Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OGBE IROSO
OGBE ROSO
II
II
OI
OI
OGBE ROSO: Ogbe Roso Untele, atie deku atie deku, atie deya atie deya, atie addie
atie addie, atie eure atie eure, juju omoluwo otuorumale ekuin,
otuorumale ekuin, Orunmila lorubo.
Rezos y Suyeres:
--------------------
Rezo: Ogbe Roso Untele enaboro adifafun ebbo tinibele eloso arun abo elebo.
Rezo: Ogbe Roso adifafun okurin ode, opipo obirin oro indoko ofikale peculo opolopo
okuni.
Rezo: ogbe roso adifafun ayan ashe lodun ashoko shobo ajogun lefa anayo adedi nile
lodafun olodo.
Rezo: Ogbe Roso moni osha aherebo moni osha aherebo moni Osha adashele.
Rezo: Ogbe Roso koro awo oko alia awo ile olofun adifafun agundare adifafun shekorda.
Suyere: Moni Osha seserebo, moni osha seserebo, moni olofun Orisha moni Osha
seserebo.
Suyere: Ogbe Roso Untele, atie kun, atie ja, orunmila rurun
rurun, molpin, rurun mole pin rurun.
bobo mi eran bobo bo mi eje.
Ebbo misi con: Ewe eran (pata de gallina) por causa de celos.
Ebbo: Adie Okan, 9 lerí de Eyá tuto de distintos colores, una cinta de distintos colores en
cada una de esas lerí, abiti, añari, Ekú, Eyá, Epó, opolopo owo.
Ebbo: akukó, owunko, abo, uña de las manos, una paleta, un Eyá bo a Orunmila, Ekú,
Eyá, Awadó, opolopo owo.
Ebbo: akukó, una mazorca de maíz, un machete, una guataca, Ekú, Eyá, Awadó, opolopo
owo.
Ebbo: etú, eyelé, un gancho, un machete, una guataca vieja, taparrabo con bolsillo,
frijoles de carita, demás ingredientes, opolopo owo.
Ebbo: akukó, eyelé, Eyá tuto, tres piedras, Ekú, Eyá, opolopo owo.
dice ifa:
--------
que usted tiene tres hermanos y un familiar que se ahogo.
usted es adivino; tenga cuidado con su enemigo. a su padre
lo mataron porque el sabia demasiado. usted tuvo un sue*o
donde se sorprendio, porque vio un muerto, como uno de su
familia que le pedia misa; dele de comer. tenga cuidado que
lo estan traicionando y lo estan vigilando; no se desespere.
usted no tenga miedo, que con el tiempo sus enemigos tendran
que llorar.
no se incomode, no vaya a ser el mismo fin de su vida. no se
fie de nadie. si lopersiguen dice: que el ve a todos, pues
nadie lo ve a el. sus enemigos no duermen de noche, porque
lo estan vigilando.no tome bebidas para que sus enemigos no
lleguen a vencerlo, y descubran los secretos que ud. sabe.
no encienda la luz a media noche, ni trabaje al pie de la
luz, porque puede quedarse ciego. usted tiene un heramno que
quiere ser mas que ud. usted es el mas pobre, pero con el
tiempo ud. ha de estar bien porque dios lo va a favorecer.
usted esta en negocios con personas que le tienen envidia,
por eso tenga cuidado con una traicion.
usted tiene que abandonar un poco las mujeres y dedicarse un
poco mas a sus asuntos. no abuse tanto de su naturaleza y
alimentese bien.
usted hizo un favor y vino otra persona a enterarse, no
comunique sus secretos y dele enseguida un gallo a elegba.
usted tiene que recibir a orunmila. usted ve a sus enemigo
en sue*os. tenga cuidado con una enfermedad de la barriga.
quien murio que dejo un shango enterrado al lado de un pozo,
ese shango es para usted, trate de buscarlo y dele de comer,
atiendalo. usted trata de quitarse la vida, acuerdese lo que
le dijo otro babalawo; no se moje que en estos dias va a
%pa
llover. dele de comer a eshu y a shango. no desaparte a
nadie que este peleando o fajandose, ni este dentro de la
tragedia. no pelee con su marido, mire bien lo que va hacer,
no vaya a costarle ir a presidio. usted es dichosa, pero
tiene muchos enemigos que quieren aguantar su bien. tambien
usted tiene muchos enemorados. su bien esta en sus manos.
usted esta algo incredula. cuidado le van a soplar polvos
por la espalda. mire a ver que quire oshun. usted tiene
contrarios pero ninguno le puede hacer nada. que el que se
come la ayapa, no se puede comer el carapacho de la misma.
que el que come ostiones no se come la concha. el que se
come el carnero no se come los tarros. el que se come el
puerco espin, no se come sus espinas. solo por dejar las
cosas del santo ud. puede perderse. atienda a oshun y no se
atenga a su nombre. dele gracias a su padre. cuidese la
vista. dele un pargo grande a su leri cuanto antes. usted va
tener un dinero. tiene dos mujeres, abandone a las mujeres.
cuidese de se*oritas. dele gracias a shango. aqui se saca a
shango para el patio hasta que le caiga agua de lluvia. aqui
se sufre de una impresion grande. olofin le da el mando del
gobierno a los hijo de ogbe roso, por ser invencibles. la
persona que viene a mirarse es mentirosa y cuando llega a la
casa se le convierte en verdad.
refranes:
--------
eshu wonke.
----------
este es un eshu de la mentira, lleva tres caras, las tres
caras llevan una carga distinta.
patakin:
en este camino una vez shango le pidio un carnero a su hijo,
este salio corriendo a buscarlo a culaquier precio para
poder satisfacer la peticion de su padre.
al fin se lo dio, pero siempre shango seguia pidiendole el
abo al muchacho y debido a esta situacion decidio ir a casa
de orunmila para que este le orientara.
orunmila al examinarlo le salio este ifa donde shango le
decia que si le habia pagado el abo pero no le habia puesto
la leri, debido a que todas las sangres son iguales, el no
sabia si le habia dado el abo u otro animal. al ver shango y
los demas santos las cosas que se hacian en la tierra pidie-
ron que se le pusieran las plumas y la cabeza para que de
esa forma saber que cosa comian y que se le daba a cada
santo. por eso aqui nace el ojo de la providencia que nos ve
a todos desde el cielo y nadie puede ver para alla.
%pa
tambien por causa de la sangre se ve en este ifa, se recibe
a san lazaro y por el ojo de la providencia hay que recibir
oduduwa.
patakin:
este era un awo tuerto. un dia se vio este ifa que era su
signo y llamo a todos los awos y ellos le dijeron que tenia
que hacer rogacion por su vida con eya tutu gangan y un
akuko tuerto.
hizo la rogacion, que cogio camino del mar y se la trago una
ballena.
su hijo al no encontrarlo en su lugar, se embarco y pusieron
trampas.
el hijo, a los tres dias se miro y se vio el signo de su
padre, entonces mando a buscar a los awos y estos marcaron
igual a la del padre y al no encontrar el akuko, fue a la
orilla del mar, vio a un pescador que estaba vendiendo una
ballena y se la compro y al llevarla a su casa y hacer la
rogacion, al abrirla grito: mi padre esta dentro; entonces
mando a salir a los muchachos que estaban adentro en el
cuarto para que no lo vieran, pero cuando salio le dijeron
que su hijo estaba en su lugar y el dijo: "entonces estare a
su lado para cuidarlo".
patakin:
orunmila les mando hacer ebbo a las cucarachas para que pol-
blaran la tierra; ellas lo hiceron y lo poblaron. despues
orunmila les mando hacer ebbo para que no la detruyeran, pero
ellas no lo hicieron.
y desde entonces todos los que ven a las cucarachas las
persiguen hasta matarlas.
%pa
4.- cuando yemaya fue a ver a olofin para hacerle ifa a su
hijo. /------------------------------------------------
----
patakin:
yemaya fue a ver a olofin para que le hiciera ifa a su hijo
y olofin le dijo que no podia ser, y yemaya se fue muy
disgustada pensando en la forma de convencer a olofin.
enterada yemaya que orishaoko era el que vendia los ishus a
olofin y que aquel tenia el secreto de como sembrarlos, fue
a verlo con el proposito de robarle dicho secreto.
entonces ideo la manera de llevar a cabo sus propositos y se
le presento desnuda a orishaoko y lo enamoro, pero este no
le hizo caso.
asi las cosas yemaya intento esto de nuevo, no obteniendo
resultado alguno, pero volvio hacerlo por tercera vez y
orishaoko se dejo seducir, llegando yemaya a enterarse del
secreto que tenia orishaoko. despues que obtuvo el secreto,
se fue del lado de el, y se puso a sembrar ishu por su
cuenta, saliendo las siembras y los frutos de ella mas
grandes y hermosos que los de orishaoko.
yemaya volvio a ver a olfin, para proponerle los mas hermo-
sos y mejores ishus que ella habia sembrado, se los propuso
a cambio de que este accediera hacerle ifa a su hijo, olofin
accedio al ver que aquellos ishus eran mejores si se compa-
raban con los que orishaoko sembraba.
patakin:
este era un eggun o elegba que era muy deforme y siempre
estaba sentado en la esquina y la gente se burlaba de el por
lo cual el le tenia mucha ro*a a la gente, excepto a los
muchachos, que eran los unicos que no se burlaban de el.
nota: aqui habla que el que tenga este ifa o signo, tiene
tres egguns que estan en la esquina de su casa y el
cuarto eggun es la misma persona y esta seguramente
viva o tiene la puerta de su casa mas cerca de la
esquina que del centro de la calle en que vive. este
oggun se presenta y se le da la mano, nunca reconozca
que es el.
el personaje de este signo tenia los testiculos mas
grandes que el pene y por ese motivo no podia caminar
bien, pues al caminar los testiculos le tropezaban
con los muslos y tuvo que coger un collar y ponerlo
de modo que este le llegara a los testiculos, o sea
16 tramos de cada color.
%pa
6.- el camino del espiritista.
-------------------------
ebbo: abo, akuko, eya tutu, awado i*a, ada, eku, aja, ori,
efun, oti, awado,opolopo owo.
patakin:
en la tierra ipkue eru, la mayoria de sus habitantes eran
tomados por los eggun, cuyas personas se dedicaban unicamente
a la practica espiritual, pues alli no conocian a los oris-
has. entre estas personas que eran tomadas por los eggun
habia una que en ocasiones, al ser tomada por cierto egu, se
transformaba en forma distinta y comenzaba a hablar palabras
incoherentes que las demas personas no las entendian y al
darse cuenta que no era entendiado en su lexico, se volvia
frenetico y hacia rodar a su caballo por el suelo, donde lo
revolcaba.
un dia aquel individuo tuvo una revelacion que le decia que
se fuera de aquellas tierras, para que pudiera encontrar su
verdadero camino.
al dia siguiente se puso en marcha y llego a la tierra de
aramba, donde empezo hacer amistades.
un dia fue invitado a una labor espiritual y a pesar del
miedo que le invadia, por temor a que aquel espiritu lo
acoplara y lo revolcara ante personas desconocidas, acepto a
ir por complacerlos.
durante aquella labor el eggun del lexico indescifrable lo
acoplo y empezo a hablar siendo entendido por aquella gente
y expreso ser una entidad hija de shango y le pidio a los
presentes que le explicaran a su caballo que debia ir a casa
de orunmila.
aquel individuo fue a casa de orunmila, quien le hizo osode
y le vio este ifa y le dijo: "usted es omo shango, al que
tiene que aceptar lo antes posible y ha nacido para ser
tomado por la accion de los eguns y de los oshas, pues esa
es su mision en la tierra, y mientras usted sea fiel
cumplidor con ellos, estara bien y tendra todo lo que ape-
tezca en la vida.
aquel hombre recibio a elegba y awafaka y poco despues se
sometio a la ceremonia de yoko osha y se fue para la tierra
ishu awon orisha, donde en poco tiempo se hizo rico y pode-
roso y era considerado y respetado por todos, pero no estaba
contento porque era muy avaricioso y a pesar de su posicion,
comenzo a sentir envidia por el oba de aquella tierra quien
era querido, respetado y considerado como el maximo respon-
sable de la religion. y queriendo ser igual o mas que el oba
lo fue a ver para que consagrara en ifa. el awo le contesto:
tengo que hacerle un osode, para que ifa sea el que hable.
el awo le vio ogbe roso untele y le dijo: usted es una
%pa
persona muy ambiciosa y envidiosa y solo desea ser mas de lo
que es y eso es una cosa mala, ifa dice ademas que su camino
es ser instrumento de eggun y orisha y no podras ser nunca
interprete de ifa, conformate con lo que olofin te ha dado y
no trates de hacer dejacion de tu verdadera mision, para que
no te destruyas. to iban eshu.
rezo: ofa eri oba asheshe ni orun agbo nawo osa obasho eri
peri awo oda iye bu adifafun olofin tinshe oko abutun
wo nigui olole lejun parugo ki ayebe wundia ifa maba
ekuki gbogbo ishe ati wahala eleri leyi obini nogba
bo iguiripa dunko lebo ada lefe garubo kelopo aya
koigba ede odolopo kosi mope nojo masan ni awo irun
omote ati awon eggun nitu urumbo warive igba bu omi
omi okan nimu awon digun woyiti eggun mosi omu omiti
osi nibe ibani polu titi gbogbo igba omo bibin nigba
omo birin omifun eggun oba agba beyin bore kaferefun
orunmila.
1er. suyere: ogbatun omaka odara inshe omu lode igba figba
ishe komi ashe omolode ashe omolode.
2do. suyere: (para darle agua a eggun). oba fi omo ishe omi
kobi oshe omolode ashe omolode.
patakin:
olofun se iba a casar con una bella muchacha que era la
doncella mas pura que habia en aquella tierra, hija de uan
de las mujeres tejedoras del pueblo. olofun temeroso de
fracasar en este matrimonio mando a buscar al awo mas famoso
de aquella tierra de los yesas, y el mas mentado de la
tierra iyeba.
estos awoses le bajaron ifa donde salio este oddun,
marcandole ebbo para que su prometida no se muriera sin
llegar a ser su esposa y el dinero que el le diera como dote
fuera dado en vano, pero como el era un individuo indeciso
no se decidio a hacer el ebbo y lo que hizo fue apresurarse
en la fecha de la boda.
su novia fue en la vispera de su boda con la igba a lavar su
ropa pero ella no sabia que ese dia era el que los eguns
bajaban a caminar alrededor del rio, entonces el oba de los
eguns se devoro a la muchacha y continuo su camino. elegba
que estaba escondido y lo vio todo, corrio a casa de la iya
%pa
de la muchacha y lo conto todo. la madre que era hechicera
cogio el uso de un taller y salio a buscar a los egguns y
cuando les dio alcance comenzo a cantar:
nota: dice ifa que el awo de este signo debe darle owunko a
elegba para que no pierda la mujer ni el dinero, ade-
mas manda a mantener siempre una jicara con omi tutu
en la igba de eggun para el oba de los egguns.
patakin:
eshu habia pedido un chivo a ogbe roso para que no fuera a
pasar un gran apuro, pero el no quiso hacer caso y un dia el
oba lo mando a buscar para que le hiciera una cosa de suma
importancia (secara el mar).
entonces ogbe roso le dijo que el lo haria si el oba era
capaz de buscarle un hombre obaran (cojo), melenudo y calvo.
el oba solicito ese hombre, pero le fue imposible obtenerlo.
entonces eshu se le presento disfrazado al rey diciendole
que le diera un owunko, que de esa forma encontraria al
hombre que el buscaba. este asi lo hizo y ogbe roso perdio.
ogbe roso se estaba haciendo ebbo cuando se le presento eshu
y le dijo: ves lo que te paso por no haberme dado el chivo
que te dije.
entonces ogbe roso pregunto para cerrar el ebbo y este no
cerraba, hasta cuando dijo si el tenia que irse en el, y
este le contesto: moni bi, el ebbo para el mar y el tambien,
por lo tanto murio ahogado.
el hijo de ogbe roso le salio que tenia que rogarse la
%pa
cabeza con eya tutu (oro). en la plaza no lo habia, sino en
las riveras del mar, y lo compero; este le dijo: con cuidado
que tu padre esta dentro y aunque soy muerto, tenme aqui en
tu casa aunque secretamente para el mundo.
el hijo en union de sus enemigos ingerio bebidas alcoholicas
olvidandose de la reconendacion del espiritu de su padre y
fue ante la presencia del oba diciendole: "yo si se, a mi
no me pasa lo que a mi padre, porque aunque el esta muerto
yo lo tengo en la casa".
el rey le dijo que iria a ver si eso era cierto y este le
respondio que por 300 onzas de oro le daria la prueba; el
oba se las dio y juntos salieron para la casa del hijo de
ogbe roso, pudiendo el oba realizar la comprobacion cuando
el espiritu del padre salio todo cubierto de juju de eyele
fun fun.
ebbo: akuko, adie, ewe tete yarako, asho timbelara, eku, eya,
awado, opolopo owo.
patakin:
oya vivia con orunmila y este no queria a oshun por mujer.
un dia elegba le dijo a oshun que hiciera ebbo para que se
quitara el araye que tenia arriba (los ojos), ya que todo el
mundo la deseaba porque era muy linda.
olofin le habia preguntado a orunmila porque el no queria a
oshun siendo esta tan linda.
un dia orunmila hizo ebbo con eku, eya, awado; el ebbo
era para limpiarse y llevarlo a la manigua. el vio un campo
de bleo muy bonito, y se dijo: es bueno para mi casa y
cuando fue a dar un paso para recogerlo, cayo en un pozo
ciego que habia en el campo de bleo. y como ese dia oshu
habia hecho ebbo y lo habia llevado para el mismo lugar y
tambien habia ido a recoger bleo, vio a orunmila y se dijo:
pero si es orunmila, se quito la ropa y con ella hizo una
soga y saco a orunmila del pozo. este al verla desnuda le
dio pena y se quito su capa y la tapo. entonces la llevo
cargada para el pueblo y la gente empezo a decir: mira a
orunmila cargando a oshun.
patakin:
olofin estaba enfermo y mando a buscar a tres awoses para
que lo miraran. ellos le vieron ogbe roso y le marcaron ebbo
con: eure, owunko, osiadie, malu, asho fun fun, ati dun
dun, pachanes, demas ingredientes, opolopo owo.
cuando la mujer de olofin vio los animales para el ebbo,
dijo: pobrecitos los animales, hagan el ebbo con los pelos y
plumas de los mismos y dejenlos vivir. los babalawos le
preguntaron a la mujer: usted desea ver todas las cosas?.
ella contesto que si.
los tres babalawos hicieron ebbo con los animales y pachanes
meta, y con los mismos golpearon la tierra y esta se abrio y
la mujer de olofin vio dentro del profundo hueco a todos los
animales del ebbo y demas cosas.
los babalawos le dijeron que los cogiera, pero ella no podia
cogerlos. los babalawos le preguntaron a olofin: baba, usted
desea bajar para que se pueda cerrar la tierra?. olofin les
dijo: no, que baje mi mujer pues ella fue la que hablo.
la mujer se nego a bajar y los babalawos la cogieron y la
tiraron dentro del profundo hueco y la tierra se cerro.
por esto es que el ebbo por este signo se pone bien abierto
delante de elegba un buen rato, despues se quita y se
reparte para que todas las posiciones coman.
patakin:
orunmila le mando hacer ebbo a las cucarachas para que pudie-
ran ver. ellas lo hicieron y le salieron los ojos.
despues orunmila le mando hacer otro ebbo para que no se
vistieran iguales y asi no pasaran bochorno, pero ellas no
lo hicieron.
paso el tiempo y cuando orunmila cito a todos los animales,
ellas pasaron un bochorno, pues olofin no pudo determinar
cuales de ellas eran machos y cuales hembras.
rezo: ogbe roso adifafun okurin ode, opipo obirin ore indoko
ofikale perulo opolopo okuni.
%pa
patakin:
okurin ode, era un hombre que presumia de no tener celos y
un dia el oba le dijo que lo probaria, y cuando este salio
de viaje, mando tres guerreros a la casa de este y simularan
que vivian con las tres mujeres de okurin ode.
el antes de irse a cazar, tenia la costumbre de mirarse con
ifa y se vio este ifa, donde hizo el ebbo indicado y partio
para la caceria.
cuando regreso y llego a la casa de sus tres obinis, se
encontro a los tres guerreros; en la primera vio a uno que
se ponia los pantalones, en la segunda, vio a un hombre que
se ponia de cuclillas y en la tercera, vio a uno que salio y
tropezo.
el cerro las puertas y llamo desde el patio; me han hecho
algo de comer?. salieron las tres obinis con igba de comida
y los tres guerreros. okurin ode les dijo: hay comida para
todos. comieron juntos, los acompa*o y les dio tres kolas.
los guerreros les dijeron al oba: es verdad que el no es
celoso.
el oba llamo a las tres obinis y les pregunto; ellas le
dijeron: el no nos ha dicho ni nos ha hecho nada.
el oba intrigado, llamo a okurin ode, y le pregunto que por
que el era asi, y este le contesto: te lo contare todo.
"una vez sali con 29 compa*eros a cazar y no conseguimos
nada. pasamos tres meses sin ver a una obini. un dia apresa-
mos una, y ansiosos como estabamos andamos los 30, uno
detras del otro. asi pasamos otros tres meses, y cada noche
uno se acostaba con la mujer. despues conseguimos apresar a
otra y decimos que cada 15 tendriamos una mujer. se lo
dijimos a las dos mujeres y las dos fueron al pozo por agua.
la mujer que llevaba tres meses con nosotros tiro al pozo a
la mujer nueva y dijo; no voy a dormir ahora nada mas que
con 15 hombres, no lo soportare. desde ese dia supe lo que
eran las mujeres y no tengo celos".
el oba tuvo que reconocer que ogbe roso decia la verdad, que
era dura. que la mente de la mujer era debil y su castidad
dura, lo que dura el no tener hombre a su lado.
patakin:
en un pueblo vivia un rey poderoso, el cual oia hablar de un
famoso awo que residia en sus dominios y resolvia lo
imposible. por tales razones preconcibio una prueba a dicho
awo: mando a acercar un lote de terreno con dos puertas
juntas, arando la tierra y sembrandola de maiz tostado. en
%pa
tales condiciones lo mando a buscar expresandole lo siguien-
te; awo ya que usted es tan poderoso que resuelve lo imposi-
ble tiene que demostrarmelo en esta prueba. acto seguido lo
llevo al lote del terreno antes dicho, ense*andole una llave
de cada puerta y diciendole: coja una y abra con ella una
puerta, lo cual fue imposible al tratar de hacerlo el awo, y
como no pudo con esa tomo la otra sucediendole lo mismo.
entonces el rey le dijo; vamos a coger cada uno una llave,
vamos a abrir a la misma vez, cada uno una puerta.
asi lo hicieron y se abrieron las dos puertas. despues de
esto se vio un sembrado de maiz tostado. el rey le dijo en
un plazo de 72 horas, usted tiene que hacerme crecer el maiz
tostado que tengo aqui sembrado. a tal efecto, el rey le
entrego al awo una llave guardandose la otra, y le dijo: awo
al cumplirse las 72 horas, los dos abriremos las puertas en
las mismas condiciones anteriores, para ver si ud. ha podido
cumplir mi mandato.
el rey se fue para su palacio y el awo marcho para su ile,
teniendo la suerte de encontrarse con elegba en el camino,
el cual le pregunto que pesar le agobiaba. entonces el awo
le conto el compromiso en que lo habia metido el rey. elegba
le manifesto: esa situacion yo te la resuelvo si tu me das
dos akuko. contestando el awo que estaba de acuerdo,
haciendole entrega inmediata de los dos akuko. marchese
tranquilo dijo elegba, que eso esta resuelto.
inmediatamente elegba busco a shango y le conto la situacion
que tenia orunmila y pidiendole ayuda por la cual le dio un
akuko a shango, quien quedo en ayudarlo. elegba le mani-
festo que su ayuda tenia que consistir en que relampagueara
cuando el se lo solicitara. acto seguido elegba se fue para
su casa poniendose un delantal con dos bolsillos; uno lleno
de maiz crudo y el otro vacio.
salio de la casa y se dirigio hacia el lote de terreno
creado por el rey y valiendose de su poder entro en el
mismo. ya dentro de el le hizo la solicitud a shango y este
comenzo a relampaguear, cuya luz facilito para que elegba
sacara el maiz tostado sembrado, el cual iba echando en el
bolsillo vacio y a la vez sacando del otro bolsillo el
crudo, el cual iba sembrando.
terminado de realizar esta obra, le pidio a shango que
lloviera, lo que inmediatamente este hizo.
despues salio elegba para la casa de orunmila al cual
informo que ya todo estaba resuelto y que estuviera tran-
quilo.
al plazo fijado por el rey comparecieron ambos al lote de
terreno, cada uno saco su llave y abrieron las puertas y
pasaron. el rey se sorprendio al ver todo el maiz nacido,
manifestandole a orunmila: me has convencido, es verdad que
resuelves lo imposible.
%pa
14.- la cucaracha.
------------
rezo: adifafun ayan ashe asho lodun ashoko shobo ajogun lofa
anayo adodi nile lodafun olodo.
patakin:
cuando se creo el mundo, olofin le dio a la cucaracha un
vestido llamado oddun, que era carmelita y las puso a vivir
en la casa. pero lo mismo ayan oko que ayan oso obo, se
vestian igual. no se sabia cual era cual por lo que fueron a
casa de ogbe roso, para que este les arreglara el problema.
cuando llegaron a la casa de ogbe roso, el no estaba y su
mujer les dijo que habia ido a otro pueblo. ellos explicaron
su problema y ella les respondio: en casa de ogbe roso lo
mismo vale un hombre que una mujer. yo les arreglo su pro-
blema. les mando a quitarse la ropa y cuando las estaba
limpiando con una osiadie, llego ogbe roso, quien al ver eso
se puso furioso con su mujer.
ella le explico lo que sucedia y el le dijo: ni tu ni yo
podemos cambiar lo que olofin ha creado en el mundo. ayan es
adodi y no se sabe cual es el macho y cual la hembra, pues
en apariencia tienen el mismo sexo. y asi sera para siempre.
patakin:
habia una reina que tenia un hijo de 10 a*os y como veia que
crecia cadaa vez mas, penso en buscar entre los miembros de
la corte un sustituto capaz de ense*arlo como futuro rey.
en la corte habia un enano, que habia servido a la familia
real durante a*os y creyendo que como habia visto crecer a
los demas miembros de aquella familia, el podia instruirlo.
la reina al oirlo sonrio y en tono de burla le dijo: lo
siento, pues no se veria bien entregarle un principe a un
enano ya que debido a su tama*o, haria reir al muchacho, asi
como a los cortesanos. el enano se retiro resentido por
aquella respuesta y llegada la noche, penetro en el
dormitorio del principe raptandolo, no para hacerle da*o,
sino para demostrar que el era capaz de educar al principe.
llego al bosque con el muchacho a cuesta, y vio con espanto,
que una sombra negra se le venia encima y se desmayo. al
volver en si ya era de dia y estaba rodeado por la guardia
del palacio, que andaba buscando al principe.
el enano fue llevado ante la reina, confesando lo ocurrido,
y esta se le tiro al cuello golpeandolo y luego llamo a los
%pa
guardias, ordenandoles que le cortaran la cabeza.
el enano al verse perdido le grito a la reina, que si lo
mataba mas nunca apareceria el principe. entonces la reina
mando a soltarlo de las manos del verdugo, quien ya habia
cogido el hacha para decapitarlo.la reina ordeno encerrarlo
en el sotano, en una celda oscura.
a media noche el enano estaba dormido y se desperto de
pronto, gritando que lo llevaran ante la reina. cuando
estaba delante de la misma, le dijo: "he tenido una revela-
cion y usted tiene que hacer lo que yo le indique", y acto
seguido le a*adio; usted tiene que ir a visitar a un vieji-
to que vive al lado de la monta*a, cerca del camino que
conduce al castillo. la reina mando a preparar su carruaje y
con su escolta, salio rapidamente hacia el lugar indicado
por el enano, llegando al amanecer.
al momento despertaron al viejo contandole lo ocurrido; el
viejo que era orunmila le hizo osode, viendole este ifa le
dijo; que volviera al castillo e hiciera rogacion con:
owunko, akuko meyi, eyele meyi, abiti, bebidas de tres
clases y despues que hiciera rogacion se lo entregara a un
hombre chiquito que tenia en prision. que el sabia lo que
tenia que hacer en el bosque con esas cosas.
despues que la reina regreso, lo ordeno todo y mando a
buscar al enano. este que tenia guardado el secreto sobre su
persona, confeso que el era awo, y que habia guardado duran-
te tantos a*os ese secreto porque alli nadie creia en esas
cosas y porque el tampoco se ocupaba de la religion desde
hacia mucho tiempo.
despues de esta aclaracion el enano salio hacia el bosque con
todo lo necesario para hacer la ceremonia. una vez terminada
la misma, regreso al castillo y en su mente solo tenia una
idea y se decia: lo que me ha sucedido no tiene nombre.
devolveran al principe?.
por la noche encontrandose todos en la sala del castillo, se
abrio la ventana de golpe y aparecio un monstruo negro
gritando: que si le adivinaban su nombre, les devolveria al
principe. todos los presentes se quedaron pasmados de te-
rror. la reina llamo a todos, para que le dieran un nombre,
que fuera el del monstruo.
pasaron cientos de personas diciendo nombres, sin resultado
alguno. de pronto el enano awo, se acerco a la reina y le
dijo en el oido, la palabra que tenia en mente, desde que
orunmila le hizo ebbo. y despues de oir aquella frase, la
reina grito: monstruo sin nombre. cuando el monstruo oyo
esto, abrio su barriga y de alli salio el principe sano y
salvo.
rezo: ogbe roso esa ogbin orobosade monike balomi omo gukan
awo akoko talaye afin ote omo orun iregun pere leri
%pa
omolu owani boshe oluwozain moraso mota eleketa omo
eggun bode odere kowani mo morunkuni otun iroko okan
atefa obodibanogoge ori lade shango ori omo awo olowo-
ri atokun abo oraniboshe eguaye lopa shango awo orun
kobo edun lewa ade ogbani laye.
ebbo: abo, akuko, ota mesan, eyele mesan, eko mesan, eya tutu
mesan, eleguede mesan, eran malu mesan, igi atori
(paciflora o mar pacifico), gbogbo ere, eku, eya, epo,
awado, oti, o*i, efun, itana meyi, opolopo owo.
patakin:
en la tierra igeegun vivia un awo llamado ologboyo oguani
oluwo ozain rose untele ifa, que era de la confianza de
shango y tenia un poder que este le habia otorgado para
controlar la lluvia y el era conocido por el sobrenombre de
ologbin. el tenia una joroba en la espalda, pero disfrutaba
de gran suerte con las mujeres, gracias a shango.
el vivia con una mujer llamada abukenke ore, que era hija de
awo oluwo ori, que era el que tenai el secreto de ori en la
tierra de shango. ellos tuvieron un hijo que era un ni*o
peculiar porque tenia sus brazos y piernas deformes y llenas
de membranas. la familia no queria al ni*o porque le cogie-
ron miedo ya que ademas tenia la piel parecida a la cascara
de eleguede y lo raptaron secretamente dejandolo abandonado
en un campo de eleguede para que alli muriera de hambre o
comido por los animales.
el ni*o era hijo de yemaya y en aquel campo de eleguede se
le hacia ofrendas a shango y siempre habian muchas hormigas
negras y estas se subieron encima del ni*o y comenzaron a
picarlo y el ni*o estuvo alli llorando y gritando durante
cuatro dias hasta que paso por alli una mujer llamada ato,
que era hija de yemaya y se dedicaba a cuidar los abo de
yemaya que se encontraban en aquellas tierras y al ver que
los abo se acercaban al campo de eleguede, los siguio y al
oir los quejidos y el llanto, fue en busca de su esposo awo
%pa
ogogo, este fue al campo de eleguede, encontrando al ni*o,
le quito las hormigas de encima, lo curo y lo llevo para su
casa. despues awo ogogo se puso en camino hacia la casa del
oba de aquella tierra e iba cantando:
omo titun omo egude lofina sokue soko omo laye ori.
cuando elllego a casa del oba que era awo ologboyo oguani,
le conto todo acerca de aquel extra*o ni*o y el oba llamo a
todos los awoses para que le dijeran quien era aquel extra*o
ser.
ellos consultaron a ifa y le vieron ogbe roso untele y
dijeron que ese ni*o era el poder de yemaya y shango que
habian traido a aquella tierra como ayuda a los awoses.
ademas le dijeron al oba que tenia que mandar a buscar al
ni*o, que antes de llevarlo, tenia que conducirlo de nuevo
al campo de eleguede y alli tenian que limpiarlo con un
akuko y despues darle el akuko a las eleguede y cubrir al
ni*o con la juju del mismo. ellos asi lo hicieron y cantaron
el siguiente suyere:
omo boside agba eggun orun lela inle eggun mewa bele.
+++