Está en la página 1de 2

MARIA MARTINEZ

REGISTRO N° 1

FECHA: 23 de Febrero 2014.

VOCABULARIO

 Major: especialización de estudios.


 Peer: compañero.
 Figure skating: patinaje artístico.
 Campuses: campos (de la universidad).
 Physics: física.
 Tricky: difícil, delicado, mañoso, tramposo, intrincado.
 Proper: Apropiado, correcto, característico.
 Avoid: Evitar.

Aprendí también que used to tiene dos significados, el primero es como verbo modal, se utiliza para
indicar que algo ocurría en el pasado. Siendo habitual y verdadero; el otro, es que se usa como
adjetivo para expresar que se está acostumbrado a algo; además, cuando se habla de una carrera
universitaria no se pone career ya que significa la descripción de un trabajo que se está ejerciendo
en cambio se remplaza por la palabra major.
ERRORES:

1. En las siguientes frases escribí los mismos errores:

-I am 19 years old and I was born on March 2, 1994.


-It is around of mountains and it has a snow mountain and a volcano.
-It’s bigger, it has many cafeterias and a forest.
Debo suprimir los sujetos porque ya están nombrados al principio y evitar repetir los sustantivos y los
pronombres en la misma oración.

2. Puse punto en una cifra larga (Manizales is a beautiful city with a population of 431.563) y
en ingles se usa coma.
3. Escribí: I love living here because it’s not very hot, I like the cold. Pero debo expresarlo de
la siguiente manera: I love living here because it’s not very hot and I like the cold, porque no
se debería usar coma para separarlas sino and ya que son dos frases distintas con sujeto,
verbo y objeto.
4. En esta frase: I’m a girl patient, sociable, generous.” el error radica en girl puesto que los
adjetivos calificativos en inglés van antes del sustantivo y se debe poner and al final del
último adjetivo. Ejemplo: I’m a patient, sociable, and generous girl.
5. No se debe escribir el verbo know para decir que se desea conocer el mundo de una forma
puesto que se refiere a una información o factor en cambio, se expresa con el verbo perceive
donde se da a entender cómo se desea ver el mundo.
6. Escribí: also the culture maybe know another countries... pero se debe expresar de la
siguiente manera: maybe also know another country’s culture. Ya que la cultura es parte de
cada país.
7. Para sonar más natural a la hora de hablar en inglés se debe manifestar Spanish grammar y
no grammar of Spanish puesto que la gramática va implícita en el español.
8. Yo escribí pedagogic como un sustantivo siendo un adjetivo, mas es pedagogy.

NOTA: Debo poner más cuidado en el momento de escribir puesto que sé cómo se escribe, solo que al
hacerlo rápido no me cercioro de lo que hago y al revisarlo se me pasó por alto.

9. Yo escribi: This is the university it’s bigger, pero debo separarlo con una coma o con un
punto pde la siguiente manera: This is the university, it's bigger; puesto que son dos frases
diferentes en los cuales hay sujeto y objeto y suena mucho mejor a la hora de hablar.

CULTURA
Lo que aprendí en este primer encuentro con mi compañero, es que los jóvenes estadounidenses están
constantemente en contacto con diferentes culturas y creencias que se ven más claramente en las
universidades por causa de las migraciones de familias de diversos países, siendo él un claro ejemplo,
puesto que su padre son nacidos en la India por consiguiente, él está muy inmerso en la cultura hindú y
en años de tradición, así mismo, en Colombia los estudiantes podemos compartir con diferentes
personas de distintas partes de Colombia, pero también contamos con los intercambios internacionales
donde podemos conocer que pensamiento tienen y percepción del mundo desde su lengua y cultura.
Otro punto a destacar, es que los jóvenes estadounidenses comienzan su ciclo universitario a los 18
años ya que su sistema educativo es diferente por el contrario, en Colombia se empieza la vida
universitaria a los 16 años y en casos extremos a los 15 años y que pude ser un problema por la falta de
madures que afectar el rendimiento estudiantil pero a pesar de esto, existe un punto en común: muchos
de ellos como de nosotros dejamos nuestros hogares para cumplir el sueño de estudiar lo que deseamos
aunque esto acarree un sacrificio.
COMENTARIOS:
Éste intercambio ha sido una buena elección tanto a nivel cultural como en el desenvolvimiento
académico porque con la ayuda de mi compañero nativo, puedo aprender a corregir muchos errores que
cometía en cuanto a redacción y como emplear la posición de las palabras y siento, que yo también
puedo ser útil para mi colega en el exterior puesto que él está viviendo casi las mismas situaciones que
yo y es un aprendizaje recíproco; percibo de igual modo, que mi producción oral le falta mucho
afianzamiento y fluidez, en mi cabeza sé cómo expresar lo que deseo transmitir pero a la hora de
ponerlo en práctica se me olvida más que todo la estructura de las preguntas, tengo que trabajar más en
eso, en cuanto a mi compañero, aunque se encuentre estudiando el español como requisito, siento que
lo habla bien mas su producción escrita le falta un poco pero eso se ira corrigiendo con el tiempo; en
conclusión el intercambio es una buena manera de conocer el mundo a través de otros ojos y otra
lengua y tener una perspectiva diferente a la que se tenía ya sea por los medios de comunicación o la
red, espero que esta reciprocidad llegue a ser muy provechosa y duradera.

También podría gustarte