Está en la página 1de 262

Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925)

Prólogo a la edición en línea

Aquí están algunas notas recopiladas de Bedjan y Nau, que pueden complementar la
información contenida en la traducción que aquí se presenta.

I. La vida de Nestorio (por Paul Bedjan)


Bedjan da un resumen de la vida de Nestorio. Material entre comillas es de un
siríaco Vida supone por sí mismo Nestorio, que encontró en un manuscrito persa, y de
la cual, dice, "que se hizo a partir del manuscrito 134 de la biblioteca de los
misioneros estadounidenses en Ourmiah. El manuscrito fue escrito en 1558 AD
". Referencias de página son de este manuscrito. He traducido las palabras de Bedjan
bastante literalmente.

Nestorio nació a las Maras en Turquía (entonces Germanicia, en la


provincia de Siria Euphratensis). Su maestro fue Teodoro, obispo
de Mopsuestia. Él abrazó la vida monástica en Antioquía, donde
fue ordenado sacerdote.

Cuando fue llamado a la sede de Constantinopla en el año 428, se


retrasó su viaje por dos días, que pasó con su amo. En su
despedida, Theodore le dijo: "Hijo mío, te conozco, sé que ninguna
mujer ha traído al mundo un hombre tan celoso como usted, por
eso yo te aconsejo que moderar su celo contra las opiniones de los
demás ... me alegro por tu entusiasmo, pero yo tenga que llorar si
perecen a manos de hombres malvados. "

Nestorio hizo la respuesta presuntuoso: "Maestro, ¿por qué hablas


así Si yo viviera en los tiempos de nuestro Señor, él le
contestaríamos:?? Qué también otros también quisiera salir ' El
advenimiento de nuestro Señor es todo lo que necesitamos para
comer, el estómago que puede digerir esta se nutre; aquello que
no es incómodo ".

Después de que él llegó a Constantinopla, fue consagrado obispo el


10 de abril 428, y, subiendo su trono episcopal, por primera vez, se
dirigió a las siguientes famosas palabras del emperador, "Señor,
dame tu imperio purgado de los herejes y yo te daré el reino de los
cielos. Dame el poder sobre los herejes, y yo, voy a someter a los
persas que hacen la guerra a ti. "
"Los habitantes de la ciudad, oyendo esta grandilocuencia, eran
muy molesto. Pero Nestorio, cinco días más tarde, dieron la orden
de prender fuego a las iglesias de los arrianos. Muchas casas
también quedaron atrapados en las llamas, que era una gran
aflicción para el pueblo ".

Nestorio cuenta sin embargo de ser muy paciente con los herejes.

"Él abolió los juegos del circo, los teatros, los gritos prohibida, el
canto, el baile y otras diversiones a las que se dedicaron los
romanos. Esto hizo que lo odiaba en la ciudad.

"Después de Nestorio tenía los adornos que la hermana del


emperador Pulqueria había dado a la iglesia eliminado, con el
pretexto de que no había terminado lo que había prometido, ella
prestó su influencia para Cyril contra él. Nestorio tenía entonces
que fue pintado el retrato de su en la iglesia borrado ".

Nestorio dice que él renunció como obispo de Constantinopla. Esto


es confirmado por el autor de su vida, que añade: "la tribuna Juan
fue enviado a Efeso y presentó la dimisión al emperador, quien la
aceptó, y los siete obispos luego regresó a su casa."

"Después de su dimisión, obtuvo como un gran favor el permiso


para regresar a su celda monástica en Antioquía, y permaneció allí
durante cuatro años él no era desconocido:.. Su convento estaba
cerca de la ciudad, y los habitantes lo visitó para la instrucción del
patriarca John se puso celoso de su popularidad y escribió al
emperador. "Una mujer no puede ser la esposa de dos maridos",
dice simbólicamente, 'es decir, una ciudad no puede tener dos
obispos. Si Nestorio es a residir aquí, orden que me mandaran otro
lugar '. El emperador, a instigación de su hermana Pulqueria, y
luego le envió [Nestorio] al exilio en el Oasis ", en la Tebaida.

La historia de la iglesia no menciona estos celos de Juan de


Antioquía, pero habla de la maldad que la insubordinación de
Nestorio causado en las personas que le fueron enviadas, una
insubordinación en que se comportaba cada vez más como un
hereje. Esto llevó al patriarca ya los obispos de Oriente para hacer
la paz y la unión con los de Alejandría, un año después de que el
Concilio de Éfeso, en la condena de Nestorio y su enseñanza.

"Después de la muerte de Teodosio, Marciano fue elegido


emperador;. Recordó Nestorio y los 26 obispos que fueron exiliados
al mismo tiempo con él a sus amigos, que le instó a regresar,
Nestorio respondió:" El desierto me agrada por su aridez . '"(p.521)

Las historias de la iglesia y esta biografía siríaco coinciden en que


Nestorio sólo sostuvo la sede de Constantinopla durante 3 años,
vivía en una celda en Antioquía después de 4 o 5 años, en el exilio
en la Tebaida durante 15 años.En el bazar se habla de la muerte
de Teodosio el 28 de julio de 450 dC. El autor de la vida, junto con
Zacarías Rhetor (según Philoxenus de Mabbug, Assemani,
Bibliotheca Orientalis II, p. 40, 55) pretende que se le llamaba al
concilio convocado en el 17 de mayo 451 AD. Si creemos que estas
declaraciones, Nestorio debe haber vivido en África desde 436
hasta 451, lo que sería el año de su muerte.

Assemani niega correctamente esta famosa invitación de Nestorio


al consejo. La idea era una invención de los monofisitas, por odio a
la Iglesia Católica y San León, quien trató de representar todo lo
que pasó allí como nestoriana. De hecho, el consejo celebrado de
Calcedonia condenó nuevamente Nestorio como hereje.

El Bazar habla explícitamente de la muerte de Teodosio (p. 506),


pero no hace mención de Marciano quien lo sucedió el 24 de
agosto, es decir, 27 días más tarde. ¿Había realmente Nestorio sido
invitado a Calcedonia, sin duda se habría jactado de ello en sus
escritos, ya que a pesar de las reiteradas condenas de más de 20
años, él continuó quejándose de que estaba siendo tergiversada
siempre!

En la penúltima página del bazar , el autor habla de los bárbaros


vándalos que invadieron Sicilia e incluso Roma.Y añade con el aire
de un profeta que volverán, que Leo se verá obligado a darles los
vasos sagrados con sus propias manos, y que va a ver con sus
propios ojos las princesas, las hijas del emperador, llevado al
cautiverio .Aquí Nestorio, que conocía la famosa carta de Leo y
que habla con tanta extensión del ladrón-sínodo de Éfeso en 449,
no dice nada acerca de Marciano, en silencio sobre el Concilio de
Calcedonia en el que se le condenó de nuevo, y menciona sólo dos
invasiones de Roma por los bárbaros. La historia nos dice que Atila
invadió Italia en 452, y fue rechazado por Leo; que Genserico vino
de África a través de Sicilia y saqueó Roma en 455 y capturó a dos
princesas imperiales. Por estas razones, es necesario creer que se
agregaron estos grandes eventos después de los hechos por un
falsificador que quería darle a la aureola de profeta a la fundadora
de la secta. En el manuscrito, de hecho, este último capítulo se
titula "La profecía".

Todo esto nos lleva a suponer que Nestorio murió en 450 o 451.
Una biografía ya está dada por Nau, con referencias.

II. El manuscrito
La información que tenemos es bastante insatisfactoria. Bedjan escribe:

Nestorio escribió en griego. Sus obras fueron condenadas a ser


quemadas, por lo que sólo unos pocos sermones y cartas han
llegado hasta nosotros, ya sea en griego o latín. En el catálogo de
escritores siríacos elaborados por Ebedjesu, obispo de Nisibis, al
final del siglo 13, vemos que el trabajo de Nestorio En la tragedia ,
suHeráclides , su carta a Ven, su liturgia, un volumen de cartas, y
otro de los sermones todavía existía en la traducción siríaca. Hoy
en día sólo su liturgia y el Bazar sobrevivir.

El título del bazar debe traducirse: Liber inscriptus: Mercatura


Heraclidis Damasceni, scriptus una D. Nestorio. "Tegourta", que
se traduce como "bazar" es sin duda la traducción del
griego πραγματεια que significa "Mercatura" y también "Tractatus"
(philosophiae vel Teológica) [es decir, el tratado de filosofía o
teología].
Un solo manuscrito de la traducción al siríaco del Bazar sobrevivió hasta el final del
siglo 19, momento en el que se encontró en la biblioteca del patriarca
nestoriano. Eso dignatario había visto en la necesidad de su propia seguridad a la
base sí mismo en Kotchanes en las montañas de Kurdistán. Bedjan nos dice que la
traducción siríaca fue hecho alrededor de 535 en el momento del patriarca Pablo, y
de acuerdo con las notas de la copia de la misma a Ourmiah (Ms. 147), que era de
unos 800 años de antigüedad. El manuscrito fue mutilado. Esto sucedió sobre todo en
1843, durante una famosa masacre llevada a cabo por un jefe kurdo y funcionario
turco, Bader Khan Bey, en contra de los cristianos. Bedjan nos dice que él ha
conocido a los sobrevivientes de la masacre de sí mismo en Persia.

Sobre la base de las páginas en blanco de los manuscritos que he


visto a mí mismo y algunas pequeñas notas del copista, calculo que
en el texto en cuanto a p. 146 de mi edición unos 55 páginas de
texto que faltan, a la página 161 de 42 páginas que faltan, a la
página 209 de 36 páginas que faltan. Este cálculo sólo puede ser
aproximada.También hay algunos pasajes donde una serie de líneas
han sido dejadas en blanco, y en otros lugares secciones pequeñas
no se pueden leer a través de la edad.
Una copia fue hecha de este manuscrito por el sacerdote Ouchana
en 1889, en secreto y con prisa, para la biblioteca de los
misioneros estadounidenses en Ourmiah. Dos copias fueron hechas
de este ejemplar. Se componía de Cambridge, y el otro para
Estrasburgo. Tengo ambos aquí conmigo. Además, he obtenido un
tercer manuscrito del Kurdistán, una parte del cual estaba escrito
en Van y el otro en Kotchanes directamente desde el famoso
manuscrito del patriarca. Debido a que he recibido las dos partes
de Van, me he referido a los dos con el mismo nombre [de Van].
Una nota al pie gracias al Rev. Bethune-Baker para el préstamo de la copia de
Cambridge a Bedjan.

Es bastante claro cómo una copia podría escribirse en el Van a menos que otro
ejemplar se había hecho en algún momento, o bien el manuscrito había viajado
allí. Las palabras de Bedjan se repiten por el conductor y Hodgson. Introducción de
François Nau, ff p.xxii, elabora la historia y suministros detalle adicional.

El único manuscrito que se conserva en Kotchanes pertenece al


siglo 11 o 12. ...

A partir de este manuscrito, una copia fue tomada en secreto y


con prisas en 1889 por el sacerdote Auscha `na, para la biblioteca
de los misioneros estadounidenses en Ourmiah, cf. infra , p. 4 Nota
5. Todas las copias se derivan de esta copia de Ourmiah, aparte de
eso ( V ) que P. Bedjan había hecho, parte de Van (viniendo de
Kotchanes) y parte al mismo Kotchanes.

A partir de la copia Ourmiah había hecho:

1. Una copia de la universidad de Estrasburgo por los esfuerzos


realizados por el H. abbé Goussen, cf. Martirio de Sahdona Leben
und Werke , Lepizig, 1897, p. 15, nota 1, y el análisis de A.
Baumstark en Oriens Christianus , t. III (1903), p. 517-520.

2. Dos copias de los señores Parry y Jenks, el primero de los cuales


era el líder y el otro un miembro de la misión en Inglés
Ourmiah. [Una nota al pie nos dice que, si bien la misión de EE.UU.
fue fundada en 1836, hubo una misión enviada desde Inglaterra
alrededor de 1890 por el Arzobispo de Canterbury, a petición del
patriarca nestoriano]. Copia Jenks se colocó primero a disposición
de Bethune-Baker, y fue traducido para él por uno de sus amigos
con el fin de ser utilizados para su libro, Nestorio y su
enseñanza .
Copia Jenks 'se encuentra actualmente en la Biblioteca de la Universidad de
Cambridge. Copia de Parry fue donado a la Biblioteca Británica. Al igual que tantos
manuscritos en esa institución desde WW1, ha sido efectivamente disponible para
aquellos que lo puedan utilizar. Nau sigue:

3. Una copia en 1899 por Rendel Harris, que ahora se pueden


encontrar en la universidad de Harvard en los EE.UU.. Cf. Bethune-
Baker, loc. cit. p. xiv-xv.
El libro de Bethune-Baker (Cambridge, 1908) está en línea en google libro , aunque
sólo para los lectores estadounidenses.Bethune-Baker nosotros (p.xiv-xv) dice que:

... Aprendo de Sr. OH Parry, el jefe de la Misión de Arzobispo de


Canterbury a los cristianos asirios en Urmi ... que los miembros de
la misión a largo habían familiarizado con el libro, y que se habían
hecho varias copias.

Sr. D. Jenks, un ex miembro de la misión (1892-1899) fue el


primero en enterarse de la MS [el ejemplar en la biblioteca
americana en Ourmiah] y para adquirir una copia del mismo. Una
copia también se obtuvo por el Dr. Rendel Harris en 1899. (Esta
copia es ahora, según tengo entendido, en Harvard.) El propio Sr.
Parry ha tenido una copia por él durante los últimos siete años y ha
hecho una traducción de parte de ella. ... Sr. Jenks, ahora
miembro de la Casa de la Misión del Sagrado ... trajo [su copia] de
vuelta con él a Inglaterra en 1899 y ha puesto amablemente su
copia a mi disposición para su uso en este nuevo examen de la
enseñanza de Nestorio.

Un amigo, que es un académico experto en siríaco, ha sido lo


suficientemente bueno para hacer una traducción del mismo por
mí, y es la traducción que he utilizado siempre que el libro se hace
referencia o citado. ... Yo hubiera deseado que su nombre
aparecerá en la página del título. Pero su punto de vista sobre los
asuntos concernientes a la doctrina de la iglesia y la iglesia no es
el mismo que el mío. No quiso tratar el tema en su conjunto como
lo he tratado, ni iba a querer asociarse con todas las consecuencias
que he sacado de la nueva evidencia de que ya está disponible.
SPCK anunció ca. 1920 que una traducción preparada por Norman McLean, también
catedrático de Cambridge sería inminente, así que creo que podemos asumir que él
era el amigo anónimo refiere. No existe el trabajo fue publicado, sin embargo. El
paradero de esta traducción son ahora desconocido. Me preguntó si había sido
depositado en la Biblioteca de Universidad de Cambridge, pero tienen poco a McLean
aparte de un par de letras.
Nau añade:

En 1903 el manuscrito en Estrasburgo (S) ya había sido copiado y


vocalizado por el padre. Bedjan y el abbé Ermoni comenzaron a
traducir la obra al latín a partir de esta copia. Él se detuvo
después de terminar alrededor de una tercera parte de la obra y
tuvo que abandonarlo en ese punto. ... Fue en 1909 que el
Padre. P. Bedjan me pidió que tradujera el Libro de Heráclides de
las pruebas de imprenta de su edición.
Bedjan sigue:

Estas diversas copias me han permitido a verificar el texto, para


llenar lagunas accidentales, ya compensar, en cierta medida, por
la ausencia del antiguo manuscrito, de los cuales no han sido
capaces de tener conocimiento. ...

La copia de Cambridge es de una muy buena caligrafía y es el


único que está vocalizado, aunque a menudo de un modo muy
defectuoso. Los nombres propios son mal pronunciadas, sobre todo
hacia el principio. [Problemas con el nombre Sofronio] Sofronio,
obispo de Tella, fue excomulgado en el Concilio Ladrón dirigido
por Disocorus como partidario de Nestorio.
Una nota añade que los detalles sobre Sofronio se pueden encontrar en
Assemani, BO t. 1, pp 202, 402. Era el primo de Ibas, se dice. Él se volvió a introducir
en Calcedonia, después de lo cual se vio obligado a anathemise Nestorio. (Labbe, t.
IV, 623 D).

En los diferentes ejemplares se puede observar que cada uno ha


tratado de reproducir el viejo manuscrito, y cada uno ha puesto el
segundo folio en el que el primero debería ser, y viceversa. Los
copistas a través de un exceso de escrupulosidad han seguido esta
falsa paginación. He colocado las páginas hacia atrás en su orden
natural.
Durante la Primera Guerra Mundial hubo pérdidas muy significativas de
manuscritos. La biblioteca de Ourmiah fue destruido, aunque se salvaron unos pocos
libros. Es de suponer que los antiguos ms. de Kotchanes también se perdió. El
paradero de la copia de Van es también desconocido para mí. Todavía existen las
copias de Estrasburgo y Cambridge. Si alguien tiene alguna información adicional, le
estaría muy contento de oír hablar de ello.

Roger Pearse
Ipswich
30 de septiembre 2006
Posdata

El Anillo Steven industriosa ha descubierto que un catálogo de los manuscritos


siríacos en Harvard ya está en línea. Esto por supuesto incluye la Sra. 95, el Liber
Heraclidis , de la que digiero lo siguiente:

Título: Liber Heraclidis. Siríaco


Título: Te'gurta d-Heraqlidos: manuscrito de 1899.
Ubicación: Biblioteca Houghton MS siríaco 95
Instrumentos Goshen-Gottstein, 76; Titterton, manuscritos
de siríacos en el Museo Semita , 176.
descripción:
Descripción: 1 v (280 p.); 37 cm.
Procedencia: Libris de anterior propietario J. Rendel Harris con
su número (87). Adquirido por el Museo Semítico
de Harvard en 1905 (no la adhesión.
4023). Depósito Museo Semita, ca. 1959.
Notas: Título de colofón, p. 279. Esto también le da el
nombre del escriba, el sacerdote David de Anbi en
Tergawar.También afirma que la MS. fue copiada
de un ms. escrito por Oshana Saru marzo 1889 en
Kochanes.

Una suscripción por Oshana Saru en los ms


originales. se copia en una hoja de guarda delante
de WA Shedd.Esto explica que dejó espacios en
blanco correspondientes a los daños en los ms. de
la que él trabajaba, y que añadió las vocales.

Escrito en una mano limpia siríaco oriental, con las


vocales, en negro con rojo ocasional.

Encuadernado en medio de becerro marrón y paño


de Wilsons de Cambridge.
Citar como: MS siríaco 95. Houghton Library de la Universidad
de Harvard.
Referencias: Baumstark, 117.

Esta es, en efecto, a continuación, la Rendel Harris copia. Las descripciones vagas
dan paso a la información específica aquí sobre escribas y copias. Por lo tanto esta
no es una copia directa de la ancestro Kotchanes manuscrito. Steven va a Harvard, le
voy a pedir a ver este manuscrito.
RP
28 de julio 2007

Bibliografía

Paul Bedjan, Nestorio: le livre d'Heraclide de Damas. Leipzig (1910).

F. Nau, Nestorio: le livre d'Heraclide de Damas, traduit en Français. París (1910)

La vida siríaco de Nestorio es presentado por Maurice Brière, La Legende syriaque de


Nestorio , revue de l'orient chrétien (1910), y reimpresa por separado por A. Picard &
fils, París (1910).

Luise Abramowski, Untersuchungen zum Liber Heraclidis des Nestorio . / CSCO 242,
Subs. 22. Lovaina, 1963, pp ss I-II.Debo esta referencia a Nikolai Seleznyov en la lista
de correo electrónico HUGOYE-L, pero no he visto el volumen. Al parecer, esto indica
que el manuscrito original se perdió durante la Primera Guerra Mundial.

H.Goussen, de Martirio-Sahdona Leben und Werke (Leipzig, 1897). Debo esta


referencia a Nikolai Seleznyov en la lista de correo electrónico HUGOYE-L, pero no he
visto el volumen. En p.15 autor aparentemente menciona la Sra. y su copia.
Nestorio, El Bazar de Heraclides (2007) colofones de manuscritos

Bazar de Heraqlidos MS - colofones


Se señalaron los colofones de Harvard MS siríaco 95 hacia abajo durante una visita a
la Biblioteca Houghton, EE.UU. Universidad de Harvard, el 6 º agosto de 2007. Lo que
sigue es una edición de una de las colofones siríacos con traducciones y notas. Esta MS
ha sido descrita previamente por el Dr. JF Coakley y detalles adicionales se pueden
encontrar en su on-line bdescripción. Muy útiles descripciones del Dr. Coakley de toda
la Harvard otra siríaco MS también son accesibles en línea . c

Textos siríacos

‫ܐ ܨ ܝ ܚ ܐ ܕ ܡܢ ܗ ̇ ܐ ܨ ܚ ܬ ܐܢ ܐ ܟ ܬ ܘ ܒ ܐ ܩ ܫ ܝ ܫ ܐ ܐ ܘ ܫ ܥ‬
̇ ‫ ܣ ܓ ܝ ܚ ܫ ܝ ܟ ܐ ܗ ܘ ܬ ܘ ܐ ܦ ܬ ܒ ܝ ܕ ܗ ܘ ̣ ܬ ܡܢ ܗ‬:‫ܢ ܐ ܡ ܚ ܝ ܠ ܐ‬
‫ ܫ ܒ ܩ ܬ‬:‫ ܠ ܕ ܘ ܟ ܝ ܬ [ܐ] ܕ ܚ ܫ ܝ ܟ ܐ‬. ̇ ‫ܘܢ ܘ ܩ ܙ ܐ ܠ ܝ ܬ ܗ ܘ ̣ ܐ ܠ ܗ‬
‫ ܘ ܠܢ ܘ‬.‫ ܘ ܠ ܗ ܘ ܕܢ ܦ ܝ ܠ ܬ ܘ ܒ ܘ ܪ ܩ ܐ ܚ ܘ ܪ ܐ ܫ ܒ ܩ ܬ‬.‫ܚ ܘ ܪ ܬ ܐ‬
‫ܩ ܙ ܐ ܟ ܠ ܗ ܘܢ ܣ ܡ ܬ ܒ ܪ ܡ ܡ ܛ ܠ ܕ ܥ ܡ ܩ ܠ ܡ ܐ ܪ ܗ ܛ ܐ ܣ ܡ‬
‫ ܟ ܒ ܪܢ ܗ ܘ ܐ ܛ ܥ ܘܢ‬.‫ ܘ ܠ ܐ ܒ ܩ ܪ ܝܢ ܐܢ ܝ ̣ ܚ ܐ ܕ ܟ ܬ ܒ ܐ‬.‫ܬ‬
̈ ‫ ܟ ܒ ܪܢ ܘ‬:‫ ܘ ܐܢ ܬ ܬ ܙ ܕ ܗ ܪ ܕ ܐܢ ܣ ܘ ܟ ܠ ܐ ܠ ܐ ܐ ܚ ܕ‬.‫ܐ ܡ ܕ ܡ‬
‫ ܬ ܡ ܪ ܬ ܚ ܠ ܦ‬:‫ ܬ ܘ‬:‫ܩ ܙ ܐ ܠ ܐ ܬ ܪ ܝ ܨ ܝܢ ܐ ܝ ܟ ܚ ܠ ܦ ܐ ܡ ܪ ܐ ܡ ܪ‬
.‫ܬ ܡ ܪ ܬ ܘ ܫ ܪ ܟ ܐ‬
. Colofón 1 editado por la guarda de Harvard MS siríaco 95 01 Una ortografía
diferente hubiera sido de esperar, ‫ ;ܨ ܚ ܚ ܐ‬03 El aleph es una restauración
sugerido. También se habrían esperado puntos Sayyeme para marcar el plural aquí.

‫ܠܡܟܬܒܟܬܒܐܕܡܬܩܪܐ̇ܬܐܓܘܪܬܐܕܗܪܩܠܝܕܘܣܕ‬
‫ܥ ܒ ܝ ܕ ܠܢ ܨ ܝ ܚ ܒ ܩ ܕ ܝ ܫ ̈ ܐ ܘ ܛ ܘ ܒ ܬܢ ܒ ܟ ܠ ܡ ܪ ܝܢ ܣ ܛ ܘ ܪ ܝ‬
... ‫ ܐ ܦ ܣ ܩ ܘ ܦ ܐ ܕ ܩ ܘ ܣ ܛܢ ܛ ܝܢ ܦ ܘ‬.‫ܣ‬
Colofón 2, pasaje 1 editado por Harvard MS siríaco 95, f. 279a.
‫ܐ ܬ ܟ ܬ ܒ ܒ ܩ ܪ ܝ ܬ ܐ ܗ ܝ ܕ ܪ ܠ ܘ ̣ ܘ ܐ ܕ ܠ ܬ ܚ ܬ ܐ ܝ ܬ ܝ ܗ ̇ ܡܢ ܣ ܝ ܪ‬
‫ܐ ܩ ܪ ܝ ܬ ܐ ܕ ܒ ܓ ܘ ܗ ̇ ܡ ܕ ܝ ܪ ܝܢ ܫ ܠ ܝ ̈ ܚ ܐ ܐ ܡ ܖ ̈ ܟ ܝ ܐ ܒ ܩ ܝ ܛ‬
‫ ܒ ܝ ܘ ܡ ܐ ܪ ܒ ܥ ܒ ܫ ܒ‬:‫ ܒ ܫܢ ܬ ܐ ܡ ܫ ܝ ܚ ܝ ܬ ܐ܀ ܐ ܦ ܨ ܛ‬:‫ܐ‬
‫ ܐ ܬ ܟ ܬ ܒ ܡܢ ܚ ܕ ܕ ܟ ܬ ܝ ܒ ܗ ܘ ̣ ܐ‬:‫ܐ܀ ܟܢ ܘܢ܀ ܒ܀ ܟ ܘ܀ ܒ ܗ‬
‫ܒ ܝ ܕ ܩ ܫ ܝ ܫ ܐ ܐ ܘ ܫ ܥܢ ܐ ܣ ܐ ܪ ܘ ܒ ܓ ܘ ܩ ܘ ܟܢ ܝ ܣ ܥ ܕ ܬ ܟ‬
‫ ܒ‬:‫ܘ ܪ ܣ ܝ ܐ ܕ ܦ ܛ ܪ ܝ ܪ ܟ ܘ ܬ ܐ ܕ ܥ ܕ ܬ ܐ ܥ ܬ ܝ ܩ ܬ ܐ ܕ ܡ ܕܢ ܚ ܐ‬
... ‫ܫܢ ܬ ܡ ܫ ܝ ܚ ܝ ܬ ܐ ܀ ܐ ܦ ܦ ܛ‬
Colofón 2, pasaje 2 editado por Harvard MS siríaco 95, f. 279a con un poco de texto
omitido entre extractos 1 y 2 y después de extracto 2.

Traducciones Colofón

Colofón 1 encontrado en la guarda:

"El modelo de la que yo, el Escriba-Elder Aush` ana los débiles copiado, estaba muy
oscurecida y dañado y era gramaticalmente-señalé un. Y los pasajes oscurecidos que
me quedan en blanco, como también el lugar donde las páginas se han reducido [out]
, he dejado un espacio en blanco. Y he añadido todo el puntero. Se come lejos
porque se está ejecutando con los parásitos. he añadido [los puntos], pero lo que
está escrito no ha leído bien. Quizás es un error y usted debe tener cuidado si el
sentido no se captura. Tal vez los puntos son correctos, aquí y allá d . " e

Colofón 2 encontrar en 279a folio:

Eso Aush `ana copió el modelo decadente MS en Cochanis en el año 1889 dC se pone
de manifiesto en el colofón de los actuales Estados miembros, tal como se encuentra
en el folio 279 bis f :

Extracto 1:

"Para escribir el libro que se llama" El bazar de Heraqlidos 'que fue compuesta por
uno excelente, entre los santos y nuestro bendito en todo, Mar Nestori [u] s, obispo
de Constantinopla ... "

Extracto 2:

"Fue escrito en el pueblo de Haydarluwe que está bajo Sira g una aldea h , que está
en la morada de verano de los misioneros norteamericanos i , en el año 1899 dC, el
miércoles 26 ª en el mes 2 ª Kanun j . Era escrito recibida de otro que fue escrito por
el Viejo Aush `ana Saru, en Qochanis k , la iglesia del trono patriarcal de la antigua
Iglesia de Oriente en el año 1889 dC ... "

Steven Anillo , 26 de agosto th 2007


Postscript en el catálogo de la biblioteca en Urmia:

De acuerdo con la entrada de catálogo en frente de mí, Urmia MS


147 es el bazar , las dimensiones EM fueron 9 "x 7", que tenía 328
páginas y fue copiado en 1889 a partir de un ejemplo a unos 800
años más, es decir, del siglo 11 . Por supuesto, esto encaja muy
bien con lo que sabemos de los MS colofones Harvard. Por lo tanto,
la MS Harvard es muy probablemente una copia de Urmia MS
147. La geografía y otras circunstancias también hacen esto muy
probable.

Notas:
unEsta edición utiliza la Meltho fuente, 'Estrangelo Edesa' © 1992-
2002 cortesía de Bet Mardutho: El Instituto siríaco. Todos los
derechos reservados. Las fuentes Meltho están disponibles en línea
y la URL es: http://www.bethmardutho.org/meltho/
bLa dirección URL de la descripción del Dr. JF Coakley de Harvard
MS siríaco 95 es tan
follows:http://lms01.harvard.edu/F/6QQVF4NEGV9BCR13GJIKKNJ4
61LK8CAUK3BGTVT7EEQ2DSDDQI-
01879?func=direct&doc_number=009269125
cLa URL y HOLLIS catálogo cadena de búsqueda para toda la
Harvard siríaco MSS es tan
follows:http://lms01.harvard.edu/F/6QQVF4NEGV9BCR13GJIKKNJ4
61LK8CAUK3BGTVT7EEQ2DSDDQI-
05553?func=scan&scan_code=IOT&scan_start=MS+Syriac
d
El texto siríaco incluye dos ejemplos de la variante que señala,
pero no pudo registrarlas.
eCerca de este colofón en la MS hoja de guarda, hay una nota
escrita por WA Shedd en Inglés para decir que el modelo MS era
un-puntas.
f he seleccionado y grabé sólo dos extractos de colofón 2.
gEste pueblo está cerca de la ciudad de Urmia que estaba
entonces en Turquía, pero está ahora en Irán.
h Este pueblo se menciona en varios otros manuscritos. Véase
vol. 1, p. 182 en Sachau, E. 'Koenigliche Bibliothek zu
Berlin.Verzeichniss der syrischen Handschriften '. 2 vols, (Berlín: A.
Asher, 1899). Este catálogo está disponible en línea con muchos
otros libros siríacos útiles, por cortesía de la Universidad de
Brigham Young y CUA biblioteca de referencia siríaco . La dirección
de este catálogo es el
siguiente: http://contentdm.lib.byu.edu/u?/CUA, 13383 . Otro
manuscrito sirio del este, Rylands 26 que lleva la fecha AD 1895
también parece haber sido copiado de Sira, vea Coakley, JF 'Un
catálogo de los manuscritos siríacos en la Biblioteca John Rylands'
en 'Boletín de la Biblioteca de la Universidad de Manchester John
Rylands' Volumen 75, número 2, verano 1993, página 150.
i literalmente en el texto siríaco, "los apóstoles de América '.
jEs decir, este MS Harvard se completó el miércoles 26 de
enero th , AD 1899.
k Esta es, probablemente, el mismo lugar que se llamaba
'Codshanis' que se puede encontrar en los mapas publicados en 'Los
Patriarcas de la Iglesia del Este desde la XV al XVIII' Heleen HL arao
de VAN DEN BERG, Universidad de Leiden, Publicado en línea en
volumen Hugoye 2 número 2, julio de 1999. La URL de este
documento es la
siguiente:http://syrcom.cua.edu/Hugoye/Vol2No2/HV2N2Murre.ht
ml
Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp.iii-xxxv. Introducción

Nestorio

El
Bazar de Heraclides
Recientemente traducida del siríaco y editado con una
Introducción
Notas y Anexos
por

GR DRIVER, MA
Y
LEONARD HODGSON, MA Fellows de Magdalen College., Oxford.

OXFORD
EN EL Clarendon Press
1925

Oxford University Press London Edinburgh Glasgow Copenhague Nueva York Toronto
Melbourne Ciudad del Cabo Bombay Calcuta Madras Shanghai Humphrey Milford
Editorial a la U NIVERSIDAD

IMPRESO EN INGLATERRA

PRÓLOGO
El presente volumen es el resultado de la colaboración entre dos colegas, el
estudiante de las lenguas semíticas, el otro de la doctrina cristiana. Después de que
el primero había preparado una traducción al Inglés de toda la obra, el manuscrito
fue entregado a este último, que la leyó cuidadosamente y luego se analizaron
conjuntamente las dificultades. Los editores esperan que esto significa que son
capaces de ofrecer una representación fiable del texto original. La ausencia de
cualquier edición Inglés de una obra que ha dado lugar a mucha discusión teológica
ha sido, en su opinión, los justificó en la realización de la tarea, pero, aunque su
edición se basa en un estudio independiente de la propia versión siríaca, que el
deseo de reconocer su deuda con MM. Bedjan y Nau, los editores del texto siríaco y
del la traducción francesa, respectivamente, su dependencia de los cuales son
evidentes en cada página de la traducción y en casi cada nota, de hecho, si todavía
no lo habían cubierto el suelo, es poco probable que el presente trabajo jamás se
han cumplido.

Deseamos expresar nuestro agradecimiento también a aquellos cuya estímulo y ayuda


nos ha permitido completar nuestro trabajo: el Presidente y miembros del Magdalen
College ya los Síndicos del Fondo Denyer y Johnson para subvenciones financieras
más generosas, para el personal de la Clarendon Press por su cortesía y la atención;
al reverendo FW verde para la lectura de las pruebas, y para él ya la señora
Margoliouth para | vi muchas sugerencias valiosas; al Dr. BJ Kidd permiso para dibujar
en su Historia de la Iglesia AD 461 en la compilación de la sección histórica de
nuestra Introducción, a los editores de la Enciclopedia patrística propuesto por poner
a nuestra disposición con el propósito del apéndice III del material que habían
recogido, y al reverendo TG Jalland por su ayuda en la elaboración de ese apéndice,
ya los propietarios de la Revista de Estudios Teológicos de permiso para reimprimir el
Apéndice IV de sus páginas.

GRD
LH
M AGDALEN C ollege ,
O XFORD .
octubre de 1924.

| Vii

CONTENIDOS

PÁGINA
P REFACIO v
I NTRODUCCIÓN .
i. Historia de El Bazar ix
ii. El texto xi
iii. Valor de la traducción xii
siríaca
iv. Historia de la xvii
Controversia
v El argumento de The xxix
Bazaar
T EXT .
Prefacio del siríaco 3
Traductor
Libro I, Parte I 7
Libro I, Parte II 87
Libro I, Parte III 96
Libro II, Parte I 186
Libro II, Parte II 336
(NB ---- Los siguientes son los
principales históricos secciones:
. pp. 96-142, 265-93, 329-80)
A PÉNDICES .
i. Traducción del siríaco 382
Fragmentos de Nestorio
ii. Notas críticas 398
iii. La palabra πρόσωπον 402
iv. 'La metafísica de 411
Nestorio
I NDICE 431

| Viii

ABREVIATURAS

C = Cambridge. S = Estrasburgo.
L = Londres. V = Van.
P = Peshitta siríaca Version.

| Ix

INTRODUCCIÓN
i. Historia de El Bazar.

El Concilio de Éfeso se reunió en junio de 431 dC, y se disolvió en septiembre por el


emperador Teodosio II, sin las dos partes, los orientales y los seguidores de Cirilo de
Alejandría, después de haber llegado a un acuerdo. Nestorio se le ordenó regresar a
su monasterio en Antioquía, y Maximiano fue consagrado Arzobispo de Constantinopla
en su lugar. En agosto de 435 edictos imperiales prohibieron las reuniones de los
nestorianos y decretaron fuertes sanciones contra todos los que se debe copiar,
preservar, o leer los escritos de sus amos, los cuales fueron ordenados para ser
quemado. Por un rescripto del año siguiente el propio Nestorio fue desterrado a
Arabia, pero fue realmente enviado a Egipto, donde a partir de una referencia en el
programa Sócrates que se sabe que han estado en. 439 1 Pero no fue dejada en paz
en Egipto, porque además de siendo en una ocasión hizo prisionero por merodeadores
libios, la mala voluntad de sus oponentes egipcios le llevó a ser tratados tanto con
dureza por los agentes imperiales encargadas de la supervisión de su exilio. 2

En 1825 Augustus Neander, al referirse a las citas hechas por Evagrio 3 de una historia
de sus infortunios escritos por Nestorio durante su exilio, escribió "Que la obra
llevaba el título de" Tragedy "es reportado por Ebedjesu, una nestoriana
metropolitana de la decimocuarta siglo, en su lista de los escritores eclesiásticos
sirios en Assemani orientalis bibliotheca, T. iii, p. i, f. 36.Esta obra de Nestorio por
desgracia no ha llegado hasta nosotros, a menos que, tal vez, puede ser encontrado
en algún lugar de una traducción de Siria. " 4 De hecho, Ebedjesu menciona seis obras
de Nestorio como existente en siriaco en su día, latragedia , el Libro de
Heráclides, una Carta a Cosmos, una liturgia, un libro de letras, y un libro
de homilías y sermones ,5 y la esperanza profética de Neander se ha cumplido | x por
el descubrimiento, no precisamente de la tragedia, sino de la Bazar de Heraclides.

Este trabajo fue presentado a los lectores ingleses por el Dr. Bethune-Baker de
Cambridge en 1908, en su monografíaNestorio y su Enseñanza . 6 En su prólogo el Dr.
Bethune-Baker da la siguiente versión de la obra.

El libro debe haber sido escrito por Nestorio en el año 451 o 452, al ver que se hace
referencia a la muerte de Teodosio II en 450, y para el vuelo de Dióscoro de
Alejandría. 7 Dióscoro fue en el Concilio de Calcedonia en el año 451, pero aunque
depuesto formalmente por el Consejo en octubre de ese año no fue condenado al
destierro hasta julio del año siguiente. Por otro lado, Nestorio, aunque se habla del
triunfo de la fe ortodoxa de Flaviano y Leo, no parece ser consciente de las
decisiones oficiales del Concilio de Calcedonia. Parece, por tanto, que Dióscoro debe
haber huido cuando el Consejo decidió en su contra, y que cuando Nestorio escribió
él debe haber oído hablar de su vuelo, pero no de la decisión formal del Consejo o
del decreto imperial por el cual condena de exilio fue pronunciada contra él.

Dr. Bethune-Baker identifica esta obra con lo mencionado por Evagrio. Se conjetura
que la traducción siríaca puede haber sido llevado a cabo a instancia de Maraba,
Catholicos de la Iglesia de Oriente, entre 525 y 533, pero no hay certeza absoluta
puede ser alcanzado en este punto. 8 Además de la referencia a ella por Ebedjesu no
es nuevo oído hablar hasta el siglo XIX. El manuscrito original se encuentra en
Kotchanes en el Kurdistán, y durante varios años su existencia ha sido conocida por
los miembros de la Misión de Arzobispo de Canterbury a los cristianos asirios, algunos
de los cuales obtuvo copias de la misma.Se observó en la última década del siglo XIX
por dos eruditos alemanes, 9 y se llamó la atención a la misma por el Dr. Loofs de
Halle en su colección de restos nestorianos publicados en 1905. 10 En 1908, el Dr.
Bethune-Baker publica | xi su monografía, y en 1910 un texto siríaco fue publicado en
Leipzig por P. Bedjan 11 y una traducción francesa en París por F. Nau. 12

ii. El Texto.

. Nuestra traducción se basa en el texto siríaco del Bedjan 13 mismo Nestorio escribió
su defensa en griego;. sus obras fueron condenados a la hoguera y sólo unos pocos
sermones y cartas han sobrevivido en griego y en latín 14 Ahora sólo la liturgia
nestoriana y El Bazar de Heraclides son conocidos.

La traducción al siríaco de este último trabajo se realizó sobre 535 bajo el patriarca
Pablo, según Bedjan 15 ; de esto no se ha conservado sólo un manuscrito mutilado,
que se conserva en la biblioteca del patriarca nestoriano en Kotchanes, en el
Kurdistán. . Este manuscrito ha sufrido daños considerables, principalmente a manos
de los kurdos, con ocasión de la masacre de los cristianos nestorianos por el jefe
kurdo Bedr Khan Bey en 1843 16 De este manuscrito Bedjan 17 dice: "De acuerdo con
las páginas en blanco de los manuscritos que he tenido en mis manos, y de acuerdo
con algunas notas breves de los copistas, he contado que en la página 146 de mi
edición [ i . e. Syr., p. 146, tal como figura en la parte superior de cada página de
nuestra traducción] hay casi 55 páginas que tienen | xii desapareció, en la página 161
de 42 páginas que faltan, en la página 209 de 36 páginas se han perdido. Uno sólo
puede hacer este cálculo aproximado. Además, hay pasajes en los que algunas líneas
se han dejado en blanco; otros lugares de considerable longitud no han sido borradas
por la edad ».

Hay cuatro copias de este manuscrito, el primero realizado en 1889 para la biblioteca
de la misión estadounidense en Urmiyah.A partir de este se hicieron otras dos copias:
una para la Universidad de Cambridge, y la otra por la de Estrasburgo. Además de
éstos, Bedjan tenía una copia, escrita en parte en Van y en parte a Kotchanes, desde
el original en poder del patriarca nestoriano. De estos manuscritos sólo el último
mencionado, que es el arquetipo de todas las demás, es de ningún valor para el
texto; Bedjan mismo confiesa que, cuando su texto difiere de la que, las variaciones
son errores o enmendaduras conjeturales de un original que no fue accesible para él.

iii. Valor de la traducción siríaca.

Que el texto siríaco es una traducción es, sin duda afirmó el escritor con el Prólogo
del traductor ». 18 Afortunadamente, aunque el griego original se ha perdido,
estamos en condiciones de estimar el valor de esta traducción, ya que el griego de
ciertos pasajes se ha conservado en los Padres. En primer lugar, Bedjan 19 es, sin
duda, la derecha al ver en el título de 'el Bazar de Heraclides 'un error, la palabra
griega original parece haber sido πραγματεία que connota tanto 'business' y
'tratado', que el traductor siríaco prestados por te'gurta 'mercancía'! Hay, sin
embargo, muy pocas equivocaciones malas en esa parte del texto siríaco que puede
ser comprobado por una referencia al original griego, como La siguiente lista
muestra, mientras que en muchos casos, la causa del error se puede detectar:

[Se omite en el texto online]

| Xiii

Además de estos errores obvios, hay al menos un caso de error a través de


homoeoteleuton, 20 y uno donde un imperativo se traduce como si se tratara de una
optativa. 21

En segundo lugar, hay un par de errores para los que no hay explicación paleográfica
se puede encontrar:

[Se omite en el texto online]

| Xiv

No hay razón también se puede asignar para el hecho de que en la frase "el que
comienza y crece y se perfecciona no es Dios, a pesar de que se llama así debido a el
crecimiento gradual" el traductor siempre sustituye "revelación" o "manifestación"
para el "crecimiento" (gr. αὔξησις ), 22 o por el hecho de que el nombre Aethericus
aparece regularmente como Atticus en su versión. 23

Teniendo, pues, un cierto número de errores se puede cargar a la cuenta del


traductor siríaco y demostró en su contra, no es demasiado atrevido suponer en
algunos pasajes errores similares.

Por último, se pueden mencionar otros tres pasajes en los textos griegos y siríacos
divergen.
[Se omite en el texto online]

Parece también que hay dos pasajes en los que la doble negación μή οὐ en griego
ha llevado a la traductora en el error. En p.259, para el siríaco "Porque yo no he
negado que Cristo no es Dios, el contexto exige" Porque yo no he negado que Cristo
es de Dios ...; en la p. 324, para el siríaco '¿cómo escapar de decir que los atributos
humanos no pertenecen a la ousia de Dios la Palabra? ", que el contexto requiera
'¿cómo, pues no se escapan de decir que los atributos humanos pertenecen a
la ousia de Dios la Palabra? ... Otro griego | xv construcción en la que el traductor
parece haber metido la pata es la del doble acusativo. ...

[Se omite en el texto online]

Contra estos errores no se pueden establecer unos cuantos pasajes donde la versión
siríaca es claramente superior al original griego, y varios otros en los que se puede
utilizar para decidir entre lecturas alternativas. En la primera clase llegado pasajes
tales como que el p. 234, donde por el griego ὑπόστασις los sustitutos
siríacos πρόσωπον de conformidad con el uso regular de Nestorio, de nuevo, el
siríaco se fijan, acertadamente la cita en la p. 244 a San Lucas, donde el griego tiene
San Juan.

En la segunda categoría se incluyen los siguientes pasajes:

[Se omite en el texto online]

| Xvi

Por tanto, la traducción siríaca puede explicarse bien según su especie. Aunque en
ocasiones pedante precisa, como cuando la sede de Berea del texto original es
llamado por el traductor que de Alepo, 24 apunta en general más bien a lo que
representa el sentido del original que en la reproducción de la palabra griega para la
palabra, para la retención de la redundante griega negativo incluso contra el sentido
en algunos pasajes se debe más bien a la tendencia de la lengua siríaca modelarse en
griego, independientemente de los requisitos de idioma semítico, que a la fidelidad
servil del traductor a su inicial. Esto se demuestra no sólo por la prestación suelto de
palabras y frases individuales ---- por ejemplo, de αἰδέσιμοι por 'amado' (en la p.
103) ---- sino también por una cierta falta de rigor en lo que respecta a la traducción
de técnica o términos semi-técnicos, debido en gran parte a la relativa pobreza de la
lengua siríaca en comparación con el griego; ... Frente a esto, el traductor hace con
precisiónἐκκαπηλεύειν , «adulterar» (en las páginas 323-4), de acuerdo con su el
uso peculiar de los escritos de Cirilo.

Las presentes editores, por lo tanto, teniendo en cuenta el hecho de que se están
traduciendo en una tercera lengua una traducción ---- y que uno que no posee la
gracia de estilo o elegancia de la dicción ---- de una obra perdida, cuyo significado
depende exclusivamente sobre el valor exacto asignado a un número de términos
técnicos, se han sacrificado con frecuencia el Inglés en un esfuerzo para hacer
fielmente la versión siríaca, manteniendo en lo posible la misma palabra Inglés para
el siríaco correspondientes, aun a costa de una cierta dureza o la torpeza en muchos
pasajes;. porque ellos lo han considerado como su objetivo no es tanto presentar al
lector con su visión de lo que Nestorio dijo que éste pueda formar su propia opinión
de una versión cuidadosa y exacta del texto siríaco | xvii
iv. Historia de la controversia. 25

Fecha. Eventos. Refs. en el Bazar.


PÁGINAS (Inglés).
428. Abril Nestorio se convierte en 274-5
obispo de Constantinopla
Noviembre Anastasio predica en
contra de Theotokos.
Navidad Nestorio comienza una 131
serie de sermones
Día Protesta de Eusebio 338
(luego obispo de
Dorylaeum)
429. Lady Day Sermón de Proclo,
respondió a por
Nestorio. Pascua
Nestorio predica tres
sermones en respuesta a
Proclo.
Cyril envía su
encíclica Ad Monachos
Aegypti. Focio responde
a ella.
Cyril despierta
acusadores contra
Nestorio.
Caelestine de Roma hace
preguntas.
Cartas de Nestorio 132
alcanzan Caelestine
Junio Cyril Ad Nestorium I 103 y ss.
Nestorio responde
pacíficamente; su
diócesis se altera y no
está listo para la guerra.
Nestorio es abordado por
los exiliados de Pelagio,
Julián y Celestio.
Basil y sus monjes 102
petición Teodosio II
contra Nestorio, y pedir
un Consejo Ecuménico
430. Cyril Ad Nestorium 101 y ss., 143-4,
II y Ad Clericos 149 y ss., 218,
Constantinopolitanos 226, 243, 263
Cuaresma Nestorio responde a 141-2, 162, 257
Cyril, esta vez más
beligerante
Cyril De Recta
Fide, (1) Ad
Theodosium, (2) Anuncio
Arcadiam et
marinam, (3) Anuncio
Pulcheriam et
Eudoxiam.
Abril Cyril Ad 131-2
Caelestinum, enviado
por Posidonio, con otros
documentos adjuntos
Cyril Ad Acadian (de
Berea) ---- un esfuerzo
infructuoso para ganarse
a 'Oriente'.
Agosto Nestorio es condenado
en un Concilio en
Roma.Caelestine escribe
a Cyril dándole
instrucciones para llevar
a cabo la sentencia, y
Nestorio mandándole a
someterse y renunciar a
sus "nuevas doctrinas" so
pena de excomunión. |
xviii
Cyril escribe a Juan de
Antioquía y Juvenal de
Jerusalén.
Juan escribe a Nestorio
rogándole a presentar y
aceptar el
término Theotokos.
Noviembre Nestorio Ad Caelestinum
III.
Teodosio II y
Valentiniano III convocar
un Consejo General a
reunirse en Éfeso en
Pentecostés 431.
Un Concilio celebrado en
Alejandría.
Cyril Ad Nestorium 268-9, 287-93, 325
III (Sinodal Carta), con
los anatemas XII
adjuntos
07 de diciembre Nestorio recibe la carta
de Cirilo sinodal "y la
frase de Caelestine de
excomunión, que no se
puede poner en vigor
debido a la Carta
Imperial convocar el
Concilio de Éfeso.
13 de diciembre y Nestorio predica dos
14 sermones (XIII y XIV) y los
envía a Cyril con
anatemas de
contador. También
responde a Juan de
Antioquía, y con la ayuda
de los anatemas de Cirilo
le gana a.
430-1. Casiano De Incarnatione
Domini
contraindicaciones
nestorianos, escritos por
invitación del Caelestine.
431. Marius Mercator Nestorii
capítulos
blasphemiarum,basado
en Nestorius diciembre
sermones.
Juan de Antioquía alista
Andrés de Samosata y
Teodoreto de Ciro, en el
lado de Nestorio.
Cyril Apología contra
Orientales, en respuesta
a Andrew, y Apología
contra Theodoretum pro
XII capitibus, y Adversus
Nestorii blasphemias
libri V.
Cyril escribe a Caelestine
preguntando qué hay que
hacer si se retracta
Nestorio.
431. 07 de mayo Caelestine responde que
'Dios no quisiere la
muerte de un pecador, y
Cyril es hacer lo que
pueda para ganar
Nestorio espalda.
07 de junio Whitsunday.
12 de junio Para el 12 de junio se
están montadas en
Efeso:
(1) Nestorio con diez
obispos.
(2) Cuenta Ireneo y
Candidiano, este último |
xix que representa al
emperador, quien le
había dado una carta de
instrucciones.
(3) Cyril con cincuenta
obispos.
(4) Juvenal de Jerusalén,
con los obispos de
Palestina.
(5) Flaviano de Filipos
con los obispos de
Macedonia.
(6) Besulas, un diácono,
en representación de la
Iglesia africana.
Memnon cierra las 267269
iglesias de Éfeso a los
nestorianos
Las conversaciones entre 136-141
Nestorio y (a) Acacio de
Melitene, (b) Teodoto de
Ancira
21 de junio Cyril recibe una carta de
Juan de Antioquía
diciendo que espera a
llegar a cinco o seis
días. Alejandro de
Apamea y Alejandro de
Hierápolis traer un
mensaje de él, que el
Consejo no debe esperar
a que él si se retrasa en
su viaje.
Nestorio y Candidiano 106-108, 269
desean esperar a John
Pero Cirilo y Memnon, 134, 312
con el apoyo de sus
seguidores y el pueblo de
Éfeso, han convocado a
Nestorio, y proceder sin
demora
22 de junio Candidiano protestas, lee 106, 108-16
sus instrucciones
imperiales, pronuncia
su contestatio , y al ser
revocada retira
Los Evangelios son 119-21
colocados en el trono, ya
que representa la
presencia de Cristo
Cyril preside, alegando
para ello en virtud de la
carta de agosto 430 de
Caelestine, pero la
fuerza de su afirmación
es dudosa ya que la
citación imperiales a un
Consejo General han
superado la comisión de
Caelestine a Cyril para
hacer frente a Nestorio,
y Caelestine mismo había
enviado legados a
Consejo.
22 de junio Sesión I. Nestorio se
niega a asistir. A
continuación se leen:
(1) El Credo de Nicea 141
(2) Cyril . Nido Ad II ---- 143-4. 149 y ss.
recibido con
aclamación | xx
(3) Nestorio Ad Cyrillum 141 y ss., 162
II ---- rechazado con
anatemas
(4) Carta de Caelestine a
Nestorio de agosto de
430.
(5) Cyril Ad Nido. III con 151, 268, 269
los anatemas ----
recibidas en silencio
(6) Los testimonios de 136-41
varios obispos en
relación conversaciones
con Nestorio
(7) Pasajes de algunos 191-2, 223-265
Padres, entre ellos
Atanasio, Teófilo,
Ambrosio, Gregorio
Nacianceno y Gregorio
de Nisa
(8) Los extractos de los 188-263
escritos de Nestorio
(9) La letra del
Capreolus, Primado de
África.
Nestorio es depuesto y 265
excomulgado
Cirilo, Nestorio y 268
Candidiano todos
escriben al emperador
26 de junio Llegada de Juan de 267
Antioquía y los orientales
John inmediatamente 267-9, 286-7
tiene un
Consejo. Cuarenta y tres
obispos presentes, y
Candidiano. Ellos
deponen Cirilo y
Memnón, y excomulgar
todos sus adherentes que
no repudiar XII anatemas
de Cirilo
Candidiano envía 117, 124
informes al Emperador
29 de junio Un rescripto imperial 117-18, 128
llega en el que Cyril se
reprendió por su prisa, y
los obispos se les ordena
a la espera de la llegada
de un Comisario Imperial
en Éfeso
10 de julio Legados de Caelestine 126
llegan ---- los obispos
Arcadio y Projectus y el
sacerdote Philip
De acuerdo con las
instrucciones del
Caelestine dan su apoyo
a Cyril.
Sesión II. Cyril
preside. Carta de
Caelestine al Sínodo,
escrito el 8 de mayo, se
lee.
11 de julio Sesión III. Las actas de la
Sesión I se leen. Felipe
anuncia el dictamen
conforme del Caelestine
a la sentencia dictada
contra Nestorio. Se
envían cartas al
Emperador ya la Iglesia
de Constantinopla.
16 de julio Sesión IV. Juan de
Antioquía y sus
partidarios son
convocados, pero se
niegan a asistir.
17 de julio Sesión V. Juan envía un
mensaje de negarse a
tener nada más que ver
con los de Cirilo. |
xxi Ellos él y sus
seguidores
excomulgados, y enviar
informes al Emperador y
para Caelestine.
Eventos en
Constantinopla en julio.
Los seguidores de Cirilo 272-8
no puede llegar su
mensaje a través al
emperador a causa de las
actividades de los
agentes Candidiano y
nestorianos. Por fin un
mendigo lleva en un
bastón una carta de
Cirilo a los obispos y
monjes de
Constantinopla. Con la
ayuda del abad Dalmacio
se alistan simpatías
Teodosio para Cyril
Teodosio luego da
audiencia a los enviados
de Cirilo, Theopemptus y
Daniel.
Letras Nestorius, y su
amigo, el conde Ireneo,
ponen el caso para el
otro lado, y la deposición
de Teodosio órdenes de
Cirilo.
La llegada de Juan, 279
capellán y el médico de
Cyril, convierte la
escala. Teodosio decide
tratar Cirilo, Memnón y
Nestorio ya que todos
depuesto, y para enviar
un nuevo comisario a
Éfeso
21 de julio y el 31 Sesiones VI y VII no están
de directamente
relacionados con la
controversia nestoriana.
Agosto El conde Juan, el 279, 280
comisionado imperial,
llega a Éfeso
Él anuncia la deposición
de Nestorio, Cirilo y
Memnon, los pone a
todos bajo arresto, e
informa del hecho al
emperador.
Los orientales escriben al
Emperador, a Antioquía,
y Acacio de Berea.
Los Cyrillians enviar dos
cartas sinodales profesan
al Emperador. Conde
Juan trata de
persuadirlos para
conferenciar con los
orientales. No lo harán,
pero los orientales
elaboran como base de la
reconciliación, y enviar
al emperador, una carta
que incluye el formulario
que luego se conoce
como el Formulario de
Reunión.Los Cyrillians
piden que se les permita
ya sea para poner su
caso ante el emperador
en Constantinopla, o
para volver a casa. Sus
apelaciones agitan
nuevamente el clero de
Constantinopla y
Dalmacio. | xxii
431. Agosto Cyril escribe desde la
cárcel su Explicatio XII
Capitum.
11 de septiembre Teodosio recibe en 284, 287-8
Calcedonia ocho
delegados de cada lado
Se llegó a ningún 281, 285
acuerdo, y Teodosio,
desesperada de una
solución, se disuelve el
Consejo, el envío de
Nestorio vuelta a su
monasterio en Antioquía,
pedir la consagración de
un nuevo obispo de
Constantinopla
(Maximiano)
Los partidos rivales se 279-82, 286
van a casa, los orientales
acusando a Cirilo de
haber ganado su caso por
el soborno
30 de octubre Cyril llega triunfante a 281
Alejandría
Maximiano depone
obispos nestorianos; los
orientales renuevan su
condena de Cyril, y
tratan a Nestorio ya
depuesto injustamente.
432. 27 de enero Caelestine muere y es 375
sucedido por Sixto III
Rabbula de Edesa y
Andrés de Samosata
muestran signos de ir
hacia el lado de Cirilo.
Cyril escribe a
Maximiano, y envía el
Emperador suanuncio
Theodosium
Apologeticus, que le
aplaca.
Abril El Emperador sugiere 289, 329
como base de la
reconciliación que los
orientales deben
renunciar a Nestorio y
Cirilo sus anatemas
XII. Él envía cartas al
respecto a Juan de
Antioquía, Acacio de
Berea, y San Simeón
Estilita. Las letras y las
negociaciones están
confiadas al Aristolaus
notario
John, Acacio, Alejandro
de Hierápolis, Andrés de
Samosata y Teodoreto de
Ciro celebrar un sínodo
en Antioquía a considerar
propuestas Aristolaus
'. Exigen el lanzamiento
de anatemas de Cirilo,
pero están dispuestos a
hacer la paz sobre la
base del Credo de Nicea
como explica
Atanasio. Estas
propuestas se recogen en
una carta de Acacio a
Cyril, y trasladados a
Alejandría por
Aristolaus. No se hace
mención de abandonar a
Nestorio.
Cyril responde que si los 286
orientales acepten el |
xxiiideposición de
Nestorio no tiene por qué
haber ningún problema
acerca de los anatemas
John y Acacio desean 290-1
llegar a un acuerdo sobre
esta base
Teodoreto de acuerdo en
la cuestión doctrinal,
pero me gusta: el
abandono de
Nestorio. Andrew vacila
y Alexander se destaca.
Otoño John y Acacio 318
determinan para seguir
adelante, haciendo caso
omiso de la oposición de
Alejandro. Envían Pablo
de Emesa como su
enviado a Alejandría
Mientras tanto Cyril ha
estado trabajando duro
para ganarse a la Corte
de Constantinopla. El
clero y los monjes de
Constantinopla, entre
ellos Maximiano,
Dalmacio y Eutiques, se
han acercado a la
emperatriz Pulqueria,
mientras que Cyril ha
sobornado fuertemente
sus damas de honor,
eunucos importantes, y
el Gran Chambelán
Chrysoretes.
Invierno Pablo de Emesa llega a
Alejandría, trayendo (i)
las proposiciones del
Sínodo de Antioquía, (ii)
El Formulario de
Reunión, y (iii) una carta
de presentación de Juan
a Cyril, cordial pero
contiene ninguna
mención de la deposición
de Nestorio . Cuando se
pulsa, Paul se
compromete a aceptar
que la deposición junto
con la deposición por
Maximiano de cuatro
obispos Nestorianizing.
18 de diciembre Paul se recibe en la
comunión en Alejandría.
Día de Navidad Paul es admitido a
predicar en Alejandría
como un obispo
ortodoxo.
433 Aristolaus y Paul vuelven 290-1
a Antioquía, y persuadir
a John a un acuerdo
John anuncia su decisión 291-2
en una carta circular a
Sixto III de Roma,
Maximiano, y Cyril, y
también envía dos cartas
privadas a Cyril. Cyril
responde con una carta
(Ep. xxxix) después dado
autoridad ecuménico de
Calcedonia. La cuestión
de los anatemas XII se
deja de mencionar por
ambos lados
. Sínodo de
Zeugma Teodoreto,
Andrés, y Juan de
Germanicia reconocer
el | xxiv ortodoxia de
Cirilo, pero se niegan a
aceptar la deposición de
Nestorio.
Alejandro y algunos
obispos de Cilicia
renuncian tanto
Alejandría y Antioquía.
434. La muerte de
Maximiano. Proclo se
convierte en obispo de
Constantinopla.
Un edicto imperial 292-3, 328-30, 338
ordena a los obispos de
'The East' a abandonar su
resistencia a Juan y
Cirilo. Teodoreto,
Andrew, y otros
obedecen
435. El Tomo de Proclo es
aprobada por ambos
Cirilo y Juan.
Abril Alexander y otros
diecisiete
irreconcileables son
depuestos y desterrados
a las minas de Egipto.
Algunos Cyrillians 180, 293-318, 323,
comienzan a pensar que 325, 329
Cyril ha comprometido la
fe al admitir 'dos
naturalezas'. Acacio de
Melitene escribe a Cirilo
de la inquietud general y
recibe cartas compuestas
para tranquilizarlo
Agosto Edicto de 374
Teodosio prohibiendo los
escritos de Nestorio y
reuniones de sus
seguidores
Aristolaus se carga para
llevarla a cabo.
436. Nestorio es desterrado a 117
Arabia, pero en realidad
envió al Alto
Egipto. Cuente Ireneo
también se envía al
exilio
Nestorianismo comienza
a difundirse en Oriente
fuera del Imperio, por
ejemplo, en Persia.
437. Juan de Antioquía
escribe a Proclo decir
que todos han aceptado
la deposición de
Nestorio, y que la paz se
restablezca.
438. Proclo tiene las reliquias
de Crisóstomo
restaurados a
Constantinopla.
439. La emperatriz Eudoxia
regresa de su
peregrinación a
Palestina.
440. Juan de Antioquía muere
y es sucedido por su
sobrino Domno. Sixto III
de Roma muere y es
sucedido por León.El
abad Dalmacio muere y
es sucedido por Eutiques.
441. Ahijado Eutiques, el 342
eunuco Crisafio, |
xxv gana ascendiente
sobre Teodosio y
descensos de influencia
de Pulcheria
444. Cyril muere y es
sucedido por Dióscoro.
La emperatriz Eudoxia se 379
sospecha de la
infidelidad y desterrado
446. Proclo muere y es 336
sucedido por Flaviano,
quien se niega a aplacar
Crisafio con 'elogios de
oro "
447. Cuente Ireneo se llamará
de destierro y
consagrado obispo de
Tiro. Teodoreto Eranistes
seu Polymorphus.
448. Febrero Un rescripto imperial
proscribe las obras de
Porfirio y Nestorio, y
ordena la deposición de
Ireneo.
Dióscoro se queja tanto a
Teodoreto y para Domno
de la antigua
ortodoxia. Teodoreto
respuestas y protestas a
Flaviano y otros, pero
Teodosio le ordena que
se limite en su propia
diócesis.
Mayo Eutiques escribe a Leo
para decir que el
nestorianismo va en
aumento.
Junio Leo responde con
cautela, pidiendo una
información más
detallada.
Septiembre Focio es consagrado
obispo de Tiro, en lugar
de Ireneo.
Noviembre Sínodo de 340
Constantinopla. Eusebio
de Dorylaeum acusa
Eutiques antes Flaviano
Eutiques que sean 340
citados, pero no
aparecen hasta Sesión
VIII, cuando después de
ser examinado se le
condena. De inmediato
se escribe en protesta a
Leo, y Crisafio adquiere
una carta de Teodosio a
Leo en su nombre
Eutiques también escribe
a Pedro Crisólogo,
arzobispo de Rávena.
Flavio escribe a Leo,
dando su relato del
juicio, y pidiendo a
Occidente a reconocer la
condena de Eutiques.
449. Leo, recibiendo primero
las cartas de Eutiques y
Teodosio, escribe a
Teodosio y Flavio se
queja de que él no ha
tenido ningún informe de
este último, y pedir uno.
Eutiques invita Dióscoro 340
a tomar su parte
Crisafio promete ayudas
su y al de |
xxvi Eudocia. Dióscoro
admite Eutiques a la
comunión, y le pregunta
al emperador por un
Consejo General.
Marzo Teodosio convoca a un 342
Consejo General a
reunirse en Éfeso en
agosto
Abril Eutiques persuade 343
Teodosio tener las actas
del Sínodo de
Constantinopla verificado
y ordenar Flaviano para
producir una declaración
escrita de su fe
El Acta se verifican, y
Flaviano produce su
declaración.
Los eutiquianos procurar
la condena de Ibas de
Edesa.
Mayo Leo confirma la
recepción de la carta de
Flavio.
Teodosio convoca el
abad Barsumas para
representar a los abades
de Este a Éfeso, y le dice
a Dióscoro que Barsumas
es que se les permita
sentarse y voto.
Dióscoro es designado 345
para presidir, Counts
Elphidius y Eulogio para
mantener el orden
Citación Teodosio al
Consejo alcanza
Roma. Leo promete
Flaviano su apoyo.
Junio Leo nombra a Julio, 345
obispo de Pozzuoli, el
presbítero Renatus, el
diácono Hilario, y el
notario Dulcitius para
representarlo en Éfeso
Llevan consigo cartas a
Pulqueria, los
archimandritas de
Constantinopla, al
Consejo, y Julián de Cos,
y El Libro de los Flavios.
Agosto El Latrocinium.
El Consejo se reúne,
acusado por Teodosio
para acabar con el
nestorianismo y el
problema suscitado por
Flaviano.
Dióscoro preside. De los 345, 351
legados de Leo, Renatus
ha muerto y los otros, ya
que ellos se sientan
distanciados uno del otro
y no entienden griego,
tienen poca influencia
Sesión I. Dióscoro se 352
niega a permitir que los
obispos que habían
tomado parte en la
deposición de Eutiques
en Constantinopla para
participar en este
Consejo
Él tiene las letras de 345-6
Teodosio de lectura,
pero impide que la
lectura de Leo Tomé
Las Actas del Concilio de 353
Constantinopla se leen |
xxvii
Eusebio de Dorylaeum se 352
negó una audiencia
Eutiques y sus seguidores 347, 354-5, 358-61,
son absueltos y vuelven a 369
sus posiciones
perdidas. Flaviano y
Eusebio son condenados,
una protesta que se
reunió por Dióscoro de
llamar a los condes y los
soldados, y la obtención
de la sentencia por la
coacción militar
Dióscoro envía en su
informe a Teodosio.
Sesión II, dos semanas 343, 362, 376
más tarde. Flavio ha
muerto a causa de la
violencia de Barsumas y
sus monjes
Eusebio, Domno y Leo de
legados no están
presentes.
Ibas, Ireneo, Teodoreto y 348-9
Domno están depuestos
XII anatemas de Cirilo se
ratificaron
solemnemente.
Septiembre Mientras que un Sínodo
está sentado sobre otros
asuntos en Roma, las
cartas se reciben de
Teodoreto y Eusebio
protestar contra las
decisiones de Éfeso, y
Hilary trae su relato del
Consejo.
Octubre En el nombre del Sínodo
romano, Leo escribe a
Teodosio y Pulqueria
protestar contra los
procedimientos en
Éfeso.Él también escribe
para diversos obispos
orientales, ordenándoles
que estad firmes.
El eutiquianos Anatolio y
Máximo tienen las sedes
de Constantinopla y
Antioquía.
450. Febrero El Tribunal Western
visita Roma, y Leo
persuade Valentiniano
III, su madre, Gala
Placidia, y su esposa,
Eudoxia, a escribir a los
parientes del Este, pero
todo es en
vano. Teodosio confirma
todo lo que se hizo en
Efeso, e informa a
Occidente de que todo
está bien en el Este.
Julio Leo ofrece a reconocer
Anatolio si acepta
Cyril Ad Nido.II y su
propio Tomé. No hay
respuesta.
Teodosio muere a causa 369
de una caída de caballo
Le sucede su hermana
Pulqueria, que pone
Crisafio a la muerte y se
casa con el senador
Marciano. | xxviii
Eutiques se pone bajo
restricción, y el cuerpo
de Flavio enterrados con
honor en Constantinopla.
Teodoreto y otros se
recuperan desde el
exilio, y muchos de los
obispos que apoyaron
Dióscoro en Efeso
explican que lo hicieron
por necesidad.
Noviembre a junio Correspondencia entre
451 Pulqueria, Marciano,
Anatolio, y Leo. Leo dice
que el problema es
debido a Dióscoro y
Juvenal de Jerusalén, y
puede ser fácilmente
resuelto sin un Consejo,
que sería difícil de
conseguir debido a la
invasión de los hunos. No
obstante, Pulqueria y
Marciano convocar un
Consejo a reunirse en
Nicea en el mes de
septiembre.
Leo nombra
legados. Obispos se
reúnen en Nicea.
Eutiques excomulga Leo.
Marciano no puede ir tan
lejos como Nicea, por
temor a los hunos en
Iliria, y ordena a los
obispos a trasladarse a
Calcedonia.
Se toman medidas
enérgicas para excluir
monjes y laicos, y para
mantener el orden.
451. 08 de octubre Sesión I. Dióscoro se
trata como demandado y
acusado por Eusebio de
Dorylaeum. Teodoreto es
admitido como obispo.
El Acta de
la Latrocinium y del
Sínodo de Constantinopla
se leen.
La memoria de Flavio es Cp. 365 y ss.
vindicada, Dióscoro y sus
partidarios están
depuesto, y la asamblea
se echa a cantar
el Trisagio ---- la primera
ocasión en la que se sabe
que se han utilizado
10 de octubre Sesión II ---- ocupado
principalmente con la
discusión de Leo Tomé.
13 de octubre Sesión III. Dióscoro está Cp. 375
formalmente privado de
su dignidad episcopal
17 de octubre . Sesión IV El Consejo
acepta 'la regla de fe
contenida en el Credo de
Nicea, confirmada por el
Concilio de
Constantinopla, expuso
en Efeso bajo Cirilo, y se
establece en la Carta del
Papa León cuando él |
xxixcondenó la herejía de
Nestorio y Eutiques '.
22 de octubre Sesión V. La definición
de Calcedonia, en virtud
romana y la presión
imperial, se modifica a
fin de excluir
definitivamente
eutiquianismo y
aprobado incluye las
siguientes palabras: "A
raíz de lo que los Santos
Padres, todos nos
enseñamos, de común
acuerdo, una misma
Hijo, nuestro Señor
Jesucristo,. . . que por
nosotros los hombres y
por nuestra salvación,
conforme a la virilidad,
nació de la Virgen María,
la portadora de Dios, 26
de uno y el mismo Cristo,

Hijo, Señor ----


unigénito, confesó en
dos naturalezas, sin
confusión , sin cambio,
sin división ni
separación. La diferencia
de las naturalezas es de
ninguna manera negada
por razón de su unión, y
por otro lado se conserva
la peculiaridad de cada
naturaleza, y ambos
coinciden en
una Prosopon y
una hipóstasis ».
25 de octubre Sesión VI. Marciano y
Pulqueria asisten en el
estado. La definición
recibe sanción civil, y se
promulga.

v El argumento de The Bazaar.

Nestorio apología contiene dos líneas de defensa, históricos y doctrinales. Aunque los
matices de uno hacia el otro, ya que las cuestiones doctrinales son llamados a su
mente el recuerdo de las injusticias que ha sufrido, y viceversa, sin embargo, en
conjunto, las tres secciones de El bazar se pueden distinguir como secciones
históricas 27 en contraste para el resto del libro, que se ocupaba principalmente de la
discusión teológica.

Las referencias al texto del Resumen Histórico anteriormente proporcionan casi toda
la introducción necesaria para secciones históricas Nestorius. Su argumento es
doble. Se pretende mostrar, en primer lugar, que su propia condena en Efeso era
injusto, y en segundo lugar, que la reivindicación de los Flavios, que había sufrido
por las mismas causas y por la misma fe como | xxx él mismo, fue la reivindicación de
todo lo que tenía defendido. Con este fin se da cuenta detallada de los dos Consejos
de Éfeso de 431 y 449, que muestra cómo en la primera Cyril por la violencia y el
soborno ganó asentimiento imperial y episcopal a un veredicto que hubo veredicto
genuino de un consejo constitucional montado, mientras que al segundo Flaviano
había sufrido de manera similar a manos de Dióscoro. Pero había una diferencia. La
injusticia hecha a Flaviano había sido reconocido por la Iglesia y reparado, mientras
que hecho a sí mismo que no tenía. Así que él afirma que él nunca tuvo un juicio
justo, pero fue condenado por probar para la defensa de la fe que fue en última
instancia, aceptado por la Iglesia. 28
Pero a pesar de que no falta en un vivo sentido de las injusticias que ha sufrido,
Nestorio se da cuenta de que el triunfo de la verdad es más importante que su propio
destino. De hecho, en un pasaje notable afirma su determinación de no insistir en su
reclamo de haber sido reivindicado en la reivindicación de los Flavios no sea que el
odio de su nombre se debe retrasar la victoria completa de la verdadera fe. 29 Es que
la victoria por la que se preocupa principalmente , y por lo tanto el grueso principal
de El Bazar está ocupado con la discusión doctrinal de la fe cristiana en la
encarnación.

En el Libro I, Parte I, Nestorio expone sus puntos de vista en contraste con aquellos
que él sostiene que son erróneas. La sección, que se dividen en noventa y tres sub-
secciones numeradas, a la que los títulos han sido añadidas por el traductor siríaco,
se cuela en la forma de un diálogo con uno Sofronio. Aquí Nestorio establece como
fue el tema de su tesis, y las discusiones doctrinales restantes son poco más que
variaciones sobre el mismo. Comienza con una breve revisión de los errores. Los
paganos, los Judios, los maniqueos, los seguidores de Pablo de Samosata, de Photinus
y de Arrio se describen, y sus doctrinas criticó. Las doctrinas que nieguen o bien la
verdadera divinidad o la verdadera humanidad de Cristo, o que implican el cambio de
uno a otro, o la producción de una tercera naturaleza por la combinación de la
naturaleza divina con la humana, son puestos en la picota. En el quincuagésimo
cuarto sub-sección 30 en el paso a la afirmación positiva de sus propias creencias
cristológicos, niega directamente que él enseña | xxxi que había "dos hijos" en Cristo,
y las sub-secciones restantes están ocupadas principalmente con una declaración de
su propia posición, a pesar de los últimos cinco años se dedican más a las críticas de
otros puntos de vista ya mencionados. Críticas similares componen el corto Parte II
del Libro I. Habiendo establecido así por su posición doctrinal, en la Parte III Nestorio
comienza su repaso histórico de la controversia entre él y Cyril. Las discusiones
doctrinales restantes, largos como son, no nos llevan más lejos. Ellos se preocupan
por contrastar sus propios puntos de vista con los de Cirilo y sus seguidores, y se
repiten una y otra vez dos puntos. Por un lado sus propias doctrinas se demuestra
que son consistentes con las Escrituras, 31 la fe de Nicea, 32 y los escritos de los
Padres aceptadas de la Iglesia, 33 por otro lado la enseñanza de Cirilo se exhibe como
contradictorio en sí mismo 34 y , en los puntos en litigio entre Cyril y él mismo, como
tener afinidades con la ortodoxia no 35 , pero con los herejes que se describen en la
sección inicial del libro. 36 El lugar de esa sección de la abertura en el plan de la
obra, por lo tanto puede ser visto claramente. En ella Nestorio se describen los
problemas doctrinales generales en el campo de la cristología, y prepara el escenario
para la discusión de los puntos particulares de la controversia entre él y Cyril.

¿Qué es exactamente enseñó Nestorio? Esta es la cuestión sobre la que la


controversia se ha prolongado desde el descubrimiento de El Bazar. No es el objeto
de la presente volumen para entrar en la discusión de este problema, sino
proporcionar los teólogos de habla Inglés con el material necesario para estudiar por
sí mismos . 37 El siguiente resumen de los hechos no controvertidos puede, sin
embargo, se da sin consolidar en el suelo cuestionable. Será bien primero en declarar
lo niega Nestorio, y lo que afirman? | xxxii

(I) Niega que la unidad de Cristo es una "composición natural 'en el que dos
elementos se combinan por la voluntad de algunos' creador 'externo. 38

(Ii) Niega que la Encarnación se realizó por el cambio de la divinidad a la edad


adulta, o viceversa, o formando un tertium quid de esos dos ousiai. 39

(Iii) El niega que Dios estaba en Cristo, en la misma forma que en los santos. 40
(Iv) Se niega que la divinidad o la humanidad de Cristo son "ficticias" o "fantasmal", y
no real. 41

(V) Niega que la Encarnación implicado ningún cambio en la divinidad, o cualquier


sufrimiento por parte del Logos divino que, como divino, es por naturaleza
impasible. 42

(Vi) Niega que la unión de dos naturalezas en Cristo único implica ninguna dualidad
de la filiación. 43

(Vii) Se afirma que la unión es una unión voluntaria de la divinidad y la humanidad. 44

(Viii) Se afirma que el principio de unión se encuentra en el prosopa de la divinidad y


de la virilidad; estos dos prosdpa se fundieron en un solo prosopon de Cristo
encarnado. 45

(Ix) Se afirma que esta visión solo prevé una encarnación real, hace posible la fe en
una expiación real, 46 y proporciona unajustificación del sacramentalismo de la
Iglesia. 47

Está claro que el quid de la cuestión se encuentra en el octavo de estos puntos, y


que la dificultad surge de la dificultad de determinar el sentido en que Nestorio usó
la palabra prosopon. Su propia teoría puede afirmar casi en una docena palabras. Es
ésta: Cristo es la unión del Logos eterno y el Hijo de María, el principio de la unión
siendo | xxxiii que el πρόσωπον de cada ha sido tomada por la otra, por lo que hay
un πρόσωπον de los dos en la unión . ¿Uno sabe precisamente lo que Nestorio
significa la palabra πρόσωπον , uno sabe exactamente cómo pensaba de la
Encarnación, y sería capaz de decidir si las implicaciones lógicas de su enseñanza son
los de nestorianismo o de la ortodoxia. Es cierto que él mismo no quería enseñar lo
que se conoce como 'nestorianismo'. Sus denuncias de Pablo de Samosata y sus
seguidores mostrar que él no tenía ninguna simpatía por aquellos que piensan de la
Encarnación en líneas Adopcionista, y cuando se le acusa de 'nestorianismo', como en
las páginas 19 y 47, indignado repudia esas opiniones. La intención de su doctrina se
resume con precisión en el título introducido por el traductor siríaco al
quincuagésimo cuarto tramo de la primera parte de El Bazar ---- "A propósito de esto:
que Dios la Palabra se hizo carne y no había dos hijos pero uno por un sindicato ». 48

Nestorio, pues, aceptada como una cuestión de creencia religiosa de la fe de la


Iglesia en un Cristo que era verdaderamente Dios y verdaderamente hombre y
verdaderamente uno, y por medio de la reflexión sobre este produjo una teoría
teológica que él pensó adecuadamente relacionado esta creencia al conocimiento del
universo adquirida por la investigación metafísica. La enseñanza positiva de El Bazar
de Heraclides es simplemente una elaboración de esta teoría de
un prosopo sindicato. Con iteración fatigoso que se plantea una y otra vez, y se
demuestra que es satisfactorio cuando se prueba con referencia a la enseñanza de la
Escritura, la doctrina de los Padres, las necesidades de la religión, y las demandas
del intelecto. 49 En contraste con esta la "unión hipostática" de Cyril se demuestra
que es escritural, poco ortodoxo, destructiva de la verdadera religión, e ininteligible
---- escritural porque ignora la distinción bíblica entre el uso de 'Logos' las palabras y
'Cristo'; 50 heterodoxa desde que implica, si no el arrianismo, entonces docetismo o
apolinarismo; 51 destructiva de la verdadera religión, ya que suprime la obra de
Cristo como Sumo Sacerdote de la raza humana, debilita la doctrina de la Eucaristía,
y | xxxiv vacía la expiación de su significado; 52 e ininteligible hasta el punto de que a
veces uno está simplemente desconcertados por las contradicciones en su
enseñanza, 53 ya veces forzados a concluir que él ha confundido la distinción esencial
entre la divinidad y la humanidad, socavando así la verdadera humanidad de Cristo y
deshonrar a su divinidad. 54

Parece posible que en este último punto se encuentra la solución del problema
molesto de lo que estaba en cuestión doctrinal entre Cirilo y Nestorio. Tal vez la
tarea más difícil que la filosofía cristiana es el pensamiento de su doctrina de la
creación, en el que es esencial que el hombre se concibe tanto como debía su
existencia a Dios y 'hecha de nada "que no sea Dios, y sin embargo, también como en
un verdadero sentido distinto y que no sea Dios. Si a veces tenemos la tentación de
abandonar la búsqueda sin esperanza, es bueno recordar que incluso si renunciamos a
nuestro cristianismo no eliminamos así nuestra dificultad. La relación de lo temporal
a lo eterno no es menos difícil en un problema para el filósofo secular que para los
religiosos. Ahora en el siglo V las implicaciones de la doctrina de la creación no
parece haber sido pensado. En la lucha con el arrianismo la Iglesia había sido
forzada, al parecer por primera vez, de forma abierta para enfrentar la cuestión de
si o no Dios pudo crear directamente y no sólo a través de un ser intermedio, y la
afirmación de que el Logos 'a través del cual todas las cosas fueron hecho "es" de la
misma naturaleza del Padre 'niega la imposibilidad de la creación directa de Dios
mismo. Antes de las implicaciones de esta afirmación tenían tiempo para ser
asimilado, la Iglesia fue agitada por las controversias cristológicas.En ellos todas las
partes parecen haber asumido una concepción de las relaciones entre la divinidad y
la humanidad que hizo imposible cualquier unión de los dos en Cristo como la religión
cristiana exigía. No se dio cuenta de que también habría hecho imposible cualquier
creación directa de Dios como los Padres de Nicea había afirmado, y fue, de hecho,
un concepto que pertenece a ciertas cepas de ante-Niceno pensó que debería haber
sido abandonado | xxxv a través de ser encontrado para requerir un arriano en lugar de
un Logos de Atanasio. Pero Apolinar provocó la respuesta muy pronto.

Se trata de los herejes, Apolinar, Nestorio, Eutiques y, que son los defensores
lógicamente consistentes de esta concepción caduco de la relación entre Dios y la
humanidad. Enseñanza de Cirilo, sin duda sin darse cuenta del
hecho, fue inconsistente, pues no había abandonado conscientemente esta posición
ante-niceno, con el resultado de que su enseñanza positiva en la Encarnación,
mientras que en consonancia con la doctrina nicena de la Creación, exigió una
revisión de su concepción de la divinidad y la humanidad, un hecho que no parece
haberse dado cuenta. Pero, como ha ocurrido tantas veces en la historia del
pensamiento, la inconsistencia de un pensador tan grande como para reconocer la
verdad a costa de su sistema ganó por su pensamiento un lugar en la posteridad muy
por encima de la de la coherencia estéril de su rival.

Nestorio se ha llamado un pensador confuso, pero un estudio cuidadoso de El Bazar


de Heraclides deja claro que, fuera lo que fuera, desde luego, no era eso. Sus pocos
puntos se repiten una y otra vez con la consistencia monótono. Su problema era más
bien que esa confusión en la aparente naturaleza de las cosas, que es el desafío al
pensamiento era demasiado cara para tan estrecha y precisa un pensador como él. El
Bazar puede ser largo, y lleno de repeticiones inútiles, pero nunca se contradice sí
mismo, y si no fuera por dos hechos bien podría ser estudiado en una edición
abreviada. Sólo, en primer lugar, cuando un hombre ha sido durante siglos
condenados inaudito, no es justo para imponer un cierre en el momento que le
corresponda, para su defensa, y, en segundo lugar, cuando hay dificultades para
determinar con precisión lo que está tratando de decir, es posible que en el
transcurso de una discusión a menudo repitiendo algunas pocas variaciones de detalle
que puede dar una pista sobre el significado del conjunto.

[La mayoría de las notas al pie se han reproducido aquí, pero la nueva numeración]

1. 1 Sócrates, Hist. Ecl. VII. xxxiv.

2. 2 Cp. Evagrio, I. vii.

3. 3
Id. ib.

4. 4 Neander, Historia de la Iglesia (Esp. Tr., T. y T. Clark, 1855), vol. iv, p. 207.

5. 5
Véase p. xi, n. 4.

6. 1
Cambridge University Press.

7. 2 Véase más adelante, pp xxviii, 369, 375.

8. 3 Véase p. xi, y especialmente n. 5.

9. 4 H. Goussen, de Martirio Sahdona Leben und Werke (Leipzig, 1897), y


Braun, Das Buch der Synhodos (Stuttgart, 1900).

10. 5 Loofs, nestoriana (Halle, 1905).

11. 1 Nestorio, Le Livre d'Heraclide de Damas, par Edite Paul


Bedjan, PDLM ( Lazariste ) , avec plusieurs apéndices(Leipzig y París, 1910).

12. 2 Nestorio, Le Livre d'Heraclide de Damas, traduit en francais par F. Nau (París
1910).

13. 3 Ver Bedjan, op. cit., pp viii-xi, de donde nuestra cuenta del texto se dibuja.

. 14 4 A finales del siglo XIII, está claro desde el catálogo del obispo de Nisibis que
la mayor parte de las obras de Nestorio 'en griego y latín habían desaparecido, y sólo
una versión siríaca de su Tragoedia, su Carta a Cosmos, su liturgia, un volumen de
cartas y otra de sermones, además de El Bazar de Heraclides, sobrevivió en ese
momento ( op. cit., pp vii-viii).

. 15 5 Esta fecha, sin embargo, parece estar en contradicción con el hecho de que el
traductor pide al obispo de 'obispo de Alepo' Berea, ahora si, como estados Nau en
este pasaje, el nombre de la sede fue cambiada de Berea a Alepo, en el anuncio de
638, la traducción debe haber sido hecho después de dicha fecha, siempre que el
manuscrito original siríaca también tiene Aleppo (véase p. 330, n. 1). El nuevo (este)
nombre, sin embargo, puede haber sido mucho antes de que la corriente se cambió
oficialmente el nombre de la sede.

16. 6 Véase p. 192.


17. 7 Op. cit., pp VIII-IX.

18. 1
Véase p. 3.

19. 2 op. cit., p. viii, n. 2.

20. 2 Véase pp 241-2 y crit. n. en la p. 400.

21. 3
Véase pp 302-3.

22. 2 Véase p. 200, n. 1.

23. 3 Véase p. 355, n. 3.

24. 1 Véase p. 330, n. 1.

. 25 1 Este resumen es una compilación de BJ Kidd, Una historia de la Iglesia a AD


461 (Oxford University Press, 1922), vol. iii, caps. xi-xvi.

26. 1 θεοτόκου τῆς .


27. 2 pp 96-142, 265-93, 329-80.

28. 1 Ver pp 176, 374.

29. 2 P. 378, cp. p. 370.

30. 3 P. 47.

31. 1 Pp. 46-55, 64-70, 164-7, 188, 192-203, 207, 228-30, 256-9.

32. 2 Pp. 143-6, 168-71,181-2, 263-5

33. 3 Pp. 168, 191-203, 214 -17, 220-2, 223-5, 261-3, 316.

34. 4 Pp. 150-6, 161, 169, 170, 303, 316-17, 322-3.

35. 5 Pp. 142-3, 146-50, 173-5.

36. 6
Pp. 129, 162, 176-81, 210-11, 240-1.

37. 7 Una contribución a la discusión de uno de los dos editores se reproduce como
Anexo IV, y no ha sido posible en su totalidad para mantener sus puntos de vista de
las notas en el texto, aunque esto se ha hecho en lo que podría ser.

38. 1 Pp. 9, 36-43, 84-6, 161, 179, 294, 300-1, 303-4, 314.

39. 2
Pp. 14-18, 24-8,33-7, 80, 182.

40. 3 P. 52.

41. 4 Pp. 15, 80, 172-3, 182, 195, 208.


42. 5 Pp. 39-41, 92, 93, 178-9,181, 184, 210-12.

43. 6 Pp. 47-50, 146, 160, 189-91, 196, 209-10, 215, 225, 227, 237-8, 295-302, 314-
317.

44. 7
Pp. 37, 179, 181, 182.

45. 8 Pp. 23, 53-62, 81, 89, 156-9, 163-4, 172, 182, 207, 218-19, 227, 231-3, 245-8,
260-1.

46. 9 Pp. 62-76, 205, 212-14, 253.

47. 10 Pp. 32, 55, 254-6.

48. 1 P. 47.

49. 2 P. ej , pp 188 sq, 263. 33 y 213, 308-10.

50. 3 por ejemplo, pp 188 sq

51. 4 por ejemplo, pp 150, 304.

52. 1 por ejemplo, pp 248 sq, 212.

53. 2 por ejemplo, pp 257, 297, 303.

54. 3 E. g., pp 232, 238-40, 250, 294.


Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) p.1-86. Libro 1, Parte 1.

El libro que se llama

EL BAZAR DE Heráclides
de Damasco

que estaba compuesto por

MI SEÑOR Nestorio

PREFACIO DEL TRADUCTOR siríaco 1

2 .........................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . apostólica 3 era conocido y famoso por los
trabajos de. . . . 4 que tu entusiasmo. . . . y en su plenitud. . . . los reyes de la
tierra. Así que emprendió la labor de un largo viaje de Oriente a Occidente para dar
luz a las almas que se sumieron en las tinieblas del error y la intención egipcia 5 en el
humo de la blasfemia de Apolinar, los hombres, sin embargo, me encantó la
oscuridad más que la luz, ya que los ojos de su mente [eran tenues] por prejuicios
personales 6 . . . . para su orgullo. . . . sólo la oscuridad. . . . la comprendieron;
pero, por el contrario, aunque .... se convirtieron de edad. Ellos no estaban
convencidos, sino que fueron condenados por error y expuestos. En esta empresa la
confianza en el poder de sus oraciones mina insignificancia empates acercará a
traducir este libro del griego al siríaco y, sin embargo, al menos, la esperanza de la
ayuda del Dios viviente está puesto sobre mi lengua y confirmado en mis
pensamientos, por lo tanto, elaborar Acercaos a componer estos ocho capítulos en la
que el propósito del libro se hace clara.

. 1 . Con respecto al objetivo del libro El objetivo, por tanto, que ha sido propuesto
por el escritor para escribir este artículo es la siguiente: que, debido a que muchos,
sin pensar [desviados] por la multitud de los hombres y por el deseo de posesiones,
tienen caído sin examen en el abismo de los prejuicios a través del odio y a través
del apego a las personas, 7 de los cuales. . . .no. . . . 8 que han sido condenados a la
aflicción que fue escrito por el profeta: ¡Ay de los que a lo malo dicen bueno. 9 Mi
señor el bendito Nestorio / [se fijó] para escribir este libro que es un remedio para
curar las almas en trabajo de parto | 4 en esta piedra de tropiezo y se sumergió en
las profundidades de la impiedad. Porque grande, a hablar como en la verdad, fue el
cisma que el diablo introduce en el cuerpo cristiana de la santa Iglesia, como
si [ fuera ] posible, para engañar aun a los escogidos, y por esta razón este remedio
ha sido necesariamente requerido [a ser] un correctivo y una curación de la
enfermedad de sus mentes. Este es el objetivo del libro.
2. Con respecto a la utilidad de los mismos. Supongo que, antes de [el principio de]
el texto, la utilidad espiritual de este libro ha sido revelado al lector desde [su]
objetivo. De acuerdo con el castigo que viene sobre los hacedores de lesiones que
hacen los inocentes culpables y los inocentes culpables, se da de hecho la luz a los
ojos de las almas, mediante la enseñanza relativa a esa dispensación cristiana, que
es en verdad el más excelente teoría sobre la divinidad y la humanidad. Por medio de
esto, se extirpan ambos lejos de blasfemia sobre la naturaleza divina y de la
dispensación, y somos llevados casi hasta el conocimiento a través de sus muchas
misericordias. Pero, para que nuestro discurso no puede ser prolongada en relación
con la gran ayuda que obtenemos de este libro, que nos socorre .... vamos a afirmar
en pocas palabras, la prueba de que pone fin a las espinas .... y hace que la semilla a
brotar en [el lugar de] ellos.

3 ..... Mucho se ha escrito acerca de la forma de la unión, sino que ni siquiera uno de
ellos [que han escrito sobre él] en esta investigación deja en claro y establece que en
toda la verdad, porque ellos tienen encantados de hacer que muchos distinciones, y
hay otros que se han aventurado a fusionarse [las naturalezas] sin examen. Pero este
bendito [Nestorio] ha impávido entregado a nosotros el conocimiento de los mismos
que es lo correcto.

. 4 . La causa de su título Se llama en realidad el Bazar de Heraclides, porque esto es


evidente que es el bazar del conocimiento espiritual, pero no es evidente que
Heráclides [era]. Esto es apropiado para la iluminación de los mismos, oh lector, es
decir, Heráclides era un hombre honrado por su conducta y | 5 estimado por su
conocimiento, y él habitaba en el barrio de Damasco. Este, pues, como consecuencia
de su superioridad en estas cosas, era famosa incluso antes de que [su] Majestad por
su veracidad y la justicia de sus palabras, que, siendo superior a todas las pasiones
que eliminan [los hombres] lejos de la verdad, lo hizo todo sin parcialidad. Parecía
[por lo tanto buena] para el escritor titular el libro con el título del nombre de este
hombre, no sea que por causa de su propio nombre, en el que muchos aborrecido, no
debe / estar dispuesto a leer [él] y convertíos a la verdad ---- [un libro] que
establece como juez entre él [mismo] y los impíos Cyril, hablar y defenderse. Pero el
libro, sin embargo,. . . . . . . . . .

5. 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 como el de la
dispensación y de la verdad de la investigación acerca de la fe, y el cuarto [tipo de
literatura es que] de la historia, pero este libro se coloca en la tercera clase, es decir
de los capítulos relativos a la fe, ser leído después de estos dos libros que fueron
hechas por el santo ---- y me refiero Theopaschites yTragoedia, que fueron
compuestas por él como una defensa contra los que lo culpó por haber querido un
consejo que se celebrará.

6. ¿En cuántas partes se divide. Ahora bien, en primer lugar, que compuso una
disertación en la que habla de todas las herejías contra la Iglesia y de todas las
sectas que existen en relación con la fe de los trescientos dieciocho, argumentando
valientemente contra los que son de mayor reputación entre ellos. Y en la segunda
parte se ataca Cyril, poniendo antes de [todo] la investigación tocar los jueces y la
acusación de Cyril. Y el tercero [contiene] su propia defensa y la comparación de sus
cartas, y con esto se termina el primer libro. Pero el segundo libro que se divide en
dos partes: la defensa y la refutación de la culpa de las cosas por causa de la que fue
anatematizado, y en el segundo | 6 [parte relata lo que ocurrió] en [el tiempo]
cuando fue anatematizado hasta el final de su vida.
7. Con respecto a la forma literaria del libro. La forma literaria del libro es .... y
sacar conclusiones. . . . 12

8. ¿Bajo qué 13 . . . 12 Ahora, para la mayor parte es teórica, ya que nos está
enseñando el conocimiento completo de la dispensación de tocar a Cristo nuestro
Señor. Con estas [las palabras] por lo tanto, dejaremos nuestra dirección / y se
acercan al cuerpo del libro, lo que requiere de los que vienen por casualidad con lo
que ha sido escrito por nosotros que nos echan la culpa no como falla buscadores, si
acaso no sea [defectos ] en la composición de nuestro discurso, pero [que] muestran
una voluntad dispuesta y corregir lo que es deficiente en nosotros. Pero si se concibe
a la inversa de nosotros, para nosotros las oraciones de los que trabajan no con esta
enfermedad son suficientes, mientras que el primero será prosperar en sus propios
asuntos, a sabiendas de que no hemos hecho innovaciones en absoluto. El editor es
libre de culpa.

[Los títulos de los § § 1-93, que se omite, ya que se repiten en cursiva en el texto.]

Terminado son los títulos de los capítulos que se [dan] en la tesis anterior. Y a Yah
[sea] gloria! Amén. | 7

El comienzo del libro, es decir, el comienzo del Discurso del Santo es de aquí.

EL LIBRO DE

MI SEÑOR Nestorio patriarca de Constantinopla


Y EL CANON de la ortodoxia

LIBRO I. PARTE I .14

/ Prefacio. Ahora bien, en mi opinión el que está a punto de investigar la verdad con
toda seriedad no debe componer su discurso con ideas preconcebidas, sino que debe
presentar y explicar todo lo que se opone a la verdad. Como aquellos que tienen un
conocimiento de oro mostrar la distinción entre el bien y el oro que el que es pobre
por una comparación de la una con la otra a los ojos de aquellos que desean aceptar
lo que está aleado como si fuera puro, e incluso en la preferencia a la pura (para
muchos eligen el mal en vez del bien y la mentira en lugar de la verdad, en la que
ambos son iguales a ellos, y su disposición es la mayor de la controversia y para
derrotar a los otros [argumento] que establecer la verdad), de modo , ya que
diferentes personas confiesan diferentes opiniones acerca de Cristo y se aferran /
sólo al nombre, debemos establecer las ficciones de cada una de estas herejías con
respecto a Cristo, a fin de que la verdadera fe puede ser conocido mediante la
comparación con [estas] herejías , y que es posible que no seamos sacudidos,
cayendo en el uno o el otro como hombres que no ven.

1. Por lo cual los paganos no llame a Cristo Dios ....

Los paganos de hecho, no se contentan con el nombre de Cristo a Dios por el


sufrimiento del cuerpo y de la cruz y la muerte, y consideran que los milagros fueron
[aceptan] | 8 en el error. Y no se diferencian en el nombre, porque en realidad no hay
diferencia entre ellos, en el que todos ellos son paganos.
2. Por tanto, los Judios no admiten que él es Cristo.

Pero los Judios no confiesan que es de Cristo a causa de la cruz y de la muerte, en la


que se ven para el advenimiento del 15 deCristo en toda gran gloria y dominio.

3. Por lo cual los maniqueos no admiten que Cristo es también el hombre por
naturaleza, sino sólo Dios.

Los maniqueos también, y los que se han originado a partir de ellos y entre ellos,
declarar que él no es el hombre sino Dios / a causa de los milagros, pero en cuanto a
sus cualidades humanas [], que las sitúan en el esquema y la ilusión, y no en
naturaleza.

4. Por lo cual los paulinianos 16 y los fotinianos profesan que el mismo Cristo
nuestro Señor, es sólo un hombre y que él no es también Dios.

Pero los paulinianos dicen que él no es Dios, sino sólo el hombre por el nacimiento y
la muerte, pero ellos le atribuyen milagros como a cualquiera de los santos.

5. Por lo cual los arrianos profesan que Cristo no es ni todo Dios y sin necesidades,
ni tampoco un hombre, pero la mitad Dios y mitad hombre.

Los arrianos confesar que él es detenido Dios y mitad hombre de cuerpo sin alma y la
divinidad creada; él considerando inferiores a los hombres al decir que no hay un
alma en él y de nuevo él considerando inferior también a Dios al decir que él no es
increado y sin necesidades. Pero a causa de la encarnación y el nacimiento de una
mujer y la muerte que ellos consideran que en sus cualidades humanas [] se convirtió
a Dios, y confunden su divina con sus cualidades humanas [], atribuyendo su
encarnación no a [su] la autoridad, pero a un comando omiso, 17 diciendo que la
unión con la carne resultó en uno | 9 naturaleza y no / de acuerdo con el uso de
la prosópon de la dispensación en nuestro nombre, pero aún así como el alma y el
cuerpo están ligados [juntos] en una naturaleza y [el alma] sufre con sensatez los
sufrimientos del cuerpo si lo hará o no, a pesar de que no tiene por sí mismo [los
medios] para aceptarlos, ya que no tiene un cuerpo en el que sufra. Así también
dicen que Dios tiene una sola naturaleza en el cuerpo, el sufrimiento de la
necesidad, quiera o no, los sufrimientos de esa naturaleza que tomó sobre sí, como si
él no era de la naturaleza del Padre impasible y sin necesidades . Y esto se dice con
el fin de que puedan no mostrarle solo estar dotado de autoridad y mando, por lo
que incluso el comando que aceptó es un castigo, y de un castigo que se encuentra
en su naturaleza no se puede escapar, y, mientras deseaba que no sufrió los
sufrimientos del cuerpo, en virtud de la sensibilidad de la naturaleza: él hambre y
sed y se cansó y temido y huyó y murió, y él no se levantó por su naturaleza, sino por
la autoridad y el poder de Padre,. y en fin que dicen que él naturalmente sufrió en
absoluto pertenecía a la naturaleza sensata que asumió 18

6. ¿Qué son las sectas que están de acuerdo con los maniqueos.

. . . . En medio de ellos brotó herejías, algunos de los maniqueos y otros de ellos, de


los paulinianos.

. 7 Y que esos son los que están de acuerdo con los arrianos. | 10
. . . 19 / 8. Y en la que están muy lejos de ellos, y en lo que una vez más se adhieren
a ellos. Ellos están muy alejados de ellos ....

9. Por lo cual no ha escrito [los nombres de] los jefes de estas sectas, sino sólo sus
dogmas.

Pero queremos rechazar a [dar] los nombres de sus jefes, a fin de no prolongar la
discusión ni se encuentra haber omitido cualquier punto de la investigación realizada
por primera enredarse [preguntas] de nombres.

10. ¿Cuáles son las declaraciones de aquellos que dicen que por naturaleza Dios, la
Palabra se hizo carne, y sin haber tomado un cuerpo.

Así que ellos acusaron a los maniqueos de decir que el cuerpo de nuestro Señor Cristo
no era realmente una naturaleza sino una ficción y una ilusión, pero toleran milagros
en su mayor parte sólo de Dios, ya sea como si fuera imposible o incluso como si
fuera no decente que viniesen sobre todo el cuerpo.

. Sofronio 20 Se compite al carácter omnipotente e infinito para poder hacer todo,


por su voluntad y luego todas las demás cosas son limitadas, si bien no está limitado
por nada, y que, como Dios, puede hacer lo que no se puede [hacer] por cualquier
otra persona. Porque no se puede [creada] por una naturaleza o una causa más
grande que él, por lo que posee [la propiedad] de ser / y de no ser Dios. Y a causa de
esto que temen confesar que la carne realmente llegó a existir, no sea que, al decir
esto suponen que Dios es la carne 21 , Y dicen: ¿Cómo puede ser esto, viendo que
confesamos que el cuerpo es Dios, porque aún lo que se supone que es carne, es la
naturaleza de Dios y es el mismo y nada más?

. 11 ¿Cómo el agua que se convierte en hielo es hielo en su naturaleza, |


11 convirtiéndose en lo que no era, sin recibir desde el exterior: por lo que dicen que
Dios el Verbo se hizo un cuerpo sin haber tomado un cuerpo desde el exterior.

Como, después de ejecutar y fluyendo el agua se congela y se convierte en sólido,


decimos que se trata de nada más que agua que se ha vuelto sólido, así que Dios
verdaderamente se hizo carne a pesar de que era por su naturaleza Dios, y él estaba
en todo y él actuó como Dios. Y, como tocar [las operaciones de] la carne, que tanto
hizo [a ellos] también en la verdad, y que sufrió también como carne, y él se hizo
carne en el seno materno, y en eso se convirtió en [lo] que tanto nació y creció
realmente como carne, y, después de que él había elegido para convertirse en ella,
él, tanto hambre y sed y se cansó y sufrió y fue crucificado en verdad, al ver que
estaba verdaderamente carne. Porque así como el agua, que no se puede romper
porque está congelado, puede en verdad ser roto / y verdaderamente acepta el
sufrimiento de la naturaleza que se ha hecho, por lo que también es Dios que se hizo
carne en la verdad aceptada verdaderamente todos [los sufrimientos de] la
naturaleza que se convirtió, sin haber sido expulsado de su naturaleza [propia].

12. Tal como se reveló en forma humana a Abraham y Jacob sin haber tomado
estructura corporal desde el exterior, por lo que también era su encarnación.

Como también se le vio de nuestros padres Abraham e Isaac y Jacob y el resto de los
santos en la verdad de la naturaleza visible, caminando en aquel que caminó y
hablando en aquel que hablaba, y comer y beber en aquel que comió [así que
también era su encarnación], porque no se hace nada de Dios a través del engaño,
pero todo en la verdad y en la naturaleza, porque él es el creador y el creador no
hace nada en el esquema y en la ilusión, pero en la naturaleza y en la verdad. Pero
esas cosas que no estaban en la naturaleza del creador se ha dicho con razón que la
ficción y la ilusión, ya que no pueden verse en [virtud de] su naturaleza.

13. ¿Cómo se toman las [ palabras ] " verdaderamente y no en la naturaleza ', y de


cuántas maneras ' de verdad ' que se dice.

Nestorio. Verdaderamente entonces ellos dicen que Dios se hizo carne?

Sofronio dice : Confesamos / que se hizo carne en verdad, pero no por su naturaleza,
en el que el que se hizo, se convirtió [así] | 12 en la verdad, y él es la naturaleza, pero
no en la naturaleza. De hecho, la carne no ha existido siempre, pero, como el agua
que fluye al congelarse tiene la naturaleza de hielo, aunque no es lo que en su
naturaleza, pero se ha convertido en [así], por lo que también se ha convertido en
Dios verdaderamente carne, y es la naturaleza de la carne y no en su naturaleza, en
la que no es siempre, pero él hizo [lo que] después. Para esto es verdaderamente la
encarnación, en su naturaleza para convertirse en carne y el hombre y no en la
ilusión ni en el esquema ni en la ficción sin hipóstasis, que realmente no sería la
encarnación. Por lo tanto, ¿quién quiere suponer que se produjo en la ficción huye de
la verdad.

14. ¿En los que dicen [ este ] de acuerdo con los maniqueos y en el que se supone que
deben ser distintos de ellos.

Ha entonces ha revelado a ti en el que ellos se imaginan [a ser] la misma y en la que


se supone que tienen diferencias y cumplir con el mismo? Y debemos dejar de lado
las cosas que siguen a éstos, con el fin de que no podemos suprimir vano la verdad en
lo que se confesó.

Nestorio dice: Yo, por mi parte digo: No nos dejemos totalmente descuidar este
punto, aun cuando tú la hubieres desea ejecutar sobre él como uno que se
confesó. Puesto que se ha dicho hasta inescrupulosamente para / contabilizarse
absurda por los oyentes, supongo que así es también para ti. Ahora voy a explicar
esta consulta para cualquiera que desee con el fin de que lo que se supone sin duda
puede llegar a la explicación, porque yo no veo en ella nada igual o parecido a nada
[lo demás]. Para que se eliminan tan lejos el uno del otro como ficción está lejos de
la verdad y [como] el cuerpo de la ficción [es] en el cuerpo [de la verdad]. Veo a
muchos que insisten en gran medida de estas teorías [] como algo [basada] en la
verdad y la opinión antigua. Y por esta razón por la que deseo de ti para examinarlos,
no superficialmente, sino con todo el cuidado, con el fin de que las palabras de la fe
no pueden ser [tratados] sin investigación y ligera, pero puede ser clara y conocida
por todos los hombres, ya que las cosas que son de alguna manera se define en las
definiciones y semejanzas naturales, y no como cosas que están representados por
sus sombras [y] se asemejan a tal o cual, siempre y cuando | 13 se calculan en la
misma semejanza. 22En lo que Y para qué me dicen que ellos dicen lo mismo cosa, ya
que son como los maniqueos, incluso en las cosas que les reprenden?

Sofronio. Los que dicen esto no se repudió por ellos como si ellos mantienen nuestro
cuerpo en el desprecio, por los dos niegan que el cuerpo fue llevado, sino porque
ellos no dicen "la verdad", sino que la naturaleza de la carne es ilusión. Vemos, pues,
también a su disposición en estas cosas, [en la presentación] qué motivo es
justamente suyo, no sea que sus blasfemias deben extenderse más allá de lo que es
correcto.
/ 15. La refutación de aquellos que dicen que Dios la Palabra se convirtió en
la ousia de la carne sin haber tomado un cuerpo.

Nestorio dice : Digo, pues, por lo general [en referencia a] lo que dicen más
[insistentemente] que los que dependen de ellos mismos, con el fin de que no
pueden suponer que han sido condenados porque no tenían un abogado ni a un
ayudante: para ti parecen a mí para estar plenamente convencidos de lo que dicen, y
con muchas palabras que son capaces de tomar sus palabras prevalecen, con el fin de
ser capaz de hacer también los oyentes creen que ellos son así. Así pues, limitar tú
me también a hablarles. Tome cada una de las palabras que se han hablado por mí y
tu también, y mándame a dar una respuesta a cada uno de ellos, si puedo. Pero no
puedo, si Dios quiere y me da lo que debe ser dicho [el fin] para instruir de acuerdo a
mi propia capacidad. Porque yo en verdad soy de ningún valor, pero es por el bien de
los que llaman y buscan en la puerta de la verdad, cuando es la verdad.

Sofronio. Me dicen que lo que he dicho es una prueba del poder divino para poder ser
verdaderamente la carne, siendo Dios.Porque el que dice 'Dios en verdad "le atribuye
la [calidad] de poder [de hacer] todo, por todo lo que él desea que él hace.Deseaba
en verdad llegar a ser carne y él se hizo carne, no el esquema de la carne / pero la
naturaleza de la carne, que es verdaderamente carne. Y de ese modo hizo
verdaderamente se encarnó, porque él era el hombre por naturaleza y no por
ninguna otra cosa; | 14 y la Trinidad fue la Trinidad sin haber aceptado la adición de
otro ousia . 23 Speak entonces en respuesta a estas afirmaciones [], porque ellos
parecen usar las palabras comunes y puntos de vista de una manera tal que disputar
contra ellos sería de mucha franqueza.

1 6. En cuanto a esto: que el que se ha convertido el cuerpo en ousia deja de ser Dios
y omnipotente y ser como Dios.

. Nestorio En verdad has dicho, y no hemos de discutir lo que se ha dicho en verdad,


porque de hecho [has dicho] que Dios es todopoderoso y hace todo lo que desea. Y
debido a esto su ousia no se hizo carne, por lo que se hace carne en su naturaleza
deja de ser capaz de hacer todo, ya que es de carne y no de Dios. 24 Porque compite
al Dios de poder llevar a cabo todo, y no a la carne, porque no se puede hacer todo
lo que desea. Pero en permanecer a Dios que no lo quiere todo ni tampoco es lo que
desean no llegar a ser Dios para hacer a no ser Dios. Porque él es Dios en que él
existe siempre y puede hacer todo lo que quiere, y no en que él / ella es capaz de
hacer a no ser Dios, porque él en cuyas ousia la naturaleza de la carne ha entrado en
el que se hace para no ser Dios, y aún no se puede hacer todo lo que él desea.

Sofronio. Él no es capaz de desear no ser lo que es, pero sólo para ser lo que no es. Y
por esta razón se convirtió en la verdad del hombre, que no era, es decir, se
convirtió verdaderamente carne y el hombre, pero no en la naturaleza. Porque lo que
él es, él está en la naturaleza, pero lo que él hizo, se convirtió no en realidad en la
naturaleza, sino que realmente era lo que él hizo.

17. Si se asume por ellos para que Dios la Palabra se hizo verdaderamente un cuerpo
en ousia o en la ilusión. | 15

Nestorio. ¿Eres tú el atributo 'de verdad' como en ousía ' o 'en la ilusión y en la
ficción'?

Sofronio. [Sí], para los dos puede realmente ser asumida.


. 18 Con respecto a esto: Si Dios la Palabra se hizo carne por naturaleza y se
mantuvo a Dios como él, entonces Dios el Verbo era dos ousias naturalmente.

Nestorio. Si lo que se supone que es en ousia es [tan] ---- tú dices, pues, que
verdaderamente Dios está en ousia / y que es de acuerdo a la carne ---- [entonces]
después de que él se hizo carne hubo dos ousias, aquel en el que él era, por
naturaleza, y que en la que llegó a ser, el de Dios y el otro de la carne.

Sofronio. No hay una ousia y otro, pero el mismo ousia de Dios, que se hizo también
la ousia de la carne, y por esta razón hay una ousia. Así como cuando el agua está en
ejecución y cuando se congela no hay dos ousias de agua, pero uno, que existe tanto
en el líquido y en el estado sólido, a pesar de que el sólido se supone [a ser] lo
contrario del estado de ejecución, por lo que también es Dios, el cual es el cuerpo y
sin cuerpo, sino en que él es el cuerpo que es distinto de lo que no tiene cuerpo.

. 19 Con respecto a esto: que las cosas que no tienen ninguna distinción en la
naturaleza y son distintos, se dice que son distintos en esquema.

. Nestorio Digo, pues, que 25 no tienen ninguna distinción en la naturaleza, y las cosas
que no tienen ninguna distinción en la naturaleza y se distinguen son distintos en
el prosópon. Pero [para ser distinguido por el] prosópon sin la naturaleza es
unesquema sin hipóstasis en otro esquema . 26 ¿O para qué me dicen, como los
maniqueos, la carne, y las cosas de la carne que [en que se produjo] en la ficción y la
ilusión, alegando que la encarnación tuvo lugar mediante el engaño? ¿Qué Y para qué
me | 16 supongo que es cierto? Que debemos reconocer / que la carne emitida
naturalmente de la ousia de Dios y [que] los dosousias se convierten en uno, y se
convierten en lo que es imposible que vendrían a ser, es decir, que no es Dios, sino la
carne, o que que se hizo carne en la ilusión?

Sofronio. Cosas que adecuadamente se deben recibir con fe que acepta con "lógica
natural" y reducirlas a las imposibilidades.A continuación, nos privas de la verdad de
la fe cristiana como paganos o maniqueos que tropiezan en la Cruz de Cristo.

Nestorio. ¿Y quiénes son los que como paganos y maniqueos tropiezan en la cruz de
Cristo? ¿No son los que aceptan su humanidad como un cambio de la ousia? Pues
compite al pagano que decir que Dios trabaja por un cambio en [sus] semejanzas en
cualquier ousia alguna y en ... 1 dentro de la naturaleza de la que se ha cambiado, y
aún más que dejar de lado la naturaleza, [incluso] lo que era al principio. Y los
maniqueos también han tomado [estas opiniones] de ellos y decir que el cambio de la
semejanza resultó en un esquema sin hipóstasis. Y, al decir que, los están siguiendo,
y hablar como aquellos que tropiezan en la Cruz de Cristo.

. 20 Con respecto a esto: que los que dicen que la Encarnación [ yacía en ] un
cambio de semejanza confiese que Cristo no es ni Dios ni el hombre.

/ Usted no confiesa que él es Dios en ousia en que le has cambiado en el ousia de la


carne, y él no es más un hombre de forma natural en que lo ha hecho la ousia de
Dios, y Él no es Dios de verdad o Dios por naturaleza, ni tampoco verdaderamente el
hombre y el hombre por naturaleza.

. 21 Con respecto a esto: que el que viene a la existencia por ousia de un


precedente hylé es la que se ha convertido y no lo que era antes de convertirse
en [ así ] , a partir de una mujer llegó a ser una estatua de sal.
Y es nada más que este, que, como un hombre de madera y piedra no se llama de
verdad el hombre, siendo la naturaleza de la madera y la piedra, por lo que también
no es el que se ha convertido en el hombre desde el | 17 ousia de Dios llamado
hombre por naturaleza, siempre y cuando la naturaleza divina subsiste.

. Sofronio Entonces, oh hombre admirable, de piedras Dios puede levantar hijos a


Abraham, y de un cuerpo humano enmarcar una estatua de sal, y de la tierra un
hombre, y nada ha impedido a Dios ni tampoco está nada le impide hacerlo el que
desea, que le impide convertirse en carne.

Nestorio. Primero, entonces, investigar lo que has dicho. / Demostrar esto a


nosotros, que Dios lo quiere así. Para el conjunto de la opinión del mundo está de
acuerdo en que Dios puede hacer todo lo que sea que quiera. Pero una vez más has
hecho uso de pruebas de lo contrario. Porque el que se convierte en hombre de
piedra o de tierra es la naturaleza del hombre, en que él realmente se ha convertido
en el hombre, y no la naturaleza de la piedra o de la tierra, y lo que se ha convertido
en una estatua de sal a partir de un cuerpo humano es sólo el naturaleza de lo que se
ha convertido. Porque las cosas que se cambian de su primera ousia poseen sólo que
la naturaleza en el que han sido cambiados. Por lo tanto, si tú dices que él se
convirtió en la naturaleza de la carne de la antigua hylé de la naturaleza de Dios,
que él posee ousia que se ha convertido, sin haber sido [lo].Y no es de importancia
que, como ya he dicho, la ousia de cuestiones hombre de una piedra o de tierra o de
la semilla del hombre, por lo que es de un ex ousia es cambiado en la naturaleza que
se ha hecho, y si no se cambia, no significa en absoluto a ser carne por naturaleza.

Sofronio. Divina Escritura resuelve para nosotros este problema y no nos permite ser
obstinado y hablar de forma arbitraria.Para el personal de Moisés, cuando se
convirtió en una verdadera serpiente, era una serpiente, así como el personal, y las
aguas del Nilo, que se convirtió en sangre, se convirtieron en la naturaleza de la
sangre, así como de agua. La ousía era el mismo a pesar de que se cambió y por esta
razón / los hijos de Israel utilizó agua convertida en sangre como de la naturaleza del
agua, y Moisés [utilizado] una serpiente como el personal, ya que era realmente
ambos . Por Dios sostiene naturalezas como él quiere. | 18

. 22 Con respecto a esto: que las aguas del Nilo, cuando se transformaron en
la ousia de sangre, eran sólo eso ousia en que hayan sido cambiados.

Nestorio. Otra vez tú acostumbras pruebas como éstas, ya que, como supongo, tú
eres desconcertado. Había entonces dosousias; para que el agua que fue tomada por
los hebreos era la sangre y el agua y lo que fue tomada por los egipcios era a la vez
de la misma manera. Pero si el primero era sólo agua y la única sangre esto último,
entonces se cambiaron después, porque cuando fueron tomadas, las que se tomaron
fueron cambiadas y además eran algo más, a saber, que el que se hicieron.Entonces,
¿cómo es que no se ve que lo que se hizo, por naturaleza, es por todos los medios lo
que se ha hecho y nada más?

Sofronio. Y he aquí! vemos que la Divina Escritura / ha dicho que desde el


mismo ousia hay dos cosas en la naturaleza, cuando lo que se ha hecho hombre, por
naturaleza, del polvo y de la tierra y es el hombre por naturaleza, dice: Yo soy polvo
y ceniza,si es que no has de injuriarás Divina Escritura como si ha dicho cosas que son
imposibles, cuando se dice de él que era el hombre, por naturaleza, el hombre, que
soy polvo y ceniza.
. 23 Con respecto a esto: que uno ousia, que aparece en dos ousias, se encuentra
en la ousia , por naturaleza, pero en el otro en el esquema solamente.

Nestorio. Si la Divina Escritura, al reiterar estas cosas acerca de la naturaleza del


hombre, dice [que], y [si] todo hombre es la naturaleza del hombre y nada más,
entonces también la Palabra de Dios, que verdaderamente se hizo hombre en la
naturaleza, es polvo y cenizas en la naturaleza y no es de la ousia de Dios, sino de
polvo y cenizas. Si [eran lo divino ousia] de la que se convirtió en [el hombre], indica
---- si es que todo hombre es este [ ousia ] 27 , por naturaleza, mientras que él no es
el ousiapero la ousia de Dios ---- [ que] él no era hombre, sino en el esquema, como
los maniqueos dicen, y también las declaraciones concernientes a él se encuentran
en el esquema, que no puede ser revelado a cada uno lo que es; ya que una ousia, si
se reconoce en dos ousias, en el que / es ousia pero [es] en el otro en el esquema o
en la mentira y en la ilusión. | 19

Sofronio. Así que tú eres atribuyendo a Dios nada más que eso él debe ser Dios
verdaderamente por la naturaleza y el hombre por naturaleza. Es la misma
naturaleza en dos de ellos, a excepción de que Dios está en el hombre. ¿Y cuál es la
Encarnación, excepto que se hizo hombre por la naturaleza en la naturaleza del
hombre y que él habló con nosotros en nuestra naturaleza y que tuvo que soportar de
forma natural en todas las cosas que son nuestras, ya que por esta cosa de hecho, se
encarnó. Pero, además, te acuestas que Dios hizo [esto] por medio de un
intermediario 28 y la ropa del esquema, y absurdos como este, en el que se comparó
con trágicos y cantantes que de alguna manera se disfrazan.

. 24 Con respecto a esto: que el que puede ser visible por su naturaleza no tiene
necesidad de convertirse en cualquier otra cosa con el fin de ser visible en ella.

Nestorio. Pero, oh hombre admirable, sigue siendo para comparar las cosas que han
sido dichas por ti, [a saber] que se apareció a nosotros en su propia naturaleza sin un
intermediario. ¿Por qué razón, pues, tienes dijo que él se convirtió en la naturaleza
del hombre sin dejar de ser Dios? Porque el que apareció en su naturaleza no tenía
necesidad de convertirse en otroousia en el que aparezca. Si él apareció en su
cuenta, entonces tú dices una cosa imposible, que él era un mediador para él
[mismo]. / Para un mediador no es de uno, pero Dios es uno, y por lo tanto no puede
ser Dios, pero el mediador de Dios.

. 25 Con respecto a esto: que si, cuando Dios se apareció a los santos, él apareció
en un cambio de ousia, que, por tanto, se encarnó en muchos ousias y no en uno.

Pero aún más que convencer a considerar esto: ¿tú predicado de Dios una
encarnación o muchos? ¿Qué dices de esto?Entonces, ya que dices que se convirtió en
la naturaleza del hombre y fue visto por Abraham y Jacob, y por cada uno de los
santos en cualquier esquema de lo que sea, en cualquier esquema que estaba, él |
20 se cambió de forma natural en la naturaleza en la que fue visto como en los
últimos días se transformó en la naturaleza del hombre para llegar a ser
encarnado. [Por lo tanto] que predicado muchas encarnaciones, si es que usted está
de acuerdo que la Encarnación fue encarnado en su naturaleza. Hay muchos cambios
a través de los cuales apareció en esquema.

Sofronio. Una encarnación no hemos predicado, [afirmar] que en ese momento se


hizo verdaderamente encarnado en su naturaleza y no parecía que algunos hombres,
en cuanto a Abraham y Jacob, sino para todos los hombres.
26. En cuanto a esto: que si la palabra encarnación es empleado de su venida a todos
los hombres y no a ciertas personas, como a los santos, / en la que parecía que no
todos los hombres, él no ha hecho luego encarnarse en absoluto.

Nestorio. [De ello se sigue] de esta declaración que él hizo no encarnado en


absoluto, de que él parecía no todos los hombres, sino [sólo] a los de Palestina. ¿Por
qué entonces era su encarnación parcial y no para todos los hombres? O se trata de lo
que tú invocas la Encarnación, que se hizo hombre en la naturaleza cuando se
encarnó por todo el tiempo y parecía que todos los hombres?

27. Con respecto a lo que se ha dicho acerca de la Encarnación, en la que se


apareció en la naturaleza humana.

Si, pues, la Encarnación fue verdaderamente uno y para todos los hombres y no para
algunos, tanto para los que lo vieron y para los que no lo vio, tanto para los que
estaban [presente] y para aquellos de edad, y si la Encarnación ocurrió en al mismo
tiempo durante toda la naturaleza, nos debidamente confiesa que el Verbo de Dios
no era la naturaleza del hombre, porque esa no es la naturaleza del hombre, que no
es la naturaleza del hombre, sino de Dios. Pero en el ousia del hombre [es]
verdaderamente hombre, de la verdadera naturaleza del verdadero hombre en el que
se encarnó por completo para todos y la que hizo su prosópon, y él se reveló en las
cosas de los hombres en comportándose él mismo en el naturaleza del hombre,
siendo Dios en la naturaleza humana. Como un rey en el esquema de un soldado
conlleva a sí mismo como un soldado y no como un rey, / él está vestido a la manera
de un soldado contra alguno ha | 21 necesidad de corrección, y se dice que en todo lo
que es [por lo ] revestido, en que se ha convertido en el esquema de un soldado,
incluso aquello que viste a todos los soldados.Así, se encarnó en un hombre para
todos los hombres que son de la [misma] naturaleza, desde que estaba en su
naturaleza, y en ella se dirigió a todos los hombres, como si hablara en su propia
naturaleza.

. Sofronio Entonces, cuando él estaba en la naturaleza del hombre, se dice que se


encarnó, y por medio de él y en él a todos los hombres y no más bien por su propia
cuenta, de que él se convirtió en un hombre de verdad y de esta manera se asoció
con un hombre que era de su misma naturaleza. Y en verdad la encarnación tuvo
lugar en que por su propia naturaleza se convirtió en el hombre y no tenía necesidad
de otra naturaleza.

. Nestorio La Encarnación de hecho no estaba en esto, como un rey, al utilizar como


un rey el esquema de soldierhood, no se convierte en un soldado de hecho a la
manera de un soldado, o tal vez es] como si uno fuera a decir que, en nombre de sólo
se convierte en un soldado. Así no más qué Dios se encarnó, no está en la naturaleza
humana, pero ....

Sofronio. ¿Qué te propones con "como un rey" y "como un soldado?

Nestorio. Así como el púrpura es la vestimenta de la realeza, pero no de soldierhood


y como la ropa de los soldados es el equipo que pertenece a los soldados y no a los
reyes, cuando / por lo tanto, un rey desea poner en la ropa, que es el equipo, de
soldados y dejar a un lado la púrpura de la realeza, aunque [vestido] en
el esquema de un soldado de los que ha hecho uso sin descender de su dignidad real,
entonces permanece en majestad y autoridad sobre todas las cosas, incluso en
este esquema.Pero cuando quiere condescender y convertirse en uno de los soldados,
[el uso de] la ropa de uno de estos soldados, como si se hubiera convertido en un
soldado, y no [que] de la realeza, y ocultando a sí mismo en ella y hablar con ellos en
igualdad de términos y persuadiendo sin restringir ellos, por lo que realiza las
funciones de la realeza en el esquema de un soldado. Así también Dios, cuando quiso
encarnarse, si no hubiera | 22 vienen en la naturaleza humana, pero se había hecho
carne en suousia, que no en todos se han convertido en la encarnación, en la que él
se hubiera encarnado para ellos en su propia ousía y no en la naturaleza de los
hombres. 29

. 28 Con respecto a esto: que el que por un cambio de ousia convierte en el hombre
es de otra naturaleza y no de la naturaleza de los hombres.

El hecho que por un cambio de ousia se hace hombre es de otra naturaleza y no de la


naturaleza de los hombres, en que él tiene otra descripción de la naturaleza y no la
de los hombres, porque él es Dios por naturaleza, y la ousía del hombre es algo cosa
que la naturaleza de Dios, ya que ambos existen en la naturaleza: no es que él pasa
de la naturaleza de Dios a la naturaleza del hombre ni [que era] algo más que estos,
él / ella es, por naturaleza, en dos de ellos, pero el hombre sólo es hombre y Dios es
sólo Dios.

Sofronio. Y él no había recibido lo que la encarnación, pero [si] se llevó a cabo en


otro la naturaleza humana y no de la ousiade Dios, ¿cómo la Trinidad no aceptar una
suma en [su] naturaleza, ya que ha aceptado la ousia de otro? ¿O cómo es este Dios
de la naturaleza de los hombres y no de la ousia de Dios?

. 29 Con respecto a esto: que en que se ha convertido al hombre en la ousía del


hombre y no se ha hecho hombre en [ su] ousia, ni en la naturaleza ni
en prosópon tampoco acepta ninguna adición.

Nestorio. Como rey, que lleva la ropa de soldierhood y es [por lo visto], no se ha


convertido en un doble rey, y como no existe el rey aparte de él, en el que está en
él, y como, además, que es no reverenciaban aparte de aquel en el cual él es |
23 conoce y en el que los hombres también lo han conocido y han sido rescatados, así
también Dios usó a su propia prosóponcondescender en la pobreza y la vergüenza,
incluso hasta la muerte en la cruz por nuestra salvación, y por que él fue levantado
también para honra y gloria y adoración. En donde fue abatido, en la que también él
había sido glorificado. Para el signo de la salvación y la victoria es [un signo] de
honor y no de humillación. Tampoco recibió ninguna adición de la ousia, porque
losousias permanecen sin cambios. Por entonces no / una adición en el ousia cuando
acepta otra ousia, un igual ousia . 30 Pero también no recibió una adición a
la prosópon, en que se quitó la prosópon y no otro, no para la distinción, pero para la
unión por su propia prosópon e aquel en el que se encarnó, así como
su prosópon 31 está en él y no en otro. Porque él está vestido en la semejanza de
siervo, y por ella se despojó de sí mismo y se ha vestido con su prosópon y ha
ensalzado su nombre sobre todo nombre. En el prosópon luego de la divinidad es la
que adoraba y no en otra, y como consecuencia de esto el prosópones uno y el
nombre del Hijo [es una].

30. Contra los que no dice que Dios se transformó en la naturaleza de un hombre,
sino que cambió la ousía del hombre en la ousia de Dios. 32

Ahora, para aquellos que predicado el sindicato en un cambio allí sigue, en todo caso
una adición en ousia como en prosópon.La ousía de hecho, que se hizo carne de la
Palabra de Dios, esta en la Trinidad, y es evidente que este prosópon es una parte
separada y que se concibe en el desapego, o se convirtió en la naturaleza de la carne
[emanan] del ousia de Dios la Palabra en el desapego, una adición tuvo lugar .... ¿De
dónde, pues, el origen de estas cosas y en qué son distintos? Además, ya hemos dicho
lo mismo. | 24 / Volvamos entonces a otra secta que ha surgido de estos y es distinto
de ellos y al mismo tiempo se confunde con ellos. . . .

Sofronio. Ellos confiesan luego de que el cuerpo de nuestro Señor es de su propia


carne y en ella se burlan tanto a aquellos que dicen que la carne estaba en la ficción
y la ilusión, y también a los que dicen que se trataba de la ousia de Dios la Palabra,
diciendo. . . .

31. ¿Qué palabras las que el uso que dicen que la naturaleza del cuerpo se
transformó en la ousia de Dios la Palabra.33

Él no vino a cambiar su inmutable ousia y para que sea la ousia de la carne, sino para
levantar a nuestra miserable y cambiante [ ousia ] para su inmutable [ousia] y para
que sea divino y adorable, no de sí mismo, sino en la unión . Y lo considera digno de
la unión con su ousía, con el fin de que pueda convertirse en una ousia y
uno prosópon de una ousia , y el más pequeño se ha mezclado con y atribuido igual a
la gran e inalterable divinidad. A pesar de que las cosas que se echan en el fuego se
hacen igual a la ousía del fuego y se convierten en la naturaleza del fuego que les ha
convertido en lo que se han convertido, por lo que también la naturaleza divina ha
aceptado la naturaleza humana y ha mezclado en su propia naturaleza, y que ha
cambiado y lo ha hecho, por tanto, uno sin distinción de ousia y en prosópon; / y ni
en la naturaleza ni en prosópon ha sido verdaderamente hay una adición a la
Trinidad, y por lo tanto la Encarnación también se llevó a cabo y se concibe.

32. ¿En qué se diferencian de los maniqueos y en lo que ellos


confiesan [ mismo ] como ellos.

[ Nestorio ]. Estos en realidad son distintos de los maniqueos en que confiesan


realmente que la carne es de nuestra propia naturaleza y que no es el esquema de la
carne, sino la naturaleza de la carne. Pero algunos de los otros que están con ellos
[se distinguen] en que ellos confiesan que la carne es verdadera, que no pertenece a
la naturaleza humana, sino de ser divina y de la naturaleza de la divinidad. En esto
son distintos y se esfuerzan | 25 con todas sus fuerzas. Y los que suponen que sirven a
la iglesia confesar que la carne es de nuestra propia naturaleza y ousia y por lo que
su distinción es conocida por todos los hombres. Generalmente luego disputan con
todo: 34 con los maniqueos concerniente al [punto] de que había una ousia y
unaousia en la verdad, y con los demás que no era de la naturaleza de Dios, sino de
nuestros padres, sino con la iglesia en que cambian la carne en el ousia de Dios. Por
lo tanto, en cuanto a que no permiten que la carne permanezca en su
propia ousia,que se asemejan a los maniqueos, destruyendo la ousia de la carne,
pero difieren de ellos en que se dice que Dios estaba del todo en el Hyle de la
carne. Pero en cuanto a que cambien inmediatamente [la carne] en el ousia de Dios
la Palabra y no están dispuestos a / confiesan que Dios estaba con el cuerpo humano,
que están de acuerdo con la misma opinión y sentimiento cuando excluyen
la ousia de la carne como si No existía, insistiendo tanto en deificar la ousia de la
carne o, por así decir, en hacer que la ousia de Dios se encarnó en la ousia de la
carne de la divinidad.

33. Que los que cambia la naturaleza del hombre en la naturaleza divina no dicen
que Dios se encarnó , sino que un hombre fue deificado.
Él entonces que no es la humana ousia de la carne y se llama carne se llama así por
la homonimia, así como un hombre de oro o de plata o de otro ousia de material que
sea, no es el hombre por naturaleza, ya que él no tiene la naturaleza del hombre , y
esta no es la encarnación de Dios, sino la deificación del hombre.

34. Respecto a esto: que los que cambia la naturaleza del hombre en lo
divino ousia hacer una adición a la Trinidad, tanto en la naturaleza como en
la prosópon.

Si, pues, la naturaleza de la carne que ha sido deificado permanece en la ousia en el


que ha sido deificado, ¿cómo ha aceptado la Trinidad no una adición en el ousia y en
él prosópon? / Porque no hay nada de la naturaleza humana en la Trinidad, ni el
Padre ni el Hijo, ni el Espíritu Santo, | 26 pero es solo, y en aquello que no estuviera
con él eternamente, pero que ha sido [añadido] para que , que ha recibido una
adición. Pero, ¿cómo podría una adición que se [hizo] para que no sea una adición? Y
esto también es otra historia y una fábula maniquea. Pero si lo que era [el original]
no se hizo lo que era y la naturaleza de los hombres se hizo daño por la naturaleza de
la divinidad como por fuego, y [si] de ese modo la Trinidad no aceptó una adición, no
existe esta encarnación, pero la extinción de la Encarnación. Para cualquier cosa que
se traduce en la extinción de la naturaleza humana y no en su preservación, no se
llama una encarnación, pero [es] como algo que existe en relación a lo que no existe.

35. ¿En los que cambian la naturaleza del cuerpo en la ousia de Dios están de
acuerdo con aquellos que cambian laousia de Dios en la naturaleza del cuerpo.

Y en esto están de acuerdo con aquellos que cambian la divina ousia en la naturaleza
humana, porque lo que es lo mismo, que Dios se convierte en la ousia en la
naturaleza [del cuerpo] o que cambia la ousia en el hombre en la naturaleza de Dios.

. 36 Con respecto a esto: que no es posible que la naturaleza de Dios se transforma


en estructura corporal, ya sea por mezcla o por el cambio, ni tampoco que el cuerpo
se debe cambiar a la ousia de Dios la Palabra.

/ El hecho que cambia la naturaleza divina en la naturaleza humana provoca su


supresión, y el que cambia la naturaleza humana en la naturaleza divina hace mofa
de ella y la convierte en un carácter sin hacer, en que se declara una naturaleza [que
es] hizo sin hacer, que No puede ser. Porque de nada que el fabricante ensambla
fácilmente el ousia y hace que la ousia que se hace por el cambio de lo que se
hizo. Pero es imposible que [él debe hacer] lo que es deshecha 35 y lo que no era de
lo que era, como tú dices, porque de otra seguramente tú la hubieres privarla de
ser . ousia Pero no hay medio por el cual la ousia que era debe dejar de ser ni con lo
que lo que se había hecho debe convertirse sin hacer, ni tampoco [¿Hay algún medio
por el que] lo que no se debería convertirse en un eterno | 27 naturaleza y estar con
lo eterno; ni tampoco por el que una naturaleza que no debería ser una era a la
existencia, ni con lo que lo que no es eterno debe convertirse en eterna, ya sea por
un cambio de naturaleza o por confusión o por mezcla, o por lo que a partir de
la ousia de lo eterno [debe llegar a existir] lo que no es eterno.Para bien por mezcla
o por la confusión de los dos ousias un cambio de ousia tuvo lugar [hacer] durante un
carácter que debe ser el resultado de la mezcla de los dos, o uno ousia de ellos se
transformó en el otro. No es posible que el deshecho [debería convertirse en] hizo y
lo eterno temporal y lo eterno temporal y que el creado [debería convertirse] no
creado por la naturaleza, para que aquello que es increado y que no ha llegado a ser
y es eterno debe convertirse de ese modo / hecho y temporal, como si se convirtió
en parte de una naturaleza hecha y temporal, ni que hubiera salido de una
naturaleza sin hacer y eterna de una naturaleza hecha y temporal para convertirse
en una ousia deshecha y eterno, porque tales cosas no son posibles ni concebible
. Porque ¿cómo puede alguien imaginar que el Creador, al ver que él está en todos
los sentidos, excepto el que se hace, debe transformarse en su ser otro que se ha
hecho? Pues en cuanto él es el Hacedor, que es inmutable; ya que trabaja por una
naturaleza inmutable, y cuando no es la que él es él no trabaja. En efecto, ya sea
que él es lo que es, por naturaleza, eternamente Dios, y no se hizo otra naturaleza al
mismo tiempo en la ousia de Dios, o, de no ser la naturaleza de Dios, que se hizo y
no es el Creador, lo cual es absurdo e imposible .

. 37 Con respecto a esto: que también los que dicen que la naturaleza ha cambiado
en parte, y no toda ella, dicen que [lo que es ] imposible.

Aunque de hecho cualquier persona debe conceder que, en parte, él cambió su


naturaleza y, en parte, no se ha modificado, el que hace que tiene en todos los
sentidos el señorío sobre el que se hace y sobre lo que se cambia, porque no hay
nada que sea más señorial en su naturaleza [toda] a [en] una parte de ella, pero lo
que todo es la misma también / es en su parte. Aunque luego aceptamos absurdos
así-agradable, una parte se menciona al hablar de un carácter sencillo e indivisible,
no | 28 ni siquiera por lo que uno evitar lo que es absurdo y no es eterno para el que
hace lo que no es el ousia llegado a ser en el ousia? Porque en la medida en que él es
Dios, es inmutable, pero cuando él no es Dios, él no hace nada. Entonces, ¿cómo es
que dice que no puede siquiera concebirse: que Dios se transforma en otra ousia o
más que otra ousia se cambia en la ousia de Dios y se convierte en lo que es el
Creador, es decir, que lo que estaba sin hacer y no se [hizo ] que se había hecho y
llegó a existir?Estos [declaraciones] son de hecho contradictoria. Entonces, ¿cómo
hacemos las cosas que se han dicho parece a ti? Haga que ambas partes han tratado
lo suficiente, los que están en las declaraciones de aquellos hombres y [los que
también] que son de los nuestros? ¿O todavía hay algo que falta que se debe
establecer? Debías rellenarlo, como si tú hablas en su nombre. Porque si algo toca la
fe se ha omitido en sus declaraciones, vamos a prestarle nuestra ayuda con todas
nuestras fuerzas, con el fin de que su derrota puede ser grande sobremanera, ya que
se supone que por muchos como inquebrantable y sin alteraciones, aunque no lo son.

. Sofronio supongo entonces que las declaraciones de ambas partes han sido bien
manejados y no queda nada para nosotros [para hacerlo], y, por tanto, / ciertamente
me alegraré en una hora de silencio, y te exhortamos también a que desista, porque
yo no tengo objeción bueno o útil que se puede levantar contra ti, excepto una sola
palabra que la gente utiliza con confianza en lo que respecta a lo que les agrada.

Nestorio. ¿Qué [es que]? Habla con confianza, impertérrito, con hombría y
adecuadamente cada uno de sus argumentos, incluso como ellos mismos [hacer],
porque nadie que esté dudando en sus pensamientos puede luchar virilmente.

Sofronio. Así tendrá que ser en lo que se refiere a la unión cada vez más como el
pan, cuando se convierte en el cuerpo, es una y la misma entidad y no dos. Y uno
también es la que se concibe como la naturaleza del cuerpo, y más que no es más
concebido en su naturaleza anterior, pero como la misma en la que se ha convertido,
por lo cual no es el que parece [a ser], pero que | 29 que se concibe [a ser]. Y en
consecuencia, también el Apóstol decretó un castigo terrible contra los que
supuestamente el cuerpo de nuestro Señor a ser común, cuando él decía así: Si el
que ha violado la ley de Moisés muere sin misericordia de la boca de dos o
tres [ testigos ] , ¿cuánto más se contó digno de un castigo severo que ha pisoteado
al Hijo de Dios y ha considerado común la sangre de su testamento, el cual fue
santificado, y ha despreciado el espíritu de la gracia. Esto dijo, / contra los que
considerada la sangre y el cuerpo de Dios, como la sangre y el cuerpo del hombre, y
que se equivocó al suponer que el cuerpo y la sangre por lo que hemos sido
santificados son comunes, y el espíritu de la gracia que han despreciado al no
confesar que el Hijo de Dios es consubstancial con Dios y Padre, sino que el cuerpo
del Hijo de Dios es el cuerpo de un hombre, cuyo cuerpo y sangre que ha elevado a
su propia ousia y no ha permitido que ellos se reprendió y se burló con un
humano ousia pero tiene [ causado que] debe ser adorado en su ousía.

38. Respecto a esto: que el Apóstol habla también contra aquellos que consideran
que la sangre y el cuerpo de Cristo profano e impuro, no como para implicar
que 36 sin duda ha cambiado la naturaleza de Dios, la Palabra, pero como si se niegan
a llamar la sangre arterial y llamar el cuerpo cuerpo y [ porque afirman ] que ellos
no son capaces de salvarnos, como los maniqueos dicen.

Nestorio. ¿Es esta la prueba, en relación del cual estás tú guardas silencio, de poca
importancia en tu opinión? Ellos sí insisten mucho en ella, y te conviene no llevar
adelante con negligencia. De hecho, había escapado a mi atención a la manera de los
que ven la paja pero no la viga. [Ahora que] se ha revelado, vamos a examinar desde
todos los lados, [para ver] cómo es y cómo / Escritura divina quiere que entendamos
[it], por lo que no incurre en la culpa justa y divina.

39. ¿De cuántas maneras la palabra que en griego se llama koinon se utiliza.

Y en primer lugar, hablemos de la utilización de la palabra llamada koinon en


griego. Ahora bien, en el sentido de que se refiere a [lo que está] contaminado, | 30 y
[lo que es] común y la participación. [Se refiere a] lo que está contaminado,
como l dice en los Hechos: Nunca he comido lo que es impuro y contaminado 37 , pero
a lo que es común en todo lo que quisieron ---- los Apóstoles ---- había pertenecido a
en común , pero a la participación en la copa de bendición que bendecimos, ¿no es
acaso comunión, en la sangre de Cristo? Y el pan que partimos, ¿no es comunión con
el cuerpo de Cristo? Y otra vez: El que santifica y los que son santificados, de uno
son todos, por lo cual no se avergüenza de llamarlos hermanos, diciendo: Yo
proclamaré tu nombre a mis hermanos y en el medio de la asamblea te honrarás; y
otra vez: Yo pondré mi confianza en él, y de nuevo: He aquí, yo y los hijos que Dios
me ha dado .... Desde entonces los niños tienen participado en la carne y la sangre,
sino que también ha participado igualmente en las mismas cosas? Desde por lo tanto
se emplea de un hombre que es impuro y contaminado, y también de lo que es
común y, además de la participación de este término, [hizo 38 a fin de utilizar ] esta
expresión que abarca tres usos / y no distingue frente a lo que la opin ión del apóstol
significaba que, cuando él dejó en el suelo que por esta razón los hombres pisotean
al Hijo de Dios? ¿Cuál de estas tres interpretaciones [] es correcta?

Sofronio. [Él empleó esta palabra] en contra de aquellos que piensan que no murió
por nosotros, pero estaba en su propia muerte como todos los hombres, y que tanto
vivos como muertos él era un hombre común y que él no poseía nada más [que los
hombres comunes] , porque no saben que él es el Hijo de Dios y que su sangre es la
sangre de Dios y no la de un hombre.

Nestorio. Foro de decir esto, que el cuerpo y la sangre son la ousia del Hijo de Dios,
o que el cuerpo y la sangre son de humano ousia y se han convertido en la naturaleza
de la divinidad? Porque, como usted dice, la carne no es de carne, ya que se ha
cambiado por él en la ousia de Dios la Palabra por medio de una mezcla y un
sindicato. Y [es lo que] el bendito apóstol quiso decir cuando se burló de
sobremanera a | 31 los que confesó su cuerpo y su sangre y [todavía] supone impuro.

Sofronio. Dijo que no esta en contra de aquellos que de ninguna manera confiesa el
cuerpo en verdad ni en contra de aquellos que cambian o corromper la ousia como
por fuego o [que suponga] la ousia de lo impuro carne por medio de mezcla, sino
contra los que confiesan el la carne y la sangre, y [todavía] creo que es común. /

Nestorio. Tal como me parece a mí, la opinión de que tú visites aferran no está más
en armonía con ellos, pero con los que cambian la ousia en la naturaleza de la carne
y la sangre sin pensar que la ousia de la carne y la sangre de nuestro Señor es común,
pero que es de Dios la Palabra y no de los hombres.

Sofronio. Entonces uno no debe regresar respuesta a éstos, sino una reprimenda por
haber utilizado expresiones contradictorias. Pero hablar de los que se suponía que
estaba la carne de la ousia de Dios.

40. ¿Cómo se debe entender: "El que santifica y los que son santificados, de uno son
todos. '

Nestorio. Tú estás equivocado, pues el Apóstol dijo no dos cosas


contradictorias. Porque él quería decir que el que santifica y el que se santificados
son de un solo y hermanos de uno y no de diferentes ousias, y sus hijos como los que
surgieron a partir de él. Dijo así: Porque el que santifica y los que son santificados,
son todos ellos de uno? Entonces, la sangre por lo que se nos ha santificado y que ha
sido derramado en nuestro nombre es de uno; lo que también somos sus hermanos,
como si de un mismo padre, pero de nuevo también a sus hijos, [como los que] posee
una ousia, que también somos hijos. En la Palabra de Dios, de hecho, no hay nada en
que él y debemos ser de una, / a en los que seamos llamados hijos a su semejanza,
que para esta [razón] debemos ser sus hermanos, en el que no tenemos ninguna
razón para una semejanza tal, como aquellos que son hermanos y de un padre, ni,
además, que debemos ser sus hijos, porque no participamos | 32 de la misma .
ousia Entonces el bienaventurado Pablo dijo esto, acusando a los que no están
convencidos de admitir que la sangre de los hombres puede santificar y que suponen
que es impura como la sangre de un hombre y, en consecuencia consideran impura la
sangre del pacto por el cual hemos sido santificados y rescatado de la muerte a
través de la verdad de la muerte de un hombre. Y de ese modo, nos dice que somos
de uno, y por lo tanto nos llama sus hermanos a causa de la naturaleza que es nacido
de nuestros padres, y murió por nosotros, en el que había nacido él es de nuestra
raza y que todos estamos de uno, pero, en cuanto murió en nuestro nombre y ha
renovado el estado futuro de la inmortalidad e incorruptibilidad, somos sus hijos,
porque él es el padre del mundo por venir. ¿No somos todos como consecuencia de
que un solo cuerpo en uno? Para que todos recibimos de este mismo pan, por el que
él nos hace partícipes de la misma sangre y carne, que son de la misma naturaleza, y
participamos con él en la resurrección de los muertos y en la inmortalidad. Así que
estamos con él su cuerpo tal y como es el pan, incluso de hecho, como el pan es uno,
/ así que estamos todos un solo cuerpo somos, pues todos recibimos de este único
pan.

. 41 Con respecto a esto: que si en Cristo la ousia del cuerpo se transformó en la


divinidad, también estamos transformados a la ousia de Dios la Palabra, porque
todos somos uno marco corporal y un cuerpo.
A continuación, también han cambiado en su carne y somos su cuerpo, y por lo tanto
no son el cuerpo y la sangre del hombre, sino su propio cuerpo. El pan de hecho es
uno, por lo cual todos nosotros somos un solo cuerpo, en el que somos el cuerpo de
Cristo. Si lo necesitas, sois el cuerpo de Cristo y miembros de sus partes. Es el pan
del cuerpo de Cristo por un cambio deousia? ¿O son que su cuerpo por un cambio? ¿O
es que el cuerpo del Hijo de Dios, uno con la Palabra de Dios en la naturaleza? Pero si
son de uno en la naturaleza, entonces no hay más pan ni tampoco está allí
[cualquier] cuerpo. Pero para aquellos que pensaban que el cuerpo del Hijo de Dios
fue contaminado el Apóstol dice que | 33 están pisoteando el Hijo de Dios en él
rechaza y le niega, en contra de aquellos que confiesan que el cuerpo es de nuestra
propia naturaleza y que considerarlo como contaminado, aunque [admiten] que fue
dado por la salvación de todos nosotros, ya que era puro y sin mancha y salvado de
los pecados, y que por todos nuestros pecados él aceptó la muerte y se convirtió así
decirlo una ofrenda a Dios. Porque si no somos uno, estamos naturalmente no
llamados / sus hermanos ni sus hijos, ni somos más su pan y su estructura corporal,
pero si todos estos pertenecen verdaderamente a Cristo, nosotros somos su cuerpo y
consustancial con él , en la que somos aquello que es también el ousia de su
cuerpo. Y estas cosas también se conocen a través de las palabras del dogma de los
que se cambian ahora en esto y ahora en eso, debido a que poseen no es la verdad. 39

42. Contra los que dicen que la unión se llevó a cabo en la ousia de Dios la Palabra y
que la naturaleza de la divinidad a cabo la transfusión de la naturaleza de la
humanidad.

De estos de nuevo otra secta que ha surgido en algunas cosas son como ellos y en
otros son distintos de ellos, mientras que de hecho están de acuerdo con los arrianos
sino también disentir de ellos, pero en otra forma en que se visten en el prosópon de
los ortodoxos, por el que de nuevo se mantienen al margen de la una, pero por lo que
caen en la debilidad de la primera. Ellos confiesan hecho de que el cuerpo de nuestro
Señor es de la naturaleza de nuestros padres y en ella se van a comparar a aquellos
contra los que hemos hablado un poco antes, pero se diferencian de ellos en negar el
cambio de la carne a la ousia de la divinidad y en la aceptación de la unión sin
mezcla y sin confusión. Pero se inclinan hacia los arrianos en decir que la unión
resultó en una naturaleza, no por el cambio | 34 de ousia sino por combinación y
composición natural, como el alma y el cuerpo se combinan en una sola naturaleza, y
por la fuerza natural, el alma sufre, naturalmente, los sufrimientos del cuerpo, / y el
cuerpo los sufrimientos del alma. Lo que cada uno de ellos por su naturaleza no se
puede aceptar, por ejemplo, los sufrimientos y la actividad, se ha aceptado en la
combinación natural por mezcla, por una sensibilidad. Colocan el sindicato no en la
revelación 40y en uso, sino por la fuerza natural de una naturaleza pasible, y dicen
que la unión se llevó a cabo para este [efecto], que 41deben participar de manera
natural en sus actividades y en sus sufrimientos. Pero, además, que son distintos de
los arrianos al decir que no había un cuerpo animal y el alma, y que Dios la Palabra
es consustancial con el Padre y que la unión natural soportó con la naturaleza, y no
por orden sino de su propia voluntad con el fin aceptar en nuestro nombre todos los
sufrimientos de la naturaleza humana, no en cualquier otra naturaleza, sino en la
suya propia.

. El Apollinarians Él no ha hecho seguramente una pretensión de nuestra salvación


en el esquema, ya sea por un cambio de la semejanza o por un cambio de ousia de
una manera tal que no soportan sufrimientos en su propia naturaleza, porque esto
sería [la acción] de aquel que no deseaba encarnarse porque por naturaleza se hizo
hombre. Pero si, ya que no quería o porque no podía entrar en donde había una
inteligencia, que se ha unido, por una unión natural para el alma sensible y
vegetativa y para el cuerpo con el fin de completar y cumplir con la naturaleza del
hombre [y así como , a partir] de impasibilidad e inmortalidad, a sufrir el sufrimiento
natural de forma natural y que se entregarán a la muerte de forma natural en la
naturaleza del alma y del cuerpo, de no / naturaleza se hizo y él es la naturaleza de
un hombre. 42 Él no tenía Ha estado en un hombre, pero él era el hombre de verdad,
en la que él estaba con la naturaleza del hombre | 35 y estaba atado con el alma y el
cuerpo con el fin de completar [ellos] y no pensar [en ellos]. Porque el que habita
[en nada] está muy lejos de aquel en el que habita y acepta ni la naturaleza ni el
nombre de aquel en el que habita. En consecuencia, al ver que él habitaba en todos
los santos, no se le dice que ha hecho hombre encarnado y convertirse en uno de
ellos, pero sólo cuando se convirtió verdaderamente hombre para la terminación
natural de la naturaleza del hombre por sí mismo constituye el fallo de inteligencia
naturalmente en el cuerpo y el alma, y cuando se constituyó una unión natural. Y por
lo tanto, se unió sin inteligencia que él no podría suponerse por así decirlo haber
habitado en el hombre, sino de haberse unido a la realización de la naturaleza
humana. Eso es, entonces, su [view]. Pero los que desean en lugar de adherirse al
atributo ortodoxa para él un cuerpo y un alma inteligente y de acuerdo a la unión en
una sola naturaleza para la realización de la naturaleza. Y como el cuerpo y el alma y
la inteligencia son la finalización de la naturaleza del hombre, así también la unión
de Dios Verbo se hizo con el cuerpo y un alma inteligente para la realización de la
naturaleza. Él se hizo hombre en la verdad, ya que había de acuerdo a la naturaleza
todas [las propiedades] de un hombre, no era el medio de un [hombre] completa, es
sólo carne, o alma animal, porque no es en esto que se se hizo hombre, / en no
poseer nada del hombre, excepto estructura corporal de los animales y el alma sin
razón, pero [en posesión de] un alma racional y un cuerpo racional y una vida
racional, y no [todo esto] sin razón. Por todo ello se combina para la realización de la
naturaleza participa en las mismas cosas y en una naturaleza, ya que participa tanto
en el sufrimiento y en la actividad.

43. Contra los que confiesan un cuerpo dotado de alma y un alma dotada de
inteligencia, sino [ dicen que ] la unión de la divinidad se tradujo en una sola
naturaleza por la composición.

. Nestorio Según el ex de las declaraciones de este último se dice bien, que ni el


alma animal, ni tampoco la estructura corporal del alma irracional son el cuerpo de
un hombre, ni en consecuencia es que ---- ni alma, ni cuerpo, ni la divinidad ---- un
hombre que no tiene nada de un hombre, porque la naturaleza del hombre no es |
36 constituidos por un alma animal y la divinidad y el cuerpo. ¿Cómo, entonces, llegó
a ser el hombre por la combinación de cosas que no hacen que la naturaleza de un
hombre, a menos que tal vez se convirtió por la fusión otra naturaleza, aparte de
nuestra propia naturaleza? Pero nada de eso ha ocurrido en nada, ni en todas las
naturalezas que han existido en otro tiempo, y ahora [en verdad], después de toda la
creación se ha completado otra naturaleza ha llegado a ser, aparte de los que eran
cuando no existía!

/ 44. Con respecto a esto: que si la unión de la divinidad y la humanidad resultó en


una naturaleza, que una sola naturaleza no es ni la de Dios, ni la del hombre, pero
otra naturaleza, que es ajeno a todas las naturalezas.

Pero en general, las mismas cosas se dice [en respuesta] también a las siguientes:
que el hombre lo entendemos y lo entendemos que desde el cuerpo y el alma
racional e inteligente se ha convertido en la naturaleza del hombre en la
combinación de la naturaleza, pero no lo que desde divinidad y un alma racional y un
cuerpo humano se ha convertido en el hombre por una combinación de naturaleza,
porque esto es imposible. Porque la naturaleza humana es definida, y [las cosas] que
posee que es el hombre en ousia y en la naturaleza debería ser suyo, que viene a ser
en la naturaleza del hombre, ni más ni menos, ya que las [Propiedades] de la
naturaleza son definitivas . O entonces [se convirtió] hombre de tal manera que la
unión de Dios Verbo con el cuerpo y el alma no tuvo lugar con el fin de [la formación]
una naturaleza, sino con el fin de servir para la dispensación en nuestro nombre, o
que tenía las [Propiedades] de otra naturaleza, aparte de la de los hombres y de
Dios, que es un cuerpo animado y Dios la Palabra, que la naturaleza no es ni la de un
hombre ni la de Dios, sino una nueva naturaleza, a la que pertenece [algo ] de todas
nuestras naturalezas.

. 45 Con respecto a esto: que si la unión de Dios / la palabra con el cuerpo dio como
resultado una naturaleza, no se concibe aparte de la carne, ya que
es [ posible ] para que se convierta esto en su naturaleza.

Por lo tanto, Dios no es más de un impasible pero de una naturaleza pasible, está
concebido como de lo que él hizo por la unión natural, mientras que él se convirtió
de nuevo lo que se había creado recientemente. | 37 Si, pues, Dios el Verbo, que es
consustancial con el Padre y el Espíritu Santo, se ha unido en una unión natural, y por
lo tanto tiene lo que él es, no existe fuera de ella, ya que en ella y por ella que está
unido y se une, como el cuerpo y el alma, que son unidos en una sola naturaleza de
un hombre, y no deben ser concebido al margen de su naturaleza ---- pero el cuerpo
[es] en el alma y el alma en el cuerpo junto con sus sufrimientos y sus operaciones,
siendo el cuerpo natural y [el alma 43 ] no en morada voluntaria, [ambos] recibir
mutuamente y dando de una manera perceptible por mezcla natural y la fusión de la
fusión de la naturaleza.

46. En cuanto a esto: que en la unión de dos naturalezas no son concebidas como una
sola naturaleza.

Lo que después de todo es la naturaleza de esta unión natural que predicado? ¿Es la
del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo, un carácter impasible, inmortales, eternos
y sin necesidades? ¿O es que [a la naturaleza] mortal y pasible y con necesidades, que
vio la luz ayer y hoy y que no pertenece ni a los hombres ni a Dios ni a ninguna otra
naturaleza, pero se mezcla a partir de dos naturalezas para la realización de una
naturaleza ? Si luego dicen / que es el ousia del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,
unidos por una unión natural, esto no es una unión natural con la carne, sino un
voluntario, ya que están unidos por la utilización de la prosópon y no de la
naturaleza, y desde [las cosas] que están unidos en una sola naturaleza no están
unidos de forma voluntaria, sino por el poder del Creador, que los combina y los lleva
a una fusión de tal manera que lo que no es de y pertenece no a cada uno de ellos
obtiene en virtud de una unión voluntaria natural y no, por la que se ha unido en una
sola naturaleza. Por qué, pues, están éstos unidos en la naturaleza? Es evidente que
lo que se ha unido ha sido así [unidos] por el creador de la naturaleza. Si alguien dice
que algo está unido de por sí, no creo que sea correcto, porque cuando las
naturalezas están unidas en los ousias en una sola naturaleza, posee también un
cierto tipo de cambio de la ousia y es necesario que esa naturaleza que se ha unido
debe | 38 . obligarse en virtud de la igualdad de la naturaleza y no por la voluntad 44

. 47 Con respecto a esto: que las naturalezas que se unen voluntariamente no se dice
que están unidos de forma natural, pero prosôpically.

Las naturalezas de hecho, que se unen a adquirir voluntariamente el sindicato con el


fin de [la formación] ni una sola naturaleza, sino una unión voluntaria de
la prosópon de la dispensación. Si luego dicen que la unión de las naturalezas se
tradujo en una naturaleza, a pesar de que nosotros mismos deberíamos conceder a
los que se llevó a cabo de forma voluntaria, / sin embargo, después de que se llevó a
cabo, no existía de forma voluntaria la unión en que las naturalezas han adquirido. Y
sufre como estar unidos, si lo hará o no, y acepta los sufrimientos de esa naturaleza
a la que se ha unido, ya que está definida por ella y no por la impasibilidad ni por la
inmortalidad, ni por el infinito. Para la definición y la circunscripción de toda la
naturaleza es aquel en el que tiene que ser. Y si se ha unido a una naturaleza, es el
hecho de que [la naturaleza] que tiene que ser, y también [debe ser] como la que
existe en la naturaleza. Y a partir de esto, se estableció que tanto el Padre y el
Espíritu Santo, que son de la misma naturaleza, son de una naturaleza pasible y
creado, porque lo que el Hijo ha aceptado en su naturaleza, el Padre también puede
aceptar. Porque es imposible que 45 debe ser capaz de aceptar en la naturaleza que
la que 46 no es capaz de aceptar. Si el Hijo aceptado en virtud de su aceptación de la
unión de esta naturaleza, mientras que el primero no aceptó, ¿cómo son de una
naturaleza que se oponen entre sí de aceptar o no? Y después de un cambio de la
naturaleza usted se ve obligado a tomar la palabra "unión" de acuerdo con la
interpretación de los arrianos, 47 que la naturaleza del Hijo, está unida por el
Creador de la naturaleza, de la misma manera como el que creó e hizo el alma y el
cuerpo también les unieron, porque el trabajo de la creación también requiere que
debía unir | 39 el alma / y el cuerpo en una naturaleza, en que a él pertenece
también la realización de la creación de cada uno de ellos.

. 48 Con respecto a esto: que una unión natural es la obra de una segunda creación.

La unión de hecho, en una sola naturaleza de las naturalezas que se han unido es la
obra de una segunda creación. Lo que no es de por sí unidos naturalmente a cada uno
de ellos recibe esto de un segundo génesis. Pues en verdad que el hambre y la sed y
para percibir las sensaciones de los sentidos no pertenece al cuerpo de sí mismo, ni
al alma de sí misma, pero les viene de un segundo génesis. Así que si también había
habido una unión de la naturaleza con el alma y el cuerpo de Dios la Palabra, de tal
manera que él recibió de la unión de la naturaleza lo que no tenía en su naturaleza
misma: el hambre y la sed y el cansancio y la lucha y el miedo y la muerte, en el
génesis de hecho, de una segunda creación [se encuentran] la primera creación tanto
de suousía y necesariamente también [de] el Creador de, si que tuvo que soportar
estas cosas no en la ficción, pero de forma natural. Y en vano le das el nombre de
consustancial a aquel de quien estabas obligado de nuevo a tomar a la basura y se
vieron obligados a unirse a cualquiera de los arrianos o maniqueos de una manera tal
como para admitir que, o bien no sufrió naturalmente cualquiera de estas cosas o
sólo en la ilusión y en la ficción. O bien, mediante la concesión de que en la
naturaleza de forma natural, por una sensibilidad pasible, / él aceptó los
sufrimientos, lo que evacuar de impasibilidad y de la inmortalidad, y de ser
consustancial con el Padre, porque él adquirió un cambio de naturaleza, al ver que
[el Hijo] acepta y [el Padre] no acepta estos sufrimientos []. O si no hubiera tenido
un cambio de ousia en su naturaleza, mientras que la del Padre y el Espíritu Santo
era sin necesidades y aceptado ni el sufrimiento ni la muerte, habría sido privado de
ser Dios en que él no estaba en todo, de un ousia y sin necesidades.

. 49 Con respecto a esto: que las cosas unidas por naturaleza soportar sufrimientos
naturales de forma natural y no voluntariamente.

Por disminución de hecho la naturaleza sin necesidades e impasible se convirtieron


en una naturaleza pasible y necesario. En la misma | 40 manera como alguien que por
su propia voluntad acaba con la mano o el pie o el ojo ya no los posee después de
haber sido eliminado, en la que ha puesto realmente a la basura, así que él también
quien por su propia voluntad acaba con su inmortalidad y la impasibilidad de la
finalización de una naturaleza pasible y necesario ya no tiene esa impasibilidad y la
libertad de las necesidades que antes eran de él, en que se ha hecho igual a una
naturaleza pasible hasta que obtuvo de nuevo la impasibilidad de comando [ aparte]
de la naturaleza, junto con la unión natural, ya que después de la resurrección de los
muertos que ha habido en una naturaleza que es inmortal e impasible, pero no en
virtud de su propia naturaleza, que [era su] antes de convertirse en un hombre
mortal por una unión natural; desde / él aceptó con naturalidad todas las
propiedades de la naturaleza, él [acepta] También la obediencia hasta la muerte, y
muerte en la cruz, así como una elevación de la exaltación por encima de la cual no
hay gloria, y la adopción de un nombre que por la gracia es sobre todo nombre, ante
el cual toda rodilla en el cielo y en la tierra, y debajo de los arcos de la tierra, para
la gloria de Dios Padre a los que fue sometido y cumplió toda obediencia. No vacíe
mismo ni tampoco era el semejante al Padre ni recibido él de nuevo la semejanza del
Padre. Pues en verdad se enalteció y despojó a sí mismo a [el estado de] la
naturaleza mortal y se convirtió en el estilo, y lo que él tenía en su naturaleza que
tomó por la gracia. Y a partir de una naturaleza sin hacer que se convirtió en una
naturaleza hecha y creada por la suma y la disminución del poder natural y
la ousia que aceptó ni sufrimientos ni la muerte se convirtió en mortal y pasible, y
murió por la debilidad y por el poder de Dios se convirtió en vivo, en que se convirtió
en un carácter débil y soportó los sufrimientos dolorosos del mismo, estar en el dolor
y el sufrimiento como consecuencia de la igualdad en la naturaleza del alma y del
cuerpo, cada vez más desgarrada y aislado de su naturaleza; bajo coacción fue
arrancada de su la naturaleza y por lo tanto ni siquiera estaba corrompido por la
separación del alma del cuerpo. A medida que el cuerpo aguanta el sufrimiento de |
41muerte y es violentamente desgarrada de cualquier igualdad [con el alma] y de lo
natural / union por la división, así también Dios el Verbo, que se unió para el
perfeccionamiento de la unión natural debe soportar de forma natural todos los
sufrimientos naturales de la muerte, por lo tanto también la vida y la muerte
pertenecen en común a los que están unidos en la naturaleza.Luego que concede
este concede también al resto, quiera o no, aunque diga mil veces que él es
impasible en su naturaleza, porque él sufrió en la naturaleza, que se convirtió, ya sea
de carne o de hombre o de cualquier cosa que podríamos mencionar.Y no digamos
que su naturaleza no acepta sufrimientos, excepto que tal vez, como aquellos que
son capaces de morir o no morir no son, por su naturaleza inmortal, por lo que
también podría decir de la Palabra de Dios, porque en ella es Dios el Palabra
concebida en su naturaleza y no tiene nada más. Si tú dices que su naturaleza no
está sujeta a la muerte, de ninguna manera es sujeta a la muerte natural, la unión se
llevó a cabo no por la naturaleza sino por el uso del hombre conforme a la
administración, por lo que la Encarnación de la Palabra de Dios, que es impasible e
inmortal, se llevó a cabo. Entonces, ¿qué es lo que dicen? Debería totalmente para
tratar dos cosas: exponer sus objeciones y de resolverlos lo mejor que pueda, ya que
tú me convenció de hacer ambas cosas.

. Sofronio Dicen, de hecho, de la siguiente manera: ¿cómo se llamaba el hombre


celestial y espiritual, si él no es ni espiritual ni celestial? / El que se ha unido a la
naturaleza humana es la Palabra de Dios por la naturaleza como Dios, y se
dice: Como el primer hombre era del polvo de la tierra, así también es el Señor del
cielo, y: El primer hombre se convirtió en un alma viviente y el segundo hombre se
convirtió en un espíritu vivificante. Y no aparte de la ousia del cuerpo de polvo se le
llama un hombre de polvo ni de nuevo sin el alma se le llama animado, pero como
consecuencia de su combinación, que da lugar a la naturaleza del hombre, se le
llama así, aparte de la ousia de lo celestial y lo espiritual, que se ha unido por la
naturaleza a la naturaleza del hombre. | 42

50. Respecto a esto: que si el segundo hombre, el Señor, es del ' cielo ', se adopta de
Dios la Palabra, entonces los hombres son de ensueño, ya que son de la naturaleza
de Dios la Palabra, porque "como es el celestial ', por lo que también son los
celestiales .

Nestorio. Oíd, pues también esto, cuando usted lee el resto del libro, que como es el
celestial, así son también los celestiales, y como hemos vestido a nosotros mismos en
la semejanza de uno de polvo, así también [somos] de polvo, porque todos poseen la
misma naturaleza, y como él es celestial, así también [son ellos] celestial, porque
tienen la misma naturaleza que el celestial, [así que] también todos nosotros, que
esperan llegar a ser [entonces] en este especie. Nosotros, los hombres son de
la ousia de Dios la Palabra, ya que nuestra alma y nuestro cuerpo se han combinado
para la realización de tal naturaleza, y cada uno de nosotros se convierte en lo que la
Palabra de Dios es por naturaleza; / a como es el celestial, así También son los
celestiales, y en la medida que son hombres celestiales, que son dioses los términos,
en que cada uno de ellos es a la vez de la Palabra de Dios y del alma humana y el
cuerpo, no es infinito en su naturaleza, aunque en cada uno que existe [en algún
sentido] infinitamente sino en cuanto a la naturaleza de cada uno de ellos es finito y,
aparte de que su existencia no puede ser concebido. Si así lo entiende el Señor viene
del cielo y el segundo hombre era un espíritu vivificante, ¿cómo se imagina el resto
de ella: como hemos sido vestidos a semejanza de lo terrenal, así nos cubriremos en
la de él desde cielo?¿Cómo, pues hemos sido vestidos a semejanza de lo del
polvo? ¿Qué hacemos? Y en lo que se nos ha vestido? ¿Nos hemos convertido en
hombres celestiales y espirituales, [formados] del alma y del cuerpo y de la Palabra
de Dios? ¿O tiene el espíritu sin cuerpo y sin alma ha vestido en la semejanza de él de
polvo, [que es] el cuerpo y el alma y que nos impulsa a ser semejante a los seres
espirituales, es decir, espíritus sin alma y sin cuerpo, aunque de hecho no es asunto
nuestro, pero [la de nuestro] Maker? Si esto es de acuerdo a la verdad, ¿cómo nos
instan a ser vestido en la semejanza del hombre espiritual, es decir, [de] Cristo,
como si Cristo estuviera sin alma | 43 y sin cuerpo? Y entonces, ¿cómo es que el
hombre, si no tiene nada del hombre?¿O cómo se llama Cristo espiritual / hombre, el
que se ha constituido la ousia de Dios la Palabra a [convertirse en] la naturaleza del
hombre, [es decir], el alma y el cuerpo? Y nosotros venimos a ser sin estructura
corporal y sin alma en cada vez que sea, que no tiene nada que él no tiene. Pero esto
no puede ser así. De ello resulta que los que confiesan que la naturaleza de Dios se
adhirió a la realización de la naturaleza humana dicen estas y semejantes absurdos,
por una naturaleza pasible y creado es el resultado de una unión natural con una
naturaleza pasible y creado. Y por lo tanto caen bien en la opinión de los arrianos,
que dicen que por la naturaleza de Dios el Verbo se hizo la naturaleza de un hombre
pasible y mortal, al soportar sufrimientos con sensatez, o en la opinión de los que
dicen que se convirtió en cuerpo y alma en ficción, o en [la de] los dos en inclinarse
ahora a uno y ahora hacia el otro lado, porque suponen por ejemplo inclinando para
escapar de estos absurdos.

51 Contra quienes suponen que Cristo era un simple hombre.

Hasta ahora la discusión ha estado en contra de estos. Veamos a continuación,


también en las herejías de aquellos que disienten y confesamos que Cristo era sólo
un hombre, [y ver] en la que son distintos y en qué se parecen a los de arriba, con el
fin de que podamos distinguir y demostrar sus herejías, para que no puede, a causa
de lo que se ha dicho erróneamente, una vez más escapar / lo que se ha dicho
bastante y por lo que más no podemos aceptar que, sin distinción, que ha sido
erróneamente dijimos. Para que confesar que Cristo es el hombre por naturaleza y en
appertains verdad hasta la verdad y es atestiguada por la verdad, y en esto no hay
nadie que los culpa. Pero en cuanto a que rechazan su divinidad, a pesar de que
existe en la verdad y en la naturaleza, han de ser repudiado, ya que suprimen la
Encarnación de Dios la Palabra.

52. En cuanto a aquellos que confiesan a Dios la Palabra sólo de nombre.

. El Sabelianos Entre ellos ciertamente son también aquellos que niegan que Dios la
Palabra existe en ousia y que dicen que sólo | 44 que el nombre "Dios la Palabra 'es
ese comando: Él habló y se hizo. Pero de este modo también se predicado el Padre y
el Espíritu Santo en el nombre solo, por lo que en breve se ponen de acuerdo más
bien con los Judios que con los cristianos.

53. Respecto a los que dicen que Dios la Palabra de hecho existe en la naturaleza,
pero que no se ha unido por naturaleza, pero en el esquema y que hay dos hijos.

Los paulinianos. Pero otros los reprendo, confesando que Dios la Palabra es una
naturaleza o una hipóstasis, como también lo son el Padre y el Espíritu Santo. En
cuanto a su encarnación que no están de acuerdo con los ortodoxos, pero que se
acercan a las / los que dicen que Cristo era sólo un hombre y que se comportó en
sujeción a la ley como uno de los santos, y que por mandato observó todos los
mandamientos y que por el respeto supremo que era sin pecado como un hombre, y
por lo tanto es más excelente que todos los hombres, ya sea porque, después de
haber estado sin pecado, él apareció liberado de la muerte y la inmortalidad
justamente aceptado que se establece para el honor de los que observan la ley sin
pecado, o porque, teniendo tan comportado en todas estas cosas, luego de que
[tenía] observado todos los mandamientos sin culpa, él aceptó para sí mismo para
morir por nosotros y, como consecuencia de que la grandeza de su obediencia,
recibió el honrar y el nombre del Hijo por la gracia. Él no es Dios de la Palabra, sino
el que lo que se ha comportado y observado todos los mandamientos. Eso dicen.

Los paulinianos: ¿Qué propósito podría de hecho que han servido para que Dios la
Palabra también debe asociarse con él en las operaciones y debe operar con él, como
si no pudiera de sí mismo observar los mandamientos? Y ¿qué es eso que se ha
conservado sin pecado? O lo que es la victoria? No es un gran mérito, si, al no poder
salir victorioso, él tenía necesidad de asistencia con el fin de la asistencia a la
victoria, ya que él [mismo] no podía hacerlo [de otra manera]. Porque no es lo que la
victoria viene mas para el que le ayudó y era invencible. ¿Cuál es entonces un
combate por Dios? | 45 ¿Y cuál es el mérito? Que el que pide [ayuda] de cualquier
persona debe ser el salvador! / ¿Para qué es el que ve que hay [nada en común]
entre él y el príncipe que viene y no encuentra nada en él, cuando se descubre que
la naturaleza [divina] le ha ayudado? Y ante quien se juzgó, cuando él que juzga y se
juzga es el juez? ¿Quién es el que ha aceptado la oferta para todos los hombres,
cuando es él quien acepta y el que se ofrece? ¿Quién es el que propicia y que se
propicia, cuando él está en los dos? [¿Quién en verdad], a menos que tal vez se
rompen una soberanía en dos que no son como los otros, y dicen que el Padre estaba
enojado y el Hijo lo propició cuando él se enfureció, ya que han aprendido de las
fábulas de los maniqueos, que ellos han inventado tontamente, o [a menos] tal vez el
Padre manifiesta su ira en el esquema contra los que se equivocó y nombró a un
término hipócritamente mostrándose enojado y capaz de ser propiciados como por la
Palabra?
Ahora, en otra forma no se adhieran también a lo que [los seguidores] de Arrio
imaginan [hombres] que dicen que Dios no se ha propiciado en cualquier otra manera
que por la muerte de Cristo, que desde el principio era Dios y era Dios . Lo urgente
necesidad entonces estaba allí para este insensato invento? Porque el que estaba en
él hizo esto, no por la muerte de otro, más también que no es la justicia que el que
no es de una naturaleza debe aceptar la muerte de otra naturaleza para la remisión
de la deuda, ni tiene también una verdadera remisión ha demostrado , sino
un esquema. / Y dicen que estas cosas se han dividido entre dos hijos de tal manera
que algunos befit uno y otros el otro, con el fin de que puede haber contradicciones
ni esquematismos en todas las palabras que existen. Hay una divinidad y un señorío y
una autoridad del Padre, y del Hijo, que no acepte tal esquema. Estas cosas y tal
como ellos dicen, insistiendo en sus puntos de vista, y llaman a Cristo y el Hijo se
duplique en Prosopa así como en | 46 hipóstasis ---- en la misma manera que los
santos han recibido la vida de Dios ---- Y hablan también de su imagen de la misma
manera.

Nestorio. Hablemos entonces también con cada uno de los que, engañada y
engañadores, negar la encarnación , que tuvo lugar por la Palabra de Dios. Y en
primer lugar vamos a utilizar contra ellos sus propias palabras. Tú entonces yacía
ante mí sus palabras, las que son convincentes y son de uso en persuadir a muchos, y
combate con valentía para ellos, por lo que ninguna causa en absoluto para excusa
podrá concederse a ellos. Desde entonces sólo hay una divinidad y el señorío y la
autoridad y el conocimiento y la opinión y el poder de Dios el Padre, y del Hijo, por
medio de quien todo vino del Padre y sin los cuales nada de nada que ha llegado a ser
entró en vigor, por qué razón no se aplica sólo a Dios el Verbo se hizo carne, no hizo
la carne , sino el Verbo se hizo carne, el que se fue con / Dios? Y dijo que no es de
Dios el Padre el que está con el Padre? Para él hizo y que hizo que ambas pertenecen
a él, ya que no hacen ninguna división, ni es [dijo] que el uno es, y que el otro no lo
es, pero quizás ellos confiesan que hay dos palabras como también dos hijos y que
una es la divinidad y la otra la pasibilidad en que se hizo carne.

Sofronio. ¿Y qué hay absurdo en nuestro confesando así? Por esto es evidente, pues el
evangelista dijo que esto también con respecto a él: él puso su morada entre
nosotros, es decir, acerca de la Palabra, [pero] del hombre esto: hemos visto su
gloria, gloria como del unigénito y: w ho está lleno de gracia y de verdad no era
[dijo] del unigénito, ni es nada más por la naturaleza, porque es lleno de gloria, no
en virtud de la gracia, sino en virtud de la naturaleza y no tiene necesidad de
ninguna adición .

Nestorio. Cuando entonces el Padre dijo que le afecta este es mi hijo y otra vez Él ha
dado a su Hijo unigénito , y el unigénito que está en el seno de su Padre tiene | 47 él
dijo a nosotros, no se habla de él que estaba en el seno de su Padre o lo hizo hablar
de los tres únicos begottens, uno que era de en el principio Dios la Palabra y otro que
tuvo la gloria como del unigénito sin estar / unigénito, y un tercero, aparte de éstos
a los que dio en nombre del mundo?

Sofronio. ¿Qué, pues? ¿Dio Dios el Verbo, consustancial con él, que es inmortal e
impasible, hasta la muerte? Y no el que es consustancial, impasible e inmortal y le
dio muerte desmienten unos a otros? ¿O es tal vez lo que en el esquema?

Nestorio. te verás confesar en voz alta con nosotros en que no hay dos dioses las
palabras o dos hijos o dos sólo begottens, sino uno, y así sucesivamente con el resto
de ellos. Investigación se hace en ambos lados de forma similar y con razón, cómo se
encarnó de forma voluntaria, cuando él estaba a su naturaleza inmortal e impasible,
y la forma en que se dice que el Hijo ha muerto en la naturaleza y en la medida en
que no es inmortal por naturaleza.

Sofronio. Pero decimos estas mismas cosas para mostrar con claridad, aunque tú no
desean [it], que tú visites predicado camisetas hijos \ vo, por naturaleza, una
impasible e inmortal y el otro pasible y mortal. 48

. 54 Con respecto a esto: que Dios la Palabra se hizo carne y no había dos hijos, pero
uno por un sindicato.

. Nestorio No es del todo cierto, pero si es lo correcto en el primer lugar de hablar


acerca de este, de la propia Escritura divina se nos enteramos de lo que confesamos
el uno al otro. Veamos, entonces, lo que el evangelista / dice acerca de Dios la
Palabra.¿Habla de un Dios de la Palabra o de dos palabras? En el principio era el
Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. Él estaba en el principio con
Dios, todo salió a la existencia por él y sin él llegó a existir nada en a bsoluto de que
entró en vigor. | 48 En cuanto a los que estas cosas se puede decir por el evangelista,
excepto lo relativo que es consustancial [con el Padre ] y sin estructura corporal? Y
esto: En él estaba la vida y la vida era la luz de los hombres y la misma luz brilla en
las tinieblas y las tinieblas no la comprendieron? ¿Dijo que de otra o de la
misma? Por lo tanto le llamó tanto la vida y la luz, que indican el inmortal y
vivificante ousia, y [dijo] que brilla en las tinieblas y las tinieblas no la
comprendieron, como si en cosas que habían estado en la muerte y en la
oscuridad. Pero él no está muerto, porque él es la vida y la luz que no se apaga, y él
da vida a los que están en la muerte. Respecto a lo que la luz no dan testimonio de
John, que todos los hombres deben creer a través de él? Seguramente era la luz de la
verdad que ilumina a cada hombre que ha venido al mundo, sino que estaba en el
mundo y el mundo fue hecho por él, y el mundo no le conoció, él vino a los suyos y
los suyos recibieron no él, y sin embargo a los que le recibieron, les dio potestad de
ser hechos hijos de Dios, a los que / creen en su nombre, que no son engendrados de
sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios? ¿El
evangelista habla de otra palabra o de Dios el Verbo, por quien todo vino a la
existencia, la vida y la luz verdadera, que vino a los suyos y los suyos no le
recibieron, que había dado autoridad a los que le recibieron a convertirse en los hijos
de Dios, [que] no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, sino de
Dios? Y, aún más, con lo que dio él a los que le recibieron de ser hechos hijos de
Dios? [Fue] para los que han nacido de la naturaleza de Dios? [O para aquellos que] se
han cambiado en la naturaleza en la naturaleza de Dios y se han convertido en lo que
la Palabra de Dios es en la medida en que ha nacido del Padre? ¿O han permanecido
en la misma naturaleza en la que están y han que ser hijos de Dios, y se les ha nacido
de Dios por adopción y por el reconocimiento? Como lo han recibido como siendo
Dios, que se ha convertido | 49 [sus] familiares por adopción, y como lo han
reconocido que él es su Dios, que ha hecho de todo y que ha llegado a los suyos, por
lo que también se ha hecho ellos sus parientes por adopción y ha reconocido que
fueran los hijos de Dios, como hijos que hayan llevado a la filiación, pero que no
poseen la naturaleza.

. 55 Con respecto a esto: que Dios la Palabra es uno por naturaleza y


es [ tan ] nombrado y que no hay muchos que han sido [ así ] nombrado por
homonimia.

Aquellos que se hacen hijos por adopción y por el reconocimiento [convierten en los
hijos] de él / de los cuales han nacido no por la carne ni por la sangre sino por la
voluntad y el amor de aquel que no tiene ninguna estructura corporal, pero se ha
convertido en su cuerpo por la adopción y por el amor y por el reconocimiento como
un padre, así también la Palabra de Dios que ha entrado en su propia autoridad ha
dado a los que lo han recibido y confesado él y creyeron en su nombre, porque él no
ha dado a aquellos que no han nacido de de la sangre, ni de voluntad de carne, ni de
la voluntad del hombre, de ser hechos hijos de Dios ---- para eso debería haber sido
poseído por ellas de antemano en sus naturalezas ---- pero que nacieron de Dios por
adopción. Así, por tanto, el que vino a los suyos y se recibió dio a los que creen en su
nombre de la autoridad de ser hechos hijos de Dios, y él será su carne por la toma de
la carne y lo hará [su] por adopción y se reconocerá como su cuerpo mediante la
adopción. En consecuencia, ha dicho: La Palabra se hizo carne ; equilibrio en el
principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y así sucesivamente. También
adujo la Palabra se hizo carne y habitó entre nosotros. Como los que lo han recibido
han convertido voluntariamente por la recepción de los naturales [hijos] de Dios, así
también él, en que él recibió la carne y vivió en ella, se convirtió en su carne por
adopción y no por el cambio de . ousia Por lo tanto también se adujo la propiedad
peculiar de Dios, diciendo: Y nosotros hemos visto su gloria, gloria como del
unigénito del / la | 50 Padre. Él califica no por semejanza pero en cuanto a la
confirmación , cuando dice 'llena de gracia', al pedir lo que es de la naturaleza del
unigénito gracia, para eso es la plenitud. Porque lo que seguramente participa [en
nada] no es completa, pero es deficiente en aquello de lo que la naturaleza es del
todo, y él es lleno de gracia y de verdad , no como alguien que se ha cambiado, pero
como uno que es el que la amada Hijo era, de acuerdo como lo han recibido y de
acuerdo, ya que han creído en él, por lo que también se le ve que fue revelado en la
carne, [incluso] él y no a otro Dios, ni de nuevo otra palabra ni otra vida ni otra luz ni
tampoco otra unigénito, pero el mismo fue manifestado en carne. Y de su plenitud
hemos recibido todos lo que no estaba en nosotros, y de su plenitud hemos
recibido pero no su plenitud, para la plenitud consiste en ser deficientes en nada,
como Dios.Y en consecuencia, el unigénito que está en el seno de su Padre ha
expuesto a nosotros Dios a quien nadie ha visto jamás, y nadie más que él que estaba
en el seno de su Padre vino y se hizo carne y habitó entre nosotros, y él está en el
seno de su Padre y con nosotros, en que es lo que el Padre es, y ha expuesto a
nosotros lo que está en el seno de su Padre ---- siendo evidente que él no ha
explicado el infinito y más la incomprensibilidad de la ousia. Como él sabe nuestra
naturaleza / ha expuesto a nosotros en nuestra misma naturaleza que la que ninguno
de los hombres ha visto en su vida. ¿Cómo es posible entonces que debemos entender
por él un hijo y otro por Cristo Hijo, que es sólo como un hombre es y que en la
igualdad y el honor de la filiación queda en la imagen de aquel a quien usted niega
haber sido enviado y que se han trasladado entre nosotros? Por una especie de
habitación divina el que estaba en la semejanza de Dios [por lo que] habitó, como el
evangelista nos refiere claramente detrás de Dios la Palabra de Dios, la Palabra y
aparte de la Palabra de Dios no muestra ninguna otra palabra ni otro unigénito de
Dios , excepto él [quien es] con su carne. | 51

Sofronio . 49 Pero de lo que se ha dicho entender lo que dice el evangelista: Ningún


hombre ha visto a Dios jamás: el unigénito Hijo, que estaba en el seno de su Padre
ha expuesto [ él ], hablando de lo que ha sido tomado y se sienta a la diestra del
Padre, que es el Hijo en la imagen y la gloria del Hijo, que se ha mostrado a
nosotros, que ha venido a por mí, ¿quién es más poderoso que yo, a quien el Espíritu
Santo ha venido abajo y tiene permaneció en la imagen de una paloma, que es el
elegido de Dios, el Cordero de Dios, el Nazareno, el Hijo del hombre; veréis el cielo
abierto ya los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del hombre. Es
no el que en ousia es la Palabra de Dios, consubstancial al Padre, porquenadie ha
visto jamás a Dios, pero se le ha visto. Pero él habló no de él, sino del Hijo del
hombre, que por su gracia estaba en el rango de la imagen del Hijo de Dios, y por lo
tanto él era el Hijo y el único engendrado por la buena voluntad, en quien habita
toda la plenitud de la divinidad en la estructura corporal. Él no es la plenitud, pero
toda la plenitud habita en él en estructura corporal, ya que ha vivido en todos y cada
uno de los santos. Porque el que es el Hijo no es por sí mismo, aparte ni tampoco es
el Padre por él mismo, aparte, para que el Hijo está en el Padre y el Padre en el
Hijo. Y, en consecuencia, si la encarnación , que tuvo lugar en la ousía es la del Hijo
de Dios, es también la del Padre, y del Espíritu Santo, si usted dice que él es el Hijo
por naturaleza y no por la igualdad, la honra, porque que ha sido enviado en
el prosópon del Hijo de Dios y está vestido con su prosópon y todo lo perteneciente a
él se hace referencia a él, como Dios está en un ángel y en un mediador, porque él
es el mediador de Dios y de los hombres, el Hombre Jesucristo. Y ¿cómo, pues ha
habido un solo Hijo y | 52 una encarnación de Dios, a menos que tal vez se dice que
ha habido una encarnación de Dios en todas las cosas por la que Dios obró la dispensa
para los hombres, y se dice que Dios ha dicho y que Dios ha hecho y Dios ha sido vista
en las cosas que se han dicho o obrados por Moisés y por los profetas y por los
ángeles. / Porque, de hecho, Dios por su naturaleza es invisible e incomprensible, él
debe tener algún mediador, por quien para proporcionar estas cosas, mientras que a
él se refieren las cosas que están labrados o dichas por ellos por la doctrina de la
providencia y de la dispensación y no en el curso de la naturaleza.¿Cómo es él quien
es el hombre por naturaleza Dios por naturaleza, y no por la gracia y la actividad, ya
que Dios puede actuar a su antojo en el caso de toda la naturaleza, a menos que, tal
vez, que Dios sea todo en él? Alguien dirá que Dios y el hombre están actuando
[igual] y que él es dos naturalezas. Me ocupo ahora de esas cosas en las que cuelga
toda la investigación.

. 56 Con respecto a esto: que no se dice que Dios se ha encarnado también en uno de
los profetas o santos, ni siquiera que él hizo uso de ninguna de ellas en su
propia prosópon.

Nestorio. Desde entonces, como dicen, que se adhieren a la Divina Escritura, la


declaración [de nuestro caso] en contra de ellos nos hace ningún trabajo. Para no
tiene ninguno de los profetas ni de los ángeles ha visto para hacer uso de la
prosópon de Dios en su propia prosópon ; pero nuestro Señor Jesucristo dijo: Yo y
Dios somos uno, y todo el que me ve a mí, ha visto a Dios, y lo que Dios ha hecho,
que también yo, como él, y como Dios tiene vida en su hipóstasis y da vida a los que
va, yo también, hasta yo , dar vida a quien yo, / y si no creéis en mí, creer por lo
menos en mis obras, porque yo y Dios somos uno? Nada más lejos de los profetas ni
de los ángeles se atrevió a decir estas cosas, pero, pese a todo lo dicho o hecho,
[dijeron] que el Señor dijo, y no "a Dios o que », y todo lo que ellos dijeron o
hicieron, [dijeron] que por medio de ellos Dios dijo [ella], sino que también decía
que Dios dijo [ella], como los profetas | 53 y como los ángeles. Y en donde él tomó
elesquema de un hombre o de incendio, se dice que Dios se apareció o que uno vio a
Dios, y en otro lugar, que Dios le dio la ley, y otra vez: por medio de los ángeles fue
dada la ley. Ellos No son mentiras ni la continuación son una contradicción con otro,
no es que él llama ángeles a Dios, ni una vez más que un ángel se hace llamar a Dios,
pero, debido a que apareció por medio de los ángeles, ambos son verdaderamente
dicho, tanto que Dios se le apareció por medio de los ángeles en el fuego de una
zarza, y que por medio de él, Dios se le apareció.

. 57 Con respecto a esto: que de acuerdo a las Escrituras divinas hemos aprendido a
confesar a Cristo Dios por naturaleza y el hombre por naturaleza.

Desde entonces se llamó a sí mismo por los dos [nombres], tanto los Apóstoles y los
Evangelistas dicen también que existe en los dos: [es] a Dios por quien todo viene
alrededor, y él vino al mundo, y él hizo la mundo, y no fue recibido por sus siervos, y
para aquellos / que lo recibieron y creyeron en su nombre les dio potestad de ser
hechos hijos de Dios, y él se hizo carne y habitó entre nosotros, y nadie más. Y desde
que asumió la [carne] y habitó entre nosotros, él ha dibujado a sí mismo de la misma
carne de [los efectos de] la adopción como para su propia prosópon, que está en
ambos, en el que, por un lado [no ] laousia de Dios, pero por otro la carne por el
sindicato y la adopción; de tal manera que la carne, la cual es carne por naturaleza,
es también Hijo por el sindicato y la adopción de la prosópon; aunque existe tanto en
de ellos, sin embargo, él se llama un hijo y una sola carne. Y en consecuencia, el
unigénito Hijo de Dios e Hijo del hombre, el mismo [formaban] de los dos, se predica
tanto de ellos, porque ha hecho las cosas de su Prosopa su propia prosópon y por lo
tanto se reconoce como propiaprosópon por lo uno como por el otro, y él habla con
ellos ahora, en virtud de la divinidad y que ahora, en virtud de la humanidad y ahora,
en virtud de los dos; como también la humanidad utiliza para hablar ahora, en virtud
de la ousia de la humanidad y ahora | 54 por el prosópon de la divinidad: por esta
razón que tanto es el Hijo de Dios e Hijo del hombre y así lo ha dicho.

58. Que, como también Dios el Verbo es concebido haberse convertido en la carne y
la carne es uno, y no hay dos carnes, así también la carne es el Hijo y no hay dos
Hijos.

/ ¿No es como si la palabra fuera Hijo sólo en la medida en que se hizo carne? Desde
que asumió la carne en su prosópon, que se hizo carne y la carne era Dios por
la prosópon de la Palabra, de tal manera que el Verbo de Dios se dice que es carne y
el hombre, mientras que la carne es llamado el Hijo de Dios . Para hasta que tomó la
carne en su prosópon y fue revelado en él, fue llamado Hijo por causa de la
divinidad: en el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios,
todo fue hecho por medio de él , y sin él nada que también llegó a existir. Pero
desde que se hizo carne en la toma de la carne, que fue nombrado después de dos en
dos, pero como si fuera uno de los dos, no [en tanto] en la naturaleza, pero en el que
de hecho en la naturaleza pero en el otro en prosópon por adopción, así como por la
revelación. El Hijo fue revelado en la carne, siendo similar a su Padre: / y mi Padre
son uno, dice, de manera clara de su propia prosópon. Él que fue visto habla de él
que fue concebido a partir de su propia prosópon, como si eran una y la misma
poseía prosópon. A través de uno es el otro concebido, y el que se concibe discursos
por lo que fue visto como por la propia prosópon de lo que fue visto. Si usted no cree
en mí, creo en mis obras, porque yo y el Padre somos uno. / Y todas las cosas como
éstas que se han dicho originalmente de la ousía [son que decir] en consecuencia
también de hablar y de entender y de operar de la misma manera en
el prosópon como por adopción. Porque ellos no están muy lejos, ya sea en
funcionamiento o de palabra o de ousia, ni son las cosas que han de ser distinguidos
el uno del otro en el prosópon distinta en el amor, porque ellos son concebidos de
suprosópon en el amor y la voluntad de Dios en el que tomó la carne, y ella le fue
revelado y en ella enseñó, y | 55 en ella y por medio de ellas actúa como si presente y
no como si ausente. De su propia prosópon hizo uso de la carne, en que deseaba que
él se convierta en carne y que la carne debe ser él mismo, para que los que ven la
carne [ver] también Dios, como su propio cuerpo se encuentra en el pan y los que
ven el pan [ver] también el cuerpo, porque él lo ha tomado por su prosópon. Aquel
que es la semejanza de Dios ha tomado la prosópon de la carne, la figura de un
siervo, y le ha dado a él, a la semejanza del siervo [que es] la misma imagen, un
nombre que es más excelente que todos los nombres, es decir "Hijo", a la cual toda
rodilla se doblará el que está en los cielos y en la tierra, y que está bajo la tierra} Y
en consecuencia, debe haber dos naturalezas, la de la divinidad y de la humanidad,
lo que ha vaciado a sí mismo en la figura de un sirviente y la semejanza de un siervo
que se ha planteado en el nombre que es sobre todo nombre. Porque el que no
permanece en su propia ousia puede ni / vaciar ni disminuida ni siquiera se planteó
sobre todo nombre. Por lo tanto, ha dicho 'semejanza' y 'el nombre' que ha tenido, lo
que indica una prosópon como de uno, y este mismo nombre y prosópon hacer los dos
de ellos debe entenderse, y la distinción de la naturaleza, una hipóstasis y
uno prosópon , 50 es de ellos, el que está siendo conocido por el otro y el otro por el
uno, de modo que el uno es por adopción lo que la otra es por la naturaleza y el otro
es con el uno en el cuerpo. Como un rey y un señor, que ha tomado el prosópon de
un siervo como su propia prosópon y da su prosópon al sirviente y hace saber que él
es el otro y el otro que, se contenta con ser humillados en el prosópon del siervo
mientras que el siervo es venerado en elprosópon del señor y rey, y por esta razón, a
pesar de que no debería haber dicho el uno para el otro, ni el otro para el uno, es así
que con los dos que son uno y poseer la misma prosópon ---- [así] son estas cosas en
lo que respecta a las dos naturalezas que son distintos en ousia pero están unidos por
el amor y en la misma prosópon.

59. Respecto a esto: que la adopción y la inhabitación | 56 . debería ser aceptado


como la voluntad de Dios y que no debemos evitar un nombre, como si lo que es
profano se dice a consecuencia de la homonimia 51

Porque, si bien la humanidad de nuestros osos / como mediador el prosópon sólo de


Dios por adopción, así como por la morada del ousia y no sólo por la morada de la
divinidad, sin embargo, esta morada es tal que se genere en una prosópon, que es el
mismo por él, que se revela como para el que ha de ser revelada. Para las
[palabras] Él es y Él habitó son por necesidad que ser confesados e interpretada por
nosotros de acuerdo a la voluntad de Dios. Dios la verdad está en todas las criaturas,
porque en Él somos y por lo tanto se definió que, aunque así es en verdad en todo, se
dice que ha habitado en algunos hombres, pero en lo que respecta a los demás se
llega a decir que él no es su Dios. Y no se dice que él habitaba en todos los hombres
de la misma manera, sino por su amor, en algunos de nosotros se dice que sólo
habitaba en una composición como en una casa, como en los creyentes, mientras que
en otros, aunque él está actuando, aún no [él actúa] de la misma manera, pero en
mayor o menor grado, en otros, como en todos los apóstoles y en otros como en los
profetas y en otros como en los docentes y en otros de acuerdo a la división de los
dones . En éste y en ese y en otro que habita, y actúa también en todos, y todos ellos
no son iguales para todos, ni parecen entre sí, pero [todos son] de acuerdo con el
amor de aquel que mora en ellos. Entre ellos algunos tienen el primer lugar y los
demás de ellos el segundo [rango], y en orden descendente gradualmente se les unen
y se unieron a los otros, de la misma manera como lo son las ramas / en el
cuerpo. Pero Cristo es la cabeza de todo y en él se nos unía, pero también Dios la
cabeza de Cristo, para quien, como él es para nosotros la cabeza y el prosópon, Dios
está tan también su cabeza y su prosópon en su encarnación . Por lo tanto hemos
recibido | 57 de él de ser hechos hijos de Dios, en que él es el Hijo unigénito, para
que su carne se convierte en lo que también es el Hijo de Dios, y del Padre, a fin de
convertirse en la imagen del Padre , [siendo] el Hijo del Padre, de quién es la
imagen, ya que esta misma es la prosópon del Hijo, es él y nadie más que [existe] en
las dos ousias y no se distingue.

. 60 Con respecto a esto: que no debemos por lo tanto pensar en el arquetipo


como también de imágenes o como los ángeles o como de embajadores que toman el
lugar del que está ausente, pero [ que debemos pensar ] que ha estado unida a la
cuerpo por su propia naturaleza y por su prosópon y que él se ha encarnado en su uso
confección del cuerpo en su propia prosópon y [haciendo uso] del cuerpo
del prosópon de Dios la Palabra.
Dios no es de hecho una de las cosas que están representados en efigie por ahí las
cosas se puede decir que existen sólo en la forma visible, por la forma visible y por
semejanza, mientras que muy lejos de la ousia, ni de nuevo como los ángeles o los
embajadores que toman el lugar de aquellos que los envían y son de este modo
su Prosopa en virtud del servicio y la mera autoridad, / pero él mismo ha hecho uso
de su muy [propio] la naturaleza y su prosópon al decir que "Yo y el Padre uno
somos", y él es lo él está en prosópon y todo lo que está en prosópon que es, no es
que él hizo su semejanza en otra semejanza, pero a su semejanza, ni en ninguna otra
semejanza semejante a la figura de un siervo, pero a semejanza muy natural de la
otra, de modo que el uno se convirtió en lo que el otro era y la otra que la que el uno
era, tanto el uno y el otro restante.

. 61 Con respecto a esto: que a través de la naturaleza del hombre que recibió un
nombre que es más excelente que todos los nombres.

Esto, de hecho, es el jefe de la grandeza de la naturaleza de la humanidad: que,


puesto que él permanece en la naturaleza de la humanidad, él acepta un nombre que
es más excelente que todos los nombres , ni como consecuencia del progreso moral,
ni a consecuencia de | 58 conocimiento y fe, pero en ella 52 en virtud de su disposición
a aceptar [lo] tiene que venir sobre el que debería convertirse en su Eikon y
su prosópon de tal manera que su prosópon es también el prosópon del otro. Y es a la
vez Dios y hombre, y la semejanza de Dios en la condescendencia y en la kénosis y
en esquema, [y] la semejanza de la carne como el hombre, y el hombre es por la
exaltación de lo que Dios es, a través de un nombre que es sobre todo nombres. En
consecuencia, en la kénosis se humilló hasta la muerte y muerte / en la cruz, en la
que hizo uso de la prosópon de aquel que murió y fue crucificado como su propia
Prosopon, y en su propia prosópon él hizo uso de las cosas que se relacionaron para
aquel que murió y fue crucificado y fue exaltado. Y por lo tanto, [esto] se dice a
partir de la una prosópon de Cristo, y de las cosas pasadas y este último son, cada
uno por lo tanto diferente, en la naturaleza, ya que la naturaleza divina es diferente
de la naturaleza del hombre, de modo que Cristo es dos naturalezas, la semejanza de
Dios y la semejanza de un siervo, que el que se ha ensalzado y el que se exalta. Si
también se le llama Cristo a causa de la carne que ha sido ungido, hay
una prosópon de las dos naturalezas, porque también hay sólo un nombre que es más
excelente que todos los nombres, [uno de] los dos, si lo divino la naturaleza se
entiende, porque los nombres de lo natural Prosopa son comunes en la
condescendencia y en la exaltación.

. 62 Con respecto a esto: que la dispensación por nuestro bien debería haber tenido
lugar por los dos.

Y era congruente con la dispensa que es por nuestro bien que ambos se deben tener
en la prosópon; para, porque Dios creó al primer hombre a su imagen y semejanza y
la Prosopa de Dios el Hacedor ---- del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, ---- no
fueron revelados a nosotros, para que nosotros también podríamos conocer al
Creador y obtener completamente la enseñanza de la ciencia divina y recibir en
plenitud una idea completa / de la a imagen de Dios, ha renovado toda la creación
en Cristo y ha dado a conocer y se muestra a nosotros lo que el Creador es: el que
desde el principio fue la Palabra con Dios también era Dios el Hacedor | 59 de
todos; todo fue hecho por medio de él y sin él nada que también entró en vigor.

. 63 Con respecto a esto: por lo cual Dios la Palabra construyó para sí mismo el
templo del cuerpo.
A pesar de que tiene que haber sido apropiado que nuestra renovación también debe
llevarse a cabo a través del Hacedor de [nuestra] naturaleza, a través de él que
también originalmente nos formó y nos hizo de la tierra, el que se llevó el cuerpo y
lo hizo a su imagen y constituyó en su prosópon en todo como la suya en el honor y la
gloria de Dios, hizo uso de la naturaleza de la Divinidad, por un lado y
del prosópon del Hijo por el otro. Por el honor del Padre y del Hijo, es uno de tal
manera que los que honran al Padre honra también al Hijo. Luego nos ha enseñado
que el que ha creado todo es Dios y que él creó [la] con el Padre y el Espíritu Santo,
porque en él vivió, que muestra la unión natural, [a saber] que el Padre es [Padre]
del Hijo y que el Padre está en el Hijo y el Espíritu Santo vive en ellos. Y se creó el
cuerpo de una manera nueva [otra] que de un hombre y una mujer, y, puesto que era
un acto de creación, habla de lo que ha de ser creado y del que crea: El Espíritu
Santo vendrá y el poder del Altísimo cubrirá con su sombra [ de ti ] / . ---- denota el
Creador tanto, el que ha de nacer será llamado Hijo de Dios ---- que es el Santo que
va a crear, de modo que en la creación se llama [él] 'santo' y 'Hijo', que denota la
imagen y la semejanza que el primer hombre recibió en la Creación y de la cual no
guardó. Porque, como la imagen de Dios, él debería haber mantenido a sí mismo por
Dios sin mancha y sin defecto, y que por lo dispuesto Dios quiere, ya que él tenía
la prosóponde Dios. Para [tener] la prosópon de Dios es querer lo que Dios quiere,
cuya prosópon que tiene. 53 En consecuencia, el segundo hombre fue creado por el
Espíritu Santo y el poder | 60 del Altísimo y que ha recibido de él para ser santo y
el Hijo de Dios.

. 64 Con respecto a esto: que 54 ha recibido para convertirse en "Hijo" de [ el


momento de ] su formación y no por grados.

[En que ha recibido el título de ser "santo"] no como el resto de la humanidad, en


virtud de la obediencia en la fe y en las obras, pero a partir de [el momento de] que
viene a la existencia por la creación del Creador, que ha recibido su prosópon como
algo creado, de tal manera que no originalmente para ser hombre, sino en el
momento mismo Hombre-Dios por la encarnación de Dios, que en él es lo que Dios
estaba en el primer hombre. Él de hecho era el Hacedor de todo, el dador de la ley,
sin rey, la gloria, el honor y el poder, sino que también fue el segundo / hombre con
cualidades completos y enteros, de modo que Dios era su prosópon mientras estaba
en Dios.

65. Respecto a esto: ¿cómo, en lo que posee, no el prosópon de su ser,


la prosópon en el sindicato debe entenderse: 55

Como Dios se le apareció y le habló a Adán en el esquema, y ya que no era otro, por
lo que va a ser Dios [ve] de todos los hombres en lo natural de esquema que ha sido
creado, es decir, la de la carne, que aparecen y hablar en su propia imagen y la
imagen en el arquetipo. Así que, por una parte Dios apareció en la imagen, ya que no
es visible, en el otro lado de la imagen se concibe como lo que representa que no
apareció. Porque no es [el hecho de] que la imagen es su ser, sino que por el
contrario la propia imagen y prosópon [son] la humanidad de la divinidad y de la
divinidad de la humanidad. El prosópon de aquel que está concebido, que se
encontraba en la semejanza y en la semejanza de Dios tomó la semejanza de un
siervo y en el esquema fue | 61 encontró como un hombre en el que apareció. Y el
que apareció [se considera] como lo que representa que se concibe como tocar
el prosópon y un nombre que es sobre todo nombre, la honra, la gloria y la
adoración. Para que le dio un nombre que es más excelente que todos los nombres,
para que al nombre de Jesús toda rodilla se doble, que está en el cielo y en la tierra
y lo que está debajo de la tierra, y toda lengua confiese que Jesús es el Señor [como
está] narró. /

66. ¿Cómo se adora la carne en el prosópon del Hijo, y cómo, ya que está en ninguna
cosa digna de que la adoración, que es adorado en el prosópon de Dios la Palabra.

Hombre de hecho es conocido por el ser humano prosópon, es decir, por


el esquema del cuerpo y por la semejanza, sino a Dios por el nombre que es más
excelente que todos los nombres y por la adoración de toda la creación y por la
confesión [de él] como Dios. Para de esta manera él ha tomado la figura de un
sirviente y ha dado su parecido con la imagen del siervo, que podría ser igual a Dios,
y que, como él lo ha acogido para sí mismo para ser su propio prosópon, nadie podría
negarse a él a causa de [su] naturaleza de la adoración de la divinidad en el cielo y
en la tierra "y debajo de la tierra y [la confesión] de toda lengua, aunque por
naturaleza es sobre todo la naturaleza humana. ¿Quién lo iba a rechazar la adoración
que le pertenece al Señor de todos y que pertenece a su propia prosópon y su
nombre? Y quien de nuevo se niega a postrarse ante aquel ante el que anteriormente
el Creador de todo lo negó por no postrarse? Y se postró a tal grado que su propia
creación en su naturaleza no era en honor ni en la gloria, sino en el desprecio y en la
humillación y en toda la humillación hasta la muerte en la cruz, sino que se humilló
hasta la muerte y muerte en la cruz; no hay nada más despreciada que la muerte. No
había sido hecha / de la misma manera que en Adán, a quien le dio su imagen en
toda la gloria y de honra, para . él sometido todo a su dominioDe la misma manera
también les dio al segundo hombre a su imagen de gloria en honrar y en el
poder. Pero | 62 todas estas cosas aconteció en el camino contrario; seguramente dio
la imagen de Dios, y él seguramente tomó la semejanza de un sirviente
en prosópon. . . 56

67. Por tanto, en la adopción de la figura de un siervo, no lo que era honorable


sino más bien lo que era despreciable tomó.

Y, en consecuencia tomó la semejanza de un siervo, un humilde apariencia, una


semejanza que había perdido la semejanza de Dios, no por el honor ni por la gloria ni
para la adoración ni tampoco a la autoridad, aunque en realidad él era el Hijo, sino
por la obediencia que se debe observar en el prosópon del Hijo de acuerdo al
propósito de Dios, ya que tenía el propósito de este último y no su propia ni cosa que
deseaba, sino la que Dios la Palabra deseaba. Porque esta es la imagen de Dios, que
no tiene ni fin ni voluntad propia / sino la de aquel cuyo prosópon y semejanza que
tiene. Y por lo tanto la semejanza de Dios tomó la semejanza de siervo, sin ocultar
nada de la humillación de la semejanza de un siervo, pero todas estas cosas que
tomó, con el fin de que la semejanza puede ser en todos ellos de tal manera que
podría hacerlo sin disminución en su propia semejanza.

68. ¿Por qué se tomó la obediencia voluntaria a la semejanza de un sirviente y no


exhibió un mecánico [ obediencia ]sin voluntad.

Porque, de hecho, él tomó esta [semejanza] con el fin de abolir la culpabilidad del
primer hombre y con el fin de dar a su naturaleza, las primeras imágenes que había
perdido por su culpa, con razón, que tomó lo que había demostrado ser culpable y
había sido hecho prisionero y había sido sometido a la servidumbre, con todas las
cadenas de la burla y el desprecio. Además de su propia prosópon no había nada
divino o perteneciente al honor oa la autoridad. Como un hijo, siempre y cuando él
es joven, no posee la autoridad para heredar o ser dueño de nada, sino por la
obediencia, así también la figura de un siervo que tomó por su
propia prosópon aceptó como | 63 semejanza de un sirviente, no por la autoridad,
sino por la obediencia, y todos los que la obediencia de la que todo nace de la
obediencia, que es sin pecado, y él apareció / verdaderamente sin pecado.Cuando a
continuación, cualquier persona se libera de todas las causas que la desobediencia
viene a ser, entonces, evidentemente, y sin duda parece que él no tiene pecado. Por
esta [causa] también tomó una naturaleza que habían pecado, no sea que en la
adopción de una naturaleza que no estaba sujeto a pecados que debe suponerse que
no han pecado a causa de la naturaleza y no a causa de su obediencia. Pero, a pesar
de que tenía todas las cosas que atañen a nuestra naturaleza, la ira y la
concupiscencia y pensamientos, y aunque también se incrementó con el progreso y el
crecimiento de todos los tiempos [en su vida], él se mantuvo firme en los
pensamientos de la obediencia.

69. Por lo cual no se acepta la obediencia en algunos mandamientos, como Adán,


pero aceptó todos los mandamientos y no los individuales.

Ahora en todos los mandamientos primarias su inclinación [era] hacia la obediencia,


pero no en los otros, con el fin de que no podría suponer que él era capaz de
conquistar a causa de su sencillez, ni tampoco en la obediencia hace que el uso de
aquellos en los que hubo atracción en honra y el poder y la gloria, pero de los que en
la miseria y la pobreza y el desprecio y la debilidad podría ofender a los
pensamientos de la obediencia, los que también el que no había ninguna atracción a
la obediencia, sino más bien a negligencia y negligencia, / y en nada Fue él ayudó,
pero para esto sólo era ansiosa, que obedecer a Dios, y le encantaba lo que Dios ha
querido.

70. Por tanto, en la vida moral no hubo ocupación en los asuntos humanos por
parte de la divinidad.

Y por lo tanto, mientras que él era pobre en todo y se elaboró violentamente por el
contrario, que en nada se desvió del propósito de Dios, aunque de hecho Satanás hizo
uso de todas estas cosas que le quite lejos del propósito de Dios. Y Satanás buscó
mucho después de esto, porque vio que ninguno se ocupaba de él. Porque también no
aparecía | 64 que desde el principio se había hecho las señales ni lo que hubiere
autoridad para enseñar, pero sólo para obedecer y guardar todos los
mandamientos. Mientras se movía entre todos los hombres, en los que todos los
mandamientos lo rodeaban por todos lados y le mostró la fuerza de la desobediencia,
él se comportó con valentía en medio de todos ellos, en la que usó nada especial o
extraordinario por su apoyo, pero hizo utilizar, como todos los hombres, de las
mismas cosas que son comunes por lo que no debe suponerse que a través de la
observancia de estas cosas fue preservada del pecado y que sin ellos no podía ser
preservado. En consecuencia, en el comer y beber, observó todos los mandamientos
y, en absoluto había dolor y aflicción, él era firme / en sus pensamientos, porque su
voluntad fue atado a la voluntad de Dios y no había nada para alejarlo y hacerlo
distinto de él. Para él no estaba viviendo para sí, sino para aquel cuya prosópon que
era, y él mantuvo la prosópon sin mancha y sin cicatriz y con ello le dio la victoria a
la naturaleza.

71. Por lo cual aceptó el bautismo de Juan, después de que él se había mostrado sin
pecado.

Debido a que había cumplido la obediencia en todas las cosas, él aceptó el bautismo
de Juan como [algo] supremo, a semejanza de todos los hombres, y aunque de hecho
no tenía necesidad, ya que él no tenía pecado, a causa de la grandeza de su
obediencia lo aceptó como uno en necesidad. Para que pertenecía a la obediencia
suprema que él no debería ser como correspondía a su honor y su gloria, sino como
consecuencia la obediencia a un comandante, y, más que esto, no sólo que él debe
permitir que él bautizaba [él], sino también que debe ser bautizado por él como uno
que es culpable y que requiere ser justificada y en la necesidad de la absolución. Por
esta era la obediencia universal a pedir y exacta nada en su propia prosóponsino en
la de él, cuya fue el prosópon, y preparar su testamento, porque el prosópon fue
adecuadamente los suyos y que consideraba su prosópon como su propia prosópon; y
la prosópon es uno. 57 | 65 Por eso el Padre lo ha declarado de lo alto, diciendo: / Tú
eres mi Hijo amado, en ti me he complacido ; y el Espíritu Santo descendió en forma
de paloma y permaneció sobre él, y él no dice que el Hijo vino abajo, porque era el
Hijo que poseía su prosópon e hizo las cosas que eran su propiaprosópon sin llegar a
ser distinguido de él. Por lo tanto él es uno incluso en el nacimiento de la carne. El
Espíritu Santo vendrá y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra, por lo que
también el Santo Ser que nacerá de ti será llamado hijo de Dios, y dijo: no en todo
lo que el Hijo había de venir, porque el que lo ha llevado en su prosópon hay otro,
pero el mismo que el que le ha dado la dispensa que es en nombre de todos nosotros,
por estas razones que hemos dicho antes .

72. Por lo cual él hizo su manera de vivir con todos los hombres y después fue
llevado al desierto.

Debido a que se pensaba que él era más que todo un observador de los
mandamientos, a causa de su forma de vida entre todos los hombres, y porque si en
muchas cosas que él se quedó solo, [que podría haber sido] fácil [para luchar] contra
él, donde no había nada con lo que pudiera ser ayudado, salió solo al desierto, para
ser tentado por el diablo, mientras el pobre en todas las cosas del mundo, incluso en
lo que se consideran una carga y una señal de socorro. Y [por esto] la retirada lejos
de todas las cosas / que alcanzó al máximo la supremacía a la que el poder del
cuerpo podría ser elevado, y en lugar de ataques vehementes de la concupiscencia
del alma, fue obligado por las cosas de Dios, como si sin corporales enmarcar, ya que
no se entretuvo con su cuerpo como si fuera el suyo propio, sino [como si fuera]
aparte de él. Por esta appertains sólo a la imagen de Dios y al que conserva la
imagen | 66 de Dios, el querer lo mismo que Dios el Padre, y porque no había nada
más en todo lo que el diablo dijo, le puso a la vergüenza como una que estaba al
margen de la voluntad de Dios. Él levantó su alma a Dios, conformando lo que fue
conforme a su voluntad a la voluntad de Dios, para que él sea la imagen única del
Arquetipo, y no de su ser, para la imagen de acuerdo a su [propia] el ser es sin
semejanza y su propia semejanza adecuada es la del arquetipo, y son de hecho dos,
pero es una y la misma apariencia. Dado que en las acciones en las cosas corporales
que ha conservado la imagen de Dios de todos los sufrimientos del cuerpo, era
preferible para él que la voluntad de Dios se debe hacer y no la de la carne, y en las
acciones que se hizo una semejanza con haré lo que él quiere, que podría ser una y
la misma voluntad de los dos, y uno prosópon sin división: el uno es el otro y el otro
es el que, mientras que el otro y el que permanece. Como él se mantuvo firme en
todas las cosas, / en las tentaciones del cuerpo y del alma, en las ciudades y en el
desierto, no había distinción en la observancia y en su obediencia.

. 73 Con respecto a esto: que, cuando predicaba a nosotros el reino de los cielos,
que recibió [ esta ] honor, victoria 58sin pecado.

Como continuación a aquel que ha conquistado y obtenido la victoria en todas las


cosas que hay se le ha dado a cambio del honor de su victoria autoridad para
predicar y anunciar la esperanza del reino de los cielos, diciendo: ¡Tened ánimo; yo
he vencido al mundo, ahora es el juicio de este mundo, ahora es el príncipe de este
mundo condenado, y yo, cuando sea resucitado de la tierra, atraeré a todos hacia
mí, y todo lo que el Hijo es, por el miedo y el sufrimiento que ha dado que ha
aprendido la obediencia y se ha perfeccionado y se ha convertido para todos los que
le obedecen causa de la vida en el mundo venidero. Y él fue enviado para enseñar a
todos los hombres y trabajar señales y prodigios y curaciones con todos los demás
cosas. Por no deleitará y ser celoso de la obediencia, pero | 67 con miras a la fe de los
que iban siendo enseñado, hizo uso de todas estas cosas, con miras a la obediencia
de los discípulos, porque hasta el momento de su victoria que se esforzaba para
hacer firme en Dios la imagen que se había dado a él. Pero debido a que stablished
su propia imagen en todas las tentaciones a la perfección y sin dejar / y sin caer
corto en nada, se comportó en nuestro nombre, celoso para rescatarnos cautivos de
la violencia del tirano y para atraernos hacia él y hacer todos nosotros, los hijos de
su propio reino, los asociados y los herederos y los hijos de Dios. Por la derrota del
tirano estaba siendo [logra] sin piedad, cuando le derribó abiertamente de su
primacía y, después de que él, derribándole, tomó de él también su fuerza, y cuando
él había tomado de él, su propia victoria no le bastaba, pero debe ser a partir de
ahora también la nuestra por lo que bien se esforzó, y los que son obedientes a él le
trae entonces a él voluntariamente y no por la fuerza, y los que vienen convence por
su propia voluntad a la parte de lo 59 y no de su propia voluntad se convierta en la de
él. . . . 60 discípulos ---- y lo que voy a decir? enemigo? pues bien, del enemigo.

74. Respecto a esto: que, después de la victoria y después de que se dijo de él: " Él
es mi hijo ", comenzó otras duras batallas en nuestro nombre.

Por lo tanto, después de su victoria en todas las cosas, y [luego] se decía desde el
cielo: Este es mi Hijo amado, empezó de nuevo otras batallas. . . . 60 de la
supremacía y la enseñanza y la realización de milagros con la autoridad. Además se
comportó con la obediencia sublime / en nuestras cosas, es decir, en las cosas
humanas y débiles, de tal manera que él no poseía ninguna autoridad o superioridad,
fue perseguido y golpeado y temeroso [con] el miedo que aterroriza a todos los
hombres; y él tenía no como los pájaros y las bestias como un lugar donde reclinar la
cabeza. Iba de un lugar a otro y fue golpeado y obligado en todos los sentidos, por el
bien de nuestra obediencia. Él no estaba limitada por cualquiera, pero él cumplió
[todo] | 68 y enseñado con todo celo, y soportó todas las tentaciones para el bien de
la instrucción, y de donde quiera que fue expulsado, fue llevado hacia aquellos a los
que su evangelio aún no se predica, de modo que aquel para el que tuvo celo fue
logrado por el celo de sus enemigos, que no previeron el tema de su trabajo, sino
que parecían impedírselo por la oposición y obras llenas de desdén y desprecio y el
miedo a la muerte. Y después de su victoria y después de la elección de Dios que esta
es mi Hijo amado en quien me he complacido, después de haber recibido la
autoridad del Evangelio, después de que se reveló que por su autoridad estaba
trabajando las obras divinas, después de que había dicho yo y mi Padre somos
uno, que estaba con toda esta debilidad y confusión en las cosas humanas, cuya
carga no podía ser mejor / en razón de su peso, sino que por el contrario fueron
amargura a él y una negación de la gracia. Y así, había muchas cosas que también le
impidió predicar el Evangelio, y por lo tanto también se levantó, [que afirman
hablar] en nombre de Dios, acusadores de él como alguien que era una causa de
desobediencia, 61 y le llevaron a el desprecio y la debilidad.

. 75 Con respecto a esto: que él hizo uso de la misma obediencia suprema de un


supremo honor para que Cristo se hizo verdaderamente hombre y la rechazó no tan
despreciable.
Para para todos los hombres el desprecio que viene después el honor se contabiliza
despreciable, pero para Cristo, que estaba en la carne, es todo lo contrario. Y él
poseía como supremo honor obediencia hasta la muerte, y muerte en la cruz, y él
mostró a Satanás en cuanto a toda principado en cuanto a toda autoridad que la
causa del honor es más bien la obediencia que abunda y no la desobediencia a Dios,
por el cual Satanás sufrió, cuando él era igual en la naturaleza y en el honor, pero no
soportó la obediencia de los hombres, en que él estaba juzgando el honor y el
desprecio por la distinción entre su propia naturaleza y | 69 [que] de los hombres y
pensó que esta obediencia no se debía a Dios. A causa de este amor a la gloria
arrojando Adam también en el sufrimiento persuadirle no / a obedecer a Dios. Y
Adán eligió no mostrar gratitud [a Dios], ni a ser obedientes en cualquier cosa, pero,
debido a que se hizo semejante a él en su propia imagen, cuando fue prohibido
comer de un árbol, que sufrió en lo que no era digno de ser llamado un sufrimiento y
actuado en contra de los mandamientos de Dios y se considera a Dios como celoso. A
causa de todas estas cosas que Dios hizo el segundo Adán digno de todo este honor
por haber practicado toda obediencia, sino que le concedió un honor por encima del
cual no había nada, incluso cuando no había nada superando [su] la obediencia, él
representó a sí mismo como nada, excepto a ser hechos conforme a la voluntad de
Dios, para ser como Dios quiso que él debe hacer.

76. Por lo cual operó la encarnación a través de su propia prosópon para que él
también se encarnó.

En consecuencia también Dios se encarnó en el hombre a través de su


propia prosópon e hizo su prosópon su propiaprosópon. Y no hay condescendencia
comparable a esto, que la prosópon del hombre debe convertirse en su propio y que
le debe dar su prosópon. Y por lo tanto, hizo uso de su prosópon, en que lo tomó
para él [mismo], pero él la tomó con el fin de hacer que no honorable, pero
despreciable, para que pudiera mostrar a quien quisiera servir [Dios] que todos /
grandeza se hace grande por condescendencia y no en la exaltación de sí mismo,
[que] en que tomó la semejanza de un siervo, se ha encontrado en el esquema como
un hombre. La semejanza de este siervo le sirvió todo lo que quisiera, pero él
deseaba [que sea ] de acuerdo con lo que pertenecía a la naturaleza, no sólo que él
debe obedecer a su propia prosópon para sí mismo, "de modo que puede haber
ninguna duda de él, que él es el Hijo de Dios, sino también de que podría
comportarse en nuestro nombre y morimos por nuestra salvación: en nuestro nombre,
entonces, no como si fuéramos justos o buenos ---- para él no habría sido una
atracción para cualquier persona a morir por aquellos que están tan ---- sino para los
injustos: para | 70 . apenas habría quien muera por los impíos, sino para el bien a
alguien tal vez se atrevería a morir Porque entonces se dignó en todo lo inescrutable
con una condescendencia incomparable, no se demostró de nuevo un propósito, una
voluntad, un inteligencia, indistinguibles e indivisible como en uno. Así también en la
masculinidad y en la autoridad y en el ordenamiento de la vida y en el juicio, como
en todas las cosas, él se asoció con Dios indivisible como si cada cosa estuviera en
uno por la distinción y por la elección de los dos, de modo que él no poseía nada
humano de su propia en las cosas humanas, sino la voluntad de Dios se convirtió en su
propia voluntad, cuando le hicieron firmes en las acciones y los sufrimientos de la
naturaleza.Así también, en las cosas divinas, nada es su propia aparte de la
humillación humana, pero, sin dejar de ser Dios en todas las cosas, [que es] el que el
hombre era por su naturaleza en los sufrimientos, incluso en la impasibilidad. En la
misma forma que hizo uso de la figura de un sirviente en la kénosis, por lo que en la
exaltación participó en la semejanza de Dios, ya que es en los dos, en la semejanza
de la sirvienta y en la semejanza de Dios, y posee la misma prosópon de la
humillación y de la exaltación.62
. 77 Con respecto a esto: que la encarnación ha sido para la educación integral de la
naturaleza de los seres racionales.

Por esta razón era necesario que la encarnación de la Palabra de Dios debe llevarse a
cabo para toda la naturaleza de los seres racionales, para que podamos aprender a
participar en su gracia, en virtud de la cual, en el que le faltaba en nada que él hacía
todo lo y aborrecido a no hacer nada, incluso lo que es despreciable, y por otra parte
de que podría hacer que el hombre participe en su imagen, de tal manera que todo
hombre que está debajo de él no podría hacer uso de la semejanza de orgullo, sino
por la participación en la semejanza, y que él podría hacer todo de acuerdo a su
poder ante los ojos de Dios. | 71

. 78 Con respecto a esto: que Satanás, en los celos 63 hacia el hombre, obró todo con
el fin de inducir a error.

/ Porque entonces Satanás para la oposición hizo uso de lo que le era concedido por
Dios y por haber caído lejos de los propósitos de Dios, que hizo uso de la imagen de
Dios no como un modelo y un ejemplo digno de Dios, pero, a través de los celos hacia
el hombre, por engañar a la espalda a Dios, y él engañado hombre y le hizo caer de
su imagen, ya que no se observa la voluntad de Dios, y él lo levantó como un enemigo
y adversario en contra de Dios para que así podría reprender a Dios como injusta para
mostrar hacia el hombre un buen propósito como este ---- reprenderlo en que él se
vengó de hombre para su vergüenza y lo castigó con tanta pena como era correcto
para lo que había hecho hacia él. Satanás, de hecho, por haber actuado con ira y sin
reflexión, se olvidó de que Dios actúa en contrario sabia a lo que él desea.

. 79 Con respecto a esto: que Dios nos ha mostrado lo grande de su generosidad y ha


dejado al descubierto la altura de la maldad de Satanás.

Porque por la muerte Dios singulares no la destrucción del hombre, pero su consuelo
y su socorro que no podría pecar ni tampoco el consentimiento a los consejos de un
mal que lleva a la destrucción, pues también no era [una ocasión] para calumniar a
Dios, sino para el aumento de su gracia. El que representaba el hombre digno de tal
honor, cuando él no era nada, reprendió al tirano por su astucia en la planificación
de la caída del hombre, / y él demuestra que él en ningún plan sabios de su
derrocamiento, sino para preservarlo por su gracia y de cuidar él, con el fin de que
pueda ser restaurada de nuevo a lo que él era. Porque Satanás esperaba que después
de todo este amor de Dios hacia el hombre, si otra vez lo hiciese él transgredir el
mandamiento de Dios, Dios se enojó por todos los medios para destruirlo, y que él no
tendría ningún motivo para volverse y ser sanados. Pero en contra de aquellos que
han pecado y han sido tenidos por dignos de la salvación y, sin embargo se han
mantenido en los mismos pecados, | 72 como si hasta entonces no habían sido
liberados de la antigua castigo, ira y sin remisión se agita sin que, por tanto, ningún
motivo de la salvación. Satanás entonces primero meditó de sí mismo las cosas que él
previsto para la destrucción del hombre y persuadió a sí mismo y se condenó al
hombre a la venganza sin dejarle ningún motivo de perdón. Y, ya que 64 se
envenenaba por su 65 ira y sus celos, que 64 no se entiende por sí mismo la gracia de
Dios, y como resultado, está tan [colocó] ..., destruyó no el mismo Satanás, que era
el engañador , pero soportó su maldad, y en razón de esto también Dios es paciente
como tocar los hombres que pecan y actúan impíamente contra él, como si fuera otro
quien los engaña, y él es paciente como tocar el ser falto de entendimiento de los
hombres y como tocar / la maldad sin límites del diablo en contra de ellos, por cuyo
motivo él todo era para engañar a todos y establecer todos contra Dios, para que
toda nuestra raza sea borrado por él, sin que nadie se queda a que se convierta en un
intercesor para ella. Y porque Satanás mostró toda esta maldad suprema, aunque no
tenía ninguna causa de la maldad, aun en medio de todo este mal la gracia de Dios se
le apareció, y le mostró su gracia inefable en hacer sus buenas obras universalmente
a todos los hombres. Debido a la altura de su condescendencia para el que ha sido
totalmente pecaminosa, él llegó en el desprecio y en el desprecio y con humildad, y
él no se avergonzaba del desprecio por el bien de la ventaja. Y por medio de su
propia prosópon se convirtió en el prosópon de la otra y la de Dios en el
cumplimiento de todo lo que appertains a Dios, es decir, la instrucción de una
condescendencia instructivo. Para la condescendencia supremo que consiste en una
humanidad, que no busca lo suyo, pero las cosas de Dios, ha tenido lugar para la
enseñanza de la humillación. Y él se unió en un solo propósito, por lo que no había el
menor margen de Satanás para introducir la desobediencia; 66 y porque no
permaneció | 73 sólo la muerte para ser [soportado] para la derrota y la victoria, que
tuvo que soportar esto también después de cada cosa con el fin de haber obtenido la
victoria, incluso por encima, completamente aniquilarlo. Y dos cosas operó / de esta
manera: derrotó a Satanás y él le quitó toda esperanza de desobediencia.

. 80 Con respecto a esto: que cuando Cristo conquistó su victoria le no bastaba,


sino que también tuvo el placer de ser oprimido para nosotros de poder obtener la
exacción [ de rescate ] por la opresión que era para nosotros.

Y puesto que muchos son humillados por el miedo a la muerte, que tuvo que soportar
hasta la muerte y le dio una compensación justa por nosotros, en que se intercambia
por nuestra muerte la muerte que entró injustamente sobre él. 67 Por lo tanto,
después de que él había observado todos los mandamientos de tal sabio como para
estar exento de la muerte y recibir la opción de victoria para nosotros, sin embargo,
tomó sobre sí la forma de vida para la instrucción de los que fueron engañados y
murió en nuestro nombre como en nombre de los engañados. Y él entró la muerte en
el campo, 68 ya que era necesario que la misma debe ser abolida, pues no dudó de
que su propio ser debe ser arrojado en la muerte ya que tenía la esperanza de su
abolición. Así también, por tanto, que sufrió por adelantado otros ensayos, pero no
tanto como para morir injustamente sin exigir [el rescate]. En esta misma esperanza
que obtuvo también la obediencia y el amor inconmensurable, no es que él podría
obtener la victoria para él, sino que él podría garantizar la exacción de nuestro
propio [el rescate] y conquistar no sólo para él sino también para todos los
hombres. En la misma forma que la derrota / de Adán causó la derrota de todos los
hombres, así también la victoria del primero hizo todo victorioso.

. 81 Con respecto a esto:. que Dios ha mostrado a todos, por muy hechos, que no
hay aceptación de las personas como tocar la humanidad, ya que ha sufrido en todas
las cosas | 74

Y a través de estas dos potencias racionales todos han aprendido que no hay acepción
de personas para con Dios, pero el amor de un juez justo. Por esa razón la
humanidad ha conquistado y Satanás ha sido derrotado. Y Dios ha magnificado su
victoria y dado él un honor que es más excelente que todos los nombres de alabanza,
y lo que todos los poderes racionales juntos han preguntado incluso a su victoria, de
rodillas y adorar el nombre que se le ha dado, que ha sido justamente dado a él, y
toda lengua confiese la dispensación sólo que ha tenido lugar en nombre de todos,
por lo que él ha hecho la paz y la concordia que reina sobre la tierra, el que en todas
sus acciones las lleva cerca [a sí mismo] por la persuasión y no por fuerza.

82. Por lo cual él aceptó para sí mismo para convertirse en la encarnación. Ahora es
verdad que Dios perfeccionó la dispensación, ni vino se acerca por medio de
cualquier otro no sea que, cuando cayó en tal desprecio y la debilidad, su
mandamiento debe ser considerado digno de desprecio y aún más no sea que los
celos debe ser despertado en seguida contra el hombre. Pero él recibió en su ser él /
que podía soportar todas las cosas, y él levantó como testigos de la humillación de
sus ángeles de la humanidad que debe fortalecer a él, que no era lícito decir que
estaba sufriendo sin sufrimiento, ya que la fortaleció que podría no sufrir, y por lo
tanto no tenía ningún motivo para no obedecer. Para todo lo que sea, sin duda,
podría ser concebido o dicho acerca de él y lo que él sabía que la gente dice acerca
de él ---- aunque no podían decir que ya sea porque tenían miedo o porque no fueron
obedientes ---- lo que hizo que él podría no dejar una sola causa de la duda, porque
no estaban convencidos de este misterio, pero se oculta incluso a los principados ya
las autoridades y de todos los poderes y se les reveló como una cuestión de
conocimiento y todos ellos confesaron, después de esta explicación, el diseño que ha
acabado con todos los diseños y los conquistados. Y se ha demostrado que su
encarnación era una dispensación universal para todos aquellos que se han tenido en
cuenta la igualdad con él en uno | 75 propósito y en una persuasión, estar firmes
contra el enemigo de todos ellos, a quien ha expulsado y cuya autoridad no tiene
suprimida, por lo que no hay más lugar para el engaño y de sus celos.

83 ¿Por qué causa, cuando derrotó y condenado Satanás, que es el enemigo de todo,
él no lo destruirá a él, pero le permitió volver a actuar. 69

/ Y él continúa para engañar que se manifieste por su propia condenación y la de


aquellos que están persuadidos por él, aunque no tiene más tal fuerza por su engaño,
y por el bien de la victoria de los que no están convencidos por él, porque . ninguno
será coronado si no lucha legítimamente lo tanto después de la victoria y después de
la interposición a la nada de la muerte de Cristo se ha mantenido [compartir] de la
[misma] estado de vida ---- un estado de vida que fue traído a la nada en Cristo ----
con el fin de que los que están en Cristo podría comportarse según la semejanza de
Cristo, no sólo por la gracia de la resurrección, sino también por las obras y la forma
de vida de cada uno de ellos, porque el primero es universal, pero este último
individuo. Y, que no puede pensarse que la construcción de la naturaleza de Cristo
fue única y distinta, que fue construido para ser sin pecado y por eso conquistado, él
hizo que tuviera lugar que debía ser conquistada por muchos millares, en nuestra
propia naturaleza en el estado de vida en el cual Cristo [conquistó], por los que
guardan los mandamientos exactas de tal manera que de acuerdo con la ley que
comportarse en el cuerpo después de casi una forma de vida sin estructura corporal,
y en tiempos de angustia y aflicciones y en toda la fragilidad que tienen que soportar
las provocaciones y las emociones de la naturaleza, junto con las agresiones violentas
de afuera. Y así han vencido en todas las cosas, por lo que el aumento de la derrota
de Satanás | 76 se convierte en un aumento [en la observancia] de los mandamientos,
mientras que el último pensamiento de que la caída de los hombres sería mucho más
fácil por una idéntica manera de vida.

/ 84. ¿Por qué razón Satanás alcanza a toda esta exaltación a fin de levantarse
abiertamente contra Dios y hacerse igual a Dios.

Y por lo tanto, mientras corría de aquí para allá, de su derrota se hizo grande, y
luego a consecuencia de esto, aumenta su maldad y lo revela y muestra una audacia
sin límites en levantarse abiertamente en contra de Dios y haciéndose comparable
con Dios y comparando a sí mismo a su encarnación, no engañar a través de cualquier
otra cosa, ni por ninguna otra cosa que por su propia prosópon y mediante un engaño
sublime. Y porque Cristo había acabado con el engaño como tocar sus dioses y sus
encantamientos, el primero también se deshizo de las cosas de este último al
engañar. Él puso bajo su propia prosópon todo lo perteneciente a los dioses y sectas
y encantamientos y otras cosas, de las que es responsable del tratamiento, por el
bien de hacerse grande, por lo que sólo él puede ser considerado Dios. Porque él
hace uso del hombre como un instrumento que ha atraído y llevado hasta el mal sin
límites, por lo que el hombre, incluso a participar en la privación de la ciencia
divina, como enemigos acostumbran a actuar, y de la necesidad y de la rabia que
hace estos que han de ser totalmente deshecha y abolido junto con toda su
primado. Y cuando ha llegado a su fin y no tiene nada más que hacer, se mantendrá /
para él derramar toda su maldad y que se revele a todos por haber luchado contra su
Creador, a cambio de haberlo hecho y de haber dado dio tal poder y haberle
permitido hacer uso de su poder, y habiendo él sufrió cuando peleó con todas estas
cosas. [Pero] Dios reúne a todos los que quisieron borrar y llevar a la nada su
tiranía. Porque él tiene entonces ningún dispositivo que pueda ser trazó contra los
elegidos de Dios, ya que todas las cosas han sido en todas las cosas que han
trabajado, tanto en su engaño y su evasión de los mandamientos, y él ha sido
conquistada en cada cosa, en secreto y abiertamente, | 77 tanto en cuanto a su
capacidad de persuasión y en cuanto a toda su fuerza de la que ha hecho uso en el
debilitamiento y la humillación del cuerpo. Y actuó también en lo que respecta a los
santos de la misma manera como se actuó en lo que se refiere a Cristo, a fin por
todos los medios para echarlos en angustias crueles, pero no fueron conquistados por
ella. Pero en que él no dejó de sí mismo después de que fuera conquistada por Cristo
ni tampoco después de haber sido derrotado por los santos, Cristo trajo su primacía a
su fin con la muerte que entró injustamente con él, y estaba completamente
reducido a la nada por la muerte de los santos, que por la audacia y de forma
incorrecta lo cual trajo contra ellos. Y [Dios] le hizo someterse a un juicio justo por
el bien de nosotros, a quienes injustamente se angustiaba y con la que combatió para
nuestra destrucción, y debido a todos sus dispositivos y sus engaños y todo tipo de su
ingratitud y su arrogancia y su tiranía en oposición a Dios ya sus santos. Por todo el
tiempo / de la paciencia de Dios fue dada para el arrepentimiento y que podría llegar
a sí mismo y conocer su locura y su confianza en cosas imposibles.

. 85 ¿Qué pensamientos Satanás pensó en contra de Dios, A pesar de que fue capaz
de afligir passibly y para ganarlo a la exigencia del rescate, él hizo esto no es así,
pero le permitió hacer uso de su furia como él quiso, por longanimidad hacia aquellos
que se envenenaba por la maldad funciona un incremento de su maldad, para que
cuando lo ven y son precisamente convencido de ello, hacen lo contrario a aquellos
que ven que no, porque no hay reprimir el aumento de lo que es malvado en los que
llevan a cabo sus deseos en oposición a Dios, porque o que piensan en relación con la
paciencia de Dios que, porque él no es capaz de echarlos abajo en los sufrimientos,
en que poseen una naturaleza inmortal, va en esta cuenta sea largo sufrimiento con
ellos, y por esta razón por la que hacemos las cosas que son contrarias a Dios, o de lo
contrario, si bien concede que él es capaz de hacer todo, que hacen esas cosas que
son contrarias a su voluntad, ya que, cuando quiere ella, él de su longanimidad hacer
que se cambien de su maldad. Puesto que él quiere esto, se levantan en contra de su
voluntad, haciendo esto o | 78 aquello que es contrario / a lo que él quiere. No pida
que la redención por él a causa de su enemistad y su audacia infinita, pero le
amargan excesivamente para que él las destruye, a que pidan ni estar bajo Dios ni
para vivir. Y veremos [Satanás] condenado por una condena aparte de los hombres en
un juicio justo, cuando él no tiene ni defensa ni [contrarrevolución]
acusación. Porque Dios lo dejó hacer todo lo que él quería de tal manera que no hay
causa alguna para rescatarlo, porque él lo destruyó no precisamente en un solo
momento por el capricho ni más hizo él lo dejó ir sin condenación.Dado que, de
hecho, Dios lo dejó hay una sola causa de la liberación, para este se preparaba para
ser por todos los medios más allá de la represión; como uno, entonces ¿quién es la
presa de los celos y la ambición, no desiste de sus celos hasta que el objeto de sus
celos [ se alcanza] conforme a su voluntad, y él es un ejemplo para todos los que son
ingratos. Para él y para todos aquellos que después de su semejanza han caído en
esta enfermedad Dios juzga con justicia y las examina y los condena a la vista de
todos, y son odiados de común acuerdo, y en él [los hombres] ver todas las
ingratitudes y toda confianza y arrogancia y todos los ardides y toda la falsedad y
toda impiedad que brota y crece muy bien y es llevado a plenitud, por lo que no
puede incluso recibir ningún aumento.

86. Respecto a esto: que en el momento de la condena Satanás será odiado por todo
/ y hasta por su cuenta, en tanto como lo ha sido a ellos la causa de la pena . 70

Por esta razón todo este tiempo de la gran paciencia se le ha dado a él, y se le dio
autoridad hasta el día del juicio para hacer lo que quiere, para que no se debe dejar
a él ningún motivo de ser capaz de hacer cualquier cosa en él , pero un tiempo de
paciencia y de la autoridad se le ha dado a él, y después de que él estará totalmente
juzgado y se distinguen de los justos junto con todos aquellos que han participado
con él en la tiranía, por ellos también se le odiaba y acusado por haber sido la causa
de su condena. Al igual que en la pureza del amor, en la palabra y en los hechos cada
uno amar a Dios como el bien y el | 79 justo, tan sabio y tan poderoso, y como el
Creador y como Dios, y, ya que obtendrán un ejemplo de justo juicio sin acepción de
personas, de los buenos y de los malos, todas las clases de seres racionales quedará
debidamente aprender el examen de los argumentos para el bien y para el mal, y por
qué razón Dios permite que cada hombre para elegir de acuerdo a su voluntad, y
deja los que eligen el bien soportar los males y es paciente para con aquellos que han
elegido el opuesto de la misma y que luchan en contra de su voluntad, para que
puedan hacer lo que ellos elijan. Y en este sabio / la administración de este mundo
se lleva a cabo: por lo tanto va a ser administrado por Dios hasta el final.

87. La consumación.

Y después de esto, al ver que todo ha sido bien [hecho], vamos a estar en la alegría
del mundo por venir, que no tiene causa [temer] la privación de los mismos, ni que
tengamos más necesidad de la instrucción.

. 88 Con respecto a esto: que era necesario que debe haber una unión de dos
naturalezas, y que no era correcto que debería tener lugar lo contrario.

Por estas razones, entonces, y por causas similares, la encarnación de Dios se llevó a
cabo con justicia: Dios verdadero por naturaleza y verdadero hombre en la
naturaleza. Ciertamente no habría habido ninguna [unión] de éstos, si una de estas
naturalezas habían sido dejados de lado. Si Dios no se encarnó, y si él no se hizo
[encarnado] de un hombre [forma] de la naturaleza de los hombres, [es] de hecho,
como si tuviera lugar en el engaño y la verdad [sería] lo que las palabras de Satanás
hubiera sido, sin duda que Cristo rechazó como su formación despreciable [física] a
su imagen. Por lo tanto, no habría habido ninguna enseñanza de la humildad y de la
obediencia y de la condescendencia: que él, que cuando él no había tomado la figura
de un siervo era la similitud y semejanza de Dios, debe encontrarse en la semejanza
de hombre. Pero no habría más bien ser una justificación de las palabras de Satanás,
que había despreciado [él], porque él / ella lo había visto inferior en su naturaleza a
la imagen y la semejanza de la gloria de Dios. Y en cuanto a todos los ángeles, si
fueran | 80 convencidos de él como de Dios y no fueron capaces de atreverse a hablar
en contra de él, eso los obligó a no culpar a Satanás en nada [pero tratarlo] como
uno que había sido derribar a sufrimientos que no estaban bien para él, por el bien
de la honra sin límites de la naturaleza humana, a pesar de que fue culpado por esto
que se debería haber obedecido a cualquier mandamiento absoluto de Dios. Y puesto
que no era este sufrimiento en su alma, que le sirvieron por la causa de aquel que les
dio instrucciones, aunque no con una buena voluntad.

. 89 Con respecto a esto: que, incluso si estuviera en el esquema de un hombre,


pero no en la naturaleza de un hombre, la doctrina de la encarnación no sería
establecido.

Aunque un hombre fuera a otorgar, que se encarnó, pero [en la colocación de la


Encarnación] en el esquema de un hombre, pero no en la naturaleza de un hombre,
hubiera predicado el mismo rechazo de la naturaleza humana.

. 90 Con respecto a esto: que, incluso si tuviera que cambiar su propia naturaleza
en la naturaleza del hombre, no se habría establecido la doctrina de la Encarnación.

E incluso si él cambió su propio ousia para la ousia de un hombre, parece que habría
seguramente repudiado la naturaleza de un hombre, ya que él habría estado en su
propia ousia y no en la ousía del hombre; para este ousia es la suya, no de la tierra,
sino de la naturaleza de Dios el Verbo, y por lo tanto, / Dios la Palabra parece haber
crecido en sabiduría en una forma humana de vida, de modo que sigue sin pecado
como aquel que es un hombre, mientras que él es Dios la Palabra de su propia .
ousiaAsí también se comportó como un hombre, aunque él no era el hombre por
naturaleza, pero la Palabra de Dios, tanto cuando él había combatido y vencido al
adversario, y cuando padecía, que era intransitable por su naturaleza sufrido, y de
manera similar también en estas otras cosas. Y aunque se dice que tomó un hombre y
que cambió la naturaleza del hombre en su propia ousia,¿acaso no anuló la victoria
de las cosas que son rechazados, que constituyen el hombre? Y por esta razón por la
que cambió la naturaleza de la carne, que fue rechazada por él, para que Dios no
debe ser humillado en su | 81 están en la naturaleza de un hombre, y de esta manera
no eran su modo de vida y los sufrimientos y la muerte de los un hombre, ni tampoco
eran ellos por el bien de los hombres. Y así no más fue a través de la muerte de Dios,
antes bien, si Dios había sido condenado a muerte, si él hubiera querido evitarlo
habría déjela a un lado sin su propia muerte en lugar de a través de un esquema de
la muerte. Pero. ya que él era Dios e inmortal, en su prosópon que no era culpable él
aceptó la muerte, es decir, [aceptada] la mortal y cambiable [prosópon ], [por lo]
que él fue capaz de luchar contra la neutralización a través de los mandamientos y
las observancias, por lo que la victoria podría caer a su imagen ya su semejanza, para
que pudiera / ser el mismo que aceptó la muerte como derrota y al que [Dios] le dio
la inmortalidad como una liberación de la culpa, en la que se ha conservado sin
mancha a su imagen . Y a medida que lo condenó al culpable, así también cuando
conquistó exaltó el nombre que es sobre todo nombre, y lo obtuvo no por
mandamientos y por medio de ordenanzas, sino por la victoria en su propio derecho a
no ser quitado de él, al igual que un hijo, que era antiguamente bajo autoridad,
sobre crecer y convertirse en adultos, tiene autoridad para convertirse en un hijo, a
pesar de que ya era como un hijo.

. 91 Con respecto a esto: que, incluso si alguno tuviera que conceder que la unión
era por la composición natural, o por mezcla, o por confusión o por mezcla de las
naturalezas, no se habría establecido la doctrina de la encarnación.

A causa de esto mismo, incluso si uno tuviera que conceder que Dios la Palabra
aceptó la humanidad en su propia naturaleza, ya sea por mezcla, o por la confusión,
o mediante la participación de ousia, y desprecia la naturaleza del hombre, se
muestra que esta naturaleza humana debe ser rechazada y que no podía ser
preservado sin pecado, ya que su naturaleza no conquistada, sino el que entró en
vigor a partir tanto de ellos, y se muestra que Satanás, ya que era incapaz, fue
derrotado, y [que] en haber derrotado en el principio el hombre ¿quién pecó, él lo
derrotó, que no podía estar sin pecado porque él no era de la naturaleza sin pecado
de | 82 Dios la Palabra / sino de la naturaleza del hombre pecador. Y Satanás apareció
para hablar con el hombre en el juicio, pero fue sin duda derrotado por Dios, de cuya
naturaleza es ser derrotado de la nada. Y estas dos teorías [] son absurdas, en que él
mandó a Satanás y al hombre a hacer lo imposible. Pero si las cosas que había
mandado había sido posible hacer y no se habían observado, con razón qué Satanás
ha sido condenado, porque, cuando pudo obedecer, él no obedeció, pero se levantó
contra Dios por medio del esquema de un hombre y calumniado Dios ante el hombre
como celoso, y el hombre ante Dios como ingrata, y él es el enemigo de todos y ha
recibido un juicio justo y ha sido condenado abiertamente. Ha sido realmente
conquistado por Cristo a través de su humanidad y de los santos, para abiertamente
que se levantó y sigue levantado contra Dios, y él ha demostrado que, si no hubiera
sido capaz de engañar al primer hombre, que después haría han luchado en contra de
Dios abiertamente y no en el esquema de este hombre o aquello, y aunque él no
podía hacer nada, que él tenía en su intención de hacer lo que desee, como el Señor,
como alguien que estaba en todo capaz de actuar y de persuadir y para luchar. Y él
fue capaz de acabar con él en ese momento, ya que él era digno de la
destrucción.Pero otros no habrían aprendido / que la maldad es potente y extingue
en sí, a menos que tuvieran por todos los medios conocidos pues recibieron la
sujeción [a Dios] como una gracia y de esta sujeción obtenido la gracia de no
mostrarse audaz en contra de Dios y por lo tanto ellos también separarse de Dios con
la primera. Entonces, ¿cómo iba a haber hecho la Encarnación tropiezo por mezcla, o
por la confusión, o por la participación natural, por lo que no podría suponer [a ser] a
Dios, ni siquiera el hombre, pero el que es de los dos y no es ni simple ni indivisa? Así
que por lo tanto él es [combinada] con la humanidad, como un juez en un juicio y en
un verdadero juicio, que posee en su propio prosópon y [tenerlo] obediente hasta a sí
mismo en todo. Y no es el que combate y se juzga, pero en la medida de la
apropiación que ha | 83 trajo 71 de acercar a su propia imagen y no a la naturaleza de
la invencible e impasible ousia de la divinidad. Para que Satanás no tenía ninguna
comisión de Dios para hacerle 72 desobediente a él, sino a convencer a Dios de que su
propio hombre fue desobediente a él.Él, que en todo lo que aceptó la obediencia con
una buena intención, exaltó su honor en su propia imagen para mostrar que él es un
juez justo.

92. Respecto a esto: que, incluso si uno fuera a conceder una sola naturaleza por la
composición natural, ya sea con carne sin alma ni [ en la carne ] animado por un
animal / alma o por un alma racional de acuerdo con una unión natural, la doctrina
de un no se habría establecido encarnación.

Pero de esta manera ni los que dicen, como los arrianos, que la carne estaba unido a
Dios por una composición natural y que sufrió por los sufrimientos naturales, ni
tampoco los que dicen que la unión se llevó a cabo con el alma racional y la carne en
de suerte que sufrió por una sensibilidad natural de los sufrimientos del cuerpo y del
alma irrazonable e irracional, establecen en la verdad de la doctrina de la
encarnación. ¿No dicen que esto, que por un engaño que Satanás fue conquistada por
el que había sido conquistado, y que este último conquistado no por su propio poder,
pero tenían necesidad de ser un campeón, que es de Dios, que él, que luchó
abiertamente o creado en secreto? Pues en que Satanás, habiendo celebrado ninguna
competencia con Dios, fue conquistado por Dios, conquistada por haber mostrado a
todo lo que el amor de Dios hacia el hombre era injusto y que la exaltación de la
humanidad dio por así decirlo, en el desprecio de todos y la sometimiento y la
postración de todo supremacía y toda autoridad. Ahora bien, si él trató de hacer eso
para el hombre, que podía hacerlo incluso sin este engaño y la astucia, porque lo que
él dice que él también lo hace. Ni más efectivamente ocultó él mismo cuando hizo
uso de este esquema,para el que busca esconderse, con tal de que él no se escapa
que, si se descubre, que seguramente será refutada, es a sí mismo / a su propio
acusador. Por lo que son | 84 constreñidos a decir lo contrario de lo que tratan de
decir, para que los que acusan a Dios y hacen excusa para el mal de uno, y poner
adelante toda [su] fuerza en contra de vano y la razón de la encarnación de Dios. 73

. 93 Con respecto a esto: que las cosas que se componen de una naturaleza [ son
tan ] ya sea que sean supremo o que pueden estar bajo la supremacía y sobre todo
más amplio del alma, que es supremo en la naturaleza compuesta, si Dios la Palabra
es, naturalmente, compuesta.

Esas cosas a la verdad que se componen y llevados a plenitud a la [forma] naturaleza


[son tan] ya sea que puedan constituirse en jefe y en control o que pueden estar bajo
un jefe y un controlador. Si, pues, porque el alma racional está en la necesidad de
ser controlado, es en la necesidad de la participación en la Palabra de Dios que
puede ser controlador ya sea del cuerpo o de lo racional o del alma animal, entonces
por él 74 que 75 obtuvieron la victoria, si es justo llamar victoria que de otra
naturaleza que es distinta y diferente y desigual a los hombres, de sus
compañeros. Parece que él actúa en el esquema y somete a la fuerza a todos a él
[mismo] y trae [a ellos] bajo su autoridad por la fuerza como Dios, para que él 4 que
fue derrotado por su propia elección no pudo escapar debido a su derrota, ni
observar los mandamientos en su propia naturaleza, sino por la Palabra de Dios que
es el conquistador de todos los tiempos. No es, de hecho, / maravilloso y digno de
alabanza que Dios el Verbo se hizo en el cuerpo y observa todas las observancias del
alma y del cuerpo. Por | 85 si no se hubiera quedado en su naturaleza por encima de
la naturaleza del cuerpo o del alma o de la inteligencia, que seguramente habría sido
necesario [para hacerlo], ya que el alma racional también fue suficiente para
observar los mandamientos, pero si este último no había sido suficiente y por esta
razón no había necesidad de la encarnación de Dios la Palabra que por todo lo que
podría soportar los sufrimientos del cuerpo y del alma y de la inteligencia en una
unión natural que se han unido a la naturaleza , habría sufrido como el cuerpo, como
el alma [y] como la inteligencia en la mezcla. Pero como no fue conquistada como
uno de ellos, parece que él estaba fuera de su naturaleza y por lo tanto no fue
atrapado por esas cosas por lo que cada uno de ellos fue capturado. Junto a este
[hay] otro absurdo que se predican en la limitación de Dios mismo por la necesidad
de la naturaleza y adscripción, como los maniqueos, aHyle tal fuerza que arrastra
después de que por la autoridad y su propia fuerza de todo aquel que recibe, y que él
sufre en todas las formas en que los sufrimientos corporales reales [a saber] lo que
Dios la Palabra sufrió cuando condescendió en el cuerpo y apoyado estos sufrimientos
corporales en su propia naturaleza, cuando fue azotado por el hambre y la sed, por
los lazos naturales del cuerpo, aunque en su propia naturaleza estaba exento de
estas cosas; él deseaba y él se enojó / y tenía miedo y estaba sufriendo, y sufrió de
forma natural todos estos sufrimientos del cuerpo y el alma, porque estaba
compuesto por [un] la naturaleza. Para él, que se compone de [un] naturaleza,
necesariamente se adhiere en la naturaleza a todas las propiedades propias de la
naturaleza, ya sea de un hombre o de Dios o de cualquier otra naturaleza a la que es,
naturalmente, unido y combinado. Y sin embargo, uno estaría dispuesto a decir que
él es en nada distinto de mí, aún aquellos que se compone de [un] apoyo la
naturaleza de la necesidad propias cualidades propias de esa naturaleza, que son,
naturalmente, y no voluntariamente el suyo. Pero que Dios IHE Palabra es de manera
voluntaria y no por la fuerza: . Tengo poder sobre mi vida, que yo debería ponerla, y
tengo poder para volverla a tomar tanto las palabras de las Sagradas Escrituras no
son propios de Cristo en cualquier otra forma de esto, pero ya que tenemos |
86 examinado y considerado, todos se refieren no a la unión de la naturaleza sino a la
natural y hipostática . prosópon 76

[Una selección de las notas al pie se ha transcrito]

1. 1 Viz. siríaco Traductor: este título es añadido por Bedjan.

2. 2 Estas líneas son sólo fragmentariamente conservan.

.3 3 conjeturas Nau: [ dans sa carriere ] Apostolique.

4. 4 conjeturas Nau: dans les travaux de l'esprit ; ver crit. n., p. 398.

5. 5 Ver crit. n., p. 398.

6. 6 Literalmente: "por la precedencia de la parsopha (= πρόσωπον ) '.


7. 7 . Syr parsopha '.

8. 8 Existe una laguna aquí en el texto.

9. 9 Isa. v 20 (P) .

10. 2 Agregado por Bedjan.

11. 3 Varias líneas están aquí perdiendo.

12. 1 Existe una laguna aquí en el texto.

13. 2 Véase crit. n., p. 398.

14. 1 Syr. 'Disertación I'.

15. 1 Literalmente: 'espera a aceptar'.

16. 2 Viz. los seguidores de Pablo de Samosata, obispo de Antioquía en 260 dC,
condenado en el Concilio de Antioquía, ad 268 (o 269). Entre ellos, el semi-arriana
Fotino fue condenado en el año 351.

17. 4 Este pasaje ilustra 'el uso de la frase "Nestorio unión natural", y explica su
negativa a usar esa frase para describir la relación de las dos naturalezas en
Cristo. Una unión natural llega a ser donde los elementos se combinan en un todo por
una fuerza externa. (Este es el significado de "en virtud de una orden».) Pero la
encarnación de la Palabra no le fue impuesta desde afuera, sino que se debió a su
propia y libre elección, y su divinidad permaneció un cooperador gratuito en
todo. Véase más adelante, pp 36-43, 84-86, 161, 179, 300-1, 303-4, 314.
. 18 1 Nestorio argumento parece ser de la siguiente manera: para hablar de la
Encarnación como una "unión natural" implica que la unión con la hombría se impuso
a la divinidad de Cristo desde el exterior, de manera que la divinidad fue
encarcelado en la edad adulta como un criminal en la cárcel. Esto implica dos
posiciones imposibles, (1) la negación de la libertad de la divinidad de Cristo (de ahí
el lenguaje sobre el "castigo"), y (a) la adscripción de pasibilidad a su divinidad.

19. 1 Gloss Marginal. No había una respuesta a la séptima pregunta en el original,


ni hubo siquiera un lugar para él.

20. 2 Sofronio. En el texto Sofronyos; en los márgenes . Sofrinos Sofronio era un


nombre común en el momento de Nestorio; pero parece aquí ser simplemente una
figura retórica ideado por Nestorio para que pueda emitir su argumento en la forma
de un diálogo. Está acostumbrado indistintamente para representar cualquier
herejía. Nan ( en loc .) sugiere una nestoriana Obispo de Telia y un laico nestoriana
de ese nombre como posibles referencias. Cp. Bedjan, op. cit., pp ix, x. Cp.p. 378.

21. 3 Ver crit. n., p. 398,

22. 1 Este pasaje se traduce en Bethune-Baker, Nestorio y su Enseñanza, p. 45, y se


refirió a la pág. 78 de esa obra.

23. 1 La importancia de este punto es discutido por Loofs de Nestorio y su lugar en


la Historia de la Doctrina Cristiana,pp 126 ss. ; véase también más adelante, pp 22-
26.

24. 2 La no posesión del cuerpo o la carne (las dos palabras parecen ser
intercambiables) es para Nestorio una característica distintiva de la divinidad,
mientras que la posesión del cuerpo o la carne es esencial para la virilidad. Esta
antítesis era, por supuesto, común a él ya sus oponentes, pero él parece haber
desarrollado su doctrina por la estricta lógica de trabajo de tales principios. Ellos
parecen ser la levadura que hace fermentar toda la masa de su pensamiento. Cp. pp
22, n. 2, 48.

25. 1
i. e. el agua y el agua congelada en marcha.

. 26 2 Esto seguramente debe decir: "es un cambio de un esquema a otro esquema ,


mientras que la hipóstasis se mantiene sin cambios. ' La palabra esquema parece
significar la forma o apariencia de una cosa en un momento dado, por ejemplo, el
agua tiene un esquema cuando se ejecuta y otro cuando se
congela. Pero prosópon, sea lo que sea, debe ser un elemento permanente en el ser
de una cosa, sin la cual, o si se tratara de otro de lo que es, la cosa no sería lo que
es. ¿Podría ser que elprosópon es la unidad de los sucesivos esquemas de una cosa?

27. 2 es decir, una ousia de polvo y cenizas.

28. 2 Nestorio está aquí acusado de nestorianismo, Su respuesta es un tanto


ambigua referencia a la Escritura, después de lo cual se limita a atacar la posición
Sofronio ', dejando para más tarde la tarea de aclarar sus propios puntos de
vista. Cp. p. 47, n. 3.

29. 2 Véase p. 15, n. 2. Nestorio está aquí desarrollando aún más el argumento de
la pág. 15. Él ha negado que haya la Encarnación significa simplemente la toma
del esquema de la humanidad por la Palabra de Dios, sino que ahora demuestra que
se trata de la toma de ese esquema y más. Pero el punto más importante parece ser
el establecimiento del hecho de que ousíasson mutuamente excluyentes. A partir de
ahora esto debe ser asumido como una de las presuposiciones del pensamiento de
Nestorio. Si Deidad y la humanidad han de estar unidos ninguno de ellos puede ser la
base de la unión. Ellos deben unirse de algún tertium quid. Cp. pp 14, n. 2, 48, 298.

30. 1 Nau señala que el énfasis está en la alteridad, no en la igualdad, del


agregado ousia. La frase siríaco es equivalente a la griega ισουσία .

31. 3 Nau sugiere, probablemente con razón, que el ser humano prosópon se
entiende aquí.

32. 4 En este epígrafe se refiere a la secta se ha mencionado al principio de p. 24, y


probablemente debería ser incorporada a la parte superior de la página.

33. 1 Nestorio parece aquí que se trata de la posición después en poder de


Eutiques.

34. 1 La alteración de la puntuacion del texto siríaco, que pone a la parada después
de «maniqueos.

. 35 3 V dice: "lo que se hace de lo que está sin hacer '.

36. 2
Viz. humano ousia.

37. 1 Viz. St. Peter.

38. 6
Viz. el autor de la Epístola a los Hebreos.

39. 3 § § 37-41. Argumento de Nestorio parece ser: En cualquier sentido que el pan
se convierte en el Cuerpo de Cristo, en ese mismo sentido nos convertimos en el
Cuerpo de Cristo, al participar en el Sacramento. Ya que sólo podemos participar en
un cuerpo humano, el Cuerpo de Cristo debe haber sido (y ser) humano.

En vista de las cargas comúnmente interpuesto contra el nestorianismo que destruye


el significado universal para todos los hombres de la Encarnación de Cristo, es
interesante saber que él defiende su propio punto de vista como solo salvaguardar
este significado.

. 40 1 El texto siríaco lee "revelación", para lo cual sugiere Nau "voluntad", pero en
vista de los pasajes más tarde esto parece innecesario. Cp. ej pp 60-69, 200 n. 1.

41. 2 Sc. Dios la Palabra y el Hombre Cristo.

. 42 5 Si el texto de este pasaje es la derecha, las últimas palabras "de ninguna


naturaleza" debe ser el apodosis a la cláusula condicional que comienza «Pero si, ya
que él deseaba .... 'La sensación debe ser que a partir de algo que , siendo
incompleta, hay verdadera naturaleza de la naturaleza humana fue hecha por la
adición del Logos.

43. 1 La palabra "alma" parece haber abandonado el texto siríaco.


. 44 1 Esto parece significar: Si la naturaleza divina se encuentra en Cristo en una
unión natural, sólo puede serlo en virtud de haber sido reducido al nivel de la
naturaleza humana. Si permanecían en sí y libremente cooperar por su propia
voluntad, la unión sería otro tipo de unión.

45. 2 Viz. Hijo.

46. 3 Viz. Padre.

47. 4 Literalmente: "para que la palabra" sindicato "tiene necesariamente el


significado de los arrianos.

48. 3 Véase p. 19, n. 2. Sofronio acusa nuevamente Nestorio del nestorianismo, y


esta vez se defiende de las acusaciones, negando directamente lo que se alega en
contra de él. Véase especialmente pp 49-50.

49. 1 Sofronio aquí parece identificarse con el punto de vista de Nestorio, pero
deducir de ella que tenía que ir a la conclusión de que Dios estaba en Cristo, en la
misma forma que en los santos. Así él se utiliza para representar una acusación
comúnmente presentada contra Nestorio por los ortodoxos, que Nestorio procede a
refutar.

50. 2 Esto significa presumiblemente que cada naturaleza tiene su


propia hipóstasis y prosopon, (Así Nau.)

51. 1 En esta sección Nestorio muestra claramente que él es consciente de que en


el uso de palabras como "adopción" y "morada" que está en peligro de ser tomado
para enseñar psilanthropism, de la que él es cuidadoso en distinguir su propia
doctrina.

52. 1 Viz. la humanidad.

. 53 4 Si esto fuera una definición de lo que es tener el prosópon de Dios, sería


sentar Nestorio expuesto a la acusación de ser un nestoriana. Pero eso no es lo
aclaran p. 62, ll. 14-16. Esta frase, por tanto, se limita a afirmar que la voluntad de
las mismas cosas que a Dios se implica en tener la prosópon de Dios. Cp. pp. 70, 163.

54. 1
Sc. el hombre Jesús.

55. 5 En esta sección Nestorio desarrolla la idea de que la Encarnación se realizó con
el propósito de la revelación, una idea muy prominente en su
pensamiento. Cp. p. 34, n. 1, y las referencias allí. La sección es también muy
importante para la determinación del significado de prosópon.

56. 1 palabras y las letras aisladas Sólo se han conservado en los próximos cinco
líneas del texto siríaco.

57. 2 Bethune-Baker analiza las referencias de los pronombres en este pasaje


de Nestorio y su Enseñanza, p. 126.

58. 1 A partir de la siguiente sección es claro que la victoria fue la de la Tentación.

59. 1 Viz. diablo.


60. 2 Hay aquí una breve laguna en el texto.

. 61 4 Este pasaje es oscuro, pero posiblemente se refiere a dichas


contraprestaciones, echando fuera los demonios por Beelzebul, amenazando el
templo, y la blasfemia. Cp. Mark III. 22; xiv. 56-64.

. 62 3 Al final de su obra Nestorio afirma que la Iglesia aprobó finalmente una


doctrina que era lo que siempre había enseñado: cp. p. 378. Es en pasajes como este
que su intención ortodoxa es más clara. Aunque él nunca habla totidem verbisde
una persona o una u9po/stasij en Cristo, él parece estar afirmando lo que la
terminología se pretende expresar. Cp. más pp 246-9, 312-5.

63. 1 Nestorio al parecer sigue la leyenda que cuando se les ordenó a los ángeles
para servir a la posterior creación, el hombre, algunos de ellos cayeron en los celos y
se convirtieron en sus enemigos. Nau se refiere a la versión en el siglo séptimo
patriarca nestoriano George, en Chabot. Synodes Nestoriens ( Avisos et
Extraits xxxvii. 495).

64. 1
Viz. hombre.

65. 2 Viz. Satanás.

66. 6 Nestorio aquí parece enseñar que la unión en la Encarnación estaba tan cerca
como para excluir la posibilidad del pecado. Cp. p. 63.

67. 1 Literalmente: "Cambió nuestra muerte a la muerte, que. . . . ' Teología de


Nestorio de la Expiación es un tanto oscuro.Parece aquí para enseñar de acuerdo con
la línea de pensamiento que ve en la muerte de Cristo como un rescate pagado al
diablo. Cp. p. 173. Pero ver págs 45 (propiciación), 63-3, 183, 205, 212 y ss. (La
renovación de la naturaleza humana caída), 66-7 (conquista de Satanás). Y cp. pp 75,
n. 1, 84, n. 2.

68. 2 Literalmente: 'en medio'.

. 69 1 Tres puntos de importancia en la teología de Nestorio de la Expiación


parecen aquí a surgir: (i) la universalidad de la gracia de Dios en expiación, (ii) la
necesidad de su apropiación individual por los hombres, y (iii) la realidad de Cristo
lucha moral como el hombre.

70. 1 Este y las dos secciones siguientes muestran claramente el pensamiento de


Nestorio en el problema de la conciliación de la omnipotencia de Dios con la
existencia del mal.

71. 1 Viz. la humanidad.

72. 2 Viz. Cristo encarnado.

73. 2 Cp. p. 73, n. 1. Aquí parece que encontramos que si bien a Nestorio se ve en
la muerte de Cristo como rescatar a la humanidad del diablo, sin embargo, él
rechaza ciertas formas de explicar que la teoría de la expiación. ¿No es posible que
él está negando una doctrina tal como se encuentra conservado en Gregorio Magno
( Moralia xxxii.. 12-xxxiii 6), donde el diablo es engañado por ignorancia del
Crucificado siendo divino y por lo tanto inmortal? Nestorio sostiene que la cruz debe
ser una verdadera victoria moral por el hombre, no un inesperado triunfo por un
oculto deus ex machina. Tal triunfo realmente significaría la derrota de la
humanidad. La humanidad individual de Cristo podría haber sido exaltado, pero los
grilletes del diablo se clavaron en el resto de la humanidad. Es interesante que,
según el relato tradicional de la enseñanza de Nestorio él mismo es abierto a
precisamente este cargo.

74. 3 Viz. Dios la Palabra.

75. 4 Viz. El Hombre Cristo.

. 76 1 Sin duda, esto debe significar que, al examinar cada pasaje de la Escritura que
tenemos que preguntarnos ¿a cuál de las dos naturalezas en Cristo es apropiado,
entonces el pasaje debe ser referido a la prosópon que pertenece a la naturaleza y la
hipo-stasis. Así, cada pasaje se refiere a un "natural y hipostática prosópon '. (Cf. pp
54, 316 ss.) Los dos 'natural y hipostáticaProsopa 'entonces de alguna manera se
combinan para formar un prosópon de la unión.

Interpretación del profesor Bethune-Baker, de este pasaje de Nestorio y su


Enseñanza, p. 99, parece requerir una identificación injustificada de prosópon en
Nestorio con 'persona' en el sentido moderno de la palabra, y no parece ser
confirmada por el uso y el argumento de Nestorio en otros pasajes.

Este texto ha sido transcrito por Roger Pearse, Ipswich, Reino Unido, 2006. Todo el
material en esta página está en el dominio público - copiar libremente.

http://www.tertullian.org/fathers/nestorius_bazaar_1_book1_part1.htm#1
Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp.87-95. Libro 1 Parte 2.

LIBRO I. PARTE II.

En cuanto a la fe.
Sofronio dice: Porque entonces muchos aceptan la fe de los trescientos dieciocho
que fue establecido en Nicea, tanto a las personas que creen en diferentes modos y
los que entienden las Escrituras Divinas algunos en una manera y otros de otra, y de
varias maneras Era se hizo carne y se hizo hombre con la venia tu Reverencia a pasar
[en revisión] sus intenciones y sus opiniones, y haz tú lo escribo y me mostráis lo que
parece a ti y lo que tú la hubieres apruebe así-agradable, y no dar causar a aquellos
que buscan la causa a ti calumniar.

Nestorio . 1. [Algunos] de ellos, de hecho, dicen que la Encarnación de nuestro Señor


Cristo tuvo lugar en la ficción y elesquema y con el fin de que pudiera mostrar a los
hombres y enseñar y dar la gracia del Evangelio a todos los hombres. Y, como se
apareció a cada uno de los santos, por lo que en los últimos tiempos se apareció a
todos los hombres.

2. Pero otros dicen que lo divino ousia se hizo carne, para que se convierta en su
propio ousia la ousia de la carne de la naturaleza del hombre, y que él debe
comportarse y sufrir y poner nuestra naturaleza libre. Porque el que se hizo hombre,
no en su ousia pero en esquema, ha seguramente no nos hará libres, pero sin duda
nos ha engañado, desde que apareció en elesquema y sufrir por amor a nosotros sin
haber sufrido.

/ 3. Otros confiesan otra vez que Dios se hizo carne en la carne como un
complemento de la naturaleza en lugar del alma. Él se hizo carne de forma natural
en la carne para trabajar y sufrir, y, naturalmente, soportó todos los sufrimientos
naturales del cuerpo, siendo por su naturaleza impasible, sino por un pasible
encarnación natural, | 88 incluso cuando el alma, que por su naturaleza sufre no los
sufrimientos del cuerpo ni le duele ni tiene hambre, a través de una economía
natural sufre naturalmente los sufrimientos del cuerpo, uniéndose con él,
naturalmente, que, naturalmente, puede comportarse y sufrir por nosotros. Y no en
la ficción como en el esquema o por cualquier otra naturaleza, sino por su propia
naturaleza, nos ha liberado de la muerte y la corrupción.

4. Sin embargo, otros confiesan que en el cuerpo y en el alma que se hizo carne para
la realización de la naturaleza y que Dios la Palabra era en lugar de una inteligencia,
de modo que sea en lugar de una inteligencia en la naturaleza en el cuerpo y en el
alma, y a comportarse en la naturaleza de los hombres y sufrir por nosotros. Porque
él vino a suprimir esa inteligencia que transgredió el mandamiento y no obedeció a
Dios y ser lugar de la inteligencia en el alma y en el cuerpo, y no en
un esquema sinhipóstasis , ni en otra naturaleza, ni de nuevo en una estructura
corporal sin alma.

5. Pero otros [confesar] como tocar esa carne que Dios el Verbo se hizo carne que se
hizo carne, animar carne, para que no se sentía en su naturaleza / y no se entiende a
través del alma, pero entendía y sentía por la actividad de Dios la Palabra. En la
Palabra de Dios a esta alma siente y se entiende también, y el cuerpo era un
instrumento natural, y que no divide a Cristo en el instrumento y mano de obra, ya
que el instrumento y el acto obrero juntos.

6. Sin embargo, otros confiesan dos naturalezas en Cristo antes de la unión, y que
cada una de las naturalezas debe concebirse en su propia naturaleza: Dios el Verbo,
por un lado en el Padre y en el Espíritu y hombres en la carne Santo; pero después de
la unión [están] no concebido como dos naturalezas en virtud de estar unidos en
la ousia, y uno [ ousia ] los resultados de los dos de ellos. Les cambian de naturaleza
a la naturaleza de tal manera que el mismo es, literalmente, el hombre y Dios, para
que Dios comporta como un hombre y muere por nosotros como Dios y se eleva en su
propia fuerza.

7. Pero otros dicen que de la encarnación de nuestro Señor [que | 89 estaba en] una
carne animada de alma racional e inteligente, completo en su naturaleza y en su
poder y en sus actividades físicas, y no en el esquema ni en un cambio de ousia ni
tampoco para la culminación natural de la naturaleza del cuerpo y del alma, o de la
inteligencia, o [que fue] mezclaba en una sola naturaleza de dos de ellos o que se
han cambiado desde el uno en el otro, o /, [que se llevó a cabo] para la realización
de las actividades naturales de tal manera que la carne no se debe actuar en su
propia naturaleza, sino [que fue en] uno prosópon de las dos naturalezas, ambas se
mantienen las propiedades de su propio naturalezas, y la ousia de la divinidad
permanece y no se sufre cuando se encuentra en la ousia de la carne, y la carne se
mantiene de nuevo en la ousia de la carne cuando se encuentra en la naturaleza y en
el prosópon de la divinidad, porque el cuerpo va uno y dos de ellos [son] un Hijo. Por
ninguna otra se le llama Dios la Palabra en la carne, aparte de lo que está en nuestra
propia carne, ni de nuevo [algo más llamado] la carne, sino que está en el Hijo, en la
Palabra de Dios: que él debe comportarse completamente en la naturaleza del
hombre ser hombre, y que debería aumentar a medida que Dios es Dios por
naturaleza, que, en consecuencia, la ausencia de pecado y de haber observado [los
mandamientos] debe ser entregado a la muerte por nuestra salvación, para que
pudiera preservar la imagen de su propia imagen. Para entonces se convierta así, no
tomó por [su] la semejanza de un nombre que es más excelente que todos los
nombres que la naturaleza de los hombres fueseis ensalzados, porque el honor y la
exaltación no se ha dado a unaousia que de ahora en adelante, no es de hombre, sino
de Dios la Palabra. Nuestra propia naturaleza ha sido honrado en otra naturaleza y no
en nuestra propia naturaleza, por la exaltación de nuestra propia naturaleza para un
nombre que es más excelente que todos los nombres pertenece generalmente a esa
naturaleza que es el | 90 exaltación de aquel que permanece en su propia ousia y
puede ser que el que / es en el ousia de Dios la Palabra, lo que de hecho es
propiamente la exaltación, al igual que no hay [otro]. Para el cambio
de ousia en ousia es la supresión de ese ousia que debe ser exaltado, y también de su
propia, de la exaltación; 1 y no ha habido más condescendencia de Dios la Palabra,
cuando una vez que se cambia en la ousiade la carne, porque no es la naturaleza la
que es capaz de condescendiente, pero es la que ha condescendido. Como un rey, si
se convierte en uno de los temas, se dice que condescender a pesar de que es
verdaderamente grande, y por causa de la ropa de los temas que él ha puesto en que
se dice que han condescendido con seguridad, en lugar de su propio que ha hecho uso
de las de este último en el esquema, de tal manera que, como los que están bajo la
ley de los administradores, así será él sea voluntariamente bajo la ley a pesar de que
es su propio rey, [y el rey] de los administradores y de sus señores . Porque ya no es
una exaltación en que, exaltado por su propia naturaleza, sino en darle lo que no
tenía, no en tomar distancia de él lo que él tenía. Porque si la exaltación y
humillación pertenecen a lo que fue y lo que era originalmente, la humillación
pertenece a esta naturaleza que fue y lo que era originalmente. ¿De quién es la
exaltación? Primero dijo la ousia que fue exaltado y después de que el nombre en la
que se exalta, / que es sobre todo nombre. Porque si tú quitas los ousias que aceptan
la humillación y exaltación, no hay ousia que ha sido humillado. Por lo tanto,
dijo que él se humilló en referencia a una unión voluntaria, la encarnación y el tipo
de humillación que mostró cuando él tomó la semejanza de siervo, y otra vez lo que
se llevó a cabo como resultado de un voluntario y no natural [unión]; en el
esquema que se encuentra como un hombre, no en ousia , porque a imagen de Dios,
[era] la figura del siervo. La semejanza de Dios estaba en el esquema como un
hombre, porque Dios estaba en su ousía, de tal manera que fue concebida también
como una humillación en él que él tomó la semejanza de un siervo, y como una
exaltación a la semejanza de la | 91 siervo que tomó un nombre que es más excelente
que todos los nombres, y [por lo que] no fue concebido como un cambio de ousia ya
sea en una ousia o en una composición natural de una naturaleza, sino como ser un
voluntario [unión ], como [ser] una en la humillación y en la exaltación, por la de la
naturaleza es pasible y cambiante, ya que es un carácter creado y hecho, no
increada ni sin hacer ni inmutable ni inmutable.

En consecuencia, este hombre 2 ha atribuido nada en la Encarnación a la conducta


del hombre, sino que [todos] a Dios la Palabra, de tal manera que él hizo uso de la
naturaleza de la humanidad por su propia conducta. Así que Arrio y Eunomio y
Apolinar dicen, pues, que Cristo es Dios en el nombre, pero en realidad le privan / de
ser Dios, al atribuir esas cosas en lo que son en la naturaleza humana a su
propia ousia, y suprimen la genealogía de la familia de Cristo y las promesas hechas a
los patriarcas, de cuya semilla se levantaron el Cristo según la carne. Por lo tanto los
evangelistas registran todas las cosas que en verdad muestran la naturaleza del
hombre, no sea que por causa de la divinidad no se debe creer que él también era
hombre ni se cree junto con el presente que fue él quien fue afirmada por las
promesas. Por eso la Santísima María se registró como una mujer que estaba
desposada con un hombre, del que 3 ha escrito tanto su nombre y de su raza y de su
comercio y de su lugar, para que pueda haber nada que plantear una duda que
conduce a la incredulidad que ella era una mujer. Por lo tanto también [escribió] de
su bajeza y con todas estas cosas también de la anunciación de su concepción y de su
nacimiento y del pesebre, de darlo a conocer que nació junto con la que lo dio a luz,
para que se afirmó que él es verdaderamente hombre, de [su] dormido en el
pesebre, del hilerado en pañales, como son naturales para los bebés, de las ofrendas
que se ofrecían por él durante su progreso, de su aumento en estatura y en sabiduría
con Dios y con los hombres, de su modo de vida en el mundo, de sus observancias, de
su presentación, de las oraciones que oró, de toda su cumplimiento de la ley, del
bautismo y de la respuesta que estaba | 92 dijo de él: , que él / que desde el seno
materno era el hijo de la unión fue el Hijo, del testimonio de la observancia de las
costumbres, de la palabra del Padre, de la aparición del Espíritu Santo, de su
dispensación con todo celo en nuestro nombre , no en la ilusión ni en el esquema de
un hombre sino en la naturaleza humana [formada] del cuerpo de un hombre y un
alma racional, que piensa y se refleja en la naturaleza de los hombres, que se puede
tener todo lo que está en la naturaleza de el hombre sin ser privado de la unión con
Dios la Palabra. Para la unión de las naturalezas resultado no en [un] la naturaleza o
en una confusión o un cambio o un cambio de ousia, ya sea de la divinidad en la
humanidad o de la humanidad en la divinidad, o en una mezcla de las naturalezas o
en la composición de una naturaleza, siendo mezclado y el sufrimiento juntos uno
con el otro en las actividades naturales de naturalezas que están constituidos de
forma natural. 4
Para suprimen todas estas cosas a través de la unión hipostática y natural y toman
todo lo que está en su naturaleza y los atribuyen naturalmente a Dios la Palabra: el
miedo humano y la traición, el interrogatorio, la respuesta, el golpear violentamente
a las mejillas, la frase de la cruz, el camino a la misma, el valor de la cruz sobre su
hombro, el rodamiento de su cruz, la eliminación [de ella] de él que podría
establecerse en otro, la corona de espinas, la túnica de púrpura, / el levantamiento
de la cruz, la crucifixión, la fijación de los clavos, la hiel que se ofreció a él, las
otras angustias, la rendición de su espíritu al Padre, el inclinarse de su cabeza, el
descenso de su cuerpo de la cruz, el embalsamamiento de los mismos, su entierro, la
resurrección al tercer día, su aparición en su cuerpo, su hablar y su enseñanza que no
deben suponer que sea una ilusión del cuerpo, pero realmente el cuerpo que también
había carne. Debido a que no estaba por la ilusión y el engaño por un cuerpo y un
alma, sino en la verdad de todo lo que por su naturaleza, no había nada que se
escondió.

Todas las cosas humanas, que ahora los hombres se avergüenzan de predicar de él,
los evangelistas no tenían vergüenza de predicar, los que sin avergonzarse
que 5 hacer a | 93 la naturaleza divina a través de la unión de lo
natural hipóstasis: Dios sufre los sufrimientos del cuerpo porque está unido de forma
natural en la naturaleza, sedientos, hambrientos, en la pobreza, en la ansiedad, la
meditación, la oración de manera que tanto para conquistar las cosas humanas que él
estaba sufriendo de forma natural y para luchar en contra de la naturaleza de los
hombres, [ellos / reclamar este ] a fin de ajustarlas a la nada nuestra gloria y para
deshacer nuestra salvación. Y las propiedades de Dios la Palabra que menospreció y
hacerlos humana, sino que habría actuado de forma natural en la naturaleza y sufrido
en la sensibilidad de la naturaleza, la aceptación de los sufrimientos en suousía ,
naturalmente, como el organismo [acepta los] del alma y el alma [los] del cuerpo. /
Sin duda, es una cosa horrible y terrible de concebir esto y decirles a los hombres
qué y qué clase de pensamientos que han, del Hijo, que es a la vez hizo y creó y que
ha sido cambiado de impasible pasible al y desde inmortal a los mortales y desde
inmutable a cambiable. Aunque se podría hacer de él el ousia de los ángeles y sin
sufrir y decir que él no operado por su naturaleza ni por su actividad, ni por su
poder, sino por lo que él hizo, ¿se escapar Con todo el sufrimiento sufrimientos? Pero
no es posible que uno que se une naturalmente a escapar, porque si no lo fuera,
naturalmente, a sufrir los padecimientos del cuerpo, que los dejaron como el alma
en lugar del alma, porque es en lugar del alma, que no se refleja como la
inteligencia y cuyo en su reflexión era en lugar de la inteligencia. Y él estaba en el
esquema y mediante el esquema de un hombre que engañó, como si tuviera las cosas
del alma y del cuerpo y de la inteligencia y estos eran vacío de operación por su
propia naturaleza.

Pero para los que pasan por ortodoxo estas cosas se dicen, que es de la misma
naturaleza del Padre, impasible y sin necesidades e incambiable e inmutable, y
luego, como los Judios se burlaban, llamándole Cristo, y seguramente lo crucificaron,
/ así también el ex atributo a él en palabra naturaleza inmutable, impasible y sin
necesidades, y que atribuyen a Jesús todos los sufrimientos y todas las necesidades
del cuerpo y hacen que sobre todas las cosas del alma y la inteligencia de la Palabra
de Dios en | 94 virtud de una unión hipostática. Y, al igual que los que lo cambie de su
naturaleza, a la vez que le llaman ahora impasible e inmortal e inmutable, y después
se le prohíbe a partir de entonces se llama inmortal e impasible e inmutable,
enojarse contra cualquiera que repetidamente llama a Dios la Palabra impasible. Una
vez que has oído, es entonces suficiente para ti. Y ellos predican dos naturalezas
enteras de la divinidad y de la Humanidad y que predican un cambio de naturaleza
de la unión, atribuyendo nada bien a la humanidad o la divinidad en la toma sobre las
cosas de la humanidad con la naturaleza y los de la divinidad a la naturaleza. Y se
conservan ni siquiera las cosas que pertenecen a la divinidad por la naturaleza, en la
fabricación de Dios la Palabra de dos ousias en la naturaleza, y que disimulan el
hombre y todo lo que es suyo, que encargue la Encarnación tuvo lugar y en los que se
llevó colocamos y por quien hemos sido liberados de la cautividad de la muerte. Y
hacen uso hecho del nombre de ortodoxa, pero en realidad son arrianos. Y de ese
modo, deforman la plenitud de Dios la Palabra, por todas las cosas humanas de la
naturaleza que se predican de él como el resultado de la unión de lo
natural hipóstasis, que podría comportarse y sufren de forma natural en todos los
seres humanos /. Hizo uso de la humanidad no que podría comportarse a sí mismo y
sufrir por amor a nosotros, sino que Dios la Palabra puede comportarse no en
el prosópon sino en la naturaleza, para el sindicato en prosópon es intransitable, y
esto es [la opinión] de los ortodoxos, pero una que es pasible es la fabricación de los
herejes contra la naturaleza del Hijo único. Cada uno viene con todo lo que él
quiera, por una inevitablemente llega a la opinión de los ortodoxos y no en la
blasfemia de los herejes. El 6 ha escrito irreverentemente todas esas cosas que él ha
querido a favor de la hipostática unión en sus propios artículos 7 y mucho se ha
escrito al respecto por muchos. Demasiado No debemos hacer de nuestro libro sin fin
en ocupándonos de las cosas que son evidentes, pero sobre todo debemos revelar a
todos los hombres tal aumento poco a poco de la impiedad. Debido a que he
mostrado | 95 esto de antemano, no he renunciado a los justos curso de los ortodoxos
ni debo renunciar a ella hasta la muerte, y aunque todos ellos, incluso los ortodoxos,
lucha conmigo a través de la ignorancia y no están dispuestos a escuchar y aprender
de yo, sin embargo, los tiempos vendrá sobre ellos cuando van a aprender de
aquellos que son herejes mientras que la lucha contra la forma en que han luchado
contra el que luchó en su nombre. 8

1. 1 Tal vez una transposición accidental en el orden de las palabras, para lo cual
"de su propia exaltación 'debe ser leído.

2. 3 Viz. Cyril.

3. 5
Viz. Evangelista.

4. 1 De acuerdo con la puntuacion siríaco el punto y aparte vienen a 'Dios el Verbo


"arriba.

5. 2 Viz. los adversarios de Nestorio.

6. 2 Viz. Cyril.

7. 3 Los doce anatemas unen a la tercera carta a Nestorio.

8. 1 Hay aquí una laguna en el texto siríaco, seguido de un fragmento (Syr., pp 137-
46), lo que parece estar fuera de lugar, siendo al parecer el inicio de Bk. II,
cap. 1. Los presentes editores han seguido Nau en continuar aquí desde p. 146 del
texto siríaco y en la colocación de pp. 137-46 después de p. 270.
Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp 96-130. Libro 1. Parte 3.

LIBRO I. PARTE III.


Has perversamente separa un partido y no había nadie a luchar / contra mí, por mi
cuenta que has obtenido por [tu] Organismo los documentos de un número de
obispos, cada uno [de ellos] era como uno sordo mudo y . Tú has reunieron una
compañía de los monjes y de los que son nombrados obispos por el castigo y la
perturbación de la iglesia, y no hay ninguno de los jefes que ha obstaculizado [lo]
que podría ser prevenida. Un montaje de este tipo que se envió llegó y apareció
como un guardia en mi contra en el Palacio Imperial. Tú tienes todo el apoyo del
Imperio, mientras que yo [tengo] sólo el nombre del Emperador, no [de hecho] de
dominar [que] ni para proteger [me] ni por mi propia ayuda, sino más bien, como
para [asegurar] mi obediencia.Porque de hecho hice no utilizar el apoyo de la iglesia
ni del apoyo de los jefes de los hombres, ni de la ayuda del Imperio, he venido a este
extremo. Pero yo, que tenía los principales de los varones y el Emperador y el
episcopado de Constantinopla, yo, que había sido la gran paciencia a los herejes, fue
hostigado por ti a fin de ser expulsados, y tú fuiste obispo de Alejandría y no hayas
Apoderarse de la iglesia de Constantinopla ---- cosa que el obispo de ninguna otra
ciudad en absoluto habría sufrido, aunque se quisiera, ella le juzgará en el juicio y no
con la violencia. Pero he aguantado todas las cosas mientras se hace uso de la
persuasión y no de la violencia / persuadir a los ignorantes, y busqué ayudantes, no
para los que contienden en la lucha y no puede ser persuadido.

Usted tiene más con ustedes en mi contra la mujer rencillosa, una princesa, una
joven doncella, virgen, 1 que luchó contra mí | 97porque no estaba dispuesto a ser
persuadido por la demanda que debería comparar una mujer corrompida de los
hombres a la esposa de Cristo. Esto lo he hecho porque tenía compasión de su alma y
que podría no ser el celebrante principal del sacrificio entre los que había elegido
injustamente. De ella he hablado sólo mencionar a [su], porque ella era mi amiga; 2 y
por lo tanto mantengo silencio sobre 3 y escondo todo lo demás en su propio pequeño
yo, viendo que [ella no era más que] una joven doncella, y por eso razón por la que
luchó contra mí. Y aquí ha prevalecido sobre mis fuerzas, pero no antes de que el
tribunal de Cristo, donde todos [será] puesto al descubierto y revelado ante los ojos
de aquel en cuya presencia nuestro juicio y el de ellos llegará en los días que han
sido nombrados por él. Pero vuelvo otra vez a ese punto a .... 4 me encontraré
Apolinar y su dogma. Lo que él sostiene, tú no entiendes. Sin embargo, para los que
no saben que digo: Él 5 confiesa consustancial con el Padre y con ello se obtiene la
impresión de que él está de acuerdo con las Sagradas Escrituras. No es posible ver sus
puntos de vista [] exactamente. En eso, de hecho, el Hijo es consubstancial con Dios
el Padre, él disputa / en contra de la Anomoeans y es ignorante de que inicia un
litigio contra los ortodoxos en [el punto] de que no es consustancial. Pero él lo
distorsiona, [como puede verse] de esto, ya que él dice que hay una unión de la
naturaleza de Dios la Palabra y de la carne, ya que ha aprendido de los arrianos, que
está de acuerdo con lo que dicen los arrianos , que el Hijo no es como el Padre que
está en la naturaleza, en que él confiesa que sufrió los sufrimientos del cuerpo por la
sensibilidad natural, para el mismo no podía ser de naturaleza impasible y pasible, a
pesar de que él fuera a unirse a un alma sin inteligencia al cuerpo, porque está unida
a la naturaleza en el cuerpo como en el alma y que sufre en muy | 98 naturaleza de
sus propios sufrimientos naturales de la naturaleza. Aunque se habla de la mezcla y
el cambio y la composición y la finalización de la naturaleza, en todos los casos se lo
llevan a esto mismo: porque el que sufre en la unión natural no es la misma
en ousia como el que acepta no sufrimiento, pero, como consecuencia de la unión
natural, él también cae bajo sufrimientos, porque es la naturaleza en la que se ha
convertido a través de la unión natural.Pero él disputa contra Pablo 6 y Photinus, en
que él es la Palabra en la naturaleza y en la hipóstasis y es eterno, pero se equivocó
al referirse las cosas del cuerpo a Dios la Palabra por una unión natural. Porque en
cuanto le disputaba con la Anomoeans, [diciendo] que el Hijo es consubstancial con
Dios el Padre, y en contra de Photinus y Pablo, 6 / [diciendo] que es por naturaleza
y hipóstasis homoousian con el Padre, sin darse cuenta que él fue contado como [uno
de] los ortodoxos, sin embargo, al no haber aplicado lo que convenía, pero, como a
un enemigo, después de haber llevado a la nada aun lo que fue así, dijo, se
derribaron lo que se suponía que debía ser la construcción de la fe.

Y además él disputa en estos dos puntos con los que confiesan con razón, como si él
estaba a cargo de la compañía de los ortodoxos, y él se esforzó para que su error en
la iglesia, y se ha introducido la polémica. Ahora bien, esta cuestión no se produjo en
el este y hacía tiempo que había desaparecido de la iglesia que encontré en
Constantinopla, y no comenzó en mis días, ya sea en Constantinopla o en el Este,
porque aún no había nacido cuando se planteó la cuestión relativa a estas cosas y se
liquidó, y de nuevo la investigación no recibieron [su origen] en Constantinopla de
mis palabras, pero en la época de mis predecesores. ¿Por qué entonces qué me has
calumniar, diciendo: 'Él ha planteado esta investigación', y me llaman un inventor de
novedades y una causa de perturbación y de la guerra, yo, que se han planteado
ninguna tal instrucción, pero, sin duda, lo encontraron en Antioquía? Y allí me
enseñaron y hablé de estas cosas y nadie me culpó, / y yo suponía que este dogma
siempre había sido repudiada. 7 Pero | 99 en Constantinopla, cuando me enteré de
que los hombres estaban investigando y en la necesidad de ser enseñado, cedí a su
persuasión como la verdad se requiere. Para facciones de las personas que estaban
cuestionando esto vino junto al palacio del obispo, que tiene necesidad de una
solución de la cuestión y de llegar a la unanimidad. Los de un lado que llamó a la
bienaventurada María, la madre de Dios que ellos llamaban maniqueos, pero los que
nombró a la santa María la madre de un hombre fotinianos. . . . 8 Pero cuando se les
preguntó por mí, el primero niega no la humanidad ni la última a la divinidad, pero
ellos confesó ambos por igual, mientras que eran distintas sólo en el nombre: lo de la
fiesta de Apolinar aceptados 'Madre de Dios' y que de la parte de la "Madre del
hombre 'Fotino. Pero después de que yo sabía que no disputaron en el espíritu de los
herejes, le dije que ni éste ni los primeros eran herejes, [el ex] porque sabían que no
Apolinar y su dogma, mientras que de manera similar esta última [sabía] el dogma ni
de . Fotino ni de Paul 9 Y me los trajeron de vuelta de esta investigación y de esta
disputa, diciendo que: "Si indistintamente y sin extrusión o negación de la divinidad y
la humanidad de la que aceptamos lo dicho por ellos, / nosotros no pecamos; pero si
no, hagamos uso de lo que se trata claramente de [afirmó], es decir, de la Palabra
del Evangelio: Cristo nació y . el Libro de la genealogía de Jesucristo y por cosas
como estas confesamos que Cristo es Dios y hombre, porque de ellos 10 nació en la
carne de Cristo, quien es Dios sobre todo. 'Cuando la llamas la Madre de Cristo,
[Cristo] por la unión y indisociable, usted habla de la una y de la otra en la
filiación. Pero hacer uso de aquello contra lo cual no hay ninguna acusación en el
Evangelio y resolver esta disputa entre vosotros, haciendo uso de una palabra que es
útil hacia un acuerdo ". Entonces, oídas estas cosas, decían: 'Antes de que Dios se ha
resuelto nuestra investigación. " Y muchos alabaron y dieron gloria y se fue lejos de
mí y se quedó en acuerdo hasta | 100cayeron en la trampa de los que estaban
buscando para el episcopado.
Ahora el clero de Alejandría, que estaban a favor de sus 11 obras, los persuadieron [de
Constantinopla] como personas engañadas que no deben aceptar la palabra "Madre de
Cristo", y que se agitaban y crear problemas y dando vueltas en cada colocar y hacer
uso de todo como una ayuda en el mismo; para su clero estaban enviando la palabra
a él, de manera que también se convirtió en su ayudante en / todo, porque hace
tiempo que había sido herido por mí, y él estaba en la necesidad de una excusa,
porque él no se había ayudado con lo que se llama 'benevolencia', y él tenía miedo de
mí porque no me había ayudado a su clero. Para el informe salí con respecto a mí y
volví fuerte, que estaba descuidando ---- que no estaba ---- él quien estaba siendo
herido. Si el informe es cierto o si es falso es claro para Dios. Se suscitó, sin
embargo, los acusadores de este hombre 1 e hizo que se animan a pronunciar contra
él antes de que los cargos emperador que deben y que no deben ser, dijo,
pronunciando [ellos] y, pidiendo que yo fuera juez. Pero debido a que fueron
enviados a mí y no tenía motivo para declinar, envié para su clero, exigiendo que se
le informe cuál era el problema. Pero ellos se enojaron, diciendo: "Tú admittest toda
acusación contra el patriarca y no punishest inmediatamente sin examen los
acusadores como calumniadores. ¿Sabes tú también seguramente todas estas cosas,
que es fácil para ellos de esta manera a acusar. . . . 12 de Alejandría; no sin
restricción hemos quitado de ti tal autoridad, pues sería otra cosa que una incitación
a la amargura en la acusación, siempre y cuando fuera conveniente a ti para
mantenerlo como tu bien [y] amigo cariñoso y no tenerlo como tu / enemigo,
[incluso] aquel que es conocido por la grandeza y que está entre los grandes.
' Entonces les dijo: "Yo no tengo ninguna necesidad de afecto que me haría culpable
de la injusticia, sino [sólo] de aquello que funciona las cosas de Dios sin la aceptación
de las personas." Esto que dije, y me dijeron a mí: | 101 "Vamos a darlo a conocer a
continuación, hasta el patriarca ', y desde entonces ha sido mi enemigo sin
reconciliación y ha sido preparado para cualquier cosa. Y primero que trajo sobre una
causa de la enemistad que me podría renunciar como un enemigo y, según su
costumbre, hacer uso de un fraude contra sus acusadores y correr un velo sobre las
acusaciones en su contra, y por lo tanto él, que había preferido una solicitud que la
sentencia debe encomendarse a otros, hizo esto. Y usted ha aprendido de esto que lo
que yo os he dicho son bagatelas verdaderos y no. Lo que él envió a su clero que
estaban entrometiéndose en mis asuntos en Constantinopla es claro a todos los
hombres.

La carta de Cirilo a su clero de Constantinopla. 13

He recibido y leído la copia de la solicitud que ha sido enviado por


usted, como uno que debe darse al emperador y que usted no
desea reenviar / sin mi consentimiento. Pero ya que hay en él
muchas acusaciones contra uno que está allí, si él es un hermano y
si es correcto que deberíamos llamarlo así, lo remitirá, no en el
momento actual, no sea que se levantan contra ti y el Estado antes
de que el emperador mi acusación [de él] como un hereje. 14 Pero
por lo demás, al mismo tiempo que renuncias a su juicio, se
indicará asimismo la naturaleza de su enemistad, y, si están
completamente suscitado [continuar] para el juicio, que deberá
remitirlo a otros hombres principales.
Nestorio. A causa de estas cosas que este hombre se convirtió en mi enemigo. Pero
escucha tú también el resto de la carta que usted puede ver que él no estaba
actuando para Dios ni para el temor de Dios ni de la fe, sino por el contrario, a pesar
de que sabía que la fe de ellos, pasó por encima de él debido a su enemistad |
102 hacia mí, y él perturbada y preocupada todo para que. . . . 15 estas cosas que
tiene pueden desaparecer y ser dispersado.

El resto de la carta de Cirilo. 16

Lea a continuación la copia, y su retorno ...... 17 uso, y si ves que


sigue mal de nosotros, verdaderamente remover todo tipo
[problemas] en contra de nosotros, celosamente informarnos, para
que pueda elegir algún piadoso obispos y monjes / y enviarlos a su
debido tiempo. Para no daré sueño a mis ojos, como está
escrito, ni el sueño a mis párpados, ni reposo a mi sien , siempre y
cuando me esfuerzo en el concurso, que es para la salvación de
todos.
. Nestorio Habéis oído claramente lo que ha confesado, incluso sin ningún tipo de
esquema , sino que la supone, de hecho, un mal que no hay ninguna investigación en
su contra, y si yo no crear problemas contra él para hacer lo malo, sino que también
no despertará problemas contra mí y él se esfuerza en un concurso para la salvación
de todos. Pero yo soy amable y piadosa y sin mancha hacia él en todo, pero si por el
bien de un juicio justo tomo en cuenta tu 18 culpando tú entonces becomest
amargado y me preguntas acerca de impío y hereje. Y tú invocas hasta bandas de
monjes y obispos y envías [ellos] en mi contra para el emperador, y ellos me acusan,
entre tanto que estás luchando por tu propia salvación y no para el concurso de
todos, sino más bien en un concurso contra la salvación de todo. Y tú has preocupado
y confundido y engañado todos, y por lo tanto los has persuadido para convertirse tu
instrumento [s] del mal, en | 103 para que puedan ver ni oír ni ser convencido, aunque
hay que decirles miríadas de veces que tú mismo más ocupado de hacer estas cosas,
no por la salvación de todos, pero para que te hagas escapar de que te acusaban. Por
lo que la enemistad tengo yo contigo, Por qué me supongo / que hago estas cosas
que te pasa? Porque he tenido ni una palabra contigo a propósito de nada, ni en
relación con las cosas, ni en relación con las posesiones, ni de juicio, ni en relación
con [toda] la comparación ni de cualquier otra causa, ni antes ni después me convertí
me convertí en obispo de Constantinopla, pero en todas las cosas estábamos distintas
entre sí, como Alejandría es distante de Constantinopla, y los intereses de estos
últimos son distintos de los de la primera. Pero había una causa, que incluso él
mismo ha proclamado con claridad: que yo no te he ayudado a levantarse contra tus
acusadores, sean veraces o no. Y por cuanto tú eres lo tanto perplejo por lo que has
hecho a ti mismo listo, se sabe que tienen razón. Para de esta manera solo es que
esto sea conocido, [y así] tú 19 entiendas que la enemistad es el que está preparado
para todas estas cosas, pero también [entiendas que] en su carta a mí.

La carta de Cirilo a Nestorio . 20

Nuestro colega, Nestorio, el reverendo y piadosamente, Cyril


saluda en nuestro Señor. Algunos hombres, amados y dignos de fe,
han venido a Alejandría y se han dado a conocer que su Santidad
ha sentido mucha cólera contra nosotros y ha estimulado a todo lo
que era justo 21 con el fin de que nos afligen. / Cuando yo quería
aprender la aflicción de su piedad, dijeron | 104 de que una carta
había llegado a algunos monjes santos y hombres de Alejandría se
lo lleva todo, y que era la causa de este odio y la
aflicción. Entonces me quedé asombrado de que su piedad no
había considerado aún más, porque ninguna carta que antes había
sido escrito por nosotros antes de la perturbación que se llevó a
cabo en relación con la fe. Pero si las cosas se dice o no se dice
por su piedad no nos convence. Hay en cualquier folletos
monográficos sobre doctrina que algunos hombres llevan todo el
año, y estamos cansados de hacer investigación con el fin de
establecer correctas aquellas cosas que están distorsionadas.
. Nestorio Esta es la primera letra de la amistad que fue escrito para mí, y aprender
de ella en absoluto había sido depuesto previamente en mi contra. Recomendar a la
causa por la que has hablado: 'esta perturbación surgió con respecto a mi enseñanza,
de manera que nuestras obras cuando lectura agitó toda Alejandría, así como todos
los monjes de Egipto. " Pero dejo a Roma y las ciudades que están bajo ella, 'y me
revolví todo el resto del Oriente', por lo que fuiste obligado a componer la carta a los
monjes para que desde allí fue enviado tu carta también a mí con el fin de que
podría haber sido humillado de esta manera; conocieras de hecho es haber sido
humillado. ¿Por qué te no escribir primero a mí una carta de amistad, / que me han
encomendado en relación con los disturbios y en relación con la causa de la
perturbación y en relación con su cese, como un amigo a un amigo, o como a un
obispo o como a una hermano, o como en la cuenta de un tropiezo en la iglesia, o
como si fueras convencido de que las enseñanzas eran los míos, o como si no lo
hubieras conocido y hubieras obligado a recibir instrucción y wouldest han separado
de blasfemia e impiedad o wouldest me han aconsejado lo que se debe hacer? Pero
tus cartas contra nosotros [se transmitieron] a Alejandría y perturbados los monjes, y
llegaron también Constantinopla, y tú has llenaron todas las iglesias y todos los
monasterios con la perturbación en mi contra, por lo que incluso el insensible se han
despertado al sentimiento, pero ¿has menester haber deseado que no debe
agitarse? ¿Por qué razón eran estas cosas, a menos que tú fuiste de trabajo y |
105 preparándose con todo el afán de provocar la enemistad? Porque tú wrotest a mí
una carta hostil que testificaron a mí que fuiste mi enemigo, y no sólo mía, ya que
también tú has dividido y muy alejado de mí todo aquel que se regocijaba en la
perturbación, y los demás también hay quien has retirado de mí, ya sea por su falta
de sensibilidad o por su ignorancia o por su simplicidad y sin discernimiento, ellos me
has despertó / con el fin de que con el pretexto de sus almas, si fueras muéstrate
entusiasta establecerlos correctamente, porque has tenido el placer en ellas , o que,
o bien podría desistir de escuchar tus acusadores y los que estaban dispuestos a
acusar a ti, que ya estaban armados contra ti, ya que, si eso llegara a suceder,
entonces sería fácil para ti hacer alguna te ibas en respecto a las posesiones o de
otra manera en oprimirme habías de hacer creer que por el bien del temor a 1 Dios yo
era tu enemigo y que por esta causa yo había disminuido mi puesto como juez. Y esto
no es oculto, pero es evidente para todos los hombres y se ha extendido a todo lugar
como consecuencia de que la enemistad que me has traído, porque tú lo hiciste
querer a todos los hombres en calidad de testigos, aunque en realidad yo no dije
nada ni culpo a ninguna de las cosas que has preparado. Todo hombre tiene derecho
a recibir instrucción. Porque también tú estás levantado contra mí como contra un
hombre impío y tú eres el logro de cada perturbación y cada piedra de tropiezo, y sin
embargo tú la hubieres consideran todo esto como nada y haces que sean soluciones
listas fáciles, diciendo 'vamos a mostrar bondad y decir esta palabra Por donde la
Iglesia ha tropezado, es decir, llamar a la bienaventurada María la madre de Dios
'.Para él no dice 'tú eres obligado ", sino" tú mostrarás bondad': no a causa de esa
misma cosa, pero por causa de los que por su debilidad no fuera capaz de examinar
las cosas que se han dicho por ti y que
tropezó. . . . . . . . . . . . . . . . . . . /. . . . . . . . . . .diciendo. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 22 | 106

Sofronio. Pero nos hicimos agotados con la espera, ya que muchos estaban muertos o
enfermos y con falta de muchas cosas, y por lo tanto se vieron obligados a reunirse
juntos y establecer conclusiones.

Nestorio. ¿Por cuánto tiempo? decir I. Hasta que usted había hecho esas cosas con
que estabas comprometido y trabajando y [sobre lo que] te daba miedo no sea que
todo el Consejo debería ser [ensamblado], y su juicio debe ser visto? Hasta entonces
estuvo enfermo y muriendo y usted no pudo tomar el alimento, pero después de
cómo te quedaste mucho tiempo sin sufrir alguna de estas cosas, a no ser porque
estaba libre de la atención de estas cosas? Por esta razón usted ha ignorado y
despreciado Candidiano que habrían impedido un Consejo incompleto de ser
[realizada]. Para usted tenía la fuerza necesaria para hacer estas cosas, sin haber
convencido por los medios por los cuales usted puede ser que haya tenido éxito en
convencer a los que no son creyentes, y que ha representado como nada el
testimonio y el juramento ante Dios y ante el emperador por el que usted ha jurado
que hacer nada más que esperar a que el Consejo de Oriente / que estaba
cerca. Porque había algunos que estaban persuadiendo al Emperador, y no guardaron
la palabra de Dios. Y luego, antes de que el comando de Candidiano que escuchó el
testimonio que los obispos que no estaban reunidos en su Consejo incompleta
dirigidas a usted, sino que eran sesenta y ocho en número, ni le dieron ninguna de
ellas despreciable ni desconocido, 23 sino [que eran] los metropolitanos y Candidiano
también vino con ellos y había declarado con anterioridad a ellos acerca de las cosas
que habían hecho últimamente.

Testimonio de los obispos que no se asocian con Cyril . 24

La fe de hecho de la verdadera religión es conocida en primer


lugar de la predicación de muchos libros sagrados y [entonces] por
la | 107 de montaje en Nicea de los santos padres, de cuyos
miembros eran las cicatrices de los padecimientos de acuerdo a su
número. Pero a causa de diversas investigaciones y disputas los
fieles y muy cristiana 25 Emperador ha llamado por sus cartas el
sacerdocio de los ortodoxos de todos los lugares: a Efeso, celoso en
esto también, según su costumbre, de entusiasmo por la causa de
la verdad, y estamos todos reunidos por la gracia de Dios, a menos
que existe falta a nuestra asamblea el santo y piadoso Juan, obispo
de Antioquía, / cuya venida es también muy cerca, como sus
cartas, que acaban de ser escritos a nosotros, y el gobernador [y]
los prefectos, que han sido enviados por nosotros a él, han dado a
conocer a nosotros, y otros obispos piadosos de Occidente. Pero su
Reverencia ha dado a conocer a nosotros que es gravoso a asistir
aquí y que usted está ansioso de celebrar cualquier examen que el
emperador quiere incluso antes de la venida de los obispos
piadosos los que hemos mencionado. Por esta razón hemos enviado
esta carta a Vuestra Reverencia que | 108 debe esperar la llegada
de los excelentes obispos nuestros colegas y que usted no debe
recibir en cualquier azar cuya deposición se ha promulgado ni a los
que han sido o están llegando condenados a suspensión de sus
obispados.Pues se sabe lo que los sagrados cánones ordenan en
esta cuenta, y los que las transgreden están condenados al castigo
leve, que no puede de ninguna manera ser transgredida por el
Santo Concilio. Que vuestra Reverencia sabed también esto, que
todo lo que se hace en la audacia de los hombres audaces se
encontrará a retroceder en su audacia por medio de Cristo el Señor
de todos, y por los sagrados cánones. / Firma de los obispos.
Nestorio. Pero lea también la amonestación que se le dio por el ilustre Candidiano,
conde de la Casa, para que puedan aprender también de esto la violencia que
labraron con irreverencia y descaro y que 26 ya no puede engañar a [usted]. Pero
después de que el testimonio de los obispos que tomaron como su motivo, el [hecho
de que] para asegurarse de se encontraban en dificultades para que el obispo de
Antioquía, junto con los obispos de Oriente estaba cerca al entrar en la puerta como
los gobernadores que fueron enviados a su provincias que reportaron estas cosas
aprendidas de las cartas de Juan ---- cuando oyeron [el testimonio] hicieron
perturbación como unánimes, gritando y gritando y lanzando insultos, con el fin de
sacar a los obispos que habían sido enviados a ellos y para que los echasen fuera, de
modo que incluso los golpes con los que los atacaron fueron escuchadas por el conde
Candidiano. Pero después de haberlos expulsado con tanta reverencia, volvieron
contra él para que le capturar, poniendo las manos sobre aquellos que como
consecuencia del hambre y la enfermedad no fueron capaces de ponerse de pie, y no
entendieron las cosas que les habló, ni incluso las letras del emperador que fueron |
109enviados a todos:! / Y les mandó que el Consejo no debe [celebrada] incompleto,
pero [que] las cosas que se [hacen] por el Consejo deberían resolverse en común por
votación. Pero, como un hombre sabio en medio de los necios, parecía seguro que se
han convertido en un tonto al decir eso, porque no estaban dispuestos a escuchar. Él
les mandó a leer este comando imperial ante ellos, que no debería haber sido leído
antes habían sido reunidos todos los obispos. Cuando hubo hecho esto, la cuenta se
mantuvo en nada. 27

Por el contenido de la carta, que ha sido el siguiente:

Hemos mandado Candidiano, el ilustre Conde de venir á tu santo


Concilio, sin participar en absoluto en esas cosas sobre los que la
investigación se lleva a cabo en medio de ti, ya que hemos
pensado que el que no se contabiliza de la asamblea de los obispos
no deberían interferir en una investigación tocar reglamentos
eclesiásticos y en una inquisición acerca de la fe.
Él no dijo que, de hecho, que no debía participar en la Asamblea, pero en una
inquisición tocar la fe, siendo la orden de no permitir que el Consejo se [realizó]
incompleto antes de que la asamblea de todos los obispos se llevó a cabo. Porque
entonces se vio obligado a leer este ---- que no debería haber sido leído antes de la
llegada de todos los obispos ---- expulsaron a aquel que vino de / este lado con gran
clamor y silbidos y amenazas que deben ser entregados a muerte si ha participado en
la inquisición común del Consejo. Y entonces llamaron a sí mismos con autoridad de
un Consejo general, para que los que estaban presentes eran para estar seguro de
que muchos, y los que no habían participado con ellos en la inquisición testificaron a
ellos, diciéndoles: «tenemos que esperar a que aquellos cuya venida está cercana a
hand' ---- es decir, para el jefe del Consejo. Y que el conde, que había sido acusado
de mantener el orden entre los que podría no participar con ellos, que decían que
él | 110 no debe estar presente en la consulta de tocar la fe ni a la inquisición de
tocar las cosas eclesiásticas. Pero en todo lo que ellos estaban actuando por su
propia autoridad y no estaban obedeciendo la orden imperial que dio a conocer
claramente a los que había sido enviado por esta razón, para que pudiera comprobar
los disturbios y las disensiones que se estaban produciendo. Pero escuchar también
las letras del emperador que fueron enviados por la mano de Candidiano.

Desde el auto 28 del Emperador. 29

Anteriormente en verdad hemos escrito lo que estaba bien, que su


piedad se debe ensamblar en la ciudad de los efesios, pero ya que
es derecho de proveer también para el mantenimiento del orden
en las deliberaciones que tendrán lugar en su montaje sobre la
investigación para la que reunidos vosotros, / esto también que no
hemos pasado por alto, pero han advertido que seas en todas las
cosas serenas; e estamos persuadidos de que su piedad no está en
la necesidad de asistencia externa que puede ser celosos por la
paz, pero esta ha sido nuestra [ el deber], no ser negligentes en la
solicitud por una conmovedora investigación | 111 la verdad, que es
enviar Conde Candidiano al Consejo, sin participar en absoluto en
esas cosas acerca de las cuales la investigación se lleva a cabo
entre vosotros, ya que hemos pensado que el que no se contabiliza
de la asamblea de los obispos no deberían interferir en una
investigación tocar ordenanzas eclesiásticas y en una inquisición
acerca de la fe, pero él va a expulsar de la ciudad aquellos
seglares y religiosos que están allí reunidos para este fin, y
estamos con ustedes, porque esos hombres no debe ser encontrado
en su montaje, para que no se excitan perturbación y de ese modo
hacer vacío alguno que examine debidamente y con razón lo
hace. Él será cuidado también que nadie podrá introducir la
división con el fin de causar controversia, no sea que por esta
causa su consulta y la sinceridad de la verdadera deliberación
entre ustedes en forma retardada. Pero con paciencia cada oirán
todo lo que se diga y cada uno deberá estar listo para responder o
para la respuesta que deben introducirse en él y en consecuencia,
por las preguntas y las respuestas y solución de la investigación de
tocar la verdadera fe ha de ser juzgado sin discusión alguna, y por
lo común examen de su Santidad será llegar a un acuerdo feliz sin
disputa.
/ Nestorio. No presionan para este para ser leído tampoco aún eran que dispuesta a
escuchar que les contaba que " que debería ser cuidado que nadie debe introducir
división para provocar controversia, por temor de que producir de la investigación
relativa al verdadera fe y la verdadera deliberación entre ustedes deberían
retrasarse, pero que con paciencia cada uno debe oír en absoluto se decía y que cada
uno debe estar listo para responder o para la respuesta que se habrá a él, y en
consecuencia, por las preguntas y las respuestas y por la solución investigación tocar
la verdadera fe debe ser "juzgado sin discusión alguna, y el escrutinio común de su
Santidad debería alcanzar un acuerdo feliz sin ninguna diferencia '. Porque sabían
estas cosas, les permite no ser leído, porque ellos se escondieron esta palabra, que,
como una profecía divina, mostró claramente las cosas que se están haciendo por
ellos. ¿O era que el emperador, debido a una señal de las cosas que habían sido
hechas por él, adivinó lo que 30 estaba dispuesto a hacer y la pondrá previamente en
sus cartas? Para incluso síntomas leves bastan para dar una pequeña indicación de los
hábitos del alma, aunque cosas como estas aún no han sido ya [hecho] | 112por él,
mientras que los de la que podría haber sido conocido aún no han sido llevados ante
la ya luz. Dios sin embargo, ha sacado a la luz todo lo que le concierne para que
llegar a ser el juez de ellos por las cosas que / estaban a punto de tener lugar, que
no pueden suponer que porque lo habían hecho en la ignorancia y eran ignorantes de
la forma de la investigación y de la inquisición, [por lo tanto] dijeron por cierto las
cosas que eran [demostrado] falsa por lo que había dicho. ¿Será entonces una
investigación sincera resolverse [incluso] por indagadores sinceros a través de la
división y por medio de aquello que causa controversia, o por medio de la
imparcialidad y la paciencia por parte de los oyentes hacia lo que se dice? Y [se
establecerá una pregunta sincera] simplemente que se establece el tema de la
investigación, o de la entrega y la recepción de las respuestas a cada lado, y su ser
examinado por el interrogatorio y desentrañar, hasta que la investigación que se está
examinando es [resuelto] y sin controversias? ¿Vamos de prisa o sin prisas encontrar
una solución y una respuesta en armonía con ella cuando se nos pide una
pregunta? ¿Cuál de estas cosas se ha dicho untruly? Pero este mandato no era
agradable a ti 31 porque no hayas quieren conquistar y no para descubrir la verdad.

Pero, ¿qué voy a hacer ahora? Debo acusar Candidiano de no haber observado las
cartas imperiales y de haber causado una perturbación de los obispos contra obispos
de sus colegas, así como en su contra, acusado de mantener vigilancia sobre ellos y
con el mantenimiento del orden? Pero él se esforzó para convencer a sí mismo con
las palabras los que no estaban dispuestos a obedecer antes a las palabras, que
estaban en necesidad de alguien que iba a controlar en contra de su voluntad, según
el comando imperial, que fue reconocido por todos los hombres, para ser justos, y de
otra manera no era decoroso más debe [hacer] de que debía / llevar a cabo su
mensaje, hablar y tener la respuesta que le hizo preguntas y respuestas. Pero aquello
que se hizo con la intención de engañar se consideró por ellos como un deporte. Yo
no tengo nada más que decir, porque él los llamó a ser testigos de sus comandos que
no deben hacer nada antes de que fueran todos reunidos de acuerdo con el |
113comando imperial, pero no estaban dispuestos a escuchar hasta el comando del
emperador . Oíd, pues también su propia advertencia.

La advertencia, que fue pronunciada por el Candidiano Conde ilustre que no deben
montar antes estaban reunidos todos los obispos. 32
Para el santo Cirilo, obispo de Alejandría y Metropolitana, ya los
obispos que se han reunido con él, | 114 Flavius Candidiano, el gran
e ilustre conde de la Casa más religioso. Desde que llegué a la
ciudad de Éfeso, nada más tiene exigí de la congregación del Santo
Concilio, excepto que las [preguntas] de la fe ortodoxa deben
resolverse en paz y unidad que el fiel, el vencedor [emperador]
también ha mandado; de esta su piedad es consciente. Y eso me
basta para dar testimonio de la verdad que no soy más deseosos de
algo más que de esto. Pero cuando me enteré de que estabas listo
para montar juntos en la iglesia santa y sin la voluntad de los otros
obispos, cuando Juan, obispo de Antioquía, todavía no había
llegado ni / los obispos que estaban con él, ya que un día antes de
que el que tú estás, estaban dispuestos a hacer esto, no descansó
de persuadir e invocando a cada uno de ustedes de no pensar en la
celebración de un Consejo incompleto, y de nuevo al día siguiente,
después de que había reunido juntos en la santa iglesia, yo no
dudé en [mi] deseo de ir a vosotros y yo testificaba lo quiso el
emperador fiel, aunque eso era superflua, ya que ya estaba
familiarizado con ella por las cartas que habían escrito a vosotros
por su Alteza. Pero aunque era realmente así, yo te instruí en la
propia voluntad del emperador piadoso, diciendo que su voluntad
era esto, de que vuestra fe se debe definir sin demora y confusión
por todos y en unidad, y que él no quiso que el Consejo se celebre
incompleta, porque nuestro ortodoxo | 115 fe se volvió así a la
discordia y disensión. Y más adelante, cuando su Reverencia exigió
que los fieles y propia escritura divina del emperador, que había
sido enviado a la santo Concilio, debe ser entendida, al principio
me opuse a hacerlo ---- y me niego a no decir [por lo que] ----
porque los que habían sido designado para que sea en el Consejo
Santísimo aún no había llegado, y [no eran] montado. Pero cuando
tu piedad, dijo que no estabas convencido de cualquiera de las
cosas que el emperador querido y había mandado a tener lugar,
parecía / a mí que me ha sido necesario, a pesar de la presencia
de todos los obispos no era [completa], para presentar a ustedes la
augusta e ilustre letra. Y más adelante en efecto, después de
hacer la voluntad de su señoría conoce a usted, me he olvidado de
no ejercer la misma persuasión con usted exigentes de tu
excelencia y dando testimonio a vosotros los que usted debe
introducir ninguna innovación antes de que todos los santos obispos
habían reunido a la Consejo, pero que debe esperar cuatro días
sólo para el santo Juan, obispo de Antioquía, Metropolitana, y los
que estaban con él, y de nuevo los que estaban con el santo y
piadoso Nestorio, obispo de Constantinopla, con el fin de que,
cuando se estaban juntos y todo el santo Concilio fue montado
juntos, si hubiera algo de lo que no hubo investigación o cualquier
otra cosa de la que no había diferencia, por lo que estábamos
superfluo, que, cuando está montado, junto pudieran
investigarlo. Y luego, por el consentimiento de todos ustedes, se
sabría que fue encontrado a creer incorrectamente y fuera de los
cánones, [y] si toda razón confesado y si reverenciado la fe de los
santos padres.No sólo entonces he seguramente aconsejado [que]
pero también he persuadido [que] acerca de estas cosas.Pero
debido a que usted no ha aceptado nada de lo que se ha dicho, al
tiempo que también sin duda he sido expulsados por ti, / he
considerado necesario por medio de este testimonio para dar a
conocer a vosotros y por este cargo para daros testimonio de que
debe hacer ninguna innovación, sino que deberá esperar a la
llegada de todos los santos padres, de los obispos, y que, cuando
eran de la misma opinión, lo que se refería a la Santa Iglesia
Católica deben ser juzgados. Si alguno, por el impulso de su propia
autoridad, debe querer cambiar nada de lo que había parecido
[buena] para el Principado puro e imperecedero, hágale saber que
está en su propio yo que va a ser culpado y que él probará nadie
culpable en algo. Pero no me encojo de decir las mismas cosas:
que su Santidad está convencido de y sabe | 116 todo lo que el
emperador piadoso quiere: que, en presencia de todos los santos
obispos que han sido convocados por su autoridad todo lo cual, ha
habido controversia debe ser resuelto y la verdadera fe
revelada. Pero por esta razón he puesto a la cabeza de esta
protesta, tanto el escrito que ha sido enviado a su Consejo de
santa y las cartas que se han escrito a mí por su señorío, para que
por medio de todo esto, cuando usted ha aprendido la va, puede
desistir de las cosas que usted ha estado celoso de hacer. / Y
sepan también que una copia de esta carta se ha enviado a nuestro
señor piadoso Emperador.
Nestorio. Cuando estas cosas se establecieron y leer delante de ellos, no su furia con
que se les enloquecía privar [cada] hombre de su razón? O habían reverencia por
nada? O temía que la culpa y el testimonio? O respetado que sus jefes que estaban
por encima de ellos y el propio emperador y los que estaban dispuestos a juzgarlas
por las leyes divinas y por las definiciones de los padres? No, ellos todos desdeñado, y
tenían las cosas que se habían dado a conocer a ellos por [su] Majestad y todas las
cosas que [ellos] estaban haciendo en mi contra eran considerados por ellos como un
deporte. Y, como supongo, Candidiano los conocía y estaba asustado por ellos, y sólo
con palabras sería que les han impedido, pero no se atrevía a pasar a los hechos y
afligir a los que hizo esas cosas. Sobre la cual has 33 confió a hacer lo que incluso los
bárbaros no se atrevieron a hacer de la vieja? Para suponer que era [el caso] que
nunca fuiste mi enemigo ni mi acusador; eras en todo caso mi juez, como lo has
hecho a ti mismo con el resto de los demás; digo que fuiste aún más. Y el tiempo del
juicio también se hubo acercado, que era justo que nosotros seremos juzgados, pero
los que eran jueces contigo no llegó, y usted / se vieron limitados a convocarlos. Eras
dispuestos a traer a tu opinión a todos los que estaban presentes, pero yo, que exigía
que el juicio debe tener lugar, yo estaba testificando a ellos todo lo que no conviene
a juzgarme delante de los que fueron convocados a la sentencia había sido
reunidos. | 117 No habría habido todo tipo de terreno, incluso para tu juicio si no lo
hubieras juzgado en razón de que tú fuiste convocado [como parte en el
caso]; 34 pero, [dirás], habría sido difícil por ti. ---- hubieras autoridad a desaparecer
y para ello, en razón de que tú no fueras capaz de juzgar a tu causa. ---- Y "[era] no
es que yo no vine '[ que va a decir] ', pero yo no era capaz de irse' ---- debías haber
tratado en este que tenía la autoridad, y la oficina del juez hubiera sido conferida
por él;. porque nadie creía que Habrías conferido el cargo de juez en ti mismo. Así
que esto ha acontecido. ¿No ha Dios te obligado a escribir esas cosas cuando
excusado a sí mismo ya acusaba Candidiano y John e Ireneo, 35 un hombre que vivía
en Dios y le sirve con sus bienes y con su alma y con su cuerpo. Y debido a las cosas
que había hecho no eran agradables, se ponen a acusarle ---- que usted puede
aprender de ellos su audacia bárbara y salvaje e injusto. Cuando de hecho los que
habían actuado con valentía en contra de la ley que Candidiano expone a ellos y las
cosas que habían hecho en su contra habían sido remitidos al Emperador,
respondiendo él abiertamente a todos:. Es / justo que usted debe escuchar, para que
todos ustedes puedan aprender de ellas al mismo tiempo, cómo Dios los ha
condenado por sacarme de la boca [propia] en el lugar del juicio.

De las cartas imperiales que habían sido enviados por la mano del gobernador
Paladio. 36

Nuestra Majestad ha aprendido de lo que el ilustre Conde | 118 de


la Casa más religioso, Candidiano, ha escrito para nosotros lo que
ha tenido lugar en medio de disturbios y de forma incorrecta en la
metrópoli de Éfeso.cuando todos los obispos piadosos a quien yo
había enviado [palabra] para armar juntos aún no se habían
reunido y que venga el santo Juan, obispo de Antioquía, con otros
metropolitanos estaba muy cerca, y, 'además, en que incluso los
que estaban presentes No había deliberado con ellos, ni llegar a un
acuerdo entre sí, y, además, cuando no había aún sido indagación
acerca de la fe, ya que debería haber sido, o de acuerdo con las
letras que siempre han sido enviados por nos. Pero la enemistad de
algunas personas para algunos otros es bien conocido, y por esta
razón por la que eran celosos de actuar de acuerdo con sus
opiniones, sin poder siquiera hacer uso de un velo, o de que
puedan ser considerados por la gente que ha hecho lo que lo
hicieron después de la reflexión. En consecuencia, ha parecido
[buena] / a nuestra Majestad que no debe haber lugar para la
audacia y que todo lo que se ha [hecho] por ellos indebidamente
debe ser anulada. Y primero dejar que las palabras que tocan la fe
se examinarán de que a partir de ahora pueden prevalecer, ya que
me ha parecido [buena] a nosotros y como se ha decidido y ha sido
agradable a la congregación del Consejo, ya que nuestra Majestad
no acepta las cosas que han sido astutamente provocada por una
conclusión preliminar. Estos [son] las palabras del emperador.
Pero oye también el informe que enviaron a Emperador, en el que acusaron
Candidiano de haberles informado mal por amistad hacia mí y de no haber hecho la
verdad declarará al Emperador y sostuvieron que lo que ellos han hecho en mi
contra. Para de esta manera usted sabrá muy bien que su audacia al mismo tiempo
que su puerilidad, que jugaron como con un niño y desdeñaban a excusarse ante
él. Porque ellos fueron reprendidos [y preguntaron]: 'por qué | 119 razón has obtenido
a. Consejo incompleto antes de que todo el Consejo se reunió, en la medida en que
ha demostrado con ello que no por el temor de Dios, sino por la enemistad humana
que hiciste todo esto y usted no estaba atento con una conciencia pura que se debe
ensamblar todo el Consejo ». Y ellos no respondieron en absoluto a estas cosas, pero
la acusación se erige como era.

/ Por el informe de Cirilo, que fue enviado a el emperador en contra del informe
que Candidiano envió. 37

De este modo se demostró de nosotros que hay enemistad alguna


nos ha despertado contra Nestorio, pero hemos establecido la
doctrina del temor de Dios. Después hemos comparado con la de
Nestorio, este último parece haber encontrado con la refutación. Y
después de las cartas que han sido escritos por Nestorio y después
de las interpretaciones que se han presentado por él, que hemos
publicado abiertamente la decisión de la sentencia, el santo
Evangelio de haber sido colocado en el medio de ellos, y
declaramos que Cristo mismo, el Señor de todo, estaba presente.
Nestorio. [Esto es] como los que, siendo reprendido por la violación de los
juramentos, se convence por juramentos que no se han violado los juramentos y crea
ninguna respuesta convincente en cuanto a sus actos. Porque ellos fueron
reprendidos [y preguntaron]: '¿Para qué has transgredido la regla general y no esperó
a que todo el Consejo, como fuisteis también convocó a todos juntos?' Y ellos no
regresaron cualquier respuesta a esta, y: '¿por qué razón, además de ello, no tienen
los obispos que estuvieron presentes el abogado tomada en común con sus
compañeros / que estaban con ellos en cuanto a si usted debe todo haber
esperado? Para esto también contestaron nada. '¿Por qué razón no habéis hecho esto
de común acuerdo, pero | 120 han dividido y separado en un Consejo de los obispos a
los que estaban presentes de los que estaban a punto de venir, por lo que a través de
un examen con ellos 38 la sentencia de tocar la fe podría ser definido? ' Tampoco a
este devueltos contestan, sino por la anticipación y sin criterio y al aceptar lo que
era agradable a ellos, no queriendo que 39 deben ser jueces con ellos, que les
hicieron para sí mismos enemigos de la fe. Por cuanto tú no has abstuvieron de tu
audacia con que has sido ocupada desde el principio y en razón de que has atraído
también el obispo de Roma en la rebelión y que los has invalidado el Consejo
ecuménico. A la vista de todas estas cosas que eran sordos y mudos. ¿Por qué razón
no lo oyó; que 'no debe celebrar un Consejo incompleto antes de que todos los
obispos se ensamblan'? ¿Por qué razón qué no esperas a ellos, [cuando] el Conde que
fue enviado le refrenaba y persuadir a usted que esperar a que los obispos que
estaban cerca y no muy lejos? Y usted no respondió a ninguna de estas cosas. Si
Cristo hubiera estado sentado [allí] y si te habían persuadido de que estaba sentado
con usted, ¿le han hecho estas cosas, y te habría hecho una participación en su
impiedad ---- Cristo en quien de este modo / arrollar, como si él, que habría
expuesto a usted de manera tan abierta, no te podría refutar? Para saber cómo [en
este caso] le has supuesto que su propósito perverso y oculto se revela sin duda, los
que fueron los primeros en dar testimonio a los obispos de su impiedad y también a
la Cuenta que tenía poder sobre ti de las cosas que él ha remitido en la verdad en el
informe para la instrucción del emperador?

Pero para todos aquellos que quieren aprender su reputación a través de las cartas
de [su] Majestad oa través de sus propios informes, todas estas cosas os confirmarlos
como sin duda es cierto: que no participó en la opinión de los que estaban presentes
y que que desconectó a sí mismos de los obispos | 121 que estaban ausentes y de los
que estaban presentes, en que no estaban dispuestos a esperar catorce días más. Y
me senté ni decir ni hacer nada, y "en medio de ti sáb Cristo, que todos ustedes
obligado por así decirlo, y de actuar en mi presencia. 'No enemistad en absoluto en
contra de Nestorio nos ha despertado. "Cuando no estaba presente, mi propio
enemigo juzgado mis palabras y los comparó con los que él quería y como quería, y
yo debería haber aceptado de ellos que conservan ninguna enemistad contra
mí! ¿Quién se atreverá a decir / esto cuando ve a todos los actos impíos y audaces
con que he sido oprimidos por ellos? Y ¿no más bien parece un deporte? Por qué dices
esas cosas a él que lo que han condenados por ellos y por haber actuado en la
enemistad hacia mí? No, [hablas] a semejanza de los que hiere a un hombre y le tira
y decidle que le reprende para estar seguro de su deporte: 'Ciertamente estábamos
haciendo deporte, y lo hizo no por enemistad, sino en la amistad' , pero le echaron
fuera herido y desnudo. Por lo tanto tienen también que han hecho a mí, que se
reprochaban y echar en cara; pero el juez de todos no será así que el
deporte. Porque, si bien en todo esto no tengo ningún tribunal humano, tengo la de
Cristo.

Pero exigimos de su Alteza que ninguno de los que valoran el amor del hombre por
encima del temor de Dios debe ser considerado digno de recibir. Porque hemos
percibido que el reverendo John, obispo de Antioquía, tiene algo de un deseo como
este, buscando más bien para satisfacer la amistad que tener en cuenta algo que es
ventajoso a la fe, y esto, además de esto, no temiendo la amenaza de Su Alteza y no
ser movidos por el entusiasmo por la fe que ha sido dada a nosotros desde arriba, se
ha retrasado el santo Concilio veintiún días / más allá de la hora convenida que se ha
concedido a nosotros por su Alteza, y se han visto limitadas , nosotros, los de la parte
ortodoxa del santo Concilio, que aman solamente la fe, para investigar las cosas que
atañen a el temor de Dios. 40 | 122

Nestorio. ¿No han hecho abiertamente a conocer su voluntad sin tener [la] oscuridad,
[mostrando] que no porque estaban cansados y desgastados con la enfermedad y con
la muerte y con la pobreza de sus vidas ¿no vienen para el juicio, pero, porque
temían el juicio por todos los hombres y ante todos los hombres, que hicieron un
juicio, antes de que llegara el obispo de Antioquía? Por qué ventaja para mí fue un
retraso de veinte días o lo que la ganancia ¿habría traído a vosotros? Porque lo que se
hubiera hecho después de veinte días podrías también se han hecho tan bien como
antes después de todos ellos. Tanto más, de hecho, si se hubiera entretenido amistad
hacia mí, él debe seguramente haber sido el primero en reunirse conmigo, y habría
persuadido a muchos de los que fueron se apartó de mí y él no habría dejarte hacer
eso que usted ha hecho, porque usted habría sido retenido por él. Pero su uso, con el
fin de que podría no ser un examen, has hecho de todo significa que el juicio podría
estar dañado. Que así sea. Usted debe entonces más bien haber esperado, por lo que
puede haber un examen y que no me puede dar una causa de la fuga, pero no una
pizca de eso es cierto. Supongamos entonces que me concedo / a vosotros que haya
esperado para el juicio que tendrá lugar, por lo que la razón qué no actúas de
acuerdo al mandato del emperador? Para que hubiera demostrado que usted no
espera por este motivo; 41 pero no esperó. Por lo tanto su ansiedad desde el principio
es evidente en todas estas cosas, ya que él actuó así porque tuvo miedo de venir a
examen y juicio, y porque éste se afligió en la misma, que estaba medio para
arreglar todas estas cosas elaborando. Si luego hubieses estado confiados en lo que
tú wrotest, y si los que habría testificado por ti había sido de tu parte, es decir, el
Padre y el Divinas Escrituras, tú le me han reprendido por haber hecho | 123 lo que
tengo hecho en la enemistad y no en verdad, y tú de mañana me han culpado por
haber perturbado el mundo a cambio de nada, cuando levanté la investigación de los
herejes y de los ortodoxos. Debías haber escrito estas cosas a Emperador y todas las
otras cosas, si es a causa de esto que tú la hubieres suponer que las cosas que has
hecho han llevado a cabo, así como que huyeron del juicio porque no estaba
confianza en lo que había escrito. Pero han hecho esto como cosas hechas en la
enemistad y no en la verdad, sino que han huido de juicio, y fabricado una historia,
de que 42 el juicio y el examen se llevó a cabo, cuando se produjo ninguna de estas
cosas. Que venga, le permitió ser juzgado; Que haga respuesta a las cosas con las
cuales es reprendido y oiga la respuesta a las cosas con que reprende, y dejar que el
juicio de los dos tenga lugar sin obstáculos. / Sí, antes de la Trinidad, en cuyo
nombre he mostrado todo celo, por lo que la razón de hecho hacen tropezar a otros
en las cosas en que yo confío? Estas cosas humillados tus fuerzas, porque sabías que
eran ciertas y convincentes, pero tú no hablaste y no tuvieras confianza ni qué te
fingen citar el miedo y terrible diciendo que "no habrá un juicio y la cuenta se le
dará y respuesta será tomada por pregunta y respuesta ", porque tu voz fue
esclavizado á tu conciencia.Pero, ¿qué entonces?

Rogamos y suplicamos a Vuestra Alteza, con el fin de que el peso


de la carga del Consejo, que se [lleno] de entusiasmo por Dios,
puede ser conocido, para enviar a la más noble Candidiano y cinco
del Consejo de santo, que que pueden dar fe de lo que se ha hecho
antes de su piedad. Para aquellos que se imaginan otras cosas
aparte de la fe correcta son hábiles en el velo de la planificación
de su engaño, por lo que algunos incluso de los santos obispos, en
que Nestorio ha disimulado su engaño, se han engatusado y hecho
partícipes con él y han dado su firma. Pero cuando habían
preguntado exactamente y habían encontrado que la blasfemia era
evidente, se retiraron de él y estuvieron presentes en el Consejo
de santo. 43 | 124
Nestorio. Porque 44 huyó del Consejo, he aquí! usted no era, evidentemente, con
necesidad de que el emperador debe enviar para cinco de / a los obispos a exponer
lo que se había hecho? Pero usted dijo 'con Candidiano "y no" con los obispos de sus
colegas que te habría reprendido en igualdad de condiciones, y [que exigir] cinco
contra uno, y que uno secular, con el fin de que puedan traer el santo Evangelio y
confían en él ---- los que son cinco y obispos ---- y que pueden ser aceptados como la
verdad en contra de uno secular, por mucho que se ha invalidado por usted en el
examen de este problema. Cuando, de hecho, Candidiano ha llegado, lo que más o
menos se que tengo que decir que aquel al que has testificado anteriormente y lo
que él ha referido al Emperador? O ¿qué más tiene esos cinco [decir] que el que
usted ha escrito acerca de él ---- que entretuvo a la amistad hacia él 45 y que por esta
razón se ha referido informes falsos a usted? Pero, ¿qué necesidad había de que jures
a su opinión? Fue por esta razón que usted escribió en relación Candidiano y los cinco
obispos y exigió que ni Nestorio ni Cyril deben venir? Estas fueron las causas de la
perturbación, y que deberían haber respondido a otros, pero nunca fuiste confianza
porque no había ninguna base de verdad en tu discurso. El temor de mis palabras, de
hecho, no se debió a ninguna otra cosa más que la verdad. Supongamos que en
efecto, que Candidiano había venido y había dicho que no esperaste todo el Consejo,
a pesar de que / sabías que estaban cerca, y que había testificado a vosotros de
antemano y que había leído antes de que las cartas del Emperador y que que había
hecho una petición de ustedes, pero que no estabas | 125 persuadido: ¿qué otra cosa
podría haber dicho? En donde entonces ¿le has refutado? ¿Te lo has refutado por esto,
que hablaba una falsedad acerca de ti que pudiera entretener amistad hacia mí? No
fue así. 46 ¿No lo haga. 1 Pero si lo ha hecho, deje que ellos vengan y dejen que toma
lugar del juicio, aunque Candidiano habría mentido. Sin embargo, en sus propios
registros de haber declarado que la causa por qué no esperaste todo el Consejo para
ser ensamblado fue que 'estábamos constreñidos', 47 como si estuviera allí solo, pero
en el informe que envió a el emperador le dijo que "hemos percibido que el
reverendo John, obispo de Antioquía, tiene este deseo, de tratar de entretener a una
amistad más estrecha" y por este motivo que se veían obligados a no esperar, de
modo que, si hubiera sabido que estaba de acuerdo con usted, habría esperado, y no
habría habido ninguna restricción [establecido] sobre vosotros por el lugar. Y en sus
registros, que se elaboró en contra de mí, usted dijo que me paré por las mismas
cosas que yo había escrito y dicho desde el principio y también había escrito
abiertamente a ti; 48 pero en ese informe en el que usted escribió hasta el
emperador, usted escribió por el contrario que "él es de hecho seguramente esconde
bajo una sombra de la impiedad que tiene ',' para los que se imaginan otras cosas
aparte del / la fe correcta son hábiles en el velo de sus planes, de modo que cierto
incluso de los santos obispos , en que Nestorio ha disimulado su engaño, se han
engatusado y hecho partícipes con él y han dado sus firmas a las cosas que han sido
hechas por él '. ? ¿Cómo, pues fue la que me preocupa ser velado | 126 Y otra vez
usted ha dicho abiertamente 49 que 'Nestorio ha disputado, y cuando nos enteramos
de que manifiestamente se imaginó lo contrario [que de acuerdo con la fe correcta],
se le privó. Porque también incluso en Éfeso la metrópolis que no ha disimulado su
propósito, por lo que no tiene necesidad de otros acusadores, pero todos los días 'se
proclamó, en la predicación de la doctrina antes que muchos, lo que era ajeno a la
fe. Y cada una de estas cosas que hemos entrado en los registros que han sido
elaborados con el fin, para que puedan darse a conocer a su piedad '.

Nestorio. En la misma [lugar] que dicen lo contrario. Luego que recibió todas estas
cosas, es decir, el emperador, sabían que habían actuado en contra de sus órdenes,
mientras que también dijeron que en mi contra era una burla necia y de la base, ya
que no han regresado respuesta a aquello con que culpaba ellos: '¿Por qué razón
tiene usted se atrevió a celebrar un Consejo incompleto, al contrario de lo que ha
sido ordenado, antes de que los obispos de todo el Consejo se juntaron? Dicen / nada
más que eso "era agradable a nosotros", aunque dicen que no abiertamente debido a
la protesta [que surgiría] en contra de la palabra de los que acertó a oír hablar de
ello. '¿Por qué razón no se espere a la venida de Juan, obispo de Antioquía, cuando se
sabía que su llegada estaba cerca? No tenían nada más que decir que 'estábamos
dispuestos a celebrar el examen con él', pero [era] más bien porque sabían que él no
estaba de acuerdo con ellos. Pero supongamos que Juan debería haber sido juzgado,
porque retrasó y no llegó a tiempo, él no debería haber sido juzgado por ti, sino por
el emperador que tenía jurisdicción sobre él. Y en primer lugar a los obispos de Roma
debería haber sido castigado por no haber venido cuando fueron convocados: cómo Y
para qué me adhieren a ellos? De la misma manera como has tratado este último
también lo fueses han tratado a Juan.Pero tú demandest de Juan que él debe hacer
posibilidades e imposibilidades, cuando hay | 127 fue una de las causas por la que
retrasó la cual fue aceptada de él por todos los hombres, excepto a ti mismo por ti,
que estás lejos de todo afecto por la humanidad y de toda la sufrimientos de la
naturaleza humana. Tú no blamest a ti mismo, ni siquiera cuando eres reprendido por
el Emperador, ¿y tú sienten escrúpulos que, cuando te neededst haber esperado
cuatro días como máximo para ellos, a fin de que el Consejo podría tener lugar sin
disputa, no hayas no oír, pero hiciste bien elegir por ti mismo para causar
problemas?Como así también tú tienes actuó la clase / de los peces que se llaman las
sepias, que van desde aguas claras en aguas turbulentas que no pueden ser
capturados,. [Estos métodos] son de risa, cuando uno da ningún pensamiento a ellos,
y los hombres seguramente no son engañados cuando exigen [satisfacción] de ti a
causa de ellos, como cuando los hombres, jugando con los niños pequeños que tienen
problemas con ellos, de hecho parecen ser seguramente luchando y sin embargo se
dejaron cautivar por ellos. Para estas no son las palabras de quien se excusa, sino
más bien de quien es, sin duda jugando; [pero] el Emperador no es uno que
seguramente jugar con ti, y tú no lo Dost persuadir a quien justamente ti ni
[respuesta] reprende a las cosas por lo cual él te reprende. Su poder es relajado
porque no ha habido soborno.

Pero dicen: 50 "Nosotros, que hemos reunido y hemos emitido canónicamente en un


acuerdo de sentencia de deposición contra el hereje Nestorio, son más de doscientos
obispos que se han reunido de todo el mundo, todo el West estar de acuerdo con
nosotros. ' ¿Y qué significa eso? Usted fue, de hecho, más de doscientos obispos que
estuvieron de acuerdo contigo en todas las cosas de que eras una indagación; no
hayas, de hecho, la demanda de ellos de ninguna manera a decir la verdad. Para el
informe de los obispos que están conmigo se fijan las firmas de los obispos cuyas
ciudades se conocen fuera de toda duda; cuántos de éstos / has verificado? Para
suponer que éramos, como tú me dices, treinta obispos o, si quieres, diez o tantos
como tú visites deseo; no el número a establecer la verdad de los ortodoxos y un
verdadero Consejo, | 128 o [asegurar] su promulgación y el mantenimiento de lo que
es correcto? ¿Cuál es entonces el emperador ha censurado en ti y culpó en ti?"Hemos
reunido un Consejo ecuménico con el fin de que en general, y por consentimiento
general, la investigación acerca de la fe puede ser confirmado antes de todos los
hombres. Y has conocido nuestro proyecto y que los has querido dividir al Consejo de
que puede que no haya un examen general, y que la fe no puede ser confirmado
antes de que todos los hombres con claridad y precisión por el consentimiento
general de todos los hombres. Pero ahora todos los obispos piadosos, a quienes he
enviado [palabra] de montar, no se han reunido, mientras que la venida de Juan,
obispo de la gran ciudad de Antioquía, junto al resto de los metropolitanos, es muy
cerca. Además, incluso los que estaban presentes no han deliberado con ellos ni se
han acordado entre sí, ni aún ha habido [celebrada] la investigación acerca de la fe,
ya que debería haber tenido lugar o de acuerdo a las cartas que han estado en todo
momento enviado por nosotros. " 51

Usted ha escrito a él, ya sea como a alguien que ha cometido un error con seguridad
o como los que juegan o como a uno que estaba jugando con usted, ya que en todo lo
que has dicho a él que usted ha dicho nada a él / que todo lo que él dijo ot su
finalidad propia: lo que han hecho todas las cosas sin esperar a los que estabais lejos,
y sin haber deliberado con los que estaban presentes, pero [que] se han separado a sí
mismos de los que estaban con vosotros, y por vosotros mismos que han hecho el
examen. Usted ha, de hecho, separados de vosotros mismos los que estaban
dispuestos a venir a un examen general, y no ha examinado las cosas que se referían
a la fe de la manera correcta, esas cosas preocupantes que no había investigación
está retrasado en cuestión y están resolviendo , y así se habría exculpado vosotros
mismos en los ojos de todos los hombres.Si, pues, tú no hubieras hecho esto,
justamente habría hecho excusas en el informe al Emperador, pero si usted no niega
lo que el Emperador le ha acusado de haber hecho impíamente, y si se les pone en su
defensa, ¿qué otra cosa más bien ha de ser concebido de | 129 lo que los hombres
piensan de un hablador en reposo, o como si los hombres dijeron cuentos en juego a
sus compañeros de juego y tuvo la certeza de escribirlas? ¿Llamas a eso un Consejo
ecuménico que se separó de los obispos que estaban esperando hasta que el Consejo
debería reunirse, a despecho de lo que te ha reprendido a causa de ella, y tú le los
ha persuadido de que toda autoridad se debe dar a los que por la razón de su gran
número transgredió la justicia en contra de aquellos que observaron / los [mandos]
del Emperador y de la verdad y de todo el Consejo, por la única razón de que, debido
a su gran número de ellos superaron los que observaron los comandos. Pero no te
habrías atrevido a decir esto, excepto a los que eran sus compañeros de juego por
cualquier razón que sea.

Así que vengo a hablar del presente. Pero tal vez alguien dirá: 'Ocupado no a ti
mismo mucho con eso, pero nos informe cómo te no priva con justicia, después de lo
que ha sido escrito por ti y por Cyril? "Porque si se examinan todas esas cosas que
deberían ser examinados, lo eres tú favorecidos? Para eres reprendido incluso por
estos hombres, sí, por todos los hombres.En este lugar vamos a investigar sobre todo
lo que debemos adecuadamente imaginar, y no nos dejemos desviamos de la
ortodoxia, ya sea por la decisión prematura de éste o por la razón de tus propios
sufrimientos. Pero yo no estaba dispuesto a contar y decir a mis propias
preocupaciones ni tampoco acusar a otros, y sobre todo cuando el Consejo lleva el
nombre, pero la fe también se corrompió y calumniado por causa de mí mismo de tal
manera que la de los herejes era confirmada por la sentencia y el examen del
Consejo.

Por lo tanto, restricción está sobre nosotros para demostrar cómo se llevaron a cabo
su montaje y en su juicio, y para probar a todos los hombres de aquellas cosas que
todos los hombres confiesan que se han escrito que no era ni el juicio ni revisión, que
nosotros no podemos / estaríamos obligados como por la sentencia de un
Consejo. Las cosas que Dios no ha permitido que se oculta, pero ha dejado al
descubierto por su propia mano, por los que se han hecho y se han anotado las cosas
que sucedieron ---- éstos [son los | 130 ] cosas que también están escribiendo y están
explicando a los que se levantan y la disputa con nosotros si estas cosas son así, de
modo que, si uno las luces sobre los documentos del Consejo que han sido elaborados
por ellos, uno se entera de que son así y no de otra cosa, y uno conoce la calumnia
que fue [pronunció] por el Consejo contra los ortodoxos y [las cosas] que fueron
repudiadas por los que estaban en la verdad ortodoxa como [eran] los que fueron
[dirigidos] contra Atanasio y Eustacio y otros diez mil. Veamos, entonces, con el fin
de cómo los registros se han elaborado por ellos en mi contra.

[notas seleccionadas]

1. 3 Viz. Pulqueria. Suidas, bajo Pulqueria, dice ... Este pasaje es discutido por
Neander, Historia de la Iglesia (Esp.. Trans 1855), vol. iv, p. 160. Ver también las
referencias a Pulqueria en la Carta a Cosmos de Antioquía, en la Nau, el Apéndice I.
2. 1 Pulqueria era famosa por su ortodoxia, y en particular por su celo anti-
nestoriana. Cp. Labbe (Mansi), vi. 590 d.Presumiblemente Nestorio está aquí
pensando en ella más tarde el apoyo de Flavio contra Eutiques, pues afirma Flavio
como el exponente de sus propios puntos de vista. Cp. pp 342, 353-5, 362.

3. 2 Literalmente: 'Sigo en silencio'.

4. 3 Existe una laguna en el texto siríaco.

5. 4 Viz. Hijo.

6. 1 I. e. Pablo de Samosata.

7. 3 apolinarismo había sido condenado en el Concilio de Alejandría en el año 362.

8. 2
Bedjan aquí marca una laguna en el texto.

9. 3 Sc. de Samosata.

10. 6 Viz. los Judios.

11. 1 Viz. Cyril.

12. 2 Hay aquí una laguna en el texto siríaco.

13. 1 Nestorio cita sólo el final de la carta, que se da en su totalidad en Labbe


(Mansi), vol. iv, col. 1003 Pies [Griego omitido del texto en línea]

. 14 2
V dice lo siguiente: 'mi acusación [de ellos] como herejes ».

15. 1
Una laguna está aquí marcada por Bedjan.

16. 2 Labbe (Mansi), iv. 1008 c, d: los últimos ocho líneas de la carta no se citan.

. 17 3 Dos palabras son ilegibles en el texto siríaco; V dice: y él les aconseja el


retorno [ de la carta ], lo cual es claramente incorrecto. Ver el texto griego anterior.

18. 5 Este rápido cambio de persona es común cuando Nestorio se está refiriendo a
Cyril.

19. 1 Aquí claramente no Cyril pero lector de Nestorio.

20. 2 Labbe (Mansi), iv. 884 b, c. Nestorio cita el primer trimestre de la carta: Esta
fue enviado en junio de 429.

21. 3 Ver introd. p. xiii.

. 22 2 El siríaco escriba aquí ha insertado una nota: '. Desde aquí una página ha sido
arrancada de la original' Pues bien, de lo que se deduce que el paso faltante debía
contener un resumen de la injusticia cometida contra Nestorio en el Concilio de
Éfeso a través negativa de Cyril que esperar hasta que todo el Consejo se reunió
antes de continuar. Esta queja de Nestorio se trata en detalle más adelante.
23. 3 Literalmente: "de desconocidos [los]".

24. 4 versión latina en Labbe (Mansi), v 765: Dominis nostris fratribus y


comministratoribus Cirilo y Juvenali Episcopis Tranquilino & Alexander y Eladio y
reliqui Episcopi qui cum eis, en Domino gaudere. Nota quidem rectae glorificationis
est fides quae a divinis y adorabilibus Scripturis ab olim nobis est
praedicata. Nihilominus HAEC IPSA nobis un Sanctis patribus tradita est qui en
Nicaena synodo Congregati sunt, quórum tot passiones erant pro pietate quot
membra. Quia vero propter nonnulla certamina piissimus y curiae Christi Imperator
Literis suis Orthodoxos Sacerdotes undique ad Ephesum convocavit, en especial
quoque imitatus proprium circa fidem zelum, y sumus pene omnes por divinam
gratiam Congregati, Deest autem praesentiae sanctae Synodi religiosissimus Joannes
Antiochenus Episcopus, qui y ipse atasco en januis est yuxtaposición quae nuper suis
Literis intimavit, y por eos quos praemisit praefectianos atque magistrianos nuntiata
sunt. Similiter etiam nonnulli ex occidentalibus Episcopis synodo adfuturi, mandarunt
autem vestrae reverentiae, tamquam qui graviter habent sustinere usque ad ejus
adventum, y urgente de su visa quae sunt piissimo Imperatori, (ne audientia
celebretur antequam praedicti Deo amicissimi Episcopi praesentes sint,) hujus (rei )
gratia tiene ad reverentiam vestram direximus literas, ut sustineatis Deo
amicissimorum comministrorum praesentiam, y nec eos qui depositi sunt suscipiatis
quoquo Modo, ñeque Illos qui ab Episcopis suis vel olim sunt excommunicati vel
nuper. Manifesta enim sunt quae de su regulae definiunt; y praevaricantibus sí
defixere increpationes no modicas, quae nullo Modo queunt despici un sancta
synodo. Et illud vero reverentia vestra cognoscat, quae omnia quia ab audacibus
abrupte fuerint perpetrata, contra praesumentium retorqueantur audaciam & a
Christo Domino y un canonibus divinis.("Siguen las firmas de los sesenta y ocho
obispos.) Comparar la Carta a Teodosio, Labbe (Mansi), iv. 1232-6.

25. 1
Literalmente: 'Cristo-por temor'.

26. 3 Viz. Cyril.

27. 1 Cp. los dos Contestationes de Candidiano y su Edictum imprimen en


Lupus, Var. Pat. Epist., p. 33 pies, y Labbe (Mansi), v 770 sq

28. 1 Syr. saqra, una transliteración de Lat. sacra [ epistola ], una traducción
de θεῖον γράμμα .

29. 2 Labbe (Mansi), iv. 1117E.

30. 2 Viz. Cyril.

31. 1 Viz. Cyril.

. 32 1 Labbe (Mansi), v 770; lupus, Var. Pat. . Epist p. 33: Coniestatio Candidiam
Comitis, publice quam, Audiens melena synodum celebrari, en Epheso proposuit :
Sanctissimo Episcopo metrópolis Alexandriae Cirilo, et reverentissimis Episcopis qui
cum eo sunt Congregati, Flavius Candidiano magnificentissimus Comes
devotissimorum Domesticorum. Quoniam ex quo en Ephesinam civitatem veni, aliud
nihil suma deprecatus communem sanctamque synodum vestram nisi ut cum pace
atque concordia quae ad fidem rectamque glorificationem Nostram
exponerentur (vl disponerent), sicut et Dominus noster jussit et piissimus Imperator,
scit religiositas vestra; et sufficit mihi testimonium quod ipsa veritas praebet, nihil
quia egerimus aliud praeter haec. Quoniam vero et dum congregandos vos esse en
sanctissimam Ecclesiam praeter aliorum Episcoporum cognoscerem voluntatem,
nondum veniente sanctissimo Episcopo Antiochenae metrópoli Joanne vel su qui cum
ipso sunt, Rogans no cessavi ut Identificación quod fieret dixi superius; et
unumquemque resumir contestatus ob hoc, ne forte parlicularis videretur synodus
fieri. Extremo ( vl externo) vero nihilominus, cum Congregati essetis en Sanctissima
Ecclesia, occurrere festinavi, et ea quae sunt visa Domino nostro et piissimo Principi,
videam licet ( vl mermelada id) ex superfluo facere, dum semel nosceretis haec
eadem ex Literis divinitatis CJUS directis ad vos. Verumtamen edocui dispositionem
ejusdem Domini nostri et piissimi Principis hanc esse. Velle namque eum dixi fidem
Nostram absque discordia ulla ab omnibus roborari sapientibus idem, et particulares
nolle quasdam synodos fieri, quod maxime en haereses et skísmata convertere novit
religionem Nostram fidemque orthodoxam. Insuper dum reverentia vestra exigeret
sacram Domini nostri et piissimi Principis, quae est directa ad sanctam synodum,
relegi, prius quidem facere Identificación no annuebam (enim nec dicere refutabo)
eo quod non adessent omnes qui ad sanctissimam synodum jussi fuerant convenire;
sed quia vestra religiositas Inquit ignorare sí quae Praecepta Sint un Domino nostro et
optimo Príncipe, necessarium mihi visum est apparere, ut etiam no praesentibus
ALIIS reverentissimis Episcopis ómnibus relegerentur divinae atque adorabiles
literae. Nihilominus vero et POSTQUAM vobis manifestavi quae sunt decreta divinitus,
en eadem permansi supplicatione, deprecans reverentiam vestram et nihil novum
poscens fieri priusquam cuncti sanctissimi patres atque Episcopi ad synodum
convenirent, sed tantummodo quatuor sustineretis muere sanctissimum Episcopum
Antiochenorum Metropoleos cum sunt aliis qui Pariter, necnon et Illos qui cum
sanctissimo Nestorio sunt; ut vestra congregata Pariter religiositate, et omni sancta
synodo simul collecta en uniim, si qua essent quae forsan en dubitationem venirent,
un quibus nos sumus extranei, cunctis vobis praesentibus judicarentur, et tunc cum
consensu omnium Vestrum ostenderetur regulas ac Praeter quis Prave ecclesiasticas
credere videretur una certe recte omnes Pariter confiteri, sicut sanctorum patrum
religio habet.Hacc Igitur no Semel sed etiam saepius admonens, et suppliciter
postulans, profeci nihil. Verum quia nihil eorum quae sunt una me dicta servatum
est, sed un vobis injuriose suma ac violenter expulsus, necessarium Duxi hoc mea
contestatione vobis constituere manifestum, et per hoc edictum clare dicere nullum
Vestrum novi aliquid facere, sed omnium sanctorum Episcoporum sustinere
praesentiam, et sic comunicación Consilio quae ad catholicam sanctamque fidem
pertinente judicari. Si quis vero ex propria voluntate quae ea ductus ab immortali et
optimo vertice jussa sunt commovere voluerit, Sciat sí sibi IPSI reputaturum quicquid
evenerit, praejudicium vero sí alii ( vl ab alio) no inferre. Non enim pigebit me haec
eadem Denuo iterare.Quoniam vero, sanctitas vestra sicut novit, hoc placuit Domino
nostro et piissimo Principi, sub ut praesentia simul omnium sanctorum Episcoporum
quac ab ejus divinitate sunt convocati quae ea en dubitationem veniunt dissolvantur,
propterea et sacra quae ad sanctissimum synodum vestram directa sunt et quae ad
me ipsum ab eorum divinitate sunt scripta, Huic edicto praeposui; ut per omnia quae
cognoscentes un Domino nostro et optimo Imperatore Praecepta sunt, un cessetis
praesumptione tali. Cognoscite igitur quod scripti hujus ejemplar etiam domino
nostro piissimo Imperatori transmissum est

33. 2 Viz. Cyril.

34. 1 Ie 'No habría sido toda la razón para ti no haber aceptado el cargo de juez que
se había ofrecido a ti.' Tal vez el texto está fuera de servicio.

35. 2 Cuente Ireneo, después obispo de Tiro. Ver Introd. pp.xxiv, xxv.
. 36 4 Nestorio citas sobre la primera mitad de la carta, ver Labbe (Mansi), iv. 1377.

37. 2 se da el informe completo en Labbe (Mansi), iv. 1421. Nestorio da sólo un


breve extracto. Según Labbe el Informe fue enviado el 1 de julio de 431.

38. 1
Viz. sólo aquél.

39. 2 Viz. Nestorio y los obispos que habían exigido que el Consejo no debería
celebrarse antes de la llegada de Juan, obispo de Antioquía, y sus compañeros.

40. 1 Labbe (Mansi), iv. 1424 a.

41. 1 es decir, a través del miedo de la discusión.

. 42 1 Literalmente: "ellos han fabricado, diciendo eso. . . '

43. 2 Labbe (Mansi), iv. 1424 d. Hay alrededor de diez líneas omitidas entre el paso
de la p. 121 y este pasaje.

44. 1 Viz. Cyril.

45. 2 Viz. Nestorio.

46. 1 Nau trata estas dos cláusulas como interrogativa, aunque no son tan marcadas
por Bedjan en el texto siríaco.

47. 3 Cp. Labbe (Mansi), iv. 1237 a.

48. 5
Cp. Labbe (Mansi), iv. 1240 a.

49. 1
Nestorio sólo da una paráfrasis libre de la carta.

50. 1 Labbe (Mansi), iv. 1425 c:.

51. 1 Nestorio está aquí parafraseando el documento entregado en la p. 117. Ningún


nuevo párrafo se marca aquí en el texto siríaco.

Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp 131-335. Libro 2 parte 1.

LIBRO II. PARTE I


A partir de los registros de las cosas que se hicieron contra mí en Efeso .

Peter, sacerdote de Alejandría y el jefe de los secretarios dice :


'Cuando antiguamente el reverendo Nestorio recibido consagración
para convertirse en obispo de la santa iglesia de Constantinopla, ya
los pocos días se pasaba, sus homilías que perturbaron a los que los
leen fueron traídos por cierto hombres de Constantinopla, por lo /
que se levantó por eso mucha perturbación en la santa
iglesia. Cuando luego el reverendo obispo de Alejandría, Cirilo, se
enteró de esto, él escribió una letra y un segundo a su reverencia,
lleno de consejos y advertencias, y en respuesta a esto, escribió
que él escuchó no, endurecimiento mismo y rechazando las cosas
que eran escrito. Y Con todo otra vez, cuando el reverendo obispo,
Cyril, se enteró de que las letras y los libros de sus homilías habían
sido enviados por él a Roma, también escribió al obispo piadoso de
la iglesia de Roma, Celestino, de la mano del diácono Posidonio,
los cuales él mandó, [diciendo], "si hallares que los libros y las
homilías y las letras han sido entregados, dará también estas
cosas | 132 que han sido escritos por mí, pero si no, traerlos de
vuelta acá ahora sin la entrega de ellos . " Pero cuando se enteró
de que su carta y sus homilías se habían entregado,
necesariamente también pronunció [los de Cyril]. Y lo que se iba
adecuada, que contiene una regla bien conocida, fueron escritos
por el piadoso obispo [y] santo de la iglesia de Roma,
Celestino. Porque entonces, el mandato del emperador divino, el
Santo Concilio se ha reunido aquí, le informamos necesariamente
que tenemos en nuestras manos los documentos relativos a estas
cosas, con miras a [hacer] lo que agrada a su piedad. "
. / Nestorio Cyril entonces es el perseguidor y el acusador, mientras que yo soy el
perseguido, sino que fue el Consejo el que oye y juzga mis palabras y el emperador
que reunió a [él]. Si luego 1 estuvo en el banquillo de los jueces, lo que en verdad se
lo digo de la bancada de los jueces? Estaba todo el tribunal, por todo lo que dijo que
todos ellos dijeron juntos, y sin duda es cierto que él personalmente tomó el lugar de
un tribunal para ellos. Porque si todos los jueces habían sido montadas y los
acusadores se habían levantado en su lugar y el acusado también del mismo modo,
todos ellos igualmente habría tenido la libertad de expresión, en lugar de su ser en
todo lo que tanto acusador y el emperador y el juez. Él hizo todas las cosas con la
autoridad, después de excluir de la autoridad lo 2 que había sido acusado por el
emperador, y él exaltado a sí mismo, y reunió a todos aquellos a los que quería,
tanto a los que estaban lejos ya los que estaban cerca, y él constituía el propio
tribunal. Y fui convocado por Cirilo que se habían reunido el Consejo, incluso por
Cirilo quien era el jefe de la misma. ¿Quién era el juez?Cyril. ¿Y quién era el
acusador? Cyril. ¿Quién era el obispo de Roma? Cyril. Cirilo fue todo. Cirilo fue el
obispo de Alejandría y tomó el lugar del santo obispo y santo de Roma, Celestino.

/ ¿Quién hubiera creído que estas cosas sucedieron así, si Dios no los había obligado a
decirle a [ellos] y escribir [ellos] hacia abajo y enviar [los] a todo el mundo? Para
todos aquellos | 133 que fueron sus seguidores [] leen ellos y no creen que sucedió así,
y dudan incluso de sí mismos, ya que ellos preferirían confiar cosas que sucedieron
en los sueños que éstos, si fueran de este modo como lo hicieron pasar. ¿Qué
necesidad había de un Consejo, cuando este hombre era todo? Que estas cosas
entonces eran por lo que se aprende de lo que pasó en Éfeso, porque Memnon dice
que: "desde el período que se fijó en las cartas de los piadosos y cristianísimo
emperador dieciséis días han pasado." Y él, en que fue señor del Consejo, hizo uso
precisamente de [estas palabras]: Cirilo, obispo de Alejandría, dice:. Este gran y
santo Consejo ha sido bastante paciente, esperando la manifestación de los obispos
piadosos, que se espera para venir '

Nestorio. ¿No es evidente incluso para el poco inteligente que él estaba en todo? Por
lo tanto, quien se ocupó de todo, fui convocado. Y antes de que lo tribunal? Para el
juicio? ¿En qué investigación? Dime. 'Este gran y santo Consejo ha sido bastante
paciente, después de haber esperado' / dieciséis días. ' Tú dices que se ha esperado
lo suficiente, y no se avergonzaban de haber escrito esto como una excelente razón
por el que usted se vieron limitados por no esperar a que los obispos que estuvieron
lejos que estaban obligados a venir, y que había sido demorado en llegar por un
razón importante y rogó que esperes para ellos ---- también los que estaban cerca y
cuya venida era de ninguna manera sin importancia. Ellos se retrasaron
inevitablemente en estos días, si no más, a fin de que pudieran descansar de sus
dificultades en viajar por carretera y por vía marítima, tanto para el descanso y para
los propósitos que sean precisos y por el bien de visitar unos a otros y los que estaban
enfermos y fueron que lo necesite, y sobre todo por las personas que estaban
tomando el lugar de los que estaban ausentes en el Consejo, en aquellas cosas que la
restricción había sido el sentir de | 134 de ellos. Aunque es en verdad el día que se
fijó y [en el que] la convocatoria debería haber tenido lugar, si algo llegara a
suceder, así que debería ser retrasada, con razón, se le concedería un día adicional,
como entre los hombres hay muchas causas que vendrá sobre ellos por necesidad, por
lo que las cosas no se hacen de conformidad con las disposiciones estrictas del
período señalado. Pero no fue el día de la convocatoria, sino la de la llegada, porque
el día de la convocatoria había sido decretada por la autoridad del conde. Tú hiciste
a ti mismo usurpar [esa autoridad], en el que en tu audacia insensata tenías
confianza en los que te justifique perversamente.Porque tú / amas de persuadir y tú
eres como Por qué me desatender los que están presentes y dost exigir a los que
están lejos y dismissest los que están presentes en el Consejo y observas a los que
están lejos, y retienes el Consejo sin aquellos que están lejos de haber llegado. Y se
llevó a cabo un Consejo por él mismo, antes de que el Consejo general y convocó a
los que no participaron con él, de que podría haber un Consejo ante el Consejo de
todos los obispos. Y ellos dieron testimonio de aquel que pusiese ninguna confianza
en este Consejo, a la que me llamó también, incluso haciendo uso de la violencia, y
de ese tipo de violencia y de la fuerza que no se cree, eran cualquiera de relatar
[lo]; pero ha sido revelado por los que han escrito. Personas sediciosas hecho llenan
la ciudad con hombres ociosos y turbulentos, que fueron ensamblados juntos por
Memnón, obispo de Éfeso, y él estaba al frente de ellos y les hacía correr alrededor
de armado en la ciudad, de tal manera que cada uno de nosotros y huyeron se
escondió y tuvo recurrir a la precaución y se guarda a sí mismo en un gran temor, ya
que también es fácil de aprender a partir de la lengua de los que habían sido
enviados. Este último llegó con el pretexto de hecho a mí convocar a Consejo a fin de
que podría ser testificó que no estábamos entre los que no se reconoce al Consejo
antes de la llegada de todos los obispos, pero en realidad vinieron a llevarme fuera
por asalto y por la violencia y para difundir el rumor sobre mí que 'seguramente ha
perecido, / y su boca se ha cerrado por encima de su blasfemias';. oa privarme
después de haber sido interrogado | 135

Oíd ahora de la lengua de Juvenalius que estas cosas se dijeron. 3

Juvenalius, obispo de Jerusalén, dice : 3 "Pero debido a una


multitud de romanos rodearon su casa, y puesto que los obispos
piadosos vino y dijo: 'Que nadie se ha acercado allí", sino que se
sabe que sin buena conciencia no se niegue a venir hasta el santo
Concilio.
Nestorio. Ya ves cuánto tiranía hice uso y lo lejos que estaba expuesto a ser acusado,
ya que, con el propósito de rescatar a mí mismo de los conspiradores que se
levantaron contra mí, que había que publicar soldados alrededor de mi casa para
protegerme, que no podría llegar a mí con violencia y destruirme! Tú me accusest de
la publicación de los soldados alrededor de mi casa: no [era] que pudieran hacer
nada malo a ti, pero que te pueden impedirle hacer el mal a mí. Del hecho de que
usted nos reprochas con la publicación de los soldados, es claro que si primero no se
han publicado alrededor de mí y ha sido un muro para mí, que debería haber sido
destruida por los hombres violentos. Lo que sí le ha llamado / los que te conjuró
antemano que no debe haber un Consejo injustos? Estabas reunidos para la [final]
para el que fueron convocados? Usted ha hecho el Consejo para ustedes mismos y no
para nosotros, que expulsaron a los hombres del Consejo y de vosotros, que actuó por
sí mismos simplemente como usted desea, y usted no ha escuchado a los que exhortó
a no celebrar un Consejo sino que esperasen la obispos que habían sido convocados
con usted y que eran casi hasta la venida. Ahora, pues, con qué fin nos has invocas
después de toda esta violencia? ¿Quién va a aguantar y no llorar cuando recuerda los
males que fueron [Listo] en Efeso? Es así [que] estaban en mi contra y en contra de
mi vida y no por el bien de la impiedad! Para que no debería haber tenido necesidad
de estas palabras como tocar a un hombre que era capaz de retribución, sino sólo
como tocar nuestro Salvador Jesucristo, quien es un juez justo y para | 136 amor del
cual lo he contentado incluso a soportar pacientemente que el todo estructura
corporal de Cristo no puede ser acusado. Pero ahora se inventan historias [] con
respecto a mí, porque yo no he sido capaz de estar en silencio cuando se me acusa
en el tema de la dispensación en nuestro nombre, por lo que necesariamente estoy
excusando a mí mismo y estoy persuadiendo a todos los hombres que dicen: ' que ha
sido la causa de esta perturbación y desorden ", y yo probarme sincera, porque se me
ha disgustado por él 1 y por los que han escrito contra mí.Pero tú en verdad / que
eras el primero en sentarse en medio de nuestros jueces, y porque no había
acusadores, en que eran jueces, que pusieron a acusarme Teodoto, obispo de Ancira
en Galacia, y Acacio, obispo de Melitene, que era el interrogador.

Teodoto. Pero Teodoto primero respondió que efectivamente había tenido una
conversación conmigo, pero no le había dicho a 4 de la conversación, y éste le pidió
que no lo preocupante era su discurso, con el fin de que pudiera juzgar ambas
conversaciones como juez y aceptar la uno y rechazar el otro por haber caído en la
impiedad, evidentemente, pero era suficiente para él sólo eso [debe haber] una
acusación.

Teodoto, obispo de Ancira, dice: "Me duele en realidad para un amigo, pero en
verdad valoro el temor de Dios más que todo el amor, y por lo tanto, es una
necesidad para mí, aunque con gran dolor, a decir la verdad con respecto a los cosas
de las que no hay pregunta, yo creo que no, sin embargo, que se requiere que
nuestro propio testimonio, ya que a su juicio ha sido dado a conocer en las cartas a
tu piedad, porque esas cosas que él no dijo, no se puede decir de Dios, para que es,
por el Unigénito, contando cualidades humanas una degradación a él, también dice
en conversación aquí que no es correcto decir de Dios que ha sido amamantado, ni
que haya nacido / de una virgen, por lo que aquí también se ha dicho muchas veces
", le digo, no lo que Dios tenía dos o tres meses de edad". | 137
Nestorio. Ellos no han examinado estas cosas como los jueces, ni ha hablado más que
como antes examinadores y jueces, pero se mantuvo fuera como el testimonio de un
juez-acusador.

Teodoto. ' Las cosas a la verdad que hay desestimarse por no decir de Dios, es decir,
del Unigénito, contando cualidades humanas una deshonra a él, también dice en
conversación aquí ---- que no es justo que uno debe decir de Dios que ha sido
amamantado ni que él nació de una virgen;. así que aquí también se ha dicho que "yo
no digo que Dios estaba a dos o tres meses de edad" '

Nestorio. Y 5 aceptaron sin examen como juez-acusador, sin pedirle nada, o bien:
"¿Qué dijo él a ti cuando dijo estas cosas aquí? o "¿qué le dijiste en respuesta a estas
cosas whereinsoever parecía contra ti? Espera, hablamos delante de nosotros para
que sepamos en qué sentido ha rechazado estas mismas cosas, con el fin de que no
podemos aceptar sin razón una acusación contra él mientras él está lejos y dictar
sentencia en su contra sin examen y sin inquisición delante de los que necesitan
aprender exactamente por qué razón se le ha condenado. Así también el acusado no
podrá negar y que no tendrán motivos / acusarme de respeto por las personas. Por
tanto, oh Teodoto, ---- has conversado con él ---- si luego tú te son conocidos con
precisión con su opinión, desde que tú le interrogaron y le ha devuelto la respuesta a
ti, [tú sabes que] dice: " Yo no digo que Dios es de dos o tres meses de edad ". ¿Dice
[esto] a ti, como el que dice que Cristo no es Dios, que era dos o tres meses de edad,
o él confiese que Cristo es Dios, pero no era como Dios nace ni [como Dios] se
convirtió en dos o tres meses de vida? ' 6

Tú 7 a continuación, [¿tú confiesas] que Dios nació de una mujer y que él era dos o
tres meses de edad, como si | 138 su propiaousia se transformó en la ousia de un
hombre y él nació y se convirtió en dos o tres meses de edad, o [era como] uno que
fue cambiado en su imagen y en su esquema en la semejanza y en el esquema de un
hombre por medio de la ousia y que Cristo ha de ser concebido en el ousia de Dios y
no en dos ousias; y si en dos, [¿puedes explicar] de qué manera dos [expedidas]
deldeber ousia de Dios la Palabra? O [se formó] de dos distintas y diferencia ousias y
fue él nació con los dos? O él nació uno de estos y llegó a ser dos o tres meses de
edad, como si no hubiera existido antes de nacer y se convirtió en dos o tres meses
de edad? ¿O es que los ousia existir eternamente y no tener un principio en el nacer y
convertirse en dos o tres meses de edad, mientras que él no tenía en ousia que / la
que aquellos que han nacido tienen por necesidad? O que nació por la adopción de
laousia en el nacimiento de la carne? Porque si el 8 por lo tanto había sido
interrogado, habría confesado por necesidad lo que dijo antes de que los obispos
orientales, cuando fue interrogado por escrito ---- que el Hijo Unigénito de Dios creó
y fue creado, de la misma, pero no en el mismo [ ousia ], el Hijo de Dios sufrió y no
sufrió, lo mismo, pero no de la misma [ ousia ], porque [algunos] de estas cosas están
en la naturaleza de la divinidad y [otros] de ellos en la naturaleza de la
humanidad. Él sufrió todas las cosas humanas en la humanidad y todas las cosas
divinas en la divinidad; para el nacimiento de una mujer es un ser humano, sino el
nacimiento del Padre no tiene principio, mientras que el primero [es] en el principio,
y el que es eterno, mientras que el otro . es temporal 9 Desde que 8 fue sofocado por
la verdad, él no pudo disimular su juicio ---- el que fue limitado por el resultado del
examen para establecer estas cosas por escrito, y al igual que la forma de un perro
que, al estar atado por la fuerza, disimula sus malos hábitos y, tan pronto como se ha
escapado de su correa, huye a su agujero con sus compañeros y cortezas en los que
se asió de él, y no se atreve a salir a pelear en la abierta, pero, siempre dentro, pone
de nuevo sus coches y pone el rabo entre las piernas, por lo que también no se
atrevió a prometer a los que iba a hablar y conquistar por regañando ni [hacer]
cualquier | 139 cosa que los haría normalmente quien confiaban en su propia causa,
quiero decir [como cualquiera] de los que deben tomar su posición sobre la Divina /
Escrituras y las tradiciones y las instrucciones de los santos padres, y ganar la
victoria.

Pero oír estas cosas, con todo eso no son como si le estuviera hablando. No se atreve
a hablar abiertamente de lo que dice, ni establecer las Escrituras divinas ni de los
padres lo que han hablado, ni la forma en que han hablado. Ni tampoco era obligado
a estar de acuerdo en lo que había dicho ni ponerlo por escrito. Pero es justo decir lo
que considero que es la verdad. El 10 fue el primero en no revelarla a fin de
que 11 podrían no conocer toda la conversación y toda la investigación que se [realizó]
por nosotros, contando esas cosas contra las que no podía decir nada. Por esta razón,
ellos escribieron no hacia abajo, ni siquiera en los expedientes, con la única
excepción 'no tenía razón al decir de Dios que él fue amamantado ni que no hacía
más que nació de una virgen'. Ellos hicieron un examen [sólo] por lo que era
agradable a ellos, sino que habrá de hecho hablar de estas cosas en la actualidad.

Después de él vino Acacio y contó a ellos la conversación que tuvo conmigo y que era
considerada por ellos [contener] las cosas imposibles. Pero él contó de nuevo su
pregunta, me acusa y no a modo de reprimenda ni sinceramente por medio de esas
cosas en donde se mostró confiado; pero aceptó sus preguntas como acusaciones. Y
para que / debe suponer que estoy creando estas cosas, escuchar de ellos sus propios
registros.

La conversación de Acacio, obispo de Melitene.

'Tan pronto como llegué a la ciudad de Éfeso, sostuve [una


conversación] con este hombre, que se ha mencionado poco antes,
y cuando supe que él pensó que no | 140 correctamente, en todos
los sentidos el peso de la carga era al que fije lo correcto y lo
llevan lejos de su opinión, y vi que él confesó con sus labios que
abandonaba cualquier opinión. Pero cuando me había demorado
diez o doce días, cuando de nuevo un breve debate se había
planteado entre nosotros, empecé a hablar en nombre de la fe
correcta y vi que él llevó a cabo lo que era contrario a esto, y me
di cuenta de que había caído en dos errores de forma
simultánea. Primero de hecho [en] su propia pregunta, que era
inadecuada, sino que impone a los que volvieron responder a la
necesidad de negar por completo, ya sea que la divinidad del
Unigénito se encarnó o de confesar lo que es una impiedad ---- que
tanto la divinidad del Padre y la del Espíritu Santo, se encontraron
en el cuerpo con la Palabra '.
. Nestorio Algunos cuestionaron [y] otros respondieron que estas cosas consistían en
absurdos y la impiedad; confiesan y están de acuerdo a la palabra / para la cual los
he reprendido, y después de lo que han confesado, se les condenó como
impía.¿Podría cualquiera supongamos que era un [acto de] la opresión, cuando se han
escrito estas cosas en sus registros y hacer todo el mundo dan testimonio contra sí
mismos? Pues supongamos que mi pregunta era absurda: que te conviene no haberlo
aceptado, pero que ha demostrado lo absurdo de la pregunta, con el fin de que,
como consecuencia de la corrección de la pregunta, tú no fueras caen en pasar sobre
la impiedad y el absurdo, pero, en la aceptación de una pregunta absurda para la
religión, has del mismo en el siguiente lugar cónica a la impiedad de la confesión, ya
sea que Dios el Verbo, el Hijo de Dios, no se ha hecho hombre, o que el Padre y el
Espíritu también se hizo hombre, para que luego a la que hiciste acordar cuando
estabas en duda que te conviene haber invalidado. 12

Sin embargo, a pesar de que, como los otros, has no me corrigieron, admitamos que
no has caído en este absurdo voluntaria o involuntariamente: ¿Qué cosa razón tú no
pronuncian este | 141 pregunta absurda por el que usted desea condenarme? Pero tú
no lo denunciare ni los jueces ni siquiera lo requieran. Y si es tan absurdo, ¿cómo ha
quedado unconfuted, de tal manera de no ser refutado por todo su Consejo? Y si todo
lo deja unconfuted y si no había ninguno entre vosotros capaz de refutar que,
absoluta [esto] pregunta absurda, lo examina, aunque estás jueces [sólo] en el
esquema, y escribe esta pregunta en el esquemapara aquellos / que tienen una
inteligencia y estamos listos para examinar su juicio. Pero a causa de su incapacidad
que usted permaneció en la oscuridad, de modo que usted no era siquiera capaz de
ver cosas que eran evidentes. Pero Dios, en lugar ayudado en su interrogatorio a
escribir estas cosas que puede ser que sea evidente a todos los hombres que la
enemistad era sin causa.

Pero por lo que puede esto ser probado? De las cosas que se han fijado en los [sus]
escritos astutos, a juicio y sin condena. A partir de ahora oír lo que han introducido
el depósito de la fe de nuestros padres que estaban reunidos en Nicaca, en dos de los
cuales vamos a contar como en testimonios que no será rechazada por él, y vamos a
hacer uso de ellos tanto en contra ellos, ya sea que actúen por examen o en la
semejanza de los que las aceptan sin examen, debido a que son los jueces y ellos son
los juzgados, como los que representan a sí mismos jueces en las fábulas y cuentos.

La fe, que fue establecido por los padres en Nicea.

"Creemos en un solo Dios, Padre Todopoderoso, Creador de todas las cosas visibles e
invisibles, y en un solo Señor Jesucristo, el Hijo Unigénito de Dios, que fue
engendrado por el Padre, / que es, por la esencia del Padre. . . ' 13

. . . . y la primera que se establecen los nombres de las dos naturalezas que indican
que éstos son comunes, sin la Filiación | 142o el señorío siendo separada y sin las
naturalezas, en la unión de la Filiación, que entra en el peligro de la corrupción y de
confusión. 14

Observe a continuación, primero, que reduce y elimina del depósito que ha sido
establecido por los padres, pero no le permite [a nadie] robar algo de ella. Este
hombre de 15 [es] que ha hecho ninguna mención del principio y evitar el comienzo e
hizo un principio que no establecidas pero en este sabio pasó sobre el principio y no
deseaba hacer un comienzo de la misma, mientras que [es] I que han establecido las
cosas que ha dicho con razón los padres, y le dije que íbamos a hacer un comienzo de
aquí mostrando también la causa por tanto, primero establecen los nombres que son
comunes a la divinidad y la humanidad y entonces construido sobre el mismo de la
tradición de la Encarnación y de los sufrimientos y de la Resurrección, 'primero el
que se establecen los nombres de las dos naturalezas que indican que éstos son
comunes, sin la condición de Hijo o el señorío siendo separada y sin las naturalezas,
en la unión de la Filiación, viniendo en el peligro de la corrupción y de confusión
». ¿Por qué entonces / has pasado por estas cosas tan superfluas, ya que las cosas
que no debe decirse? ¿Fue porque tú lo hiciste supongo que era el mismo y la gente
no debería hablar así, pero eso fue suficiente para que puedan comenzar allí donde
no hayas comienzan y has crea un inicio y corregirlos? Pero esos [padres]
anatematizan aquellos que hacen adiciones o disminuciones, pero lo han hecho de
forma incorrecta y no de acuerdo a la opinión de los padres. Pero él dio una
explicación contraria cuando te dije: | 143 lo que "este es el comienzo y de allí en vez
debiéramos comenzamos dónde te he advertido. Pero él estaba disputando contra
mí, como si en su sabiduría estuviera enseñando a todos los hombres no sea que por
su ignorancia que cayesen por debajo de esta impiedad. ¿Por qué razón entonces,
cuando no hayas establecen la fe, qué te tampoco empezar de aquí de donde
comenzó como tocar lo que estaba bajo investigación? Para buscábamos cómo
debemos naturalmente a entender y hablar de estas propiedades de la carne y del
alma racional y de las propiedades de la Palabra de Dios, viendo que [sea] que ambos
pertenecían, por naturaleza, a Dios la Palabra, o para Cristo, de modo que las dos
naturalezas se unieron por la propia unión de un prosópon. Pero yo le dije, y afirmó
que el sindicato está en el prosópon del Mesías, y he hecho conocido por todos los
medios que Dios el Verbo se hizo hombre y que Dios el Verbo era al mismo tiempo en
la humanidad, / en que Cristo se hizo hombre en ella. Y por esta razón los padres, al
enseñarnos lo que es Cristo, de quien solían disputar, establecen primero las cosas
que constituyen Cristo, sino tú [actest] de forma inversa, por cuanto wishest que en
las dos naturalezas de Dios el Palabra debe ser el prosópon de la unión. Tú allowest
estas cosas [pasar] como superfluo y Tú haces un principio después de ellos, como lo
hacen, y tú transferrest de la que a los demás todas esas cosas de la que Cristo es
naturalmente [formada] y dijo. Y puesto que el Cristo de los padres es lo contrario de
los tuyos has negó a reconocerlo y tú dices conmigo, aunque tú no wishest, que Cristo
está en dos naturalezas, sino que Dios la Palabra no está en dos naturalezas.

Pero oye [un extracto] de lo que él ha escrito a mí, para que sepáis que no hay nada
justo a él, sino que él es la organización en todo lo que puede que no haya un juicio
y un examen, lo que haría conocida su enemistad hacia yo, que no era a causa de la
fe.

Diversas son las naturalezas que han llegado a una verdadera unión, pero a partir de
los dos [no se ha traducido] un solo Cristo e Hijo, no porque la diversidad de las
naturalezas ha sido | 144 abolida por razón de la unión, sino porque se han
perfeccionado para nosotros, en lugar único Señor y Mesías e Hijo. 16

No de hecho como si la ousia de Dios la Palabra que permanece eternamente como él


es y recibe ni adición ni disminución, se perfeccionó en un cambio de naturaleza; /
pero debido a la concurrencia de la unión de la divinidad y la humanidad de la
manera nace siendo uno Cristo y no Dios el Verbo, porque existe eternamente. Por lo
tanto, Cristo es el prosópon de la unión, mientras que Dios la Palabra no es de la
unión, pero en su propia naturaleza, y no es lo mismo que decir y entender [el uno
para el otro].Y por esta razón, oh hombre admirable, los padres también, el espíritu
de las divinas Escrituras, han dicho 'un solo Señor Jesucristo, el Hijo unigénito', a
causa de la prosópon de la unión, y luego enseñar lo que aquellos que están unidos
son, y en quien. ¿Quién es el que fue engendrado por el Padre Unigénito? Nuestro
Señor Jesucristo. 'El Hijo unigénito de Dios, es decir, desde el ousia de Dios
Padre. Dios de Dios y Luz de Luz, Dios verdadero de Dios, nacido y no creado,
consustancial con el Padre, por quien todo lo que está en los cielos y en la tierra se
[hizo]. ' De quién has hablado, Oh padres? De otra cosa o lo [de] que has escrito
antes, "Un solo Señor Jesucristo, el unigénito Hijo de Dios"? ¿Quién es este, y de
quién? Del Padre, «Dios verdadero de Dios, nacido y no creado, consustancial con el
Padre, por quien todo fue [hecho], que por causa de nosotros los hombres y por
causa de nuestra salvación bajó. 1 ¿Quién es éste? Él y yo y todos los hombres, padres
O Tell. ¿Qué es? Otro / o el Unigénito? Él te enseñe y no es otro, que «a causa de
nosotros los hombres y por causa de nuestra salvación descendió y se encarnó del
Espíritu Santo y de la Virgen María, la cual se hizo hombre». Hasta el momento,
entonces, que "Él descendió, fue hecho carne y se hizo | 145 hombre, ellos nos han
enseñado acerca de las cosas que se refieren a la divinidad de Cristo, y en 'Fue hecho
carne' de su unión con la carne , pero para el resto, alrededor de la carne en la que
él se hizo carne: "Un solo Señor Jesucristo, el unigénito Hijo de Dios. ' Para no "del
Espíritu Santo y de la Virgen María nos enseñan acerca del nacimiento de la
carne? "Un solo Señor Jesucristo, el unigénito Hijo de Dios. ' ¿Cuál es su
naturaleza? Lo que su madre era también, de la cual nació la carne pasible. Y "El
sufrió y resucitó al tercer día y ascendió a los cielos y vendrá a juzgar a los vivos ya
los muertos".¿Quién es este? "Un solo Señor Jesucristo, el Hijo unigénito del
Padre." Le dicen dos cosas: 'consustancial con el Padre "y" consustancial con la
madre, un solo Señor Jesucristo', [hablando no de] Dios la Palabra como en ambos
[ ousias ] por la naturaleza, sino de "un solo Señor Jesucristo, el unigénito Hijo de
Dios ". Para el sindicato es en el prosópon y no en la naturaleza ni en la ousia, sino
una unión de hecho de ousias, a saber, la ousia de Dios la Palabra y la ousia de la
carne, y que no estaban unidos en la ousia --- -Dios de la Palabra y la carne no se
convirtieron en uno ousia y los dos ousias convirtieron no carne ---- [pero] Dios Verbo
y la carne [eran tan unidos]. Y tú confiesas todas estas cosas conmigo / cuando tú
dices que la naturaleza de la divinidad y de la Humanidad son diversas y que las dos
naturalezas permanecen en su propio ousia y que su diversidad no se anularán por la
unión de las naturalezas; para las dos naturalezas completar un Cristo y no un Dios.

Por lo que entonces ¿tú me acusan? Hablar delante de todos los que leen nuestras
palabras. Porque os digo esto, y cuando tú hablas y confesaron [esto], de ti también
he elogiado por lo que has dicho, porque en tu discurso has puesto una distinción
entre la divinidad y la humanidad y [has unido] en la conjunción de una prosópon; y
[he elogiado] tu dicho que Dios la Palabra no tenía necesidad de un segundo
nacimiento de una mujer y que la divinidad no admite sufrimientos; fielmente lo
hablaste, y éstos [son las palabras] de aquellos que están correctos en su fe y se
oponen a la fe equivocada de todas las herejías acerca | 146naturaleza del
Señor. ¿Dónde, pues les he dicho que Cristo era un simple hombre o dos Cristos, y
que no había un solo Señor Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios, de la unión de las
dos naturalezas una prosópon? Y aun á ti te he dicho , como hermano, a hermano,
que no hay que distinguir la unión ni la prosópon que [resultados] de la unión. Ni
tampoco Cómo empezamos de Dios la Palabra, como de un prosópon de la unión,
pero de él de quien los padres comenzamos, que eran más sabios que tú y que fueron
excelentemente familiarizado con las Escrituras divinas. Y ver cómo / que desgarran
a partir de la fundación y destruyen todas esas cosas que efectúan un cambio. Porque
si tú referrest todas las propiedades de la carne de la Palabra de Dios, ver que,
después de robar, como has dicho, las propiedades de las naturalezas, Tú haces no
dicen las cosas que los trescientos dieciocho padres tienen con una sola voz y con una
boca y con una conciencia rechazada: que hubo cuando Dios el Verbo no era, es
decir, [que] cuando su carne no era, entonces Dios la Palabra no era, es decir, que,
antes del nacimiento de su carne, no lo era. En lo que has dicho que él hizo por sí
mismo todas las propiedades, por lo que entonces Dios el Verbo se encarnó de cosas
que no eran, porque su carne se [formada] de las cosas que no eran, a no ser que te
atreves a decir que la carne misma tiene eternamente existió y dices que Dios el
Verbo era de otra hipóstasis y otro ousia, y no de la del Padre, sino de aquello de lo
que estaba la carne, y [que] la Palabra de Dios es mudable y corruptible a causa de
su carne que es en el mismo. 17 Para los padres anatematizar a los que éstos
predicado de Dios Padre.
Ahora bien, Dios la Palabra no es de ellos, tanto en ousia, ni tampoco es el Verbo de
Dios en la carne, ni es Dios la Palabra de dos ni es Dios el Verbo dos naturalezas. /
Por el presente documento solamente, en su ser co-esencial con el Padre, es Dios el
Verbo concebido. Porque él se hizo carne y puso de manifiesto en la carne, pero si él
se hizo carne en la carne, es evidente que [era] en esa carne que se había hecho, y
el que se hizo carne en | 147 lo que se había hecho hecho no era la suya ousia la
carne, a fin de que las propiedades de la naturaleza de la ousia de la carne de sus
propias propiedades, pero con vistas a la revelación que él llevó a cabo todas las
operaciones de su prosópon. Porque él hizo uso de la Imagen y del prosópon de
siervo, no elousia ni la naturaleza, de tal manera que era de naturaleza en los dos,
como Cristo. Por lo tanto le ha llevado a 18 de distancia de encontrar otro camino y
un comienzo, aparte de lo que los padres habían hecho, por lo que llegó a
anatematizar todas las cosas que se habían dicho por ellos y de la necesidad de decir
todas las cosas que habían sido anatematizadas por ellos? Pero primero estableció las
[palabras] de los padres, como si quisiera convencer a ellos, y decir 'ya he dicho la s
mismas cosas que ellos ", y luego acusarme como si yo no hablé en la misma forma
que ellos. Pero después se encontró con que le dije lo mismo que ellos y que yo
mantuve sus propios puntos de vista [], comenzó a establecer leyes y sustituir esos
términos que no habían dicho, y para introducirlos en la fe, persuadir a [cada uno ]
que debía adoptar el último lugar de la primera. Porque así se decía de Dios la
Palabra, cuando 19 dice que él / existió antes de los siglos y que nació del Padre, y
nació en la carne de una mujer.Pero cuando los padres han dicho que Dios la Palabra
nació en la carne de una mujer? Obligarle a declarar el depósito de los padres que se
han establecido para todos los hombres y para que también, bien has dicho, que
debemos adherir en las palabras y en la fe. Si, pues, tú mantienes tu palabra en los
hechos, es justo, porque el que no ha hablado como los padres han hablado es el
culpable. Demuestre que luego de que los padres han hablado esta palabra, entonces
me condeno con un anatema a la manera de aquel que ha transgredido los libros y el
depósito de los padres, aunque diez mil veces que me han dispensado a mí mismo y
dijo que yo no imaginaba de otro modo en la mía imaginación. O si no, que el que no
solo se ha contaminado algo que los padres han dicho en los términos que hayan sido
fijadas por ellos. Para aquellos términos que | 148 han sido fijadas por ellas debe por
todos los medios debe ser respetado, aunque a menudo hemos descuidado que se las
expliquen, porque si cualquiera de lo contrario hace uso de ellos, tales como son,
[que debía hacerlo, ] no como con vistas a la supresión ni como con miras a cambiar
ni como con miras a la transformación, pero que él puede preservar en él conmigo
una opinión, como es correcto, quiero decir, la de los padres.

Entonces, ¿qué tienes tú que prueban con respecto a este? ¿He hecho mal uso de la
palabra que está en el depósito de los padres y debe I a rogar por una
explicación? Demostrar a mí para que Dios el Verbo nació / en la carne de una mujer
y luego explicar cómo has entendido desde que nació. Porque si tú presupposest y si
tú explainest lo que se ha establecido por ti, Porque no eres aceptado por aquellos
que aceptan las [palabras] de los padres, sino que son sin disminución y por esta
razón se admiten ni adición ni disminución ni cambio. Porque el que explica también
establece las cosas que se han escrito y seguramente no suprimirlos. Y si he hecho
mal uso de las palabras de los padres ---- yo quien habría persuadido [cada uno] con
palabras no llamar a la Santísima Virgen, la madre de Dios, ni la habría llamado
Cristo Dios 20 y tú has visto limitada para venir contra mí ---- probar a mí primero que
he dicho estas cosas antes de ciertos hombres que nos debidamente examinados y no
delante de los que inclinan a tu lado, porque tú has conquistado antes de que éste y
tú has hecho uso de ellos como si no tenían ni la razón ni el alma, y tú no me has
presentado mi propia carta, en la que, cuestionado en contra de ti, como delante de
los hombres. no sea que tú debiste confunden las palabras de los padres, sino para
que seas confesar un solo Señor Jesucristo consustancial con el Padre, no es otro sino
uno y el mismo que es uno prosópon de las dos naturalezas: la divinidad y de la
humanidad, Señor y Cristo, y esto también me has confesado. No fue, por tanto,
porque no confesé que Cristo mismo ---- que también es Dios, y no es otro que el
Verbo de Dios, consubstancial / ---- es Dios, sino porque confieso que también es |
149hombre. Si se tratara de que esto es así y yo no tanto, había confesado, en la
enseñanza que debería haber agregado que Cristo es Dios y consustancial con el
Padre y, al mismo tiempo, también el hombre consustancial con nosotros. No debería
haber pasado superficialmente sobre el prosópon de la unión y de la ousia de la
divinidad, 21 como si tuviera que empezar desde el común prosópon de la divinidad y
de la Humanidad, como si de una ousia de Dios la Palabra, que ambos fuera, pero
debería haber referido a él, naturalmente, todas las cosas que le afecten y afecten
su carne, ya que es a la vez de ellos por ousia.

¿Por qué Y para qué me cobran falsamente los padres, de lo que no dicen? ¿Y por qué
de nuevo mil del dost persuadir a aquellos que no están dispuestos a aceptar
cualquier cosa aparte de la fianza de los padres a aceptar tu propio lugar de la de los
padres? Pero recordar a ti mismo ya leen y conocen y ven que no lo han dicho y que
no los hemos transgredido como hombres ignorantes o malvados, pero tú no hallares
que aquellos que han escrito para ti han dicho que aquel que nació del Padre nació
en la carne de una mujer, si se han mencionado en absoluto el nacimiento de una
mujer. Entonces, ¿cómo, pues, dices tú, calumniador, que "hemos encontrado que los
santos padres pensaban así y que por lo tanto estaban confiados en llamar a la
Santísima Virgen, la madre de Dios. Por ello decimos que ambos / sufrió y resucitó
'? 22 Primera prueba a nosotros que los padres la llamaron a la madre de Dios o que
Dios la Palabra nació en la carne o que haya nacido en absoluto y, al mismo tiempo
ambos sufrieron y murió y resucitó, y explicar a nosotros lo que dicen que Dios sufrió
y se levantó. Pero si es seguro que ha sido fabricado por ti, y tú calumniar [los
padres], ¿cómo puede alguien sin duda admitir el resto de thesethings? Forthou has
puesto a todos en duda: que tienes no dijo las cosas que los padres han dicho, pero
has cambiado incluso el propio término.Porque aunque tú has supone lo mismo que
hacen conocido y no existe una única distinción entre "el Señor y Jesucristo" y "el
Verbo de Dios ', y aunque tú | 150 estimes sabe lo mismo por este término, o por eso,
¿No conviene conversar han hecho cambios, pero que ha explicado y hecho un uso
claro y que han hecho de los términos que han sido establecidas por los padres.Pero
tú no pudiste por esos términos demostrar a Dios la Palabra pasible y mortal, y por
esta razón tú te haces el uso de este término por el que tú puedes llevar lejos a los
que no saben lo que cada uno de ellos significa.

Así también entendemos "Murió", porque la Palabra de Dios es inmortal hecho en su


naturaleza e incorruptible y rápido y acelerado, pero, además, porque su cuerpo por
la gracia de Dios, como dice Pablo, se ha probado la muerte por todos , se dice que
él llevó la muerte por nosotros.

Por / a quien [es esto dicho]? Por ti o por los padres? Habla, no engañan a los oyentes
a través de los padres, por tus declaraciones que tú agreest con sus palabras y sus
enseñanzas. Leer, por lo tanto: ¿dónde han dicho que Dios la Palabra sufrió? Pero tú
dices que la Divina Escritura ha dicho que Dios la Palabra sufrió; leer y no fingir. Pero
no existe para ti para leer.¿Con qué propósito Y para qué me calumnian los padres? O
¿por qué te toman la fe de los padres como un medio para engañar y anticiparse a los
que creen de forma sencilla y sin investigar? Te haces a ti el deporte de los que leen
los hombres que no reflejan? O correctest tú la fe de los padres, que no he escrito lo
que debería haber escrito? Porque tú primero layest abajo y tú dices que deberíamos
estar de acuerdo a la misma en las palabras y en la fe, pero tú no adherest en
absoluto a la misma y que los has ni siquiera observa el orden del texto ni comenzado
donde comenzaron los padres, y además de estos cosas has referí [a Dios la Palabra]
todas las cosas que se han dicho por ellos. 23 Y has ni fingidos para hacer uso de los
mismos términos, ni has adherido a su enseñanza. Para | 151 'creado' y 'hecho' y
'pasable' y 'mortal' y todas esas cosas que los padres repudian has predicado de
la ousia de Dios la Palabra, de los cuales se predican todas las cosas que pertenecen
al Padre en su propiaousia existe y quién. Porque tú sustentas que debemos por lo
hablamos como esos hombres que no han hablado, y luego, por cierto, tú explainest /
no, a pesar de que en realidad habías excluye a Dios de la Palabra de ser llamado
pasible y mortal, pero con el fin de persuadir a los hombres para decir las cosas, el
dicho de que los padres se han negado. Así confesamos un solo Señor Jesucristo, que
tomó su nombre en el nacimiento de la bienaventurada María, sino que es de hecho
el hombre, sí, incluso en la muerte, sí, incluso en la resurrección, sí, incluso en la
ascensión, sí, incluso en su venida del cielo; de todos estos cosas tú ahora lo
strippest. "Así", tú dices: 'confesamos un solo Cristo y Señor, como tú mismo
dices. Entonces tendremos que confesar que no ha sido confesado:

No de hecho como si adoramos al hombre con la Palabra, para que no fueses


introducir una apariencia de separación en el que hemos dicho "con", pero lo
adoramos como uno y el mismo, debido a que su cuerpo no es ajeno a él, con la que
él también está sentado con el Padre. 24

O bien se ha dicho que a través de la ceguera de su intelecto o que se ha visto


obligado por la necesidad de Dios para caer en esa Por donde él está en amargura en
los demás y en [incurrir] la misma reprimenda.

Porque él ha utilizado la [palabra] 'con' dos veces, en lo que ha dicho | 152 ' con aquel
que está sentado con el Padre ». Para la [palabra] con 'no se dice de uno, sino [de
uno] con otro, y el uno, que es con la otra, está sentado con el Padre; ¿cómo no
presentar una apariencia de separación? Él dice que "el cuerpo" y "su propio cuerpo" y
"sentado con él 'y causa no la apariencia de una separación! Por 'uno y el mismo Dios
la Palabra' que entiende también su cuerpo, y él entiende / el cuerpo y otra vez que
no entiende el cuerpo, y él entiende que su cuerpo está con él y él no entiende que
su cuerpo es con él, pero lo entiende [sea] solo, y él entiende que él está sentado
con ella con el Padre y de nuevo no entiende que está sentado con el Padre, sino que
lo entiende [a ser] solo. ¿Quién podría decir a su inefable sabiduría? Pero él lo ha
tomado para él, no como si de nuevo dos hijos estaban sentados pero, debido a la
unión con su carne. 25

Y además has dicho: 'Tú tienes 26 planteó la apariencia de una escisión cuando te das
de imaginar unos con los otros '. Pero [es] en el sindicato. ¿De quién? De
Cristo? Entonces el prosópon de la unión es Cristo, pero tú dices que él ha tomado
para él que, con la que también estaba sentado con el Padre. . . . Tú diste
un prosópon en ella misma, ¿por qué, por tanto, para qué me hacen [la] vacío, como
si hubiera sido injustamente dicho que también está sentado con él, con el Padre? O
como si por esta [palabra] 'con' hubieses estado obligado a entender que él es así, y
era posible que has entendido o imaginest correctamente, al confesar que no dos
hijos estaban sentados pero debido a la unión con su carne . Y tú has hecho anulará
esta [palabra] 'con', que los hombres no pueden imaginar dos. Pero, si lo que tú has
dicho sea impío para ti, volver otra vez a este capítulo que has omitido, ya que es su
objetivo. Por lo que has escrito? ¿No has refutado claramente [tu declaración] de que
no debería escribir "con", y has escrito que 'Él está sentado / a con el Padre? Porque
el que dice estas cosas, dice que los dos hijos están sentados, pero tú disprovest que
los hombres deben | 153 no imaginar que los dos hijos están sentados. Y así en el
depósito que se ha establecido tú allowest lo que significa dos hijos, pero has dicho
que no debemos concebir dos hijos, pero dos son necesariamente concebido, como se
supone que según tu opinión. Pero se deposita de otro modo y para que decir, y sus
dos hijos no han de ser concebido. De lo qué me has acusan, que dicen que dos están
unidos en un solo Hijo, por lo que he querido mostrar la inconfusion de las
naturalezas en la unión, en el aprovechamiento de las cualidades de las
naturalezas? No busco hacer como si fuera dos hijos, ni tampoco la disolución de la
unión, pero hago uso de uno Prosopon de unión como [forma] de los dos ousias, como
significa la Escritura también Divinas. Pero por una ousia tú signifiest
dos ousias. Pero si yo fuera a decir las cosas que tú dices, parecería a ti una
impiedad. Pero si tú escogiste tiene confianza para leer las cosas, no hayas leído
ellos por ti mismo y no para ellos [mismos], cosas que no pueden ser examinadas de
esa manera, si en la piedad. Tú has rechazados más también un examen de todo el
Consejo, porque has juzgado que estos puntos de vista [] no tenían defensa
precisa. Y como yo no estaba [allí], / lo que tú saidest así ellos te saidest por causa
de mí, y lo que tú saidest mal contra ti mismo [era] por lo tanto una vez más también
por mí. Porque si la palabra "con" dificulta que exista un Hijo y su estar sentados con
su carne con el Padre, no hay dos adoraciones de un Hijo porque él es adorado con
él, ya que el que está sentado con aquello que es ajeno es adorado en una adoración,
porque no hay un sindicato en las naturalezas ---- y tú también confessest [it]
conmigo ---- pero la distinción de las naturalezas no está anulada a causa de la
unión. Porque era justo que yo digo muchas veces las palabras que se han dicho muy
bien, entonces tú eres asombrado, que oigas lo que es mío en tu: que no había hecho
ningún sindicato que no demostró una gran diversidad, como [lo muestra ] la
adoración de "Aquel que está sentado [a la diestra del Padre] '. Pero te afanas como
el punto de partida de tu narración del Creador de las naturalezas y no prosópon de
la unión. O entonces evitar decir dos naturalezas unidas sin confusión, o confesar y
decir estas cosas, y que no aparecerá un imposible a ti a | 154 predicado uno en la
unión y la otra en lo que se refiere a la ousia, que no en lo que se refiere a la unión
del prosópon.

Pero si rechazamos la hipostática unión por ser incomprensible o tan indecoroso,


caemos en predicar dos hijos: porque es necesario distinguir y que decir del hombre
/ que solo se le honra con el nombre del hijo, sino también de Dios Palabra sola lo
que posee el título y las funciones de la filiación natural. No es correcto entonces
distinguir dos hijos en un solo Señor Jesucristo.

He dicho a ti también en la carta que no sé [el significado de] las cosas que han sido
dichas por ti. Y tú inventas estar arrepentido; tú no has disimulación consentían esas
cosas que tú fuiste bastante dispuesto a decir después. Y cuando te conviene haber
hecho la respuesta de estas cosas y para escribir y para persuadir y para reprender a
los calumniadores abiertamente, has levantado contra ti mismo y yo y has descuidado
los padres y las Sagradas Escrituras. ¿Por qué te deseo que debe haber
un hipostática unión, lo cual nos hace ni entendemos que hay [en la unión]
la ousía del hombre ni entender [que es] el hombre en la naturaleza, sino la Palabra
de Dios en la naturaleza, es decir, Dios que no está en la naturaleza de lo que está
en su naturaleza a través de la hipostática unión, en donde no hay distinciones y
definiciones de los diversos elementos de []. Por esta razón también esta unión es
una unión de esas cosas que han sido definidas por la palabra ousia , y si es nulo, no
hay más de una unión, pero [que es el resultado] de una unión, no una unión. Y si
todas las definiciones de las naturalezas se invalide, ¿cómo va el sindicato no
invalidar las distinciones de las naturalezas? Y si se conciben ni en la naturaleza ni en
una unión, ¿cómo has dicho que él ha hecho / la propiedad de la carne su cuenta, ya
que tú dices que [está] en el que de hecho, por la naturaleza, pero en el otro por el
sindicato ? Y es su haber sufrido de hecho | 155 en la naturaleza y que han muerto,
porque él los ha hecho suya. ¿Cómo, pues, tienes trataba de establecer
las hipostática sindicato? ¿Qué es este ininteligible hipostática sindicato? O ¿cómo
vamos a aceptarlo, lo ininteligible? O cómo has entendieron? ¿Cómo se levantó
aunque incomprensible? Y de nuevo, indecoroso? Instruirnos. Pero tú no eres
dispuesto a instruirme. Tú tienes a ti mismo que se supone que los jueces hablan a ti
y te persuaden a nosotros ya los que son como nosotros, porque nosotros no sabemos
dar instrucciones, y si no es así, instruir a todo el Consejo. Porque ni tú ni el Consejo
son capaces de [comprensión] el término "unión". Porque yo también te digo, "unión",
y sin embargo tú no acepción lo que digo, porque yo distingo el sindicato. Si digo
acerca de las cosas que han sido unidas que son corpórea en ousia e incorpóreo
en ousia, a continuación, [les digo que] están divididos entre sí: el hecho tal como
fue creado, pero el otro lo increado; el hecho mortal y Por otro inmortal, y el eterno
con el Padre y el otro creado en los últimos tiempos, y la misma naturaleza del
Padre, y el otro consustancial con nosotros, porque el sindicato no hace anular
lasousias que se han unido de tal manera que que no han de ser conocidos [aparte].

/ Tú dices a mí: 'Tú distinguishest', pero en verdad tú también [dost asimismo],


incluso en las mismas palabras a las que tú has de recurrir a acusarme, tú me dices
de la siguiente manera: "Diverse son las naturalezas que han entrado en una
verdadera unión y, sin embargo a partir de los dos [se forma] un solo Cristo e Hijo, no
como si la diversidad de las naturalezas se habían retirado a causa de la unión
". ¿Eres tú nos dan a imaginar esto, incluso en relación con la hipostática sindicato? O
[¿no te habla] como quien distingue, diciendo que, como resultado de sus
diversidades las naturalezas que se han unido son diversas, y [luego] se precipitan en
tu profesión que tú no introducest una apariencia de separación? Y lo que quiero
decir con "tú presenta 27 una apariencia de separación "? Y lo que quiero decir con
"una apariencia '? Has entendido la separación de las naturalezas | 156como la
expresión de las naturalezas y no como una confusión, ya que no está en tu mente
cualquier apariencia de la definición de las naturalezas por el que entender que ellos
estaban unidos sin confusión, aun cuando el fuego se unió con el monte y el monte
con el fuego y no fueron confundidos. Tú, pues, showest sin definición y sin
distinción, mientras que yo mostraré definidas y distintas entre sí. Si Quieres, pues
hablas del hipostática sindicato, hable con claridad, porque yo confieso no
comprender ni entonces ni ahora, tú needest instruirme de tal manera que puedo
estar de acuerdo contigo. O si acepto tu opinión no, decir que acepto que no, y si los
jueces / aceptar [la] de ti, deja que me convencen o dejar que me condenan como
uno para el cual no hay que deshacerse de su maldad.

Decir, por tanto, [lo que] el hipostática unión [es]. ¿Eres tú desean considerar
una hipóstasis como prosópon , 28 como hablamos de una ousia de la divinidad y
tres hipóstasis y entender Prosopa por hipóstasis? Tú invocas por lo tanto
elprosopo unión hipostática , sin embargo, el sindicato no estaba del Prosopa sino de
las naturalezas . Para 'diversas son las naturalezas que han entrado en una verdadera
unión, sin embargo, a partir de los dos [se forma]' un Cristo '. ¿Entiendes
elprosópon de Cristo en lugar de la hipóstasis de la ousia y de la naturaleza, de la
misma manera que tú hablas de la forma de su hipóstasis | 157 y la unión de las
naturalezas? Pero yo digo que, y yo te elogié por haber dicho y haber hecho una
distinción de las naturalezas en la doctrina de la divinidad y de la humanidad y la
coherencia de estos en uno prosópon. Pues tú no has dicho 'diversidades sin confusión
"y 'se quedó sin la diversidad mediante la cual se separaría. Pero incluso si tú dost no
concede una diversidad y que la diversidad de naturalezas, tú la hubieres
Lanzamiento separación natural sin saberlo. Pero no fue sino una diversidad que se
convirtió en un sindicato, ya que las cosas que están en él permanecen sin confusión,
como la zarza en el fuego y el fuego en el monte. Pero no parece que tú dices esto, y
tú me reprenda como alguien que no acepta la hipostáticaunión. Pero no estoy
convencido de cualquier otro / hipostática unión con otras naturalezas, ni de ninguna
otra cosa que sea adecuado para la unión de diversas naturalezas, excepto
uno prosópon, por el cual y en el cual se sabe que tanto las naturalezas, mientras
que la asignación de sus propiedades al prosópon. Es así que confesar y ser conforme
a la tradición de los evangelios que la estructura corporal es el templo de la
divinidad de Dios el Verbo y que el templo ha sido unidos por el cumplimiento
supremo de la divinidad de tal manera como para hacer a una de las cosas que son
los otros para la apropiación de la naturaleza de la divinidad, pero no que él les hizo
[ambos] su propia ousia. ¿Qué otras hipostática unión, entonces, ¿tú me quieras
enseñar, que consiste en un supremo y divinas y la unión inefable? Yo no sé menos
que [ser que] de uno prosópondonde el uno es el otro y el otro al uno. Y por esta
razón yo proclamo con entusiasmo en todos los lugares que las cosas que se dicen, ya
sea acerca de la divinidad o de la humanidad deben ser tomados no de la naturaleza
sino de la prosópon, por lo que podría no haber irrealidad acerca de las cualidades
humanas, [como no habría] si los dos estaban unidos en la ousia. Porque no en todas
las cosas es lo que se llama en | 158 ousia lo que había en la ousia, pero todas esas
cosas que indican la prosópon de [la ousia \ e IT se sabe que Dios la Palabra se dice
que ha hecho carne y el Hijo del hombre a la semejanza y después de laprosópon de
la carne y del hombre de lo cual se sirvió para darse a conocer al mundo. Por todas
las cosas que son naturalmente / llamaban carne, esto no debe ser llamado también
Dios la Palabra: lo que debe llegar a existir cuando él no estaba o estaba [formada]
de lo que no fue o lo que la carne se dice [a tener estado] antes de que llegara a
existir, cuando entró en vigor y después de que entró en vigor, en los cambios de
crecimiento y la corrupción, y en definitiva consustancial con nosotros
mismos. Debido a que es consustancial con nosotros en todo, las cosas que se dicen
de la ousia no se dice de cualquier otra cosa con la única excepción de esta ousia, y
él se llama consustancial [con nosotros], porque en [el dicho de] las cosas que se dice
del prosópon y de la semejanza de la naturaleza se dice que lo que le hace conocido,
ya que el prosópon[hace conocer] la ousia . Pero lo que existe, naturalmente, no
está dicho [de Dios la Palabra], debido a que el sindicato no se llevó a cabo de
acuerdo con la ousia y la naturaleza, pero de acuerdo con la prosópon. Así también
la carne, no es que decir [que] todo lo que Dios la Palabra es, por naturaleza, porque
no era sin principio ni estaba deshecha ni era incorpóreo ni era invisible ni era
consustancial con el Padre y con el Espíritu Santo, a pesar de lo que se llama Hijo y
Señor, y Dios es también para ser llamado carne de esta manera a través de la unión,
porque la unión nació como tocar el prosópon del Hijo de Dios, y ni la ousia ni la
naturaleza, sino por medio de las naturalezas, y todas las cosas que pertenecen a
la prosópon son su, excepto laousia del prosópon, no de acuerdo a la naturaleza, sino
de acuerdo con el prosópon.

/ ¿Qué otras hipostática unión, entonces, ¿tú predicado, como diciendo que yo no
acepto, ya sea como incomprensible o como indecorosa, y [que] por esta razón he
caído en hablar de dos Cristos: el único hombre que es honrado bajo el título de Hijo
Predilecto y luego aparte [de él] a Dios el Verbo, que posee naturalmente el nombre
y la función de la filiación? ¿Cómo puede el que en el sindicato habla de un Hijo, un
solo Cristo, | 159 solo Señor, claramente hablar, aparte de un Hijo, a Dios, y otro, y
por lo tanto de dos hijos? Por más que no se llamaría a un sindicato, sino cada una de
las naturalezas [por sí mismo] en su propio ousia. Porque ni es Dios la Palabra dice
que ha hecho carne en su ousía , sino por la unión con la carne, ni es la carne
llamado Hijo aparte de la unión con el Hijo de Dios. Por esta razón hay una carne de
los dos y un Hijo en los dos. Pues de quién es por la unión de existir y que se les
hable de no existe ni se habla en la definición y la distinción [de cada] uno del
otro. Como Dios es la Palabra de Dios su naturaleza incorpórea, sin embargo en la
unión con la carne que se llama carne, y la carne que se encuentra en su estructura
corporal y la naturaleza en su ousia también estructura corporal, es sin embargo,
Dios e Hijo de la unión con Dios la Palabra del Hijo de Dios. Allí se dice que ni los dos
carnes ni de nuevo dos hijos: los que son distintos por naturaleza y existen por la
unión de las naturalezas. Entre / hombres, de hecho, muchos de los que son hijos son
[tan] convocada por la distinción y por la división de las naturalezas, los que a cada
uno de los cuales [filiación] se da sólo por la gracia y la adopción, como el honor es
dado por la Emperador a cada uno de los príncipes. Por lo que existe sólo en su
propia hipóstasis pertenece también a todos los que por la gracia. Para él existe en
su hipóstasis y se ha convertido en la imagen de su semejanza, ni por el comando ni
por el honor ni simplemente por la igualdad de la gracia, pero él ha hecho su
semejanza en su semejanza natural, de tal manera que no es otro que ese mismo
[lo], que él ha tomado por su propiaprosópon, de modo que el uno puede ser el otro
y el otro al uno, uno y el mismo en los dos ousias , un prosópon formado por la carne
y la configuración de la carne en la semejanza de su propia filiación en las dos
naturalezas y una sola carne en las dos naturalezas, la plasmada por el otro y el otro
por el uno, la misma y la única semejanza del prosópon.

Yo no sé, por tanto, en qué sentido te predicatedst la hipostática unión de tal


manera que es incomprensible o indecorosa, para que pueda admitir o no admitir
[él], y ha que por esta razón han definido y se llama únicamente el hombre por el
título o por el honor | 160 de un hijo y, de nuevo, aparte de la Palabra que viene de
Dios, a la que pertenece, naturalmente, la condición de hijo y el nombre y el título?

Pero, ¿qué te propones con 'única'? / Indicar claramente el depósito de la fe de los


padres y establecer las cosas que son iguales tanto para mí como para todos los que
dicen, por cuanto no me dejó claro el significado que debemos decir y en
estado.¿Cómo dices tú, para que la naturaleza del hombre no puede ser comprendido
'única', sobre todo aparte de la ousia de Dios la Palabra, que es el Hijo no por
naturaleza sino por la unión? Pero también tú dices que hay diversidad en las
naturalezas que se han combinado en la unión de un Hijo; pero la diversidad no es
anulada por la unión de las naturalezas, no es como si la diversidad de las
naturalezas fueron anulada a causa de la unión. Si entonces no se han anulado las
distinciones de las naturalezas, la naturaleza de la carne appertains únicamente a la
naturaleza de la humanidad. Pero lo que es el Hijo consubstancial con Dios Padre y
con el Espíritu Santo appertains única y exclusivamente a la divinidad, pues por el
sindicato de la carne, es hijo y Dios la Palabra es carne. Y por esta razón el que habla
tanto ni predicados dos hijos ni predica dos carnes, ni predica dos carnes en la
naturaleza, ni aún de la carne en la una y de la filiación en el otro, sino que hace uso
de la misma en lo natural Prosopa de cada uno de ellos en lo que es propio, ya que el
fuego estaba en el monte y el monte era el fuego y el fuego del arbusto y cada uno
de ellos era monte y el fuego y no dos arbustos ni dos fuegos, ya que / los dos
estaban en el fuego y ambos estaban en el monte, no precisamente en la división,
pero en unión. De las dos naturalezas que antes venga a ser lo natural Prosopa. Tanto
entonces no habla de naturalezas distintas cuando permanecen en las distinciones de
las naturalezas y no se hacen sin efecto, o decir que se han mantenido a la diversidad
de las naturalezas o corrigieses definir como una distinción de las naturalezas en una
unión inseparable, no ciertamente como las diversidades de la naturaleza anuladas
por el sindicato. . . 29 | 161

Porque si luego tú les entendido desde únicamente y no en las naturalezas, sino en su


distinción mutua, de lo que soy culpable que confiesan la unión indistinguibles de las
dos naturalezas en una prosópon? Y yo dirijo mis palabras a ti como a uno que está en
relativa a dudas estas cosas. Pero predicatest No tienes más que una sola naturaleza
del hipostática unión de tal manera que después de la unión de las naturalezas
conservan no son sus propiedades? Y tú correctest las cosas que antes fueron dichas
por ti, pero especialmente dost de mil seguramente declararlos nulos como resultado
del examen en mi contra, en su deseo de decir lo contrario de lo que yo digo, porque
ha caído sobre ti el querer a investigar la causa de la distinción no como en la
sinceridad, sino por la oposición como un enemigo. Por esta [la unión] es como uno
que suprime las naturalezas, y acepto no. / Pero de oposición hacia mí has ocupado
[tu mente] con las definiciones, con las palabras furiosas, como ladrones, para que
seas ocultar tu propósito y podría no ser descubierto, y tú dices esto y aquello y
todas las cosas, pero tú no speakest del hipostática unión para el vacío toma de las
naturalezas, sino para el [establecimiento] de una unión natural que [resultados] de
la composición en una naturaleza. A medida que el alma y el cuerpo [resultado] en
una naturaleza del hombre, así también Dios el Verbo se une con la humanidad, y
esto tú invocas el hipostática unión. Pero aún así, a pesar de las naturalezas debían
permanecer, sin embargo, no habría llegado a ser una unión [resultante] en una
naturaleza pasible y hecho y creado por la unión natural es una segunda
creación. Por esas cosas que no se [una cosa] en su naturaleza recibirlo en su
naturaleza por la unión de la naturaleza, pero las que están unidos en virtud de una
unión natural están unidos con la pasibilidad natural de la otra y no aceptar
voluntariamente mutua sufrimientos, como el cuerpo y el alma, que no reciben en su
naturaleza de sus propias propiedades de inversión, excepto por la unión de la
naturaleza, participar en otras y dar y recibir mutuos sufrimientos por la necesidad
de la naturaleza de tal manera que él sufre, que no tendría sufrido de sí
mismo. Porque en la unión del alma de sí misma ni hambre ni sed, ni se dolía por un
corte o una quemadura o por un golpe, ni tampoco es | 162 la estructura corporal sin
alma sensible de cualquiera de estas cosas, pero por lo natural / unión de diversa
índole que sufren pasivamente y participan en estos sufrimientos mutuos por la
necesidad de la unión.

Si tú eres así predicatest la hipostática unión de la naturaleza, que dices, como los
arrianos, que es natural y no voluntario, porque sufría de una pasibilidad natural. Él
sufrió como resultado de la unión natural, por los sufrimientos del alma son los
sufrimientos del cuerpo en la composición natural. Porque el que es sin hacer, que es
por su naturaleza no creado, no fue compuesto que pudiera sufrir como si en la
creación. Para los hombres no demuestran la naturaleza de la unión por el hecho de
que el alma es en el cuerpo y el cuerpo en el alma, porque 30 no produce la unión en
cada estructura corporal en la que hay un alma así como también para poder siempre
para acelerar, pero [que está en el cuerpo] de una composición tal como se ha
construido en una sola naturaleza por el Creador, tanto sometido e
involuntariamente sujeta a una limitación natural, tanto limitada e incapaz de
escapar. Y otra vez que son liberados o unidos por la construcción de la unión de la
naturaleza. Si, pues, la unión de Dios Verbo con la humanidad estaba en una
naturaleza, a pesar de esas naturalezas permanecieron sin confusión, pero en una
unión de la naturaleza, el Hacedor y lo que se había hecho serían construidas por un
cambio, ya sea voluntaria o involuntariamente, ya que tienen sido tan labrado y 31 se
hace y se creó. Y el que se puede crear de todo, es decir, a Dios, será la naturaleza
de la unión, y no es la hipóstasis de la humanidad que se conoce [a ser] animal en la
naturaleza, ya que incluso el cuerpo / sin el alma no es animal en su
propia hipóstasis, sino por la construcción de la unión natural es su [bienes] a ser
animal.Si es así, también es por voluntad de Dios [los bienes] del hombre para ser
animal, pero no es su [propiedad a través] su propiahipóstasis y su naturaleza, sino
por la hipostática unión que establece un carácter.
A tal fin, se niega a decir que el hombre es hombre y que él es el animal en
su hipóstasis y en su naturaleza, y que | 163 Dios de la Palabra es la Palabra de Dios
en su hipóstasis, a fin de que pueda mantener su naturaleza en el sindicato, y que no
pueden convertirse en animales como resultado de la unión. Porque el 32 recibió
como resultado de la construcción de [todos] creación por el Padre y por el Hijo y por
el Espíritu Santo para convertirse en el hombre, sino para convertirse en el Hijo
unigénito que recibió de la unión con Dios la Palabra, porque no pertenecía a su
propia naturaleza ni se encuentran en el medio natural yhipostática unión. Porque lo
que era su para convertirse en la unión natural no era su para convertirse como
resultado de otra cosa que de la construcción natural, como para convertirse en uno
de los animales ni los resultados de la estructura corporal ni del alma ni de los dos,
pero desde la construcción natural. Esto [la unión] entonces es corruptible y pasible,
sino la unión de laProsopa de las naturalezas es ni pasible ni corruptible como [que
ha tenido lugar] a través de una asignación voluntaria, y el sindicato no era su forma
involuntaria por condescendencia o por exaltación, por orden o por sometimiento a
comando. Y una concepción como ésta no consiste ni en el vacío toma / ni en el ser
anulada ni en la extinción de una naturaleza o de las propiedades de las dos
naturalezas, pero las varias cualidades en las cualidades naturales son diferentes en
propósito y en la voluntad , de acuerdo con la distinción de las naturalezas en la
única igualdad, si bien no es la misma voluntad y el propósito de la unión de las
naturalezas, de modo que puedan tanto serán o no las mismas cosas. 33

Y también porque el prosópon de uno es el otro de y que de la otra [viene] de la una,


y la una de la otra y la otra de la que, la voluntad pertenece a cada uno de
ellos. Cuando él habla como de su propia prosópon, [lo hace] por uno prosópon que
compite al sindicato de las naturalezas y no a uno hypostatis o [un] la
naturaleza. Para la divinidad no está limitado por el cuerpo, ya que cada una de las
naturalezas que son | 164 unidos en el hypostatis. Porque ellos están limitados por la
naturaleza, ya que los limita en su ser y que no existe aparte de ellos, como el alma
y el cuerpo están unidos en su ser y no existe aparte de ellos mismos]. 34

Pues si así dices que Dios la Palabra y la carne están unidos y tú invocas esta una
unión incomprensible e indecorosa, me niego a no decir claramente: "Los que dicen
estas cosas son impíos, y esta opinión no viene de los ortodoxos. Porque si el Hijo,
que es impasible, había llegado a la necesidad de una naturaleza pasible a fin de que
con sensatez puede sufrir, probaría que su propia ousia no era impasible / pero [era]
una naturaleza pasible, de lo cual él se había constituido en el hipostática unión y en
la que él sufrió. Porque a cuya naturaleza appertains no sufrir, no sufrirá de ninguna
manera en su hipóstasis, si es impasible, porque el que sufre en algo no es impasible
en su hypostatis, pero es intransitable [sólo] de tal manera que todos los aquellos
que, siendo pasible, sufren en la naturaleza, que no sufran de todas las maneras,
pero de esa manera por la que compite al mismo carácter sufrir. Todo lo que no sufre
de la misma manera, ni luz ni aire, ni fuego, ni los animales que se encuentran en las
aguas ni a los animales que están sobre la tierra seca, ni los pájaros ni los marcos
corporales ni almas ni los ángeles ni los demonios, pero que son de hecho pasible
en ousia y en hipóstasis. Pero ellos sufren según la disposición de su naturaleza a
sufrir ya sea por ellas mismas o por terceras personas.

Pero tú dices ni por confusión ni tampoco por el cambio de ousia , ni por la


corrupción ni tampoco, naturalmente, por lo que uno hipostática unión tiene
lugar. Tú predicatest por lo tanto este carácter voluntario en el que una unión sin
confusión y sin el sufrimiento de las naturalezas en una prosópon es concebido, y no
una unión natural. Para el prosópon de una unión natural se predica de las dos
naturalezas que se han unido, ya que el hombre no es ni cuerpo ni alma, pues la
unión de estos resultados en la naturaleza y la prosópon de la naturaleza. Pero / Dios
tomó sobre sí la semejanza de un siervo, y que de ningún otro, por su
propia prosópon y por su filiación, como de hecho son los que están | 165 unido en la
naturaleza. 35 Tomó la figura de un siervo, y el imagen del siervo no era la ousia de
un hombre, sino el que se lo hizo [su] semejanza y su prosópon. Y se convirtió en la
imagen de los hombres, pero no se convirtió en la naturaleza de los hombres, a pesar
de que era la naturaleza de un hombre que tomó, y el que lo tomó llegó a estar en la
semejanza del hombre, mientras que quien lo tomó y no lo que se tomó fue
encontrado en el esquema como el hombre, porque lo que se tomó fue la ousia y la
naturaleza del hombre, mientras que el que tomó fue encontrado en el
esquema como el hombre sin la naturaleza del hombre. Por la naturaleza que no
tomó para sí mismo pero la semejanza, la semejanza y el esquema del hombre, en
todas las cosas que indican la prosópon: cuanto á la pobreza delesquema, que 36 se
relaciona: condescendió hasta la muerte, la muerte en la cruz por el que se despojó
a sí mismo, con el fin de mostrar en la naturaleza de la humillación de la figura de un
sirviente y que soportar el desprecio de los hombres, porque ellos vergonzosamente
le rogaron, incluso aquel que aparece condescendencia infinita. Se dio a conocer
también la causa por la que tomó la semejanza de un siervo cuando lo encontraron
en la semejanza de los hombres en el esquema como un hombre y se humilló hasta la
muerte y la muerte en la cruz. Pero él no sufrió estas cosas en su / la naturaleza,
sino hecho uso en el mismo de aquel que sufre de forma natural en su esquema y en
su prosópon a fin de que él pudiera dar por gracia en su prosópon un nombre que es
más excelente que todos los nombres, ante el cual toda rodilla que está en el cielo y
en la la tierra y debajo de la tierra se postrarán, y toda lengua lo confiese, para que
por su semejanza con Dios y conforme a la grandeza de Dios que puede ser concebido
como Hijo que tomó la semejanza de siervo y se encontraba en la semejanza de un
hombre y fue encontrado en el esquema como un hombre y se humilló hasta la
muerte y la muerte en la cruz, y fue exaltado en aquel le fue dado un nombre que
es más excelente que todos los nombres a en el esquema de la figura de un siervo |
166 que fue tomada con el fin de la unión. Pero él se veía la figura de un siervo no
en el esquema pero en ousia, y se daba por la semejanza y para el esquema y la
humillación hasta la muerte en la cruz. Por esta razón, fue exaltado a fin de tenerun
nombre que es más excelente que todos los nombres.

Pero para entender "la figura de un siervo como ousía ' nombró a Cristo por el
entendimiento, porque Cristo es a la vez de ellos por la naturaleza. Por esta razón,
las propiedades de las dos naturalezas befit también uno prosópon, no [que] de
la ousia de Dios la Palabra. Y el prosópon no está en la ousia, pues no está en
la ousia de Dios la Palabra, ni es el prosópon de la unión de las naturalezas que se
han unido de tal manera como para hacer dos ousias befit el prosópon / de el Verbo
de Dios, porque no es tanto de ellos en ousia. dios el Cristo no es en verdad como si
fuera otro aparte de Dios el Verbo, pero es indicativo de la unión de los dos ousias de
Dios de la Palabra y del hombre. Pero Dios y el hombre ---- de ellos es Cristo
[constituido], como tú también has dicho. La diversidad de las naturalezas no son
destruidos a causa de la unión, sino que más bien han perfeccionado para nosotros un
solo Señor y Cristo e Hijo, por una concurrencia inefable e incomprensible de la
divinidad y de la Humanidad en el sindicato. Si bien en las cosas que has hablado
bien, ¿dónde estás seemest arrepentirse. . . . Para la ousiade Dios la Palabra no se
perfecciona por la divinidad y de la humanidad, porque no es su [la propiedad] en
virtud de la unión para convertirse en la Palabra de Dios, como Cristo es [constituido]
de la divinidad y de la humanidad. Por la encarnación es indicativo de la humanidad,
porque Él se hizo hombre es todo lo concibió no sólo de la divinidad, sino también de
la encarnación que hace al hombre.
Por esta razón el Apóstol establece la prosópon de la unión y al lado las cosas de
donde los resultados del sindicato. Él dice primero la semejanza de Dios, que es la
semejanza de Dios y al lado se tomó la semejanza de un siervo, no el ousia ni la
naturaleza, pero el esquema y la prosópon, con el fin de que pudiera participar en la
semejanza de un siervo, y que el | 167semejanza del siervo podría participar en la
semejanza de Dios, para que de / necesidad puede haber uno prosópon de las dos
naturalezas. Por la semejanza es el prosópon, de modo que sea el uno por ousia y el
otro por el sindicato respecto a la humillación y la exaltación. ¿Cómo entonces visites
has de decir a comprender esta diversidad de las naturalezas en el sindicato?Para el
sindicato no ha eliminado la diversidad de las naturalezas, por lo que debemos
entender de nuevo estas diversidades de nuevo. Para él quien tomó la semejanza de
un siervo es la propiedad exclusiva de la semejanza de Dios, mientras que la que fue
tomada preocupaciones únicamente la imagen del siervo; pero el que pertenece a la
otra y la otra a la que a través de la unión de la prosópon y no a través de
la ousía, de tal manera que, cuando el uno está en ousia, el otro está en la unión, y
no otro. Lo que está en ousia la semejanza de Dios, es consustancial a este ousia, ya
que es una semejanza natural, sino por la unión a semejanza de Dios tomó la
semejanza de un sirviente y semejanza de Dios, que es, naturalmente, de Dios, se
convirtió en el esquema la figura de un siervo. Pero la imagen del siervo, que es,
naturalmente, la figura de un siervo y en el sindicato de la semejanza de Dios, no es,
naturalmente, de Dios, para que podamos entender solidariamente en la naturaleza
de las distintas calidades de cada una de las naturalezas y las distinciones naturales
de cada uno de las naturalezas, y las [Propiedades] del sindicato entendemos [como
perteneciente] únicamente a la unión y no a la . ousia Cómo, por tanto, tú nos oferta
no concebir ninguna de estas cosas, aparte la vista del / la distinciones de las
naturalezas, lo que has dicho que no se destruyen a causa de la unión? Pero tú
puedes contestó ni a mí ni condenarme de las cosas que dices me accusest, sino tú a
ti mismo accusest en las cosas de que tú me pedirías acusan y tú hablabas contra ti
mismo.

Pero tú, oh jueces justos, ¿qué has examinado de estas cosas? Ya sea en relación con
las cosas que hemos sometido a prueba o de las cosas que hemos dicho y de las cosas
que he confesado y de las cosas que he negado que he imaginado, él convicto que ha
cometido un error o instruirle que es ignorante . Para no por las cosas | 168 de que un
hombre niega es que condenó como hereje, sino por las cosas que él confiesa. Por lo
tanto Arrio, así Eunomio, así Macedonio, por lo tanto cada uno de los herejes fue
condenado por los padres debido a las cosas que ellos confesaron en la oposición [de
la fe] y discutidos y [que] fueron sometidos a escrutinio. ¿Qué hay de lo que yo he
confesado y discutido en su contra por los que me han condenado como un
hereje? ¿Qué has encontrado en mi carta que es contrario al depósito de los
padres? Ya he dicho o no he dicho [que], hablo. Así que 37 ha dicho que todas las
cosas que se refieren a Cristo por la Escritura Divina debe ser referido a Dios la
Palabra: el nacimiento de una mujer, la cruz, la muerte, el entierro, la resurrección,
la ascensión, y la segunda venida cuando venga de nuevo. No fue / de estas cosas
que comenzaron los padres. . . . Pero en lo que se refiere a estas cosas, he dicho por
qué los padres no les han dicho, y por esta razón también que no debe comenzar a
partir de aquí. También he dicho argumento, para se proponían no para probar que
Dios la Palabra es pasible, mortal y hecho, y creado, ni que él vino a la existencia de
las cosas que no estaban ---- éstos [son las doctrinas] que quienes comenzaron a
partir de ahí se ven limitados a estado ---- pero lo contrario de lo que decían Arrio y
enseñó. Por esta razón se colocan al principio de su enseñanza en la unión de
la prosóponde Cristo a fin de que pudieran aceptar debidamente en orden las cosas
pertenecientes a la divinidad y los pertenecientes a la humanidad, de modo que no
se produce ninguna confusión ni hacer vacío de las naturalezas. Pero ellos
combatieron contra todas las herejías y se confirmaron con firmeza en la ortodoxia
cuando respondieron y hablaron estas palabras: '. Creo en un solo Señor, Jesucristo,
el Hijo unigénito'

Examinar, yo le dije, cómo se han colocado primero 'Señor' y


'Jesucristo', y 'unigénito' y 'Son', los nombres comunes de la
divinidad y de la Humanidad, como la base, y al lado la misma
build la tradición de la Encarnación y de los sufrimientos y la
resurrección, con el fin de que, poniendo en primer lugar los
nombres de las dos naturalezas que son | 169 indicativo de las
[Propiedades] comunes, la filiación y el Señorío podrían no ser
separados y las naturalezas en la unión de la filiación / podría no
entrar en peligro de la corrupción y de la confusión. . . 38
¿Cómo, entonces ¿parece a vosotros, oh jueces justos? Porque él ha escrito la opinión
que fue complaciendo a él, y también he escrito mi opinión lo mismo, y más nos ha
elegido como jueces, ¿qué piensa usted de estas cosas? ¿Qué opinión tienes de
ellos? ¿Quién es o que es injusto? Y con lo que el pensamiento ha hecho usted el
examen? Díganos su opinión, escribir a nosotros como jueces justos. ¿He mentido y
transgredido la fe de los padres, porque os he dicho a él 39 que comenzaron a partir
de aquí, y no para Dios, la Palabra, pero con un solo Señor Jesucristo, el Hijo de
Dios? Usted me condenas como alguien que ha añadido a la misma y que absolverlo
que no ha conservado su fe por completo, pero se ha pensado que se haya hecho uso
de estos términos de manera fortuita y sin distinción. Pero he dicho que comenzaron
desde aquí no por casualidad sino por el propósito divino. Si he hecho impíamente en
ella, me demuestra, y, si no, ¿por qué repudiar como si el argumento que he hecho a
él era una impiedad, [cuando dije] que comenzaron a partir de aquí, porque las
[Propiedades] del divinidad y la humanidad son comunes, como el nombre indica, y
su deseo de comenzar con estos nombres / por el bien de la instrucción completa y
lúcida, como si el nombre de Cristo existió realmente en las dos naturalezas, el
hombre y Dios? Pero si por esta razón, entonces usted debe condenarlo también,
porque se ha dicho que las naturalezas que se combinan para unirse en unión son
diversas, sino un solo Cristo [se forma] de los dos. No | 170 resultaron no un Dios de la
Palabra de los dos, por la diversidad de las naturalezas no se elimina debido a la
unión. Por lo tanto las dos naturalezas pertenecen a Cristo y no a Dios la Palabra. Ya
sea, por tanto, condenar a mis palabras y su o, de conformidad con la suya, me
consideran también inocente, ya que confieso todas las cosas. Si no, probar, tanto
usted como él, como él confiesa que el Verbo de Dios se encuentra en dosousias : de
lo divino y lo humano ha Dios el Verbo ha perfeccionado mediante la
combinación? Porque él ha hablado de un Cristo que está [formado] de diversas
naturalezas, de la divinidad y de la Humanidad, y fue perfeccionado inefablemente
por la combinación de las naturalezas. Y, por lo ousías? ¿De qué divinidad, de lo que
la humanidad fue la Palabra de Dios perfeccionado que Dios la Palabra debe ser en
dos naturalezas? Tanto usted como él, dice a nosotros hoy también, aunque no se ha
dicho [que] antes, dice: Dios es la Palabra por ousia en los dos, como usted confiesa
que Cristo está en ousia en los dos, [formaste] de diversa naturalezas. El sindicato no
ha invalidado / la diversidad de las naturalezas. Pero usted ha dicho que Dios la
Palabra es diversa naturaleza. Porque si de una ousia no resultan dos ousias, de la
divinidad y de la humanidad, ha habido una separación y no un sindicato, pero él dice
que Cristo estaba en el sindicato y existe en dos naturalezas. Dios el Verbo se hizo
carne por la unión y no por la ousía; ¿cómo, pues es lo que indica que el mismo es
uno, el que está a dos en el sindicato y que es la naturaleza? ¿O son la naturaleza y la
unión de la misma cosa, y "en la naturaleza" y "en unión", y prosópon y ousia?Pues
aunque la prosópon no existe sin ousia, la ousia y el prosópon no son lo mismo.

¿Cómo, pues, has juzgado, jueces O sabias? ¿Cómo, entonces ¿ha considerado estos
[dichos] de los padres? ¿Están de acuerdo con las Sagradas Escrituras, en los términos
y en el significado de los términos y han hecho que el uso de estos términos con celo
y con claridad? Y a partir de aquí y de ningún otro punto han sido capaces de lucidez
para comenzar su enseñanza. Pero si [comenzaron] en donde el Espíritu Santo los
guió, que nada podría ser limitado y que nada podría ser superflua y que podrían
hacer nada en vano y por los peligros, pero todo con el examen, [actuaron] de tal |
171 sabia que las cosas que aparecen en Cristo ---- todas las [Propiedades] de la
Palabra de Dios, cuya naturaleza es intransitable y que es inmortal y eterno, y todos
los [Propiedades] de la humanidad, que son / un mortal y pasible naturaleza y
creado, y los de la unión y de la encarnación desde el vientre y desde la encarnación
---- se hace referencia a una prosópon, a ese comúnprosópon de nuestro Señor
Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios, de donde comenzaron los padres . Y así, por la
distinción de lenguaje que nos han enseñado "La divinidad es de Dios el Padre,
consubstancial al Padre, luz de luz, por quien todo fue [hecho] que está en la tierra y
lo que está en los cielos». Y entonces la encarnación de Dios la Palabra y de la
humanidad ---- que haber dicho 'Él descendió y fue hecho carne por el bien de
nosotros los hombres y para el bien de nuestra salvación ". Y luego se han dicho con
respecto a las cosas de la carne, en relación con la generación y en relación con la
formación, que se hizo carne, y en la enseñanza que han dicho 'Él se hizo carne del
Espíritu Santo y de la Virgen María, sino que han dado a conocer esta unión mediante
la cual se hizo carne y se hizo hombre. Pues antes de su encarnación, nos enseñaron
todo en términos de la Palabra de Dios y después de que él se hizo carne hablan de
esta unión que [procedió] en el Espíritu Santo y la Virgen María, del nacimiento y de
la carne que se ha hecho carne, los sufrimientos y la muerte y la resurrección y la
ascensión y las operaciones que hizo conocido que el cuerpo se unió a él como ser
animado e inteligente con el fin de que podríamos suponer que la unión era sin
confusión y sin más cambio de ousia y de la naturaleza , o de la mezcla y / o
composición natural, a fin de dar lugar a la venida a la existencia de un animal, sin
embargo, en una prosópon de conformidad con la dispensación en nuestro nombre,
de tal manera como para participar en nosotros a través de la humillación hasta la
muerte y muerte sobre la cruz. Pero vamos a participar en él en un nombre que es
más excelente que todos los nombres, ante el cual toda rodilla se doblará, que está
en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra y que toda lengua confesará. | 172

El alma no era sin voluntad ni sin reflejo en la naturaleza de la humanidad, ni el alma


sin la percepción en cuanto a la percepción de los animales de su ser, como resultado
de la unión natural del cuerpo y del alma. Todas las cosas naturales, tanto activos
como pasivos, se encuentran en la obra de la naturaleza y de la fuerza inagotable [de
Dios]. Para la unión de Dios Verbo con la humanidad no tuvo lugar en la naturaleza,
de tal manera que la inteligencia de la humanidad fue sin actividad y que se refleja
con la inteligencia de la Palabra de Dios, no con la inteligencia de la humanidad, y
que no percibe en la unión del alma viviente, sino en la unión de la divinidad, y que
estuvo a [su] vida y que se percibe, no por la actividad de la percepción del alma,
sino por el poder de la divinidad; para una unión de este tipo es pasible, como el
alma naturalmente da a la percepción del cuerpo, por lo que a través de esta
percepción se da a ella la percepción de los sufrimientos del cuerpo, / para que la
percepción de los sufrimientos del cuerpo es dado por el alma y hasta el alma,
porque es pasible. Por este motivo, el sindicato está en elprosópon y no en la
naturaleza, y no dicen "la unión de la prosopa ' pero 'de las naturalezas ". Pero [no
sólo] uno prosópon en el sindicato sino en las naturalezas de la una y la otra, a partir
de la común prosópon se sabe que él tomó la carne, figura de siervo, para su
propia prosópon, y por lo tanto habló en la enseñanza y el trabajo y actuar, y ha
dado a su propia semejanza a la imagen de un funcionario y por lo tanto habla como
por su propia prosópon y por la divinidad. Para el prosópon es común, una y la
misma. La imagen del siervo pertenece a la divinidad y de la semejanza de la
divinidad a la humanidad. Uno y el mismo es el prosópon pero no la ousia. Para
la ousia de la semejanza de Dios y de la ousia de la semejanza de la criada
permanecen en sus hipóstasis.

La unión de las naturalezas, de hecho, no era ni sin voluntad ni sin imaginación,


como han dicho Arrio y Apolinar, pero [se dio] en el prosópon y en la dispensación en
nuestro nombre y en la unión de su imagen y de su semejanza que está en nuestra
naturaleza de alma y cuerpo, por debajo de nada, excepto del pecado solo. Se
comportó [así] | 173 no por el bien de la divinidad, sino que con ello podría hacer que
se combate contra la culpa por el cumplimiento de todos los mandamientos de la ley
/ y los principales observancias, con el fin de que pudiera aparecer sin reproche en el
elección y en la observancia de los mandamientos, y que el que fue sin pecado fuese
dada a la muerte por nosotros, el justo por los impíos. Lo que sí es de esta
derrota? ¿Y cuál es esta victoria? ¿Qué es esta igualdad de retribución para la
conducción de Dios y del hombre? Porque es el controlador que está unido en
la hipóstasis de tal manera que se participa en la vida y la conducta y es vencido por
la muerte, la conducta también, y la muerte y la resurrección son las de alguien que
controla y que está controlado. Para cualquiera de Dios permanece en su naturaleza,
como lo fue en la naturaleza, sin pecado, o aquellas cosas que constituyen la forma
de vida de Cristo tuvo lugar en el engaño, ya que Dios la Palabra se comportó como
un hombre. Ambos, de hecho, se sintieron atraídos y destrozados por los otros, por la
naturaleza y por la voluntad, y él también fue destrozado. Para la conducta [de su
vida] era por orden: no era de una naturaleza inmutable, único y sin amo, que no se
debate un lado a otro de acuerdo con la voluntad y el plan de otro, sino que, si no
estaba en la verdad de manera humana de la vida y la conducta, la conducta de Dios
el Verbo estaba en la naturaleza, y en esos [cualidades] de la naturaleza en la que se
comportó de hecho él morada, en el que aceptaba la propia naturaleza y se convirtió
cambiante y variable. Por lo tanto él no comportaba [después de] la conducta de
Dios, sino de esa naturaleza en la que se comportaba.

Entonces, ¿qué has hallado en mi carta, en la que yo soy impío / y [por lo que] me
has condenado y ha considerado a este hombre como uno que teme a Dios? Primero,
entonces, le condenaron como alguien que mintió acerca de los padres y abolió todos
los primeros rudimentos de la fe y del mismo hice una donde el comienzo de la
restricción que hizo aun Dios el pasible Palabra. Ahora "la Palabra de Dios" y "Cristo"
no indican lo mismo, ya sea en las Escrituras divinas o | 174 como él ha dicho, aunque
Cristo no existe aparte de Dios la Palabra. Y he ni le ha instruido en la costumbre de
las Escrituras divinas, ni le muestra las cosas que suceden a partir de tales y tales
términos. Y lo he elogiado por las cosas que ha dicho con acierto: que él ha
conservado sin confusión de las naturalezas y sus propiedades en tal manera que Dios
la Palabra era impasible, incluso en la misma unión, y él hace que sus propiedades de
la carne. He probado a él que no se refieren a él en su ousia sino a suprosópon, de
modo que su prosópon es suya y por lo que todas las cosas indican su prosópon. Todas
las cosas que [constituyen] la prosópon [constituyo] no la ousia, para tampoco lo
hace la Palabra de Dios existe en todas las cosas de laousia de la carne, ni tampoco
es también la carne, dijo [a ser] en todas las cosas que pertenecen por ousia a Dios la
Palabra, sino en todas las cosas que indican la prosópon y que son [en él], de tal
manera que la unión sin confusión se conserva también en la diversidad de las
naturalezas / y la prosópon de la unión de las naturalezas es indivisible. Y he dicho a
él y no han disimulado la que no he comprendido y del que ya os he disputado, y he
propuesto la causa y la duda que ha nacido en mí, que yo no lo podría permitir a
decir algo de los cosas que ha dicho anteriormente.

Por lo que entonces me has condenado? Porque yo lo he condenado por no haber


adherido a las palabras de los Padres y de tener, en oposición a su intención, hizo
Dios la Palabra pasible y hecho en la creación, y de haberle causado [a la edición
número] de las cosas que no existían, Habiendo comenzado con él y después de
haberse referido a él todas las propiedades a ---- y yo le enseñé todas las cosas. Por
esta razón, usted trata con dureza [conmigo]? O porque le he declarado culpable de
mentir en relación con los Padres, de haber dicho que los Padres llamaron a la
Santísima Virgen Madre de Dios, sin siquiera hacer mención del nacimiento en sí? Por
el bien de estas cosas me has tratado como a un adversario? Que nadie espectáculo
favor a cualquier hombre. Pero si esta frase 40 se ha empleado en la discusión acerca
de la fe de los Padres en Nicea, con [el | 175 ayuda de] a quien combate contra mí, lo
leyó, o si ha sido pronunciada por cualquier otro Consejo de la ortodoxia . Porque es
de los herejes, quienes luchan contra la divinidad de Cristo, pero no se ha hablado de
los que se han adherido a la fe de los ortodoxos. Pero si se demuestra que se han
dicho por un Consejo de los ortodoxos, a continuación, incluso debo confesar / que
he sido condenado como alguien que estaba en el lado opuesto. Pero si nadie ha
utilizado esta frase, has levantado en contra de todos ellos para introducir en la fe
con audacia una nueva frase que no ha sido aceptada. Y esto era lo que yo
necesitaba de ti para probar a ti que no fue colocado por los padres, sino que lo es
para el Consejo, que se ha reunido para este fin y no para otra cosa, para juzgar si
será previsto o no previsto. Porque no es para que puedan ser persuadidos por mí en
cualquier caso, pero para mí estar convencido de las cosas que se examinan y juzgar
y seleccionar para su aceptación. Porque os he llamado jueces y te he puesto todos
los jueces de un juicio justo, sino la que pertenece justamente al Consejo no he dado
a un hombre, que ha llevado a cabo [su caso] con la violencia y prevaleció sobre todo
al Consejo a adoptar la fe que parecía [buena] a él.

Entonces, ¿qué ha hecho usted de esas cosas en consideración a que habéis sido
reunidos? No ha resuelto lo que conviene, y que ha roto con el Consejo y no ha
esperado a los ausentes. Tampoco has observado lo que se debe para con los que se
convocó a Consejo; ni han montado juntos como se le ha llamado, pero los jueces ha
sido tan acusado deseado. En lugar de [ser] el acusado haya hecho que se siente
como el juez de [su] adversario. ¿Y cómo voy a llamarlo juzgar? Usted ha hecho que
se siente / al frente del Consejo. ¿Y qué diré de los que estaban presentes? Y de los
que estaban ausentes y de los que aún no se han llegado? Y tú le diste autoridad
sobre todos, tanto sobre los que estaban allí y más de los que estaban ausentes, y
más de los que estaban vivos y más de los que habían muerto. ¿Quién de | 176 los que
no han tropezado con estas cosas en el documento que se había [dirigida] por ellos
hasta el Consejo de Éfeso, les creería? ¿Podría un juicio justo proceder de un Consejo
como este? Sin embargo, a pesar de que se suponía que decir estas cosas, porque he
sufrido, y no a ellos he examinado con sólo deliberación, [y aunque] no fueron
persuadidos de mis palabras, yo no precisamente buscan tener ninguna ayuda de los
hombres. Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y ha llegado el momento de mi
partida, para que yo pueda estar con Cristo, por amor del cual él ha luchado
conmigo. Pero [Estoy escribiendo] que los hombres no pueden ser desviadas de la fe
correcta debido al nombre de la «resolución del Consejo». Por esta razón he dicho
estas cosas. Yo, sin embargo, haber dicho menos de las cosas que se han escrito, sin
embargo, aprender de los que me han condenado que no ha habido un juicio y que no
he sido condenado en el juicio.
Yo a la verdad he hablado las palabras [] de los Padres y de los que he hablado de las
Sagradas Escrituras, y vi por primera vez / en la trama que se estaba [hizo] en contra
de la fe, y yo primero declaró que se trataba de la confirmación de la fe de los
arrianos a causa de la hipostática unión, que se parecía también [la de] los
maniqueos, en que habría sufrido de ser pasible, y otra vez [la de] Apolinar, quien
accedió a ella con todas sus manos. Y 41 se dejó llevar por todas las herejías, desde
que declaró ilegal el predicado las propiedades de cada una de las naturalezas en la
unión y se refirió a todos ellos, incluso los de la carne, a Dios la Palabra. Y de esta
manera usted ha pensado que los ortodoxos fueron fácilmente engañados por los
herejes [en el supuesto de] que no tienen ninguna de esas cosas de que debe hacer
uso en contra de ellos, ya que han rendido sus bocas con ellos, y que ha unido sus
manos y sus pies y se han entregado a sí mismos a ellos. Ya sea que usted se desviará
de su culpabilidad o que van a sufrir los males sin excusa para tener, al igual que las
personas irreverentes, causados herejías que prevalezcan contra los ortodoxos. Para
el supuesto de que 41 puede encontrar [a ser] un arriano, él le llamará como testigos
contra los que estaban reunidos en Nicea, en | 177 , aunque de hecho se habían
levantado abiertamente con audacia contra Arrio, a decir lo que no conviene, a
saber, diciendo que aquel que es pasible y mortal y hecho es consustancial con él,
que es impasible e inmortal y el hacedor de todas las cosas creadas. Y suponiendo
que él es un maniqueo, se le dar testimonio en su favor que, que sufrió / impasible,
sufrió en el esquema. Para él, que, cuando se supone que debe estar sufriendo, no
sufre, sufre impasible, porque él que no era [el hombre] por la naturaleza, ni
siquiera ha muerto. Difícilmente haya confesado la verdad, y que ha reprendido los
trescientos veintiocho años, 42 como no haber dicho la verdad a través de la
aceptación de las personas.Si además de esto también se insiste en decir: 'Nosotros
no decimos que Dios la Palabra murió en la naturaleza, ya que la naturaleza divina es
inmortal e impasible, ni en la apariencia de la carne, sino en la naturaleza de la
carne, que es pasible y mortal, y lo que Dios era el Verbo se hizo carne ", un pagano
aceptaría esta palabra, aceptar [la] en el cambio de la semejanza.Y tú dices que la
Encarnación "se llevó a cabo a través de la variación de la ousia sin su propia ousia y
su imagen está cambiando: en la que sufrió en la naturaleza pasible, no antes de que
él llegó a estar en el . ousia ¿Por qué entonces no decir el mismas cosas que
nosotros, cuando se trata de la doctrina de la Encarnación; pero ¿por qué docs que
nos llevan por mal camino con el nacimiento de una carne de materiales, 3 con el que
Dios la Palabra se formó y por qué se han inventado fábulas poco convincentes e
increíbles ?

Y si tú dices contra esto, que la encarnación de lo que se hizo carne y el hombre se


llevó a cabo ni a través del cambio de ousia, ni a través del cambio de imagen, pero
[que] este hombre que fue llevado ---- nacido / de una mujer y sufrió y murió y
resucitó y está listo para venir a juzgar a los vivos ya los muertos ---- se transformó
en la ousia de Dios y no se considera más que un hombre, excepto en el nombre solo,
y [si] te propones con esta que Dios murió y resucitó, los paganos también, que
practica una religión que predica el cambio de los hombres la divinidad y, por tanto,
propicia y le sirve a Dios, se situaría | 178junto a ti. ¿Cómo, entonces, dices: ¿es la
opinión de paganismo tuyo? Usted, que han combatido contra mí en estos [puntos]
hasta ahora, son engañados, y de ese modo has engañado también hombres. Y si tú
dices que la Encarnación de la Palabra de Dios se llevó a cabo ni por el cambio
de ousia , ni por el cambio de la divinidad y el cuerpo permaneció en la ousia sin
cambio, pero [que] 2 se hizo hombre, con vistas a la hipostática y unión natural ,
Arrio también, que se burla de los trescientos dieciocho, aceptaría esta confesión: y
que aceptarlo y no se escandalizan, y usted acepta con el corazón y la mente 3 a
Arrio quien dice la verdad cuando afirma que se hizo hombre en el medio
natural hipóstasis y se unió de forma natural en hipóstasis,el sufrimiento de forma
natural por la percepción de los sufrimientos del cuerpo; él te atreves a llamar
consustancial, aquel que es la accepter de sufrimientos.

Y si no acepta esto, como alguien que no confiesa que el alma y el cuerpo, entre las
cosas de que el Verbo se ha constituido en lo natural hipóstasis ni [que] él sufrió
después de ser pasible de una naturaleza pasible, en lo que se refiere a los
sufrimientos naturales, proclama las [doctrinas] / de Arrio y Apolinar. Para Anus
dice: '¿Qué te sirven que Dios debe convertirse en una naturaleza pasible por
el hipostática unión del alma que sufrir padecimientos naturales de forma natural en
su cuerpo y en su alma '? ¿Se le hace que está sufriendo todos estos sufrimientos
consustancial con carácter impasible? Pero Apolinar condena a los que dicen estas
cosas, mientras que [de otro modo] confesando como los que unirá a su propia fe, y
les ordena mantener al margen de los que dicen estas cosas y convertirse en sus
propios partidarios y anatematizar a todos aquellos que disienten de él.Si además
también se le depuso por confesar ni la inteligencia ni la voluntad, por tal razón
como quien confiesa no la Palabra en la carne y en el alma y en la inteligencia de la
unión natural y completo, no lo recibirá, ya que él dice que todos los [mismos] cosas
como Arrio. Let it be [concedido] que 43 se une al alma y al cuerpo y a la inteligencia,
pero si se trata de un hipostática y la unión natural, tú effectest un complemento |
179 y no una disminución y tú avoidest una disminución de la sufrimientos del cuerpo
de tal manera que hacen que sujetan los sufrimientos de muchos sufrimientos que le
es consustancial con él, quien es impasible; grande es la pasibilidad de los que
supone esto. Para que le des las cosas que hacen [los hombres] pasible a causa de
la hipostática unión, ya que está unida en una composición natural, de manera que
experimente sin su voluntad los sufrimientos del cuerpo y del alma y de la
inteligencia y [desde ] que está unida en ousia y en la naturaleza, como el alma en el
cuerpo aguanta / de necesidad los sufrimientos del alma y del cuerpo. Y tú has hecho
de él impasible. Entonces no ha habido unhipostática unión y natural pero un
voluntario con el cuerpo y con el alma racional e inteligente que se
unió hipostática y de forma natural en la naturaleza del hombre. Pero la unión de
Dios Verbo con éstos no es ni hipostática ni natural, sino voluntaria, ya que consiste
en una propiedad de la voluntad y no de la naturaleza. Pues las cosas que están
unidas por lo naturalhipóstasis tener una natural y no una cualidad voluntaria. Para
él tomó la semejanza de un siervo de su propia prosópon y no por su naturaleza, ya
sea por el cambio de la ousía, de la ousía en la naturaleza de la humanidad, o de la
humanidad en la naturaleza de la divinidad, [por lo que] se unió y se mezcla con la
naturaleza humana, ya sea por confusión o por una composición natural y un cambio
de la actividad de la naturaleza; para esta calidad es variable y variable. Pero el
voluntario [actividad] es ni pasible ni modificable; no sufre involuntariamente en su
estado natural ousia los sufrimientos del alma y del cuerpo. Aquellos que están
unidos naturalmente sufren de hecho en ousía uno con el otro, la transmisión de sus
propios sufrimientos naturalmente y no voluntariamente. Porque aunque él los
aceptó como sufrimientos voluntariamente, cuando, sin embargo, él las aceptó y les
padecía, ellos sufrió naturalmente, en que los dejó por una propiedad natural y por
la percepción.

/ Si usted dice estas cosas por lo tanto, que haya incitado a todos ellos y se han
convertido en paganos al decir que el que 44 ha dicho que dijo estas cosas con
audacia irreverente, tienen | 180 él, anatemizó 45 quien dijo estas cosas, y lo puso
sobre él castigo sin remisión y lo echaron de la iglesia e incluso del mundo habitado,
como el que contamina la tierra sobre la cual él camina.Entonces, ¿cómo dices estas
cosas? Pero si él dice acerca de mí: 'es porque divide las naturalezas en partes
diversas y los separa y los distingue de los otros, y no porque él dice estas cosas con
claridad, sino porque los distingue en partes más uno de otro y le dice: " un hijo de la
naturaleza y un hijo de la gracia ", como si hubiera dos naturalezas, y que los
distingue, diciendo:" Yo a la verdad distinguir la naturaleza y me uno la adoración,
porque de aquel que se viste adoro la ropa "" 46 - --- cada uno diría a ti "Oh hombre,
tienes mandrágoras borrachos '. 47 Si usted entiende también el Padre por las cosas
que se han dicho por usted, ¿cómo se dice también del que no se ha mantenido
separados, incluso en una palabra, que él tomó y se tomó y la hizo suya, y [cómo]
Cómo se llama [él] el hombre y Dios? Por todas estas cosas pertenecen a aquellos en
cuya doctrina las naturalezas se distinguen, y no para los que dicen que hay
una ousia , porque la unión no destruye la diversidad de las naturalezas, pero si las
diversidades de las naturalezas / permanecer en el sindicato , que se mantienen
separados por las diversidades de las naturalezas, en la medida en que son
diversos. Pero ¿cómo se dice acerca de mí que me separo de la unión por la distancia
del espacio, ya que yo digo: | 181 'con motivo del que está revestido adoro la
ropa'? Para la ropa no está separado de aquel que se viste ni el que está vestido,
aparte de la ropa, pero se concibe en la misma semejanza. Y por esta razón, no es
posible para adorarlo que está vestida aparte de la ropa de él, vestida en el que está
sentado con el Padre, pues no se hizo sentar con él sin estar vestido de ella y el que
está sentado con él recibe También adoración con él. Cuando se sentó con él es por
todos los medios no adorada por su causa [propia], pero por el bien de aquel que se
viste en ella.

Por todos los medios, por lo tanto evitamos aquellos que predicado la Encarnación
[además] de la unión, ya sea por un cambio de la semejanza, que es [la visión] de los
paganos, o en las alucinaciones o en un esquema sin hipóstasis [que] sufre impasible,
o en predicar los sufrimientos naturales de Dios la Palabra, como ya sea por tasis
hipoglucemias en el sindicato o en la carne en la carne, ya sea en una irracional o en
un alma racional, y [en la afirmación] por último, que la unión dio lugar a
unahipóstasis de la naturaleza y no en un voluntario prosópon, con el fin de que no
podemos hacer que la unión de Dios Verbo corruptible y cambiante ni llamarlo
pasible y necesario, pero una unión voluntaria en prosópon / y no en la naturaleza. O
bien renunciarán a mis palabras, admitiendo que la Encarnación tuvo lugar en la
naturaleza, y hará que el sindicato pasible y cambiante, como Arrio, o [lo harán]
impasible, como los Padres. Los partidarios de qué lado es lo que buscas para
ser?Depende de ti: [eres], ya sea en el lado de los herejes o en el lado de los Padres
ortodoxos, o en el lado de los que dicen: "[Es] ni pasible ni corruptible", o en [la de ]
los que [dicen que] pertenece el sindicato hasta la hipóstasis o en [la de] los que
[dicen que appertains] hasta el prosópon. Pero yo os digo que la unión de Dios Verbo
es ni pasible ni mortal ni modificable. Por estas cosas que, el que me iba a
anatematizar! He guardado sin mancha la fe de los trescientos dieciocho años que se
había reunido en Nicaca, diciendo que Dios la Palabra es inmutable [y] inmortal, que
es continuamente | 182 lo que él está en la eternidad del Padre. Él no estaba
[formada] de las cosas que no existían, ni de cualquier otra hipóstasis, y no había
cuando él no estaba.Eternamente [existe] el Padre, eterno el Hijo, eterno el Espíritu
Santo, pero la carne que se ha hecho carne, que era del Espíritu Santo y de la Virgen
María, no existe eternamente, pero no había cuando no lo era, y que es de
otro ousia y de otra naturaleza y de otra hipóstasis, [a saber, de que] los hombres, y
no de la ousia de Dios Padre ---- cambiante y mortal y pasible y corruptible. No
de [siendo] la ousia / de Dios el Verbo era se transformó en la ousia de la carne, sino
[tenía] un ousiôdic carne y una carne natural que no ha cambiado desde su
propia ousia. Tampoco fue de nuevo cambió en su semejanza de la ousia de Dios en
la ousia de la carne, que era carne, no en el esquema y en la apariencia de la carne
sino en el ousia de la carne, de laousia de la carne, la ousia de la carne no se ha
modificado en el ousia de la divinidad y de hecho a Dios, sino que se hizo carne, y
puso el hombre ni por la confusión, ni por mezcla, y estaba compuesto ni en una
llanura ousia y únicamente según su especie, ni de acuerdo a una composición
natural después de un tipo de animal. Ni aún estaba naturalmente unida por una
unión natural en hipóstasis, y sufría y estaba en una unión natural, [las naturalezas]
participar en las mismas cosas por el bien de la participación natural en los
sufrimientos.

Para cada composición natural, que participa por la participación en una naturaleza
pasible y cambiante, y se completa en lo que respecta a las naturalezas por la
naturaleza misma de Dios la Palabra, [se completará] no en un cambio natural, pero
existe voluntad, de tal manera que la unión de las naturalezas se lleva a cabo en su
propia prosópon y no en su propia naturaleza, sin embargo, las naturalezas
permanecen en sus propiedades, y también un solo prosópon sin separación y sin
distinción, después de haberlos hecho propio para la prosópon. La divinidad ha
obtenido un retrato de la ousia de la Humanidad y de la humanidad ha obtenido / a
semejanza de la ousia de la divinidad, por lo que hay un prosópon del sindicato y
para que las [Propiedades] del | 183 pertenecen a la humanidad a Dios la Palabra y los
de la divinidad a la humanidad en la que se hizo hombre [y para que] estaban unidos
estrechamente a uno y el mismo con el fin de la dispensación en nuestro nombre, ya
que los hombres estaban en necesidad de la divinidad como para nuestra renovación
y para nuestra formación de nuevo y para [la renovación] de la semejanza de la
imagen que había sido borrada por nosotros; pero [los hombres tenían necesidad
también] de la humanidad que se renovó y tomó su parecido de nuevo; para la
humanidad era congruente, con el fin de preservar el orden que había
existido. Porque el 48 que fue galardonado con el honor que se le dio y no representa
a él su honor [debido] por el honor que recibió mostró que había perdido el honor
con que él había sido honrado. Para el también fue honrado como el otro; 48 y él lo
aceptó no para sí mismo, sino que lo considera como un enemigo. Cuando el
otro 49 fue en estas circunstancias [] que preserva así mismo, haciendo uso de las
cosas que pertenecen a la otra como si de su propia cuenta, sino realmente conserva
la imagen de Dios y la hizo suya: que [es], que es la imagen y la prosópon. Por esta
razón no se necesitan tanto de la divinidad para renovar y crear y dar a él [mismo] la
semejanza, para que [podría cambiar] a partir de su propio tipo a la imagen de un
siervo , y también hubo la necesidad de la humanidad, para que la imagen de un
siervo que fue tomada debe convertirse en la imagen de Dios y Dios a semejanza de
siervo, y que el uno se convierta en el otro y el otro al uno / en prosópon, el uno y el
otro permanece en su naturaleza, y que conserva una obediencia sin pecado a causa
de su obediencia suprema, y debido a esto se le dio a la muerte por la salvación de
todo el mundo.

No de hecho, como Arrio y Apolinar son aquellos que tontamente dice que Dios la
Palabra de su gracia aceptó un modo terrenal de la vida y la obediencia hasta la
muerte a través de su Encarnación. Por esta razón la Encarnación tuvo lugar en la
naturaleza del hombre por una unión natural, de tal manera que la divinidad se hizo
hombre, naturalmente, en lugar del alma y se comportó en sí y sufrió realmente por
la percepción natural en | 184 , para ser dado hasta la muerte de nombre de todos los
hombres y en caso de muerte de aceptar naturalmente la pasibilidad del alma en la
unión de lo natural hipóstasis, está desgarrado por la fuerza. Por esta razón, estos
últimos han atribuido la Encarnación de la Palabra de Dios a una sola naturaleza del
hombre por una composición natural y un hombre incompleto donde el ousia de Dios
es la Palabra en lugar de las cosas que carecen de la carne para la realización de la
naturaleza del hombre, que se mandó, y llevar a cabo las cosas que están
comprendidas en las cosas mandadas y perdurable de mala gana toda la conducta
humana verdaderamente en observancias difícil y doloroso y lleno de sufrimiento, no
hacer lo que él quería por miedo a transgredir la orden, sediento y anhelando y
temiendo [con] el miedo humano, dispuesto / [con] una voluntad humana. Y él está
en el cuerpo, en todas las cosas del alma, por lo que es en la estatura de acuerdo a
la formación y el modelo de la sensibilidad, la comprensión, el aprendizaje, siendo
perfeccionados en la carne, en la naturaleza del alma por lo natural
y hipostática unión. Y hacen anular la unión voluntaria en virtud de la prosópon de
las naturalezas, estableciendo una propiedad natural e involuntaria de tal manera
que la Palabra de Dios participa de los sufrimientos del alma y del cuerpo; la
propiedad [de participación] a la fuerza y no por voluntad, sino naturales [mente]
por hipóstasis es una unión de lo natural hipóstasis natural, por lo que la naturaleza
puede convertirse en uno que sufre.

Pero uno debe ser ni Arian ni maniqueo, [de acuerdo con] a quien la Encarnación
tuvo lugar en el esquema o en la naturaleza de Dios la Palabra y [que] se refieren
todas las cosas que él en su doctrina: la forma de vida y los sufrimientos y la
muerte. Por la naturaleza de Dios la Palabra no pecó ni transgredió el mandamiento,
para que Dios se comportó y observa todos los mandamientos y murió por nosotros
como uno que fue encontrado sin pecado por razón de su forma de vida. A través de
hombre [vino] la muerte y . a través del hombre la resurrección Por esta razón
también me ha sido necesario al hombre entero, con el propósito de la encarnación
del Verbo de Dios, que se completó en el cuerpo y en el alma, de comportarse | 185sí
mismo en la naturaleza de los hombres y para observar la la obediencia y la vida
moral de la naturaleza humana. Y anhelan y honrar el nombre de la Madre de Dios,
ya que dicen que Dios ha muerto. Y, además, como para los padres que aún hasta la
muerte han resistido / los herejes que dijeron 'Madre de Dios', que, sin embargo,
tener en ningún lugar el uso de hecho se hace de estos términos ni tienen los
empleados en los documentos del Consejo . ¿Fue porque no sabían? O porque lo
odiaba? Tal vez tenían alguna tal palabra en sus pensamientos por lo que de hecho a
que se adhieran a la enseñanza divina, y ellos no hicieron caso del delirio de [sus]
enemigos y no dieron ninguna oportunidad de disminuir la divinidad por lo que es
pasible y mortal. Porque no el que está en el nombre de un teólogo ha de ser
llamado un teólogo, pero el que es un teólogo de hecho como de nombre no deja en
paz a los que están dispuestos a hacer lo hizo y creó, no es el que proporciona la
materia para blasfemia ni tampoco admite que la Palabra de Dios sin duda salió de la
Virgen María, como el que existe y ha existido antes, y él declina la [doctrina] para
que haya nacido un hombre de ella como alguien que no ha existido, pero ha llegado
a la existencia.[Eres tú] como aquel que dice que Dios es la Palabra en dos
naturalezas, Dios y el hombre, y que el hombre, cuando él nació, estaba en la
naturaleza de Dios la Palabra, o [que] se transformó en otra ousia del hombre, y
dices: ¿así que nació? Porque en verdad, [en este caso] no habría sido de varón, sino
de Dios la Palabra ¿habría sido, y [que] de tal manera como para hacer uso
del esquema de un hombre, pero no de la ousia de un hombre . | 186

[LIBRO II. PARTE I.] 50

Sin embargo, alguien tal vez dirá: 'Tú has leído sólo la letra, sino también de lectura
/ tus injurias que [se encuentran] en tus instrucciones; porque la letra quizá fue
escrito por ti con respeto y cautela, ya que a pesar de que fue escrito a
él, 51 mientras tus instrucciones, que se entregaron con autoridad por ti, explican
claramente tu propósito. Y por esta razón, incluso tu carta no nos ha bastado, pero
también hemos examinado tus instrucciones a fin de que fuésemos instruidos
correctamente en todas las cosas acerca de ti. Ni siquiera así lo hemos reclamado
autoridad para nosotros ni hemos comportado con valentía, pero nos hemos puesto
delante de nosotros mismos como las instrucciones de los Padres, y se han
comparado [tu] con ellos y, por lo tanto tener hizo que nuestro examen con toda
exactitud, tenemos condena también pronunciado, haciendo uso de los Padres contra
la cual has luchado. Porque en lo que has sido llamado y no me has escuchado,
hemos hecho todas estas cosas con razón, hemos condenado tu carta, hemos
examinado tus instrucciones y también hemos estudiado las instrucciones de los
Padres como ley.Entonces, ¿qué debemos nosotros hemos hecho y no lo hemos
hecho? Pero él, 51 porque en verdad él estaba presente, dijo y enseñó las cosas que él
debería decir, mientras no hayas luego declinar [venir], pero ahora tú nos Dost culpa,
nos calumniando.¿Por qué no das más bien acusan a ti mismo que nosotros? Para
nosotros no juzgamos las cosas invisibles, pero visibles, y, si hemos cometido
omisiones y si hemos actuado en la ignorancia, decir ahora si las cosas son como son,
y si tuviéramos / no justamente despertado contra ti, te conviene tener dijo que
entonces y ahora no. "

Pero tengo mucho de lo cual, para condenarlos referente a estas muchas cosas que
han hecho y muchas cosas también que se han omitido. Pero me pase esto ahora, no
sea que alguno | 187 debe decir que él dice ahora a causa de la insuficiencia [de su
caso]. Pero entre las cosas que han hecho contra mí, yo los condenarlo por no tener
justamente me condenó, porque han dicho mentiras y han engañado a muchos sin
haberme condenado por el examen, pero de acuerdo con lo que 52 exigía. Ahora él
exigió que las cosas no deberían ser debidamente examinados, para que la condena
debe ser suya, pero él los convenció de que Dios, como alguien que conoce los
secretos que se encuentran en el corazón, y los que participaron con él, así lo
presentó en ante los ojos de todos los que [parezca] quien era el vengador de Dios,
es decir Cristo, y él me ha permitido no hablar de otra manera. Y a partir de
entonces que llevaba cada uno con él en mi contra, por lo que eran incluso
dispuestos a escuchar una palabra mía, como uno que, mientras se declara
enteramente desprovisto [la doctrina] que Cristo no es el hombre, habló de Cristo el
hombre mismo [como] en ousia pero Dios en igualdad de honor. 53 Pero él me
anticipó y habló en contra de mí como lo que Dios mismo un hombre, / como si él
concibió a Cristo como ninguna otra cosa que sea lo que Dios la Palabra. Y de
restricción Dirigí mis palabras en su contra, [afirmar] que él también es el hombre, y
se lo demostré en las Escrituras divinas y de las enseñanzas de los Padres, y él hizo
un mayor uso de esta en mi contra, como el que dice que Cristo es sólo hombre,
habiendo disimulado todo lo que yo había dicho y le confesé lo que respecta a lo que
le exigía una a confesar y [que] no estaba dispuesto a confesar. Porque yo le reprendí
no por no haber confesado que Cristo es Dios, sino porque él no dijo que Cristo era
hombre entero en la naturaleza y en la vida moral y que Dios la Palabra no se
convirtió en la naturaleza del hombre, sino en la naturaleza y en la forma de la vida
del hombre, de tal manera que Dios la Palabra se hizo a ambos en la naturaleza. Y
estas cosas que se prueban por las cosas que estaban escritas cuando se hizo
[extractos] de mis enseñanzas y de sus enseñanzas ---- si eran por lo tanto la misma
que en el principio o si por enemistad hacia mí les ha cambiado en lo contrario ---- y
de los | 188invenciones [repartidos en el extranjero] por el dispositivo de los herejes,
pero en realidad [de los hombres], como Arrio.Cuando habla en contra de la ousia de
Dios, se refiere todas las cualidades humanas a la naturaleza de Dios, la Palabra por
elhipostática unión, por lo que sufre en la sensibilidad natural de todos los
sufrimientos humanos.

/ 'En la libreta de Nestorio, desde el capítulo XVI, en relación con la fe. " Desde que
mi libro? Desde que el capítulo XVI?¿Qué es lo que te buscaste, cuando no había nadie
para argumentar en contra de usted? Pero esto me preocupa no es mucho, ya sea
transparente o ya sea en la necesidad de investigación. Deseo, sin embargo, para
persuadir a todos ustedes acerca de las cosas por el que él ha engañado a muchos y
los alejados de la fe, como si en verdad había habido un examen tocar los Records
[del Consejo], en relación con cosas de que me acusan por anticipación sin examen,
que hayan aceptado [como] la mina y su sin examen. . . .

Cuando la Divina Escritura está a punto de decirle del nacimiento


de Cristo, de la Virgen María o [su] muerte, en ningún lugar qué
parece que pone "Dios" pero o 'Cristo' o 'Hijo' o 'Señor', porque estos
tres son indicativos de las dos naturalezas, ahora de esto y ahora
de eso, ahora de la una y de la otra empresa. Por ejemplo, cuando
el libro se refiere a nosotros el nacimiento de la Virgen, a quien
docs dice? Dios envió a su Hijo. No dice que Dios envió a Dios el
Verbo, pero se necesita un nombre que indica tanto la
naturaleza. Puesto que el Hijo es Dios y el hombre, se dice
que Dios envió a su Hijo, y que nació de una mujer, y en eso ves tú
que el nombre se pone lo que indica tanto la naturaleza. Tú
invocas [él] Hijo según el nacimiento de la Santísima Virgen, a la
Virgen Madre / de Cristo dio a luz al Hijo de Dios. Pero desde que
el Hijo de Dios es doble en las naturalezas, ella no dio a luz al Hijo
de Dios, sino que dio a luz a la humanidad, que es el Hijo por causa
del Hijo que está unido al mismo. | 189
Exijo luego de que reflexionen con precisión en estas cosas, porque yo paso por las
cosas que se han omitido, y es evidente que no he conservado la coherencia [del
argumento]. Y él me acusa de estas cosas como si estuviera dividiendo Cristo y hacer
[le] en partes diversas, la divinidad por sí mismo y de la humanidad en sí misma,
mientras que haciendo uso de [las palabras] "honor" y "la igualdad de uno ' de tal
manera que tienden a reunir en el amor y no en las ousías cosas muy distantes. Así
que él me acusa tanto como tocar la divinidad y cuanto á la humanidad, [de decir]
que Dios la Palabra es carne y el hombre, sino [que] la humanidad es el Hijo, Señor y
Dios, que ha tenido lugar a través del amor y por medio de la coherencia . Esta es su
principal calumnia, para que usted, ya que usted es los jueces con respecto a este,
debéis en todo momento para tomar cuidado de que, si usted encuentra que me he
imaginado así ---- me condena y yo también voy a condenar a mí mismo. Y también
voy a suplicar a usted a aceptar en la tradición de mi condena, que es justo, a pesar
de que debería haber combatido diez mil veces y citar argumentos convincentes para
establecer que hago uso no de ousia sino simplemente de amor, / y que por lo tanto
se le llama Señor y Cristo e Hijo. Pero si yo he dicho lo contrario, deje que ellos
demuestran que la unión se [hizo] a partir de la naturaleza y [que] el sindicato
pertenece a la naturaleza. Pero, hasta el momento de la unión en la naturaleza, me
predicado unoprosópon, una igualdad, un honor, una autoridad, un señorío, y, en
definitiva, [insertar] estas cosas también en virtud de la unión de un prosópon en
todos aquellos cosas en el que la prosópon de la una y de la otra existe en la
naturaleza, porque elprosópon de las naturalezas no es una naturaleza, sino que está
en la naturaleza y no es la naturaleza. Porque el Hijo de Dios el Padre es, por
naturaleza, consustancial con el Padre y que el Padre está en su naturaleza el Hijo es
también, porque lo que elprosópon está en la naturaleza, el Hijo, | 190 también al
Padre no es, porque el Hijo, que está en la naturaleza, que no es el Padre, ni al
Padre es el Hijo, que está en la naturaleza del Padre y el Hijo por naturaleza, porque
en prosópon que es otra cosa.Pero no son una cosa y otra, pero uno solo en ousia y
en la naturaleza, sin división, sin separación, sin distinción en todas las cosas que
atañen a la naturaleza a la prosópon , pero él es distinto por el . prosópon Pero sin
duda lo que respecta a la unidad de la divinidad y de la humanidad que no era así. En
todo lo que el prosópon es, por su naturaleza, en las mismas cosas que existe por el
sindicato como en uno prosópon incluso en otro ousia. Porque él lo ha llevado a la
prosópon y no para la ousiani / de la naturaleza de tal manera como para convertirse
en consustancial con el Padre o el otro hijo sin que un solo y mismo Hijo. Para
el prosópon de la divinidad es la humanidad y el prosópon de la humanidad a la
divinidad, porque es el que está en la naturaleza y el otro en el sindicato. Investigar
pues, y ve qué es lo que él ha escrito: ". Quien predica dos naturalezas en el Hijo y
que predica cada uno, uno de ellos por sí mismo como en la lejanía de la distinción
de Dios por sí mismo y el hombre por sí mismo ' Porque si yo había dicho simplemente
que Dios y el hombre y no "dos naturalezas, un solo Cristo ', que habrían tenido una
oportunidad para mí para llamar calumniar a un hombre a Dios y el hombre. Debido a
mi haber predicado dos naturalezas, el hombre y Dios, no he predicado dos
naturalezas del hombre, a pesar de que se llama Dios a causa de la unión, ni tampoco
dos naturalezas de Dios, a pesar de que se llama también la carne en el sindicato. No
lo hubieras [cualquier tierra] para la calumnia, ni siquiera uno, porque he dicho que
un Hijo y Cristo indican dos naturalezas; dije, sin embargo, que el Hijo es Dios y el
hombre. En primer lugar me dijo que el nombre de Cristo y el Hijo indica dos
naturalezas, y me vino a la vez para hablar también de "las naturalezas", pero desde
que el Hijo es Dios y el hombre, que no se predica / exclusivamente pero es de dos
naturalezas. Pero tú estás enfurecido contra mí, porque yo no he llamado Dios Verbo
dos naturalezas de cambio de ousia,por ello no debe ser imaginado de otra manera
que eso le dije que él llegó a estar en la naturaleza de la humanidad y el Hijo era el
hombre en la unión | 191 y no en la naturaleza. ¿Tiene esto que dije que alarmó, o lo
que también ha dicho, que la carne, cuando nació, se decía que había nacido? Debido
a que se considera el nacimiento de su carne claramente suya; él también así ha
dicho que nació la carne, sino [que] él la hizo suya. Lo que a continuación les he
dicho nada nuevo, [en la afirmación], que se dice que, cuando nació, allí nació de la
Virgen María un hombre, el Hijo de Dios, ya que esta era la humanidad del Hijo de
Dios por la unión con el Hijo, y no por la naturaleza? Porque por la unión de Dios
Verbo hecho estas [Propiedades] de la carne de su propio, no es que la divinidad
nació en el nacimiento de la carne, ni una vez más que la carne nació de forma
natural en el nacimiento de la divinidad, pero [que] por la unión con la carne a Dios
se llama carne y la carne por la unión con el Hijo, el Verbo de Dios, que se llama
Hijo, de lo contrario no se le ha unido, y lo calumnian [negando su unión]. ¿Quién te
ha engañado?Pues este es el acuerdo de los hombres engañados. Porque no hay este
acuerdo relativo a las dos naturalezas, que, de hecho [la palabra] "Hijo" es indicativo
de dos naturalezas, indicando Cristo y también Señor. 'Las naturalezas que se han
combinado en una verdadera unión son diversas, pero el Hijo es uno con los dos, de
los restantes naturalezas sin / confusión en el sindicato: "la diversidad de las
naturalezas no se hacen nulo debido a la unión. " Y de nuevo, no es de unión que la
carne es hijo y no por la naturaleza. . . , 54 para 'que 55 con que se sienta con el Padre
no es ajena a él '.

Ambrosio también ha dicho:

Cuando el Hijo de Dios habla por los dos, porque hay dos
naturalezas en él, se habla, pero no habla continuamente en una
forma. Reflexionar sobre él, ahora en la gloria y ahora en los
sufrimientos de los hombres, ya que, como Dios le enseña las cosas
de Dios, porque Él es la Palabra, pero como el hombre que enseña
las cosas del hombre, ya que él habla en nuestro propio ousia. Él
es el pan vivo que ha bajado del cielo; este pan es el cuerpo, como
él ha dicho: Este pan que yo os doy yon es mi cuerpo. Él es quien
descendió, él es | 192 a quien el Padre santificó y enviado al
mundo. ¿No dice la Escritura también enseña que no es la
divinidad, sino la carne tiene necesidad de la santificación?
¿Cómo se ha citado estas cosas y anatematizado el mío? Porque yo no he dicho nada
más. . . . 56

Pero Atanasio te deja solo, diciendo:

Estas cosas no tienen lugar de forma artificial, ni mucho


menos! como algunos han supuesto, pero en realidad, en verdad,
nuestro Salvador se convirtió en el hombre [y] la salvación de
todos los hombres se produjo. Pues si hubiera sido artificialmente
en el cuerpo, como se dice ----- pero lo que se dice [a ser]
artificialmente es una fantasía ---- la salvación y la resurrección de
los hombres habrían sido encontrados por él para tener sido ficticia
como dijo el impío Manes;. pero nuestra salvación no existe en la
fantasía [y nuestra salvación tiene lugar realmente no para el
cuerpo solo, sino para todo el hombre, para el alma y para el
cuerpo] 57 Humanos, por lo tanto es la que [emitido ] de María,
conforme a las Escrituras divinas y verdaderamente pertenece a
nuestro Salvador. . .
Que nadie se admite el dicho de que la Palabra de Dios está en el cuerpo
artificialmente sino [que es] Dios [es] Dios el Verbo, que existía entre lo antiguo y
existe eternamente, y llegó a estar en la estructura corporal y existe también en el
estructura corporal, sin haber salido de su propio ousia en el ousia del | 193 carne, o
de haber soportado el nacimiento de la carne, sino de nuestra ousia. . . .

Para los humanos es la naturaleza la que [emitió] de María, como las Sagradas
Escrituras dicen, y verdaderamente pertenecía a nuestro Salvador. Para [sobre]
la ousia de Dios la Palabra y en cuanto a la ousía del hombre me aparto de ti, y no en
lo que respecta al nombre, porque he dicho "Yo me opongo a la Appella-ción de la
Virgen, la Madre de Cristo, pero sé que debe ser honrado que recibió de Dios, de
quien el Señor de todo salió '.

Estas cosas tú no acepción, y cómo serán uno te deja en paz / y te creen, como el
que dices de esta manera que Dios nació?'Por lo tanto, humano es el que [nació] de la
Santa María,' aunque mil veces tú estarías en disputa contra Atanasio. Dios el Verbo
existía en el cuerpo, en la que tuvo el comienzo de su venida a la existencia de la
bienaventurada María;. [Todavía] no tuvo el comienzo de su venida a la existencia en
el principio era la Palabra, y la Palabra de Dios existe eternamente.

Confieso que existen las naturalezas, confiesan que se te ha mandado, confiesan que
Dios deseaba de ti rescatar por medio del cuerpo y que el cuerpo no se ha modificado
desde la ousia de Dios en la ousia de la carne, sino que se forman y de moda y creció
y se perfeccionó en la naturaleza del hombre y nació, sino de la estructura corporal
de nuestra propia forma, de la descendencia de los hombres, porque era de la
simiente de Abraham. ¿Por qué te tratan estas cosas del cuerpo como las
alucinaciones y te haces a anular las cosas de la estructura corporal y assignest a
Dios, de tal manera como para que las dos generaciones 58 en la duda, en que Tú
haces, incluso la generación de la estructura corporal sin principio, de Dios el
Padre?Porque tú dices que Dios el Padre es el cuerpo y el hombre, ambos sujetos a
principio y sujeta a la terminación 59 y que él era | 194 nacido de la Santísima Virgen,
porque se convirtió en el hombre. Cómo dices tú: "el nacimiento del cuerpo? Por sí
solo a Dios la Palabra tú la hubieres atribuyen una generación, de Dios Padre y de la
Virgen. Hable claro y confesar la naturaleza humana, / [nacido] de la Santísima
María, como las divinas Escrituras dicen. Y eso de lo cual se realizó la investigación
se resuelve, que la ousia de Dios no está sujeta a comienzos y el crecimiento y
finalización, aunque así lo dijo a través de la revelación que [fue hecho] poco a
poco. 60 Por lo cual te haces a ti ANULAR LA nombres indicativos de la humanidad,
pero wouldest al mismo tiempo, nos hacen creer en la divinidad, como si no fuera la
incredulidad [decir] la divinidad salió de ella, como tú has hecho vacío que lo que
indica que no se deriva [su] principio de ella? Y tú has hecho anular la humanidad,
que nació de la bienaventurada María, porque has dicho que ella no dio a luz al
hombre, ya que, como los demonios que engañan, que muestra que el hombre no es
hombre, tú confessest el hombre, sino [que es] la Palabra de Dios y [entonces] tú
confessest Dios la Palabra, sino [que es] el hombre. Porque tú hombres deceivest,
cambiando los ousias de los nombres, pues dices 'hombre' y assertest la ousia de Dios
la Palabra, y de nuevo tú dices: 'Dios el Verbo', y assertest la ousía del hombre, y
luego tú ensalzas con el nombre de Dios la Palabra. Ellos tienen nada que decir. "Es
la naturaleza humana, que es de la Santísima María, ella es entonces la madre del
hombre que se deriva a partir de ella y poco a poco avanzado y se perfeccionó. -No
es por naturaleza Dios, a pesar de que se llama así a causa de la revelación que [fue
hecho] poco a poco. . . . ' 60 Ella, pues, por una parte, por la naturaleza de la madre
del hombre, por la revelación por el contrario ella es la madre de Dios, si por
revelación / y no por naturaleza tú me dices que nació de ella; luego salieron unidos
a él que nació de ella en carne. ¿Por qué te, en parte, afirman y luego hacer estas
cosas sin efecto, al igual que los vendedores de milagros, que hacen las cosas visibles
e invisibles en apariencia que las cosas que son visibles invisible? | 195 el cristianismo
existe en verdad: no engañar .... "Él es humano que nació de la bienaventurada María
.... "" El que tomó su principio y poco a poco avanzado y se perfeccionó, no es por
naturaleza Dios, a pesar de que se llama así a causa de la revelación que [fue hecho]
poco a poco. . . .

¿Cree usted que los que dicen que estas cosas son [a ser considerado] como
veraz? ¿Cree usted que lo que usted ha escrito ---- porque has escrito esto ---- o qué
no les crees? O dicen que Cristo era un simple hombre, porque dicen estas cosas con
respecto a él? Dicen que Dios no estaba en el cuerpo de forma artificial, diciendo de
Dios que él comenzó y avanzó poco a poco. Para saber cómo se [cualquiera de] los
que están unidos [a ser] llama mera? Pero tú consideras mero los que no existe en
tanto ousia: la divinidad que no es la humanidad y la humanidad, que no es la
divinidad, pero estas cosas son una tontería, como supongo, en la boca de quien ha
dicho que la diferencia de las naturalezas no se anularán por el sindicato. Tú lo
dices, pues, que lo más esencial que yo también [digo], elogiando [it]: que la
divinidad existe unida a la humanidad y la humanidad existe en la naturaleza y unido
/ a la divinidad. ¿Y tú anatematizar las cosas que [se encuentran] en mis
[obras]? Anatematizar los que son tuyos, si es lo correcto para llamar a tus cosas de
las que tú no confías en que son verdaderas, ya que tú permaneces en la oposición a
los Padres ya las divinas Escrituras. Para admirable y encomiable es este
descubrimiento de la herejía, en el que tú dices [de] todas estas cosas de que
ninguno de ellos confiesan; has solos establecieron tu propio dogma, en oposición a
todos los hombres y tú la hubieres suponen que están en manos de todos los
hombres. Pero, por el contrario, como el que ha llevado a todos los hombres a través
de la parcialidad, como arte parcial has odiado de todos los hombres.

Con el fin de que la verdad que es predicada por todos los hombres puede ser
revelado, lo que seguramente hecho tú sabes, pero que tú no te atreves decir, por lo
tanto, es suficiente para aquellos que buscan conocer a tu mente para aprender
también de esas cosas para que | 196 mil blamest mí, como si me estuviera diciendo
que los ousias se dividen por la lejanía en el espacio, sino que participan juntos en
igualdad al conjunto y por amor y no por aquello por lo que es natural que existan, [y
como si] por lo tanto, hacemos una distinción en la doctrina de las naturalezas, de la
divinidad es una cosa y la otra humanidad. Pero la conjunción de estas cosas no hay
uno y otro en la prosópon.

Así tú hiciste los hombres conciben mí, pero parece que yo digo lo contrario de lo
que tú visites testificar contra mí, que de hecho unir el ousias, sino por la unión / de
los ousias afirmo uno prosópon en una igualdad en todo alguna de que compite
alprosópon, a la que tanto uno también ousia y otro pertenece, por la separación y,
manteniéndolos a distancia, pero en el mismo [ prosópon ] . Veamos sin embargo,
también transmitimos lo más rápidamente posible a otras cosas, no sea que alguno
[no se para] a quien en estas cosas o por medio de ellos hay una blasfemia, y estos
también deben ser
refutada. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................................................
. . . .. . 61

Que por lo tanto, que decíamos: ' No temas recibir a María [ como ] tu mujer, porque
lo que ha nacido en ella es de los Espíritus Santos Porque si tú dices: "Nace en ella" o
"llegó a existir en ella", eso hace ninguna violencia en absoluto con el sentido,
porque el que ha nacido en ella es del Espíritu Santo. Sin embargo, si decimos que el
Verbo de Dios nació en el seno materno, es de hecho una cosa [que decir] "que
estaba con él, que nació", y otro "que va a nacer". Para "el que nace en ella es del
Espíritu Santo", es decir, el Espíritu Santo ha creado lo que había en ella. Por eso los
padres, en la que estaban familiarizados con las Sagradas Escrituras, han visto que si
"el que nació" se añade a "aquel que se encuentra en estructura corporal", el Verbo
de Dios se encuentra bien [sea] el hijo de Espíritu o tener dos padres. Pero si
decimos: "Él llegó a existir", Dios el Verbo / resulta ser la criatura del Espíritu
Santo. Y, huyendo de la palabra "nacimiento", han establecido Bajó por nosotros los
hombres y por nuestra salvación y era | 197 ". ¿Qué significa"? encontrarse en
estructura corporal Fue encontrado en estructura corporal "[¿No significa] que no fue
cambiado de la divinidad en la carne? Porque en "Lo encontraron en estructura
corporal por el Espíritu Santo" que estuvieron de acuerdo con el evangelista. Para el
evangelista también, cuando vino a la encarnación, evitaron predicar el nacimiento
de la Palabra y establecido el que se encontraron en una estructura corporal. ¿Cómo?
Oye.

Y el Verbo se hizo carne. Él no dijo que el Verbo nació a través de la carne. Porque
dondequiera que de hecho los Apóstoles y los Evangelistas hacen mención del
nacimiento que establecen que el Hijo nació de una mujer .... Mire bien a lo que se
ha escrito: Te ruego, donde emplean el término "Hijo" y [ la frase] Él nació de una
mujer, que establecen que nació, pero donde hacen mención de la Palabra, de hecho
ninguno de ellos se atreve a decir "el nacimiento a través de la humanidad." Escucha
el beato Juan Evangelista, cuando llegó a la cuenta de su Encarnación, oír lo que ha
dicho: La Palabra se hizo carne, es decir, tomó la carne, y habitó como forastero en
medio de nosotros, es decir, poner en nuestra naturaleza viviendo entre nosotros,y
hemos contemplado su gloria, la gloria del Hijo ,. él no dijo "hemos visto el
nacimiento de la Palabra" ' | 198

Así que ya he dicho la razón por la que debería haber supuesto satisfactorio, / en
razón de que los Padres dijeron en su fijación de la Fe no es que él nació del Espíritu
Santo y la Virgen María, pero que él se hizo carne, con el fin de que no podrían decir
que el Espíritu Santo era el padre o el que se creó [fue] Hijo, sino que se hizo carne
por el Espíritu Santo y de la Virgen María, con el fin de que pudieran adjuntar 'se
convirtió en' a la carne, porque él se hizo carne. Pero en cuanto a la historia de [su]
ser hecho, ¿qué dices? Hable abiertamente. Llamar la atención a los que claramente
han blasfemado, [afirmar que] 'Él nació del Espíritu Santo'. Si él nació, el Espíritu
Santo era el Padre del Hijo, o el creador de la Palabra de Dios, y sin embargo estos,
me han dicho, [son cosas] que ni los padres han dicho ni qué digo. ¿He blasfemado
diciendo estas cosas? O he calumniado seguramente los Padres? Si se trata de
[posible] para que usted demuestre que los Padres han dicho estas cosas, hablar
abiertamente. ¿Cuál de estas cosas? ¿Es Dios el Verbo una criatura o el hijo del
Espíritu Santo? Y si no es una criatura, carne, que es carnal, entonces es que no es
más que una criatura del Espíritu Santo; hablar abiertamente. "Él se hizo carne"
significa que él era en todos los sentidos hecho carne en su naturaleza, y no fue otro
que se hizo carne, se dice que se han hecho carne.Pero él se hizo carne en
su ousía, en la carne, la cual entró en vigor y fue engendrado por el Espíritu
Santo. Para 'nació', como tú dices, es contrario a lo que has dicho, ya que, cuando
nació, se dice que la carne de haber nacido, como si lo hizo el nacimiento de su
propio cuerpo, mientras que él era No / hecho carne en su auto [propia], sino en su
propia ousia. Por lo tanto 'que se hizo carne "y" nació "no significan lo mismo, y por
esta razón se han establecido' que se hizo carne ' y no 'nació'. [Esto es claro], ya que
han tomado la palabra 'se convirtió en' la carne, y por esta razón también el
evangelista dijo que él se hizo carne, y no dice que él nació, por lo que al 'se
convirtió en' que limita no Dios el Palabra. Pero, como tocar la carne, que entró en
vigor, que se convirtió en su carne. Y | 199 Dios el Verbo habitó entre nosotros, Dios la
Palabra 'se convirtió en' No, porque existía.

Y escuchar a ellos, porque usted no renuncian a estos hombres que sacaste de la


acusación en mi contra. Habla, pues, oh Ambrose, el desprecio, no aquel que es
oprimido; no sea la sangre inocente entera disposición de los calumniadores, y no
condenar antes de que se ha oído. Yo digo que la carne llegó a existir de la Virgen
María [y] no pertenecía a Dios la Palabra, porque yo le confieso hecho ni llegado a
ser ni creada. Sin embargo, todos estos se levantan contra mí como espadas, ni
siquiera están dispuestos a escuchar mi voz por completo, y en cuanto a estas cosas
que te citan entre los testigos. De la muerte no tenía miedo, [I] que han sido tanto,
calumniado, pero de haber sido condenado como impía en tu prosópon, tu! He
hablado con arreglo a Ambrose y yo no niego nada lo que he dicho, a pesar de haber
sacado la espada contra mí. / Esto he dicho: 'Como consecuencia de estas cosas que
él estaba dispuesto a venir a la existencia de una mujer, de acuerdo con la [palabra]
"se convirtió en"'. Tú 62 limitest no la divinidad, sino el cuerpo que era | 200 supone: a
saber, el que bajó es el mismo a quien el Padre santificó y envió al mundo. ¿No
también la Escritura que enseña que la divinidad no estaba en la necesidad de la
santificación, pero la carne? Si entonces se han engañado, han engañado a sí mismos
y no a mí.

Y tú también, O Gregory lo divino, lo que entonces [dices]? ¿Qué opinión tienes tú de


estas cosas? Me pregunto, no es que no lo sé, pero debido a que en tu nombre que
deseo de aplastar la verdad. ¿Qué sabes tú de lo que fue por el Espíritu Santo de la
Virgen María, que comenzó y poco a poco avanzado y se cumplió? Yo no digo en
el prosópon, pero en el ousia. ¿Qué otra cosa en absoluto pedirías tú conceden
excepto algo que has encajado a ellos en obras escritas? [A saber], que el hombre
que fue tomada. . . . 'El hecho que comienza y crece y se perfecciona no es Dios, a
pesar de que se llama así a causa de la revelación que [fue hecho] poco a poco. " 'Por
una y otra eran las de que nuestro Salvador era, si lo invisible y lo visible no son lo
mismo, Dios, por un lado, que era un hombre y otro por el otro que se hizo Dios.'

Pero tú, habla también, oh sabio Atanasio, porque tú has sido también calumniado
con muchas calumnias como estos y que los has soportaron [mucho] a manos de los
arrianos, en nombre del / la tradición del Hijo, el Verbo de Dios. ¿Qué opinión tienes
tú en relación con [la declaración] de que 'nació del Espíritu Santo de la Virgen
María? En la naturaleza y no en la prosópon que [resultados] en el sindicato nos dicen
que un solo y mismo Hijo y ninguno otro nació de Santa María. Pero [llamamos] éste y
sólo a él, que nació un hijo, Cristo, el Verbo de Dios, junto con su carne, y la misma
carne con la Palabra de Dios. Pero "enousia Dios la Palabra es de Dios el Padre, y la
carne es la carne | 201 que puso sobre de la Virgen 'de que podría llegar a ser.Decimos
que no una y otra, porque no es una prosópon de ambas naturalezas. Pero el que por
la naturaleza nació por el Espíritu Santo, ¿qué era? ¿Y cuál era su naturaleza? Y, por
lo que la naturaleza era la Virgen, su madre? Para la investigación se hace de
esto. Escuche a todos ..... He dicho que es el hombre quien era de María, de acuerdo
con las Sagradas Escrituras, y que él era verdaderamente nuestro Salvador. 'Porque si
artificialmente la Palabra estaba en el cuerpo, como se dice, entonces, que se dice
[a ser] artificialmente es una fantasía. La salvación y la resurrección de los hombres
se encuentran para haber sido ficticia, como ha dicho el impío Manes, sino que
nuestra salvación no es en la fantasía ni en el cuerpo solo, sino en todo el hombre: el
alma y para el cuerpo en verdad pertenece salvación . Por lo tanto, humano era el
que estaba de María, como la Sagrada Escritura dice, y él realmente era que ....
[era] nuestro Salvador. . . . '

/ .... Así que de hecho llamamos a Cristo según la carne, debido a


la relación con Dios, la Palabra, reconociéndolo desde que es
visible como hombre.

'Oye Paul, quien dice que en dos pasajes []: De los Judios es Cristo
según la carne, el que es Dios sobre todas: " Confiesa el hombre en
el primer lugar y luego, debido a su relación con Dios, la Palabra,
él lo llama, que es Dios visible, que ninguno puede suponer que el
cristianismo es la adoración de un hombre. ' 63
Que nadie me puede acusar a cualquier lugar, prestar atención y buscar así, ¿en qué
sentido digo "un mero hombre que está muy lejos de la divinidad '. Digo «Cristo, que
[es] en carne ', como también yo lo predicado la misma en la divinidad. Porque yo no
he dicho "un Cristo carnal", sino "Cristo que [está] en la carne ', que hablar de la
carne de Cristo en razón de la relación con Dios el | 202 Word, como está hecho unido
a, y no se distingue de Dios la Palabra. Ni tampoco con la igualdad se unió, sino a
Dios el Verbo mismo. Y, por lo que era visible en ousia, le dije que era de los Judios y
no Dios el Verbo, pues confieso que al hombre con respecto a la ousía y de la
naturaleza es de los Judios y no Dios la Palabra en el respeto de la naturaleza. Y yo
dije: 'hombre en la naturaleza, aparte de la naturaleza de Dios Verbo' / pero "él es
Dios en virtud de la unión que se produjo en el prosópon '. Eres tú enojó conmigo a
causa de esto?

Pero escuche lo que Atanasio proclama a ti: 'Human entonces es él quien [nació] de
María, conforme a las Escrituras divinas, ni en apariencia ni en la fantasía es que
nuestra salvación y la resurrección de los hombres, como dijo el impío Manes, ni sólo
de cuerpo, sino de todo el hombre, del alma y del cuerpo, se hizo verdaderamente
nuestra salvación ». Por lo tanto, humano fue él quien [nacido] de María, de acuerdo
con las Sagradas Escrituras y en verdad era él quien era nuestro Salvador .....

¿Por lo tanto tú niegas nuestra salvación? ¿Por qué entonces has condenado como
todo aquel impío no niega pero confiesa [lo]? Usted es entonces o bien se puede
negar que él es humano, como los maniqueos, o, si no niega, no se le puede
condenar que no niega pero confiesa [it]. Escucha Gregory proclamando que él que
ha sido tomado era humano, porque "el que empieza y poco a poco avanza y se
perfecciona" no es de Dios a pesar de que se llama así a causa de la revelación que
[fue hecho] poco a poco ". ¿No ves que él dice que el que fue tomada, que empieza y
poco a poco avanza y se perfecciona, es el hombre, por naturaleza, pero Dios por la
revelación? ¿Cuál es entonces la oscuridad delante de sus ojos, que no ve estas
cosas? Pero si usted fuera a acusar a estos mis [opiniones], no se debe contrastar la
[declaración] con el otro, ya que es [útil] en el apoyo a ellos. / Pero si acepta estas y
otras cosas semejantes, no es derecho a escribir en ellos como impía. He traído estos
mis cargos contra aquellos que niegan la humanidad, que ha sido tomado de nosotros
y que confesar que los maniqueos, y no simplemente eso, pero me he fijado | 203 las
propiedades de las naturalezas y de la prosópon : y [ es] Además, en algunos
aspectos, dos, en que por una parte que se refiere a las naturalezas, pero en otros
aspectos en la unión. Y tú has aceptado la prosópon de esos hombres 64 , como si en
verdad fueras uno de ellos, mientras que tú eres en todo lo que el enemigo de los
que aceptan mis palabras. Para que tomamos de estos hombres y echaron delante de
ti [nuestra doctrina], proclamando que nuestra salvación no ha tenido lugar en la
fantasía, oh hombres. 'Humana es la naturaleza que es de María, como las Escrituras
divinas dicen. . . .Él de hecho quien comienza y avanza gradualmente y se
perfecciona, no se ha convertido en Dios, a pesar de que se llama así a causa de la
manifestación que [se produjo] poco a poco ..... " 65

Pero así como nosotros llamamos Dios el Creador de todo y Moisés


un dios, por [está escrito]: / ti un dios a Faraón han hecho; e Israel
el hijo de Dios, [porque está escrito]: Israel es mi hijo, mi
primogénito, y lo que llamamos Saúl ungido, por [está escrito]:
/ no ponga mi mano contra él, viendo que él es el ungido del
Señor, y [como se dice] de manera similar también de Ciro: Así
dice el Señor a su ungido, a Ciro, y [como llamábamos] los
babilonios consagrados, [diciendo]: / hecho / los han mandado,
sino que son consagrados, y voy a llevarlos , así también llamamos
a Cristo nuestro Señor y Dios y el Hijo y el consagrado y Cristo,.
todavía, mientras que por un lado, la participación en los nombres
es como, el honor del otro no es lo mismo | 204
¿En qué te culpas a estas cosas, calumniadores S y sabios? Porque yo he dicho que,
así como nosotros llamamos Dios el creador de todo y Moisés un Dios, así también
[hemos llamado] a Cristo nuestro Señor, Dios de todos y Maker? pelusa, porque Moisés
es llamado un dios y Cristo Dios y Creador por otra parte, que no parecen ser de sí
mismo a Moisés como de Cristo, o bien, debido a que Moisés era un dios a Faraón: Por
qué decimos que era, además, el Hacedor de todo? Lejos de ello! Por comunidad de
nombres no constituye la comunidad de la honra y la igualdad. Por el honor del
Creador de todos y la de Moisés son diversos: la del uno por un lado, [siendo] la del
creador, la de la otra en el otro lado [siendo] la de la criatura que se ha ordenado
para convertirse en el jefe. Así también los dos, nuestro Señor e Israel se llaman hijo,
sin embargo, la comunidad de los nombres no constituye una comunidad de honor:
pero hasta [el] es por naturaleza Dios, consubstancial al Padre, Creador y Hacedor de
todo, pero no el otro. Así también [con] todos y cada uno del resto de ellos. Como
decimos de "Creador de todo 'Dios, así también qué decimos de nuestro" Dios y el Hijo
y el Cristo Señor Jesucristo, por lo que respecta a cada una de estas cosas que son
llamados por este nombre, hay en él una diferencia entre la naturaleza que creó / all
y los honores que se otorgaban sin duda, porque el rango y el honor que es más
excelente que todo es la naturaleza [divina]. Porque dije que el nombre de "Cristo" y
[que] de 'Hijo' son indicativos de las dos naturalezas, la divinidad y la humanidad ----
[una cosa] con el que no hay nada igual en esas cosas que se han dicho ---- de tal
manera que no es correcto tomar la atención de el nombre, pero de lo que se
indica. Cristo, por un lado es el Dios de todos y Creador, y por otro la mano de Moisés
se llama también un dios, pero no se llama de la misma manera un dios ni es
concebido como Dios.

Pero suponen, pues, que me abruman en el tema de la humanidad, [diciendo] que, si


él, que era de María, era la naturaleza humana, como las Sagradas Escrituras [valer
y] aún era Dios por la manifestación y no por la naturaleza , tú invocas uno de ellos
por la gracia de Dios y el Hijo y el Espíritu. Pero en respuesta a usted | 205 Lo digo
sólo que, si usted, como Gregory y Atanasio, le confiesa que fue de María y que
comenzó y poco a poco avanzado y fue perfeccionado, [que es] la naturaleza
humana, mientras que [era] Dios, por revelación y distinto de todos los hombres a
través del propósito en relación con ese nombre el 66 de lo cual hizo uso de la
distinción, en la misma medida que el Creador es [uno] con la criatura, porque no es
unaprosópon ---- por lo tanto yo también confieso. Pero si no confiesas la naturaleza
humana, que comenzó y poco a poco avanzado y fue llevado a la plenitud, como han
dicho Atanasio y Gregorio, / entonces usted no será excusado como [uno de los]
ortodoxo, pero poneos con los maniqueos. Pero Gregorio, Atanasio y Ambrose le
preguntan si la carne es consustancial con nosotros y si el alma es consustancial con
nosotros. Sea lo que sea, es también en la ousía del hombre, por lo que es el
hombre, distinto de nosotros en el honor y en rango. En tan sabia como Israel es
llamado hijo y como Moisés es llamado un dios, así también Cristo [es ser llamado]
Dios, [pero] no por la naturaleza, y el Hijo de Dios, [pero] no por naturaleza. Y como
Dios mismo se hizo hombre, sino en la naturaleza de los hombres, que se hizo hombre
en el que [brotaron] de. María 67 Pero si no se le ha hecho al hombre a hombre, lo
[libre] y no nos ha salvado ; pero si él nos ha salvado, ha sido hecho hombre en
nosotros y ha estado en la semejanza de los hombres y se ha encontrado en el
esquema como un hombre y no ha sido él mismo hombre.

Decir entonces estas y otras cosas semejantes abiertamente. ¿Por qué entonces hacer
pretensión de no hablar de estas cosas, a pesar de que las controversias relativas a
ellos como si [eran] las cosas que usted está diciendo, mientras que usted no está
diciendo ellos? Y las cosas que usted dice que usted dice en el esquema, y no están
dispuestos a llamarlo que era de María la naturaleza humana, como se dice en las
Escrituras. Aquel que lo llama no la naturaleza humana, al igual que uno de |
206hombres, del cuerpo natural de nuestros padres, de donde también hemos llegado
en el alma y en el cuerpo de ---- y no tiene / todas [las cualidades] de la parte
racional del alma, excepto el pecado ---- le acusa Gregorio [de la misma manera]
como los maniqueos, porque "el que empieza y poco a poco avanza y se perfecciona
no es Dios, a pesar de que se llama así a causa de la revelación que [era hecho] poco
a poco. " En lo que concierne a la humanidad que no es de naturaleza divina, sino por
revelación. Pero en la naturaleza de la divinidad existe una gran diferencia entre los
que son llamados dioses o señores o Cristos, sino en la humanidad que es como todos
ellos, y hay uno prosópon en dos naturalezas. Él es Dios, y él es el Señor y que él es
Cristo, porque no hace uso de un prosópon que ha sido objeto de una división, sino
que hace uso de ella como de su [propia] prosópon. Por todas las cosas
pertenecientes a la ousia son suyos en virtud de la unión y no por la naturaleza. ¿O es
que no admite que Cristo en su divinidad es fabricante de todo lo que Dios y? Él no es
como Moisés, a pesar de que Moisés es llamado un dios. Por comunidad de nombres
no constituye la comunidad de honor, porque no es un honor del siervo y uno del
señor, aunque en lo que se refiere al cuerpo que es distinto de los siervos.

Pero si tú dices que el cuerpo y la naturaleza del cuerpo y el alma, racional e


inteligente, permaneced sin cambio y sin transformación, pero ¿Ni admitir las cosas
que indican que el alma y el cuerpo, [algunos] de ellos en la unión y [otros] de ellos
en la naturaleza, tomando / todas ellas de una misma naturaleza, tú beliest la
verdad, por lo que sí nay nay y yea. Y con el fin de engañar tú aquel que había de
María la naturaleza humana llamáis, como las Escrituras divinas [AFFIRM], y no
accountest entre sus propios [cualidades] de acuerdo con la naturaleza los de la
humanidad. Pero en virtud de la prosópon tú le raisest sobre todo la humanidad, de
tal manera que, por un lado, que es eternamente así como él es y no comenzó ni
gradualmente avanzado ni fue perfeccionado, es uno, sino el que comenzó y poco a
poco avanzado y se perfeccionó tanto en el | 207 sindicatos y en la manifestación en
una prosópon, es otra, Dios hecho hombre y el hombre que se hizo Dios. Él no se
transformó y cambió de su divinidad, así como también la humanidad de Cristo no se
cambia en la naturaleza a partir de [la de] los hombres, excepto en el honor y
en prosópon , porque él es Dios de todos y Señor e Hijo, y en toda la lo que es la
divinidad en ousia, en ellos existe la humanidad en honor, no por otro honor, sino por
la misma que la de aquel que tomaron la prosópon: el uso de decisiones de la
humanidad prosópon de la divinidad y la divinidad del prosópon de la humanidad,
puesto que para ello se ha tomado y por ello ha tomado, no precisamente por lo que
no debemos confesar que ha sido tomado, pero que nosotros le podríamos
confesar.Confiesa entonces el tomador lo que daba, y la toma como se lo llevaron,
en el que [cada uno es] uno y en otro, y en el que [hay] una y no dos, después de la
misma manera que la forma de la Trinidad.

/ Del mismo modo a partir de la misma, desde el rollo


decimoquinta.

. Tened en vosotros que hubo también en Cristo Jesús, el cual,


siendo en la semejanza de Dios, se vació a sí mismo y tomó la
semejanza de un siervo Él no dice: "Tened en vosotros, que
también se encontraba en la Palabra de Dios, que estar en la
semejanza de Dios tomó la semejanza de un siervo ', pero él pone
el nombre "Cristo", lo cual es indicativo de las dos naturalezas,
evitando todo riesgo, y él lo nombra la figura de un siervo que
tomó y [que ] de Dios, esas cosas que se dicen en lo que se refiere
a la dualidad de las naturalezas están divididas y sin culpa.
También está justo después de este para examinar la opinión de cada uno y la
primera mina; [determinar] si lo es, ya que 68dice, que yo digo una cosa y otra y
distinguir la divinidad de alguna manera como si fuera por la lejanía del lugar, y no
confiesa que él es uno y el mismo. Sin embargo, para evitar cualquier riesgo, ya he
dicho que | 208 llamado 'la figura de un siervo "y" Dios ", entendemos ni la que tuvo ni
que haya sido tomada en distinción, pero lo que se había tomado en la que tuvo,
mientras que lo que llevó a que se concibe en que fue tomada, por la que tuvo, por
lo tanto, no se concibe por sí misma, ni tampoco la que fue tomada, por lo que no se
[concibió haber sido] en el prosópon de la que tuvo y de lo que se había tomado. 69

/ Tú me censuran, por lo tanto, no por esto, sino porque yo distingo las propiedades
de la unión que pertenece a cada una de las naturalezas, de tal manera que cada uno
de ellos subsiste en su hyposiasis, y yo no digo que se les conoce Dios la Palabra
como alguien que es a la vez de ellos en ousia , o que las [Propiedades] de la carne
se tomaron a Dios sin [su] hipóstasis, 70que él sea manifestado sólo en la semejanza
de la carne y que él podría hacer uso y sufrir todas las [cosas] de la carne, si se
cambió la naturaleza de la carne o 71 se mezclaron en una naturaleza, o [si] las
[Propiedades] de la carne se refiere a la ousia de Dios por confusión o por alteración
o por la composición natural para el cumplimiento de la composición natural, con el
fin de que pudiera sufrir passibly los sufrimientos del cuerpo, sin el cuerpo del marco
del cumplimiento de cualquier propósito en su propia naturaleza en la dispensación
en nuestro nombre, y sin sus acciones humanas que realizan, ya sea por la voluntad
del alma o de la imaginación humana, o por la sensibilidad del cuerpo, sino por la
imaginación y por la voluntad de Dios; aún por la sensibilidad de Dios que es sensible
de todas las cosas humanas . Pero en nombre sólo tiene un cuerpo, sin hipóstasis y
sin actividad, y por esta razón tú le invocas al hombre como algo superfluo sólo en
palabras y en nombre, en el que tú no eres el contenido de predicar el | 209 ousia y la
actividad del hombre o la existencia de dos naturalezas, cada una de ellas con
propiedades y hipóstasis y ousia.

Pero tal vez alguien dirá: 'Es porque tú no confessest que / Dios Verbo y Cristo son la
misma cosa. "

Por esta razón, entonces tú 72 dost censura a los que dicen que Cristo es una [cosa] y
Dios la Palabra otra, aparte de Cristo. Si entonces me dije 'Cristo' y 'Dios el Verbo
otra, aparte de Cristo ", o" Cristo aparte de la Palabra de Dios', que habría dicho así,
pero si no lo he dicho, y no digo esto, pero confesar lo contrario, Todavía ahora decir
esto mismo, pervertido no lo que digo, y en la misma cosa que tú quieras encontrar
la distinción de ningún tipo que 73 indica. Ahora he dicho que el nombre "Cristo" es
indicativo de dos naturalezas, de Dios hecho uno la naturaleza [y del hombre una
naturaleza 74 ]. Un hecho es el nombre que indica dos y otro [que] lo que indica una
que no es otra cosa. A pesar de que si un hombre fuera a decir del hombre también
que el nombre de "hombre" indica una cosa y 'alma racional' otro. [Es] no es que el
hombre es una cosa y la otra alma aparte del hombre. Porque el que dice "hombre"
no habla de él [como] sin alma, porque a excepción de un alma que él no es el
hombre. Pero el [nombre] 'el hombre', por un lado es un indicativo de la unión de dos
naturalezas, del alma y del cuerpo, pero que el 75 de naturaleza, porque la naturaleza
es una cosa y la unión de las naturalezas otros. ¿Qué, pues? Dios el Verbo no es otra
cosa aparte de Cristo, ni Cristo aparte de Dios la Palabra. ¿Por qué te hacen uso de
los nombres indistintamente, como si el mismo se indica con esto o / con eso? 76

Sin embargo, "tú has hecho una división, por lo que no se dice" Dios de la Palabra ",
pero" Cristo ", como si" Cristo "era una cosa y" Dios el Verbo "otro."
Pero oír también de nosotros, en que no es una cosa y otra, porque sería una cosa y
otra, si Cristo estuviera aparte | 210 , de Dios Padre. Pero, si no es la misma cosa
en ousia, [este] indica una cosa y otra, [por ejemplo], lo visible y lo invisible, y
existen esas cosas de la que Cristo es [] formado en sus propias ousias y Dios la
Palabra no está en la naturaleza de ambos. Pero tú confessest naturalezas distintas
de la divinidad y de la Humanidad, pero un Cristo de entre los dos, tú no dices que
Dios el Verbo mismo tiene diferentes naturalezas, pero uno, pero hay una distinción
entre él y su concomitante. Tú lo dices, pues, que Cristo mismo es una cosa y otra,
por cuanto predicatest de él la diferente naturaleza de la divinidad y de la
humanidad. Pero la naturaleza de Dios, la Palabra es una, no diferentes
naturalezas. O bien, como ya he dicho, [la verdad es] que no es una cosa y otra, en
la que Cristo existe no fuera de Dios la Palabra ni tampoco Dios la Palabra, aparte de
Cristo, sino que indica una cosa y otra, porque Cristo es de Dios la Palabra y de la
humanidad por la unión, mientras que Dios la Palabra es una naturaleza y no de las
dos naturalezas, y que no es su unión por llegar a ser Dios de la Palabra.

/ Y tú también das testimonio, aunque de mala gana, a estas palabras que yo digo,
pero en verdad tú diste testimonio, cuando tú dices que las naturalezas que se han
combinado en el sindicato son diferentes, mientras que un Cristo [cuestiones] de los
dos.Porque si tú no indicatest lo uno y lo otro, ¿Por qué habrás de no haber sido el
primero en hacer atrevo a decir lo que tú me pedirías persuadir a decir: que uno
[cuestiones] de los dos, la Palabra de Dios? Pero no has podido hablar ni he podido
inconfundiblemente escuchar tu impiedad, y por esta razón me has pasado de largo
sin indicar que, has visto limitada claramente a confesar la verdad, así que tú eres el
mismo [demostrado ser] sin reverencia y has ningún lugar de refugio. El uno y el otro
indica una cosa y otra, pero no es una cosa y otra, porque es una cosa y otra de la
que nuestro Salvador [asuntos], pero no es una cosa y otra ---- ni mucho menos ! ----
ya que también está en relación con la Trinidad. Pero tú referrest a Dios la Palabra
las cosas de la carne, por lo que él ve y habla y sufre | 211 las cosas de la carne, pero
sólo como seguramente haciendo uso de la carne, como los arrianos decir cuando
atribuyen a las actividades y la sufrimientos a la divinidad de forma natural, y como
Apolinar [dice cuando sostiene] que en lugar de la inteligencia que 77 lleva a cabo de
forma natural las operaciones del alma y del cuerpo. Así, este hombre 78 también
hace uso de la Palabra de Dios en todos ellos, tanto en el cuerpo y en el alma
inteligente, que puede sufrir los sufrimientos del cuerpo y llevar a cabo las
actividades del alma racional, [por lo que] la manera de la vida y la conducta de Dios
la Palabra. Y las propiedades de su propia prosópon Tú haces lo atribuyen a la
naturaleza / de la Palabra de Dios y no a la prosópon de la humanidad, que se mueve
de aquí para allá por la humanidad de acuerdo con la naturaleza del hombre, pero
[según usted] por Dios la Palabra.

Pero lo que es [esta] todo hombre que ni los actos ni se actúa de acuerdo con la
naturaleza del hombre? En nombre de hecho es el único que el hombre y en el cuerpo
de nombre y en nombre del alma racional, el que no se mueve de aquí para allá en la
naturaleza de su ser, ni como alma propósito y voluntad ni tampoco como el cuerpo
por la sensibilidad del alma, pero [ en los que] Dios el Verbo se ha establecido para
convertirse en la voluntad y el propósito y la sensibilidad en el cuerpo y en el alma
de tal manera que la Palabra de Dios debe actuar con sensatez y sufrir estas
sensaciones corporales [] y los del alma: la ira y de la ira y la lujuria y el miedo y el
temor y los pensamientos y las operaciones y el juicio y de elección voluntaria, todas
estas cosas que hace y sufre en el lugar del alma y en el lugar del cuerpo, de tal
manera que por la victoria de Dios la Palabra ganó en el sufrimiento y la naturaleza
que la naturaleza que había sido culpable fue victorioso, ya que él había dado a él su
propia victoria, con el fin de que podría ser la victoria a través y por lo que había
asumido que por su naturaleza. Todas estas cosas son los cambios de la naturaleza de
Dios Verbo, siendo, naturalmente, la posibilidad de que se le tenga sufrir, y [que] si
fueras tú predicado de él una naturaleza pasible y cambiante y variable. Para él, que
por su naturaleza era impasible, pero que a través de una naturaleza pasible
convirtió en la naturaleza de la otra, era pasible y corruptible | 212 y variable, pues,
que por naturaleza es impasible y / inmutable e invariable, ni siquiera sufren en
cualquier manera en la naturaleza humana, ya que no es el suyo a sufrir en su
naturaleza. Pero si tú dices que el único, de quién no es sufrir en su naturaleza, ha
sufrido en la naturaleza, es una tontería decir que ha sufrido en otro carácter, pero
el que viene a la locura seguramente engaña, y al igual que los maniqueos hace que
nuestra salvación al haber tenido lugar en el engaño.

Habla, ¿qué dices? ¿Cuál es el partido de los ortodoxos: [que] de aquellos que
enseñan que Dios la Palabra es inmutable e invariable o [que] de los que predicar de
él la naturaleza humana [recibió] de María, que él un alma racional e inteligente
considerar y un hombre entero y luego negar las propiedades de la humanidad y no
confiesan que son tal como son en la naturaleza del hombre, sino que atribuyen a
Dios el Verbo todas las cosas como a una. [ser] cambiantes y variables: el nacimiento
y el crecimiento y la educación y el avance gradual en estatura y en sabiduría y en
gracia y los mandamientos y de su observancia y su cumplimiento y el sufrimiento y
la cruz y la muerte y la resurrección? Lo que usted dice? Instruya a los
hombres. ¿Cómo deberían ellos de pensar y confiesan? ¿Es Dios el Verbo dos ousias en
la naturaleza, o para qué me imagino que el hombre es en su naturaleza
dos ousias, de la divinidad y de la humanidad? ¿O es Dios el Verbo una ousia, y tiene
su propia ousia recibido ninguna adición / que el que ha existido eternamente, y es
la ousía del hombre uno, de la naturaleza de los hombres, y fue también como la
naturaleza de los hijos de los hombres y lo hizo [lo que] compadece a sí misma? Tú
no confessest estas cosas, y aun más tú les niegas.

Dios el Verbo se hizo hombre para que en él podría hacer a la humanidad a imagen
de Dios y que él podría renovar en ella [la semejanza de Dios] en la naturaleza de la
humanidad, y acto seguido renovó sus elementos materiales y le mostró [sea] sin
pecado en la observancia de los mandamientos, como si sólo él bastaba para él la
renovación que había | 213 originalmente caído por la transgresión de la observancia
de los mandamientos. De lo contrario, se entregó por él para observarlos porque
bastaba para no mantenerse sin pecado. En caso de que el chat nuestra caída sigue
siendo desatendidos como un hombre paralítico que tiende a sí mismo y sigue siendo
incapaz de caminar, pero para quien camina al encargado o quien lleva, no
diciéndole: «Levántate, ve, ya que tú en verdad has sido sanado para que seas
caminar '. Por esta razón, él tomó la semejanza de un siervo, que no tenía pecado en
su creación de tal manera que incluso en la observancia de los mandamientos para
recibir un nombre que es más excelente que todos los nombres y así que todo lo que
fue hecho por medio de la renovación de sus elementos materiales pueden ser
confirmados por las celebraciones y por la prudencia; por lo cual también la
renovación de los elementos materiales se llevó a cabo a través de la encarnación
por medio de los cuales él podría contender contra la derrota.Pero si el propósito
también de su haber sido hecho hombre / no se había cumplido, que 79 también sin
duda no han tenido lugar en absoluto, pero todas las cosas serían ficticio y absurdo,
tanto la desobediencia del primer hombre y de las cosas que hicieron culpable hasta
la muerte, porque el que no tenía una naturaleza que podría observar [los
mandamientos] también habría podido observarlos. Por esta misma razón, el segundo
hombre también se observó [ellos] no, pero Dios vivía en su lugar y observa los
mandamientos, porque estaba en esa naturaleza que no peca. Y si esto es así, ¿cuál
fue la necesidad de que la vida de la humanidad, para mostrar que el que era Dios el
Verbo era capaz de observar las cosas humanas que el que fue el hombre era incapaz
de observar? Pero [no había tal necesidad], para demostrar que no tiene autoridad,
cuando quería, a él [mismo] rescatarnos de la muerte, porque el Padre deseó que no,
porque todos [los hombres] se comportó y se mantuvo sin pecado y, como alguien
que no ha pecado, él dio su vida por la salvación en nombre de todos los hombres.

Estas son las doctrinas [] de los ortodoxos, que confiesan una | 214 ousia del Padre, y
del Hijo, y una voluntad y una potencia, estos son (las doctrinas] de aquellos que
confiesan que las cosas de Cristo no son ni la locura ni la ficción . Él no hizo nada en
elesquema, en hambre y sed, y temiendo, en el aprendizaje, en no saber, y [en]
todas las cosas que podía convencer a [uno] de que era un hombre, porque él / ella
era Dios en la naturaleza [y] . en la verdad y el hombre en la naturaleza y en la
verdad Y debido a esto me ha sido necesario a la divinidad para renovar la
humanidad y para la humanidad que se renueva y para tomar la misma imagen [de él]
que lo creó, pero no su propia ousía; y me ha sido necesario que debe observar con
prudencia la conducta del hombre que había caído, porque sobre todo para que fue
creado, de conducirse de acuerdo con la ley que está en la naturaleza de los hombres
y para preservar la propia imagen del Creador por la observancia de los
mandamientos, sin falta, el que hace uso de su propia divinidad prosópon en la
semejanza de un criado para que la humanidad por medio de eseprosópon en la que
sostenía podría ser la victoria, la victoria está confirmando con ello. Porque desde la
renovación de sus elementos materiales que tenía la imagen de la filiación de aquel
que lo creó; pero 80 tenían necesidad también de una recompensa por la observancia
de los mandamientos, para que el prosópon podría ser común a aquel que dio y al
que por el bien de su obediencia recibió la imagen que, debido a que Adán conserva
no cuando se le dio a él en sus elementos materiales, fue tomado de él. Destruir no
por lo que el patrón de la Encarnación, pero reconocer las propiedades de la
divinidad y reconocer las propiedades de la humanidad y de conceder
una prosópon del sindicato, y todos ellos [serán] verdadero y todos ellos ortodoxa. Si
usted está dispuesto a escuchar, escuchar las mismas cosas que les afecten de
acuerdo a los testigos que usted ha citado.

'Le dije: . Tened en vosotros, que también estaba en Jesús / Cristo, el cual, siendo
en la semejanza de Dios, se vació a sí mismo y tomó la semejanza de un siervo Él no
dijo: "Tened en vosotros que hubo también en Dios el Verbo, el cual, siendo | 215 en
la semejanza de Dios, tomó la semejanza de un siervo ", pero él tomó el nombre"
Cristo ", como título indicativo de dos naturalezas, evitando todo riesgo, y nombrado
con el mismo [ambos] la semejanza del siervo que tomó y Dios. ' Yo dije: uno y el
mismo Cristo, dos naturalezas "," a semejanza del siervo que tomó y Dios, "sin
distinción. Cita las palabras de Gregorio: «[Hay] de hecho dos naturalezas, Dios y el
hombre, pero no a los dos hijos, pues uno y otro son aquellos de los que es nuestro
Salvador, pero no uno y otro ---- lejos de ello - --- pero uno por mezcla, Dios que se
hizo hombre y el hombre que se hizo Dios, y de nuevo: "El que comienza y avanza y
poco a poco se lleva a la plenitud no es Dios, a pesar de que se llama así a causa de
la revelación que [se hizo] poco a poco. " Él predica no dos naturalezas de Dios la
Palabra, y no llegó a existir de dos naturalezas, ninguno de ellos tiene el hombre dos
naturalezas ni es [el caso] de que es de dos naturalezas, pero Dios y el hombre son
dos naturalezas. Para él tomó un nombre común a la naturaleza, el Hijo y Salvador, y
sin separación es nombrado Dios e Hijo, y él 81 divide este doble [Hijo y Salvador] en
esas dos naturalezas, de la que nuestro Salvador [entró en vigor]; y por la unión que
es una cosa que se llama la otra; así / 'Dios que se hizo hombre y el hombre que se
hizo Dios' ---- no porque él se cambió en cuanto a su divinidad. Y "El que empieza y
poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios, a pesar de que se llama así a
causa de su revelación que [fue hecho] poco a poco." ¿A quién, pues, ve llame a
uno? Y quien dos? Y quien enousia? ¿Y a quién por el sindicato?

Pero Ambrosio también ha dicho lo mismo y no extrañas cosas concernientes a la


unión de Dios y de la carne: "El Hijo de Dios habla en los dos, porque en él había dos
naturalezas. Regard en él, por un lado la gloria de Dios, por otro lado los sufrimientos
del hombre. ' Para él también predica la unión de las dos naturalezas, no es que dos
naturalezas | 216 [eran] una naturaleza pero que dos naturalezas [estaban] en la
que prosópon del Hijo: ---- 'la gloria de hecho de la divinidad, pero los sufrimientos
de la humanidad. " Para él llama no el hijo y Dios el Verbo otro hijo, pero él indica
otra cosa por prosópon y ousia. Como es entonces el nombre de "Dios", por lo que es
el nombre de "hijo", el que de hecho indicativo de las naturalezas pero el otra
delprosópon del Hijo. Lo mismo es Dios y el Hijo, y no hay uno prosópon de las dos
naturalezas y no de la ousia. Por esta razón ambos [son] un hijo y en un solo Hijo son
ambos las naturalezas. Un Dios de la Palabra no es dos naturalezas, ni es una
divinidad ambas naturalezas, porque no ha habido confusión ni ha habido mezcla ni
tampoco un cambio de ousias resultantes en una naturaleza de la ousia ni asimismo
también una composición natural que resulta en una naturaleza compuesta . / ¿Qué,
pues ha oído [es] extraño en mis palabras ---- y me han condenado, y que han
establecido estas cosas? En el primer caso se ha establecido el nombre de "Hijo" y el
segundo "Salvador" y Atanasio 'Señor'. Pero, ¿tienen los que se llaman cristianos se
atrevió a dudar de que el Señor, que nació de María, es el hijo de la ousia y en la
naturaleza de Dios la Palabra, pero nació en la carne de la simiente de la casa de
David? Porque la carne era de la Virgen María. Porque tú también sabes que el que
era de la Virgen María era la naturaleza humana, en la naturaleza de hecho y
en ousia Hijo de Dios, en la ousia y en la naturaleza de Dios el Padre, pero en la
carne la naturaleza humana de María. Porque el 82 establece el nombre común
'Señor', que se concibe de la naturaleza y en la naturaleza, así como las cosas que son
indicativos de las propiedades de las naturalezas, lo que indica que ambos, la
divinidad y la humanidad, la de Dios el Padre en la naturaleza y la otra de una mujer
en la naturaleza. En llamándole que era de Dios "humano" del Padre, él lo llama, no
de Dios el Padre en su naturaleza, sino más bien en las propiedades humanas que
indica dos naturalezas. Él no está haciendo la naturaleza humana ni la divina
sin prosópon y sinhipóstasis. Tampoco ha tenido lugar la Encarnación en nuestro
nombre como algo | 217 superfluo, irreal, de tal manera que se refieren humana
[atributos] para Dios, como los arrianos dicen que sufrió en la naturaleza de nuestros
propios sufrimientos, en su propia naturaleza y en su propia prosópon, la carne no
añadir nada [a él]. Pero dado que la humanidad se entiende por completo como la
naturaleza del hombre, que tiene por completo / todo [las cualidades] de los hijos de
los hombres, [actuando] y sufrimiento, como la naturaleza de los hombres es
costumbre [de hacerlo].

Del mismo modo a partir del mismo , desde el rollo XVI.

"Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla, que es /;


/ el cielo y en la tierra y que está bajo la tierra, y toda lengua
confiese que Jesucristo es el Señor. Porque de aquel que se viste
lo honro con que se viste , y con motivo del que es invisible lo
adoro, que es visible. Dios no se distingue de lo que es visible, por
eso yo no distingo el honor de aquel que no es distinto, yo distingo
las naturalezas y me uno la adoración.
Busco y me persuadirle prudentemente para mirar bien en cada lugar, para que
no 83 me culpa por la ruptura en varias partes y la división de la divinidad y de la
humanidad en la semejanza de las cosas que se distinguen en el lugar de
otras. ¿Cómo es él quien está vestido distinguido de su vestimenta y que está oculto a
uno que se revela? Como hemos añadido en nuestras propias palabras: 'Dios no es
distinto de lo que es visible.' . . .

Pero tú me dices a mí que yo distingo las naturalezas. Entonces, ¿cómo son esas
naturalezas que son indistinguibles distinguido?Porque en la fórmula que se conocen
como ousias sin confusión, sin mezcla, de tal manera que en el | 218 unión tanto la
naturaleza se conservan con sus atributos naturales y naturalmente con las
propiedades / del ousia, por lo que la naturaleza divina es concebido en la
naturaleza de Dios y la naturaleza humana se concibe en la naturaleza de la
humanidad en la ousia. Él [a sí mismo] distingue en varias partes, el que dice que la
humanidad es concebida por la naturaleza en la divinidad, sino que la humanidad no
está concebido para ser la divinidad, y que Dios la Palabra no era tanto en la
naturaleza, ya sea en el esquema o sin la sustancia de la carne o en pasibilidad o en
la acción de la sensibilidad y de la naturaleza de la carne. Porque si el 84 no fue
concebido así, ni es para ser concebida de otra forma, sin limitar por distinción lo
que es infinito e ilimitado. Para que esta idea también tiene en la misma cosa que él
dice en su carta: "La diversidad de las naturalezas no son anuladas a causa de la
unión", porque en las diferencias naturales que distingue a las cosas que están
unidos, que tiene cuatro [ ellos] indistintamente, porque se ha hecho la distinción
por la palabra ousia. Porque la palabra y la idea de la divinidad son una cosa y el de
la humanidad otra, ya que las cosas que se distinguen son distinguibles. Pero
predicado dos naturalezas, que en efecto, que se viste es uno y con que se viste otra,
y estas dos Prosopa de aquel que se viste y de aquel con que se viste. Pero tú
también confessest 'dos naturalezas'. Ninguno de ellos es conocido sin prosópon y
sin hipóstasis en la diversidad de las naturalezas. No hay dosProsopa de los hijos
concebidos ni tampoco dos Prosopa / de los hombres, sino de un hombre que se
mueve de la misma manera, incluso por la otra. Para la unión de la Prosopa tuvo
lugar por prosópon y no para la ousia y la naturaleza. No es de hecho que
una ousia sin hipóstasis debe concebirse, como si por la unión en una ousia y no
había prosópon de una ousía,pero los | 219 naturalezas subsistir en su Prosopa y en su
naturaleza y en el prosópon de la unión. Porque en cuanto a lo naturalprosópon del
uno al otro también hace uso de los mismos a causa de la unión, y así [hay]
una prosópon de las dos naturalezas.El prosópon de la ousía hace uso de
la prosópon de la otra ousía en la misma [manera]. Por lo ousia va tu búsqueda de
hacer sin un prosópon? Eso de la divinidad? O el de la humanidad? Por lo tanto tú no
llaman a Dios el Verbo carne ni el Hijo carne.

Pero si tú predicatest Dios el Verbo [que sea] en las dos naturalezas, Dios y el
hombre, pero el hombre [a ser] la nada, no es correcto pensar alguna otra cosa de ti
[que] que o bien tú hablas sólo de nombre y el esquema del hombre sin la naturaleza
en absoluto, después de lo cual la Palabra de Dios fue nombrado, o [hablas] como si
la humanidad no añade nada a la naturaleza a la prosópon de la dispensación en
nuestro nombre, o bien, con el fin de que Dios el Word puede ser capaz de ser
revelado y padecer sufrimientos humanos involuntariamente, por lo que mientras que
la humanidad estaba sufriendo y sin sensibilidad, Dios el Verbo estaba sufriendo los
dolores del cuerpo / y los sufrimientos del alma y los sufrimientos de la inteligencia y
estaba actuando y ser actuado ---- así que por esta razón Tú haces todos ellos la
Palabra de Dios y de visites expulsar la humanidad.Si después de este descenso ¿tú
que confesar dos naturalezas conmigo, por el mismo declive argumento también
decir que Dios la Palabra se hizo carne y [renuncian] la carne en la que se hizo carne
y se hizo hombre. [Es] asimismo, tanto en lo que se refiere al hombre y en lo que se
refiere a Dios. Pero el que habla tan 85 marcas | 220 no dos dioses las palabras ni las
dos carnes, pero hace que la confesión por completo, sin disminución, de la divinidad
y de la Humanidad en la que se hizo hombre para que la humanidad no podría
concebirse [a ser] ficticia, ni más que por un cambio de ousia y por un cambio de la
semejanza de la naturaleza de Dios, la Palabra incluso podría convertirse así en la
naturaleza de un hombre. Y no por la mezcla y confusión ni por un cambio
de ousia, ni tampoco por un cambio natural de composición de la humanidad, se
concibió, porque todas estas cosas son rechazadas y corrupto y como el paganismo y
herejes befit y corruptas de las propiedades de todas las naturalezas .

Pero, oh excelentes jueces, ¿desea citar el testimonio que [era cargado] por los
Padres, que fue escrito por ellos, para que pueda hacer uso de ella, para que en mi
uso de la toma de testigos indudables ustedes pueden saber que yo también han
dicho las mismas cosas, y [que] me has condenado como uno que no las dice y me has
condenado con ira furiosa y en la oscuridad?Por alguna / else he dicho que no sea lo
que ha dicho Gregory? "Una cosa de hecho y otro son las cosas de las que nuestro
Salvador se [formaron], si lo invisible no es lo mismo que lo visible y aquello que es
eterno como lo que es el tiempo; sin embargo, no es una cosa y otra --- -ni mucho
menos! ---- pues dos son uno por mezcla, Dios, por una parte, que se hizo hombre, el
hombre en cambio que fue hecho Dios. ' Mirad, pues, que él llama la ropa visible pero
lo que es vestido invisible.Porque Dios es una cosa y otra el hombre, pero Cristo no es
una cosa y otra, pero una en prosópon por la unión: [que] de Dios que se hizo hombre
y [la de] hombre que se convirtió en Dios. Por el hombre de hecho se dice que Dios se
hizo hombre, y por Dios que se dice que el hombre fue hecho Dios. No era que él se
cambió de la divinidad, Dios de hecho se mantuvo a Dios y se hizo hombre, y el
hombre se quedó el hombre y se hizo Dios, porque ellos tomaron el prosópon de unos
a otros, y no a las naturalezas. Por lo tanto, [son] una cosa y otra, y no [se] una cosa
y otra en prosópon. Pues en esa misma doctrina por la cual se dice que el hombre fue
hecho Dios los hombres por todos los medios atribuir a él | 221 adoración y servicio
. En él, por quien y por quien le tocó hacerse Dios, [que es adorado] con una [y] la
misma adoración a pesar de que se concibe como una cosa y otra, en las
naturalezas. Y él es, sin distinción en el sindicato, pero en vista de las naturalezas
que son distintas que tanto es y se concibe una cosa y otra.

Ahora Atanasio también ha dicho las cosas que están de acuerdo con esto: "Ahora que
el Verbo se ha hecho hombre y ha hecho de las propiedades de la carne de su propio,
/ el mismo no están, por tanto, imputable a un órgano a causa de la Palabra, que ha
llegado a estar en ella. ' Porque él dijo que Dios la Palabra ha llegado a estar en el
cuerpo como el que está vestido con la ropa y lo invisible en lo visible, no como si
hubieran sido confundidos ni como si hubieran sido cambiado, pero como si
permanece en tanto sus naturalezas y haciendo las mismas propiedades comunes a
aquel que actúa 86 y al que está en su propiaousia, 87 y 88 posee todas esas cosas que
se hacen [los comunes] propiedades. Y es evidente que él dice dos: 'Dios el Verbo, y
el cuerpo en el que se encontraba y cuya [propiedades] hizo su propia cuenta a fin de
que los de la que se podría llegar a ser del otro y los de la otra de la una.' Pero este
Dios de la Palabra se mantuvo impasible, incluso en el cuerpo, ni tampoco era el
sufrimiento de la carne acercado a él, porque Dios la Palabra que estaba en él nació
de Dios, a causa de la Palabra divina que había en él se convirtió celestial , sino por
causa del que fue también fue adorada con la Palabra de Dios que es
adorable.Gracias a él, que se vestía Honro la ropa, porque estaba vestido en la
semejanza de siervo, como Gregory dijo: 'El Rey de Reyes y Señor de Señores está
vestido en la semejanza de un siervo. " 89
¿Por qué, pues, has aceptado estas cosas, pero acusado de | 222 impiedad mis
palabras y no las de ellos también quienes han confirmado mis propias palabras? [Es]
ya sea porque supones que incluso estos que en su letra como en espíritu son lo
mismo / no deben ser rechazados en [el rechazo de] mis propias palabras? O [es]
porque haces vacío [tanto] el primero y el último, que no se pueden hablar, y emplea
a más éstos mío, después de haber destruido lo que les hablaba? Y tú también,
aunque involuntariamente, son testimonio contra vosotros y me deis testimonio a mí
por esas palabras [de] que usted supone que ha de deshacer estos mío, ya que
también está de acuerdo con ellos y deshacer a vosotros mismos, porque se está
hablando en contra vosotros mismos. Y si yo fuera capaz de tener jueces a diferencia
de ti, yo debería haber tenido ningún trabajo para convencer a [los] que se trata de
la misma idea, y así sucesivamente, y no suponer que sería correcto que trabajar
mucho.

Del mismo modo, a partir de la misma, desde el rollo XVII, acerca


de la fe.

Dios la Palabra de hecho era el Hijo y Dios, y estaba con su padre,


incluso antes de la Encarnación, pero en el último momento en que
asumió la figura de un siervo. Sin embargo, habiendo sido
anteriormente hijo y habiendo sido [así] llamado incluso después
de la toma que no podía ser llamado hijo de distinción, para que
no debemos introducir dos hijos en la fe, sino porque se adhiere a
lo que ha sido el hijo de en el principio, no lo que se adhirieron a
él distinto en el honor de la filiación puede hacer ---- en la / el
honor de la filiación, digo, y no en la naturaleza. Por esta razón, la
palabra también se le llama Cristo, porque ha adherencia continua
en Cristo.
Pero a fin de que no podemos decir lo mismo [y] los neumáticos al lector con los
mismos [sujetos], que pasásemos a | 223 de su testimonio que ellos han elegido, como
ellos suponen, en mi contra, y que se han fijado abajo como á ellos les parecía, por
lo que he probado y voy a demostrar que nada extraño ha sido dicho por mí [y] que
he sido condenado en esta sentencia sin examen. Oíd lo que Gregorio, obispo de
Nacianceno, dice de las cosas que los primeros han escrito. . . .

Para nosotros [distinguimos] no es el hombre de la divinidad; le


llamamos una y la misma cosa, porque | le llamamos] que
originalmente no el hombre sino Dios e Hijo y Unigénito antes de
los siglos, que no se mezclan con la estructura corporal ni con las
cosas que están en la estructura corporal, pero al final se llevó
también el hombre. '
Entonces, ¿cómo le parece a usted? Eso va en contra de [mí]? Comparar ambos uno
con el otro. 'Porque Dios la Palabra, incluso antes de la Encarnación, era hijo y Dios y
estaba con el Padre. " Deposite las [palabras] de Gregory: "Originalmente
ciertamente no el hombre sino Dios, y el Hijo." Estos [son] las declaraciones que
supuestamente contradictoria por usted; cita los que se han hablado por mí [para
ver] si son aplicables. "Pero en los últimos tiempos tomó la semejanza de un
siervo." Que se distribuyen en contra de ellos [los] de Gregory: "Pero al final él tomó
también el hombre. ' Lest / deberían supone que son contradictorias por, puestas las
cosas que se han dicho de mí: 'Pero él estaba antes que el otro, y fue llamado Hijo,
pero después de su asunción que no podía separarse ni distinguirse claramente ni ser
llamado Hijo. ' Cite [las palabras] de Gregory: Porque también no separamos el
hombre de la divinidad '. Cita el resto de la mía (que segares corta) como si hubieran
sido establecidas por mí: "Para que no hablar de dos hijos. ' Deposite | 224 los de
Gregorio: «Pero nosotros decimos que es uno y lo mismo. ' Cita el resto de mis
[palabras]: "Pero debido a que se adhiera a él que estaba en el principio para el hijo,
y el que se adhirió a él no puede recibir a diferencia el honor de la filiación, por el
honor, quiero decir, y no por la naturaleza. ' Deposite las palabras de Gregory: De
hecho, existen dos naturalezas, Dios y el hombre, como también [hay] alma y el
cuerpo, pero los hijos no son dos, para aquellas desde las que se [forma] nuestro
Salvador son una y otra, sin embargo, él no es uno y otro. Lejos de ello! Para ambos
son uno en la unión ". Así que se ha hecho la distinción en la naturaleza y no
en Prosopa, al decir "uno y otro, pero un hijo '. Y otra vez: "por naturaleza" es
distinto de "por la unión ', como se le llama" otro "en prosópon y no en la
naturaleza. Para después de la carne de la Palabra de Dios es carne, sino conforme a
la divinidad de la carne o el hombre se llama Hijo, de tal manera que incluso después
de que la carne que se ha tomado la Palabra de Dios es llamado Cristo. Leer las
[palabras] míos como ellos han sido escritos. . . . "Por lo cual también Dios / la
Palabra es llamado Cristo, porque él tiene la adherencia continua en Cristo." Citar los
de Gregorio: «Para [hay] dos de ellos en la unión, Dios hecho hombre y el hombre
que se hizo Dios. ' Porque por la adherencia al hombre a Dios la Palabra se dice que
se han hecho al hombre, así como también el hombre se dice que se han hecho a Dios
por la unión con Dios, la Palabra. Para él llama la unión de una «mezcla». 90

Citar las [palabras] de Ambrosio: «¿No también la misma Escritura que enseñan que la
divinidad no necesita la santificación, pero la carne ' Después de la carne, por lo
tanto el que ha sido ungido o después que el hombre de Dios la Palabra es llamado
Cristo, como dice Ambrosio. Pero después de la carne que se llama carne o después
que el hombre hombre, no es Cristo que se nombrará a la carne que ha sido ungido? Y
después de la carne se le nombra | 225 carne, sin embargo, no hace dos carnes ni dos
hombres después de que el hombre que lleva el nombre de Dios la Palabra. Porque
Dios es el nombre de Cristo, después de Cristo, ¿hace dos Cristos? O preservar la
armonía entre usted y los padres en lo que respecta "en el sindicato y en lo relativo a
'la naturaleza', y se refiere a« en ousia ", y se refiere a« la propiedad de la prosópon
', viendo que él nos ha dado la suya y nuestra tomadas. 91

Y tú la hubieres conceden a él todas las propiedades de la carne y de los sufrimientos


y la cruz y la muerte y ¿Ni admiten que él debe ser verdaderamente Cristo por causa
del hombre que estaba en la verdad ungido, sin que haya dos Cristos, ya que también
[ existen] ni dos carnes ni dos hombres. / Pero añadamos también el resto: [existen]
ni dos nacimientos ni dos sufrimientos ni dos cruces ni dos muertes ni dos
resurrecciones de los muertos ni el resto [de ellos], ni todo lo demás que has
referrest de la carne en Dios la Palabra. El 92 y después lo cambia de la carne [sólo]
en nombre y hace todos ellos [la propiedad] de Dios la Palabra de forma natural y se
entristece con los que dicen la verdad, como si estuvieran haciendo dos hijos. Pero
cuando tú hablas, tú dost cambio shun y la transformación y de la ilusión y la
suposición, y tú la hubieres pretendo ser sospechoso de decir estas cosas con la
intención de engañar. Pero cuando digo estas cosas, tú leapest de tu lugar, como si
estuviera hablando de dos hijos, y una vez más te niegas y pretendest no rechazar.
En este hecho radica la diferencia entre nosotros, como tocar lo que está en las
naturalezas y qué en la Unión, con el fin de que no podemos negar las cosas
pertenecientes a las naturalezas por causa de la que se basa en la unión, y otra vez
que no puede suponer que para ser la naturaleza que se predica de la unión en la
cuenta de lo que está en las naturalezas. En [respecto a] las cosas que Tú haces se
compromete a no ser predicado de la unión, tú claimest como si estuvieran en la
naturaleza y no permittest la mención de la unión. Pero, al no poder hablar de ello
cuando te excusest a ti mismo, por lo tanto me pongas sobre acusándome y me
atiendes como | 226 impíos, aunque en excusar a ti mismo de las cosas que yo te tú
das testimonio reprendo a mí que soy piadoso; / y las mismas cosas que se toman
como impía en mí, pero justo en él. O tal vez se emiten desde tu propio
conocimiento, para que seas esfuerzan y mano de obra en su nombre! Sin embargo,
por todo lo que [tú les admittest] de la necesidad y por fuerza, difícilmente dost tú
admites y confiesan en él estas cualidades humanas. ¿En qué otras cosas, entonces
más que éstos eres tú confía en un juicio justo? Incluso sin embargo, en el siguiente
tiene el mismo examen que el mismo significa que usted puede confirmar estas mis
palabras [].

Del mismo modo a partir del mismo, desde el rollo XVII: "En
cuanto a la fe."

Sigamos sin confusión la adhesión de las naturalezas. Tú, pues


confessest Dios que está en el hombre, pero yo adoro a la adhesión
de la divinidad [donde] el hombre es adorado junto con Dios
Todopoderoso.
Pero que no podemos hacer uso del testimonio de cualquier otro, es justo que
debemos hacer uso de su propio testimonio sobre estos nuestros [preguntas, de su]
que dice: "Estamos manteniendo sin confusión la adhesión de las naturalezas, en que
la diversidad de las naturalezas no está anulada en razón de la unión. " De esta
manera se indica que uno y el mismo, y aún más que indica Dios que había en el
hombre. Dios ciertamente era impasible, en una estructura corporal pasible. Ahí
reside la diversidad, ni indica / identidad. "Yo adoro a la adhesión de la divinidad,
donde [por] el hombre es adorado junto con Dios Todopoderoso", y "el cuerpo de
hecho con que también está sentado con el Padre no es un extraño para él '; no
hemos citado [estos] que requirieses renuncian ellos, pero que tú no fueras culpan a
las cosas que se han dicho con acierto por ti. Mas vosotros, oh jueces admirables sin
justicia, no has entendido estas cosas cuando tenían | 227 leído delante de vosotros, o
de lo contrario no es verdad que han sido leídos o que sólo han tenido el cuidado de
esta, que es posible anticipar los que estaban a punto de llegado al examen.

Ahora que paso por las [palabras] de Ambrose, que dice que la unión de Dios y de la
carne es sin confusión: '. En ambos hay, habló el Hijo de Dios en el que hay dos
naturalezas, el hombre y Dios " Pero Atanasio También dice: "Si Dios la Palabra
estaba en el cuerpo, ya que eran artificialmente, ya que estos hombres dicen, que,
en efecto, que se dice artificialmente sería una fantasía, en lo que se refiere a él
tanto en la salvación y la resurrección de los hombres que se encontraría una fantasía
».

Pero veamos otra vez hablamos de la adhesión divina, ya que tú shunnest de hecho el
término "adhesión" como impiedad, tú que dices: también esto, que todo el que dice
['adherencia' dice] que se ha adherido a él como en los profetas o por gracia y no es
que se adhirió mediante ousia, es decir, que va a ser adorada con él en virtud de la
unión. Y de nuevo de Gregory: "el hombre es verdad que Dios que se hizo, pero el
hombre que se hizo Dios. ' Para ello no era / su a causa de su propia naturaleza, sino
en virtud de la unión de la divinidad, porque en la adoración de la divinidad que está
unida a él que él es adorado con él, no en su propia adoración. Al igual que 'Él ha
sido hecho Dios' no es 'Él se transformó en la divinidad, por lo que no se hizo Dios de
su propia naturaleza, sino por la unión de la divinidad. Porque él es adorado con
adoración de la divinidad, que se unió a él y no con su propia adoración. Como está
haciendo Dios no es para desocupar la humanidad, por lo que no se hizo Dios de su
naturaleza [propia], sino por la unión de la divinidad. Las cosas de hecho que son
diversos en ousiapero son adorados con una sola adoración se dice que ser adorado
juntos, pero cuando se les menciona como si en la unión de la prosópon, ya que no
hay distinción en el prosópon, ¿cómo se puede ser separado y puede decir que ser
adorado [aparte]?Pero cuando se hace mención de los ousias, a cuenta de la
distinción que existe entre ellos, se dice: 'Él es adorado con él "porque [él es
adorado], como si en ambos ousias, tal como se dice también de la | 228 Padre y del
Hijo y del Espíritu Santo, en la medida en que están en la unión de la divinidad, que
'Dios es adorado ", y, en la medida en que se distinguen en el prosópon,aunque no se
distinguen en naturaleza, pero permanecemos siempre en su ser, se dice que el Hijo
es adorado con el Padre y con el Espíritu Santo, a fin de que no podemos, como
Sabcllius, hacer el Prosopa sin kypostasis y sin ousia. Porque el que suprimiría [la
diciendo] que el Hijo es adorado con el Padre / suprime el refrán [] que existe el Hijo
en hipóstasis. Así también respecto de Cristo: cuando hablamos de
la prosópon, decimos que el Hijo de Dios es adorado, que se refiera también la carne
como unidos a él, pero en la discusión de las naturalezas y hablando de dos
naturalezas, decimos que la humanidad es adorado con la divinidad que está unida a
ella. Y de hecho que dificultaría el dicho de 'dos naturalezas' y 'lo que es adorado con
ella' suprimiría [el dicho] que 'existen la humanidad y la divinidad en ousia y
en hipóstasis ", incluso como ha sido nuestro argumento también respecto a la
Trinidad, como también dice Gregory. Nuestras palabras son [] como las que de
hecho de los Padres. Por lo tanto, mirar bien en el juicio que se ha [aprobado] en
estas cosas, como lo han venido haciendo todo al azar, huyendo del examen a partir
del fuego.

. Del mismo modo a partir de la misma, a partir del sexto rollo Ponder las cosas que
siguen inmediatamente al respecto:Que puede ser misericordioso y fiel sumo
sacerdote en las cosas que se refieren a Dios. En que, efectivamente, él padeció
siendo tentado es poderoso para socorrer a los que son tentados. Por lo tanto el que
ha sufrido es el jefe de los sacerdotes, pero el templo es pasible, no Dios el
impasible que ha acelerado el templo pasible.

¿Quién puede realmente llevar a cabo la promoción de blasfemias como /


estos? Llamé al pasible templo y no Dios | 229 el vivificador del templo que ha
sufrido. Para esto me has condenado como los sacerdotes de blasfemias, porque

He dicho que Dios es incorruptible e inmortal y el vivificador de todos. O por el


contrario [puede ser él] corruptible y mortal y en la necesidad de la vida? 'Para no
también la Escritura que enseña que la divinidad no tiene necesidad de la
santificación, pero la carne? " Todo esto Ambrose proclama a vosotros y no los
escuchó, o más bien, ustedes hacen caso y no escuchan, que se ve y no se ve, y usted
acepta las cosas que son incompatibles. ¿Cómo, por tanto, se aceptan estos y no ha
aceptado la mía?Nada es extraño he dicho, ni tampoco he algo que difiere [incluso]
en los pequeños detalles de sus propias he escrito 93 [las palabras]: En que ha sufrido
y sido tentado él es poderoso para socorrer a los que son tentados.
Ahora se proclama la naturaleza que ha sufrido, y no tiene necesidad de aprender de
mí o de otros. 'La Escritura proclama: "Confiesa, por tanto, la gloria de Dios y el
sufrimiento del hombre."' Ambrosio dice que a todos ustedes. ¿Por qué estás asustado
de la aceptación de estas [las palabras] de Ambrose? Y en ese usted prohíbe mis
palabras [que] Ban suyas. Estas cosas que ha dicho, porque estas cosas que me habéis
condenado, y luego no me pero él también, porque he dicho las mismas cosas que él,
los que usted ha citado. ¿Quién de los hombres será / cambiar estas cosas y ser capaz
de aceptarlos como la inversa? Yo debería haber tenido necesidad de mucho examen
para establecer mis [palabras], si habían llegado para su examen y para el juicio, y
que debería haber sido la enseñanza de ninguna otra manera sino por medio de lo
que han dicho y lo que utilizan en [su] testimonio. ¿Quién tuvo la confianza en el
juicio? ¿Y quién [era] que huyó de él y se lo llevó por la fuerza, y el para qué? Y fue
por todos los medios evidente incluso para el no inteligente.

Tú lo has dicho que era impasible en un cuerpo pasible, y me has accusest como si le
estuviera hablando impiedad [al decir] que el templo de Dios es pasible y que el
vivificador del templo no es pasible. Si tú estás diciendo la verdad que | 230 Dios es
impasible en un cuerpo pasible, pues no has hecho uso de este término 'impasible'
simplemente con la intención de engañar, con el fin de que los hombres pueden
dejaré por todos [los medios] decir y mantener que Dios es pasible y mortal, mientras
que los mismos acusándome que dicen que el templo de Dios es pasible y que el
vivificador del templo no ha sufrido? Pero usted ha aprendido cuán sabio es el juicio
de los jueces, y he hecho ya sabes por qué causa me han juzgado. Pero el resto de
estas cosas también es justo para leer.

/ De la misma manera en el mismo;. desde el vigésimo séptimo rollo para que


aprendas lo cerca que estaba su adhesión a Dios, [saber] que incluso en el recién
apareció la carne del Señor, para que el niño y el Señor de la niña eran la
misma. Usted ha elogiado mi argumento, pero [ten cuidado] no sea que te alaban sin
examen, porque he dicho que el niño y el que permanece en el niño son los mismos.

Supongamos, entonces, que he hablado así, yo no vuelvo de "el niño y el Señor de los
niños son los mismos». Ya he dicho que él es el hijo y el que habita en el niño, pero
yo [se] a explicar de qué manera el niño y el Señor del niño son los mismos, con el fin
de que no has de suponer de mí que yo les predicado tanto de Dios la Palabra
en ousia, como si fuera en los dos ousias.Pero, en la medida en que apareció un niño,
él era de nuestra propia naturaleza, hecho y creado; ya que él se ocultó, él era Señor
y Creador del niño que había sido revelado, porque había una prosópon de los dos y
no uno . ousia por tanto, he dicho que era la una de la prosópon y uno y otro en
las ousias: el niño y el Señor de la niña, porque 'él que comienza y avanza
gradualmente y se lleva a la plenitud no es Dios, aunque a causa de su manifestación
que [tuvo lugar] poco a | 231 poco / que se llama así ". Gregorio también, explicando
que Dios se basa en los dos, que se encuentra en uno prosópon, por no poner ningún
suponer que existe una naturaleza, dice: "El que comienza y avanza y poco a poco se
llevó a plenitud no es Dios, aunque a causa de la manifestación que [tuvo lugar poco]
a poco es tan llamada '.

Teófilo también dice: 'Este maestro artesano, la Palabra de Dios, viviendo y haciendo
todo lo que ha dispuesto todo en orden apropiado, no poner en un cuerpo de carácter
honorable y de atributos celestiales y vino a nosotros, sino que demostró en la arcilla
de la grandeza de su arte en la remodelación de hombre que se formó a partir de la
arcilla, ' 94 Él no ocultó que le hicieron y que él era también el Hacedor. Él no ha
hecho el Hacedor del hecho y el Señor al siervo en la misma ousia, como tú arguest
con nosotros. Por lo terrenal y lo celestial, lo visible y lo invisible, lo limitado y lo
ilimitado, son los mismos, ya que Gregory ha dicho: "El niño y el Señor de los niños
son los mismos, sin embargo, la misma no está en la misma [ ousia ], pero en
el prosópon; pero el niño y el Señor de los niños se encuentran en las naturalezas una
cosa y otra, [incluso] aquellos de los cuales es Cristo, pero [no es] una y otra ---- ni
mucho menos ! ' Entonces, ¿qué te haces a ti de las cosas del prosópon delousia y de
la naturaleza? Tú haces transportar la ousia de Dios / en dos ousias y luego removest
nuestra propia naturaleza y las primicias que [son] de nosotros en atribuir ni al niño
ni al Señor de la diversidad de las naturalezas niño pero diciendo que laousia del niño
y la ousia del Hacedor del niño existe en el mismo ousia de Dios la Palabra, como si
[era] el que hizo su propiaousia y Dios el Verbo se los dos ousias [emitiendo] de la
que ousia de Dios la Palabra , o como si la ousia del hombre se transformó en el |
232 ousia de Dios la Palabra. Porque si tú shrinkest de hablar así, ¿por qué censurest
tú el que habla con claridad y accountest lo impío y accusest él de impiedad?

Por qué, pues, oh jueces, ustedes que han sido [involucrados] en la locura y en el
engaño y la violencia, ¿acaso no han examinado el testimonio que ha sido escrito por
los Padres? Usted habría demostrado a él 95 de hecho de sus propias [estados] que
efectivamente confiesa dos naturalezas, una y otra, de una y otra ousia, como los
Santos Padres han dicho. Y tú también dices que 'las naturalezas son diversas, pero
que Cristo [es] uno de los dos, [todavía] no son como si la unión anulada la diversidad
de las naturalezas ". Estas cosas parece que has dicho, y "El niño y el morador en el
niño", que dijo que tienes, también es el mismo. Digo que era impasible en un cuerpo
pasible, que él tiene un alma racional en cuanto que es un niño, ya que él es el
hombre, así como de niños. ¿Cómo, por lo tanto, al decir estas cosas y persuadir /
nosotros estamos de acuerdo con la verdad de la fe, tú condenas a este hombre de
96 en estas mismas [puntos]? ¿No es la injusticia evidente? Tú invocas las naturalezas

diversas en Cristo, y este hombre hace la misma confesión y acepta tu declaración de


estas cosas, y [tú me dices] que hay un prosópon en las diversas naturalezas,
mientras que él también confiesa esto y acepta tu confesión acerca de estas cosas . Y
tú hablas de la propiedad y la apropiación como consecuencia de la unión, y
admittest que lo que existe es una cosa y lo que se llamó a otro, mientras que este
hombre también habla de la propiedad y la apropiación sin su 97 habiendo venido a la
existencia por [pasa] a partir de [su] propiedad adecuada y voluntaria en una
naturaleza que era sin voluntad, para que pudiera sufrir los padecimientos
naturales. Pero tú recoges juntos las cosas que se han dicho, por lo que,
efectivamente, no hay ni quien los hizo sus bienes, ni las cosas que se han convertido
en su propio, pero hay uno, no [se] prosópon pero [uno] ousia en efecto, para que lo
estimes, anula todas las cosas que hemos confesado juntos.

Si tú invocas esta correcta y no es diferente de la verdad, | 233 que no debería haber


difamado sea el [la doctrina] de unoprosópon o también la de dos naturalezas. Para
nada me has condenado, no es que no me confieso un prosópon en haber dicho "El
niño y el que habita en el niño son los mismos", porque "es la misma" indica una y la
misma prosópon; ni es tan aunque no me confieso dos naturalezas, por 'el que habita'
indica / la naturaleza, como si fuera en el niño como en la estructura corporal, que
la ousia de Dios no puede ser supone que es la misma que la ousia del niño . Si, pues,
ni tú predicas esto, ni este hombre que ha escrito estas cosas, tú no conviene
conversar me han acusado y calumniado como no me confesando uno prosópon en
dos ousias o como definir de forma individual 98 en la distinción y en la división, ya
que las cosas que son distantes entre sí.Porque yo he llamado el 'habitante', que por
todos los medios habita en la naturaleza, y el habitante es el que mora en él en
quien no mora, y él tiene un prosópon, mientras que en quienes no mora tiene
la prosópon de aquel que mora. Así que por el uso de su Prosopa como si estuvieran
haciendo uso de su propia autoridad, el que es el otro y el otro al uno, el uno y el
otro acatando tal y como son en sus naturalezas. Él es verdaderamente Dios,
confesamos verdaderamente que él [es tan] también en su naturaleza y se ha
completado, en la nada por debajo de la naturaleza del Padre, y confesamos que el
hombre es verdaderamente hombre, completamente en su naturaleza, en la nada por
debajo de la naturaleza de los hombres, ni en el cuerpo ni en el alma ni en la
inteligencia, todas esas cosas que tiene en nuestra semejanza, pero sin pecado. No
estaba sin actividad en su propia naturaleza, porque aunque Dios hace uso de estas
cosas en su propia prosópon, que hace uso de ellos como de lo perteneciente al
hombre, de tal modo también / como la humanidad hace uso de la divinidad en el lo
perteneciente a la divinidad, porque ellos tienen un sindicato en prosópon y no
en ousia.

Por esta razón, es facultad de fijar y para confesar que, como él se confesó [a ser] el
arquetipo en razón de la imagen, ya que es del mismo que se llama lo que él es, así
también, cuando Dios la Palabra se llama carne, él se confesó | 234 [a ser] carne, para
que de él se le llama carne y la carne es Dios y Señor e Hijo de Dios, para que de él
se dice que el Señor es en estas cosas, que puede ser concebido sin que ninguna
confusión o cambio o la fantasía con respecto a la divinidad y con respecto a la
humanidad. Pero si un hombre cambia las cosas pertenecientes a la imagen y los
predicados del arquetipo, necesariamente está actuando tontamente en lo que
respecta a los dos, tanto en lo que se refiere a la divinidad, y en lo que se refiere a
la humanidad: en lo que se refiere a la humanidad en la asignación de a que la
naturaleza de la divinidad, y en cuanto a la divinidad, porque atribuye las cosas
pertenecientes a la divinidad de la naturaleza de la humanidad y de los dos
cambia. Pero estas cosas a la verdad habría sido así que cuando iban a ser
examinadas por los jueces, si hubiera habido jueces y habían consultado a los
[intereses] de los ortodoxos y sin inclinarse hacia el lado de los herejes y no había
dejado que ellos sean llevados ante la pasar contra las reglas. Pero no habría sido los
jueces, sí, me gustaría añadir que [habría sido] ni siquiera ortodoxa, si no hubieras
también oscurecido estas cosas. ¿Y qué voy a decir? Todos ustedes tienen una y la
misma opinión, pero también leer lo que sigue.

/ . Así mismo a partir de la misma, desde el primer rollo Común de hecho es la


actividad de la Santa Trinidad, y se diferencian sólo en el prosopa; a la majestad de
la gloria del Unigénito se aplica a veces hasta el Padre, porque lo es Mi Padre que me
glorifica, y algunas veces al Espíritu Santo: El Espíritu de verdad me dará gloria, y en
ocasiones a la potencia de Cristo.

Dime, ¿qué está allí finalmente en mí para despertarlos? [Es] porque os he dicho: 'La
actividad de la Trinidad es común y la división se encuentra sólo en las hipóstasis. " O
tal vez | 235 es tuyo para suponer que yo os he dicho lo contrario respecto a la
Trinidad que el Hijo es glorificado por el Padre y por el Espíritu Santo. No es que no
es suficiente para su propia gloria, pero antes he sido testigo en abundancia y por
esta razón he establecido "a veces de hecho por el poder de Dios como suficiente en
sí su propia gloria y no lo necesitan, porque no es necesitados. ¿Quién te ha
engañado? Pero tal vez usted concibe que estoy hablando de la humanidad que ha
sido glorificado por el Padre y por el Espíritu Santo y por Dios el Verbo mismo.

Usted lucha dura, y no están dispuestos a nombrar algo de la dispensación. Y


supongamos que así se lo ha dicho por mí, porque yo no reniego de que en nombre de
la cual usted está luchando, pero ahora yo establezco mi tema abiertamente. Para
nada / else es su lucha por todos los medios [] contra mí que esto: no confiesa que se
crea la carne de la Encarnación y [que] el segundo Adán es de nuestra propia
naturaleza y que él se crea. No admiten que él es la criatura del Padre, y del Hijo, y
del Espíritu Santo, y que además él es glorificado por el Creador. ¿Por doubtest
tú? ¿Qué hacemos con este hombre? O bien no confiesa que la carne está hecha, o
confiesas que la carne está hecha, pero no es de una ousia no sea [que] de Dios la
Palabra?Así, con el fin de que no puede ser la criatura del Padre o del Espíritu Santo,
que él el creador de sí mismo hace. Para usted es muy cuidadoso en el mismo, y que
él, el hacedor de sí mismo hace y dice que él es de otro que él mismo. Todo esto es
justo y equitativo, en su opinión cuando así lo dijo, por lo cual es lo que no dice
claramente lo que supone que debe ser verdad? Pero [este] en nombre de la verdad,
os evitan sino revertir a que, de hecho, y se refieren a la naturaleza de Dios Verbo,
naturalmente, los atributos de la carne natural. Que dos naturalezas deben estar
unidos en un solo prosópon hace no dos hijos o dos Cristos, las diversidades de cada
una de las naturalezas se conserva.

/ Tú lo sabes, que por todos los medios se ha dicho en alguna de estas cosas. Tú lo
has hecho, dijo que las diversidades subsisten y no se hacen sin efecto como
consecuencia de la unión de los | 236 naturalezas de la divinidad y de la
humanidad. Diga uno prosópon en dos naturalezas y dos naturalezas en
una prosópon, como Gregory y como Ambrosio y como Atanasio, como todos los
Padres, como tú has dicho demasiado, para que no [nuevo] escribiros las mismas
cosas. Si hubiera sido sólo los jueces, que no habría sido confiado. Pero él habría
hecho a todos participar en la impiedad, que usted también puede rehuir la equidad
del juicio, porque tenías miedo de reprimenda por lo que habéis obrado en mi
contra. ¿Está dispuesto que debemos examinar las otras cosas que se han
escrito? Que no sea tedioso hasta que oigas lo mismo muchas veces, sino que de
forma obligatoria, por necesidad, para asistir a las cosas que han de ser dicho.

. Del mismo modo a partir de la misma, desde el rollo XVI, hablando del Hijo Él es
quien dijo: ? ¡Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado Él es quien soportó
la muerte de tres días, y lo adoro con la divinidad. "Y después de tres días": a causa
de aquel que se viste adoro la ropa, a causa de lo que está oculto [adoro] lo que se
revela, que no se distingue de lo visible. Por esta razón, no distingo el honor de aquel
que no se distingue; / yo distingo las naturalezas y me uno la adoración.No fue Dios
mismo quien se formó en el vientre ni tampoco fue creado por Dios a sí mismo sin el
Espíritu Santo ni tampoco fue sepultado por el mismo Dios en la tumba, ya que, si
hubiera sido así, evidentemente, debemos ser adoradores de un hombre y adoradores
de los muertos. Pero ya que Dios está en él que ha sido llevado, también, que se ha
tomado es llamado Dios con él después de lo que ha tomado [él].

Los lectores no deben romperse, como si ya no tenían ninguna necesidad de


recordar, pero que estar dispuesto a pasar por en el libro de las palabras de aquellos
que se han puesto abajo cerca | 237 a la mano en contra de mí, de que «el No existe
estructura corporal por sí mismo. Esta [es] de la que ellos me han desmentido
injustamente, como si estuviera hablando de un simple hombre y lo distingue en
parte [s], como aquellas cosas que se distinguen entre sí en el espacio. Y una vez más
por el contrario a este que me acusan, [exigente] de lo que la razón le llamo
indistinguibles e infinito, ya que escuchan 'llegó a existir por sí mismo, ni siquiera por
un momento, pero Dios también está en él desde su entrada en ser, ya que también
Dios está en él, que puede llegar a ser en él ". "Porque él es impasible en un cuerpo
pasible que en la plenitud de los tiempos el hombre supone que el que supone podría
llegar a ser indistinguible de lo que se había supuesto. ' Y no fue artificialmente que
llegó a estar en el cuerpo, sino que realmente llegó a estar en el cuerpo y fue / no
distinguirse del cuerpo. 'La naturaleza que [nació] de María era humana y nuestra
salvación no vino a pasar en la fantasía. "
De las cosas que dicen, usted también sabe mis palabras []: "Y el que se ha supuesto
lleva el nombre de Dios después de él que asumió. Esta no era su de su propia
naturaleza, porque el que se ha asumido es el hombre pasible en quienes existía el
impasible, [es decir] la naturaleza humana en la que Dios existía, no
artificialmente, 2 de la arcilla en el que el artesano hábil ha demostrado su artesanía
. Por la unión con la divinidad que es su Hijo para convertirse y llegar a ser Dios. Para
"el que empieza y poco a poco avanza y se perfecciona no es Dios, aunque a causa de
la manifestación que [tuvo lugar] poco a poco se llama así ', y se llama así a lo cual
Dios está unido en la naturaleza. Para 'una cosa y otra son las cosas de que nuestro
Salvador se [formaron], aún no [él es] una y otra ---- ni mucho menos! ---- Pero uno
por adherencia, Dios, por un lado, que era hechas por el hombre y el hombre en el
otro que se hizo Dios ". Por su adhesión se le hizo a Dios y no por su naturaleza, por
la unión de la divinidad y de la carne se convirtió en un Hijo, tanto para las
naturalezas existen en él. Por lo tanto, 'El hombre es llamado Dios por la unión de
la | 238 divinidad y se dice que es uno Son' ---- [se dice] para convertirse en un hijo ---
- por esta doctrina que es adorada con adoración de la divinidad y es adorado con él,
sin embargo, no son dos adoraciones, sino uno solo. Porque en la / una adoración de
éste ousia el otro también es adorado, porque el que es adorado con el otro no es
adorado en su adoración, pero los dos juntos. En efecto, la adoración del uno, el otro
que está con él, que es adorado en la adoración, también [es adorado], de la
necesidad que está unido y no se distinguen. Porque también el que es adorado no es
capaz de no ser adorado, ni tampoco [es que] debe ser adorado aparte de aquel en el
cual existe, ni una vez más [es que] debe ser adorado en él sin que este último
también, en quien recibe adoración, ser adorado. Para él no es adorado en
su prosópon pero en eseprosópon a la que se une, que es común a causa de la unión
para la unión se llevó a cabo en el prosópon de tal manera que el que [hizo] el otro y
el otro el uno. De él, por tanto, que asumió la prosópon es suyo, que ha supuesto
para convertirse en elprosópon de aquel que ha asumido. Por esta razón, la carne de
la Palabra de Dios lleva el mismo título con él, y que no es conforme a la carne, que
Dios la Palabra se convierte en Dios y el Hijo y Señor, porque Dios la Palabra se llama
Dios e Hijo en su naturaleza y no después otro en las cosas derivadas de la
naturaleza. Pero la carne ha recibido de Dios a ser nombrado que la que está
llamado, de ser llamado Dios cuando lleva el mismo título con él, haciendo uso de él
en el nombre de Dios, no es su después de su naturaleza. De lo contrario, entonces tú
estás dividiendo la unión y la fundamentación de dos cosas de él. 99

Y censurar aquel que dice que el cuerpo es por sí mismo y de acuerdo con los cuales
las [Propiedades] de la divinidad no pertenece a la divinidad que [está] en el
cuerpo. / Y antes de todo lo censure 100 a ti mismo por lo que has hablado, y si en
verdad tú no te atreves a negar que, debido a la unión de la carne tuvo
la prosópon de la divinidad, pero referrest sólo a Dios la Palabra los atributos [] de la
humanidad y de el | 239 divinidad, sino a la humanidad ni los de la humanidad, ni los
de la divinidad, ¿aun dissemblest en que tú Namest Dios la Palabra en los dos, tú eres
como yo en ser [también] reverente para suponer que la humanidad es no es digno de
la prosópon, y tú overthrowest la unión que tú confessest en esquema, donde [por]
dos naturalezas son una prosópon, que se establecen de que es la Palabra de Dios
que se une a la carne o al hombre y que se dice [a ser] en ambos en la naturaleza de
Dios y [ser] hombre de la unión, sino un hombre que no es ni unida a la divinidad, ni
siquiera existe. 101 Y por esta razón el hombre está llamado Hijo ni después de su
naturaleza ni a través de la unión de Dios la Palabra. Pero hasta tú seemest
configurar Dios la Palabra en los dos, pero el hombre [en] ninguno de los dos de ellos,
ya sea en la naturaleza o en la unión con ese | 240 que está unida. "Dios, por una
parte, que se hizo hombre, el hombre en el otro que se hizo Dios. ' "Porque el que
empieza y poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios, aunque a causa de
la manifestación que [se produjo] poco a poco que se llama así. '

Y todas las cosas que tienen el nombre de la libertad sindical en relación con esas
dos cosas / que están unidos vienen a estar con referencia a la prosópon. ¿Y tú dices
que la unión de las naturalezas se llevó a cabo en una prosópon, pero en realidad con
todas tus fuerzas que pusieres la Encarnación de la Palabra de Dios de los arrianos y
de los Apollinarians, y tú ProVest a aquellos que tienen ojos para ti buscar que hizo
uso del cuerpo y del alma como de un instrumento sin alma y sin razón y sin
voluntad, como si por su propia naturaleza, el hacer y padecer los sufrimientos del
cuerpo que se convirtieron consustancial. Y por esta razón tú countest no con él y tú
referrest a Dios la Palabra, incluso como a un artesano, todos estos [Propiedades] del
instrumento, pero tú la hubieres atribuyen al instrumento las del artesano, ya que no
se suponía por esto, que él podría hacer y sufrir voluntariamente en su naturaleza,
sino que Dios la Palabra puede sufrir todas las cosas humanas y las hacen, mientras
que él tenía no su propia voluntad o sentimiento o sufrimientos o la humanidad, sino
tú Dost atribuir a Dios la Palabra sentimiento y voluntad y el sufrimiento en todas las
cosas de la humanidad en su naturaleza. Y por esta razón tú declinest para decir que
no había nada [nuestra] a la humanidad misma, debido a la unión con la divinidad, a
parte de lo que la Palabra de Dios está enprosópon, es decir, Dios y Señor e Hijo de
Dios, porque a excepción la ousia que 102 tiene todas las propiedades de [] de
laousia , debido a la unión y no por la naturaleza. Para la divinidad hace uso de
la prosópon de la humanidad y la humanidad de la de la divinidad, y así decimos uno
/ prosópon en ambos. Así, Dios aparece todo, ya que su naturaleza no se daña en
nada debido a la unión, y así también el hombre [es] todo, por debajo de la nada de
la actividad y de los sufrimientos de su propia naturaleza | 241 debido a la
unión. Porque el que se refiere a la prosópon de Dios la Palabra [Propiedades] de la
Palabra de Dios y los de la humanidad y no da a cambio el prosópon de Dios la
Palabra a la humanidad roba la unión de los ortodoxos y lo compara con la de los
herejes. Para que haya aprendido de los ortodoxos en los testimonios que se han
escrito, que dan como compensación [Propiedades] de la humanidad a la divinidad y
los de la divinidad a la humanidad, y que esto se dice del uno y el de la otra, como
en relación con las naturalezas entera y unida, unidos de hecho sin confusión y
haciendo uso de laProsopa el uno del otro. 103

¿Cómo, por lo tanto te ha arrastrado a todo lo que él desea, oh jueces sabios? O


entonces refutar los [dichos] de los Padres que se han citado en el testimonio, o de
lo contrario, es de necesidad [titular] sobre vosotros para recibir uno que dice en su
propio lado de acuerdo con su enseñanza: «Dos de hecho en la naturaleza y
uno prosópon hombre de la unión, en la mezcla, en la revelación, en la adhesión,
Dios que se hizo, el hombre que se hizo Dios, se dice que el uno después del otro que
se ha hecho hombre y el otro dijo que después de la que ha sido hecha a Dios .
' Cualquiera que sea, por tanto, he dicho que es ajeno de ellos, pues que me habéis
condenado? ¿No fue derecho a confesar dos naturalezas? No era justo que confesar
uno prosóponpertenecientes a dos naturalezas, / de la divinidad y de la humanidad,
la de la divinidad y de la humanidad? Pero aunque usted niega lo que usted ha escrito
usted debe ser reprendido.

Leer, por lo tanto lo que sigue:

Del mismo modo a partir del mismo, a partir del tercer rollo:
contra los herejes, en relación con el Espíritu Santo. Porque ¿cómo
es que una | 242 sirviente que [trabaja con el Hijo y el Padre? Y, si
alguna se informa en relación con el Espíritu cuáles son sus actos,
se dará cuenta de que él] 104 es con el Padre y con el Hijo, y cae no
lejos de ellos en nada. No es, en efecto, como si se divide una
divinidad, pero la Divina Escritura, de la prueba y de la semejanza
de la Trinidad demuestra que [hay] un poder y que se distingue por
cada uno de los hipóstasis. y buscar lo mismo de las obras que en
varios tiempos han comenzado [como sigue]: Dios el Verbo se hizo
carne y habitó entre nosotros , y causó la humanidad que fue
tomada para cumplir con el Padre. Dijo el Señor a mi Señor:
Siéntate a mi diestra, a la semejanza que fue tomada, el Espíritu
Santo, que vendrá abajo y se muestra su gloria.
El lector, por tanto, no tiene necesidad de que debemos volver a cada una de las
cosas que se han dicho antes, y que deberíamos decir las mismas cosas. Pero vamos a
decir a ellos: ¿Es la carne creados o no creados? Habla con claridad, y si tú dices que
se crea, de cualquier manera que sea, tú concedest que ha sido hecha por el Padre y
por el Hijo y por el Espíritu Santo, porque son totalmente distintas en nada en la
fabricación y todas las cosas están causados por uno y el mismo / la voluntad y la
sabiduría. Pero si no distinguishest entre éstos y separatest [no] el Hijo procede del
Padre y del Espíritu Santo, pero incluso [dices] que se ha hecho carne en la virtud de
la carne y ha habitado entre nosotros y que toda la dispensación en nuestro nombre
se haya efectuado por una y la misma voluntad, la sabiduría, | 243 podría así como lo
que se ha efectuado, yo mismo también, y toda la congregación de los ortodoxos
decir [la misma], de acuerdo con las Sagradas Escrituras. Así que, si esto es digno de
acusación, y mucho cuidado de ser tomado por ti, para que nada se deja sin
acusación. Y sin embargo, dices tú que es creada? Dilo claramente y suprimir la
[doctrina] que Dios el Verbo se hizo carne, porque si él no se hizo, cómo se dice que
se convirtió? Por lo tanto, no se admite [a ser] como un acto, la obra del Padre, y del
Hijo, y del Espíritu Santo. Para de esta manera, parece que eres obligado a decir que
la carne de la Palabra de Dios tiene necesidad de el Padre y el Espíritu Santo, la
[carne], que en su propia ousia no es otra cosa que no sea Dios la Palabra. Pero no es
la Palabra de Dios, que no tiene necesidad del Padre y del Espíritu Santo.

Si tú conceivest la carne por lo tanto, tú también definest a ser así. Mira bien, sin
embargo en los Padres que se imaginan lo contrario en relación con la carne, de la
que usted ha citado testimonio, cuando dicen: "De hecho, es la naturaleza humana,
que [es] de María", y de nuevo: / 'El que empieza y poco a poco avances y se lleva a
la plenitud no es Dios, aunque a causa de la manifestación que [se produjo] poco a
poco que se llama así ". Para las dos naturalezas de que nuestro Salvador se
[formaron] son una cosa y los otros, como tú has antiguamente estaban de acuerdo
con ellos para decir las mismas cosas: "Diverse son las naturalezas que se han
combinado en el sindicato, sino de ambos [ Hay cuestiones] un Cristo, no ciertamente
que la diversidad de las naturalezas se hará nulo debido a la unión, porque Dios es
impasible en un cuerpo pasible, por su cuerpo, que también está cumpliendo con él,
con el Padre, es no es ajeno a él '. Entonces, ¿qué hay que hacer con las cosas que os
he dicho, que confirman las [palabras] de los primeros y los de la segunda? Y hacen
nula tuyo, mientras me pongas a un lado a todos los que tú has citado como tu
testimonio. Por estas razones, los jueces no han llegado al examen, para que no |
244 escucho estas y otras cosas semejantes, y se condenan a sí mismos. Pero voy a
citar de nuevo el resto de las cosas que son como ellos y vamos a correr por encima
de ellos, para que puedan ver a través de todos ellos la causa de la disminución de su
juicio.

Del mismo modo a partir del mismo, a partir del sexto roll:. Al
hablar de Cristo le ha enviado para proclamar libertad a los
cautivos, como el Apóstol [dice], y cita: "Él [era] que fue confiar a
Dios y se hizo sacerdote principal, 'porque ciertamente se convirtió
y no existió eternamente de otro tiempo. Él es el que avanza poco
a poco, poco a poco que el honor de la alta y / o sacerdocio, oh
hereje! Oye la voz que proclama claramente a ti: En los días de la
carne, él se ofreció una oración y súplica con gran clamor y
lágrimas y fue escuchado por su rectitud y, a pesar de que fue
justamente Hijo, aprendió la obediencia por las cosas que él de
diámetro y se perfeccionó y se convirtió a todos los que le
obedecen causa de la vida eterna. Siendo seguramente traído a
plenitud y perfeccionado vino gradualmente avanzó poco a poco,
[O] hereje de quien también Lucas proclama en el Evangelio
que Jesús crecía . en estatura y en sabiduría Paul también ha
dicho cosas acordar con ellos: Él fue hecho perfecto y se convirtió
a todos los que le obedecen causa de la vida eterna y fue
nombrado jefe de los sacerdotes de Dios según el orden de
Melquisedec, y, después de otras cosas, fue proclamado jefe de los
sacerdotes. ¿Por lo tanto dost tú interpretan en contra de Pablo,
tú que dost mezclarse Dios Verbo impasible con una semejanza
terrenal y le des un sacerdote principal pasible? | 245
Imagino, pues, que todos ustedes, ya que dices constantemente estas cosas y ya que
este último los lleva adelante en su testimonio, es como los que hacen mofa de los
que están cargados de sueño y responder de manera diferente a diferentes cosas que
los que gritan y preguntarles. Por esta razón, cuando te pongas a un lado tus propios
testimonios, Tú haces lo entiendo.Para tu testigo Gregory dice: "El que empieza y
poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios, aunque a causa de la
manifestación que [se produjo] poco a poco / que se llama así. ' Pero entonces no es
tu testigo, pero mi abogado, que ha establecido estas cosas en sus discursos. ¿Por
qué Y para qué me mezclan estos [argumentos] de que los ha establecido en sus
propios discursos? Pero Ambrose también [dice]: '¿Acaso la Biblia también le enseña
que la divinidad no tiene necesidad de la santificación, pero la carne? Confesar la
gloria de Dios y el sufrimiento del hombre ". [Tú claimest] que está de tu parte, pero
no sabes lo que dices. Cualquiera que sea entonces este hombre ha 105 dicho a ti otra
[de esto]? Porque el que no acepta estas disputas contra aquellos. Si tú accusest este
último como uno que predica los dos ousias, acusan también los primeros los que
predica dos naturalezas, una cosa y otra.

Pero tú dices que quien confiesa dos naturalezas, una y otra, de la necesidad hace
dos Prosopa , porque no es posible que dosProsopa debería convertirse en
uno prosópon , pero, si es adecuado para confesar una prosópon, se refieren todos
ellos a laprosópon de Dios la Palabra, con el fin de que puedan predicarse de
una prosópon y no de dos, al igual que tú dices que él [es] que sufrió, y dividest [que]
en tus dos dedos y te haces la prueba como si respecto a cosas [que están]
dividido. En este hecho, tú tienes nada [para hacerlo] conmigo, oh hombre
admirable. Él, que de palabra acepta los Padres y las palabras de los Padres, también
acepta mis palabras al mismo tiempo. Él, que dice: 'No / la misma Escritura |
246 también le enseñan que la divinidad no tiene necesidad de la santificación, pero
la carne? " predicados uno prosópon de la carne y de la divinidad, y que el uno tiene
necesidad de la santificación, y la otra no tiene necesidad. Y "El que comienza y
avanza y poco a poco se llevó a plenitud no es Dios, aunque a causa de su
manifestación que [tuvo lugar] poco a poco se está tan called' ---- y el segundo
demasiado predicados dos: el que tiene iniciado y el que no se ha iniciado, y el que
avanza y poco a poco se llevó a plenitud, y aún más el que eternamente es tal como
él es, y el que no es Dios en su naturaleza, aunque a través de la manifestación que
se llama Dios, y él quién es [tan] en su naturaleza. Porque en las naturalezas tú
dividest también la Prosopa: el hombre y Dios.[Hay] no dos hijos ni a sus dos
hombres, pero ¿No le has sido informado de que los padres confiesan
uno prosópon de dos naturalezas, y que la diversidad de las naturalezas, ya sea de la
divinidad o de la humanidad, no se han hecho sin efecto por virtud de la unión, ya
que se combinan de esta manera en una prosópon que pertenece a las naturalezas y
para la Prosopa?Para las diversidades subsistir, ya que no ha habido confusión o
incluso la supresión, de modo que, si fueras refieren a la diversidad de las
naturalezas naturalmente a una naturaleza y de una prosópon de la misma
naturaleza y hacer cesar suprimir aquello que es sin prosópon y sin su
propio ousia, es decir, la humanidad, y el nombre mightest Dios y el hombre sólo a
Dios.

Para él, que por lo tanto los nombres de la prosópon de las dos naturalezas / Dios la
Palabra, no atribuye aún más las [Propiedades] de la divinidad a la prosópon de la
humanidad de tal manera que no debe haber una prosópon de la divinidad y de la
Humanidad : el prosópon de la divinidad y de la prosópon de la humanidad son
uno prosópon, el uno a este lado de la kénosis, el otro al otro por la exaltación. O tú
confessest la confusión de las naturalezas y la supresión absoluta [de la humanidad],
o tú confessest la unión fundamental y natural de los herejes, por el que él se une a
todas las [Propiedades] de los hombres, para que también pueda a comportarse y
sufrir de acuerdo a la naturaleza humana. Y el [atributos] | 247 de la humanidad [son]
como el instrumento para el artesano, es decir, tú las referrest a Dios la Palabra y ¿Ni
atribuir al instrumento, es decir, a la humanidad, los de los artesanos; y las
[Propiedades] de la humanidad, como por un instrumento, tú referrest a Dios la
Palabra, pero tú no atribuyen los de la Palabra de Dios a la humanidad. Tú, pues
deceivest, en que tú te haces uso de las cosas que decimos en nuestro propio nombre
por sí solo y en nuestra propia prosópon, mientras que, de hecho, por el contrario, tú
les suppressest, y tú haces Dios el Verbo mismo pasible, en la supresión de la
sensibilidad y la voluntad de la humanidad, que [de acuerdo a ti] 'no es, en efecto
sensible en la naturaleza ", pero es sensible en la naturaleza de Dios la Palabra, ni
estuvimos dispuestos en su propia naturaleza, sino que estuvimos dispuestos en la
naturaleza de Dios la Palabra . Y con este fin, en lo que respecta a la humanidad, tú
attributest las cosas de la humanidad con la naturaleza y no al prosópon . 106Pero tú
attributest las cosas de la humanidad a Dios, pero ¿Ni atribuir los de la divinidad a la
humanidad. Pero nosotros / hablamos de uno y otro en las naturalezas, sino de
uno prosópon en la unión para el uso de uno al otro: Dios, por una parte, que se hizo
hombre, el hombre en el otro que se hizo Dios.

Pero además, como en la Trinidad, no [hay] una ousia de tres Prosopa, sino
tres Prosopa de una ousía ; aquí [hay] unaprosópon de dos ousias y dos ousias de
uno prosópon. Allí el Prosopa no existe sin ousia , ni aquí de nuevo hace
el ousiaexisten sin prosópon, ni también la naturaleza sin prosópon, ni con todo
el prosópon sin la naturaleza. Para la prosópon de laousia y no de otra
otro ousia hace uso de la misma manera a causa de la unión. De hecho, ha hecho que
nuestras propias [propiedades] sus propias propiedades, admitiendo su propia a él a
quien todas estas cosas pertenecen por completo, excepto en el pecado. Para él ha
venido a ayudar a nuestra naturaleza, no tomar lo que pertenece a él, y para salvar y
renovar en él [mismo] nuestra naturaleza a través de una obediencia sublime, y no a
quitarlo de la obediencia, ser obediente en su lugar a todos sufrimientos humanos,
mientras que es obediente en la nada, 248 | y no participar en la naturaleza humana
de los hombres.Tampoco [según Cyril] qué vino a la existencia de los hombres ni
tampoco de las [cosas] de la divinidad, pero él atribuye a la divinidad [Propiedades]
de la humanidad sin atribuir las de la divinidad a la humanidad, sino que fue llevado
como algo que sirva como un instrumento, no tener obediencia practicada
voluntariamente como / una naturaleza racional, con el pensamiento y con el
examen y con la elección del bien y con la negativa del mal.

Pero si tú invocas la naturaleza de los hombres en su conjunto, el atributo a él lo


completo también en las operaciones en el que parece que existe, es decir, que
confiaba en Dios y se hizo sacerdote principal. Y siempre, ofreciéndose a la oración y
la súplica y ruego a aquel que fue capaz de mantener con vida de la muerte y
rescatarlo con gran clamor y lágrimas fue oído a causa de su justicia, y si fuera un
hijo, aprendió la obediencia por la cosas que había asumido y se convirtió en la
causa de la vida eterna para todos los que le obedecen , y de nuevo 'el que empieza
y poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios, aunque a causa de su
revelación que [fue hecho] poco a poco que se llama así ", y otra vez: '¿Acaso la
Biblia también enseña que la divinidad no tiene necesidad de la santificación, pero la
carne'? Aunque era Hijo, por la razón de hecho de la unión de la divinidad y de la la
carne, el Hijo de Dios habla en ellos tanto porque existen dos naturalezas en él: '.
Ahora sí la gloria de Dios y ahora los sufrimientos del hombre' Para al decir "Dios" y al
decir "en la naturaleza", que lo concebimos, no sin el hombre, y así de nuevo en lo
llama "hombre", y al hablar de él como "en la naturaleza", no hablamos de él, aparte
de su siendo Dios, pero / nombramos el hombre que Dios de hecho a causa de la
unión de la divinidad, sino el hombre en la naturaleza, sin embargo, de manera
similar, una vez más también la Palabra de Dios es verdaderamente Dios en la
naturaleza, pero que llamamos Dios hombre por motivo de la unión de la prosópon de
la humanidad. [Propiedades], por tanto, de las naturalezas no cambian el sindicato,
ni los del sindicato de naturalezas y privar a [No] tanto | 249 de ellos de las
propiedades de las naturalezas o de los que se deben a la unión en la dispensación en
nuestro nombre .

Pero deje que otras cosas también pueden escribir para la refutación de la condena
que los jueces se han pronunciado en contra de mí.

Del mismo modo a partir de la misma, desde el séptimo


rodillo. Por tanto, hermanos santos que han sido llamados por la
vocación celestial, he aquí este apóstol y sumo sacerdote de
nuestra profesión, Cristo Jesús, que [era] fiel al que lo posee lo
hizo como [ era ] Moisés sobre toda su casa. Y después de otras
cosas : Puesto que usted tiene esta gran sacerdote que sufre con
usted y [es] tu pariente y sostiene a su gente, no se apartan de la
fe, porque, por medio de la bendición que se le prometió a él, fue
enviado de la simiente de Abraham, a fin de presentársela a sí
mismo como un sacrificio en su nombre y en nombre de sus
parientes. Es de notar que he confesado, que todos ellos tenían
necesidad de sacrificios, y que he exceptuado a Cristo como aquel
que no tiene necesidad, sino que se ofreció a sí mismo como un
sacrificio en nombre propio y en nombre de su raza.
¿Quién [es que] es fiel / él al que le hizo jefe de los sacerdotes? Hacer
respuesta. Dios la Palabra? Porque de él se dice que fue nombrado sumo sacerdote de
aquel que lo creó. ¿Quién es el que le hizo jefe de los sacerdotes? [Fue] el que fue
fiel a él, o hizo él mismo o [se dejó en] por el Padre? Pero si él se hizo jefe de los
sacerdotes, si tú dices que eso [se produjo] en la unión de la misma manera como el
Verbo se hizo carne, también, has obligado a darle una naturaleza de nuestra
propia ousia a la carne, después de lo cual él también se llama carne en la unión y no
en la naturaleza. Él es sacerdote verdadero jefe, el que es consustancial con nosotros
y nuestro pariente, a causa de que Dios la Palabra también se le llama sacerdote
principal. | 250

Porque no hay ninguno que dice que el que estaba del otro y niega que el otro era de
el. Confiesa, por lo tanto, en primer lugar éste que existe en la naturaleza y al lado
[lo] que se dice [que existe] a través de la unión, porque si esto no está confirmado,
ni siquiera hay lugar para ello.

Para cada uno de los nombres de una ousia indica con respecto a él en el primer
lugar de la ousia cuyo nombre es. Llevar ante el oyente, y luego después vengas al
hecho de que se dice lo contrario también, y no en ousia. Consecuentemente
también cuando en la que se dijo que los hombres ocupan el primer nombre que se
[utiliza] de naturaleza, y después de cosas que [se dice] de otra manera, sin
embargo, puede ser, que se nombran ya sea en la forma de homonimia o no por la
naturaleza, por esta razón por la que ellos cubren más que las cosas ocultas y
olvidadas. Por tanto, cuando hablamos de las cosas de la unión, / tú dices: 'y se hace
hombre, pero tú assignest esta no al sindicato, pero en cuanto a la naturaleza. Pero
tú dissemblest las cosas que correspondan a la naturaleza y tú hinderest los que
hablan [ellos] como personas que cometen impiedad. Tú allowest ninguna otra cosa
que tomar las [palabras] 'se convirtió en' y 'que se hizo "de la naturaleza de Dios,
aunque diez mil veces que dices [que es] inmutable, y tú confessest que el que hizo
se hizo y existe en la naturaleza y que se llama lo que hizo, o hablas por el contrario
en la fantasía [palabras] que confiesan dos naturalezas de Cristo que está [formado]
y diversas naturalezas que son diversas las naturalezas? ¿Cómo pueden los hombres
hablar de otra manera de las naturalezas, a menos que hagan uso de la denominación
de las naturalezas, de la una y de la otra?

Pero esto [es] de peso. Por este motivo también he dicho que es de notar: que
efectivamente ha sido enviado a nosotros de la simiente de Abraham a través de la
bendición que fue prometido, para que pudiera ofrecer su cuerpo como un sacrificio
en su nombre y en nombre de su parientes. Observación de hecho que he confesado,
que todos los príncipes de los sacerdotes tienen necesidad de sacrificios, mientras
Cristo, como alguien que no tenía necesidad de ello, se ofreció como un sacrificio en
nombre propio y en nombre de su raza. Supongamos que así se lo ha dicho por mí,
porque me niego a no refutar el cambio en sus palabras, para que no se puede
suponer que, después de que yo | 251
han sido refutadas, me he propuesto para acusar a [usted] debido a [su]
incapacidad. Porque incluso en estas cosas que Dios no me ha dejado sin / excusa
para mi pensamiento, que es claro a todos los hombres. Porque yo he dicho que
todos los príncipes de los sacerdotes tienen necesidad de sacrificios por sus pecados,
excepto Cristo, mientras que yo he dicho que Cristo ha ofrecido el sacrificio de sí
mismo por sí y por su raza, por su raza, por cierto, que él puede ponerlos en libertad
de la condenación de la fianza firmada del pecado. Mientras que él estaba libre de
pecado, [que] todavía [se ofreció a sí mismo] por sí mismo que podría haber dado un
nombre que él [es] más excelente que todos los nombres de él, y él fue obediente
hasta la muerte, y aceptó la muerte en la cruz, el que estaba libre de
pecado. Porque el que no se encontró con el pecado y fue obediente que podía morir
por nosotros, recibió un nombre que es más excelente que todos los nombres, lo que
era suyo desde el principio, desde el nacimiento, desde que era un niño pequeño. Y
aunque él era de hecho hijo y no era ni más ni menos en él con autoridad en su
condición de hijo, sin embargo, se hizo perfecto para llegar a ser un Hijo con la
autoridad, de manera similar a la humanidad, que desde su nacimiento tuvo que
convertirse en el Hijo por medio de la unión y que aún no tenía la autoridad, sino la
obediencia, a través de la obediencia fue perfeccionado en la autoridad y recibió un
nombre que [es] más excelente que todos los nombres. Por lo tanto no era ni pasible
ni tampoco mortal, pero tanto en la autoridad y en el honor. Él era / en todos ellos,
y fuera de la ousia tenía todas las [Propiedades] de la ousia , él es un hijo que existe
en la unión.

Y cada sumo sacerdote tiene necesidad de sacrificios por sus pecados, pero Cristo no
tenía necesidad [de los mismos] por sus pecados, sino por su raza, que podría
liberarlos del pecado. Pero esto era también lo que para su propio bien, a causa de
su obediencia ilimitada [era] que murió por los pecadores. Tanto en su voluntad y en
su pensamiento que adquirió, en definitiva, nada más que desear y querer todo lo
que Dios ha querido en él. Por esta razón, Dios también estaba en él todo lo que él
era él mismo, de tal manera que también se convirtió en Dios todo lo que Dios estaba
en él para la formación de su venida a la existencia en su semejanza, [a saber]
el prosópon de Dios, y que sea la humanidad se convirtió en | 252 por la obediencia
que se observó no fue por su prosópon el mismo, pero para el prosópon de Dios en
Dios. Esta prosópon será suyo y [será] también Dios, de tal manera que, en él es uno,
habiendo adquirido ninguna distinción en el prosópon, [es] necesario dar a él una
distinción de las naturalezas completas. Pero en el Prosopa de la unión, la una en la
otra, ni por disminución ni por la represión ni por confusión es este "uno" concebido,
sino tomando y dando, 107 y por el uso de la unión del uno con el otro,
el Prosopatomar y dar uno al otro, pero no los ousias. Aquel que concebimos como el
otro y el otro como el uno, mientras que el uno y el otro eternamente. Porque
cuando Dios la Palabra se llama Dios y el hombre, no hay dos Prosopa de Dios la
Palabra / porque los dos de ellos no se dice [a ser] en ousia, pero la que se dice [a
ser] en ousia y el otro en el sindicato, y en el uso del uno con el otro, que se produjo
a través de ambas naturalezas. Sin embargo, se basa en los dos, en el uno y en el
otro: en la que de hecho por ousía y en el otro por la unión. Y así también, cuando en
razón de la misma unión concedemos a la humanidad la que se dijo [a ser] en ambos,
en el ousia y en el sindicato, no hagamos de la necesidad de dos Prosopa de la unión,
en la que hay es [sólo] una que pertenece a ambas naturalezas, perteneciente a la
divinidad y la humanidad en cuanto a la humanidad y la divinidad. Al decir 'hombre
que Dios en verdad que fue hecho', que 108 no ha dejado de lado sin embargo la
compensación, como tú conceivest esta en el sindicato, ya que la unión con la
humanidad es congruente con la Palabra de Dios, de tal manera que se le llama Dios
en ambos de ellos. Ni tampoco [es] el hombre también el hombre y Dios, tú quitas la
compensación de la unión de las dos ousias. Por este motivo se va a su palabra y
[añade] 'el hombre que se hizo a Dios "como en función de la unión que hace que
el Prosopa y no las naturalezas comunes.

Y escuchar también de la misma 2 : ---- "El que empieza y poco a poco avanza y se
lleva a la plenitud no es Dios, | 253 , aunque a causa de la manifestación que [se
produjo] poco a poco que se llama así. ' Porque él es llamado Dios a través de la
manifestación, que no debe ser concebido como hombre sin prosópon y sin la
naturaleza, porque él es el hombre en la naturaleza, es por esta razón que Dios en la
manifestación, con el fin de que no se puede suponer / que se le llama a Dios por la
supresión de las naturalezas y de sus propiedades debido a la unión, o que la unión
de Dios se llevó a cabo sólo con el fin de que el hombre. Por tanto, todo lo que Dios
es por naturaleza se dice también por [razón] al sindicato en lo está unido, es decir,
el hombre. Para el hombre, quien, como no unida, no era lo que es, por naturaleza,
[a saber] el hombre, se llama Dios a través de la que se une. 109

Por todas estas cosas hacen que tus protestas absurdo, si es que se trate de que otro
hombre dice que él era el hombre que comenzó y por lo tanto no era Dios, aunque en
virtud de la unión que se llama así, no es una tontería, porque es el otro que empieza
y poco a poco avanza y se lleva a la plenitud, y no Dios, y ofende a su audiencia en la
nada. Pero si digo que el otro es el que poco a poco avanzado y fue perfeccionado
por el jefe del sacerdocio, ¿me rebukest como si estuviera introduciendo
otraprosópon; hay, sin embargo, no se distingue entre el dicho de un hombre 'el
hombre que comienza' y su diciendo que quien empieza ", para que todos estos
indican la misma cosa, es decir, el hombre. "Habla de la gloria de Dios y el
sufrimiento del hombre:" ¿Acaso la Biblia también enseña que la divinidad no tiene
necesidad de la santificación, pero la carne ' ¿Por qué haces estas cosas dissemblest
como alguien que se avergüenza de ellos y te haces los sufrimientos de aquel que
sufrió por amor a nosotros los de la impasible, de tal manera que la deuda a favor de
nuestra salvación fue pagado y se instaló sin sufrimientos, ya que él / ella no tomó
nada? Pero tú has hecho todas las cosas en | 254 esquema y en la ficción y agreest ni
contigo mismo ni con los Padres. Para no estás luchando contra mí, sino a través de
mí que están luchando contra estos. Además, entre las cosas de que me acusan,
escuchemos estas cosas también:

. Del mismo modo a partir de la misma a partir del cuarto


rollo Oíd, pues, vosotros que estamos investigando las palabras: .
El que come mi cuerpo recoleto que habla del cuerpo, y [que] no
he añadido el término "cuerpo", con el fin que no puede ser
pensado por ellos que yo interpreto es el contrario: El que come
mi cuerpo y bebe mi sangre permanece en mí y yo en él. Y,
después de otras cosas: Pero en el presente asunto, ha dicho: El
que come mi cuerpo y bebe mi sangre permanece en mí y yo en
él. recoleto que dice del cuerpo algo que él dice:como el Padre
viviente ha enviado, . me El primero ha dicho entonces estas cosas
de la divinidad, pero de la humanidad; echemos, pues, a ver quién
es el que interpreta [ellos] al contrario. Como el Padre que vive
me ha enviado, como se suele decir, yo entonces también estoy
viviendo , yo la Palabra con motivo del Padre. Y ahora después de
esta [está escrito]: Así que el que me come, él también
vivirá. quién comemos? La divinidad o la carne?
Por lo tanto, a pesar de que están dispuestos a decir que no he interpretado
contrariamente a las divinas / escrituras, van a ser reprendido por todos los
hombres. Sin embargo, ya he pedido, usted ha considerado mi solicitud impía: [era]
entonces que no debería haber dicho lo que sea divina Escritura dice que "la carne se
comía '? Pero divina Escritura ha dicho simplemente la carne, mientras que los que
me habéis condenado, ya que por 'carne' I | 255 conciben la carne y no la divinidad,
como si [fuera] que hace distinciones, concebir la una como la carne y el otro como
divinidad. Yo no distingo la unión de las naturalezas pero las naturalezas que están
unidos en referencia a los ousias, siquiera como sin confusión del uno con el otro. He
dicho que la carne y la divinidad. Supongamos que yo no estaba hablando con
precisión, condeno a mi falta de instrucción y de mi propia impiedad. Sólo me
esperes, que puede decir esto con claridad: que la carne y la divinidad son una y la
misma en ousia como enprosópon; 110 y denunciamos todos los que piensan de otra
manera que esto como impía. Si usted no dice esto claramente, por qué motivo me
habéis condenado ante Dios?

Pero alguien tendrá quizá decir: ¿á qué abatido? Ellos han confesado la muerte de
Dios y te han condenado también a muerte.Lo que has pensado tú cosa en la
oposición a los que defienden a estas cosas, y no permiten hombres no adjuntar la
muerte a Dios y en el hecho de desafiar a los que confiesan [él] no? Yo sabía entonces
que han sido / haciendo esto durante mucho tiempo, pero ahora me dirijo a este mi
discurso a los que en verdad buscan ser instruido para que no se dejen engañar por el
nombre de «Consejo» [y creer] que he sido condenado por el juicio de los Padres y
por los testimonios que se han citado. De todo esto voy a demostrar que no hubo
juicio, porque no hicieron ningún examen, ni entre sí ni con los demás, ni tampoco
han sido contenidos incluso en esquema a despojarse de la profundidad de su
impiedad. 111

'Para la carne de nuestro Señor es una cosa en ousia y la divinidad es otra ", dice
Gregory, porque las cosas de que [se formó] nuestro Salvador son una cosa y otra, lo
visible y lo invisible no son los mismos y 'él que comienza y avanza y poco a poco se
perfecciona no es Dios, aunque a causa de la manifestación que [se produjo] 'poco a
poco se llama así', y 'no fue artificialmente él | 256 en el cuerpo ', y' humano era el
cuerpo que [fue] nacido de María, y la carne [era] de la Santa María. Atanasio dijo
esto: 'que tomó de la Virgen un cuerpo en la semejanza de este último. " "Para él no
tomó un cuerpo de un hylé precioso y celestial y vino entre nosotros, pero de barro,
para mostrar la grandeza de su arte, con el fin de que pudiera volver a dar forma al
mismo hombre que se formó de barro ", como Teófilo ha dicho.

Pero Ambrose habla de la unión de la divinidad y de la carne: "El Hijo de Dios habla
en los dos, ya que en él estaban / las dos naturalezas. Él es el pan vivo que ha
bajado del cielo; este pan es el cuerpo, el cuerpo de lo cual él mismo ha dicho: Este
pan que yo daré es mi cuerpo. Él [era] que descendió, Él [es ] que el Padre santificó
y envió al mundo. No Escrituras también le enseñará que la divinidad no tiene
necesidad de la santificación, pero la carne? "

¿Yo solo digo esto? ¿Por qué he de necesitar otros testigos por protestar que la carne
no es de la misma [forma] Dios la Palabra? o que es [No] para que se convierta en lo
que Dios es la Palabra, o que [no] es la Palabra de Dios de hacerse carne, aunque el
otro se predica en el sindicato? Si ustedes no están convencidos, y no creéis todas
estas cosas, y desafía a todos los hombres, ¿qué has [hacer] conmigo [y] con todo
esto? El que hiere a mí me y cree al que me persigue a mí y lo que me mata me mata
persigo lesiono, y consideramos que es un gran favor para ser considerados dignos de
soportar las cicatrices de Cristo en nuestro cuerpo. Si [se] agradable a usted oír,
escuchar también otras cosas y juzgar si son dignos de la sentencia [que ha pasado] y
si estas cosas no son [el trabajo] de los hombres que miran de reojo al cielo y
compiten contra Dios.

/ De la misma manera en el mismo, desde el rollo XVI. Si tú examinest bien todo el


nuevo [Testamento], tú puedes no encontrar en cualquier lugar que la muerte se
imputa a Dios, pero tampoco a Cristo o al Hijo o al Señor. Para el nombre de Cristo o
de Hijo o del Señor, que se toma | 257 para el unigénito de las Escrituras divinas, es
indicativo de dos naturalezas e indica a veces la divinidad, pero a veces la
humanidad y, a veces ambos. Cuando Pablo, que fue enviado a predicar, diceÉramos
enemigos, pero Dios se ha reconciliado con nosotros a través de la muerte de su
Hijo, que proclama la humanidad por el nombre del Hijo. Cuando el mismo [Apóstol]
dice a los hebreos que Dios ha hablado por el Hijo, por quien hizo el universo, que
indica la divinidad, porque la carne no fue el creador de los mundos, la [carne] que
se ha hecho después de que muchos mundos. Y, después de otras cosas: Ni tampoco
era Santiago, el hermano de la divinidad, ni nos predican la muerte de Dios la
Palabra ---- comer el cuerpo del Señor.

¿Puede creerse que hay en estas cosas [un terreno de] con que la acusación debería
ser acusado y [para] que tendría que sufrir lo que he sufrido? Porque yo he dicho que
murió no Dios el Verbo, cuya naturaleza es inmortal, pero la carne, por esta razón he
sido acusado I? Supongo que ni siquiera los demonios y los que [están] en enemistad
con Dios, se han atrevido a decir o han enseñado esto con sus voces. ¿O no es a causa
de / a los que temen a Dios y no el respeto no a los hombres que he dicho 'Si tú
examinest todo el Nuevo [Testamento] juntos, hallarás ningún lugar donde la muerte
es atribuida a Dios la Palabra, pero tampoco a Cristo o al Señor o al Hijo, porque el
nombre de Cristo o de Dios o del Hijo, que se toma para el unigénito de las Escrituras
es indicativo de dos naturalezas ". ¿He mentido? Tú tienes las Escrituras divinas: leer
[los]. | 258

Lo urgente es allí donde debemos hablar superficialmente? Él ha dicho: 'Dios el Verbo


ha sufrido ", o bien:« Cristo no es Dios y hombre en dos naturalezas y dos
naturalezas. Leer. Ya sea que dices [que] Dios el Verbo [es] en ousia en las dos
naturalezas, de dos naturalezas y dos naturalezas, y, en relación con la ousia de Dios
la Palabra, [que] se ha dividido en dos ousias, de tal sabia que, cualquiera que sea la
naturaleza de la que se dice que ha sufrido, que atribuimos a Dios la Palabra de
haber sufrido en la naturaleza en dos de ellos, o las dos naturalezas, distintas entre
sí, se han combinado en una ousia de Dios Palabra, de modo que, de lo que se dice
que ha sufrido, se dice que es una ousia y el mismo, que se ha combinado, que ha
sufrido, o laousia de la humanidad ha sido retirado para su uso, para que él ver y
sufrir, ni tampoco era que pudieran hacer uso uno de la otra, al mismo tiempo, y
para ello este último nada ha contribuido con el anterior a la dispensación en nuestro
nombre. Y él hizo uso del mismo de acuerdo con su propia voluntad / como si [fuera]
sin sentimiento y sin razón y sin alma, sin ganar nada, como los arrianos
dicen. Porque el que recibe estas cosas no se ve obligado a remitirlos al prosópon de
aquel que soportó estas cosas, porque se hizo sin utilizar de la misma con el fin de
que le podría ayudar, pero para que él sea capaz de sufrir y cumplir con todas las
cosas humanas naturalmente, sin que el que sufrió o por el que él sufrió siendo
contado con él que sufrió. Diga claramente lo dost de mil deseos, sólo [decirlo]
claramente. ¿Por qué me preguntas censurest como una persona impía, porque os he
dicho 'Si tú examinest todo el Nuevo [Testamento], No encontrarás el mismo que la
muerte se imputa a Dios la Palabra, sino a Cristo o al Hijo o al Señor. Para el nombre
de Cristo o de Hijo o del Señor, que se toma para el Unigénito en la Sagrada Escritura
es indicativo de dos naturalezas e indica a veces la divinidad y, a veces la humanidad
y "a veces dos de ellos '? Estas cosas os he dicho, respecto a ellos tengo el ser
juzgado, y que son los jueces de las cosas que se dicen. Habla tú!

Pues yo debía deponer a estas cosas de tu también, como tú | 259 también has
depuesto contra mí, y para ocultar nada, ni de hecho se me mostrarme como tú, que
han juzgado mis palabras sin examen y sin comparación. Lo he dicho: "Al decir que
Dios no ha sufrido y que Cristo no ha sufrido, tú entonces inferrest ninguna otra cosa
de ella que Cristo no es Dios, mientras que si tú dices que Dios la Palabra sufrió, tú
confessest que Cristo es Dios. ' / Así que entonces usted no debe deponer toda la
sección, sino [sólo] por lo que para llevar adelante las cosas que pueden hacer que se
sepa que yo digo estas cosas, pero el resto usted debe ocultar. ¿Cómo es eso? "Si lees
todo el Nuevo [Testamento], de que no puedas encontrar en él que la muerte se
imputa a Dios la Palabra, pero tampoco a Cristo o al Señor o al Hijo." Por lo tanto,
hasta donde puede extraer y hacer creer que no confiesan a Cristo [as] a Dios, pero
el resto de las cosas que han sido depuestos por el que disponer claramente de esta
suposición. Para 'Cristo o Señor o Hijo, que se toma para el Unigénito en la Escritura
Divina, es aún indicativo de dos naturalezas, a veces de hecho que indica la
divinidad, pero a veces la humanidad, ya veces ambos. Porque yo no he negado que
Cristo no es Dios, 112 pero [que he dicho] que Él también es Dios y Dios por
naturaleza; ya he dicho que indica dos naturalezas, la divinidad y la humanidad. No
es posible, pues, que yo debería ser acusado de no confesar a Cristo [as] a Dios a
través de lo que he escrito.

Pero tal vez [se me acusa] porque yo he llamado Cristo el hombre y dos naturalezas,
de la divinidad y de la Humanidad, una pasable y el otro impasible, y no han
confesado que la Palabra de Dios sufrió en tanto la naturaleza y en Ousta, Dios el
Verbo que se hizo la ousía del hombre, [de modo], ya sea que el que murió vivía
como si existiera en el esquema, y nos referimos / a Dios la Palabra y no al ousia del
hombre de los sufrimientos, de la manera que sea que sea, y que el | 260 humanidad
contribuyó nada a la dispensación, o que él se manifiesta y es capaz de sufrir en la
misma naturaleza humana ---- por esta razón no se le cuenta con la divinidad ---- y
remitir todos estos atributos de la divinidad y de la Humanidad a la divinidad, como
los del instrumento [se refieren] para el artesano, mientras que él no atribuye los de
la divinidad a los de la humanidad, de la misma manera como también los de el
artesano, sin cuya voluntad no se hace nada, no se atribuyen a el
instrumento. Significado de este hombre no es evidente en las cosas de que me
acusa. Pero los jueces se sientan sordo y mudo, sin haber examinado
nada.Nuevamente constreñimiento [me es impuesta] para hacer uso de los mismos
testimonios en su contra en el establecimiento de las minas propias teorías [] y en
reprender a aquellos que por esta razón han huido del juicio, porque no tenían
ninguna defensa.Pero por lo demás lo dejó que se ha extraído de mis palabras dicen
de paso, que el nombre de Cristo o del Hijo o del Señor no es indicativo de dos
naturalezas, de la divinidad y de la humanidad. Digo nada más.

Leer, oh hombre, lo que has entre tus testimonios y no sostienen con una sombra:
"dos naturalezas en verdad, Dios y el hombre, pero no a los dos hijos, pues una cosa y
otra son esas cosas de lo cual, nuestro Salvador [se forma], sin embargo [ él no es]
una y otra ---- ni mucho menos! / ---- Pero uno en la mezcla: Dios que se hizo hombre
y el hombre que se hizo Dios ". "El que empieza y poco a poco avanza y se
perfecciona no es Dios, aunque por razón de su manifestación que [tuvo lugar] poco a
poco se llama así. ' ¿He escrito esto? ¿He insertado algo en todos ellos? ¿No les
escrita? ¿Pues de qué me estás acusando, como si yo he predicado dos naturalezas de
nuestro Salvador? [Es] una cosa de hecho en la naturaleza de la divinidad, pero otro
sin embargo, en la naturaleza en la humanidad, la divinidad no [es] dos naturalezas
ni [se formó] de una cosa y otra, tampoco son por mezcla en Dios Palabra, sino que
son dos en la naturaleza y en el sindicato [hay] una prosópon pertenecientes a los
dos. Una vez más, [es] no como si el prosópon de la humanidad, de Dios | 261 que se
hizo hombre, fueron rechazadas en la Trinidad. "El que comienza y avanza y poco a
poco se llevó a plenitud no es Dios, aunque por razón de su manifestación que [tuvo
lugar] poco a poco se llama así. ' Tampoco ha dicho que Dios la Palabra es tanto de
ellos en ousia , ni tampoco que distingue a la humanidad de la divinidad de tal
manera que la Palabra de Dios debe sufrir incluso los sufrimientos de la carne y
aceptarlas en su naturaleza, en su prosópon; porque la carne está fuera, que no
participan en las [Propiedades] del divinidad en su propio prosópon; pero por una
retribución consistente en la toma y la entrega de su Prosopa habla de la unión de la
divinidad y de la humanidad. De Dios, por un lado, dice que él se hizo hombre de la
humanidad por la unión; / por otra parte, dice de la humanidad que fue hecha a Dios
de la unión con la divinidad, mientras que no era que brotaron de la divinidad,
porque "el que empieza y poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios,
aunque a causa de la revelación que [se produjo] poco a poco que se llama así".

Ambrose también dice lo mismo de la unión de la divinidad y de la carne: "el Hijo de


Dios habla en los dos, porque había en él tanto la naturaleza. ' Atanasio también dice
esto, que nuestro Señor, y no la divinidad, salió de María, y predica también las dos
naturalezas, pidiendo de hecho que de la divinidad una cosa y la otra carne, y la
fundamentación de una unión del mismo. Ahí hay dos naturalezas, no en la Palabra
de Dios, pero en el Hijo, no hecho de que el Hijo es uno y Dios la Palabra otra, pero
la que indica la unión de hecho y el otro el ousia. Para el prosópon es una cosa y
la ousia a otros, como [es] en relación con el Padre y el Hijo, [que son] una cosa y
otra de hecho en el prosópon pero no una cosa y otra en la divinidad. Además, con
respecto a la unión de la divinidad y de la carne, en el prosópon de la divinidad de
Dios el Verbo [que es] no una cosa y otra, pero la misma, sin embargo, en la
naturaleza de la divinidad y la humanidad de la [ es] una cosa y | 262 otro. Y por esta
razón la Divina Escritura habla con lucidez del prosópon de la divinidad y les indica
tanto en el prosópon de la unión. Pero de la ousiade la divinidad y de la ousia de Dios
/ la Palabra no hay tanto de ellos, porque las cosas que se dicen de la ousia se
conciben en un algo en la medida en que se basan sólo en la ousia.

Por esta razón Ambrose también habla de la unión de la divinidad y no habló de la


unión del Hijo, aunque no en otro, pero fuera de la misma. Pero el hecho es
indicativo de la prosópon, mientras que el otro es indicativo de la naturaleza, y por
esta razón, en la que ha habido una unión de las ousias, él habla de la unión de la
divinidad y de la carne, y, porque la unión de las naturalezas se tradujo en
una prosópon , añadió que el Hijo de Dios habla en los dos, ya que en él se
encuentran tanto las naturalezas, [y] no es Dios de la Palabra. Porque Dios la Palabra
es uno y no dos. Que por lo tanto, que es conocida por la ousía es una cosa y lo que
[se conoce] por el prosópon es otro, y lo que [se conoce] por las naturalezas es otra,
y que lo que indica la unión es otra. Por esta razón he dicho que 'la Divina Escritura
en ninguna parte imputa la muerte a Dios, pero tampoco dio al Hijo ya a Cristo o
para el Señor', con el fin de que ninguno puede suponer que la unión se llevó a cabo
en el ousia y no en el prosópon.Y el prosópon no es distinto, por lo que una sola
naturaleza, [que] de la humanidad, sería superflua, ya que la Encarnación se concibe
[consistía] en el uso mutuo de tomar y dar, pero la Divina Escritura a veces después
de la prosópon de la divinidad y, a veces después de la prosópon de la humanidad, /
lo nombra Hijo y Cristo y Señor. Gregory ha dicho esto, Ambrosio ha dicho esto,
Atanasio [dijo] esto: 'El Señor que [nació] de María es verdaderamente el Hijo,
por ousia en la naturaleza del Padre, sino por la carne de la simiente de la casa de
David. para [él es] de la carne de la Virgen María " | 263
¿He dicho algo nuevo? [¿He dicho] no las mismas cosas en los mismos términos, y en
el mismo sentido? Por lo que me has condenado? ¿Es posible imaginar por qué razón
usted ha hecho estas cosas por sí mismos y no han esperado para hacer su examen
con todos los obispos? Pero también no es [posible] que huir de su acusación que han
presentado contra mí, lo que finalmente han escrito sin protesta debe [aquí] para ser
escrito.

Del mismo modo a partir del mismo, a partir del vigésimo cuarto
rollo. Ahora que observo en [el caso de] a nuestra propia gente
que han adquirido una gran reverencia y fervor de piedad, pero
han transcurrido desde el resto de la fe de la ciencia de Dios. Sin
embargo, esto no es [se atribuyó] a la impiedad de las personas,
pero, para que yo hable con justicia, [es] porque los mismos
profesores no han tenido tiempo para nada ponerle en la
enseñanza de la fe exacto. . . 113 Este hombre ha dicho
abiertamente en él que ninguno de los maestros antes que él ha
hablado delante del pueblo / algo que él ha hablado.
Pero oír también en relación con este ---- para este discurso no es muy difícil y ardua
---- y haga estas mismas personas, porque ellos le dirán la verdad, aunque no
quiere. ¿En qué tratado se dijeron estas cosas por mí? [Es] no en el depósito, que fue
establecido por los Santos Padres que fueron ensambladas en Nicea? 114 ¿Y cuál era mi
objetivo? [Fue] para la reprimenda de los que han enseñado erróneamente o [de los]
que han enseñado correctamente y santamente y con la piedad? Y he demostrado a
la gente que mi propia enseñanza y la enseñanza | 264 de estos hombres [son] de
acuerdo. Debido a que no han conocido la enseñanza de los Padres que han estado
luchando conmigo, como si yo estuviera enseñando fuera del depósito de los
Padres. Y yo les reprendió después del depósito de los Padres, por no dar a conocer
que todo lo que estaban condenando está constantemente en la boca, y, para no
reprender con censura excesiva y vejar a ellos, me detuve a mí mismo de la
acusación y dije acerca de una persona contra la que no había ninguna acusación:
"los maestros de la fe no tienen tiempo para establecer antes de la exactitud de la
fe." Le dije [que] simplemente sin definición. ¿Cómo, por lo tanto he acusado a todos
los Padres antes de mí, como no haber enseñado alguna de estas cosas que yo he
enseñado a la gente, cuando mi objetivo y mi trabajo era este, a saber, la enseñanza
de ellos y la experimentación, después del depósito, que enseñaron estas cosas y que
yo he dicho nada más aparte de la fianza de los Padres? Pero, desde la ignorancia y la
falta de instrucción de los acusadores han supuestas / acerca de mí: 'Él nos está
enseñando fuera de la enseñanza de estos padres que han enseñado a todos nosotros.
"

Yo no he dicho que entonces los maestros de épocas diversas han enseñado lo


contrario. ¿Cómo, por tanto, debería haber dicho que [así lo enseña], si [ellos
enseñaron] con razón? Pero he dicho que no inteligible y claramente entregan a la
gente el depósito de los padres con el fin de que pudieran escuchar y admirar estas
cosas. Porque [es] una cosa para nosotros decir que ellos han enseñado por el
contrario, y otra cosa para nosotros decir que han entregado las mismas palabras sin
explicaciones, y otra cosa es que, ya que no tenían tiempo libre, no podían enseñar
de acuerdo a lo que era su intención, y otra cosa es que ellos eran ignorantes, o que
se me ha acusándolos de herejes. Porque si por fin había acusado a los maestros
delante de mí a fondo, también me han acusado a los trescientos dieciocho en cuyo
depósito [junto] con los padres antes de que me estaba tomando mi stand. Pues
nadie va a decir lo que he dicho y enseñado estas cosas aparte de los profesores que
[eran] antes que yo. He dicho nada, | 265 ni en palabra ni en pensamiento ni [a fin de]
enseñar contra aquellos maestros que [eran] antes que yo. Y sin embargo, si no lo
han leído [it], que ha escrito [lo]. Pero no tienes nada contra mí, porque yo no he
dicho nada de esas cosas de que me has acusado. Para esto sólo, el punto principal,
¿has aferrado; para este te he reprendido todo. Y no debemos también creer estas
cosas, ya que tienen por lo tanto irreverente me acusó, como las personas que no
temen a Dios / y el respeto no a los hombres. Pero usted ha sido abundantemente
convencido por aquel que estaba sentado con usted en su asamblea, como si de
hecho usted de otra manera no podría escapar que por pelear y por calumniar.

Esas cosas que se hicieron después de la selección de estos capítulos.

Sin embargo, después de haber examinado [mis palabras] con toda exactitud, como si
Cristo estuviera viendo [a ellos], me han condenado sin haber encontrado dificultad
sobre nada o haber peleado y sin haber establecido nada por la pregunta o respuesta,
pero que estaban apresurando con el fin de que los que estaban a punto de llegar tal
vez no los alcance, es decir, el Consejo de Oriente, que estaba cerca, y los de
Roma. Tampoco han examinado ni siquiera han leído ellos, y, como ya he hecho,
supongo, incluso las cosas demasiado en la que han escrito que han escrito después;
los días y el tiempo en sí no bastaba para la escritura y la firma. Porque era evidente
que estaban firmando contra mí con gusto y libremente, incluso sin una causa, pues
no es uno de ellos de hecho ha escrito la causa en razón de que ellos me han privado,
con la única excepción a este hombre [quien es] sabio e inteligente arriba todos los
hombres y poder decir algo inteligible, es decir Acacio de Melitene: 'Porque no ha
confesado que la Palabra de Dios murió, él era digno de ser privado, ya que él ha
hecho la Escritura Divina mentir y más porque él ha calumniado con Cyril haber dicho
que Dios la Palabra de morir, / cuando | 266

él no ha [por lo] dijo, y él también ha hecho la Escritura a mentir, la enseñanza de


que el nacimiento y el sufrimiento en cuestión no la divinidad, sino la humanidad, y
él ha calumniado también los propios escritos del obispo santo y piadoso, Cyril, como
si ellos llaman Dios el pasible Word, algo que ni él ni ningún otro de los que piensan
que piadosamente se han atrevido a decir. . . . '

Ahora, en uno de estos [puntos] y no en dos de ellos era correcto que yo debería ser
acusado, pero fueron aceptando mi contra contrarias [acusaciones] y en la grandeza
de su preocupación de que no estaban dispuestos a romper aquello con lo que que
estaban comprometidos, pero eran celosos de retirar ellos mismos y para la
disidencia, que no podrían venir bajo el juicio de los jueces. Pero el descargo de
responsabilidad [nosotros] como enemigos de tal manera como para demostrar su
preocupación y su ansiedad y para ser pensado temerosos por los obispos que
estuvieron presentes y que estaban ausentes, y lo hicieron todas las cosas, como
tener lugar en las guerras. Y [los seguidores] de la egipcia 115 y los de Memnon, por
quién fueron ayudados iban por la ciudad, ceñidos y armados con varas, los hombres
de dura cerviz, que se precipitaron sobre ellos con el clamor de los bárbaros y
emiten la fuerza de su fosas nasales un espíritu de ira con gritos temerosos a no
mucha distancia, la respiración [enojo] sin autodominio, con todo orgullo, contra los
que ellos sabían que no esté de acuerdo con las cosas que fueron hechas por ellos. /
Ellos estaban tomando campanas alrededor de la ciudad y fueron prender fuego en
muchos lugares y documentos redondas entrega de diversos tipos, y todas las cosas
que estaban ocurriendo eran [asuntos] de asombro y de temor, de modo que
bloquearon todos los caminos y hechos cada uno huye y no ser visto, | 267 y se
comportaban de manera arbitraria, dando paso a la embriaguez y hasta la
intoxicación ya un clamor vergonzosa. Y no había ninguna obstaculización, ni socorro
incluso traer, y por lo tanto [los hombres] se asombraron. Pero todo eso se está
haciendo en contra de nosotros, y por esta razón por la que hicieron uso de el
socorro del emperador y de la autoridad de la Estrategas, que se enfureció por las
cosas que se hicieron, a pesar de que sirvan de.

Pero llegó el obispo de Antioquía con muchos otros obispos, a los que buscaban
ganarse a estar de acuerdo con ellos en lo que fue injustamente y audazmente
hecho, y se llamaron a sí mismos un Consejo Ecuménico. Y después de 116 sabían las
cosas que se están haciendo con valentía y su audacia y su vergonzosa guerra
repentina y la vehemencia con que la locura que estaban haciendo intencionalmente
todas las cosas, se degradan de su rango episcopal a los organizadores de este
trastorno, que se habían levantado todo este mal, sí, me refiero a Cirilo y
Memnon. Pero para el resto / de sus organizadores, los pusieron bajo anatema,
porque habían descargado nada de la obra del episcopado, como personas que han
hecho uso, no del objeto y las tradiciones, sino [sólo] de la autoridad del episcopado
. Y, con el fin de que no podrían negar o disimular lo que se hizo en contra de ellos,
escribieron sus privaciones en todas partes de la ciudad, que podría haber para todos
ellos testigos de que les habían privado y por qué razones se les habían privado
. Ellos hicieron estas cosas a el emperador a través de las letras del Consejo, y su
confianza en todos ellos y la guerra que tuvo lugar después de que la moda de los
bárbaros. 117 Y por esta razón también se les permitió no rezan en el apostolado
iglesia de San Juan, pero [lo trajo sobre] que las personas que les apedrearon, y
apenas escaparon y fueron rescatados, y dijeron también la causa por qué se
atrevieron a hacer esto: que todo lo que había causado esta perturbación y división
en las iglesias podrían no serán examinados por el Consejo, quiero decir | 268 de
hecho los doce artículos que fueron escritos con irreverencia y vergonzosamente
contra Dios la Palabra, 118 inmortal e incorruptible, y que gran previsión debe ser
demostrado que blasfemias como éstas, que ni siquiera el partido de Arrio habría
atrevido a hablar abiertamente en contra de la Palabra de Dios, no se debe dejar sin
examen.

Pero Cyril también y sus compañeros conspiradores escribieron al emperador,


culpando a John para muchas cosas, como si él / ella había privado audazmente Cyril
en razón del amor que había sido prometido por él hacia mí. Y estaban en necesidad
de su confirmación de mi deposición y la anulación de la de Cirilo y de Memnon,
porque no se atrevieron a escribir los [actos] de Juan y del Consejo que [sáb] con él y
con sus palabras: "Que , ya que ha sido ordenado por las letras de su piedad, que se
han reunido en común con nosotros y se han de examinar las cosas necesarias
desapasionadamente y con precisión con el fin de confirmar la fe de la religión de la
Fathers' ---- que ha sido ordenado por el emperador y se exige también en los
orientales, que también estaban esperando constantemente estas cosas. Los que
tenían confianza en las divinas Escrituras y en las enseñanzas de los Padres no se
atrevió a decir, aunque [fuera] en el esquema : "Que se haga un juicio! '---- ni
siquiera con el fin de que pudieran escapar de una acusación calumniosa . Ellos
ciertamente atrevido se sostiene una investigación y un juicio acerca de las cosas que
se requieren para ser [juzgado], porque no tenían confianza en las cosas que se
escribieron. Así que [que puede percibir] que yo les digo en verdad, leer el
informe 119 de este último y de la primera, a fin de que sepáis que este último
siempre exigían que debe haber un juicio, mientras que el primero se rehuyendo [
él]. | 269
/ La carta que se envió al Emperador por Juan, obispo de Antioquía, y por los demás
obispos que estaban reunidos con él.

Estar mandados por sus cartas, hemos llegado a Efeso, la


metrópolis, y hemos encontrado todos los [tipos de] compañeros
turbulentos y el negocio de 120 de las iglesias obstaculizado por las
guerras civiles. Para Cirilo de Alejandría y Memnon de Éfeso se
juntaron todos y se han reunido una gran asamblea de gente del
campo y no han permitido que la fiesta de Santo Pentecostés ni la
oficina de [s] de la mañana y de la tarde tendrá lugar, y Con todo
tienen También cerraron las iglesias y los martyria, pero han
reunido con ellos mismos y con aquellos a los que han engañado y
han cometido diez mil iniquidades y han pisado [bajo los pies] de
los cánones de los santos Padres, junto con sus comandos, y que
cuando la mayoría conde ilustre Candidiano, que fue enviado por
su autoridad más cristiana, testificó a ellos por escrito y sin
necesidad de escribir que deben esperar la llegada de todos los
santos obispos, y que entonces no se debe [hacer] que sea
parecido [buena] a la totalidad montaje, de acuerdo con las letras
de su piedad. Cirilo de Alejandría también envía [palabra] a mí por
cartas dos días antes de que deberíamos celebrar una asamblea, ya
que todo el Consejo estaban esperando mi llegada. Por esta razón
hemos causado la deposición de los dos que se han mencionado
anteriormente, de Cirilo y de Memnon, y los interceptados / desde
cada ministerio espiritual. Pero el resto de ellos, que han
participado con ellos en la iniquidad, hemos inhibido hasta que
anatematizan los artículos que han sido enviados por Cirilo, que
están llenos de propósitos malvados y están de acuerdo con la
enseñanza de Apolinario y de Arrio y de Eunomio, y [hasta] de
acuerdo con las letras de tu piedad que han se juntaron por
unanimidad con nosotros en tranquilidad y han escudriñado con
precisión con nosotros algo que se requiere y han confirmado la
verdadera fe de los Padres. Pero en cuanto a mi propia
insignificancia, Majestad sabe que, en vista de la longitud del
camino y Con todo que estamos viajando por tierra, hemos
avanzado de forma rápida y rápidamente, porque hemos viajado
cuarenta etapas 121 y sin siquiera un resto que está adoptando
nosotros durante nuestro viaje, y [esto], está dentro de la
autoridad de su cristianísimo | 270 Majestad para aprender de los
habitantes de todas las ciudades por las que hemos pasado. Con
todo, sin embargo, tanto a causa de la hambruna que se ha
producido en Antioquía, y debido a las peleas cotidianas de las
[diversas] partes y debido a las grandes y continuas lluvias que han
tenido lugar fuera de temporada y debido al peligro que se produjo
a través de un inundación que se acercaba a la ciudad, fueron
detenidos también no pocos días en la ciudad misma.
Pero después de que el emperador había visto estas cosas, él se enojó en lo que se
estaba haciendo en mi contra sin examen y sin juicio, y juró que no debe haber
ninguna otra cosa excepto lo que había sido antes previsto que tenga lugar, es decir,
un juicio y un examen de las cosas que se requieren, por lo que para este fin de
hecho el Consejo Ecuménico / se montó, que podría en el | 271 mismo tiempo estar
convencido, relativo al examen que debe llevarse a cabo debidamente. Pero cuando
los seguidores de Cirilo vieron la vehemencia del emperador que estaba ansioso por
esto, a partir de entonces despertaban una perturbación y la discordia entre la gente
con una protesta, como si el Emperador se opone a Dios, sino que se levantaron
contra los nobles y la jefes que no consintió en lo que se había hecho por ellos y
corrían de aquí para allá. Y de tal descaro y osadía [eran los que] se llevaron también
con ellos a los que habían sido separados y retirado de los monasterios por razón de
sus vidas y sus extrañas costumbres y tenía por esta razón fue expulsado, y todos los
que eran de las sectas heréticas y fueron poseídos por el fanatismo y el odio contra
mí. Y una pasión estaba en todos ellos, Judios y paganos y todas las sectas, y estaban
manteniéndose ocupados que deberían aceptar sin examen las cosas que se hicieron
sin un examen en mi contra, y al mismo tiempo, todos ellos, incluso los que tenían
participó conmigo en la mesa y en la oración y en el pensamiento, se acordaron, [y]
con destino a sí mismos juntos indistintamente en el afecto y en las visitas a otros y
de entretenimiento en [sus] casas, y por el pacto y por la confirmación de las cosas [
hecho] contra mí, y estaban prometiendo votos uno con otro en mi contra. Aquellos
también estaban dispuestos que seguramente no han sido anteriormente supone que
se da la bienvenida a los herejes, a pesar de que se supone que / sea ortodoxo, y en
vano se dividieron. De hecho, hay mucho que decir sobre el tema de los sueños que
relatan, que dicen que vieron a acerca de mí, mientras que otros [saw] otras cosas. Y
se asombraron los oyentes por los santos para estar seguro de que ellos vieron y por
las revelaciones que fueron relatados por ellos y por una profecía que fue
fabricado. 122 Por no había ninguno de ellos que no se vio afectada ni [cualquiera] de
que era diferente de su comunión, no hablo sólo de los cristianos, sino también [de]
los paganos. Porque ellos estaban persuadiendo a todos los hombres de todas las
cosas que estaban viendo, comparando a sí mismos a los ángeles de luz, y en todos
estos | 272 cosas que habían calmado primera y [después] despertado la mente del
emperador, que la investigación que tenía se requiere y para el que fue montado el
Consejo Ecuménico no podría tener lugar. Pero cuando estaba en contra de su
vergonzosa petición irreverente [y] en exigir que el juicio no debería tener lugar,
dieron gran cantidad de dinero a los que estaban cerca a él. Tengo nada que decir,
porque el emperador permitió que todo se lleve a cabo en la práctica contraria a
aquél al que se había aferrado en el esquema; porque no fueron asustados por él ni
[temían] para provocar la sedición y correr sobre todos los hombres.

Pero no había en ello añadido también el trazado de los males, porque ellos llevan a
cabo asambleas de sacerdotes y soldados de monjes y después de consultar / contra
mí, ayudándoles en este propósito. Y tenían como ayudantes en estas cosas todos los
ministros 123 del emperador que utiliza para indagar en su propósito, y le dieron la
confianza a la primera. Como de hecho elesquema de los monjes era muy querido a
él, por lo que todos ellos fueron unánimes en el único propósito de persuadirlo de
que no debería haber ningún juicio, mientras que las cosas que habían sido hechas sin
examen contra mí deben pararse. Y todos los monjes participaron en el propósito por
mi culpa, [incluso] los que en el resto de las otras cosas que no pudo contar con el
amor entre ellos, [algunos] de ser envidiosos y [otros] envidiado, sobre todo por el
bien de la alabanza de hombres. Y tomaron para sí mismos [] como organizador y
director, con el fin de saturar el emperador con asombro, Dalmacio el archimandrita,
que durante muchos años no había salido de su monasterio, y una multitud de monjes
le rodeaba en medio de la ciudad, cantando las oficinas, 124 para que toda la ciudad
podría ser ensamblado con ellos y proceder ante el Emperador pueda obstaculizar la
propósito. Porque se había preparado todas estas cosas de antemano a fin de que
puede que no haya ninguna | 273 estorbo y se fueron con [el canto de] la oficina hasta
el emperador.

Pero cuando el emperador vio Dalmacio, sacudió la cabeza y levantó la mano como
quien está en el asombro ante la visión de una persona, y dijo: '¿Cuál es la causa que
te ha obligado a romper tu propio pacto? Para que íbamos a venir a ti, pero ahora
¿por qué has venido a nosotros? Y sobre todo en el medio de la ciudad! Tú, que aun /
en tu monasterio no has sido vistos fuera de tu celular ni acostumbras a dejar a ti
mismo ser visto por todos los hombres, has hecho a ti mismo ahora como si fuera un
espectáculo, tanto a los hombres y a las mujeres. Pues ¿por qué no deberían ha
habido muchas causas restrictivos que habrían necesitado tu salida a la luz? [Por
ejemplo], la mía propia enfermedad hasta la muerte, y [que] de mis parientes, los
disturbios y los tumultos que han estado en la ciudad y que tenían necesidad de la
intervención y la oración de alguien que tal vez no se extienden hasta la sangre y
hasta la muerte, las guerras y la destrucción y la ruina y hambres y terremotos, que
podría haberse quedado con la oración a Dios solo ---- y no tiene uno de estos te
convenció para venir de tu monasterio '?

Dalmacio dice: 'Sí, el emperador, no era de ninguna limitación de este tipo entre
estas cosas que había necesidad de mi salida a la luz. Por esta razón, he aquí, Dios no
ha hecho que yo sepa [nada de estas dificultades], porque él los ha resuelto lo
contrario.Pero ahora Dios me ha mandado, [incluso] de mí, a tu consejo Majestad, y
se me ha ordenado que te llevarán testimonio de que tú traspasas contra ti mismo en
transgredir contra el Consejo y pervertir su juicio. Tú lo has montado el Consejo para
el juicio y se ha juzgado, sino que sabe lo que se ha juzgado, sino que es responsable
ante Dios ".

El emperador le dijo: 'Yo también encuentro ninguna impiedad en este hombre, ni


ninguna causa digna de [su] privación. Yo testifico a ti ya todos los hombres:
Inocente soy yo, porque a través de ningún ser humano / inclinación he amado a este
hombre y hacer las cosas que han tenido lugar, por lo que ha sido juzgado | 274 y
condenado, como los que se levantan contra Dios y usurpar para sí las prerrogativas
[] de los sacerdotes. Ni ahora ni antes era yo celoso de esta ordenación de tal
manera que debe ser pensado para ser seguramente vengarme y la búsqueda de la
venganza a causa de su elección, pero con la participación de todos ustedes me
causó este hombre llegue a la fuerza, aunque sus padres casa y su raza "fueron
amados por él. Usted ha sido la causa de estas cosas, y no I. Cuando, oh Dalmacio, yo
estaba rogando para que seas [mi ayudador] en este asunto y te pedía con muchos
ruegos [] para no rechazar el servicio de Dios, tú aún disminución hiciste y has me
suplican por el contrario, [diciendo]: "me Restringir no porque soy un recluso." Y yo
también pedí otro de los monjes, que se suponía iba a ser alguien e ilustre por su
piedad, y él también rechacé ya que no sabía [cómo] para llevar a cabo este servicio,
porque él era un solitario. Para todos ustedes dijeron que Constantinopla estaba en
la necesidad de un obispo, que [se] amado por todos los hombres por sus palabras y
por su forma de vida y que sería un maestro de las iglesias y de la boca de todos los
hombres en todo . Pero cuando me negué, por estas razones, [era] que hice algo por
mi autoridad? ¿No pido otra vez de usted para elegir uno que es como este hombre? /
¿Yo ni siquiera lo mismo ruego al clero de Constantinopla para elegir cualquiera era
adecuado? ¿No te dije las mismas cosas a los obispos: "Es tuyo para elegir y hacer un
obispo". Y tú también de la misma manera te rogué; qué no dejar [se] en tus manos
todo este tiempo, después de haber esperado pacientemente que debe elegir en paz,
para que por la prisa no debe haber un error en lo que fue elegido? Sin embargo,
usted eligió, y qué no aceptas tu elección? Requieres tú [que] debería decir algo en
relación con [el resto de] que? ¿He hablado de su celo y su funcionamiento y sobre
sus dones y sus promesas y sus juramentos y todo lo que [de] los que se aspira a
convertirse en [los obispos] como por la compra? Entre estos últimos los que habrías
querido ser [obispo]? Pero yo paso por alto estas cosas, qué opción te habría buscado
ser [ratificadas]? | 275

Tu propia o la de los primeros o de otro? Para algunos habrían elegido [uno y otros]
otro, no como por elección como hacer su elección [caída de] los más excelentes
queridos, sino en aquellos que estaban mal, y cada uno le fue glorificar a quien había
sido elegido por él mismo y fue hablar mal de quien fue elegido por los demás y lo
acusó con acusaciones del mal. Pero no han acordado una y no estaban de acuerdo
con él en que el pueblo estuvo de acuerdo. He leído antes de las declaraciones de las
personas en relación con cada uno de los que han sido elegidos. Entonces, ¿qué
debería yo he hecho y no lo he hecho? You / monjes no estuvo de acuerdo con el
clero, ni tenía el clero un propósito, y los obispos se dividieron y la gente estaba
igualmente dividida, y uno se esforzaba por [uno y otro para] otra. Ni siquiera así que
me di cuenta, sino que dejó la elección con usted.Pero después de todos ustedes
fueron encontrados en una pérdida, todos ustedes vinieron y me dio [autoridad] para
elegir al que yo quería. Pero acto seguido, después de que fue casi convencido,
aunque todos ustedes rogaron [me], me acordé de que nadie debe ser hecho [obispo]
de aquí, no sea que haya enemistad contra él y él debe ser odiado, porque tú eras
todo odiar uno al otro y se odiaban el uno del otro, al ver que estabas celoso de este
asunto. Pero yo hubiera querido un desconocido que no era conocido por los que
están aquí y los que no lo sabía, que era famoso por su predicación y de su modo de
vida. Para las personas que me habían informado que no había [un] como este en
Antioquía, [hablar] de Nestorio. Este hombre le envié [y] fue a buscar, aunque me
dolió todo lo que la ciudad, a pesar de todo había sido así, sin embargo, yo causé que
venga por el bien de su propia ventaja, que era más preciado para mí que la de
ellos. Pero cuando sucedió, no se suponía que por ser tal.¿Qué es entonces lo que hay
que hacer al hombre? No le has examinado para que pueda hacer una defensa de esa
con que se le reprocha, ni tiene su obispo sido juzgado por un consentimiento, pero
el obispo de Alejandría / y [el obispo] de Roma ha juzgado que él era uno que no
cree correctamente y debe ser convencido de su decisión. Pero él pidió y esperaba el
juicio, como si una injusticia se hará con él y culpó | 276 de ellos por no haberle
acusado correctamente, porque él era un obispo y debe ser citado para el juicio de
los obispos, y no a mi juicio. Tampoco era [el caso] de que cualquiera que sea un
juez o hubiese debido al obispo de Constantinopla que se han escuchado antes
[cualquier] un solo hombre. ¿Yo juzgo que [fue] complacer a mí? Yo autoricé el
Consejo. Quién es el que solicita un juicio y no presentarse a la misma? ¿Quién es
justo? El que somete al juicio y peticiones [él]? O el que huye del juicio? ¿Podría
comparar a sí mismo a la primera, hacerles a ellos todo lo que él mismo sufrió, y
reunir a los obispos que estaban debajo de él y los de Oriente que fueron
convencidos por él, así como para juzgarlo culpable y lo acusan a sí mismo? Pero de
hecho lo ha hecho. Pero se ha presentado hasta el juicio, sobre todo con miras []
para poner fin a estas divisiones. Porque no hay ninguna ley que el obispo de
Alejandría o de cualquier ciudad todo lo que no se debe juzgar cuando ha de ser
juzgado. Pero también, cuando el Consejo de ensamblado y se sentó, le exige [a
presentarse] una o dos veces, y se negó incluso a responderlas. ¿Por qué
motivo? Habla, no disimular. Pues las cosas que se llevaron a cabo no han sido
olvidados por mí, por lo que se les ha hecho irreverentemente / para que el trazado
que se trazan no podía ocultarse. Porque él no ha disminuido la sentencia, sino la
preparación del Consejo, que ha sido [pero] no completamente montado para juzgar
[él], una cosa que no agradó a nosotros mismos. Tampoco es que el que un enemigo
se encuentra entre los jueces de un Consejo, ni hemos mandado a nosotros mismos
de que algo debe tener lugar antes de que todo el Consejo deberá reunirse, por una
asamblea de todos ellos, y no de algunos, que llamamos un Consejo. Porque vimos en
otro tiempo el trazado y el engaño que tuvo lugar, pedimos que el Consejo no debe
[celebrada] incompleto, pero que debían esperar la asamblea de todos los obispos
que el examen de la cosa requeridos fuerzas; tendrá lugar en cuestión y por
respuesta. A continuación, disolver el Consejo Ecuménico y la ley del tribunal; [era]
los que contaba nuestra voluntad como nada. Y el obispo de Antioquía ha hecho bien
en | 277 respecto a ellos, ya que les ha privado de su rango episcopal no sea que, en
permanecer en sus mismas filas, deben deshonrar a su rango. En donde, por tanto, ha
actuado tontamente, que requiere de ellos que deben esperar a que los que estaban
lejos y que la regla que se había dado no debe ser infringido y que no debe haber
disensión en el Consejo? Era necesario que él, que no hizo ninguna de las cosas que
se había decidido que deben llevarse a cabo, pero fue contenido a ser juzgados por
cada uno sin declive, que han sido privados por esto? '

/ Después de que [tenía] terminó de decir estas cosas, prosiguió Jesús y dijo: "Ni
puedo encontrar ninguna causa de la culpa en este hombre, yo y mi imperio y mi
carrera: Inocente de esta impiedad. Y los otros agitan a sí mismos en este preciso
responder y se apoderó de ella, como [si] para asegurarse de que él dejó pasar y dejó
solo aquellas cosas que se habían forjado en mi contra en todo lo que quisieron
forjado. Y Dalmacio y los que con él clamó: "En mí sea el impío sea, oh emperador;
te y tu por causa de estas cosas reprendo; haré mi defensa para estas cosas ante el
tribunal de Cristo, por haber hecho esto muy escritura '. . . . Y después de que
[había] recibido esta promesa, que la responsabilidad de los actos impíos cometidos
contra mí, no debería ser [el suyo], decretó y confirmó lo que se había forjado en mi
contra. Así fui juzgado y por lo tanto también era el examen [realizado].

Y después las cosas fueron acabados que han sido hechas contra mí por ellos, la
banda impía salió de [su] Majestad y una cierta extensión en el extranjero [algunas
cosas y otras] otras cosas contra mí, y se llevaron alrededor de Dalmacio, reclinada
en un sofá que se propagan con colchas y mulas le dio a luz en medio de las calles de
la ciudad, de tal manera que se dio a conocer a todos los hombres que la victoria
había sido adquirida por el propósito del emperador, en medio de grandes asambleas
del pueblo y de los monjes, que estaban bailando y aplaudiendo la mano [s] y
gritando las cosas que se pueden decir en contra de uno que haya sido privado de la
iniquidad. Pero después de que se supo que la intención del emperador había sido
superado por ellos, / todos los herejes, que anteriormente habían sido | 278 privados
por mí, participaron con ellos, y todos a una voz, estaban proclamando por igual mi
anatema, tomando coraje de todo lo que había tenido lugar, en cada parte de la
ciudad, pero especialmente en las partes por el santuario, de tal manera como para
agregar a ellos [mismos] muchedumbres de la gente para cometer la iniquidad sin
reverencia, y así tomaron coraje, aplaudiendo las manos y decir nada más, excepto
'la Palabra de Dios murió'.

Y no había ninguna distinción entre herejes y ortodoxa, todos ellos juntos levantarse
en contra de la Palabra de Dios. Y ellos estaban luchando sin piedad contra los que
no fueron persuadidos a predicar el sufrimiento de la naturaleza de Dios la Palabra,
que dice, no que el inmortal adherido al mortal que causa la mortal a morir sin su
[propio ser responsables a] la mortalidad, sino por el contrario que el inmortal
adhirió al mortal que podría llegar a ser mortal y [que] por lo que se levantó,
después de haber muerto con él, en la inmortalidad de aquel que levantó, y todo
como este en que el inmortal se convirtió en mortal, que, efectivamente, de nuevo
el mortal podría llegar a ser inmortal de tal manera que podría en su naturaleza a
recibir la [atributo] de la inmortalidad y la de mortalidad según la potencia de él que
mandó por la cual puede hacer que el mortal inmortal y lo inmortal mortal. Y estas
cosas se dijeron abiertamente por estos y por esos y otros herejes, se corearon y
aplaudieron / en las casas y en las calles y en todas las iglesias, a consecuencia de la
cual las cosas tú no pudiste distinguen las cosas que se decían en las iglesias o saben
si las mismas iglesias pertenecían a los herejes o los ortodoxos, tal era el acuerdo y
el afán de abrazar la fe y confesar a Dios pasible. Y ellos estaban haciendo uso de las
manifestaciones de este tipo, mientras que estaban siendo acusados por las mismas
cosas y estaban haciendo una defensa de la misma en los mismos términos []. Y todos
tenían una boca y un corazón y un acuerdo contra el Dios de la Palabra, de tal
manera que los servicios en las iglesias y en los monasterios fueron olvidados y se
ocupaban de sedición y las persecuciones y los asuntos de este tipo. En cuanto a los
que les fueron amueblar con el dinero y los suministros y la prestación, por todas
esas cosas que se estaban dando que | 279 fueron tanto preparan y exigente de ellos a
comprometerse sin cesar en estas cosas.

Por tanto, parece [buena] al Emperador que yo debería estar en [pena de] la
privación y que ambos Cirilo y Memnon asimismo deben estar bajo [pena de] la
privación. Sería entonces haberse supuesto que lo hizo con el fin de que pudiera
restringir todos nosotros para llegar a un acuerdo y que se acepten y aceptarnos unos
a otros y que él soportó con paciencia mi privación que pudiera hacernos de un
propósito. Y más que estaba esperando sin una reconciliación con los demás con el
fin de que pudiera hacerme, incluso a mí, por todos los medios a entrar, así como a
través de su celo y su petición en nombre de Cirilo, que se podría suponer que el
sabiduría de [su] Majestad [tenía] derrotado / sus intenciones. Pero esto no era así,
pero, ya sea porque su finalidad, que había sido correctamente [formada] desde el
principio, ha sido cambiado o porque éste había sido su objetivo desde el principio,
él era de hecho [sólo] en el esquema de mi lado, hasta que se encontró con la
paciencia suficiente para vender [me]-precio. Pero, independientemente de cuál sea
todo ha sucedido, he llegado a esto.

Pero cuando el conde Juan, que estaba a cargo de la Tesorería, se envió a Éfeso, se
supone entonces que él había venido para que yo y Cirilo podría hablar unos con
otros, todo el Consejo de haber sido montado y [que] por lo tanto era un asunto no
debe ser disminuido. En todo lo que no había habido [causa] por temor y asombro a
los demás, tal había sido su temor y temblor a hablar conmigo y por tener el juicio
[pasado] de acuerdo con nuestras palabras sobre las cosas sobre las cuales se hizo la
investigación. Él, sin embargo, no llevó a su vehemencia al máximo pero aflojado,
porque lo que es querido para los hombres [habían] caído sobre él, 125 lo que también
se ha mencionado a partir de entonces como en un rumor, sin embargo, al final el
que revela lo oculto revelado él y lo trajo a la luz y la dio a conocer a los ojos de
todos los hombres. Y le hizo avergonzarse durante su vida, y después de su muerte
fue condenado: tanto el que vendió la verdad, es decir John, y el que [hizo] más que
él, que es Cyril, cuando el oro de la iniquidad fue / exigido . | 280 Pero que estas
cosas se asentaron en medio y [estas cosas] como lo anuncian y demuestran con su
voz para que puedan enseñar a todos los hombres.

Porque, después de que Juan había venido a Éfeso, ordenó a cada uno por venir, y
Memnon huyó de las cosas que estaban ocurriendo, y cuando le estaban dando a luz
desde el altar, 126 tanto como lo convocó a una conferencia amistosa y entregó él a
tener vigilancia que él no podría ser hallado falto en nada de esas cosas que deberían
[a presentarse] para el examen de las autoridades, de las que todos los hombres
deben hacer. Pero después de que estábamos todos reunidos para escuchar en común
las letras del emperador, su propósito hasta tal punto se debilitó y se convirtió en
totalmente diferente que hizo el ridículo en lugar de ser celoso por las cosas que
estaban por lo tanto digno de celo. Para cuando la carta de [su] Majestad, que había
sido escrita a todos, y estaba a punto de ser leído, Cyril él y los que con él que no
debía entrar en su presencia convenció pero que yo debería escuchar lo que el
emperador escribió desde la cortina. Se produjo esto sin dejar que nada de lo que se
les ingresan a la derecha en su propósito, porque ya había sido sobornado. Y cuando
vieron que las cosas que me preocupaban se leían, alabaron el Emperador con
muchas alabanzas, pero cuando se trataba de los [asuntos] de Cyril, gritaron y
juraron que esas cosas no deben ser leídos. De tan infantil / licencia ya que solía que
hagan uso, que antes estaban en temor y eran celosos, si fuera posible, para
enterrarse en la tierra, cuando no tenían un solo defensa, ni en relación con las cosas
que [tenían] atrevido y llevado a cabo fuera de la orden [del emperador], ni relativo
al examen de la fe. Pero después de que me habían dado en custodia, por lo que a
continuación, [era] Cyril también, como si en el supuesto de que no debemos entrar
y acercarse a nuestras ciudades, y ---- algo que también ocurrió en otro tiempo por el
comando del emperador- --- que no debemos ser recibidos por los jefes y por los que
estaban a cargo de la atención de las ciudades. Pero finalmente comandó | 281 yo
more en mi ciudad donde era de mi agrado, no con el permiso no es como
consecuencia de mi propia petición. Porque yo había pedido muchas veces y [había]
solicitada de aquellos, que tenía la libertad de expresión con el Emperador y que se
suponía [a ser] a mis amigos, [como] un favor que informarían al Emperador que para
mí de hecho, No era una cuestión de la gloria humana del episcopado, pero que me
estaba esperando mi propia celda ---- este favor que me ha hecho, pero antes de
esto, que debería ser [celebrada], incluso sin mí un examen de la la fe, para que no
puedan ser privados de la fe por la razón de su pasión en mi contra. Porque había
visto los lazos y las guerras que anteriormente habían tenido lugar en mi contra, y
cuando no había motivo para la acusación en contra de mi prosópon para que me
deben enviar y privarme de Constantinopla, que llegó en [el pretexto del] fe. Y
debido a su pasión en mi contra, fueron apasionados también en contra de la fe. Así
que me pareció a mí que esto [era] ventajosa y útil, que yo / debería hacer caso
omiso a mí mismo que eso podría tener lugar para el que en vez era necesario,
porque cada vez que se disuelve la enemistad, ¿con qué frecuencia los hombres
llegan a sí mismos?

Pero 127 dio a mí la dote de [su] favor, aun lo que había vendido a Cirilo, ya que esto
también fue revelado después de la muerte de este último por la confesión acerca de
mí que se encontró en [sus] escritos, porque inmediatamente que esta confesión
había sido [hecho], se produjo la muerte que refuta todos los hombres y no perdona;
de ayudas tales como esto solía yo hacer uso. Pero mientras por un lado se despachó
de tal honor como este, Cyril, por otra parte se mantuvo bajo vigilancia durante un
tiempo, pero el que estaba siendo vigilado con toda la precaución se ocultó de ellos
que lo custodiaban en Éfeso y desde el jefes que habían sido mandados a no dejar
pase él a Alejandría y partieron de Éfeso y ganado su ciudad [propia] sin ser
obstaculizado por cualquiera. Para esto también se había preparado de antemano y
comprado por él con dinero, porque él no vino fuera de la ciudad por la fuerza sino |
282 transgredió las cartas de [Su] Majestad contra la voluntad del emperador. Él
también [lo trajo sobre] que se escapó de la restricción y el castigo por su
transgresión de la orden de [su] Majestad. Pero fue sin duda sentado que todas estas
cosas deben ocurrir así en razón de que la rabia que estaba en contra de él como si
fuera en la locura de engaño, a semejanza de la que también era [su] amistad para
mí, ya que a causa de esto que , que se suponía / amistad para mí, siempre fue [una
fuente de] daño a mí, porque no era [la amistad] para mí, pero [el deseo] de vender
[me].Por la enemistad hacia el otro retrocedió de hecho a mí. 128

Así entonces estas cosas en mi contra se llevaron a cabo desde el principio, y que
dejó de hacer nada que me pudiera condenarlo por haber dicho una mentira, y que
fueron condenados por esas [cosas] que ellos escribieron. Para [es] en el poder de
cada uno, que desea examinar [estas cosas] con toda exactitud y no en previsión de
pasar por las cosas que estaban escritas por los demás en Efeso, para entender por
reflexión en consecuencia de sus escritos que es lo que ha despertado todas estas
cosas y por qué razón se les ha despertado y por qué razón no ha actuado en
consecuencia, como un hermano hacia su hermano, reprender, asesoramiento,
exigente, buscando en estas cosas por sí mismo, sino que era el primero a revelarlas
y extenderás problemas en abundancia y de la guerra y la enemistad con las letras
que había escrito. ¿Por qué razón, cuando he escrito una respuesta a su carta y
cuando he aceptado [parte] de los mismos se indica como correcto y lo he dado a
conocer lo que de lo que yo dudaba de que estaban bien manifestaron así como el
propósito por lo cual acepté a ellos no, ya sea dando instrucciones o como si, por un
lado él no entiende o [como si] por otra parte así fuera, | 283 de que podría
establecer lo que se había escrito ---- ¿por qué razón se le incitaron a la Egipcio y el
Concilio Romano acerca de las cosas que [son] contra mí? / ¿Me has solicitado para
establecer mis propios puntos de hermano a hermano? Pero qué te deseo a ti mismo
por seleccionar estos escritos [] de la mina y lograr un veredicto en contra de mí
cuando estaba lejos de ti. ¿Por qué has venido a mí, no al lado tuyo Consejo como
uno que requiere [algo] a mí o como uno me reprender, como los que [eran] delante
de ti hicieron en lo que respecta a aquellos que vieron a ser en la necesidad de su
propia venida: como Alejandro contra Arrio y como Timothy 129contra Gregory 130 o
como Teófilo contra John? 131 Porque no había nadie que te obstaculizar ni tampoco
para privarlo de que fue acusado de [el derecho a] defenderse. No hay ninguno muy
lejos y que requiere para ser juzgado y [todavía] juzgar a otro, no hay acusador a ser
el juez de su enemigo lejano. ¿Por qué razón, cuando estabas llamando a un Consejo
Ecuménico, qué te juntas con la disminución incompleta Consejo para venir a
defender las cosas [de] que tú me acusan y me condenan, cuando yo no estaba
presente? ¿Por qué razón, cuando te serio, qué te no esperar a que el Consejo, que
se requería, pero estabas asustada de los mismos? Por lo cual, cuando yo te estaba
pidiendo y te dificulta y adjuring te es esperar a que el Consejo, qué te abstenerse
de [esperando] la llegada de los obispos orientales, y has no esperar al conde que fue
/ encargado de la tarea de mantenimiento de la orden, pero hiciste desprecian todos
ellos juntos? ¿Por qué razón, después de que todos los obispos vinieron y el
Emperador mandó que de hecho, ya que no había sido previamente una investigación
y un examen, consulta debería celebrarse en ellos entre mí y ti, y los obispos de
Oriente, qué te hacen todo [ estas] cosas que podría no ser el examen y el juicio?

Una era su objetivo y uno su propósito desde el principio hasta el fin: que no debe
ser un juicio y un examen sobre el tema de las cosas de que me acusó, mientras que
la mía [era] que debe haber un juicio y un examen sobre el tema de las cosas de que
él acusó | 284 mí, aunque no por el vuelo y la prisa de aquel hombre habían sido
victoriosos. ¿Por qué razón era yo celoso mientras que tú lo hiciste declive, si fueras
confianza en la prueba que has tenido de las Escrituras y de los Padres? Pero él me
temía, [dirá alguno,] debido a la ayuda que [Recibí] del Emperador. Él [era], como
los hombres saben, que era más bien, en realidad, para mí rendirse y no para ayudar,
pero [concedido] que se trataba [así], que entonces estaba impidiendo el juicio se
llevara a cabo sin la ayuda del emperador ? Para después de que hubiera tenido
lugar, después de que [había] ya partió de Constantinopla y el Consejo de Oriente fue
exigir que no debería haber un juicio y un examen de la fe, aun sin mí a mí mismo, el
Emperador también también había ordenado que el dos formas de privación de
aquellos, cualquiera que [eran], que había sido privado por el Consejo, deberían
mantenerse sin [más] examen, pero que se debe elegir cada siete obispos 132 y [que]
deben ser enviados tanto por los consejos / a Constantinopla con el fin de que
pudieran hablar ante el Emperador en relación con las cosas necesarias y [que] el
resto de los obispos podría ser despedido de Éfeso.

¿Han hablado con los otros? Sin embargo, ya que [tenían] procedió a Calcedonia, en
Bitinia, de acuerdo con las cartas de [su] Majestad, que 133 recibieron las dos partes
de los obispos que habían sido enviados por el Consejo. Pero después de que [había]
pedido de los orientales la causa de la división que había tenido lugar, dijeron que
estaban introduciendo un Dios pasible y que ellos mismos no fueron persuadidos a un
acuerdo antes de la investigación se hizo en estas cosas, [añadir] ' Incluso si el
emperador nos trata con violencia, no seremos persuadidos para admitir un Dios
pasible; porque el que no tiene una naturaleza que sufre sufre no, mientras que el
que tiene una naturaleza tal que esto no es consustancial con el que tiene una de
esas ya que el primero, pero si el que no sufre es consustancial con el que sufre, el
que se sufre no puede sufrir '. Y el Emperador | 285estaba en la agitación, ya que
estaban en este supuesto, y hasta sus oídos no podían soportar estas blasfemias, y él
sacudió su túnica púrpura, diciendo: ". tengo ningún papel en absoluto con hombres
tales como que" 134 Sin embargo , él mandó que no se limitará a la violencia sino, por
el contrario, que [la cuestión] no se debe dejar, pero que la investigación se debe
hacer dentro de la verdad de todas las maneras en relación con alguna de las cosas
que hay que examinar, y con estas [las palabras] los despidió con muchas alabanzas,
de haberlos mandado a preparar este examen.

/ Pero después de esto se supo, los otros de nuevo agita la ventaja de que puede que
no haya un juicio y un examen de estas cosas. Pero la autoridad de su Majestad envió
los orientales, pero te ha mandado 135 ---- y "tú" me refiero a tus propios
simpatizantes, los que habían de ejecutar tu venganza ---- entrar en Constantinopla y
establecer otro obispo en mi lugar. 136¿Dónde, pues había sido el juicio? Y ante
quien? Digamos, en cuya presencia? A pesar de que fue un juicio farsa, por ejemplo,
los que han escrito las cosas que tuvieron lugar, ¿cómo se produjo? Porque eran
muchos, no seáis convencer por cualquiera de los que [son] mis propios [los
seguidores], para que no digas que escribió sobre el amor humano. Apoyes en tu
propio [los seguidores], que han escrito de las cosas que fueron puestas en
marcha. Pero no se puede borrar lo que pasó y por lo tanto estaba escrito en ese
momento. 137

Pero tal vez alguien va a decir que lo que fue traído era claramente una farsa. Pero
era una cosa sin escrúpulos para lograr cosas que eran increíbles y con necesidad de
mucha indulgencia. Porque las cosas que se hicieron por lo tanto son increíbles, pero
que de hecho han sido preparado de este modo, no sólo contra mí, sino también en
contra de la fe, en razón de que me moví y era diligente a escribir y enseñar las
cosas que estaban ocurriendo justo ya que estaban teniendo lugar, no sea que los
hombres deben suponer que el juicio y el examen se llevó a cabo y debe creer sin
una razón y de la fe. Por la providencia / y el juicio de | 286 Dios se han revelado a
todos los hombres, aunque hay [algunos] que ver y no ven, que han surgido en mi
contra por enemistad desde el principio, aunque ahora 138 está dispuesto a ser los
primeros en conducir a todos a hacerme mal que han sido condenados sin juicio. Y, al
mismo tiempo que ha puesto una barrera ante todos los hombres que podría haber
más cambio de mí, y de ese modo ha encerrado en el partido de los orientales y del
resto de los países que no habían participado con ellos en lo que producido y [que]
habían dado ayuda a mí. Tampoco se me familiaricé con ninguna de las cosas que
estaban ocurriendo ni me fue el primero en pensar en reprender y acusándolos para
el juicio [realizada] sin justicia.

Y convoqué un Consejo Ecuménico contra el Consejo que había sido [celebrada]


forma incompleta, con el fin de que podría ser mostrado a los ojos de todos los
hombres, por qué razón ellos hicieron lo que hicieron, ya que de no ser por la fe que
confía en y entusiasta, pero que sus propias [asuntos] y la mía no pueden ser
examinados, mientras que por medio de cartas y varios otros medios que había
corrompido a los que estaban casi hasta el Emperador y hasta las emperatrices y
persuadía a [los] que no debería haber un Consejo. Y esto se le dijo a el emperador y
él fue muy reprendido por cartas, para que no debería ser capaz de disimular, porque
él debería alegrarse de un juicio, si todas estas cosas no eran [pronunciado] en
apariencia, por lo que podría ser celosos para demostrar al Emperador que su
propósito era sencillo y justo. Para esto se hizo de tal manera / que él debería tener
ninguna defensa, como uno que no sabe las cosas que se le reprendió y le niega
[ellos], y que impidió el juicio no una ni dos veces, sino hasta la muerte. Pero el
emperador había actuado por el contrario hacia él que fue culpado por él y me
condenó, incluso yo, que fue honrado y alabado, mientras que muchos estaban
declarando que estaba lesionado. Por lo tanto absurdos crecían tantas que no se
mantuvieron a oscuras; pero que su opresión se manifieste, él 139 realizado
correctamente incluso lo 138 . testigo y juez para mí, así que [su] la opresión podría
ser indefendible | 287 Para todos de ellos declararon que no nos encontramos
haciendo iniquidad y que me condenados sin razón. Y mientras yo estaba en la misma
[condición] sin examen y sin juicio, los otros trabajaron entre ellos [mismos] y
cambió todas las cosas que me preocupaban.

En cuanto a las cosas que se hicieron cuando Cirilo y los orientales se reunieron y +
antes + 140 siete de cada parte 141fueron enviados [ a Calcedonia ].

Pero vamos a hablar como en unas pocas palabras: tal vez alguien se pregunte:
"¿Cómo, por lo tanto hizo el Consejo del Este también te condena de tal manera, que
entonces ni siquiera una sola causa de la defensa fue dejado a ti ' Porque por la
persuasión de [su] Majestad, y por ella [Consejo] cada uno es el más convencido, así
que nadie puede ocultarla. Por una y la misma era la palabra en relación con cada
uno de los que estaban de acuerdo conmigo y estaban aceptando / yo y contendían
conmigo y [sobre cada uno] de los que se le acusa conmigo y estaban siendo insultado
conmigo, ya que los que se han cambiado de nuevo con ellos, no tenía una sola causa
que permitan pasar de mí. Dile tú nos la causa por la que cambiaron a lo largo de ti,
porque [es] tu audacia que estaba en mi contra y tus escritos y de los artículos que
has compuesto. Ellos te anatematizado y te priva en Éfeso, y tú no puedes negar ni
tú ni ellos, lo que ha hecho en sus escritos. Por tanto, cuando ellos estaban haciendo
estas cosas, ellos estaban testificando acerca de mí en dos cosas, tanto en lo que
respecta a la orden y en el respeto a la piedad; sino a ti por el contrario, estaban
acusando tanto como un hombre valiente y como un hereje, y ellas te convocados a
juicio a ti reprender a los dos y se juzga que fuiste digno de deposición. Y cuando
fueron convocados por el emperador como a juicio, ellos fueron los primeros en
acusar a ti; | 288 de ellos fueron persuadidos de su audacia y de su comportamiento
tiránico y de todos los males que le causó en Éfeso. Porque en Calcedonia también
cerró todas las iglesias en su contra antes de la sentencia debe ser [dado], con el fin
de que no pudieran entrar a orar, y ha bloqueado los caminos [que conduce] al
Emperador y les estaban reunidos con piedras y palos y ellos estaban conduciendo en
lugares estrechos como en los lugares de donde los hombres [que fueron] los
extranjeros, siendo no familiarizados con los caminos, no había ningún medio [] de
escape, / ya que venían con la esperanza de orden [manteniéndose] por el
emperador , y por lo que apenas se rescataron de los que fueron angustiante ellos,
hasta que el Emperador envió la ayuda de los soldados para rescatarlos.

Pero hubo una asamblea de los que habían practicado en la sedición, sin número, ----
entonces estaba convoqué desde Éfeso, ---- [consiste] en esa época de los egipcios y
de los monjes de Constantinopla y de los que estaban renegado de monaquismo y de
todos aquellos que, por razón de cualquier causa había sido expulsado y eran celosos
por la obra de agitadores y se supone que debido a la costumbre de los monjes que
se actúe con entusiasmo. Luego estaban tomando desde las túnicas monasterios junto
con alimentos y provisiones, que estaban siendo dados a ellos como los salarios de el
fervor del amor, y que estaban engordando sus cuerpos con el mismo en lugar de
[practicar] la continencia. De las cosas que tú fuiste envían y traen a partir de los
graneros y los almacenes de vino y de aceite y verduras y todo tipo de ropa, tú lo
hiciste llenar los monasterios que estaban siendo apartaron para éste y otros lugares,
de tal manera que incluso los lugares santos de la oración se estaban gravados, y los
problemas y las entradas de todos los lugares que podría recibir [ellos] estaban llenos
de los mismos. Estas cosas [que era], que se lleva a cabo antes de cada una y eras
pagar por ellos con las cosas que | 289 se llaman 'bendiciones', 142que se está dando en
lugar de los salarios de los mismos, algo que hasta ahora / no me has hecho ni
[hicieres] de aquí en adelante. Y tú has estado llevando a cabo estas cosas para que
tú no podrás ser supone que el envío de estas cosas con el fin de provocar la
sedición, pero que, a medida que entraban en los monasterios y fueron recibidos por
los monasterios, los destinatarios podrían no ser condenado por haber hecho ellos y
por actuar irreverentemente como perturbadores y los causantes del alboroto, en el
que se supone que [a ser] entusiasta recibida. Porque tú fuiste dejando que lograr
nada en absoluto y que eras haciendo todo para que los hombres no creen que ellos
estaban haciendo estas cosas.

Di, pues para qué fuiste dejando por hacer estas cosas y para que tú fuiste la
expulsión de los que estaban sufriendo estas cosas, de modo que ni siquiera fueron
considerados dignos de ser escuchados en relación con nada de lo cual estaban siendo
expulsados. ¿Cuál era su propósito sobre ti y qué hay de mí, cuando regresaron a
Oriente? De hecho cada uno de ellos advirtió a su ciudad no estar de acuerdo con lo
que se llevó a cabo en contra de mí. ¿Por qué razón fue un decreto enviado por el
emperador, por la mano de Aristolaus, 143 para forzar a aceptar todo lo que se lleva a
cabo en mi contra? Y se lo envió a ellos como a las personas que eran y porque eran
[inclinados] hacia mí? ¿Por qué razón se les ordena que te acepte entre los obispos? Y
lo que [era] la razón de que los persuadió / a ti aceptar entre los obispos? Usted vio
que no entre sí y que no habló con los otros, ni han dicho ni ha oído usted por qué
causa que se dividieron, y que era para que acepte sin juicio y sin examen y sin |
290 lo que un Consejo no aceptó en juicio, y para que los demás acepten lo que ellos
no aceptaron! Pero de ti mismo que pensaste que estabas reconciliado con los otros
acerca de las cosas de que le fueron atribuidas con justicia con el fin justamente
para confirmar los dos Consejos, ya sea por miedo o por paciencia o por parcialidad o
por todas ellas juntas. ¿Qué defensa has [para hacer] delante de los que le están
culpando por haber hecho un acuerdo secreto en la parcialidad y por medios
engañosos? Comando 'del Emperador. Es el Emperador que nos ha mandado, y que ha
preparado esto para nosotros '.

Diga! por qué Y para qué me me preguntan cómo han aceptado mi deposición que
antes aceptaba o no? Pídeme no, pero yo [le pediré] ti, ¿cómo has aceptado la fe que
en otro tú no aceptan? ¿Cómo has escondido tus capítulos a cuenta de que has sido
privado? ¿Cómo lo han aceptado de ti que no acepta tus escritos []? Pero ¿cómo han,
que no aceptó tus capítulos impías, aceptó la deposición que fue [pronunciada]
contra mí? Estos [preguntas] necesitan hacer y responder. Para / el asunto en el que
tú también eras abiertamente juzgados por cada uno, dispuestos y dispuestas, me
hizo no sin defensa, pero por el contrario, me hizo necesito ninguna otra
defensa. Por tanto, estas cosas hacen que los que están esperando para examinar
saber cómo sucedieron, como tú también confesar conmigo mismo. Para los demás se
privan y condenan a sí mismos por su propio juicio, ya que no han aceptado lo que
fue examinado por el Consejo, pero lo que usted ha aceptado en la participación de
los dos 144, dispuestos y dispuestas, en el asentamiento, aparte del resto de los otros,
de tal manera de no establecerse en el nombre de las cosas del Consejo que querían
[haberse asentado] una vez para siempre, para bien o para mal, sino para demostrar
que hicieron cosas agradan al emperador en la aceptación de lo que se lleva a en
contra de mí, aunque anteriormente no estaban aceptando [it], pero ellos eran
celosos, sin embargo, a huir de [todos] mención de los artículos. Y fueron [unidos]
para estos dos partidos, [algunos] de uno y otros [a otro] | 291 en contra el uno al
otro: tú [estar inclinados] a mi carencia y los otros a la denuncia de tus artículos, a
causa de que hemos aceptado toda carga. Pero he aceptado todos los sufrimientos y
no he aceptado ni ---- pero dejar que esto se dijo con la ayuda de Dios ---- debo estar
de acuerdo hasta mi último aliento. Por esta razón, en la que la han aceptado / lo
que anteriormente no aceptadas, que son las causas de su propia condena y están
suprimiendo también las cosas que se llevaron a cabo en contra de mí. Para la
supresión de los artículos mi deposición también se suprime con ellos, o ¿no era
porque yo los acepté no [que] mi privación ha tenido lugar? Por otra causa que no era
para mi deposición.

Pero tú dices: 'No he suprimido los artículos, pero me han aceptado John que ha
confesado conmigo y ha estado de acuerdo conmigo en la fe con respecto a ti.' John
también ha dicho lo mismo: 'Yo te he aceptado, Cyril, que has confesado conmigo en
las palabras de la fe. " ¿Quién [es] el que ha aceptado a su compañero? Y quien [es]
el que ha sido aceptado? Para los dos les dicen y están convenciendo a los que se han
separado y se han distinguido [a sí mismos] en la paz engañosa que has hecho: Tú de
hecho, en que los demás han aceptado mi privación que no estaban anteriormente
aceptando, [y porque ] eras suponiendo que aceptaban también estos artículos que
yo no aceptaba, y él, porque no acepta la escritura de tus artículos en el depósito de
la fe ---- hombres de los cuales tú fuiste determinó que deberían estar de acuerdo
contigo en las cosas de que los hombres estaban acusando correctamente ellos. O no
nuestra investigación y nuestra guerra y nuestra luchas tienen lugar que quizá no
aceptarlas?

Pero es [posible] que decir que no era porque se suprimieron [que] no estaban
escritos en el depósito de la fe, / cuando un acuerdo se había efectuado, sino porque
habían estado sin división y sin consulta. Si toda nuestra investigación y la diferencia
habían sido con el fin de la represión y la refutación de estas cosas, no por otra razón
que no se escriben cuando se llevó a cabo el acuerdo, que no habían sido aceptadas
por la opinión común y | 292 acuerdo. Cómo Y para qué me aferran a ellas como si
fueran aceptadas, las cosas que no fueron aceptadas en sus confesiones [de la
fe]? Porque en el transcurso de llegar a un acuerdo de estas cosas no iban a ser
dejado solo, por lo que tú y tus propias [los seguidores] hizo no usar de ellos como
(siendo] ortodoxos ni los orientales como [ser] una herejía, porque eso no sería
cualquiera llegar a un acuerdo en la fe, pero las disputas y divisiones.

¿Por qué razón, sin embargo, no hubo supresión de estas cosas en la confesión [de la
fe] en los documentos escritos? Sin embargo, se quedaron solos. Primer hecho porque
estaban dando paso a la vehemencia de [su] Majestad y los hombres estaban
exigiendo que cada uno que nunca debe hacer la paz, después de esto, porque
estaban deseando hacerle el favor de no anatematizar a sus artículos en documentos
escritos, ya que bastaba para que no las aceptan y no a escribir en los documentos
escritos esas cosas, que antes que él con vehemencia quería ser aceptado. Pero ¿por
qué razón hizo aceptar [la propuesta] que deben ser excluidos de los documentos
escritos, si lo deseaba para este ---- como de hecho [era] lo que estaba deseando ----
que / se deben aceptar como ortodoxas? En primer lugar, de hecho, [fue] no sea que
venga a la necesidad de una disputa y debe caer y los orientales en caso contra él y
que requieren antes de todo lo que debe ser privado, por estas cosas, como uno que
fue condenado --- -una cosa que él temía, ya que, cuando estaba siendo obligado y
presionado, era necesario que él claramente dice lo que él creía, ya que él sería bien
parecen creer lo que estaba [escrito] en los Estatutos y en su letra o, de lo contrario,
en realidad haber imaginado, ya que incluso los orientales. En ambos casos [] sería
acusado: o bien de decir las mismas cosas y de haber aparecido como un malhechor o
de claridad de haber revelado a sí mismo como un hereje. Sin embargo, con el fin de
que no pueda sufrir esto, por su voluntad, acordado y adoptado [su opinión] con el
fin de que pudieran tener paz sin los documentos escritos y en los Estatutos, y al lado
de que pudieran reconocer a Aquel que lo que me preocupa, que estaba exigiendo,
que es mi privación, para que yo pudiera tener no más lejos [oportunidad | 293 de]
hacer respuesta, en que todos ellos se habían reunido a la vez contra mí, una cosa
para la que había estado ansioso desde el principio. Sin embargo, a pesar de que no
tuvo éxito, ya que se produjo por la vehemencia de [su] Majestad y no a través de un
juicio justo.

/ La carta de Cirilo a Acacio, obispo de Melitene. 145 Unto los que


lo estaban culpando por el acuerdo que hizo con los orientales, y
cómo hice [ mi ] defensa ante los que estaban culpando el acuerdo
que se produjo.
El 146 de hecho hecho [su] defensa como si [había] no aceptada tus artículos, pero
ellos descartados, mientras que todos ustedes estaban celosos de ellos. Pero el
otro 147 dice que él no se había contentado con anatematizar ellos, aunque estaban
muy celosos de que deben anatematizar los artículos. Sin embargo, el último [dice]:
'He traído sobre lo que era en realidad necesario para ustedes, pero increíble, [a
saber] que ellos tienen de su [propia] se aceptó la deposición de Nestorio, por el que
también han aceptado los artículos.' Pero el ex 146 no niega que haya aceptado la
declaración, sino [que es] porque has aceptado y confesado en documento escrito la
fe por lo que el depósito se ha reservado; diciendo que tu fe no es una [cuestión de]
diferencia entre ti y nosotros en los documentos escritos de acuerdo a la certeza de
nuestras palabras, ya que tú distinguishest las naturalezas y las declaraciones divinas
concernientes tanto a las naturalezas. Lo que estábamos celosos de confesar y tú no
confessedst, ahora ha llegado a pasar. Para él fue el primero en establecer en cada
forma posible lo que ha sido necesario para la fe, pero que no han impedido el
establecimiento también de aquellas cosas con las cuales fueron calumniados, sino
que tienen que hicimos [listo] el camino.

/ Y el 147 de hecho dice: ". he hecho ellos dicen Madre de Dios", que no utilizan antes
de aceptar ' | 294 Por otra parte se enorgullece y ensalza a sí mismo contra los que
estaban disputando contra esta confesión, pero el otro tiene. confesé que yo acepté,
sencillamente, [el nombre] 'Madre de Dios'. Hay, pues, necesidad de declarar el
significado, según la cual elhipostática se excluye y la unión natural de Dios y el
nacimiento natural de una mujer. Porque él dice que confesamos Santa María la
madre de Dios, porque Dios el Verbo se hizo carne y se hizo hombre de ella y, desde
la concepción, que en ella se ha unido al templo que fue tomado. Y no era que había
nacido, pero que era unida al templo que fue tomado y ella misma había
engendrado. Porque no nos abstenemos el término "nacimiento" pero el
" hipostática unión de Dios Verbo ». Por este motivo, han hecho que se puede excluir.
Y el 148 hecho predicados de Dios a toda la Palabra de Dios y el hombre entero que
en ousiaes a la vez [ ousias ]; y por esta razón se ha escrito, diciendo: "Él nació del
Padre antes de los siglos en su divinidad, pero en los últimos días el mismo para
nosotros y por nuestra salvación, nació de la Virgen María en su humanidad ". Él dice
que la misma nació del Padre y de la Virgen María en la humanidad, aquí también,
porque no ha examinado claramente con el fin de establecer las cosas que se
requieren o que se requieren, es decir, un solo Señor Jesucristo conjunto, el hombre
[formada] de un alma racional y de un cuerpo, de tal manera que Cristo / y del Hijo
y Jesús son en los dos ousias. Y en todo lo que es Dios, así como el hombre en la
naturaleza y en todo lo que es, con el hombre de la naturaleza en la misma manera
que Dios la Palabra, ambos existen en ousia, [y] por esta razón cada uno de ellos
[existe] por sí mismo.

Debido a que estas cosas se han establecido sin comparación que los arrastra a [servir
a su propia] propósito de acuerdo con su propia finalidad y defiende [ellos] a sus
simpatizantes y les engaña, no siendo ninguno de hecho que no está seguro
calumniado, y cada uno atrae su compañero a su propia finalidad. Y él me acusa de
no tener correctamente dicho lo que fue dicho por los orientales, que [según él]
dicen que | 295 Dios nació de una mujer, mientras que yo digo [que] no, y él dice mis
propias palabras según de oídas, porque dice:

El 149 dice que Dios pasa a través de la Virgen, la madre de Cristo, [como] hemos
aprendido de la Divina Escritura, pero no aprender de hecho dondequiera que haya
nacido de ella. Y en su interpretación en otro lugar que él ha dicho: "Y en ningún
lugar, por lo tanto no Divina Escritura decir que Dios, pero Jesús y Cristo, el Hijo y el
Señor, llegó a existir a partir de la virgen, la Madre de Cristo. ' Porque por decir estas
cosas que divide nuestro Señor en dos hijos, de modo que el uno es único Hijo, el
Hijo y el Cristo y Señor nuestro, el que fue engendrado por Dios el Padre, Dios el
Verbo, y otra vez la otra [era] únicamente Hijo y Cristo y Señor, que nació de la
santa virgen.

Cómo dissemblest tú la verdad? No sólo el uno 150 dicen claramente, pero los
otros 151 / nombre de la santa virgen, la madre de Dios, porque ellos hablan de un
Hijo y Cristo y Señor, todo en su divinidad y en su humanidad entera.

Pero hay que sumar lo has aceptado y confesado, que ha habido una unión de dos
naturalezas y que por esta razón confesamos un Cristo, un Hijo, un Señor. Y no
engañar a los sabios Acacio ya través de él el resto, porque no iba a escapar de un
hombre como él ---- de tal manera que la culpa de la fe a la que se reconcilió contra
ti ---- que tal vez tú clingest también a estas teorías [] de la mina o más bien a las de
la ortodoxia, que has aceptado en todo este problema. Porque he confesado dos
naturalezas unidas, sino que fuiste negar [les]: que hay de la divinidad y de la
Humanidad un solo Cristo y un solo Señor y un solo Hijo, no nació de la mujer en la
divinidad, sino en la humanidad; no como él es Dios | 296 es que un Hijo de dos
naturalezas unidas, sino que es uno como el hombre. ¿Dónde, pues no hablo de dos
naturalezas, una de hecho el único Hijo y Cristo y Señor, Dios la Palabra que fue
engendrado por el Padre, pero el otro sólo por el propio Cristo [nacido] de la santa
virgen? Tú también no sabes esto secciones que has escrito abajo: 'Hemos aprendido
de la Divina Escritura que Dios ha pasado a través de la santa virgen, la madre de
Cristo, del cual has escrito / que yo les digo. ¿Cómo entonces proclaimest tú que yo
llamo Dios Verbo nacido del Padre solo Cristo únicamente, pero el hombre que
[nació] de Santa María otro Cristo? Por qué, pues, dices tú que he dicho que Dios pasa
a través de ella? Porque es evidente que [Hablé] de él que nació del Padre, [a saber]
de Dios la Palabra. ¿Cómo, por tanto, debo llamar a Cristo de cualquier otro que no
sea Dios el Verbo, quien nació del Padre? He dicho que pasó por incluso el Santa
María, ya que no deriva del origen de [su] nacimiento de ella como el marco físico
que nació de ella. Por esta razón he dicho que aquel que es la Palabra de Dios
seguramente ha pasado por pero seguramente no había nacido, porque no deriva su
origen de ella. 152 Pero hay tanto existe y se llama un Cristo, los dos de ellos están
unidos, el que nació del Padre en la divinidad, [y] de la virgen santa en la
humanidad, porque no había una unión de las dos naturalezas.

Y debemos decir a ti, Acacio, que he confesado en un Cristo dos naturalezas, sin
confusión. Por una sola naturaleza, por un lado, es decir, [por eso] de la divinidad,
que nació de Dios Padre; por la otra, por el contrario, es decir, [por eso] de la
humanidad, [él era bom] de la santa virgen. Entonces, ¿cómo puedes tú nombrar su
"Madre de Dios", cuando tú has confesado que él no nació de ella? Porque si tú has
dicho que en la divinidad se encarnó de la santa virgen, que se llamaría la madre de
Dios después de la naturaleza, que nació de ella, pero si tú, incluso tú, que
confessest | 297 que no nací [ de su] en la divinidad, en / que tú confessest que él no
nació, cómo visites quieres confesar su Madre de Dios? ¿Cómo puedes tú lo acusan de
decir dos Cristos, [quien dijo que] que tú también has confesado ---- que Cristo es
dos naturalezas, una naturaleza de la divinidad, llamado el Cristo y una naturaleza
de la humanidad que también tú Namest Cristo ? O tú confiesas dos Cristos, debido a
la diversidad de las naturalezas, uno de hecho la humanidad, que nació de la santa
virgen, pero el otro Dios la Palabra que fue engendrado por Dios Padre, o tú me
dices, ya que el otro dice, "uno en la unión 'y nada más? Y a causa de lo que has
traído a ti mismo a todo esto y trajo a los otros más que tú para hacer estas cosas en
contra de un hombre que estaba diciendo esto?

Cyril. Pero Dios la Palabra que [procedió] del Padre no, no es un hijo, mientras él
otra vez que [nació] de la santa virgen es otra, como se suponía por Nestorio, sino
uno y el mismo. Para ello se hace claro y explicó después, porque él cita 153 lo que
significa Dios todo y el hombre entero, lo que fue engendrado por el Padre antes de
los siglos en su divinidad, pero en los últimos días para nosotros y para nuestra
salvación de la Virgen María en la humanidad, el mismo consustancial con el Padre en
la divinidad, el mismo consustancial con nosotros en la humanidad. Por lo tanto se
dividen no el Hijo y Cristo y Señor / y Jesús, pero ellos dicen que la misma existía
antes de los siglos y en los últimos tiempos, pero [que está] sabe que el que [ha
procedido] de Dios Padre [es ] Dios y [el que nació] de una mujer en la humanidad
[es] el hombre. . . . Entonces, ¿cómo se concibió consustancial con nosotros en la
humanidad desde que nació del Padre, ya he dicho, en la divinidad, si el mismo no se
concibe y llamó Dios y el hombre? | 298

Ahora si [es verdadero] que aquel ousia Dios Verbo, nacida del Padre del Virgen [era]
mismo, lo dost razón confesares dos naturalezas sindicato y no [que] había uno que
pertenece a la misma que fue engendrado por el Padre y de la Madre, como tú
wantest e incluso constrainest nosotros suponer y para dejar que tú también
supongo? Pero los que han aceptado esta confesión no permiten ti para llevarlos
adonde tú wantest, pero te limitan y te inducen por burlador de cumplir con las
cosas que tú has confesado con ellos.
Porque has confesado la unión de la divinidad y de la Humanidad, ya que las dos
naturalezas era el sindicato. Dos has confesado, y tú dices que los otros han
confesado uno. Tu astucia [es] mayor, de manera tú has confesado el sindicato, y tú
dices que los otros han confesado la división de la unión, de manera que el
mismo ousia se divide en las dos ousias, a diferencia de los otros, de la divinidad y de
la la humanidad, de modo que el uno ousía, que es divisible en ousías a diferencia de
otro tipo y / uno de otro, es consustancial. Por una ousia no puede concebirse como
dos ousias diferencia y de otro tipo entre sí, pero que son iguales [en el sentido] que
son consustanciales unos con los otros, ya que es esa semejanza. En el que la
naturaleza es, pues, el Hijo consubstancial al Padre y en el que [él es] consustancial
con nosotros? Para la ousia de Dios Padre y de nuestro propio ousia son uno
extranjero a otro. Por lo tanto, también sería extraño a su ser y sería de dos
naturalezas uno extranjero a otro. Entonces, ¿cómo es que se puede concebir que es
consustancial con nosotros a nosotros mismos en la humanidad cuando no existe en
la ousia de la humanidad? Pero, ¿cómo se le consubstancial al Padre, cuando no
existe en suousía? ¿O qué [es] la misma en ousia del ousia de Dios el Padre y de
nuestro ousia? Y [cómo] es lo mismo ousia? Y [ cómo] son dos ousias uno ajeno a |
299 otro, de manera que cada uno de los ousias tanto es y se concibe en
una ousia? Pero si esto es imposible, [que es] también inaceptable que debería ser
concebida en la palabra de verdad. No es una naturaleza [que es] en su naturaleza de
la ousia del Padre y de la ousia de la humanidad, a fin de llegar a ser consustancial
con ambos, pero en el ousia de Dios la Palabra sólo está consubstancial con Dios el
Padre, mientras que él es consustancial con nosotros a nosotros mismos en
nuestra ousia , y el mismo es tanto y se nombra uno, que [se forma] de la naturaleza
de Dios y de nuestra naturaleza, en el prosópon de hecho de la unión. Porque en las
naturalezas que es naturalmente / distinta según la diversidad de las naturalezas que
no participaron en el uno al otro de acuerdo a la doctrina de los ousias. Y tú ni
puedes desatar algo que has atado, ---- a saber, la unión de dos "naturalezas, y dos
naturalezas no son una sola naturaleza». Para la unión de la diversidad de las
diversas naturalezas y no de la diversidad de su propia ousia se concibe y se dice que
han tenido lugar, porque la venida a la existencia compite al uno ousia, mientras que
el sindicato es la combinación de los ousias.

Cyril. Pero estas cosas no parecen tan a Nestorio, pero [se parece a él] en lugar de
que el objetivo de la misma tiende en la dirección opuesta en todos los sentidos. Se
utiliza para decir en la iglesia en la interpretación de [estas doctrinas]: "Por esta
razón también la Palabra de Dios está llamado a Cristo, porque él tiene la adhesión
constante con Cristo ', y de nuevo:« Él ha preservado la adhesión de las naturalezas
sin confusión y confesamos a Dios en el hombre, se honra al hombre que adoraba a
Dios Todopoderoso a través de la adhesión de la divinidad '. ¿No ves que la fecha [de
la verdad] su palabra [es]? Porque está lleno de gran impiedad, porque dice que Dios
la Palabra fue nombrado Cristo individualmente, pero que tiene la adhesión
constante con Cristo. ¿Él no está en efecto hablar de dos Cristos? ¿Él no confiesan que
honra al hombre que adoraba a Dios?¿Estas cosas entonces, oh hermano, parecen ser
similares a las que se han dicho por el anterior? 154 Ellos tienen ni siquiera una
coherencia / uno con el otro, porque, por un lado predica dos naturalezas en
funcionamiento en él, por otra parte uno, es decir, ellos confiesan | 300 y adorar a un
Hijo y Señor y Dios, el mismo [procedimiento] del Padre en la divinidad y de la
Santísima Virgen en la humanidad; [que] dicen que una unión de hecho de las dos
naturalezas se llevó a cabo, pero confesamos con claridad un solo Cristo y un Hijo y
un solo Señor.

. Nestorio Tenemos que decir a ti, sabio Acacio: ¿por qué nos has deceivest? Tú que
confesó la unión de dos naturalezas diferencia entre sí y en que tú accusest mismo
Nestorio, tú seemest confesar [la misma] con él, aunque tú no dices que dos Cristos
se basan, por Nestorio también parece no haber confesado dos Cristos. Pero, después
de lo que tú extiendes el exterior de él, que él lo dice, aunque él no confiesa que los
dos Cristos se basan en él, tú también seemest predicar dos Cristos, porque tú no
speakest de Cristo en una naturaleza, sino [dices] que es en dos naturalezas enteras
en su ousía, a diferencia de los otros; Cristo existe en la divinidad y de la humanidad,
porque en cuanto él es dos, las dos naturalezas también se nombran dos Cristos en
uno y el mismo nombre de Cristo. Porque cuando dos naturalezas, a diferencia de los
otros, son nombrados por el mismo nombre, se llaman los dos / por homonimia. Pero
tú dices: una en la unión, lo que también Nestorio dice: que dos naturalezas
[provocar] un solo Cristo, que son autosuficientes en sus naturalezas y no necesitan,
por el apoyo de unos a otros, que deberían ser apoyadas por | 301 el sindicato, pero
que han establecido la dispensación en nuestro nombre. La divinidad [es] que no
necesitan de la humanidad, ni tampoco [es] la humanidad necesitada de la divinidad,
porque en su propia naturaleza que necesiten nada. Por no haber sido por la misma
divinidad a través de la unión con la humanidad a convertirse en Dios sin necesidad,
ni tampoco fue para la propia humanidad para convertirse en hombre a través de la
unión con la divinidad, pero [fue que] en [su] creación por divinidad en [su]
ordinaria naturaleza, aunque el sindicato también fue su como resultado de su
creación. Para la unión de la divinidad se produjo no por la realización de
la ousia sino para el prosópon de la dispensación en nuestro nombre. Ni tampoco [en
cuanto a] la divinidad, era la humanidad para la realización de su naturaleza, sino
por laprosópon de la dispensación en nuestro nombre. Para que sostienen
la prosópon de unos a otros, y por esta razón no hace uso de la prosópon de la
naturaleza de la otra naturaleza, como propia. Ambos de ellos hacen no utiliza de la
una y la otra en común ni de la composición para la realización de la naturaleza,
como el alma y el cuerpo [se componen] para [la formación] la naturaleza del
hombre, pero no hace uso de la prosópon de la naturaleza de la otra naturaleza
[como si fuera] la misma como su propio. Y por esta razón la divinidad también a
causa de la unión se llama a Cristo según la humanidad, que fue ungido, y no existe /
de las dos naturalezas, de la divinidad y de la humanidad, Cristo, un Hijo, un Señor,
a través de la unión de la divinidad y de la humanidad, lo mismo Hijo y Señor y
Dios. Por 155 las cosas que han sido llamados uno en la unión ---- un 'uno' que existe
en la naturaleza unida ---- son, en efecto, no predican claramente como cosas que se
predican por homonimia, sin embargo, si tú les dividest, la 'uno' no es divisible con
ellos. Por su propia naturaleza los ousias están juntos y que lleva el nombre de dos
de ellos, debido a su propia naturaleza. Por lo tanto [es] que el alma y el cuerpo que
están unidos se nombran un ser vivo y no son llamados dos seres vivos. El alma y el
cuerpo [constituyen] un ser vivo, porque el | 302 cuerpo no vive en su propia vida sino
en la unión con el alma, y por esta razón, si se dividen, la vida no está dividida, pero
hay [ left] solamente [es] del alma, ya que ambos llevan el nombre de su naturaleza
de ser una vida.

Que luego puede suponer para la demostración también en relación con la divinidad y
la humanidad que hay un prosópon en dos Prosopa ; eso no puede ser concebido
[como] una sin la unión, pero el hombre [es] el hombre y Dios a Dios. Ambos [son] un
Hijo, un Señor. Porque cuando se distinguen no es de ellos que este último debe ser
llamada la que el primero es, por eso tú también confessest la unión de dos
naturalezas, y de las dos naturalezas a diferencia de los otros; de la divinidad y de la
humanidad, / la divinidad y la humanidad completa completa, un Cristo, un Hijo, un
Señor. O más callest tú quizás una naturaleza de Cristo y [dices] no un Cristo en dos
naturalezas, y la unión sin confusión de las naturalezas es superfluo? Pero si dos
naturalezas son un solo Cristo, tú me dices, como Nestorio, en [respecto a] la unión,
que uno lleva el nombre de la otra. ¿Y por qué hurriest tú hacia fuera para perseguir
a los demás, cuando hagas [tu] defensa en su nombre y los dos [opiniones] se
encuentran en ti, el primero y el mismo opuesto? ....

Y más que 156 se muestran las mismas cosas:

No suponer, de hecho, ya que algunos de los antiguos herejes han supuesto, [que] la
Palabra que [procedió] a partir de Dios tomó una naturaleza, es decir, [que] se
construyó por medio de la divinidad una estructura corporal para él, pero , en el
seguimiento de todas partes de las Escrituras divinas, afirmamos que él tomó [lo] y
de la santa Virgen. Por lo tanto, al aceptar en la comprensión de esas cosas de las
cuales se [formada] único Hijo y Señor y Jesucristo, que predican dos naturalezas
unidas, sino que después de la unión, como si la diversidad de las dos naturalezas fue
abolido por él, confesamos [que] la naturaleza del Hijo es de uno, pero que él se hizo
hombre y se hizo carne, pero si se dice que el que se hizo carne y se hizo hombre era
Dios el supuesto de Word, [todos] / del cambio estaría muy lejos, porque él seguía
siendo que la que era;. pero deje que el sindicato también sin confusión que confesar
por nosotros | 303

. Nestorio Tú confessest entonces esas cosas de que Cristo está [formado], es decir,
la divinidad y la humanidad, y has confesado a la diversidad en los ousias y que han
permanecido sin confusión, pero han permanecido sin confusión, como son la
naturalezas; aun así en el sindicato se han mantenido así. ¿Cómo, por lo tanto siguen
siendo las naturalezas, sin confusión, ya que no se mantienen después de la unión,
tales como lo son en la naturaleza? .... "Para después de la unión se suprime la
distinción entre los dos, y confesamos que la naturaleza del Hijo es uno. ' Porque si
las naturalezas no se han mantenido, incluso en la unión tales como eran, pero sus
propias distinciones, por el que fueron concebidos como dos, si bien se mantuvo
incluso en la unión sin confusión, se suprimen, llega sobre una confusión, una
confusión de cambio y de la transformación, una venida de estar en una
naturaleza. ¿Cómo, pues parece que a ti? "La unión que se une en las naturalezas se
llevó a cabo sin confusión."Dos continuación, [son] los de lo cual fue [formada] sólo
un hijo y Señor y Jesucristo, dos también en la unión, y las diversidades naturales, en
el que se conciben como dos, no se suprimen, ya que el uno no es el otro en ousia ni
el otro el deousia. Porque seguramente tú no conceivest así, pero no lo dices como /
tú conceivest. ¿Cómo, pues en tus pensamientos haces acepción dos naturalezas [] de
lo cual Cristo es [forma], mientras que después de la unión tú predicatest sola
naturaleza del Hijo, como si la supresión de la distinción entre las dos
naturalezas? Por encima dices que aquellos de los que uno es hijo [formada] son dos
y después de que la naturaleza del Hijo es una sola, como si la unión de las
naturalezas se tradujo en la naturaleza y no en la prosópon. Por la naturaleza de los
dos que se han unido han convertido en uno. Para este sindicato, siendo variable y
cambiante, | 304 , ya que se lleva a cabo para la naturaleza y para la realización de la
naturaleza, no es de dos completa, pero de las dos naturalezas incompletas.

Por cada carácter completo, no tiene necesidad de otra naturaleza que puede ser y
vivir, ya que tiene en él y ha recibido [toda su] definición que puede ser. Porque en
una composición natural, parece que ninguna de las dos naturalezas de lo cual se
[formaron] es completa pero necesitan unos a otros para que sean y subsistir. A pesar
de que el cuerpo tiene necesidad del alma que puede vivir, porque no vive de sí
misma, y el alma tiene necesidad del cuerpo que se puede percibir, mientras que lo
contrario sería ver, a pesar de que no tenía ojos y escuchaba, a pesar de que la
audiencia resultaron heridos, lo mismo sucede con los otros sentidos. Cómo Y para
qué me predicado una naturaleza de dos naturalezas enteras, cuando la humanidad
se haya completado, sin necesidad de la unión de la divinidad para convertirse en
hombre? / Porque es su hacerse hombre, no a través de la unión con la divinidad,
sino por el poder creador de Dios, que ha traído a la existencia de todo lo que no
existía, aunque la unión se llevó a cabo con su propia creación. 157 Tampoco era la
divinidad en necesitará de la humanidad como si por el conocimiento o como si fuera
la percepción de los humanos [percepción]. ¿Cómo, pues dio lugar a la unión del Hijo
en una naturaleza? Supresión entonces totalmente las teorías apuntan a [] dos
naturalezas y no habrá espacio para que de una naturaleza sin alma, como decía
Arrio, y sin inteligencia, como dijo Apolinar, y tú attributest al hombre una
naturaleza fuera de todas las naturalezas y después [ tú me dices] esto, que Dios la
Palabra no es sin necesidad, porque no es una naturaleza completa en que necesita
la naturaleza del hombre. Pero ahora, en la misma [lugar] que dices lo contrario de
todo esto: tanto [que hay] dos naturalezas enteras de lo cual, el Hijo es [formada] y
que la unión resultó en una naturaleza del Hijo. Tampoco ha sido concebido por lo
tanto, que hay un solo Hijo [formada] de estos [dos naturalezas], y tú has hablado de
dos naturalezas unidas, y más [has dicho] que [ellos resultaron] en una naturaleza del
Hijo y dost abolir la de la carne. Y por esta razón después de la unión tú suppressest
el | 305 distinción entre dos naturalezas [] en que la naturaleza de la carne de esta
manera se ha suprimido ya sea porque se ha dañado o porque se ha cambiado, y
crees, sin embargo, en ' una sola naturaleza del Hijo que se hizo hombre y fue
encontrado en el cuerpo '. A quién y qué, de lo cual un Hijo se [formada], más callest
tú la naturaleza? ¿Y cuál es / la naturaleza del Hijo? Pero las cosas que se unieron a
partir de dos naturalezas en una sola naturaleza se conciben [estar compuesto] tanto
de las naturalezas que se han unido en la misma manera como [algo] compuesto por
simples [los elementos]. Por lo tanto la naturaleza del Hijo es compuesto, y por esta
razón has dicho: "[Él] sin embargo amueblado con una estructura corporal. ¿Cómo
más se la distinción entre ambos puede suprimir, que 158 no puede ser concebido [a
ser] con la carne? Y tú hablas de dos y [dices] que no es justo que se deben concebir
[a ser] dos después de la unión, como si en efecto la supresión de la distinción entre
ambos. Y tú hablas de una sola naturaleza del Hijo y attributest ellos la necesidad de
ser concebido como dos, en que tú me dices que estaba amueblada con una
estructura corporal después de la unión, porque él estaba amueblada con carne en la
carne, que era por naturaleza la carne. Tú attributest por lo tanto dos naturalezas al
Señor después de la unión, uno de la naturaleza del Hijo, y aquel en el que la carne
que estaba amueblada con carne, o antes de la unión de dos naturalezas distintas, de
la divinidad del Hijo y de su humanidad, han de ser concebidos, y luego se
combinaron para la represión de una naturaleza. Y así también, ni antes ni después
de la unión de la unión, es el Hijo concebido como [formada] de las dos naturalezas,
o tú dices esto, que sigan desunidos y mediocre, y la naturaleza del Hijo queda solo
[aparte] en el naturaleza de la humanidad, como si la supresión de la distinción entre
los dos, y tú echas antes de Acacio, como antes a un perro que está muy contento y
enfurecido contra ti, el [view] que después de la unión se suprime la distinción entre
los dos, y tú dices: que creemos que la ousia del Hijo es / una, y otra vez [tú
proclaimest] antes de los orientales que sin embargo estaba amueblada con la carne,
a fin | 306 que podríamos no estar emocionado. Tú tienes también dijo esto, que la
unión se llevó a cabo en su totalidad sin confusión, y tú concedest a todo aquel que
se requiere.

. Acacio 159 Sin embargo, en verdad, ya menudo de hecho los opositores dirán:
'¡Mirad! Evidentemente, estos, en la toma de la confesión de la fe correcta, por
nombrar dos naturalezas y distinguir los dichos de los teólogos de acuerdo con la
diversidad de las naturalezas. Y he aquí! ¿cómo es que estas teorías [] no se oponen a
la tuya, porque tú no estás convencido de que [uno debe] para dividir a los dichos
dos Prosopa o hipóstasis? '
Cyril. Pero, oh sabio, le digo que no está escrito en los artículos que ese hombre que
divide a los dichos entre dos Prosopa ohipóstasis, algunos de ellos, como para el
hombre que es conocido fuera de la Palabra de Dios y otros de ellos, como aunque
adecuado sólo a Dios el Verbo, que [procedió] de Dios el Padre, debe ser
condenado. Pero no hemos de ninguna manera abolido la diversidad de los dichos,
aunque hemos descartado la [frase] 'los dividimos' como [dividir] sólo el Hijo, la
Palabra del Padre, y de nuevo como [dividir] el hombre conocido [como] el hijo de
una mujer. Porque en verdad la naturaleza de la Palabra es uno, porque sabemos que
él se encontró en el cuerpo y se hizo hombre.

Nestorio. Según el razonamiento y el tren de examen no se persuada / Acacio de


estas palabras y qué no lo llevan, como uno que fue embridado, de seguir por donde
quiera que se requiere? Porque dijo que había una unión de dos naturalezas de donde
no había [formada] único Hijo y Señor y Jesucristo, y [que] la unión se llevó a cabo
en su totalidad y sin confusión. Entonces, ¿cómo es la naturaleza del Hijo único, lo
que tengas | 307 dijo es dos naturalezas ---- es decir, [es] en las naturalezas, [siendo]
lo que es de ellos. Ciertamente no hay una naturaleza que debe haber dos
naturalezas de donde debería haber uno y no dos.'Pero', [dirás], 'a través de la unión
es el de convertirse en uno, y sin embargo no se convirtió en uno a través de la
unión, y [es justo] que debemos concebir dos sin confusión con la diversidad de
los ousias y, además, que no hay que concebir dos, sino uno. . . . ¿Quién entiende la
confusión y sin confusión, y [cómo] para dividir a los dichos
dos Prosopa o hipóstasis? Estas cosas necesitan mucho examen, un examen exacto de
la identidad y de la diferencia. 'Si uno divide las cosas á dos Prosopa ohipóstasis ,
'[dice], y otra vez: "Tampoco [es justo] que deberíamos abolir la diversidad de los
dichos, incluso en modo alguno única. El que dice que no es el adecuado para dividir
las palabras en el Prosopa o las hipóstasis no suprime más aún en modo alguno las
dos diversidades de los dichos. Pues en qué manera es de ninguna manera correcta
de dividir las cosas á la Prosopao las hipóstasis? Desde / dos tú nos mantienes lejos,
la forma, por lo tanto has ni siquiera en modo alguno único abolido la diversidad de
los dichos? 'Aunque hemos descartado la [frase] "los dividimos", como [dividir] sólo el
Hijo, la Palabra del Padre, y de nuevo como [dividir] el hombre que es el único que
se conoce como el hijo de una mujer. Porque incluso verdaderamente la naturaleza
de la Palabra es uno, porque sabemos que él se encontró en el cuerpo y se hizo
hombre. ' ¿En qué sentido, pues, no suprimieron la diversidad de los dichos, mientras
que tú dices que el Hijo eterno es por naturaleza Dios la Palabra? Di [que] tú diste
[él] también la carne, incluso en unión y no en la lejanía, ¿qué es la diversidad de los
dichos que no has abolido? Para las diversidades son [los] de las operaciones que se
puso delante de nosotros y esta diversidad se basan en los dichos, porque cuando no
hay diversidad [en las operaciones], la diversidad también de los dichos se
suprime. Tú confessest dos naturalezas de Cristo y un hijo, dos diversidades, y Tú
haces las diversidades de los dichos de acuerdo con la diversidad de las naturalezas y
tú dividest también los dichos de los teólogos. ¿Cómo has unieron | 308 juntos las
mismas cosas que se dividen, tú que acepción con él la voz alegre de que los
divide? Cómo confessest tú dos naturalezas de la unión de un solo Cristo y un solo
Hijo y otra vez una sola naturaleza de Dios la Palabra? Tú que decías que confesamos
/ una sola naturaleza de Dios la Palabra y no dos unidos. Tú dices un Hijo, por cuanto
predicatest del hijo dos naturalezas, sin distinción, y tú attributest nuevo una
naturaleza única ni tampoco dos sin distinción a Dios la Palabra y dices que él es el
Hijo encuentra en la carne y, sin embargo que no está en el la carne. Pero, no sea
que tú debiste predicado un Hijo de Dios la Palabra en una naturaleza que se
encuentra en la carne y otro hijo de dos naturalezas unidas, de un solo Cristo y un
solo Hijo, no te atreves predicado una naturaleza que se encuentra en la carne, pero
tú confianza determinest la naturaleza de Dios la Palabra encontrado en carne. ¿Por
qué entonces? Hay un Hijo, el Verbo de Dios, [con] una naturaleza y otro hijo con dos
naturalezas de donde procedió el Hijo solo! Por la naturaleza de Dios no se dice que
dos naturalezas, pero una sola naturaleza, de tal manera que tú invocas un Hijo
Cristo en dos naturalezas. Y tú dices todas estas cosas, [a saber], ambos dos
naturalezas de un hijo y una naturaleza de Dios el Verbo, y tú hablas del Hijo [tal
como se forma] de las dos naturalezas a diferencia de otras y más removest [uno de
ellos] de él y attributest una naturaleza solo a él, y tú removest uno [de él] ---- me
refiero a la humanidad ---- para que no se convierte en el Hijo en la unión, y tú eres
constreñido por la palabra "naturalezas 'para distinguir las propiedades de cada uno
de ellos, si te quieras o si eres reacio. / Para por qué razón has dicho, de una misma
naturaleza de Dios la Palabra y no de dos unida? Y además has [para qué] has
atrevido a decir que sólo hay un Dios, el Verbo [resultante] del mismo, como lo has
dicho que sólo un hijo [resultados] de los mismos? Déjalo ser, como has dicho, que
dos naturalezas, la que los hombres llamarían unido, se aceptan en la imaginación;
decir por tanto, también de Dios la Palabra, para que por ese solo Dios la Palabra es
de dos. Yo a la verdad predicados dos naturalezas unidas, siguiendo las divinas
Escrituras y las enseñanzas divinas, y [digo] que Dios la Palabra es indicativo de la
naturaleza, pero el Hijo del prosópon, pero [que] es uno [y] el | 309 mismo Dios la
Palabra. Por lo tanto [es] que Dios es indicativo de la naturaleza sino que el Padre y
el Hijo y el Espíritu Santo de la Prosopa. Por esta razón, la divinidad de hecho [es]
uno pero el Prosopa tres, porque Dios es Padre y Dios Hijo y Dios Espíritu
Santo. El Prosopa no son sin ousia.Pero, de nuevo de la misma manera ---- tanto,
también respecto de Cristo [hay] dos naturalezas, una de Dios la Palabra y una de la
humanidad, sino una prosópon del Hijo, aquello de lo que la humanidad También del
mismo modo que hace uso, y uno [de] el hombre, aquello de lo que la divinidad
también lo mismo hace uso. No es de la naturaleza, sino de lo natural prosóponde las
naturalezas [lo cual hacen uso], porque incluso en la unión de las naturalezas
permanecen sin confusión. Ni [son] las naturalezas sin Prosopa ni con todo
el Prosopa sin ousia, ni como en la naturaleza de un animal ha dado como resultado
la unión de la finalización de un animal, sino que se ha derivado de los dos / el
[poder] se convierta en completa. Sin embargo, de las dos naturalezas completas del
uno se predica de la otra por apropiación y no de la naturaleza, pero en lo
natural prosóponde las naturalezas y no en otra naturaleza. Lo que es otro está [así]
llamado por la naturaleza, por la naturaleza del Hijo de Dios [es] la Palabra de Dios,
de tal manera que la humanidad también hace uso de la misma a través de la
apropiación de la unión y no a través de la naturaleza . Para Cristo es el mismo ayer
y hoy y por los siglos [es] la misma en prosópon, no de la misma naturaleza.

¿Por congratulatest tú mismo y confessest que la humanidad y la divinidad no son los


mismos en ousia o, como tú dices, en la calidad natural, ---- si es adecuado para
llamar a la naturaleza de la calidad? Y además tú confessest que la naturaleza de la
divinidad y [que] de la humanidad están unidas sin confusión; has entendido desde
dos que son sin confusión y que se combinan entre sí. Tú confessest también [estas
cualidades] con respecto a las naturalezas, ya que permanecen sin confusión. Y por
la naturaleza de cada uno de ellos se conciben como una sola, aunque tú no
confessest por el prosópon sino por la naturaleza. Así que tú suppressest tanto que se
confesó sin confusión por ti, porque tú confessest | 310 que tanto estaban unidos sin
confusión, y más dos no son para ser concebido ---- como si la supresión de la
distinción de ambos ---- como la que [es] uno. Si el inconfusion tanto de los ousias no
hubiera estado en tu mente, ¿cómo dices tú de lo que se combinó en una ousia / que
uno debe confesar esta unión [que ha tenido lugar] sin confusión? Y de nuevo,
supongamos que esos [naturalezas] que han sido unidos sin confusión no han estado
unidos sin confusión o, como el [view] que dijo tienes, para que la unión se llevó a
cabo para [la de formar] un hijo de dos naturalezas . Pero después de la unión tú
removest la humanidad de la unión que [como resultado] en un solo Hijo, y se ha
puesto muy lejos de la unión que [como resultado] en un solo Hijo, y se concibe a
partir de ahora, aparte de la unión. Pero esta ousia del Hijo se concibe de forma
única, ni tampoco son esas naturalezas [] de lo cual él es [formada] Hijo, sino sólo
una naturaleza, concebida en el Hijo. Y dices que no hay una sola naturaleza.

[ Cyril .] Pero cuando se investiga la manera de la Encarnación, la inteligencia


humana ve inevitablemente dos cosas que [se unen] inefablemente y inconfundibles
en un sindicato, sin embargo, que no se distingue del todo lo que ha sido unida, pero
considera que de dos hay [ formada] uno, tanto Dios como Hijo y Señor y Cristo.

En donde dices "uno"? El hecho de que se han unido en el prosópon de la unión de las
naturalezas? Así entonces la inteligencia humana ve las cosas que están unidas sin
confusión; pero son sin confusión en sus propias naturalezas y en su propio ousia y
por lo tanto permanecen y son concebidos. El que no se concibe como el otro
en ousia ni el otro como el. Porque en la cuestión de los ousias hay una distinción en
la naturaleza de cada uno de ellos: ambos se concibe y existe. Pero en la
combinación de las naturalezas existe / en el mismo prosópon sin distinción y sin
división. | 311 En lo natural prosópon [hay] una naturaleza, haciendo uso asimismo
del prosópon de otra naturaleza. Así, por tanto, las naturalezas que se han unido son
sin confusión y nunca deben ser divididos en el mismo, en el que en el asunto de las
naturalezas que se conciben en la distinción de sus propias naturalezas.

. Cyril Pero la opinión equivocada de Nestorio es [algo] completamente diferente a


esta, porque demuestra que confiesa que el Verbo que es Dios se encontró en el
cuerpo y se hizo hombre; pero, sin saber la fuerza de se encontró 'en el cuerpo 'que
los nombres de dos naturalezas y los distingue de los otros, el establecimiento de
Dios únicamente por sí mismo y del mismo modo que el hombre por sí mismo, que se
ha unido a Dios en la proximidad y en la igualdad de sólo el honor, y la
autoridad. Porque así dice: "Dios no es distinto de lo que es visible. Por esta razón,
no distingo el honor de que no se distingue, distingo las naturalezas y me uno la
adoración. . . . ' Pero estos nuestros hermanos de Antioquía, aceptando simplemente,
como si en la imaginación solamente, las cosas de que Cristo es conocido [a se han
formado], predican la diversidad de las naturalezas ---- porque la divinidad y la
humanidad no son una cosa en la calidad natural, como ya he dicho, ----, así como un
Hijo y Cristo y Señor, y, como de hecho él es verdaderamente uno, dicen que
su prosópon / es uno, pero no distinguen en modo alguno a todas las cosas que se han
unido.

Nestorio. Y, en verdad, si esto hubiera sido verdaderamente [dijo], tú también


estarías en estado más seguro en esta palabra, mientras que no debería ser capaz de
tener la confianza de ser conocido por ello, pero, como tú dices: Yo debería estar
haciendo uso [los mismos] en el esquema, y te conviene haber refutado mí antes de
que todo el Consejo; | 312 ni, cuando yo había requerido [algo] de ti por la petición,
oughtest tú que lo han mantenido a oscuras pero han esperado para todo el Consejo;
y otra vez, cuando fui convocado al Consejo, que te conviene no haber
disminuido. Por la frecuencia con la que no has hecho esto mismo y que eras refutar
mi opinión equivocada, mientras que yo no era capaz de hacer uso de cualquier
defensa. Porque el que es refutado de imaginar lo contrario de aquello a lo que se
aferra en la hipocresía condena con todas las condenas de la maldad de su
opinión. Sin embargo, tal vez no es así, sino todo lo contrario. ¿De dónde sabes tú
que yo confieso que Dios el Verbo se hizo carne y se hizo hombre y, sin embargo no
dice que él se hizo carne y se hizo hombre?Porque el que se hizo carne se hizo carne
en la carne, mientras que el que dice que 160 se dividen y distinta 161 unos de otros ni
siquiera confesar la encarnación en absoluto, a menos que tal vez él confiesa / la
[view] que el que era No se hizo carne se hizo carne. Para saber cómo son esas cosas
hizo carne, que son separados uno del otro sin estar unidos? Si, pues, lo confieso dos
naturalezas, y que se hizo carne, por lo que [causa] han supuesto para decir que las
naturalezas son distintas y muy alejadas unas de otras, sin recibir la carne se está
realizando y el hombre que se hace de Dios que la Palabra?

Tú que decías que yo digo: "Dios no es distinto de lo que es visible. Por esta razón
[sobre] lo que no es distinta que no distingo el honor. " ¿Cómo él que dice que Dios no
es distinto de lo que es visible distinguir [los dos]? Tú que decías que tú no
distinguishest él que es visible desde lo que es invisible, y también que el honor de
Dios no ha de ser distinguido, ni, si distingo no a Dios mismo de lo que es visible,
porque no es | 313 pueden distinguir, cómo puedo discernir también el honor. 'Quién',
¿has dicho tú: "¿No es para distinguirse? ¿Y de quién es él no puede distinguir? Y por
esta razón por la que no distingue incluso el honor de los que no están de
distinguirse. Pero yo digo que yo distingo las naturalezas, sino unir a la
adoración. Del mismo modo que tú también has aceptado la unión de las naturalezas,
sin confusión ni en la verdad o en el esquema, tú distinguishest también las
naturalezas en el asunto de los ousias de lo cual Cristo es concebido [que se han
formado], si te quieras o si tú eres dispuestos. Tú predicatest también la diversidad y
[admittest] / que la divinidad y la humanidad no son los mismos en la calidad
natural, como tú dices. Porque el que dice que la divinidad y la humanidad no son las
mismas marcas por una diversidad natural de la distinción que el uno no es el otro, ni
el otro, el uno. Pero la diversidad natural es una distinción. La distinción, por tanto,
en la diversidad y en la ousia de las naturalezas es una cosa y la distinción en la
distancia de separación de los ousias, que se han combinado y unidos en la
combinación, es otra cosa. Por lo tanto he predicado la unión de la combinación de
las naturalezas, de la divinidad y de la Humanidad, sin distinción, [diciendo] que Dios
no es distinto de lo que es visible, sin embargo, ya he dicho que de acuerdo con la
unión sin confusión de las naturalezas se caracterizan por una diversidad natural,
pero yo he llamado la adoración de esas naturalezas [], que por tanto no se puede
distinguir y han de ser distinguidos, uno, al ver de hecho que se han combinado en un
solo prosópon y no en una ousia ni en una naturaleza, porque la unión de las
naturalezas no tuvo lugar en la confusión;. ni más [tomó allí lugar] de una confusión
para la realización de un carácter, porque el sindicato no resultó de incompleto,
pero a partir de dos naturalezas completas 162

Para todos los sindicatos que se traduce por una composición natural de la
finalización de los resultados naturales de naturalezas incompletas, sino la que
[resultados] de las naturalezas resultados completos en una | 314 prosópon y subsiste
en ella. Para Dios el Verbo hecho no uso de una estructura corporal sin alma ni / de
un alma sin voluntad y sin mente, ni de una estructura corporal y de un alma en lugar
de un alma y una inteligencia. Pero con ello se distingue la iglesia de los arrianos y
[que] del Apollinarians, que no acepta dos naturalezas enteras que han sido
unidos. Ni yo distingo las naturalezas que se han unido por la abstracción y por el
aislamiento el uno del otro, ni me hablo de una adhesión a través del amor y desde la
proximidad, como si se tratara de entre los que son muy distantes [y] los que están
unidos por el amor y no en los ousias; ni tampoco qué hablo de un sindicato en la
igualdad de la honra y de la autoridad, sino de las naturalezas y de naturalezas
enteras, y en la combinación de los ousiasconcedo una unión sin confusión, pero en
lo que respecta a uno honor y a una autoridad que predicado la unión de las
naturalezas y no de la honra y de la autoridad. De lo contrario, demostrar [que] por
lo que he dicho: 'Dios no es para distinguirse de lo que es visible, por eso yo no
distingo el honor de aquel que no se distingue. ¿Dónde, pues he hablado en estas
cosas que distinguen a las naturalezas unos de otros y hablar de Dios la Palabra por sí
mismo y el hombre por sí mismo, [diciendo] que se adhirieron entre sí por la
proximidad del amor y por la igualdad de honor o por la autoridad? Porque, he dicho,
yo no distingo a Dios de lo que es visible. [Hablé] no de la cercanía ni la igualdad de
honor ni de la igualdad, pero le dije que yo no distingo el mismo Dios Verbo en su
naturaleza de la naturaleza visible, y por causa de Dios, que no ha de distinguirse
distingo Ni siquiera el honor, porque es una cosa y su honor es otro, y su ousía es otra
/ y todo lo que la ousía es otra. Pero, aunque me han dicho que yo distingo las
naturalezas y unir a la adoración, no he dicho que yo distingo las naturalezas entre sí
por una distinción de la distancia, como tú me accusest en tu calumnia. 163

Porque si no hubiera habido [cualquier] otra forma de distinción entre las naturalezas
de que sólo de distancia entre sí, te ibas | 315 han encontrado también culpa conmigo
para distinguirlas de este modo. Pero si hubo muchos otros, y sobre todo [si], en el
asunto de las naturalezas que todas nuestras preocupaciones de consulta, el sindicato
de los cuales naturalezas, del cual he hablado, se llevaron a cabo sin confusión ni
cambio, cómo se va a tu manera de pensar? Y [sin embargo] tú examinest arriba y
hacia abajo, como si yo [había] dijo en este sentido que yo distingo las
naturalezas? 164

Y traes [palabra] que los otros 165 se dividen ni siquiera en una sola forma en que las
naturalezas [] que se han unido. En primer lugar fuiste el primero en decir que se
distingan. Pero estos nuestros hermanos en Antioquía aceptar simplemente, como de
hecho sólo por la reflexión, las cosas de que Cristo es conocido [a se han formado],
predicar la diversidad de las naturalezas, porque la divinidad y la humanidad no son
una sola cosa en la calidad natural, como ya he dicho, pero un Hijo y Cristo y Señor,
y que por cierto lo que es verdaderamente uno, así que decir que el prosópon es
uno. Pero tú dices que no se dividen ni siquiera en una sola forma en que las
naturalezas que se han unido, al tiempo que han hablado de la diversidad, /
[diciendo] que la calidad natural de la divinidad y la humanidad no es el mismo, y tú
dices que no debemos dividir a la diversidad, ni tampoco es que hay las mismas cosas
en la naturaleza, y en esto tú predicatest la diversidad. Porque en todos los sentidos
tú te haces distinción, diciendo que hay una diversidad y que la divinidad y la
humanidad no son los mismos en calidad natural, sin embargo, [tú has hecho la
distinción] no en distancia entre sí, pero en el asunto de las naturalezas, ni por
medio de una distinción que consiste en una diferenciación de funciones, pero con un
significado obvio. ¿Cómo, pues es lo que no distinguen incluso en un solo modo en
que esas cosas de que Cristo está unido y predican las diversidades en la ousia?

Y más dices:

Ellos aceptan ni siquiera la distinción de las naturalezas, ya que parece haber sido
imaginado por el exponente de [estos] invenciones insignificantes, pero que definen
y distinguen sólo en relación con los dichos de nuestro Señor, diciendo que [algunos]
de ellos son | 316 adecuado no a la Palabra que [procedió] de Dios el Padre como al
Hijo único y [otros] también de nuevo a otro Hijo que [nació] de una mujer, pero
[algunos] de ellos a su divinidad y [otros] de nuevo a su humanidad, pues el mismo
efecto, es Dios y hombre, pero ellos dicen que también hay otras que [son] común,
porque consideran que ambos ---- Quiero decir, [la naturaleza de] la divinidad y de la
humanidad. . . .

Yo a la verdad supongo que él no sabe ni lo que dice: Sin embargo, lo que supongo
[es] que él dice lo contrario / de todo lo que dice en el esquema que se confiesa con
los orientales. Porque, si no había una distinción entre la naturaleza, ¿cómo has
dicho que ellos han predicado una diversidad de naturalezas? ¿Y cómo no son la
divinidad y la humanidad de la misma en la calidad natural, ya que se dividen en la
naturaleza de acuerdo a [su] la diversidad? Porque en él, si se supone de mí que me
predicado una distinción natural, desmiente [me] No, no son sin embargo [derivados]
de los exponentes de [estos] invenciones miserables, porque ellos no son mis propias
invenciones, pero el fe apostólica y la enseñanza de los Padres y de tu propia
confesión también, ya que tú eres limitado y que emprendas un lado a otro para que
digas que sin decirlo.

Y tú has confesado que aquellos de lo cual Cristo es [formada] son dos naturalezas y
[que son] alien entre sí en ousia : 'Nosotros no concebimos que Dios la Palabra ha
tomado [algo] de su propia, es decir, divinas naturaleza y ha construido para él
[mismo] una estructura corporal, siguiendo por todas partes las divinas Escrituras, ya
que afirmamos que él ha tomado [lo] y de la santa virgen. Aceptamos como por razón
esas cosas de que [no] se forma un solo Hijo y Señor y Jesús Cristo, confesando dos
naturalezas que se han unido. " Y la distinción natural no se pasa por alto, para la
indicación de la distinción natural se compone en su | 317 se llamó a dos, pero, en lo
que respecta a las naturalezas, ellos son llamados dos, porque hay una distinción
natural entre las naturalezas por el que tú dos confessest pero [addest] que están
unidos sin confusión, por esta razón también [que son] dos.

/ Tú lo dices otra vez alguna otra cosa en contrario, que después de la unión [hay]
una naturaleza, porque la distinción de los dos, los dos suyos, ya ha sido abolida para
él. En eso no es [posible] para que él venga a los términos con los orientales. Tú lo
dices sin embargo, que incluso hay ninguna indicación de la distinción entre los dos,
no, [es decir], la distinción de la unión, pero [que] por la diversidad de
los ousias. Pero tú, oh hombre sabio, con toda tu sabiduría Dost incluso confiesan dos
después de la unión y determinest confesar que después de que el sindicato no haya
más de dos naturalezas. Porque tú predicatest dos naturalezas unidas, sino que es
evidente que se unen antes de la unión, y no después de la unión. ¿Cómo entonces
confessest thou dos naturalezas después de la unión y forbiddest nos confiesan dos
naturalezas después de la unión? ¿Qué debemos creer?La primera o la segunda? O
tu? Desde que tú confessest con los orientales que confiesan dos naturalezas, pero
Acacio no lo hace, [diciendo] que no es justo que confesar dos naturalezas, pero una
después de la unión, porque la distinción en dos ya se ha suprimido. Tú concedest a
todo aquel que se requiere. ... 'Pero ellos no aceptan la distinción natural, 166 sino
que definen y distinguen sólo en relación con los dichos de nuestro Señor, diciendo
que son adecuados, pero no diciendo que [son adecuados algunos] de ellos
únicamente a la Palabra que [procedieron] de Dios el Padre como un hijo, y [otros]
de ellos de nuevo como a otro hijo / who [nació] de una mujer, pero [algunos] de
ellos a su divinidad y [otros] de ellos de nuevo a su humanidad, por lo mismo es Dios
y el hombre ". .... Y yo, acostado, él calumnia como si predicando dos hijos, y esas
cosas también el que ha citado en mi contra de los mismos, así como de las letras y
de estas interpretaciones | 318 que se han extraído de él proclamo [it] . Pero [en
cuanto a] a su vez dicho esto ahora ellos no aceptan la distinción natural de 167 sino
que definen y distinguen sólo en relación con los dichos de nuestro Señor, vamos a
ver lo que los que [se viene] de Oriente han dicho, y de qué manera lo hace uso de
estas cosas: "En cuanto a las palabras de los Evangelios en relación con nuestro
Señor, sabemos que ciertos teólogos que hacen [algunos] de los que [son] común con
relación a prosópon . ' ¿Oyes cómo han confesado? 'En relación con uno prosópon ' y
no a una sola naturaleza. ¿Por changest mires a su confesión, cuando hacen los que
[son] común, como has dicho, en relación con uno común prosópon? Y Tú haces nada
común. 168 De quién hacer que hacen los que [son] común, ya que no es [ nada]
común excepto [a los ojos de] aquellos que hacen uso de uno prosópon? Predicado
luego un comúnprosópon y predicado de un prosópon las cosas que ellos hacen
común. Se [es lo que] hace que su único prosópon común, porque lo que está hecho
de cosas [que son] opuesto en nada se hace común, de modo que por lo tanto no es
única, sino / común. Como entonces una serpiente recibe una herida y bobinas se
levanta sobre la herida y esconde la propia herida y se desenrolla en sí de nuevo a
causa del dolor y la muestra, aunque no quiere, así que tú también te atreves a
ocultar lo que has confesado y después has confesado, aunque no quiere , son las que
han sido confesados.

Para escuchar tu propia confesión, porque ellos te han obligado a confesar con ellos
las cosas que has escrito.

Pero en cuanto a los dichos de los Evangelios y de los Apóstoles hablado acerca de un
Señor, sabemos que ciertos teólogos hacen [algunos] de las cosas que son comunes en
relación con uno prosópon pero dividen a [otros] de ellos como entre dos
naturalezas; aquellas que son adecuados para Dios que ellos atribuyen a la divinidad
de Cristo y [otros] de ellos, y aquellos a los que son despreciables, a la humanidad
..... 169 | 319

Estas cosas que has confesado [de tal manera que] para imaginar y para enseñar
[los]; ¿por qué estás ahora mantener [las] oscuro? Tú que decías que las cosas que
son distintos [están] en relación con dos naturalezas, y no a una sola naturaleza, ni la
divinidad y la humanidad de la misma, pero los atributos [] de la divinidad de hecho
[pertenecen] a la divinidad y [ aquellos] de la humanidad a la humanidad. Ellos no lo
llaman por dos nombres de una sola naturaleza, que es distinto sólo en el refrán y no
en la ousia, como tú imaginest. Porque tú dices que la diversidad de los dichos no se
suprimen sino que han señalado al decir las naturalezas y la distinción / de las
naturalezas. Y tú confessest [siempre que] para decir que existe una distinción de las
naturalezas; Tú que decías que dividen los dichos como [relativa] de dos naturalezas,
[atribuyendo 'algunos] de ellas, las que son adecuadas para Dios , á la divinidad de
Cristo y no para sí mismo ousia con respecto a la humanidad, sino a la naturaleza con
respecto a la divinidad. Para ellos no llaman la divinidad dos naturalezas pero una
sola naturaleza y la humanidad una sola naturaleza, pues dos naturalezas no tienen
nombres de una misma naturaleza, ni una sola naturaleza después de dos
naturalezas.Por relación con dos naturalezas que han dicho que una distinción debe
hacerse y no en relación con dos frases que indican una naturaleza, sino que indican
dos naturalezas, debido a la particularidad de la diversidad de la ousia de las dos
naturalezas. 170'Aquellos que de hecho se hacen comunes [atribuyen] como a
uno prosópon, pero otros de ellos se dividen entre dos naturalezas, [atribuyendo] las
que convienen a Dios a la divinidad de Cristo. El común prosópon de las dos
naturalezas [es] Cristo, el mismo prosópon de lo cual, las naturalezas hacen uso
incluso del mismo modo, que el que y por el que ambos, la divinidad y la humanidad,
son conocidos en ousia sin distinción y con distinción. Ni la divinidad ni la humanidad
existe [por sí mismo] en el común prosópon, | 320 porque compite al tanto de las
naturalezas, de manera que en el mismo y de esta manera tanto las naturalezas son
conocidos, porque es uno de los . ousias Porque el ousia de la humanidad de manera
similar hace uso de la prosópon del ousia de la divinidad y no de la ousia, y
la ousia de la divinidad / hace uso de la prosópon de la humanidad de manera
similar, y no de la ousia, como tú pretendest. Y ellos no predican [algunos] de ellos
solamente en la Palabra que [procedió] en el Padre como un Hijo, sino que [otros] de
nuevo de otro Hijo que [nació] de una mujer, pero [que atribuyen algunos] de ellos a
su divinidad, sino [a otros] de ellos otra vez a su humanidad, pues el mismo efecto,
es Dios y hombre. . . .
Si tú dices: «únicamente» en [el sentido de] la lejanía, aparte de la distinción de las
naturalezas, que dices que no sea de aquellos que confiesan que las naturalezas
están unidas y que se han unido en una prosópon y son dos naturalezas e indicar en la
misma y de ese modo dos naturalezas que se conocen [como tal]. Pero si tú lo [una y]
de la misma naturaleza llamáis para que la divinidad, que nació de Dios Padre es una
naturaleza y del mismo modo otra vez [que que nació] de la mujer, tú me dices que
Dios es distinto del único hombre en el dicho y [es] la misma en ousia. ¿Y tú hablas
fuera de tu propia confesión y más aceleración arte de hacer la guerra contigo
mismo. ¿Durante cuánto has confesado con los orientales la división en dos
naturalezas, [atribuyendo algunos] de hecho de los dichos que son adecuados a la
divinidad a la divinidad de Cristo, y los que son despreciables a la humanidad de
Cristo, que es, por naturaleza, la la humanidad y por la naturaleza de la
divinidad.[Dijeron] no para sí la divinidad de Dios el Verbo, ni aún a la humanidad de
Dios la Palabra, porque la Palabra de Dios no es dos naturalezas ni [forma] de dos
naturalezas / o dos nombres o-muchos con nombre, [nombres que llevan] que son los
nombres de la ousía en sí. Y (suponiendo que] la divinidad no se concibe en la
naturaleza pero sólo en el refrán, por lo cual embroilest tú cerca de ti mismo Acacio,
tu amoroso e íntimo [amigo], a quien debías haber dejado ir, cualquiera que sea |
321pasó, que sólo en el término simple y en el dicho está de acuerdo contigo, que
dividest las naturalezas no en sus ousias, pero con respecto a los dichos que
subsistían sólo en la imaginación como diciendo, que señalan no existir definición
[verdadero], y no la naturaleza [verdadero]? En naturaleza, por un lado, y en
los ousias que [tendría] no tenía distinción porque también ellos no son ousias ; sólo
en los dichos de las naturalezas, por otro lado, [habría que] tuvo una distinción,
porque en ellos es de ellos para subsisten.

Por lo tanto también de Cristo 171 has predicado dos naturalezas, pero tú dices que la
distinción entre ellos no está en las naturalezas y en las ousias pero sólo en el
entendimiento y en los dichos. "Nuestros hermanos en Antioquía llaman esas cosas
que Cristo se conoce una diversidad de naturalezas, como si simplemente aceptar
[ellos] en la idea por sí sola, porque la divinidad y la humanidad no son una cosa,
como ya he dicho, en la calidad natural". . . . Tú has dicho en calidad y no
en ousia.Pero la calidad, sin embargo, no es la naturaleza de la ousia pero o
el esquema de la ousia o de la naturaleza o de [lo que es] no ousia o una vista en la
mera idea 172 sólo se expresa relativa a las naturalezas. [En cuanto a] esta calidad, no
tiene lo natural / diversidad de naturalezas, sino una diversidad de las naturalezas
sin ousía; pero tú dices que existen sólo en los dichos, en la reflexión 3 acerca de las
naturalezas, sin ousias. Y esto lo dice, que ellos llaman las cosas por el cual Cristo se
conoce la diversidad de las naturalezas, como si simplemente aceptarlos en idea por
sí sola, porque la divinidad y la humanidad no son una cosa en la calidad natural, ya
que tengo | 322 dijo. . . . Pero de Antioquía no se contentan ya sea para decir esto o
escuchar cualquier hombre que diga [lo], pero ellos dicen que, tocando los dichos de
los evangelios acerca de Cristo nuestro Señor, sabemos que ciertos teólogos que
hacen [algunos] de las cosas que son comunes en relación con uno prosópon, pero
dividir [a otros] de ellos entre dos naturalezas. . . . Ellos han dicho que seguramente
se dividen, sino que han predicado los dichos de dos naturalezas y no aceptar la
diversidad más que en la idea por sí sola. No es por dichos sino por dichos relativos a
dos naturalezas que establecen una distinción en el asunto de los ousias. dos
naturalezas, que han de ser distinguidos por los dichos indicativos de ellos, se
distinguen. Las naturalezas no están exentos de hipóstasis, ni en idea sin
las hipóstasis de las naturalezas no constituyen [ellos] por dichos en la reflexión, sino
por la reflexión sobre las naturalezas con las ousias, si no sobre los ousiasy las
naturalezas, establecen las ideas y las naturalezas.
Para el uno es muy distinta de la otra, por la que dice que ellos aceptan sólo en idea
hablar de los refranes sobre la diversidad de las naturalezas / y no acepta la idea de
la naturaleza con los ousias, pero [dice que] están sin hipóstasis y no subsiste, [y
que] su origen a la verdad está de reflexión y [que] son todo en [su] integridad. El
otro dice que la idea y los refranes sobre las naturalezas son indicativos de
los ousias tanto al inicio de la idea y [después] en las naturalezas y en las ousias, de
tal manera que hay tres clases derivadas de la naturaleza de los ousias que se
requieren de él que se considera: la ousía en sí y la idea de la ousia y el dicho
indicativos de la idea. Pero quien dice que ellos [son] simplemente en la idea por sí
sola, dice dos tipos [de las cosas]: sólo la idea y su propio decir. Por esta razón por la
que los atributos de la diversidad de la idea solo de la naturaleza y no a
la ousía, pero a una calidad [en reposo] a una ilusión y sobre una suposición de la
naturaleza, en un esquema de la naturaleza y no en la ousía de la naturaleza. Para
[en cuanto a] la calidad de la naturaleza y el esquema , así como la aparición de
la ousia, todas estas cosas a la verdad él deduce e infiere que 173 es sin ousia. ¿Quién
lo haría | 323 tienen en cuenta de quien hace uso de la divina cosas tan
desdeñosamente? Él no tiene una idea pura y confiada y él cuenta todo de esta
manera y sin duda hace que el deporte de los que están afligidos de corazón, y [que]
son celosos para conocer la verdad. 174 Y éste es semejante Orígenes quien dice todo
para que él puede ser aceptada de cada uno, por el que se hasta el favor de cada uno
en lo que sea él / ella dice, y convence a todos [los hombres], [es] por estas cosas
que es odiado de todos, porque él da vuelta alrededor y suprime las cosas que se ha
preparado por medio de lo contrario. Porque él quiere que cada uno de persistir en lo
que sea las cosas por favor cualquiera y quienquiera que los cambios como un
enemigo es como el enemigo de todos. Y no se alegren y [no] son encantados por las
cosas que se han preparado [tanto] que al contrario que seguramente se ruborizan en
las mismas cosas que ellos han preparado. Los otros 175 no se regocijan en las cosas
que le hacen las delicias, porque ellos se imaginan que están fuera de la
verdad. Pero él hace [su] defensa contra aquellos que han exaltado a sí mismos
contra él como contra un enemigo de la verdad, es decir, en nombre de la fe de los
orientales, y que no ha mantenido su propia defensa, tal como es, sin una mezcla [de
la mentira].

Cyril. Pues por los confederados de la impiedad de Arrio, en impíamente adulterar el


poder de la verdad, dicen que la Palabra que [procedió] a partir de Dios se hizo
hombre, sino de hecho hizo uso de un cuerpo sin alma, ---- pero lo hacen
astutamente, que, para distinguir dichos humanos [como] la suya y demostrar a los
hombres que engañan a que se encontraba en un estado de inferioridad ante la
sublimidad del Padre, se podría decir que él era [de] otra naturaleza que él --- -Por
lo tanto, los orientales, por temor a que esto tal vez entonces la gloria de la
naturaleza de Dios Verbo podría hacerse inferior en razón de las cosas que se hablan
humanamente a causa de la encarnación con el / la carne, distinguir los dichos, no
dividiendo el Hijo y Señor en dos Prosopa, como ya he dicho, pero distinguiendo
[algunos] de ellos de hecho [que pertenecen] a su divinidad y [otros] de | 324 otra vez
[que pertenecen] a su humanidad, pero todos ellos sin embargo [ como
perteneciente] a uno.

Nestorio. Porque si ellos atribuyen la divina y las palabras humanas a la naturaleza


de Dios la Palabra tan diversos sólo en los dichos, ¿cómo escapar de decir que los
humanos [atributos] pertenecen a la ousia de Dios la Palabra? Pero acerca de los
humanos [atributos] has dicho que [existen] no exclusivamente, [y] que son de hecho
ajeno a la naturaleza del Padre, al ver que él es uno. Para él no es uno más en la
naturaleza al decir [sólo], sino también en . ousia Para la ousía del hombre, como lo
has dicho, es el ousia de Dios: «Él es Dios y hombre. ' [Es] entonces ajeno al Padre
por todos los medios que sea y que es inferior en todo de acuerdo a tu propia
imaginación, ya que tú imaginest que él es el hombre también en el mismo ousia. Por
unidad no por la fuerza, pensando en vosotros sabio, aunque usted no es así que en la
verdad. Se han distinguido los dichos, para que se pueda suponer que distinguirlos, ya
que tenían entre dos naturalezas de ousias, y se les culpa de un atentado contra la
Palabra de Dios [al decir] que estos se concibe sin ousia en el respeto a las
naturalezas en idea por sí sola, como tú inventas para llamar a los unos y los
otros. Pero los otros se distinguen estas palabras / como si entre dos naturalezas que
existen por ousia, que en verdad existen. Y rechazan la calumnia de los arrianos
contra Dios la Palabra, porque el que se une naturalmente los dos [tipos de] dichos a
la naturaleza y al mismo ousia, ayuda e incita a los arrianos en todos los sentidos que
sea, [enseñanza] que Dios el Palabra [es] ajeno a Dios el Padre. | 325

Cyril. Esto no es desconocido para tu Santidad, que, echando sobre mis cartas las
faltas de la idea [s] de Apolinar, que han supuesto también que digo [que] el santo
cuerpo de Cristo fue sin alma y que no era una mezcla y una confusión y un mestizaje
y una muda de Dios Verbo con la carne, o que la carne se transformó en la naturaleza
de la divinidad, para que nada se ha conservado pura y que [la carne] no era lo que
es. Pero con esto han supuesto que yo estaba implicado también en las blasfemias de
Arrio en que yo no estaba dispuesto a reconocer la diversidad de los dichos y decir
que [algunos] de ellos son adecuados para Dios, sino [a otros] de ellos [son ] humana
y adecuada y no a la dispensación con la carne. Pero tu Perfección da testimonio de
mí á los otros que soy lejos de cosas como éstas, pero sin embargo debo defenderme
delante de los que se han escandalizado, y por esta [razón] He escrito a tu piedad
que tengo nunca sido reconciliados con la [enseñanza] de los partidarios de Arrio o de
los seguidores de Apolinar y que yo no digo que Dios la Palabra se convirtió en carne,
ni de que la carne fue alterado / a la naturaleza de la divinidad, porque la Palabra
de Dios es inmutable e invariable e incomprensible en todas las cosas. Ni tampoco te
he abolido la diversidad de los dichos, pero sé que nuestro Señor habla al mismo
tiempo divina y humanamente, porque es a la vez Dios y hombre. | 326

Nestorio. ¿Cómo has dicho todas estas cosas que se supone que en mi contra por
cuanto no obedeciste reconocen la distinción entre las palabras, cuando tú no has
abolido la diversidad de los dichos? ¡Cómo has supone, después de lo que tú no has
abolido, a reconciliarse con los puntos de vista [] de Arrio, o aquellos de Apolinar:
que Dios, el Verbo se transformó en la carne o la carne se transformó en la
naturaleza de la divinidad? Pues en que tú te haces [que tu] defensa que algunas
personas te sospechan de estar dispuestos a reconocer la diversidad de los dichos,
por la misma causa de [la] defensa tú accusest a ti mismo, como si has causa dada
por ellos a ti sospechan . Pero en esas cosas, por lo que tú defiendes a ti mismo,
diciendo: "No he abolido la diversidad de los dichos ', tú accusest tuyo, tanto a los
ojos de los que te sospecha, y sobre todo a los ojos de Acacio, sin ninguna ocasión
para sospecha, como de hecho había aceptado estos mismos dichos que antes te
acostumbras a no aceptar. ¿O cómo sabes tú de ti mismo que no han abolido la
diversidad de los dichos, mientras que tú estás supone [haber hecho] / lo
contrario? O cómo has dicho que Dios la Palabra no se transformó en la carne y la
carne no en Dios la Palabra y [que] la diversidad sólo es [un] de los dichos y no
precisamente de ousias, y que la ousia de la divinidad persistió en su propia
naturaleza y de la ousia de la carne se mantuvo en el mismo ousia del | 327 carne, si
sus ousias no cambiaron? O cómo assigncst tú [atributos] humanas y divinas á la
naturaleza de Dios la Palabra, de tal manera que la Palabra de Dios está en el mismo
[ ousia ] Dios y el hombre, y no se ha cambiado en la carne o en el hombre? Porque
es imposible que ambos deben estar en la misma ousia, cuando la ousia no es tan
también la otra [es], o tal vez no se vuelve inexistente. Y es que lo que se hizo y se
lo transformó en lo que llegó a ser, es decir, a la ousía del hombre, o [se]
la ousía del hombre [cambiar] a la ousia de Dios? Si Dios y el hombre se encuentran
en una misma ousia y en una naturaleza, mientras que la distinción en dos se
suprime, ¿cómo está la ousia de la carne y la ousia de Dios en su ser sin ser
cambiado, ya que no deben ser concebidas en las naturalezas que están sin
cambio? Sin embargo, si es que se conciben sin el cambio, ¿cómo son los que fueron
dos no concibió [como] dos? ¿Cómo es la distinción en dos abolió y suprimió? ¿Cómo
sería esto, a pesar de que se tratara de una piedra o de un demonio al que nada que
era agradable era agradable, se mueve y lavabo / a la percepción de su
bajeza? 176 Para él proclama que el trabajo es suyo y, al igual que aquellos que son
seguramente loco, que hace todas las cosas y dice esto y aquello y otras cosas y
todas las cosas y nada. Pero él hace a todos los hombres se adhieren, sin embargo, a
absurdos como estos, sin entender ni lo que hablan ni lo que están afirmando. Porque
ellos no tienen una y la misma idea en relación con la misma cosa, pero ellos niegan
y persisten en aquellas cosas que ellos niegan que confiesan, como si fueran de
hecho la verdadera fe y se aferran en [su] fe a las cosas que no son de la fe y no
creen que las cosas que son evidentes y se confesaron por todos los hombres. Por la
fe es una cosa y la naturaleza es otra, porque el que dice que las cosas que son
evidentes y conocidas en cuanto a la ousia son algo más con respecto a la fe, no
suprime las [Propiedades] que residen en la naturaleza sino que busca para persuadir
a [hombres] de los que no están en la naturaleza. Pero lo que está en la naturaleza
es obligatoriamente 177 lo que el prosópon es. Por ejemplo, [en] lo que dice del pan:
' Es mi | 328 cuerpo -, no dice que el pan no es pan, y que su cuerpo no es un cuerpo,
pero él ha dicho pan demostrable y el cuerpo, lo que se encuentra en la ousia. Pero
estamos convencidos de que el pan es el pan en la naturaleza y en ousia. Sin
embargo, en la creencia de que el pan es su cuerpo / por la fe y no por la
naturaleza, trata de persuadirnos a creer en lo que existe no en ousia de tal manera
que se convierta en esto por fe y no en ousia. Si es [una cuestión de] ousia, lo que es
la fe vale la pena? Para él no ha dicho: 'Creer que el pan es pan, "porque todo el que
vea el pan mismo sabe que es pan, ni más qué hacer que se cree que el cuerpo es el
cuerpo, porque está visto y conocido de cada uno. Pero en lo que no es que nos
obliga a creer que esto es [por lo que], de tal manera que se convierta en esto por fe
a los que creen. Por lo tanto, no es posible que las propiedades que residen [] en
laousia debe ser una cosa y otra en una [cosa] de los cuales debemos creer que se
dice que es otra, a pesar de que no existe en su propia ousia, que puede se
convierten en dos y ser ajeno a sí en la ousia. Pero aquel que en él suprime
la ousia, con ello suprime eso también lo engendrado por la fe.

Por eso pues, que no es de ninguna manera agradable que debemos hacer
abiertamente el uso de hecho de lo que así ha dicho, porque ciertamente él es
engañosa [nosotros], ya que él acepta y suprime estas cosas para que pruebe a todo
el que hay [vistas ] verdadero y lo falso, tanto de la ortodoxia y la herejía, en él, y le
he obedecido como uno [haría] en lo que él necesita.Tampoco han sido capaces de
probar en cualquiera de las cosas que se han dicho de mí que soy un hereje, pero me
ha resultado / en todas las [doctrinas] de la ortodoxia. Y las cosas que él no revuelto
en un principio, que había despertado en los [argumentos] con que se defendió, ya
que ahora también se ha defendido en nombre de los orientales, con todo eso con
audacia y astucia. Pero alguno dirá: '¿Por qué los orientales han aceptado la
deposición de tu impiedad del cual no te acusan, aunque sin embargo tú has
enseñado nada en absoluto ajeno [de la fe]? Pero ellos también parecen acusar a [él]
de las mismas cosas que dices lo accusest | 329 y dejar de lado estas cosas, aceptando
también las mismas cosas, y no hay nada más. . . . 'Para que deberíamos pedir el 178 y
los otros 179 en relación con estas cosas del mismo modo. Pero si usted está dispuesto
a aprender incluso de mí, voy a hablar de lo que [se ha conocido] poco a poco a cada
uno, no es que yo pueda ser aceptado y ayudado por los hombres ---- por descuido
por mi parte todo lo humano , ya he muerto para el mundo y estoy viviendo a quien
estoy viviendo ---- pero voy a hablar, porque de los que se han escandalizado, no de
mí ni de mis propias palabras [], y después de esto el hombre mismo 178 quienes
Cristo ha limitado para hacer la defensa en mi nombre. Porque han dicho nada más,
excepto que se han visto limitadas por el mandato del emperador a aceptar todas
estas cosas.

. Cyril Los obispos en Constantinopla han dicho: 'El piadoso obispo Juan debe
anatematizar / la enseñanza de Nestorio y confesar por escrito su declaración. "

Nestorio. Por lo tanto, hasta entonces, de acuerdo con el obispo de Antioquía y de


acuerdo a los orientales y de acuerdo con los obispos ortodoxos, que era obispo.

. Cyril Como entonces el emperador piadoso terminaron con una muy alegre en él, mi
señor, el tribuno y secretario admirable Aristolaus fue enviado para la corrección de
esta [negocio]. 180 Sin embargo, cuando el comando del emperador era | 330mostrado
a los orientales, como si hubiera sido [expedidas] por la voluntad de los santos
obispos que estaban reunidos en Constantinopla la capital, estaban reunidos ---- Yo
no sé lo que pensaban ---- con el santo y piadoso Acacio, obispo de Alepo, 181 y le
hizo escribir a mí acerca de la manera de la reconciliación de la paz de las iglesias;
[que] no debe llevarse a cabo de otra forma, excepto en la medida en que le pareció
bien a ellos. Pero esta demanda era difícil y serio, porque estaban exigiendo que
todas las cosas deben ser suprimidos, que había sido escrito [por mí] en letras y libros
y escritos.

En cuanto a lo que había ocurrido después de la paz forzada . 182

Nestorio. Hasta entonces, cuando escribieron estas cosas, y el otro 183 era también
[se encuentra] entre los herejes, cuando cada uno, y no [sólo] a ciertos individuos,
conocía y estaba culpando a las cosas que estaban escritas por él. La mano estaba [el
emperador], que los llevó por la fuerza, mientras que hubo / nada en [mi]
disposición para hacer frente a lo que se les exigen.Para todos aquellos que nos
escuchan han entendido ---- para [muchos] utilizado para sufrir con nosotros debido a
la violencia que tuvo lugar por el comando del emperador ---- que me han traído |
331 a [tales ] una extremidad como esto. Pero alguien va a crecer enojado,
[preguntando] ¿por qué razón no moraron por las cosas que una vez
gobernaron. Porque ellos no son más que un poco se ocupaban, [en la adopción de
medidas] en contra de lo que se ha llevado a cabo en contra de mí por el bien de la
corrección y la confesión de la fe y el acuerdo de las iglesias. Al igual que la forma,
sin embargo, de un tirano cuando se trata de capturar y no puede tomar una ciudad,
sino para la declaración de paz pretende procurar la muerte de aquel que está
peleando por ellos y contra él, para que cuando él ha adquirido, es pueden ser
derrotados, por tanto, esta última también ha pedido mi deposición que se conceda
sin juicio. Que esta sea [así]. No me preocupa [a ocuparme] con lo que se ha llevado
a cabo en contra de mí, sino solamente que no puede haber paz entre las iglesias. Y,
todo lo soporto por el ordenamiento de las iglesias. Pero todas las cosas han sucedido
lo contrario.

Para después de que [había] recibido aquello por lo que él estaba ansioso, él tanto
los redujeron bajo su mano en aras de una paz aparente 184 y sabía que él se
benefició nada por lo que se llevó a cabo en contra de mí, pero la confesión de la fe,
por el bien de la que hubo una gran batalla en contra de mí, ha sido confirmada. Y
había sido evidente que no había enemistad y la violencia y que se trataba de una
prueba de las cosas que se estaban produciendo y que sería posible para ellos
también fácilmente que se le mantenga en secreto. Pero, que esto podría no tener
lugar, y aún más que mis propios enemigos / podrían no ser sus acusadores, [a saber]
a los que antes le había ayudado en las cosas que se llevaron a cabo en contra de mí,
comenzó a ser atraído hacia la confesión de la fe, haciéndose sabio y hacer deporte
de las dos partes con las confesiones contrarias [de la fe]. Pero ellos examinan con
precisión y sabían que ciertos de ellos se convierten debilitada y había sufrido
muchas cosas, sin ni siquiera haber sido tenidos por dignos de toda ayuda. Y por esta
razón por la que no se rompían con facilidad la paz que ellos [habían] hecho como
resultado de los escritos que fueron escritos por ellos de un lado y otro, el deseo de
ser dejado en las mismas circunstancias [], para que pudieran pensar de este modo
. Pero | 332 porque 185 había sido acusado por los que se aferraba a su [cara] y se
confiesa [la misma fe] con él como uno que fue más allá de la opinión común y había
destruido solo el celo de todos ellos por su autoridad y por su desprecio de ellos, que
temía por no ser alienados de él o se levantan en contra de él, y él estaba celoso de
realizar más de lo que estaban exigiendo.

Y al igual que la forma de los que se toman en la guerra, [quien], tratando de


demostrar que son afines con sus captores, repuesto no amigos ni a sus hijos ni
padres, a fin de que puedan hacer creer que aborrecen su [propia ] carrera, por lo
que también se inclinó de inmediato a sí mismo a levantarse contra los Padres, que
en otro tiempo había fallecido, contra Diodoro y Teodoro, que eran los padres
comunes [de todo], tanto mientras estaban viviendo / y cuando se [había] fallecido,
tanto a sus propios [Padres] y el nuestro lo mismo. A pesar de que los designó, con
quien solía participar, como los enemigos de todos los hombres y se aferraba a los
propios padres y para los ortodoxos, sin embargo, incluso él había obtenido con todo
el celo de sus propios trabajos en nombre de la fe y había ordenado [ ellos] que se
enviará a todos. Sin embargo, mientras que él buscó sin embargo persuadir a [los
hombres] que no se contuvo en mi contra por el odio, él estaba tratando de
anatematizar aquellos contra los que nadie hubiera esperado ni siquiera [se han
atrevido] suponer que él se hubiera atrevido a cualquier tal cosa. Y, lo que es más
vil 186 de todas las cosas, destruyó los sermones que fueron publicados contra
Apolinar y apoyaron los de Apolinar, diciendo: "Es la fe de la Iglesia». [Pregunten
ustedes] de la parte que uno podría inclinarse: en el partido de Apolinar, o la de los
Santos Padres en todo el mundo quienes también todo el mundo glorifica ya quien se
ha estimado con el celo única como [de] una boca común contra Apolinar y Arrio y
Macedonio y Eunomio y todas las herejías, o en el lado de Apolinar? Supongamos que
yo, que no han sido obedientes en las cosas que has requerido de mí, he sido
enemigo a ti, porque ¿qué razón ¿tú guerra en mi cuenta de aquellos que han
fallecido en la ortodoxia? O tal vez tú | 333 warrest a causa de ellos, que [son]
conmigo? / Pero, para que pueda hablar con la verdad, tú warrest con todos los
hombres a causa de tu impiedad en todas las cosas.

Dime: ¿No había Basilio y Gregorio en los días de Diodoro? ¿No había también a los
obispos de Alejandría conocidos por [su] conducta y de [sus] palabras? ¿No había en
Roma logra hombres que sería suficiente para levantarse en nombre de las iglesias?Y
no eran los que estaban los médicos en todo el mundo [suficiente] para defender en
nombre de las iglesias, los hombres que no eran [vivir] en el lujo y en la gloria y en el
honor y en el placer, sino en persecuciones y en la angustia y en las guerras y en el
miedo, que había conservado y guardado la fe verdadera, sin fluctuar, [más bien] que
el que era un hereje y engañados ---- es Diodoro, que estaba en la boca de todos los
hombres y se transmite en los libros y era un [causa] el miedo a los herejes, que por
la palabra de la doctrina y por la gracia divina se levantó en contra de los
mandamientos de [su] Majestad para el pueblo de Dios y dejar que ellos no perezcan
sino que aumentó mucho, y toda la concordia de la iglesias fue ganado por
él? Entonces él no era un hereje, ni para ellos de la época ni por ti ni a ti mismo para
tu [los seguidores] ni tampoco durante la propia perturbación que tú afirmaste en mi
contra. Pero después de que fuiste anima y que eras entraron [en el camino] en que
tú fuiste entró y [hubieras] llegado a este acuerdo tiránica, a continuación, fueron
Diodoro y Teodoro y el resto de los otros / convertirse herejes en tus ojos. Por la
forma en que se estaba convirtiendo en [Abrir] delante de ti también contra Basilio y
Gregorio y Atanasio y San Ambrosio y en contra del resto de los otros que, al mismo
tiempo señalan que las mismas cosas.

¿Quién hay que no quiso quejarse de que esta idea se viene [pasar]: que, alentados
por las órdenes de [su] Majestad y por el miedo y por los castigos, que estaban
dificultando los orientales y, después de la paz, estaban arrastrando y trayendo como
ellos cautivos y presionando en torno a ellos para hacerlos anatematizan sus
padres? Llegaron a esta paz y esta unanimidad: así pensaron un pensamiento, por lo
que descansaron del sufrimiento de los males, cuando [tenían] me libró | 334 a mi
enemigo.Porque estaban temerosos, que decían que era mejor que un hombre debe
sufrir lesiones y [que] la fe debe prevalecer. Pero, ¿en verdad que esto había sido
cierto! ¿Cómo no me iba a fastidiar! Pero por el contrario, debería haber alegrado
cuando seguramente algo para los que estaban ansiosos recibía corrección. Pero por
el contrario, que habían sufrido por [las palabras] que me permitieron [diga] y por las
cosas que se dejan decir y más [para los] que las personas les dicen que no, aunque
yo mismo estaba diciendo ellos, y para los que me habían echado fuera. Y después de
que lucharon contra Teodoro y después de él contra Diodoro y luego también contra
todos y cada uno / una de el resto de los demás, y su intención era la misma
intención, después de haber fijado para llevarlos conmigo, como en efecto lo eran
diciendo las mismas cosas y ninguna otra cosa. Y se debe ya sea para llevarlos
conmigo por las mismas razones [] o aceptarme, incluso a mí, y para aceptarlas
también. Pero ellos no se atrevían a decir que debe ser aceptada, ya que una vez me
habían expulsado; y hubiera sido necesario también para ellos, aunque el duelo, para
expulsarlos, y después por los mismos [razones] para expulsar también a los demás
ellos mismos, porque esos otros se imaginaban, y enseñando las mismas cosas, y
[diciendo] que estas cosas eran ciertas. Y con esta audacia que esperaba a levantarse
contra todos los santos a aceptar [la doctrina] y luego invertir y para alterar las cosas
que [había] recibido.

Para este hombre a sí mismo 187 mostró su [verdadero] auto después de la confesión
inicial [de la fe], tanto añadiendo poco a poco y restando y diciendo las mismas
cosas, y él lo negó en el mismo la compulsión y la autoridad, actuando y proyectando
hasta que él suprimió [la la doctrina] que aquellos de lo cual Cristo es dos
naturalezas, y puso las naturalezas en los nombres y no en los ousias . e impusieron
la confesión de una misma naturaleza, como si por la ley 188 A continuación, en el
esfuerzo por deshacer y derrocar a los que predica dos naturalezas, [atacó,] no de
hecho todos ellos en el | 335 mismo tiempo, pero / en el primer lugar a ciertos
hombres, a fin de que, cuando se ha [bía] prevalecido contra este último, podría ir a
la guerra, poco a poco contra el resto de ellos, como contra las personas que decían
estos [mismos] las cosas como los demás. Para aquellos demasiado de los cuales
estaban haciendo uso de [teniendo] testimonio de lo que los otros [había] dicho,
decían las mismas cosas ---- y esto no es un nuevo descubrimiento ---- [y] se les
impulsan como herejes. Y también yo digo estas mismas [] cosas como esos [otros], y
por lo tanto confieso como herejes! Y ellos y todos ellos al mismo tiempo
aumentaban esta misma depravación de impiedad en el rostro de cada uno. Porque
no citaba las palabras [] de los ortodoxos y de los médicos que [eran] delante de mí
con el fin de demostrar que soy un hereje, sino por el contrario él estaba tomando
mis propias palabras [] en contra de ellos que pudiera resultar que [eran] los herejes,
porque las cosas que se han dicho por ellos era semejante a la mía. Pero mostremos
también las cosas que estaban próximos Aconteció después de estas cosas y tomó [el]
principio del mismo.

[Notas seleccionado. Tenga en cuenta que toda la griega dada de Labbe se omite]

1. 2 Viz. Cyril.

2. 4
Viz. Candidiano.

3. 1 Así marcados en el texto siríaco como el título de una nueva sección.

4. 1 Viz. Cyril.

5. 1 Viz. Cyril.

6. 2 No nuevo párrafo se marca aquí en el texto siríaco.

7. 3 Viz. Teodoto.

8. 1 Viz. Teodoto.

9. 2 No nuevo párrafo se marca aquí en el texto siríaco.

10. 1
Viz. Teodoto.

11. 2 Sc. los obispos.

. 12 1 Nau hace ciertas adiciones al texto y hace que: "lo que hiciste admitir cuando
estabas interrogado, debías [para establecer y aquello que tú no admites debías]
para llevar a su fin." Ningún nuevo párrafo se marca aquí en el texto siríaco.

. 13 2 El siríaco escribano añade en una nota: 'He aquí algunas hojas han
caído.' Entre la cita del Credo y que a partir de la carta de Nestorio, Nau inserta el
título Réponse et des Lettres comparaison tomada del resumen del traductor
siríaco.Ciertamente Nestorio aquí pasa de la sección histórica a la reanudación de la
discusión doctrinal basado en la comparación de las suyas y las cartas de Cirilo.

14. 1 Para la lectura del Credo y la Carta de Nestorio en el Concilio, ver Labbe
(Mansi), iv. 1137 y 1169; el texto de la carta se encuentra en Labbe (Mansi),
iv. 892 sq; Loofs, nestoriana, p. 173. El pasaje citado se encuentra en Labbe (Mansi)
iv. 893 B, C.

15. 2 Viz. Cyril. Nestorio punto es que los Padres de Nicea comienzan con las
palabras "Señor" y "Hijo", que son aplicables a ambas naturalezas, mientras que Cyril
sustitutos Dios la Palabra ', que no es. Cp. Labbe (Mansi), iv. 888 d, 893 b.

16. 1 Desde la segunda carta de Cirilo a Nestorio, Labbe (Mansi), iv. 889 A, C, E.
17. 2 Viz. la hipóstasis y ousía.

18. 2
Viz. Cyril.

19. 3 Viz. St. Paul; cp. Galón iv. 4.

20. 1 I . e . (presumiblemente) se han opuesto a la utilización de "Dios" y "Cristo"


como términos intercambiables.

21. 1 La alteración de la puntuacion del texto siríaco que pone esta parada después
de "unión".

22. 2 A partir de la segunda carta de Cirilo, Labbe (Mansi), iv. 892 b

23. 3 En el texto siríaco esta frase se da como una pregunta con un signo de
interrogación.

24. 1 Desde la segunda carta de Cirilo, Labbe (Mansi), iv. 889 d: argumento Nestorio
es oscuro en detalle, pero su tenor principal es clara. Suponiendo que Cyril no se
sostiene una vista apolinarista del cuerpo de Cristo, sostiene que hablar del hijo que
se sientan con su cuerpo, con el padre está abierta a la acusación de la enseñanza de
dos hijos, tanto como cualquier cosa que él mismo ha dicho. De ahí que Cyril está
condenado por la incoherencia y puede él mismo ser citado como autoridad para las
doctrinas que él denuncia en Nestorio.

25. 1 No hay nuevo párrafo marcado aquí en el texto siríaco.

26. 2 Syr. "Tú que decías '.

27. 3 Nau inserta aquí un punto negativo que no se encuentra en el texto siríaco.

28. 1 Syr. 'Un prosópon como hipóstasis, al parecer traducir mal el doble acusativo
en el original griego. Ver págs xiv-xv.

29. 3 Al parecer, hay una laguna en el texto siríaco aquí.

30. 2 Viz. Alma.

31. 3 Viz. su composición.

32. 1 Viz. (presumiblemente) el elemento humano en Cristo, Jesús qua hombre.

33. 2 Un pasaje como este parece demostrar claramente que Nestorio no enseñó
más que una "unión moral", es decir, una unión que resulta de y que consiste en el
hecho de que las dos naturalezas en Cristo, tanto de voluntad por igual. Al igual que
los ortodoxos que hace que la unidad de la voluntad de la consecuencia de la unión, y
no su tierra. Cp. pp 59, 62, 70.

34. 1 I. e. entre sí.

35. 1 Loofs sugiere que 'como de hecho son los que están unidos en la naturaleza
"las palabras se han transpuesto de forma inadvertida, y son el final de la frase
anterior ( Nestorio y su Lugar, & c, p. 91). Aparte de esa enmienda Nestorio está aquí
inconsistentes o más generalmente oscuro.

36. 2 Viz. St. Paul; cp. Phil. ii. 7,8.

37. 1
Viz. Cyril.

38. 1 Desde Nestorio segunda carta a Cyril. Ver Labbe (Mansi) iv. 893 B.

Al final de esta cita el copista siríaca añade en una nota a pie de 'Aquí hay un espacio
en blanco, seis líneas'.

39. 2 Viz. Cyril.

40. 1I . e. el término 'Madre de Dios'.

41. 3 Viz. Cyril.

42. 1 de suponer una interpretación errónea de '318 'en el griego.

43. 2 Viz. Dios la Palabra.

44. 2 Viz. Arrio.

45. 1 Viz, Arrio.

46. 2 No hemos sido capaces de rastrear la fuente de esta cita. Nau se refiere a los
siguientes dos pasos: (1) Cyril, ad Acacium . (Labbe (Mansi), v 320 d) . (2) Los
siguientes extractos de los escritos de Nestorio 'leen en el Consejo (Labbe (Mansi), iv.
1201 B).

47. 3 Para los casos en la literatura antigua de la "creencia en la calidad soporífero y


narcótico de mandrágora mandrágora o 'ver Frazer, Folklore en el Antiguo
Testamento, vol. ii, pp 385-6.

48. 1 Viz. Adam.

49. 2 Viz. Cristo.

50. 1 Véase p. 95, n. 1. Nau sugiere la adición de las palabras refutación des
Acusaciones como el título del libro II, parte I.[Nota para el texto online: este
epígrafe adicional indica que los editores han reordenado el texto - ver nota para
más detalles]

51. 2 Viz. Cyril.

52. 1
Viz. Cyril.

53. 2 Cp. ej carta de Cirilo a Acacio de Melitene, en la p. 180, n. I anterior.

54. 2 El texto siríaco indica una laguna aquí.


55. 3 Sc. el cuerpo.

. 56 2 El copista siríaco aquí ha añadido una nota al efecto siguiente: 'A partir de
aquí doce páginas han sido arrancadas y perdida de la original por las tropas de Bedr
Khan Bey, cuando capturaron el distrito de Das en el año 2154 de los griegos ( =ad
1843). ' Ver Introd. p. XI.

57. 4 se añaden Estas palabras, como también por la Nau, a partir del texto griego.

58. 2 Es decir, la doctrina de las dos generaciones, (1) la de Dios la Palabra


'engendrado del Padre antes de todos los mundos ", (2) la de Cristo, nacido en el
tiempo de la Virgen María.

59. 3 Literalmente: «en principio y en virtud de la terminación '.

60. 1 Nestorio aquí utiliza un lenguaje extraído de un pasaje de Gregorio de


Nazienzum que fue leída en el Consejo, y que más tarde se cita con frecuencia el
apoyo a sus argumentos. Ver pp 195 y 200 para el texto.

. 61 3 El copista ha añadido aquí en el margen de la siguiente nota: ". Dos líneas se


han dejado en blanco en el ejemplar ' Nau sugiere que fueron así dejados por el
título de la siguiente sección para insertarse en tinta roja, como en el manuscrito en
otra parte; cp. pp 201, n. 3, 203, n. 2.

62. 2 Viz. Ambrose. Los siguientes son los pasajes de Ambrose leen al Consejo a
que se refiere Nestorio. Ver Labbe (Mansi), iv. 1189 d, e.

63. 4 Nau sugiere que el espacio de cuatro líneas en la cabecera de esta cita en el
siríaco fue dejado por el título para ser insertado en tinta roja.

64. 1 Viz. Gregory y Atanasio.

. 65 2 El copista aquí ha añadido la siguiente nota al margen: "Estas líneas en el


original están en blanco," de la cual Nau supone que el título de la siguiente sección
se ha caído; cp. pp 196, n. 2, y 201, 11. 4.

66. 1 Viz. el nombre que tomó con el propósito de exaltar por encima de todos los
demás nombres.

. 67 2 Este es uno de los pocos pasajes en los que a primera vista Nestorio parece
sugerir algo muy parecido a 'nestorianismo' como comúnmente se entiende;
cp. p. 224, n. 3. Pero esa no era su intención es clara de las páginas 225, 312-15. Es
interesante que aquí, inmediatamente después de la aprobación sospechosa, afirma
por su doctrina de que lo que 'nestorianismo' por lo general se ha celebrado a carecer
---- la provisión para una expiación universal.

68. 4 Viz. Cyril.

69. 1 La frase "de modo que él no es" claramente debe ser tomado como la
expresión de un corolario de la opinión de que Nestorio está rechazando.

70. 2 Aquí Nestorio niega totidem verbis negar lo humano hipóstasis de Cristo; pero
véase p. 156, n. 2. Este pasaje sin duda hace que sea aún más claro que Nestorio usó
la palabra hipóstasis en su sentido más antiguo como prácticamente equivalente a lo
que Cyril llamó ousía. Las dos palabras son, evidentemente, en sinónimo de la frase
debajo de principio: 'Pero, en nombre sólo tiene un cuerpo. . . ' Ver también p. 218,
n. 3.

71. 3 Viz. las dos naturalezas.

72. 1 Viz. Cyril.

73. 2 I . e. el nombre "Cristo" como el usado por Nestorio.

74. 3 Estas palabras son agregados por Nau para completar la antítesis.

75. 4 Viz. alma.

76. 5
No hay nuevo párrafo marcado aquí en el texto siríaco.

77. 1 Viz. la Palabra.

78. 2 Viz. Cyril.

79. 3 Viz. la Encarnación.

80. 2 Viz. la divinidad.

81. 5 Viz. Gregory.

82. 2
Viz. Atanasio.

83. 4 Viz. Cyril.

84. 1 Viz. Dios la Palabra.

85. 1
I . e. como Nestorio.

86. 2 Viz. el hombre que sufre y obedece.

87. 3 Viz. Dios la Palabra.

88. 4 Viz. Cristo.

89. 5 Las citas anteriores de Gregory han sido de Gregorio Nacianceno. Éste es de
Gregorio de Nisa, Labbe (Mansi), iv. 1193 d.

. 90 3 En pasajes como este Nestorio parece acercarse más cerca a la enseñanza de


nestorianismo sentido usual del término, de hecho se puede afirmar que este tipo de
enseñanza se implica, lógicamente, en el lenguaje que utiliza. Pero eso no es su
propia intención dar a entender que él muestra claramente casi de inmediato en el
párrafo de la pág. 225 a partir de: 'Y tú la hubieres conceder. . . '

91. 1 Una brecha, no un nuevo párrafo, se marca aquí en el texto siríaco.


92. 2 Viz. Cyril.

93. 2
Viz. el autor de la Epístola a los Hebreos.

94. 3 Parte del pasaje leído en el Consejo de la sexta Pascual Epístola de Teófilo de
Alejandría, Labbe (Mansi), iv. 1189 a.

95. 1 Viz. Cyril.

96. 3 Viz. Nestorio.

97. 4 Viz. Cristo.

98. 1 Literalmente: «por partes» o «por partes».

99. 1 Viz. Dios la Palabra.

100. 2 Introducido por Bedjan en el texto siríaco.

101. 1 Esto resume 'insatisfacción con la concepción de Cirilo de la "hombría Nestorio


impersonal de Cristo', y la pregunta en cuestión es si se entiende mal que la
concepción, o con razón criticada como ininteligible. Véase por
ejemplo Loofs, Nestorio y su lugar, p. 73. En consonancia con este Nestorio sospecha
Cirilo de tratamiento de la virilidad de Cristo como algo menos que humano;
cp. p. 260.

102. 4 Viz. ' el hombre '.

103. 1 Esta declaración de la doctrina de la comunicación de idiomas es,


seguramente, de conformidad con la elaborada en la de Leo Tomé y aceptadas como
ortodoxas en Calcedonia. Para una estimación de la enseñanza de Nestorio en este
punto extraída de otras fuentes de este trabajo ver TH Bindley, ecuménico
Documentos de la Fe, p. 113: 'Leo sacó esto en detalle en el Tomo. Nestorio no
quería o no podía ver la validez de este método de expresión, ni permitir que el Hijo
podría entrar en el ámbito de la vida humana sin dejar de ser dentro de la esfera
divina. '

104. 1 El pasaje entre paréntesis se restaura desde el griego.

105. 3 Viz. Nestorio.

106. 2I . e. de Dios la Palabra.

107. 1 Cp. p. 262,1. 27. Para la interpretación de esta frase de Loof ver Nestorio y su
lugar en la historia de la Doctrina Cristiana, pp 92-4.

108. 2
Viz. Gregory.

109. 3 No hay nuevo párrafo marcado aquí en el texto siríaco.

110. 1 El texto siríaco da esta frase como interrogativa.


111. 3 No hay nuevo párrafo marcado aquí en el texto siríaco.

112. 1 Si, la traducción literal del siríaco, mantenerse, "no de Dios debe ser tomado
junto en el sentido de 'ser humano'. Pero es mucho más probable que el 'no' del
siríaco representa el οὐ del griego μὴ οὐ después de un verbo negatived de negar y
por lo tanto debe ser omitido en Inglés.

. 113 1 Nau, tras la griega, se inserta: Pierre, prêtre d'Alexandrie et des


principales notarios, dit.

114. 3 Cp. Loofs, nestoriana, pp 284, 285.

115. 2 Viz. Cirilo, arzobispo de Alejandría.

116. 1 de Viz. los recién llegados.

117. 4 Cp. el relato de Nestorio y sus seguidores en Labbe (Mansi), iv. 1232 E-1236 a.

118. 1 Estos son los doce anatemas adjuntas por Cyril a su tercera carta a Nestor io,
impresas en Labbe (Mansi), iv. 1081 y ss. Junto con la carta de Cirilo fueron leídas en
el Consejo, y se insertan en los Hechos, pero si fueron aprobados formalmente es
dudoso, aunque los orientales y el Consejo de Calcedonia asumieron que eran. Ver
Labbe (Mansi), vi. 937, 972.

Los anatemas, con anatemas contra-Nestorio, los comentarios de Teodoreto y los


orientales, y las respuestas de Cirilo, se imprimen en Bindley, ecuménico Documentos
de la fe (2 ª ed.), pp 144 ss.

119. 2
Syr. 'anáfora.

. 120 1
Literalmente: 'con el que las operaciones de las iglesias están llenas ".

121. 4 Syr. masyonin = Lat. mansiones, una mansio equivalente a diez parasangas.

. 122 1 Una cuenta monofisita de fenómenos como éstos, escritos en siríaco entre
512 y 518 dC, ha sido editado por Nau con una traducción francesa; sec Jean Rufus,
Eveque de Maiouma, Plerophories (Patrología Orientalis VIII i, París, 1912. ).

. 123 2 Literalmente: 'confianza queridos', 'intimates'. Nau hace eunuques (véase


Payne-Smith, Tes. Syr. i. 233-4).

. 124 3 Literalmente: 'ministerio', de los cuales la connotación precisa se muestra


por el griego original, ψάλλοντες ἀντίφωνα. Cp. Labbe (Mansi), iv. 1428 c. Para
el papel de Dalmacio, consulte Labbe (Mansi), iv. 1257-60, 1397-8, 1427-30, y
Lupus,Var. Patr. Epist., p. 419.

. 125 1 I. e. fue sobornado.

126. 1
Viz. John.

127. 3 Viz. John.


128. 1 La historia de los sobornos de Cirilo se continúa adelante, p. 349. La otra
evidencia de ello está contenido en las cartas de Acacio de Berea y Epifanio el
arcediano y Syncellus de Cyril; ver Labbe (Mansi), v 819 y 987-9. La lista de los
regalos mencionados por Epifanio está reimpreso de Florilegium Casinense por Nau
en un apéndice. Estos documentos se analizan en Hefele, Historia de los Concilios de
la Iglesia, § § 130 y 156. Nestorio utiliza el siguiente lenguaje en un sermón
reportado por Marius Mercator: me Quid latenter sagittis aureis iacularis? libras en
mí sagittas aureas mittis absconditus? . . . Noli me sagittis aureis vulnerare; no sunt
mihi sagittae aureae (Loofs, nestoriana, pp 299, 308).

129. 3 es decir, Timoteo I, obispo de Alejandría, 381 dC.

130. 4 es decir Nacianceno.

131. 5 es decir . Crisóstomo.

. 132 1 Para los nombres de los elegidos por los orientales ver
Lupus, Var. Patr. Epist., p. 65; Labbe (Mansi), iv. 1400 a, h.En Labbe el número es
ocho.

133. 2 Viz. Emperador.

134. 1 Cp. Lupus. Var. Patr. Epist., p. 70.

135. 2 Viz. Cyril

136. 3 Ie Maximiano.

137. 4 Cp. Labbe (Mansi), iv. 1401-7. Ningún nuevo párrafo se marca aquí en el texto
siríaco.

138. 1 Viz. Cyril.

139. 2 Viz. Emperador.

140. 1 Altered razón por Nau en un "después", con el argumento de que Nestorio
apenas ha hablado de la expedición de los siete obispos a Calcedonia y que esta
sección trata el acuerdo de Cyril con Juan de Antioquía.

. 141 2 Literalmente: 'siete de la una y las siete de la otra'.

. 142 1 . Syr burkta, "bendición", un eufemismo para "regalos" o "regalos", véase


Payne-Smith. Tes. Syr., col. 614 b.

143. 2 Cp. Kidd, Historia de la Iglesia, vol. iii, pp 256-62. En abril de 432 el
emperador envió Aristolaus, un tribuno y notario, a Juan de Antioquía, Acacio de
Berea, y San Simeón Estilita. Tenía que esforzarse por hacer la paz persuadiendo los
orientales a abandonar Nestorio y Cirilo a renunciar a sus doce artículos. Después de
algunas negociaciones, en las que Pablo de Emesa se unió Aristolaus, Cyril y la
mayoría de los orientales llegaron a un acuerdo antes de finales de año, Nestorio
siendo abandonado, pero sin la retirada expresa de los artículos de Cirilo. Cp. Labbe
(Mansi), v 277-84, 312, 347-51, 663-6, 827, S28, Lupus, Var. Patr. Epist., pp 385,
386. Introd. pp xxii, xxiii.
144. 4 Viz. Cirilo y Juan de Antioquía.

. 145 1 A pesar de que la primera cita real de la correspondencia entre Cirilo y


Acacio no se produce hasta aproximadamente dos páginas más adelante, la sección
relativa a la correspondencia que parece comenzar en este punto. Existe por lo tanto
no hay necesidad de seguir Nau en relación con esta partida como una posterior
inserción en el texto.

146. 2 Viz. John.

147. 3 Viz. Cyril.

148. 1 Viz. Cyril.

149. 1 Viz. Nestorio.

150. 5 Viz. Cyril.

151. 6 Viz. los obispos orientales.

152. 1 Hay seguramente aquí una confusión con el pensamiento de Nestorio. ¿No la
naturaleza divina, que nos impide pensar en Dios como la Palabra de nacer, nos
impiden también de pensar en Él de alguna manera como se mueve a través del
espacio,por ejemplo, pasa a través de la Virgen?

. 153 1 Así que el texto siríaco, pero el verdadero sentido está dado por los griegos,
donde el verbo está en plural, el sujeto entiende siendo los orientales con los que
Cyril se ha llegado a un acuerdo. Ver págs xiii, 401.

154. 3 Viz. los orientales.

155. 2 El resto de este párrafo parece ser una declaración de las características de
una "unión natural" diseñada para mostrar que esa forma de unión es inaplicable a la
'Unión de la Naturaleza' en Cristo.

156. 1 Viz. Cyril.

157. 1 Es decir la unión de la divinidad de Cristo con su humanidad se llevó a cabo


simultáneamente con la creación de este último. Cp. p. 237.

158. 1 Viz. la Palabra.

159. 1 Todo el pasaje está tomado de la carta de Cirilo, y sigue inmediatamente en


la página. 393, n. 2; Nestorio ha añadido el nombre de 'Acacio'.

160. 2 Viz. las naturalezas.

161. 3 Los significados específicos de 'brecha' las palabras 'distinguen',


'independiente', etc, no puede ser presionado en esta traducción. Los editores se han
apropiado de una palabra Inglés para cada palabra siríaca, pero el resultado es a
veces insatisfactorios, como en este caso. El sentido requerido es claramente
'separada', mientras que la palabra siríaca es que se han convertido a lo largo de
'distinta'. Véanse las definiciones de las págs 313-16. El traductor siríaco parece
haber utilizado estas palabras de manera muy informal y sin ningún tipo de
discriminación precisa de significado. Cp. p. 154, n. 1.

162. 1 Aquí Nestorio da el resumen más conciso de su posición. Luego pasa al


contrastarlo con 'nestorianismo' que se entiende comúnmente, véase p. 314, n.1

. 163 1 Aquí Nestorio repudia más directamente 'Neslorianism' sentido usual del
término, véase notas en las páginas 205, 224.

164. 2 No hay nuevo párrafo marcado aquí en el texto siríaco.

165. 3 Viz. los obispos orientales.

. 166 2 es decir, la distinción de naturalezas, véase p. 316, n. 1.

. 167 1
I. e. la distinción de naturalezas.

168. 3 es decir, porque Cyril sólo permite de una naturaleza.

169. 4 A partir de la carta que Juan de Antioquía enviaron a Cirilo por Pablo de
Emesa, Labbe (Mansi), v 292 C.

170. 1 Cp. el paso de Cyr. ad Nido. iii citado en la p. 325, n. 1.

. 171 1 "Así también Cristo. . . . ' Este pasaje parece revelar una importante
diferencia de terminología entre Cirilo y Nestorio.Nestorio habla indistintamente de
dos "naturalezas" o dos " ousias 'en Cristo, pero él se opone a Cyril sustituyendo
"calidad natural" de la "naturaleza", en el supuesto de que una "calidad" no es
necesariamente un elemento real en un objeto de pensamiento, pero puede ser algo
que dijo o pensó que sólo existe en la mente del pensador. Pero si por "naturaleza"
Cyril era la suma de las "cualidades naturales" ( φυσικαὶ ποιότητες ) y
compartieron su realidad, es fácil ver cómo había lugar para la confusión.

172. 3 Tanto "idea" y "reflexión" representan la misma palabra siríaca.

173. 2 Viz. de la calidad física.

174. 2 Tenga en cuenta que Nestorio aquí cobra enseñanza de Cirilo con docetismo
implícita.

175. 3 Viz. los orientales.

176. 1 O 'comportamiento absurdo'.

177. 2 O 'en el poder'.

. 178 1 Viz, Cyril.

179. 2 Viz. los obispos orientales.

180. 4 El texto siríaco atribuye las palabras "Como continuación a los piadosos ... de
este [de negocios] 'a Nestorio, por lo que la segunda cita de Cyril comenzará a las'
Pero cuando el comando. . . ' La corrección, aceptada tanto por Bedjan y Nau, se
basa en el original griego, del que toda la sección está aquí impreso; cp. Labbe
(Mansi), v 309E.

. 181 1 Nau señala que el nombre 'Alepo' se debe al editor siríaco, porque el griego
tiene "Berea". La Sede de Berea sólo cambió su nombre por el de Alepo, en el anuncio
de 638. Ver p. XI.

182. 2 Según Bedjan y Nau, estas palabras han de ser considerados, no como las
palabras finales del extracto de los escritos de Cirilo, sino como el rumbo del editor
siríaco de la siguiente sección. Bedjan propone colocar aquí el comienzo de Bk. II,
pt.ii, en lugar de en Syr. p. 459.

183. 3 Viz. Cyril.

. 184 1 Literalmente: "una paz de esquema '.

185. 1 Viz. Cyril.

186. 2 O, 'más absurdo'.

187. 1
Viz. Cyril.

188. 2 Esta es resumida más concisa Nestorio de la posición de Cyril como él lo


entiende.
Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp 381-398. Apéndices.

 Apéndice 1: Fragmentos
o Cartas
o Trabajos misceláneos
o Homilías
o Fragmentos de ubicación incierta
 Anexo 2: notas críticas (omitido) pp.398-402.
 Apéndice 3: La palabra πρόσωπον (omitido) pp.402-410.
 Apéndice 4: La metafísica de Nestorio (omitido) pp 411-420.
 Índice (omitido) pp.421-425

ANEXOS

I. Los fragmentos

La traducción de los fragmentos se realiza desde el texto dado en


las páginas 365-88 de F. Loofs, nestoriana: Die Fragmentedes
Nestorio (Halle, 1905).

A. CARTAS

XI c. Fragm. 258. De la carta a Alejandro de Hierápolis. Pero la


propiedad que [existe] en la naturaleza de la divinidad y [lo que
existe en que] la humanidad es de hecho distinto desde la
eternidad. Por esta razón Pablo, el maestro de las iglesias, no en
la colocación de "Dios" y luego añade "en la carne", pero al decir
cualquiera "Hijo" o "Cristo" en primer lugar, hace que 'en la carne'
siguen al final: ' En cuanto al Hijo, que era del linaje de David en
la carne 'y otra vez:' ¿De quién [era] a Cristo en la carne, "en
ninguna parte dice que Dios primero, por lo que 'en la carne' de
seguir, pero Cristo o Hijo. 1

XII. Fragm. 276. De la carta de Teodoreto, en el que se culpa a lo


que estaba escrito por Cirilo para los orientales.Porque ¿qué ha
dicho? Aunque se ignora la diversidad de las naturalezas, de la que
el inefable unión se produjo, este [frase] 'de la que' de nuevo [es]
como si estuviera hablando con respecto a la naturaleza del Señor
de partes de los otros que se convirtieron en uno . Porque él
debería haber dicho que no "de estos", sino "de los que [es] de que
se dice que una unión inefable fue provocado». Para la unión
inefable no es de las naturalezas, pero las cosas de las
naturalezas. 2

Fragm. 290 es idéntica con Fragm. 276, a excepción de ligeras


diferencias en la ortografía.

Fragm. 310. Por lo que él escribió a Teodoreto del exilio,


hablando de este modo sobre Cyril. Porque ¿qué ha dicho?Aunque
se conoce la diversidad de las naturalezas, de la que | 383 decimos
que una unión inefable fue provocado: Mirad! nuevo "del que"
como si estuviera hablando con respecto a nuestro Señor .... lo
que se convirtió en uno. Porque él debería haber dicho no 'de
ellos' 3 , pero 'de los' .... por no de las naturalezas. . . 4

Fragm. 226. Para que escribió desde el exilio a Teodoreto,


culpando de lo que había sido escrito por el Santo Cyril a los
obispos de Oriente. Y así concluye Nestorio: Por qué dice: A pesar
de que se conoce la diversidad de las naturalezas, de la que se
dice que una unión inefable fue provocado. . . . 5

Fragm. . 243 Pero Nestorio, para reprender del exilio el


patriarca 6 Cyril, escribió a Teodoreto: . Aquí con el fin de
disimular [la verdad] confunde las propiedades de las naturalezas 7

Fragm. . 253 Después de la deposición de Teodoreto se llevó a


cabo, Nestorio escribió así a él. Ciertamente yo he dado lo que has
vuelto, yo no he salido de [la] solo. Para no cuando yo estaba muy
lejos de la congregación de los impíos hice entonces mostraré mi
mismo un enemigo al trono del temor de Dios. Porque ni aun
Pablo, cuando fue apedreaban, Esteban con los Judios de
lapidación, que entonces era un apóstol, pero cuando se quitó a sí
mismo lejos de la lapidación. Cuando tú ves a prueba también en
el presente documento, aunque tú fuiste criado en el aprendizaje
piadosa, alegrémonos, yo te aconsejo [ti] y la cubierta a ti mismo
en este momento actual, pues ésta, siendo la cabeza y todos con
los que han alcanzado la victoria en nombre de la religión y,
exultante , dicen que estas [las palabras] de David: "El mío es
Galaad, y mío es Manasés, Efraín es el apoyo de mi cabeza." Pero
echar mano de la salida de Egipto y creer, ya que tú más cercano,
en el Dios que ahora llama a tu piedad a gran voz: ¿Qué tienes tú
que ver en el camino de Egipto, para que bebas agua del
Guijón? 8 Para el pueblo [es] luchando con Dios es desde el
principio y está en guerra con los santos padres. 9 | 384

B. DIVERSAS OBRAS

II c. Fragm. . 208 expedientes que fueron forjadas por él en Éfeso,


en relación con la cual escribió así: Acerca de lo que tuvo lugar en
el Consejo de Éfeso y la causa que provocó su Nestorio montaje de
estas cosas dice: Esto no se suponía que por cualquiera de los
seguidores [ ] de Apolinar o de Arrio justo cuando también éstas
[creen:. es decir] el [hecho de] que se mezclan la calidad de las
naturalezas en una sola naturaleza 10

Fragm. 305. En estos registros que se forjaron por él en Éfeso,


escribió así; Esto no se suponía;. y no por ninguna .... Se
mezclan 11

III. Fragm. . 225 Pues en el libro que se inscribe 'Hasta los


Theopaschitans o Cyrillians' que escribió en forma de preguntas y
respuestas las cosas que han sido tomadas por nosotros en lo que
fue investigado antes, Nestorio [ dice ]: El Theopaschitan dice:
Ahora, como estamos reprendimos [a causa de] la doble
composición de las naturalezas, nosotros que predicado una
naturaleza de Cristo, que es [que] de Dios hecho carne ---- en lo
que respecta a la reprimenda [pronunciado] contra ti tú no hopest
para cualquier defensa contra la reprimenda que se pronunció;
porque has confesado que obtuvo para Cristo una sola naturaleza
de lo que es sin forma corporal y [lo que está fuera] cuerpo y un
solo carácter hipóstasis de la carne quedando de la divinidad. Pero
tal es la mezcla de las dos naturalezas, que esas naturalezas se ven
privados de las hipóstasislas que únicamente poseen, se mezclaban
unos con otros, y aún más arriba, como la teoría tonta que él se ha
inventado lo requiere, 12 introduce la Theopaschitan que dice estas
cosas: 'Por la naturaleza de la carne, es pasible y cambiante de
nueva creación; 13 sin embargo, [que es] por lo tanto, por el
contrario muy propio de la divinidad, ya que ambos subsisten 14 .
en una y la misma naturaleza 15

Fragm. . 307 Y en la homilía [ llamado ] 'Diálogo' en contra de los


seguidores de Cirilo, cuando sea necesario, se introdujo el |
385 Theopaschitan que dice así: . Porque he confesado ....
mezclaban unos con otros y de nuevo antes de esto, ya que fue
complacer al rey, él trajo el Theopaschitan que dice así; Por la
naturaleza de la carne es pasible. . . . 16

Fragm. . 304 Del mismo modo, y en la obra que [ se dirigió ] a los


Theopaschitans, a saber, los de Cirilo, escribió así: Si nuestra
división de estas propiedades de la carne o del Hijo y de su
divinidad se llama una especie de adición de quaternity en nuestro
lado, lo que prohíbe también la propia encarnación del Hijo se
pasen por alto en lo que se refiere a usted, porque la Trinidad no
acepta la ousia que hace que el hombre como cualquier
adición. Porque sin la ousia que se hizo hombre nadie entiende lo
que ha hecho el hombre. Y de nuevo: . Confundir las propiedades
de la naturaleza de lo que se había hecho y de lo que hizo el
hombre es muy impía 17

Fragm. . 239 hasta el Theopaschitans o de Cirilo, en forma de


preguntas y respuestas Nestorio [ escribió ] así: En efecto, existe
un solo Hijo, igual en ousia al Padre, tal como bien has dicho
antes, pero la naturaleza de Hijo, de conformidad con la identidad
de ousia del Padre y de la nuestra, están divididas por la distinción
en la mente. 18

Fragm. 220 es idéntica con Fragm. 239, con la excepción de que la


introducción es sólo: ' Nestorio [ escribió así ] '

Fragm. 309. La homilía [llamado] 'Diálogo' en contra de los


seguidores de Cirilo: escribió así: Por ' Cristo 'o' unigénito 'o' Jesús
'o' Hijo 'o por otros [términos] como estos que predicamos el
término del sindicato, sino por el "hombre" de la ousiaque fue
asumido y por el "Dios de la Palabra 'propiedad de la hipóstasis que
se hizo hombre. 19

VI. Fragm. 205 a. Una vez más, desde sus distintos capítulos en
contra de aquellos que dicen que Cristo es Dios solo:Dicen que
Cristo es Dios, y he aquí! Dios es la Trinidad, por lo que Cristo es la
Trinidad. Pero, si Cristo es el único Dios, mientras que el Padre |
386 no es Cristo, por tanto, distinguir en la naturaleza. [Así que
mucho más es lo] que Cristo es el nombre, no de la esencia, sino
de la dispensación. Y Cristo es Dios, pero Dios no es Cristo. 20

Fragm. . 205b Una vez más, sus [ capítulos ]: A él que pregunta


quién fue el que caminó sobre las aguas contestamos que eran los
pies que caminaban y la estructura corporal concreta a través de
la fuerza que moraba en él. Esta [es] que es un [causa]
asombro. Porque si Dios estuviera caminando sobre el agua, que no
es sorprendente, ya que también [es] no en el aire.Y el [hecho de]
una vez más que el cuerpo de hormigón entraba por las puertas
cerradas ---- esto también es [asunto] para el asombro. Pero, si la
naturaleza divina entró, no es nada que yo debería desistir de lo
que pertenece a lo infinito. 21

Fragm. . 205 c Una vez más, sus [ capítulos ]: Ellos preguntan,


[diciendo] que está escrito: "¿Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has
abandonado ' ¿Qué es esto? ¿Habla la verdad o no mintió? Si se le
deja solo, ¿dónde está entonces la infinitud de Dios?Si él no se
queda solo, por lo tanto, ha mentido. ¿Cuál es entonces qué
decimos ---- que se olvidó de dejar que 22 sufren por su 22 bien, a
fin de que él podría dejar de adherirse a nosotros que la
dispensación se cumpliese? 23

C. HOMILIES

VI. Fragm. 254. De los libros de Nestorio; blasfemias. De la


homilía contra los Judios, de los que el inicio es este : "¡Qué
grande es el poder de aquel que fue crucificado, 'gritar a los
demonios que no poseen lo que solían tener.

Y después de otras cosas: ¿no te escuche lo que ellos dicen que


están en guerra .... y la caída y lo convence de que es aborrecido
de la sentencia relativa a la gente? Nosotros ciertamente no
reprendió en nada, [pero] ¿no te tiemble superar la medida
correcta? No juzgas que el exceso de alabanza exagerada más allá
de lo que es propio es digno de censura? ¿No te escuche lo que un
niño, | 387 alabando [ti], dice en tu cuenta? Porque vieron no lo
que se oculta en el visible. 24

VIII. Fragm. 270-272. Desde otra homilía, cuyo inicio es la


siguiente: . No hay nada más difícil de las almas de los hombres
que la enfermedad de la ignorancia 25

Fragm. . 270 Y después de otras cosas: Pero yo no sé cómo de


repente, estar enfermo con la ignorancia, se han encontrado
[como los] que son iguales a los que no han oído hablar, y de
alguna manera se equivoco con un error increíble, no siendo
colocado con los herejes como eran los amantes de la iglesia, y se
han alejado de herejes de las enseñanzas de la iglesia. Pero estos
son miserables en lugar de los herejes, pues éstos de hecho hacen
a Dios la Palabra más joven que la esencia del Padre, mientras que
incluso hacen audaz para blasfemar con símiles, porque en la
naturaleza de la divinidad de youngness existencia y antigüedad de
los días no lo son. 26

Fragm. 271. Por el mediador entonces la madre es ella la que dio a


luz a Cristo, a la Virgen, pero la divinidad del mediador existía
antes de que ella dio a luz el mediador. Entonces, ¿cómo hizo ella
cargará con la mayor que ella [libre]? ¿Por qué te preparan Dios la
Palabra para la creación del espíritu? Porque, si Dios la Palabra es
el que ella misma había engendrado, sino el que nació de ella
existe conforme a la palabra de los ángeles del Espíritu Santo, Dios
la Palabra debe ser celebrada como una creación del Espíritu. 27

Y otra vez: Si tú conceivest de aquel que en la naturaleza nació de


la Virgen en el transcurso de los meses, por lo que [es] l hombre
que nació de una virgen conforme a la palabra de aquel que ha
nacido, que dijo: '¿Por qué buscad matarme, un hombre que ha
dicho la verdad en medio de ti '? Y otra vez: "Uno es Dios, uno
también el mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre,
un hombre que había nacido de la raza de David. ' 28

Fragm. . 272 Y después de otras cosas: escuchar a ambas cosas:


Pablo predicaba: ". De los Judios es Cristo quien se encontraba en
la carne ' | 388 ¿Qué, pues? Un simple hombre es Cristo, benditos
Paul? No,. Sino "un hombre, por un lado es Cristo en la carne, en la
divinidad, por otro lado Dios sobre todo" 29

X. Fragm. 300. Una homilía pronunciada por Nestorio contra los


Theopaschitans: Al igual que en lo que respecta a los abusos
[pronunció] en contra de la unión verdadera y natural ---- como la
que hemos 30 decimos: que la carne se desvaneció y fue
transformado por la naturaleza de la Palabra , como un remolino
de agua que el mar se traga ---- como a sí mismo Nestorio dice: .
Una estatua sin mayor parte del agua, que se desvanece a la vez
en la inmensidad del mar 31

XII. Fragm. . 297 Y en la homilía que se inscribe 'El reino de los


cielos es semejante a un rey que hizo un banquete para su
hijo ', 32 y así sucesivamente, y acerca de la Encarnación, de la que
el inicio es: Temeroso y agradable es la trompeta para la lectura
del Evangelio. Esto, escribió.
El sindicato de las naturalezas no se divide: los ousias de éstos,
que son unidas, están divididas. Este [consiste] no en el anular33 de
la unión, pero en la comprensión de la carne y de la
divinidad. 34 escuchar la misma claridad: 35 Cristo 36 es indivisible en
que [él es] Cristo 37 , pero el doble 38 en que [él es] Dios y el
hombre, en la filiación simple, [pero] el doble 39 en lo que él ha
puesto en y en la que se puso; lenguado del prosópon del Hijo,
[pero], como en [el caso de] los dos ojos, 40 diferentes en la
naturaleza de la divinidad y de la humanidad, porque nosotros no
sabemos dos Cristos o Hijos o un original y una nueva unigénito, ni
un primer y un segundo Cristo, sino una y la misma, que es visible
en la naturaleza creada y no creada. 41

Fragm. 308. Porque sabemos no dos Cristos o Hijos o sólo-


begottens o Señores; ni uno y otro hijo ni una | 389 original y un
nuevo unigénito ni un primer y un segundo Cristo, sino uno y el
mismo que se puede ver en lo invisible y la naturaleza
visible.¿Puede un hombre, cuando escucha estas cosas, decir que
algo más se dijo por él y por los de Calcedonia y de Leo? Para
abiertamente que él es valiente y sabe que el mismo Cristo, que es
visible en lo invisible y de la naturaleza visible, ni ha dicho dos
Cristos, y dos hijos y de los Lores. Y el Concilio de Calcedonia,
dijo: ". Uno y el mismo Cristo, Hijo, Señor, Unigénito, en dos
naturalezas, no changeably, no confusamente, no divisibly ' 42

Fragm. 312. Porque sabemos no dos Cristos o dos hijos o los Lores
ni original y nuevo unigénito ni un primer y un segundo Cristo, sino
una y la misma, que es visible en la increada y la naturaleza
creada. 43

Fragm. 292. Cristo en que [él es] Cristo no está dividido, porque
tenemos no dos Cristos o dos hijos, porque no está con nosotros un
primer y un segundo Cristo ni uno y otro, ni tampoco un hijo y de
nuevo otro, sino que el hijo es el doble y no por la autoridad, sino
por la naturaleza. Y de nuevo: . Preservar entonces sin confusión
la adherencia de las naturalezas 44

Fragm. 285. Quién es visible en lo creado y lo increado


naturaleza. 43

Fragm. 287 es idéntica excepto por la omisión de un pronombre


enclítico.
XIV. Fragm. 262-264. Desde otra homilía que se llama "Explicación
de la Enseñanza ', de los que el inicio es la siguiente: . No con
clamor juzgo el amor que se dirige hacia mí, pero con nostalgia de
la enseñanza de la fe 45

Fragm. . 262 Y después de otras cosas: Una vez más, lo digo


claramente: no un peligro común es la ignorancia de la doctrina de
la fe. Y veo que muchos de hecho en nuestras asambleas tienen la
modestia y piedad ardiente, pero salirse de la ignorancia con
respecto a la enseñanza de la fe. Pero esto no es un reproche para
el pueblo pero ---- [hablar] como quien dirá que convenientemente
---- [es] porque | 390 no los maestros tienen tiempo para establecer
antes de la enseñanza exacta de la fe .Nuestro Señor Jesucristo, a
continuación, en su divinidad es consustancial con el Padre y el
creador de la bienaventurada María, porque él es el creador de
todo. Pero en su condición de hombre que él es el hijo de María
santísima; sin embargo, él es nuestro Señor Jesucristo, que es el
doble en su divinidad y en su humanidad. Pero por esta razón
también me dirijo a un lado del discurso recargado porque [por lo]
que se entenderá por [mis] oyentes. Nuestro Señor Jesucristo, que
es el doble en su divinidad y en su humanidad, es un Hijo por
adhesión. Uno entonces es él [quien] nació de María que desnuda
Cristo, el Hijo de Dios. Cuántas veces te lo dicen las mismas cosas,
porque [por lo] que tú quieras, no otra vez, cuando salgas,
calumniar la Palabra. Recuerda, te lo ruego, lo que se dice por ti,
porque hay muchos calumniadores. Encomio elogios por su piedad,
pero requiero la Trinidad. Luego que nació de María que desnuda
Cristo es un Hijo de Dios, sino el Hijo de Dios es el doble en las
naturalezas: Dios y hombre. Aquí afilar para mí su oído. Porque
aquí es un [causa de] la culpa para ellos en los que se puso la
primera prosópon de piedad, porque ellos dicen que el obispo
llama a Cristo un mero hombre. Entonces he aquí! cuántos testigos
[hay] en lo que se dice! Nuestro Señor Jesucristo es Dios y
hombre. Yo lo llamo no a Cristo un mero hombre, oh excelente
[hombre], pero uno se adhiere a Dios la Palabra. 46

Fragm. 263. Y después de otras cosas: Que luego que yo estaba


diciendo: "Creo en un solo Dios '---- esa creencia posee el nombre
común de la naturaleza:" en un Dios todopoderoso, Creador de
todas las cosas hechas, visibles e invisibles . ' Pon atención, por
tanto, de aquí [en adelante] con [toda] la exactitud: '. Y en un solo
Señor Jesucristo, el Hijo de Dios " Está atento, me convenceré |
usted], a lo que se dice: Los padres eran capaces de decir: "Creo
en un solo Dios también la Palabra del Hijo de Dios, que fue
engendrado por el Padre." 47

Y otra vez: La compañía bendita y santa de los Padres retoma el


nombre de nuestro Señor Jesucristo y lo llama el creador de todo,
consustancial con el Padre. Ninguno fue capaz de reprender [ti] y
decir: "Tú dices que el que | 391 nació ayer es consustancial con el
Padre. Pero el título que se ha establecido, lo que indica tanto la
divinidad y la humanidad ---- pero nos referimos a la de "Cristo" ---
- hace que los padres tienen ambos verdadera. Consustancial con
el Padre es Cristo: esto es cierto, porque en la divinidad es
eterna. Consustancial con nosotros [es que] de forma natural: esto
es cierto, porque él también era un hombre como nosotros
también [estamos]. Una vez más las veces que se toma una
excepción a la palabra, si un hereje está cerca y dice: "¡He aquí" él
dice que "el hombre como nosotros también [somos]" e introduce
nuestro Señor! [como] una simple [el hombre] " 48

Fragm. . 264 Y después de otras cosas: Creo en un solo Señor


Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios, porque Dios la Palabra no es
distinta de él.

Y después de otras cosas: Muchas veces soy yo obligado a decir las


mismas cosas. Pues me temo aquellos que cambian las palabras
«en un solo Señor Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios, que fue
engendrado por el Padre antes de todos los mundos".He aquí! has
[hay] una luz antes de todos los mundos. Se lo que nació antes de
todos los mundos nacer otra vez?

Y después de otras cosas: Dar atención a las palabras. Creo, yo no


miento en lo que digo. Estas cosas se han dicho de mí por algunos
del clero reverente:-Mi señor obispo es culpar a Dios. ' Hasta que
llegué ninguno de nosotros se dio cuenta de las palabras de los
obispos de Nicea, que estamos diciendo estas cosas.

Y después de otras cosas: Por esta razón, donde la Palabra se


establece, el nacimiento de una mujer no está establecido, pero
[que se establece] así: "Y el Verbo se hizo carne", él no dice: 'Y el
Palabra nació a través de la carne ". Para esto habría sido para
nosotros para introducir un segundo nacimiento de la divinidad. 49

XXI. Fragm. 306. ' Acerca de la Fe "o" depósito de la fe ». Pero si


esos Theopaschitans, mientras se mantiene fiel a la religión de
Apolinar, iban a decir que una sola naturaleza se mostró después
de la unión, es correcto que nosotros con mucha indignación a
dirigir la se enfrenta a partir de ellos, ya que impíamente alienan
las dos naturalezas de sus propiedades como consecuencia de la |
392 mezcla y la confusión? Ellos, por tanto, en lo que respecta a
ellos permiten ni la divina [naturaleza], ya que [existe], ni lo
humano persisten en que cada uno de ellos se cae de su
propio ousia a través de la mezcla y la confusión y se altera en el
otro. Pero si dicen que las naturalezas son necesariamente ni
mezclado ni confundido, que están obligados a conceder ni una
sola naturaleza de Cristo, sino dos, impasible y pasible, y allí se
establece el dogma, representaron cierto: [que la naturaleza] de
la Trinidad es de la misma ousía con la divinidad impasible. 50

Fragm. 216. Ni una sola naturaleza, sino dos estamos obligados a


reconocer en Cristo. 51

Fragm. 215. Uno y el mismo que es visible en la naturaleza no se


ha creado y ha creado. 52

Y otra vez: Ni una sola naturaleza, sino dos estamos obligados a


reconocer en Cristo. 53

Fragm. 209. Pero también en la homilía que se inscribe 'Acerca de


la Fe "o" depósito de la fe »: lo que es el inicio de la misma
confesamos , [ es decir ] el dogma "de uno . ousía ' Él escribió
así: Pero si dijéramos ... de los dos que hay antes de la unión como
en una historia de dos naturalezas. Ellos han de entenderse como
si en una comparación temporal. Esta [es] que fue dicho por el
santo Cirilo a Nestorio. 54

Fragm. 291. ' Acerca de la Fe ', es decir' el Depósito de la Fe


'. Debido a que en todos ellos esas dos naturalezas también,
completos y no transformadas 55 ni distinguidos, se ven en nuestro
Señor Jesucristo y de toda naturaleza reconoce estas cosas [como]
su propio . . . .

Y de nuevo: En consecuencia de estos que se conoce como un


Cristo 56 en dos naturalezas, Dios y el hombre, lo visible y lo |
393 invisible, que sostendrá el juicio futuro. Como hay un juez en
las dos naturalezas, 57 así también en cada una de las naturalezas
está allí un Hijo, porque de acuerdo con la decisión de los
Apóstoles que invisible [naturaleza], Dios la Palabra, está a punto
de celebrar el juicio en un hombre visible a quien ha planteado
incluso entre los muertos, y no hay un juez en cada una de las
naturalezas, así como también [hay] un Hijo de las dos
naturalezas. 58

Fragm. 277 es idéntica a Fragm. 291.

Fragm. 224. Y cada uno reconoce estas cosas como propio. Y en


otro lugar: Lo que también hemos establecido entre las cosas que
se han examinado antes:. uno y el mismo, que es visible en la
increada y la naturaleza creada 59

Fragm. 223. Uno y el mismo que es visible en la increada y la


naturaleza creada, y porque en todo lo que esas dos naturalezas
también, completos y no confusas y no muy separados, se observan
en nuestro Señor Cristo y cada uno reconoce estas cosas [como] su
propio . . . . 59

Fragm. 228. Pero una y la misma, que es visible en la increada y la


naturaleza creada. 59

Fragm. . 229 Y de nuevo en otra homilía que está inscrito: 'Debido


a la Fe ', a saber, «el Depósito de la Fe" de la que el comienzo es:
"Confesamos el dogma" de una ousia "," Nestorio [ dice ]: Porque
en todos ellos. . . 60 (continúa como en Fragm. 291).

Fragm. . 280 En cuanto a Nestorio haber dicho ' una prosópon de


dos [ naturalezas ] ': sus propias palabras, de la homilía que se
llama 'En cuanto a la fe ". Por daño no se hizo para la singularidad
del Hijo por la diversidad de las naturalezas , Pero de tal manera
que el cuerpo corruptible es una cosa y además el alma inmortal es
otra cosa, sin embargo, un hombre está constituido por los dos,
por lo que desde lo mortal y lo inmortal, de lo corruptible y de la
corrupción, y de lo que es sujetos a principio y de la naturaleza
que | 394 no tiene principio, es de Dios la Palabra, confieso
uno prosópon . del Hijo 61

XXII. Fragm. 256. Desde otra homilía que se inscribe 'En cuanto al
aprendizaje ", de los que el inicio es ésta: ¡He aquí!ya la época de
los santos misterios está cerca. Y después de otras cosas: Una es el
templo que fue hecha por el Espíritu Santo y el otro es Dios, que
santifica el templo, y el que de hecho puede ser destruido,
mientras que el otro no acepta [ su] destrucción pero incluso
restaura lo que se destruyó, lo que es colgado en la cruz, y
después de tres días se construye de nuevo. 62

XXIII. Fragm. 314. De la homilía que se inscribe 'Cuando


la [ aprobación ]: ¿Cuántas veces, si mi hermano me ofende, ¿debo
perdonarlo? se lee: " 63 Pero yo, que es la persona de la Iglesia para
todos ellos, 64 a quien hablo, antes de cada
hombre, establecen una y la misma, nombrando a Cristo en su
65 66

conjunto 67 Dios y en su conjunto 67 hombre , naturalezas que no se


mezclan 68 , pero que están unidos. 69

Fragm. 289. En la homilía que se inscribe 'Sobre el [ paso ] : El


reino de los cielos ( era ) es semejante a un rey "y así
sucesivamente, él decía así: Pero yo, que es la persona de la
Iglesia, para todos de ellos a quien hablo decir lo mismo a cada
hombre, nombrando a todo el hombre y Dios entero, naturalezas
que no ARC mezclan pero que están unidos. 70

XXIV. Fragm. 265-267. Desde otra homilía, cuyo inicio es la


siguiente: A pesar de que es uno de los hombres alguna gran
vehemencia de la impiedad. . . . | 395

Fragm. . 265 Y después de otras cosas: Porque no fue visto por


él, digo, un ángel del cielo que lo fortaleció, pero lo fortaleció las
veces que la imagen de la agonía se agitó en nuestro Señor, que
por sí sola podría [sufrir] en los sufrimientos de él que era
visible. Y después de otras cosas: Este Una cosa te falta
solamente, que seas llevado como un cordero a la masacre y callar
como oveja ante el esquilador. Esta es la cumbre de tu
[cualidades] ilustre y divino y la altura de los honores dignos de
adoración y el gran misterio de las victorias sobre Satanás. Porque
cuando tú muerte tastest, tú la hubieres causan la muerte a morir,
cuando tú vas, descender al Seol, tú la hubieres liberar a los
muertos, cuando seas crucificado con los ladrones, a través de
estos tú la hubieres aprovechar el día de los pecadores. Porque no
quieres tú, oh Señor, la muerte, que es la victoria; la cruz [es] que
llena un corto tiempo, la muerte viene a llenar un tiempo, la
tumba tres días. Pero el señorío de un reino eterno en el cielo ----
éstos son de la tumba. Todas estas cosas, oh Theopaschitan, y tú
has hecho en parábolas y en 'sufrió un sufrimiento impasible ",
como tú dices. Porque el que sufre impasible no tiene necesidad
de cosas para fortalecerlo, pues ¿por qué debería haber exigido
que el que no sufre con el sufrimiento debería necesitar
fortalecer? 71

Fragm. 266. Y después de cosas sin importancia: Porque así como


es mi opinión respecto a los que sufren, como también lo es
respecto a la resurrección; como [es la doctrina] que tú le darás
muerte al ser destruido, que es la verdad, así es esto: que tú
metías la resurrección que ha destruido la muerte. Porque si el
sufrimiento de la divinidad es un sufrimiento impasible, también lo
es la destrucción de la destrucción que sufre una
indestructive. Pues con la novedad de las palabras habladas [] por
ellos con respecto a la enseñanza de la fe me veo obligado a
acuñar nuevas palabras para los nuevos términos. 72

Fragm. 267. Y después de otras cosas: ¿Por qué te turbas y [ por


eso ] qué surgen pensamientos en vuestros corazones?Vea mis |
396 manos y la sensación, de que [ yo quien ] ha llegado; tocarme y
ver. Un espíritu no tiene carne ni huesos, como veis que yo
tengo. ¿Por qué entonces, en dejar que las manos y los pies del
que sufrieron hacerse sentir y la enseñanza de los mismos la
resurrección como lo ha mandado, ¿tú me toque la naturaleza que
no se puede tocar como si que ha sufrido?¿Por changest tú el
sacrificio del Señor? ¿Por qué pides sacrificio en lugar del cordero
aquel que ha levantado a las ovejas que fue inmolado? En lugar de
las ovejas tú slayest la divinidad que ha aceptado el sacrificio de
las ovejas. Si tú slayest la divinidad como una oveja, Tú haces el
poder del sacrificio de una cosa muerta. Por esta razón tenía Juan,
cuando vio a nuestro Señor, dijo: ' He aquí! el Cordero de Dios
", no: "¡He aquí! el cordero de Dios. ' Porque el que es visible es el
cordero y el que se oculta es Dios. Estos [Propiedades] de las
naturalezas se distinguen.

Y después de otras cosas: Como señor de las huestes de los ángeles


con Dios el Verbo es el que es visible, porque se le ha
dado, dice, un nombre que es más excelente que todos los
nombres, para que al nombre de Jesús toda rodilla se doblará de
los del cielo y de los que en la tierra, y así sucesivamente. Pero
con lo que [era] visible a Dios la Palabra no se vio reforzada por la
voz de un ángel en la temporada del sufrimiento. La carne tenía
con Dios la Palabra la autoridad de un juez,por Dios, dice, se ha
establecido un día en el que ha de juzgar al mundo en justicia en
el varón a quien designó, dando fe a todos los hombres que él ha
planteado él de entre los muertos. 73
XXV. Fragm. 257. Desde otra homilía, 74 de los cuales fue el
comienzo: 75 Todos los corazones que la nostalgia de Dios ha
incautado de antemano y que ninguna de las cosas que son de este
mundo, ya sea afligir o elate. . . .

Y después de otras cosas: Si él decía: "¿Quién nació de


María?" Vuelvo respuesta a él a la vez:. 'El hombre que se adhiere a
Dios, el hombre que es honrado por encima de todos los hombres a
causa de Dios, que se adhiere a él | 397

Y de nuevo: He dicho 'el Hijo' y he confesado los dos breves


[frases], tanto 'la naturaleza creada »y« lo no creado ». El poder
de la carne del Señor y de su divinidad [es] la misma; l mismo es la
adoración de lo que parece y de lo que no aparece.

Y después sin importancia [ cosas ]: Pero ambos 76 tienen una y la


misma autoridad. Los ángeles, por tanto, lo que parece, y con él,
lo que está oculto en el que aparece adoro ver;. Porque no hay
distinción [de él] en el que aparece con honor, pero sólo en los
bienes de la naturaleza 77

Fragm. 302. Para que el hombre injusto en la exposición relativa a


la [ aprobación ]: «Yo no he hablado por mi voluntad " 78 y así
sucesivamente, escribió así: El Hijo no es para tener derecho 'la
Palabra de Dios' claramente ni con todo hombre claramente ,
porque esto es de hecho nada más que para la construcción de dos
naturalezas. Pero el término «filiación» es común a ambas
naturalezas. He dicho 'el Hijo'; dos naturalezas tienen indiqué. He
dicho "Cristo" y no dividido, ya sea de las naturalezas en la
filiación. 79

D. FRAGMENTOS DE UBICACIÓN INCIERTO

XIV. Fragm. 231. El que dijo: ' ? ¡Dios mío, Dios mío, ¿por qué me
has abandonado ' fue la naturaleza humana, 80 . O sabio81

Fragm. 237 b. Y de nuevo en otro lugar, dijo, como he depuesto


arriba: El que dijo .... era la naturaleza humana, oh hombre
sabio. 82

XV. Fragm. . 210 En la homilía: 'Debido a la Encarnación' Nestorio


escribió así: Sostengo entonces que las dos naturalezas en la única
título "Cristo", porque el 83 . No se sabe aparte de los otros 84
XVI. Fragm. 242 a. Porque si tuviéramos que haber dicho, como
Nestorio: Un hombre que, completo en su propiahipóstasis, . en el
honor y por la misericordia sólo se adhiere a la Palabra 85 | 398

XVII. Fragm. 244 a. Pero, como Nestorio, en predicar dos


naturalezas en un Cristo, comenzó: . Es conocido por todos ellos
que escuchan y están dispuestos a decir la verdad 86

[XVIII]. Fragm. 296. Y a la vez que demuestra en qué capacidades


se llama a Cristo una, es decir, en la autoridad y en grandeza,
porque definen el don de la filiación [como] la fuente 87 . de la
autoridad 88 | 399

[Anexos 2-4 se han omitido]

[notas seleccionadas]

1. 1
Véase op. cit., pp 196-7 y 365.

2. 2 Véase op. cit., pp 197-8 y 365-6.

3. 1
Frag. 219: de aquellos.

4. 2 Véase op. cit., p. 366.

5. 3 Véase op. cit., pp 197-8 y 366.

6. 4 Syr. 'Padre'.

7. 5 Véase op. cit., pp 198 y 366.

8. 6 Cp. Jer. ii. 18, el Hebr. texto, así como el Pesh. tener "las
aguas del Sijor.

9. 7 Véase op. cit., pp 201-2 y 367.

10. 1 Véase op. cit., p. 208.

11. 2
Véase op. cit., p. 368.

12. 3 Literalmente: 'deseos'.

13. 4 Fragm. 307: y la naturaleza [es] de nueva creación.


14. 5 Fragm. 307: "en una identidad de la calidad natural"
(Sc. ἰσοφυία ) .

15. 6 Véase op. cit., pp 209, 210, y 369.

16. 1 Véase op. cit., p. 369.

17. 6
Véase op. cit., pp 210 y 369-70.

18. 7 Véase op, cit., pp 210 y 370.

19. 8 Véase op. cit., pp 211 y 370.

20. 1 Véase op. cit., pp 218 y 371.

21. 2 , es decir , posiblemente, 'el infinito'. Ver op. cit., pp 218-


19 y 371.

22. 3 Fem.

23. 4 Véase op. cit., pp 219 y 371.

24. 1 Véase op. cit., pp 243 y 372.

25. 2 Véase op. cit., p. 372 (cf. p. 245, ll. 1-2).

26. 4
Véase op. cit., pp 245 y 373.

27. 5 Véase op. cit., pp 247 y 373.

28. 6 Véase op. cit., pp 247-8 y 373.

29. 1 Véase op. cit., pp 248 y 373.

30. 2 Viz. los monofisitas.

31. 3 Véase op. cit., pp 131 y 374.

32. 4 Matt. xxii. 2 (Pesh.).

33. 5
Fragm. 221: dividido, no en el de anulación.

34. 6 Fragm. 221: en la consideración de la divinidad y de la


humanidad.
35. 7 Fragm. 221: muy evidentemente cierto.

36. 8 Fragm. 241: y Cristo.

37. 9 Fragm. 221: en que él es Cristo.

38. 10 Fragm. 221: doble.

39. 11 Fragm. 221 y 241: pero doble.

40. 12 Fragm. 221: como en [el caso de] dos ojos.

41. 13 Véase op. cit., pp 279-80 y 374.

42. 1 Véase op. cit., p. 375.

43. 2 Véase op. cit., p. 376.

44. 3
Véase op. cit., pp 281 y 376.

45. 4 Véase op. cit., pp 282 y 376.

46. 2 Véase op. cit., pp 282-4 y 377.

47. 3 Véase op. cit., pp 284 y 377-8.

48. 1 Véase op. cit., pp 284-5 y 378.

49. 2 Véase op. cit., pp 285-8 y 378.

50. 2 Véase op. cit., pp 329 y 379.

51. 3 Véase op. cit., p. 379.

52. 4 Véase op. cit., pp 330 y 379.

53. 5 Véase op. cit., p. 379.

54. 7 Véase op. cit., pp 329, 11., Y 379.

55. 8
Fragm. 224, 228, y 229: confused.

56. 9 Fragm. 228 y 229: un hijo.

57. 2 Fragm. 228 y 229: en cada una de las naturalezas.


58. 3 Véase op. cit., pp 330 y 380.

59. 4 Véase op. cit., p. 380.

60. 5 Véase op. cit., pp 380-1.

. 61 1 O: es decir, confieso que la Palabra de Dios [es]


uno prosópon del Hijo (Loofs). Ver op. cit., pp 330-1 y 381.

62. 2 Véase op. cit., pp 331 y 381.

63. 3 Matt, xviii. 21 Fragm. 228 (como la introducción), porque él


dijo en otro libro suyo. Fragm. 217: como Nestorio ha escrito.

64. 5
Fragm. 228: esos; Fragm. 230 y 294: estos.

65. 6 Fragm. 228: antes de todos ellos.

66. 7 Fragm. 228: propongo; Fragm. 217: pruebo.

67. 8 Fragm. 228: completo.

68. 9 Fragm. 228: dividido.

69. 10 Fragm. 228: no se mezclan, pero


unidos. Ver op. cit., pp 332 y 382.

70. 11 Véase op. cit., p. 383.

71. 4 Véase op. cit., pp 332-3 y 383-4.

72. 5 Véase op. cit., pp 333 4 y 384.

73. 4
Hechos xvii. 31. Ver op. cit., pp 334-5 y 384-5.

74. 5 Fragm. 313: de la homilía.

75. 6
Fragm. 313: es.

76. 1 Fragm. 286 y 313: es el mismo.

77. 2 Véase op. cit., pp 335-6 y 385.

78. 3 Jn. xii. 49.


79. 4 Véase op. cit., pp 336 y 386.

80. 6 Fragm. 233: la naturaleza de la humanidad.

81. 7 Véase op. cit., pp 360 y 387.

82. 8 Véase op. cit., p. 387.

83. 9 Viz. la Palabra.

84. 10 Viz. el hombre Cristo. Ver op cit., pp 361 y 387.

85. 11 Véase op. cit., pp 361 y 388.

86. 1 Véase op. cit., pp 361 y 388.

87. 2 Literalmente: cabeza.

88. 3 Véase op. cit., pp 361 y 388, de acuerdo a Loofs este


fragmento es una referencia a, no una cita de, las propias palabras
de Nestorius.

También podría gustarte