Está en la página 1de 2

La utopía clasicista

Las primeras obras de Bofill’s early works go


Bofill transitan desde el from the sober rationalism
racionalismo sobrio de las of the apartments on
viviendas de la calle Bach Barcelona’s Bach street
Ricardo Bofill, Barcelona (1939) o el organicismo de las de or the organicism of those
la calle Nicaragua hasta las on Nicaragua street to
propuestas residenciales the dreamlike residential
oníricas de Sitges, Calpe projects for Sitges, Calpe,
o Sant Just Desvern. or Sant Just Desvern.

Luis Fernández-Galiano Castillo de Kafka, Sitges (1966-68) La Muralla Roja, Calpe (1968-73)

HIJO DE UN padre arquitecto —cuya y escultórico, con referencias gaudi- GROWING UP with an architect father Residential Utopias
tradición constructora acaso se re- nianas en el remate, de las viviendas (whose constructive roots may well be During the next ten years, and in a
monta hasta el maestro de obras de la de la calle Nicaragua, cuyo tríplex en traced back to the master builder of country which, still deprived of politi-
catedral de Gerona en el siglo XV— el ático habitaría el arquitecto, y que Girona cathedral in the 15th century) cal freedom, experienced an economic
y de una madre judía veneciana que recibirían el premio FAD en 1964. and a Venetian Jew mother who was boom and a transformation of customs
ejerció como ‘pal de paller’ en la the cornerstone of the family, young that was a fruit of both the impact of
familia, el joven Ricardo Bofill Levi Utopías residenciales Ricardo Bofill Levi had to demon- tourism and the youth revolution of 68,
tuvo muy pronto que dar muestras Durante los diez años siguientes, y strate very early on the exceptional Bofill went through a phase of excep-
del excepcional talento que los más en un país que —todavía sin liberta- talent that those close by saw in him. tional creative productivity (expressed
próximos veían en él. Esta combi- des políticas—experimentó un boom This combination of expectations and also in experimenal films like Circles
nación de exigencia y autoestima le económico y una transformación de self-esteem equipped him for an easy and Schizo) that yielded architectural
permitió transitar sin dificultad del las costumbres producto a la vez del passage from the Lycée Français to landmarks like the Kafka Castle in Sit-
Liceo Francés a la Escuela de Ar- Casa en Ibiza (1960) impacto del turismo y de la revolu- the Barcelona School of Architecture, ges, the Red Wall in Calpe, and Walden
quitectura de Barcelona, donde su ciones de la construcción vernácula ción juvenil del 68, Bofill atravesó from which he was however expelled, 7 in Sant Just Desvern: three dream-
activismo político antifranquista y y la arquitectura de José Antonio una fase de excepcional productivi- thanks to his anti-Franco activism and like and utopian residential works,
su proximidad al clandestino Partido Coderch, pero los que le valdrían un dad creativa —expresada incluso en his contacts with the clandestine Com- previously tested in the Barrio Gaudí
Comunista le valieron la expulsión inmediato reconocimiento serían los películas experimentales como Cir- munist Party. He moved to the Geneva in Reus and developed with extraor-
en 1957, prosiguiendo su forma- edificios de viviendas que levanta en cles o Schizo—, que tuvo como hitos School of Architecture, and so it was dinary modular and combinatorial Castillo de Kafka, Sitges, Barcelona (1966-68)

ción universitaria en la Escuela de Barcelona de forma simultánea a la arquitectónicos el castillo de Kafka that he acquired early an international ambition in the unbuilt City in Space
Tan polémico como Arquitectura de Ginebra. Adquirió fundación del Taller de Arquitectura en Sitges, la Muralla Roja en Calpe experience that would later develop in of Madrid; both have left their mark
poliédrico, el autor así tempranamente una experiencia en 1963. Este, que con la incorpora- y Walden 7 en Sant Just Desvern: the French-speaking world, north and in history as the best manifestations
de la obra que internacional que se desarrollaría ción de poetas, filósofos o actrices tres oníricas y utópicas realizaciones south of the Mediterranean, although of the dreams and hopes of a generous
materializó el espíritu después sobre todo en el ámbito fran- se asemejaba más a un colectivo de residenciales, ensayadas antes en el his first steps in the professional arena and visionary time. Close to Walden 7
del 68 ha promovido cófono —al norte y al sur del Medite- creación que a un estudio convencio- Barrio Gaudí de Reus y desarrolladas would be taken in Spain, and in projects the Taller discovered an abandoned
igualmente una rráneo—, aunque sus primeros pasos nal de arquitectura, actuaría desde con extraordinaria ambición modu- often linked to his father’s practice. cement factory, and turned its con-
urbanidad clasicista profesionales los daría en España, y entonces como la caja de resonancia lar y combinatoria en la no realizada crete silos into a brutalist and surreal
y posmoderna. en proyectos a menudo vinculados crítica de la imaginación experimen- Ciudad en el Espacio madrileña, que Mediterranean Modernity work, which they began to occupy in
con la actividad de su padre. tal de Bofill, y su condición de think- han quedado en la historia como la The project that precociously began 1975. But the years of Spain’s politi-
Controversial and tank artístico contribuyó sin duda a mejor manifestación de los sueños y his career was a vacation house in cal transition were also years of acute
multifaceted, the Modernidad mediterránea la audacia creciente de los proyec- las esperanzas de una época genero- Ibiza, built for an aunt, where the or- economic crisis, and Bofill moved his
author of the work La obra que inicia precozmente su tos, desde el racionalismo sobrio sa y visionaria. Junto al edificio de ganic floor plan shows his assimilation professional center to Paris, there-
which materialized trayecto es una casa de vacaciones del primer edificio residencial en la Walden 7, el Taller descubrió una fá- of both vernacular construction and upon carrying out the bulk of his work
the spirit of 1968 en Ibiza realizada para una tía suya calle Bach 28 —una obra entre me- brica de cemento abandonada cuyos the architecture of Coderch, but recog- in France, after erecting a tribute to
has also promoted en 1960, donde la planta orgánica dianeras con incipiente libertad de silos de hormigón transformaron en nition would come with the apartment Catalonia in the shape of a pyramid
a classicist and y el desarrollo horizontal muestran sección y citas de Coderch en el patio una sede brutalista y surreal que se building raised in Barcelona in 1963, on the border between both countries.
postmodern urbanity. una admirable absorción de las lec- interior— al organicismo cerámico comenzó a ocupar en 1975; pero los in simultaneity with the setting up of
La Muralla Roja, Calpe, Alicante (1968-73)
his Taller de Arquitectura. This studio, A Monumental Urbanity
which included poets, philosophers, or The ill-fated Les Halles competition,
actresses, was closer to a creativity which came to nothing when it became
team than to a conventional architec- a political battleground, was Bofill’s
tural firm, and served from the start as introduction into France’s architec-
a critical sounding board for Bofill’s tural scene and a clear expression of
experimental imagination. Its role as his turn towards a postmodern clas-
an artistic think tank surely contributed sicist sensibility, present too in sub-
to the growing daring of his projects, sequent projects for urban parks in
which evolved from the sober rational- Spain – such as the Turia Gardens in
ism of the residential block at Bach Valencia – but materialized above all
28 – with tentative freedom of section in a sequence of large housing devel-
and references to Coderch in the inner opments in France. Whether in villes
court – to the ceramic and sculptural nouvelles – Les Arcades du Lac in
organicism with Gaudiesque gestures St. Quentin-en-Yvelines, Les Espaces
on the rooftop of the apartments on Ni- d’Abraxas in Marne-la-Vallée, or Le
caragua street, whose attic the archi- Belvedere de St. Christophe in Cergy-
tect himself would occupy, and which Pontoise – or in cities like Montpel-
earned him the FAD award in 1964. lier with Antigone or Paris itself with
Apartamentos calle Bach 28, Barcelona (1965) Viviendas calle Nicaragua, Barcelona (1964) Walden 7, Sant Just Desvern, Barcelona (1970-75)

50 2015 ArquitecturaViva 180 ArquitecturaViva 180 2015 51


El clasicismo barroco de The Baroque classicism
los conjuntos franceses of the French housing
de vivienda se hizo más estates became more
tecnológico en la torre de technological in the
Chicago o en las obras Chicago tower or in
de la Barcelona olímpica, the works for Olympic
alcanzando una elegancia Barcelona, attaining a
luminosa en la segunda luminous elegance in
fase de su aeropuerto. phase two of its airport.

Les Échelles du Baroque, París (1980-86) Paribas Marché St. Honoré, París (1986-97) Terminal 2, Aeropuerto de Barcelona (1988-92)

años de la transición política españo- el Teatro Nacional de Cataluña o la


la lo fueron también de aguda crisis primera fase del aeropuerto, pero la
económica, y Bofill trasladó a París realización más característica de esta
su centro de gravedad profesional, etapa es sin duda 77 West Walker
desarrollando a partir de entonces en Drive, un high-rise culminado en
Francia la mayor parte de su trabajo, Chicago en 1992 que había sido ya
tras levantar en la frontera entre los soñado para Nueva York en 1985
dos países un singular tributo a Ca- —con ocasión de la muestra en el
taluña en forma de pirámide. MoMA— pero que acabó materia-
lizándose en la cuna del rascacielos,
Una urbanidad monumental deviniendo uno de los iconos de la
El malhadado concurso de Les Ha- ciudad. En este momento dulce de
lles, que no pudo llevarse a término su carrera, Bofill hizo balance de su
al convertirse en un Campo de Agra- trayectoria y dejó constancia de su
mante político, fue la presentación de reflexión urbana en dos volúmenes
Bofill en el escenario arquitectónico publicados por Odile Jacob, Es-
galo, y una nítida expresión de su paces d’une vie (con el periodista
tránsito hacia una sensibilidad clasi- Jean-Louis André) y L’architecture
Les Espaces d’Abraxas, Marne-la-Vallée (1978-82)
cista posmoderna, presente también des villes (con el ingeniero Nicolás Teatro Nacional de Cataluña, Barcelona (1991-97) Terminal 1, Aeropuerto de Barcelona (2003-10)

en otros proyectos posteriores de Véron), que expresaban su convic- Les Échelles du Baroque, the classical Odile Jacob, Espaces d’une vie (with
parques urbanos en España —como ción de que «el arquitecto debe recu- urbanity and the architectural orders the journalist Jean-Louis André) and
los Jardines del Turia en Valencia— perar su lugar... en el interior de las of the prefabricated concrete facades L’architecture des villes (with the engi-
pero sobre todo materializada en lógicas económicas y comerciales». became an eloquent postmodern mani- neer Nicolás Véron), which expressed
una secuencia de grandes conjuntos festo that brought Bofill extraordinary his firm conviction that “architects
de vivienda en el ‘Hexágono’. Ya Iconos del nuevo siglo popularity, put his work in the canon must regain their place… in economic
fuese en villes nouvelles —y así Les A ello se aplicó con inteligencia of criticism, and in 1985 gave him the and commercial rationality.”
Arcades du Lac en St. Quentin-en- en los años sucesivos —ante la in- chance to exhibit, with Léon Krier, in
Yvelines, Les Espaces d’Abraxas en compresión de sus colegas, todo sea New York’s mythical MoMA. Icons of the New Century
Marne-la-Vallée o Le Belvedere de dicho— construyendo iconos como To this task he devoted himself in suc-
St. Christophe en Cergy-Pontoise— el Casablanca Twin Center, el Shi- Cartesian Classicisms cessive years – to the puzzlement of
o en ciudades como Montpellier con seido Parlour en Tokio o el Hotel Turned into an international firm, the many of his colleagues – by building
Antigone y la propia París con Les Vela en Barcelona, junto a obras tan Taller opened an office in New York in icons like the Casablanca Twin Center,
Échelles du Baroque, la urbanidad sobriamente urbanas como el con- 1987 and another in Tokyo in 1991, ex- the Shiseido Parlour in Tokyo, or Hotel
clásica y los órdenes arquitectónicos junto Monchyplein en La Haya, tan panding the variety and geographical Vela in Barcelona, along with works as
de las fachadas prefabricadas en hor- elegantemente silenciosas como la dispersion of its work while endowing soberly urban as the Monchyplein de-
migón se convirtieron en un elocuen- segunda fase del aeropuerto de Bar- its Cartesian classicism with a more velopment in The Hague, as elegantly
Les Échelles du Baroque, París (1980-86)
te manifiesto posmoderno que dio a celona y tan eficazmente abstractas explicitly technological dimension. A silent as phase two of the Barcelona
Bofill extraordinaria popularidad, como el Karlin Hall Economia en case in point was Paribas Marché St. airport, and as efficiently abstract as
introdujo su obra en el canon de la Praga. Rodeado siempre de su guar- Honoré in Paris or the works carried Karlin Hall Economia in Prague. Al-
crítica y le llevó en 1985 a exponer dia pretoriana, el británico Peter out in Barcelona in the heat of the ways surrounded by his long-time as-
—junto a Léon Krier— en el mítico Hodgkinson y el francés Jean-Pierre Olympic euphoria, the National The- sociates, the British Peter Hodgkinson
MoMA neoyorquino. Carniaux, y con la incorporación al ater of Catalonia or the first phase of and the French Jean-Pierre Carniaux,
estudio de sus hijos Ricardo, arqui- the airport, but without a doubt the and with the incorporation into the stu-
Clasicismos cartesianos tecto, y Pablo, economista, Bofill se most characteristic project of this dio of his sons Ricardo, architect, and
Convertido en un estudio internacio- ha adaptado al más inhóspito clima period was 77 West Walker Drive, Pablo, economist, Bofill has adapted
nal, el Taller abrió una sede en Nueva económico cerrando las sedes en el a high-rise completed in Chicago in to the most hostile economic climate by
York en 1987, y otra en Tokio en extranjero y refugiándose en La Fá- 1992 which Bofill had envisioned for closing his foreign branches and tak-
1991, ampliando la variedad y dis- brica barcelonesa con un equipo de New York in 1985 – coinciding with ing refuge in La Fábrica, in Barcelona,
persión geográfica de su trabajo al suficiente dimensión para seguir te- the MoMA show – but ended up mate- with a team large enough to keep up
tiempo que dotaba a su clasicismo niendo una presencia internacional. rializing instead in the cradle of sky- its presence in the international scene.
cartesiano de una dimensión más ex- Pero cualquiera que sea el futuro del scrapers and seeing it become one of But regardless of the future that awaits
plícitamente tecnológica. Así ocurre despacho, Ricardo Bofill pertenece the city’s icons. At this sweet moment the Taller, Ricardo Bofill already has
en el Paribas Marché St. Honoré en ya a la historia de la arquitectura, y of his career, Bofill took stock of his a place in the history of architecture,
París o en las obras realizadas en Bar- sólo la mezquindad miope de algunos trajectory and left his urban reflections and this is something that only the petty
celona al calor de la euforia olímpica, puede negarle ese reconocimiento. on record in two volumes published by myopia of some can deny.
Antigone, Montpellier (1979-89) 77 West Wacker Drive Building, Chicago (1988-92)

52 2015 ArquitecturaViva 180 ArquitecturaViva 180 2015 53

También podría gustarte