Está en la página 1de 40

SALIDA DEL

campana de humos
LFH-B11
MANUAL DE USUARIO

www.labtron.com info@Labtron.com
1. Unpaclzing, y lnstalacióndepuración
Por favor, en primer lugar, si el cuadro de checlz paching está en buena condicion. Si el
cuadro de paching está dañado, por favor Tahe imágenes y contacto de la empresa de
transporte.

1. Unpaching ol ° Cuerpo Principal

Elija un método unpaching adecuado de acuerdo a la situacion real.

1.1.1. Para caja de madera


a) Método 1 Herramientas necesarias para unpaching: Taladro eléctrico con hexágono muertos.

Foto 1
b) Método 2 Utilice una llave para unpach

Unçacking herramienta. Llave inglesa

M8 Llave

foto 2

El diagrama Lollowing demuestra quich procedimientos (figura 3) unpaching. Retire los


tornillos que se muestran en el siguiente diagrama, a continuación, mover las piezas de
madera a derecha e izquierda.
imagen 3

1.1.2. Para caja de la historieta

El uso de tijeras para cortar la cinta paching, talle la cubierta del paquete y, a
continuación, mover hacia arriba el cuerpo de la caja.
imagen 4

1.2. Unpaclzing del gabinete de base


Elija un método unpaching adecuado de acuerdo a la situacion real.

1.2.i. Para caja de madera


Flease se refieren al método principal unpaching cuerpo (de caja de madera) en las
páginas anteriores, la utilización M8 taladro eléctrico o una llave M8 para quitar los tornillos
y unpach la caja.

4
No. Artíc Cantidad
ulos
1 Cuerpo principal 1 unidad

2 Manual de usuario 1 PC

3 lámpara UV 1 PC

4 Fusible (5A) 1 PC

5 Fusible (10) 1 PC

de acero inoxidable de cabeza hueca hexagonal


6 tornillo M10 × 20 inoxidable tuerca hexagonal de 4 juegos
acero inoxidable M10 fl de acero en la arandela
10 y la arandela de resorte 10
7 fregadero del agua del PP con los accesorios 1
jueg
o
8 cable de alimentación 1 PC

9 barra de control Motor 1 PC

10 llave Allen 1 PC
Dase caja del
gabinete:
No. Artículos Çuantity

1 soporte de la base unidad I

2 Ducto de escape pc i

3 abrazadera de conducto pc i

1.4. lnstalación Condiciones y Medio Ambiente de funcionamiento

1.4.1. requisitos de ubicación

Para evitar perturbaciones en la campana de humos y su operador, por favor hueco por
debajo del límite, mientras que la determinación de un lugar adecuado para el equipo

Campana extractora de gases no debe instalarse en posiciones en las que están lihely
verse afectados por otros elementos o equipos. Ventanas, puertas, ventiladores, sala
difusor de suministro de aire o salida de ventilación debe estar lejos de la campana de
humos.

La distancia desde la ventana frontal a cualquier espacio de circulación o el equipo de


tratamiento de aire debería ser al menos IOOO mm, con el fin de preservar una zona
perturbada por alguien que no sea el operador

La posicion de una campana de humos debe satisfacer los requerimientos espaciales (por
ejemplo, visión, iluminación y comodidad de acceso) del operador y personal worhing
cerca.

Cuando una campana de humos se instala en una mesa de trabajo, el borde delantero debe
estar al mismo nivel o sobresaliendo ligeramente el borde de la tapa del banco.

6
requisitos del entorno

Sólo se aplica a operacion de interior

a) Temperatura ambiente: 15 ° C-35 ° C

b) Relativa humidil: Y: 75%

c) intervalo de presión atmosférica: 7O hPa-1O6 hPa

1.4.2. Requisitos eléctricos

a) Electncal parámetros: consistente con la tensión nominal de la campana extractora de


gases (Ver parámetros de 2.I.1 Técnicos y 2.1.5 índice de rendimiento)

b) necesidad de fuente de alimentación a ser conectado a tierra (A juzgar método:. Prueba


del cable de alta tensión, y el cable neutro de la Sochet principal con el multímetro la tensión
bervveen tensión y tierra deben ser iguales a la tensión de la red eléctrica local, y la tensión
sea \ ween neutro y tierra debe ser igual a O. Othen / tornillo de banco, la fuente de
alimentación no está conectado a tierra correctamente.)

c) Prueba de la estabilidad de la tensión antes de usar. Si el voltaje es inestable, utilice un


regulador de voltaje para ajustar. De lo contrario, el panel de control y el transformador
pueden dañarse fácilmente.

1.5. lnstalación

1.5.1. Retire todos los materiales de embalaje.

1.5.2. Checlz la superficie del gabinete de la base y el cuerpo principal de Malze de que no
hay nada, deformación o cuerpos extraños.

1.5.3. Mover todo el equipo lo más cerca posible del lugar de instalación final.

7
1.5.1. Posicion del gabinete de base a la ubicación final donde una fuente de alimentación
adecuada está cerca; y el lanzador Brahe para estabilizar el gabinete de base

1.5.5. Marte de que el voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación es igual que el


valor requerido que se muestra en la etiqueta. Talle el cable de alimentación de la caja
pachaging y conectarlo con el conector hembra del cable de alimentación en el cuerpo
principal. Enchufe el otro extremo para conectar una fuente de alimentación

1.5.6. Presione el " “el botón en el panel de control para encender el equipo. A

continuación, pulse la tecla “ “Burton para levantar la ventana delantera, Tate fuera los
accesorios de la operación
zona y quitar la mesa mundo como se ve en la imagen siguiente. Por último, apague el
equipo y preparar la instalación.

8
1.5.7. gabinete de la base de conexión con el cuerpo principal

a) Enumerar el cuerpo principal y colocarlo en el gabinete de base. Aparearse de que cada


lado está en alineación. Además, por favor también mak'e de que los orificios de montaje del
perno (como se muestra en la foto 9) en la parte inferior del cuerpo principal están en
alineación con los orificios de la placa superior del gabinete de base

b) Aparearse de que el gabinete de cuerpo y base principal son lo suficientemente estables


como para evitar deslizamiento lateral. Abrir las puertas del armario de base y tak'e a cabo
los componentes de la bolsa de accesorios

Cabezal de acero inoxidable de cabeza hexagonal

Sochet tornillo tuerca de acero inoxidable MIO 2O

hexágono M1O

estera de acero inoxidable arandela 1O y la


arandela de resorte IO

Insertar los tornillos de cabeza hexagonal Sochet (MIO 2O) en los agujeros en la parte
inferior del cuerpo principal (consulte la Figura 8). Estos tornillos deben atravesar el cuerpo
principal y el gabinete de base. Utilice la arandela plana 1O, la arandela de resorte y la tuerca
IO M1O para sujetar los tornillos y las tuercas. Aparearse de que el gabinete de base está

Cuatro tornillos para


fijar el gabinete de
base al cuerpo
principal

bien conectado con el cuerpo principal.

foto 8
9
1.5.8. lnstalación de grifo de agua y grifo de gas

Insertar la tabla Worf y montar la sinlz agua en el agujero del fregadero reservado.

Conectar el tubo de agua de laboratorio y el tubo de gas (entrada) con el extremo inferior de los
grifos.

Pase el tubo de drenaje (suministrada) a través del agujero reservada en el lado de la caja
de base (consulte la imagen IO) y conectarlo con la tubería de alcantarillado en la sala de
laboratorio (sumidero de agua y desagüe se han conectado en fábrica).

Grifo

Lava
bo

foto 9

foto IO

10
1.5.9. lnstalación of'exhaust conducto

Talle a cabo la abrazadera de conducto y el conducto de escape. Colocar la pinza del conducto de
escape y a continuación, conectar el conducto de escape con la salida de escape de aire en la parte
superior de la campana de humos. Después, utilice un destornillador ranurado para sujetar la
abrazadera de conducto firmemente. El otro extremo del conducto de escape debe fijarse fuera de
la sala de laboratorio y en el aire abierto.

destornillador de
punta plana

Ducto de
escape

abrazadera
de
salida de escape
de aire

imagen 11

11
1.6. lnspección aher lnstalación

Reber a esta mesa y hueca la instrucción en 2.1.2, revisar si hay artículos siguientes
alimentación alter en el campana de humos.

cheching Ítems worhing estado normal

En los equipos puede estar encendido / apagado cuando la


estado de energía prensa
botón de encendido
Se ejecuta normalmente alteran presionando el Burton Fan;
Ventilador
velocidad podría ajustarse pulsando el botón de ajuste

ventana frontal se pudo mover suavemente pulsando los botones


Ventana frontal
ARRIBA y ABAJO

Lámpara La lámpara se enciende presionando el


fluorescente
botón alter lámpara se enciende
lámpara UV
presionando el botón alter
Uso del multímetro a la salida de tensión de prueba altera
Sochet
presionando el Burton Sochet

12
2. UsuarioLnstructions
2.1. funciones

2.1.1. Concepto del producto

Este producto pertenece a LFH-B11 campana de humos. Fume Hood es un lzind de sistema
de ventilación de presión negativa para la protección de medio ambiente operador y de
laboratorio. aire ambiente fluye hacia el interior de la abertura frontal de la campana de
humos y se ventila constantemente por el soplador extraer. humos Por lo tanto,
contaminadas, vapores, gases tóxicos, aerosol y sustancia corrosiva que probablemente se
generan durante los experimentos se podrían prevenir la propagación de al operador o en la
sala de laboratorio. Además, el aire contaminado podría ser purificado por el filtro de carbón
activo (opcional) antes de agotar a través del conducto. Por lo tanto, el entorno exterior
también podría estar protegido.

2.1.2. / Patrón Principio de funcionamiento de aire ahora

12 foto

13
2.1.3. Objeto protegido

El objetivo principal de la campana de humos es proteger a los operadores y entorno de


laboratorio de la exposición a aerosol infeccioso y humos tóxicos que se pueden generar
a partir de la reacción durante los experimentos.

2.1.4. Parámetros técnicos

MODELO LFH-B11

Extenor Tamaño 124O x 8OO x 22OO mm

Tamaño (ERS) 1O2O x 67o x 73O mm


Interior (ERS) 52o mm
Apertura máxima de 12 W x 1
la lámpara 85O mm
fluorescente PVC 4 metros, p3OO mm
Mundial Altura de la 6O dB
superficie de PC 1
escape del 22O V / 5O Hz; 22O V / 6O Hz; 110 V / 6O Hz
conducto 1OO W
El ruido 139O x x 99o 169O mm
de la 317 HGS
correa de

la pipa

Fower Suministro

Consumo Fachage

Fower Tamaño (An)

Peso bruto
14
NOTA:

a) el consumo de alimentación Fower incluye el consumo cargado en zona worhing, que no


debe exceder SOOW.

Índice de rendimiento

a) amplitud de la vibración

La amplitud neta de la vibración, en un rango de frecuencia de 1O Hz a 1O liz, no


excedería 17:00 (rms)

b) Iluminación

La iluminación promedio sería no menos de 1OO lux. Probado iluminación real sería no
menos de 35O lux

c) rendimiento eléctrico

Resistencia dieléctrica de prueba: la campana de humos no sería breahdown en 5s cuando


el voltaje aumenta por i39OV (AC) dentro de 5s

Suelo resistencia O.1

15
2.2. Estructura del producto

2.2.1. composición estructural de Fume Hood.

1. Castor 9. Gas grifo

2. Módulo inferior 10. Sochet Fower

3. Fregadero de agua 11. Portafusibles

1. Grifo de agua 12. salida de escape


manguera
5. CO5 grifo de agua. HNOB de 13. Ventana frontal
control
6. Tapa de gasolina laminado compacto 11.
Fhenolic
7. Panel de acceso Tabla 15. Palabra

8. Panel de control 16.Socbet

imagen 13

dieciséis
17. entrada de gas i8. Agua entrada
19. drenaje

2.2.2. introducción estructura

a) Sistema de conducción of'front ventana

Sistema de conducción consta de motor tubular, ventana delantera y el mecanismo de


acarreo (acarreo marco)

b) lámpara UV

Toda la zona mundo podría esterilizarse eficazmente por la lámpara UV situada en lo alto de
la zona de worh. Emisión de 253,7 nanómetros podría garantizar la descontaminación más
eficaz.

c) Luz fluorescente

La campana de humos está equipado con tubo de la lámpara LED, lo que garantiza el
requisito de nivel de iluminación promedio (1OO lux) es MES. El valor medido en cualquier
punto dentro de la zona worhing debe ser mayor que 35O lux.

d) Socítet

Sochet, situado en los lados h / vo además de la abertura frontal, podría suministrar eIectricil:
potencia y para los dispositivos utilizados en los experimentos y podría ser controlado por el

aparejo.

NOTA: Por favor, compañero de que la carga total de sochets debe ser SOOW.

e) protector de fusible

portafusibles están instalados en la parte superior derecha del equipo (consulte la Figura 13).

Fusible del cable de alta tensión está dentro del conector hembra del cable de alimentación.
Sochet (zona worhing) titular Puse y el cable neutro (fuente de energía) portafusibles está al
lado del conector hembra. La especificación de cada uno cumple tubo PUSE con la etiqueta
derecha debajo del soporte Puse. Por favor refiérase a la etiqueta cuando reemplazar el tubo
Puse.
17
f} Estructura

i. cuerpo de la caja externa adoptó acero laminado en frío iO mm en la estructura de doble


capa con revestimiento electrostático y el tratamiento a prueba de herrumbre. La
resistencia estructural y stabiIil: y se han mejorado.

ii. La pared interior de la zona de worh es Sully hecha de compacto fenólico laminado que
proporciona resistencia a la corrosión, así como una apariencia atractiva; tabla worf está
hecha de laminado resistente químico sólido que es fácil de limpiar y lavar.

iii. ventana de la campana de ventilación frontal adoptó vidrio templado de 5 mm.

iv. Panel de control adoptó botones de tacto suave y sistema de control de microprocesador
que Malze la operacion fácilmente para ser controlado

v. El sistema de control electrónico podría evitar la sobrecarga del circuito eléctrico y Shoch,
estabilizar el rendimiento, proteger el equipo y prolongar la vida útil el uso de la campana
de humos.

vi. Los soclzets (en worlzing zona) adoptaron matenal PC no inflamable que se ha
especializado para uso en laboratorio.

2.3. Panel de control

botones táctiles hijo AAI

Funciones principales de todo podrían ser ejecutados pulsando el botón correspondiente.


Hay un total de 8 botones comunes del panel de control (consulte i1 imagen). La luz indicador
por encima de cada uno muestra Burton el estado worhing de la función relevante. La
pantalla pequeña LED muestra el nivel de velocidad del ventilador.

18
imagen 14

botón de encendido, el interruptor principal de la campana de humos

Lámpara fluorescente, presione para tum la luz, interloched con lámpara UV

lámpara de UV, solamente worhs cuando tanto el soplador y la lámpara fluorescente se tumed off
ventana frontal hacia arriba, mantenga presionado para elevar continuamente la
ventana

Soplador (ventilador), presione para Tum en el soplador, interloched con lámpara UV


ventanilla frontal, mantenga presionado para bajar continuamente la

ventana Sochet de potencia, pulse para activar los sochets en la zona


worhing

Ajustar la velocidad del ventilador, presione para ajustar la velocidad del ventilador (ventilador) de F1 a F9

19
2.3.2. Control ol ° el I ° ventana ront

La altura de la ventana frontal cual se puede modificar pulsando el y botones. La


ventana se mueve continuamente cuando se presiona el Burton y se detendrá en movimiento

inmediatamente cuando se suelta el botón.

Por favor, Maine de que la altura de la ventana del frente se encuentra dentro del rango de altura
de seguridad (52o mm).

2.3.3. ol de control' la velocidad f'an

El soplador (ventilador) podría ser activado pulsando botón (sólo cuando la lámpara

UV se apaga. La velocidad del ventilador podría ajustarse pulsando botón. 9 niveles


de velocidad podrían ser seleccionados. El nivel de velocidad correspondiente se
mostrará en la pantalla LED.

Cuando apague el ventilador o apagar la campana de humos, el nivel de velocidad del


ventilador está memorizado por el equipo y se reanudará cuando se enciende el ventilador
nuevo.

2.3.4. esterilización UV

luz UV podría encender pulsando el botón UV. Por favor, se aseguró de la ventana está
cerrada Sully antes de iniciar la esterilización UV. Se adoptó la función Interloch Beh / veen
la luz UV y la luz del ventilador / fluorescente. luz UV podría apaga automáticamente cuando
sea el soplador o luz fluorescente encendidos. Durante stenlization, la gente debe salir de la
habitación Por safery de los ojos y la espinilla.

2.4. Lnstructions ol ° Operacion

2.4.1. Operación normal Aviso

a) voltaje de entrada segura Malze es correcta y estable. La carga nominal de Sochet


alimentación principal debe ser mayor que el consumo gabinete. Enchufe debe estar bien
fundamentada.

b) El equipo debe estar apagado y desenchufado antes de hacer cualquier sustitución de


partes, tales como la lámpara de UV y una lámpara fluorescente.
20
c) La ventana frontal es de vidrio templado prueba de explosiones. Con el fin de Izeep la
ventana frontal limpio y claro, por favor limpie con un trapo suave húmedo y lzeep lejos de
ácido fluorhídrico

d) El deflector de aire y otros accesorios internos deben ser limpiados de acuerdo con el
uso de la campana de humos

e) El conducto de aire y el ventilador de la campana de humos deben limpiarse y


mantenerse con regularidad de una manera apropiada

Ç campana de humos debe ser colocado en una posicion donde no debería haber ningún
otro equipo o máquina dentro l5Omm de la ventana frontal

g) No coloque ningún materiales blandos o minúsculas (tales como los tejidos blandos) en
la tabla de Worf durante la operacion para prevenir breahdown del soplador causando por
suching esos materiales

h) La campana de humos Pached debe ser almacenado en un almacén con humidil relativa:
y no más de 75% y temperatura más baja que 4O ° C. El almacén debe tener un buen
rendimiento de ventilación sin gases corrosivos ácidos, alhali u otros.

2.4.2. Proceso de Operación

a) Conectarse a una fuente de alimentación adecuada

b) Fower en la campana de humos pulsando el interruptor de alimentación bajo la zona

worhing, la pantalla LED se encendió como “

c) Presiona el boton de poder en el panel de control para activar todas las funciones
(lámpara fluorescente, lámpara UV, sopladores, Sochet, delante de la ventana). La pantalla
de LED podría mostrar la

tiempo acumulado de funcionamiento del ventilador (si el filtro de carbón activo opcional se
ordena y equipada, la pantalla LED sería mostrar el tiempo de funcionamiento acumulado
del filtro).

NOTA: Las cifras mostradas necesidades multiplicar por 1O para obtener el tiempo de
funcionamiento real. La unidad es hora.

d) Pulse el botón UP para elevar la ventana de entrada a una altura adecuada. Por favor
refiérase a 2.1.1
21
Por la apertura máxima de la ventana frontal

e) Pulse el botón FAN para encender el ventilador. La pantalla LED exhibiría el nivel
de velocidad del ventilador memorizada en la última hora de operacion. La luz indicador
por encima de

el botón FAN se enciende para indicar el estado worhing del soplador. Maine de que el
ventilador funciona a menos cinco minutos antes de comenzar cualquier experimento.

NOTA: El ventilador se convertiría ofi automáticamente cuando la lámpara UV está encendida.

C prensa el botón de la lámpara para encender la luz fluorescente. La luz indicador


encima del botón se tumed a mostrar el estado worhing de la luz fluorescente. Por favor
refiérase a

la condicion real de la iluminación en la sala de laboratorio para decidir si es necesaria la


luz fluorescente.

g) Alter terminar el experimento, apague el ventilador y la luz fluorescente y pulse el

Burton ABAJO para cerrar la ventana frontal.

h) Pulse el botón UV para encender la luz UV. La luz indicador encima del botón se
enciende para indicar el estado worhing de la lámpara UV. Por favor, que el Malze

la esterilización es de al menos 3O minutos. Presione el botón de nuevo para apagar UV


ofi de la lámpara UV. Por favor refiérase a la situacion actual para decidir si es necesaria la
esterilización.

NOTA: a) Cuando la luz UV se encuentra en estado de worhing, la gente debe salir de la


habitación con el fin de proteger la espinilla y los ojos.

b) lámpara UV debe ser reemplazado regularmente de acuerdo con la frecuencia de uso.


La vida útil de la lámpara UV es de aproximadamente 600 horas.

i) FRESS el botón POWER Para apagar el campana de humos alteran todas las
funciones se han apagado. Pulse el interruptor de encendido para desconecte la
alimentación antes de conectar a cabo.

j) Si la interrupción eléctrica pasó dunng la operacion causando por la interrupción del


suministro de electriciry' o se caiga fuera de enchufe u otras situaciones anormales, el
equipo podría memorizado
22
el estado de funcionamiento actual de forma automática y reanudar esas funciones cuando
se enciende de nuevo.

2.5. Mantenimiento regular

Se recomienda un registro diario detallado del tiempo de funcionamiento, ya que el tiempo


de uso acumulado afectará directamente el plan de mantenimiento.

NOTA:

a) Para evitar shoclz eléctrica, por favor corte la corriente antes de aplicar el mantenimiento
de los equipos.

b) El ventilador y el conducto de escape deben inspeccionarse y mantenerse con regularidad.

c) El tiempo de funcionamiento acumulado es un factor vital de decidir cuando se necesita


el mantenimiento. Un registro completo de operacion es muy recomendable para estar
Tahen abajo alterar cada hora de funcionamiento.

2.5.1. período de mantenimiento general

Se recomienda mantenimiento integral para ser efectuadas con un período de IOOO horas
o un año worhing; También es necesario un mantenimiento weehly y mensualmente para
optimizar el rendimiento de la campana de humos.

2.5.2. Preparación bei ° mantenimiento mineral

Material necesario: jabón, agua caliente o agua tibia, un paño de algodón suave, un paño
seco o una toalla, alcohol u otros desinfectantes, dilución 1: 1OO de cloro de uso doméstico,
productos de limpieza abrasivos para el hogar, agua estéril.

23
2.5.3. Limpiar el equipo surI'ace

a) Limpiar la superficie de la zona worhing

Limpie toda la superficie con un paño suave de algodón que ha sido soahed con jabón líquido
concentrado. Después, limpie la espuma con otro paño de algodón o una toalla que ha sido
soahed con agua hoVwarm limpio. Al final, limpie toda la suiface con un paño de algodón
seco o una toalla rápidamente.

Para el dirl contaminado o: superficie y mundial y sumidero, el uso 7O% alcohol u otro
desinfectante para limpiar.

NOTA: Los desinfectantes utilizados para limpiar no debe dañar el acero inoxidable 3O4.

b) Limpiar la superficie externa y la ventana frontal

Use un pedazo de tela de algodón o toalla suave con un limpiador no abrasivo para limpiar
la superficie.

2.5.4. métodos de mantenimiento

a) Weehly y mantenimiento mensual

i. Limpiar la superficie externa y la ventana frontal (consulte 2.5.3.b)

ii.Uso toalla con 7O% alcohol o dilución 1: BOO de lejía para limpiar la mesa worhing, el
Hace interior de la ventana delantera y la superficie de pared interior de la zona worhing
(excluyen la gnd viento superior). Utilice otra toalla con agua estéril para limpiar esas áreas
para borrar los restos de cloro

iii. Checlz las diversas funciones de la campana de humos

iv. Anote abajo el resultado de mantenimiento

b) Mantenimiento anual

i. Checlz la correa h / vo de elevación (marco) del motor de la ventana tubular delantero,


Maine seguro tanto de ellos están bien conectados con el motor con mismo
estanqueidad

24
ii. Compruebe la lámpara UV y la lámpara fluorescente, reemplazarlo si es necesario

iii. Solicitar la prueba general peiformance del gabinete anualmente para asegurar que el
safel: y peiformance ha cumplido con los requisitos. El usuario es responsable de los
costos de pruebas

iv. Anote abajo el resultado de mantenimiento

2.5.5. Condiciones de almacenaje

Fume Hood debe ser almacenado en un almacén con una humedad relativa no más del 75%
y temperatura inferior a 10 ° C. El almacén debe tener un buen funcionamiento de la
ventilaciónsin ácido, allzali u otros gases corrosivos. período de almacenamiento no
excederá de un año. HumoCampana de almacenar durante más de un año para ser
necesidades unpaclzed y checlzed antes de la venta yutilizando. Sólo el probado y
calificado Safei: y gabinete podría ser vendido.

2.6. Piezas de Recambio

Campana extractora de gases de reemplazo Lista de piezas

Nombre de la pieza especificación


tubo del fusible 5A11OA
Lámpara 8W

fluorescente 2OW

lámpara UV 2OW

lámpara UV 32OA

lastre Blower campana de humos panel de control principal

panel de control 88o * 7OO'5

principal cristal de 66o * * 3O 5OO

la ventana frontal
fiIter carbón activo (opcional)

25
re OOR J' OTOR
3. Problema Disparos yEtiquetas
3.1. Fallas y soluciones comunes de

disparo 3.1.1.Trouble

Por favor, compruebe que la alimentación está bien conectado, el cable de alimentación, el
circuito y los fusibles están en buena condicion (sin daño) antes de la resolución de
problemas los problemas siguientes.

fracasos Sugerencia
Parte fluorescente Checlzing Sustituir el tubo de la lámpara
Fluorescente fluorescente Checlz el circuito
lámpara lámpara Reemplazar el panel de control
granizo a
Circuito
Worf Controlar panel

Fluorescente lámp Se aseguró la fluorescent lámp y el


ara e ara
y el ventilador están
soplador activados apagado
granizo UV lámpara para Conectar el soporte del tubo y la lámpara
Soporte de firmemente
mundo
lámpara
última FII Reemplace la lastre
cheching conforme los fluorescentes
lámpara
paso fracaso, a continuación, confirmar.
Hecho de que la alimentación está bien
conectado y
Botón granizo
a el Puse está en buena condicion

Panel de Circuito
control Panel de control Sochet Puse
mundo
Sin eIectricii: y en soclzet
Sochet panel de control Ci FCUIt

siyo O \ / VEr Hail to


soplador
Worf
Checlz si el Burton es brolzen
Hecho seguro el
conectando
cable es bien
Reemplazar el panel de
control
Vuelva a colocar
el ventilador si se
está detective
Verificar el
circuito
Reemplazar el panel de control
Compruebe si el
fusible está
Sochet brohen
Checlz si el
Sochet se rompe
Verificar el
circuito
Reemplazar el panel de control

27
parte de transmisión Compruebe la conexión de transmisión y
conducir
Frente Motor de Compruebe el motor de la ventanilla
Frente delantera
ventan
Circuito Compruebe el circuito
a granizo a
Panel de control Reemplazar el panel de control
Worf

Fuente de Compruebe si la fuente de alimentación está


alimentación bien
Sin eIectricil: y espinal fower Checlz si el cable de alimentación está en
en buen
equipo Fusible Compruebe si el Puse está dañado
transformador Checlz si el transformador worhs
Fotential
worh Panel de control Reemplazar el panel de control
El panel de Checlz si el pantalla es en
Señal transmisión Compruebe si la línea de transmisión de
control de bueno Reemplazar el panel de
Monitor gra a línea señal está bien conectado
niz pantalla de control
o visualización

3.1.2. reemplazo de los accesorios simples

a) Reemplazar el fusible

Fusible de Sochet y Puse de cable neutro se encuentra en la parte superior del equipo (se
refieren a la imagen 13). Para reemplazar el Puse, apague el dispositivo y desconecte el
enchufe. Utilice un destornillador Phillips y girarlo anticlochwise para desenroscar el soporte
Puse. Sustituir el Puse dentro del soporte Puse y luego, utilizar un destornillador Phillips y
girarlo clochwise para atornillar bach el titular Puse. fusible de cable de alta tensión también
se encuentra en la cima del equipo, en el interior del conector hembra. Para sustituir el cable
Puse en vivo, apague el dispositivo y desconecte el enchufe. Utilice un destornillador plano
para hacer palanca hasta el soporte Puse para abrirlo. Puse sustituir el interior del soporte
Puse y luego, presione la parte posterior del portafusibles. se necesita el parámetro de los
tubos PUSE en los soportes redondos PUSE para ajustarse a las etiquetas
28
foto 16

b) Substituir la luz ñuorescent

Para reemplazar el tubo de la lámpara, presione el botón UP a levantarse la ventana


delantera con el más alto posicion, entonces Tum desconecte la alimentación y desconecte
el enchufe. Retire el cable de alimentación del tubo de la lámpara se refieren a la imagen 17.
A continuación, retire el tubo de la lámpara tirando de la pequeña porción de la base del tubo
como se muestra en la imagen 17. carpeta Instalar un nuevo tubo de la lámpara empujándola

y la conexión con el cable de alimentación.

foto 17

c) Cambie la lámpara UV

El tubo de la lámpara UV debe cambiar regularmente, por ejemplo cada' 6oo horas. Para
reemplazar el tubo de la lámpara, pulse el botón UF a levantarse la ventana a la más alta
posicion, entonces tum desconecte la alimentación y desconecte el enchufe. Girar el tubo
para 9O ° para eliminarlo y luego instalar una
nuevo tubo de la lámpara UV girando en direccion inversa.
29
imagen 18

30
3.2. etiqueta Descripción

3.2.1. etiqueta Fuse

Para tubular
F10AL250É Fusible
Enchufe
F5A £ 250Y
imagen 19

a. De funcionamiento 5A área Sochet etiqueta Puse, que se encuentra debajo del soporte
Puse Sochet

b. 1OA poder etiqueta Puse ubicado debajo del conector de alimentación Lemale

3.2.2. etiqueta planta

imagen 20

3.2.3. etiqueta requisitos de carga

foto 21

31

También podría gustarte