Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
F50A.0.22
uso y mantenimiento
ES VÁLIDO DESDE MATRICULA *0001*
ÍNDICE
1 ÍNDICE
2 CLASIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
2.1 Generalidad
2.2 Prolongas hidráulicas (no disponible)
2.3 Datos técnicos
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA
3.1 Generalidad
3.2 Chapas de capacidades
3.3 Grúas con limitador de carga
4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS (versión con limitador de momento)
4.1 ESQUEMAS HIDRÁULICOS (versión con limitador de carga)
5 ESQUEMAS ELÉCTRICOS
6 NORMAS DE SEGURIDAD
7 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
7.1 Generalidad
7.2 Antes de proceder con la utilización de la grúa
7.3 Durante la utilización de la grúa
7.4 Al final del uso (Antes del traslado)
7.5 Riesgos residuales
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA
8.1 Generalidad
8.2 Marcado grúa
9 NOMENCLATURA GENERAL
9.1 Versión con los mandos de los estabilizadores y de la grúa a tierra
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN
10.1 Versión con los mandos de los estabilizadores y de la grúa a tierra
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS
11.1 Generalidad
11.2 Identificación de los estabilizadores suplementarios
12 CILINDROS ESTABILIZADORES ORIENTABLES
12.1 Cilindros estabilizadores orientables manualmente
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR EL VEHÍCULO
13.1 Generalidad
13.2 Soportes estabilizadores a extensión normal o, a petición, a extra extensión
13.3 Soportes estabilizadores a super extra extensión
13.4 Descripción de los mandos para estabilizar el vehículo
13.5 Dispositivo M.O.L.
14 MANDOS PARA ACCIONAR LA GRÚA
14.1 Generalidad
14.2 Radiomando
14.2.1 Utilización del radiomando
14.2.2 Botonera radiomando “RCH”
14.2.3 Botonera radiomando “SCANRECO”
14.2.4 Nomenclatura iconos
Edición Extra 28.01.2013
14.3 Maniobras para poner la grúa en condiciones de trabajo
14.4 Maniobras para poner la grúa en condiciones de reposo 1
14.5 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de trabajo (solo versión “C”)
14.6 Maniobras para poner la grúa "C" en condiciones de reposo (solo versión “C”)
14.7 Indicador de posición horizontal brazo principal
14.8 Puesto de mando en plataforma (si presente)
15 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA (versión con limitador de carga)
15.1 Generalidad
16 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA (versión con limitador de momento)
(si presente)
16.1 Generalidad
16.2 Limitador de momento "FX500" y control dinámico (ADC)
16.3 Tableros de control del limitador de momento (si lo hay)
16.4 Maniobras con las cargas
16.4.1 "Bloqueo por sobrecarga"
16.4.2 "Bloqueo del cabrestante" (si lo hay)
16.4.3 "Bloqueo en ascenso" (Prolink)
16.4.4 Otras características funcionales
16.4.5 lndicador visivo a luz amarilla/roja
16.5 Limitador de momento "diferenciado" a dos sectores
16.6 "Bloqueo rotación"
16.7 Menú de calibración
16.8 Diagnóstica: alarmas y avisos
16.8.1 Restablecimiento provisional de las funciones de la grúa
16.9 Limitador de momento hidráulico "HO"
16.9.1 Dispositivo de parada y manómetro de seguridad
16.9.2 Movimentación de cargas con limitador "HO"
16.9.3 Limitador arco de la rotación electro-hidráulico regulable (Limitador "HO")
16.9.4 Limitador de torque, y dispositivo de recorrido mecánico del cabrestante (Limitador "HO")
16.9.5 Restablecimiento provisional de las funciones de la grúa con limitador "HO"
16.10 Sistema FSC/L Fassi Stability Control (si presente)
16.10.1 Visualización en la pantalla del radiocomando y el panel del usuario
16.11 Sistema FSC/M Fassi Stability Control (si presente)
16.11.1 Limitador diferenciado
16.11.2 Control de estabilidad en el lado de la caja
16.11.3 Visualización en la pantalla del radiocomando y el panel del usuario FX500
16.12 Sistema FSC/S Fassi Stability Control (si presente)
16.12.1 Funcionamiento
16.12.2 Uso de la grúa con estabilizadores no en el suelo - nivel L0
16.12.3 Visualización en la pantalla del radiocomando y el panel del usuario FX500
16.12.4 Diagnostica (Allarmi/Warning)
17 COMO UTILIZAR LOS ACCESORIOS
17.1 Generalidad
17.2 Conexiones hidráulicas accesorios - tuberías suplementarias
17.3 Intercambiador de calor
18 PROLONGAS MANUALES
18.1 Generalidad
18.2 Limitador de momento "ELECTRÓNICO" para las prolongas manuales (válido desde la
versión 3.0 del software)(si lo hay)
19 MANDOS PARA ACCIONAR LOS ACCESORIOS HIDRÁULICOS DE LA GRÚA
20 PROLONGAS HIDRÁULICAS (no disponible)
21 CABRESTANTE (si lo hay)
21.1 Generalidad (versión con limitador de momento)
21.2 Cabrestante para grúa (versión con limitador de momento)
21.2.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico
21.3 Generalidad (versión con limitador de carga)
21.4 Cabrestante para grúa (versión con limitador de carga)
21.4.1 Cabrestantes con dispositivo de recorrido mecánico
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO
22.1 Generalidad
22.2 Contador horario (timer)
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada de trabajo
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana de trabajo
22.5 Después de cada 100 horas de trabajo o con más frecuencia si el uso de la grúa es intenso
22.6 Después de cada 500 horas de trabajo o después de cada 6 meses de trabajo
22.7 Después de cada 1000 horas o al final de cada año de trabajo
22.8 Revisión completa de la grúa cuando se han superado 10.000 horas de trabajo o 10 años de vida útil
22.9 Instrucciones en caso de desmantelamiento y/o demolición de la grúa
23 TABELLA CARACTERISTICAS DEL ACEITE HIDRÁULICO Y LOS LUBRICANTES
24 POSIBLES INCONVENIENTES
24.1 Generalidad
24.2 Unicas operaciones que pueden ser efectuadas por el operador
24.3 Operaciones que deben ser efectuadas solamente en un Centro de Asistencia Autorizado
25 CHAPAS DE INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
GRÚA FASSI ÍNDICE
GRU FASSI 1
Uso y mantenimiento
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
NOTA
La versión original de este manual es en idioma italiano.
F50A.0.22
Capacidad de Brazo Extensión Ángulo de Par de Presión de Caudal de la Capacidad Peso de la Presión
levantamiento estandard hidráulica rotación rotación ejercicio bomba del recipiente grúa máxima de los
de aceite estabilizadores
(! 180)
4,60 tm 6,45 m 2,70 m 370° 0,77 tm 25,5 MPa 16 l/min 33 l 615 kg 16,5 daN\cm2
45,11 kNm 7,60 kNm
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.2
F50A.0
CLASIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 2.2
F50A.0.22
3 CHAPAS DE CAPACIDADES Y CURVAS DE CARGA CHAPAS DE CAPACIDADES
Y CURVAS DE CARGA 3
F50A.0.22
3.1 Generalidad
Las chapas aquí indicadas se refieren a las cargas nominales de diseño.
(!) ATENCIÓN (!)
Si las cargas nominales han sido reducidas (ej. sector frente a la cabina del
vehículo) se deben usar las chapas con las cargas definidas durante las prue-
bas finales de estabilidad.
¡ATENCIÓN!
El incumplimiento de las indicaciones puede causar la ruptura de la grúa
y daños graves para las personas y bienes, con peligro de muerte.
4 ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMAS HIDRÁULICOS
GR2_F50A.0 4
(versión con limitador de momento)
Esquema hidráulico grúa con distribuidor HCD-M50 - limitador de momento eléctro-
nico - CE
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Estabilizar el vehículo en un plano horizontal con una tolerancia máx. de 1,5 grados.
Verificar la inclinación del medio en el indicador de la cualidad de plano. La burbuja
debe ser contenida en el círculo interno, y en todo caso no debe absolutamente
salir desde el círculo externo.
Asegurarse de que sus cilindros estabilizadores apoyen sobre una base sólida; usar si es
necesario placas de apoyo especiales (suministradas bajo pedido), para evitar el hundi-
miento. Si se adoptan otros sistemas, asegurarse que sean suficientemente robustos y en
grado de soportar las cargas de ejercicio de los estabilizadores.
No hacer girar la grúa antes de que la carga haya sido levantada completamente. Girar
la carga suspendida lentamente poniendo atención en controlar la estabilidad del
vehículo. Con la carga suspendida en posición vertical especialmente sobre las prolon-
gas manuales e hidráulicas, la rotación deberá ser accionada muy lentamente para evitar
oscilaciones.
(!) ATENCIÓN (!)
Manejar las cargas mojadas u heladas con la máxima atención: hay el peli-
gro de deslizamiento. Está obligatorio limpiar la carga de hielo u nieve
antes del levantamiento.
Si se opera con el cabrestante el izado de la carga debe ser efectuado con el cable
tirado verticalmente y no haciendo desplazar los brazos de la grúa los cuales podrían
generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Manos Dedos
Muñecas 100 de las 25
Puño Manos
- PELIGRO DE FULMINACIÓN
Normas generales de precaución para el operador y sus eventuales colaboradores.
(!) ATENCIÓN (!)
Respetar las distancias mínimas permitidas de la grúa en cercanías a lineas
eléctricas; según las normas CEN, la distancia mínima es de cinco (5) metros
a excepción de lo establecido en las normas de cada país. El no respeto de las
distancias mínimas puede activar una descarga de corriente eléctrica hacia la grúa,
poniendo en peligro mortal la vida del operador y de sus ayudantes.
Si la grúa toca una línea eléctrica, está necesario seguir el siguiente procedimiento:
- Si la grúa toca una línea eléctrica, no tocar ni la grúa ni el camión ni la carga.
- Antes de proceder a hacer algún movimiento, evaluar muy bien el peligro poten-
cialmente presente. Si se encuentra a una distancia inferior a 10 metros de la grúa,
del camión, de la carga o de la línea eléctrica, alejarse al menos 10 metros con
pequeños pasos para no recibir un diferencial de potencial demasiado alto entre los
dos pies.
- Impedir a cualquier persona de acercarse.
- Pedir ayuda e hacer interrumpir la corriente de la línea: no tentar de mover un
eventual infortunado antes de que no se haya interrumpido la corriente en la línea:
se corre el riesgo de quedar electrocutado.
- Si se encuentra en el interior de la cabina del camión, permanecer en su sitio sin ADVERTENCIAS E
tocar las partes metálicas de la carrocería porque se arriesga más si se sale antes de INSTRUCCIONES 7.3
que no haya sido interrumpida la corriente. GRU FASSI
- Si se conoce el procedimiento, prestar los primeros auxilios a la persona electrocuta-
da, de lo contrario, esperar la llegada del socorro.
- PELIGRO DE USTIONES
Durante el flujo de aceite en el circuito hidráulico, el aceite y todos los componentes del
circuito alcanzan temperaturas elevadas.
Está necesario verificar la temperatura de cada componente hidráulico antes de tocarlo,
para evitar ustiones.
- EMISIONES ACÚSTICAS
(!) ATENCIÓN (!)
El inquinamento acústico continuo de baja intensidad o breves agudos de alta
intensidad pueden dañar la salud de los operadores y des otras personas en la
zona de trabajo.
El riesgo causado por el ruido se debe principalmente al motor del camión y / o del siste-
ma auxiliar de alimentación hidráulica. El instalador debe efectuar la evaluación phono-
metrica después el montaje, según las normativas de referencia.
(!) ATENCIÓN (!)
En caso de peligro por inquinamento acústico, utilizar los dispositivos de pro-
tección personales necesarios.
Cerca los puestos de mando de grúas para camión montadas en vehículos de motor ADVERTENCIAS E
diésel, el nivel de emisión acústica depende del montaje y de las condiciones de trabajo INSTRUCCIONES 7.3
y puede alcanzar los siguientes valores: GRU FASSI
- de 72 a 84 dB (A) con el número de revoluciones del motor en punto muerto
- de 79 a 86 dB (A) mientras se trabaja con la grúa
- el nivel máximo de inquinamento acústico puede variar entre 92 y 100 dB (A).
Fijar convenientemente la carga, para evitar que ésta caa desde el vehículo
durante la marcha.
LIMITADOR DE MOMENTO
Es fundamental no tentar de alterar (poner en bypass) o modificar el limitador de
momento así como también, los varios sistemas de seguridad instalados en la
grúa. En tales casos el operador es el único responsable de las consecuencias.
Es igualmente importante saber interpretar los eventuales mensajes de alarma
que emite el "limitador de momento" para poder adoptar las medidas oportunas.
PUESTO DE MANDO
Antes de operar desde el puesto de mando verificar atentamente que no existan
peligros para el operador (estar muy cerca a la carga a maniobrar, no tener a
disposición vías de fuga,…). Si así no es, proceder a maniobrar desde un puesto
de mando alternativo; de lo contrario, dotar la grúa con un radio comando o tele-
comando que permita al operador trabajar a distancia de seguridad.
El operador debe además acertarse de poseer la plena visual del área de trabajo,
si así no es, debe disponer de la colaboración de una segunda persona en grado
de controlar visualmente la zona. De lo contrario, la grúa debe ser dotada de un
radio comando que permita al operador cambiar continuamente de posición con
el fin de controlar visualmente el área de trabajo.
Obviamente si el operador recurre a la ayuda de una segunda persona, esta últi-
ma debe ser oportunamente instruida con el fin de no generar a su vez, mutuas
situaciones de peligro.
ESLINGAJE DE LAS CARGAS
Poner mucha atención a la eslinga de las cargas; el operador debe controlar que
la carga sea bien sujetada y balanceada y que no se impidan movimientos impro-
visos. Poner mucha atención a que la carga en movimiento no se golpee con
eventuales obstáculos.
Si la carga asoma de los estorbos maximos del vehículo, el operador debe
asegurarse de las nuevas dimensiones maximas de estorbo, para evitar coli-
siones con túnels, pasos subterráneos, puentes y líneas eléctricas.
AMBIENTE DE TRABAJO EXTERNO
Cercar la zona operativa. Antes de iniciar a laborar, observar detenidamente el
ambiente de trabajo para prevenir la eventual presencia de peligros durante la
utilización de la grúa, principalmente el riesgo de choque contra obstáculos (per-
sonas, paredes, balcones, techos, estructuras, ramos de árboles, otras grúas o
máquinas, lineas electricas, etc.) que comportarían daños graves para las perso-
nas, los obstáculos, la grúa o el vuelco de la misma.
Controlar además que no exista peligro de caída de objetos sobre el operador o
sobre la grúa, adoptando oportunas precauciones para impedirlo.
SOBRECARGA Y/O FATIGA ADVERTENCIAS E
La grúa puede ceder por fatiga o por sobrecarga: INSTRUCCIONES 7.5
- Si es utilizada inadecuadamente (con exceso de ciclos de carga o de capacidad GRU FASSI
de la bomba con respecto a lo previsto en su clasificación)
- Si es utilizada en labores no previstos (tiro lateral, oblicuo o invertido)
- Si es utilizada en ambientes no idóneos (ambiente corrosivo, temperatura
elevada o demasiado baja, en fundiciones, …)
- Si se sobrecarga con respecto a los valores previstos en la chapa de capacidades
Utilizar la grúa sólo para los fines previstos del manual di Uso y Mantenimiento.
Está prohibido la utilización de la grúa para fines diversos de los indicados en el
manual di Uso y Mantenimiento.
ERRORES DE MANIOBRA
Se recuerda que las normativas prescriben una adecuada formación del personal
antes de asignarles el manejo de este tipo de máquinas, así mismo, se requiere con-
diciones sicofísicas adecuadas a la utilización de este tipo de máquinas en las cuales
la carga levantada presenta un alto potencial de peligro.
La grúa puede ceder o volcarse si se efectúa una maniobra errada por falta de conoci-
mientos de los procedimientos de utilización previstos (ver manual de uso y manuten-
ción) o debido a que el operador no posee condiciones sicofísicas adecuadas.
CONDICIONES CLIMÁTICAS
Temperaturas demasiado elevadas o demasiado bajas pueden dañar los compo-
nentes del circuito oleodinámico y/o eléctrico. En presencia de fuertes temporales
y alta probabilidad de caída de rayos, se recomienda no utilizar la grúa y plegarla
en posición de reposo. En presencia de fuertes vientos, la grúa puede volcarse
y/o romperse.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la temperatura, las cargas del viento y los
peligros anejos (fulminación, choques, etc.).
VUELCO
La grúa se puede volcar creando un grave peligro a las personas y a las cosas
sobretodo en las siguientes circunstancias:
- no ha sido estabilizada correctamente
- se desactiva voluntariamente el limitador de momento
- la estabilización se efectúa sobre un terreno no suficientemente resistente con
relación a las dimensiones de la placa base de apoyo de los estabilizadores y/o
del estabilizador suplementario.
- si se incrementa la dinámica para la cual ha sido proyectada, aumentando el
caudal de la bomba.
En el capítulo "7.3 Durante la utilización de la grúa" están indicados los limites
de utilización por cuanto concerne la consistencia del terreno y la capacidad
de carga del suelo.
CIZALLAMIENTO, APRISIONAMIENTO
La grúa posee numerosas partes en movimiento imposibles de cubrir. Por tal motivo,
es necesario que el operador tenga siempre presente la existencia de este peligro
residual y se mantenga a distancia de las partes en movimiento, principalmente en
cercanías del puesto de mando y de la carga. El operador es responsable igualmente,
de la integridad de las personas que se encuentren en cercanías de la grúa aún cuan-
do no hayan sido autorizadas a acercarse.
FULMINACIÓN ADVERTENCIAS E
La grúa no posee un aislamiento eléctrico y por tanto no es apropiada para trabajar INSTRUCCIONES 7.5
en zonas sometidas a cargas eléctricas ni tanto menos por contacto accidental. GRU FASSI
Conservar las distancias mínimas establecidas por la ley con cualquier fuente eléctrica.
Generalmente es suficiente mantener una distancia de 5 metros de las líneas eléctri-
cas con voltaje máximo de 38.000 V; para voltajes mayores es necesario aumentar la
distancia, informarse con un técnico cualificado de las distancias mínimas necesarias
en función del voltaje y de las condiciones ambientales específicas.
El operador debe tener cuenta de las condiciones ambientales: una ráfaga
de viento puede provocar la oscilación de la grúa, y pues un contacto con las
líneas eléctricas.
La distancia minima de seguridad puede diferir en base al tipo de línea elé-
ctrica. Está obligatorio respetar las normativas vigentes del país de utilización
para poder trabajar en seguridad.
ACCESORIOS
Prestar la máxima atención durante el montaje y desmontaje de los accesorios (
prolongas, benna, cestos,…). Antes de proceder al montaje, controlar el peso, el
tipo de fijación y las instrucciones de montaje y desmontaje. Localizar el relativo
baricentro y efectuar idóneos sistemas de fijación provisionales durante la fijación
con el fin de evitar que las partes se golpeen.
MANUTENCIÓN
Es muy importante seguir las instrucciones de manutención; la falta de manuten-
ción puede causar graves daños a las personas o a las cosas.
En el capítulo "22 Instrucciones para el mantenimiento" están describidas
todas las operaciones para mantener eficiente vuestra grúa, y evitar daños
graves a cosas y personas causados del malo funcionamiento de la grúa por
insuficiente u nula manutención.
(!) ATENCIÓN (!)
La FASSI GRU declina cada responsabilidad por averías, rupturas u
daños causados de falta de manutención.
SITUACIONES ESPECIALES
Si se debe operar en condiciones no previstas en el manual de uso y manuten-
ción, antes de iniciar, estudiar muy bien la situación, pidiendo eventualmente
asesoría a un taller autorizado Fassi, al centro de asistencia técnica Fassi o a
operadores expertos en tales situaciones.
8 IDENTIFICACIÓN DEL MODELO DE LA GRÚA IDENTIFICACIÓN DEL
MODELO DE LA GRÚA 8
8.1 Generalidad GRU FASSI
1 1 - Modelo de la grúa
1
2 2 - N° de serie
2
3 3 - Año de construcción
3
fig. 1 fig. 2
1 - Cilindros estabilizadores
2 - Soportes estabilizadores
3 - Base
4 - Cilindros de la rotación
5 - Distribuidor (mando estabilizadores - grúa)
6 - Doble mando del distribuidor (estabilizadores - grúa)
7 - Columna
8 - Cilindro principal
9 - Brazo principal
10 - Cilindro secundario
11 - Brazo secundario
12 - Cilindro brazos extensibles
13 - Brazos extensibles
14 - Gancho
15 - Depósito de aceite
16 - Prolongas manuales (bajo pedido)
12
10
11
8
7
6
4
2
13
5
4
16 15 1
14 2
1 3
fig. 1
10 NOMENCLATURA DE LOS DISPOSITIVOS NOMENCLATURA DE
LOS DISPOSITIVOS 10
DE SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DE SEGURIDAD Y
PROTECCIÓN
5 4
3
11
8
12
7
9-10
1
11
2
12
13
7
6
1
fig. 1
11 ESTABILIZADORES SUPLEMENTARIOS ESTABILIZADORES
SUPLEMENTARIOS 11
GR2_50»55
11.1 Generalidad
fig. 1a fig. 1b
12 CILINDROS ESTABILIZADORES ORIENTABLES ESTABILIZADORES
SUPLEMENTARIOS 12
GR2_50»55
12.1 Cilindros estabilizadores orientables manualmente
Son cilindros estabilizadores que pueden ser puestos a reposo, en posición
vertical (a 180°) o inclinada (a 30°) si existen problemas de espacio en el cha-
sis del vehículo.
Después de haber extendido los soportes estabilizadores, los cilindros estabi-
lizadores se ponen en condiciones de trabajo de la siguiente manera:
fig. 1a
fig. 1 fig. 1b
13 OPERACIONES Y MANDOS PARA ESTABILIZAR ESTABILIZADORES
EL VEHICULO
SUPLEMENTARIOS 13
GRU FASSI
13.1 Generalidad
Si se está cargando el vehículo puede ser necesario hacer recoger en vertical los
cilindros estabilizadores, aumentando la carga en la suspensión, y luego estabili-
zar nuevamente con el fin de evitar de sobrecargarlos.
Durante la descarga del vehículo, por efecto de la suspensión, los platillos de los
cilindros estabilizadores pueden no ejercer contacto con el suelo, pues es nece-
sario, para evitar el posible vuelco, estabilizar nuevamente.
13.2 Soportes estabilizadores a extensión normal o, a ESTABILIZADORES
B
A
fig. 3a
fig. 3c fig. 3d
fig. 3e
fig. 4 fig. 4a
fig. 4b fig. 4c
(!)ATENCIÓN (!) ESTABILIZADORES
Los soportes estabilizadores han sido completamente extendidos cuando las SUPLEMENTARIOS 13.3
puntas triangulares amarillas ubicadas (con respeto al vehículo desde el cual se GR2_20»55
opera) en el borde de la traviesa y en el primer soporte estabilizador, se hacen
visibles (fig. 3d-3e-3c)
Operaciones para recoger los soportes estabilizadores a super extra extensión manual
NOTA Primero recoger los soportes estabilizadores ubicados en el lado del distribuidor
(!)ATENCIÓN (!)
El reenganche del dispositivo de bloqueo (gancho elástico - A) es automáti-
co; no introducir las manos.
C
D
CD
fig. 7a fig. 7b
Los mandos de los cilindros estabilizadores indicada en las chapas de las fig. 8a-9a
coinciden con lo exhibido en las chapas DE2951 y DE2950 aplicadas sobre la base
fig. 8
cerca de la estación de mando. Los símbolos y gráficos definen el sentido del accio-
namiento de las palancas C y CD en correspondencia al movimiento a efectuarse.
LADO MANDOS DOBLES
Como se ha dicho anteriormente
– Extender manualmente los soportes estabilizadores de la grúa y del
estabilizador suplementario si lo hay.
– Poner los cilindros estabilizadores de la grúa en condiciones de trabajo.
– Poner el selector D en la posición (fig. 7b), para activar la palanca C de
mando cilindros estabilizadores de la grúa y del estabilizador suplementario.
(!) ATENCIÓN (!)
Efectuando la estabilización desde el lado opuesto del vehículo no
es posible ver directamente las maniobras que se están efectuando.
Asegurarse de que nadie se encuentre dentro del radio de acción de los
estabilizadores.
Mandos efectuables desde ambos lados
– descenso cilindro estabilizador S2; mover la palanca CD del desviador
hacia la posición S2 y accionar el mando C del distribuidor.
C
– descenso cilindro estabilizador S1; mover la palanca CD hacia la posición S1
y accionar el mando C.
(si se posee el estabilizador suplementario)
– descenso cilindro estabilizador S3; mover la palanca CD hacia la posición S3
y accionar el mando C.
– descenso cilindro estabilizador S4; mover la palanca CD hacia la posición S4 CD
y accionar el mando C.
fig. 9
fig. 8a fig. 9a
(!) ATENCIÓN (!) ESTABILIZADORES
Durante las maniobras de estabilización, de cada cilindro estabilizador, es acon- SUPLEMENTARIOS 13.4
sejable que la última maniobra sea la de DESCENSO de dicho cilindro. GR2_20»55
(!) ATENCIÓN (!)
La estabilización debe ser efectuada con gradualidad manteniendo nivelado el
vehículo en lo posible, con el fin de evitar sobrecargas a la suspensión y esfuer-
zos torsionales al chasis.
Mandos para la recogida de los estabilizadores de la grúa (y del estabilizador
suplementario) una vez concluído el trabajo.
Mandos efectuables desde ambos lados
– recogida cilindro estabilizador S2; mover la palanca CD del desviador
hacia la posición S2 y accionar el mando C del distribuidor.
– recogida cilindro estabilizador S1; mover la palanca CD hacia la posición S1
y accionar el mando C.
(si se posee el estabilizador suplementario)
– recogida cilindro estabilizador S3; mover la palanca CD hacia la posición S3
y accionar el mando C.
– recogida cilindro estabilizador S4; mover la palanca CD hacia la posición S4
y accionar el mando C.
Poner en reposo los cilindros estabilizadores orientables y los soportes estabilizadores.
Fig. 9 Fig.10
Este dispositivo además debe estar conectado a una alarma luminosa, visible
desde el asiento del conductor del vehículo. El encendido del piloto indica el
no cierre del dispositivo de bloqueo.
Fig. 11
14 MANDOS PARA ACCIONAR LA GRÚA MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 14
GRUFASSI
14.1 Generalidad
(!) ATENCIÓN (!)
Antes de accionar la grúa es obligatorio estabilizar el vehículo (chapa
DE6723 fig. 1).
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
fig. 1
(!) ATENCIÓN (!) MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 14.1
La secuencia gráfica de las tarjetas puestas en los mandos de la grúa
puede ser diferente. GR2_22»55
MANDOS DE LA GRÚA
fig. 2
14.2 Radiomando MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRUA 14.2
GR2_3
14.2.1 Utilización del radiomando
(!) ATENCIÓN (!)
Para una correcta utilización del radiomando es necesario, antes de proce-
der al uso, leer las instrucciones reportadas en el Manual de Uso suministra-
do por el Constructor.
- TELE-RADIOMANDO
Cuando la batería del radiomando se descarga o en presencia de interferencia de
las ondas radio o cuando la grúa debe ser usada en zonas donde las ondas radio
no son permitidas, el radiomando es fácilmente transformable en tele-radiomando
efectuando las siguientes operaciones.
Conectar el cable serial (suministrado en dotación con el radiomando) a la botone-
ra a través de la toma indicada en la DE6998 (fig. 3) presente en la base.
Extraer la batería de la botonera y activarla directamente con la llave de encendido
(fig. 6).
- BOTONERA LINEAR
A1 A2
C B
fig. 4
A1 A2 B
fig. 5
Con respecto a las fig. 4 - 5 - 6 - 7 - 8 a continuación se describe el significado
de las partes contraseñadas con las letras de identificación.
A1) Display gráfico de visualización de las presiones inducidas en los
cilindros de levantamiento, alarmas, informaciones varias e iconos del
menù de selección.
A2) Display gráfico de visualización de los iconos de selección, 90% y
100%, informaciones sobre las condiciones de carga de la batería y la
calidad de la señal; informaciones sobre el acoplamiento de los tres
pulsadores suplementarios.
B) Selector de función a movimiento rotatorio “RX” para seleccionar los
iconos relativos al menú del programa (ver iconos parr. 14.2.4).
La selección del icón se confirma oprimiendo el selector.
C) Luz que indica la carga de la batería. Si la luz es verde intermitente,
indica que funciona correctamente (batería cargada). Si la luz es roja
intermi tente e interviene la señal acústica (bip) indica que la batería
está descargada y debe ser sustituida.
D) Pulsador de activación de la alarma acústica. MANDOS PARA
E) Pulsador “INDEX”. Es utilizado para: ACCIONAR LA GRUA
GR2_3
14.2.2
a) Volver al “Menú Inicial”, saliendo desde los submenú.
b) Hacer el scroll de las alarmas. A cada presión, serà visualizado la alar-
ma sucesiva, si es presente.
c) Desplazarse con el cursor verso derecha, si se está insertando un PIN.
d) Activar la retroiluminación en el display (la retroiluminación se apagarà
automáticamente. El tiempo de apagamiento es programado en el inte-
rior del SW FX500).
F) Pulsador de encendido de la botonera. Con pulsador de emergencia
liberado y llave completamente atornillada, presionar el pulsador para
encender la botonera.
G) Palancas/joystick de mando grúa.
H) Toma de conexión del cable serial del radiomando. El radiomando estándar
es dotado con cable serial de 10 m. de longitud para conectar la botonera
con la toma situada en la base de la grúa.
I) Llave de encendido de la botonera. Para activarla, la llave debe estar
completamente atornillada.
L) Pulsador de emergencia.
M) Pulsadores de selección rápida para iconos. Para acoplar uno o los tres
pulsadores de selección rápida, obrar de esta manera:
a) Comprimir y mantener comprimido dos de los tres pulsadores de selec-
ción rápida.
b) Encender la botonera.
c) Liberar los pulsadores.
d) Rodear el selector RX y colocarse sobre los iconos que desee acoplar.
e) Comprimir el pulsador de selección rápida que desee acoplar al icono
elegido.
Pues el pulsador elegido está acoplado al icono elegido, para acoplar
también los otros dos pulsadores, partir desde el punto d). Al término de la
operación de selección apagar la botonera obrando en el pulsador de
emergencia.
Se puede acoplar también un solo pulsador.
Se puede acoplar también todos los tres pulsadores a la misma función/
icono.
Como se puede notar en la figura 9, el acoplamiento de los tres pulsado-
res de selección rápida aparece a la derecha del recuadro "A2".
N) Batería.
N
D F
M
I
L
H
fig. 6 fig. 7 fig. 8
Con respecto a la fig. 9, a continuación se ilustra el significado de cada uno de MANDOS PARA
los números de identificación correspondientes a los símbolos que aparecen ACCIONAR LA GRUA
GR2_3
14.2.2
cuando se enciende el display de la botonera del radiomando.
1 2 6 8 9
4
3 7
10
fig.9
14.2.3 Botonera radiomando "SCANRECO" MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRUA
GR2_3
14.2.3
La botonera del radiomando "SCANRECO", en versión estándar, es dotada de 6
palancas lineares no obstante puede alojar hasta 8. La botonera es provista de un
display que permite visualizar la información disponible relativa a la utilización de la
grúa.
- BOTONERA LINEAR
H
C
E F G
fig. 10
Con respecto a las fig. 10 - 11 - 12 - 13 - 14 a continuación se describe el signi-
ficado de las partes contraseñadas con las letras de identificación.
A) Display.
B) Palancas para el control de las funciones de la grúa.
C) Pulsadores para funciones suplementarias 1, 2 y 3. Estos pulsadores pue-
den ser combinados con cualquier (VB).
D) Selector Rotativo. Este selector es utilizado para hojear el menú de los
iconos en la pantalla. Haciendo girar el selector en sentido horario, los ico-
nos desfilarán verso derecha, mientras que haciendo girar el selector en
sentido opuesto a las agujas del reloj, los iconos desfilarán verso izquier-
da.
E) Pulsador “INDEX”. Es utlizado para :
a) Volver al “Menú Inicial”, saliendo desde los submenú.
b) Hacer el scroll de las alarmas. A cada presión, serà visualizado la alar-
ma sucesiva, si es presente. J
I
c) Desplazarse con el cursor verso derecha, si se está insertando un PIN.
d) Activar la retroiluminación en el display (la retroiluminación se apagarà
automáticamente. El tiempo de apagamiento es programado en el inte-
rior del SW FX500). fig. 11
F) Pulsador de emergencia.
G) Led de señalización de la carga de la batería. Si la luz es verde y fija, la
batería está trabajando en modo correcto y pues está cargada. Si la luz
es roja intermitente, significa que la batería se está descargando y debe
ser sustituida.
H) Pulsador de encendido. Comprimirlo una vez para encender el
Radiomando.
K
I) Luz amarilla que indica que la grúa ha alcanzado el 90% de su capacidad.
J) Luz roja que indica que la grúa ha alcanzado el 100% de su capacidad,
y que el limitador de momento ha intervenido. Puede también señalar fig. 12
alarmas, warnings o condiciones particulares de la grúa.
K) Batería.
L) Punto de conexión del cable. Serve para conectar el radiomando a la uni- MANDOS PARA
dad electrónica instalada en la grúa. El radiomando es dotado con cable ACCIONAR LA GRUA
GR2_3
14.2.3
de 10 m. de longitud para la conexión entre el radiomando y la electrónica
presente en la grúa.
M N P Q
R S L
fig. 13
fig. 14
Para acceder al puesto de mando usar siempre una escalera. El lado de acce-
so de la plataforma posee una barra de seguridad. Enganchar siempre dicha
barra cuando se entra al mismo para evitar caídas accidentales.
La chapa DE5643 indica cuales son los sectores de intervención del dispositivo
(fig. 16).
Con la presencia del operador en el puesto de mando en plataforma, la rota- MANDOS PARA
ción de la grúa permanece bloqueada en dicha zona impidiendo que se ejecu- ACCIONAR LA GRÚA 14.8
ten maniobras por encima del puesto de mando. GR2_60»65_3_4
Si el operador no es presente en la plataforma, la grúa puede girar en el
sector máximo permitido (el cual puede ser diverso de los 180° indicados en
la placa DE5643). Si el operador no es presente en la plataforma y se efectúa
una maniobra sobre dicho puesto, se activa una alarma acústica (buzzer) y
una luminosa (luz roja en intermitencia).
Cuando se opera con los mandos dobles de la grúa (máximo arco de rotación
permitido), es necesario controlar atentamente el descenso del brazo principal
y/o la rotación de la grúa (cerca al tercer puesto de mando) ya que es posible
que los brazos de la grúa y la estructura de la plataforma se golpeen.
fig. 16b
fig. 16
15 MANIOBRAS CON LAS CARGAS DE LA GRÚA MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 15
(versión con limitador de carga) GR4 - EVOLUTION
15.1 Generalidad
(!) ATENCIÓN (!)
Antes de efectuar cualquier maniobra, verificar que el área de trabajo sea
idónea a la grúa.
Las curvas en los diagramas de cargas indican máximo valor de carga que la
grúa puede alcanzar a una cierta distancia y a una cierta altura. Para aprove-
char al máximo la capacidad de carga de la grúa es necesario poner el brazo
principal con la angulación indicada en las chapas de cargas. La característica
que permite clasificar las grúas es su capacidad de levantamiento o momento
máximo de levantamiento; el resultado obtenido de multiplicar el valor nomi-
nal de la carga (kg) por la distancia de aplicación (m) medida desde el eje de
rotación de la grúa se denomina momento.
Las curvas ilustradas en los diagramas de carga indican la máxima carga que la
grúa puede desplazar a una determinada distancia y a una determinada altura.
Para aprovechar al máximo la capacidad de carga de la grúa è necesario poner
el brazo principal en la angulación indicada en los diagramas de carga. Durante
el desplazamiento de la carga, no superar los valores límites de distancia relati-
vos a la carga indicados en los diagramas; si se superan dichos límites, entrará
en función automáticamente el dispositivo limitador. Dicho dispositivo consentirá
únicamente efectuar las maniobras que permitan hacer reentrar la carga en los
límites de distancia consentido, impidiendo todas las demás.
Limitador de momento
La característica que otorga la clasificación de la grúa es su capacidad de levan-
tamiento o su momento máximo de levantamiento; por “momento” se entiende
el valor que se obtiene multiplicando la magnitud de la carga (kg) por la distancia
de aplicación (m) con respecto al eje de rotación de la grúa.
El dispositivo denominado “limitador de momento” sirve para proteger la
estructura de la grúa de ser sobrecargada, impidiendo los movimientos que tien-
den a incrementar la magnitud del momento más allá de su valor permitido.
(!) ATENCIÓN (!)
La presencia del limitador de momento non exonera el operador de la obliga-
ción de respetar todo lo indicado en las chapas de capacidades y en las cur-
vas de carga.
El sistema ADC (si es presente) que se activa solamente con el radiomando, con-
trola los movimientos, limitando el recorrido de las palancas del distribuidor en
función del valor de la presión presente en los cilindros hidráulicos de las bisagras,
aumentando la velocidad de desplazamiento de la carga si ésta es menor.
Con la ayuda de un mando manual (cuando el sistema ADC no es activo) es
posible reducir el caudal de aceite para evitar excesivas sobrecargas dinámicas.
Funcionamiento FX500
1. Banda de 5 led para indicación porcentaje de carga, que indica el más alto
de los registrados
2. Display gráfico
3. Tecla “-” de movimiento a la izquierda para seleccionar pulsador virtual y
de “decremento valores” para formulaciones en el menú
4. Tecla “%” de selección unidad de medida ( bar, decaPsi, % ), “esc” y de
“selección cifra” para formulaciones en el menú
5. Tecla claxon para activar el hilo situado en los cables de alimentación
6. Tecla “SEL” para seleccionar datos y páginas operativos
7. Tecla “Home” para restablecer condiciones o menú de partida
8. Pulsador de emergencia
9. Tecla “OK” para activar pulsador virtual seleccionado o “enter” para entrar
en el menú y para confirmar la selección
10. Tecla “+” de movimiento a la derecha para seleccionar pulsador virtual y de
“incremento valores” para formulaciones en el menú
1
2
10
3
4
9
6 7 8
Abb.
Fig. 1
Con respecto a la fig. 2 se describen a continuación los componentes del MANDOS PARA
panel BASIC: ACCIONAR LA GRÚA 16.3
GR2_3
1. Luz roja que indica el porcentaje de carga utilizado: si esta apagada
indica que la carga está entre el 0 y el 90%, si es intermitente, indica
que la carga está entre el 90 y el 100% y si es continua indica que la
carga ha superado el 100% (activación del limitador de momento).
La luz roja además indica cuando entra en intermitencia, la señal de
aviso (“warning”) o de alarma con luz continua (“alarm”).
2. Luz naranja que indica que el dispositivo XP ha sido activado.
3. Pulsador de emergencia (siempre activo).
4. Luz verde que indica la presencia de corriente eléctrica en el circuito;
si la luz entra en intermitencia, indica la presencia del operador en el
tercer puesto de mando.
5. Tecla de gestión exclusor temporizado del limitador de momento, de
reset del mensaje “alarm” y de reset del mensaje “warning”.
6. Tecla de activación dispositivo “XP”.
7. Tecla de activación de la alarma acústica (ver advertencias y instruc-
ciones).
2-4. Entran en intermitencia cuando se activa la exclusión del limitador.
fig. 2
16.4 Maniobras con las cargas MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.4
GR2_3
Todos los tipo de bloqueo que preveen que el distribuidor se deba descargar, impi-
den la utilización de los accesorios hidráulicos (benna, rotador, …), no obstante los
mismos pueden ser activados si son combinados con una maniobra admitida.
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje horizontal,
prolonga por debajo del eje horizontal
Maniobras no permitidas
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje horizontal,
prolonga en horizontal
Maniobras no permitidas
Grúa en condición de sobrecarga con brazo secundario por debajo del eje hori-
zontal, prolonga sobre el eje horizontal
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
Nota: En caso de alarma con opción “reset” en los sensores Tl1 y Tl2 (sensores de incli-
nación en secundario y prolonga), no pudiendo conocer a priori la configuración de la
grúa, se activa automáticamente el bloqueo de las maniobras sea por encima que por
debajo del eje horizontal.
Maniobras no permitidas
- Rotación horaria/antihoraria
- Ascenso/descenso brazo principal
- Ascenso/descenso brazo secundario
- extensión de los brazos extensibles de la grúa
- Ascenso/descenso prolonga (si es prevista)
- extensión de los brazos extensibles de la prolonga hidráulica (si es prevista)
- levantamiento cabrestante
Maniobras no permitidas
Maniobras no permitidas
- ascenso principal
- ascenso secundario
Maniobras no permitidas
- ascenso principal
- ascenso secundario
- ascenso prolonga hidráulica
- ascenso cabrestante
16.4.4 Otras características funcionales MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.4.4
GR2_3
Bloqueo de la grúa cuando un cilindro de levantamiento ha alcanzado el
final del recorrido
Este dispositivo ha sido instalado para evitar que la grúa se bloquee cuando el
limitador de momento interviene en la fase de descenso. Esto sucede cuando la
grúa levanta una carga de peso considerable a una distancia muy cercana del
eje de la columna (brazo reducido) con el brazo secundario o la prolonga por
encima de la línea horizontal (la presión inducida es próxima a la de activación
del limitador de momento), en la fase de descenso de la carga, se produce un
efecto dinámico que aumenta el valor de la presión inducida y se supera la pre-
sión límite, activando el limitador de momento. En este caso la grúa se bloquea y
no es posible poner la carga a tierra.
La presencia del exclusor temporizado soluciona este problema con las siguien-
tes maniobras:
Con la grúa bloqueada, accionar la maniobra de recogida completa de los brazos
extensibles hasta cuando aparece el mensaje “LMI” en el ángulo superior dere-
cho del display del radiomando. Simultáneamente aparece el icono (flag ) en el
ángulo inferior derecho del display. Interrumpir la maniobra de recogida y accio-
nar el pulsador de exclusión del limitador (si el procedimiento es correcto, en el
ángulo superior derecho del display del radiomando aparece el mensaje “ELMI”).
A partir de este momento, se dispone de 5 segundos para efectuar el descenso
del brazo secundario haciendo que la carga descienda por debajo de la línea
horizontal y sea posible descargarla a tierra. Cuando la grúa se desbloquea,
desaparece el mensaje “ELMI”.
Después de la ejecución de esta maniobra (5 segundos), debe pasar por lo
menos un minuto antes de poderla efectuar de nuevo.
Una vez colocados en el icono reloj, comprimir "ENTER" por algunos segundos,
y aparecerá en el display "USING TIMER" (ver foto 4):
Fig. 4
A este punto, seleccionar el icono "+" para mover la barra hacia el bajo y compri-
mir la tecla “-“ para hacer el movimiento contrario.
1. Reset Partial
2. Comprimir el icono “ENTER”
3. Aparecerá “ ENTER TO CONFIRM ”
4. Comprimir de nuevo el icono “ENTER”
5. A este punto aparecerá “ DONE! ”
6. A este punto el tiempo parcial está puesto a cero.
VERSION: verifica la versión software. MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.7
Para la verifica de la versión Software, es necesario apagar y encender de nuevo GR2_3
el limitador electrónico y como imagen inicial aparecerá por algunos segundos la
versión FW del sistema (fig. 5):
Fig. 5
Procedimiento:
MANUAL EXTENSION
Por medio del pulsador “+” seleccionar JIB si
las prolongas manuales son montadas en la
Crane? prolonga hidráulica o CRANE si son monta-
das en la grúa. Confirmar la selección opri-
miendo la tecla ENTER. En el display aparece
Jib? lo siguiente:
MANUAL EXTENSION
Seleccionar por medio de la tecla “+” el número
correcto de prolongas manuales instaladas. Si la
M1 versión no permite la instalación de todas las
tres prolongas, desplazándose con la tecla “+” se
podrán seleccionar solo las prolongas previstas.
M2 La selección es válida sea para prolongas en la
grúa (CRANE) que en la prolonga hidráulica
(JIB). Oprimiendo ENTER se confirma la selec-
M3
ción.
Si las prolongas manuales son montadas en la prolonga hidráulica, a la presión MANDOS PARA
de la tecla ENTER aparece la siguiente imagen: ACCIONAR LA GRÚA 16.7
GR2_3
Seleccionando con la tecla “+” seleccionar la
configuración de los brazos extensibles:
MANUAL EXTENSION K1 - grúa con brazos extensibles recogidos
K2 -grúa con brazos extensibles recogidos y
K1 brazos extensibles prolonga hidráulica
extendidos
K2 K3 - grúa con brazos extensibles extendidos
y brazos extensibles prolonga hidráulica
K3 recogidos
K4 - grúa con brazos extensibles extendidos
K4 y brazos extensibles prolonga hidráulica
extendidos.
MANUAL EXTENSION
En ausencia de carga aplicada al gancho,
extender completamente el cilindro hidráuli-
END STROKE P2 co secundario.
MANUAL EXTENSION
Extender completamente el cilindro de la
JIB END STROKE prolonga hidráulica.
MANUAL EXTENSION
START LOAD P1
MANUAL EXTENSION
LOAD OK
MANUAL EXTENSION
MANUAL EXTENSION
TOO SPEEDY
MANUAL EXTENSION
OVERLOAD CRANE
Cuando uno de los mensajes arriba indicados se maestra en el display, el pro- MANDOS PARA
cesso ha terminado y oprimiendo la tecla ENTER se vuelve a la imagen inicial y ACCIONAR LA GRÚA 16.8
es necesario repetir el procedimiento para hallar la configuración idónea al levan- GR2_3
tamiento.
OTROS MENSAJES:
MANUAL EXTENSION
Si visualizado, las prolongas manuales están
NO CODE! desactivadas.
MANUAL EXTENSION
Todas las situaciones de avería del sistema electrónico son detectadas e indica-
das en el display de la botonera del radiomando (o en el display de los paneles)
por medio de códigos y determinan la interrupción de la señal EV (hacia las
electroválvulas) y del paro inmediato de la máquina.
Alarm:
alarma sin posibilidad de reset; significa que la presión del pulsador LMI cancela
la señal solo si la alarma (la avería) ha sido resuelta. Además de la visualización
en el display, la presencia de la alarma es señalada por medio de la luz roja en la
botonera, de la luz roja en la torre y de una señal acústica.
Warning:
alarma con posibilidad de reset; significa que la presión del pulsador LMI reporta el
display al mensaje inicial y restablece el funcionamiento de la grúa aun cuando la
avería no ha sido resuelta. Además de la visualización en el display, la presencia de
la anomalía es señalada por medio de la luz roja intermitente en la botonera, de la luz
roja en la torre y de una señal acústica intermitente.
Notas:
· Cuando la grúa está bloqueada por sobrecarga, no es posible
resetar las alarmas “warning” y aparece el mensaje “Alarm”.
· En el panel alfanumérico la luz roja corresponde a la última señal
luminosa del porcentaje de carga mientras que en el panel gráfi-
co y en la botonera del radiomando la condición “warning” viene
señalada con la intermitencia de la luz del icono 100%.
MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.8
TABLA CÓDIGOS ALARMAS - FX500 GR2_3
Para acceder a la llave exclusora de emergencia, remover el carter (fig. 7) del distri-
buidor desatornillando los tornillos de fijación (llave hexagonal de 13 mm).
(!) ATENCIÓN (!)
Recordar que una vez restablecida la energía eléctrica es obligatorio poner
de nuevo la llave exclusora de emergencia en posición abierta.
fig. 6 fig. 7
Manómetro de seguridad
fig. 8
16.9.2 Movimentación de cargas con limitador "HO" MANDOS PARA
ACCIONAR LA GRÚA 16.9.2
(!) ATENCIÓN (!) GR2_50_65_3_80
Durante la movimentación de cargas en la grúa con o sin prolonga hidráulica en
las cuales el brazo secundario adquiera una configuración vertical o próxima a
esta, el operador debe ceñirse rigurosamente a los valores limites de carga con-
sentida reportados en las chapas de carga ya que el dispositivo limitador posee
escasa sensibilidad a las cargas verticales.
Maniobras bloqueadas
- descenso del brazo principal
- descenso del brazo secundario
- extensión de los brazos extensibles de la grúa
En caso de activación del limitador de carga del cabrestante, será posible úni-
camente efectuar la maniobra de descenso del cable del cabrestante.
fig. 12
(!) ATENCIÓN (!) MANDOS PARA
Accionamiento de la llave de emergencia o del pulsador para la reactiva- ACCIONAR LA GRÚA 16.9.5
ción de la electroválvula. GR2_50_65_3_80
Esta llave excluye la intervención del limitador de momento, por tanto las
maniobras que se efectúen en estas condiciones admiten la condición de
sobrecarga.
En tales condiciones de emergencia (sin la protección del limitador) el operador,
que es el responsable directo de la seguridad de la máquina debe:
- meditar atentamente sobre las maniobras a efectuar para salir del estado
de emergencia: es obligatorio recoger los brazos extensibles en la primera
maniobra,
- evaluar muy bien y con calma el tipo y la magnitud del peligro a que
conllevan dichas maniobras así como también las posibles reacciones
en la máquina (volcamiento, sobrecargas de la estructura, descenso
incontrolado de la carga debida a la sobrecarga a que es sometido el
circuito hidráulico...),
- la carga debe ser movida lo mas lentamente posible para hacer si que la
sobrecarga dinámica resultante sea mínima.
fig. 13
Para grúas que no estén equipadas con dispositivo electrónico, el led encendi-
do en la electroválvula EV1 indica que la grúa tiene permiso para utilizarse.
16.11 Sistema FSC/M Fassi Stability Control (si presente) SISTEMA FSC
GR2_50 16.11
El sistema gestiona el reconocimiento de la zona de trabajo derecha e izquier-
da, e incluye la gestión del limitador de momento para dos zonas de trabajo
(limitador diferenciado: sobre la caja en el alcance máximo y sobre la cabina
en el alcance reducido) y dos (versión M1) o tres (versión M2) activaciones
distintas de la intervención del limitador de momento en relación con la colo-
cación de los soportes de extensión lateral de los estabilizadores.
Desde todas las zonas de trabajo se puede entrar en el sector sobre la cabina
(zona B) con la condición de que la presión inducida por la carga en los cilin-
dros de elevación sea inferior a la de activación del limitador en esa zona.
fig. 17
fig. 21 fig. 22
Nivel 3 (L3) SISTEMA FSC
GR2_50 16.11.2
Presión máxima de intervención del
limitador cuando todos los soportes
estabilizadores están en contacto
con el suelo y los soportes de exten-
sión de la parte de la carga están
completamente extendidos (fig. 23).
fig. 23
fig. 24 fig. 25
fig. 26 fig. 27
fig. 29
fig. 30
fig. 32
16.12 Sistema FSC/S Fassi Stability Control (si presente) SISTEMA FSC
GR2_50 16.12
16.12.1 Funcionamiento
El sistema reconoce la zona de trabajo derecha e izquierda de la caja (1-4
y 2-3 fig. 33) y gestiona el limitador de momento para dos zonas de trabajo,
sobre la caja (A) y sobre la cabina (B) (fig. 34). Durante el paso de la zona de
trabajo arriba de la caja a la zona de trabajo arriba de la cabina, si la presión
inducida por la carga es superior con respecto a la presión reducida de inter-
vención del limitador sobre la cabina, se activa el bloqueo de rotación.
El bloqueo de rotación se activa también si en el momento del paso de la
zona caja hacia el lado opuesto la presión inducida por la carga es superior
con respecto a la presión consentida en el lado donde se desea trabajar. fig. 33
El consentimiento al funcionamiento de la grúa se genera solamente cuando
todos los soportes estabilizadores se encuentran posicionados en el suelo (es
posible utilizar la grúa sin soportes estabilizadores posicionados en el terreno
activando el nivel L0 a través de la aplicación del procedimiento correspon-
diente).
!ATENCIÓN!
Después de la estabilización, el estado de los estabilizadores ya no se
considera; por lo tanto, es posible que durante el funcionamiento de la
grúa el estabilizador del lado opuesto a la carga, por el efecto balanza,
pueda despegarse del terreno sin causar la parada de la grúa. fig. 34
!ATENCIÓN!
Está prohibido pasar al control estabilizadores con la grúa en condicio-
nes de trabajo: está en efecto un riesgo residual de vuelco.
El sistema FSC/S considera tres niveles de trabajo sobre caja: L1, “L2 proporcio-
nal” y L3.
En el nivel de trabajo L1 la presión de intervención es inducida por la carga
(presión reducida), las extensiones de los estabilizadores están completamente
retraídas y los soportes estabilizadores se encuentran posicionados en el suelo.
La inclinación del camión no se considera.
El nivel de trabajo “L2 proporcional” considera la intervención del limitador de
momento al conseguimiento de la inclinación máxima permitida. El ángulo de blo-
queo se calcula linealmente entre el límite mínimo y el límite máximo, en función
de la posición de las extensiones. El nivel de trabajo “L2 proporcional” se activa
cuando las extensiones están más de la mitad fuera.
En el nivel de trabajo L3 la presión de intervención es inducida por la carga (car-
gas de placa), las extensiones están completamente extendidas y los soportes
estabilizadores están en contacto con el suelo. El limitador de momento puede
intervenir también al conseguimiento de la inclinación máxima permitida.
!ATENCIÓN! SISTEMA FSC
El control de la inclinación no se activa nunca cuando la grúa está sobre GR2_50 16.12.1
la caja; en esta configuración es permitida la capacidad máxima de la
grúa.
fig. 35 fig. 36
Nivel L2 Nivel L3
16.12.2 Uso de la grúa con estabilizadores no en el suelo SISTEMA FSC
GR2_50 16.12.2
- nivel L0
Si, pasando desde control estabilizadores a control grúa, los estabilizadores
no están en el suelo en posición de trabajo, aparecerá y destellará el Icon
Flag L0 y se inhibirán todas las maniobras de la grúa. Si se activa una manio-
bra inhibida, aparece el mensaje “NOT ALLOWED”.
Para maniobrar la grúa en el nivel L0 (sólo para operaciones de mantenimien-
to o para maniobras sin carga) es necesario ejecutar la calibración utilizando
el programa Fassilim en un centro autorizado FASSI.
Ejecutada la calibración, la habilitación al uso de la grúa en el nivel L0 se rea-
liza con el regreso de los brazos extensibles de la grúa y de la prolonga (si
presente).
Después de la obtención de la habilitación (evidenciada por la aparición fija
del Icon Flag L0) la grúa ejecuta las maniobras permitidas según la instala-
ción.
!ATENCIÓN!
Cuando se abre la grúa es necesario cerrar el brazo secundario como
primera operación.
El límite de presión para la activación del limitador de momento en el nivel L0
es el que se adquiere durante el procedimiento de verificación estabilidad. Si
se supera este límite la grúa se bloquea, consentiendo solamente el descen-
so de la carga.
1 - 4 L 1 * 2 - 3 L 3
fig. 37
La fig. 37 mostra que el lado 1-4 está en configuración L1 y que el lado 2-3 está
en configuración L3. El asterisco identifica en cuál lado se encuentra la grúa
(2-3). La no presencia del asterisco en ambos lados identifica que la grúa se
encuentra en la caja.
La identificación de los lados se encuentra en la placa adhesiva (fig. 33) situada
cerca de los controles de los estabilizadores.
Con sistema de control estabilidad FSC/S, con la tecla “Index” se activa al-
ternativamente la visualización de los niveles de trabajo con la relativa a los
ángulos del vehículo (fig. 38).
1 - 4 L 1 * 2 - 3 L 3
fig. 38
SISTEMA FSC
Ejemplos de visualización en la pantalla del radiocomando y el panel del GR2_50 16.12.3
usuario
Fig. 39: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para el
nivel L1. La zona 2-3 se ha preparado también ella para trabajar en el nivel
L1. Eso indica que las extensiones de los estabilizadores en los dos lados se
han retraído completamente.
fig.39
Fig. 40: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para
el nivel L2. La zona 2-3 se ha preparado para trabajar en el nivel L1. Eso
indica que las extensiones de los estabilizadores en el lado 1-4 se han exten-
dido parcialmente (más allá de la mitad), mientras que en el lado 2-3 se han
retraído.
fig.40
Fig. 41: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para el
nivel L3. La zona 2-3 se ha preparado para trabajar en el nivel L1. Eso indica
que las extensiones de los estabilizadores en el lado 1-4 se han extendido
completamente, mientras que en el lado 2-3 se han retraído.
fig.41
Fig. 42: la grúa está trabajando en la zona de trabajo 1-4, preparada para el
nivel L3. La zona 2-3 se ha preparado también ella para trabajar en el nivel
L3. Eso indica que las extensiones de los estabilizadores en ambos lados se
han extendido completamente.
fig.42
16.12.4 Diagnóstica: alarmas y avisos SISTEMA FSC
GR2_50 16.12.4
Todas las situaciones de avería del sistema electrónico son detectadas e indica-
das en el display de la botonera del radiomando (o en el display de los paneles)
por medio de códigos y determinan la interrupción de la señal EV (hacia las elec-
troválvulas) y del paro inmediato de la máquina.
TABLA CÓDIGOS ALARMAS DEL SISTEMA FSC
Código Significado Tipo (*) Intervención
70 Timeout en recepción W/A Generado cada vez que los mensajes Can enviados
mensajes Can in- por el sensor de inclinación se interrumpen. Esto puede
clinómetro identificar un error en el cableado o un problema fun-
cional en el sensor. Es un warning cuando la grúa está
totalmente extendida y estabilizada y se convierte en
una alarma con el bloqueo de la grúa cuando la grúa se
estabiliza en parte puesto que el sensor es una parte
integrante y activa del sistema anti-vuelco. Verificar pri-
mero el cableado eléctrico del sensor y si es conforme,
reemplazar el sensor.
71 Timeout en recepción W
mensajes Can encoder
de hilo en estabilizador
grúa 1-4
72 Timeout en recepción W Generado cuando se enciende o se está en modalidad
mensajes Can encoder estabilizadores para indicar la falta de los mensajes
de hilo en estabilizador Can enviados por el encoder de hilo. Es un warning,
grúa 2-3 pues se restaura pulsando el botón / icono LMI y luego
es posible trabajar. Obviamente, el software gestiona
73 Timeout en recepción W
la labor del sistema considerando el soporte extensión
mensajes Can encoder lateral estabilizador completamente retraído. Verificar
de hilo en estabilizador primero el cableado eléctrico del encoder de hilo y si es
suplementario 1-4 conforme, reemplazar el encoder.
74 Timeout en recepción W
mensajes Can encoder
de hilo en estabilizador
suplementario 2-3
75 Presencia de más de un A Presencia de más de un inclinómetro con ID igual en Can
inclinómetro en Can bus. La alarma se genera incluso en caso de
incongruencia con la configuración configurada. La
detección de estas situaciones determina el bloqueo de
la máquina y la señalización de alarma (no puede
restablecerse).
76 Presencia de varios En- A
coder 1 en Can
77 Presencia de varios En- A Presenza di più di un Encoder con uguale ID su Can bus.
coder 2 en Can L'allarme viene generato anche in caso d'incongruenza con
78 Presencia de varios En- A la configurazione impostata. Il riscontro di tali situazioni de-
coder 4 en Can termina il blocco della macchina.
79 Presencia de varios En- A
coder 3 en Can
99 Aviso de peligro de esta- W El mensaje se visualiza para informar que se está
bilidad acercando un riesgo de estabilidad. Puede restablecerse
a través del pulsador/ícono LMI. Aparece cuando desde
el control grúa se pasa al control estabilizadores y la grúa
no se encuentra en posición de reposo o apoyada en la
caja. Además aparece cuando se estabiliza con una
inclinación en el eje Y1 superior a 3 grados.
- Prolongas manuales
- Cabrestantes
- Prolongas hidráulicas
- Cestas porta-operarios
- Benne” no mordientes
- Perforadoras
Para el uso de los accesorios hidráulicos rigen las mismas advertencias y nor-
mas de la grúa.
suplementarias
LOS ACCESORIOS 17.2
GRU FASSI
HIDRÁULICOS DE LA GRÚA
LOS ACCESORIOS 19
GR2_22_28»50
Cabrestante “Benna”
Rotador “Benna”
Las chapas colocadas al lado de los mandos definen el sentido del acciona-
miento en correspondencia al movimiento a efectuarse.
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completamente desde
tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado en tiro vertical y no con el
movimiento de los brazos porque se podrían generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Con la carga suspendida girar lentamente controlando la estabilidad del vehículo.
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
CORRECTA POSICIÓN
* POLEA Y POLIPASTO
21.3 Generalidad COMO UTILIZAR
(versión con limitador de carga) LOS ACCESORIOS 21.3
GRU FASSI
El cabrestante es un mecanismo constituido por un tambor el cual gira en un soporte fijado
a la estructura de la grúa. La rotación del tambor en el cual se envuelve el cable se obtiene
a través de un motor hidráulico controlado por una válvula de bloqueo conectado a su vez, al
circuito hidráulico de la grúa. Cuando la palanca del mando del cabrestante está en posición
neutral, el mantenimiento de la posición de la carga es mantenido por un freno de estaciona-
miento integrado al grupo mecánico del reductor.
Nomenclatura instalación cabrestante (fig. 4)
Pos . Descripción
1. Cabrestante
2. Cable
3. Polea fija
4. Contrapeso
5. Gancho
6. Polea de retorno
7. Polipasto (tiro doble-triple....)
fig. 4
(!) ATENCIÓN (!)
Controlar que el cable non presente señales de desgaste.
En cabrestantes no dotados de tensor controlar que el enrollado del cable en
el tambor sea uniforme y sin sobre posiciones, es aconsejable enrollar el cable
sólo si éste está tensionado.
No hacer girar la grúa antes de que la carga no haya sido levantada completamente desde
tierra, el izado de la carga con el cabrestante debe ser efectuado en tiro vertical y no con el
movimiento de los brazos porque se podrían generar oscilaciones peligrosas de la carga.
Con la carga suspendida girar lentamente controlando la estabilidad del vehículo.
Con una carga mayor del 10% de la carga nominal del cabrestante la exten-
sión de los brazos extensibles se desactiva.
* * *
TIRO SIMPLE TIRO DOBLE TIRO TRIPLE TIRO CUADRUPLE
*
CORRECTA POSICIÓN
POLEA Y POLIPASTO
22 INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES PARA
EL MANTENIMIENTO 22
GRU FASSI
22.1 Generalidad
Para garantizar una larga vida a la grúa, es necesario observar rigurosamente
estas instrucciones.
Llevar la grúa, por lo menos una vez al año, a un Centro de Asistencia FASSI
para efectuar una revisión.
No meter el propio cuerpo, los miembros o los dedos en ranuras, aperturas o entre
partes de articulaciones que presenten la posibilidad de cizallamiento sin antes
haber predispuesto un bloqueo adecuado.
fig. 1
fig. 2b
fig. 2a
22.3 Después de cada 8 horas o al final de cada jornada INSTRUCCIONES PARA
EL MANTENIMIENTO 22.3
de trabajo GRU FASSI
- Verificar que todos los dispositivos de seguridad operen eficientemente.
- Controlar el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
- Revisar todos los componentes del circuito hidráulico con el fin de detectar
posibles pérdidas o fugas de aceite.
- Controlar que que los mandos y los desviadores sean accionables con facilidad;
no deben ser forzados.
- Controlar que los grilletes, ganchos, cables y los demás elementos de elevación,
no presenten señales de desgaste excesiva.
22.4 Después de cada 40 horas o al final de cada semana fig. 3
de trabajo
Controlar el par de torsión de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del
vehículo (fig. 3).
Ver párrafo 22.6
NOTA Los filtros en fibra o papel no se pueden limpiar, deben por tanto ser
sustituídos.
fig. 4
Limpieza del filtro del deposito (retorno del aceite del distribuidor) fig. 4.
- Desatornillar los tornillos de fijación de la cubierta 1 y extraerla.
- Extraer el cartucho, limpiarlo con un solvente no inflamable, no corrosivo y no tóxico
(petróles u otros) y secarlo con aire comprimido, dirigiéndolo hacia el exterior del filtro.
- Controlar el estado del cartucho, si es necesario sustituirlo.
- Extender el cuerpo del filtro 3 y limpiarlo.
- Montar de nuevo el cuerpo del filtro y el cartucho después de haber controlado el
estado de los OR 4 - 5 - 6, si es necesario sustituirlas.
NOTA Tener cuidado en no contaminar el aceite del deposito.
Controlar el nivel de aceite en el depósito con la grúa plegada y los estabilizadores (de
la grúa y del estabilizador suplementario) recogidos: el aceite no debe superar el nivel
máximo como tampoco estar por debajo del mínimo (fig. 6). fig. 6
Efectuar eventuales adiciones usando exclusivamente aceite hidráulico con las
características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
En algunos modelos, han sido centralizados en un único cuerpo (fig. 6a) ubicado
en la base (lado distribuidor grúa), los engrasadores:
- del patín de la cremallera - rotación,
- de los bronces superior e inferior de la columna - soporte columna,
- del grupo cremallera - engranaje columna
- del grupo soporte columna - balancín
CON COJINETE
Engrasar el cojinete con el fin de reducir la fricción fig. 7
durante la rotación y de asegurar un completo sel-
lado para evitar la entrada de
agua (protección contra la cor-
rosión) y de agentes contami-
nantes. Es aconsejable durante CON COJINETE
el engrasado, rotar la grúa para
obtener una mejor distribución
interna de la grasa, engrasando
hasta hacer salir la grasa por
las empaquetaduras. Usar una
grasa que posea las caracterí-
sticas indicadas en la tabla en
el párrafo 23.
Engrasar el cable del cabre-
stante (si lo hay) después de
haberlo limpiado de las incru-
staciones formadas de grasa
mezclada con arena, suciedad, fig. 10
polvos.. El lubricante usado
debe poseer una buena capa-
cidad de penetración que ase-
gure la penetración sea externa fig. 9
que interna en el cable. Usar
una grasa que posea las características indicadas en la tabla en el párrafo 23.
(!) ATENCIÓN (!)
Utilizzare i materiali di consumo come olio e grasso secondo le indicazioni
delle schede dei produttori dei materiali.
22.6 Después de cada500 oras o después de cada 6
meses de trabajo
Controlar el par de torsión:
- de los espárragos de fijación de la grúa al chasis del vehículo; el par de torsión
debe ser calculado en base al diámetro en la tabla siguiente:
Tabla de momentos de torsión de los espárragos de fijación de la grúa del vehículo.
Tomado de "C0404 Kit per fissaggio gru ".
D. espárragos Momento de
Torsión = Nm
M22x1,5 300
M24x2,0 400
M27x2,0 600
M30x2,0 471
M33x2,0 1200
M39x3,0 1800
CON COJINETE INSTRUCCIONES PARA
- de los pernos del cojinete (pernos M20 clase 12.9 = 620 Nm) EL MANTENIMIENTO 22.6
CON CREMALLERA GRU FASSI
- de los tornillos de bloqueo de los pernos de las bisagras estructurales de la grúa
y de todos los otros tornillos recordando que donde no ha sido expresamente
indicado, el par de torsión debe ser calculado en base al diámetro y al tipo de
tornillo como es indicado en la tabla siguiente.
Tabla de momentos de torsión de los tornillos, con valores de fricción promedio (0.15) y
precisión de cierre Media-buena (C).
Tomado de “ELEMENTS DE FIXATION - ASSEMBLAGES VISSES” (AFNOR E 25-030 1984)
CON COJINETE
Controlar el nivel de aceite del motorreductor y del mando de la rotación. Fig. 11
- Extraer la tapa de respiración No. 1 (llave hexágona de 22 mm)
- Extraer la tapa No. 2 (llave de cabeza hexágona 8 mm) y la arandela de retención. 1
- A través de la boca (de la tapa de respiración) adicionar si es necesario, aceite
con las características indicadas en la tabla en el párrafo N0. 2
- El nivel ha sido restablecido cuando del agujero roscado de la tapa No. 2 comienza
a salir aceite.
- Reensamblar las tapas después de haber controlado el buen estado de las arandelas
de retención.
Es posible evacuar completamente el aceite de lubricación extrayendo la tapa No. 3
(llave de cabeza hexágona 8 mm).
3
10.000 horas de trabajo (ej: 10 años con 50 semanas al año y 20 horas a la semana o 5 años
con 50 semanas al año y 40 horas a la semana)
se debe efectuar una revisión general y una inspección detallada del estado estructural de la
máquina por parte de un taller autorizado.
Tipología:
EP1 (clima frío)
EP2 (clima cálido)
El más adapto es un aceite para usos generales con cerca 30° SAE de visco-
sidad; si la velocidad de las poleas es elevada, es aconsejable utilizar un acei-
te que contenga aditivos gomosos.
( ! ) ATENCIÓN ( ! )
No usar grasas con partículas sólidas tales como el Bisulfuro de
Molibdeno (no compatibles con eventuales bronces en teflon).
24 POSIBLES INCONVENIENTES POSIBLES
INCONVENIENTES 24
24.1 Generalidad GRU FASSI
CHAPA CABRESTANTE
4. Chapa de identificación
del cabrestante
CHAPA POLEA
Chapa de identificación de la polea
6.
N.B.: sólo en las máquinas con mar-
cado CE
DE1774 - DE2502
7. Instrucciones para el uso de la grúa y
normas de seguridad
DE6723
8. Obligación de estabilizar el vehículo
antes de usar la grúa
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F22A.0_F55A.0
DE1686
9.
Peligro cargas suspendidas
DE2100
Peligro de aplastamiento de los
10.
miembros durante la movilización de
los cilindros estabilizadores
DE4491
Peligro de impacto, aplastamiento o
11. entrampamiento durante la moviliza-
ción de las extensiones de los sopor-
tes estabilizadores
DE4945
12.
Peligro de ustión
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F22A.0_F55A.0
DE6409 - DE13740
Peligro de cizallamiento de las ma-
13.
nos a causa de la movilización de los
órganos
DE1683 - DE2361
Peligro de fulminación en cercanías
14.
a una línea eléctrica. Respetar las
distancias de seguridad
15.
DE6625 - DE6724
Temperatura elevata por dentro. Peligro de ustión
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F22A.0_F55A.0
DE8030
Chapa abertura-cierre válvula para
estabilizadores orientables - Lado
16. distribuidor
Peligro de aplastamiento de los
miembros durante la movilización de
los cilindros estabilizadores
DE8031
Chapa abertura-cierre válvula para
estabilizadores orientables - Lado
17. mandos dobles
Peligro de aplastamiento de los
miembros durante la movilización de
los cilindros estabilizadores
DE1067
18. Prohibido estacionar o transitar debajo
de la carga suspendida
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F22A.0_F55A.0
DE1679
19.
Prohibido pisar el área señalizada
DE1680
20.
Prohibido apagar con agua
DE10410
Prohibido lavar de alta presión (en los
21.
mandos, los componentes eléctricos
y los depósitos de la grúa)
22.
DE815
Prohibido efectuar soldaduras en partes de hierro colado
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F22A.0_F55A.0
23.
DE1574
Prohibido efectuar soldaduras a los tirantes
DE1684
Prohibido operar desde el lado de
24. abertura/cierre de la grúa por efecto
de la presencia de los brazos exten-
sibles
DE2090 - DE2091
26. Punto de levantamiento para la movi-
lización de la grúa
CHAPAS DE
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
25
F22A.0_F55A.0
DE4428
28. Señal de la completa extensión de
los soportes estabilizadores