Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
F 150A.22
uso y mantenimiento
ES VÁLIDO DESDE MATRICULA *3366*
ÍNDICE
1 ÍNDICE
2 CLASIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
2.1 Generalidad
2.2 Prolongas hidráulicas
2.3 Datos técnicos
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA
3.1 Generalidad
3.2 Chapas de capacidades con limitador de momento (bajo pedido)
3.3 Chapas de capacidzades con limitador de carga
4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS ( ) (versión con limitador de momento) (bajo pedido)
4.1 ESQUEMAS HIDRÁULICOS (versión con limitador de carga)
5 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
6 NORMAS DE SEGURIDAD
7 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
7.1 Generalidad
7.2 Antes de proceder con la utilización de la grúa
7.3 Durante la utilización de la grúa
7.4 Al final del uso (Antes del traslado)
7.5 Riesgos residuales
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
8.1 Generalidad
8.2 Marcado grúa
9 NOMENCLATURA GENERAL
9.1 Grúa con mandos bilaterales a tierra
Grúa con mandos bilaterales a tierra y telemando en el asiento
9.2 Grúa con mandos en el asiento y mandos estabilizadores a tierra
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
10.1 Grúa con mandos bilaterales a tierra
Grúa con mandos bilaterales a tierra y telemando en el asiento
10.2 Grúa con mandos en el asiento y mandos estabilizadores a tierra
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS
11.1 Generalidad
11.2 Identificación de los estabilizadores suplementarios
12 CILINDROS ESTABILIZADORES ORIENTABLES
12.1 Cilindros estabilizadores orientables manualmente
12.2 Cilindros estabilizadores orientables manualmente (F130A-F150A Super extra extensión)
12.3 Grúa con soportes orientables hidráulicamente (con motor hidráulico) para los cilindros estabilizadores
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR EL VEHÍCULO
13.1 Generalidad
13.2 Extensión y recogida manual de los soportes estabilizadores
Edición ExtraCE 11.10.2007
13.3 Extensión y recogida manual de los soportes estabilizadores dobles (no disponible)
13.4 Función de las palancas del mando de estabilización 1
13.5 Mandos para estabilizar el vehículo
14 MANDOS PARA ACCIONAR LA GRÚA
14.1 Generalidad
14.2 Maniobras para poner la grúa en condiciones de trabajo
14.3 Maniobras para poner la grúa en condiciones de reposo
14.4 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de trabajo (solo versión “C”)
14.5 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de reposo (solo versión “C”)
14.6 Indicador de posición horizontal brazo principal (bajo pedido)
14.7 Puesto de mando en plataforma (si presente)
15 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA (versión con limitador de carga)
15.1 Generalidad
16.1 Generalidad
16.2 Limitador de momento "ELECTRÓNICO" (si lo hay)
16.3 Tableros de control para el limitador de momento (si lo hay)
16.4 Movimentación de cargas (si lo hay)
16.5 Limitador de momento "diferenciado" a dos sectores (si lo hay)
16.6 Limitador de la rotación (si lo hay)
16.7 Caso de presencia de la señal “ALARM” en el display del tablero de control o del radiomando
o en caso de ausencia de energía eléctrica (si lo hay)
16.7.1 Diagnóstica (Alarmas/Entradas/Salidas) LME vers.4-5 UC 01-7 (si lo hay)
16.7.2 Restablecimiento provisional de las funciones de la grúa con distribuidor estándar (si lo hay)
16.7.3 Restablecimiento provisional de las funciones de la grúa (con distribuidor Danfoss) (si lo hay)
16.8 Dispositivo XP (si lo hay, ver anexo)
16.8.1 Activación y normas de uso del dispositivo XP (si lo hay, ver anexo)
17 COMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS
17.1 Generalidad
17.2 Conexiones hidráulicas accesorios - tuberías suplementarias
17.3 Intercambiador de calor
18 PROLONGAS MANUALES
18.1 Generalidad
18.2 Limitador de momento "ELECTRÓNICO" para las prolongas manuales (válido desde la
versión 3.0 del software)(si lo hay)
19 MANDOS PARA ACCIONAR LOS ACCESORIOS HIDRÁULICOS DE LA GRÚA
20 PROLONGAS HIDRÁULICAS
20.1 Generalidad
20.2 Identificación de la prolonga hidráulica
20.3 Nomenclatura de la prolonga hidráulica
20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de trabajo
20.5 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de reposo
20.6 Operaciones para desmontar la prolonga hidráulica de la grúa
20.7 Operaciones para montar la prolonga hidráulica en la grúa
21 CABRESTANTE (si lo hay)
21.1 Generalidad (versión con limitador de momento)
21.2 Cabrestante para grúa (versión con limitador de momento)
21.2.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico (versión con limitador de momento)
21.3 Generalidad (versión con limitador de carga)
21.4 Cabrestante para grúa (versión con limitador de carga)
21.4.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico (versión con limitador de carga)
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
22.1 Generalidad
22.2 Contador horario (timer)
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada de trabajo
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana de trabajo
22.5 Después de cada 100 horas de trabajo o con más frecuencia si el uso de la grúa es intenso
22.6 Después de cada 500 horas de trabajo o después de cada 6 meses de trabajo
22.7 Después de cada 1000 horas o al final de cada año de trabajo
22.8 Revisión completa de la grúa cuando se han superado 10.000 horas de trabajo o 10 años de vida útil
22.9 Instrucciones en caso de desmantelamiento y/o demolición de la grúa
23 TABELLA CARACTERISTICAS DEL ACEITE HIDRÁULICO Y LOS LUBRICANTES
24 POSIBLES INCONVENIENTES
24.1 Generalidad
24.2 Unicas operaciones que pueden ser efectuadas por el operador
24.3 Operaciones que deben ser efectuadas solamente en un Centro de Asistencia Autorizado
25 CHAPAS DE INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
GRÚA FASSI ÍNDICE
GRU FASSI 1
Uso y mantenimiento
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
NOTA
La versión original de este manual es en idioma italiano.
F 150A.22
Capacidad de Brazo Extensión Ángulo de Par de Presión de Caudal de la Capacidad Peso de la Presión
levantamiento estandard hidráulica rotación rotación ejercicio bomba del recipiente grúa máxima de los
de aceite estabilizadores
(Φ 160)
13,5 tm 8,30 m 3,70 m 390° 2,19 tm 29 MPa 40 l/min 90 l 1820 kg 46,6 daN\cm2
132,4 kNm 21,5 kNm
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F 150A.22
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F 150A.22
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA 3
3.1 Generalidad F 150A.22
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
DI341 DISTRIBUIDOR
DV007 DESVIADOR
VA102 VÁLVULA DE BLOQUEO DOBLE
VA185 VÁLVULA SELECTORA
VA215 VÁLVULA REGULADORA DE FLUJO
VA227 VÁLVULA DE SECUENCIA
VA232 VÁLVULA UNIDIRECCIONAL
VA239 VÁLVULA DE BLOQUEO
VA247 VÁLVULA DE ROTACIÓN
4.1 ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMAS
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
DI341 DISTRIBUIDOR
DV003 DESVIADOR
DV007 DESVIADOR
FI870 FILTRO DE ACEITE (RETORNO)
VA164 VÁLVULA DE BLOQUEO DOBLE
VA209 VÁLVULA DE BLOQUEO
VA227 VÁLVULA DE SECUENCIA
VA233 VÁLVULA DE BLOQUEO DOBLE
VA239 VÁLVULA DE BLOQUEO
VA247 VÁLVULA DE ROTACIÓN
Esquema hidráulico grúa - versiones ESQUEMAS
HIDRÁULICOS 4.1
GR3
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
DI341 DISTRIBUIDOR
DV007 DESVIADOR
VA102 VÁLVULA DE BLOQUEO DOBLE
VA185 VÁLVULA SELECTORA
VA215 VÁLVULA REGULADORA DE FLUJO
VA227 VÁLVULA DE SECUENCIA
VA232 VÁLVULA UNIDIRECCIONAL
VA239 VÁLVULA DE BLOQUEO
5 ESQUEMAS ELÉCTRICOS ESQUEMAS
ELÉCTRICOS 5
GR2_45»65_3_4
Esquema eléctrico grúa
N° DESCRIPCIÓN
Estabilizar el vehículo en un plano horizontal con una tolerancia máx. de 1,5 grados.
Verificar la inclinación del medio en el indicador de la cualidad de plano. La burbuja
debe ser contenida en el círculo interno, y en todo caso no debe absolutamente
salir desde el círculo externo.
Asegurarse de que sus cilindros estabilizadores apoyen sobre una base sólida; usar si es
necesario placas de apoyo especiales (suministradas bajo pedido), para evitar el hundi-
miento. Si se adoptan otros sistemas, asegurarse que sean suficientemente robustos y en
grado de soportar las cargas de ejercicio de los estabilizadores.
No hacer girar la grúa antes de que la carga haya sido levantada completamente. Girar
la carga suspendida lentamente poniendo atención en controlar la estabilidad del
vehículo. Con la carga suspendida en posición vertical especialmente sobre las prolon-
gas manuales e hidráulicas, la rotación deberá ser accionada muy lentamente para evitar
oscilaciones.
(!) ATENCIÓN (!)
Manejar las cargas mojadas u heladas con la máxima atención: hay el peli-
gro de deslizamiento. Está obligatorio limpiar la carga de hielo u nieve
antes del levantamiento.
Si se opera con el cabrestante el izado de la carga debe ser efectuado con el cable
tirado verticalmente y no haciendo desplazar los brazos de la grúa los cuales podrían
generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Manos Dedos
Muñecas 100 de las 25
Puño Manos
- PELIGRO DE FULMINACIÓN
Normas generales de precaución para el operador y sus eventuales colaboradores.
(!) ATENCIÓN (!)
Respetar las distancias mínimas permitidas de la grúa en cercanías a lineas
eléctricas; según las normas CEN, la distancia mínima es de cinco (5) metros
a excepción de lo establecido en las normas de cada país. El no respeto de las
distancias mínimas puede activar una descarga de corriente eléctrica hacia la grúa,
poniendo en peligro mortal la vida del operador y de sus ayudantes.
Si la grúa toca una línea eléctrica, está necesario seguir el siguiente procedimiento:
- Si la grúa toca una línea eléctrica, no tocar ni la grúa ni el camión ni la carga.
- Antes de proceder a hacer algún movimiento, evaluar muy bien el peligro poten-
cialmente presente. Si se encuentra a una distancia inferior a 10 metros de la grúa,
del camión, de la carga o de la línea eléctrica, alejarse al menos 10 metros con
pequeños pasos para no recibir un diferencial de potencial demasiado alto entre los
dos pies.
- Impedir a cualquier persona de acercarse.
- Pedir ayuda e hacer interrumpir la corriente de la línea: no tentar de mover un
eventual infortunado antes de que no se haya interrumpido la corriente en la línea:
se corre el riesgo de quedar electrocutado.
- Si se encuentra en el interior de la cabina del camión, permanecer en su sitio sin ADVERTENCIAS E
tocar las partes metálicas de la carrocería porque se arriesga más si se sale antes de INSTRUCCIONES 7.3
que no haya sido interrumpida la corriente. GRU FASSI
- Si se conoce el procedimiento, prestar los primeros auxilios a la persona electrocuta-
da, de lo contrario, esperar la llegada del socorro.
- PELIGRO DE USTIONES
Durante el flujo de aceite en el circuito hidráulico, el aceite y todos los componentes del
circuito alcanzan temperaturas elevadas.
Está necesario verificar la temperatura de cada componente hidráulico antes de tocarlo,
para evitar ustiones.
- EMISIONES ACÚSTICAS
(!) ATENCIÓN (!)
El inquinamento acústico continuo de baja intensidad o breves agudos de alta
intensidad pueden dañar la salud de los operadores y des otras personas en la
zona de trabajo.
El riesgo causado por el ruido se debe principalmente al motor del camión y / o del siste-
ma auxiliar de alimentación hidráulica. El instalador debe efectuar la evaluación phono-
metrica después el montaje, según las normativas de referencia.
(!) ATENCIÓN (!)
En caso de peligro por inquinamento acústico, utilizar los dispositivos de pro-
tección personales necesarios.
Cerca los puestos de mando de grúas para camión montadas en vehículos de motor ADVERTENCIAS E
diésel, el nivel de emisión acústica depende del montaje y de las condiciones de trabajo INSTRUCCIONES 7.3
y puede alcanzar los siguientes valores: GRU FASSI
- de 72 a 84 dB (A) con el número de revoluciones del motor en punto muerto
- de 79 a 86 dB (A) mientras se trabaja con la grúa
- el nivel máximo de inquinamento acústico puede variar entre 92 y 100 dB (A).
Fijar convenientemente la carga, para evitar que ésta caa desde el vehículo
durante la marcha.
LIMITADOR DE MOMENTO
Es fundamental no tentar de alterar (poner en bypass) o modificar el limitador de
momento así como también, los varios sistemas de seguridad instalados en la
grúa. En tales casos el operador es el único responsable de las consecuencias.
Es igualmente importante saber interpretar los eventuales mensajes de alarma
que emite el "limitador de momento" para poder adoptar las medidas oportunas.
PUESTO DE MANDO
Antes de operar desde el puesto de mando verificar atentamente que no existan
peligros para el operador (estar muy cerca a la carga a maniobrar, no tener a
disposición vías de fuga,…). Si así no es, proceder a maniobrar desde un puesto
de mando alternativo; de lo contrario, dotar la grúa con un radio comando o tele-
comando que permita al operador trabajar a distancia de seguridad.
El operador debe además acertarse de poseer la plena visual del área de trabajo,
si así no es, debe disponer de la colaboración de una segunda persona en grado
de controlar visualmente la zona. De lo contrario, la grúa debe ser dotada de un
radio comando que permita al operador cambiar continuamente de posición con
el fin de controlar visualmente el área de trabajo.
Obviamente si el operador recurre a la ayuda de una segunda persona, esta últi-
ma debe ser oportunamente instruida con el fin de no generar a su vez, mutuas
situaciones de peligro.
ESLINGAJE DE LAS CARGAS
Poner mucha atención a la eslinga de las cargas; el operador debe controlar que
la carga sea bien sujetada y balanceada y que no se impidan movimientos impro-
visos. Poner mucha atención a que la carga en movimiento no se golpee con
eventuales obstáculos.
Si la carga asoma de los estorbos maximos del vehículo, el operador debe
asegurarse de las nuevas dimensiones maximas de estorbo, para evitar coli-
siones con túnels, pasos subterráneos, puentes y líneas eléctricas.
AMBIENTE DE TRABAJO EXTERNO
Cercar la zona operativa. Antes de iniciar a laborar, observar detenidamente el
ambiente de trabajo para prevenir la eventual presencia de peligros durante la
utilización de la grúa, principalmente el riesgo de choque contra obstáculos (per-
sonas, paredes, balcones, techos, estructuras, ramos de árboles, otras grúas o
máquinas, lineas electricas, etc.) que comportarían daños graves para las perso-
nas, los obstáculos, la grúa o el vuelco de la misma.
Controlar además que no exista peligro de caída de objetos sobre el operador o
sobre la grúa, adoptando oportunas precauciones para impedirlo.
SOBRECARGA Y/O FATIGA ADVERTENCIAS E
La grúa puede ceder por fatiga o por sobrecarga: INSTRUCCIONES 7.5
- Si es utilizada inadecuadamente (con exceso de ciclos de carga o de capacidad GRU FASSI
de la bomba con respecto a lo previsto en su clasificación)
- Si es utilizada en labores no previstos (tiro lateral, oblicuo o invertido)
- Si es utilizada en ambientes no idóneos (ambiente corrosivo, temperatura
elevada o demasiado baja, en fundiciones, …)
- Si se sobrecarga con respecto a los valores previstos en la chapa de capacidades
Utilizar la grúa sólo para los fines previstos del manual di Uso y Mantenimiento.
Está prohibido la utilización de la grúa para fines diversos de los indicados en el
manual di Uso y Mantenimiento.
ERRORES DE MANIOBRA
Se recuerda que las normativas prescriben una adecuada formación del personal
antes de asignarles el manejo de este tipo de máquinas, así mismo, se requiere con-
diciones sicofísicas adecuadas a la utilización de este tipo de máquinas en las cuales
la carga levantada presenta un alto potencial de peligro.
La grúa puede ceder o volcarse si se efectúa una maniobra errada por falta de conoci-
mientos de los procedimientos de utilización previstos (ver manual de uso y manuten-
ción) o debido a que el operador no posee condiciones sicofísicas adecuadas.
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Temperaturas demasiado elevadas o demasiado bajas pueden dañar los compo-
nentes del circuito oleodinámico y/o eléctrico. En presencia de fuertes temporales
y alta probabilidad de caída de rayos, se recomienda no utilizar la grúa y plegarla
en posición de reposo. En presencia de fuertes vientos, la grúa puede volcarse
y/o romperse.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la temperatura, las cargas del viento y los
peligros anejos (fulminación, choques, etc.).
VUELCO
La grúa se puede volcar creando un grave peligro a las personas y a las cosas
sobretodo en las siguientes circunstancias:
- no ha sido estabilizada correctamente
- se desactiva voluntariamente el limitador de momento
- la estabilización se efectúa sobre un terreno no suficientemente resistente con
relación a las dimensiones de la placa base de apoyo de los estabilizadores y/o
del estabilizador suplementario.
- si se incrementa la dinámica para la cual ha sido proyectada, aumentando el
caudal de la bomba.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la consistencia del terreno y la capacidad
de carga del suelo.
CIZALLAMIENTO, APRISIONAMIENTO
La grúa posee numerosas partes en movimiento imposibles de cubrir. Por tal motivo,
es necesario que el operador tenga siempre presente la existencia de este peligro
residual y se mantenga a distancia de las partes en movimiento, principalmente en
cercanías del puesto de mando y de la carga. El operador es responsable igualmente,
de la integridad de las personas que se encuentren en cercanías de la grúa aún cuan-
do no hayan sido autorizadas a acercarse.
FULMINACIÓN ADVERTENCIAS E
La grúa no posee un aislamiento eléctrico y por tanto no es apropiada para trabajar INSTRUCCIONES 7.5
en zonas sometidas a cargas eléctricas ni tanto menos por contacto accidental. GRU FASSI
Conservar las distancias mínimas establecidas por la ley con cualquier fuente eléctrica.
Generalmente es suficiente mantener una distancia de 5 metros de las líneas eléctri-
cas con voltaje máximo de 38.000 V; para voltajes mayores es necesario aumentar la
distancia, informarse con un técnico cualificado de las distancias mínimas necesarias
en función del voltaje y de las condiciones ambientales específicas.
El operador debe tener cuenta de las condiciones ambientales: una ráfaga
de viento puede provocar la oscilación de la grúa, y pues un contacto con las
líneas eléctricas.
La distancia minima de seguridad puede diferir en base al tipo de línea elé-
ctrica. Está obligatorio respetar las normativas vigentes del país de utilización
para poder trabajar en seguridad.
ACCESORIOS
Prestar la máxima atención durante el montaje y desmontaje de los accesorios (
prolongas, benna, cestos,…). Antes de proceder al montaje, controlar el peso, el
tipo de fijación y las instrucciones de montaje y desmontaje. Localizar el relativo
baricentro y efectuar idóneos sistemas de fijación provisionales durante la fijación
con el fin de evitar que las partes se golpeen.
MANUTENCIÓN
Es muy importante seguir las instrucciones de manutención; la falta de manuten-
ción puede causar graves daños a las personas o a las cosas.
En el capítulo "22 Instrucciones para el mantenimiento" están describidas
todas las operaciones para mantener eficiente vuestra grúa, y evitar daños
graves a cosas y personas causados del malo funcionamiento de la grúa por
insuficiente u nula manutención.
(!) ATENCIÓN (!)
La FASSI GRU declina cada responsabilidad por averías, rupturas u
daños causados de falta de manutención.
SITUACIONES ESPECIALES
Si se debe operar en condiciones no previstas en el manual de uso y manuten-
ción, antes de iniciar, estudiar muy bien la situación, pidiendo eventualmente
asesoría a un taller autorizado Fassi, al centro de asistencia técnica Fassi o a
operadores expertos en tales situaciones.
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA IDENTIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 8
8.1 Generalidad GRU FASSI
1 1 - Modelo de la grúa
1
2 2 - N° de serie
2
3 3 - Año de construcción
3
fig. 1 fig. 2
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Distribuidor estabilizadores
7. Doble mando estabilizadores
8. Distribuidor grúa
9. Doble mando grúa
10. Columna
11. Cilindro principal
12. Brazo principal
13. Cilindro secundario
14. Brazo secundario
15. Cilindros brazos extensibles
16. Brazos extensibles
17. Gancho
18. Depósito de aceite
19. Prolongas manuales (bajo pedido)
20. Asiento porta operador (bajo pedido)
21. Telemandos grúa por cable (bajo pedido) fig. 1
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Distribuidor estabilizadores
7. Doble mando estabilizadores
8. Columna
9. Asiento
10. Distribuidor grúa
11. Cilindro principal
12. Brazo principal
13. Cilindro secundario
14. Brazo secundario
15. Cilindros brazos extensibles
16. Brazos extensibles
17. Gancho
18. Depósito de aceite
19. Prolongas manuales (bajo pedido)
fig. 2
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE NOMENCLATURA DE
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD Y
10
PROTECCIÓN
10.1 Grúa con mandos bilaterales a tierra. GR3_130»150
Grúa con mandos bilaterales a tierra
y telemando en el asiento (bajo pedido)
(fig. 1)
N° Descripción
Ej. *145B070*0001
N° de serie
código de identificación
fig. 1
Son cilindros estabilizadores que pueden ser puestos a reposo en posición inclinada
(a diferentes inclinaciones, máx. a 45°), si existen problemas de espacio en el chasis
del vehículo. (fig. 1b-1c)
fig. 1b fig. 1c
12.3 Grúa con soportes orientables hidráulicamente ESTABILIZADORES
fig. 4
- Utilizando las palancas CD, la palanca C y las llaves de las válvulas (fig. 4)
extender los soportes estabilizadores, rotar los cilindros estabilizadores para
ponerlos en posición de trabajo y después hacerlos descender hasta obtener la
completa estabilización del vehículo (Fig. 7-8)
fig. 7
- para extraer el pin 1 rotar su empuñadura B en sentido opuesto a las agujas del reloj ESTABILIZADORES
después de haber desenganchado el bloqueo de seguridad F; SUPLEMENTARIOS 12.3
- para obtener la rotación del cilindro estabilizador S1 proceder asì: GR3_130»150
- accionar el mando CD correspondiente hacia "S1 R1" y mantenerlo en esa
posición;
- accionar la palanca C en la dirección de la
LADO MANDOS DOBLES LADO MANDOS DOBLES
extensión para rotar en posición de trabajo
el cilindro S1.
Para accionar los mandos de la grúa después de haber completado las maniobras de
estabilización
- Poner la palanca D del desviador ( - E/S) en la pos. .
- Poner el selector ( -E/S) de la botonera en la pos. .
EL VEHICULO
SUPLEMENTARIOS 13
GRU FASSI
13.1 Generalidad
Si se está cargando el vehículo puede ser necesario hacer recoger en vertical los
cilindros estabilizadores, aumentando la carga en la suspensión, y luego estabili-
zar nuevamente con el fin de evitar de sobrecargarlos.
Durante la descarga del vehículo, por efecto de la suspensión, los platillos de los
cilindros estabilizadores pueden no ejercer contacto con el suelo, pues es nece-
sario, para evitar el posible vuelco, estabilizar nuevamente.
13.2 Extensión manual de los soportes estabilizadores ESTABILIZADORES
SUPLEMENTARIOS 13.2
GR3
(!) ATENCIÓN (!)
Para mover los soportes se deben poner las manos únicamente en las
agarraderas que se encuentran sobre los mismos para tal fin.
Para accionar los mandos de la grúa después de haber completado las maniobras de
estabilización fig. 4a
- Poner la palanca D del desviador ( - S) en la pos. .
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
fig. 1
VERSIÓN CON MANDOS HORIZONTALES (mandos a tierra o man- MANDOS PARA
dos en el asiento) ACCIONAR LA GRÚA 14.1
GR2_60»65_3_4
(!) ATENCIÓN (!)
La secuencia gráfica de las tarjetas puestas en los mandos de la grúa
puede ser diferente.
trabajo
ACCIONAR LA GRÚA 14.2
GR2_3_4
fig. 4b
fig. 4
15 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA MANDOS PARA
15.1 Generalidad
(!) ATENCIÓN (!)
Antes de efectuar cualquier maniobra, verificar que el área de trabajo sea
idónea a la grúa.
Las curvas en los diagramas de cargas indican máximo valor de carga que la
grúa puede alcanzar a una cierta distancia y a una cierta altura. Para aprove-
char al máximo la capacidad de carga de la grúa es necesario poner el brazo
principal con la angulación indicada en las chapas de cargas. La característica
que permite clasificar las grúas es su capacidad de levantamiento o momento
máximo de levantamiento; el resultado obtenido de multiplicar el valor nomi-
nal de la carga (kg) por la distancia de aplicación (m) medida desde el eje de
rotación de la grúa se denomina momento.
16.1 Generalidad
(!) ATENCIÓN (!)
Antes de efectuar cualquier maniobra, verificar que el área de trabajo sea
idónea a la grúa.
Las curvas en los diagramas de cargas indican máximo valor de carga que la
grúa puede alcanzar a una cierta distancia y a una cierta altura. Para aprove-
char al máximo la capacidad de carga de la grúa es necesario poner el brazo
principal con la angulación indicada en las chapas de cargas. Cuando se esté
moviendo una carga no superar la distancia de aplicación máxima indicada
en los diagramas; si estos límites se superan, se activa automáticamente el
dispositivo limitador el cual consiente efectuar sólo aquellas maniobras que
reportan la carga dentro de dichos márgenes, impidiendo los demás movi-
mientos.
Limitador de momento
La característica que permite clasificar las grúas es su capacidad de levanta-
miento o momento máximo de levantamiento; el resultado obtenido de multipli-
car el valor nominal de la carga (kg) por la distancia de aplicación (m) medida
desde el eje de rotación de la grúa se denomina momento. El dispositivo "limi-
tador de momento" sirve para proteger la estructura de la grúa de sobrecargas
ya que le impide efectuar cualquier tipo de movimiento que tienda a incremen-
tar el valor del momento máximo admisible.
16.2 Limitador de momento "ELECTRÓNICO" MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.2
Este dispositivo utiliza un sistema electro-hidráulico controlado electrónica- GR2_45»65_3_4
mente el cual bloquea cualquier tipo de acción que tiende a hacer aumentar la
presión inducida por la carga en los cilindros (principal, secundario de la grúa
y de prolonga hidráulica si la hay), que supere los valores de intervención
establecidos durante la calibración.
Según la visualización selecta como estándar las presiones están visualizadas en:
- “bar” si en el display, a la izquierda de los valores, alguno símbolo no es
presente.
- “daPsi” si en el display, a la izquierda de los valores, es presente el símbolo .
*
- Oprimiendo el pulsador ( ) se visualizan los porcentajes de presión presentes
en los cilindros principal, secundario, movimiento prolonga y el porcentaje de
carga del cabrestante.
Oprimiendo una segúnda vez el pulsador ( ) aparecen las presiones en
los cilindros principal, secundario, movimiento prolonga en la unidad de
medida no estándar y el porcentaje de carga del cabrestante.
Oprimiendo nuevamente el pulsador ( ) se regresa a la imagen inicial.
Grúa con limitador activado (condición de sobrecarga) por intervención del limita-
dor de torque del cabrestante
Maniobras permitidas
- rotación en las dos direcciones
- recogida de los brazos extensibles de la grúa
- recogida de los brazos extensibles de la prolonga hidráulica
- descenso del cabrestante
Maniobras bloqueadas
- todas las demás
En este caso, el sistema ofrece la posibilidad de efectuar el descenso de los gatos en cue-
stión, controlando en cada posición que dichas maniobras no incrementen ulteriormente la
presión inducida en los gatos de elevación; obviamente accionando la grúa sin carga, será
permitida la ejecución de la maniobra.
La única maniobra permitida es el descenso del brazo secundario de la grúa hacia una
posición que este por debajo de la línea horizontal para poder descargar la carga a tierra;
recordar que el tiempo que se tiene a disposición para efectuar esta maniobra una vez
que se acciona el mando es de cinco (5) segundos. Finalizado este tiempo, debe pasar
por lo menos un (1) minuto antes de poder efectuar de nuevo esta maniobra.
Para activar el dispositivo exclusor, en el caso de grúa con prolonga hidráulica, se MANDOS PARA
debe: ACCIONAR LA GRÚA 16.5
- recoger completamente los brazos extensibles de la prolonga; GRU FASSI
- mantener en su posición el mando de recogida de la prolonga hasta cuando la
luz roja de la tecla LMI en el display del tablero de control entra en intermitencia;
- soltar la palanca de recogida de los brazos extensibles de la prolonga;
- se dispone de 3 segundos a partir del momento en el cual se suelta el mando
de recogida de los brazos extensibles para recoger completamente los brazos
extensibles de la grúa (apenas se inicia la recogida desaparece la luz roja);
- mantener en su posición el mando de recogida de los brazos de la grúa hasta
cuando la luz roja de la tecla LMI en el display del tablero de control entra en intermitencia;
- al mismo tiempo, accionar el pulsador del exclusor, la luz roja cesa de ser
intermitente;
- soltar la palanca de recogida de los brazos de la grúa.
Las maniobras permitidas son el descenso de la prolonga hidráulica y el descenso
del brazo secundario. Descender antes con la prolonga hidráulica debajo de la línea
horizonta y después, si es necesario con el brazo secundario; recordar que el tiem-
po que se tiene a disposición para efectuar esta maniobra una vez que se acciona
el mando es de cinco (5) segundos. Finalizado este tiempo, debe pasar por lo
menos un (1) minuto antes de poder efectuar de nuevo esta maniobra.
(!) ATENCIÓN (!)
Accionamiento del exclusor del limitador de momento.
Si el operador efectúa este tipo de intervención es porque voluntariamente desea
excluir el limitador de momento para hacer determinadas maniobras (imposibles
con el limitador activo) que aunque con el fin de reportar el valor del momento por
debajo del valor máximo establecido, deba pasar por una condición de sobrecar-
ga. En tales condiciones de emergencia (sin la protección del limitador) el opera-
dor, que es el responsable directo de la seguridad de la máquina debe:
- pensar atentamente a las maniobras que debe efectuar para salir los
antes posible de la situación de emergencia,
- evaluar muy bien y con calma el tipo y la magnitud del peligro a que conllevan
dichas maniobras así como también las posibles reacciones en la máquina
(volcamiento, sobrecargas de la estructura, descenso incontrolado de la
carga debida a la sobrecarga a que es sometido el circuito hidráulico...),
- la carga debe ser movida lo mas lentamente posible para hacer si que la
sobrecarga dinámica resultante sea mínima.
Todas las averías del sistema eléctronico van señaladas en el display del
tablero de control a través de los códigos y provocan el inmediato bloqueo de
la máquina. La visualización de la alarma debe ser reactivado por pulsador
exclusor limitador, que llevará de nuevo la imagen inicial de las presiones sólo
si el problema ha sido solucionado. Por lo tanto en el momento en que apare-
ce una señal de alarma es necesario intervenir para solucionar el problema y
sólamente en este caso será posible reactivar la visualización y restablecer el
funcionamiento de la grúa.
COD. EXPLICACIÓN MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.7.1
01 - alarma eeprom targeta electrónica GRU FASSI
02 - alarma transductor cilindro principal
04 - alarma transductor cilindro secundario
06 - alarma transductor movimiento prolonga
08 - alarma prossimity (central apagado)
09 - alarma prossimity (laterales apagados)
10 - alarma sensor de mercurio (conector despegado)
11 - alarma sensor de mercurio (avèría sensor)
12 - alarma cabrestante
14 - alarma micro principal
15 - alarma micro secundario
16 - alarma micro movimiento prolonga
17 - alarma micro brazos de la grúa
18 - alarma micro brazos de la prolonga
19 - alarma micro cabrestante
20 - alarma micro rotación
21 - alarma fusible 10A interior del tablero principal FX000 de
protección del circuito emergencias
22 - alarma final del recorrido del cabrestante
MENSAJES EXPLICACIÓN
"WINCH OFF" - indicación de la intervención de un final del recorrido
arriba o abajo.
MENSAJES INTERVENCIÓN
- Prolongas manuales
- Cabrestantes
- Prolongas hidráulicas
- Cestas porta-operarios
- Benne” no mordientes
- Perforadoras
Para el uso de los accesorios hidráulicos rigen las mismas advertencias y nor-
mas de la grúa.
suplementarias
LOS ACCESORIOS 17.2
GRU FASSI
fig. 1 fig. 1
fig. 2 fig. 2
Por medio de la tecla "+" se selecciona: JIB si las prolongas manuales utili-
zadas están en JIB, o CRANE si son aquellas de la grúa.
3. Mensaje "M1 - M2 - M3" (fig. 3) COMO UTILIZAR
Despuès de oprimir las teclas anteriormente citadas, aparecerá el mensaje LOS ACCESORIOS 18.2
reportado en la fig. 3: GR2_45»65_3_4_5
fig. 3 fig. 3
fig. 10 fig. 10
selector en A “INDEX”
Figura C Figura D
Con el fin de obtener una visión global del procedimiento anteriormente descrito,
se anexa un diagrama que indica cada una de las fases involucradas y los dife-
rentes mensajes que se pueden presentar.
El mensaje "EXIT" en el diagrama significa "salida del procedimiento".
ULTERIORES MENSAJES
Reponiendo la palanca en posición neutral se pueden presentar los siguien-
tes mensajes:
Oprimiendo la tecla "F2" el el tablero de control o "LMI" en la botonera, se visualiza el
peso indicativo de la carga enganchada (fig. 11).
fig. 11 fig. 11
fig. 14 fig. 14
fig. 15 fig. 15
Diagrama de flujo - grúa con prolongas manuales COMO UTILIZAR
LOS ACCESORIOS 18.2
GR2_45»65_3_4_5
Diagrama de flujo - grúa con jib y prolongas manuales en jib COMO UTILIZAR
LOS ACCESORIOS 18.2
GR2_45»65_3_4_5
19 MANDOS PARA ACCIONAR LOS ACCESORIOS COMO UTILIZAR
HIDRÁULICOS DE LA GRÚA LOS ACCESORIOS 19
GR2_60»65_3_4_AS
Brazo Brazos
Cabrestante “Benna” Secundario Extensibles
Prolonga Prolonga
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
20.1 Generalidad
LOS ACCESORIOS 20
GR3_4_5
Las prolongas hidráulicas son brazos adicionales, replegables detrás de la
cabina, con bisagra y uno o más extensiones hidráulicas que se conectan al
ultimo brazo extensible de las grúas; bajo pedido, son disponibles las prolon-
gas manuales que se conectan a los brazos extensibles de la prolonga.
Los pesos reportados son indicativos y pueden variar según el tipo de instalación.
Las prolongas se instalan introduciendo el brazo de empalme de la prolonga en
el brazo extensible de la grúa, fijándolo por medio de un pasador y una clavija de
seguridad. Las conexiones hidráulicas de las prolongas con las tuberías suplemen-
tarias de la grúa se obtienen por medio de enchufes rápidos.
1. Brazo de empalme
2. Pasador de sujeción
3. Cilindro secundario de la prolonga
4. Brazo secundario de la prolonga
5. Cilindros de los brazos extensibles Punzonado
6. Brazos extensibles
7. Prolongas manuales (bajo pedido)
8. Gancho
fig. 1
20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones COMO UTILIZAR
de trabajo
LOS ACCESORIOS 20.4
GR3_4_5
- Posicionar la grúa en condiciones de trabajo como se ha descrito (en el
párrafo 14.2).
Accionando debidamente las palancas correspondientes:
- abrir el brazo secundario de la prolonga;
- extender los brazos de la prolonga;
- poner el gancho verticalmente alineado a la carga.
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completamente desde
tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado en tiro vertical y no con el
movimiento de los brazos porque se podrían generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Con la carga suspendida girar lentamente controlando la estabilidad del vehículo.
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
CORRECTA POSICIÓN
* POLEA Y POLIPASTO
21.3 Generalidad COMO UTILIZAR
(versión con limitador de carga) LOS ACCESORIOS 21.3
GRU FASSI
El cabrestante es un mecanismo constituido por un tambor el cual gira en un soporte fijado
a la estructura de la grúa. La rotación del tambor en el cual se envuelve el cable se obtiene
a través de un motor hidráulico controlado por una válvula de bloqueo conectado a su vez, al
circuito hidráulico de la grúa. Cuando la palanca del mando del cabrestante está en posición
neutral, el mantenimiento de la posición de la carga es mantenido por un freno de estaciona-
miento integrado al grupo mecánico del reductor.
Nomenclatura instalación cabrestante (fig. 4)
Pos . Descripción
1. Cabrestante
2. Cable
3. Polea fija
4. Contrapeso
5. Gancho
6. Polea de retorno
7. Polipasto (tiro doble-triple....)
fig. 4
(!) ATENCIÓN (!)
Controlar que el cable non presente señales de desgaste.
En cabrestantes no dotados de tensor controlar que el enrollado del cable en
el tambor sea uniforme y sin sobre posiciones, es aconsejable enrollar el cable
sólo si éste está tensionado.
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completamente desde
tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado en tiro vertical y no con el
movimiento de los brazos porque se podrían generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Con la carga suspendida girar lentamente controlando la estabilidad del vehículo.
Con una carga mayor del 10% de la carga nominal del cabrestante la exten-
sión de los brazos extensibles se desactiva.
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
*
CORRECTA POSICIÓN
POLEA Y POLIPASTO
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA
EL MANTENIMIENTO 22
GRU FASSI
22.1 Generalidad
Para garantizar una larga vida a la grúa, es necesario observar rigurosamente
estas instrucciones.
Llevar la grúa, por lo menos una vez al año, a un Centro de Asistencia FASSI
para efectuar una revisión.
No meter el propio cuerpo, los miembros o los dedos en ranuras, aperturas o entre
partes de articulaciones que presenten la posibilidad de cizallamiento sin antes
haber predispuesto un bloqueo adecuado.
fig. 1
Visualización de la fecha
Oprimiendo el pulsador C2 (reloj), se visualiza la fecha corriente en el display B.
Partial time
Visualización del tiempo parcial de alimentación del tablero eléctrico, con posi-
bilidad de puesta a cero.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B (que muestra las
presiones inducidas en los cilindros de elevación) aparece "Time".
- oprimiendo el pulsador C1 (+) aparece "Partial time".
- oprimir el pulsador C3 (ENTER), se visualiza el valor del fig. 2
contador de horas.
Total time D E
Visualización del tiempo total de activación eléctrica del siste-
ma a partir del momento de puesta en servicio de la grúa; es
cumulativo, no es posible ponerlo a cero. F
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B G
aparece "Time".
- oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total
de activación en horas y minutos durante 5 segundos.
Work time
Visualización del tiempo total de utilización de la grúa sujeto al tiempo de
accionamiento de los mandos.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B aparece "Time".
- oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Work time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total de utilización en
horas y minutos durante 5 segundos.
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada INSTRUCCIONES PARA
de trabajo EL MANTENIMIENTO 22.3
GRU FASSI
- Verificar que todos los dispositivos de seguridad operen eficientemente.
- Controlar el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
- Revisar todos los componentes del circuito hidráulico con el fin de detectar
posibles pérdidas o fugas de aceite.
- Controlar que que los mandos y los desviadores sean accionables con facilidad;
no deben ser forzados.
- Controlar que los grilletes, ganchos, cables y los demás elementos de elevación,
no presenten señales de desgaste excesiva.
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana fig. 3
de trabajo
Controlar el par de torsión de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del
vehículo (fig. 3).
Ver párrafo 22.6
NOTA Los filtros en fibra o papel no se pueden limpiar, deben por tanto ser
sustituídos.
fig. 4
Limpieza del filtro del deposito (retorno del aceite del distribuidor) fig. 4.
- Desatornillar los tornillos de fijación de la cubierta 1 y extraerla.
- Extraer el cartucho, limpiarlo con un solvente no inflamable, no corrosivo y no tóxico
(petróles u otros) y secarlo con aire comprimido, dirigiéndolo hacia el exterior del filtro.
- Controlar el estado del cartucho, si es necesario sustituirlo.
- Extender el cuerpo del filtro 3 y limpiarlo.
- Montar de nuevo el cuerpo del filtro y el cartucho después de haber controlado el
estado de los OR 4 - 5 - 6, si es necesario sustituirlas.
NOTA Tener cuidado en no contaminar el aceite del deposito.
Controlar el nivel de aceite en el depósito con la grúa plegada y los estabilizadores (de
la grúa y del estabilizador suplementario) recogidos: el aceite no debe superar el nivel
máximo como tampoco estar por debajo del mínimo (fig. 6). fig. 6
Efectuar eventuales adiciones usando exclusivamente aceite hidráulico con las
características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
En algunos modelos, han sido centralizados en un único cuerpo (fig. 6a) ubicado
en la base (lado distribuidor grúa), los engrasadores:
- del patín de la cremallera - rotación,
- de los bronces superior e inferior de la columna - soporte columna,
- del grupo cremallera - engranaje columna
- del grupo soporte columna - balancín
CON COJINETE
Engrasar el cojinete con el fin de reducir la fricción fig. 7
durante la rotación y de asegurar un completo sel-
lado para evitar la entrada de
agua (protección contra la cor-
rosión) y de agentes contami-
nantes. Es aconsejable durante CON COJINETE
el engrasado, rotar la grúa para
obtener una mejor distribución
interna de la grasa, engrasando
hasta hacer salir la grasa por
las empaquetaduras. Usar una
grasa que posea las caracterí-
sticas indicadas en la tabla en
el párrafo 23.
Engrasar el cable del cabre-
stante (si lo hay) después de
haberlo limpiado de las incru-
staciones formadas de grasa
mezclada con arena, suciedad, fig. 10
polvos.. El lubricante usado
debe poseer una buena capa-
cidad de penetración que ase-
gure la penetración sea externa fig. 9
que interna en el cable. Usar
una grasa que posea las características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
(!) ATENCIÓN (!)
Utilizzare i materiali di consumo come olio e grasso secondo le indicazioni
delle schede dei produttori dei materiali.
22.6 Después de cada500 oras o después de cada 6
meses de trabajo
Controlar el par de torsión:
- de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del vehículo; el par de torsión
debe ser calculado en base al diámetro en la tabla siguiente:
Tabla de momentos de torsión de los espárragos de fijación de la grúa del vehículo.
Tomado de "C0404 Kit per fissaggio gru ".
D. espárragos Momento de
Torsión = Nm
M22x1,5 300
M24x2,0 400
M27x2,0 600
M30x2,0 471
M33x2,0 1200
M39x3,0 1800
CON COJINETE INSTRUCCIONES PARA
- de los pernos del cojinete (pernos M20 clase 12.9 = 620 Nm) EL MANTENIMIENTO 22.6
CON CREMALLERA GRU FASSI
- de los tornillos de bloqueo de los pernos de las bisagras estructurales de la grúa
y de todos los otros tornillos recordando que donde no ha sido expresamente
indicado, el par de torsión debe ser calculado en base al diámetro y al tipo de
tornillo como es indicado en la tabla siguiente.
Tabla de momentos de torsión de los tornillos, con valores de fricción promedio (0.15) y
precisión de cierre Media-buena (C).
Tomado de “ELEMENTS DE FIXATION - ASSEMBLAGES VISSES” (AFNOR E 25-030 1984)
CON COJINETE
Controlar el nivel de aceite del motorreductor y del mando de la rotación. Fig. 11
- Extraer la tapa de respiración No. 1 (llave hexágona de 22 mm)
- Extraer la tapa No. 2 (llave de cabeza hexágona 8 mm) y la arandela de retención. 1
- A través de la boca (de la tapa de respiración) adicionar si es necesario, aceite
con las características indicadas en la tabla en el párrafo N0. 2
- El nivel ha sido restablecido cuando del agujero roscado de la tapa No. 2 comienza
a salir aceite.
- Reensamblar las tapas después de haber controlado el buen estado de las arandelas
de retención.
Es posible evacuar completamente el aceite de lubricación extrayendo la tapa No. 3
(llave de cabeza hexágona 8 mm).
3
10.000 horas de trabajo (ej: 10 años con 50 semanas al año y 20 horas a la semana o 5 años
con 50 semanas al año y 40 horas a la semana)
se debe efectuar una revisión general y una inspección detallada del estado estructural de la
máquina por parte de un taller autorizado.
El más adapto es un aceite para usos generales con cerca 30° SAE de visco-
sidad; si la velocidad de las poleas es elevada, es aconsejable utilizar un acei-
te que contenga aditivos gomosos.
( ! ) ATENCIÓN ( ! )
No usar grasas con partículas sólidas tales como el Bisulfuro de
Molibdeno (no compatibles con eventuales bronces en teflon).
24 POSIBLES INCONVENIENTES POSIBLES
INCONVENIENTES 24
24.1 Generalidad GRU FASSI
DE 1774B
Chapa de instrucciones y normas de seguridad
DE 6723
Chapa que advierte la obligación de estabili-
zar el vehículo antes de usar la grúa.
DE 1684A
Indicación al operario de que está prohibido
operar desde el lado de los mandos dobles
para trabajar o posicionar en reposo la grúa
DE 4452A
Chapa de instrucciones para la
puesta en posición de reposo
de la grúa
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
GR3_130»150
DE 4491
Indicación al operario de que está prohibido
operar desde la posición frontal, para extender
los soportes estabilizadores
DE 2100
Chapa de advertencia aplastamiento miembros
inferiores
DE 1681
Puntos de engrasado con pincel
DE 1682
Puntos de engrasado a presión
DE 1686
Advertencia de peligro para las personas que
podrían encontrarse cercanas a una carga
suspendida
DE 1683 / DE 2361
Advertencia de peligro si se trabaja en cer-
canías a una línea eléctrica
DE 6409A
Aviso de peligro inminente
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
GR3_130»150
DE 1679
Prohibido apoyar los pies
DE 1680
Prohibido apagar incendios con agua
DE 4945A
Aviso de peligro quemaduras
DE 1067
Indicación de que está prohibido pasar o
quedarse debajo de la carga suspendida y
a personas extrañas de encontrarse dentro
del área de trabajo.