Está en la página 1de 190

ISO/IEC

Fecha: 20187-04-30

ISO/IEC_20187
TMB

Directivas ISO/IEC, Parte 1 — Suplemento ISO Consolidado —


Procedimientos específicos de ISO
Directives ISO/CEI, Partie 1 — Supplément ISO consolidé — Procédures spécifiques à l’ISO

Octava Novena edicioó n, 20187

[Basada en la decimotercera decimocuarta edicioó n (20178) de las Directivas ISO/IEC, Parte 1]

Tipo de documento: Norma Internacional


Subtipo de documento:
Etapa del documento: (60) Publication
Idioma del documento: S
Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Contenido Página

INTRODUCCIÓN AL SUPLEMENTO ISO CONSOLIDADO................................................................................. vii


Prólogo...................................................................................................................................................................... viii
1 Estructura de la organización y responsables de los trabajos técnicos......................................1
1.1 Labor del Consejo de Gestión Técnica................................................................................................... 1
1.2 Grupos asesores del Consejo de Gestión Técnica............................................................................... 1
1.3 Grupo de Trabajo Conjunto...................................................................................................................... 2
1.4 Papel del Director General....................................................................................................................... 3
1.5 Establecimiento de comités técnicos..................................................................................................... 3
1.6 Establecimiento de los Subcomités........................................................................................................ 6
1.7 Participación en el trabajo de los Comités Técnicos y Subcomités...............................................6
1.8 Presidentes de Comités Técnicos y Subcomités................................................................................. 8
1.9 Secretarías de Comités Técnicos y Subcomités................................................................................ 10
1.10 Proyectos de Comités............................................................................................................................... 13
1.11 Comités de redacción............................................................................................................................... 14
1.12 Grupos de Trabajo.................................................................................................................................... 14
1.13 Grupos con la función de asesores dentro de un Comité..............................................................17
1.14 Grupos ad hoc............................................................................................................................................. 17
1.15 Enlace entre los Comités Técnicos....................................................................................................... 18
1.16 Enlace entre ISO y IEC.............................................................................................................................. 18
1.17 Enlaces con otras organizaciones........................................................................................................ 19
2 Desarrollo de Normas Internacionales.............................................................................................. 22
2.1 El enfoque del proyecto........................................................................................................................... 22
2.2 Fase preliminar......................................................................................................................................... 27
2.3 Fase de propuesta..................................................................................................................................... 28
2.4 Fase preparatoria...................................................................................................................................... 30
2.5 Fase de comité............................................................................................................................................ 31
2.6 Fase de encuesta........................................................................................................................................ 34
2.7 Fase de aprobación................................................................................................................................... 36
2.8 Fase de publicación.................................................................................................................................. 37
2.9 Mantenimiento de las publicaciones.................................................................................................. 37
2.10 Correcciones y modificaciones............................................................................................................. 41
2.11 Agencia de mantenimiento.................................................................................................................... 42
2.12 Autoridades de registro.......................................................................................................................... 42
2.13 Derechos de autor..................................................................................................................................... 42
2.14 Referencia a elementos patentados (véase también el apartado Anexo I).............................43
3 Desarrollo de otras publicaciones....................................................................................................... 43
3.1 Especificaciones Técnicas....................................................................................................................... 43
3.2 Especificación Disponible al Público (PAS)....................................................................................... 44
3.3 Informe Técnicos....................................................................................................................................... 44
4 Reuniones.................................................................................................................................................... 45
4.1 Generalidades............................................................................................................................................ 45
4.2 Procedimiento para convocar una reunión...................................................................................... 45
4.3 Los idiomas de las reuniones................................................................................................................ 47
4.4 Cancelación de reuniones....................................................................................................................... 47
4.5 Distribución de documentos................................................................................................................. 47
5 Apelaciones................................................................................................................................................. 48
5.1 Generalidades............................................................................................................................................ 48
5.2 Apelación contra la decisión de un subcomité................................................................................. 48
5.3 Apelación contra la decisión de un Comité Técnico........................................................................ 49
5.4 Apelación contra la decisión del Consejo de Gestión Técnica.....................................................49
5.5 Progreso del trabajo durante un proceso de apelación................................................................49

II © ISO/IEC 20178 – Todos derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
ANEXOS ISO/IEC...................................................................................................................................................... 50
Anexo A (normativo) Guías................................................................................................................................. 51
A.1 Introducción............................................................................................................................................... 51
A.2 Fase de propuesta..................................................................................................................................... 51
A.3 Fase de preparación................................................................................................................................. 51
A.4 Fase de Comité........................................................................................................................................... 51
A.5 Fase de encuesta........................................................................................................................................ 51
A.6 Fase de publicación.................................................................................................................................. 52
A.7 Anulación de una Guía............................................................................................................................. 52
A.8 Procedimiento para transformar una Guía en un Norma Internacional ISO..........................52
Anexo B (normativo) Procedimientos de ISO/IEC para las relaciones de cooperación y la
asignación de trabajo............................................................................................................................... 54
B.1 Introducción............................................................................................................................................... 54
B.2 Consideraciones generales.................................................................................................................... 54
B.3 Creación de nuevos Comités Técnicos................................................................................................. 55
B.4 Coordinación y asignación de trabajo entre los Comités Técnicos de ISO e IEC.....................55
Anexo C (normativo) Justificación de propuestas para la creación de normas..................................59
C.1 Generalidades............................................................................................................................................ 59
C.2 Términos y definiciones.......................................................................................................................... 59
C.3 Principios generales................................................................................................................................ 60
C.4 Elementos que se deben aclarar al proponer un nuevo campo de actividad técnico o
un nuevo elemento de trabajo.............................................................................................................. 60
Anexo D (normativo) Recursos de las secretarías y cualificaciones de los secretarios...................65
D.1 Términos y definiciones.......................................................................................................................... 65
D.2 Recursos de una secretaría.................................................................................................................... 65
D.3 Requisitos de un secretario................................................................................................................... 66
Anexo E (normativo) Política general relativa al uso de los idiomas.....................................................67
E.1 Expresión y comunicación de ideas en el ámbito internacional................................................67
E.2 El uso de los idiomas en el trabajo técnico........................................................................................ 67
E.3 Normas internacionales.......................................................................................................................... 67
E.4 Otras publicaciones elaboradas por los Comités Técnicos...........................................................68
E.5 Documentos para las reuniones de los Comité Técnico y Subcomités......................................68
E.6 Documentos preparados en otros idiomas que no sean inglés ni francés...............................69
E.7 Reuniones técnicas................................................................................................................................... 69
Anexo F (normativo) Opciones de desarrollo de un proyecto.................................................................. 71
F.1 Diagrama simplificado de opciones.................................................................................................... 71
F.2 “Procedimiento acelerado”.................................................................................................................... 72
Anexo G (normativo) Agencias de mantenimiento...................................................................................... 74
Anexo H (normativo) Autoridades de registro.............................................................................................. 75
Anexo I (normativo) Guía para la implementación de la Política Común de Patentes ITU-
T/ITU-R/ISO/IEC....................................................................................................................................... 76
Parte I – Directrices comunes............................................................................................................................. 78
I.1 Propósito..................................................................................................................................................... 78
I.2 Explicación de términos.......................................................................................................................... 78
I.3 Descripción de Patentes.......................................................................................................................... 79
I.4 Declaración de Patente y Formulario de Declaración de Licencias...........................................80
I.5 Desarrollo de las reuniones................................................................................................................... 81
I.6 Base de datos de Información sobre Patentes................................................................................. 81
I.7 Asignación o transferencia de Derechos de Patentes....................................................................81
Parte II – Disposiciones de Organización Específicas.................................................................................. 82
II.1 Disposiciones específicas para ITU..................................................................................................... 82
II.2 Disposiciones específicas para ISO y IEC........................................................................................... 83

© ISO/IEC 20178 – All rights reserved III


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo J (normativo) Formulación de alcances de Comités Técnicos y Subcomités...........................92
J.1 Introducción............................................................................................................................................... 92
J.2 Formulación de alcances........................................................................................................................ 92
J.3 Alcance básico............................................................................................................................................ 92
J.4 Exclusiones................................................................................................................................................. 92
J.5 Alcances de los comités relacionados con productos.................................................................... 93
J.6 Ámbitos de los comités no relacionados con productos............................................................... 94
Anexo K (normativo) Proyecto de Comités.................................................................................................... 95
K.1 Etapa de propuesta................................................................................................................................... 95
K.2 Establecimiento de un Proyecto de Comité....................................................................................... 95
K.3 Primera reunión de un Proyecto de Comité...................................................................................... 96
K.4 Fase preparatoria...................................................................................................................................... 96
K.5 Etapas de comité, consulta, aprobación y publicación..................................................................96
K.6 Disolución de un Proyecto de Comité................................................................................................. 97
K.7 Mantenimiento de norma(s) elaborada(s) por un Proyecto de Comité...................................97
ANEXOS APLICABLES A ISO SOLAMENTE......................................................................................................... 98
Anexo SA (normativo) Código de Conducta de ISO...................................................................................... 99
Anexo SB (normativo) Distribución de documentos................................................................................ 100
SB.1 Distribución de documentos............................................................................................................... 100
SB.2 Notificaciones electrónicas sobre la entrega de documentos...................................................100
Anexo SC (normativo) Planes estratégicos negocios................................................................................ 102
SC.1 Objetivos de planes estratégicos de negocios (PEN)....................................................................102
SC.2 Desarrollo de herramientas y orientación adicional.................................................................. 102
SC.3 Procedimientos para el desarrollo del plan estratégico de negocio.......................................102
Anexo SD (normativo) Presentación matricial de las fases del proyecto...........................................104
SD.1 Introducción al Código de Etapa Armonizado.................................................................................... 104
SD.2 Diseño de la matriz de código de etapa................................................................................................ 104
SD.3 Pautas básicas para usar el sistema...................................................................................................... 104
Anexo SE (normativo) Numeración de los documentos........................................................................... 107
SE.1 Documentos de trabajo (incluyendo los Borradores de Comités)...........................................107
SE.2 Borrador de Trabajos (WD), Borrador de Comités (CD), Borrador de Normas
Internacionales (DIS), Borrador Final de Normas Internacionales (FDIS) y Normas
Internacionales....................................................................................................................................... 107
Anexo SF (normativo) Organizar reuniones................................................................................................ 109
SF.1 ¿Quién puede ser anfitrión de una reunión de ISO?.................................................................... 109
SF.2 Auspicio de las reuniones.................................................................................................................... 109
SF.3 Proponer o retirar el apoyo como anfitrión de una reunión.....................................................110
SF.4 Sedes de reuniones................................................................................................................................ 110
SF.5 Instalaciones a proveer para las reuniones................................................................................... 110
SF.6 Servicios de interpretación en las reuniones................................................................................ 110
SF.7 Actividades de bienvenida y eventos sociales................................................................................ 111
SF.8 Las cuotas para los delegados en las reuniones de la ISO..........................................................111
SF.9 Política de participación de los medios de comunicación.........................................................111
SF.10 Grabaciones en las reuniones de ISO................................................................................................ 113
Anexo SG (normativo) Segundo (y posterior) idioma para los textos de las normas ISO.............114
SG.1 Introducción............................................................................................................................................. 114
SG.2 Inglés, francés, ruso y otros idiomas................................................................................................ 114
SG.3 Otros idiomas no oficiales................................................................................................................... 115
SG.4 Versiones en un solo idioma............................................................................................................... 115
SG.5 Traducciones............................................................................................................................................ 115
Anexo SH (normativo) Procedimientos para la normalización de símbolos gráficos....................116
SH.1 Introducción............................................................................................................................................. 116

IV © ISO/IEC 20178 – Todos derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SH.2 Todos los símbolos gráficos, excepto aquellos para su uso en documentación técnica
del producto............................................................................................................................................. 117
SH.2.1 General...................................................................................................................................................... 117
SH.3 Símbolos gráficos utilizados en la documentación técnica del producto (tpd)
(ISO/TC 10)............................................................................................................................................... 121
Anexo SI (normativo) Procedimiento para el Desarrollo de Acuerdos de Taller
Internacional (IWA)............................................................................................................................... 122
SI.1 Propuestas para desarrollar IWA...................................................................................................... 122
SI.2 Revisión de las propuestas.................................................................................................................. 122
SI.3 Anuncio...................................................................................................................................................... 123
SI.4 Información del taller........................................................................................................................... 123
SI.5 Participación............................................................................................................................................ 124
SI.6 Procedimientos del taller y supervisión de la gestión................................................................124
SI.7 Apelaciones.............................................................................................................................................. 125
SI.8 Entregables y publicaciones del taller............................................................................................. 125
SI.9 Revisión de los IWA................................................................................................................................ 125
SI.10 Lista de verificación para estimar los costos asociados con la organización de un
Taller IWA de ISO (WS).......................................................................................................................... 126
Anexo SJ (normativo) Formularios................................................................................................................ 128
Anexo SK (normativo) Plazos para la publicación de los documentos de reunión del comité
...................................................................................................................................................................... 129
SK.1 Por qué es importante respetar estos plazos................................................................................. 129
SK.2 Asegurarse de que un documento estará listo para su distribución en los plazos
previstos.................................................................................................................................................... 129
SK.3 Cómo lidiar con los problemas que surgen en la reunión para los cuales no se emitió
ningún documento con 6 semanas de antelación......................................................................... 129
SK.4 Plazos para el envío de documentos del grupo de trabajo........................................................130
SK.5 Plazos para la circulación de los documentos antes de una reunión de WebEx o
teleconferencia........................................................................................................................................ 131
Anexo SL (normativo) Propuestas de normas de sistemas de gestión................................................132
SL.1 Generalidades.......................................................................................................................................... 132
SL.2 Obligación de presentar un EJ............................................................................................................ 133
SL.3 Casos en los que no se haya presentado un EJ............................................................................... 133
SL.4 Aplicabilidad del Anexo SL.................................................................................................................. 134
SL.5 Términos y definiciones....................................................................................................................... 134
SL.6 Principios generales.............................................................................................................................. 134
SL.7 Justificación y criterios del proceso de estudio............................................................................ 135
SL.8 Orientación sobre el proceso de desarrollo y estructura de una NSG....................................135
SL.9 Estructura de alto nivel, texto básico idéntico y términos y definiciones básicas
comunes para su uso en normas de sistemas de gestión...........................................................138
SM.1 Introducción............................................................................................................................................. 158
SM.2 Términos and definiciones.................................................................................................................. 158
SM.3 Principios.................................................................................................................................................. 159
Anexo SN (normativo) Política de la Autoridad de Registro ("AR")..........................................161
Anexo SO (informativo) Principios para el desarrollo de normas ISO e IEC relacionadas o
apoyando iniciativas de política pública......................................................................................... 166
SO.1 Contexto de fondo................................................................................................................................... 166
SO.2 Principios.................................................................................................................................................. 166
SO.3 Implementación...................................................................................................................................... 167
Anexo SP (normativo) Gestión ambiental - Política sectorial, de aspecto y de elementos............168
Anexo SQ (normativo) Criterios de selección de las personas que conducen el trabajo
técnico........................................................................................................................................................ 173
SQ.1 Obligaciones de los organismos miembros.................................................................................... 173

© ISO/IEC 20178 – All rights reserved V


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SQ.2 Recursos disponibles para cubrir las brechas en las habilidades o conocimientos..........173
SQ.3 Criterios de selección de las personas que conducen el trabajo técnico...............................173
Anexo SR (normativo) Declaraciones destinadas a limitar el propósito o el uso de los
entregables............................................................................................................................................... 177
SR.1 Principios.................................................................................................................................................. 177
SR.2 Información adicional respecto a las declaraciones en relación con las barreras u
obstáculos al comercio......................................................................................................................... 178
SR.3 Información adicional respecto a las declaraciones en relación con las obligaciones
contractuales o regulaciones gubernamentales........................................................................... 178
SR.4 Información adicional sobre que se puede hacer y que no se puede hacer en relación
con la evaluación de la conformidad................................................................................................ 178
SR.5 Solicitudes para excepciones.............................................................................................................. 179
Anexo SS (normativo) Uso opcional de la etapa de Borrador de Comité (CD) - Orientación
para los comités...................................................................................................................................... 180
SS.1 Guía para la implementación.............................................................................................................. 180
SS.2 Consejos para Coordinadores y Líderes de Proyecto a la hora de proponer omitir la
etapa CD.................................................................................................................................................... 180
SS.3 Consejos para Presidentes y Secretarios de Comités..................................................................181
SS.4 Otra información.................................................................................................................................... 181
Documentos de referencia...................................................................................................................................................... 182

VI © ISO/IEC 20178 – Todos derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

INTRODUCCIÓN AL SUPLEMENTO ISO CONSOLIDADO

0.1 ¿Qué es Suplemento ISO Consolidado?

Las Directivas ISO/IEC definen los procedimientos baó sicos a seguir en la elaboracioó n de Normas
Internacionales y otras publicaciones. Este Suplemento ISO Consolidado (tambieó n conocido como el
"Suplemento ISO") contiene tanto las Directivas ISO/IEC, Parte 1 y los Procedimientos especíóficos de ISO
denominado anteriormente como el "Suplemento ISO".

La Parte 1 de las Directivas ISO/IEC, junto con este Suplemento ISO Consolidado, proporciona el
conjunto completo de reglas procedimentales que deben seguir los comiteó s de ISO. Existen, sin embargo,
otros documentos a los que se podraó hacer referencia si es necesario. En particular, a los comiteó s que
colaboran con el CEN en el marco del Acuerdo de cooperacioó n teó cnica entre ISO y CEN (Acuerdo de
Viena), se debe hacer referencia a las Directrices para los Presidentes y Secretaríóas relativa a la
aplicacioó n del Acuerdo de Viena.

Cabe senñ alar tambieó n el hecho que ISO/IEC JTC 1 Tecnología de la Información ha adoptado las
Directivas ISO/IEC, Parte 1, junto con el Suplemento JTC 1.

0.2 La estructura de este Suplemento ISO Consolidado

La estructura de las claó usulas del Suplemento ISO Consolidado se ajusta a los de la Parte 1 de las
Directivas ISO/IEC. A fin de ayudar con las referencias cruzadas de los textos, las claó usulas especíóficas de
ISO se resaltan en azul bajo las claó usulas de las Directivas ISO/IEC. Si no hay texto azul resaltado debajo
de un capíótulo en particular, significa que no existen claó usulas especíóficas de ISO.

Las tablas y anexos que comienzan con "S" en este Suplemento ISO Consolidado son todas exclusivas de
ISO y no siguen el orden de las Directivas ISO/IEC. Cuando se haga una referencia en un anexo ISO (es
decir, que comienza con "S") a un anexo de las Directivas ISO/IEC, Parte 1, se indica de manera explíócita.

Las siguientes claó usulas han sido modificadas con respecto a la anterior edicioó n del Suplemento ISO:
Proó logo, 1.5.5, 1.8.3, 1.9.2, 1.12.1, 1.12.2, 1.12.3, 1.12.6, 2.1.6, 2.3.1, 2.3.5, 2.9.3, 2.12, 4.2.1, Anexo A.8,
Anexo SD, Anexo SF, Anexo SK, Anexo SL, Anexo SN, Anexo SP, Anexo SR, Doccumentos de
referencia.1.12.2, 2.1.6, 2.3.4, 2.5.3, 2.6.4, 2.6.5, 2.9.1, 2.9.3, 4.6, Anexo SC, Anexo SD, Anexo SF, Anexo SG,
Anexo SL, Anexo SN, Anexo SR, D documentos de referencia. El seguimiento de los cambios a la versioó n
de esta octava edicioó n debe realizarse para conocer los detalles de los cambios realizados
(www.iso.org/directives).

© ISO/IEC 20178 – All rights reserved VII


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

Prólogo

Las Directivas ISO/IEC se publican en dos partes:

— Parte 1: Procedimientos para los trabajos teó cnicos

— Parte 2: Principios y reglas para la estructura y redaccioó n de documentos ISO e IEC

Por otra parte, la Organizacioó n Internacional de Normalizacioó n (ISO), la Comisioó n Electroteó cnica
Internacional (IEC) y el Comiteó Teó cnico Conjunto ISO/IEC (JTC) 1 han publicado suplementos
independientes a la Parte 1, que incluyen procedimientos que no son comunes.

Esta parte establece los procedimientos a seguir dentro de ISO e IEC, en el ejercicio de su labor teó cnica:
principalmente el desarrollo y mantenimiento de las Normas Internacionales a traveó s de las actividades
de los comiteó s teó cnicos y de sus oó rganos auxiliares.

ISO, IEC e ISO/IEC JTC 1 proporcionan orientaciones y herramientas adicionales para todos los
involucrados en la elaboracioó n de documentos teó cnicos en sus respectivos sitios web
(www.iso.org/directives; http://www.iec.ch/members_experts/refdocs/ y http://www.jtc1.org).

Esta decimotercera decimocuarta edicioó n incorpora los cambios acordados por los respectivos consejos
de gestioó n teó cnica desde la publicacioó n de la decimosegunda decimotercera edicioó n en el anñ o 20176.
Los procedimientos que no son comunes a las Directivas ISO/IEC se publican por separado en el
Suplemento ISO (tambieó n denominado el Suplemento ISO Consolidado), el Suplemento de IEC o el
Suplemento ISO/IEC JTC 1, respectivamente. Los suplementos deben ser utilizados junto con este
documento.

Las claó usulas siguientes han sido modificadas con respecto a la edicioó n anterior: Proó logo, 1.5.12, 1.7.5,
1.8.2, 1.12.1, 1.12.4, 1.12.6, 1.14, 1.15.3, 1.15.4, 1.16.2, 1.17, 2.1.2, 2.1.5, 2.2.3, 2.3.6, 2.4.4, 2.5.6, 2.7.1,
2.7.2, 2.7.3, 2.7.5, 2.13, 3.2.2, 4.2.1, 4.3, Anexo E.1 y E.2, y Anexo F 2.2.1.9.2, 1.11, 1.12.2, 1.13.2, 2.1.3,
2.3.5, 2.5.3, 2.6.4, 2.6.5, 2.8.1, 2.10, 2.10.1, 2.10.2, 2.10.3, 2.10.4, 3.3.3, 4.1, 4.2.1, y 4.2.2 .. El seguimiento
de los cambios a la versioó n de esta decimotercera decimocuarta edicioó n debe realizarse para conocer los
detalles de los cambios realizados.

Estos procedimientos han sido establecidos por ISO e IEC, en reconocimiento de la necesidad de que las
Normas Internacionales sean rentables y oportunas, asíó como que sean ampliamente reconocidas y
aplicadas generalmente. A fin de alcanzar estos objetivos, los procedimientos se basan en los siguientes
conceptos.

a) Tecnología actual y gestión por proyecto

En el marco de estos procedimientos, se puede acelerar el trabajo y facilitar las tareas de los
expertos y secretarios mediante las tecnologíóas actuales (por ejemplo, herramientas de TI) y
meó todos de gestioó n por proyecto.

b) Consenso

El consenso, que requiere la eliminacioó n de las objeciones importantes, es un principio fundamental


de los procedimientos y una condicioó n necesaria para la elaboracioó n de Normas Internacionales
que sean aceptadas y ampliamente utilizadas. Aunque es necesario que el trabajo teó cnico progrese
con rapidez, antes de la aprobacioó n del mismo se debe emplear el tiempo suficiente para discutir,
negociar y solucionar los desacuerdos teó cnicos significativos.

Para maó s detalles sobre el principio de "consenso", consulte 2.5.6.

VIII © ISO/IEC 20178 – Todos derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
c) Disciplina

Los Organismos Nacionales deben garantizar la disciplina con respecto a las fechas líómite y a los
plazos con el fin de evitar que haya muchos “tiempos muertos”. De igual manera, para no discutir lo
mismo en repetidas ocasiones, los Organismos Nacionales tienen la responsabilidad de garantizar
que su postura nacional ha tenido en cuenta todos los intereses afectados a nivel nacional, asíó como
de hacer puó blica dicha postura en la etapa inicial del trabajo y no maó s adelante, como por ejemplo
en la etapa final (de aprobacioó n). Asimismo, los Organismos Nacionales deben darse cuenta de que
el anaó lisis de numerosos comentarios durante una reunioó n resulta contraproducente, ya que el
resto de delegaciones no tienen la oportunidad de realizar las consultas nacionales necesarias, lo
que dificultaríóa la raó pida llegada a un consenso.

d) Rentabilidad

Estos procedimientos contemplan el costo total de la operacioó n. El concepto de “costo total” incluye
los gastos directos de los Organismos Nacionales, de las oficinas de Ginebra (financiadas
fundamentalmente por las cuotas de los Organismos Nacionales), los gastos de desplazamiento y el
valor del tiempo empleado por los expertos en los grupos de trabajo y comiteó s, tanto a nivel
nacional como internacional.

Las oportunidades para la participacioó n remota en las reuniones deben buscarse en la medida de lo
posible.

e) Principios generales para votar y tomar decisiones

La secretaríóa del comiteó se aseguraraó de que todas las decisiones tomadas por el comiteó , ya sea en
una reunioó n plenaria o por correspondencia, se registren y en ISO, mediante resoluciones del
comiteó .

Para los votos por correspondencia o durante una reunioó n del comiteó , se requiere una mayoríóa
simple de los miembros del P para la aprobacioó n a menos que se especifique lo contrario en las
Directivas ISO/IEC.

La direccioó n del comiteó se aseguraraó de que los votos sometidos por escrito, antes de una reunioó n
del comiteó , sean considerados en la reunioó n.

En todas las votaciones, las abstenciones no se cuentan

La votacioó n por proxy no estaó permitida en ISO, excepto en los acuerdos de hermanamiento de P
(veó ase la claó usula 1.7).

ef) Relevancia global de las Normas Internacionales ISO

El objetivo y expectativa de ISO es que cada una de sus Normas Internacionales represente un
consenso mundial y responda a las necesidades del mercado global. Para lograr este objetivo, se ha
reconocido que es necesario adoptar medidas especiales, en particular para garantizar que las
necesidades de los paíóses en desarrollo sean tomadas en cuenta en el trabajo teó cnico de ISO. Una de
esas medidas es la inclusioó n de disposiciones especíóficas para el "hermanamiento", es decir,
asociaciones entre los paíóses desarrollados y en desarrollo, en este Suplemento ISO a las Directivas
ISO/IEC. (Ver 1.7, 1.8.1, 1.8.3, 1.9.2, 1.9.3 y 1.9.4.)

Si bien estas disposiciones se limitan necesariamente a los trabajos teó cnicos, el "hermanamiento"
puede llevarse a cabo en varios niveles, en particular para ayudar en la creacioó n de capacidades en
los paíóses en desarrollo de su normalizacioó n, evaluacioó n de la conformidad e infraestructuras de TI,
con el objetivo de que sean en uó ltima instancia, autosuficientes en la realizacioó n de sus actividades.

© ISO/IEC 20178 – All rights reserved IX


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
fg) Procedimientos específicos del Comité

Las Directivas ISO/IEC (y el Suplemento ISO Consolidado) han sido desarrollados basados en
muchos anñ os de experiencia en el desarrollo de normas a traveó s de muchos comiteó s y aó mbitos. Por
lo tanto, los comiteó s deberíóan tener poca o ninguna necesidad de desarrollar procedimientos
especíóficos del comiteó (CSP) (que incluyen las decisiones de los comiteó s que son procedimientos de
facto). Cuando un comiteó considera que las Directivas ISO/IEC (o Suplemento ISO Consolidado) no
abordan adecuadamente un tema especíófico, el comiteó debe presentar una solicitud de revisioó n /
ampliacioó n de las Directivas ISO/IEC (o Suplemento ISO Consolidado) al Consejo de Gestioó n Teó cnica
de ISO en lugar de desarrollar un procedimiento especíófico del comiteó . En los casos en que un
comiteó considere que las Directivas ISO/IEC (o Suplemento ISO Consolidado) no aborda en lo
absoluto una cuestioó n operativa especíófica, el comiteó puede desarrollar un CSP, incluyendo una
justificacioó n clara para el procedimiento, y lo someteraó a consideracioó n aprobacioó n por del Consejo
de Gestioó n Teó cnica de ISO que haraó todo lo posible para responder con rapidez a la solicitud.

g) Principios generales para el recuento de votos, la política acerca de las delegaciones de voto
y exclusión de abstenciones

Para los votos por correo o durante una reunioó n del comiteó , se requiere una mayoríóa simple de
votos de los miembros P para su aprobacioó n a menos que se especifique lo contrario en las
Directivas ISO/IEC.

La direccioó n del comiteó velaraó por que los votos que se presenten por escrito, antes de una reunioó n
del comiteó , sean considerados en la reunioó n.

En todas las votaciones en las distintas etapas del desarrollo de un documento, se excluyen las
abstenciones en el coó mputo de los votos.

La votacioó n por delegacioó n no estaó permitida en ISO, excepto para los acuerdos de hermanamiento
de los miembros P (veó ase el numeral 1.7).

h) Abordando la sostenibilidad en las normas

Cuando los comiteó s esteó n elaborando normas se los anima a referirse a la Guíóa ISO para abordar la
sostenibilidad en las normas (“Guíóa 82”) que estaó disponible en:
http://isotc.iso.org/livelink/livelink?func=ll&objId=8389141&objAction=browse&viewType=1.

Terminología utilizada en este documento

NOTA 1 Para agilizar la lectura, siempre que sea apropiado en este documento, se ha adoptado la siguiente
terminologíóa para referirse a conceptos similares o ideó nticos utilizados en ISO e IEC.

Término ISO IEC


Organismo Nacional Organismo Miembro (MB) Comiteó Nacional (NC)
Consejo de Gestioó n Consejo de Gestioó n Consejo de Gestioó n de la
Teó cnica (TMB) Teó cnica (ISO/TMB) Normalizacioó n (SMB)
Director Ejecutivo Secretario General Secretario General
oficina del director Secretaríóa Central (CS) Oficina Central (CO)
ejecutivo
consejo de direccioó n Consejo Consejo de Direccioó n (CB)
grupo asesor Grupo de Asesoríóa Teó cnica Comiteó Asesor
(TAG)
Para otros conceptos, se aplica la Guíóa ISO/IEC 2.

X © ISO/IEC 20178 – Todos derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
NOTA 2 Adicionalmente las siguientes abreviaturas se utilizan en este documento.
JTAB Consejo de Asesoramiento Teó cnico Conjunto
JCG Grupo de Coordinacioó n Conjunta
JPC Proyecto de Comiteó Conjunto
JTC Comiteó Teó cnico Conjunto
JWG Grupo de Trabajo Conjunto
TC Comiteó Teó cnico
SC Subcomiteó
PC Proyecto de Comiteó
WG Grupo de Trabajo
PWI Elemento de Trabajo Preliminar
NP Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo
WD Borrador de Trabajo
CD Borrador de Comiteó
DIS Borrador de Norma Internacional (ISO)
CDV Borrador del Comiteó Para Voto (IEC)
FDIS Borrador Final de Norma Internacional
PAS Especificacioó n disponible al puó blico
TS Especificacioó n Teó cnica
TR Informe Teó cnico

© ISO/IEC 20178 – All rights reserved XI


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 2014

1 Estructura de la organización y responsables de los trabajos técnicos

1.1Labor del Consejo de Gestión Técnica

El Consejo de Gestioó n Teó cnica de la organizacioó n correspondiente es responsable de la gestioó n general de los
trabajos teó cnicos y, en particular, de lo siguiente:

a) creacioó n de comiteó s teó cnicos;

b) designacioó n de los presidentes de los comiteó s teó cnicos;

c) asignacioó n o reasignacioó n de las secretaríóas de los comiteó s teó cnicos y, en algunos casos, de los
subcomiteó s;

d) aprobacioó n de los tíótulos, alcances y programas de trabajo de los comiteó s teó cnicos;

e) ratificacioó n de la creacioó n y disolucioó n de subcomiteó s por parte de los comiteó s teó cnicos;

f) asignacioó n de prioridades, de ser necesario, a elementos particulares del trabajo teó cnico;

g) coordinacioó n de los trabajos teó cnicos, incluida la asignacioó n de la responsabilidad en la elaboracioó n de


las normas respecto a temas que sean de intereó s para varios comiteó s teó cnicos, o que necesiten un
desarrollo coordinado; para ayudar en dicha tarea, el Consejo de Gestioó n Teó cnica podraó crear grupos
asesores de expertos en los campos pertinentes para que le aconsejen en temas de coordinacioó n baó sica
sectorial y multisectorial, en planificacioó n coherente y la necesidad de nuevos trabajos;

h) seguimiento del progreso de los trabajos teó cnicos con la ayuda de la oficina del Secretario General y
ejecucioó n de las acciones adecuadas;

i) revisioó n de la necesidad y de la planificacioó n de los trabajos en los nuevos campos de la tecnologíóa;

j) mantenimiento de las Directivas ISO/IEC y de otras reglas que rijan los trabajos teó cnicos;

k) consideracioó n de las cuestiones de principio planteadas por los Organismos Nacionales, y de las
apelaciones relativas a las decisiones sobre las propuestas de nuevos elementos de trabajo, sobre los
borradores de comiteó , sobre los borradores de encuesta o sobre los borradores finales de Normas
Internacionales.

NOTA 1 En el capíótulo 2 se explican los teó rminos “Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo”, “Borrador de Comiteó ”,
“borrador de encuesta” y “Borrador Final de Norma Internacional”.

NOTA 2 Para obtener informacioó n detallada acerca de las funciones y responsabilidades del Consejo de Gestioó n
Teó cnica de ISO, consulte Los Teó rminos de Referencia del TMB –
http://www.iso.org/iso/home/standards_development/list_of_iso_technical_committees/iso_technical_committee.htm
?commid=4882545 y por el IEC ver http://www.iec.ch/dyn/www/f?p=103:47:0::::FSP_ORG_ID,FSP_LANG_ID:3228,25.

1.2Grupos asesores del Consejo de Gestión Técnica

1.2.1 Se puede crear un grupo asesor con las funciones especificadas en Error: Reference source not found

a) por uno de los consejos de gestioó n teó cnica;

b) por ambos consejos de gestioó n teó cnica de forma conjunta.

NOTA En IEC algunos de estos grupos se denominan Comiteó s Asesores.

© ISO/IEC 2017 – Todos los derechos reservados 1


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
1.2.2 Una propuesta para establecer dicho grupo deberaó incluir recomendaciones con respecto a sus
teó rminos de referencia y constitucioó n, teniendo en cuenta el requisito de representacioó n suficiente de los
intereses afectados limitando al mismo tiempo su tamanñ o en la medida de lo posible con el fin de asegurar su
eficiente funcionamiento. Por ejemplo, se puede decidir que sus miembros sean soó lo los presidentes y
secretarios de los comiteó s teó cnicos involucrados. En todos los casos, el (los) TMB (s) decidiraó (n) los criterios
que se aplicaraó n y nombraraó (n) a los miembros.

Cualquier cambio propuesto por el grupo a sus teó rminos de referencia, composicioó n o, en su caso, los
meó todos de trabajo se presentaraó n al Consejo de Gestioó n Teó cnica para su aprobacioó n.

1.2.3 Las tareas asignadas a dicho grupo pueden incluir la realizacioó n de las propuestas en relacioó n con la
elaboracioó n o la armonizacioó n de publicaciones (en particular Normas Internacionales, Especificaciones
Teó cnicas, Especificaciones disponibles al puó blico e Informes Teó cnicos), pero no incluiraó la elaboracioó n de
tales documentos a menos que esteó especíóficamente autorizado por TMB(s).

1.2.4 Cualquier documento que sea elaborado con el fin de publicarlo debe ser desarrollado de acuerdo
con el procedimiento de principios que figura en .

1.2.5 Los resultados de dicho grupo se presentaraó n en forma de recomendaciones al TMB(s). Las
recomendaciones pueden incluir propuestas para el establecimiento de un Grupo de Trabajo (veó ase el
apartado el 1.12) o un Grupo de Trabajo Conjunto (veó ase el apartado el 1.12.6) para la preparacioó n de
publicaciones. Dichos grupos de trabajo deben operar dentro de los comiteó s teó cnicos, si los hubiera.

1.2.6 Los documentos internos de un grupo que tienen funciones consultivas se distribuiraó n solo a sus
miembros, con una copia a la oficina(s) de (los) director(es) general(es).

1.2.7 Dicho grupo debe disolverse una vez que su tarea especíófica se ha completado, o si se decide
posteriormente que se puede lograr su trabajo mediante mecanismos normales de enlace (veó ase el apartado
el 1.16).

1.3 Grupo de Trabajo Conjunto

1.3.1 Consejo de Asesoramiento Técnico Conjunto (JTAB)

El JTAB tiene la tarea de evitar o eliminar superposiciones posibles o reales en el trabajo teó cnico de ISO e IEC
y actuó a cuando uno de las dos organizaciones tiene la necesidad de una planificacioó n conjunta. El JTAB lidia
soó lo con los casos que no han podido ser resueltos mediante los niveles inferiores mediante los
procedimientos existentes. (Veó ase el apartado el Anexo B.) Dichos casos pueden cubrir cuestiones de
planificacioó n y procedimientos, asíó como el trabajo teó cnico.

Las decisiones de JTAB son comunicadas a ambas organizaciones para aplicacioó n inmediata. Estas no pueden
ser objeto de apelacioó n por lo menos 3 anñ os.

1.3.2 Comités Técnicos Conjuntos (JTC) y Proyectos de Comités Conjuntos (JPC)

1.3.2.1 Se pueden establecer JTC y JPC por una decisioó n comuó n de ISO/TMB e IEC/SMB, o por decisioó n
del JTAB.

1.3.2.2 Para JPC, una de las organizacioó n tiene la responsabilidad administrativa. Esto se decidiraó de
comuó n acuerdo entre las dos organizaciones.

La participacioó n se basa en el principio un miembro/paíós, un voto.

Cuando dos Organismos Nacionales en el mismo paíós eligen participar en un JPC se debe escoger uno de ellos
para que tenga la responsabilidad administrativa. El organismo nacional con la responsabilidad
administrativa tiene la responsabilidad de la coordinacioó n de las actividades en su paíós, incluyendo la
circulacioó n de los documentos, comentar y votar.

2 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Por lo demaó s, se siguen los procedimientos normales para proyectos de comiteó s (veó ase el apartado 1.10).

1.4Papel del Director General

El Director General de las respectivas organizaciones es responsable, entre otras cosas, de la aplicacioó n de las
Directivas ISO/IEC y otras disposiciones de trabajo teó cnico. Para ello, la oficina del director general organiza
todos los contactos entre los comiteó s teó cnicos, el consejo de direccioó n y el Consejo de Gestioó n Teó cnica.

No se pueden hacer desviaciones de los procedimientos establecidos en el presente documento sin la


autorizacioó n de los Secretarios Generales de ISO o IEC, o del Consejo de Asesoramiento Teó cnico Conjunto
(JTAB) de ISO/IEC, o los consejos de gestioó n teó cnica para las desviaciones en las respectivas organizaciones.

1.5Establecimiento de comités técnicos

1.5.1 Los comiteó s teó cnicos son establecidos y disueltos por el Consejo de Gestioó n Teó cnica.

1.5.2 El Consejo de Gestioó n Teó cnica puede transformar un subcomiteó existente en un nuevo Comiteó
Teó cnico, previa consulta con el Comiteó Teó cnico concernido.

1.5.3 Una propuesta para trabajar en un nuevo campo de actividad teó cnica que parece requerir el
establecimiento de un nuevo Comiteó Teó cnico puede hacerlo a la organizacioó n correspondiente mediante

— un organismo nacional;

— un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó ;

— un Proyecto de Comiteó ;

— un comiteó de nivel de políóticas;

— el Consejo de Gestioó n Teó cnica;

— el Secretario General;

— un organismo responsable de la gestioó n de un sistema de certificacioó n que opera bajo los auspicios de la
organizacioó n;

— otra organizacioó n internacional con membresíóa en el organismo nacional.

1.5.4 La propuesta se presentaraó mediante el formulario correspondiente (ver Anexo SJ en el Suplemento


ISO Consolidado de las Directivas ISO/IEC y
http://www.iec.ch/standardsdev/resources/docpreparation/forms_templates/), que cubre

a) el proponente;

b) el tema propuesto;

c) el alcance de los trabajos previstos y el programa inicial de trabajo propuesto;

d) una justificacioó n de la propuesta;

e) cuando aplique, una encuesta de trabajos similares realizados en otros organismos;

f) cualquier enlace se consideren necesario con otros organismos.

Para obtener detalles adicionales de informacioó n a incluir en las propuestas de nuevos trabajos, veó ase el
Anexo C. El formulario deberaó ser presentado a la oficina del Secretario General.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 3


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
1.5.5 La oficina del Secretario General se aseguraraó de que la propuesta se desarrolla correctamente, de
acuerdo con los requisitos de ISO e IEC (veó ase el apartado el Anexo C) y proporciona informacioó n suficiente
para apoyar toma de decisiones informadas por parte de los Organismos Nacionales. La oficina del Secretario
General debe tambieó n evaluar la relacioó n de la propuesta con el trabajo existente, y puede consultar a las
partes interesadas, incluyendo el Consejo de Gestioó n Teó cnica o los comiteó s que esteó n llevando a cabo trabajo
existente relacionado. Si es necesario, se puede establecer un grupo ad hoc para examinar la propuesta.

Despueó s de su revisioó n, la oficina del Secretario General puede decidir devolver la propuesta al proponente
para un mayor desarrollo antes de ponerla en circulacioó n para la votacioó n. En este caso, el proponente
deberaó hacer los cambios sugeridos o proporcionar una justificacioó n para no hacer los cambios. Si el
proponente no realiza los cambios y pide que se distribuya su propuesta para votacioó n como fue presentada
originalmente, el Consejo de Gestioó n Teó cnica decidiraó sobre la accioó n apropiada. Esto podríóa incluir bloquear
la propuesta hasta que se hagan los cambios o aceptar que sea sometida a votacioó n como se la recibioó

En todos los casos la oficina del Secretario General puede tambieó n incluir comentarios y recomendaciones al
formato de la propuesta.

Para obtener maó s detalles relativos a la justificacioó n de la propuesta, veó ase el Anexo C.

Se insta encarecidamente a los proponentes llevar a cabo consultas informales con otros Organismos
Nacionales en la elaboracioó n de las propuestas

En algunos casos, el Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO puede considerar oportuno llevar a cabo una consulta
de exploracioó n informal.

Los Comiteó s Teó cnicos son establecidos por ISO/TMB con caraó cter provisional. Despueó s de la reunioó n inicial
del comiteó teó cnico, pero a maó s tardarDentro de en los siguientes 18 meses, los Comiteó s Teó cnicos establecidos
con caraó cter provisional deben preparar un plan estrateó gico de negocios para la revisioó n por ISO/TMB
(veó ase el Anexo SC). Los comiteó s son formalmente establecidos por ISO/TMB cuando se acepta su plan de
negocios. Este no impide iniciar los proyectos de normas durante este períóodo de 18 meses.

1.5.6 La propuesta seraó distribuida por la oficina del Secretario General a todos los Organismos Nacionales
de las respectivas organizaciones (ISO o IEC), consultando

a) si apoyan o no el establecimiento de un nuevo Comiteó Teó cnico proporcionando una declaracioó n que
justifique su decisioó n (“declaracioó n de justificacioó n”), y

b) su intencioó n de participar activamente (veó ase el apartado el punto 1.7.1) en el trabajo del nuevo Comiteó
Teó cnico.

La propuesta debe presentarse tambieó n a la otra organizacioó n (IEC o ISO) para comentarios y acuerdos
(veó ase el apartado el Anexo B).

Las respuestas a la propuesta se haraó n utilizando el formulario apropiado dentro de las siguientes 12
semanas despueó s de su circulacioó n. En cuanto al punto 1.5.6 a) anterior, si no se proporciona la declaracioó n,
el voto positivo o negativo de un organismo nacional no seraó registrado ni considerado.

El formulario de respuestas a las propuestas ha sido reemplazado por un sistema de votacioó n electroó nica.
Las respuestas que no utilizan el sistema de votacioó n electroó nica no se tomaraó n en cuenta.

1.5.7 El Consejo de Gestioó n Teó cnica evaluó a las respuestas y ya sea

— decide el establecimiento de un nuevo Comiteó Teó cnico, siempre que

1) una mayoríóa de 2/3 de los votos de los Organismos Nacionales estaó n a favor de la propuesta, y

4 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2) al menos 5 Organismos Nacionales que votaron a favor expresan su intencioó n de participar
activamente,

y asigna la secretaríóa (veó ase el apartado 1.9.1), o

— asigna el trabajo a un Comiteó Teó cnico existente, aplicando los mismos criterios de aceptacioó n.

1.5.8 Los Comiteó s Teó cnicos se numeran en la secuencia del orden en el que se establecen. Si se disuelve un
Comiteó Teó cnico, su nuó mero no deberaó asignar a otro Comiteó Teó cnico.

1.5.9 Tan pronto como sea posible, despueó s de la decisioó n de establecer un nuevo Comiteó Teó cnico, se
pueden organizar los enlaces necesarios (veó ase el apartado Error: Reference source not found a 1.17).

1.5.10 Un nuevo Comiteó Teó cnico deberaó ponerse de acuerdo sobre su tíótulo y alcance tan pronto como sea
posible despueó s de su establecimiento, preferiblemente por correspondencia.

El acuerdo sobre el tíótulo y el alcance del comiteó teó cnico requiere la aprobacioó n por una mayoríóa de 2/3 de
votos de los miembros P.

El alcance es una declaracioó n que define los líómites del trabajo de un Comiteó Teó cnico.

La definicioó n del alcance de un Comiteó Teó cnico debe comenzar con las palabras "Normalizacioó n de…" o
"Normalizacioó n en el campo de…" y debe ser redactado de la forma maó s concisa posible.

Para obtener recomendaciones sobre los aó mbitos, veó ase el apartado el Anexo J.

El tíótulo y alcance acordados se presentaraó n por el Secretario General al Consejo de Gestioó n Teó cnica para su
aprobacioó n.

1.5.11 El Consejo de Gestioó n Teó cnica o un Comiteó Teó cnico podraó proponer una modificacioó n del antes
mencionado tíótulo y/o alcance. El texto modificado deberaó ser establecido por el Comiteó Teó cnico para su
aprobacioó n por el Consejo de Gestioó n Teó cnica.

1.5.12 "En espera (Stand-by)": se dice que un comiteó o subcomiteó teó cnico estaó en estado de "reserva" cuando
no tiene tareas en su programa de trabajo, pero conserva su tíótulo, alcance y secretaríóa para que pueda ser
reactivado si se le debe asignar una nueva tarea.

La decisioó n de poner un comiteó en stand-by o reactivarlo es tomada por el consejo de administracioó n teó cnica
a propuesta del comiteó en cuestioó n.

1.6Establecimiento de los Subcomités

1.6.1 Los Subcomiteó s se establecen y disuelven por una decisioó n de 2/3 de la mayoríóa de los miembros P
del comiteó del que depende, con sujecioó n a la ratificacioó n del Consejo de Gestioó n Teó cnica. Un Subcomiteó
puede ser establecido soó lo a condicioó n de que un organismo nacional haya expresado su disposicioó n para
llevar a cabo la secretaríóa.

1.6.2 En el momento de su establecimiento, un Subcomiteó comprenderaó por lo menos 5 miembros del


Comiteó Teó cnico del que depende que hayan expresado su intencioó n de participar activamente (veó ase el
apartado 1.7.1) en el trabajo del Subcomiteó .

1.6.3 Los Subcomiteó s de un Comiteó Teó cnico seraó n designados en secuencia en el orden en el que se
establecen. Si un Subcomiteó se disuelve, su designacioó n no se asignaraó a otro Subcomiteó , a menos que la
disolucioó n sea parte de una completa reestructuracioó n del Comiteó Teó cnico.

1.6.4 El tíótulo y el alcance de un Subcomiteó se definiraó n por el Comiteó Teó cnico del que depende y deberaó
estar dentro del alcance definido del Comiteó Teó cnico del que depende.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 5


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
1.6.5 La Secretaríóa del Comiteó Teó cnico del que depende informaraó a la oficina del Secretario General de la
decisioó n de establecer un Subcomiteó , a traveó s del formulario apropiado. La oficina del Secretario General
presentaraó el formulario al Consejo de Gestioó n Teó cnica para la ratificacioó n de la decisioó n.

1.6.6 Tan pronto como sea posible despueó s de la ratificacioó n de la decisioó n de establecer un nuevo
Subcomiteó , se pueden organizar cualquier enlace que se considere necesario con otros organismos (veó ase el
apartado Error: Reference source not found a 1.17).

1.7Participación en el trabajo de los Comités Técnicos y Subcomités

Se reconoce que los organismos miembros de los paíóses en desarrollo a menudo carecen de los recursos para
participar en todos los comiteó s que esteó n llevando a cabo trabajo que es importante para su economíóa
nacional. Los organismos miembros de los paíóses en desarrollo, por lo tanto, se les invita a establecer
acuerdos de hermanamiento de miembro P con miembros P de paíóses desarrollados. En dichos acuerdos, el
miembro P que conduce seraó el miembro del paíós desarrollado que se compromete a garantizar que las
opiniones del miembro P hermano se comunican a y se toman en cuenta por el responsable del comiteó de
ISO. El miembro P hermano, por consiguiente, tambieó n tienen el estado de miembro P (veó ase la NOTA) y
estar registrado como un miembro P hermano por la Secretaríóa Central.

NOTA Se deja a los organismos miembros interesados a determinar la forma maó s eficaz de implementar el
hermanamiento. Esto puede incluir, por ejemplo, que el miembro P patrocine un experto del organismo miembro
hermanado para que participe en reuniones del comiteó o actueó como un experto en un Grupo de Trabajo, o puede
implicar que el miembro P recabe las opiniones del organismo miembro hermanado sobre os temas
particulares/documentos y transmita esas observaciones al comiteó , incluyendo emitir un voto en nombre del organismo
miembro hermanado durante las reuniones. Con el fin de garantizar la mayor transparencia posible, el organismo
miembro hermanado debe proporcionar sus posiciones por escrito no soó lo para el socio de hermanamiento, sino
tambieó n a la secretaríóa del comiteó , que deberaó verificar que los votos delegados emitidos en nombre del miembro
hermanado son coherentes con sus posiciones por escrito.

Los detalles de todos los acuerdos de hermanamiento se notificaraó n a la secretaríóa y presidente del comiteó
en cuestioó n, informando al respecto a los miembros del comiteó y a la oficina del Secretario General para
garantizar la mayor transparencia posible.

Un miembro P líóder deberaó hermanarse con un solo miembro P en cualquier comiteó en particular.

El miembro P hermanado expresaraó su propio voto en todos los asuntos referidos al comiteó para su votacioó n
por correspondencia.

Para obtener maó s informacioó n sobre el hermanamiento, consulte la “Guíóa de Hermanamiento” un enlace
proporcionado en la Anexo “Documentos de Referencia”.

De conformidad con los Estatutos y el Reglamento Interno de ISO, los miembros correspondientes y
suscriptores no son elegibles para membresíóas P. Los miembros correspondientes de ISO pueden registrarse
como observadores de los comiteó s, pero no tienen derecho a presentar comentarios.

1.7.1 Todos los Organismos Nacionales tienen derecho a participar en el trabajo de Comiteó s Teó cnicos y
Subcomiteó s.

Con el fin de lograr la maó xima eficiencia y la disciplina necesaria en el trabajo, cada organismo nacional
deberaó indicar claramente a la oficina del Secretario General, con respecto a cada Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó , si se propone

— participar activamente en el trabajo, con la obligacioó n de votar en todas las cuestiones presentadas
formalmente para votacioó n dentro del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , sobre Propuesta de Nuevo Elemento
de Trabajo, borrador de encuesta y Borrador Final de Norma de Internacional, y contribuir en las
reuniones (miembros P), o

6 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
— seguir el trabajo en calidad de observador, y, por lo tanto, recibir documentos del comiteó y tener el
derecho de presentar comentarios y asistir a las reuniones (miembros O).

En ISO, los Organismos Nacionales que optan por ser miembros P de un comité tienen la obligación
adicional de votar en todos los votos de revisión sistemática bajo la responsabilidad de ese comité.
Un organismo nacional puede optar por no ser ni Miembro P ni Miembro O de un comiteó determinado, en
cuyo caso no tendraó ni los derechos ni las obligaciones indicadas anteriormente con respecto al trabajo de
ese comiteó . Sin embargo, todos los Organismos Nacionales, independientemente de su estatus dentro de un
Comiteó Teó cnico o Subcomiteó tienen derecho a votar sobre las consultas de borradores (veó ase el apartado
Error: Reference source not found) y sobre Borradores Finales de Normas Internacionales (veó ase el apartado
Error: Reference source not found).

Los Organismos Nacionales tienen la responsabilidad de organizar sus aportes nacionales de una manera
oportuna y eficiente, teniendo en cuenta todos los intereses pertinentes en su nivel nacional.

1.7.2 La membresíóa a un Subcomiteó estaó abierta a cualquier organismo nacional, independientemente de


su condicioó n de membresíóa al Comiteó Teó cnico del que depende

Los miembros de un Comiteó Teó cnico, tendraó n la oportunidad de notificar su intencioó n de convertirse en un
Miembro O o P de un Subcomiteó al momento de su creacioó n.

La membresíóa a un Comiteó Teó cnico no implica adhesioó n automaó tica a un Subcomiteó ; los Organismos
Nacionales deberaó n notificar su estado deseado en cada subcomiteó .

1.7.3 Un organismo nacional podraó , en cualquier momento, iniciar o finalizar la membresíóa o cambiar su
condicioó n de miembro de cualquier Comiteó Teó cnico o Subcomiteó informando a la oficina del Secretario
General y la secretaríóa del comiteó en cuestioó n.

1.7.4 La secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó notificaraó al Secretario General si un Miembro P de ese
Comiteó Teó cnico o Subcomiteó

— ha sido persistentemente inactivo y no ha contribuido en 2 reuniones sucesivas de Comiteó


Teó cnico/Subcomiteó , ya sea por participacioó n directa o por correspondencia y no haya designado ninguó n
experto para el trabajo teó cnico, o

— En IEC:

Ha dejado de votar en cuestiones planteadas formalmente para votacioó n dentro del Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó (veó ase el apartado 1.7.1).

— En ISO:

ha dejado de votar en maó s de un 20% (y en al menos 2) de las cuestiones presentadas formalmente para
votar en las votaciones internas del comiteó (CIB) en el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó en un anñ o calendario
(veó ase el apartado 1.7.1).

Una vez recibida dicha notificacioó n, el Secretario General recordaraó el organismo nacional su obligacioó n de
tomar parte activa en la labor del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó . En ausencia de una respuesta satisfactoria a
este recordatorio, y ante la continua persistencia de las deficiencias articuladas senñ aladas en el
comportamiento requerido del Miembro P, el organismo nacional deberaó sin excepcioó n automaó ticamente
cambiar su condicioó n a la de Miembro O. Un organismo nacional cuya categoríóa haya cambiado puede,
despueó s de un períóodo de 18 semanas, indicar al Secretario General su deseo de recuperar la membresíóa P
del comiteó , en cuyo caso esto seraó concedido.

NOTA esta claó usula no se aplica al desarrollo de las guíóas.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 7


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
1.7.5 Si un Miembro P de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó no vota un borrador de encuesta o Borrador Final
de Norma Internacional preparado por el comiteó respectivo, o en ISO en una votacioó n de una revisioó n
sistemaó tica de una publicacioó n bajo la responsabilidad del comiteó , el Secretario General recordaraó al
organismo nacional su obligacioó n de votar. En ausencia de una respuesta satisfactoria a dicho recordatorio, el
organismo nacional deberaó automaó ticamente cambiar su condicioó n a la de Miembro O. Un organismo
nacional cuya categoríóa haya cambiado puede, despueó s de un períóodo de 18 semanas, indicar al Secretario
General su deseo de recuperar la membresíóa P del comiteó , en cuyo caso esto seraó concedido.

NOTA esta claó usula no se aplica al desarrollo de las guíóas.

1.8Presidentes de Comités Técnicos y Subcomités

1.8.1 Nombramiento

Los Presidentes de los comiteó s teó cnicos seraó n designados por la secretaríóa del Comiteó Teó cnico y aprobados
por el Consejo de Gestioó n Teó cnica, por un períóodo maó ximo de 6 anñ os, o por un periodo maó s corto seguó n
proceda. Se permiten las extensiones, hasta un maó ximo acumulado de 9 anñ os

Los Presidentes de los Subcomiteó s seraó n designados por la secretaríóa del Subcomiteó y aprobados por el
Comiteó Teó cnico por un períóodo maó ximo de 6 anñ os, o por un periodo maó s corto seguó n proceda. Se permiten
las extensiones, hasta un maó ximo acumulado de 9 anñ os. El criterio de aprobacioó n tanto para el
nombramiento y la extensioó n es por una votacioó n de mayoríóa de 2/3 de los miembros P del Comiteó Teó cnico.

Las secretaríóas de los comiteó s teó cnicos o subcomiteó s pueden presentar candidaturas para nuevos presidentes
hasta por un anñ o antes de que finalice el plazo de las presidencias existentes. Los presidentes nombrados un
anñ o antes, se consideraraó n tambieó n la "presidentes elegidos" del comiteó en cuestioó n. Con ello se pretende
proporcionar a los presidentes elegir una oportunidad para aprender antes de asumir como presidente de un
comiteó .

Los candidatos a la presidencia tendraó n las competencias y atributos enumerados en el Anexo SQ Criterios de
selección para las personas que conducen el trabajo técnico (ver SQ.3.1).

Se alienta resueltamente compartir las secretaríóas y presidencias entre paíóses desarrollados y en desarrollo.
En consecuencia, se insta a las secretaríóas de los paíóses desarrollados a considerar la posibilidad de designar
un presidente de un paíós en desarrollo y a las secretaríóas en los paíóses en desarrollo se les anima a
considerar la posibilidad de designar un presidente de un paíós desarrollado.

1.8.2 Responsabilidades

El presidente de un Comiteó Teó cnico es el responsable de la gestioó n general de ese Comiteó Teó cnico, incluyendo
cualquier Subcomiteó y Grupo de Trabajo.

El presidente de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó deberaó

a) actuar en representacioó n internacional, sin que su posicioó n nacional interfiera; por lo que no podríóa
ocupar al mismo tiempo el cargo de delegado de un organismo nacional en su propio comiteó ;

b) guiar al secretario de ese comiteó teó cnico o subcomiteó en el desarrollo de sus funciones;

c) presidir las reuniones con la visioó n de alcanzar un acuerdo sobre los Borrador de Comiteó s (veó ase el
apartado 2.5);

d) asegurarse de que se recapitulan correctamente todas las opiniones expresadas durante las reuniones
con el fin de que a todos los asistentes les queden claras;

e) asegurarse de que, durante las reuniones, el secretario formula claramente todas las decisiones y las
comunica por escrito para su confirmacioó n durante las reuniones;

8 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
f) tomar las decisiones apropiadas en la etapa de encuesta (veó ase el apartado Error: Reference source not
found);

g) asesorar al Consejo de Gestioó n Teó cnica sobre asuntos importantes relativos a dicho Comiteó Teó cnico a
traveó s de la secretaríóa de Comiteó Teó cnico. Para este propoó sito recibiraó informes de los presidentes de
todos los Subcomiteó s a traveó s de las secretaríóas de los Subcomiteó s;

h) asegurarse de que las políóticas y las decisiones estrateó gicas del Consejo de Gestioó n Teó cnica se aplican en
el comiteó ;

i) garantizar el establecimiento y el mantenimiento continuo de un plan estrateó gico de negocios que


abarque las actividades del Comiteó Teó cnico y que todos los grupos informen al Comiteó Teó cnico,
incluyendo todos los Subcomiteó s;

j) garantizar la implementacioó n coherente y adecuada y la aplicacioó n del plan de negocio estrateó gico del
comiteó para las actividades del programa de trabajo del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó ;

k) asesorar en el caso de una apelacioó n contra una decisioó n de un comiteó .

En caso de que por alguó n motivo imprevisto el presidente no pueda asistir a una reunioó n, los participantes
pueden elegir a un presidente para esa sesioó n.

Los presidentes de los SC deberaó n asistir a las reuniones del comiteó de a los que pertecen seguó n sea
necesario y pueden participar en la discusioó n, pero no tienen derecho a votar. En circunstancias
excepcionales, si un presidente no puede asistir, eó l o ella deberaó delegar el secretario (o en ISO e IEC, otro
representante) para representar al subcomiteó . En caso de que no pueda asistir ninguó n representante del SC,
se deberaó presentar un informe escrito

1.8.3 Vicepresidentes (Hermanamiento)

Se alienta a los Comiteó s establecer acuerdos de hermanamiento presidente/vicepresidente entre un


organismo miembro de un paíós desarrollado y un organismo miembro de un paíós en desarrollo (con un
líómite de un vicepresidente por comiteó ). Se determinaraó al socio líóder (presidente) y al socio hermanado
(vicepresidente) de comuó n acuerdo. Los vicepresidentes deberaó nn ser de un Miembro P (es decir, cualquier
Miembro P sea a traveó s de un acuerdo de Hermanamiento o no) en el comiteó pertinente. Las mismas reglas
aplican para el nombramiento y teó rmino de presidentes y vicepresidentes. La delimitacioó n de las
responsabilidades se decidiraó de comuó n acuerdo (preferiblemente en un acuerdo de Hermanamiento) entre
el presidente y el vicepresidente, informando debidamente a los miembros del comiteó y a la oficina del
Secretario General.

Para obtener maó s informacioó n acerca de Hermanamientos, consulte la “Guíóa de Hermanamiento” se


proporciona un enlace en el Anexo “Documentos de Referencia”.

1.9Secretarías de Comités Técnicos y Subcomités

1.9.1 Asignación

El Consejo de Gestioó n Teó cnica debe asignar la secretaríóa de un comiteó teó cnico a un organismo nacional.

La secretaria de un a Subcomiteó debe ser designada a un organismo nacional por el Comiteó Teó cnico del que
depende. No obstante, si dos o maó s Organismos Nacionales se ofrecen para desempenñ ar la secretaríóa del
mismo subcomiteó , el Consejo de Gestioó n Teó cnica debe decidir a quieó n asignar la secretaríóa del Subcomiteó .

Tanto en el caso de los comiteó s teó cnicos como en el de los subcomiteó s, la secretaríóa se debe asignar a un
organismo nacional siempre y cuando eó ste

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 9


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
a) haya indicado su intencioó n de participar activamente en los trabajos del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó que
corresponda, y

b) se haya comprometido a cumplir con las responsabilidades que conlleva la secretaríóa y esteó en posicioó n
de garantizar que los recursos adecuados esteó n disponibles para desempenñ ar la secretaríóa (veó ase el
apartado Error: Reference source not found).

Una vez asignada la secretaríóa de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó a un organismo nacional, este uó ltimo debe
designar a un individuo cualificado como secretario (veó ase el apartado Error: Reference source not found y
D.3).

Los Secretarios tendraó n las competencias y atribuciones que figuran en el Anexo SQ Criterios de selección
para las personas que conducen el trabajo técnico (ver SQ.3.2).

Las secretaríóas de los TC/SC, a intervalos de 5 anñ os, estaraó n sujetas normalmente a reconfirmacioó n por el
Consejo de Gestioó n Teó cnica ISO.

Si, durante un anñ o, cuando una secretaríóa de TC/SC particular requiere una reconfirmacioó n, los datos de
productividad del TC/SC mostraraó n si el comiteó estaó experimentando dificultades, esto se pondraó de
conocimiento del Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO para tomar una decisioó n sobre si se requiere realizar
una investigacioó n de reconfirmacioó n. La asignacioó n de dichas secretaríóas, no notificadas para su examen
detallado, seraó reconfirmada de forma automaó tica.

Una investigacioó n de reconfirmacioó n tambieó n puede iniciarse en cualquier momento a peticioó n del
Secretario General o de un Miembro P de un comiteó . Dichas solicitudes deberaó n ir acompanñ adas de una
justificacioó n por escrito y seraó n consideradas por el Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO que decidiraó si
realizaraó una investigacioó n de reconfirmacioó n.

La investigacioó n seraó dirigida entre los Miembros P del Comiteó para determinar si los Miembros P estaó n
satisfechos sobre la disponibilidad de recursos suficientes para la secretaríóa y que el desempenñ o de la
secretaríóa es satisfactorio. Se invitaraó a cualquier Miembro P que respondioó negativamente a indicar si estaó
dispuesto a aceptar la secretaríóa del comiteó .

La investigacioó n seraó llevada a cabo por el Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO en el caso de secretaríóas de TC,
y por las secretaríóas de TC en el caso de las secretaríóas de SC. Sin embargo, en los casos en que el mismo
organismo miembro desea tanto la secretaríóa del TC y del SC, la investigacioó n seraó llevada a cabo por el
Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO.

Si no hay ninguna respuesta negativa, se deberaó reconfirmar la asignacioó n de la secretaríóa. Todas las
respuestas negativas en relacioó n con ambas secretaríóas de TC y SC seraó n remitidas al Consejo de Gestioó n
Teó cnica de ISO para tomar una decisioó n.

1.9.2 Responsabilidades

El organismo nacional al que se le haya asignado la secretaríóa debe garantizar la prestacioó n de servicios
teó cnicos y administrativos al Comiteó Teó cnico o Subcomiteó correspondiente.

La secretaríóa es responsable de hacer el seguimiento, informar y garantizar que los trabajos progresan
activamente, y debe ademaó s esforzarse al maó ximo por completar los trabajos lo antes posible y de forma
satisfactoria. Esta labor debe llevarse a cabo por correspondencia siempre que sea posible.

La secretaríóa es responsable de garantizar que se cumplen las Directivas ISO/IEC y las decisiones del Consejo
de Gestioó n Teó cnica.

La secretaríóa debe actuar en representacioó n internacional, sin que su posicioó n nacional interfiera.

La secretaríóa es responsable de lo siguiente que se ejecutaraó en forma oportuna:

10 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
a) Documentos de trabajo:

1) Elaboracioó n de los Borradores de Comiteó s, organizando su distribucioó n y el tratamiento de los


comentarios recibidos;

2) Elaboracioó n de los borradores de encuestas y texto para la circulacioó n de los Borradores Finales de
Normas Internacionales o publicacioó n de las Normas Internacionales;

3) Garantizar la equivalencia entre los textos en ingleó s y en franceó s, si es necesario, contando con la
asistencia de otros Organismos Nacionales que sean capaces y esteó n dispuestos a asumir la
responsabilidad de las versiones linguü íósticas en cuestioó n. (veó ase tambieó n el apartado 1.11 y los
respectivos Suplementos de las Directivas ISO/IEC);

b) Gestioó n de proyectos

1) Asistir en el establecimiento de prioridades y fechas previstas para cada proyecto;

2) Notificar a la oficina del Secretario General los nombres, etc. de todos los coordinadores y equipo de
mantenimiento y líóderes de proyecto de los Grupo de Trabajo;

3) Proponer proactivamente la publicacioó n de publicaciones alternativas o la cancelacioó n de los


proyectos que se estaó n ejecutando considerablemente maó s allaó del periodo establecido, y/o que
parecen carecer de suficiente apoyo;

c) Reuniones (veó ase tambieó n el Capíótulo 4), incluyendo:

1) Elaboracioó n del orden del díóa y organizacioó n de su distribucioó n;

2) Organizacioó n de la distribucioó n de todos los documentos mencionados en el orden del díóa, incluidos
los informes de los Grupos de Trabajo, e indicando el resto de documentos necesarios para los temas
de discusioó n de la reunioó n (veó ase el apartado E.5);

3) Con respecto a las decisiones (tambieó n denominadas como resoluciones) tomadas en una reunioó n:

 asegurar que las decisiones que respaldan las recomendaciones de los grupos de trabajo
contienen los elementos especíóficos que se aprobaron;

 poner a disposicioó n dichas decisiones por escrito para su confirmacioó n durante la reunioó n
(veó ase el apartado E.5); y

 publicar las decisiones dentro de las 48 horas despueó s de la reunioó n en la carpeta electroó nica
del comiteó .

4) Elaboracioó n del acta de cada reunioó n que se distribuiraó dentro de las 4 semanas despueó s de la
reunioó n;

5) Preparacioó n de informes para el Consejo de Gestioó n Teó cnica (secretaríóa de TC), en IEC dentro de las
4 semanas despueó s de la reunioó n, o al comiteó del que depende (secretaríóa de SC);

d) Asesoramiento

Asesorar a los de Presidentes, jefes de proyecto y coordinadores sobre los procedimientos asociados con
la progresioó n de los proyectos.

En todos los casos, cada secretaríóa trabajaraó en estrecha colaboracioó n con el presidente de su Comiteó Teó cnico
o Subcomiteó .

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 11


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
La secretaríóa de un Comiteó Teó cnico se mantendraó en estrecho contacto con la oficina del Secretario General y
con los miembros del Comiteó Teó cnico en relacioó n con sus actividades, incluidas las de sus Subcomiteó s y
Grupos de Trabajo.

La secretaríóa de un Subcomiteó se mantendraó en estrecho contacto con la secretaríóa del Comiteó Teó cnico del
que depende y si es necesario con la oficina del Secretario General. Igualmente mantendraó contactos con los
miembros del Subcomiteó en relacioó n con sus actividades, incluidas las de sus Grupos de Trabajo.

La secretaríóa de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó actualizaraó junto con la oficina del Secretario General el
registro sobre el estado de los miembros del comiteó .

La Oficina del Secretario General tambieó n mantendraó un registro de los miembros de sus Grupos de Trabajo.

Se alienta a los organismos miembros establecer acuerdos de hermanamiento de secretaríóa/co-secretaríóa


entre un organismo miembro de un paíós desarrollado y organismo miembro de un paíós en desarrollo (con un
líómite de una secretaríóa conjunta por comiteó ). El socio líóder (secretaríóa) y el socio hermanado (co-secretaríóa)
se decidiraó n de comuó n acuerdo. Las co-secretaríóas deberaó nn estar a cargo de organismos miembros que son
Miembro P del comiteó en cuestioó n (ya sea directamente o por medio de un acuerdo de Hermanamiento). Las
mismas reglas se aplican para la asignacioó n de las secretaríóas y co-secretaríóas, asíó como los secretarios y los
co-secretarios. La delimitacioó n de las responsabilidades se decidiraó de comuó n acuerdo entre los organismos
miembros afectados, informando debidamente a los miembros del comiteó y a la oficina del Secretario
General.

Para obtener maó s informacioó n acerca de Hermanamientos, consulte la “Guíóa de Hermanamiento” se


proporciona un enlace en el Anexo “Documentos de Referencia”.

1.9.3 Cambio de secretaría de un Comité Técnico

Si un organismo nacional desea ceder la secretaríóa de un Comiteó Teó cnico, el organismo nacional en cuestioó n
informaraó inmediatamente el Secretario General, dando un preaviso de 18 semanas como míónimo. El Consejo
de Gestioó n Teó cnica decide sobre el traslado de la secretaríóa a otro organismo nacional.

Si la secretaríóa de un Comiteó Teó cnico no cumple con las responsabilidades establecidas en estos
procedimientos de forma reiterada, el Secretario General o un organismo nacional puede llevar la situacioó n
ante el Consejo de Gestioó n Teó cnica, quien podraó revisar la asignacioó n de la secretaríóa con el fin de su posible
traslado a otro organismo nacional.

Cuando un organismo miembro que desea renunciar a una secretaríóa ha celebrado un acuerdo de
Hermanamiento con un organismo miembro en un paíós en desarrollo, el ISO/TMB deberaó decidir si ofrecer la
secretaríóa a este uó ltimo o si se debe aplicar el procedimiento normal para la reasignacioó n de la secretaríóa
contenido en 1.9.1.

1.9.4 Cambio de secretaría de un Subcomité

Si un organismo nacional desea ceder la secretaríóa de un Subcomiteó , el organismo nacional en cuestioó n


deberaó informar inmediatamente a la Secretaríóa del Comiteó Teó cnico del que depende, dando preaviso de 18
semanas como míónimo.

Si la secretaríóa de un Subcomiteó no cumple con las responsabilidades establecidas en estos procedimientos


de forma reiterada, el Secretario General o el organismo nacional puede llevar la situacioó n ante el Comiteó
Teó cnico del que depende el Subcomiteó en cuestioó n, quien puede decidir, por mayoríóa de los votos de los
miembros P, la reasignacioó n de la secretaríóa del Subcomiteó .

En cualquiera de los casos anteriores, la secretaríóa del Comiteó Teó cnico debe realizar una encuesta entre el
resto de miembros P del Subcomiteó con el fin de recibir ofertas para desempenñ ar la secretaríóa.

12 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Si uno o maó s Organismos Nacionales se ofrecen para desempenñ ar la secretaríóa del mismo Subcomiteó o si,
debido a la estructura del Comiteó Teó cnico, la reasignacioó n de la secretaríóa va unida a la reasignacioó n de la
secretaríóa del Comiteó Teó cnico, es el Consejo de Gestioó n Teó cnica quien decide la reasignacioó n de la secretaríóa
del Subcomiteó . En el caso de que soó lo se reciba una oferta, el Comiteó Teó cnico del que depende el Subcomiteó es
quien asigna la secretaríóa del mismo.

Cuando un organismo miembro que desea renunciar a una secretaríóa ha celebrado un acuerdo de
Hermanamiento con un organismo miembro en un paíós en desarrollo, se debe aplicar el procedimiento
normal para la reasignacioó n de la secretaríóa (veó ase el apartado 1.9.1).

1.10 Proyectos de Comités

Los Proyectos de Comiteó s son establecidos por el Consejo de Gestioó n Teó cnica para elaborar normas
individuales no comprendidas en el aó mbito de un Comiteó Teó cnico existente.

NOTA Dichas normas llevan un nuó mero de referencia, pero pueden subdividirse en partes.

Los procedimientos para los Proyectos de Comiteó s se proporcionan en el Anexo K.

Un Proyecto de Comiteó que desea transformarse en un Comiteó Teó cnico deberaó seguir el proceso para el
establecimiento de un nuevo Comiteó Teó cnico (veó ase el apartado Error: Reference source not found).

1.11 Comités de redacción

Se recomienda que los comiteó s creen uno o maó s comiteó s de redaccioó n con el fin de actualizar y redactar los
Borradores del Comiteó , los borradores de encuesta y los Borradores Finales de Normas Internacionales, asíó
como para garantizar que estos han sido redactados conforme a las Directivas ISO/IEC, Parte 2 (veó ase
tambieó n el apartado 2.6.6).

Dichos comiteó s deben estar compuestos, al menos, por

— un experto teó cnico nativo de habla inglesa con un nivel adecuado de franceó s;

— un experto teó cnico nativo de habla francesa con un nivel adecuado de ingleó s;

— el jefe de proyecto (veó ase el apartado Error: Reference source not found).

El jefe de proyecto y/o el secretario pueden responsabilizarse de una de las versiones linguü íósticas
correspondientes.

Los comiteó s de redaccioó n deben reunirse cuando asíó lo requiera la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó
para actualizar y redactar los borradores aceptados por correspondencia para su posterior tramitacioó n.

Los comiteó s de redaccioó n deben contar con los medios necesarios para procesar y producir textos
electroó nicamente (veó ase tambieó n el apartado 2.6.6).

1.12 Grupos de Trabajo

1.12.1 Los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s pueden crear por decisioó n del comiteó Grupos de Trabajo para
llevar a cabo una tarea especíófica (veó ase el apartado Error: Reference source not found). Los Grupos de
Trabajo deben informar al Comiteó Teó cnico o Subcomiteó del que depende a traveó s del coordinador designado
por el comiteó del que depende.

Los coordinadores de los Grupos de Trabajo seraó n nombrados por el comiteó para un maó ximo de tres anñ os de
teó rminos que concluiraó n en la proó xima sesioó n plenaria del comiteó del que depende despueó s del teó rmino.
Dichos nombramientos seraó n confirmados por el organismo nacional (o una organizacioó n de enlace). El

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 13


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
coordinador podraó ser reelegido por períóodos adicionales de hasta tres anñ os. No existe líómite para el nuó mero
de teó rminos.

La responsabilidad de cualquier cambio de coordinadores recae en el comiteó y no con el organismo nacional


(u organizacioó n de enlace).

El coordinador puede estar avalado por una secretaríóa, cuando sea necesario.

Se alienta a los Comiteó s establecer acuerdos de Hermanamiento de coordinador/co-coordinador entre a un


organismo miembro de un paíós desarrollado y organismo miembro de un paíós en desarrollo (con un líómite de
un co-coordinador por Grupo de Trabajo). El socio líóder (coordinador) y el socio hermanado (co-
coordinador) se decidiraó n de comuó n acuerdo. Los Coordinadores y co-coordinadores deberaó n ser de los
miembros P en el comiteó correspondiente (ya sea directamente o por medio de un acuerdo de
Hermanamiento). Las mismas reglas se aplican para la asignacioó n de los co-coordinadores y coordinadores.
La delimitacioó n de las responsabilidades se decidiraó de comuó n acuerdo (de preferencia en el acuerdo de
Hermanamiento) entre el coordinador y co-coordinador, informando debidamente al comiteó del que
depende y a la oficina del Secretario General.

NOTA los mencionados co-coordinadores solo pueden ser posibles a traveó s de acuerdos de Hermanamiento y
Grupos de Trabajo Conjuntos (JWG) – veó ase el apartado 1.12.6.

Para obtener maó s informacioó n acerca de Hermanamientos, consulte la “Guíóa de Hermanamiento” se


proporciona un enlace en el Anexo “Documentos de Referencia”.

Los Grupos de Trabajo estaó n formados por un nuó mero restringido de expertos designados a tíótulo individual
por los miembros P, por las organizaciones con relacioó n de cooperacioó n de categoríóa A del comiteó del que
dependen y las organizaciones con relacioó n de cooperacioó n de categoríóa DC, unidos para desarrollar las
tareas especíóficas asignadas al Grupo de Trabajo. Los expertos actuó an a tíótulo personal y no como
representantes oficiales del miembro P o de la organizacioó n con relacioó n de cooperacioó n de categoríóa A o D
(veó ase el apartado 1.17) que les ha designado, con la excepcioó n de los designados por las organizaciones de
enlace D C (veó ase el apartado 1.17). No obstante, es recomendable que mantengan una relacioó n de estrecha
comunicacioó n con el miembro P o la organizacioó n correspondiente con el fin de informarles del progreso de
los trabajos y de las distintas opiniones que existen dentro del Grupo de Trabajo, lo antes posible.

Es recomendable que los Grupos de Trabajo esteó n formados por un nuó mero razonablemente limitado de
expertos. Por lo que el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó puede decidir el nuó mero maó ximo de expertos designados
por cada miembro P u organismos de enlace.

Una vez tomada la decisioó n de crear un Grupo de Trabajo, se debe informar oficialmente a los miembros P y a
las organizaciones con relacioó n de cooperacioó n de categoríóa A y D C para que nominen su(s) experto(s). Los
Grupos de Trabajo deben numerarse siguiendo el orden correlativo de creacioó n.

En el momento en que un comiteó decide crear un Grupo de Trabajo, se debe designar de inmediato al
coordinador o coordinador en funciones del mismo y se debe organizar la primera reunioó n del Grupo de
Trabajo que se celebraraó en las siguientes 12 semanas. Esta informacioó n se debe comunicar a los miembros P
del Comiteó y a las organizaciones con relacioó n de cooperacioó n de categoríóa A y D C inmediatamente despueó s
de la decisioó n del Comiteó , con una invitacioó n para designar expertos en las siguientes 6 semanas. Se pueden
asignar proyectos adicionales, seguó n corresponda, a los grupos de trabajo existentes.

1.12.2 La composicioó n del grupo de trabajo se define en el ISO Global Directory (GD) o en el IEC Expert
Management System (EMS) seguó n corresponda. Los expertos no registrados en un grupo de trabajo en ISO
GD o IEC EMS respectivamente, no podraó n participar en su trabajo.

En caso de que falten categoríóas de partes interesadas, el Coordinador deberaó informar a la secretaríóa del
comiteó , quien lanzaraó otra convocatoria de expertos.
1.12.3 Los expertos persistentemente inactivos, es decir, que no aportaron con contribuciones a traveó s de la
asistencia a las reuniones del Grupo de Trabajo o por correspondencia, seraó n alejados de los Grupos de

14 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Trabajo por la oficina del Secretario General, a peticioó n del secretario del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , previa
consulta con el Miembro P.

En caso de falta de expertos en el Grupo de Trabajo para cumplir con el nuó mero míónimo (como se define en
la claó usula 2.3.5), el Coordinador deberaó informar a la secretaríóa del comiteó , quien lanzaraó otra convocatoria
de expertos.
Si la convocatoria posterior de expertos no logra reclutar el nuó mero míónimo de expertos, el Coordinador
deberaó consultar con la secretaríóa del comiteó para decidir si el proyecto puede o debe continuar. Si la
decisioó n es continuar con menos del nuó mero míónimo de expertos, la secretaríóa del comiteó solicitaraó
aurorizacioó n a la Junta de Administracioó n Teó cnica de ISO para proceder.

1.12.4 Una vez que haya finalizado su(s) tarea(s) — normalmente al final de la etapa de encuesta (veó ase el
apartado Error: Reference source not found) — el Grupo de Trabajo debe disolverse por decisioó n del comiteó ,
quedando el líóder del proyecto en calidad de consultor hasta superada la etapa de publicacioó n (veó ase el
apartado Error: Reference source not found).

1.12.5 La distribucioó n de los documentos internos e informes de un Grupo de Trabajo debe realizarse
conforme a los procedimientos establecidos en los respectivos Suplementos de las Directivas ISO/IEC.

1.12.6 En casos particulares, un Grupo de Trabajo Conjunto (JWG) pueden ser creado para llevar a cabo una
tarea especíófica en la que maó s de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó de ISO y/o IEC estaó interesado. Los Comiteó s
que reciban solicitudes para establecer JWG deberaó n responder a dichas solicitudes de manera oportuna.

NOTA: Para conocer las reglas especíóficas relativas a los JWG entre comiteó s de ISO y comiteó s de IEC, veó ase el
Anexo B, ademaó s de lo siguiente.

La decisioó n de establecer un Grupo de Trabajo Conjunto deberaó ir acompanñ ada de mutuo acuerdo entre los
comiteó s sobre:

— el comiteó /organizacioó n que tenga la responsabilidad administrativa para el proyecto;

— el coordinador del Grupo de Trabajo Conjunto que seraó designado por un miembro P de uno de los
comiteó s, con la opcioó n de designar a un co-coordinador del otro comiteó ;

— la composicioó n del grupo de trabajo conjunto (la membresíóa podraó estar abierta a todos los miembros P
y enlaces de las categoríóas A-, C- (solo para JTC 1) y DC- que deseen participar podraó limitarse a un
nuó mero igual de representantes por cada comiteó , si asíó se acuerda).

El comiteó /organizacioó n que tenga la responsabilidad administrativa para el proyecto deberaó :

— registrar el proyecto en su programa de trabajo;

— ser responsable de abordar los comentarios (por lo general se refiere nuevamente al JWG) y aseguó rese
de que los comentarios y los votos en todas las etapas del proyecto se compilan y manejan
adecuadamente (veó ase el apartado 2.5, Error: Reference source not found y Error: Reference source not
found) - todos los comentarios se pondraó n a disposicioó n de los líóderes de los comiteó s;

— preparar borradores de comiteó , etapas de aprobacioó n y consulta de acuerdo con los procedimientos que
figuran en 2.5, Error: Reference source not found y Error: Reference source not found;

— ser responsable del mantenimiento de la publicacioó n.

Los criterios de aprobacioó n se basan en las Directivas utilizadas por el comiteó con el liderazgo
administrativo. Si el comiteó principal es un comiteó JTC 1, el Suplemento Consolidado del JTC 1 tambieó n aplica.

Para la etapa de propuesta (NP):

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 15


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
- para ISO/ISO, los JWGs soó lo se necesita una votacioó n para el NP - si un NP ya ha sido lanzado o aprobado
en un comiteó , no puede ser sometido nuevamente a votacioó n en otro TC, pero se lanzan dos (2) NP para
ISO/IEC JWG (uno (1) en cada organizacioó n)
- es posible establecer un JWG en una etapa posterior, en cuyo caso su liderazgo administrativo seraó
confirmado por los TC involucrados.
- una vez acordado el trabajo conjunto, el comiteó con el liderazgo administrativo informa a ISO/CS o
IEC/CO respectivamente, sobre su liderazgo y sobre los comiteó s que participan en el trabajo.
- los otros TC lanzan una convocatoria de expertos para participar en el JWG.
Para la etapa de preparacioó n (WD)

- Las funciones del JWG son como cualquier otro grupo de trabajo: necesidad de consenso para avanzar en
un CD.
Para la etapa de comiteó (CD)

- Se circula el CD para su revisioó n y comentarios por cada comiteó .


- El CD final requiere el consenso de todos los comiteó s, como se define en las Directivas ISO/IEC, Parte 1
Para votaciones DIS y FDIS

- Se solicita a los Organismos Nacionales consultar a todos los comiteó s espejos nacionales involucrados
para definir una posicioó n. Se incluye una declaracioó n en la portada para llamar la atencioó n de los ONN.
- Para un ISO/IEC JWG, se lanzan dos votaciones DIS/FDIS, es decir, uno en cada organizacioó n.
El Proó logo identifica todos los comiteó s involucrados en el desarrollo de las publicaciones.

1.13 Grupos con la función de asesores dentro de un Comité

1.13.1 Un grupo que tiene funciones de asesoramiento puede establecerse por un Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó para ayudar al presidente y a la secretaríóa en las tareas relativas a la coordinacioó n, planificacioó n y
direccioó n del trabajo del comiteó u otras tareas especíóficas de caraó cter consultivo.

1.13.2 La propuesta de establecer un grupo de este tipo debe incluir recomendaciones en cuanto a su
constitucioó n, teniendo en cuenta el requisito de representacioó n suficiente de los intereses afectados y, al
mismo tiempo limitando su tamanñ o en la medida de lo posible con el fin de garantizar su buen
funcionamiento. Los miembros del grupo asesor seraó n nombrados por los Organismos Nacionales, o, seguó n
corresponda, por organizaciones de enlace A. El comiteó del que depende aprobaraó la constitucioó n final.

Con el fin de lograr una mayor participacioó n de los Organismos Nacionales en los paíóses en desarrollo en la
gobernanza de los comiteó s de ISO, se recomienda encarecidamente que se hagan provisiones especiales para
asignar plazas para los representantes de los paíóses en desarrollo en cualquier grupo asesor establecido por
un comiteó . Estos representantes seraó n designados por los organismos miembros que tienen un Membresíóa P
en el comiteó en cuestioó n (ya sea directamente o por medio de un acuerdo de Hermanamiento).

1.13.3 Las tareas asignadas a un grupo de este tipo pueden incluir la elaboracioó n de propuestas relativas a
la elaboracioó n o la armonizacioó n de las publicaciones (en particular, Normas Internacionales, Especificacioó n
Teó cnicas, Borrador Final de Norma Internacional e Informes Teó cnicos), pero no incluiraó la preparacioó n de
tales documentos.

1.13.4 Los resultados de un dicho grupo se presentaraó n en forma de recomendaciones al oó rgano que
establecioó el grupo. Las recomendaciones pueden incluir propuestas para el establecimiento de un Grupo de
Trabajo (veó ase el apartado Error: Reference source not found) o un Grupo de Trabajo Conjunto (veó ase el
apartado 1.12.6) para la preparacioó n de publicaciones.

1.13.5 Los documentos internos de un grupo que tiene funciones consultivas se distribuiraó n uó nicamente a
sus miembros, con copia a la secretaríóa del comiteó en cuestioó n y a la oficina del Secretario General.

16 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
1.13.6 Dicho grupo se disolveraó una vez que sus tareas especíóficas se hayan completado.

1.14 Grupos ad hoc

Los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s podraó establecer grupos ad hoc, cuyo objetivo es el estudio de un
problema definido de forma precisa en el que el grupo informa al comiteó del que depende durante la misma
reunioó n, o, a maó s tardar en la proó xima reunioó n.

La pertenencia a un grupo ad hoc seraó elegida de entre los delegados presentes en la reunioó n del comiteó del
que depende, que seraó completada, en caso necesario, por expertos designados por el comiteó . El comiteó del
que depende tambieó n nombraraó un relatorcoordinador.

Un grupo ad hoc se disolveraó automaó ticamente en la reunioó n en la cual ha presentado su informe.

1.15 Enlace entre los Comités Técnicos

Veó ase el Anexo SH sobre coordinacioó n de la normalizacioó n de los síómbolos graó ficos.

1.15.1 Dentro de cada organizacioó n, Comiteó s Teó cnicos y/o Subcomiteó s que trabajan en campos relacionados
se deberaó establecer y mantener un enlace. Se estableceraó n tambieó n enlaces, cuando se requiera, con los
Comiteó s Teó cnicos responsables de los aspectos baó sicos de la normalizacioó n (por ejemplo, terminologíóa,
síómbolos graó ficos). El enlace deberaó incluir el intercambio de documentos baó sicos, incluyendo las Propuestas
de Nuevos Elementos de Trabajo y los Borradores de Trabajo.

Los Comiteó s pueden aprobar una resolucioó n para decidir sobre el establecimiento de un enlace interno. Los
Comiteó s que reciben solicitudes de enlaces internos no pueden rechazar dichas solicitudes y no existe
necesidad de que el Comiteó que recibe la solicitud apruebe una resolucioó n que confirma su aceptacioó n.

1.15.2 El mantenimiento de dichos enlaces es responsabilidad de las respectivas secretaríóas de los Comiteó s
Teó cnicos, quienes pueden delegar la tarea a las secretaríóas de los Subcomiteó s.

1.15.3 Un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó podraó designar un observador, u observadoresRepresentante de


Enlace o Representantes de Enlace, para seguir el trabajo de otro Comiteó Teó cnico con el que se ha establecido
un enlace, o uno o varios de sus Subcomiteó s. La designacioó n de estos observadores se notificaraó a la
secretaríóa del comiteó en cuestioó n, el cual comunicaraó todos los documentos pertinentes al observador u
observadores Representante (s) de Enlace y a la secretaríóa de ese Comiteó Teó cnico o Subcomiteó . El observador
designado presentaraó informes de progreso a la secretaríóa que lo ha designado.

1.15.4 Estos observadores Representantes de Enlaces tendraó n derecho a participar en las reuniones del
Comiteó Teó cnico o Subcomiteó para los trabajos para los cuales fueron designados para hacer el seguimiento,
pero no tendraó n derecho a voto. Pueden contribuir a la discusioó n en las reuniones, incluida la presentacioó n
de observaciones por escrito, sobre asuntos de la competencia de su propio Comiteó Teó cnico y con base en la
retroalimentacioó n que han recogido de su propio comiteó . Tambieó n pueden asistir a las reuniones de los
Grupos de Trabajo del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , pero soó lo para aportar al punto de vista de su propio
comiteó teó cnico sobre temas de su competencia, y no participar de otra manera en las actividades del grupo
de trabajo.

1.16 Enlace entre ISO y IEC

1.16.1 Las disposiciones para la coordinacioó n adecuada entre los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s de ISO e
IEC son esenciales. El canal de correspondencia para el establecimiento del enlace entre Comiteó s Teó cnicos y
Subcomiteó s de ISO y IEC es a traveó s de las oficinas de los secretarios generales. En lo que se refiere al estudio
de nuevos temas por ambas organizaciones, los secretarios generales buscaraó n un acuerdo entre las dos
organizaciones siempre que se contemple un nuevo o revisado programa de trabajo en una organizacioó n que
puede ser de intereó s de la otra, por lo que el trabajo avanzaraó sin superposicioó n o duplicacioó n de esfuerzos.
(Veó ase tambieó n el apartado Anexo B.)

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 17


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
1.16.2 Los observadores Representantes de Enlace designados por ISO o IEC tendraó n derecho a participar
en los debates del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó de la otra organizacioó n para los cuales fueron designados
para hacer el seguimiento, y podraó n presentar observaciones por escrito, no tendraó n derecho a voto.

1.17 Enlaces con otras organizaciones

1.17.1 Requisitos generales aplicables a todas las categorías de enlaces

Las relaciones de enlace deben funcionar en ambas direcciones, con compromisos adecuados de caraó cter
recíóproco, para lograr una mayor efectividad.

La conveniencia de un enlace debe tenerse en cuenta en una etapa inicial del trabajo.

La organizacioó n de enlace deberaó aceptar la políótica basada en las Directivas ISO/IEC relativas a los derechos
de autor (veó ase el apartado 2.13), independientemente de que el propietario de dichos derechos sea la
propia organizacioó n o un tercero. La organizacioó n de enlace recibiraó la declaracioó n de la políótica de derechos
de autor conjuntamente con una invitacioó n para declarar explíócitamente la aceptacioó n de la misma. Las
organizaciones de enlace no tienen derecho de cobrar una cuota por los documentos presentados.

Una organizacioó n de enlace deberaó estar dispuesta a hacer una contribucioó n al trabajo teó cnico de ISO o IEC,
seguó n corresponda. Una organizacioó n de enlace tendraó un grado suficiente de representatividad dentro de su
aó rea definida de competencia dentro de un sector o subsector del aó mbito teó cnico o industrial pertinente.

Una organizacioó n de enlace deberaó estar de acuerdo con los procedimientos de ISO/IEC, incluyendo los
derechos de propiedad intelectual (veó ase el apartado 2.13).

Las organizaciones de enlace deberaó n aceptar las exigencias de 2.14 sobre los derechos de patentes.

Los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s deberaó n revisar todos sus acuerdos de enlace de forma perioó dica, por lo
menos cada 2 anñ os, o en todas las reuniones del comiteó .

1.17.2 Diferentes categorías de enlaces

1.17.2.1 A nivel de Comité Técnico/Subcomité (Enlaces de Categoría A y B)

Las categoríóas de enlaces a nivel de Comiteó Teó cnico/Subcomiteó son:

— Categoría A: Las organizaciones que realizan una contribucioó n efectiva al trabajo del Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó sobre aspectos tratados por este Comiteó Teó cnico o Subcomiteó . Estas organizaciones tienen
acceso a toda la documentacioó n pertinente y se les invita a las reuniones. Pueden nombrar expertos para
participar en un grupo de trabajo (veó ase el apartado 1.12.1).

— Categoría B: Las organizaciones que han manifestado el deseo de que se le mantenga informadas sobre
el trabajo del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó . Estas organizaciones tienen acceso a los informes sobre el
trabajo de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó .

NOTA La categoríóa B estaó reservada para las organizaciones intergubernamentales.

1.17.2.2 A nivel de Grupo de Trabajo (Enlace de Categoría DC)

La categoríóa de enlace a nivel de Grupo de Trabajo es:

— Categoría DC1: Las organizaciones que realizan una contribucioó n teó cnica y participan activamente en el
trabajo de un Grupo de Trabajo. Puede incluir a las asociaciones de fabricantes, asociaciones
comerciales, consorcios industriales, grupos de usuarios y sociedades cientíóficas profesionales. Las
1 El enlace de Categoríóa C estaó reservado para el ISO/IEC JTC 1.

18 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
organizaciones de enlace deberaó n ser multinacionales (en sus objetivos y actividades de desarrollo de
normas) con membresíóa individual, empresarial o de paíós y pueden ser de caraó cter permanente o
transitorio.

1.17.3 Elegibilidad

1.17.3.1 A nivel de Comité Técnico/Subcomité (Enlaces Categoría A y B)

Cuando una organizacioó n solicita un enlace con un Comiteó Teó cnico/Subcomiteó , la oficina de la Secretaríóa
Central consulte al Organismo Miembro en el paíós en el que se encuentra la organizacioó n. Si el Organismo
Miembro no estaó de acuerdo sobre el cumplimiento de los criterios de elegibilidad, el caso seraó remitido al
TMB para definir la elegibilidad.

La oficina de la Secretaríóa Central tambieó n se aseguraraó de que la organizacioó n cumpla con los siguientes
criterios de elegibilidad:

— es sin fines de lucro;

— es una entidad legal - la oficina de la Secretaríóa Central solicitaraó una copia de sus estatutos;

— estaó basada en membresíóas y estaó abierta a miembros de todo el mundo, o de una regioó n extensa;

— a traveó s de sus actividades y membresíóa demuestra que tiene la competencia y experiencia para
contribuir al desarrollo de las Normas Internacionales o la autoridad para promover su aplicacioó n; y

— tiene un proceso para la participacioó n de las partes interesadas y formulacioó n de decisiones por
consenso para elaborar los aportes que proporciona (en ISO, veó ase el Apartado de orientacioó n para las
organizaciones de enlace de ISO - Participacioó n de las partes interesadas y creacioó n de consenso
http://www.iso.org/iso/guidance_liaison-organizations.pdf).

1.17.3.2 A nivel del Grupo de Trabajo (Enlace de Categoría DC)

Cuando una organizacioó n solicita un enlace con un Grupo de Trabajo, la oficina de la Secretaríóa Central
consulta al Organismo Miembro en el paíós en el que se encuentra la organizacioó n y se aseguraraó de que la
organizacioó n cumpla con los siguientes criterios de elegibilidad:

— es sin fines de lucro;

— a traveó s de sus actividades y membresíóa demuestra que tiene la competencia y experiencia para
contribuir al desarrollo de las Normas Internacionales o la autoridad para promover su aplicacioó n; y

— tiene un proceso para la participacioó n de las partes interesadas y formulacioó n de decisiones por
consenso para elaborar los aportes que proporciona (en ISO, veó ase el Apartado de orientacioó n para las
organizaciones de enlace de ISO - Participacioó n de las partes interesadas y creacioó n de consenso
http://www.iso.org/iso/guidance_liaison-organizations.pdf).

1.17.4 Aceptación (Enlaces Categoría A, B y DC)

El acuerdo para establecer enlaces de Categoríóa A, B y D C requiere la aprobacioó n de la solicitud por votacioó n
de las dos terceras partes de los Miembros P.

Se insta a los Comiteó s a buscar la participacioó n de todas las partes en el inicio del desarrollo de un elemento
de trabajo. Cuando se presente una solicitud de enlace Categoríóa D C al final de la etapa de desarrollo de un
elemento de trabajo determinado, los Miembros P tendraó n que tomar en cuenta el valor que se puede
agregar por la organizacioó n en cuestioó n a pesar de su tardíóa participacioó n en el Grupo de Trabajo.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 19


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
1.17.5 Derechos y obligaciones

1.17.5.1 A nivel de Técnico/Subcomité (Enlaces Categoría A y B)

Los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s procuraraó n el pleno y, si es posible formal respaldo de las organizaciones
reconocidas como entidades de enlace para cada documento de intereó s de eó sta uó ltima.

Cualquier comentario de las organizaciones de enlace debe recibir el mismo tratamiento que los comentarios
de los organismos miembros. No se debe asumir que la negativa de una organizacioó n enlace para
proporcionar pleno respaldado es una oposicioó n sostenida. Cuando dichas objeciones son consideradas
oposiciones sostenidas, se invita a los comiteó s a referirse al Capíótulo 2.5.6 para encontrar mayor orientacioó n.

1.17.5.2 A nivel del Grupo de Trabajo (Enlace Categoría DC)

Las organizaciones de enlace Categoríóa D C tienen el derecho a participar como miembros plenos en un
Grupo de Trabajo, equipo de mantenimiento o equipo de proyecto (veó ase el apartado 1.12.1) pero no como
líóderes de proyecto o coordinadores.

Los expertos del enlace Categoríóa D C actuó an como el representante oficial de la organizacioó n que los ha
designado. Soó lo podraó n asistir a las reuniones plenarias del comiteó si son invitados expresamente por el
comiteó para hacerlo. Si son invitados por el comiteó para asistir, soó lo podraó n asistir en calidad de
observadores.

1.17.6 Ratificación de enlaces cuando un Proyecto de Comité se convierte en un Comité Técnico o un


Subcomité

Cuando un Proyecto de Comiteó se convierte en un Comiteó Teó cnico o un Subcomiteó , el nuevo Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó deberaó aprobar una resolucioó n que confirme cuales enlaces de Categoríóa A y B son ratificados. La
aprobacioó n de la resolucioó n requiere una mayoríóa de votacioó n de 2/3 de los Miembros P.

Tabla 1: Categorías de enlace

Categoría A B C
Propósito Para hacer una contribucioó n Para mantenerse informado Hacer una contribucioó n teó cnica para
efectiva al trabajo del del trabajo del comiteó . redactar normas en un Grupo de
comiteó . Trabajo.

Eligibilidad  Sin fines de lucro Solo organizaciones  Sin fines de lucro


 Entidad legal intergubernamentales  Competencia y
 Basada e n  Sin fines de lucro experiencia relevantes
Membresíó a (a  Entidad legal  Proceso para la
nivel mundial o  Basada en participacioó n de las
en una regioó n Membresíó a (a partes interesadas y la
amplia) nivel mundial o en toma de decisiones por
 Competencia y una regioó n consenso
experiencia amplia)
relevantes  Competencia y (Ver la claó usula 1.17.3.2 para maó s
 Proceso para la experiencia detalles)
participacioó n de relevantes
las partes  Proceso para la
interesadas y la participacioó n de
toma de las partes
decisiones por interesadas y la
consenso toma de
decisiones por
(Ver la claó usula 1.17.3.1 consenso
para maó s detalles)
(Ver la claó usula 1.17.3.1
para maó s detalles)

20 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Nivel TC/SC TC/SC Grupo de Trabajo

Participación Participar en las reuniones Para mantenerse informado Participacioó n completa como
TC/SC, acceder a los del trabajo solamente miembro del GT (pero no puede ser
documentos, puede (acceso a documentos). coordinador o Líóder del proyecto).
designar expertos para los
GT y estos expertos pueden
servir como coordinadores
o Líóderes de proyecto.

Derechos y Sin derecho a voto, pero Sin derecho a voto, pero Los expertos pueden asistir a las
obligaciones puede comentar (los puede comentar (los reuniones del comiteó si el comiteó los
comentarios tienen el comentarios tienen el invita expresamente, pero solo como
mismo tratamiento que los mismo tratamiento que los observadores.
comentarios de los comentarios de los
organismos miembros). organismos miembros). No puede proponer nuevos
elementos de trabajo.
Puede proponer nuevos No puedo proponer nuevos
elementos de trabajo (ver elementos de trabajo.
claó usula 2.3.2).

2 Desarrollo de Normas Internacionales

2.1El enfoque del proyecto

2.1.1 Generalidades

El deber principal de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó es el mantenimiento y el desarrollo de las Normas
Internacionales. Sin embargo, tambieó n se alienta eneó rgicamente a los comiteó s a considerar la publicacioó n de
publicaciones intermedias como se describe en Capíótulo Error: Reference source not found.

Las Normas Internacionales se elaboraraó n sobre la base de un enfoque de proyecto, como se describe a
continuacioó n.

2.1.2 Plan Estratégico de Negocios

En el Anexo SC se describen los objetivos de los planes estrateó gicos de negocios, y el procedimiento que se
aplica para su desarrollo y aprobacioó n.

Cada Comiteó Teó cnico elaboraraó un plan estrateó gico de negocios para su propio campo especíófico de actividad,

a) tomando en cuenta el entorno empresarial en el que se estaó desarrollando su programa de trabajo;

b) indicando aquellas aó reas del programa de trabajo que se estaó n expandiendo, aquellas que han sido
completadas, y aquellas a punto de concluir o en progreso constante, y aquellas que no han progresado y
deberíóan suprimirse cancelarse (veó ase tambieó n el apartado Error: Reference source not found);

c) evaluar el trabajo de revisioó n necesario (veó ase tambieó n el apartado sobre los respectivos suplementos a
las Directivas ISO/IEC);

d) dando una visioó n de las necesidades emergentes.

El plan estrateó gico de negocios deberaó ser formalmente acordado por el Comiteó Teó cnico y se incluiraó en su
informe de revisioó n y aprobacioó n por el Consejo de Gestioó n Teó cnica regularmente.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 21


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
NOTA En ISO, el TMB aprueba el primer plan estrateó gico de negocios solamente y los comiteó s son responsables de
asegurar las actualizaciones y revisiones regulares.

2.1.3 Fases del proyecto

2.1.3.1 La Tabla 1 2 muestra la secuencia de las etapas del proyecto a traveó s de las cuales se desarrolla el
trabajo teó cnico, y proporciona el nombre del documento asociado a cada etapa del proyecto. El desarrollo de
la Especificacioó n Teó cnica, Informe Teó cnico y Borrador Final de Norma Internacional se describe en
Capíótulo Error: Reference source not found.

Tabla 1 2 — Fases del proyecto y documentos asociados

Documento asociado
Fases del proyecto
Nombre Abreviatura
Fase preliminar Elemento de Trabajo Preliminar a PWI
Fase de propuesta Propuesta de Nuevo Elemento de NP
Trabajo a
Fase preparatoria Borrador (es) de Trabajo(s) a WD
Fase de comité Borrador (es) de Comiteó (s) a CD
Fase de consulta Borrador de Consulta b
ISO/DIS
IEC/CDV
Fase de aprobación Borrador Final de Norma FDIS
Internacional c
Fase de publicación Norma Internacional ISO, IEC o
ISO/IEC
a
Estas etapas se pueden omitir, como se describe en el Anexo F.
b
Borrador de Norma Internacional en ISO, Borrador de Comiteó para votacioó n en IEC.
c
Puede omitirse (veó ase el apartado Error: Reference source not found.4).

2.1.3.2 Error: Reference source not found ilustra los pasos que conducen a la publicacioó n de una Norma
Internacional.

2.1.3.3 Los Suplementos de ISO e IEC de las Directivas ISO/IEC proporcionan una presentacioó n matricial
de las etapas del proyecto, con una designacioó n numeó rica de las sub-etapas asociadas.

Para facilitar el seguimiento del desarrollo del proyecto, ISO ha adoptado un enfoque sistemaó tico para la
gestioó n de proyectos, basado en la subdivisioó n de los proyectos en etapas y sub-etapas.

El sistema de gestioó n del proyecto estaó asociado con un sistema de seguimiento detallado del proyecto que es
un subconjunto del Sistema de Coó digo de Fase Armonizado Guía ISO 69:1999 Sistema de Código de Fase
Armonizado (Edición 2) — Principios y directrices para el uso. El Anexo SD proporciona una presentacioó n
matricial de este sistema de seguimiento de proyectos, con la designacioó n numeó rica de las sub-etapas
asociadas. Un proyecto es registrado en la base de datos de la Secretaríóa Central ISO, despueó s de haber
llegado a cada paso en particular cuando se indica que se ha tomado la decisioó n o accioó n en ese punto y la
Secretaríóa Central ISO ha sido debidamente informada.

2.1.4 Descripción del proyecto y aceptación

Un proyecto es cualquier trabajo destinado a conducir a la emisioó n de una nueva, modificada o revisada
Norma Internacional. Un proyecto puede posteriormente ser subdividido (veó ase tambieó n el apartado
2.1.5.4).

22 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Se emprenderaó un proyecto soó lo si la propuesta ha sido aceptada conforme con los procedimientos
pertinentes (veó ase el apartado 2.3 para propuestas de nuevos elementos de trabajo, y los respectivos
Suplementos de las Directivas ISO/IEC para el mantenimiento y revisioó n de las Normas Internacionales
existentes).

2.1.5 Programa de trabajo

2.1.5.1 El programa de trabajo de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó comprende todos los proyectos
asignados a dicho Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , incluyendo el mantenimiento de normas publicadas.

2.1.5.2 Al establecer su programa de trabajo, cada comiteó teó cnico o subcomiteó debe considerar los
requisitos de planificacioó n sectoriales asíó como las peticiones de normas internacionales iniciadas fuera del
comiteó teó cnico, en otros comiteó s teó cnicos, en grupos asesores del Consejo de Gestioó n Teó cnica, comiteó s de
políótica estrateó gica y organizaciones externas a ISO e IEC. (Veó ase tambieó n el apartado Error: Reference
source not found.)

2.1.5.3 Los proyectos deben incluirse dentro del campo de actividad establecido de cada comiteó teó cnico.
La seleccioó n de eó stos debe estar sujeta a un examen meticuloso conforme a los objetivos definidos y a los
recursos de ISO e IEC. (Veó ase tambieó n el apartado Anexo C.)

2.1.5.4 A todos los proyectos del programa de trabajo se les debe asignar un nuó mero (veó anse los
respectivos Suplementos de IEC para las Directivas ISO/IEC para la numeracioó n de documentos en IEC) y los
proyectos deben mantener ese nuó mero hasta que se complete el proyecto o se acuerde su cancelacioó n. El
Comiteó Teó cnico o Subcomiteó puede a su vez dividir el nuó mero si considera necesario dividir el propio
proyecto. Las subdivisiones de los trabajos deben encontrarse dentro del campo de actividad del proyecto
original; de lo contrario, se debe realizar una Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo.

2.1.5.5 En el programa de trabajo se debe indicar el Subcomiteó y/o Grupo de Trabajo al que se le ha
asignado cada proyecto, si se considera apropiado

2.1.5.6 El programa de trabajo establecido para un nuevo Comiteó Teó cnico debe someterse al Consejo de
Gestioó n Teó cnica para su aprobacioó n

2.1.6 Fechas objetivo

Los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s deben establecer, para cada proyecto dentro de su programa de trabajo,
las fechas objetivo para completar cada uno de los siguientes pasos:

— finalizacioó n del primer Borrador de Trabajo (en el caso en el que el autor de la Propuesta de Nuevo
Elemento de Trabajo soó lo haya redactado las líóneas generales del documento de trabajo – veó ase el
apartado 2.3);

— circulacioó n del primer Borrador de Comiteó ;

— circulacioó n del Borrador de Encuesta;

— circulacioó n del Borrador Final de Norma Internacional (previo acuerdo con la oficina del Secretario
General);

— publicacioó n de la Norma Internacional (previo acuerdo con la oficina del Secretario General).

Nota: Los Comiteó s podraó n decidir omitir la fase de Borrador de Comiteó (CD), de conformidad con el Anexo SS. El
Borrador Final de Norma Internacional (FDIS) es ahora omitido por defecto de conformidad con la claó usula 2.6.4.

Estas fechas deben corresponderse con los plazos de desarrollo maó s ajustados posibles, para producir
Normas Internacionales raó pidamente, y se deben comunicar a la oficina del Secretario General, desde donde

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 23


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
se distribuye la informacioó n a los Organismos Nacionales. Para la designacioó n de las fechas objetivo, veó anse
los Suplementos de las Directivas ISO/IEC.

Al establecer las fechas objetivo, se debe tener en cuenta la relacioó n entre los proyectos. Se debe dar
prioridad a aquellos proyectos disenñ ados para ser Normas Internacionales de los que dependa la adopcioó n
de otras Normas Internacionales. Tendraó n prioridad maó xima aquellos proyectos que tengan un efecto
considerable en el mercado internacional y cuya relevancia internacional sea reconocida por el Consejo de
Gestioó n Teó cnica.

El Consejo de Gestioó n Teó cnica puede tambieó n requerir a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó
correspondiente que presente el uó ltimo borrador disponible ante la oficina del Secretario General para su
publicacioó n como Especificacioó n Teó cnica (veó ase el apartado 3.1).

Todas las fechas objetivo deben revisarse constantemente y modificarse en la medida en que sea necesario,
asíó como indicarse claramente en el programa de trabajo. Las fechas objetivo que hayan sido revisadas deben
notificarse al Consejo de Gestioó n Teó cnica. El Consejo de Gestioó n Teó cnica cancelaraó todos los proyectos que
hayan permanecido en el programa de trabajo por maó s de 5 anñ os sin alcanzar la etapa de aprobacioó n (veó ase
el apartado Error: Reference source not found).

2.1.6.1 Generalidades

Cuando se aprueba un nuevo proyecto propuesto (ya sea para una nueva publicacioó n o para la revisioó n de
una publicacioó n existente), al presentar los resultados a la Secretaríóa Central de ISO la Secretaríóa del Comiteó
deberaó indicar tambieó n la víóa para el desarrollo de normas seleccionada, de la siguiente manera (todas las
fechas líómite son calculada a partir de la fecha de la adopcioó n como proyecto aprobado, AWI (elemento de
trabajo aprobado), etapa 10.99):

Nota: Los plazos para las diversas etapas dentro de las víóas de desarrollo se estableceraó n sobre una base de
caso por caso

SDT 18 vía de desarrollo de normas - 18 meses después de la publicación

SDT 24 vía de desarrollo de normas – 24 meses para la publicación

SDT vía de desarrollo de normas - 36 meses para la publicación

SDT 48 vía de desarrollo de normas - 48 meses para la publicación

NOTA Los proyectos que utilicen la víóa de desarrollo de 18 meses seraó n elegibles para el 'Proceso de
publicacioó n directa' ofrecida por ISO/CS si completan con eó xito la votacioó n DIS dentro de los 13 meses
posteriores al registro del proyecto. Este proceso reduce el tiempo de procesamiento de publicaciones en
aproximadamente un tercio.

Se recuerda a las secretaríóas de los comiteó s que deben realizar evaluaciones de riesgos durante la
planificacioó n del proyecto a fin de identificar posibles problemas por adelantado y establecer las fechas
objetivo en consecuencia. Las fechas líómite se revisaraó n constantemente por las secretaríóas de los comiteó s
que velaraó n por que se revisen y sean confirmadas o revisadas en cada reunioó n del comiteó . Tales revisiones
tendraó n que buscar tambieó n que se confirme que los proyectos siguen siendo relevantes para el mercado y
en los casos en que se demuestre que ya no son necesarias, o si la fecha de finalizacioó n probable seraó muy
tardíóa, provocando que los actores del mercado adopten una solucioó n alternativa, los proyectos deberaó n ser
cancelados o transformado en otro entregable (ver 2.1.6.2).

NOTA El tiempo empleado en las rondas de pruebas durante el desarrollo de una norma no se contaraó en el
tiempo total de desarrollo. La víóa de desarrollo de normas se pone en pausa a peticioó n de la secretaríóa a
ISO/CS durante las rondas de pruebas.

24 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2.1.6.2 Cancelación automática de los proyectos (y su restablecimiento)

Si se supera la fecha líómite para la DIS (etapa 40.00) o publicacioó n (etapa 60.60), el comiteó decidiraó en el
plazo de 6 meses en una de las siguientes acciones:

a) proyectos en las etapas preparatorias o de comiteó : presentacioó n de un DIS - si el contenido teó cnico es
aceptable y maduro; proyectos en etapa de investigacioó n: presentacioó n de un segundo DIS o FDIS - si el
contenido teó cnico es aceptable y maduro;

b) publicacioó n de un TS - si el contenido teó cnico es aceptable, pero improbablemente lo suficientemente


maduro para una futura Norma Internacional;

c) publicacioó n de un PAS si el contenido teó cnico es aceptable, pero improbablemente lo suficientemente


maduro para una futura Norma Internacional o un TS;

d) publicacioó n de un TR - si el contenido teó cnico no se considera aceptable para su publicacioó n como TS o


para una futura Norma Internacional, es de naturaleza informativa y se considera que no es de intereó s
para el puó blico;

e) presentacioó n de una solicitud de extensioó n al ISO/TMB - si no se alcanza el consenso, pero hay un fuerte
intereó s de las partes interesadas para continuar - se podraó conceder una proó rroga de hasta 9 meses a un
comiteó para la duracioó n total del proyecto, pero se recomienda la publicacioó n de las publicaciones
intermedias (tales como PAS y TS);

f) supresioó n cancelacioó n del elemento de trabajo - si el comiteó no puede encontrar una solucioó n.

Si, al final del períóodo de seis meses, ninguna de las acciones anteriores se ha tomado, el proyecto quedaraó
automaó ticamente anulado por la Secretaríóa Central de ISO. Los Dichos proyectos asíó eliminados soó lo podraó n
restablecerse con la aprobacioó n del Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO.

2.1.7 Gestión de proyectos

La secretaríóa de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó es responsable de la gestioó n de todos los proyectos incluidos
en el programa de trabajo de ese Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , incluido el seguimiento del progreso de eó stos
en relacioó n con las fechas objetivo.

Si no se cumplen las fechas objetivo (veó ase el apartado Error: Reference source not found) y el trabajo no
cuenta con el apoyo suficiente (es decir, ya no se cumplen los requisitos de aceptacioó n para un nuevo trabajo
que aparecen en el 2.3.5), el comiteó responsable debe cancelar el elemento de trabajo en cuestioó n.

2.1.8 Líder del proyecto

Para el desarrollo de cada proyecto el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó debe designar a un líóder del proyecto (el
coordinador del WG, un experto designado o el secretario, si se considera adecuado), teniendo en cuenta la
nominacioó n del líóder del proyecto por parte del autor de la Propuesta del Nuevo Elemento de Trabajo (veó ase
el apartado 2.3.4). Se debe comprobar que el líóder del proyecto tiene acceso a los recursos adecuados para
desarrollar el trabajo. El líóder del proyecto debe actuar en representacioó n internacional, sin que su posicioó n
nacional interfiera. El líóder del proyecto deberíóa estar preparado para actuar como consultor, cuando asíó se
requiera, para los asuntos teó cnicos que surjan desde la etapa de propuesta hasta la de publicacioó n (veó ase el
apartado 2.5 a Error: Reference source not found).

La secretaríóa debe comunicar a la oficina del Secretario General el nombre y la direccioó n del líóder del
proyecto, identificando el proyecto de que se trata.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 25


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2.1.9 Control del progreso

Los Subcomiteó s y Grupos de Trabajo deben enviar informes sobre el progreso de los proyectos de forma
perioó dica al Comiteó Teó cnico (veó ase tambieó n los Suplementos de ISO e IEC de las Directivas ISO/IEC). Las
reuniones entre las distintas secretaríóas contribuiraó n al control del progreso.

La oficina del Secretario General debe hace el seguimiento del progreso de todo el trabajo y debe informar
perioó dicamente al Consejo de Gestioó n Teó cnica. En este sentido, la oficina del Secretario General debe recibir
copia de los documentos tal y como se indica en los Suplementos de las Directivas ISO/IEC.

Para permitir que la Secretaríóa Central de ISO supervise el progreso de todo el trabajo y que informe
perioó dicamente al Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO la secretaríóa del comiteó velaraó por que la Secretaríóa
Central de ISO sea notificada cada vez que se distribuye un nuevo documento.

2.1.10 La responsabilidad de mantener los registros

La responsabilidad de mantener los registros relativos al trabajo del comiteó y los antecedentes de la
publicacioó n de las Normas Internacionales y otras publicaciones de ISO se divide entre las secretaríóas de los
comiteó s y la Secretaríóa Central de ISO. El mantenimiento de estos registros es de particular importancia en el
contexto de los cambios de la responsabilidad de la secretaríóa de un Organismo Miembro a otro. Tambieó n es
importante que la informacioó n sobre las decisiones clave y correspondencia importante referente a la
preparacioó n de las Normas Internacionales y otras publicaciones de ISO deben recuperarse faó cilmente en el
caso de presentarse cualquier disputa sobre la procedencia de los contenidos teó cnicos de las publicaciones.

Las secretaríóas de los comiteó s deberaó n establecer y mantener registros de todas las transacciones oficiales
relativas a sus comiteó s, en particular copias de referencia de las actas de las reuniones aprobadas y
resoluciones. Las copias de los documentos de trabajo, resultados de los votos, etc. deberaó n mantenerse al
menos hasta el momento en que las publicaciones a las que se refieren se han revisado o se haya completado
su proó xima revisioó n sistemaó tica, pero, en cualquier caso, durante un míónimo de cinco anñ os despueó s de la
publicacioó n de las Normas Internacionales relacionadas o cualquier otra publicacioó n del ISO.

La Secretaríóa Central de ISO mantendraó copias de referencia de todas las Normas Internacionales y cualquier
otra publicacioó n de ISO incluyendo ediciones retiradas, y mantendraó n actualizados los registros de los votos
de los Organismos Miembro en relacioó n con estas publicaciones. Las copias del Borradores de Normas
Internacionales (DIS) y del Borrador Final de Norma Internacional (FDIS), incluyendo los informes asociados
a la votacioó n, y las pruebas finales se mantendraó n al menos hasta el momento en que las publicaciones a que
se refieren han sido revisadas o han completado su siguiente revisioó n sistemaó tica, pero, en cualquier caso,
durante un míónimo de cinco anñ os despueó s de la publicacioó n.

2.2Fase preliminar

2.2.1 Los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s pueden introducir en sus programas de trabajo, por una mayoríóa
simple de los votos de sus miembros P, Elementos de Trabajo Preliminares (correspondientes a asuntos
relacionados con las tecnologíóas emergentes, por ejemplo), que no esteó n todavíóa lo suficientemente maduros
como para que progresen a etapas maó s avanzadas y para los cuales no pueden establecerse fechas objetivo.

Estos elementos pueden incluir, entre otros, aqueó llos mencionados en el plan estrateó gico, concretamente tal
y como aparecen en el apartado Error: Reference source not found d) dando una posible visioó n de las
necesidades emergentes.

2.2.2 Todo Elemento de Trabajo Preliminar seraó registrado en el programa de trabajo.

2.2.3 Todo Elemento de Trabajo Preliminar estaraó n sujetos a revisioó n perioó dica por el comiteó . El comiteó
evaluaraó la adecuacioó n al mercado y los recursos necesarios para todos esos artíóculos.

26 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Todo Elemento de Trabajo Preliminar que no haya progresado hasta la etapa de propuesta en IEC antes de la
fecha de caducidad propuesta por el TC/SC y en ISO en el lapso de 3 anñ os seraó eliminado cancelado
automaó ticamente del programa de trabajo.

2.2.4 Esta etapa puede ser utilizada para la elaboracioó n de una Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo
(veó ase el apartado 2.3) y el desarrollo de un borrador inicial.

2.2.5 Antes de pasar a la etapa preparatoria, todos esos elementos estaraó n sujetos a aprobacioó n de
conformidad con los procedimientos descritos en 2.3.

2.3Fase de propuesta

En el caso de propuestas para preparar publicaciones de sistemas de gestioó n, veó ase el Anexo SL.

2.3.1 Una Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo (NP) es una propuesta para:

— una nueva norma;

— una nueva parte de una norma vigente;

— una Especificacioó n Teó cnica (veó ase el apartado 3.1) o un Borrador Final de Norma Internacional (veó ase el
apartado 3.2).

La etapa NP (clausula 2.3) no se requiere para:

- enmienda o revisioó n de una norma vigente, o un TS (o PAS (si estaó dentro de su vida uó til de 6 anñ os)

- La conversioó n a un TS o PAS en un IS

, siempre queSin embargo, el Comiteó deberaó apruoebare una resolucioó n que contiengae los siguientes
elementos: 1) fechas objetivo, 2) confirmacioó n de quel el alcance no seraó expandido y 3) coordinador o líóder
del proyecto. El comiteó puede deberaó sin embargo tambieó n poner en marcha una convocatoria de expertos
(no se requiere el Formulario 4).

Para la conversioó n de un TS o un PAS a un IS, se requiere una resolucioó n mayoritaria de dos tercios.

Si la revisioó n o las enmiendas resultan en un alcance ampliado, aplica 2.3 (se iniciaraó la votacioó n del NWIP y
se requiere el Formulario 4).

2.3.2 Una Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo dentro del aó mbito de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó
ya existente puede hacerse a la organizacioó n correspondiente por

— un organismo nacional;

— la secretaríóa de ese Comiteó Teó cnico o Subcomiteó ;

— otro Comiteó Teó cnico o Subcomiteó ;

— una organizacioó n de enlace en categoríóa A;

— el Consejo de Gestioó n Teó cnica o uno de sus grupos asesores;

— el Secretario General.

2.3.3 Cuando tanto un Comiteó Teó cnico de ISO e IEC se refiere, los Secretarios Generales se encargaraó n de la
coordinacioó n necesaria. (Veó ase tambieó n el apartado Anexo B.)

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 27


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2.3.4 Cada Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo deberaó presentarse utilizando el formulario
adecuado, y seraó plenamente justificado y debidamente documentado (veó ase el apartado Anexo C).

El autor de la Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo deberaó

— hacer todo lo posible para proporcionar un primer Borrador de Trabajo para discusioó n, o deberaó ofrecer
al menos un esbozo de dicho Borrador de Trabajo;

— nombrar a un jefe de proyecto;

— discutir la propuesta con el liderazgo del comiteó antes de presentar el formulario apropiado, para decidir
sobre un camino de desarrollo apropiado (basado en las necesidades del mercado) y redactar un plan de
proyecto que incluya hitos clave y la fecha propuesta para la primera reunioó n.

El formulario deberaó presentarse a la oficina del Secretario General o a la secretaríóa del comiteó
correspondiente para las propuestas en el aó mbito de un comiteó ya existente.

La oficina del Secretario General o el presidente del comiteó y la secretaríóa correspondiente se aseguraraó de
que la propuesta se desarrolla correctamente, de acuerdo con los requisitos ISO e IEC (veó ase el apartado
Anexo C) y proporcionaraó informacioó n suficiente para apoyar la toma de decisiones informada por parte los
Organismos Nacionales.

La oficina del Secretario General o el presidente y secretario del comiteó correspondiente analizaraó n tambieó n
la relacioó n de la propuesta de trabajo existente, y podraó n consultar a las partes interesadas, incluyendo al
Consejo de Gestioó n Teó cnica o los comiteó s que llevan a cabo el trabajo existente relacionado. Si es necesario, se
puede establecer un grupo ad hoc para examinar la propuesta. Cualquier revisioó n de las propuestas no debe
exceder las 2 semanas.

En todos los casos, la oficina del Secretario General o el Presidente y el Secretario del comiteó correspondiente
pueden tambieó n anñ adir comentarios o recomendaciones en el formulario de propuesta.

Veó ase el Anexo K de nuevas propuestas de elementos de trabajo para proyectos de comiteó s.

Las copias del formulario completo se distribuiraó n a los miembros del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó para la
votacioó n de los Miembros P e informacioó n para los Miembros O y miembros de enlace.

La fecha prevista para la disponibilidad de la publicacioó n deberaó indicarse en el formulario.

Una decisioó n relativa a la Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo se debe tomar por correspondencia.

Se deben recibir los votos dentro de 12 semanas.

El Comiteó podraó decidir en cada caso, mediante una resolucioó n, acortar el períóodo de votacioó n de las
propuestas de nuevos elementos de trabajo a 8 semanas.

Al completar el formulario de votacioó n, los Organismos Nacionales deberaó n presentar una declaracioó n que
justifique su decisioó n para votos negativos (“declaracioó n de justificacioó n”). Si no se proporciona dicha
declaracioó n, el voto negativo de un organismo nacional no seraó registrado ni considerado.

2.3.5 Requisitos de aceptacioó n

a) aprobacioó n del elemento de trabajo por mayoríóa de 2/3 por los Miembros P de los Comiteó s Teó cnicos o
Subcomiteó s – se incluyen las abstenciones en el coó mputo de los votos; y

b) compromiso de participar activamente en el desarrollo del proyecto, es decir hacer una contribucioó n
efectiva en la etapa preparatoria, nominando expertos teó cnicos y comentando los Borrador de Trabajos,
por como míónimo 4 Miembros P en comiteó s con 16 o menos Miembros P, y por lo menos 5 Miembros P
en comiteó s con 17 o maó s Miembros P; soó lo se tomaraó n en cuenta a los Miembros P que aprobaron

28 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
tambieó n la inclusioó n del elemento de trabajo en el programa de trabajo [veó ase a)] a la hora de hacer este
recuento. Si los expertos no son nombrados en el formulario que acompanñ a un voto de aprobacioó n,
entonces el compromiso del organismo nacional para la participacioó n activa no seraó registrado ni
considerado a la hora de determinar si se han cumplido los criterios de aprobacioó n en esta votacioó n.

Si en el contexto de un NWIP, un organismo miembro no proporciona una declaracioó n de justificacioó n clara


sobre por queó se votoó “no”, la secretaríóa del comiteó debe comunicarse con el organismo miembro y darle dos
(2) semanas para proporcionar una explicacioó n.

Si el organismo miembro no proporciona una respuesta dentro de ese períóodo de 2 semanas, no se contaraó el
voto en el resultado.

Las Secretaríóas no deberaó n hacer juicios de valor acerca de la justificacioó n y deberaó n preguntar al organismo
miembro en caso de duda.

Si los organismos miembros no nombran un experto en el formulario, tienen dos (2) semanas siguientes al
resultado de la votacioó n para nombrar su experto. Si no se respeta este plazo, no se contaraó el voto del
organismo participante, lo que afecta el requisito de aprobacioó n para el anterior punto (b).

Los comiteó s individuales pueden incrementar este requisito míónimo de expertos designados.

En los casos, en los que se puede documentar que la industria y/o los conocimientos teó cnicos existen soó lo
con un nuó mero muy reducido de Miembros P, entonces el comiteó podraó solicitar la autorizacioó n del Consejo
de Gestioó n Teó cnica para proceder con menos de 4 o 5 expertos teó cnicos designados.

2.3.6 Una vez que se acepta una Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo, esta seraó registrada en el
programa de trabajo del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó correspondiente como un nuevo proyecto con la debida
prioridad. Los plazos acordados (veó ase el apartado Error: Reference source not found) se indicaraó n en el
formulario correspondiente.

Los resultados de la votacioó n seraó n reportados a la Secretaríóa Central de ISO (utilizando el Formulario 6) o a
la Oficina Central de IEC (utilizando el Formulario RVN) dentro de las 6 4 semanas despueó s del cierre de la
votacioó n.

2.3.7 La inclusioó n del proyecto en el programa de trabajo concluye la etapa de propuesta.

2.4Fase preparatoria

2.4.1 La etapa preparatoria abarca la preparacioó n de un Borrador de Trabajo (WD) en conformidad con la
Directivas ISO/IEC, Parte 2.

2.4.2 Cuando se acepta un nuevo proyecto el líóder del proyecto debe trabajar conjuntamente con los
expertos designados por los Miembros P durante la aprobacioó n [veó ase el apartado 2.3.5 a)].

2.4.3 La Secretaríóa podraó proponer al Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , ya sea en una reunioó n o por
correspondencia, crear un Grupo de Trabajo cuyo coordinador normalmente seraó el responsable del
proyecto.

Dicho Grupo de Trabajo se constituiraó por el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , que deberaó definir la(s) tarea(s) y
establecer la(s) fecha(s) objetivo para la presentacioó n del(los) borrador(es) para el Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó (veó ase tambieó n el apartado Error: Reference source not found). El coordinador del Grupo de
Trabajo velaraó por que el trabajo realizado permanezca dentro del alcance del tema de trabajo sometido a
votacioó n.

2.4.4 En respuesta a la propuesta de crear un Grupo de Trabajo los Miembros P que aceptaron participar
activamente [veó ase el apartado 2.3.5 a)] deberaó n confirmar cada uno su experto(s) teó cnico(s). Otros
Miembros P u organizaciones de enlace D C o A tambieó n pueden nominar experto(s).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 29


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2.4.5 El líóder del proyecto es el responsable del desarrollo del proyecto y normalmente convocaraó y
presidiraó cualquier reunioó n del Grupo de Trabajo. Ella o eó l pueden invitar a un miembro del Grupo de
Trabajo para que actuó e como su secretario.

2.4.6 Se haraó todo lo posible para preparar versioó n del texto en ingleó s y franceó s con el fin de evitar
demoras en las etapas posteriores del desarrollo del proyecto.

Si una norma trilinguü e (ingleó s - franceó s - ruso) debe ser preparada, esta disposicioó n debe incluir la versioó n en
ruso.

2.4.7 Para los líómites de tiempo relativos a esta etapa, veó ase el apartado Error: Reference source not found.

2.4.8 La etapa preparatoria finaliza cuando un Borrador de Trabajo estaó disponible para su distribucioó n a
los miembros del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó como un primer Borrador de Comiteó (CD) y estaó registrado
por la oficina del Secretario General. El comiteó tambieó n podraó decidir la publicacioó n del uó ltimo Borrador de
Trabajo como un PAS (veó ase el apartado 3.2) para responder las necesidades particulares del mercado.

Si el comiteó ha optado por omitir el CD (veó ase el apartado 2.5), la etapa preparatoria termina cuando el
Borrador de Encuesta (DIS) estaó disponible para circulacioó n (veó ase el apartado 2.6).

2.5Fase de comité

2.5.1 La etapa de comiteó es el principal escenario donde se toman en consideracioó n los comentarios de los
Organismos Nacionales, con miras a llegar a un consenso sobre el contenido teó cnico. Los Organismos
Nacionales deberaó n, por tanto, estudiar con detenimiento los textos de los Borradores de Comiteó s y
presentar todos los comentarios pertinentes en esta etapa.

Los comiteó s podraó n decidir saltarse la etapa CD de conformidad con el Anexo SS.

Cualquier síómbolo graó fico se someteraó al comiteó de ISO pertinente responsable de la inscripcioó n de los
síómbolos graó ficos (veó ase el Anexo SH).

2.5.2 En cuanto esteó disponible, un Borrador de Comiteó se distribuiraó a todos los Miembros P y Miembros
O del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó para su consideracioó n, con una clara indicacioó n de la fecha líómite para el
envíóo de respuestas.

Un períóodo de 8, 12 o 16 semanas para comentar, seguó n lo acordado por el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó ,
estaraó disponible para los Organismos Nacionales.

Por defecto la circulacioó n del CD es de 8 semanas.

Los comentarios se pueden enviar para la preparacioó n de la compilacioó n de comentarios, de conformidad


con las instrucciones impartidas.

Los Organismos Nacionales deberaó n informar plenamente a sus delegados sobre la posicioó n nacional antes
de las reuniones.

2.5.3 En las primeras 4 semanas posteriores a la fecha líómite para enviar respuestas, la secretaríóa debe
preparar la recopilacioó n de comentarios y organizar su circulacioó n a todos los miembros P y O del Comiteó
Teó cnico o Subcomiteó . Al preparar esta recopilacioó n, la secretaríóa debe indicar su propuesta, tras consultar al
presidente del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó y, en caso de que sea necesario, al jefe de proyecto, para proceder
con el proyecto ya sea

a) para discutir el Borrador de Comiteó los comentarios en la siguiente reunioó n, o

b) para circular un Borrador de Comiteó revisado para su consideracioó n, o

30 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
c) para registrar el Borrador de Comiteó para la etapa de encuesta (veó ase el apartado Error: Reference
source not found).

En los casos de b) y c), la secretaríóa deberaó indicar en la compilacioó n de los comentarios las medidas
adoptadas en cada uno de los comentarios recibidos. Esto se pondraó a disposicioó n de todos los Miembros P, si
es necesario mediante la circulacioó n de una compilacioó n revisada de los comentarios, a maó s tardar
paralelamente a la presentacioó n de un CD revisado para ser considerado por el Comiteó (caso b) o
simultaó neamente a la presentacioó n de la versioó n finalizada del proyecto a la oficina del Secretario General
para el registro de la etapa de encuesta (caso c)

Se requiere que todos los Comiteó s respondan a todos los comentarios recibidos.

Si, en las 8 semanas posteriores a la fecha de envíóo, 2 o maó s miembros P se muestran en desacuerdo con la
propuesta b) o c) de la secretaríóa, el Borrador de Comiteó debe discutirse en una reunioó n (veó ase el apartado
4.2.1.3).

2.5.4 Si un Borrador de Comiteó es objeto de discusioó n en una reunioó n sin que se alcance ninguó n acuerdo al
respecto en esa ocasioó n, se debe distribuir un Borrador de Comiteó que incorpore las decisiones acordadas
durante la reunioó n en las siguientes 12 semanas para su consideracioó n. Los Organismos Nacionales deben
disponer de un periodo de 8, 12 o 16 semanas, seguó n lo acordado por el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , para
enviar comentarios al borrador y a las versiones posteriores

2.5.5 Los distintos borradores deben tomarse en consideracioó n hasta que los miembros P del Comiteó
Teó cnico o Subcomiteó alcancen un consenso o se decida abandonar o aplazar el proyecto.

2.5.6 La decisioó n de circular un borrador de encuesta (veó ase el apartado 2.6.1) debe tomarse basada en el
principio de consenso.

Es responsabilidad del presidente del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , tras consultar al secretario de su comiteó y,
de ser necesario, al jefe de proyecto, juzgar si el borrador cuenta con el suficiente apoyo teniendo en cuenta
la definicioó n de consenso establecida en la Guíóa ISO/IEC 2:2004.

“consenso: Acuerdo general, caracterizado por la ausencia de oposicioó n firme a asuntos esenciales por
ninguna parte importante de los intereses afectados y por un proceso que implica considerar las
opiniones de todas las partes de cualquier posicioó n divergente.

NOTA Consenso no implica necesariamente unanimidad.”

Lo siguiente se aplica a la definicioó n de consenso:

En el proceso de llegar a un consenso, diversos puntos de vista se expresaraó n y abordaraó n a medida que el
documento evoluciona. Sin embargo, las “oposiciones sostenidas” son puntos de vista expresados en las actas
de las reuniones del comiteó , Grupo de Trabajo (GT) u otros grupos (por ejemplo, grupos de trabajo, grupos
consultivos, etc.) y que son mantenidas por una parte importante de los intereses involucraos y que son
incompatibles con el consenso del comiteó . Por tanto, la nocioó n de “intereó s(es) involucrado(s)” variaraó en
funcioó n de la dinaó mica del comiteó y deberaó ser determinado por los líóderes del comiteó analizando caso por
caso. El concepto de una oposicioó n sostenida no es aplicable en el contexto de los votos de organismos
miembros en CD, DIS o FDIS ya que eó stos estaó n sujetos a las reglas de votacioó n aplicables.

Aquellos que expresan oposiciones sostenidas tienen derecho a ser escuchados y se recomienda el siguiente
enfoque cuando se declara una oposicioó n sostenida:

— El liderazgo deberaó primero evaluar si la oposicioó n puede ser considerada como una “oposicioó n
sostenida”, es decir, si se ha sustentado en una parte importante de los intereses involucrados. Si este no es el
caso, la direccioó n registraraó la oposicioó n (es decir, en el acta, registros, etc.) y continuaraó liderando el trabajo
sobre el documento.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 31


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
— Si el liderazgo determina que existe una oposicioó n sostenida, estaó obligada a intentar resolverla de
buena fe. Sin embargo, una oposicioó n sostenida no es similar a un derecho de veto. La obligacioó n de
atenderla no implica la obligacioó n de resolverla con eó xito.

La responsabilidad de evaluar si se ha llegado a un consenso o no es responsabilidad exclusiva de los líóderes.


Esto incluye evaluar si existe oposicioó n sostenida o si cualquier oposicioó n sostenida se puede resolver sin
comprometer el nivel existente de consenso sobre el resto del documento. En tales casos, los líóderes
registraraó n la oposicioó n y continuaraó n el trabajo.

Dichas partes con oposiciones sostenidas podraó n hacer uso de los mecanismos de apelacioó n como se detalla
en el Capíótulo 5.

En caso de duda en relacioó n con el consenso, la aprobacioó n por parte de dos tercios de los miembros P del
Comiteó Teó cnico o Subcomiteó puede considerarse suficiente para que se acepte el registro del Borrador de
Comiteó como borrador de encuesta; no obstante, siempre se debe hacer todo lo posible por resolver los votos
negativos.

Las abstenciones se excluyen cuando se cuentan los votos, asíó como los votos negativos que no esteó n
acompanñ ados por las razones teó cnicas.

La secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó responsable del Borrador de Comiteó debe garantizar que el
borrador de encuesta engloba la totalidad de las decisiones tomadas, ya sea en reuniones o por
correspondencia.

2.5.7 Cuando se alcanza un consenso en un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , su secretaríóa debe enviar la
versioó n final del borrador en formato electroó nico, de forma adecuada para su distribucioó n a los miembros
nacionales para encuesta (veó ase el apartado 2.6.1), y a la oficina del Secretario General (con copia a la
secretaríóa del Comiteó Teó cnico en el caso de un Subcomiteó ) en los 16 semanas posteriores, como maó ximo.

La secretaríóa presentaraó la propuesta de Borrador de Norma Internacional (DIS) a la Secretaríóa Central de la


ISO en formato electroó nico junto con un informe explicativo completo (formulario 8A de ISO) y la
compilacioó n de los comentarios y acciones tomadas en respuesta a los comentarios en el CD final.

2.5.8 Para obtener informacioó n sobre los plazos de tiempo relativos a esta etapa, veó ase el apartado Error:
Reference source not found.

2.5.9 La etapa de comiteó concluye cuando se han resuelto todos los asuntos teó cnicos y se ha aceptado que
se circule un Borrador de Comiteó como borrador de encuesta, y eó ste se ha registrado en la oficina del
Secretario General. Los textos que no cumplan con la Parte 2 de las Directivas ISO/IEC, deben devolverse a la
secretaríóa para su correccioó n antes de que se registren.

2.5.10 Si los asuntos teó cnicos no se pueden resolver en su totalidad dentro de los plazos de tiempo
apropiados, los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s pueden considerar la publicacioó n de un documento
intermedio, como una Especificacioó n Teó cnica (veó ase el apartado 3.1) mientras se alcanza un acuerdo para
publicarlo como Norma Internacional.

2.6Fase de encuesta

2.6.1 En la etapa de encuesta, la oficina del Secretario General debe circular el borrador de encuesta (DIS
en ISO, CDV en IEC) a todos los Organismos Nacionales para un periodo de voto de 12 semanas

Para informacioó n acerca de la políótica referente al uso de los idiomas, veó ase el apartado Anexo E.

Se debe indicar a los Organismos Nacionales la fecha líómite para la recepcioó n de votos por parte de la oficina
del Secretario General.

32 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Al teó rmino del periodo de votacioó n, el Secretario General debe enviar, en las siguientes 4 semanas, al
presidente y al secretario del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó los resultados de la votacioó n junto con los
comentarios recibidos, para realizar las acciones siguientes sin demora.

2.6.2 Los votos enviados por los Organismos Nacionales deben ser explíócitos: positivo, negativo o
abstencioó n.

Un voto positivo puede ir acompanñ ado de comentarios teó cnicos o editoriales, en el entendido de que el
secretario, tras consultar al presidente del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó y al jefe de proyecto, decida coó mo
abordarlos.

Si un organismo nacional considera que un borrador de encuesta es inaceptable, debe votar negativamente y
especificar las razones teó cnicas. Dicho organismo puede indicar que la aceptacioó n de ciertas modificaciones
teó cnicas cambiaraó su voto negativo a uno positivo, pero no debe en ninguó n caso emitir un voto afirmativo con
la condicioó n de que se acepten las modificaciones propuestas.

En el caso en que un organismo miembro ha votado negativamente sin presentar una justificacioó n, no se
contaraó el voto.

En el caso de que un organismo miembro ha votado negativamente y ha presentado los comentarios que no
son claramente de caraó cter teó cnico, el secretario del comiteó deberaó comunicarse con el Administrador del
Programa Teó cnico de ISO/CS dentro de 2 semanas del cierre de votacioó n.

2.6.3 Se aprueba un borrador de encuesta si

a) una mayoríóa de dos tercios de los votos emitidos por los miembros P del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó
estaó n a favor, y

b) no maó s de la cuarta parte del total de votos emitidos es negativo.

Las abstenciones no se incluyen en el coó mputo de votos, ni tampoco los votos negativos que no vayan
acompanñ ados de razones teó cnicas.

Los comentarios recibidos despueó s del periodo de voto normal se envíóan a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó para que se tengan en cuenta en la proó xima revisioó n de la Norma Internacional.

2.6.4 Al recibir el resultado de una votacioó n y los comentarios, el presidente del Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó , en colaboracioó n con la secretaríóa del mismo y el jefe de proyecto y tras consultar a la oficina del
Secretario General, debe tomar una de las siguientes acciones:

a) una vez cumplidos los criterios de aprobacioó n del apartado 2.6.3 y no se deben incluir cambios teó cnicos,
proceder a su publicacioó n (veó ase el apartado 2.8)

b) cuando se cumplen los criterios de aprobacioó n de 2.6.3, pero deben incluirse los cambios teó cnicos, para
registrar el borrador de la consulta, seguó n se modificoó , como borrador final de la norma internacional;

c) cuando no se cumplan los criterios de aprobacioó n del apartado 2.6.3;

1) circular un borrador de encuesta para voto revisado (veó ase el apartado 2.6.1), o

NOTA Se circularaó un borrador de consulta revisado por un periodo de votacioó n de 8 semanas, que puede
extenderse hasta 12 semanas si asíó lo solicita uno o maó s de los miembros P del comiteó correspondiente.

2) circular un Borrador de Comiteó revisado para comentarios, o

3) discutir sobre el borrador de encuesta para comentarios durante la proó xima reunioó n.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 33


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2.6.5 En las 12 semanas siguientes al final del periodo de votacioó n, la secretaríóa de un Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó debe elaborar un informe que la oficina del Secretario General debe circular a los Organismos
Nacionales. En el informe se debe

a) especificar el resultado de votacioó n;

b) expresar la decisioó n del presidente del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó ;

c) reproducir el texto de los comentarios recibidos; y

d) incluir las observaciones de la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó sobre cada uno de los
comentarios recibidos.

Se debe hacer todo lo posible por resolver los votos negativos.

Si, en los dos meses siguientes a la fecha de envíóo, dos o maó s miembros estaó n en desacuerdo con la decisioó n
2.6.4 c)1) o 2.6.4 c)2) del presidente, el borrador debe examinarse en una reunioó n (veó ase el apartado
4.2.1.3).

Se requiere que todos los Comiteó s respondan a todos los comentarios recibidos.

2.6.6 Una vez que el presidente haya decidido proceder a la etapa de aprobacioó n (veó ase el apartado Error:
Reference source not found) o a la etapa de publicacioó n (veó ase el apartado Error: Reference source not
found), la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó debe preparar un texto final, en los 16 semanas16
semanas siguientes al final del periodo de voto, como maó ximo, con la ayuda del comiteó de redaccioó n, y
enviarlo a la oficina del Secretario General para la elaboracioó n y circulacioó n del Borrador Final de Norma
Internacional.

La secretaríóa debe facilitar a la oficina del Secretario General un texto en formato electroó nico modificable, asíó
como en un formato que permita la validacioó n del formato modificable.

Los textos que no cumplan con la Parte 2 de las Directivas ISO/IEC deben devolverse a la secretaríóa para su
correccioó n antes de que se registren.

El texto revisado se presentaraó a la Secretaríóa Central de ISO, en formato electroó nico, junto con la decisioó n del
presidente tomada como resultado de la votacioó n, utilizando el Formulario 13 de ISO, e incluyendo una
indicacioó n detallada de las decisiones tomadas para cada comentario como Anexo B al Formulario ISO 13.

2.6.7 Para obtener informacioó n sobre los plazos de tiempo relativos a esta etapa, veó ase el apartado Error:
Reference source not found.

2.6.8 La etapa de encuesta concluye con el registro, por parte de la oficina del Secretario General, del texto
para su circulacioó n como Borrador de Norma Internacional o para su publicacioó n como Norma Internacional,
en el caso descrito en el apartado 2.6.4 a) y b).

2.7Fase de aprobación

2.7.1 En la etapa de aprobacioó n, el Borrador Final de Norma Internacional (FDIS) debe distribuirlo la
oficina del Secretario General en un plazo de 12 semanas a todos los Organismos Nacionales para votacioó n
en un periodo de 8 semanas (6 semanas en IEC).

Se debe indicar a los Organismos Nacionales la fecha líómite para la recepcioó n de los votos por parte de la
oficina del Secretario General

2.7.2 Los votos enviados por los Organismos Nacionales deben ser explíócitos: positivo, negativo o
abstencioó n.

34 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Un organismo nacional puede enviar comentarios sobre cualquier voto del FDIS

Si un organismo nacional vota a favor, no debe enviar comentarios.

Si un organismo nacional considera que un Borrador Final de Norma Internacional es inaceptable, debe
votar negativamente y especificar las razones teó cnicas. Dicho organismo no debe en ninguó n caso emitir un
voto afirmativo con la condicioó n de que se acepten las modificaciones propuestas.

En el caso de que un organismo miembro ha votado negativamente sin presentar una justificacioó n, no se
contaraó el voto.

En el caso de que un organismo miembro ha votado negativamente y ha presentado los comentarios que no
son claramente de caraó cter teó cnico, el secretario del comiteó deberaó comunicarse con el Administrador del
Programa Teó cnico en ISO/CS dentro de las 2 semanas del cierre de la votacioó n.

2.7.3 Se aprueba un Borrador Final de Norma Internacional que se haya circulado para votacioó n si

a) una mayoríóa de dos tercios de los votos emitidos por los miembros P del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó
estaó n a favor, y

b) no maó s de la cuarta parte del total de votos emitidos es negativo.

Las abstenciones no se incluyen en el coó mputo de votos, ni tampoco los votos negativos que no vayan
acompanñ ados de razones teó cnicas.

Las razones teó cnicas que justifican los votos negativos se envíóan a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó para que se tengan en cuenta en la proó xima revisioó n de la Norma Internacional.

2.7.4 La secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó tiene la responsabilidad de indicar a la oficina del
Secretario General, al final del periodo de votacioó n, cualquier error tipograó fico que se haya podido introducir
durante la elaboracioó n del borrador; en esta etapa no se admiten otras modificaciones editoriales o teó cnicas.

2.7.5 Todos los comentarios recibidos se conservaraó n para la proó xima revisioó n y se registraraó n en el
formulario de votacioó n como "indicados para una futura consideracioó n". Sin embargo, el Secretario junto con
la oficina del Director Ejecutivo puede tratar de resolver errores editoriales obvios. No se permiten cambios
teó cnicos a un FDIS aprobado.

En las 8 2 semanas siguientes al final del periodo de votacioó n, la oficina del Secretario General debe circular a
todos los Organismos Nacionales un informe en el que figure el resultado de voto y se indique la aprobacioó n
formal de los Organismos Nacionales para emitir la Norma Internacional o el rechazo formal del Borrador
Final de la Norma Internacional.

Las razones teó cnicas que justifican los votos negativos se deben adjuntar uó nicamente a tíótulo informativo.

2.7.6 Una vez aprobado el Borrador Final de Norma Internacional conforme a las condiciones del apartado
Error: Reference source not found.3, se debe proceder a la etapa de publicacioó n (veó ase el apartado Error:
Reference source not found).

2.7.7 Si no se aprueba el Borrador Final de Norma Internacional conforme a las condiciones del apartado
Error: Reference source not found.3, el documento debe devolverse al Comiteó Teó cnico o Subcomiteó
correspondiente para su reconsideracioó n en virtud de las razones teó cnicas que justifican los votos negativos.

El comiteó puede decidir entre las siguientes opciones:

— volver a presentar un borrado modificado como Borrador de Comiteó , borrador de encuesta o, en el caso
de ISO, como Borrador Final de Norma Internacional;

— publicar una Especificacioó n Teó cnica (veó ase el apartado 3.1);

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 35


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
— publicar una especificacioó n disponible al puó blico (veó ase el punto 3.2);

— cancelar el proyecto.

2.7.8 La etapa de aprobacioó n concluye con la circulacioó n del informe de votacioó n (veó ase el apartado 2.7.5)
en el que se indica que el FDIS ha sido aprobado para su publicacioó n como Norma Internacional, como
Especificacioó n Teó cnica (veó ase el apartado 3.1.1.2), o que se ha devuelto el documento al comiteó .

2.8Fase de publicación

2.8.1 En 6 semanas, la oficina del Secretario General debe corregir cualquier error indicado por la
secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , e imprimir y distribuir la Norma Internacional.

2.8.2 La etapa de publicacioó n concluye con la publicacioó n de la Norma Internacional.

2.9Mantenimiento de las publicaciones

Los procedimientos para el mantenimiento de las publicaciones figuran en los Suplementos de las Directivas
ISO/IEC.

2.9.1 Introducción

Cada Norma Internacional y otro documento publicado por ISO o de forma conjunta con IEC seraó objeto de
revisioó n sistemaó tica con el fin de determinar si se debe confirmar, revisar/modificar, convertir en otra forma
de publicacioó n, o retirada, de acuerdo a la Tabla S1.

Un comiteó puede en cualquier momento entre revisiones sistemaó ticas aprobar una resolucioó n iniciando una
revisioó n o enmienda de una norma.

Ver la claó usula 2.3.1 para el proceso para iniciar una revisioó n o enmienda de una norma existente.

Para cambios menores, p. actualizaciones y cambios editoriales, que no afectan el contenido teó cnico, se
puede aplicar un procedimiento abreviado llamado "revisioó n menor". Esto se compone solo de la propuesta
de una revisioó n menor por parte del comiteó (a traveó s de una resolucioó n), aprobacioó n y etapas de publicacioó n
(ver 2.7 y 2.8). Tras la resolucioó n del comiteó teó cnico responsable y la consulta del responsable del programa
teó cnico ISO responsable, se distribuiraó un borrador final del documento final revisado para una votacioó n
FDIS de 8 semanas y de 12 semanas en el caso de los documentos del Acuerdo de Viena. El Proó logo de la
proó xima edicioó n del producto indicativo indicaraó que se trata de una revisioó n menor y enumeraraó las
actualizaciones y cambios editoriales realizados.

Tabla S1 — Calendario de las revisiones sistemáticas

Max. tiempo Max. de número de


transcurrido antes veces de que se
Documento Vida máxima
de la revisión puede confirmar un
sistemática documento
Norma Internacional 5 anñ os No limitado No limitado
Especificacioó n Teó cnica 3 anñ os Se recomienda una 6 anñ os recomendado
(veó ase el apartado 3.1.3) vez
Borrador Final de Norma 3 anñ os Una vez 6 anñ os
Internacional (veó ase el (Si no se convierte despueó s de
apartado 3.2.4) este períóodo, se propone
retirar el documento)
Informe Teó cnico (veó ase el Sin especificar Sin especificar No limitado
apartado 3.3.3)

36 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Una revisioó n sistemaó tica normalmente se inicia en las siguientes circunstancias:

— (todos los documentos) por iniciativa y como una responsabilidad de la secretaríóa del comiteó
correspondiente, por lo general como resultado de haber transcurrido el períóodo especificado desde la
publicacioó n o la uó ltima confirmacioó n del documento, o

— (para las Normas Internacionales y Especificacioó n Teó cnicas) una accioó n predeterminada por la
Secretaríóa Central de ISO si no se ha iniciado una revisioó n sistemaó tica de la Norma Internacional o
Especificacioó n Teó cnica involucrada por la secretaríóa del comiteó responsable, o

— (todos los documentos), a peticioó n de uno o maó s Organismos Nacionales, o

— (todos los documentos) a solicitud del Secretario General.

El calendario de una revisioó n sistemaó tica se basa normalmente en el anñ o de la publicacioó n o, en un


documento que ya ha sido confirmado, en el uó ltimo anñ o en el que fue confirmado. Sin embargo, no es
necesario esperar que transcurra el plazo maó ximo para revisar un documento.

2.9.2 Revisión

El periodo de revisioó n es de 20 semanas.

NOTA Las revisiones sistemaó ticas son administradas electroó nicamente por la Secretaríóa Central de ISO y se invita a
todos los miembros de ISO a responder a esas revisiones. Los miembros P de un comiteó dado tienen la obligacioó n de
votar en todas las votaciones de revisioó n sistemaó tica de los entregables bajo la responsabilidad de ese comiteó . El
propoó sito de las revisiones se ha ampliado para incluir la informacioó n existente cuando los organismos miembros han
necesitado hacer modificaciones con el fin de hacer que las normas ISO sean adecuadas para la adopcioó n nacional. Tales
modificaciones deben ser consideradas por los comiteó s con el fin de determinar si es necesario tomarlas en cuenta para
mejorar la relevancia global de una norma. La decisioó n final, para revisar, confirmar o retirar una norma, permanece con
los Miembros P del comiteó responsable.

Despueó s del cierre de la votacioó n, la propuesta de la secretaríóa que refleja los resultados de la votacioó n se
comunicaraó a los miembros del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó utilizando el Formulario 21. Maó ximo 6 meses
despueó s del cierre de la votacioó n, el comiteó tomaraó una decisioó n final en cuanto a si se debe revisar,
confirmar o revocar la norma, tras lo cual la secretaríóa presentaraó la decisioó n del comiteó a la Secretaríóa
Central de ISO.

2.9.3 Interpretación de los resultados de la votación

2.9.3.1 Generalidades

Por lo general, una decisioó n sobre la accioó n apropiada que se debe tomar despueó s de una revisioó n
sistemaó tica se basa en una simple mayoríóa de los votos de los Miembros P para una accioó n especíófica. Sin
embargo, en algunos casos, hacer un anaó lisis maó s detallado de los resultados puede indicar que otra
interpretacioó n puede ser maó s apropiada.

NOTA No es factible establecer reglas concretas para todos los casos cuando se interpretan los resultados de la
votacioó n debido a la variedad de respuestas posibles, grados de ejecucioó n, y la importancia relativa de los comentarios,
etc.

Cuando los resultados de la votacioó n no son definitivos y/o la decisioó n se basa en la interpretacioó n de las
respuestas la secretaríóa podraó invitar la aprobacioó n de un curso de accioó n propuesto en un plazo de tiempo
determinado, por ejemplo, dentro de dos meses.

Al proponer acciones futuras, deberaó n tenerse en cuenta el mayor nuó mero posible de confirmaciones y
especificar la maó xima duracioó n del documento en cuestioó n (veó ase el apartado Tabla S1).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 37


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2.9.3.2 Interpretación de los resultados de la votación de las Normas Internacionales

Opción 1: Confirmación (retención sin cambio técnico)

Cuando se haya comprobado que se utiliza un documento, que deberíóa seguir disponible, y que no necesita
cambios teó cnicos, se puede confirmar una publicacioó n. El criterio es el siguiente:

— la norma ha sido adoptada con o sin cambios o es utilizada en al menos cinco paíóses (cuando no se
cumple con este criterio, la norma deberaó ser retirada);

— una mayoríóa simple de la votacioó n de los Miembros P del comiteó propone la confirmacioó n.

Opción 2: Modificación o revisión (retención, con cambio/s)

Cuando se haya comprobado que se utiliza un documento, que deberíóa seguir disponible, pero que necesita
cambios teó cnicos, se puede proponer una publicacioó n para una enmienda o revisioó n. El criterio es el
siguiente:

— la norma ha sido adoptada, con o sin cambios, o es utilizada por lo menos en cinco paíóses (cuando no se
cumple con este criterio, la norma deberaó ser retirada); y

— Una mayoríóa simple de los Miembros P votantes del comiteó considera que existe la necesidad de una
enmienda o revisioó n.

En ese caso, un elemento puede ser registrado como un elemento de trabajo aprobado (etapa 10.99).

Se debera lanzar una convocatoria de expertos. Sin embargo, no existe un nuó mero míónimo de miembros P
activos requeridos.

Cuando no se inicioó de inmediato una enmienda o revisioó n luego de la aprobacioó n del comiteó , se recomienda
que el proyecto se registre por primera vez como un Elemento de Trabajo Preliminar y que la norma se
registre como confirmada. Cuando eventualmente se propone su registro en la etapa 10.99, se haraó
referencia a los resultados de la revisioó n sistemaó tica anterior y el comiteó debera aprobar una resolucioó n
(veó ase el apartado del 2.3.1 para el proceso para iniciar una enmienda o revisioó n de una norma ya existente).

Cuando se decida que la Norma Internacional necesita ser revisada o modificada, se convierte en un nuevo
proyecto y se anñ ade al programa de trabajo del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó . Los pasos para la revisioó n o
enmienda son los mismos que aquellos para la preparacioó n de una nueva norma (veó ase las Directivas
ISO/IEC, Parte 1, Capíótulos 2.3 a 2.8), e incluye el establecimiento de fechas objetivo para la finalizacioó n de
las etapas pertinentes.

Opción 3: Retiro

Cuando la norma no ha sido adoptada con o sin cambio o no se utiliza en al menos cinco paíóses, la norma
deberaó ser retirada (ver Opciones 1 y 2 anteriores).

En el caso de proponerse retirar una Norma Internacional, los Organismos Nacionales seraó n informados por
el Secretario General de la decisioó n del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , con una invitacioó n a informar a la oficina
del Secretario General dentro de 8 semanas si se oponen a esa decisioó n.

Cualquier objecioó n recibida se remitiraó al Consejo de Gestioó n Teó cnica para su consideracioó n y decisioó n.

38 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2.9.3.3 Conversión a una Norma Internacional (Especificación Técnica y Especificación Disponible
al Público solamente)

Ademaó s de las tres opciones baó sicas de confirmacioó n, enmienda o revisioó n, o retiro, en los casos de revisioó n
sistemaó tica de las Especificaciones Teó cnicas y Especificaciones Disponibles al Puó blico una cuarta opcioó n es su
conversioó n en una Norma Internacional.

Para iniciar la conversioó n de una Norma Internacional, un texto, una actualizacioó n, seguó n el caso, se somete a
los procedimientos normales de desarrollo como se especifica para una Norma Internacional (Veó ase la
claó usula 2.3.1).

El procedimiento de conversioó n normalmente se iniciaraó con una votacioó n del DIS. Cuando los cambios
considerados necesarios son juzgados como tan significativos como para requerir una revisioó n completa en
el Comiteó antes de la votacioó n del DIS, se presentaraó una versioó n revisada del documento para su revisioó n y
votacioó n como un CD.

2.9.4 Restablecimiento de las normas anuladas

Si, tras el retiro de una Norma, Internacional un comiteó determina que sigue siendo necesaria, podraó
proponer que se reinstaure la norma. La norma se emitiraó ya sea como un Borrador de Norma Internacional
o como Borrador Final de Norma Internacional, seguó n lo que decidida el comiteó , para la votacioó n de por los
organismos miembros. Se aplicaraó n los criterios habituales de aprobacioó n. De ser aprobada, la norma se
publicaraó como una nueva edicioó n con una nueva fecha de la publicacioó n. El proó logo explicaraó que la norma
es el resultado de la reinstauracioó n de la edicioó n anterior.

2.10 Correcciones y modificaciones

2.10.1 Generalidades

Una Norma Internacional publicada puede modificarse posteriormente mediante la publicacioó n de

— un corrigendo teó cnico (solo en IEC);

— una versioó n corregida;

— una modificacioó n; o

— una revisioó n (como parte del procedimiento de mantenimiento en 2.9).

NOTA En caso de revisioó n se publicaraó una nueva edicioó n de la Norma Internacional.

2.10.2 Correcciones

Una correccioó n solo se emite para corregir un error o una ambiguü edad, introducido inadvertidamente
durante la redaccioó n o publicacioó n del documento y que podríóa implicar una aplicacioó n incorrecta o insegura
de la publicacioó n.

Las correcciones no se emiten para actualizar la informacioó n que se ha vuelto obsoleta desde la publicacioó n.

Se debe indicar a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó correspondiente, los posibles errores. Tras la
confirmacioó n por parte de la secretaríóa y del presidente, y si fuera necesario previa consulta al líóder del
proyecto y a los miembros P del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , la secretaríóa debe enviar a la oficina del
Secretario General una propuesta de correccioó n, justificando su necesidad.

El Secretario General debe decidir, tras consultar a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , y teniendo
en cuenta tanto las consecuencias financieras para la organizacioó n como los intereses de los usuarios de la
publicacioó n, si publicar un corrigendo teó cnico (soó lo en IEC) y/o volver a imprimir una versioó n corregida de la

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 39


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
edicioó n existente de la publicacioó n (veó ase tambieó n el apartado Error: Reference source not found). La
secretaríóa del comiteó informaraó a los miembros del comiteó del resultado.

Las correcciones se mencionan en el Proó logo de la versioó n corregida.

En general, una correccioó n no se emitiraó para una publicacioó n que tiene maó s de 3 anñ os.

2.10.3 Modificaciones

Una modificacioó n altera y/o amplíóa las disposiciones teó cnicas acordadas previamente en una Norma
Internacional existente. Una enmienda se considera como una revisioó n parcial: el resto de la Norma
Internacional no estaó abierta para comentarios.

Una enmienda normalmente se publica como un documento separado, la edicioó n de la Norma Internacional
afectada queda en uso.

El procedimiento para desarrollar y publicar una modificacioó n debe seguir los pasos descritos en el apartado
2.3 (ISO y JTC 1), o los procedimientos de revisioó n y mantenimiento (veó ase el Suplemento de IEC) y los
apartados Error: Reference source not found, 2.5, 2.6 (proyecto de enmienda, DAM), 2.7 (proyecto final de
enmienda, FDAM), y Error: Reference source not found.

En la etapa de aprobacioó n (veó ase el apartado Error: Reference source not found), el Secretario General debe
decidir, tras consultar a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , y teniendo en cuenta tanto las
consecuencias financieras para la organizacioó n como los intereses de los usuarios de la Norma Internacional,
si publicar una modificacioó n o una nueva edicioó n de la Norma Internacional, incorporando una modificacioó n.
(Veó ase tambieó n el apartado Error: Reference source not found.)

NOTA Si se preveó que habraó numerosos anñ adidos a las disposiciones de una Norma Internacional, se deberíóa tener
en cuenta desde el principio la posibilidad de desarrollar esos anñ adidos como una serie de partes (veó anse las Directivas
ISO/IEC, parte 2).

2.10.4 Evitar la proliferación de modificaciones

No se deben publicar maó s de 2 documentos por separado con el formato de un corrigendo teó cnico (soó lo en
IEC) o modificacioó n que modifiquen a una Norma Internacional actual. El desarrollo de un tercer documento
de esta íóndole debe derivar en la publicacioó n de una nueva edicioó n de una Norma Internacional.

2.11 Agencia de mantenimiento

En el caso en el que un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó haya desarrollado una norma que requiera
modificaciones con frecuencia, eó ste puede decidir que se necesita una agencia de mantenimiento. Las reglas
relativas a la designacioó n de las agencias de mantenimiento estaó n recogidas en el Anexo G.

2.12 Autoridades de registro

En el caso en el que un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó haya desarrollado una norma que incluya disposiciones
de registro, se necesita una autoridad de registro. Las reglas relativas a la designacioó n de las autoridades de
registro estaó n recogidas en el Anexo H.

En ISO, ver tambieó n Anexo SN, Políótica de la Autoridad de Registro.

2.13 Derechos de autor

Los derechos de autor de todos los borradores y Normas Internacionales y del resto de publicaciones
pertenecen a ISO, IEC o ISO e IEC respectivamente, representadas por la oficina del Secretario General.

40 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
El contenido de, por ejemplo, una Norma Internacional puede provenir de diversas fuentes, incluidas las
normas nacionales existentes, artíóculos publicados en revistas cientíóficas o comerciales, investigaciones
originales y trabajos de desarrollo, descripciones de los productos comercializados, etc. Estas fuentes pueden
estar sujetas a uno o maó s derechos.

En ISO y IEC, existe un entendimiento de que el material original que contribuyoó a formar parte de una
norma ISO, IEC o una publicacioó n ISO/IEC puede ser copiado y distribuido dentro de los sistemas de ISO y/o
de IEC (seguó n proceda), como parte del proceso de construccioó n de consensos, esto sin perjuicio de los
derechos del propietario de los derechos de autor originales para explotar el texto original en otra parte.
Cuando el material ya esteó sujeto a derechos de autor, el derecho debe concederse a ISO y/o IEC para
reproducir y circular el material. Esto se hace con frecuencia sin tener que recurrir a un acuerdo por escrito,
o a lo sumo con una simple declaracioó n por escrito de la aceptacioó n. Cuando los colaboradores desean un
acuerdo formal firmado en relacioó n con los derechos de autor de cualquier comunicacioó n que hacen a ISO
y/o IEC, dichas solicitudes deberan dirigirse a Secretaríóa Central de ISO o a la Oficina Central de IEC,
respectivamente.

Se senñ ala el hecho de que los respectivos miembros de ISO y IEC tienen el derecho de adoptar y re-publicar
cualquier norma ISO y/o IEC respectiva como norma nacional. Puede haber o existir formas similares de
respaldo (por ejemplo, con las organizaciones regionales de normalizacioó n).

2.14 Referencia a elementos patentados (véase también el apartado Anexo I)

2.14.1 Si, en situaciones excepcionales, existen razones teó cnicas que justifiquen esta medida, en principio no
hay ninguna objecioó n que impida la elaboracioó n de Normas Internacionales que incluyan el uso de elementos
cubiertos por derechos de patente – entendieó ndose como patentes, modelos de utilidad y otros derechos
estatutarios basados en inventos, incluyendo cualquier aplicacioó n publicada para alguno de los anteriores –
incluso si las condiciones de la norma no permiten una forma alternativa de cumplimiento. Se deben aplicar
las reglas descritas a continuacioó n.

2.14.2 Si existen razones teó cnicas que justifiquen la elaboracioó n de un documento que incluya el uso de
elementos cubiertos por derechos de patente, se deben cumplir los siguientes procedimientos:

a) El autor de la propuesta de un documento debe llamar la atencioó n del comiteó sobre cualquier derecho de
patente que el autor conozca y considere que cubre alguó n elemento de la propuesta. Cualquier parte
involucrada en la elaboracioó n de un documento debe llamar la atencioó n del comiteó sobre cualquier
derecho de patente del que tenga constancia en cualquier etapa del desarrollo del documento.

b) Si se acepta la propuesta basaó ndose en razones teó cnicas, el autor debe solicitar al titular de los derechos
de patente identificados una declaracioó n en la que se muestre dispuesto a negociar licencias de alcance
mundial en el marco de sus derechos con aqueó llos que asíó lo soliciten con teó rminos y condiciones
razonables y no discriminatorias. Dicha negociacioó n es responsabilidad de las partes involucradas y se
realiza fuera de ISO y/o IEC. La declaracioó n del titular del derecho debe quedar registrada en el registro
de la Secretaríóa Central de ISO u Oficina Central de IEC seguó n corresponda, y se debe hacer referencia a
la misma en la introduccioó n del documento correspondiente. Si el titular del derecho no realiza dicha
declaracioó n, el comiteó correspondiente no debe proceder a la inclusioó n del elemento cubierto por el
derecho de patente en el documento sin la autorizacioó n del Consejo de ISO o del Consejo de Direccioó n de
IEC seguó n corresponda.

c) No se debe publicar un documento hasta que se hayan recibido las declaraciones de los titulares de
todos los derechos de patente identificados, salvo que asíó lo autorice el Consejo de Direccioó n
correspondiente.

2.14.3 Si una vez publicado el documento se descubre que no se pueden obtener con teó rminos y condiciones
razonables y no discriminatorias las licencias de los derechos de patente que parecen cubrir determinados
elementos incluidos en el documento, dicho documento debe devolverse al comiteó que corresponda para su
consideracioó n.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 41


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
3 Desarrollo de otras publicaciones

3.1Especificaciones Técnicas

3.1.1 Las Especificaciones Teó cnicas pueden elaborarse y publicarse en las siguientes circunstancias y
condiciones.

3.1.1.1 Cuando el tema en cuestioó n auó n se encuentra en desarrollo o por cualquier motivo existe la
posibilidad de que en el futuro, aunque no de inmediato, se acuerde la publicacioó n de una Norma
Internacional, el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó puede decidir, siguiendo el procedimiento establecido en el
apartado 2.3, que la publicacioó n de una Especificacioó n Teó cnica es lo maó s apropiado. El procedimiento para
elaborar dicha Especificacioó n Teó cnica debe ser el establecido en los apartados Error: Reference source not
found y 2.5. La decisioó n de publicar el documento resultante como Especificacioó n Teó cnica debe contar con el
apoyo de una mayoríóa de dos tercios de los miembros P del Comiteó Teó cnico o subcomiteó que hayan votado.

3.1.1.2 Cuando no se obtiene el apoyo necesario para que un Borrador Final de Norma Internacional
supere la etapa de aprobacioó n (veó ase el apartado Error: Reference source not found), o en caso de duda en
relacioó n con el consenso, el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó puede decidir, por una mayoríóa de dos tercios de los
votos de los miembros P que hayan votado, que el documento se deberíóa publicar como una Especificacioó n
Teó cnica.

3.1.2 Una vez acordada la publicacioó n de una Especificacioó n Teó cnica por parte de los miembros P de un
Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó debe enviar el borrador de
especificacioó n en formato electroó nico a la oficina del Secretario General en las 16 semanas siguientes para su
publicacioó n. Es posible contar con diferentes especificaciones teó cnicas, que ofrecen soluciones teó cnicas
diferentes siempre y cuando no entren en conflicto con las Normas Internacionales existentes

3.1.3 Los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s deben revisar las Especificaciones Teó cnicas en los 3 anñ os
siguientes a su publicacioó n. El objetivo de estas revisiones es volver a examinar la situacioó n que provocoó la
publicacioó n de una Especificacioó n Teó cnica y si es posible lograr el acuerdo necesario para que se publique
una Norma Internacional que sustituya la Especificacioó n Teó cnica. En IEC, la fecha de esta revisioó n se debe
acordar antes de que se publique la Especificacioó n Teó cnica (fecha de revisioó n del mantenimiento).

3.2Especificación Disponible al Público (PAS)

Los procedimientos establecidos en el apartado 2.3 se aplican a la elaboracioó n de un PAS.

3.2.1 Una PAS puede ser una especificacioó n intermedia, publicada antes del desarrollo de una auteó ntica
Norma Internacional, o, en IEC puede ser una publicacioó n de “doble logo” publicada en colaboracioó n con una
organizacioó n externa. Es un documento que no cumple con los requisitos de una norma.

3.2.2 Una propuesta de presentacioó n de una PAS puede realizarla una organizacioó n de enlace de categoríóa
A o D (veó ase el apartado ) o cualquier miembro P del comiteó .

3.2.3 Las PAS se publican una vez que el comiteó correspondiente haya verificado la presentacioó n y haya
comprobado que eó sta no estaó en conflicto con las Normas Internacionales existentes, tras obtener la
aprobacioó n por mayoríóa simple de los miembros P que hayan votado dentro del comiteó en cuestioó n. Es
posible contar con diferentes PAS que ofrecen soluciones teó cnicas diferentes siempre y cuando no entren en
conflicto con las Normas Internacionales existentes.

3.2.4 Las PAS deben estar en vigor durante un maó ximo de 3 anñ os. Se puede ampliar su validez por otro
periodo de 3 anñ os, despueó s del cual se debe transformar con o sin revisioó n en otro tipo de documento
normativo o para anularla.

42 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
3.3Informe Técnicos

3.3.1 Cuando un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó recopila datos distintos de los que normalmente se publican
en una Norma Internacional (entre los cuales se pueden incluir, por ejemplo, datos procedentes de una
encuesta realizada a los Organismos Nacionales, datos sobre el trabajo desarrollado en otras organizaciones
internacionales o datos sobre “el estado del arte” relativos a las normas de los Organismos Nacionales sobre
un tema en concreto), el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó puede, por una mayoríóa simple de los votos de los
miembros P que hayan votado, decidir solicitar al Secretario General la publicacioó n de dichos datos en la
forma de un Informe Teó cnico. El documento debe tener caraó cter informativo y no debe contener ninguna
informacioó n que deó a entender que es normativo. En eó l se debe explicar claramente su relacioó n con los
aspectos normativos del mismo tema tratados o que se abordaraó n en un futuro en Normas Internacionales
relacionadas con el tema que corresponda. El Secretario General, tras consultar al Consejo de Gestioó n Teó cnica
si fuera necesario, debe decidir si publicar el documento como un Informe Teó cnico.

3.3.2 Cuando los miembros P de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó acuerdan la publicacioó n de un Informe
Teó cnico, la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó debe facilitar a la oficina del Secretario General el
borrador del informe en formato electroó nico en las siguientes 16 semanas para su publicacioó n

3.3.3 Se recomienda que el comiteó responsable revise los Informes Teó cnicos con frecuencia para garantizar
su validez. La anulacioó n de un Informe Teó cnico la decide el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó responsable.

Los informes teó cnicos no estaó n sujetos a revisioó n sistemaó tica.

4 Reuniones

4.1Generalidades

Se recuerda a los Organismos Nacionales que no se les permite cobrar a los delegados/expertos
ningún tipo de tasa de participación, ni exigir adaptaciones en hoteles específicos o tarifas hoteleras
para ninguna reunión de comités técnicos, subcomités, grupos de trabajo, equipos de mantenimiento
y proyectos. Las instalaciones básicas para reuniones se financiarán en su totalidad con recursos de
un organismo nacional y/o patrocinadores voluntarios. Para obtener más información sobre IEC,
consulte la Guía de reuniones
(http://www.iec.ch/members_experts/refdocs/iec/IEC_Meeting_Guide_2012.pdf) y para ISO,
consulte el Anexo SF para obtener más detalles.

4.1.1 Los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s deben emplear medios electroó nicos actuales para desarrollar su
trabajo (por ejemplo, correo electroó nico, herramientas electroó nicas de distribucioó n de documentacioó n y
teleconferencias) en la medida de lo posible. Soó lo se deberíóa convocar una reunioó n de un Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó cuando sea necesario discutir Borradores de Comiteó (CD) u otros temas fundamentales que no
puedan solucionarse de otra manera.

4.1.2 La secretaríóa del Comiteó Teó cnico deberíóa establecer, provisionalmente, tras consultar con la oficina
del Secretario General, un programa de reuniones del Comiteó Teó cnico y de sus Subcomiteó s y, en la medida de
lo posible, de sus Grupos de Trabajo, en las que se exponga el programa de trabajo, con un míónimo de 2 anñ os
de antelacioó n.

4.1.3 Al planificar las reuniones, se deberíóa tener en cuenta las posibles ventajas de agrupar las reuniones
de los Comiteó s Teó cnicos y sus Subcomiteó s en cuanto a temas relacionados se refiere, para mejorar la
comunicacioó n y favorecer la asistencia a las reuniones de delegados que participen en varios Comiteó s
Teó cnicos y Subcomiteó s.

4.1.4 Al planificar las reuniones, se deberíóan tener en cuenta ademaó s las ventajas de celebrar la reunioó n
del comiteó de redaccioó n inmediatamente despueó s de la reunioó n del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó y en el
mismo lugar, para favorecer asíó la raó pida elaboracioó n de los borradores.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 43


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
4.2Procedimiento para convocar una reunión

Para obtener informacioó n relativa a organizar reuniones, consulte Anexo SF.

4.2.1 Reuniones de Comité Técnico y Subcomité

4.2.1.1 La fecha y el lugar de una reunioó n deben acordarse entre el presidente y el secretario del Comiteó
Teó cnico o Subcomiteó que corresponda, el Secretario General y el organismo nacional que actuó e como
anfitrioó n. En el caso de que se trate de la reunioó n de un Subcomiteó , la secretaríóa del Subcomiteó debe
consultar primero a la secretaríóa del Comiteó del que depende para garantizar la coordinacioó n de las
reuniones (veó ase tambieó n el apartado 4.1.3).

4.2.1.2 Un organismo nacional que desee actuar como anfitrioó n para una reunioó n en concreto, debe
contactar con el Secretario General y con la secretaríóa del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó que corresponda.

El organismo nacional debe primero determinar que su paíós no impone restricciones a la entrada de los
representantes de cualquier miembro P del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó que tengan por objetivo asistir a la
reunioó n.

Al acreditar a los delegados para asistir a las reuniones, los organismos nacionales de normalizacioó n de los
paíóses miembros P y O los deberaó n registrar en la solicitud de Reuniones ISO.

El organismo nacional de normalizacioó n anfitrioó n puede acceder a la lista de delegados a traveó s de la


aplicacioó n Reuniones ISO para que pueda hacer los arreglos apropiados para la reunioó n. Es responsabilidad
de los organismos nacionales de normalizacioó n en paíóses con participantes que necesitan cartas de
invitacioó n enviar los nombres de estos participantes directamente al organismo nacional de normalizacioó n
anfitrioó n.

Se aconseja que las organizaciones anfitrionas verifiquen y proporcionen informacioó n sobre los medios de
acceso al lugar de las reuniones. Seguó n la claó usula 4.2.1.3, se distribuiraó un documento que describa la
logíóstica de la reunioó n. Ademaó s de la informacioó n de ubicacioó n y transporte, debe proporcionar detalles de la
accesibilidad de las instalaciones de la reunioó n. Esto incluye la disponibilidad de ascensores o rampas en el
lugar de la reunioó n, asíó como el transporte puó blico accesible a las instalaciones de las reuniones.

Durante el proceso de planificacioó n, debe haber una solicitud de notificacioó n de requisitos de accesibilidad
especíóficos. El organismo anfitrioó n debe hacer sus mejores esfuerzos para satisfacer estos requisitos.

4.2.1.3 La secretaríóa debe asegurarse de que se han realizado todos los preparativos necesarios para que
el orden del díóa y la informacioó n logíóstica ha sido circulado por la oficina del Secretario General (en IEC) o
por la secretaríóa con copia a la oficina del Secretario General (en ISO), como míónimo 16 semanas antes de la
fecha de la reunioó n.

NOTA Todas las propuestas de nuevos elementos de trabajo deben ser aprobadas por correspondencia
(comiteó interno de votacioó n - CIB) ver 2.3.4.

Soó lo se incluiraó n en el orden del díóa y seraó n objeto de discusioó n durante la reunioó n aquellos Borradores de
Comiteó para los que la recopilacioó n de comentarios esteó disponible un míónimo de 6 semanas antes de la
reunioó n.

Cualquier otro documento de trabajo, incluidas las recopilaciones de comentarios de borradores que se
vayan a tratar en la reunioó n, se deben distribuir un míónimo de 6 semanas antes de la reunioó n.

La agenda debe establecer claramente los tiempos de inicio y los tiempos de finalizacioó n estimados.

En caso de que las reuniones superen el tiempo estimado de finalizacioó n, el Presidente se aseguraraó de que
los miembros P esteó n dispuestos a tomar decisiones al respecto. Sin embargo, si los miembros P se van,
pueden solicitar al Presidente que no tome ninguna otra decisioó n de votacioó n.

44 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Cualquier decisioó n tomada despueó s del tiempo estimado de finalizacioó n de la reunioó n y despueó s de que todos
los miembros P se hayan retirado, deberaó ser confirmada por correspondencia despueó s de la reunioó n. NOTA
Los asistentes deben tener en cuenta el tiempo de reunioó n estimado al reservar su viaje.

Veó ase Anexo SK para la emisioó n de avisos, agendas y documentos antes de las reuniones del comiteó y del
grupo de trabajo.

4.2.2 Reuniones de Grupos de Trabajo

4.2.2.1 Los grupos de trabajo deben emplear medios electroó nicos actuales para desarrollar su trabajo
(por ejemplo, correo electroó nico, herramientas electroó nicas de distribucioó n de documentacioó n y
teleconferencias) en la medida de lo posible. Ante la necesidad de celebrar una reunioó n, el coordinador de las
reuniones de un Grupo de Trabajo debe enviar una notificacioó n a sus miembros y a la secretaríóa del Comiteó
del que depende, como míónimo 6 semanas antes de la reunioó n.

El coordinador y el miembro del Grupo de Trabajo en cuyo paíós se va a celebrar la reunioó n deben organizar
los preparativos de la misma. El miembro del Grupo de Trabajo que actuó a como anfitrioó n debe ser el
responsable de todas las disposiciones praó cticas de trabajo.

4.2.2.2 Si se va a celebrar una reunioó n de un Grupo de Trabajo conjuntamente con una reunioó n del
Comiteó del que depende, el coordinador debe organizar los preparativos conjuntamente con la secretaríóa del
Comiteó del que depende. Se debe garantizar que los miembros del Grupo de Trabajo reciben toda la
informacioó n general vinculada a la reunioó n, la cual se envíóa a los delegados de la reunioó n del Comiteó del que
depende.

4.2.2.3 Ya sea el líóder del WG (o PT/MT/AC en IEC) o el Secretario del comiteó pertinente notificaraó a las
Secretaríóas de los Organismos Nacionales sobre cualquier reunioó n del WG (o PT/MT/AC en IEC) celebrada
en su paíós.

4.3Los idiomas de las reuniones

Si bien los idiomas oficiales Los idiomas de las reuniones son el ingleó s, el franceó s y el ruso, y las reuniones se
llevan a cabo en ingleó s por defectodeben desarrollarse en uno o maó s de estos.

El Organismo Nacional de la Federacioó n Rusa facilita la traduccioó n e interpretacioó n desde y hacia el ruso.

El presidente y el secretario son responsables de que los asuntos relacionados con los idiomas de la reunioó n
se resuelvan de forma aceptable para los participantes, conforme a las reglas generales de ISO e IEC, seguó n
corresponda. (Veó ase tambieó n el Anexo E.)

4.4Cancelación de reuniones

Se debe evitar en la medida de lo posible cancelar o posponer una reunioó n una vez convocada. No obstante,
si el orden del díóa y los documentos baó sicos no estaó n disponibles en el plazo indicado en el apartado 4.2.1.3,
el Secretario General tiene derecho a cancelar la reunioó n.

4.5Distribución de documentos

Para conocer los requisitos relativos a la distribucioó n de documentos, consulte el Anexo SB. Se debe poner a
disposicioó n de la Secretaríóa Central de ISO para informacioó n una copia del orden del díóa y preaviso de
citacioó n para una reunioó n del Comiteó .

4.6 Participacioó n remota en las reuniones del comiteó

La participacioó n remota en las reuniones del comiteó cuenta con el respaldo de ISO para permitir los objetivos
de aumentar la participacioó n de las partes interesadas y una mejor coordinacioó n del trabajo del comiteó . Se
permite la participacioó n remota para todas las reuniones de ISO y comiteó s de ISO, siempre que:

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 45


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
- El secretario del comiteó verifica con el anfitrioó n antes de la reunioó n y sigue las 'Pautas sobre participacioó n
remota en las reuniones del comiteó '

- El anfitrioó n acepta y puede proporcionar la tecnologíóa y el soporte necesarios,

- Las mismas reglas de registro y acreditacioó n se aplican a participantes remotos y fíósicos,

- Las 'Directrices sobre la participacioó n remota en las reuniones del comiteó ' se proporcionan a todos los
participantes antes de la reunioó n

5 Apelaciones

5.1Generalidades

5.1.1 Los Organismos Nacionales tienen derecho a apelar

a) al Comiteó Teó cnico respecto a una decisioó n de uno de sus Subcomiteó s;

b) al Consejo de Gestioó n Teó cnica en relacioó n con una decisioó n de un Comiteó Teó cnico;

c) al consejo de direccioó n en relacioó n con una decisioó n del Consejo de Gestioó n Teó cnica

En las primeras 12 semanas en ISO y 8 semanas en IEC posteriores a la decisioó n en cuestioó n

La decisioó n del consejo de direccioó n sobre cualquier apelacioó n es definitiva.

5.1.2 Un miembro P de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó puede apelar cualquier accioó n, o inaccioó n, por parte
del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , cuando el miembro P considere que tal accioó n o inaccioó n

a) no es conforme con

— los Estatutos y Reglas de Procedimiento;

— las Directivas ISO/IEC; o

b) no vela por los mejores intereses del comercio y mercado internacionales, ni por cuestiones de intereó s
puó blico tales como seguridad, salud o medioambiente.

5.1.3 Los asuntos objeto de apelacioó n pueden ser de caraó cter teó cnico o administrativo.

Las apelaciones a decisiones relativas a Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajos, Borrador de Comiteó s,
borrador de encuestas y Borrador Final de Norma Internacional soó lo pueden ser objeto de consideracioó n si

— tratan cuestiones de principio, o

— el contenido de un borrador puede danñ ar la reputacioó n de ISO o IEC.

5.1.4 Todas las apelaciones deben acompanñ arse de una documentacioó n completa que justifique la posicioó n
del miembro P.

5.2Apelación contra la decisión de un subcomité

5.2.1 El miembro P debe presentar la apelacioó n documentada a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico del que
depende, con copia al Secretario General.

5.2.2 Al recibir la apelacioó n, la secretaríóa del Comiteó del que depende el Subcomiteó debe notificar la
apelacioó n a todos sus miembros P y actuar de forma inmediata, ya sea por correspondencia o en una reunioó n,

46 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
con el fin de considerar y tomar una decisioó n en relacioó n con la apelacioó n, consultando al Secretario General
a lo largo del proceso.

5.2.3 Si el Comiteó Teó cnico apoya a su Subcomiteó , entonces el miembro P que emprendioó la apelacioó n puede

— aceptar la decisioó n del Comiteó Teó cnico, o

— apelar en contra.

5.3Apelación contra la decisión de un Comité Técnico

5.3.1 Las apelaciones contra una decisioó n de un Comiteó Teó cnico pueden ser de dos tipos:

— una apelacioó n que surja en el marco del apartado 5.2.3, o

— una apelacioó n contra una decisioó n original de un Comiteó Teó cnico.

5.3.2 La apelacioó n documentada debe presentarse, en cualquier caso, ante el Secretario General, con copia
al presidente y a la secretaríóa del Comiteó Teó cnico.

5.3.3 El Secretario General, tras realizar todas las consultas que estime apropiadas, debe remitir la
apelacioó n junto con sus comentarios al Consejo de Gestioó n Teó cnica en las 4 semanas posteriores a la
recepcioó n de la apelacioó n.

5.3.4 El Consejo de Gestioó n Teó cnica debe decidir si se debe continuar con el proceso de la apelacioó n o no. Si
se decide continuar con el proceso, el presidente del consejo de Gestioó n Teó cnica debe formar un panel de
conciliacioó n.

El panel de conciliacioó n debe escuchar la apelacioó n en las 12 primeras semanas e intentar resolver la
diferencia de opiniones tan pronto como sea posible. El panel de conciliacioó n debe elaborar un informe final
en un plazo de 12 semanas. Si el panel de conciliacioó n no logra resolver la diferencia de opiniones, se debe
informar de la situacioó n al Secretario General y presentar recomendaciones sobre coó mo solucionarla.

5.3.5 El Secretario General, al recibir el informe del panel de conciliacioó n, debe informar al Consejo de
Gestioó n Teó cnica, quien tomaraó una decisioó n al respecto.

5.4Apelación contra la decisión del Consejo de Gestión Técnica

Las apelaciones contra decisiones del Consejo de Gestioó n Teó cnica deben presentarse ante el Secretario
General acompanñ adas de documentacioó n completa sobre todas las etapas del caso.

El Secretario General debe remitir la apelacioó n junto con sus comentarios a los miembros del consejo de
direccioó n en el plazo de 4 semanas a partir de la fecha de recepcioó n de la apelacioó n.

El consejo de direccioó n debe tomar una decisioó n en un plazo de 12 semanas.

5.5Progreso del trabajo durante un proceso de apelación

Cuando una apelacioó n va en contra de una decisioó n relativa a un trabajo que estaó en desarrollo, el trabajo
debe continuar, hasta la fase de aprobacioó n inclusive (veó ase el apartado Error: Reference source not found).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 47


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
ANEXOS ISO/IEC

48 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo A
(normativo)

Guías

A.1 Introducción
Ademaó s de las Normas Internacionales, Especificacioó n Teó cnicas, Borrador Final de Norma Internacional e
Informe Teó cnicos que elaboran los Comiteó s Teó cnicos, ISO y IEC publican Guíóas relativas a la Normalizacioó n
Internacional. Las Guíóas deben redactarse conforme a las Directivas ISO/IEC, Parte 2.

Las Guíóas no deben elaborarlas los Comiteó s Teó cnicos ni los subcomiteó s. Pueden elaborarlas un Comiteó de
Desarrollo de Políóticas de ISO, un Comiteó Asesor o Grupo Estrateó gico de IEC, un grupo que informa al Consejo
de Gestioó n Teó cnica de ISO, o un Grupo de Coordinacioó n Conjunto ISO/IEC. A estos organismos se les
denominaraó en lo sucesivo “Comiteó o Grupo responsable del proyecto”.

A continuacioó n, se describe el procedimiento de elaboracioó n y publicacioó n de una Guíóa.

A.2 Fase de propuesta


El Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO y/o IEC aprobaraó las propuestas de nuevas Guíóas o revisiones de las
Guíóas y decidir sobre la secretaríóa y la composicioó n del Comiteó o Grupo responsable del proyecto.

Una vez que un proyecto es aceptado por el Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO y/o IEC, la secretaríóa Comiteó o
Grupo responsable del mismo debe asegurarse de que se informa a los interesados dentro de ISO e IEC.

A.3 Fase de preparación


El Comiteó o Grupo responsable del proyecto debe asegurarse de que a los interesados dentro de ISO e IEC
tienen la oportunidad de estar representados durante la preparacioó n de un Borrador de Trabajo.

A.4 Fase de Comité


En el momento en el que un Borrador de Trabajo estaó disponible para circularse como Borrador de comiteó , la
secretaríóa del Comiteó o Grupo responsable del proyecto debe encargarse de circularlo al comiteó del que
depende o al Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO y/o IEC para votacioó n, comentarios y aprobar su progreso a
la etapa de Consulta.

A.5 Fase de encuesta


A.5.1 La oficina del Secretario General debe circular los textos del borrador revisado de guíóa, tanto en
ingleó s como en franceó s, a todos los Organismos Nacionales para un periodo de votacioó n de 16 semanas.

A.5.2 El borrador de Guíóa se aprueba para su publicacioó n como Guíóa siempre que no maó s de un cuarto de
los votos emitidos sean negativos. Las abstenciones no computan en el caó lculo de los votos.

En el caso de las guíóas ISO/IEC, se debe presentar el borrador a los Organismos Nacionales de ISO e IEC para
su aprobacioó n. Para que se publique como una guíóa ISO/IEC, es necesario que los Organismos Nacionales de
ambas organizaciones aprueben el documento.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 49


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Si soó lo se cumple esta condicioó n para una de las organizaciones, ISO o IEC, la Guíóa puede publicarse
uó nicamente con el nombre de la organizacioó n que lo haya aprobado, salvo que el Comiteó o Grupo responsable
del proyecto decida aplicar el procedimiento establecido en el apartado A.5.3.

A.5.3 Si no se aprueba un borrador de Guíóa, o si se aprueba con comentarios que, en caso de aceptarse,
fomentaríóan el consenso, el presidente del Comiteó o Grupo responsable del proyecto puede decidir presentar
un borrador modificado con un periodo de voto de 8 semanas. Las condiciones de aceptacioó n del borrador
modificado son las mismas que aparecen en el apartado A.5.2.

A.6 Fase de publicación


La etapa de publicacioó n debe ser responsabilidad de la oficina del Secretario General de la organizacioó n a la
que pertenezca el Comiteó o Grupo responsable del proyecto.

En el caso de que se trate de un Grupo Conjunto de ISO/IEC, los Secretarios Generales deben acordar doó nde
recae dicha responsabilidad.

A.7 Anulación de una Guía


Es responsabilidad del Comiteó o Grupo responsable de la Guíóa decidir si eó sta debe anularse. La anulacioó n
formal debe ser ratificada por el Consejo de Gestioó n Teó cnica (TMB) de acuerdo con sus procedimientos
normales.

A.8 Procedimiento para transformar una Guía guía en un Norma norma


Internacional internacional ISO
1. Presentación de una propuesta de transformación de una Guía en una Norma Internacional

Cualquier Organismo Miembro, organizacioó n en colaboracioó n o grupo que informa al TMB ("Organismos
autorizados"), o el Secretario General de ISO, pueden proponer que una Guíóa aprobada se transforme en una
Norma Internacional ISO. Todas las propuestas deberaó n ir acompanñ adas de justificacioó n para la
transformacioó n en una Norma Internacional.

2. Circulación de la propuesta

La oficina del Secretario General circula la propuesta a todos los organismos miembros para su aprobacioó n.

3. Votación por los Organismo miembro

3.1 En la votacioó n se preguntaraó : ¿Aprueba usted la transformacioó n de la Guíóa XX en una Norma


Internacional ISO?

3.2 Los miembros tendraó n la opcioó n de responder síó o no y deberaó n proporcionar las razones de su voto
negativo.

3.3 Debido a que la Guíóa en cuestioó n ha sido desarrollada y aprobada de acuerdo a los procedimientos de
construccioó n de consenso de ISO y/o IEC, los comentarios teó cnicos o editoriales, no seraó n considerados. La
consideracioó n de tales comentarios se aplaza hasta la proó xima revisioó n de la Norma Internacional si se
aprueba la transformacioó n de la Guíóa.

3.4 Las reglas del períóodo de votacioó n y votacioó n son las mismas que para la votacioó n normal de DIS.

50 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
4. Criterios para la aprobación

4.1 Si maó s de una cuarta parte de todos los votos recibidos es negativo, no se aprueba la transformacioó n en
una Norma Internacional y finaliza el proceso de aprobacioó n.

4.2 Si se aprueba la transformacioó n de una Guíóa en una norma, la Norma Internacional seraó publicada, y la
Guíóa original seraó retirada.

5. Mantenimiento de la Norma Internacional resultante de una Guía transformada

El Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO se pronunciaraó en cada caso sobre coó mo gestionar el mantenimiento de
la Guíóa transformada. Se daraó preferencia a la asignacioó n de la responsabilidad de mantenimiento a un TC
apropiado, pero, en ausencia de un TC apropiado, el TMB decidiraó doó nde asignar la responsabilidad de
mantenimiento, en particular mediante el establecimiento de un nuevo TC o PC.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 51


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo B
(normativo)

Procedimientos de ISO/IEC para las relaciones de cooperación y la asignación


de trabajo

B.1 Introducción
Seguó n el Acuerdo ISO/IEC de 197622, ISO e IEC forman conjuntamente un sistema para la Normalizacioó n
Internacional en su totalidad. Para que este sistema funcione eficientemente, se han acordado los siguientes
procedimientos para coordinar y asignar el trabajo entre los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s de ambas
organizaciones.

B.2 Consideraciones generales


La asignacioó n de trabajo entre ISO e IEC se basa en el principio acordado de que todas las cuestiones
relativas a la normalizacioó n internacional en el campo de la ingenieríóa eleó ctrica y electroó nica estaó n
reservadas a IEC, mientras que el resto de campos estaó n reservados a ISO. La asignacioó n de responsabilidad
para temas de normalizacioó n internacional cuya contribucioó n a las tecnologíóas eleó ctricas y no eleó ctricas no
queda clara desde el principio se asignaraó tras decisioó n de mutuo acuerdo por parte de ambas
organizaciones.

Al crear un nuevo Comiteó Teó cnico en ISO o IEC, o como resultado de las actividades realizadas en un Comiteó
Teó cnico ya existente, pueden surgir cuestiones relacionadas con la coordinacioó n y la asignacioó n de trabajo.

Estaó n disponibles los siguientes niveles de acuerdo en materia de coordinacioó n y asignacioó n de trabajo. Soó lo
se deben remitir cuestiones al siguiente nivel maó s alto si los intentos en los niveles maó s bajos han fracasado.

a) Relación de cooperación formal entre los comiteó s de ISO e IEC para una cooperacioó n normal entre
comiteó s.

b) Consultas a nivel de organización, incluyen expertos y representantes teó cnicos de los Secretarios
Generales para aquellos casos en los que la coordinacioó n teó cnica puede afectar a las actividades futuras
de las organizaciones en un sentido maó s amplio que el tema en consideracioó n.

c) Decisiones sobre la asignacioó n de trabajo

— por los Consejos de Gestioó n Teó cnica o, si fuera necesario,

— el Consejo de Asesoramiento Teó cnico Conjunto de ISO/IEC (JTAB).

Las cuestiones que afecten tanto a ISO como a IEC, para las cuales no sea posible alcanzar una decisioó n
comuó n por parte del Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO y del Consejo de Gestioó n de la Normalizacioó n de IEC,
se remiten al Consejo de Asesoramiento Teó cnico Conjunto (JTAB) para tomar una decisioó n al respecto (veó ase
el apartado 1.3.1).

2 Resoluciones del Consejo de ISO 49/1976 y 50/1976 y Circular Administrativa de IEC No. 13/1977.

52 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
B.3 Creación de nuevos Comités Técnicos
En el caso de que se presente una propuesta de creacioó n de un nuevo Comiteó Teó cnico ante los Organismos
Nacionales de ISO o IEC seguó n corresponda, la propuesta se debe tambieó n presentar ante la otra
organizacioó n solicitando comentarios y/o un acuerdo al respecto. Tras estas consultas pueden ocurrir dos
cosas:

a) existe unanimidad en cuanto a que el trabajo se debe desarrollar en una de las organizaciones;

b) existen opiniones encontradas al respecto.

En el caso a), se puede emprender una accioó n formal para crear un nuevo Comiteó Teó cnico conforme a la
opinioó n unaó nime.

En el caso b), se debe organizar una reunioó n de expertos en el campo correspondiente con representantes de
los Secretarios Generales con el fin de alcanzar un acuerdo satisfactorio referente a la asignacioó n de trabajo
(es decir, a nivel organizativo). Si se alcanza un acuerdo a este nivel, la organizacioó n apropiada puede
emprender una accioó n formal para poner en praó ctica el acuerdo.

En el caso de que no se alcance un acuerdo despueó s de dichas consultas, una de las organizaciones puede
remitir el caso al Consejo de Asesoramiento Teó cnico Conjunto (JTAB) de ISO/IEC.

B.4 Coordinación y asignación de trabajo entre los Comités Técnicos de ISO e


IEC
B.4.1 Relación de cooperación formal a nivel de TC

La mayor parte de las necesidades de coordinacioó n que surgen entre los comiteó s individuales de ISO e IEC se
tratan de forma satisfactoria mediante disposiciones formales de relacioó n de cooperacioó n teó cnica. Estas
disposiciones, cuando asíó lo solicite una de las organizaciones, deben ser respetadas por la otra organizacioó n.
Las solicitudes de disposiciones de una relacioó n de cooperacioó n formal estaó n controladas por las oficinas de
los Secretarios Generales. La organizacioó n que la solicite debe especificar el tipo de relacioó n de cooperacioó n
requerido, como, por ejemplo:

a) intercambio total o selectivo de documentos de comiteó ;

b) asistencia regular o puntual a las reuniones de representantes de las relaciones de cooperacioó n;

c) participacioó n en un comiteó de coordinacioó n permanente (o de orientacioó n) para los Comiteó s Teó cnicos
elegidos de ISO e IEC;

d) creacioó n de un Grupo de Trabajo Conjunto (JWG).

B.4.2 Detalles del acuerdo

B.4.2.1 Se debe realizar un esfuerzo continuo para minimizar las aó reas de solapamiento entre IEC e ISO,
asignando los distintos campos de actividad a una de las dos organizaciones.

Para los campos de actividad asignados, IEC e ISO deben acordar a traveó s del JTAB las bases para conseguir
que se tengan en cuenta los puntos de vista y los intereses de la otra organizacioó n.

B.4.2.2 Existen los siguientes cinco modos de cooperacioó n:

Modo 1 – Relación de información

Se le confíóa totalmente un aó rea de trabajo especíófica a una organizacioó n y eó sta mantiene a la otra
informada de todo progreso en los trabajos.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 53


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Modo 2 – Relación de contribución

Una organizacioó n toma el liderazgo del trabajo y la otra realiza las contribuciones que considere
apropiadas por escrito, durante el progreso de los trabajos. Esta relacioó n tambieó n incluye el intercambio
de toda la informacioó n.

Modo 3 – Relación de subcontratación

Se le confíóa totalmente a una organizacioó n llevar a cabo el trabajo sobre un elemento identificado, pero,
debido a la especializacioó n de la otra, se le subcontrata una parte a eó sta uó ltima, que se desarrolla bajo la
responsabilidad de la segunda organizacioó n. Se deben realizar las disposiciones necesarias para
garantizar la integracioó n correcta de los resultados de los trabajos subcontratados en la parte principal
del programa. Por esta razoó n, las fases de encuesta y aprobacioó n las efectuó a la organizacioó n responsable
de la mayor parte del trabajo de normalizacioó n.

Modo 4 – Relación de colaboración

Una organizacioó n toma el liderazgo en las actividades, pero delegados de la otra organizacioó n asisten a
las sesiones de trabajo y a las reuniones en calidad de observadores para asegurar la relacioó n de
cooperacioó n teó cnica entre ambas organizaciones. Estos observadores tienen el derecho a intervenir en el
debate, pero no tienen derecho a voto. Esta relacioó n asegura el intercambio de informacioó n.

Modo 5 – Relación de cooperación integrada

Los Grupos de Trabajo Conjuntos y los Comiteó s Teó cnicos Conjuntos aseguran las reuniones integradas
para la realizacioó n en comuó n de los trabajos de normalizacioó n, bajo el principio de igualdad total de
participacioó n.

Los Grupos de Trabajo Conjuntos entre los Comiteó s Teó cnicos de ambas organizaciones deben cumplir
con lo establecido en el apartado 1.12.6.

B.4.2.3 La asignacioó n de trabajo entre IEC e ISO en aó reas de potencial solapamiento se debe establecer
en esquemas o programas estipulados que, una vez acordados por las partes que corresponda, constituiraó n
modificaciones a este acuerdo.

Una consecuencia de este acuerdo es que las partes acuerdan hacer referencias cruzadas a las normas que
afecten a la otra organizacioó n en los campos de intereó s que correspondan a cada una.

Cuando se actualiza la norma a la que se hace referencia, es responsabilidad del organismo que hace
referencia a la misma hacerse cargo de la actualizacioó n de la referencia en los casos que sea necesario.

B.4.2.4 En el caso en el que una organizacioó n asuma la responsabilidad del trabajo y se subcontrate parte
del trabajo a la otra, se deben tener en cuenta los intereses que participan en el trabajo subcontratado al
definir los objetivos de dicho trabajo.

B.4.2.5 Los procedimientos necesarios para llevar a cabo una consulta y aprobacioó n deben ser realizados
por la organizacioó n encargada de una tarea de normalizacioó n en particular, salvo que los dos Consejo de
Gestioó n Teó cnicas acuerden otra cosa.

B.4.2.6 Para las normas desarrolladas en el marco del Modo 5 - Relacioó n de cooperacioó n integrada, las
etapas de comiteó , consulta y aprobacioó n se llevaraó n a cabo de forma paralela tanto en ISO como en IEC de
conformidad con las reglas de la organizacioó n con el liderazgo administrativo. El comiteó /organizacioó n con la
responsabilidad administrativa del proyecto presentaraó los borradores para las etapas de comiteó , consulta y
aprobacioó n a la otra organizacioó n dos semanas antes de la fecha de distribucioó n.

54 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
B.4.2.7 Cuando el borrador de encuesta no ha cumplido con los criterios de aprobacioó n (veó ase el
apartado 2.6.3) en una de las organizaciones, entonces:

— las autoridades de los comiteó s que participan en el Grupo de Trabajo Conjunto pueden seleccionar una
de las opciones que figuran en el 2.6.4 c) o

— en circunstancias excepcionales, si asíó se acuerda entre los oficiales de los comiteó s de ISO e IEC
involucrados en el Grupo de Trabajo Conjunto y las oficinas de los Secretarios Generales, el proyecto
puede continuar como una norma con un uó nico logotipo de la organizacioó n en la que se aproboó el
borrador de encuesta. Los Grupos de Trabajo Conjunto se disuelven de forma automaó tica.

B.4.2.8 Si el Borrador Final de Norma Internacional no se aprueba de acuerdo a las condiciones


establecidas en el apartado 2.7.3 entonces:

— los comiteó s involucrados con el Grupo de Trabajo Conjunto pueden escoger una de las opciones
establecidas en el apartado 2.7.7, senñ alando que en IEC no permite la circulacioó n de un segundo
Borrador Final de Norma Internacional y requeriraó una excepcioó n del TMB o

— en circunstancias excepcionales, si asíó se acuerda entre los oficiales de los comiteó s de ISO e IEC
involucrados en el Grupo de Trabajo Conjunto y las oficinas de los Secretarios Generales, la norma puede
ser publicada como una norma con un uó nico logotipo de la organizacioó n en la que se aproboó el Borrador
Final de Norma Internacional. El Grupo de Trabajo Conjunto se disuelve de forma automaó tica.

B.4.2.9 Las normas desarrolladas en el marco del Modo 5 - Relacioó n de cooperacioó n integrada a traveó s de
un Grupo de Trabajo Conjunto entre ISO e IEC son publicadas por la organizacioó n que tiene la
responsabilidad administrativa del comiteó . Dicha organizacioó n asigna el nuó mero de referencia de la norma y
es propietaria de los derechos de autor de la norma. La norma lleva el logotipo de la otra organizacioó n y
puede venderse por ambas organizaciones. El proó logo de la Norma Internacional mencionaraó todos los
comiteó s responsables del desarrollo. Para aquellas normas en las que el Comiteó con la responsabilidad
administrativa estaó en la IEC, el proó logo proporcionaraó tambieó n los resultados de la votacioó n de ISO. A los
documentos liderados por ISO se les asignan nuó meros del 1 al 59999. A los documentos liderados por IEC se
les asignan los nuó meros del 60.000 al 79.999. En el caso de las normas de varias partes, donde algunas
partes estaó n bajo la responsabilidad de ISO y otras estaó n bajo la responsabilidad de IEC se les asigna un
nuó mero de la serie 80000 (por ejemplo, ISO 80000-1, IEC 80000-6).

B.4.2.10 Los procedimientos de mantenimiento que se utilizaraó n para las normas elaboradas en el marco
del Modo 5 - Relacioó n de cooperacioó n integrada seraó n los aplicados actualmente en la organizacioó n que tiene
el comiteó con la responsabilidad administrativa.

B.4.2.11 Si existe una razoó n, durante el desarrollo del proyecto, para cambiar de un modo de operacioó n a
otro, ambos Comiteó s Teó cnicos interesados elaboraraó n una recomendacioó n y seraó sometida para la
informacioó n de los dos Consejo de Gestioó n Teó cnicas.

B.4.3 Cooperación entre las secretarías

Las secretaríóas de los Comiteó s Teó cnicos/Subcomiteó s de las dos organizaciones involucradas deben cooperar
en la ejecucioó n de dicho acuerdo. Debe haber tambieó n una circulacioó n completa de la informacioó n sobre los
trabajos en curso, asíó como una disponibilidad total en lo referente a la solicitud de documentos de trabajo
de una secretaríóa a la otra, conforme a los procedimientos normales.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 55


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo C
(normativo)

Justificación de propuestas para la creación de normas

C.1 Generalidades
C.1.1 Debido al volumen de recursos financieros y humanos involucrados y a la necesidad de asignar estos
conforme a las necesidades, es importante que cualquier actividad de normalizacioó n comience por la
identificacioó n de las necesidades, la definicioó n de los objetivos de la(s) norma(s) que se va(n) a elaborar y los
intereses a los que pueda afectar. De esta manera, ademaó s, se contribuye a garantizar que las normas
producidas cubriraó n los aspectos requeridos de forma adecuada. Cualquier actividad nueva debe estar
razonablemente justificada antes de emprender ninguna accioó n.

C.1.2 Cabe destacar que, independientemente de las conclusiones que se puedan obtener de este Anexo, la
condicioó n previa al comienzo de cualquier elemento de trabajo seríóa la clara indicacioó n de que un nuó mero
significativo de partes interesadas estaó n dispuestas a destinar los recursos humanos y fondos necesarios asíó
como a participar activamente en los trabajos.

C.1.3 Este Anexo establece las reglas para proponer y justificar un nuevo trabajo, de tal forma que las
propuestas proporcionaraó n a los demaó s la idea maó s clara posible de los objetivos y dimensioó n del trabajo,
con el fin de asegurar que los recursos de normalizacioó n se asignan realmente a las partes involucradas y se
emplean de forma oó ptima.

C.1.4 Este Anexo no contiene reglas de procedimiento para la aplicacioó n y supervisioó n de las directrices
recogidas en el mismo, ni tampoco aborda el mecanismo administrativo que deberíóa establecerse a este
efecto.

C.1.5 Este Anexo estaó principalmente dirigido al autor de cualquier tipo de propuesta de nuevo trabajo que
se vaya a comenzar pero puede servir tambieó n de herramienta para aqueó llos que vayan a analizar dicha
propuesta o a hacer comentarios sobre ella, asíó como al organismo responsable de tomar una decisioó n acerca
de la propuesta.

C.2 Términos y definiciones

C.2.1
propuesta de nuevo trabajo
propuesta de un nuevo campo de actividad teó cnica o de un nuevo elemento de trabajo

C.2.2
propuesta de un nuevo campo de actividad técnica
propuesta de elaboracioó n de una(s) norma(s) en un campo que no esteó cubierto por ninguó n comiteó ya
existente (como un Comiteó Teó cnico, Subcomiteó o Proyecto de Comiteó ) en la organizacioó n donde se
presenta la propuesta.

C.2.3
propuesta de nuevo elemento de trabajo
propuesta de elaboracioó n de una norma o serie de normas relacionadas en un campo cubierto por un
comiteó ya existente (como un Comiteó Teó cnico) de la organizacioó n donde se presenta la propuesta.

56 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
C.3 Principios generales
C.3.1 Cualquier propuesta de nuevo trabajo debe estar incluida en el campo de actividad de la organizacioó n
a la que se presenta.

NOTA Por ejemplo, los objetivos de ISO estaó n recogidos en sus Estatutos y los de IEC en el Artíóculo 2 de sus
Estatutos.

C.3.2 La documentacioó n que justifique un nuevo trabajo en ISO e IEC deberaó argumentar sustancialmente
la relevancia para el mercado de la propuesta.

C.3.3 La documentacioó n que justifique un nuevo trabajo en ISO e IEC deberaó proporcionar informacioó n
soó lida como base para el conocimiento de los Organismos Nacionales que votan en ISO o IEC.

C.3.4 Dentro de los sistemas de ISO e IEC, se considera que la carga debe ser asignada al proponente para
que proporcione la documentacioó n apropiada para apoyar los principios C.3.2 y C.3.3 senñ alados
anteriormente.

C.4 Elementos que se deben aclarar al proponer un nuevo campo de actividad


técnico o un nuevo elemento de trabajo
C.4.1 Las propuestas de nuevos campos de actividad teó cnico y nuevos elementos de trabajo
incluiraó n los siguientes campos de informacioó n (C.4.2 a C.4.13).

C.4.2 Título

El tíótulo debe indicar de forma clara, aunque concisa el nuevo campo de actividad teó cnico que la propuesta
tiene intencioó n de cubrir.

EJEMPLO 1 (propuesta de una nueva actividad teó cnica) " Maó quinas-herramienta".

EJEMPLO 2 (propuesta de un nuevo elemento de trabajo) " Artíóculos electroteó cnicos - Procedimientos baó sicos de
ensayos ambientales".

C.4.3 Alcance

C.4.3.1 Para nuevos campos de actividad técnicos

El alcance deberaó definir con precisioó n los líómites del campo de actividad. Los alcances no deberaó n repetir
objetivos generales ni principios que rigen el trabajo de la organizacioó n, sino indicaraó n el aó rea especíófica en
cuestioó n.

EJEMPLO "Normalizacioó n de todas las maó quinas-herramienta para el trabajo de metales, madera y plaó sticos, ya
sea por arranque de material o por presioó n".

C.4.3.2 Para nuevos elementos de trabajo

El alcance deberaó dar una indicacioó n clara de la cobertura de la propuesta de nuevo elemento de trabajo y, si
es necesario, para mayor claridad, se indicaraó n las exclusiones.

EJEMPLO 1

Esta norma enumera una serie de procedimientos de ensayos ambientales, y sus rigurosidades, disenñ ada para evaluar la
capacidad de desempenñ o de los productos electroteó cnicos bajo las condiciones previstas de servicio.

Aunque estaó destinada principalmente para tales aplicaciones, esta norma puede utilizarse en otros campos donde se
desee.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 57


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Se pueden incluir en las especificaciones pertinentes otros ensayos ambientales especíóficos para los tipos individuales
de la muestra.

EJEMPLO 2

Normalizacioó n en el sector pesquero y de la acuicultura, incluyendo, pero sin limitarse solo a, la terminologíóa,
especificacioó n teó cnica para equipos y su funcionamiento, caracterizacioó n de las zonas de acuicultura y de
mantenimiento de las condiciones adecuadas, fíósicas, quíómicas y bioloó gicas, monitoreo ambiental, informes de datos,
trazabilidad y eliminacioó n de residuos.

Se excluyen:

— meó todos de anaó lisis de los productos alimenticios (cubiertos por ISO/TC 34);

— ropa de proteccioó n personal (cubierta por ISO/TC 94);

— monitoreo ambiental (cubierto por ISO/TC 207).

C.4.4 Propuesta de programa de trabajo inicial (para propuestas de nuevos campos de


actividad técnica solamente)

C.4.4.1 El programa de trabajo propuesto debe corresponderse y reflejar claramente los objetivos de las
actividades de normalizacioó n y debe, por tanto, demostrar la relacioó n entre los asuntos propuestos.

C.4.4.2 Cada elemento del programa de trabajo debe estar definido por el campo y el(los) aspecto(s) que
se vaya(n) a normalizar (para productos, por ejemplo, los elementos seríóan los tipos de productos,
caracteríósticas, otros requisitos, los datos que se vayan a facilitar, los meó todos de ensayo, entre otros.).

C.4.4.3 Ciertos elementos del programa de trabajo pueden ir acompanñ ados de una justificacioó n adicional.

C.4.4.4 En el programa de trabajo propuesto para nuevos elementos de trabajo se deben sugerir tambieó n
las prioridades y fechas objetivo (cuando se propone una serie de normas, se debe sugerir las prioridades).

C.4.5 Indicación del tipo o tipos de publicaciones preferida (s) que deberán elaborarse

En el caso de propuestas de nuevos campos de actividad teó cnica, esto podraó ser presentado de acuerdo a
C.4.4.

C.4.6 Un listado de los documentos existentes pertinentes a nivel internacional, regional y


nacional

Se debe mencionar todo documento aplicable conocido (como normas y reglamentos), independientemente
de su fuente y debe estar acompanñ ado de una explicacioó n de su significado.

C.4.7 Relación con e impacto en el trabajo existente

C.4.7.1 Se proporcionaraó una declaracioó n con respecto a cualquier impacto o relacioó n que el trabajo
propuesto podríóa tener con el trabajo existente, especialmente publicaciones ya existentes de ISO e IEC. El
proponente deberaó explicar coó mo se diferencia el trabajo del trabajo aparentemente similar, o explicar coó mo
se puede minimizar la duplicacioó n y los conflictos.

C.4.7.2 Si trabajos relacionados o aparentemente similares ya se encuentran en el alcance de otros


comiteó s de la organizacioó n o en otras organizaciones, el alcance propuesto deberaó distinguir entre el trabajo
propuesto y el resto del trabajo.

C.4.7.3 El proponente deberaó indicar si su propuesta podríóa tratarse mediante la ampliacioó n del aó mbito
de un comiteó ya existente o mediante el establecimiento de un nuevo comiteó .

58 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
C.4.8 Participación de países pertinentes

C.4.8.1 Para propuestas de nuevos campos teó cnicos de actividad, debe proporcionarse una lista de los
paíóses pertinentes para os cuales el tema de la propuesta es importante para sus intereses comerciales
nacionales.

C.4.8.2 Para las propuestas de nuevos elementos de trabajo dentro de los comiteó s existentes, debe
proporcionarse una lista de los paíóses pertinentes que auó n no sean Miembros P del Comiteó , y para los cuales
el tema de la propuesta es importante para sus intereses comerciales nacionales.

C.4.9 Cooperación y enlaces

C.4.9.1 Deben indicarse las organizaciones internacionales externas o internas (diferentes de los comiteó s
de ISO y/o IEC) con las que se deberíóa mantener una relacioó n de cooperacioó n durante el desarrollo de la (s)
publicacioó n (es).

C.4.9.2 Con el fin de evitar cualquier conflicto, o duplicidad de esfuerzos, con otros organismos, es
importante indicar todos los puntos posibles de conflictos o solapamientos.

C.4.9.3 Se debe incluir tambieó n los resultados de cualquier comunicacioó n con el resto de partes
interesadas.

C.4.10 Partes interesadas afectadas

Se proporcionaraó un declaracioó n concisa y sencilla identificando y describiendo las categoríóas de partes


interesadas pertinentes afectadas (incluidas las pequenñ as y medianas empresas) y coó mo cada una se
beneficiaraó o seraó afectada por la (s) publicacioó n (es) propuesta (s).

C.4.11 Documento base (solamente para las propuestas de nuevos elementos de trabajo)

C.4.11.1 Cuando el proponente considera que un documento consolidado existente puede ser aceptable
como una norma (con o sin modificaciones) deberaó indicarlo con una justificacioó n adecuada y una copia
adjunta a la propuesta.

C.4.11.2 Todas las propuestas de nuevos elementos de trabajo deberaó n incluir un documento adjunto
existente que sirva como una base inicial para la publicacioó n ISO o IEC o una propuesta de esquema o tabla
de contenidos.

C.4.11.3 Si se adjunta un documento existente que tiene derechos de autor o incluye contenido con
derechos de autor, el proponente se aseguraraó de que se han concedido los permisos adecuados por escrito a
ISO o IEC para usar ese contenido con derechos de autor.

C.4.12 Compromiso de liderazgo

C.4.12.1 En el caso de una propuesta de un nuevo campo teó cnico de actividad, el proponente deberaó
indicar si su organizacioó n estaó preparada para llevar a cabo el trabajo de secretaríóa requerido.

C.4.12.2 En el caso de una propuesta de nuevo elemento de trabajo, el proponente deberaó designar
ademaó s un jefe de proyecto.

C.4.13 Propósito y justificación

C.4.13.1 El propoó sito y la justificacioó n de la norma que se prepare deberaó quedar claro y se justificaraó la
necesidad de normalizacioó n de cada aspecto (como caracteríósticas) que se incluiraó en la norma.

C.4.13.2 Si se propone una serie de nuevos elementos de trabajo cuyos propoó sito y justificacioó n son
comunes, se puede redactar una propuesta comuó n incluyendo todos los elementos que deben ser aclarados y
enumerar los tíótulos y alcances de cada elemento individual.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 59


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
C.4.13.3 Por favor, tenga en cuenta que los elementos enumerados en los paó rrafos siguientes representan
un menuó de sugerencias o ideas para la posible documentacioó n que respalde el propoó sito y la justificacioó n de
las propuestas. Los proponentes deben considerar estas sugerencias, pero no limitarse solo a ellas, ni estaó n
obligados a cumplir estrictamente con todas ellas. Lo que es maó s importante es que los proponentes
desarrollen y proporcionen informacioó n del propoó sito y justificacioó n que sea maó s relevante para sus
propuestas y que proponga un modelo de negocio sustancial para la adecuacioó n al mercado y necesidad de
sus propuestas. Una documentacioó n sobre el propoó sito y justificacioó n minuciosa, bien desarrollada y robusta
permitiraó juzgar con mayor fundamento las propuestas y en uó ltima instancia su posible eó xito en los sistemas
de ISO e IEC.

— Una declaracioó n simple y concisa describiendo el negocio, los tema tecnoloó gicos, sociales o ambientales
que la propuesta pretende abordar, preferentemente vinculados al Plan Estrateó gico de Negocios del
comiteó de ISO o IEC en cuestioó n.

— Documentacioó n sobre meó tricas mundiales pertinentes que demuestren el grado o magnitud del tema
ambiental, tecnoloó gico, social o econoó mico, o el nuevo mercado. Esto puede incluir una estimacioó n de las
ventas potenciales de la (s) norma (s) resultante (s) como un indicador del potencial uso y relevancia
global.

— Beneficio Tecnoloó gico - una declaracioó n sencilla y concisa describiendo el impacto tecnoloó gico de la
propuesta de apoyo a la coherencia de los sistemas y las tecnologíóas emergentes, la convergencia de la
fusioó n de las tecnologíóas, la interoperabilidad, la resolucioó n de las tecnologíóas competidoras, las futuras
innovaciones, etc.

— Beneficios econoó micos - una declaracioó n sencilla y concisa describiendo el potencial de la propuesta de
eliminar las barreras al comercio, mejorar el acceso al mercado internacional, apoyar la contratacioó n
puó blica, mejorar la eficiencia empresarial de una amplia gama de empresas, incluidas las pequenñ as y las
medianas, y/o resultar en un medio flexible y rentable de cumplir con las reglas/convenciones
regionales e internacionales, etc. Tambieó n puede resultar uó til un anaó lisis de costo/beneficio sencillo que
relaciona el costo de produccioó n de la (s) publicacioó n (es) para el beneficio econoó mico que se espera
para las empresas en todo el mundo.

— Beneficio (s) social (s) - una declaracioó n sencilla y concisa describiendo los beneficios sociales esperados
de la (s) publicacioó n (es) propuesta (s).

— Beneficio (s) ambiental (es) - una declaracioó n sencilla y concisa describiendo cualesquiera beneficios
ambientales o de sostenibilidad maó s amplios que se esperan de la (s) publicacioó n (es) propuesta (s).

— Una exposicioó n sencilla y concisa describiendo claramente el (los) uso (s) previsto (s) de la (s)
publicacioó n (es) propuesta (s), por ejemplo, si la publicacioó n estaó concebida para proporcionar
requisitos para apoyar la evaluacioó n de la conformidad o soó lo como orientacioó n o recomendacioó n de
buenas praó cticas; si la publicacioó n es una norma de sistema de gestioó n; si la publicacioó n estaó destinada al
uso o referencia en un reglamento teó cnica; si la publicacioó n estaó destinada a ser utilizada para apoyar los
casos legales en relacioó n con los tratados y acuerdos internacionales.

— Una exposicioó n sencilla y concisa de meó tricas para el comiteó para seguimiento con el fin de evaluar el
impacto de la norma publicada en el tiempo para lograr los beneficios para las partes interesadas
documentados en C.4.10 maó s arriba.

— Una declaracioó n evaluando la posibilidad de que la (s) publicacioó n (es) resultante (s) sea (n) compatible (s)
con, para IEC, la Políótica Global de Relevancia de IEC:
http://www.iec.ch/members_experts/refdocs/ac_cl/AC_200817e_AC.pdf y para ISO, Políótica Global de
Relevancia de ISO
http://www.iso.org/iso/home/standards_Desarrollo/governance_of_technical_work.htm y las
recomendaciones de ISO/TMB (veó ase la Nota 1 maó s abajo) con respecto al desarrollo sostenible y la
sostenibilidad, cuando sea pertinente.

60 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
NOTA 1 Para ISO, el ISO/TMB ha confirmado las siguientes recomendaciones: 1) Cuando un comiteó (en cualquier
sector) desarrolla una norma que trata sobre la sostenibilidad/desarrollo sostenible la norma debe permanecer dentro
del contexto del alcance del comiteó de trabajo; 2) El comiteó tambieó n deberaó notificar al TMB el tíótulo y el alcance lo maó s
pronto posible; 3) El comiteó que emprenda dicho trabajo debe aclarar sus intenciones en la Introduccioó n de la (s)
norma (s) especíófica (s); 4) La definicioó n maó s utilizada de desarrollo sostenible es la del comiteó Brundtland de las
Naciones Unidas sobre el desarrollo sostenible: desarrollo que satisface las necesidades del presente sin comprometer
la capacidad de las generaciones futuras para satisfacer sus propias necesidades.

— Una declaracioó n evaluando el cumplimiento de la propuesta con los Principios para el desarrollo de
Normas ISO e IEC relacionadas con el apoyo a iniciativas de políóticas puó blicas (para ISO veó ase el
Anexo SO en el Suplemento ISO Consolidado y para IEC e ISO veó ase el apartado Using y referencing ISO
and IEC standards for technical regulations:
http://www.iso.org/iso/standards_for_technical_regulations.pdf) y la posible relacioó n de la (s)
publicacioó n (es) resultante (s) con las políóticas puó blicas, incluyendo una declaracioó n sobre la posibilidad
de facilitar el acceso al mercado debido a la conformidad con la legislacioó n apropiada.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 61


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo D
(normativo)

Recursos de las secretarías y cualificaciones de los secretarios

D.1 Términos y definiciones

D.1.1
secretaría
organismo nacional a quien se le ha asignado, de mutuo acuerdo, la responsabilidad de proporcionar
servicios teó cnicos y administrativos a un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó

D.1.2
secretario
persona designada por la secretaríóa para gestionar los servicios teó cnicos y administrativos
proporcionados

D.2 Recursos de una secretaría


Un organismo nacional al que se le haya asignado una secretaríóa debe reconocer que, independientemente
de las acciones que se lleven a cabo en su paíós para proporcionar los servicios requeridos, es el propio
organismo nacional el uó ltimo responsable del funcionamiento adecuado de la secretaríóa. Los Organismos
Nacionales que realizan las labores de secretaríóa deben aceptar el Acuerdo de Servicio de ISO o el Acuerdo
Baó sico de IEC, seguó n corresponda.

La secretaríóa debe por tanto contar con los medios o el respaldo administrativos y financieros adecuados
para asegurarse:

a) los medios para procesar textos electroó nicamente en ingleó s y franceó s, para producir los textos finales en
un formato electroó nico, y para todas las reproducciones de documentos necesarias;

b) la preparacioó n de las ilustraciones teó cnicas adecuadas;

c) la identificacioó n y el uso, con traduccioó n si es necesario, de los documentos recibidos en los idiomas
oficiales;

d) la actualizacioó n y supervisioó n continuó a de la estructura del comiteó y de los oó rganos que de eó l dependen,
si los hubiera;

e) la recepcioó n y el envíóo raó pido de la correspondencia y los documentos;

f) los medios de comunicacioó n adecuados mediante el teleó fono, fax y correo electroó nico;

g) el acceso a Internet;

h) los medios para la traduccioó n, interpretacioó n y demaó s servicios durante las reuniones, en colaboracioó n
con el organismo nacional anfitrioó n, si asíó se solicita;

i) la asistencia del secretario a las reuniones que requieran su presencia, incluidas las reuniones del
Comiteó Teó cnico y/o Subcomiteó , del comiteó de redaccioó n, de Grupos de Trabajo, y consultas al presidente
cuando sea necesario;

62 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
j) el acceso del secretario a las Normas Internacionales baó sicas (veó ase el apartado de las Directivas
ISO/IEC, Parte 2, 2016, Anexo D) y a las Normas Internacionales, nacionales y/o documentos
relacionados con el campo en consideracioó n;

k) la posibilidad del secretario de dirigirse, cuando sea necesario, a expertos capaces de ofrecer
asesoramiento teó cnico en el campo del comiteó .

Si bien el Secretario General hace todo lo posible porque su representante esteó presente en la primera
reunioó n de un Comiteó Teó cnico, en las reuniones de los comiteó s teó cnicos que cambian de secretario, y en
cualquier reunioó n de Comiteó Teó cnico o Subcomiteó en la que su presencia sea recomendable para resolver
problemas, la oficina del Secretario General no puede encargarse de llevar a cabo el trabajo de una secretaríóa
de forma permanente ni temporal.

D.3 Requisitos de un secretario


La persona designada como secretario debe

a) tener conocimientos suficientes de ingleó s y/o franceó s;

b) conocer los Estatutos y reglas de procedimiento, seguó n corresponda, y las Directivas ISO/IEC (veó anse el
Suplemento de IEC a las Directivas ISO/IEC y el Suplemento de ISO a las Directivas ISO/IEC);

c) estar en posicioó n de asesorar al comiteó y a los organismos que dependan de eó l sobre cualquier punto del
procedimiento o de la redaccioó n, despueó s de consultar con la oficina del Secretario General en caso de
que sea necesario;

d) conocer cualquier decisioó n del consejo de direccioó n o del Consejo de Gestioó n Teó cnica en relacioó n con las
actividades de los Comiteó s Teó cnicos en general y del comiteó del que sea responsable en particular;

e) ser un buen organizador y tener buena formacioó n y capacidad para el trabajo teó cnico y administrativo,
con el fin de organizar y dirigir el trabajo del comiteó y de promover la participacioó n activa por parte de
los miembros del comiteó y de los oó rganos que de eó l dependen, si los hubiera;

f) conocer la documentacioó n entregada por las oficinas de los Secretarios Generales, concretamente el uso
de herramientas y servicios electroó nicos.

Se recomienda que los secretarios de los Comiteó s Teó cnicos recieó n designados realicen una visita a la oficina
del Secretario General en Ginebra lo antes posible con el fin de tratar los procedimientos y meó todos de
trabajo con el personal correspondiente.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 63


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo E
(normativo)

Política general relativa al uso de los idiomas

E.1 Expresión y comunicación de ideas en el ámbito internacional


A nivel internacional, habitualmente publicar entregables ense utiliza un míónimo de dos idiomas. Existen
varias razones por las que es conveniente utilizar dos idiomas, eó stas son algunas de ellas:

— al expresar un determinado concepto en dos idiomas que tienen distinta gramaó tica y sintaxis, se obtiene
un significado maó s claro y preciso;

— si se alcanza un consenso con base a un texto redactado en un uó nico idioma, pueden surgir dificultades a
la hora de trasladar el texto a otro idioma. Habríóa que volver a debatir algunas cuestiones, lo que podríóa
causar retrasos si es necesario modificar el texto acordado desde un principio. La redaccioó n posterior de
un texto que ya ha sido aprobado en el primer idioma normalmente trae consigo dificultades de
expresioó n que se podríóan haber evitado de haber preparado ambas versiones al mismo tiempo y
haberlas modificado conjuntamente;

— para garantizar que las reuniones internacionales sean lo maó s productivas posible, es importante que los
acuerdos se alcancen desprovistos de ambiguü edades y no debe haber ninguó n riesgo de que los acuerdos
se vuelvan a poner en tela de juicio por malentendidos de caraó cter linguü íóstico;

— el uso de dos idiomas elegidos de dos grupos linguü íósticos distintos amplíóa las posibilidades de
designacioó n de delegados para asistir a las reuniones;

— expresar un concepto correctamente en otros idiomas resulta maó s sencillo si ya existen dos versiones
perfectamente armonizadas.

E.2 El uso de los idiomas en el trabajo técnico


Los idiomas oficiales son el ingleó s, el franceó s y el ruso.

El trabajo de los Comiteó s Teó cnicos y la correspondencia son en ingleó s por defecto puede realizarse en
cualquiera o varias de estos idiomas, la(s) que sea(n) maó s apropiada(s).

Seguó n lo dispuesto anteriormente, el organismo nacional de la Federacioó n Rusa es responsable de la


interpretacioó n y traduccioó n desde y hacia el ruso.

En IEC, se debe designar un lenguaje de desarrollo definitivo para cada entregable en el Proó logo. Se aplican
excepciones especíóficas a las normas IEV y/o base de datos.

E.3 Normas internacionales


Las Normas Internacionales las publican ISO e IEC en ingleó s y franceó s (y en ocasiones en ediciones
multilinguü es que incluyen el ruso y otros idiomas, especialmente en el caso de las normas de terminologíóa).
Estas versiones de una determinada norma internacional son equivalentes, y se considera a cada una como
una versioó n original.

64 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Es conveniente que el contenido teó cnico de una norma esteó expresado tanto en ingleó s como en franceó s desde
el principio del procedimiento de redaccioó n, para que asíó ambas versiones se estudien, se modifiquen y se
adopten simultaó neamente y su equivalencia linguü íóstica esteó garantizada en todo momento. (Veó anse tambieó n
las Directivas ISO/IEC, parte 2, 2016, apartado 8.1.)

Estas funciones las puede desempenñ ar

— el secretario o alguó n ayudante externo bajo responsabilidad del secretario, o

— el comiteó de redaccioó n del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , o

— los Organismos Nacionales cuyo idioma materno es el ingleó s o el franceó s y en el marco de un acuerdo
entre los Organismos Nacionales y la secretaríóa que corresponda.

Cuando se decide publicar una norma internacional multilinguü e (de vocabulario, por ejemplo), el organismo
nacional de la Federacioó n Rusa se hace cargo de la seccioó n en ruso del texto; de igual manera que, cuando se
decide publicar una norma internacional que contenga teó rminos o textos en idiomas que no sean oficiales,
los Organismos Nacionales cuyos idiomas oficiales esteó n involucradas son los responsables de seleccionar los
teó rminos o de redactar las partes del texto que deben figurar en esos idiomas.

E.4 Otras publicaciones elaboradas por los Comités Técnicos


El resto de publicaciones pueden redactarse en un uó nico idioma oficial.

E.5 Documentos para las reuniones de los Comité Técnico y Subcomités


E.5.1 Borradores y documentos referidos en el orden del día

Los documentos que se deben elaborar y circular antes de una reunioó n son los siguientes.

a) Borrador del orden del día

Los borradores del orden del díóa los redactan las secretaríóas responsables tanto en ingleó s como en
franceó s en la medida en que sea posible para su reproduccioó n y distribucioó n.

b) Borrador de Comités a los que se hace referencia en el orden del día

Es conveniente que tanto la versioó n inglesa como la francesa de los Borrador de Comiteó s referidos en el
orden del díóa esteó n disponibles en la reunioó n.

Los borradores de encuesta deben estar disponibles en ingleó s y franceó s. Se deben aplicar las directrices
del Consejo de ISO o del Consejo de Gestioó n de la Normalizacioó n de IEC en el caso de que la versioó n en
unos de los idiomas no esteó disponible a su debido tiempo.

Los demaó s documentos (propuestas varias, comentarios, etc.) relativas a los elementos del orden del díóa
pueden redactarse en un solo idioma (ingleó s o franceó s).

E.5.2 Documentos preparados y distribuidos durante una reunión

Los documentos que se deben elaborar y circular durante una reunioó n son los siguientes.

a) Resoluciones adoptadas durante la reunión

Un comiteó de redaccioó n ad hoc, formado al principio de cada reunioó n y compuesto por el secretario y, en
la medida de lo posible, uno o varios delegados con ingleó s y/o franceó s como lengua materna, redacta las
resoluciones propuestas.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 65


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
b) Posibles actas abreviadas redactadas después de cada sesión

En el caso de que se preparen dichas actas, se deben redactar en ingleó s o franceó s y preferiblemente en
ambos idiomas con el apoyo del comiteó de redaccioó n ad hoc, si se considera necesario.

E.5.3 Documentos preparados y distribuidos después de una reunión

Despueó s de cada reunioó n de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , la secretaríóa correspondiente debe redactar un
informe de la reunioó n, que puede estar escrito en un uó nico idioma (ingleó s o franceó s) y que incluye, en un
anexo, el texto completo de las resoluciones adoptadas, preferiblemente en ingleó s y franceó s.

E.6 Documentos preparados en otros idiomas que no sean inglés ni francés


Los Organismos Nacionales cuyo idioma nacional no es ni el ingleó s ni el franceó s pueden traducir cualquier
documento distribuido por las secretaríóas a su idioma nacional para asíó facilitar el estudio de dichos
documentos a los expertos de ese paíós o para ayudar a los delegados que hayan designado para asistir a las
reuniones de los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s.

Cuando el mismo idioma es comuó n a dos o maó s Organismos Nacionales, uno de ellos puede en cualquier
momento tomar la iniciativa de traducir los documentos teó cnicos a ese idioma y de proporcionar copias al
resto de Organismos Nacionales en el mismo grupo linguü íóstico.

Las disposiciones recogidas en los dos paó rrafos superiores pueden aplicarlas las secretaríóas para sus propias
necesidades.

E.7 Reuniones técnicas


E.7.1 Objetivo

El objetivo de las reuniones teó cnicas es alcanzar un acuerdo lo maó s completo posible en relacioó n con los
distintos puntos del orden del díóa y se debe realizar el maó ximo esfuerzo para garantizar que todos los
delegados se entienden los unos a los otros.

E.7.2 Interpretación al inglés y al francés de los debates

Aunque los documentos baó sicos pueden estar disponibles en ingleó s y franceó s, se debe determinar
dependiendo del caso si la interpretacioó n de las declaraciones expresadas en uno de los idiomas debe ser
facilitada en otro idioma por

— un delegado voluntario,

— un miembro del personal de la secretaríóa o del organismo miembro que actuó a como anfitrioó n, o

— un inteó rprete cualificado.

Se deberíóa prestar especial atencioó n al hecho de que los delegados cuya lengua materna no sea ni el ingleó s ni
el franceó s puedan seguir la reunioó n a un nivel suficientemente satisfactorio.

No resulta praó ctico especificar las reglas relativas a la necesidad de recurrir a la interpretacioó n de los debates
en las reuniones teó cnicas. No hay duda de que es fundamental que todos los delegados sean capaces de
seguir las discusiones, pero no es necesario que se facilite una interpretacioó n palabra por palabra de cada
declaracioó n expresada.

66 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Seguó n lo dispuesto anteriormente, y salvo en casos excepcionales en los que la interpretacioó n no sea
necesaria, se considera apropiado actuar de la siguiente manera:

a) en aquellas reuniones en las que se espera tomar decisiones de procedimiento, un miembro de la


secretaríóa o un delegado voluntario puede realizar una breve interpretacioó n;

b) en las reuniones de los Grupos de Trabajo, en la medida de lo posible, organizarse entre síó para cualquier
servicio de interpretacioó n necesario, iniciativa que debe partir y autorizar el coordinador del Grupo de
Trabajo.

Con el fin de que la secretaríóa responsable de una reunioó n pueda organizar los servicios de interpretacioó n, a
la secretaríóa se la deberíóa informar, al mismo tiempo que se le comunica la asistencia a la reunioó n, de los
idiomas en los que los delegados se pueden expresar y de la ayuda que cada delegado puede prestar en
materia de interpretacioó n.

En los casos en los que una reunioó n se desarrolle principalmente en un uó nico idioma, se deberíóa proceder en
la medida de lo posible y con el fin de ayudar a los delegados con otro idioma, de la siguiente manera:

a) la decisioó n tomada en relacioó n con un punto deberíóa anunciarse en ambos idiomas antes de pasar al
siguiente punto;

b) en el momento en que se aprueba un cambio a un texto existente en un idioma, se deberíóa dejar a los
delegados tiempo para analizar el efecto que dicho cambio pueda tener en la versioó n de otro idioma;

c) se deberíóa hacer un resumen en otro idioma de lo dicho si un delegado asíó lo solicita.

E.7.3 Interpretación al inglés y al francés de declaraciones expresadas en otros idiomas

Cuando en una reunioó n de un Comiteó Teó cnico o a Subcomiteó por alguna circunstancia excepcional, expresarse
en un idioma distinto del ingleó s o del franceó s, el presidente de la sesioó n en cuestioó n estaó autorizado a
permitirlo, para dicha sesioó n, siempre que se hayan previsto servicios de interpretacioó n.

Con objeto de brindar a todos los expertos las mismas oportunidades a la hora de expresar sus opiniones en
las reuniones de los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s, se recomienda adoptar esta disposicioó n con gran
flexibilidad.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 67


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo F
(normativo)

Opciones de desarrollo de un proyecto

F.1Diagrama simplificado de opciones


Borrador Especificación
Fase de Procedimien “Procedimiento Especificación Informe
presentado con Disponible al
proyecto to normal rápido” a Técnica b Técnico c
propuesta Público d

Fase de
propuesta Aceptacioó n de la Aceptacioó n de la Aceptacioó n de Aceptacioó n de la
(veó ase el Aceptacioó n de propuesta propuesta a la propuesta propuesta g
apartado 2.3) la propuesta

Fase
preparatoria
(veó ase el Estudio por el
Elaboracioó n
apartado grupo Preparacioó n Aprobacioó n del
del borrador
Error: del borrador borrador PAS
de trabajo de trabajo e
Reference
source not
found)

Fase de Desarrollo y Desarrollo y


comité aceptacioó n del aceptación del Aceptacioó n Aceptacioó n
(veó ase el Borrador de Borrador de del borrador del borrador
apartado 2.5) Comiteó Comité e

Fase de Aceptacioó n del


encuesta borrador de
(veó ase el Desarrollo Desarrollo encuesta
apartado y y
Error: aceptacioó n del aceptacioó n del
Reference borrador de borrador de
source not encuesta encuesta
found)
Fase de Aprobación
aprobación del FDIS f
(veó ase el
apartado Aprobación Aprobación
Error: del FDIS f del FDIS f
Reference
source not
found)
Fase de Publicacioó n Publicacioó n Publicacioó n Publicacioó n
publicación de Norma de del Informe de PAS
(veó ase el Internacional Especificacioó n Teó cnico
Publicacioó n Publicacioó n
apartado Teó cnica
de Norma de Norma
Error:
Internacional Internacional
Reference
source not
found)
Las fases en itálicas, delimitadas por cíórculos punteados pueden omitirse.
a
Veó ase el capíótulo F.2.
b
Veó ase el capíótulo 3.1.
c
Veó ase el capíótulo 3.3.
d
Veó ase el capíótulo 3.2.
e
De acuerdo con el resultado de la votacioó n de la Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo, tanto la fase preparatoria como la fase de

68 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
comiteó pueden omitirse.
f
Esta informacioó n puede omitirse si el Borrador de Encuesta fue aprobado sin votos negativos.
g
Veó ase los Suplementos de ISO e IEC para los detalles sobre las propuestas de PAS.

F.2“Procedimiento acelerado”
F.2.1 Las propuestas para aplicar el procedimiento acelerado se pueden hacer de la siguiente manera.

F.2.1.1 Cualquier Miembro P u organizacioó n de enlace de Categoríóa A de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó
relacionado podraó proponer que una norma existente de cualquier fuente sea sometida a votacioó n como
un Borrador de Encuesta. El proponente deberaó obtener el acuerdo de la organizacioó n que originoó la norma
antes de hacer una propuesta. La decisioó n de los criterios para proponer una norma vigente para el
procedimiento acelerado es competencia de cada proponente.

F.2.1.2 Un organismo internacional de normalizacioó n reconocido por el consejo de direccioó n de ISO o


IEC puede proponer que una norma desarrollada por dicho organismo sea sometida a votacioó n como un
Borrador Final de Norma Internacional.

F.2.1.3 Una organizacioó n que haya suscrito un acuerdo teó cnico formal con ISO o IEC puede proponer, en
acuerdo con el Comiteó Teó cnico o Subcomiteó apropiado, que un proyecto de norma desarrollada por esta
organización sea sometida a votacioó n como un Borrador de Encuesta dentro de ese Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó .

F.2.2 La propuesta deberaó ser recibida por el secretario General, quien deberaó tomar las siguientes
acciones:

a) resolver la situacioó n de derechos de autor y/o de marca registrada con la organizacioó n que haya
originado el documento propuesto, de manera que el documento pueda ser libremente copiado y
distribuido a los Organismos Nacionales sin restricciones, y aconsejar a la organizacioó n que las políóticas
de propiedad intelectual de ISO/IEC se aplicaraó n al documento propuesto, ver en particular 2.13 y 2.14;

b) para los casos F.2.1.1 y F.2.1.3, evaluar en consulta con las secretaríóas pertinentes que Comiteó
Teó cnico/Subcomiteó es competente para el tema tratado en el documento propuesto; cuando no exista un
Comiteó Teó cnico competente para tratar el tema del documento en cuestioó n, el Secretario General
remitiraó la propuesta al Consejo de Gestioó n Teó cnica, el cual podraó solicitar al Secretario General que
presente el documento a la etapa de consulta y establecer un grupo ad hoc para tratar de los asuntos que
surjan posteriormente;

c) cerciorarse de que no existe ninguna contradiccioó n evidente con otra Normas Internacionales;

d) distribuir el documento propuesto como Borrador de Encuesta (F.2.1.1 y F.2.1.3) de acuerdo con 2.6.1, o
como Borrador Final de Norma Internacional (caso F.2.1.2) de acuerdo con 2.7.1, indicando (en los casos
F.2.1.1 y F.2.1.3) el Comiteó Teó cnico/Subcomiteó con el dominio al cual pertenece el documento propuesto.

F.2.3 El plazo para la votacioó n y las condiciones para la aprobacioó n seraó n como se especifica en Error:
Reference source not found para un borrador de encuesta y Error: Reference source not found para un
Borrador Final de Norma Internacional. En el caso en el que ninguó n Comiteó Teó cnico esteó implicado, la
condicioó n para la aprobacioó n de un Borrador Final de Norma Internacional es que no maó s de una cuarta
parte del nuó mero total de votos emitidos sea negativos.

En ISO, el períóodo de votacioó n de una propuesta presentada como un Borrador Final de Norma Internacional
seraó de 20 semanas.

F.2.4 Si, para un borrador de encuesta, se cumplen las condiciones de aprobacioó n, el borrador de norma
deberaó avanzar a la fase de aprobacioó n (Error: Reference source not found). Caso contrario, la propuesta
fracasoó y se decidiraó cualquier otra accioó n en el Comiteó Teó cnico/Subcomiteó al que se le asignoó el documento
de conformidad con F.2.2 b).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 69


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
El liderazgo del comiteó puede decidir si omitir o no el voto FDIS, e ir directamente a la publicacioó n - veó ase el
apartado 2.6.4.

Si se cumplen las condiciones de aprobacioó n para un Borrador Final de Norma Internacional, el documento
pasaraó a la etapa de Publicacioó n (Error: Reference source not found). Caso contrario, la propuesta fracasaraó y
se decidiraó cualquier otra accioó n en el Comiteó Teó cnico/Subcomiteó al que se le asignoó el FDIS de conformidad
con F.2.2 b), o mediante discusioó n entre el organismo de origen y la oficina del Secretario General si ninguó n
Comiteó Teó cnico estuvo involucrado.

Si se publica la norma, su mantenimiento seraó de responsabilidad del Comiteó Teó cnico/Subcomiteó al que se
atribuyoó el documento de acuerdo conF.2.2 b), o, si ninguó n Comiteó Teó cnico estaba involucrado, se repetiraó el
procedimiento de aprobacioó n establecido anteriormente, si el organismo de origen decide que se requieren
cambios a la norma.

70 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo G
(normativo)

Agencias de mantenimiento

G.1 Un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó que desarrolla una Norma Internacional que requiera una agencia de
mantenimiento informaraó al Secretario General en una etapa temprana, a fin de que el ISO/TMB o el Consejo
de Direccioó n de IEC puedan tomar una decisioó n antes de la Publicacioó n de la Norma Internacional.

G.2 ISO/TMB o el Consejo de Direccioó n de IEC designa a las agencias de mantenimiento en conexioó n con
las Normas Internacionales, incluyendo nombramiento de sus miembros, a propuesta del Comiteó Teó cnico
interesado.

G.3 La secretaríóa de una agencia de mantenimiento se debe atribuir siempre que sea posible a la secretaríóa
del Comiteó Teó cnico o Subcomiteó que ha preparado la Norma Internacional.

G.4 el Secretario General seraó responsable de los contactos con las organizaciones externas asociadas con
el trabajo de una agencia de mantenimiento.

G.5 Las reglas de procedimiento de las agencias de mantenimiento estaraó n sujetas a la aprobacioó n de
ISO/TMB o el Consejo de Direccioó n de IEC y cualquier solicitud de delegacioó n de autoridad en relacioó n con la
actualizacioó n de la Norma Internacional o la emisioó n de enmiendas deberaó estar especíóficamente autorizada
por ISO/TMB o el Consejo de Direccioó n de IEC.

G.6 Cualquier cargo por servicios prestados por una agencia de mantenimiento deberaó ser autorizado por
el Consejo de Direccioó n.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 71


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo H
(normativo)

Autoridades de registro

H.1 Un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó que desarrolle una Norma Internacional que requiera una autoridad
de registro informaraó el secretario general en una etapa temprana, a fin de permitir cualquier negociacioó n
necesaria y para permitir que el Consejo de Gestioó n Teó cnica tome una decisioó n antes de la Publicacioó n de la
Norma Internacional.

H.2 El Consejo de Gestioó n Teó cnica designa las autoridades de registro en conexioó n con las Normas
Internacionales a propuesta del Comiteó Teó cnico interesado.

H.3 Las autoridades de registro deberaó estar calificadas y ser organismos internacionalmente aceptables;
si no existen dichas organizaciones disponibles, estas tareas pueden ser conferidas a la oficina del Secretario
General por decisioó n del Consejo de Gestioó n Teó cnica.

H.4 Las autoridades de registro deben estar obligadas a indicar claramente en sus operaciones que han
sido designadas por ISO o IEC (por ejemplo, incluyendo una redaccioó n apropiada en el membrete de la
entidad designada).

H.5 Las funciones de registro llevadas a cabo por la autoridad de registro en virtud de las disposiciones de
la correspondiente Norma Internacional no requeriraó n ninguna contribucioó n financiera de ISO o IEC o de sus
miembros. Esto no excluye, sin embargo, el cobro por servicios prestados por la autoridad de registro
siempre que esteó debidamente autorizado por el Consejo de Direccioó n.

72 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo I
(normativo)

Guía para la implementación de la Política Común de Patentes


ITU-T/ITU-R/ISO/IEC

La uó ltima edicioó n de las Directrices para la aplicacioó n de la Políótica Comuó n de Patentes de ITU-T/ITU-
R/ISO/IEC estaó n disponibles en el sitio web de ISO en el siguiente enlace (incluyendo los formularios en
formatos Word o Excel):
http://www.iso.org/iso/home/standards_development/governance_of_technical_work/patents.htm

Tambieó n estaó n disponibles en el sitio web IEC en el siguiente enlace:

http://www.iec.ch/members_experts/tools/patents/documents/ITU-T_ITU-
R_ISO_IEC_Common_Guidelines_2015-06-26.pdf

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 73


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

Guía para la implementación de la Política Común de Patentes de


ITU-T/ITU-R/ISO/IEC

Revisioó n 2, vigente desde el 26 de junio de 2015

Revisioó n 1, vigente desde el 23 de abril de 2012

Revisa la edicioó n inicial del 1 de marzo de 2007

CONTENIDO

Parte I – Directrices comunes............................................................................................................................................... 1

I.1 Propoó sito........................................................................................................................................................................ 1

I.2 Explicacioó n de teó rminos........................................................................................................................................... 1

I.3 Descripcioó n de Patentes........................................................................................................................................... 2

I.4 Declaracioó n de Patente y Formulario de Declaracioó n de Licencias.........................................................3

I.4.1 El propoó sito del Formulario de Declaracioó n.................................................................................. 3

I.4.2 Informacioó n de contacto........................................................................................................................ 4

I.5 Desarrollo de las reuniones.................................................................................................................................... 4

I.6 Base de datos de Informacioó n sobre Patentes................................................................................................. 4

I.7 Asignacioó n o transferencia de Derechos de Patentes................................................................................... 5

Parte II – Disposiciones de Organizacioó n Especíóficas.................................................................................................. 6

II.1 Disposiciones especíóficas para ITU...................................................................................................................... 6

II.2 Disposiciones especíóficas para ISO e IEC........................................................................................................... 7

ANEXO 1: POLIÍTICA COMUÍ N DE PATENTES DE ITU-T/ITU-R/ISO/IEC

ANEXO 2: FORMULARIO DE DECLARACIOÍ N DE PATENTES Y DECLARACIOÍ N DE LICENCIAS PARA


RECOMENDACIOÍ N DE ITU-T O ITU-R | Entregable DE ISO O IEC

ANEXO 3: FORMULARIO DE DECLARACIOÍ N GENERAL DE PATENTE Y DECLARACIOÍ N DE LICENCIA PARA


RECOMENDACIOÍ N DE ITU T o ITU-R

74 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Guía para la implementación de la Política Común de Patentes de
ITU-T/ITU-R/ISO/IEC
Revisioó n 2, vigente desde el 26 de junio de 2015

Parte I – Directrices comunes

I.1 Propósito
La ITU, en su Sector de Normalizacioó n de Telecomunicaciones (ITU-T) y el Sector de Radiocomunicaciones (ITU-
R), ISO e IEC tienen sus políóticas de patentes por muchos anñ os, el propoó sito es de ofrecer en palabras simples
orientacioó n praó ctica a los participantes en sus Organismos Teó cnicos en caso de que surjan cuestiones sobre los
derechos de patentes.

Teniendo en cuenta que los expertos teó cnicos normalmente no estaó n familiarizados con el complejo tema de la ley
de patentes, la Políótica Comuó n de Patentes de ITU-T/ITU-R/ISO/IEC (en adelante, la "Políótica de Patentes") fue
redactada en su parte operativa como una lista de verificacioó n, que abarca los tres casos diferentes que pueden
surgir si una Recomendacioó n | Entregable requiere licencias de Patentes a ser practicadas o implementadas,
completamente o parcialmente.

Las Directrices para la Aplicacioó n de la Políótica Comuó n de Patentes de ITU-T/ITU-R/ISO/IEC (en lo sucesivo, las
"Directrices") estaó n destinadas a aclarar y facilitar la aplicacioó n de la Políótica de Patentes, una copia de la misma
se puede encontrar en Anexo 1 y tambieó n en el sitio web de cada Organizacioó n.

La Políótica de Patentes fomenta la divulgacioó n temprana y la identificacioó n de Patentes que pueden estar
relacionadas con las Recomendaciones | Entregables en desarrollo. De este modo, es posible lograr una mayor
eficiencia en el desarrollo de las normas y evitar problemas potenciales sobre derechos de patente.

Las Organizaciones no deberíóan estar involucradas en la evaluacioó n de la pertinencia o esencialidad de la patente


con respecto a las Recomendaciones | Entregables, interferir con las negociaciones de licencias, o involucrarse en
la solucioó n de controversias en materia de patentes; esto se deberaó dejar - como en el pasado - a las partes
interesadas.

Las disposiciones especíóficas de cada Organizacioó n figuran en la Parte II de este documento. Sin embargo, se
entiende que dichas disposiciones especíóficas de cada Organizacioó n no podraó n contradecir ni la Políótica de
Patentes ni las Directrices.

I.2 Explicación de términos


Contribución: Todo documento presentado para la consideracioó n de un Organismo Teó cnico.

Gratuito: Las palabras "Gratuito" no significan que el titular de la patente estaó renunciando a todos sus derechos
con respecto a la Patente. Maó s bien, "Gratuito" se refiere al tema de las compensaciones monetaria; es decir, que el
titular de la patente no buscaraó ninguó n tipo de compensacioó n monetaria como parte del acuerdo de licencia (ya
sea que dicha compensacioó n sea llamada una regalíóa, honorarios por licencia por uó nica vez, etc.). Sin embargo,
mientras que el titular de la patente en esta situacioó n se compromete a no cobrar ninguó n monto monetario, el
titular de la patente sigue teniendo derecho a exigir que el implementador de la Recomendacioó n | Entregable
correspondiente firme un acuerdo de licencia que contenga otros teó rminos razonables y condiciones tales como
las relativas a la ley vigente, el aó mbito de uso, garantíóas, etc.

Organizaciones: ITU, ISO e IEC.

Patente: La palabra "Patente" significa que esas declaraciones contenidas en y determinadas por las patentes,
modelos de utilidad y otros derechos legales similares basados en invenciones (incluidas las solicitudes de
cualquiera de eó stos) uó nicamente en la medida en que ninguna de dichas declaraciones sea esencial para la

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 75


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
implementacioó n de una Recomendacioó n | Entregable. Las patentes esenciales son las patentes que se requeriríóan
implementar para una Recomendacioó n | Entregable especíófica.

Titular de la Patente: Persona o entidad que posee, controla y/o tiene la capacidad de conceder licencias de
Patentes.

Reciprocidad: La palabra "Reciprocidad" significa que soó lo se le exigiraó al titular de la patente autorizar a
cualquier potencial licenciatario si tal potencial licenciatario se compromete a conceder licencias de su (s) Patente
(s) para la implementacioó n de la misma Recomendacioó n | Entregable relevante gratuita o en teó rminos y
condiciones razonables.

Recomendaciones | Entregables: Las Recomendaciones ITU-T e ITU-R se denominan "Recomendaciones", los


entregables de ISO e IEC se les denomina como "Entregables". Los diversos tipos de Recomendacioó n (es) |
Entregable (s) se conocen como "tipos de documentos" en la declaracioó n de la Patente y en el Formulario de
Declaracioó n de Licencias (en lo sucesivo denominado "Formulario de Declaracioó n") que se adjunta como Anexo 2.

Organismos Técnicos: Grupos de estudio cualquier grupo subordinado y otros grupos de ITU-T e ITU-R y
Comiteó s Teó cnicos, Subcomiteó s y Grupos de Trabajo en ISO y IEC.

I.3 Descripción de Patentes


Conforme a lo dispuesto en la Políótica de Patentes, en su paó rrafo 1, cualquiera de las partes que participan 3 en los
trabajos de las Organizaciones, desde el principio, deberaó n senñ alar su atencioó n a cualquier Patente conocida o a
cualquier solicitud de Patente pendiente conocida, ya sea en su propia organizacioó n o en las otras organizaciones.

En este contexto, los teó rminos "desde el principio" implican que dicha informacioó n debe darse a conocer tan
pronto como sea posible durante el Desarrollo de la Recomendacioó n | Entregable. Esto podríóa no ser posible
cuando el primer borrador del texto aparece desde ese momento, el texto podríóa ser auó n demasiado vago o ser
objeto de modificaciones posteriores. Por otra parte, esa informacioó n debe ser proporcionada de buena fe y sobre
la base del mejor esfuerzo, pero no existe un requisito para buó squedas de patentes.

Ademaó s de lo anterior, cualquiera de las partes que no participan en los Organismos Teó cnicos podraó senñ alar a la
atencioó n de las organizaciones a cualquier Patente conocida, ya sea propia y/o de cualquier tercero.

Al dar a conocer sus propias Patentes, los Titulares de Patentes tienen que utilizar la Declaracioó n de Patentes y
Formulario de Declaracioó n de Licencias (en adelante, el "Formulario de Declaracioó n") como se indica en la Seccioó n
4 de estas Directrices.

Cualquier comunicacioó n llamando la atencioó n a cualquier Patente de terceros debe ser dirigida a la (s)
Organizacioó n (es) involucrada (s) por escrito. El Director/Secretario General de la (s) Organizacioó n (es)
correspondiente (s) solicitaraó entonces al potencial Titular de la Patente presentar un Formulario de Declaracioó n,
si aplica.

La Políótica de Patentes y estas Directrices aplican tambieó n a cualquier Patente divulgada o senñ alada a la atencioó n
de las subsiguientes Organizaciones para la aprobacioó n de una Recomendacioó n | Entregable.

Ya sea que la identificacioó n de la Patente ocurrioó antes o despueó s de la aprobacioó n de la Recomendacioó n |


Entregable, si el Titular de la Patente no estaó dispuesto a conceder licencias en virtud del apartado 2.1 o 2.2 de la
Políótica de Patentes, las Organizaciones asesoraraó n con prontitud a los Organismos Teó cnicos encargados de la
Recomendacioó n | Entregable afectada de manera que se pueden tomar las medidas adecuadas. Dicha accioó n
incluiraó , pero no estaraó limitada a, una revisioó n de la Recomendacioó n | Entregable o su borrador con el fin de
eliminar el potencial conflicto o examinar maó s a fondo y aclarar las consideraciones teó cnicas que causan el
conflicto.

3 En el caso de ISO e IEC, esto incluye cualquier destinatario de un borrador de norma en cualquier etapa del proceso de desarrollo
de normas

76 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
I.4 Declaración de Patente y Formulario de Declaración de Licencias
I.4.1 El propósito del Formulario de Declaración

Para proporcionar informacioó n clara en las bases de datos de Informacioó n sobre Patentes de cada Organizacioó n,
los Titulares de Patente tienen que utilizar el Formulario de Declaracioó n, que estaó disponible en el sitio web de
cada organizacioó n (el Formulario de Declaracioó n se incluye en Anexo 2 a tíótulo indicativo). Deben enviarse a las
organizaciones para la atencioó n, para ITU, de los Directores de TSB o el BR o, para ISO o IEC, de los Secretarios
Generales. El propoó sito del Formulario de Declaracioó n es asegurar una presentacioó n normalizada a las respectivas
Organizaciones de las declaraciones que se hacen por los Titulares de Patente.

El Formulario de Declaracioó n ofrece a los Titulares de Patente los medios para hacer una declaracioó n de concesioó n
de licencias en relacioó n con los derechos de Patentes necesarios para la aplicacioó n de una Recomendacioó n |
Entregable especíófica. En concreto, mediante la presentacioó n de este Formulario de Declaracioó n la parte remitente
declara su voluntad de conceder licencias (seleccionando la opcioó n 1 o 2 en el formulario) / o su renuencia a
conceder licencias (seleccionando la opcioó n 3 en el Formulario), de acuerdo con la Políótica de Patentes, las
Patentes de su propiedad y cuya licencia es requerida para practicar o implementar parte (s) o toda una
Recomendacioó n | Entregable especíófica.

Si un Titular de Patente ha seleccionado la opcioó n 3 de otorgacioó n de licencia en el Formulario Declaracioó n y, a


continuacioó n, para referenciar la Recomendacioó n de ITU relevante, ITU requiere que el Titular de la Patente
proporcione cierta informacioó n adicional que permita la identificacioó n de la patente. En tal situacioó n, para
cualquier Publicacioó n de ISO o IEC relevante, ISO e IEC alientan firmemente (pero no requieren) al Titular de la
Patente que proporcione cierta informacioó n adicional que permita la identificacioó n de la patente.

Los muó ltiples Formularios de Declaracioó n son apropiados si el Titular de Patente desea identificar varias Patentes
y clasificarlas en diferentes opciones del Formulario de Declaracioó n para la misma Recomendacioó n | Entregable o
si el Titular de Patente clasifica diferentes declaraciones de una patente compleja en diferentes opciones del
Formulario de Declaracioó n.

La informacioó n contenida en un Formulario de Declaracioó n puede ser corregida en caso de errores obvios, como
un error tipograó fico en un nuó mero de referencia en una norma o patente. La declaracioó n de licencia que figura en
el Formulario de Declaracioó n sigue vigente salvo que sea sustituido por otro Formulario de Declaracioó n que
contiene teó rminos de licencia y condiciones maó s favorables desde la perspectiva del titular de la licencia
reflejando (a) un cambio en el compromiso de la opcioó n 3 a la opcioó n 1 u opcioó n 2 (b) un cambio en el
compromiso de la opcioó n 2 a la opcioó n 1 o (c) desmarcando una o maó s de las sub-opciones que aparecen en la
opcioó n 1 o 2.

I.4.2 Información de contacto

Al completar los Formularios de Declaracioó n, se debe prestar atencioó n a suministrar la informacioó n de contacto
que permaneceraó vaó lida en el tiempo. Cuando sea posible, el "Nombre y Departamento" y direccioó n de correo
electroó nico deberíóan ser geneó ricos. Tambieó n es preferible, siempre que sea posible, que las partes, en particular
las organizaciones multinacionales, indiquen el mismo punto de contacto en todos los Formularios de Declaracioó n
presentados.

Con el fin de mantener la informacioó n actualizada en la base de datos de Informacioó n sobre Patentes de cada
organizacioó n, se solicita que las Organizaciones sean informadas de cualquier cambio o correcciones en el
Formulario de Declaracioó n presentado en el pasado, especialmente con respecto a la persona de contacto.

I.5 Desarrollo de las reuniones


La divulgacioó n temprana de Patentes contribuye a la eficiencia del proceso mediante el cual se establecen
Recomendaciones | Entregables. Por lo tanto, cada Organismo Teó cnico, en el curso del desarrollo de un proyecto
de Recomendacioó n | Entregable, solicitaraó la comunicacioó n de todas las Patentes conocidas esenciales al proyecto
de Recomendacioó n | Entregable.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 77


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Los Presidentes de los Organismos Teó cnicos pediraó n, cuando corresponda, en el momento oportuno, en cada
reunioó n, si alguien tiene conocimiento de patentes, cuyo uso puede ser necesario para practicar o aplicar la
Recomendacioó n | Entregable en consideracioó n. El hecho de que se formuloó la pregunta se haraó constar en el
informe de la reunioó n, junto con las respuestas afirmativas.

Mientras la Organizacioó n involucrada no ha recibido ninguna indicacioó n de un Titular de Patente seleccionando el


paó rrafo 2.3 de la Políótica de Patentes, la Recomendacioó n | Entregable puede aprobarse utilizando las reglas
apropiadas y respectivas de la Organizacioó n involucrada. Se espera que las discusiones en los Organismos
Teó cnicos incluyan la consideracioó n de que una Recomendacioó n | Entregable incluye material patentado, sin
embargo, los Organismos Teó cnicos no pueden tomar posicioó n con respecto a la esencialidad, alcance, validez o
teó rminos especíóficos de la licencia de cualesquier Patentes declaradas.

I.6 Base de datos de Información sobre Patentes


Con el fin de facilitar tanto el proceso de elaboracioó n de normas y la aplicacioó n de las Recomendaciones |
Entregables, cada Organizacioó n pone a disposicioó n del puó blico una base de datos de Informacioó n sobre Patentes
compuesta de informacioó n que se comunicaraó a las Organizaciones por medio de Formularios de Declaracioó n. La
base de datos de Informacioó n sobre Patentes puede contener informacioó n sobre patentes especíóficas, o puede no
contener dicha informacioó n, sino maó s bien una declaracioó n sobre el cumplimiento de la Políótica de Patentes de
Recomendacioó n | Entregable en particular.

Las bases de datos de Informacioó n sobre Patentes no estaó n certificadas para ser precisas o completas, pero soó lo
reflejan la informacioó n que se ha comunicado a las Organizaciones. Como tal, las bases de datos de Informacioó n
sobre Patentes pueden ser consideradas simplemente como levantar una bandera para alertar a los usuarios para
que puedan ponerse en contacto con las entidades que hayan comunicado los Formularios de Declaracioó n a las
Organizaciones con el fin de determinar si se deben obtener las licencias de patentes para la aplicacioó n o uso de
una Recomendacioó n | Entregable particular.

I.7 Asignación o transferencia de Derechos de Patentes


Las reglas que rigen la cesioó n o transferencia de los derechos de patente estaó n contenidas en los formularios de
declaracioó n de patentes y licencias de declaracioó n (veó anse los anexos 2 y 3). Al cumplir con estas reglas, el titular
de la patente ha descargado por completo todas sus obligaciones y responsabilidad en lo que respecta a los
compromisos de concesioó n de licencias despueó s de la transferencia o cesioó n. Estas reglas no pretenden colocar
cualquier derecho sobre el titular de la patente para obligar el cumplimiento del compromiso de concesioó n de
licencias por el cesionario o despueó s de producirse la transferencia.

78 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

Parte II – Disposiciones de Organización Específicas

II.1 Disposiciones específicas para ITU


ITU-1 Declaración General de Patentes y Formulario de Declaración de Licencias

Cualquier persona podraó presentar una Declaracioó n General de Patentes y Formulario de Declaracioó n de Licencias
que se encuentran disponibles en los sitios web del ITU-T e ITU-R (se incluye el formulario en el Anexo 3 con fines
de informacioó n). El propoó sito de este formulario es proporcionar a los Titulares de Patentes la opcioó n voluntaria
de hacer una declaracioó n general de licencias en relacioó n con material protegido por las patentes incluidas en
cualquiera de sus Contribuciones. En concreto, mediante la presentacioó n del formulario, el Titular de Patente
declara su voluntad de conceder licencias a todas sus Patentes de su propiedad en el caso de que la (s) parte (s) o
todas las propuestas contenidas en sus Contribuciones presentadas a la Organizacioó n incluidas en la (s)
Recomendacioó n (es) y la (s) parte (s) incluida (s) contiene (n) elementos cuya solicitud de patente se ha
presentado y cuya licencia es requerida para practicar o implementar la (s) Recomendacioó n (es).

La Declaracioó n General de Patentes y Formulario de Declaracioó n de Licencias no es un reemplazo para el


Formulario de Declaracioó n "individual" (veó ase el Apartado 4 de la Parte I), que se hace por Recomendacioó n, pero
se espera que mejore la capacidad de respuesta y descripcioó n temprana de cumplimiento por parte del Titular de
Patente con la Políótica de Patentes. Por lo tanto, ademaó s de su Declaracioó n General de Patentes y Declaracioó n de
Licencias con respecto a sus Contribuciones, el Titular de Patente deberíóa, cuando sea apropiado (por ejemplo, si
llega a ser consciente de que tiene una patente para una Recomendacioó n especíófica), tambieó n presentar una
Declaracioó n de Patente y Formulario de Declaracioó n de Licencias "individual":

— para las patentes incluidas en cualquiera de sus Contribuciones presentadas a la Organizacioó n que se incluyen
en una Recomendacioó n, dichas Declaraciones de Licencias y Declaracioó n de Patente "individuales" pueden
contener cualquiera de los mismos teó rminos de la licencia y condiciones al igual, que en la Declaracioó n
General de Patente y Formulario de Declaracioó n de Licencias, o teó rminos de licencia y condiciones maó s
favorables desde la perspectiva de un concesionario tal como se definen en el Formulario de Declaracioó n
"individual" (veó ase el apartado 4.1 de la parte I); y

— para las Patentes en las cuales el Titular de Patente no contribuyoó a la Organizacioó n que estaó n incluidas en
una Recomendacioó n, dicha declaracioó n de Patentes y Licencias de Declaraciones "individuales" pueden
contener cualquiera de las tres opciones disponibles en el Formulario (veó ase el apartado 4.1 de la parte I), sin
tener en cuenta el compromiso en su Declaracioó n General de Patente y Declaracioó n de Licencias existente.

La Declaracioó n General de Patente y la Declaracioó n de Licencia seguiraó n vigentes a menos que sean sustituidas por
otra forma de Declaracioó n General de Patente y Declaracioó n de Licencia que contenga los teó rminos y condiciones
de licencia maó s favorables desde la perspectiva de un concesionario que refleja (a) un cambio en el compromiso
de la opcioó n 2 a la opcioó n 1 o (b) deseleccionando una o maó s de las sub-opciones contenidas en la opcioó n 1 o 2.

La base de datos de Informacioó n sobre Patentes de ITU tambieó n contiene un registro de Declaracioó n General de
Patente y Declaracioó n de Licencias.

ITU-2 Notificación

El texto se anñ adiraó a las portadas de todas las Recomendaciones nuevas y revisadas de ITU-T y de ITU-R, donde
sea apropiado, instando a los usuarios a consultar la base de datos de ITU de Informacioó n sobre Patentes. La
redaccioó n es como sigue:

“ITU senñ ala la atencioó n a la posibilidad de que la praó ctica o aplicacioó n de la presente Recomendacioó n suponga el
empleo de un derecho de propiedad intelectual reivindicado. La ITU no adopta ninguna postura respecto a la
evidencia, validez o aplicabilidad de los derechos de propiedad intelectual reivindicados, ya sea por los miembros
de ITU o por terceros ajenos al proceso de Desarrollo de la Recomendacioó n.

A partir de la fecha de la aprobacioó n de la presente Recomendacioó n, la ITU [ha/no ha] recibido la notificacioó n de
propiedad intelectual, protegida por patente, que puede ser necesaria para aplicar esta Recomendacioó n. Sin

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 79


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
embargo, se advierte a los implementadores que esto puede no representar la informacioó n maó s reciente y, por lo
tanto, se les insta encarecidamente a consultar la base de datos de Informacioó n sobre Patentes de ITU.”

II.2 Disposiciones específicas para ISO y IEC


ISO/IEC-1 Consultas sobre borradores de Entregables

Todos los borradores presentados para comentarios deberaó n incluir en la portada el siguiente texto:

“Se invita a los destinatarios de este borrador a presentar, con sus comentarios, la notificacioó n de los derechos de
patente pertinentes de los que tengan conocimiento y proporcionar documentacioó n de apoyo.”

ISO/IEC-2 Notificación

Un documento publicado, por el cual no se identifican derechos de patente durante la preparacioó n de los mismos,
deberaó contener el siguiente aviso en el proó logo:

“Se llama la atencioó n a la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento puedan estar sujetos a
derechos de patente. ISO [e/o] IEC no podraó ser considerada responsable por la identificacioó n de cualquier o
todos los derechos de patente.”

Un documento publicado, para el cual se han identificado derechos de patente durante la preparacioó n del mismo,
deberaó incluir el siguiente aviso en la Introduccioó n:

“La Organizacioó n Internacional de Normalizacioó n (ISO) [y/o] la Comisioó n Electroteó cnica Internacional (IEC) llama
la atencioó n sobre el hecho de que se reivindica que el cumplimiento de este documento puede implicar el uso de
una patente de (... materia ...) dada en (… sub Capíótulo …).

ISO [e/o] IEC no asume [n] ninguna postura respecto a la evidencia, validez y alcance de este derecho de patente.

El titular de este derecho de patente ha asegurado a ISO [e/o] IEC que estaó dispuesto a negociar licencias bajo
teó rminos y condiciones no discriminatorias y razonables con los solicitantes en todo el mundo. En este sentido, la
declaracioó n del titular de este derecho de patente se ha registrado en ISO [e/o] IEC. La informacioó n puede
obtenerse de:

Nombre del titular del derecho de la patente…

direccioó n …

Se llama la atencioó n a la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento puedan estar sujetos a
derechos de patente aparte de las senñ aladas anteriormente. ISO [y/o] IEC no podraó ser considerada responsable
por la identificacioó n de cualquier o todos los derechos de patente.”

ISO/IEC-3 Adopciones nacionales

Las Declaraciones de Patentes en ISO, IEC y los Entregables ISO/IEC se aplican soó lo a los documentos de ISO e/o
IEC indicados en los Formularios de Declaracioó n. Las declaraciones no se aplican a los documentos que son
alterados (por ejemplo, mediante la adopcioó n nacional o regional). Sin embargo, las implementaciones que se
ajustan a las adopciones ideó nticas nacionales y regionales y le respectiva Entregable de ISO e/o IEC, debe basarse
en las declaraciones presentadas ante ISO e/o IEC para dicho Entregable.

80 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
ANEXO 1

POLIÍTICA COMUÍ N DE PATENTES DE ITU-T/ITU-R/ISO/IEC

El siguiente es un "coó digo de praó cticas" en relacioó n con las patentes que cubren, en distinto grado, la temaó tica de
las Recomendaciones de ITU-T, las Recomendaciones de ITU-R, los Entregables de ISO y los Entregables de IEC
(para los fines de este documento, las Recomendaciones de ITU-T e ITU-R se refieren como "Recomendaciones",
los Entregables de ISO y los Entregables de IEC se les conoce como "Publicaciones"). Las reglas del "coó digo de
praó cticas" son simples y sencillas. Las Recomendaciones | Entregables son elaboradas por los expertos teó cnicos y
no de patentes; por lo tanto, no necesariamente pueden estar muy familiarizados con la compleja situacioó n
juríódica internacional de los derechos de propiedad intelectual, tales como patentes, etc.

Las Recomendaciones | Entregables no son vinculantes; su objetivo es garantizar la compatibilidad de las


tecnologíóas y sistemas a nivel mundial. Para cumplir este objetivo, que es de intereó s comuó n de todos los
participantes, hay que asegurarse de que las Recomendaciones | Entregables, sus aplicaciones, uso, etc. son
accesibles para todo el mundo.

Se deduce, por tanto, que una patente incorporada plenamente o en parte en una Recomendacioó n | Entregable
debe ser accesible a todo el mundo sin restricciones indebidas. Cumplir con este requisito, en general, es el uó nico
objetivo del coó digo de praó cticas. Las disposiciones detalladas derivadas de las patentes (concesioó n de licencias,
regalíóas, etc.) se dejan a las partes interesadas, ya que estos arreglos pueden diferir en cada caso.

Este coó digo de praó cticas se puede resumir como sigue:

1 La Oficina de Normalizacioó n de Telecomunicaciones de ITU (TSB), la Oficina de Radiocomunicaciones de ITU


(BR) y las oficinas de los Secretarios Generales de ISO e IEC no estaó n en condiciones de ofrecer autoridad o
informacioó n completa acerca de la evidencia, validez o alcance de las patentes o derechos similares, pero es
deseable que la informacioó n maó s completa disponible debe ser divulgada. Por lo tanto, cualquiera de las
partes que participan en los trabajos de ITU, ISO o IEC deben, desde un principio llamar la atencioó n del
Director de ITU-TSB, el Director de ITU-BR, o las oficinas de los Secretarios Generales de ISO o IEC,
respectivamente, sobre cualquier patente conocida o cualquier solicitud de patente pendiente conocida, ya
sea propia o de otras organizaciones, a pesar de que ITU, ISO o IEC no sean capaces de comprobar la validez
de dicha informacioó n.

2 Si una Recomendacioó n | Entregable se desarrolla y la informacioó n a la que se refiere el paó rrafo 1 se ha dado a
conocer pueden presentarse tres situaciones diferentes:

2.1 El titular de la patente estaó dispuesto a negociar de forma gratuita con otras partes licencias sobre
una base no discriminatoria en unos teó rminos y condiciones razonables. Dichas negociaciones se
dejan a las partes interesadas y se efectuó an fuera de ITU-T/ITU-R/ISO/IEC.

2.2 El titular de la patente estaó dispuesto a negociar licencias con terceros sobre una base no
discriminatoria en unos teó rminos y condiciones razonables. Dichas negociaciones se dejan a las
partes interesadas y se efectuó an fuera de ITU-T/ITU-R/ISO/IEC.

2.3 El titular de la patente no estaó dispuesto a cumplir con las disposiciones de cualquiera de los
paó rrafos 2.1 o paó rrafo 2.2; en tal caso, la Recomendacioó n | Entregable no incluiraó disposiciones en
funcioó n de la patente.

3 Cualquiera que sea el caso (2.1, 2.2 o 2.3), el titular de la patente tiene que presentar una declaracioó n por
escrito para ser presentada en ITU-TSB, ITU-BR o en las oficinas de los Secretarios Generales de ISO o IEC,
respectivamente, utilizando el Formulario apropiado de “Declaracioó n de Patentes y Declaracioó n de Licencias”.
Esta declaracioó n no debe incluir disposiciones adicionales, condiciones, o cualquier otra exclusioó n Capíótulos
en exceso de lo previsto para cada caso en las casillas correspondientes del formulario.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 81


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
ANEXO 2

FORMULARIO DE DECLARACIOÍ N DE PATENTES Y DECLARACIOÍ N DE LICENCIAS PARA


RECOMENDACIOÍ N DE ITU-T O ITU-R | ENTREGABLES DE ISO O IEC

Declaración de Patentes y Declaración de Licencias


para Recomendaciones de ITU-T o ITU-R | Entregables de ISO o IEC

Esta declaración no representa una concesión efectiva de una licencia

Por favor devuelva a la (s) organizacioó n (es) correspondiente (s) como se indica a continuacioó n seguó n el tipo de
documento:

Director Director Secretario General Secretario General


Telecommunication Radiocommunication Bureau International Organization International Electrotechnical
Standardization Bureau International for Standardization Commission
International Telecommunication 18 Chemin de Blandonnet 8 3 rue de Varembeó
Telecommunication Union 1214 Vernier, Ginebra CH-1211 Ginebra 20
Union Place des Nations Suiza Suiza
Place des Nations CH-1211 Ginebra 20, Fax: +41 22 733 3430 Fax: +41 22 919 0300
CH-1211 Ginebra 20, Suiza Email: Email: inmail@iec.ch
Suiza Fax: +41 22 730 5785 patent.statements@iso.org
Fax: +41 22 730 5853 Email: brmail@itu.int
Email: tsbdir@itu.int

Titular de Patente:
Nombre Juríódico
Contacto para solicitud de licencia:
Nombre y
Departamento
Direccioó n

Tel.
Fax
E-mail
URL (opcional)
Tipo de documento:
 ITU-T Rec. (*)  ITU-R Rec. (*)  ISO Entregable (*)  IEC Entregable (*)
(por favor devuelva el formulario a la correspondiente organizacioó n)
 Texto común o texto gemelo (ITU-T Rec. | ISO/IEC Entregable (*)) (para texto comuó n o texto gemelo,
por favor devuelva el formulario a cada una de las tres Organizaciones: ITU-T, ISO, IEC)
 ISO/IEC Entregable (*) (para los Entregables ISO/IEC, por favor devuelva el formulario tanto a ISO
como a IEC)
(*) Nuó mero
(*) Tíótulo

82 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Declaración de Licencia:
El Titular de Patente considera que sostiene Patentes concedidas y/o solicitudes pendientes, cuyo uso estaríóa
obligado a aplicar el citado documento y declara por la presente, de conformidad con la Políótica Comuó n de
Patentes de ITU-T/ITU-R/ISO/IEC, que (marque una sola casilla):
 1. El Titular de Patente estaó dispuesto a conceder una licencia de Forma Gratuita a un nuó mero
ilimitado de solicitantes a nivel mundial, sobre una base no discriminatoria y bajo otros teó rminos y
condiciones razonables para hacer, usar, y vender las implementaciones de dicho documento.
Las negociaciones se dejan a las partes interesadas y se efectuó an fuera de ITU-T, ITU-R, ISO o IEC.
También marque aquí ___ si la voluntad del Titular de Patente de otorgar licencia está condicionada a la
Reciprocidad para el documento mencionado.
También marque aquí ___ si el Titular de Patente se reserva el derecho a conceder licencias en términos
y condiciones razonables (pero no de Forma Gratuita) a los solicitantes que sólo están dispuestos a
conceder licencias de su Patente, cuyo uso sería necesario para poner en práctica el documento antes
mencionado, en términos y condiciones razonables (pero no de Forma Gratuita).
 2. El Titular de Patente estaó dispuesto a conceder una licencia para un nuó mero ilimitado de
solicitantes a nivel mundial, sobre una base no discriminatoria y en teó rminos y condiciones razonables
para hacer, usar y vender implementaciones del documento antes mencionado.
Las negociaciones se dejan a las partes interesadas y se efectuó an fuera de ITU-T, ITU-R, ISO o IEC.
También marque aquí ___ si la voluntad del Titular de Patente de otorgar licencia está condicionada a la
Reciprocidad para el documento antes mencionado.
 3. El Titular de Patente no estaó dispuesto a conceder licencias de conformidad con las disposiciones
establecidas en 1 o 2 maó s arriba.
En este caso, la siguiente informacioó n debe ser proporcionada a ITU, y es altamente deseado tambieó n
por ISO e IEC, en el marco de esta declaracioó n:
— el nuó mero de la patente concedida o el nuó mero de la solicitud de patente (si estaó pendiente);
— una indicacioó n de queó partes de dicho documento se ven afectadas;
— una descripcioó n de las Patentes que cubren el mencionado documento.
De Forma Gratuita: La palabra "de forma gratuita" no significa que el Titular de Patente estaó renunciando a
todos sus derechos con respecto a la Patente. Maó s bien, "de forma gratuita" se refiere al tema de la
compensacioó n monetaria; es decir, que el Titular de Patente no buscaraó ninguó n tipo de compensacioó n
monetaria como parte del acuerdo de licencia (ya sea que tal compensacioó n se llame una regalíóa, honorarios
por licencia por una sola vez, etc.). Sin embargo, mientras que el Titular de Patente en esta situacioó n se
compromete a no cobrar ninguó n monto monetario, el Titular de Patente sigue teniendo derecho a exigir que el
implementador del mismo documento mencionado arriba firme un acuerdo de licencia que contiene otros
teó rminos y condiciones razonables tales como las relativas a ley aplicable, aó mbito de uso, garantíóas, etc.
Reciprocidad: La palabra “Reciprocidad” significa que soó lo se le exigiraó al titular de la patente autorizar a
cualquier potencial licenciatario si tal potencial licenciatario se compromete a conceder licencias de su (s)
Patente (s) para la implementacioó n del documento antes mencionado de forma gratuita o en teó rminos y
condiciones razonables.
Patente: La palabra "Patente" significa que esas declaraciones contenidas en y determinadas por las patentes,
modelos de utilidad y otros derechos legales similares basados en invenciones (incluidas las solicitudes de
cualquiera de eó stos) uó nicamente en la medida en que ninguna de dichas declaraciones sea esencial para la
implementacioó n del documento antes mencionado. Las patentes esenciales son las patentes que se
requeriríóan implementar para una Recomendacioó n | Entregable especíófica.
Cesioó n/transferencia de los derechos de patente: Las declaraciones de licencias hechas de conformidad con la
Claó usula 2.1 o 2.2 de la Políótica Comuó n de Patentes ITU-T/ITU-R/ISO/IEC deberaó interpretarse como
gravaó menes que se unen todos los sucesores en intereó s en cuanto a las patentes transferidas. Reconociendo
que esta interpretacioó n puede no ser aplicable en todas las jurisdicciones, ninguó n titular de patentes que haya
presentado una declaracioó n de concesioó n de licencias de acuerdo con la políótica comuó n de patentes - ya sea
seleccionada como la opcioó n 1 o 2 en el Formulario de Declaracioó n de Patentes - que transfiere la propiedad
de una patente que estaó sujeta a dicha declaracioó n de licencia deberaó incluir disposiciones apropiadas en los
documentos de transferencia pertinentes para garantizar que, en cuanto a tal Patente transferida, la
declaracioó n de concesioó n de licencias es vinculante para el cesionario y que el cesionario incluiraó de manera
similar las disposiciones adecuadas en caso de traspasos futuros con el objetivo de que obliga a todos los
sucesores en intereó s.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 83


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

Información de la Patente (deseada pero no es requerida para las opciones 1 y 2; requerida en ITU
para la opcioó n 3 (NOTA))

No. Estado País Número de patente Título


concedida
[concedida /
o
pendiente]
Número de solicitud
(si está pendiente)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

 Marque aquíó si la informacioó n adicional de la patente se proporciona en paó ginas adicionales.

NOTA Para la opcioó n 3, la informacioó n míónima adicional que deberaó proporcionarse tambieó n aparece en el
cuadro de la opcioó n 3.

Firma (incluir solamente en la página final):


Titular de la Patente
Nombre de la persona
autorizada
Tíótulo de la persona
autorizada
Firma
Lugar, Fecha

FORMULARIO: 26 de junio de 2015

84 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
ANEXO 3

FORMULARIO DE DECLARACIOÍ N GENERAL DE PATENTE Y DECLARACIOÍ N DE LICENCIA PARA


RECOMENDACIOÍ N DE ITU-T o ITU-R

Declaración General de Patente y Declaración de Licencia


para Recomendación de ITU-T o ITU-R

Esta declaración no representa una concesión efectiva de una licencia

Por favor devuelva a la oficina correspondiente:

Director Director
Telecommunication Standardization Bureau Radiocommunication Bureau
International Telecommunication Union International Telecommunication Union
Place des Nations Place des Nations
CH-1211 Ginebra 20, CH-1211 Ginebra 20,
Suiza Suiza
Fax: +41 22 730 5853 Fax: +41 22 730 5785
Email: tsbdir@itu.int Email: brmail@itu.int

Titular de Patente:
Nombre Juríódico

Contacto para solicitud de licencia:


Nombre y
Departamento
Direccioó n

Tel.
Fax
E-mail
URL (opcional)

Declaración de Licencia:
En caso de que parte (s) o todas las propuestas contenidas en las Contribuciones presentadas por el Titular de
la Patente mencionado maó s arriba estaó n incluidas en la (s) Recomendacioó n (es) de ITU T/ITU R y la (s) parte
(s) incluida (s) contiene (n) elementos para los cuales se han presentado Patentes y cuyo uso estaríóa obligado
a implementar la (s) Recomendacioó n (es) ITU-T/ITU-R, el Titular de la Patente mencionado maó s arriba
declara, de conformidad con la Políótica comuó n de Patentes ITU-T/ITU-R/ISO/IEC (marque solamente una
casilla):
 1. El Titular de Patente estaó dispuesto a conceder una licencia de Forma Gratuita a un nuó mero ilimitado
de solicitantes a nivel mundial, sobre una base no discriminatoria y bajo otros teó rminos y condiciones
razonables para hacer, usar, y vender las implementaciones de la Recomendacioó n ITU-T/ITU-R
pertinente.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 85


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Las negociaciones se dejan a las partes interesadas y se efectuó an fuera de ITU-T/ITU-R.
También marque aquí ___ si la voluntad del Titular de Patente de otorgar licencia está condicionada a la
Reciprocidad para la Recomendación ITU-T/ITU-R antes mencionada.

También marque aquí ___ si el Titular de Patente se reserva el derecho a conceder licencias en términos
y condiciones razonables (pero no de Forma Gratuita) a los solicitantes que sólo están dispuestos a
conceder licencias de su Patente, cuyo uso sería necesario para poner en práctica la Recomendación
ITU-T/ITU-R antes mencionada, en términos y condiciones razonables (pero no de Forma Gratuita).
 2. El Titular de Patente estaó dispuesto a conceder una licencia a un nuó mero ilimitado de solicitantes a
nivel mundial, sobre una base no discriminatoria y bajo otros teó rminos y condiciones razonables para
hacer, usar, y vender las implementaciones de la Recomendacioó n ITU-T/ITU-R pertinente.
Las negociaciones se dejan a las partes interesadas y se efectuó an fuera de ITU-T/ITU-R.
También marque aquí ___ si la voluntad del Titular de Patente de otorgar licencia está condicionada a la
Reciprocidad para la Recomendación ITU-T/ITU-R antes mencionada.
De Forma Gratuita: La palabra "de forma gratuita" no significa que el Titular de Patente estaó renunciando a
todos sus derechos con respecto a la Patente. Maó s bien, "de forma gratuita" se refiere al tema de la
compensacioó n monetaria; es decir, que el Titular de Patente no buscaraó ninguó n tipo de compensacioó n
monetaria como parte del acuerdo de licencia (ya sea que tal compensacioó n se llame una regalíóa, honorarios
por licencia por una sola vez, etc.). Sin embargo, mientras que el Titular de Patente en esta situacioó n se
compromete a no cobrar ninguó n monto monetario, el Titular de Patente sigue teniendo derecho a exigir que el
implementador de la Recomendacioó n ITU-T/ITU-R pertinente firme un acuerdo de licencia que contiene otros
teó rminos y condiciones razonables tales como las relativas a ley aplicable, aó mbito de uso, garantíóas, etc.
Reciprocidad: La palabra “Reciprocidad” significa que soó lo se le exigiraó al titular de la patente autorizar a
cualquier potencial licenciatario si tal potencial licenciatario se compromete a conceder licencias de su (s)
Patente (s) para la implementacioó n de la Recomendacioó n ITU-T/ITU-R pertinente de forma gratuita o en
teó rminos y condiciones razonables.
Patente: La palabra "Patente" significa que esas declaraciones contenidas en y determinadas por las patentes,
modelos de utilidad y otros derechos legales similares basados en invenciones (incluidas las solicitudes de
cualquiera de eó stos) uó nicamente en la medida en que ninguna de dichas declaraciones sea esencial para la
implementacioó n del documento antes mencionado. Las patentes esenciales son las patentes que se
requeriríóan implementar para una Recomendacioó n | Entregable especíófica.
Cesioó n/transferencia de los derechos de patente: Las declaraciones de licencias hechas de conformidad con la
Claó usula 2.1 o 2.2 de la Políótica Comuó n de Patentes ITU-T/ITU-R/ISO/IEC deberaó interpretarse como
gravaó menes que se unen todos los sucesores en intereó s en cuanto a las patentes transferidas. Reconociendo
que esta interpretacioó n puede no ser aplicable en todas las jurisdicciones, ninguó n titular de patentes que haya
presentado una declaracioó n de concesioó n de licencias de acuerdo con la políótica comuó n de patentes - ya sea
seleccionada como la opcioó n 1 o 2 en el Formulario de Declaracioó n de Patentes - que transfiere la propiedad
de una patente que estaó sujeta a dicha declaracioó n de licencia deberaó incluir disposiciones apropiadas en los
documentos de transferencia pertinentes para garantizar que, en cuanto a tal Patente transferida, la
declaracioó n de concesioó n de licencias es vinculante para el cesionario y que el cesionario incluiraó de manera
similar las disposiciones adecuadas en caso de traspasos futuros con el objetivo de que obliga a todos los
sucesores en intereó s.
Firma:
Titular de Patente
Nombre de la persona
autorizada
Tíótulo de la persona
autorizada
Firma
Lugar, Fecha

FORMULARIO: 26 de junio de 2015

86 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
________________

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 87


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo J
(normativo)

Formulación de alcances de Comités Técnicos y Subcomités

J.1 Introducción
El alcance de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó es una declaracioó n que define con precisioó n los líómites del
trabajo de ese comiteó . Como tal tiene una serie de funciones:

— ayuda a quienes tienen consultas y propuestas relativas a un campo de trabajo para localizar el comiteó
pertinente;

— evita la superposicioó n de los programas de trabajo de dos o maó s comiteó s de ISO e/o IEC.

— tambieó n puede ayudar a resguardar que no se mueva fuera de la esfera de las actividades autorizadas
por el comiteó del que depende.

J.2 Formulación de alcances


Las reglas baó sicas para la formulacioó n de los alcances de los Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s se indican en
1.5.10.

El orden de los elementos de alcance deberaó ser:

— alcance baó sico;

— en ISO, funciones horizontales, en su caso;

— en IEC, las funciones de seguridad de grupo y / o horizontales en su caso;

— exclusiones (si hubieran);

— notas (si hubieran).

J.3 Alcance básico


Los alcances de los Comiteó s Teó cnicos no se referiraó n a los objetivos generales de la Normalizacioó n
Internacional o repetiraó n los principios que rigen el trabajo de todos los Comiteó s Teó cnicos.

En casos excepcionales, se puede incluir material explicativo si se considera importante para la comprensioó n
del alcance del comiteó . Dicho material deberaó estar en forma de “Notas”.

J.4 Exclusiones
Si fuera necesario especificar que ciertos temas estaó n fuera del alcance del Comiteó Teó cnico, eó stos se
enumeraraó n y se introduciraó n por la expresioó n "Se excluyen …”

Las exclusiones quedaraó n claramente especificadas.

88 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Cuando las exclusiones estaó n dentro del alcance de uno u otros Comiteó s Teó cnicos actuales de ISO o IEC, se
deberaó mencionar tambieó n estos comiteó s.

Ejemplo 1 “Se excluyen: Aquellos ... cubiertos por ISO/TC …”.

Ejemplo 2 “Se excluyen: La normalizacioó n de temas especíóficos en el aó mbito de … (ISO/TC …), … (IEC/TC …), etc.”.

No es necesario mencionar exclusiones evidentes.

Ejemplo 3 “Se excluyen: Los productos cubiertos por otros Comiteó s Teó cnicos de ISO o IEC”.

Ejemplo 4 “Se excluyen: … Especificaciones para los aparatos y equipos eleó ctricos, que entran dentro del aó mbito de
los comiteó s de IEC”.

J.5 Alcances de los comités relacionados con productos


Los alcances de los comiteó s relacionados con productos deberaó n indicar claramente el campo, aó rea de
aplicacioó n o sector de mercado que tienen la intencioó n de cubrir, a fin de determinar faó cilmente si un
determinado producto estaó , o no estaó , dentro de ese campo, aó rea de aplicacioó n o mercado del sector.

Ejemplo 1 “Normalizacioó n de ... y ... utilizado en …”.

Ejemplo 2 “Normalizacioó n de materiales, componentes y equipos para la construccioó n y operacioó n de ... y ..., asíó
como equipos utilizados en el mantenimiento y conservacioó n de …”.

Los líómites del alcance se pueden definir indicando el propósito de los productos, o mediante la
caracterización de los productos.

El alcance no debería enumerar los tipos de productos cubiertos por el comiteó ya que hacerlo podríóa sugerir
que otros tipos pueden estar, o estaó n, normalizados por otros comiteó s. Sin embargo, si esta es la intencioó n,
entonces es preferible enumerar los elementos que se excluyen del aó mbito de aplicacioó n.

La enumeración de aspectos tales como la terminologíóa, requisitos teó cnicos, meó todos de muestreo, meó todos
de ensayo, denominacioó n, marca, embalaje, dimensiones, etc. sugiere una restriccioó n en el alcance a esos
aspectos particulares, y que otros aspectos pueden ser normalizados por otros comiteó s. Los aspectos de los
productos a ser normalizados no deben, por tanto, estar incluidos en el alcance a menos que se pretenda que
el alcance se limite a esos aspectos particulares.

Si el alcance no hace ninguna mencioó n a ninguó n aspecto, esto significa que el objeto en su totalidad estaó
cubierto por el comiteó .

Nota La cobertura no significa necesariamente la necesidad de preparar una norma. Soó lo significa que las normas
sobre cualquier aspecto, si son necesarias, seraó n preparadas por ese Comiteó y ninguó n otro.

Un ejemplo de enumeracioó n innecesaria de los aspectos es el siguiente:

Ejemplo 3 “Normalizacioó n de la clasificacioó n, terminologíóa, muestreo, meó todos de ensayo fíósicos, quíómicos u otros,
especificaciones, etc.”.

La mencioó n de las prioridades, ya sea refirieó ndose al tipo de producto o aspecto, no deben figurar en el
alcance ya que eó stas se indicaraó n en el programa de trabajo.

J.6 Ámbitos de los comités no relacionados con productos


Si el alcance de un comiteó pretende limitarse a ciertos aspectos que no estaó n relacionados, o soó lo
indirectamente relacionados con productos, el alcance soó lo debe indicar el aspecto a ser cubierto (por
ejemplo, colores de seguridad y signos, ensayos no destructivos, calidad del agua).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 89


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
El teó rmino terminología como un posible aspecto de la normalizacioó n no debe ser mencionado, a menos que
este aspecto sea la uó nica tarea a tratar por el comiteó . Si este no es el caso, la mencioó n de la terminologíóa es
superflua, ya que este aspecto es una parte loó gica de cualquier actividad de normalizacioó n.

90 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo K
(normativo)

Proyecto de Comités

K.1 Etapa de propuesta


Una Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo no comprendida en el alcance de un Comiteó Teó cnico existente
deberaó presentarse utilizando el formulario adecuado y plenamente justificada (veó ase el apartado 2.3.4) por
uno de los organismos autorizados para hacer Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo (veó ase el apartado
2.3.2).

La oficina del Secretario General puede decidir devolver la propuesta al proponente para un mayor
desarrollo antes de circularla para votacioó n. En este caso, el proponente deberaó hacer los cambios sugeridos
o proporcionar una justificacioó n para no hacer los cambios. Si el proponente no hace los cambios y pide que
se distribuya su propuesta a votacioó n como la presentoó originalmente, el Consejo de Gestioó n Teó cnica decidiraó
sobre la accioó n apropiada. Esto podríóa incluir bloquear la propuesta hasta que se hagan los cambios o
aceptar que sea sometida a votacioó n como se la recibioó .

En todos los casos, la oficina del Secretario General tambieó n puede incluir comentarios y recomendaciones al
formulario de propuesta.

Para maó s detalles relativos a la justificacioó n de la propuesta, veó ase el Anexo C.

En el caso de una propuesta para establecer un proyecto de comiteó para preparar normas de sistemas de
gestioó n, veó ase el Anexo SL.

Seraó presentada a la secretaríóa del Consejo de Gestioó n Teó cnica que se encargaraó de que sea sometida a todos
los Organismos Nacionales para votacioó n.

Tambieó n se alienta a los proponentes indicar la fecha de la primera reunioó n del Proyecto de Comiteó (veó ase el
apartado K.3).

Si la propuesta no fue presentada por un organismo nacional, la presentacioó n a los Organismos Nacionales
incluiraó una convocatoria de ofertas para asumir la secretaríóa de un Proyecto de Comiteó .

Se deben enviar los votos dentro de 12 semanas.

La aceptacioó n requiere:

— Aprobacioó n por mayoríóa de 2/3 de los votos de los Organismos Nacionales;

— el compromiso de participar activamente de al menos cinco Organismos Nacionales que aprobaron la


Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo y nominaron expertos teó cnicos.

K.2 Establecimiento de un Proyecto de Comité


El Consejo de Gestioó n Teó cnica revisaraó los resultados de la votacioó n sobre la Propuesta de Nuevo Elemento
de Trabajo y si se cumplen los criterios de aprobacioó n, estableceraó un Proyecto de Comiteó (el nuó mero de
referencia seraó el siguiente nuó mero disponible en la secuencia Comiteó Teó cnico/Proyecto de Comiteó ).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 91


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
La secretaríóa del Proyecto de Comiteó se asignaraó al organismo nacional que presentoó la propuesta, o el
Consejo de Gestioó n Teó cnica decidiraó sobre la asignacioó n entre las ofertas recibidas, si la propuesta no se
originoó desde un organismo Nacional.

Los Organismos Nacionales que aprobaron la Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo y nominaron experto
(s) teó cnico (s) seraó n registrados como Miembros P del Proyecto de Comiteó . Los Organismos Nacionales que
aprobaron la Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo, pero no se comprometieron a participar activamente
seraó n registrados como Miembros O. Los Organismos Nacionales que votaron negativamente, pero, sin
embargo, indicaron que participaríóan activamente en caso de aprobarse el nuevo elemento de trabajo, seraó n
registrados como Miembros P. Los Organismos Nacionales que votaron negativamente, sin indicar un deseo
de participacioó n deberaó n ser registrados como Miembros O.

La oficina del Secretario General anunciaraó a los Organismos Nacionales la creacioó n del Proyecto de Comiteó y
su composicioó n.

Se invitaraó a los Organismos Nacionales a confirmar/modificar su estatuto de miembro, informando a la


oficina del Secretario General.

La secretaríóa se pondraó en contacto con las organizaciones de enlace potenciales identificadas en la


Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo o en los comentarios de los Organismos Nacionales al respecto y
los invitaraó a que indiquen si tienen intereó s en el trabajo y, en caso afirmativo, cual Categoríóa de enlace le
interesa. Las solicitudes de enlace seraó n procesadas de acuerdo con los procedimientos existentes.

K.3 Primera reunión de un Proyecto de Comité


El procedimiento para convocar a una reunioó n de Proyecto de Comiteó se llevaraó a cabo de acuerdo con el
Capíótulo 4, con la excepcioó n de que se puede utilizar el plazo de preaviso de seis semanas si la fecha de la
primera reunioó n fue comunicada en el momento de presentar la propuesta.

El presidente del Proyecto de Comiteó seraó el líóder del proyecto nominado en la Propuesta de Nuevo Elemento
de Trabajo o seraó designado por la secretaríóa, si no se nominoó un líóder del proyecto en la Propuesta de Nuevo
Elemento de Trabajo.

La primera reunioó n debe confirmar el alcance del nuevo elemento de trabajo. En caso de que sea necesaria
una revisioó n (con fines de aclaracioó n, pero no de ampliacioó n del alcance), el alcance revisado se presentaraó al
Consejo de Gestioó n Teó cnica para su aprobacioó n. Se deberaó confirmar tambieó n el plan del proyecto y en ISO la
víóa de desarrollo y decidir las subestructuras necesarias para llevar a cabo el trabajo.

Si se determina que el proyecto debe ser subdividido para producir dos o maó s publicaciones, esto es posible
a condicioó n de que las subdivisiones del trabajo se encuentren totalmente dentro del alcance de la nueva
propuesta de elemento de trabajo original. Si no es asíó, seraó necesario preparar un nuevo elemento de
trabajo a que se prepare para su consideracioó n por el Consejo de Gestioó n Teó cnica.

NOTA Los Proyecto de Comiteó s estaó n exentos de la obligacioó n de establecer un plan de negocio estrateó gico.

K.4 Fase preparatoria


La etapa preparatoria se llevaraó a cabo de conformidad con Error: Reference source not found.

K.5 Etapas de comité, consulta, aprobación y publicación


Las etapas de comiteó , consulta, aprobacioó n y publicacioó n deben llevarse a cabo en conformidad con 2.5 a
Error: Reference source not found.

92 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
K.6 Disolución de un Proyecto de Comité
Una vez que la(s) norma(s) es/son publicada(s), se debe disolver el Proyecto de Comiteó .

K.7 Mantenimiento de norma(s) elaborada(s) por un Proyecto de Comité


El organismo nacional que lleva la secretaríóa asumiraó la responsabilidad del mantenimiento de la norma (s)
de acuerdo con los procedimientos indicados en 2.9 a menos que el Proyecto de Comiteó haya sido
transformado en un Comiteó Teó cnico (veó ase el apartado 1.10) en cuyo caso el Comiteó Teó cnico tendraó la
responsabilidad del mantenimiento de la norma.

________________

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 93


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
ANEXOS APLICABLES A ISO SOLAMENTE

94 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SA
(normativo)

Código de Conducta de ISO

El Coó digo ISO de Conducta estaó disponible en la paó gina de Gobernanza de los trabajos teó cnicos
(http://www.iso.org/iso/home/standards_development/governance_of_technical_work.htm) de
www.iso.org en: http://www.iso.org/iso/codes_of_conduct.pdf.

El Coó digo tiene por objeto facilitar el trabajo de ISO que se lleva a cabo en un ambiente internacional, de
muó ltiples partes interesadas, y multisectorial. Se aplica a las personas que decidan participar en un comiteó ,
grupo de trabajo u otro grupo de consenso de ISO. El Coó digo es obligatorio para la participacioó n en los
grupos antes mencionados que funcionan en el marco de las Directivas ISO/IEC.

Los consejos para la aplicacioó n del Coó digo estaó n disponibles en:
http://www.iso.org/iso/suggestions_for_implementation_of_the_iso_code_of_conduct.pdf

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 95


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SB
(normativo)

Distribución de documentos

SB.1 Distribución de documentos


Los detalles sobre la distribucioó n de documentos se muestran en la tabla.

SB.2 Notificaciones electrónicas sobre la entrega de documentos


La informacioó n incluida en la notificacioó n electroó nica sobre la disponibilidad de los documentos
comprenderaó

— Líónea de asunto: referencia al comiteó

— Contenido (el formato exacto puede variar):

1) N-nuó mero (generado automaó ticamente)

2) Nuó mero oficial de referencia ISO (por ejemplo, CD 1234 para un Borrador de Comiteó , NP 2345 para
una Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo)

3) Tíótulo del documento

4) Accioó n esperada

5) Fecha líómite para la accioó n esperada

6) Tipo de documento (informacioó n, votacioó n, comentario, convocatoria, etc.)

7) Fecha y ubicacioó n, si se trata de un documento de reunioó n

8) Campo de nota, para obtener informacioó n especial relacionada con un documento concreto

9) Hipervíónculo al documento

96 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
PARTE(S) Propon Secretarí Miembro Miembro Categoría Secr. Coordina Expertos Organismos
INVOLUCRADAS ente ay s P del TC s O del TC A & B y Central dor del del WG nacionales
President o SC o SC enlaces de ISO WG
DOCUMENTOS
es de TC internos
o SC

Fase de propuesta
Propuesta de nuevo elemento de trabajo   
Votacioó n de NP
1)    

Votacioó n completada   
Resultado de la votacioó n  1)    

Etapa de preparación
Borrador(es) de Trabajo(s) (WD)    
Borrador Final de Trabajo     

Etapa de Comité
Borrador(es) de Comiteó (s) (CD)     
Comentarios/Votos  
Recopilaciones de comentarios
+ propuestas      

Borrador Final de Comiteó 1)     

Etapa de consulta
Borrador de Norma Internacional    
Votacioó n completada   
Resultado de la votacioó n 1)     
+ comentarios
Reporte de la votacioó n       
Texto para el Borrador Final de Norma 1)     
Internacional

Etapa de aprobación
Borrador Final de Norma Internacional +
votacioó n    
Votacioó n completada   
Resultado de la votacioó n      
Prueba final  
Correcciones de las pruebas  

Etapa de publicación
Norma Internacional   

Revisión sistemática
Votacioó n SR (revisioó n sistemaó tica)   
Votacioó n  

Votacioó n completada     
Reporte de la votacioó n    
+ propuesta

 Remitente del documento 1) En caso de un SC, tambieó n se envíóa una copia a la secretaríóa del TC para informacioó n

 Receptor para la accioó n  Receptor para la accioó n de registro


 Receptor para la informacioó n  Accioó n operativa

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 97


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SC
(normativo)

Planes estratégicos negocios

SC.1 Objetivos de planes estratégicos de negocios (PEN)


1) Demostrar de manera objetiva los beneficios especíóficos que se derivan de, o se esperan a partir del
trabajo de este Comiteó Teó cnico.

NOTA 1 Estos beneficios pueden variar significativamente entre los distintos campos en los cuales estaó n
involucrados los Comiteó s: pueden ser de caraó cter econoó mico (ahorro de costos, plazos de comercializacioó n, acceso maó s
faó cil a ciertos mercados regionales, precios de venta maó s bajos), pueden sociales (mejora de la seguridad de los
trabajadores, medidas en la reduccioó n de accidentes) o pueden ser la mejora del impacto ambiental, por ejemplo.

2) Apoyar el establecimiento de prioridades y mejorar la gestioó n de los trabajos teó cnicos en un comiteó .

NOTA 2 Esto incluye la definicioó n de los plazos previstos y la planificacioó n de los recursos para el trabajo del Comiteó
Teó cnico (y sus SC) en relacioó n con nuevos desarrollos y mantenimiento de los documentos existentes.

3) Aumentar la transparencia en relacioó n con las fuerzas del mercado y el porcentaje de la cuota de
mercado representada en un comiteó .

Todos actual PEN pueden consultarse en líónea en http://www.iso.org/bp.

SC.2 Desarrollo de herramientas y orientación adicional


Para facilitar la preparacioó n de PEN, la Secretaríóa Central de ISO ha desarrollado una plantilla de documento.
Esta plantilla y orientacioó n adicional pueden descargarse desde el servidor ISO/TC en www.iso.org/forms.

SC.3 Procedimientos para el desarrollo del plan estratégico de negocio


SC.3.1 El secretario del comiteó , en colaboracioó n con los miembros del comiteó y/o el presidente del comiteó ,
deberaó preparar un borrador de PEN. El borrador de PEN se someteraó a una consulta interna dentro del
Comiteó Teó cnico. Deberaó ser formalmente acordado por el Comiteó Teó cnico a traveó s de una resolucioó n, antes de
ser presentado al Consejo de Gestioó n Teó cnica para su revisioó n.

El Comiteó Teó cnico deberaó someter el borrador del PEN (tmb@iso.org) en formato revisable (p.e. Word) y PDF
al Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO que revisaraó el proyecto PEN contra el conjunto de requisitos míónimos
para los PEN (veó ase la Tabla SC.1).

98 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Tabla SC.1 — Requisitos para el plan estratégico de negocios de los Comités Técnicos de ISO

Ítem Descripción de los Requisitos Puntaje


1 Descripciones de las dinaó micas pertinentes en el entorno de negocios relacionado 1a5
con el trabajo del comiteó de la ISO, e indicadores cuantitativos de las tendencias en
este entorno empresarial y la aceptacioó n y aplicacioó n de las normas del comiteó ISO.

2 Descripciones de los beneficios tangibles que se esperan que logre el programa de 1a5
normalizacioó n para el entorno de negocios.
3 Descripciones de los objetivos identificados del comiteó de la ISO y las estrategias 1a5
para alcanzar dichos objetivos. Esto debe incluir una descripcioó n de las acciones
especíóficas que se tomaraó n o que se propondraó al comiteó ISO para responder mejor a
las necesidades y tendencias del entorno de negocios.
4 Descripciones de los factores que pueden afectar negativamente a la capacidad del 1a5
comiteó de la ISO para alcanzar sus objetivos y aplicar sus estrategias, incluida la
informacioó n sobre la representacioó n de las principales fuerzas del mercado en el
comiteó (tanto geograó fica como por tipo, por ejemplo, fabricantes, gobiernos, etc.).

5 Informacioó n objetiva con respecto al comiteó de la ISO el programa de trabajo que Sin
requiere: puntuacioó n
(Si/No)
— enlace anñ adido en la seccioó n 7 en la ficha del TC en la web de ISO Acerca de
(Secretaríóa, Secretario, Presidente, Fecha de creacioó n, Alcance, etc.), Datos de Informacioó n
contacto, Estructura (Subcomiteó s y Grupos de Trabajo), Enlaces, Reuniones, obligatoria
Herramientas, Programa de trabajo (normas publicadas, normas en desarrollo);
— prioridades asignadas a los proyectos en el programa de trabajo (si el Comiteó
asigna prioridades) con una explicacioó n de las razones/proceso para la priorizacioó n;

relaciones de los proyectos con la normalizacioó n regional europea (CEN)
- tiempo asignado a cada proyecto por los Coordinadores del Grupo de Trabajo,
líóderes de proyectos/editores y para la traduccioó n; y
-gama de partes interesadas que deberíóan estar involucradas en base al aó rea de
estudio que se estaó normalizando.

SC.3.2 Se requiere una puntuacioó n promedio de al menos 10 para su aprobacioó n. Si el PEN no es aprobado
por el TMB, las puntuaciones y comentarios del Consejo de Gestioó n Teó cnica seraó n enviados al comiteó al que
se le pediraó que vuelva a enviar el PEN. Si se aprueba, los comentarios del Consejo de Gestioó n Teó cnica se
tomaraó n en cuenta durante la revisioó n del PEN durante la proó xima sesioó n plenaria.

SC.3.3 Una vez aprobado por el Consejo de Gestioó n Teó cnica, el PEN se pone a disposicioó n del puó blico en
general para su revisioó n y comentario en un servidor de acceso puó blico (http://www.iso.org/bp) por la
Secretaríóa Central de ISO. Se anima a los organismos miembros informar al puó blico interesado en sus paíóses
sobre la disponibilidad del PEN para revisioó n puó blica y, en su caso, para establecer víónculos con los PEN.

SC.3.4 El Comiteó debe llevar a cabo una revisioó n del PEN, considerando todos los comentarios recibidos
preferentemente una vez al anñ o, pero al menos cada 3 anñ os. Una vez actualizado el PEN no es necesario
someterlo a TMB para a su aprobacioó n - deberaó n ser aprobados por consenso dentro del comiteó (o, si no es
logra el consenso, por mayoríóa simple de los Miembros P que pueden emitir un voto).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 99


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SD
(normativo)

Presentación matricial de las fases del proyecto

SD.1 Introducción al Código de Etapa Armonizado


El proceso de normalizacioó n tiene una serie de pasos o etapas definidas que pueden usarse para describir el
proceso e indicar en queó parte del proceso ha llegado un elemento. En teó rminos generales, los meó todos
utilizados para desarrollar y publicar normas a traveó s del proceso de normalizacioó n formal operado por
organismos de normalizacioó n internacionales, regionales y nacionales son muy similares, sin importar queó
organismo supervisa el proceso. Por lo tanto, a un alto nivel, es posible tener una visioó n comuó n del proceso
de normalizacioó n y con eó l un conjunto comuó n de etapas. Sin embargo, existen diferencias entre los procesos
de los organismos individuales, y esto ha llevado al desarrollo de diferentes sistemas de etapas para cada
organismo.

Este sistema de coó digo de etapa armonizado (HSC) se utiliza en las bases de datos de ISO para el seguimiento
de proyectos de desarrollo de normas. Su objetivo es proporcionar un marco comuó n para la transferencia de
datos baó sicos. El sistema permite el seguimiento del desarrollo de un proyecto determinado de la misma
manera en las bases de datos que se utilizan a nivel internacional, regional y nacional, y la matriz estaó
construida de manera que se puede adaptar faó cilmente a los nuevos requisitos.

SD.2 Diseño de la matriz de código de etapa


Se ha establecido una serie de "etapas" que representan secuencias de procedimientos comunes a diferentes
organizaciones. Estos representan las principales etapas del desarrollo de normas.

Se ha establecido una serie de "sub-etapas" dentro de cada etapa, utilizando un sistema loó gico consistente de
conceptos. Los teó rminos "etapa" y "sub-etapa" se utilizan para designar los ejes respectivos de la matriz
resultante.

Las etapas y sub-etapas principales se codifican cada una por un nuó mero de dos díógitos de 00 a 90, en
incrementos de 10. Las celdas individuales dentro de la matriz geneó rica se codifican por un nuó mero de
cuatro díógitos compuesto por sus coordenadas de etapa y sub-etapa. Para la presentacioó n visual (aunque no
necesariamente para los fines de las operaciones de la base de datos), el par de coordenadas estaó separado
por un punto (por ejemplo, 10.20 para la etapa 10, sub-etapa 20).

Todos los coó digos de etapas no utilizados estaó n reservados para uso futuro, para permitir la interpolacioó n de
fases adicionales que podríóan identificarse, p. coó digos de etapa 10, 30, 40, 50 y 80.

SD.3 Pautas básicas para usar el sistema


— Otra informacioó n relativa, por ejemplo, a la fuente del documento o al tipo de documento, debe
registrarse en campos de base de datos separados y no deben reflejarse en los coó digos de etapa.

— No hay subcoó digo para indicar que un proyecto estaó inactivo en cualquier etapa particular. Se
recomienda utilizar otro campo de base de datos para solucionar este problema.

— El sistema HSC permite la naturaleza cíóclica del proceso de normalizacioó n y la repeticioó n de la fase
actual o una fase anterior. Los eventos que pueden repetirse en la vida de un proyecto se pueden
grabar repitiendo los mismos coó digos de etapa.

100 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
— Congelar un proyecto en cualquier punto es posible usando el coó digo que el proyecto ha alcanzado. Los
proyectos que se han suspendido deben tener esta informacioó n registrada en un campo de base de datos
separado.

— El sistema HSC no se ocupa por registrar las fechas objetivo o reales para alcanzar las etapas.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 101


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

SUB-ETAPA
00 20 60 90
ETAPA Decisión
Registro Inicio de la
acción
Realizar la
acción
92 93 98 99
Repetir una Repetir la Abandonar Proceder
principal principal
etapa anterior etapa actual
00.00 00.20 00.60 00.98 00.99
00 Propuesta de
nuevo proyecto
Propuesta de
nuevo
Cierre de la
revisioó n
Propuesta de
nuevo
Aprobacioó n de
la votacioó n de
Etapa recibida proyecto en proyecto la propuesta
preliminar revisioó n abandonado para nuevo
proyecto
10.00 10.20 10.60 10.92 10.98 10.99
10 Propuesta de
nuevo proyecto
Nueva
votacioó n del
Cierre de la
votacioó n
Propuesta
devuelta al
Nuevo
proyecto
Nuevo
proyecto
Etapa de registrado proyecto remitente para rechazado aprobado
propuesta iniciada mayor
definicioó n
20.00 20.20 20.60 20.98 20.99
20 Nuevo proyecto
registrado en el
Estudio del
Borrador de
Cierre del
periodo para
Proyecto
eliminado
WD aprobado
para registrarse
Etapa programa de Trabajo (WD) comentarios como CD
preparatoria trabajo de iniciado
TC/SC
30.00 30.20 30.60 30.92 30.98 30.99
30 Borrador de
Comiteó (CD)
Estudio/votaci
oó n del CD
Cierre del
periodo de
CD devuelto al
Grupo de
Proyecto
eliminado
CD aprobado
para registrarse
Etapa de comité registrado iniciado votacioó n/ Trabajo como DIS
comentarios
40.00 40.20 40.60 40.92 40.93 40.98 40.99
DIS Votacioó n de Cierre de la Informe Informe Proyecto Informe
40 registrado DIS iniciada:
12 semanas
votacioó n completo
circulado:
completo
circulado:
eliminado completo
circulado:
Etapa de DIS devuelto al decisioó n para DIS aprobado
consulta TC o SC nueva para registrarse
votacioó n de como FDIS
DIS
50.00 50.20 50.60 50.92 50.98 50.99
Texto final Prueba Cierre de la FDIS o prueba Proyecto FDIS o prueba
recibido o FDIS enviada a la votacioó n. devuelta al eliminado aprobada para

50 registrado para
aprobacioó n
secretaríóa o
votacioó n del
Prueba
devuelta por
TC o SC publicacioó n

Etapa de formal FDIS iniciada: la secretaríóa


aprobación 8 semanas.
Prueba
enviada a la
secretaríóa

60 60.00
Norma
60.60
Norma
Etapa de Internacional Internacional
publicación en publicacioó n publicada
90.20 90.60 90.92 90.93 90.99
90 Norma
Internacional
Cierre de la
revisioó n
Norma
Internacional a
Norma
Internacional
Retiro de
Norma
Etapa de bajo revisioó n ser revisadas confirmada Internacional
revisión sistemaó ticaper propuesto por
ioó dica TC o SC
95.20 95.60 95.92 95.99
95 Votacioó n para
el retiro
Cierre de la
votacioó n
Decisioó n de no
retirar la
Retiro de la
Norma
Etapa de iniciada Norma Internacional
retirada Internacional

102 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SE
(normativo)

Numeración de los documentos

SE.1 Documentos de trabajo (incluyendo los Borradores de Comités)


Cada documento (incluyendo los Borradores de Comiteó s — veó ase el apartado SE.2) relacionados con el
trabajo de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó de ISO se distribuye a todos o algunos de los organismos
miembros, deberaó incluir un “N-nuó mero” generado por el sistema que aparece en la esquina superior
derecha de las paó ginas recto y en la esquina superior izquierda de las paó ginas verso. La primera paó gina del
documento deberaó llevar, ademaó s, inmediatamente bajo el nuó mero de referencia, la fecha, escrita, de
conformidad con ISO 8601 (Elementos de datos y formatos de intercambio - Intercambio de información -
Representación de fechas y horarios), en la que se compiloó el documento.

Una vez que el nuó mero de referencia se utiliza para un documento de trabajo, no se puede utilizar
nuevamente para un documento con diferente redaccioó n y/o diferentes contenidos. El mismo nuó mero puede
ser utilizado para una propuesta y un formulario de votacioó n (opcional). Si un documento reemplaza a uno
anterior, el sistema genera un nuevo N-nuó mero en la primera paó gina del nuevo documento.

El N-nuó mero se compone de las siguientes dos partes separadas por la letra N:

1) el nuó mero del Comiteó Teó cnico (TC) y, cuando aplica, el nuó mero del Subcomiteó (SC) al que pertenece
el documento de trabajo;

2) un nuó mero de serie general.

Como un ejemplo, el nuó mero de referencia se veraó de la siguiente manera: ISO/TC a/SC b Nn

SE.2 Borrador de Trabajos (WD), Borrador de Comités (CD), Borrador de


Normas Internacionales (DIS), Borrador Final de Normas Internacionales
(FDIS) y Normas Internacionales
Cuando un nuevo proyecto se ha registrado en la Secretaríóa Central de la ISO (veó ase 2.3.5), esta uó ltima
asignaraó un nuó mero de referencia ISO al proyecto. El nuó mero asignado seraó el mismo para los subsiguientes
WD, CD, DIS y FDIS y para la Norma Internacional publicada. El nuó mero asignado es puramente un nuó mero
de registro y la referencia y no tiene significado alguno en el sentido de la clasificacioó n u orden cronoloó gico.
El nuó mero asignado a un proyecto o Norma Internacional retirada no volveraó a utilizarse.

Si el proyecto representa una enmienda o revisioó n de una Norma Internacional existente, al proyecto
registrado se le asignaraó el mismo nuó mero que la Norma Internacional existente (con, en el caso de una
enmienda, un sufijo que indique la naturaleza del documento).

Sin embargo, si se cambia sustancialmente el alcance, se le daraó un nuó mero diferente al proyecto.

Los WD o CD sucesivos sobre el mismo tema se marcaraó n como "Primer Borrador de Trabajo", "Segundo
Borrador de Trabajo", etc., o "Primer Borrador de Comiteó ", "Segundo Borrador de Comiteó ", etc., asíó como con
el nuó mero del documento de trabajo de conformidad con SE.1.

Los sucesivos DIS sobre el mismo tema llevaraó n el mismo nuó mero, pero se distinguiraó n con sufijo numeó rico (.
2, 3, etc.).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 103


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SF
(normativo)

Organizar reuniones

SF.1¿Quién puede ser anfitrión de una reunión de ISO?


Las reuniones pueden ser organizadas por:

— cualquier miembro de ISO (organismo miembro, miembro correspondiente, miembro suscriptor);

— solamente para reuniones de Grupos de Trabajo, cualquier miembro de enlace del comiteó en cuestioó n.

Para las reuniones de Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , el organismo miembro de ISO en el paíós seraó el anfitrioó n y
se requiere la pre-aprobacioó n de la reunioó n.

Para las reuniones de Grupo de Trabajo, el organismo miembro de ISO en el paíós deberaó ser informado de la
reunioó n antes de que esta se confirme.

No es necesario que el anfitrioó n participe directamente en el trabajo del comiteó correspondiente, aunque
normalmente es el caso.

Un potencial anfitrioó n deberaó primero determinar que no existen restricciones impuestas por su paíós o por la
sede del evento para la entrada de los representantes de cualquier miembro P del Comiteó Teó cnico o
Subcomiteó de modo que puedan asistir a la reunioó n. En algunos casos puede ser necesario un permiso
especial para lograr la presencia, siempre que sea posible el anfitrioó n debe ayudar a determinar si este es el
caso, pero es la responsabilidad conjunta de la secretaríóa o líóder del grupo, y el participante de determinar
cualquier restriccioó n.

Dado que algunos anfitriones pueden no tener suficientes instalaciones para reuniones y/u otros recursos
propios, los principales anfitriones, es decir un miembro de ISO, pueden aceptar una invitacioó n de otra
organizacioó n para ayudar a, por ejemplo, proporcionar una sede para una reunioó n o la organizacioó n de un
evento de bienvenida.

Independientemente del anfitrioó n actual de una reunioó n, la responsabilidad de la reunioó n en cuestioó n es del
secretario (en el caso de un Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , o grupos similares) o del líóder del grupo (en el caso
de Grupos de Trabajo, grupos ad hoc, etc.). Por lo tanto, el potencial anfitrioó n debe estar directamente en
contacto con estas personas.

SF.2Auspicio de las reuniones


Las grandes reuniones de ISO pueden ser caras y/o complicadas de organizar y apoyar, y la necesidad de
recursos pueden exceder lo que un miembro de ISO puede proporcionar por síó mismo. Por tanto, es
aceptable para una reunioó n tener uno o maó s patrocinadores que contribuyen a su organizacioó n y su costo.
Sin embargo, mientras que es aceptable identificar los patrocinadores, y que sean reconocidos por su apoyo
a la reunioó n, no se puede utilizar una reunioó n de ISO como una oportunidad para promociones con fines
comerciales u otras razones de los productos o servicios de cualquier patrocinador (veó ase tambieó n el
apartado "Honorarios para los delegados de las reuniones de ISO").

104 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SF.3Proponer o retirar el apoyo como anfitrión de una reunión
Las Directivas ISO/IEC, Parte 1, requieren que se proporcione el siguiente aviso previo:

Reunión de … Aviso previo de la fecha Anuncio previo de


de la reunión ubicación de la reunión
Comiteó Teó cnico o 2 anñ os 4 meses
Subcomiteó
Grupo de Trabajo — 6 semanas

En general, Contar con maó s anuncios es mejor con el fin de que los participantes pueden hacer sus arreglos
necesarios de viajes y de negocio, y tambieó n para obtener informacioó n, cuando corresponda.

Si un anfitrioó n se encuentra en la necesidad retirar una oferta, estos plazos de preaviso tambieó n deben ser
respetados.

SF.4Sedes de reuniones
Al planificar las reuniones, se debe tener en cuenta la posible ventaja de agrupar las reuniones de los
Comiteó s Teó cnicos y Subcomiteó s que se ocupan de temas relacionados, con el fin de mejorar la comunicacioó n y
limitar la carga de la asistencia a las reuniones de los delegados que participan en varios Comiteó s Teó cnicos o
Subcomiteó s.

SF.5Instalaciones a proveer para las reuniones


Cualquier organismo miembro que ofrece ser sede de una reunioó n de Comiteó Teó cnico o Subcomiteó de la ISO
se compromete a proporcionar instalaciones apropiadas para las reuniones, incluyendo cualquier
disposicioó n para la interpretacioó n (ver SF.6), para el TC/SC, teniendo en cuenta la asistencia normal a esas
reuniones y cualquier requisito previsto por la secretaríóa del comiteó sobre las instalaciones para reuniones
paralelas (por ejemplo, de grupos de trabajo, grupos ad hoc o comiteó de redaccioó n). Las instalaciones de
trabajo requeridas durante una reunioó n (es decir, adicionales a las salas) varíóan de un grupo a otro. Esto
puede incluir la impresioó n, y el acceso a Internet (servicios de teleconferencias). Tambieó n puede ser
necesario un apoyo administrativo. Se puede solicitar al anfitrioó n, pero no estaraó obligado, a proporcionar
instalaciones separadas que sirvan como salas del "presidente" o de la "secretaríóa".

Los requisitos exactos deben ser determinados por el líóder del grupo o secretaríóa del comiteó . Algunas
secretaríóas de los comiteó s desarrollan y mantienen un documento permanente para asesorar a los
organismos miembros sobre las instalaciones que seraó n requeridas de cualquier potencial anfitrioó n para una
reunioó n del comiteó , lo que asegura la comprensioó n clara de lo que seraó requerido. Se espera que el anfitrioó n
de un Grupo de Trabajo para proporcione todas las facilidades baó sicas de trabajo.

SF.6Servicios de interpretación en las reuniones


El presidente y la secretaríóa son responsables de resolver la cuestioó n del idioma en una reunioó n de una
manera aceptable para los participantes, siguiendo las reglas generales de ISO, seguó n aplique. Los idiomas
oficiales en las reuniones son el ingleó s, franceó s y ruso, y las reuniones se llevan a cabo en cualquiera de estos
o maó s de estos. Las combinaciones linguü íósticas tíópicas son ingleó s y franceó s o ingleó s solamente. En este uó ltimo
caso, el franceó s soó lo puede omitirse con el acuerdo explíócito del (los) miembro (s) francoó fono (s). Por lo
tanto, puede existir una obligacioó n para que el anfitrioó n proporcione interpretacioó n entre ingleó s y franceó s.
Esto debe ser determinado de antemano. Los potenciales anfitriones pueden necesitar buscar asistencia de
la Secretaríóa Central de ISO o de otros Miembros P. El Organismo Nacional de la Federacioó n de Rusia
proporciona toda traduccioó n e interpretacioó n en o a partir del idioma ruso.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 105


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Por lo que se refiere a las capacidades de los traductores (cuando sea necesario), la orientacioó n es:

— para las reuniones donde se espera tomar decisiones finales sobre los borradores de normas, se
requieren en general los servicios de un inteó rprete adecuadamente calificado;

— reuniones en las que se espera tomar decisiones "intermedias" o procedimentales, una breve
interpretacioó n puede ser proporcionada por un miembro de la secretaríóa o un delegado voluntario;

— en las reuniones del Grupo de Trabajo, los miembros deben, siempre que sea posible, organizar entre
ellos cualquier interpretacioó n necesaria por iniciativa y bajo la autoridad del coordinador del Grupo de
Trabajo.

SF.7Actividades de bienvenida y eventos sociales


ISO es ampliamente reconocida y respetada. Por ello no es raro que se realicen ceremonias formales
asociadas con, por ejemplo, la apertura de una reunioó n de Comiteó Teó cnico. Tales eventos son aceptables, pero
su incorporacioó n dentro del períóodo de la reunioó n es totalmente a discrecioó n del anfitrioó n, y por lo general
estaó n sujetos a la aprobacioó n del secretario y presidente del (los) grupo (s) en cuestioó n.

Un anfitrioó n tambieó n puede ofrecer eventos sociales de un tipo u otro, tal vez con la ayuda de patrocinadores.
En cuanto a los eventos de bienvenida, los eventos sociales son totalmente opcionales (veó ase tambieó n el
apartado SF.8).

Se reconoce que la inclusioó n de eventos de bienvenida y sociales incrementa significativamente el tiempo y


costo, etc. de organizar una reunioó n, tambieó n puede aumentar el costo de la participacioó n. Dadas las
presiones sobre los recursos de todos los participantes amerita en la simplificacioó n de las reuniones. Por
encima de todo, las reuniones no deberaó n convertirse en eventos "competitivos" en lo que se refiere a los
anfitriones, en el sentido de que ninguó n anfitrioó n deberaó sentirse obligado, en ninguó n sentido, a igualar o
exceder los eventos de bienvenida y/o sociales que se ofrecieron en cualquier reunioó n anterior.

SF.8Las cuotas para los delegados en las reuniones de la ISO


Los delegados acreditados no estaraó n obligados a pagar una cuota como condicioó n de su participacioó n en las
reuniones de ISO. Sin embargo, en casos muy excepcionales (por ejemplo, reuniones grandes y complejas),
puede ser necesario alguó n mecanismo de cargos, pero tales mecanismos deberaó n ser aprobados sobre una
base de caso por caso por el Consejo de Gestioó n Teó cnica (TMB).

No existe ninguna obligacioó n para un anfitrioó n de proporcionar funciones sociales durante las reuniones de
ISO, pero si un comiteó solicita organizar una serie de eventos sociales, el anfitrioó n tendraó el derecho de exigir
que los costos de la celebracioó n de este tipo de funciones sean sufragados por los delegados que participan
en ella.

SF.9Política de participación de los medios de comunicación


SF.9.1 General

Este Capíótulo describe una políótica para relacionarse con los medios de comunicacioó n para aumentar la
eficacia de las actividades de comunicacioó n de ISO. Es de vital importancia garantizar la transparencia y la
apertura mediante la entrega de informacioó n precisa al puó blico de forma proactiva y consistente, y apoyar el
uso de los canales adecuados para ofrecer informacioó n al puó blico con la mayor eficacia y eficiencia posibles.

Esta políótica describe la forma de crear conciencia acerca de las actividades de ISO y garantizar la
transparencia. Es importante que todos los involucrados en actividades de ISO proporcionen informacioó n
precisa y adecuada en un espíóritu de buena voluntad y responsabilidad. Los medios de comunicacioó n

106 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
contribuyen a la formacioó n de actitudes y comportamientos de la poblacioó n en general. La construccioó n de
buenas relaciones con los medios de comunicacioó n es importante para la construccioó n de la conciencia a
traveó s de una informacioó n precisa y la prevencioó n de opiniones y dictaó menes aislados y no representativos
que confundan al puó blico.

El involucramiento con los medios de comunicacioó n deberíóa buscarse a traveó s de muó ltiples vehíóculos en
muó ltiples niveles organizacionales.

Todo compromiso con los medios de comunicacioó n relacionados con actividades de ISO se ajustaraó a lo
siguiente:

— El intereó s por la prensa u otros medios de comunicacioó n en el trabajo de ISO debe acogerse con
satisfaccioó n y la Secretaríóa Central de ISO y muchos organismos miembros de ISO tienen relaciones
puó blicas y servicios de promocioó n capaces de proporcionar informacioó n a la prensa en relacioó n con ISO,
normas ISO, y trabajos en curso.

— En los uó ltimos anñ os, hubo un creciente intereó s por parte de algunos miembros de la prensa estar
presente durante las reuniones de los comiteó s de ISO particulares. Si bien este intereó s es bienvenido, la
presencia de la prensa durante una reunioó n de ISO puede inhibir la discusioó n libre y abierta de los
temas. Por esta razoó n, no se les permitiraó a los miembros de la prensa estar presentes durante las
sesiones de las reuniones de trabajo de ISO. Sin embargo, la participacioó n de los miembros de la prensa
puede permitirse durante la apertura y clausura de las sesiones plenarias de ISO.

SF.9.2 Roles de la Secretaría Central de ISO

Dentro de ISO, la Secretaríóa Central de ISO prepara y publica cualesquiera y todos los comunicados de prensa
oficiales. La Secretaríóa Central de ISO se reserva el derecho de la decisioó n final sobre cualquier comunicado
de prensa de ISO.

SF.9.3Roles de los liderazgos de los Comités y Grupos de Trabajo de ISO

Los líóderes soó lo deberaó n expresar el consenso alcanzado por los delegados/expertos en conferencias de
prensa celebradas conjuntamente con las reuniones de los comiteó s de ISO. Entre las reuniones, la secretaríóa
se esforzaraó en proporcionar una respuesta raó pida a las solicitudes de los medios de comunicacioó n escritos.

SF.9.4 Roles del Organismo miembro y comité espejo

A nivel local o nacional, los comiteó s espejo son el canal adecuado para las consultas de los medios de
comunicacioó n. Se alienta a los comiteó s espejo a organizar reuniones con los medios de comunicacioó n locales.
Esto mejoraraó la sensibilizacioó n y la participacioó n local. A nivel nacional, debe aplicarse la políótica de medios
de comunicacioó n del Organismo Miembro relevante.

SF.9.5 Roles de los delegados, expertos y observadores

Dichas partes no tienen que responder a los medios de comunicacioó n sobre el consenso alcanzado en el
comiteó de ISO, ni podraó n comentar sobre las contribuciones y comentarios de otros delegados y expertos en
las sesiones de trabajo del comiteó de ISO. Esto podríóa tener un efecto perjudicial sobre el diaó logo productivo
y la confianza necesaria entre los delegados y expertos para el desarrollo eficaz las normas ISO.

SF.9.6 Reuniones y participación de los medios de comunicación

Los representantes de los medios de comunicacioó n presentes en el lugar de una reunioó n deberaó n registrarse
con la secretaríóa del comiteó ISO y con el anfitrioó n de la reunioó n (nombre, organizacioó n, y nuó mero de
contacto).

A los representantes de los medios de comunicacioó n se les daraó una tarjeta de identificacioó n de prensa que
deberaó n utilizar o tener a mano cuando esteó n presentes en el lugar de la reunioó n.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 107


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
A los representantes de los medios de comunicacioó n registrados con tarjetas de identificacioó n se les permite
asistir a los siguientes eventos:

— Ceremonias de inauguracioó n y clausura;

— Conferencias de prensa;

— Eventos sociales cuando esteó n invitados por la organizacioó n anfitriona.

A las personas de los medios de comunicacioó n no se les permite asistir a:

— Reuniones plenarias de los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s;

— Reuniones de los Grupos de Trabajo;

— Reuniones del Grupo Asesor de la Presidencia (CAG).

Las conferencias de prensa pueden ser programadas para momentos adecuados (pre y/o post-plenaria) en
un lugar designado por los líóderes del comiteó de ISO en consulta con el servicio de relaciones puó blicas del
Organismo Miembro de ISO anfitrioó n. Durante las conferencias de prensa, los líóderes de los comiteó s de ISO y
los representantes de Secretaríóa Central de ISO haraó n las declaraciones a la prensa. Los delegados y los
expertos podraó n ser invitados a hablar por los líóderes de los comiteó s de ISO. De lo contrario, los delegados,
expertos y observadores podraó n asistir, pero no se les permite hablar durante las conferencias de prensa.

SF.10 Grabaciones en las reuniones de ISO


La grabacioó n de las reuniones de ISO por el secretario del comiteó es aceptable a condicioó n de que al
comienzo de la reunioó n todos los participantes esteó n enterados de que la reunioó n seraó grabada y no existan
objeciones. Los participantes individuales tendraó n el derecho de exigir que los medios de grabacioó n se
desconecten durante una intervencioó n en particular si asíó lo desea.

Estas grabaciones estaó n destinadas a ayudar al secretario de la reunioó n en la preparacioó n del acta/informe
de la reunioó n. Tambieó n pueden ser utilizadas para resolver las controversias relativas a lo que ocurrioó en una
reunioó n, que, en algunos casos, puede requerir la preparacioó n de transcripciones de la grabacioó n.

Las grabaciones y las transcripciones son propiedad de la secretaríóa de la reunioó n, que debe respetar la
confidencialidad de las reuniones de ISO. Las grabaciones y transcripciones no deberaó n en consecuencia ser
divulgadas a terceros y deben ser destruidas preferiblemente una vez que se aprueban las actas.

108 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SG
(normativo)

Segundo (y posterior) idioma para los textos de las normas ISO

SG.1 Introducción
El Anexo E de las Directivas ISO/IEC, Parte 1, especifica la políótica general sobre el uso de idiomas como se
aplica en ISO. Este Anexo describe los requisitos adicionales relativos a la obtencioó n de textos en un segundo
y posterior idioma. (El ingleó s, franceó s y ruso son los idiomas oficiales en ISO.)

SG.2 Inglés, francés, ruso y otros idiomas


SG.2.1 Responsabilidades

Es responsabilidad de la secretaríóa del comiteó de ISO obtener (pero no necesariamente prepararlos) textos
en ingleó s en general. La traduccioó n de los documentos al franceó s es por lo general (pero no exclusivamente)
llevada a cabo por el departamento de traduccioó n de los organismos miembros de Francia (AFNOR), o por
agentes designados para actuar en su nombre.

Es responsabilidad del organismo miembro de Rusia determinar los casos para los que se requiere una
versioó n en ruso y proporcionar toda la traduccioó n al ruso.

Cuando el comiteó ha aprobado un idioma no oficial para su inclusioó n en el entregable final (esto solo se
permite en el caso de un vocabulario), el Organismo Nacional que respalda el idioma no oficial relacionado es
el responsable del texto, y lo entrega oportunamente (es decir, a maó s tardar antes de la votacioó n del FDIS).

SG.2.2 Equivalencia de los textos

El Organismo Nacional que apoya un idioma es responsable de garantizar la equivalencia de la versioó n del
idioma relacionado al texto oficial del idioma durante el desarrollo de una publicacioó n de ISO, si es necesario
con la ayuda de otros expertos. Una forma recomendada de garantizar la equivalencia de textos es establecer
un comiteó de edicioó n multilinguü e.

SG.2.3 Tiempo de preparación de textos

Las Directivas ISO/IEC toman nota que es beneficioso iniciar la preparacioó n de las versiones linguü íósticas lo
antes posible en el ciclo del desarrollo. Es preferible, pero no es necesario, que los Borradores de Comiteó s
esteó n disponibles en todas las versiones linguü íósticas previstas. Ademaó s de ayudar a la comprensioó n durante
el desarrollo, esto tambieó n sirve para ayudar a evitar los retrasos relacionados a la preparacioó n en etapas
posteriores.

Cuando se requiera una versioó n en una segunda lengua o subsecuentes lenguas oficiales, la Secretaríóa
Central de ISO proporcionaraó al organismo miembro responsable de la segunda o subsecuente lengua una
copia de la versioó n en la primera lengua, ingleó s en general, cuando el texto se somete a la Secretaríóa Central
de ISO para procesarlo como una DIS.

SG.2.4 Entrega oportuna de las versiones lingüísticas

En el caso de que se requiera una segunda versioó n de idioma oficial o subsecuente, el Organismo Nacional
que respalda el idioma relacionado deberaó proporcionar a la Secretaríóa Central de ISO la versioó n de idioma

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 109


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
relacionado dentro de las 8 semanas posteriores a la presentacioó n de la versioó n en la primera lengua, ingleó s
en general.

SG.2.5 Actualización de las versiones lingüísticas después de la votación

En el caso de la preparacioó n de un segundo o posterior texto DIS o FDIS, con el fin de facilitar la preparar el
texto en el segundo idioma o subsecuente idioma oficial (cuando sea necesario), las secretaríóas de los TC y SC
deben proporcionar preferiblemente a la Secretaríóa Central de la ISO con una copia marcada del DIS revisada
en un idioma que muestra los cambios que se realizaraó n, para su uso por el organismo miembro responsable
de la versioó n en la segunda lengua o subsecuente.

SG.3 Otros idiomas no oficiales


Los idiomas que no sean los idiomas oficiales de ISO solo se pueden incluir en el cuerpo de vocabularios.
Esto depende de que el comiteó apruebe el caso de negocio presentado por un Organismo Nacional, que luego
es responsable de la versioó n en el idioma relacionado.

En los casos de que el proyecto ISO es un proyecto conjunto con CEN en el marco del Acuerdo de cooperación
técnica entre ISO y CEN (Acuerdo de Viena), la preparacioó n de una versioó n alemana es un requisito. Para
obtener maó s orientacioó n se debe hacer referencia a la separata Directrices para Presidentes y Secretaríóas de
TC/SC sobre la aplicacioó n del Acuerdo de Viena. En todos los casos de documentos multilinguü es, las paó ginas
de portada, derechos de autor y proó logo del documento solo mencionaraó n los idiomas ISO oficiales y, solo en
el caso de un proyecto conjunto con CEN en virtud del Acuerdo de Viena, podríóa agregarse el alemaó n.

SG.4 Versiones en un solo idioma


Puede ser que se proponga que un documento internacional soó lo se desarrolle en un solo idioma oficial.
Futuras versiones linguü íósticas oficiales siempre se pueden preparar como una traduccioó n del texto publicado.

SG.5 Traducciones
Bajo los teó rminos de los Estatutos de ISO, como complementa con el acuerdo de ISO sobre políóticas y
procedimientos de derechos de autor, derechos de explotacioó n de los derechos de autor y ventas de los
Entregables de ISO (ISO POCOSA), los organismos miembros de ISO pueden, bajo su responsabilidad
exclusiva, preparar traducciones en otros idiomas de ciertas publicaciones y documentos de ISO.

110 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SH
(normativo)

Procedimientos para la normalización de símbolos gráficos

SH.1 Introducción
Este Anexo describe los procedimientos a ser adoptados en la presentacioó n y posterior aprobacioó n y registro,
cuando corresponda, de todos los síómbolos graó ficos que aparecen en los documentos de ISO.

Dentro de ISO la responsabilidad de la coordinacioó n del desarrollo de síómbolos graó ficos se ha subdividido en
dos aó reas principales, asignados a dos Comiteó s Teó cnicos de ISO:

— ISO/TC 145 – todos los síómbolos graó ficos (excepto aquellos para su uso en la documentacioó n teó cnica del
producto) (veó ase la paó gina web de ISO/TC 145);

— ISO/TC 10 – síómbolos graó ficos para la documentacioó n teó cnica del producto (tpd) (veó ase la paó gina web de
ISO/TC 10).

Ademaó s, se coordina con el IEC/TC 3 (Estructuras de informacioó n, documentacioó n y síómbolos graó ficos) y con
el IEC/TC 3/SC 3C (síómbolos graó ficos para el uso en equipamiento).

Los objetivos baó sicos de la normalizacioó n de síómbolos graó ficos son para:

— satisfacer las necesidades de los usuarios;

— garantizar que los intereses de todos los comiteó s de ISO interesados se toman en cuenta;

— garantizar que los síómbolos graó ficos no son ambiguos y se ajustan a consistentes conjuntos de criterios
de disenñ o;

— garantizar que no hay duplicacioó n o proliferacioó n innecesaria de síómbolos graó ficos.

Los pasos baó sicos en la normalizacioó n de un nuevo síómbolo graó fico son:

— identificacioó n de las necesidades;

— elaboracioó n;

— evaluacioó n;

— aprobacioó n, cuando corresponda;

— registro;

— publicacioó n.

Todos los pasos deben llevarse a cabo a traveó s de medios electroó nicos.

— Las propuestas de nuevo o revisado síómbolo graó fico puede ser presentado por un comiteó de ISO, un
miembro enlace de un comiteó de ISO o cualquier organismo miembro de ISO (en lo sucesivo
conjuntamente llamados "proponente").

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 111


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
— A cada síómbolo graó fico aprobado graó fica se le asignaraó un nuó mero uó nico para facilitar su gestioó n e
identificacioó n a traveó s de un registro que proporciona informacioó n que puede ser recuperada en formato
electroó nico.

— Los conflictos con los requisitos y directrices pertinentes para síómbolos graó ficos seraó n resueltos por
enlace y diaó logo entre el ISO/TC 145 o ISO/TC 10 y el comiteó del producto interesado en la etapa maó s
temprana.

SH.2 Todos los símbolos gráficos, excepto aquellos para su uso en


documentación técnica del producto
SH.2.1 General

ISO/TC 145 es responsable dentro de ISO de la coordinacioó n general de la normalizacioó n en el campo de


síómbolos graó ficos (excepto para tpd). Esta responsabilidad incluye:

— normalizacioó n en el campo de síómbolos graó ficos, asíó como de colores y formas, cada vez que estos
elementos forman parte del mensaje que debe transmitir un síómbolo, por ejemplo, una senñ al de
seguridad;

— establecimiento de los principios para la preparacioó n, coordinacioó n y aplicacioó n de síómbolos graó ficos: la
responsabilidad general de la revisioó n y coordinacioó n de los ya existentes, los que se encuentran en
estudio, y los que se deben establecer.

La normalizacioó n de letras, nuó meros, signos de puntuacioó n, signos matemaó ticos y síómbolos, y síómbolos para
cantidades y unidades se excluyen. Sin embargo, tales elementos pueden ser utilizados como componentes
de un síómbolo graó fico.

Aplica el rol de revisioó n y coordinacioó n al ISO/TC 145 con todos los comiteó s que asumen la responsabilidad
de la creacioó n y normalizacioó n de síómbolos graó ficos dentro de sus propios campos particulares.

ISO/TC 145 ha asignado estas responsabilidades de la siguiente manera:

— ISO/TC 145/SC 1: Síómbolos de informacioó n puó blica;

— ISO/TC 145/SC 2: Identificacioó n, signos, formas, síómbolos y colores de seguridad;

— ISO/TC 145/SC 3: Síómbolos graó ficos para ser utilizados en equipamiento.

Tambieó n hay enlace con el ISO/TC 10 y con IEC, en particular, con IEC/SC 3C, Síómbolos graó ficos para el uso en
equipamiento.

La Tabla SH.1 muestra las categoríóas de síómbolos graó ficos cubiertos por cada comiteó de coordinacioó n.

112 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Tabla SH.1 — Categorías de los símbolos gráficos
Principios Descripción Comité
Mensaje básico Ubicación Público objetivo
de diseño general responsable

Símbolos de Lugar de
En aó reas
información servicio o Puó blico en general ISO 22727 ISO 7001 ISO/TC 145/SC 1
puó blicas
pública instalacioó n
a) Puó blico en
general
Relacionados
Señales de En los centros ISO 3864-1
con la seguridad o
seguridad de trabajo y ISO 7010 ISO/TC 145/SC 2
y la salud de las ISO 3864-3
(símbolos) aó reas puó blicas b) personas
personas
autorizadas y
entrenadas
c) Puó blico en
general
Relacionados
Etiquetas de ISO 3864-2
con la seguridad o
seguridad En los productos ― ISO/TC 145/SC 2
y la salud de las ISO 3864-3
del producto d) personas
personas
autorizadas y
entrenadas
e) Puó blico en
general
Símbolos IEC 80416-1
gráficos Relacionados o ISO 7000 ISO/TC 145/SC 3
En los equipos ISO 80416-2
utilizados en con el equipo IEC 60417 IEC/TC 3/SC 3C
f) personas
los equipos IEC 80416-3
autorizadas y
entrenadas
Documentacioó n
teó cnica del ISO 14617 ISO/TC 10/SC 10
Símbolos (representacioó n Personas
producto ISO 81714-1
tpd de productos) entrenadas IEC 60617 IEC/TC 3
(dibujos,
diagramas, etc.)

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 113


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Tabla SH.2 — ejemplos de diferentes tipos de símbolos gráficos mostrados en su contexto de uso

Símbolos de
información
pública
Teleó fono Aeronave Actividades Estacioó n de Direccioó n
ISO 7001 – 008 ISO 7001 – 022 deportivas gasolina ISO 7001 – 001
ISO 7001 – 029 ISO 7001 – 009

Señales de
seguridad
(símbolos) Medios de senñ ales de Senñ ales de seguridad Signos de accioó n Senñ ales de Signos de
evacuacioó n y equipos contra incendios: obligatoria: prohibicioó n: advertencia:
de emergencia:
F001 - Extintor de M001 - Muestra P002 - No fumar W002 - Advertencia;
E001 - Salida de incendios general de accioó n Material explosivo
emergencia (a la obligatoria
izquierda)

Etiquetas de
seguridad del
producto

Símbolos
gráficos
utilizados en
los equipos Ventilador: Freno de mano Peso laó mpara; Brillo / Contraste
ISO 7000 – 0430 alumbrado; IEC 60417 – 5435
Ventilador de ISO 7000 - 0238 iluminacioó n
circulacioó n de aire
IEC 60417 – 5012
ISO 7000 - 0089

Símbolos tpd
Vaó lvula de dos víóas Textura de la superficie
ISO 14617-8 – 2101 con caracteríósticas
especiales
ISO 1302, Figura 4

114 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SH.2.2 Presentación de propuestas

Los proponentes deberaó n presentar sus propuestas en el formulario de solicitud correspondiente lo antes
posible a la secretaríóa del apropiado Subcomiteó de ISO/TC 145 a fin de permitir la oportuna revisioó n y
comentario. Se recomienda encarecidamente que esta presentacioó n se realice por los proponentes en la
etapa de CD, pero seraó a maó s tardar en la primera etapa de consulta (es decir, DIS o DAM) en el caso de una
Norma Internacional.

Antes de presentar una propuesta de síómbolo graó fico, el proponente deberaó :

— ser capaz de demostrar la necesidad del síómbolo graó fico propuesto;

— haber revisado las normas de ISO y/o IEC de síómbolos graó ficos pertinentes, con el fin de evitar la
ambiguü edad y/o superposicioó n con síómbolos graó ficos normalizados existentes, y comprobar la
consistencia con cualquier síómbolo graó fico relacionado o familia de síómbolos graó ficos ya normalizados;

— crear el síómbolo graó fico propuesto de acuerdo con las normas e instrucciones correspondientes, estas
incluyen los principios de disenñ o y los criterios de aceptacioó n.

SH.2.3 Procedimiento de normalización de símbolos gráficos propuestos

Una vez recibida la propuesta, el Subcomiteó de ISO/TC 145 interesado deberaó revisar el formulario de
solicitud, en un plazo de dos meses, para comprobar si se ha completado correctamente y el (los) archivo (s)
graó fico (s) correspondiente (s) se ha (n) proporcionado correctamente. Si es necesario, se solicitaraó al
proponente que modifique la aplicacioó n, y vuela a presentarla.

Tras la recepcioó n de un formulario de solicitud debidamente llenado, se iniciaraó un proceso de revisioó n


formal para revisar la propuesta para ver la coherencia con síómbolos graó ficos normalizados, los principios de
disenñ o pertinentes y los criterios de aceptacioó n.

Cuando se ha completado este proceso de revisioó n formal, se transmitiraó n al proponente los resultados, junto
con las recomendaciones. De ser necesario, se solicitaraó al proponente modificar la propuesta, y volverla a
presentar para una nueva revisioó n.

Se seguiraó n los procedimientos descritos en el sitio web del Subcomiteó de ISO/TC 145 correspondiente:

— ISO/TC 145/SC 1: Síómbolos de informacioó n puó blica (www.iso.org/tc145/sc1);

— ISO/TC 145/SC 2: Identificacioó n de seguridad, senñ ales, formas, síómbolos y colores


(www.iso.org/tc145/sc2);

— ISO/TC 145/SC 3: Síómbolos graó ficos utilizados en los equipos (www.iso.org/tc145/sc3).

Estos sitios web proporcionan tambieó n formularios de solicitud para la presentacioó n de las propuestas.

A los síómbolos graó ficos aprobados por ISO/TC 145 se les asignaraó un nuó mero de registro definitivo y se los
incluiraó n en la norma ISO/TC 145 correspondiente.

NOTA En casos excepcionales, los síómbolos no registrados pueden incluirse en las normas ISO sujeto a la
aprobacioó n del TMB.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 115


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SH.3 Símbolos gráficos utilizados en la documentación técnica del producto
(tpd) (ISO/TC 10)
ISO/TC 10 es responsable de la responsabilidad general de la normalizacioó n en el campo de los síómbolos
graó ficos para la documentacioó n del producto teó cnico (tpd). Esta responsabilidad incluye

— el mantenimiento de la norma ISO 81714-1: Disenñ o de síómbolos graó ficos para uso en la documentacioó n
teó cnica de productos - Parte 1: Reglas baó sicas, en cooperacioó n con IEC;

— normalizacioó n de los síómbolos graó ficos que se utilizaraó n en la documentacioó n teó cnica del producto,
coordinado con IEC;

— establecer y mantener una base de datos de síómbolos graó ficos, incluyendo la gestioó n de los nuó meros de
registro.

Se incluye la normalizacioó n de los síómbolos para su uso en diagramas y dibujos pictoó ricos.

El ISO/TC 10 ha asignado estas responsabilidades a ISO/TC 10/ SC 10. La Secretaríóa de ISO/TC 10/SC 10
estaó respaldada por un grupo de mantenimiento.

Cualquier comiteó que identifique la necesidad de nuevos o revisados síómbolos graó ficos para tpd deberaó n
presentar su propuesta tan pronto como sea posible a la secretaríóa de ISO/TC 10/SC 10 para su revisioó n y -
una vez aprobada - la asignacioó n de un nuó mero de registro.

116 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SI
(normativo)

Procedimiento para el Desarrollo de Acuerdos de Taller Internacional (IWA)

SI.1 Propuestas para desarrollar IWA


Una propuesta para realizar un taller de ISO con el fin de desarrollar una o maó s IWA sobre un tema en
particular puede provenir de cualquier fuente, incluyendo los organismos miembros de ISO, organizaciones
de enlace, entidades corporativas, etc. Una organizacioó n que no sea un Organismo Miembro de ISO o una
organizacioó n de enlace, o no es de alcance internacional, informaraó al Organismo Miembro ISO en su paíós
sobre su intencioó n de presentar una propuesta de este tipo.

Cuando sea posible, los proponentes deberaó n proporcionar detalles relativos a:

— Justificacioó n y finalidad de la propuesta;

— Documentos pertinentes; y

— Cooperacioó n y enlace,

De conformidad con las Directivas ISO/IEC, Parte 1, Anexo C.

Ademaó s, cuando sea posible, las propuestas deberaó n incluir la indicacioó n de un Organismo Miembro de ISO
dispuesto a proporcionar apoyo como secretaríóa para el Taller IWA. Tambieó n deberaó indicarse si se considera
probable que la participacioó n en el taller deba ser limitada (veó ase el apartado SJ.5.2).

En algunas circunstancias, puede considerarse que se requieran varias reuniones con el fin de llegar a un
consenso. En tales casos, se recomienda al proponente, o Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO puede solicitar,
el desarrollo de un plan de negocio proporcionando detalles relativos al calendario de reuniones, fechas
previstas de disponibilidad de los borradores de documentos, la posibilidad de que un taller pueda
establecer equipos de proyectos equipos para avanzar el trabajo entre reuniones del taller, la fecha prevista
de disponibilidad de cualquier IWA, etc.

SI.2 Revisión de las propuestas


Las propuestas seraó n referidas al Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO para su aprobacioó n. Las propuestas
deberaó n incluir un anaó lisis del intereó s global en el tema que se propone para el IWA en diferentes paíóses y
por las partes interesadas.

Si se acepta la propuesta, el ISO/TMB iniciaraó consultas con los organismos miembros para identificar un
candidato dispuesto a actuar como el organizador y proporcionar apoyo administrativo y logíóstico al
proponente. Se daraó normalmente preferencia a:

— El organismo miembro del paíós del proponente, si el proponente no es un organismo miembro; o

— Los organismos miembros que llevan secretaríóas en campos relacionados al aó mbito de la propuesta.

Si existe maó s de una oferta, ISO/TMB designaraó formalmente al Organismo Miembro asignado para actuar
como secretaríóa del taller. El Organismo Miembro de ISO asignado podraó establecer acuerdos financieros con

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 117


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
el proponente para cubrir los gastos administrativos y de apoyo logíóstico para el taller. Si un Organismo
Miembro no estaó dispuesto a actuar como secretaríóa del taller, ISO/TMB podraó autorizar a la Secretaríóa
Central de ISO desempenñ ar este papel, siempre que todos los costos asociados se recuperen mediante las
cuotas de inscripcioó n del taller.

En SI.10 se proporciona una lista de verificacioó n informativa para estimar los costos del taller IWA.

La secretaríóa del taller y el proponente designaraó n al presidente del taller

SI.3 Anuncio
Una vez que la secretaríóa del taller y el proponente han acordado una fecha y lugar para la primera reunioó n
del taller, esta informacioó n se comunicaraó a los organismos miembros de ISO. Estos detalles se daraó n a
conocer ademaó s por la secretaríóa de taller, la Secretaríóa Central de ISO y por cualesquiera otros organismos
miembros interesados en la(s) forma(s) maó s apropiada(s) para lograr la mayor difusioó n posible (por
ejemplo, un sitio web de acceso puó blico). Esto puede incluir una serie de diferentes opciones de anuncio y
medios de comunicacioó n, pero la intencioó n es asegurar que la maó s amplia gama de partes interesadas
pertinentes a nivel mundial esteó informada sobre el taller y tengan la oportunidad de participar.

El proponente y la secretaríóa del taller se aseguraraó n de que se inviten a todos los comiteó s de ISO con
proyectos relacionados con el tema y esteó n representados en el taller.

Se puede aplicar una cuota de inscripcioó n para ayudar a la preparacioó n de apoyo y celebracioó n del taller.
Cualquier derecho de inscripcioó n deberaó figurar en el anuncio del taller.

NOTA Cuando sea probable que el tema de un taller sea de intereó s de los paíóses en desarrollo, se recomienda que
se aplique ya sea un mecanismo de financiamiento diferente de la cuota de inscripcioó n para facilitar la participacioó n de
esos paíóses, o que se permita tener un nuó mero de inscripciones “gratuitas”.

El anuncio se haraó por lo menos 90 díóas antes de la fecha acordada para permitir que los posibles asistentes
tengan el tiempo suficiente para planificar asistir al taller. El anuncio deberaó ir acompanñ ado de un formulario
de inscripcioó n para que los potenciales participantes se inscriban al taller. Los formularios de inscripcioó n
seraó n devueltos a la Secretaríóa del taller.

SI.4 Información del taller


Un programa del taller detallando los objetivos del taller, entregables, agenda, borradores de documentos y
cualesquiera otros datos de intereó s para el taller estaraó n disponibles, y se distribuiraó n a los participantes
inscritos, a maó s tardar seis semanas antes de la fecha del taller. Los participantes inscritos podraó n presentar
sus propias contribuciones a la secretaríóa del taller para su posterior distribucioó n a otros participantes.

SI.5 Participación
SI.5.1 Presidentes de los talleres

El proponente y el secretario del taller designaraó n al presidente de cualquier taller particular. El presidente
actuaraó con representacioó n internacional y neutral, y de modo particular

— Se aseguraraó de que todos los puntos de vista expresados durante un taller estaó n resumidos
adecuadamente a fin de que sean comprendidos por todos los presentes,

— Conduciraó el taller con el fin de alcanzar un consenso,

118 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
— Se aseguraraó de que todas las decisiones esteó n claramente formuladas y, si es necesario, a disposicioó n de
los participantes antes del cierre de la sesioó n del taller.

SI.5.2 Participantes inscritos

Cualquier organizacioó n puede registrarse como participante en un taller y la participacioó n estaraó abierta soó lo
a los participantes registrados. Los participantes no estaó n obligados a ser nombrados por el Organismo
Miembro de ISO en su paíós.

La secretaríóa, el presidente y el proponente del taller, procuraraó n garantizar que la maó s amplia gama de
intereses esteó representada en cualquier taller y que exista un equilibrio adecuado de representacioó n. Si es
necesario, esto podríóa requerir que se establezca alguna limitacioó n en la participacioó n (por ejemplo, no maó s
de dos participantes inscritos de la misma organizacioó n o entidad corporativa). Si se preveó la necesidad de
limitar la participacioó n desde un principio, se deberaó indicar esto en la propuesta presentada al Consejo de
Gestioó n Teó cnica de ISO. Si la necesidad de limitacioó n se hace evidente despueó s del anuncio del taller, esta
deberaó ser autorizada por la Secretaríóa del TMB tras consultar con el presidente de ISO/TMB y, si es
necesario, con otros miembros de ISO/TMB.

Las secretaríóas de los talleres son responsables de asegurar que el resultado de cada taller es realmente
internacional, es decir, cuente con la presencia de maó s de un paíós.

SI.5.3 Equipos de proyecto

En los casos en que se requiera maó s de una reunioó n para llegar a un consenso, un taller podraó establecer uno
o maó s equipos de proyecto para avanzar el trabajo entre sesiones del taller. El taller designaraó a los
miembros de dichos equipos de proyectos, asegurando que sus meó todos de trabajo permitiraó n la
participacioó n plena de todos los intereses.

SI.6 Procedimientos del taller y supervisión de la gestión


Se permite a los talleres trabajar de forma praó cticamente autoó noma utilizando procedimientos muy flexibles.

Sin embargo, existe una serie de políóticas generales de ISO que deben ser respetados, en particular las
relativas a los derechos de propiedad intelectual y el uso de las unidades del SI. Seraó responsabilidad de la
secretaríóa del taller asegurar que las políóticas adecuadas sean conocidas por los participantes registrados y
sean respetadas.

La supervisioó n de la gestioó n seraó mantenida al míónimo imprescindible para garantizar la coordinacioó n con
actividades de normalizacioó n existentes si procede y para asegurar que los recursos apropiados se
proporcionan por el sistema de ISO. Seraó responsabilidad del presidente del taller determinar cuaó ndo se ha
alcanzado el consenso de los participantes en el taller sobre un elemento en particular o entregable. A
efectos de la determinacioó n de consenso, el presidente del taller aplicaraó la definicioó n de consenso del
Capíótulo 2.5.6.

Cabe senñ alar que un taller IWA puede llegar al consenso de que un entregable IWA no es necesario.

Los entregables de los talleres incluiraó n una descripcioó n del consenso logrado por el taller incluyendo
cualesquiera recomendaciones para posibles acciones futuras o revisiones de los entregables del taller. El
entregable resultante del taller pasaraó a publicacioó n basado en el consenso del taller sin revisiones o
aprobaciones adicionales por ninguó n otro oó rgano, salvo en el caso de un recurso sobre dicho entregable
(Veó ase el Apartado inmediatamente a continuacioó n).

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 119


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SI.7 Apelaciones
Cualquiera de las partes afectadas por el entregable resultante del taller tendraó el derecho de apelacioó n por
las siguientes razones:

— El taller y el proceso para llegar a sus entregables no han cumplido con estos procedimientos;

— El entregable resultante del taller no es del mejor intereó s para el comercio internacional, o para factores
puó blicos como la seguridad, la salud o el medio ambiente; o

— El contenido del entregable resultado del taller estaó en conflicto con norma(s) de ISO o borrador(es)
existente(s) o puede ser perjudicial para la reputacioó n de ISO.

Dichas apelaciones deberaó n presentarse dentro de los dos meses siguientes a la fecha del taller y seraó n
consideradas por el Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO, que en tales circunstancias tomaraó la decisioó n final
sobre la publicacioó n de un IWA.

SI.8 Entregables y publicaciones del taller


Los talleres decidiraó n sobre el contenido de sus propios entregables. Los entregables seraó n enviados a la
Secretaríóa Central de ISO para publicacioó n como Acuerdos de Taller Internacional. Estos se numeraraó n en
una serie especial de IWA. Cada IWA incluiraó la lista de participantes del taller que lo desarrolloó .

Los IWA podraó n publicarse en uno de los idiomas oficiales de ISO solamente y se permiten IWA que compiten
sobre el mismo tema. El contenido teó cnico de un IWA puede competir con el contenido teó cnico de una norma
ISO o IEC existente, o el contenido propuesto de una norma ISO o IEC en desarrollo, pero el conflicto no estaó
permitido normalmente salvo autorizacioó n expresa de ISO/TMB.

SI.9 Revisión de los IWA


Tres anñ os despueó s de la publicacioó n, se solicitaraó al Organismo Miembro que proporcionoó la secretaríóa del
taller organizar la revisioó n de un IWA consultando a los actores del mercado interesados, asíó como, de ser
necesario, al (a los) comiteó (s) de ISO correspondiente(s). El resultado de la revisioó n puede ser para
confirmar el IWA por otro períóodo de tres anñ os, retirar el IWA o someterlo a procesamiento adicional como
otro entregable ISO de acuerdo con la Parte 1 de la Directivas ISO/IEC.

Un IWA puede procesarse adicionalmente para convertirse en un Borrador Final de Norma Internacional,
una Especificacioó n Teó cnica o una Norma Internacional, de acuerdo con las necesidades del mercado.

Un IWA puede existir por un maó ximo de seis anñ os despueó s de lo cual ya sea se retiraraó o se convertiraó en otro
entregable de ISO.

SI.10 Lista de verificación para estimar los costos asociados con la organización
de un Taller IWA de ISO (WS)
Llenar esta lista de verificacioó n no es obligatorio para el anfitrioó n propuesto de un IWA. Su objetivo es
simplemente ser una herramienta destinada a ayudar a los organismos miembros de ISO proponentes y
asignados en la determinacioó n de los costos importantes asociados con ser sede de un Taller IWA de ISO.
Algunos de los ejemplos de costos proporcionados pueden no ser aplicables a determinados talleres IWA, o
pueden ser cubiertos de manera diferente a la descrita a continuacioó n.

SI.10.1 Medidas generales a considerar

Nuó mero previsto de entregables

120 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Nuó mero esperado de Grupos de Proyectos
Nuó mero previsto de participantes
Nuó mero previsto de sesiones plenarias de WS
Nuó mero previsto de reuniones de los Grupos de Proyectos

SI.10.2 Recursos Previstos - Requisitos y Funciones de los Recursos Humanos

Función Quien Costo estimado Cubierto por ... Compromiso


(Quien) (S/N)

Secretaría WS
- organizacioó n de reuniones plenarias WS
- elaboracioó n de informes y listas de acciones de
reuniones de WS y de proyectos
- punto de contacto administrativo para
proyectos WS
- gestioó n de listas de miembros de WS (y de
grupo de proyectos)
- gestioó n de registros de documentos de WS (y
de grupo de proyectos)
- seguimiento de las listas de acciones
- si el taller trabaja principalmente a traveó s de
medios electroó nicos, ayudar al Presidente en la
supervisioó n y seguimiento de la discusioó n
electroó nica
Presidente del WS
- presidir las reuniones plenarias de WS
- responsable de la gestioó n global del
WS/proyecto
- elaborar informes de progreso de gestioó n de
proyectos
- actuar como enlace formal con WS/proyectos
relacionados y organismos de enlace
- si el taller trabaja principalmente a traveó s de
medios electroó nicos, seguir y orientar las
discusiones electroó nicas que se producen entre
las reuniones, y tomar las decisiones necesarias
Vicepresidente de WS
Si su WS tiene “Vicepresidente(s)”, debe
numerarlos aquíó, junto con sus funciones
especíóficas y llenar el lado derecho de esta
tabla.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 121


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Función Quien Costo estimado Cubierto por ... Compromiso
(Quien) (S/N)
Líder del (de los) Proyecto (s)
(cuando proceda)
- presidir las reuniones de los grupos de
proyectos
- elaborar informes y listas de acciones de las
reuniones del grupo de proyectos
- preparar informes de progreso del grupo de
proyecto
- si el taller trabaja principalmente a traveó s de
medios electroó nicos, seguir y orientar las
discusiones electroó nicas que se producen con
respecto a su proyecto en particular
Editor del IWA
- editar los textos del IWA
- participar en las reuniones
- seguir las discusiones relativas al (a los) IWA
(s) que estaó editando

SI.10.3 Recursos previstos - Requisitos de Recursos Materiales

Costos de los recursos materiales Números Costo estimado Cubierto por ... Compromiso
por reunión (Quien) (S/N)

Reuniones de WS
Salas de reuniones
Logíóstica (soporte de TI, fotocopias, etc.)
Alimentos y bebidas
Interpretacioó n durante las reuniones

122 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SJ
(normativo)

Formularios

Estos estaó n disponibles en formato electroó nico (por lo general en MS Word) para su descarga desde
www.iso.org/forms.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 123


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SK
(normativo)

Plazos para la publicación de los documentos de reunión del comité y de


grupos de trrabajo

SK.1 Por qué es importante respetar estos plazos


Los comiteó s espejo nacionales necesitan tiempo para preparar sus posiciones respecto a los distintos temas
tratados en la reunioó n.

SK.2 Asegurarse de que un documento estará listo para su distribución en los


plazos previstos
Esta es la responsabilidad de la secretaríóa. Se deberaó n considerar cuidadosamente los pasos necesarios y
dejar suficiente tiempo de antelacioó n a los plazos de reuniones para asegurarse de que el documento estaó
listo. Por ejemplo, para discutir un DIS, la secretaríóa tendraó que iniciar el proceso 7 meses antes de la reunioó n
del comiteó (es decir, 2 semanas de preparacioó n de documentos por la Secretaríóa Central de ISO + 20 semanas
para la votacioó n y traduccioó n + 6 semanas de plazo antes de la reunioó n).

SK.3 Cómo lidiar con los problemas que surgen en la reunión para los cuales
no se emitió ningún documento con 6 semanas de antelación
Es posible que los comiteó s tomen decisiones sobre los puntos para los cuales no se proporcionoó informacioó n
antes de la reunioó n dentro de los plazos que se indican a continuacioó n. En tales casos, el liderazgo del comiteó
debe preguntar a los miembros P presentes si se sienten coó modos y preparados para adoptar decisiones en
principio o si preferiríóan maó s tiempo para consultar con otras partes interesadas nacionales. Los líóderes de
los comiteó s deben asegurarse de que estaó n logrando involucrar a todos los miembros P en las decisiones,
incluso aquellos miembros P que no pudieron asistir a la reunioó n. Se puede entonces iniciar una votacioó n
despueó s de la reunioó n a traveó s del mecanismo de Votacioó n Interna del Comiteó ISO (CIB) para confirmar
cualquier decisioó n.

IÍtem Tiempo (- antes de la


reunioó n, + despueó s de la
reunioó n)
Agenda y logíóstica de las reuniones (por ejemplo, ubicacioó n, alojamiento, -16 semanas
informacioó n sobre visados)
Documentos de decisiones en las reuniones tales como:
Informes de los grupos de trabajo -6 semanas
Informes de los enlaces -6 semanas
Elecciones/renovaciones de líóderes -6 semanas
Creacioó n/disolucioó n de los subcomiteó s y grupos de trabajo -6 semanas
Planes de negocios estrateó gicos -6 semanas
Resultados de los votos y compilacioó n de comentarios para CD, DIS, DTR y -6 semanas
DTS
Resultados de los votos para SR, y cualquier consulta CIB ad hoc que -6 semanas
requieren debate o seguimiento

124 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Resoluciones +48 horas
Actas (incluyendo la lista de asistentes) +412 semanas

SK.4 Plazos para el envío de documentos del grupo de trabajo


Las Directivas ISO/IEC, Parte 1 establecen soó lo que la agenda deberaó ser enviada 6 semanas antes de las
reuniones de los grupos de trabajo. El plazo para la distribucioó n de otros documentos tiene que ser decidido
por los miembros del grupo de trabajo. Los coordinadores del GT deben asegurarse que sus grupos de
trabajo toman decisiones en el marco de tiempo aceptable para la circulacioó n de los documentos antes de las
reuniones para garantizar que los expertos del grupo de trabajo puedan estar bien preparados.

Tabla SK.1 - Plazos para WG

Tipo de documento, anuncio o Plazo


actividad
(−antes de la reunion, + después de la
reunion)

Primera reunioó n del WG despueó s de una +12 semanas


decisioó n del TC

Anuncio de la reunioó n (Para ser decidido por el WG)

Agenda -6 semanas

Documentos para la reunioó n del WG (Para ser decidido por el WG).


Recomendado no maó s tarde de -4 a -6
semanas

Actas (incluida la lista de asistentes)) +4 semanas

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 125


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

SK.5 Plazos para la circulación de los documentos antes de una reunión de


WebEx o teleconferencia
Una vez maó s, el principio deberíóa ser que las agendas y documentos se distribuyen con tiempo suficiente
antes de cualquier reunioó n con el fin de que los participantes puedan estar bien preparados para las
discusiones y decisiones informadas. Las reuniones WebEx o teleconferencias de los CT, PC, SC y GT para
aspectos limitados de su trabajo deberaó n seguir los mismos plazos detallados anteriormente. Los miembros
P implicados deben decidir sobre los plazos adecuados para la circulacioó n de documentos presentados a los
grupos de asesoramiento del presidente, grupos consultivos, grupos de trabajo, etc.

Plazos para la circulación de documentos de los


comités
Reunión

Reuniones Borrador Resoluciones Actas


Previas Documentos
de agenda

16 semanas

6 semanas

12 semanas

UÍ ltimo plazo
para enviar
documentos

126 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SL
(normativo)

Propuestas de para normas de sistemas de gestión

SL.1 Generalidades
Siempre que se realice una propuesta de elaborar una nueva norma de sistemas de gestioó n (NSG), incluyendo
las aplicaciones sectoriales geneó ricassector especíófico de la NSG, se llevaraó a cabo un estudio de la
justificacioó n (EJ) de acuerdo con el Apeó ndice 1 del presente Anexo SL.

NOTA No es necesario un EJ para la revisioó n de una NSG existente cuyo desarrollo ya fue aprobado y
siempre que se confirme el alcance (a menos que no se proporcionoó durante su desarrollo inicial).

En la medida de lo posible, el proponente deberaó esforzarse por identificar la gama de entregables que
constituiraó la nueva o revisada familia de NSG, y se elaboraraó un EJ para cada uno de los entregables.

SL.2 Términos y definiciones


A los efectos de este Anexo SL, se aplican los siguientes teó rminos y definiciones.

SL.2.1
sistema de gestión
Ver definicioó n contenida en el Apeó ndice 2 (claó usula 3.4) de este Anexo SL .

SL.2.2
Norma del Sistema de Gestión
NSG
Norma para sistemas de gestión (SL.5.1).

Nota para la entrada: para los fines de este documento, esta definicioó n tambieó n se aplica a otros productos entregables
de la ISO (p.ej.TS, PAS).

SL.2.3
NSG genérica
NSG disenñ ada para ser ampliamente aplicable en todos los sectores econoó micos, varios tipos y tamanñ os
de organizaciones y diversas condiciones geograó ficas, culturales y sociales.

SL.2.4
NSG específica de sector
NSG que proporciona requisitos u orientaciones adicionales para la aplicacioó n de una NSG geneó rica a un
sector econoó mico o comercial especíófico.

SL.2.5
NSG Tipo A
NSG que proporciona requisitos
EJEMPLOS

— Normas de requisitos del sistema de gestioó n (especificaciones).

— Normas de requisitos especíóficos del sector del sistema de gestioó n.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 127


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SL.2.6
NSG Tipo B
NSG que proporciona directrices

EJEMPLOS

— Orientacioó n sobre el uso de las normas de sistemas gestioó n de requisitos.

— Orientacioó n sobre el establecimiento de un sistema de gestioó n.

— Orientacioó n sobre la mejora de un sistema de gestioó n.

SL.2.7
Estructura de alto nivel
HLS
resultado del trabajo del ISO/TMB/JTCG "Grupo mixto de coordinacioó n teó cnica sobre el NSG" que se
refiere a la estructura de alto nivel (HLS), tíótulos de sub claó usulas ideó nticas, texto ideó ntico y teó rminos
comunes y definiciones baó sicas. Ver el Apeó ndice 2 de este Anexo SL.

SL.23Obligación de presentar un EJ
Todas las propuestas de NSG (incluidoa las NSG especíóficas del sector (SL.5.4), veó ase el anexo SP) y sus EJ
deberaó n ser identificadaos por el liderazgo correspondiente de TC/SC/PC y el EJ debe enviarse a ISO/TMB (o
el grupo de trabajo de la NSG) para su evaluacioó n y aprobacioó n antes de llevarse a cabo la votacioó n de un
NWI. Es responsabilidad de la secretaríóa correspondiente de TC/SC/PC identificar todas las propuestas de
NSG, sin excepcioó n, de manera que no falte ninguna propuesta de NSG (con conocimiento o sin
conocimiento) para llevar a cabo el EJ o que falte al ser enviado a ISO/TMB para su evaluacioó n.

No se requiere EJ para una NSG de Tipo B que proporciona orientacioó n sobre una NSG Tipo A especíófica para
la cual ya se ha presentado y aprobado un EJ.

NOTA Un EJ no es necesario para una NSG Tipo B que proporciona orientacioó n sobre un determinado de
NSG Tipo A para la cual ya se presentoó y aproboó un EJ. Por ejemplo, EJEMPLO: la norma ISO/IEC 27003:2010
(Tecnologíóa de la informacioó n - Teó cnicas de seguridad - Guíóa de implementacioó n del sistema de gestioó n de
seguridad de la informacioó n) no necesita presentar un EJ ya que para la norma ISO/IEC 27001:2013
(Tecnologíóa de la informacioó n - Teó cnicas de seguridad - Sistemas de gestioó n de seguridad de la informacioó n -
Requisitos) ya se presentoó y aproboó un EJ.

SL.34Casos en los que no se haya presentado un EJ


Las propuestas de NSG que no hayan sido sometidas a evaluacioó n del ISO/TMB antes de la votacioó n del NWI
seraó n enviados al ISO/TMB para su evaluacioó n y no debe llevarse a cabo ninguna nueva votacioó n antes de la
decisioó n del ISO/TMB (proyecto en espera). Se considera una buena praó ctica que los miembros del TC/SC/PC
respalden el EJ antes de enviarlo al ISO/TMB.

NOTA Una NSG ya publicada, que no presentoó un EJ seraó tratado como una nueva NSG en el momento de su
revisioó n, es decir, se presentaraó y aprobaraó un EJ antes de comenzar cualquier trabajo.

SL.45Aplicabilidad del Anexo SL


Los procedimientos anteriores se aplican a todos los entregables de ISO incluidos los IWA.

128 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SL.5 Términos y definiciones
Para los efectos del presente Anexo SL, aplican los siguientes teó rminos y definiciones.

SL.5.1
sistema de gestión
Veó ase la definicioó n contenida en el Apeó ndice 2 (Capíótulo 3.04) del presente Anexo SL .

SL.5.2
Norma de Sistema de Gestión
NSG
Norma para sistemas de gestión (SL.5.1).
Nota a la entrada A los efectos de este documento, esta definicioó n tambieó n se aplica a otros entregables de ISO (por
ejemplo, TS, PAS)

SL.5.3
NSG Tipo A
NSG que proporciona requisitos
EJEMPLOS

- Normas de requisitos del sistema de gestioó n (especificaciones).

- Normas de requisitos especíóficos de cada sector del sistema de gestioó n.

SL.5.4
Tipo B NSG
NSG que proporciona orientaciones
EJEMPLOS

- Orientacioó n sobre el uso de los requisitos de las normas de sistemas de gestioó n.

- Orientacioó n sobre el establecimiento de un sistema de gestioó n.

- Orientacioó n para la mejora/realce de un sistema de gestioó n.

SL.5.5
Estructura de Alto Nivel
HLS
resultado del trabajo del ISO/TMB/JTCG “Grupo Conjunto de Coordinacioó n teó cnica de la NSG” que se
refiere a una estructura de alto nivel (HLS), tíótulos de Sub Capíótulos ideó nticos, texto ideó ntico y teó rminos
comunes y definiciones baó sicas. Veó ase el Apeó ndice 2 del presente Anexo SL.

SL.6 Principios generales


Todos los proyectos para nuevas NSG (o para una NSG que ya estaó publicada, pero para la cual no se
completoó un EJ) deberaó n someterse a un EJ (Veó ase el Apartado SL.1 y la NOTA a SL.3). Los siguientes
principios generales proporcionan una guíóa para evaluar la adecuacioó n al mercado de la propuesta de NSG y
para la preparacioó n de un EJ. Los criterios de justificacioó n de las preguntas en el Apeó ndice 1 del presente
Anexo SL se basan en estos principios. Las respuestas a las preguntas formaraó n parte del EJ. Una NSG deberíóa
iniciarse, desarrollarse y mantenerse soó lo cuando se observan todos los siguientes principios.

1) Relevancia para el — Cualquier NSG deberíóa satisfacer las necesidades de, y anñ adir valor a, los
mercado principales usuarios y otras partes afectadas.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 129


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
2) Compatibilidad — Se debe mantener la compatibilidad entre varias NSG y dentro de una
familia de NSG.
3) Temas cubiertos — Una NSG geneó rica (SL.5.3) deberíóa tener cobertura de aplicacioó n
suficiente para eliminar o reducir al míónimo la necesidad de variaciones
especíóficas del sector.
4) Flexibilidad — Una NSG deberíóa ser aplicable a organizaciones de todos los sectores
pertinentes y culturas y de todos los tamanñ os. Una NSG no debe impedir
que las organizaciones anñ adan competitivamente a o se diferencien de
los demaó s, o mejoren sus sistemas de gestioó n maó s allaó de la norma.
5) Libre comercio — Una NSG deberíóa permitir el libre comercio de bienes y servicios de
acuerdo con los principios incluidos en el Acuerdo de la OMC sobre
Obstaó culos Teó cnicos al Comercio.
6) Aplicabilidad de la — La necesidad del mercado de una evaluacioó n de la conformidad de
evaluación de la primera, segunda o tercera parte, o cualquier combinacioó n de las
conformidad mismas, debe ser evaluada. La NSG resultante debe abordar claramente
la adecuacioó n del uso para la evaluacioó n de la conformidad en su aó mbito
de aplicacioó n. Una NSG deberíóa facilitar auditoríóas conjuntas.
7) Exclusiones — Una NSG no debe incluir directamente productos relacionados (incluyendo
servicios) especificaciones, meó todos de ensayo, niveles de rendimiento (es
decir, establecer líómites) u otras formas de normalizacioó n de los productos
producidos por la organizacioó n implementadora.
8) Facilidad de uso — Se debe asegurar que el usuario puede implementar faó cilmente una o
maó s NSG. Una NSG deberíóa ser de faó cil comprensioó n, sin ambiguü edades,
libre de prejuicios culturales, faó cilmente traducible, y aplicable a las
empresas en general.

SL.7 Justificación y criterios del proceso de estudio


SL.7.1 Generalidades

Este Capíótulo describe el proceso de estudio de la justificacioó n (EJ) para justificar y evaluar la adecuacioó n al
mercado de las propuestas para una NSG. El Apeó ndice 1 del presente Anexo SL ofrece un conjunto de
preguntas a abordarse en el estudio de justificacioó n.

SL.7.2 Proceso del estudio de justificación

El proceso de EJ se aplica a cualquier proyecto de NSG y consta de lo siguiente:

a) el desarrollo del EJ por (o en nombre de) el proponente de un proyecto de NSG;

b) una aprobacioó n del EJ por ISO/TMB (o grupo de trabajo ISO/TMB de la NSG);

El proceso de EJ es seguido por el procedimiento normal de votacioó n de ISO para la aprobacioó n de un nuevo
elemento de trabajo seguó n corresponda.

SL.7.3 Criterios del estudio de justificación

Basado en Anexo C de las Directivas ISO/IEC, Parte 1, de 2012, y los principios generales anteriores, una
serie de preguntas (Veó ase el Apartado Apeó ndice 1 del presente Anexo SL) deberaó ser utilizada como criterio
para justificar y evaluar una propuesta de proyecto de NSG y deberaó ser respondida por el proponente. Esta
lista de preguntas no es exhaustiva y cualquier informacioó n adicional que sea relevante para el caso debe ser
proporcionada. El EJ debe demostrar que todas las preguntas han sido consideradas. Si se decide que no son
relevantes o apropiadas para una situacioó n particular, entonces las razones de esta decisioó n deben quedar

130 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
claramente establecidas. El aspecto uó nico de una NSG particular puede requerir la consideracioó n de
preguntas adicionales a fin de evaluar objetivamente su adecuacioó n al mercado.

SL.8 Orientación sobre el proceso de desarrollo y estructura de una NSG


SL.8.1 Generalidades

El desarrollo de una NSG tendraó efectos en relacioó n con

El impacto de largo alcance de estas normas en la praó ctica empresarial,

La importancia del apoyo a nivel mundial para las normas,

La posibilidad praó ctica de la participacioó n de muchos, si no todos, los Organismos Miembros de ISO, y

La necesidad del mercado de NSG compatibles y alineadas.

Este Capíótulo proporciona orientacioó n, ademaó s de los procedimientos establecidos en las Directivas ISO/IEC,
a fin de tener en cuenta estos efectos.

Todas las NSG (ya sean NSG de Tipo A o Tipo B, geneó ricas o especíóficas de un sector), en principio, utilizan
una estructura consistente, texto y terminologíóa comunes para que sean faó ciles de usar y compatibles entre
síó. La orientacioó n y estructura que figuran en el Apeó ndice 2 del presente Anexo SL deberaó n, en principio,
tambieó n ser cumplidas (en base a la Resolucioó n 18/2012 de ISO/TMB).

Una NSG Tipo B que proporciona orientacioó n sobre otra NSG de la misma familia de NSG deberíóa seguir la
misma estructura (es decir, numeracioó n de Capíótulos). Cuando estaó n involucradas NSG que proporcionan
orientacioó n (NSG Tipo B), es importante que sus funciones se definan claramente junto con su relacioó n con
las NSG que proporcionan requisitos (NSG Tipo A), por ejemplo:

Orientacioó n sobre el uso de la norma de requisitos;

Orientacioó n sobre el establecimiento/implementacioó n del sistema de gestioó n;

Orientacioó n sobre la mejora/realce del sistema de gestioó n.

Cuando la NSG propuesta es especíófica de un sector:

Debe ser compatible y alineada con la NSG geneó rica;

Se seguiraó n las reglas y principios especificados en el Anexo SP;

El comiteó competente encargado de la NSG geneó rica puede tener requisitos adicionales que deben
cumplirse o procedimientos que deben seguirse (Veó ase el Anexo SP);

Puede ser necesario consultar a otros comiteó s, asíó como a CASCO en temas relacionados a la
evaluacioó n de la conformidad.

En el caso de documentos especíóficos del sector, su funcioó n y relacioó n con la NSG geneó rica deben estar
claramente definidas (por ejemplo, requisitos sectoriales adicionales; aclaracioó n; o ambos, seguó n proceda).

Los documentos de caraó cter sectorial deben siempre mostrar claramente (por ejemplo, mediante el uso de
diferentes estilos tipograó ficos) el tipo de informacioó n especíófica del sector que se proporciona.

NOTA 1 El "Grupo de Coordinacioó n teó cnica conjunta sobre NSG" ISO/TMB/JTCG ha producido un conjunto de reglas
para la adicioó n de un texto especíófico de disciplina para el texto ideó ntico.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 131


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
NOTA 21 Cuando el texto ideó ntico o alguno de los requisitos no pueden aplicarse en una NSG especíófica, debido a
circunstancias especiales, esto debe ser reportado a la ISO/TMB a traveó s del Secretario de TMB en tmb@iso.org (veó ase
el apartado SL.9.3).

SL.8.2 Proceso de desarrollo de una NSG

SL.8.2.1 Generalidades

Ademaó s del EJ, el desarrollo de una NSG debe seguir los mismos requisitos que los demaó s entregables de ISO
(Directivas ISO/IEC, Parte 1, Capíótulo 2).

SL.8.2.2 Especificaciones de diseño

Para asegurarse de que la intencioó n de la norma, como se ha establecido con el estudio justificacioó n, se
mantendraó , se podraó desarrollar una especificacioó n de disenñ o antes de elaborar un Borrador de Trabajo.

El comiteó responsable decidiraó si la especificacioó n de disenñ o es necesaria y en caso de que se considera


necesaria, decidiraó sobre su formato y contenido que sea apropiado para la NSG y estableceraó la organizacioó n
necesaria para llevar a cabo la tarea.

La especificacioó n de disenñ o normalmente deberíóa tratar los siguientes puntos.

Necesidades de La identificacioó n de los usuarios de la norma y sus necesidades asociadas, junto con
los usuarios los costos Y beneficios para estos usuarios.
Alcance El alcance y propoó sito de la norma, el tíótulo y el campo de aplicacioó n.
Compatibilidad Coó mo se lograraó la compatibilidad dentro de esta y con otras familias de NSG,
incluyendo la identificacioó n de los elementos comunes con normas similares, y coó mo
eó stas se incluiraó n en la estructura recomendada (Veó ase el Apartado Apeó ndice 2 del
presente Anexo SL).
Consistencia La coherencia con otros documentos (a ser) desarrollados dentro de la familia de la
NSG.
NOTA La mayoríóa, si no toda la informacioó n sobre las necesidades de los usuarios y el alcance estaraó n disponibles
en el estudio de justificacioó n.

La especificacioó n de disenñ o debe garantizar que

a) los resultados del estudio de justificacioó n son traducidos correctamente en los requisitos para la NSG,

b) se identifican y abordan las cuestiones de compatibilidad y alineacioó n con otras NSG,

c) una base para la verificacioó n de la NSG final existe en las etapas apropiadas durante el proceso de
desarrollo,

d) la aprobacioó n de las especificaciones de disenñ o constituye una base para la titularidad durante todo el
proyecto de los miembros del (de los) TC/SC(s),

e) se toman en cuenta los comentarios recibidos a traveó s de la fase de votacioó n del NWI, y

f) se toma en consideracioó n cualquier restriccioó n.

El Comiteó que desarrolla la NSG debe supervisar el desarrollo de la NSG con las especificaciones de disenñ o
con el fin de garantizar que no ocurran desviaciones en el transcurso del proyecto.

132 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SL.8.2.3 Producción de los entregables

SL.8.2.3.1 Seguimiento a los resultados

En el proceso de elaboracioó n, se debe monitorear el resultado por la compatibilidad y facilidad de uso con
otras NSG, por temas que abarcan tales como

— la estructura de alto nivel (HLS), tíótulos de subcapíótulos ideó nticos, texto ideó ntico y teó rminos comunes y
definiciones principales que necesitan ser clarificadas (tanto en lenguaje como presentacioó n), y

— evitar superposiciones y contradicciones.

SL.8.2.4 Transparencia del proceso desarrollo de una NSG

Las NSG tienen un alcance maó s amplio que la mayoríóa de los otros tipos de normas. Estas cubren un amplio
campo de actividad humana y tienen un impacto en una amplia gama de intereses de los usuarios.

Los Comiteó s que elaboran NSG deberíóan en consecuencia adoptar un enfoque altamente transparente para el
desarrollo de las normas, asegurando que

— las posibilidades de participacioó n en el proceso de elaboracioó n de normas estaó n claramente


identificados, y

— los procesos de desarrollo utilizados son entendidos por todas las partes.

Los comiteó s deben proporcionar informacioó n sobre los progresos a lo largo del ciclo de vida del proyecto,
incluyendo

— el estado del proyecto hasta la fecha (incluyendo temas de debate),

— puntos de contacto para maó s informacioó n,

— comunicados y notas de prensa sobre las reuniones plenarias, y

— listados regulares de preguntas y respuestas frecuentes.

Al hacer esto, se debe tomar en cuenta la distribucioó n de las instalaciones disponibles en los paíóses
participantes.

Cuando cabe esperar que los usuarios de una NSG Tipo A probablemente demuestren su conformidad con
ella, la NSG deberaó estar escrita de manera que la conformidad puede ser evaluada por un proveedor o
fabricante (primera parte, o auto declaracioó n), un usuario o comprador (segunda parte) o un organismo
independiente (tercera parte, tambieó n conocida como la certificacioó n o registro).

Se debe hacerse el mayor uso de los recursos de la Secretaríóa Central de ISO para facilitar la transparencia
del proyecto y el comiteó debe, ademaó s, considerar la creacioó n de un sitio web de acceso abierto dedicado.

Los comiteó s deben involucrar a los Organismos Nacionales miembros para construir una conciencia nacional
sobre el proyecto de NSG, proporcionando borradores seguó n corresponda a las distintas partes interesadas y
afectadas, incluidos los organismos de acreditacioó n, organismos de certificacioó n, empresas y comunidad de
usuarios, junto con la informacioó n especíófica adicional, seguó n sea necesario.

El Comiteó debe asegurarse que la informacioó n teó cnica sobre el contenido de la NSG bajo desarrollo estaó
disponible para los miembros participantes, especialmente en los paíóses en desarrollo.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 133


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SL.8.2.5 Proceso para la interpretación de una norma

El Comiteó podraó establecer un proceso para manejar las preguntas de interpretacioó n relacionadas con sus
normas de parte de los usuarios, y puede poner las interpretaciones resultantes a disposicioó n de los demaó s
de manera oportuna. Dicho mecanismo puede abordar efectivamente los posibles conceptos erroó neos en una
etapa temprana e identificar problemas que pueden requerir la redaccioó n de normas mejoradas durante el
proó ximo ciclo de revisioó n. Tales procesos se consideran “procedimientos especíóficos del comiteó ” (ver Proó logo
f).

SL.9 Estructura de alto nivel, texto básico idéntico y términos y definiciones básicas comunes
para su uso en normas de sistemas de gestión

SL.9.1 Introducción

El objetivo de este documento es el de mejorar la coherencia y la alineacioó n de las NSG de ISO


proporcionando una estructura de alto nivel unificadora y acordada, textos baó sicos ideó nticos y teó rminos
centrales y definiciones comunes. El objetivo es que todas las NSG de ISO Tipo A (y B cuando proceda) esteó n
alineadas y la compatibilidad de estas normas sea mayor. Se preveó que NSG individuales anñ adiraó n requisitos
adicionales de “disciplinas especíóficas” seguó n sea necesario.

NOTA En los Anexos SL 9.1 y SL 2 y 3 las “disciplinas especíóficas” se utilizan para indicar tema(s) especíófico(s) a los
que se refiere(n) una norma de sistema de gestioó n, por ejemplo, energíóa, calidad, registros, medio ambiente, etc.

El puó blico objetivo de este documento son los Comiteó s Teó cnicos (TC), Subcomiteó s (SC) y Proyecto de Comiteó s
(PC) de ISO y otros que estaó n involucrados en el desarrollo de NSG.

Este enfoque comuó n de las nuevas NSG y futuras revisiones de las normas existentes aumentaraó el valor de
tales normas para los usuarios. Seraó especialmente uó til para aquellas organizaciones que optan por operar
un uó nico (a veces llamado “integrado”) sistema de gestioó n que puede cumplir con los requisitos de dos o maó s
NSG simultaó neamente.

El Apeó ndice 2 del presente Anexo SL establece la estructura de alto nivel, texto baó sico ideó ntico y teó rminos
comunes y definiciones baó sicas que forman el nuó cleo del futuro y revisada NSG ISO Tipo A y Tipo B siempre
que sea posible.

Apeó ndice 3 a este Anexo SL presenta una guíóa para el uso del Apeó ndice 2 de este Anexo SL.

SL.9.2 Uso

Las NSG de ISO incluyen la estructura de alto nivel y el texto baó sico ideó ntico tal como se encuentra en el
Apeó ndice 2 del presente Anexo SL. Los teó rminos comunes y definiciones baó sicas se incluyen o hacen
referencia normativa una Norma Internacional donde estaó n incluidos.

NOTA La estructura de alto nivel incluye los Capíótulos principales (1 a 10) y sus tíótulos, en una secuencia fija. El
texto baó sico ideó ntico incluye Sub-Capíótulos numerados (y sus tíótulos), asíó como el texto dentro de los Sub-Capíótulos.

SL.9.3 No aplica

Si por circunstancias excepcionales, la estructura de alto nivel o cualquier texto baó sico ideó ntico, teó rminos y
definiciones baó sicas comunes no pueden aplicarse en la norma de sistema de gestioó n, entonces el TC/PC/SC
tiene que notificar a ISO/TMB por conducto del Secretario del ISO/TMB a tmb@iso.org sobre la razoó n de esto
y ponerla a disposicioó n para su revisioó n por ISO/TMB.

NOTA El TC/PC/SC debe esforzarse por evitar la no aplicabilidad de la estructura de alto nivel o cualquier texto
baó sico ideó ntico, teó rminos comunes y definiciones baó sicas.

134 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SL.9.4 Utilizando el Anexo SL Apéndice 2

Las adiciones de texto a las disciplinas especíóficas al Anexo SL Apeó ndice 2 se gestionan de la siguiente
manera.

1. Las adiciones a las disciplinas especíóficas se hacen mediante el ISO/TC, PC, SC individual u otro grupo
que estaó desarrollando la norma especíófica de sistema de gestioó n ISO.

2. El texto de las disciplinas especíóficas no afecta la armonizacioó n o contradice o socava la intencioó n de la


estructura de alto nivel, texto baó sico ideó ntico, teó rminos comunes y definiciones baó sicas.

3. Al introducir Sub-Capíótulos, o sub-sub-Capíótulos (etc.) adicionales ya sea delante de un texto ideó ntico de
un Sub-Capíótulo (o Sub-Sub-Capíótulo etc.), o despueó s de dicho Sub-Capíótulo (etc.) se vuelven a numerar
seguó n corresponda.

NOTA 1 No se permiten los paó rrafos sueltos – veó ase el apartado Directivas ISO/IEC, Parte 2,
Capíótulo 22.3.5.

NOTA 2 Debe senñ alarse la necesidad de revisar las referencias cruzadas.

4. Anñ adir o insertar texto de la disciplina especíófica dentro del Apeó ndice 2 del presente Anexo SL. Los
ejemplos de adiciones incluyen:

a) nuevos apartados

b) texto explicativo de la disciplina especíófica (por ejemplo, notas o ejemplos), con el fin de aclarar los
requisitos

c) nuevos paó rrafos al sub-Capíótulos de disciplina especíófica (etc.) dentro del texto ideó ntico

d) adicioó n de texto que mejora los requisitos existentes en el Apeó ndice 2 del presente Anexo SL

5. Evitar requisitos repetitivos entre el texto baó sico ideó ntico y el texto de la disciplina especíófica anñ adiendo
texto al texto baó sico ideó ntico teniendo en cuenta el anterior punto 4.2.

6. Distinguir entre el texto de la disciplina especíófica y el texto baó sico ideó ntico desde el principio del
proceso de redaccioó n. Esto ayuda a la identificacioó n de los diferentes tipos de texto durante el desarrollo
y etapas de votacioó n.

NOTA 1 Las opciones distintivas incluyen por color, tipo de letra, tamanñ o de fuente, cursiva, o por estar encajonado
separadamente, etc.

NOTA 2 La identificacioó n del texto distintivo no se realiza necesariamente en la versioó n publicada.

7. Comprender el concepto de “riesgo” puede ser maó s especíófico que lo que figura en la definicioó n recogida
en 3.09 del Apeó ndice 2 del presente Anexo SL. En este caso se puede necesitar una definicioó n de la
disciplina especíófica. Los teó rminos y definiciones de la disciplina especíófica se diferencian de la
definicioó n baó sica, por ejemplo, (XXX) riesgo.

NOTA Lo anterior tambieó n puede aplicarse a un nuó mero de otras definiciones.

8. Los teó rminos y definiciones baó sicas comunes se integraraó n en la lista de teó rminos y definiciones en la
norma de sistema de gestioó n de la disciplina especíófica consistente con el concepto de sistema de esa
norma.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 135


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SL.9.5 Implementación

Siga la secuencia, estructura de alto nivel, texto baó sico ideó ntico, teó rminos comunes y definiciones baó sicas
para cualquier nueva norma de sistema de gestioó n y para cualquier revisioó n de norma de sistema de gestioó n
existente.

SL.9.6 Orientación

Encuentre guíóas de apoyo en el Apeó ndice 3 de este Anexo SL.

136 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Apéndice 1

(normativo)

Preguntas para los criterios de justificación

1. Generalidades

La lista de preguntas que se abordaraó n en el estudio justificacioó n estaó en líónea con los principios enumerados
en SL.6. Esta lista no es exhaustiva. Deberíóa prestarse informacioó n adicional no cubierta por las preguntas si
es relevante para el caso.

Se debe prestar la debida consideracioó n a cada principio general e idealmente cuando se prepara el EJ, el
proponente debe proporcionar una justificacioó n general para cada principio, antes de responder a las
preguntas relacionadas con el principio.

Los principios del proponente de la NSG a los cuales se deberíóan prestar la debida atencioó n cuando se
prepara el estudio de justificacioó n son:

1. Relevancia para el mercado

2. Compatibilidad

3. Cobertura del tema

4. Flexibilidad

5. Libre comercio

6. Aplicabilidad de la evaluacioó n de la conformidad

7. Exclusiones

NOTA No hay preguntas que se refieran directamente al principio 8 “facilidad de uso”, sino que deben guiar el
desarrollo del entregable.

Información básica sobre la propuesta de NSG

1 ¿Cuaó l es el propoó sito y el alcance de la propuesta de la NSG? El documento intenta ser un


documento de orientacioó n o un documento con requisitos?
2 ¿El propoó sito o alcance propuesto incluyen producto (incluyendo servicios) especificaciones,
meó todos de ensayo del producto, niveles de rendimiento del producto, u otras formas de
orientacioó n o requisitos directamente relacionados con los productos producidos o
proporcionados por la organizacioó n ejecutora?
3 ¿Existe uno o maó s comiteó s de ISO o una organizacioó n no de ISO que loó gicamente podríóa tener la
responsabilidad de la NSG propuesta? En su caso identifique.
4 ¿Se han identificado los materiales de referencia pertinentes, como directrices existentes o
praó cticas establecidas?
5 ¿Hay expertos teó cnicos para apoyar la labor de normalizacioó n? ¿Los expertos teó cnicos son
representantes directos de los afectados de las diferentes regiones geograó ficas?
6 ¿Queó esfuerzos se preveó n como necesarios para desarrollar el documento en teó rminos de
expertos necesarios y nuó mero/duracioó n de las reuniones?
7 ¿La NSG estaó destinada a ser un documento de orientacioó n, especificacioó n contractual o
especificacioó n regulatoria para una organizacioó n?

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 137


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Principio 1: relevancia para el mercado

8 ¿Se han identificado a todas las partes afectadas? Por ejemplo:


a) organizaciones (de varios tipos y tamanñ os): los que toman las decisiones dentro de una
organizacioó n que aprueban el trabajo para implementar y lograr la conformidad con la NSG;
b) clientes/usuarios finales, es decir, los individuos o las partes que pagan o utilizan un
producto (incluyendo el servicio) de una organizacioó n;
c) organizaciones de proveedores, por ejemplo, productor, distribuidor, minorista o vendedor
de un producto, o de un proveedor de un servicio o informacioó n;
d) Proveedor de servicios de la NSG, por ejemplo, Organismos de certificacioó n de la NSG,
organismos de acreditacioó n o consultores;
e) organismos reguladores;
f) organizaciones no gubernamentales.
9 ¿Cuaó l es la necesidad de esta NSG? ¿Existe la necesidad a nivel local, nacional, regional o
mundial? ¿Esta necesidad se aplica a los paíóses en desarrollo? ¿Se aplica a los paíóses
desarrollados? ¿Cuaó l es el valor anñ adido de contar con un documento de la ISO (por ejemplo,
facilitar la comunicacioó n entre las organizaciones en diferentes paíóses)?
10 ¿Esta necesidad existe para una serie de sectores y por lo tanto es geneó rica? Si es asíó, ¿cuaó les?
¿La necesidad existe para las organizaciones pequenñ as, medianas o grandes?
11 ¿La necesidad es importante? ¿Continuaraó la necesidad? En caso afirmativo, ¿la fecha prevista
de finalizacioó n de la NSG propuesta va a satisfacer esta necesidad? ¿Se identifican alternativas
viables?
12 Describa coó mo se determinoó la necesidad e importancia. Enumerar las partes afectadas
consultadas y las principales regiones geograó ficas o econoó micas en las que se ubican.
13 ¿Existe apoyo conocido o previsto para la NSG propuesta? Enumere los oó rganos que han
expresado su apoyo. ¿Existe oposicioó n conocida o prevista para la NSG propuesta? Enumere los
oó rganos que han manifestado oposicioó n.
14 ¿Cuaó les son los beneficios y los costos esperados para las organizaciones, diferenciados para
las organizaciones pequenñ as, medianas y grandes si procede?
Describa coó mo se determinaron los beneficios y los costos. Proporcionar la informacioó n
disponible sobre el enfoque geograó fico o econoó mico, sector industrial y tamanñ o de la
organizacioó n. Proporcionar informacioó n sobre las fuentes consultadas y su base (por ejemplo,
praó cticas probadas), locales, los supuestos y condiciones (por ejemplo, especulativa o teoó rica),
y otra informacioó n pertinente.
15 ¿Cuaó les son los beneficios y costos esperados para otras partes afectadas (incluidos los paíóses
en desarrollo)?
Describa coó mo se determinaron los beneficios y los costos. Proporcionar toda la informacioó n
con respecto a las partes afectadas indicadas.
16 ¿Cuaó l seraó el valor esperado para la sociedad?
17 ¿Se han identificado otros riesgos (por ejemplo, la puntualidad o consecuencias no deseadas
para un negocio especíófico)?

138 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Principio 2: compatibilidad

18 ¿Existe posible superposicioó n o conflicto con (o lo que es el valor anñ adido en relacioó n con) otra
Norma Internacional existente o prevista de ISO o no ISO, o aquellas que estaó n en el nivel
nacional o regional? ¿Existen otras acciones, orientacioó n, requisitos y regulaciones puó blicas o
privadas que buscan hacer frente a la necesidad identificada, tales como documentos teó cnicos,
praó cticas probadas, estudios acadeó micos o profesionales, o cualquier otro conjunto de
conocimientos?
19 ¿La NSG o las actividades de evaluacioó n de la conformidad relacionadas (por ejemplo,
auditoríóas, certificaciones) son susceptibles de anñ adirse, sustituir la totalidad o parte de o,
armonizar y simplificar, duplicar o repetir, entra en conflicto con, o en detrimento de las
actividades existentes identificadas anteriormente? ¿Queó medidas se estaó n considerando para
garantizar la compatibilidad, resolver conflictos o evitar la duplicacioó n?
20 ¿La NSG propuesta es susceptible de promover o frenar la proliferacioó n de NSG a nivel nacional
o regional, o por sectores de la industria?

Principio 3: cobertura del tema

21 ¿La NSG es para un solo sector especíófico?


22 ¿La NSG haraó referencia o incorporaraó una NSG de ISO no especíófica de la industria existente
(por ejemplo, de la serie de normas de gestioó n de la calidad ISO 9000)? En caso afirmativo, ¿el
desarrollo de la NSG se ajustaraó a la Políótica Sectorial de ISO/IEC (Veó ase el Apartado 34.2 de las
Directivas ISO/IEC, Parte 2), y cualquier otro procedimiento de políótica y orientacioó n
pertinentes (por ejemplo, las que puedan ponerse a disposicioó n por un comiteó ISO
correspondiente)?
23 ¿Queó medidas se han adoptado para eliminar o reducir al míónimo la necesidad de
determinadas desviaciones especíóficas del sector desde una NSG geneó rica?

Principio 4: flexibilidad

24 ¿La NSG permitiraó a una organizacioó n anñ adir competitivamente a, diferenciar o fomentar la
innovacioó n de su sistema de gestioó n maó s allaó de la norma?

Principio 5: libre comercio

25 ¿Coó mo la NSG facilitaraó o afectaraó el comercio global? ¿Podríóa la NSG crear o evitar un
obstaó culo teó cnico al comercio?
26 ¿Podríóa la NSG crear o evitar un obstaó culo teó cnico al comercio para las organizaciones
pequenñ as, medianas o grandes?
27 ¿Podríóa la NSG crear o evitar un obstaó culo teó cnico al comercio para los paíóses en desarrollo o
desarrollados?
28 Si la NSG propuesta estaó destinada a ser utilizada en las regulaciones del gobierno, es
susceptible de anñ adir, duplicar, cambiar, mejorar o apoyar las regulaciones gubernamentales
existentes?

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 139


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Principio 6: aplicabilidad de la conformidad

29 Si el uso previsto es para fines contractuales o regulatorios, ¿cuaó les son los meó todos
potenciales para demostrar la conformidad (por ejemplo, primera parte, segunda parte o
tercera parte)? ¿Permite la NSG a las organizaciones ser flexibles en la eleccioó n del meó todo
para demostrar la conformidad, y para dar cabida a los cambios en sus operaciones, gestioó n,
ubicaciones fíósicas y equipos?
30 Si el registro/certificacioó n de tercera parte es una opcioó n potencial, ¿cuaó les son los beneficios
esperados y los costos para la organizacioó n? ¿La NSG facilitar auditoríóas conjuntas con otras
NSG o promoveraó evaluaciones paralelas?

Principio 7: exclusiones

31 ¿El propoó sito o alcance propuesto incluyen producto (incluyendo servicios) especificaciones,
meó todos de ensayo del producto, niveles de rendimiento del producto, u otras formas de
orientacioó n o requisitos directamente relacionados con los productos producidos o
proporcionados por la organizacioó n ejecutora?

140 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Apéndice 2

(normativo)

Estructura de alto nivel, texto esencial idéntico, términos comunes y definiciones esenciales

NOTA En las propuestas de texto ideó ntico, XXX designa un calificador de Norma de Sistemas Gestioó n
especíófico para la disciplina (por ejemplo, energíóa, seguridad vial, seguridad de TI, inocuidad de los
alimentos, seguridad de la sociedad, medio ambiente, calidad) que es necesario incluir. Los textos en itaó lica y
azul son recomendaciones para los redactores de normas.

Introducción

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN Específica de la disciplina.

1. Objeto y campo de aplicación

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN Específica de la disciplina.

2. Referencias normativas

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN Se debe usar el título del capítulo. Específica de la disciplina.

3. Términos y definiciones

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN 1 Se debe usar el título del capítulo. Los términos y las definiciones pueden
estar dentro de la norma o en un documento separado. Para referenciar términos comunes y definiciones
esenciales + términos específicos de la disciplina. El orden de los términos y las definiciones debe estar de
acuerdo con los sistemas de conceptos de cada norma.

Para los propoó sitos de este documento se aplican los siguientes teó rminos y definiciones.

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN 2 Los siguientes términos y definiciones constituyen una parte integral del
“texto común” para las normas de sistemas de gestión. Se pueden agregar términos y definiciones adicionales, si
son necesarios. Se pueden agregar notas o modificarlas para servir al propósito de cada norma.

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN 3 La itálica en una definición indica una referencia cruzada con otro
término definido en este capítulo y el número de referencia de este término se indica entre paréntesis.

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN 4 Cuando el texto "XXX" aparece a lo largo del capítulo, la referencia
adecuada se debería insertar dependiendo del contexto en el cual se aplican estos términos y definiciones. Por
ejemplo: “un objetivo de XXX” se puede sustituir por “un objetivo de seguridad de la información”.

3.01
organización
persona o grupo de personas que tiene sus propias funciones con responsabilidades, autoridades y
relaciones para el logro de sus objetivos (3.08)
Nota 1 a la entrada: El concepto de organizacioó n incluye, entre otros, un trabajador independiente, companñ íóa,
corporacioó n, firma, empresa, autoridad, sociedad, organizacioó n beneó fica o institucioó n, o una parte o combinacioó n de
eó stas, ya esteó n constituidas o no, puó blicas o privadas.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 141


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
3.02
parte interesada
persona u organización (3.01) que puede afectar, verse afectada, o percibirse como afectada por una
decisioó n o actividad
NOTA a la versioó n en espanñ ol: Los teó rminos en ingleó s “interested party” y “stakeholder” tienen una traduccioó n
uó nica al espanñ ol como “parte interesada”.

3.03
requisito
necesidad o expectativa establecida, generalmente implíócita u obligatoria
Nota 1 a la entrada: “Generalmente implíócita" significa que es una costumbre o praó ctica comuó n en la organizacioó n y en
las partes interesadas, que la necesidad o expectativa que se considera estaó implíócita.

Nota 2 a la entrada: Un requisito especificado es el que estaó declarado, por ejemplo, en informacioó n documentada.

3.04
sistema de gestión
Conjunto de elementos de una organizacioó n (3.01) interrelacionados o que interactuó an para establecer
políticas (3.07), objetivos (3.08) y procesos (3.12) para lograr estos objetivos
Nota 1 a la entrada: Un sistema de gestioó n puede considerar una sola disciplina o varias disciplinas.

Nota 2 a la entrada: Los elementos del sistema incluyen la estructura de la organizacioó n, los roles y las
responsabilidades, la planificacioó n y la operacioó n.

Nota 3 a la entrada: El alcance de un sistema de gestioó n puede incluir la totalidad de la organizacioó n, funciones
especíóficas e identificadas de la organizacioó n, secciones especíóficas e identificadas de la organizacioó n, o una o maó s
funciones dentro de un grupo de organizaciones.

3.05
alta dirección
Persona o grupo de personas que dirige y controla una organización (3.01) al maó s alto nivel
Nota 1 a la entrada: La alta direccioó n tiene el poder para delegar autoridad y proporcionar recursos dentro de la
organizacioó n.

Nota 2 a la entrada: Si el alcance del sistema de gestión (3.04) comprende soó lo una parte de una organizacioó n, entonces
“alta direccioó n” se refiere a quienes dirigen y controlan esa parte de la organizacioó n.

3.06
eficacia
grado en el que se realizan las actividades planificadas y se logran los resultados planificados

3.07
política
intenciones y direccioó n de una organización (3.01), como las expresa formalmente su alta dirección
(3.05)

3.08
objetivo
resultado a lograr
Nota 1 a la entrada: Un objetivo puede ser estrateó gico, taó ctico u operativo.

Nota 2 a la entrada: Los objetivos pueden referirse a diferentes disciplinas (como financieras, de seguridad y salud y
ambientales) y se pueden aplicar en diferentes niveles (como estrateó gicos, para toda la organizacioó n, para proyectos,
productos y procesos (3.12)).

142 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Nota 3 a la entrada: Un objetivo se puede expresar de otras maneras, por ejemplo, como un resultado previsto, un
propoó sito, un criterio operativo, un objetivo XXX, o mediante el uso de teó rminos con un significado similar (por ejemplo,
finalidad o meta).

Nota 4 a la entrada: En el contexto de sistemas de gestioó n XXX, la organizacioó n establece los objetivos XXX, en
coherencia con la políótica XXX, para lograr resultados especíóficos.

3.09
riesgo
efecto de la incertidumbre
Nota 1 a la entrada: Un efecto es una desviacioó n de lo esperado, ya sea positivo o negativo.

Nota 2 a la entrada: Incertidumbre es el estado, incluso parcial, de deficiencia de informacioó n relacionada con la
comprensioó n o conocimiento de un evento, su consecuencia o su probabilidad.

Nota 3 a la entrada: Con frecuencia el riesgo se caracteriza por referencia a “eventos” potenciales (seguó n se define en la
Guíóa ISO 73:2009, 3.5.1.3) y “consecuencias” (seguó n se define en la Guíóa ISO 73:2009, 3.6.1.3), o a una combinacioó n de
eó stos.

Nota 4 a la entrada: Con frecuencia el riesgo se expresa en teó rminos de una combinacioó n de las consecuencias de un
evento (incluidos cambios en las circunstancias) y la “probabilidad” (seguó n se define en la Guíóa ISO 73:2009, 3.6.1.1) de
que ocurra.

3.10
competencia
capacidad para aplicar conocimientos y habilidades con el fin de lograr los resultados previstos

3.11
información documentada
informacioó n que una organización (3.01) tiene que controlar y mantener, y el medio que la contiene
Nota 1 a la entrada: La informacioó n documentada puede estar en cualquier formato y medio, y puede provenir de
cualquier fuente.

Nota 2 a la entrada: La informacioó n documentada puede hacer referencia a:

– el sistema de gestión (3.04), incluidos los procesos (3.12) relacionados;

– la informacioó n generada para que la organizacioó n opere (documentacioó n);

– la evidencia de los resultados alcanzados (registros).

3.12
proceso
conjunto de actividades interrelacionadas o que interactuó an, que transforma las entradas en salidas

3.13
desempeño
resultado medible
Nota 1 a la entrada: El desempenñ o se puede relacionar con hallazgos cuantitativos o cualitativos.

Nota 2 a la entrada: El desempenñ o se puede relacionar con la gestioó n de actividades, procesos (3.1.2), productos
(incluidos servicios), sistemas u organizaciones (3.01).

3.14
contratar externamente
establecer un acuerdo mediante el cual una organización (3.01) externa realiza parte de una funcioó n o
proceso (3.12) de una organizacioó n

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 143


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Nota 1 a la entrada: Una organizacioó n externa estaó fuera del alcance del sistema de gestión (3.04), aunque la funcioó n o
proceso contratado externamente forme parte del alcance.

3.15
seguimiento
determinacioó n del estado de un sistema, un proceso (3.12) o una actividad
Nota 1 a la entrada: Para determinar el estado puede ser necesario verificar, supervisar u observar en forma críótica.

3.16
medición
proceso (3.12) para determinar un valor

3.17
auditoría
proceso (3.12) sistemaó tico, independiente y documentado para obtener las evidencias de auditoríóa y
evaluarlas de manera objetiva con el fin de determinar el grado en el que se cumplen los criterios de
auditoríóa
Nota 1 a la entrada: Una auditoríóa puede ser interna (de primera parte), o externa (de segunda o tercera parte), y puede
ser combinada (combinando dos o maó s disciplinas).

Nota 2 a la entrada: La auditoríóa interna la realiza la propia organizacioó n o una parte externa en su nombre.

Nota 3 a la entrada: “Evidencia de la auditoríóa” y “criterios de auditoríóa” se definen en la Norma ISO 19011.

3.18
conformidad
cumplimiento de un requisito (3.03)

3.19
no conformidad
incumplimiento de un requisito (3.03)

3.20
acción correctiva
accioó n para eliminar la causa de una no conformidad (3.19) y evitar que vuelva a ocurrir

3.21
mejora continua
actividad recurrente para mejorar el desempeño (3.13)

4. Contexto de la organización

4.1 Comprensión de la organización y de su contexto

La organizacioó n debe determinar las cuestiones externas e internas que son pertinentes para su propoó sito y
que afectan a su capacidad para lograr los resultados previstos de su sistema de gestioó n XXX.

4.2 Compresión de las necesidades y expectativas de las partes interesadas

La organizacioó n debe determinar:

– las partes interesadas que son pertinentes al sistema de gestioó n XXX;

– los requisitos pertinentes de estas partes interesadas.

144 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
4.3 Determinación del alcance del sistema de gestión XXX

La organizacioó n debe determinar los líómites y la aplicabilidad del sistema de gestioó n XXX para establecer su
alcance.

Cuando se determina este alcance, la organizacioó n debe considerar:

– las cuestiones externas e internas indicadas en 4.1;

– los requisitos indicados en 4.2.

El alcance debe estar disponible como informacioó n documentada.

4.4 Sistema de gestión XXX

La organizacioó n debe establecer, implementar, mantener y mejorar continuamente un sistema de gestioó n


XXX, incluidos los procesos necesarios y sus interacciones, de acuerdo con los requisitos de esta Norma
Internacional/esta parte de la Norma ISO XXXX/esta Especificacioó n Teó cnica.

5. Liderazgo

5.1 Liderazgo y compromiso

La alta direccioó n debe demostrar liderazgo y compromiso con respecto al sistema de gestioó n XXX:

asegurando que se establezcan la políótica XXX y los objetivos XXX y que eó stos sean compatibles con la
direccioó n estrateó gica

de la organizacioó n;

asegurando la integracioó n de los requisitos del sistema de gestioó n XXX en los procesos de negocio de
la organizacioó n;

asegurando que los recursos necesarios para el sistema de gestioó n XXX esteó n disponibles;

comunicando la importancia de una gestioó n XXX eficaz y conforme con los requisitos del sistema de
gestioó n XXX;

asegurando que el sistema de gestioó n XXX logre los resultados previstos;

dirigiendo y apoyando a las personas, para contribuir a la eficacia del sistema de gestioó n XXX;

promoviendo la mejora continua;

apoyando otros roles pertinentes de la direccioó n, para demostrar su liderazgo aplicado a sus aó reas de
responsabilidad.

NOTA En esta Norma Internacional/esta parte de la Norma ISO XXXX/esta Especificacioó n Teó cnica se puede interpretar
el teó rmino “negocio” en su sentido maó s amplio para referirse a aquellas actividades que son esenciales para la existencia
de la organizacioó n.

5.2 Política

La alta direccioó n debe establecer una políótica XXX que:

a) sea apropiada al propoó sito de la organizacioó n;

b) proporcione un marco de referencia para el establecimiento de los objetivos XXX;

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 145


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
c) incluya el compromiso de cumplir los requisitos aplicables;

d) incluya el compromiso de mejora continua del sistema de gestioó n XXX.

La políótica XXX debe:

– estar disponible como informacioó n documentada;

– comunicarse dentro de la organizacioó n;

– estar disponible para las partes interesadas, seguó n corresponda.

5.3 Roles, responsabilidades y autoridades en la organización

La alta direccioó n debe asegurarse de que las responsabilidades y autoridades para los roles pertinentes se
asignen y comuniquen dentro de la organizacioó n.

La alta direccioó n debe asignar la responsabilidad y autoridad para:

a) asegurarse de que el sistema de gestioó n XXX es conforme con los requisitos de esta Norma
Internacional/esta parte de la Norma ISO XXXX/esta Especificacioó n Teó cnica;

b) informar a la alta direccioó n sobre el desempenñ o del sistema de gestioó n XXX.

6. Planificación

6.1 Acciones para hacer frente a riesgos y oportunidades

Al planificar el sistema de gestioó n XXX, la organizacioó n debe considerar las cuestiones referidas en el
apartado 4.1 y los requisitos referidos en el apartado 4.2, y determinar los riesgos y oportunidades que es
necesario abordar con el fin de:

– asegurar que el sistema de gestioó n XXX pueda lograr sus resultados previstos;

– prevenir o reducir efectos indeseados;

– lograr la mejora continua.

La organizacioó n debe planificar:

a) las acciones para abordar estos riesgos y oportunidades;

b) la manera de:

– integrar e implementar las acciones en sus procesos del sistema de gestioó n XXX;

– evaluar la eficacia de estas acciones.

6.2 Objetivos XXX y planificación para lograrlos

La organizacioó n debe establecer objetivos XXX para las funciones y niveles pertinentes.

Los objetivos XXX deben:

a) ser coherentes con la políótica XXX;

b) ser medibles (si es posible);

146 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
c) tener en cuenta los requisitos aplicables;

d) ser objeto de seguimiento;

e) comunicarse;

f) actualizarse, seguó n corresponda.

La organizacioó n debe retener informacioó n documentada sobre los objetivos XXX.

Al planificar coó mo lograr sus objetivos XXX, la organizacioó n debe determinar:

– queó se va a hacer;

– queó recursos se requeriraó n;

– quieó n seraó responsable;

– cuaó ndo se finalizaraó ;

– coó mo se evaluaraó n los resultados.

7. Apoyo

7.1 Recursos

La organizacioó n debe determinar y proporcionar los recursos necesarios para el establecimiento,


implementacioó n, mantenimiento y mejora continua del sistema de gestioó n XXX.

7.2 Competencia

La organizacioó n debe:

determinar la competencia necesaria de las personas que realizan, bajo su control, un trabajo que
afecta a su desempenñ o XXX;

asegurarse de que estas personas sean competentes, basaó ndose en la educacioó n, formacioó n o
experiencia apropiadas;

cuando sea aplicable, tomar acciones para adquirir la competencia necesaria y evaluar la eficacia de
las acciones tomadas;

conservar la informacioó n documentada apropiada, como evidencia de la competencia.

NOTA Las acciones aplicables pueden incluir, por ejemplo, la formacioó n, la tutoríóa o la reasignacioó n de las personas
empleadas actualmente; o la contratacioó n de personas competentes.

7.3 Toma de conciencia

Las personas que realizan el trabajo bajo el control de la organizacioó n deben tomar conciencia de:

la políótica XXX;

su contribucioó n a la eficacia del sistema de gestioó n XXX, incluidos los beneficios de una mejora del
desempenñ o XXX;

las implicaciones de no cumplir los requisitos del sistema de gestioó n XXX.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 147


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
7.4 Comunicación

La organizacioó n debe determinar las comunicaciones internas y externas pertinentes al sistema de gestioó n
XXX, que incluyan:

– queó comunicar;

– cuaó ndo comunicar;

– a quieó n comunicar;

– coó mo comunicar.

7.5 Información documentada

7.5.1 Generalidades

El sistema de gestioó n XXX de la organizacioó n debe incluir:

a) la informacioó n documentada requerida por esta Norma Internacional/esta parte de la Norma ISO
XXXX/esta Especificacioó n Teó cnica;

b) la informacioó n documentada que la organizacioó n determina como necesaria para la eficacia del sistema de
gestioó n XXX.

NOTA La extensioó n de la informacioó n documentada para un sistema de gestioó n XXX puede variar de una organizacioó n a
otra, debido a:

– el tamanñ o de la organizacioó n y su tipo de actividades, procesos, productos y servicios;

– la complejidad de los procesos y sus interacciones;

– la competencia de las personas.

7.5.2 Creación y actualización

Al crear y actualizar la informacioó n documentada, la organizacioó n debe asegurarse de que lo siguiente sea
apropiado:

la identificacioó n y descripcioó n (por ejemplo, tíótulo, fecha, autor o nuó mero de referencia);

el formato (por ejemplo, idioma, versioó n del software, graó ficos) y los medios de soporte (por ejemplo,
papel, electroó nico);

la revisioó n y aprobacioó n con respecto a la idoneidad y adecuacioó n.

7.5.3 Control de la información documentada

La informacioó n documentada requerida por el sistema de gestioó n XXX y por esta Norma Internacional/esta
parte de la Norma ISO XXXX/esta Especificacioó n Teó cnica se debe controlar para asegurarse de que:

a) esteó disponible y sea adecuada para su uso, doó nde y cuaó ndo se necesite;

b) esteó protegida adecuadamente (por ejemplo, contra peó rdida de la confidencialidad, uso inadecuado, o
peó rdida de integridad).

148 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Para el control de la informacioó n documentada, la organizacioó n debe abordar las siguientes actividades,
seguó n corresponda:

– distribucioó n, acceso, recuperacioó n y uso;

– almacenamiento y preservacioó n, incluida la preservacioó n de la legibilidad;

– control de cambios (por ejemplo, control de versioó n);

– retencioó n y disposicioó n final.

La informacioó n documentada de origen externo que la organizacioó n determina como necesaria para la
planificacioó n y operacioó n del sistema de gestioó n XXX se debe identificar, seguó n sea adecuado, y controlar.

NOTA El acceso puede implicar una decisioó n concerniente soó lo al permiso para consultar la informacioó n documentada,
o al permiso y a la autoridad para consultar y modificar la informacioó n documentada.

8. Operación

8.1 Planificación y control operacional

INSTRUCCIÓN PARA LA REDACCIÓN El título de este apartado se eliminará si no se añaden apartados adicionales al Capítulo
8.

La organizacioó n debe planificar, implementar y controlar los procesos necesarios para cumplir los requisitos
y para implementar las acciones determinadas en el apartado 6.1 mediante:

el establecimiento de criterios para los procesos;

la implementacioó n del control de los procesos de acuerdo con los criterios;

el mantenimiento de informacioó n documentada en la medida necesaria para confiar en que los


procesos se han llevado a cabo seguó n lo planificado.

La organizacioó n debe controlar los cambios planificados y revisar las consecuencias de los cambios no
previstos, tomando acciones para mitigar cualquier efecto adverso, seguó n sea necesario.

La organizacioó n debe asegurarse de que los procesos contratados externamente esteó n controlados.

9. Evaluación del desempeño

9.1 Seguimiento, medición, análisis y evaluación

La organizacioó n debe determinar:

a queó es necesario hacer seguimiento y queó es necesario medir;

los meó todos de seguimiento, medicioó n, anaó lisis y evaluacioó n, seguó n sea aplicable, para asegurar
resultados vaó lidos;

cuaó ndo se debe realizar el seguimiento y la medicioó n;

cuaó ndo se deben analizar y evaluar los resultados del seguimiento y la medicioó n.

La organizacioó n debe conservar la informacioó n documentada adecuada como evidencia de los resultados.

La organizacioó n debe evaluar el desempenñ o XXX y la eficacia del sistema de gestioó n XXX.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 149


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
9.2 Auditoría interna

9.2.1 La organizacioó n debe llevar a cabo auditoríóas internas a intervalos planificados, para proporcionar
informacioó n acerca de si el sistema de gestioó n XXX:

a) cumple:

los requisitos propios de la organizacioó n para su sistema de gestioó n XXX,

los requisitos de esta Norma Internacional/esta parte de la Norma ISO XXXX/esta Especificacioó n
Teó cnica;

b) se implementa y mantiene eficazmente.

9.2.2 La organizacioó n debe:

a) planificar, establecer, implementar y mantener uno o varios programas de auditoríóa que incluyan la
frecuencia, los meó todos, las responsabilidades, los requisitos de planificacioó n, y la elaboracioó n de
informes, que deben tener en cuenta la importancia de los procesos involucrados y los resultados de las
auditoríóas previas;

b) para cada auditoríóa, definir los criterios de la auditoríóa y el alcance de cada auditoríóa;

c) seleccionar los auditores y llevar a cabo auditoríóas para asegurarse de la objetividad y la imparcialidad del
proceso de auditoríóa;

d) asegurarse de que los resultados de las auditoríóas se informan a la direccioó n pertinente;

e) conservar informacioó n documentada como evidencia de la implementacioó n del programa de auditoríóa y de


los resultados de eó sta.

9.3 Revisión por la dirección

La alta direccioó n debe revisar el sistema de gestioó n XXX de la organizacioó n a intervalos planificados, para
asegurarse de su idoneidad, adecuacioó n y eficacia continuas.

La revisioó n por la direccioó n debe considerar:

a) el estado de las acciones desde anteriores revisiones por la direccioó n;

b) los cambios en las cuestiones externas e internas que sean pertinentes al sistema de gestioó n XXX;

c) la informacioó n sobre el desempenñ o XXX, incluidas las tendencias relativas a:

– no conformidades y acciones correctivas;

– seguimiento y resultados de las mediciones;

– resultados de la auditoríóa;

d) las oportunidades de mejora continua.

Las salidas de la revisioó n por la direccioó n deben incluir las decisiones relacionadas con las oportunidades de
mejora continua y cualquier necesidad de cambio en el sistema de gestioó n XXX.

La organizacioó n debe conservar informacioó n documentada como evidencia de los resultados de las
revisiones por la direccioó n.

150 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
10. Mejora

10.1 No conformidades y acciones correctivas

Cuando ocurra una no conformidad, la organizacioó n debe:

a) reaccionar ante la no conformidad, y seguó n sea aplicable:

– tomar acciones para controlarla y corregirla;

– hacer frente a las consecuencias;

b) evaluar la necesidad de acciones para eliminar la(s) causa(s) de la no conformidad, con el fin de que no
vuelva a ocurrir ni ocurra en otra parte, mediante:

– revisando la no conformidad;

– determinando las causas de la no conformidad;

– determinando si existen no conformidades similares, o que potencialmente podríóan ocurrir;

c) implementar cualquier accioó n necesaria;

d) revisar la eficacia de cualquier accioó n correctiva tomada;

e) si es necesario, hacer cambios al sistema de gestioó n XXX.

Las acciones correctivas deben ser adecuadas a los efectos de las no conformidades encontradas.

La organizacioó n debe conservar informacioó n documentada, como evidencia de:

– la naturaleza de las no conformidades y cualquier accioó n tomada posteriormente;

– los resultados de cualquier accioó n correctiva.

10.2 Mejora continua

La organizacioó n debe mejorar continuamente la idoneidad, adecuacioó n y eficacia del sistema de gestioó n XXX.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 151


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Apéndice 3

(informativo)

La orientación sobre la estructura de alto nivel, texto básico idéntico, términos comunes y
definiciones básicas

La orientacioó n sobre la estructura de alto nivel, texto baó sico ideó ntico, teó rminos comunes y definiciones
baó sicas se proporciona en el siguiente URL: Annex SL Guidance documents
(http://isotc.iso.org/livelink/livelink?func=ll&objId=16347818&objAction=browse&viewType=1).

152 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SM
(normativo)

Relevancia global del trabajo técnico y publicaciones de ISO

SM.1 Introducción
La creacioó n de la OMC y la posterior adopcioó n del Acuerdo sobre Obstaó culos Teó cnicos al Comercio de la OMC
(OMC/OTC), colocaron la obligacioó n de ISO de garantizar que las Normas Internacionales que desarrolla,
adopta y publica sean relevantes a nivel mundial. En el Anexo 4, paó rrafo 10 del segundo examen trienal del
Acuerdo, los siguientes criterios afirman que una norma relevante a nivel global deberíóa:

— Responder eficazmente a las necesidades regulatorias y de mercado (en el mercado mundial)

— Responder a desarrollos cientíóficos y teó cnicos en varios paíóses

— No distorsionar el mercado

— No tener efectos adversos sobre la competencia leal

— No frenar la innovacioó n y el desarrollo tecnoloó gico

— No dar preferencia a las caracteríósticas o requisitos de los paíóses o regiones especíóficos cuando existen
diferentes necesidades o intereses de otros paíóses o regiones

— Estar basada en el rendimiento en contraposicioó n al disenñ o prescriptivo

De ahíó que el desarrollo y la adopcioó n de una Norma Internacional que no cumpla con estos requisitos
pueden ser cuestionados como la creacioó n de un obstaó culo al libre comercio.

Observando la necesidad de proporcionar asesoramiento maó s completo a los comiteó s sobre la relevancia
mundial, y tras una peticioó n del Consejo de ISO, ISO/TMB establecioó un Grupo de Trabajo sobre Relevancia
Global. Este grupo de trabajo y, posteriormente, ISO/TMB han convenido en el conjunto de principios como
sigue.

SM.2 Términos and definiciones


Norma

Documento establecido por consenso y aprobado por un organismo reconocido, que provee, para el uso
comuó n y repetitivo reglas, directrices o caracteríósticas para actividades o sus resultados, dirigido a alcanzar
el nivel oó ptimo de orden en un contexto dado.

NOTA Es conveniente que las normas sean basadas en los resultados consolidados de la ciencia, la tecnologíóa y la
experiencia y dirigirse a la promocioó n y el beneficio oó ptimo para la comunidad.

(Guíóa ISO/IEC 2, Directivas ISO/IEC, Parte 2)

Norma Internacional

Norma que es adoptada por una organizacioó n internacional de normalizacioó n y que se pone a disposicioó n del
puó blico

(Guíóa ISO/IEC 2, Directivas ISO/IEC, Parte 2)

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 153


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Norma Internacional

Norma Internacional donde las organizaciones de Normas Internacionales son ISO o IEC.

(Directivas ISO/IEC, Parte 2)

Relevancia global

Caracteríóstica necesaria de una Norma Internacional que puede ser utilizada/implementada de la forma maó s
amplia posible por las industrias afectadas y otros grupos de intereó s en los mercados de todo el mundo.

SM.3 Principios
SM.3.1 Se debe respetar la condición y significado de una Norma Internacional.

Cualquier Norma Internacional respetaraó las definiciones anteriores y representaraó en la medida de lo


posible una solucioó n internacional uó nica. En eó l los casos en que las soluciones internacionales uó nicas no sean
posibles por disposiciones especíóficas de una Norma Internacional en el momento actual, debido a las
diferencias legíótimas de mercado y esenciales, las Normas Internacionales pueden presentar opciones para
dar cabida a estas diferencias cuando esteó n justificadas.

SM.3.2 El compromiso de participar en el desarrollo y factibilidad de elaborar Normas


Internacionales deberá demostrarse al inicio de un proyecto de desarrollo de normas.

Se reconoce que en algunos casos existen varias soluciones para satisfacer los aspectos singulares de los
mercados locales en diferentes regiones y paíóses. Con la globalizacioó n y la unificacioó n de los mercados, estas
diferencias en el mercado deben reducirse al míónimo con el tiempo y evolucionar en un solo mercado global.
Simplemente proyectar una solucioó n que se adapte a un mercado (pero no otros) como la Norma
Internacional no obligaraó a los mercados a evolucionar y confluir. En tales casos, los mercados y las
industrias relacionadas buscaraó n en otra parte las normas que mejor se adapten a sus necesidades, y la ISO
perderaó su relevancia para los mercados e industrias. En lugar de forzar una situacioó n de este tipo, los
comiteó s de ISO deberaó n determinar desde el principio de un proyecto si:

— es factible una Norma Internacional de relevancia mundial presenta una solucioó n internacional uó nica en
todas sus disposiciones;

— es factible una Norma Internacional que presenta opciones en disposiciones especíóficas para dar cabida
a las diferencias existentes en el mercado y legitimarlas cuando se justifique; o

— la preparacioó n de una Norma Internacional de relevancia mundial no es viable y el trabajo no debe


llevarse a cabo en tales circunstancias.

Una orientacioó n praó ctica adicional para los líóderes de los comiteó s y delegados/expertos puede encontrarse
en el documento Guíóa de Implementacioó n de Relevancia Global de ISO/TMB.

SM.3.3 Se dará preferencia a la elaboración de normas de rendimiento en lugar de prescriptivas.

Por favor tome nota de lo siguiente: Anexo 3 del Acuerdo OTC/OMC.

“Siempre que proceda, los organismos de normalizacioó n deberaó n especificar normas basadas en los
requisitos del producto en teó rminos de rendimiento en lugar de caracteríósticas de disenñ o o descriptivas.”

Las Directivas ISO/IEC, Parte 2, Capíótulo 5.4 Principio de rendimiento (Extracto) “Siempre que sea posible,
los requisitos se expresan en teó rminos de rendimiento en lugar de caracteríósticas de disenñ o o descriptivas.
Este principio permite la maó xima libertad para el desarrollo teó cnico y reduce el riesgo de los efectos
indeseables de mercado (por ejemplo, la restriccioó n de soluciones innovadoras)”.

154 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Dadas estas citas, el uso del enfoque basado en el rendimiento es ampliamente reconocido apoyando el
desarrollo de las normas ISO de relevancia mundial. En el caso de las normas basadas en el disenñ o, la libertad
para la innovacioó n teó cnica es maó s limitada, mientras que las normas basadas en el rendimiento proporcionan
la maó xima libertad para la innovacioó n. Sin embargo, en la praó ctica, pueden existir casos en los que la
inclusioó n de requisitos de disenñ o para algunas disposiciones en una norma basada en el rendimiento sea
apropiada. Tambieó n pueden existir otros casos en los que el desarrollo de una norma completamente basada
en el disenñ o puede ser apropiado y se traduciraó en una norma ISO de relevancia mundial.

Por lo tanto, el enfoque maó s adecuado depende del punto de vista teó cnico en cuestioó n.

Una orientacioó n praó ctica adicional para los líóderes de los comiteó s y delegados/expertos puede encontrarse
en el documento Guíóa de Implementacioó n de la Relevancia Global de ISO/TMB.

SM.3.4 Dadas las diferencias existentes y legítimas en el mercado, una Norma Internacional puede
pasar a través de un proceso evolutivo, con el objetivo último de publicar, en un momento posterior,
una Norma Internacional que presenta una solución internacional única en todas sus disposiciones.

Bajo este principio, un comiteó tal vez desee examinar la forma en que aborda las diferencias actuales y
potencialmente modificables en los mercados (en base a factores tales como la legislacioó n, las economíóas, las
condiciones sociales, la estructura del comercio, las necesidades del mercado, las teoríóas cientíóficas, las
filosofíóas de disenñ o, etc.) en los entregables de ISO que produce.

Una orientacioó n praó ctica adicional para los líóderes de los comiteó s y delegados/expertos puede encontrarse
en el documento Guíóa de Implementacioó n de la Relevancia Global de ISO/TMB.

SM.3.5 Las diferencias esenciales consistentes con el Anexo 3 del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos
al Comercio pueden ser incluidas en las Normas Internacionales, pero se aplicarán las reglas
específicas si un comité desea introducir tales diferencias y se requiere una autorización especial por
parte del ISO/TMB en los casos en que no estén contempladas en estas reglas.

Bajo este principio, un comiteó tal vez desee examinar la forma en que aborda las diferencias esenciales en los
mercados de todo el mundo, es decir, factores que no se espera que cambien con el tiempo, como las
infraestructuras tecnoloó gicas embebidas, climaó ticos, diferencias geograó ficas o antropoloó gicas.

Una orientacioó n praó ctica adicional para los líóderes de los comiteó s y delegados/expertos puede encontrarse
en el documento Guíóa de Implementacioó n de la Relevancia Global de ISO/TMB.

SM.3.6 Los Comités sólo pueden garantizar la relevancia global de las Normas Internacionales que
produzcan si son conscientes de todos los factores que pueden afectar la relevancia global de una
determinada norma.

Una orientacioó n praó ctica adicional para los líóderes de los comiteó s y delegados/expertos puede encontrarse
en el documento Guíóa de Implementacioó n de la Relevancia Global de ISO/TMB.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 155


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SN
(normativo)

Política de la Autoridad de Registro ("AR")

SN.1 Alcance
Una serie de Normas Internacionales elaboradas por los comiteó s teó cnicos de ISO requiere la asignacioó n de
elementos de registro uó nico, y describir la metodologíóa para la asignacioó n de estos elementos. Los elementos
en síó mismos no son parte de la norma, pero son asignados por un AR designado, que tambieó n mantiene un
registro preciso de los elementos que se le han asignado. La AR es un organismo competente con la
infraestructura necesaria para garantizar la asignacioó n efectiva de estos elementos de registro. Estos
organismos son designados por ISO para servir como AR uó nicos para normas particulares, lo que crea una
situacioó n de monopolio de facto.

Esta Políótica es obligatoria y deberaó leerse en conjunto con el Anexo H de la Parte 1 de las Directivas ISO/IEC.

Cuando ISO/CS tenga conocimiento de un Norma de AR que no haya seguido esta Políótica, deberaó detener el
proceso de publicacioó n para dar tiempo a implementar esta Políótica antes de que se publique la Norma de
AR. Por este motivo, se alienta a los comiteó s a que el Administrador de Programas Teó cnicos de ISO (TPM)
tenga conocimiento de un proyecto que requiera una AR tan pronto como sea posible en el proceso de
desarrollo para evitar retrasos en la publicacioó n.

SN.2 Definiciones
SN.2.1 Norma AR: La norma para la cual la AR proporciona los Servicios de Registro.

SN.2.2 Servicios de registro: servicios proporcionados por la AR en la implementacioó n de la Norma AR y


que se describiraó n en la Norma AR.

SN.2.3 Autoridad de Registro ("AR"): Entidad designada por ISO para cumplir con los Servicios de Registro
en una Norma de AR.

SN.2.4 Agencias de Registro: Terceras partes (por ejemplo, subentidades nacionales o regionales) a los que
la AR delega parte de los Servicios de Registro. Incluso cuando se delega en Agencias de Registro, los
Servicios de Registro permanecen bajo la responsabilidad de la AR.

SN.2.5 Acuerdo de Autoridad de Registro ("AAR"): Acuerdo basado en la plantilla de AAR firmada por la
AR y el Secretario General de ISO en nombre de ISO, que detalla las funciones, roles y obligaciones legales de
las partes involucradas. Se deberaó firmar un AAR antes de que se publique una Norma AR (incluidas las
revisiones).

SN.2.6 Elementos de Registro: Elementos uó nicos, cuya metodologíóa se describe en la norma pero que no
son parte de la norma.

SN.2.7 Gerentes de Programa Técnico (TPM): Individuo dentro de ISO/CS asignado para trabajar con un comiteó dado.

SN.3 Procedimiento
SN.3.1 Cronología

Esta Políótica aborda los diversos aspectos de una AR en el orden del ciclo de vida de una AR tíópica, senñ alando que
algunas etapas pueden realizarse en paralelo. Cada etapa se aborda de la siguiente manera:

156 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
 Identificacioó n de la necesidad de una AR (SN.3.2)
 Redaccioó n de una Norma AR (SN.3.3)
 Seleccioó n de una AR (SN.3.4)
 Designar una AR (SN.3.5)
 Firmar un AAR (SN.3.6)
 Conclusioó n de una AR (SN.3.7)
 Implementacioó n de una Norma AR (SN.3.8)
o El Rol de la AR (SN.3.8.1)
o El Rol del Comiteó (SN.3.8.2)
o El Rol de la Secretaríóa Central de ISO (SN.3.8.2)

SN.3.2 Identificar la necesidad de una AR

El comiteó confirma su decisioó n de que una norma necesita una AR para su implementacioó n por medio de una
resolucioó n.

La secretaríóa del comiteó llena el Formulario de Confirmacioó n de RA ("RAC") (Ver anexo SJ) y lo envíóa al TPM tan pronto
como sea posible, pero a maó s tardar al comienzo de la etapa preparatoria (WD).

SN.3.3 Redacción de una Norma AR

Se incluiraó lo siguiente en todas las normas AR:

• Una descripcioó n del esquema de identificacioó n o el mecanismo para generar elementos de registro uó nicos.
• Una descripcioó n de los Servicios de Registro y la responsabilidad de la AR para proporcionar los Servicios de Registro.
• El enlace a la paó gina en iso.org donde los usuarios pueden encontrar el nombre y la informacioó n de contacto de la AR
para una norma dada. Esto tambieó n debe proporcionar enlaces al sitio web de la AR que contiene maó s informacioó n
sobre los Servicios de Registro.
Lo siguiente no se incluiraó en las normas de AR:

• De acuerdo con la claó usula 4 de las Directivas ISO/IEC, Parte 2, los elementos contractuales u otros elementos legales
no se incluiraó n en la Norma AR.
• Los procedimientos relativos a la prestacioó n de los Servicios de Registro (por ejemplo, un Manual puesto a disposicioó n
por la AR) no se incluiraó n en la Norma de AR. Estos deben ser proporcionados puó blicamente por la AR (por ejemplo,
a traveó s de un sitio web)
• El nombre de la AR no debe mencionarse en la Norma AR. En su lugar, se debe proporcionar el enlace al sitio web de
ISO (ver arriba).
• Las referencias al proceso de seleccioó n o confirmacioó n para la AR no se incluiraó n en la Norma AR.
• En caso de delegacioó n de servicios de registro por la AR a terceros (por ejemplo, subentidades nacionales o regionales
denominadas "Agencias de registro") seguó n lo acordado en el AAR, la Norma AR puede mencionar el hecho de que
algunos Servicios de Registro han sido delegados. Sin embargo, cualquier otro detalle sobre las Agencias de Registro
no se incluiraó en la Norma AR.
El TPM es responsable de coordinar con el comiteó para garantizar que se incluyan los elementos correctos en la Norma
AR. Cualquier pregunta acerca de lo que se debe incluir en la Norma AR debe ser dirigida al TPM.
SN.3.4 Selección de la AR
El proceso de seleccioó n de la AR se aplica a las nuevas Normas AR y las Normas AR existentes en los casos en que la AR
existente deja de ser la AR por cualquier motivo.
En el caso de las revisiones, el comiteó decidiraó si la evaluacioó n previa existente debe continuar o si se debe iniciar un
proceso de seleccioó n para seleccionar candidatos adicionales de la AR. La decisioó n de iniciar un proceso de seleccioó n
debe ser respaldada por una justificacioó n. El comiteó confirmaraó su decisioó n por resolucioó n.
El proceso de seleccioó n se completaraó antes de que el proyecto llegue a la etapa DIS. Es importante que el DIS contenga
detalles sobre la naturaleza de los Servicios de Registro necesarios.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 157


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
El comiteó establece los criterios para la seleccioó n de la AR y los confirma por resolucioó n. Los elementos míónimos del
proceso de seleccioó n seraó n:
 Criterios de selección: estos deberaó n explicarse con claridad y con suficientes detalles para que los posibles
candidatos de la AR evaluó en su capacidad para cumplir los criterios y aplicar sobre esta base. Incluido en los
criterios de seleccioó n deberaó estar el requisito de que la AR proporcione la siguiente informacioó n por escrito:
o Prueba (por ejemplo, Estatutos) de que es una entidad legal lo que significa que es una organizacioó n
formada bajo las leyes de una jurisdiccioó n y que, por lo tanto, estaó sujeta a reglas relacionadas con la
gobernanza.
o Expresioó n de voluntad de asumir la responsabilidad de los Servicios de Registro.
o Confirmacioó n de que la AR puede, teó cnica y financieramente, llevar a cabo los servicios de AR descritos
en la Norma AR y el AAR a nivel internacional.
o Expresioó n de la voluntad de firmar un AAR, se compartiraó la plantilla ISO/CS AAR con los candidatos de
la AR.
o Confirmacioó n de si tienen la intencioó n de delegar parte de los Servicios de Registro a las Agencias de
Registro.
o Si cobraraó tarifas por los servicios y, si las cobraraó , confirmar que dichas tarifas se basaraó n en la
recuperacioó n de costos.
 Convocatoria pública para candidatos a la AR: los comiteó s deberaó n tomar las medidas apropiadas para
publicar la convocatoria de solicitantes de AR competentes en un mercado lo maó s amplio posible, y tambieó n
dirigirse a posibles organizaciones invitaó ndolas a postularse.
 Evaluación: los candidatos de AR deben proporcionar sus respuestas por escrito. El comiteó (o un subconjunto
del mismo) decidiraó sobre criterios de evaluacioó n objetivos basados en criterios de seleccioó n, incluido el peso
relativo dado a cada criterio de seleccioó n.
 Mantenimiento de registros: la secretaríóa del comiteó mantendraó registros de todos los documentos en el
proceso de seleccioó n, incluida la convocatoria de candidatos, solicitudes, evaluacioó n, decisioó n, etc.
El comiteó confirmaraó su recomendacioó n para el nombramiento de la organizacioó n seleccionada para ser AR a traveó s de
una resolucioó n.
SN.3.5 Nombramiento de una AR
La informacioó n provista por el comiteó en el RAC (ver SN.3.2 arriba) es necesaria para lanzar la votacioó n del TMB que
designa la AR, asíó como la votacioó n del Consejo de ISO si la AR tiene la intencioó n de cobrar tarifas. En el caso de las
revisiones, la aprobacioó n del TMB o del Consejo de ISO no es necesaria si el comiteó decide que la misma AR debe
continuar (ver SN.3.4).
Las Directivas ISO/IEC establecen que la AR puede cobrar tarifas por los Servicios de Registro sujetos a la autorizacioó n
del Consejo de ISO, y siempre que la base de los cobros se base estrictamente en la recuperacioó n de costos.
La informacioó n deberaó , por lo tanto, estar completa. En el caso de las Normas JTC 1 AR, tambieó n se deberaó proporcionar
una copia del Formulario RAC al IEC ya que los nombramientos de la AR deben ser confirmados por el IEC/SMB (y la
Junta del Consejo) cuando se cobran las tarifas.
SN.3.6 Firma de un AAR
Solo despueó s de que el TMB (y el Consejo si se cobran las tarifas) ha designado la AR (y en el caso de la AR de las Normas
JTC 1, que implica el IEC) se puede firmar el AAR. La firma de un AAR basado en la plantilla ISO/CS es obligatoria para
todas las AR. El AAR deberaó firmarse antes de la publicacioó n de una Norma AR nueva o revisada. Si no se firma un AAR, la
Norma AR nueva o revisada no se publicaraó .
Debido a que una Norma AR puede cambiar a lo largo de las fases de desarrollo, la AR deberaó contar con la versioó n de la
Norma AR que estaó lista para su publicacioó n. La lista de tareas de la AR se referencia en el AAR.
Para garantizar la coherencia y la igualdad de trato entre las diferentes AR, cualquier desviacioó n solicitada de la plantilla
AAR que ISO/CS considere de importancia significativa deberaó presentarse al TMB para su aprobacioó n.
SN.3.7 Terminación de una AR
La cancelacioó n de una RA puede ocurrir cuando la AR renuncia o porque el comiteó y ISO/CS ha llegado a la conclusioó n
(debido a la retirada de la Norma AR, quejas de clientes, etc.) de que la RA ya no debe continuar brindando los Servicios
de Registro. El comiteó notificaraó al TPM de cualquier problema del que tenga conocimiento que pueda llevar al final de los

158 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Servicios de Registro por parte de la AR.
El proceso detallado en SN.3.4 arriba debe seguirse en la seleccioó n de una AR de reemplazo a menos que el comiteó haya
identificado un candidato alternativo de AR que cumpla con los criterios de seleccioó n en 3.4 y el proceso de seleccioó n de
candidatos adicionales de AR causaríóa interrupcioó n en los Servicios de la AR.
El AAR define un períóodo de aviso en caso de la terminacioó n de una AR. Este períóodo de aviso se utilizaraó para el proceso
de seleccioó n de una nueva AR de modo que la transicioó n de una AR a otra sea transparente.
SN.3.8 Implementación de una Norma AR
SN.3.8.1 Papel de la AR
La RA proporciona los servicios de registro al:
 Proporcionar los servicios de registro descritos en la Norma AR, y
 Respetando las disposiciones del AAR.
SN.3.8.2 Rol del comité
Aunque el AAR estaó firmado por la AR y por el Secretario General de ISO, la firma de un AAR por parte del Secretario
General vincula a todos los componentes del sistema ISO, incluidos los miembros de ISO y los comiteó s de ISO. El papel
central es desempenñ ado por los comiteó s. Ademaó s de identificar la necesidad de una Norma AR (3.2), redactar la Norma
AR (3.3) y seleccionar una AR (3.4) para las Normas RA nuevas y revisadas, el comiteó tiene la responsabilidad principal
de la supervisioó n de la AR de la siguiente manera:
 Responder preguntas: el comiteó deberaó estar disponible para responder preguntas sobre la Norma AR y
aclarar cualquier expectativa con respecto a su rol en la implementacioó n de la Norma AR.
 Evaluación de los informes anuales de la AR: el AAR requiere que la AR proporcione informes anuales
con una lista especíófica de elementos. El comiteó se aseguraraó de que se proporcionen estos informes anuales y
los leeraó .
 Monitoreo: Ademaó s del informe anual de la AR, el comiteó tambieó n recopilaraó los comentarios de la industria y
los usuarios de la Norma AR. Con base en todos estos elementos (informe de la AR y otros comentarios), el
comiteó deberaó informar a ISO/CS (ver a continuacioó n).
 Informes a ISO/CS: Al menos una vez al anñ o y en base a la informacioó n recopilada bajo Monitoreo anterior, el
comiteó deberaó proporcionar un informe al TPM responsable utilizando el Informe del Comiteó Anual al TPM
("ACR") Formulario (Ver Anexo SJ). El propoó sito de dichos informes es confirmar que la AR funciona de acuerdo
con el AAR o plantear cualquier inquietud (las inquietudes pueden incluir: la Norma AR que no satisface las
necesidades de la industria o del usuario, quejas sobre la calidad de los Servicios de Registro, etc.). Dichos
informes se proporcionaraó n al menos anualmente al TPM responsable o con mayor frecuencia si el comiteó lo
considera necesario. El TPM tambieó n puede solicitar informes ad hoc. Si el informe identifica inquietudes, debe
incluir las medidas correctivas planificadas (ver abajo) necesarias para abordar estas inquietudes.
• Medidas correctivas:
o Por el comiteó : el comiteó es responsable de implementar las medidas correctivas que estaó n dentro de su
aó rea de responsabilidad. Estos podríóan incluir: revisar la Norma AR, proporcionar asesoramiento y
orientacioó n a la AR, llevar a cabo auditoríóas o recomendar la terminacioó n del AAR a ISO/CS en casos
graves.
o Por ISO/CS: las medidas correctivas que caen dentro de la responsabilidad de ISO/CS (por ejemplo,
actualizacioó n o supervisioó n del AAR) seraó n coordinadas por el TPM. El TPM tambieó n puede recomendar
medidas correctivas.
o Por la AR: la AR es responsable de cualquier medida correctiva que esteó dentro de su aó rea de
responsabilidad, que incluiríóa los Servicios de Registro y las disposiciones descritas en el AAR.
 Resolución de disputas: en caso de una disputa con clientes de los Servicios a de la AR, la ARA actuaraó
diligentemente para resolverlas. La AR presentaraó una disputa que no puede resolver ante el comiteó (seguó n
lo establecido en el AAR), quien deberaó asesorar al TPM responsable. La funcioó n del comiteó (e ISO/CS) se
limita a apoyar a la AR en la resolucioó n de la disputa. El comiteó no asumiraó la responsabilidad de la disputa o
se convertiraó en el cuerpo de apelacioó n para las disputas contra la AR, ya que esto puede dar la impresioó n
inadvertidamente de que ISO es responsable de los Servicios de Registro.
 Mantenimiento de registros: todas las comunicaciones y documentacioó n clave de y sobre la AR deberaó n
archivarse. La secretaríóa del comiteó es responsable de garantizar que se mantengan en una carpeta separada

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 159


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
en los comiteó s electroó nicos.
El comiteó puede crear un subgrupo [a menudo denominado Grupo de Administracioó n de Registros ("GAR")] para
ayudarlos con lo anterior. Los comiteó s (ya sea directamente o a traveó s del GAR) no participaraó n ni se
involucraraó n en la prestacioó n de los Servicios de registro.
SN.3.8.3 Rol de la ISO/CS
La interfaz del comiteó con ISO/CS es a traveó s del TPM responsable. El rol del TPM incluye:
 Identificacioó n de las Normas AR durante el proceso de desarrollo si el comiteó no lo hace.
 Proporcionar orientacioó n y asesoramiento para la redaccioó n de Normas AR.
 Comiteó s de capacitacioó n sobre la políótica de la AR.
 Coordinacioó n con los comiteó s para garantizar el cumplimiento de las políóticas de la AR, calidad de los
servicios de registro, manejo adecuado de las quejas, abordar las necesidades de la industria y los
usuarios, incluyendo abordar las preocupaciones planteadas en los informes anuales proporcionados
por los comiteó s (utilizando el formulario ACR) y recomendar y contribuir a la ejecucioó n de las medidas
correctivas (ver SN.3.8.2).
 Mantenimiento de registros en relacioó n con su participacioó n.

160 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SO
(informativo)

Principios para el desarrollo de normas ISO e IEC relacionadas o apoyando


iniciativas de política pública

SO.1 Contexto de fondo


La Sesioó n Abierta de la Asamblea General de ISO en 2007 sobre las Normas Internacionales y las Políóticas
Puó blicas abordoó dinaó micas importantes que enfrenta la comunidad ISO - la relacioó n entre las normas ISO y
las políóticas puó blicas, asíó como las necesidades y preocupaciones especíóficas de una clase importante de
usuarios de normas ISO, a saber, los gobiernos. IEC, la organizacioó n hermana de ISO, responsable de la
normalizacioó n electroteó cnica, aplaudioó la iniciativa y deseo cooperar con ISO para desarrollar principios y
orientacioó n comunes ISO/IEC para los Comiteó s Teó cnicos de ambas organizaciones. Es un objetivo razonable
que ISO e IEC deseen hacer maó s visible su cartera de normas para las autoridades puó blicas e; igualmente
importante, asegurarse de que sus normas respondan a las necesidades y preocupaciones pertinentes de las
autoridades puó blicas. Esto apoyaraó su relevancia global y la aplicabilidad en todo el mundo, ya que se ha
demostrado que las normas ISO e IEC son capaces de proporcionar un valioso apoyo a la implementacioó n de
la políótica puó blica. ISO e IEC han sido y seguiraó n siendo proveedores eficaces de normas voluntarias que
apoyan los programas de las autoridades gubernamentales, que necesitan normas que cumplen los criterios
de OTC de la OMC y que apoyen los reglamentos teó cnicos y/o acciones de adquisiciones.

Cabe senñ alar que, como, organizaciones voluntarias privadas, ISO e IEC en síó no son directamente
representativas de los intereses del gobierno. El consenso en ISO e IEC sobre las normas ISO e IEC refleja el
acuerdo a traveó s de una variedad de partes interesadas a nivel de la redaccioó n de las normas, Y refleja un
consenso a traveó s de Organismos Nacionales de normalizacioó n a nivel de la aprobacioó n. Las posiciones
nacionales sobre las normas ISO o IEC no son necesariamente las posiciones del gobierno, aunque los
expertos gubernamentales pueden participar en el desarrollo de estas posiciones con sus homoó logos del
sector privado.

El siguiente conjunto de principios se ha establecido para guiar a los comiteó s de ISO e IEC que desarrollan las
normas relacionadas con o apoyan las iniciativas de políótica puó blica. Estos principios garantizaraó n que las
normas ISO e IEC puedan apoyar adecuadamente y sean utilizadas por las autoridades puó blicas.

SO.2 Principios
a) ISO e IEC estaó n comprometidas con la creacioó n de Normas Internacionales orientadas al mercado,
basadas en informacioó n objetiva y el conocimiento sobre el que existe un consenso global, y no en
apreciaciones subjetivas, con el fin de proporcionar herramientas teó cnicas creíóbles que puedan apoyar la
implementacioó n de iniciativas de regulacioó n y políóticas puó blicas.

b) ISO e IEC se comprometen a desarrollar Normas Internacionales que sean relevantes para el mercado,
satisfaciendo las necesidades y preocupaciones de todas las partes interesadas, incluidas las autoridades
puó blicas en su caso, sin tratar de establecer, conducir o motivar políóticas puó blicas, regulaciones, o
agendas sociales y políóticas.

Cuando se preveó n normas ISO o IEC para apoyar una iniciativa de políótica puó blica, la relacioó n entre la (s)
norma (s) y la (s) iniciativa (s) de políótica puó blica (s) debe estar claramente comprendida entre todas las
partes interesadas. La interaccioó n de la normalizacioó n y la políótica o regulacioó n puó blica debe preverse y
la intervencioó n de los poderes puó blicos en el proceso de elaboracioó n de normas debe ocurrir tan pronto
como sea posible. Cabe senñ alar que en muchos casos los expertos representantes de las autoridades
reguladoras estaó n participando activamente en el desarrollo de las Normas Internacionales de ISO e IEC

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 161


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
tanto como miembros del correspondiente Inter-Comiteó Nacional y/o en los comiteó s espejo nacionales
pertinentes a ISO y los organismos teó cnicos de IEC.

c) ISO e IEC reconocen que el desarrollo de la regulacioó n, las políóticas puó blicas y/o el desarrollo y la
interpretacioó n de los tratados internacionales son el rol de los gobiernos o las organizaciones creadas
por tratados.

d) Las normas ISO e IEC que apoyan la regulacioó n, la cooperacioó n reglamentaria y las políóticas puó blicas se
desarrollan mejor en las estructuras de ISO e IEC y bajo enfoques operativos y modelos de participacioó n
que han sido probados con eó xito y que se detalla en la Directivas ISO/IEC.

El uso de estructuras de comiteó s especiales, procedimientos o modelos de participacioó n puede poner en


peligro la credibilidad y la idoneidad de las normas ISO/IEC resultantes que apoyan la regulacioó n y las
políóticas puó blicas.

SO.3 Implementación
— Ademaó s de promover estos principios a los comiteó s de ISO e IEC, sus líóderes y participantes, ISO e IEC
apoyaraó n activamente y promoveraó n los principios de la normalizacioó n internacional establecidos en el
Acuerdo OTC de la OMC y las decisiones subsiguientes del Comiteó OTC en cuanto a la elaboracioó n de las
Normas Internacionales.

— Los organismos miembros de ISO y los Comiteó Nacionales de IEC deben asegurarse de que los gobiernos
nacionales, incluidos sus representantes comerciales, son conscientes de las carteras de ISO e IEC, esteó n
informados acerca de la ISO y la IEC como sedes para el desarrollo de normas, y estaó n comprometidos en
el desarrollo de normas ISO e IEC siempre que sea apropiado para reducir los malentendidos y
contradicciones involuntarias.

— El Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO y el Consejo de Gestioó n de la Normalizacioó n de IEC deben
desarrollar orientacioó n de implementacioó n adicional y estudios de caso sobre esfuerzos de
normalizacioó n exitosos de ISO e IEC que apoyan las iniciativas de políótica puó blica (por ejemplo, las
normas ISO relacionadas con los dispositivos meó dicos y las emisiones de gases de efecto invernadero, y
las normas IEC relacionadas con la interferencia de radio, la seguridad de los electrodomeó sticos, los
buques y la tecnologíóa marina).

162 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SP
(normativo)

La política para el desarrollo de normas de gestión de sectores específicos y


normas de sistemas de gestión de sectores específicos (NSG)Gestión ambiental
- Política sectorial, de aspecto y de elementos

SP.1 General

Cualquier Comiteó Teó cnico o Subcomiteó , proyecto de comiteó o Taller Internacional de ISO que propone el
desarrollo de una norma de gestioó n ambiental sectorial-, de aspecto- o de elemento- especíófica (SP.2.2) o una
norma de sistema de gestioó n especíófica del sector (NSG) (SP.2.4) deberaó seguir las instrucciones
especificadas en este Anexo SP. Esto incluye, seguó n corresponda, políóticas especíóficas de comiteó (SP.5) que
pueden no estar limitadas a normas de gestioó n especíóficas del sector o normas del sistema de gestioó n
especíóficas del sector. (Veó ase el Apartado SP.6 maó s abajo para las definiciones) deberaó n demostrar
claramente su adecuacioó n al mercado y la alineacioó n completando adecuadamente los procedimientos de
aprobacioó n de proyectos ISO, incluyendo:

— Formulario ISO 4, Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo para un sector-, aspecto- o elemento-
especíófico de aplicacioó n especíófica de las normas geneó ricas de sistemas de gestioó n ambiental, etiquetado
ambiental, normas de evaluacioó n del ciclo de vida y gestioó n de gases de efecto invernadero, y

— Anexo SL Propuestas de normas de sistemas de gestión para un sector-, aspecto- o elemento-especíófico de


aplicacioó n especíófica de las normas de sistemas de gestioó n ambiental geneó ricas.

La aprobacioó n de la documentacioó n debe incluir una justificacioó n especíófica sobre por queó las normas
geneó ricas de la serie correspondiente ISO 14000 abordan insuficientemente las necesidades sectoriales-, de
aspecto- o elementos- especíóficos y coó mo la nueva norma propuesta resuelve eficazmente los problemas
identificados. Los proponentes deben evaluar críóticamente si se necesitan requisitos sectoriales-, de aspecto-
o elementos- especíóficos adicionales en contraposicioó n a la provisioó n de orientacioó n adicional a la(s)
norma(s) de gestioó n ambiental geneó rica(s).

SP.2 Términos y definiciones

SP.2.1
norma de gestión genérica
norma de gestioó n disenñ ada para ser ampliamente aplicable en todos los sectores econoó micos, diversos
tipos y tamanñ os de organizaciones y diversas condiciones geograó ficas, culturales y sociales.

SP.2.2
norma de gestión específica del sector
norma de gestioó n que proporciona requisitos adicionales u orientaciones para la aplicacioó n de una
norma de gestioó n geneó rica (SP.2.1) a un sector econoó mico o comercial especíófico.

SP.2.3
norma de sistemas de gestión genérica (NSG)
NSG disenñ ada para ser ampliamente aplicable en todos los sectores econoó micos, varios tipos y tamanñ os
de organizaciones y diversas condiciones geograó ficas, culturales y sociales.

SP.2.4
norma de sistema de gestión específica del sector (NSG)
NSG que proporciona requisitos u orientaciones adicionales para la aplicacioó n de una NSG geneó rica a un
sector econoó mico o comercial especíófico.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 163


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178

Cualquier Comiteó Teó cnico o Subcomiteó de ISO que propone el desarrollo de una norma de gestioó n ambiental
sectorial-, de aspecto- o de elementos- especíóficos deberaó n considerar y reflejar las necesidades de los paíóses
en desarrollo, las economíóas en transicioó n, las pequenñ as y medianas empresas y las organizaciones que
operan a traveó s de una variedad de sectores;

SP.3 Normas de gestión específicas del sector y normas del sistema de gestión específicas del sector

Cualquier nueva propuesta para una norma de gestioó n especíófica del sector (SP.2.2) o un NSG especíófica del
sector (SP.2.4) deberaó :

— demostrar claramente su relevancia y alineacioó n en el mercado a traveó s del llenado de los


procedimientos apropiados de aprobacioó n de proyectos ISO por medio del formulario ISO 4, Nueva
Propuesta de Elemento de Trabajo,

— (en el caso del desarrollo de un sector especíófico NSG, (SP.2.4)) demostrar claramente que se han
seguido todas las reglas y principios del anexo SL, incluida la aprobacioó n del estudio de justificacioó n (Veó ase el
Anexo SL), y

— demostrar claramente que el enlace con el comiteó responsable de la norma de gestioó n geneó rica o la NSG
geneó rica en cuestioó n es efectiva.

— si corresponde, cumpla con las políóticas especíóficas del comiteó que se detallan a continuacioó n.

SP.4 Redacción de reglas


Las normas de gestioó n de sectores especíóficos (SP.2.2) y sectoriales NSG (SP.2.4) respetaraó n las siguientes
reglas:

a) Se haraó referencia normativa a la norma de gestioó n geneó rica (SP.2.1) o a la NSG geneó rica (SP.2.3).
Alternativamente, las claó usulas y subclaó usulas se pueden reproducir textualmente.
b) Si el texto de la norma de gestioó n geneó rica (SP.2.1) o de la NSG geneó rica (SP.2.3) se reproduce en la norma
especíófica del sector, debe distinguirse de los demaó s elementos de la norma especíófica del sector..
c) Los teó rminos y definiciones especificados en la norma de gestioó n geneó rica (SP.2.1) o en la NSG geneó rica
(SP.2.3) se mencionaraó n de manera normativa o se reproduciraó n al pie de la letra.

SP.5 Políticas específicas del comité


SP.5.1 Generalidades

Las normas de gestioó n de sectores especíóficos (SP.2.2) y sectoriales NSG (SP.2.4) no deberaó n interpretar,
cambiar o quitar de los requisitos de la norma de gestioó n geneó rica o NSG geneó rica.

SP.5.2Ambiental

SP.5.2.1 Teó rminos y definiciones

Los siguientes teó rminos y definiciones son aplicables a la políótica ambiental:

SP.5.2.1.1
Norma de gestión ambiental específica del sector
Norma que proporciona requisitos u orientaciones adicionales para la aplicacioó n de una norma de
gestioó n ambiental geneó rica a un sector econoó mico o comercial especíófico; por ejemplo, la aplicacioó n de

164 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
un sistema de gestioó n ambiental (ISO 14001) o una evaluacioó n del ciclo de vida (ISO 14044) a sectores
agroalimentarios o energeó ticos.

SP.5.2.1.2
Norma de gestión ambiental específica del aspecto
Norma que proporciona requisitos u orientaciones adicionales para la aplicacioó n de una norma de
gestioó n ambiental geneó rica para un aspecto ambiental especíófico o aspectos dentro de su alcance; por
ejemplo, la aplicacioó n de un sistema de gestioó n ambiental (ISO 14001) para la gestioó n de los gases de
efecto invernadero (aspecto) o la evaluacioó n del ciclo de vida (ISO 14044) para la huella híódrica
(aspecto) de los productos.

SP.5.2.1.3
Norma de gestión ambiental específica del elemento
Norma que proporciona requisitos u orientaciones adicionales para la aplicacioó n de una norma de
gestioó n ambiental geneó rica para un elemento o elementos especíóficos dentro de su alcance; por
ejemplo, comunicaciones o gestioó n de emergencias (elementos) dentro de un sistema de gestioó n
ambiental (ISO 14001) o recopilacioó n de datos o revisioó n críótica (elementos) dentro de una evaluacioó n
del ciclo de vida (ISO 14044).

SP.5.2.2 Generalidades

Cualquier comiteó teó cnico, subcomiteó , proyecto de comiteó o taller internacional ISO que proponga el
desarrollo de una norma de gestioó n ambiental especíófica de sector, aspecto o elemento deberaó demostrar
claramente su relevancia y alineacioó n en el mercado mediante el llenado de los procedimientos apropiados
de aprobacioó n de proyectos ISO, incluidos:

— Formulario ISO 4, Nueva Propuesta de Elemento de Trabajo para el sector-, aspecto- o elemento-
especíófico aplicacioó n especíófica de normas geneó ricas de sistemas de gestioó n ambiental, etiquetado
ambiental, evaluacioó n del ciclo de vida y normas de gestioó n de gases de efecto invernadero, y

— Anexo SL Propuestas de normas de sistemas de gestión (NSG) para el sector-, aspecto- o elemento-
especíófico aplicacioó n especíófica de NSG ambientales geneó ricas.

La documentacioó n de aprobacioó n debe incluir una justificacioó n especíófica de por queó las normas geneó ricas
relevantes de la serie ISO 14000 abordan de manera insuficiente las necesidades especíóficas del sector,
aspecto o elemento y coó mo la nueva norma propuesta resolveríóa efectivamente los problemas identificados.
Los proponentes deben evaluar críóticamente si se necesitan requisitos adicionales especíóficos del sector, del
aspecto o del elemento, en lugar de la provisioó n de orientacioó n adicional a la (s) norma (s) de gestioó n
ambiental geneó rica (s).

SP.5.2.3 Cualquier comiteó teó cnico, subcomiteó , proyecto de comiteó o taller internacional de ISO que proponga
el desarrollo de una norma de gestioó n ambiental especíófica para un sector, aspecto o elemento deberíóa
considerar y reflejar las necesidades de los paíóses en desarrollo, las economíóas en transicioó n, las pequenñ as y
medianas empresas y organizaciones que operan en una variedad de sectores;

SP.5.2.4 ISO/TC 207 cooperaraó o, cuando corresponda y seguó n lo decida el Consejo de Administracioó n
Teó cnica de ISO, lideraraó proyectos conjuntos con el comiteó teó cnico, subcomiteó , proyecto de comiteó o Taller
Internacional para el desarrollo de normas de gestioó n ambiental especíóficas del sector o aspecto o elemento
para evitar la duplicacioó n de esfuerzos y promover la coherencia y la alineacioó n. No hay intencioó n de
restringir el desarrollo de normas relevantes para el mercado en comiteó s fuera de ISO/TC 207.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 165


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SP.5.2.5 El comiteó teó cnico de ISO, el subcomiteó , el proyecto de comiteó o el Taller internacional que desarrolle
normas de gestioó n ambiental especíóficas del sector o aspecto o elemento:

— incluir la referencia normativa de los sistemas de gestioó n ambiental geneó ricos apropiados de la serie ISO
14000, auditoríóa ambiental, etiquetado ambiental, evaluacioó n del ciclo de vida y normas de gestioó n de
gases de efecto invernadero;

— incluir la referencia normativa de los teó rminos y las definiciones geneó ricos de ISO 14050 apropiados;

— distinguir el texto de la serie ISO 14000 si se reproduce; y

— no interpretar, cambiar o restar los requisitos de los sistemas de gestioó n ambiental geneó ricos de la serie
ISO 14000, auditoríóa ambiental, etiquetado ambiental, evaluacioó n del ciclo de vida y normas de gestioó n
de gases de efecto invernadero.

SP.5.2.6 Cualquier solicitud de orientacioó n sobre esta políótica especíófica de sector, aspecto o elemento o
para la interpretacioó n de normas geneó ricas de la serie ISO 14000 o los teó rminos y definiciones de ISO 14050
o para la orientacioó n sobre un documento especíófico de sector, aspecto o elemento se presentaraó a la
Secretaríóa Central de ISO, asíó como el subcomiteó pertinente del TC207.

SP.5.3Calidad

Cuando un comiteó teó cnico, subcomiteó , proyecto de comiteó o Taller Internacional de ISO desea desarrollar los
requisitos del sistema de gestioó n de calidad o guíóa para un producto o industria/sector econoó mico respetaraó
las siguientes reglas.

a) Se haraó referencia a ISO 9001 en su totalidad. Alternativamente, las claó usulas y apartados pueden ser
reproducidos textualmente.

b) Si el texto de ISO 9001 se reproduce en el documento del sector, se deben distinguir de los otros
elementos de los documentos del sector [Veó ase d)].

c) Los teó rminos y definiciones especificados en la norma ISO 9000 se deberaó n referirse en una forma
normativa o reproducidos textualmente.

d) La estrategia y los criterios establecidos en los sistemas de gestioó n de la calidad - Orientacioó n y criterios
para el desarrollo de documentos para satisfacer las necesidades del sector especíófico y de los sectores
industriales/econoó micos, aprobados por ISO/TC 176, deberaó n considerarse cuando se determina no soó lo la
necesidad de unos requisitos especíóficos de cada sector o documento de orientacioó n, sino tambieó n en el
proceso de desarrollo de documentos.

Cualquier solicitud de orientacioó n sobre esta políótica de sector o para la interpretacioó n de los teó rminos y
definiciones de ISO 9000, ISO 9001 o ISO 9004 se presentaraó a la secretaríóa del ISO/TC 176.

SP.5.4Gestión de activos

Cuando un comiteó teó cnico, subcomiteó , proyecto de comiteó o Taller Internacional de ISO desea desarrollar los
requisitos del sistema de gestioó n de activos o una guíóa para un producto o industria/sector econoó mico
respetaraó las siguientes reglas:

a) Se haraó referencia a ISO 55001 en su totalidad. Alternativamente, las claó usulas y apartados pueden ser
reproducidos textualmente.

b) Si el texto de la norma ISO 55001 se reproduce en el documento del sector, se deben distinguir de los
otros elementos de los documentos del sector.

c) Los teó rminos y definiciones especificadas en ISO 55000 deben referirse de manera normativa o
reproducirse textualmente.

166 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Cualquier solicitud de orientacioó n en un sector especíófico o una interpretacioó n de los teó rminos y definiciones
de ISO 55000 o ISO 55001 se presentaraó n a la secretaríóa del ISO/TC 251.

SP. 5.5 Riego

Cuando un comiteó teó cnico, subcomiteó , proyecto de comiteó o Taller Internacional de ISO desea desarrollar los
los requisitos de gestioó n de riesgos o una guíóa para un producto particular o industria/sector econoó mico
respetaraó las siguientes reglas:

a) Se haraó referencia a ISO 31000 en su totalidad. Alternativamente, las claó usulas y apartados pueden ser
reproducidos textualmente.

b) Si el texto de la norma ISO 31000 se reproduce en el documento del sector, se deben distinguir de los
otros elementos de los documentos del sector.

c) Los teó rminos y definiciones especificadas en ISO 31000 deben referirse de manera normativa o
reproducirse textualmente.

Cualquier solicitud de orientacioó n en un sector especíófico o una interpretacioó n de los teó rminos y definiciones
de ISO 31000 se presentaraó n a la secretaríóa del ISO/TC 262.

SP.5.6 Responsabilidad social

Cuando un comiteó teó cnico, subcomiteó , proyecto de comiteó o Taller Internacional de ISO desea desarrollar los
los requisitos de responsabilidad social o una guíóa para un producto particular o industria/sector econoó mico
respetaraó las siguientes reglas:

a) Se haraó referencia a ISO 26000 en su totalidad. Alternativamente, las claó usulas y apartados pueden ser
reproducidos textualmente.

b) Si el texto de la ISO 26000 se reproduce en el documento del sector, se deben distinguir de los otros
elementos de los documentos del sector.

c) Los teó rminos y definiciones especificadas en ISO 26000 deben referirse de manera normativa o
reproducirse textualmente.

El ISO/TC 207 cooperaraó en o, en su caso y tal como se decidioó por el Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO,
lideraraó proyectos conjuntos con los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s de ISO que desarrollen normas de
gestioó n medioambiental sectoriales-, de aspecto- o de elementos- especíóficas para evitar la duplicacioó n de
esfuerzos y promover la coherencia y la alineacioó n. No existe la intencioó n de restringir el desarrollo de las
normas relevantes para el mercado en los comiteó s fuera de ISO/TC 207.

SP.4 los Comiteó s Teó cnicos o Subcomiteó s de ISO que desarrollen normas de gestioó n medioambiental
sectoriales-, de aspecto- o de elementos- especíóficas deberaó n:

— incluir la referencia normativa de las series geneó ricas adecuadas de sistemas de gestioó n ambiental ISO
14000, de etiquetado ambiental, de evaluacioó n del ciclo de vida y de las normas de gestioó n de gases de
efecto invernadero;

— incluir la referencia normativa geneó rica adecuada de ISO 14050 Teó rminos y definiciones;

— diferenciar el texto de la serie ISO 14000 si se reproduce; y

— no interpretar, cambiar, o quitar de los requisitos de las series geneó ricas adecuadas de sistemas de
gestioó n ambiental ISO 14000, de etiquetado ambiental, de evaluacioó n del ciclo de vida y de las normas de
gestioó n de gases de efecto invernadero.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 167


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SP.5 Cualquier solicitud de orientacioó n sobre esta políótica de sector-, de aspecto- o de elementos-
especíóficos o de interpretacioó n de las normas geneó ricas de la serie ISO 14000 o ISO 14050 Teó rminos y
definiciones deberaó n presentarse a la Secretaríóa Central de ISO.

SP.6 Términos y definiciones

SP.6.1
Norma sectorial específica de gestión ambiental
Norma que establece los requisitos y orientaciones adicionales para la aplicacioó n de una norma de
gestioó n ambiental geneó rica a un sector econoó mico o comercial especíófico; por ejemplo para la aplicacioó n
de un sistema de gestioó n ambiental (ISO 14001) o la evaluacioó n del ciclo de vida (ISO 14044) para
sectores agroalimentario o de energíóa.

SP.6.2
Norma de aspecto específico de gestión ambiental
Norma que establece los requisitos adicionales o directrices para la aplicacioó n de una norma de gestioó n
ambiental geneó rica para un aspecto ambiental especíófico o aspectos dentro de su aó mbito de aplicacioó n;
por ejemplo para la aplicacioó n de un sistema de gestioó n ambiental (ISO 14001) para la gestioó n de gases
de efecto invernadero (aspecto) o evaluacioó n del ciclo de vida (ISO 14044) para la huella híódrica
(aspecto) de productos.

SP.6.3
Norma de elemento específico de gestión ambiental
Norma que establece los requisitos adicionales o directrices para la aplicacioó n de una norma de gestioó n
ambiental geneó rica para un elemento o elementos dentro de su aó mbito especíófico; por ejemplo para las
comunicaciones o gestioó n de emergencias (elementos) dentro de un sistema de gestioó n ambiental (ISO
14001) o la recopilacioó n de datos o anaó lisis críótico (elementos) dentro de una evaluacioó n del ciclo de
vida (ISO 14044).

SP.6.4
Norma "genérica"
Norma disenñ ada para ser ampliamente aplicable en todos los sectores econoó micos, varios tipos y
tamanñ os de organizaciones y diversas condiciones geograó ficas, culturales y sociales.

SP.6.5
Norma
Norma Internacional, incluyendo las normas de requisitos (por ejemplo, normas de sistemas de gestioó n
Tipo A) o norma de orientacioó n (por ejemplo, normas de sistemas de gestioó n Tipo B).

168 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SQ
(normativo)

Criterios de selección de las personas que conducen el trabajo técnico

SQ.1 Obligaciones de los organismos miembros


Los organismos miembros son responsables de garantizar que los candidatos a puestos de direccioó n (es
decir, Presidentes, Coordinadores y Secretarios) cumplen con los requisitos contenidos en SQ.3. Los
organismos miembros tambieó n son responsables de asegurar que las deficiencias en las habilidades o
conocimientos de los líóderes seleccionados, asíó como de los expertos, se identifican y se cubren a traveó s de la
formacioó n continua.

SQ.2 Recursos disponibles para cubrir las brechas en las habilidades o


conocimientos
Un nuó mero de recursos disponibles para ayudar a los organismos miembros a llenar los vacíóos identificados
en las habilidades o conocimientos:

— Formacioó n y otros materiales estaó n disponibles en la Secretaríóa Central de ISO para asegurar la
efectividad de los distintos roles en la conduccioó n/asistencia a las reuniones, incluyendo la comprensioó n
de conceptos fundamentales.

— Ayudar a formar a los expertos, puede ser de utilidad programar pre-sesiones de comiteó e informacioó n
sobre los recursos existentes antes o junto con las sesiones plenarias del comiteó .

— El apoyo del Director del Programa Teó cnico, sobre todo en el caso de nuevos comiteó s, estaó disponible
para la formacioó n de líóderes y expertos. En el caso de los nuevos comiteó s, el Director del Programa
Teó cnico debe asistir a la primera reunioó n para proporcionar una Introduccioó n general sobre la ISO y sus
procesos.

— Podríóan organizarse tambieó n programas de intercambio entre los organismos miembros o con la
Secretaríóa Central de ISO. Los organismos miembros tambieó n podríóan considerar Hermanamientos.

— Los servicios de un facilitador externo para el entrenamiento y la capacitacioó n podríóan ser considerados
como una de las opciones para ayudar al liderazgo del comiteó a desarrollar habilidades especíóficas que
no son de ISO, como las habilidades necesarias para dirigir reuniones eficaces, habilidades de liderazgo
generales, etc.

SQ.3 Criterios de selección de las personas que conducen el trabajo técnico


El eó xito de cualquier Comiteó o Grupo de Trabajo depende de su liderazgo. Este criterio de seleccioó n se aplica
a Presidentes de Comiteó 4, Coordinadores de Grupo de Trabajo y Secretarios de Comiteó s. Por lo tanto, se
requiere que los Organismos Miembros apliquen este criterio cuando nominan a personas a estas funciones
con el fin de asegurar que el nuevo Coó digo de Conducta para el trabajo teó cnico de ISO se respeta y que se
aplican correctamente las Directivas ISO/IEC.

4 Comiteó s Teó cnicos, Subcomiteó s, Proyecto de Comiteó s.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 169


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SQ.3.1 Presidentes y coordinadores

SQ.3.1.1 Competencias y atributos para buenos presidentes y coordinadores:

— rol y buena reputacioó n en el sector existente

— experiencia profesional con experiencia previa de presidencia

— dirigir e inspirar a los delegados y expertos del sector hacia el consenso

— comprender la naturaleza internacional del trabajo de ISO y sus beneficios resultantes

— dedicar tiempo y recursos a su funcioó n

— desarrollar soluciones a traveó s de un pensamiento innovador y creativo en un ambiente de consenso

— actuar de forma proactiva y comunicar diplomaó ticamente

— acoger y valorar la cooperacioó n con otros comiteó s ISO y IEC y asociados, entre ellos los procedentes de
los organismos reguladores

— actuar en una representacioó n internacional

SQ.3.1.2 Especificaciones del trabajo de presidentes y coordinadores:

— liderar eficazmente las reuniones con el fin de llegar a un acuerdo y garantizar que las posiciones y
decisiones se entiendan claramente

— garantizar que todas las posiciones y puntos de vista (en las reuniones y por correspondencia) reciban el
mismo trato

— gestionar los proyectos de acuerdo con las fechas previstas acordadas de conformidad con el plan del
proyecto, desde la preparacioó n hasta su finalizacioó n

— trabajar para asegurar que una amplia gama de competencias teó cnicas esteó disponible para el grupo

— ser un entendido del tema y las necesidades del mercado

— proponer decisiones para progresar o para interrumpir el trabajo basaó ndose en su relevancia para el
mercado o global

— tener conocimientos baó sicos de ISO y sus procedimientos

SQ.3.1.3 Adicionalmente - se requiere que los presidentes de los comités:

— asuman la responsabilidad de la gestioó n general del comiteó incluyendo cualquier subcomiteó s y grupos de
trabajo

— asesoren al Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO sobre asuntos importantes relacionados con el comiteó

— se aseguren de que las decisiones políóticas y estrateó gicas del Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO se
implementen por el comiteó

— piensen de forma estrateó gica para promover el trabajo de ISO en el sector

170 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SQ.3.1.4 Información de apoyo

La siguiente informacioó n debe ser considerada por Los Organismos Miembros en las candidaturas para
Presidentes y Coordinadores:

— funcioó n actual en el sector

— educacioó n

— carrera profesional

— experiencia de liderazgo

— actividades similares

— habilidades linguü íósticas

SQ.3.2 Secretarios y secretarías

SQ.3.2.1 Selección de los secretarios y secretarías

El eó xito de un comiteó de ISO depende de su secretaríóa y secretario. La siguiente lista se basa en las Directivas
ISO/IEC y muestra las tareas previstas a realizar en estos roles. Los miembros de ISO deben usar esta lista al
nombrar a organizaciones y profesionales como secretaríóas y secretarios.

SQ.3.2.2 Buenos documentos

Preparar borradores para el comiteó , organizar su distribucioó n y el tratamiento de los comentarios recibidos.
Preparar el borrador, texto y figuras para su distribucioó n por la Secretaríóa central de ISO (ISO/CS) para
consulta y para Borrador Final de Norma Internacional o publicacioó n. Cumplir los requisitos de presentacioó n
de ISO/CS de dichos documentos al enviarlos.

SQ.3.2.3 Excelente gestión de proyectos

Asistir en el establecimiento de prioridades y plazos previstos para cada proyecto. Notificar los nombres de
todos los Coordinadores de Grupo de Trabajo y Jefes de Proyecto a la Secretaríóa Central de ISO. Iniciar las
votaciones. Proponer soluciones proactivas para los proyectos que se estaó n ejecutando en tiempo
suplementario de manera significativa, y/o que parecen carecer de suficiente apoyo.

SQ.3.2.4 Reuniones bien preparadas

Establecer la agenda y organizar su distribucioó n, asíó como la distribucioó n de todos los documentos del orden
del díóa, incluidos los informes de Grupos de Trabajo, e indicar todos los demaó s documentos que sean
necesarios para su discusioó n durante la reunioó n. Registrar las decisiones tomadas en una reunioó n y ponerlas
a disposicioó n por escrito para su confirmacioó n en la reunioó n. Preparar las actas de las reuniones que se
distribuiraó n de manera oportuna despueó s de la reunioó n.

SQ.3.2.5 Buenos consejos sobre los procesos de ISO

Proporcionar asesoramiento al Presidente, los Líóderes del Proyecto, y Coordinadores sobre las Directivas
ISO/IEC y en particular los procedimientos asociados con el progreso de los proyectos. Ponerse en contacto
con cualquier Subcomiteó s y Grupo de Trabajo en relacioó n con sus actividades.

SQ.3.2.6 Conexión y creación de redes

Trabajar en estrecha colaboracioó n con el presidente del comiteó . Mantener un estrecho contacto con la
Secretaríóa Central de ISO y con los miembros del comiteó con respecto a sus actividades. Mantener un
estrecho contacto con el secretario de cualquier comiteó del que depende.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 171


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SQ.3.2.7 Proactivo seguimiento de acciones

Asegurar que todas las medidas acordadas en las reuniones o por correspondencia se completan a tiempo y
de manera transparente.

SQ.3.2.8 Buen manejo de TI

Conocimientos y capacidades apropiadas en el uso de herramientas de dibujo basadas en MS Word y las


aplicaciones basadas en la web, incluyendo los comiteó s electroó nicos en ISO Livelink, la aplicacioó n de votacioó n
del comiteó y la interfaz de presentacioó n.

SQ.3.2.9 Información de apoyo

La siguiente informacioó n debe ser considerada por el Organismo Miembro al nombrar los secretarios:

— educacioó n

— carrera profesional

— experiencia en trabajos de normalizacioó n

— participacioó n en programas de formacioó n en materia de normalizacioó n

— experiencia con las herramientas informaó ticas de ISO e infraestructura de TI

— habilidades linguü íósticas

172 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SR
(normativo)

Declaraciones destinadas a limitar el propósito o el uso de los entregables

SR.1 Principios
El Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO aproboó la Resolucioó n ISO/TMB 8/2012 relativa a las declaraciones con
la intencioó n de limitar el propoó sito o el uso de los entregables:

Tomando en cuenta la Resolucioó n del Consejo de ISO 9/2001 que confirma el cumplimiento de ISO con
los principios baó sicos del funcionamiento y aplicacioó n del Acuerdo sobre Obstaó culos Teó cnicos al
Comercio (OTC),

Conviene en que no se permiten afirmaciones destinadas a limitar el propoó sito o el uso de los
entregables en relacioó n con las barreras u obstaó culos al comercio,

Auó n maó s acepta que tampoco se permiten afirmaciones relativas a las obligaciones contractuales o
regulaciones gubernamentales,

Solicita que tales declaraciones se eliminen durante el desarrollo de un entregable (es decir, antes del
cierre de los DIS) y que dichas declaraciones en entregables existentes se eliminen cuando se revisen los
entregables,

Requiere que cualquier excepcioó n a lo anterior, en casos excepcionales, seraó aprobada por el ISO/TMB
(…)

El Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO tambieó n adoptoó la siguiente Resolucioó n ISO/TMB 69/2012 relativa a las
declaraciones destinadas a limitar el propoó sito o el uso de los entregables en relacioó n con la evaluacioó n de la
conformidad ("descargos de responsabilidad de evaluacioó n de la conformidad"):

Recordando la Resolucioó n de TMB 8/2012 Declaraciones destinadas a limitar el propósito o el uso de


entregables,

(…)

Decide que las declaraciones relacionadas con la evaluacioó n de la conformidad (por ejemplo, por
certificacioó n) no se permiten en entregables de ISO,

(…)

Acuerda que cualquier declaracioó n de evaluacioó n de la conformidad debe ser retirada durante el
desarrollo de un entregable (es decir, antes del cierre de los DIS) y que dichas declaraciones en
entregables existentes debe ser retirada cuando se revisen los entregables, para ser reemplazadas por el
enlace en el Proó logo, y

Requiere que las excepciones a lo anterior sean aprobadas por el TMB.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 173


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SR.2 Información adicional respecto a las declaraciones en relación con las
barreras u obstáculos al comercio
Varias declaraciones destinadas a limitar el propoó sito o uso de los entregables (a veces denominadas
"advertencias") en relacioó n con las barreras u obstaó culos al comercio estaó n incluidas en una serie de
entregables de ISO. Aunque la redaccioó n difiere ligeramente de un caso a otro, cumplen con el punto de que
los entregables en cuestioó n no esteó n destinados a crear barreras u obstaó culos al comercio.

Como se explica en el Centro de Informacioó n de ISO/IEC, el Acuerdo sobre Obstaó culos Teó cnicos al Comercio
(OTC) es uno de los textos legales del Acuerdo de la OMC. Obliga a los Miembros de la OMC a garantizar que,
entre otros, las normas voluntarias no creen obstaó culos innecesarios al comercio. Especíóficamente, el Anexo 3
del OTC titulado Código de Buena Conducta para la Elaboración, Adopción y Aplicación de Normas (paó rrafo E)
establece: "El organismo de normalizacioó n se aseguraraó de que las normas no se elaboren, adopten o
apliquen con un objeto o el efecto de crear obstaó culos innecesarios al comercio internacional."

Los organismos de normalizacioó n del territorio de un Miembro de la OMC pueden notificar su aceptacioó n al
Coó digo de Buena Conducta para la Elaboracioó n, Adopcioó n y Aplicacioó n de Normas (Anexo 3 de OTC). Una
lista de los organismos de normalizacioó n de los paíóses que hayan notificado su aceptacioó n estaó disponible. De
acuerdo con la OTC, la responsabilidad recae entonces en los Miembros de la OMC para garantizar que el OTC
se respete en sus respectivos territorios.

La obligacioó n de evitar obstaó culos al comercio es, por tanto, ampliamente cubierta en el OTC. Agregar una
declaracioó n OTC en algunas normas, pero no en otras, crea dos clases de normas con una diferencia clara
entre las dos. De hecho, si se permite que continuó e la praó ctica, esto podríóa sin querer crear la impresioó n de
que hay dos diferentes niveles de cumplimiento de la OTC.

Adicionalmente, la cuestioó n de cumplimiento general de ISO con los principios baó sicos del funcionamiento y
aplicacioó n del Acuerdo OTC fue considerado por el Consejo de la ISO. A tíótulo de Resolucioó n del Consejo de
ISO 9/2001, el Consejo de ISO confirmoó que la ISO estaba efectivamente conforme a este respecto.

SR.3 Información adicional respecto a las declaraciones en relación con las


obligaciones contractuales o regulaciones gubernamentales
La Resolucioó n ISO/TMB 8/2012 refuerza la aplicacioó n del Capíótulo 4 de las Directivas de ISO/IEC, Parte 2,
que establece que "Un documento no deberaó incluir los requisitos contractuales (por ejemplo, relativos a
creó ditos, garantíóas, cubrir los gastos) y los requisitos legales o reglamentarios."

Adicionalmente, un documento no debe incluir declaraciones sobre la necesidad de respetar la legislacioó n


nacional o declaraciones de que una norma ISO no estaó destinada a entrar en conflicto con la legislacioó n
nacional. La aplicacioó n de las normas ISO es voluntaria y la legislacioó n nacional prevalece en caso de
conflicto. Ademaó s, agregar tales declaraciones en algunas normas, pero no en otras crea dos clases de
normas. Esto podríóa crear inadvertidamente la impresioó n de que una norma ISO prevalece sobre la
legislacioó n nacional a menos que se indique expresamente la primacíóa de la legislacioó n nacional.

SR.4 Información adicional sobre que se puede hacer y que no se puede hacer
en relación con la evaluación de la conformidad
Mayor informacioó n sobre la evaluacioó n de la conformidad para los redactores de normas estaó disponible en
la Publicacioó n titulada "Evaluacioó n de la conformidad para los redactores de normas – queó hacer y queó no
hacer": http://www.iso.org/iso/PUB100303.pdf y en el Capíótulo 33 de las Directivas ISO/IEC, Parte 2.
Orientacioó n adicional tambieó n estaó contenida en el texto geneó rico, se incluye un enlace en el Proó logo de
entregables de ISO (www.iso.org/foreword-info).

174 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
SR.5 Solicitudes para excepciones
Las solicitudes de excepciones para incluir una declaracioó n destinada a limitar el propoó sito o el uso de
entregables deberaó n ser aprobadas por el Consejo de Gestioó n Teó cnica de ISO que examinaraó cuidadosamente
estas peticiones caso por caso.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 175


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Anexo SS
(normativo)

Uso opcional de la etapa de Borrador de Comité (CD) - Orientación para los


comités

La siguiente es una guíóa para los comiteó s respecto al uso opcional de la etapa Borrador de Comiteó (CD).

SS.1 Guía para la implementación


— Las decisiones sobre si se debe omitir el CD se deben hacer sobre una base de caso por caso.

— Las decisiones deben tomarse basaó ndose en lo que se espera que se puede obtener mediante una
circulacioó n de CD (por ejemplo, una mayor comprensioó n de un problema) en comparacioó n con los
posibles aumentos de costos y tiempo (elaboracioó n adicional y reuniones).

— La propuesta de omitir la etapa de CD debe ser hecha por el Coordinador del Grupo de Trabajo/Líóder de
Proyecto previa consulta con los expertos del Grupo de Trabajo para demostrar el consenso.

— La decisioó n final debe entonces ser tomada por el comiteó del que depende por consenso a traveó s de una
votacioó n interna del Comiteó por 4 semanas o en una reunioó n (para la definicioó n de consenso, veó ase el
Capíótulo 2.5.6).

— En los casos donde existe preocupacioó n de que la omisioó n de la etapa de CD puede comprometer
seriamente el consenso, entonces se debe evitar saltar la etapa de CD.

SS.2 Consejos para Coordinadores y Líderes de Proyecto a la hora de proponer


omitir la etapa CD
1) Utilizar la etapa 0 para construir un proyecto de documento que refleje las opiniones de las partes
interesadas ya conocidas.

2) Aseguó rese de que se circule un proyecto de alta calidad con la Propuesta de Nuevo Elemento de Trabajo.

3) Informar a la secretaríóa del comiteó del que depende tan pronto como se sabe que el Grupo de Trabajo
(GT) desearíóa que el proyecto omita la etapa CD.

4) Asegurar que los Miembros P con un gran intereó s en el tema han designado expertos para el Grupo de
Trabajo y que se ha logrado el consenso que en el documento en el grupo de trabajo.

5) Asegurar un nuó mero apropiado de reiteraciones de circulaciones de Borradores de Trabajos a los


expertos.

6) Proporcionar actualizaciones perioó dicas sobre el estado del trabajo al secretario del comiteó , que a su vez
deberíóa proporcionar actualizaciones a los Miembros P y circular los Borradores de Trabajos para
informacioó n si es necesario.

7) Solicitar a los expertos del Grupo de Trabajo informar perioó dicamente a sus Miembros P nominados
sobre el estado del trabajo y animar a los expertos del Grupo de Trabajo a llevar a cabo consultas
informales a nivel nacional.

176 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
8) Aseguó rese de que el documento presentado al secretario del comiteó es de alta calidad teó cnica y que es lo
suficientemente bueno para una votacioó n DIS.

9) Aseguó rese siempre de una revisioó n completa de los comentarios al DIS despueó s de la votacioó n del DIS.

SS.3 Consejos para Presidentes y Secretarios de Comités


— Informar a los miembros del Comiteó tan pronto como se sepa que el Grupo de Trabajo quisiera omitir la
etapa de CD.

— Al presentar el proyecto de DIS al ISO CS para la preparacioó n de la votacioó n enviar el borrador al Comiteó
para informacioó n.

SS.4 Otra información


— Esto no altera los plazos de desarrollo de normas actuales que se mantienen en 2, 3 o 4 anñ os. El uso
opcional del CD le ayudaraó a cumplir o superar sus fechas previstas que se establecen en virtud de estos
plazos.

— Para el Acuerdo de Viena los proyectos de CD pueden tambieó n utilizarse de manera opcional.

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 177


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
Documentos de referencia
Los siguientes son enlaces a documentos de referencia para la comunidad teó cnica de ISO sobre una serie de
temas importantes.

— Paó gina web de ISO (www.iso.org)

— Directivas ISO/IEC, Partes 1 & 2, Suplemento ISO Consolidado a las Directivas ISO/IEC, Parte 1,
Suplemento JTC 1 (www.iso.org/directives)

— Guíóa para organismos nacionales de normalizacioó n de ISO - Participacioó n de las partes interesadas y
la creacioó n de consenso (http://www.iso.org/iso/guidance_nsb.pdf). Veó ase tambieó n orientacioó n
adicional del TMB sobre la participacioó n de las partes intersadas:
(http://www.iso.org/iso/additional_guidance_on_stakeholder_engagement_tmb_peg.pdf)

— Orientacioó n para organizaciones de enlace - Participacioó n de las partes intersadas y la creacioó n de


consenso (http://www.iso.org/iso/guidance_liaison-organizations.pdf)

— Políótica de relevancia global de ISO


(http://www.iso.org/iso/home/standards_development/governance_of_technical_work.htm)

— Coó digo de Conducta de ISO para los trabajos teó cnicos y sugerencias para la implementacioó n
(https://www.iso.org/publication/PUB100397.html)

— Políótica de distribucioó n de publicaciones de ISO y la proteccioó n de los derechos de autor de ISO (ISO
POCOSA) (https://connect.iso.org/display/marketing/ISO+POCOSA )

— Coó mo redactar normas


(http://www.iso.org/iso/how-to-write-standards.pdf)

— Modelo de manuscrito de unborrador de norma internacional (conocido como "el modelo de arroz")
(https://www.iso.org/publication/PUB100407.html)

— Guíóas ISO— anñ adiendo valor a las Normas Internacionales


(http://www.iso.org/iso/iso-iec_guides.pdf)

— Directrices para Presidentes y Secretarios de TC/SC para la aplicacioó n del Acuerdo sobre la mejora
de la relacioó n entre ISO y CEN (Acuerdo de Vienna)
(http://isotc.iso.org/livelink/livelink/open/4230689)

— Orientaciones sobre hermanamiento en ISO actividades de desarrollo de normas


(https://www.iso.org/publication/PUB100341.html)

— Guíóa para la redaccioó n de normas teniendo en cuenta las necesidades de las empresas micro,
pequenñ as y medianas (http://www.iso.org/iso/guidance-for-writing-standards-for-smes.pdf)

— Guíóa para abordar la sostenibilidad en las normas ( "Guíóa 82”)


(http://isotc.iso.org/livelink/livelink?func=ll&objId=8389141&objAction=browse&viewType=1)

178 © ISO/IEC 20178 – Todos los derechos reservados


Directivas ISO/IEC, Parte 1, Suplemento ISO Consolidado, 20178
— Políótica relativa a las referencia normativas en publicaciones de ISO
(https://connect.iso.org/pages/viewpage.action?pageId=27592570)

— Directrices sobre competencia juríódica


(http://www.iso.org/iso/competition_law_guidelines.pdf)

— Directrices sobre la participacioó n a distancia en las reuniones del comiteó


(http://isotc.iso.org/livelink/livelink/open/17857546)

— Directrices para la presentacioó n de texto y dibujos al ISO/CS


(http://isotc.iso.org/livelink/livelink/open/18862226)

© ISO/IEC 2017 2018 – Todos los derechos reservados 179

También podría gustarte