), de la patente
considered as one of the an interview and registration is possible to obtain the permanent comercial y de la Licencia del
countries where it is easier to in the ministry, with the aim or temporary residence card in Ayuntamiento.
open a business. Before starting of expediting all subsequent Paraguay, the registration of the
any procedure in the Suace, the procedures as part of a workers of the companies and the With this certificate in their
employer must go to the Ministry productive investment project employer before the Institute of possession, the employer will be
of Industry and Commerce to in the country. This record Social Health and the registration able to perform all the procedures
obtain the “Investor’s Certificate”, reduced the deadline for granting of employees and employers in the to open the company in a single
which in some cases is granted Paraguayan identity, which lasted Ministry of Labor, Employment and physical location. In the Suace
the same day. up to 60 days, to only five days. Social Security. you can obtain the documents of
the Treasury Attorney, the Public
Registry of Commerce (Registry of
Physical and Legal Persons and
the Public Registry of Commerce),
the Unique Taxpayer Registry
(RUC), the commercial patent and
the City Council License.
Si bien estos pasos son simplificados, Although these steps are simplified,
dan una magnitud de que abrir they give a magnitude that opening
una empresa en Paraguay no es a company in Paraguay is not so
tan complicado, aunque el lector complicated, although the reader will
podrá juzgarlo por si mismo una be able to judge it for himself once
vez que observe más en detalle el he/she observes in more detail the
proceso (documentos necesarios) que process (necessary documents) that
enumeramos a continuación: we list below:
Request the Investor’s Certificate: the investor, by signing an affidavit, undertakes to open his company
before the SUACE, otherwise the Ministry of Industry and Commerce may notify the General Directorate of
Migrations of the breach.of the mentiond affidavit, in order to proceed to the cancellation thereof, taking into
account the stipulations of Article 34 of Law 978/96 on Migrations. The minimum amount required for foreign
investors is ₲ 300,000,000 (three hundred million Guaraní) or the equivalent of US $ 70,000. This certificate
shall be given only to the requesting owner or to a person authorized by the Holder, with a photocopy of the
identitycard of both parties. The requirements are:
• A) Request form (digitally filled and then printed and signed).
• B) Identity document or passport.
• C) Authenticated copy of the Certificate of Criminal Antecedent of Country of Apostilled Origin.
• D) Affidavit of commitment to carry out the Opening of Company before the SUACE,
accompanied by the signature certification sheet.
• E) Authenticated copy of the Interpol Certificate of Paraguay.
• F) Authenticated copy of the Certificate of entry or permanence in the country.
• G) Original of the Investment Project Profile, signed by the investor.
Una vez que se cuenta con la Once you have the evidence of an
constancia de inversionista investor, you must submit:
hay que presentar:
Para los distintos casos, Suace posee toda una gama de detalles online, los cuales ayudan a agilizar los
trámites. Hay que ingresar a www.suace.gov.py/index.php/tramites/ y finalizar la tarea de constituir una
empresa en territorio paraguayo.
For the different cases, Suace has a wide range of online details, which help to expedite the
procedures. You have to enter www.suace.gov.py/index.php/tramites/ and finalize
the task of setting up a company in Paraguayan territory.
It is important to highlight that in Suace you can not process requests from
companies that require prior administrative authorizations issued by re-
gulatory bodies for certain activities, such as banks, financial institutions,
insurance and reinsurance houses, and all other companies supervised by
the Central Bank of Paraguay and its pertinent Superintendency units.
Una vez obtenidas las autorizaciones Once the pertinent prior, extraordinary
previas, extraordinarias o especiales or special authorizations have been
pertinentes, también podrá utilizarse el obtained, the SUACE may also be used
SUACE para completar el procedimiento to complete the registration and opening
de registro y apertura pendientes en la procedure pending in the General
Dirección General del SUACE. Directorate of the SUACE.
Agencia Robledo
CARTA DE CRÉDITO
Letter of credit
En materia de Comercio Internacional, la In terms of International Trade, the Letter
Carta de Crédito se convierte en un medio of Credit becomes a means of payment that
de pago que nada tiene que ver con el pago has nothing to do with the payment of the
del contrato de compra y venta internacional, international purchase and sale contract,
con un sustento legal amparado en reglas with a legal support based on rules and uses
y usos relativos a créditos documentarios, related to documentary credits, established
establecidos en la norma UCP 600, dictada in the UCP 600 standard, dictated by the
por la Cámara Internacional de Comercio. International Chamber of Commerce.
Las Cartas de Crédito poseen una mayor The Letters of Credit have a greater
seguridad a la hora de cerrar un convenio security at the time of closing a commercial
comercial, teniendo en cuenta la posibilidad agreement, taking into account the possibility
de que el riesgo de toda operación lleve al that the risk of any operation leads the
importador a no cumplir con lo pactado. importer to not comply with the agreement.
En las Cartas de Crédito existen 3 agentes, In the Letters of Credit there are 3 agents, the
el banco que emite este documento, el bank that issues this document, the payer or
ordenante o importador, y el beneficiario o importer, and the beneficiary or exporter.
exportador.
This means of payment can be divided
Este medio de pago puede dividirse en into Domestic, Revocable or Irrevocable,
Cartas de crédito Doméstica, Revocables o Commercial and Nominative Letters of Credit.
Irrevocables, Comerciales y Nominativas. Las The Domestic Letter of Credit do not require
Cartas de Crédito Domésticas no requieren la the intervention of other entities, different to
intervención de otras entidades, diferentes a the 3 logical agents of this process.
los 3 agentes lógicos de este proceso.
pls
EMPRESARIOS Y AUTORIDADES
DESTACAN RELEVANCIA
DE LA HIDROVÍA PARAGUAY-PARANÁ
PARA EL DESARROLLO PARAGUAYO
Businessmen and authorities highlight relevance of the Paraguay-
Paraná Waterway for Paraguayan development.
Empresarios que operan en la Hidrovía Paraguay Paraná (HPP) y
autoridades nacionales están de acuerdo en que la HPP no solamente
constituye la principal arteria logística del país, sino que está
en condiciones de incrementar sustancialmente las operaciones
logísticas y actividades económicas diversas en los próximos años.
Businessmen operating on the Paraguay Paraná Waterway (HPP) and national authorities agree
that it represents not only the main logistics artery of the country, but it will be also able to
substantially increase logistics operations and various economic activities in the coming years.
Conferencia “El Transporte Fluvial como motor de la Economía Paraguaya. Presente y Futuro”
La HPP, que ya es “la columna vertebral The waterway, which is already “the
de la economía paraguaya”, hace backbone of the Paraguayan economy,”
que nuestro país tenga una ventaja gives our country an important
competitiva importante en el transporte competitive advantage in regional
Soporte Logístico
Frio Modelo
Expologistica
exportar algunos de los principales meat, and for most of the imports from
productos nacionales, como la different countries of the world.
carne, y para la mayor parte de las
importaciones desde distintos países As an indicator of the growth, it was
del mundo. shown that it increased almost 50%
of the volume in the last 7 years and
Como indicador del crecimiento del stressed that the main difficulties
transporte en la HPP, mostró que are bureaucratic and obsolete and
prácticamente subió 50 % del volumen cumbersome procedures, which
en los últimos 7 años y destacó que las lower the effectiveness and increase
principales dificultades son burocráticas transport costs .
y de trámites obsoletos y engorrosos,
que bajan la efectividad y suben los Javier Giménez, president of the
costos de transporte. Chamber of Private Ports (CATERPPA),
presented the situation of the country’s
Javier Giménez, presidente Cámara de ports, explaining the large private
Puertos Privados (CATERPPA), presentó investments in this area. Today, 95% of
la situación de los puertos del país, the cargoes that move in the country
explicando las grandes inversiones use private ports, only 5% go to the
privadas en este rubro. Hoy, 95 % de las ports of the State. Giménez raised the
cargas que se mueven en el país utilizan need to eliminate the restriction that
puertos privados, solamente 5 % van a still exists for some products, which are
los puertos del estado. Giménez planteó still obliged to use only State ports. In
la necesidad de que se elimine la addition, it exemplified other obstacles
restricción que aún existe para algunos to efficient transport, giving as an
productos, que todavía están obligados example the obstacles for the transit of
a utilizar solamente puertos del estado. Brazilian soybean to reach Concepción.
Además, ejemplificó otras trabas al These products are not coming out of
transporte eficiente, dando como Paraguayan ports, but through Brazil.
NSA
Toyota
Director
La Administradora
COSTOS OCULTOS DE LA
LOGÍSTICA: UNA MIRADA
PROFESIONAL AL PROBLEMA
Hidden costs of logistics: a professional look at the problem
Uno de los temas que si bien alguna vez Hidden costs of logistics has been
se ha discutido no forma parte de la sometimes discussed. but is not part
“agenda” de las empresas en materia de of the agenda of companies in terms
rentabilidad, son los costos ocultos de of profitability,. What elements do
la logísticas. ¿Qué elementos identifica you identify as the main factors that
como los principales factores que increase the cost of logistics?
encarecen el costo logístico?
I would begin with two closely related
Empezaría por dos elementos elements: ignorance and lack of
íntimamente relacionados, el training. Not having something that I
desconocimiento y la falta de need in time has a cost and so does
capacitación. El no disponer de algo having it long before I need it, whether
que necesito en tiempo tiene un costo financial or economic costs are costs
y también lo tiene el tenerlo mucho that have to be assumed. Companies
antes de que lo necesito, sea financiero tend to be segmented and each sector
o económico son costos al fin. Las defends their interests, this means
empresas tienden a estar segmentadas that for example a productive or sales
y cada sector a defender sus intereses, sector can place an order with much
esto hace que por ejemplo un sector anticipation to “cover their security”
productivo o de ventas pueda pedir and another place the order later than
Costa Oriental
sisen
javiercito
coordinación y control del ¨todo¨ es Now if in the text of the rule says one
fundamental. thing and when the truck reaches the
border something else happens, we
¿Considera que una mayor integración have a problem and in our regional
regional y la mejora de las aduanas culture this is very common. However,
pueden ser otro elemento que agilice it is fair to acknowledge that progress
y asegure un comercio exterior has been made in tariff level integration
competitivo? and other issues, but we have to
continue working, because if the tariff
La integración regional, bien entendida is lowered to regional trade on the
como la libre circulación de bienes, one hand and then I have another
servicios y personas, indiscutiblemente type of obstacles, we go back to zero.
agiliza el comercio exterior. Ahora si Integration is a long way to go where
en el texto de la norma dice una cosa the parties must fully fulfill their roles
y cuando el camión llega a frontera to move faster, governments agree,
pasa otra, tenemos un problema y execute and control, and customs
en nuestra cultura regional esto es cease to be mere money collectors
moneda corriente. No obstante ello es and become agents facilitators of
justo reconocer que se ha avanzado en trade. It seems a complex whole but
integración a nivel arancelario y otros it is possible, and we return to the
tantos temas comunes, pero tenemos beginning, we must focus on education
que seguir trabajando, porque si baja to have more and better professionals
el arancel al comercio regional por un who become agents of change.
lado y luego tengo otro tipo de trabas
(para-arancelarias) volvemos a punto
cero. La integración es un largo camino a
transitar donde las partes deben cumplir
a cabalidad su roles para avanzar más
rápido, los gobiernos acordar, ejecutar
y controlar, y las aduanas dejar
de ser meras cajas recaudadoras y
transformarse en agentes facilitadores
del comercio. Parece un todo complejo
pero es posible, y volvemos al principio,
debemos apostar a la educación
para tener cada vez más y mejores
profesionales que se constituyan en el
motor del cambio.
navegistics
MSG
Puerto fenix
DISTRIFLUVIAL
DISTRIFLUVIAL
Ramón Álamo
Con la adquisición de una nueva grúa With the acquisition of a new MOBILE
MOVIL LIEBHERR LMH 400, Puerto LIEBHERR LMH 400 crane, Puerto Fenix
Fenix continúa invirtiendo para poder continues to invest in order to provide
brindar más y mejores servicios. more and better services.
¿Cuál es la capacidad operativa actual What is the current operational
del recinto y que perspectivas de capacity of the site and what growth
crecimiento hay en un futuro cercano? prospects are there in the near future?
Puerto Fenix (Puertos y Estibajes SA) Puerto Fenix (Puertos y Estibajes SA)
es la compañía principal de un grupo is the main company of a group of
de empresas dedicadas al transporte companies dedicated to river transport,
fluvial, operaciones portuarias, port operations, storage, land transport
almacenaje, transporte terrestre de of project and / or industrial loads
cargas de proyecto y/o industriales and rental of cranes of very different
y alquiler de grúas de muy diversos sizes and all-terrain throughout the
portes y todoterreno en todo el Paraguayan territory.
territorio paraguayo.
Puerto Fenix is our main Port Terminal
Puerto Fenix es nuestra principal in Paraguay, located north of the City
Terminal Portuaria en Paraguay , of Asunción, on the Paraguay River in
localizada al norte de la Ciudad de Mariano Roque Alonso. It has an area
Asunción, sobre el Rio Paraguay en of almost 100 hectares divided into
Mariano Roque Alonso cuenta con una 2 sub-terminals where we operate
superficie de casi 100 Has. divididas containers, project loads, vehicles,
en 2 sub-terminales donde operamos general cargo, solid bulk in a 46,000 ton
contenedores, cargas de proyecto, cell that receives all kinds of grains and
vehículos, carga general, graneles cereals produced by Paraguay ; it stores
sólidos en una celda de 46.000 Tons and loads river barges in continuous
que recibe todo tipo de granos y operations 24 / 7 throughout the year.
cereales que produce el Paraguay, It also has Fiscal Deposits for general
almacena y carga a barcazas fluviales cargo, permanent and dedicated
en operaciones continuas 24/7 durante Customs with all the Official
todo el año. Cuenta además con Organizations involved in Foreign Trade,
Depósitos Fiscales para carga general, “in house”.
Aduana permanente y dedicada
con todos los Organismos Oficiales We are in the process of developing an
involucrados en el Comercio Exterior, exclusive area for Logistics, Storage and
“in house”. Distribution operations with a current
area of 32,000 M2 of Warehouses all
Contamos además con un área of “Premium” level and international
exclusiva para operaciones de standard that can be provided with
Logística, Almacenaje y Distribución racks up to 12mts. of high and enabled
en pleno desarrollo con una superficie for operations from / to international
actual de 32.000 M2 de Galpones terrestrial transport or fluvio-maritime
todos “Premium” y de standard alternative.
internacional que pueden ser provistos
de racks hasta 12mts. de alto y Our most recent development is an
habilitados para operaciones desde / exclusive Terminal for Fertilizers
hacia transporte terrestre internacional connected to the quay of fluvial
o alternativa fluvio-marítima. operations with conveyor belts and in
conjunction with a cell with a nominal
Nuestro mas reciente desarrollo es una capacity of 90,000 static tons.
Terminal exclusiva para Fertilizantes
conectada al muelle de operaciones MSG (Mercosur Shuttle Group) is our
fluviales con cintas transportadoras main shipping arm, providing a regular
y en conjunto con una celda con una service of container transport, project
capacidad nominal de 90.000 Tons loads, cars, heavy vehicles and general
estáticas. cargo uninterruptedly for 20 years.
It has its own offices in Uruguay and
MSG (Mercosur Shuttle Group) es Argentina, and it is a regional Inter
nuestro brazo naviero principal, brinda waterway transporter with an own
un servicio regular de transporte de stock of more than 600 containers
contenedores, cargas de proyecto, applied to that traffic. The main
automóviles, vehículos pesados y carga Shipping Companies of Overseas are
general de manera ininterrumpida customers of our service with Contracts
desde hace 20 años, sirviendo a los of Transport (CCA) for a long time.
principales puertos de Hidrovía, cuenta
con oficinas propias en Uruguay
Kenport
Martek
Guaran Feeder
la mercadería arriba a los puertos de What are the advantages that any
destino, pero todavía no se terminan company finds when deciding to be a
los procesos de intervención de las Puerto Fenix customer? What makes
Autoridades en los puertos de Origen o it different from other ports along the
Trasbordo de la carga. Waterway?
¿Cuáles son las ventajas que encuentra Puerto Fénix, has a specific focus on
cualquier empresa al decidir ser cliente customer service and satisfaction. We
de Puerto Fenix? ¿Qué diferencia al develop innovative processes oriented
recinto de otros puertos apostados a lo to find solutions for our clients, our
largo de la Hidrovía? attention is diligent and precise,
we have flexible schedules and we
Puerto Fénix , tiene un enfoque constantly seek to create value for our
específico de atención y satisfacción clients. We always seek to be part of
al cliente. Desarrollamos procesos the solution and a strategic partner.
innovadores orientados en encontrar
soluciones para nuestros clientes, Many businessmen and shipping
nuestra atención es diligente y precisa, companies have complained about the
tenemos flexibilidad de horarios y lack of maintenance in the Paraguay
procuramos permanentemente crear River, especially in the times of the
valor a nuestros clientes. Buscamos river’s downfall. Do you think that
siempre ser parte de la solución y un the dredging and beaconing tasks are
socio estratégico. taking too long and this way you lose
competitiveness?
Muchos empresarios y navieras se han
quejado por la falta de mantenimiento With regard to the Paraguay River,
en el Río Paraguay, más pensando our Authorities do not have us in their
en los tiempos de bajante del río. Agenda. The strategic value for the
¿Cree que las tareas de dragado country of maintaining an expeditious
y el balizamiento están tardando river with operational fluidity is totally
demasiado y que con ello, se pierde unknown. Therefore, key tasks such
competitividad? as dredging and beaconing navigate
in the official desks in «Kafkaesque
Con respecto al Río Paraguay, nuestras » files, generating continuous loss of
Autoridades no nos tienen en su competitiveness and frustration. “The
Agenda, hay un desconocimiento muy character wanders through a city where
grande sobre el valor estratégico indifference reigns.”
para el país de mantener un río
expedito y con fluidez operativa. Por
lo tanto tareas claves como dragado y
balizamiento navegan en los escritorios
SEGURO DE CRÉDITO
A LAS EXPORTACIONES
Export credit insurance
Esencialmente, hay dos tipos de riesgos Essentially, there are two types of risks
a los que se enfrenta un exportador a la that an exporter faces when making
hora de realizar un convenio comercial. a commercial agreement. One, the
Uno, el Riesgo Ordinario, está íntimamente Ordinary Risk, is intimately related to
relacionado con la solvencia del importador the solvency of the importer and the
y el incumplimiento del pago del mismo, non-payment of the same, two issues
dos cuestiones a tener en cuenta a la hora to take into account when proposing a
de plantear un trato comercial. commercial deal.
El otro, el Riesgo Extraordinario, tiene que The other, the Extraordinary Risk, has
ver con inconvenientes de índole político o to do with problems of a political nature
derivado de catástrofes fuera de todo tipo or derived from catastrophes outside
de planificación, lo que puede impedir que any type of planning, which may
el importador cumpla con las obligaciones prevent the importer from fulfilling the
contraídas. contracted obligations.
Paraguay
Py/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
AGENCIAS MARÍTIMAS
MARITIME AGENCIES
AEX GROUP
Dir:Avda. España 436 c/ Dr. Bestard, Asunción
Tel: (595)216166100 | Mail:info@aex.com.py
INTEROCEAN S.R.L.
Dir:Independencia Nacional 1518 e/Dr. Blas Garay y Lomas Valentinas,
Asunción | Tel: (595)21494170 | Mail:secretaria@interocean.com.py
HIPERLOGISTICAL SERVICES
MULTIMAR PARAGUAY S.A. Dir:Soriano González N° 550 y Madame Lynch., Asunción
Dir:Independencia Nacional 811, 11th floor (CP1321), Asunción Tel: (595)21526519/20 | Mail:hramirez@hiperlogistical.com.py
Tel: (595)21442441 | Mail:nyk@multimar.com.py
AGENTES DE CARGA
FREIGHT FORWARDERS
BANCOS
BANKS
BANCO ATLAS
Dir:Dr. Eulogio Estigarribia 5086 c/Charles de Gaulle 2do piso,
Asunción | Tel: (595)216169126 | Mail:consultas@atlas.com.py
OCEAN LINK
Dir:Montevideo 1580 c/ Roma - Asunción, Asunción BANCO DE LA NACIÓN ARGENTINA
Tel: (595)213282765 | Mail:paraguay@oceanlinkgroup.com Dir:Palma y Chile, Asunción
Tel: (595)21444361 | Mail:info@bna.com.ar
BBVA
Dir:Mcal. López esq. Gral. Torreani Viera, Asunción - Paraguay,
Asunción | Tel: (595)214176000 | Mail:bbvapy.comex@bbva.com
CAMIONES Y UTILITARIOS
PLS PARAGUAY LOGISTICS SERVICES TRUCKS AND UTILITY VEHICLES
Dir:Avda. Aviadores del Chaco 2050 Torre 3 Piso 11 of. C C/ Santa
Teresa, Asunción Tel: (595)21610836 | Mail:info@pls.com.py
MERCEDES-BENZ CONDOR S.A.C.I.
Dir:B. Gorostiaga y Guaraníes, Asunción
Tel: (595)215697000 | Mail:condor@condor.com.py
BETCARGO
Dir:14 De Mayo 150 Edif.14 De Mayo Piso 2, Ofi.203/202,
Asunción
Tel: (595)21453350 | Mail:becilio.espinola@tigo.com.py
DEPÓSITOS
ASTILLEROS WAREHOUSING
SHIPYARDS
GICAL
Dir:Avda Peru 1052 y Tte. Rios, Asunción
ASTILLERO Y AMARRADERO LA MADRID Tel: (595)21214742 | Mail:nilce.miranda@gical.com.py
Dir:Of Administrativa Dr. Coronel nº 1455 c/Avda. Don Carlos
Antonio Lopez - Barrio Sajonia, Asunción TASA LOGÍSTICA
Tel: (595)21420477 | Mail:lamadridpy@gmail.com Dir:Dardo Rocha 2936 Martínez, C.A.B.A.
Tel: (54)1148368200 | Mail:comercial@tasalogistica.com.ar
PARAGUAY DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 387
MOVITEC
Dir:Avda. General Garay N° 1548 San Lorenzo, Asunción
Tel: (595)213385011 | Mail:ventas@movitec.com.py
FRIO MODELO
Dir:Ruta 12 Km 3.5 :: Complejo Delchaco - Villa Hayes, Villa Hayes
Tel: (595)982922004 | Mail:irodriguez@friomodelo.com
DESPACHANTES
CUSTOMS BROKERS
AGENCIA ROBLEDO
Dir:Pte. Franco 706 Esq. Juan E. O´leary - Piso 1, Asunción
Tel: (595)21491723 | Mail:ricardo.robledoarmele@agenciarobledo.com.py
INSTITUCIONES REFERENTES
MAIN INSTITUTIONS
OPERADORES LOGÍSTICOS
LOGISTICS OPERATORS
SOLUCIONES LOGÍSTICAS
LOGISTICS SOLUTIONS
NSA NUESTRA SEÑORA DE LA ASUNCIÓN
Dir:Profesor Guillermo Leoz N° 6510 casi Moisés Bertoni, Luque,
Asunción Tel: (595)212891000 | Mail:info@nsa.com.py
TASA LOGÍSTICA
Dir:Dardo Rocha 2936 Martínez, C.A.B.A.
Tel: (54)1148368200 | Mail:comercial@tasalogistica.com.ar
PUERTO FENIX
Dir:Carlos A. López y Paseo de Fátima, Km 1640 de la Hidrovía Paraguay -
Parana, Asunción Tel: (595)21755500 | Mail:info@puertofenix.com.py
DISTRIFLUVIAL
Dir:Cedro nº971 c/ Concepcion, Asunción
Tel: (595)21558901 / 2 | Mail:info@distrifluvial.com.py
TECNOLOGÍA
TECHNOLOGY
SEGEL LOGISTICA
Dir:República Dominicana N° 438 c/ España, Asunción
Tel: (595)21233321/2 | Mail:administracion.py@segel-logistica.com
PUERTO SEGURO FLUVIAL
ZADOCK Dir:Ruta Villeta - Alberdi Km 4.5, Villeta
Dir:Avda. Mcal. López 3794 Edificio Citicenter 3º Piso, Asunción Tel: (595)212381627 | Mail:comercial@psf.com.py
Tel: (595)21665015 | Mail:sac@zadock.com.py
TRANSPORTE FLUVIAL
TECNOLOGÍA, SOFTWARE FLUVIAL TRANSPORT
TRAZABILIDAD
GUARAN FEEDER
SOPORTE LOGÍSTICO Dir:Avda. José G. Artigas Nº 3443 c/ Tte. Espínola, Asunción
Dir:Paraná 230, Piso 5, Oficina 53, Buenos Aires Tel: (595)21297007 | Mail:info@guaranfeeder.com.py
Tel: (54)1143741785 | Mail:info@soportelogistico.com.ar
TRANSPORTE INTERNACIONAL
TERMINALES PORTUARIAS INTERNATIONAL TRANSPORT
PORT TERMINALS
JAVIERCITO S.R.L.
CAACUPE-MÍ Dir:Avda. Avelino Martínez Nº 1872 c/Santa Catalina, Asunción
Dir:Avda. Fernando Leri Reinhold y Zeballos Cué, Asunción Tel: (595)21536650/1 | Mail:lbaez@javiercitosrl.com.py
Tel: (595)212388200 | Mail:info@caa.com.py
PARAGUAY DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 391
VENTA DE COMBUSTIBLE
BUNKERS
KENPORT PARAGUAY SA
Dir:Aviadores DEL Chaco 2050 W.T.C. Torre 1 piso 5, Buenos Aires
Tel: (54)91158423654 | Mail:marcela@distribuidorapuerto.com.ar
ZONAS FRANCA
FREE TRADE ZONES
SISEN S.R.L.
Dir:Cruzada de la Amistad esq. Campovia - Fdo de la Mora Zona Norte,
Mariano Roque Alonso Tel: (595)21570629 | Mail:sisen@sisen.com.py ZOFRAMAQ
Dir:Puerto Tres Fronteras, Pdte. Franco - Paraguay,
Tel: (595)61554471/4 | Mail:zoframaqsa@gmail.com“
I-FLOW S.A.
Dir:, Buenos Aires ZONA FRANCA GLOBAL
Tel: (54)11 5530 8000 | Mail:iflow@iflow21.com Dir:Ruta Internacional Nº7 Km. 11,5 Ciudad del Este, Ciudad del
Este Tel: (595)61580260/2 | Mail:president@zf.com.py
LIDER EXPRESS S.A.
Dir:Ruta internacional Nº6, km 50, ciudad de Bella Vista, Itapuá Tel: ZONA FRANCA INTERNACIONAL
(595)983 620896 / 983 661435 | Mail:info@liderexpress.com.py Dir:Ruta Internacional N° 7 - Km 10,5 - Ciudad del Este - Paragua, Ciudad
del Este | Tel: (595)61574911 | Mail:elopez@zonafranca.com.py
TASA LOGÍSTICA
Dir:Dardo Rocha 2936 Martínez, C.A.B.A.
Tel: (54)1148368200 | Mail:comercial@tasalogistica.com.ar
392 PERÚ COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE
Perú
Nombre completo | Full Name: República del Perú
Uno de los grandes éxitos de las One of the greatest achievements of
administraciones gubernamentales the government of Peru, is having
en Perú, es haber logrado que los made that national products penetrate
productos nacionales penetren markets in all corners of the planet,
mercados en todos los rincones del resulting in the “Peru brand” being
planeta, dando como resultado que la always associated with high quality
“marca Perú” sea asociada siempre con products.
productos de alta calidad.
US$ 39.412
Exportación (en millones)
Export (in millions)
ADEX
limacargocity
PERÚ COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE 397
trans-solution
PERÚ COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE 399
palpable que Ilo es un soporte cada vez Trujillo, and the Minister of Public
más importante para las exportaciones Works, Services and Housing of Bolivia,
bolivianas, ya que se muestra como la Milton Claros leaves no doubt about the
mejor alternativa para reemplazar a cooperation of the two governments
puertos chilenos. Tal es la trascendencia and the interest of the Bolivian
que el puerto está logrando, que la business community in being able to
Reunión de Trabajo en las Áreas de send their cargo to Ilo.
Transportes y Comunicación para
la Integración Peruano Boliviana It is true that the freight train
entre el ministro de Transportes never had much relevance for the
y Comunicaciones de Perú, Edmer national logistics, but it is also true
Trujillo, y el ministro de Obras Públicas, that there are projects that aim to
Servicios y Vivienda de Bolivia, Milton change this situation definitively. The
Claros no deja lugar a dudas acerca de aforementioned Central Bioceanic Train,
la cooperación de los dos gobiernos y is joined by the initiative to unite the
del interés del empresariado boliviano freight train from the El Alto - Guaqui
en poder enviar su carga a Ilo. area of Bolivia
with the train that
circulates in southern Peru, which
Es cierto que el tren de carga nunca crosses Matarani - Arequipa - Juliaca -
tuvo demasiada relevancia para la Puno - Cusco
logística nacional, pero también es real
que hay proyectos que apuntan a que Considering that the cost of freight
esa situación cambie definitivamente. transport represents more than
Al ya citado Tren Biocéanico Central, 20% of the total cost of an export
se le suma la iniciativa de unir el tren process, the improvement of roads
de carga de la zona de El Alto - Guaqui is vital for trucks to do their work,
Perú
Transporte Ferroviario
Railway Transportation
de Bolivia con el tren que circula en el for this, the Ministry of Transport
sur del Perú, el cual cruza Matarani - and Communications in 2018, began
Arequipa - Juliaca - Puno - Cusco. works on national roads and corridors
valued at S / 3,346 million, managing
Teniendo en cuenta que, el costo del to pave 1058 kilometers of important
transporte de carga representa más del logistics corridors, which give fluidity
20% del costo total de un proceso de to transportation and allow a greater
exportación, la mejora de las carreteras efficiency for the trucks, reflected
es vital para que los camiones puedan in costs and care of the environment
hacer su tarea, Para ello, el Ministerio because as travel time decreases there
de Transportes y Comunicaciones is also less pollution.
inició en el 2018 obras en carreteras
y corredores viales nacionales
valorizadas en S/ 3,346 millones,
logrando pavimentar 1058 kilómetros
de importantes corredores logísticos,
los cuales le dan fluidez al transporte
y permite una mayor eficiencia de los
camiones, reflejados en costos y en
cuidado del medio ambiente debido a
que disminución de tiempo de viajes es
también, menor contaminación.
PERÚ COMERCIO EXTERIOR | FOREIGN TRADE 401
GS1
1 Marítima
Maritime US$ 27.366
millones 2 Aérea US$ 6.858
Producto Principal | Principal Product
Aerial millones
Producto Principal | Principal Product
Minerales de Cobre y sus concentrados
Oro | Oro
Minerales de Cobre y sus concentrados
3 Terrestre
Ground US$ 957,58
millones 4 Tuberías
US$ 405,38
Producto Principal | Principal Product
Pipes
millones
Preparaciones utilizadas para
Producto Principal | Principal Product
alimentación de animales. Gasolinas | Gasolines
Perú
Pe/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
AGUNSA PERU
Dir:Av. Jorge Chávez 631 P6, Miraflores, Lima
Tel:(51)12411388 | Mail:sbazalar@agunsa.com.pe
TRAMARSA
Dir:Av. Paseo de la República 5895 P5, Miraflores, Lima.
Tel:(51)14130400 | Mail:rllosas@tramarsa.com.pe
SACO SHIPPING
Dir:Calle José De La Torre Ugarte 230 Urb. Santa Cruz, Miraflores,
Lima | Tel:(51)16267878 | Mail:info@pe.sacoshipping.com
AGENTES DE CARGA
FREIGHT FORWARDER
CONTRANS
Dir:Av. Oquendo Mza. H-L Fnd. Ex Fundo Oquendo Callao, Callao
Tel:(51)16123500 | Mail:karla.rubio@contrans.com.pe
TRANSCARGA
Dir:Av. Unión 456 Block O Interior 602, La Victoria, Chiclayo MSL CORPORATE
Tel:(51)74213541 | Mail:clientes@transcarga.pe Dir:Av. San Felipe 270, Jesús María, Callao
Tel:(51)14622333 | Mail: comercial@mslcorporate.com.pe
ALQUILER DE ALMACENES
WAREHOUSE RENTAL CONSTRUCCIONES Y ESTRUCTURAS
BUILDINGS AND STRUCTURES
BSF ALMACENS DEL PERU
DIR: Panamericana Sur Km 38 - Punta Hermosa, Lima ALSUD
TEL: (51)625 4300 | Mail: info@bsf.pe Dir:Calle Boulevard 162 Ofic. 801, Santiago De Surco, Lima
Tel:(51)961076101 | Mail:ventas@alsud.com.pe
METALICAS
CENTRO LOGÍSTICO Dir:Calle Jorge Isaac 128 Ofic. 102, Surquillo, Lima
LOGISTICS CENTER Tel:(51)998359319 | Mail:almacenamiento@metalicas.com
UNION
Dir:Calle Rodolfo Beltrán 591, Lima
Tel:(51)14239734 | Mail:union@cmusa.com.pe
COMPRAS ONLINE
ONLINE SHOP
LIMA CARGO CITY
Dir.Av. Elmer Faucett 2851 Ofic.415, Callao. | Tel:(51)16274401 | PITSBOX
Mail: dseminario@iksa.com.pe Dir:Av. Precursores 580. San Miguel, Cercado de Lima LIMA 32
Tel:(51)15612042| Mail:ventas@pitsbox.com
PERÚ DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 405
AUSA ADUANAS
Dir:Av. Santa Cruz 474, San Isidro, Lima
Tel:(51)16163300 | Mail:ausa@ausa.com.pe
NEPTUNIA
Dir:Av. Argentina 2085, Callao, Lima
Tel:(51)16111160 | Mail:ventas@neptunia.com.pe
AMERICA LOGISTICA
Dir:Calle Belisario Sosa Pelaez 1055 Urb. Chacra Ríos Sur, Lima
Tel:(51)13354109 | Mail:jose.ferril@americalogistica.pe
INSTITUCIONES REFERENTES
MAIN INSTITUTIONS
TRANSMARES
Dir:Av. Circunvalación Del Club Golf Los Incas 154 Ofic.1901,
Santiago De Surco, Lima | Tel:(51)12778300 | pbs@tpsac.com.pe
SPC SAC
Dir:Av. Victor Alzamora 249, Surquillo, Lima
GS1 Tel:(51)15001111 | Mail:ventas@spcsac.com
Dir:Jr. Monterrey 373, P12, Urb. Chacarilla, Santiago De Surco,
Callao | Tel:(51)12036100 | Mail:gs1pe@gs1pe.org.pe
Uruguay
Uruguay
Destinos de las Exportaciones
Export Destinations
Uruguay desde hace un tiempo, apostó Uruguay for some time, wants to
fuerte a lo que sin dudas puede ser achieve what can undoubtedly be the
la meta máxima del país en materia country’s maximum goal in logistics: be
logística: ser el centro logístico de the logistics center of South America.
Sudamérica.
The first step is to improve the
El primer paso sin dudas es mejorar navigation conditions to give greater
las condiciones de navegación dandole possibilities to the large number of
barges from Paraguay, Bolivia, areas
BBVA
Malta de cebada
Barley malt
Madera
Wood
Ganado en pie
Live cattle
Juan Turchii
Puertos
Ports
DTD Cargo
Uruguay
hacer foco en medidas de mejora y control Those who are still wondering what
de calidad de aire, agua, ruidos y residuos, happened to the deep-water port,
para ganar dicha calificación en 2020. a project that was always in the
portfolio, it can be said that there is
A quienes se siguen preguntando qué the possibility of reviving the initiative
pasó con el puerto de aguas profundas, through the Public Private Participation
proyecto que siempre se tuvo en (PPP) in the Rocha area, even more so
cartera, se maneja la posibilidad when it is estimated that the freight
de reflotar la iniciativa mediante la train will be operational and would
modalidad Participación Público Privada be a great support in a multimodal
(PPP) en la zona de Rocha, más aún operation.
cuando se estima que el tren de carga
estará operativo y sería un gran sostén Multimodal transport necessarily
en una operatoria multimodal. implies giving the railway a bigger
boost and there are also concrete plans
Apostar por el transporte multimodal in that sense. Perhaps it is the arrival
implica, necesariamente, darle mayor of UPM or the needs of the different
impulso al ferrocarril y también hay participants of the national foreign
planes concretos en ese sentido. Quizá trade, but the truth is that in September
sea la llegada de UPM o las necesidades 2018, a train arrived from the
de los distintos actores del comercio manufacturing plant owned by Saman
exterior nacional, lo cierto es que en in Salto, traveling about 590 kilometers,
septiembre del 2018, llegó a Montevideo passing through Montevideo. by
un tren procedente de la planta fabril Paysandú, and joining Paso de los Toros
que posee Saman en Salto, recorriendo with the Rivera Line.
Blademar Cargo
Transporte Ferroviario
Railway Transportation
tamer
ocean link
Director
LDA Consultores / LDA Consultancy
¿CÓMO DESARROLLAR EL
POTENCIAL DE SU ORGANIZACIÓN?
How to fully develop the potential of your organization?
Pero ¿cómo mejorar? ¿Cómo reducir But how to improve? How to reduce
esa brecha y sentirnos satisfechos con this gap and feel satisfied with the
la evolución y los logros de nuestras evolution and achievements of our
empresas? Lo primero es tener claro lo companies? The first thing is to be clear
que queremos y establecer una estrategia about what we want and establish a
para lograrlo. strategy to achieve it.
Luego debemos asegurarnos que todos Then we must make sure that everyone
en la organización conozcan nuestra in the organization knows our strategy
estrategia y compartan los mismos and shares the same objectives.
objetivos. Por último, debemos contar con Finally, we must have objective ways
formas objetivas de evaluar la evolución of assessing the evolution of results,
de los resultados, dar feedback, corregir y giving feedback, correcting and
motivar a nuestros equipos. motivating our teams.
Inmove Logistics
Martinez Guedes
con una estrategia, ya sea explícita o be analyzed and compared with the
implícita, por acción o por omisión. Se la internal and external context, question
debe analizar y cotejarla con el contexto it and in this way select the functional
interno y externo, cuestionarla y de strategies to the reality of the company
esta forma seleccionar las estrategias and leave aside those that are not.
funcionales a la realidad de la empresa y
dejar a un lado las que no lo sean. After questioning and (when
appropriate) redesigning the current
Luego de cuestionar y (cuando strategy, it is key to make it explicit
corresponda) rediseñar la estrategia and communicate it, so that the whole
vigente, es clave hacerla explícita y organization knows what it is and how
comunicarla, de forma que toda la decisions and work of each one affect
organización sepa cuál es y cómo afectan the achievement of it.
las decisiones y el trabajo de cada uno al
logro de la misma. In a study conducted by Harris Polling
Group some years ago, it was concluded
En un estudio realizado por Harris Polling that only 15% of employees could
Group hace algunos años, se concluyó identify the goals and priorities of their
que solo el 15% de los empleados podía company, only 19% felt committed to
identificar las metas y prioridades these goals and that 51% of people
de su empresa, solo el 19% se sentía in the organizations did not know
comprometido con esas metas y que el what to do to contribute to the goals
51% de las personas de las organizaciones of the organization. In many cases,
no sabían qué hacer para contribuir con the gap between expected and actual
las metas de la organización. En muchos performance is more related to the
casos, la brecha entre el desempeño lack of clarity in goals, objectives and
esperado y el real, está más relacionada expectations, than with the available
con la falta de claridad en las metas, skills. On this point, it is important to
objetivos y expectativas, que con las highlight the importance of feedback
competencias disponibles. Sobre este and follow-up of leaders and all
QS Logística
Agatone
Grupo Rovira
Colt Group
esas metas, debemos determinar planes routines that allow us to evaluate the
de acción y, por último, generar rutinas development of the plan, the evolution
de seguimiento que permitan evaluar el of the indicators and to be accountable
desarrollo del plan, la evolución de los for these results.
indicadores y rendir cuentas por estos
resultados. Some time ago I heard the phrase,
“There is no greater sin than wasted
Hace algún tiempo escuché la frase: talent. Surely there is a lot of potential
“no hay mayor pecado, que el talento in organizations, which is not being
desperdiciado”. Seguramente se tiene exploited and it is our responsibility
mucho potencial en las organizaciones, to achieve maximum performance, to
que no se está aprovechando y es generate growth, more and better work
nuestra responsabilidad lograr obtener for our employees and society as a
el máximo rendimiento, para generar whole.
crecimiento, más y mejor trabajo para
nuestros colaboradores y la sociedad en If so, I invite you to read our next
su conjunto. article, where we will talk about
“productivity and human talent in
Esperamos haber aportado alguna idea organizations”.
que ayude a sus organizaciones, si fue
así, los invito a leer nuestro próximo
artículo, donde hablaremos sobre la
“productividad y el talento humano en las
organizaciones”.
Director
LDA Consultores / LDA Consultancy
Grupo Murchison
demarco
Esta línea tiene de particular que los Por otro lado, la línea Nexus, recientemente
escritorios pueden ser 100% en madera o incorporada se distingue de las otras por
con las patas metálicas. Esta última opción su impronta minimalista con líneas puras y
permite dejar ocultos todos los cables de red colores claros asociados a la tendencia
y alimentación de corriente mediante dúctos “clean“.
internos invisibles.
Esta terminación basada en las últimas
La línea Office consta ademas de armarios tendencias europeas le brinda a los
bajos, chicos, medianos y grandes, de 1 o ambientes laborales un toque de fineza
2 puertas, cajoneras móviles aptas para y frescura que reviste cualquier tipo de
carpetas colgantes, mesas de reuniones y oficina.
sillas tanto operativas como de diálogo. Fabricada con la mejor calidad de MDP
cuenta con escritorios gerenciales de gran
Otra de las líneas es la Legno, igualmente tamaño con espesores de 44mm y armarios
variada esta completamente fabricada en con diferentes tipos de puertas, corredizas o
MDF de alta resistencia. batientes en 25mm.
Con espesores robustos de 25, 44 y 56 Es una línea que sin duda le ayudará a
milímetros en todos sus componentes, logra representar la credibilidad y seriedad de su
una durabilidad y firmeza excepcionales. empresa, afianzando un estilo e identidad
Cuenta con una estética elegante y maciza propia .
caracterizada por un diseño de líneas
simples y decoraciones sobrias. Como no podía ser de otra manera, cuentan
Se presenta en 3 colores standard a elección con mas de 30 modelos de sillas para
pero del mismo modo que sus líneas acompañar estas propuestas.
hermanas es posible acceder a una gran Sillas de diálogo, operativas gerenciales y
variedad de opciones. en tándem en diferentes colores y medidas
para garantizar una experiencia placentera
Ademas de armarios, estanterías, cajoneras, en las tareas laborales diarias.
mesas y estaciones de trabajo, también
se pueden encontrar elegantes escritorios De Marco, comprometido con sus objetivos,
gerenciales o incuso individuales con la continuará brindando la mejor solución para
opción de extenderlos en forma de “L” o obtener un espacio de trabajo cada vez más
agregarle mesas auxiliares para lograr eficiente y funcional, demostrando una vez
mayor capacidad en la mesa de trabajo. más que un buen producto también puede
ser accesible.
Investigador / Researcher
Universidad Católica de Uruguay
Catholic University of Uruguay
ESTUDIANDO
LA LOGÍSTICA DESDE ADENTRO
Researching logistics from the inside
Soporte Logístico
Soy un convencido que en el sector Four years ago we came up with the
logístico, las empresas apoyan idea of a Research Chair in Logistics so
absolutamente todo lo que vale la pena, we contacted companies and ended
y eso se vio en las investigaciones que up negotiationg with the RAS Group.
realizamos. The firm liked the proposal and had no
problem in putting the necessary funds
Hace unos 4 años aproximadamente to get to work done.
surgió la idea de hacer una Cátedra de
Investigación en Logística, para lo cual We started to work and to think where
contactamos a empresas y terminamos we aimed at in the field of logistics. I
sentándonos a conversar con Grupo RAS. must say that to research in logistics
A dicha firma le gustó la propuesta y no field is like the study the universe
tuvo inconveniente en poner los fondos in terms of complexity ,( braod and
necesarios para poner manos a la obra. complex-)
polo oeste
y para eso nos pusimos a investigar el año two years and, in that way, obtain a
2014 y 2015. Estábamos en el año 2016, series, because it is very difficult to
tenía sentido hacer el ’14 y el ’15 para compare when one has data of only
posteriormente hacer el ’16 y ’17 para tener two years. We defined a conceptual
una serie, porque es muy difícil comparar framework and operations, which
cuando uno tiene dos años. Definimos was the most complex since several
un marco conceptual y las operaciones, factors intervened and we decided to
que eso fue lo más complejo puesto que be able to arrive at the valuation of the
intervinieron diversos factores y nos information, to say how many dollars
propusimos poder llegar a la valuación de la more this generates in Ur
información, para decir cuántos dólares.más
nos genera esto en Uruguay We made a valuation of income and,
obviously, we have to have quantities
Hicimos una valuación de ingresos y, to be able to multiply by unit price
obviamente, tenemos que tener cantidades and, in this way, have the income. We
para poder multiplicar por precio unitario y, take into account what the Uruguayan
obviamente, tener los ingresos. Customs Code says, which establishes
that the transit to import and export
Tomamos en cuenta lo que dice el Código is a common system, for which the
Aduanero Uruguayo, el cual establece merchandise circulates through the
que es un régimen común el tránsito a customs territory, under control, from
la importación y a la exportación, por lo one customs office of departure to
cual la mercadería circula por el territorio another of destination, without the
aduanero, bajo el control, desde una aduana payment of taxes, created or to be
de partida a otra de destino, sin el pago de created with the exception of fees for
tributos, creados o a crearse, con excepción Uuguay
de las tasas.
At a methodological level, we collect
A nivel metodológico, relevamos information on the number of
información de cantidad de operaciones y operations and the value of those
valor de esas operaciones; aeroportuarias, operations; airport, port and land,
portuarias y terrestres, gracias al gran thanks to the great support of agencies,
apoyo de organismos u oficinas estatales y state offices and private companies.
de empresas privadas. Regarding operations, in the first
instance we identified 12 operations,
En lo que refiere al tema operaciones,en although shortly thereafter we grouped
primera instancia identificamos 12 them into 11 because we saw that one
operaciones, aunque poco después las did not have as much influence, as it
agrupamos en 11 porque vimos que una no was the issue of supply to ships.
tenía tanta influencia, como era el tema del
aprovisionamiento a los buques. We studied the folloing aspects:
• Salidas marítimas de carga almacenada 7th Maritime cargo exits stored in port
en depósitos portuarios del Puerto de warehouses in the Port of Montevideo.
Montevideo.
8th Departures from Deposits of DFU
• Salidas desde Depósitos de DF U (Free Fiscal to Free Shops).
(Fiscales Únicos a Free Shops).
9th Bulk cargo services in the Port of
• Servicios a la carga de graneles en Nueva Palmira. Here we added the
el Puerto de Nueva Palmira. Acá le supply of ships,
agregamos; el aprovisionamiento de
buques, que estaba en otro ítem. 10 ° Services to the cargo in transit of
fishing vessels
• Servicios a la carga en tránsito de
buques pesqueros y 11 ° Supply of fuel to ships, which are
close together, because it is also related
• Suministro de combustible a buques, to the cargo of fishing vessels,
que van bastante juntos, porque también
está relacionado con la carga de los The important thing of all this is that
buques pesqueros. - and something that draws attention
- when one adds all these operations,
Lo importante de todo esto es que – y algo it is found that the total amount of
que llama la atención – cuando uno suma money invoiced is similar. In other
todas estas operaciones, se encuentra que words, in Uruguay’s business logistics
la cantidad de dinero facturado total es system, when one operation falls, it is
similar. reinforced in another. If someone asked
Inesar
O sea; el sistema logístico empresarial del us how much is the annual income,
Uruguay cuando una operación cae trata de we could say that in the last 4 years
reforzar en otra. approximately reached US $ 835 million
related to this topic.
Si alguien nos preguntara cuánto es el
ingreso anual, podemos decir que en Some conclusions that we achieved
los últimos 4 años aproximadamente – is that in a country where the Gross
números más, números menos – fueron Domestic Product of the year 2017
U$S 835 millones relacionado con esto. was US $ 56 billion dollars, billing 835
million is a lot. And it is only one of
Algunas conclusiones que logramos es que the logistics operations in Uruguay.
en un país donde el Producto Bruto Interno The idea is to continue adding other
del año 2017 fue U$S 56 mil millones de operations, in order to reach a more
dólares, facturar 835 creo que es mucho. real figure that expresses what
Y es solamente una de las operaciones de logistics actually represent.
la logística en el Uruguay. La idea es seguir Obviously we believe that the study
sumando otras operaciones, para poder could have a margin of error, but it
llegar a un número final más acabado de lo is much closer to the reality we have
que realmente es la lógica. today.
corfrisa
Entonces; este estudio creo que también I would like to insist on the idea that
debería profundizarse un poquito más gave meaning to this work, which is to
en saber cómo está el tema de empleo, provide this reliable data so that this
qué tipo de empleo, qué calidad tiene ese information becomes a State policy,
empleo, cuánto desempleo hay. Algunos a to know in what operations we can
veces dicen; no, en la industria logística el do something, in which we can not
desempleo es bajo, pero no tenemos datos act, which are falling, which ones are
concretos para afirmar tajantemente eso. improving, why? What new services can
be added? among other big questions
Me gustaría insistir en la idea que dio that still exist in the national logistics.
sentido a este trabajo, que es la de
proporcionar estos datos fidedignos para
que dicha información se convierta en
políticas de Estado, pudiendo ver qué
operaciones podemos hacer algo, en
cuáles no, cuales están cayendo, cuáles
están mejorando, ¿Por qué? ¿Qué nuevos
servicios se pueden agregar? entre otras
grandes incógnitas que aún existen en la
logística nacional.
Investigador
Universidad Católica de Uruguay
Securitas
POSSUM
Alejandro Martins
LA INTRALOGÍSTICA: UN
ELEMENTO VITAL PARA EL ÉXITO
DE GRUPO DISCO
Intralogistics: a vital element for the success of “Disco Group”
hormetal
Con respecto al complejo manejo de products that come from all over the
estos productos que provienen de todas world, the Company has a serious
partes del mundo, la Empresa tiene un commitment, conducting exhaustive
serio compromiso al respecto, realizando controls at the countries of origin
exhaustivos controles de la misma before being shipped, trying to nourish
en origen y antes de ser embarcadas, our suppliers with all the neccessary
tratando de nutrir a nuestros information, so we obtain the desired
proveedores con toda la información que final product.
sea necesaria, logrando el producto final
deseado. Reducing stock is the best way to
reduce costs. How can optimal handling
Reducir stock es la mejor manera of stock be achieved, especially now
de reducir costos ¿cómo se logra where Internet and retail purchases
manejar de manera óptima el stock, demand ever greater synchronization
especialmente ahora donde la compra and accuracy?
por internet y el retail exige cada vez
mayor sincronización y exactitud? With regard to this, we manage
software that allows us to monitor real-
Con respecto a esto, manejamos un time stocks, needless to say that in
software que nos permite monitorear order to control and reduce them, KPIs
en tiempo real los stocks, sin duda que are necessary, we can analyze these
para poder controlar y poder reducir indicators through reports that the
los mismos son necesarios KPI, estos system itself provides us.- Then, based
indicadores los podemos analizar on them, we apply business strategies
mediante informes que el propio sistema that allow us to market these products
nos brinda. Luego aplicar en base a ellos and decrease our stocks.
estrategias de negocio que nos permitan
rápidamente poder comercializar estos
productos y disminuir nuestros stocks.
Supramar
toyota
fumimax
inalog
adau
Si, el grupo trabaja con este tipo de Our group does work with this type
metodología y apuesta a un desarrollo of methodology and we commit
continuo, más hoy que el e-commerce ourselves to constant development,
nos impulsa a desarrollarnos cada vez even more today that e-commerce
más en los canales de comunicación. drives us to constantly develop more
communication channels.
Automatización de procesos,
inteligencia artificial y trazabilidad, Automation of processes, artificial
tres conceptos claves para que las intelligence and traceability, three
tareas logísticas permitan optimizar key concepts for logistics tasks to
las operaciones en cualquier empresa optimize operations in any company. Is
¿está en cartera poder incorporar estas it in your agenda to incorporate these
tecnologías al área logística a su cargo? technologies into the logistics area of
your company?
Lo que hoy podemos tener es la
trazabilidad de nuestros productos, What we can have today is the
ya que contamos con los sistemas o traceability of our products, since we
software que nos proporcionan dichos have the systems or software that
datos, en cuanto a la Automatización de provide such data, in terms of process
procesos e inteligencia artificial no tengo automation and artificial intelligence
datos sobre si en el corto plazo vamos a I do not have data on whether in the
incorporar dichas tecnologías. short term we are going to incorporate
these technologies .-
adau
¿Cuáles serán las tendencias a futuro What will be the future trends of
de la logística en el segmento de logistics in the supermarket segment?
supermercados?
Currently the Group is working hard
Actualmente el Grupo está apostando on the development of “DEVOTO-
fuertemente a los llamados DEVOTO- EXPRESS”, which are small businesses
EXPRESS, estos son pequeños negocios of proximity. I believe that the trend
de proximidad, creo que la tendencia es is to provide future comfort to the
brindar a futuro la mayor comodidad customer, fostering human and service
al cliente, para crear ese acercamiento approach. On the other hand, we need
humano y de servicio. to follow the world trend of growing
in E-commerce. Although today we are
Por otro lado crecer como es la tendencia already immersed in this,we feel it is
en el mundo entero en E-commerce, si necessary to advance even more.
bien hoy ya estamos inmersos en esto
pero es necesario avanzar más aún.
Alejandro Martins
marcopostal
Presidente / President
Administración Nacional de Puertos - ANP
National Ports Administration
Un año de concreciones
A year of concretions
¿Qué balance hace sobre el 2018? How would you assess this past 2018?
El 2018 fue un año de transición, donde 2018 was a year of transition, where
algunos proyectos avanzaron pero no some projects coud advanced but were
culminaron. not finished and we expect to finish
them this year:
ANP
Los proyectos que culminan este año son: • • container sleeves in Colonia
• • the work of Palmira (which
• las mangas de Colonia; was the extension of the esplanade)
• la ampliación de la explanada en • • the works of the Tacón or
Palmira; ramp for Juan Lacaze and Pier C.
• el muelle C;
• y la construcción del tacón para Juan In the part of the infrastructure we
Lacaze. keept on working and almost all
that was planned was succsessfully
Un tacón es un muelle en forma de ele completed. I would say that 90% of the
(L) que permite que los buques ro-ro planned works had no setbacks.
(que transportan carga rodada) bajen su
rampa en el muelle. We continue with a big setback in
Puerto Capurro, which only recently
En la parte de la infraestructura, en el became public in the Environment
2018 hubo continuidad en las obras. report.
And within a month would have the
Lo que se planificó, se fue cumpliendo. authorization to start building. That is;
Por lo menos diría que el 90% de las obras we faced different obstacles, some of
planificadas no tuvieron contratiempos. the company, others of our own and
then the bureaucracy of the process.
Seguimos con un contratiempo grande
en Puerto Capurro, que recién se puso And some minor works like an
de manifiesto público en el informe de esplanade for trucks in front of the
Medio Ambiente. Dentro de un mes, recién Cerro stadium. It was tendered, it was
tendríamos la habilitación para empezar a appealed. We just closed the deal and
construir. we are about to sign a contract.
Y algunas obras menores como una There was continuity in the works and
explanada para camiones frente al estadio there were new tenders that always
de Cerro. Se licitó. Fue recurrida. Recién position us with the same plan agreed
levantamos el recurso.Y finalmente in 2015. That is, we are satisfied with
estamos por firmar el contrato. what was acheived.
Corporación Navíos
TCP
Vemos que el sector privado, quiere seguir I make a private initiative it’s because
invirtiendo en el puerto. Ellos ven un I want to invest. Then the amount
potencial para hacer negocios aquí. of investment around the activity of
the port was high. Without counting
¿De qué monto de inversiones estamos the viaduct that can be assumed that
hablando? it is not whitin the realm of the port
administration, the other works are in
Sin contar el viaducto, que puede the order of 750 million dollars.
considerarse como una obra no portuaria,
las otras obras están en el orden de los What I wanted to highlight is that
750 millones de dólares. the private sector wants to continue
investing in the port. It’s not that they
¿Qué nos puede comentar sobre los wants to sell us things, because then
accesos al puerto de Montevideo? there are those who want to sell , but
we are talking about those who see a
Hay un grupo de técnicos que está potential to do business.
diagramando el modo de entrar al puerto.
El modo de operar de las balanzas, el The last time we talked, you had gone
modo de regular los automatismos y to Peru, to analyze the operation of the
qué cosas hay que pedirle a informática parking lot. What can you tell us about
que solucione. Hay reuniones todas las that trip? What have you found what
semanas. has been already implemented?
Tamibel Group
Pero el desarrollo, para prever por donde Have you set a dedline for this ?
pasará la fibra óptica y otras definiciones
necesariamente se tienen que hacer Indeed. The definition the project,
ahora.Por ejemplo; en una operación has to be by February. Then the work
¿qué controles tiene? ¿dónde interviene is going to be the last to be done,
el Ministerio de Ganadería? ¿El proyecto perhaps three years after completing
electrónico lo leemos de nuevo o no lo the viaduct. But the development to
leemos?; es decir toda la secuencia, de foresee the optical fiber and to foresee
cuando el camión vino. everything, has to be done now. For
instance; In an operation
También se está agregando un vínculo What controls do we have? Where does
con el Sistema de Trazabilidad de Carga; Livestock intervene? Is the electronic
SITRAC, que va a poner el Ministerio project read it once again or it is
de Transporte. Por lo menos para que not?. That is, to consider the whole
se prevea en el futuro poder tener sequence, from the moment the truck
trazabilidad de un camión que llegó. Y arrives to the premises.
están definiendo todos los parámetros
para actuar. Now a link with the Ministry Cargo
Traceability System (SITRAC) is being
Hay un grupo local, donde están los de added in order to have traceability of
operaciones, los ingenieros en sistemas. a truck that arrives. We are defining all
Y hay otro que se vincula con la Aduana, the parameters on how to act.
por los requerimientos de ellos y la forma
de operar. En realidad, es parte del mismo There is a local group, where the
grupo pero, no es lo mismo. operations, the systems engineers are.
And there is another one that is linked
¿Las terminales no participan en este to the Customs, by their requirements
grupo? and their way of operating. Actually, it
is part of the same group but, it is not
Las terminales participaron. Algunas the same. It actually works like this.
hicieron observaciones y se van a tener
en cuenta. Pero no les pedimos que nos Do terminals participate in this
digan cómo hay que hacer los controles. process?
El control es el estrictamente necesario
para la seguridad del puerto y los The terminals did participate. Some
requerimientos de Aduana y el Comercio made observations and they are
Exterior, Ganadería, etcétera. going to be taken into account. But
we do not ask them to tell us how to
¿Durante estos tres años se va a operar do the controls. The control is strictly
tal como está? necessary for the security of the port
and the requirements of Customs and
Durante el primer año seguro que se Foreign Trade, Livestock Ministry , and
opera como está. Después puede haber so on.
algún cambio circunstancial por la obra.
Pero vamos a mantener los accesos During the following three years is it
actuales. Colombia posiblemente se cierre going to operate as it is?
en su momento, del todo. Pero los accesos
de carga van a seguir siendo el Acceso During the first year, we will continue to
Norte, Acceso Maciel y Acceso Florida operate as is. Then there may be some
hasta que esté finalizado el viaducto. circumstantial changes. But we are
going to with all the three the accesses,
Después va a haber una obra dentro del . Colombia accsess may be closed at
puerto. Mientras la obra esté afuera hay a certain moment . But cargo accesses
complicaciones, hay vínculos. Están los will continue through the North
clubes deportivos que son comodatos accsesses - Florida and Maciel - until
nuestros y que hay que reubicar, etcétera. the viaduct is completed.
Y por otro lado después está la obra que
se vaya a hacer para la entrada del tren
dentro del puerto.
Nobleza Naviera
Pero suponemos que va a ser de las Then there will be a works inside the
últimas que va a realizar UPM. port. There are some complications in
the works outside the port as well . For
¿Qué oportunidades de negocio podemos instance ,there are some sports clubs
difundir a nuestra audiencia? that are under bailment conditions and
must be re located. And on the other
Podemos decir que se van a promocionar hand, there is the work that is going to
los espacios disponibles que tiene el be done for the entrance of the train
puerto, los terrenos que tiene para inside the port. But we assume that it
desarrollo, haciendo hincapié en Puntas de will be the last thing that UPM will do.
Sayago. We surely have to coordinate things.
Y después de esto, que empezamos We can also say that we are going
a publicar, quizás haya que dar un to promote the available spaces that
poco más de hincapié en las distintas the port has, emphasizing Puntas de
presentaciones, para recordar que desde Sayago. And, maybe we should give a
marzo a julio se van a recibir propuestas. little more emphasis on the different
presentations, to remember that from
Sobre el tema carga y negocios con la March to July we will be receiving
región: las misiones a Bolivia, ¿dieron sus proposals.
frutos?
Concerning cargo and business with the
Efectivamente. El 23 de enero se firmó región, Did the trip to Bolivia, pay off?
formalmente el acuerdo con el gobierno
boliviano por las operaciones en On January 23, the agreement with the
Montevideo y en Palmira. Bolivian government would be formally
Un nuevo vínculo. Es decir; nuevas signed for operations in Montevideo
condiciones para operar. Fueron muy and Palmira. A new trade link . That is
trabajadas por nosotros, por la Cancillería to say; new conditions to operate. We
y por ASPB. worked really hard on this agreement
unimarine
Y concluyó en este acuerdo que fue together with the Foreign Ministry and
aprobado por la Cancillería. ACTB. And it concluded in an agreement
that was approved by the Foreign
Lo fundamental es que se mantienen Ministry.
las áreas. Si se necesita más se pide. No
quedamos atados a un número, sino que The fundamental thing is that the areas
hay una flexibilidad. También se puede are maintained. If more is needed, it is
decir que no, si no tenés áreas disponibles. requested. We are not tied to a number,
Y hay unos plazos para pedir, unos plazos but there is flexibility. Where you can
para contestar. Es un mecanismo. also say no, if you do not have available
areas. And there are deadlines to ask,
Dejamos que ingreses tu personal a deadlines to answer. It is a mechanism.
controlar cosas. Te damos un espacio para
una oficina. Pero el fin no es ni vender un We let them enter their staff to control
metro cuadrado de oficina, es viabilizar el things. We give them a space for an
negocio a Bolivia, de acuerdo a lo que el office. But the goal is not to sell a
gobierno boliviano entendió. Esto es bien square meter of office, but to make the
de gobierno a gobierno. business viable with Bolivia, according
to what the Bolivian government
understood. This is good from
government to government.
Presidente
Administración Nacional de Puertos - ANP
Vimalcor
Vicepresidente / Vicepresident
Administración Nacional de Puertos - ANP
National Ports Administration
Sabemos que las hidrovías han sido We know that the waterways have been
un re-descubrimiento que hacen los a re-discovery made by the countries of
países del mundo y nosotros lo vivimos the world and we give great importance
fuertemente en la búsqueda de mejorar el in the search to improve the functioning
funcionamiento de las cargas en nuestro of the cargo in our country.
país.
From the National Administration of
Desde la Administración Nacional de Ports we began to study in what way
Puertos empezamos, a observar de we could carry out the operation of the
qué manera podíamos sacar adelante loads by the navigable waterways of
el funcionamiento de las cargas por las the fluvial part of our country.
vías navegables de la parte fluvial de This is how we are concerned with
nuestro país.Es así que nos preocupamos having a management framework within
en tener un marco de gestión dentro the operation of the company, and
del funcionamiento de la empresa, y we can say that we have discovered
podemos decir que hemos dado con the use of the systematization of the
la sistematización del manejo de las management of port issues, creating
cuestiones portuarias, creando lo que what is now well known throughout
denominamos muy comúnmente entre the country; the National Ports System,
nosotros pero que hoy es muy conocido as another of the systems that is
en todo el país; el Sistema Nacional responsible for acting as scientifically
de Puertos, como otro de los sistemas as possible.
que se encarga de actuar de lo más
científicamente posible.
Centro de Navegación
Entonces desde allí podemos abordar Then from there we can approach and
y utilizar el marco de una empresa del use the framework of a State company,
Estado, que trabaja codo a codo con el which works hand in hand with the
sector comercial de nuestro país, con commercial sector of our country, with
las empresas, con las Agencias y con las companies, with Agencies and with
Agencias Marítimas por supuesto. Maritime Agencies.
Grupo Boluda
Hablamos también de esclusas, una que waterways have done to overcome the
sea pasa-barco para el río Uruguay, para main obstacles to be able to have a
lo cual podemos observar a los países fluidity at any time of the year.
que han desarrollado sus hidrovías y
salvado los obstáculos principales para So we try to use the forces we have,
poder tener una fluidez en cualquier and we try to make the waterways in
época y en cualquier momento. Nosotros our region begin to function efficiently.
allí es donde tratamos de utilizar las In this way, when we reach the
fuerzas que tenemos, y tratamos que communities where we have a port,
empiecen a funcionar las hidrovías en we make direct contact with neighbors,
nuestra región. Para eso, cuando llegamos even with social organizations that
a las comunidades de los lugares en que are dedicated to observing port
tenemos puerto, tenemos un contacto activities. At that precise moment, an
directo con los vecinos, incluso con auspicious working environment is
organizaciones sociales que se dedican created to develop our tasks, with the
a observar las actividades portuarias, support of the communities and also of
y en ese instante se va creando ese neighboring countries, in cases of joint
ámbito importantísimo para desarrollar initiatives as we see it in the basins of
nuestras tareas, contando con el apoyo the Uruguay and Del Plata rivers.
de las comunidades y también de países
vecinos, en casos de iniciativas conjuntas And that is what we understand by
como lo vemos en las cuencas de los ríos the cross-border operation, since for
Uruguay y Del Plata. example we can not say that we are
going to work alone in the Uruguay
Y creo que ahí se produce lo que sería River, we are working together with the
el funcionamiento transfronterizo, ya Province of Entre Ríos Argentina.
que por ejemplo nosotros no podemos As an example, if Alto Uruguay were in
decir que vamos a trabajar solo en el operation, we would be working with
río Uruguay, estamos trabajando con la Corrientes that is on the other side of
Provincia Argentina de Entre Ríos. the river, and we would be studying
ONE
Si estuviera funcionando el Alto Uruguay, the fact that the loads that arrive in the
estaríamos funcionando con por ejemplo, area are very valuable, very large and
Corrientes que está del otro lado del we would also plan to work with those
río, y estamos estudiando el hecho que charges.
las cargas que llegan a la zona son muy
valiosas, muy cuantiosas y planificamos This is an important issue since in a
trabajar nosotros también con esas few years, we believe that we are also
cargas. going to be collaborating with the exits
of the loads of Concordia upwards,
Esto no es un tema menor porque en reaching Bella Union or further along
pocos años, podemos decir que vamos the Uruguay River. Le tus consider
también a estar colaborando para las that in this geopolitical scenario, and
salidas de las cargas de Concordia hacia in the broad set of countries of the
arriba, de llegar a Bella Unión o más allá region, is where we have to think about
por el río Uruguay. how we solve the challenges that are
presented to us and be aware of what is
Digamos que en ese escenario entonces, happening in other parts of America.
geopolítico, el amplio conjunto de países
de la región, es donde tenemos que For example; we have the Amazonas-
pensar cómo resolvemos los desafíos Marañón Waterway. And considering
que se nos presentan y estaremos al the 6 thousand kilometers - and many
pendiente acerca de qué está pasando en more that it has and some hundreds of
otros lugares de América. kilometers more that the Amazon has
along with the Marañón River - there
Por ejemplo; tenemos una hidrovía we can be observing that they are
que comenzó a poblarse diríamos y a developing around 2,500 kilometers
transformarse en hidrovía, que es la of well-thought waterways, and it is
Hidrovía Amazonas-Marañón. Y de los 6 important to say that the waterways
mil kilómetros – y muchos más que tiene work with 2.5 meters of water.
y algunos cientos de kilómetros más que
Gomistar
tiene el Amazonas junto con el río Marañón We can say that the Paraná-Paraguay
– allí podemos estar observando que se Waterway is a faithful reflection of
está desarrollando alrededor de 2.500 what we are saying. It has the operation
kilómetros de hidrovías bien plantadas, of the five countries in a very dedicated
y es importante decir que las hidrovías way, with the different regulations,
funcionan con 2.5 metros de agua. those of IMO, and so. In the case of
the Uruguay River Waterway, what we
Podemos decir que la Hidrovía Paraná- intend to do , is that this watwerway
Paraguay es un fiel reflejo de lo que turns entirely navigable, and for
estamos diciendo. Tiene el funcionamiento that we have developed the ports of
de los cinco países de manera muy Paysandú, the Port of Fray Bentos, the
profunda, con las diferentes normativas, ports of Colonia - Juan Lacaze Port and
las de OMI, etc. En el caso de la Hidrovía the Port of passengers from Colonia -
del Río Uruguay lo que pretendemos and the port of the waterway, which is
es que esta vía pueda ser enteramente the Port of Nueva Palmira.
navegable, y para eso hemos desarrollado
los puertos de Paysandú, el Puerto de
Fray Bentos, los puertos de Colonia – que
es el Puerto de Juan Lacaze y el Puerto
de pasajeros de Colonia – el puerto de la
hidrovía precisamente, que es el Puerto
de Nueva Palmira.
Vicepresidente / Vicepresident
Administración Nacional de Puertos - ANP
National Ports Administration
Kenport
Easymail
Director
EASYMAIL
Javier Noguera
Aita Cargas
¿Qué nos puedes comentar de los What can you tell us about the transits?
tránsitos?
In transit operations, which is where
En las operativas de tránsito, que es we do the seals service, it remained the
donde hacemos el servicio de precintos, same there. The whole Brazilian part
ahí se mantuvo. showed a decline. Now it is picking up a
bit. Because of the dollar among other
Toda la parte brasileña se vino abajo. things. They have not opened the free
Ahora está repuntando un poco. Por el shop on the Brazilian side yet. And this
dólar entre otras cosas. is giving opportunities to all the free
shops on the Uruguayan side.
tirapu
No abrieron los free shop del lado But when they start, we will see a huge
brasilero. Todavía. Y esto está dando problem in the border of our countries.
oportunidades a todos los free shop del The law is already regulated. They
lado uruguayo. already have the places where they are
going to open. They just need to start.
Pero cuando ellos arranquen, en la That is going to cause a big gap in the
frontera se va a generar un hueco border area.
enorme. Ya tienen reglamentada la ley. Ya
tienen los lugares donde van a abrir. Solo About the fleets of trucks in Uruguay.
faltan que arranquen. Eso en la frontera What would you like to mention?
va a generar un hueco enorme.
At this time, Montes del Plata,
Sobre las flotas de camiones en Uruguay. postponed the renewal of its fleet,
¿Qué te gustaría mencionar? which started five years ago. And it
will be in this 2019. It will also coincide
Justo ahora, Montes del plata, postergó with the UPM fleet renewal. That means
la renovación de su flota, con la que that the market will have about 500
arrancó cinco años atrás. Y se va a dar used trucks. 500 new trucks will be
en este 2019. Además coincidirá con la purchased for this specific market.
renovación de flota UPM. Eso quiere decir
que va a haber, en el mercado, unos 500 And the 500 used trucks will be added
camiones usados, que van a ir a plaza. Van to these new ones. And, as often
a comprarse 500 camiones nuevos para happens, it causes someone to be
este mercado específico. Y van a entrar benefited and someone damaged.
estos usados.
When pulp mills make those
Esta movida, como pasa siempre, lleva movements, there are winners and
a que alguien va a salir beneficiado y losers in the market.
alguien perjudicado.
Cataf Rey
Cuando las pasteras hacen esos Wat can you say about the seals?
movimientos, en el mercado hay
ganadores y perdedores. Customs has been implemented many
subsystems, using the structure of the
¿Y sobre los precintos? precincts. For example, in the areas of
Montes del Plata and UPM, trucks enter
La aduana ha ido implementado muchos and leave, almost without customs
subsistemas, utilizando la estructura de intervention. In fact they are released
los precintos. Por ejemplo, en las zonas without customs intervention, when
de Montes del Plata y UPM los camiones the system detects that the cargo is
entran y salen, ya casi sin intervención in the primary customs area, which is
aduanera. De hecho se liberan solos, the entrance to the area. The customs
cuando el sistema detecta que la carga crews of officials, were notoriously
está en el área primaria aduanera, que es diminished, because there is so much
la entrada a la zona. paperwork and everything is done
electronically and with satellite control
Las dotaciones aduaneras de funcionarios,
se vieron disminuidas notoriamente, pues What happens with bonded
no hay tanto papeleo y todo se realiza en warehouses ?
forma electrónica y con control satelital.
We face a similar situation when the
¿Y con los depósitos extraportuarios? merchandise arrives in the trucks. The
system detects that the truck is in the
Con los depósitos extraportuarios ocurre area of influence of the deposit. The
algo similar cuando llega la mercadería, system automatically releases the load
en los camiones. El sistema detecta que and authorizes entry. No need for a
el camión se encuentra en en la zona de customs official to be there authorizing
influencia del depósito. El sistema libera this entry. Obvious that the customs
automáticamente la carga y autoriza la has all the information and schedules
entrada. of arrival and reserves the right to
falero
Director
EASYMAIL
Javier Noguera
Tradex International
Uruguay
Uy/DL Directorio Logístico
Logistics Directory
AGENCIAS MARÍTIMAS
MARITIME AGENCIES
GLOBAL SHIPPING
Dir:Rincón 500 esq. Treinta y Tres, Nivel 3 - Montevideo
Tel:(598)29170079 | Mail:mktg@globalmvd.com.uy
UNIMARINE
Dir:Rincón 500, nivel 5, Montevideo
Tel:(598)29170102 | Mail:info@unimarine.com.uy
MULTIMAR
GOMISTAR Dir:Pza. Independencia 831 of. 707, Montevideo
Dir:Dr. Murguía s/n esq. Paraguay, Colonia Tel:(598)29033008 | Mail:commercial@multimar.com.uy
Tel:(598)45448036 | Mail:info@gomistar.com.uy
AGENTES DE CARGA
FREIGHT FORWARDERS
CAPACITACIÓN
TRAINING
AITA CARGAS
Dir:Colón 1580 oficina 01. CP. 11000, Montevideo
Tel:(598)29151058 | Mail:aita@aitacargas.uy
CALILOG
Dir:Serrano 1391 3°A, C.A.B.A.
Tel:(54)47746736 | Mail:pablodoregger@gmail.com
BLADEMAR CARGO
Dir:25 de mayo 555 of 402, Montevideo
Tel:(598)29153992 | Mail:info@blademar.com
CENTRO DE NAVEGACIÒN
Dir:Circunvalación Durango 1445, Montevideo
Tel:(598)9160995 | Mail:cennave@cennave.com.uy
COLT GROUP
Dir:Misiones 1372 Of. 704, Montevideo
Tel:(598)29168689 | Mail:info@colt.com.uy
POSSUM
Dir:Plaza Independencia 1380 bis Piso 1, Montevideo
Tel:(598)29082525 | Mail:Contacto@possum.com.uy
GRUPO ROVIRA
Dir:Cerrito 425 - CP 11000, Montevideo
Tel:(598)29169043 al 47 | Mail:info@gruporovira.com
SACO SHIPPING
BANCOS Dir:25 de Mayo 741 Of.601/602, Montevideo
BANKS Tel:(598)29000254 | Mail:comercial@uy.sacoshipping.com
POSSUM
Dir:Plaza Independencia 1380 bis Piso 1, Montevideo
Tel:(598)29082525 | Mail:Contacto@possum.com.uy
CONSTRUCCIONES Y ESTRUCTURAS
BUILDINGS AND METAL STRUCTURES
ENCARGO
Dir:La Paz 2218, Montevideo
Tel:(598)4098277 | Mail: info@encargo.com.uy
HORMETAL
Dir:Ruta 8, Km. 25,200 - Barros Blancos, Canelones
Tel:(598)22887060 | Mail:hormetalUY@hormetal.com
CONSULTORAS DEPÓSITOS
CONSULTANS WAREHOUSING
LDA CONSULTORES
IMPERIO AZUL
Dir:Ruta 48 Km 15800, Canelones
Dir:Bruselas 4368 esquina Callao, Montevideo
Tel:(598)290531 | Mail:dlois@ldaconsultores.com
Tel:(598)22196158 | Mail:info@imperioazul.com.uy
MERCOSOFT CONSULTORES
INESAR
Dir:Buenos Aires 484 Piso 4 of. 18, Montevideo
Dir:Cno. Tomkinson 3501 (c/ruta1) CP. 12800, Montevideo
Tel:(598)29166997 | Mail:info@mercosoft.com
Tel:(598)23137525 | Mail:info@inesar.com
478 URUGUAY DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY
CORFRISA
Dir:Avda. a Corfrisa s/n CP. 90200, Las Piedras, Canelones
Tel:(598)23644601 | Mail:info@corfrisa.com
DESPACHANTES/AGENTES DE ADUANA
CUSTOMS BROKERS
GRUPO ROVIRA
Dir:Cerrito 425 , Montevideo
Tel:(598)29169043 al 47 | Mail:info@gruporovira.com
TOYOTA | AYAX SA
Dir:Av. Gral. Rondeau 1779, Montevideo
Tel:(598)29240918 | Mail:info@ayaxonline.com
Website: www.toyota-industries.com.ar
MARTÍNEZ GUEDES LINCON GROUP
Dir:25 de Mayo 477 Of. 75, Montevideo Dir:Avda. Artigas Manzana 78 Solar 6 (Solymar Norte), Canelones
Tel:(598)29154490 | Mail:ignacio.martinez@martinezguedes.uy Tel:(598)26958299 | Mail:info@lincon.com.uy
FUMIGACIONES
FUMIGATIONS
TURCHII, JUAN
Dir:Cerrito 282 esc. 111,112, Montevideo
Tel:(598)29153934 | Mail:info@juanturchii.com.uy
FUMIMAX - PREMAX
DISTRIBUCIÓN Dir:Camino Ariel 4599, Montevideo
Tel:(598)23363130 | Mail:secretaria@fumimax.com.uy
DISTRIBUTION
ESCRIBANO PÚBLICO
NOTARY
INALOG
Dir:Ituzaingó 1420 piso 2, Montevideo
Tel:(598)29167114 | Mail:contacto@inalog.org.uy
OPERADORES LOGÍSTICOS
LOGISTICS OPERATORS
TAMER S.A.
Dir:Depósito 25 - Rec. Portuario, Montevideo
Tel:(598)29291244 | Mail:tamer@tamer.com.uy
INMOVE LOGISTICS
Dir:Cassanello s/n, Manzana D, Predio 9, Zona Franca Colonia,
Colonia| Tel:(598)45230276 | Mail:info@inmovelogistics.com
TAMIBEL GROUP
Dir:25 de Mayo 491, Piso 6, Edificio Torre 58, Montevideo
Tel:(598)29159665 | Mail:comercial@tamibel.com.uy
MURCHISON MOVILUNO
Dir:Camino Bajo de la Petisa 5205 , Montevideo Dir:Rambla 25 de agosto 320, Montevideo
Tel:(598)2313 3020 | Mail:murchison@murchison.com.uy Tel:(598)29163100 | Mail:info@moviluno.com.uy
UTILAJE
Dir:Recinto Portuario s/n - Deposito 23, Montevideo
Tel:(598)29088984 | Mail:utilaje@utilaje.com.uy
PLATAFORMAS LOGÍSTICAS
LOGISTICS PLATFORMS
QS LOGÍSTICA
Dir:26 de Marzo 3460 Of 401/501, Montevideo
Tel:(598)26224899 | Mail:info@qslogistica.com
OPERADORES PORTUARIO
PORT OPERATORS
AGATONE
Dir:Ruta 101 Km. 29 acceso por Cno. El Gallo, Canelones
Tel:(598)99917415 | Mail:joseguisande@agatone.com.uy
POLO OESTE
Dir:Camino Bajo de la Petisa 5328, Montevideo
Tel:(598)23128689 | Mail:info@polooeste.com.uy
URUGUAY DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 481
GOMISTAR SICARDE
Dir:Dr. Murguía s/n esq. Paraguay, Colonia Dir:Mini 809 Of 703, Montevideo
Tel:(598)45448036 | Mail:info@gomistar.com.uy Tel:(598)29029394 | Mail:sicarde@hotmail.com
SEGUIMIENTO SATELITAL
SATELLITE TRACKING
EASYMAIL
Dir:Gaboto 1521, Montevideo
Tel:(598)24019090 | Mail:ventas@easymail.net.uy
DE MARCO
Dir:Yaguaron 1828, Montevideo
Tel:(598)29241331 | Mail:contacto@demarco.com.uy
Website: www.demarco.com.uy
SECURITAS URUGUAY
Dir:Av.Italia 3888, Montevideo
Tel:(598)28480000 | Mail:info@securitasuruguay.com
482 URUGUAY DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY
CATAF REY
Dir:Yacaré 1600, Montevideo
Tel:(598)29154830 | Mail:info@catafrey.com
CORPORACIÓN NAVIOS
Dir:Paraguay 2141 of 1603 ZF Aguada Park, Montevideo
Tel:(598)29272210 | Mail:naviossa@naviosterminals.com
URUGUAY DIRECTORIO LOGÍSTICO | LOGISTICS DIRECTORY 483
ZONAS FRANCAS
FREE TRADE ZONES
TIRAPU
Dir:Cno Carlos A López 7871, Montevideo
Tel:(598)23238824 | Mail:tirapu@tirapu.com.uy
TRADEX INTERNACIONAL
Dir:Ituzaingo 1312 Of. 504, Montevideo
Tel:(598)29169297 | Mail:tradex@tradex.com.uy
TRANSUR
Dir:Sarandí 356 Of 105, Montevideo
Tel:(598)29151721 | Mail:info@transur.com.uy
484 ANEXOS GUÍA LOGÍSTICA Y DE COMERCIO EXTERIOR 2017
Indice
de contenidos
Indice
de anunciantes
12ª Rueda de Negocios - CNC (BOLIVIA) pág. 221 Bautec (ARGENTINA) pág. 2
AAACI (ARGENTINA) pág. 95
ABC Negocio Logístico (ARGENTINA) pág. 128 BBVA Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (URUGUAY) pág. 409
ACE Logistica Internacional (BRASIL) pág. 243 Bien Asegurado (PARAGUAY) pág. 334
ADAU (URUGUAY) pág. 446
Bifrostcargo (ARGENTINA) pág. 106
ADEX (PERÚ) pág. 395
Blademar Cargo (URUGUAY) pág. 414
Aeromar Internacional (PARAGUAY) pág. 341
Brinks (ARGENTINA) pág. 95, 145
Aex Group (PARAGUAY) pág. 329
Building Time (ARGENTINA) pág. 105
Agatone (URUGUAY) pág. 422
Caacupe-mi Port (PARAGUAY) pág. 343
Agencia Robledo (PARAGUAY) pág. 348
Calilog (ARGENTINA) pág. 146
Agencia Sallustro (PARAGUAY) pág. 338
CargoX (AMÉRICA) pág. 257
Aita Cargas (URUGUAY) pág. 470
Caribtrans Logistics, LLC (CENTROAMÉRICA) pág. 259
ALALOG (ARGENTINA) pág. 122
Cataf Rey (URUGUAY) pág. 472
All Ways Cargo (PARAGUAY) pág. 383
CDA (ARGENTINA) pág. 97
Almacenadora Mercader (MÉXICO) pág. 319
CEDOL (ARGENTINA) pág. 112
AMACARGA (MÉXICO) pág. 302 Celsur (ARGENTINA) pág. 133
AMERIJET INTL (MÉXICO) pág. 315 Centro de Navegación (URUGUAY) pág. 463
ANP - Administración Nacional de Puertos (URUGUAY) pág. 451 CERA (ARGENTINA) pág. 89
Antares Naviera (ARGENTINA) pág. 167 CEUZFLP (ARGENTINA) pág. 102
AQR Trading (ARGENTINA) pág. 79
CIRA (ARGENTINA) pág. 91
Arkken Group (ARGENTINA) pág. 129, 179
ARLOG (ARGENTINA) pág. 119 CLAA (MÉXICO) pág. 296
Arturo Arauz (CENTROAMÉRICA) pág. 261
Colt Group (URUGUAY) pág. 424
ASP-B (BOLIVIA) pág. 214
Combilift (AMÉRICA) pág. 70
Astillero Río Paraná Sur (ARGENTINA) pág. 190
COMCE (MÉXICO) pág. 304
Banco Galicia (ARGENTINA) pág. ALA I Consejo Portuario (ARGENTINA) pág. 170
Cool Tainer (ARGENTINA) pág. 136
Corfrisa (URUGUAY) pág. 437
Corporación Navíos (URUGUAY) pág. 453
Costa Oriental (PARAGUAY) pág. 361
CSI (MÉXICO) pág. 305
D y C (ARGENTINA) pág. 114
Indice
de anunciantes
De Marco (URUGUAY) pág. 428, Contratapa Hormetal (AR, UY) pág. 123, 441
De Rigo (ARGENTINA) pág. 131 I-FLOW (ARGENTINA) pág. 137
DEFIBA (ARGENTINA) pág. 143 ID Logistics (ARGENTINA) pág. 149
Distribuidora Puerto Buenos Aires (ARGENTINA) pág. 183 IFS NEUTRAL MARITIME (MÉXICO) pág. 300
DISTRIFLUVIAL (PARAGUAY) pág. 370 III Foro Internacional de Logística (BOLIVIA) pág. 228
Dompra (ARGENTINA) pág. 168 Inalog (URUGUAY) pág. 445
DTD Cargo (URUGUAY) pág. 413 Inesar (URUGUAY) pág. 436
DYOSFER (ARGENTINA) pág. 181 Inmove Logistics (URUGUAY) pág. 419
Easymail (URUGUAY) pág. 469 Intermodal South America (BRASIL) pág. 247
Enlace Comercial MM (MÉXICO) pág. 318 Jan de Nul (ARGENTINA) pág. 173
EPI - Empresa Portuaria Iquique (CHILE) pág. 268 Javiercito (PARAGUAY) pág. 364
EPIBA (ARGENTINA) pág. 155 Juan Turchii (URUGUAY) pág. 411
Expo Carga (MÉXICO) pág. 320 Katoen Natie Logistics (URUGUAY) pág. 435
Expologistica (PARAGUAY) pág. 356 Kenport (PY, UY) pág. 377, 467
Falero Cargo (URUGUAY) pág. 473 LDA Consultores (URUGUAY) pág. 418
Federal Just In Time (BOLIVIA) pág. 211 LIMA CARGO CITY (PERÚ) pág. 396
Finvesa (ARGENTINA) pág. 104 Link Soluciones Logísticas (ARGENTINA) pág. 117
Frio Modelo (PARAGUAY) pág. 355 Logística Integral (ARGENTINA) pág. 81
Fummimax-Premax (URUGUAY) pág. 444
Global Shipping Paraguay (PARAGUAY) pág. 375 Logistikus (ARGENTINA) pág. ALA II
GM Logistica (BOLIVIA) pág. 224 Logistique (BRASIL) pág. 237
Gomistar (URUGUAY) pág. 466 Marco Postal (URUGUAY) pág. 448
Grupo (a) 2 (ARGENTINA) pág. 142 Marportmad (PANAMÁ) pág. 262
Grupo Boluda (URUGUAY) pág. 464 Martek (PARAGUAY) pág. 379
Martínez Guedes (URUGUAY) pág. 420
GRUPO LARRABEZUA (MÉXICO) pág. 298 Mas Shipping (ARGENTINA) pág. 184
Grupo Logístico Andreani (ARGENTINA) pág. 147 Megatransport (PARAGUAY) pág. 336
Grupo Logístico de Carga (CENTROAMÉRICA) pág. 254 Miebach Consulting (ARGENTINA) pág. 139
Grupo Murchison (URUGUAY) pág. 426 Montra (MÉXICO) pág. 317
Grupo PST (BOLIVIA) pág. 227 MSG (PARAGUAY) pág. 368
Grupo Rovira (URUGUAY) pág. 423 MSL (AMÉRICA) pág. 68
GS1 (PERÚ) pág. 401
Guaran Feeder (PARAGUAY) pág. 381
Hamburg Sud (ARGENTINA) pág. 186
Hiperlogistical Services (PARAGUAY) pág. 342
List
of advertisers
Multi Transportes Internacionales (MÉXICO) pág. 294 Saco Shipping (AMÉRICA) pág. 74
MULTILED (ARGENTINA) pág. 107 Securitas (URUGUAY) pág. 438
MW Logistics (ARGENTINA) pág. 110 Servimex (PARAGUAY) pág. 331
Náutica del Sur (ARGENTINA) pág. 177 SIL 2019 (ESPAÑA) pág. 285
Navegistic (PARAGUAY) pág. 366 Sisen (PARAGUAY) pág. 363
Nobleza Naviera (URUGUAY) pág. 459
NSA (PARAGUAY) pág. 357 Soporte Logístico (AR, PY, UY) pág. 6, 135, 353, 431
Ocean Link (URUGUAY) pág. 417 Stark Desarrollos (ARGENTINA) pág. 153
Supramar Grupo Logístico (URUGUAY) pág. 442
Ocean Network Express Uruguay (URUGUAY) pág. 465 Tamer (URUGUAY) pág. 416
Onboard Logístics (CENTROAMÉRICA) pág. 255 Tamibel Group (URUGUAY) pág. 457
Pamsa (ARGENTINA) pág. 127 Tasa Logística (ARGENTINA) pág. 115
Parque Industrial Los Libertadores (ARGENTINA) pág. 161
Parque Industrial San Lorenzo (ARGENTINA) pág. 159 TCP (URUGUAY) pág. 455
PERÚ CARGO WEEK (PERÚ) pág. 403
Terminal Zarate (ARGENTINA) pág. 169
PLS (PARAGUAY) pág. 350
Tirapu (URUGUAY) pág. 471
Polo Oeste (URUGUAY) pág. 433 TML Logística (ARGENTINA) pág. 132
Toribio Achával (ARGENTINA) pág. 157
Port Barcelona (ESPAÑA) pág. 282
Possum (URUGUAY) pág. 439 Toyota Handling (AR, PY, UY) pág. 8, 125, 359, 443
Produservice (ARGENTINA) pág. 1 TP Logística (ARGENTINA) pág. 121