Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El Bazar de Heraclides (Traducido) - Nestorio
El Bazar de Heraclides (Traducido) - Nestorio
Aquí están algunas notas recopiladas de Bedjan y Nau, que pueden complementar la
información contenida en la traducción que aquí se presenta.
Nestorio cuenta sin embargo de ser muy paciente con los herejes.
"Él abolió los juegos del circo, los teatros, los gritos prohibida, el
canto, el baile y otras diversiones a las que se dedicaron los
romanos. Esto hizo que lo odiaba en la ciudad.
Todo esto nos lleva a suponer que Nestorio murió en 450 o 451.
Una biografía ya está dada por Nau, con referencias.
II. El manuscrito
La información que tenemos es bastante insatisfactoria. Bedjan escribe:
Es bastante claro cómo una copia podría escribirse en el Van a menos que otro
ejemplar se había hecho en algún momento, o bien el manuscrito había viajado
allí. Las palabras de Bedjan se repiten por el conductor y Hodgson. Introducción de
François Nau, ff p.xxii, elabora la historia y suministros detalle adicional.
Roger Pearse
Ipswich
30 de septiembre 2006
Posdata
Esta es, en efecto, a continuación, la Rendel Harris copia. Las descripciones vagas
dan paso a la información específica aquí sobre escribas y copias. Por lo tanto esta
no es una copia directa de la ancestro Kotchanes manuscrito. Steven va a Harvard, le
voy a pedir a ver este manuscrito.
RP
28 de julio 2007
Bibliografía
Luise Abramowski, Untersuchungen zum Liber Heraclidis des Nestorio . / CSCO 242,
Subs. 22. Lovaina, 1963, pp ss I-II.Debo esta referencia a Nikolai Seleznyov en la lista
de correo electrónico HUGOYE-L, pero no he visto el volumen. Al parecer, esto indica
que el manuscrito original se perdió durante la Primera Guerra Mundial.
Textos siríacos
ܐ ܨ ܝ ܚ ܐ ܕ ܡܢ ܗ ̇ ܐ ܨ ܚ ܬ ܐܢ ܐ ܟ ܬ ܘ ܒ ܐ ܩ ܫ ܝ ܫ ܐ ܐ ܘ ܫ ܥ
̇ ܣ ܓ ܝ ܚ ܫ ܝ ܟ ܐ ܗ ܘ ܬ ܘ ܐ ܦ ܬ ܒ ܝ ܕ ܗ ܘ ̣ ܬ ܡܢ ܗ:ܢ ܐ ܡ ܚ ܝ ܠ ܐ
ܫ ܒ ܩ ܬ: ܠ ܕ ܘ ܟ ܝ ܬ [ܐ] ܕ ܚ ܫ ܝ ܟ ܐ. ̇ ܘܢ ܘ ܩ ܙ ܐ ܠ ܝ ܬ ܗ ܘ ̣ ܐ ܠ ܗ
ܘ ܠܢ ܘ. ܘ ܠ ܗ ܘ ܕܢ ܦ ܝ ܠ ܬ ܘ ܒ ܘ ܪ ܩ ܐ ܚ ܘ ܪ ܐ ܫ ܒ ܩ ܬ.ܚ ܘ ܪ ܬ ܐ
ܩ ܙ ܐ ܟ ܠ ܗ ܘܢ ܣ ܡ ܬ ܒ ܪ ܡ ܡ ܛ ܠ ܕ ܥ ܡ ܩ ܠ ܡ ܐ ܪ ܗ ܛ ܐ ܣ ܡ
ܟ ܒ ܪܢ ܗ ܘ ܐ ܛ ܥ ܘܢ. ܘ ܠ ܐ ܒ ܩ ܪ ܝܢ ܐܢ ܝ ̣ ܚ ܐ ܕ ܟ ܬ ܒ ܐ.ܬ
̈ ܟ ܒ ܪܢ ܘ: ܘ ܐܢ ܬ ܬ ܙ ܕ ܗ ܪ ܕ ܐܢ ܣ ܘ ܟ ܠ ܐ ܠ ܐ ܐ ܚ ܕ.ܐ ܡ ܕ ܡ
ܬ ܡ ܪ ܬ ܚ ܠ ܦ: ܬ ܘ:ܩ ܙ ܐ ܠ ܐ ܬ ܪ ܝ ܨ ܝܢ ܐ ܝ ܟ ܚ ܠ ܦ ܐ ܡ ܪ ܐ ܡ ܪ
.ܬ ܡ ܪ ܬ ܘ ܫ ܪ ܟ ܐ
. Colofón 1 editado por la guarda de Harvard MS siríaco 95 01 Una ortografía
diferente hubiera sido de esperar, ;ܨ ܚ ܚ ܐ03 El aleph es una restauración
sugerido. También se habrían esperado puntos Sayyeme para marcar el plural aquí.
ܠܡܟܬܒܟܬܒܐܕܡܬܩܪܐ̇ܬܐܓܘܪܬܐܕܗܪܩܠܝܕܘܣܕ
ܥ ܒ ܝ ܕ ܠܢ ܨ ܝ ܚ ܒ ܩ ܕ ܝ ܫ ̈ ܐ ܘ ܛ ܘ ܒ ܬܢ ܒ ܟ ܠ ܡ ܪ ܝܢ ܣ ܛ ܘ ܪ ܝ
... ܐ ܦ ܣ ܩ ܘ ܦ ܐ ܕ ܩ ܘ ܣ ܛܢ ܛ ܝܢ ܦ ܘ.ܣ
Colofón 2, pasaje 1 editado por Harvard MS siríaco 95, f. 279a.
ܐ ܬ ܟ ܬ ܒ ܒ ܩ ܪ ܝ ܬ ܐ ܗ ܝ ܕ ܪ ܠ ܘ ̣ ܘ ܐ ܕ ܠ ܬ ܚ ܬ ܐ ܝ ܬ ܝ ܗ ̇ ܡܢ ܣ ܝ ܪ
ܐ ܩ ܪ ܝ ܬ ܐ ܕ ܒ ܓ ܘ ܗ ̇ ܡ ܕ ܝ ܪ ܝܢ ܫ ܠ ܝ ̈ ܚ ܐ ܐ ܡ ܖ ̈ ܟ ܝ ܐ ܒ ܩ ܝ ܛ
ܒ ܝ ܘ ܡ ܐ ܪ ܒ ܥ ܒ ܫ ܒ: ܒ ܫܢ ܬ ܐ ܡ ܫ ܝ ܚ ܝ ܬ ܐ܀ ܐ ܦ ܨ ܛ:ܐ
ܐ ܬ ܟ ܬ ܒ ܡܢ ܚ ܕ ܕ ܟ ܬ ܝ ܒ ܗ ܘ ̣ ܐ:ܐ܀ ܟܢ ܘܢ܀ ܒ܀ ܟ ܘ܀ ܒ ܗ
ܒ ܝ ܕ ܩ ܫ ܝ ܫ ܐ ܐ ܘ ܫ ܥܢ ܐ ܣ ܐ ܪ ܘ ܒ ܓ ܘ ܩ ܘ ܟܢ ܝ ܣ ܥ ܕ ܬ ܟ
ܒ:ܘ ܪ ܣ ܝ ܐ ܕ ܦ ܛ ܪ ܝ ܪ ܟ ܘ ܬ ܐ ܕ ܥ ܕ ܬ ܐ ܥ ܬ ܝ ܩ ܬ ܐ ܕ ܡ ܕܢ ܚ ܐ
... ܫܢ ܬ ܡ ܫ ܝ ܚ ܝ ܬ ܐ ܀ ܐ ܦ ܦ ܛ
Colofón 2, pasaje 2 editado por Harvard MS siríaco 95, f. 279a con un poco de texto
omitido entre extractos 1 y 2 y después de extracto 2.
Traducciones Colofón
"El modelo de la que yo, el Escriba-Elder Aush` ana los débiles copiado, estaba muy
oscurecida y dañado y era gramaticalmente-señalé un. Y los pasajes oscurecidos que
me quedan en blanco, como también el lugar donde las páginas se han reducido [out]
, he dejado un espacio en blanco. Y he añadido todo el puntero. Se come lejos
porque se está ejecutando con los parásitos. he añadido [los puntos], pero lo que
está escrito no ha leído bien. Quizás es un error y usted debe tener cuidado si el
sentido no se captura. Tal vez los puntos son correctos, aquí y allá d . " e
Eso Aush `ana copió el modelo decadente MS en Cochanis en el año 1889 dC se pone
de manifiesto en el colofón de los actuales Estados miembros, tal como se encuentra
en el folio 279 bis f :
Extracto 1:
"Para escribir el libro que se llama" El bazar de Heraqlidos 'que fue compuesta por
uno excelente, entre los santos y nuestro bendito en todo, Mar Nestori [u] s, obispo
de Constantinopla ... "
Extracto 2:
"Fue escrito en el pueblo de Haydarluwe que está bajo Sira g una aldea h , que está
en la morada de verano de los misioneros norteamericanos i , en el año 1899 dC, el
miércoles 26 ª en el mes 2 ª Kanun j . Era escrito recibida de otro que fue escrito por
el Viejo Aush `ana Saru, en Qochanis k , la iglesia del trono patriarcal de la antigua
Iglesia de Oriente en el año 1889 dC ... "
Notas:
unEsta edición utiliza la Meltho fuente, 'Estrangelo Edesa' © 1992-
2002 cortesía de Bet Mardutho: El Instituto siríaco. Todos los
derechos reservados. Las fuentes Meltho están disponibles en línea
y la URL es: http://www.bethmardutho.org/meltho/
bLa dirección URL de la descripción del Dr. JF Coakley de Harvard
MS siríaco 95 es tan
follows:http://lms01.harvard.edu/F/6QQVF4NEGV9BCR13GJIKKNJ4
61LK8CAUK3BGTVT7EEQ2DSDDQI-
01879?func=direct&doc_number=009269125
cLa URL y HOLLIS catálogo cadena de búsqueda para toda la
Harvard siríaco MSS es tan
follows:http://lms01.harvard.edu/F/6QQVF4NEGV9BCR13GJIKKNJ4
61LK8CAUK3BGTVT7EEQ2DSDDQI-
05553?func=scan&scan_code=IOT&scan_start=MS+Syriac
d
El texto siríaco incluye dos ejemplos de la variante que señala,
pero no pudo registrarlas.
eCerca de este colofón en la MS hoja de guarda, hay una nota
escrita por WA Shedd en Inglés para decir que el modelo MS era
un-puntas.
f he seleccionado y grabé sólo dos extractos de colofón 2.
gEste pueblo está cerca de la ciudad de Urmia que estaba
entonces en Turquía, pero está ahora en Irán.
h Este pueblo se menciona en varios otros manuscritos. Véase
vol. 1, p. 182 en Sachau, E. 'Koenigliche Bibliothek zu
Berlin.Verzeichniss der syrischen Handschriften '. 2 vols, (Berlín: A.
Asher, 1899). Este catálogo está disponible en línea con muchos
otros libros siríacos útiles, por cortesía de la Universidad de
Brigham Young y CUA biblioteca de referencia siríaco . La dirección
de este catálogo es el
siguiente: http://contentdm.lib.byu.edu/u?/CUA, 13383 . Otro
manuscrito sirio del este, Rylands 26 que lleva la fecha AD 1895
también parece haber sido copiado de Sira, vea Coakley, JF 'Un
catálogo de los manuscritos siríacos en la Biblioteca John Rylands'
en 'Boletín de la Biblioteca de la Universidad de Manchester John
Rylands' Volumen 75, número 2, verano 1993, página 150.
i literalmente en el texto siríaco, "los apóstoles de América '.
jEs decir, este MS Harvard se completó el miércoles 26 de
enero th , AD 1899.
k Esta es, probablemente, el mismo lugar que se llamaba
'Codshanis' que se puede encontrar en los mapas publicados en 'Los
Patriarcas de la Iglesia del Este desde la XV al XVIII' Heleen HL arao
de VAN DEN BERG, Universidad de Leiden, Publicado en línea en
volumen Hugoye 2 número 2, julio de 1999. La URL de este
documento es la
siguiente:http://syrcom.cua.edu/Hugoye/Vol2No2/HV2N2Murre.ht
ml
Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp.iii-xxxv. Introducción
Nestorio
El
Bazar de Heraclides
Recientemente traducida del siríaco y editado con una
Introducción
Notas y Anexos
por
GR DRIVER, MA
Y
LEONARD HODGSON, MA Fellows de Magdalen College., Oxford.
OXFORD
EN EL Clarendon Press
1925
Oxford University Press London Edinburgh Glasgow Copenhague Nueva York Toronto
Melbourne Ciudad del Cabo Bombay Calcuta Madras Shanghai Humphrey Milford
Editorial a la U NIVERSIDAD
IMPRESO EN INGLATERRA
PRÓLOGO
El presente volumen es el resultado de la colaboración entre dos colegas, el
estudiante de las lenguas semíticas, el otro de la doctrina cristiana. Después de que
el primero había preparado una traducción al Inglés de toda la obra, el manuscrito
fue entregado a este último, que la leyó cuidadosamente y luego se analizaron
conjuntamente las dificultades. Los editores esperan que esto significa que son
capaces de ofrecer una representación fiable del texto original. La ausencia de
cualquier edición Inglés de una obra que ha dado lugar a mucha discusión teológica
ha sido, en su opinión, los justificó en la realización de la tarea, pero, aunque su
edición se basa en un estudio independiente de la propia versión siríaca, que el
deseo de reconocer su deuda con MM. Bedjan y Nau, los editores del texto siríaco y
del la traducción francesa, respectivamente, su dependencia de los cuales son
evidentes en cada página de la traducción y en casi cada nota, de hecho, si todavía
no lo habían cubierto el suelo, es poco probable que el presente trabajo jamás se
han cumplido.
GRD
LH
M AGDALEN C ollege ,
O XFORD .
octubre de 1924.
| Vii
CONTENIDOS
PÁGINA
P REFACIO v
I NTRODUCCIÓN .
i. Historia de El Bazar ix
ii. El texto xi
iii. Valor de la traducción xii
siríaca
iv. Historia de la xvii
Controversia
v El argumento de The xxix
Bazaar
T EXT .
Prefacio del siríaco 3
Traductor
Libro I, Parte I 7
Libro I, Parte II 87
Libro I, Parte III 96
Libro II, Parte I 186
Libro II, Parte II 336
(NB ---- Los siguientes son los
principales históricos secciones:
. pp. 96-142, 265-93, 329-80)
A PÉNDICES .
i. Traducción del siríaco 382
Fragmentos de Nestorio
ii. Notas críticas 398
iii. La palabra πρόσωπον 402
iv. 'La metafísica de 411
Nestorio
I NDICE 431
| Viii
ABREVIATURAS
C = Cambridge. S = Estrasburgo.
L = Londres. V = Van.
P = Peshitta siríaca Version.
| Ix
INTRODUCCIÓN
i. Historia de El Bazar.
En 1825 Augustus Neander, al referirse a las citas hechas por Evagrio 3 de una historia
de sus infortunios escritos por Nestorio durante su exilio, escribió "Que la obra
llevaba el título de" Tragedy "es reportado por Ebedjesu, una nestoriana
metropolitana de la decimocuarta siglo, en su lista de los escritores eclesiásticos
sirios en Assemani orientalis bibliotheca, T. iii, p. i, f. 36.Esta obra de Nestorio por
desgracia no ha llegado hasta nosotros, a menos que, tal vez, puede ser encontrado
en algún lugar de una traducción de Siria. " 4 De hecho, Ebedjesu menciona seis obras
de Nestorio como existente en siriaco en su día, latragedia , el Libro de
Heráclides, una Carta a Cosmos, una liturgia, un libro de letras, y un libro
de homilías y sermones ,5 y la esperanza profética de Neander se ha cumplido | x por
el descubrimiento, no precisamente de la tragedia, sino de la Bazar de Heraclides.
Este trabajo fue presentado a los lectores ingleses por el Dr. Bethune-Baker de
Cambridge en 1908, en su monografíaNestorio y su Enseñanza . 6 En su prólogo el Dr.
Bethune-Baker da la siguiente versión de la obra.
El libro debe haber sido escrito por Nestorio en el año 451 o 452, al ver que se hace
referencia a la muerte de Teodosio II en 450, y para el vuelo de Dióscoro de
Alejandría. 7 Dióscoro fue en el Concilio de Calcedonia en el año 451, pero aunque
depuesto formalmente por el Consejo en octubre de ese año no fue condenado al
destierro hasta julio del año siguiente. Por otro lado, Nestorio, aunque se habla del
triunfo de la fe ortodoxa de Flaviano y Leo, no parece ser consciente de las
decisiones oficiales del Concilio de Calcedonia. Parece, por tanto, que Dióscoro debe
haber huido cuando el Consejo decidió en su contra, y que cuando Nestorio escribió
él debe haber oído hablar de su vuelo, pero no de la decisión formal del Consejo o
del decreto imperial por el cual condena de exilio fue pronunciada contra él.
Dr. Bethune-Baker identifica esta obra con lo mencionado por Evagrio. Se conjetura
que la traducción siríaca puede haber sido llevado a cabo a instancia de Maraba,
Catholicos de la Iglesia de Oriente, entre 525 y 533, pero no hay certeza absoluta
puede ser alcanzado en este punto. 8 Además de la referencia a ella por Ebedjesu no
es nuevo oído hablar hasta el siglo XIX. El manuscrito original se encuentra en
Kotchanes en el Kurdistán, y durante varios años su existencia ha sido conocida por
los miembros de la Misión de Arzobispo de Canterbury a los cristianos asirios, algunos
de los cuales obtuvo copias de la misma.Se observó en la última década del siglo XIX
por dos eruditos alemanes, 9 y se llamó la atención a la misma por el Dr. Loofs de
Halle en su colección de restos nestorianos publicados en 1905. 10 En 1908, el Dr.
Bethune-Baker publica | xi su monografía, y en 1910 un texto siríaco fue publicado en
Leipzig por P. Bedjan 11 y una traducción francesa en París por F. Nau. 12
ii. El Texto.
. Nuestra traducción se basa en el texto siríaco del Bedjan 13 mismo Nestorio escribió
su defensa en griego;. sus obras fueron condenados a la hoguera y sólo unos pocos
sermones y cartas han sobrevivido en griego y en latín 14 Ahora sólo la liturgia
nestoriana y El Bazar de Heraclides son conocidos.
La traducción al siríaco de este último trabajo se realizó sobre 535 bajo el patriarca
Pablo, según Bedjan 15 ; de esto no se ha conservado sólo un manuscrito mutilado,
que se conserva en la biblioteca del patriarca nestoriano en Kotchanes, en el
Kurdistán. . Este manuscrito ha sufrido daños considerables, principalmente a manos
de los kurdos, con ocasión de la masacre de los cristianos nestorianos por el jefe
kurdo Bedr Khan Bey en 1843 16 De este manuscrito Bedjan 17 dice: "De acuerdo con
las páginas en blanco de los manuscritos que he tenido en mis manos, y de acuerdo
con algunas notas breves de los copistas, he contado que en la página 146 de mi
edición [ i . e. Syr., p. 146, tal como figura en la parte superior de cada página de
nuestra traducción] hay casi 55 páginas que tienen | xii desapareció, en la página 161
de 42 páginas que faltan, en la página 209 de 36 páginas se han perdido. Uno sólo
puede hacer este cálculo aproximado. Además, hay pasajes en los que algunas líneas
se han dejado en blanco; otros lugares de considerable longitud no han sido borradas
por la edad ».
Hay cuatro copias de este manuscrito, el primero realizado en 1889 para la biblioteca
de la misión estadounidense en Urmiyah.A partir de este se hicieron otras dos copias:
una para la Universidad de Cambridge, y la otra por la de Estrasburgo. Además de
éstos, Bedjan tenía una copia, escrita en parte en Van y en parte a Kotchanes, desde
el original en poder del patriarca nestoriano. De estos manuscritos sólo el último
mencionado, que es el arquetipo de todas las demás, es de ningún valor para el
texto; Bedjan mismo confiesa que, cuando su texto difiere de la que, las variaciones
son errores o enmendaduras conjeturales de un original que no fue accesible para él.
Que el texto siríaco es una traducción es, sin duda afirmó el escritor con el Prólogo
del traductor ». 18 Afortunadamente, aunque el griego original se ha perdido,
estamos en condiciones de estimar el valor de esta traducción, ya que el griego de
ciertos pasajes se ha conservado en los Padres. En primer lugar, Bedjan 19 es, sin
duda, la derecha al ver en el título de 'el Bazar de Heraclides 'un error, la palabra
griega original parece haber sido πραγματεία que connota tanto 'business' y
'tratado', que el traductor siríaco prestados por te'gurta 'mercancía'! Hay, sin
embargo, muy pocas equivocaciones malas en esa parte del texto siríaco que puede
ser comprobado por una referencia al original griego, como La siguiente lista
muestra, mientras que en muchos casos, la causa del error se puede detectar:
| Xiii
En segundo lugar, hay un par de errores para los que no hay explicación paleográfica
se puede encontrar:
| Xiv
No hay razón también se puede asignar para el hecho de que en la frase "el que
comienza y crece y se perfecciona no es Dios, a pesar de que se llama así debido a el
crecimiento gradual" el traductor siempre sustituye "revelación" o "manifestación"
para el "crecimiento" (gr. αὔξησις ), 22 o por el hecho de que el nombre Aethericus
aparece regularmente como Atticus en su versión. 23
Por último, se pueden mencionar otros tres pasajes en los textos griegos y siríacos
divergen.
[Se omite en el texto online]
Parece también que hay dos pasajes en los que la doble negación μή οὐ en griego
ha llevado a la traductora en el error. En p.259, para el siríaco "Porque yo no he
negado que Cristo no es Dios, el contexto exige" Porque yo no he negado que Cristo
es de Dios ...; en la p. 324, para el siríaco '¿cómo escapar de decir que los atributos
humanos no pertenecen a la ousia de Dios la Palabra? ", que el contexto requiera
'¿cómo, pues no se escapan de decir que los atributos humanos pertenecen a
la ousia de Dios la Palabra? ... Otro griego | xv construcción en la que el traductor
parece haber metido la pata es la del doble acusativo. ...
Contra estos errores no se pueden establecer unos cuantos pasajes donde la versión
siríaca es claramente superior al original griego, y varios otros en los que se puede
utilizar para decidir entre lecturas alternativas. En la primera clase llegado pasajes
tales como que el p. 234, donde por el griego ὑπόστασις los sustitutos
siríacos πρόσωπον de conformidad con el uso regular de Nestorio, de nuevo, el
siríaco se fijan, acertadamente la cita en la p. 244 a San Lucas, donde el griego tiene
San Juan.
| Xvi
Por tanto, la traducción siríaca puede explicarse bien según su especie. Aunque en
ocasiones pedante precisa, como cuando la sede de Berea del texto original es
llamado por el traductor que de Alepo, 24 apunta en general más bien a lo que
representa el sentido del original que en la reproducción de la palabra griega para la
palabra, para la retención de la redundante griega negativo incluso contra el sentido
en algunos pasajes se debe más bien a la tendencia de la lengua siríaca modelarse en
griego, independientemente de los requisitos de idioma semítico, que a la fidelidad
servil del traductor a su inicial. Esto se demuestra no sólo por la prestación suelto de
palabras y frases individuales ---- por ejemplo, de αἰδέσιμοι por 'amado' (en la p.
103) ---- sino también por una cierta falta de rigor en lo que respecta a la traducción
de técnica o términos semi-técnicos, debido en gran parte a la relativa pobreza de la
lengua siríaca en comparación con el griego; ... Frente a esto, el traductor hace con
precisiónἐκκαπηλεύειν , «adulterar» (en las páginas 323-4), de acuerdo con su el
uso peculiar de los escritos de Cirilo.
Las presentes editores, por lo tanto, teniendo en cuenta el hecho de que se están
traduciendo en una tercera lengua una traducción ---- y que uno que no posee la
gracia de estilo o elegancia de la dicción ---- de una obra perdida, cuyo significado
depende exclusivamente sobre el valor exacto asignado a un número de términos
técnicos, se han sacrificado con frecuencia el Inglés en un esfuerzo para hacer
fielmente la versión siríaca, manteniendo en lo posible la misma palabra Inglés para
el siríaco correspondientes, aun a costa de una cierta dureza o la torpeza en muchos
pasajes;. porque ellos lo han considerado como su objetivo no es tanto presentar al
lector con su visión de lo que Nestorio dijo que éste pueda formar su propia opinión
de una versión cuidadosa y exacta del texto siríaco | xvii
iv. Historia de la controversia. 25
Nestorio apología contiene dos líneas de defensa, históricos y doctrinales. Aunque los
matices de uno hacia el otro, ya que las cuestiones doctrinales son llamados a su
mente el recuerdo de las injusticias que ha sufrido, y viceversa, sin embargo, en
conjunto, las tres secciones de El bazar se pueden distinguir como secciones
históricas 27 en contraste para el resto del libro, que se ocupaba principalmente de la
discusión teológica.
Las referencias al texto del Resumen Histórico anteriormente proporcionan casi toda
la introducción necesaria para secciones históricas Nestorius. Su argumento es
doble. Se pretende mostrar, en primer lugar, que su propia condena en Efeso era
injusto, y en segundo lugar, que la reivindicación de los Flavios, que había sufrido
por las mismas causas y por la misma fe como | xxx él mismo, fue la reivindicación de
todo lo que tenía defendido. Con este fin se da cuenta detallada de los dos Consejos
de Éfeso de 431 y 449, que muestra cómo en la primera Cyril por la violencia y el
soborno ganó asentimiento imperial y episcopal a un veredicto que hubo veredicto
genuino de un consejo constitucional montado, mientras que al segundo Flaviano
había sufrido de manera similar a manos de Dióscoro. Pero había una diferencia. La
injusticia hecha a Flaviano había sido reconocido por la Iglesia y reparado, mientras
que hecho a sí mismo que no tenía. Así que él afirma que él nunca tuvo un juicio
justo, pero fue condenado por probar para la defensa de la fe que fue en última
instancia, aceptado por la Iglesia. 28
Pero a pesar de que no falta en un vivo sentido de las injusticias que ha sufrido,
Nestorio se da cuenta de que el triunfo de la verdad es más importante que su propio
destino. De hecho, en un pasaje notable afirma su determinación de no insistir en su
reclamo de haber sido reivindicado en la reivindicación de los Flavios no sea que el
odio de su nombre se debe retrasar la victoria completa de la verdadera fe. 29 Es que
la victoria por la que se preocupa principalmente , y por lo tanto el grueso principal
de El Bazar está ocupado con la discusión doctrinal de la fe cristiana en la
encarnación.
En el Libro I, Parte I, Nestorio expone sus puntos de vista en contraste con aquellos
que él sostiene que son erróneas. La sección, que se dividen en noventa y tres sub-
secciones numeradas, a la que los títulos han sido añadidas por el traductor siríaco,
se cuela en la forma de un diálogo con uno Sofronio. Aquí Nestorio establece como
fue el tema de su tesis, y las discusiones doctrinales restantes son poco más que
variaciones sobre el mismo. Comienza con una breve revisión de los errores. Los
paganos, los Judios, los maniqueos, los seguidores de Pablo de Samosata, de Photinus
y de Arrio se describen, y sus doctrinas criticó. Las doctrinas que nieguen o bien la
verdadera divinidad o la verdadera humanidad de Cristo, o que implican el cambio de
uno a otro, o la producción de una tercera naturaleza por la combinación de la
naturaleza divina con la humana, son puestos en la picota. En el quincuagésimo
cuarto sub-sección 30 en el paso a la afirmación positiva de sus propias creencias
cristológicos, niega directamente que él enseña | xxxi que había "dos hijos" en Cristo,
y las sub-secciones restantes están ocupadas principalmente con una declaración de
su propia posición, a pesar de los últimos cinco años se dedican más a las críticas de
otros puntos de vista ya mencionados. Críticas similares componen el corto Parte II
del Libro I. Habiendo establecido así por su posición doctrinal, en la Parte III Nestorio
comienza su repaso histórico de la controversia entre él y Cyril. Las discusiones
doctrinales restantes, largos como son, no nos llevan más lejos. Ellos se preocupan
por contrastar sus propios puntos de vista con los de Cirilo y sus seguidores, y se
repiten una y otra vez dos puntos. Por un lado sus propias doctrinas se demuestra
que son consistentes con las Escrituras, 31 la fe de Nicea, 32 y los escritos de los
Padres aceptadas de la Iglesia, 33 por otro lado la enseñanza de Cirilo se exhibe como
contradictorio en sí mismo 34 y , en los puntos en litigio entre Cyril y él mismo, como
tener afinidades con la ortodoxia no 35 , pero con los herejes que se describen en la
sección inicial del libro. 36 El lugar de esa sección de la abertura en el plan de la
obra, por lo tanto puede ser visto claramente. En ella Nestorio se describen los
problemas doctrinales generales en el campo de la cristología, y prepara el escenario
para la discusión de los puntos particulares de la controversia entre él y Cyril.
(I) Niega que la unidad de Cristo es una "composición natural 'en el que dos
elementos se combinan por la voluntad de algunos' creador 'externo. 38
(Iii) El niega que Dios estaba en Cristo, en la misma forma que en los santos. 40
(Iv) Se niega que la divinidad o la humanidad de Cristo son "ficticias" o "fantasmal", y
no real. 41
(Vi) Niega que la unión de dos naturalezas en Cristo único implica ninguna dualidad
de la filiación. 43
(Ix) Se afirma que esta visión solo prevé una encarnación real, hace posible la fe en
una expiación real, 46 y proporciona unajustificación del sacramentalismo de la
Iglesia. 47
Parece posible que en este último punto se encuentra la solución del problema
molesto de lo que estaba en cuestión doctrinal entre Cirilo y Nestorio. Tal vez la
tarea más difícil que la filosofía cristiana es el pensamiento de su doctrina de la
creación, en el que es esencial que el hombre se concibe tanto como debía su
existencia a Dios y 'hecha de nada "que no sea Dios, y sin embargo, también como en
un verdadero sentido distinto y que no sea Dios. Si a veces tenemos la tentación de
abandonar la búsqueda sin esperanza, es bueno recordar que incluso si renunciamos a
nuestro cristianismo no eliminamos así nuestra dificultad. La relación de lo temporal
a lo eterno no es menos difícil en un problema para el filósofo secular que para los
religiosos. Ahora en el siglo V las implicaciones de la doctrina de la creación no
parece haber sido pensado. En la lucha con el arrianismo la Iglesia había sido
forzada, al parecer por primera vez, de forma abierta para enfrentar la cuestión de
si o no Dios pudo crear directamente y no sólo a través de un ser intermedio, y la
afirmación de que el Logos 'a través del cual todas las cosas fueron hecho "es" de la
misma naturaleza del Padre 'niega la imposibilidad de la creación directa de Dios
mismo. Antes de las implicaciones de esta afirmación tenían tiempo para ser
asimilado, la Iglesia fue agitada por las controversias cristológicas.En ellos todas las
partes parecen haber asumido una concepción de las relaciones entre la divinidad y
la humanidad que hizo imposible cualquier unión de los dos en Cristo como la religión
cristiana exigía. No se dio cuenta de que también habría hecho imposible cualquier
creación directa de Dios como los Padres de Nicea había afirmado, y fue, de hecho,
un concepto que pertenece a ciertas cepas de ante-Niceno pensó que debería haber
sido abandonado | xxxv a través de ser encontrado para requerir un arriano en lugar de
un Logos de Atanasio. Pero Apolinar provocó la respuesta muy pronto.
Se trata de los herejes, Apolinar, Nestorio, Eutiques y, que son los defensores
lógicamente consistentes de esta concepción caduco de la relación entre Dios y la
humanidad. Enseñanza de Cirilo, sin duda sin darse cuenta del
hecho, fue inconsistente, pues no había abandonado conscientemente esta posición
ante-niceno, con el resultado de que su enseñanza positiva en la Encarnación,
mientras que en consonancia con la doctrina nicena de la Creación, exigió una
revisión de su concepción de la divinidad y la humanidad, un hecho que no parece
haberse dado cuenta. Pero, como ha ocurrido tantas veces en la historia del
pensamiento, la inconsistencia de un pensador tan grande como para reconocer la
verdad a costa de su sistema ganó por su pensamiento un lugar en la posteridad muy
por encima de la de la coherencia estéril de su rival.
[La mayoría de las notas al pie se han reproducido aquí, pero la nueva numeración]
3. 3
Id. ib.
4. 4 Neander, Historia de la Iglesia (Esp. Tr., T. y T. Clark, 1855), vol. iv, p. 207.
5. 5
Véase p. xi, n. 4.
6. 1
Cambridge University Press.
12. 2 Nestorio, Le Livre d'Heraclide de Damas, traduit en francais par F. Nau (París
1910).
13. 3 Ver Bedjan, op. cit., pp viii-xi, de donde nuestra cuenta del texto se dibuja.
. 14 4 A finales del siglo XIII, está claro desde el catálogo del obispo de Nisibis que
la mayor parte de las obras de Nestorio 'en griego y latín habían desaparecido, y sólo
una versión siríaca de su Tragoedia, su Carta a Cosmos, su liturgia, un volumen de
cartas y otra de sermones, además de El Bazar de Heraclides, sobrevivió en ese
momento ( op. cit., pp vii-viii).
. 15 5 Esta fecha, sin embargo, parece estar en contradicción con el hecho de que el
traductor pide al obispo de 'obispo de Alepo' Berea, ahora si, como estados Nau en
este pasaje, el nombre de la sede fue cambiada de Berea a Alepo, en el anuncio de
638, la traducción debe haber sido hecho después de dicha fecha, siempre que el
manuscrito original siríaca también tiene Aleppo (véase p. 330, n. 1). El nuevo (este)
nombre, sin embargo, puede haber sido mucho antes de que la corriente se cambió
oficialmente el nombre de la sede.
18. 1
Véase p. 3.
21. 3
Véase pp 302-3.
30. 3 P. 47.
31. 1 Pp. 46-55, 64-70, 164-7, 188, 192-203, 207, 228-30, 256-9.
33. 3 Pp. 168, 191-203, 214 -17, 220-2, 223-5, 261-3, 316.
36. 6
Pp. 129, 162, 176-81, 210-11, 240-1.
37. 7 Una contribución a la discusión de uno de los dos editores se reproduce como
Anexo IV, y no ha sido posible en su totalidad para mantener sus puntos de vista de
las notas en el texto, aunque esto se ha hecho en lo que podría ser.
38. 1 Pp. 9, 36-43, 84-6, 161, 179, 294, 300-1, 303-4, 314.
39. 2
Pp. 14-18, 24-8,33-7, 80, 182.
40. 3 P. 52.
43. 6 Pp. 47-50, 146, 160, 189-91, 196, 209-10, 215, 225, 227, 237-8, 295-302, 314-
317.
44. 7
Pp. 37, 179, 181, 182.
45. 8 Pp. 23, 53-62, 81, 89, 156-9, 163-4, 172, 182, 207, 218-19, 227, 231-3, 245-8,
260-1.
48. 1 P. 47.
EL BAZAR DE Heráclides
de Damasco
MI SEÑOR Nestorio
2 .........................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . apostólica 3 era conocido y famoso por los
trabajos de. . . . 4 que tu entusiasmo. . . . y en su plenitud. . . . los reyes de la
tierra. Así que emprendió la labor de un largo viaje de Oriente a Occidente para dar
luz a las almas que se sumieron en las tinieblas del error y la intención egipcia 5 en el
humo de la blasfemia de Apolinar, los hombres, sin embargo, me encantó la
oscuridad más que la luz, ya que los ojos de su mente [eran tenues] por prejuicios
personales 6 . . . . para su orgullo. . . . sólo la oscuridad. . . . la comprendieron;
pero, por el contrario, aunque .... se convirtieron de edad. Ellos no estaban
convencidos, sino que fueron condenados por error y expuestos. En esta empresa la
confianza en el poder de sus oraciones mina insignificancia empates acercará a
traducir este libro del griego al siríaco y, sin embargo, al menos, la esperanza de la
ayuda del Dios viviente está puesto sobre mi lengua y confirmado en mis
pensamientos, por lo tanto, elaborar Acercaos a componer estos ocho capítulos en la
que el propósito del libro se hace clara.
. 1 . Con respecto al objetivo del libro El objetivo, por tanto, que ha sido propuesto
por el escritor para escribir este artículo es la siguiente: que, debido a que muchos,
sin pensar [desviados] por la multitud de los hombres y por el deseo de posesiones,
tienen caído sin examen en el abismo de los prejuicios a través del odio y a través
del apego a las personas, 7 de los cuales. . . .no. . . . 8 que han sido condenados a la
aflicción que fue escrito por el profeta: ¡Ay de los que a lo malo dicen bueno. 9 Mi
señor el bendito Nestorio / [se fijó] para escribir este libro que es un remedio para
curar las almas en trabajo de parto | 4 en esta piedra de tropiezo y se sumergió en
las profundidades de la impiedad. Porque grande, a hablar como en la verdad, fue el
cisma que el diablo introduce en el cuerpo cristiana de la santa Iglesia, como
si [ fuera ] posible, para engañar aun a los escogidos, y por esta razón este remedio
ha sido necesariamente requerido [a ser] un correctivo y una curación de la
enfermedad de sus mentes. Este es el objetivo del libro.
2. Con respecto a la utilidad de los mismos. Supongo que, antes de [el principio de]
el texto, la utilidad espiritual de este libro ha sido revelado al lector desde [su]
objetivo. De acuerdo con el castigo que viene sobre los hacedores de lesiones que
hacen los inocentes culpables y los inocentes culpables, se da de hecho la luz a los
ojos de las almas, mediante la enseñanza relativa a esa dispensación cristiana, que
es en verdad el más excelente teoría sobre la divinidad y la humanidad. Por medio de
esto, se extirpan ambos lejos de blasfemia sobre la naturaleza divina y de la
dispensación, y somos llevados casi hasta el conocimiento a través de sus muchas
misericordias. Pero, para que nuestro discurso no puede ser prolongada en relación
con la gran ayuda que obtenemos de este libro, que nos socorre .... vamos a afirmar
en pocas palabras, la prueba de que pone fin a las espinas .... y hace que la semilla a
brotar en [el lugar de] ellos.
3 ..... Mucho se ha escrito acerca de la forma de la unión, sino que ni siquiera uno de
ellos [que han escrito sobre él] en esta investigación deja en claro y establece que en
toda la verdad, porque ellos tienen encantados de hacer que muchos distinciones, y
hay otros que se han aventurado a fusionarse [las naturalezas] sin examen. Pero este
bendito [Nestorio] ha impávido entregado a nosotros el conocimiento de los mismos
que es lo correcto.
5. 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 como el de la
dispensación y de la verdad de la investigación acerca de la fe, y el cuarto [tipo de
literatura es que] de la historia, pero este libro se coloca en la tercera clase, es decir
de los capítulos relativos a la fe, ser leído después de estos dos libros que fueron
hechas por el santo ---- y me refiero Theopaschites yTragoedia, que fueron
compuestas por él como una defensa contra los que lo culpó por haber querido un
consejo que se celebrará.
6. ¿En cuántas partes se divide. Ahora bien, en primer lugar, que compuso una
disertación en la que habla de todas las herejías contra la Iglesia y de todas las
sectas que existen en relación con la fe de los trescientos dieciocho, argumentando
valientemente contra los que son de mayor reputación entre ellos. Y en la segunda
parte se ataca Cyril, poniendo antes de [todo] la investigación tocar los jueces y la
acusación de Cyril. Y el tercero [contiene] su propia defensa y la comparación de sus
cartas, y con esto se termina el primer libro. Pero el segundo libro que se divide en
dos partes: la defensa y la refutación de la culpa de las cosas por causa de la que fue
anatematizado, y en el segundo | 6 [parte relata lo que ocurrió] en [el tiempo]
cuando fue anatematizado hasta el final de su vida.
7. Con respecto a la forma literaria del libro. La forma literaria del libro es .... y
sacar conclusiones. . . . 12
8. ¿Bajo qué 13 . . . 12 Ahora, para la mayor parte es teórica, ya que nos está
enseñando el conocimiento completo de la dispensación de tocar a Cristo nuestro
Señor. Con estas [las palabras] por lo tanto, dejaremos nuestra dirección / y se
acercan al cuerpo del libro, lo que requiere de los que vienen por casualidad con lo
que ha sido escrito por nosotros que nos echan la culpa no como falla buscadores, si
acaso no sea [defectos ] en la composición de nuestro discurso, pero [que] muestran
una voluntad dispuesta y corregir lo que es deficiente en nosotros. Pero si se concibe
a la inversa de nosotros, para nosotros las oraciones de los que trabajan no con esta
enfermedad son suficientes, mientras que el primero será prosperar en sus propios
asuntos, a sabiendas de que no hemos hecho innovaciones en absoluto. El editor es
libre de culpa.
[Los títulos de los § § 1-93, que se omite, ya que se repiten en cursiva en el texto.]
Terminado son los títulos de los capítulos que se [dan] en la tesis anterior. Y a Yah
[sea] gloria! Amén. | 7
El comienzo del libro, es decir, el comienzo del Discurso del Santo es de aquí.
EL LIBRO DE
/ Prefacio. Ahora bien, en mi opinión el que está a punto de investigar la verdad con
toda seriedad no debe componer su discurso con ideas preconcebidas, sino que debe
presentar y explicar todo lo que se opone a la verdad. Como aquellos que tienen un
conocimiento de oro mostrar la distinción entre el bien y el oro que el que es pobre
por una comparación de la una con la otra a los ojos de aquellos que desean aceptar
lo que está aleado como si fuera puro, e incluso en la preferencia a la pura (para
muchos eligen el mal en vez del bien y la mentira en lugar de la verdad, en la que
ambos son iguales a ellos, y su disposición es la mayor de la controversia y para
derrotar a los otros [argumento] que establecer la verdad), de modo , ya que
diferentes personas confiesan diferentes opiniones acerca de Cristo y se aferran /
sólo al nombre, debemos establecer las ficciones de cada una de estas herejías con
respecto a Cristo, a fin de que la verdadera fe puede ser conocido mediante la
comparación con [estas] herejías , y que es posible que no seamos sacudidos,
cayendo en el uno o el otro como hombres que no ven.
3. Por lo cual los maniqueos no admiten que Cristo es también el hombre por
naturaleza, sino sólo Dios.
Los maniqueos también, y los que se han originado a partir de ellos y entre ellos,
declarar que él no es el hombre sino Dios / a causa de los milagros, pero en cuanto a
sus cualidades humanas [], que las sitúan en el esquema y la ilusión, y no en
naturaleza.
4. Por lo cual los paulinianos 16 y los fotinianos profesan que el mismo Cristo
nuestro Señor, es sólo un hombre y que él no es también Dios.
Pero los paulinianos dicen que él no es Dios, sino sólo el hombre por el nacimiento y
la muerte, pero ellos le atribuyen milagros como a cualquiera de los santos.
5. Por lo cual los arrianos profesan que Cristo no es ni todo Dios y sin necesidades,
ni tampoco un hombre, pero la mitad Dios y mitad hombre.
Los arrianos confesar que él es detenido Dios y mitad hombre de cuerpo sin alma y la
divinidad creada; él considerando inferiores a los hombres al decir que no hay un
alma en él y de nuevo él considerando inferior también a Dios al decir que él no es
increado y sin necesidades. Pero a causa de la encarnación y el nacimiento de una
mujer y la muerte que ellos consideran que en sus cualidades humanas [] se convirtió
a Dios, y confunden su divina con sus cualidades humanas [], atribuyendo su
encarnación no a [su] la autoridad, pero a un comando omiso, 17 diciendo que la
unión con la carne resultó en uno | 9 naturaleza y no / de acuerdo con el uso de
la prosópon de la dispensación en nuestro nombre, pero aún así como el alma y el
cuerpo están ligados [juntos] en una naturaleza y [el alma] sufre con sensatez los
sufrimientos del cuerpo si lo hará o no, a pesar de que no tiene por sí mismo [los
medios] para aceptarlos, ya que no tiene un cuerpo en el que sufra. Así también
dicen que Dios tiene una sola naturaleza en el cuerpo, el sufrimiento de la
necesidad, quiera o no, los sufrimientos de esa naturaleza que tomó sobre sí, como si
él no era de la naturaleza del Padre impasible y sin necesidades . Y esto se dice con
el fin de que puedan no mostrarle solo estar dotado de autoridad y mando, por lo
que incluso el comando que aceptó es un castigo, y de un castigo que se encuentra
en su naturaleza no se puede escapar, y, mientras deseaba que no sufrió los
sufrimientos del cuerpo, en virtud de la sensibilidad de la naturaleza: él hambre y
sed y se cansó y temido y huyó y murió, y él no se levantó por su naturaleza, sino por
la autoridad y el poder de Padre,. y en fin que dicen que él naturalmente sufrió en
absoluto pertenecía a la naturaleza sensata que asumió 18
6. ¿Qué son las sectas que están de acuerdo con los maniqueos.
. 7 Y que esos son los que están de acuerdo con los arrianos. | 10
. . . 19 / 8. Y en la que están muy lejos de ellos, y en lo que una vez más se adhieren
a ellos. Ellos están muy alejados de ellos ....
9. Por lo cual no ha escrito [los nombres de] los jefes de estas sectas, sino sólo sus
dogmas.
Pero queremos rechazar a [dar] los nombres de sus jefes, a fin de no prolongar la
discusión ni se encuentra haber omitido cualquier punto de la investigación realizada
por primera enredarse [preguntas] de nombres.
10. ¿Cuáles son las declaraciones de aquellos que dicen que por naturaleza Dios, la
Palabra se hizo carne, y sin haber tomado un cuerpo.
Así que ellos acusaron a los maniqueos de decir que el cuerpo de nuestro Señor Cristo
no era realmente una naturaleza sino una ficción y una ilusión, pero toleran milagros
en su mayor parte sólo de Dios, ya sea como si fuera imposible o incluso como si
fuera no decente que viniesen sobre todo el cuerpo.
12. Tal como se reveló en forma humana a Abraham y Jacob sin haber tomado
estructura corporal desde el exterior, por lo que también era su encarnación.
Como también se le vio de nuestros padres Abraham e Isaac y Jacob y el resto de los
santos en la verdad de la naturaleza visible, caminando en aquel que caminó y
hablando en aquel que hablaba, y comer y beber en aquel que comió [así que
también era su encarnación], porque no se hace nada de Dios a través del engaño,
pero todo en la verdad y en la naturaleza, porque él es el creador y el creador no
hace nada en el esquema y en la ilusión, pero en la naturaleza y en la verdad. Pero
esas cosas que no estaban en la naturaleza del creador se ha dicho con razón que la
ficción y la ilusión, ya que no pueden verse en [virtud de] su naturaleza.
Sofronio dice : Confesamos / que se hizo carne en verdad, pero no por su naturaleza,
en el que el que se hizo, se convirtió [así] | 12 en la verdad, y él es la naturaleza, pero
no en la naturaleza. De hecho, la carne no ha existido siempre, pero, como el agua
que fluye al congelarse tiene la naturaleza de hielo, aunque no es lo que en su
naturaleza, pero se ha convertido en [así], por lo que también se ha convertido en
Dios verdaderamente carne, y es la naturaleza de la carne y no en su naturaleza, en
la que no es siempre, pero él hizo [lo que] después. Para esto es verdaderamente la
encarnación, en su naturaleza para convertirse en carne y el hombre y no en la
ilusión ni en el esquema ni en la ficción sin hipóstasis, que realmente no sería la
encarnación. Por lo tanto, ¿quién quiere suponer que se produjo en la ficción huye de
la verdad.
14. ¿En los que dicen [ este ] de acuerdo con los maniqueos y en el que se supone que
deben ser distintos de ellos.
Nestorio dice: Yo, por mi parte digo: No nos dejemos totalmente descuidar este
punto, aun cuando tú la hubieres desea ejecutar sobre él como uno que se
confesó. Puesto que se ha dicho hasta inescrupulosamente para / contabilizarse
absurda por los oyentes, supongo que así es también para ti. Ahora voy a explicar
esta consulta para cualquiera que desee con el fin de que lo que se supone sin duda
puede llegar a la explicación, porque yo no veo en ella nada igual o parecido a nada
[lo demás]. Para que se eliminan tan lejos el uno del otro como ficción está lejos de
la verdad y [como] el cuerpo de la ficción [es] en el cuerpo [de la verdad]. Veo a
muchos que insisten en gran medida de estas teorías [] como algo [basada] en la
verdad y la opinión antigua. Y por esta razón por la que deseo de ti para examinarlos,
no superficialmente, sino con todo el cuidado, con el fin de que las palabras de la fe
no pueden ser [tratados] sin investigación y ligera, pero puede ser clara y conocida
por todos los hombres, ya que las cosas que son de alguna manera se define en las
definiciones y semejanzas naturales, y no como cosas que están representados por
sus sombras [y] se asemejan a tal o cual, siempre y cuando | 13 se calculan en la
misma semejanza. 22En lo que Y para qué me dicen que ellos dicen lo mismo cosa, ya
que son como los maniqueos, incluso en las cosas que les reprenden?
Sofronio. Los que dicen esto no se repudió por ellos como si ellos mantienen nuestro
cuerpo en el desprecio, por los dos niegan que el cuerpo fue llevado, sino porque
ellos no dicen "la verdad", sino que la naturaleza de la carne es ilusión. Vemos, pues,
también a su disposición en estas cosas, [en la presentación] qué motivo es
justamente suyo, no sea que sus blasfemias deben extenderse más allá de lo que es
correcto.
/ 15. La refutación de aquellos que dicen que Dios la Palabra se convirtió en
la ousia de la carne sin haber tomado un cuerpo.
Nestorio dice : Digo, pues, por lo general [en referencia a] lo que dicen más
[insistentemente] que los que dependen de ellos mismos, con el fin de que no
pueden suponer que han sido condenados porque no tenían un abogado ni a un
ayudante: para ti parecen a mí para estar plenamente convencidos de lo que dicen, y
con muchas palabras que son capaces de tomar sus palabras prevalecen, con el fin de
ser capaz de hacer también los oyentes creen que ellos son así. Así pues, limitar tú
me también a hablarles. Tome cada una de las palabras que se han hablado por mí y
tu también, y mándame a dar una respuesta a cada uno de ellos, si puedo. Pero no
puedo, si Dios quiere y me da lo que debe ser dicho [el fin] para instruir de acuerdo a
mi propia capacidad. Porque yo en verdad soy de ningún valor, pero es por el bien de
los que llaman y buscan en la puerta de la verdad, cuando es la verdad.
Sofronio. Me dicen que lo que he dicho es una prueba del poder divino para poder ser
verdaderamente la carne, siendo Dios.Porque el que dice 'Dios en verdad "le atribuye
la [calidad] de poder [de hacer] todo, por todo lo que él desea que él hace.Deseaba
en verdad llegar a ser carne y él se hizo carne, no el esquema de la carne / pero la
naturaleza de la carne, que es verdaderamente carne. Y de ese modo hizo
verdaderamente se encarnó, porque él era el hombre por naturaleza y no por
ninguna otra cosa; | 14 y la Trinidad fue la Trinidad sin haber aceptado la adición de
otro ousia . 23 Speak entonces en respuesta a estas afirmaciones [], porque ellos
parecen usar las palabras comunes y puntos de vista de una manera tal que disputar
contra ellos sería de mucha franqueza.
1 6. En cuanto a esto: que el que se ha convertido el cuerpo en ousia deja de ser Dios
y omnipotente y ser como Dios.
Sofronio. Él no es capaz de desear no ser lo que es, pero sólo para ser lo que no es. Y
por esta razón se convirtió en la verdad del hombre, que no era, es decir, se
convirtió verdaderamente carne y el hombre, pero no en la naturaleza. Porque lo que
él es, él está en la naturaleza, pero lo que él hizo, se convirtió no en realidad en la
naturaleza, sino que realmente era lo que él hizo.
17. Si se asume por ellos para que Dios la Palabra se hizo verdaderamente un cuerpo
en ousia o en la ilusión. | 15
Nestorio. ¿Eres tú el atributo 'de verdad' como en ousía ' o 'en la ilusión y en la
ficción'?
Nestorio. Si lo que se supone que es en ousia es [tan] ---- tú dices, pues, que
verdaderamente Dios está en ousia / y que es de acuerdo a la carne ---- [entonces]
después de que él se hizo carne hubo dos ousias, aquel en el que él era, por
naturaleza, y que en la que llegó a ser, el de Dios y el otro de la carne.
Sofronio. No hay una ousia y otro, pero el mismo ousia de Dios, que se hizo también
la ousia de la carne, y por esta razón hay una ousia. Así como cuando el agua está en
ejecución y cuando se congela no hay dos ousias de agua, pero uno, que existe tanto
en el líquido y en el estado sólido, a pesar de que el sólido se supone [a ser] lo
contrario del estado de ejecución, por lo que también es Dios, el cual es el cuerpo y
sin cuerpo, sino en que él es el cuerpo que es distinto de lo que no tiene cuerpo.
. 19 Con respecto a esto: que las cosas que no tienen ninguna distinción en la
naturaleza y son distintos, se dice que son distintos en esquema.
. Nestorio Digo, pues, que 25 no tienen ninguna distinción en la naturaleza, y las cosas
que no tienen ninguna distinción en la naturaleza y se distinguen son distintos en
el prosópon. Pero [para ser distinguido por el] prosópon sin la naturaleza es
unesquema sin hipóstasis en otro esquema . 26 ¿O para qué me dicen, como los
maniqueos, la carne, y las cosas de la carne que [en que se produjo] en la ficción y la
ilusión, alegando que la encarnación tuvo lugar mediante el engaño? ¿Qué Y para qué
me | 16 supongo que es cierto? Que debemos reconocer / que la carne emitida
naturalmente de la ousia de Dios y [que] los dosousias se convierten en uno, y se
convierten en lo que es imposible que vendrían a ser, es decir, que no es Dios, sino la
carne, o que que se hizo carne en la ilusión?
Sofronio. Cosas que adecuadamente se deben recibir con fe que acepta con "lógica
natural" y reducirlas a las imposibilidades.A continuación, nos privas de la verdad de
la fe cristiana como paganos o maniqueos que tropiezan en la Cruz de Cristo.
Nestorio. ¿Y quiénes son los que como paganos y maniqueos tropiezan en la cruz de
Cristo? ¿No son los que aceptan su humanidad como un cambio de la ousia? Pues
compite al pagano que decir que Dios trabaja por un cambio en [sus] semejanzas en
cualquier ousia alguna y en ... 1 dentro de la naturaleza de la que se ha cambiado, y
aún más que dejar de lado la naturaleza, [incluso] lo que era al principio. Y los
maniqueos también han tomado [estas opiniones] de ellos y decir que el cambio de la
semejanza resultó en un esquema sin hipóstasis. Y, al decir que, los están siguiendo,
y hablar como aquellos que tropiezan en la Cruz de Cristo.
. 20 Con respecto a esto: que los que dicen que la Encarnación [ yacía en ] un
cambio de semejanza confiese que Cristo no es ni Dios ni el hombre.
Sofronio. Divina Escritura resuelve para nosotros este problema y no nos permite ser
obstinado y hablar de forma arbitraria.Para el personal de Moisés, cuando se
convirtió en una verdadera serpiente, era una serpiente, así como el personal, y las
aguas del Nilo, que se convirtió en sangre, se convirtieron en la naturaleza de la
sangre, así como de agua. La ousía era el mismo a pesar de que se cambió y por esta
razón / los hijos de Israel utilizó agua convertida en sangre como de la naturaleza del
agua, y Moisés [utilizado] una serpiente como el personal, ya que era realmente
ambos . Por Dios sostiene naturalezas como él quiere. | 18
. 22 Con respecto a esto: que las aguas del Nilo, cuando se transformaron en
la ousia de sangre, eran sólo eso ousia en que hayan sido cambiados.
Nestorio. Otra vez tú acostumbras pruebas como éstas, ya que, como supongo, tú
eres desconcertado. Había entonces dosousias; para que el agua que fue tomada por
los hebreos era la sangre y el agua y lo que fue tomada por los egipcios era a la vez
de la misma manera. Pero si el primero era sólo agua y la única sangre esto último,
entonces se cambiaron después, porque cuando fueron tomadas, las que se tomaron
fueron cambiadas y además eran algo más, a saber, que el que se hicieron.Entonces,
¿cómo es que no se ve que lo que se hizo, por naturaleza, es por todos los medios lo
que se ha hecho y nada más?
Sofronio. Así que tú eres atribuyendo a Dios nada más que eso él debe ser Dios
verdaderamente por la naturaleza y el hombre por naturaleza. Es la misma
naturaleza en dos de ellos, a excepción de que Dios está en el hombre. ¿Y cuál es la
Encarnación, excepto que se hizo hombre por la naturaleza en la naturaleza del
hombre y que él habló con nosotros en nuestra naturaleza y que tuvo que soportar de
forma natural en todas las cosas que son nuestras, ya que por esta cosa de hecho, se
encarnó. Pero, además, te acuestas que Dios hizo [esto] por medio de un
intermediario 28 y la ropa del esquema, y absurdos como este, en el que se comparó
con trágicos y cantantes que de alguna manera se disfrazan.
. 24 Con respecto a esto: que el que puede ser visible por su naturaleza no tiene
necesidad de convertirse en cualquier otra cosa con el fin de ser visible en ella.
Nestorio. Pero, oh hombre admirable, sigue siendo para comparar las cosas que han
sido dichas por ti, [a saber] que se apareció a nosotros en su propia naturaleza sin un
intermediario. ¿Por qué razón, pues, tienes dijo que él se convirtió en la naturaleza
del hombre sin dejar de ser Dios? Porque el que apareció en su naturaleza no tenía
necesidad de convertirse en otroousia en el que aparezca. Si él apareció en su
cuenta, entonces tú dices una cosa imposible, que él era un mediador para él
[mismo]. / Para un mediador no es de uno, pero Dios es uno, y por lo tanto no puede
ser Dios, pero el mediador de Dios.
. 25 Con respecto a esto: que si, cuando Dios se apareció a los santos, él apareció
en un cambio de ousia, que, por tanto, se encarnó en muchos ousias y no en uno.
Pero aún más que convencer a considerar esto: ¿tú predicado de Dios una
encarnación o muchos? ¿Qué dices de esto?Entonces, ya que dices que se convirtió en
la naturaleza del hombre y fue visto por Abraham y Jacob, y por cada uno de los
santos en cualquier esquema de lo que sea, en cualquier esquema que estaba, él |
20 se cambió de forma natural en la naturaleza en la que fue visto como en los
últimos días se transformó en la naturaleza del hombre para llegar a ser
encarnado. [Por lo tanto] que predicado muchas encarnaciones, si es que usted está
de acuerdo que la Encarnación fue encarnado en su naturaleza. Hay muchos cambios
a través de los cuales apareció en esquema.
Si, pues, la Encarnación fue verdaderamente uno y para todos los hombres y no para
algunos, tanto para los que lo vieron y para los que no lo vio, tanto para los que
estaban [presente] y para aquellos de edad, y si la Encarnación ocurrió en al mismo
tiempo durante toda la naturaleza, nos debidamente confiesa que el Verbo de Dios
no era la naturaleza del hombre, porque esa no es la naturaleza del hombre, que no
es la naturaleza del hombre, sino de Dios. Pero en el ousia del hombre [es]
verdaderamente hombre, de la verdadera naturaleza del verdadero hombre en el que
se encarnó por completo para todos y la que hizo su prosópon, y él se reveló en las
cosas de los hombres en comportándose él mismo en el naturaleza del hombre,
siendo Dios en la naturaleza humana. Como un rey en el esquema de un soldado
conlleva a sí mismo como un soldado y no como un rey, / él está vestido a la manera
de un soldado contra alguno ha | 21 necesidad de corrección, y se dice que en todo lo
que es [por lo ] revestido, en que se ha convertido en el esquema de un soldado,
incluso aquello que viste a todos los soldados.Así, se encarnó en un hombre para
todos los hombres que son de la [misma] naturaleza, desde que estaba en su
naturaleza, y en ella se dirigió a todos los hombres, como si hablara en su propia
naturaleza.
. 28 Con respecto a esto: que el que por un cambio de ousia convierte en el hombre
es de otra naturaleza y no de la naturaleza de los hombres.
30. Contra los que no dice que Dios se transformó en la naturaleza de un hombre,
sino que cambió la ousía del hombre en la ousia de Dios. 32
Ahora, para aquellos que predicado el sindicato en un cambio allí sigue, en todo caso
una adición en ousia como en prosópon.La ousía de hecho, que se hizo carne de la
Palabra de Dios, esta en la Trinidad, y es evidente que este prosópon es una parte
separada y que se concibe en el desapego, o se convirtió en la naturaleza de la carne
[emanan] del ousia de Dios la Palabra en el desapego, una adición tuvo lugar .... ¿De
dónde, pues, el origen de estas cosas y en qué son distintos? Además, ya hemos dicho
lo mismo. | 24 / Volvamos entonces a otra secta que ha surgido de estos y es distinto
de ellos y al mismo tiempo se confunde con ellos. . . .
31. ¿Qué palabras las que el uso que dicen que la naturaleza del cuerpo se
transformó en la ousia de Dios la Palabra.33
Él no vino a cambiar su inmutable ousia y para que sea la ousia de la carne, sino para
levantar a nuestra miserable y cambiante [ ousia ] para su inmutable [ousia] y para
que sea divino y adorable, no de sí mismo, sino en la unión . Y lo considera digno de
la unión con su ousía, con el fin de que pueda convertirse en una ousia y
uno prosópon de una ousia , y el más pequeño se ha mezclado con y atribuido igual a
la gran e inalterable divinidad. A pesar de que las cosas que se echan en el fuego se
hacen igual a la ousía del fuego y se convierten en la naturaleza del fuego que les ha
convertido en lo que se han convertido, por lo que también la naturaleza divina ha
aceptado la naturaleza humana y ha mezclado en su propia naturaleza, y que ha
cambiado y lo ha hecho, por tanto, uno sin distinción de ousia y en prosópon; / y ni
en la naturaleza ni en prosópon ha sido verdaderamente hay una adición a la
Trinidad, y por lo tanto la Encarnación también se llevó a cabo y se concibe.
33. Que los que cambia la naturaleza del hombre en la naturaleza divina no dicen
que Dios se encarnó , sino que un hombre fue deificado.
Él entonces que no es la humana ousia de la carne y se llama carne se llama así por
la homonimia, así como un hombre de oro o de plata o de otro ousia de material que
sea, no es el hombre por naturaleza, ya que él no tiene la naturaleza del hombre , y
esta no es la encarnación de Dios, sino la deificación del hombre.
34. Respecto a esto: que los que cambia la naturaleza del hombre en lo
divino ousia hacer una adición a la Trinidad, tanto en la naturaleza como en
la prosópon.
35. ¿En los que cambian la naturaleza del cuerpo en la ousia de Dios están de
acuerdo con aquellos que cambian laousia de Dios en la naturaleza del cuerpo.
Y en esto están de acuerdo con aquellos que cambian la divina ousia en la naturaleza
humana, porque lo que es lo mismo, que Dios se convierte en la ousia en la
naturaleza [del cuerpo] o que cambia la ousia en el hombre en la naturaleza de Dios.
. 37 Con respecto a esto: que también los que dicen que la naturaleza ha cambiado
en parte, y no toda ella, dicen que [lo que es ] imposible.
. Sofronio supongo entonces que las declaraciones de ambas partes han sido bien
manejados y no queda nada para nosotros [para hacerlo], y, por tanto, / ciertamente
me alegraré en una hora de silencio, y te exhortamos también a que desista, porque
yo no tengo objeción bueno o útil que se puede levantar contra ti, excepto una sola
palabra que la gente utiliza con confianza en lo que respecta a lo que les agrada.
Nestorio. ¿Qué [es que]? Habla con confianza, impertérrito, con hombría y
adecuadamente cada uno de sus argumentos, incluso como ellos mismos [hacer],
porque nadie que esté dudando en sus pensamientos puede luchar virilmente.
Sofronio. Así tendrá que ser en lo que se refiere a la unión cada vez más como el
pan, cuando se convierte en el cuerpo, es una y la misma entidad y no dos. Y uno
también es la que se concibe como la naturaleza del cuerpo, y más que no es más
concebido en su naturaleza anterior, pero como la misma en la que se ha convertido,
por lo cual no es el que parece [a ser], pero que | 29 que se concibe [a ser]. Y en
consecuencia, también el Apóstol decretó un castigo terrible contra los que
supuestamente el cuerpo de nuestro Señor a ser común, cuando él decía así: Si el
que ha violado la ley de Moisés muere sin misericordia de la boca de dos o
tres [ testigos ] , ¿cuánto más se contó digno de un castigo severo que ha pisoteado
al Hijo de Dios y ha considerado común la sangre de su testamento, el cual fue
santificado, y ha despreciado el espíritu de la gracia. Esto dijo, / contra los que
considerada la sangre y el cuerpo de Dios, como la sangre y el cuerpo del hombre, y
que se equivocó al suponer que el cuerpo y la sangre por lo que hemos sido
santificados son comunes, y el espíritu de la gracia que han despreciado al no
confesar que el Hijo de Dios es consubstancial con Dios y Padre, sino que el cuerpo
del Hijo de Dios es el cuerpo de un hombre, cuyo cuerpo y sangre que ha elevado a
su propia ousia y no ha permitido que ellos se reprendió y se burló con un
humano ousia pero tiene [ causado que] debe ser adorado en su ousía.
38. Respecto a esto: que el Apóstol habla también contra aquellos que consideran
que la sangre y el cuerpo de Cristo profano e impuro, no como para implicar
que 36 sin duda ha cambiado la naturaleza de Dios, la Palabra, pero como si se niegan
a llamar la sangre arterial y llamar el cuerpo cuerpo y [ porque afirman ] que ellos
no son capaces de salvarnos, como los maniqueos dicen.
Nestorio. ¿Es esta la prueba, en relación del cual estás tú guardas silencio, de poca
importancia en tu opinión? Ellos sí insisten mucho en ella, y te conviene no llevar
adelante con negligencia. De hecho, había escapado a mi atención a la manera de los
que ven la paja pero no la viga. [Ahora que] se ha revelado, vamos a examinar desde
todos los lados, [para ver] cómo es y cómo / Escritura divina quiere que entendamos
[it], por lo que no incurre en la culpa justa y divina.
39. ¿De cuántas maneras la palabra que en griego se llama koinon se utiliza.
Sofronio. [Él empleó esta palabra] en contra de aquellos que piensan que no murió
por nosotros, pero estaba en su propia muerte como todos los hombres, y que tanto
vivos como muertos él era un hombre común y que él no poseía nada más [que los
hombres comunes] , porque no saben que él es el Hijo de Dios y que su sangre es la
sangre de Dios y no la de un hombre.
Nestorio. Foro de decir esto, que el cuerpo y la sangre son la ousia del Hijo de Dios,
o que el cuerpo y la sangre son de humano ousia y se han convertido en la naturaleza
de la divinidad? Porque, como usted dice, la carne no es de carne, ya que se ha
cambiado por él en la ousia de Dios la Palabra por medio de una mezcla y un
sindicato. Y [es lo que] el bendito apóstol quiso decir cuando se burló de
sobremanera a | 31 los que confesó su cuerpo y su sangre y [todavía] supone impuro.
Sofronio. Dijo que no esta en contra de aquellos que de ninguna manera confiesa el
cuerpo en verdad ni en contra de aquellos que cambian o corromper la ousia como
por fuego o [que suponga] la ousia de lo impuro carne por medio de mezcla, sino
contra los que confiesan el la carne y la sangre, y [todavía] creo que es común. /
Nestorio. Tal como me parece a mí, la opinión de que tú visites aferran no está más
en armonía con ellos, pero con los que cambian la ousia en la naturaleza de la carne
y la sangre sin pensar que la ousia de la carne y la sangre de nuestro Señor es común,
pero que es de Dios la Palabra y no de los hombres.
Sofronio. Entonces uno no debe regresar respuesta a éstos, sino una reprimenda por
haber utilizado expresiones contradictorias. Pero hablar de los que se suponía que
estaba la carne de la ousia de Dios.
40. ¿Cómo se debe entender: "El que santifica y los que son santificados, de uno son
todos. '
42. Contra los que dicen que la unión se llevó a cabo en la ousia de Dios la Palabra y
que la naturaleza de la divinidad a cabo la transfusión de la naturaleza de la
humanidad.
De estos de nuevo otra secta que ha surgido en algunas cosas son como ellos y en
otros son distintos de ellos, mientras que de hecho están de acuerdo con los arrianos
sino también disentir de ellos, pero en otra forma en que se visten en el prosópon de
los ortodoxos, por el que de nuevo se mantienen al margen de la una, pero por lo que
caen en la debilidad de la primera. Ellos confiesan hecho de que el cuerpo de nuestro
Señor es de la naturaleza de nuestros padres y en ella se van a comparar a aquellos
contra los que hemos hablado un poco antes, pero se diferencian de ellos en negar el
cambio de la carne a la ousia de la divinidad y en la aceptación de la unión sin
mezcla y sin confusión. Pero se inclinan hacia los arrianos en decir que la unión
resultó en una naturaleza, no por el cambio | 34 de ousia sino por combinación y
composición natural, como el alma y el cuerpo se combinan en una sola naturaleza, y
por la fuerza natural, el alma sufre, naturalmente, los sufrimientos del cuerpo, / y el
cuerpo los sufrimientos del alma. Lo que cada uno de ellos por su naturaleza no se
puede aceptar, por ejemplo, los sufrimientos y la actividad, se ha aceptado en la
combinación natural por mezcla, por una sensibilidad. Colocan el sindicato no en la
revelación 40y en uso, sino por la fuerza natural de una naturaleza pasible, y dicen
que la unión se llevó a cabo para este [efecto], que 41deben participar de manera
natural en sus actividades y en sus sufrimientos. Pero, además, que son distintos de
los arrianos al decir que no había un cuerpo animal y el alma, y que Dios la Palabra
es consustancial con el Padre y que la unión natural soportó con la naturaleza, y no
por orden sino de su propia voluntad con el fin aceptar en nuestro nombre todos los
sufrimientos de la naturaleza humana, no en cualquier otra naturaleza, sino en la
suya propia.
43. Contra los que confiesan un cuerpo dotado de alma y un alma dotada de
inteligencia, sino [ dicen que ] la unión de la divinidad se tradujo en una sola
naturaleza por la composición.
Pero en general, las mismas cosas se dice [en respuesta] también a las siguientes:
que el hombre lo entendemos y lo entendemos que desde el cuerpo y el alma
racional e inteligente se ha convertido en la naturaleza del hombre en la
combinación de la naturaleza, pero no lo que desde divinidad y un alma racional y un
cuerpo humano se ha convertido en el hombre por una combinación de naturaleza,
porque esto es imposible. Porque la naturaleza humana es definida, y [las cosas] que
posee que es el hombre en ousia y en la naturaleza debería ser suyo, que viene a ser
en la naturaleza del hombre, ni más ni menos, ya que las [Propiedades] de la
naturaleza son definitivas . O entonces [se convirtió] hombre de tal manera que la
unión de Dios Verbo con el cuerpo y el alma no tuvo lugar con el fin de [la formación]
una naturaleza, sino con el fin de servir para la dispensación en nuestro nombre, o
que tenía las [Propiedades] de otra naturaleza, aparte de la de los hombres y de
Dios, que es un cuerpo animado y Dios la Palabra, que la naturaleza no es ni la de un
hombre ni la de Dios, sino una nueva naturaleza, a la que pertenece [algo ] de todas
nuestras naturalezas.
. 45 Con respecto a esto: que si la unión de Dios / la palabra con el cuerpo dio como
resultado una naturaleza, no se concibe aparte de la carne, ya que
es [ posible ] para que se convierta esto en su naturaleza.
Por lo tanto, Dios no es más de un impasible pero de una naturaleza pasible, está
concebido como de lo que él hizo por la unión natural, mientras que él se convirtió
de nuevo lo que se había creado recientemente. | 37 Si, pues, Dios el Verbo, que es
consustancial con el Padre y el Espíritu Santo, se ha unido en una unión natural, y por
lo tanto tiene lo que él es, no existe fuera de ella, ya que en ella y por ella que está
unido y se une, como el cuerpo y el alma, que son unidos en una sola naturaleza de
un hombre, y no deben ser concebido al margen de su naturaleza ---- pero el cuerpo
[es] en el alma y el alma en el cuerpo junto con sus sufrimientos y sus operaciones,
siendo el cuerpo natural y [el alma 43 ] no en morada voluntaria, [ambos] recibir
mutuamente y dando de una manera perceptible por mezcla natural y la fusión de la
fusión de la naturaleza.
46. En cuanto a esto: que en la unión de dos naturalezas no son concebidas como una
sola naturaleza.
Lo que después de todo es la naturaleza de esta unión natural que predicado? ¿Es la
del Padre, y del Hijo, y del Espíritu Santo, un carácter impasible, inmortales, eternos
y sin necesidades? ¿O es que [a la naturaleza] mortal y pasible y con necesidades, que
vio la luz ayer y hoy y que no pertenece ni a los hombres ni a Dios ni a ninguna otra
naturaleza, pero se mezcla a partir de dos naturalezas para la realización de una
naturaleza ? Si luego dicen / que es el ousia del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo,
unidos por una unión natural, esto no es una unión natural con la carne, sino un
voluntario, ya que están unidos por la utilización de la prosópon y no de la
naturaleza, y desde [las cosas] que están unidos en una sola naturaleza no están
unidos de forma voluntaria, sino por el poder del Creador, que los combina y los lleva
a una fusión de tal manera que lo que no es de y pertenece no a cada uno de ellos
obtiene en virtud de una unión voluntaria natural y no, por la que se ha unido en una
sola naturaleza. Por qué, pues, están éstos unidos en la naturaleza? Es evidente que
lo que se ha unido ha sido así [unidos] por el creador de la naturaleza. Si alguien dice
que algo está unido de por sí, no creo que sea correcto, porque cuando las
naturalezas están unidas en los ousias en una sola naturaleza, posee también un
cierto tipo de cambio de la ousia y es necesario que esa naturaleza que se ha unido
debe | 38 . obligarse en virtud de la igualdad de la naturaleza y no por la voluntad 44
. 47 Con respecto a esto: que las naturalezas que se unen voluntariamente no se dice
que están unidos de forma natural, pero prosôpically.
. 48 Con respecto a esto: que una unión natural es la obra de una segunda creación.
La unión de hecho, en una sola naturaleza de las naturalezas que se han unido es la
obra de una segunda creación. Lo que no es de por sí unidos naturalmente a cada uno
de ellos recibe esto de un segundo génesis. Pues en verdad que el hambre y la sed y
para percibir las sensaciones de los sentidos no pertenece al cuerpo de sí mismo, ni
al alma de sí misma, pero les viene de un segundo génesis. Así que si también había
habido una unión de la naturaleza con el alma y el cuerpo de Dios la Palabra, de tal
manera que él recibió de la unión de la naturaleza lo que no tenía en su naturaleza
misma: el hambre y la sed y el cansancio y la lucha y el miedo y la muerte, en el
génesis de hecho, de una segunda creación [se encuentran] la primera creación tanto
de suousía y necesariamente también [de] el Creador de, si que tuvo que soportar
estas cosas no en la ficción, pero de forma natural. Y en vano le das el nombre de
consustancial a aquel de quien estabas obligado de nuevo a tomar a la basura y se
vieron obligados a unirse a cualquiera de los arrianos o maniqueos de una manera tal
como para admitir que, o bien no sufrió naturalmente cualquiera de estas cosas o
sólo en la ilusión y en la ficción. O bien, mediante la concesión de que en la
naturaleza de forma natural, por una sensibilidad pasible, / él aceptó los
sufrimientos, lo que evacuar de impasibilidad y de la inmortalidad, y de ser
consustancial con el Padre, porque él adquirió un cambio de naturaleza, al ver que
[el Hijo] acepta y [el Padre] no acepta estos sufrimientos []. O si no hubiera tenido
un cambio de ousia en su naturaleza, mientras que la del Padre y el Espíritu Santo
era sin necesidades y aceptado ni el sufrimiento ni la muerte, habría sido privado de
ser Dios en que él no estaba en todo, de un ousia y sin necesidades.
. 49 Con respecto a esto: que las cosas unidas por naturaleza soportar sufrimientos
naturales de forma natural y no voluntariamente.
50. Respecto a esto: que si el segundo hombre, el Señor, es del ' cielo ', se adopta de
Dios la Palabra, entonces los hombres son de ensueño, ya que son de la naturaleza
de Dios la Palabra, porque "como es el celestial ', por lo que también son los
celestiales .
Nestorio. Oíd, pues también esto, cuando usted lee el resto del libro, que como es el
celestial, así son también los celestiales, y como hemos vestido a nosotros mismos en
la semejanza de uno de polvo, así también [somos] de polvo, porque todos poseen la
misma naturaleza, y como él es celestial, así también [son ellos] celestial, porque
tienen la misma naturaleza que el celestial, [así que] también todos nosotros, que
esperan llegar a ser [entonces] en este especie. Nosotros, los hombres son de
la ousia de Dios la Palabra, ya que nuestra alma y nuestro cuerpo se han combinado
para la realización de tal naturaleza, y cada uno de nosotros se convierte en lo que la
Palabra de Dios es por naturaleza; / a como es el celestial, así También son los
celestiales, y en la medida que son hombres celestiales, que son dioses los términos,
en que cada uno de ellos es a la vez de la Palabra de Dios y del alma humana y el
cuerpo, no es infinito en su naturaleza, aunque en cada uno que existe [en algún
sentido] infinitamente sino en cuanto a la naturaleza de cada uno de ellos es finito y,
aparte de que su existencia no puede ser concebido. Si así lo entiende el Señor viene
del cielo y el segundo hombre era un espíritu vivificante, ¿cómo se imagina el resto
de ella: como hemos sido vestidos a semejanza de lo terrenal, así nos cubriremos en
la de él desde cielo?¿Cómo, pues hemos sido vestidos a semejanza de lo del
polvo? ¿Qué hacemos? Y en lo que se nos ha vestido? ¿Nos hemos convertido en
hombres celestiales y espirituales, [formados] del alma y del cuerpo y de la Palabra
de Dios? ¿O tiene el espíritu sin cuerpo y sin alma ha vestido en la semejanza de él de
polvo, [que es] el cuerpo y el alma y que nos impulsa a ser semejante a los seres
espirituales, es decir, espíritus sin alma y sin cuerpo, aunque de hecho no es asunto
nuestro, pero [la de nuestro] Maker? Si esto es de acuerdo a la verdad, ¿cómo nos
instan a ser vestido en la semejanza del hombre espiritual, es decir, [de] Cristo,
como si Cristo estuviera sin alma | 43 y sin cuerpo? Y entonces, ¿cómo es que el
hombre, si no tiene nada del hombre?¿O cómo se llama Cristo espiritual / hombre, el
que se ha constituido la ousia de Dios la Palabra a [convertirse en] la naturaleza del
hombre, [es decir], el alma y el cuerpo? Y nosotros venimos a ser sin estructura
corporal y sin alma en cada vez que sea, que no tiene nada que él no tiene. Pero esto
no puede ser así. De ello resulta que los que confiesan que la naturaleza de Dios se
adhirió a la realización de la naturaleza humana dicen estas y semejantes absurdos,
por una naturaleza pasible y creado es el resultado de una unión natural con una
naturaleza pasible y creado. Y por lo tanto caen bien en la opinión de los arrianos,
que dicen que por la naturaleza de Dios el Verbo se hizo la naturaleza de un hombre
pasible y mortal, al soportar sufrimientos con sensatez, o en la opinión de los que
dicen que se convirtió en cuerpo y alma en ficción, o en [la de] los dos en inclinarse
ahora a uno y ahora hacia el otro lado, porque suponen por ejemplo inclinando para
escapar de estos absurdos.
. El Sabelianos Entre ellos ciertamente son también aquellos que niegan que Dios la
Palabra existe en ousia y que dicen que sólo | 44 que el nombre "Dios la Palabra 'es
ese comando: Él habló y se hizo. Pero de este modo también se predicado el Padre y
el Espíritu Santo en el nombre solo, por lo que en breve se ponen de acuerdo más
bien con los Judios que con los cristianos.
53. Respecto a los que dicen que Dios la Palabra de hecho existe en la naturaleza,
pero que no se ha unido por naturaleza, pero en el esquema y que hay dos hijos.
Los paulinianos. Pero otros los reprendo, confesando que Dios la Palabra es una
naturaleza o una hipóstasis, como también lo son el Padre y el Espíritu Santo. En
cuanto a su encarnación que no están de acuerdo con los ortodoxos, pero que se
acercan a las / los que dicen que Cristo era sólo un hombre y que se comportó en
sujeción a la ley como uno de los santos, y que por mandato observó todos los
mandamientos y que por el respeto supremo que era sin pecado como un hombre, y
por lo tanto es más excelente que todos los hombres, ya sea porque, después de
haber estado sin pecado, él apareció liberado de la muerte y la inmortalidad
justamente aceptado que se establece para el honor de los que observan la ley sin
pecado, o porque, teniendo tan comportado en todas estas cosas, luego de que
[tenía] observado todos los mandamientos sin culpa, él aceptó para sí mismo para
morir por nosotros y, como consecuencia de que la grandeza de su obediencia,
recibió el honrar y el nombre del Hijo por la gracia. Él no es Dios de la Palabra, sino
el que lo que se ha comportado y observado todos los mandamientos. Eso dicen.
Los paulinianos: ¿Qué propósito podría de hecho que han servido para que Dios la
Palabra también debe asociarse con él en las operaciones y debe operar con él, como
si no pudiera de sí mismo observar los mandamientos? Y ¿qué es eso que se ha
conservado sin pecado? O lo que es la victoria? No es un gran mérito, si, al no poder
salir victorioso, él tenía necesidad de asistencia con el fin de la asistencia a la
victoria, ya que él [mismo] no podía hacerlo [de otra manera]. Porque no es lo que la
victoria viene mas para el que le ayudó y era invencible. ¿Cuál es entonces un
combate por Dios? | 45 ¿Y cuál es el mérito? Que el que pide [ayuda] de cualquier
persona debe ser el salvador! / ¿Para qué es el que ve que hay [nada en común]
entre él y el príncipe que viene y no encuentra nada en él, cuando se descubre que
la naturaleza [divina] le ha ayudado? Y ante quien se juzgó, cuando él que juzga y se
juzga es el juez? ¿Quién es el que ha aceptado la oferta para todos los hombres,
cuando es él quien acepta y el que se ofrece? ¿Quién es el que propicia y que se
propicia, cuando él está en los dos? [¿Quién en verdad], a menos que tal vez se
rompen una soberanía en dos que no son como los otros, y dicen que el Padre estaba
enojado y el Hijo lo propició cuando él se enfureció, ya que han aprendido de las
fábulas de los maniqueos, que ellos han inventado tontamente, o [a menos] tal vez el
Padre manifiesta su ira en el esquema contra los que se equivocó y nombró a un
término hipócritamente mostrándose enojado y capaz de ser propiciados como por la
Palabra?
Ahora, en otra forma no se adhieran también a lo que [los seguidores] de Arrio
imaginan [hombres] que dicen que Dios no se ha propiciado en cualquier otra manera
que por la muerte de Cristo, que desde el principio era Dios y era Dios . Lo urgente
necesidad entonces estaba allí para este insensato invento? Porque el que estaba en
él hizo esto, no por la muerte de otro, más también que no es la justicia que el que
no es de una naturaleza debe aceptar la muerte de otra naturaleza para la remisión
de la deuda, ni tiene también una verdadera remisión ha demostrado , sino
un esquema. / Y dicen que estas cosas se han dividido entre dos hijos de tal manera
que algunos befit uno y otros el otro, con el fin de que puede haber contradicciones
ni esquematismos en todas las palabras que existen. Hay una divinidad y un señorío y
una autoridad del Padre, y del Hijo, que no acepte tal esquema. Estas cosas y tal
como ellos dicen, insistiendo en sus puntos de vista, y llaman a Cristo y el Hijo se
duplique en Prosopa así como en | 46 hipóstasis ---- en la misma manera que los
santos han recibido la vida de Dios ---- Y hablan también de su imagen de la misma
manera.
Nestorio. Hablemos entonces también con cada uno de los que, engañada y
engañadores, negar la encarnación , que tuvo lugar por la Palabra de Dios. Y en
primer lugar vamos a utilizar contra ellos sus propias palabras. Tú entonces yacía
ante mí sus palabras, las que son convincentes y son de uso en persuadir a muchos, y
combate con valentía para ellos, por lo que ninguna causa en absoluto para excusa
podrá concederse a ellos. Desde entonces sólo hay una divinidad y el señorío y la
autoridad y el conocimiento y la opinión y el poder de Dios el Padre, y del Hijo, por
medio de quien todo vino del Padre y sin los cuales nada de nada que ha llegado a ser
entró en vigor, por qué razón no se aplica sólo a Dios el Verbo se hizo carne, no hizo
la carne , sino el Verbo se hizo carne, el que se fue con / Dios? Y dijo que no es de
Dios el Padre el que está con el Padre? Para él hizo y que hizo que ambas pertenecen
a él, ya que no hacen ninguna división, ni es [dijo] que el uno es, y que el otro no lo
es, pero quizás ellos confiesan que hay dos palabras como también dos hijos y que
una es la divinidad y la otra la pasibilidad en que se hizo carne.
Sofronio. ¿Y qué hay absurdo en nuestro confesando así? Por esto es evidente, pues el
evangelista dijo que esto también con respecto a él: él puso su morada entre
nosotros, es decir, acerca de la Palabra, [pero] del hombre esto: hemos visto su
gloria, gloria como del unigénito y: w ho está lleno de gracia y de verdad no era
[dijo] del unigénito, ni es nada más por la naturaleza, porque es lleno de gloria, no
en virtud de la gracia, sino en virtud de la naturaleza y no tiene necesidad de
ninguna adición .
Nestorio. Cuando entonces el Padre dijo que le afecta este es mi hijo y otra vez Él ha
dado a su Hijo unigénito , y el unigénito que está en el seno de su Padre tiene | 47 él
dijo a nosotros, no se habla de él que estaba en el seno de su Padre o lo hizo hablar
de los tres únicos begottens, uno que era de en el principio Dios la Palabra y otro que
tuvo la gloria como del unigénito sin estar / unigénito, y un tercero, aparte de éstos
a los que dio en nombre del mundo?
Sofronio. ¿Qué, pues? ¿Dio Dios el Verbo, consustancial con él, que es inmortal e
impasible, hasta la muerte? Y no el que es consustancial, impasible e inmortal y le
dio muerte desmienten unos a otros? ¿O es tal vez lo que en el esquema?
Nestorio. te verás confesar en voz alta con nosotros en que no hay dos dioses las
palabras o dos hijos o dos sólo begottens, sino uno, y así sucesivamente con el resto
de ellos. Investigación se hace en ambos lados de forma similar y con razón, cómo se
encarnó de forma voluntaria, cuando él estaba a su naturaleza inmortal e impasible,
y la forma en que se dice que el Hijo ha muerto en la naturaleza y en la medida en
que no es inmortal por naturaleza.
Sofronio. Pero decimos estas mismas cosas para mostrar con claridad, aunque tú no
desean [it], que tú visites predicado camisetas hijos \ vo, por naturaleza, una
impasible e inmortal y el otro pasible y mortal. 48
. 54 Con respecto a esto: que Dios la Palabra se hizo carne y no había dos hijos, pero
uno por un sindicato.
Aquellos que se hacen hijos por adopción y por el reconocimiento [convierten en los
hijos] de él / de los cuales han nacido no por la carne ni por la sangre sino por la
voluntad y el amor de aquel que no tiene ninguna estructura corporal, pero se ha
convertido en su cuerpo por la adopción y por el amor y por el reconocimiento como
un padre, así también la Palabra de Dios que ha entrado en su propia autoridad ha
dado a los que lo han recibido y confesado él y creyeron en su nombre, porque él no
ha dado a aquellos que no han nacido de de la sangre, ni de voluntad de carne, ni de
la voluntad del hombre, de ser hechos hijos de Dios ---- para eso debería haber sido
poseído por ellas de antemano en sus naturalezas ---- pero que nacieron de Dios por
adopción. Así, por tanto, el que vino a los suyos y se recibió dio a los que creen en su
nombre de la autoridad de ser hechos hijos de Dios, y él será su carne por la toma de
la carne y lo hará [su] por adopción y se reconocerá como su cuerpo mediante la
adopción. En consecuencia, ha dicho: La Palabra se hizo carne ; equilibrio en el
principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y así sucesivamente. También
adujo la Palabra se hizo carne y habitó entre nosotros. Como los que lo han recibido
han convertido voluntariamente por la recepción de los naturales [hijos] de Dios, así
también él, en que él recibió la carne y vivió en ella, se convirtió en su carne por
adopción y no por el cambio de . ousia Por lo tanto también se adujo la propiedad
peculiar de Dios, diciendo: Y nosotros hemos visto su gloria, gloria como del
unigénito del / la | 50 Padre. Él califica no por semejanza pero en cuanto a la
confirmación , cuando dice 'llena de gracia', al pedir lo que es de la naturaleza del
unigénito gracia, para eso es la plenitud. Porque lo que seguramente participa [en
nada] no es completa, pero es deficiente en aquello de lo que la naturaleza es del
todo, y él es lleno de gracia y de verdad , no como alguien que se ha cambiado, pero
como uno que es el que la amada Hijo era, de acuerdo como lo han recibido y de
acuerdo, ya que han creído en él, por lo que también se le ve que fue revelado en la
carne, [incluso] él y no a otro Dios, ni de nuevo otra palabra ni otra vida ni otra luz ni
tampoco otra unigénito, pero el mismo fue manifestado en carne. Y de su plenitud
hemos recibido todos lo que no estaba en nosotros, y de su plenitud hemos
recibido pero no su plenitud, para la plenitud consiste en ser deficientes en nada,
como Dios.Y en consecuencia, el unigénito que está en el seno de su Padre ha
expuesto a nosotros Dios a quien nadie ha visto jamás, y nadie más que él que estaba
en el seno de su Padre vino y se hizo carne y habitó entre nosotros, y él está en el
seno de su Padre y con nosotros, en que es lo que el Padre es, y ha expuesto a
nosotros lo que está en el seno de su Padre ---- siendo evidente que él no ha
explicado el infinito y más la incomprensibilidad de la ousia. Como él sabe nuestra
naturaleza / ha expuesto a nosotros en nuestra misma naturaleza que la que ninguno
de los hombres ha visto en su vida. ¿Cómo es posible entonces que debemos entender
por él un hijo y otro por Cristo Hijo, que es sólo como un hombre es y que en la
igualdad y el honor de la filiación queda en la imagen de aquel a quien usted niega
haber sido enviado y que se han trasladado entre nosotros? Por una especie de
habitación divina el que estaba en la semejanza de Dios [por lo que] habitó, como el
evangelista nos refiere claramente detrás de Dios la Palabra de Dios, la Palabra y
aparte de la Palabra de Dios no muestra ninguna otra palabra ni otro unigénito de
Dios , excepto él [quien es] con su carne. | 51
. 56 Con respecto a esto: que no se dice que Dios se ha encarnado también en uno de
los profetas o santos, ni siquiera que él hizo uso de ninguna de ellas en su
propia prosópon.
. 57 Con respecto a esto: que de acuerdo a las Escrituras divinas hemos aprendido a
confesar a Cristo Dios por naturaleza y el hombre por naturaleza.
Desde entonces se llamó a sí mismo por los dos [nombres], tanto los Apóstoles y los
Evangelistas dicen también que existe en los dos: [es] a Dios por quien todo viene
alrededor, y él vino al mundo, y él hizo la mundo, y no fue recibido por sus siervos, y
para aquellos / que lo recibieron y creyeron en su nombre les dio potestad de ser
hechos hijos de Dios, y él se hizo carne y habitó entre nosotros, y nadie más. Y desde
que asumió la [carne] y habitó entre nosotros, él ha dibujado a sí mismo de la misma
carne de [los efectos de] la adopción como para su propia prosópon, que está en
ambos, en el que, por un lado [no ] laousia de Dios, pero por otro la carne por el
sindicato y la adopción; de tal manera que la carne, la cual es carne por naturaleza,
es también Hijo por el sindicato y la adopción de la prosópon; aunque existe tanto en
de ellos, sin embargo, él se llama un hijo y una sola carne. Y en consecuencia, el
unigénito Hijo de Dios e Hijo del hombre, el mismo [formaban] de los dos, se predica
tanto de ellos, porque ha hecho las cosas de su Prosopa su propia prosópon y por lo
tanto se reconoce como propiaprosópon por lo uno como por el otro, y él habla con
ellos ahora, en virtud de la divinidad y que ahora, en virtud de la humanidad y ahora,
en virtud de los dos; como también la humanidad utiliza para hablar ahora, en virtud
de la ousia de la humanidad y ahora | 54 por el prosópon de la divinidad: por esta
razón que tanto es el Hijo de Dios e Hijo del hombre y así lo ha dicho.
58. Que, como también Dios el Verbo es concebido haberse convertido en la carne y
la carne es uno, y no hay dos carnes, así también la carne es el Hijo y no hay dos
Hijos.
/ ¿No es como si la palabra fuera Hijo sólo en la medida en que se hizo carne? Desde
que asumió la carne en su prosópon, que se hizo carne y la carne era Dios por
la prosópon de la Palabra, de tal manera que el Verbo de Dios se dice que es carne y
el hombre, mientras que la carne es llamado el Hijo de Dios . Para hasta que tomó la
carne en su prosópon y fue revelado en él, fue llamado Hijo por causa de la
divinidad: en el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios,
todo fue hecho por medio de él , y sin él nada que también llegó a existir. Pero
desde que se hizo carne en la toma de la carne, que fue nombrado después de dos en
dos, pero como si fuera uno de los dos, no [en tanto] en la naturaleza, pero en el que
de hecho en la naturaleza pero en el otro en prosópon por adopción, así como por la
revelación. El Hijo fue revelado en la carne, siendo similar a su Padre: / y mi Padre
son uno, dice, de manera clara de su propia prosópon. Él que fue visto habla de él
que fue concebido a partir de su propia prosópon, como si eran una y la misma
poseía prosópon. A través de uno es el otro concebido, y el que se concibe discursos
por lo que fue visto como por la propia prosópon de lo que fue visto. Si usted no cree
en mí, creo en mis obras, porque yo y el Padre somos uno. / Y todas las cosas como
éstas que se han dicho originalmente de la ousía [son que decir] en consecuencia
también de hablar y de entender y de operar de la misma manera en
el prosópon como por adopción. Porque ellos no están muy lejos, ya sea en
funcionamiento o de palabra o de ousia, ni son las cosas que han de ser distinguidos
el uno del otro en el prosópon distinta en el amor, porque ellos son concebidos de
suprosópon en el amor y la voluntad de Dios en el que tomó la carne, y ella le fue
revelado y en ella enseñó, y | 55 en ella y por medio de ellas actúa como si presente y
no como si ausente. De su propia prosópon hizo uso de la carne, en que deseaba que
él se convierta en carne y que la carne debe ser él mismo, para que los que ven la
carne [ver] también Dios, como su propio cuerpo se encuentra en el pan y los que
ven el pan [ver] también el cuerpo, porque él lo ha tomado por su prosópon. Aquel
que es la semejanza de Dios ha tomado la prosópon de la carne, la figura de un
siervo, y le ha dado a él, a la semejanza del siervo [que es] la misma imagen, un
nombre que es más excelente que todos los nombres, es decir "Hijo", a la cual toda
rodilla se doblará el que está en los cielos y en la tierra, y que está bajo la tierra} Y
en consecuencia, debe haber dos naturalezas, la de la divinidad y de la humanidad,
lo que ha vaciado a sí mismo en la figura de un sirviente y la semejanza de un siervo
que se ha planteado en el nombre que es sobre todo nombre. Porque el que no
permanece en su propia ousia puede ni / vaciar ni disminuida ni siquiera se planteó
sobre todo nombre. Por lo tanto, ha dicho 'semejanza' y 'el nombre' que ha tenido, lo
que indica una prosópon como de uno, y este mismo nombre y prosópon hacer los dos
de ellos debe entenderse, y la distinción de la naturaleza, una hipóstasis y
uno prosópon , 50 es de ellos, el que está siendo conocido por el otro y el otro por el
uno, de modo que el uno es por adopción lo que la otra es por la naturaleza y el otro
es con el uno en el cuerpo. Como un rey y un señor, que ha tomado el prosópon de
un siervo como su propia prosópon y da su prosópon al sirviente y hace saber que él
es el otro y el otro que, se contenta con ser humillados en el prosópon del siervo
mientras que el siervo es venerado en elprosópon del señor y rey, y por esta razón, a
pesar de que no debería haber dicho el uno para el otro, ni el otro para el uno, es así
que con los dos que son uno y poseer la misma prosópon ---- [así] son estas cosas en
lo que respecta a las dos naturalezas que son distintos en ousia pero están unidos por
el amor y en la misma prosópon.
. 61 Con respecto a esto: que a través de la naturaleza del hombre que recibió un
nombre que es más excelente que todos los nombres.
. 62 Con respecto a esto: que la dispensación por nuestro bien debería haber tenido
lugar por los dos.
Y era congruente con la dispensa que es por nuestro bien que ambos se deben tener
en la prosópon; para, porque Dios creó al primer hombre a su imagen y semejanza y
la Prosopa de Dios el Hacedor ---- del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, ---- no
fueron revelados a nosotros, para que nosotros también podríamos conocer al
Creador y obtener completamente la enseñanza de la ciencia divina y recibir en
plenitud una idea completa / de la a imagen de Dios, ha renovado toda la creación
en Cristo y ha dado a conocer y se muestra a nosotros lo que el Creador es: el que
desde el principio fue la Palabra con Dios también era Dios el Hacedor | 59 de
todos; todo fue hecho por medio de él y sin él nada que también entró en vigor.
. 63 Con respecto a esto: por lo cual Dios la Palabra construyó para sí mismo el
templo del cuerpo.
A pesar de que tiene que haber sido apropiado que nuestra renovación también debe
llevarse a cabo a través del Hacedor de [nuestra] naturaleza, a través de él que
también originalmente nos formó y nos hizo de la tierra, el que se llevó el cuerpo y
lo hizo a su imagen y constituyó en su prosópon en todo como la suya en el honor y la
gloria de Dios, hizo uso de la naturaleza de la Divinidad, por un lado y
del prosópon del Hijo por el otro. Por el honor del Padre y del Hijo, es uno de tal
manera que los que honran al Padre honra también al Hijo. Luego nos ha enseñado
que el que ha creado todo es Dios y que él creó [la] con el Padre y el Espíritu Santo,
porque en él vivió, que muestra la unión natural, [a saber] que el Padre es [Padre]
del Hijo y que el Padre está en el Hijo y el Espíritu Santo vive en ellos. Y se creó el
cuerpo de una manera nueva [otra] que de un hombre y una mujer, y, puesto que era
un acto de creación, habla de lo que ha de ser creado y del que crea: El Espíritu
Santo vendrá y el poder del Altísimo cubrirá con su sombra [ de ti ] / . ---- denota el
Creador tanto, el que ha de nacer será llamado Hijo de Dios ---- que es el Santo que
va a crear, de modo que en la creación se llama [él] 'santo' y 'Hijo', que denota la
imagen y la semejanza que el primer hombre recibió en la Creación y de la cual no
guardó. Porque, como la imagen de Dios, él debería haber mantenido a sí mismo por
Dios sin mancha y sin defecto, y que por lo dispuesto Dios quiere, ya que él tenía
la prosóponde Dios. Para [tener] la prosópon de Dios es querer lo que Dios quiere,
cuya prosópon que tiene. 53 En consecuencia, el segundo hombre fue creado por el
Espíritu Santo y el poder | 60 del Altísimo y que ha recibido de él para ser santo y
el Hijo de Dios.
Como Dios se le apareció y le habló a Adán en el esquema, y ya que no era otro, por
lo que va a ser Dios [ve] de todos los hombres en lo natural de esquema que ha sido
creado, es decir, la de la carne, que aparecen y hablar en su propia imagen y la
imagen en el arquetipo. Así que, por una parte Dios apareció en la imagen, ya que no
es visible, en el otro lado de la imagen se concibe como lo que representa que no
apareció. Porque no es [el hecho de] que la imagen es su ser, sino que por el
contrario la propia imagen y prosópon [son] la humanidad de la divinidad y de la
divinidad de la humanidad. El prosópon de aquel que está concebido, que se
encontraba en la semejanza y en la semejanza de Dios tomó la semejanza de un
siervo y en el esquema fue | 61 encontró como un hombre en el que apareció. Y el
que apareció [se considera] como lo que representa que se concibe como tocar
el prosópon y un nombre que es sobre todo nombre, la honra, la gloria y la
adoración. Para que le dio un nombre que es más excelente que todos los nombres,
para que al nombre de Jesús toda rodilla se doble, que está en el cielo y en la tierra
y lo que está debajo de la tierra, y toda lengua confiese que Jesús es el Señor [como
está] narró. /
66. ¿Cómo se adora la carne en el prosópon del Hijo, y cómo, ya que está en ninguna
cosa digna de que la adoración, que es adorado en el prosópon de Dios la Palabra.
Porque, de hecho, él tomó esta [semejanza] con el fin de abolir la culpabilidad del
primer hombre y con el fin de dar a su naturaleza, las primeras imágenes que había
perdido por su culpa, con razón, que tomó lo que había demostrado ser culpable y
había sido hecho prisionero y había sido sometido a la servidumbre, con todas las
cadenas de la burla y el desprecio. Además de su propia prosópon no había nada
divino o perteneciente al honor oa la autoridad. Como un hijo, siempre y cuando él
es joven, no posee la autoridad para heredar o ser dueño de nada, sino por la
obediencia, así también la figura de un siervo que tomó por su
propia prosópon aceptó como | 63 semejanza de un sirviente, no por la autoridad,
sino por la obediencia, y todos los que la obediencia de la que todo nace de la
obediencia, que es sin pecado, y él apareció / verdaderamente sin pecado.Cuando a
continuación, cualquier persona se libera de todas las causas que la desobediencia
viene a ser, entonces, evidentemente, y sin duda parece que él no tiene pecado. Por
esta [causa] también tomó una naturaleza que habían pecado, no sea que en la
adopción de una naturaleza que no estaba sujeto a pecados que debe suponerse que
no han pecado a causa de la naturaleza y no a causa de su obediencia. Pero, a pesar
de que tenía todas las cosas que atañen a nuestra naturaleza, la ira y la
concupiscencia y pensamientos, y aunque también se incrementó con el progreso y el
crecimiento de todos los tiempos [en su vida], él se mantuvo firme en los
pensamientos de la obediencia.
70. Por tanto, en la vida moral no hubo ocupación en los asuntos humanos por
parte de la divinidad.
Y por lo tanto, mientras que él era pobre en todo y se elaboró violentamente por el
contrario, que en nada se desvió del propósito de Dios, aunque de hecho Satanás hizo
uso de todas estas cosas que le quite lejos del propósito de Dios. Y Satanás buscó
mucho después de esto, porque vio que ninguno se ocupaba de él. Porque también no
aparecía | 64 que desde el principio se había hecho las señales ni lo que hubiere
autoridad para enseñar, pero sólo para obedecer y guardar todos los
mandamientos. Mientras se movía entre todos los hombres, en los que todos los
mandamientos lo rodeaban por todos lados y le mostró la fuerza de la desobediencia,
él se comportó con valentía en medio de todos ellos, en la que usó nada especial o
extraordinario por su apoyo, pero hizo utilizar, como todos los hombres, de las
mismas cosas que son comunes por lo que no debe suponerse que a través de la
observancia de estas cosas fue preservada del pecado y que sin ellos no podía ser
preservado. En consecuencia, en el comer y beber, observó todos los mandamientos
y, en absoluto había dolor y aflicción, él era firme / en sus pensamientos, porque su
voluntad fue atado a la voluntad de Dios y no había nada para alejarlo y hacerlo
distinto de él. Para él no estaba viviendo para sí, sino para aquel cuya prosópon que
era, y él mantuvo la prosópon sin mancha y sin cicatriz y con ello le dio la victoria a
la naturaleza.
71. Por lo cual aceptó el bautismo de Juan, después de que él se había mostrado sin
pecado.
Debido a que había cumplido la obediencia en todas las cosas, él aceptó el bautismo
de Juan como [algo] supremo, a semejanza de todos los hombres, y aunque de hecho
no tenía necesidad, ya que él no tenía pecado, a causa de la grandeza de su
obediencia lo aceptó como uno en necesidad. Para que pertenecía a la obediencia
suprema que él no debería ser como correspondía a su honor y su gloria, sino como
consecuencia la obediencia a un comandante, y, más que esto, no sólo que él debe
permitir que él bautizaba [él], sino también que debe ser bautizado por él como uno
que es culpable y que requiere ser justificada y en la necesidad de la absolución. Por
esta era la obediencia universal a pedir y exacta nada en su propia prosóponsino en
la de él, cuya fue el prosópon, y preparar su testamento, porque el prosópon fue
adecuadamente los suyos y que consideraba su prosópon como su propia prosópon; y
la prosópon es uno. 57 | 65 Por eso el Padre lo ha declarado de lo alto, diciendo: / Tú
eres mi Hijo amado, en ti me he complacido ; y el Espíritu Santo descendió en forma
de paloma y permaneció sobre él, y él no dice que el Hijo vino abajo, porque era el
Hijo que poseía su prosópon e hizo las cosas que eran su propiaprosópon sin llegar a
ser distinguido de él. Por lo tanto él es uno incluso en el nacimiento de la carne. El
Espíritu Santo vendrá y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra, por lo que
también el Santo Ser que nacerá de ti será llamado hijo de Dios, y dijo: no en todo
lo que el Hijo había de venir, porque el que lo ha llevado en su prosópon hay otro,
pero el mismo que el que le ha dado la dispensa que es en nombre de todos nosotros,
por estas razones que hemos dicho antes .
72. Por lo cual él hizo su manera de vivir con todos los hombres y después fue
llevado al desierto.
Debido a que se pensaba que él era más que todo un observador de los
mandamientos, a causa de su forma de vida entre todos los hombres, y porque si en
muchas cosas que él se quedó solo, [que podría haber sido] fácil [para luchar] contra
él, donde no había nada con lo que pudiera ser ayudado, salió solo al desierto, para
ser tentado por el diablo, mientras el pobre en todas las cosas del mundo, incluso en
lo que se consideran una carga y una señal de socorro. Y [por esto] la retirada lejos
de todas las cosas / que alcanzó al máximo la supremacía a la que el poder del
cuerpo podría ser elevado, y en lugar de ataques vehementes de la concupiscencia
del alma, fue obligado por las cosas de Dios, como si sin corporales enmarcar, ya que
no se entretuvo con su cuerpo como si fuera el suyo propio, sino [como si fuera]
aparte de él. Por esta appertains sólo a la imagen de Dios y al que conserva la
imagen | 66 de Dios, el querer lo mismo que Dios el Padre, y porque no había nada
más en todo lo que el diablo dijo, le puso a la vergüenza como una que estaba al
margen de la voluntad de Dios. Él levantó su alma a Dios, conformando lo que fue
conforme a su voluntad a la voluntad de Dios, para que él sea la imagen única del
Arquetipo, y no de su ser, para la imagen de acuerdo a su [propia] el ser es sin
semejanza y su propia semejanza adecuada es la del arquetipo, y son de hecho dos,
pero es una y la misma apariencia. Dado que en las acciones en las cosas corporales
que ha conservado la imagen de Dios de todos los sufrimientos del cuerpo, era
preferible para él que la voluntad de Dios se debe hacer y no la de la carne, y en las
acciones que se hizo una semejanza con haré lo que él quiere, que podría ser una y
la misma voluntad de los dos, y uno prosópon sin división: el uno es el otro y el otro
es el que, mientras que el otro y el que permanece. Como él se mantuvo firme en
todas las cosas, / en las tentaciones del cuerpo y del alma, en las ciudades y en el
desierto, no había distinción en la observancia y en su obediencia.
. 73 Con respecto a esto: que, cuando predicaba a nosotros el reino de los cielos,
que recibió [ esta ] honor, victoria 58sin pecado.
74. Respecto a esto: que, después de la victoria y después de que se dijo de él: " Él
es mi hijo ", comenzó otras duras batallas en nuestro nombre.
Por lo tanto, después de su victoria en todas las cosas, y [luego] se decía desde el
cielo: Este es mi Hijo amado, empezó de nuevo otras batallas. . . . 60 de la
supremacía y la enseñanza y la realización de milagros con la autoridad. Además se
comportó con la obediencia sublime / en nuestras cosas, es decir, en las cosas
humanas y débiles, de tal manera que él no poseía ninguna autoridad o superioridad,
fue perseguido y golpeado y temeroso [con] el miedo que aterroriza a todos los
hombres; y él tenía no como los pájaros y las bestias como un lugar donde reclinar la
cabeza. Iba de un lugar a otro y fue golpeado y obligado en todos los sentidos, por el
bien de nuestra obediencia. Él no estaba limitada por cualquiera, pero él cumplió
[todo] | 68 y enseñado con todo celo, y soportó todas las tentaciones para el bien de
la instrucción, y de donde quiera que fue expulsado, fue llevado hacia aquellos a los
que su evangelio aún no se predica, de modo que aquel para el que tuvo celo fue
logrado por el celo de sus enemigos, que no previeron el tema de su trabajo, sino
que parecían impedírselo por la oposición y obras llenas de desdén y desprecio y el
miedo a la muerte. Y después de su victoria y después de la elección de Dios que esta
es mi Hijo amado en quien me he complacido, después de haber recibido la
autoridad del Evangelio, después de que se reveló que por su autoridad estaba
trabajando las obras divinas, después de que había dicho yo y mi Padre somos
uno, que estaba con toda esta debilidad y confusión en las cosas humanas, cuya
carga no podía ser mejor / en razón de su peso, sino que por el contrario fueron
amargura a él y una negación de la gracia. Y así, había muchas cosas que también le
impidió predicar el Evangelio, y por lo tanto también se levantó, [que afirman
hablar] en nombre de Dios, acusadores de él como alguien que era una causa de
desobediencia, 61 y le llevaron a el desprecio y la debilidad.
76. Por lo cual operó la encarnación a través de su propia prosópon para que él
también se encarnó.
Por esta razón era necesario que la encarnación de la Palabra de Dios debe llevarse a
cabo para toda la naturaleza de los seres racionales, para que podamos aprender a
participar en su gracia, en virtud de la cual, en el que le faltaba en nada que él hacía
todo lo y aborrecido a no hacer nada, incluso lo que es despreciable, y por otra parte
de que podría hacer que el hombre participe en su imagen, de tal manera que todo
hombre que está debajo de él no podría hacer uso de la semejanza de orgullo, sino
por la participación en la semejanza, y que él podría hacer todo de acuerdo a su
poder ante los ojos de Dios. | 71
. 78 Con respecto a esto: que Satanás, en los celos 63 hacia el hombre, obró todo con
el fin de inducir a error.
/ Porque entonces Satanás para la oposición hizo uso de lo que le era concedido por
Dios y por haber caído lejos de los propósitos de Dios, que hizo uso de la imagen de
Dios no como un modelo y un ejemplo digno de Dios, pero, a través de los celos hacia
el hombre, por engañar a la espalda a Dios, y él engañado hombre y le hizo caer de
su imagen, ya que no se observa la voluntad de Dios, y él lo levantó como un enemigo
y adversario en contra de Dios para que así podría reprender a Dios como injusta para
mostrar hacia el hombre un buen propósito como este ---- reprenderlo en que él se
vengó de hombre para su vergüenza y lo castigó con tanta pena como era correcto
para lo que había hecho hacia él. Satanás, de hecho, por haber actuado con ira y sin
reflexión, se olvidó de que Dios actúa en contrario sabia a lo que él desea.
Porque por la muerte Dios singulares no la destrucción del hombre, pero su consuelo
y su socorro que no podría pecar ni tampoco el consentimiento a los consejos de un
mal que lleva a la destrucción, pues también no era [una ocasión] para calumniar a
Dios, sino para el aumento de su gracia. El que representaba el hombre digno de tal
honor, cuando él no era nada, reprendió al tirano por su astucia en la planificación
de la caída del hombre, / y él demuestra que él en ningún plan sabios de su
derrocamiento, sino para preservarlo por su gracia y de cuidar él, con el fin de que
pueda ser restaurada de nuevo a lo que él era. Porque Satanás esperaba que después
de todo este amor de Dios hacia el hombre, si otra vez lo hiciese él transgredir el
mandamiento de Dios, Dios se enojó por todos los medios para destruirlo, y que él no
tendría ningún motivo para volverse y ser sanados. Pero en contra de aquellos que
han pecado y han sido tenidos por dignos de la salvación y, sin embargo se han
mantenido en los mismos pecados, | 72 como si hasta entonces no habían sido
liberados de la antigua castigo, ira y sin remisión se agita sin que, por tanto, ningún
motivo de la salvación. Satanás entonces primero meditó de sí mismo las cosas que él
previsto para la destrucción del hombre y persuadió a sí mismo y se condenó al
hombre a la venganza sin dejarle ningún motivo de perdón. Y, ya que 64 se
envenenaba por su 65 ira y sus celos, que 64 no se entiende por sí mismo la gracia de
Dios, y como resultado, está tan [colocó] ..., destruyó no el mismo Satanás, que era
el engañador , pero soportó su maldad, y en razón de esto también Dios es paciente
como tocar los hombres que pecan y actúan impíamente contra él, como si fuera otro
quien los engaña, y él es paciente como tocar el ser falto de entendimiento de los
hombres y como tocar / la maldad sin límites del diablo en contra de ellos, por cuyo
motivo él todo era para engañar a todos y establecer todos contra Dios, para que
toda nuestra raza sea borrado por él, sin que nadie se queda a que se convierta en un
intercesor para ella. Y porque Satanás mostró toda esta maldad suprema, aunque no
tenía ninguna causa de la maldad, aun en medio de todo este mal la gracia de Dios se
le apareció, y le mostró su gracia inefable en hacer sus buenas obras universalmente
a todos los hombres. Debido a la altura de su condescendencia para el que ha sido
totalmente pecaminosa, él llegó en el desprecio y en el desprecio y con humildad, y
él no se avergonzaba del desprecio por el bien de la ventaja. Y por medio de su
propia prosópon se convirtió en el prosópon de la otra y la de Dios en el
cumplimiento de todo lo que appertains a Dios, es decir, la instrucción de una
condescendencia instructivo. Para la condescendencia supremo que consiste en una
humanidad, que no busca lo suyo, pero las cosas de Dios, ha tenido lugar para la
enseñanza de la humillación. Y él se unió en un solo propósito, por lo que no había el
menor margen de Satanás para introducir la desobediencia; 66 y porque no
permaneció | 73 sólo la muerte para ser [soportado] para la derrota y la victoria, que
tuvo que soportar esto también después de cada cosa con el fin de haber obtenido la
victoria, incluso por encima, completamente aniquilarlo. Y dos cosas operó / de esta
manera: derrotó a Satanás y él le quitó toda esperanza de desobediencia.
Y puesto que muchos son humillados por el miedo a la muerte, que tuvo que soportar
hasta la muerte y le dio una compensación justa por nosotros, en que se intercambia
por nuestra muerte la muerte que entró injustamente sobre él. 67 Por lo tanto,
después de que él había observado todos los mandamientos de tal sabio como para
estar exento de la muerte y recibir la opción de victoria para nosotros, sin embargo,
tomó sobre sí la forma de vida para la instrucción de los que fueron engañados y
murió en nuestro nombre como en nombre de los engañados. Y él entró la muerte en
el campo, 68 ya que era necesario que la misma debe ser abolida, pues no dudó de
que su propio ser debe ser arrojado en la muerte ya que tenía la esperanza de su
abolición. Así también, por tanto, que sufrió por adelantado otros ensayos, pero no
tanto como para morir injustamente sin exigir [el rescate]. En esta misma esperanza
que obtuvo también la obediencia y el amor inconmensurable, no es que él podría
obtener la victoria para él, sino que él podría garantizar la exacción de nuestro
propio [el rescate] y conquistar no sólo para él sino también para todos los
hombres. En la misma forma que la derrota / de Adán causó la derrota de todos los
hombres, así también la victoria del primero hizo todo victorioso.
. 81 Con respecto a esto:. que Dios ha mostrado a todos, por muy hechos, que no
hay aceptación de las personas como tocar la humanidad, ya que ha sufrido en todas
las cosas | 74
Y a través de estas dos potencias racionales todos han aprendido que no hay acepción
de personas para con Dios, pero el amor de un juez justo. Por esa razón la
humanidad ha conquistado y Satanás ha sido derrotado. Y Dios ha magnificado su
victoria y dado él un honor que es más excelente que todos los nombres de alabanza,
y lo que todos los poderes racionales juntos han preguntado incluso a su victoria, de
rodillas y adorar el nombre que se le ha dado, que ha sido justamente dado a él, y
toda lengua confiese la dispensación sólo que ha tenido lugar en nombre de todos,
por lo que él ha hecho la paz y la concordia que reina sobre la tierra, el que en todas
sus acciones las lleva cerca [a sí mismo] por la persuasión y no por fuerza.
82. Por lo cual él aceptó para sí mismo para convertirse en la encarnación. Ahora es
verdad que Dios perfeccionó la dispensación, ni vino se acerca por medio de
cualquier otro no sea que, cuando cayó en tal desprecio y la debilidad, su
mandamiento debe ser considerado digno de desprecio y aún más no sea que los
celos debe ser despertado en seguida contra el hombre. Pero él recibió en su ser él /
que podía soportar todas las cosas, y él levantó como testigos de la humillación de
sus ángeles de la humanidad que debe fortalecer a él, que no era lícito decir que
estaba sufriendo sin sufrimiento, ya que la fortaleció que podría no sufrir, y por lo
tanto no tenía ningún motivo para no obedecer. Para todo lo que sea, sin duda,
podría ser concebido o dicho acerca de él y lo que él sabía que la gente dice acerca
de él ---- aunque no podían decir que ya sea porque tenían miedo o porque no fueron
obedientes ---- lo que hizo que él podría no dejar una sola causa de la duda, porque
no estaban convencidos de este misterio, pero se oculta incluso a los principados ya
las autoridades y de todos los poderes y se les reveló como una cuestión de
conocimiento y todos ellos confesaron, después de esta explicación, el diseño que ha
acabado con todos los diseños y los conquistados. Y se ha demostrado que su
encarnación era una dispensación universal para todos aquellos que se han tenido en
cuenta la igualdad con él en uno | 75 propósito y en una persuasión, estar firmes
contra el enemigo de todos ellos, a quien ha expulsado y cuya autoridad no tiene
suprimida, por lo que no hay más lugar para el engaño y de sus celos.
83 ¿Por qué causa, cuando derrotó y condenado Satanás, que es el enemigo de todo,
él no lo destruirá a él, pero le permitió volver a actuar. 69
/ 84. ¿Por qué razón Satanás alcanza a toda esta exaltación a fin de levantarse
abiertamente contra Dios y hacerse igual a Dios.
Y por lo tanto, mientras corría de aquí para allá, de su derrota se hizo grande, y
luego a consecuencia de esto, aumenta su maldad y lo revela y muestra una audacia
sin límites en levantarse abiertamente en contra de Dios y haciéndose comparable
con Dios y comparando a sí mismo a su encarnación, no engañar a través de cualquier
otra cosa, ni por ninguna otra cosa que por su propia prosópon y mediante un engaño
sublime. Y porque Cristo había acabado con el engaño como tocar sus dioses y sus
encantamientos, el primero también se deshizo de las cosas de este último al
engañar. Él puso bajo su propia prosópon todo lo perteneciente a los dioses y sectas
y encantamientos y otras cosas, de las que es responsable del tratamiento, por el
bien de hacerse grande, por lo que sólo él puede ser considerado Dios. Porque él
hace uso del hombre como un instrumento que ha atraído y llevado hasta el mal sin
límites, por lo que el hombre, incluso a participar en la privación de la ciencia
divina, como enemigos acostumbran a actuar, y de la necesidad y de la rabia que
hace estos que han de ser totalmente deshecha y abolido junto con toda su
primado. Y cuando ha llegado a su fin y no tiene nada más que hacer, se mantendrá /
para él derramar toda su maldad y que se revele a todos por haber luchado contra su
Creador, a cambio de haberlo hecho y de haber dado dio tal poder y haberle
permitido hacer uso de su poder, y habiendo él sufrió cuando peleó con todas estas
cosas. [Pero] Dios reúne a todos los que quisieron borrar y llevar a la nada su
tiranía. Porque él tiene entonces ningún dispositivo que pueda ser trazó contra los
elegidos de Dios, ya que todas las cosas han sido en todas las cosas que han
trabajado, tanto en su engaño y su evasión de los mandamientos, y él ha sido
conquistada en cada cosa, en secreto y abiertamente, | 77 tanto en cuanto a su
capacidad de persuasión y en cuanto a toda su fuerza de la que ha hecho uso en el
debilitamiento y la humillación del cuerpo. Y actuó también en lo que respecta a los
santos de la misma manera como se actuó en lo que se refiere a Cristo, a fin por
todos los medios para echarlos en angustias crueles, pero no fueron conquistados por
ella. Pero en que él no dejó de sí mismo después de que fuera conquistada por Cristo
ni tampoco después de haber sido derrotado por los santos, Cristo trajo su primacía a
su fin con la muerte que entró injustamente con él, y estaba completamente
reducido a la nada por la muerte de los santos, que por la audacia y de forma
incorrecta lo cual trajo contra ellos. Y [Dios] le hizo someterse a un juicio justo por
el bien de nosotros, a quienes injustamente se angustiaba y con la que combatió para
nuestra destrucción, y debido a todos sus dispositivos y sus engaños y todo tipo de su
ingratitud y su arrogancia y su tiranía en oposición a Dios ya sus santos. Por todo el
tiempo / de la paciencia de Dios fue dada para el arrepentimiento y que podría llegar
a sí mismo y conocer su locura y su confianza en cosas imposibles.
. 85 ¿Qué pensamientos Satanás pensó en contra de Dios, A pesar de que fue capaz
de afligir passibly y para ganarlo a la exigencia del rescate, él hizo esto no es así,
pero le permitió hacer uso de su furia como él quiso, por longanimidad hacia aquellos
que se envenenaba por la maldad funciona un incremento de su maldad, para que
cuando lo ven y son precisamente convencido de ello, hacen lo contrario a aquellos
que ven que no, porque no hay reprimir el aumento de lo que es malvado en los que
llevan a cabo sus deseos en oposición a Dios, porque o que piensan en relación con la
paciencia de Dios que, porque él no es capaz de echarlos abajo en los sufrimientos,
en que poseen una naturaleza inmortal, va en esta cuenta sea largo sufrimiento con
ellos, y por esta razón por la que hacemos las cosas que son contrarias a Dios, o de lo
contrario, si bien concede que él es capaz de hacer todo, que hacen esas cosas que
son contrarias a su voluntad, ya que, cuando quiere ella, él de su longanimidad hacer
que se cambien de su maldad. Puesto que él quiere esto, se levantan en contra de su
voluntad, haciendo esto o | 78 aquello que es contrario / a lo que él quiere. No pida
que la redención por él a causa de su enemistad y su audacia infinita, pero le
amargan excesivamente para que él las destruye, a que pidan ni estar bajo Dios ni
para vivir. Y veremos [Satanás] condenado por una condena aparte de los hombres en
un juicio justo, cuando él no tiene ni defensa ni [contrarrevolución]
acusación. Porque Dios lo dejó hacer todo lo que él quería de tal manera que no hay
causa alguna para rescatarlo, porque él lo destruyó no precisamente en un solo
momento por el capricho ni más hizo él lo dejó ir sin condenación.Dado que, de
hecho, Dios lo dejó hay una sola causa de la liberación, para este se preparaba para
ser por todos los medios más allá de la represión; como uno, entonces ¿quién es la
presa de los celos y la ambición, no desiste de sus celos hasta que el objeto de sus
celos [ se alcanza] conforme a su voluntad, y él es un ejemplo para todos los que son
ingratos. Para él y para todos aquellos que después de su semejanza han caído en
esta enfermedad Dios juzga con justicia y las examina y los condena a la vista de
todos, y son odiados de común acuerdo, y en él [los hombres] ver todas las
ingratitudes y toda confianza y arrogancia y todos los ardides y toda la falsedad y
toda impiedad que brota y crece muy bien y es llevado a plenitud, por lo que no
puede incluso recibir ningún aumento.
86. Respecto a esto: que en el momento de la condena Satanás será odiado por todo
/ y hasta por su cuenta, en tanto como lo ha sido a ellos la causa de la pena . 70
Por esta razón todo este tiempo de la gran paciencia se le ha dado a él, y se le dio
autoridad hasta el día del juicio para hacer lo que quiere, para que no se debe dejar
a él ningún motivo de ser capaz de hacer cualquier cosa en él , pero un tiempo de
paciencia y de la autoridad se le ha dado a él, y después de que él estará totalmente
juzgado y se distinguen de los justos junto con todos aquellos que han participado
con él en la tiranía, por ellos también se le odiaba y acusado por haber sido la causa
de su condena. Al igual que en la pureza del amor, en la palabra y en los hechos cada
uno amar a Dios como el bien y el | 79 justo, tan sabio y tan poderoso, y como el
Creador y como Dios, y, ya que obtendrán un ejemplo de justo juicio sin acepción de
personas, de los buenos y de los malos, todas las clases de seres racionales quedará
debidamente aprender el examen de los argumentos para el bien y para el mal, y por
qué razón Dios permite que cada hombre para elegir de acuerdo a su voluntad, y
deja los que eligen el bien soportar los males y es paciente para con aquellos que han
elegido el opuesto de la misma y que luchan en contra de su voluntad, para que
puedan hacer lo que ellos elijan. Y en este sabio / la administración de este mundo
se lleva a cabo: por lo tanto va a ser administrado por Dios hasta el final.
87. La consumación.
Y después de esto, al ver que todo ha sido bien [hecho], vamos a estar en la alegría
del mundo por venir, que no tiene causa [temer] la privación de los mismos, ni que
tengamos más necesidad de la instrucción.
. 88 Con respecto a esto: que era necesario que debe haber una unión de dos
naturalezas, y que no era correcto que debería tener lugar lo contrario.
Por estas razones, entonces, y por causas similares, la encarnación de Dios se llevó a
cabo con justicia: Dios verdadero por naturaleza y verdadero hombre en la
naturaleza. Ciertamente no habría habido ninguna [unión] de éstos, si una de estas
naturalezas habían sido dejados de lado. Si Dios no se encarnó, y si él no se hizo
[encarnado] de un hombre [forma] de la naturaleza de los hombres, [es] de hecho,
como si tuviera lugar en el engaño y la verdad [sería] lo que las palabras de Satanás
hubiera sido, sin duda que Cristo rechazó como su formación despreciable [física] a
su imagen. Por lo tanto, no habría habido ninguna enseñanza de la humildad y de la
obediencia y de la condescendencia: que él, que cuando él no había tomado la figura
de un siervo era la similitud y semejanza de Dios, debe encontrarse en la semejanza
de hombre. Pero no habría más bien ser una justificación de las palabras de Satanás,
que había despreciado [él], porque él / ella lo había visto inferior en su naturaleza a
la imagen y la semejanza de la gloria de Dios. Y en cuanto a todos los ángeles, si
fueran | 80 convencidos de él como de Dios y no fueron capaces de atreverse a hablar
en contra de él, eso los obligó a no culpar a Satanás en nada [pero tratarlo] como
uno que había sido derribar a sufrimientos que no estaban bien para él, por el bien
de la honra sin límites de la naturaleza humana, a pesar de que fue culpado por esto
que se debería haber obedecido a cualquier mandamiento absoluto de Dios. Y puesto
que no era este sufrimiento en su alma, que le sirvieron por la causa de aquel que les
dio instrucciones, aunque no con una buena voluntad.
. 90 Con respecto a esto: que, incluso si tuviera que cambiar su propia naturaleza
en la naturaleza del hombre, no se habría establecido la doctrina de la Encarnación.
E incluso si él cambió su propio ousia para la ousia de un hombre, parece que habría
seguramente repudiado la naturaleza de un hombre, ya que él habría estado en su
propia ousia y no en la ousía del hombre; para este ousia es la suya, no de la tierra,
sino de la naturaleza de Dios el Verbo, y por lo tanto, / Dios la Palabra parece haber
crecido en sabiduría en una forma humana de vida, de modo que sigue sin pecado
como aquel que es un hombre, mientras que él es Dios la Palabra de su propia .
ousiaAsí también se comportó como un hombre, aunque él no era el hombre por
naturaleza, pero la Palabra de Dios, tanto cuando él había combatido y vencido al
adversario, y cuando padecía, que era intransitable por su naturaleza sufrido, y de
manera similar también en estas otras cosas. Y aunque se dice que tomó un hombre y
que cambió la naturaleza del hombre en su propia ousia,¿acaso no anuló la victoria
de las cosas que son rechazados, que constituyen el hombre? Y por esta razón por la
que cambió la naturaleza de la carne, que fue rechazada por él, para que Dios no
debe ser humillado en su | 81 están en la naturaleza de un hombre, y de esta manera
no eran su modo de vida y los sufrimientos y la muerte de los un hombre, ni tampoco
eran ellos por el bien de los hombres. Y así no más fue a través de la muerte de Dios,
antes bien, si Dios había sido condenado a muerte, si él hubiera querido evitarlo
habría déjela a un lado sin su propia muerte en lugar de a través de un esquema de
la muerte. Pero. ya que él era Dios e inmortal, en su prosópon que no era culpable él
aceptó la muerte, es decir, [aceptada] la mortal y cambiable [prosópon ], [por lo]
que él fue capaz de luchar contra la neutralización a través de los mandamientos y
las observancias, por lo que la victoria podría caer a su imagen ya su semejanza, para
que pudiera / ser el mismo que aceptó la muerte como derrota y al que [Dios] le dio
la inmortalidad como una liberación de la culpa, en la que se ha conservado sin
mancha a su imagen . Y a medida que lo condenó al culpable, así también cuando
conquistó exaltó el nombre que es sobre todo nombre, y lo obtuvo no por
mandamientos y por medio de ordenanzas, sino por la victoria en su propio derecho a
no ser quitado de él, al igual que un hijo, que era antiguamente bajo autoridad,
sobre crecer y convertirse en adultos, tiene autoridad para convertirse en un hijo, a
pesar de que ya era como un hijo.
. 91 Con respecto a esto: que, incluso si alguno tuviera que conceder que la unión
era por la composición natural, o por mezcla, o por confusión o por mezcla de las
naturalezas, no se habría establecido la doctrina de la encarnación.
A causa de esto mismo, incluso si uno tuviera que conceder que Dios la Palabra
aceptó la humanidad en su propia naturaleza, ya sea por mezcla, o por la confusión,
o mediante la participación de ousia, y desprecia la naturaleza del hombre, se
muestra que esta naturaleza humana debe ser rechazada y que no podía ser
preservado sin pecado, ya que su naturaleza no conquistada, sino el que entró en
vigor a partir tanto de ellos, y se muestra que Satanás, ya que era incapaz, fue
derrotado, y [que] en haber derrotado en el principio el hombre ¿quién pecó, él lo
derrotó, que no podía estar sin pecado porque él no era de la naturaleza sin pecado
de | 82 Dios la Palabra / sino de la naturaleza del hombre pecador. Y Satanás apareció
para hablar con el hombre en el juicio, pero fue sin duda derrotado por Dios, de cuya
naturaleza es ser derrotado de la nada. Y estas dos teorías [] son absurdas, en que él
mandó a Satanás y al hombre a hacer lo imposible. Pero si las cosas que había
mandado había sido posible hacer y no se habían observado, con razón qué Satanás
ha sido condenado, porque, cuando pudo obedecer, él no obedeció, pero se levantó
contra Dios por medio del esquema de un hombre y calumniado Dios ante el hombre
como celoso, y el hombre ante Dios como ingrata, y él es el enemigo de todos y ha
recibido un juicio justo y ha sido condenado abiertamente. Ha sido realmente
conquistado por Cristo a través de su humanidad y de los santos, para abiertamente
que se levantó y sigue levantado contra Dios, y él ha demostrado que, si no hubiera
sido capaz de engañar al primer hombre, que después haría han luchado en contra de
Dios abiertamente y no en el esquema de este hombre o aquello, y aunque él no
podía hacer nada, que él tenía en su intención de hacer lo que desee, como el Señor,
como alguien que estaba en todo capaz de actuar y de persuadir y para luchar. Y él
fue capaz de acabar con él en ese momento, ya que él era digno de la
destrucción.Pero otros no habrían aprendido / que la maldad es potente y extingue
en sí, a menos que tuvieran por todos los medios conocidos pues recibieron la
sujeción [a Dios] como una gracia y de esta sujeción obtenido la gracia de no
mostrarse audaz en contra de Dios y por lo tanto ellos también separarse de Dios con
la primera. Entonces, ¿cómo iba a haber hecho la Encarnación tropiezo por mezcla, o
por la confusión, o por la participación natural, por lo que no podría suponer [a ser] a
Dios, ni siquiera el hombre, pero el que es de los dos y no es ni simple ni indivisa? Así
que por lo tanto él es [combinada] con la humanidad, como un juez en un juicio y en
un verdadero juicio, que posee en su propio prosópon y [tenerlo] obediente hasta a sí
mismo en todo. Y no es el que combate y se juzga, pero en la medida de la
apropiación que ha | 83 trajo 71 de acercar a su propia imagen y no a la naturaleza de
la invencible e impasible ousia de la divinidad. Para que Satanás no tenía ninguna
comisión de Dios para hacerle 72 desobediente a él, sino a convencer a Dios de que su
propio hombre fue desobediente a él.Él, que en todo lo que aceptó la obediencia con
una buena intención, exaltó su honor en su propia imagen para mostrar que él es un
juez justo.
92. Respecto a esto: que, incluso si uno fuera a conceder una sola naturaleza por la
composición natural, ya sea con carne sin alma ni [ en la carne ] animado por un
animal / alma o por un alma racional de acuerdo con una unión natural, la doctrina
de un no se habría establecido encarnación.
Pero de esta manera ni los que dicen, como los arrianos, que la carne estaba unido a
Dios por una composición natural y que sufrió por los sufrimientos naturales, ni
tampoco los que dicen que la unión se llevó a cabo con el alma racional y la carne en
de suerte que sufrió por una sensibilidad natural de los sufrimientos del cuerpo y del
alma irrazonable e irracional, establecen en la verdad de la doctrina de la
encarnación. ¿No dicen que esto, que por un engaño que Satanás fue conquistada por
el que había sido conquistado, y que este último conquistado no por su propio poder,
pero tenían necesidad de ser un campeón, que es de Dios, que él, que luchó
abiertamente o creado en secreto? Pues en que Satanás, habiendo celebrado ninguna
competencia con Dios, fue conquistado por Dios, conquistada por haber mostrado a
todo lo que el amor de Dios hacia el hombre era injusto y que la exaltación de la
humanidad dio por así decirlo, en el desprecio de todos y la sometimiento y la
postración de todo supremacía y toda autoridad. Ahora bien, si él trató de hacer eso
para el hombre, que podía hacerlo incluso sin este engaño y la astucia, porque lo que
él dice que él también lo hace. Ni más efectivamente ocultó él mismo cuando hizo
uso de este esquema,para el que busca esconderse, con tal de que él no se escapa
que, si se descubre, que seguramente será refutada, es a sí mismo / a su propio
acusador. Por lo que son | 84 constreñidos a decir lo contrario de lo que tratan de
decir, para que los que acusan a Dios y hacen excusa para el mal de uno, y poner
adelante toda [su] fuerza en contra de vano y la razón de la encarnación de Dios. 73
. 93 Con respecto a esto: que las cosas que se componen de una naturaleza [ son
tan ] ya sea que sean supremo o que pueden estar bajo la supremacía y sobre todo
más amplio del alma, que es supremo en la naturaleza compuesta, si Dios la Palabra
es, naturalmente, compuesta.
4. 4 conjeturas Nau: dans les travaux de l'esprit ; ver crit. n., p. 398.
9. 9 Isa. v 20 (P) .
16. 2 Viz. los seguidores de Pablo de Samosata, obispo de Antioquía en 260 dC,
condenado en el Concilio de Antioquía, ad 268 (o 269). Entre ellos, el semi-arriana
Fotino fue condenado en el año 351.
17. 4 Este pasaje ilustra 'el uso de la frase "Nestorio unión natural", y explica su
negativa a usar esa frase para describir la relación de las dos naturalezas en
Cristo. Una unión natural llega a ser donde los elementos se combinan en un todo por
una fuerza externa. (Este es el significado de "en virtud de una orden».) Pero la
encarnación de la Palabra no le fue impuesta desde afuera, sino que se debió a su
propia y libre elección, y su divinidad permaneció un cooperador gratuito en
todo. Véase más adelante, pp 36-43, 84-86, 161, 179, 300-1, 303-4, 314.
. 18 1 Nestorio argumento parece ser de la siguiente manera: para hablar de la
Encarnación como una "unión natural" implica que la unión con la hombría se impuso
a la divinidad de Cristo desde el exterior, de manera que la divinidad fue
encarcelado en la edad adulta como un criminal en la cárcel. Esto implica dos
posiciones imposibles, (1) la negación de la libertad de la divinidad de Cristo (de ahí
el lenguaje sobre el "castigo"), y (a) la adscripción de pasibilidad a su divinidad.
24. 2 La no posesión del cuerpo o la carne (las dos palabras parecen ser
intercambiables) es para Nestorio una característica distintiva de la divinidad,
mientras que la posesión del cuerpo o la carne es esencial para la virilidad. Esta
antítesis era, por supuesto, común a él ya sus oponentes, pero él parece haber
desarrollado su doctrina por la estricta lógica de trabajo de tales principios. Ellos
parecen ser la levadura que hace fermentar toda la masa de su pensamiento. Cp. pp
22, n. 2, 48.
25. 1
i. e. el agua y el agua congelada en marcha.
29. 2 Véase p. 15, n. 2. Nestorio está aquí desarrollando aún más el argumento de
la pág. 15. Él ha negado que haya la Encarnación significa simplemente la toma
del esquema de la humanidad por la Palabra de Dios, sino que ahora demuestra que
se trata de la toma de ese esquema y más. Pero el punto más importante parece ser
el establecimiento del hecho de que ousíasson mutuamente excluyentes. A partir de
ahora esto debe ser asumido como una de las presuposiciones del pensamiento de
Nestorio. Si Deidad y la humanidad han de estar unidos ninguno de ellos puede ser la
base de la unión. Ellos deben unirse de algún tertium quid. Cp. pp 14, n. 2, 48, 298.
31. 3 Nau sugiere, probablemente con razón, que el ser humano prosópon se
entiende aquí.
34. 1 La alteración de la puntuacion del texto siríaco, que pone a la parada después
de «maniqueos.
36. 2
Viz. humano ousia.
38. 6
Viz. el autor de la Epístola a los Hebreos.
39. 3 § § 37-41. Argumento de Nestorio parece ser: En cualquier sentido que el pan
se convierte en el Cuerpo de Cristo, en ese mismo sentido nos convertimos en el
Cuerpo de Cristo, al participar en el Sacramento. Ya que sólo podemos participar en
un cuerpo humano, el Cuerpo de Cristo debe haber sido (y ser) humano.
. 40 1 El texto siríaco lee "revelación", para lo cual sugiere Nau "voluntad", pero en
vista de los pasajes más tarde esto parece innecesario. Cp. ej pp 60-69, 200 n. 1.
49. 1 Sofronio aquí parece identificarse con el punto de vista de Nestorio, pero
deducir de ella que tenía que ir a la conclusión de que Dios estaba en Cristo, en la
misma forma que en los santos. Así él se utiliza para representar una acusación
comúnmente presentada contra Nestorio por los ortodoxos, que Nestorio procede a
refutar.
54. 1
Sc. el hombre Jesús.
55. 5 En esta sección Nestorio desarrolla la idea de que la Encarnación se realizó con
el propósito de la revelación, una idea muy prominente en su
pensamiento. Cp. p. 34, n. 1, y las referencias allí. La sección es también muy
importante para la determinación del significado de prosópon.
56. 1 palabras y las letras aisladas Sólo se han conservado en los próximos cinco
líneas del texto siríaco.
63. 1 Nestorio al parecer sigue la leyenda que cuando se les ordenó a los ángeles
para servir a la posterior creación, el hombre, algunos de ellos cayeron en los celos y
se convirtieron en sus enemigos. Nau se refiere a la versión en el siglo séptimo
patriarca nestoriano George, en Chabot. Synodes Nestoriens ( Avisos et
Extraits xxxvii. 495).
64. 1
Viz. hombre.
66. 6 Nestorio aquí parece enseñar que la unión en la Encarnación estaba tan cerca
como para excluir la posibilidad del pecado. Cp. p. 63.
73. 2 Cp. p. 73, n. 1. Aquí parece que encontramos que si bien a Nestorio se ve en
la muerte de Cristo como rescatar a la humanidad del diablo, sin embargo, él
rechaza ciertas formas de explicar que la teoría de la expiación. ¿No es posible que
él está negando una doctrina tal como se encuentra conservado en Gregorio Magno
( Moralia xxxii.. 12-xxxiii 6), donde el diablo es engañado por ignorancia del
Crucificado siendo divino y por lo tanto inmortal? Nestorio sostiene que la cruz debe
ser una verdadera victoria moral por el hombre, no un inesperado triunfo por un
oculto deus ex machina. Tal triunfo realmente significaría la derrota de la
humanidad. La humanidad individual de Cristo podría haber sido exaltado, pero los
grilletes del diablo se clavaron en el resto de la humanidad. Es interesante que,
según el relato tradicional de la enseñanza de Nestorio él mismo es abierto a
precisamente este cargo.
. 76 1 Sin duda, esto debe significar que, al examinar cada pasaje de la Escritura que
tenemos que preguntarnos ¿a cuál de las dos naturalezas en Cristo es apropiado,
entonces el pasaje debe ser referido a la prosópon que pertenece a la naturaleza y la
hipo-stasis. Así, cada pasaje se refiere a un "natural y hipostática prosópon '. (Cf. pp
54, 316 ss.) Los dos 'natural y hipostáticaProsopa 'entonces de alguna manera se
combinan para formar un prosópon de la unión.
Este texto ha sido transcrito por Roger Pearse, Ipswich, Reino Unido, 2006. Todo el
material en esta página está en el dominio público - copiar libremente.
http://www.tertullian.org/fathers/nestorius_bazaar_1_book1_part1.htm#1
Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp.87-95. Libro 1 Parte 2.
En cuanto a la fe.
Sofronio dice: Porque entonces muchos aceptan la fe de los trescientos dieciocho
que fue establecido en Nicea, tanto a las personas que creen en diferentes modos y
los que entienden las Escrituras Divinas algunos en una manera y otros de otra, y de
varias maneras Era se hizo carne y se hizo hombre con la venia tu Reverencia a pasar
[en revisión] sus intenciones y sus opiniones, y haz tú lo escribo y me mostráis lo que
parece a ti y lo que tú la hubieres apruebe así-agradable, y no dar causar a aquellos
que buscan la causa a ti calumniar.
2. Pero otros dicen que lo divino ousia se hizo carne, para que se convierta en su
propio ousia la ousia de la carne de la naturaleza del hombre, y que él debe
comportarse y sufrir y poner nuestra naturaleza libre. Porque el que se hizo hombre,
no en su ousia pero en esquema, ha seguramente no nos hará libres, pero sin duda
nos ha engañado, desde que apareció en elesquema y sufrir por amor a nosotros sin
haber sufrido.
/ 3. Otros confiesan otra vez que Dios se hizo carne en la carne como un
complemento de la naturaleza en lugar del alma. Él se hizo carne de forma natural
en la carne para trabajar y sufrir, y, naturalmente, soportó todos los sufrimientos
naturales del cuerpo, siendo por su naturaleza impasible, sino por un pasible
encarnación natural, | 88 incluso cuando el alma, que por su naturaleza sufre no los
sufrimientos del cuerpo ni le duele ni tiene hambre, a través de una economía
natural sufre naturalmente los sufrimientos del cuerpo, uniéndose con él,
naturalmente, que, naturalmente, puede comportarse y sufrir por nosotros. Y no en
la ficción como en el esquema o por cualquier otra naturaleza, sino por su propia
naturaleza, nos ha liberado de la muerte y la corrupción.
4. Sin embargo, otros confiesan que en el cuerpo y en el alma que se hizo carne para
la realización de la naturaleza y que Dios la Palabra era en lugar de una inteligencia,
de modo que sea en lugar de una inteligencia en la naturaleza en el cuerpo y en el
alma, y a comportarse en la naturaleza de los hombres y sufrir por nosotros. Porque
él vino a suprimir esa inteligencia que transgredió el mandamiento y no obedeció a
Dios y ser lugar de la inteligencia en el alma y en el cuerpo, y no en
un esquema sinhipóstasis , ni en otra naturaleza, ni de nuevo en una estructura
corporal sin alma.
5. Pero otros [confesar] como tocar esa carne que Dios el Verbo se hizo carne que se
hizo carne, animar carne, para que no se sentía en su naturaleza / y no se entiende a
través del alma, pero entendía y sentía por la actividad de Dios la Palabra. En la
Palabra de Dios a esta alma siente y se entiende también, y el cuerpo era un
instrumento natural, y que no divide a Cristo en el instrumento y mano de obra, ya
que el instrumento y el acto obrero juntos.
6. Sin embargo, otros confiesan dos naturalezas en Cristo antes de la unión, y que
cada una de las naturalezas debe concebirse en su propia naturaleza: Dios el Verbo,
por un lado en el Padre y en el Espíritu y hombres en la carne Santo; pero después de
la unión [están] no concebido como dos naturalezas en virtud de estar unidos en
la ousia, y uno [ ousia ] los resultados de los dos de ellos. Les cambian de naturaleza
a la naturaleza de tal manera que el mismo es, literalmente, el hombre y Dios, para
que Dios comporta como un hombre y muere por nosotros como Dios y se eleva en su
propia fuerza.
7. Pero otros dicen que de la encarnación de nuestro Señor [que | 89 estaba en] una
carne animada de alma racional e inteligente, completo en su naturaleza y en su
poder y en sus actividades físicas, y no en el esquema ni en un cambio de ousia ni
tampoco para la culminación natural de la naturaleza del cuerpo y del alma, o de la
inteligencia, o [que fue] mezclaba en una sola naturaleza de dos de ellos o que se
han cambiado desde el uno en el otro, o /, [que se llevó a cabo] para la realización
de las actividades naturales de tal manera que la carne no se debe actuar en su
propia naturaleza, sino [que fue en] uno prosópon de las dos naturalezas, ambas se
mantienen las propiedades de su propio naturalezas, y la ousia de la divinidad
permanece y no se sufre cuando se encuentra en la ousia de la carne, y la carne se
mantiene de nuevo en la ousia de la carne cuando se encuentra en la naturaleza y en
el prosópon de la divinidad, porque el cuerpo va uno y dos de ellos [son] un Hijo. Por
ninguna otra se le llama Dios la Palabra en la carne, aparte de lo que está en nuestra
propia carne, ni de nuevo [algo más llamado] la carne, sino que está en el Hijo, en la
Palabra de Dios: que él debe comportarse completamente en la naturaleza del
hombre ser hombre, y que debería aumentar a medida que Dios es Dios por
naturaleza, que, en consecuencia, la ausencia de pecado y de haber observado [los
mandamientos] debe ser entregado a la muerte por nuestra salvación, para que
pudiera preservar la imagen de su propia imagen. Para entonces se convierta así, no
tomó por [su] la semejanza de un nombre que es más excelente que todos los
nombres que la naturaleza de los hombres fueseis ensalzados, porque el honor y la
exaltación no se ha dado a unaousia que de ahora en adelante, no es de hombre, sino
de Dios la Palabra. Nuestra propia naturaleza ha sido honrado en otra naturaleza y no
en nuestra propia naturaleza, por la exaltación de nuestra propia naturaleza para un
nombre que es más excelente que todos los nombres pertenece generalmente a esa
naturaleza que es el | 90 exaltación de aquel que permanece en su propia ousia y
puede ser que el que / es en el ousia de Dios la Palabra, lo que de hecho es
propiamente la exaltación, al igual que no hay [otro]. Para el cambio
de ousia en ousia es la supresión de ese ousia que debe ser exaltado, y también de su
propia, de la exaltación; 1 y no ha habido más condescendencia de Dios la Palabra,
cuando una vez que se cambia en la ousiade la carne, porque no es la naturaleza la
que es capaz de condescendiente, pero es la que ha condescendido. Como un rey, si
se convierte en uno de los temas, se dice que condescender a pesar de que es
verdaderamente grande, y por causa de la ropa de los temas que él ha puesto en que
se dice que han condescendido con seguridad, en lugar de su propio que ha hecho uso
de las de este último en el esquema, de tal manera que, como los que están bajo la
ley de los administradores, así será él sea voluntariamente bajo la ley a pesar de que
es su propio rey, [y el rey] de los administradores y de sus señores . Porque ya no es
una exaltación en que, exaltado por su propia naturaleza, sino en darle lo que no
tenía, no en tomar distancia de él lo que él tenía. Porque si la exaltación y
humillación pertenecen a lo que fue y lo que era originalmente, la humillación
pertenece a esta naturaleza que fue y lo que era originalmente. ¿De quién es la
exaltación? Primero dijo la ousia que fue exaltado y después de que el nombre en la
que se exalta, / que es sobre todo nombre. Porque si tú quitas los ousias que aceptan
la humillación y exaltación, no hay ousia que ha sido humillado. Por lo tanto,
dijo que él se humilló en referencia a una unión voluntaria, la encarnación y el tipo
de humillación que mostró cuando él tomó la semejanza de siervo, y otra vez lo que
se llevó a cabo como resultado de un voluntario y no natural [unión]; en el
esquema que se encuentra como un hombre, no en ousia , porque a imagen de Dios,
[era] la figura del siervo. La semejanza de Dios estaba en el esquema como un
hombre, porque Dios estaba en su ousía, de tal manera que fue concebida también
como una humillación en él que él tomó la semejanza de un siervo, y como una
exaltación a la semejanza de la | 91 siervo que tomó un nombre que es más excelente
que todos los nombres, y [por lo que] no fue concebido como un cambio de ousia ya
sea en una ousia o en una composición natural de una naturaleza, sino como ser un
voluntario [unión ], como [ser] una en la humillación y en la exaltación, por la de la
naturaleza es pasible y cambiante, ya que es un carácter creado y hecho, no
increada ni sin hacer ni inmutable ni inmutable.
Todas las cosas humanas, que ahora los hombres se avergüenzan de predicar de él,
los evangelistas no tenían vergüenza de predicar, los que sin avergonzarse
que 5 hacer a | 93 la naturaleza divina a través de la unión de lo
natural hipóstasis: Dios sufre los sufrimientos del cuerpo porque está unido de forma
natural en la naturaleza, sedientos, hambrientos, en la pobreza, en la ansiedad, la
meditación, la oración de manera que tanto para conquistar las cosas humanas que él
estaba sufriendo de forma natural y para luchar en contra de la naturaleza de los
hombres, [ellos / reclamar este ] a fin de ajustarlas a la nada nuestra gloria y para
deshacer nuestra salvación. Y las propiedades de Dios la Palabra que menospreció y
hacerlos humana, sino que habría actuado de forma natural en la naturaleza y sufrido
en la sensibilidad de la naturaleza, la aceptación de los sufrimientos en suousía ,
naturalmente, como el organismo [acepta los] del alma y el alma [los] del cuerpo. /
Sin duda, es una cosa horrible y terrible de concebir esto y decirles a los hombres
qué y qué clase de pensamientos que han, del Hijo, que es a la vez hizo y creó y que
ha sido cambiado de impasible pasible al y desde inmortal a los mortales y desde
inmutable a cambiable. Aunque se podría hacer de él el ousia de los ángeles y sin
sufrir y decir que él no operado por su naturaleza ni por su actividad, ni por su
poder, sino por lo que él hizo, ¿se escapar Con todo el sufrimiento sufrimientos? Pero
no es posible que uno que se une naturalmente a escapar, porque si no lo fuera,
naturalmente, a sufrir los padecimientos del cuerpo, que los dejaron como el alma
en lugar del alma, porque es en lugar del alma, que no se refleja como la
inteligencia y cuyo en su reflexión era en lugar de la inteligencia. Y él estaba en el
esquema y mediante el esquema de un hombre que engañó, como si tuviera las cosas
del alma y del cuerpo y de la inteligencia y estos eran vacío de operación por su
propia naturaleza.
Pero para los que pasan por ortodoxo estas cosas se dicen, que es de la misma
naturaleza del Padre, impasible y sin necesidades e incambiable e inmutable, y
luego, como los Judios se burlaban, llamándole Cristo, y seguramente lo crucificaron,
/ así también el ex atributo a él en palabra naturaleza inmutable, impasible y sin
necesidades, y que atribuyen a Jesús todos los sufrimientos y todas las necesidades
del cuerpo y hacen que sobre todas las cosas del alma y la inteligencia de la Palabra
de Dios en | 94 virtud de una unión hipostática. Y, al igual que los que lo cambie de su
naturaleza, a la vez que le llaman ahora impasible e inmortal e inmutable, y después
se le prohíbe a partir de entonces se llama inmortal e impasible e inmutable,
enojarse contra cualquiera que repetidamente llama a Dios la Palabra impasible. Una
vez que has oído, es entonces suficiente para ti. Y ellos predican dos naturalezas
enteras de la divinidad y de la Humanidad y que predican un cambio de naturaleza
de la unión, atribuyendo nada bien a la humanidad o la divinidad en la toma sobre las
cosas de la humanidad con la naturaleza y los de la divinidad a la naturaleza. Y se
conservan ni siquiera las cosas que pertenecen a la divinidad por la naturaleza, en la
fabricación de Dios la Palabra de dos ousias en la naturaleza, y que disimulan el
hombre y todo lo que es suyo, que encargue la Encarnación tuvo lugar y en los que se
llevó colocamos y por quien hemos sido liberados de la cautividad de la muerte. Y
hacen uso hecho del nombre de ortodoxa, pero en realidad son arrianos. Y de ese
modo, deforman la plenitud de Dios la Palabra, por todas las cosas humanas de la
naturaleza que se predican de él como el resultado de la unión de lo
natural hipóstasis, que podría comportarse y sufren de forma natural en todos los
seres humanos /. Hizo uso de la humanidad no que podría comportarse a sí mismo y
sufrir por amor a nosotros, sino que Dios la Palabra puede comportarse no en
el prosópon sino en la naturaleza, para el sindicato en prosópon es intransitable, y
esto es [la opinión] de los ortodoxos, pero una que es pasible es la fabricación de los
herejes contra la naturaleza del Hijo único. Cada uno viene con todo lo que él
quiera, por una inevitablemente llega a la opinión de los ortodoxos y no en la
blasfemia de los herejes. El 6 ha escrito irreverentemente todas esas cosas que él ha
querido a favor de la hipostática unión en sus propios artículos 7 y mucho se ha
escrito al respecto por muchos. Demasiado No debemos hacer de nuestro libro sin fin
en ocupándonos de las cosas que son evidentes, pero sobre todo debemos revelar a
todos los hombres tal aumento poco a poco de la impiedad. Debido a que he
mostrado | 95 esto de antemano, no he renunciado a los justos curso de los ortodoxos
ni debo renunciar a ella hasta la muerte, y aunque todos ellos, incluso los ortodoxos,
lucha conmigo a través de la ignorancia y no están dispuestos a escuchar y aprender
de yo, sin embargo, los tiempos vendrá sobre ellos cuando van a aprender de
aquellos que son herejes mientras que la lucha contra la forma en que han luchado
contra el que luchó en su nombre. 8
1. 1 Tal vez una transposición accidental en el orden de las palabras, para lo cual
"de su propia exaltación 'debe ser leído.
2. 3 Viz. Cyril.
3. 5
Viz. Evangelista.
6. 2 Viz. Cyril.
8. 1 Hay aquí una laguna en el texto siríaco, seguido de un fragmento (Syr., pp 137-
46), lo que parece estar fuera de lugar, siendo al parecer el inicio de Bk. II,
cap. 1. Los presentes editores han seguido Nau en continuar aquí desde p. 146 del
texto siríaco y en la colocación de pp. 137-46 después de p. 270.
Nestorio, El Bazar de Heraclides (1925) pp 96-130. Libro 1. Parte 3.
Usted tiene más con ustedes en mi contra la mujer rencillosa, una princesa, una
joven doncella, virgen, 1 que luchó contra mí | 97porque no estaba dispuesto a ser
persuadido por la demanda que debería comparar una mujer corrompida de los
hombres a la esposa de Cristo. Esto lo he hecho porque tenía compasión de su alma y
que podría no ser el celebrante principal del sacrificio entre los que había elegido
injustamente. De ella he hablado sólo mencionar a [su], porque ella era mi amiga; 2 y
por lo tanto mantengo silencio sobre 3 y escondo todo lo demás en su propio pequeño
yo, viendo que [ella no era más que] una joven doncella, y por eso razón por la que
luchó contra mí. Y aquí ha prevalecido sobre mis fuerzas, pero no antes de que el
tribunal de Cristo, donde todos [será] puesto al descubierto y revelado ante los ojos
de aquel en cuya presencia nuestro juicio y el de ellos llegará en los días que han
sido nombrados por él. Pero vuelvo otra vez a ese punto a .... 4 me encontraré
Apolinar y su dogma. Lo que él sostiene, tú no entiendes. Sin embargo, para los que
no saben que digo: Él 5 confiesa consustancial con el Padre y con ello se obtiene la
impresión de que él está de acuerdo con las Sagradas Escrituras. No es posible ver sus
puntos de vista [] exactamente. En eso, de hecho, el Hijo es consubstancial con Dios
el Padre, él disputa / en contra de la Anomoeans y es ignorante de que inicia un
litigio contra los ortodoxos en [el punto] de que no es consustancial. Pero él lo
distorsiona, [como puede verse] de esto, ya que él dice que hay una unión de la
naturaleza de Dios la Palabra y de la carne, ya que ha aprendido de los arrianos, que
está de acuerdo con lo que dicen los arrianos , que el Hijo no es como el Padre que
está en la naturaleza, en que él confiesa que sufrió los sufrimientos del cuerpo por la
sensibilidad natural, para el mismo no podía ser de naturaleza impasible y pasible, a
pesar de que él fuera a unirse a un alma sin inteligencia al cuerpo, porque está unida
a la naturaleza en el cuerpo como en el alma y que sufre en muy | 98 naturaleza de
sus propios sufrimientos naturales de la naturaleza. Aunque se habla de la mezcla y
el cambio y la composición y la finalización de la naturaleza, en todos los casos se lo
llevan a esto mismo: porque el que sufre en la unión natural no es la misma
en ousia como el que acepta no sufrimiento, pero, como consecuencia de la unión
natural, él también cae bajo sufrimientos, porque es la naturaleza en la que se ha
convertido a través de la unión natural.Pero él disputa contra Pablo 6 y Photinus, en
que él es la Palabra en la naturaleza y en la hipóstasis y es eterno, pero se equivocó
al referirse las cosas del cuerpo a Dios la Palabra por una unión natural. Porque en
cuanto le disputaba con la Anomoeans, [diciendo] que el Hijo es consubstancial con
Dios el Padre, y en contra de Photinus y Pablo, 6 / [diciendo] que es por naturaleza
y hipóstasis homoousian con el Padre, sin darse cuenta que él fue contado como [uno
de] los ortodoxos, sin embargo, al no haber aplicado lo que convenía, pero, como a
un enemigo, después de haber llevado a la nada aun lo que fue así, dijo, se
derribaron lo que se suponía que debía ser la construcción de la fe.
Y además él disputa en estos dos puntos con los que confiesan con razón, como si él
estaba a cargo de la compañía de los ortodoxos, y él se esforzó para que su error en
la iglesia, y se ha introducido la polémica. Ahora bien, esta cuestión no se produjo en
el este y hacía tiempo que había desaparecido de la iglesia que encontré en
Constantinopla, y no comenzó en mis días, ya sea en Constantinopla o en el Este,
porque aún no había nacido cuando se planteó la cuestión relativa a estas cosas y se
liquidó, y de nuevo la investigación no recibieron [su origen] en Constantinopla de
mis palabras, pero en la época de mis predecesores. ¿Por qué entonces qué me has
calumniar, diciendo: 'Él ha planteado esta investigación', y me llaman un inventor de
novedades y una causa de perturbación y de la guerra, yo, que se han planteado
ninguna tal instrucción, pero, sin duda, lo encontraron en Antioquía? Y allí me
enseñaron y hablé de estas cosas y nadie me culpó, / y yo suponía que este dogma
siempre había sido repudiada. 7 Pero | 99 en Constantinopla, cuando me enteré de
que los hombres estaban investigando y en la necesidad de ser enseñado, cedí a su
persuasión como la verdad se requiere. Para facciones de las personas que estaban
cuestionando esto vino junto al palacio del obispo, que tiene necesidad de una
solución de la cuestión y de llegar a la unanimidad. Los de un lado que llamó a la
bienaventurada María, la madre de Dios que ellos llamaban maniqueos, pero los que
nombró a la santa María la madre de un hombre fotinianos. . . . 8 Pero cuando se les
preguntó por mí, el primero niega no la humanidad ni la última a la divinidad, pero
ellos confesó ambos por igual, mientras que eran distintas sólo en el nombre: lo de la
fiesta de Apolinar aceptados 'Madre de Dios' y que de la parte de la "Madre del
hombre 'Fotino. Pero después de que yo sabía que no disputaron en el espíritu de los
herejes, le dije que ni éste ni los primeros eran herejes, [el ex] porque sabían que no
Apolinar y su dogma, mientras que de manera similar esta última [sabía] el dogma ni
de . Fotino ni de Paul 9 Y me los trajeron de vuelta de esta investigación y de esta
disputa, diciendo que: "Si indistintamente y sin extrusión o negación de la divinidad y
la humanidad de la que aceptamos lo dicho por ellos, / nosotros no pecamos; pero si
no, hagamos uso de lo que se trata claramente de [afirmó], es decir, de la Palabra
del Evangelio: Cristo nació y . el Libro de la genealogía de Jesucristo y por cosas
como estas confesamos que Cristo es Dios y hombre, porque de ellos 10 nació en la
carne de Cristo, quien es Dios sobre todo. 'Cuando la llamas la Madre de Cristo,
[Cristo] por la unión y indisociable, usted habla de la una y de la otra en la
filiación. Pero hacer uso de aquello contra lo cual no hay ninguna acusación en el
Evangelio y resolver esta disputa entre vosotros, haciendo uso de una palabra que es
útil hacia un acuerdo ". Entonces, oídas estas cosas, decían: 'Antes de que Dios se ha
resuelto nuestra investigación. " Y muchos alabaron y dieron gloria y se fue lejos de
mí y se quedó en acuerdo hasta | 100cayeron en la trampa de los que estaban
buscando para el episcopado.
Ahora el clero de Alejandría, que estaban a favor de sus 11 obras, los persuadieron [de
Constantinopla] como personas engañadas que no deben aceptar la palabra "Madre de
Cristo", y que se agitaban y crear problemas y dando vueltas en cada colocar y hacer
uso de todo como una ayuda en el mismo; para su clero estaban enviando la palabra
a él, de manera que también se convirtió en su ayudante en / todo, porque hace
tiempo que había sido herido por mí, y él estaba en la necesidad de una excusa,
porque él no se había ayudado con lo que se llama 'benevolencia', y él tenía miedo de
mí porque no me había ayudado a su clero. Para el informe salí con respecto a mí y
volví fuerte, que estaba descuidando ---- que no estaba ---- él quien estaba siendo
herido. Si el informe es cierto o si es falso es claro para Dios. Se suscitó, sin
embargo, los acusadores de este hombre 1 e hizo que se animan a pronunciar contra
él antes de que los cargos emperador que deben y que no deben ser, dijo,
pronunciando [ellos] y, pidiendo que yo fuera juez. Pero debido a que fueron
enviados a mí y no tenía motivo para declinar, envié para su clero, exigiendo que se
le informe cuál era el problema. Pero ellos se enojaron, diciendo: "Tú admittest toda
acusación contra el patriarca y no punishest inmediatamente sin examen los
acusadores como calumniadores. ¿Sabes tú también seguramente todas estas cosas,
que es fácil para ellos de esta manera a acusar. . . . 12 de Alejandría; no sin
restricción hemos quitado de ti tal autoridad, pues sería otra cosa que una incitación
a la amargura en la acusación, siempre y cuando fuera conveniente a ti para
mantenerlo como tu bien [y] amigo cariñoso y no tenerlo como tu / enemigo,
[incluso] aquel que es conocido por la grandeza y que está entre los grandes.
' Entonces les dijo: "Yo no tengo ninguna necesidad de afecto que me haría culpable
de la injusticia, sino [sólo] de aquello que funciona las cosas de Dios sin la aceptación
de las personas." Esto que dije, y me dijeron a mí: | 101 "Vamos a darlo a conocer a
continuación, hasta el patriarca ', y desde entonces ha sido mi enemigo sin
reconciliación y ha sido preparado para cualquier cosa. Y primero que trajo sobre una
causa de la enemistad que me podría renunciar como un enemigo y, según su
costumbre, hacer uso de un fraude contra sus acusadores y correr un velo sobre las
acusaciones en su contra, y por lo tanto él, que había preferido una solicitud que la
sentencia debe encomendarse a otros, hizo esto. Y usted ha aprendido de esto que lo
que yo os he dicho son bagatelas verdaderos y no. Lo que él envió a su clero que
estaban entrometiéndose en mis asuntos en Constantinopla es claro a todos los
hombres.
Sofronio. Pero nos hicimos agotados con la espera, ya que muchos estaban muertos o
enfermos y con falta de muchas cosas, y por lo tanto se vieron obligados a reunirse
juntos y establecer conclusiones.
Nestorio. ¿Por cuánto tiempo? decir I. Hasta que usted había hecho esas cosas con
que estabas comprometido y trabajando y [sobre lo que] te daba miedo no sea que
todo el Consejo debería ser [ensamblado], y su juicio debe ser visto? Hasta entonces
estuvo enfermo y muriendo y usted no pudo tomar el alimento, pero después de
cómo te quedaste mucho tiempo sin sufrir alguna de estas cosas, a no ser porque
estaba libre de la atención de estas cosas? Por esta razón usted ha ignorado y
despreciado Candidiano que habrían impedido un Consejo incompleto de ser
[realizada]. Para usted tenía la fuerza necesaria para hacer estas cosas, sin haber
convencido por los medios por los cuales usted puede ser que haya tenido éxito en
convencer a los que no son creyentes, y que ha representado como nada el
testimonio y el juramento ante Dios y ante el emperador por el que usted ha jurado
que hacer nada más que esperar a que el Consejo de Oriente / que estaba
cerca. Porque había algunos que estaban persuadiendo al Emperador, y no guardaron
la palabra de Dios. Y luego, antes de que el comando de Candidiano que escuchó el
testimonio que los obispos que no estaban reunidos en su Consejo incompleta
dirigidas a usted, sino que eran sesenta y ocho en número, ni le dieron ninguna de
ellas despreciable ni desconocido, 23 sino [que eran] los metropolitanos y Candidiano
también vino con ellos y había declarado con anterioridad a ellos acerca de las cosas
que habían hecho últimamente.
Pero, ¿qué voy a hacer ahora? Debo acusar Candidiano de no haber observado las
cartas imperiales y de haber causado una perturbación de los obispos contra obispos
de sus colegas, así como en su contra, acusado de mantener vigilancia sobre ellos y
con el mantenimiento del orden? Pero él se esforzó para convencer a sí mismo con
las palabras los que no estaban dispuestos a obedecer antes a las palabras, que
estaban en necesidad de alguien que iba a controlar en contra de su voluntad, según
el comando imperial, que fue reconocido por todos los hombres, para ser justos, y de
otra manera no era decoroso más debe [hacer] de que debía / llevar a cabo su
mensaje, hablar y tener la respuesta que le hizo preguntas y respuestas. Pero aquello
que se hizo con la intención de engañar se consideró por ellos como un deporte. Yo
no tengo nada más que decir, porque él los llamó a ser testigos de sus comandos que
no deben hacer nada antes de que fueran todos reunidos de acuerdo con el |
113comando imperial, pero no estaban dispuestos a escuchar hasta el comando del
emperador . Oíd, pues también su propia advertencia.
La advertencia, que fue pronunciada por el Candidiano Conde ilustre que no deben
montar antes estaban reunidos todos los obispos. 32
Para el santo Cirilo, obispo de Alejandría y Metropolitana, ya los
obispos que se han reunido con él, | 114 Flavius Candidiano, el gran
e ilustre conde de la Casa más religioso. Desde que llegué a la
ciudad de Éfeso, nada más tiene exigí de la congregación del Santo
Concilio, excepto que las [preguntas] de la fe ortodoxa deben
resolverse en paz y unidad que el fiel, el vencedor [emperador]
también ha mandado; de esta su piedad es consciente. Y eso me
basta para dar testimonio de la verdad que no soy más deseosos de
algo más que de esto. Pero cuando me enteré de que estabas listo
para montar juntos en la iglesia santa y sin la voluntad de los otros
obispos, cuando Juan, obispo de Antioquía, todavía no había
llegado ni / los obispos que estaban con él, ya que un día antes de
que el que tú estás, estaban dispuestos a hacer esto, no descansó
de persuadir e invocando a cada uno de ustedes de no pensar en la
celebración de un Consejo incompleto, y de nuevo al día siguiente,
después de que había reunido juntos en la santa iglesia, yo no
dudé en [mi] deseo de ir a vosotros y yo testificaba lo quiso el
emperador fiel, aunque eso era superflua, ya que ya estaba
familiarizado con ella por las cartas que habían escrito a vosotros
por su Alteza. Pero aunque era realmente así, yo te instruí en la
propia voluntad del emperador piadoso, diciendo que su voluntad
era esto, de que vuestra fe se debe definir sin demora y confusión
por todos y en unidad, y que él no quiso que el Consejo se celebre
incompleta, porque nuestro ortodoxo | 115 fe se volvió así a la
discordia y disensión. Y más adelante, cuando su Reverencia exigió
que los fieles y propia escritura divina del emperador, que había
sido enviado a la santo Concilio, debe ser entendida, al principio
me opuse a hacerlo ---- y me niego a no decir [por lo que] ----
porque los que habían sido designado para que sea en el Consejo
Santísimo aún no había llegado, y [no eran] montado. Pero cuando
tu piedad, dijo que no estabas convencido de cualquiera de las
cosas que el emperador querido y había mandado a tener lugar,
parecía / a mí que me ha sido necesario, a pesar de la presencia
de todos los obispos no era [completa], para presentar a ustedes la
augusta e ilustre letra. Y más adelante en efecto, después de
hacer la voluntad de su señoría conoce a usted, me he olvidado de
no ejercer la misma persuasión con usted exigentes de tu
excelencia y dando testimonio a vosotros los que usted debe
introducir ninguna innovación antes de que todos los santos obispos
habían reunido a la Consejo, pero que debe esperar cuatro días
sólo para el santo Juan, obispo de Antioquía, Metropolitana, y los
que estaban con él, y de nuevo los que estaban con el santo y
piadoso Nestorio, obispo de Constantinopla, con el fin de que,
cuando se estaban juntos y todo el santo Concilio fue montado
juntos, si hubiera algo de lo que no hubo investigación o cualquier
otra cosa de la que no había diferencia, por lo que estábamos
superfluo, que, cuando está montado, junto pudieran
investigarlo. Y luego, por el consentimiento de todos ustedes, se
sabría que fue encontrado a creer incorrectamente y fuera de los
cánones, [y] si toda razón confesado y si reverenciado la fe de los
santos padres.No sólo entonces he seguramente aconsejado [que]
pero también he persuadido [que] acerca de estas cosas.Pero
debido a que usted no ha aceptado nada de lo que se ha dicho, al
tiempo que también sin duda he sido expulsados por ti, / he
considerado necesario por medio de este testimonio para dar a
conocer a vosotros y por este cargo para daros testimonio de que
debe hacer ninguna innovación, sino que deberá esperar a la
llegada de todos los santos padres, de los obispos, y que, cuando
eran de la misma opinión, lo que se refería a la Santa Iglesia
Católica deben ser juzgados. Si alguno, por el impulso de su propia
autoridad, debe querer cambiar nada de lo que había parecido
[buena] para el Principado puro e imperecedero, hágale saber que
está en su propio yo que va a ser culpado y que él probará nadie
culpable en algo. Pero no me encojo de decir las mismas cosas:
que su Santidad está convencido de y sabe | 116 todo lo que el
emperador piadoso quiere: que, en presencia de todos los santos
obispos que han sido convocados por su autoridad todo lo cual, ha
habido controversia debe ser resuelto y la verdadera fe
revelada. Pero por esta razón he puesto a la cabeza de esta
protesta, tanto el escrito que ha sido enviado a su Consejo de
santa y las cartas que se han escrito a mí por su señorío, para que
por medio de todo esto, cuando usted ha aprendido la va, puede
desistir de las cosas que usted ha estado celoso de hacer. / Y
sepan también que una copia de esta carta se ha enviado a nuestro
señor piadoso Emperador.
Nestorio. Cuando estas cosas se establecieron y leer delante de ellos, no su furia con
que se les enloquecía privar [cada] hombre de su razón? O habían reverencia por
nada? O temía que la culpa y el testimonio? O respetado que sus jefes que estaban
por encima de ellos y el propio emperador y los que estaban dispuestos a juzgarlas
por las leyes divinas y por las definiciones de los padres? No, ellos todos desdeñado, y
tenían las cosas que se habían dado a conocer a ellos por [su] Majestad y todas las
cosas que [ellos] estaban haciendo en mi contra eran considerados por ellos como un
deporte. Y, como supongo, Candidiano los conocía y estaba asustado por ellos, y sólo
con palabras sería que les han impedido, pero no se atrevía a pasar a los hechos y
afligir a los que hizo esas cosas. Sobre la cual has 33 confió a hacer lo que incluso los
bárbaros no se atrevieron a hacer de la vieja? Para suponer que era [el caso] que
nunca fuiste mi enemigo ni mi acusador; eras en todo caso mi juez, como lo has
hecho a ti mismo con el resto de los demás; digo que fuiste aún más. Y el tiempo del
juicio también se hubo acercado, que era justo que nosotros seremos juzgados, pero
los que eran jueces contigo no llegó, y usted / se vieron limitados a convocarlos. Eras
dispuestos a traer a tu opinión a todos los que estaban presentes, pero yo, que exigía
que el juicio debe tener lugar, yo estaba testificando a ellos todo lo que no conviene
a juzgarme delante de los que fueron convocados a la sentencia había sido
reunidos. | 117 No habría habido todo tipo de terreno, incluso para tu juicio si no lo
hubieras juzgado en razón de que tú fuiste convocado [como parte en el
caso]; 34 pero, [dirás], habría sido difícil por ti. ---- hubieras autoridad a desaparecer
y para ello, en razón de que tú no fueras capaz de juzgar a tu causa. ---- Y "[era] no
es que yo no vine '[ que va a decir] ', pero yo no era capaz de irse' ---- debías haber
tratado en este que tenía la autoridad, y la oficina del juez hubiera sido conferida
por él;. porque nadie creía que Habrías conferido el cargo de juez en ti mismo. Así
que esto ha acontecido. ¿No ha Dios te obligado a escribir esas cosas cuando
excusado a sí mismo ya acusaba Candidiano y John e Ireneo, 35 un hombre que vivía
en Dios y le sirve con sus bienes y con su alma y con su cuerpo. Y debido a las cosas
que había hecho no eran agradables, se ponen a acusarle ---- que usted puede
aprender de ellos su audacia bárbara y salvaje e injusto. Cuando de hecho los que
habían actuado con valentía en contra de la ley que Candidiano expone a ellos y las
cosas que habían hecho en su contra habían sido remitidos al Emperador,
respondiendo él abiertamente a todos:. Es / justo que usted debe escuchar, para que
todos ustedes puedan aprender de ellas al mismo tiempo, cómo Dios los ha
condenado por sacarme de la boca [propia] en el lugar del juicio.
De las cartas imperiales que habían sido enviados por la mano del gobernador
Paladio. 36
/ Por el informe de Cirilo, que fue enviado a el emperador en contra del informe
que Candidiano envió. 37
Pero para todos aquellos que quieren aprender su reputación a través de las cartas
de [su] Majestad oa través de sus propios informes, todas estas cosas os confirmarlos
como sin duda es cierto: que no participó en la opinión de los que estaban presentes
y que que desconectó a sí mismos de los obispos | 121 que estaban ausentes y de los
que estaban presentes, en que no estaban dispuestos a esperar catorce días más. Y
me senté ni decir ni hacer nada, y "en medio de ti sáb Cristo, que todos ustedes
obligado por así decirlo, y de actuar en mi presencia. 'No enemistad en absoluto en
contra de Nestorio nos ha despertado. "Cuando no estaba presente, mi propio
enemigo juzgado mis palabras y los comparó con los que él quería y como quería, y
yo debería haber aceptado de ellos que conservan ninguna enemistad contra
mí! ¿Quién se atreverá a decir / esto cuando ve a todos los actos impíos y audaces
con que he sido oprimidos por ellos? Y ¿no más bien parece un deporte? Por qué dices
esas cosas a él que lo que han condenados por ellos y por haber actuado en la
enemistad hacia mí? No, [hablas] a semejanza de los que hiere a un hombre y le tira
y decidle que le reprende para estar seguro de su deporte: 'Ciertamente estábamos
haciendo deporte, y lo hizo no por enemistad, sino en la amistad' , pero le echaron
fuera herido y desnudo. Por lo tanto tienen también que han hecho a mí, que se
reprochaban y echar en cara; pero el juez de todos no será así que el
deporte. Porque, si bien en todo esto no tengo ningún tribunal humano, tengo la de
Cristo.
Pero exigimos de su Alteza que ninguno de los que valoran el amor del hombre por
encima del temor de Dios debe ser considerado digno de recibir. Porque hemos
percibido que el reverendo John, obispo de Antioquía, tiene algo de un deseo como
este, buscando más bien para satisfacer la amistad que tener en cuenta algo que es
ventajoso a la fe, y esto, además de esto, no temiendo la amenaza de Su Alteza y no
ser movidos por el entusiasmo por la fe que ha sido dada a nosotros desde arriba, se
ha retrasado el santo Concilio veintiún días / más allá de la hora convenida que se ha
concedido a nosotros por su Alteza, y se han visto limitadas , nosotros, los de la parte
ortodoxa del santo Concilio, que aman solamente la fe, para investigar las cosas que
atañen a el temor de Dios. 40 | 122
Nestorio. ¿No han hecho abiertamente a conocer su voluntad sin tener [la] oscuridad,
[mostrando] que no porque estaban cansados y desgastados con la enfermedad y con
la muerte y con la pobreza de sus vidas ¿no vienen para el juicio, pero, porque
temían el juicio por todos los hombres y ante todos los hombres, que hicieron un
juicio, antes de que llegara el obispo de Antioquía? Por qué ventaja para mí fue un
retraso de veinte días o lo que la ganancia ¿habría traído a vosotros? Porque lo que se
hubiera hecho después de veinte días podrías también se han hecho tan bien como
antes después de todos ellos. Tanto más, de hecho, si se hubiera entretenido amistad
hacia mí, él debe seguramente haber sido el primero en reunirse conmigo, y habría
persuadido a muchos de los que fueron se apartó de mí y él no habría dejarte hacer
eso que usted ha hecho, porque usted habría sido retenido por él. Pero su uso, con el
fin de que podría no ser un examen, has hecho de todo significa que el juicio podría
estar dañado. Que así sea. Usted debe entonces más bien haber esperado, por lo que
puede haber un examen y que no me puede dar una causa de la fuga, pero no una
pizca de eso es cierto. Supongamos entonces que me concedo / a vosotros que haya
esperado para el juicio que tendrá lugar, por lo que la razón qué no actúas de
acuerdo al mandato del emperador? Para que hubiera demostrado que usted no
espera por este motivo; 41 pero no esperó. Por lo tanto su ansiedad desde el principio
es evidente en todas estas cosas, ya que él actuó así porque tuvo miedo de venir a
examen y juicio, y porque éste se afligió en la misma, que estaba medio para
arreglar todas estas cosas elaborando. Si luego hubieses estado confiados en lo que
tú wrotest, y si los que habría testificado por ti había sido de tu parte, es decir, el
Padre y el Divinas Escrituras, tú le me han reprendido por haber hecho | 123 lo que
tengo hecho en la enemistad y no en verdad, y tú de mañana me han culpado por
haber perturbado el mundo a cambio de nada, cuando levanté la investigación de los
herejes y de los ortodoxos. Debías haber escrito estas cosas a Emperador y todas las
otras cosas, si es a causa de esto que tú la hubieres suponer que las cosas que has
hecho han llevado a cabo, así como que huyeron del juicio porque no estaba
confianza en lo que había escrito. Pero han hecho esto como cosas hechas en la
enemistad y no en la verdad, sino que han huido de juicio, y fabricado una historia,
de que 42 el juicio y el examen se llevó a cabo, cuando se produjo ninguna de estas
cosas. Que venga, le permitió ser juzgado; Que haga respuesta a las cosas con las
cuales es reprendido y oiga la respuesta a las cosas con que reprende, y dejar que el
juicio de los dos tenga lugar sin obstáculos. / Sí, antes de la Trinidad, en cuyo
nombre he mostrado todo celo, por lo que la razón de hecho hacen tropezar a otros
en las cosas en que yo confío? Estas cosas humillados tus fuerzas, porque sabías que
eran ciertas y convincentes, pero tú no hablaste y no tuvieras confianza ni qué te
fingen citar el miedo y terrible diciendo que "no habrá un juicio y la cuenta se le
dará y respuesta será tomada por pregunta y respuesta ", porque tu voz fue
esclavizado á tu conciencia.Pero, ¿qué entonces?
Nestorio. En la misma [lugar] que dicen lo contrario. Luego que recibió todas estas
cosas, es decir, el emperador, sabían que habían actuado en contra de sus órdenes,
mientras que también dijeron que en mi contra era una burla necia y de la base, ya
que no han regresado respuesta a aquello con que culpaba ellos: '¿Por qué razón
tiene usted se atrevió a celebrar un Consejo incompleto, al contrario de lo que ha
sido ordenado, antes de que los obispos de todo el Consejo se juntaron? Dicen / nada
más que eso "era agradable a nosotros", aunque dicen que no abiertamente debido a
la protesta [que surgiría] en contra de la palabra de los que acertó a oír hablar de
ello. '¿Por qué razón no se espere a la venida de Juan, obispo de Antioquía, cuando se
sabía que su llegada estaba cerca? No tenían nada más que decir que 'estábamos
dispuestos a celebrar el examen con él', pero [era] más bien porque sabían que él no
estaba de acuerdo con ellos. Pero supongamos que Juan debería haber sido juzgado,
porque retrasó y no llegó a tiempo, él no debería haber sido juzgado por ti, sino por
el emperador que tenía jurisdicción sobre él. Y en primer lugar a los obispos de Roma
debería haber sido castigado por no haber venido cuando fueron convocados: cómo Y
para qué me adhieren a ellos? De la misma manera como has tratado este último
también lo fueses han tratado a Juan.Pero tú demandest de Juan que él debe hacer
posibilidades e imposibilidades, cuando hay | 127 fue una de las causas por la que
retrasó la cual fue aceptada de él por todos los hombres, excepto a ti mismo por ti,
que estás lejos de todo afecto por la humanidad y de toda la sufrimientos de la
naturaleza humana. Tú no blamest a ti mismo, ni siquiera cuando eres reprendido por
el Emperador, ¿y tú sienten escrúpulos que, cuando te neededst haber esperado
cuatro días como máximo para ellos, a fin de que el Consejo podría tener lugar sin
disputa, no hayas no oír, pero hiciste bien elegir por ti mismo para causar
problemas?Como así también tú tienes actuó la clase / de los peces que se llaman las
sepias, que van desde aguas claras en aguas turbulentas que no pueden ser
capturados,. [Estos métodos] son de risa, cuando uno da ningún pensamiento a ellos,
y los hombres seguramente no son engañados cuando exigen [satisfacción] de ti a
causa de ellos, como cuando los hombres, jugando con los niños pequeños que tienen
problemas con ellos, de hecho parecen ser seguramente luchando y sin embargo se
dejaron cautivar por ellos. Para estas no son las palabras de quien se excusa, sino
más bien de quien es, sin duda jugando; [pero] el Emperador no es uno que
seguramente jugar con ti, y tú no lo Dost persuadir a quien justamente ti ni
[respuesta] reprende a las cosas por lo cual él te reprende. Su poder es relajado
porque no ha habido soborno.
Usted ha escrito a él, ya sea como a alguien que ha cometido un error con seguridad
o como los que juegan o como a uno que estaba jugando con usted, ya que en todo lo
que has dicho a él que usted ha dicho nada a él / que todo lo que él dijo ot su
finalidad propia: lo que han hecho todas las cosas sin esperar a los que estabais lejos,
y sin haber deliberado con los que estaban presentes, pero [que] se han separado a sí
mismos de los que estaban con vosotros, y por vosotros mismos que han hecho el
examen. Usted ha, de hecho, separados de vosotros mismos los que estaban
dispuestos a venir a un examen general, y no ha examinado las cosas que se referían
a la fe de la manera correcta, esas cosas preocupantes que no había investigación
está retrasado en cuestión y están resolviendo , y así se habría exculpado vosotros
mismos en los ojos de todos los hombres.Si, pues, tú no hubieras hecho esto,
justamente habría hecho excusas en el informe al Emperador, pero si usted no niega
lo que el Emperador le ha acusado de haber hecho impíamente, y si se les pone en su
defensa, ¿qué otra cosa más bien ha de ser concebido de | 129 lo que los hombres
piensan de un hablador en reposo, o como si los hombres dijeron cuentos en juego a
sus compañeros de juego y tuvo la certeza de escribirlas? ¿Llamas a eso un Consejo
ecuménico que se separó de los obispos que estaban esperando hasta que el Consejo
debería reunirse, a despecho de lo que te ha reprendido a causa de ella, y tú le los
ha persuadido de que toda autoridad se debe dar a los que por la razón de su gran
número transgredió la justicia en contra de aquellos que observaron / los [mandos]
del Emperador y de la verdad y de todo el Consejo, por la única razón de que, debido
a su gran número de ellos superaron los que observaron los comandos. Pero no te
habrías atrevido a decir esto, excepto a los que eran sus compañeros de juego por
cualquier razón que sea.
Así que vengo a hablar del presente. Pero tal vez alguien dirá: 'Ocupado no a ti
mismo mucho con eso, pero nos informe cómo te no priva con justicia, después de lo
que ha sido escrito por ti y por Cyril? "Porque si se examinan todas esas cosas que
deberían ser examinados, lo eres tú favorecidos? Para eres reprendido incluso por
estos hombres, sí, por todos los hombres.En este lugar vamos a investigar sobre todo
lo que debemos adecuadamente imaginar, y no nos dejemos desviamos de la
ortodoxia, ya sea por la decisión prematura de éste o por la razón de tus propios
sufrimientos. Pero yo no estaba dispuesto a contar y decir a mis propias
preocupaciones ni tampoco acusar a otros, y sobre todo cuando el Consejo lleva el
nombre, pero la fe también se corrompió y calumniado por causa de mí mismo de tal
manera que la de los herejes era confirmada por la sentencia y el examen del
Consejo.
Por lo tanto, restricción está sobre nosotros para demostrar cómo se llevaron a cabo
su montaje y en su juicio, y para probar a todos los hombres de aquellas cosas que
todos los hombres confiesan que se han escrito que no era ni el juicio ni revisión, que
nosotros no podemos / estaríamos obligados como por la sentencia de un
Consejo. Las cosas que Dios no ha permitido que se oculta, pero ha dejado al
descubierto por su propia mano, por los que se han hecho y se han anotado las cosas
que sucedieron ---- éstos [son los | 130 ] cosas que también están escribiendo y están
explicando a los que se levantan y la disputa con nosotros si estas cosas son así, de
modo que, si uno las luces sobre los documentos del Consejo que han sido elaborados
por ellos, uno se entera de que son así y no de otra cosa, y uno conoce la calumnia
que fue [pronunció] por el Consejo contra los ortodoxos y [las cosas] que fueron
repudiadas por los que estaban en la verdad ortodoxa como [eran] los que fueron
[dirigidos] contra Atanasio y Eustacio y otros diez mil. Veamos, entonces, con el fin
de cómo los registros se han elaborado por ellos en mi contra.
[notas seleccionadas]
1. 3 Viz. Pulqueria. Suidas, bajo Pulqueria, dice ... Este pasaje es discutido por
Neander, Historia de la Iglesia (Esp.. Trans 1855), vol. iv, p. 160. Ver también las
referencias a Pulqueria en la Carta a Cosmos de Antioquía, en la Nau, el Apéndice I.
2. 1 Pulqueria era famosa por su ortodoxia, y en particular por su celo anti-
nestoriana. Cp. Labbe (Mansi), vi. 590 d.Presumiblemente Nestorio está aquí
pensando en ella más tarde el apoyo de Flavio contra Eutiques, pues afirma Flavio
como el exponente de sus propios puntos de vista. Cp. pp 342, 353-5, 362.
5. 4 Viz. Hijo.
6. 1 I. e. Pablo de Samosata.
8. 2
Bedjan aquí marca una laguna en el texto.
9. 3 Sc. de Samosata.
. 14 2
V dice lo siguiente: 'mi acusación [de ellos] como herejes ».
15. 1
Una laguna está aquí marcada por Bedjan.
16. 2 Labbe (Mansi), iv. 1008 c, d: los últimos ocho líneas de la carta no se citan.
18. 5 Este rápido cambio de persona es común cuando Nestorio se está refiriendo a
Cyril.
20. 2 Labbe (Mansi), iv. 884 b, c. Nestorio cita el primer trimestre de la carta: Esta
fue enviado en junio de 429.
. 22 2 El siríaco escriba aquí ha insertado una nota: '. Desde aquí una página ha sido
arrancada de la original' Pues bien, de lo que se deduce que el paso faltante debía
contener un resumen de la injusticia cometida contra Nestorio en el Concilio de
Éfeso a través negativa de Cyril que esperar hasta que todo el Consejo se reunió
antes de continuar. Esta queja de Nestorio se trata en detalle más adelante.
23. 3 Literalmente: "de desconocidos [los]".
25. 1
Literalmente: 'Cristo-por temor'.
28. 1 Syr. saqra, una transliteración de Lat. sacra [ epistola ], una traducción
de θεῖον γράμμα .
. 32 1 Labbe (Mansi), v 770; lupus, Var. Pat. . Epist p. 33: Coniestatio Candidiam
Comitis, publice quam, Audiens melena synodum celebrari, en Epheso proposuit :
Sanctissimo Episcopo metrópolis Alexandriae Cirilo, et reverentissimis Episcopis qui
cum eo sunt Congregati, Flavius Candidiano magnificentissimus Comes
devotissimorum Domesticorum. Quoniam ex quo en Ephesinam civitatem veni, aliud
nihil suma deprecatus communem sanctamque synodum vestram nisi ut cum pace
atque concordia quae ad fidem rectamque glorificationem Nostram
exponerentur (vl disponerent), sicut et Dominus noster jussit et piissimus Imperator,
scit religiositas vestra; et sufficit mihi testimonium quod ipsa veritas praebet, nihil
quia egerimus aliud praeter haec. Quoniam vero et dum congregandos vos esse en
sanctissimam Ecclesiam praeter aliorum Episcoporum cognoscerem voluntatem,
nondum veniente sanctissimo Episcopo Antiochenae metrópoli Joanne vel su qui cum
ipso sunt, Rogans no cessavi ut Identificación quod fieret dixi superius; et
unumquemque resumir contestatus ob hoc, ne forte parlicularis videretur synodus
fieri. Extremo ( vl externo) vero nihilominus, cum Congregati essetis en Sanctissima
Ecclesia, occurrere festinavi, et ea quae sunt visa Domino nostro et piissimo Principi,
videam licet ( vl mermelada id) ex superfluo facere, dum semel nosceretis haec
eadem ex Literis divinitatis CJUS directis ad vos. Verumtamen edocui dispositionem
ejusdem Domini nostri et piissimi Principis hanc esse. Velle namque eum dixi fidem
Nostram absque discordia ulla ab omnibus roborari sapientibus idem, et particulares
nolle quasdam synodos fieri, quod maxime en haereses et skísmata convertere novit
religionem Nostram fidemque orthodoxam. Insuper dum reverentia vestra exigeret
sacram Domini nostri et piissimi Principis, quae est directa ad sanctam synodum,
relegi, prius quidem facere Identificación no annuebam (enim nec dicere refutabo)
eo quod non adessent omnes qui ad sanctissimam synodum jussi fuerant convenire;
sed quia vestra religiositas Inquit ignorare sí quae Praecepta Sint un Domino nostro et
optimo Príncipe, necessarium mihi visum est apparere, ut etiam no praesentibus
ALIIS reverentissimis Episcopis ómnibus relegerentur divinae atque adorabiles
literae. Nihilominus vero et POSTQUAM vobis manifestavi quae sunt decreta divinitus,
en eadem permansi supplicatione, deprecans reverentiam vestram et nihil novum
poscens fieri priusquam cuncti sanctissimi patres atque Episcopi ad synodum
convenirent, sed tantummodo quatuor sustineretis muere sanctissimum Episcopum
Antiochenorum Metropoleos cum sunt aliis qui Pariter, necnon et Illos qui cum
sanctissimo Nestorio sunt; ut vestra congregata Pariter religiositate, et omni sancta
synodo simul collecta en uniim, si qua essent quae forsan en dubitationem venirent,
un quibus nos sumus extranei, cunctis vobis praesentibus judicarentur, et tunc cum
consensu omnium Vestrum ostenderetur regulas ac Praeter quis Prave ecclesiasticas
credere videretur una certe recte omnes Pariter confiteri, sicut sanctorum patrum
religio habet.Hacc Igitur no Semel sed etiam saepius admonens, et suppliciter
postulans, profeci nihil. Verum quia nihil eorum quae sunt una me dicta servatum
est, sed un vobis injuriose suma ac violenter expulsus, necessarium Duxi hoc mea
contestatione vobis constituere manifestum, et per hoc edictum clare dicere nullum
Vestrum novi aliquid facere, sed omnium sanctorum Episcoporum sustinere
praesentiam, et sic comunicación Consilio quae ad catholicam sanctamque fidem
pertinente judicari. Si quis vero ex propria voluntate quae ea ductus ab immortali et
optimo vertice jussa sunt commovere voluerit, Sciat sí sibi IPSI reputaturum quicquid
evenerit, praejudicium vero sí alii ( vl ab alio) no inferre. Non enim pigebit me haec
eadem Denuo iterare.Quoniam vero, sanctitas vestra sicut novit, hoc placuit Domino
nostro et piissimo Principi, sub ut praesentia simul omnium sanctorum Episcoporum
quac ab ejus divinitate sunt convocati quae ea en dubitationem veniunt dissolvantur,
propterea et sacra quae ad sanctissimum synodum vestram directa sunt et quae ad
me ipsum ab eorum divinitate sunt scripta, Huic edicto praeposui; ut per omnia quae
cognoscentes un Domino nostro et optimo Imperatore Praecepta sunt, un cessetis
praesumptione tali. Cognoscite igitur quod scripti hujus ejemplar etiam domino
nostro piissimo Imperatori transmissum est
34. 1 Ie 'No habría sido toda la razón para ti no haber aceptado el cargo de juez que
se había ofrecido a ti.' Tal vez el texto está fuera de servicio.
35. 2 Cuente Ireneo, después obispo de Tiro. Ver Introd. pp.xxiv, xxv.
. 36 4 Nestorio citas sobre la primera mitad de la carta, ver Labbe (Mansi), iv. 1377.
38. 1
Viz. sólo aquél.
39. 2 Viz. Nestorio y los obispos que habían exigido que el Consejo no debería
celebrarse antes de la llegada de Juan, obispo de Antioquía, y sus compañeros.
43. 2 Labbe (Mansi), iv. 1424 d. Hay alrededor de diez líneas omitidas entre el paso
de la p. 121 y este pasaje.
46. 1 Nau trata estas dos cláusulas como interrogativa, aunque no son tan marcadas
por Bedjan en el texto siríaco.
48. 5
Cp. Labbe (Mansi), iv. 1240 a.
49. 1
Nestorio sólo da una paráfrasis libre de la carta.
/ ¿Quién hubiera creído que estas cosas sucedieron así, si Dios no los había obligado a
decirle a [ellos] y escribir [ellos] hacia abajo y enviar [los] a todo el mundo? Para
todos aquellos | 133 que fueron sus seguidores [] leen ellos y no creen que sucedió así,
y dudan incluso de sí mismos, ya que ellos preferirían confiar cosas que sucedieron
en los sueños que éstos, si fueran de este modo como lo hicieron pasar. ¿Qué
necesidad había de un Consejo, cuando este hombre era todo? Que estas cosas
entonces eran por lo que se aprende de lo que pasó en Éfeso, porque Memnon dice
que: "desde el período que se fijó en las cartas de los piadosos y cristianísimo
emperador dieciséis días han pasado." Y él, en que fue señor del Consejo, hizo uso
precisamente de [estas palabras]: Cirilo, obispo de Alejandría, dice:. Este gran y
santo Consejo ha sido bastante paciente, esperando la manifestación de los obispos
piadosos, que se espera para venir '
Nestorio. ¿No es evidente incluso para el poco inteligente que él estaba en todo? Por
lo tanto, quien se ocupó de todo, fui convocado. Y antes de que lo tribunal? Para el
juicio? ¿En qué investigación? Dime. 'Este gran y santo Consejo ha sido bastante
paciente, después de haber esperado' / dieciséis días. ' Tú dices que se ha esperado
lo suficiente, y no se avergonzaban de haber escrito esto como una excelente razón
por el que usted se vieron limitados por no esperar a que los obispos que estuvieron
lejos que estaban obligados a venir, y que había sido demorado en llegar por un
razón importante y rogó que esperes para ellos ---- también los que estaban cerca y
cuya venida era de ninguna manera sin importancia. Ellos se retrasaron
inevitablemente en estos días, si no más, a fin de que pudieran descansar de sus
dificultades en viajar por carretera y por vía marítima, tanto para el descanso y para
los propósitos que sean precisos y por el bien de visitar unos a otros y los que estaban
enfermos y fueron que lo necesite, y sobre todo por las personas que estaban
tomando el lugar de los que estaban ausentes en el Consejo, en aquellas cosas que la
restricción había sido el sentir de | 134 de ellos. Aunque es en verdad el día que se
fijó y [en el que] la convocatoria debería haber tenido lugar, si algo llegara a
suceder, así que debería ser retrasada, con razón, se le concedería un día adicional,
como entre los hombres hay muchas causas que vendrá sobre ellos por necesidad, por
lo que las cosas no se hacen de conformidad con las disposiciones estrictas del
período señalado. Pero no fue el día de la convocatoria, sino la de la llegada, porque
el día de la convocatoria había sido decretada por la autoridad del conde. Tú hiciste
a ti mismo usurpar [esa autoridad], en el que en tu audacia insensata tenías
confianza en los que te justifique perversamente.Porque tú / amas de persuadir y tú
eres como Por qué me desatender los que están presentes y dost exigir a los que
están lejos y dismissest los que están presentes en el Consejo y observas a los que
están lejos, y retienes el Consejo sin aquellos que están lejos de haber llegado. Y se
llevó a cabo un Consejo por él mismo, antes de que el Consejo general y convocó a
los que no participaron con él, de que podría haber un Consejo ante el Consejo de
todos los obispos. Y ellos dieron testimonio de aquel que pusiese ninguna confianza
en este Consejo, a la que me llamó también, incluso haciendo uso de la violencia, y
de ese tipo de violencia y de la fuerza que no se cree, eran cualquiera de relatar
[lo]; pero ha sido revelado por los que han escrito. Personas sediciosas hecho llenan
la ciudad con hombres ociosos y turbulentos, que fueron ensamblados juntos por
Memnón, obispo de Éfeso, y él estaba al frente de ellos y les hacía correr alrededor
de armado en la ciudad, de tal manera que cada uno de nosotros y huyeron se
escondió y tuvo recurrir a la precaución y se guarda a sí mismo en un gran temor, ya
que también es fácil de aprender a partir de la lengua de los que habían sido
enviados. Este último llegó con el pretexto de hecho a mí convocar a Consejo a fin de
que podría ser testificó que no estábamos entre los que no se reconoce al Consejo
antes de la llegada de todos los obispos, pero en realidad vinieron a llevarme fuera
por asalto y por la violencia y para difundir el rumor sobre mí que 'seguramente ha
perecido, / y su boca se ha cerrado por encima de su blasfemias';. oa privarme
después de haber sido interrogado | 135
Teodoto. Pero Teodoto primero respondió que efectivamente había tenido una
conversación conmigo, pero no le había dicho a 4 de la conversación, y éste le pidió
que no lo preocupante era su discurso, con el fin de que pudiera juzgar ambas
conversaciones como juez y aceptar la uno y rechazar el otro por haber caído en la
impiedad, evidentemente, pero era suficiente para él sólo eso [debe haber] una
acusación.
Teodoto, obispo de Ancira, dice: "Me duele en realidad para un amigo, pero en
verdad valoro el temor de Dios más que todo el amor, y por lo tanto, es una
necesidad para mí, aunque con gran dolor, a decir la verdad con respecto a los cosas
de las que no hay pregunta, yo creo que no, sin embargo, que se requiere que
nuestro propio testimonio, ya que a su juicio ha sido dado a conocer en las cartas a
tu piedad, porque esas cosas que él no dijo, no se puede decir de Dios, para que es,
por el Unigénito, contando cualidades humanas una degradación a él, también dice
en conversación aquí que no es correcto decir de Dios que ha sido amamantado, ni
que haya nacido / de una virgen, por lo que aquí también se ha dicho muchas veces
", le digo, no lo que Dios tenía dos o tres meses de edad". | 137
Nestorio. Ellos no han examinado estas cosas como los jueces, ni ha hablado más que
como antes examinadores y jueces, pero se mantuvo fuera como el testimonio de un
juez-acusador.
Teodoto. ' Las cosas a la verdad que hay desestimarse por no decir de Dios, es decir,
del Unigénito, contando cualidades humanas una deshonra a él, también dice en
conversación aquí ---- que no es justo que uno debe decir de Dios que ha sido
amamantado ni que él nació de una virgen;. así que aquí también se ha dicho que "yo
no digo que Dios estaba a dos o tres meses de edad" '
Nestorio. Y 5 aceptaron sin examen como juez-acusador, sin pedirle nada, o bien:
"¿Qué dijo él a ti cuando dijo estas cosas aquí? o "¿qué le dijiste en respuesta a estas
cosas whereinsoever parecía contra ti? Espera, hablamos delante de nosotros para
que sepamos en qué sentido ha rechazado estas mismas cosas, con el fin de que no
podemos aceptar sin razón una acusación contra él mientras él está lejos y dictar
sentencia en su contra sin examen y sin inquisición delante de los que necesitan
aprender exactamente por qué razón se le ha condenado. Así también el acusado no
podrá negar y que no tendrán motivos / acusarme de respeto por las personas. Por
tanto, oh Teodoto, ---- has conversado con él ---- si luego tú te son conocidos con
precisión con su opinión, desde que tú le interrogaron y le ha devuelto la respuesta a
ti, [tú sabes que] dice: " Yo no digo que Dios es de dos o tres meses de edad ". ¿Dice
[esto] a ti, como el que dice que Cristo no es Dios, que era dos o tres meses de edad,
o él confiese que Cristo es Dios, pero no era como Dios nace ni [como Dios] se
convirtió en dos o tres meses de vida? ' 6
Tú 7 a continuación, [¿tú confiesas] que Dios nació de una mujer y que él era dos o
tres meses de edad, como si | 138 su propiaousia se transformó en la ousia de un
hombre y él nació y se convirtió en dos o tres meses de edad, o [era como] uno que
fue cambiado en su imagen y en su esquema en la semejanza y en el esquema de un
hombre por medio de la ousia y que Cristo ha de ser concebido en el ousia de Dios y
no en dos ousias; y si en dos, [¿puedes explicar] de qué manera dos [expedidas]
deldeber ousia de Dios la Palabra? O [se formó] de dos distintas y diferencia ousias y
fue él nació con los dos? O él nació uno de estos y llegó a ser dos o tres meses de
edad, como si no hubiera existido antes de nacer y se convirtió en dos o tres meses
de edad? ¿O es que los ousia existir eternamente y no tener un principio en el nacer y
convertirse en dos o tres meses de edad, mientras que él no tenía en ousia que / la
que aquellos que han nacido tienen por necesidad? O que nació por la adopción de
laousia en el nacimiento de la carne? Porque si el 8 por lo tanto había sido
interrogado, habría confesado por necesidad lo que dijo antes de que los obispos
orientales, cuando fue interrogado por escrito ---- que el Hijo Unigénito de Dios creó
y fue creado, de la misma, pero no en el mismo [ ousia ], el Hijo de Dios sufrió y no
sufrió, lo mismo, pero no de la misma [ ousia ], porque [algunos] de estas cosas están
en la naturaleza de la divinidad y [otros] de ellos en la naturaleza de la
humanidad. Él sufrió todas las cosas humanas en la humanidad y todas las cosas
divinas en la divinidad; para el nacimiento de una mujer es un ser humano, sino el
nacimiento del Padre no tiene principio, mientras que el primero [es] en el principio,
y el que es eterno, mientras que el otro . es temporal 9 Desde que 8 fue sofocado por
la verdad, él no pudo disimular su juicio ---- el que fue limitado por el resultado del
examen para establecer estas cosas por escrito, y al igual que la forma de un perro
que, al estar atado por la fuerza, disimula sus malos hábitos y, tan pronto como se ha
escapado de su correa, huye a su agujero con sus compañeros y cortezas en los que
se asió de él, y no se atreve a salir a pelear en la abierta, pero, siempre dentro, pone
de nuevo sus coches y pone el rabo entre las piernas, por lo que también no se
atrevió a prometer a los que iba a hablar y conquistar por regañando ni [hacer]
cualquier | 139 cosa que los haría normalmente quien confiaban en su propia causa,
quiero decir [como cualquiera] de los que deben tomar su posición sobre la Divina /
Escrituras y las tradiciones y las instrucciones de los santos padres, y ganar la
victoria.
Pero oír estas cosas, con todo eso no son como si le estuviera hablando. No se atreve
a hablar abiertamente de lo que dice, ni establecer las Escrituras divinas ni de los
padres lo que han hablado, ni la forma en que han hablado. Ni tampoco era obligado
a estar de acuerdo en lo que había dicho ni ponerlo por escrito. Pero es justo decir lo
que considero que es la verdad. El 10 fue el primero en no revelarla a fin de
que 11 podrían no conocer toda la conversación y toda la investigación que se [realizó]
por nosotros, contando esas cosas contra las que no podía decir nada. Por esta razón,
ellos escribieron no hacia abajo, ni siquiera en los expedientes, con la única
excepción 'no tenía razón al decir de Dios que él fue amamantado ni que no hacía
más que nació de una virgen'. Ellos hicieron un examen [sólo] por lo que era
agradable a ellos, sino que habrá de hecho hablar de estas cosas en la actualidad.
Después de él vino Acacio y contó a ellos la conversación que tuvo conmigo y que era
considerada por ellos [contener] las cosas imposibles. Pero él contó de nuevo su
pregunta, me acusa y no a modo de reprimenda ni sinceramente por medio de esas
cosas en donde se mostró confiado; pero aceptó sus preguntas como acusaciones. Y
para que / debe suponer que estoy creando estas cosas, escuchar de ellos sus propios
registros.
Sin embargo, a pesar de que, como los otros, has no me corrigieron, admitamos que
no has caído en este absurdo voluntaria o involuntariamente: ¿Qué cosa razón tú no
pronuncian este | 141 pregunta absurda por el que usted desea condenarme? Pero tú
no lo denunciare ni los jueces ni siquiera lo requieran. Y si es tan absurdo, ¿cómo ha
quedado unconfuted, de tal manera de no ser refutado por todo su Consejo? Y si todo
lo deja unconfuted y si no había ninguno entre vosotros capaz de refutar que,
absoluta [esto] pregunta absurda, lo examina, aunque estás jueces [sólo] en el
esquema, y escribe esta pregunta en el esquemapara aquellos / que tienen una
inteligencia y estamos listos para examinar su juicio. Pero a causa de su incapacidad
que usted permaneció en la oscuridad, de modo que usted no era siquiera capaz de
ver cosas que eran evidentes. Pero Dios, en lugar ayudado en su interrogatorio a
escribir estas cosas que puede ser que sea evidente a todos los hombres que la
enemistad era sin causa.
Pero por lo que puede esto ser probado? De las cosas que se han fijado en los [sus]
escritos astutos, a juicio y sin condena. A partir de ahora oír lo que han introducido
el depósito de la fe de nuestros padres que estaban reunidos en Nicaca, en dos de los
cuales vamos a contar como en testimonios que no será rechazada por él, y vamos a
hacer uso de ellos tanto en contra ellos, ya sea que actúen por examen o en la
semejanza de los que las aceptan sin examen, debido a que son los jueces y ellos son
los juzgados, como los que representan a sí mismos jueces en las fábulas y cuentos.
"Creemos en un solo Dios, Padre Todopoderoso, Creador de todas las cosas visibles e
invisibles, y en un solo Señor Jesucristo, el Hijo Unigénito de Dios, que fue
engendrado por el Padre, / que es, por la esencia del Padre. . . ' 13
. . . . y la primera que se establecen los nombres de las dos naturalezas que indican
que éstos son comunes, sin la Filiación | 142o el señorío siendo separada y sin las
naturalezas, en la unión de la Filiación, que entra en el peligro de la corrupción y de
confusión. 14
Observe a continuación, primero, que reduce y elimina del depósito que ha sido
establecido por los padres, pero no le permite [a nadie] robar algo de ella. Este
hombre de 15 [es] que ha hecho ninguna mención del principio y evitar el comienzo e
hizo un principio que no establecidas pero en este sabio pasó sobre el principio y no
deseaba hacer un comienzo de la misma, mientras que [es] I que han establecido las
cosas que ha dicho con razón los padres, y le dije que íbamos a hacer un comienzo de
aquí mostrando también la causa por tanto, primero establecen los nombres que son
comunes a la divinidad y la humanidad y entonces construido sobre el mismo de la
tradición de la Encarnación y de los sufrimientos y de la Resurrección, 'primero el
que se establecen los nombres de las dos naturalezas que indican que éstos son
comunes, sin la condición de Hijo o el señorío siendo separada y sin las naturalezas,
en la unión de la Filiación, viniendo en el peligro de la corrupción y de confusión
». ¿Por qué entonces / has pasado por estas cosas tan superfluas, ya que las cosas
que no debe decirse? ¿Fue porque tú lo hiciste supongo que era el mismo y la gente
no debería hablar así, pero eso fue suficiente para que puedan comenzar allí donde
no hayas comienzan y has crea un inicio y corregirlos? Pero esos [padres]
anatematizan aquellos que hacen adiciones o disminuciones, pero lo han hecho de
forma incorrecta y no de acuerdo a la opinión de los padres. Pero él dio una
explicación contraria cuando te dije: | 143 lo que "este es el comienzo y de allí en vez
debiéramos comenzamos dónde te he advertido. Pero él estaba disputando contra
mí, como si en su sabiduría estuviera enseñando a todos los hombres no sea que por
su ignorancia que cayesen por debajo de esta impiedad. ¿Por qué razón entonces,
cuando no hayas establecen la fe, qué te tampoco empezar de aquí de donde
comenzó como tocar lo que estaba bajo investigación? Para buscábamos cómo
debemos naturalmente a entender y hablar de estas propiedades de la carne y del
alma racional y de las propiedades de la Palabra de Dios, viendo que [sea] que ambos
pertenecían, por naturaleza, a Dios la Palabra, o para Cristo, de modo que las dos
naturalezas se unieron por la propia unión de un prosópon. Pero yo le dije, y afirmó
que el sindicato está en el prosópon del Mesías, y he hecho conocido por todos los
medios que Dios el Verbo se hizo hombre y que Dios el Verbo era al mismo tiempo en
la humanidad, / en que Cristo se hizo hombre en ella. Y por esta razón los padres, al
enseñarnos lo que es Cristo, de quien solían disputar, establecen primero las cosas
que constituyen Cristo, sino tú [actest] de forma inversa, por cuanto wishest que en
las dos naturalezas de Dios el Palabra debe ser el prosópon de la unión. Tú allowest
estas cosas [pasar] como superfluo y Tú haces un principio después de ellos, como lo
hacen, y tú transferrest de la que a los demás todas esas cosas de la que Cristo es
naturalmente [formada] y dijo. Y puesto que el Cristo de los padres es lo contrario de
los tuyos has negó a reconocerlo y tú dices conmigo, aunque tú no wishest, que Cristo
está en dos naturalezas, sino que Dios la Palabra no está en dos naturalezas.
Pero oye [un extracto] de lo que él ha escrito a mí, para que sepáis que no hay nada
justo a él, sino que él es la organización en todo lo que puede que no haya un juicio
y un examen, lo que haría conocida su enemistad hacia yo, que no era a causa de la
fe.
Diversas son las naturalezas que han llegado a una verdadera unión, pero a partir de
los dos [no se ha traducido] un solo Cristo e Hijo, no porque la diversidad de las
naturalezas ha sido | 144 abolida por razón de la unión, sino porque se han
perfeccionado para nosotros, en lugar único Señor y Mesías e Hijo. 16
Por lo que entonces ¿tú me acusan? Hablar delante de todos los que leen nuestras
palabras. Porque os digo esto, y cuando tú hablas y confesaron [esto], de ti también
he elogiado por lo que has dicho, porque en tu discurso has puesto una distinción
entre la divinidad y la humanidad y [has unido] en la conjunción de una prosópon; y
[he elogiado] tu dicho que Dios la Palabra no tenía necesidad de un segundo
nacimiento de una mujer y que la divinidad no admite sufrimientos; fielmente lo
hablaste, y éstos [son las palabras] de aquellos que están correctos en su fe y se
oponen a la fe equivocada de todas las herejías acerca | 146naturaleza del
Señor. ¿Dónde, pues les he dicho que Cristo era un simple hombre o dos Cristos, y
que no había un solo Señor Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios, de la unión de las
dos naturalezas una prosópon? Y aun á ti te he dicho , como hermano, a hermano,
que no hay que distinguir la unión ni la prosópon que [resultados] de la unión. Ni
tampoco Cómo empezamos de Dios la Palabra, como de un prosópon de la unión,
pero de él de quien los padres comenzamos, que eran más sabios que tú y que fueron
excelentemente familiarizado con las Escrituras divinas. Y ver cómo / que desgarran
a partir de la fundación y destruyen todas esas cosas que efectúan un cambio. Porque
si tú referrest todas las propiedades de la carne de la Palabra de Dios, ver que,
después de robar, como has dicho, las propiedades de las naturalezas, Tú haces no
dicen las cosas que los trescientos dieciocho padres tienen con una sola voz y con una
boca y con una conciencia rechazada: que hubo cuando Dios el Verbo no era, es
decir, [que] cuando su carne no era, entonces Dios la Palabra no era, es decir, que,
antes del nacimiento de su carne, no lo era. En lo que has dicho que él hizo por sí
mismo todas las propiedades, por lo que entonces Dios el Verbo se encarnó de cosas
que no eran, porque su carne se [formada] de las cosas que no eran, a no ser que te
atreves a decir que la carne misma tiene eternamente existió y dices que Dios el
Verbo era de otra hipóstasis y otro ousia, y no de la del Padre, sino de aquello de lo
que estaba la carne, y [que] la Palabra de Dios es mudable y corruptible a causa de
su carne que es en el mismo. 17 Para los padres anatematizar a los que éstos
predicado de Dios Padre.
Ahora bien, Dios la Palabra no es de ellos, tanto en ousia, ni tampoco es el Verbo de
Dios en la carne, ni es Dios la Palabra de dos ni es Dios el Verbo dos naturalezas. /
Por el presente documento solamente, en su ser co-esencial con el Padre, es Dios el
Verbo concebido. Porque él se hizo carne y puso de manifiesto en la carne, pero si él
se hizo carne en la carne, es evidente que [era] en esa carne que se había hecho, y
el que se hizo carne en | 147 lo que se había hecho hecho no era la suya ousia la
carne, a fin de que las propiedades de la naturaleza de la ousia de la carne de sus
propias propiedades, pero con vistas a la revelación que él llevó a cabo todas las
operaciones de su prosópon. Porque él hizo uso de la Imagen y del prosópon de
siervo, no elousia ni la naturaleza, de tal manera que era de naturaleza en los dos,
como Cristo. Por lo tanto le ha llevado a 18 de distancia de encontrar otro camino y
un comienzo, aparte de lo que los padres habían hecho, por lo que llegó a
anatematizar todas las cosas que se habían dicho por ellos y de la necesidad de decir
todas las cosas que habían sido anatematizadas por ellos? Pero primero estableció las
[palabras] de los padres, como si quisiera convencer a ellos, y decir 'ya he dicho la s
mismas cosas que ellos ", y luego acusarme como si yo no hablé en la misma forma
que ellos. Pero después se encontró con que le dije lo mismo que ellos y que yo
mantuve sus propios puntos de vista [], comenzó a establecer leyes y sustituir esos
términos que no habían dicho, y para introducirlos en la fe, persuadir a [cada uno ]
que debía adoptar el último lugar de la primera. Porque así se decía de Dios la
Palabra, cuando 19 dice que él / existió antes de los siglos y que nació del Padre, y
nació en la carne de una mujer.Pero cuando los padres han dicho que Dios la Palabra
nació en la carne de una mujer? Obligarle a declarar el depósito de los padres que se
han establecido para todos los hombres y para que también, bien has dicho, que
debemos adherir en las palabras y en la fe. Si, pues, tú mantienes tu palabra en los
hechos, es justo, porque el que no ha hablado como los padres han hablado es el
culpable. Demuestre que luego de que los padres han hablado esta palabra, entonces
me condeno con un anatema a la manera de aquel que ha transgredido los libros y el
depósito de los padres, aunque diez mil veces que me han dispensado a mí mismo y
dijo que yo no imaginaba de otro modo en la mía imaginación. O si no, que el que no
solo se ha contaminado algo que los padres han dicho en los términos que hayan sido
fijadas por ellos. Para aquellos términos que | 148 han sido fijadas por ellas debe por
todos los medios debe ser respetado, aunque a menudo hemos descuidado que se las
expliquen, porque si cualquiera de lo contrario hace uso de ellos, tales como son,
[que debía hacerlo, ] no como con vistas a la supresión ni como con miras a cambiar
ni como con miras a la transformación, pero que él puede preservar en él conmigo
una opinión, como es correcto, quiero decir, la de los padres.
Entonces, ¿qué tienes tú que prueban con respecto a este? ¿He hecho mal uso de la
palabra que está en el depósito de los padres y debe I a rogar por una
explicación? Demostrar a mí para que Dios el Verbo nació / en la carne de una mujer
y luego explicar cómo has entendido desde que nació. Porque si tú presupposest y si
tú explainest lo que se ha establecido por ti, Porque no eres aceptado por aquellos
que aceptan las [palabras] de los padres, sino que son sin disminución y por esta
razón se admiten ni adición ni disminución ni cambio. Porque el que explica también
establece las cosas que se han escrito y seguramente no suprimirlos. Y si he hecho
mal uso de las palabras de los padres ---- yo quien habría persuadido [cada uno] con
palabras no llamar a la Santísima Virgen, la madre de Dios, ni la habría llamado
Cristo Dios 20 y tú has visto limitada para venir contra mí ---- probar a mí primero que
he dicho estas cosas antes de ciertos hombres que nos debidamente examinados y no
delante de los que inclinan a tu lado, porque tú has conquistado antes de que éste y
tú has hecho uso de ellos como si no tenían ni la razón ni el alma, y tú no me has
presentado mi propia carta, en la que, cuestionado en contra de ti, como delante de
los hombres. no sea que tú debiste confunden las palabras de los padres, sino para
que seas confesar un solo Señor Jesucristo consustancial con el Padre, no es otro sino
uno y el mismo que es uno prosópon de las dos naturalezas: la divinidad y de la
humanidad, Señor y Cristo, y esto también me has confesado. No fue, por tanto,
porque no confesé que Cristo mismo ---- que también es Dios, y no es otro que el
Verbo de Dios, consubstancial / ---- es Dios, sino porque confieso que también es |
149hombre. Si se tratara de que esto es así y yo no tanto, había confesado, en la
enseñanza que debería haber agregado que Cristo es Dios y consustancial con el
Padre y, al mismo tiempo, también el hombre consustancial con nosotros. No debería
haber pasado superficialmente sobre el prosópon de la unión y de la ousia de la
divinidad, 21 como si tuviera que empezar desde el común prosópon de la divinidad y
de la Humanidad, como si de una ousia de Dios la Palabra, que ambos fuera, pero
debería haber referido a él, naturalmente, todas las cosas que le afecten y afecten
su carne, ya que es a la vez de ellos por ousia.
¿Por qué Y para qué me cobran falsamente los padres, de lo que no dicen? ¿Y por qué
de nuevo mil del dost persuadir a aquellos que no están dispuestos a aceptar
cualquier cosa aparte de la fianza de los padres a aceptar tu propio lugar de la de los
padres? Pero recordar a ti mismo ya leen y conocen y ven que no lo han dicho y que
no los hemos transgredido como hombres ignorantes o malvados, pero tú no hallares
que aquellos que han escrito para ti han dicho que aquel que nació del Padre nació
en la carne de una mujer, si se han mencionado en absoluto el nacimiento de una
mujer. Entonces, ¿cómo, pues, dices tú, calumniador, que "hemos encontrado que los
santos padres pensaban así y que por lo tanto estaban confiados en llamar a la
Santísima Virgen, la madre de Dios. Por ello decimos que ambos / sufrió y resucitó
'? 22 Primera prueba a nosotros que los padres la llamaron a la madre de Dios o que
Dios la Palabra nació en la carne o que haya nacido en absoluto y, al mismo tiempo
ambos sufrieron y murió y resucitó, y explicar a nosotros lo que dicen que Dios sufrió
y se levantó. Pero si es seguro que ha sido fabricado por ti, y tú calumniar [los
padres], ¿cómo puede alguien sin duda admitir el resto de thesethings? Forthou has
puesto a todos en duda: que tienes no dijo las cosas que los padres han dicho, pero
has cambiado incluso el propio término.Porque aunque tú has supone lo mismo que
hacen conocido y no existe una única distinción entre "el Señor y Jesucristo" y "el
Verbo de Dios ', y aunque tú | 150 estimes sabe lo mismo por este término, o por eso,
¿No conviene conversar han hecho cambios, pero que ha explicado y hecho un uso
claro y que han hecho de los términos que han sido establecidas por los padres.Pero
tú no pudiste por esos términos demostrar a Dios la Palabra pasible y mortal, y por
esta razón tú te haces el uso de este término por el que tú puedes llevar lejos a los
que no saben lo que cada uno de ellos significa.
Por / a quien [es esto dicho]? Por ti o por los padres? Habla, no engañan a los oyentes
a través de los padres, por tus declaraciones que tú agreest con sus palabras y sus
enseñanzas. Leer, por lo tanto: ¿dónde han dicho que Dios la Palabra sufrió? Pero tú
dices que la Divina Escritura ha dicho que Dios la Palabra sufrió; leer y no fingir. Pero
no existe para ti para leer.¿Con qué propósito Y para qué me calumnian los padres? O
¿por qué te toman la fe de los padres como un medio para engañar y anticiparse a los
que creen de forma sencilla y sin investigar? Te haces a ti el deporte de los que leen
los hombres que no reflejan? O correctest tú la fe de los padres, que no he escrito lo
que debería haber escrito? Porque tú primero layest abajo y tú dices que deberíamos
estar de acuerdo a la misma en las palabras y en la fe, pero tú no adherest en
absoluto a la misma y que los has ni siquiera observa el orden del texto ni comenzado
donde comenzaron los padres, y además de estos cosas has referí [a Dios la Palabra]
todas las cosas que se han dicho por ellos. 23 Y has ni fingidos para hacer uso de los
mismos términos, ni has adherido a su enseñanza. Para | 151 'creado' y 'hecho' y
'pasable' y 'mortal' y todas esas cosas que los padres repudian has predicado de
la ousia de Dios la Palabra, de los cuales se predican todas las cosas que pertenecen
al Padre en su propiaousia existe y quién. Porque tú sustentas que debemos por lo
hablamos como esos hombres que no han hablado, y luego, por cierto, tú explainest /
no, a pesar de que en realidad habías excluye a Dios de la Palabra de ser llamado
pasible y mortal, pero con el fin de persuadir a los hombres para decir las cosas, el
dicho de que los padres se han negado. Así confesamos un solo Señor Jesucristo, que
tomó su nombre en el nacimiento de la bienaventurada María, sino que es de hecho
el hombre, sí, incluso en la muerte, sí, incluso en la resurrección, sí, incluso en la
ascensión, sí, incluso en su venida del cielo; de todos estos cosas tú ahora lo
strippest. "Así", tú dices: 'confesamos un solo Cristo y Señor, como tú mismo
dices. Entonces tendremos que confesar que no ha sido confesado:
Porque él ha utilizado la [palabra] 'con' dos veces, en lo que ha dicho | 152 ' con aquel
que está sentado con el Padre ». Para la [palabra] con 'no se dice de uno, sino [de
uno] con otro, y el uno, que es con la otra, está sentado con el Padre; ¿cómo no
presentar una apariencia de separación? Él dice que "el cuerpo" y "su propio cuerpo" y
"sentado con él 'y causa no la apariencia de una separación! Por 'uno y el mismo Dios
la Palabra' que entiende también su cuerpo, y él entiende / el cuerpo y otra vez que
no entiende el cuerpo, y él entiende que su cuerpo está con él y él no entiende que
su cuerpo es con él, pero lo entiende [sea] solo, y él entiende que él está sentado
con ella con el Padre y de nuevo no entiende que está sentado con el Padre, sino que
lo entiende [a ser] solo. ¿Quién podría decir a su inefable sabiduría? Pero él lo ha
tomado para él, no como si de nuevo dos hijos estaban sentados pero, debido a la
unión con su carne. 25
Y además has dicho: 'Tú tienes 26 planteó la apariencia de una escisión cuando te das
de imaginar unos con los otros '. Pero [es] en el sindicato. ¿De quién? De
Cristo? Entonces el prosópon de la unión es Cristo, pero tú dices que él ha tomado
para él que, con la que también estaba sentado con el Padre. . . . Tú diste
un prosópon en ella misma, ¿por qué, por tanto, para qué me hacen [la] vacío, como
si hubiera sido injustamente dicho que también está sentado con él, con el Padre? O
como si por esta [palabra] 'con' hubieses estado obligado a entender que él es así, y
era posible que has entendido o imaginest correctamente, al confesar que no dos
hijos estaban sentados pero debido a la unión con su carne . Y tú has hecho anulará
esta [palabra] 'con', que los hombres no pueden imaginar dos. Pero, si lo que tú has
dicho sea impío para ti, volver otra vez a este capítulo que has omitido, ya que es su
objetivo. Por lo que has escrito? ¿No has refutado claramente [tu declaración] de que
no debería escribir "con", y has escrito que 'Él está sentado / a con el Padre? Porque
el que dice estas cosas, dice que los dos hijos están sentados, pero tú disprovest que
los hombres deben | 153 no imaginar que los dos hijos están sentados. Y así en el
depósito que se ha establecido tú allowest lo que significa dos hijos, pero has dicho
que no debemos concebir dos hijos, pero dos son necesariamente concebido, como se
supone que según tu opinión. Pero se deposita de otro modo y para que decir, y sus
dos hijos no han de ser concebido. De lo qué me has acusan, que dicen que dos están
unidos en un solo Hijo, por lo que he querido mostrar la inconfusion de las
naturalezas en la unión, en el aprovechamiento de las cualidades de las
naturalezas? No busco hacer como si fuera dos hijos, ni tampoco la disolución de la
unión, pero hago uso de uno Prosopon de unión como [forma] de los dos ousias, como
significa la Escritura también Divinas. Pero por una ousia tú signifiest
dos ousias. Pero si yo fuera a decir las cosas que tú dices, parecería a ti una
impiedad. Pero si tú escogiste tiene confianza para leer las cosas, no hayas leído
ellos por ti mismo y no para ellos [mismos], cosas que no pueden ser examinadas de
esa manera, si en la piedad. Tú has rechazados más también un examen de todo el
Consejo, porque has juzgado que estos puntos de vista [] no tenían defensa
precisa. Y como yo no estaba [allí], / lo que tú saidest así ellos te saidest por causa
de mí, y lo que tú saidest mal contra ti mismo [era] por lo tanto una vez más también
por mí. Porque si la palabra "con" dificulta que exista un Hijo y su estar sentados con
su carne con el Padre, no hay dos adoraciones de un Hijo porque él es adorado con
él, ya que el que está sentado con aquello que es ajeno es adorado en una adoración,
porque no hay un sindicato en las naturalezas ---- y tú también confessest [it]
conmigo ---- pero la distinción de las naturalezas no está anulada a causa de la
unión. Porque era justo que yo digo muchas veces las palabras que se han dicho muy
bien, entonces tú eres asombrado, que oigas lo que es mío en tu: que no había hecho
ningún sindicato que no demostró una gran diversidad, como [lo muestra ] la
adoración de "Aquel que está sentado [a la diestra del Padre] '. Pero te afanas como
el punto de partida de tu narración del Creador de las naturalezas y no prosópon de
la unión. O entonces evitar decir dos naturalezas unidas sin confusión, o confesar y
decir estas cosas, y que no aparecerá un imposible a ti a | 154 predicado uno en la
unión y la otra en lo que se refiere a la ousia, que no en lo que se refiere a la unión
del prosópon.
He dicho a ti también en la carta que no sé [el significado de] las cosas que han sido
dichas por ti. Y tú inventas estar arrepentido; tú no has disimulación consentían esas
cosas que tú fuiste bastante dispuesto a decir después. Y cuando te conviene haber
hecho la respuesta de estas cosas y para escribir y para persuadir y para reprender a
los calumniadores abiertamente, has levantado contra ti mismo y yo y has descuidado
los padres y las Sagradas Escrituras. ¿Por qué te deseo que debe haber
un hipostática unión, lo cual nos hace ni entendemos que hay [en la unión]
la ousía del hombre ni entender [que es] el hombre en la naturaleza, sino la Palabra
de Dios en la naturaleza, es decir, Dios que no está en la naturaleza de lo que está
en su naturaleza a través de la hipostática unión, en donde no hay distinciones y
definiciones de los diversos elementos de []. Por esta razón también esta unión es
una unión de esas cosas que han sido definidas por la palabra ousia , y si es nulo, no
hay más de una unión, pero [que es el resultado] de una unión, no una unión. Y si
todas las definiciones de las naturalezas se invalide, ¿cómo va el sindicato no
invalidar las distinciones de las naturalezas? Y si se conciben ni en la naturaleza ni en
una unión, ¿cómo has dicho que él ha hecho / la propiedad de la carne su cuenta, ya
que tú dices que [está] en el que de hecho, por la naturaleza, pero en el otro por el
sindicato ? Y es su haber sufrido de hecho | 155 en la naturaleza y que han muerto,
porque él los ha hecho suya. ¿Cómo, pues, tienes trataba de establecer
las hipostática sindicato? ¿Qué es este ininteligible hipostática sindicato? O ¿cómo
vamos a aceptarlo, lo ininteligible? O cómo has entendieron? ¿Cómo se levantó
aunque incomprensible? Y de nuevo, indecoroso? Instruirnos. Pero tú no eres
dispuesto a instruirme. Tú tienes a ti mismo que se supone que los jueces hablan a ti
y te persuaden a nosotros ya los que son como nosotros, porque nosotros no sabemos
dar instrucciones, y si no es así, instruir a todo el Consejo. Porque ni tú ni el Consejo
son capaces de [comprensión] el término "unión". Porque yo también te digo, "unión",
y sin embargo tú no acepción lo que digo, porque yo distingo el sindicato. Si digo
acerca de las cosas que han sido unidas que son corpórea en ousia e incorpóreo
en ousia, a continuación, [les digo que] están divididos entre sí: el hecho tal como
fue creado, pero el otro lo increado; el hecho mortal y Por otro inmortal, y el eterno
con el Padre y el otro creado en los últimos tiempos, y la misma naturaleza del
Padre, y el otro consustancial con nosotros, porque el sindicato no hace anular
lasousias que se han unido de tal manera que que no han de ser conocidos [aparte].
Decir, por tanto, [lo que] el hipostática unión [es]. ¿Eres tú desean considerar
una hipóstasis como prosópon , 28 como hablamos de una ousia de la divinidad y
tres hipóstasis y entender Prosopa por hipóstasis? Tú invocas por lo tanto
elprosopo unión hipostática , sin embargo, el sindicato no estaba del Prosopa sino de
las naturalezas . Para 'diversas son las naturalezas que han entrado en una verdadera
unión, sin embargo, a partir de los dos [se forma]' un Cristo '. ¿Entiendes
elprosópon de Cristo en lugar de la hipóstasis de la ousia y de la naturaleza, de la
misma manera que tú hablas de la forma de su hipóstasis | 157 y la unión de las
naturalezas? Pero yo digo que, y yo te elogié por haber dicho y haber hecho una
distinción de las naturalezas en la doctrina de la divinidad y de la humanidad y la
coherencia de estos en uno prosópon. Pues tú no has dicho 'diversidades sin confusión
"y 'se quedó sin la diversidad mediante la cual se separaría. Pero incluso si tú dost no
concede una diversidad y que la diversidad de naturalezas, tú la hubieres
Lanzamiento separación natural sin saberlo. Pero no fue sino una diversidad que se
convirtió en un sindicato, ya que las cosas que están en él permanecen sin confusión,
como la zarza en el fuego y el fuego en el monte. Pero no parece que tú dices esto, y
tú me reprenda como alguien que no acepta la hipostáticaunión. Pero no estoy
convencido de cualquier otro / hipostática unión con otras naturalezas, ni de ninguna
otra cosa que sea adecuado para la unión de diversas naturalezas, excepto
uno prosópon, por el cual y en el cual se sabe que tanto las naturalezas, mientras
que la asignación de sus propiedades al prosópon. Es así que confesar y ser conforme
a la tradición de los evangelios que la estructura corporal es el templo de la
divinidad de Dios el Verbo y que el templo ha sido unidos por el cumplimiento
supremo de la divinidad de tal manera como para hacer a una de las cosas que son
los otros para la apropiación de la naturaleza de la divinidad, pero no que él les hizo
[ambos] su propia ousia. ¿Qué otras hipostática unión, entonces, ¿tú me quieras
enseñar, que consiste en un supremo y divinas y la unión inefable? Yo no sé menos
que [ser que] de uno prosópondonde el uno es el otro y el otro al uno. Y por esta
razón yo proclamo con entusiasmo en todos los lugares que las cosas que se dicen, ya
sea acerca de la divinidad o de la humanidad deben ser tomados no de la naturaleza
sino de la prosópon, por lo que podría no haber irrealidad acerca de las cualidades
humanas, [como no habría] si los dos estaban unidos en la ousia. Porque no en todas
las cosas es lo que se llama en | 158 ousia lo que había en la ousia, pero todas esas
cosas que indican la prosópon de [la ousia \ e IT se sabe que Dios la Palabra se dice
que ha hecho carne y el Hijo del hombre a la semejanza y después de laprosópon de
la carne y del hombre de lo cual se sirvió para darse a conocer al mundo. Por todas
las cosas que son naturalmente / llamaban carne, esto no debe ser llamado también
Dios la Palabra: lo que debe llegar a existir cuando él no estaba o estaba [formada]
de lo que no fue o lo que la carne se dice [a tener estado] antes de que llegara a
existir, cuando entró en vigor y después de que entró en vigor, en los cambios de
crecimiento y la corrupción, y en definitiva consustancial con nosotros
mismos. Debido a que es consustancial con nosotros en todo, las cosas que se dicen
de la ousia no se dice de cualquier otra cosa con la única excepción de esta ousia, y
él se llama consustancial [con nosotros], porque en [el dicho de] las cosas que se dice
del prosópon y de la semejanza de la naturaleza se dice que lo que le hace conocido,
ya que el prosópon[hace conocer] la ousia . Pero lo que existe, naturalmente, no
está dicho [de Dios la Palabra], debido a que el sindicato no se llevó a cabo de
acuerdo con la ousia y la naturaleza, pero de acuerdo con la prosópon. Así también
la carne, no es que decir [que] todo lo que Dios la Palabra es, por naturaleza, porque
no era sin principio ni estaba deshecha ni era incorpóreo ni era invisible ni era
consustancial con el Padre y con el Espíritu Santo, a pesar de lo que se llama Hijo y
Señor, y Dios es también para ser llamado carne de esta manera a través de la unión,
porque la unión nació como tocar el prosópon del Hijo de Dios, y ni la ousia ni la
naturaleza, sino por medio de las naturalezas, y todas las cosas que pertenecen a
la prosópon son su, excepto laousia del prosópon, no de acuerdo a la naturaleza, sino
de acuerdo con el prosópon.
/ ¿Qué otras hipostática unión, entonces, ¿tú predicado, como diciendo que yo no
acepto, ya sea como incomprensible o como indecorosa, y [que] por esta razón he
caído en hablar de dos Cristos: el único hombre que es honrado bajo el título de Hijo
Predilecto y luego aparte [de él] a Dios el Verbo, que posee naturalmente el nombre
y la función de la filiación? ¿Cómo puede el que en el sindicato habla de un Hijo, un
solo Cristo, | 159 solo Señor, claramente hablar, aparte de un Hijo, a Dios, y otro, y
por lo tanto de dos hijos? Por más que no se llamaría a un sindicato, sino cada una de
las naturalezas [por sí mismo] en su propio ousia. Porque ni es Dios la Palabra dice
que ha hecho carne en su ousía , sino por la unión con la carne, ni es la carne
llamado Hijo aparte de la unión con el Hijo de Dios. Por esta razón hay una carne de
los dos y un Hijo en los dos. Pues de quién es por la unión de existir y que se les
hable de no existe ni se habla en la definición y la distinción [de cada] uno del
otro. Como Dios es la Palabra de Dios su naturaleza incorpórea, sin embargo en la
unión con la carne que se llama carne, y la carne que se encuentra en su estructura
corporal y la naturaleza en su ousia también estructura corporal, es sin embargo,
Dios e Hijo de la unión con Dios la Palabra del Hijo de Dios. Allí se dice que ni los dos
carnes ni de nuevo dos hijos: los que son distintos por naturaleza y existen por la
unión de las naturalezas. Entre / hombres, de hecho, muchos de los que son hijos son
[tan] convocada por la distinción y por la división de las naturalezas, los que a cada
uno de los cuales [filiación] se da sólo por la gracia y la adopción, como el honor es
dado por la Emperador a cada uno de los príncipes. Por lo que existe sólo en su
propia hipóstasis pertenece también a todos los que por la gracia. Para él existe en
su hipóstasis y se ha convertido en la imagen de su semejanza, ni por el comando ni
por el honor ni simplemente por la igualdad de la gracia, pero él ha hecho su
semejanza en su semejanza natural, de tal manera que no es otro que ese mismo
[lo], que él ha tomado por su propiaprosópon, de modo que el uno puede ser el otro
y el otro al uno, uno y el mismo en los dos ousias , un prosópon formado por la carne
y la configuración de la carne en la semejanza de su propia filiación en las dos
naturalezas y una sola carne en las dos naturalezas, la plasmada por el otro y el otro
por el uno, la misma y la única semejanza del prosópon.
Si tú eres así predicatest la hipostática unión de la naturaleza, que dices, como los
arrianos, que es natural y no voluntario, porque sufría de una pasibilidad natural. Él
sufrió como resultado de la unión natural, por los sufrimientos del alma son los
sufrimientos del cuerpo en la composición natural. Porque el que es sin hacer, que es
por su naturaleza no creado, no fue compuesto que pudiera sufrir como si en la
creación. Para los hombres no demuestran la naturaleza de la unión por el hecho de
que el alma es en el cuerpo y el cuerpo en el alma, porque 30 no produce la unión en
cada estructura corporal en la que hay un alma así como también para poder siempre
para acelerar, pero [que está en el cuerpo] de una composición tal como se ha
construido en una sola naturaleza por el Creador, tanto sometido e
involuntariamente sujeta a una limitación natural, tanto limitada e incapaz de
escapar. Y otra vez que son liberados o unidos por la construcción de la unión de la
naturaleza. Si, pues, la unión de Dios Verbo con la humanidad estaba en una
naturaleza, a pesar de esas naturalezas permanecieron sin confusión, pero en una
unión de la naturaleza, el Hacedor y lo que se había hecho serían construidas por un
cambio, ya sea voluntaria o involuntariamente, ya que tienen sido tan labrado y 31 se
hace y se creó. Y el que se puede crear de todo, es decir, a Dios, será la naturaleza
de la unión, y no es la hipóstasis de la humanidad que se conoce [a ser] animal en la
naturaleza, ya que incluso el cuerpo / sin el alma no es animal en su
propia hipóstasis, sino por la construcción de la unión natural es su [bienes] a ser
animal.Si es así, también es por voluntad de Dios [los bienes] del hombre para ser
animal, pero no es su [propiedad a través] su propiahipóstasis y su naturaleza, sino
por la hipostática unión que establece un carácter.
A tal fin, se niega a decir que el hombre es hombre y que él es el animal en
su hipóstasis y en su naturaleza, y que | 163 Dios de la Palabra es la Palabra de Dios
en su hipóstasis, a fin de que pueda mantener su naturaleza en el sindicato, y que no
pueden convertirse en animales como resultado de la unión. Porque el 32 recibió
como resultado de la construcción de [todos] creación por el Padre y por el Hijo y por
el Espíritu Santo para convertirse en el hombre, sino para convertirse en el Hijo
unigénito que recibió de la unión con Dios la Palabra, porque no pertenecía a su
propia naturaleza ni se encuentran en el medio natural yhipostática unión. Porque lo
que era su para convertirse en la unión natural no era su para convertirse como
resultado de otra cosa que de la construcción natural, como para convertirse en uno
de los animales ni los resultados de la estructura corporal ni del alma ni de los dos,
pero desde la construcción natural. Esto [la unión] entonces es corruptible y pasible,
sino la unión de laProsopa de las naturalezas es ni pasible ni corruptible como [que
ha tenido lugar] a través de una asignación voluntaria, y el sindicato no era su forma
involuntaria por condescendencia o por exaltación, por orden o por sometimiento a
comando. Y una concepción como ésta no consiste ni en el vacío toma / ni en el ser
anulada ni en la extinción de una naturaleza o de las propiedades de las dos
naturalezas, pero las varias cualidades en las cualidades naturales son diferentes en
propósito y en la voluntad , de acuerdo con la distinción de las naturalezas en la
única igualdad, si bien no es la misma voluntad y el propósito de la unión de las
naturalezas, de modo que puedan tanto serán o no las mismas cosas. 33
Pues si así dices que Dios la Palabra y la carne están unidos y tú invocas esta una
unión incomprensible e indecorosa, me niego a no decir claramente: "Los que dicen
estas cosas son impíos, y esta opinión no viene de los ortodoxos. Porque si el Hijo,
que es impasible, había llegado a la necesidad de una naturaleza pasible a fin de que
con sensatez puede sufrir, probaría que su propia ousia no era impasible / pero [era]
una naturaleza pasible, de lo cual él se había constituido en el hipostática unión y en
la que él sufrió. Porque a cuya naturaleza appertains no sufrir, no sufrirá de ninguna
manera en su hipóstasis, si es impasible, porque el que sufre en algo no es impasible
en su hypostatis, pero es intransitable [sólo] de tal manera que todos los aquellos
que, siendo pasible, sufren en la naturaleza, que no sufran de todas las maneras,
pero de esa manera por la que compite al mismo carácter sufrir. Todo lo que no sufre
de la misma manera, ni luz ni aire, ni fuego, ni los animales que se encuentran en las
aguas ni a los animales que están sobre la tierra seca, ni los pájaros ni los marcos
corporales ni almas ni los ángeles ni los demonios, pero que son de hecho pasible
en ousia y en hipóstasis. Pero ellos sufren según la disposición de su naturaleza a
sufrir ya sea por ellas mismas o por terceras personas.
Pero para entender "la figura de un siervo como ousía ' nombró a Cristo por el
entendimiento, porque Cristo es a la vez de ellos por la naturaleza. Por esta razón,
las propiedades de las dos naturalezas befit también uno prosópon, no [que] de
la ousia de Dios la Palabra. Y el prosópon no está en la ousia, pues no está en
la ousia de Dios la Palabra, ni es el prosópon de la unión de las naturalezas que se
han unido de tal manera como para hacer dos ousias befit el prosópon / de el Verbo
de Dios, porque no es tanto de ellos en ousia. dios el Cristo no es en verdad como si
fuera otro aparte de Dios el Verbo, pero es indicativo de la unión de los dos ousias de
Dios de la Palabra y del hombre. Pero Dios y el hombre ---- de ellos es Cristo
[constituido], como tú también has dicho. La diversidad de las naturalezas no son
destruidos a causa de la unión, sino que más bien han perfeccionado para nosotros un
solo Señor y Cristo e Hijo, por una concurrencia inefable e incomprensible de la
divinidad y de la Humanidad en el sindicato. Si bien en las cosas que has hablado
bien, ¿dónde estás seemest arrepentirse. . . . Para la ousiade Dios la Palabra no se
perfecciona por la divinidad y de la humanidad, porque no es su [la propiedad] en
virtud de la unión para convertirse en la Palabra de Dios, como Cristo es [constituido]
de la divinidad y de la humanidad. Por la encarnación es indicativo de la humanidad,
porque Él se hizo hombre es todo lo concibió no sólo de la divinidad, sino también de
la encarnación que hace al hombre.
Por esta razón el Apóstol establece la prosópon de la unión y al lado las cosas de
donde los resultados del sindicato. Él dice primero la semejanza de Dios, que es la
semejanza de Dios y al lado se tomó la semejanza de un siervo, no el ousia ni la
naturaleza, pero el esquema y la prosópon, con el fin de que pudiera participar en la
semejanza de un siervo, y que el | 167semejanza del siervo podría participar en la
semejanza de Dios, para que de / necesidad puede haber uno prosópon de las dos
naturalezas. Por la semejanza es el prosópon, de modo que sea el uno por ousia y el
otro por el sindicato respecto a la humillación y la exaltación. ¿Cómo entonces visites
has de decir a comprender esta diversidad de las naturalezas en el sindicato?Para el
sindicato no ha eliminado la diversidad de las naturalezas, por lo que debemos
entender de nuevo estas diversidades de nuevo. Para él quien tomó la semejanza de
un siervo es la propiedad exclusiva de la semejanza de Dios, mientras que la que fue
tomada preocupaciones únicamente la imagen del siervo; pero el que pertenece a la
otra y la otra a la que a través de la unión de la prosópon y no a través de
la ousía, de tal manera que, cuando el uno está en ousia, el otro está en la unión, y
no otro. Lo que está en ousia la semejanza de Dios, es consustancial a este ousia, ya
que es una semejanza natural, sino por la unión a semejanza de Dios tomó la
semejanza de un sirviente y semejanza de Dios, que es, naturalmente, de Dios, se
convirtió en el esquema la figura de un siervo. Pero la imagen del siervo, que es,
naturalmente, la figura de un siervo y en el sindicato de la semejanza de Dios, no es,
naturalmente, de Dios, para que podamos entender solidariamente en la naturaleza
de las distintas calidades de cada una de las naturalezas y las distinciones naturales
de cada uno de las naturalezas, y las [Propiedades] del sindicato entendemos [como
perteneciente] únicamente a la unión y no a la . ousia Cómo, por tanto, tú nos oferta
no concebir ninguna de estas cosas, aparte la vista del / la distinciones de las
naturalezas, lo que has dicho que no se destruyen a causa de la unión? Pero tú
puedes contestó ni a mí ni condenarme de las cosas que dices me accusest, sino tú a
ti mismo accusest en las cosas de que tú me pedirías acusan y tú hablabas contra ti
mismo.
Pero tú, oh jueces justos, ¿qué has examinado de estas cosas? Ya sea en relación con
las cosas que hemos sometido a prueba o de las cosas que hemos dicho y de las cosas
que he confesado y de las cosas que he negado que he imaginado, él convicto que ha
cometido un error o instruirle que es ignorante . Para no por las cosas | 168 de que un
hombre niega es que condenó como hereje, sino por las cosas que él confiesa. Por lo
tanto Arrio, así Eunomio, así Macedonio, por lo tanto cada uno de los herejes fue
condenado por los padres debido a las cosas que ellos confesaron en la oposición [de
la fe] y discutidos y [que] fueron sometidos a escrutinio. ¿Qué hay de lo que yo he
confesado y discutido en su contra por los que me han condenado como un
hereje? ¿Qué has encontrado en mi carta que es contrario al depósito de los
padres? Ya he dicho o no he dicho [que], hablo. Así que 37 ha dicho que todas las
cosas que se refieren a Cristo por la Escritura Divina debe ser referido a Dios la
Palabra: el nacimiento de una mujer, la cruz, la muerte, el entierro, la resurrección,
la ascensión, y la segunda venida cuando venga de nuevo. No fue / de estas cosas
que comenzaron los padres. . . . Pero en lo que se refiere a estas cosas, he dicho por
qué los padres no les han dicho, y por esta razón también que no debe comenzar a
partir de aquí. También he dicho argumento, para se proponían no para probar que
Dios la Palabra es pasible, mortal y hecho, y creado, ni que él vino a la existencia de
las cosas que no estaban ---- éstos [son las doctrinas] que quienes comenzaron a
partir de ahí se ven limitados a estado ---- pero lo contrario de lo que decían Arrio y
enseñó. Por esta razón se colocan al principio de su enseñanza en la unión de
la prosóponde Cristo a fin de que pudieran aceptar debidamente en orden las cosas
pertenecientes a la divinidad y los pertenecientes a la humanidad, de modo que no
se produce ninguna confusión ni hacer vacío de las naturalezas. Pero ellos
combatieron contra todas las herejías y se confirmaron con firmeza en la ortodoxia
cuando respondieron y hablaron estas palabras: '. Creo en un solo Señor, Jesucristo,
el Hijo unigénito'
¿Cómo, pues, has juzgado, jueces O sabias? ¿Cómo, entonces ¿ha considerado estos
[dichos] de los padres? ¿Están de acuerdo con las Sagradas Escrituras, en los términos
y en el significado de los términos y han hecho que el uso de estos términos con celo
y con claridad? Y a partir de aquí y de ningún otro punto han sido capaces de lucidez
para comenzar su enseñanza. Pero si [comenzaron] en donde el Espíritu Santo los
guió, que nada podría ser limitado y que nada podría ser superflua y que podrían
hacer nada en vano y por los peligros, pero todo con el examen, [actuaron] de tal |
171 sabia que las cosas que aparecen en Cristo ---- todas las [Propiedades] de la
Palabra de Dios, cuya naturaleza es intransitable y que es inmortal y eterno, y todos
los [Propiedades] de la humanidad, que son / un mortal y pasible naturaleza y
creado, y los de la unión y de la encarnación desde el vientre y desde la encarnación
---- se hace referencia a una prosópon, a ese comúnprosópon de nuestro Señor
Jesucristo, el Hijo unigénito de Dios, de donde comenzaron los padres . Y así, por la
distinción de lenguaje que nos han enseñado "La divinidad es de Dios el Padre,
consubstancial al Padre, luz de luz, por quien todo fue [hecho] que está en la tierra y
lo que está en los cielos». Y entonces la encarnación de Dios la Palabra y de la
humanidad ---- que haber dicho 'Él descendió y fue hecho carne por el bien de
nosotros los hombres y para el bien de nuestra salvación ". Y luego se han dicho con
respecto a las cosas de la carne, en relación con la generación y en relación con la
formación, que se hizo carne, y en la enseñanza que han dicho 'Él se hizo carne del
Espíritu Santo y de la Virgen María, sino que han dado a conocer esta unión mediante
la cual se hizo carne y se hizo hombre. Pues antes de su encarnación, nos enseñaron
todo en términos de la Palabra de Dios y después de que él se hizo carne hablan de
esta unión que [procedió] en el Espíritu Santo y la Virgen María, del nacimiento y de
la carne que se ha hecho carne, los sufrimientos y la muerte y la resurrección y la
ascensión y las operaciones que hizo conocido que el cuerpo se unió a él como ser
animado e inteligente con el fin de que podríamos suponer que la unión era sin
confusión y sin más cambio de ousia y de la naturaleza , o de la mezcla y / o
composición natural, a fin de dar lugar a la venida a la existencia de un animal, sin
embargo, en una prosópon de conformidad con la dispensación en nuestro nombre,
de tal manera como para participar en nosotros a través de la humillación hasta la
muerte y muerte sobre la cruz. Pero vamos a participar en él en un nombre que es
más excelente que todos los nombres, ante el cual toda rodilla se doblará, que está
en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra y que toda lengua confesará. | 172
Entonces, ¿qué has hallado en mi carta, en la que yo soy impío / y [por lo que] me
has condenado y ha considerado a este hombre como uno que teme a Dios? Primero,
entonces, le condenaron como alguien que mintió acerca de los padres y abolió todos
los primeros rudimentos de la fe y del mismo hice una donde el comienzo de la
restricción que hizo aun Dios el pasible Palabra. Ahora "la Palabra de Dios" y "Cristo"
no indican lo mismo, ya sea en las Escrituras divinas o | 174 como él ha dicho, aunque
Cristo no existe aparte de Dios la Palabra. Y he ni le ha instruido en la costumbre de
las Escrituras divinas, ni le muestra las cosas que suceden a partir de tales y tales
términos. Y lo he elogiado por las cosas que ha dicho con acierto: que él ha
conservado sin confusión de las naturalezas y sus propiedades en tal manera que Dios
la Palabra era impasible, incluso en la misma unión, y él hace que sus propiedades de
la carne. He probado a él que no se refieren a él en su ousia sino a suprosópon, de
modo que su prosópon es suya y por lo que todas las cosas indican su prosópon. Todas
las cosas que [constituyen] la prosópon [constituyo] no la ousia, para tampoco lo
hace la Palabra de Dios existe en todas las cosas de laousia de la carne, ni tampoco
es también la carne, dijo [a ser] en todas las cosas que pertenecen por ousia a Dios la
Palabra, sino en todas las cosas que indican la prosópon y que son [en él], de tal
manera que la unión sin confusión se conserva también en la diversidad de las
naturalezas / y la prosópon de la unión de las naturalezas es indivisible. Y he dicho a
él y no han disimulado la que no he comprendido y del que ya os he disputado, y he
propuesto la causa y la duda que ha nacido en mí, que yo no lo podría permitir a
decir algo de los cosas que ha dicho anteriormente.
Entonces, ¿qué ha hecho usted de esas cosas en consideración a que habéis sido
reunidos? No ha resuelto lo que conviene, y que ha roto con el Consejo y no ha
esperado a los ausentes. Tampoco has observado lo que se debe para con los que se
convocó a Consejo; ni han montado juntos como se le ha llamado, pero los jueces ha
sido tan acusado deseado. En lugar de [ser] el acusado haya hecho que se siente
como el juez de [su] adversario. ¿Y cómo voy a llamarlo juzgar? Usted ha hecho que
se siente / al frente del Consejo. ¿Y qué diré de los que estaban presentes? Y de los
que estaban ausentes y de los que aún no se han llegado? Y tú le diste autoridad
sobre todos, tanto sobre los que estaban allí y más de los que estaban ausentes, y
más de los que estaban vivos y más de los que habían muerto. ¿Quién de | 176 los que
no han tropezado con estas cosas en el documento que se había [dirigida] por ellos
hasta el Consejo de Éfeso, les creería? ¿Podría un juicio justo proceder de un Consejo
como este? Sin embargo, a pesar de que se suponía que decir estas cosas, porque he
sufrido, y no a ellos he examinado con sólo deliberación, [y aunque] no fueron
persuadidos de mis palabras, yo no precisamente buscan tener ninguna ayuda de los
hombres. Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y ha llegado el momento de mi
partida, para que yo pueda estar con Cristo, por amor del cual él ha luchado
conmigo. Pero [Estoy escribiendo] que los hombres no pueden ser desviadas de la fe
correcta debido al nombre de la «resolución del Consejo». Por esta razón he dicho
estas cosas. Yo, sin embargo, haber dicho menos de las cosas que se han escrito, sin
embargo, aprender de los que me han condenado que no ha habido un juicio y que no
he sido condenado en el juicio.
Yo a la verdad he hablado las palabras [] de los Padres y de los que he hablado de las
Sagradas Escrituras, y vi por primera vez / en la trama que se estaba [hizo] en contra
de la fe, y yo primero declaró que se trataba de la confirmación de la fe de los
arrianos a causa de la hipostática unión, que se parecía también [la de] los
maniqueos, en que habría sufrido de ser pasible, y otra vez [la de] Apolinar, quien
accedió a ella con todas sus manos. Y 41 se dejó llevar por todas las herejías, desde
que declaró ilegal el predicado las propiedades de cada una de las naturalezas en la
unión y se refirió a todos ellos, incluso los de la carne, a Dios la Palabra. Y de esta
manera usted ha pensado que los ortodoxos fueron fácilmente engañados por los
herejes [en el supuesto de] que no tienen ninguna de esas cosas de que debe hacer
uso en contra de ellos, ya que han rendido sus bocas con ellos, y que ha unido sus
manos y sus pies y se han entregado a sí mismos a ellos. Ya sea que usted se desviará
de su culpabilidad o que van a sufrir los males sin excusa para tener, al igual que las
personas irreverentes, causados herejías que prevalezcan contra los ortodoxos. Para
el supuesto de que 41 puede encontrar [a ser] un arriano, él le llamará como testigos
contra los que estaban reunidos en Nicea, en | 177 , aunque de hecho se habían
levantado abiertamente con audacia contra Arrio, a decir lo que no conviene, a
saber, diciendo que aquel que es pasible y mortal y hecho es consustancial con él,
que es impasible e inmortal y el hacedor de todas las cosas creadas. Y suponiendo
que él es un maniqueo, se le dar testimonio en su favor que, que sufrió / impasible,
sufrió en el esquema. Para él, que, cuando se supone que debe estar sufriendo, no
sufre, sufre impasible, porque él que no era [el hombre] por la naturaleza, ni
siquiera ha muerto. Difícilmente haya confesado la verdad, y que ha reprendido los
trescientos veintiocho años, 42 como no haber dicho la verdad a través de la
aceptación de las personas.Si además de esto también se insiste en decir: 'Nosotros
no decimos que Dios la Palabra murió en la naturaleza, ya que la naturaleza divina es
inmortal e impasible, ni en la apariencia de la carne, sino en la naturaleza de la
carne, que es pasible y mortal, y lo que Dios era el Verbo se hizo carne ", un pagano
aceptaría esta palabra, aceptar [la] en el cambio de la semejanza.Y tú dices que la
Encarnación "se llevó a cabo a través de la variación de la ousia sin su propia ousia y
su imagen está cambiando: en la que sufrió en la naturaleza pasible, no antes de que
él llegó a estar en el . ousia ¿Por qué entonces no decir el mismas cosas que
nosotros, cuando se trata de la doctrina de la Encarnación; pero ¿por qué docs que
nos llevan por mal camino con el nacimiento de una carne de materiales, 3 con el que
Dios la Palabra se formó y por qué se han inventado fábulas poco convincentes e
increíbles ?
Y si no acepta esto, como alguien que no confiesa que el alma y el cuerpo, entre las
cosas de que el Verbo se ha constituido en lo natural hipóstasis ni [que] él sufrió
después de ser pasible de una naturaleza pasible, en lo que se refiere a los
sufrimientos naturales, proclama las [doctrinas] / de Arrio y Apolinar. Para Anus
dice: '¿Qué te sirven que Dios debe convertirse en una naturaleza pasible por
el hipostática unión del alma que sufrir padecimientos naturales de forma natural en
su cuerpo y en su alma '? ¿Se le hace que está sufriendo todos estos sufrimientos
consustancial con carácter impasible? Pero Apolinar condena a los que dicen estas
cosas, mientras que [de otro modo] confesando como los que unirá a su propia fe, y
les ordena mantener al margen de los que dicen estas cosas y convertirse en sus
propios partidarios y anatematizar a todos aquellos que disienten de él.Si además
también se le depuso por confesar ni la inteligencia ni la voluntad, por tal razón
como quien confiesa no la Palabra en la carne y en el alma y en la inteligencia de la
unión natural y completo, no lo recibirá, ya que él dice que todos los [mismos] cosas
como Arrio. Let it be [concedido] que 43 se une al alma y al cuerpo y a la inteligencia,
pero si se trata de un hipostática y la unión natural, tú effectest un complemento |
179 y no una disminución y tú avoidest una disminución de la sufrimientos del cuerpo
de tal manera que hacen que sujetan los sufrimientos de muchos sufrimientos que le
es consustancial con él, quien es impasible; grande es la pasibilidad de los que
supone esto. Para que le des las cosas que hacen [los hombres] pasible a causa de
la hipostática unión, ya que está unida en una composición natural, de manera que
experimente sin su voluntad los sufrimientos del cuerpo y del alma y de la
inteligencia y [desde ] que está unida en ousia y en la naturaleza, como el alma en el
cuerpo aguanta / de necesidad los sufrimientos del alma y del cuerpo. Y tú has hecho
de él impasible. Entonces no ha habido unhipostática unión y natural pero un
voluntario con el cuerpo y con el alma racional e inteligente que se
unió hipostática y de forma natural en la naturaleza del hombre. Pero la unión de
Dios Verbo con éstos no es ni hipostática ni natural, sino voluntaria, ya que consiste
en una propiedad de la voluntad y no de la naturaleza. Pues las cosas que están
unidas por lo naturalhipóstasis tener una natural y no una cualidad voluntaria. Para
él tomó la semejanza de un siervo de su propia prosópon y no por su naturaleza, ya
sea por el cambio de la ousía, de la ousía en la naturaleza de la humanidad, o de la
humanidad en la naturaleza de la divinidad, [por lo que] se unió y se mezcla con la
naturaleza humana, ya sea por confusión o por una composición natural y un cambio
de la actividad de la naturaleza; para esta calidad es variable y variable. Pero el
voluntario [actividad] es ni pasible ni modificable; no sufre involuntariamente en su
estado natural ousia los sufrimientos del alma y del cuerpo. Aquellos que están
unidos naturalmente sufren de hecho en ousía uno con el otro, la transmisión de sus
propios sufrimientos naturalmente y no voluntariamente. Porque aunque él los
aceptó como sufrimientos voluntariamente, cuando, sin embargo, él las aceptó y les
padecía, ellos sufrió naturalmente, en que los dejó por una propiedad natural y por
la percepción.
/ Si usted dice estas cosas por lo tanto, que haya incitado a todos ellos y se han
convertido en paganos al decir que el que 44 ha dicho que dijo estas cosas con
audacia irreverente, tienen | 180 él, anatemizó 45 quien dijo estas cosas, y lo puso
sobre él castigo sin remisión y lo echaron de la iglesia e incluso del mundo habitado,
como el que contamina la tierra sobre la cual él camina.Entonces, ¿cómo dices estas
cosas? Pero si él dice acerca de mí: 'es porque divide las naturalezas en partes
diversas y los separa y los distingue de los otros, y no porque él dice estas cosas con
claridad, sino porque los distingue en partes más uno de otro y le dice: " un hijo de la
naturaleza y un hijo de la gracia ", como si hubiera dos naturalezas, y que los
distingue, diciendo:" Yo a la verdad distinguir la naturaleza y me uno la adoración,
porque de aquel que se viste adoro la ropa "" 46 - --- cada uno diría a ti "Oh hombre,
tienes mandrágoras borrachos '. 47 Si usted entiende también el Padre por las cosas
que se han dicho por usted, ¿cómo se dice también del que no se ha mantenido
separados, incluso en una palabra, que él tomó y se tomó y la hizo suya, y [cómo]
Cómo se llama [él] el hombre y Dios? Por todas estas cosas pertenecen a aquellos en
cuya doctrina las naturalezas se distinguen, y no para los que dicen que hay
una ousia , porque la unión no destruye la diversidad de las naturalezas, pero si las
diversidades de las naturalezas / permanecer en el sindicato , que se mantienen
separados por las diversidades de las naturalezas, en la medida en que son
diversos. Pero ¿cómo se dice acerca de mí que me separo de la unión por la distancia
del espacio, ya que yo digo: | 181 'con motivo del que está revestido adoro la
ropa'? Para la ropa no está separado de aquel que se viste ni el que está vestido,
aparte de la ropa, pero se concibe en la misma semejanza. Y por esta razón, no es
posible para adorarlo que está vestida aparte de la ropa de él, vestida en el que está
sentado con el Padre, pues no se hizo sentar con él sin estar vestido de ella y el que
está sentado con él recibe También adoración con él. Cuando se sentó con él es por
todos los medios no adorada por su causa [propia], pero por el bien de aquel que se
viste en ella.
Por todos los medios, por lo tanto evitamos aquellos que predicado la Encarnación
[además] de la unión, ya sea por un cambio de la semejanza, que es [la visión] de los
paganos, o en las alucinaciones o en un esquema sin hipóstasis [que] sufre impasible,
o en predicar los sufrimientos naturales de Dios la Palabra, como ya sea por tasis
hipoglucemias en el sindicato o en la carne en la carne, ya sea en una irracional o en
un alma racional, y [en la afirmación] por último, que la unión dio lugar a
unahipóstasis de la naturaleza y no en un voluntario prosópon, con el fin de que no
podemos hacer que la unión de Dios Verbo corruptible y cambiante ni llamarlo
pasible y necesario, pero una unión voluntaria en prosópon / y no en la naturaleza. O
bien renunciarán a mis palabras, admitiendo que la Encarnación tuvo lugar en la
naturaleza, y hará que el sindicato pasible y cambiante, como Arrio, o [lo harán]
impasible, como los Padres. Los partidarios de qué lado es lo que buscas para
ser?Depende de ti: [eres], ya sea en el lado de los herejes o en el lado de los Padres
ortodoxos, o en el lado de los que dicen: "[Es] ni pasible ni corruptible", o en [la de ]
los que [dicen que] pertenece el sindicato hasta la hipóstasis o en [la de] los que
[dicen que appertains] hasta el prosópon. Pero yo os digo que la unión de Dios Verbo
es ni pasible ni mortal ni modificable. Por estas cosas que, el que me iba a
anatematizar! He guardado sin mancha la fe de los trescientos dieciocho años que se
había reunido en Nicaca, diciendo que Dios la Palabra es inmutable [y] inmortal, que
es continuamente | 182 lo que él está en la eternidad del Padre. Él no estaba
[formada] de las cosas que no existían, ni de cualquier otra hipóstasis, y no había
cuando él no estaba.Eternamente [existe] el Padre, eterno el Hijo, eterno el Espíritu
Santo, pero la carne que se ha hecho carne, que era del Espíritu Santo y de la Virgen
María, no existe eternamente, pero no había cuando no lo era, y que es de
otro ousia y de otra naturaleza y de otra hipóstasis, [a saber, de que] los hombres, y
no de la ousia de Dios Padre ---- cambiante y mortal y pasible y corruptible. No
de [siendo] la ousia / de Dios el Verbo era se transformó en la ousia de la carne, sino
[tenía] un ousiôdic carne y una carne natural que no ha cambiado desde su
propia ousia. Tampoco fue de nuevo cambió en su semejanza de la ousia de Dios en
la ousia de la carne, que era carne, no en el esquema y en la apariencia de la carne
sino en el ousia de la carne, de laousia de la carne, la ousia de la carne no se ha
modificado en el ousia de la divinidad y de hecho a Dios, sino que se hizo carne, y
puso el hombre ni por la confusión, ni por mezcla, y estaba compuesto ni en una
llanura ousia y únicamente según su especie, ni de acuerdo a una composición
natural después de un tipo de animal. Ni aún estaba naturalmente unida por una
unión natural en hipóstasis, y sufría y estaba en una unión natural, [las naturalezas]
participar en las mismas cosas por el bien de la participación natural en los
sufrimientos.
Para cada composición natural, que participa por la participación en una naturaleza
pasible y cambiante, y se completa en lo que respecta a las naturalezas por la
naturaleza misma de Dios la Palabra, [se completará] no en un cambio natural, pero
existe voluntad, de tal manera que la unión de las naturalezas se lleva a cabo en su
propia prosópon y no en su propia naturaleza, sin embargo, las naturalezas
permanecen en sus propiedades, y también un solo prosópon sin separación y sin
distinción, después de haberlos hecho propio para la prosópon. La divinidad ha
obtenido un retrato de la ousia de la Humanidad y de la humanidad ha obtenido / a
semejanza de la ousia de la divinidad, por lo que hay un prosópon del sindicato y
para que las [Propiedades] del | 183 pertenecen a la humanidad a Dios la Palabra y los
de la divinidad a la humanidad en la que se hizo hombre [y para que] estaban unidos
estrechamente a uno y el mismo con el fin de la dispensación en nuestro nombre, ya
que los hombres estaban en necesidad de la divinidad como para nuestra renovación
y para nuestra formación de nuevo y para [la renovación] de la semejanza de la
imagen que había sido borrada por nosotros; pero [los hombres tenían necesidad
también] de la humanidad que se renovó y tomó su parecido de nuevo; para la
humanidad era congruente, con el fin de preservar el orden que había
existido. Porque el 48 que fue galardonado con el honor que se le dio y no representa
a él su honor [debido] por el honor que recibió mostró que había perdido el honor
con que él había sido honrado. Para el también fue honrado como el otro; 48 y él lo
aceptó no para sí mismo, sino que lo considera como un enemigo. Cuando el
otro 49 fue en estas circunstancias [] que preserva así mismo, haciendo uso de las
cosas que pertenecen a la otra como si de su propia cuenta, sino realmente conserva
la imagen de Dios y la hizo suya: que [es], que es la imagen y la prosópon. Por esta
razón no se necesitan tanto de la divinidad para renovar y crear y dar a él [mismo] la
semejanza, para que [podría cambiar] a partir de su propio tipo a la imagen de un
siervo , y también hubo la necesidad de la humanidad, para que la imagen de un
siervo que fue tomada debe convertirse en la imagen de Dios y Dios a semejanza de
siervo, y que el uno se convierta en el otro y el otro al uno / en prosópon, el uno y el
otro permanece en su naturaleza, y que conserva una obediencia sin pecado a causa
de su obediencia suprema, y debido a esto se le dio a la muerte por la salvación de
todo el mundo.
No de hecho, como Arrio y Apolinar son aquellos que tontamente dice que Dios la
Palabra de su gracia aceptó un modo terrenal de la vida y la obediencia hasta la
muerte a través de su Encarnación. Por esta razón la Encarnación tuvo lugar en la
naturaleza del hombre por una unión natural, de tal manera que la divinidad se hizo
hombre, naturalmente, en lugar del alma y se comportó en sí y sufrió realmente por
la percepción natural en | 184 , para ser dado hasta la muerte de nombre de todos los
hombres y en caso de muerte de aceptar naturalmente la pasibilidad del alma en la
unión de lo natural hipóstasis, está desgarrado por la fuerza. Por esta razón, estos
últimos han atribuido la Encarnación de la Palabra de Dios a una sola naturaleza del
hombre por una composición natural y un hombre incompleto donde el ousia de Dios
es la Palabra en lugar de las cosas que carecen de la carne para la realización de la
naturaleza del hombre, que se mandó, y llevar a cabo las cosas que están
comprendidas en las cosas mandadas y perdurable de mala gana toda la conducta
humana verdaderamente en observancias difícil y doloroso y lleno de sufrimiento, no
hacer lo que él quería por miedo a transgredir la orden, sediento y anhelando y
temiendo [con] el miedo humano, dispuesto / [con] una voluntad humana. Y él está
en el cuerpo, en todas las cosas del alma, por lo que es en la estatura de acuerdo a
la formación y el modelo de la sensibilidad, la comprensión, el aprendizaje, siendo
perfeccionados en la carne, en la naturaleza del alma por lo natural
y hipostática unión. Y hacen anular la unión voluntaria en virtud de la prosópon de
las naturalezas, estableciendo una propiedad natural e involuntaria de tal manera
que la Palabra de Dios participa de los sufrimientos del alma y del cuerpo; la
propiedad [de participación] a la fuerza y no por voluntad, sino naturales [mente]
por hipóstasis es una unión de lo natural hipóstasis natural, por lo que la naturaleza
puede convertirse en uno que sufre.
Pero uno debe ser ni Arian ni maniqueo, [de acuerdo con] a quien la Encarnación
tuvo lugar en el esquema o en la naturaleza de Dios la Palabra y [que] se refieren
todas las cosas que él en su doctrina: la forma de vida y los sufrimientos y la
muerte. Por la naturaleza de Dios la Palabra no pecó ni transgredió el mandamiento,
para que Dios se comportó y observa todos los mandamientos y murió por nosotros
como uno que fue encontrado sin pecado por razón de su forma de vida. A través de
hombre [vino] la muerte y . a través del hombre la resurrección Por esta razón
también me ha sido necesario al hombre entero, con el propósito de la encarnación
del Verbo de Dios, que se completó en el cuerpo y en el alma, de comportarse | 185sí
mismo en la naturaleza de los hombres y para observar la la obediencia y la vida
moral de la naturaleza humana. Y anhelan y honrar el nombre de la Madre de Dios,
ya que dicen que Dios ha muerto. Y, además, como para los padres que aún hasta la
muerte han resistido / los herejes que dijeron 'Madre de Dios', que, sin embargo,
tener en ningún lugar el uso de hecho se hace de estos términos ni tienen los
empleados en los documentos del Consejo . ¿Fue porque no sabían? O porque lo
odiaba? Tal vez tenían alguna tal palabra en sus pensamientos por lo que de hecho a
que se adhieran a la enseñanza divina, y ellos no hicieron caso del delirio de [sus]
enemigos y no dieron ninguna oportunidad de disminuir la divinidad por lo que es
pasible y mortal. Porque no el que está en el nombre de un teólogo ha de ser
llamado un teólogo, pero el que es un teólogo de hecho como de nombre no deja en
paz a los que están dispuestos a hacer lo hizo y creó, no es el que proporciona la
materia para blasfemia ni tampoco admite que la Palabra de Dios sin duda salió de la
Virgen María, como el que existe y ha existido antes, y él declina la [doctrina] para
que haya nacido un hombre de ella como alguien que no ha existido, pero ha llegado
a la existencia.[Eres tú] como aquel que dice que Dios es la Palabra en dos
naturalezas, Dios y el hombre, y que el hombre, cuando él nació, estaba en la
naturaleza de Dios la Palabra, o [que] se transformó en otra ousia del hombre, y
dices: ¿así que nació? Porque en verdad, [en este caso] no habría sido de varón, sino
de Dios la Palabra ¿habría sido, y [que] de tal manera como para hacer uso
del esquema de un hombre, pero no de la ousia de un hombre . | 186
Sin embargo, alguien tal vez dirá: 'Tú has leído sólo la letra, sino también de lectura
/ tus injurias que [se encuentran] en tus instrucciones; porque la letra quizá fue
escrito por ti con respeto y cautela, ya que a pesar de que fue escrito a
él, 51 mientras tus instrucciones, que se entregaron con autoridad por ti, explican
claramente tu propósito. Y por esta razón, incluso tu carta no nos ha bastado, pero
también hemos examinado tus instrucciones a fin de que fuésemos instruidos
correctamente en todas las cosas acerca de ti. Ni siquiera así lo hemos reclamado
autoridad para nosotros ni hemos comportado con valentía, pero nos hemos puesto
delante de nosotros mismos como las instrucciones de los Padres, y se han
comparado [tu] con ellos y, por lo tanto tener hizo que nuestro examen con toda
exactitud, tenemos condena también pronunciado, haciendo uso de los Padres contra
la cual has luchado. Porque en lo que has sido llamado y no me has escuchado,
hemos hecho todas estas cosas con razón, hemos condenado tu carta, hemos
examinado tus instrucciones y también hemos estudiado las instrucciones de los
Padres como ley.Entonces, ¿qué debemos nosotros hemos hecho y no lo hemos
hecho? Pero él, 51 porque en verdad él estaba presente, dijo y enseñó las cosas que él
debería decir, mientras no hayas luego declinar [venir], pero ahora tú nos Dost culpa,
nos calumniando.¿Por qué no das más bien acusan a ti mismo que nosotros? Para
nosotros no juzgamos las cosas invisibles, pero visibles, y, si hemos cometido
omisiones y si hemos actuado en la ignorancia, decir ahora si las cosas son como son,
y si tuviéramos / no justamente despertado contra ti, te conviene tener dijo que
entonces y ahora no. "
Pero tengo mucho de lo cual, para condenarlos referente a estas muchas cosas que
han hecho y muchas cosas también que se han omitido. Pero me pase esto ahora, no
sea que alguno | 187 debe decir que él dice ahora a causa de la insuficiencia [de su
caso]. Pero entre las cosas que han hecho contra mí, yo los condenarlo por no tener
justamente me condenó, porque han dicho mentiras y han engañado a muchos sin
haberme condenado por el examen, pero de acuerdo con lo que 52 exigía. Ahora él
exigió que las cosas no deberían ser debidamente examinados, para que la condena
debe ser suya, pero él los convenció de que Dios, como alguien que conoce los
secretos que se encuentran en el corazón, y los que participaron con él, así lo
presentó en ante los ojos de todos los que [parezca] quien era el vengador de Dios,
es decir Cristo, y él me ha permitido no hablar de otra manera. Y a partir de
entonces que llevaba cada uno con él en mi contra, por lo que eran incluso
dispuestos a escuchar una palabra mía, como uno que, mientras se declara
enteramente desprovisto [la doctrina] que Cristo no es el hombre, habló de Cristo el
hombre mismo [como] en ousia pero Dios en igualdad de honor. 53 Pero él me
anticipó y habló en contra de mí como lo que Dios mismo un hombre, / como si él
concibió a Cristo como ninguna otra cosa que sea lo que Dios la Palabra. Y de
restricción Dirigí mis palabras en su contra, [afirmar] que él también es el hombre, y
se lo demostré en las Escrituras divinas y de las enseñanzas de los Padres, y él hizo
un mayor uso de esta en mi contra, como el que dice que Cristo es sólo hombre,
habiendo disimulado todo lo que yo había dicho y le confesé lo que respecta a lo que
le exigía una a confesar y [que] no estaba dispuesto a confesar. Porque yo le reprendí
no por no haber confesado que Cristo es Dios, sino porque él no dijo que Cristo era
hombre entero en la naturaleza y en la vida moral y que Dios la Palabra no se
convirtió en la naturaleza del hombre, sino en la naturaleza y en la forma de la vida
del hombre, de tal manera que Dios la Palabra se hizo a ambos en la naturaleza. Y
estas cosas que se prueban por las cosas que estaban escritas cuando se hizo
[extractos] de mis enseñanzas y de sus enseñanzas ---- si eran por lo tanto la misma
que en el principio o si por enemistad hacia mí les ha cambiado en lo contrario ---- y
de los | 188invenciones [repartidos en el extranjero] por el dispositivo de los herejes,
pero en realidad [de los hombres], como Arrio.Cuando habla en contra de la ousia de
Dios, se refiere todas las cualidades humanas a la naturaleza de Dios, la Palabra por
elhipostática unión, por lo que sufre en la sensibilidad natural de todos los
sufrimientos humanos.
/ 'En la libreta de Nestorio, desde el capítulo XVI, en relación con la fe. " Desde que
mi libro? Desde que el capítulo XVI?¿Qué es lo que te buscaste, cuando no había nadie
para argumentar en contra de usted? Pero esto me preocupa no es mucho, ya sea
transparente o ya sea en la necesidad de investigación. Deseo, sin embargo, para
persuadir a todos ustedes acerca de las cosas por el que él ha engañado a muchos y
los alejados de la fe, como si en verdad había habido un examen tocar los Records
[del Consejo], en relación con cosas de que me acusan por anticipación sin examen,
que hayan aceptado [como] la mina y su sin examen. . . .
Cuando el Hijo de Dios habla por los dos, porque hay dos
naturalezas en él, se habla, pero no habla continuamente en una
forma. Reflexionar sobre él, ahora en la gloria y ahora en los
sufrimientos de los hombres, ya que, como Dios le enseña las cosas
de Dios, porque Él es la Palabra, pero como el hombre que enseña
las cosas del hombre, ya que él habla en nuestro propio ousia. Él
es el pan vivo que ha bajado del cielo; este pan es el cuerpo, como
él ha dicho: Este pan que yo os doy yon es mi cuerpo. Él es quien
descendió, él es | 192 a quien el Padre santificó y enviado al
mundo. ¿No dice la Escritura también enseña que no es la
divinidad, sino la carne tiene necesidad de la santificación?
¿Cómo se ha citado estas cosas y anatematizado el mío? Porque yo no he dicho nada
más. . . . 56
Para los humanos es la naturaleza la que [emitió] de María, como las Sagradas
Escrituras dicen, y verdaderamente pertenecía a nuestro Salvador. Para [sobre]
la ousia de Dios la Palabra y en cuanto a la ousía del hombre me aparto de ti, y no en
lo que respecta al nombre, porque he dicho "Yo me opongo a la Appella-ción de la
Virgen, la Madre de Cristo, pero sé que debe ser honrado que recibió de Dios, de
quien el Señor de todo salió '.
Estas cosas tú no acepción, y cómo serán uno te deja en paz / y te creen, como el
que dices de esta manera que Dios nació?'Por lo tanto, humano es el que [nació] de la
Santa María,' aunque mil veces tú estarías en disputa contra Atanasio. Dios el Verbo
existía en el cuerpo, en la que tuvo el comienzo de su venida a la existencia de la
bienaventurada María;. [Todavía] no tuvo el comienzo de su venida a la existencia en
el principio era la Palabra, y la Palabra de Dios existe eternamente.
Confieso que existen las naturalezas, confiesan que se te ha mandado, confiesan que
Dios deseaba de ti rescatar por medio del cuerpo y que el cuerpo no se ha modificado
desde la ousia de Dios en la ousia de la carne, sino que se forman y de moda y creció
y se perfeccionó en la naturaleza del hombre y nació, sino de la estructura corporal
de nuestra propia forma, de la descendencia de los hombres, porque era de la
simiente de Abraham. ¿Por qué te tratan estas cosas del cuerpo como las
alucinaciones y te haces a anular las cosas de la estructura corporal y assignest a
Dios, de tal manera como para que las dos generaciones 58 en la duda, en que Tú
haces, incluso la generación de la estructura corporal sin principio, de Dios el
Padre?Porque tú dices que Dios el Padre es el cuerpo y el hombre, ambos sujetos a
principio y sujeta a la terminación 59 y que él era | 194 nacido de la Santísima Virgen,
porque se convirtió en el hombre. Cómo dices tú: "el nacimiento del cuerpo? Por sí
solo a Dios la Palabra tú la hubieres atribuyen una generación, de Dios Padre y de la
Virgen. Hable claro y confesar la naturaleza humana, / [nacido] de la Santísima
María, como las divinas Escrituras dicen. Y eso de lo cual se realizó la investigación
se resuelve, que la ousia de Dios no está sujeta a comienzos y el crecimiento y
finalización, aunque así lo dijo a través de la revelación que [fue hecho] poco a
poco. 60 Por lo cual te haces a ti ANULAR LA nombres indicativos de la humanidad,
pero wouldest al mismo tiempo, nos hacen creer en la divinidad, como si no fuera la
incredulidad [decir] la divinidad salió de ella, como tú has hecho vacío que lo que
indica que no se deriva [su] principio de ella? Y tú has hecho anular la humanidad,
que nació de la bienaventurada María, porque has dicho que ella no dio a luz al
hombre, ya que, como los demonios que engañan, que muestra que el hombre no es
hombre, tú confessest el hombre, sino [que es] la Palabra de Dios y [entonces] tú
confessest Dios la Palabra, sino [que es] el hombre. Porque tú hombres deceivest,
cambiando los ousias de los nombres, pues dices 'hombre' y assertest la ousia de Dios
la Palabra, y de nuevo tú dices: 'Dios el Verbo', y assertest la ousía del hombre, y
luego tú ensalzas con el nombre de Dios la Palabra. Ellos tienen nada que decir. "Es
la naturaleza humana, que es de la Santísima María, ella es entonces la madre del
hombre que se deriva a partir de ella y poco a poco avanzado y se perfeccionó. -No
es por naturaleza Dios, a pesar de que se llama así a causa de la revelación que [fue
hecho] poco a poco. . . . ' 60 Ella, pues, por una parte, por la naturaleza de la madre
del hombre, por la revelación por el contrario ella es la madre de Dios, si por
revelación / y no por naturaleza tú me dices que nació de ella; luego salieron unidos
a él que nació de ella en carne. ¿Por qué te, en parte, afirman y luego hacer estas
cosas sin efecto, al igual que los vendedores de milagros, que hacen las cosas visibles
e invisibles en apariencia que las cosas que son visibles invisible? | 195 el cristianismo
existe en verdad: no engañar .... "Él es humano que nació de la bienaventurada María
.... "" El que tomó su principio y poco a poco avanzado y se perfeccionó, no es por
naturaleza Dios, a pesar de que se llama así a causa de la revelación que [fue hecho]
poco a poco. . . .
¿Cree usted que los que dicen que estas cosas son [a ser considerado] como
veraz? ¿Cree usted que lo que usted ha escrito ---- porque has escrito esto ---- o qué
no les crees? O dicen que Cristo era un simple hombre, porque dicen estas cosas con
respecto a él? Dicen que Dios no estaba en el cuerpo de forma artificial, diciendo de
Dios que él comenzó y avanzó poco a poco. Para saber cómo se [cualquiera de] los
que están unidos [a ser] llama mera? Pero tú consideras mero los que no existe en
tanto ousia: la divinidad que no es la humanidad y la humanidad, que no es la
divinidad, pero estas cosas son una tontería, como supongo, en la boca de quien ha
dicho que la diferencia de las naturalezas no se anularán por el sindicato. Tú lo
dices, pues, que lo más esencial que yo también [digo], elogiando [it]: que la
divinidad existe unida a la humanidad y la humanidad existe en la naturaleza y unido
/ a la divinidad. ¿Y tú anatematizar las cosas que [se encuentran] en mis
[obras]? Anatematizar los que son tuyos, si es lo correcto para llamar a tus cosas de
las que tú no confías en que son verdaderas, ya que tú permaneces en la oposición a
los Padres ya las divinas Escrituras. Para admirable y encomiable es este
descubrimiento de la herejía, en el que tú dices [de] todas estas cosas de que
ninguno de ellos confiesan; has solos establecieron tu propio dogma, en oposición a
todos los hombres y tú la hubieres suponen que están en manos de todos los
hombres. Pero, por el contrario, como el que ha llevado a todos los hombres a través
de la parcialidad, como arte parcial has odiado de todos los hombres.
Con el fin de que la verdad que es predicada por todos los hombres puede ser
revelado, lo que seguramente hecho tú sabes, pero que tú no te atreves decir, por lo
tanto, es suficiente para aquellos que buscan conocer a tu mente para aprender
también de esas cosas para que | 196 mil blamest mí, como si me estuviera diciendo
que los ousias se dividen por la lejanía en el espacio, sino que participan juntos en
igualdad al conjunto y por amor y no por aquello por lo que es natural que existan, [y
como si] por lo tanto, hacemos una distinción en la doctrina de las naturalezas, de la
divinidad es una cosa y la otra humanidad. Pero la conjunción de estas cosas no hay
uno y otro en la prosópon.
Así tú hiciste los hombres conciben mí, pero parece que yo digo lo contrario de lo
que tú visites testificar contra mí, que de hecho unir el ousias, sino por la unión / de
los ousias afirmo uno prosópon en una igualdad en todo alguna de que compite
alprosópon, a la que tanto uno también ousia y otro pertenece, por la separación y,
manteniéndolos a distancia, pero en el mismo [ prosópon ] . Veamos sin embargo,
también transmitimos lo más rápidamente posible a otras cosas, no sea que alguno
[no se para] a quien en estas cosas o por medio de ellos hay una blasfemia, y estos
también deben ser
refutada. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..........................................................
. . . .. . 61
Que por lo tanto, que decíamos: ' No temas recibir a María [ como ] tu mujer, porque
lo que ha nacido en ella es de los Espíritus Santos Porque si tú dices: "Nace en ella" o
"llegó a existir en ella", eso hace ninguna violencia en absoluto con el sentido,
porque el que ha nacido en ella es del Espíritu Santo. Sin embargo, si decimos que el
Verbo de Dios nació en el seno materno, es de hecho una cosa [que decir] "que
estaba con él, que nació", y otro "que va a nacer". Para "el que nace en ella es del
Espíritu Santo", es decir, el Espíritu Santo ha creado lo que había en ella. Por eso los
padres, en la que estaban familiarizados con las Sagradas Escrituras, han visto que si
"el que nació" se añade a "aquel que se encuentra en estructura corporal", el Verbo
de Dios se encuentra bien [sea] el hijo de Espíritu o tener dos padres. Pero si
decimos: "Él llegó a existir", Dios el Verbo / resulta ser la criatura del Espíritu
Santo. Y, huyendo de la palabra "nacimiento", han establecido Bajó por nosotros los
hombres y por nuestra salvación y era | 197 ". ¿Qué significa"? encontrarse en
estructura corporal Fue encontrado en estructura corporal "[¿No significa] que no fue
cambiado de la divinidad en la carne? Porque en "Lo encontraron en estructura
corporal por el Espíritu Santo" que estuvieron de acuerdo con el evangelista. Para el
evangelista también, cuando vino a la encarnación, evitaron predicar el nacimiento
de la Palabra y establecido el que se encontraron en una estructura corporal. ¿Cómo?
Oye.
Y el Verbo se hizo carne. Él no dijo que el Verbo nació a través de la carne. Porque
dondequiera que de hecho los Apóstoles y los Evangelistas hacen mención del
nacimiento que establecen que el Hijo nació de una mujer .... Mire bien a lo que se
ha escrito: Te ruego, donde emplean el término "Hijo" y [ la frase] Él nació de una
mujer, que establecen que nació, pero donde hacen mención de la Palabra, de hecho
ninguno de ellos se atreve a decir "el nacimiento a través de la humanidad." Escucha
el beato Juan Evangelista, cuando llegó a la cuenta de su Encarnación, oír lo que ha
dicho: La Palabra se hizo carne, es decir, tomó la carne, y habitó como forastero en
medio de nosotros, es decir, poner en nuestra naturaleza viviendo entre nosotros,y
hemos contemplado su gloria, la gloria del Hijo ,. él no dijo "hemos visto el
nacimiento de la Palabra" ' | 198
Así que ya he dicho la razón por la que debería haber supuesto satisfactorio, / en
razón de que los Padres dijeron en su fijación de la Fe no es que él nació del Espíritu
Santo y la Virgen María, pero que él se hizo carne, con el fin de que no podrían decir
que el Espíritu Santo era el padre o el que se creó [fue] Hijo, sino que se hizo carne
por el Espíritu Santo y de la Virgen María, con el fin de que pudieran adjuntar 'se
convirtió en' a la carne, porque él se hizo carne. Pero en cuanto a la historia de [su]
ser hecho, ¿qué dices? Hable abiertamente. Llamar la atención a los que claramente
han blasfemado, [afirmar que] 'Él nació del Espíritu Santo'. Si él nació, el Espíritu
Santo era el Padre del Hijo, o el creador de la Palabra de Dios, y sin embargo estos,
me han dicho, [son cosas] que ni los padres han dicho ni qué digo. ¿He blasfemado
diciendo estas cosas? O he calumniado seguramente los Padres? Si se trata de
[posible] para que usted demuestre que los Padres han dicho estas cosas, hablar
abiertamente. ¿Cuál de estas cosas? ¿Es Dios el Verbo una criatura o el hijo del
Espíritu Santo? Y si no es una criatura, carne, que es carnal, entonces es que no es
más que una criatura del Espíritu Santo; hablar abiertamente. "Él se hizo carne"
significa que él era en todos los sentidos hecho carne en su naturaleza, y no fue otro
que se hizo carne, se dice que se han hecho carne.Pero él se hizo carne en
su ousía, en la carne, la cual entró en vigor y fue engendrado por el Espíritu
Santo. Para 'nació', como tú dices, es contrario a lo que has dicho, ya que, cuando
nació, se dice que la carne de haber nacido, como si lo hizo el nacimiento de su
propio cuerpo, mientras que él era No / hecho carne en su auto [propia], sino en su
propia ousia. Por lo tanto 'que se hizo carne "y" nació "no significan lo mismo, y por
esta razón se han establecido' que se hizo carne ' y no 'nació'. [Esto es claro], ya que
han tomado la palabra 'se convirtió en' la carne, y por esta razón también el
evangelista dijo que él se hizo carne, y no dice que él nació, por lo que al 'se
convirtió en' que limita no Dios el Palabra. Pero, como tocar la carne, que entró en
vigor, que se convirtió en su carne. Y | 199 Dios el Verbo habitó entre nosotros, Dios la
Palabra 'se convirtió en' No, porque existía.
Pero tú, habla también, oh sabio Atanasio, porque tú has sido también calumniado
con muchas calumnias como estos y que los has soportaron [mucho] a manos de los
arrianos, en nombre del / la tradición del Hijo, el Verbo de Dios. ¿Qué opinión tienes
tú en relación con [la declaración] de que 'nació del Espíritu Santo de la Virgen
María? En la naturaleza y no en la prosópon que [resultados] en el sindicato nos dicen
que un solo y mismo Hijo y ninguno otro nació de Santa María. Pero [llamamos] éste y
sólo a él, que nació un hijo, Cristo, el Verbo de Dios, junto con su carne, y la misma
carne con la Palabra de Dios. Pero "enousia Dios la Palabra es de Dios el Padre, y la
carne es la carne | 201 que puso sobre de la Virgen 'de que podría llegar a ser.Decimos
que no una y otra, porque no es una prosópon de ambas naturalezas. Pero el que por
la naturaleza nació por el Espíritu Santo, ¿qué era? ¿Y cuál era su naturaleza? Y, por
lo que la naturaleza era la Virgen, su madre? Para la investigación se hace de
esto. Escuche a todos ..... He dicho que es el hombre quien era de María, de acuerdo
con las Sagradas Escrituras, y que él era verdaderamente nuestro Salvador. 'Porque si
artificialmente la Palabra estaba en el cuerpo, como se dice, entonces, que se dice
[a ser] artificialmente es una fantasía. La salvación y la resurrección de los hombres
se encuentran para haber sido ficticia, como ha dicho el impío Manes, sino que
nuestra salvación no es en la fantasía ni en el cuerpo solo, sino en todo el hombre: el
alma y para el cuerpo en verdad pertenece salvación . Por lo tanto, humano era el
que estaba de María, como la Sagrada Escritura dice, y él realmente era que ....
[era] nuestro Salvador. . . . '
'Oye Paul, quien dice que en dos pasajes []: De los Judios es Cristo
según la carne, el que es Dios sobre todas: " Confiesa el hombre en
el primer lugar y luego, debido a su relación con Dios, la Palabra,
él lo llama, que es Dios visible, que ninguno puede suponer que el
cristianismo es la adoración de un hombre. ' 63
Que nadie me puede acusar a cualquier lugar, prestar atención y buscar así, ¿en qué
sentido digo "un mero hombre que está muy lejos de la divinidad '. Digo «Cristo, que
[es] en carne ', como también yo lo predicado la misma en la divinidad. Porque yo no
he dicho "un Cristo carnal", sino "Cristo que [está] en la carne ', que hablar de la
carne de Cristo en razón de la relación con Dios el | 202 Word, como está hecho unido
a, y no se distingue de Dios la Palabra. Ni tampoco con la igualdad se unió, sino a
Dios el Verbo mismo. Y, por lo que era visible en ousia, le dije que era de los Judios y
no Dios el Verbo, pues confieso que al hombre con respecto a la ousía y de la
naturaleza es de los Judios y no Dios la Palabra en el respeto de la naturaleza. Y yo
dije: 'hombre en la naturaleza, aparte de la naturaleza de Dios Verbo' / pero "él es
Dios en virtud de la unión que se produjo en el prosópon '. Eres tú enojó conmigo a
causa de esto?
Pero escuche lo que Atanasio proclama a ti: 'Human entonces es él quien [nació] de
María, conforme a las Escrituras divinas, ni en apariencia ni en la fantasía es que
nuestra salvación y la resurrección de los hombres, como dijo el impío Manes, ni sólo
de cuerpo, sino de todo el hombre, del alma y del cuerpo, se hizo verdaderamente
nuestra salvación ». Por lo tanto, humano fue él quien [nacido] de María, de acuerdo
con las Sagradas Escrituras y en verdad era él quien era nuestro Salvador .....
¿Por lo tanto tú niegas nuestra salvación? ¿Por qué entonces has condenado como
todo aquel impío no niega pero confiesa [lo]? Usted es entonces o bien se puede
negar que él es humano, como los maniqueos, o, si no niega, no se le puede
condenar que no niega pero confiesa [it]. Escucha Gregory proclamando que él que
ha sido tomado era humano, porque "el que empieza y poco a poco avanza y se
perfecciona" no es de Dios a pesar de que se llama así a causa de la revelación que
[fue hecho] poco a poco ". ¿No ves que él dice que el que fue tomada, que empieza y
poco a poco avanza y se perfecciona, es el hombre, por naturaleza, pero Dios por la
revelación? ¿Cuál es entonces la oscuridad delante de sus ojos, que no ve estas
cosas? Pero si usted fuera a acusar a estos mis [opiniones], no se debe contrastar la
[declaración] con el otro, ya que es [útil] en el apoyo a ellos. / Pero si acepta estas y
otras cosas semejantes, no es derecho a escribir en ellos como impía. He traído estos
mis cargos contra aquellos que niegan la humanidad, que ha sido tomado de nosotros
y que confesar que los maniqueos, y no simplemente eso, pero me he fijado | 203 las
propiedades de las naturalezas y de la prosópon : y [ es] Además, en algunos
aspectos, dos, en que por una parte que se refiere a las naturalezas, pero en otros
aspectos en la unión. Y tú has aceptado la prosópon de esos hombres 64 , como si en
verdad fueras uno de ellos, mientras que tú eres en todo lo que el enemigo de los
que aceptan mis palabras. Para que tomamos de estos hombres y echaron delante de
ti [nuestra doctrina], proclamando que nuestra salvación no ha tenido lugar en la
fantasía, oh hombres. 'Humana es la naturaleza que es de María, como las Escrituras
divinas dicen. . . .Él de hecho quien comienza y avanza gradualmente y se
perfecciona, no se ha convertido en Dios, a pesar de que se llama así a causa de la
manifestación que [se produjo] poco a poco ..... " 65
Decir entonces estas y otras cosas semejantes abiertamente. ¿Por qué entonces hacer
pretensión de no hablar de estas cosas, a pesar de que las controversias relativas a
ellos como si [eran] las cosas que usted está diciendo, mientras que usted no está
diciendo ellos? Y las cosas que usted dice que usted dice en el esquema, y no están
dispuestos a llamarlo que era de María la naturaleza humana, como se dice en las
Escrituras. Aquel que lo llama no la naturaleza humana, al igual que uno de |
206hombres, del cuerpo natural de nuestros padres, de donde también hemos llegado
en el alma y en el cuerpo de ---- y no tiene / todas [las cualidades] de la parte
racional del alma, excepto el pecado ---- le acusa Gregorio [de la misma manera]
como los maniqueos, porque "el que empieza y poco a poco avanza y se perfecciona
no es Dios, a pesar de que se llama así a causa de la revelación que [era hecho] poco
a poco. " En lo que concierne a la humanidad que no es de naturaleza divina, sino por
revelación. Pero en la naturaleza de la divinidad existe una gran diferencia entre los
que son llamados dioses o señores o Cristos, sino en la humanidad que es como todos
ellos, y hay uno prosópon en dos naturalezas. Él es Dios, y él es el Señor y que él es
Cristo, porque no hace uso de un prosópon que ha sido objeto de una división, sino
que hace uso de ella como de su [propia] prosópon. Por todas las cosas
pertenecientes a la ousia son suyos en virtud de la unión y no por la naturaleza. ¿O es
que no admite que Cristo en su divinidad es fabricante de todo lo que Dios y? Él no es
como Moisés, a pesar de que Moisés es llamado un dios. Por comunidad de nombres
no constituye la comunidad de honor, porque no es un honor del siervo y uno del
señor, aunque en lo que se refiere al cuerpo que es distinto de los siervos.
/ Tú me censuran, por lo tanto, no por esto, sino porque yo distingo las propiedades
de la unión que pertenece a cada una de las naturalezas, de tal manera que cada uno
de ellos subsiste en su hyposiasis, y yo no digo que se les conoce Dios la Palabra
como alguien que es a la vez de ellos en ousia , o que las [Propiedades] de la carne
se tomaron a Dios sin [su] hipóstasis, 70que él sea manifestado sólo en la semejanza
de la carne y que él podría hacer uso y sufrir todas las [cosas] de la carne, si se
cambió la naturaleza de la carne o 71 se mezclaron en una naturaleza, o [si] las
[Propiedades] de la carne se refiere a la ousia de Dios por confusión o por alteración
o por la composición natural para el cumplimiento de la composición natural, con el
fin de que pudiera sufrir passibly los sufrimientos del cuerpo, sin el cuerpo del marco
del cumplimiento de cualquier propósito en su propia naturaleza en la dispensación
en nuestro nombre, y sin sus acciones humanas que realizan, ya sea por la voluntad
del alma o de la imaginación humana, o por la sensibilidad del cuerpo, sino por la
imaginación y por la voluntad de Dios; aún por la sensibilidad de Dios que es sensible
de todas las cosas humanas . Pero en nombre sólo tiene un cuerpo, sin hipóstasis y
sin actividad, y por esta razón tú le invocas al hombre como algo superfluo sólo en
palabras y en nombre, en el que tú no eres el contenido de predicar el | 209 ousia y la
actividad del hombre o la existencia de dos naturalezas, cada una de ellas con
propiedades y hipóstasis y ousia.
Pero tal vez alguien dirá: 'Es porque tú no confessest que / Dios Verbo y Cristo son la
misma cosa. "
Por esta razón, entonces tú 72 dost censura a los que dicen que Cristo es una [cosa] y
Dios la Palabra otra, aparte de Cristo. Si entonces me dije 'Cristo' y 'Dios el Verbo
otra, aparte de Cristo ", o" Cristo aparte de la Palabra de Dios', que habría dicho así,
pero si no lo he dicho, y no digo esto, pero confesar lo contrario, Todavía ahora decir
esto mismo, pervertido no lo que digo, y en la misma cosa que tú quieras encontrar
la distinción de ningún tipo que 73 indica. Ahora he dicho que el nombre "Cristo" es
indicativo de dos naturalezas, de Dios hecho uno la naturaleza [y del hombre una
naturaleza 74 ]. Un hecho es el nombre que indica dos y otro [que] lo que indica una
que no es otra cosa. A pesar de que si un hombre fuera a decir del hombre también
que el nombre de "hombre" indica una cosa y 'alma racional' otro. [Es] no es que el
hombre es una cosa y la otra alma aparte del hombre. Porque el que dice "hombre"
no habla de él [como] sin alma, porque a excepción de un alma que él no es el
hombre. Pero el [nombre] 'el hombre', por un lado es un indicativo de la unión de dos
naturalezas, del alma y del cuerpo, pero que el 75 de naturaleza, porque la naturaleza
es una cosa y la unión de las naturalezas otros. ¿Qué, pues? Dios el Verbo no es otra
cosa aparte de Cristo, ni Cristo aparte de Dios la Palabra. ¿Por qué te hacen uso de
los nombres indistintamente, como si el mismo se indica con esto o / con eso? 76
Sin embargo, "tú has hecho una división, por lo que no se dice" Dios de la Palabra ",
pero" Cristo ", como si" Cristo "era una cosa y" Dios el Verbo "otro."
Pero oír también de nosotros, en que no es una cosa y otra, porque sería una cosa y
otra, si Cristo estuviera aparte | 210 , de Dios Padre. Pero, si no es la misma cosa
en ousia, [este] indica una cosa y otra, [por ejemplo], lo visible y lo invisible, y
existen esas cosas de la que Cristo es [] formado en sus propias ousias y Dios la
Palabra no está en la naturaleza de ambos. Pero tú confessest naturalezas distintas
de la divinidad y de la Humanidad, pero un Cristo de entre los dos, tú no dices que
Dios el Verbo mismo tiene diferentes naturalezas, pero uno, pero hay una distinción
entre él y su concomitante. Tú lo dices, pues, que Cristo mismo es una cosa y otra,
por cuanto predicatest de él la diferente naturaleza de la divinidad y de la
humanidad. Pero la naturaleza de Dios, la Palabra es una, no diferentes
naturalezas. O bien, como ya he dicho, [la verdad es] que no es una cosa y otra, en
la que Cristo existe no fuera de Dios la Palabra ni tampoco Dios la Palabra, aparte de
Cristo, sino que indica una cosa y otra, porque Cristo es de Dios la Palabra y de la
humanidad por la unión, mientras que Dios la Palabra es una naturaleza y no de las
dos naturalezas, y que no es su unión por llegar a ser Dios de la Palabra.
/ Y tú también das testimonio, aunque de mala gana, a estas palabras que yo digo,
pero en verdad tú diste testimonio, cuando tú dices que las naturalezas que se han
combinado en el sindicato son diferentes, mientras que un Cristo [cuestiones] de los
dos.Porque si tú no indicatest lo uno y lo otro, ¿Por qué habrás de no haber sido el
primero en hacer atrevo a decir lo que tú me pedirías persuadir a decir: que uno
[cuestiones] de los dos, la Palabra de Dios? Pero no has podido hablar ni he podido
inconfundiblemente escuchar tu impiedad, y por esta razón me has pasado de largo
sin indicar que, has visto limitada claramente a confesar la verdad, así que tú eres el
mismo [demostrado ser] sin reverencia y has ningún lugar de refugio. El uno y el otro
indica una cosa y otra, pero no es una cosa y otra, porque es una cosa y otra de la
que nuestro Salvador [asuntos], pero no es una cosa y otra ---- ni mucho menos ! ----
ya que también está en relación con la Trinidad. Pero tú referrest a Dios la Palabra
las cosas de la carne, por lo que él ve y habla y sufre | 211 las cosas de la carne, pero
sólo como seguramente haciendo uso de la carne, como los arrianos decir cuando
atribuyen a las actividades y la sufrimientos a la divinidad de forma natural, y como
Apolinar [dice cuando sostiene] que en lugar de la inteligencia que 77 lleva a cabo de
forma natural las operaciones del alma y del cuerpo. Así, este hombre 78 también
hace uso de la Palabra de Dios en todos ellos, tanto en el cuerpo y en el alma
inteligente, que puede sufrir los sufrimientos del cuerpo y llevar a cabo las
actividades del alma racional, [por lo que] la manera de la vida y la conducta de Dios
la Palabra. Y las propiedades de su propia prosópon Tú haces lo atribuyen a la
naturaleza / de la Palabra de Dios y no a la prosópon de la humanidad, que se mueve
de aquí para allá por la humanidad de acuerdo con la naturaleza del hombre, pero
[según usted] por Dios la Palabra.
Pero lo que es [esta] todo hombre que ni los actos ni se actúa de acuerdo con la
naturaleza del hombre? En nombre de hecho es el único que el hombre y en el cuerpo
de nombre y en nombre del alma racional, el que no se mueve de aquí para allá en la
naturaleza de su ser, ni como alma propósito y voluntad ni tampoco como el cuerpo
por la sensibilidad del alma, pero [ en los que] Dios el Verbo se ha establecido para
convertirse en la voluntad y el propósito y la sensibilidad en el cuerpo y en el alma
de tal manera que la Palabra de Dios debe actuar con sensatez y sufrir estas
sensaciones corporales [] y los del alma: la ira y de la ira y la lujuria y el miedo y el
temor y los pensamientos y las operaciones y el juicio y de elección voluntaria, todas
estas cosas que hace y sufre en el lugar del alma y en el lugar del cuerpo, de tal
manera que por la victoria de Dios la Palabra ganó en el sufrimiento y la naturaleza
que la naturaleza que había sido culpable fue victorioso, ya que él había dado a él su
propia victoria, con el fin de que podría ser la victoria a través y por lo que había
asumido que por su naturaleza. Todas estas cosas son los cambios de la naturaleza de
Dios Verbo, siendo, naturalmente, la posibilidad de que se le tenga sufrir, y [que] si
fueras tú predicado de él una naturaleza pasible y cambiante y variable. Para él, que
por su naturaleza era impasible, pero que a través de una naturaleza pasible
convirtió en la naturaleza de la otra, era pasible y corruptible | 212 y variable, pues,
que por naturaleza es impasible y / inmutable e invariable, ni siquiera sufren en
cualquier manera en la naturaleza humana, ya que no es el suyo a sufrir en su
naturaleza. Pero si tú dices que el único, de quién no es sufrir en su naturaleza, ha
sufrido en la naturaleza, es una tontería decir que ha sufrido en otro carácter, pero
el que viene a la locura seguramente engaña, y al igual que los maniqueos hace que
nuestra salvación al haber tenido lugar en el engaño.
Habla, ¿qué dices? ¿Cuál es el partido de los ortodoxos: [que] de aquellos que
enseñan que Dios la Palabra es inmutable e invariable o [que] de los que predicar de
él la naturaleza humana [recibió] de María, que él un alma racional e inteligente
considerar y un hombre entero y luego negar las propiedades de la humanidad y no
confiesan que son tal como son en la naturaleza del hombre, sino que atribuyen a
Dios el Verbo todas las cosas como a una. [ser] cambiantes y variables: el nacimiento
y el crecimiento y la educación y el avance gradual en estatura y en sabiduría y en
gracia y los mandamientos y de su observancia y su cumplimiento y el sufrimiento y
la cruz y la muerte y la resurrección? Lo que usted dice? Instruya a los
hombres. ¿Cómo deberían ellos de pensar y confiesan? ¿Es Dios el Verbo dos ousias en
la naturaleza, o para qué me imagino que el hombre es en su naturaleza
dos ousias, de la divinidad y de la humanidad? ¿O es Dios el Verbo una ousia, y tiene
su propia ousia recibido ninguna adición / que el que ha existido eternamente, y es
la ousía del hombre uno, de la naturaleza de los hombres, y fue también como la
naturaleza de los hijos de los hombres y lo hizo [lo que] compadece a sí misma? Tú
no confessest estas cosas, y aun más tú les niegas.
Dios el Verbo se hizo hombre para que en él podría hacer a la humanidad a imagen
de Dios y que él podría renovar en ella [la semejanza de Dios] en la naturaleza de la
humanidad, y acto seguido renovó sus elementos materiales y le mostró [sea] sin
pecado en la observancia de los mandamientos, como si sólo él bastaba para él la
renovación que había | 213 originalmente caído por la transgresión de la observancia
de los mandamientos. De lo contrario, se entregó por él para observarlos porque
bastaba para no mantenerse sin pecado. En caso de que el chat nuestra caída sigue
siendo desatendidos como un hombre paralítico que tiende a sí mismo y sigue siendo
incapaz de caminar, pero para quien camina al encargado o quien lleva, no
diciéndole: «Levántate, ve, ya que tú en verdad has sido sanado para que seas
caminar '. Por esta razón, él tomó la semejanza de un siervo, que no tenía pecado en
su creación de tal manera que incluso en la observancia de los mandamientos para
recibir un nombre que es más excelente que todos los nombres y así que todo lo que
fue hecho por medio de la renovación de sus elementos materiales pueden ser
confirmados por las celebraciones y por la prudencia; por lo cual también la
renovación de los elementos materiales se llevó a cabo a través de la encarnación
por medio de los cuales él podría contender contra la derrota.Pero si el propósito
también de su haber sido hecho hombre / no se había cumplido, que 79 también sin
duda no han tenido lugar en absoluto, pero todas las cosas serían ficticio y absurdo,
tanto la desobediencia del primer hombre y de las cosas que hicieron culpable hasta
la muerte, porque el que no tenía una naturaleza que podría observar [los
mandamientos] también habría podido observarlos. Por esta misma razón, el segundo
hombre también se observó [ellos] no, pero Dios vivía en su lugar y observa los
mandamientos, porque estaba en esa naturaleza que no peca. Y si esto es así, ¿cuál
fue la necesidad de que la vida de la humanidad, para mostrar que el que era Dios el
Verbo era capaz de observar las cosas humanas que el que fue el hombre era incapaz
de observar? Pero [no había tal necesidad], para demostrar que no tiene autoridad,
cuando quería, a él [mismo] rescatarnos de la muerte, porque el Padre deseó que no,
porque todos [los hombres] se comportó y se mantuvo sin pecado y, como alguien
que no ha pecado, él dio su vida por la salvación en nombre de todos los hombres.
Estas son las doctrinas [] de los ortodoxos, que confiesan una | 214 ousia del Padre, y
del Hijo, y una voluntad y una potencia, estos son (las doctrinas] de aquellos que
confiesan que las cosas de Cristo no son ni la locura ni la ficción . Él no hizo nada en
elesquema, en hambre y sed, y temiendo, en el aprendizaje, en no saber, y [en]
todas las cosas que podía convencer a [uno] de que era un hombre, porque él / ella
era Dios en la naturaleza [y] . en la verdad y el hombre en la naturaleza y en la
verdad Y debido a esto me ha sido necesario a la divinidad para renovar la
humanidad y para la humanidad que se renueva y para tomar la misma imagen [de él]
que lo creó, pero no su propia ousía; y me ha sido necesario que debe observar con
prudencia la conducta del hombre que había caído, porque sobre todo para que fue
creado, de conducirse de acuerdo con la ley que está en la naturaleza de los hombres
y para preservar la propia imagen del Creador por la observancia de los
mandamientos, sin falta, el que hace uso de su propia divinidad prosópon en la
semejanza de un criado para que la humanidad por medio de eseprosópon en la que
sostenía podría ser la victoria, la victoria está confirmando con ello. Porque desde la
renovación de sus elementos materiales que tenía la imagen de la filiación de aquel
que lo creó; pero 80 tenían necesidad también de una recompensa por la observancia
de los mandamientos, para que el prosópon podría ser común a aquel que dio y al
que por el bien de su obediencia recibió la imagen que, debido a que Adán conserva
no cuando se le dio a él en sus elementos materiales, fue tomado de él. Destruir no
por lo que el patrón de la Encarnación, pero reconocer las propiedades de la
divinidad y reconocer las propiedades de la humanidad y de conceder
una prosópon del sindicato, y todos ellos [serán] verdadero y todos ellos ortodoxa. Si
usted está dispuesto a escuchar, escuchar las mismas cosas que les afecten de
acuerdo a los testigos que usted ha citado.
'Le dije: . Tened en vosotros, que también estaba en Jesús / Cristo, el cual, siendo
en la semejanza de Dios, se vació a sí mismo y tomó la semejanza de un siervo Él no
dijo: "Tened en vosotros que hubo también en Dios el Verbo, el cual, siendo | 215 en
la semejanza de Dios, tomó la semejanza de un siervo ", pero él tomó el nombre"
Cristo ", como título indicativo de dos naturalezas, evitando todo riesgo, y nombrado
con el mismo [ambos] la semejanza del siervo que tomó y Dios. ' Yo dije: uno y el
mismo Cristo, dos naturalezas "," a semejanza del siervo que tomó y Dios, "sin
distinción. Cita las palabras de Gregorio: «[Hay] de hecho dos naturalezas, Dios y el
hombre, pero no a los dos hijos, pues uno y otro son aquellos de los que es nuestro
Salvador, pero no uno y otro ---- lejos de ello - --- pero uno por mezcla, Dios que se
hizo hombre y el hombre que se hizo Dios, y de nuevo: "El que comienza y avanza y
poco a poco se lleva a la plenitud no es Dios, a pesar de que se llama así a causa de
la revelación que [se hizo] poco a poco. " Él predica no dos naturalezas de Dios la
Palabra, y no llegó a existir de dos naturalezas, ninguno de ellos tiene el hombre dos
naturalezas ni es [el caso] de que es de dos naturalezas, pero Dios y el hombre son
dos naturalezas. Para él tomó un nombre común a la naturaleza, el Hijo y Salvador, y
sin separación es nombrado Dios e Hijo, y él 81 divide este doble [Hijo y Salvador] en
esas dos naturalezas, de la que nuestro Salvador [entró en vigor]; y por la unión que
es una cosa que se llama la otra; así / 'Dios que se hizo hombre y el hombre que se
hizo Dios' ---- no porque él se cambió en cuanto a su divinidad. Y "El que empieza y
poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios, a pesar de que se llama así a
causa de su revelación que [fue hecho] poco a poco." ¿A quién, pues, ve llame a
uno? Y quien dos? Y quien enousia? ¿Y a quién por el sindicato?
Pero tú me dices a mí que yo distingo las naturalezas. Entonces, ¿cómo son esas
naturalezas que son indistinguibles distinguido?Porque en la fórmula que se conocen
como ousias sin confusión, sin mezcla, de tal manera que en el | 218 unión tanto la
naturaleza se conservan con sus atributos naturales y naturalmente con las
propiedades / del ousia, por lo que la naturaleza divina es concebido en la
naturaleza de Dios y la naturaleza humana se concibe en la naturaleza de la
humanidad en la ousia. Él [a sí mismo] distingue en varias partes, el que dice que la
humanidad es concebida por la naturaleza en la divinidad, sino que la humanidad no
está concebido para ser la divinidad, y que Dios la Palabra no era tanto en la
naturaleza, ya sea en el esquema o sin la sustancia de la carne o en pasibilidad o en
la acción de la sensibilidad y de la naturaleza de la carne. Porque si el 84 no fue
concebido así, ni es para ser concebida de otra forma, sin limitar por distinción lo
que es infinito e ilimitado. Para que esta idea también tiene en la misma cosa que él
dice en su carta: "La diversidad de las naturalezas no son anuladas a causa de la
unión", porque en las diferencias naturales que distingue a las cosas que están
unidos, que tiene cuatro [ ellos] indistintamente, porque se ha hecho la distinción
por la palabra ousia. Porque la palabra y la idea de la divinidad son una cosa y el de
la humanidad otra, ya que las cosas que se distinguen son distinguibles. Pero
predicado dos naturalezas, que en efecto, que se viste es uno y con que se viste otra,
y estas dos Prosopa de aquel que se viste y de aquel con que se viste. Pero tú
también confessest 'dos naturalezas'. Ninguno de ellos es conocido sin prosópon y
sin hipóstasis en la diversidad de las naturalezas. No hay dosProsopa de los hijos
concebidos ni tampoco dos Prosopa / de los hombres, sino de un hombre que se
mueve de la misma manera, incluso por la otra. Para la unión de la Prosopa tuvo
lugar por prosópon y no para la ousia y la naturaleza. No es de hecho que
una ousia sin hipóstasis debe concebirse, como si por la unión en una ousia y no
había prosópon de una ousía,pero los | 219 naturalezas subsistir en su Prosopa y en su
naturaleza y en el prosópon de la unión. Porque en cuanto a lo naturalprosópon del
uno al otro también hace uso de los mismos a causa de la unión, y así [hay]
una prosópon de las dos naturalezas.El prosópon de la ousía hace uso de
la prosópon de la otra ousía en la misma [manera]. Por lo ousia va tu búsqueda de
hacer sin un prosópon? Eso de la divinidad? O el de la humanidad? Por lo tanto tú no
llaman a Dios el Verbo carne ni el Hijo carne.
Pero si tú predicatest Dios el Verbo [que sea] en las dos naturalezas, Dios y el
hombre, pero el hombre [a ser] la nada, no es correcto pensar alguna otra cosa de ti
[que] que o bien tú hablas sólo de nombre y el esquema del hombre sin la naturaleza
en absoluto, después de lo cual la Palabra de Dios fue nombrado, o [hablas] como si
la humanidad no añade nada a la naturaleza a la prosópon de la dispensación en
nuestro nombre, o bien, con el fin de que Dios el Word puede ser capaz de ser
revelado y padecer sufrimientos humanos involuntariamente, por lo que mientras que
la humanidad estaba sufriendo y sin sensibilidad, Dios el Verbo estaba sufriendo los
dolores del cuerpo / y los sufrimientos del alma y los sufrimientos de la inteligencia y
estaba actuando y ser actuado ---- así que por esta razón Tú haces todos ellos la
Palabra de Dios y de visites expulsar la humanidad.Si después de este descenso ¿tú
que confesar dos naturalezas conmigo, por el mismo declive argumento también
decir que Dios la Palabra se hizo carne y [renuncian] la carne en la que se hizo carne
y se hizo hombre. [Es] asimismo, tanto en lo que se refiere al hombre y en lo que se
refiere a Dios. Pero el que habla tan 85 marcas | 220 no dos dioses las palabras ni las
dos carnes, pero hace que la confesión por completo, sin disminución, de la divinidad
y de la Humanidad en la que se hizo hombre para que la humanidad no podría
concebirse [a ser] ficticia, ni más que por un cambio de ousia y por un cambio de la
semejanza de la naturaleza de Dios, la Palabra incluso podría convertirse así en la
naturaleza de un hombre. Y no por la mezcla y confusión ni por un cambio
de ousia, ni tampoco por un cambio natural de composición de la humanidad, se
concibió, porque todas estas cosas son rechazadas y corrupto y como el paganismo y
herejes befit y corruptas de las propiedades de todas las naturalezas .
Pero, oh excelentes jueces, ¿desea citar el testimonio que [era cargado] por los
Padres, que fue escrito por ellos, para que pueda hacer uso de ella, para que en mi
uso de la toma de testigos indudables ustedes pueden saber que yo también han
dicho las mismas cosas, y [que] me has condenado como uno que no las dice y me has
condenado con ira furiosa y en la oscuridad?Por alguna / else he dicho que no sea lo
que ha dicho Gregory? "Una cosa de hecho y otro son las cosas de las que nuestro
Salvador se [formaron], si lo invisible no es lo mismo que lo visible y aquello que es
eterno como lo que es el tiempo; sin embargo, no es una cosa y otra --- -ni mucho
menos! ---- pues dos son uno por mezcla, Dios, por una parte, que se hizo hombre, el
hombre en cambio que fue hecho Dios. ' Mirad, pues, que él llama la ropa visible pero
lo que es vestido invisible.Porque Dios es una cosa y otra el hombre, pero Cristo no es
una cosa y otra, pero una en prosópon por la unión: [que] de Dios que se hizo hombre
y [la de] hombre que se convirtió en Dios. Por el hombre de hecho se dice que Dios se
hizo hombre, y por Dios que se dice que el hombre fue hecho Dios. No era que él se
cambió de la divinidad, Dios de hecho se mantuvo a Dios y se hizo hombre, y el
hombre se quedó el hombre y se hizo Dios, porque ellos tomaron el prosópon de unos
a otros, y no a las naturalezas. Por lo tanto, [son] una cosa y otra, y no [se] una cosa
y otra en prosópon. Pues en esa misma doctrina por la cual se dice que el hombre fue
hecho Dios los hombres por todos los medios atribuir a él | 221 adoración y servicio
. En él, por quien y por quien le tocó hacerse Dios, [que es adorado] con una [y] la
misma adoración a pesar de que se concibe como una cosa y otra, en las
naturalezas. Y él es, sin distinción en el sindicato, pero en vista de las naturalezas
que son distintas que tanto es y se concibe una cosa y otra.
Ahora Atanasio también ha dicho las cosas que están de acuerdo con esto: "Ahora que
el Verbo se ha hecho hombre y ha hecho de las propiedades de la carne de su propio,
/ el mismo no están, por tanto, imputable a un órgano a causa de la Palabra, que ha
llegado a estar en ella. ' Porque él dijo que Dios la Palabra ha llegado a estar en el
cuerpo como el que está vestido con la ropa y lo invisible en lo visible, no como si
hubieran sido confundidos ni como si hubieran sido cambiado, pero como si
permanece en tanto sus naturalezas y haciendo las mismas propiedades comunes a
aquel que actúa 86 y al que está en su propiaousia, 87 y 88 posee todas esas cosas que
se hacen [los comunes] propiedades. Y es evidente que él dice dos: 'Dios el Verbo, y
el cuerpo en el que se encontraba y cuya [propiedades] hizo su propia cuenta a fin de
que los de la que se podría llegar a ser del otro y los de la otra de la una.' Pero este
Dios de la Palabra se mantuvo impasible, incluso en el cuerpo, ni tampoco era el
sufrimiento de la carne acercado a él, porque Dios la Palabra que estaba en él nació
de Dios, a causa de la Palabra divina que había en él se convirtió celestial , sino por
causa del que fue también fue adorada con la Palabra de Dios que es
adorable.Gracias a él, que se vestía Honro la ropa, porque estaba vestido en la
semejanza de siervo, como Gregory dijo: 'El Rey de Reyes y Señor de Señores está
vestido en la semejanza de un siervo. " 89
¿Por qué, pues, has aceptado estas cosas, pero acusado de | 222 impiedad mis
palabras y no las de ellos también quienes han confirmado mis propias palabras? [Es]
ya sea porque supones que incluso estos que en su letra como en espíritu son lo
mismo / no deben ser rechazados en [el rechazo de] mis propias palabras? O [es]
porque haces vacío [tanto] el primero y el último, que no se pueden hablar, y emplea
a más éstos mío, después de haber destruido lo que les hablaba? Y tú también,
aunque involuntariamente, son testimonio contra vosotros y me deis testimonio a mí
por esas palabras [de] que usted supone que ha de deshacer estos mío, ya que
también está de acuerdo con ellos y deshacer a vosotros mismos, porque se está
hablando en contra vosotros mismos. Y si yo fuera capaz de tener jueces a diferencia
de ti, yo debería haber tenido ningún trabajo para convencer a [los] que se trata de
la misma idea, y así sucesivamente, y no suponer que sería correcto que trabajar
mucho.
Citar las [palabras] de Ambrosio: «¿No también la misma Escritura que enseñan que la
divinidad no necesita la santificación, pero la carne ' Después de la carne, por lo
tanto el que ha sido ungido o después que el hombre de Dios la Palabra es llamado
Cristo, como dice Ambrosio. Pero después de la carne que se llama carne o después
que el hombre hombre, no es Cristo que se nombrará a la carne que ha sido ungido? Y
después de la carne se le nombra | 225 carne, sin embargo, no hace dos carnes ni dos
hombres después de que el hombre que lleva el nombre de Dios la Palabra. Porque
Dios es el nombre de Cristo, después de Cristo, ¿hace dos Cristos? O preservar la
armonía entre usted y los padres en lo que respecta "en el sindicato y en lo relativo a
'la naturaleza', y se refiere a« en ousia ", y se refiere a« la propiedad de la prosópon
', viendo que él nos ha dado la suya y nuestra tomadas. 91
Del mismo modo a partir del mismo, desde el rollo XVII: "En
cuanto a la fe."
Ahora que paso por las [palabras] de Ambrose, que dice que la unión de Dios y de la
carne es sin confusión: '. En ambos hay, habló el Hijo de Dios en el que hay dos
naturalezas, el hombre y Dios " Pero Atanasio También dice: "Si Dios la Palabra
estaba en el cuerpo, ya que eran artificialmente, ya que estos hombres dicen, que,
en efecto, que se dice artificialmente sería una fantasía, en lo que se refiere a él
tanto en la salvación y la resurrección de los hombres que se encontraría una fantasía
».
Pero veamos otra vez hablamos de la adhesión divina, ya que tú shunnest de hecho el
término "adhesión" como impiedad, tú que dices: también esto, que todo el que dice
['adherencia' dice] que se ha adherido a él como en los profetas o por gracia y no es
que se adhirió mediante ousia, es decir, que va a ser adorada con él en virtud de la
unión. Y de nuevo de Gregory: "el hombre es verdad que Dios que se hizo, pero el
hombre que se hizo Dios. ' Para ello no era / su a causa de su propia naturaleza, sino
en virtud de la unión de la divinidad, porque en la adoración de la divinidad que está
unida a él que él es adorado con él, no en su propia adoración. Al igual que 'Él ha
sido hecho Dios' no es 'Él se transformó en la divinidad, por lo que no se hizo Dios de
su propia naturaleza, sino por la unión de la divinidad. Porque él es adorado con
adoración de la divinidad, que se unió a él y no con su propia adoración. Como está
haciendo Dios no es para desocupar la humanidad, por lo que no se hizo Dios de su
naturaleza [propia], sino por la unión de la divinidad. Las cosas de hecho que son
diversos en ousiapero son adorados con una sola adoración se dice que ser adorado
juntos, pero cuando se les menciona como si en la unión de la prosópon, ya que no
hay distinción en el prosópon, ¿cómo se puede ser separado y puede decir que ser
adorado [aparte]?Pero cuando se hace mención de los ousias, a cuenta de la
distinción que existe entre ellos, se dice: 'Él es adorado con él "porque [él es
adorado], como si en ambos ousias, tal como se dice también de la | 228 Padre y del
Hijo y del Espíritu Santo, en la medida en que están en la unión de la divinidad, que
'Dios es adorado ", y, en la medida en que se distinguen en el prosópon,aunque no se
distinguen en naturaleza, pero permanecemos siempre en su ser, se dice que el Hijo
es adorado con el Padre y con el Espíritu Santo, a fin de que no podemos, como
Sabcllius, hacer el Prosopa sin kypostasis y sin ousia. Porque el que suprimiría [la
diciendo] que el Hijo es adorado con el Padre / suprime el refrán [] que existe el Hijo
en hipóstasis. Así también respecto de Cristo: cuando hablamos de
la prosópon, decimos que el Hijo de Dios es adorado, que se refiera también la carne
como unidos a él, pero en la discusión de las naturalezas y hablando de dos
naturalezas, decimos que la humanidad es adorado con la divinidad que está unida a
ella. Y de hecho que dificultaría el dicho de 'dos naturalezas' y 'lo que es adorado con
ella' suprimiría [el dicho] que 'existen la humanidad y la divinidad en ousia y
en hipóstasis ", incluso como ha sido nuestro argumento también respecto a la
Trinidad, como también dice Gregory. Nuestras palabras son [] como las que de
hecho de los Padres. Por lo tanto, mirar bien en el juicio que se ha [aprobado] en
estas cosas, como lo han venido haciendo todo al azar, huyendo del examen a partir
del fuego.
. Del mismo modo a partir de la misma, a partir del sexto rollo Ponder las cosas que
siguen inmediatamente al respecto:Que puede ser misericordioso y fiel sumo
sacerdote en las cosas que se refieren a Dios. En que, efectivamente, él padeció
siendo tentado es poderoso para socorrer a los que son tentados. Por lo tanto el que
ha sufrido es el jefe de los sacerdotes, pero el templo es pasible, no Dios el
impasible que ha acelerado el templo pasible.
Tú lo has dicho que era impasible en un cuerpo pasible, y me has accusest como si le
estuviera hablando impiedad [al decir] que el templo de Dios es pasible y que el
vivificador del templo no es pasible. Si tú estás diciendo la verdad que | 230 Dios es
impasible en un cuerpo pasible, pues no has hecho uso de este término 'impasible'
simplemente con la intención de engañar, con el fin de que los hombres pueden
dejaré por todos [los medios] decir y mantener que Dios es pasible y mortal, mientras
que los mismos acusándome que dicen que el templo de Dios es pasible y que el
vivificador del templo no ha sufrido? Pero usted ha aprendido cuán sabio es el juicio
de los jueces, y he hecho ya sabes por qué causa me han juzgado. Pero el resto de
estas cosas también es justo para leer.
Supongamos, entonces, que he hablado así, yo no vuelvo de "el niño y el Señor de los
niños son los mismos». Ya he dicho que él es el hijo y el que habita en el niño, pero
yo [se] a explicar de qué manera el niño y el Señor del niño son los mismos, con el fin
de que no has de suponer de mí que yo les predicado tanto de Dios la Palabra
en ousia, como si fuera en los dos ousias.Pero, en la medida en que apareció un niño,
él era de nuestra propia naturaleza, hecho y creado; ya que él se ocultó, él era Señor
y Creador del niño que había sido revelado, porque había una prosópon de los dos y
no uno . ousia por tanto, he dicho que era la una de la prosópon y uno y otro en
las ousias: el niño y el Señor de la niña, porque 'él que comienza y avanza
gradualmente y se lleva a la plenitud no es Dios, aunque a causa de su manifestación
que [tuvo lugar] poco a | 231 poco / que se llama así ". Gregorio también, explicando
que Dios se basa en los dos, que se encuentra en uno prosópon, por no poner ningún
suponer que existe una naturaleza, dice: "El que comienza y avanza y poco a poco se
llevó a plenitud no es Dios, aunque a causa de la manifestación que [tuvo lugar poco]
a poco es tan llamada '.
Teófilo también dice: 'Este maestro artesano, la Palabra de Dios, viviendo y haciendo
todo lo que ha dispuesto todo en orden apropiado, no poner en un cuerpo de carácter
honorable y de atributos celestiales y vino a nosotros, sino que demostró en la arcilla
de la grandeza de su arte en la remodelación de hombre que se formó a partir de la
arcilla, ' 94 Él no ocultó que le hicieron y que él era también el Hacedor. Él no ha
hecho el Hacedor del hecho y el Señor al siervo en la misma ousia, como tú arguest
con nosotros. Por lo terrenal y lo celestial, lo visible y lo invisible, lo limitado y lo
ilimitado, son los mismos, ya que Gregory ha dicho: "El niño y el Señor de los niños
son los mismos, sin embargo, la misma no está en la misma [ ousia ], pero en
el prosópon; pero el niño y el Señor de los niños se encuentran en las naturalezas una
cosa y otra, [incluso] aquellos de los cuales es Cristo, pero [no es] una y otra ---- ni
mucho menos ! ' Entonces, ¿qué te haces a ti de las cosas del prosópon delousia y de
la naturaleza? Tú haces transportar la ousia de Dios / en dos ousias y luego removest
nuestra propia naturaleza y las primicias que [son] de nosotros en atribuir ni al niño
ni al Señor de la diversidad de las naturalezas niño pero diciendo que laousia del niño
y la ousia del Hacedor del niño existe en el mismo ousia de Dios la Palabra, como si
[era] el que hizo su propiaousia y Dios el Verbo se los dos ousias [emitiendo] de la
que ousia de Dios la Palabra , o como si la ousia del hombre se transformó en el |
232 ousia de Dios la Palabra. Porque si tú shrinkest de hablar así, ¿por qué censurest
tú el que habla con claridad y accountest lo impío y accusest él de impiedad?
Por qué, pues, oh jueces, ustedes que han sido [involucrados] en la locura y en el
engaño y la violencia, ¿acaso no han examinado el testimonio que ha sido escrito por
los Padres? Usted habría demostrado a él 95 de hecho de sus propias [estados] que
efectivamente confiesa dos naturalezas, una y otra, de una y otra ousia, como los
Santos Padres han dicho. Y tú también dices que 'las naturalezas son diversas, pero
que Cristo [es] uno de los dos, [todavía] no son como si la unión anulada la diversidad
de las naturalezas ". Estas cosas parece que has dicho, y "El niño y el morador en el
niño", que dijo que tienes, también es el mismo. Digo que era impasible en un cuerpo
pasible, que él tiene un alma racional en cuanto que es un niño, ya que él es el
hombre, así como de niños. ¿Cómo, por lo tanto, al decir estas cosas y persuadir /
nosotros estamos de acuerdo con la verdad de la fe, tú condenas a este hombre de
96 en estas mismas [puntos]? ¿No es la injusticia evidente? Tú invocas las naturalezas
Por esta razón, es facultad de fijar y para confesar que, como él se confesó [a ser] el
arquetipo en razón de la imagen, ya que es del mismo que se llama lo que él es, así
también, cuando Dios la Palabra se llama carne, él se confesó | 234 [a ser] carne, para
que de él se le llama carne y la carne es Dios y Señor e Hijo de Dios, para que de él
se dice que el Señor es en estas cosas, que puede ser concebido sin que ninguna
confusión o cambio o la fantasía con respecto a la divinidad y con respecto a la
humanidad. Pero si un hombre cambia las cosas pertenecientes a la imagen y los
predicados del arquetipo, necesariamente está actuando tontamente en lo que
respecta a los dos, tanto en lo que se refiere a la divinidad, y en lo que se refiere a
la humanidad: en lo que se refiere a la humanidad en la asignación de a que la
naturaleza de la divinidad, y en cuanto a la divinidad, porque atribuye las cosas
pertenecientes a la divinidad de la naturaleza de la humanidad y de los dos
cambia. Pero estas cosas a la verdad habría sido así que cuando iban a ser
examinadas por los jueces, si hubiera habido jueces y habían consultado a los
[intereses] de los ortodoxos y sin inclinarse hacia el lado de los herejes y no había
dejado que ellos sean llevados ante la pasar contra las reglas. Pero no habría sido los
jueces, sí, me gustaría añadir que [habría sido] ni siquiera ortodoxa, si no hubieras
también oscurecido estas cosas. ¿Y qué voy a decir? Todos ustedes tienen una y la
misma opinión, pero también leer lo que sigue.
Dime, ¿qué está allí finalmente en mí para despertarlos? [Es] porque os he dicho: 'La
actividad de la Trinidad es común y la división se encuentra sólo en las hipóstasis. " O
tal vez | 235 es tuyo para suponer que yo os he dicho lo contrario respecto a la
Trinidad que el Hijo es glorificado por el Padre y por el Espíritu Santo. No es que no
es suficiente para su propia gloria, pero antes he sido testigo en abundancia y por
esta razón he establecido "a veces de hecho por el poder de Dios como suficiente en
sí su propia gloria y no lo necesitan, porque no es necesitados. ¿Quién te ha
engañado? Pero tal vez usted concibe que estoy hablando de la humanidad que ha
sido glorificado por el Padre y por el Espíritu Santo y por Dios el Verbo mismo.
/ Tú lo sabes, que por todos los medios se ha dicho en alguna de estas cosas. Tú lo
has hecho, dijo que las diversidades subsisten y no se hacen sin efecto como
consecuencia de la unión de los | 236 naturalezas de la divinidad y de la
humanidad. Diga uno prosópon en dos naturalezas y dos naturalezas en
una prosópon, como Gregory y como Ambrosio y como Atanasio, como todos los
Padres, como tú has dicho demasiado, para que no [nuevo] escribiros las mismas
cosas. Si hubiera sido sólo los jueces, que no habría sido confiado. Pero él habría
hecho a todos participar en la impiedad, que usted también puede rehuir la equidad
del juicio, porque tenías miedo de reprimenda por lo que habéis obrado en mi
contra. ¿Está dispuesto que debemos examinar las otras cosas que se han
escrito? Que no sea tedioso hasta que oigas lo mismo muchas veces, sino que de
forma obligatoria, por necesidad, para asistir a las cosas que han de ser dicho.
. Del mismo modo a partir de la misma, desde el rollo XVI, hablando del Hijo Él es
quien dijo: ? ¡Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado Él es quien soportó
la muerte de tres días, y lo adoro con la divinidad. "Y después de tres días": a causa
de aquel que se viste adoro la ropa, a causa de lo que está oculto [adoro] lo que se
revela, que no se distingue de lo visible. Por esta razón, no distingo el honor de aquel
que no se distingue; / yo distingo las naturalezas y me uno la adoración.No fue Dios
mismo quien se formó en el vientre ni tampoco fue creado por Dios a sí mismo sin el
Espíritu Santo ni tampoco fue sepultado por el mismo Dios en la tumba, ya que, si
hubiera sido así, evidentemente, debemos ser adoradores de un hombre y adoradores
de los muertos. Pero ya que Dios está en él que ha sido llevado, también, que se ha
tomado es llamado Dios con él después de lo que ha tomado [él].
Y censurar aquel que dice que el cuerpo es por sí mismo y de acuerdo con los cuales
las [Propiedades] de la divinidad no pertenece a la divinidad que [está] en el
cuerpo. / Y antes de todo lo censure 100 a ti mismo por lo que has hablado, y si en
verdad tú no te atreves a negar que, debido a la unión de la carne tuvo
la prosópon de la divinidad, pero referrest sólo a Dios la Palabra los atributos [] de la
humanidad y de el | 239 divinidad, sino a la humanidad ni los de la humanidad, ni los
de la divinidad, ¿aun dissemblest en que tú Namest Dios la Palabra en los dos, tú eres
como yo en ser [también] reverente para suponer que la humanidad es no es digno de
la prosópon, y tú overthrowest la unión que tú confessest en esquema, donde [por]
dos naturalezas son una prosópon, que se establecen de que es la Palabra de Dios
que se une a la carne o al hombre y que se dice [a ser] en ambos en la naturaleza de
Dios y [ser] hombre de la unión, sino un hombre que no es ni unida a la divinidad, ni
siquiera existe. 101 Y por esta razón el hombre está llamado Hijo ni después de su
naturaleza ni a través de la unión de Dios la Palabra. Pero hasta tú seemest
configurar Dios la Palabra en los dos, pero el hombre [en] ninguno de los dos de ellos,
ya sea en la naturaleza o en la unión con ese | 240 que está unida. "Dios, por una
parte, que se hizo hombre, el hombre en el otro que se hizo Dios. ' "Porque el que
empieza y poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios, aunque a causa de
la manifestación que [se produjo] poco a poco que se llama así. '
Y todas las cosas que tienen el nombre de la libertad sindical en relación con esas
dos cosas / que están unidos vienen a estar con referencia a la prosópon. ¿Y tú dices
que la unión de las naturalezas se llevó a cabo en una prosópon, pero en realidad con
todas tus fuerzas que pusieres la Encarnación de la Palabra de Dios de los arrianos y
de los Apollinarians, y tú ProVest a aquellos que tienen ojos para ti buscar que hizo
uso del cuerpo y del alma como de un instrumento sin alma y sin razón y sin
voluntad, como si por su propia naturaleza, el hacer y padecer los sufrimientos del
cuerpo que se convirtieron consustancial. Y por esta razón tú countest no con él y tú
referrest a Dios la Palabra, incluso como a un artesano, todos estos [Propiedades] del
instrumento, pero tú la hubieres atribuyen al instrumento las del artesano, ya que no
se suponía por esto, que él podría hacer y sufrir voluntariamente en su naturaleza,
sino que Dios la Palabra puede sufrir todas las cosas humanas y las hacen, mientras
que él tenía no su propia voluntad o sentimiento o sufrimientos o la humanidad, sino
tú Dost atribuir a Dios la Palabra sentimiento y voluntad y el sufrimiento en todas las
cosas de la humanidad en su naturaleza. Y por esta razón tú declinest para decir que
no había nada [nuestra] a la humanidad misma, debido a la unión con la divinidad, a
parte de lo que la Palabra de Dios está enprosópon, es decir, Dios y Señor e Hijo de
Dios, porque a excepción la ousia que 102 tiene todas las propiedades de [] de
laousia , debido a la unión y no por la naturaleza. Para la divinidad hace uso de
la prosópon de la humanidad y la humanidad de la de la divinidad, y así decimos uno
/ prosópon en ambos. Así, Dios aparece todo, ya que su naturaleza no se daña en
nada debido a la unión, y así también el hombre [es] todo, por debajo de la nada de
la actividad y de los sufrimientos de su propia naturaleza | 241 debido a la
unión. Porque el que se refiere a la prosópon de Dios la Palabra [Propiedades] de la
Palabra de Dios y los de la humanidad y no da a cambio el prosópon de Dios la
Palabra a la humanidad roba la unión de los ortodoxos y lo compara con la de los
herejes. Para que haya aprendido de los ortodoxos en los testimonios que se han
escrito, que dan como compensación [Propiedades] de la humanidad a la divinidad y
los de la divinidad a la humanidad, y que esto se dice del uno y el de la otra, como
en relación con las naturalezas entera y unida, unidos de hecho sin confusión y
haciendo uso de laProsopa el uno del otro. 103
Del mismo modo a partir del mismo, a partir del tercer rollo:
contra los herejes, en relación con el Espíritu Santo. Porque ¿cómo
es que una | 242 sirviente que [trabaja con el Hijo y el Padre? Y, si
alguna se informa en relación con el Espíritu cuáles son sus actos,
se dará cuenta de que él] 104 es con el Padre y con el Hijo, y cae no
lejos de ellos en nada. No es, en efecto, como si se divide una
divinidad, pero la Divina Escritura, de la prueba y de la semejanza
de la Trinidad demuestra que [hay] un poder y que se distingue por
cada uno de los hipóstasis. y buscar lo mismo de las obras que en
varios tiempos han comenzado [como sigue]: Dios el Verbo se hizo
carne y habitó entre nosotros , y causó la humanidad que fue
tomada para cumplir con el Padre. Dijo el Señor a mi Señor:
Siéntate a mi diestra, a la semejanza que fue tomada, el Espíritu
Santo, que vendrá abajo y se muestra su gloria.
El lector, por tanto, no tiene necesidad de que debemos volver a cada una de las
cosas que se han dicho antes, y que deberíamos decir las mismas cosas. Pero vamos a
decir a ellos: ¿Es la carne creados o no creados? Habla con claridad, y si tú dices que
se crea, de cualquier manera que sea, tú concedest que ha sido hecha por el Padre y
por el Hijo y por el Espíritu Santo, porque son totalmente distintas en nada en la
fabricación y todas las cosas están causados por uno y el mismo / la voluntad y la
sabiduría. Pero si no distinguishest entre éstos y separatest [no] el Hijo procede del
Padre y del Espíritu Santo, pero incluso [dices] que se ha hecho carne en la virtud de
la carne y ha habitado entre nosotros y que toda la dispensación en nuestro nombre
se haya efectuado por una y la misma voluntad, la sabiduría, | 243 podría así como lo
que se ha efectuado, yo mismo también, y toda la congregación de los ortodoxos
decir [la misma], de acuerdo con las Sagradas Escrituras. Así que, si esto es digno de
acusación, y mucho cuidado de ser tomado por ti, para que nada se deja sin
acusación. Y sin embargo, dices tú que es creada? Dilo claramente y suprimir la
[doctrina] que Dios el Verbo se hizo carne, porque si él no se hizo, cómo se dice que
se convirtió? Por lo tanto, no se admite [a ser] como un acto, la obra del Padre, y del
Hijo, y del Espíritu Santo. Para de esta manera, parece que eres obligado a decir que
la carne de la Palabra de Dios tiene necesidad de el Padre y el Espíritu Santo, la
[carne], que en su propia ousia no es otra cosa que no sea Dios la Palabra. Pero no es
la Palabra de Dios, que no tiene necesidad del Padre y del Espíritu Santo.
Si tú conceivest la carne por lo tanto, tú también definest a ser así. Mira bien, sin
embargo en los Padres que se imaginan lo contrario en relación con la carne, de la
que usted ha citado testimonio, cuando dicen: "De hecho, es la naturaleza humana,
que [es] de María", y de nuevo: / 'El que empieza y poco a poco avances y se lleva a
la plenitud no es Dios, aunque a causa de la manifestación que [se produjo] poco a
poco que se llama así ". Para las dos naturalezas de que nuestro Salvador se
[formaron] son una cosa y los otros, como tú has antiguamente estaban de acuerdo
con ellos para decir las mismas cosas: "Diverse son las naturalezas que se han
combinado en el sindicato, sino de ambos [ Hay cuestiones] un Cristo, no ciertamente
que la diversidad de las naturalezas se hará nulo debido a la unión, porque Dios es
impasible en un cuerpo pasible, por su cuerpo, que también está cumpliendo con él,
con el Padre, es no es ajeno a él '. Entonces, ¿qué hay que hacer con las cosas que os
he dicho, que confirman las [palabras] de los primeros y los de la segunda? Y hacen
nula tuyo, mientras me pongas a un lado a todos los que tú has citado como tu
testimonio. Por estas razones, los jueces no han llegado al examen, para que no |
244 escucho estas y otras cosas semejantes, y se condenan a sí mismos. Pero voy a
citar de nuevo el resto de las cosas que son como ellos y vamos a correr por encima
de ellos, para que puedan ver a través de todos ellos la causa de la disminución de su
juicio.
Del mismo modo a partir del mismo, a partir del sexto roll:. Al
hablar de Cristo le ha enviado para proclamar libertad a los
cautivos, como el Apóstol [dice], y cita: "Él [era] que fue confiar a
Dios y se hizo sacerdote principal, 'porque ciertamente se convirtió
y no existió eternamente de otro tiempo. Él es el que avanza poco
a poco, poco a poco que el honor de la alta y / o sacerdocio, oh
hereje! Oye la voz que proclama claramente a ti: En los días de la
carne, él se ofreció una oración y súplica con gran clamor y
lágrimas y fue escuchado por su rectitud y, a pesar de que fue
justamente Hijo, aprendió la obediencia por las cosas que él de
diámetro y se perfeccionó y se convirtió a todos los que le
obedecen causa de la vida eterna. Siendo seguramente traído a
plenitud y perfeccionado vino gradualmente avanzó poco a poco,
[O] hereje de quien también Lucas proclama en el Evangelio
que Jesús crecía . en estatura y en sabiduría Paul también ha
dicho cosas acordar con ellos: Él fue hecho perfecto y se convirtió
a todos los que le obedecen causa de la vida eterna y fue
nombrado jefe de los sacerdotes de Dios según el orden de
Melquisedec, y, después de otras cosas, fue proclamado jefe de los
sacerdotes. ¿Por lo tanto dost tú interpretan en contra de Pablo,
tú que dost mezclarse Dios Verbo impasible con una semejanza
terrenal y le des un sacerdote principal pasible? | 245
Imagino, pues, que todos ustedes, ya que dices constantemente estas cosas y ya que
este último los lleva adelante en su testimonio, es como los que hacen mofa de los
que están cargados de sueño y responder de manera diferente a diferentes cosas que
los que gritan y preguntarles. Por esta razón, cuando te pongas a un lado tus propios
testimonios, Tú haces lo entiendo.Para tu testigo Gregory dice: "El que empieza y
poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios, aunque a causa de la
manifestación que [se produjo] poco a poco / que se llama así. ' Pero entonces no es
tu testigo, pero mi abogado, que ha establecido estas cosas en sus discursos. ¿Por
qué Y para qué me mezclan estos [argumentos] de que los ha establecido en sus
propios discursos? Pero Ambrose también [dice]: '¿Acaso la Biblia también le enseña
que la divinidad no tiene necesidad de la santificación, pero la carne? Confesar la
gloria de Dios y el sufrimiento del hombre ". [Tú claimest] que está de tu parte, pero
no sabes lo que dices. Cualquiera que sea entonces este hombre ha 105 dicho a ti otra
[de esto]? Porque el que no acepta estas disputas contra aquellos. Si tú accusest este
último como uno que predica los dos ousias, acusan también los primeros los que
predica dos naturalezas, una cosa y otra.
Pero tú dices que quien confiesa dos naturalezas, una y otra, de la necesidad hace
dos Prosopa , porque no es posible que dosProsopa debería convertirse en
uno prosópon , pero, si es adecuado para confesar una prosópon, se refieren todos
ellos a laprosópon de Dios la Palabra, con el fin de que puedan predicarse de
una prosópon y no de dos, al igual que tú dices que él [es] que sufrió, y dividest [que]
en tus dos dedos y te haces la prueba como si respecto a cosas [que están]
dividido. En este hecho, tú tienes nada [para hacerlo] conmigo, oh hombre
admirable. Él, que de palabra acepta los Padres y las palabras de los Padres, también
acepta mis palabras al mismo tiempo. Él, que dice: 'No / la misma Escritura |
246 también le enseñan que la divinidad no tiene necesidad de la santificación, pero
la carne? " predicados uno prosópon de la carne y de la divinidad, y que el uno tiene
necesidad de la santificación, y la otra no tiene necesidad. Y "El que comienza y
avanza y poco a poco se llevó a plenitud no es Dios, aunque a causa de su
manifestación que [tuvo lugar] poco a poco se está tan called' ---- y el segundo
demasiado predicados dos: el que tiene iniciado y el que no se ha iniciado, y el que
avanza y poco a poco se llevó a plenitud, y aún más el que eternamente es tal como
él es, y el que no es Dios en su naturaleza, aunque a través de la manifestación que
se llama Dios, y él quién es [tan] en su naturaleza. Porque en las naturalezas tú
dividest también la Prosopa: el hombre y Dios.[Hay] no dos hijos ni a sus dos
hombres, pero ¿No le has sido informado de que los padres confiesan
uno prosópon de dos naturalezas, y que la diversidad de las naturalezas, ya sea de la
divinidad o de la humanidad, no se han hecho sin efecto por virtud de la unión, ya
que se combinan de esta manera en una prosópon que pertenece a las naturalezas y
para la Prosopa?Para las diversidades subsistir, ya que no ha habido confusión o
incluso la supresión, de modo que, si fueras refieren a la diversidad de las
naturalezas naturalmente a una naturaleza y de una prosópon de la misma
naturaleza y hacer cesar suprimir aquello que es sin prosópon y sin su
propio ousia, es decir, la humanidad, y el nombre mightest Dios y el hombre sólo a
Dios.
Para él, que por lo tanto los nombres de la prosópon de las dos naturalezas / Dios la
Palabra, no atribuye aún más las [Propiedades] de la divinidad a la prosópon de la
humanidad de tal manera que no debe haber una prosópon de la divinidad y de la
Humanidad : el prosópon de la divinidad y de la prosópon de la humanidad son
uno prosópon, el uno a este lado de la kénosis, el otro al otro por la exaltación. O tú
confessest la confusión de las naturalezas y la supresión absoluta [de la humanidad],
o tú confessest la unión fundamental y natural de los herejes, por el que él se une a
todas las [Propiedades] de los hombres, para que también pueda a comportarse y
sufrir de acuerdo a la naturaleza humana. Y el [atributos] | 247 de la humanidad [son]
como el instrumento para el artesano, es decir, tú las referrest a Dios la Palabra y ¿Ni
atribuir al instrumento, es decir, a la humanidad, los de los artesanos; y las
[Propiedades] de la humanidad, como por un instrumento, tú referrest a Dios la
Palabra, pero tú no atribuyen los de la Palabra de Dios a la humanidad. Tú, pues
deceivest, en que tú te haces uso de las cosas que decimos en nuestro propio nombre
por sí solo y en nuestra propia prosópon, mientras que, de hecho, por el contrario, tú
les suppressest, y tú haces Dios el Verbo mismo pasible, en la supresión de la
sensibilidad y la voluntad de la humanidad, que [de acuerdo a ti] 'no es, en efecto
sensible en la naturaleza ", pero es sensible en la naturaleza de Dios la Palabra, ni
estuvimos dispuestos en su propia naturaleza, sino que estuvimos dispuestos en la
naturaleza de Dios la Palabra . Y con este fin, en lo que respecta a la humanidad, tú
attributest las cosas de la humanidad con la naturaleza y no al prosópon . 106Pero tú
attributest las cosas de la humanidad a Dios, pero ¿Ni atribuir los de la divinidad a la
humanidad. Pero nosotros / hablamos de uno y otro en las naturalezas, sino de
uno prosópon en la unión para el uso de uno al otro: Dios, por una parte, que se hizo
hombre, el hombre en el otro que se hizo Dios.
Pero además, como en la Trinidad, no [hay] una ousia de tres Prosopa, sino
tres Prosopa de una ousía ; aquí [hay] unaprosópon de dos ousias y dos ousias de
uno prosópon. Allí el Prosopa no existe sin ousia , ni aquí de nuevo hace
el ousiaexisten sin prosópon, ni también la naturaleza sin prosópon, ni con todo
el prosópon sin la naturaleza. Para la prosópon de laousia y no de otra
otro ousia hace uso de la misma manera a causa de la unión. De hecho, ha hecho que
nuestras propias [propiedades] sus propias propiedades, admitiendo su propia a él a
quien todas estas cosas pertenecen por completo, excepto en el pecado. Para él ha
venido a ayudar a nuestra naturaleza, no tomar lo que pertenece a él, y para salvar y
renovar en él [mismo] nuestra naturaleza a través de una obediencia sublime, y no a
quitarlo de la obediencia, ser obediente en su lugar a todos sufrimientos humanos,
mientras que es obediente en la nada, 248 | y no participar en la naturaleza humana
de los hombres.Tampoco [según Cyril] qué vino a la existencia de los hombres ni
tampoco de las [cosas] de la divinidad, pero él atribuye a la divinidad [Propiedades]
de la humanidad sin atribuir las de la divinidad a la humanidad, sino que fue llevado
como algo que sirva como un instrumento, no tener obediencia practicada
voluntariamente como / una naturaleza racional, con el pensamiento y con el
examen y con la elección del bien y con la negativa del mal.
Pero deje que otras cosas también pueden escribir para la refutación de la condena
que los jueces se han pronunciado en contra de mí.
Porque no hay ninguno que dice que el que estaba del otro y niega que el otro era de
el. Confiesa, por lo tanto, en primer lugar éste que existe en la naturaleza y al lado
[lo] que se dice [que existe] a través de la unión, porque si esto no está confirmado,
ni siquiera hay lugar para ello.
Para cada uno de los nombres de una ousia indica con respecto a él en el primer
lugar de la ousia cuyo nombre es. Llevar ante el oyente, y luego después vengas al
hecho de que se dice lo contrario también, y no en ousia. Consecuentemente
también cuando en la que se dijo que los hombres ocupan el primer nombre que se
[utiliza] de naturaleza, y después de cosas que [se dice] de otra manera, sin
embargo, puede ser, que se nombran ya sea en la forma de homonimia o no por la
naturaleza, por esta razón por la que ellos cubren más que las cosas ocultas y
olvidadas. Por tanto, cuando hablamos de las cosas de la unión, / tú dices: 'y se hace
hombre, pero tú assignest esta no al sindicato, pero en cuanto a la naturaleza. Pero
tú dissemblest las cosas que correspondan a la naturaleza y tú hinderest los que
hablan [ellos] como personas que cometen impiedad. Tú allowest ninguna otra cosa
que tomar las [palabras] 'se convirtió en' y 'que se hizo "de la naturaleza de Dios,
aunque diez mil veces que dices [que es] inmutable, y tú confessest que el que hizo
se hizo y existe en la naturaleza y que se llama lo que hizo, o hablas por el contrario
en la fantasía [palabras] que confiesan dos naturalezas de Cristo que está [formado]
y diversas naturalezas que son diversas las naturalezas? ¿Cómo pueden los hombres
hablar de otra manera de las naturalezas, a menos que hagan uso de la denominación
de las naturalezas, de la una y de la otra?
Pero esto [es] de peso. Por este motivo también he dicho que es de notar: que
efectivamente ha sido enviado a nosotros de la simiente de Abraham a través de la
bendición que fue prometido, para que pudiera ofrecer su cuerpo como un sacrificio
en su nombre y en nombre de su parientes. Observación de hecho que he confesado,
que todos los príncipes de los sacerdotes tienen necesidad de sacrificios, mientras
Cristo, como alguien que no tenía necesidad de ello, se ofreció como un sacrificio en
nombre propio y en nombre de su raza. Supongamos que así se lo ha dicho por mí,
porque me niego a no refutar el cambio en sus palabras, para que no se puede
suponer que, después de que yo | 251
han sido refutadas, me he propuesto para acusar a [usted] debido a [su]
incapacidad. Porque incluso en estas cosas que Dios no me ha dejado sin / excusa
para mi pensamiento, que es claro a todos los hombres. Porque yo he dicho que
todos los príncipes de los sacerdotes tienen necesidad de sacrificios por sus pecados,
excepto Cristo, mientras que yo he dicho que Cristo ha ofrecido el sacrificio de sí
mismo por sí y por su raza, por su raza, por cierto, que él puede ponerlos en libertad
de la condenación de la fianza firmada del pecado. Mientras que él estaba libre de
pecado, [que] todavía [se ofreció a sí mismo] por sí mismo que podría haber dado un
nombre que él [es] más excelente que todos los nombres de él, y él fue obediente
hasta la muerte, y aceptó la muerte en la cruz, el que estaba libre de
pecado. Porque el que no se encontró con el pecado y fue obediente que podía morir
por nosotros, recibió un nombre que es más excelente que todos los nombres, lo que
era suyo desde el principio, desde el nacimiento, desde que era un niño pequeño. Y
aunque él era de hecho hijo y no era ni más ni menos en él con autoridad en su
condición de hijo, sin embargo, se hizo perfecto para llegar a ser un Hijo con la
autoridad, de manera similar a la humanidad, que desde su nacimiento tuvo que
convertirse en el Hijo por medio de la unión y que aún no tenía la autoridad, sino la
obediencia, a través de la obediencia fue perfeccionado en la autoridad y recibió un
nombre que [es] más excelente que todos los nombres. Por lo tanto no era ni pasible
ni tampoco mortal, pero tanto en la autoridad y en el honor. Él era / en todos ellos,
y fuera de la ousia tenía todas las [Propiedades] de la ousia , él es un hijo que existe
en la unión.
Y cada sumo sacerdote tiene necesidad de sacrificios por sus pecados, pero Cristo no
tenía necesidad [de los mismos] por sus pecados, sino por su raza, que podría
liberarlos del pecado. Pero esto era también lo que para su propio bien, a causa de
su obediencia ilimitada [era] que murió por los pecadores. Tanto en su voluntad y en
su pensamiento que adquirió, en definitiva, nada más que desear y querer todo lo
que Dios ha querido en él. Por esta razón, Dios también estaba en él todo lo que él
era él mismo, de tal manera que también se convirtió en Dios todo lo que Dios estaba
en él para la formación de su venida a la existencia en su semejanza, [a saber]
el prosópon de Dios, y que sea la humanidad se convirtió en | 252 por la obediencia
que se observó no fue por su prosópon el mismo, pero para el prosópon de Dios en
Dios. Esta prosópon será suyo y [será] también Dios, de tal manera que, en él es uno,
habiendo adquirido ninguna distinción en el prosópon, [es] necesario dar a él una
distinción de las naturalezas completas. Pero en el Prosopa de la unión, la una en la
otra, ni por disminución ni por la represión ni por confusión es este "uno" concebido,
sino tomando y dando, 107 y por el uso de la unión del uno con el otro,
el Prosopatomar y dar uno al otro, pero no los ousias. Aquel que concebimos como el
otro y el otro como el uno, mientras que el uno y el otro eternamente. Porque
cuando Dios la Palabra se llama Dios y el hombre, no hay dos Prosopa de Dios la
Palabra / porque los dos de ellos no se dice [a ser] en ousia, pero la que se dice [a
ser] en ousia y el otro en el sindicato, y en el uso del uno con el otro, que se produjo
a través de ambas naturalezas. Sin embargo, se basa en los dos, en el uno y en el
otro: en la que de hecho por ousía y en el otro por la unión. Y así también, cuando en
razón de la misma unión concedemos a la humanidad la que se dijo [a ser] en ambos,
en el ousia y en el sindicato, no hagamos de la necesidad de dos Prosopa de la unión,
en la que hay es [sólo] una que pertenece a ambas naturalezas, perteneciente a la
divinidad y la humanidad en cuanto a la humanidad y la divinidad. Al decir 'hombre
que Dios en verdad que fue hecho', que 108 no ha dejado de lado sin embargo la
compensación, como tú conceivest esta en el sindicato, ya que la unión con la
humanidad es congruente con la Palabra de Dios, de tal manera que se le llama Dios
en ambos de ellos. Ni tampoco [es] el hombre también el hombre y Dios, tú quitas la
compensación de la unión de las dos ousias. Por este motivo se va a su palabra y
[añade] 'el hombre que se hizo a Dios "como en función de la unión que hace que
el Prosopa y no las naturalezas comunes.
Y escuchar también de la misma 2 : ---- "El que empieza y poco a poco avanza y se
lleva a la plenitud no es Dios, | 253 , aunque a causa de la manifestación que [se
produjo] poco a poco que se llama así. ' Porque él es llamado Dios a través de la
manifestación, que no debe ser concebido como hombre sin prosópon y sin la
naturaleza, porque él es el hombre en la naturaleza, es por esta razón que Dios en la
manifestación, con el fin de que no se puede suponer / que se le llama a Dios por la
supresión de las naturalezas y de sus propiedades debido a la unión, o que la unión
de Dios se llevó a cabo sólo con el fin de que el hombre. Por tanto, todo lo que Dios
es por naturaleza se dice también por [razón] al sindicato en lo está unido, es decir,
el hombre. Para el hombre, quien, como no unida, no era lo que es, por naturaleza,
[a saber] el hombre, se llama Dios a través de la que se une. 109
Por todas estas cosas hacen que tus protestas absurdo, si es que se trate de que otro
hombre dice que él era el hombre que comenzó y por lo tanto no era Dios, aunque en
virtud de la unión que se llama así, no es una tontería, porque es el otro que empieza
y poco a poco avanza y se lleva a la plenitud, y no Dios, y ofende a su audiencia en la
nada. Pero si digo que el otro es el que poco a poco avanzado y fue perfeccionado
por el jefe del sacerdocio, ¿me rebukest como si estuviera introduciendo
otraprosópon; hay, sin embargo, no se distingue entre el dicho de un hombre 'el
hombre que comienza' y su diciendo que quien empieza ", para que todos estos
indican la misma cosa, es decir, el hombre. "Habla de la gloria de Dios y el
sufrimiento del hombre:" ¿Acaso la Biblia también enseña que la divinidad no tiene
necesidad de la santificación, pero la carne ' ¿Por qué haces estas cosas dissemblest
como alguien que se avergüenza de ellos y te haces los sufrimientos de aquel que
sufrió por amor a nosotros los de la impasible, de tal manera que la deuda a favor de
nuestra salvación fue pagado y se instaló sin sufrimientos, ya que él / ella no tomó
nada? Pero tú has hecho todas las cosas en | 254 esquema y en la ficción y agreest ni
contigo mismo ni con los Padres. Para no estás luchando contra mí, sino a través de
mí que están luchando contra estos. Además, entre las cosas de que me acusan,
escuchemos estas cosas también:
Pero alguien tendrá quizá decir: ¿á qué abatido? Ellos han confesado la muerte de
Dios y te han condenado también a muerte.Lo que has pensado tú cosa en la
oposición a los que defienden a estas cosas, y no permiten hombres no adjuntar la
muerte a Dios y en el hecho de desafiar a los que confiesan [él] no? Yo sabía entonces
que han sido / haciendo esto durante mucho tiempo, pero ahora me dirijo a este mi
discurso a los que en verdad buscan ser instruido para que no se dejen engañar por el
nombre de «Consejo» [y creer] que he sido condenado por el juicio de los Padres y
por los testimonios que se han citado. De todo esto voy a demostrar que no hubo
juicio, porque no hicieron ningún examen, ni entre sí ni con los demás, ni tampoco
han sido contenidos incluso en esquema a despojarse de la profundidad de su
impiedad. 111
'Para la carne de nuestro Señor es una cosa en ousia y la divinidad es otra ", dice
Gregory, porque las cosas de que [se formó] nuestro Salvador son una cosa y otra, lo
visible y lo invisible no son los mismos y 'él que comienza y avanza y poco a poco se
perfecciona no es Dios, aunque a causa de la manifestación que [se produjo] 'poco a
poco se llama así', y 'no fue artificialmente él | 256 en el cuerpo ', y' humano era el
cuerpo que [fue] nacido de María, y la carne [era] de la Santa María. Atanasio dijo
esto: 'que tomó de la Virgen un cuerpo en la semejanza de este último. " "Para él no
tomó un cuerpo de un hylé precioso y celestial y vino entre nosotros, pero de barro,
para mostrar la grandeza de su arte, con el fin de que pudiera volver a dar forma al
mismo hombre que se formó de barro ", como Teófilo ha dicho.
Pero Ambrose habla de la unión de la divinidad y de la carne: "El Hijo de Dios habla
en los dos, ya que en él estaban / las dos naturalezas. Él es el pan vivo que ha
bajado del cielo; este pan es el cuerpo, el cuerpo de lo cual él mismo ha dicho: Este
pan que yo daré es mi cuerpo. Él [era] que descendió, Él [es ] que el Padre santificó
y envió al mundo. No Escrituras también le enseñará que la divinidad no tiene
necesidad de la santificación, pero la carne? "
¿Yo solo digo esto? ¿Por qué he de necesitar otros testigos por protestar que la carne
no es de la misma [forma] Dios la Palabra? o que es [No] para que se convierta en lo
que Dios es la Palabra, o que [no] es la Palabra de Dios de hacerse carne, aunque el
otro se predica en el sindicato? Si ustedes no están convencidos, y no creéis todas
estas cosas, y desafía a todos los hombres, ¿qué has [hacer] conmigo [y] con todo
esto? El que hiere a mí me y cree al que me persigue a mí y lo que me mata me mata
persigo lesiono, y consideramos que es un gran favor para ser considerados dignos de
soportar las cicatrices de Cristo en nuestro cuerpo. Si [se] agradable a usted oír,
escuchar también otras cosas y juzgar si son dignos de la sentencia [que ha pasado] y
si estas cosas no son [el trabajo] de los hombres que miran de reojo al cielo y
compiten contra Dios.
¿Puede creerse que hay en estas cosas [un terreno de] con que la acusación debería
ser acusado y [para] que tendría que sufrir lo que he sufrido? Porque yo he dicho que
murió no Dios el Verbo, cuya naturaleza es inmortal, pero la carne, por esta razón he
sido acusado I? Supongo que ni siquiera los demonios y los que [están] en enemistad
con Dios, se han atrevido a decir o han enseñado esto con sus voces. ¿O no es a causa
de / a los que temen a Dios y no el respeto no a los hombres que he dicho 'Si tú
examinest todo el Nuevo [Testamento] juntos, hallarás ningún lugar donde la muerte
es atribuida a Dios la Palabra, pero tampoco a Cristo o al Señor o al Hijo, porque el
nombre de Cristo o de Dios o del Hijo, que se toma para el unigénito de las Escrituras
es indicativo de dos naturalezas ". ¿He mentido? Tú tienes las Escrituras divinas: leer
[los]. | 258
Pues yo debía deponer a estas cosas de tu también, como tú | 259 también has
depuesto contra mí, y para ocultar nada, ni de hecho se me mostrarme como tú, que
han juzgado mis palabras sin examen y sin comparación. Lo he dicho: "Al decir que
Dios no ha sufrido y que Cristo no ha sufrido, tú entonces inferrest ninguna otra cosa
de ella que Cristo no es Dios, mientras que si tú dices que Dios la Palabra sufrió, tú
confessest que Cristo es Dios. ' / Así que entonces usted no debe deponer toda la
sección, sino [sólo] por lo que para llevar adelante las cosas que pueden hacer que se
sepa que yo digo estas cosas, pero el resto usted debe ocultar. ¿Cómo es eso? "Si lees
todo el Nuevo [Testamento], de que no puedas encontrar en él que la muerte se
imputa a Dios la Palabra, pero tampoco a Cristo o al Señor o al Hijo." Por lo tanto,
hasta donde puede extraer y hacer creer que no confiesan a Cristo [as] a Dios, pero
el resto de las cosas que han sido depuestos por el que disponer claramente de esta
suposición. Para 'Cristo o Señor o Hijo, que se toma para el Unigénito en la Escritura
Divina, es aún indicativo de dos naturalezas, a veces de hecho que indica la
divinidad, pero a veces la humanidad, ya veces ambos. Porque yo no he negado que
Cristo no es Dios, 112 pero [que he dicho] que Él también es Dios y Dios por
naturaleza; ya he dicho que indica dos naturalezas, la divinidad y la humanidad. No
es posible, pues, que yo debería ser acusado de no confesar a Cristo [as] a Dios a
través de lo que he escrito.
Pero tal vez [se me acusa] porque yo he llamado Cristo el hombre y dos naturalezas,
de la divinidad y de la Humanidad, una pasable y el otro impasible, y no han
confesado que la Palabra de Dios sufrió en tanto la naturaleza y en Ousta, Dios el
Verbo que se hizo la ousía del hombre, [de modo], ya sea que el que murió vivía
como si existiera en el esquema, y nos referimos / a Dios la Palabra y no al ousia del
hombre de los sufrimientos, de la manera que sea que sea, y que el | 260 humanidad
contribuyó nada a la dispensación, o que él se manifiesta y es capaz de sufrir en la
misma naturaleza humana ---- por esta razón no se le cuenta con la divinidad ---- y
remitir todos estos atributos de la divinidad y de la Humanidad a la divinidad, como
los del instrumento [se refieren] para el artesano, mientras que él no atribuye los de
la divinidad a los de la humanidad, de la misma manera como también los de el
artesano, sin cuya voluntad no se hace nada, no se atribuyen a el
instrumento. Significado de este hombre no es evidente en las cosas de que me
acusa. Pero los jueces se sientan sordo y mudo, sin haber examinado
nada.Nuevamente constreñimiento [me es impuesta] para hacer uso de los mismos
testimonios en su contra en el establecimiento de las minas propias teorías [] y en
reprender a aquellos que por esta razón han huido del juicio, porque no tenían
ninguna defensa.Pero por lo demás lo dejó que se ha extraído de mis palabras dicen
de paso, que el nombre de Cristo o del Hijo o del Señor no es indicativo de dos
naturalezas, de la divinidad y de la humanidad. Digo nada más.
Leer, oh hombre, lo que has entre tus testimonios y no sostienen con una sombra:
"dos naturalezas en verdad, Dios y el hombre, pero no a los dos hijos, pues una cosa y
otra son esas cosas de lo cual, nuestro Salvador [se forma], sin embargo [ él no es]
una y otra ---- ni mucho menos! / ---- Pero uno en la mezcla: Dios que se hizo hombre
y el hombre que se hizo Dios ". "El que empieza y poco a poco avanza y se
perfecciona no es Dios, aunque por razón de su manifestación que [tuvo lugar] poco a
poco se llama así. ' ¿He escrito esto? ¿He insertado algo en todos ellos? ¿No les
escrita? ¿Pues de qué me estás acusando, como si yo he predicado dos naturalezas de
nuestro Salvador? [Es] una cosa de hecho en la naturaleza de la divinidad, pero otro
sin embargo, en la naturaleza en la humanidad, la divinidad no [es] dos naturalezas
ni [se formó] de una cosa y otra, tampoco son por mezcla en Dios Palabra, sino que
son dos en la naturaleza y en el sindicato [hay] una prosópon pertenecientes a los
dos. Una vez más, [es] no como si el prosópon de la humanidad, de Dios | 261 que se
hizo hombre, fueron rechazadas en la Trinidad. "El que comienza y avanza y poco a
poco se llevó a plenitud no es Dios, aunque por razón de su manifestación que [tuvo
lugar] poco a poco se llama así. ' Tampoco ha dicho que Dios la Palabra es tanto de
ellos en ousia , ni tampoco que distingue a la humanidad de la divinidad de tal
manera que la Palabra de Dios debe sufrir incluso los sufrimientos de la carne y
aceptarlas en su naturaleza, en su prosópon; porque la carne está fuera, que no
participan en las [Propiedades] del divinidad en su propio prosópon; pero por una
retribución consistente en la toma y la entrega de su Prosopa habla de la unión de la
divinidad y de la humanidad. De Dios, por un lado, dice que él se hizo hombre de la
humanidad por la unión; / por otra parte, dice de la humanidad que fue hecha a Dios
de la unión con la divinidad, mientras que no era que brotaron de la divinidad,
porque "el que empieza y poco a poco avanza y se lleva a la plenitud no es Dios,
aunque a causa de la revelación que [se produjo] poco a poco que se llama así".
Del mismo modo a partir del mismo, a partir del vigésimo cuarto
rollo. Ahora que observo en [el caso de] a nuestra propia gente
que han adquirido una gran reverencia y fervor de piedad, pero
han transcurrido desde el resto de la fe de la ciencia de Dios. Sin
embargo, esto no es [se atribuyó] a la impiedad de las personas,
pero, para que yo hable con justicia, [es] porque los mismos
profesores no han tenido tiempo para nada ponerle en la
enseñanza de la fe exacto. . . 113 Este hombre ha dicho
abiertamente en él que ninguno de los maestros antes que él ha
hablado delante del pueblo / algo que él ha hablado.
Pero oír también en relación con este ---- para este discurso no es muy difícil y ardua
---- y haga estas mismas personas, porque ellos le dirán la verdad, aunque no
quiere. ¿En qué tratado se dijeron estas cosas por mí? [Es] no en el depósito, que fue
establecido por los Santos Padres que fueron ensambladas en Nicea? 114 ¿Y cuál era mi
objetivo? [Fue] para la reprimenda de los que han enseñado erróneamente o [de los]
que han enseñado correctamente y santamente y con la piedad? Y he demostrado a
la gente que mi propia enseñanza y la enseñanza | 264 de estos hombres [son] de
acuerdo. Debido a que no han conocido la enseñanza de los Padres que han estado
luchando conmigo, como si yo estuviera enseñando fuera del depósito de los
Padres. Y yo les reprendió después del depósito de los Padres, por no dar a conocer
que todo lo que estaban condenando está constantemente en la boca, y, para no
reprender con censura excesiva y vejar a ellos, me detuve a mí mismo de la
acusación y dije acerca de una persona contra la que no había ninguna acusación:
"los maestros de la fe no tienen tiempo para establecer antes de la exactitud de la
fe." Le dije [que] simplemente sin definición. ¿Cómo, por lo tanto he acusado a todos
los Padres antes de mí, como no haber enseñado alguna de estas cosas que yo he
enseñado a la gente, cuando mi objetivo y mi trabajo era este, a saber, la enseñanza
de ellos y la experimentación, después del depósito, que enseñaron estas cosas y que
yo he dicho nada más aparte de la fianza de los Padres? Pero, desde la ignorancia y la
falta de instrucción de los acusadores han supuestas / acerca de mí: 'Él nos está
enseñando fuera de la enseñanza de estos padres que han enseñado a todos nosotros.
"
Sin embargo, después de haber examinado [mis palabras] con toda exactitud, como si
Cristo estuviera viendo [a ellos], me han condenado sin haber encontrado dificultad
sobre nada o haber peleado y sin haber establecido nada por la pregunta o respuesta,
pero que estaban apresurando con el fin de que los que estaban a punto de llegar tal
vez no los alcance, es decir, el Consejo de Oriente, que estaba cerca, y los de
Roma. Tampoco han examinado ni siquiera han leído ellos, y, como ya he hecho,
supongo, incluso las cosas demasiado en la que han escrito que han escrito después;
los días y el tiempo en sí no bastaba para la escritura y la firma. Porque era evidente
que estaban firmando contra mí con gusto y libremente, incluso sin una causa, pues
no es uno de ellos de hecho ha escrito la causa en razón de que ellos me han privado,
con la única excepción a este hombre [quien es] sabio e inteligente arriba todos los
hombres y poder decir algo inteligible, es decir Acacio de Melitene: 'Porque no ha
confesado que la Palabra de Dios murió, él era digno de ser privado, ya que él ha
hecho la Escritura Divina mentir y más porque él ha calumniado con Cyril haber dicho
que Dios la Palabra de morir, / cuando | 266
Ahora, en uno de estos [puntos] y no en dos de ellos era correcto que yo debería ser
acusado, pero fueron aceptando mi contra contrarias [acusaciones] y en la grandeza
de su preocupación de que no estaban dispuestos a romper aquello con lo que que
estaban comprometidos, pero eran celosos de retirar ellos mismos y para la
disidencia, que no podrían venir bajo el juicio de los jueces. Pero el descargo de
responsabilidad [nosotros] como enemigos de tal manera como para demostrar su
preocupación y su ansiedad y para ser pensado temerosos por los obispos que
estuvieron presentes y que estaban ausentes, y lo hicieron todas las cosas, como
tener lugar en las guerras. Y [los seguidores] de la egipcia 115 y los de Memnon, por
quién fueron ayudados iban por la ciudad, ceñidos y armados con varas, los hombres
de dura cerviz, que se precipitaron sobre ellos con el clamor de los bárbaros y
emiten la fuerza de su fosas nasales un espíritu de ira con gritos temerosos a no
mucha distancia, la respiración [enojo] sin autodominio, con todo orgullo, contra los
que ellos sabían que no esté de acuerdo con las cosas que fueron hechas por ellos. /
Ellos estaban tomando campanas alrededor de la ciudad y fueron prender fuego en
muchos lugares y documentos redondas entrega de diversos tipos, y todas las cosas
que estaban ocurriendo eran [asuntos] de asombro y de temor, de modo que
bloquearon todos los caminos y hechos cada uno huye y no ser visto, | 267 y se
comportaban de manera arbitraria, dando paso a la embriaguez y hasta la
intoxicación ya un clamor vergonzosa. Y no había ninguna obstaculización, ni socorro
incluso traer, y por lo tanto [los hombres] se asombraron. Pero todo eso se está
haciendo en contra de nosotros, y por esta razón por la que hicieron uso de el
socorro del emperador y de la autoridad de la Estrategas, que se enfureció por las
cosas que se hicieron, a pesar de que sirvan de.
Pero llegó el obispo de Antioquía con muchos otros obispos, a los que buscaban
ganarse a estar de acuerdo con ellos en lo que fue injustamente y audazmente
hecho, y se llamaron a sí mismos un Consejo Ecuménico. Y después de 116 sabían las
cosas que se están haciendo con valentía y su audacia y su vergonzosa guerra
repentina y la vehemencia con que la locura que estaban haciendo intencionalmente
todas las cosas, se degradan de su rango episcopal a los organizadores de este
trastorno, que se habían levantado todo este mal, sí, me refiero a Cirilo y
Memnon. Pero para el resto / de sus organizadores, los pusieron bajo anatema,
porque habían descargado nada de la obra del episcopado, como personas que han
hecho uso, no del objeto y las tradiciones, sino [sólo] de la autoridad del episcopado
. Y, con el fin de que no podrían negar o disimular lo que se hizo en contra de ellos,
escribieron sus privaciones en todas partes de la ciudad, que podría haber para todos
ellos testigos de que les habían privado y por qué razones se les habían privado
. Ellos hicieron estas cosas a el emperador a través de las letras del Consejo, y su
confianza en todos ellos y la guerra que tuvo lugar después de que la moda de los
bárbaros. 117 Y por esta razón también se les permitió no rezan en el apostolado
iglesia de San Juan, pero [lo trajo sobre] que las personas que les apedrearon, y
apenas escaparon y fueron rescatados, y dijeron también la causa por qué se
atrevieron a hacer esto: que todo lo que había causado esta perturbación y división
en las iglesias podrían no serán examinados por el Consejo, quiero decir | 268 de
hecho los doce artículos que fueron escritos con irreverencia y vergonzosamente
contra Dios la Palabra, 118 inmortal e incorruptible, y que gran previsión debe ser
demostrado que blasfemias como éstas, que ni siquiera el partido de Arrio habría
atrevido a hablar abiertamente en contra de la Palabra de Dios, no se debe dejar sin
examen.
Pero no había en ello añadido también el trazado de los males, porque ellos llevan a
cabo asambleas de sacerdotes y soldados de monjes y después de consultar / contra
mí, ayudándoles en este propósito. Y tenían como ayudantes en estas cosas todos los
ministros 123 del emperador que utiliza para indagar en su propósito, y le dieron la
confianza a la primera. Como de hecho elesquema de los monjes era muy querido a
él, por lo que todos ellos fueron unánimes en el único propósito de persuadirlo de
que no debería haber ningún juicio, mientras que las cosas que habían sido hechas sin
examen contra mí deben pararse. Y todos los monjes participaron en el propósito por
mi culpa, [incluso] los que en el resto de las otras cosas que no pudo contar con el
amor entre ellos, [algunos] de ser envidiosos y [otros] envidiado, sobre todo por el
bien de la alabanza de hombres. Y tomaron para sí mismos [] como organizador y
director, con el fin de saturar el emperador con asombro, Dalmacio el archimandrita,
que durante muchos años no había salido de su monasterio, y una multitud de monjes
le rodeaba en medio de la ciudad, cantando las oficinas, 124 para que toda la ciudad
podría ser ensamblado con ellos y proceder ante el Emperador pueda obstaculizar la
propósito. Porque se había preparado todas estas cosas de antemano a fin de que
puede que no haya ninguna | 273 estorbo y se fueron con [el canto de] la oficina hasta
el emperador.
Pero cuando el emperador vio Dalmacio, sacudió la cabeza y levantó la mano como
quien está en el asombro ante la visión de una persona, y dijo: '¿Cuál es la causa que
te ha obligado a romper tu propio pacto? Para que íbamos a venir a ti, pero ahora
¿por qué has venido a nosotros? Y sobre todo en el medio de la ciudad! Tú, que aun /
en tu monasterio no has sido vistos fuera de tu celular ni acostumbras a dejar a ti
mismo ser visto por todos los hombres, has hecho a ti mismo ahora como si fuera un
espectáculo, tanto a los hombres y a las mujeres. Pues ¿por qué no deberían ha
habido muchas causas restrictivos que habrían necesitado tu salida a la luz? [Por
ejemplo], la mía propia enfermedad hasta la muerte, y [que] de mis parientes, los
disturbios y los tumultos que han estado en la ciudad y que tenían necesidad de la
intervención y la oración de alguien que tal vez no se extienden hasta la sangre y
hasta la muerte, las guerras y la destrucción y la ruina y hambres y terremotos, que
podría haberse quedado con la oración a Dios solo ---- y no tiene uno de estos te
convenció para venir de tu monasterio '?
Dalmacio dice: 'Sí, el emperador, no era de ninguna limitación de este tipo entre
estas cosas que había necesidad de mi salida a la luz. Por esta razón, he aquí, Dios no
ha hecho que yo sepa [nada de estas dificultades], porque él los ha resuelto lo
contrario.Pero ahora Dios me ha mandado, [incluso] de mí, a tu consejo Majestad, y
se me ha ordenado que te llevarán testimonio de que tú traspasas contra ti mismo en
transgredir contra el Consejo y pervertir su juicio. Tú lo has montado el Consejo para
el juicio y se ha juzgado, sino que sabe lo que se ha juzgado, sino que es responsable
ante Dios ".
Tu propia o la de los primeros o de otro? Para algunos habrían elegido [uno y otros]
otro, no como por elección como hacer su elección [caída de] los más excelentes
queridos, sino en aquellos que estaban mal, y cada uno le fue glorificar a quien había
sido elegido por él mismo y fue hablar mal de quien fue elegido por los demás y lo
acusó con acusaciones del mal. Pero no han acordado una y no estaban de acuerdo
con él en que el pueblo estuvo de acuerdo. He leído antes de las declaraciones de las
personas en relación con cada uno de los que han sido elegidos. Entonces, ¿qué
debería yo he hecho y no lo he hecho? You / monjes no estuvo de acuerdo con el
clero, ni tenía el clero un propósito, y los obispos se dividieron y la gente estaba
igualmente dividida, y uno se esforzaba por [uno y otro para] otra. Ni siquiera así que
me di cuenta, sino que dejó la elección con usted.Pero después de todos ustedes
fueron encontrados en una pérdida, todos ustedes vinieron y me dio [autoridad] para
elegir al que yo quería. Pero acto seguido, después de que fue casi convencido,
aunque todos ustedes rogaron [me], me acordé de que nadie debe ser hecho [obispo]
de aquí, no sea que haya enemistad contra él y él debe ser odiado, porque tú eras
todo odiar uno al otro y se odiaban el uno del otro, al ver que estabas celoso de este
asunto. Pero yo hubiera querido un desconocido que no era conocido por los que
están aquí y los que no lo sabía, que era famoso por su predicación y de su modo de
vida. Para las personas que me habían informado que no había [un] como este en
Antioquía, [hablar] de Nestorio. Este hombre le envié [y] fue a buscar, aunque me
dolió todo lo que la ciudad, a pesar de todo había sido así, sin embargo, yo causé que
venga por el bien de su propia ventaja, que era más preciado para mí que la de
ellos. Pero cuando sucedió, no se suponía que por ser tal.¿Qué es entonces lo que hay
que hacer al hombre? No le has examinado para que pueda hacer una defensa de esa
con que se le reprocha, ni tiene su obispo sido juzgado por un consentimiento, pero
el obispo de Alejandría / y [el obispo] de Roma ha juzgado que él era uno que no
cree correctamente y debe ser convencido de su decisión. Pero él pidió y esperaba el
juicio, como si una injusticia se hará con él y culpó | 276 de ellos por no haberle
acusado correctamente, porque él era un obispo y debe ser citado para el juicio de
los obispos, y no a mi juicio. Tampoco era [el caso] de que cualquiera que sea un
juez o hubiese debido al obispo de Constantinopla que se han escuchado antes
[cualquier] un solo hombre. ¿Yo juzgo que [fue] complacer a mí? Yo autoricé el
Consejo. Quién es el que solicita un juicio y no presentarse a la misma? ¿Quién es
justo? El que somete al juicio y peticiones [él]? O el que huye del juicio? ¿Podría
comparar a sí mismo a la primera, hacerles a ellos todo lo que él mismo sufrió, y
reunir a los obispos que estaban debajo de él y los de Oriente que fueron
convencidos por él, así como para juzgarlo culpable y lo acusan a sí mismo? Pero de
hecho lo ha hecho. Pero se ha presentado hasta el juicio, sobre todo con miras []
para poner fin a estas divisiones. Porque no hay ninguna ley que el obispo de
Alejandría o de cualquier ciudad todo lo que no se debe juzgar cuando ha de ser
juzgado. Pero también, cuando el Consejo de ensamblado y se sentó, le exige [a
presentarse] una o dos veces, y se negó incluso a responderlas. ¿Por qué
motivo? Habla, no disimular. Pues las cosas que se llevaron a cabo no han sido
olvidados por mí, por lo que se les ha hecho irreverentemente / para que el trazado
que se trazan no podía ocultarse. Porque él no ha disminuido la sentencia, sino la
preparación del Consejo, que ha sido [pero] no completamente montado para juzgar
[él], una cosa que no agradó a nosotros mismos. Tampoco es que el que un enemigo
se encuentra entre los jueces de un Consejo, ni hemos mandado a nosotros mismos
de que algo debe tener lugar antes de que todo el Consejo deberá reunirse, por una
asamblea de todos ellos, y no de algunos, que llamamos un Consejo. Porque vimos en
otro tiempo el trazado y el engaño que tuvo lugar, pedimos que el Consejo no debe
[celebrada] incompleto, pero que debían esperar la asamblea de todos los obispos
que el examen de la cosa requeridos fuerzas; tendrá lugar en cuestión y por
respuesta. A continuación, disolver el Consejo Ecuménico y la ley del tribunal; [era]
los que contaba nuestra voluntad como nada. Y el obispo de Antioquía ha hecho bien
en | 277 respecto a ellos, ya que les ha privado de su rango episcopal no sea que, en
permanecer en sus mismas filas, deben deshonrar a su rango. En donde, por tanto, ha
actuado tontamente, que requiere de ellos que deben esperar a que los que estaban
lejos y que la regla que se había dado no debe ser infringido y que no debe haber
disensión en el Consejo? Era necesario que él, que no hizo ninguna de las cosas que
se había decidido que deben llevarse a cabo, pero fue contenido a ser juzgados por
cada uno sin declive, que han sido privados por esto? '
/ Después de que [tenía] terminó de decir estas cosas, prosiguió Jesús y dijo: "Ni
puedo encontrar ninguna causa de la culpa en este hombre, yo y mi imperio y mi
carrera: Inocente de esta impiedad. Y los otros agitan a sí mismos en este preciso
responder y se apoderó de ella, como [si] para asegurarse de que él dejó pasar y dejó
solo aquellas cosas que se habían forjado en mi contra en todo lo que quisieron
forjado. Y Dalmacio y los que con él clamó: "En mí sea el impío sea, oh emperador;
te y tu por causa de estas cosas reprendo; haré mi defensa para estas cosas ante el
tribunal de Cristo, por haber hecho esto muy escritura '. . . . Y después de que
[había] recibido esta promesa, que la responsabilidad de los actos impíos cometidos
contra mí, no debería ser [el suyo], decretó y confirmó lo que se había forjado en mi
contra. Así fui juzgado y por lo tanto también era el examen [realizado].
Y después las cosas fueron acabados que han sido hechas contra mí por ellos, la
banda impía salió de [su] Majestad y una cierta extensión en el extranjero [algunas
cosas y otras] otras cosas contra mí, y se llevaron alrededor de Dalmacio, reclinada
en un sofá que se propagan con colchas y mulas le dio a luz en medio de las calles de
la ciudad, de tal manera que se dio a conocer a todos los hombres que la victoria
había sido adquirida por el propósito del emperador, en medio de grandes asambleas
del pueblo y de los monjes, que estaban bailando y aplaudiendo la mano [s] y
gritando las cosas que se pueden decir en contra de uno que haya sido privado de la
iniquidad. Pero después de que se supo que la intención del emperador había sido
superado por ellos, / todos los herejes, que anteriormente habían sido | 278 privados
por mí, participaron con ellos, y todos a una voz, estaban proclamando por igual mi
anatema, tomando coraje de todo lo que había tenido lugar, en cada parte de la
ciudad, pero especialmente en las partes por el santuario, de tal manera como para
agregar a ellos [mismos] muchedumbres de la gente para cometer la iniquidad sin
reverencia, y así tomaron coraje, aplaudiendo las manos y decir nada más, excepto
'la Palabra de Dios murió'.
Y no había ninguna distinción entre herejes y ortodoxa, todos ellos juntos levantarse
en contra de la Palabra de Dios. Y ellos estaban luchando sin piedad contra los que
no fueron persuadidos a predicar el sufrimiento de la naturaleza de Dios la Palabra,
que dice, no que el inmortal adherido al mortal que causa la mortal a morir sin su
[propio ser responsables a] la mortalidad, sino por el contrario que el inmortal
adhirió al mortal que podría llegar a ser mortal y [que] por lo que se levantó,
después de haber muerto con él, en la inmortalidad de aquel que levantó, y todo
como este en que el inmortal se convirtió en mortal, que, efectivamente, de nuevo
el mortal podría llegar a ser inmortal de tal manera que podría en su naturaleza a
recibir la [atributo] de la inmortalidad y la de mortalidad según la potencia de él que
mandó por la cual puede hacer que el mortal inmortal y lo inmortal mortal. Y estas
cosas se dijeron abiertamente por estos y por esos y otros herejes, se corearon y
aplaudieron / en las casas y en las calles y en todas las iglesias, a consecuencia de la
cual las cosas tú no pudiste distinguen las cosas que se decían en las iglesias o saben
si las mismas iglesias pertenecían a los herejes o los ortodoxos, tal era el acuerdo y
el afán de abrazar la fe y confesar a Dios pasible. Y ellos estaban haciendo uso de las
manifestaciones de este tipo, mientras que estaban siendo acusados por las mismas
cosas y estaban haciendo una defensa de la misma en los mismos términos []. Y todos
tenían una boca y un corazón y un acuerdo contra el Dios de la Palabra, de tal
manera que los servicios en las iglesias y en los monasterios fueron olvidados y se
ocupaban de sedición y las persecuciones y los asuntos de este tipo. En cuanto a los
que les fueron amueblar con el dinero y los suministros y la prestación, por todas
esas cosas que se estaban dando que | 279 fueron tanto preparan y exigente de ellos a
comprometerse sin cesar en estas cosas.
Por tanto, parece [buena] al Emperador que yo debería estar en [pena de] la
privación y que ambos Cirilo y Memnon asimismo deben estar bajo [pena de] la
privación. Sería entonces haberse supuesto que lo hizo con el fin de que pudiera
restringir todos nosotros para llegar a un acuerdo y que se acepten y aceptarnos unos
a otros y que él soportó con paciencia mi privación que pudiera hacernos de un
propósito. Y más que estaba esperando sin una reconciliación con los demás con el
fin de que pudiera hacerme, incluso a mí, por todos los medios a entrar, así como a
través de su celo y su petición en nombre de Cirilo, que se podría suponer que el
sabiduría de [su] Majestad [tenía] derrotado / sus intenciones. Pero esto no era así,
pero, ya sea porque su finalidad, que había sido correctamente [formada] desde el
principio, ha sido cambiado o porque éste había sido su objetivo desde el principio,
él era de hecho [sólo] en el esquema de mi lado, hasta que se encontró con la
paciencia suficiente para vender [me]-precio. Pero, independientemente de cuál sea
todo ha sucedido, he llegado a esto.
Pero cuando el conde Juan, que estaba a cargo de la Tesorería, se envió a Éfeso, se
supone entonces que él había venido para que yo y Cirilo podría hablar unos con
otros, todo el Consejo de haber sido montado y [que] por lo tanto era un asunto no
debe ser disminuido. En todo lo que no había habido [causa] por temor y asombro a
los demás, tal había sido su temor y temblor a hablar conmigo y por tener el juicio
[pasado] de acuerdo con nuestras palabras sobre las cosas sobre las cuales se hizo la
investigación. Él, sin embargo, no llevó a su vehemencia al máximo pero aflojado,
porque lo que es querido para los hombres [habían] caído sobre él, 125 lo que también
se ha mencionado a partir de entonces como en un rumor, sin embargo, al final el
que revela lo oculto revelado él y lo trajo a la luz y la dio a conocer a los ojos de
todos los hombres. Y le hizo avergonzarse durante su vida, y después de su muerte
fue condenado: tanto el que vendió la verdad, es decir John, y el que [hizo] más que
él, que es Cyril, cuando el oro de la iniquidad fue / exigido . | 280 Pero que estas
cosas se asentaron en medio y [estas cosas] como lo anuncian y demuestran con su
voz para que puedan enseñar a todos los hombres.
Porque, después de que Juan había venido a Éfeso, ordenó a cada uno por venir, y
Memnon huyó de las cosas que estaban ocurriendo, y cuando le estaban dando a luz
desde el altar, 126 tanto como lo convocó a una conferencia amistosa y entregó él a
tener vigilancia que él no podría ser hallado falto en nada de esas cosas que deberían
[a presentarse] para el examen de las autoridades, de las que todos los hombres
deben hacer. Pero después de que estábamos todos reunidos para escuchar en común
las letras del emperador, su propósito hasta tal punto se debilitó y se convirtió en
totalmente diferente que hizo el ridículo en lugar de ser celoso por las cosas que
estaban por lo tanto digno de celo. Para cuando la carta de [su] Majestad, que había
sido escrita a todos, y estaba a punto de ser leído, Cyril él y los que con él que no
debía entrar en su presencia convenció pero que yo debería escuchar lo que el
emperador escribió desde la cortina. Se produjo esto sin dejar que nada de lo que se
les ingresan a la derecha en su propósito, porque ya había sido sobornado. Y cuando
vieron que las cosas que me preocupaban se leían, alabaron el Emperador con
muchas alabanzas, pero cuando se trataba de los [asuntos] de Cyril, gritaron y
juraron que esas cosas no deben ser leídos. De tan infantil / licencia ya que solía que
hagan uso, que antes estaban en temor y eran celosos, si fuera posible, para
enterrarse en la tierra, cuando no tenían un solo defensa, ni en relación con las cosas
que [tenían] atrevido y llevado a cabo fuera de la orden [del emperador], ni relativo
al examen de la fe. Pero después de que me habían dado en custodia, por lo que a
continuación, [era] Cyril también, como si en el supuesto de que no debemos entrar
y acercarse a nuestras ciudades, y ---- algo que también ocurrió en otro tiempo por el
comando del emperador- --- que no debemos ser recibidos por los jefes y por los que
estaban a cargo de la atención de las ciudades. Pero finalmente comandó | 281 yo
more en mi ciudad donde era de mi agrado, no con el permiso no es como
consecuencia de mi propia petición. Porque yo había pedido muchas veces y [había]
solicitada de aquellos, que tenía la libertad de expresión con el Emperador y que se
suponía [a ser] a mis amigos, [como] un favor que informarían al Emperador que para
mí de hecho, No era una cuestión de la gloria humana del episcopado, pero que me
estaba esperando mi propia celda ---- este favor que me ha hecho, pero antes de
esto, que debería ser [celebrada], incluso sin mí un examen de la la fe, para que no
puedan ser privados de la fe por la razón de su pasión en mi contra. Porque había
visto los lazos y las guerras que anteriormente habían tenido lugar en mi contra, y
cuando no había motivo para la acusación en contra de mi prosópon para que me
deben enviar y privarme de Constantinopla, que llegó en [el pretexto del] fe. Y
debido a su pasión en mi contra, fueron apasionados también en contra de la fe. Así
que me pareció a mí que esto [era] ventajosa y útil, que yo / debería hacer caso
omiso a mí mismo que eso podría tener lugar para el que en vez era necesario,
porque cada vez que se disuelve la enemistad, ¿con qué frecuencia los hombres
llegan a sí mismos?
Pero 127 dio a mí la dote de [su] favor, aun lo que había vendido a Cirilo, ya que esto
también fue revelado después de la muerte de este último por la confesión acerca de
mí que se encontró en [sus] escritos, porque inmediatamente que esta confesión
había sido [hecho], se produjo la muerte que refuta todos los hombres y no perdona;
de ayudas tales como esto solía yo hacer uso. Pero mientras por un lado se despachó
de tal honor como este, Cyril, por otra parte se mantuvo bajo vigilancia durante un
tiempo, pero el que estaba siendo vigilado con toda la precaución se ocultó de ellos
que lo custodiaban en Éfeso y desde el jefes que habían sido mandados a no dejar
pase él a Alejandría y partieron de Éfeso y ganado su ciudad [propia] sin ser
obstaculizado por cualquiera. Para esto también se había preparado de antemano y
comprado por él con dinero, porque él no vino fuera de la ciudad por la fuerza sino |
282 transgredió las cartas de [Su] Majestad contra la voluntad del emperador. Él
también [lo trajo sobre] que se escapó de la restricción y el castigo por su
transgresión de la orden de [su] Majestad. Pero fue sin duda sentado que todas estas
cosas deben ocurrir así en razón de que la rabia que estaba en contra de él como si
fuera en la locura de engaño, a semejanza de la que también era [su] amistad para
mí, ya que a causa de esto que , que se suponía / amistad para mí, siempre fue [una
fuente de] daño a mí, porque no era [la amistad] para mí, pero [el deseo] de vender
[me].Por la enemistad hacia el otro retrocedió de hecho a mí. 128
Así entonces estas cosas en mi contra se llevaron a cabo desde el principio, y que
dejó de hacer nada que me pudiera condenarlo por haber dicho una mentira, y que
fueron condenados por esas [cosas] que ellos escribieron. Para [es] en el poder de
cada uno, que desea examinar [estas cosas] con toda exactitud y no en previsión de
pasar por las cosas que estaban escritas por los demás en Efeso, para entender por
reflexión en consecuencia de sus escritos que es lo que ha despertado todas estas
cosas y por qué razón se les ha despertado y por qué razón no ha actuado en
consecuencia, como un hermano hacia su hermano, reprender, asesoramiento,
exigente, buscando en estas cosas por sí mismo, sino que era el primero a revelarlas
y extenderás problemas en abundancia y de la guerra y la enemistad con las letras
que había escrito. ¿Por qué razón, cuando he escrito una respuesta a su carta y
cuando he aceptado [parte] de los mismos se indica como correcto y lo he dado a
conocer lo que de lo que yo dudaba de que estaban bien manifestaron así como el
propósito por lo cual acepté a ellos no, ya sea dando instrucciones o como si, por un
lado él no entiende o [como si] por otra parte así fuera, | 283 de que podría
establecer lo que se había escrito ---- ¿por qué razón se le incitaron a la Egipcio y el
Concilio Romano acerca de las cosas que [son] contra mí? / ¿Me has solicitado para
establecer mis propios puntos de hermano a hermano? Pero qué te deseo a ti mismo
por seleccionar estos escritos [] de la mina y lograr un veredicto en contra de mí
cuando estaba lejos de ti. ¿Por qué has venido a mí, no al lado tuyo Consejo como
uno que requiere [algo] a mí o como uno me reprender, como los que [eran] delante
de ti hicieron en lo que respecta a aquellos que vieron a ser en la necesidad de su
propia venida: como Alejandro contra Arrio y como Timothy 129contra Gregory 130 o
como Teófilo contra John? 131 Porque no había nadie que te obstaculizar ni tampoco
para privarlo de que fue acusado de [el derecho a] defenderse. No hay ninguno muy
lejos y que requiere para ser juzgado y [todavía] juzgar a otro, no hay acusador a ser
el juez de su enemigo lejano. ¿Por qué razón, cuando estabas llamando a un Consejo
Ecuménico, qué te juntas con la disminución incompleta Consejo para venir a
defender las cosas [de] que tú me acusan y me condenan, cuando yo no estaba
presente? ¿Por qué razón, cuando te serio, qué te no esperar a que el Consejo, que
se requería, pero estabas asustada de los mismos? Por lo cual, cuando yo te estaba
pidiendo y te dificulta y adjuring te es esperar a que el Consejo, qué te abstenerse
de [esperando] la llegada de los obispos orientales, y has no esperar al conde que fue
/ encargado de la tarea de mantenimiento de la orden, pero hiciste desprecian todos
ellos juntos? ¿Por qué razón, después de que todos los obispos vinieron y el
Emperador mandó que de hecho, ya que no había sido previamente una investigación
y un examen, consulta debería celebrarse en ellos entre mí y ti, y los obispos de
Oriente, qué te hacen todo [ estas] cosas que podría no ser el examen y el juicio?
Una era su objetivo y uno su propósito desde el principio hasta el fin: que no debe
ser un juicio y un examen sobre el tema de las cosas de que me acusó, mientras que
la mía [era] que debe haber un juicio y un examen sobre el tema de las cosas de que
él acusó | 284 mí, aunque no por el vuelo y la prisa de aquel hombre habían sido
victoriosos. ¿Por qué razón era yo celoso mientras que tú lo hiciste declive, si fueras
confianza en la prueba que has tenido de las Escrituras y de los Padres? Pero él me
temía, [dirá alguno,] debido a la ayuda que [Recibí] del Emperador. Él [era], como
los hombres saben, que era más bien, en realidad, para mí rendirse y no para ayudar,
pero [concedido] que se trataba [así], que entonces estaba impidiendo el juicio se
llevara a cabo sin la ayuda del emperador ? Para después de que hubiera tenido
lugar, después de que [había] ya partió de Constantinopla y el Consejo de Oriente fue
exigir que no debería haber un juicio y un examen de la fe, aun sin mí a mí mismo, el
Emperador también también había ordenado que el dos formas de privación de
aquellos, cualquiera que [eran], que había sido privado por el Consejo, deberían
mantenerse sin [más] examen, pero que se debe elegir cada siete obispos 132 y [que]
deben ser enviados tanto por los consejos / a Constantinopla con el fin de que
pudieran hablar ante el Emperador en relación con las cosas necesarias y [que] el
resto de los obispos podría ser despedido de Éfeso.
¿Han hablado con los otros? Sin embargo, ya que [tenían] procedió a Calcedonia, en
Bitinia, de acuerdo con las cartas de [su] Majestad, que 133 recibieron las dos partes
de los obispos que habían sido enviados por el Consejo. Pero después de que [había]
pedido de los orientales la causa de la división que había tenido lugar, dijeron que
estaban introduciendo un Dios pasible y que ellos mismos no fueron persuadidos a un
acuerdo antes de la investigación se hizo en estas cosas, [añadir] ' Incluso si el
emperador nos trata con violencia, no seremos persuadidos para admitir un Dios
pasible; porque el que no tiene una naturaleza que sufre sufre no, mientras que el
que tiene una naturaleza tal que esto no es consustancial con el que tiene una de
esas ya que el primero, pero si el que no sufre es consustancial con el que sufre, el
que se sufre no puede sufrir '. Y el Emperador | 285estaba en la agitación, ya que
estaban en este supuesto, y hasta sus oídos no podían soportar estas blasfemias, y él
sacudió su túnica púrpura, diciendo: ". tengo ningún papel en absoluto con hombres
tales como que" 134 Sin embargo , él mandó que no se limitará a la violencia sino, por
el contrario, que [la cuestión] no se debe dejar, pero que la investigación se debe
hacer dentro de la verdad de todas las maneras en relación con alguna de las cosas
que hay que examinar, y con estas [las palabras] los despidió con muchas alabanzas,
de haberlos mandado a preparar este examen.
/ Pero después de esto se supo, los otros de nuevo agita la ventaja de que puede que
no haya un juicio y un examen de estas cosas. Pero la autoridad de su Majestad envió
los orientales, pero te ha mandado 135 ---- y "tú" me refiero a tus propios
simpatizantes, los que habían de ejecutar tu venganza ---- entrar en Constantinopla y
establecer otro obispo en mi lugar. 136¿Dónde, pues había sido el juicio? Y ante
quien? Digamos, en cuya presencia? A pesar de que fue un juicio farsa, por ejemplo,
los que han escrito las cosas que tuvieron lugar, ¿cómo se produjo? Porque eran
muchos, no seáis convencer por cualquiera de los que [son] mis propios [los
seguidores], para que no digas que escribió sobre el amor humano. Apoyes en tu
propio [los seguidores], que han escrito de las cosas que fueron puestas en
marcha. Pero no se puede borrar lo que pasó y por lo tanto estaba escrito en ese
momento. 137
Pero tal vez alguien va a decir que lo que fue traído era claramente una farsa. Pero
era una cosa sin escrúpulos para lograr cosas que eran increíbles y con necesidad de
mucha indulgencia. Porque las cosas que se hicieron por lo tanto son increíbles, pero
que de hecho han sido preparado de este modo, no sólo contra mí, sino también en
contra de la fe, en razón de que me moví y era diligente a escribir y enseñar las
cosas que estaban ocurriendo justo ya que estaban teniendo lugar, no sea que los
hombres deben suponer que el juicio y el examen se llevó a cabo y debe creer sin
una razón y de la fe. Por la providencia / y el juicio de | 286 Dios se han revelado a
todos los hombres, aunque hay [algunos] que ver y no ven, que han surgido en mi
contra por enemistad desde el principio, aunque ahora 138 está dispuesto a ser los
primeros en conducir a todos a hacerme mal que han sido condenados sin juicio. Y, al
mismo tiempo que ha puesto una barrera ante todos los hombres que podría haber
más cambio de mí, y de ese modo ha encerrado en el partido de los orientales y del
resto de los países que no habían participado con ellos en lo que producido y [que]
habían dado ayuda a mí. Tampoco se me familiaricé con ninguna de las cosas que
estaban ocurriendo ni me fue el primero en pensar en reprender y acusándolos para
el juicio [realizada] sin justicia.
En cuanto a las cosas que se hicieron cuando Cirilo y los orientales se reunieron y +
antes + 140 siete de cada parte 141fueron enviados [ a Calcedonia ].
Pero vamos a hablar como en unas pocas palabras: tal vez alguien se pregunte:
"¿Cómo, por lo tanto hizo el Consejo del Este también te condena de tal manera, que
entonces ni siquiera una sola causa de la defensa fue dejado a ti ' Porque por la
persuasión de [su] Majestad, y por ella [Consejo] cada uno es el más convencido, así
que nadie puede ocultarla. Por una y la misma era la palabra en relación con cada
uno de los que estaban de acuerdo conmigo y estaban aceptando / yo y contendían
conmigo y [sobre cada uno] de los que se le acusa conmigo y estaban siendo insultado
conmigo, ya que los que se han cambiado de nuevo con ellos, no tenía una sola causa
que permitan pasar de mí. Dile tú nos la causa por la que cambiaron a lo largo de ti,
porque [es] tu audacia que estaba en mi contra y tus escritos y de los artículos que
has compuesto. Ellos te anatematizado y te priva en Éfeso, y tú no puedes negar ni
tú ni ellos, lo que ha hecho en sus escritos. Por tanto, cuando ellos estaban haciendo
estas cosas, ellos estaban testificando acerca de mí en dos cosas, tanto en lo que
respecta a la orden y en el respeto a la piedad; sino a ti por el contrario, estaban
acusando tanto como un hombre valiente y como un hereje, y ellas te convocados a
juicio a ti reprender a los dos y se juzga que fuiste digno de deposición. Y cuando
fueron convocados por el emperador como a juicio, ellos fueron los primeros en
acusar a ti; | 288 de ellos fueron persuadidos de su audacia y de su comportamiento
tiránico y de todos los males que le causó en Éfeso. Porque en Calcedonia también
cerró todas las iglesias en su contra antes de la sentencia debe ser [dado], con el fin
de que no pudieran entrar a orar, y ha bloqueado los caminos [que conduce] al
Emperador y les estaban reunidos con piedras y palos y ellos estaban conduciendo en
lugares estrechos como en los lugares de donde los hombres [que fueron] los
extranjeros, siendo no familiarizados con los caminos, no había ningún medio [] de
escape, / ya que venían con la esperanza de orden [manteniéndose] por el
emperador , y por lo que apenas se rescataron de los que fueron angustiante ellos,
hasta que el Emperador envió la ayuda de los soldados para rescatarlos.
Pero hubo una asamblea de los que habían practicado en la sedición, sin número, ----
entonces estaba convoqué desde Éfeso, ---- [consiste] en esa época de los egipcios y
de los monjes de Constantinopla y de los que estaban renegado de monaquismo y de
todos aquellos que, por razón de cualquier causa había sido expulsado y eran celosos
por la obra de agitadores y se supone que debido a la costumbre de los monjes que
se actúe con entusiasmo. Luego estaban tomando desde las túnicas monasterios junto
con alimentos y provisiones, que estaban siendo dados a ellos como los salarios de el
fervor del amor, y que estaban engordando sus cuerpos con el mismo en lugar de
[practicar] la continencia. De las cosas que tú fuiste envían y traen a partir de los
graneros y los almacenes de vino y de aceite y verduras y todo tipo de ropa, tú lo
hiciste llenar los monasterios que estaban siendo apartaron para éste y otros lugares,
de tal manera que incluso los lugares santos de la oración se estaban gravados, y los
problemas y las entradas de todos los lugares que podría recibir [ellos] estaban llenos
de los mismos. Estas cosas [que era], que se lleva a cabo antes de cada una y eras
pagar por ellos con las cosas que | 289 se llaman 'bendiciones', 142que se está dando en
lugar de los salarios de los mismos, algo que hasta ahora / no me has hecho ni
[hicieres] de aquí en adelante. Y tú has estado llevando a cabo estas cosas para que
tú no podrás ser supone que el envío de estas cosas con el fin de provocar la
sedición, pero que, a medida que entraban en los monasterios y fueron recibidos por
los monasterios, los destinatarios podrían no ser condenado por haber hecho ellos y
por actuar irreverentemente como perturbadores y los causantes del alboroto, en el
que se supone que [a ser] entusiasta recibida. Porque tú fuiste dejando que lograr
nada en absoluto y que eras haciendo todo para que los hombres no creen que ellos
estaban haciendo estas cosas.
Di, pues para qué fuiste dejando por hacer estas cosas y para que tú fuiste la
expulsión de los que estaban sufriendo estas cosas, de modo que ni siquiera fueron
considerados dignos de ser escuchados en relación con nada de lo cual estaban siendo
expulsados. ¿Cuál era su propósito sobre ti y qué hay de mí, cuando regresaron a
Oriente? De hecho cada uno de ellos advirtió a su ciudad no estar de acuerdo con lo
que se llevó a cabo en contra de mí. ¿Por qué razón fue un decreto enviado por el
emperador, por la mano de Aristolaus, 143 para forzar a aceptar todo lo que se lleva a
cabo en mi contra? Y se lo envió a ellos como a las personas que eran y porque eran
[inclinados] hacia mí? ¿Por qué razón se les ordena que te acepte entre los obispos? Y
lo que [era] la razón de que los persuadió / a ti aceptar entre los obispos? Usted vio
que no entre sí y que no habló con los otros, ni han dicho ni ha oído usted por qué
causa que se dividieron, y que era para que acepte sin juicio y sin examen y sin |
290 lo que un Consejo no aceptó en juicio, y para que los demás acepten lo que ellos
no aceptaron! Pero de ti mismo que pensaste que estabas reconciliado con los otros
acerca de las cosas de que le fueron atribuidas con justicia con el fin justamente
para confirmar los dos Consejos, ya sea por miedo o por paciencia o por parcialidad o
por todas ellas juntas. ¿Qué defensa has [para hacer] delante de los que le están
culpando por haber hecho un acuerdo secreto en la parcialidad y por medios
engañosos? Comando 'del Emperador. Es el Emperador que nos ha mandado, y que ha
preparado esto para nosotros '.
Diga! por qué Y para qué me me preguntan cómo han aceptado mi deposición que
antes aceptaba o no? Pídeme no, pero yo [le pediré] ti, ¿cómo has aceptado la fe que
en otro tú no aceptan? ¿Cómo has escondido tus capítulos a cuenta de que has sido
privado? ¿Cómo lo han aceptado de ti que no acepta tus escritos []? Pero ¿cómo han,
que no aceptó tus capítulos impías, aceptó la deposición que fue [pronunciada]
contra mí? Estos [preguntas] necesitan hacer y responder. Para / el asunto en el que
tú también eras abiertamente juzgados por cada uno, dispuestos y dispuestas, me
hizo no sin defensa, pero por el contrario, me hizo necesito ninguna otra
defensa. Por tanto, estas cosas hacen que los que están esperando para examinar
saber cómo sucedieron, como tú también confesar conmigo mismo. Para los demás se
privan y condenan a sí mismos por su propio juicio, ya que no han aceptado lo que
fue examinado por el Consejo, pero lo que usted ha aceptado en la participación de
los dos 144, dispuestos y dispuestas, en el asentamiento, aparte del resto de los otros,
de tal manera de no establecerse en el nombre de las cosas del Consejo que querían
[haberse asentado] una vez para siempre, para bien o para mal, sino para demostrar
que hicieron cosas agradan al emperador en la aceptación de lo que se lleva a en
contra de mí, aunque anteriormente no estaban aceptando [it], pero ellos eran
celosos, sin embargo, a huir de [todos] mención de los artículos. Y fueron [unidos]
para estos dos partidos, [algunos] de uno y otros [a otro] | 291 en contra el uno al
otro: tú [estar inclinados] a mi carencia y los otros a la denuncia de tus artículos, a
causa de que hemos aceptado toda carga. Pero he aceptado todos los sufrimientos y
no he aceptado ni ---- pero dejar que esto se dijo con la ayuda de Dios ---- debo estar
de acuerdo hasta mi último aliento. Por esta razón, en la que la han aceptado / lo
que anteriormente no aceptadas, que son las causas de su propia condena y están
suprimiendo también las cosas que se llevaron a cabo en contra de mí. Para la
supresión de los artículos mi deposición también se suprime con ellos, o ¿no era
porque yo los acepté no [que] mi privación ha tenido lugar? Por otra causa que no era
para mi deposición.
Pero tú dices: 'No he suprimido los artículos, pero me han aceptado John que ha
confesado conmigo y ha estado de acuerdo conmigo en la fe con respecto a ti.' John
también ha dicho lo mismo: 'Yo te he aceptado, Cyril, que has confesado conmigo en
las palabras de la fe. " ¿Quién [es] el que ha aceptado a su compañero? Y quien [es]
el que ha sido aceptado? Para los dos les dicen y están convenciendo a los que se han
separado y se han distinguido [a sí mismos] en la paz engañosa que has hecho: Tú de
hecho, en que los demás han aceptado mi privación que no estaban anteriormente
aceptando, [y porque ] eras suponiendo que aceptaban también estos artículos que
yo no aceptaba, y él, porque no acepta la escritura de tus artículos en el depósito de
la fe ---- hombres de los cuales tú fuiste determinó que deberían estar de acuerdo
contigo en las cosas de que los hombres estaban acusando correctamente ellos. O no
nuestra investigación y nuestra guerra y nuestra luchas tienen lugar que quizá no
aceptarlas?
Pero es [posible] que decir que no era porque se suprimieron [que] no estaban
escritos en el depósito de la fe, / cuando un acuerdo se había efectuado, sino porque
habían estado sin división y sin consulta. Si toda nuestra investigación y la diferencia
habían sido con el fin de la represión y la refutación de estas cosas, no por otra razón
que no se escriben cuando se llevó a cabo el acuerdo, que no habían sido aceptadas
por la opinión común y | 292 acuerdo. Cómo Y para qué me aferran a ellas como si
fueran aceptadas, las cosas que no fueron aceptadas en sus confesiones [de la
fe]? Porque en el transcurso de llegar a un acuerdo de estas cosas no iban a ser
dejado solo, por lo que tú y tus propias [los seguidores] hizo no usar de ellos como
(siendo] ortodoxos ni los orientales como [ser] una herejía, porque eso no sería
cualquiera llegar a un acuerdo en la fe, pero las disputas y divisiones.
¿Por qué razón, sin embargo, no hubo supresión de estas cosas en la confesión [de la
fe] en los documentos escritos? Sin embargo, se quedaron solos. Primer hecho porque
estaban dando paso a la vehemencia de [su] Majestad y los hombres estaban
exigiendo que cada uno que nunca debe hacer la paz, después de esto, porque
estaban deseando hacerle el favor de no anatematizar a sus artículos en documentos
escritos, ya que bastaba para que no las aceptan y no a escribir en los documentos
escritos esas cosas, que antes que él con vehemencia quería ser aceptado. Pero ¿por
qué razón hizo aceptar [la propuesta] que deben ser excluidos de los documentos
escritos, si lo deseaba para este ---- como de hecho [era] lo que estaba deseando ----
que / se deben aceptar como ortodoxas? En primer lugar, de hecho, [fue] no sea que
venga a la necesidad de una disputa y debe caer y los orientales en caso contra él y
que requieren antes de todo lo que debe ser privado, por estas cosas, como uno que
fue condenado --- -una cosa que él temía, ya que, cuando estaba siendo obligado y
presionado, era necesario que él claramente dice lo que él creía, ya que él sería bien
parecen creer lo que estaba [escrito] en los Estatutos y en su letra o, de lo contrario,
en realidad haber imaginado, ya que incluso los orientales. En ambos casos [] sería
acusado: o bien de decir las mismas cosas y de haber aparecido como un malhechor o
de claridad de haber revelado a sí mismo como un hereje. Sin embargo, con el fin de
que no pueda sufrir esto, por su voluntad, acordado y adoptado [su opinión] con el
fin de que pudieran tener paz sin los documentos escritos y en los Estatutos, y al lado
de que pudieran reconocer a Aquel que lo que me preocupa, que estaba exigiendo,
que es mi privación, para que yo pudiera tener no más lejos [oportunidad | 293 de]
hacer respuesta, en que todos ellos se habían reunido a la vez contra mí, una cosa
para la que había estado ansioso desde el principio. Sin embargo, a pesar de que no
tuvo éxito, ya que se produjo por la vehemencia de [su] Majestad y no a través de un
juicio justo.
/ Y el 147 de hecho dice: ". he hecho ellos dicen Madre de Dios", que no utilizan antes
de aceptar ' | 294 Por otra parte se enorgullece y ensalza a sí mismo contra los que
estaban disputando contra esta confesión, pero el otro tiene. confesé que yo acepté,
sencillamente, [el nombre] 'Madre de Dios'. Hay, pues, necesidad de declarar el
significado, según la cual elhipostática se excluye y la unión natural de Dios y el
nacimiento natural de una mujer. Porque él dice que confesamos Santa María la
madre de Dios, porque Dios el Verbo se hizo carne y se hizo hombre de ella y, desde
la concepción, que en ella se ha unido al templo que fue tomado. Y no era que había
nacido, pero que era unida al templo que fue tomado y ella misma había
engendrado. Porque no nos abstenemos el término "nacimiento" pero el
" hipostática unión de Dios Verbo ». Por este motivo, han hecho que se puede excluir.
Y el 148 hecho predicados de Dios a toda la Palabra de Dios y el hombre entero que
en ousiaes a la vez [ ousias ]; y por esta razón se ha escrito, diciendo: "Él nació del
Padre antes de los siglos en su divinidad, pero en los últimos días el mismo para
nosotros y por nuestra salvación, nació de la Virgen María en su humanidad ". Él dice
que la misma nació del Padre y de la Virgen María en la humanidad, aquí también,
porque no ha examinado claramente con el fin de establecer las cosas que se
requieren o que se requieren, es decir, un solo Señor Jesucristo conjunto, el hombre
[formada] de un alma racional y de un cuerpo, de tal manera que Cristo / y del Hijo
y Jesús son en los dos ousias. Y en todo lo que es Dios, así como el hombre en la
naturaleza y en todo lo que es, con el hombre de la naturaleza en la misma manera
que Dios la Palabra, ambos existen en ousia, [y] por esta razón cada uno de ellos
[existe] por sí mismo.
Debido a que estas cosas se han establecido sin comparación que los arrastra a [servir
a su propia] propósito de acuerdo con su propia finalidad y defiende [ellos] a sus
simpatizantes y les engaña, no siendo ninguno de hecho que no está seguro
calumniado, y cada uno atrae su compañero a su propia finalidad. Y él me acusa de
no tener correctamente dicho lo que fue dicho por los orientales, que [según él]
dicen que | 295 Dios nació de una mujer, mientras que yo digo [que] no, y él dice mis
propias palabras según de oídas, porque dice:
El 149 dice que Dios pasa a través de la Virgen, la madre de Cristo, [como] hemos
aprendido de la Divina Escritura, pero no aprender de hecho dondequiera que haya
nacido de ella. Y en su interpretación en otro lugar que él ha dicho: "Y en ningún
lugar, por lo tanto no Divina Escritura decir que Dios, pero Jesús y Cristo, el Hijo y el
Señor, llegó a existir a partir de la virgen, la Madre de Cristo. ' Porque por decir estas
cosas que divide nuestro Señor en dos hijos, de modo que el uno es único Hijo, el
Hijo y el Cristo y Señor nuestro, el que fue engendrado por Dios el Padre, Dios el
Verbo, y otra vez la otra [era] únicamente Hijo y Cristo y Señor, que nació de la
santa virgen.
Cómo dissemblest tú la verdad? No sólo el uno 150 dicen claramente, pero los
otros 151 / nombre de la santa virgen, la madre de Dios, porque ellos hablan de un
Hijo y Cristo y Señor, todo en su divinidad y en su humanidad entera.
Pero hay que sumar lo has aceptado y confesado, que ha habido una unión de dos
naturalezas y que por esta razón confesamos un Cristo, un Hijo, un Señor. Y no
engañar a los sabios Acacio ya través de él el resto, porque no iba a escapar de un
hombre como él ---- de tal manera que la culpa de la fe a la que se reconcilió contra
ti ---- que tal vez tú clingest también a estas teorías [] de la mina o más bien a las de
la ortodoxia, que has aceptado en todo este problema. Porque he confesado dos
naturalezas unidas, sino que fuiste negar [les]: que hay de la divinidad y de la
Humanidad un solo Cristo y un solo Señor y un solo Hijo, no nació de la mujer en la
divinidad, sino en la humanidad; no como él es Dios | 296 es que un Hijo de dos
naturalezas unidas, sino que es uno como el hombre. ¿Dónde, pues no hablo de dos
naturalezas, una de hecho el único Hijo y Cristo y Señor, Dios la Palabra que fue
engendrado por el Padre, pero el otro sólo por el propio Cristo [nacido] de la santa
virgen? Tú también no sabes esto secciones que has escrito abajo: 'Hemos aprendido
de la Divina Escritura que Dios ha pasado a través de la santa virgen, la madre de
Cristo, del cual has escrito / que yo les digo. ¿Cómo entonces proclaimest tú que yo
llamo Dios Verbo nacido del Padre solo Cristo únicamente, pero el hombre que
[nació] de Santa María otro Cristo? Por qué, pues, dices tú que he dicho que Dios pasa
a través de ella? Porque es evidente que [Hablé] de él que nació del Padre, [a saber]
de Dios la Palabra. ¿Cómo, por tanto, debo llamar a Cristo de cualquier otro que no
sea Dios el Verbo, quien nació del Padre? He dicho que pasó por incluso el Santa
María, ya que no deriva del origen de [su] nacimiento de ella como el marco físico
que nació de ella. Por esta razón he dicho que aquel que es la Palabra de Dios
seguramente ha pasado por pero seguramente no había nacido, porque no deriva su
origen de ella. 152 Pero hay tanto existe y se llama un Cristo, los dos de ellos están
unidos, el que nació del Padre en la divinidad, [y] de la virgen santa en la
humanidad, porque no había una unión de las dos naturalezas.
Y debemos decir a ti, Acacio, que he confesado en un Cristo dos naturalezas, sin
confusión. Por una sola naturaleza, por un lado, es decir, [por eso] de la divinidad,
que nació de Dios Padre; por la otra, por el contrario, es decir, [por eso] de la
humanidad, [él era bom] de la santa virgen. Entonces, ¿cómo puedes tú nombrar su
"Madre de Dios", cuando tú has confesado que él no nació de ella? Porque si tú has
dicho que en la divinidad se encarnó de la santa virgen, que se llamaría la madre de
Dios después de la naturaleza, que nació de ella, pero si tú, incluso tú, que
confessest | 297 que no nací [ de su] en la divinidad, en / que tú confessest que él no
nació, cómo visites quieres confesar su Madre de Dios? ¿Cómo puedes tú lo acusan de
decir dos Cristos, [quien dijo que] que tú también has confesado ---- que Cristo es
dos naturalezas, una naturaleza de la divinidad, llamado el Cristo y una naturaleza
de la humanidad que también tú Namest Cristo ? O tú confiesas dos Cristos, debido a
la diversidad de las naturalezas, uno de hecho la humanidad, que nació de la santa
virgen, pero el otro Dios la Palabra que fue engendrado por Dios Padre, o tú me
dices, ya que el otro dice, "uno en la unión 'y nada más? Y a causa de lo que has
traído a ti mismo a todo esto y trajo a los otros más que tú para hacer estas cosas en
contra de un hombre que estaba diciendo esto?
Cyril. Pero Dios la Palabra que [procedió] del Padre no, no es un hijo, mientras él
otra vez que [nació] de la santa virgen es otra, como se suponía por Nestorio, sino
uno y el mismo. Para ello se hace claro y explicó después, porque él cita 153 lo que
significa Dios todo y el hombre entero, lo que fue engendrado por el Padre antes de
los siglos en su divinidad, pero en los últimos días para nosotros y para nuestra
salvación de la Virgen María en la humanidad, el mismo consustancial con el Padre en
la divinidad, el mismo consustancial con nosotros en la humanidad. Por lo tanto se
dividen no el Hijo y Cristo y Señor / y Jesús, pero ellos dicen que la misma existía
antes de los siglos y en los últimos tiempos, pero [que está] sabe que el que [ha
procedido] de Dios Padre [es ] Dios y [el que nació] de una mujer en la humanidad
[es] el hombre. . . . Entonces, ¿cómo se concibió consustancial con nosotros en la
humanidad desde que nació del Padre, ya he dicho, en la divinidad, si el mismo no se
concibe y llamó Dios y el hombre? | 298
Ahora si [es verdadero] que aquel ousia Dios Verbo, nacida del Padre del Virgen [era]
mismo, lo dost razón confesares dos naturalezas sindicato y no [que] había uno que
pertenece a la misma que fue engendrado por el Padre y de la Madre, como tú
wantest e incluso constrainest nosotros suponer y para dejar que tú también
supongo? Pero los que han aceptado esta confesión no permiten ti para llevarlos
adonde tú wantest, pero te limitan y te inducen por burlador de cumplir con las
cosas que tú has confesado con ellos.
Porque has confesado la unión de la divinidad y de la Humanidad, ya que las dos
naturalezas era el sindicato. Dos has confesado, y tú dices que los otros han
confesado uno. Tu astucia [es] mayor, de manera tú has confesado el sindicato, y tú
dices que los otros han confesado la división de la unión, de manera que el
mismo ousia se divide en las dos ousias, a diferencia de los otros, de la divinidad y de
la la humanidad, de modo que el uno ousía, que es divisible en ousías a diferencia de
otro tipo y / uno de otro, es consustancial. Por una ousia no puede concebirse como
dos ousias diferencia y de otro tipo entre sí, pero que son iguales [en el sentido] que
son consustanciales unos con los otros, ya que es esa semejanza. En el que la
naturaleza es, pues, el Hijo consubstancial al Padre y en el que [él es] consustancial
con nosotros? Para la ousia de Dios Padre y de nuestro propio ousia son uno
extranjero a otro. Por lo tanto, también sería extraño a su ser y sería de dos
naturalezas uno extranjero a otro. Entonces, ¿cómo es que se puede concebir que es
consustancial con nosotros a nosotros mismos en la humanidad cuando no existe en
la ousia de la humanidad? Pero, ¿cómo se le consubstancial al Padre, cuando no
existe en suousía? ¿O qué [es] la misma en ousia del ousia de Dios el Padre y de
nuestro ousia? Y [cómo] es lo mismo ousia? Y [ cómo] son dos ousias uno ajeno a |
299 otro, de manera que cada uno de los ousias tanto es y se concibe en
una ousia? Pero si esto es imposible, [que es] también inaceptable que debería ser
concebida en la palabra de verdad. No es una naturaleza [que es] en su naturaleza de
la ousia del Padre y de la ousia de la humanidad, a fin de llegar a ser consustancial
con ambos, pero en el ousia de Dios la Palabra sólo está consubstancial con Dios el
Padre, mientras que él es consustancial con nosotros a nosotros mismos en
nuestra ousia , y el mismo es tanto y se nombra uno, que [se forma] de la naturaleza
de Dios y de nuestra naturaleza, en el prosópon de hecho de la unión. Porque en las
naturalezas que es naturalmente / distinta según la diversidad de las naturalezas que
no participaron en el uno al otro de acuerdo a la doctrina de los ousias. Y tú ni
puedes desatar algo que has atado, ---- a saber, la unión de dos "naturalezas, y dos
naturalezas no son una sola naturaleza». Para la unión de la diversidad de las
diversas naturalezas y no de la diversidad de su propia ousia se concibe y se dice que
han tenido lugar, porque la venida a la existencia compite al uno ousia, mientras que
el sindicato es la combinación de los ousias.
Cyril. Pero estas cosas no parecen tan a Nestorio, pero [se parece a él] en lugar de
que el objetivo de la misma tiende en la dirección opuesta en todos los sentidos. Se
utiliza para decir en la iglesia en la interpretación de [estas doctrinas]: "Por esta
razón también la Palabra de Dios está llamado a Cristo, porque él tiene la adhesión
constante con Cristo ', y de nuevo:« Él ha preservado la adhesión de las naturalezas
sin confusión y confesamos a Dios en el hombre, se honra al hombre que adoraba a
Dios Todopoderoso a través de la adhesión de la divinidad '. ¿No ves que la fecha [de
la verdad] su palabra [es]? Porque está lleno de gran impiedad, porque dice que Dios
la Palabra fue nombrado Cristo individualmente, pero que tiene la adhesión
constante con Cristo. ¿Él no está en efecto hablar de dos Cristos? ¿Él no confiesan que
honra al hombre que adoraba a Dios?¿Estas cosas entonces, oh hermano, parecen ser
similares a las que se han dicho por el anterior? 154 Ellos tienen ni siquiera una
coherencia / uno con el otro, porque, por un lado predica dos naturalezas en
funcionamiento en él, por otra parte uno, es decir, ellos confiesan | 300 y adorar a un
Hijo y Señor y Dios, el mismo [procedimiento] del Padre en la divinidad y de la
Santísima Virgen en la humanidad; [que] dicen que una unión de hecho de las dos
naturalezas se llevó a cabo, pero confesamos con claridad un solo Cristo y un Hijo y
un solo Señor.
. Nestorio Tenemos que decir a ti, sabio Acacio: ¿por qué nos has deceivest? Tú que
confesó la unión de dos naturalezas diferencia entre sí y en que tú accusest mismo
Nestorio, tú seemest confesar [la misma] con él, aunque tú no dices que dos Cristos
se basan, por Nestorio también parece no haber confesado dos Cristos. Pero, después
de lo que tú extiendes el exterior de él, que él lo dice, aunque él no confiesa que los
dos Cristos se basan en él, tú también seemest predicar dos Cristos, porque tú no
speakest de Cristo en una naturaleza, sino [dices] que es en dos naturalezas enteras
en su ousía, a diferencia de los otros; Cristo existe en la divinidad y de la humanidad,
porque en cuanto él es dos, las dos naturalezas también se nombran dos Cristos en
uno y el mismo nombre de Cristo. Porque cuando dos naturalezas, a diferencia de los
otros, son nombrados por el mismo nombre, se llaman los dos / por homonimia. Pero
tú dices: una en la unión, lo que también Nestorio dice: que dos naturalezas
[provocar] un solo Cristo, que son autosuficientes en sus naturalezas y no necesitan,
por el apoyo de unos a otros, que deberían ser apoyadas por | 301 el sindicato, pero
que han establecido la dispensación en nuestro nombre. La divinidad [es] que no
necesitan de la humanidad, ni tampoco [es] la humanidad necesitada de la divinidad,
porque en su propia naturaleza que necesiten nada. Por no haber sido por la misma
divinidad a través de la unión con la humanidad a convertirse en Dios sin necesidad,
ni tampoco fue para la propia humanidad para convertirse en hombre a través de la
unión con la divinidad, pero [fue que] en [su] creación por divinidad en [su]
ordinaria naturaleza, aunque el sindicato también fue su como resultado de su
creación. Para la unión de la divinidad se produjo no por la realización de
la ousia sino para el prosópon de la dispensación en nuestro nombre. Ni tampoco [en
cuanto a] la divinidad, era la humanidad para la realización de su naturaleza, sino
por laprosópon de la dispensación en nuestro nombre. Para que sostienen
la prosópon de unos a otros, y por esta razón no hace uso de la prosópon de la
naturaleza de la otra naturaleza, como propia. Ambos de ellos hacen no utiliza de la
una y la otra en común ni de la composición para la realización de la naturaleza,
como el alma y el cuerpo [se componen] para [la formación] la naturaleza del
hombre, pero no hace uso de la prosópon de la naturaleza de la otra naturaleza
[como si fuera] la misma como su propio. Y por esta razón la divinidad también a
causa de la unión se llama a Cristo según la humanidad, que fue ungido, y no existe /
de las dos naturalezas, de la divinidad y de la humanidad, Cristo, un Hijo, un Señor,
a través de la unión de la divinidad y de la humanidad, lo mismo Hijo y Señor y
Dios. Por 155 las cosas que han sido llamados uno en la unión ---- un 'uno' que existe
en la naturaleza unida ---- son, en efecto, no predican claramente como cosas que se
predican por homonimia, sin embargo, si tú les dividest, la 'uno' no es divisible con
ellos. Por su propia naturaleza los ousias están juntos y que lleva el nombre de dos
de ellos, debido a su propia naturaleza. Por lo tanto [es] que el alma y el cuerpo que
están unidos se nombran un ser vivo y no son llamados dos seres vivos. El alma y el
cuerpo [constituyen] un ser vivo, porque el | 302 cuerpo no vive en su propia vida sino
en la unión con el alma, y por esta razón, si se dividen, la vida no está dividida, pero
hay [ left] solamente [es] del alma, ya que ambos llevan el nombre de su naturaleza
de ser una vida.
Que luego puede suponer para la demostración también en relación con la divinidad y
la humanidad que hay un prosópon en dos Prosopa ; eso no puede ser concebido
[como] una sin la unión, pero el hombre [es] el hombre y Dios a Dios. Ambos [son] un
Hijo, un Señor. Porque cuando se distinguen no es de ellos que este último debe ser
llamada la que el primero es, por eso tú también confessest la unión de dos
naturalezas, y de las dos naturalezas a diferencia de los otros; de la divinidad y de la
humanidad, / la divinidad y la humanidad completa completa, un Cristo, un Hijo, un
Señor. O más callest tú quizás una naturaleza de Cristo y [dices] no un Cristo en dos
naturalezas, y la unión sin confusión de las naturalezas es superfluo? Pero si dos
naturalezas son un solo Cristo, tú me dices, como Nestorio, en [respecto a] la unión,
que uno lleva el nombre de la otra. ¿Y por qué hurriest tú hacia fuera para perseguir
a los demás, cuando hagas [tu] defensa en su nombre y los dos [opiniones] se
encuentran en ti, el primero y el mismo opuesto? ....
No suponer, de hecho, ya que algunos de los antiguos herejes han supuesto, [que] la
Palabra que [procedió] a partir de Dios tomó una naturaleza, es decir, [que] se
construyó por medio de la divinidad una estructura corporal para él, pero , en el
seguimiento de todas partes de las Escrituras divinas, afirmamos que él tomó [lo] y
de la santa Virgen. Por lo tanto, al aceptar en la comprensión de esas cosas de las
cuales se [formada] único Hijo y Señor y Jesucristo, que predican dos naturalezas
unidas, sino que después de la unión, como si la diversidad de las dos naturalezas fue
abolido por él, confesamos [que] la naturaleza del Hijo es de uno, pero que él se hizo
hombre y se hizo carne, pero si se dice que el que se hizo carne y se hizo hombre era
Dios el supuesto de Word, [todos] / del cambio estaría muy lejos, porque él seguía
siendo que la que era;. pero deje que el sindicato también sin confusión que confesar
por nosotros | 303
. Nestorio Tú confessest entonces esas cosas de que Cristo está [formado], es decir,
la divinidad y la humanidad, y has confesado a la diversidad en los ousias y que han
permanecido sin confusión, pero han permanecido sin confusión, como son la
naturalezas; aun así en el sindicato se han mantenido así. ¿Cómo, por lo tanto siguen
siendo las naturalezas, sin confusión, ya que no se mantienen después de la unión,
tales como lo son en la naturaleza? .... "Para después de la unión se suprime la
distinción entre los dos, y confesamos que la naturaleza del Hijo es uno. ' Porque si
las naturalezas no se han mantenido, incluso en la unión tales como eran, pero sus
propias distinciones, por el que fueron concebidos como dos, si bien se mantuvo
incluso en la unión sin confusión, se suprimen, llega sobre una confusión, una
confusión de cambio y de la transformación, una venida de estar en una
naturaleza. ¿Cómo, pues parece que a ti? "La unión que se une en las naturalezas se
llevó a cabo sin confusión."Dos continuación, [son] los de lo cual fue [formada] sólo
un hijo y Señor y Jesucristo, dos también en la unión, y las diversidades naturales, en
el que se conciben como dos, no se suprimen, ya que el uno no es el otro en ousia ni
el otro el deousia. Porque seguramente tú no conceivest así, pero no lo dices como /
tú conceivest. ¿Cómo, pues en tus pensamientos haces acepción dos naturalezas [] de
lo cual Cristo es [forma], mientras que después de la unión tú predicatest sola
naturaleza del Hijo, como si la supresión de la distinción entre las dos
naturalezas? Por encima dices que aquellos de los que uno es hijo [formada] son dos
y después de que la naturaleza del Hijo es una sola, como si la unión de las
naturalezas se tradujo en la naturaleza y no en la prosópon. Por la naturaleza de los
dos que se han unido han convertido en uno. Para este sindicato, siendo variable y
cambiante, | 304 , ya que se lleva a cabo para la naturaleza y para la realización de la
naturaleza, no es de dos completa, pero de las dos naturalezas incompletas.
Por cada carácter completo, no tiene necesidad de otra naturaleza que puede ser y
vivir, ya que tiene en él y ha recibido [toda su] definición que puede ser. Porque en
una composición natural, parece que ninguna de las dos naturalezas de lo cual se
[formaron] es completa pero necesitan unos a otros para que sean y subsistir. A pesar
de que el cuerpo tiene necesidad del alma que puede vivir, porque no vive de sí
misma, y el alma tiene necesidad del cuerpo que se puede percibir, mientras que lo
contrario sería ver, a pesar de que no tenía ojos y escuchaba, a pesar de que la
audiencia resultaron heridos, lo mismo sucede con los otros sentidos. Cómo Y para
qué me predicado una naturaleza de dos naturalezas enteras, cuando la humanidad
se haya completado, sin necesidad de la unión de la divinidad para convertirse en
hombre? / Porque es su hacerse hombre, no a través de la unión con la divinidad,
sino por el poder creador de Dios, que ha traído a la existencia de todo lo que no
existía, aunque la unión se llevó a cabo con su propia creación. 157 Tampoco era la
divinidad en necesitará de la humanidad como si por el conocimiento o como si fuera
la percepción de los humanos [percepción]. ¿Cómo, pues dio lugar a la unión del Hijo
en una naturaleza? Supresión entonces totalmente las teorías apuntan a [] dos
naturalezas y no habrá espacio para que de una naturaleza sin alma, como decía
Arrio, y sin inteligencia, como dijo Apolinar, y tú attributest al hombre una
naturaleza fuera de todas las naturalezas y después [ tú me dices] esto, que Dios la
Palabra no es sin necesidad, porque no es una naturaleza completa en que necesita
la naturaleza del hombre. Pero ahora, en la misma [lugar] que dices lo contrario de
todo esto: tanto [que hay] dos naturalezas enteras de lo cual, el Hijo es [formada] y
que la unión resultó en una naturaleza del Hijo. Tampoco ha sido concebido por lo
tanto, que hay un solo Hijo [formada] de estos [dos naturalezas], y tú has hablado de
dos naturalezas unidas, y más [has dicho] que [ellos resultaron] en una naturaleza del
Hijo y dost abolir la de la carne. Y por esta razón después de la unión tú suppressest
el | 305 distinción entre dos naturalezas [] en que la naturaleza de la carne de esta
manera se ha suprimido ya sea porque se ha dañado o porque se ha cambiado, y
crees, sin embargo, en ' una sola naturaleza del Hijo que se hizo hombre y fue
encontrado en el cuerpo '. A quién y qué, de lo cual un Hijo se [formada], más callest
tú la naturaleza? ¿Y cuál es / la naturaleza del Hijo? Pero las cosas que se unieron a
partir de dos naturalezas en una sola naturaleza se conciben [estar compuesto] tanto
de las naturalezas que se han unido en la misma manera como [algo] compuesto por
simples [los elementos]. Por lo tanto la naturaleza del Hijo es compuesto, y por esta
razón has dicho: "[Él] sin embargo amueblado con una estructura corporal. ¿Cómo
más se la distinción entre ambos puede suprimir, que 158 no puede ser concebido [a
ser] con la carne? Y tú hablas de dos y [dices] que no es justo que se deben concebir
[a ser] dos después de la unión, como si en efecto la supresión de la distinción entre
ambos. Y tú hablas de una sola naturaleza del Hijo y attributest ellos la necesidad de
ser concebido como dos, en que tú me dices que estaba amueblada con una
estructura corporal después de la unión, porque él estaba amueblada con carne en la
carne, que era por naturaleza la carne. Tú attributest por lo tanto dos naturalezas al
Señor después de la unión, uno de la naturaleza del Hijo, y aquel en el que la carne
que estaba amueblada con carne, o antes de la unión de dos naturalezas distintas, de
la divinidad del Hijo y de su humanidad, han de ser concebidos, y luego se
combinaron para la represión de una naturaleza. Y así también, ni antes ni después
de la unión de la unión, es el Hijo concebido como [formada] de las dos naturalezas,
o tú dices esto, que sigan desunidos y mediocre, y la naturaleza del Hijo queda solo
[aparte] en el naturaleza de la humanidad, como si la supresión de la distinción entre
los dos, y tú echas antes de Acacio, como antes a un perro que está muy contento y
enfurecido contra ti, el [view] que después de la unión se suprime la distinción entre
los dos, y tú dices: que creemos que la ousia del Hijo es / una, y otra vez [tú
proclaimest] antes de los orientales que sin embargo estaba amueblada con la carne,
a fin | 306 que podríamos no estar emocionado. Tú tienes también dijo esto, que la
unión se llevó a cabo en su totalidad sin confusión, y tú concedest a todo aquel que
se requiere.
. Acacio 159 Sin embargo, en verdad, ya menudo de hecho los opositores dirán:
'¡Mirad! Evidentemente, estos, en la toma de la confesión de la fe correcta, por
nombrar dos naturalezas y distinguir los dichos de los teólogos de acuerdo con la
diversidad de las naturalezas. Y he aquí! ¿cómo es que estas teorías [] no se oponen a
la tuya, porque tú no estás convencido de que [uno debe] para dividir a los dichos
dos Prosopa o hipóstasis? '
Cyril. Pero, oh sabio, le digo que no está escrito en los artículos que ese hombre que
divide a los dichos entre dos Prosopa ohipóstasis, algunos de ellos, como para el
hombre que es conocido fuera de la Palabra de Dios y otros de ellos, como aunque
adecuado sólo a Dios el Verbo, que [procedió] de Dios el Padre, debe ser
condenado. Pero no hemos de ninguna manera abolido la diversidad de los dichos,
aunque hemos descartado la [frase] 'los dividimos' como [dividir] sólo el Hijo, la
Palabra del Padre, y de nuevo como [dividir] el hombre conocido [como] el hijo de
una mujer. Porque en verdad la naturaleza de la Palabra es uno, porque sabemos que
él se encontró en el cuerpo y se hizo hombre.
En donde dices "uno"? El hecho de que se han unido en el prosópon de la unión de las
naturalezas? Así entonces la inteligencia humana ve las cosas que están unidas sin
confusión; pero son sin confusión en sus propias naturalezas y en su propio ousia y
por lo tanto permanecen y son concebidos. El que no se concibe como el otro
en ousia ni el otro como el. Porque en la cuestión de los ousias hay una distinción en
la naturaleza de cada uno de ellos: ambos se concibe y existe. Pero en la
combinación de las naturalezas existe / en el mismo prosópon sin distinción y sin
división. | 311 En lo natural prosópon [hay] una naturaleza, haciendo uso asimismo
del prosópon de otra naturaleza. Así, por tanto, las naturalezas que se han unido son
sin confusión y nunca deben ser divididos en el mismo, en el que en el asunto de las
naturalezas que se conciben en la distinción de sus propias naturalezas.
Tú que decías que yo digo: "Dios no es distinto de lo que es visible. Por esta razón
[sobre] lo que no es distinta que no distingo el honor. " ¿Cómo él que dice que Dios no
es distinto de lo que es visible distinguir [los dos]? Tú que decías que tú no
distinguishest él que es visible desde lo que es invisible, y también que el honor de
Dios no ha de ser distinguido, ni, si distingo no a Dios mismo de lo que es visible,
porque no es | 313 pueden distinguir, cómo puedo discernir también el honor. 'Quién',
¿has dicho tú: "¿No es para distinguirse? ¿Y de quién es él no puede distinguir? Y por
esta razón por la que no distingue incluso el honor de los que no están de
distinguirse. Pero yo digo que yo distingo las naturalezas, sino unir a la
adoración. Del mismo modo que tú también has aceptado la unión de las naturalezas,
sin confusión ni en la verdad o en el esquema, tú distinguishest también las
naturalezas en el asunto de los ousias de lo cual Cristo es concebido [que se han
formado], si te quieras o si tú eres dispuestos. Tú predicatest también la diversidad y
[admittest] / que la divinidad y la humanidad no son los mismos en la calidad
natural, como tú dices. Porque el que dice que la divinidad y la humanidad no son las
mismas marcas por una diversidad natural de la distinción que el uno no es el otro, ni
el otro, el uno. Pero la diversidad natural es una distinción. La distinción, por tanto,
en la diversidad y en la ousia de las naturalezas es una cosa y la distinción en la
distancia de separación de los ousias, que se han combinado y unidos en la
combinación, es otra cosa. Por lo tanto he predicado la unión de la combinación de
las naturalezas, de la divinidad y de la Humanidad, sin distinción, [diciendo] que Dios
no es distinto de lo que es visible, sin embargo, ya he dicho que de acuerdo con la
unión sin confusión de las naturalezas se caracterizan por una diversidad natural,
pero yo he llamado la adoración de esas naturalezas [], que por tanto no se puede
distinguir y han de ser distinguidos, uno, al ver de hecho que se han combinado en un
solo prosópon y no en una ousia ni en una naturaleza, porque la unión de las
naturalezas no tuvo lugar en la confusión;. ni más [tomó allí lugar] de una confusión
para la realización de un carácter, porque el sindicato no resultó de incompleto,
pero a partir de dos naturalezas completas 162
Para todos los sindicatos que se traduce por una composición natural de la
finalización de los resultados naturales de naturalezas incompletas, sino la que
[resultados] de las naturalezas resultados completos en una | 314 prosópon y subsiste
en ella. Para Dios el Verbo hecho no uso de una estructura corporal sin alma ni / de
un alma sin voluntad y sin mente, ni de una estructura corporal y de un alma en lugar
de un alma y una inteligencia. Pero con ello se distingue la iglesia de los arrianos y
[que] del Apollinarians, que no acepta dos naturalezas enteras que han sido
unidos. Ni yo distingo las naturalezas que se han unido por la abstracción y por el
aislamiento el uno del otro, ni me hablo de una adhesión a través del amor y desde la
proximidad, como si se tratara de entre los que son muy distantes [y] los que están
unidos por el amor y no en los ousias; ni tampoco qué hablo de un sindicato en la
igualdad de la honra y de la autoridad, sino de las naturalezas y de naturalezas
enteras, y en la combinación de los ousiasconcedo una unión sin confusión, pero en
lo que respecta a uno honor y a una autoridad que predicado la unión de las
naturalezas y no de la honra y de la autoridad. De lo contrario, demostrar [que] por
lo que he dicho: 'Dios no es para distinguirse de lo que es visible, por eso yo no
distingo el honor de aquel que no se distingue. ¿Dónde, pues he hablado en estas
cosas que distinguen a las naturalezas unos de otros y hablar de Dios la Palabra por sí
mismo y el hombre por sí mismo, [diciendo] que se adhirieron entre sí por la
proximidad del amor y por la igualdad de honor o por la autoridad? Porque, he dicho,
yo no distingo a Dios de lo que es visible. [Hablé] no de la cercanía ni la igualdad de
honor ni de la igualdad, pero le dije que yo no distingo el mismo Dios Verbo en su
naturaleza de la naturaleza visible, y por causa de Dios, que no ha de distinguirse
distingo Ni siquiera el honor, porque es una cosa y su honor es otro, y su ousía es otra
/ y todo lo que la ousía es otra. Pero, aunque me han dicho que yo distingo las
naturalezas y unir a la adoración, no he dicho que yo distingo las naturalezas entre sí
por una distinción de la distancia, como tú me accusest en tu calumnia. 163
Porque si no hubiera habido [cualquier] otra forma de distinción entre las naturalezas
de que sólo de distancia entre sí, te ibas | 315 han encontrado también culpa conmigo
para distinguirlas de este modo. Pero si hubo muchos otros, y sobre todo [si], en el
asunto de las naturalezas que todas nuestras preocupaciones de consulta, el sindicato
de los cuales naturalezas, del cual he hablado, se llevaron a cabo sin confusión ni
cambio, cómo se va a tu manera de pensar? Y [sin embargo] tú examinest arriba y
hacia abajo, como si yo [había] dijo en este sentido que yo distingo las
naturalezas? 164
Y traes [palabra] que los otros 165 se dividen ni siquiera en una sola forma en que las
naturalezas [] que se han unido. En primer lugar fuiste el primero en decir que se
distingan. Pero estos nuestros hermanos en Antioquía aceptar simplemente, como de
hecho sólo por la reflexión, las cosas de que Cristo es conocido [a se han formado],
predicar la diversidad de las naturalezas, porque la divinidad y la humanidad no son
una sola cosa en la calidad natural, como ya he dicho, pero un Hijo y Cristo y Señor,
y que por cierto lo que es verdaderamente uno, así que decir que el prosópon es
uno. Pero tú dices que no se dividen ni siquiera en una sola forma en que las
naturalezas que se han unido, al tiempo que han hablado de la diversidad, /
[diciendo] que la calidad natural de la divinidad y la humanidad no es el mismo, y tú
dices que no debemos dividir a la diversidad, ni tampoco es que hay las mismas cosas
en la naturaleza, y en esto tú predicatest la diversidad. Porque en todos los sentidos
tú te haces distinción, diciendo que hay una diversidad y que la divinidad y la
humanidad no son los mismos en calidad natural, sin embargo, [tú has hecho la
distinción] no en distancia entre sí, pero en el asunto de las naturalezas, ni por
medio de una distinción que consiste en una diferenciación de funciones, pero con un
significado obvio. ¿Cómo, pues es lo que no distinguen incluso en un solo modo en
que esas cosas de que Cristo está unido y predican las diversidades en la ousia?
Y más dices:
Ellos aceptan ni siquiera la distinción de las naturalezas, ya que parece haber sido
imaginado por el exponente de [estos] invenciones insignificantes, pero que definen
y distinguen sólo en relación con los dichos de nuestro Señor, diciendo que [algunos]
de ellos son | 316 adecuado no a la Palabra que [procedió] de Dios el Padre como al
Hijo único y [otros] también de nuevo a otro Hijo que [nació] de una mujer, pero
[algunos] de ellos a su divinidad y [otros] de nuevo a su humanidad, pues el mismo
efecto, es Dios y hombre, pero ellos dicen que también hay otras que [son] común,
porque consideran que ambos ---- Quiero decir, [la naturaleza de] la divinidad y de la
humanidad. . . .
Yo a la verdad supongo que él no sabe ni lo que dice: Sin embargo, lo que supongo
[es] que él dice lo contrario / de todo lo que dice en el esquema que se confiesa con
los orientales. Porque, si no había una distinción entre la naturaleza, ¿cómo has
dicho que ellos han predicado una diversidad de naturalezas? ¿Y cómo no son la
divinidad y la humanidad de la misma en la calidad natural, ya que se dividen en la
naturaleza de acuerdo a [su] la diversidad? Porque en él, si se supone de mí que me
predicado una distinción natural, desmiente [me] No, no son sin embargo [derivados]
de los exponentes de [estos] invenciones miserables, porque ellos no son mis propias
invenciones, pero el fe apostólica y la enseñanza de los Padres y de tu propia
confesión también, ya que tú eres limitado y que emprendas un lado a otro para que
digas que sin decirlo.
Y tú has confesado que aquellos de lo cual Cristo es [formada] son dos naturalezas y
[que son] alien entre sí en ousia : 'Nosotros no concebimos que Dios la Palabra ha
tomado [algo] de su propia, es decir, divinas naturaleza y ha construido para él
[mismo] una estructura corporal, siguiendo por todas partes las divinas Escrituras, ya
que afirmamos que él ha tomado [lo] y de la santa virgen. Aceptamos como por razón
esas cosas de que [no] se forma un solo Hijo y Señor y Jesús Cristo, confesando dos
naturalezas que se han unido. " Y la distinción natural no se pasa por alto, para la
indicación de la distinción natural se compone en su | 317 se llamó a dos, pero, en lo
que respecta a las naturalezas, ellos son llamados dos, porque hay una distinción
natural entre las naturalezas por el que tú dos confessest pero [addest] que están
unidos sin confusión, por esta razón también [que son] dos.
/ Tú lo dices otra vez alguna otra cosa en contrario, que después de la unión [hay]
una naturaleza, porque la distinción de los dos, los dos suyos, ya ha sido abolida para
él. En eso no es [posible] para que él venga a los términos con los orientales. Tú lo
dices sin embargo, que incluso hay ninguna indicación de la distinción entre los dos,
no, [es decir], la distinción de la unión, pero [que] por la diversidad de
los ousias. Pero tú, oh hombre sabio, con toda tu sabiduría Dost incluso confiesan dos
después de la unión y determinest confesar que después de que el sindicato no haya
más de dos naturalezas. Porque tú predicatest dos naturalezas unidas, sino que es
evidente que se unen antes de la unión, y no después de la unión. ¿Cómo entonces
confessest thou dos naturalezas después de la unión y forbiddest nos confiesan dos
naturalezas después de la unión? ¿Qué debemos creer?La primera o la segunda? O
tu? Desde que tú confessest con los orientales que confiesan dos naturalezas, pero
Acacio no lo hace, [diciendo] que no es justo que confesar dos naturalezas, pero una
después de la unión, porque la distinción en dos ya se ha suprimido. Tú concedest a
todo aquel que se requiere. ... 'Pero ellos no aceptan la distinción natural, 166 sino
que definen y distinguen sólo en relación con los dichos de nuestro Señor, diciendo
que son adecuados, pero no diciendo que [son adecuados algunos] de ellos
únicamente a la Palabra que [procedieron] de Dios el Padre como un hijo, y [otros]
de ellos de nuevo como a otro hijo / who [nació] de una mujer, pero [algunos] de
ellos a su divinidad y [otros] de ellos de nuevo a su humanidad, por lo mismo es Dios
y el hombre ". .... Y yo, acostado, él calumnia como si predicando dos hijos, y esas
cosas también el que ha citado en mi contra de los mismos, así como de las letras y
de estas interpretaciones | 318 que se han extraído de él proclamo [it] . Pero [en
cuanto a] a su vez dicho esto ahora ellos no aceptan la distinción natural de 167 sino
que definen y distinguen sólo en relación con los dichos de nuestro Señor, vamos a
ver lo que los que [se viene] de Oriente han dicho, y de qué manera lo hace uso de
estas cosas: "En cuanto a las palabras de los Evangelios en relación con nuestro
Señor, sabemos que ciertos teólogos que hacen [algunos] de los que [son] común con
relación a prosópon . ' ¿Oyes cómo han confesado? 'En relación con uno prosópon ' y
no a una sola naturaleza. ¿Por changest mires a su confesión, cuando hacen los que
[son] común, como has dicho, en relación con uno común prosópon? Y Tú haces nada
común. 168 De quién hacer que hacen los que [son] común, ya que no es [ nada]
común excepto [a los ojos de] aquellos que hacen uso de uno prosópon? Predicado
luego un comúnprosópon y predicado de un prosópon las cosas que ellos hacen
común. Se [es lo que] hace que su único prosópon común, porque lo que está hecho
de cosas [que son] opuesto en nada se hace común, de modo que por lo tanto no es
única, sino / común. Como entonces una serpiente recibe una herida y bobinas se
levanta sobre la herida y esconde la propia herida y se desenrolla en sí de nuevo a
causa del dolor y la muestra, aunque no quiere, así que tú también te atreves a
ocultar lo que has confesado y después has confesado, aunque no quiere , son las que
han sido confesados.
Para escuchar tu propia confesión, porque ellos te han obligado a confesar con ellos
las cosas que has escrito.
Pero en cuanto a los dichos de los Evangelios y de los Apóstoles hablado acerca de un
Señor, sabemos que ciertos teólogos hacen [algunos] de las cosas que son comunes en
relación con uno prosópon pero dividen a [otros] de ellos como entre dos
naturalezas; aquellas que son adecuados para Dios que ellos atribuyen a la divinidad
de Cristo y [otros] de ellos, y aquellos a los que son despreciables, a la humanidad
..... 169 | 319
Estas cosas que has confesado [de tal manera que] para imaginar y para enseñar
[los]; ¿por qué estás ahora mantener [las] oscuro? Tú que decías que las cosas que
son distintos [están] en relación con dos naturalezas, y no a una sola naturaleza, ni la
divinidad y la humanidad de la misma, pero los atributos [] de la divinidad de hecho
[pertenecen] a la divinidad y [ aquellos] de la humanidad a la humanidad. Ellos no lo
llaman por dos nombres de una sola naturaleza, que es distinto sólo en el refrán y no
en la ousia, como tú imaginest. Porque tú dices que la diversidad de los dichos no se
suprimen sino que han señalado al decir las naturalezas y la distinción / de las
naturalezas. Y tú confessest [siempre que] para decir que existe una distinción de las
naturalezas; Tú que decías que dividen los dichos como [relativa] de dos naturalezas,
[atribuyendo 'algunos] de ellas, las que son adecuadas para Dios , á la divinidad de
Cristo y no para sí mismo ousia con respecto a la humanidad, sino a la naturaleza con
respecto a la divinidad. Para ellos no llaman la divinidad dos naturalezas pero una
sola naturaleza y la humanidad una sola naturaleza, pues dos naturalezas no tienen
nombres de una misma naturaleza, ni una sola naturaleza después de dos
naturalezas.Por relación con dos naturalezas que han dicho que una distinción debe
hacerse y no en relación con dos frases que indican una naturaleza, sino que indican
dos naturalezas, debido a la particularidad de la diversidad de la ousia de las dos
naturalezas. 170'Aquellos que de hecho se hacen comunes [atribuyen] como a
uno prosópon, pero otros de ellos se dividen entre dos naturalezas, [atribuyendo] las
que convienen a Dios a la divinidad de Cristo. El común prosópon de las dos
naturalezas [es] Cristo, el mismo prosópon de lo cual, las naturalezas hacen uso
incluso del mismo modo, que el que y por el que ambos, la divinidad y la humanidad,
son conocidos en ousia sin distinción y con distinción. Ni la divinidad ni la humanidad
existe [por sí mismo] en el común prosópon, | 320 porque compite al tanto de las
naturalezas, de manera que en el mismo y de esta manera tanto las naturalezas son
conocidos, porque es uno de los . ousias Porque el ousia de la humanidad de manera
similar hace uso de la prosópon del ousia de la divinidad y no de la ousia, y
la ousia de la divinidad / hace uso de la prosópon de la humanidad de manera
similar, y no de la ousia, como tú pretendest. Y ellos no predican [algunos] de ellos
solamente en la Palabra que [procedió] en el Padre como un Hijo, sino que [otros] de
nuevo de otro Hijo que [nació] de una mujer, pero [que atribuyen algunos] de ellos a
su divinidad, sino [a otros] de ellos otra vez a su humanidad, pues el mismo efecto,
es Dios y hombre. . . .
Si tú dices: «únicamente» en [el sentido de] la lejanía, aparte de la distinción de las
naturalezas, que dices que no sea de aquellos que confiesan que las naturalezas
están unidas y que se han unido en una prosópon y son dos naturalezas e indicar en la
misma y de ese modo dos naturalezas que se conocen [como tal]. Pero si tú lo [una y]
de la misma naturaleza llamáis para que la divinidad, que nació de Dios Padre es una
naturaleza y del mismo modo otra vez [que que nació] de la mujer, tú me dices que
Dios es distinto del único hombre en el dicho y [es] la misma en ousia. ¿Y tú hablas
fuera de tu propia confesión y más aceleración arte de hacer la guerra contigo
mismo. ¿Durante cuánto has confesado con los orientales la división en dos
naturalezas, [atribuyendo algunos] de hecho de los dichos que son adecuados a la
divinidad a la divinidad de Cristo, y los que son despreciables a la humanidad de
Cristo, que es, por naturaleza, la la humanidad y por la naturaleza de la
divinidad.[Dijeron] no para sí la divinidad de Dios el Verbo, ni aún a la humanidad de
Dios la Palabra, porque la Palabra de Dios no es dos naturalezas ni [forma] de dos
naturalezas / o dos nombres o-muchos con nombre, [nombres que llevan] que son los
nombres de la ousía en sí. Y (suponiendo que] la divinidad no se concibe en la
naturaleza pero sólo en el refrán, por lo cual embroilest tú cerca de ti mismo Acacio,
tu amoroso e íntimo [amigo], a quien debías haber dejado ir, cualquiera que sea |
321pasó, que sólo en el término simple y en el dicho está de acuerdo contigo, que
dividest las naturalezas no en sus ousias, pero con respecto a los dichos que
subsistían sólo en la imaginación como diciendo, que señalan no existir definición
[verdadero], y no la naturaleza [verdadero]? En naturaleza, por un lado, y en
los ousias que [tendría] no tenía distinción porque también ellos no son ousias ; sólo
en los dichos de las naturalezas, por otro lado, [habría que] tuvo una distinción,
porque en ellos es de ellos para subsisten.
Por lo tanto también de Cristo 171 has predicado dos naturalezas, pero tú dices que la
distinción entre ellos no está en las naturalezas y en las ousias pero sólo en el
entendimiento y en los dichos. "Nuestros hermanos en Antioquía llaman esas cosas
que Cristo se conoce una diversidad de naturalezas, como si simplemente aceptar
[ellos] en la idea por sí sola, porque la divinidad y la humanidad no son una cosa,
como ya he dicho, en la calidad natural". . . . Tú has dicho en calidad y no
en ousia.Pero la calidad, sin embargo, no es la naturaleza de la ousia pero o
el esquema de la ousia o de la naturaleza o de [lo que es] no ousia o una vista en la
mera idea 172 sólo se expresa relativa a las naturalezas. [En cuanto a] esta calidad, no
tiene lo natural / diversidad de naturalezas, sino una diversidad de las naturalezas
sin ousía; pero tú dices que existen sólo en los dichos, en la reflexión 3 acerca de las
naturalezas, sin ousias. Y esto lo dice, que ellos llaman las cosas por el cual Cristo se
conoce la diversidad de las naturalezas, como si simplemente aceptarlos en idea por
sí sola, porque la divinidad y la humanidad no son una cosa en la calidad natural, ya
que tengo | 322 dijo. . . . Pero de Antioquía no se contentan ya sea para decir esto o
escuchar cualquier hombre que diga [lo], pero ellos dicen que, tocando los dichos de
los evangelios acerca de Cristo nuestro Señor, sabemos que ciertos teólogos que
hacen [algunos] de las cosas que son comunes en relación con uno prosópon, pero
dividir [a otros] de ellos entre dos naturalezas. . . . Ellos han dicho que seguramente
se dividen, sino que han predicado los dichos de dos naturalezas y no aceptar la
diversidad más que en la idea por sí sola. No es por dichos sino por dichos relativos a
dos naturalezas que establecen una distinción en el asunto de los ousias. dos
naturalezas, que han de ser distinguidos por los dichos indicativos de ellos, se
distinguen. Las naturalezas no están exentos de hipóstasis, ni en idea sin
las hipóstasis de las naturalezas no constituyen [ellos] por dichos en la reflexión, sino
por la reflexión sobre las naturalezas con las ousias, si no sobre los ousiasy las
naturalezas, establecen las ideas y las naturalezas.
Para el uno es muy distinta de la otra, por la que dice que ellos aceptan sólo en idea
hablar de los refranes sobre la diversidad de las naturalezas / y no acepta la idea de
la naturaleza con los ousias, pero [dice que] están sin hipóstasis y no subsiste, [y
que] su origen a la verdad está de reflexión y [que] son todo en [su] integridad. El
otro dice que la idea y los refranes sobre las naturalezas son indicativos de
los ousias tanto al inicio de la idea y [después] en las naturalezas y en las ousias, de
tal manera que hay tres clases derivadas de la naturaleza de los ousias que se
requieren de él que se considera: la ousía en sí y la idea de la ousia y el dicho
indicativos de la idea. Pero quien dice que ellos [son] simplemente en la idea por sí
sola, dice dos tipos [de las cosas]: sólo la idea y su propio decir. Por esta razón por la
que los atributos de la diversidad de la idea solo de la naturaleza y no a
la ousía, pero a una calidad [en reposo] a una ilusión y sobre una suposición de la
naturaleza, en un esquema de la naturaleza y no en la ousía de la naturaleza. Para
[en cuanto a] la calidad de la naturaleza y el esquema , así como la aparición de
la ousia, todas estas cosas a la verdad él deduce e infiere que 173 es sin ousia. ¿Quién
lo haría | 323 tienen en cuenta de quien hace uso de la divina cosas tan
desdeñosamente? Él no tiene una idea pura y confiada y él cuenta todo de esta
manera y sin duda hace que el deporte de los que están afligidos de corazón, y [que]
son celosos para conocer la verdad. 174 Y éste es semejante Orígenes quien dice todo
para que él puede ser aceptada de cada uno, por el que se hasta el favor de cada uno
en lo que sea él / ella dice, y convence a todos [los hombres], [es] por estas cosas
que es odiado de todos, porque él da vuelta alrededor y suprime las cosas que se ha
preparado por medio de lo contrario. Porque él quiere que cada uno de persistir en lo
que sea las cosas por favor cualquiera y quienquiera que los cambios como un
enemigo es como el enemigo de todos. Y no se alegren y [no] son encantados por las
cosas que se han preparado [tanto] que al contrario que seguramente se ruborizan en
las mismas cosas que ellos han preparado. Los otros 175 no se regocijan en las cosas
que le hacen las delicias, porque ellos se imaginan que están fuera de la
verdad. Pero él hace [su] defensa contra aquellos que han exaltado a sí mismos
contra él como contra un enemigo de la verdad, es decir, en nombre de la fe de los
orientales, y que no ha mantenido su propia defensa, tal como es, sin una mezcla [de
la mentira].
Cyril. Esto no es desconocido para tu Santidad, que, echando sobre mis cartas las
faltas de la idea [s] de Apolinar, que han supuesto también que digo [que] el santo
cuerpo de Cristo fue sin alma y que no era una mezcla y una confusión y un mestizaje
y una muda de Dios Verbo con la carne, o que la carne se transformó en la naturaleza
de la divinidad, para que nada se ha conservado pura y que [la carne] no era lo que
es. Pero con esto han supuesto que yo estaba implicado también en las blasfemias de
Arrio en que yo no estaba dispuesto a reconocer la diversidad de los dichos y decir
que [algunos] de ellos son adecuados para Dios, sino [a otros] de ellos [son ] humana
y adecuada y no a la dispensación con la carne. Pero tu Perfección da testimonio de
mí á los otros que soy lejos de cosas como éstas, pero sin embargo debo defenderme
delante de los que se han escandalizado, y por esta [razón] He escrito a tu piedad
que tengo nunca sido reconciliados con la [enseñanza] de los partidarios de Arrio o de
los seguidores de Apolinar y que yo no digo que Dios la Palabra se convirtió en carne,
ni de que la carne fue alterado / a la naturaleza de la divinidad, porque la Palabra
de Dios es inmutable e invariable e incomprensible en todas las cosas. Ni tampoco te
he abolido la diversidad de los dichos, pero sé que nuestro Señor habla al mismo
tiempo divina y humanamente, porque es a la vez Dios y hombre. | 326
Nestorio. ¿Cómo has dicho todas estas cosas que se supone que en mi contra por
cuanto no obedeciste reconocen la distinción entre las palabras, cuando tú no has
abolido la diversidad de los dichos? ¡Cómo has supone, después de lo que tú no has
abolido, a reconciliarse con los puntos de vista [] de Arrio, o aquellos de Apolinar:
que Dios, el Verbo se transformó en la carne o la carne se transformó en la
naturaleza de la divinidad? Pues en que tú te haces [que tu] defensa que algunas
personas te sospechan de estar dispuestos a reconocer la diversidad de los dichos,
por la misma causa de [la] defensa tú accusest a ti mismo, como si has causa dada
por ellos a ti sospechan . Pero en esas cosas, por lo que tú defiendes a ti mismo,
diciendo: "No he abolido la diversidad de los dichos ', tú accusest tuyo, tanto a los
ojos de los que te sospecha, y sobre todo a los ojos de Acacio, sin ninguna ocasión
para sospecha, como de hecho había aceptado estos mismos dichos que antes te
acostumbras a no aceptar. ¿O cómo sabes tú de ti mismo que no han abolido la
diversidad de los dichos, mientras que tú estás supone [haber hecho] / lo
contrario? O cómo has dicho que Dios la Palabra no se transformó en la carne y la
carne no en Dios la Palabra y [que] la diversidad sólo es [un] de los dichos y no
precisamente de ousias, y que la ousia de la divinidad persistió en su propia
naturaleza y de la ousia de la carne se mantuvo en el mismo ousia del | 327 carne, si
sus ousias no cambiaron? O cómo assigncst tú [atributos] humanas y divinas á la
naturaleza de Dios la Palabra, de tal manera que la Palabra de Dios está en el mismo
[ ousia ] Dios y el hombre, y no se ha cambiado en la carne o en el hombre? Porque
es imposible que ambos deben estar en la misma ousia, cuando la ousia no es tan
también la otra [es], o tal vez no se vuelve inexistente. Y es que lo que se hizo y se
lo transformó en lo que llegó a ser, es decir, a la ousía del hombre, o [se]
la ousía del hombre [cambiar] a la ousia de Dios? Si Dios y el hombre se encuentran
en una misma ousia y en una naturaleza, mientras que la distinción en dos se
suprime, ¿cómo está la ousia de la carne y la ousia de Dios en su ser sin ser
cambiado, ya que no deben ser concebidas en las naturalezas que están sin
cambio? Sin embargo, si es que se conciben sin el cambio, ¿cómo son los que fueron
dos no concibió [como] dos? ¿Cómo es la distinción en dos abolió y suprimió? ¿Cómo
sería esto, a pesar de que se tratara de una piedra o de un demonio al que nada que
era agradable era agradable, se mueve y lavabo / a la percepción de su
bajeza? 176 Para él proclama que el trabajo es suyo y, al igual que aquellos que son
seguramente loco, que hace todas las cosas y dice esto y aquello y otras cosas y
todas las cosas y nada. Pero él hace a todos los hombres se adhieren, sin embargo, a
absurdos como estos, sin entender ni lo que hablan ni lo que están afirmando. Porque
ellos no tienen una y la misma idea en relación con la misma cosa, pero ellos niegan
y persisten en aquellas cosas que ellos niegan que confiesan, como si fueran de
hecho la verdadera fe y se aferran en [su] fe a las cosas que no son de la fe y no
creen que las cosas que son evidentes y se confesaron por todos los hombres. Por la
fe es una cosa y la naturaleza es otra, porque el que dice que las cosas que son
evidentes y conocidas en cuanto a la ousia son algo más con respecto a la fe, no
suprime las [Propiedades] que residen en la naturaleza sino que busca para persuadir
a [hombres] de los que no están en la naturaleza. Pero lo que está en la naturaleza
es obligatoriamente 177 lo que el prosópon es. Por ejemplo, [en] lo que dice del pan:
' Es mi | 328 cuerpo -, no dice que el pan no es pan, y que su cuerpo no es un cuerpo,
pero él ha dicho pan demostrable y el cuerpo, lo que se encuentra en la ousia. Pero
estamos convencidos de que el pan es el pan en la naturaleza y en ousia. Sin
embargo, en la creencia de que el pan es su cuerpo / por la fe y no por la
naturaleza, trata de persuadirnos a creer en lo que existe no en ousia de tal manera
que se convierta en esto por fe y no en ousia. Si es [una cuestión de] ousia, lo que es
la fe vale la pena? Para él no ha dicho: 'Creer que el pan es pan, "porque todo el que
vea el pan mismo sabe que es pan, ni más qué hacer que se cree que el cuerpo es el
cuerpo, porque está visto y conocido de cada uno. Pero en lo que no es que nos
obliga a creer que esto es [por lo que], de tal manera que se convierta en esto por fe
a los que creen. Por lo tanto, no es posible que las propiedades que residen [] en
laousia debe ser una cosa y otra en una [cosa] de los cuales debemos creer que se
dice que es otra, a pesar de que no existe en su propia ousia, que puede se
convierten en dos y ser ajeno a sí en la ousia. Pero aquel que en él suprime
la ousia, con ello suprime eso también lo engendrado por la fe.
Por eso pues, que no es de ninguna manera agradable que debemos hacer
abiertamente el uso de hecho de lo que así ha dicho, porque ciertamente él es
engañosa [nosotros], ya que él acepta y suprime estas cosas para que pruebe a todo
el que hay [vistas ] verdadero y lo falso, tanto de la ortodoxia y la herejía, en él, y le
he obedecido como uno [haría] en lo que él necesita.Tampoco han sido capaces de
probar en cualquiera de las cosas que se han dicho de mí que soy un hereje, pero me
ha resultado / en todas las [doctrinas] de la ortodoxia. Y las cosas que él no revuelto
en un principio, que había despertado en los [argumentos] con que se defendió, ya
que ahora también se ha defendido en nombre de los orientales, con todo eso con
audacia y astucia. Pero alguno dirá: '¿Por qué los orientales han aceptado la
deposición de tu impiedad del cual no te acusan, aunque sin embargo tú has
enseñado nada en absoluto ajeno [de la fe]? Pero ellos también parecen acusar a [él]
de las mismas cosas que dices lo accusest | 329 y dejar de lado estas cosas, aceptando
también las mismas cosas, y no hay nada más. . . . 'Para que deberíamos pedir el 178 y
los otros 179 en relación con estas cosas del mismo modo. Pero si usted está dispuesto
a aprender incluso de mí, voy a hablar de lo que [se ha conocido] poco a poco a cada
uno, no es que yo pueda ser aceptado y ayudado por los hombres ---- por descuido
por mi parte todo lo humano , ya he muerto para el mundo y estoy viviendo a quien
estoy viviendo ---- pero voy a hablar, porque de los que se han escandalizado, no de
mí ni de mis propias palabras [], y después de esto el hombre mismo 178 quienes
Cristo ha limitado para hacer la defensa en mi nombre. Porque han dicho nada más,
excepto que se han visto limitadas por el mandato del emperador a aceptar todas
estas cosas.
. Cyril Los obispos en Constantinopla han dicho: 'El piadoso obispo Juan debe
anatematizar / la enseñanza de Nestorio y confesar por escrito su declaración. "
. Cyril Como entonces el emperador piadoso terminaron con una muy alegre en él, mi
señor, el tribuno y secretario admirable Aristolaus fue enviado para la corrección de
esta [negocio]. 180 Sin embargo, cuando el comando del emperador era | 330mostrado
a los orientales, como si hubiera sido [expedidas] por la voluntad de los santos
obispos que estaban reunidos en Constantinopla la capital, estaban reunidos ---- Yo
no sé lo que pensaban ---- con el santo y piadoso Acacio, obispo de Alepo, 181 y le
hizo escribir a mí acerca de la manera de la reconciliación de la paz de las iglesias;
[que] no debe llevarse a cabo de otra forma, excepto en la medida en que le pareció
bien a ellos. Pero esta demanda era difícil y serio, porque estaban exigiendo que
todas las cosas deben ser suprimidos, que había sido escrito [por mí] en letras y libros
y escritos.
Nestorio. Hasta entonces, cuando escribieron estas cosas, y el otro 183 era también
[se encuentra] entre los herejes, cuando cada uno, y no [sólo] a ciertos individuos,
conocía y estaba culpando a las cosas que estaban escritas por él. La mano estaba [el
emperador], que los llevó por la fuerza, mientras que hubo / nada en [mi]
disposición para hacer frente a lo que se les exigen.Para todos aquellos que nos
escuchan han entendido ---- para [muchos] utilizado para sufrir con nosotros debido a
la violencia que tuvo lugar por el comando del emperador ---- que me han traído |
331 a [tales ] una extremidad como esto. Pero alguien va a crecer enojado,
[preguntando] ¿por qué razón no moraron por las cosas que una vez
gobernaron. Porque ellos no son más que un poco se ocupaban, [en la adopción de
medidas] en contra de lo que se ha llevado a cabo en contra de mí por el bien de la
corrección y la confesión de la fe y el acuerdo de las iglesias. Al igual que la forma,
sin embargo, de un tirano cuando se trata de capturar y no puede tomar una ciudad,
sino para la declaración de paz pretende procurar la muerte de aquel que está
peleando por ellos y contra él, para que cuando él ha adquirido, es pueden ser
derrotados, por tanto, esta última también ha pedido mi deposición que se conceda
sin juicio. Que esta sea [así]. No me preocupa [a ocuparme] con lo que se ha llevado
a cabo en contra de mí, sino solamente que no puede haber paz entre las iglesias. Y,
todo lo soporto por el ordenamiento de las iglesias. Pero todas las cosas han sucedido
lo contrario.
Para después de que [había] recibido aquello por lo que él estaba ansioso, él tanto
los redujeron bajo su mano en aras de una paz aparente 184 y sabía que él se
benefició nada por lo que se llevó a cabo en contra de mí, pero la confesión de la fe,
por el bien de la que hubo una gran batalla en contra de mí, ha sido confirmada. Y
había sido evidente que no había enemistad y la violencia y que se trataba de una
prueba de las cosas que se estaban produciendo y que sería posible para ellos
también fácilmente que se le mantenga en secreto. Pero, que esto podría no tener
lugar, y aún más que mis propios enemigos / podrían no ser sus acusadores, [a saber]
a los que antes le había ayudado en las cosas que se llevaron a cabo en contra de mí,
comenzó a ser atraído hacia la confesión de la fe, haciéndose sabio y hacer deporte
de las dos partes con las confesiones contrarias [de la fe]. Pero ellos examinan con
precisión y sabían que ciertos de ellos se convierten debilitada y había sufrido
muchas cosas, sin ni siquiera haber sido tenidos por dignos de toda ayuda. Y por esta
razón por la que no se rompían con facilidad la paz que ellos [habían] hecho como
resultado de los escritos que fueron escritos por ellos de un lado y otro, el deseo de
ser dejado en las mismas circunstancias [], para que pudieran pensar de este modo
. Pero | 332 porque 185 había sido acusado por los que se aferraba a su [cara] y se
confiesa [la misma fe] con él como uno que fue más allá de la opinión común y había
destruido solo el celo de todos ellos por su autoridad y por su desprecio de ellos, que
temía por no ser alienados de él o se levantan en contra de él, y él estaba celoso de
realizar más de lo que estaban exigiendo.
Dime: ¿No había Basilio y Gregorio en los días de Diodoro? ¿No había también a los
obispos de Alejandría conocidos por [su] conducta y de [sus] palabras? ¿No había en
Roma logra hombres que sería suficiente para levantarse en nombre de las iglesias?Y
no eran los que estaban los médicos en todo el mundo [suficiente] para defender en
nombre de las iglesias, los hombres que no eran [vivir] en el lujo y en la gloria y en el
honor y en el placer, sino en persecuciones y en la angustia y en las guerras y en el
miedo, que había conservado y guardado la fe verdadera, sin fluctuar, [más bien] que
el que era un hereje y engañados ---- es Diodoro, que estaba en la boca de todos los
hombres y se transmite en los libros y era un [causa] el miedo a los herejes, que por
la palabra de la doctrina y por la gracia divina se levantó en contra de los
mandamientos de [su] Majestad para el pueblo de Dios y dejar que ellos no perezcan
sino que aumentó mucho, y toda la concordia de la iglesias fue ganado por
él? Entonces él no era un hereje, ni para ellos de la época ni por ti ni a ti mismo para
tu [los seguidores] ni tampoco durante la propia perturbación que tú afirmaste en mi
contra. Pero después de que fuiste anima y que eras entraron [en el camino] en que
tú fuiste entró y [hubieras] llegado a este acuerdo tiránica, a continuación, fueron
Diodoro y Teodoro y el resto de los otros / convertirse herejes en tus ojos. Por la
forma en que se estaba convirtiendo en [Abrir] delante de ti también contra Basilio y
Gregorio y Atanasio y San Ambrosio y en contra del resto de los otros que, al mismo
tiempo señalan que las mismas cosas.
¿Quién hay que no quiso quejarse de que esta idea se viene [pasar]: que, alentados
por las órdenes de [su] Majestad y por el miedo y por los castigos, que estaban
dificultando los orientales y, después de la paz, estaban arrastrando y trayendo como
ellos cautivos y presionando en torno a ellos para hacerlos anatematizan sus
padres? Llegaron a esta paz y esta unanimidad: así pensaron un pensamiento, por lo
que descansaron del sufrimiento de los males, cuando [tenían] me libró | 334 a mi
enemigo.Porque estaban temerosos, que decían que era mejor que un hombre debe
sufrir lesiones y [que] la fe debe prevalecer. Pero, ¿en verdad que esto había sido
cierto! ¿Cómo no me iba a fastidiar! Pero por el contrario, debería haber alegrado
cuando seguramente algo para los que estaban ansiosos recibía corrección. Pero por
el contrario, que habían sufrido por [las palabras] que me permitieron [diga] y por las
cosas que se dejan decir y más [para los] que las personas les dicen que no, aunque
yo mismo estaba diciendo ellos, y para los que me habían echado fuera. Y después de
que lucharon contra Teodoro y después de él contra Diodoro y luego también contra
todos y cada uno / una de el resto de los demás, y su intención era la misma
intención, después de haber fijado para llevarlos conmigo, como en efecto lo eran
diciendo las mismas cosas y ninguna otra cosa. Y se debe ya sea para llevarlos
conmigo por las mismas razones [] o aceptarme, incluso a mí, y para aceptarlas
también. Pero ellos no se atrevían a decir que debe ser aceptada, ya que una vez me
habían expulsado; y hubiera sido necesario también para ellos, aunque el duelo, para
expulsarlos, y después por los mismos [razones] para expulsar también a los demás
ellos mismos, porque esos otros se imaginaban, y enseñando las mismas cosas, y
[diciendo] que estas cosas eran ciertas. Y con esta audacia que esperaba a levantarse
contra todos los santos a aceptar [la doctrina] y luego invertir y para alterar las cosas
que [había] recibido.
Para este hombre a sí mismo 187 mostró su [verdadero] auto después de la confesión
inicial [de la fe], tanto añadiendo poco a poco y restando y diciendo las mismas
cosas, y él lo negó en el mismo la compulsión y la autoridad, actuando y proyectando
hasta que él suprimió [la la doctrina] que aquellos de lo cual Cristo es dos
naturalezas, y puso las naturalezas en los nombres y no en los ousias . e impusieron
la confesión de una misma naturaleza, como si por la ley 188 A continuación, en el
esfuerzo por deshacer y derrocar a los que predica dos naturalezas, [atacó,] no de
hecho todos ellos en el | 335 mismo tiempo, pero / en el primer lugar a ciertos
hombres, a fin de que, cuando se ha [bía] prevalecido contra este último, podría ir a
la guerra, poco a poco contra el resto de ellos, como contra las personas que decían
estos [mismos] las cosas como los demás. Para aquellos demasiado de los cuales
estaban haciendo uso de [teniendo] testimonio de lo que los otros [había] dicho,
decían las mismas cosas ---- y esto no es un nuevo descubrimiento ---- [y] se les
impulsan como herejes. Y también yo digo estas mismas [] cosas como esos [otros], y
por lo tanto confieso como herejes! Y ellos y todos ellos al mismo tiempo
aumentaban esta misma depravación de impiedad en el rostro de cada uno. Porque
no citaba las palabras [] de los ortodoxos y de los médicos que [eran] delante de mí
con el fin de demostrar que soy un hereje, sino por el contrario él estaba tomando
mis propias palabras [] en contra de ellos que pudiera resultar que [eran] los herejes,
porque las cosas que se han dicho por ellos era semejante a la mía. Pero mostremos
también las cosas que estaban próximos Aconteció después de estas cosas y tomó [el]
principio del mismo.
[Notas seleccionado. Tenga en cuenta que toda la griega dada de Labbe se omite]
1. 2 Viz. Cyril.
2. 4
Viz. Candidiano.
4. 1 Viz. Cyril.
5. 1 Viz. Cyril.
7. 3 Viz. Teodoto.
8. 1 Viz. Teodoto.
10. 1
Viz. Teodoto.
. 12 1 Nau hace ciertas adiciones al texto y hace que: "lo que hiciste admitir cuando
estabas interrogado, debías [para establecer y aquello que tú no admites debías]
para llevar a su fin." Ningún nuevo párrafo se marca aquí en el texto siríaco.
. 13 2 El siríaco escribano añade en una nota: 'He aquí algunas hojas han
caído.' Entre la cita del Credo y que a partir de la carta de Nestorio, Nau inserta el
título Réponse et des Lettres comparaison tomada del resumen del traductor
siríaco.Ciertamente Nestorio aquí pasa de la sección histórica a la reanudación de la
discusión doctrinal basado en la comparación de las suyas y las cartas de Cirilo.
14. 1 Para la lectura del Credo y la Carta de Nestorio en el Concilio, ver Labbe
(Mansi), iv. 1137 y 1169; el texto de la carta se encuentra en Labbe (Mansi),
iv. 892 sq; Loofs, nestoriana, p. 173. El pasaje citado se encuentra en Labbe (Mansi)
iv. 893 B, C.
15. 2 Viz. Cyril. Nestorio punto es que los Padres de Nicea comienzan con las
palabras "Señor" y "Hijo", que son aplicables a ambas naturalezas, mientras que Cyril
sustitutos Dios la Palabra ', que no es. Cp. Labbe (Mansi), iv. 888 d, 893 b.
16. 1 Desde la segunda carta de Cirilo a Nestorio, Labbe (Mansi), iv. 889 A, C, E.
17. 2 Viz. la hipóstasis y ousía.
18. 2
Viz. Cyril.
21. 1 La alteración de la puntuacion del texto siríaco que pone esta parada después
de "unión".
23. 3 En el texto siríaco esta frase se da como una pregunta con un signo de
interrogación.
24. 1 Desde la segunda carta de Cirilo, Labbe (Mansi), iv. 889 d: argumento Nestorio
es oscuro en detalle, pero su tenor principal es clara. Suponiendo que Cyril no se
sostiene una vista apolinarista del cuerpo de Cristo, sostiene que hablar del hijo que
se sientan con su cuerpo, con el padre está abierta a la acusación de la enseñanza de
dos hijos, tanto como cualquier cosa que él mismo ha dicho. De ahí que Cyril está
condenado por la incoherencia y puede él mismo ser citado como autoridad para las
doctrinas que él denuncia en Nestorio.
27. 3 Nau inserta aquí un punto negativo que no se encuentra en el texto siríaco.
28. 1 Syr. 'Un prosópon como hipóstasis, al parecer traducir mal el doble acusativo
en el original griego. Ver págs xiv-xv.
33. 2 Un pasaje como este parece demostrar claramente que Nestorio no enseñó
más que una "unión moral", es decir, una unión que resulta de y que consiste en el
hecho de que las dos naturalezas en Cristo, tanto de voluntad por igual. Al igual que
los ortodoxos que hace que la unidad de la voluntad de la consecuencia de la unión, y
no su tierra. Cp. pp 59, 62, 70.
35. 1 Loofs sugiere que 'como de hecho son los que están unidos en la naturaleza
"las palabras se han transpuesto de forma inadvertida, y son el final de la frase
anterior ( Nestorio y su Lugar, & c, p. 91). Aparte de esa enmienda Nestorio está aquí
inconsistentes o más generalmente oscuro.
37. 1
Viz. Cyril.
38. 1 Desde Nestorio segunda carta a Cyril. Ver Labbe (Mansi) iv. 893 B.
Al final de esta cita el copista siríaca añade en una nota a pie de 'Aquí hay un espacio
en blanco, seis líneas'.
46. 2 No hemos sido capaces de rastrear la fuente de esta cita. Nau se refiere a los
siguientes dos pasos: (1) Cyril, ad Acacium . (Labbe (Mansi), v 320 d) . (2) Los
siguientes extractos de los escritos de Nestorio 'leen en el Consejo (Labbe (Mansi), iv.
1201 B).
50. 1 Véase p. 95, n. 1. Nau sugiere la adición de las palabras refutación des
Acusaciones como el título del libro II, parte I.[Nota para el texto online: este
epígrafe adicional indica que los editores han reordenado el texto - ver nota para
más detalles]
52. 1
Viz. Cyril.
. 56 2 El copista siríaco aquí ha añadido una nota al efecto siguiente: 'A partir de
aquí doce páginas han sido arrancadas y perdida de la original por las tropas de Bedr
Khan Bey, cuando capturaron el distrito de Das en el año 2154 de los griegos ( =ad
1843). ' Ver Introd. p. XI.
57. 4 se añaden Estas palabras, como también por la Nau, a partir del texto griego.
62. 2 Viz. Ambrose. Los siguientes son los pasajes de Ambrose leen al Consejo a
que se refiere Nestorio. Ver Labbe (Mansi), iv. 1189 d, e.
63. 4 Nau sugiere que el espacio de cuatro líneas en la cabecera de esta cita en el
siríaco fue dejado por el título para ser insertado en tinta roja.
66. 1 Viz. el nombre que tomó con el propósito de exaltar por encima de todos los
demás nombres.
. 67 2 Este es uno de los pocos pasajes en los que a primera vista Nestorio parece
sugerir algo muy parecido a 'nestorianismo' como comúnmente se entiende;
cp. p. 224, n. 3. Pero esa no era su intención es clara de las páginas 225, 312-15. Es
interesante que aquí, inmediatamente después de la aprobación sospechosa, afirma
por su doctrina de que lo que 'nestorianismo' por lo general se ha celebrado a carecer
---- la provisión para una expiación universal.
69. 1 La frase "de modo que él no es" claramente debe ser tomado como la
expresión de un corolario de la opinión de que Nestorio está rechazando.
70. 2 Aquí Nestorio niega totidem verbis negar lo humano hipóstasis de Cristo; pero
véase p. 156, n. 2. Este pasaje sin duda hace que sea aún más claro que Nestorio usó
la palabra hipóstasis en su sentido más antiguo como prácticamente equivalente a lo
que Cyril llamó ousía. Las dos palabras son, evidentemente, en sinónimo de la frase
debajo de principio: 'Pero, en nombre sólo tiene un cuerpo. . . ' Ver también p. 218,
n. 3.
74. 3 Estas palabras son agregados por Nau para completar la antítesis.
76. 5
No hay nuevo párrafo marcado aquí en el texto siríaco.
82. 2
Viz. Atanasio.
85. 1
I . e. como Nestorio.
89. 5 Las citas anteriores de Gregory han sido de Gregorio Nacianceno. Éste es de
Gregorio de Nisa, Labbe (Mansi), iv. 1193 d.
93. 2
Viz. el autor de la Epístola a los Hebreos.
94. 3 Parte del pasaje leído en el Consejo de la sexta Pascual Epístola de Teófilo de
Alejandría, Labbe (Mansi), iv. 1189 a.
107. 1 Cp. p. 262,1. 27. Para la interpretación de esta frase de Loof ver Nestorio y su
lugar en la historia de la Doctrina Cristiana, pp 92-4.
108. 2
Viz. Gregory.
112. 1 Si, la traducción literal del siríaco, mantenerse, "no de Dios debe ser tomado
junto en el sentido de 'ser humano'. Pero es mucho más probable que el 'no' del
siríaco representa el οὐ del griego μὴ οὐ después de un verbo negatived de negar y
por lo tanto debe ser omitido en Inglés.
117. 4 Cp. el relato de Nestorio y sus seguidores en Labbe (Mansi), iv. 1232 E-1236 a.
118. 1 Estos son los doce anatemas adjuntas por Cyril a su tercera carta a Nestor io,
impresas en Labbe (Mansi), iv. 1081 y ss. Junto con la carta de Cirilo fueron leídas en
el Consejo, y se insertan en los Hechos, pero si fueron aprobados formalmente es
dudoso, aunque los orientales y el Consejo de Calcedonia asumieron que eran. Ver
Labbe (Mansi), vi. 937, 972.
119. 2
Syr. 'anáfora.
. 120 1
Literalmente: 'con el que las operaciones de las iglesias están llenas ".
121. 4 Syr. masyonin = Lat. mansiones, una mansio equivalente a diez parasangas.
. 122 1 Una cuenta monofisita de fenómenos como éstos, escritos en siríaco entre
512 y 518 dC, ha sido editado por Nau con una traducción francesa; sec Jean Rufus,
Eveque de Maiouma, Plerophories (Patrología Orientalis VIII i, París, 1912. ).
126. 1
Viz. John.
. 132 1 Para los nombres de los elegidos por los orientales ver
Lupus, Var. Patr. Epist., p. 65; Labbe (Mansi), iv. 1400 a, h.En Labbe el número es
ocho.
136. 3 Ie Maximiano.
137. 4 Cp. Labbe (Mansi), iv. 1401-7. Ningún nuevo párrafo se marca aquí en el texto
siríaco.
140. 1 Altered razón por Nau en un "después", con el argumento de que Nestorio
apenas ha hablado de la expedición de los siete obispos a Calcedonia y que esta
sección trata el acuerdo de Cyril con Juan de Antioquía.
143. 2 Cp. Kidd, Historia de la Iglesia, vol. iii, pp 256-62. En abril de 432 el
emperador envió Aristolaus, un tribuno y notario, a Juan de Antioquía, Acacio de
Berea, y San Simeón Estilita. Tenía que esforzarse por hacer la paz persuadiendo los
orientales a abandonar Nestorio y Cirilo a renunciar a sus doce artículos. Después de
algunas negociaciones, en las que Pablo de Emesa se unió Aristolaus, Cyril y la
mayoría de los orientales llegaron a un acuerdo antes de finales de año, Nestorio
siendo abandonado, pero sin la retirada expresa de los artículos de Cirilo. Cp. Labbe
(Mansi), v 277-84, 312, 347-51, 663-6, 827, S28, Lupus, Var. Patr. Epist., pp 385,
386. Introd. pp xxii, xxiii.
144. 4 Viz. Cirilo y Juan de Antioquía.
152. 1 Hay seguramente aquí una confusión con el pensamiento de Nestorio. ¿No la
naturaleza divina, que nos impide pensar en Dios como la Palabra de nacer, nos
impiden también de pensar en Él de alguna manera como se mueve a través del
espacio,por ejemplo, pasa a través de la Virgen?
. 153 1 Así que el texto siríaco, pero el verdadero sentido está dado por los griegos,
donde el verbo está en plural, el sujeto entiende siendo los orientales con los que
Cyril se ha llegado a un acuerdo. Ver págs xiii, 401.
155. 2 El resto de este párrafo parece ser una declaración de las características de
una "unión natural" diseñada para mostrar que esa forma de unión es inaplicable a la
'Unión de la Naturaleza' en Cristo.
. 163 1 Aquí Nestorio repudia más directamente 'Neslorianism' sentido usual del
término, véase notas en las páginas 205, 224.
. 167 1
I. e. la distinción de naturalezas.
169. 4 A partir de la carta que Juan de Antioquía enviaron a Cirilo por Pablo de
Emesa, Labbe (Mansi), v 292 C.
. 171 1 "Así también Cristo. . . . ' Este pasaje parece revelar una importante
diferencia de terminología entre Cirilo y Nestorio.Nestorio habla indistintamente de
dos "naturalezas" o dos " ousias 'en Cristo, pero él se opone a Cyril sustituyendo
"calidad natural" de la "naturaleza", en el supuesto de que una "calidad" no es
necesariamente un elemento real en un objeto de pensamiento, pero puede ser algo
que dijo o pensó que sólo existe en la mente del pensador. Pero si por "naturaleza"
Cyril era la suma de las "cualidades naturales" ( φυσικαὶ ποιότητες ) y
compartieron su realidad, es fácil ver cómo había lugar para la confusión.
174. 2 Tenga en cuenta que Nestorio aquí cobra enseñanza de Cirilo con docetismo
implícita.
180. 4 El texto siríaco atribuye las palabras "Como continuación a los piadosos ... de
este [de negocios] 'a Nestorio, por lo que la segunda cita de Cyril comenzará a las'
Pero cuando el comando. . . ' La corrección, aceptada tanto por Bedjan y Nau, se
basa en el original griego, del que toda la sección está aquí impreso; cp. Labbe
(Mansi), v 309E.
. 181 1 Nau señala que el nombre 'Alepo' se debe al editor siríaco, porque el griego
tiene "Berea". La Sede de Berea sólo cambió su nombre por el de Alepo, en el anuncio
de 638. Ver p. XI.
182. 2 Según Bedjan y Nau, estas palabras han de ser considerados, no como las
palabras finales del extracto de los escritos de Cirilo, sino como el rumbo del editor
siríaco de la siguiente sección. Bedjan propone colocar aquí el comienzo de Bk. II,
pt.ii, en lugar de en Syr. p. 459.
187. 1
Viz. Cyril.
Apéndice 1: Fragmentos
o Cartas
o Trabajos misceláneos
o Homilías
o Fragmentos de ubicación incierta
Anexo 2: notas críticas (omitido) pp.398-402.
Apéndice 3: La palabra πρόσωπον (omitido) pp.402-410.
Apéndice 4: La metafísica de Nestorio (omitido) pp 411-420.
Índice (omitido) pp.421-425
ANEXOS
I. Los fragmentos
A. CARTAS
B. DIVERSAS OBRAS
VI. Fragm. 205 a. Una vez más, desde sus distintos capítulos en
contra de aquellos que dicen que Cristo es Dios solo:Dicen que
Cristo es Dios, y he aquí! Dios es la Trinidad, por lo que Cristo es la
Trinidad. Pero, si Cristo es el único Dios, mientras que el Padre |
386 no es Cristo, por tanto, distinguir en la naturaleza. [Así que
mucho más es lo] que Cristo es el nombre, no de la esencia, sino
de la dispensación. Y Cristo es Dios, pero Dios no es Cristo. 20
C. HOMILIES
Fragm. 312. Porque sabemos no dos Cristos o dos hijos o los Lores
ni original y nuevo unigénito ni un primer y un segundo Cristo, sino
una y la misma, que es visible en la increada y la naturaleza
creada. 43
Fragm. 292. Cristo en que [él es] Cristo no está dividido, porque
tenemos no dos Cristos o dos hijos, porque no está con nosotros un
primer y un segundo Cristo ni uno y otro, ni tampoco un hijo y de
nuevo otro, sino que el hijo es el doble y no por la autoridad, sino
por la naturaleza. Y de nuevo: . Preservar entonces sin confusión
la adherencia de las naturalezas 44
XXII. Fragm. 256. Desde otra homilía que se inscribe 'En cuanto al
aprendizaje ", de los que el inicio es ésta: ¡He aquí!ya la época de
los santos misterios está cerca. Y después de otras cosas: Una es el
templo que fue hecha por el Espíritu Santo y el otro es Dios, que
santifica el templo, y el que de hecho puede ser destruido,
mientras que el otro no acepta [ su] destrucción pero incluso
restaura lo que se destruyó, lo que es colgado en la cruz, y
después de tres días se construye de nuevo. 62
XIV. Fragm. 231. El que dijo: ' ? ¡Dios mío, Dios mío, ¿por qué me
has abandonado ' fue la naturaleza humana, 80 . O sabio81
[notas seleccionadas]
1. 1
Véase op. cit., pp 196-7 y 365.
3. 1
Frag. 219: de aquellos.
6. 4 Syr. 'Padre'.
8. 6 Cp. Jer. ii. 18, el Hebr. texto, así como el Pesh. tener "las
aguas del Sijor.
11. 2
Véase op. cit., p. 368.
17. 6
Véase op. cit., pp 210 y 369-70.
22. 3 Fem.
26. 4
Véase op. cit., pp 245 y 373.
33. 5
Fragm. 221: dividido, no en el de anulación.
44. 3
Véase op. cit., pp 281 y 376.
55. 8
Fragm. 224, 228, y 229: confused.
64. 5
Fragm. 228: esos; Fragm. 230 y 294: estos.
73. 4
Hechos xvii. 31. Ver op. cit., pp 334-5 y 384-5.
75. 6
Fragm. 313: es.