Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Noviembre 2011
(Traducción: Noviembre 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 777G
TNM1-y sig. (777G)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Estacionamiento ................................................... 32
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 45
6 SSBU8227-01
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i04672458
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g02749160
Ilustración 2
10 SSBU8227-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g02749163
Ilustración 3
SSBU8227-01 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370904 g01370908
No opere estos equipos ni trabaje con ellos a me- El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
nos que haya leído y comprendido las instruccio- do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
nes y las advertencias del Manual de Operación ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
y Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio- cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
nes o no se consideran las advertencias, pueden el cinturón de seguridad cuando la máquina está
producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. funcionando se pueden sufrir lesiones personales
Para obtener información sobre los manuales de o mortales.
reemplazo, comuníquese con un distribuidor Cat
. Usted es responsable del cuidado apropiado.
Refrigerante caliente bajo presión
(3)
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa
del radiador.
g01407380
g02007657 g01370909
La instalación incorrecta de los bloques para rue- Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo los cables auxiliares de arranque puede resultar
que puede causar lesiones graves o mortales. La en lesiones graves y mortales. Las baterías pue-
máquina debe estacionarse en una superficie ho- den estar colocadas en compartimientos separa-
rizontal adecuada con el freno de estacionamiento dos. Vea el procedimiento correcto para arrancar
conectado. Utilice los bloques para rueda en pa- con cables auxiliares en el Manual de Operación y
rejas. Mantenimiento.
g01185292
g01370904
g01370911
g01370912
g01955512
No quite ninguna válvula, conexión hidráulica o Una caja (cama) que esté levantada puede caer
núcleo de válvula ni desarme ninguna pieza del inesperadamente y sin advertencia lo cual pue-
cilindro hasta que haya aliviado la presión. En ca- de dar como resultados lesiones personales o la
so contrario, podría sufrir lesiones personales o muerte.
mortales.
Cuando sea necesario trabajar debajo del camión
Vea en el manual de servicio el procedimiento co- con la caja (cama) levantada, instale los pasado-
rrecto para aliviar la presión y para cargar los ci- res de retención de la caja (cama) a través de las
lindros. perforaciones de pasador en el bastidor y los so-
portes de retención en la caja.
Para obtener información sobre cómo dar servicio a
los cilindros de la suspensión, consulte Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR8316.
16 SSBU8227-01
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370917
g01123184
g01953246
i04541230
g00983944
Ilustración 5
g00955999
Ilustración 6
g01126478
Ilustración 7
SSBU8227-01 19
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g02677996 g01377721
Ilustración 10 Ilustración 12
g01418953
Ilustración 13
g02481922
Ilustración 11 Peso del calce de ruedas (si tiene): Este mensaje
se encuentra cerca del soporte para los calces
de ruedas. Utilice las técnicas de levantamiento y
Auxiliar de arranque en tiempo frío: Este mensaje acarreo correctas cuando manipule los calces para
se encuentra dentro de la cabina. La máquina tiene ruedas.
auxiliares de arranque en tiempo frío. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor” para obtener más información.
g01955768
Ilustración 14
20 SSBU8227-01
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
g02677842
Ilustración 15
i04021277
g00702020
Ilustración 17
Contención de derrames de fluidos Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
pueda generar cuando se manipulen componentes
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese componentes que pueden contener fibras de asbesto
para recoger el fluido en recipientes adecuados son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar material de revestimiento, los discos de embrague y
cualquier componente que contenga fluidos. algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
estos componentes está normalmente contenido por
Consulte los siguientes artículos en la Publicación un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de manipulación normal no es peligrosa a menos que
servicio del distribuidorCaterpillar: se genere polvo que contenga asbesto y que este
polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener
fluidos • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
Respete todos los reglamentos locales sobre la • No cepille materiales que contengan asbesto.
eliminación de líquidos.
• No lije materiales que contengan asbesto.
Inhalación
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
Elimine los desechos de forma Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
apropiada
Si es necesario quitar protectores para realizar
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo No opere una máquina con una fuga de fluido.
después de haber parado el motor. La tapa de Repare la fuga y limpie los fluidos antes de reanudar
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado fluidos sobre superficies calientes o componentes
en este manual para quitar la tapa de llenado del eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
tanque hidráulico. puede ocasionar lesiones graves o mortales.
Use precaución cuando esté llenando de combustible Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
una máquina. No fume mientras esté llenando de todas las llamas o chispas alejadas de la parte
combustible una máquina. No llene de combustible superior de una batería. No fume en las áreas de
una máquina cerca de llamas ni de chispas. Apague carga de las baterías.
siempre el motor antes del llenado de combustible.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie Nunca revise la carga de las baterías colocando un
apropiadamente las áreas de derrame. objeto de metal que interconecte los bornes. Use un
voltímetro para revisar la carga de la batería.
Nunca almacene fluidos inflamables en el
compartimiento del operador de la máquina. Inspeccione diariamente los cables de batería que
estén en áreas visibles. Inspeccione los cables,
sujetadores, correas y otros elementos de sujeción
para ver si tienen daños. Reemplace todas las
piezas dañadas. Revise para ver si hay señales de
lo siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo
debido al uso y a los factores ambientales:
26 SSBU8227-01
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
No rocíe éter manualmente en el motor si la máquina Baje los implementos y apague el motor lo más
está equipada con un auxiliar de arranque térmico pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento,
para arrancar en tiempo frío. éste continuará alimentando el fuego. Las mangueras
dañadas que estén fijadas al motor o a las bombas
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume avivarán el fuego.
mientras esté reemplazando un cilindro de éter o
mientras esté utilizando un rociador de éter. Si es posible, gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
No almacene los cilindros de éter en áreas elimina la fuente de encendido en caso de un
frecuentadas por personas ni en el compartimiento cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
del operador de una máquina. No almacene elimina una segunda fuente de encendido en caso
los cilindros de éter a la luz solar directa ni a de que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
temperaturas mayores que 49 °C (120,2 °F). provocaría un cortocircuito.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
encuentra al personal de emergencia.
Deseche correctamente los cilindros de éter usados.
No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros Si su máquina cuenta un un sistema de supresión
de éter alejados del personal no autorizado. de incendios, siga el procedimiento del fabricante
para activarlo.
28 SSBU8227-01
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios
Nota: Personal calificado debe inspeccionar los El extintor de incendios debe ser como mínimo
sistemas de supresión de incendios con regularidad. de 4,5 kg (10 lb), a menos que la máquina tenga
Usted debe estar capacitado para operar el sistema un sistema integrado permanente para extinción
de supresión de incendios. de incendios. La ubicación del montaje no debe
afectar ninguna de las características de seguridad.
Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente La ubicación del montaje no debe obstruir el
procedimiento: compartimiento del operador ni debe dificultar la
entrada o salida del operador de la cabina.
1. Tire el pasador.
El extintor de incendios puede estar montado en la
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego. agarradera en la plataforma izquierda de la pasarela
cerca de la cabina. Además, el extintor de incendios
3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor. puede estar montado en el asidero en la plataforma
derecha, en la parte delantera de la plataforma cerca
4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del de la escalera de acceso. El extintor de incendios
fuego hasta que éste se apague. debe estar montado de modo que no se bloquee la
trayectoria del operador.
Recuerde que si no puede hacer nada más,
apague la máquina antes de salir. Al apagarla, los No suelde un soporte en la Estructura de Protección
combustibles no seguirán alimentando el fuego. en Caso de Vuelcos ROPS ni haga un agujero en
ella para instalar un extintor de incendios.
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
siguientes riesgos:
i04167836
g02166933
Ilustración 25
Se muestra un ejemplo típico del neumático
SSBU8227-01 29
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la Nota: Arranque el motor sólo desde el puesto del
posibilidad de que se produzcan explosiones porque operador. Nunca haga un puente entre los bornes
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno de la batería ni entre los terminales del motor de
también evita la oxidación y el deterioro del caucho arranque. Un cortocircuito puede anular el sistema
así como la corrosión de los componentes del aro. de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito
también puede dañar el sistema eléctrico.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
se necesita un equipo para el inflado con nitrógeno Antes de subir a la máquina, realice una inspección
y una capacitación adecuados en cuanto al uso de alrededor. Vea si hay componentes dañados o
los equipos. La utilización incorrecta del equipo o la fugas. Informe sobre discrepancias y haga cualquier
utilización del equipo incorrecto pueden provocar el reparación necesaria antes de operar la máquina.
reventón de un neumático o la falla de un aro. Vea más información en la sección de operación
de este Manual de Operación y Mantenimiento,
Al inflar un neumático, permanezca detrás de “Inspección diaria”.
la banda de rodadura y utilice una boquilla de
autofijación. Después de subir a la máquina, vea si hay artículos
flojos o basura en la plataforma. Quite obstrucciones
El mantenimiento de neumáticos y aros puede ser de la rejilla en la caja de filtro del aire. Verifique los
peligroso. Sólo personal personal capacitado y niveles en los tanques del refrigerante. Vea si hay
con las herramientas y procedimientos apropiados cualquier otra señal de daños o desgaste.
puede realizar este mantenimiento. Si no se sigue el
procedimiento correcto para realizar la reparación Cuando entre en la cabina, inspeccione el estado del
de los neumáticos y los aros, los conjuntos pueden cinturón de seguridad y de la tornillería de montaje.
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva Reemplace cualquier pieza dañada o desgastada.
puede causar lesiones graves o mortales. Siga Cualquiera que sea su apariencia, reemplace el
estrictamente las instrucciones de su proveedor de cinturón de seguridad después de tres años de uso.
neumáticos. No utilice una extensión de cinturón de seguridad en
un cinturón retráctil.
El escape de los motores diesel contiene productos En máquinas grandes puede resultar imposible
de combustión que pueden ser nocivos para su tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
salud. Arranque siempre el motor en un área bien de la máquina. En estos casos, es necesaria la
ventilada. Opere siempre el motor en un área bien organización del sitio de trabajo para minimizar los
ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el peligros que puedan causar las restricciones de
escape hacia el exterior. visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una
acumulación de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja
i01567615
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de
Antes de la operación organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
Quite todos los obstáculos del camino de la máquina. • Trabajadores que dirigen el tráfico para moverse
Esté al tanto de peligros tales como cables eléctricos, cuando es seguro
zanjas, etc.
• Áreas restringidas
Asegúrese de que estén limpias todas las ventanas.
Asegure las puertas en la posición cerrada. • Capacitación del operador
Ajuste los espejos retrovisores para obtener la mejor • Símbolos de advertencia o señales de advertencia
visibilidad posible del área cercana a la máquina. en las máquinas o en los vehículos
i03637161
Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000
i03659766
Operación
Código SMCS: 7000
Gama de temperaturas de
operación de la máquina
La configuración de máquina estándar está
preparada para ser utilizada dentro de una
temperatura ambiente de −40°C (−40°F) a 50°C
(122°F). Puede haber configuraciones especiales
para temperaturas ambiente diferentes. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional sobre las configuraciones especiales para
su máquina.
32 SSBU8227-01
Sección de seguridad
Estacionamiento
Opere la máquina sólo desde el asiento del operador. Preste atención a todas las señales de tráfico.
El cinturón de seguridad debe estar abrochado
mientras opera la máquina. Solamente opere los Un observador debe estar presente para dar señales
controles cuando el motor esté funcionando. cuando la máquina se mueva en retroceso y cuando
se desplace dentro y fuera de un edificio.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie
corra peligro. ATENCION
Caterpillar recomienda detener el camión inmediata-
Durante el calentamiento, opere la máquina mente si hay un neumático desinflado. El manejo con
lentamente en un área despejada mientras verifica un neumático desinflado puede causar daños al neu-
que todos los controles y dispositivos de protección mático y a la llanta.
funcionan correctamente.
Las máquinas que operan de forma segura en Implementos acoplados a la barra de tiro – Esto
varias aplicaciones dependen de los siguientes podría disminuir el peso de las cadenas cuesta
criterios: el modelo de la máquina, la configuración, arriba. Esto también disminuiría el peso de los
el mantenimiento de la máquina, velocidad neumáticos cuesta arriba. Si el peso disminuye, la
de operación de la máquina, condiciones del máquina tendrá menor estabilidad.
terreno, niveles de fluido y presiones de inflado de
neumáticos. Los criterios más importantes son la Altura de la carga de trabajo de la máquina –
destreza y el buen juicio del operador. Cuando las cargas de trabajo se encuentran en
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la
Un operador bien capacitado que siga las máquina.
instrucciones del Manual de Operación y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en Equipo de operación – Tenga en cuenta las
la estabilidad. La capacitación del operador le características de rendimiento del equipo en
proporcionará las siguientes habilidades: observación operación y los efectos que pueden causar en la
de las condiciones de trabajo y medioambientales, estabilidad de la máquina.
sensibilidad de la máquina, identificación de peligros
potenciales y la toma de decisiones adecuadas para Técnicas de operación – Mantenga todos los
operar la máquina de manera segura.. accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para
obtener mayor estabilidad.
Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga
en cuenta lo siguiente: Los sistemas de la máquina tienen limitaciones
en las pendientes – Las pendientes pueden afectar
Velocidad de desplazamiento – En altas el funcionamiento y operación correctos de los
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
menos estable. necesitan para el control de la máquina.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Camiones de desplazamiento con carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34
Obras desplazamiento sin carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33
Nota: Para obtener más información sobre Pautas para reducir los niveles de vibraciones en
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones los equipos de movimiento de tierras
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
con operador. Esta publicación utiliza los datos de uniformemente. Mantenga las condiciones del
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
internacionales. Este documento proporciona reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
movimiento de tierras. Consulte el Suplemento del equipos y accesorios.
Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU8257
para obtener más información sobre los niveles de 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas de
vibración de la máquina. acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
El asiento con suspensión Cat cumple con los a. Presiones de los neumáticos
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de b. Sistemas de dirección y frenado
operación rigurosas. Este asiento se comprueba con
la entrada de señal clase espectral EM1. El asiento c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
tiene un factor de transmisibilidad de “SEAT<1.1”.
d. Componentes de la suspensión
El nivel de vibración de la máquina para todo el
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
del asiento en la norma ISO 7096. El valor es de 1,02
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO d. Evite saltar de la cabina.
7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
e. Minimice la manipulación los levantamientos
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso repetidos de las cargas.
y la estatura del operador.
f. Reduzca al mínimo todos los choques y los
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del impactos durante las actividades deportivas
asiento y de los mecanismos de ajuste. y de ocio.
Se requiere una inspección diaria a los protectores La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas. otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
Nunca opere una máquina con una estructura que hidráulicas. Esta estructura protege al operador
esté dañada. en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modificación
El operador queda expuesto a una situación de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o estructura de protección contra vuelcos (TOPS).
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
un protector apropiado. Siga los procedimientos de Otros protectores (si tiene)
operación establecidos que se recomiendan para su
máquina. La protección contra objetos que salen despedidos
y objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
que requieren protección especial.
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o
su herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
SSBU8227-01 39
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Motor Ilustración 27
g02248175
Modelo C32
Cilindros 12
Cilindrada 32,1 L
(1959 pulgadas cúbicas)
Transmisión
Tabla 3
Servotransmisión Caterpillar
Velocidades de desplazamiento a velocidad alta en vacío g02248793
Ilustración 28
Marcha de la transmisión Velocidad
(C) Altura total (caja abajo y vacía) 520 cm (17 pies 1 pulg)
1 10,7 km/h (6,6 mph) (D) Longitud total 1.054 cm (34 pies 7 pulg)
(E) Altura de carga (caja vacía) 438 cm (14 pies 4 pulg)
2 14,6 km/h (9,1 mph) (F) Altura total (caja levantada) 995 cm (32 pies 8 pulg)
(G) Distancia entre ejes 454 cm (14 pies 11 pulg)
3 19,8 km/h (12,3 mph)
El peso de la máquina 777G vacía depende de La estación del operador tiene certificación ISO
la configuración de la máquina. Pese la máquina 3471:1994 para la Estructura de Protección en Caso
vacía para obtener un peso exacto. Si no se dispone de Vuelcos (ROPS) hasta 56.836 kg (125.301 lb)
de una báscula adecuada, comuníquese con su como opción única de ROPS para camión de
distribuidor local de Caterpillar para obtener un peso descarga de bastidor rígido. Este número excluye
aproximado de la máquina, equipada según se envía el peso de la caja del camión. Este número excluye
de fábrica. Este peso no incluye equipos ni opciones también el peso de los residuos que quedan en la
adicionales instalados en la máquina después de caja después de descargar.
salir de la fábrica.
Si esta máquina tiene una placa “CE” requerida por Pendiente lateral máxima para 0%
descarga/esparcido(3)
la Unión Europea, el peso de la placa “CE” se basa
en lo siguiente: Pendiente negativa máxima (cuesta arriba) 0%
para descarga/esparcido(4)
• Peso de la máquina vacía con una caja de doble (1) La restricción indicada supone que los componentes del freno
declive cumplen con las especificaciones de trabajo, que la masa de la
máquina es la máxima permitida, que opera en una superficie
de terreno horizontal y que el terreno está seco y firme. El
• Tanque lleno de combustible operador de la máquina es responsable de la evaluación del
estado de la máquina, del entorno, y de utilizar un criterio
• Operador de 75 kg (165 lb) correcto para mantener el control de la máquina.
(2) No se recomienda operar en una pendiente lateral.
La restricción indicada supone una máquina operando
Uso previsto perpendicularmente a una pendiente lateral, sobre una
superficie de terreno horizontal, con carga útil nominal, con
El Camión de Obras 777G es una máquina para una distribución homogénea de la carga útil en la caja y
movimiento de tierras. En la norma ISO 6165:2001, funcionando en un terreno seco y firme. Consulte el Manual de
el 777G se clasifica como camión de descarga. Ésta Operación y Mantenimiento, “Operación en pendientes” para
obtener información adicional.
es una máquina autopropulsada con ruedas, con (3) No se recomienda la descarga en una pendiente lateral. El
un bastidor rígido y dirección en las ruedas. Este centro de gravedad de la máquina cambia muy rápidamente
camión de descarga tiene una caja abierta para las durante la descarga en una pendiente lateral.
siguientes aplicaciones: transporte de material suelto (4) Los camiones están diseñados para descargar en un terreno
• Año de fabricación______________________________________
• Tipo de máquina_________________________________________
g02249594
Ilustración 29 Para obtener el nombre, la dirección y el país de
origen del fabricante, consulte la placa PIN.
(1) PIN de la máquina_____________________________________
42 SSBU8227-01
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g02249598
Ilustración 34
g02249613
Ilustración 31
(5) Número de serie del convertidor de par___________
(2) Número de serie de la caja del camión ___________
Número de serie del diferencial_________________________
Certificación
Placa ROPS/FOPS
Ilustración 32
g01202948 Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
alteración o reparación inapropiada pueden redu-
(3) Número de serie de la transmisión_________________ cir la capacidad de protección de esta estructura y
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar la certificación.
g02249597
Ilustración 33
g01953246
Ilustración 35
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
i04672547
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 5
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.
Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con
la máquina. El fragmento que se incluye a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Modelo/Tipo: 777G
Número de serie:
2006/42/EC N/C
2004/108/EC N/C
Fecha: Nombre/Cargo
Nota: la información mencionada es correcta a noviembre de 2011, pero puede estar sujeta a modificaciones. Para obtener detalles
precisos, consulte la declaración de conformidad individual que se suministra con la máquina.
SSBU8227-01 45
Sección de Operación
Antes de operar
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
Quite toda la basura y toda la suciedad. Informe • Revise el nivel de aceite en el tanque de la
cualquier condición que requiera el servicio del dirección.
taller. Asegúrese de realizar cualquier reparación
necesaria antes de operar la máquina. • Revise el nivel de aceite del motor.
Nota: Si la máquina tiene un calentador del bloque de • Ajuste y limpie los espejos para obtener una visión
motor, conecte primero un extremo del cable eléctrico apropiada.
al calentador del bloque de motor. Después, conecte
el otro extremo del cable eléctrico al tomacorriente. • Asegúrese de que las ventanas estén limpias.
Antes de arrancar o mover la máquina, desconecte
el extremo del cable eléctrico del tomacorriente. • Inspeccione el cinturón de seguridad para
Después, desconecte el otro extremo del cable ver si hay daños y comprobar que funcionen
eléctrico del calentador del bloque de motor. correctamente.
Inspección antes de arrancar el • Inspeccione los faros para ver si las luces altas
tienen la orientación correcta. Si es necesario,
motor ajuste los faros.
• Inspeccione los cilindros de la dirección y los • Revise el nivel del combustible en el tanque de
tirantes de la dirección para detectar si hay combustible.
desgaste o daños.
i04672491
g02249773
Ilustración 37
g02174540
Ilustración 39
Radio de entretenimiento
La ubicación del montaje (1) de la radio de
entretenimiento está precableada con un mazo
de cables de sistema de radio/sonido (12 voltios)
y un cable coaxial. La cabina también tiene un
sistema de parlantes y una antena instalados en
fábrica. Comuníquese con su distribuidor Cat para
obtener una selección de radios de entretenimiento
disponibles para su máquina.
SSBU8227-01 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02624159 g02622462
Ilustración 40 Ilustración 41
El operador debe estar sentado con la espalda Ángulo del respaldo (3) – Levante la
apoyada contra el respaldo del asiento. Ajuste el manija para soltar el mecanismo de traba
asiento de manera que el operador pueda alcanzar del respaldo. Mueva el respaldo a la
los pedales en todo su recorrido. posición deseada y suelte la manija para trabar el
respaldo en su posición.
Ángulo del apoyabrazos (10) – Gire Apriete las perillas (1) unas a otras para soltar el
la perilla en la parte inferior de cada ajustador de altura de la correa del hombro (2).
apoyabrazos para ajustar el ángulo del
apoyabrazos cuando los apoyabrazos estén bajados. Mueva el ajustador de altura de la correa del hombro
a la altura deseada.
Para obtener más información sobre el cinturón de
Suelte las perillas del ajustador de altura de la correa
seguridad y la sujeción de tres puntos del operador,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, del hombro en la posición trabada.
“Cinturón de seguridad”.
i04541168
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g02600256
Ilustración 43
g02600303
Ilustración 44
52 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02600457
Ilustración 48
g01211812
Ilustración 49
g01211817
Ilustración 47
i04672467
Retrovisor
Código SMCS: 7319
g02600476
Ilustración 50
g02741709
Ilustración 52
(1) Espejo retrovisor inferior derecho convexo
(2) Espejo retrovisor superior derecho convexo
(3) Espejo delantero convexo
(4) Único espejo retrovisor izquierdo convexo
(5) Espejo delantero convexo de la esquina derecha
(6) Espejo delantero convexo de la esquina izquierda
g01604157
Ilustración 53
g01687240
Ilustración 56
56 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
Espejo delantero de la esquina izquierda (6) Espejo retrovisor izquierdo no convexo (7)
g01625985
Ilustración 58
g02741960
Ilustración 61
SSBU8227-01 57
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04672459
g02714626
Ilustración 62
(1) Interruptor del tablero de instrumentos (4) Interruptor de las luces del tablero (9) Interruptor de velocidad del ventilador
para las luces de acceso (5) Interruptor del control automático del (10) Control variable de temperatura
(2) Interruptor de los faros, de las luces de retardador (ARC) (11) Interruptor del aire acondicionado
estacionamiento y de las luces traseras (6) Interruptor del freno del motor (si tiene) (12) Encendedor de cigarrillos (12 voltios)
(3) Interruptor de las luces intermitentes de (7) Llave ciega
peligro (8) Interruptor de arranque del motor
g02743716
Ilustración 63
(1) Interruptor a nivel del suelo para las luces de acceso
SSBU8227-01 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
Interruptor de las luces delanteras, las Interruptor del freno del motor (6) (si
luces de estacionamiento y las luces tiene)
traseras (2)
Interruptor del freno del motor (6) –
Interruptor de las luces delanteras, las Oprima la mitad superior del interruptor
luces de estacionamiento y las luces para seleccionar la posición CONECTADA
traseras (2) – El interruptor de los faros, del freno del motor. Esto proporciona frenado
de las luces de estacionamiento y de las luces por compresión del motor al desplazarse cuesta
traseras es un interruptor de tres posiciones. Oprima abajo. Oprima la mitad inferior del interruptor para
la mitad superior del interruptor hasta el primer seleccionar la posición DESCONECTADA del
tope para encender las luces de estacionamiento freno del motor. El freno del motor proporciona
y las luces traseras. Oprima la mitad superior del automáticamente una fuerza de frenado por
interruptor hasta el segundo tope para encender compresión del motor y el freno del motor solo
los faros, las luces de estacionamiento y las luces funciona cuando el interruptor del ARC esté en la
traseras. Oprima la mitad inferior del interruptor para posición CONECTADA.
apagar los faros, las luces de estacionamiento y las
luces traseras. Llave ciega (7)
Desempañamiento
Control manual del retardador (palanca) Pedal de control del sistema de freno secundario
(17) (18) – Utilice el control del freno secundario (18)
para parar la máquina si el control del freno de
servicio (19) no la para correctamente.
No utilice el control del retardador para parar la Pedal del acelerador (20)
máquina.
Pedal del acelerador (20) – El pedal del acelerador
controla el flujo de combustible al motor. A medida
que se pisa el pedal del acelerador, las rpm del motor
aumentan.
64 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
Controles de la consola
g02627336
Ilustración 65
(21) Control del dispositivo de levantamiento (24) Interruptor auxiliar y de traba del (25) Interruptor de la ventana eléctrica (lado
(22) Control de la transmisión acelerador izquierdo)
(23) Tomacorriente de 12 voltios
Nota: La característica de traba del acelerador se Interruptor del espejo con calefacción
fija para permitir el uso de la gama de marchas (27) (si tiene)
completa. Use la herramienta de servicio de ET para
ajustar los parámetros de la traba del acelerador a Interruptor del espejo con calefacción
fin de programar la gama de marchas. (27) – Oprima la parte superior del
interruptor para calentar los espejos
Interruptor de la ventana eléctrica (lado exteriores. Los espejos con calefacción solo se
pueden activar cuando el interruptor de llave
izquierdo) (25)
está en la posición CONECTADA. El interruptor
Interruptor de la ventana eléctrica (lado de los espejos con calefacción es un interruptor
momentáneo. Cuando el interruptor se presiona,
izquierdo) (25) – Oprima la mitad superior
del interruptor para cerrar la ventana del este vuelve a la posición original y los espejos
lado izquierdo de la cabina. Oprima la mitad inferior con calefacción se activan por un ciclo de
tiempo determinado. El ciclo de tiempo es de
del interruptor para abrir la ventana.
aproximadamente 5 minutos. Durante el ciclo de
tiempo determinado, presione la parte superior
del interruptor para desactivar los espejos con
calefacción.
SSBU8227-01 67
Sección de Operación
Operación de la máquina
Persianas
Interruptor de desconexión de la
batería – El interruptor general puede
utilizarse para desconectar la batería del
sistema eléctrico de la máquina. Hay que insertar la
llave en el interruptor general para poder girar dicho
interruptor.
g02151107
DESCONECTADA – Para desconectar
Ilustración 69 el sistema eléctrico, gire el interruptor
general hacia la izquierda hasta la posición
Rejillas giratorias (34) – Ajuste las rejillas para que DESCONECTADA.
corra el aire de forma pareja a través de la ventana.
Los ajustes se hacen con rotaciones de lado a lado y
se ajustan de izquierda a derecha. CONECTADA – Para activar el sistema
eléctrico, gire el interruptor general hacia
Rejillas redondas (35) – Ajuste las persianas la derecha hasta la posición CONECTADA.
redondas para que circule el aire en la cabina. Los El interruptor general debe girarse a la posición
ajustes se hacen con rotaciones hacia la derecha o CONECTADA antes de que se pueda arrancar el
hacia la izquierda y se ajustan de arriba hacia abajo. motor.
g02753938
Ilustración 70
i04672454 i04672512
g02195153 g02753977
Ilustración 71 Ilustración 72
Ilustración 73
g02627412 Nota: La conexión repetida de los frenos de servicio
cuando se desplaza cuesta abajo puede ocasionar
desgaste excesivo y recalentamiento de los frenos
Freno de estacionamiento de servicio. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Retardación”.
Nota: Los frenos de estacionamiento se conectan
mediante resortes. Los frenos de estacionamiento
se desconectan por la presión del aceite del freno Freno secundario
que está almacenado en el acumulador del freno
secundario. La presión del aceite del freno en el
acumulador del freno secundario se desarrolla
cuando el motor está funcionando. Para evitar la posibilidad de movimientos repenti-
nos cuando la máquina se estaciona en una pen-
Los frenos de estacionamiento se conectan cuando diente, bloquee siempre las ruedas antes de dejar
se cumple cualquiera de las siguientes condiciones: la máquina.
• El interruptor de arranque del motor (3) está en la Si hay que usar el sistema de freno secundario pa-
posición DESCONECTADA. ra parar la máquina, no opere la máquina hasta
que se haya hecho una comprobación completa
• El control de la transmisión (4) está en la posición de todo el sistema de frenos y se hayan comple-
de ESTACIONAMIENTO. tado las reparaciones necesarias.
• La presión del aceite del freno del acumulador del Nota: El sistema de freno secundario utiliza el
freno secundario está agotada.
sistema de freno de estacionamiento para aplicar
Indicador de freno de estacionamiento fuerza de frenado a todas las ruedas.
(1) – Cuando se aplican los frenos de
estacionamiento, se ilumina el indicador de
freno de estacionamiento.
SSBU8227-01 71
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04672503
Retardación
g02697126
Ilustración 74
Código SMCS: 1000; 3121; 7000
Control manual del retardador
El sistema de retardador permite que la máquina (palanca) (1) – El control manual del
mantenga una velocidad constante en cuesta abajo. retardador (palanca) se utiliza para regular
manualmente la velocidad de la máquina durante
Nota: El freno del motor (si tiene) proporcionará el desplazamiento cuesta abajo. Mueva la palanca
automáticamente una fuerza de frenado por hacia atrás para aplicar más fuerza de retardación y
compresión del motor y el freno del motor solo reducir la velocidad de la máquina. Mueva la palanca
funcionará cuando el interruptor para ARC esté hacia delante para reducir la fuerza de retardación
en la posición CONECTADA. Para obtener más y permitir que la velocidad de la máquina aumente.
información sobre el freno del motor, consulte el Cuando la palanca está en la posición de avance
Manual de Operación y Mantenimiento, “Controles máxima, el retardador manual está desconectado.
del operador”.
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
ATENCION
Si se aplica rápidamente la capacidad total del retar-
dador en una carretera resbaladiza, las ruedas pue-
den bloquearse y la transmisión puede hacer un cam-
bio descendente. Esto puede causar daños graves al
tren de fuerza.
El peso en orden de trabajo máximo un Camión de Las capacidades de retardación que se indican
Obras 777G cargado es de 164.654 kg (363.000 lb). en esta calcomanía se basan en una temperatura
ambiente de32 °C (90 °F).
El sistema Product Link 121SR utiliza tecnología Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la
satelital para transmitir información de la máquina. información recopilada con los distribuidores, los
Los sistemas Product Link 420/421 y 522/523 son representantes autorizados y las empresas afiliadas
dispositivos de comunicación con tecnología celular de Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará
que transmiten información sobre la máquina. la información recopilada a terceros y realizará
Esta información se transmite a Caterpillar, los esfuerzos razonables para preservar la seguridad
distribuidores Cat y los clientes de Caterpillar. Los de la información. Caterpillar reconoce y respeta
sistemas Product Link incluyen receptores satelitales la privacidad del cliente. Para obtener información
con Sistema de Posicionamiento Global (GPS). adicional, comuníquese con su distribuidor Cat local.
Los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523 Operación en un sitio de tronadura
ofrecen la capacidad de comunicación bidireccional
entre la máquina y un usuario remoto. El usuario
para Product Link
remoto puede ser un distribuidor o un cliente. En
El transmisor de radio Product Link debe desactivarse
cualquier momento, un usuario puede solicitar
según la distancia mínima establecida por todos los
información actualizada de una máquina, como las
requisitos legales pertinentes, o la siguiente distancia
horas de uso o la ubicación de la máquina. Además,
recomendada por Caterpillar desde el sitio, la que
se pueden cambiar los parámetros del sistema para
sea mayor: 12 m (40 pies) para Product Link 121SR
los sistemas Product Link 121SR, 420/421 y 522/523.
y 321SR, y 3 m (10 pies) para Product Link 420/421
y 522/523.
Difusiones de datos
Se sugiere uno de los siguientes métodos para
Los datos relacionados con esta máquina, la desactivar los sistemas Product Link 121SR o
condición de la máquina y la operación de la Product Link 522/523: (a) instalar un interruptor
máquina los trasmite Product Link a Caterpillar de desconexión de Product Link en la cabina de
o los distribuidores Cat. Los datos se usan para la máquina para permitir el apagado del sistema
proporcionar un mejor servicio a los clientes, y para Product Link 121SR o del módulo del sistema
mejorar los productos y servicios de Caterpillar. La Product Link 522/523. Consulte la Instrucción
información transmitida puede incluir lo siguiente: Especial, REHS2365, “Una Guía de Instalación para
número de serie de la máquina, ubicación de la los sistemas Product Link PL121SR y PL300”y la
máquina y datos operacionales; incluidos, entre Instrucción Especial, REHS2368, “Procedimiento de
otros, los siguientes: códigos de falla, datos de Instalación para el sistema Product Link PL522/523
emisiones, consumo de combustible, horas del (Celular)”para obtener más detalles e instrucciones
medidor de servicio, números de versión de software de instalación. O (b) desconecte el sistema Product
y hardware y , y accesorios instalados. Link 121SR o el módulo Product Link 522/523 de la
fuente de energía principal mediante la desconexión
Caterpillar o los distribuidores Cat pueden utilizar del mazo de cables del módulo Product Link.
esta información para diversos propósitos. Consulte
la siguiente lista para conocer los usos posibles:
Para los dispositivos Product Link con una Está disponible la información para la instalación
batería interna de respaldo y sin una función de inicial del sistema Product Link 420 en laInstrucción
desactivación de radio, incluido el sistema PL420: Especial, REHS5595, “Procedimiento de Instalación
no se recomienda operar un activo con este tipo de para la modificación de Product Link PL420”.
dispositivo dentro de un sitio de tronadura, ni se debe
operar dentro de la distancia mínima establecida Está disponible la información para la instalación
o recomendada desde el perímetro de un sitio de inicial del sistema Product Link 421 en laInstrucción
tronadura. Especial, REHS5596, “Procedimiento de Instalación
para la modificación de Product Link PL421”.
Las siguientes especificaciones del sistema Product
Link se proporcionan para ayudarle a realizar
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
Seguridad de la máquina
cumplimiento de todos los reglamentos locales: Icono de candado en la máquina
• La clasificación de potencia de transmisión para el
transmisor de Product Link 121SR es de 5 a 10 W.
Consulte a su distribuidor Cat si tiene alguna Desactivar – Algunas máquinas tienen un sistema
pregunta. que permite que el dueño de la máquina impida de
forma remota el arranque del motor. Al desactivar la
Está disponible la información para la instalación máquina, en la pantalla aparece el icono de candado
inicial del sistema Product Link 121SR en en la máquina y el mensaje “Security Enabled”. El
laInstrucción Especial, REHS2365, “Una Guía operador debe notificar al supervisor del lugar.
de Instalación para los sistemas Product Link
PL121SR y PL300”. Está disponible la información Alteraciones hechas sin autorización – Las
para la instalación inicial del sistema Product Link alteraciones hechas sin autorización con el sistema
522/523 en la Instrucción Especial, REHS2368, Product Link para desactivar el sistema Product
“Procedimiento de Instalación para el sistema Link también pueden ocasionar que la máquina
Product Link PL522/523 (Celular)”. disminuya su capacidad o bien se desactive. Para
evitar estas dos consecuencias, deben prevenirse
La información de Localización y Solución de las alteraciones hechas sin autorización con el
Problemas, Configuración de y operación para el sistema Product Link. Si se produce un diagnóstico
sistema Product Link 121SR puede encontrarse del sistema debido a Product Link, advierta
enOperación de Sistemas, Localización y Solución inmediatamente al supervisor del lugar para evitar
de Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR7911, una disminución de capacidad o desactivación. Un
Product Link121/321. ejemplo de esta situación es una antena que esté
sufriendo daños.
La información de Localización y Solución de
Problemas, Configuración de y operación para el
sistema Product Link 522/523 puede encontrarse en
Operación de Sistemas, Localización y Solución de
Problemas, Pruebas y Ajustes, RENR8143, Product
Link - PL522/523.
76 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131982
Ilustración 78
ATENCION
La transmisión de la información utilizando Product
Link está sujeta a los requisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incluye, pero no se
limita a, la autorización para el uso de la frecuencia
de radio. El uso de Product Link se debe limitar a
aquellas ubicaciones en las cuales se ha cumplido
con todos los requisitos legales para el uso de la red
de comunicaciones de Product Link.
g02348438
Ilustración 79
78 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02657277
Ilustración 80
SSBU8227-01 79
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346204
Ilustración 81
80 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346205
Ilustración 82
SSBU8227-01 81
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02346208
Ilustración 83
82 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727978
Ilustración 84
SSBU8227-01 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
g02727979
Ilustración 85
84 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
i04541192
Sistema monitor
Código SMCS: 7451; 7490
Indicadores y medidores
g02684336
Ilustración 86
(1) Traba del acelerador (9) Sistema de carga (17) Temperatura del refrigerante
(2) Sistema de dirección principal (10) Caja levantada (18) Freno de estacionamiento
(3) Sistema de dirección secundaria (11) Modalidad de traba (19) Pantalla LCD
(4) Falla del motor (12) Luz alta (20) Retroceso de la transmisión
(5) Falla del sistema de frenos (13) Retardador (21) Temperatura del aceite del convertidor
(6) Falla de la transmisión (14) Sistema de Control de Tracción (TCS) de par
(7) Luz de acción (15) Señal de giro a la izquierda (22) Nivel de combustible
(8) Tacómetro (16) Temperatura del aceite del freno (23) Señal de giro a la derecha
Traba del acelerador (1) – Esta luz Sistema de dirección secundaria (3) –
indicadora se ilumina cuando se activa la Cuando este indicador se ilumina, el
traba del acelerador. sistema de dirección secundaria está
activo. El sistema de dirección secundaria se activa
Sistema de dirección principal (2) – Este cuando falla el sistema de dirección primaria.
indicador se ilumina cuando la presión del
sistema de dirección primaria está baja. Falla del motor (4) – Cuando este
Pare la máquina inmediatamente. Detenga el motor indicador se ilumina, hay una falla general
e investigue la causa. No opere la máquina hasta en el motor.
que la presión del sistema de dirección principal sea
normal. Falla del sistema de frenos (5) – Cuando
este indicador se ilumina, hay una falla
general en el sistema de frenos.
86 SSBU8227-01
Sección de Operación
Operación de la máquina
Falla de la transmisión (6) – Cuando este Señal de giro a la izquierda (15) – Este
indicador se ilumina, hay una falla general indicador se ilumina cuando la luz de señal
en el sistema de transmisión. de giro a la izquierda está funcionando.
Luz de acción (7) – Cuando este indicador Temperatura del aceite del freno (16) –
se ilumina, hay un desperfecto en un Cuando la temperatura del aceite del
sistema de la máquina. Este indicador freno sea mayor que el valor normal de
se utiliza conjuntamente con los indicadores del operación, el medidor de temperatura del aceite del
sistema para comunicar la gravedad de la situación. freno está en la zona roja.
Consulte “Categorías de advertencia” para obtener
información adicional sobre la gravedad de las Temperatura del refrigerante (17) –
diferentes advertencias. Cuando la temperatura del refrigerante
sea mayor que el valor de la temperatura
Tacómetro (8) – El tacómetro indica las normal de operación, el medidor de temperatura del
rpm del motor. Indica también el exceso refrigerante estará en la zona roja.
de velocidad del motor. La zona amarilla y
la zona roja representan el exceso de velocidad del Freno de estacionamiento (18) – Cuando
motor. este indicador se ilumina, el freno de
estacionamiento está conectado.
Sistema de carga (9) – Cuando este
indicador se ilumina, hay una falla en el Pantalla LCD (19) – Esta pantalla se
sistema de carga. usa para mostrar la siguiente información:
horómetro de servicio, velocidad de
Caja levantada (10) – Cuando este desplazamiento de la máquina, marcha real y sentido
indicador se ilumina, la caja del camión de desplazamiento.
está en la posición levantada.
Retroceso de la transmisión (20) –
Modalidad de traba (11) – Este indicador La palanca de la transmisión está en la
se ilumina cuando se ha activado la posición de RETROCESO. Esto indica
traba del motor. Este indicador también también la posibilidad de que la máquina cambie a
se iluminará cuando se active la traba de la retroceso cuando la velocidad de desplazamiento en
máquina. Para obtener más información, consulte avance disminuya.
los siguientes temas
Temperatura del aceite del convertidor
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de par (21) – Cuando la temperatura del
de traba del motor” aceite del convertidor de par sea mayor
que la temperatura de operación normal, el medidor
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de temperatura del convertidor de par está en la
de desconexión de la máquina” zona roja.
Luz alta (12) – Cuando este indicador se Nivel del combustible (22) – Cuando el
ilumina, los faros delanteros de luz alta nivel de combustible en el tanque esté bajo,
están encendidos. el medidor del nivel de combustible está
en la zona roja.
Retardador (13) – Este indicador se
ilumina cuando se conecta el control Señal de giro a la derecha (23) – Este
automático del retardador (ARC) o cuando indicador se ilumina cuando la luz de señal
se conecta el control del retardador manual. de giro a la derecha está funcionando.
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación”.
Categoría de advertencia 2
Si la alarma de acción no suena durante esta prue-
ba o no están funcionando las pantallas del siste- En esta categoría, ocurren todas las siguientes
ma monitor de la máquina, no opere la máquina condiciones:
hasta que se haya resuelto la causa del problema.
La operación de la máquina con alarmas de acción • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
o pantallas defectuosas puede dar como resulta- indica la zona roja.
do lesiones personales o la muerte debido a que
ninguna de las notificaciones de Advertencia de • La luz de acción destella.
Categoría 3 podrá ser informada al operador.
• Se muestra un mensaje emergente en la pantalla
Para asegurar la operación correcta del sistema de visualización del Advisor. La información de
monitor, revise diariamente el sistema. advertencia aparece en la pantalla.
El interruptor general debe estar en la posición Nota: Oprima el botón “OK” para confirmar la
CONECTADA. recepción de cualquier mensaje de advertencia. Esto
detiene por un tiempo la luz de acción y el mensaje
Cuando se gira la llave del interruptor de arranque en la pantalla.
del motor de la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA, el sistema monitor realizará La advertencia de Categoría 2 requiere
una prueba automática de autodiagnóstico. mantenimiento o un cambio en la operación de
la máquina. Pueden producirse daños en los
La prueba de autodiagnóstico verifica que las salidas componentes.
(medidores, indicadores de alerta y alarmas) estén
funcionando correctamente. Categoría de advertencia 2S
Cuando se gira la llave del interruptor de arranque En esta categoría, ocurren todas las siguientes
del motor a la posición CONECTADA, los condiciones:
siguientes sistemas se prueban durante un segundo
aproximadamente: indicadores de alerta, medidores • Se ilumina un indicador de alerta o un medidor
y pantallas LCD. indica la zona roja.
Menú de inicio
La estructura del menú del Advisor está configurada
en una lista por niveles. Cuando el operador o
un técnico selecciona una opción de un menú,
g02684337 la pantalla siguiente está a un nivel inferior con
Ilustración 87
respecto a la pantalla anterior. Es posible que
estén disponibles más selecciones de la pantalla
Botón “OK” (24) – Utilice el botón “OK” para
resultante. Es posible también que haya más de
confirmar una selección
una página de información u opciones que se
puedan visualizar desde cierto nivel. Sólo se pueden
Botón del menú de Inicio (25) – Utilice este botón
visualizar cuatro opciones a la vez. Esto se indica
para volver al menú principal.
mediante el ícono "Más opciones". Este icono está
ubicado en el lado izquierdo de la pantalla.
Botón Previous (anterior) (26) – Utilice este
botón para regresar a la información que se mostró
El menú principal se puede desplegar en cualquier
previamente en el área de visualización digital (30).
momento si se oprime el botón "Inicio".
SSBU8227-01 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Potencia normal
• Economía (se muestra para la economía
estándar o adaptable)
Ilustración 88
g02684338 Más opciones (36) – Este icono muestra el sentido
en el que se debe desplazar para obtener más
Marcha real (31) – Esto despliega la marcha y el opciones.
sentido reales de la transmisión. La pantalla mostrará
una de las siguientes señales: Artículos del menú (37) – Esta pantalla muestra las
opciones de menú que están disponibles.
• “N” para la posición de ESTACIONAMIENTO y la
posición NEUTRAL Reloj de fecha/hora (38) (si tiene VIMS) – Esta
pantalla muestra la hora y la fecha.
• “1F” a “7F” para las posiciones de AVANCE
Menú del operador
• “1R” para la posición de RETROCESO
El perfil de un operador es un conjunto de
Nota: No hay una posición de ESTACIONAMIENTO preferencias que se identifica con un nombre. Una
en la transmisión. Cuando el control de la transmisión vez que se haya creado el perfil, el operador puede
se encuentra en la posición ESTACIONAMIENTO, la asociar distintos ajustes de la pantalla y ajustes
transmisión permanece en la posición NEUTRAL y para el tren de fuerza a dicho perfil. Cuando las
los frenos de estacionamiento se conectan. preferencias se hayan ajustado se pueden guardar.
Factory Set Este procedimiento permite recuperar Se obtiene acceso a la opción de menú desde el
(Ajuste de los ajustes predeterminados. Los ajustes menú "Inicio". Presione el botón de desplazamiento
fábrica) predeterminados son ahora los ajustes hacia arriba o hacia abajo hasta que se resalte
activos, y la pantalla del Advisor y el
grupo de instrumentos reflejan los ajustes
"Carga útil". Luego oprima el botón “OK”.
predeterminados. Una vez que se hayan
activado los ajustes predeterminados, se Tabla 7
pueden visualizar sin guardarlos mediante la Menú Payload
opción "Editar/Guardar actual". Notas
(Carga útil)
Los ajustes predeterminados no se guardarán
en el perfil actual, a menos que el operador Estado de Carga El módulo detecta el comienzo del
los guarde en un perfil mediante la opción carga útil ciclo de carga.
"Editar/Guardar actual".
Última Una pasada adicional de la máquina
pasada cargadora llena la caja del camión a su
capacidad máxima.
Menú Monitor
Cargada La caja del camión está completamente
cargada.
g02175790
Ilustración 90
Menú de Servicio
g02175801
Ilustración 92
Tabla 8
Menú de Servicio
Diagnostics (Diagnósticos) Active Events (Sucesos activos) Electronic Control Module (Módulo de Control
Electrónico)
Código de suceso
Nivel de advertencia
Cantidad de sucesos
Configuración de sucesos
(Tabla 8, cont.)
Menú de Servicio
Chasis
Motor
VIMS
Control de combustible
Estado de la máquina
Presiones
Speeds (Velocidades)
Temperaturas
Totales - Restablecer
Instalación
System Tests (Pruebas del Prueba de calado de la transmisión (prueba de diagnóstico de calado)
sistema)
Modalidad de lubricación manual (si tiene)
Motor
Chasis
Frenar.
VIMS (principal)
VIMS (aplicación)
(continúa)
SSBU8227-01 93
Sección de Operación
Operación de la máquina
(Tabla 8, cont.)
Menú de Servicio
g02175803
Ilustración 93
Tabla 9
Menú Settings (Ajustes)
Contraste
Formato de fecha
Formato de hora
Flujo continuo
Identificación de la máquina
Límite de sobrecarga
Se obtiene acceso a la opción de menú "Modalidad El sistema de detección de objetos Cat Detect utiliza
de servicio" desde el menú "Inicio". Presione el botón radares (cuatro sensores) y videos (cuatro cámaras)
con la flecha hacia arriba o hacia abajo hasta que para proporcionar al operador información adicional
se resalte la opción "Modalidad de servicio". Luego sobre el área de trabajo que rodea la máquina.
oprima el botón “OK”. La pantalla de video funciona en interfaz con los
sensores de radar que están montados alrededor
El menú "Modalidad de servicio" se utiliza para de la máquina. Los sensores de radar detectan
obtener acceso a las opciones de menú protegidas objetos que se encuentran normalmente en áreas
por contraseña. La "Modalidad de servicio" protege de visibilidad limitada alrededor de la máquina. El
algunas características contra el acceso por parte del sistema detecta objetos grandes, tales como un
operador. Las características que están protegidas vehículo de servicio liviano que esté cerca de la
para evitar el acceso del operador se pueden activar máquina y dentro del mapa de cobertura que se
o desactivar con una contraseña. muestra en la figura 96.
Nota: Se puede requerir o no una contraseña. Esto Detección de objetos Cat Detect (sistema de
depende de los ajustes que se hayan hecho en el visión únicamente)
Cat ET.
El sistema de detección de objetos Cat Detect
Se debe utilizar una herramienta de servicio para está disponible como una opción única con cuatro
programar la contraseña en la pantalla. No se puede cámaras o como una opción única de cámara de
cambiar la contraseña dentro del Advisor. video trasera. La funcionalidad de detección de
objetos (radar) no está disponible para los sistemas
de visión únicamente.
i04523774
g02465357
Ilustración 96
Las áreas sombreadas representan las áreas de cobertura que
proveen los sensores de radar.
(A) 2,23 m (7,3')
(B) 2 m (6,6 pies)
SSBU8227-01 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
Es muy probable que los objetos ingresen en un área Antes de operar la máquina, asegúrese de posicionar
de detección al detener la máquina. Para evitar que la pantalla de manera tal que ésta se pueda ver
los objetos entren de manera inadvertida en un área claramente desde el asiento del operador. No
de detección, el sistema de detección de objetos coloque la pantalla en una posición que pueda
se activa cuando el interruptor de llave se gira a provocar lo siguiente:
la posición CONECTADA y permanece en estado
activo hasta que la máquina alcanza una velocidad • Cubrir los mensajes de seguridad u otra
o distancia de activación. La operación del sistema información importante.
puede configurarse para la modalidad basada en la
distancia o la modalidad basada en la velocidad. • Impida la entrada o la salida de la estación del
La modalidad basada en la distancia o basada en operador.
la velocidad pueden cambiarse en la pantalla de
configuración. El ET debe conectarse a la máquina • Obstruir la visibilidad del operador.
para cambiar entre las modalidades basadas en la
distancia o en la velocidad. La operación del sistema • Obstruir la visión de los indicadores, medidores o
está configurada para la modalidad basada en la del sistema monitor.
distancia en forma predeterminada desde la fábrica.
• Impedir el acceso o el movimiento de cualquiera
La modalidad basada en la velocidad permite al de los controles del operador.
sistema permanecer activo cuando la máquina
se desplace en sentido de avance a velocidades Antes de operar la máquina, asegúrese de que las
menores que 8 km/h (5 mph). El sistema efectuará la lentes de la cámara, los sensores de detección de
transición al estado de espera cuando la velocidad objetos y la pantalla estén limpios.
de la máquina exceda los 8 km/h (5 mph). El sistema
se activará siempre que la velocidad de la máquina Nota: Para acceder a las cámaras o a los sensores
descienda por debajo de 5 km/h (3 mph) para el de detección de objetos, tal vez sea necesario utilizar
tiempo de activación de demora configurado. El un sistema de acceso portátil (escalerilla, conjunto
sistema permanecerá siempre activo cuando la de escalera, elevador de personas u otro sistema
máquina se desplace en retroceso. de acceso portátil) adecuado y que cumpla con las
reglamentaciones locales.
La modalidad basada en la distancia permite que el
sistema permanezca activo hasta que la máquina Componentes
efectúe la transición desde un estado parado y se
haya desplazado un mínimo de 20 m (65 pies) en Sensors (Sensores)
el sentido de avance. El sistema permanece en el
estado activo siempre que el camión se desplace
en retroceso. El sistema volverá automáticamente al
estado activo después de que la máquina se pare
completamente y después de que haya permanecido
parada durante el tiempo de demora que se ha
configurado para el sitio. La demora de reactivación
se utiliza para evitar que el sistema pase de la
modalidad en espera al estado activo mientras g02466017
Ilustración 97
realiza paradas cortas. Se requiere el software CAT
ET para cambiar el tiempo de demora. Sensor de detección de objetos
Nota: Caterpillar recomienda que los ajustes de cada Los sensores de detección de objetos de gama
sitio sean uniformes en todas las máquinas para media están ubicados en las partes delantera,
evitar la confusión del operador. trasera, izquierda y derecha de la máquina (si tiene
el sistema de radar completo).
Antes de operar la máquina, asegúrese de la
orientación apropiada de las imágenes en el monitor.
Consulte con su distribuidor Cat antes de efectuar
cualquier ajuste en cualquiera de las cámaras y
sensores de detección de objetos.
Hay una cámara en la parte trasera de la máquina (si Nota: Los sensores de detección de objetos tienen
tiene el sistema de cámara única). diagnósticos de detección de bloqueo que muestran
un mensaje en la pantalla cuando los residuos
Monitor bloquean los sensores de detección de objetos.
El suceso permanecerá activo hasta que se haya
Consulte “Monitor and Menu” (Monitor y menú) en la limpiado el sensor o se haya quitado el bloqueo.
siguiente información sobre , “detección de objetos
Cat Detect”. Instalación – La incorrecta instalación o alineación
del soporte del sensor también puede hacer
Luces de trabajo que el sensor de detección de objetos produzca
advertencias molestas para el operador. El sistema
En caso de que no haya suficiente luz, encienda las puede detectar objetos falsos debido a que los
luces de trabajo manualmente para iluminar el área sensores de detección de objetos no están ajustados
de visión de la cámara desde las cámaras laterales. en el ángulo correcto.
Zona de precaución 1
Zona de precaución 2
El indicador de proximidad (6) consta de una única Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
barra con cinco segmentos ubicados en la parte lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
izquierda de la pantalla. unidades laterales de radar.
Existen cinco niveles para indicar la proximidad. Zona de precaución 3 con alarma audible variable
La cantidad y el color de los segmentos dependen
de la distancia de detención y de la velocidad de Cuando la Zona de precaución 3 está activada,
la máquina. A través de la pantalla y de la alarma se iluminan tres segmentos amarillos en el lado
de advertencia, se notificará al operador el nivel de izquierdo de la pantalla (consulte el escenario (6D)
advertencia más alto presente. de la figura 100). La alarma sonora estará activada.
A medida que el objeto esté más cercano, aumentará
Las flechas de indicación de dirección (7) (si tiene) la frecuencia de la alarma.
señalan la unidad de radar que detectó un objeto.
Esto le indica al operador la ubicación general Cuando la máquina esté detenida, el objeto
del objeto en relación al camión. Cuando varias detectado estará entre 6 m (20 pies)y 8 m (26 pies)
unidades de radar detectan uno o varios objetos, de la parte frontal o trasera de la máquina. El
pueden iluminarse más de una flecha de indicación sistema compensa automáticamente la velocidad de
de dirección. El recuadro azul que se encuentra desplazamiento de la máquina.
alrededor de la flecha de indicación de dirección
señala la vista de la cámara que aparece en la Nota: Normalmente, este nivel no se verá desde el
pantalla de video. Además, las flechas cambian de lateral debido a los ángulos y a la cobertura de las
color para advertir al operador la cercanía del objeto unidades laterales de radar.
a la máquina.
Zona crítica con alarma sonora variable
Indicadores de advertencia
Cuando la Zona crítica está activada, se iluminan
No se detectaron objetos cuatro segmentos rojos en el lado izquierdo de la
pantalla (consulte el escenario (6E) de la figura 100).
Cuando no se detecta ningún objeto, no se ilumina La alarma sonora estará activada. A medida que el
ninguno de los segmentos en el lado izquierdo de la objeto esté más cercano, aumentará la frecuencia
pantalla (consulte el escenario (6A) de la figura 100). de la alarma.
SSBU8227-01 101
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cuando la máquina esté detenida, el objeto detectado Nota: El indicador de proximidad y las flechas
estará entre 4 m (13 pies)y 6 m (20 pies) de la parte de indicación de dirección proporcionarán una
frontal, trasera o lateral de la máquina. En forma indicación visual de los objetos detectados en la
opcional, el sistema compensa automáticamente la parte trasera de la máquina. Sin embargo, la pantalla
velocidad de desplazamiento de la máquina. no cambiará a la vista de cámara trasera mientras
el control de la transmisión esté en la posición de
Zona de detención con alarma audible continua AVANCE.
El sistema de detección de objetos está disponible Nota: Cualquier vista de cámara puede
con una vista de la cámara para cada uno de los seleccionarse manualmente en cualquier momento,
cuatro lados de la máquina como una ayuda para independientemente de la posición del control de la
identificar el objeto detectado. La cámara se activa transmisión o del estado del sistema.
cada vez que se enciende el sistema. Las vistas de la
cámara están disponibles en todas las modalidades. El sistema permanece en el estado activo siempre
Las vistas de la cámara pueden alternarse con el que el control de la transmisión esté en la posición
botón de flecha. de RETROCESO.
Cuando la máquina se detiene durante “X” segundos, Para obtener más información sobre la pantalla
el sistema regresa a la modalidad activa. El retardo de resumen de diagnóstico, consulte el Manual de
puede variar de 0 a 30 segundos. Operación y Mantenimiento, SEBU8624, Detección
de objetos Cat Detect.
Una vez que el operador haya cambiado las
configuraciones, al presionar el botón “OK” la
i04541152
vista volverá a la pantalla de configuración inicial.
El operador no podrá salir de la pantalla de
configuración hasta que haya salido de la modalidad
Puertos de servicio
de edición. Código SMCS: 0350
Nota: X representa un valor que puede ajustarse.
Inhibición de cambios
Use el Cat ET para programar el límite de marcha.
Consulte más información en Localización y Solución
de Problemas, Operación de Sistemas, Pruebas y
Ajustes, RENR8342, Sistema de control electrónico
del chasis.
Neutralizador de retroceso
Si la caja está levantada y la transmisión está en
RETROCESO, la transmisión cambia a NEUTRAL.
La transmisión no cambiará a RETROCESO hasta
que se baje la caja completamente y se ponga el
control de la transmisión en NEUTRAL. El control del
dispositivo de levantamiento tiene que estar en la
posición FIJA o en la posición LIBRE.
i04672521
Nota: La desconexión de la máquina se puede
Control de traba de la máquina activar durante la operación del motor y antes de
arrancar el motor. Para activar la desconexión de
Código SMCS: 7000 la máquina antes de arrancar el motor, en primer
lugar coloque el interruptor de arranque del motor
en la posición CONECTADA y luego mueva el
interruptor de desconexión de la máquina. Para
obtener más información sobre el interruptor de
arranque del motor, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Controles del operador”.
Teclado
g01513693
Ilustración 109
La luz indicadora (4) está ubicada dentro de la cabina en el tablero
de instrumentos.
Si las luces indicadoras destellan, verifique Cuando el interruptor de arranque del motor
que el control de la transmisión esté en la se mueve a la posición CONECTADA, todos
posición de ESTACIONAMIENTO. Si las luces los indicadores LED del teclado se encenderán
indicadoras continúan destellando, consulte brevemente.
con su distribuidor de Caterpillar.
Nota: El interruptor de arranque del motor no
Nota: La luz indicadora en el tablero de instrumentos necesita estar en la posición CONECTADA para
se corresponde con el estado del control de suministrar corriente al teclado
desconexión de la máquina y del control de traba del
motor. La luz indicadora en el tablero de instrumentos (1) Completo – El indicador superior,
no diferencia el estado del control de desconexión de intermedio e inferior se iluminarán
la máquina del estado del control de traba del motor. en forma continua cuando el fluido
correspondiente esté en el nivel completo. Cuando
5. Mueva el interruptor de desconexión de la estos indicadores se iluminen, detenga el flujo de
máquina hacia abajo para desactivar la modalidad fluido que va hacia el orificio de llenado rápido
de desconexión de la máquina. correspondiente.
Orificios
g02631002
Ilustración 112
Posicionamiento
Tenga cuidado cuando se desplace en el área de
g02196033
carga. Mantenga una distancia segura delante de
Ilustración 111 la máquina.
(6) Orificio de llenado rápido de aceite Trate de no golpear rocas afiladas y no llene la caja
del motor excesivamente.
El TPMS mide la carga utilizando las presiones de • A medida que se carga el camión, las luces de
los cilindros de la suspensión. estado de la carga útil verdes se encienden (si
tiene). El mensaje “LOADING” (Cargando) y el
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual peso de la carga útil se muestra en el centro de
demorará la visualización en pantalla de la carga útil. mensajes dentro de la cabina.
La pantalla no visualizará el peso hasta que se • A medida que se carga el camión, la pantalla
estabilicen las presiones del cilindro de suspensión externa de carga útil (si tiene) muestra el peso
y el camión esté lo suficientemente lleno para lograr del material en la caja del camión. El mensaje
un peso preciso. “LOADING” (Cargando) y el peso de la carga útil
se muestra en el centro de mensajes dentro de
la cabina.
• El sistema de medición de carga útil mide otra vez No conduzca sobre cables eléctricos no protegidos.
el peso de la carga una vez que el camión haya No conduzca debajo de cables eléctricos que estén
salido del sitio de carga. Las luces rojas exteriores a baja altura.
se apagan y el centro de mensajes muestra el
mensaje “PAYLOAD” (Carga útil) y el peso final de Conozca la altura máxima de la máquina. Conozca
carga útil cuando el camión se haya movido más el ancho máximo de la máquina. Mantenga los
de 160 m (525 pies). espacios libres apropiados.
• La información de la carga útil desaparece Siempre que se desplace, hágalo con el control del
automáticamente del centro de mensajes, después dispositivo de levantamiento en la posición LIBRE.
de que la carga se haya medido. El centro de Cambie a la velocidad máxima anticipada. Todos los
mensajes regresa entonces a la modalidad por cambios adicionales serán automáticos.
omisión.
Durante la operación normal, utilice el freno de
Información precisa de la carga útil servicio para todo el frenado normal.
• No cargue la máquina en una superficie que tenga Los caminos pueden estar resbaladizos a
una pendiente mayor que el 5%. consecuencia del hielo o de la nieve. Los caminos
también pueden ser resbaladizos por estar mojados.
• La información puede ser inexacta si los cilindros Reduzca la velocidad de la máquina para compensar
de la suspensión no se cargan correctamente las malas condiciones del terreno.
• No deje que el operador del cargador haga presión Desplazamiento cuesta abajo
con el cucharón cargado sobre la última carga.
Antes de aproximarse a una pendiente hacia abajo
• No mueva el camión más de 160 m (525 pies) larga o empinada, asegúrese de que los parámetros
mientras éste se carga. del Control Automático del Retardador (ARC) estén
fijados apropiadamente. Consulte el Manual de
• No mueva el control del dispositivo de Operación y Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
levantamiento mientras se esté cargando el Seleccione la marcha deseada antes de empezar a
camión. bajar la pendiente. La marcha real de la transmisión
también debe coincidir con la marcha seleccionada
• Calibre el TPMS después de que se reemplacen antes de desplazar la máquina cuesta abajo.
los componentes. Calibre el TPMS después de
hacer cambios importantes en el peso del camión Determine la marcha apropiada para las condiciones,
vacío. Hay un cambio sustancial en el peso cuando la carga y la pendiente que debe bajar. Consulte
se añaden placas de desgaste a la caja. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación”. Si no sabe cuál es la marcha
• La información no será exacta si se carga el camión apropiada, utilice la práctica común de seleccionar
con un transportador. Si el camión se carga con un la misma marcha que se utilizaría para desplazarse
sistema de alimentación continua, la información cuesta arriba en esa pendiente cuando la máquina
no será precisa. Estos sistemas no proporcionan esté cargada.
un aumento repentino de la presión de los cilindros
de suspensión. El aumento repentino de la presión Para evitar el exceso de velocidad
de los cilindros de suspensión hace que el TPMS
empiece el ciclo de carga. Si la máquina acumula una velocidad excesiva,
utilice el freno de servicio para reducir la velocidad
• No se aleje del sitio de carga antes de que se del vehículo.
estabilice la presión de los cilindros de suspensión.
No se aleje del sitio de carga antes de que el
ATENCION
centro de mensajes muestre el peso final.
No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo.
• No omita los códigos de falla. Si el medidor de temperatura del aceite del freno indi-
ca en la gama roja, reduzca la velocidad de desplaza-
Acarreo miento o pare la máquina hasta que se enfríe el aceite.
Esto evitará averías a los componentes del freno.
Preste atención a sus alrededores. Mantenga una
distancia segura delante de su máquina.
SSBU8227-01 111
Sección de Operación
Operación de la máquina
Neutralizador de retroceso
La máquina no cambiará a la posición de
RETROCESO mientras se esté levantando la caja o
mientras el control del dispositivo de levantamiento
esté en la posición de LEVANTAR o en la posición
de BAJAR.
3. Pausa de 3 segundos.
1. Antes de operar la máquina, revise el sistema Nota: Deje que el motor opere durante 45
monitor (2). Tome medidas para todos los sucesos segundos antes de pisar el pedal del freno de
que aparezcan. servicio o de sacar el control de la transmisión de
la posición ESTACIONAMIENTO. Esto permite
Nota: Para suprimir el ruido al máximo, mantenga que los acumuladores de los frenos se carguen
todas las puertas y ventanas cerradas. completamente para que proporcionen una
capacidad completa de frenado.
2. Revise los niveles de aceite de los siguientes
sistemas y compartimientos: motor, convertidor 10. Mueva la palanca de control de la transmisión
de par/transmisión, tanque del dispositivo de (3) de la posición ESTACIONAR a la dirección y
levantamiento y frenos, eje trasero y tanque de la a la marcha deseados.
dirección. Consulte la sección de mantenimiento
para obtener información sobre la forma de revisar Nota: Solamente opere los controles si el motor está
los niveles de aceite. funcionando.
3. Revise la bocina. Revise la alarma de retroceso. 11. Suelte el pedal del freno de servicio y pise el
Revise cualquier otro dispositivo de advertencia pedal del acelerador (6).
de la máquina.
No permita que un acompañante viaje en la máqui- 5. Asegúrese de que el Control Automático del
na a menos que ese acompañante esté sentado Retardador (ARC) y el retardador manual operen
dentro de la Estructura de Protección en Caso de apropiadamente antes de desplazarse cuesta
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- abajo en una pendiente con una máquina
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de cargada. Pruebe el retardador en una pendiente
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- corta antes de cargar la máquina.
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui-
na esté en operación. El operador de la máquina 6. Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
es responsable por la seguridad del acompañan- en espacios reducidos o cuando conduzca sobre
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote- una elevación.
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre la operación, consulte el Manual de
7. Abróchese el cinturón de seguridad. Operación y Mantenimiento, “Información de
operación”.
8. Baje la caja. Coloque el control del dispositivo de
levantamiento (4) en la posiciónLIBRE.
Vacío del motor elevado Se deben cumplir las siguientes condiciones para
que se active automáticamente el calado del
Calentamiento de baja temperatura convertidor de par:
Calentamiento
Cuando se permite que el aceite se caliente
gradualmente, los componentes de los cojinetes
mantienen las posiciones óptimas de operación.
Las velocidades elevadas durante un arranque frío
harán que las temperaturas de los componentes
giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
temperatura dentro de los cojinetes pueden acortar
la durabilidad del componente de cojinete.
Asentamiento
Siga el procedimiento de asentamiento para un ciclo
cuando exista alguna de las condiciones siguientes:
• La máquina es nueva.
• Se reemplace el diferencial.
• Se reconstruya el diferencial.
Las superficies en funcionamiento de los engranajes
y cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento hace que los componentes de
los cojinetes trabajen en posiciones de operación
óptimas.
i04541149
Se pueden sufrir lesiones personales y mortales
como consecuencia del movimiento repentino de Parada del motor
la máquina después de haberse parado.
Código SMCS: 1000; 7000
Ponga siempre la palanca de control de la transmi-
sión en la posición ESTACIONAR para conectar el 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
freno de estacionamiento antes de salir de la má- y asegúrese de que el control de la transmisión
quina. esté en la posición P. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Parada de la
Pare la máquina en un terreno horizontal. máquina” para obtener información sobre el
procedimiento recomendado.
ATENCION
La parada inmediata del motor después de haber
estado funcionando bajo carga puede recalentar los
componentes del motor y desgastarlos de forma
acelerada.
g02631799
Ilustración 117
i04541138
Pasadores de retención de la
caja
Código SMCS: 7424
g02174605
Ilustración 121
g02174593
Ilustración 120
Varilla de resorte (A)
Varilla de resorte (B)
(1) Pasador de retención de la caja
(2) Soporte de retención de la caja
(3) Soporte del bastidor
g02174606
Ilustración 122
Remoción i04541186
La instalación incorrecta de los bloques para rue- • Seleccione los bloques para rueda de acuerdo al
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo tipo y al tamaño de la máquina.
que puede causar lesiones graves o mortales. La
máquina debe estacionarse en una superficie ho- • Utilice siempre los bloques para rueda en parejas.
rizontal adecuada con el freno de estacionamiento
conectado. Utilice los bloques para rueda en pa- • Utilice siempre los bloques para rueda en
rejas. superficies firmes.
Los bloques para rueda que ofrece Caterpillar, si • Utilice los bloques para rueda sólo después de
tiene, se deben usar sólo en terreno horizontal. Si aplicar y probar el freno de estacionamiento.
se van a instalar bloques en la máquina en un te-
rreno inclinado, se debe analizar el terreno para • Bloquee siempre las ruedas en el sentido de la
evaluar las variables que pueden afectar la efecti- pendiente.
vidad de los bloques. Es decisión de cada usuario
determinar el mejor bloque y el mejor método de • Bloquee ambos lados de una rueda si el sentido
bloqueo para su aplicación en particular. Se deben de la pendiente es indeterminado.
desarrollar y probar técnicas en el sitio de traba-
jo para determinar si se pueden usar los bloques • Coloque los bloques para rueda en el centro de la
para rueda en esas aplicaciones. Alternativamen- banda de rodadura del neumático.
te, las ruedas delanteras de la máquina pueden
orientarse hacia una berma adecuada o colocar- • Coloque los bloques para rueda firmemente contra
se en una cuneta de estacionamiento. el neumático.
• Pendiente
Instalación de los bloques para
• Estado de la superficie de operación rueda (si tiene) en una superficie
• Capacidad de carga de la superficie del terreno plana
debajo de la máquina
Nota: Seleccione sólo bloques para rueda diseñados
• Estado de los bloques para rueda para ser utilizados con esta máquina. Cuando utilice
bloques para rueda que no sean parte del equipo
• Capacidad para colocar correctamente los bloques original de esta máquina, siga las instrucciones de
para rueda seguridad del fabricante de los bloques.
2. Inspeccione las condiciones del suelo alrededor 5. Quite cada bloque para rueda del soporte de
de las ruedas delanteras para asegurarse de que almacenamiento e instálelo en el neumático,
el bloque para rueda será efectivo en la posición como se muestra en la ilustración 125. Coloque
requerida. Tenga en cuenta las limitaciones, las un bloque para rueda en la parte delantera y otro
pautas y las condiciones con el fin de seleccionar en la parte trasera del neumático. Coloque cada
la mejor colocación de los bloques para rueda. Si bloque para rueda firmemente contra el neumático
las condiciones del suelo no son adecuadas, la y en ángulo recto con el neumático. Coloque los
máquina debe reubicarse en otro lugar. bloques para rueda en el centro de la banda de
rodadura del neumático.
g01955424
Ilustración 125
Ejemplo típico
124 SSBU8227-01
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Información sobre el
transporte
i04672477
g02196313
Ilustración 126
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica. Esta
calcomanía se encuentra en el riel del bastidor delantero derecho del 777G.
El peso de embarque de la máquina 777G depende de la configuración y de las opciones.
i03659762
• Su distribuidor Caterpillar
• Su distribuidor de neumáticos
• Los funcionarios apropiados en su área
Obtenga los permisos necesarios y otros artículos
similares.
g02744576
Ilustración 128
Ejemplo típico de la parte trasera derecha (vista inferior)
g01329517
Ilustración 127
Ejemplo típico de parte delantera derecha
g01207123 g01207206
Ilustración 129 Ilustración 130
Cuando la máquina se remolque desde la parte Siempre que sea posible, remolque la máquina desde
delantera, utilice ambos puntos de remolque (1). la parte delantera. Algunas condiciones pueden
Cuando la máquina se remolque desde la parte requerir que la máquina sea remolcada desde la
delantera, configure la barra de remolque o el cable parte trasera. Remolque la máquina desde la parte
en una configuración en Y. Si no se configura el trasera para cambiar la posición de la máquina y
dispositivo delantero de remolque en forma de Y se permitir que se pueda remolcar de forma segura
causarán daños en la máquina averiada. desde la parte delantera. Cuando la máquina se
remolca por atrás, conecte sólo el cable de remolque
Cuando la máquina se remolque desde la parte al pasador del punto de remolque trasero (2). Sólo
delantera, tire en línea con la máquina averiada. remolque una máquina desde la parte trasera si
Si se tira de la máquina averiada en ángulo, una todas las siguientes condiciones son ciertas:
de las patas de la configuración en Y se romperá.
Mantenga el ángulo del cable de remolque al • La máquina se remolcará en una superficie lisa y
mínimo. NO exceda un ángulo de 15 grados a partir horizontal.
de la posición recta hacia adelante. Si se tira de
la máquina averiada en ángulo, se causará que el • El motor de la máquina remolcada está en
bastidor o la caja del eje trasero se doble. Dirija condiciones de operación.
los neumáticos del camión remolcado en el mismo
sentido en que se esté tirando. • El sistema de dirección de la máquina remolcada
está en condiciones de operación.
Los movimientos repentinos pueden sobrecargar
el cable o la barra de tiro. Esto puede hacer que • El sistema de frenos de la máquina remolcada
el cable o la barra se rompan. Es más eficaz el está en condiciones de operación.
movimiento gradual y estable de la máquina.
• La máquina se remolcará lentamente una corta
Nota: No aplique más fuerza para el levantamiento distancia.
de la parte delantera de la máquina que la fuerza de
levantamiento que se necesitaría para levantar una • La caja de la máquina remolcada está vacía y
máquina vacía con un gato hidráulico. bajada.
i03659771
i04672524
g02197438
Ilustración 131
Cómo bajar la caja con el
1. Tire hacia afuera la perilla (1) de la válvula de
motor parado reparto para suministrar aceite de frenos a la
válvula de alivio del freno de estacionamiento.
Código SMCS: 7000
Tire hacia afuera la perilla de la válvula de reparto
Bajada con energía eléctrica y luego hágala girar para trabar la válvula en su
posición.
La operación prolongada del motor de la dirección Para obtener más información sobre el sistema
secundaria podría dañar el motor y dar como re- de frenado, consulte el Manual de Operación y
sultado una pérdida de la capacidad de la direc- Mantenimiento, “Frenado”.
ción de emergencia, lo cual podría causar lesio-
nes personales o la muerte. No se debe utilizar el Para remolcar la máquina con un motor que no
Sistema de Dirección Secundaria para remolcar la funciona, realice los siguientes pasos:
máquina ni para otros procedimientos de servicio
que duren más de 5 minutos. Se debe permitir que 1. Coloque el control de la transmisión en la posición
el motor se enfríe a la temperatura ambiente, an- ESTACIONAR y coloque el interruptor de arranque
tes de volver a utilizarlo. del motor en la posición CONECTADA. Consulte
más información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del Operador”.
Los frenos de estacionamiento se conectan mediante
resortes. La presión del aceite del freno desconecta 2. Coloque bloques en las ruedas.
los frenos de estacionamiento.
i02521527
ATENCION
Al remolcar la máquina, conecte el cable a los engan-
g01221988
ches de remolque delanteros o al pasador de remol- Ilustración 135
que trasero solamente.
4. Saque el tapón de drenaje (1) de los mandos
finales. Drene el aceite del diferencia/mandos
3. Conecte la máquina remolcadora. Vea en finales en un recipiente adecuado.
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque de la máquina” para informarse de las Nota: Cuando sea posible, coloque los tapones de
pautas. drenaje de los mandos finales en el punto más bajo.
Esta máquina está equipada con un sistema de La baterías libres de mantenimiento que están seve-
arranque de 24 voltios. Utilice solamente el mismo ramente descargadas no se recargan por completo
voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. El uso sólo con el alternador después de arrancar con auxi-
de un voltaje más elevado puede dañar el sistema lio. Las baterías se deben cargar a su voltaje apro-
eléctrico. piado con un cargador de baterías. Muchas baterías
consideradas inservibles aún se pueden recargar.
6. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar 14. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
como fuente de electricidad. Cuando utilice una baterías durante dos minutos.
fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de
carga. 15. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. Vea
en este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque del motor” en la sección de operación.
13. Arranque el motor de la máquina que será la El enchufe de arranque auxiliar (1) está ubicado en
fuente de electricidad. Además, puede energizar el parachoques delantero de la máquina, detrás de
el sistema de carga de la fuente auxiliar de la tapa de acceso (2).
energía.
SSBU8227-01 137
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Algunos productos Caterpillar pueden estar 10. Espere a que la fuente de electricidad cargue las
equipados con enchufes de arranque auxiliar. baterías durante 2 minutos.
Todas las demás máquinas se pueden equipar con
enchufes de arranque auxiliar que se pueden obtener 11. Trate de arrancar la máquina averiada. Consulte
del servicio de piezas. De esta forma, hay siempre el Manual de Operación y Mantenimiento,
disponible un enchufe permanente para el arranque “Arranque del motor”.
auxiliar.
12. Inmediatamente después de que el motor
Hay dos conjuntos de cable que pueden utilizarse averiado arranque, desconecte el cable auxiliar
para arrancar la máquina averiada con el enchufe de arranque de la fuente de electricidad.
de arranque auxiliar. Para hacer el arranque auxiliar
de un enchufe a otro (de máquina a máquina), use 13. Desconecte el otro extremo de este cable de la
el Cable 9S-3664. Para hacer el arranque auxiliar máquina averiada.
de un terminal a un enchufe (fuente de arranque a
la máquina), use el Cable 8S-2632. Comuníquese 14. Concluya con un análisis de fallas en el sistema
con su distribuidor de Caterpillar para obtener de carga de arranque. Compruebe el estado de
información adicional sobre el cable adecuado para la máquina calada, según sea necesario. Revise
su aplicación. la máquina cuando el motor y el sistema de carga
estén funcionando.
1. Determine la causa de la falla de la máquina
para arrancar. Consulte la Instrucción Especial,
REHS0354, Localización y solución de problemas
del sistema de carga para obtener información
adicional.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
Cat DEO-ULS para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Cuando se usan combustibles con niveles de azufre Los aceites preferidos en el sistema de la dirección
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o mayores, se puede son Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W, Cat HYDO
usar Cat DEO-ULS si se sigue un programa de Advanced 30 SAE 30W, o Cat BIO HYDO Advanced.
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo entre Los fluidos del aceite Cat HYDO Advanced
cambios de aceite en base al análisis de aceite. tienen un intervalo 50% mayor que el intervalo
de drenaje de aceite estándar para sistemas de
Camiones de obras la dirección (3.000 horas en vez de 2.000 horas)
con respecto a los aceites de segunda o tercera
opción, cuando se sigue el programa de intervalo
Diferencial, ruedas delanteras y mandos finales
de mantenimiento para cambios de filtro de aceite
y para la toma de muestras de aceite establecido
Para la mayoría de diferenciales, ruedas delanteras
en el Manual de Operación y Mantenimiento para
y mandos finales, se recomienda utilizar FDAO SYN
Cat, FDAO Cat SAE 60 o un aceite comercial que su máquina en particular. Es posible prolongar
los intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas
cumpla con la especificación FD-1 SAE 60 de Cat,
cuando se utiliza el análisis de aceite del servicio
particularmente para la operación continua.
S·O·S. Consulte a su distribuidor de Caterpillar para
obtener detalles. Para aprovechar al máximo el
Se puede usar aceite Cat TDTO o un aceite comercial
rendimiento mejorado de los fluidos diseñados Cat
TO-4 como tercera opción en lugar del aceite Cat
FDAO, Cat FDAO SYN o aceite comercialFD-1 HYDO Advanced, cuando se cambia a fluidos Cat
HYDO Advanced, la contaminación interna con el
recomendado en diferenciales, ruedas delanteras y
aceite anterior debe mantenerse por debajo del 10%.
mandos finales.
Los aceites de segunda opción son Cat MTO, Cat
Si la temperatura ambiente está por debajo de
DEO, Cat DEO-ULS, Cat TDTO, Cat Cold Weather
−10 °C (14 °F), caliente el aceite del mando final y el
diferencial antes de la operación. Se debe mantener TDTO, Cat TDTO-TMS, Cat DEO-ULS SYN, Cat
DEO SYN, Cat Cold Weather DEO-ULS. Los aceites
el aceite a una temperatura superior a −10 °C (14 °F)
de tercera opción son los aceites comerciales que
durante la operación. Si la temperatura ambiente es
inferior a −10°C (14°F), antes de la operación, realice cumplen los requisitos de rendimiento ECF-1-a Cat,
ECF-2 Cat, ECF-3 Cat, TO-4 Cat o TO-4M Cat, y
el procedimiento de calentamiento del diferencial.
que tienen un nivel mínimo de aditivo de cinc de 0,09
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Calentamiento del motor y de la máquina”. por ciento (900 ppm). El aceite comercial hidráulico
biodegradable tiene que cumplir la especificación
BF-2 Cat.
Si la temperatura ambiente es inferior a −25°C
(−13°F) (inferior a −35°C (−31°F) para el FDAO SYN
La viscosidad mínima aceptable para los aceites
Cat), pida instrucciones a su distribuidor Cat. Si no
alternativos comerciales utilizados en la mayoría de
se calienta el aceite del mando final y el diferencial
antes de la operación, se dañará la máquina. los sistemas hidráulicos de las máquinas Cat es de
6,6 cST a 100 °C (212 °F) (ASTM D445).
Transmisión y convertidor de par
Sistema de la dirección
SSBU8227-01 141
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 11
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente de los Camiones de Obras 773G, 775G y 777G
SAE 50 −10 32 14 90
Cat FDAO SAE60 −10 50 14 122
Diferencial, ruedas delanteras
Cat FDAO SYN
y mandos finales
Cat FD-1
Cat FDAO SYN −10 50 14 122
142 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Recomendaciones de engrase
Tabla 12
Tipo de grasa Cat para camiones de obras
Gama de temperatura
Factor ambiente
Carga y
de Grado
Punto de aplicación(1) velocidad Tipo de grasa
carga °C °F NLGI
típicas
(%)
Mín Máx Mín Máx
(1) Ejemplos típicos. No todas las máquinas tendrán los mismos puntos de aplicación.
Tabla 13
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín
NLGI Grado 2 −7 20
Información de refrigerante
La información que se proporciona en esta
sección “Recomendaciones de refrigerantes” debe
usarse con la “Información de lubricantes” que
se proporciona en la revisión más reciente de la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de Fluidos para las Máquinas Caterpillar. Este
manual puede encontrarse en el sitio web
Safety.Cat.com.
Tabla 15
Compartimiento o Onza
Mililitros Onza
sistema imperial
Bomba eléctrica
de lubricación 444 15 16
(autolubricación)
i04332497
Nota: La superficie debe ser lo suficientemente 5. Cuando no sea posible utilizar los bloques
sólida para resistir el peso de la máquina y cualquier para ruedas, asegúrese de que la máquina no
herramienta que se utilice para sostenerla. pueda rodar, girando las ruedas hacia un banco
adecuado o colocando las ruedas en una zanja
adecuada.
g02331435
Ilustración 139
g02331595
Ilustración 140
2. Asegúrese de que el control de la transmisión
esté en la posición P (freno de estacionamiento
conectado). Para obtener más información,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Control de la velocidad y la dirección”.
148 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento
6. Asegúrese de aliviar la presión de cualquier 10. Para las tareas de mantenimiento que NO
sistema cerrado que se vaya a abrir durante requieran que el motor esté en funcionamiento,
el procedimiento de mantenimiento. Consulte realice lo siguiente:
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Alivio
de presión del sistema” para obtener más a. Mueva el interruptor de arranque del motor a
información. la posición DESCONECTADA. Consulte más
información en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Controles del Operador”.
g02195616
Ilustración 141
A las primeras 50 horas de servicio Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Filtro de aceite (eje trasero) - Reemplazar ......... 213 Correa - Inspeccionar/Reemplazar ..................... 155
Respiradero (Tanque de combustible) -
Cada 50 horas de servicio o cada semana Reemplazar ....................................................... 159
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar ............ 156 Inspeccionar ...................................................... 171
Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar .. 193 Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 180
Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja - Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
Lubricar ............................................................. 206 aceite) - Cambiar .............................................. 180
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar ............. 210 Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 184
Cojinete del bastidor en "A" del eje trasero - Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de
Lubricar ............................................................. 219 la correa - Lubricar ............................................ 189
Cojinetes de la varilla de control lateral de la caja del Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 191
eje trasero - Lubricar ......................................... 219 Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 194
Cojinetes del cilindro trasero de la suspensión - Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 195
Lubricar ............................................................. 220 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 229 Comprobar ........................................................ 195
Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador - Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Lubricar ............................................................. 233 de agua) - Reemplazar ..................................... 199
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 236 Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 200
Cada 250 horas de servicio o cada mes Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar .............................................................. 201
Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ........... 173 Rejilla magnética (transmisión) - Limpiar ............. 211
Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 235
Primeras 500 horas de servicio
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Cada 750 horas de servicio o mensualmente
Ajustar ............................................................... 174 Nivel de aceite de la bomba de lubricación -
Juego del pistón esclavo del freno del motor - Revisar .............................................................. 209
Inspeccionar/Ajustar ......................................... 178
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Ajustar ............................................................... 187
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................ 188 Respiradero (Tanque del sistema de levantamiento
Tacos de soporte del bastidor y de la caja - de la caja y de los frenos) - Reemplazar .......... 159
Limpiar/Inspeccionar ......................................... 192 Respiradero (Convertidor de par y Transmisión) -
Reemplazar ....................................................... 160
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 191
sistemas vueltos a llenar y sistemas Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
convertidos) Limpiar/Inspeccionar ......................................... 192
Aceite del tanque de levantamiento y del freno -
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cambiar ............................................................ 206
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 166 Filtro de aceite (freno) - Reemplazar .................. 212
Filtro de aceite (eje trasero) - Reemplazar ......... 213
Cada 500 horas de servicio Filtro de aceite (Tren de fuerza) - Reemplazar ... 214
Filtro de aceite (Dirección) - Reemplazar ........... 216
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 165 Inspeccionar ...................................................... 223
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 227
Obtener ............................................................. 172 Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 228
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 183 Varillaje de la dirección - Inspeccionar ............... 229
Muestra de aceite de la rueda delantera - Aceite del sistema de dirección - Cambiar ......... 230
Obtener ............................................................. 196 Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
Muestra de aceite del tanque de levantamiento y de Cambiar ............................................................ 237
los frenos - Obtener .......................................... 208
Muestra de aceite del sistema de dirección -
Cada 2000 horas de servicio o cada año
Obtener ............................................................. 232
Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor Respiradero (Diferencial y Mando final) -
de par - Obtener ................................................ 240 Reemplazar ....................................................... 159
Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Comprobar ........................................................ 169
152 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar ..... 209 Cada 15.000 horas de servicio
Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar ... 219
Aros - Inspeccionar ............................................. 222
Cada Año
Cada 15.000 Horas de servicio o
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento 1.137.000 litros (300.000 gal EE.UU.)
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 166 de combustible
Cada 2 años Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 221 Nuevos .............................................................. 178
Cada 3 Años
Cinturón - Reemplazar ........................................ 226
g02746017
Ilustración 145
i04672455
g02698261
Ilustración 148
Reemplazo
Consulte Desarmado y Armado, KENR8739,
“Suplemento del Motor C32 para Máquinas 777G”
para obtener más información sobre el reemplazo de
las correas impulsoras del ventilador, el compresor
del refrigerante y la correa del alternador.
g02246378
Ilustración 150
Prueba de la capacidad de
retención del freno secundario
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
4. Arranque el motor.
g01519336
5. Oprima el control del freno secundario (2) para Ilustración 152
aplicar los frenos secundarios.
5. Oprima el botón (3) para ELEVAR el límite de
6. Mueva la palanca de control de la transmisión a marcha alta y oprima el botón (4) para BAJAR el
la posición D. límite de marcha alta al mismo tiempo.
7. Aumente la velocidad del motor gradualmente 6. Mientras se oprimen ambos botones, mueva la
hasta 1.200 rpm. La máquina no debe moverse. palanca de control de la transmisión a la posición
D.
8. Reduzca la velocidad del motor a velocidad
baja en vacío. Coloque la palanca de Nota: Ahora se pueden soltar los botones y el freno
control de la transmisión en la posición de de estacionamiento permanece conectado.
ESTACIONAMIENTO. Pare el motor.
7. Aumente la velocidad del motor gradualmente
hasta 1.200 rpm. La máquina no debe moverse.
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
8. Reduzca la velocidad del motor a velocidad
en contacto con su distribuidor Caterpillar.
baja en vacío. Coloque la palanca de
control de la transmisión en la posición de
El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
ESTACIONAMIENTO. Pare el motor.
reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
tes de volver a poner en funcionamiento la máquina.
ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
Prueba de capacidad de retención en contacto con su distribuidor Caterpillar.
del freno de estacionamiento El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento/secundario an-
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de tes de volver a poner en funcionamiento la máquina.
probar los frenos.
SSBU8227-01 159
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Diferencial y Mando final) - Reemplazar
i04672507 i04672488
Nota: Para obtener acceso a las áreas requeridas 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
para realizar este procedimiento, es posible que y asegúrese de que el control de la transmisión
sea necesario utilizar un sistema de acceso portátil esté en la posición de ESTACIONAMIENTO.
(escalera, conjunto de escalera, elevador u otro
sistema de acceso portátil) que sea adecuado y que
cumpla con las regulaciones locales.
g02700316
Ilustración 154
Vista superior del tanque de combustible
i04672451
g02201656
Respiradero (Tanque del
Ilustración 153
Se puede acceder al respiradero del diferencial y el mando final
sistema de levantamiento
por detrás del soporte trasero, en la parte trasera de la máquina. de la caja y de los frenos) -
La figura es una vista superior con la caja levantada que muestra
la ubicación del respiradero. Reemplazar
2. Quite el respiradero anterior (1) y deséchelo Código SMCS: 5056-510-BRE; 5057-510-BRE
adecuadamente.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
3. Instale un respiradero nuevo. y asegúrese de que el control de la transmisión
esté en la posición de ESTACIONAMIENTO.
160 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Respiradero (Convertidor de par y Transmisión) - Reemplazar
i04541202
g02202853
Ilustración 155
i04672483
Respiradero (Convertidor
de par y Transmisión) -
Reemplazar
Código SMCS: 3030-510-BRE; 3101-510-BRE
g02202875
4. Instale el elemento limpio de filtro y la tapa.
Ilustración 156 Apriete los tornillos de retención.
2. Quite el respiradero anterior (1) y deséchelo Nota: Cuando se noten rasguños o grietas en el
adecuadamente. elemento de filtro, instale un elemento nuevo de
filtro. Cuando una reducción de circulación de aire se
3. Instale un respiradero nuevo. note en la cabina después de limpiar el elemento de
filtro, instale un elemento nuevo de filtro.
SSBU8227-01 161
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i04672522
ATENCION
Refrigerante del sistema de La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
enfriamiento (ELC) - Cambiar Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
Código SMCS: 1352-510-NL; 1395-510-NL ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden sionar daños a los componentes de los sistemas de
causar lesiones personales. enfriamiento.
A la temperatura de operación, el refrigerante del Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
motor está caliente y bajo presión. El radiador y friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
todas las tuberías que van a los calentadores o “Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras. Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-
rante de Larga Duración Cat.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión Cambie el refrigerante antes del intervalo
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- recomendado cuando esté sucio o espumante.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control
No trate de apretar las conexiones de las mangue- de la transmisión esté en la posición de
ras cuando el refrigerante está caliente; la man- ESTACIONAMIENTO.
guera puede separarse y causar quemaduras.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
prendido el material contenido en la sección Especifi- Ilustración 158
g02203496
caciones del sistema de enfriamiento.
162 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
4. Cierre las válvulas de drenaje. Llene el sistema No trate de apretar las conexiones de las mangue-
con agua limpia y una concentración de limpiador ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
de sistemas de enfriamiento de un 6 a un 10%. guera puede separarse y causar quemaduras.
5. Arranque el motor y hágalo funcionar durante 90 El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
minutos. Pare el motor y drene la solución de miento contiene álcali. Evite su contacto con la
limpieza en un recipiente adecuado. piel y los ojos.
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
junto con concentraciones de anticongelante superio-
res al 60% causan la formación de depósitos y puede
resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
recalentamiento.
5. Limpie e inspeccione la tapa del radiador. Instale Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
la tapa del radiador. “Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar” para conocer los requisitos del sistema
6. Arranque el motor y revise el sistema de de enfriamiento.
enfriamiento para ver si hay fugas. Deje que el
nivel de refrigerante se estabilice.
i04672535
ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se
enfríe antes de añadir refrigerante.
g02203714
Ilustración 163
SSBU8227-01 165
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener
i04672536
g02698757
Ilustración 164
(1) Válvula de muestreo de refrigerante
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El refrigeran- Obtenga una muestra de refrigerante a través de la
te caliente y los componentes calientes pueden válvula de muestreo (1). Tome la muestra cuando el
causar quemaduras graves. No permita el contac- motor esté frío y funcionando a velocidad baja en
to del refrigerante caliente o de los componentes vacío.
calientes con la piel.
Envíe la muestra para hacer un análisis S·O·S de
Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible nivel 1.
del intervalo de muestreo recomendado. Para
aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S, Para obtener más información del análisis S·O·S,
debe establecerse una tendencia de datos coherente. consulte las siguientes publicaciones:
Para establecer un historial de datos significativo,
tome muestras uniformes y en intervalos regulares. • Manual de Operación y Mantenimiento,
Los accesorios para extraer las muestras se pueden “Información sobre el Análisis Programado del
obtener de su distribuidor Cat. Aceite (S·O·S)”
i04672510
4. Limpie la tapa del radiador con un trapo limpio o Nota: Se deben reemplazar los termostatos después
reemplace la tapa del radiador, si es necesario. de limpiar el sistema de enfriamiento. Reemplace
los termostatos con el sistema de enfriamiento
5. Instale la tapa del radiador. completamente vacío o drenado hasta un nivel por
debajo de la caja de los termostatos.
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
g02203496
Ilustración 167
g02698877
Ilustración 169
Ilustración 168
g02203498 5. Quite los pernos (5) y el conjunto de caja de
termostato (6).
i04672511
ATENCION
Se pueden usar termostatos anteriores si éstos satis-
Espacio libre para el pasador
facen las especificaciones de prueba, no están daña- de tope del diferencial -
dos o no tienen exceso de depósitos.
Comprobar
ATENCION Código SMCS: 3258-535-T9
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye
una derivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
8. Instale el conjunto de caja de termostato y conecte Para conocer el procedimiento de ajuste correcto
los codos (B) y (C). para el pasador de tope, consulte Pruebas y Ajustes,
KENR9927, Tren de fuerza del Camión de Obras
9. Conecte el conjunto de manguera al codo (A). 777G, “Diferencial y corona cónica - Ajustar”.
Ajuste las abrazaderas de manguera.
i04672537
10. Añada solución refrigerante. Consulte
la Publicación Especial, SEBU6250, Aceite del diferencial y de los
“Especificaciones del sistema de enfriamiento” y
en este Manual de Operación y Mantenimiento, mandos finales - Cambiar
“Capacidades (llenado)” para obtener más
información. Código SMCS: 3258-044-OC; 4050-044-OC
11. Arranque el motor. Opere el motor sin la tapa del El intervalo de cambio de aceite para el diferencial y
radiador. Opere el motor hasta que se abra el los mandos finales se puede vigilar con un programa
termostato y se estabilice el nivel de refrigerante. de Análisis S·O·S (Muestreo Programado del
Esto debe purgar el aire del sistema. Compruebe Aceite). Para obtener más información sobre los
el nivel de refrigerante. Para obtener información servicios S·O·S consulte el Manual de Operación
adicional, consulte el Manual de Operación y y Mantenimiento, “Información sobre el Análisis
Mantenimiento, “Nivel de refrigerante del sistema S·O·S”. Cuando se utiliza un programa S·O·S,
de enfriamiento - Revisar”. el intervalo de cambio de aceite se basa en lo
siguiente:
12. Instale la tapa del radiador.
• El estado del aceite
• La recomendación de S·O·S
Cuando no se utiliza un programa S·O·S, el
intervalo de cambio de aceite se basa en lo
siguiente:
g02203853
Ilustración 172
i04672482
g02203893
Ilustración 174
2. Use la mirilla (1) para revisar el nivel de aceite del Ilustración 175
g02203933
diferencial y de los mandos finales.
ATENCION
3. Mantenga el nivel de aceite con el aceite visible
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
en la parte inferior de la mirilla.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
4. Si es necesario, quite el tapón de llenado (2) y
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
añada aceite. Instale el tapón de llenado.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
Nota: El diferencial y los mandos finales comparten
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
un compartimiento común para el aceite. Cuando la
de los distribuidores y los clientes.
máquina se estaciona en una superficie horizontal
y el tapón de drenaje de mando final está en la
posición más baja, el tapón de llenado de mando La muestra de aceite del diferencial y los mandos
final se encuentra en el mismo nivel que la mirilla del finales se obtiene mediante la introducción de una
compartimiento del diferencial. Permita que el aceite pistola de análisis en el tapón de llenado (1).
llene todos los compartimientos antes de volver a
comprobar el nivel de aceite. Para obtener más información del análisis S·O·S,
consulte las siguientes publicaciones:
Para tener suficiente visión, mantenga limpios los Junta deslizante del eje motriz
lentes de las cámaras y la pantalla.
- Lubricar
Código SMCS: 3253-086-JT
g02217954
Ilustración 176
Pantalla del sistema de detección de objetos Cat Detect
g02261094
Ilustración 178
g01223051
Ilustración 177
Cámara del sistema de detección de objetos Cat Detect.
les del inyector mientras el motor esté funcionan- Las cajas del filtro de aire están ubicadas detrás de la tapa de
do. acceso en el capó.
Se muestra el capó con la tapa de acceso abierta.
Caterpillar recomienda este procedimiento como
parte de un programa de lubricación y mantenimiento 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
preventivo para ayudar a obtener la vida útil máxima y pare el motor. Compruebe que el control
del motor. Solamente personas calificadas deben de la transmisión esté en la posición de
realizar este procedimiento. ESTACIONAMIENTO.
i04672490
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
g02699090
Ilustración 180
5. Limpie la válvula antipolvo (3) de la caja del filtro No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-
de aire. taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo-
tor causaría daños a los componentes del motor.
6. Instale elementos de filtro primarios limpios.
Instale las tapas de las cajas de los filtros de aire. El elemento primario del filtro de aire se puede
utilizar hasta seis veces si se limpia y se inspecciona
Nota: Consulte la sección “Limpieza de los apropiadamente. Cuando limpie el elemento primario
elementos de filtro de aire primarios”. del filtro de aire, inspecciónelo para determinar si
hay rasgaduras en el material del filtro. Se debe
Limpieza de los elementos reemplazar el elemento de filtro de aire primario
al menos una vez al año. Este reemplazo debe
primarios del filtro de aire efectuarse independientemente de la cantidad de
limpiezas realizadas.
ATENCION
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar-
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados.
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
• Aire comprimido
• Limpieza con aspiradora
176 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar Elemento secundario del filtro
elementos primarios de filtro de aire que no se hayan
limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
de aire del motor - Reemplazar
elimina los depósitos de carbón y aceite. Utilice aire Código SMCS: 1054-510-SE
filtrado seco con una presión máxima de 207 kPa
(30 lb/pulg2).
ATENCION
Nota: Cuando limpie los elementos primarios del Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
filtro de aire, comience siempre por el lado limpio pues de lo contrario se puede causar daño al motor.
(interior) para forzar las partículas de suciedad hacia
el lado sucio (exterior).
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
Apunte la manguera de modo que el aire fluya por
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
el interior del elemento y a lo largo del filtro para
producir daños en el motor.
ayudar a evitar que se dañen los medios de papel.
No apunte la corriente de aire directamente contra el
elemento de filtro de aire primario. Las partículas de Nota: Reemplace los elementos secundarios del
suciedad se pueden incrustar en el medio. filtro de aire del motor cuando lleve a cabo tareas de
mantenimiento a los elementos primarios del filtro
Limpieza con aspiradora de aire del motor por tercera vez. Reemplace los
elementos de filtro secundario si el humo de escape
La limpieza con aspiradora es el otro método permanece negro y se han instalado elementos de
utilizado para limpiar los elementos primarios del filtro primario limpios.
filtro de aire que requieren una limpieza diaria debido
a un ambiente seco y polvoriento. Se recomienda 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
limpiar con aire comprimido antes de limpiar con y pare el motor. Compruebe que el control
aspiradora. La limpieza con aspiradora no elimina de la transmisión esté en la posición de
los depósitos de carbón y aceite. ESTACIONAMIENTO.
g02651538 g02699719
Ilustración 184 Ilustración 185
3. Quite los elementos de filtro secundario (3) y 2. Quite la tapa de acceso (1) y la cubierta de la caja
descártelos correctamente. del antefiltro (2).
i04672485
ATENCION
Dé servicio a los antefiltros de aire del motor con el
motor parado. De lo contrario, puede causar averías Ilustración 186
g02699199
al motor.
3. Quite la válvula antipolvo (3) del tubo de la válvula
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal antipolvo.
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de 4. Limpie el interior de la caja del antefiltro, el tubo
ESTACIONAMIENTO. de la válvula antipolvo y la válvula antipolvo con
uno de los métodos siguientes:
5. Inspeccione el sello de la tapa de la caja del Para obtener los procedimientos de inspección y
antefiltro. Si el sello está dañado, reemplácelo de ajuste del juego del pistón esclavo del freno
con un sello nuevo. Instale la tapa de la caja del del motor, vea “Juego de las válvulas del freno de
antefiltro. compresión Cat - Ajustar” el manual de Operación de
Sistemas, Pruebas y Ajustes, SENR9937, Motores
6. Instale la tapa de acceso. C27 y C32 para máquinas fabricadas por Caterpillar.
i02819211
i04672493 i04672523
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
i04672519
2. Quite los filtros de aceite usados (1) y deséchelos. El sistema de renovación de aceite (ORS) dosifica la
cantidad de aceite del motor que se mezcla en el
Nota: Se obtiene acceso a los filtros a través de la suministro de combustible de la máquina. Este aceite
caja para la rueda delantera derecha. Puede haber se consumirá en el motor durante el proceso normal
aceite atrapado en las base de las cajas del filtro. de combustión.
Para evitar posibles quemaduras, quite los filtros
cuando estén lo suficientemente fríos para tocarlos El Módulo de Control Electrónico (ECM) del motor
con la mano. Drene el aceite en un recipiente calcula la cantidad de aceite que se dosifica. Esta
adecuado. cantidad está basada en el factor real de carga o en
el combustible que consume el motor. La relación de
3. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese de aceite que se inyecta en el combustible se puede
quitar las empaquetaduras anteriores. ajustar con la herramienta de servicio Cat ET. Por
lo general, la cantidad de aceite que se quema es
4. Aplique una delgada película de aceite de motor aproximadamente 19 L (5 gal EE.UU.) por cada
limpio en el sello de cada filtro nuevo. 3.790 L (1.000 gal EE.UU.) de combustible.
5. Instale los filtros con la mano. Apriete cada filtro El tanque del ORS es un depósito de aceite que
hasta que la superficie de sellado haga contacto reabastece el aceite que la válvula del ORS extrae
con la base. Anote la posición de las marcas del cárter del motor.
indicativas de cada filtro con relación a un punto
fijo en la base del filtro. Vea más información en Operación de Sistemas,
consulte Operación de Sistemas, RENR2223,
Nota: Los filtros de Caterpillar tienen marcas Sistema de Renovación de Aceite.
indicadoras de rotación, separadas 90° o 1/4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete los filtros, utilice las 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
marcas de rotación como guía. y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de
6. Apriete cada filtro de acuerdo con las instrucciones ESTACIONAMIENTO.
que aparecen impresas en el filtro. Utilice las
marcas de rotación como guía para el apriete.
g02752418 g02205833
Ilustración 189 Ilustración 190
2. Revise el nivel de aceite del tanque del ORS (1) 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
en las mirillas (2). El nivel de aceite también se Compruebe que el control de la transmisión esté
puede controlar con los indicadores de nivel verde en la posición de ESTACIONAMIENTO.
(3) y rojo (4).
2. Abra la tapa de acceso (1) y quite el indicador
3. Si es necesario, añada aceite por la abertura de la de nivel de aceite del motor (2). Inspeccione el
tapa del tubo de llenado (5) o por el acoplamiento medidor para determinar el nivel de aceite del
de llenado rápido (6). motor.
g00408438
El aceite caliente y los componentes calientes
Ilustración 192 pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
El Sistema de renovación de aceite (ORS) mide la la piel.
cantidad de aceite de motor que se mezcla con el
suministro de combustible. El motor consume este
aceite durante el proceso de combustión. Durante Obtenga las muestras S·O·S lo más cerca posible
operación normal, el nivel del aceite en el cárter baja del intervalo de muestreo recomendado. Para
constantemente. Si se añade constantemente aceite aprovechar todas las ventajas del análisis S·O·S,
nuevo de motor, se prolonga la vida útil del aceite debe establecerse una tendencia de datos coherente.
del motor. Un Análisis S·O·S determinará si el aceite Para establecer un historial de datos significativo,
debe cambiarse. tome muestras uniformes y en intervalos regulares.
Los accesorios para el muestreo pueden obtenerse
en su distribuidor de Caterpillar.
184 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
i04672529
Para obtener más información del análisis S·O·S, Puede sufrir lesiones graves o fatales el personal
consulte las siguientes publicaciones: que quede atrapado entre la rueda y el bastidor.
• Manual de Operación y Mantenimiento, El sistema de la dirección es de control hidráulico
“Información sobre el Análisis Programado del y las ruedas puedan aplastar durante el movimien-
Aceite (S·O·S)” to.
• Publicación Especial, SEBU6250, Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há-
Recomendaciones de Fluidos para las galo con precaución. Si se deben girar las ruedas,
Máquinas de Caterpillar, “Análisis de Servicios cerciórese de que el personal esté alejado de la
S·O·S” máquina antes de girarlas.
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo Tomar
una Buena Muestra S·O·S
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: El aceite caliente y los componentes calientes
Análisis de los resultados pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
• Publicación Especia, lPEHP0191, Análisis de la piel.
Fluidos S·O·S
SSBU8227-01 185
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02702096
Ilustración 195
6. Aplique una delgada película de aceite de motor 10. Oprima el interruptor de desconexión del freno y
limpio en el sello de cada filtro nuevo. de la dirección secundaria durante 30 segundos.
Este interruptor activa manualmente la bomba de
7. Instale los filtros con la mano. Apriete cada filtro prelubricación para llenar los filtros de aceite de
hasta que la superficie de sellado haga contacto motor.
con la base. Anote la posición de las marcas
indicativas de cada filtro con relación a un punto 11. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
fijo en la base del filtro. velocidad en vacío durante cinco minutos.
Inspeccione los filtros de aceite del motor para
Nota: Los filtros Cat tienen marcas indicadoras de ver si tienen fugas. Efectúe las reparaciones que
rotación, separadas a 90° o 1/4 de vuelta entre sean necesarias.
sí. Cuando apriete los filtros, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.
g02205994
Ilustración 196
6. Mantenga el nivel de aceite dentro de la gama de Peligro de descarga eléctrica. El sistema de inyec-
operación (X), entre las marcas “ADD (AÑADIR)” tores unitarios electrónicos usa de 90 a 120 vol-
y “FULL (LLENO)” en el indicador de nivel de tios.
aceite (5). Consulte las Ilustraciones 196 y 197.
ATENCION
a. Si el motor está parado y el aceite está frío,
Solamente el personal de servicio con la capacitación
mantenga el nivel de aceite en el lado de
apropiada debe realizar este mantenimiento. Para ob-
“ENGINE STOPPED WITH COLD OIL” (Motor
tener información sobre el procedimiento completo de
parado con aceite frío) de la varilla de medición.
ajuste del juego de válvulas, consulte al distribuidor
Caterpillar o vea en el Manual de Operación de Sis-
b. Si el motor está funcionando y el aceite está
temas / Pruebas y Ajustes, “Ajuste del juego de las
a la temperatura de operación, mantenga el
válvulas y del puente de válvulas”.
nivel de aceite en el lado de “ENGINE AT LOW
IDLE WITH WARM OIL” (Motor a velocidad
La operación de los motores Caterpillar con ajustes in-
baja en vacío con aceite caliente) de la varilla
debidos de las válvulas puede reducir la eficiencia del
de medición.
motor. Esta eficiencia reducida puede ocasionar un
consumo excesivo de combustible y un acortamiento
Llenado de aceite del motor con en la duración de los componentes del motor.
un centro de servicio de llenado
rápido (si tiene) Caterpillar recomienda este procedimiento como
parte de un programa de lubricación y mantenimiento
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, preventivo para ayudar a alcanzar el máximo de vida
“Centro de servicio de llenado rápido” para obtener útil del motor.
información adicional.
Para obtener información sobre cómo revisar el juego
de válvulas del motor, consulte en (Tier IV) Operación
de Sistemas, Pruebas y Ajustes, UENR0950,
Motores C27 y C32 para máquinas fabricadas por
Caterpillar o consulte a su distribuidor de Caterpillar.
188 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar
i04541143
Use el éter con cuidado para evitar incendios. Las conexiones están ubicadas en la parte delantera
derecha del motor.
No guarde los cilindros de éter en áreas con pre-
sencia de personas ni en el compartimiento del 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
operador. y coloque el control de la transmisión en la
posición de ESTACIONAMIENTO. Pare el motor.
No almacene cilindros de éter expuestos a la luz
solar directa, a temperaturas por encima de 49°C
(120°F).
g02206556
Ilustración 200
g02269113 g02269415
Ilustración 201 Ilustración 202
2. Aplique grasa a la conexión (1) para el tensor de 3. Aplique grasa a la conexión (2) para el mando del
correa. ventilador.
3. Pare el motor.
g01207945
Ilustración 203
i03957771
g01207950
Ilustración 205
SSBU8227-01 193
Sección de Mantenimiento
Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar
Cilindros de la suspensión
delantera - Lubricar
Código SMCS: 7201-086
ATENCION
La grasa en exceso podría dañar los sellos.
g01208855
Ilustración 207
Conexiones de lubricación remotas derechas
194 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar
g01250756
Ilustración 208
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal 6. Quite el tapón del agujero del tubo de llenado.
y pare el motor. Asegúrese de que el control de la
transmisión esté en la posición de ESTACIONAR. 7. Llene el compartimiento de aceite hasta la
parte inferior de la abertura del tapón de
llenado. Refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades (llenado)”.
i02393168
No es necesario inspeccionar o modificar los Nota: Para evitar que entre suciedad en el cojinete
cojinetes de las ruedas delanteras hasta un de la rueda, use un trapo limpio para limpiar el área
reacondicionamiento general programada. A menos alrededor del tapón de llenado antes de quitar el
que aparezca un síntoma de una avería evidente, tapón de llenado.
no ajuste ni inspeccione los cojinetes de las ruedas
delanteras. Si el aceite de las ruedas delanteras tiene 2. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar
cualquiera de los síntomas anteriores, puede ser la presión.
necesario inspeccionar los cojinetes de las ruedas
delanteras. Consulte a su distribuidor Caterpillar para 3. Mantenga el nivel del aceite hasta la parte inferior
obtener más información. de la abertura de llenado.
ATENCION
ATENCION Se debe tener cuidado para que no se derramen los
Siempre tenga una bomba designada para el mues- fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las
treo del aceite y una bomba designada para el mues- pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina.
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento o
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- desarmar cualquier componente que contengan flui-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- dos.
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes. Descarte todos los fluidos de acuerdo a los reglamen-
tos y mandatos locales en vigencia.
Utilice una pistola sacamuestras para obtener una
muestra de aceite de la rueda delantera a través de
la abertura de llenado del aceite. Quite lentamente
la tapa del tubo de llenado para aliviar cualquier
presión.
Nota: Las máquinas que no tienen un grupo Cuello de llenado del tanque de
adaptador de llenado rápido de combustible
requieren una tapa del tanque de combustible con
combustible
abertura de descarga. Las máquinas que tienen un
1. Limpie la tapa del tanque de combustible (3) y
grupo adaptador de llenado rápido de combustible
el cuello de llenado. Quite la tapa del tanque de
no presurizado requieren una tapa del tanque de
combustible.
combustible con abertura de descarga. Las máquinas
que tienen un grupo adaptador de llenado rápido
2. Reabastezca el tanque con combustible a través
de combustible presurizado requieren una tapa del
del cuello de llenado e instale la tapa del tanque
tanque de combustible sin abertura de descarga.
de combustible.
ATENCION
Si no se puede instalar una tapa del tanque de com-
Adaptador de Llenado Rápido de
bustible con abertura de descarga en un tanque de Combustible
combustible no presurizado, se puede generar un va-
cío en el sistema de combustible. Esto puede ocasio- ATENCION
nar daños en los componentes del sistema de com- Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
bustible y la operación ineficiente del motor. Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de-
Si no se puede instalar una tapa del tanque de com- formación del tanque y en derrames de combustible.
bustible sin abertura de descarga en un grupo adapta-
dor de llenado rápido de combustible presurizado, el Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in-
tanque de combustible podría llenarse excesivamen- formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
te durante el reabastecimiento de combustible. nado rápido.
g02207595
Ilustración 213
198 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
i04541167 i04672489
ATENCION
El combustible que escapa o se derrama sobre las Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
superficies calientes o los componentes eléctri- durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
cos puede ocasionar un incendio. Limpie inmedia- tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
tamente los derrames de combustible. quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
y pare el motor. Compruebe que el control cuados.
de la transmisión esté en la posición de
ESTACIONAMIENTO. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
g02654219
Ilustración 214 Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control
2. Coloque el interruptor de arranque del motor en de la transmisión esté en la posición de
la posición CONECTADA (1). Cuando el arranque ESTACIONAMIENTO.
del motor está en la posición CONECTADA,
la bomba eléctrica de cebado de combustible
realizará un ciclo si la presión de combustible es
baja.
Abra la válvula de drenaje (1) en la parte inferior del 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
elemento del separador de agua y combustible para y pare el motor. Compruebe que el control
drenar el agua en un recipiente aprobado. Cierre la de la transmisión esté en la posición de
válvula de drenaje cuando se haya drenado el agua ESTACIONAMIENTO.
por completo.
i04672506
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
g02703997
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo Ilustración 217
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- El filtro primario y el separador de agua y combustible del
tener información sobre las herramientas y suminis- sistema de combustible se encuentran en el pedestal del bastidor
delantero derecho.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
3. El recipiente del separador de agua (3) está
ubicado en la parte inferior del filtro de combustible
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
primario (2). Abra la válvula de drenaje (4) en el
las ordenanzas locales.
recipiente del separador de agua. Drene el agua y
el combustible en un recipiente adecuado.
ATENCION
No llene los filtros de combustible antes de insta- 4. Utilice una llave de banda para quitar el filtro de la
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar base de montaje de filtro.
contaminado. El combustible contaminado acele-
rará al desgaste de las piezas del sistema de com- 5. Quite el recipiente del separador de agua del
bustible. Se debe cebar el sistema de combustible elemento de filtro. Limpie el recipiente del
antes de arrancar el motor. separador de agua y la ranura del sello anular.
200 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
Nota: El recipiente del separador de agua se puede 14. Arranque el motor e inspeccione el filtro para
reutilizar. No deseche el recipiente. ver si hay fugas. Efectúe las reparaciones que
sean necesarias. Si el motor sufre una pérdida de
6. Inspeccione para ver si hay daños en el sello potencia o si el humo de escape continúa de color
anular del recipiente del separador de agua. negro, reemplace los filtros secundarios.
Reemplace el sello anular, si es necesario.
i04672472
7. Lubrique el sello anular con combustible diesel
limpio o con aceite para motor. Coloque el sello
anular en el recipiente del separador de agua.
Filtro secundario del sistema
de combustible - Reemplazar
8. Instale manualmente el recipiente del separador
de agua en el nuevo elemento de filtro. No Código SMCS: 1261-510-SE
utilice herramientas para ajustar el recipiente del
separador de agua.
g02706320
Ilustración 220
Se muestra la parte superior del tanque de combustible.
i04541137 i04672478
g02648910
Ilustración 222
El tablero de relés y fusibles se encuentra detrás del asiento del
acompañante.
(A) Tablero de 12 voltios
g02706378
Ilustración 221 (B) Tablero de 24 voltios
Se muestra la parte inferior del tanque de combustible.
Fusibles
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de ATENCION
ESTACIONAMIENTO. Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
2. Abra la válvula de drenaje del tanque de
combustible (1) y deje que la humedad y el Comuníquese con su distribuidor Cat.
sedimento drenen en un recipiente adecuado.
ATENCION
3. Cierre la válvula de drenaje. Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
Tablero de 12 voltios
g02157781
Ilustración 223
(1) Tomacorriente de 12 voltios (tablero de instrumentos)
(15A)
(2) Tomacorriente de 12 voltios (tablero trasero) (15A)
(3) Encendedor de cigarrillos (15A)
(4) Radio de comunicación (15A)
(5) Radio de entretenimiento (15A)
(6) MineStar (10A)
Tablero de 24 voltios
g02660140
Ilustración 224
204 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
(7) Convertidor de 24 voltios a 12 (19) Luz alta izquierda (15A) (29) Asiento de la suspensión (15A)
voltios(20A) (20) Luces de trabajo (15A) (30) Luces de retroceso (traseras) (10A)
(8) Luces de parada (15A) (21) Luz baja izquierda (15A) (31) Limpiaparabrisas (10A)
(9) ECM de frenos (15A) (22) Luz baja derecha (15A) (32) Autolubricación (15A)
(10) Grupo de instrumentos (10A) (23) Bomba de cebado de combustible (33) Accesorios (10A)
(11) Product Link (15A) (15A) (34) WAVS (sistema de cámara) (15A)
(12) ECM del chasis (15A) (24) Luz de fondo del tablero de (35) Excitador del alternador (10A)
(13) Bocina (10A) instrumentos (10A) (36) Potencia del sensor (10A)
(14) Señal de dirección/Luces de peligro (25) Luz de configuración especial (37) Espejo con calefacción (15A)
(10A) (precableado) (15A) (38) Ventilador del soplador del HVAC
(15) VIMS (10A) (26) Limpiaparabrisas (5A) (20A)
(16) Interruptor de llave (10A) (27) Luz de configuración especial (39) Receptor monitor de la presión del
(17) Detección de objetos Detect (15A) (precableado) (15A) neumático (10A)
(18) Luz alta derecha (15A) (28) Antefiltro de aire (10A) (40) Ventana eléctrica (disyuntor 20A)
Disyuntores
Alternador (43) – 90 amperios
Oprima el botón para restablecer el disyuntor. Si el
sistema eléctrico funciona bien, el botón permanecerá
oprimido. Si el botón no permanece oprimido,
compruebe el circuito eléctrico correspondiente.
Repare el circuito eléctrico, si es necesario. Utilice Relés
la herramienta que está almacenada en el tablero
eléctrico para quitar los disyuntores. Un relé es un interruptor eléctrico que se cierra y
se abre como respuesta al control de otro circuito
Nota: Los disyuntores de las luces bajas son eléctrico.
disyuntores que se reajustan automáticamente.
Tablero de 12 voltios
Ventana eléctrica (40) – 20 amperios
(consulte la figura 224)
g02706579
Ilustración 226
(44) Luces bajas izquierdas
(45) Luces bajas derechas
(46) Luces altas derechas
(47) Luces altas izquierdas
(48) Luces de trabajo
g02706636
Ilustración 225
Caja de control a nivel del suelo
g02706598
3. Quite la bombilla de la lámpara HID.
Ilustración 227
(49) Luces de retroceso (traseras) 4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.
(51) Aire acondicionado
(51) Luces de parada
(52) Limpiaparabrisas intermitente
Si la bombilla es una parte integral del conjunto de
(53) Luz de trabajo de detección de objetos Detect lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
(54) Autolubricación en la lámpara HID.
(55) Dirección secundaria
(56) Posición de estacionar del limpiaparabrisas Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,
(57) Espejo con calefacción
evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
i02516987 limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.
Lámpara de descarga de alta
intensidad (HID) - Reemplazar 5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese
de que cualquier impresión en los lentes esté
(Si tiene) orientada correctamente con respecto a la
posición de montaje de la lámpara HID en la
Código SMCS: 1434-510 máquina.
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
206 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja - Lubricar
i02521800 i04672468
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
g01205467 nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
Ilustración 228
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados.
Lubrique los cojinetes inferiores por medio de las
dos conexiones de engrase (1) ubicadas en la parte Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
inferior del cilindro y lubrique los cojinetes superiores de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
por medio de las dos conexiones de engrase (2) que tener información sobre las herramientas y suminis-
están ubicadas en la caja del cilindro. tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
g02747142
Ilustración 230
g01205470
Ilustración 229
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1), el anillo 13. Repita los pasos 11 y 12 hasta que el nivel
de retención de la rejilla del tubo de llenado y la de aceite adecuado se estabilice en la mirilla
rejilla. Lave la tapa y la rejilla en un disolvente superior. Instale la tapa del tubo de llenado.
limpio no inflamable. Deje que la tapa y la rejilla
se sequen. Instale el colador del tubo de llenado
i04672463
y el anillo de retención.
8. Pare el motor.
i04672515
g02747196
Ilustración 231
El tanque del dispositivo de levantamiento y de los frenos está
ubicado en el lado izquierdo de la máquina.
• Instrucción Especial, PEHJ0191, Análisis S·O·S 4. Quite el indicador de nivel de aceite (varilla de
de fluidos medición) (1).
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una 5. Use un dispositivo de succión para extraer el
buena muestra de aceite aceite a través del orificio del tubo de llenado (2).
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: 6. Llene la bomba eléctrica de lubricación con aceite
Análisis de los resultados a través del orificio del tubo de llenado. Consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades del lubricante”. Consulte el Manual
i04523780 de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”.
Aceite de la bomba de
lubricación - Cambiar 7. Mantenga el nivel de aceite en el indicador (3) del
medidor.
Código SMCS: 7516-044-OC
i04523772
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. Cuando sea necesario trabajar debajo del camión
Compruebe que el control de la transmisión esté con la caja (cama) levantada, instale los pasado-
en la posición de ESTACIONAMIENTO. res de retención de la caja (cama) a través de las
perforaciones de pasador en el bastidor y los so-
2. Levante la caja hasta la posición levantada portes de retención en la caja.
completamente e instale los pasadores de
retención de la caja. Consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Pasador de 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
retención de la caja” para obtener información Compruebe que el control de la transmisión esté
sobre el procedimiento apropiado. en la posición de ESTACIONAMIENTO.
210 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar
g02546737
Ilustración 234
La bomba de autolubricación está ubicada entre los rieles del
bastidor por encima de la transmisión.
g01250751
Ilustración 236
Tapón magnético de la rueda delantera
i04672494
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
cuados. g02748267
Ilustración 237
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo Ubicación de la rejilla magnética de la transmisión
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
tener información sobre las herramientas y suminis-
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar.
g02234015
Ilustración 238
Nota: La rejilla se debe armar con la inscripción Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
“arme este extremo hacia adentro” hacia el interior. las ordenanzas locales.
i04672540
b. Quite el tapón de drenaje (3) de la parte inferior Para obtener información sobre las herramientas y su-
de la caja del filtro. Drene el aceite en un ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
recipiente adecuado. Limpie y coloque el tapón ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
de drenaje. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
Nota: Al quitar el tapón de drenaje de la parte inferior Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
de la caja del filtro de aceite puede ser que no drene leyes locales.
todo el aceite de la caja del filtro.
Nota: La máquina se envía con un elemento del
c. Quite la tapa de la caja del elemento y saque el
filtro de 6 micrones para el eje trasero. Caterpillar
elemento. Deseche debidamente el elemento
recomienda el uso de un elemento de 6 micrones
de filtro usado.
para las primeras 50 horas de servicio. Si el elemento
de 6 micrones se tapona antes de las primeras
d. Lave la caja del filtro con disolvente limpio no
50 horas de servicio, reemplace el elemento de 6
inflamable.
micrones por otro igual. Cuando la máquina alcance
las 50 horas de servicio, reemplace el elemento de
e. Inspeccione el sello en la base del filtro. Si el
6 micrones por uno de 20 micrones. Si el elemento
sello está dañado, reemplácelo con un sello
sigue taponándose después de 50 horas de servicio,
nuevo.
consulte con su distribuidor Caterpillar.
f. Instale el nuevo elemento de filtro en la caja.
Instale la caja.
214 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite (Tren de fuerza) - Reemplazar
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal 8. Compruebe el nivel del aceite en el eje trasero. Si
y pare el motor. Compruebe que el control es necesario, añada aceite. Consulte el Manual
de la transmisión esté en la posición de de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
ESTACIONAMIENTO. diferencial y de los mandos finales - Comprobar
para obtener el procedimiento correcto”.
i04672492
Nota: Al sacar el tapón de drenaje del fondo de la El aceite caliente y los componentes calientes
caja del filtro, es posible que no se drene todo el pueden producir lesiones personales. No permita
aceite del filtro. que el aceite o los componentes calientes toquen
la piel.
3. Quite la tapa de la caja del elemento y saque el
elemento. Deseche el elemento de filtro usado.
ATENCION
4. Lave la caja del filtro con disolvente limpio no Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
inflamable. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
5. Inspeccione el sello en la base del filtro. Si el sello quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
está dañado, reemplácelo con un sello nuevo. nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
6. Instale el nuevo elemento en la caja del filtro. cuados.
Instale la caja del filtro.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad de herramientas de servicio del distribuidor” para ob-
baja en vacío. Asegúrese de que el freno de tener información sobre las herramientas y suminis-
estacionamiento esté conectado. Vea si hay tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
fugas y haga todas las reparaciones que sean productos Caterpillar.
necesarias.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
Nota: La bomba de lubricación del eje trasero no las ordenanzas locales.
operará si la temperatura del aceite está por debajo
de 15 °C (59 °F). 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de
ESTACIONAMIENTO.
SSBU8227-01 215
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite (Drenaje de la caja de la bomba de dirección) - Reemplazar
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y Nota: Hay marcas indicadoras de rotación en cada
las ordenanzas locales. filtro, espaciadas a 90 grados (1/4 de vuelta) una
de otra. Cuando apriete el filtro, utilice las marcas
indicadoras de rotación como guía.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
y pare el motor. Compruebe que el control d. Apriete todos los filtros de acuerdo con las
de la transmisión esté en la posición de instrucciones impresas en estos. En el caso de
ESTACIONAMIENTO. filtros de otras marcas, utilice las instrucciones
incluidas con el filtro.
i04672475
g02752297
Ilustración 242
El neumático y la rueda de la parte delantera derecha se quitaron El aceite caliente y los componentes calientes
para facilitar la observación. pueden producir lesiones personales. No permita
que el aceite o los componentes calientes toquen
2. Abra la tapa de acceso (1). la piel.
g02752357
Ilustración 243
El neumático y la rueda de la parte delantera derecha se quitaron
para facilitar la observación.
i02111850 i04672479
g00100013
Ilustración 244
El elemento se muestra con residuos.
i04672525 i04672520
Cojinetes de la varilla de
control lateral de la caja del eje
trasero - Lubricar
Código SMCS: 7551-086-RO
g02236593
Ilustración 247
g02234936
Ilustración 248
Este cilindro de la suspensión derecho trasero se quitó para
mostrar la varilla de control lateral.
g02237077
Ilustración 251
g02234934
Ilustración 249
i04672456
g02236873
Ilustración 250
i04541253
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
No fume mientras da servicio a los acondiciona- Inspeccione el aro de la llanta siempre que desmonte
dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en un neumático.
la atmósfera.
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
222 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
i02671790
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
g01329962
Ilustración 254
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
Pestañas (4) – Inspeccione las pestañas para • (3) Soldaduras en el disco del aro
detectar si hay lo siguiente: desgaste, corrosión,
rajaduras y frotamiento. • (4) Soldaduras alrededor de la circunferencia de
la base del aro
No reutilice los componentes del aro que estén
rajados, desgastados, dañados o picados por la • (5) Soldaduras de tope
corrosión. Para obtener más información sobre la
reutilización de los componentes del aro, consulte a
su distribuidor Caterpillar.
SSBU8227-01 223
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar
i02671874 ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
Estructura de protección durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
contra vuelcos (ROPS) - tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
Inspeccionar nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo
necesario para recoger el fluido en recipientes ade-
Código SMCS: 7325-040 cuados.
i04672532
g02601458
Ilustración 260
Ejemplo típico
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
seguridad, siga también este procedimiento de cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad nuevo
Consulte a su distribuidor de Caterpillar si tiene que antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene
reemplazar el cinturón de seguridad o la tornillería una etiqueta del fabricante en el tejido y también
de montaje. tiene una impresa en la hebilla. No exceda la fecha
de instalación de la etiqueta.
i03659775
Prisionero de bola de la
Ilustración 262
g02752201
dirección - Reemplazar
El interruptor de desconexión del freno y de la dirección secundaria
(1) se encuentra en el tablero de interruptores superior. Código SMCS: 4303; 4305
1. Detenga la máquina en una superficie horizontal. Para obtener información acerca del reemplazo
Coloque el control de la transmisión en la posición de los prisioneros de bola, consulte el manual
ESTACIONAR y pare el motor. Desarmado y Armado, “Sistemas de la Máquina de
los Camiones de Obras” de su máquina o consulte a
2. Oprima la mitad superior del interruptor de su distribuidor Caterpillar.
desconexión del freno y de la dirección secundaria
(1) y mantenga sujeto el interruptor para activar El intervalo de reemplazo puede variar y depende
manualmente la bomba de desconexión del freno en gran medida de las condiciones del ciclo de
y de la dirección secundaria. acarreo. Estas condiciones incluyen las siguientes
consideraciones: el estado del camino de acarreo, la
3. Gire el volante de dirección completamente a la distancia de acarreo, el número de giros por ciclo,
derecha. Después, gire el volante de dirección carga y la pendiente del camino de acarreo.
completamente a la izquierda.
Inspeccione el estado de los orificios cónicos de la
4. Suelte el interruptor para que vuelva a la posición dirección en el conjunto de dirección cada vez que
AUTOMÁTICA. reemplace los prisioneros de bola. Consulte Pautas
para la reutilización y la recuperación, SEBF9054,
La respuesta de la dirección secundaria debe ser Reutilización de los orificios cónicos de la dirección
similar a la respuesta de la dirección primaria. Si o a su distribuidor Caterpillar para determinar si un
la dirección secundaria no funciona correctamente, orificio cónico se puede reutilizar.
consulte con su distribuidor de Caterpillar.
i04672499
Frenos de servicio -
Inspeccionar
Código SMCS: 4251-081
g01210227
Ilustración 263
Vista superior de los cilindros de la dirección
g01209377
Ilustración 265
Conexiones de engrase remotas del lado izquierdo
i04672473
Varillaje de la dirección -
Inspeccionar
Ilustración 264
g01209288 Código SMCS: 4305-040
Cilindro izquierdo de la dirección
Inspeccione los límites de desgaste horizontal para
Hay dos conexiones de engrase (1) en cada cilindro los prisioneros de bola en el varillaje de la dirección.
de la dirección. Lubrique las conexiones de engrase Al mismo tiempo, inspeccione la pista de cojinete
en cada cilindro de la dirección. exterior. Inspeccione también las conexiones de
engrase y los sellos.
g02240335
Ilustración 269
El tanque hidráulico de la dirección está montado en la plataforma
derecha.
Código SMCS: 4300-086-BD; 4318-086; Hay dos conexiones de engrase (2) en cada tirante
7551-086-PN de la dirección. Lubrique las conexiones de engrase
en cada tirante de la dirección.
g01209531
Ilustración 271
Vista superior del varillaje de dirección
234 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Rejilla de succión (tanque del dispositivo de levantamiento y de los frenos) - Inspeccionar/limpiar/reemplazar
i04672526
3. Quite el tapón de drenaje del tanque (2). Instale un 8. Llene el tanque del sistema de levantamiento
niple de tubo con rosca NPT de 88 mm (3,50 pulg) y frenos. Consulte el Manual de Operación
de largo para abrir la válvula interna de drenaje. y Mantenimiento, “Viscosidades del
El diámetro exterior del niple de tubo NPT debe lubricante”. Consulte el Manual de Operación y
ser de 25,4 mm (1 pulg). Drene el aceite en un Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
recipiente adecuado.
9. Arranque el motor y hágalo funcionar durante 15
segundos aproximadamente. El nivel del aceite
disminuirá a medida que el aceite llene el sistema.
i04672504
Cilindro de suspensión -
Comprobar
Código SMCS: 7201-535-RE; 7201-535-FR
g02240904
Ilustración 276
Revise los cilindros de la suspensión con la caja
vacía.
5. Quite la rejilla de succión (5) de la bomba de
enfriamiento de los frenos. Quite la rejilla de
1. Detenga gradualmente la máquina en una
succión (6) de la bomba de carga de los frenos.
superficie horizontal sin utilizar los frenos.
Quite la rejilla de succión (7) de la bomba del
dispositivo de levantamiento.
2. Coloque la palanca de control de la transmisión
en la posición ESTACIONAR y pare el motor.
6. Lave las rejillas de succión y los pernos en un
disolvente limpio no inflamable.
i02521485
g02159683
Ilustración 277
(X) Distancia de cromo expuesto
Inflado de los neumáticos -
Comprobar
3. Mida la distancia de cromo expuesto (X) de los
cilindros de la suspensión delantera. Compare Código SMCS: 4203-535-AI; 4203-535-PX
la distancia actual con la distancia que se midió
la vez anterior. Si las dimensiones anteriores no Mida la presión en cada neumático. Ajuste la presión
existen, realice el procedimiento de carga. Para de inflado de los neumáticos, si es necesario.
conocer los procedimientos correctos, consulte Consulte con su proveedor de neumáticos para
Especificaciones, Operación de Sistemas, obtener las presiones correctas de operación de los
Pruebas y Ajustes, UENR1017, “Cilindros de la neumáticos y el régimen de carga.
suspensión del Camión de Obras 777G”.
Vea más información sobre los neumáticos en el
Nota: Hay dos válvulas de alivio para la grasa Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
en el lado delantero del cilindro delantero de la sobre inflado de los neumáticos”.
suspensión. Estas válvulas de alivio están situadas a
180 grados de la conexión de lubricación. No tapone
el conducto de grasa de las válvulas de alivio.
SSBU8227-01 237
Sección de Mantenimiento
Aceite del convertidor de par y de la transmisión - Cambiar
i04672498
ATENCION
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual-
quier compartimiento o desarmar cualquier compo-
nente que contengan fluidos, tenga a mano todo lo g02752219
necesario para recoger el fluido en recipientes ade- Ilustración 280
cuados.
3. Quite el tapón de la válvula de drenaje (2) del
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Catálogo sumidero del convertidor de par. Instale un niple
de herramientas de servicio del distribuidor” para ob- de tubo con rosca NPT de 88 mm (3,50 pulg)
tener información sobre las herramientas y suminis- de largo para abrir la válvula interna de drenaje.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los El diámetro exterior del niple de tubo NPT debe
productos Caterpillar. ser de 25,4 mm (1 pulg). Drene el aceite en un
recipiente adecuado.
Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales. 4. Inspeccione el sello de la tapa. Utilice un sello
nuevo si el sello usado está dañado. Mantenga
destapado mientras se drena el aceite, a fin de
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal evitar que se produzca vacío en el sumidero.
y pare el motor. Compruebe que el control
de la transmisión esté en la posición de 5. Quite el niple del tubo. Limpie e instale el tapón
ESTACIONAMIENTO. de la válvula de drenaje.
g02752119
Ilustración 279 g02752220
Ilustración 281
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1), el anillo 6. Quite los tapones de drenaje (3) de la caja de
de retención de la rejilla del tubo de llenado y la la transmisión. Drene el aceite en un recipiente
rejilla. Lave la tapa y la rejilla en un disolvente adecuado.
limpio no inflamable. Deje que la tapa y la rejilla
se sequen. Instale el colador del tubo de llenado
y el anillo de retención.
238 SSBU8227-01
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite de la transmisión y del convertidor de par - Comprobar
7. Limpie los tapones de drenaje e inspeccione 13. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
los sellos en los tapones. Reemplace los sellos baja en vacío. Revise el sistema para ver si
dañados con sellos nuevos. Instale los tapones hay fugas y realice las reparaciones que sean
de drenaje. necesarias.
i04672471
g02750806 g02750816
Ilustración 283 Ilustración 284
Las mirillas correspondientes al convertidor de par y a la Las mirillas correspondientes al convertidor de par y a la
transmisión que se muestran están ubicadas en el sumidero del transmisión que se muestran están ubicadas en el tanque
convertidor de par. hidráulico del dispositivo de levantamiento y los frenos.
3. Mantenga el nivel de aceite dentro de la gama La válvula de muestreo (1) para el aceite del
verde (B) en la mirilla superior (2).
convertidor de par y de la transmisión está ubicada
en la base de los filtros del convertidor de par y de
4. Si es necesario, añada aceite. El aceite del la transmisión. Los filtros de aceite del convertidor
convertidor de par y el aceite de la transmisión se
de par y de la transmisión se encuentran en el riel
añaden a través del tubo de llenado (1). del bastidor interno derecho, detrás del tanque de
combustible y debajo del tubo central.
• Publicación Especial, PEGJ0047, Cómo tomar una 6. Coloque la máquina para realizar un círculo hacia
buena muestra de aceite la derecha. Gire completamente el volante de
dirección hacia la derecha. Con el motor en baja
• Publicación Especial, PEGJ0046, Servicios S·O·S: velocidad en vacío, conduzca la máquina en un
Análisis de los resultados círculo completo.
g02649504
Ilustración 286
El interruptor de prueba del TCS (1) está ubicado en el tablero
superior de interruptores.
Limpiavidrios comerciales
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Aplique el limpiador con un paño suave. Frote el
vidrio aplicando una presión moderada hasta quitar Código SMCS: 7305-510
toda la suciedad. Deje que el limpiador se seque.
Utilice un paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.
Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
g02244258
Ilustración 288
de emisiones
Código SMCS: 1000
Manual de Servicio, SENR5664, Aire Acondicionado Pautas para Piezas Reutilizables y Operaciones
y Calefacción con R134-A (Todas las Máquinas de de Recuperación, SEBF8148, Técnicas de
Caterpillar) Reacondicionamiento y Recuperación General
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones del Número de Base Total
(NBT) Este material puede obtenerse normalmente
en una sociedad tecnológica, una biblioteca o una
universidad de su localidad.
i03995430
Indice
A Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 154
Aceite de la bomba de lubricación - Cambiar...... 209 Baterías - Reciclar ............................................... 154
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 194 Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 188
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 195 Botella del lavaparabrisas - Llenar ...................... 242
Aceite del convertidor de par y de la transmisión -
Cambiar ............................................................. 237
Aceite del diferencial y de los mandos finales - C
Cambiar ............................................................. 169
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Calcomanía de certificación de emisiones ............ 43
Inspeccionar ...................................................... 171 Calentamiento del motor y de la máquina ............ 114
Aceite del sistema de dirección - Cambiar .......... 230 Calentamiento y asentamiento del diferencial .. 116
Aceite del tanque de levantamiento y del freno - Preparación para operar la máquina ................ 115
Cambiar ............................................................. 206 Vacío del motor elevado ................................... 116
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 184 Capacidades de llenado ...................................... 144
Drenaje del colector de aceite y filtros de aceite del Centro de servicio de llenado rápido (Si tiene).... 107
motor .............................................................. 185 Orificios ............................................................ 108
Llenado de aceite del motor con la configuración Teclado............................................................. 107
de cambio rápido (si tiene)............................. 186 Cilindro de suspensión - Comprobar ................... 235
Llenado de aceite del motor con un centro de Cilindro de la suspensión delantera................. 236
servicio de llenado rápido (si tiene)................ 187 Cilindro de la suspensión trasera..................... 236
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Drenar................................................................ 202 Reemplazar ....................................................... 189
Ajuste de la presión de inflado de los Cilindros de la suspensión delantera - Lubricar .. 193
neumáticos ........................................................ 138 Conexiones de lubricación remotas (si tiene) .. 193
Alarma de retroceso .............................................. 69 Cinturón - Reemplazar ........................................ 226
Alarma de retroceso - Probar .............................. 154 Cinturón de seguridad ........................................... 50
Alivio de presión del sistema ............................... 146 Ajuste del cinturón de seguridad con tres puntos
Sistema de aceite del motor ............................ 147 de sujeción del operador.................................. 50
Sistema de combustible................................... 146 Ajuste del cinturón de seguridad para cinturones
Sistema de refrigerante.................................... 146 de seguridad no retráctiles (si tiene) ................ 52
Sistema Hidráulico ........................................... 146 Ajuste del cinturón de seguridad para
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 177 cinturones de seguridad retráctiles (asiento del
Antes de arrancar el motor .................................... 29 acompañante) .................................................. 51
Antes de la operación............................................ 30 Extensión del cinturón de seguridad.................. 53
Antes de operar ..................................................... 45 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 226
Aros - Inspeccionar...................................... 221–222 Cojinete de mando del ventilador y polea tensora de
Arranque del motor......................................... 30, 113 la correa - Lubricar............................................. 189
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Ventilador de mando directo únicamente (si
éter (si tiene) ................................................... 114 tiene) .............................................................. 190
Calentador del bloque de motor (si tiene)......... 114 Ventilador de mando directo y ventilador de
Modalidad de arranque del motor en frío.......... 114 velocidad variable .......................................... 190
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 135 Cojinete del bastidor en "A" del eje trasero -
Arranque del motor con cables auxiliares de Lubricar.............................................................. 219
arranque ............................................................ 135 Cojinetes de la varilla de control lateral de la caja del
Uso de cables auxiliares de arranque.............. 135 eje trasero - Lubricar.......................................... 219
Arranque del motor con receptáculo de arranque Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 229
auxiliar ............................................................... 136 Conexiones de engrase remotas (si tiene) ...... 229
Asiento................................................................... 49 Cojinetes del cilindro de levantamiento de la caja -
Ajuste del asiento............................................... 49 Lubricar.............................................................. 206
Avisos de seguridad ................................................ 8 Cojinetes del cilindro trasero de la suspensión -
Lubricar.............................................................. 220
Cojinetes del pivote de la caja - Lubricar............. 156
B Cojinetes del tirante de la dirección y del pasador -
Lubricar.............................................................. 233
Bajada de la máquina.......................................... 121 Conexiones de engrase remotas (si tiene) ...... 234
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar ........................... 191
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 191
248 SSBU8227-01
Sección de Indice
Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 130 Escape del motor (derivador) (Si tiene)................. 47
Bajada con energía eléctrica ........................... 130 Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Bajada sin energía eléctrica............................. 131 Comprobar......................................................... 169
Cómo deshacerse de la carga con el motor Especificaciones.................................................... 39
inoperable .......................................................... 130 Especificaciones de 777G (N/S: TNM) .............. 39
Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 124 Restricciones de operación generales............... 40
Mensajes relacionados con el levantamiento y los Estacionamiento ............................................. 32, 118
amarres .......................................................... 125 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar, Inspeccionar ...................................................... 223
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos............................................................... 178
Instale componentes nuevos ........................... 178 F
Limpie e inspeccione los componentes para ver si
se pueden reutilizar........................................ 179 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 218
Reconstruya o instale componentes Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
remanufacturados .......................................... 178 residuos.......................................................... 218
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar Filtro de aceite (Dirección) - Reemplazar ............ 216
remanufacturados.............................................. 179 Filtro de aceite (Drenaje de la caja de la bomba de
Contenido ................................................................ 5 dirección) - Reemplazar..................................... 215
Control de traba de la máquina ........................... 106 Filtro de aceite (eje trasero) - Reemplazar (Si
Control de traba del motor................................... 105 tiene).................................................................. 213
Control de velocidad y de sentido de marcha ..... 103 Filtro de aceite (freno) - Reemplazar................... 212
Inhibición de cambios ...................................... 104 Filtro de aceite (Tren de fuerza) - Reemplazar (Filtro
Controles del operador .......................................... 57 del convertidor de par y filtro de la transmisión).. 214
Controles de la columna del volante y pedales de Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 160
control .............................................................. 61 Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
Controles de la consola ..................................... 64 aceite) - Cambiar (Si tiene)................................ 180
Controles del tablero de instrumentos ............... 58 Filtro del aire acondicionado - Limpiar................. 153
Controles en la parte superior............................ 66 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Coordinación del tamaño de los neumáticos de agua) - Drenar .............................................. 198
(Configuración de neumáticos dobles) .............. 149 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Correa - Inspeccionar/Reemplazar...................... 155 de agua) - Reemplazar ...................................... 199
Inspección........................................................ 155 Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazo....................................................... 156 Reemplazar ....................................................... 200
Frenado ................................................................. 70
Freno de estacionamiento ................................. 70
D Freno de servicio ............................................... 70
Freno secundario ............................................... 70
Declaración de conformidad.................................. 44 Frenos de servicio - Inspeccionar........................ 228
Depósito de lubricación automática - Llenar (Si Frenos, indicadores y medidores - Comprobar ... 157
tiene).................................................................. 153 Fusibles, disyuntores de circuito y relés -
Centro de servicio de llenado rápido (si tiene).. 154 Reemplazar/Rearmar ........................................ 202
Desplazamiento por carretera ............................. 126 Disyuntores ...................................................... 204
Detección de objetos Cat Detect (Si tiene)............ 95 Fusibles............................................................ 202
Factores variables de la operación del sistema.. 98 Relés................................................................ 204
Información del sistema ..................................... 95
Monitor and Menu (Monitor y menú).................. 99
Dirección secundaria - Probar ............................. 227 I
Información importante de seguridad ...................... 2 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Obtener.............................................................. 172
(S·O·S)............................................................... 145 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 183
Información sobre el transporte........................... 124 Muestra de aceite del sistema de dirección -
Información sobre inflado de neumáticos............ 138 Obtener.............................................................. 232
Información sobre la garantía de emisiones........ 243 Muestra de aceite del tanque de levantamiento y de
Información sobre la ubicación del gato .............. 127 los frenos - Obtener ........................................... 208
Información sobre las garantías .......................... 243 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre neumáticos .............................. 28 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 165
Información sobre operación ............................... 108 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Acarreo ............................................................. 110 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 166
Carga ............................................................... 108
Descarga y esparcimiento ................................ 111
Información sobre remolque................................ 128 N
Información sobre ruido y vibraciones................... 34
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la Nivel de aceite de la bomba de lubricación -
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 34 Revisar............................................................... 209
Fuentes .............................................................. 36 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Información sobre el nivel de ruido .................... 34 Comprobar......................................................... 195
Información sobre el nivel de ruido para las Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 182
máquinas que se utilizan en los países de la Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones (Si
Unión Europea y en los países que adoptan las está equipado con el Sistema de renovación de
Directivas de la UE........................................... 34 aceite) ................................................................ 183
Inspección diaria.................................................... 45 Nivel de aceite del motor (Sistema de Renovación de
Inspección antes de arrancar el motor............... 46 Aceite) - Comprobar (Si tiene) ........................... 181
Inspección después del arranque del motor ...... 46 Nivel del aceite de la transmisión y del convertidor de
Interruptor de parada del motor............................. 69 par - Comprobar ................................................ 238
Interruptor general ................................................. 68 Aceite caliente (temperatura de operación) con
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ el motor en funcionamiento (velocidad baja en
Ajustar................................................................ 174 vacío) ............................................................. 240
Aceite frío (temperatura ambiente) con el motor en
funcionamiento (velocidad baja en vacío)...... 240
J Aceite frío (temperatura ambiente) con el motor
parado ............................................................ 239
Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar.... 219 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Juego del pistón esclavo del freno del motor - Comprobar......................................................... 171
Inspeccionar/Ajustar (Si tiene)........................... 178 Nivel del aceite del sistema de dirección -
Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ............ 173 Comprobar......................................................... 232
Nivel del aceite del tanque del freno y de
levantamiento - Comprobar ............................... 207
L Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar......................................................... 164
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Núcleo del radiador y posenfriador - Limpiar....... 218
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 205
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 242
Luz de las válvulas del motor - Comprobar/ O
Ajustar................................................................ 187
Operación .............................................................. 31
Gama de temperaturas de operación de la
M máquina ........................................................... 31
Operación de la máquina................................... 32
Materiales de referencia ...................................... 244 Operación de la máquina ...................................... 48
Mensajes adicionales ............................................ 17 Operación en pendiente ........................................ 33
Montaje para radio................................................. 48
Radio de comunicación bidireccional................. 48
Radio de entretenimiento................................... 48 P
Muestra de aceite de la rueda delantera -
Obtener.............................................................. 196 Pantalla y cámara - Limpiar (Si tiene) ................. 173
Muestra de aceite de la transmisión y del convertidor Parada de la máquina .......................................... 118
de par - Obtener ................................................ 240 Parada del motor .................................................. 118
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica... 119
250 SSBU8227-01
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2011 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.