Está en la página 1de 9

Tradición oral guatemalteca

En el Centro de Estudios Folklóricos, con Roberto Días Castíllo y Ofelia Déleon, inician los
estudios sistemáticos de las tradiciones populares. Correspondía a estos dedicarse a la
recopilación de leyendas, mitos, cuentos y poesía de los hombres anónimos de
Guatemala, año tras año, rescatando así más de cinco mil obras grabadas en campos y
ciudades de Guatemala desde 1970 hasta la fecha.

Podemos afirmar sin lugar a dudas, que la memoria histórica de la cultura de nuestro país,
el patrimonio cultural intangible, el más susceptible de desaparecer, ha sido rescatado por
Lara Figueroa, antes, durante y después de la guerra interna que asolo nuestro país por
treinta y seis años

Este ha sido el ámbito de acción cotidiano del maestro Lara Figueroa: En el Centro de
Estudios Folklóricos, conjuntamente con Roberto Díaz Castillo y Ofelia Déleon, inician los
estudios sistemáticos de las tradiciones populares. Corresponde al joven profesional
dedicarse a la recopilación extensa de las leyendas, mitos, cuentos y poesía de los
hombres anónimos de Guatemala, pacientemente, año tras año, recopilando así más de
cinco mil horas grabadas en campos y ciudades de Guatemala desde 1970 hasta la fecha.
Puede afirmarse sin lugar a dudas, que la memoria histórica de la cultura de este país, el
patrimonio cultural intangible, el más susceptible de desaparecer, ha sido rescatado por
Lara Figueroa, antes, durante y después de la guerra interna que asoló nuestro país por
treinta y seis años.
Pero este trabajo intenso tuvo nobles antecedentes inmediatos, ya que desde muy niño,
hacia los años 60 del siglo XX se dedicó, sin aún saber muy claramente qué quería, e
impulsado por su padre, el Maestro Organista y Maestro de Capilla de la S. I. Catedral
Metropolitana, Celso Lara Calacán, que en paz descanse, se dedicó a recoger las
tradiciones orales de la ciudad de Guatemala. Escribió así un precioso libro, su primer
trabajo enjundioso Leyendas y casos de la Tradición Oral de la Ciudad de Guatemala, que
ganó en 1974 el premio Quetzal de Oro de la APG al mejor libro publicado ese año, y
mereció en Helsinki, Finlandia, el reconocimiento como obra revelación de 1975, por parte
de la Academia Finlandesa de Ciencias y Letras.
Los aportes en este terreno son innumerables y de relevantes méritos académicos. Celso
Lara Figueroa ha sentado cátedra a nivel guatemalteco y latinoamericano en cuanto a la
teorización, metodología y revalorización de las tradiciones orales. Sus teorías y
contribuciones académicas son discutidas en el seno de los departamentos de
Antropología y de institutos especializados de América Latina. Producto de ello es también
las varias centenas de artículos escritos sobre teoría de la cultura, cultura popular,
leyendas, cuentos, poesías de carácter popular de Guatemala publicados en el país,
Europa, Estados Unidos y América Latina, así como dieciocho libros escritos sobre la
materia, algunos alcanzando el tiraje, asombroso para Guatemala, de más de 80,000
ejemplares vendidos como Por los Viejos Barrios de la Ciudad de Guatemala el cual en
innumerables ediciones he tenido el gusto y placer de ilustrar.
Celso Lara es, hoy por hoy la voz, la palabra más calificada que tiene Guatemala en cuanto
a cultura; cultura popular, tradiciones populares y tradiciones orales.
Sin su paciente trabajo muchas de las leyendas que hoy viven en nuestra urbe, ya
hubiesen desaparecido. Hoy florecen porque el maestro las rescató, las estudió y las volvió
a sembrar en la conciencia colectiva a través del libro y la oralidad misma. Después de
Miguel Ángel Asturias, Celso Lara es quien puso en valor estas joyas imperecederas de la
literatura oral del patrimonio cultural intangible de Guatemala y que provienen desde
tiempos inmemoriales tanto con ecos prehispánicos, como con resonancias de la época
Medieval occidental. Por otra parte, como docente de la Escuela de Historia su huella ha
sido indeleble en el campo de la Antropología. Desde su arribo a Guatemala reorientó los
estudios antropológicos en la Escuela de Historia, los hizo más académicos al punto que
puede afirmarse que no ha pasado por las aulas universitarias un sólo antropólogo que no
haya sido discípulo y alumno del maestro Lara Figueroa desde los años ‘70 a la fecha, que
no haya recibido sus doctas enseñanzas o seguido sus consejos en trabajo de tesis, tesinas
o seminarios. La antropología de Guatemala en las aulas sancarlina debe a Celso Lara su
consolidación, su sistematización y su perfil académico universitario.
Puede considerársele como el académico que logró fortalecer estos estudios en la Escuela
de Historia en los años difíciles y en los prósperos como hoy que codirige, en
representación de la Universidad de San Carlos de Guatemala junto con la Universidad de
Oslo, Noruega, la Maestría en Antropología Social que pretende elevar el nivel de la
antropología sancarlina.
gracias al maestro Lara Figueroa, los niños de Guatemala saben de sus tradiciones
populares de las ferias, de las leyendas y de los cuentos de sus abuelos y de sus ancestros.
Él las ha convertido en leyendas vueltas a contar. Es por ello que el Sombrerón, su nahual,
no lo abandona, porque él les volvió a dar vida a través de la letra de imprenta y de la
palabra mágica de este hombre que tiene la magia de la poesía y el encanto del misterio.
Por esta asidua labor, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala y la Presidencia
de la República, le otorgó la Orden Presidencial del Patrimonio Cultural (Premio Nacional
de Cultura) en el año 2001.
Otro tejido que abarca la obra del maestro Celso Lara es su ofrenda musical, invaluable
para Guatemala. Puede apreciarse este accionar, a vuelapluma, en dos grandes
escenarios: el del músico y el del musicólogo. Como músico, realizó estudios musicales
profesionales en Guatemala, Venezuela, Ecuador, Italia y Alemania, llegando a dominar,
desde muy niño, uno de los instrumentos musicales más completos del mundo occidental:
el órgano. Fiel discípulo de su padre amado, el egregio organista y maestro de capilla de la
santa iglesia Catedral Metropolitana, Maestro Celso Lara Calacán (QEPD), aprendió todos
los secretos del instrumento y supo ejecutarlo aquí en Guatemala y en varias sociedades y
conjuntos musicales del exterior, tales como la Schola Cantorum de la Catedral
Metropolitana de Guatemala, Collegium Musicum de Caracas, Venezuela, cuerpo
permanente de músicos del Teatro Municipal de la Ópera de Caracas, Camerata Musical
Antiqua de Cuenca, Ecuador y miembro de la Capilla Musical de la Catedral Primada de
Ecuador.
Clavichembalista y organista consumado, se especializó en obras del barroco dieciochesco
como las de Bach y Häendel.
Como musicólogo ha desarrollado una amplia labor pedagógica desde las páginas del
Diario La Hora, por medio de su columna semanal “Temas Musicales”. Durante diecinueve
años ha escrito consecutiva e ininterrumpidamente, sobre la música y los músicos de la
cultura occidental, intentando a través de la palabra enseñar la belleza del sonido, para
que el pueblo, el público en general, y no sólo los melómanos escogidos, se enamoren del
maravilloso lenguaje de la música.
El día Viernes, infaltablemente el maestro Lara Figueroa nos habla de un músico, su vida,
sus vicisitudes, sus obras y el detalle de las mismas para su mejor apreciación. Laudable
trabajo que lo ha llevado a escribir más de cuarenta mil cuartillas sobre temas sonoros.
Monumental enciclopedia musical que aún espera editar.
Debido a su vasto conocimiento musical, fundó en la sede del Centro de Estudios
Folklóricos los estudios de etnomusicología, musicología y organología. Y gracias a sus
inquietudes se prepararon los primeros etnomusicólogos del país, que hoy dan frutos muy
prolíficos. Asimismo, bajo su dirección se inician los estudios de música colonial en el área
de musicología de la Universidad de San Carlos, en donde el que habla ha jugado un papel
protagónico a instancias del maestro Lara Figueroa. Los primeros descubrimientos de esta
antigua música la hicimos el maestro Lara y el que les habla en la Catedral Metropolitana y
en archivos parroquiales de Quetzaltenango y Jalapa.
Melómano empedernido y sabio, el maestro Lara Figueroa ama la música más allá de sus
propias fuerzas, con toda la esencia de su alma. Es, probablemente, el conocedor más
profundo de música occidental que tiene Guatemala.
Sin egoísmo alguno, a través del Diario La Hora, Lara Figueroa prodiga semana a semana
sus conocimientos con paciencia franciscana y profundidad de sabio.
Otro campo que ha abarcado el maestro Celso Lara Figueroa es el de la Historia de la
Cultura en Guatemala. Ha impulsado programas universitarios para el análisis de la cultura
guatemalteca en todas sus manifestaciones, tanto de la cultura de los grupos
hegemónicos como de los grupos subalternos, entendiendo que en el vértice de ambos
ejes se encuentra el amarre de la Identidad Nacional, pero no por invención antojadiza,
sino por estudios históricos serios y sistemáticos. El maestro Lara Figueroa, es el fundador
del programa universitario en Cultura, Pensamiento e Identidad de la Sociedad
Guatemalteca de la Dirección General de Investigaciones de la Universidad de San Carlos
de Guatemala, en donde se han realizado amplios y sostenidos estudios sobre la cultura,
el patrimonio cultural y las políticas culturales de Guatemala y que han arrojado
monografías y ensayos que han permitido ahondar en el patrimonio cultural más preciado
de Guatemala desde el entorno de su desarrollo histórico y social.
El apoyo que el maestro Lara Figueroa ha proporcionado a profesionales de la cultura y
otras ciencias para lograr este fin es más que conocido y ellos no me dejarán mentir al
respecto.
El terreno periodístico no ha sido ajeno al maestro Lara Figueroa. Desde el Diario La Hora,
a través de su columna permanente, pero sobre todo de sus escritos que abarcan todas
las fiestas tradicionales e históricas más relevantes del país durante el año completo,
haciendo énfasis en los Suplementos especiales de Nochebuena y Semana Santa que
escribe y coordina el maestro Lara Figueroa, son verdaderos testimonios que dan a
conocer la fuerza de la cultura guatemalteca. Ensayos serios y académicos, no por ello
revestidos de poesía y un lenguaje claro y llano. En las nostalgias del maestro Lara
Figueroa está un suspiro de gratitud para La Hora Dominical que publicó en sus páginas en
los inicios de la década de los años sesenta, sus primeras poesías.
Poeta de altos vuelos, el maestro Lara Figueroa tiene escritos varios poemarios que
permanecen inéditos por voluntad propia. Publicaciones periódicas recogen algunas
espigas de su producción poética. Ojalá algún día, Casiopea logre persuadir al maestro
Lara Figueroa de dar a luz pública sus hermosos versos, hondos y originales.
El trabajo internacional ha sido otro de los mundos del maestro Lara Figueroa. Profesor
visitante de varias universidades de Estados Unidos, América Latina y Europa ha recorrido
el continente enseñando, realizando investigaciones y dirigiéndolas, siempre dentro del
campo de la cultura. Es investigador asociado de los más prestigiados institutos de
investigaciones sociales y culturales del continente americano.
Siendo muy joven fue nombrado presidente del Comité de Folklore de la Comisión de
Historia del Instituto Panamericano de Geografía e Historia, organismo especializado de la
Organización de Estados Americanos, cargo que ha desempeñado hasta la actualidad.
Dirige desde México, la revista Folklore Americano, la publicación especializada más
antigua y prestigiada del continente americano a través del IPGH. El maestro Lara Figueroa
recibió en El Perú esta publicación de manos del ilustre novelista y antropólogo José María
Arguedas y la ha mantenido vigente hasta la actualidad, desde el volumen 18 hasta el
número 65. Ininterrumpidamente.
No escapará a la ilustrada audiencia el prestigio logrado que un guatemalteco dirija una
publicación de esta naturaleza y haya alcanzado tan altos niveles académicos muy
cercanos a los europeos y estadounidenses. Además, dirige en Cuba, para UNESCO el
Anuario Oralidad, que le ha permitido acoger a los mejores especialistas en tradiciones
orales y oralidad del mundo americano para exponer sus ideas teórico-metodológicas y
resultados de sus investigaciones.
Por otra parte, el maestro Lara Figueroa ha realizado investigaciones culturales en
Venezuela, Ecuador, Perú, Panamá y El Salvador, dirigiendo equipos profesionales de
investigación bajo los auspicios de la OEA, UNESCO y universidades europeas.
Por tanto, el ámbito de conocimiento del maestro Lara Figueroa no se ha quedado
encerrado en nuestra patria sino se ha irradiado al mundo latinoamericano. Por algo es
considerado el más reputado especialista en cultura y tradiciones populares del
continente americano.
Galardonado por numerosas instituciones académicas especializadas de Europa y
América, el maestro Lara Figueroa es el único guatemalteco y el segundo latinoamericano
que han recibido el premio “Giuseppe Pitré” de Palermo, Italia, por sus contribuciones al
desarrollo de las ciencias de la cultura de los países de lengua romances, el Premio
Panamericano IPGH de México, y el Kalevala de Oro en Finlandia por su contribución al
estudio de las tradiciones orales del mundo.
¡Qué más no podría hablar de mi ilustre colega! Sólo quisiera decir, para finalizar, que
Celso Lara Figueroa es un bastión en la cultura del país, es la figura nacional de cultura
reconocida por todos nosotros y por el pueblo mismo, por “la gente del común”. Su
trabajo ha permitido consolidar los estudios de la cultura, la cultura popular y el arte en
general; pero si los vastos conocimientos del maestro Lara lo ennoblecen, lo es más aún
sus dotes personales: Humilde, sencillo, con la risa a flor de piel, camina de puntillas,
silenciosamente, como los espantos que ha sabido rescatar. Grandes palabras para un
gran guatemalteco que ha dedicado cada hora de su existencia a defender la cultura de
nuestra patria, a descubrirla y consolidarla, y sobre todo a enseñarla a las nuevas
generaciones.
De tal forma que este reconocimiento de su ciudad, Señor Alcalde Metropolitano, es un
merecido homenaje a su infatigable trabajo y a su honesto y desinteresado caudal que
sale de su alma diariamente a borbotones.
Celso Lara, indudablemente modelado con una de las hojas de las Flores Horarias de
Michael Ende, es y será hasta el infinito, el eterno maestro de la palabra y la leyenda. Él es
en sí mismo una leyenda áurea.
Como decíamos anteriormente, es numerosa su contribución al estudio de la Historia.
“Leyendas y Casos de la Tradición Oral de la Ciudad de Guatemala” y “Por los viejos
Barrios de la ciudad de Guatemala”, son algunos de los libros que ha escrito.
Comparación de los conceptos idioma lengua y dialecto
Como traductores, recibimos distintos encargos en idiomas totalmente distintos. No
obstante, es muy común que al solicitar nuestros servicios, los clientes confundan los
conceptos de lengua, idioma, y dialecto. Por ello, esta semana dedicamos un post especial
para compartir las diferencias entre idioma, lengua y dialecto.
¿Qué entendemos como lengua?
De acuerdo con la definición de la Real Academia Española, podemos definir lengua como
el “sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad
humana”. Se trata de un concepto muy general en el que podemos incluir cualquier tipo
de lenguaje, desde aquellos que emplean imágenes como signos. El único requisito que
existe para que se considere lengua es que posea una gramática propia.

¿Cuál es la principal diferencia entre idioma y dialecto?


A la hora de diferenciar lengua y dialecto existen más problemas, ya que en la definición
se incluyen varias connotaciones que pueden ser interpretadas de distintas formas.

Por un lado, se denomina idioma a la “lengua de un pueblo o nación, o común a varios”,


mientras que el dialecto se considera un derivado de dicha lengua. Así, el asturiano es un
dialecto del castellano. La controversia aparece en el momento en que el uso de un
dialecto se expande, hasta el punto de ser hablado en una gran región. En ese momento
las líneas que separan el idioma del dialecto se difuminan, creando polémica.

Entonces… ¿cómo diferenciarlos?


La mejor forma de diferenciarlos es considerar de qué idioma parte el dialecto en sí, y si
dicha lengua es empleada en una nación o pueblo, o simplemente en una zona geográfica
determinada.
CLASIFICACION DE DIFERENCIAS DALECTOS POR ZONAS
Se llaman de Orgien Protomaya porque es el tronco lingüístico de donde han salido estás
21 lenguas, que se desglozan de las siguientes rams:
Q'eqchi'
Se habla en El Quiché. En Alta Verapaz; en El Petén y en Izabal.
Poqomchi
En Baja Verapaz y en alta Verapaz.

Poqomam
En Guatemala, En el departamento de Jalapa: y en el departamento de Escuintla.
Rama Kiche'
K'iche'
Idioma hablado siete departamentos: en cinco municipios de Sololá, Totonicapán,
Quetzaltenango, El Quiché, Suchitepéquez y Retalhuleu.
Sikapense
Se habla únicamente San Marcos.
Sakapulteko
Se habla en parte El Quiché.
Tz'utujil
Se habla en dos departamentos. En el departamento de Sololá y en Suchitepéquez.
Kaqchiquel
Se habla en siete departamentos: En Guatemala, Chimaltenango, en Escuintla,
Suchitepéquez y en Baja Verapaz.
Uspanteko
Hablado en el departamento de El Quiché.
Achi
Es hablado en cinco municipios del departamento de Baja Verapaz.
Rama Mam
Mam
Se habla en tres departamentos: Quetzaltenango, en el departamento de San Marcos y
Huehuetenango.
Tektiteko
Es hablado en parte de Huehuetenango.
Awakateco
Se habla en el departamento de Huehuetenango.
Ixil
Hablado 3 municipios de departamento de El Quiché.
Rama Q'anjob'al
Popti (Jakalteko)
Se habla en el departamento de Huehuetenango.
Akateko
Es hablado en dos municipios del departamento de Huehuetenango: San Miguel Acatán y
San Rafael La Independencia.
Q'anjob'al
Se habla en 4 municipios del departamento de Huehuetenango.
Chuj
Se habla en tres municipios del departamento de Huehuetenango.
Rama Chol
Ch'orti
Se habla en Zacapa y en 4 municipios del departamento de Chiquimula.
Rama Yukateka
Mopán
Se habla en el departamento de El Petén.
Itza
Es hablado en 6 municipios del departamento de El Petén.
Rama Caribeña
Garífuna Aunque no es un lenguaje del tronco maya, este idioma, propio de los habitantes
de Izabal, es uno de los idiomas que se sembraron en tierras guatemaltecas, luego de que
los españoles trajeran esclavos negros de otros lugares.
El Xinka
Este idioma tiene su exclusividad en tener un pasado misterioso en cuanto a su origen, por
ello no se le clasifica dentro de los idiomas mayas, teorías dicen que puede haber venido
del sur y otros que es parte de los mexicas que traían los españoles. Está actualmente en
peligro de extinguirse.
Las Otras Lenguas
Todo parece indicar que en el país existían más lenguas de origen maya pero que con el
tiempo fueron desapareciendo en cuanto a sus habitantes pasaron a hablar el español,
otras además eran la mezcla de varias lenguas, a estas se les ha llamado variantes
dialectales.

También podría gustarte