Está en la página 1de 86

Introducción a OSHA

¿Por qué OSHA es importante para usted?


 1970 - OSHA comenzó porque no había leyes nacionales sobre riesgos de seguridad y salud.
 En promedio, 15 trabajadores mueren cada día por lesiones en el lugar de trabajo.
 Se reportan sobre 4 millones de lesiones y enfermedades no fatales en los lugares de trabajo.
Historia de OSHA
 El acrónimo de “Ocupational Safety and Health Aminitration” (Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional), es una agencia de trabajo de Estados Unidos.
 La responsabilidad de OSHA es la protección de la seguridad y salud de los trabajadores.
 El 29 de diciembre de 1970, el presidente Nixon firmó la Ley OSH.
 La Ley creó a OSHA, la agencia, que oficialmente se forma el 28 de abril de 1971.
 En Puerto Rico, existe la Ley 16, del 5 de agosto de 1975. Esta Ley creó a PR OSHA en el 1978.
Misión de OSHA
 La misión de OSHA es salvar vidas, prevenir lesiones y proteger la salud de los trabajadores en los Estados
Unidos y sus territorios.
 Algunas de las cosas que OSHA realiza para llevar a cabo su misión son:
o Desarrollar normas de seguridad y salud para el lugar de trabajo y hacerlas cumplir a través de
inspecciones.
o Mantener un sistema de registro e informe de lesiones y enfermedades ocupacionales.
o Proveer programas de adiestramiento para incrementar el conocimiento sobre seguridad y salud
ocupacional.
¿Qué derechos tiene usted bajo OSHA?
 Usted tiene derecho a:
o Un lugar de trabajo seguro y salubre.
o Conocer sobre químicos peligrosos.
o Tener información sobre lesiones y enfermedades que ocurren en su lugar de trabajo.
o Querellarse o solicitar corrección de riesgos a su patrono.
o Adiestramiento.
o Obtener registros médicos y de exposición de riesgos.
o Someter una querella a OSHA.
o Participar en una inspección de OSHA.
o No ser objeto de retaliación por hacer valer sus derechos de seguridad y salud.
Derechos del Trabajador
 La creación de OSHA proveyó a los trabajadores a un lugar de trabajo seguro y salubre.
Tu derecho a … Lugar de Trabajo Seguro y Salubre
 La Sección 5 (a) (1) de la Ley OSH indica: “Cada patrono tiene que proveer a cada uno de los empleados
trabajo y un lugar de trabajo libre de riesgos reconocidos que estén causando o puedan causar muerte o
daño físico serio a sus empleados.”
¿Qué dicen las normas de OSHA?
 Las normas de OSHA caen en 4 categorías:
o Industria General – 1910
o Construcción – 1926
o Marítima – 1915, 1917, 1918
o Agricultura – 1928
 OSHA promulga normas para una amplia variedad de riesgos en el lugar de trabajo.
 Cuando no hay una norma específica de OSHA, los patronos tienen que cumplir con la Cláusula de Deber
General, Sección 5 (a) (1).
Citaciones más frecuentes en los estándares de la Industria General 2017
 1,527 – Comunicación de riesgos – Programa escrito
 1,343 – Resguardo de maquinaria – Tipos de resguardos
 1,238 – Comunicación de riesgos – Información y adiestramientos
 625 – Control energía peligrosa – Desarrollo de procedimientos
 608 – Respiradores – Evaluación médica
 502 – Resguardo de máquinas – Punto de operación
 498 – Respiradores – Programa escrito
 465 – Comunicación de riesgos – Mantener copia de FDS
 455 – Adiestramiento y competencia de montacargas industriales
 409 – Eléctrico – Instalación y uso de equipos
Tu derecho a … Conocer sobre químicos peligrosos
 Los patronos tienen que tener un programa escrito de comunicación de riesgos, escrito y completo, que
incluya información sobre:
o Etiquetado de envases
o Fichas de Datos de Seguridad (FDS) del Material
o Adiestramiento al trabajador
Tu derecho a … Adiestramiento
 Los trabajadores tienen derecho a recibir adiestramiento por parte de sus patronos sobre una variedad de
riesgos de salud y seguridad, y sobre las normas que los patronos tienen que seguir.
 Algunos de los adiestramientos cubren tópicos como candado/etiquetado, patógenos de la sangre,
espacios confinados, riesgos de caídas en construcción, EPP, así como otros temas.
Tu derecho a … Información sobre lesiones y enfermedades
 La regulación de OSHA sobre lesiones y enfermedades requiere que los patronos con más de 10
empleados mantengan un registro de éstas.
 Los trabajadores tienen derecho de revisar los registros del año corriente, así como los registros de los
últimos 5 años.
 Los trabajadores tienen también derecho de ver el resumen de lesiones y enfermedades que se coloca
anualmente (OSHA 300A).
Se le requiere al patrono:
 Mantener registros de lesiones y enfermedades
 Lista de cotejo de informe y registro
 Los patronos tienen que:
o Notificar a OSHA cuando un empleado muere en el trabajo o sufre una lesión relacionada con el
trabajo, hospitalización, amputación o pérdida de un ojo.
 Una víctima fatal debe ser reportado dentro de 8 horas.
 Una hospitalización, amputación o pérdida de los ojos de pacientes deben ser
reportados dentro de 24 horas.
o Mantener registros de lesiones y enfermedades.
o Instruir a los trabajadores en cómo informar una lesión o enfermedad al patrono.
o Tener los registros disponibles para los trabajadores.
o Permitir a OSHA acceso a los registros.
o Colocar el resumen anual de lesiones y enfermedades.
Formas para el registro
 Forma 300 – Registro de lesiones
 Forma 301 – Investigación de accidente
 Forma 300A – Resumen de expedientes del año anterior tiene que fijarse en un lugar visible por todos los
empleados desde febrero 1 hasta abril 30.
 Mantenidas por año calendario.
Tu derecho a … Examinar registros médicos y de exposición
 1910.1020 – Derecho a examinar y copiar registros.
 Algunos ejemplos de sustancias tóxicas y agentes físico dañino son:
o Metales y polvos, tales como plomo, cadmio y sílice.
o Agentes biológicos, tales como bacterias, virus y hongos.
o Tensión física tales como ruido, calor, frío, vibración, movimiento repetitivos, y radiación ionizante
y no-ionizante.
¿Qué responsabilidades tiene su patrono bajo OSHA?
 Proveer un lugar de trabajo libre de riesgos reconocidos.
 Proveer adiestramiento.
 Proveer exámenes médicos cuando sean requeridos por las normas de OSHA.
 No discriminar contra trabajadores que ejerzan sus derechos.
 Colocar los avisos sobre citaciones de OSHA y de verificación de corrección.
 Proveer y pagar por Equipo de Protección Personal (EPP).
¿Cómo se realizan las inspecciones?
 La Ley de OSH autoriza a los oficiales de cumplimiento (CSHOs) a llevar a cabo inspecciones de lugares de
trabajo en un tiempo razonable.
o En la inspección el Inspector de Cumplimiento realiza lo siguiente:
1. Conferencia Inicial o de Apertura
2. Inspección del Área de Trabajo
3. Conferencia de Cierre
 OSHA realiza inspecciones sin previo aviso, excepto raras ocasiones (ej.: peligro inminente).
 De hecho, cualquier persona que por adelanto le avise a un patrono de una inspección de OSHA puede
enfrentar multas, y mucho tiempo en prisión.
Prioridades de OSHA para inspecciones
 Prioridad 1ra – Peligro Inminente: Certeza razonable de que existe un peligro inmediato.
 Prioridad 2da – Fatalidad/Catástrofe: Informado a OSHA, inspeccionado TPSP.
 Prioridad 3ra – Querellas/Referidos: Trabajador o representante puede someter una querella sobre
riesgos de salud o seguridad.
 Prioridad 4ta – Inspecciones Programadas: Cubre industrias y patronos con tasas de lesiones y
enfermedades altas, riesgos específicos u otras exposiciones.
Tu derecho a … Participar en una inspección de OSHA
 Un representante de empleados puede acompañar al inspector de OSHA.
 Los trabajadores pueden hablar en privado con el inspector.
 Los trabajadores pueden señalar riesgos, describir lesiones, enfermedades o incidentes debido a riesgos.
 Describir cualquier preocupación que tenga sobre asuntos de seguridad o salud.
 Los trabajadores pueden conocer los resultados de inspecciones, las medidas de corrección y oponerse a
las fechas establecidas para violaciones que tienen que ser corregidas.
Citaciones y Penalidades
Tipo de Violación Penalidad
Intencional - Una violación que el patrono comete de
manera intencional y en conocimiento o una violación $126,749 – por cada violación intencional.
que el patrono comete en plena indiferencia de la ley.
Seria – Una violación donde hay una probabilidad
sustancial de que una muerte o daño físico puede
$12,675 – por violación.
ocurrir y que el patrono conocía del riesgo, o debió
haber conocido.
Otra – Una violación que tiene una relación directa a
salud y seguridad, pero probablemente no causará $12,675 – por violación.
muerte o daño físico.
Repetidas – Es una citación en la que el patrono ha
$126,749 – por cada violación y penalidad seria.
sido citado previamente dentro de los pasados 5 años
por la misma o una condición similar.
De minimis – Condiciones donde el patrono No tiene penalidad.
implementa medidas diferentes a las especificadas en
el estándar que no tienen relación directa o inmediata
a la salud o a la seguridad.
Incapaz para disminuir o corregir – Si luego de recibir
$12,675 – por cada día después de la fecha.
el patrono no corrige la desviación.

 Si se recibe una citación, la misma debe ser publicada en el lugar donde los empleados pueden verla por 3
días de trabajo o hasta que la violación sea corregida; el tiempo que sea mayor.
 Se excluye: sábado, domingo y días feriados federales.
 El patrono será:
1. Esta de acuerdo con la citación, corregir y pagar.
2. No estar de acuerdo y dentro de los próximos 15 días contestar la citación la citación.
¿Dónde puede encontrar ayuda?
 Fuente dentro del lugar de trabajo.
 Fuentes fuera del lugar de trabajo.
 Identificando riesgos.
 Como someter una querella con OSHA.
Fuentes dentro del lugar de trabajo
 Patrono o supervisor, compañeros de trabajo y representantes de unión.
 Fichas de datos de Seguridad Material (FDS) para información sobre químicos.
 Etiquetas y letreros de advertencia.
 Manuales de orientación al empleado u otros materiales de adiestramiento.
 Tareas de trabajo e instrucciones de procedimientos.
Fuentes fuera del lugar de trabajo
 Página cibernética de OSHA y oficinas de OSHA.
 Especialistas en Asistencia en Cumplimiento en las oficinas de áreas.
 Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH).
 Centros de Educación del Instituto de Adiestramiento de OSHA.
 Doctores, enfermeras, u otros proveedores de cuidado a la salud.
 Bibliotecas públicas.
 Otros recursos locales con base comunitaria.
Tu derecho a … Querellas o petición de corrección
 Los trabajadores pueden traer preocupaciones de seguridad y salud en el lugar de trabajo a sus patronos
sin temor a discriminación o a ser suspendidos, después de que la querella sea hecha en buena fe.
 Las regulaciones de OSHA [29 CFR 1977.9 (c)] protegen a trabajadores que se querellan a su patrono por
condiciones inseguras o insalubres en el lugar de trabajo.
Tu derecho a … Someter una querella en OSHA
 Los trabajadores pueden someter una querella con OSHA si creen que una violación de una norma de
seguridad o salud, o una situación de peligro inminente, existe en el lugar de trabajo.
 Los trabajadores pueden solicitar que su nombre no sea revelado al patrono.
 Si un trabajador somete una querella, éste tiene el derecho a conocer la acción que OSHA haya tomado y
solicitar una revisión si no se hace una inspección.
Completando una querella con OSHA
 Baje el Formulario de Quejas de la página cibernética de OSHA.
 Someta la forma en línea
o Trabajadores pueden someter una querella.
o Un representante del trabajador puede someter una querella.
 Contacte por teléfono o visite las oficinas regionales o locales para discutir sus preocupaciones.
 Complete la forma – sea específico e incluya detalles apropiados.
 OSHA determina si una inspección es necesaria.
 Los trabajadores no tienen que revelar sus nombres.
Tu derecho a … No ser objeto de represalia
 Los trabajadores tienen derecho a no ser objeto de represalias por ejercer derechos sobre salud y
seguridad.
 Los trabajadores tienen derecho de tener salud y seguridad en el lugar de trabajo sin temor a sanciones.
 Este derecho está explicado en la Sección 11 (c) de la Ley OSH.
 Los trabajadores tienen 30 días para comunicase con OSHA si creen que han sido sancionados por ejercer
sus derechos sobre salud y seguridad.

Rutas de Salida y Planes de Acción para Emergencias – Sub-Parte E


1910.33-1910.39
Alcance
 Rutas de Salida
o La Norma cubre los requisitos mínimos para rutas de salida en su lugar de trabajo de manera que
los empleados puedan desalojar en forma segura durante una emergencia.
o También cubre los requisitos mínimos para los planes de acción de emergencias y planes de
prevención de fuego.
Definiciones
 Rutas de Salida significa un pasadizo continúo y sin obstrucción desde cualquier punto de las áreas de
trabajo hasta un lugar seguro (incluyendo áreas de refugio).
 Una ruta de salida consiste en tres partes:
o El acceso a la salida
o La salida
o La descarga de salida
 Salida significa aquella porción de una ruta de salida que está generalmente separada de otras áreas para
proveer un camino protegido hacia donde descarga la salida.
 Acceso a la Salida significa esa porción hacia la ruta de salida que te lleva a la salida.
 Descarga a la Salida significa la parte de la ruta de salida que te lleva directamente fuera del edificio o a la
calle, punto de reunión, camino público, o a un espacio abierto con acceso hacia fuera.
 Cumplimiento con el código de vida de NFPA 101-200
o Un patrono que demuestre que está en cumplimiento con las provisiones de rutas de salida del
código de vida NFPA 101-2000, estará en cumplimiento con los requisitos correspondientes en la
1910.34, 1910.36, 1910.37.
Requisitos para Rutas de Salida – Permanente 1910.35 (a) (1)
 Una ruta de salida tiene que ser permanente.
 Cada ruta de salida tiene que ser una parte permanente del sitio de trabajo.
 El uso de sogas o escaleras de cadena no está permitido.
Deben estar separadas por un material resistente al fuego
 Materiales de construcción deben ser utilizados para separar una salida de otras partes del sitio de
trabajo.
o Una hora rango de resistencia a fuego: tres o menos niveles.
o Dos horas rango de resistencia al fuego: para cuatro o más niveles.
Accesos a la salida
 La entrada a una salida tiene que estar protegida por una puerta aprobada que se cierre a sí misma, se
mantenga cerrada o que automáticamente se cierre en una emergencia.
Cantidad de Rutas de Salida
 Por lo menos dos rutas de salida tienen que estar disponibles en el lugar de trabajo para permitir el
desalojo de los empleados y de cualquier otro ocupante del edificio con prontitud en una emergencia.
 Las rutas de salida tienen que estar localizadas lo más lejos y práctico posible una de la otra de manera
que si una de las rutas es bloqueada por el fuego o humo, los empleados puedan desalojar utilizando la
ruta alterna.
Requisitos Fundamentales
 Las rutas tienen que mantenerse libres de obstrucción desde cualquier parte del edificio o estructura en
todo momento.
 No se instalarán candados o cerraduras para prevenir el salir libremente desde adentro de cualquier
edificio excepto en instituciones mentales, cárceles o instituciones correccionales donde existen
provisiones efectivas para remover a los ocupantes en caso de fuego o cualquier otra emergencia.
Descarga a la Salida
 La calle, pasillo, área de refugio, camino público, o espacio abierto hacia donde descarga la salida tiene
que ser suficientemente grande para acomodar los ocupantes del edificio que utilizan la ruta de salida.
Mantenimiento
 Cada salida requerida, camino hacia, y el camino desde la salida a la calle o espacio abierto, tiene que
mantenerse libre de obstrucción o impedimentos para ser utilizado en caso de fuego u otra emergencia.
Puertas de Salida tienen que estar sin seguro
 Una ruta de salida puede estar cerrada desde adentro solo en facilidades mentales, cárceles o facilidades
de corrección solo:
o Si hay personal de supervisión continuamente en servicio.
o Si el patrono tiene planes para remover a los ocupantes de la facilidad durante una emergencia.
Puerta de salida con goznes
 Se usará una puerta de salida con goznes para conectar cualquier salón con una ruta de salida.
 Tiene que abrir hacia fuera en el sentido del recorrido de salida, si el salón está diseñado para ocupar más
de 50 personas o si es un área de alto riesgo.
La capacidad de una ruta de salida tiene que ser adecuada
 Rutas de salida tienen que soportar la cantidad máxima de ocupantes permitida para cada piso.
 Factores para la cantidad y la capacidad de ocupantes deben de estar según el Código de Vida de NFPA.
 La capacidad de la ruta no debe disminuir mientras viaja en dirección a la salida de descarga.
Requisitos Mínimos de Altura y Ancho de la Salida
 La altura del techo por lo menos a 7 pies 6 pulgadas.
 Cualquier proyección que salga del techo no más bajo de 6 pies 8 pulgadas.
 Cualquier acceso de salida tendrá por lo menos 28 pulgadas de ancho en todos los puntos.
Rutas de Salida
 Las rutas de salida tienen que mantenerse libre de materiales explosivos, mobiliario o cualquier
decoración fabricados con materiales altamente inflamables.
 No bloquear la ruta de salida.
 El acceso a la salida no puede ser a través de un salón que pueda ser cerrado con llave.
Iluminación y Rótulos
 Las rutas de salidas deben estar iluminadas claramente visibles y con un rótulo que lea “SALIDA”.
 Libre de decoraciones o letreros que no permitan la visibilidad de la puerta de salida.
 Cada puerta o pasadizo de acceso que se pueda confundir con una salida tiene que ser rotulada “No es
una Salida” o con un letrero que identifique su uso (ej. Oficina, Salón de Conferencias).
Las rutas de salida se mantendrán durante construcción, reparaciones o alteraciones
 Los empleados o se expondrán a peligros por sustancias inflamables o explosivas usadas durante la
construcción, reparaciones o alteraciones, que vayan más allá de las condiciones normales permitidas en
el lugar de trabajo o que puedan impedir la salida durante una emergencia.
Planes de Acción para Emergencia
 Un plan de emergencia tiene que estar escrito, tiene que mantenerse en el lugar de trabajo y disponible
para los empleados.
 Un patrono con 10 empleados o menos puede comunicarle a sus empleados el plan verbalmente.
Elementos Mínimos en un Plan de Acción de Emergencia
 Procedimientos para reportar un fuego u otra emergencia.
 Procedimientos para desalojo de emergencia, incluyendo tipo de desalojo y las rutas de salida asignadas.
 Procedimientos para empleados que tienen que llevar a cabo operaciones críticas de la facilidad antes de
desalojar.
 Procedimientos para llevarse a cabo por todos los empleados luego de la emergencia. Conteo de
empleados.
 Procedimientos a ser seguidos durante las tareas de rescate y servicios médicos.
 El nombre y título de los empleados a cargo del plan y una explicación de sus responsabilidades bajo el
plan.
Sistema de Alarmas
 El sistema de alarma para empleados tiene que tener una forma de sonidos distinticos para cada
propósito.
Adiestramiento
 El patrono designará y adiestrará a los empleados de manera que puedan ayudar en el desalojo de otros
empleados de forma segura, uniforme y ordenada.
Repaso del Plan de Acción de Emergencia
 El patrono tiene que repasar el plan con cada empleado cubierto por el plan:
o Inicialmente al escribir el plan o cuando es asignado inicialmente al trabajo.
o Cuando las responsabilidades del empleado bajo el plan cambian.
o Cuando cambia el plan.
Elementos Mínimos para un Plan de Prevención de Fuego
 Un plan de prevención de fuego incluirá:
o Un listado de los peligros mayores de fuego.
o Procedimientos para el manejo y almacenaje de materiales peligrosos.
o Fuentes potenciales de ignición y su control.
o El tipo de equipo de protección contra incendio necesario para controlar cada peligro mayor.
Información para Empleados
 El patrono informará a sus empleados de los peligros de fuego a los cuales estarán expuestos al comenzar
a trabajar con la compañía.
 También repasará con cada empleado aquellas partes del plan de prevención de fuego que sean
necesarias para su propia protección.

Protección contra Incendios – Sub-Parte L 29 CFR 1910.157


¿Qué es el fuego?
 Es una reacción química que involucra la oxidación o combustión rápida de un elemento.
 Se necesitan cuatro elementos:
o Material Combustible
o Concentración apropiada de oxígeno
o Calos o fuente de ignición
o Reacción química en cadena
Combustible
 Puede ser cualquier material combustible, sólido, líquido o gas.
 Para que comience el fuego debe haber algo para quemar.
Oxígeno
 El fuego requiere una atmósfera con un contenido de por lo menos 16% de oxígeno.
Calor
 Calor es la energía requerida para elevar la temperatura del combustible hasta el punto en que ocurra la
ignición.
Proceso de Combustión
 El tetraedro del fuego
Flash Point
 La temperatura a la cual un líquido genera suficiente vapor para timar una mezcla que pueda reaccionar y
prenderse con el aire cerca de la superficie del líquido.
Clases de fuego
 Fuegos Clase A
o Involucra combustibles ordinarios o materiales fibrosos, tales como:
 Madera
 Plásticos
o El agua es el extintor de preferencia de los fuegos Clase A.
 Fuegos Clase B
o Involucra líquidos inflamables o combustibles como:
 Gasolina
 Keroseno
 Propano
 Aceite
 Grasas
 Pintura
o El extintor de preferencia son espumas acuosas (foam) ataca dos partes del tetraedro:
temperatura y la reacción en cadena.
 Fuegos Clase C
o Involucra equipos eléctricos energizados, tales como:
 Equipos de oficina
 Equipos electrodomésticos
 Motores
 Interruptores
 Herramientas eléctricas
 Calentadores
 Conectores
o El agente extintor de preferencia es gas o extintos de CO2 (líquido presurizado) y cuando sale se
convierte en gas.
 Fuegos Clase D
o Involucra metales como:
 Potasio
 Sodio
 Aluminio
 Magnesio
o Con un 4% de oxígeno sigue encendido, no emite humo.
o El agente extintor de preferencia es un agente químico específico o arena libre de agua.
 Fuegos Clase K
o Recientemente reconocida por NFPA 10.
o Fuegos que involucran combustibles de grasas o aceites vegetales o animales en equipos de
cocina comerciales.
o El agente extintor es Clean Guard – concentrado de espuma similar a los extintores de Fuego
Clase B.
Reglas para evitar que comience un fuego
 Mantenga las áreas de trabajo y almacenaje libres de basura y escombros.
 Coloque los trapos grasosos en un zafacón.
 No suministre combustible a equipos que estén en espacios confinados.
 Mantenga los líquidos inflamables almacenados en envases herméticos y a prueba de goteo.
 Almacene los líquidos inflamables lejos de las fuentes de chispas.
 Utilice los líquidos inflamables solo en áreas ventiladas.
 Mantenga los cilindros de gases comprimidos fuera de los espacios confinados.
¿Qué es un extintor portátil?
 Es un artefacto que se puede transportar de un lugar a otro.
 El peso varía desde 5 a 55 libras.
 Contiene una sustancia que, al echarla sobre un incendio pequeño, en la forma correcta, puede extinguirlo
totalmente y evita su propagación.
 Es en forma cilíndrica.
Partes del Extintor
1. Cilindro
2. Manómetro
3. Mango
4. Palanca
5. Pasador de seguridad
6. Abrazadera o precinta de seguridad
7. Manga o boquilla (trompeta)
8. Panel de Instrucciones
9. Tarjeta de mantenimiento e inspección.

Clases de Extintores
 Los extintores se clarifican de acuerdo al tipo de fuego que se utilice.
 Cada extintor debe marcarse con uno o más símbolos que indiquen su contenido y la clase o clases de
incendios para la cual debe utilizarse.
Tipos de Extintores
 Agua a Presión
o Fuegos Clase A solamente.
o 2.5 gal. de agua a 150-175 psi (tiempo de descarga de un minuto o más).
o Tiene una válvula de presión que indica la capacidad.
o 30-40 ft. rango máximo efectivo.
o Se puede detener en cualquier momento.
o Extingue el fuego al enfriar el material que se quema por debajo de su punto de ignición.
 Bióxido de Carbono (CO2)
o Fuegos Clase B o C.
o 2.5-100 lb. de CO2 gaseoso de 150-200 psi (8-30 segundos de descarga).
o NO tiene indicador de presión es por el peso que se verifica su capacidad.
o 3-8 ft. máximo efectivo.
o Extingue ahogando, sofocando el material que se quema.
o Su efectividad disminuye según la temperatura del material que se quema aumenta.
 Químico Seco Multiuso
o Fuegos Clase A, B, o C.
o 2.5-20 lb. químico seco (fosfato de amonia) presurizado de 50-200 psi con gas nitrógeno (8-25
segundos tiempo de descarga).
o Válvula indicadora de presión.
o 5-20 ft. rango máximo efectivo.
o Extingue inhibiendo la reacción en cadena entre los compuestos que se están quemando.
 Halon
o Fuegos Clase A, B, o C (no es efectivo en fuegos pequeños Clase A).
o 9-17 lb. Halon 1211 (líquido presurizado liberado como vapor (8-18 segundos tiempo de
descarga).
o Válvula de presión.
o 9-16 ft. rango máximo efectivo.
o Trabaja mejor en áreas confinadas – ideal para fuegos eléctricos.
o Extingue desplazando el O2 y enfriando la superficie del material que se está quemando.
o Vapores tóxicos si se inhalan.
o La producción se detuvo en enero de 1994.
 Metales Combustibles
o Clase D; fuegos de metales combustibles.
o 30 lb. polvo seco para metales combustibles en específico (también disponible en recipientes
grandes para utilizarse echándolo al fuego con palas para extinguirlo).
o 6-8 ft. rango máximo efectivo en portátiles.
o Para activar primero se debe abrir el tanque de nitrógeno que está en la parte de atrás para
presurizar el contenido.
o Extingue ahogando, sofocando el material que se quema.
 Químicos Húmedos
o Fuegos Clase A, C y K.
o 1.5 gal. de PRX que es un agente químico húmedo a presión (40 seg. tiempo de descarga).
o 10-12 ft. rango máximo efectivo.
o En fuegos Clase K, no utilice después que el sistema de extinción esté activado.
o Extingue enfriando y formando una capa de espuma para prevenir la ignición.
 Extintores Multiusos
o Muchos extintores pueden ser usados para extinguir diferentes tipos de fuego y se rotulan con
más de una letra, ej. A-B, B-C, o A-B-C. De tener este tipo de extintor asegúrese que esté
debidamente rotulado.
Extintores
 Distancia a caminar hasta obtener el extintor desde cualquier punto no debe exceder 100 ft.
 Por lo menos uno en cada piso, adyacente a las escaleras.
¿Cómo utilizar un extintor de fuego portátil?
 Hale el pasador
 Apunte la manga y boquilla hacia la base de las llamas.
 Apriete el gatillo manteniendo el extintor en posición vertical.
 Mueva la boquilla lentamente de lado a lado, cubriendo el área del fuego con el agente extintor.
Reglas de Seguridad
 Nunca trate de apagar el fuego sino sabe lo que se está quemando.
 Sino sabe lo que se quema, no sabe que extintor usar.
 Aún cuando tenga un extintor ABC, puede haber algo en el fuego que explote o produzca humo tóxico.
 Nunca trate de apagar un fuego si se esparce rápidamente del punto donde comenzó.
 Si el fuego se esparce rápidamente:
o Desaloje el edificio.
o Active la alarma de fuego.
o Llame al 911.
 Muévase al punto de reunión.
 Siga el procedimiento de desalojo.
¿Qué hacer?
 Conocer las rutas de escape y los procedimientos de emergencia.
 Conocer dónde se encuentran localizados los extintores en su área de trabajo y cómo utilizarlos.
 Siempre accione la alarma, no importa el tamaño del fuego.
 Evite condiciones de humo.
 Asegúrese que el área ha sido desalojada.
 No intente apagar el fuego a menos que:
o Suene la alarma.
o El fuego sea pequeño y esté contenido.
o Tiene una ruta de escape.
o El extintor esté accesible, sea del rango y capacidad del fuego.
 Si tiene duda, ¡desaloje!

1910 Sub-parte D Superficies de Tránsito y Trabajo 1910.21-1910.30


Trasfondo
 El 17 de enero de 2017 entró en vigor la regla final de Superficies de Tránsito y Trabajo
 OSHA estima que esta regla prevendrá: 20 fatalidades y 3,700 lesiones al año.
Historia
 La Sub-Parte D se adoptó en abril de 1971.
 ANSI – Proveyó los estándares que se acogieron.
 Se reconocía el uso de barandas y barreras.
 1984 – Se emitió una directiva que permitía el uso de sistema de protección contra caídas.
Introducción
 Las normas de OSHA para superficies de tránsito y de trabajo se aplican a todos los espacios de trabajo
permanente, excepto aquellos lugares en los que se realiza un trabajo exclusivamente doméstico, de
minería, construcción o agricultura.
Provisiones del Nuevo Estándar
 1910.21 – Alcance y Definiciones
 1910.22 – Requisitos Generales
 1910.23 – Escalas
 1910.24 – Escalones de Registro y Tornillos
 1910.25 – Escaleras
 1910.26 – Muelles
 1910.27 – Andamios y sistemas de descenso
 1910.28 – Debe de tener sistema de protección contra caídas
 1910.29 – Sistemas de Protección contra Caídas
 1910.30 – Requisitos de Adiestramiento
Definiciones
 Persona Cualificada - una persona que posee un grado, certificación o posición profesional, con
conocimiento extenso, adiestramiento o experiencia en el campo o materia.
Requisitos Generales – Condiciones de Superficie
 Los espacios de trabajo deben mantenerse limpios, ordenados y en condiciones higiénicas.
 Los pisos en el área de trabajo deben mantenerse tan limpios y secos como sea posible.
 Para el control de los pisos o procesos mojados, se deben tener drenajes, pisos faltos, plataformas,
alfombras u otras formas de mantener los lugares secos en la medida que sea posible.
 Las superficies de trabajo deberán mantenerse libres de riesgos tales como objetos filosos o
sobresalientes, tablas sueltas, corrosión, fugas, derrames, nieve y hielo.
Requisitos Generales – Cargas
 Los patronos deben asegurarse de que cada superficie de tránsito y trabajo pueda soportar la carga
máxima prevista para esa superficie.
Requisitos Generales – Accesos
 El patrono deberá proveer, y asegurar que los empleados utilicen accesos seguros en y hacia una
superficie.
Requisitos Generales – Inspección, Mantenimiento y Reparación
 Las superficies deberán inspeccionarse con regularidad y mantenerse en buenas condiciones.
 De encontrarse con condiciones inseguras deberán ser reparadas o corregidas antes de que los empleados
las utilicen.
 Si no se pueden corregir de inmediato, se debería proteger para evitar que los empleados usen la
superficie de trabajo para caminar hasta que el peligro sea corregido o reparado.
 Si la corrección o reparación envuelve la integridad estructural de la superficie, una persona cualificada
deberá realizar o supervisar la reparación.
Escalas 1910.23 – Aplicación
 Esta sección aplica a todas las escalas excepto las que se utilizan en operaciones de emergencias como:
rescate, incendios o aquellas que vienen como parte de una maquinaria.
Requisitos Generales de Escalas
 Las superficies de los escalones deberán ser anti-deslizantes y el ancho y alto de los escalones debe ser
uniforme a lo largo de la escala.
 Los peldaños, escalones y listones de una escalera deben estar espaciados no menos de 10 pulgadas (25
cm) y no mas de 14 pulgadas (36 cm) de distancia.
 Los peldaños, escalones y abrazaderas tienen un ancho mínimo de 11.5 pulgadas en escaleras portátiles y
16 pulgadas (medidas antes de la instalación de sistemas de seguridad de escala) para escaleras fijas.
 Las escalas de madero no deben estar cubiertas con ningún material que pueda ocultar los defectos
estructurales.
 Las escalas de metal deben ser de material resistente a la corrosión o protegidas contra la corrosión.
 Las superficies de la escala están libres de riesgos de punción y laceración
 Las escalas se utilizan solo para los fines para los que fueron diseñadas.
 Las escaleras se inspeccionan antes del uso inicial en cada turno de trabajo, y con mayor frecuencia, según
sea necesario, para identificar cualquier defecto visible que pueda causar lesiones al empleado.
 Escalas de metal serán de material resistente a corrosión o se protegerá de corrosión.
 Tener superficies que no tengan riesgos de cortaduras y pinchazos.
 Usar escala solo para el propósito que fue diseñada.
Escalas en elevadores
 Los peldaños y escalones de una escala en los huecos del elevador deben espaciarse a no meno de 6
pulgadas de separación y no más de 16.5 pulgadas de separación, al medirse a lo largo de los rieles
laterales de la escalera.
Escaleras en Torres de Comunicación
 Los peldaños y escalones de una escala fija en las torres de telecomunicaciones deben espaciarse a no
más de 18 pulgadas de distancia, medidos entre las líneas centrales de los escalones.
Escalas en “Stepstools”
 Los peldaños deberán estar espaciados a no menos de 8 pulgadas de distancia y no más de 12 pulgadas de
distancia.
Escalas en Registros “Manhole”
 Los peldaños de las escalas de acceso a los registros que se apoyan en la abertura de la boca de acceso
deben tener un ancho mínimo claro de 9 pulgadas.
 Todo escalón en los “manholes” construido en o después del 17 de enero de 2017 debería ser provisto de
protección contra la corrosión.
Escalas Portátiles
 Las escalas utilizadas para acceder a un techo u otro espacio deben extenderse al menos tres pies más allá
del punto de apoyo.
 Deben ser colocadas en superficies estables, aseguradas para prevenir deslizamiento.
 No se debe mover una escala si el empleado está en ella.
 Deben ser capaz de soportar su máxima carga.
 Las escalas de metal deben proveer peldaños o escalones corrugados o con material que prevenga
deslizamiento.
Ángulo de escala – escalas de apoyo
 Utilizar un ángulo tal que la distancia horizontal de apoyo superior al pie de la escala sea ¼ del largo
funcional de la escala (la distancia vertical entre el apoyo superior y el pie de la escala).
Uso de escalas
 Retirar el uso de las escalas defectuosas y señalarlas con un cartel que indique: “Defectuosa, no usar”.
 Utilizar la escala siempre de frente a la misma cuando suba o baje.
 El empleado deberá utilizar al menos una mano para agarrarse de la escalera al subir y bajar de la misma.
 Empleados no deberán cargar materiales u objetos cuando suban o bajen de la escalera.
Último escalón
 No usar el tope o escalón de tope de una escala de tijera como un escalón.
Cerca Equipo Eléctrico Energizado
 Al utilizar escala donde el empleado o la escala haga contacto con equipo eléctrico energizado expuesto,
deberá tener largueros no conductores tales como madera o fibra de vidrio.
Escalas Fijas
 Son aquellas aseguradas, permanentemente a una estructura, un edificio o maquinaria.
 Capaz de soportar su máxima carga.
 Las barras de agarre no deberán sobresalir del lado de la escala más allá de los peldaños de la escalera a la
que sirven.
 Los rieles laterales de las escalas deben extender 42 pulgadas por encima de la parte superior del nivel de
acceso.
 La distancia perpendicular mínima desde la línea central de los peldaños hasta el objeto permanente más
cercano en la parte superior de la escalera es de 7 pulgadas.
 Distancia entre peldaños debe ser uniforme 10 pulgadas mínimo hasta 14 pulgadas.
 Se debe mantener una distancia entre obstáculos detrás de la escala de al menos 30 pulgadas.
 Aseguradas permanentemente a una estructura, un edificio o maquinaria.
 Se requiere protección contra caídas en escalas fijas que excedan 24 pies de altura.
 Toda escala construida en o antes del 19 de noviembre de 2018 deberá tener un sistema de protección
contra caídas.
 Para el 18 de noviembre de 2036 todas las escalas deberán tener este sistema.
Escala de Peldaños Individuales
 La distancia perpendicular mínima desde la línea central de los peldaños hasta el objeto permanente más
cercano en la parte posterior de la escalera es de 7 pulgadas. Manholes 4.5 pulgadas.
 Distancia entre peldaños debe ser uniforma 10 pulgadas mínimo hasta 14 pulgadas medido desde el
centro del peldaño.
 El ancho mínimo del peldaño debe ser de 16 pulgadas.
Peldaños de Clavo
 Cualquier peldaño de este tipo debe proveer protección contra la corrosión.
 Debe estar diseñado e instalado de manera tal que prevenga el deslizamiento del pie del empleado.
 Espaciamiento entre peldaño entre 12 y 18 pulgadas medido desde el centro del mismo.
 Puede que la entrada y salida al primer y último peldaño sea diferente a la establecida.
 Ancho mínimo de 4.5 pulgadas.
 Peldaños instalados después del 17 de enero de 2017, deben ser capaces de soportar 4 veces la carga
máxima.
 Inspeccionados antes de cada turno.
 Si uno de los peldaños tiene un doblez de más de 15 grados, deber ser reemplazado por uno que cumpla
con los requisitos antes mencionados.
Escaleras 1910.25 – Escaleras Aplicación
 Esta sección cubre escaleras tanto estándar, de espiral, de barco y de “tread-type”.
 Excepto: escaleras de servicio en techos flotantes, escaleras de andamios, escaleras de equipos y
motorizadas.
Escaleras – Requisitos Generales
 Debe ser provista de una baranda de escalera o pasamano.
 La distancia vertical por encima de una escalera de cualquier obstrucción debe ser al menos 6 ft. 9 in.
medida desde el borde del escalón.
Descanso de Escaleras
 Descanso de escaleras deberá al menos tener 30 pulgadas de profundidad y 22 pulgadas de ancho.
 Peldaños uniformes en la altura del peldaño y profundidad.
 Lados sin protección en descanso a más de 4 pies deberá tener sistema de baranda estándar.
 Capar de soportar cinco veces su carga, pero no menos de 1,000 libras aplicadas en cualquier punto.
Escaleras – Requisitos Generales
 Menos de 20 pulgadas (51 cm) para plataformas instaladas antes del 17 de enero de 2017; y menos de 22
pulgadas (56 cm) para plataformas instaladas a partir del 17 de enero de 2017.
Escaleras Estándares

 Instaladas en ángulo de 30 a 50 grados.


 Deberá tener una altura uniforme de
escalón y ancho de huella.
 Es permitido usar escaleras de espiral en
barco o de escalones alternos si el patrono
demuestra que no es factible colocar una
escalera estándar.
Escalera de Espiral
 Distancia de un objeto 6 ft. 6 in.
 Ángulo de 50 a 70 grados.
 Profundidad mínima de escalón 7.5
pulgadas.
 Ancho mínimo de escalón 26 pulgadas.
 Altura máxima del peldaño de 9.5
pulgadas.
 Tamaño uniforme de escalón.
Escalera de Barco (“Ship Stair”)
 Angulo de 50 a 70 grados.
 Alto de escalón de 6.5 a 12 pulgadas.
 Profundidad mínima de escalón 4 pulgadas.
 Ancho mínimo de escalón 18 pugadas.
Escalera de “Tread-Type”
 Angulo de 50 a 70 grados.
 Distancia entre pasamanos de 17 a 24 pulgadas.
 Alto del escalón de 6.5 a 12 pulgadas.
 Profundidad mínima de escalón 8.5 y debe tener abierta la contrahuella si la profundidad es menos de 9.5
pulgadas.
 Ancho mínimo de escalón 7 pulgadas.
Abertura de piso en escalera
 Deberá ser resguardada con baranda estándar en todo lado expuesto (excepto en la entrada).
 Resguardar con baranda estándar y tabla de capellada en cada lado expuesto (excepto en la entrada).
 Resguardar el pasillo mediante baranda con un portón de gozne o equivalente para prevenir que alguien
camine había la abertura.
Escaleras
 Vuelo de escaleras con al menos tres huellas y cuatro contrahuellas deberá tener una baranda estándar de
escalera o pasamanos.
Pasamano vs. Baranda

 Todo lo que pueda terminar en una caída libre se utiliza


baranda.

Pasamanos
 Los pasamanos deberán tener una distancia de 2.25
pulgadas entre la pared, la baranda o cualquier objeto.
 Deberán proveer un agarre seguro.

Protección contra Caídas – Aplicación


 Esta sección requiere que el patrono provea protección a sus empleados a exposiciones de caídas u
objetos que caigan.
 No aplica a escalas, durante la inspección, investigación o evaluación de un área antes de comenzar el
trabajo.
 Esta sección requiere que el patrono provea protección a sus empleados a exposiciones de caídas u
objetos que caigan.
Lados Abiertos sin Protección
 El patrono debe asegurarse que los empleados en superficies de tránsito y trabajo a 4 pues o más sobre el
nivel del piso estén reguardados por:
o Sistema de barandas
o Sistema de mallas
o Sistema de Protección contra Caídas
Ejemplos de Superficie de Trabajo y Tránsito
 Lados y bordes expuestos
 Áreas de izados
 Huecos
 Tabla de muelles
 Pasadizos, corredores y otras vías de caminar
 Equipo peligroso
 Aberturas en paredes, partición o superficie vertical (30 altura por 18 ancho)
 Plataforma en facilidades de matadero
 Otras áreas de caminar/trabajar no mencionadas anteriormente
Hueco
 Una abertura que mide mas de 2 pulgadas en su dimensión más pequeña, en un piso, plataforma,
pavimento o patio, donde personas pueden caer 4 pies.
 Cada hueco en piso donde personas pueden tropezar (no caída 4 pies) accidentalmente debe ser
resguardado por:
o Baranda estándar
o Cubiertas
Plataformas y pisos abiertos a los costados
 Se requiere una tabla de capellada cuando, por debajo de los lados abiertos:
o Las personas pueden pasar.
o Hay maquinaria en movimiento.
o Hay equipo para el cual la caída de material representa un peligro.
o Altura mínima de 3.5 pulgadas, deben ser sólidos o que no haya una abertura mayor a una
pulgada.
o Fuerza de 50 libras.
Mallas de Seguridad Sub-Parte M
 Instaladas tan cerca como factibles, no más de 30 pies por debajo del nivel en el cual los empleados estén
trabajando.
 Área de caída no puede estar obstruida.
 Suficiente espacio libre para objetos por debajo.
 Prueba de caída o certificación.
 Mallas no defectuosas.
 Inspecciones semanales y luego de algún impacto.
 Remueva los objetos diariamente o antes del próximo turno.
 Extensión hacia fuera de la malla de seguridad:

Áreas Designadas
 El patrono puede utilizar la designación de áreas siempre que garantice que:
1. El empleado permanecerá en el área.
2. Se colocará un perímetro con una línea de advertencia que consista de una soga, cable, cinta o
cadena.
Sistema de líneas de advertencia
 La línea de advertencia debe ser capaz de:
o Resistir de 200 libras.
o Instalada de tal manera que no deflexiones menos de 34 pulgadas y no más de 39 pulgadas de la
superficie.
o Que cuando se hale de algún punto no resulte en el desplazamiento de las líneas adyacentes.
o Sea visible desde una distancia de 25 pies.
o Instalada a no menos de 6 pies del borde del techo.
o Si el equipo mecánico está en operación entonces a no menos de 10 pies del borde.

Sistema de Arresto Personal para Caída


 Arnés que limite fuerza de arresto a 1,800 libras máximo.
 Anclajes, conectores y línea salvavidas vertical 5,000 libras.
 Caída no más de 6 pies y no golpear objetos o el piso.
 Desaceleración de 3.5 pies.
 Inspeccionar el equipo antes de cada uso.
 Proveer para pronto rescate.
Sistema de Posicionamiento
 Ser capaz de resistir mediante prueba una caída de 4 pies con un peso de 250 libras (excepto limpiadores
de ventanas).
 Correa de cuerpo de Trabajador de Línea o Sistema de Correa de Poste (Pruebas Eléctricas y Flamabilidad).
Pozos de Servicio o Reparación
 Proveer cubiertas y/o barandas para proteger los trabajadores de los riesgos de pozos de servicio o
reparación y ensamblaje abiertos, con caída más de 10 pies.
 Limitar acceso a 6 pies del borde del pozo.
 Aplicar demarcaciones en el piso a 6 pies del borde.
“Billboards” o Pantallas Publicitarias
 Si la escala no esta provista de una jaula, o sistema de protección contra caídas, el patrono deberá:
o Demostrar que ha adiestrado.
o Que la persona tiene la capacidad física.
o Utilizar un arnés con un “lanyard” o cuerda de vida de al menos 18 pulgadas.
o Ambas manos libres.
o Protección contra caídas al llegar al área de trabajo.
Adiestramiento
 Una persona calificada deberá adiestrar cada empleado en las siguientes áreas, según aplicable:
o La naturaleza de riesgos de caídas en el área de trabajo.
o Procedimientos correctos para instalar, mantener, inspeccionar y desmantelar el sistema de
protección de caídas usado.
o La construcción, uso, localización y cuidado apropiado al manejar todas las escaleras y escalas.
o Las capacidades máximas de carga usada en las escalas.
Readiestramiento
 Empleado no tiene las destrezas y el conocimiento adecuado por:
o Cambios en sistemas de protección
o Área de trabajo
o Demostró conductas inapropiadas en el uso correcto
Resumen
 Los resbalones, tropezones y caídas son una de las causas de la mayoría de los accidentes en la industria
general.
 Las normas de OSHA para superficies de tránsito y de trabajo incluyen requisitos de limpieza, orden,
protección de hueco, bordes abiertos, protección en escaleras industriales y escalas y requisitos de carga
para piso.

Gerencia de la Salud y Seguridad Ocupacional


Trasfondo
 Bajo el Acta de OSHA y la cláusula general, OSHA establece que todo patrono debe comunicar los riesgos
presentes a sus empleados y proveer un ambiente de trabajo seguro y libre de riesgos reconocidos.

Gestión de Seguridad y Salud Ocupacional


 La gestión permite una organización controlar sus riesgos de Seguridad y Salud Ocupacional y mejorar su
desempeño.
Elementos de un Programa de Seguridad
 Liderazgo Gerencial
 Participación de los empleados
 Identificación y evaluación de riesgos
 Control y prevención de riesgos
 Capacitación y educación
 Evaluación
 Comunicación
Desarrollo de un Programa
 Establecer la Política de la Compañía:
o Compromiso con la Seguridad y Salud en el lugar de trabajo.
o Procedimientos para la motivación de los empleados a comprometerse con la Seguridad y Salud
en el trabajo.
o Procedimientos de disciplina con los empleados que no cumplan con los procedimientos de su
programa.
 Objetivo
o Metas que la compañía quiere llegar a corto plazo ya largo plazo además del bienestar de los
empleados dentro y fuera de su trabajo.
 Propósito
o La intención, la resolución y la determinación de este programa de Seguridad y Salud.
o Establecer su utilidad para lograr los objetivos de la compañía.
 Identificación de los diferentes departamentos o áreas de trabajo.
o Ejemplo:
 Departamento de Producción
 Almacén
 Departamento de Distribución
 Área de Oficina
 Área de Maquinarias
 Área de Calderas, etc.
Liderazgo, ¿qué es?
 A diferencia de la administración, supervisión o coordinación, el liderazgo busca cambiar el
comportamiento y la actitud de las personas, no hacerlos seguir reglas o procedimientos.
 El liderazgo es la habilidad de motivar a un grupo de personas hacia una cierta actitud o comportamiento
a través de una conexión emotiva, generalmente sin o con mínima autoridad formal.
El liderazgo convence, no vence la persona
 Se da mediante el ejemplo diario.
 Lo ejercemos sin notarlo realizando actividades de manera segura.
 El ejemplo que damos y las expectativas que expresamos forman la conducta de quienes nos rodean.
 Los empleados nuevos son primeramente influenciados, ya que desean integrarse a la cultura y por esto
imitan a los demás.
Liderazgo Gerencial
 Punto de acción 1: Comunicar su compromiso con el programa de seguridad y salud.
o ¿Cómo lograrlo?
 Establecer una declaración escrita de política de seguridad y salud firmada por la alta
dirección.
 Comunicar la política a todos los trabajadores, sindicatos contratistas, proveedores,
visitantes, clientes, etc.
 Punto de acción 2: Definir metas y expectativas del programa.
o ¿Cómo lograrlo?
 Establecer objetivos realistas, alcanzables y medibles que demuestren el progreso hacia
las mejoras de seguridad y salud.
 Desarrollar planes de seguridad y salud.
 Punto de acción 3: Asignar recursos.
o ¿Cómo lograrlo?
 Integrar la seguridad y la salud en la planificación y el presupuesto.
 Asignar tiempo en el itinerario de los empleados para su participación.
 Punto de acción 4: Esperar rendimiento.
o ¿Cómo lograrlo?
 Definir y comunicar responsabilidades y autoridades para la redención de cuentas.
 Establecer un ejemplo para los trabajadores siguiendo los mismos procedimientos.
Participación de los empleados
 Punto de acción 1: Alentar a los trabajadores a reportar preocupaciones de seguridad y salud.
o ¿Cómo lograrlo?
 Establecer un proceso para reportar lesiones, cuasi accidentales (“near miss”) y otras
inquietudes y problemas de salud.
 Facultar a los trabajadores para suspender temporalmente el trabajo que consideren
inseguro.
 Punto de acción 2: Fomentar la participación en el programa.
o ¿Cómo lograrlo?
 Proporcionar refuerzo positivo a los trabajadores que participan.
 Mantener una política de puertas abiertas, invitando a los trabajadores a hablar con los
gerentes sobre seguridad y salud.
 Punto de acción 3: Involucrar a los trabajadores en todos los aspectos de los programas.
o ¿Cómo lograrlo? Permite que participe en:
 Desarrollado un programa.
 Reportar peligros y desarrollar soluciones.
 Analizando los peligros.
 Definir prácticas de trabajo seguras.
 Realizar inspecciones del sitio.
 Participando en investigaciones de accidentes o casi accidentes.
 Sirviendo como adiestradores.
 Desarrollando y evaluando programas de adiestramiento.
 Punto de acción 4: Brinde a los trabajadores acceso a la información de seguridad y salud.
o ¿Cómo lograrlo?
 Proporcionar fichas de datos de seguridad.
 Datos de enfermedades y lesiones.
 Resultados de monitoreo.
 Punto de acción 5: Remueva barreras de participación.
o ¿Cómo lograrlo?
 Asegúrese que los trabajadores de todos los niveles puedan participar
independientemente del nivel de habilidad, educación o idioma.
 Asegúrese que las políticas y los programas no desalienten la participación de los
trabajadores.
Identificación y evaluación de riesgos
 Punto de acción 1: Recopilar información existente sobre riesgos en el lugar de trabajo.
o ¿Cómo lograrlo?
 Recolecte, organice y revise la información para determinar qué tipos de peligros están
presentes y los trabajadores expuestos.
 Punto de acción 2: Inspeccionar el lugar de trabajo.
o ¿Cómo lograrlo?
 Inspecciones de rutina de flujo de trabajo, equipos, materiales, y hablar con los
trabajadores.
 Use listas de cotejo.
 Punto de acción 3: Conduzca investigaciones de incidentes.
o ¿Cómo lograrlo?
 Desarrolle un plan y procedimiento para comenzar la investigación inmediatamente
después de ocurrir un incidente o “near miss”.
 Conduzca un análisis de causa raíz e investigue con el equipo.
 Punto de acción 4: Identifique riesgos asociados con emergencias y situaciones no rutinarias.
o ¿Cómo lograrlo?
 Evaluar escenarios de emergencia previsibles o tareas no rutinarias.
 Realice simulacros para ayudarlos a planificar y probar su plan de respuesta y
procedimientos.
Prevención y Control de Riesgos
 Beneficios de controles efectivos
o Proteger a los empleados de riesgos.
o Ayuda a evitar lesiones, enfermedades e incidentes.
o Minimiza/elimina riesgos.
o Ayuda a los patronos a proporcionar condiciones de trabajo seguras/saludables.
 Identificar y evaluar opciones

Control y prevención de riesgos


 Punto de acción 1: Identifique opciones de control.
o ¿Cómo lograrlo?
 Revise literatura, normas de OSHA, publicaciones de NIOSH, etc. para posibles medidas
de control.
 Obtenga opiniones de los trabajadores, consultores de seguridad o investigue otros
lugares de trabajo con riesgos similares.
 Punto de acción 2: Seleccione controles.
o ¿Cómo lograrlo?
 Usando la jerarquía de controles.
 Use una combinación cuando ningún método único proteja completamente a los
trabajadores.
 Punto de acción 3: Desarrollar y actualizar un plan de control de peligros.
o ¿Cómo lograrlo?
 Enumere los peligros en orden de prioridad, asigne la responsabilidad a una persona,
establezca una fecha de finalización del objetivo.
 Planifique cómo rastrear el progreso y la verificación de la implementación.
 Punto de acción 4: Seleccionar controles para operaciones de emergencia y no rutinarias.
o ¿Cómo lograrlo?
 Desarrolle procedimientos para controlar los peligros durante las situaciones.
 Asignar la responsabilidad de implementar el plan y realizar simulacros de emergencia.
 Punto de acción 5: Implementar los controles seleccionados en el lugar de trabajo.
o ¿Cómo lograrlo?
 Implementar controles comenzando con la más alta prioridad, sin embargo,
independientemente de la prioridad, los patronos deben proteger a los trabajadores de
los peligros graves reconocidos.
 Punto de acción 6: Haga un seguimiento para confirmar que los controles son efectivos.
o ¿Cómo lograrlo?
 Realice inspecciones periódicas de los controles; confirme que se sigan las prácticas de
trabajo.
 Seguimiento del progreso y la implementación.
Capacitación y educación
 Punto de acción 1: Proporcionar adiestramiento en el programa.
o ¿Cómo lograrlo?
 Capacitación a todos los gerentes, supervisores y trabajadores, así como a contratistas y
trabajadores temporeros sobre: políticas y procedimientos de seguridad, funciones del
programa, emergencias, informes de lesiones y sus derechos en virtud a la Ley OSH.
 Asegúrese de que la capacitación se imparta en un nivel de lenguaje y alfabetización que
todos los trabajadores puedan entender.
 Punto de acción 2: Capacitar a los trabajadores sobre funciones y responsabilidades específicas en el
programa de seguridad y salud.
o ¿Cómo lograrlo?
 Instruya a los trabajadores con roles específicos dentro del programa de seguridad y
salud sobre cómo deben llevar a cabo estas responsabilidades.
 Brinde oportunidades para que los trabajadores hagan preguntas y ofrezcan
comentarios durante el adiestramiento.
 Punto de acción 3: Capacitar a los trabajadores en la identificación y control de peligros.
o ¿Cómo lograrlo?
 Adiestrar a los gerentes y trabajar en técnicas para identificar peligros; como el análisis
de riesgos laborales.
 Haga que los trabajadores demuestren que pueden reconocer los peligros y comprender
porque los controles están en su lugar.
 Proporcionar capacitación sobre nuevas tareas y nuevas asignaciones.
 Proporcionar capacitación cuando sea requerido por normas específicas de OSHA, tales
como: comunicación de peligro y bloqueo/etiquetado.
Evaluación
 Punto de acción 1: Verificar que el programa esté implementado y esté funcionando.
o ¿Cómo lograrlo?
 Verificar que los elementos centrales del programa se cumplan completamente y que los
procesos clave estén en sitio e implementados.
 Verificar que se reporten lesiones, que se realicen inspecciones, que se haga un
seguimiento del progreso en el control de peligros identificados para garantizar que las
medidas de control sean efectivas y que se recopilen datos para monitorear el
desempeño del programa.
 Punto de acción 2: Corrija las deficiencias del programa e identifique oportunidades para mejorar.
o ¿Cómo lograrlo?
 Solicite de manera proactiva la opinión de los gerentes, trabajadores, supervisores, y
otras partes interesadas sobre cómo puede mejorar el programa.
 Determinar si los cambios en el equipo, las instalaciones, el material, el personal o las
prácticas laborales desencadenan la necesidad de cambios en el programa.
 Determine si las métricas y los objetivos siguen siendo relevantes y cómo podría
cambiarlos para impulsar mejoras de manera más efectiva.
Comunicación
 Sitios de trabajo con múltiples patronos
o Punto de acción 1: Liderazgo de la gerencia.
 ¿Cómo lograrlo?
 Proporcione una copia de la política de seguridad y salud a todos los contratistas.
 Antes de comenzar el trabajo en el sitio, aclare las responsabilidades y obligaciones
de cada empleador, tales como:
o Adiestramiento.
o Selección, suministro y mantenimiento de EPP.
o Registrar y reportar cualquier lesión o enfermedad.
o Procedimientos para la comunicación entre el patrono anfitrión y todos los
contratistas.
o Punto de acción 2: Participación de los empleados.
 ¿Cómo lograrlo?
 Aliente a los empleados a plantear preocupaciones de seguridad.
 Identifique y elimine cualquier obstáculo para su participación en un
programa o informe.
o Punto de acción 3: Identificación y evaluación de riesgos.
 ¿Cómo lograrlo?
 El patrono anfitrión realiza una evaluación de riesgo en el lugar de trabajo.
 Los contratistas realizan evaluaciones de riesgos previo al trabajo que
realizan.
o Punto de acción 4: Prevención y control de riesgos.
 ¿Cómo lograrlo?
 Antes de comenzar a trabajar, el patrono anfitrión brinda a los contratistas
información sobre los programas y procedimientos para controlar la
exposición a los trabajadores a los peligros.
o Punto de acción 5: Educación y adiestramiento.
 ¿Cómo lograrlo?
 El patrono anfitrión y el contratista identifican las calificaciones y
certificaciones requeridas por los trabajadores.
 Los trabajadores temporales y contratados también reciben capacitación
apropiada sobre peligros y estándares.
o Punto de acción 6: Evaluación y mejora del programa.
 ¿Cómo lograrlo?
 Intercambie datos sobre las métricas y utilice estos datos para evaluar la
efectividad del programa.
 Todos los contratistas deben participar en estas evaluaciones.
 Compartir los resultados de las evaluaciones con contratistas,
subcontratistas y agencias temporales de dotación de personal que luego
pueden informar a los trabajadores afectados de los resultados.
Resumen
 Compromiso con la Seguridad
 Importancia del Liderazgo
 Realizar “JHA”
 Notificaciones de accidentes
 Investigación de accidentes
 Evaluación de programas, áreas y procedimientos.

Sub-Parte S – Estándar Eléctrico 29 CFR 1910.303


Introducción
 Un promedio de un trabajador muere electrocutado en su trabajo diariamente.
 Existen cuatro tipos de lesiones eléctricas principales:
o Electrocución (muerte por choque eléctrico).
o Choque eléctrico.
o Quemaduras.
o Caídas.
¿Qué es la electricidad?
 La electricidad es …
o Una fuerza de energía natural.
o Es también una fuerza de energía creada por el hombre.
o Es esencial para la vida moderna y la damos por sentada todos los días (no la apreciamos).
o Fluye a través de conductores.
o Los conductores incluyen:
 Metales
 Agua
 Suelo
 Cuerpo humano
o La electricidad debe tener un circuito completo o una trayectoria para fluir.
¿Cómo funciona la electricidad?

¿Cómo trabaja la electricidad?


 Cuando las herramientas eléctricas funcionan correctamente, se mantiene un circuito completo entre la
herramienta y la fuente de energía.
 Sin embargo, si la herramienta tiene daños, la persona puede hacer contacto con la electricidad y puede
convertirse en una trayectoria para la corriente.
 ¡La persona recibirá un choque eléctrico!
Choque eléctrico
 La severidad del choque eléctrico depende de:
o Paso de la corriente por el cuerpo.
o Cantidad de corriente que fluye por el cuerpo.
o Tiempo del cuerpo en el circuito.
 Poco voltaje no significa poco riesgo.
Efectos de la electricidad según la intensidad de la corriente
Efecto Motivo
1 a 3 mA Percepción El paso de la corriente produce cosquilleo. No existe peligro.
3 a 10 mA Electrización El paso de la corriente produce movimientos reflejos.
El paso de la corriente provoca contracciones musculares, agarrotamientos,
10 mA Tetanización
etc.
Paro
25 mA Si la corriente atraviesa el cerebro.
Respiratorio
25 a 30 mA Asfixia Si la corriente atraviesa el tórax.
Fibrilación
60 a 75 mA Si la corriente atraviesa el corazón.
Ventricular
Tipos de contacto
 Contacto eléctrico directo
o Cuando entramos en contacto con algún elemento habitualmente está en tensión.
 Contacto eléctrico indirecto
o Cuando entramos en contacto con algún elemento que accidentalmente está en tensión.
Peligros eléctricos
 La siguiente es una lista de peligros eléctricos comúnmente encontrados en los sitios de construcción:
o Conectar a tierra incorrectamente.
o Partes eléctricas expuestas.
o Cableado inadecuado.
o Líneas de tendido eléctrico.
o Aislación dañada.
o Circuitos sobrecargados.
o Condiciones húmedas.
o Herramientas y equipo dañado.
Conectar a tierra apropiadamente
 Conectar a tierra es el proceso que se usa para eliminar el voltaje que no se desea.
 La conexión a tierra es una conexión eléctrica física a la tierra.
 El equipo eléctrico debe estar conectado a tierra apropiadamente.
 Conectar a tierra reduce el riesgo de recibir un choque, quemadura o ser electrocutado.
 La clavija de puesta a tierra regresa de forma segura a tierra la corriente que se escapó.
o Nunca le quite la clavija a tierra al enchufe.
 Si usted quita la clavija a tierra, entonces elimina una característica de seguridad muy importante.
o Usted puede recibir una ¡descarga eléctrica!
Partes eléctricas expuestas
 Los alambres o terminales expuestos son peligrosos.
 Reporte estas condiciones a su supervisor.
 A esta caja de toma de corriente le faltan algunos interruptores de circuito.
 Nunca utilice una caja de toma de corriente que tenga alambres expuestos.
 Todas las aberturas deben estar cerradas.
 El aislamiento externo en extensiones eléctricas debe estar intacto.
Cableado inadecuado
 Utilice extensiones con la clasificación correcta.
 Cerciórese de que las herramientas eléctricas se utilicen con una extensión que esté correctamente
clasificada.
Usos prohibidos de cables flexibles
 Sustituto para alambrado fijo.
 Corriendo a través de paredes, techos, puertas o ventanas.
Aislamiento dañado
 El aislamiento defectuoso e inadecuado es un peligro.
 El aislamiento evita que los conductores entren en contacto entre sí o con usted.
 Nunca intente reparar con cinta adhesiva una extensión dañada.
 Nunca utilice herramientas o extensiones con aislamientos dañados.
 Nunca enganche las extensiones sobre clavos u objetos puntiagudos.
 No pase las extensiones a través de puertas o ventanas.
Circuitos sobre dañados
 Los circuitos sobrecargados pueden causar un incendio.
 Utilice los interruptores de circuitos apropiados.
 Nunca sobrecargue un tomacorriente.
Herramientas y Equipos Dañados
 Las herramientas de doble aislamiento están etiquetadas.
 Estarán marcadas así: “Doble Aislamiento”.
 Tendrán el siguiente símbolo:

Condiciones Húmedas
 Las condiciones húmedas y mojadas son muy peligrosas cuando se trabaja con la electricidad.
 El aislamiento dañado incrementa el peligro.
 Siempre evite utilizar herramientas en lugares mojados, lluviosos o muy húmedos.
 El agua incrementa el riesgo de una descarga eléctrica.
Prevención de accidentes
 Una actitud positiva hacia la seguridad le ayudará a crear un lugar de trabajo más seguro.
 Siempre considere estas medidas de seguridad:
o Usar el equipo de protección personal (EPP).
o Usar la conexión a tierra adecuada.
o Usar el tamaño correcto para el circuito de fusibles.
o Tener cuidado con las partes eléctricas.
o Usar las extensiones flexibles apropiadas.
o Inspeccionar las herramientas, cablerías y sistemas eléctricos. Úselos solo si están en buenas
condiciones (“No sobrecargue los circuitos”).
o Usar interruptores de circuito con pérdida a tierra (GFCI).
o Solicitar a la compañía de energía que desactive las líneas del tendido eléctrico aéreas y
subterráneas.
o Interrumpir la energía, colocar etiquetas y candados.
o Cerrar los paneles eléctricos.
Equipo de Protección Personal (EPP)
 EPP para peligros de electrocución incluye:
o Cascos
o Guantes
o Ropa de aislamiento
 ¡Nunca use EPP dañado!
 Use guantes de hule que estén apropiadamente aislados.
 Asegúrese de que los guantes queden a la medida.
 Asegúrese de que la clasificación del guante sea igual al trabajo que se va a realizar.
 No todos los guantes se pueden utilizar para prevenir descargas eléctricas.
 Los cascos ofrecen protección.
 Los cascos están clasificados para ciertos usos.
 Los cascos metálicos nunca se deben usar cuando se trabaja cerca de líneas eléctricas.
Inspeccionar herramientas y extensiones
 Inspeccione las herramientas y extensiones completamente antes de usarlas en caso de:
o Grietas
o Aislamiento dañado
o Clavijas a tierras rotas
o Partes sueltas
o Cualquier otro defecto
Interruptores de circuito de pérdida a Tierra (GFCI)
 Un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) es un circuito de acción rápida.
 Detecta desequilibrios pequeños en el circuito causando una salida de corriente hacia la tierra.
 Continuamente iguala la cantidad de corriente que viaja ida y vuelta en un dispositivo eléctrico.
 El interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) busca una diferencia de aproximadamente 5
miliamperios.
Trasfondo
 El 14 de febrero de 2007, OSHA publicó una regla final.
 La revisión de la norma de instalación eléctrica para la industria general.
 La norma revisada entró en vigor el 13 de agosto de 2007.
 Esta norma tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones y muertes causadas por instalaciones eléctricas
inseguras.
 Las instalaciones realizadas en o desde 1997 deberán cumplir con este estándar.
600 voltios o menos
 Dependiendo del voltaje, es la distancia de área libre que se debe dejar frente o en los lados de los
paneles, equipo de servicio y controles de motores.
Minimum Clear Distance for Condition
Nominal Voltage to Ground Condition A Condition B Condition C
m ft m ft m ft
0-150 0.9 3.0 0.9 3.0 0.9 3.0
151-600 0.9 3.0 1.0 3.5 1.2 4.0
Condiciones de Trabajo – Áreas Eléctricas
 Condición A
o Partes vivas expuestas en un lado y sin partes vivas o puestas a tierra en el otro lado del espacio
de trabajo o partes vivas expuestas en ambos lados vigilado efectivamente por madera u otro
material aislante.
o Cable aislado con aislamiento o barras colectoras funciona a no más de 300 voltios no se
consideran partes vivas.
 Condición B
o Expuestas partes vivas en un lado y conectado a tierra en el otro lado.
 Condición C
o Partes vivas expuestas en ambos lados del espacio de trabajo.
Espacios de Trabajo
 Espacio de trabajo no requerido
o Espacio de trabajo no es requerido detrás ni a los lados del equipo si todas las conexiones son
accesibles por el frente.
Ancho de las áreas de trabajo
 Equipo menos de 30 pulgadas de ancho
 Equipo más de 30 pulgadas.
 El ancho del espacio de trabajo debe ser al menos de 30 pulgadas, pero no menos del ancho del equipo.
Área o cuarto eléctrico
 Debe contar con al menos una entrada.
 El área libre de trabajo no puede utilizarse para almacenaje.
 De haber algún otro equipo eléctrico por encima o debajo del panel eléctrico, no podrá extenderse más de
6 pulgadas.
Entradas / Equipos de 1200 A
 Entradas y acceso en áreas con equipos grandes
o Equipos de 1200 A o más debe tener 6 pies de ancho o más, deberán tener una entrada al menos
(2 pies por 6.5 pies) al final de cada área de trabajo.
Entrada
 Una puerta o acceso es permitido cuando el área de trabajo requerido es doble y los equipos están
localizados de tal manera que la esquina del mismo esta al menos a la distancia del área de trabajo de la
entrada.
Cuartos eléctricos
 Letreros deben ser colocados a la entrada de los mismos.
 Solamente personal cualificado podrá tener acceso a cuartos eléctricos.
Letreros de Advertencia
 Letreros de advertencia indicando Peligro, Voltaje y Equipo de Protección Personal deberán ser instalados
en los equipos eléctricos.
 De igual manera advertencia contra los riesgos de arco eléctrico.
Resumen
 Debemos conocer los riesgos de la electricidad, ya que nos ayuda a poder evitar la exposición.
 Siempre que es posible se debe des energizar los sistemas.
 Inspeccionar los equipos y extensiones eléctricas y el buen uso de los mismos previene lesiones.
 Ante la duda pregunta.

Manejo de Materiales
Objetivos
 Identificar tipos de equipos de manejo de materiales.
 Describir los peligros asociados con las actividades de manejo de materiales.
 Identificar métodos para prevenir los peligros asociados con el equipo de manejo de materiales.
 Reconocer los requisitos del patrono para proteger a los trabajadores de los peligros de manejo de
materiales.
Tipos de equipo
 Conveyors
 Camiones industriales con motor
 Grúas
 Eslingas
Peligros asociados al manejo de materiales
 Factores que contribuyen a las lesiones:
o Peso y volumen de los objetos.
o Doblar, girar, girar movimientos.
 Peligros
o Operación incorrecta de los equipos.
o Materiales acumulados o desorden.
 Condiciones inseguras de materiales o contenedores.
 Inflamabilidad o toxicidad de algunos materiales.
 Peso de los materiales.
 Amarres u otros dispositivos que aseguran paquetes o materiales.
 Objetos que caen.
 Levantar, empujar, tirar o mover manualmente objetos grandes y pesados.
 Materiales apilados incorrectamente.
 Golpeado o atrapado por o entre.
 Tipos de lesiones comúnmente reportadas:
o Esguinces, distensiones, dolor y contusiones.
o Cortes, laceraciones, punciones, aplastamiento y amputaciones.
 Ejemplos de eventos o exposiciones que conducen lesiones:
o Contacto con objetos y equipos
o Incidente de transporte
o Exposición a sustancias o ambiente dañinos
 Caídas, resbalones
 Tropiezos o pérdida de equilibrio
 Movimiento repetitivo
 Sobreesfuerzo
Prevención de riesgos
 Mover materiales manualmente:
o Use dispositivos para ayudar a sostener cargas
o Usar EPP
o Use la técnica de elevación adecuada
o Busque ayuda para cargas de gran tamaño
o Use materiales de bloqueo
 Grúas de puente y aéreas
o Nunca mueva una carga sobre compañeros de trabajo o permita que sus compañeros de trabajo
caminen por debajo.
o Devuelva el bloque de carga a su ubicación designada después del uso.
o No deje el bloque de carga lo suficientemente bajo como para que alguien pueda toparse con él.
o Nunca deje desatendida una carga suspendida.
 No deje eslingas no utilizadas suspendidas en un gancho de grúa.
 Observe continuamente el equipo en busca de cualquier signo de problemas durante el funcionamiento.
 No permitas distraerte.
 Operando únicamente por trabajadores capacitados y calificados.
 Elimine / reduzca los peligros de la siguiente manera:
o Conociendo
 Carga
 Capacidad de la grúa
 Cuando la carga es segura para levantar
 Siempre revise la tabla de carga de la grúa y nunca exceda los límites de carga.
 Inspección de la grúa por una persona cualificada
o Modificando, reparando o ajustando
o Post-ensamblaje
o Por los menos cada 12 meses
o Equipo que no está en uso regular
 Inspección visual por persona competente
o Antes de cada turno
o Mensual
 Eslingas
o Conecta el gancho de la grúa a una carga
o Selección adecuada
o Inspección
o Reducir los peligros de la eslinga al:
 Lubricar
 No acortarse con nudos, pernos u otros dispositivos, o piernas torcidas
 Manteniéndose libre de cargas
 Evitando el movimiento repentino
 Montacargas – “Forklifts”
o Principales causas de lesiones:
 Montacargas se vuelca
 Aplasta los pies de trabajadores
 Personas aplastadas
 Las personas que caen del montacargas
o Operaciones ilegales de montacargas
 Cualquiera por debajo de 18 años
 Cualquiera que no esté apropiadamente adiestrado
o Conducir el montacargas:
 Visión obstruida
 Ruta de viaje
 Acercarse a la gente
 Plataforma elevada
 Cinturones de seguridad y ROPS
 Levantar/bajar las horquillas
 Distancia segura
o No use el montacargas para elevar a los trabajadores que están parados sobre las horquillas.
o Solo levante al personal con una plataforma de elevación aprobada.
o Eleve a un trabajador en una plataforma de elevación aprobada solo cuando el vehículo esté
directamente debajo del área de trabajo.
o Siempre que se use un camión para elevar el personal, asegure la plataforma de elevación al
carro elevador o alas horquillas del montacargas.
o Use un medio de restricción, como barandas, cadenas o un cinturón para el cuerpo con un cordón
para los trabajadores en la plataforma.
o Conduciendo el montacargas en pendiente / rampas:
 Tenga extrema precaución
 Sin vueltas
 Inclinación y elevación de carga
 Punto de carga por la pendiente
o Velocidad a operar montacargas:
 Desbalance
 Viraje
 Choques
 Resbale
 Ascendiente / descendiendo
 Visión obstruida
o Evite el exceso de carga
 No exceda la capacidad de carga del montacargas
 Cargue el centro y asegúrelo para evitar cambios para mantener el equilibrio de peso.
o Saliendo del montacargas
 Poner freno, horquillas inferiores / carro elevador, neutralizar controles
 No se permiten pasajeros
 Excepción – se proporciona asiento
o Evitar ser golpeado / aplastado por:
 No salte del montacargas volcándose
 Quédese en el vehículo, agárrese firmemente e inclínese en la dirección opuesta al
vuelco
o Adiestramiento en montacargas: no opere una carretilla elevadora sin la capacitación adecuada.
o Informe de daños: cualquier daño o problema que ocurra al montacargas durante cada turno
debe ser informado al supervisor.
o Cumplir con los estándares de OSHA relacionado al manejo de materiales, incluyendo:
 Requisitos de adiestramiento
 Requisitos de inspección
 Cumplir con los requisitos del manufacturero y recomendaciones para el equipo de manejo de materiales.

Equipo de Protección Personal


Identificación de riesgos
 Los patronos deberán proteger a los empleados de los riesgos como maquinarias, substancias peligrosas, y
procedimientos peligrosos que puedan causar lesiones.
 El patrono deberá:
o Utilizar la jerarquía de controles para eliminar y reducir riesgos.
o Luego usar equipo de protección personal (EPP) apropiado si estos controles no eliminan los
riesgos.
 ¡Recuerde, el EPP es el último nivel de control!
Jerarquía de controles

 Eliminación – Elimine el peligro del lugar de trabajo, tarea, proceso, método o material.
 Sustitución – Sustituya la actividad, el proceso, el material o la sustancia por una menos peligrosa.
 Control de Ingeniería (Separación o rediseño) – Aísle el peligro usando ayudas mecánicas, barreras,
guardas, sistemas de ventilación y aislamiento durante le tiempo de operación.
o Ejemplos:
 Sistema de extracción
 Protección en puntos de operación (Guardas)
 Barandas
 Control de Prácticas de Administración – Establezca políticas, procedimientos, prácticas del trabajo y
programas de entrenamiento para reducir la exposición al riesgo.
o Ejemplos:
 Uso de métodos mojadas para suprimir el polvo
 Orden, limpieza y mantenimiento
 Rotación de tareas de los trabajadores
 Equipo de Protección Personal (EPP) – Proporcione el EPP adecuado para proteger a las personas contra
peligros.
o Ejemplos
 Capacete
 Respiradores
 Gafas de seguridad
Estableciendo un programa de EPP

Evaluación de
Tareas

Determinación
Monitoreo
de Riesgos

Prorgama
de
Protección
Personal
Utilizar la
Adiestrar jerarquía de
controles

Seleccionar
EPP

Reglas básicas
 Las reglas básicas del EPP incluyen:
o Usar el EPP correcto para el trabajo.
o Inspeccionar el EPP en busca de daños antes y después de usarlo.
o Mantenimiento del EPP después de cada uso.
o Reemplazar el equipo defectuoso.
o Notificar a su supervisor cuando necesite equipo EPP para ejercer sus tareas.
Equipo de protección personal
 Botas de seguridad
 Guantes de seguridad
 Uniforme retardante al fuego
 Trajes resistentes a químicos
 Gafas de seguridad
 Capacete de seguridad
 Protectores de oído
 Respiradores
 Arnés
 Chaleco reflectivo
Protección auditiva
 El patrono debe proporcionar protección para los oídos cuando el nivel de ruido en el área de trabajo sea
mayor al indicado en esta tabla.
Exposición a Ruido Permisible
29 CFR 1910.95 (b) (1)
Duración por día Nivel de Sonido
(horas) (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 105
½ 110
1/4 115
 Realizar estudios de higiene industrial para determinar niveles de exposición a ruidos en el lugar de
trabajo.
 Lecturas sobre estos 85 dB requieren desarrollo e implementación de programa de protección auditiva.
 Niveles máximos de exposición en un periodo promedio de 8 horas no exceden los 90 bD.
 Ejemplos de protección auditiva:
o Tapa oídos
o Tapones
o Cubre Canal
 Es necesario portar esa protección en toda área con ruidos fuertes, ya sea que haya o no un letrero
colocado.
 ¡Utilícela!
 Se debe proveer cuando cualquiera de los siguientes peligros presente …
o Polvo u otras partículas en el aire, como viruta metálica o aserrín.
o Líquidos, vapores o gases corrosivos.
o Metal fundido que pueda salpicar.
o Materiales potencialmente infecciosos, como sangre o productos químicos líquidos que puedan
salpicar.
o Luz intensa proveniente de láseres o soldaduras.
Ejemplos protección ocular
 Gafas de seguridad
 Gafas protectoras
 Caretas de protección de la cara
 Protección ocular láser
 Caretas de protección contra vapores y particulado proveniente de la soldadura y corte
Protección de la cabeza
 Todos los cascos o capacete se clasifican en función del impacto y los requisitos específicos de rendimiento
eléctrico que están diseñados para cumplir.
 Esta clasificación también se conoce comúnmente como la norma ANSI Z89.1.
 Todos los cascos de seguridad cumplen con esta norma o superan el tipo I o tipo II que indican los
requisitos de impacto.
Para Protección: Según la ANSI Z89.1
Clasificación Descripción
Protección contra impacto resultado de un golpe
Tipo I
recibido únicamente en la corona de la cabeza.
De acuerdo a la atenuación de
Protección contra impacto resultado de un golpe
impacto o resistencia a la
recibido debajo de la cabeza (lateral) o en la corona de
penetración. Tipo II
la cabeza. Incluye resistencia excéntrica de la
penetración y retención de la correa de barbilla.
Clase G General y se aprueban en 2200 voltios.

De acuerdo al grado de aislamiento Clase E Eléctrica y se prueban para soportar 20000 voltios.
eléctrico.
Conductora, no proporcionan ninguna protección
Clase C
eléctrica.
 Los capacetes de seguridad deben usarse paralelos al suelo – no inclinados hacia arriba o hacia abajo.
 Para verificar que el casco ajuste bien, dóblese hacia el frente con el capacete de seguridad puesto y
sacuda la cabeza.
 El capacete de seguridad no debe caerse.
 Nunca deje caer, arroje, pinte o taladre agujeros en un capacete de seguridad.
Protección para las manos
 Use lo guantes adecuados cuando trabaje cerca de:
o Químicos
o Materiales abrasivos o corrosivos
o Equipo eléctrico
o Puntos calientes de maquinaria
 Cuando sea necesario, use un guante que sea de una clase más alta de la que necesita para asegurar la
protección adecuada.
o Anti vibración
o Resistente a químicos
o Palma de cuero
o Impermeables
o Resistentes al calor
o Resistente a cortaduras
 Almacene los guantes especiales lejos de:
o Luz
o Temperatura extrema
o Humedad excesiva
o Otras sustancias y condiciones dañinas
Protección para los pies
 Protege de la compresión, el impacto, las pinchaduras y los riesgos químicos y eléctricos.
 Tipos:
o Cubre botas
o Botas de soporte alto al tobillo
o Zapatos o botas con punta y planta de acero
o Puntas de acero sobre la bota
o ASTMF2513-11 – Protección STEEL TOE
o ASTM1116-14A – Determinar fuerza dieléctrica
o ASTM2412-11 – Protección para los pies
Protección del cuerpo
 Chaleco reflectivo
 Traje de cuerpo completo
 Mangas y mandil
 Tipos de chalecos reflectivo
o Clase 1 – Se usa para los entornos donde hay amplia separación entre el área donde están los
trabajadores y el tránsito vehicular.
o Clase 2 – Contiene más material reflectivo y están concebidas para los trabajos que necesitan
estar más visibles.
o Clase 3 – Contiene mayor cantidad de material reflectivo, son para uso cuando el tránsito es
mayor de 50 mph y la persona que lo lleva puesto debe estar completamente.
Equipo de detención de caídas
 Pasos para colocarse el arnés
o Sujete el arnés por el anillo “D” posterior. Verificar que las bandas no estén torcidas o dañadas.
o Coloque el arnés sobre los brazos y hombros.
o Sujete las bandas de las piernas y conecte las hebillas. Realice el ajuste en cada pierna y el sobrante
de las bandas colóquelo en la presilla plástica.
o Coloque la banda de pecho y ajuste las hebillas. Esta banda de be estar a la altura del esternón.
o Para ajustar las bandas laterales, jale con uniformidad. Para aflojar, empuje hacia abajo el ajuste. Las
correas deben ajustarse a la misma longitud.
o El anillo “D” de la espalda debe estar centrado entre los omóplatos. Revise la posición del anillo “D”
tomándolo con su mano por arriba de los hombros.
o Un arnés con un ajuste correcto permite realizar movimientos con normalidad.
Tipos de respiradores
 Purificador de aire (APR) – elimina los contaminantes de aire.
o Respiradores de partículas
o Respirador químico de la máscara del cartucho / de gas.
o Respirador purificador de aire con motor (PAPR)
 Suplidor de Atmósfera – proporciona aire limpio y respirable
o Aparato de respiración auto contenido (SCBA)
o Respirador de aire suministrado (SAR)
Evaluación Médica
 Antes de llevar a cabo las pruebas de ajuste y autoriza al empleado a usar un respirador, se debe
proporcionar una evaluación médica para determinar la capacidad del empleado para usar un respirador.
 Identifique a un médico u otro profesional de la salud con licencia (PLHCP) para realizar evaluaciones
médicas mediante un cuestionario médico o una evaluación médica inicial con la que se obtenga la misma
información.
Adiestramiento
 Si sus empleados requieren EPP, explíqueles …
o ¿Por qué es necesario?
o ¿Cómo los protegerá?
o Sus limitaciones
o ¿Cuándo y cómo usarlo?
o ¿Cómo identificar señales de desgaste por el uso?
o ¿Cómo limpiarlo y desinfectarlo?
o ¿Cuánto tiempo puede durarles?
o Métodos de disposición
Responsabilidades
 Patrono
o Evalúa los posibles peligros del lugar de trabajo.
o Provee EPP.
o Determina cuando debe ser usado.
o Facilita el adiestramiento e instrucción para el uso adecuado del EPP.
 Empleado
o Usar el EPP de acuerdo al adiestramiento y las instrucciones recibidas.
o Inspeccionarlo diariamente y mantenerlo en condiciones de limpieza y uso aceptables.
Resumen
 Los patronos deben implementar un programa de EPP donde …
o Evalúen los peligros presentes en el área de trabajo.
o Utilicen controles de ingeniería y práctica laboral para eliminar o reducir los riesgos antes de
utilizar EPP.
o Se seleccionó el EPP apropiado para proteger a sus empleados de los peligros que no pueden ser
eliminados.
o Se informa a los empleados porque el EPP es necesario, cómo y cuándo deben usarlo.
o Adiestren a los empleados en el uso y cuidado de su EPP, incluyendo cómo reconocer su
deterioro y sus fallas.
o Se requiera que los empleados utilicen el EPP seleccionado.

Comunicación de Peligros (HAZCOM) y Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación de


Productos Químicos (SGA)
¿Qué es SGA?
 Acrónimo para:
o S – Sistema
o G – Globalmente
o A – Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Químicos (GHS)
 Es un sistema que OSHA adopta en el año 2012.
 SGA es un sistema armonizado para clasificar y etiquetar los productos químicos.
 Proporciona una base de armonización de normas.
 SGA establece
o Definiciones Armonizadas de los Peligros
 Físicos, a la salud, ambientales
 Criterios Específicos para las Etiquetas
o Pictogramas, palabras de advertencia, e indicaciones de peligro y de precaución.
 Formato Armonizado para las Fichas de Datos de Seguridad (FDS)
o 16 secciones (Formato de ANSI)
Mandato Internacional
 “Un Sistema Globalmente Armonizado para la clasificación de químicos que incluya un sistema compatible
de etiquetas, hojas de información de peligros y un sistema de fácil entendimiento de símbolos, deberá
estar disponible para el año 2000”.
Principios de Armonización
 La armonización no deberá reducir el nivel de protección.
 Requiere cambios en todos los sistemas existentes de etiquetado.
 El alcance incluye tanto los criterios de clasificación de peligros, como las herramientas de comunicación
de peligros (etiquetas, FDS).
¿Por qué es necesario el SGA?
 El manejo correcto de los productos químicos.
 Las diferencias en regulaciones de los distintos países.
 Inconsistencias en la información del mismo producto químico puede conducir a un mal manejo.
 Mejora el comercio entre países.
Aplicación del SGA
 El sistema se crea con el enfoque de módulos.
 Cada autoridad / agencia / adopta los módulos que son aplicables a sus reglamentos.

Salud Físico

Toxicidad
Piel Explosivos
Aguda

Categoría Categoría
1-4 1-6
Impacto del SGA
 Agencia de Protección Ambiental (EPA)
o Programa de Pesticidas
 Comisión de Seguridad en los Productos (CPSC)
o Usuario final de productos o materiales
 Departamento de Transportación (DOT)
o Reglamentaciones de Materiales Peligrosos
 Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA)
o Reglamentaciones para la Protección de Empleados
Comunicación de Peligros (HCS) Adopta el SGA – Historia del HCS
 Primera publicación en noviembre de 1983
o Sólo cubriría sector de manufactura. Regla final fue publicada en agosto 1987. Cubría todos los
empleadores, excepto la industria de la construcción (temporal).
 En febrero 1990
o El Tribunal Supremo decide hacer cumplir todas las disposiciones en todos los segmentos
industriales.
 En febrero 1994
o Se publica la regla final, incluyendo modificaciones técnicas y cambios menores.
Nuevo HCS – 2012
 OSHA publicó la regla propuesta en el Registro Federal el 26 de marzo de 2012.
 Patronos:
o 1 de diciembre de 2013 para implementar los requisitos de capacitación.
o 1 de junio de 2016 para el programa escrito.
 Fabricantes:
o 1 de junio de 2015 para entrar en cumplimiento y los proveedores, distribuidores hasta 1 de
diciembre de 2015.
 Planes estatales
o 6 meses desde la regla final para adoptar disposiciones – PR ya acogió la regla.
 Bajo HAZCOM, OSHA tiene más requisitos que le afectan por el SGA que cualquier otra agencia en USA.
o Peligros
o Etiquetas
o Fichas de Datos de Seguridad
o Adiestramiento
 El impacto principal está en la Norma de Comunicación de Peligros (HCS), que abarca 945,000 productos
químicos peligrosos y 7 millones de lugares de trabajo.
Sectores Afectados
 GHS impacta estos sectores:
o Lugares de trabajo
o Consumidores
o Transporte
o Servicios de Emergencia
Marco de HCS
 Propósito
o Asegurar que los peligrosos de todos los productos químicos producidos o importados sean
evaluados y que la información sobre sus peligros se transmita a los patronos y empleados.
 Alcance
o Lugares de trabajo donde los empleados pueden estar expuestos a productos químicos
peligrosos.
 Programa escrito que contenga:
o Lista de productos químicos
o Recipiente etiquetado y otras formas de advertencia
o Fichas de Datos de Seguridad de los Materiales
o Adiestramiento de los empleados
Cambios de HCS
 OSHA requiere que los fabricantes e importadores clasifiquen los peligros.
 Los patronos están obligados a informar a sus empleados sobre:
o Los peligros
o Cambios a etiquetas
o Fichas de Datos de Seguridad
 Adiestramiento – Incluir los elementos adoptados del SGA.
Clasificación de Peligros del SGA – Peligros a la Salud, Físico, Ambiental
Peligros Ambientales
 Peligroso al medio ambiente acuático debido a la toxicidad del producto químico:
o Incluye efecto en peces, crustáceos y algas u otras plantas acuáticas.
 Aguda – lesión o daño después de la exposición a corto plazo.
 Crónica – lesión o daño durante el ciclo de vida del organismo.
Peligros a la Salud
Clases de Peligros a la Salud
 Toxicidad aguda
 Sensibilidad respiratoria o cutánea (piel)
 Toxicidad reproductiva
 Corrosión / irritación cutánea (piel)
 Mutagenicidad en células germinales
 Toxicidad de órgano blanco
o Exposición repetida
o Exposición única
 Lesiones oculares graves / irritación ocular
 Cancerígeno
 Peligro de aspiración
Salud – Toxicidad agua
 Toxicidad aguda se refiere a los efectos adversos que ocurren:
o Tras la administración oral o a la piel de una sola dosis de una sustancia
de dosis múltiples en 24 horas.
o Una exposición de inhalación de 4 horas.
 Las sustancias son clasificadas en una de cinco categorías incluidas basadas en la
toxicidad oral, dérmica y por inhalación OSHA no adoptó por la categoría 5.
Corrosión / Irritación Cutánea
 Corrosión cutánea se define como “la formación de lesión irreversibles de la piel, tal como, necrosis visible
a través de la epidermis hasta la dermis, luego de aplicar la sustancia prueba durante un periodo de hasta
4 horas”.
o SGA no requiere pruebas adicionales. Se basa en los datos disponibles para ese producto.
 Las reacciones corrosivas se caracterizan por úlceras, hemorragias, costras sanguinolientas.
 Irritación de la piel es la producción de daño reversible en la piel tras la aplicación de una sustancia de
prueba en un periode de hasta 4 horas.
 OSHA adopta dos categorías para la calse de peligro: corrosión e irritación de la piel.
Sensibilización Respiratoria / Cutánea
 Un sensibilizador de la piel “significa un producto químico que induce una respuesta alérgica luego de
contacto con la piel”.
 Sensibilizador de las vías respiratorias “significa un producto químico que causa hipersensibilidad a las
vías respiratorias después de su inhalación”.
o Hay dos categorías para el peligro de Sensibilizador respiratorio de piel.
Lesión Ocular Grave / Irritación Ocular
 Hay dos categorías para peligros a los ojos.
 Irritación de los ojos es la aparición de cambios en el ojo tras la aplicación de la sustancia de prueba en la
superficie anterior del ojo, que serán completamente reversibles dentro de los 21 días después de la
aplicación.
 Lesión ocular grave se define como la aparición de daños en los tejidos del ojo, o la degradación física
grave de la visión, luego de la aplicación de la sustancia de prueba en la superficie anterior del ojo y que
no son completamente reversible dentro de los 21 días después de la aplicación.
Mutagenicidad en células terminales
 Una mutación se define como un cambio permanente en la cantidad o la estructura del material genético
de una célula.
 Los términos mutagénico y mutágeno se utilizarán para los agentes que dan a lugar a una mayor incidencia
de mutaciones en las poblaciones de células y / o organismos.
 Hay dos categorías en esta clase de peligro.
Carcinogenicidad
 Cancerígeno se refiere a todas las sustancia o mezcla de sustancias que inducen el cáncer o aumentan su
incidencia.
 Esta clase se dividen en 2 categorías:
o Cáncer de Piel
o Cáncer del Pulmón
Toxicidad Reproductiva
 Toxicidad reproductiva incluye efector adversos sobre la función sexual y la fertilidad en hombres y
mujeres adultos, así como los efectos adversos sobre el desarrollo de los hijos.
 Efectos adversos en el desarrollo de las crías, se refiere a cualquier efecto de materiales químicos que
interfieren con el desarrollo normal del organismo, ya sea antes o después del nacimiento.
Toxicidad Específica de Órgano Blanco
 Toxicidad específica de órgano blanco (STOT)
o Exposición única significa toxicidad específica, no letal al órgano blanco como resultado de una
sola exposición al producto químico.
o La exposición repetida requiere que ocurra más de una exposición.
 Se conoce como órgano blanco aquel en el cual se presenta el mayor daño; dependiendo del tóxico, puede
haber uno o más órganos blancos.
 Órgano blanco:
o Hígado
o Riñón
o Intestinos
o Estómago
o Vesícula
o Páncreas
o Corazón
o Pulmones
o Cerebro
o Sistema endocrino
o Sistema muscular
o Sistema óseo
o Sistema Nervioso, etc.
Definiciones: STOT
 STOT es causada por productos químicos que son tóxicos específicos a ciertos órganos y por tanto,
presentan un potencial de efectos adversos para la salud en personas expuestas a ese producto químico.
o STOT – Exposición única tiene 3 categorías de peligros.
o STOT – Exposición repetida tiene 2 categorías de peligros.
Peligro por Aspiración
 Aspiración, es la entrada de un producto químico líquido o sólido directamente a través de la cavidad oral
o nasal, o indirectamente por vómito, en la tráquea y las vías respiratorias inferiores.
o Incluye efectos severos agudos tales como neumonía química, diferentes grados de lesión
pulmonar o la muerte por la aspiración.
o Solamente se adoptó una categoría en esta clase.
Clasificación de Peligros Físicos al SGA
Clases de Peligros Físicos (16)
1. Explosivos
2. Gases inflamables
3. Aerosoles inflamables
4. Gases comburentes
5. Gases a presión
6. Líquidos inflamables
7. Sólidos inflamables
8. Sustancias y metales auto-reactivos
9. Líquidos pirofóricos
10. Sólidos pirofóricos
11. Sustancias y mezclas que experimentan calentamiento espontáneo
12. Sustancia y mezclas que, en contacto con el agua desprenden gases inflamables
13. Líquidos comburentes
14. Sólidos comburentes
15. Peróxidos orgánicos
16. Corrosivo para metales
Explosivos
 Sustancias y mezclas explosivas.
o Sustancias sólidas o líquidas que de modo espontáneo son capaces de
producir gases a una temperatura, presión y velocidad tales que
puede causar daños al medio que les rodea.
 Se divide en 6 categorías según el tipo de daño producido.
Inflamables
 Incluyen:
o Gases inflamables
o Aerosoles inflamables
o Líquidos inflamables
o Sólidos inflamables
Gas Inflamable
 Gas inflamable, un gas que se inflama con el aire a 20°C (68°F) y una presión
estándar de 101.3 kPa (14.7 psi).
 Esta clase se divide en dos categorías:
o Líquidos Inflamables
o Sólidos Inflamables
Líquidos, Sólidos Inflamables
 Líquidos inflamables es cualquier líquido con un punto de inflamación no mayor a 93°C (199.4°F)
o Se divide en 4 categorías.
 Sólidos inflamables se define como un sólido, por lo general en forma de polvo o granulado, que es
fácilmente inflamable por fricción.
o Se divide en 2 categorías.
Aerosoles Inflamables
 Contenidos a presión, descarga partículas en suspensión en forma de líquido, rocío, gas, espuma, pasta o
polvo.
 Aerosoles inflamables:
o Contiene componentes inflamables.
o Se dividen en 2 categorías.
Gases, Líquidos, Sólidos Comburentes
 Gas oxidante (comburente), es cualquier gas que, generalmente
liberando oxígeno, causa o contribuye a la combustión de otros
materiales en mayor medida que el aire.
o Una sola categoría.
 Líquidos y Sólidos Oxidantes, aunque no necesariamente combustibles
por sí mismos, por lo general, al proveer oxígeno causan o contribuyen a la
combustión de otras sustancias.
o Cada una de estas clases se divide en 3 categorías.
Gases, bajo presión …
 Gases contenidos en un recipiente a una presión de 200 kPa (29 psi) o más,
que son licuados o licuados y refrigerados.
 Se divide en 4 grupos:
o Gases comprimidos
o Gases licuados
o Gases disueltos
o Gases licuados refrigerados
Sustancias y Mezclas Auto-reactivas
 Los productos auto-reactivos son sustancias térmicamente inestables o productos químicos sólidos que
pueden experimentar una descomposición exotérmica intensa incluso en ausencia de oxígeno (aire).
 Se divide en 7 categorías similares a aquellas en el sector de transporte.
 Excluye los oxidantes, los peróxidos orgánicos y los explosivos.
Líquidos, sólidos pirofóricos
 Se define como un líquido / sólido que, incluso en pequeñas cantidades, se enciende al cabo de cinco
minutos de entrar en contacto con el aire.
o Sólidos pirofóricos leves se pueden manejar en el aire durante breves periodos de tiempo,
o Solo una categoría para esta clase de riesgo.
Calentamiento Espontáneo
 Sustancia que experimentan calentamiento espontáneo:
o Sólidos o líquidos, que no son pirofóricos y que por reacción con el aire y sin aporte de energía
genera su propio calor.
o Se divide en dos categorías.
o Se requieren grandes cantidades de material y largos periodos de tiempo para encenderlo.
Al contacto con agua, emiten gases …
 Productos químicos que, al contacto con el agua, desprenden gases inflamables.
 Son sustancias químicas sólidas o líquidas que, por reacción con e agua, son susceptibles a encenderse
espontáneamente o emiten gases inflamables en cantidades peligrosas.
o Están divididos en 3 categorías.
Corrosivo a metal – Peróxido
 Corrosivo para los metales “significa un producto químico que por su acción química puede dañar
gravemente, o incluso destruir, los metales”.
o Una categoría para esta clase de peligro.
 Peróxido Orgánicos
o Líquidos o sólidos orgánicos que pueden sufrir una descomposición explosiva, quemarse
rápidamente, ser sensitivos a la fricción y reaccionar peligrosamente con otras sustancias
químicas.
o 7 categorías similares al sector transporte.
Herramientas de Comunicación de Peligrosos del SGA
Componentes de una Etiqueta
 Identificación del Producto
 Identificación del Suplidor
 Identidad Química
Estandarizado basado en los
 Pictogramas de peligro Apéndices
 Palabras de advertencia
 Indicaciones de peligro Obligatorio
 Información de precaución
Nuevos Pictogramas del SGA
 Pictogramas cuentan con un fondo blanco, con un borde rojo y el símbolo el de color negro.
 Explosivo
o Explosivos: Auto-reactivo: Peróxidos Orgánicos
 Calavera
o Toxicidad Aguda (Severa)

 Llama
o Inflamables: Pirofórico, calentamiento espontáneo, emite gas inflamable, auto-
reactivo, peróxidos orgánicos.
 Cilindro de Gas
o Gases bajo presión
 Peligro a la Salud
o Cancerígeno, Mutagenicidad, toxicidad reproductiva, sensibilizador
respiratoria, toxicidad de órgano blanco, toxicidad por aspiración.
 Llama sobre círculo
o Oxidantes
 Corrosión
o Corrosivos
 Signo de exclamación
o Irritante, sensibilizador de piel, toxicidad aguda (dañino), efecto narcótico,
irritante al tracto respiratorio dañino a la capa
de ozono.
 Ambiental
o Toxicidad acuática
Otros Pictogramas
 Para el transporte, los pictogramas no van a cambiar.
 Para otros sectores, los pictogramas tendrán un símbolo negro sobre un fondo blanco con un diamante de
borde rojo.
 Por el mismo peligro, donde aparece un pictograma de transporte, el pictograma del SGA que no aparecer.
GHS – Indicaciones de Peligros en las Etiquetas
Palabras de Advertencia
 Estas palabras se utilizan para alertar al lector de los peligros a la salud, los peligros físicos y ambientales y
el nivel de severidad el peligro.
 “Peligro” y “Atención” son las dos únicas palabras empleadas.
Indicación de Peligro
 Las etiquetas de SGA deben incluir la información apropiada sobre las preocupaciones y peligros.
 Una indicación de peligro es una frase asignada a una clase de peligro que describe a la naturaleza del
mismo y el nivel de severidad.
o Altamente inflamable
o Explosivo inestable
o Tóxico si es inhalado
Información de Precaución
 Las frases indican las medidas recomendadas para minimizar o prevenir de un producto peligroso.
 Las indicaciones de preocupación incluyen medidas para modo de:
o Almacenaje
o Manejo
o Respuesta
o Disposición
 El Apéndice C contiene entre otra información, indicadores remendadas para cada nivel de peligro por
cada clase de peligro.
GHS – Herramientas de Comunicación de Peligro – Ficha de Datos de Seguridad (FDS)
Rol de los FDS en el SGA
 Uso primordial de las FDS: El lugar de trabajo
o Patronos y trabajadores las utilizan como fuente de información acerca de los peligros de un
material químico (sustancia o mezcla) y obtener consejos sobre las preocupaciones de seguridad.
o La información de las FDS puede se usada por los que están involucrados en la transportación de
materiales químicos peligrosos y en respuestas a emergencias.
¿Cuándo se requieren las FDS?
 Las FDS pueden ser producidas para todos los (químicos) sustancias y mezclas que cumplan los criterios
armonizados para los peligros a la salud, peligros físicos y ambientales, bajo el SGA y …
 Para todas las mezclas que contienen sustancias que cumplen los criterios de:
o Agentes cancerígenos
o Tóxico para la producción
o TOST en concentraciones que exceden los límites de corte específico a los criterios para las
mezclas.
Contenido de la Ficha de Datos de Seguridad
1. Identificación
2. Identificación de Peligros
3. Composición / información sobre los ingredientes
4. Medidas de Primeros Auxilios
5. Medidas para Combatir Incendios
6. Medidas contra Derrames Accidentales
7. Manejo y Almacenamiento
8. Control de Exposición / Protección Personal
9. Propiedades Físicas
10. Estabilidad y Reactividad
11. Información Toxicológica
12. Información Ecológica
13. Consideraciones sobre la Eliminación No jurisdicción de OSHA
14. Información Relativa al Transporte
15. Información sobre normativas
16. Otra Información
 NOTA: OSHA está proponiendo que las secciones 1 a la 11 y 16 sean obligatorias.
FDS
 El Apéndice D incluye los cambios del formato, 16 secciones, con información específica contenida en
cada sección. Secciones 1 a la 11 y la sección 16 son obligatorias.
 Sección 1 – Identificación: Los requisitos en esta sección no son nuevos con excepción de dos cosas:
o El formato
o Los requisitos para identificar las recomendaciones y restricciones en el uso de químicos
 Sección 2 – Identificación de peligro:
o Los empleadores deben identificar los peligros por medio de la clasificación de peligro y deben
clasificar el producto químico peligroso de acuerdo a las condiciones provistas en el Apéndice A y
B.
Se requerirá un FDS separado para cada mezcla en lugar de uno para cada componente en la
o
mezcla.
o Ahora son requerido los pictogramas, indicaciones estandarizadas de seguridad, palabra de
advertencia y las indicaciones de precaución.
 Sección 3 – Composición / información sobre los componentes:
o No hay requisitos nuevos que no sea el formato y el requisito de que se requerirá un FDS
particular para cada mezcla en lugar de uno para cada producto químico que forme parte de la
mezcla.
 Sección 10 – Estabilidad y reactividad:
o La información sobre las condiciones para evitar la descomposición en productos peligrosos es
nueva para HCS, pero ya que ha requerido en el estándar ANSI Z400.1.
Cambios Propuestos
 Secciones que no contienen nuevos requisitos solo formato.
o Sección 4 – Medidas de primeros auxilios.
o Sección 5 – Medidas para combatir incendios.
o Sección 6 – Medidas contra derrames accidentales.
o Sección 7 – Manejo y almacenamiento.
o Sección 8 – Controles de exposición / medidas contra derrames accidentales.
o Sección 9 – Propiedades físicas y químicas.
o Sección 11 – Información toxicológica.
o Sección 16 – Otra Información.
 Para que los FDS sean compatibles con SGA, se proporcionan los requisitos de estas secciones, pero el
cumplimiento se encuentra fuera de la jurisdicción de OSHA.
o Sección 12 – Información ecológica.
o Sección 13 – Consideraciones sobre la disposición.
o Sección 14 – Información sobre el transporte.
o Sección 15 – Información regulatoria.
Sistema Globalmente Armonizado (SGA) – Resumen y Referencias
Cambios
 Clasificación de peligro
o Provee criterios específicos de clasificación para los peligros a la salud y físicos, y para productos
químicos y mezclas.
 Etiquetas
o Manufactureros químicos e importadores deben de proveer etiquetas que incluyan la palabra
armonizada de advertencia, pictogramas, las indicaciones de peligro para cada clase y categoría
de peligros. Se deberá proveer además las indicaciones de precaución.
Modificaciones a las Etiquetas
 Pictogramas
 Dos palabras de aviso
o Peligro
o Atención
 Indicación de peligros
 Indicación de precaución
 OSHA mantiene el enfoque en el HCS actual que permite a los patronos a utilizar en su lugar de trabajo
sistemas de etiquetado específicos, siempre que proporcionen la información requerida y se aseguren de
que la información es consistente con las nuevas clasificaciones. Sin embargo, el sistema de etiqueta de
trabajo debe mantenerse actualizado, publicado en lugar prominente, en inglés u otro lenguaje apropiado.
SDS
 Hojas de datos de seguridad
o Tendrá un formato específico de 16 secciones.
o Revisiones cada 3 a 5 años.
 Información y adiestramientos
o La regla propuesta requerirá que los trabajadores sean adiestrados dentro de los dos años luego
de la publicación de la regla final para facilitar el reconocimiento y el entendimiento de las nuevas
etiquetas y las hojas de datos de seguridad.

Materiales Peligrosos
¿Qué son materiales peligrosos?
 Grupo de productos cuyo almacenamiento, manejo y uso están regulados por la norma de materiales
peligrosos.
 Principalmente asociado con peligro físico.
 También puede presentar un riesgo para la salud.
Exposición a Materiales Peligrosos
 Operaciones que envuelvan el manejo, almacenamiento y/o uso de:
o Gases comprimidos
o Gases licuados: amoniaco anhidro, cloro, propano, óxido nitroso y dióxido de carbono.
o Gases no licuados: oxígeno, nitrógeno, helio y argón.
o Gases disueltos: acetileno
Materiales peligrosos que podemos estar expuestos
 Líquidos Inflamables
o Acetona
o Benceno
o Alcohol Etílico
o Gasolina
o Tolueno
 Criogenia y líquidos refrigerados
o Oxígeno
o Nitrógeno
o Argón
o Hidrógeno
o Helio LNG
o Metano
o Líquido
o Monóxido de carbono
 Gases licuados del petróleo (LPG)
o Propano
o Propileno
o Butano
o Butileno
 Explosivos
Operaciones donde puedes estar expuesto
 Operaciones de acabado por pulverización
 Operaciones por inmersión y recubrimiento
 Procesamiento de químicos altamente peligrosos
 Limpieza y gestión de operaciones de residuos peligrosos
También podemos encontrarlos en:
 Áreas clasificadas como peligrosas
 Espacios confinados
Rutas de Entrada
 Inhalación
 Ingestión
 Absorción
 Inyección
Riesgos Físicos
 Algunos riesgos físicos asociados con los materiales peligrosos son:
o Comburente
o Inflamable
o Explosivos
o Corrosivo al metal
o Sistemas presurizados
Riesgos Específicos
 Gases comprimidos:
o Desplazan oxígeno
o Fuegos
o Explosiones
o Emanación de gases tóxicos
o Riesgos físicos asociados con la presurización de sistemas como:
 Golpeado
 Caídas
 Criogenia y líquidos refrigerados
o Frio extremo
o Presión extrema
o Asfixia
o Fuego
o Explosión
 Líquidos Inflamables
o Explosión
o Fuego
Criterio para líquidos inflamables
Categoría Criterio
1 Punto de Inflamación <73.4°F y punto de ebullición inicial <=95°F.
2 Punto de Inflamación <73.4°F y punto de ebullición inicial > 95°F.
3 Punto de Inflamación =>73.4°F y punto de ebullición inicial <=140°F.
4 Punto de Inflamación > 140°F y punto de ebullición inicial <=199.4°F.
Controlando los riesgos físicos
 Los cilindros de gas comprimido deben:
o Ser almacenados en un lugar seguro, bajo su control, estar en condiciones seguras en la medida
en que esto pueda determinarse por inspección visual.
o Inspecciones visuales y otras deben llevarse a cabo.
o Debe estar provista de válvulas de escape para la liberación de la presión de ser necesario.
 Contenedor de seguridad “Safety Can”
o No hay más de 5 galones de capacidad.
o Tapa con cierre de resorte.
o Diseñado para aliviar la presión interna cuando está expuesto al fuego.
 Armarios
o No hay más de 60 galones de líquidos inflamables Categoría 1, 2, o 3.
o Ni más de 120 galones de líquidos inflamables de Categoría 4.
o Deben estar disponibles dispositivos de control de incendios adecuados en lugares donde se
almacenan líquidos inflamables.
 Ventilación
o Los líquidos inflamables de Categoría 1 o 2, a los líquidos inflamables de Categoría 3 con un punto
de inflamación inferior a 100°F (37.8°F), deberán ventilarse a una velocidad de no menos de 1 pie
cúbico por minuto por pie cuadrado de superficie de pido sólido.
 Toma de tierra:
o Los líquidos inflamables de Categoría 1 o 2, o los líquidos inflamables de Categoría 3 con un punto
de inflamación inferior a 100°F (37.8°C), no se deben dispensar en los contenedores a menos que
la boquilla y el recipiente estén interconectados eléctricamente a tierra.
Clasificación de áreas peligrosas
 Clase I – Gases o vapores inflamables
o División 1
o División 2
 Clase II – Polvo combustible
o División 1
o División 2
 Clase III – Fibras inflamables o avenidas
Controlando los riesgos físicos
 Equipos a prueba de explosiones:
o Equipos encerrados en un estuche que es capaz de resistir una explosión de un gas o vapor
específico que pueda ocurrir dentro de él y evitar la ignición de un gas o vapor específico que
rodea el encerramiento por alguna chispa, destello o explosión del gas o vapor en su interior.
o Que opera a una temperatura externa que no encenderá una atmósfera inflamable circundante.
 Intrínsecamente seguro:
o Un aparato / equipo en el cual todos los circuitos en los que cualquier chispa o efecto térmico es
incapaz de causar la ignición de una mezcla de material inflamable o combustible en el aire.
Riesgos a la Salud
 Algunos riesgos a la salud asociados con los materiales peligrosos son:
o Toxicidad aguda o crónica
o Irritación o corrosión de la piel
o Riesgo de aspiración
o Irritación o daño serio a los ojos
o Sensibilizadores respiratorios o cutáneos
o Carcinógeno
o Mutagénico
o Toxicidad reproductiva
o Órgano específico

Compromis
o

Evaluar Inventario

Pasos a
seguir
Probar Identificar

Evaluar/Co
Seleccionar
mparar
Controlando los riesgos salud
 Controles de Ingeniería
o Ventilación
o Sistema de Extracción
o Utilización de equipos que mantengan las sustancias alejadas del empleado como, por ejemplo:
 Sistemas encerrados
 Vertido en clausulado
 Gestión de Seguridad de Procesos (PSM) de producto químicos altamente peligrosos:
o Regulaciones diseñadas para prevenir la liberación de químicos tóxicos, reactivos, inflamables y /
o explosivos. Contiene una lista y límites de umbral para cuando los empleadores deben cumplir.
o Ejemplo:
 Amoniaco anhidro – 10,000 libras
 Operaciones de Residuos Peligrosos y Respuestas a Emergencias (HAZWOPER):
o Se aplica a los patronos y sus empleados que están expuestos a sustancias peligrosas y que se
dedican a varias operaciones, incluida la limpieza, el tratamiento, el almacenamiento y la
eliminación de desechos peligrosos.
 Equipo de Protección Personal
o La utilización de guantes
o Vestimenta apropiada
o Respiradores
o Gas de seguridad
Resumen
 El importante reconocer los materiales peligrosos a los cuales pudiéramos estar expuestos.
 Reconocer sus riesgos y como prevenir la exposición a los mismos.
 Siempre utilizar la jerarquía de controles para poder mitigar la exposición.

Espacios Confinados 29 CFR 1910.146


Alcance y Aplicabilidad
 Esta norma es aplicable a Espacios Confinados que requieren permisos de entrada en aquellos sitios de
trabajo donde aplica el Código para la Industria General.
 No aplica a la construcción, terminales marítimos, ni a la agricultura.
¿Por qué la gente muere en espacios confinados?
 No reconoce un espacio confinado cuando se encuentran con uno.
 No pueden reconocer que el espacio confinado es peligroso para su vida.
 Confían en sus sentidos.
 Piensan que, si el espacio se ve seguro, éste es seguro.
 Fallan en reconocer que las atmósferas peligrosas son invisibles.
 Fallan en reconocer que las atmósferas tóxicas o mortales no pueden ver, oler o tocar.
¿Qué es un espacio confinado?
 Es suficientemente grande como para que un empleado pueda entrar a hacer un trabajo.
 Tiene una entrada o salida limitada o restringida.
 No está diseñado para ser ocupado de manera continua por el empleado.
¿Qué es un espacio confinado que requiere permiso?
 Contiene o tiene el potencial de contener una atmósfera peligrosa.
 Contiene un material con el potencial de atrapar un entrante.
 Tiene una configuración interna, tal que un entrante podría quedar atrapado o asfixiado mediante paredes
que convergen hacia adentro o por un piso que declina ajustadamente.
 Contiene cualquier otro riesgo serio reconocido contra la seguridad o salud.
Tipos de espacios confinados
 Calderas
 Tuberías
 Tanques de reacción o proceso
 Molinos
 Tanques sépticos
 Silo, tanques de almacenaje
 “Manhole”
 Trincheras
 Excavaciones mayores de 4 pies de profundidad
Clasificando los espacios confinados

Entrada
 Acción mediante la cual una persona pasa a través de una apertura hacia un espacio confinado.
 Se considera ocurrida tan pronto como cualquier parte del cuerpo del entrante cruza el plano de una
apertura hacia el espacio.
Riesgos de entrada
 Limitación para entrar o salir. Aperturas tan pequeñas como 18 pulgadas.
 Difícil de entrar con SSBA u otro equipo de rescate.
 Difícil de sacar un empleado desmayado o en posición doblado.
 Difícil de salir de aperturas grandes debido a la presencia de escaleras, o cualquier otro equipo de remover
personas o equipos.
Ventilación desfavorable
 Pobre movimiento de aire dentro del espacio puede crear una atmósfera peligrosa en el interior.
 Los gases peligrosos pueden ser atrapados dentro del espacio.
 Los materiales de trabajo pueden contaminar el aire interior.
 Puede que no haya suficiente oxígeno debido a la presencia de otros gases o reacciones químicas.
Responsabilidades del personal
 Supervisor de entrada
o Verifica que las condiciones de entrada sean las seguras.
o Se asegura que antes de entrar el permiso este completo y firma el permiso autorizando la
entrada.
o Si las condiciones de trabajo se vuelven inseguras, cancela el permiso y ordena la salida de todos
los trabajadores en el espacio.
o Cuando se termina el trabajo, cancela el permiso y concluye la operación
o Entrega el permiso para archivo.
 Entrante
o Se asegura de conocer bien los peligros del área y las señales de exposición.
o Se mantiene en comunicación con el vigilante y con el supervisor de entrada.
o Tiene que tener adiestramiento y estar autorizado para entrar al espacio.
o Revisar el permiso de entrada.
o Su principal responsabilidad es velar por su seguridad.
 Ayudante o vigilante
o Conoce todos los peligros que existen en el espacio y las señales de exposición.
o Se mantiene en contacto con el entrante en todo momento.
o Se asegura en que solo personas autorizadas entren al espacio.
o Ordena el desalojo si:
 Nota señales de exposición en los entrantes.
 Tienen que dejar el lugar de trabajo.
 Observa una condición que no está permitida por el permiso de trabajo.
Peligros atmosféricos
 Atmósferas deficientes de oxígeno, menor de 19.5
 Atmósferas ricas en oxígeno, mayor de 23.5
 Atmósferas inflamables, mayor de 10% LEL
 Atmósferas tóxicas, un alto nivel de PEL
Combinaciones peligrosas
 Gente trabajando dentro y / o alrededor del espacio.
 Tránsito vehicular pesado
 Condiciones atmosféricas desfavorables
 Peligros adicionales debido a actividades propias del trabajo:
o Soldar y cortar
o Limpiar con solventes u otros químicos
o Trabajos eléctricos
Atmósfera IDLH
 Inmediatamente peligroso para la vida y la salud
o Cualquier condición atmosférica tóxica, que sobrepase los límites de exposición permitidos.
o Que pueda causar efectos adversos irreversibles a la salud.
o Que pueda interferir con la habilidad de un individuo de poder escapar de un espacio que
requiera permiso.
Ejemplo
 Es un espacio confinado hay una cantidad dada de oxígeno.
 La respiración hace que aumente el dióxido de carbono.
 Cuando disminuye el oxígeno a menos de 19.5%.
 La atmósfera esta deficiente de oxígeno y pone en peligro la vida de los ocupantes.
Atmósferas ricas en oxígeno
 Nivel de oxígeno 23.5%.
 Causa que materiales inflamables y combustibles se quemen violentamente cuando se prenden.
 Nunca use oxígeno puro para ventilar.
 Nunca almacene o ponga cilindros de gases comprimidos dentro de un espacio confinado.
Atmósferas Inflamables
 Factores críticos:
o Contenido de oxígeno en el aire
o Presencia de gases inflamables o vapores
o Presencia de polvo (visibilidad de 5’ o menos)
 Mezclas de aire y gases puede degenerar en un fuego o una explosión.
 Fuentes típicas de ignición:
o Herramientas eléctricas, chispas
o Soldadura / operaciones de cortar
o Fumar
Pruebas de la atmósfera
 En este orden
o Oxígeno
 Mínimo de 19.5% y menos de 23.5%
o Combustibles
 Menos de 10% del LEL
o Gases tóxicos
 Los más comunes:
 Monóxido de Carbono
 H2S
Monitoreando la atmósfera
 Nunca confíe en sus sentidos para determinar si el aire en un espacio confinado es seguro.
 Muchos gases o vapores tóxicos no se pueden oler, usted tampoco puede determinar el nivel de oxígeno a
menos que tome muestras.

Nota
 En el momento que un límite se excede, no importa la razón, todo el personal se saldrá inmediatamente
del espacio y nadie podrá entrar hasta que las condiciones atmosféricas regresen a niveles seguros.
Ventilación adecuada – Peligros
 Si las concentraciones están altas, hay que ventilar el espacio para removerlas antes de entrar.
 Aire fresco es bombeado dentro del espacio para diluir y remover contaminantes.
Ventilación
 Primera opción para corregir problemas de atmósferas.
 Estar pendientes de los peligros que se quieren corregir en el espacio confinado.
 Asegurarse que el aire que esta entrando es aire fresco.
 Mantener ventilación continua cuando sea posible.
 Tomar muestras del espacio antes de entrar y al momento de las re-entradas.
Ventilar el espacio
 Use ventilación mecánica
o Abanicos
o Extractores
 Ventilar a razón de por lo menos 4 volúmenes por hora.
o Espacios grandes requieren mayor tiempo de ventilación.
Antes de la entrada aísle el espacio
 Poner candado y tarjeta en las fuentes de energía eléctrica (lock/out, tag/out).
 Asegurar las partes mecánicas.
 Ponerle lock/out, tag/out a las válvulas cerradas.
Letrero de alerta
 Coloque los letreros de alerta donde los peatones puedan verlos.
 Los letreros deben decir el peligro y la acción requerida.
Rescate
 El vigilante tratará de remover al entrante del espacio confinado usando trípodes, grúas y líneas de rescate
desde el exterior.
 Vigilantes no entran al espacio confinado.
 Solo personal de rescate adiestrado y con el equipo adecuado harán el rescate en el interior del espacio.
Permiso de entrada de contratistas
 Contratistas deben ser informados de los peligros en el espacio confinado.
o Deben seguir su propio procedimiento de entrada a espacios confinados y usarán su propio de
entrada.
o Tendrán su propio vigilante.
o Harán sus propias pruebas de aire.
o Revisarán el proceso de entrada.
Permisos de entrada
 Permisos
o Los permisos son válidos por el tiempo de turno de trabajo, hasta un máximo de 8 horas.
o Cuando el trabajo es completado, el permiso y la evaluación de riesgos deben ser enviadas a la
oficina del Oficial de Seguridad.
o Estas hojas de permisos deben ser guardadas en un archivo por lo menos un año.
Sistemas de Permiso de Entrada
1. Permiso escrito firmado por el supervisor de entrada.
2. Verificar que preocupaciones de pre-entrada se tomaron y si el espacio es seguro para entrar.
3. Posteado a la entrada del espacio confinado.
4. Especificar los riesgos aparentes y las acciones correctivas antes de entrar al espacio.
5. Se requiere que se termine el permiso cuando la tarea se ha completado o cuando existen nuevas
condiciones.
Requerimientos del Permiso de Entrada
1. Fecha, localización y nombre del espacio confinado.
2. Propósito de entrada y peligros conocidos.
3. Duración del permiso de entrada.
4. Nombre de entrantes autorizados, vigilante y supervisor de entrada.
5. Resultados de las muestras de aire, firma de la persona que toma las muestras.
6. Medidas de protección que deben tomarse, ejemplo: ventilación, aislar, flushing, LOTO, purgar.
7. Nombre y números de teléfono de los servicios de rescate y emergencias.
8. Procedimientos de comunicación.
9. Equipo especial y procedimientos: (EPP, equipo de rescate, procedimiento de alarmas y rescate,
respiradores).
Rescate de Emergencia
 Se tendrán maneras de rescate disponibles para el vigilante en el caso que haya que rescatar un entrante.
 Número de emergencia.
 Rescatadores disponibles.
 Equipo para rescate.
Educación y Adiestramiento
 Para todos los empleados que tengan que entrar a espacios confinados.
 Todos los vigilantes y miembros del equipo de rescate.
 Re-adiestramiento:
o Cambio en el programa de espacios que requieren permiso.
o Que esté presente un nuevo peligro.
o Que la ejecución del trabajo indique deficiencias.
Resumen
 Se requiere que se identifiquen los espacios confinados. Usted es responsable de seguir los
procedimientos y las reglas de seguridad.

Protección de Maquinaria 1910.211-219


Introducción
 Las posibles lesiones relacionadas con la maquinaria incluyen:
o Dedos o manos aplastadas
o Amputaciones
o Quemaduras
o Ceguera
 Una buena regla para recordar es:
o Cualquier parte de la máquina, función o proceso que pueda causar lesiones, debe estar
protegida.
Objetivos
 Identificar las principales causas de accidentes con maquinaria.
 Reconocer partes básicas de maquinaria que exponen a los trabajadores a peligros.
 Reconocer situaciones en el lugar de trabajo que involucren maquinaria que requiera protección.
 Identificar los requisitos para las salvaguardas.
 Identificar los tipos de protectores de la máquina, incluidos los tipos de dispositivos utilizados para
proteger las máquinas.
Accidentes con maquinaria
 Ejemplos de cómo pueden ocurrir accidentes con maquinaria
o Llegar al equipo despejado
o No usar bloque / etiquetado
o Personas no autorizadas haciendo mantenimiento o usando las máquinas
o Protectores de maquinaria perdidos o sueltos
 Amputaciones:
o Maquinaria desprotegida / inadecuadamente salvaguarda
o Actividades de manejo de materiales
o Actividades que involucran máquinas estacionarias
Piezas básicas de maquinaria y peligros
 Tres áreas fundamentales de la maquinaria:
1. Punto de Operación
2. Dispositivo de trasmisión de potencia
3. Controles de funcionamiento: control de potencia mecánica o eléctrica
 Punto de operación
o Donde el trabajo se realiza en el material.
 Cortar
 Dar forma
 Perforar
 Formar el material
 Dispositivo de transmisión de potencia
o Todos los componentes del sistema mecánico que se transmiten energía a la parte de la máquina
que realiza el trabajo.
 Voltantas
 Poleas
 Correas
 Bielas
 Acoplamientos
 Cadenas
 Engranajes
 Movimientos y acciones peligrosas
o Movimiento
 Como se mueve la parte de la máquina.
 Ejemplos:
 Puntos de contacto giratorios
 En marcha
 Recíprocos
 Transversales
o Acciones
 Operación que realiza la pieza de la máquina.
 Ejemplos:
 Corte
 Perforación
 Flexión
 Piezas giratorias con proyecciones peligrosas.
 Puntos de contacto (nip points) comunes en piezas giratorias.
 Puntos de contacto (nip points) entre elementos giratorias y piezas con movimientos longitudinales.
 Puntos de contacto (nip points) entre los componentes giratorios de la máquina.
 Movimientos recíprocos:
o De ida y vuelta
o De arriba hacia abajo
 Movimiento transversal – movimiento en línea recta continua.
 Acción de corte – puede implicar movimiento giratorio, recíproco o transversal.
 Acción de perforación – potencia aplicada a un dispositivo con el propósito de blanquear, dibujar o
estampar metal u otros materiales.
 Acción de corte – aplicar potencia a un portaobjetos o un cuchillo para recortar o cortar metal u otros
materiales.
 Acción de flexión – aplicar fuerza para dibujar o estampar metal u otros materiales.
Requisitos Generales 29 CFR 1910.212 – Interpretación de la norma
 La norma requiere que se provean guardas en la maquinaria, pero no especifica el tipo de guarda que el
patrono debe usar.
 La norma recomienda varios tipos de guardas, incluyendo barreras, dispositivos de disparo y dispositivos
electrónicos de seguridad, pero deja al patrono la decisión sobre que guarda se adapta mejor a las
condiciones de trabajo.
 Al no especificar los tipos de guardas que se deben utilizar, el patrono es libre de adoptar una guarda que
“actúe” de tal manera que cumpla con el objetivo de la norma. (Norma: Proteger a los empleados de los
peligros identificados).
Maquinaria que requiere guarda
 Máquinas que requieren protección en el punto de operación
o Cortadoras de guillotina
o Tijeras
o Tijeras cocodrilo
o Prensas de potencia
o Sierras eléctricas
o Herramientas eléctricas portátiles
o Entre otras
Puntos de operación 1910.212 (a) (3)
 El dispositivo de protección deberá estar en conformidad con las normas apropiadas para ello o, a falta de
normas específicas aplicables, deberá estar diseñado y construido de tal manera que impida al operador
tener cualquier parte de su cuerpo en la zona peligrosa durante la operación.
Maquina que requiere guarda
 Exposición de las aspas del ventilador
o Proteger cuando la periferia de las cuchillas esté a menos de 7’ por encima del piso o nivel de
trabajo.
o Guardas con aberturas no mayores de ½’’.
 Maquinaria de rueda abrasiva
o Protector de lengüeta ajustable dentro de ¼’’ de rueda.
o El descanso de trabajo con la apertura máxima de 1/8’’.
o Cubra el extremo del husillo, tuerca, protecciones de brida.
 Barriles giratorios, contenedores y tambores
o Protección por un recinto que está enclavado con mecanismo de accionamiento.
o Guardas con abertura no mayores de ½”.
 Aparatos con transmisión de energía
o Ejes, volantes, poleas, correas, cadenas de transmisión, etc.
o A menos de 7’ del piso la plataforma de trabajo debe estar protegida.
 Maquinaria asociada con amputaciones
o Las 5 máquinas principales que causan amputaciones son:
 Sierras
 Tijeras
 Rebanadoras
 Cortadoras
 Prensas
Requisitos para las guardas
 Deben cumplir con estos requisitos generales mínimos:
o Prevenir contacto
o Tener seguro
o Proteger de los objetos que caen
o No crear nuevos peligros
o No crear interferencia
o Permitir una lubricación segura
Tipos de guardas de seguridad
 Métodos primarios
 Guardas
 Dispositivos
o Asegurar la protección del empleado
 Correctamente diseñado, construido e instalado.
 Usado y mantenido en buenas condiciones de funcionamiento.
 Métodos secundarios Maquinaria
o Detección de sonda y dispositivo de borde de seguridad.
o Dispositivo de conciencia.
Protegida
o Métodos de salvaguardia.
 Distancia segura
 Agarre seguro
 Apertura segura
o Prácticas seguras de trabajo
o Procedimientos de trabajo seguro
o Equipo complementario
Tipos de guardas 1910.212 (a) (1)
 Deberán proporcionarse mecanismos de seguridad para proteger al operador de riesgos tales como:
o Protección de los puntos de operación
o Puntos de estrechamiento entrantes
o Piezas giratorias
o Partículas volando
Tipos de guardas de seguridad
 Guardas
o Preferible a otros métodos de control.
o Proporciona una barrera física que evita el contacto con partes peligrosas de la máquina.
o Existen 4 tipos generales:
 Fijo
 Enclavado
 Ajustable
 Autoajustable
 Guardas fijas
o Proporciona una barrera.
o Pieza permanente de la máquina; preferible a todos los otros tipos de protecciones.
 Guardas enclavadas
o Apaga o desconecta la energía, detiene piezas en movimiento y evita el arranque de la máquina
cuando la guarda está abierta.
o Puede usar energía eléctrica, mecánica, hidráulica o neumática, o combinación.
 Guardas ajustables
o Apaga o desconecta la energía.
o Detiene las partes móviles.
o Impide el inicio de la máquina cuando la guarda está abierta.
 Guardas autoajustables
o Aperturas de barreras determinadas por el movimiento de la población.
o Colocar la barrera entre el área de peligro y el operador.
 Dispositivos
o Controles o accesorios que evitan el acceso inadvertido de los empleados a las áreas de máquinas
peligrosas.
o Ejemplo:
 Detección de presencia
 Fotoeléctrica
 Radiofrecuencia
 Electromagnética
 Retroceso
 Restricción
 Control a dos manos
 Portón
o Dispositivos de detección de presencia:
 Fotoeléctrico
 Radiofrecuencia
 Electromagnético
o Dispositivos de retroceso:
 Utilice una serie de cables conectados al operador.
 Retira automáticamente las manos del punto de operación cuando el deslizamiento
comienza a descender.
o Alimentación manual muerta.
o Punto de operación expuesto.
o Dispositivo de retroceso conectado y ajustado correctamente.
o Menos retiradas del punto de operación por dispositivo de retroceso.
o Dispositivos de restricción:
 Utilice cables / correas unidas a las manos del operador con un punto fijo.
 Ninguna acción de extensión / retracción involucrada.
 Las herramientas de alimentación manual pueden ser necesarias.
o Controles de viaje de seguridad:
 Desactiva la máquina en una situación de emergencia.
 Ejemplos:
 Barra sensible de presión
 Trípode de seguridad
 Cable de trampa de seguridad
 El posicionamiento es crítico; debe detener la máquina antes de que el cuerpo
alcance el área de peligro.
o Controles a dos manos:
 Desactiva la máquina en una situación de emergencia.
 Sensible a la presión.
 El posicionamiento es crítico; debe detener la máquina antes de que el cuerpo alcance el
área de peligro.
o Dispositivos de puerta:
 Barrera móvil que protege al operador en el punto de operación antes de que se pueda
iniciar el ciclo de la máquina.
 Debe estar enclavado para que la máquina no pueda comenzar el ciclo a menos que la
protección de la puerta esté en su lugar.
 Debe estar cerrado antes de que la máquina pueda funcionar.
 Tipos:
 Puerta A – protegen al operador durante todo el recorrido de la máquina.
 Puerta B – protegen al operador solo durante el recorrido descendente.
Salvaguarda adicional
 Ubicación / distancia
o La parte móvil peligrosa de una máquina debe colocarse de manera que estas áreas no sean
accesibles o no representen un peligro.
o El proceso de alimentación se salvaguarda manteniendo una distancia segura para proteger al
trabajador.
o Controles del operador ubicados a una distancia segura de la máquina.
 Métodos de alimentación / expulsión:
o Alimentación automática / semiautomática
o Expulsión automática / semiautomática
o Robots
 Ayuda misceláneas:
o Barreras de conocimiento
o Escudos protectores
o Herramientas de alimentación manual
1910.213 (a) (12) Guardas para discos
 Para todas las sierras circulares donde las condiciones son tales que existe la posibilidad de contacto con la
parte de la sierra debajo o detrás de la mesa, esa porción de la sierra será:
o Cubierta con un protector para evitar el contacto accidental con la sierra.
1910.213 (b) Controles de maquinaria o equipos
 En cada máquina se le proporcionará un control de potencia mecánico o eléctrico para el operador pueda
cortar la potencia de cada máquina sin abandonar su posición en el punto de operación.
Dispositivos de corte de encendido
 En las aplicaciones en las que podría resultar en una lesión al operador si los motores se reiniciaran
después de una falla eléctrica, se debe hacer lo posible para evitar que las máquinas se reinicien
automáticamente al restaurar la potencia.
Localización de los controles
 Los controles de potencia y los controles de operación deben estar ubicados a poca distancia de la
ubicación del operador.
1910.213 (i) Bandshaws (Sierras de cinta)
 Todas las porciones de la hoja de sierra deberán estar cerradas o protegidas, con excepción de la porción
de trabajo de la cuchilla.
 Las ruedas de la sierra de cinta deberán estar totalmente encapsuladas.
 La parte delantera y la parte trasera de las ruedas de banda estarán encerradas en material sólido.
1910.215 (d) Montaje
 Inspección
o Inmediatamente ante del montaje, todas las ruedas deben ser inspeccionadas por el usuario
(prueba de sonido) para asegurarse de que no han sido dañadas en tránsito, almacenamiento o
de otra manera.
o La velocidad del cabezal de la máquina debe comprobarse antes de montar la rueda para
asegurarse de que no exceda la velocidad máxima indicada en la rueda.
o La velocidad del motor de la máquina debe comprobarse antes de montar el disco para
asegurarse de que no exceda la velocidad máxima de trabajo marcada.
Resumen
 Las salvaguardas son esenciales para proteger a los trabajadores de lesiones innecesarias y prevenibles
relacionadas con la maquinaria.
 Debe salvaguardarse el punto de operación, así como todas las partes de la máquina que se mueven
mientras la máquina está funcionando.
 Una buena regla para recordar es: cualquier parte de la máquina, función o proceso que pueda causar
una lesión debe estar protegida.

Ergonomía 29 CFR 1910.900


Historia
 Ergonomía proviene de la palabra griega ergo = trabajo y nomía = ciencia.
Ergonomía
 Ciencia multidisciplinaria que estudia la interacción entre el hombre y su ambiente de trabajo.
o Oficina
o Manufactura
o Servicio
o Cuidado médico
 El objetivo es ajustar el trabajo al empleado
Características de la ergonomía
 Anatomía
o Antropometría – las dimensiones del cuerpo
o Biomecánica – aplicación de fuerzas
 Fisiología
o Fisiología del trabajo – las dimensiones del cuerpo
o Entorno fisiológico – efectos del entorno físico
 Organización
o Estudios de trabajo – métodos y tiempo
o Sistemas – información y comunicación
 Psicología
o Conocimiento de la psicología – toma de decisiones
o Psicología ocupacional – adiestramiento, esfuerzo, diferencias individuales
Principios de ergonomía
 Los dispositivos deben adaptarse al trabajador.
 El confort no es definible, es un punto de conciencia.
 El confort no es un lujo.
 Tener en cuenta los grupos de la población.
 Tener en cuenta las condiciones de trabajo.
Flujograma

Capacitación

Salud y
Ejecución
Seguridad

Diseño de
Medio
Trabajador área y de
ambiente
trabajo

Monitoreo Evaluación

Equipo y
Maquinaria

Efectos de las lesiones laborales


 Efectos en la empresa
o Lesiones laborales
o Incapacidad médica
o Rotación de personal
o Calidad / Productividad
o Moral labora
 Efectos en los empleados
o Lesiones
o Padecimientos
Desórdenes musculo-esqueletales (MSDs)
 Es un desorden de:
o Los músculos
o Nervios
o Tendones
o Ligamentos
o Coyunturas
o Cartílagos
o Vasos sanguíneos
o Discos de la espina dorsal
 Que ocurre en:
o El cuello
o Hombros
o Codos
o Antebrazos
o Muñecas
o Manos
o Estómago
o Espalda
o Rodillas
o Tobillos
o Pies
Estadísticas
 Los desórdenes musculoesqueletales conocidos como MSDs son disruptivos, dolorosos y costosos. Con
buenas prácticas de ergonomía en el trabajo pueden ser prevenibles.
o Los desórdenes MSDs en el 2015 como desgarres o esquinces como resultado del sobre
estiramiento al levantar representaron el 31% de todas las lesiones.
o La tasa de incidencia en el 2015 fue de 29.8 aunque disminuyó en comparación con 31.9 del
2014.
o Esto representa una media de días fuera del trabajo de 12 días.
o 80% de los casos ocurrieron en la Industria Privada.
En el 2015
 Las lesiones más frecuentes fueron:
o Caídas del mismo nivel – 197,260 casos
o Golpeado por – 157,490 casos
o Lesiones por sobre estiramiento al levantar o al bajar – 113,260 casos
Lesiones relacionadas a la ergonomía
 Tipos de lesiones
o Agudas – ocurren de inmediato
o Crónicas – van desarrollándose con el tiempo
Síntomas de las lesiones
 Dolor en las coyunturas
 Dolor o adormecimiento en manos y pies
 Dolor en las extremidades
 Inflamación
 Adormecimiento u hormiguero en manos y dedos
 Quemazón
 Fatiga o dolor muscular que desaparece con el descanso
 Torpeza en los movimientos
 Rigidez, calambres, comezón, irritación
 Pérdida de fuerza, de color u otra deformidad
Ejemplos de MSDs
 Síndrome del Túnel Cario
 Tendinitis
 Lesiones del Manguito Rotador
 Dedo de gatillo
 Epicondilitis
 Desgarres o esguinces musculares
 Lesiones de espalda baja
Factores de riesgo
 Posturas incómodas
 Esfuerzo excesivo
 Movimiento Repetitivo
 Exposición prolongada
 Contacto con superficies
 Frío, falta de periodos de descanso
 Trabajo parecido a máquinas, vibración
Posturas incómodas
 Manos por encima de la cabeza por más de 4 horas.
 Cuello o espalda hacia el frente con un ángulo mayor de 30 grados por más de 2 horas al día.
 Cuclillas o arrodillado por más de 2 horas.
Movimiento repetitivo
 Fuerza con las manos por más de 2 horas haciendo:
o Pellizcando 2 lb de peso o levantando 4 lb o más de fuerza
o Apretando 10 lb de peso o fuerza
Impacto repetitivo
 Utilizar manos o rodillas como martillos
o Más de 10 veces por hora
o Más de 2 horas por día
Levantamientos frecuentes
 Levantar objetos más de:
o 75 lb una vez al día
o 55 lb más de 10 veces al día
o 10 lb más de 2 veces por minuto por más de 2 horas al día
o 25 lb por encima de los hombros, por debajo de las rodillas, o a lo largo de los brazos por día
Vibración
 Nivel moderado – más de 2 horas por día
 Nivel alto – más de 30 minutos por día
Movimientos altamente repetitivos
 Trabajo en teclado o computadoras intensamente por más de 4 horas al día
Síndrome del túnel carpal
 Es una afección en la cual existe una presión excesiva en el nervio mediano.
 Este es el nervio en la muñeca que permite la sensibilidad y el movimiento a partes de la mano.
 El síndrome del túnel carpiano ocurre casi siempre en personas de 30 a 60 años de edad y es más común
en las mujeres que en los hombres.
Tendinitis
 Tendinitis es la inflamación o irritación de un tendón, cordón grueso que une el músculo al hueso.
 Los tendones transmiten la energía generada por los músculos para ayudar a mover una articulación.
 La tendinitis suele comprometer las siguientes áreas:
o Hombro
o Mano
o Talón
Manguito rotador
 El manguito rotador está localizado en el área del hombro y los forman los músculos y tendones.
 Su función es ayudar a que el hombro se pueda mover y mantener estable.
 Los problemas del manguito rotador son comunes e incluyen:
o Tendinitis
o Bursitis
o Desgarres
Dedo del gatillo
 Tenosinovitis se refiere al engrosamiento del recubrimiento alrededor de los tendones de los dedos que
resulta en una condición llamada tenosinovitis estenosante o dedo en resorte / gatillo.
 Se manifiesta como dolor, inflamación o pequeñas bolitas en la palma de la mano y dolor de la coyuntura
media del dedo afectado, que se dobla en su base, pudiéndose atorar en esa posición haciendo que
repentinamente se libere (de ahí su nombre “dedo en gatillo”).
Epicondilitis
 Existen dos tipos:
o Epicondilitis lateral (codo de tenista)
o Epicondilitis media (codo de golfista)
 Los síntomas del codo de tenista son dolor en la parte externa del codo que puede llegar al antebrazo, y
dolor al dar un apretón de manos, movimiento de los dedos, levantamiento de la muñeca, al girar las
manillas de las puertas o desenroscar tapaderas de frascos.
 Los síntomas son dolor en la parte interna del codo y al doblar los dedos o las muñecas.
Desgarres o esquinces
 Las distenciones musculares o la tensión suelen causar dolor en el cuello.
 El problema suele ser el exceso de uso, como ocurre al sentarse demasiado tiempo frente a una
computadora.
Lesiones de espalda baja
 Cuando usted se lesiona su espalda por lo general le dicen que usted tiene un nervio pillado.
 Los discos funcionan como amortiguadores en su cuerpo y su textura es parecida a una goma.
 Cuando usted tiene un disco herniado o pillado el mismo tiende a salirse de su lugar a inflamarse y
entonces pincha los nervios que pasan por el cordón espinal haciendo que usted sienta dolor o inclusive
adormecimiento.
Discos herniados
 El disco lumbar herniado es una condición en la cual parte o toda la porción central blanda y gelatinosa de
un disco intervertebral (el núcleo pulposo) es forzada a través de una parte debilitada del disco.
 Esto trae como consecuencia dolores de espalda e irritación de la raíz del nervio.
Consejos al utilizar la computadora – Trasfondo
 Los empleados consumen más de 1/3 parte de su tiempo frente a una computadora.
 La mayoría de los MSDs están asociados a las computadoras.
Mirando más allá de su computadora
 Visualice su área de trabajo, no solo su computadora o su silla.
 Cree ambientes positivos de trabajo que incluyan estaciones de trabajo ajustables en las cuales el
empleado pueda mantener una buena postura.
Sillas
 Su silla debe al menos:
o Ajustar la altura de la misma
o Ajustar el respaldo de su espalda
o Ajustar los brazos
o Soporte lumbar
o Cinco patas para mayor estabilidad
o Material duradero
o Pueda soportar de 250 a 275 lb
o Que sirva para el empleado
Equipo y posición del mismo
 Coloque el equipo de mayor uso en la Zona Primara de trabajo (teclado, “mouse”, teléfono).
 En la segunda posición coloque equipo que no utiliza con tanta frecuencia (grapadora, tijeras u otros
materiales de oficina).
 En la tercera zona coloque equipo que raramente usted utiliza (libros, guías telefónicas, fotos).
Monitos o pantalla
 Siéntase a una distancia a la cual usted pueda leer la pantalla manteniendo una posición derecha de su
cabeza y su torso.
 Provee un espacio adecuado entre su escritorio y usted.
 Coloque el monitor lo más retirado posible en su escritorio.
 Si es posible utilice de pantalla plana, el cual ocupa menos espacio.
 Si lo cree necesario instale una bandeja para su teclado.
Teclados
 Ajuste la altura de su silla manteniendo la posición neutral del cuerpo.
 Si es necesario o molestoso remueva las gavetas centrales de su escritorio si las mismas interfieren con sus
piernas.
 Si usted tiene una bandeja para el teclado:
o Ajuste la altura de la misma
o Deje espacio suficiente para que sus piernas estén cómodas
o Deje espacio suficiente para moverse libremente
 El teclado también puede ser ajustado si es necesario.
“Mouse”
 Coloque el “mouse” de manera que permita una posición neutral de su muñeca.
 Si tiene una bandeja para su teclado, instale una para el “mouse”.
 Utilice un “mouse pad” el cual tenga soporte para su muñeca.
 Sustituya el teclado por el “mouse”.
 Coloque el “mouse” a un nivel sensitivo para que no tenga que aplicar fuerza extra al mismo para moverlo.
Programa escrito
 Se recomienda implementar un programa de ergonomía para minimizar exposición a factores de riesgos.
 Un programa efectivo es aquel el cual evalúa cada individuo y su ambiente de trabajo individual y busca
como mejorar el mismo.
Partes del programa escrito

Organización

Verificación de procesos Capacitación

Programa Escrito

Adminitración Médica Comunicación

Evaluación Identificación de Riesgos

Resultados de un programa
 Reducción de lesiones
 Incremento en la seguridad laboral
 Mejora la moral laboral
 Incrementa el confort
 Mejoramiento de la calidad y productividad
Evaluación de ergonomía
 Cada empleado es responsable de analizar su área de trabajo y acomodar la misma.
 Una persona competente realizará el Análisis de Ergonomía de su área.
 Si es necesario, ajustes al área de trabajo serán realizados.
Flujograma de evaluación ergonómica

Inicio del Análisis Desarrollo de la


proceso Detallado solución

Información Selección del


básica de la puesto de Implementación
empresa trabajo

Capacitación Antropometría Evaluación

Beneficios de un buen diseño ergonómico


 Incrementa la productividad
 Reduce errores
 Reduce adiestramiento
 Incrementa la seguridad
 Mejora la moral y las relaciones del trabajador
Conclusión
 La ergonomía es la ciencia que estudia que estudia cómo las áreas de trabajo se ajustan al empleado.
 Existen muchos riesgos en los trabajos que al identificar los mismos pueden ayudar a prevenir lesiones
musculo-esqueletales.
 Es importante que el empleado acomode su área de trabajo de acuerdo a su persona y necesidades.
 Los programas escritos y las evaluaciones de riesgos ayudar a velar por las áreas de trabajo y prácticas
seguras.

Protección Respiratoria
Definiciones de términos
 Contaminante – Agente que potencialmente puede causar daño al ambiente o al ser humano.
 Efecto agudo – Efecto adverso a la salud de un individuo por una exposición de inmediato o en un tiempo
relativamente corto (minutos u horas).
 Efecto crónico – Efecto adverso a la salud de un individuo donde los síntomas se desarrollan lentamente a
través del tiempo, es acumulativo.
 Equipo de protección personal (EPP) – Barrera o escudo que separa al trabajador de los riesgos, o
minimiza su exposición.
 IDLH – Atmósfera inmediatamente peligrosa para la vida o la salud del empleado. Es la concentración en el
aire de un producto químico que no se puede exponer sin protección a una persona, sin que se afecte
severamente su salud de inmediato, incluyendo efectos de tipo crónico o que le pueda causar la muerte.
 PEL – Límite de Exposición Permitido, es la concentración en el aire de un producto químico a la que
puede estar expuesto una persona saludable promedio por 8 horas al día, 5 días a la semana sin el uso de
protección personal y sin que le cause daño a la salud.
Introducción
 ¿Qué forma tienen los contaminantes del aire?
o El estado de la materia
 Sólido
 Líquido
 Gas
Tipos de contaminantes
 Polvos
o Se forman cuando un material sólido se quiebra, muele o triture.
o Cuanto menor es la partícula, más tiempo quedará suspendida en el aire, siendo mayor la
probabilidad de ser inhalada.
 Neblina
o Son pequeñas gotas de líquido normalmente producidas por operaciones de pintura con pistola o
condensaciones que quedan suspendidas en el aire.
 Humos
o Ocurren cuando un metal se funde (caliente), evapora y enfría rápidamente, formando partículas
muy finas que quedan suspendidas en el aire.
 Gases
o Son sustancias que a la presión y temperatura ambiente están en estado gaseoso y generalmente
son invisibles y sin olor.
 Vapores
o Son sustancias que se evaporan de un líquido o sólido, de la misma manera que el agua se
transforma el vapor.
o Generalmente son caracterizados por su olor.
Otros riesgos
 Deficiencia de oxígeno
o La deficiencia de oxígeno puede ocurrir en sitios cerrados, donde el porcentaje de oxígeno es
muy bajo. Puede deberse a una reacción química, un incendio o un gas que desplace el oxígeno.
 Temperaturas extremas
o El aire demasiado caliente puede ser peligroso, según la temperatura y el tiempo a que se esté
expuesto.
o El aire demasiado frío también puede ser peligroso, según la temperatura y el tiempo de
exposición.
Protección natural del cuerpo
 Defensas naturales del organismo
o Cilios
o Vellos de la nariz
o Tos
o Membrana mucosa
¿Cómo le afectan los contaminantes?
 Polvos, humos metálicos y neblinas
o Pueden irritar la nariz, la garganta y vías respiratorias superiores. Algunas partículas, según su
tamaño y naturaleza, pueden pasar a los pulmones y lesionar sus tejidos. Eso es un riesgo más
serio para la salud.
 Gases y vapores
o Ambos pueden pasar inmediatamente a sus pulmones; y desde allí, a la corriente sanguínea. Así
pueden lesionar su cerebro y órganos internos.
 Deficiencia de oxígeno y temperaturas extremas
o La deficiencia de oxígeno produce mareos y dolor de cabeza, desmayos y aumenta los latidos del
corazón. Pueden aún lesionar el cerebro y detener el corazón. El aire muy caliente o frío daña el
tejido de la nariz, la boca, la garganta y los pulmones, e interfiere con la respiración normal.
Protección respiratoria 1910.134 – Alcance de la norma
 Esta sección aplica a la Industria General parte 1910, Marítimo 1915, 1917 y 1918 y Constricción parte
1926.
 1910.134 (a) Práctica Permisible
o Establece que en ausencia de controles de Ingeniería factibles tales como procesos encerrados,
aislados o mediante sistemas de ventilación (hoods), sistemas de extracción, o controles como la
de sustitución de productos menos tóxicos, entonces se deberá instituir un Programa de
Protección Respiratoria.
Propósito
 Requiere al patrono la implementación de un Programa de Protección Respiratoria para la protección de
las vías respiratorias de aquellos empleados que pudiesen estar expuestos a sustancias químicas
peligrosas en concentraciones mayores a las permitidas (PEL), luego de una evaluación de riesgo en su
área de trabajo.
Elementos del Programa
 Procedimiento escrito / responsabilidades
 Evaluación de riesgos
 Métodos de selección respiradores
 Tipos de respiradores
 Vigilancia médica
 Pruebas de ajuste
 Uso del respirador / prueba de sellado
 Inspecciones y mantenimiento
 Itinerario cambio filtros / cartuchos
 Adiestramiento
Procedimiento escrito
 Incluyen información y guías para:
o Selección
o Uso
o Limpieza / desinfección
o Inspección
o Mantenimiento
o Responsabilidades
Responsabilidades
 Patrono
o Asegurarse que los empleados están adiestrados y cumplen con la evaluación médica.
o Proveer un área adecuada de almacenamiento para los respiradores.
o Supervisar el uso y mantenimiento adecuado del respirador.
o Permitir que los empleados que usan respirador por más de seis horas consecutivas tomen
descansos de 5 minutos.
o Conducir la evaluación de riesgos.
o Recomendar controles de ingeniería.
o Realizar / coordinar los muestreos de las áreas.
o Seleccionar el tipo de protección respiratorio basándose en los peligros potenciales y las
condiciones de uso.
o Proveer y coordinar adiestramiento.
o Proveer asistencia técnica a las áreas en el uso y mantenimiento del respirador.
o Coordinar con el dispensario médico los exámenes y evaluaciones médicas requeridas.
o Coordinar con los departamentos del laboratorio correspondientes la prueba de ajuste anual.
o Auditar el programa anualmente.
 Empleado
o Utilizar respirador en todo momento en las áreas o tareas requeridas.
o Participar en el adiestramiento anual.
o Inspeccionar, limpiar correctamente y almacenar en un lugar adecuado.
o Mantener la cara afeitada (varones) para evitar problemas con el sello.
o Cooperar durante la prueba de ajuste anual.
o Notificar al supervisor la necesidad de reemplazo.
Evaluaciones de riesgos
 Riesgo asociado al contaminante
o Tóxico
o Carcinógeno
o Irritante
 Estado físico del contaminante
o Sólido
o Líquido
o Gas
 Naturaleza del proceso
o Frecuencia
o Duración de la exposición
 Capacidad del usuario
 Limitaciones e interferencia con otro equipo
 Concentración del contaminante en aire
o Muestreo de higiene industrial
o Estimado de concentración
o Límites de exposición (corporativos, reglamentarios, recomendados)
 Métodos de control
o Ingeniería
o Administrativos
Identificación de riesgos
 Los patronos deberán proteger a los empleados de los riesgos como maquinarias, substancias peligrosas, y
procedimientos peligrosos que pueden causar lesiones.
 El patrono deberá:
o Utilizará la jerarquía de controles para eliminar y reducir riesgos.
Jerarquía de controles

Uso del respirador


 Se usará un respirador, cuando los contaminantes en el ambiente no puedan ser reducidos a niveles
seguros mediante controles de ingeniería.
 Ruta de entrada principal:
o Inhalación
Método de selección del respirador
 Dependerá del tipo de contaminante, su concentración, la cantidad de oxígeno en el área.
 Tipos principales (2):
o Purificadores de aire
o Suplidores de aire
 Tipos de respiradores
o Purificadores de aire
 Media cara
 Libre mantenimiento
 Bajo mantenimiento
 Full mantenimiento
 Cara completa
 Aire forzado (PAPR)
o Suministradores de aire
 Flujo continuo – Media cara y cara completa
 Equipo autónomo
¿Cuál es la diferencia entre mascarilla y respirador?
 Mascarilla
o No trae información impresa en el producto.
o Posee sencillas bandas elásticas. Estas mascarillas no se adhieren al rostro como un respirador,
permitiendo el ingreso de contaminación por los costados.
o Esta formada por solo una delgada capa filtrante.
 Respirador certificado
o Certificación impresa visiblemente en cada respirador (NIOSH o CE).
o Doble bandas elásticas que se fijan en dos puntos de la cabeza para asegurar un perfecto ajuste. El
aire contaminado sólo puede pasar por el material filtrante.
o Posee varias capas de material filtrante asegurando la filtración y retención del contaminante.
Vigilancia médica
 Todo empleado que utilice un respirador se le tiene que hacer una evaluación médica antes de comenzar a
usarlo y luego las guías a continuación:
o Empleados informan cambios significativos de salud.
o Se identifican necesidad para hacerlo mediante evaluación del programa o durante prueba de
ajuste (fit test).
o Cambio en las condiciones de trabajo que pueden resultar en aumento significativo de carga
fisiológica en el empleado.
o El médico, supervisor del empleado o personal de Seguridad Ocupacional identifican la necesidad
de hacerlo.
o El médico determinará si las condiciones físicas y de salud permiten que el empleado use el
respirador.
Pruebas de ajuste (Fit-test)
 Prueba de ajuste cualitativa
o Se libera sustancia de prueba alrededor de respirador mientras el empleado realiza varias
actividades (Raimbow passage).
 Prueba de ajuste cuantitativa
o Se usa un dispositivo como el “Portacount”.
 Pasos a seguir:
1. Póngase el respirador.
2. Tire las correas buscando un buen ajuste, pero sin que le apriete.
3. Es posible que necesite medirse varios respiradores.
4. Mueva su cabeza hacia arriba y hacia abajo.
5. Gire la cabeza de lado a lado.
6. Respire profundamente hacia adentro y hacia fuera.
7. Mueva su mandíbula para hablar.
 Factores que pueden afectar:
o La piel sin afeitar, uso de barba
o Cabello largo
o Lentes o anteojos
o Cambios en la estructura facial
o Pérdida de peso
o Cirugías
o Extracciones dentales
Como identificar un buen respirador
 Eficiencia del filtro
 Comunicación
 Ajuste
 Fácil ubicación
Use del respirador
 Úselo correctamente.
 Ajuste el respirador.
 Solo un respirador bien ajustado puede protegerlo.
 Su forma de cara, la barba o el bigote, condiciones dentales y ciertos estados de la piel pueden impedir un
buen ajuste del respirador.
 Antes de usar cualquier respirador se requieren pruebas de ajuste.
 Si usted no tiene un respirador que le ajuste apropiadamente, no entre al área contaminada. Consiste con
su supervisor.
 Pasos a seguir:
1. Verifique el estado de las tiras.
2. Coloque la copa del respirador en su palma con las tiras colgando hacia debajo de la mano.
3. Posiciónelo bajo el mentón y sobre la nariz. Sosténgalo y firmemente coloque las tiras atrás de su
cabeza.
4. Ajuste las tiras de forma que la de arriba quede en su nuca y la otra debajo de sus orejas.
5. Usando ambas manos al mismo tiempo, moldeé la pieza metálica a la forma de su nariz.
6. Cubra el frente con ambas manos. Inhale profundamente. Si penetra aire por las orillas, reajuste la
banda metálica y las tiras y repita el chequeo.
 Un respirador no funciona bien a menos que lo ajuste perfectamente a su cara; sino, pasa aire
contaminado por alrededor de sus bordes.
 Haciendo pruebas de ajuste positivas y negativas, usted puede detectar filtraciones antes de entrar en el
área peligrosa.
 Recuerde que debe hacer siempre pruebas de ajuste antes de ingresar el área contaminada.
 Si detecta fugas de aire, reajuste la tensión de las correas para eliminar fugas.
 Si no puede lograr un buen ajuste, no entre al área contaminada. Consulte a un supervisor.
Pruebas de sellado
 Se verifica el vello entre la cara y la máscara.
o Prueba de presión negativa – inhalando para que la máscara se comprima levemente.
o Prueba de presión positiva – exhalando para que la máscara mantenga la presión del aire.
Prueba de presión negativa
 Coloque las palmas de sus manos sobre la entrada de la válvula de inhalación o apriete el tubo de
respiración.
 Inhale suavemente de modo que la mascarilla se comprima levemente.
 Retenga se respiración durante diez segundos.
 Se considera que el respirador le está ofreciendo un buen ajuste, si:
o La mascarilla mantiene la presión negativa o la succión
o Si no se detecta ningún escape
Prueba de presión positiva
 Bloquee la válvula de exhalar con la palma de su mano.
 Sople un poco de aire suavemente.
 Usted tendrá buen ajuste, si:
o La presión positiva puede ser mantenida dentro de la mascarilla.
o No se detecta ningún escape.
Inspección del respirador
 Inspección de rutina antes y después del uso.
 Condición de la careta o máscara.
 Bandas de ajuste.
 Válvulas (inhalación y exhalación).
 Cartuchos (fechas de expiración, vida útil).
 Mantenimiento, limpieza y guardarla en bolsa sellada.
 SCBA verificar el regulador, tanque, arnés y máscara.
 Documentar cada vez que se inspecciona este tipo de respirador.
Mantenimiento
 ¿Cómo higienizar y limpiar su respirador?
o Remueva los filtros y cartuchos.
o Lave con jabón y agua tibia,
o Utilice un cepillo suave y si es necesario.
o Escúrralo y séquelo.
o Asegúrese que está en perfecto estado.
o Coloque los filtros nuevamente.
o Guárdelo en su empaque.
Itinerario cambio de filtros / cartuchos
 ¿Cómo reemplazar un respirador?
o Filtros para partículas
 Caída de presión
 Integridad física
 Higiene
o Filtros para gases y vapores
 Olor
 Sabor
 Irritación
 Estimación
Respiradores que purifican la atmósfera
 Purifican la atmósfera por medios mecánicos y / o químicos.
 Son específicos al producto químico.
 Productos irritantes requieren se cubra completamente la cara.
 Requieren un mínimo de 21% de oxígeno en el ambiente para poder ser utilizadas.
 No sellan correctamente con barba y / o espejuelos.
 Requieren almacenamiento, mantenimiento e inspección periódica.
 Reparación con piezas genuinas solamente.
Protección respiratoria
 Air-Purifying Respirator (APR):
o Filtra el aire del ambiente.
o No debe usarse en situaciones de emergencias grandes.
o Debe haber un mínimo de 21% de oxígeno en el ambiente para poder ser utilizadas.
 Sistemas autónomos
o Respirador de suple aire
 “Self Contained Breathing Apparatus (SCBA)
 Cuatro partes básicas:
 Tanque
 Regulador
 Máscara
 Arnés
o Aire contenido en un cilindro o suplido de una fuente remota por una línea de aire.
o Nunca se llenan de oxígeno, es aire.
o Se pueden utilizar en atmósferas IDLH.
o Trabajos en espacios confinados requieren un cilindro de escape.
o Trabajos en presión positiva.
o Barba y espejuelos interfieren con el sello.
Adiestramiento
 Previo a utilización
 Anualmente
o Razón para usar un respirador.
o Elementos del programa.
o Selección, uso, mantenimiento y almacenaje.
o Limitaciones de los respiradores purificadores de aire.
o Procedimiento de prueba de ajuste.
o Documentación.
 Cuando sea necesario (re-adiestramiento).
Documentación
 Se mantendrá un registro de:
o Auditorías y evaluaciones
o Adiestramientos
o Prueba de ajuste (“Fit Test”)
o Inspecciones de respiradores
Resumen
 Programa escrito
 Evalúe riesgos
 Adiestre
 Evaluación médica
 Pruebas ajuste
 Seleccione respirador
 Inspecciones y mantenga el respirador
 Documente

Patógenos transmitidos por la sangre – 29 CFR 1910.1030


¿Qué es un patógeno de la sangre?
 Son microorganismos que pueden causar enfermedades al ser transmitidos de un individuo infectado a
otro individuo mediante la sangre y ciertos fluidos corporales.
 Son capaces de causar la muerte y enfermedades serias.
 Las enfermedades más comunes causadas por los patógenos transmitidos por la sangre son:
o Hepatitis B (VHB)
o Hepatitis C (VHC)
o Síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) del VIH o virus de inmunodeficiencia humana
Visión General
 Ejemplos de enfermedades causadas por patógenos
o Virus
 Sida
 Hepatitis B
 Resfrío
 Influenza
o Bacteria
 Enfermedades intestinales
 Tuberculosis
 Gonorrea
o Hongos
 Pie de atleta
 Pulmón de granjero
 Asma
 Alergias
o Parásitos
 Giardiasis
 Malaria
 Triquinosis
¿Quién está cubierto?
 Cualquier persona con exposición ocupacional a la sangre o a otro material potencialmente infeccioso.
o Profesionales de la salud
o Personal de mantenimiento
o Servicios de consejería
o Miembros de equipos de primeros auxilios
¿Quién no está cubierto?
 Aquellos que actúan como “buenos samaritanos”, tal como ayudar a un compañero con una hemorragia
nasal, porque no se considera exposición ocupacional.
o Sin embargo, si un empleador permite que los empleados entrenados ayuden con el tratamiento
de los primeros auxilios en una base de “buen samaritano”, se considera mejores prácticas para
implementar los elementos claves de un programa de patógenos de sangre.
Empleados en riesgo
 ¿Quién está en riesgo?
o Médicos, enfermeras y personal de urgencias
o Ordenanzas, personal de limpieza y empleados de lavandería
o Dentistas y otros empleados dentales
o Técnicos y tecnólogos de laboratorio y bancos de sangre
o Médicos forenses
o Empleados de funerarias
o Policías
o Bomberos
o Paramédicos y técnicos médicos de emergencias
o Cualquiera que proporciona atención médica de primera respuesta
o Empleados de plantas de tratamiento de residuos médicos
o Empleados de la salud en el hogar
 Riesgo Alto
o Patólogos
o Bioquímicos
o Hematólogos
o Personal de diálisis
 Riesgo Moderado
o Enfermeras en hospitales
o Personal de laboratorio aparte a los pertenecientes de alto riesgo
o Personal que trabaja con discapacitados
o Odontólogos
 Riesgo Bajo
o Personal administrativo en hospitales
o Estudiantes de medicina y odontología
o Adultos sanos
¿Qué nos exige la norma 29CFR 1910.1030?
 Un plan de control y exposición
 Controles de Ingeniería y prácticas laborales
 Equipo de protección personal (EPP)
 Capacitación
 Vigilancia médica
 Vacunación gratuita contra Hepatitis B
 Señales y etiquetas
 Otros equipos y procedimientos
o Ejemplo:
 Descontaminación
 Desecho
Tipos de patógenos transmitidos por la sangre
Malaria
 Es una enfermedad transmitida por un mosquito y ocasionada por cualquiera de cuatro diversos parásitos
de la sangre, llamados Plasmodia.
 Los síntomas de la malaria incluyen:
o Fiebre
o Escalofríos
o Sudoración
o Dolor de cabeza
o En ciertos casos, pueden producir ictericia, defectos de la coagulación sanguínea, shock,
insuficiencia renal o hepática, trastornos del sistema nervioso central y coma
Virus de inmunodeficiencia humana (HIV)
 Virus que causa el SIDA
 Afecta el sistema inmunológico de la persona que lo adquiere
 Síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) – La manifestación más grave por el virus de la
inmunodeficiencia humana (VIH). Las personas que viven con SIDA suelen tener infecciones pulmonares,
cerebrales, oculares y de otros órganos y a menudo sufren adelgazamiento, diarrea y una clase de cáncer
llamada de sarcoma de Kaposi, todos los cuales son debilitantes.
 Los síntomas de la infección por VIH pueden variar, pero a menudo se incluyen lo siguiente:
o Debilidad
o Fiebre
o Dolor de garganta
o Náuseas
o Dolor de cabeza
o Diarrea
o Recubrimiento blanco de la lengua
o Pérdida de peso
o Inflamación de los ganglios linfáticos
Hepatitis A (HAV)
 La hepatitis A es una enfermedad del hígado causada por el virus de hepatitis A.
 Si los síntomas están presentes, estos usualmente ocurren precipitadamente y pueden incluir fiebre,
cansancio, pérdida del apetito, náusea, malestar abdominal, orina oscura e ictericia (piel y ojos amarillos).
 La transmisión ocurre por agua contaminada o alimentos contaminados con heces fecales.
 En algunos países pueden ser importada cuando se viaja a zonas de alto riesgo.
 La vacuna contra la hepatititis A es actualmente la mejor protección contra la enfermedad.
 Periodo de incubación de 3 semanas.
Hepatitis B (VHB)
 Es una infección viral y causa la inflamación del hígado.
 Se transmite principalmente por contracto de sangre con sangre.
 También puede causar la ictericia, los vómitos y, en raras ocasiones, la muerte.
 Produce condiciones graves como cirrosis y cáncer hepático.
 Puede sobrevivir hasta siete días en sangre seca.
 No tiene ninguna cura conocida ni tratamiento.
 Tiene una vacuna disponible.
 Síntomas:
o Síntomas leves similares a los de la gripe
o Fatiga
o Posible dolor de estómago
o Pérdida de apetito
o Náuseas
o Ictericia
Hepatitis C (VHC)
 Similar al VHB, puede causar ictericia, fatiga, dolor abdominal, pérdida de apetito, náuseas intermitentes y
vómitos.
 Puede producir afecciones hepáticas crónicas y la muerte.
 No tiene ninguna cura conocida ni vacuna. Los medicamentos pueden suprimir el virus, pero los
tratamientos tienen una baja tasa de éxito.
 Sobrevive fuera del cuerpo durante varios días.
 Se puede llevar en las personas, que se llaman portadores, que no tienen síntomas de la enfermedad.
Transmisión de patógenos sanguíneos
Fuentes de transmisión
 Por lo general, los patógenos transmitidos por la sangre pueden ser transmitidos a través del contacto con
sangre humana infectada y otros materiales potenciales infecciosos (OPIM), tales como:
o Semen
o Secreciones vaginales
o Líquido cefalorraquídeo (médula espinal del cerebro)
o Líquido sinovial (articular)
o Líquido pleural (cavidad torácica)
o Líquido peritoneal (el abdomen)
o Líquido amniótico (líquido sobre el feto)
o Saliva (si hay sangre)
o Cualquier tejido u órgano no fijados de un humano, vivo o muerto, excepto la piel intacta.
o Sangre, cultivos o tejidos de animales infectados por o que contienen VIH, VHB o VHC.
Métodos de entrada
 La piel intacta constituye una barrera impermeable contra los patógenos transmitidos por la sangre. Sin
embargo, la sangre infectada puede entrar al sistema a través de lo siguiente:
o Llagas abiertas
o Pequeños cortes o rasguños
o Abrasiones
o Acné
o Piel dañada o lastimada, como quemaduras de sol o ampollas
o Piel seca y agrietada
Los organismos pueden entrar al cuerpo vía
 Inhalación
o Aire
 Ingestión
o Alimentos
o Agua Contaminados
 Contacto
o Con sangre
Rutas de exposición
 La salpicadura de sangre humana o de OPIM que entra en contacto con las membranas mucosas, como los
ojos, la nariz, la boca o la piel lacerada.
 Contacto parenteral – esto es cuando el patógeno entra directamente en la sangre o el tejido del músculo
y pueden ocurrir a través de:
o Inyección de una aguja
o Cortes de otros objetos cortopunzantes contaminados como escalpelos, vidrios rotos, etc.
Plan de control de exposición
 Plan escrito
 Revisar y actualizar el plan
 Los elementos requeridos del plan de control de la exposición incluyen:
o Determinación de la exposición
o Horario y método de implementación
o Procedimiento para la evaluación de incidentes de exposición
 Accesible a los empleados
 Revisar y actualizar
o Anualmente
o Cuando sea modificado o se añadan tareas / procedimientos a ser implementados
Controlando la exposición
 Observe las preocupaciones estándar, tales como:
o Tratar toda la sangre y los fluidos corporales como si estuvieran contaminados.
o Limpieza y descontaminación adecuada
 Controles de ingeniería y prácticas de trabajo:
o Dispositivos médicos más seguros
o Contenedores desechables
o Higiene de manos
 Un contenedor para los objetos cortopunzantes debe ser:
o Rojo o etiquetado con una señal de peligro biológico
o Resistente a fugas
o Resistente a pinchazos
o Situado lo más cerca posible de la superficie de trabajo
o Manteniendo en posición vertical durante el uso
o Inspeccionando y sustituido cuando es dos tercios de su capacidad
o Cerrado cuando está lleno
o Transportado en un contenedor secundario si una fuga es posible
o Eliminado como residuos regulados, de acuerdo con los requisitos locales y federales.
 Dispositivos de seguridad médica:
o Sistema sin agujas
o Objetos cortopunzantes con protección diseñadas contra lesiones
o Su programa debe revisar estos dispositivos para determinar el enfoque más seguro.
 Ejemplo de EPP:
o Guantes
o Mascarillas
o Delantales / Batas / Vestidos
o Caretas
o Boquillas
o Lentes de seguridad
o Máscaras de bolsillo CPR
 Responsabilidad del patrono:
o Realizar una evaluación de riesgos.
o Identificar y proporcionar el EPP apropiado al empleado sin costo.
o Capacitar a los empleados sobre el uso y cuidado.
o Mantener / reemplazar EPP.
o Revisar, actualizar, evaluar el programa de EPP.
 Selección de EPP:
o Diseño y construcción segura.
o Ajuste confortable
 Adiestramiento de EPP requerido
o Cuando es necesario
o Que tipo es necesario
o Colocarse apropiadamente, ajustarte, vestirse, mudarse
o Limitaciones
o Cuidado adecuado, mantenimiento, vida útil, eliminación
 Responsabilidades del empleado:
o Usar EPP correctamente
o Ajuste a entrenamiento
o Cuida, limpia y mantiene
o Notificar cuando se necesitan reparaciones / reemplazos
 Limpieza:
o Itinerario escrito para limpieza y descontaminación.
o Recogiendo vidrios rotos:
 No puede ser recogido con las manos
 Sólo métodos mecánicos
 Limpieza y descontaminación:
o Use guantes protectores
o Use desinfectante apropiado
o Limpie y desinfecte el equipo contaminado y las superficies de trabajo
o Lave a fondo inmediatamente después de la exposición
o Desecha adecuadamente los equipos de protección personal (EPP), toallas, trapos contaminados,
etc.
 Elimación regulada de desecho:
o Elimine los residuos regulados en bolsas o contenedores con cierre hermético, rojo o con peligro
biológico.
o Eliminar los objetos cortopunzantes contaminados en cerradura a prueba de perforaciones, a
prueba de fugas.
 Lavandería
o La ropa contaminada se debe embolsar o contener en el lugar donde se uso.
 Vacunación contra hepatitis B
o Ofrecido a todos los empleados potencialmente expuestos.
o Proporcionando sin costo a los empleados (dentro de los 10 días a los empleados con exposición
ocupacional).
o Forma de declinación.
o No hay vacunas para:
 Hepatitis C
 VIH
Controles de prácticas laborales
 La seguridad de objetos cortopunzantes:
o No doble o rompa las agujas.
o No reencapuche las agujas.
o Coloque las agujas en un contenedor para objetos cortopunzantes lo antes posibles.
o Utilice los fórceps u otro dispositivo para recoger los objetos cortopunzantes tales como vidrios
rotos o una aguja suelta.
o Si una lesión por un cortopunzante ocurre, infórmelo a su supervisor y anote el incidente en el
registro de lesiones por objetos cortopunzantes.
 Al trabajar directamente con sangre humana u OPIM:
o Los alimentos y las bebidas deben almacenarse en un refrigerador y espacio de trabajo separados
de los especímenes.
o La ubicación de almacenamiento de los especímenes debe etiquetarse con el símbolo de peligro
biológico.
o Los procedimientos deben minimizar la creación de gotitas o salpicaduras.
o Se prohíbe pipetear por boca.
o Los contenedores estancos segundarios deben utilizarse para el almacenamiento y la
transportación de contenedores de la sangre humana u OPIM.
o Los equipos que podría haber sido contactado con la sangre humana i OPIM deben
descontaminarse antes del transporte o el mantenimiento.
 Las etiquetas de advertencia de peligro biológico deben colocarse en:
o Los contenedores de residuos regulados.
o Los contenedores usados para almacenar, transportar o enviar sangre u otros materiales
potencialmente infecciosos.
o Los refrigeradores, los congeladores y otros lugares de almacenamiento que contienen la sangre y
otros materiales potencialmente infecciosos.
o Los contenedores de lavandería enviados para la limpieza.
o Contenedores de objetos cortopunzantes.
 Las bolsas o los contenedores rojos pueden sustituirse por las etiquetas.
 Limpieza de derrames:
o Si ocurre un derrame, acordone el área.
o Ponerse el equipo de protección personal (EPP) requerido.
o Coloque los materiales absorbentes, tales como toallas de papel, sobre el derrame.
o Vierta el desinfectante en y alrededor del área del derrame, permitiendo que el desinfectante
fluya al derrame.
o Permita que el desinfectante se quede para la duración de contacto requerida.
o Al concluir la duración de contacto, recoja el material absorbente.
o Limpie el desinfectante excedente con el material absorbente.
o Coloque el material absorbente y el EPP desechable en una bolsa roja o una bolsa etiquetada con
un símbolo para el peligro biológico para desechar como residuos regulados.
 Los procedimientos correctos al usar EPP:
o Quítese el EPP antes de salir del área de trabajo.
o Siga las precauciones universales al quitar el EPP, teniendo cuidado a no contaminar otras áreas.
o Lávese las manos inmediatamente después de quitarse el EPP.
 Lavarse las manos:
o Lavarse las manos es una de las prácticas más importantes (y más fáciles) para prevenir la
transmisión de patógenos sanguíneos.
o Lávese cuidadosamente las manos o la piel expuesta tan pronto como sea posible después de un
incidente de exposición.
o Lávese las manos después de quitarse los guantes.
o Use jabón antimicrobiano.
o No utilice jabones agresivos ni abrasivos.
 Lavandería:
o Quítese la ropa contaminada con la sangre lo antes posible.
o Tome las precauciones universales al manipular la lavandería contaminada por manipularla tan
poco como sea posible y protegerse con el EPP apropiado.
o Coloque la ropa en bolsas o contenedores aprobados y etiquetados con el símbolo de peligro
biológico.
o Si la ropa empapa el contenedor, colóquelo en un contenedor segundario y etiquételo con el
símbolo de peligro biológico.
o Las bolsas solubles en agua ofrecen mayor proyección.
 Se disuelven durante el lavado para reducir al mínimo la manipulación de elementos
contaminados.
o No se permite enjuagar ni clasificar antes del transporte.
Residuos regulados
 Artículos de residuos regulados incluyen:
o La sangre u otros materiales potencialmente infecciosos (OPIM) en forma líquida o semi-líquida.
o Elementos contaminados que puedan liberar sangre u otros materiales potencialmente
infecciosos en estado líquido o semi-líquido si se comprimen.
o Elementos con sangre seca u otros materiales potencialmente infecciosos.
 Eliminación de residuos regulados:
o Coloque los artículos en contenedores estancos que se pueden cerrar.
o Estos son:
 Diseñados para contener todo el contenido durante la manipulación, almacenamiento,
transporte o envío.
 Debidamente etiquetados o codificados por color.
 Cerrados antes del transporte, almacenamiento o manipulación.
 Colocados adentro de un contenedor segundario para el envío, transporte o
almacenamiento, si ocurre contaminación.
Vacunación
 Vacunas contra la hepatitis B:
o Los empleados que están expuestos rutinariamente a los patógenos transmitidos por la sangre,
tales como médicos, enfermeros o socorristas de primeros auxilios, se les debe ofrecer la serie de
vacunas contra la hepatitis B.
o La serie de vacunas consiste en tres inoculaciones que desarrollan la inmunidad a la VHB. La serie
de tres inoculaciones se administra durante un periodo de tiempo.
Respuesta a emergencias
 Que hacer en caso de exposición:
o Lave el área expuesta completamente con agua corriente y jabón.
o Utilice jabones microbianos no abrasivos.
o Enjuague la nariz, la boca o la piel con salpicaduras de agua.
o Irrigue los ojos con agua o solución salina.
o Informe la exposición.
o Solicite atención médica.
Evaluación post-exposición
 Evaluación médica confidencial.
 Documentar la ruta de exposición.
 Identificar la fuente.
 Realizar pruebas de sangre del individuo con previa autorización.
 Darle al empleado expuesto una copia de la opinión por escrito del profesional de la salud dentro de los 15
días de la evaluación.
Respuesta a emergencias
 Procedimientos de primeros auxilios:
o Siempre tome las precauciones universales.
o Es importante ponerse una barrera entre usted y el material potencialmente infeccioso. Minimice
su exposición por usar lo siguiente:
 Guantes
 Gafas de protección contra salpicaduras
 Máscaras de reanimación boba a boca de bolsillo
 Otros dispositivos de barrera
o Al realizar los primeros auxilios, utilice siempre una barrera de boca para protegerse del contacto
con fluidos corporales.
o Las barreras de boca deben tener una válvula unidireccional para evitar que surjan los fluidos.
o Los productos comerciantes disponibles pueden ser lo suficientemente pequeños para caber en
un llavero e incluyen guantes de látex.
 Seguimiento de post-exposición:
o Deben documentarse las vías de exposición y como ocurrió la exposición.
o Deben registrarse las lesiones por objetos cortopunzantes contaminados en un registro de
lesiones por objetos cortopunzantes.
o Obtenga el consentimiento de la persona origen de la exposición y del empleado expuesto y
realice un análisis de sangre tan pronto como sea posible después del incidente de exposición.
o Proporcione asesoramiento de riesgo y tratamiento de protección contra enfermedades de post-
exposición. Esto está de acuerdo con las pautas vigentes del Servicio de Salud Pública de los
Estado Unidos.
o Envíe los resultados por escrito al empleador y una copia al empleado dentro de los 15 días de la
evaluación.
o La administración de profilaxis contra la hepatitis B también estará disponible.
Mantenimiento de registros médicos
 Los registros médicos de los empleados deben mantenerse confidenciales y no divulgarse sin el
consentimiento por escrito del empleado (a menos que sea requerido por la ley).
 Los requisitos médicos deben mantenerse por toda una duración de empleo más 30 años, de acuerdo con
la reglamentación de OSHA que rige el acceso a los registros médicos y de exposición de los empleados.
 Por cada incidente, deben registrarse lo siguiente:
o El nombre y número de seguro social del empleado.
o El estado de vacunación contra la hepatitis B del empleado.
o Los resultados de análisis, exámenes médicos y evaluación post-exposición.
o Los procedimientos de seguimiento.
o La información proporcionada al profesional de la salud.
o La opinión escrita del profesional de la salud.
 Registro de lesiones por lo objetos cortopunzantes:
o Los patronos deben llevar un registro de lesiones por objetos cortopunzantes contaminados.
o El registro debe conservarse de tal manera que garantice la privacidad del empleado y debe
contener, como mínimo:
 El tipo y la marca del dispositivo involucrado en el incidente.
 La ubicación del incidente.
 Una descripción del incidente.
Adiestramiento
 ¿Quién?
o Todos los empleados con exposición ocupacional a sangre u otro material potencialmente
infeccioso (OPIM).
o Empleados que están capacitados en primeros auxilios y RCP.
o Gratis en horas de trabajo.
 ¿Cuándo?
o Asignación inicial
o Anualmente, o con tareas nuevas o modificadas.
 Recuerde registrar las capacitaciones que recibido / realizado.
Resumen
 Siempre sepa los riesgos con los cuales está trabajando.
 Utilice EPP apropiado en situaciones con patógenos transmitidos por sangre.
 Informe todas las exposiciones sospechosas.
 No manipule objetos cortopunzantes ni vidrios rotos con las manos.
 Nunca llene un contenedor para objetos cortopunzantes más de dos tercios de su capacidad.
 Lea las etiquetas sobre la manipulación de los descontaminantes antes del uso.
 Deseche correctamente los residuos patógenos, el EPP y los contenedores de objetos cortopunzantes
como residuos regulados.
Conclusión
 El estándar de patógenos en la sangre busca el bienestar de tu salud.
 El no seguir estás prácticas seguras puede resultar en incidentes de exposición que pongas en riesgo tu
vida y la de los tuyos.

Registro de lesiones y accidentes ocupaciones 29 CFR 1905


Trasfondo
 El 11 de septiembre de 2014, OSHA anunció los cambios propuestos para el estándar 1904 el cual regula
como y que debe ser reportado y registrado cuando ocurre un accidente.
 Los cambios propuestos entraron en vigor el 1 de enero de 2017.
Propósito y Alcance de la Regla
 Exigir a los patronos que registren e informen las muertes, lesiones y enfermedades relacionadas con el
trabajo de:
o Todos los empleados en nómina
o Empleados que no estén en nómina pero que son supervisados en el día a día
 El registro de lesiones y enfermedades de OSHA y la Compensación de Trabajadores (FONDO) son
independientes uno del otro.
 Nota: Registrar o reportar una lesión, enfermedad o fatalidad relacionada con el trabajo, no significa que
el patrono tuvo la culpa, haya violado una regla de OSHA o que el empleado es elegible para recibir
compensación laboral u otros beneficios.
Excepción Parcial
 Los patronos que están parcialmente exentos de los requisitos de mantenimiento de registros debido a su
tamaño o industria deben seguir cumpliendo con:
 1904.39 – Reportar muertes, amputaciones, la pérdida de un ojo o la hospitalización de uno o más
empleados.
 1904.41 – Reporte anual de lesiones y enfermedades de OSHA (si OSHA lo solicita específicamente).
 1904.42 – Solicitudes de datos por el Negociado de Estadísticas del Trabajo (BLS – Bureau of Labor
Statistics) si BLS lo solicita específicamente.
1904.1 – Excepción por tamaño
 Si su empresa tuvo 10 empleados o menos en todo momento durante el último año calendario, no es
necesario que mantenga los registros de lesiones y enfermedades, a menos que OSHA lo solicite.
 La excepción por tamaño se basa en la cantidad de empleados en toda la empresa.
 Incluya los empleados temporales que supervisó diariamente.
1904.2 – Excepción de industrias
 Todas las industrias en los sectores de la:
o Agricultura
o Construcción
o Manufactura
o Servicios públicos
o Comercio
al por mayor están cubiertos.
 En los sectores de:
o Transporte
o Venta minorista
o Servicios
algunas industrias están parcialmente exentas.
 El Apéndice A de la Sub-Parte B enumera las industrias parcialmente exentas.
 En nuestro programa Estatal no hay excepciones de industrias.
1904.37 – Planes estatales
 Los planes estatales deben tener los mismos requisitos que la OSHA federal para determinar que lesiones
y enfermedades son registrables y como se registran.
 Para otros requisitos de la Parte 1904, los requisitos del Plan estatal pueden ser más estrictos.
1904.4 – Criterios de registro
 Los patronos cubiertos deben registrar cada fatalidad, lesión o enfermedad que:
o Está relacionada con el trabajo
o Es un caso nuevo
o Cumple con uno o más de los requisitos de criterio contenidos en las secciones 1904.7 a 1904.11.
 Según la sección 3 (c) de la Ley 16, Patrono significa cualquier persona natural o jurídica y cualquier
persona que represente a esa persona natural o jurídica y / o que ejerza autoridad sobre cualquier empleo
o empleado incluyendo el Gobierno del Estado Libre Asociado, las Corporaciones Públicas y a los
Municipios.
Clasificaciones
 Lesiones – Una lesión es una herida o daño al cuerpo que resulte de un nuevo evento en el ambiente de
trabajo.
o Ejemplos:
 Corte
 Pinchazo
 Laceración
 Abrasión
 Fractura
 Magulladura
 Contusión
 Diente partido
 Amputación
 Electrocución
 Picadura de insecto
 Quemadura térmica o química
 Quemadura eléctrica o radioactiva
 Torcedura a los músculos y coyunturas
 Enfermedades
o Desórdenes de la piel – Enfermedades que envuelven la piel del empleado, las cuales son
causadas por exposición a químicos, plantas u otras substancias en el lugar de trabajo.
 Ejemplos:
 Dermatitis de contacto
 Erupción causada por irritantes
 Acné
 Ampollas por fricción
 Úlceras por cromo
 Inflamación de la piel
o Condiciones respiratorias – Enfermedades asociadas con la respiración de agentes biológicos,
químicos, polvos, gases, vapores o emanaciones peligrosas en el trabajo.
 Ejemplos:
 Silicosis
 Asbestosis
 Neumonitis
 Faringitis
 Rinitis o congestión aguda
 Tuberculosis
 Asma ocupacional
o Envenenamiento – Incluye desórdenes evidenciados por concentraciones anormales de
substancias tóxicas en la sangre, otros tejidos, otros fluidos del cuerpo o el aliento que son
causadas por la ingestión o absorción de substancias tóxicas al cuerpo.
 Ejemplos:
 Plomo, mercurio, cadmio, arsénico u otros metales
 Monóxido de carbono u otros gases
 Benceno, benzol, tetracloruro de carbono u otros solventes orgánicos
 Rocíos de insecticidas
 Otros químicos como el formaldehido
o Pérdida de audición – Inducida por ruido está definida para propósitos del mantenimiento de
registros como un cambio en el valor umbral de la audición.
o Todas las otras enfermedades ocupacionales:
 Ataques cardiacos
 Golpes por calor
 Agotamiento por calor
 Congelación y necrosis
 Enfermedad por descompresión
Registro de Lesiones y Enfermedades
Procedimiento de 5 pasos
 Paso 1 - ¿Experimentó el empleado una lesión o enfermedad?
o Definición [1904.45] – Una lesión o enfermedad es una condición anormal o desorden. Las
lesiones incluyen casos como, pero no limitados a, cortadura, fractura, torcedura o amputación.
Las enfermedades incluyen tanto las agudas como las crónicas, tales como, pero no limitadas a,
una enfermedad de piel, desorden respiratorio o envenenamiento.
 Paso 2 - ¿La lesión o enfermedad está relacionada al trabajo?
o Determinación de la relación laboral [1904.5] – Relación al trabajo – Se presume para lesiones y
enfermedades resultantes de eventos o exposiciones que ocurren en el ambiente de trabajo a
menos que se aplique una excepción específicamente. Se presume que un caso está relacionado
con el trabajo si, y solo si, un evento o exposición en el ambiente de trabajo es una causa
discernible de una lesión o enfermedad o de un agravamiento significativo a una condición pre-
existente.
o El ambiente de trabajo se define como establecimiento y otras localizaciones donde uno o más
empleados trabajan o están presentes bajo condición de empleo.
o Incluye no solo los lugares físicos, sino también el equipo o los materiales utilizados por los
empleados durante el curso de su trabajo.
o ¿Qué es un caso relacionado a su trabajo?
 Si un evento o exposición en el ambiente de trabajo causó o contribuyó a la condición
resultante o agravó significativamente una condición pre-existente.
 Resultantes de eventos o exposiciones ocurridas en el lugar de trabajo a menos que
aplique específicamente una excepción.
 Paso 3 - ¿Es una lesión o enfermedad un caso nuevo?
o Determinación de un caso nuevo [1904.6] – Considere una lesión o enfermedad como un “caso
nuevo” si el empleado no ha experimentado previamente una lesión o enfermedad registrada del
mismo tipo que afecte a la misma parte del cuerpo.
o El empleado experimentó previamente una lesión o enfermedad registrada del mismo tipo que
afectó a la misma parte del cuerpo pero que tenía recuperado completamente (todos los signos y
síntomas habían desaparecido) de la lesión o enfermedad anterior y un evento o exposición en el
ambiente de trabajo hizo que los signos o síntomas volvieran a aparecer.
 Paso 4 - ¿La lesión o enfermedad cumple con los criterios generales o la aplicación a casos específicos?
o Criterios Generales de Registro [1904.7] – Una lesión o enfermedad es registrable si resulta en
uno o más de los siguientes:
 Muerte
 Días fuera del trabajo
 Actividad de trabajo restringida
 Transferencia a otro trabajo
 Tratamiento médico más allá de los primeros auxilios
 Pérdida de conciencia
 Lesión o enfermedad importante diagnosticada por un profesional de la salud licenciado
o Casos días fuera del trabajo:
 Registre si el caso involucra uno o más días fuera del trabajo.
 Marque la casilla para casos de días ausentes y cuente la cantidad de días.
 No incluya el día de la lesión / enfermedad.
o Conteo de días (días ausentes o días restringidos):
 Cuente el número de días calendario que el empleado no pudo trabajar (incluya fines de
semanas, feriados, días de vacaciones, etc.).
 El tope del conteo son 180 días fuera y / o días restringidos.
 Puede detener el conteo diario si el empleado deja la empresa por un motivo no
relacionado con la lesión o enfermedad.
 Si existe una opinión médica, el patrono debe seguir esa opinión.
o Casos de trabajo restringido
 Registre si el caso involucra uno o más días de trabajo restringido o trasferencia de
trabajo.
 Marque la casilla para casos restringidos / transferencias y cuente la cantidad de días.
 No incluya el día de la lesión / enfermedad.
 Actividades de trabajo restringida existe si el empleado es:
 Incapaz de trabajar
 No se pueden realizar una o más funciones de trabajo de rutina
 Las funciones de trabajo de rutina de un empleado son aquellas actividades que el
empleado realiza regularmente al menos una vez por semana.
o Trabajo restringido
 Un caso no es registrable bajo el 1904.7 como un caso de trabajo restringido si:
 El empleado experimenta incomodidad musculo esquelética menor.
 Un profesional de la salud determina que el empleado puede realizar todas sus
funciones de trabajo rutinarias.
 El patrono asigna una restricción de trabajo a ese empleado con el propósito de
prevenir que se desarrolle una condición más grave.
o Transferencia de trabajo
 Un empleado lesionado o enfermo es asignado a un trabajo que no sea su trabajo
regular durante parte del día.
 Un caso es registrable si el empleado lesionado o enfermo realiza su trabajo de rutina
durante parte del día y se le asigna otro trabajo por el resto del día.
o Tratamiento Médico
 El tratamiento médico incluye el manejo y cuidado de un paciente con el propósito de
combatir una enfermedad o desorden.
 Los siguientes no son considerados tratamientos médicos y no son registrables:
 Visita a un profesional médico licenciado solo para observación o consulta.
 Procedimiento para diagnóstico (ej. radiografías, análisis de sangre o resonancia
magnéticas).
 Primeros auxilios
o Primeros auxilios
 El uso de medicamentos sin receta
 Vacuna contra el tétano
 Limpiar, irrigar o remojar heridas en la superficie de la piel
 Cubiertas de heridas como puntos de mariposa o tiras estériles
 Terapia de calor o frío
 Medios de soporte no rígidos (vendajes elásticos, mantas, correas no rígidas para la
espalda)
 Dispositivo de inmovilización temporal utilizado para transportar víctimas de accidentes
 Perforación de la uña o la uña del pie, drenaje del líquido de la ampolla
 Parches oculares
 Eliminación de cuerpos extraños del ojo mediante irrigación o hisopo de algodón
 Eliminación de astillas o materiales extraños de áreas que no sean el ojo mediante
irrigación, pinzas, hisopos de algodón u otros medios simples
 Protectores de dedos
 Masajes
 Beber líquidos para aliviar el estrés por calor
 Nota – Primeros auxilios con días perdidos SI se registra.
o Pérdida de conciencia
 Todos los casos relacionados con el trabajo que involucran pérdida de conciencia deben
registrarse.
o Diagnóstico significativo de una lesión o enfermedad
 Las siguientes condiciones relacionadas con el trabajo siempre deben registrarse al
momento del diagnóstico por parte de un profesional médico licenciado:
 Cáncer
 Enfermedad crónica irreversible
 Tímpano perforado
 Hueso o diente fracturado o agrietado
o Patógenos transmitido por sangre
 Registre todos los pinchazos y cortes de objetos relacionados con el trabajo que estén
contaminados con sangre de otra persona u otro material potencialmente infeccioso.
 Registre salpicaduras u otras exposiciones a sangre u otro material potencialmente
infeccioso si da como resultado el diagnóstico de una enfermedad transmitida por la
sangre o cumple con los criterios generales de registro.
o Casos Ocupacionales de Desórdenes Musculoesqueletales (MSDs)
 Los desórdenes musculoesqueletales son desórdenes de los músculos, nervios,
tendones, ligamentos, coyunturas, cartílagos y discos espinales. Los MSDs no incluyen
desórdenes causados por resbalones, tropezones, caídas, accidentes de vehículos de
motor y otros accidentes similares.
 Síndrome del túnel carpiano
 Síndrome del manguillo rotador
 Disco espinal herniado
 Dolor en la espalda baja
 Tendinitis
 Ciático
o Reporte de lesiones
 Reportar a PR OSHA en las próximas 8 horas de una fatalidad.
 Reportar dentro de las próximas 24 horas lo siguiente:
 Amputaciones
 Pérdida de un ojo
 Hospitalización o más empleados por el mismo evento
 No necesitas reportar accidentes de vehículos de motor en carretera o vía pública (fuera
de la zona de trabajo de construcción).
 No necesitas reportar accidentes de vuelo comercial, tren, subterráneo o autobús.
o Formas de Registro
 Forma OSHA 300 – Registros de Lesiones y Enfermedades relacionadas al Trabajo.
 Forma OSHA 301 – Informe de Incidente de Lesiones y Enfermedades.
 Forma OSHA 300A – Resumen de Lesiones y Enfermedades.
 El patrono debe ingresar cada caso registrable en los formularios dentro de los 7 días
calendario posteriores al recibo de la información de que ocurrió un caso registrable.
1904.5 – Viaje
 Una lesión o enfermedad que ocurre mientras un empleado está de viaje, si ocurrió mientras el empleado
estaba involucrado en actividades laborales de interés del patrono, se considera relacionado al trabajo.
 Desvío por motivos personales no relacionados al trabajo.
 NOTA – Si el empleado se desvía y ocurre un accidente, esto no se contempla.
1904.5 – Trabajo desde el hogar
 Las lesiones y enfermedades que ocurren mientras un empleado estaba trabajando en el hogar están
relacionadas con el trabajo si:
o El empleado recibe compensación o paga por el mismo.
o Está directamente relacionado al trabajo del empleado y no al ambiente de trabajo.
1904.29 – Protección de privacidad
 Casos de preocupación por la privacidad son:
o Una lesión o enfermedad a una parte íntima del cuerpo o sistema reproductivo.
o Una lesión o enfermedad como resultado de una agresión sexual.
o Enfermedad mental.
o Infección por VIH, hepatitis, tuberculosis.
o Accidentes con agujas y objetos cortantes que están contaminados con la sangre de otra persona
u otro material potencialmente infeccioso.
o El empleado solicita voluntariamente mantener fuera el nombre para otros casos de enfermedad.
1904.5 – Agravante Significativo
 Una lesión o enfermedad preexistente se agrava significativamente cuando un evento o exposición en el
entorno de trabajo resulta en cualquiera de los siguientes (que de otro modo no se hubiese producido):
o Muerte
o Pérdida de consciencia
o Días fuera del trabajo
o Días restringidos o transferencia de trabajo
o Tratamiento médico más allá de primeros auxilios
1904.5 – Excepciones
 NO hay que registrar o reportar una lesión si la misma ocurre:
o Cuando el empleado está presente como público general.
o Si los síntomas surgen en el trabajo, pero no son relacionados al ambiente de trabajo.
o Participar en actividades como voluntario de feria de salud, donaciones de sangre o actividades
recreacionales.
o Accidente de vehículo en estacionamiento o carreteras de acceso durante el viaje diario.
o Tareas personales fuera del horario de trabajo asignado.
o Preparación personal, automedicación para afecciones no relacionadas con el trabajo o auto
infligida intencionalmente.
o Resfriado común o gripe.
o Enfermedad mental, a menos que el empleado brinde voluntariamente una opinión médica de un
médico profesional de la salud licenciado (PLHCO) que tenga los títulos y la experiencia
adecuados que afirme la relación laboral.
1904.31 – Empleados cubiertos
 Individuos que trabajan para sí mismos no están cubiertos por la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo de
PR o sus reglamentos.
 Tiene que registrar lesiones y enfermedades si supervisa en una base diaria empleados de ayuda
temporera, empleados regulares y empleados por servicios profesionales.
1904.30 – Establecimientos de negocio múltiple
 Mantenga un formulario OSHA 300 por separado para cada establecimiento que se espera esté en
operación por más de un año.
 Puede mantener un formulario OSHA 300 para todos los establecimientos a corto plazo.
 Cada empleado debe estar vinculado con un establecimiento.
1904.35 – Participación de empleados
 Debe instruir a cada empleado sobre como informar una lesión o enfermedad.
 Debe establecer una forma para que los empleados informen sobre lesiones y enfermedades relacionadas
con el trabajo de inmediato.
 Debe proporcionar acceso limitado a los registros de lesiones a los empleados, exempleados y sus
representantes personales autorizados.
 Proporcione copia del formulario OSHA 300 antes del próximo día hábil.
 Proporcione copias del formulario OSHA 301 a un representante autorizado dentro de los 7 días
calendario.
1904.36 – Prohibición contra el discrimen
 La sección 29 (a) de la Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo de Puerto Rico le prohíbe discriminar en
contra de un empleado por informar una fatalidad, lesión o enfermedad relacionada al trabajo.
 La misma también protege al empleado de querellarse y de tener accesos a los registrs de lesiones y
enfermedades.
1904.32 – Resumen anual
 Al final de cada año calendario, usted tiene que:
o Revisar la OSHA 300.
o Certifique el resumen.
o Complete el formulario OSHA 300A.
o Publique el resumen 1 de febrero al 30 de abril.
1904.33 – Retención y actualización
 Retener las formas por 5 años
o No envíe copias a OSHA a menos que se lo soliciten
o Permitir el acceso a los registros
 Actualizar la Forma OSHA 300 durante ese periodo
 No es necesario actualizar la forma OSHA 300A u OSHA 301
Cambios Significativos – Registro electrónico
 La nueva forma, que lleva en vigor desde el 1 de enero de 2017, requiere a ciertos patronos presentar
electrónicamente los datos de lesiones y enfermedades que ya están obligados a registrar en la OSHA 300.
 Los patronos aplicables pueden enviar los datos de lesiones y enfermedades utilizando un sistema de
información electrónica.
 Establecimientos con 250 o más empleados en las industrias cubiertas por la regulación:
o Deben representar la información de su Formulario 300 A 2016 el 1 de julio de 2017 al 1 de
diciembre de 2017 (nueva fecha 15 de diciembre de 2017) se extendió al 31 de diciembre.
o Estos mismos patronos deberán presentar la información de todas las formas 2017 (300 A, 300 y
301) para 1 de julio de 2018. A partir de 2019 y posteriormente cada año, la información debe
presentarse el 2 de marzo.
 Establecimientos con 20-249 empleados en ciertas industrias de alto riesgo deben:
o Presentar la información de su Formulario 300 A 2016 el 1 de julio de 2017.
o Su Formulario 300 A del 2017 para el 1 de julio de 2018.
o A partir del 2019 y posteriormente cada año, la información debe ser presentada el 2 de marzo.
Página web
 Proveerá una página web donde ofrecerá tres opciones para el suministro de la información.
 Las tres opciones son:
o Entrando la data
o Subiendo un file en formato CVS
o Transmitir la data electrónicamente
Resumen del Proceso de Sometimiento
 Paso 1 – Crear el establecimiento
 Paso 2 – Añadir el resumen de la OSHA 300 A.
 Paso 3 – Someter información
 Paso 4 – Revisar e-mail de confirmación
Registro electrónico
 El plan estatal debe adoptar los requisitos de la norma definitiva dentro de los 6 meses después de la
publicación de esta regla final.

También podría gustarte