Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
~1~
הלבק תבש
“RECIBIENDO EL SHABAT”
Devarim 5.12
Guardarás el día de reposo para santificarlo,
como YHWH tu Elohim te ha mandado.
ָרוֹמשָ תאֶ םֹוי הַשַ תבָ לְקַ ֹושדְ | ךַאֲ רשֶ צִוְךָ היְ הוָ לאֱֹ יהֶך
Shemot 20.8
Acuérdate del día de reposo para santificarlo
:ש תָב לְַק ֹושְד ַ רֹוכזָ תאֶ םוֹי
ַ ה
Baruj ata Adonai Elohenu melej haOlam asher Kideshanu bemitzvotav, vetsivanu lishmor et shabat
Qodesh
Bendito eres tú, Eterno, soberano del universo, que nos ha santificado con sus
mandamientos y nos ha ordenado guardar el Shabat santo.
Sea Tu voluntad, Eterno, Elohim nuestro y Elohim de mis ancestros, que tengas
compasión y misericordia de mi, y que actúes con gran bondad hacia mí al
concederme hijos que cumplan Tu voluntad y se dediquen a Tu Torá con
motivos puros. Que ellos irradien Torá por el mérito de estas velas de Shabat,
tal como está escrito: “Pues el precepto es candela, y la Torá es luz.” Y también
ten compasión y misericordia de mi esposo (mencionar el nombre del esposo),
y concédele una larga vida y años de paz, con bendición y prosperidad. Y
ayúdale a cumplir Tu voluntad con integridad. Que así sea Tu voluntad. “Que la
dulzura del Eterno esté sobre nosotros. Que El establezca para nosotros la obra
de nuestras manos; que afirme la obra de nuestras manos” (Tehilim 90:17).
“Que la. Expresión de mi boca y la meditación de mi corazón sean aceptables
delante de Ti, oh Eterno, mi Roca y mi Redentor”(Tehilim 19:15).
Kehila Yerushalaim- milyexi dlidw
Maracay – Venezuela
www.Natzratim.org
4
puede hallar? Es más preciosa ִ וְ קֹ חרָ מִפְֿ ינִ םינ,ָאֵֽ תשֶ חַֽ ליִ ימִ יִמְ אצ
ָמִכְ הת
que las perlas. El corazón de su
Eshet jayil mi yimtsa v'rajok mipninim miyajta
esposo confía en ella; nada le ָוְשָ ללָ אֹל ֶיְח רס ,בָֽ חַט הבָ בלֵ עְבַ הָל
,ָ וַתִ ןתֵ טֶֽ ףרֶ לְ יבֵ הת,ָוַתָֽ םקָ דוֹעבְ לַֽיְ הל
sustento. Se levanta cuando aún
ָקֹחוְ לְנַ רעֲֹ יֽתֶה
es de noche, proporciona Vatakam b'od layla vatiten teref l'veyta v'jok
sustento para su familia y l'naaroteha
esfuerzo dirige sus brazos. ָ אֹל יִכְ הבֶ בַכַֽיְ הל,ָטָ ֲע המָ יךִ בוֹט סַחְ הר
Percibe que su labor es ָנֵ הר
Taama ki tov sajra lo yijbe balayla nera
compensadora, entonces ni de וְכַ יֶֽפָה מֽתָ וְֿכ,רושיִך
ֹ ֶַלךְיָ יֶֽדהָ שְִכֿ הָח ב
noche apaga su luz. La rueca ָֽפ
ocupa sus manos, con ellas Yadeha shilja vakishor v'japeha tamju falej
maneja el huso. Extiende su ָ יָוְ יֽדֶהָ שִכְֿ הח,ִךַ הפָ רפָ ְֿ הׂשָ לֶעָ ינ
ֶלָ ןוֹיבְא
mano hacia el pobre, sus manos Kapa parsa leani v'yadeha shilja laevyon
abre al menesteroso. Su casa no ָ יךִ לכָ יבֵ הת,ֶאֹל יתִ ה ָר לְ יבֵ התָ מִשָֽ גל
teme al frío de la nieve, pues לָ שֹב שָ םיִנ
Lo tiy'ra l'veyta mishaleg ki jol beyta lavush
toda su familia esta vestida de shanim
grana. Ella hace sus tapices, sus ָ ששֵ אַוְרְגָ ןמ,ָמַרְבַ םידִ שֽׂעָ ְֿ התָ הכ
ָובלְ הש
vestidos son de lino y púrpura.
Marvadim asta la shesh v'argaman l'vusha
Renombrado es su esposo en la ִ בְַשִ וֹתבְ םע,ָוֹנ ע ָד בַשְֿעָ םירִ עְבַ הל
ciudad cuando se sienta entre ֶזִ ינ ֵ ְק אֽ ץר
Noda basharim baala v'shivto im zikney arets
los ancianos del lugar. Teje una
boca con sabiduría. En su lengua ַ וְ וֹתֽ תרַ חֶֽ דסֶ לע,ָיֽפִהָ תפָ ְֿ החַ בְחָכְ המ
ָֹושלְ הנ
esta la ley de la bondad. Vela Piha patja v'jojma v'torat jesed al l'shona
siempre por la marcha de su ְ וְלֶֽ םחֶ עַ תולצ,ָוֹצ הטָפִ הֲ תוֹכילִ יבֵ הת
pereza. Sus hijos crecen y la ְעבַ הָל וְַי לַה ְֿ הָל,יֽנ ֶבָָה וַ אְַישְֿ וְרָה ָו ֽמק
hacen feliz. Su esposo también Kamu vaneha vayashr'vha baala vay'hal'la
la loa: "muchas mozas han ַ אַוְתְ עָ תילִ לע,ִתוֹברַ תוֹנבָ וש חָֽ לי
ָֽׂע ךֹכָֽ ה ָנ
procedido con virtud, mas tú a
Rabot banot asu jayil v'at alit al kulana
todas sobrepasaste". Engañosa ְ אִ השָ יִ תאַר,ִשֶֽ רקֶ ןחֵהַ וְהֶֽ לבֶ טהַֹֽ יפ
digna de elogios, seanle ָיוִ להַ ְֿ ולֽה ,ָונתְ הלָ מִפְֿ ירִ יָ יֽדֶה
mañana el
ִש י
ש ִ ַםוי ה
ֹ ֶוְַי יִה עֶ בֶר וְַי יִה בֹ רק
Vay'hi erev vay'hi voker yom hashishi
Día Sexto ָוַיְ ו כֹ הַשָמַ םיִ וְ אהָ ץרֶ וְ לכָ צְ םאב
Fueron Completados los Cielos y Vay'julu hashamayim v'haarets v'jol tsvaam
la Tierra y todo su Contenido ְוַיְ לכַ לאֱֹ םיהִ םֹויבַ הַשְ יעיבִ מְ אלַ וֹתכ
Elohim Completo en el séptimo ָ אֲ רשֶ עָ ה
ׂש
Vay'jal elohim bayom hashvii m'lajto asher asa
día de toda su labor ש םֹוטבַ הַשְ יעיִב מִ לָך מְ אַל ֹותְכ
ְ תב
ֹ וִַי
Elohim Bendijo el Séptimo dia y ֵלאֱֹ םיהִ תאֶ םוֹי הַשְ יעיבִ וַיְקַ שד ְוַיְבָרֶך
lo Santifico וֹתֹא
Vay'varej elohim et yom hashvii vay'kadesh oto
Porque en el cesó de toda su יךִ ֹוב שָ תַב מִ לָך מְ אַל ֹותְכ אֲ רשֶ בָ אָר
Bendito eres tu Adonaí Nuestro לאֱֹ וניֵה מֶֶלְך וֹעהָ םָל ת הוהי
ָ ורבָךְ אַ ה
Mandamientos y se ha ָאַבְהֲ הבָ ובְ ןוֹצרָ הִנְ יחִ ונל ְוְשַ תבָ קָ וֹשד
V'shabat kodsho b'ahava uv'ratson hinjilanu
complacido en nosotros ִזִ ןורךָ לְמַעֲ הׂשֵ בְרֵ תיש
Y nos ha hecho heredar con Zikarun l'maasey v'reshit
amor y beneplácito su shabat ֶלְמִקְיאֵרָ קֹ שד ָיךִ אוה םֹוי תְחִ הכ
Ki hu yom t'jila l'mikraey kodesh
santo זֵ רֶכ ילִ תאַ יִצ מְִצָר םִי
En remembranza de la obra de Zejer liy'tsiat mitsrayim
ִהָעַ םיל
El principio de las convocaciones Ki vanu vajart v'otanu k'dashta mikol haamim
de santidad, ָאַבְהֲ הבָ ובְ ןוֹצרָ הִנְחַלְ ונת ָוְשַ תבָ קָדְשְך
V'shabat kodshja b'ahava uv'ratson hinjaltanu
Remembranza de la salida de
ָ מְקַ שדֵ הַשַ תב, ורבָךְ אַ התָ הוהי
Mitzraim Baruj ata adonai m'kadesh hashabat
Y tu santo shabat nos ha hecho
heredar con amor y beneplácito
Bendito eres tu Adonaí que
Santificas el Shabat.
Luego del Kidush, los padres colocan sus manos sobre la cabeza de sus hijos, y
los bendicen de la siguiente manera.
Para hombres: Para mujeres:
Para hombres: Para mujeres:
Quiera Elohim Quiera Elohim
Iesimeja E-lo-him Iesimaj E-lo-him keSara,
bendecirte como a bendecirte como a Sará,
keEfraim vejiMenashe Ribka, Rajel veLea
Efraím y a Menashé Ribká, Rajel y Leá
Iebarejeja A-do-nai veishmereja. Iaher A-do-nai panav Que el Eterno de bendiga y te preserve. Que el
Eterno ilumine su rostro hacia ti y te otorgue
eleja vijuneka. Isa A-do-nai panav eleja veiasem leja
gracia. Que el eterno eleve su rostro hacia ti y
shalom.
ponga paz en ti.
Antes de comer pan, se procede al lavado de manos, Netilat Iadaim. No sólo es una medida higiénica,
sino también una purificación espiritual para comer, concientizándonos que todos nuestros actos
deben tener un fin espiritual.
Lavado de Manos
ה םָל
ָ לאֱֹ ונֽיֵה מֶֶֽלְך ֹוע ורבְָך אַ הָת הוהי
Baruj ata Adonai elohenu mélej haolam asher kidshanu bemitzvota vetsivanu al netilat yadaim
ה םָל
לאֱֹ ונֽיֵה מֶֶֽלְך ֹוע ָ ,ורבָךְ אַ הָת הוהי
Bendito eres tú, eterno nuestra Elohim, soberano del universo que extrae el
pan de la tierra
א יֶהָך ְב לָכ לְָבְבָך וְב לָכ ַנְפ שְָך וְב לָכ אמְֶדָך:
לֱ אְוַהְבָת תאֵ ה'
שְר םָת תואלְ לַע ָיֶדָך ְו ויָה טלְ תפָט ןיבֵ ינ ֶיעֵָך:
וְק ַ
מ יבֵֶתָך וִבשְָע יֶרָך:
וְכַתְב םָת לַע תוזֹ ְ
אלְֲה הָב
ַ ת םֶכ םוטהַ
מ הו ֶַצ אֶ ְ
ש נא יִכ ְ
ש ועְמ לאֶ מִ וְצ יַת אֲ ר ֶ
ת ְ
שַע ִ
ְו הי ָָה םאִ מ ָ
ש ֶכ
ם: ְלַבְב םֶכ וְב לָכ ַנְפ ְ א יֵה םֶכ וְלָע ודְב ְב לָכ
לֱ תאֶ ה'
וְצְ יִהָרֶךָ: וְנָתַ יתִ מְ רטַ אַצְרְ םכֶ בְ ותעִ וי הרֶ ומַ שוקלְ אוְסַפְתָ דְנֶגָךָ וְ ריתִ שְךָ
Kehila Yerushalaim- milyexi dlidw
Maracay – Venezuela
www.Natzratim.org
15
ת שְוָבְע ָ
ת: ִלְבֶהְמֶתָך אְוַכְל ָ ְוָנַת יתִ בשֵע שְבְדָך
א םיִה אֲֵח םיִר
ת לֱ
ש ורְמ לָ םֶכ ןפֶ ִיְפ הֶת ְלַבְב םֶכ ְוַסְר םֶת ַוֲעַבְד ם ֶ
ה ָ
ִ
וְהִ שְתַחֲ יוִ םתֶ לָ םהֶ:
ת ןֵת תאֶ
ְוָהֲאָד הָמ אל ִ מ רָט
שַמ םִי אלְו ִי היְֶה ָ
ה ָ
ְוָח הָר ףאַ ה' ָב םֶכ ְוָע רַצ תאֶ ַ
ת ָל ֶכ
ם: ש ה' נ ן ֵ
ה הָב אֲ ר ֶ
מֵה הָר מֵ לַע אהָ ץֶר ח ַ
ובְי הָל ַוֲאַבְד םֶת ְ
שוְמְ םתֶ תאֶ דְבָ ירַ אֵ הכֶ לעַ לְבַבְ םכֶ וְ לעַ נַפְ שְ םכֶ וקְשַרְ םתֶ א םתָ תואלְ לעַ
שְכְבָך
תָך וְבֶלְכ תְָך בֶַדֶרְך וְב ָ
שְב תְָך ְב יֵב ֶ
לְד םֶת א םָת תאֶ ינ ְֵב םֶכ ְלַד רֵב םָב ְב ִ
ְוִל ַ
ו וקבְמֶךָ:
וְכַתְב םתָ לעַ תוזוזמְ יבֵתֶָך וִבשְָע יֶרָך:
בֲאַל יֵת םֶכ ָל ֵ
ת ש עַב ה'
ש ִנ ְ
ְלַמ ןַע ִי ובְר ְי יֵמ םֶכ יִו יֵמ ינ ְֵב םֶכ לַע הֲָאָד הָמ אֲ ר ֶ
לָ םהֶ יךִ ימֵ הַשָמַ םיִ לעַ אהָ ץרֶ:
ש רמאכֵ:
אטַו רֶמ ה' לאֶ מ ה ֶ
דַ רבֵ לאֶ ינֵבְ שיִרָ לאֵ אוְמַרְתָ אֲלֵ םהֶ וְ ושעָ לָ םהֶ יצִ תצִ לעַ ךַנְ יפֵ בִגְ ידֵ םהֶ
תֵכ ֶל
ת: ת ְ
ת לַע יִצ תִצ הַָך ףָנ ְפ לי ִ
רדלְ םָת ְוָנ ונ ְ
מ תוְצ ה' ַו ישֲע םֶת א םָת
ְל יִצ תִצ וְר יִא םֶת ותא וְזַכְר םֶת תאֶ לָך ִ ְו הי ָָה ָל םֶכ
אֲ רשֶ אַ םתֶ ז םינִ אַחֲ ירֵ םהֶ: ינֵיעֵ םכֶ ורותתָ אַחֲ ירֵ לְבַבְ םכֶ אַוְחֲ ירֵ אלוְ
: א תֶמ
ֱ
Shemá' Yisrael Escucha, Yisrael:
Adonay Elohenu, el Eterno es nuestro Elohim,
Adonay Ejad. el Eterno es Uno y Único.
Decir en voz baja la siguiente frase:
El Eterno habló a Moshé, diciendo: Habla Vayómer Adonay el-Moshé lemor: daber
a los hijos de Yisrael y diles que se hagan el-bené Yisrael veamartá alehem ve'asú
flequillos (besar los tsitsit) en las lahem tsitsit (besar los tsitsit) 'al kanfé
Seuda
Se da comienzo a la comida festiva de shabat.
Canticos y poemas
Es costumbre alegrar la mesa de Shabat entonando canticos.
Agradecimiento Posterior
Se recita el birkat hamazon. Bendición posterior a las comidas que incluyeron pan.
ַ ו ֹובוטבְ הַ לֹודגָ תָ דימִ אל חָ רס:ְ יךִ ֹועלְ םלָ חַ ֹודס.ָ אוה ֹונ ןתֵ לֶ םחֶ לְ לכָ בָ רׂש.ִובְרַחֲ םימ
ַןזָ ומְפַ סנֵרְ לךל ֵ יךִ אוה לא.ָ בַ רובעֲ ֹומשְ הַ לֹודג.ֶונלָ לאַוְ יֶחְ רסַ ונלָ ןוֹזמָ ֹועלְ םלָ וָ דע
-ָי ָדֶךָ ומַ ׂשְ יבִעַ לְ לכ-ֶתא ַרומאךָ ֹופתֵח .ָומֵ ביטִ לךלַ ומֵ ןיכִ ןוֹזמָ לְ לכָ בְ ֹוטרִ ויתָ אֲ רשֶ בָ אר
:ַ הַ ןזָ תאֶ לךה. ורבָךְ אַ התָ הוהי :ָיחַ ןֹוצר
ְו לַע.חְֶמ הָד ֹוט הָב וְרָח הָב שִהְנַחְלָת ַל ֹובֲא וניֵת אֶ ץֶר
ֶ לַע.א וניֵה
ֱל ֹונ הֶד ְכָך הוהי
ָ וְ לעַ בְ ירִתְך.ִ ופְ ידִ ונתָ מִ תיבֵ עֲבָ םיד.ִלאֱ וניהֵ מֵאֶ ץרֶ מִצְרַ םי אצֵ וֹהשֶ ונתָ הוהי
ֵ וְ לעַ הוהיחַ ם ןח.ָֹוהשֶדַעְ ונת ָ וְ לעַ חֹ יקֶך.ָ וְ לעַ ֹותרָתְךָ שֶכִלַדְ ונת.ֵשֶחָתַמְתָ בִבְׂשָ ונר
ָ בְ לכָ םֹוי ובְ לכ.ִומְפַ סנֵרְ ֹוא ונתָ תָ דימ ָ וְ לעַ אֲ יכִ תלַ ןֹוזמָ אַשָ התָ ןז.ָֹוחשֶנַנְ ונת ֶוָחֶ דס
ָתעֵ ובְ לכָ שָ הע
Baruj atá Adonay Elohenu mélej ha’olam hael hazán otanu veet ha’olam kuIó betubó bején bejésed
berévaj ubrajamim no-tén léjem lejol basar ki Ie’olam jasdó, ubtubó hagadol tamid lo jasar lanu veal
yejsar lanu mazón tamid le’olam va’ed, ki hu El zan umfamés Iakol veshuijanó ‘aruj Iakol vehitkín mijyá
umazón lejol beriyotav asher bará berajamav ubrob jasadav kaamur potéaj et yadeja umasbía’ lejol jay
ratsón Baruj atá Adonay hazán et hakol.
Nodé lejá Adonay Elohenu ‘al shehinjalta Iaabotenu eretsjemdá tobá urjabá berit vetorá jayim umazón,
‘al shehotsetanu meérets Mitsryim ufditanu mibet abadim, ve’aI beritejá shejatamta bibsarenu, ve’aI
toratejá shelimadtanu, ve’aI juké retsonaj shehoda’tanu, ve’aI jayím umazón zan umfarnés
otanu.sheat’á
Bendito eres Tú, Eterno, Elohim nuestro, Soberano del universo, el Elohim por cuya
bondad nos alimenta, tanto a nosotros como a todo el mundo, con gracia, benevolencia,
holgura y misericordia. Él proporciona el pan a todas las criaturas porque Su benevolencia
es eterna. Y por Su inmensa bondad nunca nos faltó ni nos faltará jamás el sustento. Pues
Él alimenta y sustenta a todos, Su mesa está preparada para todos, y Él prepara alimento y
sustento para todas las criaturas que creó con Su misericordia y Su inmensa bondad, tal
como está escrito: abres Tu mano y satisfaces el deseo de todo ser vivo. Bendito eres Tú,
Eterno, que sustenta a todos.
Te agradecemos, oh Eterno, Elohim nuestro, por haber dado en herencia a nuestros
antepasados una tierra codiciable, buena y amplia; la Alianza, la Torá, la vida y el sustento.
Por habernos sacado de la tierra de Mitsráyim y harbemos redimido de, la casa de
esclavos. Por Tu Alianza que sellaste en nuestra carne, por Tu Torá que nos enseñaste, por
las leyes de Tu voluntad que nos hiciste saber y por la vida y el sustento con que nos
alimentas y sustentas.
הלדבה
“CIERRE DE SHABAT”
Bendito eres tu Adonaí Nuestro לאֱֹ וניֵה מֶֶלְך ֹועהָ םָל ת הוהי
ָ ורבְָך אַ ה
Baruj ata adonai elohenu melej haolam
Señor rey del Mundo ֶוֹב ארֵ פְ ירִ הַגָ ןפ
Creador del fruto de la vid. Bore pri hagafen
Bendito eres Tú, Eterno, Elohim nuestro, Soberano del universo, Creador de
especias aromáticas
ֹוב אֵר ֹואמְ יֵר הָ שֵא,ה םָל
ָ א וניֵה מֶֶלְך ֹוע
ֱֹ ל, ורבְָך אַ הָת הוהי
Bendito eres Tú, Eterno, Elohim nuestro, Soberano del universo, Creador de las
iluminaciones de fuego
לְב ליִד ןיבֵ קֹ שֶד
ַה
ַ ,ה םָל
ָ א וניֵה מֶֶלְך ֹוע
ֱֹ ל, ורבְָך אַ הָת הוהי
Baruj ata Adonay Elohenu mélej ha'olam hamabdil ben kódesh lejol ubén or lejóshej ubén Yisrael
la'amim ubén yom hashebi'í leshéshet yemé hama'asé, Baruj ata Adonay hamabdil ben kódesh lejol
Bendito eres Tú, Eterno, Elohim nuestro, Soberano del universo, que hace la
distinción entre lo sagrado y lo profano; entre la luz y las tinieblas; entre Yisrael
y las demás naciones; y entre el séptimo día y los seis días de actividad. Bendito
eres Tú, Eterno, que hace la distinción entre lo sagrado y lo profano