Está en la página 1de 32

Innovación. Dinamismo. Creatividad.

Avance
Indice
Contents

5 NUESTRA EMPRESA Our Company

6 CALIDAD Quality

7 TAPAS DE CIERRE RÁPIDO Quick Opening Closures

9 TABLA I - SELECCIÓN DE TAPAS HORIZONTALES Table 1 - Horizontal Types Selection

12 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Main Characteristics

13 MODELO HORIZONTAL - APERTURA LATERAL Horizontal Type - Side Opening

14 MODELO HORIZONTAL - APERTURA A PALANCA Horizontal Type - Opening Lever

15 MODELO HORIZONTAL - APERTURA CON VOLANTE Horizontal Type - Wheel Opening

16 MODELO VERTICAL Vertical Type

19 BRIDAS Flanges

20 ESPECIFICACIÓN DE MATERIALES Material Specifications

21 TOLERANCIAS PARA BRIDAS Tolerances for flanges

NOTA: Las medidas y datos de este catálogo están sujetos a revisión sin previo aviso, son sólo a título informativo.
NOTE: This catalogue contains data and sizes that may change without prior notice and are provided only for information.
Grupo de Trabajo
Evolución

Creatividad

Modernidad

Flexibilidad

Innovación
Nuestra empresa
Our company

Planta de forja Gualeguaychú Gualeguaychu forging plant

La planta cuenta con los siguientes recursos: Features:


- Capacidad de producción de 1.000 toneladas por - Production capacity of 1,000 tonnes per month
mes, 7.500 m2 y un equipamiento ideal para lograr in a surface of 7,500 m2 and top-line equipment
costos competitivos. to ensure competitive costs.

- The 3 complete forging lines include the UTA hammer


- 3 Líneas principales y completas de Forja
line of 25,000 kg and 16,000 kg UTA hammer line,
compuestas por los Martillos UTA 25.000 y 16.000 4,000 and 1,300-ton press line. This ensures that the
Kgm., la prensa de 4.000 toneladas y por último la whole range of weights and sizes is covered with the most
prensa de 1.300 toneladas. Estas tres líneas nos appropriate equipment.
permiten abarcar todas las gamas de pesos y
dimensiones con la maquinaria más adecuada. - The die stamping section provides design and machinery
to satisfy 100% of simple and high complexity plant
- El área de matricería posee el diseño y la developments such as crankshafts or CV joints.
maquinaria para satisfacer el 100% de los desarrollos
- Induction and gas furnaces.
de la planta ya sean sencillos o de mayor
complejidad como cigüeñales o puntas de ejes. - Heat treatment furnaces exclusively for flanges.

- Hornos de calentamiento de inducción y gas. - Laboratory.

- Hornos de tratamiento térmico solamente para - Committed and highly trained staff, with industryspecific
bridas. skills and qualifications.

- Laboratorio.

- Un staff comprometido y capacitado con un nivel


de calificación exclusivo y propio de esta industria.

Planta Lacarra Lacarra Plant


La planta cuenta con las siguientes Features:
características:
- The plant was designed to house Futura’s strategic
logistics center, with easy access to the downtown and
- Posee un rápido acceso a microcentro y a la zona transportation areas.
de transporte de La Plata. Fue diseñada para
establecer el centro logístico estratégico de Futura. - The plant’s surface area of 3,000 m2 allows an efficient
and coordinated layout of the sales, shipping, storage
- La planta cuenta con 3.000 m2 y permite distribuir and production sections.
de forma eficiente y coordinada el área de ventas,
expedición, depósito y producción. - A strategic decision led to reorganization of the
production section into two subsections: Flanges
and Quick-Opening Closures.
- El área de producción, por una decisión
estratégica, se divide en dos sectores: Bridas, Tapas - Futura’s logistics organization enables nationwide
de Cierre Rápido y Productos Especiales. and international product distribution.

- La logística de Futura permite distribuir los


productos a todo el interior del país como así
también al exterior.

05
Calidad
Quality

Futura Futura
Se encuentra certificada desde el año 1996 con la Since 1996 Futura has obtained two ISO 9001
obtención de las dos certificaciones ISO 9001 para certifications for its two forging plants in
sus plantas de forja en Gualeguaychú, Entre Ríos, y Gualeguaychú, Entre Ríos, and the Lacarra plant in the
su planta Lacarra en Capital Federal. Su política de City of Buenos Aires. Its quality policy is based on training
calidad está basada en la capacitación y control de and control of each individual process. Products are
cada uno de sus procesos. Sus productos son delivered with a quality assurance certificate.
entregados con certificado de calidad.

Política de calidad Quality policy

La satisfacción del cliente es un factor clave para Customer satisfaction is a key factor to our company.
nuestra empresa. Con tal objetivo mantenemos un With this objective in mind we maintain a proactive
sistema de gestión proactivo hacia la calidad basado management system to ensure quality on the basis
en las siguientes premisas: of the following premises:

- We meet our customers’ requirements and make


- Cumplimos con los requisitos de nuestros clientes our best efforts to meet their expectations.
y nos esforzamos en atender sus expectativas.
- We promote identification with quality in all our
- Promovemos la identificación de todos nuestros associates through information and appropriate
colaboradores con la calidad por medio de la training.
información y capacitación adecuada.
- We ensure vendors’ commitment in meeting our
- Aseguramos el compromiso de los proveedores requirements. We are aware that our success rests
on continuous improvement and we diligently and
hacia nuestros requerimientos. Somos concientes
creatively make use of every available opportunity
que nuestro éxito reside en mejorar continuamente y of working towards this goal.
por ello, allí dónde detectamos la posibilidad de
hacerlo, actuamos en forma diligente y creativa.

Certificado del Sistema de Gestión de Calidad Planta Gualeguaychú - Planta Lacarra


Gualeguaychú plant - Lacarra Plant Management System Certificate

06
La innovación permanente
Constant innovation

Las tapas de apertura y cierre rápido son utilizadas The quick opening closures are used primarily for pressure
en recipientes horizontales y verticales sometidos a vessels, which require quick and frequent access. They are
presión que requieren un acceso rápido y frecuente a functional option for dust and liquid separators, FM
para realizar todo tipo de operación. filters, scraper launchers and receivers, among others.
Son una opción funcional para separadores de polvo
y líquido, filtros FM, lanzadores y recibidores de
scrapers, entre otros.

Diferentes modelos Different types

Modelo horizontal - Apertura lateral Modelo horizontal - A Palanca


Horizontal type - Lateral opening Horizontal type - Opening Lever

Modelo horizontal - Apertura con volante Modelo vertical- Apertura con pescante o cancamo
Horizontal type - Wheel opening Vertical type - Jib crane or eyebolt opening

IMPORTANTE: Los modelos horizontales pueden ser fabricados para instalarse en recipientes verticales.
IMPORTANT: Horizontal types can be provided to be used in vertical vessels.

08
Apertura aplicable para cada diámetro y serie
Opening type for each diameter and series

Modelo horizontal y vertical Horizontal and vertical type

2’’ 3’’ 4’’ 6’’ 8’’ 10’’ 12’’ 14’’ 16’’ 18’’ 20’’ 22’’ 24’’ 26’’ 28’’ 30’’ 32’’ 36’’
FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
#2500
TH

01 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 02 03 03 03 03 03 03
FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TV

01 01 01 07 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
#1500
TH

01 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 02 03 03 03 03 03 03

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TV

01 01 01 07 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08
FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TH

01 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 03 03 03 03 03
#900

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TV

01 01 01 07 07 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TH

01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 02 03 03 03
#600

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TV

01 01 01 01 01 01 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TH

01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 03
#300

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TV

01 01 01 01 01 01 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08

FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TH
#150

01 01 01 01 01 01 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 02 03
FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD FCD
TV

01 01 01 01 01 01 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08

REFERENCIAS: FCD 01: Formulario de certificación de datos FCD 02: Formulario de certificación de datos FCD 02: Formulario de certificación de
para TH - Apertura lateral 01 para TH a palanca 02 datos para TH a volante 03
REFERENCES: Data Certification Form TH - Side opening 01 Data Certification Form Lever for TH 02 Data Certification Form TH 03 to the wheel

FCD 07: Formulario de certificación de datos FCD 07: Formulario de certificación de datos
para TV con cáncamo 07 para TV con puente 08
Data Certification Form TV with eye 07 Data Certification Form bridged TV 08

IMPORTANTE
Todos los modelos pueden ser fabricados en su versión Bridada | Por diámetros mayores a 36¨ consultar.

IMPORTANT
All types can be provided to be installed assambled on flanges. | Ask for diameters bigger than 36.

09
Gestión de fabricación de las tapas
Manufacturing management of the closures

- Comenzamos nuestra gestión - We begin our manufacturing


de fabricación de la tapa con el management of the closure with the
formulario de certificación de data certification form where we ask
datos, en el mismo le solicita- our customer the technical s
pecifications and operating
mos al cliente las especifica-
conditions for the closure.
ciones técnicas y condiciones There we find all the data for sizing
de funcionamiento de la tapa. and selection of the closure
En él encontramos todos los materials.
datos para el dimensionamiento
y selección de materiales de la
tapa.

- Una vez recibido el formulario - After reception of the completed


completo y posterior a la form and after its verification, we use
verificación del mismo, lo that data as input data in our
utilizamos como datos de calculation log, which based on the
ASME section VIII division 1 annex
entrada en nuestra memoria de
24 and engineering calculations allow
cálculo, que basada en el us to perform sizing and draw plans
código ASME sección VIII Div. 1 of the closure components.
apéndice 24 y cálculos de
ingeniería, nos permiten realizar
el dimesionamiento y los planos
de los componentes de la tapa.

- En este despiece podemos ver - In this exploded view we can see Com
Pro pone

the main parts; this is based on an


duct ntes

las partes principales, el mismo


Com del
pon Prod
ents ucto
Ref
eren

ASTM A105 closure, though they


cias
| Ref

está basado en una tapa de


A. Bi
ela. eren
B. Ej ces
e
C. Pa roscad K
lanca o.
D. Ta

may also be manufactured in


pa. de
accio
E. Yu nam

material ASTM A105, aunque


go. C L
F. Ej iento
. A. Co O
e N
G. Pr de bis B. Th
nnec
ting
A
ision agra P
. re rod. A
H. Qu ero. C. Op aded B B
axis.

materials for high yield, such as A694


I. Bu isioner D. Ca eration
jes o. lever
J. Cu guía p.
E. Cl . O

también pueden ser fabricadas


de N
er am
K. To po. yugo F. Hi p.
rnillo . ng
L. Ar de G. St e axis.
an ve ud-b
M. Ar dela de nteo.

and in rustproof.
H. St olt.
osell Cobr ud-b G
N. Ar o. I.
an e. Supp olt.
O. Tu dela J. Bo ortin

en materiales para alta fluencia


erca plana g hin T
P. Ej . dy. ge. T
auto K. Ve
e M
Q. Bu de accio frenant nt
L. Co ing sc
je de na e. pper rew.
R. Pr
isi Bron miento M.
O'rin wash F
S. Tu oneros ce. . g. er. I
N. Fl
erca cent at
T. Ar s. rado O. Au wash J

como A694 y en inoxidables.


an res. to er.
U. Tu delas P. Op -stop I
erca sepa er nut.
auto rado Q. Br ation
frena ras. on ax
nte R. Ce ze bu is.
nt sh. E
S. Nu ering
ts. stud-
T. Se bolt.
pa
U. Au rating S R
to-s wash
top ers.
nut.
Q

Q
N
U

O
N
H
E
N
O

- El proceso de fabricación se - The manufacturing process is


documenta en forma trazable y documented in a traceable manner
está basado en nuestro sistema and it is based on our ISO 9001
de gestión ISO 9001. Cada management system. Each set is
carefully fitted and welded by
conjunto es cuidadosamente
qualified personnel, and certified
ajustado y es soldado por under ASME procedures. In addition
personal calificado y certificado it is mechanically tested to ensure
bajo procedimiento ASME. correct operation.
Además es probado mecánica-
mente para asegurar su correcto
funcionamiento.

10
Entrega del producto
Product delivery

- La entrega estándar de las - The standard delivery of the


tapas incluye un juego de O-ring closures includes an extra O-ring set.
extra. De considerarlo necesario If he considers it necessary, the
el cliente puede solicitar una customer may ask for a larger
number of them, clarifying it in the
cantidad mayor aclarándolo en
quotation order and later in the
el pedido de cotización y purchase order.
posteriormente en la orden de
compra.

- Cada tapa es entregada con - Each closure is delivered with its


su correspondiente certificado corresponding quality certification
de calidad donde se dan las where the mechanical and chemical
characteristics of the main parts of
características tanto mecánicas
the closure to be under pressure are
como químicas de las princi- given. This certification also includes
pales partes de la tapa sometida a product code and the
a presión, también el certificado characteristics of the seal.
lleva un código de producto y
las características del sello que
poseen.
- Se entregan dos manuales - An operation and a
técnicos de uso y recomenda- recommendation manual is given.
ciones, uno en el embalaje que One is in the package
acompaña a la tapa a su lugar accompanying the closure to its
installation site, and the other is with
de instalación, y otro con la
the technical and administrative
documentación técnico adminis- documents: Components |
trativa: Componentes | Acciona- Operation | Characteristics for the
miento | Características para el disassembly | Critical areas and
desarme | Zonas críticas y man- maintenance | Questions or
tenimiento | Consulta o asesora- guidance.
miento.
- Junto con la tapa también se - Along with the closure, a welding
entrega un procedimiento de sequence procedure is provided;
secuencia de soldadura this procedure is recommended
recomendado esto en base a based on experiences conducted
so as not to weld the cap under
experiencias realizadas para que
severe conditions which could
no se suelde la tapa bajo produce creep that will affect
condiciones severas que subsequent correct operation of the
produzcan deformaciones que closure.
impidan el buen funcionamiento
posterior de la misma.

NOTA: Cada una de las tapas posee diferentes chapas con avisos de precaución y de uso, como así también la chapa de identificación del producto con sus
características principales.

NOTE: Each of the closures has different plates with warning and use signs, as well as the product identification plate with its main characteristics.

11
Tapas de cierre rápido horizontal
Horizontal quick opening closures

Características principales Main Features

Funcionalidad y eficacia de sus sellos Functional and effective seals


La tapa está diseñada con sellos estándar lo que The closure is designed with standard seals allowing
permite el fácil mantenimiento de la misma. for easy maintenance of it.

Perdurabilidad Durability

Todos los pernos que intervienen en el All bolts involved in mechanical operation are
funcionamiento mecánico se fabrican en acero manufactured in stainless steel to prevent any possible
inoxidable para evitar probables engranamientos y meshing or jamming due to rusting.
trabas en el mismo por oxidación.

Seguridad Safety

Su seguridad está basada tanto sobre el cálculo del Safety is based both on the ASME code section 8, division
código ASME sección VIII división 1 como en su 1 appendix 24 calculation, as well as on its safety and
tornillo de seguridad y purga que impide la apertura bleed screw, which prevents opening of the closure under
de la tapa bajo condiciones de presión. pressure.

This screw has a double function: it blocks,


Este tornillo tiene la doble función, dependiendo el depending the type, the lever or clamp preventing its
modelo, de bloquear la palanca ó el clamp impidien- operation and detects the presence of pressure when it is
do su accionamiento y de detectar la presencia de unscrewed; in this case it will be necessary to screw it
presión al aflojarlo, en este caso se deberá ajustar again and depressurize the equipment before restarting the
nuevamente y despresurizar el equipo antes opening operation.
de reiniciar la operación de apertura.

IMPORTANTE: Medidas standard: Rango de presión Materiales standard: O-ring standard:


Su construcción cumple con las especificaciones ver tabla pag. 21 standard: de 150 lbs ASTM A 105 (Opcional Buna N 90 (Opcional:
del código: ASME VIII Div 1. a 2.500 lbs. A 350 LF2, A694 - Viton, Teflón, Aed, etc.).
aleados e inoxidables).

IMPORTANT Standard Standard pressure Standard materials: Standard O-Ring:


Its solid construction meets all specifications measurements: range: 150 lbs ASTM A 105 (Optional N 90 (Optional: Viton,
A 350 LF2, A694 - alloy
in code: ASME VIII Div 1. see table on page 21 to 2,500 lbs. Teflón, Aed, etc.).
and stainless steel).

12
Modelo horizontal - Apertura lateral
Horizontal type - Lateral opening

Principales características: gran velocidad Main features: great speed and simplicity
y sencillez

Una solución sencilla y muy eficaz para tapas de A simple and very effective solution for small diameter
diámetros pequeños. closures.

Very fast opening, the system allows them to be used


De apertura muy rápida, su sistema le permite ser
either in vertical or horizontal position.
utilizada en posición horizontal o vertical de manera
indistinta.

Tornillo de purga y Seguridad


Bleed and safety screw

Tornillo inox. de purga y seguridad


Well safety and drainage screw

Yugo
Clamp

Cuerpo
Body

Orificio de purga
Drain Orifice
Tapa
Closure

NOTA: El tornillo de purga bloquea la palanca cuando está


cerrada, impidiendo su accionamiento si previamente no se
despresuriza el equipo.
NOTE: The bleed screw blocks the lever when closed,
preventing actuation unless equipment has been depressurized.

Secuencia de Apertura
Actuation sequence

- Aflojar el tornillo de seguridad que bloquea el yugo. - First loosen the safety screw which will unblock the clamp.
- Accionar la palanca lo suficiente para liberar el perno de cierre. - Pull the lever enough to release the locking bolt.
- Una vez destrabado el mecanismo volcar el yugo y la tapa para - Once the mechanism is unlocked dump the clamp and closure to
liberar el cierre. open.
- Para el cierre se procede de forma inversa a lo mencionado - To close the closure you should proceed in reverse to the above.
anteriormente.

13
Modelo horizontal - Apertura a palanca
Horizontal type - Lever opening

Velocidad, solidez y fortaleza


Speed, soundness and robustness

Creamos un sistema veloz basado en la sencillez de


su sistema de apertura. En pocos minutos la
operación es realizada por una sola persona y sin
hacer uso de herramientas especiales.

El sistema de palancas y bisagras le confiere


robustez y seguridad de funcionamiento. Los pernos
y bulones de su sistema de cierre son fabricados en
acero inoxidable para evitar el engrane de
los mismos durante su apertura, a través del tiempo.

We have created a quick system based on simplicity of the


opening method. This mechanism can be operated in a
few minutes by a single person without special tools.

The lever and hinge system makes it strong and secure


during operation. Bolts and mobile parts are made of
stainless steel to prevent meshing over time.
Tornillo inox. de purga y seguridad
Well safety and drainage screw

Tornillo de purga y Seguridad Yugo


Bleed and safety screw Clamp

Cuerpo
Body

NOTA: El tornillo de purga bloquea la palanca cuando está


cerrada, impidiendo su accionamiento si previamente no se
despresuriza el equipo. Orificio de purga
NOTE: The bleed screw blocks the lever when closed, Drain Orifice
Tapa
preventing actuation unless equipment has been depressurized. Closure

Secuencia de Apertura
Actuation sequence

- Aflojar el tornillo de seguridad que va a desbloquear la palanca - First loosen the safety screw which will unblock the lever.
accionando ésta. - The first clamp is released using this lever.
- Se procede a la liberación del primer clamp. - Immediately after this the second clamp is released.
- Acto seguido se realiza la liberación del segundo clamp. - Then you only have to open the closure and you can perform the
- Posteriormente solo resta abrir la tapa y se pueden realizar las scheduled tasks.
tareas previstas. - To close the closure you should proceed in reverse to the above.
- Para el cierre se procede de forma inversa a lo mencionado
anteriormente.

14
Modelo horizontal - Apertura con volante
Horizontal type - Wheel Opening

Robustez y seguridad

Este diseño es utilizado en tapas de grandes


diámetros donde el sistema de palanca resulta
incómodo.

Su operación es muy sencilla, con su sistema de


seguridad en el frente de la tapa y su volante de
operación, que hace innecesario el uso de
herramientas adicionales.

Tapa de cierre rápido - Quick opening closure

Robustness and security

This design is used in large diameter closures where the


lever system is uncomfortable.

Its operation is very simple, with its security system in the


front and its operating wheel,which eliminates the use of
additional tools.

Tornillo de purga y seguridad


Bleed and safety screw

Yugo
Cuerpo Clamp
Body

Tapa
Closure

Orificio de purga Tornillo inox. de purga y seguridad


Drain orifice Well safety and drainage screw
NOTA: El tornillo de purga bloquea la palanca cuando está cerrada,
impidiendo su accionamiento si previamente no se despresuriza el
Dispositivo de seguridad equipo.
Safety device
NOTE: The bleed screw blocks the lever when closed, preventing
actuation unless equipment has been depressurized.

Secuencia de apertura
Actuation sequence

15
Modelo vertical
Vertical type

Principales ventajas competitivas: Main competitive advantages:


robustez, seguridad y economía robustness, safety and economy
Las tapas de apertura y cierre rápido verticales Futura’s vertical quick opening closures were designed as
Futura fueron diseñadas como una solución funcional a functional and economic solution to use in vertical
y económica para ser aplicadas en recipientes de vessels under pressure that require quick and frequent
access.
posición vertical sometidos a presión, que requieren
un acceso rápido y frecuente. They are mainly applied to FM filters and vertical dust and
liquid separators.
Aplicables principalmente en filtros tipo FM y separa-
dores de polvo y líquido verticales. Our segment block systems were designed to be operated
bya single person, without specials tools.
Nuestros sistemas de traba de segmento fueron
diseñados para ser operados por una sola persona, - For smaller diameters the plug can be removed manually.
sin hacer uso de herramientas especiales.
- For larger diameters the operator makes use of a tread
bridge to perform the operation.
- Para los diámetros menores el tapón puede ser
retirado manualmente.

- Para los diámetros mayores el operador posee un


sistema de puente-sin fin para realizar la operación.

Tornillo de purga y Seguridad


Bleed and safety screw

Tornillo inox. de purga y seguridad


Well safety and drainage screw

Sector de cierre
Closure section
Tapa
Closure
Cuerpo forjado
Forged body
Orificio de purga
Drain orifice

NOTA: El tornillo de purga bloquea el sector de cierre cuando está Sistema de apertura con volante
cerrada, impidiendo su accionamiento si previamente no se Quick opening closure
despresuriza el equipo.
NOTE: The bleed screw blocks the segment when closed, preventing
actuation unless equipment has been depressurized.

Secuencia de apertura con volante


Wheel actuation sequence

16
Tapas de Cierre Rápido Futura
Un modelo para cada solución
Tapas de cierre rápido bridadas
Flanged quick opening closures

Avanzar en Tecnología Advance on technology

Están diseñadas para ser colocadas contra las Designed for assembly against flanges. This fastening
bridas. Este sistema de fijación permite cambiar de system permits changing technology, filters and equipment
tecnología, los filtros y equipos que están that operate with flange and blind counterflange without
funcionando con brida y contrabrida ciega sin the need of welding. It also avoids extended down-time of
equipment.
necesidad de soldadura. Además evita sacar el
equipo de funcionamiento por períodos largos. For assembly, any opening process scheduled for the
equipment operating with a blind flange is recommended.
Para su colocación se recomienda elegir cualquier After removing the blind flange, the flanged quick-opening
proceso de apertura programado en el equipo que closure is placed in the equipment flange. Once the
funciona con la brida ciega. En esta operación luego flanged quick-opening closure has been assembled,
de retirar la brida ciega se procede a colocar la tapa operation continues through it.
de cierre rápido bridada en la brida del equipo.
Flanged closures are available in the same types
available for butt welding.
Una vez colocada la tapa de cierre rápido bridada se
sigue operando a través de la misma.

Las tapas bridadas se encuentran disponibles en los


mismos tipos existentes para soldar a tope.

Modelos bridados
Flanged Types

18
Especificaciones de materiales
Material specifications

material designado según ASTM


nº de rastreabilidad incluyendo el tratamiento térmico
Propiedades físicas Physical properties e identificación

Ensayo de tracción Tensile test


rango de presión y diámetro
Resistencia tracción (1)

Charpy test Joules (min.)


nominal de la brida
Límite de elástico (1)

Charpy Joule (min.)


logotipo identificatorio
Tensile strength (1)

Area reduction%
Alargamiento%

Todos los productos producidos por Futura se marcansegún los requerimientos ASME B 16.5 y MSS SP-6
Yield stress (1)

Hardness HB
Elongation%

Estricción%

Dureza HB
Composición química % Chemical composition %
Grado
ASTM Grade

NOTA: Tipo de materiales para uso estandard en la fabricación de bridas y NOTE: Materiales for standard use in the manufacture of flanges and
accesorios (1) MPol mínimo | El valor del ensayo de charpy es el promedio de fittings. (1) Min. MPa | Charpy test value is the average of three test
3 especímenes ensayados. specimens.

20
Tolerancia para bridas
Tolerances for flanges
ANSI - ASME B 16.5

Tolerancia de Cota Tipo de brida Diámetro nominal o parámetro Tolerancia (mm.)


Tolerance of Limit Flanges Nominal diameter or parameter Tolerance (mm.)

Diámetro exterior
Outside diameter
Diámetro interior
Inside diameter

Diámetro interior
Inside diameter

Diámetro del cuello


en el punto de la soldadura
Hub diameter
at welding point

Espesor mínimo de
la pared del cuello
Minimun thickness
of the hub wall

Diámetro en la base del cubo


Hub base diameter
Diámetro en la base del cubo
Hub base diameter
Alt. a través del cubo (longitud)
Height through hub (lenghth)
Alt. a través del cubo (longitud)
Height through hub (lenghth)
Profundidad del socket
Socket depth
Espesor mínimo
Min. thickness
Diámetro del resalto
Raised face diameter
Altura del resalto
Raised face height
Error paralelismo
Parallelism error

Planilla de perforado
Drilling template

NOTA: *Tolerancias no especificadas en ANSI-ASME B 16.5 basadas en uso internacional


NOTE:*Tolerances not specified in ANSI-ASME B 16.5 are based on international use.

21
Bridas: serie 150
Flanges: class 150

Brida con cuello para soldar Brida con cubo para soldar Brida Roscada
Welding neck Slip on Threaded

ANSI B 16.5 1/2¨- 24¨


150
SERIE

NOTA: Las medidas son en milímetros. | Las tablas corresponden a bridas de cara con resalte | La medida de espesor (c) y la altura total (Y1-Y2) incluye resalte
de 1.6 mm.
NOTE: Sizes stated in millimeters. | The tables correspond to raised faces flanges | Thickness (c) and total height (Y1 and Y2) include 1.6 mm. raised face.

STD XS

NOTA: Las medidas son en milímetros. | Las tablas corresponden a bridas de cara con resalte | La medida de espesor (c) y la altura total (Y1) incluye resalte de
1.6 mm.| Por bridas SLIP-ON, consultar.
NOTE: Sizes stated in millimeters. | The tables correspond to raised faces flanges | Thickness (c) and total height (Y1) include 1.6 mm. raised face | Please
enquire about SLIP-ON flanges

22
Bridas: serie 300
Flanges: class 300

Brida para junta con solapa Brida con asiento para soldar Brida ciega
Lap joint Socket welding Blind

ANSI B 16.5 1/2¨- 24¨


SERIE class

300

NOTA: Las medidas son en milímetros. | Las tablas corresponden a bridas de cara con resalte | La medida de espesor (c) y la altura total (Y1-Y2) incluye resalte
de 1.6 mm.
NOTE: Sizes stated in millimeters. | The tables correspond to raised faces flanges | Thickness (c) and total height (Y1 and Y2) include 1.6 mm. raised face.

STD XS

NOTA: Las medidas son en milímetros. | Las tablas corresponden a bridas de cara con resalte | La medida de espesor (c) y la altura total (Y1) incluye resalte de
1.6 mm.| Por bridas SLIP-ON, consultar.
NOTE: Sizes stated in millimeters. | The tables correspond to raised faces flanges | Thickness (c) and total height (Y1) include 1.6 mm. raised face | Please
enquire about SLIP-ON flanges

23
Bridas: serie 600
Flanges: class 600

Brida con cuello para soldar Brida con cubo para soldar Brida Roscada
Welding neck Slip on Threaded

ANSI B 16.5 1/2¨- 24¨


SERIE class

600

NOTA: Las medidas son en milímetros. | Las tablas corresponden a bridas de cara con resalte | La medida de espesor (c) y la altura total (Y1-Y2) NO incluye resalte de 6.4 mm.
NOTE: Sizes stated in millimeters. | The tables correspond to raised faces flanges | Thickness (c) and total height (Y1 and Y2) DO NOT include 1.6 mm. raised face.

ANSI B 16.47 “A”

NOTA: Las medidas son en milímetros. | Las tablas corresponden a bridas de cara con resalte | La medida de espesor (c) y la altura total (Y1-Y2) NO incluye resalte de 6.4 mm.

NOTE: Sizes stated in millimeters. | The tables correspond to raised faces flanges | Thickness (c) and total height (Y1 and Y2 DO NOT) include 6.4 mm. raised face.

24
Bridas: series 900/1500
Flanges: classes 900/1500

Brida para junta con solapa Brida con asiento para soldar Brida ciega
Lap joint Socket welding Blind

ANSI B 16.5 1/2¨- 24¨


900/1500
SERIE class
SERIE class

900
1500
SERIE class

NOTA: Las medidas son en milímetros. | La altura del resalte para estas series es de 6,4 mm.
NOTE: Sizes stated in millimeters. | Raised face of 6,4 mm. for this classes

25
Bridas: serie 2500
Flanges: class 2500

Brida con cuello para soldar Brida con cubo para soldar
Welding Neck Slip on

Brida ciega Brida Roscada


Threaded
Blind

ANSI B 16.5 1/2¨- 12¨


class

2500
SERIE

NOTA: Las medidas son en milímetros. | La altura del resalte para estas series es de 6,4 mm.
NOTE: Sizes stated in millimeters. | Raised face of 6,4 mm. for this classes

26
Dimensiones de bridas para junta anillo series 150 - 300 (ANSI B 16.5)
Sizes of ring joint flanges classes 150 - 300 (ANSI B 16.5)

23° 30´ A 0,127

B 0,39 E
H 0,39 0,39
R
23° 30´ 0,203
C 0,127 E P 0,127
A 0,127 F K
0,39
SERIE class

150
SERIE class

300

27
Dimensiones de bridas para junta anillo series 600 - 900 (ANSI B 16.5)
Sizes of ring joint flanges classes 600- 900 (ANSI B 16.5)

23° 30´ A 0,127

B 0,39 E
H 0,39 0,39
R
23° 30´ 0,203
C 0,127 E P 0,127
A 0,127 F K
0,39
SERIE class

600
SERIE class

900

28
Dimensiones de bridas para junta anillo series 1500 - 2500 (ANSI B 16.5)
Sizes of ring joint flanges classes 1500 - 2500 (ANSI B 16.5)

23° 30´ A 0,127

B 0,39 E
H 0,39 0,39
R
23° 30´ 0,203
C 0,127 E P 0,127
A 0,127 F K
0,39
1500
class
SERIE

2500
SERIE class

29
Dimensiones de espárragos para bridas según ANSI B16.5
Stud-Bolts dimensions for flanges by ANSI B16.5

Largo entre crestas de filete útil


Length between crests of useful thread

IMPORTANTE: Medidas a título informativo. Futura no posee fabricación de espárragos.


IMPORTANT: Sizes are for information only. Futura does not manufacture stud bolts

NOTA: La medida de los espárragos corresponde a bridas de cara con resalte. I Diámetro en pulgadas. I Largo (L) en milímetros. I Según ANSI B 16.5 - ANSI B
18.2 - ANSI B 1.1
NOTE: Stud-bolt sizes correspond to raised face flanges. I Diameter stated in inches. I Length (L) stated in millimeters. I According to ANSI B 16.5 - ANSI B 18.2
- ANSI B 1.1

30
“Porque sabemos que el futuro
es evolución, acompañamos
día a día el progreso y la
innovación de la industria”

Planta de Forja Gualeguaychú, Entre Ríos


Entre Ríos, Gualeguaychu Forging Plant

NOTA: Las medidas y datos de este catálogo están sujetos a revisión sin previo aviso, son solo a título informativo.
NOTE: This catalogue contains data and measurements that may change without previous notice; they are for informative use only.

También podría gustarte