Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operador MACK PDF
Manual de Operador MACK PDF
CUIDADO
Cuidado indica una práctica insegura
que puede resultar en daño al producto.
Un aviso de cuidado está escrito en
negro sobre un fondo blanco con un
borde negro.
AL PROPIETARIO
En Reconocimiento
Gracias por adquirir un vehículo MACK®. Con el cuidado y el mantenimiento
apropiados, su modelo nuevo Mack® Granite™ GU le ayudará a cruzar una
frontera competitiva con sus combinaciones de tren motriz de eficiencia
de combustible, mantenimiento bajo, intervalos de servicio extendidos y,
eventualmente, buen valor de reventa.
El modelo Mack® Granite™ GU se encuentra disponible para un amplio
rango de aplicaciones. Debido a su versatilidad, los trenes motrices y los
componentes varían y las instrucciones de operación pueden diferir de un
modelo a otro. Aunque ha sido hecho todo esfuerzo para abarcar todos los
arreglos actuales, no dude en consultar a su concesionario MACK si surge
alguna pregunta. El personal de servicio honesto es de alto nivel con cada
venta MACK.
CUIDADO
A Mack Trucks, Inc. le agradaría señalar el papel importante que juega el conductor
en la vida del vehículo. Únicamente conductores capacitados e informados deben
operar este vehículo.
Nosotros, en Mack Trucks, Inc., esperamos que usted se encuentre feliz con
su modelo nuevo Mack® Granite™ GU, y que usted vea pasar muchos años
de conducción libre de problemas.
Este vehículo fue fabricado para cumplir todas las normas y regulaciones
federales aplicables al momento de la manufactura.
2 INTRODUCCIÓN
EL VEHÍCULO
Configuración Básica
Al modelo Mack® Granite™ GU lo caracteriza una cabina aerodinámica estilizada
convencionalmente.
ADVERTENCIA
Nunca corte en el arnés de cableado del sistema V-MAC para energizar equipo
adicional. Si tal equipo va a ser instalado, póngase en contacto con su concesionario
MACK para asistencia.
4 INTRODUCCIÓN
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTE
Localice los siguientes números de serie y escríbalos en los cuadros
proporcionados junto a cada ilustración.
Localizaciones de VIN
El Número de Identificación del Vehículo (VIN) está desplegado en dos
lugares (en un estampado de larguero y en una etiqueta). El VIN de 17-dígitos
tiene que ser idéntico en ambos lugares.
El estampado de bastidor del VIN está localizado en el larguero derecho
parte exterior y en el larguero izquierdo parte interior.
C0029554
C0028941
INTRODUCCIÓN 5
C0028943
6 INTRODUCCIÓN
W2040455
W2040456
W2056289
Identificación de la Transmisión
El número de serie de la transmisión MACK Serie T300 está localizado en la
parte trasera izquierda de la caja principal.
C0028947
C0029891
C0028949
INTRODUCCIÓN 9
C0028950
C0028951
C0028952
10 INTRODUCCIÓN
C0028953
C0028954
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Este chasis está equipado con un motor que obedece la norma de emisiones US’10
y con un sistema de postratamiento de gases de escape (Filtro de Particulado de
Diesel). Es requerido en este vehículo el uso de combustible diesel ultra bajo en
azufre Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) y de aceite de motor diesel de alto desempeño
especificación EO-O Premium Plus (ó VDS-4).
realizada sin cargo por el costo de las de los Sistemas de Control de Emisiones
partes y si las reparaciones son hechas de tal motor y/o vehículo encontrada estar
en una concesionaria de Mack Trucks, defectuosa en la examinación de Mack
Inc. autorizada, no habrá cargo por mano Trucks, Inc. y a condición de que tal
de obra. La obligación de Mack Trucks, parte(s) fuese devuelta a Mack Trucks,
Inc. bajo esta garantía está limitada a la Inc. o a su Concesionario autorizado más
reparación o reemplazo, en opción de cercano dentro de un período de tiempo
Mack Trucks, Inc., de que alguna parte(s) razonable.
Requisitos y Limitaciones:
Nota! No cubierto por la Garantía de más allá del control de Mack Trucks,
Sistemas de Control de Emisiones: Inc.
• Mal funcionamiento causado por • Inconvenientes, pérdida de uso
uso indebido, ajustes inapropiados, del vehículo, pérdida comercial de
modificación, alteración, manipulación cualquier tipo incluyendo, pero no
indebida, desconexión, mantenimiento limitado a daños consiguientes o
inapropiado o incorrecto y por uso imprevistos
de combustible diesel o de DEF • Ningún vehículo en el cual el odómetro
inadecuados. haya sido alterado o dañado de modo
• Daños resultantes de accidente, de que el kilometraje no pueda ser
actos de la naturaleza o de otros sucesos determinado en seguida.
Requisitos y Limitaciones:
No cubierto por la Garantía de Sistemas • Daños resultantes de accidente, de
de Control de Emisiones: actos de la naturaleza o de otros sucesos
• Mal funcionamiento causado por más allá del control de Mack Trucks,
uso indebido, ajustes inapropiados, Inc.
modificación, alteración, manipulación • Inconvenientes, pérdida de uso
indebida, desconexión, mantenimiento del vehículo, pérdida comercial de
inapropiado o incorrecto y por uso cualquier tipo incluyendo, pero no
de combustible diesel o de DEF limitado a daños consiguientes o
inadecuados. imprevistos.
18 INTRODUCCIÓN
LITERATURA DE SERVICIO
El departamento de Publicaciones de Servicio de MACK ofrece una variedad
de literatura de servicio (incluyendo manuales de servicio individuales) que
pueden ser solicitados a través de cualquier concesionario MACK o en el sitio
web de Mack Trucks, Inc. en www.macktrucks.com.
SERVICIO AL CLIENTE
Preguntas y Quejas
Su satisfacción es nuestra preocupación más importante.
Si surgen preguntas o quejas, primero discuta el tema con el gerente de
servicio en la instalación MACK involucrada. Si usted no está satisfecho con
la respuesta del gerente de servicio, póngase en contacto con el gerente de
marca, con el director o con el gerente general de la concesionaria. Si es
requerida asistencia en un concesionario de servicio, póngase en contacto
con el propietario del establecimiento.
Si, por alguna razón, usted requiere de más asistencia después de tratar con
el personal en la subsidiaria o concesionario MACK, póngase en contacto
con el gerente regional de servicio en la oficina de servicio regional MACK
más cercana. El gerente regional de servicio tiene la responsabilidad y la
autoridad de recomendar acción en la mayoría de los casos y (con la ayuda
del personal de servicio de la región pertinente) realizará todo esfuerzo para
llevar a cabo una revisión imparcial de la situación.
26 INTRODUCCIÓN
Direcciones
Las direcciones, teléfonos y números de fax de las oficinas regionales de
Mack Trucks, Inc. son:
Estados Unidos
Región Noreste – 7900 National Service Road. Correo: Apartado Postal 26259,
Greensboro NC 27402 , TEL: (336) 291-9001
Región Sureste – 6768 Southlake Parkway, Morrow, GA 30260, TEL: (770)
960-0511, FAX: (770) 960-0593
Región Central –900 S. Frontage Rd., Suite 100, Woodridge, IL 60517, TEL:
(630) 910-3330, FAX: (630) 910-3331
Regiones Suroeste y Oeste – 5605 N. MacArthur Blvd., #550, Correo:
Apartado Postal 165408, Irving, TX 75016-5408, TEL: (972) 518-1614, FAX:
(972) 550-0389
Canadá
Oficina Ejecutiva – Mack Canada, Inc., 5600A Cancross Court, Mississauga,
ON L5R 3E9, TEL: (905) 366-3400, FAX: (905) 366-0165
Australia
Mack Trucks Australia Pty. Ltd., CNR Archerfield and Boundary Roads,
Correo: Apartado Postal 364, Richlands, QLD 4077, Australia, TEL:
61-7-3853-3333, FAX: 61-7-3853-3392
Internacional
7900 National Service Road. Correo: Apartado Postal 26259, Greensboro NC 27402
, TEL: (336) 291-9001
INTRODUCCIÓN 27
Asistencia Adicional
Si es requerida asistencia adicional, Mack Trucks, Inc. mantiene
un Departamento de Servicio al Cliente (estructurado por personal
experimentado) para ayudar a los clientes que necesiten información o
asistencia no provista en el nivel local o regional.
El número telefónico del Departamento de Servicio al Cliente es (610)
709-3961.
Al ponerse en contacto con las oficinas regionales de servicio o con el
Departamento de Servicio al Cliente, proporcione la siguiente información:
Estados Unidos
Si usted cree que su vehículo tiene un defecto que pudiera causar un
accidente, lesión o la muerte, usted debe informar inmediatamente a la
Administración Nacional de Seguridad de Tráfico en Carretera (NHTSA por
sus siglas en inglés), además de notificar a Mack Trucks, Inc.
Si la NHTSA recibe reclamaciones similares, esta puede abrir una
investigación y si encuentra que existe un defecto de seguridad en un
grupo de vehículos, esta puede ordenar una campaña recordatoria y de
remedio. Sin embargo, la NHTSA no puede verse involucrada en problemas
individuales entre usted, su concesionario, o Mack Trucks, Inc.
Para ponerse en contacto con la NHTSA, llame sin costo a la Línea de
Emergencia Vehicular del Gobierno de los Estados Unidos al 1-888-327-4236
(TTY: 1-800-424-9153); vaya a http://www.NHTSA.gov; o escriba a:
Administrador, Administración Nacional de Seguridad de Trafico en Carretera,
400 Seventh Street, S.W., Washington, DC 20590. Usted también puede
obtener información adicional acerca de seguridad del vehículo automotor de
la Línea de Emergencia de Seguridad Vehicular.
Canadá
Los clientes Canadienses que deseen reportar un defecto relacionado con
seguridad a Transporte Canadá — Investigaciones y Recordatorios de
Defectos, pueden llamar sin costo a la línea de emergencia 1-800-333-0510, ó
ponerse en contacto con Transporte Canadá por correo a: Transport Canada,
ASFAD, Place de Ville Tower C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5. Para
información adicional sobre seguridad en carretera, por favor visite el sitio
web de Seguridad en Carretera en http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm.
México
Mack Trucks Inc de México, S.A. de C.V. debe ser informado inmediatamente si usted
cree que el vehículo tiene un defecto que pudiera causar un accidente vehicular, una
lesión o la muerte. Póngase en contacto con Mack Trucks Inc. de México llamando al
011-52-55-50-81-68-50 ó escribiendo a: Mack Trucks Inc. de México, S.A. de C.V.,
Prol. Paseo de la Reforma 600, 1er. Piso — 121, Col. Santa Fe Peña Blanca, C.P.
01210, México, D.F. En el interior, llame al 01 (800) 90 94 900.
INTRODUCCIÓN 29
DECLARACIÓN DE SEGURIDAD
Mack Trucks, Inc. no puede anticipar cada suceso posible que pueda
involucrar un peligro potencial. Un accidente puede ser evitado reconociendo
situaciones potencialmente peligrosas antes de que estas ocurran. Los
procedimientos de servicio realizados correctamente son críticos para
seguridad del técnico y, operación segura y confiable del vehículo.
PELIGRO
No opere el motor dentro de una área encerrada. Todos los motores de combustión
interna despiden diversos humos y gases al funcionar. La inhalación de humos
de escape puede ocasionar la muerte.
PELIGRO
No se siente en un vehículo estacionado por ninguna cantidad prolongada de
tiempo con el motor funcionando, si hay fugas en el sistema de escape. Los humos
de escape pueden fugar al interior del área de la cabina y puede resultar la muerte.
Sobre una base regular, inspeccione el sistema de escape por fugas y repare toda
fuga.
PELIGRO
La actitud del conductor es la parte más importante de todo sistema de seguridad
efectivo del vehículo. Mack Trucks, Inc. alienta firmemente a todos los conductores
y pasajeros a utilizar sus cinturones de seguridad, a conducir defensivamente, a
permanecer alertas y respetar los límites de velocidad. Muchos accidentes también
pueden ser evitados a través del mantenimiento regular del vehículo.
PELIGRO
Los componentes impulsados por el motor, tales como unidades de Toma de
Fuerza (PTO), ventiladores y bandas de ventilador, flechas motrices y otros
conjuntos relacionados a rotación, pueden ser muy peligrosos. No preste servicio
a componentes impulsados por el motor, a menos que el motor esté apagado.
Mantenga siempre las partes del cuerpo y la ropa holgada fuera del rango de estos
poderosos componentes para evitar serias lesiones personales. Esté al tanto de los
estados de acoplamiento y desacoplamiento de PTO. Siempre desacople la PTO
cuando no esté en uso.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 31
ADVERTENCIA
Ciertos procedimientos diarios, como lavar el vehículo y limpiar el parabrisas
también pueden ser riesgosos debido a la altura del vehículo. Mack Trucks, Inc.
NO recomienda trepar sobre el vehículo para realizar estas operaciones. En lugar
de ello, párese sobre el piso y utilice cepillos y barredoras de goma montadas en
pértigas de extensión. Cuando sea necesario tener mejor acceso (por ejemplo, al
lavar el toldo de la cabina), emplee escaleras fuertes mantenidas en su lugar por
alguien que se encuentre en el piso.
ADVERTENCIA
Asegure los objetos sueltos. Los objetos sueltos en la cabina o en el camarote
pueden ser peligrosos en una parada repentina o en caminos malos. Asegure todos
los aparatos agregados al vehículo, tales como un refrigerador o un radio.
ADVERTENCIA
Manténgase lejos del ventilador cuando el motor esté funcionando. El ventilador
puede comenzar a rotar a alta velocidad sin previa advertencia.
32 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ETIQUETAS DE CERTIFICACIÓN
C0028955
Vehículos Terminados
Adicionalmente a la etiqueta suministrada por Mack Trucks, Inc. como
el fabricante del chasis-cabina, es adherida una etiqueta de certificación
de Vehículo Terminado, suministrada por el fabricante de la carrocería,
en la misma ubicación general. Esta etiqueta proporciona información
perteneciente a la Clasificación de Peso Bruto Vehicular (GVWR), a la
Clasificación de Peso Bruto del Eje (GAWR), a información de llantas y rines,
etc.
En vehículos terminados-MACK, esta etiqueta contiene la fecha de
fabricación, VIN, GVWR, GAWR, y los datos de llantas y rines. Esta se
encuentra en una de las localizaciones de la NHTSA listadas anteriormente.
C0028956
34 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ETIQUETAS DE CONSULTA
A través de todo este manual usted encontrará párrafos etiquetados como
Peligro, Advertencia, Cuidado, Nota y Consejo de Servicio. Las etiquetas de
Peligro, Cuidado y Advertencia también se encuentran en varias ubicaciones
en el vehículo para alertar a los conductores, operadores y a los técnicos de
servicio de situaciones, las cuales pueden ocasionar lesiones personales o
daño al equipo. Las etiquetas mostradas son aplicables al chasis del modelo
Mack® Granite™ GU en el momento de la publicación y son representativas
de lo que puede ser típicamente encontrado en un Mack® Granite™. (Su
vehículo puede no contener todas las etiquetas mostradas en este manual).
Estas etiquetas son para su beneficio. Por favor vea a través de esta sección
y note las etiquetas, sus localizaciones y lo que estas explican. Asegúrese de
reemplazar toda etiqueta que esté dañada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 35
C0029831
36 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
C0028958
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 37
C0028959
38 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
C0029013
C0029014
40 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
C0029832
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 41
C0029016
42 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
C0029017
C0029018
C0029019
C0029020
C0029021
44 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
C0029022
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 45
CAMIÓN-TRACTO LLAMATIVO
Para hacer el vehículo más llamativo al aproximarse desde la parte trasera
(en ocasiones donde la visibilidad es reducida), todos los camiones/tractos
fabricados en o después del 1 de Julio de 1997, tienen dispositivos de
reflexión aplicados en la parte trasera de la cabina y en las loderas o en
los soportes de bisagra de las loderas si las loderas o lo soportes son
suministrados de fábrica. Si las loderas o los soportes de bisagra de las
loderas no son suministrados de fábrica, los dispositivos de reflexión estarán
aplicados en la porción trasera inferior de la cabina. Vea la ilustración.
Las ubicaciones de estos dispositivos de reflexión pueden variar de esta
ilustración, dependiendo del modelo de la cabina y/o del equipo agregado a la
parte trasera de la cabina.
C0029023
Nota! La norma de camión-tracto llamativo está destinada a hacer el tracto tan visible
como el remolque cuando el tracto camión esté siendo operado en una condición de
cola corta (sin remolque).
46 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ENTRADA/SALIDA DE LA CABINA
Contacto de Tres-Miembros
ADVERTENCIA
Al entrar o salir de una cabina, el conductor y/o el pasajero deben tener al menos
tres miembros en contacto con el vehículo o con el piso en todo momento. Esto
significa que un mínimo de dos manos y un pie, o de una mano y dos pies tienen
que estar en contacto FIRME con el vehículo o con el piso.
ADVERTENCIA
Al entrar o salir de la cabina, esté al tanto de la condición de los estribos y de los
pasamanos. Limpie todo combustible, aceite o grasa de los estribos antes de entrar
a la cabina. Durante operación en clima frío, pueden acumularse hielo y nieve que
deben ser limpiados para evitar resbalamiento.
Durante clima frío, condiciones húmedas donde hielo, lodo o nieve pueden
acumularse en el estribo de la puerta de la cabina y en otras superficies
externas, tiene que ser observado cuidado extra al entrar o salir de la cabina.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 47
ADVERTENCIA
INDICACIONES PARA ENTRAR Y SALIR EVITANDO SERIAS
LESIONES
• Mire hacia la cabina al entrar Y al salir.
• Coloque periódicos, abrigos, etc., en la cabina ANTES de entrar. Tómelos
DESPUÉS de salir. Mantenga libres las manos para tomar las agarraderas.
• Mantenga las manos y los zapatos limpios. Revise manos y zapatos por grasa,
lodo, etc., ANTES de entrar o salir.
• Mantenga 3 miembros (2 manos y 1 pie o 1 mano y 2 pies) en contacto FIRME
con estribos y agarraderas en TODO momento.
• Cerciórese de dónde pisa y tome las agarraderas. Mantenga las áreas limpias.
• Tenga cuidado EXTRA en clima lluvioso, nevado, etc.
• NO salte desde el vehículo.
Nota! Las ilustraciones en las siguientes páginas son típicas para propósitos de
enfatizar un método seguro para colocación de manos/pies y de movimiento durante
la entrada/salida de la cabina. Su vehículo puede no verse exactamente como el de la
imagen.
Entrada
Estos procedimientos de entrada son ilustrados en la siguiente página:
1 Con ambos pies firmemente sobre el piso, tome la agarradera exterior con ambas
manos o tome la agarradera exterior con una mano y tome el volante de dirección
o la agarradera interior (si está equipado) con la otra mano. Entonces suba un
pie al estribo inferior. (Ver figura 1).
2 Mantenga una sujeción firme en las agarraderas y/o en el volante de dirección y
suba su otro pie al estribo superior. (Ver figura 2).
3 Mientras esté tomando aún las agarraderas y/o el volante de dirección, suba un pie
hasta el piso de la cabina. (Ver figura 3).
4 Mueva una mano a la vez hasta el volante de dirección, a la agarradera interior (si
está equipado) o al interior de la cabina. Lleve el otro pie al interior de la cabina y
siéntese. (Ver figura 4).
Salir
1 Con ambas manos tomando el volante de dirección, la agarradera interior (si está
equipado) o el interior de la cabina, póngase de pie y mire hacia el interior de la
cabina. Mueva un pie al estribo superior. (Ver figura 4).
2 Mueva una mano a la agarradera exterior y tome el volante de dirección, la
agarradera interior (si está equipado), o el interior de la cabina con la otra mano.
Con un pie firmemente sobre el estribo superior, baje el otro pie al estribo inferior.
(Ver figura 3).
3 Mantenga una sujeción firme en las agarraderas y/o en el volante de dirección, y
mantenga un pie firmemente sobre el estribo inferior. Entonces baje el otro pie
al piso. (Ver figura 2).
4 Con ambas manos tomando firmemente las agarraderas y/o el volante de dirección,
baje el otro pie al piso. (Ver figura 1).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 49
C0029833
50 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Entrada
Estos procedimientos de entrada son ilustrados en la siguiente página:
1 Mirando hacia la cabina, con ambos pies firmemente sobre el piso, tome la
agarradera exterior con ambas manos. Entonces suba un pie izquierdo al estribo
inferior. (Ver figura 1).
2 Mantenga una sujeción firme en la agarradera exterior con ambas manos y suba su
pie derecho al estribo superior. (Ver figura 2).
3 Con ambos pies firmemente en los estribos, transfiera su mano derecha a la
agarradera interior. Después suba su pie izquierdo al estribo superior. (Ver figura
3).
4 Transfiera su mano izquierda al interior de la cabina manteniendo una sujeción
firme en la agarradera interior con la mano derecha. Lleve el pie izquierdo al
piso de la cabina. Después lleve su pie derecho al interior de la cabina y siéntese.
(Ver figura 4).
Salir
Para salir, siga las ilustraciones en orden inverso:
C0029834
52 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Subir
Estos procedimientos son ilustrados en la siguiente página:
1 Tome la agarradera con ambas manos. Entonces mueva un pie al estribo inferior.
(Ver figura 1).
2 Mientras sujeta todavía la agarradera, y con un pie plantado firmemente en el
estribo inferior, mueva su otro pie al estribo intermedio. (Ver figura 2).
3 Después, con un pie plantado firmemente en el estribo intermedio, mueva el otro
pie al estribo superior. (Ver figura 3).
4 Finalmente, mueva su otro pie del estribo intermedio sobre la placa de la plataforma
y tome la siguiente agarradera disponible. (Ver figura 4).
Bajar
1 Tome las agarraderas disponibles con ambas manos y mueva un pie al estribo
superior. (Ver figura 4).
2 Mientras sujeta firmemente la agarradera, y con un pie en el estribo superior,
mueva su otro pie al estribo intermedio. (Ver figura 4).
3 Después, con un pie plantado firmemente en el estribo intermedio, coloque el otro
pie en el estribo inferior. (Ver figura 3).
4 Con ambas manos sujetando todavía la agarradera, mueva su otro pie del estribo
intermedio al piso. (Ver figura 2).
5 Finalmente, mueva el pie del estribo inferior al piso. (Ver figura 1).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 53
C0029835
54 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Limpiadores de Parabrisas
– Revise la operación y las velocidades del limpiador del parabrisas.
– Inspeccione la condición y el recorrido de las plumillas limpiadoras. Instale
repuestos nuevos para cualquier plumilla que esté agrietada, quebradiza, rasgada, o
cubierta con aceite del camino a lo largo del borde de limpieza.
• Lavadores de Parabrisas
– Revise la operación del lavador del parabrisas.
– Inspeccione las mangueras del sistema y reemplácelas si están quebradizas o
gastadas.
– Inspeccione el depósito del lavador. Drene y enjuague si son evidentes partículas
de suciedad en la solución de agua.
– Llene el depósito con líquido de lavador tipo sin-congelamiento disponible
comercialmente.
CUIDADO
NO llene el depósito con agua solamente. Aún considerando que es recomendado
el líquido del lavador tipo sin-congelamiento, no intente limpiar el parabrisas de
hielo, activando el lavador y los limpiadores de éste. Las acumulaciones de hielo
deben ser quitadas manualmente utilizando un raspador.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 55
• Calefactor/Desescarchador
– Revise la operación de los ventiladores por control de velocidad, ruido y
temperatura.
– Inspeccione el núcleo del calefactor por señales de corrosión y/o fuga.
– Revise que la compuerta de mezcla del desescarchador esté operando
correctamente y que todos los conductos estén conectados apropiadamente.
– Cerciórese de que las ventilas no estén obstruidas por desperdicios o por otros
objetos.
C0029132
56 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
C0029133
INTERIOR DE LA CABINA
C0029134
PANEL DE INSTRUMENTOS
Testigos
Un testigo es un despliegue que indica el accionamiento de un dispositivo,
una condición correcta o defectuosa, o una falla de funcionamiento.
El operador debe familiarizarse con estos símbolos para reconocer y
reaccionar (si es necesario) a la condición indicada. Los símbolos de los
testigos son mostrados en las ilustraciones de panel de instrumentos en las
siguientes páginas.
Colores
Para promover el reconocimiento visual internacionalmente, han sido
establecidos colores específicos para los testigos. A menos que las
regulaciones (en el área donde el vehículo esté siendo utilizado) o las
directivas de ingeniería lo especifiquen de otra manera, los colores estándar
son:
Nota! Esta sección muestra los instrumentos y controles disponibles para este
vehículo al momento de la publicación. Sin embargo, dependiendo de las opciones, su
vehículo puede no tener todos los instrumentos y controles mostrados aquí, y estos
pueden no encontrarse en la misma posición.
60 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
C0029135
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 61
W3056185
Panel A
C0029136
Panel B
W3056238
64 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Panel C
C0029138
Panel D
C0029139
CUIDADO
La temperatura del refrigerante NO debe exceder 107°C (225°F).
68 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CUIDADO
NO exceda la temperatura de escape máxima indicada por la línea roja en el
indicador. Para reducir la temperatura de escape, cambie a un engranaje de
velocidad inferior o reduzca la potencia del motor. Si opera en climas fríos con
un frente para invierno, abra el frente para invierno.
CUIDADO
La temperatura de aceite segura máxima para transmisiones MACK es de 121°C
(250°F) para aceite de base mineral, o 148°C (300°F) para aceite sintético.
Continuar con aceite arriba de esta temperatura causará rápido deterioro de las
propiedades de lubricación del aceite y NO es recomendable. Consulte el manual
del representante para componentes diferentes de MACK.
Nota! Cuando sea detectado un mal funcionamiento del ABS, el frenado antibloqueo
en la rueda(s) afectada será deshabilitado y regresará el frenado normal, las demás
ruedas retendrán el frenado antibloqueo. Opere el vehículo normalmente y lleve el
sistema de ABS a recibir servicio para corregir la falla.
18. Indicador de Nivel de Refrigerante Bajo (Ámbar) – Se ilumina cuando el
nivel de refrigerante en el tanque de expansión de refrigerante está abajo del nivel
especificado. Deténgase y agregue refrigerante. Tome en cuenta las advertencias
típicas, etc., para llenado de refrigerante.
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 71
C0029140
• Información de Viaje
72 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
C0029141
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 73
Diagnósticos
W3036575
W3036576
W3036583
W3036584
74 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Ó
CO-PILOT® (Si Está Equipado)
C0029143
C0029144
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 75
C0029145
Nota! Cuando sea detectado un mal funcionamiento del ABS, el frenado antibloqueo
en la rueda(s) afectada será deshabilitado y regresará el frenado normal, las demás
ruedas retendrán el frenado antibloqueo. Opere el vehículo normalmente y lleve el
sistema de ABS a recibir servicio para corregir la falla.
23. Indicador de Control Crucero (Verde) – Indica que el control crucero está
acoplado.
24. Indicador de Operación de Toma de Fuerza (Verde) – Indica PTO.
25. Indicador de Señal de Viraje Derecha (Verde) – Destella verde cuando
es activada la señal de viraje.
26. Indicador de Cierre del Divisor de Fuerza Inter-Eje (Ámbar) – Indica que
está acoplado el Cierre del Divisor de Fuerza Inter-Eje.
27. Indicador de Reversa (Ámbar) – indica que la Transmisión se encuentra
en Reversa.
76 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
36. Medidor de Aplicación de Aire (Si está Equipado) – Indica que la presión
neumática está siendo entregada a las cámaras del freno de servicio en el tracto (y el
remolque, si está equipado); Ó
Medidor de Suspensión Neumática (Si Está Equipado) – Indica que la presión
neumática está siendo entregada al sistema de suspensión neumática 689 kPa (100
psi de rango).
37. Palanca de Freno de Control de Mano – Baje para activar los frenos del
remolque, o lo frenos del eje trasero en el caso de un camión de plataforma.
ADVERTENCIA
El sistema de freno de control de mano NO debe ser utilizado para
estacionamiento. NO lo use para aplicar los frenos de servicio mientras el
vehículo se encuentre en movimiento. No abandone el vehículo mientras el
freno de control de mano esté aplicado.
CUIDADO
La temperatura de aceite máxima segura para ejes traseros MACK es de 121°C
(250°F). Continuar con aceite arriba de esta temperatura causará rápido deterioro
de las propiedades de lubricación del aceite y NO es recomendable. Consulte el
manual del representante para componentes diferentes de MACK.
C0029147
C0029148
Nota! La válvula de suministro de aire del remolque NO debe ser utilizada para
estacionamiento.
C0029150
C0029211
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 81
C0029212
Interruptores Opcionales
C0029213
Interruptores Opcionales
CUIDADO
Durante la preparación para conectar un tracto a un remolque, asegúrese de que la
altura de la 5ta. rueda iguale la altura del lado inferior del remolque. No hacerlo
así resultará en que el remolque sea conectado incorrectamente. Después de que el
remolque ha sido acoplado y que las patas de aparcamiento han sido elevadas,
asegúrese que las mordazas de la 5ta. rueda hayan acoplado apropiadamente el
perno rey del remolque, y de que no exista hueco entre la placa de la 5ta. rueda y
la parte inferior del remolque.
CUIDADO
CAJA DE VOLTEO: Siempre deje escapar el aire de las bolsas antes de levantar
la caja de volteo, para proteger las bolsas de aire y mejorar la estabilidad del
chasis durante el volteo. Si la caja de volteo es levantada mientras las suspensión
neumática está presurizada, puede resultar daño a las bolsas de aire.
CUIDADO
No conduzca el vehículo con las bolsas de aire descargadas. Vuelva a presurizar
las bolsas de aire antes de conducir el vehículo.
CUIDADO
Cerciórese de desactivar la función de lodo/nieve abundantes cuando ya no sea
requerida. Continuar con la función de lodo/nieve abundantes activa, resultará
en daño del vehículo. Si después de una cantidad razonable de tiempo (no más
de cinco minutos) el vehículo todavía no está pasivo, desactive el ATC y ponga
cadenas.
C0029214
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 85
C0029215
• Interruptor de Cierre del Divisor de Fuerza – Ver “Cierre del Divisor de Fuerza
Inter-Eje (Si Está Equipado)” en la sección de este manual.
• Interruptor de Control de Toma de Fuerza — Oprima la parte superior para
encender la PTO. Oprima la parte inferior para apagarla.
• Interruptor Arriba/Abajo de Eje de Empuje — El operador controla las
funciones de subir y bajar con el interruptor del eje(s) auxiliar montado en el
panel de instrumentos, y la carga del eje es controlada por los reguladores
neumáticos, los cuales están localizados dentro de la cabina entre los
asientos de conductor y de viaje. Hay un regulador para cada eje.
Nota! Para evitar daño al bastidor, el eje(s) auxiliar subirá automáticamente cuando
la transmisión sea cambiada a reversa.
C0029216
CUIDADO
Anular continuamente el sistema de apagado puede resultar en daño grave al motor.
C0029217
88 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
C0029218
C0029219
Nota! Para máximo desempeño del aire acondicionado, seleccione aire recirculado.
Nota! Al utilizar el aire acondicionado del camarote, este interruptor tiene que ser
girado a ON.
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 91
C0029220
Para utilizar el aire acondicionado del camarote, cerciórese de que la unidad de aire
acondicionado de la Cabina sea activada y el interruptor de control de ventilador de
la cabina tiene que estar Encendido (cualquier velocidad). Entonces, en el panel
de control de clima del camarote, mueva la perilla de selección de modalidad a la
posición A/C y gire la perilla de control de temperatura a COOL (Frío).
Si el camarote se vuelve muy frío y usted desea regular la temperatura, la unidad de
aire acondicionado de la cabina tiene que estar activada y el interruptor del ventilador
Encendido a cualquier velocidad. Entonces, gire la perilla de selección de modalidad
del camarote a HEAT (Calor), luego emplee la perilla de control de temperatura para
ajustar a la temperatura deseada.
92 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
C0029221
C0029222
COLUMNA DE DIRECCIÓN
C0029223
ADVERTENCIA
Ajuste la posición del volante de dirección ANTES de intentar mover el
vehículo para evitar perder el control del mismo.
C0029224
C0029225
96 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
C0029226
↵)
BOTÓN ENTER (↵
El botón Enter (↵ ) en el interruptor de palanca selecciona artículos de menú
resaltados durante la selección de menú. Durante el Arranque y durante
el movimiento del vehículo, el botón Enter(↵ ) es utilizado también para
confirmar o recibir una pantalla emergente. Algunas veces, el botón Enter (↵
) regresa la Co-Pilot® a la pantalla previa.
BOTONES ARRIBA & ABAJO
Los botones Arriba & Abajo en el extremo del interruptor de palanca,
permiten al usuario resaltar los diversos artículos de menú disponibles.
Algunas veces, estos botones son empleados para ingresar información en
las pantallas.
• Botón Arriba — Una vez en la parte superior de los artículos de menú que
pueden ser seleccionados, presionar el botón Arriba llevará la pantalla al
último artículo en el menú.
Para más información sobre la pantalla Co-Pilot®, por favor consulte la Guía de
Operación de V-MAC® IV.
98 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
PEDALES
C0029227
CONTROLES DIVERSOS
Luz de Techo
C0029228
Luz de Techo
C0029229
C0029230
C0029231
Claxon de Aire
C0029232
C0029233
Una ventila de aire es proporcionada para hacer circular aire del exterior
al interior de la cabina. Mueva la palanca de la ventila a la izquierda o a
la derecha para abrir la ventila. Mueva la palanca hacia la izquierda para
cerrar la ventila.
En chasis equipado con una cabina de camarote, hay una ventila localizada en uno u
otro lado de la litera. Jale la manija a la izquierda o a la derecha (dependiendo de qué
lado de la cabina se encuentre usted) para abrir la ventila.
102 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
C0029234
W8056454
Micrófono
C0029235
Micrófono
El micrófono se encuentra localizado arriba del conductor en el revestimiento
de techo. Este se encuentra disponible en el radio de Nivel-Medio con opción
de Blue Tooth/Manos libres. Este es utilizado para hablar en el interior
cuando el teléfono está conectado al camión. Para más información sobre
INSTRUMENTOS Y CONTROLES 103
C0029236
C0029238
104 INSTRUMENTOS Y CONTROLES
C0029239
CUIDADO
El amperaje máximo para todos los receptáculos de energía en la cabina es de 20
amps. NO exceda el amperaje máximo porque puede resultar daño al equipo.
C0029240
C0029241
106 OPERACIÓN
PELIGRO
Antes de trabajar o inspeccionar un vehículo, ponga los frenos de
estacionamiento, coloque la transmisión en neutral y bloquee las ruedas. No
hacerlo así puede resultar en el movimiento inesperado del vehículo y causar
serias lesiones personales o la muerte.
Aproximándose al Vehículo
• Revise bajo el vehículo por fugas de aceite, combustible, refrigerante o
por otras señales de daño.
• Revise las superficies de la carrocería por señales de rupturas o de daño.
Preparación
• Abra las llaves de drenado en los tanques de aire para dejar drenar los
tanques.
• Bloquee las ruedas en el vehículo y, si está enganchado, en el remolque.
• Cierre las llaves de drenado de tanque de aire.
• Arranque el motor y permita que se acumule la presión de aire hasta normal.
Apague el motor.
• Encienda las luces de estacionamiento y las luces de emergencia.
• Aplique los frenos de estacionamiento.
• Jale la palanca de liberación del cofre o libere los seguros del cofre, levante el cofre.
Luces y Reflectores
• Baje el cofre e inspeccione las luces de estacionamiento, de despejo y de
identificación en el cofre y en la cabina. Estas deben encontrarse limpias y del color
apropiado.
• Reflectores limpios y de color apropiado.
OPERACIÓN 109
Parrilla
• Verifique que el interenfriador de aire de carga y el radiador o la pantalla
contra insectos estén limpios y sin daño.
Suspensión
• Revise la condición de muelles (de hoja o de aire), suspensores de muelle,
grilletes y tornillos-U.
• Alineación de eje.
Frenos
• Condición de tambores de freno. Con los frenos liberados, busque si hay un
hueco evidente entre la balata y el tambor. (Esto no puede ser hecho si las
cubiertas guardapolvo están en su lugar).
• Condición de mangueras de freno: revise si hay algún rozamiento.
• Revise los tornillos y los soportes de montaje de la cámara de freno.
• Con los frenos aplicados o liberados, busque posiciones diferentes visibles de los
ajustadores de holgura.
Luces y Reflectores
• Luces de cola, luces de freno y luces de señales de viraje: limpias y de color
apropiado.
112 OPERACIÓN
Suspensión
• Revise la condición de muelles (de hoja o de aire), suspensores de muelle,
grilletes y tornillos-U, sin agrietamientos, fracturas ni desviaciones.
OPERACIÓN 113
Frenos
• Condición de tambores de freno. Con los frenos liberados, busque si hay un
hueco evidente entre la balata y el tambor. (Esto no puede ser hecho si las
cubiertas guardapolvo están en su lugar).
• Condición de mangueras de freno: revise si hay algún rozamiento.
• Revise los tornillos y los soportes de montaje de la cámara de freno.
• Con los frenos aplicados o liberados, busque posiciones diferentes visibles de los
ajustadores de holgura.
Área de Batería
• Abra la caja de baterías. Caja de baterías montada firmemente al vehículo.
• Baterías aseguradas contra movimiento.
• Carcasas de baterías no rotas ni fugando. Cables de batería libres de daño.
• Superficies de baterías y terminales limpias y libres de materias extrañas.
114 OPERACIÓN
Acoplar Al Remolque
Preparación de Acoplamiento
• Revise que el perno rey y la placa de montaje en el remolque estén libres
de desgaste, deformaciones o daño.
• Bloquee las ruedas del remolque.
Nota! Consulte el manual del fabricante del remolque para información específica
sobre revisiones del remolque.
OPERACIÓN 115
Rueda(s) de Refacción
• Portador o rejilla no dañados.
• Rueda de repuesto montada firmemente en la rejilla.
• Condición de llanta y de rueda apropiada para una refacción: calibre
apropiado, inflada apropiadamente.
Luces y Reflectores
• Luces de despejo laterales del remolque: limpias, operando y de color
apropiado.
• Reflectores limpios y de color apropiado.
Bastidor y Carrocería
• Bastidor y travesaños no deformados, agrietados, dañados o faltantes.
• Letreros apropiados.
• Partes de la carrocería no dañadas ni faltantes.
Suspensión
• Condición de muelles (de hoja o de aire), suspensores de muelle, grilletes
y tornillos-U.
• Alineación de eje.
• Condición de brazos de barras de torsión.
• Si está equipado con ejes corredizos, revise posición y alineación. Observe
si hay daño, partes gastadas o faltantes, todos los seguros presentes,
completamente en su lugar y cerrados.
• Tubería neumática flexible no agrietada, cortada, doblada o dañada de otra
forma. Asegurada contra enredo, arrastre o rozamiento.
Frenos
• Condición de tambores de freno. Con los frenos liberados, busque si hay un
hueco evidente entre la balata y el tambor. (Esto no puede ser hecho si las
cubiertas guardapolvo están en su lugar).
• Condición de mangueras de freno: revise si hay algún rozamiento.
• Revise los tornillos y los soportes de montaje de la cámara de freno.
• Con los frenos aplicados o liberados, busque posiciones diferentes visibles de los
ajustadores de holgura.
Aseguramiento de la Carga
• Cargamento bloqueado, asegurado, amarrado, encadenado, etc.,
apropiadamente.
• Compuerta trasera arriba y asegurada apropiadamente. Compuertas de
extremo libres de daño, aseguradas apropiadamente en cavidades de
estacas.
OPERACIÓN 117
Suspensión
• Condición de muelles (de hoja o de aire), suspensores de muelle, grilletes
y tornillos-U.
• Alineación de eje.
• Condición de brazos de barras de torsión.
• Si está equipado con ejes corredizos, revise posición y alineación. Observe
si hay daño, partes gastadas o faltantes, todos los seguros presentes,
completamente en su lugar y cerrados.
• Tubería neumática flexible no agrietada, cortada, doblada o dañada de otra
forma. Esta debe estar asegurada contra enredo, arrastre o rozamiento.
Frenos
• Condición de tambores de freno. Con los frenos liberados, busque si hay
un hueco evidente entre la balata y el tambor. (Esta revisión no puede ser
hecha si las cubiertas guardapolvo están en su lugar.)
• Condición de mangueras de freno: revise si hay algún rozamiento.
118 OPERACIÓN
Rueda(s) de Refacción
• Rueda de repuesto montada firmemente en rejilla, sin daño en la rejilla.
• Condición de llanta y de rueda apropiada para una refacción: calibre
apropiado, inflada apropiadamente.
Luces y Reflectores
• Luces de despejo laterales del remolque: limpias, operando y de color
apropiado.
• Reflectores limpios y de color apropiado.
Bastidor y Carrocería
• Bastidor y travesaños no deformados, agrietados, dañados o faltantes.
• Letreros apropiados.
• Partes de la carrocería no dañadas ni faltantes.
Nota! Cambio de aceite, cambio de filtro y lubricación del chasis ya no son requeridos
en el intervalo de asentamiento de 4,828 km (3,000-millas) del vehículo.
120 OPERACIÓN
Nota! Es importante que los componentes sean llenados con lubricantes que cumplan
las especificaciones proporcionadas en el Manual de Mantenimiento y Lubricación
(21394653)
Nota! Al revisar los niveles de aceite, el vehículo tiene que estar estacionado
sobre suelo nivelado, y las unidades estar a la temperatura de operación normal.
Los componentes tienen que ser llenados hasta el nivel correcto. NO LLENE EN
EXCESO.
C0029836
C0029837
OPERACIÓN 123
C0029315
C0029838
4. Utilizando el Bulldog como una manija, tire del cofre par levantarlo sobre el
motor. Usted puede colocar un pie en la defensa si es necesario.
5. Tire constantemente el cofre hasta que este venga sobre el centro y se
detenga abierto completamente.
ADVERTENCIA
NUNCA despegue ambos pies del piso para inclinar el cofre. Mantenga al
menos un pie en el piso para evitar un resbalón o caída. Si es difícil para usted
levantar el cofre, obtenga la ayuda de alguien que pueda levantar desde la
parte trasera del cofre.
ADVERTENCIA
Es requerido poco esfuerzo para abrir o cerrar el cofre. NUNCA despegue
ambos pies del piso para inclinar el cofre. Mantenga al menos un pie en el
piso para evitar un resbalón o caída.
ADVERTENCIA
Antes de cerrar el cofre, asegúrese de que nadie esté en el trayecto de bajada
del cofre.
Nota! El pestillo de seguridad tiene que ser liberado (reposicionado) antes de que el
cofre cierre. (Ver flecha en la ilustración).
OPERACIÓN 125
C0029317
C0029318
126 OPERACIÓN
CUIDADO
Cerciórese de que el cofre quede firmemente asegurado. Si el seguro no está
completamente acoplado, este podría abrirse durante la operación y causar daño
al vehículo.
OPERACIÓN 127
C0029839
128 OPERACIÓN
TENDEDORES DE MANGUERA
C0029319
CUIDADO
Evite mangueras sueltas. Las líneas neumáticas y las conexiones eléctricas de
tracto-a-remolque tienen que ser aseguradas a los tendedores de manguera del
tracto (suspensor de manguera, barra de toallero, palo pogo, etc.) para evitar
que estas se enreden en el eje cardán.
OPERACIÓN 129
PUERTAS
C0029320
C0029322
Nota! La puerta del lado derecho (pasajero) tiene un control eléctrico para la
ventanilla del lado derecho únicamente.
ADVERTENCIA
Siempre cierre las puertas al conducir. Esto reducirá la posibilidad de lesión
personal. Cerrar las puertas ayuda a evitar que los ocupantes sean expulsados
del vehículo en el caso de un accidente.
C0029323
Reemplazo de la Batería
Bajo el uso normal, la batería del transmisor debe durar aproximadamente
dos años. Cuando se vuelva necesario el reemplazo de la batería, utilice una
Panasonic de 3 volts, tipo CR2032, o equivalente. Reemplace la batería
de la siguiente forma:
1. Abra el transmisor insertando una moneda pequeña entre las dos mitades
de la caja del transmisor (cerca del orificio del llavero) y torciendo.
C0029324
2. Quite la batería.
3. Instale una batería nueva con el lado positivo (+) hacia abajo.
C0029325
4. Alinee las mitades de la caja del transmisor, luego cierre la caja junta.
5. Revise la operación del transmisor.
Eliminación de Problemas
Las siguientes revisiones pueden ser utilizadas para diagnosticar todos los
problemas que puedan surgir con la operación del sistema de Entrada Sin
Llave A Distancia. Recuerde revisar todos los transmisores.
1. Baje las ventanillas, gire la llave del encendido a la posición OFF y cierre
las puertas.
2. Párese cerca de la puerta de lado del conductor, apunte el transmisor
al vehículo y opere ambas funciones del transmisor. Repita para todos los
transmisores, si es aplicable.
• Si una sola función en un transmisor está inoperativa, reemplace el
transmisor.
• Si todas las funciones en alguno de los transmisores están inoperativas,
reprograme todos los transmisores y repita los procedimientos de eliminación
de problemas. Consulte la sección de "Programación del Transmisor".
• Si un transmisor no puede ser programado, remplace la batería en el
transmisor. Consulte la sección de "Reemplazo de Batería".
3. Si todas las funciones operan en todos los transmisores, párese
aproximadamente a cinco pies (un metro y medio) del vehículo (en varios
puntos alrededor del vehículo), y verifique la operación de todo los
transmisores en cada punto.
• Si un transmisor no opera en el mismo punto donde otro transmisor sí opera,
reemplace la batería en el transmisor que no opera.
• Si todos los transmisores operan aproximadamente a cinco pies (metro y
medio) del vehículo, el sistema está operando apropiadamente y no deben
ser intentadas reparaciones.
Nota! Si son programados más de cuatro transmisores, el sistema sólo retendrá los
últimos cuatro transmisores programados.
Programación de Característica:
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON.
2. Tenga acceso al módulo de entrada sin llave, localizado detrás del Panel-D.
3. Presione seis veces el interruptor de Programa en el módulo de entrada
sin llave. El claxon sonará seis veces, y el LED de programa en el módulo
estará uniforme, para indicar que usted se encuentra ahora en la Modalidad
de Programación de Característica.
4. Oprima y suelte el botón del transmisor correspondiente a la característica
que desea cambiar.
Nota! Los chirridos del claxon y las pulsaciones del LED indicarán el nuevo ajuste.
Un Chirrido/LED Una
Presione el Botón del Pulsación Ajuste Dos Chirridos/Dos
Transmisor Predeterminado de Pulsaciones de LED
Fábrica
La función A Distancia
La función A Distancia
no puede ser operada
puede ser operada con
con el encendido
el encendido en "ON"
en "ON"
CINTURONES DE SEGURIDAD
PELIGRO
Los cinturones de seguridad siempre deben ser asegurados ANTES de que el
vehículo sea puesto en movimiento. No utilizar los cinturones de seguridad puede
resultar en GRAVES lesiones corporales o la muerte. Los viajeros sin cinturón
pueden ser arrojados en el parabrisas o en otras partes de la cabina o arrojados
completamente fuera de la cabina.
PELIGRO
Utilice el cinturón de hombro únicamente en el hombro que está más cerca a la
puerta del vehículo. Nunca lleve puesta la porción del cinturón del hombro
bajo su brazo o detrás de su espalda. El uso inapropiado incrementará sus
posibilidades de lesión durante una colisión.
140 OPERACIÓN
PELIGRO
Para evitar posible lesión, el cinturón tiene que ser colocado bajo sobre la pelvis,
abajo del abdomen. Si el cinturón es abrochado muy alto, este aplicará fuerza al
abdomen, no a la región pélvica, y puede causar serias lesiones internas durante
una parada repentina.
PELIGRO
NO lleve puesto el cinturón de seguridad holgadamente. NO utilice un cinturón
para más de una persona.
C0029326
3. Para apretar la porción del regazo del cinturón de combinación, jale hacia
arriba sobre la porción del hombro hasta que la porción del regazo quede
justa. El cinturón debe reposar tan abajo sobre sus caderas como sea posible.
OPERACIÓN 141
C0029327
PELIGRO
NO blanquee o tiña el cinturón, ya que esto puede causar pérdida grave de la
resistencia. NO instale el cinturón en un camión con un piso debilitado hasta
que el piso haya sido reemplazado o reforzado.
PELIGRO
Los conjuntos de cinturón de seguridad tienen que ser reemplazados después
de un accidente si estos han estado sujetos a carga por los ocupantes (aún si
no es obvio el daño), o si estos han sido dañados por un accidente (retractor
deformado, correa rasgada, etc.). Si hay alguna duda con respecto a la condición
del cinturón o del retractor, reemplace la parte apropiada.
OPERACIÓN 143
PELIGRO
NO intente acoplar la característica de Seguro Komfort mientras el camión esté
en movimiento.
PELIGRO
La holgura excesiva reducirá la efectividad del cinturón de seguridad, lo cual
puede resultar en lesiones personales y la muerte. Siga CUIDADOSAMENTE
las instrucciones para ajustar el dispositivo de alivio de tensión.
OPERACIÓN 145
ADVERTENCIA
No ajuste el asiento del conductor mientras el vehículo está en movimiento.
Después de ajustar el asiento y antes de arrancar y partir, cerciórese de que el
asiento quede firmemente asegurado en posición.
ADVERTENCIA
No conduzca o viaje con el asiento reclinado. En caso de una parada repentina,
una persona en una posición reclinada puede resbalar bajo el cinturón de
seguridad.
146 OPERACIÓN
C0029840
Cuidados y Advertencias
CUIDADO
Si es requerido un frente para invierno, utilice solamente un frente de invierno que
haya sido diseñado para este chasis específico. Los frentes para invierno no son
recomendados, pero pueden ser utilizados durante clima muy frío con temperaturas
sostenidas abajo de -25°C (-13°C).
CUIDADO
Asegúrese de evitar altas temperaturas de admisión/escape al emplear frentes para
invierno bajo condiciones de operación normal (arriba de congelamiento). La
restricción del flujo de aire puede causar temperaturas de escape mayores, pérdida
de potencia, uso excesivo del ventilador y economía de combustible reducida.
CUIDADO
Si es utilizado un frente para invierno, tiene que ser instalado un pirómetro de
escape aprobado por MACK y ser monitoreado con atención mientras el motor se
encuentre en operación. NO exceda la temperatura máxima indicada por la línea
roja en el indicador. Para reducir la temperatura de escape, cambie a un engranaje
de velocidad inferior o reduzca la potencia del motor y abra el frente para invierno.
CUIDADO
No permita una carga pesada para conducir el motor arriba de la velocidad
gobernada. Opere en un engranaje suficientemente bajo para permitir al motor
acelerar (o mantener) a velocidad gobernada mientras aplica el acelerador.
148 OPERACIÓN
ADVERTENCIA
El uso o modificación indebidos de un turbocargador puede resultar en
lesiones serias y daño a la propiedad. Además, se debe tener extremo cuidado
para evitar la inducción de material extraño, temperaturas de escape excesivas
y falta de lubricación.
CUIDADO
La velocidad máxima permisible del motor está listada en la etiqueta de
advertencia en la visera. NO exceda de 2,300 rpm.
C0029329
C0029841
ICONOS DE ADVERTENCIA
Dos iconos de advertencia reportan problemas de operación. Usted debe
tomar acción inmediata para reducir la velocidad del vehículo o para revisar la
condición de las llantas siempre que se activen estos iconos.
CUIDADO
No responder puede resultar en sobrecalentamiento de las llantas y en vida
reducida de las mismas o en la ponchadura de una llanta.
C0029842
Reducir Velocidad del Vehículo — Esta señal reporta que la velocidad del
vehículo es demasiado rápida para la presión seleccionada. Usted debe
reducir la velocidad o seleccionar un presión más alta oprimiendo la tecla
apropiada. La operación continuada en esta modalidad resultará en que el
sistema seleccione automáticamente un ajuste de presión más apropiado.
OPERACIÓN 151
C0029843
Revisar Condición de Llanta — Esta señal reporta que una llanta está a una
presión significativamente menor que las demás y puede indicar que una
llanta no está manteniendo presión. Detenga el vehículo inmediatamente
e identifique la extensión de daño de la llanta. El sistema puede ser
utilizado para volver a inflar la llanta baja si es determinado que el daño es
mínimo (p.ej: una ponchadura menor o una fuga lenta), seleccionando RUN
FLAT (Desinflada). No utilice el sistema para inflar llantas con daño
substancial, tal como cortes grandes, salientes o defectos estructurales.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla muestra ya sea presión de llantas o códigos de servicio para el
canal como es indicado por los anillos de llanta interiores iluminados (ver
Indicadores de Canal). Cuando el sistema esté cambiando activamente la
presión de las llantas, la flecha del indicador destellará arriba de la modalidad
de meta.
Indicador de Código de Servicio — El punto de exclamación indica que el
valor mostrado en la pantalla digital no es una presión, sino más bien un
código de servicio. Ver Sección de Códigos de Servicio.
Indicador Métricas/Inglesas — Este indicador de unidad de medida dice si
la presión de llanta es mostrada en unidades métricas (bares) o Inglesas (psi).
C0029844
CUIDADO
La característica EMER es para condiciones extremas únicamente y no debe ser
utilizada para conducción normal.
C0029845
INDICADOR DE CARGADO
La flecha pequeña que apunta a las ruedas de tracción, indica si usted ha
seleccionado presiones cargado o descargado. Usted tiene que seleccionar
cargado si su vehículo está transportando alguna carga.
ADVERTENCIA
Operar un vehículo cargado a presiones de llantas de descargado puede
resultar en sobrecalentamiento de llantas en vida reducida de llantas o en
ponchadura.
OPERACIÓN 153
C0029846
INDICADORES DE CONFIGURACIÓN
El resumen de tracto/remolque muestra si el vehículo está configurado con
un TPCS de dos canales (tracto o camión recto) o de tres canales (tracto
y remolque).
INDICADOR DE DESINFLADA
Este asterisco corresponde al símbolo en la tecla RUN FLAT (Desinflada) e
indica que la está seleccionada la característica Desinflada.
CUIDADO
Presionar la tecla RUN FLAT (Desinflada) puede anular la Detección de Llanta
Baja.
154 OPERACIÓN
C0029847
TECLA SELECT
Esta tecla le permite al operador monitorear continuamente un canal, o
explorar todos ellos. En energía-arriba, el Panel de Control del Operador no
desplegará ninguna presión ("Modalidad Quieta"). Presionar la tecla SELECT
(Seleccionar) una vez, causará que la pantalla explore las presiones de las
llantas (ver Indicadores de Canal). La presión repetida cerrará la pantalla
en cada canal individual (de modo que cada canal puede ser monitoreado
continuamente) y luego volverá a la condición sin despliegue.
C0029848
C0029849
INDICADORES DE CANAL
OPERACIÓN 155
C0029850
CUIDADO
Si la llanta que está siendo desmontada no está desinflada, aire a alta presión será
liberado cuando la manguera de la llanta sea desconectada del vástago de la
válvula. Para minimizar la pérdida de aire, instale la tapa de vástago de válvula,
de la válvula de la rueda al vástago de la llanta para detener el flujo de aire de la
llanta en el desmontaje de la manguera. Tenga cuidado y use protección ocular.
Nota! Cuando quite las mangueras, almacénelas en un lugar limpio y seco para evitar
contaminación y/o daño.
INSTALACIÓN DE RUEDA
Nota! Bajo circunstancias específicas, este interruptor también puede ser utilizado
para activar el control crucero. Para detalles relacionados a la característica de Ajuste
Inicial Utilizando el Interruptor de Reanudar, consulte la Guía del Usuario del
Software de Soporte de V-MAC.
ADVERTENCIA
La operación de cualquier vehículo en carreteras húmedas o resbalosas
requiere extremo cuidado. Debido a que el freno de motor convierte el
motor en un dispositivo de retardo, este NO debe ser empleado en carreteras
húmedas o resbalosas si el vehículo tiene un eje de propulsión simple o si este
tiene ejes de propulsión en tándem que están ligeramente cargados. El uso de
un freno de motor bajo estas condiciones puede causar que el vehículo patine o
una combinación de coleo del vehículo.
C0029330
160 OPERACIÓN
CUIDADO
El sistema V-MAC ® evita activación del freno de motor si la temperatura del
aceite está debajo de 55°C (131°F). El conductor debe estar alerta al hecho de que
el freno de motor no funcionará hasta que haya transcurrido suficiente tiempo de
calentamiento, sin tener en cuenta el ajuste del interruptor del tablero.
PELIGRO
El freno de motor nunca debe ser considerado un substituto para los frenos de
servicio del vehículo. Los frenos de servicio siempre deben ser mantenidos en
buen orden de trabajo, y siempre deben ser vistos como el sistema primario de
reducción de velocidad del vehículo. Los frenos de servicio son utilizados siempre
para llevar el vehículo a un detenimiento completo.
OPERACIÓN 161
C0029331
1. Alta 3. Apagado
2. Baja
OPERACIÓN 163
C0029332
1. Alta 3. Apagado
2. Baja
PELIGRO
El Freno de Motor MACK PowerLeash™ le ayuda en el establecimiento más
rápida de velocidades cuesta abajo que en un vehículo configurado y cargado
de manera similar sin freno de motor, no obstante, aún con un freno de motor,
hay límites para la velocidad máxima del vehículo a la cual usted puede viajar en
pendientes cuesta abajo y todavía mantener su vehículo aseguradamente bajo
control. Siempre aborde estas situaciones con cuidado, y obtenga la experiencia
necesaria para cada pendiente y condición de conducción, para determinar la
velocidad apropiada cuesta abajo.
Por ejemplo, considere que usted está descendiendo una cuesta con un
vehículo específico y un peso total de vehículo supuesto. Encontrará que
sin un freno de motor, usted tiene que bajar esta pendiente en el engranaje
de tercera para mantener 10 mph constantes a 2,000 rpm del motor, sin la
necesidad de aplicar los frenos de servicio.
C0029333
CUIDADO
La velocidad máxima permisible del motor está listada en la etiqueta de
advertencia en la visera. NO exceda de 2,300 rpm.
C0029334
PELIGRO
Como con cualquier vehículo, la aplicación regular y excesiva de los frenos
de servicio durante una pendiente cuesta abajo lleva a una condición de
sobrecalentamiento de las balatas de freno, resultando en un muy peligrosa
pérdida de la capacidad de retardo del freno de servicio.
Nota! Las figuras anteriores aplican únicamente a este ejemplo hipotético. Las
velocidades de control del vehículo y la velocidades del motor específicas para una
pendiente dada, dependen las configuraciones del vehículo y del motor reales, del
peso bruto del vehículo y de la pendiente porcentual del camino.
C0029335
1. Alta 3. Apagado
2. Baja
CUIDADO
No habilite el Freno de Motor MACK PowerLeash™ durante operaciones de cola
corta (sin remolque), o al operar en carreteras resbalosas con un remolque vacío o
cargado ligeramente.
OPERACIÓN 167
CUIDADO
Evite paradas repentinas. Las paradas constantes, repentinas pueden afectar
negativamente el desempeño de las partes de freno y de conducción.
PELIGRO
Los ajustadores de holgura automáticos no deben ser ajustados manualmente
en un esfuerzo por corregir la carrera excesiva de la varilla de empuje, porque
esta condición indica que existe un problema con el ajustador automático, con
la instalación del ajustador o con componentes relacionados al freno base, que
el ajuste manual no arreglará. El ajuste manual de los ajustadores de holgura
automáticos es una práctica peligrosa que puede tener serias consecuencias, ya
que ésta da al operador un sentido falso de seguridad acerca de la efectividad de
los frenos, los cuales probablemente estarán pronto fuera de ajuste otra vez.
OPERACIÓN 169
Estacionamiento
ADVERTENCIA
• NUNCA utilice el sistema de freno de estacionamiento del remolque sólo.
• NUNCA utilice el sistema de freno de estacionamiento del tracto sólo.
• SIEMPRE utilice juntos los sistemas de freno de estacionamiento del tracto y
del remolque.
• SIEMPRE aplique los frenos de estacionamiento al estacionarse y asegúrese
de que los frenos de estacionamiento eviten el movimiento del vehículo antes
de dejar el asiento del conductor.
• Durante el estacionamiento sobre una pendiente, utilice bloqueos bajo las
ruedas traseras o gire las ruedas delanteras hacia la cuneta. No deje vehículos
de motor diesel en engranaje de velocidad, si el vehículo se mueve, el motor
puede arrancar por el calor de la compresión.
• Revise frecuentemente el ajuste del freno para estar seguro de que los frenos
bloquearán y sostendrán el vehículo cuando sea estacionado.
• No utilice el freno de estacionamiento para reducir la velocidad o detener el
vehículo en movimiento, excepto en una emergencia.
• No utilice la válvula de control manual para estacionamiento.
170 OPERACIÓN
CUIDADO
La instalación de un volante de dirección del mercado de refacciones puede dañar
el sensor SAS-60™. Por lo tanto es recomendado que el volante de dirección del
OEM (Fabricante del Equipo Original) NO sea reemplazado con un volante del
mercado de refacciones.
ADVERTENCIA
No recalibrar el sensor de ángulo de la dirección después de realizar algunas
de las reparaciones mencionadas anteriormente, puede afectar la función
apropiada del sistema RSA, resultando en pérdida de control del vehículo
debido a intervención del sistema en momentos inapropiados.
ADVERTENCIA
No deshabilitar el sistema RSA en un vehículo que ha sido modificado,
resultará en serios problemas de frenado y de desempeño del vehículo,
incluyendo intervenciones innecesarias del sistema. Estas intervenciones
pueden llevar a pérdida de control del vehículo.
Además de deshabilitar el sistema, tienen que ser quitadas todas las etiquetas
de la cabina, de advertencia y de cuidado relacionadas al sistema Bendix®
ABS-6 Avanzado con ESP® localizadas en la visera, y tienen que ser hechas
anotaciones a los manuales del operador, de modo que el operador del vehículo
tenga un claro entendimiento de cuáles opciones de ABS se encuentran
instaladas en el vehículo.
CUIDADO
La efectividad del sistema RSA depende de la precisión de la velocidad reportada
del vehículo. Si son hechos cambios mayores a los calibres de las llantas, para
tales cambios son requeridos ajustes al velocímetro/odómetro del vehículo, la
ECU EC-60™ Avanzada tiene que ser reprogramada con los valores nuevos por
un técnico calificado.
Nota! Cada vez que es instalado equipo eléctrico nuevo, es obligación del instalador
asegurar que el equipo nuevo no interfiere con la operación apropiada de todos los
demás sistemas eléctricos en el vehículo.
Nota! El pin central del conector eléctrico estándar de siete-pins del remolque ha
sido estandarizado como la conexión especializada para energía ininterrumpida
para el ABS del remolque. Este pin siempre está caliente cuando el encendido del
tracto es girado a ON.
PELIGRO
Algunos remolques fabricados antes de establecerse las regulaciones del ABS de
remolque, pueden emplear el pin central para energizar cierto equipo auxiliar del
remolque. Existe la posibilidad de que este equipo auxiliar pueda ser activado
inesperadamente por el sistema eléctrico del camión o tracto, resultando en
lesiones personales o en daño al equipo. Se debe tener cuidado al conectar el
conector eléctrico del remolque, para asegurar que la energía hacia el pin central
no activará sin intención ningún equipo auxiliar del remolque.
OPERACIÓN 175
W3001113
Clasificaciones de Peso
No cargue excesivamente el vehículo. La clasificación de peso bruto del
vehículo (GVWR) y las clasificaciones de peso bruto de eje (GAWR) para un
modelo dado, pueden variar debido a las llantas, ruedas/rines, suspensiones,
ejes y/o bastidor de un vehículo específico. Por razones de seguridad y
de durabilidad, no exceda la GVWR ni la GAWR listadas en la Etiqueta de
Certificación de Seguridad de su vehículo.
Instrumentos
Dé un vistazo a los instrumentos frecuentemente. Cuando se presenten
problemas, tome medidas inmediatas para corregirlos.
Apagar el Motor
Después de una operación severa, deje en ralentí el motor tres minutos antes de
apagarlo, para estabilizar la temperatura de todas las partes de este. Los apagados
rápidos pueden causar daño al motor y evitar que el turbocargador sea lubricado
apropiadamente. Para opciones adicionales, ver “Apagar el Motor”, página 182.
Observación General
Haga un hábito en las paradas, caminar alrededor de su camión y buscar
fugas de combustible, de aceite y de refrigerante. También revise la condición
de las llantas, de las tuercas de las ruedas, de las muelles y de las luces.
¡Detenga los problemas antes de que éstos lo detengan a usted!
OPERACIÓN 177
Información General
Antes de poner la llave en el interruptor de encendido, coloque el freno de
estacionamiento (de resorte), desacople el embrague (si está equipado) y
ponga la transmisión en NEUTRAL.
CUIDADO
No acople el motor de la marcha tan pronto, después de un arranque incompleto
del motor, o el arrancador puede ser dañado. Espere al menos cinco segundos
antes de intentar volver a arrancar el motor.
CUIDADO
Si el motor no arranca inmediatamente, limite los períodos de marcha a 30
segundos para evitar sobrecalentamiento y daño al arrancador.
CUIDADO
No revolucione el motor al arrancar. Puede resultar daño al turbocargador debido
que los lubricantes necesitan tiempo para establecer una película entre las partes
en movimiento.
Arrancadores Neumáticos
En chasis equipado con un arrancador neumático, cerciórese de que el
indicador de presión de aire lea un máximo de 120 psi antes de estacionarse
y apagar por la noche. Esto asegurará suficiente presión de aire para volver a
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
¡Cerciórese de que el embrague esté presionado y de que la transmisión esté en
neutral antes de acoplar el arrancador! No hacer esto puede ocasionar que el
vehículo tire bruscamente hacia delante de forma inesperada causando daño
grave o lastimando corporalmente.
Arrancar Motores MP
Emplee el siguiente procedimiento:
1. Dé marcha al motor hasta que este arranque.
CUIDADO
NO acople el motor arrancador tan pronto, después de un arranque incompleto del
motor, o el arrancador puede ser dañado. Espere al menos cinco segundos antes de
intentar volver a arrancar el motor.
Si el motor no arranca inmediatamente, limite los períodos de arranque (marcha) a
30 segundos para evitar sobrecalentamiento y daño al arrancador.
NO revolucione el motor al arrancar. Puede resultar daño al turbocargador. Los
lubricantes requieren tiempo para establecer una película entre las partes en
movimiento.
Nota! Para aplicaciones en cola corta (sin remolque) o descargado, el motor puede
ser calentado moviendo el vehículo con "ligera" aplicación de aceleración después de
sólo un minuto de ralentí.
PELIGRO
Antes de trabajar o inspeccionar un vehículo, ponga los frenos de
estacionamiento, coloque la transmisión en neutral y bloquee las ruedas. No
hacerlo así puede resultar en el movimiento inesperado del vehículo y causar
serias lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
Para evitar peligro de incendio potencial, no dé servicio a ninguna parte del
sistema de combustible mientras fuma o se encuentra en presencia de flamas,
chispas o superficies calientes, o al trabajar en un motor funcionando. No
seguir estas precauciones puede resultar en incendio. Para resguardarse contra
quemaduras de contacto directo con combustible caliente, utilice ropa protectora
adecuada (careta para el rostro, guantes de uso rudo y delantal, etc.) al trabajar
en un motor caliente.
ADVERTENCIA
NO trabaje cerca del ventilador con el motor funcionando. El ventilador
del motor puede acoplarse en cualquier momento sin advertencia previa.
Cualquier persona cerca del ventilador cuando este se active, puede resultar
seriamente lesionada. Antes de girar a ON el encendido, asegúrese de que
nadie esté cerca del ventilador.
180 OPERACIÓN
C0029336
C0029337
Nota! Cuando el sistema de combustible está vacío, pueden ser requeridas 200 o más
carreras de bombeo para cebar el sistema apropiadamente.
Nota! NO hay niples de purga a ser abiertos para cebar el sistema de combustible.
CUIDADO
Dejar el motor en ralentí innecesariamente por períodos prolongados de tiempo
gasta combustible y ensucia las boquillas de inyección. El combustible no quemado
causa formación de carbón y dilución de aceite. NUNCA desboque un motor
durante el calentamiento.
Nota! Muchos accesorios están disponibles para operaciones en clima frío. Consulte
el Manual de Mantenimiento y Lubricación para información adicional referente a
accesorios para clima frío.
Motor en Ralentí
Dejar el motor en ralentí innecesariamente por largos períodos de tiempo
gasta combustible, ensucia las boquillas de los inyectores y puede llevar a
depósitos de carbón y de barniz en las válvulas. El combustible no quemado
causa formación de carbón y dilución de aceite. Apague el motor cuando sea
requerido cargar o descargar el cargamento.
Al arrancar un motor frío, o si el vehículo ha estado estacionado y el
refrigerante del motor ha caído muy abajo de la temperatura normal de
operación, una velocidad de ralentí rápida de aproximadamente 1200 rpm,
debe ser mantenida para ayudar al calentamiento del motor más rápidamente.
182 OPERACIÓN
Apagar el Motor
Apagado Estándar
Después de una operación severa, deje en ralentí el motor tres minutos
antes de apagarlo, para estabilizar la temperatura de las partes de este. Los
apagados rápidos pueden causar daño al motor y evitar que el turbocargador
sea lubricado apropiadamente.
CUIDADO
Apagar el motor abajo de la temperatura de operación normal por períodos
prolongados de tiempo permitirá que se acumulen depósitos de barniz/carbón en
los vástagos y las guías de las válvulas. Esto ocasionará que las válvulas se atoren
en las guías después de que el motor haya sido apagado y puede resultar en daño
de varillas de empuje cuando el motor sea vuelto a arrancar. Si el motor ha sido
operado abajo de la temperatura normal de operación por un período de tiempo
prolongado (y es detectado el olor de combustible diesel crudo o puede ser visto
combustible sin quemar en el tubo vertical del escape), el motor debe ser operado
bajo "carga" hasta que sea alcanzada la temperatura de operación normal ANTES
de apagar el motor.
Nota! El freno de estacionamiento tiene que estar puesto para que trabaje la función
de enfriamiento en ralentí.
CUIDADO
Anular continuamente el sistema de apagado puede resultar en daño grave al motor.
PELIGRO
NO, bajo ninguna circunstancia, utilice fluido auxiliar de arranque (éter) en el
motor, esté o no equipado con un elemento calentador de aire del múltiple de
admisión. Puede ocurrir una explosión.
Nota! Siempre cerciórese de que la batería esté completamente cargada en clima frío.
ADVERTENCIA
NO — bajo ninguna circunstancia — agregue gasolina, alcohol, aceite usado o
aditivos con partículas metálicas al combustible.
C0029338
CUIDADO
Emplee un frente de invierno para el chasis específico. El flujo de aire restringido
a través del enfriador de aire de carga puede causar temperaturas de escape
más elevadas, pérdida de potencia, uso excesivo del ventilador, economía de
combustible reducida y posible daño al motor o al enfriador de aire de carga. El
uso de algún otro tipo de dispositivo, tal como una cubierta de radiador, cartón o
material similar, no está aprobado por Mack Trucks, Inc.
CUIDADO
NO exceda la temperatura máxima de escape listada en la etiqueta del pirómetro.
Para reducir la temperatura de escape, abra el frente de invierno, cambie a un
engranaje de velocidad inferior o reduzca la potencia del motor.
OPERACIÓN 187
Esperado
Sostenido
Más Frío
Rango de Lona
Temperatura Frentes para Impermeable Aire del
del Ambiente Invierno Combada Interior/Exterior
4°C (40°F) Prohibido Disponible
0°C (32°F)
-7°C (20°F) Prohibido Disponible Sugerido
-12°C (10°F) Sugerido
-18°C (0°F)
-23°C (-10°F)
-25°C (-13°F) Puede ser Recomendado
Recomendado
-35°C (-30°F) Utilizado
-40°C (-40°F)
CUIDADO
Los tratamientos para invierno NO SON RECOMENDADOS para vehículos que
sólo operan intermitentemente en climas fríos. Las temperaturas sostenidas tienen
que estar abajo de -25°C (-13°F).
CUIDADO
Nunca cierre completamente el frente para invierno si está equipado con
accionamiento de ventilador viscoso.
Para más información sobre frentes para invierno, por favor consulte el Manual de
Mantenimiento y Lubricación .
C0029339
ACOPLAMIENTO DE UN REMOLQUE
1. Posicione el tracto directamente en el frente del remolque.
2. Retroceda lentamente al remolque hasta que la quinta rueda justo haga
contacto con la placa del remolque.
3. Coloque la transmisión en neutral y aplique los frenos de estacionamiento.
4. Conecte los conectores rápidos del remolque (glad hands) y el conector
eléctrico.
CUIDADO
Cerciórese de que las líneas neumáticas y el cordón eléctrico del remolque sean
soportados apropiadamente de modo que estos no sean pellizcados o atrapados
mientras el tracto esté siendo retrocedido bajo el remolque.
CUIDADO
No corresponder la altura de la quinta rueda con la altura del remolque resultará
en que el remolque sea conectado inapropiadamente.
10. Oprima hacia dentro la válvula de suministro de aire del remolque (perilla
octagonal roja) para abastecer el sistema del remolque con presión de aire.
Con el sistema neumático a la presión de operación normal, revise el sistema
de freno de aire del remolque por fuga excesiva y por operación apropiada.
11. Inspeccione el acoplamiento para asegurar que el remolque quede
conectado apropiadamente. Cerciórese de que no hay espacio entre la
quinta rueda y la placa del remolque, y que las mordazas de la quinta rueda
han cerrado alrededor del cuerpo del perno rey. Revise que la palanca de
cierre esté en la posición "lock" (asegurar) y cerciórese de que el pestillo de
seguridad esté en posición sobre la palanca de cierre.
12. Después de asegurar que el remolque esté conectado apropiadamente,
levante las patas de aparcamiento hasta su altura máxima.
13. Si fueron colocados bloqueos de rueda a las ruedas del remolque, quite
los bloqueos y guárdelos.
CUIDADO
Si está equipado con una suspensión neumática, NO opere el vehículo con las
bolsas de aire de la suspensión desinfladas. Siempre vuelva a inflar las bolsas de
aire de la suspensión después de acoplar o desacoplar un remolque.
OPERACIÓN 191
DESACOPLAMIENTO DE UN REMOLQUE
1. Estacione la combinación de tracto/remolque sobre una superficie nivelada.
Cerciórese de que la superficie de estacionamiento soportará el peso del
remolque, y cerciórese de que el tracto quede alineado recto con el remolque.
Salir de la parte inferior de un remolque en un ángulo, puede dañar las patas
de aparcamiento.
2. Saque la válvula de suministro de aire del remolque (perilla octagonal roja)
para aplicar los frenos de estacionamiento del remolque.
3. Retroceda el tracto ligeramente para desahogar presión en las mordazas
de la quinta rueda. Aplique los frenos de estacionamiento del tracto mientras
todavía retrocede contra el perno rey, para que la combinación sea mantenida
con la presión quitada de las mordazas de la quinta rueda.
4. Bloquee las ruedas del remolque para evitar que el remolque se mueva.
5. Baje las patas de aparcamiento del remolque hasta que estas hagan
contacto firme con el suelo.
6. Desconecte los conectores rápidos (glad hands) y el conector eléctrico del
remolque. Conecte los conectores rápidos (glad hands) a los acopladores
postizos en la parte trasera del tracto e instale el conector eléctrico del
remolque dentro del receptáculo proporcionado en la parte trasera de la
cabina.
CUIDADO
Cerciórese de que las líneas neumáticas del remolque y el cordón eléctrico queden
suspendidos apropiadamente para que estos no sean enredados o dañados mientras
el tracto esté siendo conducido.
ADVERTENCIA
Mantenga piernas y pies alejados de las ruedas traseras del tracto, para evitar
graves lesiones si el vehículo se mueve cuando la quinta rueda es desasegurada.
CUIDADO
Si está equipado con una suspensión neumática, NO opere el vehículo con las
bolsas de aire de la suspensión desinfladas. Siempre vuelva a inflar las bolsas de
aire de la suspensión después de acoplar o desacoplar un remolque.
OPERACIÓN 193
Frenado
Evite paradas repentinas. Las paradas constantes repentinas pueden afectar
negativamente el desempeño de frenado y las partes de conducción. Al
reducir la velocidad, deje el embrague acoplado (si está equipado) tanto como
sea posible para utilizar el efecto de frenado del motor.
CUIDADO
Al utilizar el efecto de frenado del motor, la selección final del engranaje de
velocidad es crítica. Si la selección del engranaje es demasiado alta, el vehículo
jaloneará bruscamente lo cual puede causar pérdida de control.
Cambio de Velocidad
Opere en un engranaje suficientemente bajo para permitir al motor acelerar
(o mantener) a velocidad de motor gobernada mientras aplica aceleración
plena. Dejar al motor arrastrar causa tensión excesiva en el motor, lo cual
puede dañar pistones, anillos, paredes de cilindro, o cojinetes. Sin embargo,
asegúrese de no sobre-revolucionar el motor.
PELIGRO
Siempre seleccione la relación apropiada de engranaje ANTES de descender una
pendiente (para evitar un vehículo desbocado y para estar dentro de límites de
velocidad seguros y legales). NO ruede por inercia cuesta abajo. La relaciones de
engranaje deben ser seleccionadas para permitir que el motor opere entre el par
torsional pico y la velocidad de régimen.
194 OPERACIÓN
CUIDADO
No permita una carga para conducir el motor arriba de la velocidad gobernada.
Al descender pendientes abruptas, emplee engranajes de velocidad inferiores y
observe el tacómetro. Sobre-revolucionar causará daño grave al tren motriz y
eventualmente destruirá el motor.
CUIDADO
Operar el motor a una velocidad que es demasiado baja para la carga (o pendiente
de la carretera) puede causar daño al tren motriz.
CUIDADO
Siempre utilice la combinación más baja de engranaje de conducción para
comenzar a mover el vehículo, para evitar falla prematura del embrague.
1. Para mover el vehículo, arranque el motor y espere hasta que este alcance
la temperatura de operación.
2. Desacople el embrague presionando el pedal hasta el piso.
3. Cambie la transmisión dentro del engranaje de primera o LO (ver
"Instrucciones de Cambios de la Transmisión" para procedimientos
específicos).
4. Libere el freno de estacionamiento.
CUIDADO
Si está encendido el indicador de Freno de Estacionamiento, NO intente mover el
vehículo porque puede resultar daño al eje cardán.
CUIDADO
Nunca deje que su pie viaje sobre el pedal del embrague cuando este esté acoplado.
Esto ocasionará falla prematura y desgaste incrementado del embrague.
196 OPERACIÓN
C0029340
Nota! Cuando el embrague sea desacoplado, una resistencia ligera pero definida para
el recorrido hacia abajo del pedal del embrague será sentida en los últimos 13 mm
(1/2 pulg.) a 25 mm (1 pulg.).
CUIDADO
Vehículos equipados con el sistema de control de embrague asistido por aire
utilizan menos viaje de pedal. El pedal de embrague se acopla más pronto en la
carrera del pedal que en los sistemas convencionales no asistidos. Para evitar daño
al sistema, tenga cuidado de no acoplar el freno del embrague durante el cambio de
velocidad normal.
CUIDADO
Puede resultar daño al freno del embrague si es utilizado mientras el vehículo está
en movimiento. El freno del embrague NO debe ser utilizado al hacer un cambio a
engranaje inferior o un cambio a engranaje superior.
Doble-Embrague
El doble-embrague es una forma de llevar la velocidad de los engranajes de
la transmisión dentro de sincronización de modo que el cambio pueda ser
hecho sin ruido metálico. El motor es utilizado para acelerar el eje intermedio
para un cambio a engranaje inferior y reducir su velocidad para un cambio
a engranaje superior.
198 OPERACIÓN
Precauciones de PTO
PELIGRO
Las unidades y el equipo relacionado de Toma de Fuerza (PTO) pueden ser muy
peligrosos. Cualquier instalación, reparación o reemplazo de PTO debe incluir
una luz indicadora de advertencia del dispositivo que indique el acoplamiento
de la PTO. La luz tiene que estar localizada cerca del control de PTO y visible
claramente para el operador.
PELIGRO
La unidades de PTO son controladas por los componentes del motor o del tren
motriz (volante de inercia, cigüeñal, transmisión). No intente dar servicio a la
PTO y a las unidades relacionadas a menos que el motor se encuentre apagado.
PELIGRO
Siempre mantenga las partes del cuerpo y la ropa de ajuste-holgado fuera del
rango de los componentes del tren motriz, o puede resultar lesión personal.
PELIGRO
Siempre esté al tanto del estado actual de PTO (acoplada o desacoplada) y de la
posición de la carrocería del vehículo (caja de volteo controlada por PTO, etc).
Cerciórese de desacoplar la PTO cuando no esté en uso.
PELIGRO
En un motor MP7 equipado con Toma de Fuerza de Motor Frontal (FEPTO), el
límite de par torsional es de 385 N.m (284 lb-pie).
200 OPERACIÓN
Clasificación de PTO
Las unidades de PTO montadas a la parte trasera, para transmisiones MACK,
están clasificadas por categoría conforme a la operación.
Servicio Intermitente — La unidad de PTO es operada, bajo carga, por
menos de siete minutos y luego dejada enfriar antes de que sea operada
nuevamente.
Nota! Si una unidad de PTO es operada por menos de siete minutos, pero "no" es
dejada enfriar antes de operar nuevamente, esta es considerada dentro de Servicio
Continuo.
INSTRUCCIONES DE CAMBIOS DE LA
TRANSMISIÓN
CUIDADO
La temperatura de aceite de operación segura máxima para transmisiones MACK
es de 121°C (250°F) para aceite de base mineral, y 148°C (300°F) para aceite
de base sintética. La operación continua con aceite arriba de esta temperatura
resultará en rápido deterioro de las propiedades de lubricación del aceite y NO
es recomendable.
CUIDADO
Para evitar daño a la transmisión, el vehículo tiene que estar completamente
detenido antes de ser cambiado de REVERSA a alguna velocidad hacia delante
(y viceversa).
CUIDADO
Nunca ruede por inercia con la transmisión en neutral. Nunca ruede por inercia
con el embrague oprimido.
C0029341
Engranaje Relación
1 7.50
2 4.08
3 2.41
4 1.50
5 1.00
6 0.71
Reversa 8.84
OPERACIÓN 203
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad
sea calentada antes de los cambios en la transmisión. Para evitar daño a la
transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en REVERSA. El uso del freno
del embrague es para cambiar dentro de los engranajes de primera y de reversa
solamente. No utilice el freno del embrague para cambiar fuera del engranaje.
Tenga cuidado de no sobre-revolucionar el motor durante el cambio a engranaje
inferior. Puede resultar daño a componentes del tren de potencia.
C0029342
Engranaje de Relaciones
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango HI (Alta)
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad sea
calentada antes de los cambios en la transmisión. El uso del freno del embrague
es para cambiar dentro de los engranajes de primera y de reversa solamente. No
utilice el freno del embrague para cambiar fuera del engranaje. Tenga cuidado
de no sobre-revolucionar el motor durante el cambio a engranaje inferior. Puede
resultar daño a componentes del tren de potencia.
CUIDADO
Los operadores del vehículo deben tener extremo cuidado si operan un camión
en los engranajes de reversa más altos. Los engranajes de reversa más altos
producirán velocidades de reversa más altas, las cuales pueden ser difíciles de
controlar para los conductores dependiendo del terreno o de los obstáculos.
OPERACIÓN 207
C0029343
Engranaje de Relaciones
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango Directo Reversa
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad
sea calentada antes de los cambios en la transmisión. Para evitar daño a la
transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en REVERSA. El uso del freno
del embrague es para cambiar dentro de los engranajes de primera y de reversa
solamente. No utilice el freno del embrague para cambiar fuera del engranaje.
Tenga cuidado de no sobre-revolucionar el motor durante el cambio a engranaje
inferior. Puede resultar daño a componentes del tren de potencia.
C0029344
Engranaje de Relaciones
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango HI (Alta)
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad sea
calentada antes de los cambios en la transmisión. El uso del freno del embrague
es para cambiar dentro de los engranajes de primera y de reversa solamente. No
utilice el freno del embrague para cambiar fuera del engranaje. Tenga cuidado
de no sobre-revolucionar el motor durante el cambio a engranaje inferior. Puede
resultar daño a componentes del tren de potencia.
CUIDADO
Los operadores del vehículo deben tener extremo cuidado si operan un camión
en los engranajes de reversa más altos. Los engranajes de reversa más altos
producirán velocidades de reversa más altas, las cuales pueden ser difíciles de
controlar para los conductores dependiendo del terreno o de los obstáculos.
212 OPERACIÓN
C0029345
Engranaje de Relaciones
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango Directo Reversa
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad esté
a temperatura de operación antes de hacer cambios de rango. Siempre comience
en el rango LO (baja). Esto también se aplica a prueba de dinamómetro. Cuando el
camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience
a mover el camión. De otra forma, puede resultar daño al sincronizador.
La unidad T309 es una transmisión cambiada por rango, la cual tiene ocho
velocidades de carretera hacia delante más un engranaje de velocidad LO
(baja) extra en el rango LO (baja). Esta transmisión se caracteriza por
una sección compuesta auxiliar de LO (baja) y HI (alta) controlada por un
selector de rango de cambio-neumático localizado en la palanca de cambios.
La sección compuesta está equipada con un sincronizador para facilitar el
cambio de rango LO-HI.
El rango LO proporciona cinco relaciones bajas. Nunca intente mover el
vehículo desde una posición detenida, en algún engranaje mayor que el
engranaje de segunda. Dependiendo de las condiciones de carga, de
pendientes o de la carretera, puede ser necesario comenzar en el engranaje
de velocidad LO (baja) o en los engranajes primero o segundo. Note que
el engranaje de velocidad LO fue diseñado para uso fuera de carretera tal
como en pavimentación, esparcimiento de material o en condiciones de carga
pesada/pendientes escarpadas.
El rango HI tiene cuatro engranajes hacia delante que pueden ser cambiados
en la forma estándar. Recuerde, sin embargo, embragar-doble al moverse
arriba o abajo a través de estos engranajes.
La REVERSA puede ser utilizada en el rango LO solamente.
Cambio a engranaje superior — Bajo condiciones normales de carretera,
con la palanca de cambios en NEUTRAL, cambie el selector de rango de
cambio-neumático al rango LO, después cambie la transmisión dentro
del engranaje de primera (ver patrón de cambio). Cambie a través de
los engranajes de segunda, tercera y cuarta, embragando-doble entre
embragues. Cuando sean alcanzadas las RPM máximas en el engranaje
de cuarta, cambie el selector de rango de cambio-neumático al rango HI
(preseleccionar) y luego mueva la palanca de cambios a través de NEUTRAL
al engranaje de quinta. Cuando la palanca de cambios pase a través de
NEUTRAL, esta pondrá la transmisión en el rango HI (alta). Ahora continúe
embragando-doble a través de los engranajes de sexta, séptima y octava.
214 OPERACIÓN
CUIDADO
NO mueva el selector de rango de cambio neumático mientras se esté moviendo
en REVERSA. También, cuando el camión esté estacionario, NO cambie dentro
del rango HI (alta) y luego comience a mover el camión. Puede resultar daño
al sincronizador.
CUIDADO
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
OPERACIÓN 215
C0029346
Engranaje de
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango HI (Alta)
LO 11.24
1/5 7.35 1.94
2/6 5.25 1.39
3/7 3.78 1.00
4/8 2.69 0.71
R 13.31 3.52
Engranaje de
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango HI (Alta)
LO 13.74
1/5 7.35 1.94
2/6 5.25 1.39
3/7 3.78 1.00
4/8 2.69 0.71
R 13.31 3.52
Engranaje de
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango HI (Alta)
LO 13.74
1/5 7.35 1.94
2/6 5.25 1.39
3/7 3.78 1.00
4/8 2.69 0.71
R 24.24 6.41
OPERACIÓN 217
9. Encienda la PTO.
10. Cambie la transmisión al engranaje de OCTAVA.
11. Libere el pedal del embrague para comenzar la operación de la PTO.
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad sea
calentada antes de hacer los cambios de rango. Siempre comience en el rango LO
(baja). Esto también se aplica a prueba de dinamómetro. Cuando el camión esté
estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience a mover el
camión. De otra forma, puede resultar daño al sincronizador.
CUIDADO
• Siempre comience en el rango LO de acuerdo a las instrucciones de la placa del
marcador de cambios. Nunca comience en un engranaje mayor que el engranaje
de cuarta velocidad, aún al probar en dinamómetro.
• Cuando el camión esté estacionario, no cambie dentro del rango HI (alta) y luego
comience a mover el camión. Puede resultar daño al sincronizador.
• Tenga cuidado de no sobre-revolucionar el motor durante el cambio a engranaje
inferior. Puede resultar daño a componentes del tren de potencia.
CUIDADO
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
220 OPERACIÓN
C0029347
Engranaje de Relaciones
Velocidad (Caja
Principal) LO HI
1/6 13.81 2.67
2/7 10.05 1.94
3/8 7.18 1.39
4/9 5.17 1.00
5/10 3.75 0.73
R/R 14.73 2.85
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad esté
a temperatura de operación antes de hacer cambios de rango. Siempre comience
en el rango LO (baja). Esto también se aplica a prueba de dinamómetro. Cuando el
OPERACIÓN 221
camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience
a mover el camión. De otra forma, puede resultar daño al sincronizador.
CUIDADO
Cuando el camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego
comience a mover el camión. Puede resultar daño al sincronizador.
C0029348
Engranaje de
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango HI (Alta) Reversa
LOLO 17.35 15.22
LO 11.40 10.00
1/5 7.45 1.94 6.54
2/6 5.33 1.39 4.67
3/7 3.83 1.00 3.37
4/8 2.78 0.73 2.44
224 OPERACIÓN
Engranaje de
Velocidad (Caja
Principal) Rango LO (Baja) Rango HI (Alta) Reversa
LOLO 27.30 23.96
LO 13.90 12.22
1/5 7.45 1.94 6.54
2/6 5.33 1.39 4.67
3/7 3.83 1.00 3.37
4/8 2.73 0.71 2.40
CUIDADO
Cuando el camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego
comience a mover el camión. Puede resultar daño al sincronizador.
OPERACIÓN 225
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad esté
a temperatura de operación antes de hacer cambios de rango. Siempre comience
en el rango LO (baja). Esto también se aplica a prueba de dinamómetro. Cuando el
camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience
a mover el camión. De otra forma, puede resultar daño al sincronizador.
CUIDADO
No "juegue" con las presillas de los selectores de split y de rango en un semáforo
en alto, cambiando del rango de alta a baja o HI-LO (Alta a Baja) del split. Estos
controles no están destinados para entretenimiento. Tal actividad puede impactar
adversamente la vida de la transmisión.
226 OPERACIÓN
CUIDADO
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
228 OPERACIÓN
C0029349
OPERACIÓN 229
Engranaje Relaciones
de
Velocidad
(Caja Split
Principal) (Divisor) Rango T313LR T313 T313L
LO LO LO 16.42 13.44 16.42
1 LO LO 8.78 8.78 8.78
2 LO LO 6.28 6.28 6.28
3 LO LO 4.52 4.52 4.52
4 LO LO 3.22 3.22 3.22
Cambio de Rango Aquí
5 LO HI 2.29 2.29 2.29
5 HI HI 1.94 1.94 1.94
6 LO HI 1.64 1.64 1.64
6 HI HI 1.39 1.39 1.39
7 LO HI 1.18 1.18 1.18
7 HI HI 1.00 1.00 1.00
8 LO HI 0.84 0.84 0.84
8 HI HI 0.71 0.71 0.71
R LO LO 28.98 15.91 15.91
R HI HI 6.41 3.52 3.52
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad esté
a temperatura de operación antes de hacer cambios de rango. Siempre comience
en el rango LO (baja). Esto también se aplica a prueba de dinamómetro. Cuando el
camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience
a mover el camión. De otra forma, puede resultar daño al sincronizador.
CUIDADO
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
C0029350
234 OPERACIÓN
Engranaje Relaciones
de
Velocidad
(Caja Split
Principal) (Divisor) Rango T31321 T313LR21 T313L21
LO LO LO 13.44 16.42 16.42
1 LO LO 8.78 8.78 8.78
2 LO LO 6.28 6.28 6.28
3 LO LO 4.52 4.52 4.52
4 LO LO 3.22 3.22 3.22
Cambio de Rango Aquí
5 LO HI 2.29 2.29 2.29
5 HI HI 1.94 1.94 1.94
6 LO HI 1.64 1.64 1.64
6 HI HI 1.39 1.39 1.39
7 LO HI 1.18 1.18 1.18
7 HI HI 1.00 1.00 1.00
8 LO HI 0.84 0.84 0.84
8 HI HI 0.71 0.71 0.71
R LO LO 15.91 28.98 15.91
R HI HI 3.52 6.41 3.52
OPERACIÓN 235
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad esté
a temperatura de operación antes de hacer cambios de rango. Siempre comience
en el rango LO (baja). Esto también se aplica a prueba de dinamómetro. Cuando el
camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience
a mover el camión. De otra forma, puede resultar daño al sincronizador.
CUIDADO
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
C0029351
238 OPERACIÓN
Engranaje Relaciones
de
Velocidad
(Caja Split
Principal) (Divisor) Rango T318 T318LR T318L
LO LO LO 13.44 16.42 16.42
LO HI LO 11.40 13.93 13.93
1 LO LO 8.78 8.78 8.78
1 HI LO 7.45 7.45 7.45
2 LO LO 6.28 6.28 6.28
2 HI LO 5.33 5.33 5.33
3 LO LO 4.52 4.52 4.52
3 HI LO 3.83 3.83 3.83
4 LO LO 3.22 3.22 3.22
4 HI LO 2.73 2.73 2.73
Cambio de Rango Aquí
5 LO HI 2.29 2.29 2.29
5 HI HI 1.94 1.94 1.94
6 LO HI 1.64 1.64 1.64
6 HI HI 1.39 1.39 1.39
7 LO HI 1.18 1.18 1.18
7 HI HI 1.00 1.00 1.00
8 LO HI 0.84 0.84 0.84
8 HI HI 0.71 0.71 0.71
R LO LO 15.91 28.98 15.91
R LO HI 13.49 24.58 13.49
R HI HI 3.52 6.41 3.52
OPERACIÓN 239
Al desacoplar la PTO —
1. Presione el pedal del embrague para desacoplar el mismo.
2. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a NEUTRAL.
3. Desacople la PTO.
4. Mueva la válvula de control de NEUTRAL compuesta montada al tablero
a el posición OFF, lo cual mueve el embrague de sincronización de regreso
al rango LO.
5. Mueva la palanca de cambios a la relación deseada de la caja de cambios
principal.
6. Libere los frenos de estacionamiento.
7. Libere el pedal del embrague para acoplarlo.
240 OPERACIÓN
Método #1
Después de colocar el vehículo para operación de la toma de fuerza y las
ruedas despegadas del piso:
1. Cambie la transmisión a NEUTRAL.
2. Acople el accionamiento de la toma de fuerza.
3. Mueva el selector de rango a rango HI.
4. Desacople el embrague del motor y seleccione REVERSA.
5. Aligere el embrague hasta que el acoplamiento del embrague de rango de
la transmisión sea escuchado.
6. Desacople el embrague del motor.
7. Seleccione el engranaje de la 18a. velocidad para T318LR.
8. Acople el embrague cuando sea deseada la operación de la toma de fuerza
Método #2
Después de colocar el vehículo para operación de la toma de fuerza y las
ruedas en del piso:
1. Cambie la transmisión a NEUTRAL.
2. Mueva el selector de rango a rango HI.
3. Desacople el embrague del motor y seleccione REVERSA.
4. Aligere el embrague hasta que el acoplamiento del embrague de rango de
la transmisión sea escuchado.
5. Desacople el embrague del motor.
6. Acople el accionamiento de la toma de fuerza.
7. Seleccione el engranaje de la 18a. velocidad para T318LR.
8. Acople el embrague cuando sea deseada la operación de la toma de fuerza
OPERACIÓN 241
CUIDADO
Cerciórese de que la presión neumática sea al menos de 90 psi y que la unidad esté
a temperatura de operación antes de hacer cambios de rango. Siempre comience
en el rango LO (baja). Esto también se aplica a prueba de dinamómetro. Cuando el
camión esté estacionario, NO cambie dentro del rango HI (alta) y luego comience
a mover el camión. De otra forma, puede resultar daño al sincronizador.
CUIDADO
Para evitar daño a la transmisión, NO cambie rango mientras se mueve en
REVERSA.
C0029352
244 OPERACIÓN
Engranaje Relaciones
de
Velocidad
(Caja Split
Principal) (Divisor) Rango T31821 T318LR21 T318L21
LO LO LO 13.44 16.42 16.42
LO HI LO 11.40 13.93 13.93
1 LO LO 8.78 8.78 8.78
1 HI LO 7.45 7.45 7.45
2 LO LO 6.28 6.28 6.28
2 HI LO 5.33 5.33 5.33
3 LO LO 4.52 4.52 4.52
3 HI LO 3.83 3.83 3.83
4 LO LO 3.22 3.22 3.22
4 HI LO 2.73 2.73 2.73
Cambio de Rango Aquí
5 LO HI 2.29 2.29 2.29
Al desacoplar la PTO —
1. Presione el pedal del embrague para desacoplar el mismo.
2. Mueva la palanca de cambios de la caja principal a NEUTRAL.
3. Desacople la PTO.
4. Mueva la válvula de control de NEUTRAL compuesta montada al tablero
a el posición OFF, lo cual mueve el embrague de sincronización de regreso
al rango LO.
5. Mueva la palanca de cambios a la relación deseada de la caja de cambios
principal.
6. Libere los frenos de estacionamiento.
7. Libere el pedal del embrague para acoplarlo.
246 OPERACIÓN
Método #1
Después de colocar el vehículo para operación de la toma de fuerza y las
ruedas despegadas del piso:
1. Cambie la transmisión a NEUTRAL.
2. Acople el accionamiento de la toma de fuerza.
3. Mueva el selector de rango a rango HI.
4. Desacople el embrague del motor y seleccione REVERSA.
5. Aligere el embrague hasta que el acoplamiento del embrague de rango de
la transmisión sea escuchado.
6. Desacople el embrague del motor.
7. Seleccione el engranaje de 18a. velocidad para T318L(R)21.
8. Acople el embrague cuando sea deseada la operación de la toma de fuerza
Método #2
Después de colocar el vehículo para operación de la toma de fuerza y las
ruedas en del piso:
1. Cambie la transmisión a NEUTRAL.
2. Mueva el selector de rango a rango HI.
3. Desacople el embrague del motor y seleccione REVERSA.
4. Aligere el embrague hasta que el acoplamiento del embrague de rango de
la transmisión sea escuchado.
5. Desacople el embrague del motor.
6. Acople el accionamiento de la toma de fuerza.
7. Seleccione el engranaje de 18a. velocidad para T318L(R)21.
8. Acople el embrague cuando sea deseada la operación de la toma de fuerza
OPERACIÓN 247
EJES
CUIDADO
La temperatura de aceite de operación segura máxima para un eje trasero MACK
es de 121°C (250°F) para aceite de base mineral, y 148°C (300°F) para aceite
de base sintética. La operación continua con aceite arriba de esta temperatura
resultará en rápido deterioro de las propiedades de lubricación del aceite y NO
es recomendable.
248 OPERACIÓN
CUIDADO
No acople el cierre del divisor de fuerza si las ruedas están patinando.
Nota! Aún cuando no exista tracción disponible en la rueda que patina, el conductor
puede "aligerar" los frenos (aplicar ligeramente los frenos), creando suficiente
resistencia en esa rueda para permitir fuerza al eje con tracción. La aplicación ligera
de frenos no debe ser hecha con el cierre del divisor de fuerza acoplado.
Nota! Para ejes de representantes, vea el manual del representante facilitado con el
vehículo.
Nota! Una luz indicadora de cierre permanecerá encendida por tanto tiempo como el
cierre esté acoplado. Esto es para recordar al conductor liberar el cierre tan pronto
como se vuelva a tener tracción normal.
CUIDADO
NO (bajo ninguna circunstancia) acople o desacople el cierre mientras las ruedas
de propulsión están resbalando o patinando concretamente; puede resultar ruido
metálico entre el embrague de cierre deslizando y la leva exterior.
ADVERTENCIA
NO intente cambar entre el rango HI y LO (o acoplar el cierre de la caja de
transferencia) mientras el vehículo esté en movimiento, puede ocurrir daño a
componentes del tren motriz.
CUIDADO
El uso de combustible diesel diferente del ULSD y de aceites de motor diferentes de
EO-O Premium Plus (ó VDS-4), afectará adversamente el desempeño, la eficiencia
y la durabilidad del sistema de DPF en el motor, hasta el punto donde el motor
no pueda funcionar del todo. Las garantías de fabricante también pueden ser
invalidadas debido al uso de combustible inapropiado. Los aditivos de combustible
no aprobados (incluyendo aceite de motor) NO son permitidos.
C0029353
CUIDADO
Cuando ocurra la regeneración activa (con uno u otro sistema), la temperatura
de los gases de escape será elevada. NO estacione el vehículo con la salida de
gases de escape debajo de objetos inflamables elevados colgando bajo, tales como
árboles, toldos, etc., que pudieran ser dañados por las temperaturas del escape
elevadas. NO quite el difusor.
254 Mack, Solución de Emisiones EPA2010
CUIDADO
Si el vehículo se encuentra en un lugar que puede ser peligroso cuando comience
una regeneración activa (es decir, en proximidad estrecha a materiales o gases
inflamables), la regeneración debe ser detenida oprimiendo el interruptor de DPF
a la posición “Stop Regeneration” (Detener Regeneración).
Si una regeneración activa es detenida por el operador del vehículo, ésta debe ser
iniciada más tarde cuando el vehículo se encuentre en una ubicación segura. Sin
embargo, si una regeneración activa es detenida repetidamente, el vehículo puede
requerir ser llevado a una instalación de servicio MACK. La instalación de servicio
empleará una herramienta de servicio para iniciar manualmente la regeneración.
ADVERTENCIA
Para chasis equipado con una caja de volteo térmica, esté al tanto de que
la temperatura alrededor del área donde los gases de escape entran a la
caja , así como la del producto contenido en la caja, pueden ser elevadas,
particularmente durante regeneración del DPF.
Mack, Solución de Emisiones EPA2010 255
W2029933
Información de Seguridad
Mack emplea el uso de un Filtro de
Particulado de Diesel (DPF) y de PELIGRO
Reducción Catalítica Selectiva (SCR)
para cumplir la norma de emisiones Los gases de escape y los componentes
EPA2010. El sistema está diseñado para pueden estar a temperaturas
requerir muy poca interface del conductor extremadamente altas durante la
para mantener operación correcta. La regeneración. Al estacionar el vehículo,
tecnología utiliza una regeneración manténgalo alejado de todos los
pasiva, requiriendo que no sea inyectado materiales, vapores o estructuras
combustible para limpiar el DPF. En inflamables.
EPA2007 fue requerida una regeneración
activa (fue inyectado combustible) para
limpiar el DPF produciendo temperaturas PELIGRO
de salida de gases de escape muy altas.
Ciertos ciclos de trabajo profesionalizados La temperatura de los componentes
requerirán el uso de combustible y/o del sistema de escape durante el
de una regeneración estacionado para proceso de regeneración pude exceder
limpiar el hollín acumulado en el filtro 350 grados C (660 grados F). Los
de particulado. Las temperaturas de los gases de escape que dejan el sistema
gases de escape incrementarán durante una pueden alcanzar 505 grados C (930
regeneración estacionado. Al estacionar grados F). Varios factores (incluyendo
el vehículo para realizar una regeneración la temperatura del exterior y la
estacionado manténgalo alejado de todos duración del proceso de regeneración)
los materiales, vapores o estructuras determinan cuándo volverán estos
inflamables. componentes a la temperatura normal
de operación después de haber
terminado la regeneración. Sea
extremadamente cuidadoso alrededor
de estos componentes calientes. El
contacto con estos componentes puede
resultar en serias lesiones personales.
258 Mack, Solución de Emisiones EPA2010
W2031651
W2055490
W2055491
W2055492
W2055493
CUIDADO
No ponga combustible diesel en el
tanque de DEF de Postratamiento. Si es
rociado combustible diesel dentro del
escape caliente junto con el DEF, puede
encender explosivamente ocasionando
incendio, resultando en lesiones
personales o daño al sistema de escape.
Mack, Solución de Emisiones EPA2010 261
W3036787
W2030326
Mack, Solución de Emisiones EPA2010 265
W2029917
• Temperatura de Entrada/Salida de DPF
de Postratamiento
El ACM controla los siguientes • Sensor de Nivel de Tanque de DEF de
componentes en el sistema de Postratamiento
postratamiento de escape:
• Presión Diferencial de DPF de
• Unidad de Dosificación de DEF de Postratamiento
Postratamiento
• Sensores de NOX
• Válvula de Calentador de Tanque de
DEF de Postratamiento El ACM es un módulo autónomo.
Dependiendo de su configuración puede
• Calentadores de Línea de DEF de estar montado como parte del tanque de
Postratamiento DEF (como se muestra arriba) o en un
• Bomba de DEF de Postratamiento soporte cerca del tanque de DEF.
C0029148
CUIDADO
Durante la Regeneración de DPF de Postratamiento, la temperatura de los gases
de escape será elevada. NO estacione el vehículo con la salida de gases de escape
cerca de objetos inflamables tales como árboles, toldos, etc., que puedan ser
dañados por las temperaturas elevadas de los gases de escape.
Mack, Solución de Emisiones EPA2010 267
CUIDADO
Si el vehículo está en una ubicación que puede ser peligrosa cuando comienza
la Regeneración de DPF (p. ej. en proximidad cercana a materiales inflamables
o gases, dentro de túneles, estacionado bajo objetos inflamables, etc.), la
Regeneración de DPF debe ser detenida (si está equipado). Si la Regeneración
de DPF es detenida por el operador del vehículo, esta tiene que ser iniciada
más tarde cuando el vehículo se encuentre en una ubicación más segura. Las
Regeneraciones de DPF que son detenidas y nunca reinicializadas más tarde, sin
embargo, requerirán que el vehículo sea llevado a un concesionario Mack Truck
autorizado para tener iniciada manualmente la Regeneración de Postratamiento
con herramientas especiales de servicio.
Regeneración Estacionado
El sistema de Regeneración de DPF de Postratamiento es de auto-monitoreo.
Bajo ciertos ciclos de servicio es necesaria acción del conductor para realizar
una regeneración estacionado. Cuando sea necesaria acción del conductor para
realizar una regeneración estacionado, se iluminará un icono en la parte superior del
interruptor Inteligente de DPF para notificar al operador del vehículo. El interruptor
Inteligente de DPF le permite al operador del vehículo detener o comenzar la
regeneración. (Sin embargo, ciertas condiciones tienen que ser cumplidas, antes de
que la regeneración pueda ser iniciada manualmente).
ADVERTENCIA
Cuando una regeneración esté en proceso, la temperatura de los gases de
escape será elevada. NO estacione el vehículo con la salida de gases de escape
debajo de objetos inflamables elevados colgando bajo, tales como árboles,
toldos, etc., que pudieran ser dañados por las temperaturas del escape elevadas.
NO intente regenerar en el interior de un garaje o área encerrada si el tubo de
cola está sujetado a un sistema de ventilación de gases de escape, porque el
material de la manguera puede no estar asignado para la alta temperatura.
CUIDADO
No llevar a cabo una regeneración en una manera oportuna después de la
notificación puede resultar en reducción de la capacidad normal del motor, en
un DPF obstruido y en paro del motor.
Mack, Solución de Emisiones EPA2010 269
PELIGRO
Durante el proceso de regeneración, la temperatura de los gases de escape será
elevada. NO se estacione ni detenga por un período prolongado bajo objetos
inflamables elevados colgando tales como árboles, toldos, estructuras, etc.,
que puedan ser dañados por temperaturas de escape elevadas. Más aún, si el
vehículo está siendo operado en un área donde existen vapores inflamables, la
regeneración tiene que ser interrumpida. No hacer caso a estos cuidados puede
resultar en incendio o explosión, causando serias lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
La temperatura de los componentes del sistema de escape durante el proceso
de regeneración es de 350 grados C (660 grados F). Los gases de escape
que dejan el sistema pueden alcanzar 505 grados C (930 grados F). Varios
factores (incluyendo la temperatura del exterior y la duración del proceso
de regeneración) determinan cuándo volverán estos componentes a la
temperatura normal de operación después de haber terminado la regeneración.
Sea extremadamente cuidadoso alrededor de estos componentes calientes. El
contacto con estos componentes puede resultar en serias lesiones personales.
270 Mack, Solución de Emisiones EPA2010
CUIDADO
Cuando la posición inhibir sea oprimida, el interruptor permanecerá en una
posición bloqueada. Es importante, por lo tanto, colocar inmediatamente el
interruptor de regreso en la posición neutral cuando sea seguro hacerlo. No
colocar el interruptor de regreso en la posición neutral puede resultar en una
reducción de la capacidad normal del motor, en filtro de particulado de diesel
obstruido o en daño al filtro.
W8056653
272 Mack, Solución de Emisiones EPA2010
Grupo de Instrumentos
Los iconos de postratamiento están localizados en el grupo de instrumentos según
las siguientes imágenes.
W3031621
es necesaria.
Icono de Temperatura Alta de Sistema de
Escape (HEST)
W2029416
W3007445
Indicador de Nivel Bajo de Tanque de
Icono de Regeneración de DPF de DEF de Postratamiento (DEF)
Postratamiento Requerida El icono del Indicador de Nivel Bajo de
El icono de Temperatura Alta de Tanque de DEF de Postratamiento se
Sistema de Escape se ilumina cuando es ilumina cuando el nivel de fluido es bajo.
iniciada una Regeneración de DPF de Éste también Destella cuando el nivel se
Postratamiento Requerida estacionado. vuelve críticamente bajo.
Este también indica temperatura alta de
W3031200
Luz de MIL
• La MIL indica falla de Diagnóstico • La luz puede permanecer activa
A Bordo (OBD) de Normativa después de reparar hasta que el
gubernamental sistema confirme la reparación.
Mack, Solución de Emisiones EPA2010 275
W2029415
Combustible
Diesel >15%
W3031623
W3031623
W3031623
W3031623
Garantía y Mantenimiento
INTRODUCCIÓN DE MANTENIMIENTO
El mantenimiento preventivo es vital para la vida de su vehículo nuevo.
Esta sección del Manual del Operador abarca artículos de importancia
relacionados al cuidado apropiado de vehículos MACK. Un programa de
mantenimiento y lubricación bien organizado es la mejor forma de asegurar
una vida prolongada de operación productiva.
El operador juega un papel importante en el cuidado apropiado de este
equipo. Realizando revisiones diarias y observando el equipo mientras está
en operación, pueden ser captados defectos menores y corregidos antes de
que se vuelvan problemas mayores. Cerciórese de que todos los problemas
sean corregidos antes de poner el equipo en operación.
Si usted tiene algunas preguntas relacionadas al cuidado apropiado, al
mantenimiento y a la lubricación de su vehículo o si necesita ayuda en
el desarrollo de un programa de mantenimiento preventivo, póngase en
contacto con el gerente de servicio en el Centro de Ventas, Partes y Servicio
MACK local.
TURBOCARGADOR
El turbocargador del motor opera a velocidad, temperaturas y presión muy
altas. La lubricación del cojinete del turbo es crítica, particularmente para
un turbo recientemente instalado o para uno que no ha sido operado por
un período de tiempo y todo el aceite se ha drenado desde el cojinete y
las superficies del eje. Para evitar falla del cojinete del turbocargador, son
recomendadas las siguientes instrucciones:
• Arranque el motor al menos cada 30 días para asegurar lubricación del
cojinete del turbo. Opere el motor en ralentí bajo por al menos tres minutos
antes de incrementar las RPM o conducir el vehículo.
• Si el motor no ha estado funcionando por más de 30 días, es necesario el
procedimiento de pre-lubricación del turbo:
1. Quite el conducto de aire de admisión del turbo y la conexión de línea
de aceite en el turbo.
2. Llene el aditamento de entrada de aceite hasta rebosar con aceite de
motor limpio.
3. Utilizando los dedos en la rueda del compresor, gire y menee
cuidadosamente el eje del turbo para distribuir el aceite sobre todas las
superficies de rodamiento.
4. Vuelva a conectar el conducto de admisión de aire y nuevamente llene el
puerto de aceite del turbo hasta rebosar, conecte la línea de aceite y arranque
el motor.
5. Opere el motor en ralentí bajo por al menos tres minutos antes de
incrementar las RPM o conducir el vehículo.
282 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
LIMPIEZA DE SU VEHÍCULO
La mejor protección contra influencias del medio ambiente que pueden dañar
el acabado de su vehículo son el lavado y encerado frecuentes. Cuántas
veces esto es requerido, depende de cuánto sea utilizado el vehículo, en
dónde es estacionado y de las condiciones del clima. El lavado frecuente
es requerido para quitar aceites, suciedad y mugre que puedan manchar u
oxidar las superficies pintadas y pulidas de su camión nuevo.
Lavado Exterior
Recomendaciones para los primeros 30 días...
• Solamente lave el vehículo a mano con agua fría, con una solución de
lavado suave para carros y con un trapo o esponja suave. No utilice un
lavado de camión comercial.
• Lave el vehículo en la sombra, nunca en luz de sol directa.
• No limpie en seco el acabado, siempre utilice agua limpia. Limpiar en seco
puede rayar el acabado.
• No se estacione cerca de fábricas con humo abundante saliendo por
periodos prolongados de tiempo.
• Los excrementos de aves tienen un alto contenido de ácido y pueden dañar
las superficies pintadas recientemente. Estos deben ser limpiados tan pronto
como sea posible.
• No derrame gasolina, combustible diesel, aceite, anticongelante, fluido de
transmisión o cualquier solvente en el acabado nuevo. Si lo hace... enjuague
INMEDIATAMENTE con agua. NO LIMPIE CON TRAPO.
• No raspe hielo o nieve de la superficie. Cepille el material flojo con un cepillo
suave para nieve.
Recomendaciones para los primeros 90 días...
• No encere o pula el vehículo, esto permitirá al acabado secar y endurecer
completamente. (No utilice ceras o pulidores que contengan silicón.)
PELIGRO
Pruebe los frenos de servicio después de lavar el vehículo. La humedad y/o el
hielo en los frenos puede afectar la eficiencia de frenado.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 283
CUIDADO
El cuidado apropiado del acabado de pintura es una parte importante de la
durabilidad. Los químicos utilizados para lavar la pintura deben ser de pH neutro
con un rango entre 6 y 8. Los detergentes que contienen “butyl cellosolve” (éter
monobutil glicol etileno) o hidróxido de potasio no deben ser utilizados.
Nota! Los vehículos deben ser lavados solamente en áreas de lavado especiales para
proteger el ambiente de contaminación del agente de limpieza.
PELIGRO
Los productos de limpieza del vehículo tienen que ser manejados cuidadosamente,
porque estos productos pueden ser venenosos. Mantenga todos los productos de
limpieza fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
No limpie el lado inferior de salpicaderas, cabina, chasis, etc., sin protección de
manos y brazos, porque pueden resultar lesiones al rasparse contra bordes
filosos.
CUIDADO
Para chasis utilizados en operaciones de concreto, no utilice ácido muriático o
tipos similares de productos para limpiar concreto de la cabina o de superficies
del bastidor. El uso de estos tipos de productos dañará el acabado de la pintura y
anulará la garantía del vehículo. Mack Trucks, Inc. ha aprobado EL-ReadyMix
Truck Wash & Wax para remover concreto de las superficies del vehículo. Este
producto se encuentra disponible en una base de envío directo desde EMS®. Para
información adicional, póngase en contacto con EMS® al 800-510-8812, o en su
sitio web en www.enviromfg.com.
284 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Cabina y Cofre
• Ablande la suciedad en su cabina con bastante agua y enjuague.
• Limpie el camión con una esponja/cepillo suaves comenzando en el toldo y
trabajando hacia abajo utilizando presión ligera.
• Utilice detergente suave. Nunca utilice jabones fuertes o detergentes
químicos. Cualquier limpiador comercialmente disponible diseñado
específicamente para acabados automotrices puede ser utilizado para limpiar
la cabina y las superficies del cofre. La compañía 3M y Mequiar’s® tienen
una línea completa de productos de limpieza automotriz disponible que están
aprobados para uso en vehículos de MACK.
• Enjuague la esponja o el cepillo con frecuencia para mantenerlo limpio.
• Si es posible, limpie las ruedas y las áreas más sucias con una
esponja/cepillo separado. Esto ayudará a evitar rayar la pintura de la
carrocería con granos de arena de otras áreas.
• Enjuague minuciosamente con agua y limpie en seco con una gamuza o con
toallas de algodón para evitar rayas superficiales y manchas de agua.
CUIDADO
No limpie la parte inferior de las salpicaderas, cabina, chasis, etc., sin proteger sus
manos y brazos. Puede lesionarse a sí mismo en partes con bordes-filosos.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 285
Chasis
• Lave el exceso de suciedad y de mugre con agua de una manguera.
• Utilice un detergente/jabón suave y un cepillo suave para quitar la arena y
las sales de carretera que puedan juntarse en el bastidor.
• Enjuague minuciosamente con una manguera.
Nota! La limpieza de su chasis sobre una base regular ayudará a impedir corrosión y
oxidación aceleradas en el bastidor y los componentes. Los químicos utilizados para
retirar hielo, nieve y controlar el polvo pueden juntarse en el bastidor. Si estos no
son retirados en forma oportuna, puede ocurrir corrosión acelerada en las líneas de
combustible, el bastidor y en otros componentes aún cuando estos tengan protección
contra corrosión.
Interior de la Cabina
• Para limpiar vestidura y revestimiento de vinyl: limpie con un trapo suave,
utilizando un limpiador de vestidura comercial de prestigio. No utilice acetona,
thinner (diluyente) de laca, etc.
• Para limpiar vestidura de tela: utilice un champú de vestidura diseñado
especialmente para este propósito. Siga las indicaciones en la etiqueta del
fabricante.
Encerado
• Siempre utilice ceras y pulidores que sean no-abrasivos. No utilice ceras
o pulidores que contengan silicón.
• Cuando el agua no forme gotas pequeñas y ruede en la pintura limpia,
aplique una capa de cera sólida de prestigio.
• Aún si es utilizada una solución de cera líquida sobre una base regular, es
aconsejable proteger el acabado con una cera sólida al menos dos veces al
año.
• Su camión puede tener una capa base más una capa transparente. Utilice
una cera de capa base/capa transparente en su acabado de pintura.
Pulido
Pula su camión solamente si la pintura ha perdido su brillo y el lustre no
puede ser devuelto con cera. Es recomendado tener un pulido profesional
en su camión para evitar marcas en espiral o daño a la superficie pintada.
Mequiar’s® tiene una línea completa de ceras, pulidores y otros productos
de limpieza y cuidado que están aprobados para uso en cabinas, cofres y
superficies de camarote de MACK.
286 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Advertencias de Invierno
• Si usted enjuaga su vehículo con una manguera, evite dirigir agua dentro de
los cilindros de las cerraduras. Usted puede experimentar congelamiento del
mecanismo de la cerradura.
• Pruebe los frenos después de cada lavado del vehículo. La humedad y el
hielo en los frenos puede afectar la eficiencia de frenado.
Un vehículo bien mantenido puede verse como nuevo después de muchos
años de servicio. El cuidado y el mantenimiento apropiados pueden ayudar a
mantener la belleza y el valor de su vehículo. Usted puede tener un surtido
de productos de limpieza aprobados por Mack Trucks con su concesionario
Mack local.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 287
ARRASTRE
Espigas, ganchos, ojos, etc. de arrastre, están localizados dentro o detrás de
la defensa delantera. Estos dispositivos cumplen con las recomendaciones
para arrastre establecidas más adelante por el Consejo de Tecnología y
Mantenimiento (TMC por sus siglas en inglés) de la Asociación Camionera
Americana y pueden ser utilizados para arrastrar un vehículo deshabilitado
desde la ubicación inmediata.
CUIDADO
NO levante y arrastre algún vehículo por medio de espigas, ganchos, ojos, etc. de
arrastre. Si el vehículo está atascado en lodo, nieve, etc. abundantes, utilice un
arreglo de arrastre tipo-eslinga.
Nota! Las espigas, ganchos, ojos, etc., NO están destinados para uso como
dispositivos de arrastre de largo plazo.
CUIDADO
No desconectar el eje cardán, desmontar el semieje(s) de propulsión o levantar lar
ruedas propulsoras del piso antes de arrastrar o empujar el vehículo puede causar
daño grave a la transmisión.
PELIGRO
Si la flecha motriz ha sido desmontada por arrastre, NO vuelva a utilizar
los tornillos de retén del cojinete, tornillos de correa estampada o correas
estampadas. Volver a utilizar tornillos de retén del cojinete, tornillos de correa
estampada o correas estampadas puede causar falla del eje cardán, lo cual puede
resultar en separación del eje cardán del vehículo. Un eje cardán separado puede
resultar en daño a la propiedad, en serias lesiones personales o la muerte.
288 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
C0029851
C0029852
CUIDADO
No esperar suficiente cantidad de tiempo (2 horas si la temperatura del aceite de
motor está abajo de 79.4°C [175°F]) ó 15 minutos si la temperatura está arriba de
79.4°C [175°F]) resultará en una lectura de varilla de medición imprecisa.
• El nivel tiene que quedar cerca de la línea FULL (al menos entre las líneas
ADD [Agregar] y FULL [Lleno]) en la varilla de medición, pero NO debe
exceder la línea de FULL (consulte la ilustración a continuación).
C0029422
290 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
C0029853
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 291
C0029423
TANQUE DE COMBUSTIBLE
Su vehículo puede estar equipado con un tanque de combustible aislado.
Si así está equipado, la siguiente etiqueta estará adherida a la etiqueta del
tanque de combustible.
C0029424
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
PELIGRO
NO transporte en la cabina contenedores de combustible extra. Los contenedores
de combustible, llenos o vacíos, pueden fugar, explotar o proporcionar
combustible extra a un incendio. No seguir esta precaución puede llevar a serias
lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
NO fume mientras abastece de combustible el vehículo. El resplandor del
puro/cigarrillo puede encender el combustible diesel, causando un explosión
resultando en serias lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
No quite la tapa del tanque de combustible cerca de una flama abierta. Los
vapores del combustible diesel son combustibles y pueden causar una explosión o
incendio, resultando en graves lesiones personales o la muerte.
CUIDADO
Los motores propulsados por diesel para camiones de servicio pesado fabricados
en o después del 1 de enero de 2010, están diseñados para operar únicamente con
combustible Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD). El uso de combustible inapropiado
reducirá la eficiencia y durabilidad de los motores, dañará permanentemente los
sistemas de control de emisiones avanzados, reducirá la economía de combustible
y posiblemente evitará que los vehículos operen del todo. Las garantías del
fabricante serán anuladas por uso de combustible inapropiado. Adicionalmente,
emplear combustible Low Sulfur Diesel (en vez de combustible ULSD) en carros,
camiones y autobuses impulsados por diesel modelos 2010 y posteriores, es ilegal y
se castiga con penas civiles.
294 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
CUIDADO
Combustible Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) con un contenido de azufre máximo
de 15 ppm tiene que ser utilizado para cumplir los requerimientos de emisiones de
motor Euro4.
Emplear de otro modo combustibles diesel aprobados con un contenido de azufre
máximo mayor de 500 ppm puede acortar la vida del motor y anular la garantía
del motor.
BioDiesel
El combustible BioDiesel de Soy Methyl Ester (SME o SOME) (Éster Metilo de
Soya) en mezclas hasta una concentración B5 (mezcla al 5%) es aprobado
por Mack Trucks, Inc.
Nota! Los Motores MACK están certificados para cumplir con las normas de
emisiones EPA de U.S. y del Consejo de Recursos del Aire de California (CARB)
basados en el uso de combustibles de prueba de referencia comúnmente disponibles
en los Estados Unidos y especificados en este manual. El uso de combustibles
alternativos, incluyendo BioDiesel, puede afectar las emisiones del motor. Mack
Trucks, Inc. no garantiza, y no es responsable para asegurar que los motores cumplirán
con las normas de emisiones de EPA y CARB de U.S.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 295
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El sistema de enfriamiento es un sistema presurizado. El refrigerante es
circulado por medio de una bomba centrífuga. Es un sistema típico en la
mayoría de los aspectos, pero hay unas cuantas cosas que mantener en
mente al revisar o trabajar en el sistema de enfriamiento.
ADVERTENCIA
Manténgase lejos del ventilador cuando el motor esté funcionando. El
ventilador puede comenzar a rotar a alta velocidad sin previa advertencia.
ADVERTENCIA
Evite lesión al revisar el refrigerante en un motor caliente. Espere hasta que el
motor se enfríe, antes de revisar el nivel, siempre que sea posible.
ADVERTENCIA
Gire la tapa de presión del sistema de enfriamiento lentamente en sentido
contrario de las manecillas del reloj. Después de que la presión se ha disipada
completamente, continúe girando para quitar la tapa.
C0029854
1. Tanque de Expansión
CUIDADO
La concentración de glicol etileno o de glicol propileno en el sistema de
enfriamiento tiene que ser revisada con un refractómetro antes de viajar o de
operar en áreas donde pueden ser encontradas temperaturas abajo del punto de
congelación. Al agregar anticongelante al sistema, opere el motor por 20 minutos
antes de revisar con un refractómetro.
298 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Nota! Su chasis está actualmente abastecido de fábrica con protección del refrigerante
de motor hasta –23°C (–10°F). También está disponible la protección opcional del
refrigerante hasta –40°C (–40°F).
CUIDADO
NO exceda una concentración de 60% de anticongelante a agua. Un porcentaje
mayor de anticongelante no incrementará la protección. Las concentraciones
arriba de 60% afectarán adversamente las tasas de protección contra congelación
y de transferencia de calor.
CUIDADO
NO emplee soluciones de anticongelante que contengan aditivos anti-fuga en
camiones equipados con filtros o acondicionadores de refrigerante.
CUIDADO
NO utilice refrigerantes tipo aceite soluble en ningún sistema de enfriamiento
MACK.
C0029647
C0029426
C0029855
FAROS
Reemplazo de Bombilla
Nota! Las bombillas de halógeno de larga duración pueden ser reemplazadas sin
herramientas.
CUIDADO
Nunca toque el cristal de una bombilla de halógeno con sus manos desnudas o con
un trapo sucio. Aceite y otros contaminantes pueden reducir enormemente la vida
de la bombilla o causar que esta explote.
• Abra el cofre. Para tener acceso al área del faro, quite la tuerca de mariposa
en la cubierta de la carcasa del faro y levante la cubierta.
• Gire el portador de la bombilla apropiada en sentido contrario de las
manecillas del reloj para quitar la bombilla.
• Invierta este procedimiento para la reinstalación.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 303
RUEDAS
Inspección de Ruedas
Observe las ruedas y las tuercas ciegas. Inspecciónelas por evidencia de aflojamiento
de las tuercas ciegas. Venas de oxidación desde los asientos de bola de las tuercas
ciegas son una indicación de flojedad. Consulte el Manual de Mantenimiento y
Lubricación para procedimientos completos referentes a inspección de ruedas y a
apriete de las tuercas de las ruedas.
C0029431
C0029432
304 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Llantas
PELIGRO
Las llantas utilizadas en rines de piezas múltiples tienen que ser ensambladas e
infladas únicamente por personal calificado, experimentado. Las llantas tienen
que ser infladas en una jaula de seguridad siempre que sea posible. Sin embargo,
si no está disponible una jaula de seguridad, utilice una guarda portátil de anillo
de cierre. La llanta tiene que ser desinflada antes de desmontar el conjunto de
llanta y rin del vehículo. Quite el núcleo de la válvula para asegurar el desinflado
completo.
PELIGRO
NUNCA coloque su cuerpo en frente del rin durante el inflado.
CUIDADO
NUNCA emplee selladores a base de agua, a prueba de ponchaduras, o materiales
de equilibrio líquido que contengan agua en llantas para camión All-Steel Radial
Ply (Pliegue Radial Todo-Acero).
Presión de Inflado
Para asegurar el kilometraje máximo y el desempeño general de sus llantas, es esencial
que estas operen a la presión de inflado correcta para la carga transportada. La presión
de inflado debe ser revisada diariamente mientras las llantas se encuentran frías.
Siempre utilice un calibrador de presión de llantas preciso. NUNCA purgue aire de
una llanta caliente, porque esta quedará entonces sub-inflada. Consulte los libros de
datos del fabricante de llantas específico, o la etiqueta de certificación del vehículo,
para un listado completo de presiones de inflado de llantas. Para información adicional
referente al cuidado de llantas, consulte el Manual de Mantenimiento y Lubricación.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 305
ADVERTENCIA
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA usted debe conducir sobre llantas
sub-infladas o sobrecargadas. Una llanta en esta condición acumula calor
excesivo, lo cual puede resultar en destrucción repentina de la llanta, daño a
propiedad y lesiones personales.
CUIDADO
No purgue aire de sus llantas en un intento por obtener tracción para un vehículo
atascado en nieve, hielo o fango. Esta práctica no proporciona tracción adicional
y resulta típicamente en llantas sub-infladas. Nunca purgue aire de una llanta
caliente, ya que esta quedará entonces sub-inflada.
Inspección
Inspeccione sus llantas diariamente. Observe si hay abultamientos, grietas, cortes,
penetraciones y/o contaminación de aceite. Si algún daño es encontrado, la llanta
tiene que ser inspeccionada minuciosamente por un inspector de llantas calificado y,
ser reparada o desechada inmediatamente, a su juicio. También, revise por desgaste
desigual. Si es encontrado, debe ser hecha una inspección de las partes del extremo
delantero y de alineación por un mecánico calificado. Consulte el Manual de
Mantenimiento y Lubricación para más información.
CUIDADO
Para información importante de llantas (es decir, límites de alta velocidad,
presiones de inflado, etc.), consulte la información de producto disponible a través
del fabricante de llantas específico.
BATERÍA
CUIDADO
Para evitar daño a equipo electrónico sensible, desconecte TODOS los cables y
arneses de batería para las unidades de control electrónico antes de soldar. NO
desconecte las baterías cuando el motor esté funcionando.
ADVERTENCIA
Las baterías, las cuales estarán conectadas juntas tienen que ser del mismo
voltaje (12 a 12, 24 a 24). Tenga cuidado de observar la polaridad apropiada
al conectar las baterías. Las baterías producen gases explosivos. Mantenga
alejados de las baterías chispas, flamas, cigarrillos etc. en todo momento.
Proteja sus ojos utilizando gafas de seguridad. Asegúrese de que los vehículos
NO se toquen uno con otro.
CUIDADO
Para evitar dañar cualquier controlador electrónico cuando arranque por puente
un vehículo V-MAC, siempre gire a OFF el interruptor de encendido antes de
conectar las baterías.
ADVERTENCIA
NO conecte la conexión negativa (-) final al bastidor del vehículo parado. Esto
puede causar que toda la corriente fluya a través del disyuntor de circuito de
tierra maestro resultando en sobrecarga.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 309
ELÉCTRICO
C0029433
310 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
C0029434
1. Frente 2. Atrás
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN 311
Los fusibles son equipo estándar para todos los circuitos excepto para los
faros y para los limpiadores del parabrisas. Disyuntores de circuito están
disponibles como equipo opcional.
CUIDADO
Para instalación apropiada de accesorios eléctricos, todo el cableado debe
cumplir con los requerimientos de la norma SAE y debe ser guiado a través del
panel de protección de circuito con fusibles del amperaje apropiado o disyuntores
de circuito Tipo II. (Los faros delanteros y los limpiadores estarán en el Tipo I,
disyuntores de circuito tipo-ciclo).
Grasa Eléctrica
Para evitar corrosión de las terminales de enchufe de fanal, particularmente
con las luces de despejo y demarcadoras, aplique un recubrimiento de grasa
de sellado eléctrica, tal como la Lubriplate DS-ES ó TEK-519, para conjuntos
de enchufe y terminal.
CUIDADO
No utilice grasa eléctrica en ninguno de los conectores de V-MAC.
CUIDADO
Los sistemas eléctricos en todo chasis MACK incluyen un disyuntor de circuito
localizado en el circuito de tierra. Todos los componentes eléctricos adicionales
que pueden ser agregados NO DEBEN ser conectados directamente a la batería
o a la conexión negativa del arrancador. Hacer esto puede vencer la protección
proporcionada por este disyuntor de circuito. Los componentes pueden ser
aterrizados conectados a otras ubicaciones, tales como puntos de aterrizamiento
del bastidor o del motor.
ADVERTENCIA
La salida del tacómetro, la salida del velocímetro y los enlaces seriales A
y B son para sistemas de conexión específicos. Estas terminales deben ser
utilizadas únicamente para sus propósitos específicos y la conexión a estas
terminales debe ser hecha sólo por un técnico calificado de servicio.
Nota! La salida del tacómetro y la salida del velocímetro son señales de onda
cuadrada, 50% ciclo de servicio, compatibles de Lógica Transistor-Transistor (TTL)
que están calibradas para proporcionar una tasa de pulsación estándar de 12 pulsos por
revolución del motor para la salida del tacómetro y de 30,000 pulsaciones por milla
para la salida del velocímetro. La compatibilidad TTL de estas salidas puede ser
afectada por otros dispositivos conectados a estas salidas.
Conectores de Carrocero
El chasis de eje atrás Mack® Granite™ GU ofrece dos conectores de interface
opcionales de carrocero, localizados dentro del larguero en el lado derecho
del chasis, detrás de la cabina.
C0029856
C0029857
Conector Superior:
Conector Inferior:
CONVERSIONES MÉTRICAS
Nota! Emplee todas las herramientas en los sujetadores para los que fueron diseñadas
en uso. Utilice herramientas métricas en unidades métricas de SI solamente. Nunca
intente utilizar herramientas métricas en sujetadores estándar de U.S. o herramientas
estándar de U.S. en unidades métricas de SI.
CUIDADO
Condición(ones) potencial de mal correspondencia de rosca externa/interna
puede ocurrir con ciertas combinaciones de sujetador de rosca métrica-rosca en
pulgadas, y con combinaciones de sujetador involucrando sistemas incompatibles
de sujetador métrico. Una condición de mala correspondencia de rosca dada puede
resultar en despojo de rosca y/o debilitamiento del conjunto, llevando a potencial
falla de servicio, dejando de ese modo un vehículo no-operacional y/o inseguro
para funcionamiento. Las combinaciones específicas de rosca externa/interna, de
las cuales pueden resultar tales problemas, son identificadas y establecidas más
adelante en el Manual de Mantenimiento y Lubricación
CONVERSIONES MÉTRICAS 323
Conversiones de SI a U.S.
25.4 milímetros = 1 pulg.
1.61 kilómetros = 1 milla
0.473 litros = 1 pinta (líquido U.S.)
0.946 litros = 1 cuarto (líquido U.S.)
0.01639 litros = 1 pulg. cúbica
1.3558 Newtons metro = 1 libra-pie
0.746 Kilowatts = 1 caballo de fuerza
6.895 kilopascales = 1 libra/pulg. cuadrada
(1.8 x grados Celsius) + 32 = grados Fahrenheit
0.83267 Galones imperiales = 1 galón (líquido U.S.)
Conversiones de U.S. a SI
0.03937 pulg. = 1 milímetro
0.6214 millas = 1 kilómetro
2.1134 pintas (líquido U.S.) = 1 litro
1.0567 cuartos (líquido U.S.) = 1 litro
61.024 pulg. cúbicas = 1 litro
0.7376 libras-pie = 1 Newton metro
1.34 caballos de fuerza = 1 Kilowatt
0.145 libras/pulg. cuadradas = 1 kilopascal
0.556 x (grados Fahrenheit -32) = grados Celsius
1.2009 galones (líquido U.S.) = 1 Galón imperial
Last page
http://www.volvotrucks.com