Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
F 170A.23
uso y mantenimiento
ES VÁLIDO DESDE MATRICULA *3275*
ÍNDICE
1 ÍNDICE
2 CLASIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
2.1 Generalidad
2.2 Prolongas hidráulicas
2.3 Datos técnicos
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA
3.1 Generalidad
3.1.1 Chapas de capacidades con limitador de momento (a richiesta)
3.1.2 Chapas de capacidades con limitador de carga
4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS ( ) (versión con limitador de momento)
4.1 ESQUEMAS HIDRÁULICOS (versión con limitador de carga)
5 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
6 NORMAS DE SEGURIDAD
7 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
7.1 Generalidad
7.2 Antes de proceder con la utilización de la grúa
7.3 Durante la utilización de la grúa
7.4 Al final del uso (Antes del traslado)
7.5 Riesgos residuales
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
8.1 Generalidad
8.2 Marcado grúa
9 NOMENCLATURA GENERAL
9.1 Grúa con mandos bilaterales a tierra
Grúa con mandos bilaterales a tierra y telemando en el asiento
9.2 Grúa con mandos en el asiento y mandos estabilizadores a tierra
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
10.1 Grúa con mandos bilaterales a tierra
Grúa con mandos bilaterales a tierra y telemando en el asiento
10.2 Grúa con mandos en el asiento y mandos estabilizadores a tierra
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS
11.1 Generalidad
11.2 Identificación de los estabilizadores suplementarios
12 SOPORTES ORIENTABLES PARA LOS CILINDROS ESTABILIZADORES
12.1 Cilindros estabilizadores orientables manualmente
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR EL VEHICULO
13.1 Generalidad
13.2 Extensión y recogida manual de los soportes estabilizadores (no disponible)
13.3 Extensión y recogida manual de los soportes estabilizadores dobles (no disponible)
13.4 Función de las palancas del mando de estabilización
13.5 Mandos para estabilizar el vehículo
13.5.1 Grúa con soportes orientables hidráulicamente (A CREMALLERA) para los cilindros estabilizadores
Edición ExtraCE 16.02.2005
14 MANDOS PARA ACCIONAR LA GRÚA
1 14.1 Generalidad
14.2 Maniobras para poner la grúa en condiciones de trabajo
14.3 Maniobras para poner la grúa en condiciones de reposo
14.4 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de trabajo (solo versión “C”)
14.5 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de reposo (solo versión “C”)
14.6 Indicador de posición horizontal brazo principal (bajo pedido)
14.7 Puesto de mando en plataforma (bajo pedido)
15 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRUA (versión con limitador de carga)
15.1 Generalidad
16 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRUA (versión con limitador de momento)
16.1 Generalidad
16.2 Limitador de momento "ELECTRÓNICO" (si lo hay)
16.3 Tableros de control para el limitador de momento (si lo hay)
16.4 Movimentación de cargas (si lo hay)
16.5 Limitador de momento "diferenciado" a dos sectores (si lo hay)
16.6 Limitador de la rotación (si lo hay)
16.7 Caso de presencia de la señal “ALARM” en el display del tablero de control o del radiomando
o en caso de ausencia de energía eléctrica (si lo hay)
16.7.1 Diagnóstica (Alarmas/Entradas/Salidas) LME vers.4-5 UC 01-7 (si lo hay)
16.7.2 Restablecimiento provisional de las funciones de la grúa con distribuidor estándar (si lo hay)
16.7.3 Restablecimiento provisional de las funciones de la grúa (con distribuidor Danfoss)(si lo hay)
16.8 Dispositivo XP (si lo hay, ver anexo)
16.8.1 Activación y normas de uso del dispositivo XP (si lo hay, ver anexo)
16.9 Utilización del radiomando (si lo hay)
16.9.1 Radiomando Scanreco - botonera linear (si lo hay)
17 COMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS
17.1 Generalidad
17.2 Conexiones hidráulicas accesorios - tuberías suplementarias
17.3 Intercambiador de calor
18 PROLONGAS MANUALES
18.1 Generalidad
18.2 Limitador de momento "ELECTRÓNICO" para las prolongas manuales (válido desde la versión
3.0 del software)(si lo hay)
19 MANDOS PARA ACCIONAR LOS ACCESORIOS HIDRAULICOS DE LA GRUA
20 PROLONGAS HIDRAULICAS
20.1 Generalidad
20.2 Identificación de la prolonga hidráulica
20.3 Nomenclatura de la prolonga hidráulica
20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de trabajo
20.5 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de reposo
20.6 Operaciones para desmontar la prolonga hidráulica de la grúa
20.7 Operaciones para montar la prolonga hidráulica en la grúa
20.8 Prolonga articulada hidráulica a 25 grados con control automático (L515-L516) (no disponible)
20.9 Utilización de la prolonga hidráulica articulada a 25 grados (no disponible en L102 y en L515-L516)
20.10 Grúa con limitador de momento y articulación “pro link” (si lo hay)
21 CABRESTANTE
21.1 Generalidad
21.2 Cabrestante para grúa
21.2.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
22.1 Generalidad
22.2 Contador horario (timer)
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada de trabajo
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana de trabajo
22.5 Después de cada 100 horas de trabajo o con más frecuencia si el uso de la grúa es intenso
22.6 Después de cada 500 horas de trabajo o después de cada 6 meses de trabajo
22.7 Después de cada 1000 horas o al final de cada año de trabajo
22.8 Revisión completa de la grúa cuando se han superado 10.000 horas de trabajo o 10 años de vida útil
22.9 Instrucciones en caso de desmantelamiento y/o demolición de la grúa
23 TABELLA CARACTERISTICAS DEL ACEITE HIDRÁULICO Y LOS LUBRICANTES
24 POSIBLES INCONVENIENTES
24.1 Generalidad
24.2 Operaciones que pueden ser efectuadas por el operador
24.3 Operaciones que deben ser efectuadas en un centro de asistencia autorizado
25 CHAPAS DE INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
GRÚA FASSI
ÍNDICE
GRU FASSI 1
uso y mantenimiento
NOTA
La versión original de este manual es en idioma italiano.
F 170A.23
Capacidad de Brazo Extensión Ángulo de Par de Presión de Caudal de la Capacidad Peso de la Presión
levantamiento estandard hidráulica rotación rotación ejercicio bomba del recipiente grúa máxima de los
de aceite estabilizadores
(Φ 200)
15,39 tm 10,40 m 5,75 m 400° 2,86 tm 29,5 MPa 40 l/min 120 l 2305 kg 30 daN\cm2
151,0 kNm 28,1 kNm
F170A.23
ST 170
CLASIFICACIÓN DEL
2.2 MODELO DE LA GRÚA
F170A.23
F 170A.23
STANDARD
A 1395 4’ 7’’
B 5010 16’ 5’’
C 780 4’ 7’’
EXTRA
A 1705 5’ 7’’
B 5630 18’ 6’’
C 765 2’ 6’’
SUPER-EXTRA
A 2040 6’ 8’’
B 6300 20’ 8’’
C 765 2’ 6’’
— MEZZERIA TIRANTI
— FIXING ROD CENTER DISTANCE
— LIGNE MEDIANE TIRANTS
— ABMESSUNG DER
BEFESTIGUNGSBRIDEN
— DISTANCIA ENTRE
ESPÁRRAGOS
— LINHA MEDIANA DOS TIRANTES
ST 170 M24 x 2
F170A
ST 170
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA 3
F 170A.23
3.1 Generalidad
Las chapas aquí indicadas se refieren a las cargas nominales de diseño.
(!) ATENCIÓN (!)
Si las cargas nominales han sido reducidas (ej. sector frente a la cabina del vehículo) se deben
usar las chapas con las cargas definidas durante las pruebas finales de estabilidad.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
N° DESCRIPCIÓN
Dedos
de los 50 Brazo 120
Pies
Manos Dedos
Muñecas 100 de las 25
Puño Manos
En el esquema se indican los espacios mínimos de seguridad relativos a las diferentes par-
tes del cuerpo.
Las figuras representan situaciones consideradas no peligrosas siempre y cuando se
respeten los espacios mínimos indicados y si resulta imposible la introducción de otras
partes del cuerpo de mayores dimensiones dentro de dichos espacios.
(!) ATENCIÓN (!)
El no respeto de las distancias mínimas puede constituir un grave riesgo y
causar accidentes mortales.
Recuerde que la
estabilidad del
conjunto grúa-
vehículo está ase-
gurada solamente
por la completa
extensión lateral
de los soportes
estabilizadores y de la aplicación de una carga adecuada
según lo indicado en la chapa de capacidades.
Estabilizar el vehículo en un plano horizontal con una toleran-
cia máx. de 1,5 grados. Asegurárse de que sus cilindros esta-
bilizadores apoyen sobre una base sólida; usar si es necesario,
para evitar el hundimiento, placas de apoyo especiales (sumini-
stradas bajo pedido). Si se adoptan otros sistemas, asegurarse
que sean suficientemente robustos y en grado de soportar las
cargas de ejercicio de los estabilizadores.
(!) ATENCIÓN (!)
Respetar las distancias mínimas permitidas de la grúa
en cercanías a lineas eléctricas; según las normas CEN, la distancia mínima es
de cinco (5) metros a excepción de lo establecido en las normas de cada país.
(!) ATENCIÓN (!) ADVERTENCIAS E
El no respeto de las distancias mínimas puede activar INSTRUCCIONES 7.3
una descarga de corriente eléctrica hacia la grúa, ponien- GRU FASSI
do en peligro mortal la vida del operador y de sus ayu-
dantes.
ELECTROCUCIÓN: Normas generales de precaución para el
operador y sus eventuales colaboradores.
Si la grúa toca una línea eléctrica, no tocar ni la grúa ni el camión
ni la carga. Antes de proceder a hacer algún movimiento, evaluar
muy bien el peligro potencialmente presente. Si se encuentra a
una distancia inferior a 10 metros de la grúa, del camión, de la carga o de la línea eléctrica,
alejarse al menos 10 metros con pequeños pasos para no recibir un diferencial de potencial
demasiado alto entre los dos pies. Impedir a cualquier persona de acercarse, pedir ayuda e
hacer interrumpir la corriente de la línea: no tentar de mover un eventual infortunado antes de
que no se haya interrumpido la corriente en la línea: se corre el riesgo de quedar electrocutado.
Si se encuentra en el interior de la cabina del camión, permanecer en su sitio sin tocar las partes
metálicas de la carrocería porque se arriesga más si se sale antes de que no haya sido inter-
rumpida la corriente. Si se conoce el procedimiento, prestar los primeros auxilios a la persona
electrocutada, de lo contrario, esperar la llegada del socorro.
(!) ATENCIÓN (!)
No usar la grúa durante temporales o con velocidades del viento superiores a
13,8 m/s (50 km/h), valor máximo de la escala Beaufort grado 6.
Indicaciones de la velocidad del viento
Fuerza del viento Velocidad del Definición Características
Escala Beaufort viento m/s
0 0,0 - 0,2 Calma Viento calmo, el humo se levanta vertical-
mente o casi verticalmente.
1 0,3 - 1,5 Brisa ligera La dirección del viento se distingue del humo,
2 1,6 - 3,3 el viento se siente contra la cara, las hojas inician
a moverse, el deflector comienza a moverse.
3 3,4 - 5,4 Brisa moderada Hojas y ramos en movimiento continuo, los
4 5,5 - 7,9 ramos pequeños comienzan a moverse.
El polvo y el papel dispuestos en el terreno
se mueven.
5 8,0 - 10,7 Viento casi fuerte Los ramos pequeños y sus hojas oscilan,
se forman ondas en canales y lagos.
6 10,8 - 13,8 Viento fuerte Los ramos grandes oscilan, el viento silba
entre los cables de las lineas eléctricas, se
hace difícil caminar con la sombrilla abierta.
7 13,9 - 17,1 Viento muy fuerte Los árboles oscilan, se hace difícil caminar.
8 17,2 - 20,7 Viento de Los ramos de los árboles se quiebran,
tempestad es muy difícil caminar.
9 20,8 - 24,4 Tempestad Causa daños a las abitaciones
(antenas y tejados se desprenden)
Evitar el hacer pasar la carga por encima del puesto de mando; si la carga se encuentra
muy cerca, la maniobra debe ser efectuada desde el lado opuesto.
Se si opera con el cabrestante el izado de la carga debe ser efectuado con el cable tirado ver-
ticalmente y no haciendo desplazar los brazos de la grúa los cuales podrían generar oscila-
ciones peligrosas de la carga.
ADVERTENCIAS E No hacer girar la grúa antes de que la
7.4 INSTRUCCIONES carga haya sido levantada completamente.
GRU FASSI
No efectuar movimientos bruscos, accio-
nar los mandos con movimientos lentos
y graduales; girar la carga suspendida
lentamente poniendo atención en contro-
lar la estabilidad del vehículo.
NOTA
Los accesorios pueden permanecer montados en los brazos de la grúa (o de la prolon-
ga hidráulica) solamente si se respetan las dimensiones máximas extremas permitidas;
deben ser oportunamente bloqueados para evitar movimientos laterales.
Vuelco: la grúa se puede volcar creando un grave peligro a las personas y a las
cosas cuando:
- no ha sido estabilizada correctamente
- se desactiva voluntariamente el limitador de momento
- la estabilización se efectúa sobre un terreno no suficientemente resistente con
relación a las dimensiones de la placa base de apoyo de los estabilizadores y/o
del estabilizador suplementario.
Sobrecarga y/o fatiga: la grúa puede ceder por fatiga o por sobrecarga:
- Si es utilizada inadecuadamente (con exceso de ciclos de carga con respecto
a lo previsto en su clasificación)
- Si es utilizada en labores no previstos (tiro lateral, oblicuo o invertido)
- Si es utilizada en ambientes no idóneos (ambiente corrosivo, temperatura
elevada o demasiado baja, en fundiciones, …[ver condiciones de uso])
- Si se sobrecarga con respecto a los valores previstos en la chapa de capacidades
ADVERTENCIAS E Errores de maniobra: la grúa puede ceder o volcarse si se efectúa una maniobra
7.5 INSTRUCCIONES errada por falta de conocimientos de los procedimientos de utilización previstos (ver
GRU FASSI manual de uso y manutención) o debido a que el operador no posee condiciones
sicofísicas adecuadas: se recuerda que las normativas prescriben una adecuada for-
mación del personal antes de asignarles el manejo de este tipo de máquinas, así
mismo, se requiere condiciones sicofísicas adecuadas a la utilización de este tipo de
máquinas en las cuales la carga levantada presenta un alto potencial de peligro.
1 - Modelo de la grúa 1
2 - N° de serie
2
3 - Año de construcción
3
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Doble mando del desviador grúa - estabilizadores
7. Distribuidor estabilizadores
8. Doble mando estabilizadores
9. Distribuidor grúa
10. Doble mando grúa
11. Columna
12. Cilindro principal
13. Brazo principal
14. Cilindro secundario
15. Brazo secundario
16. Cilindros brazos extensibles
17. Brazos extensibles
18. Gancho
19. Depósito de aceite
20. Prolongas manuales (bajo pedido)
21. Asiento porta operador (bajo pedido) fig. 4
22. Telemandos grúa por cable (bajo pedido)
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Doble mando del desviador grúa - estabilizadores
7. Distribuidor estabilizadores
8. Doble mando estabilizadores
9. Columna
10. Asiento
11. Distribuidor grúa
12. Cilindro principal
13. Brazo principal
14. Cilindro secundario
15. Brazo secundario
16. Cilindros brazos extensibles
17. Brazos extensibles
18. Gancho
19. Depósito de aceite fig. 5
20. Prolongas manuales (bajo pedido)
NOMENCLATURA DE 10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE
10 LOS DISPOSITIVOS
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
DE SEGURIDAD Y
PROTECCIÓN
GR4_170»250
10.1 Grúa con mandos bilaterales a tierra.
Grúa con mandos bilaterales a tierra
y telemando en el asiento (bajo pedido)
(fig. 6).
N° Descripción
Ej. *145B070*0001
N° de serie
código de identificación
fig. 8
12 SOPORTES ORIENTABLES PARA
LOS CILINDROS ESTABILIZADORES fig. 9
EL VEHICULO
SUPLEMENTARIOS 13
GRU FASSI
13.1 Generalidad
NOTA
Los símbolos gráficos ilustrados se refieren a las indicaciones contenidas en las
chapas (DE4486-DE4487-DE4488-DE4489) aplicadas cercanos a cada puesto
de maniobra y son especificados con los
siguientes simbolos
Mando C de control
soporte estabilizador
o
Cilindro estabilizador
Ej.
Para seleccionar el soporte E2 o el cilindro estabi-
lizador S2
- Mover el mando CD (relativo al soporte estabili-
zador E2 y al cilindro estabilizador S2) hacia E2
o S2 y mantenerlo en esa posición.
Para efectuar la maniobra
- Accionar el mando C para obtener l'extensión-recogida del soporte estabilizador
E2 o el descenso-ascenso del cilindro estabilizador S2.
ESTABILIZADORES 13.5 Mandos para estabilizar el vehículo
13.5 SUPLEMENTARIOS
GR4_170_190_210 Los mandos son conformes con los requisitos de seguridad y permiten al operario
el control de los soportes y de los cilindros estabilizadores solamente desde el lado
en el que puede ver claramente la maniobra.
Mandos accionables sea desde el lado del distribuidor grúa (fig. 12 DE4485) que
desde el lado de los mandos dobles (fig. 13 DE4497)
fig. 12
Extensión soporte estabilizador E2 (grúa)
fig. 11 - Accionar el mando CD correspondiente hacia la derecha
(E2) y mantenerlo en esa posición.
- Accionar el mando C hacia la derecha para obtener la
extensión del soporte.
Para accionar los mandos de la grúa después de haber completado las maniobras de
estabilización
- Poner la palanca D del desviador ( - E/S) en la pos. .
fig. 12
fig. 18
A
fig. 11b
Para accionar los mandos de la grúa después de haber completado las maniobras de esta-
bilización
- Poner la palanca D del desviador ( - E/S) en la pos. .
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
fig. 14
VERSIÓN CON MANDOS VERTICALES MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 14.1
(!) ATENCIÓN (!) GR3_4
La secuencia gráfica de las tarjetas puestas en los mandos de la grúa puede
ser diferente.
NOTA Las grúas en versión "C" son dotadas de un dispositivo de bloqueo instalado
en el brazo secundario el cual impide que los brazos extensibles se muevan
de su posición cuando la grúa está en posición de reposo.
(!) ESTÁ PROHIBIDO OPERAR DESDE EL LADO DE LOS MANDOS DOBLES (!)
(!) Efectuar estas maniobras desde el lado del distribuidor (!)
(bajo pedido)
ACCIONAR LA GRÚA 14.6
GR2_60_3_4
15.1 Generalidad
(!) Antes de efectuar cualquier maniobra, verificar que el área de trabajo
sea idónea a la grúa.
Las curvas en los diagramas de cargas indican máximo valor de carga que la
grúa puede alcanzar a una cierta distancia y a una cierta altura. Para aprove-
char al máximo la capacidad de carga de la grúa es necesario poner el brazo
principal con la angulación indicada en las chapas de cargas. La característi-
ca que permite clasificar las grúas es su capacidad de levantamiento o
momento máximo de levantamiento; el resultado obtenido de multiplicar el
valor nominal de la carga (kg) por la distancia de aplicación (m) medida desde
el eje de rotación de la grúa se denomina momento.
16.1 Generalidad
(!) Antes de efectuar cualquier maniobra, verificar que el área de trabajo
sea idónea a la grúa.
Las curvas en los diagramas de cargas indican máximo valor de carga que la
grúa puede alcanzar a una cierta distancia y a una cierta altura. Para aprove-
char al máximo la capacidad de carga de la grúa es necesario poner el brazo
principal con la angulación indicada en las chapas de cargas. Cuando se esté
moviendo una carga no superar la distancia de aplicación máxima indicada en
los diagramas; si estos límites se superan, se activa automáticamente el
dispositivo limitador el cual consiente efectuar sólo aquellas maniobras que
reportan la carga dentro de dichos márgenes, impidiendo los demás movi-
mientos.
Limitador de momento
La característica que permite clasificar las grúas es su capacidad de levanta-
miento o momento máximo de levantamiento; el resultado obtenido de multi-
plicar el valor nominal de la carga (kg) por la distancia de aplicación (m) medi-
da desde el eje de rotación de la grúa se denomina momento. El dispositivo
"limitador de momento" sirve para proteger la estructura de la grúa de sobre-
cargas ya que le impide efectuar cualquier tipo de movimiento que tienda a
incrementar el valor del momento máximo admisible.
16.2 Limitador de momento "ELÉCTRONICO" MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.2
Este dispositivo utiliza un sistema electro-hidráulico controlado electrónica- GR2_45»60_3_4
mente el cual bloquea cualquier tipo de acción que tiende a hacer aumentar la
presión inducida por la carga en los cilindros (principal, secundario de la grúa
y de prolonga hidráulica si la hay), que supere los valores de intervención
establecidos durante la calibración.
Nomenclatura del tablero (fig. 18) situado cerca a los mandos dobles y en
el asiento (versión con telemando a cable).
Según la visualización selecta como estándar las presiones están visualizadas en:
- “bar” si en el display, a la izquierda de los valores, alguno símbolo no es
presente.
- “daPsi” si en el display, a la izquierda de los valores, es presente el símbolo .
*
- Oprimiendo el pulsador ( ) se visualizan los porcentajes de presión presentes
en los cilindros principal, secundario, movimiento prolonga y el porcentaje de
carga del cabrestante.
Oprimiendo una segúnda vez el pulsador ( ) aparecen las presiones en
los cilindros principal, secundario, movimiento prolonga en la unidad de
medida no estándar y el porcentaje de carga del cabrestante.
Oprimiendo nuevamente el pulsador ( ) se regresa a la imagen inicial.
Grúa con limitador activado (condición de sobrecarga) por intervención del limita-
dor de torque del cabrestante
Maniobras permitidas
- rotación en las dos direcciones
- recogida de los brazos extensibles de la grúa
- recogida de los brazos extensibles de la prolonga hidráulica
- descenso del cabrestante
Maniobras bloqueadas
- todas las demás
En este caso, el sistema ofrece la posibilidad de efectuar el descenso de los gatos en cue-
stión, controlando en cada posición que dichas maniobras no incrementen ulteriormente la
presión inducida en los gatos de elevación; obviamente accionando la grúa sin carga, será
permitida la ejecución de la maniobra.
La única maniobra permitida es el descenso del brazo secundario de la grúa hacia una
posición que este por debajo de la línea horizontal para poder descargar la carga a tierra;
recordar que el tiempo que se tiene a disposición para efectuar esta maniobra una vez
que se acciona el mando es de cinco (5) segundos. Finalizado este tiempo, debe pasar
por lo menos un (1) minuto antes de poder efectuar de nuevo esta maniobra.
Para activar el dispositivo exclusor, en el caso de grúa con prolonga hidráulica, se MANDOS PARA
debe: ACCIONAR LA GRÚA 16.5
- recoger completamente los brazos extensibles de la prolonga; GRU FASSI
- mantener en su posición el mando de recogida de la prolonga hasta cuando la
luz roja de la tecla LMI en el display del tablero de control entra en intermitencia;
- soltar la palanca de recogida de los brazos extensibles de la prolonga;
- se dispone de 3 segundos a partir del momento en el cual se suelta el mando
de recogida de los brazos extensibles para recoger completamente los brazos
extensibles de la grúa (apenas se inicia la recogida desaparece la luz roja);
- mantener en su posición el mando de recogida de los brazos de la grúa hasta cuando
la luz roja de la tecla LMI en el display del tablero de control entra en intermitencia;
- al mismo tiempo, accionar el pulsador del exclusor, la luz roja cesa de ser intermitente;
- soltar la palanca de recogida de los brazos de la grúa.
Todas las averías del sistema eléctronico van señaladas en el display del
tablero de control a través de los códigos y provocan el inmediato bloqueo de
la máquina. La visualización de la alarma debe ser reactivado por pulsador
exclusor limitador, que llevará de nuevo la imagen inicial de las presiones sólo
si el problema ha sido solucionado. Por lo tanto en el momento en que apare-
ce una señal de alarma es necesario intervenir para solucionar el problema y
sólamente en este caso será posible reactivar la visualización y restablecer el
funcionamiento de la grúa.
COD. EXPLICACIÓN MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.7.1
GRU FASSI
01 - alarma eeprom targeta electrónica
02 - alarma transductor cilindro principal
04 - alarma transductor cilindro secundario
06 - alarma transductor movimiento prolonga
08 - alarma prossimity (central apagado)
09 - alarma prossimity (laterales apagados)
10 - alarma sensor de mercurio (conector despegado)
11 - alarma sensor de mercurio (avèría sensor)
12 - alarma cabrestante
14 - alarma micro principal
15 - alarma micro secundario
16 - alarma micro movimiento prolonga
17 - alarma micro brazos de la grúa
18 - alarma micro brazos de la prolonga
19 - alarma micro cabrestante
20 - alarma micro rotación
21 - alarma fusible 10A interior del tablero principal FX000 de
protección del circuito emergencias
22 - alarma final del recorrido del cabrestante
MENSAJES EXPLICACIÓN
"WINCH OFF" - indicación de la intervención de un final del recorrido
arriba o abajo.
MENSAJES INTERVENCIÓN
"WINCH OFF" Llevar de nuevo en posición neutra la palanca de mando
del cabrestante.
"WINCH CAL.ERROR" Ver 11.
"STOP BOOM OUT" Llevar de nuevo en posición neutra la palanca de mando
de los brazos extensibles. En el caso en que la señal
aparece no por el alcanzamiento del final de recorrido del
cabrestante, llevar de nuevo siempre la palanca en posi-
ción neutra y por lo tanto marcharse de nuevo.
"STOP BOOM UP" Este modelo de alarma señala que el sistema no autoriza
la ejecución de los levantamientos y que está por lo tanto
permitida ejecutar las maniobras de descenso.
El distribuidor es dotado de una electroválvula de bloqueo manual (fig. 22) que con-
siente el restablecimiento de todas las funciones de la grúa en caso de ausencia de
energía eléctrica.
Solo y exclusivamente en estas condiciones es consentido desmontar el sello de
seguridad del pulsador.
Se debe presionar a fondo el pulsador y después girarlo en sentido horario (fig. 21 fig. 22
pos. 1-2); el pulsador permanece en posición estable y cerrado.
Este pulsador excluye la intervención del limitador de momento, por tanto las
maniobras que se efectúen en estas condiciones admiten la condición de
sobrecarga.
En tales condiciones de emergencia (sin la protección del limitador) el operador,
que es el responsable directo de la seguridad de la máquina debe:
- meditar atentamente sobre las maniobras a efectuar para salir del estado de
emergencia: es obligatorio recoger los brazos extensibles en la primera
maniobra,
- evaluar muy bien y con calma el tipo y la magnitud del peligro a que conllevan
dichas maniobras así como también las posibles reacciones en la máquina
(volcamiento, sobrecargas de la estructura, descenso incontrolado de la carga fig. 22a
debida a la sobrecarga a que es sometido el circuito hidráulico...).
- la carga debe ser movida lo mas lentamente posible para hacer si que la sobre-
carga dinámica resultante sea mínima.
A cada dispositivo se ha adicionado una llave de emergencia (fig. 23) para ser
usada en caso de ausencia de energía eléctrica o en presencia de anomalías de
carácter eléctrico e/o hidráulico.
Solo y exclusivamente en estas condiciones es consentido desmontar el sello de
seguridad de la palanca y cerrarla.
fig. 23
(!) Recordar que al restablecimiento de la alimentación eléctrica es obligatorio
abrir la llave.
MANDOS PARA (!) ATENCIÓN (!)
16.7.3 ACCIONAR LA GRÚA Accionamiento de la llave para el restablecimiento.
GR2_45»60_3_4
Esta llave excluye la intervención del limitador de momento, por tanto las
maniobras que se efectúen en estas condiciones admiten la condición de
sobrecarga.
En tales condiciones de emergencia (sin la protección del limitador) el operador,
que es el responsable directo de la seguridad de la máquina debe:
- meditar atentamente sobre las maniobras a efectuar para salir del estado de
emergencia: es obligatorio recoger los brazos extensibles en la primera
maniobra,
- evaluar muy bien y con calma el tipo y la magnitud del peligro a que conllevan
dichas maniobras así como también las posibles reacciones en la máquina
(volcamiento, sobrecargas de la estructura, descenso incontrolado de la carga
debida a la sobrecarga a que es sometido el circuito hidráulico...).
- la carga debe ser movida lo mas lentamente posible para hacer si que la sobre-
carga dinámica resultante sea mínima.
DE1679 DE1680
16.9 Utilización del radiomando MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.9
GR4
Un radiomando proporcional puede ser conectado al distribuidor.
Tele-radiomando
El radiomando, en caso de batería descargada o cuando hay perturbaciones en la señal
o cuando la transmisión por vía radio es prohibida, puede ser convertido fácilmente en
tele-radio conectando el cable de conexión entre la bononera y el receptor del radio-
mando ubicado en la base de la grúa (fig. 17).
Las chapas colocadas al lado de cada palanca de la bononera del radiomando y de cada
palanca del mando de emergencia, definen el sentido de la acción en correspondencia al
efecto que se desea obtener.
fig. 17
MANDOS PARA 16.9.1 Radiomando Scanreco - botonera linear
16.9.1 ACCIONAR LA GRÚA
GR4
LUZ
VERDE
1 2 3 6
pin para 4 5
cable serial
fig. 10
apagado radio
desacelera y accelera; y pulsador de encendido radio
todas las maniobras. (5 niveles de intermitencia parada “stop” y pulsador de la
de la luz verde desde veloz señal acústica
NOTA: Funziona
(0=apagado) hasta el lento Luz roja:
también con XP
(4)) - bateria descargada y
disminuyendo
cambio de frecuencia
la velocidad
(intermittente)
ulteriormente
- encendido (fijo)
REGENERATIVO ELECTRICO
pulsador encendido y
2 apagado motor
+RPM -RPM
3 GAS+ y GAS-
XP XP
ON OFF selector de utilización grúa en modo standard o XP
4
(!) En el caso en que los accesorios hayan sido apoyados en reposo sobre la
carga o sobre la caja, los brazos deben ser debidamente bloqueados para
evitar movimientos laterales y que el led de señalización de altura máxima
(si es presente) confirme la correcta puesta en posición a reposo de la grúa.
NOTA
En los acoples rápidos es necesario reducir al máximo la presencia de impurezas,
arena, etc. para evitar la contaminación del aceite hidráulico y el desgaste precoz
de las empaquetaduras de los enchufes o de las empaquetaduras de los cilindros.
NOTA
Durante los periodos invernales o cuando la temperatura ambiental sea
sensiblemente baja, se recomienda al inicio del trabajo con la grúa,
accionar varias veces uno de los cilindros presentes, extendiendolo y
recogiendolo completamente con el fin de que el aceite hidráulico del
circuito alcance rapidamente la temperatura de ejercicio.
fig. 1 fig. 1
fig. 2 fig. 2
Por medio de la tecla "+" se selecciona: JIB si las prolongas manuales utili-
zadas están en JIB, o CRANE si son aquellas de la grúa.
3. Mensaje "M1 - M2 - M3" (Fig. 3) COMO UTILIZAR
Despuès de oprimir las teclas anteriormente citadas, aparecerá el mensaje LOS ACCESORIOS 18.2
reportado en la Fig. 3: GR2_45»60_3_4_5
fig. 3 fig. 3
fig. 8 fig. 8
fig. 9 fig. 9
10. Mensaje “LOAD OK” (Fig. 10) COMO UTILIZAR
Este mensaje indica que la carga no supera los límites de levantamiento LOS ACCESORIOS 18.2
consentidos en la grúa y en la prolonga manual seleccionada. GR2_45»60_3_4_5
fig. 10 fig. 10
selector en A “INDEX”
Figura C Figura D
Con el fin de obtener una visión global del procedimiento anteriormente descrito,
se anexa un diagrama que indica cada una de las fases involucradas y los dife-
rentes mensajes que se pueden presentar.
El mensaje "EXIT" en el diagrama significa "salida del procedimiento".
ULTERIORES MENSAJES
Reponiendo la palanca en posición neutral se pueden presentar los
siguientes mensajes:
Oprimiendo la tecla "F2" el el tablero de control o "LMI" en la botonera, se visualiza el
peso indicativo de la carga enganchada (Fig. 11).
fig. 11 fig. 11
fig. 13 fig. 13
fig. 13 fig. 13
fig. 13 fig. 13
COMO UTILIZAR
LOS ACCESORIOS 18.2
GR2_45»60_3_4_5
Diagrama de flujo - grúa con prolongas manuales
COMO UTILIZAR
18.2 LOS ACCESORIOS
GR2_45»60_3_4_5
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
20.1 Generalidad
LOS ACCESORIOS 20
GR3_4_5
Las prolongas hidráulicas son brazos adicionales, replegables detrás de la
cabina, con bisagra y uno o más extensiones hidráulicas que se conectan al
ultimo brazo extensible de las grúas; bajo pedido, son disponibles las prolon-
gas manuales que se conectan a los brazos extensibles de la prolonga.
NOTA
Los pesos reportados son indicativos y pueden variar según el tipo de instalación.
(!) Para el uso de las prolongas hidráulicas rigen las mismas normas
y advertencias que para el uso de la grúa.
1. Brazo de empalme
2. Pasador de sujeción
3. Cilindro secundario de la prolonga
4. Brazo secundario de la prolonga
5. Cilindros de los brazos extensibles
6. Brazos extensibles
7. Prolongas manuales (bajo pedido) Punzonado
8. Gancho
fig. 28
COMO UTILIZAR 20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones
20 LOS ACCESORIOS
de trabajo
GR3_4_5
- Posicionar la grúa en condiciones de trabajo como se ha descrito (en el
párrafo 14.2).
Accionando debidamente las palancas correspondientes:
- abrir el brazo secundario de la prolonga;
- extender los brazos de la prolonga;
- poner el gancho verticalmente alineado a la carga.
A
P P
fig. 1 fig. 2
fig. 3
COMO UTILIZAR (!) ATENCIÓN (!)
20.9 LOS ACCESORIOS Este dispositivo no es automático y por lo tanto es obligatorio poner el selector
GR4_5 de la fig. 3 en la configuración (estándard o a 25 grados) que se va a utilizar.
Maniobras permitidas:
- todas las demás.
Las grúas con articulación "pro link" ofrecen la posibilidad de inclinar el brazo
secundario y la prolonga hidráulica a un ángulo de aproximadamente 15 grados.
Para evitar que el brazo secundario y la prolonga superen la máxima inclinación
con respecto al eje horizontal (generalmente 80 grados) la grúa ha sido dotada
ulteriormente de un dispositivo de seguridad.
Dispositivo de seguridad de la articulación "pro link"
El dispositivo de seguridad detecta la inclinación del brazo secundario de la grúa
y de la prolonga con respecto al eje horizontal y la transmite al sistema del limita-
dor el cual coordina la relativa intervención; los valores que hacen intervenir el
sistema son el primer y el segundo límite angular (alfa1 y alfa2 que generalmente
equivalen a 70 y 80 grados aproximadamente).
Funcionamiento del dispositivo de seguridad de la articulación “pro link”
Cuando se alcanza el primer límite angular alfa1, el dispositivo de seguridad interviene
bloqueando temporáneamente todos los movimientos, poniendo en intermitencia la luz
roja y en el display aparece el mensaje "Warning angle" (ángulo de preaviso); para
reactivar las funciones de la grúa (a excepción de la extensión del cilindro principal el
cual permanece bloqueado) es suficiente poner en posición neutral todas las palancas.
El mensaje "Warning angle" puede ser eliminado oprimiendo la tecla LMI (desaparece
igualmente si la posición no supera el ángulo de bloqueo temporal alfa1).
Cuando se alcanza el segundo límite angular alfa2, el dispositivo de seguridad
interviene bloqueando definitivamente todos los movimientos de extensión,
encendiendo permanentemente la luz roja y en el display aparece el mensaje
"Max angle crane" (Máximo ángulo de la grúa) o "Max Angle jib" (Máximo ángu-
lo de la prolonga) en función del brazo que ha alcanzado el valor límite.
El brazo secundario de la grúa y el de la prolonga hidráulica pueden alcanzar
simultáneamente los dos límites alfa1 (bloqueo temporal) y alfa2 (bloqueo defini-
tivo) independientemente de la posición de
los demás brazos.
Si uno de estos dos brazos alcanza el segundo
límite alfa2, se bloquea todo tipo de extensión.
Si ninguno de los dos brazos alcanza el pri-
mer límite alfa1, el cilindro principal puede
alcanzar su máxima inclinación alfa2, es
decir, quedar completamente extendido.
Puesta en posición de reposo.
Cuando se pone la grúa en posición de reposo,
el brazo secundario adopta una inclinación que
supera el segundo límite alfa2. No obstante,
este movimiento es posible ya
que el descenso del brazo
principal y del secundario no
son en ningún momento blo-
queados por el dispositivo de
seguridad "pro link"
Una vez activado el descenso
y replegada la grúa, la exten-
sión del brazo principal se blo-
quea; para desplegar la grúa,
es necesario interrumpir la ali-
mentación eléctrica del siste-
ma. Cuando se enciende de
nuevo el sistema, aparece el
mensaje "Crane Folded". En
esta situación la única maniobra permitida es la recogida del secundario (se recomienda
efectuar siempre esta maniobra en todas las grúas con el fin de garantizar el correcto y
seguro despliegue desde la posición de reposo) la cual activada por algunos segundos,
hará desaparecer el mensaje "Crane Folded", reactivando todas las maniobras.
21 CABRESTANTE (si lo hay) COMO UTILIZAR
LOS ACCESORIOS 21
21.1 Generalidad GRU FASSI
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completa-
mente desde tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado
en tiro vertical y no con el movimiento de los brazos porque se podrían generar
oscilaciones peligrosas de la carga. Con la carga suspendida girar lentamente
controlando la estabilidad del vehículo.
(!) Está prohibido alterar los valores de calibración del dispositivo limitador.
COMO UTILIZAR 21.2.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico
21.2.1 LOS ACCESORIOS
GRU FASSI
El dispositivo de recorrido mecánico instalado en el limitador de torque del cabre-
stante protege el cable de eventuales daños en todos los casos en los cuales el
estribo del gancho (o polea móvil) entra en contacto con la polea fija durante el
levantamiento o la extensión de los brazos.
Cuando limitador de torque del cabrestante interviene, todas las funciones de la
grúa se desactivan.
Maniobras permitidas:
- rotación en las dos direcciones
- recogida de los brazos extensibles de la grúa
- recogida de los brazos extensibles de la prolonga hidráulica
- descenso del cabrestante
Maniobras bloqueadas:
- todas las demás
Por seguridad, durante el desenrollado del cable, un dispositivo eléctrico bloquea todas
las funciones de la grúa cuando en el tambor restan solo tres (3) espiras de cable.
Maniobras bloqueadas
- descenso del cabrestante
Maniobras permitidas:
- todas las demás
fig. 26 (!) ATENCIÓN (!)
Con el fin de evitar que en el cable se generen esfuerzos innecesarios, limitar la
velocidad durante la extensión de los brazos extensibles cuando el estribo del
gancho (o polea móvil) que en ese momento está ascendiendo, se aproxima a la
polea fija.
(!) ATENCIÓN (!)
Cuando el estribo del gancho (o polea móvil, en tiro doble y triple) y la polea fija
son próximas al contacto y el operador necesita de todas maneras permanecer
en esa posición (ej.: durante el enganche de la carga, durante la puesta en posi-
ción de reposo, etc.), situarse siempre lateralmente con respecto al plano de la
polea (nunca en posición posterior o anterior a la misma), así mismo, efectuar las
maniobras con velocidades reducidas dado que en esta posición (especialmente
en ausencia de carga) se pueden generar rotaciones rápidas y violentas del
conjunto gancho (fig. 26 y fig. 27).
fig. 27
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
CORRECTA POSICIÓN
* POLEA Y POLIPASTO
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA
EL MANTENIMIENTO 22
GRU FASSI
22.1 Generalidad
Para garantizar una larga vida a la grúa, es necesario observar rigurosamente
estas instrucciones.
Llevar la grúa, por lo menos una vez al año, a un Centro de Asistencia FASSI
para efectuar una revisión.
No meter el propio cuerpo, los miembros o los dedos en ranuras, aperturas o entre
partes de articulaciones que presenten la posibilidad de cizallamiento sin antes
haber predispuesto un bloqueo adecuado.
Visualización de la fecha
Oprimiendo el pulsador C2 (reloj), se visualiza la fecha corriente en el display B.
Partial time
Visualización del tiempo parcial de alimentación del tablero eléctrico, con posi-
bilidad de puesta a cero.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B (que muestra las
presiones inducidas en los cilindros de elevación) aparece "Time".
- oprimiendo el pulsador C1 (+) aparece "Partial time".
- oprimir el pulsador C3 (ENTER), se visualiza el valor del contador de
horas.
fig. 29a
Para poner a cero el contador (reiniciar el tiempo):
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B
aparece "Time".
A - oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time" fig. 29a.
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Work time".
B - oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Reset partial".
- oprimir C3 (ENTER), aparece "Enter to confirm".
- oprimir de nuevo C3 (ENTER) y el contador horario
iniciará desde cero.
H Total time
C C1 C2 C3 C4
Visualización del tiempo total de activación eléctrica del
sistema a partir del momento de puesta en servicio de la
D E grúa; es cumulativo, no es posible ponerlo a cero.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B
aparece "Time".
F - oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
G - oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total
de activación en horas y minutos durante 5 segundos.
Work time
Visualización del tiempo total de utilización de la grúa sujeto al tiempo de
accionamiento de los mandos.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B aparece "Time".
- oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Work time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total de utilización en
horas y minutos durante 5 segundos.
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada INSTRUCCIONES PARA
de trabajo EL MANTENIMIENTO 22.3
GRU FASSI
- Verificar que todos los dispositivos de seguridad operen eficientemente.
- Controlar el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
- Revisar todos los componentes del circuito hidráulico con el fin de detectar
posibles pérdidas o fugas de aceite.
- Controlar que que los mandos y los desviadores sean accionables con
facilidad; no deben ser forzados.
- Controlar que los grilletes, ganchos, cables y los demás elementos de
elevación, no presenten señales de desgaste excesiva.
CON CREMALLERA
Engrasar periódicamente los sitios indicados en las partes ensambladas de la
grúa (fig. 34) y en la prolonga hidráulica (si la hay) (fig. 35) prestando mayor
atención a los sitios de más difícil individuación. Para el deslizamiento de los
soportes estabilizadores, de los brazos extensibles se
CON CREMALLERA
han insertado patines de un material especial; para
facilitar su deslizamiento es necesario aplicarles una
capa sutil de grasa, manteniendo limpias y libres de
fig. 35
cualquier impureza (arena, tierra, etc.) la superficie
de los brazos. Usar una grasa que posea las carac-
terísticas indicadas en la tabla en el párrafo 23.
CON COJINETE
Engrasar el cojinete con el fin de reducir la fricción
durante la rotación y de asegurar un completo sellado
para evitar la entrada de agua (protección contra la
corrosión) y de agentes contaminantes. Es aconseja-
ble durante el engrasado, rotar la grúa para obtener
fig. 34 una mejor distribución interna de la grasa, engrasan-
do hasta hacer salir la grasa
CON COJINETE por las empaquetaduras. Usar
una grasa que posea las
características indicadas en la
tabla en el párrafo 23.
Engrasar el cable del cabre-
stante (si lo hay) después de
haberlo limpiado de las incru-
staciones formadas de grasa
mezclada con arena, sucie-
dad, polvos.. El lubricante
usado debe poseer una buena
capacidad de penetración que
fig. 35a asegure la penetración sea
exter na que inter na en el
cable. Usar una grasa que
fig. 34a posea las características indi-
cadas en la tabla en el párrafo
23.
Tabla de momentos de torsión de los tornillos con un valor de fricción promedio (0.15) y
presión de torsión Media-buena (C).
Tomado de “ELEMENTS DE FIXATION - ASSEMBLAGES VISSES” (AFNOR E 25-030 1984)
(!) El aceite usado y los cartuchos del filtro NO deben ser liberados en el ambiente,
deben ser entregados a los entes autorizados para la eliminación O el reciclaje.
10.000 horas de trabajo (ej: 10 años con 50 semanas al año y 20 horas a la semana o 5 años
con 50 semanas al año y 40 horas a la semana)
se debe efectuar una revisión general y una inspección detallada del estado estructural de la
máquina por parte de la fábrica constructora o de un taller por ella autorizado.
GRASA
Clasificación ISO-L-CC
El más adapto es un aceite para usos generales con cerca 30° SAE de
viscosidad; si la velocidad de las poleas es elevada, es aconsejable utilizar
un aceite que contenga aditivos gomosos.
( ! ) ATENCIÓN ( ! )
No usar grasas con partículas sólidas tales como el Bisulfuro de
Molibdeno.
24 POSIBLES INCONVENIENTES POSIBLES
INCONVENIENTES 24
GRU FASSI
24.1 Generalidad
La experiencia acumulada en años de trabajo, nos ha permitido individualizar y clasifi-
car los inconvenientes más comunes que tienden a suceder. En la mayoría de los
casos se trata de problemas hidráulicos de simple reparación. En la siguiente tabla
especificamos los inconvenientes más comunes sugiriéndoles una solución.
(!) El control y la regulación de la presión del aceite de la grúa deben ser efectuados
por un taller autorizado, en caso contrario, se pierde la garantía.
DE 4239
Chapa de instrucciones y normas de seguridad
DE 2327
Chapa que advierte la obligación de estabili-
zar el vehículo antes de usar la grúa.
DE 1684A
Indicación al operario de que está prohibido
operar desde el lado de los mandos dobles
para trabajar o posicionar en reposo la grúa
DE 4452A
Chapa de instrucciones para la
puesta en posición de reposo de
la grúa
CHAPAS DE
25 INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
GR4_170_190_210
DE 4491
Indicación al operario de que está prohibido
operar desde la posición frontal, para extender
los soportes estabilizadores
DE 2100
Chapa de advertencia aplastamiento miembros
inferiores
Chapas
mando
desviador
DE 4488 DE 4489
DE 4485 DE 4497
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES 25
Y ADVERTENCIAS
GR4_170_190_210
DE 1681
Puntos de engrasado con pincel
DE 1682
Puntos de engrasado a presión
DE 1686
Advertencia de peligro para las personas que
podrían encontrarse cercanas a una carga
suspendida
DE 1683
Advertencia de peligro si se trabaja en cer-
canías a una línea eléctrica
DE 2361
DE2361 Advertencia de peligro si se trabaja en cer-
canías a una línea eléctrica
CHAPAS DE
25 INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
GR4_170_190_210
DE 1679
Prohibido apoyar los pies
DE 1680
Prohibido apagar incendios con agua
DE 1574
TIRANTI: NON SALDARE! Indicación de que
está prohibido
FIXING ROD: DO NOT WELD! efectuar algún
TIRANTS: NE PAS SOUDER! tipo de soldadura
a los espárragos.
ZUGSCHRAUBEN: NICHT SCHWEISSEN!
DE1574