Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Noviembre 2010
(Traducción: Noviembre 2010)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Camión de Obras 789C
2BW1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Estacionamiento ................................................... 33
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 46
6 SSBU7174-11
Prefacio
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
i04163944
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g00038370
g00466090 g00466090
Ilustración 3 Ilustración 4
Esta etiqueta de advertencia se encuentra afuera de Esta etiqueta de advertencia se encuentra afuera de
la cabina, en el lado superior derecho de la cabina. la cabina, en el lado superior derecho de la cabina.
g00100417 g01125202
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi- Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
caciones, los cambios o las reparaciones inapro- alteración o reparación inapropiada pueden redu-
piadas pueden menguar la protección que propor- cir la capacidad de protección de esta estructura y
ciona esta estructura y anular por eso esta certifi- anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
cación. No suelde ni haga agujeros en la estructu- jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
ra. Consulte al distribuidor Caterpillar para deter- dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
minar las limitaciones de esta estructura sin anu- lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
lar su certificación. lar la certificación.
10 SSBU7174-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g00434219
Ilustración 5
g00282892
Ilustración 6
Este mensaje de seguridad se encuentra en los
cilindros maestros de freno.
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa
de acceso a la batería.
g00100414
g00100419
12 SSBU7174-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01179514
Ilustración 9
g01179463
Ilustración 8
Este mensaje de seguridad se encuentra en el
acumulador del sistema de Control Automático del
Este mensaje de seguridad se encuentra en los
Retardador (ARC). El acumulador del sistema de
acumuladores de la dirección. Los acumuladores de
Control Automático del Retardador se encuentra
la dirección están ubicados en la parte delantera del
en el riel interior izquierdo del bastidor cerca de la
riel exterior derecho del bastidor.
transmisión.
g01123184
g01123184
g00282891
Ilustración 10
g00282888
Ilustración 11
g01031426
Cilindro de suspensión
Cilindro de alta presión.
Para obtener información sobre el servicio de los Este mensaje de seguridad se encuentra en el
cilindros de la suspensión, consulte la Instrucción conjunto de tapa de los cilindros de la suspensión
Especial, SEHS9411, Cómo Dar Servicio a los delantera.
Cilindros de la Suspensión.
g00425862
g00480870 g00480872
Ilustración 13 Ilustración 14
Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa Este mensaje de seguridad se encuentra en la tapa
de válvulas del motor. de válvulas y en el Módulo de Control Electrónico
(ECM).
g00123185
g00103125
g00480982
Ilustración 15
g00888438
Ilustración 16
g00306083
g02023537
Ilustración 17
g02007657
Este mensaje de seguridad está ubicado en la caja
del eje trasero, cerca del punto de conexión para el
cable de retención de la caja del camión.
La instalación incorrecta de los bloques para rue-
da podría permitir el movimiento de la máquina, lo
que puede causar lesiones graves o mortales. La
máquina debe estacionarse en una superficie ho-
rizontal adecuada con el freno de estacionamiento
conectado. Utilice los bloques para rueda en pa-
rejas.
g01179561
Ilustración 18
20 SSBU7174-11
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g00934175
Ilustración 21
g01179261
Ilustración 19
g01147071
Ilustración 22
g00899564
Ilustración 20
g00989364
Ilustración 24
No levantar (7)
Asegúrese de que todos los protectores y las Cuando se use aire o agua a presión para la limpieza,
cubiertas estén firmemente colocados en el equipo. use ropa y zapatos de protección así como también
protectores para los ojos. Las protecciones para los
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y protectoras.
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y
los escalones. La presión máxima de aire para fines de limpieza
se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
Fije todos los elementos sueltos como recipientes boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no y con el equipo de protección personal. La presión
formen parte del equipo. máxima del agua para fines de limpieza debe ser
inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
Conozca las señales manuales correspondientes
al lugar de trabajo y al personal autorizado para Presión atrapada
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una
sola persona. Puede quedar presión retenida en un sistema
hidráulico. El alivio de presión atrapada puede
No fume cuando esté reparando un acondicionador causar un movimiento repentino de la máquina o del
de aire. Tampoco fume si puede haber presencia de accesorio. Tenga cuidado al desconectar tuberías o
gas refrigerante. La inhalación de los vapores que se conexiones hidráulicas. El aceite de alta presión que
liberan cuando una llama entra en contacto con el se libera puede hacer que la manguera dé latigazos.
refrigerante del acondicionador de aire puede causar El escape de aceite de alta presión puede hacer
lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas que éste se rocíe. La penetración de fluidos en el
refrigerante del acondicionador de aire a través de cuerpo puede causar lesiones graves y posiblemente
un cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones mortales.
físicas o la muerte.
g02159053
Ilustración 29
Escape
Tenga cuidado. Los gases de escape pueden ser
peligrosos para la salud. Si opera la máquina en un
área cerrada, es necesario que la ventilación sea la
g00687600
Ilustración 28 adecuada.
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar Información sobre asbesto
si existen fugas. El fluido que escapa a presión
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves envían desde Caterpillar no contienen asbesto.
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido repuesto originales Cat. Siga las siguientes pautas
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento cuando manipule piezas de repuesto que contengan
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté asbesto o cuando manipule residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Contención de derrames de fluidos pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
durante la inspección, el mantenimiento, las pruebas, componentes que pueden contener fibras de asbesto
los ajustes y la reparación del producto. Prepárese son las pastillas de freno, las bandas de freno, el
para recoger el fluido en recipientes adecuados material de revestimiento, los discos de embrague y
antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar algunas empaquetaduras. El asbesto que se usa en
cualquier componente que contenga fluidos. estos componentes está normalmente contenido por
un recipiente de resina o sellado de alguna forma. La
Consulte los siguientes artículos en la Publicación manipulación normal no es peligrosa a menos que
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de se genere polvo que contenga asbesto y que este
servicio del distribuidorCaterpillar: polvo se transporte por el aire.
• Herramientas y equipos adecuados para recoger Si hay presencia de polvo que pueda contener
fluidos asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
fluidos
• No cepille materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • No lije materiales que contengan asbesto.
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
24 SSBU7174-11
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes
• Use una máscara de respiración aprobada si no Soporte el equipo de forma adecuada antes de
hay alguna otra forma de controlar el polvo. realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
• Cumpla con las normas y reglamentos hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados caerse si se mueve un control o se rompe una
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational tubería hidráulica.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
instrucción 29 CFR 1910.1001. menos que esté correctamente soportada.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio A menos de que se le indique lo contrario, nunca
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
• Aléjese de las áreas que puedan contener
partículas de asbesto en el aire. Nunca cortocircuitar entre los terminales del
solenoide del motor de arranque para arrancar el
Elimine los desechos de forma motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
apropiada
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo.
i01356142 Baterías
Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
quemaduras lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
Código SMCS: 7000 gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
No toque ninguna pieza de un motor en los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie i04113043
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes Prevención de incendios o
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados. explosiones
Código SMCS: 7000
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
Éter
El éter (si tiene) se usa comúnmente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso.
Familiarícese con la operación del extintor de Utilice el extintor incorporado y siga el siguiente
incendios. Inspeccione el extintor de incendios procedimiento:
y efectúe su servicio regularmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de 1. Tire el pasador.
instrucciones.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
Considere la instalación de un sistema de supresión
de incendios de otros fabricantes, si la aplicación y 3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor.
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del
fuego hasta que éste se apague.
i04031841
Nota: Ubique las salidas secundarias y fíjese cómo Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los
usarlas antes de operar la máquina. siguientes riesgos:
Nota: Ubique los extintores y fíjese cómo usarlos • Las gomas de la máquinas con ruedas suponen
antes de operar la máquina. un riesgo de explosión debido a que las gomas
se queman. Fragmentos y escombros calientes
Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la pueden viajar grandes distancias en una explosión.
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
que se encuentren en el lugar. Las siguientes • Tanques, acumuladores, mangueras y las
acciones deben seguirse solamente si no suponen conexiones de engrase pueden romperse en un
un peligro o riesgo para usted y para las personas incendio y consecuentemente esparcir combustible
que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar y fragmentos en una área grande.
el riesgo de lesión personal en todo momento y
alejarse a una distancia segura en cuanto se sienta • Recuerde que casi todos los fluidos de la máquina
en peligro. son inflamables, incluso los refrigerantes y aceites.
Además, los plásticos, las gomas, las telas y las
Aleje la máquina de material combustible que se resinas de los paneles de fibra de vidrio también
encuentre cerca como estaciones de combustible o son inflamables.
aceite, estructuras, basura, mantillo y madera.
i02392976
Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en funcionamiento, Ubicación del extintor de
éste continuará alimentando el fuego. Las mangueras
dañadas que estén fijadas al motor o a las bombas
incendios
avivarán el fuego.
Código SMCS: 7000; 7419
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
Asegúrese de tener disponible un extintor de
DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
incendios. Familiarícese con la operación del extintor
elimina la fuente de encendido en caso de un
de incendios. Inspeccione el extintor de incendios
cortocircuito eléctrico. Al desconectar la batería se
y efectúe su servicio regularmente. Obedezca las
elimina una segunda fuente de encendido en caso
recomendaciones de la placa de instrucciones.
de que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
provocaría un cortocircuito.
El extintor de incendios debe ser como mínimo
de 4,5 kg (10 lb) a menos que la máquina tenga
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
un sistema integrado permanente para extinción
encuentra al personal de emergencia.
de incendios. La ubicación del montaje no debe
afectar ninguna de las características de seguridad.
Si su máquina cuenta un un sistema de supresión
La ubicación del montaje no debe obstruir el
de incendios, siga el procedimiento del fabricante
compartimiento del operador ni debe dificultar la
para activarlo.
entrada o salida del operador de la cabina.
30 SSBU7174-11
Sección de seguridad
Información sobre neumáticos
Hay un estante ubicado directamente detrás del Caterpillar no recomienda el uso de agua o calcio
operador y encima del panel de los disyuntores. Este como lastre para los neumáticos. El lastre, como
estante es la posición recomendada para montar fluido en los neumáticos, aumenta el peso total de la
el extintor de incendios. También se puede instalar máquina y puede afectar los frenos, la dirección o los
en un montante de la estructura ROPS. Amarre la componentes del tren de fuerza, o la certificación de
plancha de montaje a un montante de la estructura la estructura de protección tal como la ROPS. No
ROPS. Monte el extintor de incendios lo más bajo se requiere el uso de antioxidantes u otros aditivos
posible en la pata de la estructura ROPS. No monte líquidos para neumático/aro.
el extintor de incendios en el tercio superior de la
pata de la estructura ROPS. Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
inflar los neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
No suelde un soporte en la estructura de protección con aire, todavía se recomienda el uso de nitrógeno
contra vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de para ajustar la presión. El nitrógeno se mezcla bien
incendios. No taladre agujeros en la ROPS para con aire.
montar el extintor.
Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen la
posibilidad de que se produzcan explosiones porque
i04163842
el nitrógeno no ayuda a la combustión. El nitrógeno
Información sobre neumáticos también impide la oxidación y el deterioro del caucho
así como la corrosión de los componentes del aro.
Código SMCS: 7000
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
Se pueden producir explosiones de neumáticos se necesitan equipos para el inflado con nitrógeno y
inflados con aire debido a la combustión de una capacitación adecuada en cuanto al uso de los
gases producida por el calor dentro de los equipos. Puede ocurrir el reventón de un neumático
neumáticos. Estos gases se generan al soldar, por el o el fallo de un aro si se utiliza el equipo incorrecto o
calentamiento de los aros, por incendios externos o si éste no se utiliza correctamente.
por el uso excesivo de los frenos.
Al inflar un neumático, permanezca detrás de
La explosión de un neumático es mucho más la banda de rodadura y utilice una boquilla de
violenta que un reventón. La explosión puede autofijación.
propulsar el neumático, los componentes del aro y
los componentes del eje de la máquina. Aléjese de El servicio de los neumáticos y las ruedas puede ser
la trayectoria. Tanto la fuerza de la explosión como peligroso. De esa forma, este tipo de mantenimiento
los materiales que salen disparados pueden causar sólo debe realizarse por personal capacitado y con
daños materiales, lesiones personales o la muerte. las herramientas y procedimientos apropiados. Si
no se sigue el procedimiento correcto para dar
servicio a los neumáticos y las ruedas, los conjuntos
pueden romperse con fuerza explosiva. Esta fuerza
explosiva puede causar lesiones personales graves
o mortales. Siga las instrucciones de su proveedor
de neumáticos.
i01155827
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
• Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos
• Un sistema de comunicación
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
g01711294
Ilustración 36
Vista superior de la máquina
Opere la máquina sólo desde el asiento del operador. Permanezca en la cabina al operar o al cargar la
El cinturón de seguridad debe estar abrochado máquina.
mientras opera la máquina. Solamente opere los
controles cuando el motor esté funcionando. Preste atención a todas las señales de tráfico.
Antes de mover la máquina, asegúrese de que nadie Un observador debe estar presente para dar señales
corra peligro. cuando la máquina se mueva en retroceso y cuando
se desplace dentro y fuera de un edificio.
Durante el calentamiento, opere la máquina
lentamente en un área despejada mientras verifica ATENCION
que todos los controles y dispositivos de protección Caterpillar recomienda detener el camión inmediata-
funcionan correctamente. mente si hay un neumático desinflado. El manejo con
un neumático desinflado puede causar daños al neu-
No permita pasajeros en la máquina a menos que mático y a la llanta.
ésta tenga los siguientes equipos:
Conecte los frenos de servicio para detener la Sentido de desplazamiento – Evite operar la
máquina. Ponga el control de la transmisión máquina en sentido transversal a la pendiente.
(palanca) en la posición NEUTRAL. Mueva el control Siempre que sea posible, opere la máquina cuesta
del acelerador a la posición de BAJA EN VACIO. arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo
Conecte el freno de estacionamiento. más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente.
Gire el interruptor de arranque a la posición
DESCONECTADA para parar el motor. Quite la llave Equipo montado – Los siguientes elementos
del interruptor de arranque. pueden impedir el equilibrio de la máquina: el
equipo que se encuentra montado en la máquina,
Ponga el interruptor general (de desconexión de la configuración de la máquina, pesos y contrapesos.
batería) en la posición DESCONECTADA. Quite
la llave del interruptor general si no va a operar la Tipo de superficie – El peso de la máquina puede
máquina por un período prolongado. Esto evitará hacer hundir el suelo si éste se ha rellenado con
la descarga de corriente de la batería. Cualquiera tierra recientemente.
de las condiciones siguientes pueden causar una
descarga de corriente de la batería: un cortocircuito Material de la superficie – Las rocas y la humedad
de la batería, drenaje de corriente causado por del material de la superficie pueden afectar de
algunos componentes y vandalismo. manera drástica la estabilidad y tracción de la
máquina. Las superficies rocosas pueden hacer que
la máquina se deslice hacia los costados.
i03750663
Nota: Operar de manera segura en pendientes El nivel dinámico de presión de ruido para el
pronunciadas requerirá un mantenimiento especial operador es de 77 dB(A) cuando se utiliza la norma
de la máquina. También se requiere que el operador ISO 6396:2008 para medir el valor de ruido para una
posea excelente destreza y el equipo apropiado para cabina cerrada. La cabina se instaló correctamente
las aplicaciones específicas. Consulte las secciones y tuvo un mantenimiento adecuado. La medición se
del Manual de Operación y Mantenimiento para llevó a cabo con las puertas y las ventanas de la
obtener más información acerca de los requisitos cabina cerradas.
apropiados de niveles de fluido y del uso previsto
de la máquina.
Directiva sobre Agentes Físicos
(Vibración) de la Unión Europea
i04163949
2002/44/EC
Información sobre ruido y
vibraciones Datos de vibración para camiones de
obras
Código SMCS: 7000
Información sobre el nivel de vibraciones en
brazos o manos
Información sobre el nivel de ruido
Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
El nivel de presión acústica equivalente (Leq) para el
previsto, la vibración de los brazos y las manos en
operador es de 74 dB(A) cuando se utiliza la norma
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
ANSI/SAE J1166 OCT 98 para medir el valor para
al cuadrado.
una cabina cerrada. Éste es el nivel de exposición
al ruido en un ciclo de trabajo. La cabina se instaló
Información sobre el nivel de vibraciones en todo
correctamente y tuvo un mantenimiento adecuado.
el cuerpo
La prueba se llevó a cabo con las puertas y las
ventanas de la cabina cerradas.
Esta sección proporciona los datos de vibración y
un método para estimar el nivel de vibración para
El nivel de presión de ruido exterior promedio es
los camiones de obras.
de 82 dB(A) cuando se utiliza el procedimiento
SAE J88Abr95, Prueba de movimiento a velocidad
Nota: Varios parámetros diferentes influyen en los
constante para medir el valor de la máquina estándar.
niveles de vibración. A continuación se indican
La medición se llevó a cabo en las siguientes
algunos de estos parámetros.
condiciones: distancia de15 m (49,2 pies) y “marcha
de avance de la máquina en una relación de marcha
intermedia”. • Operador: capacitación, comportamiento, modo
y estrés
Es posible que sea necesario protegerse los oídos
cuando se trabaje con una estación del operador • Sitio de trabajo: organización, preparación,
ambiente, tiempo y material
abierta durante períodos de tiempo prolongados o en
un ambiente ruidoso. Es posible que sea necesario
protegerse los oídos cuando se trabaje con una • Máquina: tipo, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, acoplamientos y condición
cabina que no ha tenido el mantenimiento adecuado
del equipo
o cuando las puertas y las ventanas permanecen
abiertas durante períodos de tiempo prolongados o
No es posible obtener los niveles de vibración
en ambientes ruidosos.
precisos para esta máquina. Los niveles de vibración
esperados pueden estimarse con la información de
Información sobre el nivel de ruido la Tabla 1 para calcular la exposición diaria a la
para las máquinas que se utilizan vibración. Se puede usar una evaluación simple de
la aplicación de la máquina.
en los países de la Unión Europea
y en los países que adoptan las
Directivas de la UE
La siguiente información aplica sólo a las
configuraciones de máquina que tienen la marca
“CE” en la placa de identificación del producto.
36 SSBU7174-11
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Camiones de desplazamiento con carga 0,61 0,63 0,82 0,21 0,24 0,34
Obras desplazamiento sin carga 0,73 0,73 0,87 0,20 0,25 0,33
Nota: Para obtener más información sobre Pautas para reducir los niveles de vibración en
vibraciones, consulte la publicación Vibraciones los equipos de movimiento de tierras
Mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga
desplazarse en máquinas de movimiento de tierras las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
con operador. Esta publicación utiliza los datos de manera uniforme. Mantenga las condiciones del
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a
internacionales. Este documento proporciona reducir el nivel de vibraciones en todo el cuerpo:
información sobre la exposición a las vibraciones
del cuerpo entero para los operadores de equipos 1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
de movimiento de tierras. Consulte el Manual de equipos y accesorios.
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de
Agentes Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea 2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según
2002/44EC para obtener más información sobre los las recomendaciones del fabricante.
niveles de vibración de las máquinas.
a. Presiones del neumático
El asiento con suspensión de Caterpillar cumple con
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa b. Sistemas de dirección y frenado
el nivel de vibraciones verticales en condiciones
rigurosas de operación. Este asiento se comprueba c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
con la entrada de señal clase espectral EM1.
El asiento tiene un factor de transmisibilidad de 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
“SEAT<1.1”.
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
El nivel de vibración de la máquina para todo el
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor b. Rellene todas las zanjas y orificios.
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño c. Proporcione las máquinas y el tiempo
del asiento en la norma ISO 7096. El valor es de 1,02 programado para mantener las condiciones del
metros por segundo al cuadrado para esta máquina. terreno.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso f. Reduzca al mínimo todos los choques y los
y la estatura del operador. impactos durante las actividades deportivas
y de ocio.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
asiento y los mecanismos de ajuste.
Fuentes
5. Realice suavemente las operaciones siguientes. La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
a. Cambie de dirección.
Mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para la evaluación
de la exposición a las vibraciones en todo el cuerpo
b. Frene.
en desplazamientos en máquinas de movimiento
de tierras con operador. Las organizaciones,
c. Acelere. fabricantes e institutos internacionales miden los
datos armonizados.
d. Cambie de marcha.
Esta publicación proporciona información sobre
6. Mueva los accesorios suavemente.
la evaluación de la exposición a la vibración en
todo el cuerpo para los operadores de equipos de
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para movimiento de tierras. El método se basa en la
reducir al mínimo el nivel de vibración.
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máquinas.
a. Evite los obstáculos y los terrenos difíciles.
Se debe verificar la directiva original. Este documento
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
resume parte del contenido de la ley vigente. Este
pasar sobre un terreno irregular. documento no pretende sustituir las fuentes
originales. Otras partes de estos documentos se
8. Reduzca las vibraciones al mínimo para un ciclo
basan en la información del United Kingdom Health
de trabajo prolongado o una larga distancia de and Safety Executive (Directiva de Salud y Seguridad
desplazamiento.
del Reino Unido).
a. Utilice máquinas con sistemas de suspensión. Para obtener mayor información sobre las
vibraciones, consulte el Manual de Operación y
b. Utilice el sistema de control de la suspensión
Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de Agentes
en los camiones de obras. Físicos (Vibraciones) de la Unión Europea
2002/44/EC.
c. Si no se dispone del sistema de control de
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar Consulte con su distribuidor local de Caterpillar para
los rebotes.
obtener más información sobre las características
de la máquina que reducen al mínimo los niveles de
d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a vibraciones. Consulte con su distribuidor local de
otra, transporte la máquina en un remolque.
Caterpillar sobre la operación segura de la máquina.
9. Es posible que el operador tenga menos Utilice el siguiente sitio web para hallar a su
comodidad debido a otros factores de riesgo.
distribuidor local:
Las siguientes pautas pueden ser eficaces para
proporcionar mayor comodidad al operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
Se requiere una inspección diaria a los protectores La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es
para ver si hay estructuras dobladas, rajadas o flojas. otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
Nunca opere una máquina con una estructura que hidráulicas. Esta estructura protege al operador
esté dañada. en el caso de un vuelco. Las mismas pautas para
la inspección, el mantenimiento y la modificación
El operador queda expuesto a una situación de la estructura ROPS/FOPS se requieren para la
peligrosa si se utiliza la máquina incorrectamente o estructura de protección contra vuelcos (TOPS).
si se utilizan técnicas de operación deficientes. Esta
situación puede ocurrir aun cuando la máquina tenga
un protector apropiado. Siga los procedimientos de Otros protectores (si tiene)
operación establecidos que se recomiendan para su
máquina. La protección contra objetos que salen despedidos
y objetos que caen es necesaria para aplicaciones
especiales. Las aplicaciones de arrastre de troncos
y las aplicaciones de demolición son dos ejemplos
que requieren protección especial.
• Aplicaciones de demolición
• Canteras
• Productos forestales
Se pueden requerir protectores adicionales para
aplicaciones o herramientas específicas. El Manual
de Operación y Mantenimiento de su máquina o
su herramienta proporciona información sobre los
requisitos específicos para los protectores. Para
obtener información adicional, consulte con su
distribuidor Caterpillar.
40 SSBU7174-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Información general
i04163951
Especificaciones
Código SMCS: 7000
g02024582
Ilustración 37
Se muestran las dimensiones aproximadas. Las dimensiones
variarán dependiendo de la configuración y de las opciones.
(A) Ancho total (doble declive) 767 cm (25 pies 2 pulg)
(A) Ancho total (piso plano) 797 cm (26 pies 2 pulg)
(B) Ancho total del neumático 693 cm (22 pies 8 pulg)
(C) Altura total (doble declive) (caja abajo y vacía) 615 cm
(20 pies 2 pulg)
(C) Altura total (piso plano) (caja abajo y vacía) 618 cm
(20 pies 3 pulg)
(D) Longitud total 1.218 cm (39 pies 11 pulg)
(E) Altura de cargado (doble declive) (caja vacía) 521 cm
(17 pies 1 pulg)
(E) Altura de carga (piso plano) (caja vacía) 572 cm (18 pies 9 pulg)
(F) Altura total (doble declive) (caja levantada) 1.190 cm
(39 pies 1 pulg)
(F) Altura total (piso plano) (caja levantada) 1.195 cm
(39 pies 3 pulg)
(G) Distancia entre ejes 570 cm (18 pies 8 pulg)
Pesos
El peso bruto ideal de la máquina en orden
de trabajo se indica en “Restricciones de
aplicación/configuración” (vea a continuación).
SSBU7174-11 41
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
“CE” se basa en lo siguiente: restricción que se indica supone una máquina operando
perpendicularmente a una pendiente lateral, en una superficie
de terreno nivelada, con carga útil nominal, con una distribución
• Peso de la máquina vacía con una caja de doble homogénea de la carga útil en la caja y operando en un
declive y camisa de impacto medio terreno seco y firme. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Operación en pendientes” para obtener más
• Tanque lleno de combustible información.
(3) No se recomienda descargar en una pendiente lateral. El
centro de gravedad de la máquina cambia muy rápidamente
• Operador de 75 kg (165 lb) durante la descarga en una pendiente lateral.
(4) Los camiones están diseñados para descargar en terrenos
producto (PIN) Si la máquina está equipada con la placa opcional para los países
de la Unión Europea, dicha placa estará ubicada junto a la puerta,
en el lado izquierdo de la cabina.
Modelo________________________________________________________
Potencia (kW)_______________________________________________
Peso (kg)_____________________________________________________
Ilustración 38
g00467657 Nota: Si el año de fabricación no se muestra en
la placa opcional para la Unión Europea, se podrá
Producto de identificación de la máquina_____________ encontrar esta información en una placa dentro de
la cabina.
Nota: La placa del número de identificación del
producto se encuentra en el bastidor, delante del
neumático delantero izquierdo.
SSBU7174-11 43
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g00283188
Ilustración 42
g01196364
Ilustración 44
Certificación
Placa de ROPS/FOPS (máquinas
interiores)
Esta placa de certificación está ubicada fuera de la
cabina, en el lado derecho de la estructura ROPS.
g01125202
Ilustración 47
i04029751
Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405
Inspección diaria
Código SMCS: 1000; 7000
g00648735
Ilustración 49
(A) Antefiltros de aire del motor (H) Cilindros de levantamiento (O) Sistema de dirección
(B) Escalerillas y faros (I) Neumáticos (P) Sistema de lubricación automática
(C) Luz de advertencia (J) Bastidor y caja (Q) Estructura de protección en caso de
(D) Controles a nivel del suelo (K) Cilindros de la suspensión vuelcos
(E) Motor (L) Sistema hidráulico del eje trasero (R) Cabina
(F) Sistemas hidráulicos del convertidor de (M) Sistemas hidráulicos de levantamiento (S) Sistemas de enfriamiento del motor
par y de la transmisión y de frenos
(G) Tanque de combustible (N) Sistema de aire
(A) Vea si hay basura acumulada en los antefiltros (B) Inspeccione las escalerillas. Inspeccione para
de aire del motor. Si es necesario, descargue los ver si hay lámparas rotas, lentes rotos y si las
antefiltros. Vea en este Manual de Operación luces funcionan correctamente. Reemplace las
y Mantenimiento, “Antefiltro de aire del motor lámparas y los lentes rotos.
- Limpiar”.
48 SSBU7174-11
Sección de Operación
Antes de operar
g00648815
Ilustración 53
(6) Tanque de combustible
(7) Caja del camión
Nota: La herrumbre detrás de un perno puede indicar Nota: Es muy importante tener los niveles de aceite
que el perno está flojo. Areas metálicas brillantes correctos en la caja del eje trasero. Revise el nivel del
alrededor de un perno pueden indicar que el perno aceite antes de la operación. Si añade aceite, deje
está flojo. que pase el tiempo suficiente para llenar de aceite
todos los compartimientos en la caja de mando final
Quite cualquier objeto incrustado entre los y en la caja del diferencial.
neumáticos dobles. Asegúrese de que los expulsores
de rocas giren libremente.
g00648970
Ilustración 56
(12) Mirilla indicadora superior
Verifique el nivel en el tanque hidráulico de la (Q) Inspeccione para ver si hay grietas en las
dirección en la mirilla superior (11). Inspeccione para soldaduras, las fundiciones o cualquier sección
ver si hay pernos dañados, flojos o faltantes en la de metal en la estructura de protección en
tapa del tanque. Inspeccione las soldaduras del caso de vuelcos (ROPS). Verifique para ver si
tanque. Si es necesario, haga las reparaciones. hay daños en los pernos y topes de montaje.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para
efectuar las reparaciones necesarias.
g00648974
Ilustración 57
(13) Medidor de nivel
(14) Tanque
Operación de la máquina
i02772723
Salida alternativa
Código SMCS: 7254; 7308; 7310
g00400902
Ilustración 60
Según el peso de cada operador, el sistema de Altura del asiento (4) – Para mover el
control de la suspensión ajusta automáticamente la asiento hacia arriba, tire hacia afuera de
altura del asiento a la posición media. El sistema la perilla (4). Para mover el asiento hacia
de suspensión del asiento baja automáticamente abajo, empuje la perilla hacia adentro (4).
cuando el asiento no esté ocupado para permitir un
acceso más fácil. Palanca de soporte lumbar (5) – Para
aumentar el soporte de la parte inferior del
Para reducir la fatiga, cambie de posición respaldo, empuje la palanca de soporte
periódicamente el asiento y el respaldo para mayor lumbar (5) hacia abajo hacia la parte trasera y para
comodidad. reducirlo, tire de la palanca del soporte lumbar
(5) hacia arriba hacia la parte delantera. Suelte la
palanca para trabar el soporte inferior del respaldo.
Palanca de amortiguación de la
suspensión (6) – Gire la palanca de
amortiguación de la suspensión (6) a la
izquierda para aumentar la rigidez de la suspensión
y hacia la derecha para disminuirla. Desconecte la
palanca para trabar el asiento.
52 SSBU7174-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01131959
Ilustración 61
SSBU7174-11 53
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01134273
Ilustración 63
g01146638
Ilustración 62
g01134940
Ilustración 65
g01134775
Ilustración 66
g00100713
Ilustración 69
g01146774
Ilustración 70
g01146764
Ilustración 68
Sujete la traba del cinturón de seguridad (10) en
2. Para eliminar la comba del bucle exterior (8), gire la hebilla (9). Asegúrese de que el cinturón esté
la hebilla (9). Al hacerlo, se suelta la barra de colocado a baja altura sobre la parte inferior del
traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad abdomen del operador.
a través de la hebilla.
seguridad Retrovisor
Código SMCS: 7319
g01687240
Ilustración 74
• el borde superior derecho de la caja del camión • el punto de contacto entre el neumático trasero
que permitirá ubicar el camión para la carga derecho y el suelo
visualizando el pasador de pivote del cucharón
cargador • un obstáculo en el suelo a 1 m (3,3 pies) del lado
izquierdo de la caja del camión
• el punto de contacto entre el neumático trasero
derecho y el suelo • Consulte la Ilustración 74.
• un obstáculo en el suelo a 1 m (3,3 pies) del lado Hay tres pernos en la parte posterior del espejo y
derecho de la caja del camión cuatro pernos en el soporte del espejo para el ajuste
del espejo retrovisor del lado izquierdo.
• Consulte la Ilustración 73.
Cuando la máquina está equipada con una caja de i04163946
descarga estándar (anchura), hay dos pernos en la
parte posterior del espejo y dos pernos en el soporte Controles del operador
del espejo para el ajuste del espejo retrovisor del
lado derecho. Código SMCS: 7300; 7451
g01428180
Ilustración 75
(1) Control del movimiento telescópico y de (9) Interruptor de las luces de acceso (20) Palanca de control del retardador
la columna de dirección (10) Control auxiliar del acelerador (21) Pedal del freno de servicio
(2) Encendedor de cigarrillos (12 voltios) (11) Interruptor del auxiliar de arranque con (22) Pedal del acelerador
(3) Interruptor multifunción éter (23) Palanca de selección de transmisión
(4) Botón de la bocina (12) Control automático del retardador (24) Interruptor del freno de estacionamiento
(5) Interruptor de las luces intermitentes de (13) Interruptor de desconexión del freno (25) Válvula de restablecimiento del freno
peligro (14) Interruptor de prueba del sistema de de estacionamiento
(6) Interruptor de los faros delanteros, las control de tracción (26) Luz interior
luces de estacionamiento y las luces (15) Interruptor del aire acondicionado (27) Palanca de control del dispositivo de
traseras (16) Interruptor de velocidad del ventilador levantamiento
(7) Interruptor de las luces antiniebla (17) Control variable de temperatura (28) Pedal del freno secundario
(8) Interruptor de las luces de trabajo (18) Interruptor de las luces del tablero (29) Interruptor de la ventana eléctrica
traseras (19) Interruptor de arranque del motor
SSBU7174-11 59
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01179955
Ilustración 76
g01191787
Controles a nivel del suelo Ilustración 78
(30) Puerto de servicio del VIMS
(31) Interruptor de las luces de servicio del motor Sistema de dirección
(32) Interruptor de las luces de acceso
(33) Interruptor de parada del motor
(34) Interruptor general Sistema de dirección – Esta máquina
está equipada con un sistema de dirección
hidráulica de centro cerrado. No hay una
conexión mecánica entre el volante de dirección y
los cilindros de la dirección que mueven las ruedas
delanteras. En condiciones normales, cuando el
motor está funcionando, el movimiento del volante de
dirección hará girar las ruedas delanteras. Cuando
se gira el volante de dirección hacia la derecha, las
ruedas delanteras giran a la derecha. Cuando se
gira el volante de dirección hacia la izquierda, las
ruedas delanteras giran a la izquierda. Cuando se
suelte el volante de dirección, las ruedas delanteras
permanecerán en la posición seleccionada.
Ilustración 77
g01180012 Sistema de dirección secundaria
Estas características están ubicadas en el panel de disyuntores
detrás del asiento del operador.
(35) Tomacorriente de 12 voltios
(36) Puerto de servicio del VIMS La pérdida total de la dirección durante la opera-
(37) Puerto de servicio ET y ECAP ción puede causar lesiones personales o la muer-
te.
Nota: Es posible que su máquina no esté equipada
con todos los controles que se describen en esta No continúe operando la máquina utilizando la di-
sección. rección secundaria.
Limpiaparabrisas
Sistema de dirección secundaria –
Esta máquina tiene instalado un sistema Limpiaparabrisas – El interruptor giratorio
de dirección secundaria que operará en en la palanca controla los limpiaparabrisas.
ambos sentidos de desplazamiento hacia adelante o Hay seis modos diferentes para los
hacia atrás. Si falla la fuente de potencia del sistema limpiaparabrisas.
de dirección normal, el sistema de advertencias
del VIMS alertará al operador con una advertencia Posición DESCONECTADA
de categoría 3. La advertencia de categoría 3
requiere el apagado seguro de la máquina de
forma inmediata. Los acumuladores del sistema
de dirección proporcionan automáticamente una
Posición intermitente 3 – Los
cantidad limitada de presión hidráulica almacenada
limpiaparabrisas operan de forma
para permitir el uso de la dirección secundaria. La
intermitente. Este es el intervalo más corto
presión hidráulica almacenada se libera mediante
entre ciclos.
una pequeña cantidad de flujo de aceite del sistema
de dirección que mantiene el aceite caliente y
mediante la operación de la dirección por parte Posición intermitente 2 – Los
del operador. La presión hidráulica almacenada se limpiaparabrisas operan de forma
liberará más rápidamente conforme aumente la intermitente.
magnitud, duración y frecuencia de la acción del
operador sobre la dirección. Posición intermitente 1 – Los
limpiaparabrisas operan de forma
intermitente. Este es el intervalo más largo
Control del movimiento telescópico entre ciclos.
y de la columna de dirección (1)
Posición continua 1 – Los
Control de inclinación (1) – Tire de la palanca limpiaparabrisas operan continuamente a
hacia arriba para inclinar la columna de la dirección. baja velocidad.
Ajuste la posición del volante de dirección mientras
sujeta la palanca. Suelte la palanca. El volante de
dirección permanecerá en la posición deseada. Posición continua 2 – Los
limpiaparabrisas operan continuamente a
Control telescópico (1) – Empuje la palanca alta velocidad.
hacia abajo para mover la columna de dirección en
forma telescópica. Ajuste la posición del volante Lavaparabrisas
de dirección mientras sujeta la palanca. Suelte la
palanca. El volante de dirección permanecerá en la Lavaparabrisas – El botón en el extremo
posición deseada. de la palanca activa el lavaparabrisas.
Interruptor del auxiliar de arranque Nota: Use el interruptor de desconexión del freno
solamente para desconectar los frenos para
con éter (11) remolcar la máquina. NO mantenga el control de
desconexión del freno en la posición CONECTADA
Interruptor del auxiliar de arranque con
durante más de 20 segundos. Consulte el Manual de
éter (11) – El interruptor del auxiliar de
Operación y Mantenimiento, “Remolque con el motor
arranque con éter controla el uso del auxiliar
descompuesto” para obtener información adicional.
de arranque con éter. El interruptor está normalmente
en la posición AUTOMÁTICA. Cuando el interruptor
está en la posición AUTOMÁTICA, el sistema de Interruptor de prueba del Sistema
inyección de éter inyecta automáticamente una de Control de Tracción (14)
cantidad seleccionada de éter en el motor durante el
arranque. Oprima la mitad superior del interruptor Interruptor de prueba del Sistema de
para inyectar éter manualmente. Control de Tracción (14) – Oprima la
mitad superior del interruptor para probar el
Nota: El interruptor del auxiliar de arranque con éter Sistema de Control de Tracción (TCS). Mantenga el
se debe usar en la posición MANUAL solamente interruptor en esa posición durante la prueba. Suelte
para arrancar en tiempo frío. Consulte la Publicación el interruptor para terminar la prueba del Sistema de
Especial, SEBU5898, Recomendaciones para Clima Control de Tracción (TCS).
Frío.
Consulte la sección de Operación de la máquina en
Control Automático del Retardador el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de Control de Tracción (TCS) - Prueba” para obtener
(12) información adicional.
Control Automático del Retardador
(ARC) (12) – Oprima la mitad superior Controles de calefacción y aire
del interruptor para seleccionar la posición acondicionado
CONECTADA del sistema ARC. Este interruptor
mantiene la máquina a una velocidad constante al
bajar una pendiente. Si es necesario, use la palanca Interruptor del aire acondicionado (15)
de control del retardador (21) para aplicar una fuerza
mayor de retardación durante la operación del Interruptor del aire acondicionado (15) –
sistema de control automático del retardador. Oprima Oprima la parte superior del interruptor para
la mitad inferior del interruptor para seleccionar la activar el sistema de aire acondicionado.
posición DESCONECTADA del sistema ARC. Oprima la parte inferior del interruptor para desactivar
el sistema de aire acondicionado.
El ARC debe permanecer en la posición
CONECTADA durante la operación normal. Interruptor de velocidad del ventilador
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, (16)
“Retardación” para obtener información adicional.
Interruptor de velocidad del ventilador
Interruptor de desconexión del (16) – El interruptor de velocidad del
ventilador controla el ventilador de cuatro
freno (13) velocidades.
Interruptor de desconexión del freno
(13) – Levante el pestillo en la mitad Desconectada – Mueva el interruptor a
inferior del interruptor de desconexión esta posición para apagar el ventilador
del freno para destrabar el interruptor. Oprima la soplador.
mitad superior del interruptor para operar el motor
eléctrico de la bomba de desconexión del freno Baja – Mueva el interruptor a esta posición
de estacionamiento. Oprima la mitad inferior del para obtener una velocidad baja del
interruptor para desactivar el motor eléctrico de la ventilador.
bomba de desconexión del freno de estacionamiento.
Media – Mueva el interruptor a esta
posición para obtener una velocidad media
del ventilador.
SSBU7174-11 63
Sección de Operación
Operación de la máquina
Cuando no desee calefacción ni aire acondicionado, Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la llave
presurice la cabina para evitar la entrada de polvo. del interruptor de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA. Debe hacerlo antes de volver a
Ajuste el control variable de temperatura (17) a una intentar el arranque del motor.
temperatura agradable. Ponga el interruptor del
ventilador (16) en la velocidad necesaria para evitar
la entrada de polvo. Palanca de control del retardador
(20)
Nota: Al abrir cualquier ventana de la cabina se
eliminará la presión controlada del aire en la cabina. Palanca de control del retardador (20) – La
palanca de control del retardador se utiliza para
Desempañamiento regular la velocidad del motor y la velocidad de
la máquina cuando se desplaza cuesta abajo en
Coloque el interruptor (15) en la posición una pendiente. Mueva la palanca de control del
CONECTADA. Ponga el interruptor del ventilador retardador hacia atrás para aplicar una fuerza mayor
(16) en la velocidad necesaria para eliminar la de retardación y reducir la velocidad de la máquina.
humedad del aire en la cabina. Esto evita la Mueva la palanca de control del retardador hacia
formación de humedad en las ventanas. Ajuste el delante para reducir la fuerza de retardación y
control variable de temperatura (17) hasta que el permitir que la velocidad de la máquina aumente.
nivel de humedad disminuya.
64 SSBU7174-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Palanca de control de la
transmisión (23)
La aplicación repentina de la capacidad del retar-
dador en condiciones resbaladizas puede hacer Palanca de control de la transmisión (23) – Use la
que el operador pierda control de la máquina y/o palanca de control de la transmisión para seleccionar
puede causar daños al tren de fuerza. En condicio- la velocidad y sentido de marcha de AVANCE,
nes resbaladizas, aplique el retardador gradual- NEUTRAL y RETROCESO. Consulte el Manual de
mente. Pueden ocurrir accidentes graves o mor- Operación y Mantenimiento, “Cambios de velocidad
tales si se aplica el retardador de forma agresiva y de sentido de marcha” para obtener información
en condiciones resbaladizas. adicional.
ATENCION
Patrón de cambios
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
Interruptor del freno de Si la presión de aire del sistema cae por debajo
de 414 kPa (60 lb/pulg2), el indicador ámbar en
estacionamiento (24) la cabina subirá. El operador no puede oprimir el
botón para desactivar el freno de estacionamiento
Interruptor del freno de estacionamiento
hasta que la presión del sistema de aire suba por
(24) – Mueva el interruptor del freno
encima de 414kPa (60 lb/pulg2). Típicamente, se
de estacionamiento hacia adelante a
tienen presiones de aire que son suficientemente
la posición DESCONECTADA para desactivar el
bajas para activar automáticamente la válvula de
freno de estacionamiento. Mueva el interruptor
restablecimiento del freno de estacionamiento
del freno de estacionamiento hacia atrás a la
después de parar la máquina y después de purgar la
posición CONECTADA para activar el freno de
presión de aire del sistema.
estacionamiento.
Como mecanismo automático, la válvula de
Nota: Esta máquina está equipada con frenos restablecimiento del freno de estacionamiento
de estacionamiento conectados por resorte. La asegura que el freno de estacionamiento
fuerza del resorte activa los frenos en las cuatro no se desconecte sin una acción específica
ruedas. Se usa presión hidráulica para desactivar del operador. La válvula de restablecimiento
los frenos. Si se pierde la presión hidráulica, los del freno de estacionamiento no conectará
frenos permanecerán conectados. Si no hay presión automáticamente el freno de estacionamiento
hidráulica disponible y se debe remolcar la máquina, cuando se para el camión. El operador debe
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, seguir todavía los procedimientos apropiados de
“Remolque con el motor descompuesto”. parada y de estacionamiento.
Puerto de servicio para ET y ECAP Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar
para cargar las baterías de una máquina averiada.
(37) Se puede suministrar potencia a la máquina averiada
desde otra máquina que tenga un tomacorriente
Puerto de servicio para ET y ECAP
o utilizando una fuente auxiliar de arranque. Su
(37) – Este puerto de servicio (3) permite
distribuidor Caterpillar le puede suministrar cables
que el personal de servicio conecte una
con la longitud adecuada para su aplicación.
computadora portátil equipada con el Técnico
Electrónico (ET) o con el Programador analizador
1. Determine la causa de la falla de la batería.
de control electrónico (ECAP). Esto permitirá que el
Consulte la Instrucción Especial, REHS0354,
personal de servicio diagnostique los sistemas de
Localización y Solución de Problemas del Sistema
la máquina y del motor.
de Carga.
El tomacorriente (1) proporciona una conexión 8. Permita que la fuente de energía eléctrica cargue
eléctrica dedicada de 24 voltios para la máquina. las baterías en la máquina averiada.
68 SSBU7174-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Cortocircuitos
• Drenaje de corriente por algunos componentes
• Vandalismo
Nota: El interruptor general no alivia la presión
hidráulica del sistema de la dirección secundaria ni
del sistema de control del retardador automático.
Ilustración 81
g00632457 Para aliviar la presión hidráulica, mueva el
interruptor de arranque del motor a la posición
ATENCION DESCONECTADA. Esto activará una válvula de
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF solenoide para aliviar la presión hidráulica de los
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo, acumuladores.
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
• Cortocircuitos
• Drenaje de corriente por algunos componentes
• Vandalismo
Nota: El interruptor general no alivia la presión
hidráulica del sistema de la dirección secundaria
ni la presión hidráulica del sistema de control
Ilustración 82
g00632457 del retardador automático. Para aliviar la presión
hidráulica, mueva el interruptor de arranque del
motor a la posición DESCONECTADA. Esto activará
ATENCION una válvula de solenoide para aliviar la presión
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF hidráulica de los acumuladores.
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
i02772716 i03654646
g00649729
Ilustración 83
Antes de operar la máquina, asegúrese de ajustar Los ángulos y la calibración del radar son esenciales
correctamente las características de la pantalla. para la correcta operación del sistema de detección
Asegúrese de ajustar el brillo y el contraste antes de objetos. Consulte Operación de Sistemas /
de operar la máquina. Asegúrese de ajustar el brillo Localización y Solución de Problemas / Pruebas y
y el contraste cuando cambien las condiciones de Ajustes, KENR8668, Sistema Integral de Detección
luz en el ambiente. de Objetos Cat para Camiones de Obras, “Sensor
de Detección de Objetos - Ajustes y Sensor de
Antes de operar la máquina, asegúrese de colocar Detección de Objetos - Calibrar” para obtener
la pantalla en una posición que proporcione clara información sobre el ajuste y la calibración de los
visibilidad desde el asiento del operador. No coloque sensores de detección de objetos.
la pantalla en una posición que:
Información del sistema
• No permita ver los mensajes de seguridad o
cualquier otra información importante.
El sistema está diseñado para que el operador
aumente el reconocimiento de los alrededores. El
• Impida entrar o salir de la cabina. uso de este sistema no reemplaza las precauciones
básicas de seguridad ni los procedimientos para
• Obstruya la visibilidad del operador. operar la máquina.
• Impida ver alguno de los indicadores, los Sistema Integrado de Detección de Objetos Cat
medidores o el sistema monitor.
(sistema completo)
• Impida el acceso a cualquiera de los controles El Sistema Integrado de Detección de Objetos Cat
del operador o el movimiento de cualquiera de
utiliza radares (sensores) y videos (cámaras) para
los controles. proporcionar al operador información adicional sobre
el área de trabajo que rodea la máquina. La pantalla
Antes de operar la máquina, asegúrese de que el
funciona en conjunto con los sensores de radar que
lente de la cámara y la pantalla estén limpios. se encuentran montados alrededor de la máquina.
Los sensores de radar detectan objetos que se
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,
encuentran normalmente en áreas de visibilidad
SEBU8157, Sistema de Visión del Área de Trabajo limitada alrededor de la máquina. El sistema
para obtener información adicional sobre el sistema
detectará vehículos livianos y otros objetos grandes
WAVS.
cercanos a la máquina y en el mapa de cobertura.
g02179635
Ilustración 91
g02179497
Ilustración 88 Ejemplo típico Iluminación de la cámara y los sensores de
Ejemplo típico Se muestra conjunto delantero de sensores de detección de objetos.
detección de objetos.
Las luces externas están montadas cerca de las
Los sensores de detección de objetos de corto cámaras en las partes trasera, izquierda o derecha
alcance se encuentran en las partes delantera y de la máquina. Las luces proporcionan iluminación
trasera de la máquina. Los sensores de detección a las cámaras.
de objetos de alcance medio se encuentran en las
partes delantera, trasera, izquierda o derecha de la La iluminación se enciende para la cámara
máquina. correspondiente cuando se visualiza la cámara
respectiva (mediante selección manual o interruptor
Cámara de la cámara). Al moverse hacia adelante y detectar
un objeto cercano a la máquina, se encienden las
luces de las cámaras de la izquierda y la derecha.
El operador debe ver el monitor para determinar la
ubicación del objeto, confirmar la detección y tomar
las medidas oportunas. Al retroceder, la cámara
predeterminada será la cámara retrovisora (sin
tener en cuenta la detección hacia los lados) y se
encenderán las luces de trabajo traseras. Las luces
g02180036 pueden apagarse sólo al seleccionar la vista de la
Ilustración 89
Cámara del sistema de detección de objetos cámara delantera.
Monitor
No observar la siguiente información podría oca- Suministro eléctrico conectado/
sionar lesiones personales o la muerte. desconectado
Las condiciones ambientales, la instalación y los Se suministra energía eléctrica al sistema cuando
factores topográficos pueden afectar el funciona- el interruptor de llave de la máquina se encuentra
miento adecuado del sistema de detección de ob- en posición “CONECTADA”. Durante el proceso de
jetos y debe tomarse en cuenta durante la opera- encendido electrónico, la pantalla efectuará una
ción del sistema. autocomprobación. Durante la autocomprobación,
la pantalla se asegurará de que todos los
Ambientales – Las malas condiciones ambientales componentes se comuniquen y la alarma de la
pueden reducir las distancias de cobertura. pantalla sonará momentáneamente. Cuando se
Las condiciones climáticas como lluvia, nieve y complete la autocomprobación, el indicador de
aguanieve pueden crear condiciones de caminos estado del sistema se pondrá verde, y las cámaras
que a la vez pueden causar suciedad que obstruya el y las pantallas de visualización de los radares se
ojo del sensor de detección de objetos. La humedad activarán. Si la autocomprobación falla, el indicador
puede reducir la eficacia de la cobertura del radar de estado del sistema se pondrá rojo. Las pantallas
mediante la absorción de la energía de RF emitida de las cámaras se activarán y la pantalla del radar
por los sensores de detección de objetos. Si se se desactivará (se pueden utilizar las características
observa acumulación de suciedad en los sensores de visión si la detección de los radares no funciona).
de detección de objetos, limpie la superficie del Si la autocomprobación falla, comuníquese con su
sensor. Utilice un trapo húmedo para limpiar el vidrio distribuidor Cat.
de los sensores de detección de objetos. Los lavados
con rociado a alta presión no afectan los sensores Navegación
de detección de objetos.
Topográficos – El sistema puede detectar objetos (2) Botón de flecha – Oprima el botón de flecha
aun cuando no haya objetos presentes si la para realizar las siguientes funciones:
pendiente de un camino de acarreo, un área de
carga o una línea de salida son lo suficientemente
importantes como para reflejar energía de RF del
• Alternar la visualización entre las vistas de las
cámaras (delantera, trasera, izquierda o derecha)
mismo modo que un vehículo o un arcén. Cuando se
utiliza una zanja en V para estacionar la máquina, es
posible la detección de uno o más objetivos falsos.
• Destacar una selección (arriba/abajo e
izquierda/derecha)
La zanja en V puede provocar una indicación falsa
en las partes delantera o laterales de la máquina.
• Ajustar el nivel de brillo en forma manual luego de
presionar el botón de brillo (derecha/izquierda)
SSBU7174-11 75
Sección de Operación
Operación de la máquina
(3) Botón OK – Oprima el botón “OK” para cambiar La pantalla principal está dividida en las siguientes
la vista de la cámara entre vista de pantalla completa áreas:
y vista de pantalla pequeña. Oprima el botón “OK”
para editar los ajustes para un parámetro destacado. • (7) Vistas de las cámaras
(4) Botón de ficha – Utilice el botón de ficha para • (8) Advertencias de radar
cambiar la pantalla activa entre la pantalla principal,
la pantalla de configuración y la pantalla de resumen • (9) Estado del sistema/advertencias del sistema
de diagnóstico.
Vista del radar
(5) Botón de brillo – Oprima el botón de brillo
una vez para permitir el ajuste manual del brillo de
la pantalla de visualización. Oprima y mantenga
oprimido el botón de brillo durante 2 segundos para
activar/desactivar el modo nocturno de la pantalla
de visualización.
El operador debe reconocer los objetos que se La advertencia para la zona de precaución se activa
encentran en la zona crítica antes de operar la cuando se ha detectado un objeto en la zona de
máquina para evitar una alarma sonora. Se considera precaución. La pantalla mostrará una parte sólida
que el operador ha reconocido la advertencia si amarilla, que corresponde al área relativa a la
toca la pantalla en el área de advertencias activas máquina, para indicar la detección de un objeto.
y activa la vista de la cámara de pantalla completa La alarma sonora de precaución no está activada.
en la dirección del objeto detectado. Si se detectan No es necesario que el operador reconozca esta
objetos múltiples, cada objeto debe reconocerse advertencia para evitar una alarma sonora.
para evitar una alarma sonora.
Advertencia de zona crítica
Cualquier advertencia de la zona crítica que no
haya sido reconocida activará el sonido de una La advertencia de zona crítica se activa cuando
alarma si se comprueba cualquiera de las siguientes se ha detectado un objeto en la zona crítica. La
condiciones: pantalla mostrará una parte roja intermitente, que
corresponde al área relativa a la máquina, para
• Si el operador ha movido el control de indicar la detección de un objeto. La alarma sonora
cambios/control de la transmisión fuera de la de precaución no está activada. Se requiere que el
posición Neutral e intenta mover la máquina operador reconozca esta advertencia para evitar una
en dirección del objeto detectado (se aplica alarma sonora.
únicamente para las zonas críticas delantera y
trasera). Zona crítica con advertencia sonora
Indicadores de advertencia
g02181781
Ilustración 95
Hay tres niveles de advertencias. Se utilizará la Vista de cámara en pantalla completa
pantalla y la alarma de advertencia para notificar
al operador sobre el nivel más alto de advertencia
presente.
Parámetros
Idioma
Velocímetro y tacómetro
Sistema de control de tracción
CONECTADO (12) – Esta luz indicadora
estará ENCENDIDA cuando el Sistema
de control de tracción (TCS) se está conectando.
Este indicador también estará ENCENDIDO por
3 segundos durante el arranque a fin de permitir
que el operador sepa que la luz indicadora
funciona correctamente. Es importante inspeccionar
visualmente este indicador. Si el indicador no se
enciende durante el arranque o si brilla tenuemente
o si permanece encendido y los frenos de servicio no
se están utilizando, busque la causa inmediatamente.
Grupo de medidores
g01140374
Ilustración 102
Categorías de sucesos
Hay dos tipos de sucesos.
• Sucesos de datos
• Sucesos de mantenimiento
82 SSBU7174-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Se produce un suceso de datos cuando la máquina En esta categoría, la luz de advertencia (20) destella.
se opera fuera de los límites normales. El área de La información se muestra en el área de mensajes
mensajes (22) proporciona instrucciones. (22). Si existe información relevante, esos datos se
muestran también en el medidor universal (21). El
La segunda línea de texto en el área de mensajes operador debe saber que un sistema de la máquina
(22) mostrará la acción que debe tomar el operador. requiere atención. La zona de mensajes muestra la
acción recomendada. Se puede usar la tecla “OK”
Se produce un suceso de mantenimiento cuando los en el teclado (23) para reconocer la advertencia.
diagnósticos internos determinan que hay una falla Cuando se reconoce esta categoría de advertencia,
eléctrica. El suceso de mantenimiento se muestra la advertencia hace una pausa durante un período
en el área de mensajes (22). La pantalla indica de tiempo determinado. Después de este período, si
“ERROR” y “CALL SHOP” (Llamar al taller). continúa la condición anormal, volverá a aparecer
la advertencia. Estas advertencias se pueden
El técnico de servicio puede ver los códigos de reconocer otra vez.
servicio MID (Identificación del módulo), CID
(Identificación del componente) y FMI (Identificación • Categoría de Advertencia 2
de la modalidad de falla) si presiona la tecla “F1”
en el teclado (23). Para obtener los códigos de En esta categoría, la luz de advertencia (20) y la luz
servicio más recientes, refiérase a laInstrucción de acción (10) destellan. La información se muestra
Especial, REHS0126, Códigos de control electrónico en el área de mensajes (22). Si existe información
de Caterpillar. relevante, esos datos se muestran también en el
medidor universal (21). Esto le advierte al operador
Para localizar y solucionar los sucesos del sistema, el que es necesario efectuar un cambio en operación
técnico de servicio debe usar la versión más reciente de la máquina para evitar posibles daños en el
de Localización y solución de problemas, “Sistema sistema indicado. La zona de mensajes muestra la
de administración de información vital (VIMS)” para acción recomendada. Se puede usar la tecla “OK”
obtener más información detallada actual. en el teclado (23) para reconocer la advertencia.
Cuando se reconoce esta categoría de advertencia,
Categorías de advertencia la advertencia hace una pausa durante un período
de tiempo determinado. Después de este período, si
El Sistema VIMS proporciona tres categorías de continúa la condición anormal, volverá a aparecer
advertencia. La primera categoría sólo requiere que la advertencia. Estas advertencias se pueden
el operador esté advertido. La segunda categoría de reconocer otra vez.
advertencia indica que se debe cambiar la operación
de la máquina o el procedimiento de mantenimiento • Categoría de advertencia 2-S (Categoría 2 severa)
de la máquina. La tercera categoría de advertencia
indica que la máquina debe ser pararse seguramente En esta categoría, la luz de advertencia (20) y la
de inmediato. luz de acción (10) destellan y la alarma de acción
suena continuamente. La Categoría 2-S indica que el
La categoría de advertencia de un suceso se puede operador debe cambiar inmediatamente la operación
elevar automáticamente a una categoría mayor. de la máquina. Cuando se hace este cambio a una
Se utiliza la duración del suceso para determinar condición aceptable, la alarma de acción cesa. Una
si es necesario un cambio en la categoría. Un advertencia 2-S de la categoría no hace una pausa.
ejemplo de un suceso que requeriría un cambio de
categoría: La advertencia de Categoría 2 para la • Categoría de Advertencia 3
temperatura de lubricación de la transmisión cambia
a una advertencia de Categoría 3 después de 150 En esta categoría, la luz de advertencia (20) y la
segundos. luz de acción (10) destellan y la alarma de acción
suena intermitentemente. La información se muestra
La siguiente información se registra en la lista de en el área de mensajes (22). Si existe información
sucesos para cada suceso: relevante, esos datos se muestran también en el
medidor universal (21). Este mensaje indica que la
• Hora de la ocurrencia máquina debe pararse inmediatamente de forma
segura para evitar daños en la máquina o lesiones
• El número de veces que el suceso fue reconocido. personales. Una advertencia de Categoría 3 no hace
una pausa.
• La ubicación de la máquina
No haga funcionar la máquina hasta que no se haya
• Categoría de Advertencia 1 corregido la causa del problema.
SSBU7174-11 83
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación de advertencia
Tabla 3
Operación de advertencia
• Baja presión del aceite del motor • Ocurrirá una advertencia de Categoría 3 cuando la
presión de aceite del motor es baja y el motor está
• Bajo nivel del refrigerante del motor funcionando. El centro de mensajes del Sistema
VIMS informará al operador de que la presión de
• Alta temperatura del refrigerante del motor aceite del motor es baja. El centro de mensajes
indicará también al operador que debe parar
Se deben cumplir también todas las condiciones inmediatamente el motor.
siguientes antes de que un sucesos de parada del
motor cause que el Sistema VIMS pare el motor: • Ocurrirá una advertencia de Categoría 2 cuando
el nivel del refrigerante del motor es bajo y el
• El motor ha estado funcionando por más de 20 motor está funcionando. El centro de mensajes
segundos. del Sistema VIMS informará al operador de que el
nivel del refrigerante del motor está bajo. El centro
• El motor debe estar en velocidad baja en vacío o de mensajes indicará también al operador que
en velocidad baja en vacío elevada. debe añadir refrigerante.
• La velocidad con respecto a la tierra debe ser cero. • Ocurrirá una advertencia de Categoría 2 cuando
la temperatura del refrigerante del motor es alta y
• El freno de estacionamiento debe estar el motor está funcionando. El centro de mensajes
CONECTADO. del sistema VIMS informará al operador que la
temperatura del refrigerante del motor es alta. El
Los siguientes sucesos advertirán al operador antes centro de mensajes indicará también al operador
de que el Sistema VIMS pare el motor: que debe reducir la carga en el motor.
84 SSBU7174-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
• El área de mensajes (22) muestra la información Si un suceso está presente, el área de mensajes
siguiente: (22) mostrará información sobre el suceso. Si existe
información relevante, esos datos se muestran
Software de configuración – Varios números y también en el medidor universal (21). Compruebe el
letras seguidos por una “C”. fluido y el sistema eléctrico indicado. Efectúe todas
las reparaciones necesarias antes de arrancar el
Programa de códigos de fuente – Varios números motor.
y letras seguidas por una “S”.
i03637115
Hardware – Varios números y letras seguidos por
una “H”. Teclado del Sistema de
• El nivel del tacómetro sube de cero a la parte Administración de Información
superior de la báscula. Entonces, el nivel del
tacómetro regresa a cero o a las rpm actuales del
Vital (VIMS)
motor. Código SMCS: 7601
• El indicador de la velocidad de desplazamiento
activa cada segmento de la lectura. Entonces, la
lectura aparece para indicar “188”.
Tecla “F1”
LA – La introducción de 52 hace que el texto de
la zona de mensajes cambie de un idioma a un El operador usa la tecla “F1” (7) para solicitar
segundo idioma. información adicional sobre un suceso de datos.
UN – La introducción de 86 cambia de unidades Hay dos tipos de sucesos. Los sucesos de datos
métricas a unidades inglesas y viceversa. advierten al operador que el valor de un parámetro
observado no está en la gama especificada. Los
TOT – La introducción de 868 muestra el número sucesos de mantenimiento advierten al operador
total de cargas, la carga útil total, la distancia total sobre problemas eléctricos.
de recorrido y el tiempo total de desplazamiento.
Estos datos son los datos acumulados. Los datos
acumulados pueden reajustarse. Se indicarán los
totales desde el último reajuste. Recorra la lista con
la tecla de avance (11) y la tecla de retroceso (12).
SSBU7174-11 87
Sección de Operación
Operación de la máquina
• El nombre y la identificación (ID) del parámetro se Eng Derate (reducción de potencia del 117
motor)
muestran en el primer renglón de texto.
Air Fltr (filtro de aire) 118
• El valor del parámetro y las unidades Eng Load (Carga Mot) 121
correspondientes se muestran en el segundo
renglón de texto. Fuel Fltr (Filt Comb) 122
Eng Fan Spd #2 (velocidad del ventilador 198 Hi Strg Pres (presión de arranque alta) 442
del motor n.º 2)
Strg Oil Temp (Temp Ac Dir) 444
Rt-Lt Fan Spd (velocidad del ventilador 199 Brk/Air Pres (presión de aire/freno) 452
derecho-izquierdo)
ParkBrk (Fren Estac) 453
Eng Fan Temp (temperatura del ventilador 200 Brk Fltr (filtro del freno) 454
del motor)
Brk Stroke (carrera del freno) 456
RAX Dvrt Sol St (sistema del solenoide 229
Lt F Brk Temp (temperatura del freno 460
DVRT RAX)
delantero izquierdo)
TC Filter (filtro del turbocompresor) 310
Lt R Brk Temp (temperatura del freno 461
TC Out Spd (Veloc Sal TC) 311 trasero izquierdo)
TC Out Oil Temp (temperatura de salida 313 Rt R Brk Temp (temperatura del freno 463
del aceite TC) trasero derecho)
Diff Temp (temperatura del diferencial) 325 RtF-Ltf Brk Temp (temperatura del freno 464
delantero derecho-izquierdo)
Diff Fltr Sw 327
RtR-LtR Brk Temp (temperatura del freno 465
Diff Lube Pres (presión de lubricación del 328 trasero derecho-izquierdo)
diferencial)
ParkBk FltrSw (interruptor del filtro del 466
Trn Lockout St (estado de bloqueo de 340 freno de estacionamiento)
encendido)
Eng Oil Fltr (filtro de aceite del motor) 485
Trn Gear (Engr Trans) 349
ParkBk Fltr Sw (interruptor del filtro del 493
Trn Lube Temp (temperatura de lubricación 350 freno de estacionamiento)
de transmisión)
Rejilla del dispositivo de levantamiento 505
Gear Select (Select March) 351
Diff Oil Lvl (nivel de aceite del diferencial) 513
Marcha real 352
Eng Fan Spd (velocidad del ventilador del 520
Trn Out Spd (Veloc Sal Trans) 355 motor)
Trn Chrg Fltr (filtro de carga de encendido) 356 RtF-LtF Susp Cyl (cilindro de suspensión 710
delantero derecho-izquierdo)
Trn Lube Fltr (filtro de lubricación de 357
transmisión) RtR-LtR Susp Cyl (cilindro de suspensión 711
trasero derecho-izquierdo)
Trn Slip (deslizador de transmisión) 358
Lt F Susp Cyl (cilindro de suspensión 720
Lckup Slip (deslizador de bloqueo) 359 delantero izquierdo)
Brk Pump Spd (velocidad de la bomba del 377 Lt R Susp Cyl (cilindro de suspensión 721
freno) trasero izquierdo)
Retardador 380 Rt F Susp Cyl (cilindro de suspensión 722
delantero derecho)
Brk Lockdn (traba del freno) 382
(continúa)
(continúa)
SSBU7174-11 89
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ground Spd (Veloc Despl) 725 Si esto es necesario, este número de identificación
Body Pos (posición de la carrocería) 726
se debe ingresar al comienzo del turno de trabajo
del operador.
Body Lvr (palanca de la carrocería) 727
Manual Erec (instalación manual) 860 La alarma de retroceso suena cuando la palanca de
Ciclo R Fela 862 control de dirección de la transmisión y de control
de velocidad está en la posición RETROCESO. La
Disparo Fela 869 alarma de retroceso advierte al personal que la
Lo Oil Pres (presión de aceite baja) 907 máquina está retrocediendo.
Tkph F Tires (neumáticos delanteros de 983
La alarma de retroceso está en la parte trasera de
tkph)
la máquina.
Tkph R Tires (neumáticos traseros de tkph) 984
Tipo 1
g00633285
Ilustración 108
g01142761
Ilustración 106
El interruptor del freno de estacionamiento (1)
Para ajustar el nivel de ruido en este tipo de alarma está ubicado en la consola cerca del control de
de retroceso, gire la perilla de ajuste (1) que se la transmisión. Use el interruptor de desconexión
encuentra en la parte trasera de la alarma de del freno de estacionamiento (1) para conectar o
retroceso. La alarma de retroceso está ajustada desconectar el freno de estacionamiento cuando se
con el volumen más alto cuando se embarca en la estaciona la máquina.
fábrica. La perilla de ajuste debe permanecer en la
posición ALTO, a menos que en la obra se requiera – Ponga el interruptor de desconexión
un volumen más bajo. del freno de estacionamiento (1) en la
posición DESCONECTADA para soltar el
freno de estacionamiento. Mueva el interruptor de
Tipo 2 desconexión del freno de estacionamiento (1) a la
posición CONECTADA para conectar el freno de
estacionamiento.
g01117861
Ilustración 107
i02772686
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284
g00633292
Ilustración 109
N/S: 2BW1-546
Freno de estacionamiento
ATENCION
No use el freno de estacionamiento para parar la má-
quina.
SSBU7174-11 91
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00633287
Ilustración 110
Nota: No utilice el freno de servicio para mantener Nota: Si el pedal del freno de servicio (3) no detiene
la velocidad de la máquina en pendientes correctamente la máquina, el control del freno
descendentes largas. Utilice el Control automático secundario (pedal) (4) se debe usar también para
del retardador y/o el control manual del retardador detener la máquina.
para mantener la velocidad de la máquina en una
larga pendiente descendente. En condiciones de El pedal de freno secundario (4) acciona los frenos
pendiente descendiente largas, los controles del de las cuatro ruedas. El pedal es totalmente variable.
retardador le proporcionan al operador la capacidad El esfuerzo de frenado depende de la posición del
para regular mejor la cantidad de fuerza retardante. pedal.
Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Retardación” para obtener más información sobre 1. Si la alarma de acción suena, pare la máquina.
los controles del retardador. Si el pedal del freno de servicio (3) no detiene la
máquina, use el pedal de freno secundario (4)
El pedal del freno de servicio (3) aplica los frenos de para detener la máquina.
las cuatro ruedas. El pedal es totalmente variable.
El esfuerzo de frenado depende de la posición del 2. Cuando la máquina se para, conecte el freno
pedal. de estacionamiento. Suelte el pedal del freno
secundario (4).
92 SSBU7174-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03098781
Frenado
Código SMCS: 4250; 4251; 4278; 4284
N/S: 2BW547-y sig.
Freno de estacionamiento
ATENCION
No use el freno de estacionamiento para parar la má-
quina. Ilustración 114
g01429715
La válvula de control de aire del freno de Si no hay presión hidráulica disponible y se debe
estacionamiento activa los frenos de todas las remolcar la máquina, use el control de desconexión
ruedas. Los frenos de estacionamiento se conectan del freno (3) para desconectar el freno de
con presión de resorte y se desconectan con presión estacionamiento. Para obtener mayor información,
de aceite. refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Remolque con motor descompuesto” o consulte a
su distribuidor Caterpillar.
Freno de servicio
La válvula de control de aire del freno de servicio
activa los frenos de todas las ruedas. La presión del
aceite conecta el freno de servicio y la presión de
resorte desconecta el freno de servicio.
g01429714
Ilustración 113
g01171335 g01171339
Ilustración 115 Ilustración 116
Durante la operación normal, pise el control del El freno secundario se puede utilizar para detener la
freno de servicio (pedal) (4) para parar la máquina. máquina en caso de cualquier avería del freno de
Además, pise el pedal para reducir la velocidad de servicio. El pedal de freno secundario (5) acciona los
la máquina. frenos de las cuatro ruedas. El pedal es totalmente
variable. El esfuerzo de frenado depende de la
Nota: No use el freno de servicio para mantener posición del pedal.
la velocidad de la máquina en una pendiente
descendente larga. Use el controles de retardación Si ocurre una avería del freno de servicio, el freno
automático y manual para mantener la velocidad secundario proporciona frenado limitado.
de la máquina sobre una pendiente descendente
larga. En las pendientes descendientes largas, los El freno secundario proporciona suficiente capacidad
controles del retardador le proveen al operador la de frenado para parar la máquina una vez. El freno
capacidad para regular mejor la cantidad de fuerza secundario opera en dirección de avance y de
de retardación. Refiérase al Manual de Operación retroceso.
y Mantenimiento, “Retardación” para obtener más
información sobre los controles del retardador.
i04163866
Inhibición de cambios
Para programar el límite del cambio de velocidad, use
el Programador Analizador de Control Electrónico
(ECAP) o el Técnico Electrónico (ET). Vea el
Manual de Servicio, SENR1502, Sistema de Control
Electrónico del Tren de Impulsión para obtener
información adicional.
Cuando mueve la palanca de control de la La operación del motor a regímenes superiores a las
transmisión (1) de NEUTRAL a cualquier velocidad rpm límite del motor harán que se encienda la luz de
en avance, se conecta la primera velocidad. A Comprobar el motor y que se registre una falla en el
velocidades de desplazamiento bajas, la máquina sistema electrónico.
estará en mando del convertidor de par.
Si la velocidad del motor alcanza 2.100 rpm, la luz
Cuando se acelera el motor y la velocidad de
de advertencia y la alarma de acción del Sistema
desplazamiento aumenta, la transmisión cambia
de Administración de Información Vital (VIMS) se
automáticamente. Durante las velocidades de
activan. Cuando la velocidad del motor alcanza
desplazamiento más altas de la primera marcha y
2.150 rpm, el Control Automático del Retardador
de las otras marchas de avance, el embrague de
(ARC) empezará automáticamente a conectar el
traba estará conectado. Entonces, la máquina está
freno. Si la velocidad del motor alcanza 2.300 rpm,
en mando directo. Durante los cambios de marcha,
la transmisión cambia a la velocidad siguiente más
la máquina estará en mando de convertidor de par.
alta. Si la transmisión está en la marcha más alta y la
velocidad del motor alcanza 2.300 rpm, el convertidor
Mientras la máquina está en movimiento, si se
de par cambiará a MANDO DE CONVERTIDOR DE
mueve la palanca de control de la transmisión (1)
PAR para proteger el tren de fuerza contra el exceso
a una velocidad más alta, no se forzará un cambio
de velocidad del motor.
ascendente. La velocidad de desplazamiento regula
los cambios de la transmisión.
Movimiento a rueda libre en neutral
Cuando la velocidad de desplazamiento y la
velocidad del motor se reducen por un aumento de La transmisión no cambia a NEUTRAL si la velocidad
carga o por desaceleración, la transmisión reduce de la máquina supera los 8 km/h (5 mph).
automáticamente la velocidad. La transmisión
realiza cambios descendentes de uno en uno para
seleccionar la velocidad correcta.
g01319966
Ilustración 120
Ejemplo típico
g01445122
Ilustración 119
Peso operativo máximo – Es el peso
operativo máximo de un Camión de Obras
Cuando se selecciona la marcha apropiada mientras cargado.
el Control Automático del Retardador (ARC) está
funcionando, se regulan automáticamente la
velocidad de la máquina y la velocidad del motor. Marcha seleccionada – Esta columna
Cuando la transmisión cambia a la velocidad representa la marcha que está seleccionada
seleccionada y las rpm del motor aumentan a en el control de la transmisión antes de
1.900, el ARC acciona el retardador para mantener bajar una pendiente.
la velocidad del motor a 1.900 ± 50 rpm. Utilice
la palanca del control manual del retardador para Porcentaje de pendiente – Esta columna
aplicar retardación adicional durante la operación del representa el porcentaje de pendiente.
ARC. Los valores de “X” sobre la columna
representan la distancia de la pendiente.
Interruptor de Control Automático
del Retardador (ARC) (2) – Empuje
Velocidad aproximada de retardación –
la mitad superior del interruptor
Esta columna representa la velocidad
conectado/desconectado del ARC para seleccionar
aproximada de la máquina que el ARC
la posición CONECTADA del ARC. Presione la mitad
mantendrá en una pendiente dada y en una marcha
inferior del interruptor para seleccionar la posición
dada.
DESCONECTADA del ARC.
En el interior de la cabina se encuentra una La velocidad del motor con relación a la velocidad de
calcomanía que muestra las capacidades de desplazamiento variará debido a las diferencias en el
retardación. tamaño y tipo de los neumáticos.
SSBU7174-11 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
Información y condiciones de
retardación
Viaje a una velocidad de desplazamiento constante.
No acelere inmediatamente antes de retardar
la máquina. No trate de hacer toda la acción de
retardo en la parte inferior de una colina. Mantenga
una acción de retardo uniforme y mantenga la
velocidad de la máquina bajo control. La velocidad
de desplazamiento tiene que ser suficientemente
lenta para las condiciones de que se trate y en un
régimen que no cause el sobrecalentamiento de los
frenos. Disminuya la velocidad de la máquina para
obtener un mejor enfriamiento de los frenos. No se
desplace a altas velocidades ni haga paradas cortas. Ilustración 122
g01445530
Trate de no chocar contra rocas afiladas y no llene la El sistema de carga útil del camión calcula el peso
caja excesivamente. del material a medida que se carga el material en el
camión.
Coloque la máquina en un terreno horizontal.
Detenga la máquina y estaciónela. Consulte el Un ciclo nuevo de carga útil empieza cuando el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada camión termina de descargar la carga anterior y la
de la máquina”para obtener información sobre el caja del camión ha bajado por completo.
procedimiento recomendado.
No ponga la máquina en marcha antes de que se
haya registrado la última porción de la carga en la
pantalla. Esto puede afectar la precisión del pesaje
de la carga útil.
SSBU7174-11 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
Se puede cambiar la posición del camión durante • El sistema de medición de carga útil mide otra vez
la carga. Si el camión se mueve más de 160 m el peso de la carga una vez que el camión haya
(525 pies), el sistema de carga útil del camión salido del sitio de carga. Se hace esta medida
determinará que se ha completado el ciclo de carga. cuando el camión ha cambiado a segunda. Las
Además, no se registrarán las pasadas adicionales luces de estado de la carga útil se apagarán y el
del cargador. centro de mensajes de VIMS mostrará el mensaje
“Payload” (Carga útil) y el peso final de carga útil.
El sistema de carga útil del camión mide la carga
utilizando las presiones de los cilindros de la • La información de la carga útil desaparece
suspensión. automáticamente del centro de mensajes de VIMS
después de que se haya medido la carga. El centro
El camión puede rebotar durante la carga, lo cual de mensajes regresa entonces a la modalidad por
demorará la indicación en pantalla de la carga útil. omisión.
La pantalla no mostrará ningún peso hasta que no Pantalla externa de carga útil (si tiene)
se estabilice la presión del cilindro de suspensión y
el camión esté suficientemente lleno para obtener
un peso preciso.
g01429750
Ilustración 125
Pantalla externa de carga útil
• Cuando el peso de carga útil alcanza el 95% o más • El sistema de medición de carga útil mide otra vez
del peso deseado, las luces rojas permanecerán el peso de la carga una vez que el camión haya
continuamente encendidas y el centro de mensajes salido del sitio de carga. Se hace esta medida
de VIMS mostrará “Fully Loaded” (Completamente cuando el camión ha cambiado a segunda. El
cargado). centro de mensajes de VIMS mostrará el mensaje
“Payload” (Carga útil) y el peso final de carga útil.
100 SSBU7174-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
ATENCION g01429793
No haga cambios a NEUTRAL en cuesta abajo. Ilustración 128
Desplácese con la caja de descarga del camión 1. Mueva el control del dispositivo de levantamiento
levantada sólo durante el esparcimiento del material. a la posición FIJA.
g01429813
Ilustración 129
No permita que un acompañante viaje en la máqui-
na a menos que ese acompañante esté sentado 1. Asegúrese de que el interruptor del freno de
dentro de la Estructura de Protección en Caso de estacionamiento (3) esté conectado.
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con-
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de 2. Ajuste el asiento del operador. Ajuste los espejos.
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce-
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- 3. Abróchese el cinturón de seguridad.
na esté en operación. El operador de la máquina
es responsable por la seguridad del acompañan- 4. Ponga el control de la transmisión (2) en la
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote- posición NEUTRAL.
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte.
5. La caja del camión debe estar bajada y el control
del dispositivo de levantamiento (4) debe estar en
ATENCION la posición LIBRE.
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun-
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi- 6. Asegúrese de que nadie esté en la máquina,
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede debajo de la máquina ni alrededor de la misma.
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Cerciórese de que no haya personal en el área.
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei-
te indique que la presión del aceite es suficiente. 7. Haga sonar la bocina (5) y espere el tiempo
necesario para que las personas despejen el
La máquina no arrancará a menos que existan las área. Siga las prácticas locales para la aplicación
siguientes condiciones: de la máquina.
• La palanca de control de la transmisión está en 8. Antes de arrancar el motor, gire la llave del
posición NEUTRAL. interruptor (1) en la posición CONECTADA. El
sistema de prelubricación del motor se activará
• La velocidad del motor es de 0 rpm. durante 3 segundos. El sistema monitor efectuará
una autocomprobación. Vea información adicional
• La prelubricación del motor (si tiene) se ha en este Manual de Operación y Mantenimiento,
completado o el sistema de prelubricación está “Autoprueba del Sistema de Administración de
DESCONECTADO. Información Vital (VIMS)”.
Nota: Si se hace girar la llave a la posición Nota: El interruptor del auxiliar de arranque con éter
ARRANQUE antes de 3 segundos, el sistema de se debe usar en la posición MANUAL solamente
prelubricación (si tiene) terminará. para arrancar en tiempo frío. Para arrancar por
debajo de −18 °C (0 °F), es recomendable el uso
10. Suelte el interruptor cuando el motor arranque. de auxiliares adicionales de arranque en clima
frío. Pueden ser necesarios un calentador del
Nota: Si el motor no arranca, regrese el interruptor de refrigerante, un calentador del combustible o alguna
arranque del motor a la posición DESCONECTADA capacidad adicional de batería. En temperaturas por
antes de intentar arrancar otra vez el motor. debajo de −23 °C (−10 °F), consulte a su distribuidor
Caterpillar o vea la Publicación Especial, SEBU5898,
Recomendaciones para Clima Frío.
Auxiliar de arranque con éter
La inyección manual de éter se recomienda sólo para
el arranque en tiempo frío. Pulse la mitad superior
del interruptor del auxiliar de arranque con éter. Esto
hará que se inyecte éter durante 5 segundos más
después de que se haya terminado el ciclo estándar.
ATENCION
El exceso de éter (fluido de arranque) puede causar
daños a los pistones y a los anillos. Ilustración 131
g01194111
SSBU7174-11 105
Sección de Operación
Arranque del motor
Desactivada
• Se pisa el pedal de control del acelerador más del • Disminución del uso de inyección de éter
25 por ciento de su carrera.
• Reducción de tiempo de calentamiento
• Se oprime el interruptor manual del éter.
Activado
• Se mueve la transmisión a una marcha.
Para activar la desconexión de cilindros en frío se
• Se desconecta el freno de estacionamiento. necesitan las siguientes condiciones:
Nota: La velocidad baja elevada en vacío se activará • El freno de estacionamiento está conectado.
otra vez después de 30 segundos si la transmisión
está en la posición NEUTRAL, si el freno de • La transmisión está en la posición NEUTRAL.
estacionamiento está en la posición CONECTADA y
si no se ha pisado el acelerador. Si se ha pisado el • La velocidad de desplazamiento de la máquina es
acelerador, la baja en vacío elevada se activará otra nula.
vez después de 10 minutos.
Desactivada
Desactivación de cilindros en frío
Las siguientes acciones desactivarán la desconexión
El ECM del motor activará el proceso de desconexión de cilindros en frío:
de cilindros en frío 10 segundos después del
arranque. • Se pisa el pedal de control del acelerador más del
25 por ciento de su carrera.
Nota: Durante la desconexión de cilindros en frío,
puede parecer que el motor ratea. Esto no indica la • Se oprime el interruptor manual del éter.
necesidad de hacer una reparación del motor.
• Se mueve la transmisión a una marcha.
Durante un arranque frío y en períodos prolongados
a baja velocidad en vacío, el ECM del motor • Se desconecta el freno de estacionamiento.
desconectará automáticamente los inyectores
unitarios electrónicos uno por uno. El ECM del Nota: Si la transmisión está en la posición NEUTRAL
motor comprueba la cremallera para determinar y el freno de estacionamiento está en la posición
si el cilindro se está encendiendo. Si el cilindro CONECTADA, la desconexión de cilindros en frío se
se está encendiendo, el ECM del motor activará activará otra vez después de 10 minutos.
el inyector unitario electrónico. Si el cilindro no se
enciende, el inyector unitario electrónico permanece
desconectado. Esto reduce el humo blanco causado
por el combustible no quemado.
Calentamiento de la máquina
No permita que un acompañante viaje en la máqui- Cuando se permite que el aceite se caliente
na a menos que ese acompañante esté sentado gradualmente, los componentes de los cojinetes
dentro de la Estructura de Protección en Caso de mantienen las posiciones óptimas de operación.
Vuelco (ROPS) o la Estructura de Protección Con- Las velocidades elevadas durante un arranque frío
tra Objetos que Caen (FOPS) con el cinturón de hacen que las temperaturas de los componentes
seguridad ceñido. El acompañante tiene que ce- giratorios sean muy diferentes a las temperaturas de
ñirse el cinturón de seguridad mientras la máqui- los componentes fijos. Las diferencias elevadas de
na esté en operación. El operador de la máquina temperatura dentro de los cojinetes pueden reducir
es responsable por la seguridad del acompañan- la duración de los componentes de los cojinetes.
te. Si el acompañante no está bien sujeto y prote-
gido puede sufrir lesiones personales o la muerte. Preparación para operar la máquina
1. Arranque el motor. Para obtener información 1. No trate de mover la máquina sin una presión
sobre el procedimiento apropiado, refiérase al normal de aire del freno.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor”. 2. Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie
esté trabajando en la máquina ni cerca de la
Nota: Sólo opere los controles si el motor está misma. Mantenga la máquina bajo control en todo
funcionando. momento para evitar que se produzcan lesiones.
Asentamiento
Las superficies de trabajo de los engranajes y
cojinetes se acondicionan durante el asentamiento.
El asentamiento trae los componentes del cojinete a
posiciones de operación óptimas.
Asentamiento
Estacionamiento
i02920076
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No use el control del retardador como freno de esta-
cionamiento ni para parar la máquina.
g01168947
Ilustración 134
i02772690 i02772692
Procedimiento de instalación
1. Quite todo el material y cualquier residuo que
haya en la caja antes de asegurar la caja en la
posición levantada.
g01167292
Ilustración 138
Procedimiento de remoción
1. Levante la caja a la posición completamente
levantada para aflojar el cable.
i03976030
• Coloque los bloques para rueda en el centro de la 3. Inspeccione los bloques para rueda (1) para ver si
banda de rodadura del neumático.
hay signos de daños como deformación, astillas y
grietas. Reemplace cualquier bloque para rueda
• Coloque los bloques para rueda firmemente contra que esté dañado.
el neumático.
4. Quite los pasadores de traba (2) del soporte de
• Coloque los bloques para rueda en ángulo recto almacenamiento en el parachoques.
con el neumático.
g01955424
Ilustración 142
Ejemplo típico
i04163839
g02025834
Ilustración 143
Utilice esta tabla sólo para levantar y amarrar una máquina que esté desarmada de la misma forma original en que se envía de la fábrica.
El peso de embarque de la máquina dependerá de la configuración y de las opciones.
g01160631
Ilustración 145
g01146790
Ilustración 144
g01178774 g01178772
Ilustración 146 Ilustración 147
Cuando la máquina se remolca desde la parte Siempre que sea posible, remolque la máquina desde
delantera, utilice ambos puntos de remolque (1). la parte delantera. Algunas condiciones pueden
Cuando la máquina se remolca desde la parte requerir que la máquina sea remolcada desde la
delantera, configure la barra de remolque o el cable parte trasera. Remolque la máquina desde la parte
en una configuración en Y. Si no se configura el trasera para cambiar la posición de la máquina y
dispositivo delantero de remolque en forma de Y se conseguir que se pueda remolcar de forma segura
causan daños a la máquina averiada. desde la parte delantera. Cuando la máquina se
remolca desde la parte trasera, conecte el cable
Cuando la máquina se remolca desde la parte de remolque solamente al pasador del punto de
delantera, tire en línea con la máquina averiada. Al remolque trasero (2) que se utiliza para conectar el
tirar la máquina averiada en ángulo, una de las patas cable de retención de la caja del camión. Remolque
de la configuración en Y se romperá. Mantenga una máquina desde la parte trasera solamente si se
el ángulo del cable de remolque a un mínimo. No presentan todas las condiciones siguientes.
exceda un ángulo de 15 grados a partir de la posición
recta hacia delante. Al tirar la máquina averiada • La máquina se remolcará en una superficie lisa y
en ángulo, se causa que el bastidor o la caja del horizontal.
eje trasero se doble. Conduzca los neumáticos del
camión remolcado en el mismo sentido en que se • El motor de la máquina remolcada está en
esté tirando. condiciones de operación.
i03659771
i02920081
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
g01425918
Ilustración 150
(1) Válvula de reinicio del freno de estacionamiento (si tiene)
(2) Interruptor del freno de estacionamiento
g01131076
Efectúe el siguiente procedimiento en la máquina Ilustración 151
averiada.
4. Quite el tapón de drenaje (3) de los mandos
1. Conecte el interruptor del freno de finales. Drene el aceite del diferencia/mandos
estacionamiento (2). finales en un recipiente adecuado.
2. Coloque calces en las ruedas. 5. Quite las tapas de cada rueda trasera.
11. Desconecte el interruptor del freno de Esta máquina está equipada con frenos de
estacionamiento (2). estacionamiento conectados por resorte. Estos
frenos se desconectan por presión hidráulica.
12. Compruebe la dirección haciendo girar el volante Sin la presión hidráulica adecuada, los frenos de
de dirección hacia la derecha y hacia la izquierda. estacionamiento se conectan y no se puede mover
la máquina.
13. Compruebe el frenado aplicando el freno de
servicio. ATENCION
Al remolcar la máquina, conecte el cable a los engan-
Nota: Los cojinetes de las ruedas no están en aceite ches de remolque delanteros o al pasador de remol-
cuando se drenan los mandos finales. La distancia que trasero solamente.
máxima de remolque es de 30,5 m (100 pies) cuando
se drenan los mandos finales.
i02920073
ATENCION
No exceda la presión de aire de 830 ± 35 kPa
(120 ± 5 lb/pulg2) ya que se pueden producir daños
en los componentes del sistema de aire.
g00652040
Ilustración 153
g00880465
Ilustración 155
La conexión para el suministro de aire externo está ubicado en el
riel interior izquierdo del bastidor adelante del eje delantero.
g00880227
Ilustración 156
ATENCION
El freno de estacionamiento debe desconectarse por
completo. Si no se mantiene la presión hidráulica
apropiada, el freno se puede conectar parcialmente y
se pueden causar daños a los frenos.
g00880229
Ilustración 157
Nota: Antes de cargar el tanque de aire usando No fume cuando esté revisando los niveles del
un suministro de aire externo, drene el agua del electrólito de la batería.
suministro de aire externo.
El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesio-
nes personales si hace contacto con la piel o los
ojos.
ATENCION
Al arrancar desde otra máquina, cerciórese de que no
haya contacto entre las dos máquinas. Esto podría
evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos
eléctricos.
5. Acerque las máquinas para que alcancen los 13. Arranque el motor de la máquina que suministra
cables. NO PERMITA QUE LAS MAQUINAS la fuente de electricidad. También puede energizar
HAGAN CONTACTO ENTRE SI. el sistema de carga de la fuente auxiliar de
energía.
6. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. Cuando utilice una 14. Espere dos minutos para que la fuente de
fuente de corriente auxiliar, apague el sistema de electricidad cargue las baterías.
carga.
128 SSBU7174-11
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
Tabla 6
Tamaño Número de telas Presión de
o índice de embarque
fortaleza
KPa lb/pulg2
37,00-R57
Goodyear Dos
(delanteros y 690 100
Estrellas
traseros)
37,00-R57
Michelin Dos
(delanteros y 655 95
Estrellas
traseros)
i02644893
Tabla 7
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
DEO-ULS Cat para tiempo frío SAE 0W-40 −40 40 −40 104
DEO-ULS Cat
SAE 15W-40 −9,5 50 15 122
DEO Cat
Camiones de obras
Para la mayoría de los diferenciales, ruedas
delanteras y mandos finales, se recomienda utilizar
FDAO SYN Cat, FDAO Cat SAE 60 o un aceite
comercial que cumpla con la especificación FD-1
de SAE 60 de Cat, particularmente en la operación
continua.
Tabla 8
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
SAE 50 − 10 32 14 90
FDAO Cat − 10 50 14 122
Diferencial, ruedas delanteras SAE 60
FDAO SYN Cat
y mandos finales
FD-1 Cat
FDAO SYN Cat − 10 50 14 122
134 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Recomendaciones de engrase
Tabla 9
Tipo de grasa Cat para Camiones de Obras
Gama de temperatura
ambiente
Carga y Factor
Grado
Punto de aplicación(1) velocidad de °C °F Tipo de grasa
NLGI
típicas carga
Factor − 35 40 − 31 104 1
Tensor de correa, estría antideslizante de car-
Alta Grasa Ultra 5Moly
del eje motriz, polea del mando del ga de −30 50 −22 122 2
ventilador, palanca acodada de control 40-50%.
del dispositivo de levantamiento,
Factor
cojinete de cilindro del dispositivo de
de car-
levantamiento, cojinete del bastidor en A Media − 20 40 −4 104 2 Grasa Advanced 3Moly
ga de
de los ejes trasero y delantero, extremo
30-40%.
del cilindro de la dirección, varillaje de
la dirección, barra de acoplamiento y Factor
cojinetes del pasador de la dirección, de car-
barra de balanceo, mando del tacómetro Baja −30 40 −22 104 2 Grasa de uso múltiple
ga de
20-30%.
(1) Ejemplos típicos. No todas las máquinas tendrán los mismos puntos de aplicación.
Tabla 10
Grasa recomendada para el sistema de lubricación automática
°C °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín. Mín.
NLGI Grado 2 −7 20
Utilizar combustibles con un nivel de azufre alto EE.UU. La especificación de combustible diesel
puede tener los siguientes efectos negativos: destilado de EE.UU. ASTM D975-09a incluye
hasta B5 (5%) de biodiesel. Actualmente, cualquier
• Reducción de la eficiencia y la durabilidad del combustible diesel en EE.UU. puede contener hasta
motor B5 de combustible biodiesel.
Siga las instrucciones de operación y las etiquetas Referencia: Consulte la Publicación Especial,
que se encuentran en la admisión del tanque de SEBU6250, Recomendaciones de Fluidos para las
combustible, si están disponibles, para asegurarse Máquinas de Caterpillar para obtener información
de que se utilice el combustible correcto. adicional sobre los combustibles. Este manual está
disponible en el sitio web Safety.Cat.com.
136 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
i04163954
Sistema de enfriamiento 662 175 146
i01842490
Acumuladores de la dirección
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 219 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 156
Nivel del aceite del sistema de dirección - Cable de retención de la caja del camión -
Comprobar ........................................................ 226 Inspeccionar ...................................................... 157
Nivel del aceite del tanque de la transmisión - Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Comprobar ........................................................ 235 (Nivel 1) - Obtener ............................................ 163
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
A las primeras 50 horas de servicio Inspeccionar ...................................................... 170
Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ........... 174
Filtro de aceite de desconexión del freno de Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 179
estacionamiento - Reemplazar ......................... 214 Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar ...... 215 aceite) - Cambiar .............................................. 180
Filtro del drenaje de la caja de la bomba de la Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 183
dirección - Reemplazar ..................................... 224 Bastidor - Limpiar/Inspeccionar .......................... 188
Filtro de aceite del sistema de la dirección - Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 192
Reemplazar ....................................................... 226 Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar .. 193
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 233 Filtro de combustible (Sistema de renovación de
aceite - Reemplazar .......................................... 194
A las primeras 250 horas de servicio Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 198
Luz de válvulas y puente de válvulas del motor - Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Ajustar ............................................................... 184 de agua) - Reemplazar ..................................... 199
Filtro primario del sistema de combustible -
Cada 250 horas de servicio o cada mes Limpiar .............................................................. 200
Filtro secundario del sistema de combustible -
Sistema de frenos - Probar ................................. 151
Sistema de frenos - Probar ................................. 153 Reemplazar ....................................................... 202
Respiradero del tanque del dispositivo de
Cojinete del mando del ventilador y polea de ajuste
levantamiento, convertidor de par y freno -
de la correa del ventilador - Lubricar ................ 188
Nivel de aceite de la rueda delantera - Reemplazar ....................................................... 207
Filtro de aceite (convertidor de par) -
Comprobar ........................................................ 193
Reemplazar ....................................................... 212
Tapón magnético (ruedas) - Comprobar .............. 211
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 229 Filtro de aceite de desconexión del freno de
estacionamiento - Reemplazar ......................... 214
Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar ...... 215
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Dirección secundaria - Comprobar ..................... 220
sistemas vueltos a llenar y sistemas Filtro del drenaje de la caja de la bomba de la
convertidos) dirección - Reemplazar ..................................... 224
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Filtro de aceite del sistema de la dirección -
Reemplazar ....................................................... 226
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 164
Cilindro de suspensión - Comprobar .................. 228
Rejilla de salida del convertidor de par -
Cada 500 horas de servicio Reemplazar ....................................................... 230
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Respiradero de la transmisión - Limpiar ............. 231
Obtener ............................................................. 172 Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 232
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 182 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 233
Muestra de aceite de la rueda delantera -
Obtener ............................................................. 193 Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Muestra de aceite del tanque de levantamiento, del
Material higroscópico del secador de aire -
convertidor de par y de los frenos - Obtener .... 209
Reemplazar ....................................................... 144
Muestra de aceite del sistema de dirección -
Obtener ............................................................. 227 Tacos de soporte del bastidor y de la caja -
Limpiar/Inspeccionar ......................................... 191
Muestra de aceite del tanque de la transmisión -
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Obtener ............................................................. 236
Inspeccionar ...................................................... 219
Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar .. 220
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Frenos de servicio - Inspeccionar ....................... 222
Filtro del aire acondicionado - Limpiar ................ 143 Prisionero de bola de la dirección -
Secador de aire - Comprobar ............................. 143 Inspeccionar ...................................................... 223
Respiradero del cilindro de aire/hidráulico - Varillaje de la dirección - Inspeccionar ............... 223
Limpiar .............................................................. 146 Aceite del tanque de la transmisión - Cambiar ... 234
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 146
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ....... 148
142 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 2000 horas de servicio o cada año Cada 1.245.400 L (329.000 gal. EE.UU.) de
combustible o 9.000 horas de servicio
Respiradero (Tanque de combustible) -
Reemplazar ....................................................... 156 Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Espacio libre para el pasador de tope del diferencial - remanufacturados ............................................. 179
Comprobar ........................................................ 168
Respiradero del diferencial y del mando final - Cada 2.490.800 L (658 000 gal. EE.UU.) de
Reemplazar ....................................................... 168 combustible o 18.000 horas de servicio
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Cambiar ............................................................ 169 Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Respiradero del eje delantero - Reemplazar ...... 192 Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento, Nuevos .............................................................. 178
convertidor de par y freno - Cambiar ................ 208
Juego axial de la caja del eje trasero - Ajustar ... 215
Aceite del sistema de dirección - Cambiar ......... 224
Cada Año
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 164
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 217
i02393214
g00643899
Ilustración 162
(1) Válvula de drenaje para el tanque de aire primario
g01165826
Ilustración 160
i01262700
i01262727
g00467857
Ilustración 166
Ilustración 165
g00644184 Ubicación de los dos secadores de aire
i02772702
g00644284
Ilustración 168
(2) Secador de aire trasero
i02772701
i04163848
Depósito de lubricación
automática - Llenar
Código SMCS: 7540
g00646180
Ilustración 171
Ubicación de los cilindros de freno maestros
g01133458
Ilustración 174
g00646196
1. Quite el tapón (1) del orificio de ventilación si el
Ilustración 172 depósito no tiene ventilación permanente.
(1) Cilindros de freno maestros
Nota: Si no se ventila correctamente el depósito, la
presión causa que el sello limpiador en el conjunto
de seguidor dentro del depósito falle cuando se
llena el depósito. La grasa en el lado superior del
conjunto de seguidor puede evitar que el sistema
de lubricación automática funcione correctamente.
Además, la grasa en el lado superior del conjunto
de seguidor puede causar daños al sistema de
lubricación automática.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal Nota: Cuando reemplace las baterías, utilice siempre
y pare el motor. el mismo tipo de batería. Esta máquina requiere
baterías libres de mantenimiento o baterías de bajo
2. Asegúrese de que no haya personal ni obstáculos mantenimiento y alta entrega.
en el área detrás de la máquina. Asegúrese de
que el freno de estacionamiento esté conectado. 1. Estacione la máquina sobre una superficie
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
3. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición CONECTADA. 2. Gire el interruptor de arranque del motor a
la posición DESCONECTADA. Gire todos los
Nota: No arranque el motor. interruptores a la posición DESCONECTADA.
5. Mueva el control de la transmisión a la posición 4. Desconecte el extremo negativo “−” del cable de la
RETROCESO y confirme que la alarma de batería del bastidor cerca del interruptor general.
retroceso suena. La alarma de retroceso debe
sonar de inmediato. La alarma de retroceso debe Nota: No deje que el cable desconectado de la
continuar sonando hasta que el control de la batería haga contacto con el interruptor general.
transmisión se mueva a una posición diferente
a la de RETROCESO.
Ajuste
Ilustración 175
g01131766
Alternador
5. Desconecte de la batería el extremo negativo “−”
del cable.
11. Introduzca la llave. Gire el interruptor general a la 1. Si es necesario, quite el protector de la correa.
posición CONECTADA.
2. Afloje el perno de montaje (2) y las tuercas de
ajuste (1).
i02033820
3. Gire las tuercas de ajuste (1) para aumentar o
Correas - Inspeccionar/Ajustar/ disminuir la tensión de la correa.
Reemplazar
4. Apriete las tuercas de ajuste (1). Apriete el perno
Código SMCS: 1356; 1357; 1405-036 de montaje (2).
i01258115
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Reemplazar
Para aplicaciones que requieren correas impulsoras
múltiples, reemplace las correas en juegos
combinados. Si se reemplaza una sola correa de un g00628638
juego combinado, se causará que la correa nueva Ilustración 179
lleve más carga porque las correas más usadas ya (1) Conjunto de manguera
están estiradas. Esta carga adicional en la correa (2) Codo
nueva puede hacer que la misma se rompa.
150 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Tanque del freno (Compensación) - Limpiar
g00638319 g00647726
Ilustración 180 Ilustración 182
(3) Enfriadores de aceite (5) Mirilla
i02772785
1. Saque los tapones de drenaje de los dos Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
enfriadores de aceite (3) y drene el aceite en un la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
recipiente adecuado. tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
2. Limpie e instale los tapones de drenaje. levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
3. Desconecte el conjunto de manguera (1) del codo
(2). Si no se asegura correctamente la caja (platafor-
ma) se pueden ocasionar lesiones graves o mor-
4. Quite el conjunto de rejilla (4) del codo (2). tales.
5. Lave el conjunto de rejilla (4) en un disolvente
limpio no inflamable.
Las siguientes pruebas se usan para determinar si 8. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
el freno de estacionamiento, el freno secundario Ponga la palanca de control de velocidad y
y el freno de servicio funcionan correctamente. de sentido de marcha de la transmisión en la
Estas pruebas no son para medir la capacidad posición NEUTRAL. Deje conectado el freno de
máxima de retención del freno. La fuerza de frenado estacionamiento (1). Pare el motor.
que se necesita para sujetar una máquina a una
cierta velocidad (rpm) del motor varía dependiendo ATENCION
de la máquina. Las variaciones dependen de las Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase
diferencias en los parámetros del motor, en la en contacto con su distribuidor Caterpillar.
eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de
retención del freno, etc. El distribuidor debe inspeccionar y, si es necesario,
reparar los frenos de estacionamiento antes de volver
Nota: El personal de servicio debe realizar esta a poner en funcionamiento la máquina.
prueba una vez al mes. Documente los resultados de
cada prueba mensual. Compare las rpm del motor
del mes anterior con las rpm del motor de la prueba
actual. Esto determinará el deterioro del sistema.
Prueba de la capacidad de
retención del freno secundario
Prueba de la capacidad 1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de
de retención del freno de probar los frenos.
estacionamiento 2. Inspeccione el área alrededor de la máquina.
1. Abróchese el cinturón de seguridad antes de Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos
probar los frenos. cerca de la máquina.
2. Inspeccione el área alrededor de la máquina. 3. Pruebe los frenos en una superficie seca y
Cerciórese de que no haya personas ni obstáculos horizontal.
cerca de la máquina.
4. Arranque el motor.
3. Pruebe los frenos en una superficie seca y
horizontal.
4. Arranque el motor.
g00638414
Ilustración 185
(2) Control del freno secundario
(3) Control del freno de servicio
Ilustración 184
g00638408 5. Aplique el control del freno secundario (2).
(1) Freno de estacionamiento
6. Desconecte el freno de estacionamiento (1).
5. Conecte el freno de estacionamiento (1). 7. Ponga la palanca de control de velocidad y de
sentido de marcha de la transmisión en la posición
6. Ponga la palanca de control de velocidad y de PRIMERA EN AVANCE.
sentido de marcha de la transmisión en la posición
PRIMERA EN AVANCE. 8. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta 1300 rpm. La máquina no debe moverse.
7. Aumente gradualmente la velocidad del motor
hasta 1300 rpm. La máquina no debe moverse.
SSBU7174-11 153
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
9. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío. 9. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
Ponga la palanca de control de velocidad y de Ponga la palanca de control de velocidad y de
sentido de marcha de la transmisión en la posición sentido de marcha de la transmisión en la posición
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento
(1). Pare el motor. (1). Pare el motor.
ATENCION ATENCION
Si se mueve la máquina al probar los frenos, póngase Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
en contacto con su distribuidor Caterpillar. quese con su distribuidor Caterpillar.
3. Pruebe los frenos en una superficie seca y Pueden causarse lesiones personales si la máqui-
horizontal. na se mueve durante la prueba.
g00638414
Ilustración 186 Las siguientes pruebas se usan para determinar si
(2) Control del freno secundario el freno de estacionamiento, el freno secundario y
(3) Control del freno de servicio el freno de servicio funcionan correctamente. Estas
pruebas no pretenden medir el esfuerzo máximo de
5. Aplique el control del freno de servicio (3). retención del freno. El esfuerzo de retención del freno
necesario para retener una máquina a una velocidad
6. Desconecte el freno de estacionamiento (1). (RPM) determinada del motor varía según la
máquina. Las variaciones se deben a las diferencias
7. Ponga la palanca de control de velocidad y de en los ajustes del motor, la eficacia del tren de fuerza
sentido de marcha de la transmisión en la posición y a la capacidad de retención del freno, etc.
PRIMERA EN AVANCE.
Nota: El personal de servicio debe realizar esta
8. Aumente gradualmente la velocidad del motor prueba una vez al mes. Documente los resultados de
hasta 1300 rpm. La máquina no debe moverse. cada prueba mensual. Compare las RPM del motor
del mes anterior con las RPM del motor de la prueba
actual. Esto determina el deterioro del sistema.
154 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar
g01167673
Ilustración 188
9. Aumente la velocidad del motor gradualmente 5. Aplique el control del freno de servicio (5).
hasta 1.300 RPM. La máquina no se debe mover.
6. Oprima la válvula de rearmado del freno de
10. Reduzca la velocidad del motor a velocidad estacionamiento.
baja en vacío. Ponga la palanca de control de la
transmisión en la posición NEUTRAL. Conecte el 7. Desconecte el freno de estacionamiento.
freno de estacionamiento. Pare el motor.
8. Ponga la palanca de control de la transmisión en
la posición PRIMERA VELOCIDAD DE AVANCE.
ATENCION
Si se movió la máquina al probar los frenos, comuní-
quese con su distribuidor Caterpillar.
i02393121 g01172150
Ilustración 190
i02393028 i01489009
• Reducción en el diámetro
• Cables rotos
• Cables desgastados
• Cables corroídos
• Hebras o cables flojos
• Extremos flojos de cable o separación entre el
cable y el extremo del cable
Arranque del motor (8) – 10 amperios Motor de retracción de los frenos (22) –
20 amperios
Sistema de administración de
información vital (VIMS) (14) – 10
amperios
SSBU7174-11 159
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
i04163956
ATENCION
Refrigerante del sistema de La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
enfriamiento (ELC) - Cambiar Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
Código SMCS: 1353; 1395 ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
para los refrigerantes concentrados o premezclados.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden sionar daños a los componentes de los sistemas de
causar lesiones personales. enfriamiento.
A la temperatura de operación, el refrigerante del Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
motor está caliente y bajo presión. El radiador y friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
todas las tuberías que van a los calentadores o “Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras. Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-
rante de Larga Duración Cat.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión Drene el refrigerante siempre que esté sucio o se
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- observe formación de espuma.
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger Ilustración 194
g00467888
ATENCION
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
g00409093
prendido el material contenido en la sección Especifi- Ilustración 195
caciones del sistema de enfriamiento. (1) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento con posenfriador
(2) Tapa de llenado del sistema de enfriamiento del agua de las
camisas
160 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
1. Afloje lentamente las tapas de llenado (1) y (2). a. Arranque el motor sin la tapa del tubo de
Esto aliviará la presión del sistema. Quite las llenado.
tapas de las aberturas de llenado.
b. Opere el motor a velocidad baja en vacío
durante 10 minutos.
ATENCION ATENCION
Si se añade refrigerante a un motor recalentado, se La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
pueden causar daños al motor. Deje que el motor se Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
enfríe antes de añadir refrigerante. rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
Si la máquina se va a almacenar o se va a enviar a yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
un área con temperaturas de congelación, debe pro- para los refrigerantes concentrados o premezclados.
tegerse el sistema de enfriamiento hasta la tempera- Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
tura externa más baja esperada. sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
sionar daños a los componentes de los sistemas de
Cuando se envía de fábrica, el sistema de enfria- enfriamiento.
miento del motor está protegido normalmente hasta
una temperatura mínima de −29°C (−20°F) con Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
Anticongelante Caterpillar, a menos que se hayan friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
definido requisitos especiales. “Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Utilice el Juego de Pruebas 8T-5296 para
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- comprobar la concentración.
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
ATENCION
El exceso de aditivo (más del 6% en el llenado inicial),
junto con concentraciones de anticongelante superio-
res al 60% causan la formación de depósitos y puede
resultar en la obstrucción de los tubos del radiador y
recalentamiento.
g00467888
Ilustración 197
162 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar
i02033981
1. Afloje lentamente las tapas de llenado (1) y (2) El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
para aliviar la presión. Quite las tapas de llenado. causar lesiones personales.
Ilustración 199
g00409097 No trate de apretar las conexiones de las mangue-
(3) Medidor de nivel para el sistema de enfriamiento con
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
posenfriador. guera puede separarse y causar quemaduras.
(4) Medidor de nivel para el sistema de enfriamiento del agua de
las camisas. El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
miento contiene álcali. Evite su contacto con la
2. Verifique los medidores de nivel (3) y (4). Si es piel y los ojos.
necesario, drene suficiente refrigerante para
permitir añadir el prolongador del refrigerante de
larga duración.
g00638456 g01031947
Ilustración 201 Ilustración 202
(1) Medidor de nivel para el sistema de enfriamiento con Vista lateral derecha de motor
posenfriador.
(1) Válvula de muestreo
(2) Medidor de nivel para el sistema de enfriamiento del agua de
las camisas.
La válvula de muestreo (1) del sistema de
Si tiene que añadir refrigerante a diario, vea si hay enfriamiento del agua de las camisas está ubicada
fugas. en el lado derecho de la bomba de agua del motor.
i02033675
i02033896
i01262736
No trate de apretar las conexiones de las mangue- 4. Instale las tapas de llenado (1) y (2).
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
g00467888
Ilustración 206
Ubicación del tanque de expansión para los sistemas de
enfriamiento
166 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del sistema de enfriamiento - Limpiar
i01262740
g00638499
Ilustración 210
(4) Sellos de válvula
(5) Válvula
(6) Pernos de montaje
(7) Empaquetaduras
(8) Tapa de válvulas
g00467888
Ilustración 208
3. Inspeccione la válvula (5), los sellos de
Ubicación del tanque de expansión para los sistemas de válvula (4) y dos empaquetaduras (7). Si es
enfriamiento
necesario, reemplace las válvulas, los sellos o las
empaquetaduras.
i01258089
ATENCION
Si no se reemplaza el termostato del motor a inter-
valos regulares, esto podría causar daños graves al
motor.
g00647667
Ilustración 211
Nota: Si se va a reemplazar un sólo termostato,
drene el refrigerante del sistema de enfriamiento (1) Conjunto de caja del termostato
hasta que el refrigerante esté por debajo del nivel
de la caja del termostato. 1. Desconecte el conjunto de manguera del conjunto
de caja del termostato (1).
ATENCION
Se pueden usar termostatos anteriores si éstos satis-
facen las especificaciones de prueba, no están daña-
dos o no tienen exceso de depósitos.
ATENCION
Ya que el diseño de los motores Caterpillar incluye
una derivación en el sistema de enfriamiento, es im-
perativo operar siempre el motor con un termostato.
ATENCION
La instalación incorrecta del termostato causará el re-
calentamiento del motor.
168 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el pasador de tope del diferencial - Comprobar
i01262769
g00644676
Ilustración 212
Ubicación del pasador de tope del diferencial g00644700
Ilustración 215
(1) Respiradero del mando final y del diferencial
g00644686
Ilustración 213
(1) Pasador de tope del diferencial
i02772712
ATENCION
Aceite del diferencial y de los Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
mandos finales - Cambiar la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
Código SMCS: 3258; 4050 el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
El intervalo de cambio de aceite para el diferencial tenga fluidos.
y los mandos finales se puede vigilar con un
programa de Análisis S·O·S (Análisis Periódico del Para obtener información sobre las herramientas y su-
Aceite). Para obtener más información sobre los ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
servicios S·O·S, refiérase al Manual de Operación ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
y Mantenimiento, “Información sobre el Análisis NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
S·O·S”. Cuando se utiliza un programa S·O·S,
el intervalo de cambio de aceite se basa en lo Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
siguiente: leyes locales.
• El estado del aceite 3. Quite el tapón del drenaje del mando final. Drene
el aceite en un recipiente adecuado.
• La recomendación del programa S·O·S
4. Limpie el tapón del drenaje. Instale el tapón del
Cuando no se utiliza un programa S·O·S, el
drenaje.
intervalo de cambios de aceite se basa en lo
siguiente:
5. Repita desde el paso 1 hasta el paso 4 para el
otro mando final.
• 4.000 horas de servicio o 1 año si se utiliza el
aceite FDAO/FD-1 de Caterpillar.
g01160272
Ilustración 216
g01160274
1. Gire las ruedas de modo que el tapón del drenaje Ilustración 217
del mando final (1) esté en la posición más baja
en la rueda trasera. 6. Quite el tapón del drenaje del diferencial (3) y deje
que el aceite drene en un recipiente adecuado.
2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el Nota: Inspeccione el tapón magnético del drenaje y
motor. el aceite. Para obtener más información, refiérase al
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite del
diferencial y los mandos finales - Inspeccionar”.
8. Quite el indicador de mirilla (4). Limpie la 13. Mantenga el nivel apropiado del aceite (5) del
superficie alrededor de la abertura de la mirilla. diferencial hasta la parte inferior del indicador de
mirilla (4).
9. Antes de llenar el diferencial y los mandos
finales, refiérase al Manual de Operación y 14. Opere la máquina en un terreno horizontal
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes” durante algunos minutos.
y al Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”. Nota: Hay que comprobar y mantener el nivel
del aceite del diferencial y del mando final a la
ATENCION temperatura de operación. Después de que se haya
Si la temperatura ambiente al momento de arrancar cambiado el aceite en el diferencial y los mandos
el motor o durante la operación está por deba- finales, puede ser necesario un ajuste del nivel del
jo de −10°C (14°F), efectúe los procedimientos aceite cuando el camión alcanza la temperatura de
que se indican en el Manual de Operación y operación.
Mantenimiento, “Calentamiento y asentamiento del
diferencial”. Revise el compartimiento del diferencial 15. Pare la máquina. Compruebe el nivel del aceite.
y el compartimiento del mando final para ver si los Mantenga el nivel de aceite del diferencial en la
niveles de fluido son apropiados. Si no se calienta parte inferior de la mirilla indicadora.
el motor o si se opera la máquina con niveles de
lubricación inapropiados, se causarán daños a la Nota: Si es necesario añadir aceite, utilice el tapón
máquina. de llenado del mando final (2). Asegúrese de que
el tapón de llenado se coloque por encima del nivel
del aceite en el mando final para evitar la pérdida
10. Llene el compartimiento del diferencial hasta la de aceite.
parte inferior de la abertura para la mirilla.
Nota: Si el diferencial y los mandos finales se llenan
11. Limpie e instale el indicador de mirilla. excesivamente, se causará un recalentamiento y la
formación de espuma en el aceite en las aplicaciones
12. Quite los tapones de la abertura de llenado del de acarreos largos y en las aplicaciones de alta
mando final (2). Llene cada mando final hasta la velocidad. El recalentamiento y la formación de
parte inferior de la abertura de llenado. Cuando espuma en el aceite pueden reducir la vida útil de los
el tapón del drenaje del mando final está en la componentes.
posición más baja, el tapón de la abertura de
llenado del mando final estará en el nivel correcto
i02521648
del aceite.
g01160268
Ilustración 218
SSBU7174-11 171
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar
i02401874
g01160336
Ilustración 220
Nivel del aceite del diferencial
y mandos finales - Comprobar 2. Use la mirilla (1) para comprobar el nivel de aceite
del diferencial y de los mandos finales.
Código SMCS: 3258; 4050
3. Mantenga el nivel de aceite apropiado (2) en la
Es muy importante mantener los niveles correctos parte inferior de la mirilla.
de aceite en el diferencial y en los mandos finales.
Revise el nivel del aceite después de efectuar
reparaciones y después del mantenimiento. Revise
el nivel del aceite antes de la operación.
g01192672
Ilustración 221
i02034005
g01027851
Ilustración 224
Mando final
(3) Tapón de llenado
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
Ilustración 222
g01027850 ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
Ubicación del orificio de llenado y de la mirilla de la caja del eje tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
trasero de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de los distribuidores y los clientes.
Ilustración 223
g01027846 2. Quite los pernos (1) y la mirilla (2).
(1) Pernos
(2) Mirilla indicadora 3. Obtenga una muestra de aceite.
i04163863
g02217954
Ilustración 226
Pantalla del Sistema Integrado de Detección de Objetos de Cat
i02393232
g00469388
Ilustración 229
Ubicación de los filtros del aire para el motor
g01160565
Ilustración 228
• Aire comprimido
• Agua a presión
• Lavado con detergente
Cuando se usa aire comprimido, use una presión
g00648322
máxima de 205 kPa (30 lb/pulg2). Al usar agua
Ilustración 231 a presión, use una presión máxima de 280 kPa
(3) Elemento primario del filtro de aire del motor (40 lb/pulg2).
g00648370
Ilustración 233
(3) Elemento primario del filtro de aire del motor
g00648369
Ilustración 232 6. Cuando limpie los pliegues interiores y los
(4) Caja del filtro de aire exteriores, dirija el aire o el agua a lo largo de los
pliegues.
3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire (4).
El elemento primario del filtro de aire del motor (3)
4. Inspeccione el elemento primario (3). Si los se puede lavar en una disolución de agua caliente
pliegues, las empaquetaduras o los sellos están y detergente casero que no forma espuma.
dañados, descarte el elemento primario del filtro Enjuague los pliegues completamente. Deje que
de aire del motor (3). Reemplace un elemento el elemento primario del filtro de aire del motor (3)
primario dañado (3) con un elemento primario se seque completamente al aire.
limpio (3).
7. Inspeccione el elemento primario del filtro de
ATENCION aire del motor (3) después de limpiarlo. No use
No limpie los elementos primarios sacudiéndolos o un elemento primario (3) si los pliegues, las
golpeándolos. No use elementos primarios con plie- empaquetaduras o los sellos están dañados.
gues, empaquetaduras o sellos dañados. De hacerlo,
se puede dañar el motor. 8. Cubra el elemento primario del filtro de aire del
motor limpio (3). Almacene el elemento primario
Asegúrese de que los elementos primarios limpios es- (3) en una ubicación limpia seca.
tén completamente secos antes de instalarlos dentro
de la caja del filtro de aire. El agua que quede en los Un elemento primario del filtro de aire del motor
elementos puede causar indicaciones falsas de con- (3) se puede limpiar un máximo de seis veces.
taminación en los resultados de las pruebas del Aná- Reemplace también el elemento primario (3) si
lisis Programado de Aceite. el elemento primario (3) ha estado en el servicio
para un año.
176 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar
g00469427
Ilustración 235
Ubicación del indicador de servicio del filtro del aire
SSBU7174-11 177
Sección de Mantenimiento
Rejilla del indicador de servicio del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
g00648487
Ilustración 236
(1) Indicador de servicio del filtro del aire
1. Arranque el motor.
4. Pare el motor.
g00668775
Ilustración 237
Nota: Vea en el Manual de Operación y Indicador de servicio del filtro de aire del motor ubicado en el lado
Mantenimiento, “Elemento primario del filtro del derecho de la máquina
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Vea en el (1) Manguera
Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento (2) Indicador de servicio del filtro de aire del motor
secundario del filtro del aire del motor - Reemplazar”. (3) Codo
(4) Rejilla de filtro
Código SMCS: 1051 3. Use aire comprimido para limpiar la rejilla de filtro
(1) desde el interior del filtro de aire.
Limpie las rejillas pequeñas en línea del indicador
de servicio del filtro de aire cuando se dé servicio Nota: Si el aire comprimido no limpia
al filtro secundario. satisfactoriamente la rejilla de filtro (4), la
misma (4) puede ser cuidadosamente perforada y
Si no se mantienen correctamente las rejillas en retirada.
línea, el indicador de servicio podría no funcionar
correctamente. Esto causará mayores temperaturas 4. Si es necesario, instale un adaptador de filtro
del escape del motor. nuevo.
i02392980 i01004039
Reconstruya o instale
componentes remanufacturados
• Culatas
• Enfriadores de aceite
SSBU7174-11 179
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reconstruir/Instalar remanufacturados
• Amortiguador i02033658
i01615136
i02772791
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos. Ilustración 241
g01032204
Para obtener información sobre las herramientas y su- 1. Quite los filtros usados de aceite del motor (1) y
ministros necesarios para contener los fluidos de pro- deséchelos.
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. 2. Limpie la base de la caja del filtro. Asegúrese
de haber quitado todas las empaquetaduras
Deseche todos los fluidos según los reglamentos y anteriores.
leyes locales.
3. Aplique una capa delgada de aceite limpio de
Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con motor en cada sello de cada uno de los filtro de
las especificaciones API pueden requerir intervalos aceite nuevos.
de cambios de aceite más cortos. La vigilancia
estrecha del estado del aceite y de los metales 4. Instale los filtros de aceite nuevos con la mano.
de desgaste del motor determina los intervalos de Apriete todos los filtros nuevos hasta que el sello
cambios de aceite. Caterpillar prefiere el análisis de cada filtro haga contacto con la base. Observe
programado de aceite como método apropiado para la posición de las marcas indicadoras de rotación
verificar los metales de desgaste del motor. de cada filtro con relación a un punto fijo en la
base del filtro.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener las
recomendaciones de aceite más recientes. Nota: Los filtros Caterpillar tienen marcas indicadoras
de rotación separadas 90° o 1/4 de vuelta entre sí.
La máquina debe estar horizontal y el freno de Cuando apriete los filtros de aceite del motor, utilice
estacionamiento conectado. El aceite debe estar las marcas indicadoras de rotación como guía.
caliente y el motor parado.
5. Apriete todos los filtros según las instrucciones
impresas en el filtro. Utilice las marcas de rotación
como guía.
SSBU7174-11 181
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
g00469487
Ilustración 243
Ubicación de la varilla de medición y la tapa de llenado para el
motor
g01032216
Ilustración 242
i02392940 i02033966
g00408970
Ilustración 246
Válvula de muestreo para el aceite de motor
El Sistema de renovación de aceite (ORS) mide la • Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
cantidad de aceite de motor que se mezcla con el del aceite”
suministro de combustible. El motor consume este
aceite durante el proceso de combustión. Durante • Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
operación normal, el nivel del aceite en el cárter baja una buena muestra de aceite”
constantemente. Si se añade constantemente aceite
nuevo de motor, se prolonga la vida útil del aceite • Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
del motor. Un Análisis S·O·S determinará si el aceite interpretación de los análisis de fluidos”
debe cambiarse.
i02772804
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- Ilustración 248
g00644822
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un 1. Abra la válvula de drenaje (1) y drene el aceite
compartimiento o desarmar un componente que con- en un recipiente adecuado. Cierre la válvula de
tenga fluidos. drenaje.
Para obtener información sobre las herramientas y su-
ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.
g00644820
Ilustración 250
g01034328
Ilustración 252
Puente de válvulas no ajustable
g01034327
Ilustración 251
Puente de válvulas ajustable Las máquinas más recientes tienen motores
equipados con puentes de válvulas que no requieren
Las máquinas anteriores tienen motores equipados ajuste. Los puentes de válvulas no ajustables se
con puentes de válvulas ajustables. Hay que encuentran en los siguientes números de serie del
ajustar los puentes de válvulas ajustables antes motor:
de ajustar el juego de las válvulas. Consulte en
el manual de Operación de Sistemas, Pruebas y • 7TR1351
Ajustes, SENR1123, Motores 3500B para máquinas
fabricadas por Caterpillar, “Ajuste del juegos de • 8WM377
válvulas y del puente de válvulas”.
Si su motor tiene puentes de válvulas no ajustables,
efectúe el ajuste del juego de las válvulas.
g00653920
Ilustración 253
• Grietas en la culata.
• Atascamiento de los pistones.
• Otros daños posibles al motor.
Inspeccione visualmente la bomba de agua (1) para
ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se deben
reemplazar todos los sellos.
SSBU7174-11 187
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar
• Otros daños posibles al motor. Sólo use éter en áreas que estén bien ventiladas.
Inspeccione visualmente la bomba de agua auxiliar No fume mientras está cambiando cilindros de
(2) para ver si tiene fugas. Si encuentra fugas, se éter.
deben reemplazar todos los sellos.
Tenga cuidado cuando use éter para evitar incen-
Nota: Vea el Manual de Servicio, “Desarmado y dios.
Armado del Motor”.
No almacene los cilindros de éter de repuesto en
áreas habitadas ni en el compartimiento del ope-
rador.
g00469687
Ilustración 255
(Ubicación de los dos cilindros del auxiliar de arranque con éter.)
188 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Cojinete del mando del ventilador y polea de ajuste de la correa del ventilador - Lubricar
Los dos cilindros del auxiliar de arranque con éter Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
están montados detrás del radiador. lubricante.
i02392607
Bastidor - Limpiar/
Inspeccionar
Código SMCS: 7051
g00441783
Ilustración 256 Nota: Las gráficas que se muestran son para
(1) Abrazadera propósitos ilustrativos. Esta es una inspección en
(2) Cilindro del auxiliar de arranque con éter chasis.
g01167516
Ilustración 258
3. Pare el motor.
g00980933
Ilustración 261
g00981044
Ilustración 264
i02393122
g00980956
Si es necesario trabajar debajo de la máquina con
Ilustración 262 la caja (plataforma) levantada, use el cable de re-
tención de la caja (plataforma) en el punto de le-
c. Inspeccione la parte inferior de la caja del vantamiento trasero. Pase el pasador del punto de
diferencial en el área que sombreada. levantamiento trasero a través del extremo del ca-
ble de retención.
g01167566
Ilustración 266
i02772705 i02392503
g01163440
Ilustración 268
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
g01163437 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Ilustración 267
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
motor.
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
2. Quite el respiradero (1) de cada rueda delantera.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
3. Instale un respiradero nuevo en cada rueda
delantera.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
i02393168
g01180364
Ilustración 269
Aceite de las ruedas delanteras
- Inspeccionar Nota: Para evitar que entre suciedad en el cojinete
de la rueda, use un trapo limpio para limpiar el área
Código SMCS: 4006 alrededor del tapón de llenado antes de quitar el
tapón de llenado.
Inspeccione el aceite de las ruedas delanteras para
ver si hay alguno de los siguientes síntomas que 2. Quite el tapón del agujero del tubo de llenado.
podría indicar una avería de los cojinetes de las
ruedas: 3. Mantenga el nivel del aceite hasta la parte inferior
de la abertura de llenado.
• Una cantidad alta de metal en el tapón magnético
4. Limpie y ponga el tapón del tubo de llenado.
• Un nivel más alto de concentración de níquel en
la muestra para el Análisis S·O·S i02393196
i03098830
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- El aceite caliente y los componentes calientes
treo del aceite y una bomba designada para el mues- pueden producir lesiones personales. No permita
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para que el aceite o los componentes calientes toquen
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- la piel.
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte ATENCION
de los distribuidores y los clientes. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
La muestra de aceite de la rueda delantera se ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
obtiene con una pistola de muestreo a través de la de abrir un compartimiento o desarmar componentes
abertura de llenado. que contengan fluidos.
Vea información sobre la forma de obtener una Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
muestra de aceite en las siguientes publicaciones. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
• Manual de Operación y Mantenimiento, adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
“Información sobre el Análisis Programado de ductos Caterpillar.
Aceite (S·O·S)”
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S ordenanzas locales.
del aceite”
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar 1. Quite el conjunto de filtro de combustible (1) del
una buena muestra de aceite” conjunto de la base. Descarte el conjunto de filtro
de combustible usado (1).
• Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
interpretación de los análisis de fluidos” 2. Limpie el conjunto de la base. Asegúrese de que
se quite todo el sello anterior.
i01705920 3. Lubrique la superficie de sellado del nuevo
conjunto de filtro de combustible (1) con
Filtro de combustible (Sistema combustible diesel limpio.
de renovación de aceite -
4. Instale el nuevo conjunto de filtro de combustible
Reemplazar (1) con la mano. Apriete el conjunto de filtro de
(Si lo tiene) combustible (1) hasta que la superficie de sellado
toque el conjunto de la base. Apriete el conjunto
Código SMCS: 1261; 1349 de filtro de combustible (1) 3/4 de vuelta.
g00707812
Ilustración 271
(1) Conjunto de filtro de combustible
SSBU7174-11 195
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Llenar
i04163950
Sistema de combustible -
Llenar
(Adaptador de llenado rápido
de combustible)
Código SMCS: 1250-544
Limpie todo el combustible que escape o se derra- Nota: El caudal máximo de combustible para el
me. No fume mientras esté trabajando en el siste- grupo adaptador de llenado rápido de combustible es
ma de combustible. de 375 litros/min (100 gal EE.UU./min).
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Un exceso de presurización puede resultar en la de- El combustible que escapa o se derrama sobre las
formación del tanque y en derrames de combustible. superficies calientes o los componentes eléctri-
cos puede ocasionar un incendio. Limpie inmedia-
Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in- tamente los derrames de combustible.
formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
nado rápido.
Tipo 1
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
“Capacidades (llenado)” para obtener la capacidad Conecte el freno de estacionamiento y pare el
del tanque de combustible de su máquina. motor.
g01195146 g01195128
Ilustración 273 Ilustración 274
2. Gire el émbolo de la bomba de cebado(1) a la 2. Tire del interruptor (2) para desconectarlo.
izquierda para destrabar el émbolo. Bombee
manualmente el émbolo Esto llena tuberías de 3. Mueva el interruptor (1) hacia arriba y sosténgalo
combustible y los filtros de combustible del motor en esa posición para activar la bomba eléctrica
con combustible. de cebado de combustible. La bomba de cebado
llenará las tuberías de combustible y los filtros de
3. A medida que se elimina el aire del sistema de combustible del motor con combustible.
combustible, la presión del combustible aumenta.
Esto crea resistencia con el émbolo. Continúe Nota: El botón (3) es para rearmar el disyuntor de la
bombeando el émbolo hasta que se sienta una bomba eléctrica de cebado de combustible. Empuje
resistencia fuerte. el botón para rearmar los disyuntores. Si el sistema
eléctrico funciona bien, el botón permanece oprimido.
4. Empuje el émbolo hacia adentro. Gire el émbolo a Si el botón no permanece oprimido, compruebe el
la derecha para trabar el émbolo. circuito eléctrico de la bomba eléctrica de cebado
de combustible. Repare el circuito eléctrico si es
5. Arranque el motor. necesario.
6. Si el motor arranca pero funciona de manera 4. A medida que se elimina el aire del sistema de
irregular, siga operando el motor a baja velocidad combustible, la presión del combustible aumenta.
en vacío hasta que funcione uniformemente. Preste atención para detectar cuando la bomba
de cebado está bajo carga. No siga cebando el
7. Si el motor no arranca después de varios intentos, sistema de combustible después de que la bomba
refiérase a la Instrucción Especial, SEHS9586, de cebado esté bajo de carga. No opere la bomba
Procedimiento de cebado de combustible del durante más de dos minutos.
sistema de inyectores unitarios electrónicos
(EUI) del motor 3500 o consulte a su distribuidor 5. Arranque el motor.
Caterpillar.
6. Si el motor arranca pero funciona de manera
Tipo 2 irregular, siga operando el motor a baja velocidad
en vacío hasta que funcione uniformemente.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Conecte el freno de estacionamiento y pare el 7. Si el motor no arranca después de varios intentos,
refiérase a la Instrucción Especial, SEHS9586,
motor.
Procedimiento de cebado de combustible del
Nota: El interruptor de arranque del motor tiene que sistema de inyectores unitarios electrónicos
(EUI) del motor 3500 o consulte a su distribuidor
estar en la posición DESCONECTADA para cebar el
Caterpillar.
sistema de combustible.
SSBU7174-11 197
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar
i01258141 i02392545
g00645437
Ilustración 275
(1) Grifo de drenaje
g01167092
Ilustración 276
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos Los separadores de agua del combustible están ubicados en el
riel del bastidor interior derecho delante del eje delantero.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes ATENCION
de abrir un compartimiento o desarmar componentes Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
que contengan fluidos. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- de abrir un compartimiento o desarmar componentes
ner información sobre las herramientas y suministros que contengan fluidos.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ner información sobre las herramientas y suministros
ordenanzas locales. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
Abra el grifo de drenaje (1) para drenar el agua en
un recipiente aprobado. Cierre el grifo de drenaje (1) Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
cuando se haya drenado toda el agua. ordenanzas locales.
198 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
g00645459
Ilustración 277
El separador de agua del combustible está ubicado en el larguero
Si se inflama el combustible que derrama pue- del bastidor interior derecho delante del eje delantero.
de causar lesiones graves o fatales. Las fugas
de combustible o el combustible que derrama so- 1. Pare el motor. Cierre la válvula de corte de
bre superficies calientes o componentes eléctri- combustible. La válvula de corte de combustible
cos puede causar incendios. se encuentra en la parte trasera del tanque de
combustible.
Para evitar el riesgo de lesiones, gire el interruptor
general a la posición DESCONECTADA antes de 2. Afloje las tuercas de orejas en la parte superior de
cambiar los filtros de combustible o los elemen- los dos filtros primarios (1).
tos del separador de agua. Limpie inmediatamen-
te todo derrame de combustible. 3. Quite los elementos del filtro.
i02392866
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 3. Quite el conjunto de tubo de drenaje (3) de la
ordenanzas locales. parte inferior de las válvulas de drenaje de los
elementos del separador de agua del combustible.
ATENCION 4. Quite los elementos del separador de agua del
No llene los filtros de combustible con combustible an- combustible (2) con una llave de banda. Descarte
tes de instalarlos. El combustible no estaría filtrado y apropiadamente los elementos usados.
puede estar contaminado. El combustible contamina-
do puede causar el desgaste acelerado de los com- 5. Limpie la base de montaje. Asegúrese de que se
ponentes del sistema de combustible. Debe cebarse han quitado ambos sellos usados.
el sistema de combustible antes de arrancar el motor.
6. Lubrique los sellos de los elementos nuevos con
1. Estacione la máquina sobre una superficie combustible diesel limpio.
horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
200 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar
Vea información sobre cómo cebar el sistema 3. Quite la caja del filtro (1) y el elemento de filtro.
de combustible en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”. 4. Lave la caja del filtro (1) y el elemento en un
disolvente limpio no inflamable.
12. Arranque el motor e inspeccione para ver si
hay fugas en el filtro. Haga cualquier reparación 5. Si la empaquetadura de la base del filtro está
necesaria. Si el motor tiene pérdida de potencia dañada, reemplácela.
o si el humo de escape sigue siendo negro,
reemplace los filtros secundarios. 6. Instale el elemento y la caja de filtro (1). Apriete el
perno a un par de 25 ± 7 N·m (18 ± 5 lb-pie).
i02772802
g01172157
Ilustración 282
g00470198
Ilustración 284
Ubicación del tanque de combustible
Fusibles, disyuntores
de circuito y relés -
Reemplazar/Rearmar Fusibles
(Circuito eléctrico de la Los fusibles protegen el sistema eléctrico contra
cabina Tipo 2 - Máquinas más los daños causados por circuitos eléctricos
sobrecargados. Reemplace un fusible si su elemento
recientes) se separa. Si el fusible de un sistema eléctrico en
particular requiere que se reemplace con frecuencia,
Código SMCS: 1417-510; 1420-510; 1422-510 compruebe el circuito eléctrico. Repare el circuito
eléctrico si es necesario.
N/S: 2BW1705-y sig.
Disyuntores
Oprima el botón para reajustar el disyuntor. Si el
sistema eléctrico funciona bien, el botón permanecerá
oprimido. Si el botón no permanece oprimido,
compruebe el circuito eléctrico correspondiente.
Repare el circuito eléctrico si es necesario.
g02028745
Ilustración 287
g02028973
Módulo de control electrónico del tren
Ilustración 286 de impulsión (5) – 10 amperios
Ventilador de enfriamiento del diferencial
(1) – 15 amperios
Limpiaparabrisas (6) – 10 amperios
204 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Reemplazar/Rearmar
Relés
VIMS ECM (15) – 15 amperios
Un relé es un interruptor eléctrico que se cierra y
se abre como respuesta al control de otro circuito
eléctrico.
ECM del motor (16) – 20 amperios
i02516987
Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara, Nota: Para obtener acceso a la parte superior
evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos del chasis trasero, utilice un sistema de acceso
sin protección. Antes de la operación de la lámpara, portátil (escalerilla, conjunto de escalera, sistema
limpie cualquier huella digital de la bombilla con de levantamiento para operadores, u otro sistema
alcohol. de acceso portátil) adecuado que cumpla con los
reglamentos locales.
5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese
de que cualquier impresión en los lentes esté Limpie las rejillas siempre que haya una avería de los
orientada correctamente con respecto a la frenos, los cilindros de levantamiento o las bombas
posición de montaje de la lámpara HID en la de levantamiento.
máquina.
1. Estacione la máquina sobre una superficie
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la horizontal y conecte el freno de estacionamiento.
lámpara HID.
2. Levante la caja del camión a la posición
7. Compruebe la operación de la lámpara HID para completamente levantada y coloque el cable de
verificar que sea correcta. retención de la caja del camión en el pasador
del punto de remolque trasero. Para obtener
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para el procedimiento correcto para la instalación y
obtener información adicional sobre las lámparas remoción del cable de retención de la caja del
HID. camión, refiérase al Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cable de retención de la caja del
camión”.
i03098869
levantamiento - Limpiar
Código SMCS: 5068
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re- g01448203
Ilustración 289
paración del producto. Esté preparado para recoger Vista superior
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
La caja volcadora se ha quitado para facilitar la observación.
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
4. Saque los pernos que conectan las mangueras 1. Levante la caja del camión a la posición
(1) a las cajas (2) de las rejillas del sistema de completamente levantada e instale el cable de
levantamiento. Drene el aceite de las tuberías en retención de la caja del camión en el pasador del
un recipiente adecuado. punto de remolque trasero. Para el procedimiento
apropiado, refiérase al Manual de Operación y
5. Quite las rejillas del sistema de levantamiento Mantenimiento, “Cable de retención de la caja del
de las cajas. Limpie las rejillas del sistema de camión”.
levantamiento en disolvente limpio no inflamable.
Ilustración 291
g00470251 7. Inspeccione el sello de la tapa. Use un sello nuevo
si el sello usado está dañado. Instale la rejilla del
Ubicación del tanque para el dispositivo de levantamiento, el
convertidor de par y el freno tubo de llenado y el anillo de retención.
La máquina debe estar sobre una superficie 8. Llene el tanque del dispositivo de levantamiento,
horizontal. El freno de estacionamiento tiene que del convertidor de par y de los frenos. Vea
estar conectado y el motor parado. en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Viscosidades de lubricantes”. Vea en el Manual
1. Quite la tapa de llenado para impedir un vacío de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
en el tanque. Instale la tapa después de que se llenado”.
haya drenado el tanque. Esto impedirá que entre
suciedad en el sistema.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 9. Use el interruptor de parada del motor (1) para
ordenanzas locales. evitar que el motor arranque. Haga girar el motor
durante aproximadamente 15 segundos. El nivel
del aceite disminuirá a medida que el aceite llene
el sistema.
g00645715 g01441451
Ilustración 293 Ilustración 294
(2) Mirilla indicadora
2. Mantenga el nivel del aceite en la marca “LLENO”
11. Repita los pasos 9 y 10 hasta que el aceite se en el indicador de mirilla (2). Quite la tapa de
estabilice en la marca “FULL” en la mirilla (2). llenado (1) y añada aceite, si es necesario.
12. Baje el protector en el control de parada del Nota: La mirilla (3) indica la gama de arranque
motor. Arranque el motor y opérelo a baja en segura con la caja del camión en la posición
vacío. Vea si hay fugas y haga las reparaciones LEVANTADA.
necesarias.
i02033969
13. Levante la caja del camión hasta que se extiendan
hasta la mitad los cilindros de levantamiento. Baje Muestra de aceite del tanque de
la caja y añada aceite si es necesario.
levantamiento, del convertidor
14. Levante la caja del camión hasta que se extiendan de par y de los frenos - Obtener
completamente los cilindros de levantamiento.
Baje la caja y añada aceite si es necesario. Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
15. Repita el paso 13 y el paso 14 hasta que el nivel
del aceite se estabilice.
i02920080
Válvula de muestreo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal
con la caja del camión en la posición BAJADA. La válvula de muestreo del aceite del mecanismo de
Conecte el freno de estacionamiento y pare el levantamiento, del convertidor de par y del freno está
motor. ubicada en la rueda delantera izquierda. La válvula
de muestreo se encuentra en el conducto de retorno
del aceite de enfriamiento de los frenos delanteros.
Rejilla de succión del tanque Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
del sistema de levantamiento
de la caja, del convertidor de 1. Quite el tapón de drenaje del tanque. Instale un
par y del freno - Inspeccionar/ niple de tubo de 88,0 mm (3,50 pulg) de longitud
con rosca NPT para abrir la válvula interna de
Limpiar/Reemplazar drenaje. El diámetro exterior del niple de tubo con
rosca NPT debe ser de 25 mm (1 pulg). Drene el
Código SMCS: 5056 aceite en un recipiente adecuado.
Hay cuatro rejillas de succión en el tanque del Nota: Apriete con la mano el niple de tubo con rosca
dispositivo de levantamiento, el convertidor de par NPT. No utilice herramientas.
y los frenos. Limpie todas las rejillas siempre que
haya una falla de los frenos, el convertidor de par, de 2. Saque los pernos de la tapa en la parte delantera
los cilindros de levantamiento o de las bombas del del tanque del dispositivo de levantamiento, del
dispositivo de levantamiento. convertidor de par y de los frenos. Quite la tapa.
g00470251
Ilustración 296
Ubicación del tanque del dispositivo de levantamiento, el
g00645917
convertidor de par y los frenos Ilustración 297
(1) Rejillas de succión
8. Limpie la tapa de la parte delantera del tanque del 14. Baje el protector del interruptor de parada del
dispositivo de levantamiento, el convertidor de par motor (2). Arranque el motor y opérelo a baja en
y los frenos en disolvente limpio no inflamable. vacío. Vea si hay fugas y haga las reparaciones
Inspeccione la empaquetadura de la tapa. Si está necesarias.
dañada, reemplácela.
15. Levante la caja del camión hasta que se extiendan
9. Instale la tapa en la parte delantera del tanque. hasta la mitad los cilindros de levantamiento. Baje
la caja y añada aceite si es necesario.
10. Llene el tanque del dispositivo de levantamiento,
del convertidor de par y de los frenos. Vea 16. Levante la caja del camión hasta que se extiendan
en el Manual de Operación y Mantenimiento, completamente los cilindros de levantamiento.
“Viscosidades de lubricantes”. Vea en el Manual Baje la caja y añada aceite si es necesario.
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado”. 17. Repita el paso 15 y el paso 16 hasta que el nivel
del aceite se estabilice.
i02392857
g01172641
Ilustración 300
(1) Tapón magnético de la rueda delantera
g00645850
Ilustración 299
(3) Mirilla indicadora
g01172642
Ilustración 301
(2) Tapón magnético de la rueda trasera
g00644308
Ilustración 303
SSBU7174-11 213
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite - Inspeccionar
11. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
baja en vacío. Compruebe si hay fugas y haga filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
todas las reparaciones necesarias. para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
12. Observe el nivel del aceite. La transmisión se filtro puede indicar una posible avería.
debe mantener en la posición NEUTRAL y el
freno de estacionamiento debe estar conectado. Si se descubren metales en el elemento de filtro, se
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
i01262746
ATENCION
Filtro de aceite de desconexión Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
del freno de estacionamiento - durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Reemplazar ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
Código SMCS: 4257; 4295 que contengan fluidos.
Ilustración 306
g00470282 Nota: Si se saca el tapón de drenaje de la parte
Ubicación del filtro del aceite de desconexión del freno de inferior de la caja de filtro (1), es posible que no se
estacionamiento drene todo el aceite del filtro.
i01977085
i02772801
i00948924
ATENCION
Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
compartimiento o desarmar un componente que con-
tenga fluidos.
Se puede usar aire comprimido, agua a alta presión Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
o vapor para quitar el polvo y demás basura del leyes locales.
lado de aire del núcleo del radiador. No obstante, se
prefiere el uso de aire comprimido.
g01180686
Ilustración 310
g00646028
Ilustración 312
(3) Mirilla
(4) Nivel de aceite apropiado
Nota: Al quitar el tapón de drenaje de la parte inferior Nota: En aplicaciones de acarreo durante
de la caja del filtro, es posible que no se drene todo largas distancias y a alta velocidad, si se llena
el aceite. excesivamente de aceite el diferencial o si se
transfiere aceite al mismo, esto hará que el aceite se
3. Quite la caja del filtro (2) y el elemento del filtro. recaliente y forme espuma. El recalentamiento y la
Deseche el elemento de filtro usado. formación de espuma en el aceite pueden reducir la
duración de los componentes.
4. Lave la caja del filtro en un disolvente limpio no
inflamable.
7. Instale la cubierta.
SSBU7174-11 217
Sección de Mantenimiento
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar
i02772788
Receptor-secador
(Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510
ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.
218 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Aros - Inspeccionar
i04163853
Aros - Inspeccionar
Código SMCS: 4209-040
g01330970
Ilustración 314
Ejemplo típico
Vista en corte del conjunto del aro de la llanta
i02393132
g00932801
Ilustración 316
Estructura de protección Ejemplo típico
contra vuelcos (ROPS) -
Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de
Inspeccionar montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o
Código SMCS: 7325 dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados.
Inspeccione la estructura de protección en caso
de vuelco (ROPS) para ver si hay pernos flojos Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
o dañados. Reemplace cualquier perno que esté la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
dañado o que falte con repuestos originales cinturón de seguridad.
solamente. Apriete los pernos a un par de
1904 ± 68 N·m (1400 ± 50 lb-pie). Inspeccione para ver si la trama del tejido del
cinturón de seguridad (3) está desgastada o
Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
de la estructura ROPS antes de instalarlos. Si no está desgastado o deshilachado.
se aplica aceite a las roscas se puede tener como
resultado un par de apriete inapropiado. Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
No suelde planchas de refuerzo en la estructura
ROPS para fortalecerla. No suelde planchas de Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando
refuerzo en la estructura ROPS para repararla. hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de
Inspeccione la estructura ROPS para ver si hay fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
grietas en las soldaduras, en las fundiciones o en la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
cualquier sección de metal. fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
Vea la Instrucción Especial, SEHS6929, Inspección, en el retractor del cinturón de seguridad.
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS
e instrucciones de instalación de accesorios o Si su máquina tiene una extensión del cinturón de
consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener seguridad, realice también este procedimiento de
más información. inspección en la extensión del cinturón de seguridad.
i02436042
Cinturón de seguridad -
Inspeccionar
Código SMCS: 7327
i02436017 i02393159
Lubricar
Suspensión del asiento
Mueva el asiento completamente hacia atrás
Ilustración 317
g01152685 y lubrique la parte delantera del mecanismo
de deslizamiento del asiento. Mueva el asiento
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
completamente hacia adelante y lubrique la parte
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente trasera del mecanismo de deslizamiento del asiento.
extendido) Mueva el asiento hacia atrás y hacia adelante varias
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla) veces para distribuir el lubricante.
Dirección secundaria -
Comprobar
Código SMCS: 4300-535-SST; 4324-535;
4331-535-SST
El sistema de la dirección es de control hidráulico Realice la siguiente prueba de campo para verificar
y las ruedas puedan aplastar durante el movimien- que el sistema de dirección secundaria es funcional.
to.
1. Vacíe la caja del camión y estacione la máquina
Cuando trabaje entre las ruedas y el bastidor há- en una superficie horizontal. Coloque el control de
galo con precaución. Si se deben girar las ruedas, la transmisión en la posición NEUTRAL y conecte
cerciórese de que el personal esté alejado de la el freno de estacionamiento.
máquina antes de girarlas.
2. Cuando el motor se pare con el interruptor de
arranque del motor, verifique el nivel de aceite
Esta máquina cuenta con un sistema de dirección hidráulico de la dirección. Mantenga el nivel de
secundaria. Los acumuladores del sistema de aceite en la marca FULL (lleno) en la mirilla
dirección proporcionan una cantidad limitada de superior (2).
presión hidráulica almacenada para permitir cambios
de dirección si la fuente de energía eléctrica del 3. Después del arranque del motor, verifique el nivel
sistema de dirección normal falla o si el motor se del aceite.
detiene. El sistema de dirección secundaria sólo
permite cambios de dirección hasta que se agota la a. Si el nivel de aceite se registra en la marca
presión hidráulica almacenada. Consulte el Manual FULL (lleno) en la mirilla inferior (3), los
de Operación y Mantenimiento, “Controles del acumuladores están cargados en forma
operador” para obtener información adicional sobre correcta.
el sistema de dirección secundaria.
b. Si el nivel del aceite está por debajo de
la marca FULL (lleno) en la mirilla inferior,
verifique la carga del acumulador antes de
proceder al próximo paso. Consulte Operación
de Sistemas, Pruebas y Ajustes, SENR1526,
789C Camiones de ObrasSistema de Dirección
o consulte a su distribuidor Caterpillar.
g01727539
Ilustración 318
222 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Frenos de servicio - Inspeccionar
Si el sistema secundario de dirección no cumple con Inspeccione los frenos traseros para ver si hay
alguno de los requisitos de esta prueba, consulte a desgaste (2) y/o fuga en el sistema (2). Vea
su distribuidor Caterpillar. información adicional en Operación de Sistemas,
Pruebas y Ajustes, “Discos de los frenos de servicio
i02033968
- Comprobar”. Consulte a su distribuidor Caterpillar
para obtener instrucciones o servicio.
Frenos de servicio -
Nota: Tome una medición inicial cuando la máquina
Inspeccionar sea nueva o cuando se reconstruyan los frenos.
Compare las mediciones subsiguientes con la
Código SMCS: 4251 medición inicial para determinar la cantidad de
desgaste.
g00648950
Ilustración 321
(1) Frenos delanteros
SSBU7174-11 223
Sección de Mantenimiento
Prisionero de bola de la dirección - Inspeccionar
i02393156
Prisionero de bola de la
dirección - Reemplazar
Código SMCS: 4303; 4305
g01442892
Ilustración 323
El intervalo recomendado para reemplazar los Ejemplo típico
cilindros de la dirección y los prisioneros de bola del (1) Brazo de dirección
varillaje de la dirección es entre 12.000 y 15.000 (2) Conjunto del varillaje de la dirección
horas de operación o en el intervalo planificado de (3) Brazo central
reconstrucción de componentes del cilindro de la
dirección. Para ver el procedimiento de reemplazo, 2. Instale la base magnética de un Grupo de
vea el manual de Desarmado y Armado, “Sistemas Indicador de Esfera 8T-5096 al varillaje de la
de máquinas de los Camiones de ras” de su máquina dirección (2). Esto permite medir el movimiento
o consulte a su distribuidor Caterpillar. horizontal del prisionero de bola.
El intervalo de reemplazo puede variar y depende 3. Para medir el desgaste horizontal de los
mucho de las condiciones del ciclo de acarreo. Estas prisioneros de bola y de las cubetas exteriores de
condiciones incluyen las siguientes consideraciones: los cojinetes en los cilindros de dirección, coloque
el estado del camino de acarreo, la distancia de el indicador de esfera contra el lateral del brazo
acarreo, el número de giros por ciclo, carga y la de dirección (1).
pendiente del camino de acarreo.
4. Ajuste el indicador de esfera en cero.
Inspeccione el estado del orificio cónico del varillaje
de la dirección cada vez que se reemplaza un 5. Haga girar a la derecha y a la izquierda las ruedas
prisionero de bola. Vea en Pautas de reuso y delanteras. Anote la cantidad de juego horizontal
recuperación, SEBF8271, Recuperación del brazo indicada en el indicador de esfera. Esta es la
de la dirección y de los chaflanes del brazo de la cantidad de desgaste en los prisioneros de bola y
dirección (Barra en T) de los Camiones de Obras en las cubetas exteriores de los cojinetes.
785, 789, 793 y 797 o consulte a su distribuidor
Caterpillar para determinar si el orificio cónico puede 6. Para medir el desgaste horizontal de los demás
volver a utilizarse o maquinarse a una dimensión de prisioneros de bola y cubetas exteriores de los
sobremedida. cojinetes, coloque el indicador de esfera contra el
lado del brazo central (3).
224 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Filtro del drenaje de la caja de la bomba de la dirección - Reemplazar
7. Ajuste el indicador de esfera a cero. 3. Quite el filtro (1) de la base. Descarte el filtro
usado (1).
8. Haga girar a la derecha y a la izquierda las ruedas
delanteras. Anote la cantidad de juego horizontal 4. Limpie la base de la caja de filtro. Asegúrese que
indicada en el indicador de esfera. se quite todo el sello anterior.
Nota: Repita este procedimiento para medir todos 5. Lubrique la superficie de sellado con aceite limpio.
los prisioneros de bola y cubetas exteriores de los
cojinetes. 6. Instale el filtro nuevo (1) con la mano hasta que
la superficie de sellado toque la base. Apriete el
9. La cantidad máxima de desgaste horizontal es filtro (1) 3/4 de vuelta adicional.
de 1,02 mm (0,040 pulg). Si cualquiera de las
mediciones excede este límite, reemplace los 7. Arranque el motor y opere la máquina durante
prisioneros de bola y las cubetas exteriores de algunos minutos. Inspeccione la máquina para
los cojinetes. ver si hay fugas.
2. Quite lentamente la tapa en el tanque hidráulico Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
de la dirección para aliviar la presión. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00646089
Ilustración 326
(2) Mirilla indicadora superior
(3) Mirilla indicadora inferior
1. Empuje el botón en la válvula de alivio. La válvula 9. Instale la tapa. Apriete los pernos de tapa a un
de alivio está situada en la parte superior del par de 60 ± 5 N·m (44 ± 4 lb-pie).
tanque hidráulico de la dirección.
10. Arranque el motor y opere la máquina durante
2. Afloje lentamente la tapa de llenado del tanque algunos minutos. Verifique para ver si hay fugas
hidráulico de la dirección para aliviar la presión. en la máquina. Instale la tapa del tubo de llenado.
i04163952
g00289013
Ilustración 328
(1) Tapa de filtro g00470391
Ilustración 329
(2) Filtro
Ubicación del tanque hidráulico de la dirección
3. Quite la tapa de filtro (1).
SSBU7174-11 227
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema de dirección - Obtener
i02033984
g00288981
Ilustración 330
3. Mantenga el nivel del aceite en la marca full (lleno) El orificio de muestreo del aceite de la dirección está
en la mirilla indicadora superior (1). ubicado en el solenoide de la dirección y válvula de
alivio.
4. Si es necesario, añada aceite.
Vea información sobre la forma de obtener una
muestra de aceite en las siguientes publicaciones.
ATENCION
No llene el tanque de aceite hidráulico de la dirección • Manual de Operación y Mantenimiento,
cuando el motor está funcionando. La descarga de “Información sobre el Análisis Programado de
los acumuladores de la dirección secundaria podría Aceite (S·O·S)”
hacer rebosar el tanque al parar el motor.
• Publicación Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S
Nota: Luego de arrancar el motor, el nivel de aceite del aceite”
debe encontrarse dentro de la gama de operación de
la mirilla indicadora inferior (2). Si el nivel del aceite • Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
en la mirilla inferior es bajo, compruebe la dirección una buena muestra de aceite”
secundaria. Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Dirección secundaria - Revisión” • Publicación Especial, PEDP8025, “Guía de
para obtener información adicional. interpretación de los análisis de fluidos”
i02772722
i02393207
Cilindro de suspensión -
Comprobar
Código SMCS: 7201
2. Quite el tapón de drenaje (2) del sumidero Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.
del convertidor de par y drene el aceite en un
recipiente adecuado. Nota: Todos los cilindros de la suspensión que se
envían de fábrica reciben cargas preliminares de
3. Quite la tapa de la rejilla (1) y el conjunto de rejilla. nitrógeno y aceite. Durante el armado en la obra,
los cilindros de la suspensión se deben cargar con
4. Quite la rejilla y la tuerca de retención del deflector. nitrógeno.
i01262794
ATENCION
Rejilla de salida del convertidor Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de par - Reemplazar durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 3103 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
El aceite caliente y los componentes calientes 2. Quite la caja de la rejilla (1). Saque la rejilla.
pueden causar lesiones personales. No permita Deseche la rejilla usada.
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel. 3. Lave la caja de la rejilla (1) en un disolvente limpio
no inflamable.
g00646471
Ilustración 337
(1) Caja de la rejilla
g00646215
Ilustración 338
(2) Mirilla
SSBU7174-11 231
Sección de Mantenimiento
Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar
7. Observe el nivel del aceite cuando el aceite 6. Gire completamente el volante de dirección a la
está caliente y la transmisión está en la posición derecha. Con el motor en baja velocidad en vacío,
NEUTRAL. Asegúrese de que está conectado el conduzca la máquina en un círculo completo.
freno de estacionamiento.
7. Continúe girando la máquina y oprima la mitad
8. Mantenga el nivel del aceite en la marca de lleno superior del interruptor de prueba del TCS.
en la mirilla indicadora (2). Si lo necesita, añada Mantenga presionado el interruptor de prueba.
aceite. Esto empezará la prueba.
g00646800 g00646806
Ilustración 340 Ilustración 342
(1) Respiradero (1) Rejilla magnética de la transmisión
i01262717
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030
g00646808
Ilustración 343
(2) Arandela ondulada
(3) Rejilla
(4) Conjunto de tubo magnético
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden producir lesiones personales. No permita 2. Quite la arandela ondulada (2), la rejilla (3) y el
que el aceite o los componentes calientes toquen conjunto de tubo magnético (4).
la piel.
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes contra objetos du-
ros. Reemplace los imanes dañados.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00470599
Ilustración 347
g00646964
Ubicación del tanque de la transmisión Ilustración 348
(1) Tapones de drenaje
SSBU7174-11 235
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del tanque de la transmisión - Comprobar
8. Saque los dos tapones de drenaje (1) de la caja 13. Baje el protector del interruptor de parada del
de extensión de la transmisión. Drene el aceite en motor (2). Arranque el motor y opérelo a baja en
un recipiente adecuado. Limpie e instale los dos vacío. Vea si hay fugas y haga las reparaciones
tapones de drenaje (1). necesarias.
i02772710
g01198465
Ilustración 351
i02033983
ATENCION
Muestra de aceite del tanque Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de la transmisión - Obtener durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Código SMCS: 3030-008; 7542 ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
5. Limpie la basura de la parte inferior del tanque. 13. Use el interruptor de parada del motor (2) para
evitar que el motor arranque. Haga girar el motor
durante aproximadamente 15 segundos. El nivel
del aceite disminuirá a medida que el aceite llene
el sistema.
g00647008
Ilustración 354
(1) Rejilla de succión
10. Limpie la tapa de la parte delantera del tanque de 16. Baje el protector del interruptor de parada del
la transmisión en disolvente limpio, no inflamable. motor (2). Arranque el motor y opérelo a baja en
Inspeccione la empaquetadura de la tapa. Si está vacío. Vea si hay fugas y haga las reparaciones
dañada, reemplácela. necesarias.
11. Instale la tapa en la parte delantera del tanque 17. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
de la transmisión.
ATENCION
12. Llene el tanque de la transmisión. Vea en De no llenar bien el tanque de la transmisión después
el Manual de Operación y Mantenimiento, de cambiar el aceite se pueden dañar los embragues
“Viscosidades de lubricantes”. Vea en el Manual de la transmisión. Siga el procedimiento descrito arri-
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de ba.
llenado”.
La palanca de sentido de desplazamiento de la trans-
misión y control de velocidad DEBEN dejarse en la
posición NEUTRAL hasta que el sistema esté lleno.
g00646965
Ilustración 355
(2) Interruptor de parada del motor
238 SSBU7174-11
Sección de Mantenimiento
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar
Nota: Para evitar la pérdida de información 7. Compruebe el sello anular. Apriete firmemente
almacenada, reemplace la batería interna en su contra la caja.
intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente
está continuamente en la gama de 0 a −40°C 8. Esta batería energiza el formato del reloj de
(32 a −40°F), corte el intervalo de servicio a la mitad. tiempo real en el módulo principal. Una batería
descargada causará que la fecha y la hora se
Nota: Si el Sistema de Administración de Información pierdan. Después de que se haya reemplazado la
Vital (VIMS) detecta una batería que falla, un batería, la fecha pasará a “01/01/00”. Además, la
código de falla indicará que esa batería necesita hora pasará a “00:00:00”. Si es necesario, utilice
un reemplazo. Si se interrumpe la corriente del la herramienta de servicio del VIMS para ajustar
módulo principal del VIMS durante este código de la hora y la fecha. Vea información adicional en
falla, la pérdida de los datos almacenados puede el Manual de Servicio, SENR6059, Sistema de
ocurrir dentro de varias horas. La batería de litio Administración de Información Vital (VIMS).
falla rápidamente. Cuando el código de falla esté
presente, transfiera inmediatamente los datos
almacenados. Reemplace entonces la batería interna
sin apagar el interruptor de arranque del motor o el
interruptor general.
Nota: Para evitar la pérdida de información Nota: No permita la entrada de tierra o de humedad
almacenada en memoria, reemplace la batería en la abertura. Mantenga el área limpia.
interna durante el intervalo de servicio. Si la
temperatura ambiente está continuamente en la 6. Instale una batería interna nueva. Tenga el
gama de 0 a −40°C (32 a −40°F), acorte el intervalo cuidado de alinear las clavijas de la batería nueva
de servicio a la mitad. con los receptáculos.
i02920068
Código SMCS: 7310; 7340 El depósito del lavaparabrisas (1) está ubicado en el
compartimiento en la parte delantera de la cabina.
i02392600
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar
Código SMCS: 7305
g01346892
Ilustración 358
i02392852
de emisiones
Código SMCS: 1000
Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su Cinta de video, AEVN3780, “El elemento humano -
sistema de enfriamiento” Usted y la seguridad de la mina”
Instrucción Especial, REHS0264, Armado del Instrucción Especial, REHS0128, “Cómo utilizar el
Camión de Obras789C Grupo indicador 147-5482 para ajustar el juego de
las válvulas y el puente de las válvulas”
Instrucción Especial, REHS0878, Armado del
Camión de Obras 789C Información Técnica, SEBD1587, “Significado de la
Certificación ROPS/FOPS”
Instrucción Especial, SEHS7332, “Etiqueta de No
Operar” Instrucción Especial, SEHS6929, “Inspección,
mantenimiento y reparación de la estructura ROPS y
Manual de Piezas, SEBP2790 Guías de instalación de accesorios”
Instrucción Especial, REHS0715, “Remoción e SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
instalación del motor y del convertidor de par de los en el manual de la SAE. Esta publicación también
Camiones de Obras 784C - 793C” puede obtenerla en su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
Instrucción Especial, REHS0716, “Remoción e
instalación de la transmisión de los Camiones de Nomenclatura, SAE J754 Se puede encontrar en el
Obras 784C - 793C” manual de la SAE.
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones de NBT Esta
especificación puede obtenerla normalmente en
su sociedad tecnológica, biblioteca o universidad
locales.
244 SSBU7174-11
Sección de Indice
Indice
A Baterías - Reciclar ............................................... 147
Bomba de agua del motor - Inspeccionar............ 186
Aceite de las ruedas delanteras - Cambiar ......... 192 Bomba de agua auxiliar del sistema de enfriamiento
Aceite de las ruedas delanteras - Inspeccionar... 193 con posenfriador ............................................ 187
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Bomba de agua del sistema de enfriamiento con
Cambiar ............................................................. 169 agua de las camisas ...................................... 186
Aceite del diferencial y de los mandos finales -
Inspeccionar ...................................................... 170
Aceite del sistema de dirección - Cambiar .......... 224 C
Aceite del tanque de la transmisión - Cambiar.... 234
Aceite del tanque del dispositivo de levantamiento, Cable de retención de la caja del camión............. 110
convertidor de par y freno - Cambiar ................. 208 Procedimiento de instalación ............................ 111
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 183 Procedimiento de remoción .............................. 111
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Cable de retención de la caja del camión -
Drenar................................................................ 202 Inspeccionar ...................................................... 157
Ajuste de la presión de inflado de los Calcomanía de certificación de emisiones ............ 45
neumáticos ........................................................ 130 Calentamiento del motor y de la máquina ........... 107
Alarma de retroceso .............................................. 89 Calentamiento de la máquina .......................... 107
Tipo 1 ................................................................. 90 Preparación para operar la máquina ............... 107
Tipo 2 ................................................................. 90 Calentamiento y asentamiento del diferencial..... 108
Alarma de retroceso - Probar .............................. 147 Asentamiento ................................................... 108
Alivio de presión del sistema ............................... 138 Calentamiento.................................................. 108
Sistema de aceite del motor ............................ 139 Cámara (Si tiene) .................................................. 70
Sistema de aire ................................................ 139 Cambios de velocidad y de sentido de marcha..... 93
Sistema de combustible................................... 138 Inhibición de cambios ........................................ 94
Sistema de refrigerante.................................... 138 Capacidades de llenado ...................................... 136
Sistema hidráulico............................................ 138 Cilindro de suspensión - Comprobar ................... 228
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 178 Cilindro de la suspensión delantera................. 229
Antes de arrancar el motor .................................... 31 Cilindro de la suspensión trasera..................... 229
Antes de la operación............................................ 31 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Antes de operar ..................................................... 46 Reemplazar ....................................................... 187
Aros - Inspeccionar...................................... 217–218 Cinturón - Reemplazar ........................................ 220
Arranque del motor........................................ 31, 103 Cinturón de seguridad ........................................... 53
Auxiliar de arranque con éter........................... 104 Ajuste del cinturón de seguridad no retráctil...... 55
Calentador del bloque de motor (si tiene)........ 104 Ajuste del cinturón de seguridad para retención del
Modalidad de arranque del motor en frío......... 105 operador con tres puntos ................................. 53
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 126 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 54
Arranque del motor con cables auxiliares de Prolongador del cinturón de seguridad .............. 56
arranque ............................................................ 126 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 219
Utilización de cables auxiliares de arranque.... 127 Cojinete del mando del ventilador y polea de ajuste
Arranque del motor con un suministro de aire de la correa del ventilador - Lubricar ................. 188
exterior............................................................... 126 Cómo bajar la caja con el motor parado.............. 121
Asiento............................................................. 51–52 Bajada sin energía eléctrica............................. 121
Asiento de suspensión neumática con tres puntos Cómo deshacerse de la carga con el motor
de sujeción para el operador............................ 52 inoperable .......................................................... 121
Avisos de seguridad ................................................ 8 Cómo levantar y sujetar la máquina ..................... 116
Mensajes relacionados con el levantamiento y los
amarres ........................................................... 117
B Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Bajada de la máquina........................................... 112 Nuevos............................................................... 178
Bastidor - Limpiar/Inspeccionar ........................... 188 Instale componentes nuevos ........................... 178
Bastidor en A del eje trasero y caja del Limpie e inspeccione los componentes para ver si
diferencial....................................................... 189 se pueden volver a utilizar ............................. 179
Bastidor y caja - Inspeccionar ............................. 190 Reconstruya o instale componentes
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar.. 238–239 remanufacturados .......................................... 178
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Componentes del motor - Reconstruir/Instalar
Reemplazar ....................................................... 147 remanufacturados.............................................. 179
SSBU7174-11 245
Sección de Indice
Conexión de corriente eléctrica (24 voltios) .......... 67 Disyuntores - Reajustar ....................................... 157
Contenido ................................................................ 5
Controles del operador .......................................... 57
Bocina (4)........................................................... 61 E
Control Automático del Retardador (12) ............ 62
Control auxiliar del acelerador (10).................... 61 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Control del movimiento telescópico y de la columna Limpiar/Reemplazar........................................... 174
de dirección (1) ................................................ 60 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Control del volante de dirección......................... 59 Reemplazar ....................................................... 176
Controles de calefacción y aire acondicionado.. 62 Embarque de la máquina ..................................... 115
Encendedor de cigarrillos (12 voltios) (2) .......... 60 Espacio libre para el pasador de tope del diferencial -
Interruptor de arranque del motor (19)............... 63 Comprobar......................................................... 168
Interruptor de desconexión del freno (13).......... 62 Especificaciones.................................................... 40
Interruptor de la ventana eléctrica (29) .............. 66 789C .................................................................. 40
Interruptor de las luces antiniebla (7)................. 61 Estacionamiento ............................................ 33, 109
Interruptor de las luces de acceso (32).............. 66 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Interruptor de las luces de acceso (9)................ 61 Inspeccionar ...................................................... 219
Interruptor de las luces de retroceso (8) ............ 61
Interruptor de las luces del tablero (18) ............. 63
Interruptor de las luces delanteras, luces de F
estacionamiento y luces traseras (6) ............... 61
Interruptor de las luces intermitentes de peligro Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 213
(5)..................................................................... 61 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor de parada del motor (33).................. 66 residuos.......................................................... 213
Interruptor de prueba del Sistema de Control de Filtro de aceite (convertidor de par) -
Tracción (14) .................................................... 62 Reemplazar ....................................................... 212
Interruptor del auxiliar de arranque con éter Filtro de aceite de desconexión del freno de
(11) ................................................................... 62 estacionamiento - Reemplazar .......................... 214
Interruptor del freno de estacionamiento (24).... 65 Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar .. 233
Interruptor general (34) ...................................... 66 Filtro de aceite del eje trasero - Reemplazar....... 215
Interruptor multifunción (3)................................. 60 Filtro de aceite del sistema de la dirección -
Luces de servicio del motor (31)........................ 66 Reemplazar ....................................................... 226
Luz interior (26).................................................. 65 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar.. 156
Palanca de control de la transmisión (23).......... 64 Filtro de combustible (Sistema de renovación de
Palanca de control del dispositivo de levantamiento aceite - Reemplazar (Si lo tiene) ....................... 194
(27)................................................................... 65 Filtro del aceite del motor (Sistema de renovación de
Palanca de control del retardador (20) .............. 63 aceite) - Cambiar (Si lo tiene) ............................ 180
Pedal de control del freno de servicio (21) ........ 64 Filtro del aire acondicionado - Limpiar................. 143
Pedal de control del sistema de freno secundario Filtro del drenaje de la caja de la bomba de la
(28)................................................................... 66 dirección - Reemplazar...................................... 224
Pedal del acelerador (22)................................... 64 Filtro del sistema de cebado de combustible -
Puerto de servicio del sistema VIMS (30) y Reemplazar (Si lo tiene) .................................... 201
(36)................................................................... 66 Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar
Puerto de servicio para ET y ECAP (37) ........... 67 (Si lo tiene)......................................................... 200
Tomacorriente de 12 voltios (35)........................ 66 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Válvula de restablecimiento del freno de de agua) - Drenar (Si tiene) ............................... 197
estacionamiento (si tiene) (25)......................... 65 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Coordinación del tamaño de los neumáticos de agua) - Reemplazar (Si lo tiene)................... 198
(Configuración de neumáticos dobles) .............. 139 Filtro primario del sistema de combustible (Separador
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar........ 148 de agua) - Reemplazar (Si tiene)....................... 199
Ajuste ............................................................... 148 Filtro secundario del sistema de combustible -
Inspección........................................................ 148 Reemplazar ....................................................... 202
Reemplazar...................................................... 149 Frenado ........................................................... 90, 92
Freno de estacionamiento ........................... 90, 92
Freno de servicio ......................................... 91–92
D Freno secundario ......................................... 91, 93
Frenos de servicio - Inspeccionar........................ 222
Depósito de lubricación automática - Llenar ....... 146 Frenos, indicadores y medidores - Comprobar ... 151
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 240
Desplazamiento por carretera .............................. 115
Dirección secundaria - Comprobar...................... 220
246 SSBU7174-11
Sección de Indice
Fusibles, disyuntores de circuito y relés - Junta deslizante del eje motriz - Lubricar ............ 174
Reemplazar/Rearmar (Circuito eléctrico de la
cabina Tipo 2 - Máquinas más recientes) .......... 203
Disyuntores ...................................................... 203 L
Fusibles............................................................ 203
Relés................................................................ 204 Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) -
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 205
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 240
H Luz de válvulas y puente de válvulas del motor -
Ajustar................................................................ 184
Humedad y sedimentos del tanque de aire - Ajuste del juego de las válvulas....................... 185
Drenar................................................................ 145 Puente de las válvulas ..................................... 185
I M
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Material higroscópico del secador de aire -
Inspeccionar ...................................................... 176 Reemplazar ....................................................... 144
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 229 Materiales de referencia ...................................... 242
Inflado de neumáticos con nitrógeno................... 129 Mensajes adicionales ............................................ 17
Información de identificación ................................. 42 Muestra de aceite de la rueda delantera -
Información de visibilidad ...................................... 31 Obtener.............................................................. 193
Información general............................................... 40 Muestra de aceite del diferencial y mando final -
Información general sobre peligros ....................... 21 Obtener.............................................................. 172
Aire y agua a presión ......................................... 22 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 182
Contención de derrames de fluidos ................... 23 Muestra de aceite del sistema de dirección -
Elimine los desechos de forma apropiada ......... 24 Obtener.............................................................. 227
Inhalación........................................................... 23 Muestra de aceite del tanque de la transmisión -
Penetración de fluidos ....................................... 22 Obtener.............................................................. 236
Presión atrapada................................................ 22 Muestra de aceite del tanque de levantamiento, del
Información importante de seguridad ...................... 2 convertidor de par y de los frenos - Obtener ..... 209
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(S·O·S)............................................................... 137 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 163
Información sobre el transporte............................ 115 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre inflado de neumáticos............ 129 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 164
Información sobre la garantía de emisiones........ 241
Información sobre la ubicación del gato ............... 118
Información sobre las garantías .......................... 241 N
Información sobre neumáticos .............................. 30
Información sobre operación ................................. 98 Nivel de aceite de la rueda delantera -
Acarreo ............................................................ 100 Comprobar......................................................... 193
Carga ................................................................. 98 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 181
Descarga y esparcimiento ............................... 101 Nivel de aceite del motor - Registre las adiciones (Si
Información sobre remolque................................. 119 está equipado con el Sistema de renovación de
Información sobre ruido y vibraciones................... 35 aceite) ................................................................ 182
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la Nivel de aceite del tanque del dispositivo de
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 35 levantamiento, convertidor de par y freno -
Fuentes .............................................................. 37 Comprobar......................................................... 209
Información sobre el nivel de ruido .................... 35 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Información sobre el nivel de ruido para las Comprobar......................................................... 171
máquinas que se utilizan en los países de la Nivel del aceite del sistema de dirección -
Unión Europea y en los países que adoptan las Comprobar......................................................... 226
Directivas de la UE........................................... 35 Nivel del aceite del tanque de la transmisión -
Inspección diaria.................................................... 46 Comprobar......................................................... 235
Interruptor de parada del motor............................. 70 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Interruptor general ........................................... 68–69 Comprobar......................................................... 162
Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 215
Sistema de combustible - Cebar ......................... 195 Ubicación de los gatos de levantamiento ............. 118
Tipo 1 ............................................................... 195 Parte delantera de la máquina.......................... 118
Tipo 2 ............................................................... 196 Parte trasera de la máquina.............................. 118
Sistema de combustible - Llenar (Adaptador de Ubicación del extintor de incendios ....................... 29
llenado rápido de combustible).......................... 195 Uso de los bloques para rueda............................. 112
Sistema de Control de Tracción (TCS) - Probar.. 231 Factores restrictivos para el uso de los bloques
Sistema de frenos - Probar.......................... 151, 153 para rueda....................................................... 112
Prueba de capacidad de retención del freno de Instalación de los bloques para rueda (si tiene) en
estacionamiento ............................................. 154 una superficie plana ........................................ 113
Prueba de capacidad de retención del freno de Pautas generales .............................................. 113
servicio ........................................................... 155
Prueba de capacidad de retención del freno
secundario...................................................... 155 V
Prueba de la capacidad de retención del freno de
estacionamiento ............................................. 152 Válvula de alivio del sistema de enfriamiento -
Prueba de la capacidad de retención del freno de Limpiar ............................................................... 166
servicio ........................................................... 153 Varillaje de la dirección - Inspeccionar ................ 223
Prueba de la capacidad de retención del freno Ventanas - Limpiar............................................... 240
secundario...................................................... 152 Viscosidades de lubricantes (Recomendaciones
Prueba de la válvula de reinicio del freno de pertinentes a los combustibles) ......................... 131
estacionamiento ............................................. 154 Aceite del motor ............................................... 131
Sistema integrado de detección de objetos de Cat (Si Camiones de obras.......................................... 132
tiene).................................................................... 71 Cómo seleccionar la viscosidad....................... 131
Factores variables de la operación del sistema.. 73 Información general sobre lubricantes............. 131
Información del sistema ..................................... 71 Información sobre el refrigerante ..................... 136
Monitor ............................................................... 74 Recomendaciones de engrase ........................ 134
Soldadura en máquinas y motores con controles Recomendaciones para los combustibles
electrónicos........................................................ 139 diesel.............................................................. 135
Subida y bajada de la máquina ............................. 46 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Especificaciones del sistema de acceso de la llenado ............................................................... 131
máquina ........................................................... 46
Suspensión del asiento - Inspeccionar/Lubricar.. 220
Inspección........................................................ 220
Lubricar ............................................................ 220
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2010 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.