Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
F455A.2.26 E-DYNAMIC
uso y mantenimiento
ES VÁLIDO DESDE MATRICULA *0001*
ÍNDICE
1 ÍNDICE
2 CLASIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
2.1 Generalidad
2.2 Prolongas hidráulicas
2.3 Datos técnicos
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA
3.1 Generalidad
3.2 Chapas de capacidades con limitador de momento
4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS (versión con limitador de momento) ( )
5 ESQUEMAS ELÉCTRICOS (versión con limitador de momento) ( )
6 NORMAS DE SEGURIDAD
7 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
7.1 Generalidad
7.2 Antes de proceder con la utilización de la grúa
7.3 Durante la utilización de la grúa
7.4 Al final del uso (Antes del traslado)
7.5 Riesgos residuales
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
8.1 Generalidad
8.2 Marcado grúa
9 NOMENCLATURA GENERAL
9.1 Grúa con distribuidor en la columna
9.2 Grúa con mandos bilaterales a tierra
9.3 Grúa con mandos en el asiento y mandos estabilizadores a tierra
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
10.1 Grúa con distribuidor en la columna
10.2 Grúa con mandos bilaterales a tierra
10.3 Grúa con mandos en el asiento y mandos estabilizadores a tierra
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS
11.1 Generalidad
11.2 Identificación de los estabilizadores suplementarios
12 SOPORTES ORIENTABLES PARA LOS CILINDROS ESTABILIZADORES (no disponible)
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR EL VEHÍCULO
13.1 Generalidad
13.2 Función de las palancas del mando de estabilización con distribuidor horizontal
13.2.1 Función de las palancas del mando de estabilización con distribuidor vertical (no disponible)
13.2.2 Función de las palancas del mando de estabilización con radiomando
13.3 Mandos para estabilizar el vehículo
13.4 Cilindros estabilizadores orientables manualmente
13.5 Grúa con soportes orientables hidráulicamente (con motor hidráulico) para los cilindros estabilizadores
14 MANDOS PARA ACCIONAR LA GRÚA
14.1 Generalidad
14.2 Radiomando
14.2.1 Utilización del radiomando
14.2.2 Botonera radiomando “RCH”
Edición Extra 27.06.2012
14.2.3 Botonera radiomando “SCANRECO”
14.2.4 Nomenclatura iconos
14.3 Puesto de emergencia en la columna (se accesible) o puesto de mando (versión con limitador de carga)
1
14.4 Maniobras para poner la grúa en condiciones de trabajo
14.5 Maniobras para poner la grúa en condiciones de reposo
14.6 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de trabajo (solo versión “C”)
14.7 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de reposo (solo versión “C”)
14.8 Indicador de posición horizontal brazo principal
15 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA (versión con limitador de carga)(no disponible)
16 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA (versión con limitador de momento) ( )
16.1 Generalidad
16.2 Limitador de momento "EVOLUTION" (LMEV) y control dinámico (ADC)
16.3 Tableros de control del limitador de momento (si lo hay)
16.4 Maniobras con las cargas
16.4.1 "Bloqueo por sobrecarga"
16.4.2 "Bloqueo del cabrestante" (si lo hay)
16.4.3 "Bloqueo en ascenso" (Prolink)
16.4.4 Otras características funcionales
16.4.5 lndicador visivo a luz amarilla/roja
16.5 Limitador de momento "diferenciado" a dos sectores
16.6 "Bloqueo rotación"
16.7 Menú de calibración
16.8 Diagnóstica: alarmas y avisos
16.8.1 Puesto de mando de emergencia en la columna y llave de exclusión
16.8.2 Llave de exclusión 7°/8° brazo extensible (si presente)
16.9 Dispositivo XP
16.9.1 Activación y normas de uso del dispositivo XP/CR
16.10 Sistema FSC/S Fassi Stability Control (si presente)
16.10.1 Funcionamiento
16.10.2 Uso de la grúa con estabilizadores no en el suelo - nivel L0
16.10.3 Visualización en la pantalla del radiocomando y el panel del usuario FX800
16.10.4 Diagnostica (Allarmi/Warning)
17 COMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS
17.1 Generalidad
17.2 Conexiones hidráulicas accesorios - tuberías suplementarias
17.3 Intercambiador de calor
18 PROLONGAS MANUALES
18.1 Generalidad
18.2 Limitador de momento "electrÓnico" para prolongas manuales (Menú de calibraciòn)
19 MANDOS PARA ACCIONAR LOS ACCESORIOS HIDRÁULICOS DE LA GRÚA
20 PROLONGAS HIDRÁULICAS
20.1 Generalidad
20.2 Identificación de la prolonga hidráulica
20.3 Nomenclatura de la prolonga hidráulica
20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de trabajo
20.5 Maniobras para poner la prolonga en condiciones de reposo
20.6 Operaciones para desmontar la prolonga hidráulica de la grúa
20.7 Operaciones para montar la prolonga hidráulica en la grúa
20.8 Grúa con limitador de momento y articulación “Prolink” (si lo hay)
21 CABRESTANTE (si lo hay)
21.1 Generalidad (versión con limitador de momento)
21.2 Cabrestante para grúa (versión con limitador de momento)
21.2.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
22.1 Generalidad
22.2 Contador horario (timer)
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada de trabajo
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana de trabajo
22.5 Después de cada 100 horas de trabajo o con más frecuencia si el uso de la grúa es intenso
22.6 Después de cada 500 horas de trabajo o después de cada 6 meses de trabajo
22.7 Después de cada 1000 horas o al final de cada año de trabajo
22.8 Revisión completa de la grúa cuando se han superado 10.000 horas de trabajo o 10 años de vida útil
22.9 Instrucciones en caso de desmantelamiento y/o demolición de la grúa
23 TABELLA CARACTERISTICAS DEL ACEITE HIDRÁULICO Y LOS LUBRICANTES
24 POSIBLES INCONVENIENTES
24.1 Generalidad
24.2 Operaciones que pueden ser efectuadas por el operador
24.3 Operaciones que deben ser efectuadas en un centro de asistencia autorizado
25 CHAPAS DE INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
GRÚA FASSI ÍNDICE
GRU FASSI 1
Uso y mantenimiento
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
NOTA
La versión original de este manual es en idioma italiano.
F455A.2.26
Capacidad de Brazo Extensión Ángulo de Par de Presión de Caudal de la Capacidad Peso de la Presión
levantamiento estandard hidráulica rotación rotación ejercicio bomba del recipiente grúa máxima de los
de aceite estabilizadores
(Φ 250)
39,4 tm 16,55 m 12,05 m 430° 4,84 tm 33,0 MPa 60/80 l/min 190 l 5200 kg 36,5 daN\cm2
386,38 kNm 47,5 kNm > 45 (con ADC)
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F455A.2
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F455A.2.26
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.3
F455A.2.26
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA 3
3.1 Generalidad F455A.2.26
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
SIMBOLO DESCRIZIONE
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
ALIM ALIMENTACIÓN GENERAL TI2 SENSOR DE ANGÚLO EN LA PROLONGA HIDRÁULICA
FARI ACTIVACIÓN FAROS DE TRABAJO TP0 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN EN EL DISTRIBUIDOR
EV1 ELECTROVÁLVULA BLOQUEO GRÚA TP1 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN EN EL CILINDRO
EV2 ELECTROVÁLVULA DOBLE LIMITADOR PRINCIPAL
EV3 ELECTROVÁLVULA XP TP2 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN EN EL CILINDRO
EV4 ELECTROVÁLVULA REDUCCIÓN PRESIÓN EXTENSIÓN SECUNDARIO
BRAZOS EXTENSIBLES TP3 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN EN EL CILINDRO
EV5 ELECTROVÁLVULA DE REGENERACIÓN PROLONGA HIDRÁULICA
FX800 UNIDAD CENTRAL IP4 SENSOR DE PROXIMIDAD PROTECCIÓN PUESTO DE
FX801/A/G PANEL DE CONTROL MANDO EN PLATAFORMA
IP1/2/3 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD CONTROL ROTACIÓN FTC FOTOCELDA PRESENCIA OPERADOR EN EL PUESTO
LCV LIMITADOR DE CARGA CABRESTANTE DE MANDO EN PLATAFORMA
LG LUZ AMARILLA 90% CARGA DF DIVISOR DE FLUJO (SÓLO PARA VERSIONES DESDE
LP TORRE LUMINOSA TIERRA Y EN EL ASIENTO)
LR LUZ ROJA 100% FX804 UNIDAD DE CONTROL EXTENSIONES/ESTABILIZADORES
MV2 DISPOSITIVO DEL RECORRIDO CABRESTANTE ALIM FX804 ALIMENTACIÓN FX804
OPTION OPCIONES EVE1…EVE4 ELECROVÁLVULAS CONTROL EXTENSIÓN 1…
PLE CONTACTO PARA PLATAFORMA EXTENSIÓN 4
RC RECEPTOR DEL RADIOMANDO EVS1…EVS4 ELECROVÁLVULAS CONTROL ESTABILIZADOR 1…
MAN SELECTOR REMOTO / MANUAL PARA UTILIZACIÓN ESTABILIZADOR 4
GRÚA CON RADIOMANDO O MANUAL EVR / EVU ELECROVÁLVULAS CONTROL EXTENSIÓN/RECOGIDA
FX002/1/2 LIMITADOR DE CARGA CABRESTANTE EXTENSIONES/ESTABILIZADORES
S3 CONECTOR CONEXIÓN SENSORES PROLONGA EVDEV ELECROVÁLVULA CONTROL DIVISOR ELÉCTRICO
HIDRÁULICA GRÚA/ESTABILIZADORES
TEMP1+SC SENSOR DE ACTIVACIÓN INTERCAMBIADOR DE CALOR 1
TI1 SENSOR DE ANGÚLO EN EL BRAZO SECUNDARIO
6 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES 6
Estas normas, indicadas en las chapas DE2502 (fig. 1) u DE1774 (fig. 1a) y GR2_3_4_5
puestas en proximidad de los mandos, deben ser rigurosamente respetadas
con el fin de evitar posibles accidentes durante el uso de grúa.
El uso de la grúa se reserva solo al personal autorizado.
La grúa debe ser usada sobre terreno plano y sólido.
Bloquear el vehículo con el freno de mano y cuñar las ruedas.
Antes de iniciar a efectuar cualquier tipo de maniobra comprobar que:
- no sean presentes personas en el radio de acción de la grúa;
- los dispositivos de seguridad estén presentes y sean eficientes;
- se respeten las distancias mínimas permitidas a la grúa en cercanías a lineas
eléctricas;
- la carga haya sido embalada y enganchada correctamente.
Estabilizar el vehículo con los cilindros estabilizadores controlando que:
- los soportes estabilizadores hayan sido extendidos
completamente; VERSIÓN VERTICAL fig. 1
- las ruedas toquen tierra y la suspensión no sea com-
pletamente descargada;
Efectuar las maniobras como se indica en el manual de
instrucciones poniendo especial atención en:
- controlar que las cargas y las distancias de aplicación
concuerden con los límites máximos indicados en la
chapa de capacidades;
- maniobrar la grúa con gradualidad evitando que la carga
se mueva bruscamente;
- evitar que la carga oscile y que se encuentre en
posición oblicua;
- hacer girar la grúa solo después de haber izado la
carga.
Instalar barreras de protección en el área de trabajo
cuando se opere con sistemas de agarre diferentes al
gancho para la manipulación de materiales inconsi-
stentes.
No abandonar el puesto de maniobra antes de haber
puesto la carga a tierra y desconectado la toma de
fuerza.
Antes del traslado controlar que los estabilizadores estén
recogidos, bloqueados con sus dispositivos de seguridad
y que la grúa esté en posición de transporte.
Estabilizar el vehículo en un plano horizontal con una tolerancia máx. de 1,5 grados.
Verificar la inclinación del medio en el indicador de la cualidad de plano. La burbuja
debe ser contenida en el círculo interno, y en todo caso no debe absolutamente
salir desde el círculo externo.
Asegurarse de que sus cilindros estabilizadores apoyen sobre una base sólida; usar si es
necesario placas de apoyo especiales (suministradas bajo pedido), para evitar el hundi-
miento. Si se adoptan otros sistemas, asegurarse que sean suficientemente robustos y en
grado de soportar las cargas de ejercicio de los estabilizadores.
No hacer girar la grúa antes de que la carga haya sido levantada completamente. Girar
la carga suspendida lentamente poniendo atención en controlar la estabilidad del
vehículo. Con la carga suspendida en posición vertical especialmente sobre las prolon-
gas manuales e hidráulicas, la rotación deberá ser accionada muy lentamente para evitar
oscilaciones.
(!) ATENCIÓN (!)
Manejar las cargas mojadas u heladas con la máxima atención: hay el peli-
gro de deslizamiento. Está obligatorio limpiar la carga de hielo u nieve
antes del levantamiento.
Si se opera con el cabrestante el izado de la carga debe ser efectuado con el cable
tirado verticalmente y no haciendo desplazar los brazos de la grúa los cuales podrían
generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Manos Dedos
Muñecas 100 de las 25
Puño Manos
- PELIGRO DE FULMINACIÓN
Normas generales de precaución para el operador y sus eventuales colaboradores.
(!) ATENCIÓN (!)
Respetar las distancias mínimas permitidas de la grúa en cercanías a lineas
eléctricas; según las normas CEN, la distancia mínima es de cinco (5) metros
a excepción de lo establecido en las normas de cada país. El no respeto de las
distancias mínimas puede activar una descarga de corriente eléctrica hacia la grúa,
poniendo en peligro mortal la vida del operador y de sus ayudantes.
Si la grúa toca una línea eléctrica, está necesario seguir el siguiente procedimiento:
- Si la grúa toca una línea eléctrica, no tocar ni la grúa ni el camión ni la carga.
- Antes de proceder a hacer algún movimiento, evaluar muy bien el peligro poten-
cialmente presente. Si se encuentra a una distancia inferior a 10 metros de la grúa,
del camión, de la carga o de la línea eléctrica, alejarse al menos 10 metros con
pequeños pasos para no recibir un diferencial de potencial demasiado alto entre los
dos pies.
- Impedir a cualquier persona de acercarse.
- Pedir ayuda e hacer interrumpir la corriente de la línea: no tentar de mover un
eventual infortunado antes de que no se haya interrumpido la corriente en la línea:
se corre el riesgo de quedar electrocutado.
- Si se encuentra en el interior de la cabina del camión, permanecer en su sitio sin ADVERTENCIAS E
tocar las partes metálicas de la carrocería porque se arriesga más si se sale antes de INSTRUCCIONES 7.3
que no haya sido interrumpida la corriente. GRU FASSI
- Si se conoce el procedimiento, prestar los primeros auxilios a la persona electrocuta-
da, de lo contrario, esperar la llegada del socorro.
- PELIGRO DE USTIONES
Durante el flujo de aceite en el circuito hidráulico, el aceite y todos los componentes del
circuito alcanzan temperaturas elevadas.
Está necesario verificar la temperatura de cada componente hidráulico antes de tocarlo,
para evitar ustiones.
- EMISIONES ACÚSTICAS
(!) ATENCIÓN (!)
El inquinamento acústico continuo de baja intensidad o breves agudos de alta
intensidad pueden dañar la salud de los operadores y des otras personas en la
zona de trabajo.
El riesgo causado por el ruido se debe principalmente al motor del camión y / o del siste-
ma auxiliar de alimentación hidráulica. El instalador debe efectuar la evaluación phono-
metrica después el montaje, según las normativas de referencia.
(!) ATENCIÓN (!)
En caso de peligro por inquinamento acústico, utilizar los dispositivos de pro-
tección personales necesarios.
Cerca los puestos de mando de grúas para camión montadas en vehículos de motor ADVERTENCIAS E
diésel, el nivel de emisión acústica depende del montaje y de las condiciones de trabajo INSTRUCCIONES 7.3
y puede alcanzar los siguientes valores: GRU FASSI
- de 72 a 84 dB (A) con el número de revoluciones del motor en punto muerto
- de 79 a 86 dB (A) mientras se trabaja con la grúa
- el nivel máximo de inquinamento acústico puede variar entre 92 y 100 dB (A).
Fijar convenientemente la carga, para evitar que ésta caa desde el vehículo
durante la marcha.
LIMITADOR DE MOMENTO
Es fundamental no tentar de alterar (poner en bypass) o modificar el limitador de
momento así como también, los varios sistemas de seguridad instalados en la
grúa. En tales casos el operador es el único responsable de las consecuencias.
Es igualmente importante saber interpretar los eventuales mensajes de alarma
que emite el "limitador de momento" para poder adoptar las medidas oportunas.
PUESTO DE MANDO
Antes de operar desde el puesto de mando verificar atentamente que no existan
peligros para el operador (estar muy cerca a la carga a maniobrar, no tener a
disposición vías de fuga,…). Si así no es, proceder a maniobrar desde un puesto
de mando alternativo; de lo contrario, dotar la grúa con un radio comando o tele-
comando que permita al operador trabajar a distancia de seguridad.
El operador debe además acertarse de poseer la plena visual del área de trabajo,
si así no es, debe disponer de la colaboración de una segunda persona en grado
de controlar visualmente la zona. De lo contrario, la grúa debe ser dotada de un
radio comando que permita al operador cambiar continuamente de posición con
el fin de controlar visualmente el área de trabajo.
Obviamente si el operador recurre a la ayuda de una segunda persona, esta últi-
ma debe ser oportunamente instruida con el fin de no generar a su vez, mutuas
situaciones de peligro.
ESLINGAJE DE LAS CARGAS
Poner mucha atención a la eslinga de las cargas; el operador debe controlar que
la carga sea bien sujetada y balanceada y que no se impidan movimientos impro-
visos. Poner mucha atención a que la carga en movimiento no se golpee con
eventuales obstáculos.
Si la carga asoma de los estorbos maximos del vehículo, el operador debe
asegurarse de las nuevas dimensiones maximas de estorbo, para evitar coli-
siones con túnels, pasos subterráneos, puentes y líneas eléctricas.
AMBIENTE DE TRABAJO EXTERNO
Cercar la zona operativa. Antes de iniciar a laborar, observar detenidamente el
ambiente de trabajo para prevenir la eventual presencia de peligros durante la
utilización de la grúa, principalmente el riesgo de choque contra obstáculos (per-
sonas, paredes, balcones, techos, estructuras, ramos de árboles, otras grúas o
máquinas, lineas electricas, etc.) que comportarían daños graves para las perso-
nas, los obstáculos, la grúa o el vuelco de la misma.
Controlar además que no exista peligro de caída de objetos sobre el operador o
sobre la grúa, adoptando oportunas precauciones para impedirlo.
SOBRECARGA Y/O FATIGA ADVERTENCIAS E
La grúa puede ceder por fatiga o por sobrecarga: INSTRUCCIONES 7.5
- Si es utilizada inadecuadamente (con exceso de ciclos de carga o de capacidad GRU FASSI
de la bomba con respecto a lo previsto en su clasificación)
- Si es utilizada en labores no previstos (tiro lateral, oblicuo o invertido)
- Si es utilizada en ambientes no idóneos (ambiente corrosivo, temperatura
elevada o demasiado baja, en fundiciones, …)
- Si se sobrecarga con respecto a los valores previstos en la chapa de capacidades
Utilizar la grúa sólo para los fines previstos del manual di Uso y Mantenimiento.
Está prohibido la utilización de la grúa para fines diversos de los indicados en el
manual di Uso y Mantenimiento.
ERRORES DE MANIOBRA
Se recuerda que las normativas prescriben una adecuada formación del personal
antes de asignarles el manejo de este tipo de máquinas, así mismo, se requiere con-
diciones sicofísicas adecuadas a la utilización de este tipo de máquinas en las cuales
la carga levantada presenta un alto potencial de peligro.
La grúa puede ceder o volcarse si se efectúa una maniobra errada por falta de conoci-
mientos de los procedimientos de utilización previstos (ver manual de uso y manuten-
ción) o debido a que el operador no posee condiciones sicofísicas adecuadas.
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Temperaturas demasiado elevadas o demasiado bajas pueden dañar los compo-
nentes del circuito oleodinámico y/o eléctrico. En presencia de fuertes temporales
y alta probabilidad de caída de rayos, se recomienda no utilizar la grúa y plegarla
en posición de reposo. En presencia de fuertes vientos, la grúa puede volcarse
y/o romperse.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la temperatura, las cargas del viento y los
peligros anejos (fulminación, choques, etc.).
VUELCO
La grúa se puede volcar creando un grave peligro a las personas y a las cosas
sobretodo en las siguientes circunstancias:
- no ha sido estabilizada correctamente
- se desactiva voluntariamente el limitador de momento
- la estabilización se efectúa sobre un terreno no suficientemente resistente con
relación a las dimensiones de la placa base de apoyo de los estabilizadores y/o
del estabilizador suplementario.
- si se incrementa la dinámica para la cual ha sido proyectada, aumentando el
caudal de la bomba.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la consistencia del terreno y la capacidad
de carga del suelo.
CIZALLAMIENTO, APRISIONAMIENTO
La grúa posee numerosas partes en movimiento imposibles de cubrir. Por tal motivo,
es necesario que el operador tenga siempre presente la existencia de este peligro
residual y se mantenga a distancia de las partes en movimiento, principalmente en
cercanías del puesto de mando y de la carga. El operador es responsable igualmente,
de la integridad de las personas que se encuentren en cercanías de la grúa aún cuan-
do no hayan sido autorizadas a acercarse.
FULMINACIÓN ADVERTENCIAS E
La grúa no posee un aislamiento eléctrico y por tanto no es apropiada para trabajar INSTRUCCIONES 7.5
en zonas sometidas a cargas eléctricas ni tanto menos por contacto accidental. GRU FASSI
Conservar las distancias mínimas establecidas por la ley con cualquier fuente eléctrica.
Generalmente es suficiente mantener una distancia de 5 metros de las líneas eléctri-
cas con voltaje máximo de 38.000 V; para voltajes mayores es necesario aumentar la
distancia, informarse con un técnico cualificado de las distancias mínimas necesarias
en función del voltaje y de las condiciones ambientales específicas.
El operador debe tener cuenta de las condiciones ambientales: una ráfaga
de viento puede provocar la oscilación de la grúa, y pues un contacto con las
líneas eléctricas.
La distancia minima de seguridad puede diferir en base al tipo de línea elé-
ctrica. Está obligatorio respetar las normativas vigentes del país de utilización
para poder trabajar en seguridad.
ACCESORIOS
Prestar la máxima atención durante el montaje y desmontaje de los accesorios (
prolongas, benna, cestos,…). Antes de proceder al montaje, controlar el peso, el
tipo de fijación y las instrucciones de montaje y desmontaje. Localizar el relativo
baricentro y efectuar idóneos sistemas de fijación provisionales durante la fijación
con el fin de evitar que las partes se golpeen.
MANUTENCIÓN
Es muy importante seguir las instrucciones de manutención; la falta de manuten-
ción puede causar graves daños a las personas o a las cosas.
En el capítulo "22 Instrucciones para el mantenimiento" están describidas
todas las operaciones para mantener eficiente vuestra grúa, y evitar daños
graves a cosas y personas causados del malo funcionamiento de la grúa por
insuficiente u nula manutención.
(!) ATENCIÓN (!)
La FASSI GRU declina cada responsabilidad por averías, rupturas u
daños causados de falta de manutención.
SITUACIONES ESPECIALES
Si se debe operar en condiciones no previstas en el manual de uso y manuten-
ción, antes de iniciar, estudiar muy bien la situación, pidiendo eventualmente
asesoría a un taller autorizado Fassi, al centro de asistencia técnica Fassi o a
operadores expertos en tales situaciones.
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA IDENTIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 8
8.1 Generalidad GRU FASSI
1 1 - Modelo de la grúa
1
2 2 - N° de serie
2
3 3 - Año de construcción
3
fig. 1 fig. 2
N° Descripción
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Doble mando del desviador grúa - estabilizadores
7. Distribuidor estabilizadores
8. Doble mando estabilizadores
9. Distribuidor grúa
10. Columna
11. Cilindro principal
12. Brazo principal
13. Cilindro secundario
14. Brazo secundario
15. Cilindros brazos extensibles
16. Brazos extensibles
17. Gancho
18. Depósito de aceite
19. Prolongas manuales (bajo pedido)
9.2 Grúa con mandos bilaterales a tierra NOMENCLATURA
(fig. 1)
GENERAL 9.2
GR4 415A.2»455A.2-
EVOLUTION
N° Descripción
fig. 2
9.3 Grúa con mandos en el asiento y
mandos estabilizadores a tierra
(fig. 2)
N° Descripción
1. Cilindros estabilizadores
2. Soportes estabilizadores
3. Base
4. Cilindros rotación
5. Desviador grúa - estabilizadores
6. Doble mando del desviador grúa - estabilizadores
7. Distribuidor estabilizadores
8. Doble mando estabilizadores
9. Columna
10. Asiento
11. Distribuidor grúa
12. Cilindro principal
13. Brazo principal
14. Cilindro secundario
15. Brazo secundario
16. Cilindros brazos extensibles
17. Brazos extensibles
18. Gancho
19. Depósito de aceite
20. Prolongas manuales (bajo pedido)
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE NOMENCLATURA DE
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
LOS DISPOSITIVOS
DE SEGURIDAD Y
10
PROTECCIÓN
GR4 415A.2»455A.2-
10.1 Grúa con distribuidor en la columna. EVOLUTION
N° Descripción
Antes de usar la grúa compruebe que los dispositivos de seguridad estén presentes
y sean eficientes.
fig. 2
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS ESTABILIZADORES
SUPLEMENTERIOS 11
GR4 415A.2»455A.2-
EVOLUTION
11.1 Generalidad
fig. 1a fig. 1b
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR ESTABILIZADORES
EL VEHICULO
SUPLEMENTARIOS 13
GRU FASSI
13.1 Generalidad
Si se está cargando el vehículo puede ser necesario hacer recoger en vertical los
cilindros estabilizadores, aumentando la carga en la suspensión, y luego estabili-
zar nuevamente con el fin de evitar de sobrecargarlos.
Durante la descarga del vehículo, por efecto de la suspensión, los platillos de los
cilindros estabilizadores pueden no ejercer contacto con el suelo, pues es nece-
sario, para evitar el posible vuelco, estabilizar nuevamente.
13.2 Función de las palancas del mando de estabilización ESTABILIZADORES
Mando C de control
soporte estabilizador
o
Cilindro estabilizador
Ej.
Para seleccionar el soporte E2 o el cilindro estabilizador S2
- Mover el mando CD (relativo al soporte estabilizador E2 y al cilindro estabilizador
S2) hacia E2 o S2 y mantenerlo en esa posición.
Para efectuar la maniobra
- Accionar el mando C para obtener l'extensión-recogida del soporte estabilizador
E2 o el descenso-ascenso del cilindro estabilizador S2.
13.2.2 Función de las palancas del mando de estabilización ESTABILIZADORES
con radiomando
SUPLEMENTARIOS
GR3_4_5-EVOLUTION
13.2.2
Los mandos para la estabilización del vehículo con radiomando pueden ser
accionados sólo desde la botonera del transmisor.
- BOTONERA RCH
La utilización de los estabilizadores se selecciona con la botonera del radio-
mando por medio del siguente procedimiento:
- Poner el selector rotatorio en el icono . En el display aparece escrito:
“outriggers?”.
- Confirmar la operación oprimiendo simultáneamente los pulsadores izquierdos
"CLACSON" y "INDEX". En el display aparece escrito: “outriggers”.
CD SELECTOR
ROTATORIO
PALANCAS CD PALANCA C
C
INDEX
CD
INDEX
SELECTOR
ROTATORIO
ENCENDIDO
fig. 5
13.3 Mandos para estabilizar el vehículo ESTABILIZADORES
SUPLEMENTARIOS 13.3
(!) ATENCIÓN (!) GR4 380B»410B-
Estabilizar el vehículo con la máxima atención. Asegurarse de que no EVOLUTION
sean presentes obstáculos o personas en el rayo de acción de los estabi-
lizadores. Acertarse de poseer la plena visual de los movimientos de los
estabilizadores, sobre todo cuando se opera desde el lado opuesto.
Mandos para la puesta en posición de trabajo de los soportes estabilizadores de la
grúa y del estabilizador suplementario.
Para accionar los mandos de la grúa después de haber completado las maniobras de
estabilización
- Poner la palanca D del desviador ( - E/S) en la pos. . (Fig. 1).
fig. 12
fig. 13
- Utilizando las palancas CD, la palanca C y las llaves de las válvulas (fig. 11)
extender los soportes estabilizadores, rotar los cilindros estabilizadores
para ponerlos en posición de trabajo y después hacerlos descender hasta
obtener la completa estabilización del vehículo. (Fig. 14-15)
Ejemplo de utilización de las palancas CD y de la palanca C, de la llave de la válvula ESTABILIZADORES
en el stabilizador: SUPLEMENTARIOS
GR4 380B»410B-
13.5
- extensión del soporte estabilizador n°1
- accionar el mando CD correspondiente hacia "E1" y mantenerlo en esa posición; EVOLUTION
- accionar el mando C para extender el soporte;
LADO DISTRIBUIDOR
(!) ATENCIÓN (!)
Los soportes estabilizadores han sido comple-
LADO DISTRIBUIDOR
tamente extendidos cuando las flechas trian-
gulares amarillas ubicadas en corresponden-
cia del borde de la traviesa (y del soporte con
doble extensión) se hacen visibles (Fig. 9).
-
introducir el perno en el nuevo alojamiento y bloquearlo con un sentido
opuesto a las agujas del reloj (ver fig.16b);
OUT IN
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
fig. 1
14.2 Radiomando MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRUA 14.2
GR4_5-EVOLUTION
14.2.1 Utilización del radiomando
(!) ATENCIÓN (!)
Para una correcta utilización del radiomando es necesario, antes de proce-
der al uso, leer las instrucciones reportadas en el Manual de Uso suministra-
do por el Constructor.
- TELE-RADIOMANDO
Cuando la batería del radiomando se descarga o en presencia de interferencia de
las ondas radio o cuando la grúa debe ser usada en zonas donde las ondas radio
no son permitidas, el radiomando es fácilmente transformable en tele-radiomando
efectuando las siguientes operaciones.
Conectar el cable serial (suministrado en dotación con el radiomando) a la botone-
ra a través de la toma indicada en la DE6998 (fig. 2) presente en la base.
Extraer la batería de la botonera y activarla directamente con la llave de encendido
(fig. 5).
- BOTONERA LINEAR
A1 A2
C B
fig. 3
A1 A2 B
fig. 4
Con respecto a las fig. 3 - 4 - 5 - 6 - 7 a continuación se describe el significado
de las partes contraseñadas con las letras de identificación.
A1) Display gráfico de visualización de las presiones inducidas en los
cilindros de levantamiento, alarmas, informaciones varias e iconos del
menù de selección.
A2) Display gráfico de visualización de los iconos de selección, 90% y
100%, informaciones sobre las condiciones de carga de la batería y la
calidad de la señal; informaciones sobre el acoplamiento de los tres
pulsadores suplementarios.
B) Selector de función a movimiento rotatorio “RX” para seleccionar los
iconos relativos al menú del programa (ver iconos parr. 14.2.4).
La selección del icón se confirma oprimiendo el selector.
C) Luz que indica la carga de la batería. Si la luz es verde intermitente,
indica que funciona correctamente (batería cargada). Si la luz es roja
intermi tente e interviene la señal acústica (bip) indica que la batería
está descargada y debe ser sustituida.
D) Pulsador de activación de la alarma acústica. MANDOS PARA
E) Pulsador “INDEX”. Es utilizado para: ACCIONAR LA GRUA
GR4_5-EVOLUTION
14.2.2
a) Volver al “Menú Inicial”, saliendo desde los submenú.
b) Hacer el scroll de las alarmas. A cada presión, serà visualizado la alar-
ma sucesiva, si es presente.
c) Desplazarse con el cursor verso derecha, si se está insertando un PIN.
d) Activar la retroiluminación en el display (la retroiluminación se apagarà
automáticamente. El tiempo de apagamiento es programado en el inte-
rior del SW FX800).
F) Pulsador de encendido de la botonera. Con pulsador de emergencia
liberado y llave completamente atornillada, presionar el pulsador para
encender la botonera.
G) Palancas/joystick de mando grúa.
H) Toma de conexión del cable serial del radiomando. El radiomando estándar
es dotado con cable serial de 10 m. de longitud para conectar la botonera
con la toma situada en la base de la grúa.
I) Llave de encendido de la botonera. Para activarla, la llave debe estar
completamente atornillada.
L) Pulsador de emergencia.
M) Pulsadores de selección rápida para iconos. Para acoplar uno o los tres
pulsadores de selección rápida, obrar de esta manera:
a) Comprimir y mantener comprimido dos de los tres pulsadores de selec-
ción rápida.
b) Encender la botonera.
c) Liberar los pulsadores.
d) Rodear el selector RX y colocarse sobre los iconos que desee acoplar.
e) Comprimir el pulsador de selección rápida que desee acoplar al icono
elegido.
Pues el pulsador elegido está acoplado al icono elegido, para acoplar
también los otros dos pulsadores, partir desde el punto d). Al término de la
operación de selección apagar la botonera obrando en el pulsador de
emergencia.
Se puede acoplar también un solo pulsador.
Se puede acoplar también todos los tres pulsadores a la misma función/
icono.
Como se puede notar en la figura 8, el acoplamiento de los tres pulsado-
res de selección rápida aparece a la derecha del recuadro "A2".
N) Batería.
N
D F
M
I
L
H
fig. 5 fig. 6 fig. 7
Con respecto a la fig. 8, a continuación se ilustra el significado de cada uno de MANDOS PARA
los números de identificación correspondientes a los símbolos que aparecen ACCIONAR LA GRUA
GR4_5-EVOLUTION
14.2.2
cuando se enciende el display de la botonera del radiomando.
1 2 6 8 9
4
3 7
10
fig.8
14.2.3 Botonera radiomando "SCANRECO" MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRUA
GR4_5-EVOLUTION
14.2.3
La botonera del radiomando "SCANRECO", en versión estándar, es dotada de 6
palancas lineares no obstante puede alojar hasta 8. La botonera es provista de un
display que permite visualizar la información disponible relativa a la utilización de la
grúa.
- BOTONERA LINEAR
H
C
E F G
fig. 9
Con respecto a las fig. 9 - 10 - 11 - 12 - 13 a continuación se describe el signifi-
cado de las partes contraseñadas con las letras de identificación.
A) Display.
B) Palancas para el control de las funciones de la grúa.
C) Pulsadores para funciones suplementarias 1, 2 y 3. Estos pulsadores pue-
den ser combinados con cualquier (VB).
D) Selector Rotativo. Este selector es utilizado para hojear el menú de los
iconos en la pantalla. Haciendo girar el selector en sentido horario, los ico-
nos desfilarán verso derecha, mientras que haciendo girar el selector en
sentido opuesto a las agujas del reloj, los iconos desfilarán verso izquier-
da.
E) Pulsador “INDEX”. Es utlizado para :
a) Volver al “Menú Inicial”, saliendo desde los submenú.
b) Hacer el scroll de las alarmas. A cada presión, serà visualizado la alar-
ma sucesiva, si es presente. J
I
c) Desplazarse con el cursor verso derecha, si se está insertando un PIN.
d) Activar la retroiluminación en el display (la retroiluminación se apagarà
automáticamente. El tiempo de apagamiento es programado en el inte-
rior del SW FX800). fig. 10
F) Pulsador de emergencia.
G) Led de señalización de la carga de la batería. Si la luz es verde y fija, la
batería está trabajando en modo correcto y pues está cargada. Si la luz
es roja intermitente, significa que la batería se está descargando y debe
ser sustituida.
H) Pulsador de encendido. Comprimirlo una vez para encender el
Radiomando.
K
I) Luz amarilla que indica que la grúa ha alcanzado el 90% de su capacidad.
J) Luz roja que indica que la grúa ha alcanzado el 100% de su capacidad,
y que el limitador de momento ha intervenido. Puede también señalar fig. 11
alarmas, warnings o condiciones particulares de la grúa.
K) Batería.
L) Punto de conexión del cable. Serve para conectar el radiomando a la uni- MANDOS PARA
dad electrónica instalada en la grúa. El radiomando es dotado con cable ACCIONAR LA GRUA
GR4_5-EVOLUTION
14.2.3
de 10 m. de longitud para la conexión entre el radiomando y la electrónica
presente en la grúa.
M N P Q
R S L
fig. 12
fig. 13
MANDOS DE LA GRÚA
Brazo Brazos
Cabrestante "Benna" Secundario Extensibles
Prolonga Prolonga
Brazo Brazos
Rotador "Benna" Secundario Extensibles Cabrestante
Prolonga Prolonga
(!) ATENCION (!)
Accionar las palancas delicadamente y con gradualidad. En caso de efec-
tuar dos o más maniobras al mismo tiempo, a determinados valores de
caudal de la bomba hidráulica y en ciertas posiciones de las palancas,
podrán manifestarse en correspondencia del final del recorrido de una
de ellas, un incremento de velocidad en las otras.
DE 6409A
VERSIÓN CON MANDOS HORIZONTALES (mandos en el asiento) MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 14.3
(!) ATENCIÓN (!) GR5 - EVOLUTION
La secuencia gráfica de las tarjetas puestas en los mandos de la grúa
puede ser diferente.
trabajo
ACCIONAR LA GRUA 14.4
GR4_5 - EVOLUTION
Las curvas ilustradas en los diagramas de carga indican la máxima carga que la
grúa puede desplazar a una determinada distancia y a una determinada altura.
Para aprovechar al máximo la capacidad de carga de la grúa è necesario poner
el brazo principal en la angulación indicada en los diagramas de carga. Durante
el desplazamiento de la carga, no superar los valores límites de distancia relati-
vos a la carga indicados en los diagramas; si se superan dichos límites, entrará
en función automáticamente el dispositivo limitador. Dicho dispositivo consentirá
únicamente efectuar las maniobras que permitan hacer reentrar la carga en los
límites de distancia consentido, impidiendo todas las demás.
Limitador de momento
La característica que otorga la clasificación de la grúa es su capacidad de levan-
tamiento o su momento máximo de levantamiento; por “momento” se entiende
el valor que se obtiene multiplicando la magnitud de la carga (kg) por la distancia
de aplicación (m) con respecto al eje de rotación de la grúa.
El dispositivo denominado “limitador de momento” sirve para proteger la
estructura de la grúa de ser sobrecargada, impidiendo los movimientos que tien-
den a incrementar la magnitud del momento más allá de su valor permitido.
El sistema ADC (si es presente) que se activa solamente con el radiomando, con-
trola los movimientos, limitando el recorrido de las palancas del distribuidor en
función del valor de la presión presente en los cilindros hidráulicos de las bisagras,
aumentando la velocidad de desplazamiento de la carga si ésta es menor.
Con la ayuda de un mando manual (cuando el sistema ADC no es activo) es
posible reducir el caudal de aceite para evitar excesivas sobrecargas dinámicas.
PANEL GRÁFICO
fig. 1
PANEL ALFANUMÉRICO MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.3
Con respecto a la fig. 2 se describen a continuación los componentes del panel GR4_5 - EVOLUTION
alfanumérico:
1. Banda luminosa que indica el porcentaje de carga de color verde,
amarilla y roja. La luz verde representa las cargas entre 0 y 90%, la
luz amarilla las cargas entre 90 y 100% y la luz roja las cargas supe-
riores al 100% (activación del limitador de momento).
2. Display alfanumérico de visualización de las presiones inducidas en
los cilindros de levantamiento, alarmas y informaciones varias.
3. Pulsador de emergencia (siempre activo).
4. Tecla de selección para utilizar las teclas 5, 6, 7, 8, 9 en modo “A” o
“B”. La luz encendida indica la activación del modo “A”, la luz apagada
indica la activación del modo “B”.
5.A Tecla de gestión exclusor temporizado del limitador de momento, de
reset del mensaje “alarm” y de reset del mensaje “warning”.
6.A Tecla de activación dispositivo “XP”.
7.A Tecla de activación de la alarma acústica (ver advertencias y instruc-
ciones).
8.A Tecla para modificar la representación en el display de los valores
de: presión en Bar o de la carga en % o de la presión en dapsi o
del ángulo grúa en ° (“crane angle”) o del ángulo prolonga en ° (“jib
angle”) o de la temperatura del aceite (“temp”).
9.A Tecla activación reloj y acceso a los menú timer (cuenta horas ver
16.7).
5.B Tecla + (incrementa valores en modifica parámetros o acceso a los
otros menús).
6.B Tecla – (decremento valores en modifica parámetros o acceso a los
otros menús).
7.B Tecla “INDEX” para programación o selección menú.
8.B Tecla “ENTER” para programación o selección menú.
9.B Tecla F2 (actualmente no utilizada).
10 Luz roja intermitente de aviso (“warning”) o continua (“alarm”).
Led 4-9: si los LED 4 y 9 parpadean, significa que el panel no està
activo(excepto el de emergencia), para activarlo, presionar simultà-
neamente los pulsadores 4 y 9.
fig. 2
Con respecto a la fig. 3 se describen a continuación los componentes del MANDOS PARA
panel BASIC: ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.3
1. Luz roja que indica el porcentaje de carga utilizado: si esta apagada
indica que la carga está entre el 0 y el 90%, si es intermitente, indica
que la carga está entre el 90 y el 100% y si es continua indica que la
carga ha superado el 100% (activación del limitador de momento).
La luz roja además indica cuando entra en intermitencia, la señal de
aviso (“warning”) o de alarma con luz continua (“alarm”).
2. Luz naranja que indica que el dispositivo XP ha sido activado.
3. Pulsador de emergencia (siempre activo).
4. Luz verde que indica la presencia de corriente eléctrica en el circuito;
si la luz entra en intermitencia, indica la presencia del operador en el
tercer puesto de mando.
5. Tecla de gestión exclusor temporizado del limitador de momento, de
reset del mensaje “alarm” y de reset del mensaje “warning”.
6. Tecla de activación dispositivo “XP”.
7. Tecla de activación de la alarma acústica (ver advertencias y instruc-
ciones).
2-4. Entran en intermitencia cuando se activa la exclusión del limitador.
fig. 3
16.4 Maniobras con las cargas MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.4
GR4_5 - EVOLUTION
Todos los tipo de bloqueo que preveen que el distribuidor se deba descargar, impi-
den la utilización de los accesorios hidráulicos (benna, rotador, …), no obstante los
mismos pueden ser activados si son combinados con una maniobra admitida.
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje horizontal,
prolonga por debajo del eje horizontal
Maniobras no permitidas
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje horizontal,
prolonga en horizontal
Maniobras no permitidas
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje hori-
zontal, prolonga sobre el eje horizontal
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Nota: En caso de alarma con opción “reset” en los sensores Tl1 y Tl2 (sensores de incli-
nación en secundario y prolonga), no pudiendo conocer a priori la configuración de la
grúa, se activa automáticamente el bloqueo de las maniobras sea por encima que por
debajo del eje horizontal.
Maniobras no permitidas
- Rotación horaria/antihoraria
- Ascenso/descenso brazo principal
- Ascenso/descenso brazo secundario
- extensión de los brazos extensibles de la grúa
- Ascenso/descenso prolonga (si es prevista)
- extensión de los brazos extensibles de la prolonga hidráulica (si es prevista)
- levantamiento cabrestante
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
- ascenso principal
- ascenso secundario
Maniobras no permitidas
- ascenso principal
- ascenso secundario
- ascenso prolonga hidráulica
- ascenso cabrestante
16.4.4 Otras características funcionales MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.4.4
GR4_5 - EVOLUTION
Bloqueo de la grúa cuando un cilindro de levantamiento ha alcanzado el
final del recorrido
Este dispositivo ha sido instalado para evitar que la grúa se bloquee cuando el
limitador de momento interviene en la fase de descenso. Esto sucede cuando la
grúa levanta una carga de peso considerable a una distancia muy cercana del
eje de la columna (brazo reducido) con el brazo secundario o la prolonga por
encima de la línea horizontal (la presión inducida es próxima a la de activación
del limitador de momento), en la fase de descenso de la carga, se produce un
efecto dinámico que aumenta el valor de la presión inducida y se supera la pre-
sión límite, activando el limitador de momento. En este caso la grúa se bloquea y
no es posible poner la carga a tierra.
La presencia del exclusor temporizado soluciona este problema con las siguien-
tes maniobras:
Con la grúa bloqueada, accionar la maniobra de recogida completa de los brazos
extensibles hasta cuando aparece el mensaje “LMI” en el ángulo superior dere-
cho del display del radiomando. Simultáneamente aparece el icono (flag ) en el
ángulo inferior derecho del display. Interrumpir la maniobra de recogida y accio-
nar el pulsador de exclusión del limitador (si el procedimiento es correcto, en el
ángulo superior derecho del display del radiomando aparece el mensaje “ELMI”).
A partir de este momento, se dispone de 5 segundos para efectuar el descenso
del brazo secundario haciendo que la carga descienda por debajo de la línea
horizontal y sea posible descargarla a tierra. Cuando la grúa se desbloquea,
desaparece el mensaje “ELMI”.
Después de la ejecución de esta maniobra (5 segundos), debe pasar por lo
menos un minuto antes de poderla efectuar de nuevo.
<< Visualización Total Time (tiempo total de activación eléctrica del sistema
desde la puesta en servicio)>>:
v n n . n n g g / m m / a a
Procedimiento:
- A partir de la imagen inicial oprimir simultáneamente las teclas ENTER y %.
% 1 2 2 1 3 3
C R A N E ? J I B ?
- Por medio del pulsador “+” seleccionar JIB si las prolongas manua
les son montadas en la prolonga hidráulica o CRANE si son monta
das en la grúa. Confirmar la selección oprimiendo la tecla ENTER. En
el display aparece lo siguiente:
M 1 M 2 M 3
- Seleccionar por medio de la tecla “+” el número correcto de prolongas MANDOS PARA
manuales instaladas. Si la versión no permite la instalación de todas las ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.7
tres prolongas, desplazándose con la tecla “+” se podrán seleccionar solo
las prolongas previstas.
La selección es válida sea para prolongas en la grúa (CRANE) que en la
prolonga hidráulica (JIB). Oprimiendo ENTER se confirma la selección y se
pasa al mensaje sucesivo.
F C P 2
E N T E R T O S T A R T
K 1 K 2 K 3 K 4
F C P 3
E N T E R T O S T A R T
- Oprimir ENTER. Aparece la siguiente imagen. MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.7
GR4_5 - EVOLUTION
U P P 1
P R E S S U R E E R R O R
S T A R T L O A D P 1
L O A D O K
L O A D O K 6 0 8
N O L O A D
- Si durante la verifica del peso, la carga se levanta demasiado rápido, MANDOS PARA
el sistema visualiza el siguiente mensaje de error. ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.7
N O S P E E D
N O L O A D C R A N E
Todas las situaciones de avería del sistema electrónico son detectadas e indica-
das en el display de la botonera del radiomando (o en el display de los paneles)
por medio de códigos y determinan la interrupción de la señal EV (hacia las
electroválvulas) y del paro inmediato de la máquina.
Alarm:
alarma sin posibilidad de reset; significa que la presión del pulsador LMI cancela
la señal solo si la alarma (la avería) ha sido resuelta. Además de la visualización
en el display, la presencia de la alarma es señalada por medio de la luz roja en la
botonera, de la luz roja en la torre y de una señal acústica.
Warning:
alarma con posibilidad de reset; significa que la presión del pulsador LMI reporta el
display al mensaje inicial y restablece el funcionamiento de la grúa aun cuando la
avería no ha sido resuelta. Además de la visualización en el display, la presencia de
la anomalía es señalada por medio de la luz roja intermitente en la botonera, de la luz
roja en la torre y de una señal acústica intermitente.
Notas:
· Cuando la grúa está bloqueada por sobrecarga, no es posible
resetar las alarmas “warning” y aparece el mensaje “Alarm”.
· En el panel alfanumérico la luz roja corresponde a la última señal
luminosa del porcentaje de carga mientras que en el panel gráfi
co y en la botonera del radiomando la condición “warning” viene
señalada con la intermitencia de la luz del icono 100%.
MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA
GR4_5 - EVOLUTION
16.8
TABLA CÓDIGOS ALARMAS - FX800
fig. 6 fig. 7
(!) ATENCIÓN (!) MANDOS PARA
Recordar que una vez restablecida la energía eléctrica es obligatorio ACCIONAR LA GRÚA 16.8.1
poner de nuevo la llave exclusora de emergencia en posición abierta. GR4_5
(si presente)
ACCIONAR LA GRÚA 16.8.2
GR4_5
fig. 8 fig. 9
16.9 DISPOSITIVO XP DISPOSITIVO XP
GR4_5 - EVOLUTION 16.9
El dispositivo XP se basa fundamentalmente el incremento de la capacidad de
la grúa aprovechando la reducción del efecto dinámico obtenido a través de
una reducción de la velocidad de los propios movimientos.
fig. 8 fig. 9
fig. 10
En lo que concierne a “Mandos para accionar la grúa” ver el párrafo 14 del DISPOSITIVO XP
manual de USO y MANTENIMIENTO de la grúa. GR4_5 - EVOLUTION 16.9.1
En lo que concierne a “Limitador de momento” ver el párrafo 16 del manual
USO y MANTENIMIENTO.
La activación del dispositivo XP/CR en grúa con rotación libre o con limi-
tador de rotación produce:
- incremento de la capacidad de carga de la grúa
- reducción de la velocidad de rotación sin aumento de torque
- reducción de la velocidad de levantamiento y descenso del brazo prin-
cipal, del brazo secundario e del brazo de la prolonga hidráulica (si es
presente)
- mantenimiento de la velocidad de los brazos extensibles, de la benna y
del elemento rotador.
- mantenimiento de la velocidad y de la capacidad de levantamiento del
cabrestante.
!ATENCIÓN!
Está prohibido pasar al control estabilizadores con la grúa en condicio-
nes de trabajo: está en efecto un riesgo residual de vuelco.
El sistema FSC/S considera tres niveles de trabajo sobre caja: L1, “L2 proporcio-
nal” y L3.
En el nivel de trabajo L1 la presión de intervención es inducida por la carga
(presión reducida), las extensiones de los estabilizadores están completamente
retraídas y los soportes estabilizadores se encuentran posicionados en el suelo.
La inclinación del camión no se considera.
El nivel de trabajo “L2 proporcional” considera la intervención del limitador de
momento al conseguimiento de la inclinación máxima permitida. El ángulo de blo-
queo se calcula linealmente entre el límite mínimo y el límite máximo, en función
de la posición de las extensiones. El nivel de trabajo “L2 proporcional” se activa
cuando las extensiones están más de la mitad fuera.
En el nivel de trabajo L3 la presión de intervención es inducida por la carga (car-
gas de placa), las extensiones están completamente extendidas y los soportes
estabilizadores están en contacto con el suelo. El limitador de momento puede
intervenir también al conseguimiento de la inclinación máxima permitida.
!ATENCIÓN! SISTEMA FSC
El control de la inclinación no se activa nunca cuando la grúa está sobre GR4_5 16.10.1
la caja; en esta configuración es permitida la capacidad máxima de la
grúa.
fig. 15 fig. 16
Nivel L2 Nivel L3
16.10.2 Uso de la grúa con estabilizadores no en el suelo SISTEMA FSC
GR4_5 16.10.2
- nivel L0
Si, pasando desde control estabilizadores a control grúa, los estabilizadores
no están en el suelo en posición de trabajo, aparecerá y destellará el Icon
Flag L0 y se inhibirán todas las maniobras de la grúa. Si se activa una manio-
bra inhibida, aparece el mensaje “NOT ALLOWED”.
Para maniobrar la grúa en el nivel L0 (sólo para operaciones de mantenimien-
to o para maniobras sin carga) es necesario ejecutar la calibración utilizando
el programa Fassilim en un centro autorizado FASSI.
Ejecutada la calibración, la habilitación al uso de la grúa en el nivel L0 se rea-
liza con el regreso de los brazos extensibles de la grúa y de la prolonga (si
presente).
Después de la obtención de la habilitación (evidenciada por la aparición fija
del Icon Flag L0) la grúa ejecuta las maniobras permitidas según la instala-
ción.
!ATENCIÓN!
Cuando se abre la grúa es necesario cerrar el brazo secundario como
primera operación.
El límite de presión para la activación del limitador de momento en el nivel L0
es el que se adquiere durante el procedimiento de verificación estabilidad. Si
se supera este límite la grúa se bloquea, consentiendo solamente el descen-
so de la carga.
1 - 4 L 1 * 2 - 3 L 3
fig. 17
La fig. 17 mostra que el lado 1-4 está en configuración L1 y que el lado 2-3 está
en configuración L3. El asterisco identifica en cuál lado se encuentra la grúa
(2-3). La no presencia del asterisco en ambos lados identifica que la grúa se
encuentra en la caja.
La identificación de los lados se encuentra en la placa adhesiva (fig. 13) situada
cerca de los controles de los estabilizadores.
Con sistema de control estabilidad FSC/S, con la tecla “Index” se activa al-
ternativamente la visualización de los niveles de trabajo con la relativa a los
ángulos del vehículo (fig. 18).
1 - 4 L 1 * 2 - 3 L 3
fig. 18
SISTEMA FSC
Ejemplos de visualización en la pantalla del radiocomando y el panel del GR4_5 16.10.3
usuario
Fig. 19: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para el
nivel L1. La zona 2-3 se ha preparado también ella para trabajar en el nivel
L1. Eso indica que las extensiones de los estabilizadores en los dos lados se
han retraído completamente.
fig.19
Fig. 20: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para
el nivel L2. La zona 2-3 se ha preparado para trabajar en el nivel L1. Eso
indica que las extensiones de los estabilizadores en el lado 1-4 se han exten-
dido parcialmente (más allá de la mitad), mientras que en el lado 2-3 se han
retraído.
fig.20
Fig. 21: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para el
nivel L3. La zona 2-3 se ha preparado para trabajar en el nivel L1. Eso indica
que las extensiones de los estabilizadores en el lado 1-4 se han extendido
completamente, mientras que en el lado 2-3 se han retraído.
fig.21
Fig. 22: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para el
nivel L3. La zona 2-3 se ha preparado también ella para trabajar en el nivel
L3. Eso indica que las extensiones de los estabilizadores en ambos lados se
han extendido completamente.
fig.22
16.10.4 Diagnóstica: alarmas y avisos SISTEMA FSC
GR4_5 16.10.4
Todas las situaciones de avería del sistema electrónico son detectadas e indica-
das en el display de la botonera del radiomando (o en el display de los paneles)
por medio de códigos y determinan la interrupción de la señal EV (hacia las elec-
troválvulas) y del paro inmediato de la máquina.
“STOP ESTABILIDAD”
- Prolongas manuales
- Cabrestantes
- Prolongas hidráulicas
- Cestas porta-operarios
- Benne” no mordientes
- Perforadoras
Para el uso de los accesorios hidráulicos rigen las mismas advertencias y nor-
mas de la grúa.
suplementarias
LOS ACCESORIOS 17.2
GRU FASSI
Brazo Brazos
Cabrestante Benna Secundario Extensibles
Prolonga Prolonga
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
20.1 Generalidad
LOS ACCESORIOS 20
GR3_4_5
Las prolongas hidráulicas son brazos adicionales, replegables detrás de la
cabina, con bisagra y uno o más extensiones hidráulicas que se conectan al
ultimo brazo extensible de las grúas; bajo pedido, son disponibles las prolon-
gas manuales que se conectan a los brazos extensibles de la prolonga.
Los pesos reportados son indicativos y pueden variar según el tipo de instalación.
Las prolongas se instalan introduciendo el brazo de empalme de la prolonga en
el brazo extensible de la grúa, fijándolo por medio de un pasador y una clavija de
seguridad. Las conexiones hidráulicas de las prolongas con las tuberías suplemen-
tarias de la grúa se obtienen por medio de enchufes rápidos.
1. Brazo de empalme
2. Pasador de sujeción
3. Cilindro secundario de la prolonga
4. Brazo secundario de la prolonga
5. Cilindros de los brazos extensibles Punzonado
6. Brazos extensibles
7. Prolongas manuales (bajo pedido)
8. Gancho
fig. 1
20.4 Maniobras para poner la prolonga en condiciones COMO UTILIZAR
de trabajo
LOS ACCESORIOS 20.4
GR3_4_5
- Posicionar la grúa en condiciones de trabajo como se ha descrito (en el
párrafo 14.2).
Accionando debidamente las palancas correspondientes:
- abrir el brazo secundario de la prolonga;
- extender los brazos de la prolonga;
- poner el gancho verticalmente alineado a la carga.
Maniobras permitidas
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completamente desde
tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado en tiro vertical y no con el
movimiento de los brazos porque se podrían generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Con la carga suspendida girar lentamente controlando la estabilidad del vehículo.
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
CORRECTA POSICIÓN
* POLEA Y POLIPASTO
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA
EL MANTENIMIENTO 22
GRU FASSI
22.1 Generalidad
Para garantizar una larga vida a la grúa, es necesario observar rigurosamente
estas instrucciones.
Llevar la grúa, por lo menos una vez al año, a un Centro de Asistencia FASSI
para efectuar una revisión.
No meter el propio cuerpo, los miembros o los dedos en ranuras, aperturas o entre
partes de articulaciones que presenten la posibilidad de cizallamiento sin antes
haber predispuesto un bloqueo adecuado.
fig. 1
Visualización de la fecha
Oprimiendo el pulsador C1 (reloj), se visualiza la fecha corriente en el display B.
Partial time
Visualización del tiempo parcial de alimentación del tablero eléctrico, con posi-
bilidad de puesta a cero.
- oprimir el pulsador C1 hasta cuando en el display B (que muestra las
presiones inducidas en los cilindros de elevación) aparece "Time".
- oprimiendo el pulsador C2 (+) aparece "Partial time".
- oprimir el pulsador C3 (ENTER), se visualiza el valor del contador de horas.
Total time
Visualización del tiempo total de activación eléctrica del siste-
ma a partir del momento de puesta en servicio de la grúa; es
cumulativo, no es posible ponerlo a cero. fig. 2
- oprimir el pulsador C1 hasta cuando en el display B
aparece "Time".
- oprimir el pulsador C2 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C2 (+), aparece "Total time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total
de activación en horas y minutos durante 5 segundos.
Work time
Visualización del tiempo total de utilización de la grúa sujeto al tiempo de
accionamiento de los mandos; es cumulativo, no es posible ponerlo a cero.
- oprimir el pulsador C1 hasta cuando en el display B aparece "Time".
- oprimir el pulsador C2 (+), aparece "Partial time".
- oprimir de nuevo C2 (+), aparece "Total time".
- oprimir de nuevo C2 (+), aparece "Work time".
- oprimir C3 (ENTER) y el display muestra el tiempo total de utilización en
horas y minutos durante 5 segundos.
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada INSTRUCCIONES PARA
de trabajo EL MANTENIMIENTO 22.3
GRU FASSI
- Verificar que todos los dispositivos de seguridad operen eficientemente.
- Controlar el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
- Revisar todos los componentes del circuito hidráulico con el fin de detectar
posibles pérdidas o fugas de aceite.
- Controlar que que los mandos y los desviadores sean accionables con facilidad;
no deben ser forzados.
- Controlar que los grilletes, ganchos, cables y los demás elementos de elevación,
no presenten señales de desgaste excesiva.
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana fig. 3
de trabajo
Controlar el par de torsión de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del
vehículo (fig. 3).
Ver párrafo 22.6
NOTA Los filtros en fibra o papel no se pueden limpiar, deben por tanto ser
sustituídos.
fig. 4
Limpieza del filtro del deposito (retorno del aceite del distribuidor) fig. 4.
- Desatornillar los tornillos de fijación de la cubierta 1 y extraerla.
- Extraer el cartucho, limpiarlo con un solvente no inflamable, no corrosivo y no tóxico
(petróles u otros) y secarlo con aire comprimido, dirigiéndolo hacia el exterior del filtro.
- Controlar el estado del cartucho, si es necesario sustituirlo.
- Extender el cuerpo del filtro 3 y limpiarlo.
- Montar de nuevo el cuerpo del filtro y el cartucho después de haber controlado el
estado de los OR 4 - 5 - 6, si es necesario sustituirlas.
NOTA Tener cuidado en no contaminar el aceite del deposito.
Controlar el nivel de aceite en el depósito con la grúa plegada y los estabilizadores (de
la grúa y del estabilizador suplementario) recogidos: el aceite no debe superar el nivel
máximo como tampoco estar por debajo del mínimo (fig. 6). fig. 6
Efectuar eventuales adiciones usando exclusivamente aceite hidráulico con las
características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
En algunos modelos, han sido centralizados en un único cuerpo (fig. 6a) ubicado
en la base (lado distribuidor grúa), los engrasadores:
- del patín de la cremallera - rotación,
- de los bronces superior e inferior de la columna - soporte columna,
- del grupo cremallera - engranaje columna
- del grupo soporte columna - balancín
CON COJINETE
Engrasar el cojinete con el fin de reducir la fricción fig. 7
durante la rotación y de asegurar un completo sel-
lado para evitar la entrada de
agua (protección contra la cor-
rosión) y de agentes contami-
nantes. Es aconsejable durante CON COJINETE
el engrasado, rotar la grúa para
obtener una mejor distribución
interna de la grasa, engrasando
hasta hacer salir la grasa por
las empaquetaduras. Usar una
grasa que posea las caracterí-
sticas indicadas en la tabla en
el párrafo 23.
Engrasar el cable del cabre-
stante (si lo hay) después de
haberlo limpiado de las incru-
staciones formadas de grasa
mezclada con arena, suciedad, fig. 10
polvos.. El lubricante usado
debe poseer una buena capa-
cidad de penetración que ase-
gure la penetración sea externa fig. 9
que interna en el cable. Usar
una grasa que posea las características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
(!) ATENCIÓN (!)
Utilizzare i materiali di consumo come olio e grasso secondo le indicazioni
delle schede dei produttori dei materiali.
22.6 Después de cada500 oras o después de cada 6
meses de trabajo
Controlar el par de torsión:
- de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del vehículo; el par de torsión
debe ser calculado en base al diámetro en la tabla siguiente:
Tabla de momentos de torsión de los espárragos de fijación de la grúa del vehículo.
Tomado de "C0404 Kit per fissaggio gru ".
D. espárragos Momento de
Torsión = Nm
M22x1,5 300
M24x2,0 400
M27x2,0 600
M30x2,0 471
M33x2,0 1200
M39x3,0 1800
CON COJINETE INSTRUCCIONES PARA
- de los pernos del cojinete (pernos M20 clase 12.9 = 620 Nm) EL MANTENIMIENTO 22.6
CON CREMALLERA GRU FASSI
- de los tornillos de bloqueo de los pernos de las bisagras estructurales de la grúa
y de todos los otros tornillos recordando que donde no ha sido expresamente
indicado, el par de torsión debe ser calculado en base al diámetro y al tipo de
tornillo como es indicado en la tabla siguiente.
Tabla de momentos de torsión de los tornillos, con valores de fricción promedio (0.15) y
precisión de cierre Media-buena (C).
Tomado de “ELEMENTS DE FIXATION - ASSEMBLAGES VISSES” (AFNOR E 25-030 1984)
CON COJINETE
Controlar el nivel de aceite del motorreductor y del mando de la rotación. Fig. 11
- Extraer la tapa de respiración No. 1 (llave hexágona de 22 mm)
- Extraer la tapa No. 2 (llave de cabeza hexágona 8 mm) y la arandela de retención. 1
- A través de la boca (de la tapa de respiración) adicionar si es necesario, aceite
con las características indicadas en la tabla en el párrafo N0. 2
- El nivel ha sido restablecido cuando del agujero roscado de la tapa No. 2 comienza
a salir aceite.
- Reensamblar las tapas después de haber controlado el buen estado de las arandelas
de retención.
Es posible evacuar completamente el aceite de lubricación extrayendo la tapa No. 3
(llave de cabeza hexágona 8 mm).
3
10.000 horas de trabajo (ej: 10 años con 50 semanas al año y 20 horas a la semana o 5 años
con 50 semanas al año y 40 horas a la semana)
se debe efectuar una revisión general y una inspección detallada del estado estructural de la
máquina por parte de un taller autorizado.
Tipología:
EP1 (clima frío)
EP2 (clima cálido)
El más adapto es un aceite para usos generales con cerca 30° SAE de visco-
sidad; si la velocidad de las poleas es elevada, es aconsejable utilizar un acei-
te que contenga aditivos gomosos.
( ! ) ATENCIÓN ( ! )
No usar grasas con partículas sólidas tales como el Bisulfuro de
Molibdeno (no compatibles con eventuales bronces en teflon).
24 POSIBLES INCONVENIENTES POSIBLES
INCONVENIENTES 24
24.1 Generalidad GRU FASSI
CHAPA CABRESTANTE
4. Chapa de identificación
del cabrestante
CHAPA POLEA
Chapa de identificación de la polea
6.
N.B.: sólo en las máquinas con mar-
cado CE
DE1774 - DE2502
7. Instrucciones para el uso de la grúa y
normas de seguridad
DE6723
8. Obligación de estabilizar el vehículo
antes de usar la grúa
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F385A.2_F455A.2
DE1686
9.
Peligro cargas suspendidas
DE2100
Peligro de aplastamiento de los
10.
miembros durante la movilización de
los cilindros estabilizadores
DE4491
Peligro de impacto, aplastamiento o
11. entrampamiento durante la moviliza-
ción de las extensiones de los sopor-
tes estabilizadores
DE4945
12.
Peligro de ustión
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F385A.2_F455A.2
DE6409 - DE13740
Peligro de cizallamiento de las ma-
13.
nos a causa de la movilización de los
órganos
DE1683 - DE2361
Peligro de fulminación en cercanías
14.
a una línea eléctrica. Respetar las
distancias de seguridad
15.
DE6625 - DE6724
Temperatura elevata por dentro. Peligro de ustión
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F385A.2_F455A.2
DE8030
Chapa abertura-cierre válvula para
estabilizadores orientables - Lado
16. distribuidor
Peligro de aplastamiento de los
miembros durante la movilización de
los cilindros estabilizadores
DE8031
Chapa abertura-cierre válvula para
estabilizadores orientables - Lado
17. mandos dobles
Peligro de aplastamiento de los
miembros durante la movilización de
los cilindros estabilizadores
DE1067
18. Prohibido estacionar o transitar debajo
de la carga suspendida
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F385A.2_F455A.2
DE1679
19.
Prohibido pisar el área señalizada
DE1680
20.
Prohibido apagar con agua
DE10410
Prohibido lavar de alta presión (en los
21.
mandos, los componentes eléctricos
y los depósitos de la grúa)
22.
DE815
Prohibido efectuar soldaduras en partes de hierro colado
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F385A.2_F455A.2
23.
DE1574
Prohibido efectuar soldaduras a los tirantes
DE1684
Prohibido operar desde el lado de
24. abertura/cierre de la grúa por efecto
de la presencia de los brazos exten-
sibles
DE2090 - DE2091
26. Punto de levantamiento para la movi-
lización de la grúa
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F385A.2_F455A.2
DE4428
28. Señal de la completa extensión de
los soportes estabilizadores
GRÚA FASSI
- ADVERTENCIA -
Algunos de los argumentos tratados son de integración a lo reportado en el
manual de USO y MANTENIMIENTO.
Leer atentamente este anexo teniendo en cuenta el capítulo o el argumento del
manual a que se refiere antes de proceder a la activación y al uso de la grúa.
ÍNDICE
Las maniobras de la grúa están disponibles sólo si las extensiones están total-
mente extendidas y todos los estabilizadores están en contacto con el suelo.
Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2