Está en la página 1de 2

Modelos sociolingüísticos -Marinas, José Miguel

Presentación de Labov

Rasgos característicos de su manera de hacer “ciencia del lenguaje en su contexto social”.

1) Rasgos de su estilo teórico y científico.


2) Concepción de la sociolingüística.
3) Problemas de método y teóricos de la colaboración entre sociología y lingüística.

Un único rasgo para definir el estilo teórico y la estrategia de investigación de Labov es el realismo, el de un
perspicaz y sostenido sentido de la realidad. Por encima de paradigmas o corrientes, y sin negar la metodología de
Weinreich; entiende la tarea sociolingüística como una opción por el “realismo empírico” frente a las ortodoxias, es
decir la fidelidad a la experiencia misma de la lengua, a su circulación y actuación en hechos de lenguaje plurales,
complejos y no sistemáticos.

La teoría de Labov rompe con algunas restricciones de la ortodoxia con la que se enfrenta:

 Establece una separación entre estudio de la estructura y estudio del cambio lingüístico.
 Que desemboca en la afirmación de la no relevancia del estudio de dicho cambio, y consiguientemente de su
relación, al menos como indicador al cambio social.
 Que desestima la significatividad de que expresiones tomadas como equivalentes varíen de forma
heterogénea.
 No considera pertinente contar con la evaluación por los mismos por los mismos hablantes de sus modos y
estilos discursivos (evaluación intersubjetiva , social, a través de la cual muestra la eficacia de la
competencia).

Otra “especie” que Labov asume como referencia metodológica es la “etnografía del habla”

(Hymes): que se ocupa de la descripción de las pautas de uso de lenguajes y dialectos en una cultura específica.

Desde esta perspectiva Labov incorpora los hallazgos del campo de la sociología del lenguaje, en el sentido que
Fishman indica que “la sociolingüística adopta la perspectiva contraria” (a la de la sociología del lenguaje) que
ve la sociedad como más amplia que el lenguaje y consiguientemente como el contexto en el que toda conducta
lingüística puede ser considerada.

Rasgos significativos de la forma en que Labov entiende la práctica de la sociolingüística:

 No excluir la autoevaluación de los hablantes como fuentes de datos.


 La comprensión de la lengua como heterogénea y condicionada por factores extralingüísticos y en
constante cambio.
 Aceptación del paradigma chomskiano, junto con la crítica de dos presupuestos de la GGT?:
agramaticalidad del habla y la homogeneidad de la comunidad lingüística.
 La inseparabilidad del dominio del lenguaje y de la interacción social. Labov formula esta relación como
interimplicación de la forma lingüística y la comunidad social.
 Selección del cambio lingüístico en curso como núcleo privilegiado para analizar la interimplicación.

Lo característico de los métodos y las técnicas empleadas por Labov tiene una doble opción: la oposición
al establecimiento de la competencia lingüística a partir de los idiolectos (del propio gramático o un

1
único informante) para atender a los procesos de elaboración de reglas y a las prácticas de la comunidad;
la 2° es la observación sistemática de la gente cuando habla de forma espontánea.
La evolución de las técnicas:
 Cuestionarios léxicos, lecturas especiales.
 Observaciones rápidas y anónimas.
 Explicación más completa de la diversidad lingüística, con la diferenciación de estilos: lo casual
y lo espontaneo frente al discurso cuidado.
 Aplicación del test de reacciones subjetivas.

La versatilidad (Capaz de adaptarse con facilidad y rapidez a diversas funciones) y la búsqueda de rigor –
en la obra de Labov- plantea problemas comunes al tratamiento sociológico y lingüístico de los fenómenos
discursivos:

a) Problemática del contexto es empleada sin un modelo riguroso.


b) Problemática de los modelos de estratificación social y de las clases sociales.
c) Problemática de la competencia lingüística (y comunicativa) y su reconstrucción en la actuación (contextos
de interacción).
d) Problemática del cambio social y lingüístico (mostrar en qué medida los cambios lingüísticos no son solo un
“reflejo” sino que conforman las estructuras y formas de interacción social).

También podría gustarte