Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
F700B/F800BXP.28
uso y mantenimiento
ES VÁLIDO DESDE MATRICULA *1390*
ÍNDICE
1 ÍNDICE
2 CLASIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
2.1 Generalidad
2.2 Prolongas hidráulicas
2.3 Datos técnicos
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA
3.1 Generalidad
3.2 Chapas de capacidades con limitador de momento
4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS
5 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
6 NORMAS DE SEGURIDAD
7 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
7.1 Generalidad
7.2 Antes de proceder con la utilización de la grúa
7.3 Durante la utilización de la grúa
7.4 Al final del uso (Antes del traslado)
7.5 Riesgos residuales
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
8.1 Generalidad
8.2 Marcado grúa
9 NOMENCLATURA GENERAL
9.1 Mandos grúa y estabilizadores a través de la botonera del radiomando
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
10.1 Mandos grúa y estabilizadores a través de la botonera del radiomando
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS
11.1 Generalidad
11.2 Identificación de los estabilizadores suplementarios
12 SOPORTES ORIENTABLES PARA LOS CILINDROS ESTABILIZADORES
12.1 Cilindros estabilizadores orientables
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR EL VEHÍCULO
13.1 Generalidad
13.2.2 Función de las palancas del mando de estabilización con radiomando
13.3 Mandos para estabilizar el vehículo
13.3.1 Grúa con soportes fijos u orientables manualmente para los cilindros estabilizadores
13.3.2 Grúa con soportes orientables hidráulicamente (CON CADENA) para los cilindros estabilizadores
14 MANDOS PARA ACCIONAR LA GRÚA
14.1 Generalidad
14.2 Radiomando
14.2.1 Utilización del radiomando
14.2.2 Botonera radiomando “RCH”
Edición 29.12.2009
14.2.3 Botonera radiomando “SCANRECO”
14.2.4
14.3
Nomenclatura iconos
Puesto de emergencia en la columna (se accesible) o puesto de mando (versión con limitador de carga)
1
14.4 Maniobras para poner la grúa en condiciones de trabajo
14.5 Maniobras para poner la grúa en condiciones de reposo
14.6 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de trabajo (solo versión “C”)
14.7 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de reposo (solo versión “C”)
14.8 Indicador de posición horizontal brazo principal (bajo pedido)
15 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA (versión con limitador de carga)(no disponible)
16 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA (versión con limitador de momento)
16.1 Generalidad
16.2 Limitador de momento "evolution" (LMEV) y control dinámico (ADC)
16.3 Tableros de control del limitador de momento
16.4 Maniobras con las cargas
16.4.1 "Bloqueo por sobrecarga"
16.4.2 "Bloqueo del cabrestante" (si lo hay)
16.4.3 "Bloqueo en ascenso" (Prolink)
16.4.5 lndicador visivo a luz amarilla/roja
16.5 Limitador de momento "diferenciado" a dos sectores
16.6 "Bloqueo rotación"
16.7 Menú de calibración
16.8 Diagnóstica: alarmas y avisos
16.8.1 Puesto de mando de emergencia en la columna y llave de exclusión
16.8.2 Llave de exclusión 7°/8° brazo extensible (si presente)
16.9 Dispositivo XP (si lo hay)
16.9.1 Activación y normas de uso del dispositivo XP/CR (si lo hay)
16.10 Función "JDP" (si presente)
17 COMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS
17.1 Generalidad
17.2 Conexiones hidráulicas accesorios - tuberías suplementarias
17.3 Intercambiador de calor
18 PROLONGAS MANUALES
18.1 Generalidad
18.2 Limitador de momento "electrÓnico" para prolongas manuales (Menú de calibraciòn)
19 MANDOS PARA ACCIONAR LOS ACCESORIOS HIDRÁULICOS DE LA GRÚA
20 PROLONGAS HIDRÁULICAS
20.1 Generalidad
20.2 Identificación de la prolonga hidráulica
20.3 Nomenclatura de la prolonga hidráulica
20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de trabajo
20.5 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de reposo
20.6 Operaciones para desmontar la prolonga hidráulica de la grúa
20.7 Operaciones para montar la prolonga hidráulica en la grúa
20.8 Grúa con limitador de momento y articulación “Prolink” (si lo hay)
21 CABRESTANTE (si lo hay)
21.1 Generalidad (versión con limitador de momento)
21.2 Cabrestante para grúa (versión con limitador de momento)
21.2.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
22.1 Generalidad
22.2 Contador horario (timer)
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada de trabajo
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana de trabajo
22.5 Después de cada 100 horas de trabajo o con más frecuencia si el uso de la grúa es intenso
22.6 Después de cada 500 horas de trabajo o después de cada 6 meses de trabajo
22.7 Después de cada 1000 horas o al final de cada año de trabajo
22.8 Revisión completa de la grúa cuando se han superado 10.000 horas de trabajo o 10 años de vida útil
22.9 Instrucciones en caso de desmantelamiento y/o demolición de la grúa
23 TABELLA CARACTERISTICAS DEL ACEITE HIDRÁULICO Y LOS LUBRICANTES
24 POSIBLES INCONVENIENTES
24.1 Generalidad
24.2 Operaciones que pueden ser efectuadas por el operador
24.3 Operaciones que deben ser efectuadas en un centro de asistencia autorizado
25 CHAPAS DE INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
GRÚA FASSI ÍNDICE
GRU FASSI 1
Uso y mantenimiento
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
NOTA
La versión original de este manual es en idioma italiano.
PT Grua industrial 3º braço Sistema controlo Guincho Estabilizador Braço extensível, Roldana
de carga remoto manual
F 700B/800BXP.28
Capacidad de Brazo Extensión Ángulo de Par de Presión de Caudal de la Capacidad Peso de la Presión
levantamiento estandard hidráulica rotación rotación ejercicio bomba del recipiente grúa máxima de los
de aceite estabilizadores
(Φ 400)
59,6 tm 20,45 m 15,80 m 360° 9,17 tm 30,5 MPa 80/100 l/min 250 l 7065 kg 19,2 daN\cm2 F700B.28
584,48 kNm continuous 90 kNm > 45 (con ADC)
65,6 tm 20,45 m 15,80 m 360° 9,17 tm 33,0 MPa 80/100 l/min 250 l 7065 kg 19,6 daN\cm2 F800BXP.28
643,32 kNm continuous 90 kNm > 45 (con ADC)
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F 700B/800BXP
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F 700B/800BXP.28
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F 700B/800BXP.28
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA 3
3.1 Generalidad F 700B/800BXP.28
- el primero gancho ( ) debe estar en el ataque gancho del sexto brazo extensible
hidráulico y debe ser utilizado por las cargas mayores, representadas en la chapa
con el gancho negro.
- el segundo gancho ( ) debe estar en el ataque gancho del último brazo extensi-
ble hidráulico y debe ser utilizado por las otras cargas, representadas en la chapa
con el gancho blanco.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Estabilizar el vehículo en un plano horizontal con una tolerancia máx. de 1,5 grados.
Verificar la inclinación del medio en el indicador de la cualidad de plano. La burbuja
debe ser contenida en el círculo interno, y en todo caso no debe absolutamente
salir desde el círculo externo.
Asegurarse de que sus cilindros estabilizadores apoyen sobre una base sólida; usar si es
necesario placas de apoyo especiales (suministradas bajo pedido), para evitar el hundi-
miento. Si se adoptan otros sistemas, asegurarse que sean suficientemente robustos y en
grado de soportar las cargas de ejercicio de los estabilizadores.
No hacer girar la grúa antes de que la carga haya sido levantada completamente. Girar
la carga suspendida lentamente poniendo atención en controlar la estabilidad del
vehículo. Con la carga suspendida en posición vertical especialmente sobre las prolon-
gas manuales e hidráulicas, la rotación deberá ser accionada muy lentamente para evitar
oscilaciones.
(!) ATENCIÓN (!)
Manejar las cargas mojadas u heladas con la máxima atención: hay el peli-
gro de deslizamiento. Está obligatorio limpiar la carga de hielo u nieve
antes del levantamiento.
Si se opera con el cabrestante el izado de la carga debe ser efectuado con el cable
tirado verticalmente y no haciendo desplazar los brazos de la grúa los cuales podrían
generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Manos Dedos
Muñecas 100 de las 25
Puño Manos
- PELIGRO DE FULMINACIÓN
Normas generales de precaución para el operador y sus eventuales colaboradores.
(!) ATENCIÓN (!)
Respetar las distancias mínimas permitidas de la grúa en cercanías a lineas
eléctricas; según las normas CEN, la distancia mínima es de cinco (5) metros
a excepción de lo establecido en las normas de cada país. El no respeto de las
distancias mínimas puede activar una descarga de corriente eléctrica hacia la grúa,
poniendo en peligro mortal la vida del operador y de sus ayudantes.
Si la grúa toca una línea eléctrica, está necesario seguir el siguiente procedimiento:
- Si la grúa toca una línea eléctrica, no tocar ni la grúa ni el camión ni la carga.
- Antes de proceder a hacer algún movimiento, evaluar muy bien el peligro poten-
cialmente presente. Si se encuentra a una distancia inferior a 10 metros de la grúa,
del camión, de la carga o de la línea eléctrica, alejarse al menos 10 metros con
pequeños pasos para no recibir un diferencial de potencial demasiado alto entre los
dos pies.
- Impedir a cualquier persona de acercarse.
- Pedir ayuda e hacer interrumpir la corriente de la línea: no tentar de mover un
eventual infortunado antes de que no se haya interrumpido la corriente en la línea:
se corre el riesgo de quedar electrocutado.
- Si se encuentra en el interior de la cabina del camión, permanecer en su sitio sin ADVERTENCIAS E
tocar las partes metálicas de la carrocería porque se arriesga más si se sale antes de INSTRUCCIONES 7.3
que no haya sido interrumpida la corriente. GRU FASSI
- Si se conoce el procedimiento, prestar los primeros auxilios a la persona electrocuta-
da, de lo contrario, esperar la llegada del socorro.
- PELIGRO DE USTIONES
Durante el flujo de aceite en el circuito hidráulico, el aceite y todos los componentes del
circuito alcanzan temperaturas elevadas.
Está necesario verificar la temperatura de cada componente hidráulico antes de tocarlo,
para evitar ustiones.
- EMISIONES ACÚSTICAS
(!) ATENCIÓN (!)
El inquinamento acústico continuo de baja intensidad o breves agudos de alta
intensidad pueden dañar la salud de los operadores y des otras personas en la
zona de trabajo.
El riesgo causado por el ruido se debe principalmente al motor del camión y / o del siste-
ma auxiliar de alimentación hidráulica. El instalador debe efectuar la evaluación phono-
metrica después el montaje, según las normativas de referencia.
(!) ATENCIÓN (!)
En caso de peligro por inquinamento acústico, utilizar los dispositivos de pro-
tección personales necesarios.
Cerca los puestos de mando de grúas para camión montadas en vehículos de motor ADVERTENCIAS E
diésel, el nivel de emisión acústica depende del montaje y de las condiciones de trabajo INSTRUCCIONES 7.3
y puede alcanzar los siguientes valores: GRU FASSI
- de 72 a 84 dB (A) con el número de revoluciones del motor en punto muerto
- de 79 a 86 dB (A) mientras se trabaja con la grúa
- el nivel máximo de inquinamento acústico puede variar entre 92 y 100 dB (A).
Fijar convenientemente la carga, para evitar que ésta caa desde el vehículo
durante la marcha.
LIMITADOR DE MOMENTO
Es fundamental no tentar de alterar (poner en bypass) o modificar el limitador de
momento así como también, los varios sistemas de seguridad instalados en la
grúa. En tales casos el operador es el único responsable de las consecuencias.
Es igualmente importante saber interpretar los eventuales mensajes de alarma
que emite el "limitador de momento" para poder adoptar las medidas oportunas.
PUESTO DE MANDO
Antes de operar desde el puesto de mando verificar atentamente que no existan
peligros para el operador (estar muy cerca a la carga a maniobrar, no tener a
disposición vías de fuga,…). Si así no es, proceder a maniobrar desde un puesto
de mando alternativo; de lo contrario, dotar la grúa con un radio comando o tele-
comando que permita al operador trabajar a distancia de seguridad.
El operador debe además acertarse de poseer la plena visual del área de trabajo,
si así no es, debe disponer de la colaboración de una segunda persona en grado
de controlar visualmente la zona. De lo contrario, la grúa debe ser dotada de un
radio comando que permita al operador cambiar continuamente de posición con
el fin de controlar visualmente el área de trabajo.
Obviamente si el operador recurre a la ayuda de una segunda persona, esta últi-
ma debe ser oportunamente instruida con el fin de no generar a su vez, mutuas
situaciones de peligro.
ESLINGAJE DE LAS CARGAS
Poner mucha atención a la eslinga de las cargas; el operador debe controlar que
la carga sea bien sujetada y balanceada y que no se impidan movimientos impro-
visos. Poner mucha atención a que la carga en movimiento no se golpee con
eventuales obstáculos.
Si la carga asoma de los estorbos maximos del vehículo, el operador debe
asegurarse de las nuevas dimensiones maximas de estorbo, para evitar coli-
siones con túnels, pasos subterráneos, puentes y líneas eléctricas.
AMBIENTE DE TRABAJO EXTERNO
Cercar la zona operativa. Antes de iniciar a laborar, observar detenidamente el
ambiente de trabajo para prevenir la eventual presencia de peligros durante la
utilización de la grúa, principalmente el riesgo de choque contra obstáculos (per-
sonas, paredes, balcones, techos, estructuras, ramos de árboles, otras grúas o
máquinas, lineas electricas, etc.) que comportarían daños graves para las perso-
nas, los obstáculos, la grúa o el vuelco de la misma.
Controlar además que no exista peligro de caída de objetos sobre el operador o
sobre la grúa, adoptando oportunas precauciones para impedirlo.
SOBRECARGA Y/O FATIGA ADVERTENCIAS E
La grúa puede ceder por fatiga o por sobrecarga: INSTRUCCIONES 7.5
- Si es utilizada inadecuadamente (con exceso de ciclos de carga o de capacidad GRU FASSI
de la bomba con respecto a lo previsto en su clasificación)
- Si es utilizada en labores no previstos (tiro lateral, oblicuo o invertido)
- Si es utilizada en ambientes no idóneos (ambiente corrosivo, temperatura
elevada o demasiado baja, en fundiciones, …)
- Si se sobrecarga con respecto a los valores previstos en la chapa de capacidades
Utilizar la grúa sólo para los fines previstos del manual di Uso y Mantenimiento.
Está prohibido la utilización de la grúa para fines diversos de los indicados en el
manual di Uso y Mantenimiento.
ERRORES DE MANIOBRA
Se recuerda que las normativas prescriben una adecuada formación del personal
antes de asignarles el manejo de este tipo de máquinas, así mismo, se requiere con-
diciones sicofísicas adecuadas a la utilización de este tipo de máquinas en las cuales
la carga levantada presenta un alto potencial de peligro.
La grúa puede ceder o volcarse si se efectúa una maniobra errada por falta de conoci-
mientos de los procedimientos de utilización previstos (ver manual de uso y manuten-
ción) o debido a que el operador no posee condiciones sicofísicas adecuadas.
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Temperaturas demasiado elevadas o demasiado bajas pueden dañar los compo-
nentes del circuito oleodinámico y/o eléctrico. En presencia de fuertes temporales
y alta probabilidad de caída de rayos, se recomienda no utilizar la grúa y plegarla
en posición de reposo. En presencia de fuertes vientos, la grúa puede volcarse
y/o romperse.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la temperatura, las cargas del viento y los
peligros anejos (fulminación, choques, etc.).
VUELCO
La grúa se puede volcar creando un grave peligro a las personas y a las cosas
sobretodo en las siguientes circunstancias:
- no ha sido estabilizada correctamente
- se desactiva voluntariamente el limitador de momento
- la estabilización se efectúa sobre un terreno no suficientemente resistente con
relación a las dimensiones de la placa base de apoyo de los estabilizadores y/o
del estabilizador suplementario.
- si se incrementa la dinámica para la cual ha sido proyectada, aumentando el
caudal de la bomba.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la consistencia del terreno y la capacidad
de carga del suelo.
CIZALLAMIENTO, APRISIONAMIENTO
La grúa posee numerosas partes en movimiento imposibles de cubrir. Por tal motivo,
es necesario que el operador tenga siempre presente la existencia de este peligro
residual y se mantenga a distancia de las partes en movimiento, principalmente en
cercanías del puesto de mando y de la carga. El operador es responsable igualmente,
de la integridad de las personas que se encuentren en cercanías de la grúa aún cuan-
do no hayan sido autorizadas a acercarse.
FULMINACIÓN ADVERTENCIAS E
La grúa no posee un aislamiento eléctrico y por tanto no es apropiada para trabajar INSTRUCCIONES 7.5
en zonas sometidas a cargas eléctricas ni tanto menos por contacto accidental. GRU FASSI
Conservar las distancias mínimas establecidas por la ley con cualquier fuente eléctrica.
Generalmente es suficiente mantener una distancia de 5 metros de las líneas eléctri-
cas con voltaje máximo de 38.000 V; para voltajes mayores es necesario aumentar la
distancia, informarse con un técnico cualificado de las distancias mínimas necesarias
en función del voltaje y de las condiciones ambientales específicas.
El operador debe tener cuenta de las condiciones ambientales: una ráfaga
de viento puede provocar la oscilación de la grúa, y pues un contacto con las
líneas eléctricas.
La distancia minima de seguridad puede diferir en base al tipo de línea elé-
ctrica. Está obligatorio respetar las normativas vigentes del país de utilización
para poder trabajar en seguridad.
ACCESORIOS
Prestar la máxima atención durante el montaje y desmontaje de los accesorios (
prolongas, benna, cestos,…). Antes de proceder al montaje, controlar el peso, el
tipo de fijación y las instrucciones de montaje y desmontaje. Localizar el relativo
baricentro y efectuar idóneos sistemas de fijación provisionales durante la fijación
con el fin de evitar que las partes se golpeen.
MANUTENCIÓN
Es muy importante seguir las instrucciones de manutención; la falta de manuten-
ción puede causar graves daños a las personas o a las cosas.
En el capítulo "22 Instrucciones para el mantenimiento" están describidas
todas las operaciones para mantener eficiente vuestra grúa, y evitar daños
graves a cosas y personas causados del malo funcionamiento de la grúa por
insuficiente u nula manutención.
(!) ATENCIÓN (!)
La FASSI GRU declina cada responsabilidad por averías, rupturas u
daños causados de falta de manutención.
SITUACIONES ESPECIALES
Si se debe operar en condiciones no previstas en el manual de uso y manuten-
ción, antes de iniciar, estudiar muy bien la situación, pidiendo eventualmente
asesoría a un taller autorizado Fassi, al centro de asistencia técnica Fassi o a
operadores expertos en tales situaciones.
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA IDENTIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 8
8.1 Generalidad GRU FASSI
1 1 - Modelo de la grúa
1
2 2 - N° de serie
2
3 3 - Año de construcción
3
fig. 1 fig. 2
Una ulterior chapa indeleble (fig. 3) puesta en cercanías de la grúa por parte
de quien ha efectuado el montaje de la grúa sobre el camión, contiene los
datos de identificación del montaje con el marcado final CE.
1
4 AÑO DE INSTALACIÓN
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cojinete
5. Motorreductor de la rotación
6. Desviador grúa - estabilizadores
7. Doble mando del desviador grúa - estabilizadores
8. Grupo integrado mando estabilizadores
9. Distribuidor eléctrohidráulico grúa
10. Columna
11. Cilindro principal
12. Brazo principal
13. Cilindro secundario
14. Brazo secundario
15. Cilindros brazos extensibles
16. Brazos extensibles
17. Gancho
18. Depósito de aceite
19. Prolongas manuales (bajo pedido)
20. Intercambiador de calor
21. Receptor del radiomando
22. Botonera (trasmisor del radiomando)
22
fig. 1
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS NOMENCLATURA DE
DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD Y
10
PROTECCIÓN
GR5
10.1 Mandos grúa y estabilizadores a través de la
botonera del radiomando (fig. 1)
N° Descripción
1. Válvulas cilindros estabilizadores
2. Válvulas control rotación
3. Válvula cilindro principal
4. Válvula cilindro secundario
5. Válvula cilindros brazos extensibles
6. Grupo limitador de momento
7. Tablero de control
8. Limitador de la rotación
9. Válvula de presión máxima desviador estabilizadores
10. Válvula de presión máxima distribuidor grúa
11. Válvulas auxiliares distribuidor grúa
12. Dispositivos de seguridad soportes estabilizadores
13. Seguridad gancho
14. Llave de exclusión
15. Indicador señal luminosa amarilla/roja
Antes de usar la grúa compruebe que los dispositivos de seguridad estén pre-
sentes y sean eficientes.
No aislar por ningún motivo los dispositivos de seguridad y protección.
La manipulación de las válvulas y la rotura de sus sellos libran de cualquier
responsabilidad y garantía a la casa constructora.
Para acceder a los mandos desde el asiento, usar la escalera.
fig. 1
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS ESTABILIZADORES
SUPLEMENTARIOS 11
GR5_700B_800BXP -
EVOLUTION
11.1 Generalidad
fig. 1
DE6839A
12 SOPORTES ORIENTABLES PARA ESTABILIZADORES
LOS CILINDROS ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS 12
GR5
fig. 1 fig. 1a
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR ESTABILIZADORES
EL VEHICULO
SUPLEMENTARIOS 13
GRU FASSI
13.1 Generalidad
Si se está cargando el vehículo puede ser necesario hacer recoger en vertical los
cilindros estabilizadores, aumentando la carga en la suspensión, y luego estabili-
zar nuevamente con el fin de evitar de sobrecargarlos.
Durante la descarga del vehículo, por efecto de la suspensión, los platillos de los
cilindros estabilizadores pueden no ejercer contacto con el suelo, pues es nece-
sario, para evitar el posible vuelco, estabilizar nuevamente.
13.2.2 Función de las palancas del mando de estabilización ESTABILIZADORES
con radiomando
SUPLEMENTARIOS
GR3_4_5-EVOLUTION
13.2.2
Los mandos para la estabilización del vehículo con radiomando pueden ser
accionados sólo desde la botonera del transmisor.
- BOTONERA RCH
La utilización de los estabilizadores se selecciona con la botonera del radio-
mando por medio del siguente procedimiento:
- Poner el selector rotatorio en el icono . En el display aparece escrito:
“outriggers?”.
- Confirmar la operación oprimiendo simultáneamente los pulsadores izquierdos
"CLACSON" y "INDEX". En el display aparece escrito: “outriggers”.
PALANCAS CD PALANCA C
INDEX
C
CD
C
PALANCAS CD PALANCA C
INDEX
INDEX
SELECTOR
ROTATORIO
ENCENDIDO
fig. 4a
fig. 5 fig. 5a
13.3 Mandos para estabilizar el vehículo ESTABILIZADORES
Para accionar los mandos de la grúa después de haber completado las maniobras de estabili-
zación
- Poner la palanca D del desviador ( - E/S) en la pos. .
- Poner el selector ( -E/S) de la botonera en la pos. .
- Utilizando las palancas CD, la palanca C y las llaves de las válvulas extender los soportes
estabilizadores, rotar los cilindros estabilizadores para ponerlos en posición de trabajo y
después hacerlos descender hasta obtener la completa estabilización del vehículo.
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
fig. 1
14.2 Radiomando MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRUA 14.2
GR4_5-EVOLUTION
14.2.1 Utilización del radiomando
(!) ATENCIÓN (!)
Para una correcta utilización del radiomando es necesario, antes de proce-
der al uso, leer las instrucciones reportadas en el Manual de Uso suministra-
do por el Constructor.
- TELE-RADIOMANDO
Cuando la batería del radiomando se descarga o en presencia de interferencia de
las ondas radio o cuando la grúa debe ser usada en zonas donde las ondas radio
no son permitidas, el radiomando es fácilmente transformable en tele-radiomando
efectuando las siguientes operaciones.
Conectar el cable serial (suministrado en dotación con el radiomando) a la botone-
ra a través de la toma indicada en la DE6998 (fig. 2) presente en la base.
Extraer la batería de la botonera y activarla directamente con la llave de encendido
(fig. 5).
- BOTONERA LINEAR
A B
F
C D
H
G
E
fig. 3
A B
F
C D
G
H
E
fig. 4
Con respecto a las fig. 3-4-5-6-7 a continuación se describe el significado de
las partes contraseñadas con las letras de identificación.
A) Display gráfico de visualización de las presiones inducidas en los
cilindros de levantamiento, alarmas, informaciones varias e iconos del
menù de selección. (Para las traducciones ver panel gráfico)
B) Selector de función a movimiento rotatorio “RX” para seleccionar los
iconos relativos al menú del programa (ver iconos parr. 14.2.4).
La selección del icón se confirma oprimiendo el selector.
C) Luz amarilla que indica que la grúa ha alcanzado el 90% de su capacidad.
D) Luz roja que indica que la grúa ha alcanzado el 100% de su capacidad,
y que el limitador de momento ha intervenido. Puede también señalar
alarmas, warnings o condiciones particulares de la grúa.
E) Luz que indica la carga de la batería. Si la luz es verde intermitente, MANDOS PARA
indica que funciona correctamente (batería cargada). Si la luz es roja ACCIONAR LA GRUA
GR4_5-EVOLUTION
14.2.2
intermi tente e interviene la señal acústica (bip) indica que la batería
está descargada y debe ser sustituida.
F) Pulsador de activación de la alarma acústica.
G) Pulsador “INDEX”. Es utilizado para:
a) Volver al “Menú Inicial”, saliendo desde los submenú.
b) Hacer el scroll de las alarmas. A cada presión, serà visualizado la alar-
ma sucesiva, si es presente.
c) Desplazarse con el cursor verso derecha, si se está insertando un PIN.
d) Activar la retroiluminación en el display (la retroiluminación se apagarà
automáticamente. El tiempo de apagamiento es programado en el inte-
rior del SW FX800).
H) Palancas/joystick de mando grúa.
I) Toma de conexión del cable serial del radiomando. El radiomando estándar
es dotado con cable serial de 10 m. de longitud para conectar la botonera
con la toma situada en la base de la grúa.
L) Llave de encendido de la botonera. En posición “0” la botonera está
apagada. En posición “1” la botonera se enciende (el pulsador de
emergencia no debe ser activado).
M) Pulsador de emergencia.
N) Batería.
F G M
N
I L
fig.8
14.2.3 Botonera radiomando "SCANRECO" MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRUA
GR4_5-EVOLUTION
14.2.3
La botonera del radiomando "SCANRECO", en versión estándar, es dotada de 6
palancas lineares no obstante puede alojar hasta 8. La botonera es provista de un
display que permite visualizar la información disponible relativa a la utilización de la
grúa.
- BOTONERA LINEAR
H
C
E F G
fig. 9
Con respecto a las fig. 9 - 10 - 11 - 12 - 13 a continuación se describe el signifi-
cado de las partes contraseñadas con las letras de identificación.
A) Display.
B) Palancas para el control de las funciones de la grúa.
C) Pulsadores para funciones suplementarias 1, 2 y 3. Estos pulsadores pue-
den ser combinados con cualquier (VB).
D) Selector Rotativo. Este selector es utilizado para hojear el menú de los
iconos en la pantalla. Haciendo girar el selector en sentido horario, los ico-
nos desfilarán verso derecha, mientras que haciendo girar el selector en
sentido opuesto a las agujas del reloj, los iconos desfilarán verso izquier-
da.
E) Pulsador “INDEX”. Es utlizado para :
a) Volver al “Menú Inicial”, saliendo desde los submenú.
b) Hacer el scroll de las alarmas. A cada presión, serà visualizado la alar-
ma sucesiva, si es presente. J
I
c) Desplazarse con el cursor verso derecha, si se está insertando un PIN.
d) Activar la retroiluminación en el display (la retroiluminación se apagarà
automáticamente. El tiempo de apagamiento es programado en el inte-
rior del SW FX800). fig. 10
F) Pulsador de emergencia.
G) Led de señalización de la carga de la batería. Si la luz es verde y fija, la
batería está trabajando en modo correcto y pues está cargada. Si la luz
es roja intermitente, significa que la batería se está descargando y debe
ser sustituida.
H) Pulsador de encendido. Comprimirlo una vez para encender el
Radiomando.
K
I) Luz amarilla que indica que la grúa ha alcanzado el 90% de su capacidad.
J) Luz roja que indica que la grúa ha alcanzado el 100% de su capacidad,
y que el limitador de momento ha intervenido. Puede también señalar fig. 11
alarmas, warnings o condiciones particulares de la grúa.
K) Batería.
L) Punto de conexión del cable. Serve para conectar el radiomando a la uni- MANDOS PARA
dad electrónica instalada en la grúa. El radiomando es dotado con cable ACCIONAR LA GRUA
GR4_5-EVOLUTION
14.2.3
de 10 m. de longitud para la conexión entre el radiomando y la electrónica
presente en la grúa.
M N P Q
R S L
fig. 12
fig. 13
MANDOS DE LA GRÚA
Brazo Brazos
Cabrestante "Benna" Secundario Extensibles
Prolonga Prolonga
Brazo Brazos
Rotador "Benna" Secundario Extensibles Cabrestante
Prolonga Prolonga
(!) ATENCION (!)
Accionar las palancas delicadamente y con gradualidad. En caso de efec-
tuar dos o más maniobras al mismo tiempo, a determinados valores de
caudal de la bomba hidráulica y en ciertas posiciones de las palancas,
podrán manifestarse en correspondencia del final del recorrido de una
de ellas, un incremento de velocidad en las otras.
DE 6409A
VERSIÓN CON MANDOS HORIZONTALES (mandos en el asiento) MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 14.3
(!) ATENCIÓN (!) GR5 - EVOLUTION
La secuencia gráfica de las tarjetas puestas en los mandos de la grúa
puede ser diferente.
trabajo
ACCIONAR LA GRUA 14.4
GR4_5 - EVOLUTION
Las curvas ilustradas en los diagramas de carga indican la máxima carga que la
grúa puede desplazar a una determinada distancia y a una determinada altura.
Para aprovechar al máximo la capacidad de carga de la grúa è necesario poner
el brazo principal en la angulación indicada en los diagramas de carga. Durante
el desplazamiento de la carga, no superar los valores límites de distancia relati-
vos a la carga indicados en los diagramas; si se superan dichos límites, entrará
en función automáticamente el dispositivo limitador. Dicho dispositivo consentirá
únicamente efectuar las maniobras que permitan hacer reentrar la carga en los
límites de distancia consentido, impidiendo todas las demás.
Limitador de momento
La característica que otorga la clasificación de la grúa es su capacidad de levan-
tamiento o su momento máximo de levantamiento; por “momento” se entiende
el valor que se obtiene multiplicando la magnitud de la carga (kg) por la distancia
de aplicación (m) con respecto al eje de rotación de la grúa.
El dispositivo denominado “limitador de momento” sirve para proteger la
estructura de la grúa de ser sobrecargada, impidiendo los movimientos que tien-
den a incrementar la magnitud del momento más allá de su valor permitido.
El sistema ADC (si es presente) que se activa solamente con el radiomando, con-
trola los movimientos, limitando el recorrido de las palancas del distribuidor en
función del valor de la presión presente en los cilindros hidráulicos de las bisagras,
aumentando la velocidad de desplazamiento de la carga si ésta es menor.
Con la ayuda de un mando manual (cuando el sistema ADC no es activo) es
posible reducir el caudal de aceite para evitar excesivas sobrecargas dinámicas.
PANEL GRÁFICO
fig. 1
PANEL ALFANUMÉRICO MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.3
Con respecto a la fig. 2 se describen a continuación los componentes del panel GR4_5 - EVOLUTION
alfanumérico:
1. Banda luminosa que indica el porcentaje de carga de color verde,
amarilla y roja. La luz verde representa las cargas entre 0 y 90%, la
luz amarilla las cargas entre 90 y 100% y la luz roja las cargas supe-
riores al 100% (activación del limitador de momento).
2. Display alfanumérico de visualización de las presiones inducidas en
los cilindros de levantamiento, alarmas y informaciones varias.
3. Pulsador de emergencia (siempre activo).
4. Tecla de selección para utilizar las teclas 5, 6, 7, 8, 9 en modo “A” o
“B”. La luz encendida indica la activación del modo “A”, la luz apagada
indica la activación del modo “B”.
5.A Tecla de gestión exclusor temporizado del limitador de momento, de
reset del mensaje “alarm” y de reset del mensaje “warning”.
6.A Tecla de activación dispositivo “XP”.
7.A Tecla de activación de la alarma acústica (ver advertencias y instruc-
ciones).
8.A Tecla para modificar la representación en el display de los valores
de: presión en Bar o de la carga en % o de la presión en dapsi o
del ángulo grúa en ° (“crane angle”) o del ángulo prolonga en ° (“jib
angle”) o de la temperatura del aceite (“temp”).
9.A Tecla activación reloj y acceso a los menú timer (cuenta horas ver
16.7).
5.B Tecla + (incrementa valores en modifica parámetros o acceso a los
otros menús).
6.B Tecla – (decremento valores en modifica parámetros o acceso a los
otros menús).
7.B Tecla “INDEX” para programación o selección menú.
8.B Tecla “ENTER” para programación o selección menú.
9.B Tecla F2 (actualmente no utilizada).
10 Luz roja intermitente de aviso (“warning”) o continua (“alarm”).
Led 4-9: si los LED 4 y 9 parpadean, significa que el panel no està
activo(excepto el de emergencia), para activarlo, presionar simultà-
neamente los pulsadores 4 y 9.
fig. 2
Con respecto a la fig. 3 se describen a continuación los componentes del MANDOS PARA
panel BASIC: ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.3
1. Luz roja que indica el porcentaje de carga utilizado: si esta apagada
indica que la carga está entre el 0 y el 90%, si es intermitente, indica
que la carga está entre el 90 y el 100% y si es continua indica que la
carga ha superado el 100% (activación del limitador de momento).
La luz roja además indica cuando entra en intermitencia, la señal de
aviso (“warning”) o de alarma con luz continua (“alarm”).
2. Luz naranja que indica que el dispositivo XP ha sido activado.
3. Pulsador de emergencia (siempre activo).
4. Luz verde que indica la presencia de corriente eléctrica en el circuito;
si la luz entra en intermitencia, indica la presencia del operador en el
tercer puesto de mando.
5. Tecla de gestión exclusor temporizado del limitador de momento, de
reset del mensaje “alarm” y de reset del mensaje “warning”.
6. Tecla de activación dispositivo “XP”.
7. Tecla de activación de la alarma acústica (ver advertencias y instruc-
ciones).
2-4. Entran en intermitencia cuando se activa la exclusión del limitador.
fig. 3
16.4 Maniobras con las cargas MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.4
GR4_5 - EVOLUTION
Todos los tipo de bloqueo que preveen que el distribuidor se deba descargar, impi-
den la utilización de los accesorios hidráulicos (benna, rotador, …), no obstante los
mismos pueden ser activados si son combinados con una maniobra admitida.
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje horizontal,
prolonga por debajo del eje horizontal
Maniobras no permitidas
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje horizontal,
prolonga en horizontal
Maniobras no permitidas
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje hori-
zontal, prolonga sobre el eje horizontal
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Nota: En caso de alarma con opción “reset” en los sensores Tl1 y Tl2 (sensores de incli-
nación en secundario y prolonga), no pudiendo conocer a priori la configuración de la
grúa, se activa automáticamente el bloqueo de las maniobras sea por encima que por
debajo del eje horizontal.
Maniobras no permitidas
- Rotación horaria/antihoraria
- Ascenso/descenso brazo principal
- Ascenso/descenso brazo secundario
- extensión de los brazos extensibles de la grúa
- Ascenso/descenso prolonga (si es prevista)
- extensión de los brazos extensibles de la prolonga hidráulica (si es prevista)
- levantamiento cabrestante
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
- ascenso principal
- ascenso secundario
Maniobras no permitidas
- ascenso principal
- ascenso secundario
- ascenso prolonga hidráulica
- ascenso cabrestante
16.4.4 Otras características funcionales MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.4.4
GR4_5 - EVOLUTION
Bloqueo de la grúa cuando un cilindro de levantamiento ha alcanzado el
final del recorrido
Este dispositivo ha sido instalado para evitar que la grúa se bloquee cuando el
limitador de momento interviene en la fase de descenso. Esto sucede cuando la
grúa levanta una carga de peso considerable a una distancia muy cercana del
eje de la columna (brazo reducido) con el brazo secundario o la prolonga por
encima de la línea horizontal (la presión inducida es próxima a la de activación
del limitador de momento), en la fase de descenso de la carga, se produce un
efecto dinámico que aumenta el valor de la presión inducida y se supera la pre-
sión límite, activando el limitador de momento. En este caso la grúa se bloquea y
no es posible poner la carga a tierra.
La presencia del exclusor temporizado soluciona este problema con las siguien-
tes maniobras:
Con la grúa bloqueada, accionar la maniobra de recogida completa de los brazos
extensibles hasta cuando aparece el mensaje “LMI” en el ángulo superior dere-
cho del display del radiomando. Simultáneamente aparece el icono (flag ) en el
ángulo inferior derecho del display. Interrumpir la maniobra de recogida y accio-
nar el pulsador de exclusión del limitador (si el procedimiento es correcto, en el
ángulo superior derecho del display del radiomando aparece el mensaje “ELMI”).
A partir de este momento, se dispone de 5 segundos para efectuar el descenso
del brazo secundario haciendo que la carga descienda por debajo de la línea
horizontal y sea posible descargarla a tierra. Cuando la grúa se desbloquea,
desaparece el mensaje “ELMI”.
Después de la ejecución de esta maniobra (5 segundos), debe pasar por lo
menos un minuto antes de poderla efectuar de nuevo.
<< Visualización Total Time (tiempo total de activación eléctrica del sistema
desde la puesta en servicio)>>:
v n n . n n g g / m m / a a
Procedimiento:
- A partir de la imagen inicial oprimir simultáneamente las teclas ENTER y %.
% 1 2 2 1 3 3
C R A N E ? J I B ?
- Por medio del pulsador “+” seleccionar JIB si las prolongas manua
les son montadas en la prolonga hidráulica o CRANE si son monta
das en la grúa. Confirmar la selección oprimiendo la tecla ENTER. En
el display aparece lo siguiente:
M 1 M 2 M 3
- Seleccionar por medio de la tecla “+” el número correcto de prolongas MANDOS PARA
manuales instaladas. Si la versión no permite la instalación de todas las ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.7
tres prolongas, desplazándose con la tecla “+” se podrán seleccionar solo
las prolongas previstas.
La selección es válida sea para prolongas en la grúa (CRANE) que en la
prolonga hidráulica (JIB). Oprimiendo ENTER se confirma la selección y se
pasa al mensaje sucesivo.
F C P 2
E N T E R T O S T A R T
K 1 K 2 K 3 K 4
F C P 3
E N T E R T O S T A R T
- Oprimir ENTER. Aparece la siguiente imagen. MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.7
GR4_5 - EVOLUTION
U P P 1
P R E S S U R E E R R O R
S T A R T L O A D P 1
L O A D O K
L O A D O K 6 0 8
N O L O A D
- Si durante la verifica del peso, la carga se levanta demasiado rápido, MANDOS PARA
el sistema visualiza el siguiente mensaje de error. ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.7
N O S P E E D
N O L O A D C R A N E
Todas las situaciones de avería del sistema electrónico son detectadas e indica-
das en el display de la botonera del radiomando (o en el display de los paneles)
por medio de códigos y determinan la interrupción de la señal EV (hacia las
electroválvulas) y del paro inmediato de la máquina.
Alarm:
alarma sin posibilidad de reset; significa que la presión del pulsador LMI cancela
la señal solo si la alarma (la avería) ha sido resuelta. Además de la visualización
en el display, la presencia de la alarma es señalada por medio de la luz roja en la
botonera, de la luz roja en la torre y de una señal acústica.
Warning:
alarma con posibilidad de reset; significa que la presión del pulsador LMI reporta el
display al mensaje inicial y restablece el funcionamiento de la grúa aun cuando la
avería no ha sido resuelta. Además de la visualización en el display, la presencia de
la anomalía es señalada por medio de la luz roja intermitente en la botonera, de la luz
roja en la torre y de una señal acústica intermitente.
Notas:
· Cuando la grúa está bloqueada por sobrecarga, no es posible
resetar las alarmas “warning” y aparece el mensaje “Alarm”.
· En el panel alfanumérico la luz roja corresponde a la última señal
luminosa del porcentaje de carga mientras que en el panel gráfi
co y en la botonera del radiomando la condición “warning” viene
señalada con la intermitencia de la luz del icono 100%.
MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.8
TABLA CÓDIGOS ALARMAS - FX800
fig. 6 fig. 7
(!) ATENCIÓN (!) MANDOS PARA
Recordar que una vez restablecida la energía eléctrica es obligatorio poner ACCIONAR LA GRÚA 16.8.1
de nuevo la llave exclusora de emergencia en posición abierta. GR4_5
fig. 10 fig. 11
fig. 12
En lo que concierne a “Mandos para accionar la grúa” ver el párrafo 14 del DISPOSITIVO XP
manual de USO y MANTENIMIENTO de la grúa. GR4_5 - EVOLUTION 16.9.1
En lo que concierne a “Limitador de momento” ver el párrafo 16 del manual
USO y MANTENIMIENTO.
La activación del dispositivo XP/CR en grúa con rotación libre o con limi-
tador de rotación produce:
- incremento de la capacidad de carga de la grúa
- reducción de la velocidad de rotación sin aumento de torque
- reducción de la velocidad de levantamiento y descenso del brazo prin-
cipal, del brazo secundario e del brazo de la prolonga hidráulica (si es
presente)
- mantenimiento de la velocidad de los brazos extensibles, de la benna y
del elemento rotador.
- mantenimiento de la velocidad y de la capacidad de levantamiento del
cabrestante.
fig.13 fig.14
Fig.15 Fig.16
Fig.17 Fig.18
17 COMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS COMO UTILIZAR
LOS ACCESORIOS 17
GRU FASSI
17.1 Generalidad
A la grúa in función del modelo pueden ser adaptados, bajo el régimen de carga
H1B3, los siguientes accesorios:
- Prolongas manuales
- Cabrestantes
- Prolongas hidráulicas
- Cestas porta-operarios
- Benne” no mordientes
- Perforadoras
Para el uso de los accesorios hidráulicos rigen las mismas advertencias y nor-
mas de la grúa.
suplementarias
LOS ACCESORIOS 17.2
GRU FASSI
Brazo Brazos
Cabrestante Benna Secundario Extensibles
Prolonga Prolonga
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
20.1 Generalidad
LOS ACCESORIOS 20
GR3_4_5
Las prolongas hidráulicas son brazos adicionales, replegables detrás de la
cabina, con bisagra y uno o más extensiones hidráulicas que se conectan al
ultimo brazo extensible de las grúas; bajo pedido, son disponibles las prolon-
gas manuales que se conectan a los brazos extensibles de la prolonga.
Los pesos reportados son indicativos y pueden variar según el tipo de instalación.
Las prolongas se instalan introduciendo el brazo de empalme de la prolonga en
el brazo extensible de la grúa, fijándolo por medio de un pasador y una clavija de
seguridad. Las conexiones hidráulicas de las prolongas con las tuberías suplemen-
tarias de la grúa se obtienen por medio de enchufes rápidos.
1. Brazo de empalme
2. Pasador de sujeción
3. Cilindro secundario de la prolonga
4. Brazo secundario de la prolonga
5. Cilindros de los brazos extensibles Punzonado
6. Brazos extensibles
7. Prolongas manuales (bajo pedido)
8. Gancho
fig. 1
20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones COMO UTILIZAR
de trabajo
LOS ACCESORIOS 20.4
GR3_4_5
- Posicionar la grúa en condiciones de trabajo como se ha descrito (en el
párrafo 14.2).
Accionando debidamente las palancas correspondientes:
- abrir el brazo secundario de la prolonga;
- extender los brazos de la prolonga;
- poner el gancho verticalmente alineado a la carga.
Maniobras permitidas
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completamente desde
tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado en tiro vertical y no con el
movimiento de los brazos porque se podrían generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Con la carga suspendida girar lentamente controlando la estabilidad del vehículo.
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
CORRECTA POSICIÓN
* POLEA Y POLIPASTO
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA
EL MANTENIMIENTO 22
GRU FASSI
22.1 Generalidad
Para garantizar una larga vida a la grúa, es necesario observar rigurosamente
estas instrucciones.
Llevar la grúa, por lo menos una vez al año, a un Centro de Asistencia FASSI
para efectuar una revisión.
No meter el propio cuerpo, los miembros o los dedos en ranuras, aperturas o entre
partes de articulaciones que presenten la posibilidad de cizallamiento sin antes
haber predispuesto un bloqueo adecuado.
fig. 1
Visualización de la fecha
Oprimiendo el pulsador C2 (reloj), se visualiza la fecha corriente en el display B.
Partial time
Visualización del tiempo parcial de alimentación del tablero eléctrico, con posi-
bilidad de puesta a cero.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B (que muestra las
presiones inducidas en los cilindros de elevación) aparece "Time".
- oprimiendo el pulsador C1 (+) aparece "Partial time".
- oprimir el pulsador C3 (ENTER), se visualiza el valor del fig. 2
contador de horas.
Total time D E
Visualización del tiempo total de activación eléctrica del siste-
ma a partir del momento de puesta en servicio de la grúa; es
cumulativo, no es posible ponerlo a cero. F
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B G
aparece "Time".
- oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total
de activación en horas y minutos durante 5 segundos.
Work time
Visualización del tiempo total de utilización de la grúa sujeto al tiempo de
accionamiento de los mandos.
- oprimir el pulsador C2 (-) hasta cuando en el display B aparece "Time".
- oprimir el pulsador C1 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Total time".
- oprimir de nuevo C1 (+), aparece "Work time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total de utilización en
horas y minutos durante 5 segundos.
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada INSTRUCCIONES PARA
de trabajo EL MANTENIMIENTO 22.3
GRU FASSI
- Verificar que todos los dispositivos de seguridad operen eficientemente.
- Controlar el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
- Revisar todos los componentes del circuito hidráulico con el fin de detectar
posibles pérdidas o fugas de aceite.
- Controlar que que los mandos y los desviadores sean accionables con facilidad;
no deben ser forzados.
- Controlar que los grilletes, ganchos, cables y los demás elementos de elevación,
no presenten señales de desgaste excesiva.
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana fig. 3
de trabajo
Controlar el par de torsión de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del
vehículo (fig. 3).
Ver párrafo 22.6
NOTA Los filtros en fibra o papel no se pueden limpiar, deben por tanto ser
sustituídos.
fig. 4
Limpieza del filtro del deposito (retorno del aceite del distribuidor) fig. 4.
- Desatornillar los tornillos de fijación de la cubierta 1 y extraerla.
- Extraer el cartucho, limpiarlo con un solvente no inflamable, no corrosivo y no tóxico
(petróles u otros) y secarlo con aire comprimido, dirigiéndolo hacia el exterior del filtro.
- Controlar el estado del cartucho, si es necesario sustituirlo.
- Extender el cuerpo del filtro 3 y limpiarlo.
- Montar de nuevo el cuerpo del filtro y el cartucho después de haber controlado el
estado de los OR 4 - 5 - 6, si es necesario sustituirlas.
NOTA Tener cuidado en no contaminar el aceite del deposito.
Controlar el nivel de aceite en el depósito con la grúa plegada y los estabilizadores (de
la grúa y del estabilizador suplementario) recogidos: el aceite no debe superar el nivel
máximo como tampoco estar por debajo del mínimo (fig. 6). fig. 6
Efectuar eventuales adiciones usando exclusivamente aceite hidráulico con las
características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
En algunos modelos, han sido centralizados en un único cuerpo (fig. 6a) ubicado
en la base (lado distribuidor grúa), los engrasadores:
- del patín de la cremallera - rotación,
- de los bronces superior e inferior de la columna - soporte columna,
- del grupo cremallera - engranaje columna
- del grupo soporte columna - balancín
CON COJINETE
Engrasar el cojinete con el fin de reducir la fricción fig. 7
durante la rotación y de asegurar un completo sel-
lado para evitar la entrada de
agua (protección contra la cor-
rosión) y de agentes contami-
nantes. Es aconsejable durante CON COJINETE
el engrasado, rotar la grúa para
obtener una mejor distribución
interna de la grasa, engrasando
hasta hacer salir la grasa por
las empaquetaduras. Usar una
grasa que posea las caracterí-
sticas indicadas en la tabla en
el párrafo 23.
Engrasar el cable del cabre-
stante (si lo hay) después de
haberlo limpiado de las incru-
staciones formadas de grasa
mezclada con arena, suciedad, fig. 10
polvos.. El lubricante usado
debe poseer una buena capa-
cidad de penetración que ase-
gure la penetración sea externa fig. 9
que interna en el cable. Usar
una grasa que posea las características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
(!) ATENCIÓN (!)
Utilizzare i materiali di consumo come olio e grasso secondo le indicazioni
delle schede dei produttori dei materiali.
22.6 Después de cada500 oras o después de cada 6
meses de trabajo
Controlar el par de torsión:
- de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del vehículo; el par de torsión
debe ser calculado en base al diámetro en la tabla siguiente:
Tabla de momentos de torsión de los espárragos de fijación de la grúa del vehículo.
Tomado de "C0404 Kit per fissaggio gru ".
D. espárragos Momento de
Torsión = Nm
M22x1,5 300
M24x2,0 400
M27x2,0 600
M30x2,0 471
M33x2,0 1200
M39x3,0 1800
CON COJINETE INSTRUCCIONES PARA
- de los pernos del cojinete (pernos M20 clase 12.9 = 620 Nm) EL MANTENIMIENTO 22.6
CON CREMALLERA GRU FASSI
- de los tornillos de bloqueo de los pernos de las bisagras estructurales de la grúa
y de todos los otros tornillos recordando que donde no ha sido expresamente
indicado, el par de torsión debe ser calculado en base al diámetro y al tipo de
tornillo como es indicado en la tabla siguiente.
Tabla de momentos de torsión de los tornillos, con valores de fricción promedio (0.15) y
precisión de cierre Media-buena (C).
Tomado de “ELEMENTS DE FIXATION - ASSEMBLAGES VISSES” (AFNOR E 25-030 1984)
CON COJINETE
Controlar el nivel de aceite del motorreductor y del mando de la rotación. Fig. 11
- Extraer la tapa de respiración No. 1 (llave hexágona de 22 mm)
- Extraer la tapa No. 2 (llave de cabeza hexágona 8 mm) y la arandela de retención. 1
- A través de la boca (de la tapa de respiración) adicionar si es necesario, aceite
con las características indicadas en la tabla en el párrafo N0. 2
- El nivel ha sido restablecido cuando del agujero roscado de la tapa No. 2 comienza
a salir aceite.
- Reensamblar las tapas después de haber controlado el buen estado de las arandelas
de retención.
Es posible evacuar completamente el aceite de lubricación extrayendo la tapa No. 3
(llave de cabeza hexágona 8 mm).
3
10.000 horas de trabajo (ej: 10 años con 50 semanas al año y 20 horas a la semana o 5 años
con 50 semanas al año y 40 horas a la semana)
se debe efectuar una revisión general y una inspección detallada del estado estructural de la
máquina por parte de un taller autorizado.
El más adapto es un aceite para usos generales con cerca 30° SAE de visco-
sidad; si la velocidad de las poleas es elevada, es aconsejable utilizar un acei-
te que contenga aditivos gomosos.
( ! ) ATENCIÓN ( ! )
No usar grasas con partículas sólidas tales como el Bisulfuro de
Molibdeno (no compatibles con eventuales bronces en teflon).
24 POSIBLES INCONVENIENTES POSIBLES
INCONVENIENTES 24
24.1 Generalidad GRU FASSI
DE 1774B
Chapa de instrucciones y normas de segu-
ridad
DE 6723
Chapa que advierte la obligación de estabili-
zar el vehículo antes de usar la grúa.
DE 4452A
Chapa de instruccio-
nes para la puesta en
posición de reposo de
la grúa
CHAPAS DE INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS 25
GR5
DE 4491
Indicación al operario de que está prohibido
operar desde la posición frontal, para exten-
der los soportes estabilizadores
DE 2100
Chapa de advertencia aplastamiento miem-
bros inferiores
DE 1681
Puntos de engrasado con pincel
DE 1682
Puntos de engrasado a presión
DE 1686
Advertencia de peligro para las personas
que podrían encontrarse cercanas a una
carga suspendida
CHAPAS DE INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS 25
GR5
DE 1683 / DE 2361
Advertencia de peligro si se trabaja en cer-
canías a una línea eléctrica
DE 1067
Indicación de que está prohibido pasar o
quedarse debajo de la carga suspendida y
a personas extrañas de encontrarse dentro
del área de trabajo.
DE 1679A
Prohibido apoyar los pies
DE 1680
Prohibido apagar incendios con agua
DE 10410
Prohibido utlizar lavado de alta presión en
los mandos, los componentes eléctricos y
los depósitos
CHAPAS DE INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS 25
TIRANTI: NON SALDARE! GR5
FIXING ROD: DO NOT WELD! DE 1574
Indicación de que
TIRANTS: NE PAS SOUDER! está prohibido
efectuar algún tipo
ZUGSCHRAUBEN: NICHT SCHWEISSEN!
de soldadura a los
DE1574 espárragos.