Está en la página 1de 438

Instrucciones de servicio

Actros

Nur fuer internen Gebrauch


Medios de representación
G Indicación de advertencia
H Indicación ecológica
! Posibles daños en el vehículo
i Consejo
E Instrucción de procedimiento
ee Símbolo de continuación
( e página) Referencia a una página
Indicación Indicaciones mostradas en el
visualizador

Nur fuer internen Gebrauch


Le felicitamos por su nuevo vehículo en estas Instrucciones de servicio no pue-
Mercedes-Benz de derivarse por tanto exigencia alguna.
Le recomendamos que se familiarice con Cualquier taller de servicio oficial
el vehículo, su manejo y los sistemas de Mercedes-Benz le atenderá con mucho
marcha, regulación y confort antes de em- gusto si desea efectuar cualquier consulta.
prender el primer viaje. Las Instrucciones de servicio, las Instruc-
Lea las Instrucciones de servicio antes de ciones breves, el Cuaderno de manteni-
efectuar el primer viaje. De esta forma evi- miento y demás Instrucciones adicionales
tará situaciones de peligro para Ud. y en función del equipamiento son parte in-
otras personas. tegrante del vehículo. Por dicho motivo,
Dado que el volumen de suministro se rea- debe llevar siempre en el vehículo esta do-
liza en función del pedido, el equipamiento cumentación y entregarla al nuevo propie-
de su vehículo puede diferir en algunos tario en caso de vender el vehículo.
puntos de las descripciones e ilustracio- El Departamento de Redacción Técnica de
nes. En las presentes Instrucciones de ser- DaimlerChrysler AG le desea un buen via-
vicio se describen también equipos espe- je.
ciales, siempre que para su manejo se re-
quiera una explicación.
En algunos países pueden existir equipa-
mientos del vehículo específicos para cada
país, disponibilidad limitada de equipa-
mientos especiales o designaciones dife-
rentes del producto.
DaimlerChrysler se reserva el derecho a
introducir modificaciones en la forma, el
equipamiento y la técnica. De los datos,
ilustraciones y descripciones contenidas

Nur fuer internen Gebrauch


Índice de contenidos

Índice alfabético

Introducción

1 De una ojeada

2 Seguridad

3 Manejo

4 Funcionamiento

5 Consejos de autoayuda

6 Datos técnicos

Nur fuer internen Gebrauch


Índice alfabético

A Aceite (motor) vea Conexión de los cables y de


Clases SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 las tuberías de aire comprimido . . 262
Abreviaturas de sistemas elec-
Aceites hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . 268 Acoplamiento de marchas
trónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . 125 Accionamiento hidráulico-neu-
En el visualizador . . . . . . . . . . . . . 313
Desconexión/conexión . . . . . . . . . 125 mático del cambio (HPS) . . . . . . . . 161
ABS del remolque . . . . . . . . . . . . . . . 333
Deshumectación . . . . . . . . . . . . . . 126 Cambio de marchas manual . . . . . 161
ABS (sistema antibloqueo de fre-
Ejemplos de ajustes . . . . . . . . . . . 126 Fallos en el acoplamiento del
nos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 cambio manual (accionamiento
Accidente
Servicio de recirculación de aire . . 127 hidráulico-neumático del cambio) . 340
Herramienta de a bordo y equi-
Acondicionador de aire indepen- Mando automático Telligent® . . . . 170
po de emergencia . . . . . . . . . . . . . 298
diente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 132 Acoplamiento de emergencia . 381
Accionamiento de los elevalunas . . . 61
Acoplamiento de emergencia de Mando del cambio Telligent® . . . . 163
Accionamiento del embrague . . . . . 287
la toma de fuerza Acoplamiento de emergencia . 381
Accionamiento hidráulico del
Toma de fuerza dependiente del Mercedes PowerShift (cambio
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 de 12 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 180
Accionamiento hidráulico-neu-
Acoplamiento de emergencia del Mercedes PowerShift (cambio
mático del cambio (HPS)
cambio de 16 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 170
vea Acoplamiento de marchas . . . 161
Cambio automático Telligent®, Mercedes PowerShift Acopla-
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . 269
vea Funcionamiento sustitutorio miento de emergencia . . . . . . 381
Ajuste de la calidad del aceite . . . 270
GS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Acoplamiento del semirremol-
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . 269
Mando del cambio Telligent®, que/del remolque . . . . . . . . . . . . . . . 262
Clases SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
vea Funcionamiento sustitutorio Active Brake Assist (servofreno
Llenado/relleno . . . . . . . . . . . . . . 270
GS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 de emergencia activo)
Miscibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Mercedes PowerShift, vea Fun- Aviso mostrado en el visualizador . 315
Para el uso del vehículo en in-
cionamiento sustitutorio GS . . . . . 381 Adaptador para el empalme de-
vierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Acoplamiento de emergencia lantero del sistema de frenos del
Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
(NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 306, 398
Aceite (del motor) . . . . . . . . . . . . . . . 269
Acoplamiento de las marchas . . . . . 381 AdBlue
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Acoplamiento de las tuberías de Indicador de nivel . . . . . . . . . . . . . . 72
aire comprimido Aditivos para el combustible . . . . . . 275

3
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Aparato transmisor Aviso mostrado en el visualiza-


Airbag delantero del conduc- Cambio automático Telligent® . . . 171 dor
tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 44 Mercedes PowerShift (cambio Con abreviatura de sistema . . . . . 310
Ajuste de 12 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 182 Con indicador de estado en co-
Ajuste del aceite del cambio . . . . . 112 Mercedes PowerShift (cambio lor amarillo . . . . . . . . . . . . . 311, 317
Calidad del aceite de motor . . . . . 111 de 16 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 171 Con indicador de estado en co-
Contenido de azufre del com- Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 lor rojo . . . . . . . . . . . . . . . . 311, 330
bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Con símbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Arranque mediante alimentación Confirmación . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Información sobre la carga . . . . . . 110 externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Toma de corriente para arran- Avisos mostrados en la pantalla
Viscosidad del aceite de motor . . . 112 que mediante alimentación ex- vea Avisos mostrados en el vi-
Ajuste de la altura de paso terna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396 sualizador
Vea Sistema de regulación de Arranque por remolcado . . . . . . . . . 397 Ayuda para el arranque . . . . . . . . . . 231
nivel Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . 227 Arranque y parada del motor
B
Ajuste de la pausa de funciona- con la cabina inclinada hacia de-
miento del limpiaparabrisas . . . . . . 120 lante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Bajada del bastidor del chasis . . . . 228
Ajuste de la tolerancia de veloci- Asientos infantiles . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bandeja portaobjetos en el túnel
dad del Tempomat . . . . . . . . . . . . . . 211 ASR del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Ajuste de la velocidad vea Sistema de tracción anti- Base de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
vea Limitador de la veloci- deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 209 Autorización para radioemisión Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . 65 de señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433 Comprobación del nivel de elec-
Ajuste del despertador . . . . . . . . . . 237 Avisador acústico . . . . . . . . . . . . . . . 258 trolito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Avisador de humos . . . . . . . . . . . . . . 236 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Alumbrado exterior Avisador óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Desembornado y embornado . . . . 291
vea Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Black Edition
Aparato de audio Tapa de mantenimiento . . . . . . . . 284
Reproductor de casetes . . . . . . . . 246 Bloqueo de desplazamiento . . . . . . 157
Reproductor de CDs . . . . . . . . . . . 246 Bloqueo de marcha atrás . . . . . . . . . 202

4
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Bloqueo electrónico de arranque Posición para todo terreno . . . 200 Cantidades de llenado
activo Calce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 vea Sustancias necesarias para
Aviso mostrado en el visualizador . 321 Calefacción el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 411
Bloqueos de acoplamiento . . . . . . . 201 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Carga admisible sobre ejes . . . . . . . 408
Bloqueos de diferencial . . . . . . . . . . 198 Calefacción de los retrovisores . . . . 69 Carga sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Boca de llenado de aceite del Calefacción independiente . . . 94, 133 Carraca, fijación de la rueda de
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Calefacción inmediata . . . . . . . . . . 136 repuesto del volquete . . . . . . . . . . . 303
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Calefacción permanente . . . . . . . . 136 Casquillo de montaje para llan-
Bolsa de herramientas Depósito de combustible . . . . . . . 134 tas de aleación ligera . . . . . . . . . . . . 304
vea Bolsa de herramientas de a Menú Calefacción independien- Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 235
bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 te–Acceso rápido . . . . . . . . . . . . . 139 Cerradura de la dirección . . . . . . . . . 60
Bombillas de repuesto . . . . . . . . . . . 305 Preselección de calefacción . . . . . 138 Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . 52
Botiquín de primeros auxilios . . . . . 299 Tiempo del calefaccionado . . . . . . 140 Chaleco reflectante . . . . . . . . . . . . . 299
BS (sistema de frenos Telligent®) . . 148 Calefaccionado del parabrisas . . . . . 28 Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bus de datos CAN Calidad del aceite del cambio . . . . . 412 Cierre con la llave . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Aviso mostrado en el visualizador . 336 Cambio automático Telligent® Cinturón abdominal . . . . . . . . . . . . . . 41
vea Acoplamiento de marchas . . . 170 Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . 39
C
vea Funcionamiento sustitutorio Clases SAE (aceites de motor) . . . . 270
Cable adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . 307 GS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cable de conexión para el remol- Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 269 Climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Cambio de gamas de marcha . . . . . 162 Calefacción/calefacción-acon-
Cables y tuberías de aire compri- Cambio de marchas dicionador de aire . . . . . . . . 122, 125
mido vea Acoplamiento de marchas . . . 161 Climatización automática . . . . . . . 127
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Cambio de rueda en caso de pin- Climatización automática . . . . . . . . 127
Cadenas para nieve . . . . . . . . . . . . . 266 chazo de un neumático . . . . . . . . . . 356 Modo de funcionamiento manual . 129
vea Cadenas para nieve . . . . . . . . 266 Cambio de ruedas Código de la regulación del mo-
Caja de transferencia . . . . . . . . . . . . 200 vea Cambio de rueda en caso tor
Posiciones de cambio . . . . . . . . . . 200 de pinchazo de un neumático . . . . 356 Aviso mostrado en el visualizador . 321
Posición de punto muerto . . . . 200 Campo recordatorio . . . . . . . . . . . . . 311 Colocación de los cinturones de
Posición para carretera . . . . . . 200 seguridad

5
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

vea el apartado Colocación de Consejos de autoayuda Placa de características del motor 410
los cinturones de seguridad . . . . . . 39 Avisos mostrados en el visuali- Recipiente de aire comprimido . . . 430
Colocación del gato . . . . . . . . . . . . . 358 zador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Tabla de presiones de inflado
Combustible FAME . . . . . . . . . . . . . . 276 Herramienta de a bordo . . . . . . . . 298 de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 422
Compartimentos portaobje- Indicaciones de avería . . . . . . . . . 310 Defensa antiempotramiento ple-
tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 237 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343 gable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
En la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Sistema de cierre . . . . . . . . . . . . . 341 Desagüe del filtro previo de com-
Sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . . 238 Consumo de aceite . . . . . . . . . . . . . . 257 bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Comportamiento de frenado Consumo de combustible . . . . . . . . 256 Desconexión/conexión del sumi-
Aviso mostrado en el visualizador . 332 Contenido de azufre del combus- nistro de corriente . . . . . . . . . . . . . . 113
Comprobación tible Descongelación de los cristales . . . 131
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Desgaste
Nivel de aceite del motor . . . . . . . 288 Control de la carga De los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Comprobación de la protección Aviso mostrado en el visualizador . 323 Desgaste de los forros de freno
anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Cortacircuitos automáticos . . . . . . . 375 Aviso mostrado en el visualizador . 334
Comprobación del juego de la di- Cuadro de instrumentos Designación del modelo de ve-
rección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 vea Ordenador de a bordo . . . . . . . 77 hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Comprobación del nivel de líqui- Cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Desmontaje de los semiejes del
do del aceite hidráulico . . . . . . . . . . 287 Cuentakilómetros parcial . . . . . 75, 78 eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 403
Comprobador de la presión del aire 305 Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . 70 Desmontaje de una rueda
Ecómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 vea Cambio de rueda en caso
Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 de pinchazo de un neumático . . . . 356
D
Conducción todoterreno . . . . . . . . . 252 Desmultiplicación de eje . . . . . . . . . 408
Conexión de los cables y de las Datos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . 418 Desmultiplicación en el eje trasero 408
tuberías de aire comprimido . . . . . . 262 Datos del viaje DESPERTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conexión / desconexión del sis- Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . 86 Destornillador
tema de regulación de distancia Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 408 vea Herramienta de a bordo . . . . . 298
Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Datos de servicio . . . . . . . . . . . . . 419 Detector de carril . . . . . . . . . . . . . . . 225
Conmutador de luces . . . . . . . . . . . . 114 Pares de apriete de las tuercas Detención y estacionamiento del
Conexión de las luces . . . . . . . . . . 114 de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 419 vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

6
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 F Freno de estacionamiento . . . . 21, 154


Difusores de ventilación y cale- Aviso mostrado en el visualizador . 330
Faro de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
facción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Freno de estacionamiento con
Faros
Diodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 acumuladores de fuerza . . . . . . . . . 404
Pegado de tiras cobertoras . . . . . . 371
DispoPilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Freno de paradas . . . . . . . . . . . . . . . 156
Fecha de ejecución de trabajos
Dispositivo de medición de car- Freno de retención . . . . . . . . . . . . . . 154
de mantenimiento
ga sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Freno electrónico de remolque
Aviso mostrado en el visualiza-
Durante la marcha . . . . . . . . . 195, 252 (EAB)
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319- 320
Aviso mostrado en el visualiza-
E Fecha de mantenimiento
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328, 332
Ecómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Aviso mostrado en el visualizador . 319
Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Fijación del teléfono . . . . . . . . . . . . . . 21
Frenos
Eje de arrastre Nummek FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bloqueo de desplazamiento . . . . . 157
Reparación de averías . . . . . . . . . . 346 Fluidificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Freno de paradas . . . . . . . . . . . . . 156
Eje de arrastre Telligent® Frenado
Freno de retención . . . . . . . . . . . . 154
Bloqueo de la dirección . . . . . . . . . 234 ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Frenos de rueda sobrecargados
Desbloqueo de la dirección . . . . . . 234 Comprobación de la estanquei-
Aviso mostrado en el visualizador . 322
Ejes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 dad del sistema neumático de
Frenos mantenim. inmediato
Elevación del bastidor del chasis . . 228 frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Aviso mostrado en el visualizador . 331
Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . 29- 30, 61 Control de funcionamiento de la
Frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . 29 protección antibloqueo . . . . . . . . . 149
Funcionamiento de emergencia
Embrague (sistema hidráulico) . . . . 287 Freno continuo . . . . . . . . . . . . . . . 158
del cambio
Encendedor de cigarrillos . . . . . . . . 235 Freno de estacionamiento . . . . . . 154
vea Funcionamiento sustitutorio
Enclavamiento de la cabina . . . . . . . 145 Freno motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
GS (funcionamiento de emer-
Enganche para remolque . . . . 260, 399 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
gencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Equipo de audio Frenado de emergencia
Funcionamiento de emergencia
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Aviso mostrado en el visualizador . 316
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Equipo de emergencia . . . . . . . . . . . 299 Frenado del vehículo . . . . . . . . . . . . 148
Funcionamiento intermitente
Exposición detallada de los menús 106 Freno continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
(limpiaparabrisas) . . . . . . . . . . . . . . 120
Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300

7
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Funcionamiento sustitutorio GS HPS (accionamiento hidráulico- Indicación de reserva de com-


(funcionamiento de emergencia) . . 381 neumático del cambio) bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambio automático Telligent® . . . 388 vea Acoplamiento de marchas . . . 161 Indicación de temperatura exterior . 74
Mando del cambio Telligent® . . . . 383 Indicaciones de advertencia
I
Mercedes PowerShift . . . . . . . . . . 388 Sustancias perjudiciales para la
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374 Iluminación salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ocupación de fusibles . . . . . . . . . . 376 vea Aviso mostrado en el visua- Indicaciones de seguridad de ca-
Fusibles, diodos, relés . . . . . . . . . . . 376 lizador rácter general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pegado de tiras cobertoras en Sustancias perjudiciales para la
G los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371 salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Gasóleo biológico Iluminación ambiente . . . . . . . 32, 118 Indicaciones para la marcha . . . . . . 252
vea Combustible FAME . . . . . . . . . 276 Iluminación de la matrícula Indicador de estado amarillo . . . . . 311
Gasóleos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 vea Sustitución de bombillas . . . . 368 Indicador de estado rojo . . . . . . . . . 311
Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300, 358 Iluminación del cuadro de instru- Indicador de mantenimiento
Gestión de acoplamiento de mentos Aviso mostrado en el visualizador . 319
marchas (GS) Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Indicador de marcha acoplada . . . . 164
Aviso mostrado en el visualizador . 326 Iluminación del habitáculo . 30, Cambio automático Telligent® . . . 171
GGVS 32, 116 Mercedes PowerShift (cambio
vea Interruptor de PARADA DE Atenuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 de 12 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 181
EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Conexión/desconexión . . . . . 32, 117 Mercedes PowerShift (cambio
Grupos del vehículo . . . . . . . . . . . . . 289 Iluminación nocturna . . . . . . . . . . . . 118 de 16 marchas) . . . . . . . . . . . . . . . 171
Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . 349 Indicador de nivel de combusti-
H
Indicación de advertencia ble
Herramienta de a bordo . . . . . . . . . . 300 Rótulos adhesivos . . . . . . . . . . . . . . 46 Indicación de reserva de com-
Herramienta especial Indicación de avería bustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
vea Herramienta de a bordo . . . . . 298 Con indicador de estado en co- Indicador del nivel de combustible . 72
Hora lor amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Info control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Aviso mostrado en el visualizador . . 74 Con indicador de estado en co- Instalación manos libres
Horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . 83 lor rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330 vea Fijación del teléfono . . . . . . . . . 21
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 34, 115

8
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Interruptor de PARADA DE Lavado del motor . . . . . . . . . . . . . 280 Llave para tuercas de rueda . . . . . . 304
EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Limpieza a alta presión . . . . . . . . . 279 Palanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Detrás del pasarruedas derecho . . 113 Llantas de aleación ligera . . . . . . . 280 Llenado
en el tablero de instrumentos . . . . 113 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Agua limpiacristales . . . . . . . . . . . 287
Interruptor del grupo divisor . . . . . . 162 Limpieza a alta presión . . . . . . . . . . 279 Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interruptores Limpieza y conservación . . . . . . . . . 279 Luces de gálibo/luces laterales
Elevalunas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . 271 de balizamiento
Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . 27 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Puerta del acompañante . . . . . . . . . 30 Depósito de expansión . . . . . . . . . 285 Luces intermitentes
Puerta del conductor . . . . . . . . . . . . 29 Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Intervención en los componen- Litera Luces laterales de balizamiento
tes electrónicos y en su software . . . 17 Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vea Sustitución de bombillas . . . . 369
Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . 299
J
Litera de confort Luz de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Juego de palancas de montaje Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Luz de cruce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
para llantas Trilex® . . . . . . . . . . . . . . 302 Llanta de aleación ligera . . . . . . . . . 362 Luz de estacionamiento
L Llantas y neumáticos vea Luz de posición . . . . . . . . . . . . 114
Seguridad vial y de servicio . . . . . . . 47 Luz de freno
Lámpara con cable . . . . . . . . . . . . . . 305 Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 vea Bombillas . . . . . . . . . . . 366, 368
Lavado del motor . . . . . . . . . . . . . . . 280 Llave de hexágono interior Luz de gálibo
Limitación de la velocidad . . . 202, 257 Accionamiento de emergencia Sustitución de bombillas . . . . . . . . 368
Limitador de la velocidad . . . . . . . . 207 del techo corredizo elevable . . . . . 380 Luz de lectura . . . . . . . . . . . 30, 32, 117
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . 34, 120 Llave de vaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Luz de lectura orientable
Limpieza Llave de vaso para la sustitución Vea Sustitución de bombillas . . . . 371
Después de haber circulado por de bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Luz de marcha atrás
terrenos no asentados o zonas Llave del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vea Sustitución de bombillas . . . . 368
de obras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Llave para la bomba de inclina- Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
En el túnel de lavado . . . . . . . . . . . 280 ción de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Luz del espacio de carga . . . . . . . . . . 27
Exterior del vehículo . . . . . . . . . . . 279 Llave para la rueda de repuesto . . . 304 Luz interior
Habitáculo del vehículo . . . . . . . . . 279 Luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . 370

9
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Luz nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DESPERTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Motor


Luz trasera antiniebla Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . 104- 105 Arranque y parada con la cabina
vea Sustitución de bombillas . . . . 368 Funcionamiento sustitutorio GS . . 103 inclinada hacia delante . . . . . . . . . 353
IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Modificación de la potencia . . . . . . 17
M
Info Actros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . 142
Mando del cambio Telligent® Info control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Reparación de una avería . . . . . . . 343
vea Acoplamiento de marchas . . . 163 INFO EVENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Móvil
vea Funcionamiento sustitutorio Ordenador de viaje . . . . . . . . . . . . . 85 Ver Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . 249
GS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 Servicio de mantenimiento . . . . . . . 91
Maniobrar con el vehículo, arran- N
Sistema de navegación . . . . . . . . . . 87
que por remolcado y remolcado TELÉFONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397 Mercedes PowerShift Capacidad de carga . . . . . . . . . . . . 49
Maniobrar con el vehículo/ vea Acoplamiento de mar- Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
arranque por remolcado y remol- chas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170, 180 Desperfectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
cado del vehículo Modelo Edad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Enganche para remolque trasero . 399 vea vea Placa de características Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Manivela para el torno de la rue- del vehículo Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
da de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Modificación de la potencia del Presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . 91, 282 motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Recauchutados . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mantenimiento constante del Modo de remolcado Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . 49
número de revoluciones . . . . . . . . . 203 Funcionamiento sustitutorio GS Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mantenimiento de la batería . . . . . . 379 (funcionamiento de emergen- Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . 266
Marcha todoterreno cia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386, 391 Neumáticos recauchutados . . . . . . . 49
ver Conducción todoterreno . . . . . 252 Modo de servicio en zonas de Niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . 44
Medios auxiliares en caso de obras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 178 Nivel de aceite del motor
pinchazo de un neumático . . . . . . . . 298 Módulo especial parametrizable Aviso mostrado en el visualizador . 319
Menú (PSM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 288
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Montaje de una rueda Demasiado alto (aviso mostrado
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 vea Cambio de rueda en caso en el visualizador) . . . . . . . . . . . . . 335
Calefacción independiente . . . . . . . 94 de pinchazo de un neumático . . . . 356

10
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Demasiado bajo (aviso mostra- P Placa de características


do en el visualizador) . . . . . . . . . . 339 Depósito de aire comprimido . . . . 431
Palanca combinada . . . . . . . . . . . . . . 34
Nivel de aceite (motor) . . . . . . . . . . 288 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410
Palanca de la bomba . . . . . . . 301, 308
Nivel de combustible Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Palanca de montaje . . . . . . . . . . . . . 302
Aviso mostrado en el visualizador . 317 Placa de características del motor . 410
Palanca de montaje para la co-
Nivel del líquido refrigerante . . . . . 286 Placa de características del ve-
rrea nervada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Aviso mostrado en el visualizador . 337 hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408- 409
Palanca multifuncional . . . . . . . . . . . 35
Número de identificación del ve- Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parabrisas calefaccionable . . . . . . . . 28
hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409 Posibilidades de acoplamiento . . . . 162
Parada y estacionamiento
Número del chasis Posición de comprobación . . . . . . . 155
Tratamiento posterior de los ga-
vea Número de identificación PowerShift
ses de escape BlueTec® . . . . . . . . 147
del vehículo vea Acoplamiento de mar-
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Número del motor chas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170, 180
Pares de apriete
vea Placa de características del Preparativos para la marcha . . . . . . 140
Tuercas de rueda . . . . . . . . . . . . . 419
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 Comprobación visual del ve-
Peldaño (litera superior) . . . . . . . . . . 66
hículo por su parte exterior . . . . . . 140
O Desplegado hacia abajo . . . . . . . . . 66
Elementos para casos de emer-
Ordenador de a bordo Plegado hacia arriba . . . . . . . . . . . . 66
gencia/Botiquín de primeros
Aviso mostrado en el visualizador . 310 Peldaños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Persiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 31
Luces del vehículo, intermiten-
Exposición detallada de los menús 106 Peso máximo autorizado . . . . . . . . . 408
tes y luces de freno . . . . . . . . . . . . 141
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Reserva de combustible . . . . . . . . 141
Manejo con las teclas del panel Pieza distanciadora del soporte
Preselección del régimen de tra-
de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 78 de la rueda de repuesto . . . . . . . . . . 302
bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Manejo con las teclas del volan- Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . 282
Presión de aceite
te de la dirección . . . . . . . . . . . . . . 77 Piloto trasero
Aviso mostrado en el visualizador . 339
Sinopsis de todos los menús . . . . . 81 vea Sustitución de bombillas . . . . 368
Presión de aceite del motor
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Pinchazo de un neumático . . . . . . . 356
Aviso mostrado en el visualizador . 339
Pistola de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Presión de alimentación
Placa de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
En el sistema de aire comprimido . 143

11
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Presión de frenado Purga de aire del sistema de Reloj con señal acústica de aviso . . 237
Revisión de la presión del sistema . 75 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Presión de inflado Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
R
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Presión de inflado de los neumá- Radio AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
ticos vea Equipo de audio . . . . . . . 21, 243 Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421 Radiotelemando . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Tabla de presiones de inflado Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Aviso mostrado en el visualizador . 334
de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 422 Sustitución de las pilas . . . . . 53, 379 Retrovisores
Presión del sistema Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Aviso mostrado en el visualiza- Recipiente de aire comprimido . . . . 430 Retrovisores exteriores
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320, 338 Régimen de ralentí . . . . . . . . . . . . . . 205 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 69
En el circuito de consumidores Regulación de nivel Calefacción de los retroviso-
secundarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Vea Sistema de regulación de res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 69
Presión del sistema del circuito nivel Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . 227 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Regulación del motor Rótulos adhesivos . . . . . . . . . . . . . . . 46
Primer eje trasero no propulsa- Aviso mostrado en el visualizador . 321 Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
do Hendrickson . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Regulación del motor bloqueo Ruedas gemelas . . . . . . . . . . . . . . . . 426
Proceso de reprogramación . . . . . . 392 electrónico de arranque
Aviso mostrado en el visualizador . 321 S
Producto anticongelante
vea Líquido refrigerante . . . . . . . . 271 Regulador del alcance de las luces 115 Secador de aire
Profundidad de vadeo . . . . . . . . . . . 252 Regulador del ventilador . . . . 123, 129 Aviso mostrado en el visualizador . 320
Protección medioambiental . . . . . . . 16 Rejilla de protección contra in- Seguridad de funcionamien-
Puerta sectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Seguridad de los ocupantes . . . . . . . 38
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Rellenar aceite (de motor) . . . . . . . . 288 Semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Puntos de mantenimiento situa- Relleno Acoplamiento y desacoplamien-
dos debajo de la tapa de mante- Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 288 to de las tuberías de aire com-
nimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 del líquido refrigerante . . . . . . . . . 286 primido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Relleno de agua limpiacristales . . . 287 Conexión de los cables . . . . . . . . . 262

12
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Señal luminosa omnidireccional . . . . 27 Conexión y desconexión (desde Sistema de regulación de distan-


Señalizador acústico de adver- el interior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 cia Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
tencia de marcha atrás Desactivación de la alarma . . . . . . . 58 Aviso mostrado en el visualizador . 323
Reducción del volumen del se- Sistema de cierre Durante la marcha . . . . . . . . . . . . 213
ñalizador acústico . . . . . . . . . . . . . 257 Reparación de la avería . . . . . . . . . 341 Sistema de regulación de estabi-
Servicio con volquete . . . . . . . . . . . . 264 Sistema de cierre de confort . . . . . . . 53 lidad Telligent® (SR) . . . . . . . . . . . . . 196
Servicio de mantenimiento Sistema de depuración de gases Sistema de regulación de nivel
Aviso mostrado en el visualizador . 331 de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Servicio de marcha en invierno Sistema de frenado de emergen- Sistema de retención de seguri-
vea Servicio de invierno . . . . . . . . 266 cia dad
Servicio de recirculación de Aviso mostrado en el visualizador . 316 SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 127, 130 Sistema de frenos Sistema de tracción antidesli-
Servodirección Comprobación de la estanqueidad 150 zante (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Aviso mostrado en el visualizador . 334 Sistema de frenos Telligent® . . . . . 148 Sistema de tratamiento poste-
Servofreno de emergencia . . . . . . . 153 Sistema de información para el rior de los gases de escape Blue-
Sistema antibloqueo de frenos conductor Tec®
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 vea Ordenador de a bordo Sustancia necesaria para el fun-
Sistema anticolisión con rampas Sistema de lavado . . . . . . . . . . . . . . 280 cionamiento AdBlue . . . . . . . . . . . 277
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Sistema de mando . . . . . . . . . . . . . . . 77 Sistema electrohidráulico de in-
Aviso mostrado en el visualiza- Sistema de mantenimiento Telli- clinación de la cabina
dor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323, 329 gent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Reparación de averías . . . . . . . . . . 348
Sistema de aire comprimido . . . . . . 395 Sistema de navegación . . . . . . . . . . . 87 Sistema lavafaros . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sistema de alarma antirrobo (EDW) . 55 Sistema de precalentamiento Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Activación de la alarma de del aire de admisión . . . . . . . . . . . . . 204 Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Sistema de regulación de balan- Sistema lavaparabrisas . . . . . . 34, 120
Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 ceo Telligent® (WR) . . . . . . . . . . . . . 198 Relleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Alarma de emergencia . . . . . . . . . . 58 Sistema de regulación de distan- Sistema mecánico-hidráulico de
Conexión y desconexión (desde cia inclinación de la cabina
el exterior) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Vea Sistema de regulación de Reparación de averías . . . . . . . . . . 347
distancia Telligent® . . . . . . . . . . . . 212

13
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Sistema neumático de frenos Combustible FAME (gasóleo T


Comprobación de la estanqueidad 150 biológico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Tabla de presiones de inflado de
Sistemas de conducción Desecho AdBlue . . . . . . . . . . . . . . 278
los neumáticos
Detector de carril . . . . . . . . . . . . . 225 Fluidificante . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Ruedas gemelas . . . . . . . . . . . . . . 426
Limitador de la velocidad . . . . . . . 207 Gasóleo biológico (combustible
Ruedas sencillas . . . . . . . . . . . . . . 422
Sistema de regulación de dis- FAME) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . 22
tancia Telligent® (ART) . . . . . . . . . 212 Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . 271
Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Pureza AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Tapa de mantenimiento . . . . . . . . . . 283
Sistemas de retención . . . . . . . . . . . . 38 Temperaturas exteriores AdBlue . . 277
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . 283
Sobretensión Sustancias perjudiciales para la
Black Edition . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Aviso mostrado en el visualizador . 328 salud
Tapa frontal
Solicitud del menú Campo recor- Indicaciones de advertencia . . . . . . 46
vea Tapa de mantenimiento . . . . . 283
datorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 Sustitución de bombillas
Tapones situados debajo de la
Soporte de la rueda de repuesto . . 302 Bombillas de xenón . . . . . . . . . . . . 366
tapa de mantenimiento . . . . . . . . . . 285
Soportes para bebidas . . . . . . . . . . . . 21 Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . 368
Techo corredizo elevable . . . . . . . . . . 62
SR Iluminación de la matrícula . . . . . . 368
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 63
Vea Sistema de regulación de Luz de gálibo . . . . . . . . . . . . . 368- 369
Bloqueo del cierre . . . . . . . . . . . . . . 31
estabilidad Telligent® (SR) . . . . . . 196 Luz de gálibo/luz lateral de bali-
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 63
SRS (sistema de retención de se- zamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Cierre manual . . . . . . . . . . . . . . . . 380
guridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Luz de lectura (litera) . . . . . . . . . . 371
Techo elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Subtensión Luz de lectura orientable . . . . . . . . 371
Cierre en caso de emergencia . . . 380
Aviso mostrado en el visualizador . 328 Luz de marcha atrás . . . . . . . . . . . 368
Tecla RESET . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 108
Sustancias necesarias para el Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . 368
Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 249
funcionamiento Luz del habitáculo . . . . . . . . . . . . . 370
Teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . 89, 249
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . 269 Luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . 368
Conexión al sistema manos libres 249
AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 Luz lateral de balizamiento . . . . . . 369
Temperatura de frenado
Aditivo para el combustible . . . . . . 275 Luz trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368
Aviso mostrado en el visualizador . 322
Aditivos especiales AdBlue . . . . . . 278 Luz trasera antiniebla . . . . . . . . . . 368
Temperatura de servicio . . . . . . . . . 419
Almacenamiento AdBlue . . . . . . . . 278 Sustitución de las pilas
Cantidades de llenado . . . . . . . . . 411 Radiotelemando . . . . . . . . . . . . . . 379

14
Nur fuer internen Gebrauch
Índice alfabético

Temperatura del freno de rueda Transformador de tensión . . . . . . . . 241 Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122


Aviso mostrado en el visualizador . 322 Triángulo de advertencia . . . . . . . . . 299 Vida útil (neumáticos) . . . . . . . . . . . . 49
Temperatura del líquido refrige- Tuercas de rueda Visualizador del cuentarrevolu-
rante Para llantas de acero . . . . . . . . . . 362 ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Aviso mostrado en el visualizador . 329 Para llantas de aleación ligera . . . 362 Visualizador del velocímetro . . . . . . . 75
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Para llantas Trilex® . . . . . . . . . . . . 363 Volante de la dirección . . . . . . . . . . . 68
Conexión/desconexión . . . . . . . . . 210 Pares de apriete . . . . . . . . . . . . . . 419 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Desconexión automática . . . . . . . 211 Reapriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 Volante multifuncional . . . . . . . . . . . 21
Indicaciones sobre la marcha
U W
con el Tempomat . . . . . . . . . . . . . 212
Tenazas para bombas de agua Unidad de interruptores WR
vea Herramienta de a bordo . . . . . 304 En la puerta del conductor . . . . . . . 29 Vea Sistema de regulación de
Tensión de carga Litera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 balanceo Telligent® (WR) . . . . . . . 198
Aviso mostrado en el visualizador . 328 Luces adicionales . . . . . . . . . . . . . . 27
Tensor de cinturón . . . . . . . . 38, 41- 42 Puerta del acompañante . . . . . . . . . 30
Testigo STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 situada encima del parabrisas . . . . 31
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sobre el parabrisas . . . . . . . . . . . . . 31
Tiempo de conducción . . . . . . . . . . . . 86 Tablero de instrumentos . . . . . . . . . 25
Toma de fuerza a régimen cons- Tablero de instrumentos central . . . 28
tante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Uso del vehículo en invierno . . . . . . 266
Toma de fuerza dependiente del V
cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Toma de fuerza dependiente del Vehículo
motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Bloqueo desde el interior . . . . . 29- 30
Tomas de corriente . . . . . . . . . 21, 240 Desbloqueo desde el inte-
Tomas de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . 201 rior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29- 30
Conexión/desconexión . . . . . . . . . 201 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Torno de la rueda de repuesto . . . . 301 Remolcado y arranque por re-
Tractocamión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 molcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Tragaluz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . 257

15
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Protección medioambiental
Protección medioambiental I No transporte carga innecesaria en el
vehículo.
Protección medioambiental I Controle el consumo de combustible.
I Un mantenimiento periódico del vehícu-
H Indicación ecológica lo ayuda a preservar el medio ambiente.
Respete por ello los intervalos de los tra-
DaimlerChrysler es partidaria de una protec-
bajos de mantenimiento.
ción integral del medio ambiente.
Encargue siempre la realización de los tra-
El empleo moderado de los recursos y la ac-
bajos de mantenimiento en un taller espe-
titud positiva para con los elementos bási-
cializado, p. ej., un taller de servicio oficial
cos de la vida son los objetivos a seguir, por
Mercedes-Benz.
el bien del hombre y de la naturaleza.
Forma de conducir
Utilice su vehículo de manera respetuosa
con el medio ambiente y contribuya así a la I No acelere al arrancar.
conservación del entorno natural. I No deje funcionar el motor para que se
Tanto el consumo de combustible como el caliente con el vehículo parado.
desgaste del motor, del cambio, de los fre- I Conduzca de forma previsora y manten-
nos y de los neumáticos dependen de los ga una distancia prudencial con respec-
dos factores siguientes: to al vehículo precedente.
I las condiciones de servicio del vehículo, I Evite aceleraciones frecuentes e inten-
I la forma de conducir. sas.
Ud. puede influir en ambos factores. I Cambie de marcha en el momento opor-
tuno y circule en cada una hasta 2/3del
Tenga en cuenta para ello las siguientes in-
número de revoluciones admisible.
dicaciones:
I Pare el motor durante los tiempos de es-
Condiciones de servicio
pera condicionados por el tráfico.
I Evite los trayectos cortos, ya que incre-
mentan el consumo de combustible.
I Asegúrese de que la presión de inflado
de los neumáticos sea correcta.

16
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación
Seguridad de funcionamiento y ma- Velocímetro digital y cuentakilóme- Al intervenir en la gestión electrónica del
triculación tros total motor se modifican los valores de emisión
de los gases de escape, y deja de estar ga-
G Peligro de accidente No modifique el kilometraje memorizado
electrónicamente en el vehículo mediante
rantizada en cualquier caso la seguridad
La intervención incorrecta en los componen-
de funcionamiento del motor. Los incre-
una intervención en el sistema electróni- mentos de potencia pueden ocasionar fa-
tes electrónicos y en su software puede co.
causar el fallo de los mismos. Los sistemas llos de funcionamiento y averías adiciona-
electrónicos están interconectados median- Si al vender el vehículo no informa al com- les en otros grupos.
te interfaces. En determinadas circunstan- prador sobre una modificación del kilome- Si al vender el vehículo no informa al com-
cias, la intervención en estos sistemas elec- traje total, dicha omisión puede ser pena- prador sobre una modificación del kilome-
trónicos puede originar averías en sistemas da por la ley. traje total, dicha omisión puede ser pena-
que no hayan sido modificados. Estos fallos da por la ley.
de funcionamiento pueden poner en grave Modificación de la potencia del mo-
peligro la seguridad de funcionamiento del tor
vehículo y, con ello, su propia seguridad. Tratamiento posterior de los gases
Si aumenta la potencia del motor del ve- de escape BlueTec®
También otros trabajos o modificaciones
hículo interviniendo en la gestión electró- Para obtener un funcionamiento conforme
inadecuados que se efectúen en el vehículo
nica del motor, perderá tanto el permiso a las normas del tratamiento posterior de
pueden poner en peligro la seguridad de
funcionamiento del mismo. de circulación como la protección otorga- los gases de escape BlueTec® debe utilizar
da por el seguro, y tampoco tendrá dere- un agente reductor (AdBlue). El llenado de
Algunos sistemas de seguridad funcionan
cho a la prestación de garantía sobre de- AdBlue no está comprendido dentro de la
sólo con el motor en marcha. Por dicho mo-
fectos ocultos. extensión de los trabajos de mantenimien-
tivo, no pare el motor durante la marcha.
Para cualquier modificación de la potencia to del vehículo, por lo que el conductor de-
debe solicitar una nueva homologación del be efectuarlo regularmente durante el fun-
vehículo y comunicarla obligatoriamente a cionamiento del vehículo.
la compañía aseguradora del mismo. Debe El llenado y el funcionamiento del vehículo
encargar la adaptación de los neumáticos, con AdBlue son necesarios para respetar
del tren de rodaje y de los sistemas de fre- las normas sobre emisión de sustancias ee
nos y de refrigeración a la mayor potencia nocivas, por lo que forman parte del per-
del motor. miso de circulación del vehículo. Si el ve-

17
Nur fuer internen Gebrauch
Introducción
Seguridad de funcionamiento y matriculación
hículo funciona sin AdBlue, se anulará el
permiso de circulación. La consecuencia
legal es la prohibición de circulación del
vehículo por las vías públicas.
El funcionamiento del vehículo sin AdBlue
puede constituir en determinados países
un acto punible o una infracción adminis-
trativa. Las bonificaciones concedidas en
el momento de la compra y /o el funciona-
miento del vehículo, p. ej., la reducción de
impuestos, tasas de circulación, etc., pue-
den anularse con carácter retroactivo. Es-
to puede suceder tanto en el país de ma-
triculación como en el que presta su servi-
cio el vehículo.
Si se agota el volumen del agente reductor
AdBlue en el depósito del sistema, o si se
presenta una avería en el sistema de trata-
miento posterior de los gases de escape
BlueTec®, se informa al conductor median-
te un testigo de control ± (diagnóstico
del motor) situado en el tablero de instru-
mentos (e página 344). En dicho caso es
imprescindible efectuar en seguida un rea-
provisionamiento de AdBlue o la repara-
ción de la avería.

18
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción . . . . . . . . . 20
Tablero de instrumentos . . . . . . . 22
Unidades de interruptores . . . . . . 25
Palanca combinada . . . . . . . . . . . . 34 1
Palanca multifuncional. . . . . . . . . 35

19
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción
Puesto de conducción
1

20
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Puesto de conducción
Función Pág. Función Pág. Función Pág.
1 Parasol lateral c Conmutador de luces 114 m Cámara del sistema de de- 225 1
tector de carril
2 Persiana Regulador del alcance de 115
las luces n Unidad de interruptores 29
3 Unidad de interruptores 31
de la puerta del conductor
para la persiana/el techo d Palanca combinada 34
corredizo elevable o Unidad de interruptores 27
e Tablero de instrumentos 22
de las luces adicionales
4 Tacógrafo (vea el manual
f Volante multifuncional
de instrucciones del fabri- p Freno de estacionamiento 154
cante) Ajuste del volante de la di- 68
rección q Acoplamiento de marchas 161
5 Equipo de audio (radio) 242 (palanca del cambio o apa-
g Palanca multifuncional 35 rato transmisor)
6 Compartimentos portaob- 237
jetos h Unidades de interruptores 25 r Soporte para bebidas 240
del tablero de instrumen-
7 Unidad de interruptores 116 tos s Unidades de interruptores 28
de la iluminación del habi- de la parte central del ta-
táculo j Unidad de mando de la ca- 122 blero de instrumentos
lefacción /acondicionador
8 Soporte del teléfono de aire t Cenicero 235
9 DispoPilot (consulte el ma- k Unidad de interruptores u Compartimento portaobje-
nual de instrucciones del tos
fabricante) Caja de transferencia 200
v Tomas de corriente 240
®
a Ordenador FleetBoard Bloqueos de diferencial 198
w Cajas de fusibles 374
(consulte el manual de ins-
l Difusores de ventilación y 122
trucciones del fabricante) x Unidad de interruptores 30
calefacción
de la puerta del acompa-
b Compartimentos portaob- 238
ñante
jetos

21
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos
Tablero de instrumentos
1

22
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos
Función Pág. Función Pág. Función Pág.
1 Velocímetro 75 d Tecla de reposición a "0" 78 b Freno continuo 158 1
del cuentakilómetros par-
2 Testigos de control ! Freno de estacio- 154
cial
namiento
3 Testigo STOP 312
e Indicador de nivel de com- 72
m Freno de paradas 156
4 Visualizador 78 bustible
S Testigo STOP 312
5 Cuentarrevoluciones 70 f Indicador de nivel de Ad- 72
Blue Ÿ Enclavamiento de 145
6 Indicación de presión del 75
la cabina
sistema del circuito de fre- Testigos de control
nos 1 ó 2 v Sistema de trac- 195
& Intermitentes, ve-
ción antideslizante
7 Testigo de control del cir- 75 hículo tractor, lado
(ASR)/sistema de
cuito de frenos 2 izquierdo
regulación de esta-
8 Testigo de control del cir- 76 ) Intermitentes, re- bilidad Telligent®
cuito de frenos 1 molque, semirre- (SR)
molque, lado iz-
9 Iluminación más intensa 76 d Freno continuo; 159
quierdo
del cuadro de instrumen- cambio automático
tos ( Intermitentes, re- Telligent®
molque, semirre-
a Iluminación menos intensa 76 ± Diagnóstico del 344
molque, lado dere-
del cuadro de instrumen- motor
cho
tos
q Sistema de preca- 204
/ Intermitentes, ve-
b Tecla de reposición 78 lentamiento del
hículo tractor, lado
aire de admisión
c Tecla de confirmación de 78 derecho
ee
los avisos mostrados en el f Detector de carril 225
A Luz de carretera 115
visualizador (SPA)

23
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Tablero de instrumentos
Función Pág. Función Pág. Función Pág.
1 e Embrague mecáni- k Bloqueo de despla- 157 g Trampilla de carga
co con convertidor zamiento
p Acondicionador de 132
de par (WSK)
c Plataforma bascu- 264 aire independiente
j Eje de arrastre Te- 233 lante
lligent®

24
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Unidades de interruptores Función Pág. Función Pág.
1 N Conexión / desco- 152 j Bloqueo del eje de 233 1
Tablero de instrumentos
nexión del ABS arrastre Telligent®
L Conexión /desco- 195 + Modo de balanceo 194
nexión del ASR /SR
/ Modo de manio- 193
f Conexión /desco- 225 bras
nexión del detector
. Ajuste de la tole- 211
de carril
rancia de velocidad
S Posición de marcha 230
; Modo Power 190
elevada
, Modo EcoRoll 192
m Freno de paradas 156
2 Manejo de la calefacción/ 123
R Ayuda de arranque 231
del acondicionador de aire
O Elevación /bajada 233
3 N Interruptor de alar- 58
del eje de arrastre
ma EDW
equipado con neu-
máticos sencillos z Conexión del siste- 56
ma EDW
O Elevación /bajada 233
del eje de arrastre w Parada de emer- 113
con neumáticos ge- gencia ADR /
melos (eje Num- GGVSE
mek)
K Conexión /desco- 351
O Elevación /bajada 232 nexión del sistema
del primer eje tra- electrohidráulico ee
sero no propulsado de inclinación de la
cabina

25
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Función Pág. Función Pág. Función Pág.
1 4 Conexión/desco- 240 6 p Conexión /desco- 126 ò Conexión/desco-
nexión de la toma nexión del acondi- nexión del refrige-
de corriente de 12 cionador de aire rador
voltios
r Desconexión/co- 128 7 õ Conexión/desco- 200
4 M Mantenimiento 203 nexión del acondi- nexión de la caja
constante del nú- cionador de aire de transferencia en
mero de revolucio- (climatizador auto- posición de conmu-
nes mático) tación para carrete-
ra
˜ Conexión /desco- 201 ö Conexión /desco- 133
nexión de la toma nexión de la cale- : Conexión/desco- 200
de fuerza facción indepen- nexión de la caja
diente de transferencia en
5 Ö Bocina neumática
posición de conmu-
è Acceso rápido al 139
W Conexión /desco- tación para terre-
menú Calefacción
nexión de las luces nos no asentados
independiente
intermitentes de
8 ô Conexión /desco- 198
advertencia u Carga del acumula- 132
nexión de los blo-
dor de agente frigo-
k Conexión /desco- 157 queos de diferen-
rígeno del acondi-
nexión del bloqueo cial
cionador de aire in-
de desplazamiento
dependiente

26
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Unidad de interruptores de las luces Función Pág. Función Pág.
adicionales
1 1 Conexión /desco- 3 D Conexión/desco- 1
nexión del faro de nexión de la señal
trabajo (se desco- luminosa omnidi-
necta automática- reccional
mente tras el arran-
4 Y Sistema lavafaros 121
que)
2 F Conexión/desco-
nexión de la ilumi-
nación del compar-
timento de carga

27
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Parte central del tablero de instrumen- Función Pág. Función Pág.
tos
1 1 P Conexión/desco- g Conexión /desco-
nexión del parabri- nexión de la tram-
sas térmico (se pilla de carga
desconecta auto-
máticamente des-
pués de 15 minu-
tos)
Conexión /desconexión
de la calefacción de las
baterías

28
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Puerta del conductor Función Pág. Función Pág.
1 Ajuste eléctrico de los re- 69 8 C Cierre de la venta- 61 1
trovisores exteriores nilla, lado del con-
ductor
2 Testigo de control de la 69
calefacción de los retrovi- q Apertura de la ven- 61
sores exteriores tanilla, lado del
conductor
3 s Calefacción de los 69
retrovisores exte- 9 ö Cierre de la venta- 61
riores nilla, lado del
acompañante
4 î Retrovisor exterior, 69
lado izquierdo Ê Apertura de la ven- 61
tanilla, lado del
5 v Retrovisor exterior, 69 acompañante
lado derecho
6 R Bloqueo de las 52
puertas
7 x Desbloqueo de las 52
puertas

29
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Puerta del acompañante Función Pág.
1 1 x Desbloqueo de las 52
puertas
2 R Bloqueo de las 52
puertas
3 S Luz de lectura para 117
el acompañante
4 ö Cierre de la venta- 61
nilla, lado del
acompañante
Ê Apertura de la ven- 61
tanilla, lado del
acompañante
5 U Iluminación del ha- 116
bitáculo

30
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Sobre el parabrisas Función Pág. Función Pág.
1 X Apertura/cierre de P Conexión/desco- 55 1
la persiana del lado nexión del bloqueo
izquierdo de cierre del techo
corredizo elevable
V Apertura /cierre de
la persiana del lado 3 Apertura del techo 63
derecho corredizo elevable
H Cierre del techo co-
rredizo elevable

ee

31
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Función Pág. Función Pág.
1 2 U Conexión/desco- 116 Q Conexión/desco- 118
nexión de la ilumi- nexión de la luz
nación del habi- nocturna
táculo
O Conexión/desco- 118
S Conexión/desco- 117 nexión de la ilumi-
nexión de la luz de nación ambiente
lectura del conduc-
tor

32
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Unidades de interruptores
Litera Función Pág. Función Pág.
1 Luz de lectura de la litera 119 5 3 Apertura del techo 62 1
corredizo elevable
2 ö Calefacción inde- 136
pendiente 6 H Cierre del techo co- 62
rredizo elevable
Audio (radio) 242
7 U Iluminación del ha- 116
3 $ Pulsación breve:
bitáculo
mayor volumen.
Pulsación larga: 8 I Desconexión de la 116
función análoga a iluminación del ha-
la del equipo de au- bitáculo
dio
9 u Acondicionador de 133
4 y Pulsación breve: aire independiente
menor volumen.
Pulsación larga: co-
nexión/descone-
xión del equipo de
audio

33
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Palanca combinada
Palanca combinada Función Pág.
1 1 Luz de carretera desco- 114
nectada (con la luz de cru-
ce conectada)
2 Luz de carretera conec- 114
tada (con la luz de cruce
conectada)
3 Avisador óptico
4 Intermitentes, lado dere- 115
cho
5 Intermitentes, lado izquier- 115
do
6 Bocina
7 Limpiaparabrisas 120
8 Sistema lavaparabrisas 120

34
Nur fuer internen Gebrauch
De una ojeada
Palanca multifuncional
Palanca multifuncional Función Pág. Función Pág.
1 Incremento del régimen 5 Selección del sistema de 1
de ralentí conducción: limitador de
la velocidad o Tempomat
Aumento de la velocidad:
limitador de la velocidad, 6 Vehículos con sistema de
Tempomat, sistema de re- regulación de la distancia
gulación de la distancia Telligent®: modificación
Telligent® de la distancia de referen-
cia con respecto al vehícu-
2 Reducción del régimen de
lo precedente
ralentí
Disminución de la veloci- Régimen de ralentí 205
dad: limitador de la veloci- Freno continuo 159
dad, Tempomat, sistema
de regulación de la distan- Limitador de la velocidad 207
cia Telligent® Tempomat 209
3 Conexión del freno conti- Sistema de regulación de 212
nuo distancia Telligent® (ART)
4 Desconexión: freno conti-
nuo, limitador de la veloci-
dad, Tempomat, sistema
de regulación de la distan-
cia Telligent®, aumento
del régimen de ralentí

35
Nur fuer internen Gebrauch
36
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes. . . . . 38
Indicaciones de seguridad de
carácter general . . . . . . . . . . . . . . 46
Llantas y neumáticos . . . . . . . . . . 47

37
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Seguridad de los ocupantes I el tensor de cinturón (en el lado del I el cinturón ayuda a que el conductor se
conductor) mantenga en la posición correcta fren-
I el sistema de airbag (en el lado del con- te al airbag,
Sistemas de retención
ductor), que incluye I el cinturón, p. ej., en caso de colisión
En caso de accidente, su vehículo puede
la unidad de control del airbag y el air- frontal, evita un desplazamiento más
2 sufrir una fuerte deceleración o acelera- amplio del conductor en sentido con-
ción. Durante la fase de aceleración o de- bag delantero del conductor.
trario al de las fuerzas liberadas duran-
celeración del vehículo, los ocupantes del El airbag delantero del conductor incre- te el accidente, y con ello el riesgo de
vehículo se desplazan siempre en sentido menta la protección del conductor, por lo sufrir heridas.
contrario al de las fuerzas generadas por que sólo es un sistema de retención com-
la colisión. En estas circunstancias hay plementario del cinturón de seguridad. El En los accidentes en los que se activa el
riesgo de que los ocupantes sufran heridas airbag delantero del conductor no exime airbag delantero del conductor, éste ofre-
en el habitáculo o al impactar con piezas en ningún caso al conductor de la obliga- ce una protección adicional a la del cintu-
del vehículo. Los sistemas de retención ar- ción de llevar siempre correctamente rón de seguridad correctamente abrocha-
monizados entre sí deben minimizar dicho abrochado el cinturón de seguridad. Por do.
riesgo de sufrir lesiones. Los cinturones
de seguridad y los airbags no pueden
una parte, el airbag delantero del conduc-
tor no se activa en todos los accidentes,
G Peligro de lesiones
evitar por lo general las heridas causadas ya que en algunas ocasiones no ofrece Las modificaciones o los trabajos realizados
por los objetos que penetran en el habi- una protección adicional a la que propor- incorrectamente en un sistema de retención
táculo desde el exterior. ciona el cinturón de seguridad correcta- (cinturón de seguridad y sus anclajes, ten-
mente abrochado. sor de cinturón, airbag) o en su cableado
Los cinturones de seguridad y los siste-
pueden originar un funcionamiento incorrec-
mas de retención para niños instalados en Por otra parte, el airbag delantero del con- to de los sistemas de retención, es decir,
el vehículo constituyen los sistemas de re- ductor activado incrementa la protección p. ej., los airbags o los tensores de cinturón
tención más importantes. sólo si el conductor lleva correctamente podrían no activarse al producirse un acci-
El SRS (Supplemental Restraint System, abrochado el cinturón de seguridad, ya dente con la suficiente deceleración del ve-
sistema de retención adicional) ofrece una que: hículo, o activarse sin motivo. Por dicho mo-
protección suplementaria, y está integrado tivo, no efectúe nunca modificaciones en
por: los sistemas de retención.

38
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Cinturones de seguridad por dicho motivo de que todos los pasaje- No permita en ningún caso que viajen niños
ros, especialmente las mujeres embara- sentados en el regazo de otros ocupantes
G Peligro de lesiones zadas, lleven abrochado correctamente el del vehículo. El niño no quedaría convenien-
cinturón de seguridad. temente sujeto y podría sufrir heridas gra-
Los airbags le ofrecen una protección adi-
Es imprescindible que se asegure de que el ves o incluso mortales o causarlas a otras
cional. Sin embargo, no sustituyen a los cin-
turones de seguridad. Para reducir el riesgo cinturón: personas en caso de accidente o en un pro- 2
ceso de frenado brusco.
de sufrir lesiones graves o incluso mortales, I quede lo más bajo posible, es decir, so-
asegúrese de que todos los ocupantes del bre las caderas y no sobre el abdomen, Las personas con una estatura inferior a
vehículo, especialmente las mujeres emba- 1,50 metros y los niños de menos de doce
I quede ceñido al cuerpo,
razadas, lleven correctamente abrochado el años no pueden abrocharse correctamente
I no esté retorcido, el cinturón de seguridad. Asegure a estas
cinturón de seguridad, mantengan una posi-
ción de asiento normal y con el respaldo en
I pase por el centro del hombro, personas con dispositivos de retención ade-
posición casi vertical. I no esté tendido por el cuello o bajo cuados para su protección en caso de acci-
el brazo, dente, montados en los asientos idóneos
I quede tensado en la zona de la cadera, del vehículo. Tenga siempre en cuenta lo in-
Los cinturones de seguridad y los siste- dicado en el manual de instrucciones de
tirando para ello hacia arriba del cintu-
mas de retención para niños instalados en montaje del fabricante del dispositivo de re-
rón por el pecho.
el vehículo constituyen los sistemas de re- tención para niños.
tención más importantes. Reducen en ca- No sujete nunca objetos con el cinturón de
so de colisión el desplazamiento de los seguridad junto con una persona.
Evite las prendas de vestir holgadas, p. ej., En muchos países hay normas legales que
ocupantes del vehículo en la dirección del
un abrigo. regulan la utilización de los cinturones de
impacto, y con ello el riesgo de golpearse
No tienda la cinta del cinturón sobre cantos seguridad y de los dispositivos de reten-
con elementos del habitáculo del vehículo.
agudos ni sobre objetos frágiles, especial- ción para niños.
G Peligro de lesiones mente si los mismos se encuentran sobre la
G Peligro de lesiones
ropa o en un bolsillo, p. ej., gafas, bolígrafos,
Si no se abrocha correctamente el cinturón
llaves, etc. De lo contrario, podría rasgarse El cinturón de seguridad ofrece la protec-
de seguridad, o no lo enclava adecuadamen-
la cinta del cinturón y sufrir heridas Ud. u ción prevista sólo si el respaldo del asiento
te en el cierre, el cinturón dejará de cumplir
otros ocupantes del vehículo. se encuentra en posición casi vertical y el ee
su función protectora, lo que puede causarle
Cada cinturón de seguridad debe ser utiliza- ocupante adopta una postura de asiento er-
lesiones graves o incluso mortales en deter-
do por una sola persona. guida. Evite adoptar posiciones de asiento
minadas circunstancias. Asegúrese siempre

39
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
que impidan un tendido correcto del cintu- personas podrían sufrir heridas graves o in- E Desplace el cinturón con la lengüeta de
rón de seguridad. Por dicho motivo, ajuste cluso mortales. cierre 2 hacia el cierre del cinturón
en la medida de lo posible el respaldo en po- Encargue la sustitución de los cinturones de 1.
sición vertical. No circule nunca con el res- seguridad dañados o sometidos a esfuerzo E Enclave la lengüeta de cierre 2 en el
paldo muy inclinado hacia atrás. en un accidente, así como la revisión de los cierre del cinturón 1.
2 anclajes del cinturón de seguridad.
Dispositivo de advertencia del cinturón
G Peligro de lesiones Por motivos de seguridad, Mercedes-Benz le
recomienda utilizar los cinturones de seguri- de seguridad
El cinturón de fijación por tres puntos ofre- dad homologados especialmente para este E Gire la llave del vehículo a la posición
ce una mayor retención que el cinturón ab- vehículo por Mercedes-Benz. de audición de la radio de la cerradura
dominal, por lo que mejora la protección
de la dirección.
contra el riesgo de sufrir lesiones.
Colocación del cinturón de seguridad E Si no está abrochado el cinturón de se-
guridad del asiento del conductor, se
G Peligro de lesiones muestra en el visualizador el símbolo
El cinturón de seguridad dejará de funcionar <. En función del equipamiento del
correctamente si el cierre o la cinta del cin- vehículo, puede sonar adicionalmente
turón están sucios o dañados. Por dicho durante aprox. 10 segundos una señal
motivo, mantenga siempre limpios el cierre acústica de advertencia.
y la cinta de los cinturones de seguridad, ya
que, de lo contrario, la lengüeta del cinturón Soltado del cinturón de seguridad
no se enclavará correctamente. E Pulse la tecla de soltado 3 del cierre
Compruebe regularmente los cinturones de del cinturón 1.
seguridad para verificar que:
I no están dañados, 1 Cierre del cinturón de seguridad Ajuste de la altura del cinturón de se-
I no están tendidos sobre cantos agudos, 2 Lengüeta de cierre guridad del asiento del acompañante
3 Tecla de soltado
I no están aprisionados. E Pulse el botón de la parte superior del
De lo contrario, la cinta del cinturón podría regulador de altura del cinturón y man-
rasgarse en caso de accidente, y Ud. u otras téngalo pulsado.

40
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
E Desplace el regulador de altura del cin-
turón a la posición deseada y suelte de G Peligro de lesiones G Peligro de lesiones
nuevo el botón. El regulador de altura Si no se utiliza el cinturón abdominal, tenga Si se muestra en el visualizador la indicación
del cinturón debe enclavar de forma au- en cuenta que la lengüeta de cierre esté en- 1, hay una avería. En dicho caso pueden
dible. clavada siempre en el cierre del cinturón. activarse involuntariamente algunos siste-
E Ajuste la altura del cinturón de seguri-
De lo contrario, el cinturón podría desplazar- mas, o no hacerlo en caso de producirse un 2
se de un lado a otro durante la marcha o en accidente con elevada deceleración del ve-
dad de forma que la cinta quede sobre caso de accidente y herir a los ocupantes hículo.
el centro del hombro. del vehículo. En dicho caso, encargue inmediatamente la
Aumento de la longitud del cinturón ab- revisión y reparación del sistema SRS en un
dominal taller especializado, cuyo personal posea las
Sistema de retención de seguridad herramientas y los conocimientos técnicos
Antes de abrocharse el cinturón debe alar- (SRS) necesarios para efectuar dichos trabajos.
gar el cinturón abdominal. Mercedes-Benz le recomienda al respecto
El SRS (Supplemental Restraint System, es un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
E Coloque la lengüeta de cierre formando decir, sistema de retención adicional) está
casi un ángulo recto con la cinta del Los trabajos relevantes desde el punto de
integrado por: vista de la seguridad y los que afecten a sis-
cinturón.
I el tensor de cinturón (en el lado del temas que incidan en la seguridad de mar-
E Tire a continuación de la lengüeta de conductor) cha del vehículo deben realizarse necesaria-
cierre. mente en un taller especializado.
I el sistema de airbag (en el lado del con-
Disminución de la longitud del cinturón ductor)
abdominal con: Activación del tensor de cinturón y del
airbag delantero del conductor
E Enclave la lengüeta de cierre en el cie- I la unidad de control de airbag
rre del cinturón. el airbag delantero del conductor
I En caso de accidente, el sensor de la uni-
E Tire a continuación del extremo de la dad de control airbag evalúa importantes
Los tensores de cinturón y el sistema de
cinta. datos físicos, tales como la duración, la di-
airbags están disponibles como equipa-
rección y la intensidad de la deceleración ee
miento especial, por lo que no están mon-
o aceleración del vehículo.
tados en todos los vehículos.

41
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
La activación del airbag delantero del con- se a pesar de que el vehículo sólo sufra I si están operativos los sistemas de re-
ductor depende de diferentes factores, ta- deformaciones de poca importancia, p. ej., tención,
les como: en caso de colisión con piezas muy rígidas I en el cinturón de fijación por tres pun-
I la intensidad de la deceleración o ace- del vehículo, tales como un larguero, y la tos del conductor enclavado en el cie-
leración inicial, deceleración sea lo suficientemente inten- rre del cinturón de seguridad,
2 sa.
I la duración y la dirección de la decele- I en caso de colisión frontal o en la parte
ración o la aceleración, i El airbag no se activa en todos los acciden- posterior del vehículo, si éste sufre una
tes. El SRS es controlado por un complejo sis-
I la distribución de fuerzas generadas fuerte deceleración o aceleración en
tema de sensores mediante una lógica de eva-
durante la colisión, sentido longitudinal al comienzo de la
luación.
colisión.
I el ángulo de la colisión,
Tensor de cinturón i Al activarse el tensor de cinturón suena un
I la capacidad de deformación del ve- chasquido y puede aparecer una pequeña can-
hículo, El tensor de cinturón tensa el cinturón de tidad de polvo. El chasquido no comporta nin-
seguridad en caso de colisión, de forma gún riesgo para la capacidad auditiva de los
I la naturaleza del objeto con el que coli- que quede ceñido al cuerpo. En el visuali-
siona el vehículo, p. ej., otro vehículo. ocupantes, y el polvo no es perjudicial para su
zador se muestra 1. salud. En el visualizador se muestra la indica-
Los factores perceptibles o medibles in- i Los tensores de cinturón no corrigen las ción 1.
mediatamente después de haberse produ- posiciones de asiento incorrectas o la coloca-
cido el accidente no pueden considerarse ción inadecuada del cinturón de seguridad. G Peligro de lesiones
como determinantes para la activación de Encargue siempre la sustitución de los ten-
los airbags ni tampoco aportan indicio al- El tensor de cinturón no desplaza al conductor
contra el respaldo. sores de cinturón activados en un taller es-
guno al respecto. pecializado, cuyo personal posea las herra-
El vehículo puede sufrir una deformación El tensor de cinturón se activará, estando mientas y los conocimientos técnicos nece-
la llave del vehículo girada a la posición de sarios para efectuar dichos trabajos.
considerable sin que se active el airbag
delantero del conductor, p. ej., si sólo se marcha (e página 61) en la cerradura de la Mercedes-Benz le recomienda al respecto
ven afectadas por la colisión piezas relati- dirección: un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
vamente blandas, y no se produce la dece- Los trabajos relevantes desde el punto de
leración necesaria. Por el contrario, el air- vista de la seguridad y los que afecten a sis-
bag delantero del conductor puede activar- temas que incidan en la seguridad de mar-

42
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
cha del vehículo deben realizarse necesaria- respecto a los pedales que le permita pi- I No se apoye en la puerta desde el inte-
mente en un taller especializado. sarlos cómodamente. rior del vehículo.
Tenga en cuenta las prescripciones de segu- I Los ocupantes deben llevar siempre co- I No coloque ningún objeto sobre los air-
ridad al desechar el tensor de cinturón. Pue- rrectamente abrochado el cinturón de bags o entre éstos y los ocupantes del
de consultar estas prescripciones en cual- seguridad, y deben sentarse apoyando la vehículo.
quier taller de servicio oficial Mercedes- espalda en el respaldo ajustado a una No puede excluirse por completo el riesgo
2
Benz. posición casi vertical. La parte posterior de sufrir heridas al activarse un airbag, debi-
de la cabeza debe apoyarse en el repo- do a la elevada velocidad necesaria para su
sacabezas, aproximadamente a la altura inflado.
Sistema de airbags de los ojos.
Al desechar las unidades de airbag utili-
I Coloque el asiento del acompañante en zadas debe respetar las prescripciones de
G Peligro de lesiones su posición más retrasada posible, espe- seguridad correspondientes. Puede con-
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones gra- cialmente si asegura a un niño con un sultar estas prescripciones en cualquier ta-
ves o incluso mortales en caso de producir- sistema de retención montado en dicho ller de servicio oficial Mercedes-Benz.
se un accidente con una deceleración eleva- asiento.
da, p. ej., a causa del inflado en milisegun- I No se incline hacia delante durante la
dos de un airbag, tenga en cuenta las si- marcha, p. ej., sobre la placa acolchada Funcionamiento de los airbags
guientes indicaciones: del volante de la dirección.
El airbag delantero del conductor se infla
I Todos los ocupantes del vehículo deben I No apoye los pies en el tablero de instru-
en milisegundos. En el visualizador se
adoptar una posición de asiento que les mentos.
muestra 1.
permita abrocharse correctamente el I Sujete el volante de la dirección sólo por
cinturón de seguridad y que esté lo más la parte exterior del aro del mismo. De i Al activarse el airbag delantero del conduc-
alejada posible del airbag. La posición esta forma, el airbag podrá desplegarse tor suena un chasquido y puede producirse una
de asiento del conductor debe permitirle sin impedimentos. Si sujeta el volante pequeña cantidad de polvo. El chasquido no
conducir el vehículo con seguridad. Los de la dirección por su parte interior, po- comporta ningún riesgo para la capacidad audi-
brazos del conductor deben quedar for- dría resultar herido en caso de activarse tiva de los ocupantes, y el polvo no es perjudi-
mando un ligero ángulo al sujetar el vo- el airbag. cial para su salud.
lante de la dirección. El conductor debe El airbag delantero del conductor inflado ee
mantener una distancia suficiente con frena y reduce el desplazamiento del con-
ductor.

43
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
El contacto del conductor con el airbag de- I al producirse un accidente con una de-
lantero del conductor origina un escape de G Peligro de lesiones
celeración o aceleración elevada del
gas caliente en el airbag inflado. Con ello Al inflarse un airbag se genera una pequeña vehículo en sentido longitudinal,
se reduce la carga sobre la cabeza y el cantidad de polvo. Este polvo no es perjudi- I si el sistema de airbag ha determinado
tronco del conductor. Por dicho motivo, el cial para la salud ni tampoco indica que se
que la activación del airbag supone una
2 airbag delantero del conductor se desinfla esté produciendo un incendio en el vehículo.
protección adicional a la del cinturón
tras el accidente. El polvo generado por el inflado de los air-
bags podría causar breves molestias respi-
de seguridad.
G Peligro de lesiones ratorias a las personas aquejadas de asma El airbag delantero del conductor va inte-
o de dificultades respiratorias. Para evitar grado en la carcasa del volante de la direc-
Una vez activado el airbag delantero del
dichas dificultades respiratorias: ción. Se infla delante del volante de la di-
conductor:
I Abandone inmediatamente el vehículo, rección.
I Las piezas del airbag están muy calien-
si puede hacerlo sin verse expuesto a
tes. No toque dichas piezas, ya que po-
una situación peligrosa. Niños en el vehículo
dría sufrir quemaduras.
O bien:
I Debe encargar la sustitución del airbag Si viaja con un niño en el vehículo:
delantero del conductor en un taller es- I Abra la ventanilla para respirar el aire
del exterior. I asegúrelo con un dispositivo de reten-
pecializado, cuyo personal posea las he-
ción para niños "Universal" adecuado
rramientas y los conocimientos técnicos
para su edad y estatura,
necesarios para efectuar dichos traba-
jos. Mercedes-Benz le recomienda al Airbag delantero del conductor I asegúrese de que el niño lleve abrocha-
respecto un taller de servicio oficial El airbag delantero del conductor incre- do siempre el cinturón durante la mar-
Mercedes-Benz. menta la protección del conductor frente a cha.
Los trabajos relevantes desde el punto de las lesiones en la cabeza y el torso. En cualquier taller de servicio oficial
vista de la seguridad y los que afecten a sis- Mercedes-Benz puede obtener informa-
temas que incidan en la seguridad de mar- El airbag delantero del conductor se acti-
va: ción sobre el dispositivo de retención para
cha del vehículo deben realizarse necesaria- niños adecuado.
mente en un taller especializado.

44
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Seguridad de los ocupantes
Los asientos infantiles de la categoría I sufrir lesiones graves o incluso mortales I No permita en ningún caso que viajen ni-
"Universal" se reconocen por la etiqueta en caso de verse expuestos a tempera- ños sentados en el regazo de otros ocu-
de homologación adicional de color naran- turas altas durante un periodo de tiempo pantes del vehículo. El niño no quedaría
ja. La etiqueta adhesiva está pegada en el prolongado, convenientemente sujeto, podría gol-
asiento infantil. I sufrir heridas graves en caso de caer pearse con elementos del habitáculo y
desde la cabina, debido a la elevada altu- sufrir heridas graves o incluso mortales 2
ra de la misma. en caso de accidente, al cambiar brusca-
mente el sentido de la marcha o en un
proceso de frenado brusco.
G Peligro de lesiones I Todos los ocupantes del vehículo deben
Para reducir el riesgo de que un niño sufra llevar siempre correctamente abrochado
el cinturón de seguridad.
lesiones graves o incluso mortales en caso
de sufrir un accidente, al frenar bruscamen-
te el vehículo o al cambiar rápidamente el
sentido de marcha: G Peligro de lesiones
I Asegure siempre a los niños con una es- Si utiliza en el asiento del acompañante un
Ejemplo de etiqueta pegada en un asiento tatura inferior a 1,50 metros y a los me- asiento infantil orientado hacia delante, co-
infantil nores de 12 años con un dispositivo de loque siempre el asiento del acompañante
retención para niños especial montado en la posición más retrasada posible.
G Peligro de lesiones en el asiento del acompañante, ya que Un asiento infantil incorrectamente mon-
No deje nunca a niños sin vigilancia en el no pueden abrocharse correctamente tado podría soltarse y causar heridas graves
vehículo, aunque tengan colocado un dispo- los cinturones de seguridad. o incluso mortales al niño y a otros ocupan-
sitivo de retención para niños. De lo contra- I No asegure a un niño de una edad infe- tes del vehículo en caso de sufrir un acci-
rio, los niños podrían: rior a 12 años en el asiento del acompa- dente, al frenar bruscamente el vehículo o al
ñante, a no ser que el niño vaya asegura- cambiar rápidamente el sentido de marcha.
I herirse con piezas del vehículo,
do en el mismo con un dispositivo de re- Por dicho motivo, no coloque nunca ningún
I abrir las puertas y herirse o herir a otras
tención para niños. objeto, p. ej., un cojín, debajo del dispositi-
personas. Al bajar del vehículo también
vo de retención para niños. Toda la superfi- ee
podrían sufrir heridas o ser atropellados.
cie inferior del dispositivo de retención para

45
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Indicaciones de seguridad de carácter general
niños debe apoyarse siempre en la superfi- temas que incidan en la seguridad de mar- Indicaciones de seguridad de carác-
cie del asiento. cha del vehículo deben realizarse necesaria- ter general
Respete las instrucciones de montaje del fa- mente en un taller especializado.
bricante del dispositivo de retención para ni- Rótulos adhesivos
ños antes de montar uno de dichos disposi-
2 tivos. En el vehículo existen diferentes rótulos
adhesivos con indicaciones de adverten-
cia. Sirven para llamar su atención y la de
G Peligro de lesiones otras personas sobre diferentes situacio-
Si el dispositivo de retención para niños o
nes de peligro.
su sistema de fijación están dañados o se
han visto sometidos a esfuerzo en un acci-
G Peligro de lesiones
dente, el niño asegurado posteriormente No retire ningún rótulo adhesivo de adver-
con dicho dispositivo puede sufrir heridas tencia.
graves o incluso mortales en caso de sufrir Si retira los adhesivos de advertencia, Ud. u
un accidente, al frenar bruscamente el ve- otras personas podrían no reconocer posi-
hículo o al cambiar rápidamente el sentido bles situaciones de peligro y resultar heri-
de marcha. dos por dicho motivo.
Por dicho motivo, encargue inmediatamente
la revisión de los dispositivos de retención
para niños y sus fijaciones dañados o some- Sustancias perjudiciales para la sa-
tidos a elevado esfuerzo en un accidente, y lud
su sustitución en caso necesario, en un ta-
ller especializado, cuyo personal posea las No guarde ni transporte sustancias agresi-
herramientas y los conocimientos técnicos vas o perjudiciales para la salud en la cabi-
necesarios para efectuar dichos trabajos. na. Entre ellas se pueden citar, p. ej.:
Mercedes-Benz le recomienda al respecto I disolventes,
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Los trabajos relevantes desde el punto de
I combustibles,
vista de la seguridad y los que afecten a sis- I aceites y grasas,

46
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
I detergentes, Llantas y neumáticos I los modelos de neumáticos para deter-
I ácidos. minadas zonas geográficas, ámbitos o
condiciones de utilización del vehículo,
Seguridad vial y de servicio
G Peligro de incendio y acciden-
Los neumáticos son especialmente impor-
I las posibilidades de reequipamiento de
te neumáticos, etc.
tantes desde el punto de vista de la seguri- 2
No guarde ni transporte sustancias agresi-
dad vial y de servicio del vehículo. Por di- Presión de inflado de los neumáticos
vas o perjudiciales para la salud en la cabi-
cho motivo, compruebe regularmente la
na. Aunque los depósitos estén perfecta-
presión de inflado de los neumáticos, su Compruebe regularmente la presión de in-
mente cerrados pueden derramarse líquidos
perfil y su estado. flado de los neumáticos cuando éstos es-
y producirse escapes de gas. Esto puede
tén fríos, como mínimo cada 2 semanas y
originar: En cualquier comercio especializado en la
antes de emprender largos viajes. La pre-
I una influencia negativa en la salud y en venta de neumáticos, taller especializado
sión de inflado de los neumáticos de un
la concentración durante la marcha, o taller de servicio oficial Mercedes-Benz,
eje debe ser siempre la misma en todas
I averías en componentes eléctricos puede obtener información adicional so-
las ruedas del eje.
(p. ej., en las unidades de control y las bre:
conexiones por enchufe), lo cual causa- I Si la presión de inflado de los neumáti-
I la capacidad de carga del neumático (LI
ría fallos de funcionamiento, fallos de cos no es suficiente, se originará un ca-
Load Index),
sistema e incluso cortocircuitos que po- lentamiento elevado de los neumáticos,
drían provocar un incendio. I el índice de velocidad (velocidad máxi- un mayor desgaste de los mismos, se
ma autorizada para los neumáticos), modificará la estabilidad de marcha y
Puede provocar un accidente y ponerse en
peligro Ud. mismo y a otras personas. I la vida útil de los neumáticos, se incrementará el consumo de com-
bustible.
I las causas y consecuencias del desgas-
te de los neumáticos, I Si la presión de inflado de los neumáti-
cos es excesiva, se prolongará el reco-
I las medidas a tomar en caso de adver- rrido de frenado, empeorará la adhe-
tir desperfectos en los neumáticos, rencia de los neumáticos y se incre-
mentará su desgaste.
ee

47
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
I Las caperuzas de las válvulas de inflado Los neumáticos pueden reventar si la pre- da velocidad. El perfil de los neumáticos ya
de los neumáticos evitan que penetre sión de inflado de los mismos es insuficien- no puede evacuar el agua. En dicho caso po-
humedad y suciedad en los obuses de te, especialmente si transporta cargas pesa- dría perder el control del vehículo, provocar
válvula. Por dicho motivo, debe enros- das y circula a elevada velocidad. un accidente y sufrir heridas o causarlas a
car siempre firmemente las caperuzas En dicho caso podría perder el control del otras personas.
2 de válvula en las válvulas de inflado de vehículo, provocar un accidente y sufrir heri-
los neumáticos. das o causarlas a otras personas.
Estado de los neumáticos
I En caso de producirse pérdidas repeti-
das en la presión de inflado de los neu- Compruebe regularmente el estado de los
Perfil de los neumáticos
máticos, pueden deberse a la existen- neumáticos, como mínimo cada 2 sema-
cia de daños externos, cuerpos extra- La Ley prescribe una profundidad mínima nas y antes de efectuar viajes largos, p.
ños incrustados en el perfil de los neu- del perfil de los neumáticos. Respete las ej., con respecto a:
máticos o entre los mismos (neumáti- normas legales específicas de cada país. I daños externos,
cos gemelos), grietas, abombamientos I Cuanto menor sea la profundidad resi- I cuerpos extraños incrustados en el per-
o válvulas de inflado inestancas.
dual del perfil, tanto peor será la adhe- fil,
Tabla de presiones de inflado de los neu- rencia a la calzada y el comportamiento
máticos (e página 422). de marcha del vehículo, especialmente
I cuerpos extraños incrustados entre los
si la calzada está mojada o nevada. neumáticos (en caso de montar neumá-
G Peligro de accidente
I Por motivos de seguridad, sustituya los
ticos gemelos),
Tenga siempre en cuenta la presión de infla- neumáticos antes de alcanzar la pro-
I grietas, abombamientos,
do prescrita para los neumáticos de su ve- fundidad mínima del perfil prescrita le- I desgaste unilateral o irregular del per-
hículo. galmente. fil.
Durante la marcha se incrementa la tempe-
ratura de los neumáticos y su presión de in- G Peligro de accidente G Peligro de accidente
flado. Por dicho motivo, no reduzca nunca la
Asegúrese siempre de que sea suficiente el Tenga en cuenta que las grietas, los abom-
presión de inflado de los neumáticos calien-
perfil de los neumáticos. Un perfil insuficien- bamientos y los daños externos pueden
tes. De lo contrario, sería insuficiente la pre-
te de los neumáticos incrementa el peligro ocasionar el reventón del neumático. En di-
sión de inflado de los neumáticos una vez
de aquaplaning en caso de lluvia intensa o cho caso podría perder el control del vehícu-
enfriados.
de nieve semiderretida y circulando a eleva- lo, provocar un accidente y sufrir heridas o

48
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
causarlas a otras personas. Encargue inme- I las condiciones medioambientales y cli- autorizada para los mismos pueden produ-
diatamente la sustitución de los neumáticos matológicas, cirse desperfectos o reventones en los neu-
dañados. I el contacto con aceites, grasas, com- máticos. En dicho caso podría perder el con-
bustibles, etc. trol del vehículo, provocar un accidente y
sufrir heridas o causarlas a otras personas.
Vida útil de los neumáticos G Peligro de accidente Por dicho motivo, utilice exclusivamente los 2
Los neumáticos envejecen aunque no los modelos y tamaños de neumáticos autoriza-
Si pasa por encima de aceras u objetos con
dos para su modelo de vehículo, y tenga en
utilice o circule poco con los mismos. La cantos agudos pueden producirse daños en
cuenta la capacidad de carga y el índice de
seguridad vial y de servicio disminuye al la carcasa de los neumáticos, no percepti-
velocidad adecuados para su vehículo.
aumentar la edad de los neumáticos. Por bles externamente.
dicho motivo, encargue la sustitución de Tenga en cuenta asimismo especialmente
Estos daños no quedan visibles hasta des-
las prescripciones de homologación de los
los neumáticos con una antigüedad supe- pués de haber transcurrido un largo periodo
neumáticos vigentes en cada país. Estas
rior a 6 años. de tiempo y pueden originar el reventón de
prescripciones pueden fijar en ocasiones la
los neumáticos.
Desperfectos en los neumáticos utilización de un modelo de neumático de-
En dicho caso podría perder el control del terminado para su vehículo, o prohibir la uti-
Los desperfectos en los neumáticos se ori- vehículo, provocar un accidente y sufrir heri- lización de determinados modelos de neu-
ginan, p. ej., a causa de: das o causarlas a otras personas. máticos que están autorizados en otros paí-
Evite presionar los neumáticos contra el ses.
I las condiciones de servicio del vehícu- bordillo de la acera y estacionar el vehículo
lo, Por dicho motivo, puede ser recomendable
con una parte de la superficie de rodadura un determinado modelo de neumático para
I el envejecimiento de los neumáticos, del neumático sobre el bordillo. el servicio en ciertas zonas y áreas geográfi-
I los bordillos de las aceras, cas. En cualquier taller de servicio oficial
Mercedes-Benz puede obtener más informa-
I los cuerpos extraños, Capacidad de carga, velocidad máxima ción sobre los neumáticos.
I una presión de inflado excesiva o insu- y modelos de neumáticos
ficiente de los neumáticos,
G Peligro de accidente Neumáticos recauchutados
ee
Si sobrepasa la capacidad de carga indicada Los neumáticos recauchutados no son
para los neumáticos o la velocidad máxima comprobados por Mercedes‑Benz, por lo

49
Nur fuer internen Gebrauch
Seguridad
Llantas y neumáticos
que no se recomienda su utilización. Al
efectuar el recauchutado no siempre se
detectan posibles daños previos.

50
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . 52
Asientos y literas. . . . . . . . . . . . . . 65
Volante de la dirección . . . . . . . . . 68
Retrovisores. . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tablero de instrumentos . . . . . . . 70
Ordenador de a bordo. . . . . . . . . . 77
Suministro de corriente . . . . . . .113
Alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Una visión clara. . . . . . . . . . . . . .120 3
Climatización . . . . . . . . . . . . . . . .122
Conducción y estacionamiento .140
Frenado del vehículo. . . . . . . . . .148
Acoplamiento de marchas . . . . .161
Durante la marcha . . . . . . . . . . .195
Sistemas de conducción . . . . . .206
Regulación del nivel . . . . . . . . . .227
Ejes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . .231
Otros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Comunicación . . . . . . . . . . . . . . .249

51
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
Apertura y cierre Cierre centralizado Desbloqueo de la puerta desde el inte-
rior con la palanca de apertura
El vehículo va equipado de fábrica con un Desbloqueo de la puerta desde el exte-
cierre centralizado. El sistema de cierre de rior con la llave del vehículo
confort es un cierre centralizado con fun-
ciones adicionales de confort. Ambos sis-
temas de cierre pueden estar combinados
con un sistema de alarma antirrobo.
3 Los sistemas de cierre son efectivos sola-
mente si bloquea o desbloquea el vehículo
con la llave del vehículo en la puerta del
conductor o con el radiotelemando, y si
además están cerradas por completo am-
bas puertas. 1 Palanca de apertura
E Tire de la palanca de apertura.
Llave del vehículo
La puerta se desbloquea.
El vehículo está equipado con un sistema
de llaves codificado especial. Sólo puede Puede abrir las puertas bloqueadas en
poner en marcha el motor con las llaves cualquier momento desde el habitáculo
codificadas para el vehículo. mediante las palancas de apertura.
i En caso de perder una llave del vehículo, se Desbloqueo/bloqueo centralizado de la
necesita bastante tiempo para poder obtener puerta desde el interior
una llave de repuesto. Solamente puede conse- A Puertas, lado izquierdo
guirla a través de un taller de servicio oficial B Puertas, lado derecho Con el interruptor de bloqueo de puertas
Mercedes-Benz. 1 Desbloqueo situado en la unidad de mando de las puer-
Mercedes-Benz le recomienda llevar siempre a 2 Bloqueo tas del conductor y del acompañante pue-
mano una llave de reserva para casos de emer- de desbloquear/bloquear el vehículo de
i Al desbloquear el vehículo con la llave del forma centralizada.
gencia. vehículo, se desbloquea siempre sólo la puerta
correspondiente.

52
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
Radiotelemando Si debe sustituir las pilas del radiotelemando,
se mostrará un aviso al respecto en el visualiza-
Vehículos equipados con sistema de cierre dor.
de confort o sistema de alarma antirrobo
Sustitución de las pilas (e página 379).
(EDW):
El radiotelemando funciona independiente- Pérdida de un radiotelemando
mente de su orientación. Puede desblo-
quear el vehículo asimismo desde una ma- Si pierde un radiotelemando, puede soli-
yor distancia. Para prevenir el robo del ve- citar su bloqueo en un taller de servicio 3
hículo, utilice el radiotelemando sólo cerca oficial Mercedes-Benz. Puede volver a co-
del mismo. dificar los radiotelemandos restantes.

Sistema de cierre de confort


El sistema de cierre de confort es un cierre
centralizado con funciones adicionales de
confort:
Unidad de mando (ejemplo)
1 Bloqueo
I Apertura y cierre centralizados del ve-
2 Testigo de control hículo (e página 52)
3 Desbloqueo I Apertura y cierre del techo corredizo
E Pulse el interruptor 3. elevable y de las ventanillas laterales
(e página 54)
El testigo de control 2 parpadea. El Radiotelemando
vehículo se desbloquea de forma cen- 1 Œ Desbloqueo
tralizada. 2 ‹ Bloqueo
E Pulse el interruptor 1. i Si desbloquea el vehículo con el radiotele-
El testigo de control 2 se apaga. El ve- mando y no abre ninguna puerta en un periodo
hículo se bloquea de forma centrali- de tiempo de 25 segundos, el vehículo se blo-
zada. quea de nuevo automáticamente.

53
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
Desbloqueo/bloqueo de la puerta des- Apertura de confort con la llave del ve-
de el exterior con la llave del vehículo hículo G Peligro de lesiones
Asegúrese de que nadie quede aprisionado
E Mantenga la llave del vehículo en la po- al cerrar las ventanillas eléctricas y el techo
sición 1 hasta que: corredizo elevable.
I se desbloquee la puerta del conduc-
tor, i Si desea que el techo corredizo elevable
I se iluminen una vez todas las luces permanezca abierto, antes de iniciar el proceso
3 intermitentes del vehículo, de cierre deberá conectar el bloqueo de cierre
del techo corredizo elevable (e página 55).
I se abran las ventanillas laterales,
I se levante el techo corredizo eleva- Desbloqueo de la puerta del conductor
ble. con el radiotelemando

Cierre de confort con la llave del ve-


hículo
E Mantenga la llave del vehículo en la po-
sición 2 hasta que:
I se cierren las ventanillas laterales,
I se cierre el techo corredizo eleva-
A Puertas, lado izquierdo ble,
B Puertas, lado derecho I se bloquee el vehículo de forma
1 Desbloqueo
centralizada,
2 Bloqueo 1 ΠDesbloqueo
I se iluminen tres veces todas las lu- 2 ‹ Bloqueo
i Al desbloquear el vehículo con la llave del ces intermitentes del vehículo y
vehículo, se desbloquea siempre sólo la puerta
correspondiente. quede con ello conectado el siste-
ma de alarma antirrobo.

54
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
E Pulse una vez la tecla k. El bloqueo de cierre evita que el sistema Desconexión
La puerta del conductor se desbloquea. de cierre de confort cierre automáticamen- E Pulse la parte superior del interruptor
Se iluminan una vez todas las luces in- te el techo corredizo elevable al bloquear P.
termitentes. las puertas del vehículo. De esta forma
puede mantener la circulación de aire en Se apaga el testigo de control del inte-
Desbloqueo del vehículo con el radiote- la cabina con el vehículo bloqueado. rruptor. El bloqueo de cierre se desco-
lemando necta.

E Pulse dos veces la tecla k. Sistema de alarma antirrobo (EDW) 3


Se desbloquean la puerta del conduc- El sistema de alarma antirrobo va montado
tor y la puerta del acompañante. Se ilu- en el vehículo a modo de complemento
minan una vez todas las luces intermi- del cierre centralizado o del sistema de
tentes. cierre de confort. El sistema de alarma
antirrobo asegura el vehículo tractor y el
Bloqueo del vehículo con el radiotele-
remolque /semirremolque acoplado contra
mando (cierre de confort)
el robo y la intrusión.
E Pulse una vez la tecla j. El sistema EDW controla:
1 Interruptor de bloqueo de cierre
Se bloquean la puerta del conductor y I todas las puertas y tapas exteriores, el
la puerta del acompañante, se cierran Conexión suministro de corriente y el enclava-
las ventanillas laterales y el techo co- E Pulse la parte superior del interruptor miento de la cabina del vehículo trac-
rredizo elevable, y se iluminan 3 veces P. tor,
todas las luces intermitentes. El siste-
ma de alarma antirrobo se conecta. Se ilumina el testigo de control del inte- I el suministro de corriente entre el ve-
rruptor. El techo corredizo elevable per- hículo tractor y el remolque /semirre-
Bloqueo de cierre del techo corredizo manecerá abierto al activarse el próxi- molque,
elevable mo proceso de cierre. I la carrocería tipo furgón (equipamiento
Vehículos con sistema de cierre de con- i El bloqueo de cierre está activo sólo con la opcional). ee
llave del vehículo fuera de la cerradura. Si se produce un accionamiento en uno de
fort:
dichos componentes y el sistema EDW es-

55
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
tá conectado, dicho sistema activa la alar- EDW para vehículos destinados al del conductor durante un periodo de
ma. transporte de mercancías peligrosas tiempo inferior a 2 segundos
Con respecto al control efectuado median- por carretera (e página 57).
te el sistema EDW debe tener en cuenta lo Si el sistema EDW está activado e inte- O bien:
siguiente: rrumpe el suministro de tensión con el in- E Bloquee el vehículo en la cerradura de
I Al activarse el sistema EDW, éste con- terruptor de parada de emergencia, se ac- la puerta del acompañante.
firma el proceso de cierre conectando tiva la alarma. En el visualizador se mues-
El vehículo se bloquea de forma centra-
3 tres veces todos los intermitentes. Si tra el aviso ACC.PAR.EM.ORIG.ALAR.
lizada. El sistema EDW no está conec-
no es así, uno o varios componentes tado.
no se encuentran en posición básica. Conexión/desconexión del sistema de
alarma antirrobo (EDW)
El sistema EDW no podrá controlar di-
chos componentes. Si cierra una tapa Puede conectar o desconectar el sistema
o acopla un remolque con el sistema EDW:
EDW activado, para incluir estos ele- I en la cerradura de la puerta del con-
mentos en la protección del sistema ductor,
deberá activar de nuevo el EDW.
I mediante el radiotelemando,
I Los componentes reposicionados a su
posición básica durante los 30 segun- I mediante el interruptor z situado
dos siguientes a la activación del siste- en la unidad de interruptores del table-
ma se incluyen en la protección. ro de instrumentos.
Vehículos con sistema de cierre de La llave del vehículo debe estar girada has-
confort: ta el tope hacia la izquierda en la cerradu-
ra de encendido o fuera de la misma.
Las ventanillas laterales y el techo co-
rredizo elevable se cierran automática- Bloqueo del vehículo sin activación del
mente. sistema EDW
E Mantenga la llave del vehículo en la po-
sición 2 de la cerradura de la puerta

56
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
Conexión del sistema EDW con la llave I se bloqueen la puerta del conductor Conexión del sistema EDW con el radio-
del vehículo y la puerta del acompañante, telemando
I parpadee el testigo de control del
interruptor del sistema EDW,
I se iluminen tres veces todas las lu-
ces intermitentes del vehículo.
El sistema EDW se conecta.
3
Desconexión del sistema EDW con la
llave del vehículo
E Gire la llave del vehículo a la posición
1 de la cerradura de la puerta del con-
ductor. 1 ΠDesbloqueo
2 ‹ Bloqueo
Se iluminan una vez todas las luces in-
termitentes. Se apaga el testigo de E Pulse una vez la tecla j.
control integrado en el interruptor del Se bloquean la puerta del conductor y
sistema EDW. El sistema EDW se des- la puerta del acompañante. Se iluminan
conecta. 3 veces todas las luces intermitentes.
El testigo de control del interruptor del
A Puertas, lado izquierdo sistema EDW parpadea. El sistema
B Puertas, lado derecho EDW se conecta.
1 Desconexión del EDW (desbloqueo de
las puertas) Desconexión del sistema EDW con el
2 Conexión del EDW (bloqueo de las radiotelemando
puertas) E Pulse una vez la tecla k.
ee
E Mantenga la llave del vehículo en la po- Se iluminan una vez todas las luces in-
sición 2 hasta que: termitentes. Se apaga el testigo de

57
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
control integrado en el interruptor del del interruptor del sistema EDW parpa- la posición de audición de la radio
sistema EDW. El sistema EDW se des- dea. El sistema EDW se conecta. (e página 60), el indicador de estado se
conecta. ilumina en color amarillo y en el visualiza-
Desconexión del sistema EDW desde el dor se muestra, p. ej.,
i Si no abre la puerta del conductor en un habitáculo
periodo de tiempo de 25 segundos, la puerta I EDW
se vuelve a bloquear automáticamente. El siste- E Pulse una vez la parte superior del inte- I TRAMPILLA DE MANTENIMIENTO así como
ma EDW permanece desconectado. rruptor z.
I la fecha y la hora de la alarma.
3 Conexión del sistema EDW desde el ha- Se apaga el testigo de control del inte-
bitáculo rruptor del sistema EDW. Se iluminan i Si se han activado varias alarmas, sólo se
una vez todas las luces intermitentes. muestra en el visualizador la primera de ellas.
El sistema EDW se desconecta. Las Desactivación de la alarma
puertas permanecen bloqueadas.
i Si pone el motor en marcha con el sistema Mediante el radiotelemando:
EDW conectado, el sistema EDW se desconec- E Pulse la tecla k.
ta.
Mediante la llave del vehículo en la puerta
Alarma del sistema EDW del vehículo:
E Gire la llave del vehículo a la posición
La alarma del sistema EDW se activa de 1 de la cerradura de la puerta y man-
forma: téngala en dicha posición.
I óptica: todos los intermitentes del ve- Desde el habitáculo:
Parte central del tablero de instrumentos
hículo y la luz de cruce parpadean du-
1 Interruptor del EDW E Pulse la parte superior del interruptor
rante aprox. 5 minutos,
E Pulse la parte superior del interruptor z.
I acústica: la sirena del sistema EDW
z.
suena durante aprox. 30 segundos. Alarma de emergencia
El vehículo se bloquea de forma centra-
Si después de activarse la alarma del sis-
lizada. Se iluminan 3 veces todas las lu- Con el interruptor de alarma puede activar
tema EDW introduce la llave del vehículo
ces intermitentes. El testigo de control manualmente la alarma, p. ej., en caso de
en la cerradura de la dirección y la gira a
peligro.

58
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
La alarma del sistema EDW se activa de E Pulse la parte inferior del interruptor Entrada/salida
forma: N.
I óptica: todos los intermitentes del ve- Se activa la alarma. Se bloquean las G Peligro de lesiones
hículo y la luz de cruce parpadean du- dos puertas. La existencia de suciedad y barro en los pel-
rante aprox. 5 minutos, Vehículos con sistema de cierre de daños y en los accesos a la cabina reducen
I acústica: la sirena del sistema EDW confort: la seguridad. Debido a ello puede resbalar
en los peldaños.
suena durante aprox. 30 segundos. Se cierran las ventanillas laterales y el Mantenga los peldaños, los accesos a la ca-
Activación manual de la alarma techo corredizo elevable. bina y el calzado libres de suciedad (p. ej.,
3
G Peligro de lesiones
de barro, lodo, nieve y hielo).

Asegúrese de que nadie quede aprisionado


al cerrar las ventanillas eléctricas y el techo G Peligro de accidente
corredizo elevable. Saque la llave de la cerradura de la direc-
ción sólo con el vehículo parado, ya que no
es posible dirigir el vehículo con la llave fue-
Desactivación manual de la alarma
ra de la cerradura de la dirección. Saque
E Pulse la parte inferior del interruptor siempre la llave de la cerradura de la direc-
N. ción al abandonar el vehículo, aunque sea
Se desactiva la alarma. Las puertas por poco tiempo.
Parte central del tablero de instrumentos permanecen bloqueadas. El sistema De lo contrario, niños o personas no autori-
1 Interruptor del EDW EDW mantiene su estado previo. zadas podrían ponerse en peligro a sí mis-
mos o a otras personas activando, p. ej.,
funciones eléctricas, soltando el freno de
estacionamiento, arrancando el motor o po-
niendo el vehículo en marcha.

ee

59
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre

G Peligro de lesiones Cerradura de la dirección


No deje nunca a niños sin vigilancia en el G Peligro de accidente
vehículo, aunque tengan colocado un dispo-
Saque la llave de la cerradura de la direc-
sitivo de retención para niños. De lo contra-
ción sólo con el vehículo parado, ya que no
rio, los niños podrían:
es posible dirigir el vehículo con la llave fue-
I abrir las puertas o herirse con piezas ra de la cerradura de la dirección. Saque
móviles del vehículo, siempre la llave de la cerradura de la direc-
3 I sufrir lesiones graves o incluso mortales ción al abandonar el vehículo, aunque sea
en caso de verse expuestos a la radia- por poco tiempo.
ción térmica solar durante un periodo de De lo contrario, niños o personas no autori-
tiempo prolongado. zadas podrían ponerse en peligro a sí mis-
mos o a otras personas activando, p. ej.,
funciones eléctricas, soltando el freno de
estacionamiento, arrancando el motor o po-
niendo el vehículo en marcha.

1 Asideros
E Baje por completo el asiento con sus-
pensión del conductor para entrar o sa-
lir de la cabina.
Tenga en cuenta lo indicado en el ma-
nual de instrucciones del fabricante del
asiento.
E Utilice los asideros de sujeción y los
peldaños.
E No salte de la cabina.

60
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
Si gira la llave del vehículo hacia la izquier-
da hasta el tope en la cerradura de encen-
dido con el alumbrado del vehículo conec-
tado, permanecerán conectados el seccio-
nador de baterías, las luces intermitentes
de advertencia y la calefacción indepen-
diente.
La dirección se bloquea al sacar la llave de
la cerradura de encendido. 3

Cerradura de la dirección Accionamiento de los elevalunas


1 Inserción/extracción de la llave del ve-
hículo G Peligro de lesiones
2 Dirección desbloqueada/posición de Asegúrese de que nadie quede aprisionado
audición de la radio al cerrar las ventanillas. En caso de peligro,
3 Posición de marcha suelte el interruptor y pulse de nuevo la par- Unidad de interruptores de la puerta del
4 Posición de arranque te inferior del interruptor para volver a abrir conductor
la ventanilla. 1 Cierre de la ventanilla del lado izquier-
i Vehículos para el transporte de mercancías
peligrosas: No deje nunca a niños sin vigilancia en el do
vehículo, aunque tengan colocado un dispo- 2 Apertura de la ventanilla del lado iz-
Cuando la llave está en la posición 1, el sec- sitivo de retención para niños. De lo contra-
cionador de baterías está desconectado. Todos quierdo
rio, los niños podrían: 3 Cierre de la ventanilla del lado derecho
los consumidores de corriente están separados
I herirse con piezas del vehículo, 4 Apertura de la ventanilla del lado dere-
de las baterías, excepto:
I sufrir lesiones graves o incluso mortales cho
I el tacógrafo, en caso de verse expuestos a tempera-
I el reloj. turas altas durante un periodo de tiempo
Cuando la llave está en la posición 2, el sec- prolongado. ee
cionador de baterías está conectado. La mayo-
ría de los consumidores están operativos.

61
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
i Si pulsa brevemente el interruptor q o La protección antiaprisionamiento detiene el
Ê mientras se está desarrollando el proceso proceso de cierre si un objeto impide el cierre
de apertura, el cristal de la ventanilla quedará completo.
detenido en la posición alcanzada en dicho mo-
mento. Techo corredizo elevable
Cierre de la ventanilla del lado del con- Los interruptores para el manejo del techo
ductor/del acompañante corredizo elevable están situados en la
unidad de interruptores montada sobre el
3 E Mantenga pulsado el interruptor C parabrisas y en la unidad de interruptores
o ö hasta que se cierre la ventani- de la litera inferior.
lla.
Cierre de la ventanilla del lado del conduc-
tor/del acompañante con cierre de con-
fort
E Pulse brevemente el interruptor C o
Unidad de interruptores de la puerta del ö hasta que la ventanilla se cierre
acompañante por completo.
3 Cierre de la ventanilla Se cierra por completo la ventanilla de-
4 Apertura de la ventanilla recha o izquierda.
Apertura de la ventanilla del lado del También puede cerrar las ventanillas con
conductor/del acompañante el radiotelemando (e página 54). 1 Apertura del techo corredizo elevable
i Si pulsa brevemente el interruptor C o 2 Cierre del techo corredizo elevable
E Gire la llave del vehículo a la posición
de audición de la radio de la cerradura
ö mientras se está desarrollando el proceso
de cierre, el cristal de la ventanilla quedará de- G Peligro de lesiones
de la dirección. tenido en la posición alcanzada en dicho mo- Asegúrese de que nadie quede aprisionado
E Mantenga pulsado el interruptor q mento. al cerrar el techo corredizo elevable. En ca-
o Ê. so de peligro, suelte el interruptor o pulse
de nuevo el interruptor en su parte superior
Las ventanillas se abren.

62
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
para volver a abrir el techo corredizo eleva- i Pulse brevemente el interruptor 3 o Cierre del estor de oscurecimiento/re-
ble. H para detener el desplazamiento del techo jilla de protección contra insectos
corredizo elevable.
E Desplace la rejilla o el estor hasta el ex-
i Vehículos con sistema de cierre de confort: La protección antiaprisionamiento detiene el tremo opuesto de la abertura del techo
gracias al bloqueo de cierre del techo corredizo proceso de cierre si un objeto impide el cierre y enclávelo en dicha posición.
elevable, puede dejarlo abierto al bloquear el completo.
vehículo (e página 55). En caso de emergencia también puede cerrar Apertura del estor de oscurecimiento/
manualmente el techo corredizo elevable rejilla de protección contra insectos
Elevación/apertura del techo corredizo (e página 380). E Suelte la rejilla o el estor de su fijación.
3
elevable
Estor de oscurecimiento/rejilla de pro-
E Pulse brevemente el interruptor 3. tección contra insectos Techo elevable
Se abre por completo el techo corredi-
zo elevable. G Peligro de lesiones

O bien: Asegúrese de que nadie quede aprisionado


al cerrar el techo elevable. En caso de peli-
E Mantenga pulsado el interruptor 3 gro, suelte el interruptor o pulse de nuevo la
hasta que el techo corredizo elevable parte superior del interruptor para volver a
haya alcanzado la posición deseada. abrir el techo elevable.

Cierre del techo corredizo elevable


E Pulse brevemente el interruptor H.
Se cierra por completo el techo corre-
dizo elevable. 1 Estor de oscurecimiento
2 Rejilla de protección contra insectos
O bien:
E Mantenga pulsado el interruptor H
hasta que el techo corredizo elevable ee
haya alcanzado la posición deseada.

63
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Apertura y cierre
Los interruptores para el manejo del techo i En caso de emergencia también puede ce- Apertura/cierre del tragaluz
elevable están situados en la unidad de in- rrar manualmente el techo elevable
terruptores montada sobre el parabrisas y (e página 380).
en la unidad de interruptores de la litera Apertura o cierre del estor de oscureci-
inferior. miento/rejilla de protección contra insec-
tos (e página 63).

Escotilla del techo


3
El tragaluz sirve para ventilar adicional-
mente la cabina.

1 Asideros
E Sujete el tragaluz por los asideros 1 y
presiónelo hacia arriba o tire de él ha-
1 Apertura del techo elevable cia abajo.
2 Cierre del techo elevable
G Peligro de lesiones
Apertura del techo elevable Asegúrese de que nadie quede aprisionado
al cerrar el tragaluz.
E Mantenga pulsado el interruptor 3
hasta que el techo elevable haya alcan- Posiciones del tragaluz
zado la posición deseada.
Cierre del techo elevable
E Mantenga pulsado el interruptor H
hasta que el techo elevable quede ce-
rrado.

64
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Asientos y literas
Asientos y literas Su asiento debe estar ajustado de tal forma sionadas entre el volante de la dirección y el
que pueda colocarse correctamente el cin- asiento.
turón de seguridad.
Ajuste de los asientos
Tenga en cuenta los siguientes puntos al
En el vehículo pueden estar montados di- respecto: Litera superior
ferentes asientos, en función del equipa- I Ajuste el respaldo en posición casi verti-
miento y del tipo de cabina. cal. G Peligro de lesiones
Tenga en cuenta lo indicado en el manual I Los brazos deben formar un ligero ángu- Utilice la litera superior sólo cuando esté
de instrucciones del fabricante del asien- lo al sujetar el volante de la dirección. 3
parado el vehículo. Está prohibido utilizar la
to. I La parte posterior de la cabeza debe litera superior durante la marcha.
G Peligro de accidente
apoyarse en el reposacabezas, aproxi-
madamente a la altura de los ojos.
No ponga el vehículo en marcha hasta que
esté plegada y asegurada la litera con los
El ajuste del asiento del conductor durante De esta forma reducirá el riesgo de sufrir cinturones enclavados.
la marcha distrae su atención del tráfico. lesiones en el cuello y la cabeza en caso Asegúrese de que no queden aprisionados
Podría perder el control del vehículo a causa de accidente o situaciones similares. los dedos al plegar la litera.
de un desplazamiento inesperado del asien- I Las posiciones de asiento en las cuales
to y provocar un accidente. no es posible colocarse correctamente
Por dicho motivo, ajuste el asiento del con- el cinturón de seguridad comportan un Desplegado de la litera (posición hori-
ductor sólo con el vehículo parado y el freno riesgo para la seguridad, por lo que debe zontal)
de estacionamiento accionado. evitarlas.
! Para evitar desperfectos en la litera y en
Si no tiene en cuenta estas indicaciones los asientos, gire hacia delante el respaldo de
G
puede sufrir heridas. los asientos del conductor y del acompañante.
Peligro de lesiones
Mantenga una distancia a los pedales que le
Asegúrese de que nadie quede aprisionado permita pisarlos cómodamente.
al efectuar el ajuste de los asientos. El en- Antes de bajar de la cabina, baje por com-
clavamiento del asiento tiene que encastrar- pleto el asiento accionando la tecla de baja-
se de forma audible. da vertical/ayuda para la salida. De lo con- ee
trario, existe el peligro de que el asiento se
eleve por resorte y las piernas queden apri-

65
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Asientos y literas
Plegado hacia arriba de la litera

1 Tecla de soltado del cierre del cinturón 1 Peldaños


E Levante ligeramente la litera, sujétela y 2 Palanca de desenclavamiento
1 Cierres de los cinturones de fijación
pulse las teclas de soltado rojas 1 de
E Gire la litera hacia arriba y sujétela. Plegado hacia arriba del peldaño
los cierres de los cinturones.
E Introduzca las lengüetas de cierre de E Presione el peldaño 1 y suéltelo.
E Suelte el cinturón de sujeción.
los cinturones de sujeción 1 en los El peldaño gira hacia arriba y se encla-
E Gire la litera hacia abajo. cierres hasta que enclaven de forma va de forma audible.
audible.
Desplegado hacia abajo del peldaño
Peldaño para la litera superior
E Presione la palanca de desenclava-
El peldaño sirve de ayuda para subir a la li- miento 2 hacia abajo.
tera superior, y está integrado en el table- E Desplace hacia abajo el peldaño hasta
ro de instrumentos. el tope.
E Suelte la palanca de desenclavamiento
2.
El peldaño se enclava.

66
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Asientos y literas
Litera inferior Litera de confort

G Peligro de lesiones La litera de confort ofrece un confort ópti-


mo gracias al apoyo proporcionado por el
Si una persona utiliza la litera inferior duran- colchón de muelles modular. Puede
te la marcha, podría caerse de la misma y ajustar el grado de dureza del somier de
sufrir heridas, p. ej., al frenar o cambiar la listones a las necesidades individuales
dirección de marcha. desplazando los soportes de regulación.
Por dicho motivo, asegure siempre al ocu-
pante de la litera con el dispositivo de reten-
Puede ajustar el confort a sus necesidades 3
ción antes de emprender la marcha.
individuales colocando o quitando sopor-
tes de regulación. De fábrica se suminis-
Asegúrese de que no queden aprisionados
tran 4 soportes adicionales.
los dedos al desplegar o plegar la litera.

1 Argolla
2 Dispositivo de retención de la litera in-
ferior
Uso durante la marcha
E Antes de comenzar la marcha, engan-
che el dispositivo de retención 2 en la
argolla 1 situada en el techo de la ca- 1 Somier de listones
bina. 2 Soportes (aletas del somier de listo-
nes)

67
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Volante de la dirección
Volante de la dirección E Pulse el interruptor de ajuste del volan-
te de la dirección en su parte superior.
Ajuste del volante de la dirección El volante de la dirección está enclava-
do.
El volante de la dirección se desenclava y
enclava neumáticamente. Puede ajustar el Si no enclava el ajuste del volante, se efec-
volante de la dirección en altura e inclina- túa automáticamente el enclavamiento del
ción. mismo aprox. 10 segundos después de ha-
3 ber llevado a cabo el desenclavamiento.
G Peligro de accidente
Si desenclava la columna de la dirección du-
rante la marcha, puede perder el control del
vehículo y provocar un accidente.
Ajuste el volante de la dirección sólo con el
vehículo parado y el freno de estaciona-
miento accionado.
No desenclave el volante de la dirección du- 1 Enclavamiento del volante de la direc-
rante la marcha. ción
2 Desenclavamiento del volante de la di-
rección
Con el vehículo parado y el freno de esta-
cionamiento accionado:
E Pulse el interruptor de ajuste del volan-
te de la dirección en su parte inferior.
El volante de la dirección queda desen-
clavado.
E Ajuste la altura y la inclinación del vo-
lante de la dirección.

68
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Retrovisores
Retrovisores Calefacción de los retrovisores exte-
riores
Ajuste de los retrovisores exteriores Mediante la calefacción de los retrovisores
Puede ajustar los retrovisores exteriores exteriores puede conservar desempaña-
izquierdo y derecho eléctricamente. dos y sin hielo los retrovisores exteriores
durante la estación fría.
El retrovisor gran angular, el retrovisor pa-
ra la rampa, el retrovisor de aproximación
y el retrovisor frontal inferior para el arran- 3
que pueden ajustarse sólo manualmente.

G Peligro de accidente
Si está incorrectamente ajustado, un retro-
visor exterior puede empeorar la visibilidad
hacia atrás. Esto podría impedirle reconocer
a tiempo posibles peligros y tanto Ud. como
otras personas podrían verse expuestos a Unidad de interruptores de la puerta del
una situación de peligro. Por dicho motivo, conductor
compruebe siempre antes de comenzar la 1 Retrovisor exterior izquierdo
marcha el ajuste de los retrovisores exterio- 2 Retrovisor exterior derecho
res del vehículo. 3 Ajuste de los retrovisores exteriores
Tenga en cuenta además que los retroviso- E Gire la llave del vehículo a la posición
res exteriores reproducen los objetos a ta- de marcha en la cerradura de encendi-
maño reducido. Los objetos están realmen- 1 Testigo de control de la calefacción de
do. los retrovisores exteriores
te más cerca de lo que parece.
E Pulse la tecla 1 ó 2 para seleccionar 2 Interruptor de la calefacción de los re-
el retrovisor exterior. trovisores exteriores
E Pulse la tecla 3 en la dirección corres-
pondiente hasta que el retrovisor exte-
rior quede correctamente ajustado.

69
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Tablero de instrumentos
Conexión de la calefacción de los retro- Tablero de instrumentos Ajuste del régimen de ralentí
visores exteriores (e página 205).
E Pulse el interruptor de la calefacción de Cuentarrevoluciones ! En caso de sobrepasar el número de revo-
los retrovisores exteriores 2. luciones máximo admisible del motor suena un
1 2 avisador acústico.
El testigo de control 1 se ilumina. La
Tras sobrepasar el número de revoluciones má-
calefacción de los retrovisores exterio-
ximo autorizado baja el nivel sonoro del motor.
res se conecta.
No cambie de marcha ni conduzca guiándose
3 por el ruido del motor, sino de acuerdo con lo
Desconexión de la calefacción de los
retrovisores exteriores indicado por el cuentarrevoluciones.
4 Evite circular a un número excesivo de revolu-
E Pulse de nuevo el interruptor de la cale- ciones (sector rojo o rayado en rojo). El motor
facción de los retrovisores exteriores podría resultar averiado.
2.
Durante la marcha, observe el cuentarre-
El testigo de control 1 se apaga. La voluciones y mantenga el vehículo en el
3
calefacción de los retrovisores exterio- sector económico.
res se desconecta.
Al bajar pendientes, asegúrese de que el
i El retrovisor para la rampa no posee cale- N54.30-8607-31 número de revoluciones del motor no au-
facción. mente hasta entrar en la zona de peligro
1 Sector económico (de color verde)
2 Margen de efectividad del freno motor señalizada por el campo de color rojo.
(de color amarillo) i Con el vehículo detenido, el motor en mar-
3 Margen de peligro por número excesi- cha y el cambio en posición de punto muerto,
vo de revoluciones (de color rojo) el motor acelera sólo con retardo.
4 Ecómetro (sector de diodos de color
verde)
El régimen de ralentí se regula automática-
mente en función de la temperatura del lí-
quido refrigerante.

70
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Tablero de instrumentos
Ecómetro (vehículos sin cambio auto- Conducción con el ecómetro
mático Telligent®)
El ecómetro indica el margen del número
de revoluciones del motor más favorable
desde el punto de vista del consumo.
El ecómetro se activa a partir de una velo-
cidad superior a 20 km/h o si el sector de
revoluciones en el que está circulando y la 3
marcha acoplada no parecen adecuados
manteniendo una marcha casi uniforme.
El ecómetro no se ilumina si:
I el número de revoluciones del motor se
encuentra en el sector de consumo fa-
vorable,
I la velocidad es inferior a 20 km/ h. Si el número de revoluciones del motor es
El ecómetro se apaga si: inferior al margen mostrado de consumo
Si el número de revoluciones del motor es
favorable:
I el motor alcanza el margen del número superior al margen mostrado de consumo
favorable: E Acople una marcha más baja.
de revoluciones indicado,
I exige mayor potencia al motor, E Acople una marcha más alta.
I pisa el pedal del embrague durante
más de 5 segundos,
I mantiene acoplada la posición de pun-
to muerto del cambio N durante más de
5 segundos.

71
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Tablero de instrumentos
Indicador de nivel de combustible/ Indicación de reserva de combustible I 3 segmentos: nivel de AdBlue entre 1/2
AdBlue y 3/4 de la capacidad total del depósito
Si el contenido del depósito de combusti-
ble ha descendido aproximadamente I 4 segmentos: nivel de AdBlue entre 3/4
al 14% de su capacidad, se muestra la indi- de la capacidad total del depósito y de-
1 2 cación W (reserva de combustible), en pósito lleno
1/2
el visualizador. Al mismo tiempo, el indica- i El volumen actual de AdBlue en litros se
dor de estado se ilumina en color amarillo muestra sólo en el menú INFORMAC. DE CON-
3 . TROL(e página 82).
Ad
Blue 0 1 i En el menú Ordenador de a bordo puede
solicitar el contenido del depósito de combusti-
ble y la autonomía actual (e página 85).
N54.30-8691-31
Indicador de nivel de AdBlue
1 Indicador de nivel de AdBlue
2 Indicador de nivel de combustible El indicador de nivel de AdBlue indica un
E Gire la llave del vehículo a la posición nivel de llenado aproximado. El nivel de
de marcha de la cerradura de la direc- AdBlue se indica mediante 4 segmentos
ción. azules en el cuadro de instrumentos.
E Compruebe el nivel de combustible /
I 1 segmento: nivel de AdBlue entre el
AdBlue del indicador de nivel y rellene nivel de reserva y depósito lleno a un 1/4
el depósito en caso necesario. de la capacidad total del depósito
E Antes de rellenar el depósito del siste-
I 2 segmentos: nivel de AdBlue entre un
1
ma, pare el motor y desconecte la cale- /4 y 1/2 de la capacidad total del depó-
facción independiente. sito
! Tenga en cuenta la calidad del combusti-
ble.
Calidad del combustible (e página 273).

72
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Tablero de instrumentos
Indicador de nivel de AdBlue en el indi- Indicación de reserva de AdBlue (ejem- AdBlue totalmente consumido (ejem-
cador analógico y en el ordenador de a plo) plo)
bordo

Indicador de nivel de AdBlue (ejemplo)

1 Indicación de reserva de AdBlue en el 1 Indicación de advertencia de AdBlue


menú INFORMAC. DE CONTROL totalmente consumido
2 Indicador apagado de nivel de AdBlue 2 Indicador apagado de nivel de AdBlue
1 Reserva de AdBlue en el menú INFOR- del indicador analógico del indicador analógico
MAC. DE CONTROL 3 Indicador de nivel de combustible 3 Indicador de nivel de combustible
2 Indicador iluminado de nivel de AdBlue
del indicador analógico
3 Indicador de nivel de combustible

73
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Tablero de instrumentos
Visualizador del cuentarrevolucio- Las modificaciones de la temperatura ex-
nes terior se muestran con cierto retardo.

Indicación de temperatura exterior Indicación horaria

E Gire la llave del vehículo a la posición E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi- de marcha en la cerradura de encendi-
do. do.
3 La unidad de medida de la indicación de La indicación se ajusta de fábrica en el
temperatura exterior se ajusta de fábrica modo de 12 h o 24 h en función del país
en grados Celsius (°C) o grados Fahren- de destino del vehículo. Si está ajustada la
heit (°F) en función del país de destino del indicación en el modo de 12 h, además de
vehículo. Puede modificar la unidad de la hora se muestra también am (mañana) o
temperatura ajustada en el menú AJUSTES pm (tarde).
del ordenador de a bordo (e página 99). Puede modificar el modo horario ajustado
(12 h o 24 h) en el menú AJUSTES del or-
1 Indicación de temperatura exterior denador de a bordo (e página 99).
G Peligro de accidente
A temperaturas cercanas al punto de conge-
lación, es posible que ya esté congelada la
calzada, especialmente al circular por vere-
das boscosas o puentes. Si no adapta su
forma de conducir a esta situación, el ve-
hículo podría derrapar. Por dicho motivo, de-
be adaptar siempre su forma de conducir y
la velocidad a las condiciones meteorológi-
cas imperantes.

74
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Tablero de instrumentos
E Gire la llave del vehículo a la posición Presión del sistema, circuito de fre-
de marcha de la cerradura de la direc- nos
ción.
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha de la cerradura de la direc-
ción.

1 2
1
3

N54.30-8234-31 1
N54.30-8606-31
1 Indicación horaria 2
1 Testigo de control del circuito de fre-
N54.30-7665-31
nos 1
Visualizador del velocímetro 2 Testigo de control del circuito de fre-
1 Indicación del cuentakilómetros parcial nos 2
Indicación del cuentakilómetros/cuen- 2 Indicación del cuentakilómetros
takilómetros parcial 3 Indicación de presión del sistema del
Reposición del cuentakilómetros par- circuito de frenos 1 ó 2
La unidad de medida del cuentakilóme- cial El circuito de frenos con menor presión
tros, kilómetros (km) o millas (mi), se ajus- del sistema se indica automáticamente
ta de fábrica en función del país de desti- E Pulse la tecla l del tablero de ins-
trumentos y manténgala pulsada. mediante el correspondiente testigo de
no del vehículo. Puede modificar la unidad control 1 ó 2. El indicador 3 muestra
de medida ajustada en el menú AJUSTES El cuentakilómetros parcial se reposi- la presión del sistema de dicho circuito de ee
del ordenador de a bordo (e página 99). ciona a 0. frenos.

75
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Tablero de instrumentos
i En el visualizador puede mostrarse la pre- nocimientos técnicos necesarios para efec- Iluminación del cuadro de instru-
sión del sistema en ambos circuitos de frenos. tuar dichos trabajos. mentos
Abra para ello el menú INFO CONTROL/PRESIÓN Mercedes-Benz le recomienda al respecto
DEL SISTEMA DE FRENOS del ordenador de a Puede regular la intensidad de la ilumina-
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. ción del cuadro de instrumentos progresi-
bordo (e página 83). Los trabajos relevantes desde el punto de
vamente si está conectada la luz de posi-
G Peligro de accidente
vista de la seguridad y los que afecten a sis-
temas que incidan en la seguridad de mar-
ción o la luz de cruce /luz de carretera.
Si el sistema neumático de frenos ha perdi- cha del vehículo deben realizarse necesaria- E Gire la llave del vehículo a la posición
3 do la hermeticidad pone en peligro la seguri- mente en un taller especializado. de marcha de la cerradura de encendi-
dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre- do.
sión del sistema neumático de frenos es in-
Para garantizar la seguridad de funciona-
suficiente ya no le será posible frenar el ve-
hículo. Puede provocar un accidente y po-
miento del vehículo debe haber suficiente
nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso- presión en cada uno de los circuitos de
nas. aire comprimido del sistema de frenos (co-
mo mínimo 10 bares). El circuito de consu-
No ponga el vehículo en marcha hasta que
midores secundarios se rellena sólo des-
alcancen las presiones del sistema y se apa-
gue el testigo STOP.
pués de rellenarse los circuitos de frenos 1
y 2. 1 Iluminación menos intensa del cuadro
No ponga el vehículo en marcha, o deténga- de instrumentos
lo lo más rápidamente posible teniendo en La presión necesaria para el sistema de 2 Iluminación más intensa del cuadro de
cuenta la situación del tráfico si: frenos es de 10 bares (sistema de presión instrumentos
I la presión del sistema del circuito de fre- constante).
nos 1 ó 2 es inferior a 6 bares y en el vi-
sualizador se muestra — (presión del
sistema de frenos) con indicador de es-
tado de color rojo.
I no se apaga el testigo STOP.
Encargue la revisión y reparación del siste-
ma de frenos en un taller especializado, cu-
yo personal posea las herramientas y los co-

76
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Ordenador de a bordo Por dicho motivo, maneje el ordenador de a 1 èÿ
bordo sólo con el vehículo parado y el freno
de estacionamiento accionado. I Avance y retroceso por el me-
Estructura y manejo nú principal
El ordenador de a bordo concentra una I Confirmación del aviso mostra-
gran cantidad de funciones y posibilidades Manejo do en el visualizador
de ajuste en un punto centralizado. Sin el
ordenador de a bordo sería necesario Manejo con las teclas del volante de la
I Retorno al menú principal
montar en la cabina una gran cantidad de dirección Se memorizan automáticamen- 3
interruptores para las mismas funciones y te los últimos ajustes seleccio-
posibilidades de ajuste. nados.
El ordenador de a bordo informa al con- 2 Desplazamiento por el submenú
ductor durante la marcha, p. ej., sobre: (selección de una función):
consumo de combustible, tiempo de viaje,
j Avance
eventos, estados de servicio, fechas de
ejecución de los trabajos de mantenimien- k Retroceso
to, averías, causas de las averías y posi-
bles remedios.
Puede manejar el ordenador de a bordo
con las teclas del volante multifuncional y
las situadas en el tablero de instrumentos.

G Peligro de accidente
El manejo del ordenador de a bordo durante
la marcha distrae su atención del tráfico.
Podría perder el control del vehículo y pro-
vocar un accidente. ee

77
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
3 æç Manejo mediante las teclas del tablero Visualizador
de instrumentos
I Ajuste del volumen del equipo Toda la información se muestra en el vi-
de audio (radio y teléfono) sualizador. Según el tipo y la relevancia de
la información, ésta se muestra combina-
I Selección de los submenús en
da con el aviso del visualizador (blanco,
los menús IDIOMA, AJUSTES y
amarillo o rojo) o con señales acústicas.
DIAGNÓSTICO
I Modificación de los valores en
3 los menús SMS, CALEFACCIÓN
INDEPENDIENTE, DESPERTADOR y
AJUSTES 5 l Tecla RESET:
I Solicitud de datos en el menú I Reposición de los datos del
DIAGNÓSTICO para el personal viaje
de servicio
I Reposición del cuentakilóme-
4 Uso del teléfono: tros parcial
í Aceptación de una llamada 6 º Confirmación de los avisos
o repetición de la llamada mostrados en el visualizador Campos indicadores del visualizador
ì Finalización de la comuni- 7 G Tecla RESET: 1 Indicación básica con indicación
cación o acceso directo al de velocidad e información en
menú del teléfono I Confirmación de los trabajos forma de texto (avisos, instruc-
de mantenimiento efectuados ciones de procedimiento, etc.)
I Modificación de los datos de
las sustancias necesarias para 2 Símbolos o abreviaturas de siste-
el funcionamiento en el menú mas, p. ej., para el control de fun-
AJUSTES/submenú SUSTANCIAS
cionamiento del ABS, avisos, indi-
DE SERVICIO
caciones de trabajos de manteni-
miento, averías e indicador de es-
tado (blanco, amarillo o rojo)

78
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
3 Indicación de menú o indicador Si puede efectuar determinados ajustes de un aumento de la temperatura del líqui-
de estado (amarillo o rojo) en un menú, esto se indica en el visualiza- do refrigerante. Abreviatura del sistema
dor mediante el símbolo ? (e página 313)
4 Indicación de servicio del sistema Puede efectuar los ajustes con las teclas
de regulación de nivel (vehículos Menús
æ y ç del volante multifuncional.
con suspensión neumática)
En los menús se han reunido temática-
5 Indicador de marcha acoplada Indicador de estado mente varias funciones. La estructura de
(cambio con mando del cambio Los segmentos individuales del indicador cada uno de los menús se representa en
Telligent®, cambio automático de estado se iluminan en color blanco, una "Tabla de menús" (e página 81). En el 3
Telligent® o Mercedes Power- amarillo o rojo para diferenciar los avisos menú AUDIO, p. ej., figuran funciones para
Shift) mostrados en el visualizador en función de manejar la radio, el reproductor de case-
su relevancia. Avisos mostrados en el vi- tes o el reproductor de CDs.
6 Campo recordatorio (fallos de
funcionamiento memorizados o sualizador con indicador de estado amari- i La cantidad y el orden de los menús depen-
mensajes SMS recibidos) llo/rojo (e página 311). de del modelo de vehículo y del equipamiento
del mismo.
7 Indicación de servicio de los blo- Avisos mostrados en el visualizador
Puede abrir algunos menús sólo con el vehículo
queos de diferencial Los avisos mostrados en el visualizador detenido.
8 Indicación de servicio del Tempo- proporcionan información sobre el servi-
mat, del limitador de la velocidad, cio, las averías o las advertencias mostra- Sinopsis de menús
del sistema de regulación de dis- das automáticamente en el visualizador
tancia Telligent® (e página 311). Actros Info
Los campos indicadores del visualizador Abreviatura de sistema o símbolo de Velocidad\fecha y hora
se modifican automáticamente, en función avería
Info Control
del tipo y de la relevancia de la indicación Cuando se muestra un aviso en el visuali-
(p. ej., indicaciones de servicio, avisos, in- Indicador de nivel de AdBlue
zador del ordenador de a bordo, se mues-
dicaciones de menú). tra en el campo indicador una abreviatura Temperatura del líquido refrigerante
ee
Los campos indicadores pueden estar rela- de sistema de la unidad de control afec- Presión del sistema de frenos
cionados asimismo unos con otros. tada o un símbolo de avería, p. ej., en caso
Horas de servicio

79
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Nivel de aceite del motor I Radio\búsqueda de emisoras\memo- Info eventos (personal de servicio post-
Carga sobre los ejes ria modo casete\búsqueda de títulos\ venta)
bobinado y rebobinado Fallos de funcionamiento
Control de la carga
I Habilitación del menú de diagnóstico
Número de identidad del remolque Funcionamiento sustitutorio GS (fun-
I Habilitación del funcionamiento sustitu- cionamiento de emergencia del cam-
Ordenador de viaje (datos del viaje) torio GS bio)
Desde inicio\desde reset (trayecto de Control de la carga
3 marcha, tiempo de viaje, velocidad del via- Hora\horas\minutos
je, consumo de combustible) depósito de Diagnóstico (personal de servicio post-
gasóleo\autonomía\depósito de AdBlue\ Unidades\†\‡
venta)
autonomía Ordenador de viaje\métrico\imperial
Tiempos de conducción y de descanso del Indicación de la hora: 12h\24h
conductor 1 SMS (FleetBoard®)
Sustancias necesarias para el funciona-
miento\calidad del combustible\Calidad
Audio (radio)
del aceite FAME\viscosidad del aceite
Funciones básicas de la radio\del repro- Idioma (en función del país de destino
ductor de casetes o reproductor de CDs Calefacción independiente del vehículo)
Servicio de calefaccionado inmediato\pre-
Despertador
selección del servicio de calefaccionado\
Despertador \hora despertador calefaccionado permanente\temperatura Teléfono
\comienzo del calefaccionado\duración
Ajustes del calefaccionado\duración del postfun-
Configuración cionamiento\tiempo de servicio restante Sistema de navegación (Audio
APS3 30)
I Sonidos del Tempomat Mantenimiento
I Indicaciones permanentes del bloqueo Componente o grupo sujeto a manteni-
de diferencial miento\fechas de ejecución de trabajos
I Regulación de nivel de mantenimiento\kilometraje restante

80
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Avisos mostrados en el visualizador
Sinopsis de todos los menús
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú:INFO ACTROS.
Explicación Indicación 3

1. èÿ > Menú principal Info Actros


2. jk > Indicación básica neutra
- - - KM/H Velocidad actual
DD.MM.AA Fecha actual con el día de la semana, así como la hora actual
SS:MM

ee

81
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/INFO CONTROL
Explicación

3
1. èÿ > Menú principal Info control
2. jk > " El volumen de AdBlue contenido en el depósito es de 90 litros.
DEPÓS. ADBLUE 90 l En el visualizador se muestra el nivel de llenado actual de AdBlue mediante un
(texto de ejemplo) diagrama de barras y una indicación en litros.

" El nivel de AdBlue ha descendido hasta el volumen de reserva.


RESERVA ADBLUE
" Ha consumido el AdBlue.
DEPÓS. ADBLUE VACÍO
" El ordenador de a bordo no puede determinar el nivel de AdBlue.
DEPÓS. ADBLUE - - - l

82
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/INFO CONTROL
Explicación Indicación

3
1. èÿ > Menú principal Info control
2. jk > TEMP. LÍQUIDO REFRIGERANTE (†) Temperatura del líquido refrigerante del motor
(0...+120 †)
PRES.CIRCUITO FRENOS ( ï / ñ Presión del sistema en el circuito de frenos 1/cir-
cuito de frenos 2
--,- BAR/ - -,- BAR
NIVEL DE ACEITE Nivel de aceite del motor correcto, volumen a relle- E
O.K. o -,- l / >MÁX nar o llenado excesivo (e página
I NIVEL DE ACEITE O.K. = nivel de aceite del mo- 106)
tor correcto
I NIVEL DE ACEITE -,- l = volumen de relleno
en litros
I NIVEL DE ACEITE >MÁX = nivel de aceite del mo-
tor excesivo (rellenado en exceso)
HORAS DE SERVICIO Indicación de las horas de servicio
ee
-- - - H

83
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación

CARGA SOBRE EJE TOTAL - -,- T Carga sobre ejes y carga total sobre ejes (vehículos E
con suspensión neumática) (e página
241)
3
TEMPERATURA CARGA (†) i
(e página 102)
PRESIÓN CARGA (BAR)
CARGA LÍQUIDA (l)
ID REMOLQUE Número del chasis del remolque/semirremolque
WK- -- - - -MB-- -

84
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
E Menú: INFO ACTROS/ ORDENADOR DE VIAJE
Explicación Indicación

3
1. èÿ > Menú principal Ordenador
de viaje

ee

85
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación

2. jk > DESDE INICIO/ - - - - KM / SS: Datos del viaje desde inicio 3. Pulse la tecla l (Reposi- i
MM H/- -,- KM/H / --,- l/100KM Trayecto de marcha/tiempo de ción de los datos del viaje) (e página 106)
marcha/velocidad del viaje/
3 consumo de combustible
DESDE RESET / - - -- KM / SS: Datos del viaje desde reset 3. Pulse la tecla l (Reposi-
MM H /- -,- KM/H / - -,- l/100KM Trayecto de marcha/tiempo de ción de los datos del viaje)
marcha/velocidad del viaje/
consumo de combustible
DEPÓS. DIESEL -- - - l / RESER- Reserva (menos del 14% del
VA / VACÍO AUTONOMÍA - - -- KM contenido del depósito de com-
bustible)
DEPÓSITO ADBLUE - - - l / RE- Reserva
SERVA / VACÍO AUTONOMÍA
- - - - KM
Conductor 1/SS:MM H Conductor/tiempo de conduc- i
ción/tiempo de descanso (e página 106)

86
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/ NAVEGACIÓN / AUDIO
Explicación Indicación

3
1. èÿ > Menú principal Navegación
Sólo con equipo de audio (radio) APS 30

ee

87
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Conecte el equipo de audio (radio).
Explicación Indicación

1. èÿ > Menú principal Audio DESCONECT. = Audio desconectado


3 FM/SWR4 = emisora ajustada (ejemplo)
2. jk > Búsqueda de emisora o memoria Funciones básicas de funcionamiento de la radio E
(e página
242)
Cambio de título Funciones básicas de funcionamiento del reproductor de CDs
Búsqueda de títulos o rebobinado Funciones básicas de funcionamiento del reproductor de ca-
setes

88
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/TELÉFONO
Explicación Indicación

3
1. èÿ > Menú principal Teléfono G
O bien: (e página 107)
ì> i
(e página 249)
2. jk > Listín telefónico: Pueden transcurrir 30 segundos hasta que se muestre el con-
ESPERE tenido del listín telefónico.

3. jk > Selección de un registro. Si mantiene pulsada la tecla se


efectúa una pasada por todos los registros por orden alfabéti-
co. Al soltar la tecla se muestra el primer registro de la letra
correspondiente del listín telefónico. Si no existe ningún re-
gistro en una letra, se muestra el siguiente registro de la si-
guiente letra.
4. í > Establecimiento de la comunicación/repetición de la llamada
5. ì > Finalización de la comunicación o acceso directo al menú del
teléfono
ee

89
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación Indicación

6. æ > Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica,


se incrementa el volumen.

3 7. ç > Si pulsa la tecla estando establecida una conexión telefónica,


se reduce el volumen.

90
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
E Menú: INFO ACTROS/MANTENIMIENTO
Explicación

3
1. èÿ > Menú principal Mantenimiento
2. jk > MANTENIM. PERIÓDICO/ DD.MM.AA Grupos/componentes sujetos a trabajos de 3. G >Confirme los trabajos
/ - - - - KM mantenimiento con la fecha previsible de eje- de mantenimiento realizados.
cución de los trabajos de mantenimiento o ki- E Pulse la tecla RESET duran-
lometraje restante hasta la fecha de ejecución te aprox. 1 segundo (p. ej.,
de los trabajos de mantenimiento. con un bolígrafo). Tenga en
--,- -,- - cuenta las indicaciones
(e página 107).
Freno A1 / A2 / A3 / A4 / DD.MM. El trayecto recorrido no es suficiente para
AA / - - - - KM efectuar un pronóstico fiable de la próxima fe-
cha de ejecución de trabajos de mantenimien-
to.
MANTENIM. VENCIDO
FILTRO DE AIRE --,- -,-- / DD. Ha alcanzado o sobrepasado una fecha de eje-
MM.AA / - - - - KM / MANTENIM. VEN- cución de los trabajos de mantenimiento.
CIDO/ MANTENIM. INMEDIATO MANTENIM. INMEDIATO ee
Ha superado considerablemente la fecha de
ejecución de un trabajo de mantenimiento.

91
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Explicación

DESHUMECTADOR DE AIRE DD.MM.AA


/ - - - - KM

3 MOTOR DD.MM.AA / - - - - KM
1. GENERAL / DD.MM.AA / - - - - KM
CAMBIO / DD.MM.AA / - - - - KM
EJE TRASERO DD.MM.AA / - - - - KM
EJE DELANTERO DD.MM.AA / -- - -
KM
RETARDADOR DD.MM.AA / - - - - KM
LÍQUIDO REFRIGERANTE DD.MM.AA
/ - - - - KM
CAJA TRANSFERENCIA DD.MM.AA /
- - - - KM

92
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
E Menú: INFO ACTROS/INFO EVENTOS
Explicación Indicación

3
1. èÿ > Menú principal Info eventos Fallos de funcionamiento me- G
morizados: abreviatura de sis- (e página 109)
tema (e página 313) o símbo-
lo (e página 310), lugar de la
avería, limitación funcional,
instrucciones de procedimien-
to
2. jk > INS
REGISTRO DE VELOCIDAD AVERIADO
ACUDIR INMEDIATAMENTE AL TALLER
(texto de ejemplo)
3. º > Pulse la tecla º (confirma-
O bien: ción del aviso de evento).
èÿ >

ee

93
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE
Indicación

3
1. èÿ > Menú principal Calefacción in- G
dependiente (e página 133)
TEMPERATURA: - -°C / TIEMPO DE
CALEFACCIONADO: - -:--H / PRE-
SELECCIÓN: 1 / 2 / DESCONEC.
2. jk > AJUSTAR TEMPERATURA 3. æç > TEMPERATURA: 22 °C (texto de
ejemplo)
2. jk > AJUST. TIEMPO CALEFAC. 3. æç > TIEMPO DE CALEFACCIONADO: Margen de ajus-
01:30 H (texto de ejemplo) te: 0:05 h a
2:00 h
2. jk > AJUSTAR MEMORIA 3. æç > PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM Margen de ajus-
(vehículos sin Interruptor de PA- PRESELECCIÓN: 2 ** SS:MM te: 0:05 h a
RADA DE EMERGENCIA ADR/ 2:00 h
PRESELECCIÓN: DESCONEC.
GGVS)
4. jk > AJUSTAR DÍA SEMANA 5. æç > PRESELECCIÓN: 1 ** SS:MM

94
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Indicación

4. jk > AJUSTAR HORAS 5. æç > PRESELECCIÓN: 1 LU 05:00


(texto de ejemplo)
4. jk > AJUSTAR MINUTOS 5. æç > PRESELECCIÓN: 1 LU 05:30
3
(texto de ejemplo)

ee

95
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/DESPERTADOR
Explicación Indicación

3
1. èÿ > Menú principal Despertador Ajustes actuales E
(e página
109)
MODO DESPERTADOR: RADIO/ TONO El despertador
DESPERTADOR/ DESCONEC. funciona sola-
mente con el ve-
HORA DESPERT.: 1 / 2
hículo parado.
SS:MM
2. jk > AJUSTE MODO DESPERT. 3. æç > DESCONEC./ TONO
MODO DESPERTADOR: - DESPERTADOR/
RADIO
2. jk > AJUSTAR MEMORIA 3. æç > 1/ 2 Hora de desper-
HORA DESPERT.: - SS:MM H tador 1/2

4. j > AJUSTAR HORAS 5. æç > Ajuste 1 min./pulsación


HORA DESPERT.: - SS:MM H de la tecla o pasa-
da rápida al pulsar
6. jk > AJUSTAR MINUTOS 7. æç > Ajuste y mantener pulsada
HORA DESPERT.: - SS:MM H la tecla.

96
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/ IDIOMA
Explicación

3
1. èÿ > Menú principal Idioma
2. æç > DEUTSCH / ENGLISH Las combinaciones de idio-
mas dependen del país de
destino del vehículo. Todas
las indicaciones en forma de
texto se efectúan en el idioma
memorizado. En cualquier ta-
ller especializado, p. ej., un
taller de servicio oficial
Mercedes-Benz, puede encar-
gar la instalación de otros
idiomas.
3. æç > ESPAÑOL Otros idiomas

ee

97
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / CONFIGURACIÓN
Indicación

3
1. èÿ > Menú principal
Ajustes
2. æç > CONFIGURACIÓN 3. jk > IND. PERM. 4. æç > CONEC./ DESCO- i (e página 110)
BLOQ. DIF. NEC.

3. jk > IND. PERM. 4. æç > CONEC./ DESCO- i (e página 110)


REGULACIÓN DE NI- NEC.
VEL
3. jk > TECLAS FLECHAS 4. æç > BÚSQUEDA EMI- E (e página 245)
MODO RADIO SORAS/ MEMORIA
3. jk > TECLAS FLECHAS 4. æç > BÚSQUEDA TÍTULO/ E (e página 248)
MODO CASETE MEMORIA
3. jk > MOSTRAR MENÚ 4. æç > CONEC./ DESCO- i (e página 105)
DIAG. NEC.
3. jk > ACT.FUN.EM.MAN. 4. æç > CONEC./ DESCO- E (e página 382)
MARCH NEC.

98
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES /HORA/UNIDADES
Indicación

3
1. èÿ > Menú principal
Ajustes
2. æç > HORA 3. jk > AJUSTAR HORAS 4. æç > Ajuste
SS:MM
3. jk > AJUSTAR MINUTOS 4. æç > Ajuste
SS:MM
UNIDADES 3. jk > UNIDAD TEMPERA- 4. æç > °C / °F
TURA
3. jk > ORDENADOR DE 4. æç > MÉTRICO/IMPERIAL
VIAJE
3. jk > MODO HORA Acople la 4ª 12h/24h
çç

ee

99
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional y del tablero de instrumentos.
E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / SUSTANCIAS DE SERVICIO
Indicación

3
1. èÿ > Menú principal
Ajustes
2. æç > SUSTANCIAS DE SER- 3. jk > AZUFRE ...0,1% \ 4. G >Ajuste calidad del Pulse la tecla
VICIO 0,1...0,3% \ combustible o cambio a RESET durante
0,3...0,8 \ 0,8... \ FAME (gasóleo biológi- aprox. 1 segundo
Ajuste FAME y acepte co). (p. ej., con un
con RESET. bolígrafo).
(contenido de azufre
del combustible %).
3. jk > Ajuste CALIDAD 4. G >Ajuste CALIDAD
ACEITE MOTOR a ACEITE MOTOR.
228.0-.1 \ 228.2-.3
\ 228.5 \ 228.51 y
acepte con RESET.

100
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Indicación

1. èÿ > Menú principal


Ajustes
2. æç > SUSTANCIAS DE SER- 3. jk > Ajuste VISCOS. 4. G >Ajuste VISCOS. Pulse la tecla RE- 3
VICIO ACEITE MOTOR a 5W30 ACEITE MOTOR. SET durante
\ 0W30 \ 10W \ 20W20 aprox. 1 segundo
\ 30W20 \ 40W20 \ (p. ej., con un
20W50 \ 30 \ 40 \ 50 \ bolígrafo).
15W30 \ 10W40 \
15W40 \ 20W40 y
acepte con RESET.
3. jk > Ajuste CALID. 4. G >Ajuste CALIDAD
ACEITE CAMBIO a ACEITE CAMBIO.
235.27 \ 235.1 \
236.2 \ 236.5 \
236.6 \ 236.7 \
227.0-.5 \ 235.11 \
235.5 y acepte con
RESET

ee

101
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / CARGA
Indicación

3
1. èÿ > Menú principal
Ajustes
2. æç > CARGA 3. jk > TEMPERATURA MÍN. 4. æç > TEMPERATURA i (e página 110)
/ MÁX. - -°C MÍN./MÁX - -°C
(-125...+125 °C)
3. jk > PRESIÓN MÍN. / 4. æç > PRESIÓN MÍN/ i (e página 110)
MÁX. - -BAR MÁX. - -BAR
(0...25 bares)
3. jk > CANTIDAD MÍN. / 4. æç > CANTIDAD MÍN./ i (e página 110)
MÁX. - - - - - -l MÁX. - - - - - -l
(0...128 520 l)

102
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Menú: INFO ACTROS/ FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO
Explicación

1. èÿ > Menú principal Funcionamiento sustitutorio del El menú FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO no está habilitado
cambio GS de fábrica. Habilitación del menú FUNCIONAM. EMERG. UC
CAMBIO (e página 382).
3

ee

103
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Habilite primero el menú de diagnóstico en el menú principal Ajustes (e página 98).
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/DIAGNÓSTICO/INFO CONTROL/INFO MANTENIMIENTO
Explicación Indicación

1. èÿ > Menú principal Diag-


nóstico
2. æç > INFO CONTROL 3. j > O.K. (nivel de aceite
del motor)
3. j > Más información Datos para el personal i (e página 112)
de servicio postventa

104
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Habilite primero el menú de diagnóstico en el menú principal Ajustes (e página 98).
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/DIAGNÓSTICO/DIAGNÓSTICO
Explicación Indicación

1. èÿ > Menú principal


Diagnóstico
2. æç > DIAGNÓSTICO 3. j > Lista de abrevia- Datos para el i
turas de siste- personal de (e página
mas servicio post- 112)
(e página 313) venta
4. æç > Seleccionar la 5. j > NÚMERO DE RE- Datos para el
abreviatura del FERENCIA personal de
sistema servicio post-
venta
6. æç > VALORES DE
MEDICIÓN
VALORES BINAR-
IOS
EVENTOS

105
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Exposición detallada de los menús tiempos de espera antes de solicitar el ni- I la velocidad media en km/h,
vel de aceite del motor: I el consumo de combustible medio en
Consulta del nivel del aceite de motor E Con el motor frío o tras un breve arran- l/100 km.
E Pare el motor. que del motor: de 5 a 10 minutos. El ordenador de a bordo reposicionará los
E Gire la llave del vehículo a la posición E Con el motor a temperatura de servi- datos del viaje:
de marcha en la cerradura de la direc- cio: aproximadamente 1 minuto. E si pulsa la tecla l,
ción. Si solicita antes el nivel de aceite del mo- E si gira la llave del vehículo hacia atrás
3 E Espere aproximadamente 1 minuto. tor, no se mostrará el volumen correcto en hasta el tope en la cerradura de la di-
el visualizador. rección y la mantiene en dicha posición
E èÿ E jk
Si solicita el nivel del aceite de motor du- durante más de 4 horas, o bien
INFO CONTROL NIVEL DE ACEITE rante la marcha, la indicación muestra E si la llave del vehículo está más de cua-
siempre el nivel del aceite de motor medi- tro horas fuera de la cerradura de la di-
En el visualizador se muestra el nivel de do durante la última parada del motor.
aceite del motor actual: rección.
I NIVEL DE ACEITE O.K. = nivel de aceite Menú Ordenador de viaje i En cualquier taller especializado, p. ej., un
del motor correcto taller de servicio oficial Mercedes-Benz, puede
Reposición de los datos del viaje "Des- encargar la modificación del tiempo de reposi-
I NIVEL DE ACEITE >MÁX = nivel de aceite ción.
de inicio"
del motor demasiado alto
(e página 288) y (e página 334) E èÿ E jk Tiempo de descanso y de conducción
I NIVEL DE ACEITE = nivel de aceite del ORDENADOR DE VIAJE DESDE INICIO E èÿ E jk
motor demasiado bajo (e página 319)
En el visualizador se muestra la siguiente Ordenador de a Tiempo de descan-
E Efectúe el relleno del aceite de motor
información: bordo so y de conducción
sólo cuando se le solicite mediante un
aviso en el visualizador. I el trayecto recorrido en kilómetros,
i No puede utilizar los tiempos de conduc-
Para obtener un valor de indicación lo más I la duración del viaje en horas, ción y descanso mostrados en el visualizador
exacto posible, respete los siguientes para el conductor 1 como justificante legal. Po-
seen únicamente un carácter informativo.

106
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
En el apartado "Tiempo de descanso", el orde- Menú Mantenimiento
nador de viaje incluye todas las interrupciones G Peligro de accidente
efectuadas durante la marcha con una duración Al utilizar equipos móviles de comunicación E èÿ E jk
superior a 15 minutos. en el vehículo, tenga en cuenta las disposi-
MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE ,
No se pueden reposicionar manualmente ciones legales del país en el que se encuen-
tre en dicho momento. DESHUMECTADOR DE
los tiempos de conducción y de descanso. AIRE, etc.
El ordenador de viaje reposiciona los tiem- Si la ley autoriza el manejo de equipos de
pos si el tiempo de descanso alcanza los comunicación durante la marcha, utilícelos El menú MANTENIMIENTO sirve para solicitar
45 minutos o si se retira el tacógrafo o la sólo cuando lo permita la situación del tráfi- las fechas de ejecución de los trabajos de 3
ficha del conductor. co. De lo contrario, podría distraer su aten- mantenimiento del vehículo y de los gru-
ción del tráfico, provocar un accidente, re- pos calculados por el sistema de manteni-
Vehículos con tacógrafo digital: cuando el sultar herido e incluso lesionar a otras per-
vehículo se para, el tacógrafo se conmuta miento Telligent®. También puede confir-
sonas. mar los trabajos de mantenimiento efec-
automáticamente al modo de trabajo. Esto Los equipos móviles de comunicación (p.
no se considera interrupción del viaje. En tuados.
ej., teléfonos móviles, aparatos de radio o
este caso, el conductor debe cambiar el telefaxes) sin antenas exteriores antirreflec-
ajuste al modo de descanso. Tenga en tantes pueden hacer fallar los sistemas
cuenta lo indicado en el manual de instruc- electrónicos del vehículo, poniendo en peli-
ciones del fabricante. gro la seguridad de funcionamiento del mis-
mo y la suya propia. Por dicho motivo, utili-
Menú Teléfono ce estos aparatos sólo si están conectados
a una antena exterior antirreflectante inde-
E èÿì pendiente.
TELÉFONO
Manejo del sistema manos libres del telé- i El menúTELÉFONO sólo funciona en combi-
nación con un sistema manos libres. 1 Número del grupo/componente sujeto
fono móvil (e página 249).
a trabajos de mantenimiento
2 Grupos/componentes sujetos a traba- ee
jos de mantenimiento

107
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
3 Fecha previsible de ejecución de traba- I las fechas de ejecución de trabajos de Confirmación de los trabajos de mante-
jos de mantenimiento mantenimiento vencidos, nimiento efectuados
4 Kilometraje restante I las fechas de ejecución sobrepasadas ! Tenga en cuenta que:
i En el visualizador se muestran los compo- de los trabajos de mantenimiento, I si confirma los trabajos de mantenimiento
nentes o grupos sujetos a mantenimiento en el I en el caso del sistema de frenos, tam- pero no encarga su ejecución, se originará
orden del momento de su realización. Si el sis- bién las fechas de ejecución de los tra- un desgaste elevado y daños en el vehículo
tema de mantenimiento Telligent® todavía no bajos de mantenimiento que hayan si- o en sus grupos,
puede calcular ninguna fecha de ejecución de
3 do sobrepasadas de forma relevante. I si confirma una fecha de ejecución de tra-
trabajos de mantenimiento, en el visualizador
! Si no respeta lo indicado en los avisos de bajos de mantenimiento de forma involun-
se muestra la indicación - -,--,-- .
mantenimiento respecto a la ejecución de los taria o antes de tiempo, el sistema de man-
Avisos de trabajos de mantenimiento trabajos de mantenimiento vencidos, se origi- tenimiento Telligent® calculará de nuevo la
nará un desgaste elevado y averías en el ve- fecha. Para evitar daños en el vehículo o en
El sistema de mantenimiento Telligent® in- grupos del mismo, deberá encargar si fuera
hículo o en los grupos.
dica automáticamente los trabajos de necesario y de forma inmediata la realiza-
mantenimiento que debe efectuar por pri- Confirmación de un E èÿ ción de los correspondientes trabajos de
mera vez 14 días antes de la fecha de eje- aviso de manteni- O bien: mantenimiento.
cución de los mismos. miento No confirme los trabajos de mantenimiento
E º
G Peligro de accidente hasta que se hayan efectuado los mismos.

Si no sigue las instrucciones contenidas en i Al girar la llave del vehículo en la cerradura


los avisos de mantenimiento, pondrá en pe- de la dirección a la posición de marcha, se
ligro la seguridad vial y de servicio del ve- muestran siempre en el visualizador las fechas
hículo. Respete siempre las fechas de ejecu- de los trabajos de mantenimiento próximos o
ción de los trabajos de mantenimiento. vencidos.
Si no confirma un aviso de trabajos de manteni-
El sistema de mantenimiento Telligent® in- miento, se muestra el mismo en el visualizador
dica además las siguientes fechas: durante aprox. 20 segundos. A continuación,
se muestran en el visualizador los contenidos
mostrados antes de girar la llave del vehículo.

108
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Mantenga pulsada la tecla RESET du- Apertura del menú Info eventos
rante aproximadamente 1 segundo.
E èÿ E jk
El ordenador de a bordo reposiciona la
fecha de ejecución de los trabajos de INFO EVENTOS INS/ ACUDIR INME-
mantenimiento mostrada. En el visuali- DIATAMENTE AL TA-
zador se muestra - -,- -,- - . LLER
Una vez confirmado el trabajo de manteni- i El ordenador de a bordo muestra en el vi-
miento: sualizador el último evento confirmado. 3
E Compruebe si la calidad y la viscosidad El número de la barra de menús situado junto
del aceite (clase SAE) ajustadas en el al símbolo de las teclas de flechas indica la
1 Tecla RESET menú AJUSTES con la función SUSTAN- cantidad de los eventos.
E èÿ E jk CIAS DE SERVICIO coincide con las del
aceite añadido en el grupo. Menú Despertador
MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE ,
E Corrija el ajuste en caso necesario.
DESHUMECTADOR DE Finalización de la activación de la alar-
AIRE, etc. Menú Info eventos ma del despertador
E Pulse cualquier tecla del volante multi-
E jk E G El menú Info eventos sirve para solicitar
los eventos memorizados en el campo re- funcional.
FILTRO DE AIRE , cordatorio. A diferencia de la indicación de Finaliza la alarma del despertador.
DESHUMECTADOR DE un nuevo evento, sólo figura la abreviatura i Si no finaliza la alarma con una de las te-
AIRE, etc. del sistema/símbolo y el lugar de la avería clas, se desconectará automáticamente una
sobre fondo rojo o amarillo. vez transcurrida 1 hora.
E Utilice un objeto puntiagudo, p. ej., un Si ya no existe la causa del evento, ya no
bolígrafo, para pulsar la tecla RESET se mostrará el evento en el visualizador. Menú Ajustes/configuración
del tablero de instrumentos.
E èÿ E jk ee
AJUSTES CONFIGURACIÓN

109
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Ajustes (e página 98). Indicación permanente de regulación Menú Ajustes/carga
de nivel
Indicación permanente del bloqueo de E èÿ E jk
diferencial E æç E jk
AJUSTES CARGA
E æç E jk CONFIGURACIÓN IND.
PERM. REGULACIÓN El ordenador de a bordo lleva a cabo un
CONFIGURACIÓN IND. PERM. BLOQ. DE NIVEL control de la carga. Con la función CARGA
DIF. puede ajustar los umbrales de advertencia
3 Con la función IND. PERM. REGULACIÓN DE superior e inferior de control de la carga.
NIVELpuede conectar y desconectar la in- En el caso de que sobrepase o no alcance
dicación permanente del sistema de regu- el margen autorizado se indica dicha cir-
lación de nivel, aunque el bastidor del cha- cunstancia mediante un aviso en el visuali-
sis se encuentre en el nivel normal. zador.
La indicación de regulación de nivel indica Control del remolque/semirremolque
el estado de servicio del sistema de regu- (e página 102).
lación de nivel Telligent®.
E Para modificar rápidamente el valor de
ajuste, mantenga pulsada la tecla æ
o ç.

1 Indicación de bloqueo de diferencial Menú Ajustes/hora


Con la función IND. PERM. BLOQ. DIF. pue- E èÿ E jk
de conectar y desconectar la indicación
permanente del bloqueo de diferencial. AJUSTES HORA
Con la función HORApuede ajustar la hora
en el cuentarrevoluciones y en el tacógra-
fo.
1 Indicación de regulación de nivel
Observe el manual de instrucciones del fa-
bricante.

110
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
Menú Ajustes/sustancias de servicio Contenido de azufre del combustible ! En caso de utilizar combustible FAME (ga-
sóleo biológico): ajuste FAME bajo la función
E èÿ E jk E æç E jk SUSTANCIAS DE SERVICIO/ CONTENIDO
SUSTANCIAS DE SER- CONTENIDO AZUFRE AZUFRE DEL COMBUSTIBLE . Esto es necesario
AJUSTES SUSTANCIAS DE SER-
VICIO DEL COMBUSTIBLE asimismo en caso de mezclar gasóleos comer-
VICIO
[...] cializados usualmente con gasóleo biológico.
Con la función SUSTANCIAS DE SERVICIO Los intervalos de cambio del aceite de motor y
puede ajustar la calidad de cada una de Es necesario ajustar el contenido de azu- del filtro de aceite de motor se reducen en
las sustancias necesarias para el funciona- fre del gasóleo utilizado. comparación con los prescritos para los gasó- 3
miento. leos convencionales pobres en azufre.
Un contenido de azufre más elevado acele-
! Si modifica los valores de los datos de las ra el proceso de envejecimiento del aceite E Cambie el contenido de azufre del com-
sustancias necesarias para el funcionamiento, de motor. El sistema de mantenimiento bustible a FAME y confírmelo con la te-
el sistema de mantenimiento Telligent® adapta Telligent® calcula los intervalos de cambio cla RESET G (e página 100).
en consonancia las fechas de ejecución de los del aceite de motor en función del conteni-
trabajos de mantenimiento. do de azufre ajustado. Calidad del aceite de motor
Para evitar daños en los grupos del vehículo, Tenga en cuenta los valores indicados en E æç E jk
los datos ajustados para las sustancias de ser- la tabla "Contenido de azufre del combus- SUSTANCIAS DE SER- CALIDAD ACEITE MO-
vicio deben corresponder con los de las sustan- tible" (e página 273). VICIO
cias necesarias para el funcionamiento utili- TOR [...]
E Ajuste el contenido de azufre del com-
zadas. Debe ajustar la calidad del aceite de motor
bustible y confírmelo con la tecla RE-
Tenga en cuenta al respecto lo indicado en SET G (e página 100). según los números de hoja de las prescrip-
el apartado "Cantidades de llenado“ ciones de Mercedes-Benz sobre sustan-
(e página 268). FAME (gasóleo biológico) cias necesarias para el funcionamiento.
Cuanto más alto sea el número de hoja,
E æç E jk mayor será la calidad del aceite de motor.
SUSTANCIAS DE SER- FAME [...] La calidad del aceite ajustado según el nú-
VICIO mero de hoja en la indicación CALIDAD
ee
ACEITE MOTOR debe coincidir con la calidad
del aceite del motor utilizado.

111
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ordenador de a bordo
E Ajuste la calidad del aceite de motor y Tenga en cuenta al respecto lo indicado en Menú Diagnóstico/diagnóstico
confírmela con la tecla RESET G el apartado "Cantidades de llenado“
(e página 100). (e página 268). E èÿ E æç
! A ser posible, no mezcle aceites de motor E Ajuste la viscosidad del aceite de mo- DIAGNÓSTICO DIAGNÓSTICO
de diferente calidad. Si mezcla aceites de mo- tor y confírmela con la tecla RESET G
tor de diferente calidad, ajuste el número de (e página 101). El menú DIAGNÓSTICO sirve para la localiza-
hoja del aceite de menor calidad en la indica- ción de averías por parte del personal de
ción CALIDAD ACEITE MOTOR . Los intervalos Calidad del aceite del cambio Servicio Postventa. Contiene una lista de
3 de cambio del aceite de motor son más cortos las unidades de control (sistemas) mon-
que en el caso de que se mezclen aceites de la E æç E jk tadas en el vehículo, en función del equi-
misma calidad. SUSTANCIAS DE SER- CALID. ACEITE CAM- pamiento del mismo.
Tenga en cuenta al respecto lo indicado en VICIO BIO [...] Cada unidad de control posee la siguiente
el apartado "Cantidades de llenado“ información:
(e página 268). Debe ajustar la calidad del aceite del cam-
bio según los números de hoja de las pres- I Número de referencia
Viscosidad del aceite de motor cripciones de Mercedes-Benz sobre sus- I Valores de medición
tancias necesarias para el funcionamiento.
E æç E jk I Valores binarios
Cuanto más alto sea el número de hoja,
SUSTANCIAS DE SER- VISCOS. ACEITE MO- mayor será la calidad del aceite del cam- I Eventos
VICIO TOR [...] bio. La calidad de aceite del cambio ajus- i Sólo puede abrir el menú DIAGNÓSTICO si
tada según el número de hoja en la indica- ha sido habilitado en el menú AJUSTES / CON-
La clase de viscosidad (clase SAE) ajus- ción CALID. ACEITE CAMBIO debe coincidir FIGURACIÓN.
tada en la indicación VISCOS. ACEITE MOTOR con la del aceite añadido en el cambio.
debe coincidir con la del aceite rellenado Tenga en cuenta al respecto lo indicado en
en el motor. el apartado "Cantidades de llenado“
! Utilice siempre la clase de viscosidad co- (e página 268).
rrespondiente a la temperatura ambiente.
E Ajuste la calidad del aceite del cambio
y confírmela con la tecla RESET G
(e página 101).

112
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Suministro de corriente
Suministro de corriente lo, la protección antibloqueo, etc.). Está en
peligro la seguridad vial del vehículo y hay
elevado peligro de accidente.
Interruptor de PARADA DE EMER-
GENCIA
i Si interrumpe el suministro de tensión con
Desconexión /conexión del suministro los interruptores de parada de emergencia es-
de corriente tando activado el sistema de alarma antirrobo,
se activa la alarma del sistema de alarma anti-
Los vehículos destinados al transporte de rrobo. Desconecte por ello previamente el sis- 3
mercancías peligrosas van equipados con tema de alarma antirrobo (e página 57).
dos interruptores de PARADA DE EMER-
GENCIA. Los interruptores sirven para in- Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
terrumpir el suministro de tensión en caso situado detrás del pasarruedas derecho
de emergencia, y para evitar que se pro- 1 Suministro de corriente conectado
duzcan cortocircuitos con generación de 2 Suministro de corriente desconectado
chispas que pudieran provocar un incendio
o una explosión. Desconexión del suministro de corrien-
te
G Peligro de accidente E Abra la cubierta.
Accione el interruptor de PARADA DE EMER- E Tire del interruptor (tablero de instru-
GENCIA sólo en caso de peligro y con el ve- mentos) o presiónelo hacia arriba (pa-
hículo detenido, nunca durante la marcha. Interruptor de PARADA DE EMERGENCIA sarruedas).
Al accionar el interruptor de PARADA DE del tablero de instrumentos
Todos los consumidores de corriente,
EMERGENCIA se para automáticamente el 1 Suministro de corriente conectado
excepto el tacógrafo, están desconec-
motor, es decir, también queda fuera de ser- 2 Suministro de corriente desconectado
vicio la dirección asistida. Sólo podrá dirigir tados de las baterías.
el vehículo aplicando mayor fuerza.
Conexión del suministro de corriente
Se interrumpe además el suministro de co- ee
rriente de todos los consumidores eléctri- Después de haber accionado el interruptor
cos importantes (p. ej., las luces del vehícu- de PARADA DE EMERGENCIA:

113
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Alumbrado
E Gire la cubierta hacia abajo hasta que Alumbrado ¥ Testigo de control de los faros anti-
enclave de forma audible. niebla (verde)
El interruptor de PARADA DE EMER- Conmutador de luces ¨ Testigo de control de la luz trasera
GENCIA se desactiva automáticamen- antiniebla (amarillo)
Con el conmutador de luces puede co-
te. Se ha restablecido el suministro de
nectar y desconectar los faros, los faros Conexión de las luces
tensión a todos los consumidores.
antiniebla, las luces traseras, la ilumina-
ción de la matrícula y las luces antiniebla E Antes de efectuar la conexión de las lu-
3 traseras. ces del vehículo, gire la llave del ve-
hículo a la posición de marcha en la ce-
rradura de encendido.
Vehículos con luz de marcha diurna:
En cuanto se pone en marcha el motor se
conectan automáticamente las luces de
posición, las luces de cruce y la ilumina-
ción de la matrícula.
i En algunos países la luz de marcha diurna
es obligatoria legalmente.
Si conduce por países en los que se circu-
1 Conexión de los faros antiniebla la por el otro lado de la carretera con res-
2 Conexión de los faros antiniebla y la pecto al país de matriculación del vehícu-
luz antiniebla trasera lo, la luz de cruce asimétrica puede des-
M Luces desconectadas/luz de marcha lumbrar a los conductores que circulan en
diurna conectada sentido contrario. Pegue tiras cobertoras
C Luz de posición e iluminación de los en los faros al circular por dichos países
interruptores conectadas (e página 371).
B Luz de cruce/luz de carretera (según
la posición de la palanca combinada)

114
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Alumbrado
Conexión de la luz de carretera Regulador del alcance de las luces Reducción del alcance de las luces
E Gire el conmutador de luces a la posi- Vehículos con suspensión por ballestas de E Gire la ruedecilla de ajuste hacia abajo,
ción B (luz de cruce). acero: partiendo de la posición 0, hasta que la
Se conecta la luz de cruce. El límite claro-oscuro de la luz de cruce se luz de cruce ya no deslumbre a los ve-
desplaza hacia arriba con la carga del ve- hículos que circulen en sentido contra-
E Presione hacia delante la palanca com-
binada situada en el lado izquierdo de hículo. Ajuste el regulador del alcance de rio.
la columna de la dirección y enclávela las luces de forma que no deslumbre a los
Alcance de las luces en posición básica
en dicha posición. conductores de los vehículos que circulen 3
en sentido contrario. E Gire la ruedecilla de ajuste a la posición
Se conecta la luz de carretera. Se ilumi-
na el testigo de control A del table- 0.
ro de instrumentos.
Intermitentes
Faros antiniebla
Conexión de los faros antiniebla:
E Tire del conmutador de luces hasta al-
canzar la posición 1.
Conexión de los faros antiniebla y la luz
antiniebla trasera:
E Tire del conmutador de luces hasta al- i Los vehículos con faros de xenón están
canzar la posición 2. equipados con un sistema automático de regu-
lación del alcance de las luces.

Posiciones del regulador 1 Intermitentes del lado derecho


2 Intermitentes del lado izquierdo
0 Vehículo descargado (posición bási-
ca)
1–3 Vehículo cargado

115
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Alumbrado
Intermitencia breve I Iluminación del habitáculo 4 Sin iluminación del habitáculo al abrir
I Luz de lectura la puerta del conductor o la puerta del
E Desplace ligeramente la palanca com-
acompañante
binada en la dirección 1 ó 2 hasta I Iluminación nocturna (verde) 5 Conexión de la iluminación nocturna
percibir un punto de resistencia, y man- I Iluminación ambiente (azul)
téngala en dicha posición.
Puede conectar y regular las diferentes
Intermitencia permanente clases de iluminación por separado.
3 E Desplace la palanca combinada en la Interruptor de la iluminación del habi-
dirección 1 ó 2 superando el punto táculo
de resistencia.

Iluminación del habitáculo


La iluminación del habitáculo y la ilumina-
ción de los umbrales se conectan automá-
Unidad de mando situada en la puerta del
ticamente al abrir la puerta del conductor
acompañante
o la puerta del acompañante.
3 Conexión de la iluminación del habi-
La iluminación del habitáculo se desconec- táculo
ta automáticamente con un determinado 6 Conexión de la luz de lectura del acom-
retardo después de cerrar las puertas o al pañante
girar la llave del vehículo a la posición de
Unidad de interruptores situada sobre el
marcha en la cerradura de encendido. Si
parabrisas
permanece abierta una puerta durante un
1 Conexión de la iluminación ambiente
espacio prolongado de tiempo, se desco-
2 Conexión de la luz de lectura del con-
necta automáticamente la iluminación del
ductor
habitáculo.
3 Conexión de la iluminación del habi-
Clases de iluminación: táculo

116
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Alumbrado
El sistema electrónico reduce automática- Activación de la función "Desconexión
mente la intensidad de la iluminación del de la iluminación del habitáculo al abrir
habitáculo durante la marcha. Si lo desea, la puerta"
puede atenuar la iluminación del habitácu-
lo durante la marcha. Si debe permanecer desconectada la ilu-
minación del habitáculo y del umbral al
Atenuación de la iluminación del habi- abrir las puertas:
táculo E Pulse el interruptor L de la unidad
E Mantenga pulsado el interruptor Q. de interruptores situada sobre el para- 3
brisas hasta que suene un breve tono
Se reduce la iluminación del habitáculo. señalizador.
Unidad de interruptores de la litera Una vez disminuida al máximo la inten-
3 Conexión de la iluminación del habi- sidad de la iluminación del habitáculo, i Si conecta la iluminación del habitáculo an-
tes de abrir una puerta, permanece conectada
táculo comenzará a aumentar de nuevo.
la iluminación del habitáculo.
7 Desconexión centralizada de la ilumi-
nación del habitáculo Desconexión de la iluminación del habi- Desactivación de la función "Descone-
táculo xión de la iluminación del habitáculo al
Conexión de la iluminación del habi- abrir la puerta"
táculo E Pulse brevemente el interruptor Q.
O bien: E Pulse el interruptor L hasta que
E Pulse brevemente el interruptor Q. suene un tono señalizador breve.
E Pulse el interruptor I de la unidad
El sistema electrónico reduce automática- de interruptores de la litera.
mente la intensidad de la iluminación de la Luz de lectura del conductor/acompa-
cabina a partir de una velocidad de aproxi- Se desconecta la iluminación del habi- ñante
madamente 25 km/h. táculo.
El interruptor de la luz de lectura para el
i Al poner el motor en marcha, el sistema conductor se encuentra en la unidad de in-
Conexión de la iluminación del habi- electrónico desconecta la iluminación del habi-
táculo durante la marcha terruptores situada sobre el parabrisas.
táculo automáticamente.
El interruptor de la luz de lectura para el ee
E Pulse brevemente el interruptor Q acompañante se encuentra en la unidad
durante la marcha.

117
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Alumbrado
de mando situada en la puerta del acom- Conexión de la iluminación nocturna Desconexión de la iluminación ambien-
pañante. E Pulse el interruptor Q. te
Conexión de la luz de lectura Se conecta la iluminación nocturna. E Pulse brevemente el interruptor O.
E Pulse brevemente el interruptor S.
Se desconecta la iluminación ambien-
Desconexión de la iluminación noctur- te.
Se conecta la correspondiente luz de na
lectura. i A una velocidad superior a aproximada-
E Pulse el interruptor Q. mente 25 km/h se desconecta la iluminación
3 Atenuación de la luz de lectura Se desconecta la iluminación nocturna. ambiente automáticamente. La función de des-
conexión automática puede desactivarse tam-
E Mantenga pulsado el interruptor S. Iluminación ambiente bién en un taller de servicio oficial Mercedes-
Disminuye la intensidad de la luz de Benz.
lectura. Una vez disminuida al máximo La iluminación ambiente sirve como ilumi-
la intensidad de la luz de lectura, co- nación del habitáculo cuando el vehículo Luz de lectura orientable
menzará a aumentar de nuevo. está parado.

Desconexión de la luz de lectura Conexión de la iluminación ambiente


E Pulse brevemente el interruptor S. E Pulse brevemente el interruptor O.
Se desconecta la correspondiente luz Se conecta la iluminación ambiente.
de lectura. Atenuación de la iluminación ambiente
Iluminación nocturna (verde) E Mantenga pulsado el interruptor O.
La iluminación nocturna posibilita la orien- Se reduce la intensidad de la ilumina-
tación del conductor en la cabina durante ción ambiente. Una vez disminuida al
la marcha sin provocar deslumbramientos. máximo la intensidad de la iluminación 1 Conexión de la luz de lectura
ambiente, comenzará a aumentar de 2 Desconexión de la luz de lectura
nuevo. 3 Atenuación de la luz de lectura

118
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Alumbrado
Conexión Conexión Desconexión
E Gire la tapa del interruptor a la posición E Pulse la parte superior de la luz de lec- E Pulse la parte inferior de la luz de lectu-
1. tura. ra.
Se conecta la luz de lectura. Se conecta la luz de lectura. Se desconecta la luz de lectura.
Desconexión Desconexión
E Gire la tapa del interruptor a la posición E Pulse la parte inferior de la luz de lectu-
2. ra. 3
Se desconecta la luz de lectura. Se desconecta la luz de lectura.
Atenuación Luz de lectura de la litera
E Gire el aro del interruptor hacia la iz-
quierda o la derecha 3 hasta que al-
cance la intensidad de iluminación de-
seada.
Luz de lectura desplegable

Conexión
E Pulse la parte superior de la luz de lec-
tura.
Se conecta la luz de lectura.

119
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Una visión clara
Una visión clara Æ Funcionamiento lento ja automáticamente el tiempo del intervalo
en un valor de 5 segundos.
Ç Funcionamiento rápido
Limpiaparabrisas Desconexión del limpiaparabrisas
Funcionamiento intermitente del lim-
Puede conectar el limpiaparabrisas con la piaparabrisas E Gire el interruptor a la posición Ä.
palanca combinada del lado izquierdo de
la columna de la dirección. Compruebe Puede ajustar la pausa entre dos movi-
con regularidad si las escobillas están su- mientos de barrido sucesivos progresiva- Sistema lavaparabrisas
3 cias o deterioradas. mente a un valor de entre 2 y 20 segun-
dos. Con el ajuste básico activado, la pau-
sa de funcionamiento del limpiaparabrisas
es de 5 segundos. Puede modificar dicho
periodo de tiempo:
E Gire el interruptor a la posición 5 y
espere a que se efectúe el primer movi-
miento de barrido.
E Gire nuevamente el interruptor a la po-
sición Ä.
E Espere hasta que transcurra el tiempo 1 Interruptor del sistema lavaparabrisas
1 Conexión del limpiaparabrisas que desea ajustar (como máximo 20 se- E Desplace el interruptor hacia la colum-
gundos). na de la dirección J hasta el tope y
Conexión del limpiaparabrisas E Gire nuevamente el interruptor a la po- manténgalo en esa posición.
E Gire el interruptor a la posición corres- sición 5. Mientras el interruptor se encuentre en su
pondiente en función de la intensidad Como pausa de barrido queda memori- posición más atrasada, el sistema lavapa-
de la lluvia. zado el tiempo transcurrido desde la rabrisas pulveriza agua limpiacristales so-
bre el parabrisas.
Ä Limpiaparabrisas desconectados desconexión hasta la nueva conexión.
5 Funcionamiento intermitente del Si el interruptor permanece durante más
limpiaparabrisas de 20 segundos en la posición Ä, se fi-

120
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Una visión clara
Sistema lavafaros

1 Interruptor del sistema lavafaros


E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de encendi-
do.
E Pulse la parte superior del interruptor
Y.
El sistema lavafaros pulveriza agua lim-
piacristales sobre los faros.

121
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Climatización

Ventilación y calefacción

1 1
3 1
5 1

4 7
2 6 6 2

3 3
8

8
N83.00-2089-31

1 Difusores de ventilación y descongela- 4 Unidad de interruptores del acondicio- 6 Difusores de ventilación y calefacción
ción para el parabrisas nador de aire y la calefacción indepen- para el habitáculo
2 Difusores de ventilación y calefacción diente 7 Ruedecilla de ajuste de los difusores
para las ventanillas laterales 5 Unidad de mando de la calefacción y la de ventilación y calefacción
3 Ruedecilla de ajuste de los difusores climatización 8 Difusores de ventilación y calefacción
de ventilación y calefacción para el espacio para los pies

122
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
6 Conexión/desconexión de la calefac- Seleccione siempre la posición de ventila-
ción independiente (calefacción inme- dor 1 ó 2 para obtener una regulación per-
diata) fecta de la temperatura seleccionada.
7 Acceso rápido al menú Calefacción in- Cambie al servicio de recirculación de aire
dependiente (e página ) en caso de circular por zonas
polvorientas o de percibir olores molestos.
Regulación del flujo de aire

Regulador distribuidor de aire, aire del ex-


Unidad de mando de la calefacción/acon- Regulador del ventilador terior/recirculación de aire
dicionador de aire E Gire la llave del vehículo a la posición 1 Aire hacia el parabrisas y las ventani-
1 Regulador del ventilador de audición de autorradio de la cerra- llas laterales
2 Regulador distribuidor de aire, aire del dura de la dirección. 2 Aire hacia el parabrisas y el espacio pa-
exterior/recirculación de aire ra los pies
Posiciones del ventilador
3 Selector de temperatura 3 Aire hacia el espacio para los pies y los
4 Testigo de control del servicio de recir- 0 Desconectado difusores de los paneles de las puertas
culación de aire 1-3 Calefacción/ventilación/refrigeración 4 Ventilación directa procedente de los
5 Conexión/desconexión del acondicio- difusores centrales y laterales
4 Descongelación/refrigeración
nador de aire

123
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Selección de la temperatura Ejemplos de ajuste Calefaccionado

Descongelación del parabrisas/de las


ventanillas laterales

Selector de temperatura
1 azul = calefacción desconectada
2 rojo = potencia plena de calefacciona-
do (descongelación)

Adicionalmente:
E Abra los difusores de ventilación y cale-
facción.
Adicionalmente:
E Abra los difusores de ventilación y cale-
E Cierre los difusores de ventilación y ca- facción para la ventanilla lateral.
lefacción del habitáculo.
Conecte la calefacción independiente en
E Gire los difusores laterales orientables caso necesario (e página 133).
hacia las ventanillas laterales.

124
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Ventilación En caso de olores molestos (recircula- Adicionalmente:
ción de aire) E Cierre el tragaluz, el techo elevable o el
techo corredizo elevable.
i Desconecte lo antes posible el servicio de
recirculación de aire. De esta forma evitará el
empañamiento de los cristales (e página 127).

Acondicionador de aire 3

Adicionalmente:
E Abra el tragaluz, el techo elevable o el 1 Regulador distribuidor de aire, aire del
techo corredizo elevable. exterior/recirculación de aire
2 Testigo de control del servicio de recir- Unidad de interruptores del panel de ins-
E Abra los difusores de ventilación y cale- culación de aire trumentos
facción. 1 Interruptor del acondicionador de aire
Adicionalmente: 2 Testigo de control
E Pulse el regulador distribuidor de aire El acondicionador de aire sólo puede fun-
1. cionar con el motor en marcha.
Se enciende el testigo de control 2 En caso de elevadas temperaturas am-
(servicio de recirculación de aire). Se ee
biente, ajuste el regulador distribuidor de
conecta el servicio de recirculación de aire al servicio de recirculación de aire.
aire.

125
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Desconexión del acondicionador de E Cierre el tragaluz, el techo elevable o el
G Peligro de lesiones aire techo corredizo elevable.
En caso de producirse un escape en el acon- E Abra los difusores de ventilación y cale-
dicionador de aire, el agente frigorígeno E Pulse la parte superior del interruptor
del acondicionador de aire p. facción.
puede causar congelaciones. Por dicho mo-
tivo, evite todo contacto con el agente frigo- Se desconecta el acondicionador de Deshumectación
rígeno. aire. Se apaga el testigo de control del
Si el agente frigorígeno ha entrado en con- interruptor.
3 tacto con los ojos o la piel, acuda inmediata-
mente a un médico. Ejemplos de ajuste

i Ponga en funcionamiento el acondiciona- Refrigeración


dor del aire como mínimo una vez al
mes durante aproximadamente 10 minutos, pa-
ra evitar daños en el compresor de agente fri-
gorígeno.

Conexión del acondicionador de aire


! No conecte el acondicionador de aire si al-
guna pieza del mismo está dañada.
E Pulse la parte superior del interruptor
del acondicionador de aire p.
Adicionalmente
Se conecta el acondicionador de aire.
Se ilumina el testigo de control del inte- E Cierre el tragaluz, el techo elevable o el
rruptor. techo corredizo elevable.
E Cierre los difusores de ventilación y ca-
Regulación de la temperatura lefacción.
E Ajuste la temperatura deseada con el Adicionalmente:
selector de temperatura.

126
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Servicio de recirculación de aire Conexión del servicio de recirculación Desconexión del servicio de recircula-
de aire ción de aire
Con el servicio de recirculación de aire ac-
tivado, el sistema sólo hace circular el aire E Pulse de nuevo el regulador distribuidor
por la cabina. Desconecte lo antes posible de aire 1.
el servicio de recirculación de aire. De esta Se desconecta el servicio de recircula-
forma evitará el empañamiento de los cris- ción de aire. Se apaga el testigo de
tales. control 2.
3
G Peligro de accidente
Climatización automática
En caso de que la temperatura exterior sea
baja, active el servicio de recirculación de
La climatización automática regula el cau-
aire sólo por poco tiempo. De lo contrario, dal y la distribución de aire y mantiene
podrían empañarse los cristales y Ud. y automáticamente la temperatura ajustada.
otros usuarios de la carretera podrían verse Según la temperatura seleccionada y la
expuestos a situaciones peligrosas a causa temperatura ambiente, la climatización
de la reducción de la visibilidad. En dicho automática calefacciona o refrigera y des-
caso podría provocar un accidente debido a humecta.
la falta de visibilidad.
1 Regulador distribuidor de aire, aire del En los vehículos equipados con calefac-
exterior/recirculación de aire ción independiente, la climatización auto-
2 Testigo de control del servicio de recir- mática conecta la calefacción indepen-
culación de aire diente cuando el motor está frío.
E Pulse el regulador distribuidor de aire La climatización automática activa auto-
1. máticamente el servicio de recirculación
de aire en el caso de que el nivel de polu-
Se enciende el testigo de control 2
ción sea elevado, p. ej., durante una reten-
(servicio de recirculación de aire). Se
ción de tráfico o al atravesar un túnel.
conecta el servicio de recirculación de ee
aire.

127
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
6 Desconexión del acondicionador de Desconexión y conexión del acondicio-
aire nador de aire
7 Carga del acondicionador de aire inde-
pendiente Desconexión del acondicionador de
8 Conexión/desconexión de la calefac- aire
ción independiente (calefacción inme-
diata)
9 Conexión/desconexión del refrigera-
3 dor
a Testigo de control del servicio de recir-
culación de aire
b Testigo de control del acondicionador
de aire desconectado
c Testigo de control de carga del acondi-
cionador de aire independiente
d Acceso rápido al menú Calefacción in-
dependiente E Pulse la parte superior del interruptor
AC OFF 1.
Unidad de mando de la climatización auto- Se desconecta el acondicionador de
mática aire. Se ilumina el testigo de control 2
1 Funcionamiento automático del caudal del interruptor.
de aire
2 Funcionamiento automático de la dis- Conexión del acondicionador de aire
tribución de aire E Ajuste el interruptor AC OFF 1 en su
3 Regulador del ventilador posición central.
4 Regulador distribuidor de aire, aire del Se conecta el acondicionador de aire.
exterior/recirculación de aire Se apaga el testigo de control 2 del
5 Selector de temperatura interruptor.

128
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Funcionamiento automático de aire 4 se encuentran en la posición
U, no podrá manejar manualmente la
E Gire el regulador del ventilador 3 climatización automática. Desplace el inte-
(e página 128) a la posición U. rruptor a otra posición.
E Gire el regulador distribuidor de aire 4 Vehículos con calefacción independiente:
(e página 128) a la posición U.
La climatización automática conecta la ca-
E Gire el selector de temperatura 5 lefacción independiente automáticamente
(e página 128) a la temperatura desea- si:
da. 3
I la temperatura del líquido refrigerante
i El funcionamiento automático se activa en es demasiado baja,
cuanto ajusta el regulador del ventilador 3 o Regulador del ventilador
el regulador distribuidor de aire 4 a la posi- I el regulador del ventilador o el regula- 1 Regulador del ventilador
ción U. dor distribuidor de aire se encuentran
en la posición U, E Gire la llave del vehículo a la posición
Puede ajustar la temperatura de la cabina entre de marcha en la cerradura de la direc-
19 † y 25 †. Mercedes-Benz le recomienda I la temperatura ambiente es inferior a la ción.
ajustar una temperatura de 20–23 †. Seleccio- temperatura ajustada con el selector
ne el ajuste básico de 22 †, en días más calu- de temperatura. Posiciones del ventilador:
rosos a 25 †. • Funcionamiento automático
i El funcionamiento manual es aconsejable
Funcionamiento manual al comenzar la marcha en días calurosos, para 0 Desconectado
regular rápidamente la temperatura de la cabi-
En el funcionamiento manual puede regu- na y para desempañar o descongelar los crista- 1-3 Calefacción/ventilación/refrigeración
lar manualmente todas las funciones de la les en caso necesario. 4 Descongelación/refrigeración
climatización automática. Si selecciona
una temperatura más baja, la climatización Regulación del caudal de aire
automática se conectará automáticamen- El caudal de aire se ajusta automáticamen-
te. te en funcionamiento automático.
Si el regulador del ventilador 3
(e página 128) y el regulador distribuidor

129
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Selección de la temperatura otros usuarios de la carretera podrían verse Conexión manual del servicio de recir-
expuestos a situaciones peligrosas a causa culación de aire
de la reducción de la visibilidad. En dicho
caso podría provocar un accidente debido a
la falta de visibilidad.

La climatización automática dispone de un


servicio de recirculación de aire manual y
3 otro automático.
I Modo de funcionamiento automático:
El modo de funcionamiento automático
1 Selector de temperatura está siempre activado y detecta la con-
centración de monóxido de carbono y
E Ajuste la temperatura deseada con el de óxido de nitrógeno en el aire del ex-
selector de temperatura. terior. Si se detectan concentraciones
Servicio de recirculación de aire dañinas, la climatización automática
cambia al servicio de recirculación de
Con el servicio de recirculación de aire ac- aire. 1 Regulador distribuidor de aire, aire del
tivado, el sistema sólo hace circular el aire I Modo de funcionamiento manual: exterior/recirculación de aire
por la cabina. Desconecte lo antes posible 2 Testigo de control del servicio de recir-
el servicio de recirculación de aire. De esta Puede conectar el servicio de recircula-
culación de aire
forma evitará el empañamiento de los cris- ción de aire asimismo manualmente.
E Pulse el regulador distribuidor de aire
tales.
1.
G Peligro de accidente Se enciende el testigo de control 2
En caso de que la temperatura exterior sea (servicio de recirculación de aire). Se
baja, active el servicio de recirculación de conecta el servicio de recirculación de
aire sólo por poco tiempo. De lo contrario, aire.
podrían empañarse los cristales y Ud. y

130
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Desconexión del servicio de recircula- E Gire los difusores laterales orientables Ventilación
ción de aire hacia las ventanillas laterales.
E Pulse el regulador distribuidor de aire Calefaccionado
1.
Se desconecta el servicio de recircula-
ción de aire. Se apaga el testigo de
control 2.
Ejemplos de ajuste
3

Descongelación de los cristales

Adicionalmente:
E Abra el tragaluz, el techo elevable o el
Adicionalmente: techo corredizo elevable.
E Abra los difusores de ventilación y cale-
E Abra los difusores de ventilación y cale-
facción. facción.
E Abra los difusores de ventilación y cale-
facción para la ventanilla lateral.
Conecte la calefacción independiente en
caso necesario (e página 133).
Adicionalmente:
E Cierre los difusores de ventilación.

131
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
En caso de olores molestos (recircula- Desconecte lo antes posible el servicio de Carga del acumulador de agente frigo-
ción de aire) recirculación de aire (e página 130). De rígeno
esta forma evitará el empañamiento de los
cristales. Sólo puede cargar el acumulador de agen-
te frigorígeno estando el motor en mar-
cha.
Acondicionador de aire independien-
te La carga completa del acumulador de
agente frigorígeno dura aprox. 4 horas.
3 El acondicionador de aire independiente
sirve para: i Si no está utilizando el acondicionador de
aire independiente, no cargue el acumulador de
I refrigerar previamente el habitáculo del agente frigorígeno en funcionamiento perma-
vehículo a elevadas temperaturas am- nente para evitar que se congele.
biente antes de comenzar la marcha,
I mantener una temperatura agradable
durante las pausas o periodos de des-
canso,
I deshumectar el aire introducido en la
cabina.
1 Regulador distribuidor de aire, aire del
exterior/recirculación de aire El acondicionador de aire independiente
2 Testigo de control del servicio de recir- está operativo sólo si el acumulador de
culación de aire agente frigorígeno está cargado.
Adicionalmente: Si el acumulador de agente frigorígeno es-
tá completamente cargado, el tiempo de 1 Testigo de control del acumulador de
E Cierre el tragaluz, el techo elevable o el agente frigorígeno
servicio máximo es de hasta 8 horas.
techo corredizo elevable. 2 Interruptor de carga del acumulador de
E Conecte el servicio de recirculación de agente frigorígeno
aire (e página 130). Con el motor en marcha:

132
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
E Pulse la parte inferior del interruptor 1 Servicio nocturno, la duración de la sea posible. De esta forma evita una refrigera-
u. refrigeración es de aproximadamen- ción excesiva (peligro de resfriado).
Se carga el acumulador de agente fri- te 8 horas
Desconexión del acondicionador de
gorígeno. Se ilumina el testigo de con- 2 Servicio diurno, la duración de la re- aire independiente
trol 1. frigeración es de aproximadamente
E Gire el interruptor a la posición AUS
3 horas
Interruptor del acondicionador de aire (desconexión).
independiente 3 Refrigeración previa de la cabina an-
Se desconecta el acondicionador de
tes de comenzar la marcha
aire independiente. Se apaga el testigo 3
El interruptor del acondicionador de aire
independiente se encuentra en la zona de Conexión del acondicionador de aire in- de control u del tablero de instru-
la cabecera de la litera inferior. Puede dependiente mentos.
ajustar el interruptor en 4 posiciones. E Gire el interruptor a la posición 1, 2
ó 3. Calefacción independiente
Se conecta el acondicionador de aire La calefacción independiente trabaja inde-
independiente. Se ilumina el testigo de pendientemente del motor y complementa
control u del tablero de instrumen- la calefacción de serie del vehículo. Puede
tos. programar individualmente la temperatura
de calefaccionado, el servicio de preselec-
i Si las cortinas están cerradas, la irradiación ción de la calefacción y el tiempo del cale-
térmica en la cabina será menor y el acondicio- faccionado.
nador de aire independiente será más eficaz.
Si utiliza la litera, puede aumentar la eficacia G Peligro de incendio e intoxica-
del acondicionador de aire independiente ce- ción
Interruptor del acondicionador de aire in- rrando las cortinillas existentes delante de la li- Durante el funcionamiento de la calefacción
dependiente tera. independiente se generan gases de escape.
Durante las pausas o periodos de descanso, Desconecte por dicho motivo la calefacción
ajuste el acondicionador de aire independiente independiente en recintos cerrados sin ins- ee
AUS Acondicionador de aire independien- talación extractora de aire, p. ej., en un gara-
a la posición del interruptor 1, siempre que
te desconectado je.

133
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
El funcionamiento de la calefacción inde- caliente calefacciona la cabina y el lí- Página
pendiente está prohibido en las estaciones quido refrigerante simultáneamente. Se
de servicio y durante el repostado del ve- precalientan la cabina y el motor. Funcionamiento de cale- (e página
hículo. Desconecte por dicho motivo la cale- La calefacción independiente está integra- faccionado con temporiza- 138)
facción independiente en las gasolineras.
da en el sistema de calefacción y ventila- dor/tiempo de calefaccio-
ción del vehículo. La regulación de la tem- nado restante
i La calefacción independiente sólo debe peratura se efectúa mezclando aire calien- Funcionamiento de la cale- (e página
funcionar con gasóleo comercializado usual- te y frío. El aire caliente fluye silenciosa- facción con preselección 138)
3 mente. El funcionamiento con combustible FA- mente a la cabina a través de los difusores
ME (gasóleo biológico) o con una mezcla de ga- de calefacción y ventilación, percibiéndose
sóleo comercializado usualmente y de combus- Funcionamiento del vehículo con com-
solamente un suave soplo de aire. Esto
tible FAME (> 10% de mezcla) origina fallos de bustible FAME (gasóleo biológico)
mejora el confort de la calefacción y le
funcionamiento, por lo que no está autorizado.
Funcionamiento del vehículo con combustible
permite obtener una climatización unifor- i Si utiliza el vehículo con combustible FAME
me y exenta de corrientes de aire en la ca- (gasóleo biológico) o con una mezcla de gasó-
FAME (gasóleo biológico) (e página 134).
bina. Por dicho motivo, el tiempo de preca- leo comercializado usualmente y combustible
La calefacción independiente puede fun- lentamiento es un poco más largo. Esto no FAME (> 10 % de mezcla):
cionar por agua caliente o por aire calien- influye en el funcionamiento o en la poten- Para el funcionamiento de la calefacción inde-
te. cia de calefaccionado. pendiente con gasóleo comercializado usual-
I Calefacción independiente por aire ca- Para el funcionamiento de la calefacción mente, los vehículos están equipados de fábri-
liente: independiente dispone de los siguientes ca con un depósito de combustible adicional.
modos de funcionamiento: Puede estar integrado en un depósito combina-
Tras conectar la calefacción indepen- do o montado en el vehículo por separado.
diente, la calefacción independiente Página
por aire caliente calefacciona única-
mente la cabina. Funcionamiento perma- (e página
I Calefacción independiente por agua ca- nente de la calefacción 136)
liente:
Tras conectar la calefacción adicional,
la calefacción independiente por agua

134
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Distribución de aire y difusores de ven- E Abra por completo los difusores centra-
tilación les y oriéntelos ligeramente hacia aba-
jo.
Tiene en cualquier momento la posibilidad
de ajustar la distribución de aire o los difu- La cortina no debe cubrir los difusores.
sores de ventilación a las necesidades per-
Ajuste de la distribución de aire
sonales.
Puede efectuar los siguientes ajustes de
distribución de aire: 3
P Aire hacia el parabrisas y las
Ejemplo ventanillas laterales
1 Depósito de combustible de la calefac- Ô Aire hacia el parabrisas, las ven-
ción independiente tanillas laterales y los difusores
i Si no utiliza la calefacción independiente centrales
durante un periodo largo de tiempo, p. ej., en
h Aire hacia los difusores centra-
épocas del año más cálidas, pueden formarse
sedimentaciones en el sistema de combustible
les
Vehículos sin climatizador automático
de la calefacción adicional debido a la inciden- Ò Aire hacia todo el habitáculo E Gire la llave del vehículo a la posición
cia del calor y al agua condensada. Estas sedi-
mentaciones causan fallos en el funcionamien- Ó Aire hacia los difusores de los de marcha en la cerradura de la direc-
to de la calefacción independiente. Por tanto, espacios para los pies ción.
antes de la nueva puesta en servicio, encargue U Funcionamiento automático E Gire el regulador distribuidor de aire a
lo antes posible la revisión y reparación de la la posición 1.
calefacción independiente en un taller especia-
lizado, cuyo personal posea las herramientas y Ajuste de los difusores de aire Ajuste el regulador distribuidor de aire
los conocimientos técnicos necesarios para a la posición de "Servicio de aspiración
E Abra por completo los difusores de
efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le re- de aire del exterior" (no pulse el inte-
ventilación de las puertas y oriéntelos rruptor). El testigo de control 2 del ee
comienda al respecto un taller de servicio ofi- hacia el interior.
cial Mercedes-Benz. servicio de recirculación de aire no de-
be estar encendido.

135
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Calefacción inmediata/calefacción per- PERATURA: 22 °C/ TIEMPO DE CALEFAC-
manente CIONADO:00:50 h.
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha o de audición de la radio en
la cerradura de la dirección.
Para incrementar el caudal de aire puede
conectar la posición del ventilador 1 (y,
3 durante un corto espacio de tiempo, la po-
sición del ventilador 2).
i Cuando el regulador del ventilador se en-
Vehículos con climatizador automático cuentra durante un largo periodo de tiempo en
E Gire la llave del vehículo a la posición la posición 2 (posición del ventilador 2), es po-
de marcha en la cerradura de la direc- sible que la calefacción independiente se apa-
Unidad de interruptores del tablero de ins-
ción. gue automáticamente (por acumulación de ca-
trumentos lor). Cuando baje la temperatura, la calefacción
E Gire el regulador distribuidor de aire a 1 Interruptor de la calefacción indepen- independiente se conectará automáticamente.
la posición 1. diente
2 Testigo de control de la calefacción in-
La posición "Servicio de aspiración de dependiente
aire del exterior" se ajusta automática-
mente. Conexión de la calefacción inmediata
E Pulse la parte superior del interruptor
ö.
Se ilumina el testigo de control 2 del
interruptor. La calefacción indepen-
diente está conectada. En el visualiza-
dor se muestra durante aproximada-
mente 10 segundos la indicación CA- Regulador del ventilador
LEFACCIÓN INDEPENDIENTE y, p. ej., TEM-

136
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Desconexión de la calefacción inmedia- facción independiente pasa de nuevo a funcio- dicación AJUST. TIEMPO CALEF. y, p. ej.,
ta namiento de calefaccionado permanente. TIEMPO DE CALEFACCIONADO: 01:30 h.
E Pulse de nuevo la parte superior del in- Si lo desea, puede ajustar la duración del post- E Ajuste el tiempo de calefaccionado de-
terruptor ö. funcionamiento. seado con la tecla æ o ç del vo-
Se apaga el testigo de control del inte- lante multifuncional.
Ajuste de la duración del postfunciona-
rruptor. Está desconectada la calefac- miento Ajuste de la temperatura
ción independiente. En el visualizador
E Pulse la parte superior del interruptor E Pulse la parte superior del interruptor
se muestra brevemente el aviso SE HA 3
DESC. LA CALEF. INDEP.
ö. ö.
E Mantenga pulsada la tecla j o E Mantenga pulsada la tecla j o
i Si la llave del vehículo está girada hacia
atrás por completo en la cerradura de la direc- k del volante multifuncional hasta k del volante multifuncional hasta
ción o se encuentra fuera de la misma, se limita que aparezca la indicación CALEFACCIÓN que aparezca la indicación CALEFACCIÓN
automáticamente el tiempo de duración del ca- INDEPENDIENTE y, p. ej., DURACIÓN POST- INDEPENDIENTE / AJUSTAR TEMPERATURA
lefaccionado residual a un máximo de 2 horas. FUNCIONAMIENTO: 01:05 h. y, p. ej., TEMPERATURA: 22 °C.
Si la llave del vehículo se encuentra en la posi- E Ajuste la duración del postfunciona- E Ajuste la temperatura deseada con la
ción de audición de la radio o en posición de miento deseada con la tecla æ o tecla æ o ç del volante multifun-
marcha en la cerradura de la dirección, la dura- ç del volante multifuncional. cional.
ción del calefaccionado es ilimitada.
Ajuste del tiempo de calefaccionado i A una temperatura superior a 28 † se
i La calefacción independiente cambiará al muestra en el visualizador la indicación TEM-
servicio de postfuncionamiento si gira la llave Puede ajustar el tiempo de calefaccionado PERATURA: MÁX.
del vehículo hacia atrás hasta el tope en la ce- restante a un valor de entre 0:05 h y
rradura de la dirección o si la saca de la misma 2:00 h. i La temperatura de la cabina puede diferir
durante el servicio de calefaccionado perma- de la mostrada en el visualizador.
E Pulse la parte superior del interruptor
nente, sin desconectar la calefacción indepen- ö.
diente.
E Pulse la parte inferior del interruptor
Si, durante el postfuncionamiento ajustado, gi-
è.
ra la llave del vehículo a la posición de audición
de la radio o a la posición de marcha, la cale- E Pulse la tecla j o k del volante
multifuncional hasta que aparezca la in-

137
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
Conexión del funcionamiento de la ca- Modificación o ajuste del tiempo de Funcionamiento de la calefacción con
lefacción con temporizador servicio restante preselección
Puede ajustar el tiempo de servicio restan- En los vehículos destinados al transporte
te a un valor de entre 0:05 h y 2:00 h. de mercancías peligrosas (vehículos
Estando detenido el vehículo, con el motor GGVSE) no es posible el funcionamiento
en marcha y el freno de estacionamiento de la calefacción mediante preselección.
accionado:
3 E Pulse la parte superior del interruptor
G Peligro de incendio e intoxica-
ción
ö.
Durante el funcionamiento de la calefacción
E Mantenga pulsada la tecla j o independiente se generan gases de escape.
k del volante multifuncional hasta Desconecte por dicho motivo la calefacción
que aparezca la indicación CALEFACCIÓN independiente en recintos cerrados sin ins-
Unidad de interruptores del tablero de ins- INDEPENDIENTE / AJUS. TIEMPO RESTAN. talación extractora de aire, p. ej., en un gara-
trumentos y, p. ej., TIEMPO RESTANTE: 01:20 h. je.
1 Interruptor de la calefacción indepen-
diente E Ajuste el tiempo de servicio restante El funcionamiento de la calefacción inde-
2 Testigo de control de la calefacción in- deseado con la tecla æ o ç del pendiente está prohibido en las estaciones
volante multifuncional. de servicio y durante el repostado del ve-
dependiente
hículo. Desconecte por dicho motivo la cale-
i En el funcionamiento de la calefacción con Desconexión del funcionamiento de la facción independiente en las gasolineras.
temporizador, la duración preajustada determi- calefacción con temporizador
na la hora de conexión de la calefacción inde-
pendiente. E Pulse la parte superior del interruptor Activación/programación del funciona-
de la calefacción independiente ö. miento de la calefacción con preselec-
El tiempo de servicio restante es el tiempo du-
rante el que seguirá funcionando la calefacción Se apaga el testigo de control integra- ción
independiente. Si lo desea, puede modificar el do en el interruptor. En el visualizador i Durante el funcionamiento de la calefac-
tiempo de servicio restante durante el funcio- se muestra el aviso SE HA DESC. LA CA- ción independiente no puede efectuar la pro-
namiento. LEF. INDEP. gramación.

138
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Climatización
También puede efectuar la programación con la Ajuste de la hora Acceso rápido al menú Calefacción in-
llave del vehículo fuera de la cerradura de la di- dependiente
E Pulse la tecla j del volante multi-
rección.
funcional.
Mediante una preselección programada sólo es
E Ajuste el valor deseado de las horas
posible conectar una vez la calefacción inde-
pendiente. Si desea dejar conectada la calefac- con la tecla æ o ç del volante
ción independiente, vuelva a programar el fun- multifuncional.
cionamiento de la calefacción con preselección
Ajuste de los minutos
o conecte la calefacción inmediata. 3
E Pulse la tecla j del volante multi-
Ajuste de la posición en la memoria funcional.
E Pulse la parte inferior del interruptor E Ajuste el valor deseado de los minutos
è. con la tecla æ o ç del volante
E Mantenga pulsada la tecla j o multifuncional. Unidad de interruptores del tablero de ins-
k del volante multifuncional hasta trumentos
que aparezca la indicación CALEFACCIÓN 1 Acceso rápido al menú Calefacción in-
INDEPENDIENTE y AJUSTAR MEMORIA. dependiente
E Mantenga pulsada la tecla æ o Ajuste de la temperatura
ç del volante multifuncional hasta
que aparezca la indicación PRESELEC- Con el vehículo parado y el freno de esta-
CIÓN: DESCONEC., PRESELECCIÓN: 1, o cionamiento accionado:
PRESELECCIÓN: 2. E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha o de audición de la radio en
Ajuste del día de la semana la cerradura de la dirección.
E Pulse la tecla j del volante multi- E Pulse la parte inferior del interruptor
funcional. è.
E Ajuste el día de la semana deseado con ee
En el visualizador aparece el aviso CA-
la tecla æ o ç del volante multi- LEFACCIÓN INDEPENDIENTE y, p. ej., TEM-
funcional.

139
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
PERATURA: 22 °C/ TIEMPO DE CALEFAC- E Pulse la tecla j o k del volante Conducción y estacionamiento
CIONADO:00:50 h. multifuncional mientras se muestra en
E Pulse la tecla j o k del volante el visualizador la indicación AJUS. TIEM-
Preparativos para la marcha
multifuncional mientras se muestra en PO RESTAN. y, p. ej., TIEMPO RESTANTE:
el visualizador la indicación AJUSTAR 01:20 h. Ajuste el tiempo de calefaccio- Comprobación visual exterior del ve-
TEMPERATURA y, p. ej., TEMPERATURA: nado deseado con la tecla æ o hículo
22 °C. Ajuste la temperatura deseada ç del volante multifuncional. El
con la tecla æ o ç del volante tiempo de calefaccionado ajustado se Compruebe en especial los siguientes ele-
3 multifuncional. La temperatura ajus- memoriza automáticamente. mentos del vehículo tractor y del remol-
tada se memoriza automáticamente. i Si gira la llave hacia atrás hasta el tope en que/semirremolque:
i La temperatura de la cabina puede diferir la cerradura de la dirección o si la saca de la I Limpieza de las matrículas, las luces
de la mostrada en el visualizador. misma, sólo podrá ajustar la temperatura o el del vehículo, los intermitentes y las lu-
tiempo de calefaccionado en un periodo de ces de frenos.
Ajuste del tiempo de calefaccionado tiempo de aproximadamente 10 segundos.
I Firme asiento de las llantas de los neu-
Puede ajustar el tiempo de calefaccionado Durante el servicio de calefaccionado el ventila- máticos, la presión de inflado de los
a un valor de entre 0:05 h y 2:00 h. dor se conecta automáticamente por un breve neumáticos y el estado general de los
periodo de tiempo. La cabina recibe regular- mismos.
Con el vehículo parado y el freno de esta- mente aire del exterior.
cionamiento accionado: I Enclavamiento seguro y perfecto es-
E Gire la llave del vehículo a la posición
tado de las paredes laterales.
de marcha o de audición de la radio en I Limpieza y estado de las luces laterales
la cerradura de la dirección. y de las tiras reflectoras.
E Pulse la parte inferior del interruptor I Carga correctamente situada en el
è. compartimento de carga.
En el visualizador se muestra el aviso
CALEFACCIÓN INDEPENDIENTE y p.
ej., TEMPERATURA: 22 °C / TIEMPO DE CA-
LEFACCIONADO:00:50 h.

140
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
I Enclavamiento y aseguramiento según E Compruebe regularmente la integridad rellene el depósito en caso necesario
las normas de la placa de apoyo para el y el estado del botiquín de primeros au- (e página 72).
semirremolque/enganche para remol- xilios. Tenga en cuenta la fecha de ca- E Antes de rellenar el depósito de com-
que. ducidad de los elementos contenidos bustible, pare el motor y desconecte la
En caso de existir equipamientos espe- en el botiquín. calefacción independiente.
ciales, tenga en cuenta lo indicado en Comprobación de las luces del vehícu- Tenga en cuenta la calidad del combus-
el manual de instrucciones del fabri- lo, los intermitentes y las luces de fre- tible (e página 273).
cante. nos 3
I Conexión correcta de los cables y de E Gire la llave del vehículo a la posición
las tuberías de aire comprimido. de marcha en la cerradura de encendi-
Comprobación en el vehículo do.
E Compruebe el funcionamiento de las
Equipo de emergencia/botiquín de pri- luces del vehículo, los intermitentes y
meros auxilios las luces de frenos del vehículo tractor
En el capítulo Consejos de autoayuda y del remolque/semirremolque con
(e página 298) figura una sinopsis sobre ayuda de una segunda persona.
los elementos para casos de emergencia y Los fallos de las luces del vehículo, los
el botiquín de primeros auxilios. intermitentes y las luces de freno del Indicador del nivel del combustible
E Compruebe la accesibilidad, integridad vehículo tractor y del remolque/semi-
rremolque se indican en el visualizador Nivel de AdBlue
y operatividad de los elementos para
casos de emergencia (p. ej., el chaleco (e página 319). E Compruebe el nivel de AdBlue en el in-
reflectante, el triángulo de advertencia, E Renueve las bombillas que estén defec- dicador de nivel de AdBlue y rellene el
la luz de advertencia, el extintor, etc.). tuosas. depósito en caso necesario
(e página 72).
El extintor debe recargarse tras cada Nivel de combustible
utilización. Debe comprobar el extintor ee
cada 1 – 2 años. E Compruebe el nivel de combustible en
el indicador del nivel del combustible y

141
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
Antes de ponerse en marcha Al mismo tiempo suena el avisador
acústico durante aprox. 2 segundos.
1 2 Arranque del motor
1/2 En los vehículos con mando del cambio
Telligent® se muestra la posición de
acoplamiento del cambio.
Ad En los vehículos equipados con cambio
Blue 0 1 automático Telligent® o Mercedes
3 PowerShift se muestra la posición de
acoplamiento del cambio y adicional-
N54.30-8691-31 mente el tipo de servicio seleccionado
1 Indicador de nivel de AdBlue (man. o auto.).
2 Indicador del nivel del combustible Si está acoplada una marcha:
E Acople la posición de punto muerto del
1 Inserción/extracción de la llave del ve- cambio (e página 161).
hículo
E Desconecte la toma de fuerza. No de-
2 Dirección desbloqueada/posición de
ben estar iluminados la indicación
audición de la radio
J (toma de fuerza) del visualizador
3 Posición de marcha
o el testigo de control c (platafor-
4 Posición de arranque
ma basculante) del tablero de instru-
E Gire la llave del vehículo a la posición mentos (e página 201).
de marcha en la cerradura de encendi-
E Vehículos con calefacción independien-
do.
te por agua caliente: precaliente el mo-
Tras un periodo de espera de aprox. tor antes de ponerlo en marcha si la
1 segundo se desactiva el bloqueo de temperatura exterior es inferior a –20 °
arranque y se autoriza el proceso de C (e página 133).
arranque. Se ilumina brevemente el vi-
E Vehículos con sistema de precalenta-
sualizador (control de funcionamiento).
miento del aire de admisión: espere

142
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
hasta que se apague el testigo de con- E Espere aprox. 3 minutos después de dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre-
trol q (sistema de precalentamiento haber efectuado tres intentos de arran- sión del sistema neumático de frenos es in-
del aire de admisión) (e página 204). que. suficiente ya no le será posible frenar el ve-
E Gire la llave del vehículo a la posición ! Si se muestra en el visualizador: hículo. Puede provocar un accidente y po-
nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso-
de arranque de la cerradura de la direc- I el símbolo ¨ con el indicador de estado nas.
ción sin pisar el pedal acelerador ni el en color rojo
pedal del embrague. No ponga el vehículo en marcha hasta que
y alcance las presiones del sistema y se apa-
Si no respeta el periodo de espera de 1 se- gue el testigo STOP. 3
I suena el avisador acústico,
gundo o si utiliza una llave del vehículo no No ponga el vehículo en marcha o deténgalo
válida, se muestra la indicación CODE en el y
lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
visualizador. Utilice en ese caso una llave I se ilumina el testigo STOP, ción del tráfico:
de reserva válida.
es demasiado baja la presión del aceite del mo- I si la presión del sistema del circuito de
E Suelte la llave del vehículo una vez tor. Pare inmediatamente el motor y averigüe frenos 1 ó 2 es inferior a 6 bares y se
puesto en marcha el motor. la causa (peligro de averiar el motor). muestra — (presión en el sistema de
El régimen de ralentí (aprox. 550 rpm) frenos) en el visualizador con el indica-
Comprobación de seguridad dor de estado en color rojo,
se regula automáticamente. En caso
necesario puede incrementar el núme- Antes de ponerse en marcha, efectúe las I si no se apaga el testigo STOP.
ro de revoluciones de ralentí con el ve- siguientes comprobaciones: Encargue la revisión y reparación del siste-
hículo parado (e página 205). ma de frenos en un taller especializado, cu-
Presión del sistema neumático de fre- yo personal posea las herramientas y los co-
Si el motor no arranca, interrumpa el pro- nocimientos técnicos necesarios para efec-
nos
ceso de arranque después de 20 segundos tuar dichos trabajos.
como máximo y repítalo después de aprox. Antes de iniciar la marcha debe haber una
presión mínima de 10 bares en ambos cir- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
1 minuto. un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
cuitos de frenos.
E Gire la llave del vehículo hacia atrás La realización de los trabajos de manteni-
hasta el tope antes de repetir el intento G Peligro de accidente miento en un taller especializado es impres-
ee
de arranque. cindible especialmente en el caso de que se
Si el sistema neumático de frenos ha perdi- vayan a realizar trabajos relevantes desde el
do la hermeticidad pone en peligro la seguri- punto de vista de la seguridad y en sistemas

143
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
que incidan en la seguridad de marcha del Presión del sistema en el circuito de
vehículo. consumidores secundarios
Antes de iniciar la marcha debe haber una
Vea también Comprobación de la estan- presión del sistema mínima de 8,5 bares
queidad del sistema de frenos de aire en el circuito de consumidores secunda-
comprimido (e página 150). rios.
Tenga en cuenta los avisos mostrados en
el visualizador relativos a la presión del
G Peligro de accidente
3
sistema o al sistema de frenos En caso de pérdida de presión en el circuito
(e página 338). de consumidores secundarios, es posible
Indicación de presión del sistema del cir- que ya no pueda embragar o acoplar las
cuito de frenos 1 y 2 marchas correctamente. En dicho caso no
podría alejarse de una zona peligrosa con la
1 Testigo de control del circuito de fre-
suficiente rapidez.
nos 1
2 Testigo de control del circuito de fre- No ponga el vehículo en marcha o deténgalo
nos 2 lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
ción del tráfico si se muestra la indicación
El instrumento muestra el valor de presión Œ (presión del sistema de consumidores
1 Indicación de presión insuficiente en el del circuito de frenos con menor presión. secundarios) en el visualizador y el indicador
sistema de frenos El testigo de control indica el circuito de de estado se ilumina en color amarillo.
2 Indicador de estado (rojo) frenos mostrado. Encargue la revisión y reparación del siste-
3 Testigo STOP ma de aire comprimido en un taller especia-
Puede solicitar la presión del sistema de
ambos circuitos de frenos en el menú Info lizado, cuyo personal posea las herramien-
control del ordenador de a bordo tas y los conocimientos técnicos necesarios
(e página 83). para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de manteni-
miento en un taller especializado es impres-
cindible especialmente en el caso de que se

144
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
vayan a realizar trabajos relevantes desde el Encargue inmediatamente la revisión y repa- Enclavamiento de la cabina
punto de vista de la seguridad y en sistemas ración de la dirección en un taller especiali- El testigo de control Ÿ (enclavamiento
que incidan en la seguridad de marcha del zado, cuyo personal posea las herramientas de la cabina) se ilumina si la cabina no es-
vehículo. y los conocimientos técnicos necesarios pa- tá enclavada.
ra efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto G Peligro de lesiones
2 un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
1 Una cabina desenclavada pone en peligro la
La realización de los trabajos de manteni-
seguridad vial y de servicio del vehículo.
miento en un taller especializado es impres- 3
cindible especialmente si se van a realizar Si está desenclavada la cabina puede bascu-
trabajos relevantes desde el punto de vista lar hacia delante durante la marcha al pro-
N54.30-8609-31 de la seguridad y en sistemas que incidan ducirse una deceleración del vehículo. Pue-
en la seguridad de marcha del vehículo. de provocar un accidente y sufrir heridas
1 Indicación de presión insuficiente en el Ud. mismo y causarlas a otras personas.
sistema de consumidores secundarios
Ponga el vehículo en marcha sólo con la ca-
2 Indicador de estado (amarillo) Con el motor en marcha:
bina situada en posición de marcha y com-
La presión del circuito de consumidores E coloque las ruedas delanteras en posi- pletamente enclavada. El testigo de control
secundarios se restablece sólo después ción de marcha en línea recta, Ÿ (enclavamiento de la cabina) no debe
de que los circuitos de frenos 1 y 2 se ha- E Gire alternativamente el volante a iz- iluminarse.
yan rellenado. quierda y derecha.
Juego de la dirección Las ruedas delanteras han de moverse
al girar el volante 30 mm como máximo Arranque
G Peligro de accidente (medidos en la periferia del volante). Si G Peligro de accidente
Si el juego de la dirección es excesivo, ya no es así, encargue inmediatamente la
revisión de la dirección y del varillaje Asegúrese de que nada restrinja la libertad
no le será posible mantener el vehículo con
de la dirección. de movimiento de los pedales para no poner
seguridad en el carril. En dicho caso deberá
en peligro la seguridad vial y de servicio del
corregir continuamente el sentido de mar-
vehículo. ee
cha. Está en peligro la seguridad vial y de
servicio del vehículo. Al efectuar una maniobra repentina con la
dirección o los frenos, podría desplazarse al-

145
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
gún objeto entre los pedales y bloquearlos, te de motor. No haga funcionar el motor frío a E Compruebe el funcionamiento de los
por lo que ya no podría frenar, embragar o un elevado número de revoluciones. frenos antes de comenzar a circular
acelerar. Podría provocar un accidente y po- De esta forma, evitará un desgaste elevado y con el vehículo.
nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso- posibles averías en el motor.
nas. G Peligro de accidente
I Si utiliza alfombrillas, asegúrese de que G Peligro de lesiones A temperaturas cercanas al punto de conge-
estén fijadas con seguridad y de que Si las puertas no están correctamente ce- lación, es posible que ya esté congelada la
quede suficiente espacio libre para el rradas durante la marcha, pueden abrirse o calzada, especialmente al circular por vere-
3 desplazamiento de los pedales. cerrarse sin control. Debido a ello hay ries- das boscosas o puentes. Si no adapta su
I No coloque ningún objeto en el espacio go de provocar un accidente o de sufrir un forma de conducir a esta situación, el ve-
para los pies del conductor. aprisionamiento. hículo podría derrapar. Por dicho motivo, de-
I Coloque o fije todos los objetos sueltos Asegúrese de que nadie quede aprisionado be adaptar siempre su forma de conducir y
de forma que no puedan invadir el espa- al cerrar las puertas. la velocidad a las condiciones meteorológi-
cio para los pies del conductor durante cas imperantes.
Circule únicamente con las puertas bien ce-
la marcha. rradas.
G Peligro de accidente
H Indicación ecológica E Suelte el freno de estacionamiento Si hay una avería en el sistema de frenos
(e página 156). puede provocar un accidente y ponerse en
No deje que se caliente el motor haciéndolo
funcionar con el vehículo parado. E Conecte la ayuda para el arranque en peligro Ud. mismo y a otras personas.
caso necesario (e página 231). Compruebe la seguridad de funcionamiento
Con el vehículo parado, el motor en mar- del sistema de frenos frenando el vehículo
E Acople una marcha y arranque, vea
cha y el cambio en posición de punto antes de comenzar a circular por vías públi-
muerto, el motor acelera sólo con retardo. Acoplamiento de marchas
cas. Si advierte una potencia de frenado de-
(e página 161).
! No se ponga en marcha inmediatamente ficiente del vehículo, detenga la marcha y
después de poner en marcha el motor. Haga Acople la marcha atrás sólo con el motor encargue la inspección y reparación del sis-
funcionar el motor al ralentí durante un breve funcionando en ralentí y con el vehículo tema de frenos en un taller especializado,
periodo de tiempo tras el arranque hasta que detenido. cuyo personal posea las herramientas y los
se haya generado la suficiente presión del acei- conocimientos técnicos necesarios para
efectuar dichos trabajos.

146
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Conducción y estacionamiento
Mercedes-Benz le recomienda al respecto Detención del vehículo y parada del Vehículos con tratamiento posterior
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. motor de los gases de escape BlueTec®
La realización de los trabajos de manteni-
E Detenga el vehículo. Después de haber parado el motor, espere
miento en un taller especializado es impres-
cindible especialmente si se van a realizar E Accione el freno de estacionamiento. antes de desembornar la batería a que
trabajos relevantes desde el punto de vista transcurran aprox. 5 minutos como míni-
E Acople la posición de punto muerto del mo. Este plazo de tiempo es necesario pa-
de la seguridad y en sistemas que incidan
cambio N. ra garantizar el funcionamiento del siste-
en la seguridad de marcha del vehículo.
Deje que el motor funcione durante aproxi- ma de tratamiento posterior de los gases 3
madamente 2 minutos al régimen de ra- de escape tras la nueva puesta en servi-
No acople las marchas en función del nivel cio.
lentí antes de pararlo si la temperatura del
sonoro del motor. El número de revolucio-
líquido refrigerante es muy elevada
nes debe permanecer en el sector verde
(e página 83) o si se han calentado excesi- G Peligro de accidente
del cuentarrevoluciones, siempre que sea
vamente los turbocompresores por gases Al parar o estacionar el vehículo, asegúrese
posible.
de escape debido a haber solicitado la po- de que el sistema de escape no entre en
Caliente el motor a un número de revolu- tencia plena del motor (p. ej., en marcha contacto con elementos combustibles, p.
ciones medio (en el sector verde del cuen- por montaña). ej., hojarasca, hierba seca u otros materia-
tarrevoluciones). En función de la tempera- les inflamables.
E Pare el motor.
tura ambiente, el motor alcanza su tempe-
ratura de servicio de aprox. 70 a 95 † Para ello, gire la llave del vehículo en la
después de aprox. 10 – 20 minutos. cerradura de la dirección hasta el tope
en sentido contrario al de las agujas
No solicite la plena potencia del motor
del reloj.
hasta que éste haya alcanzado su tempe-
ratura de servicio.

147
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
Frenado del vehículo frenado del tren de carretera completo, nocimientos técnicos necesarios para efec-
siempre en función de su peso. De ese tuar dichos trabajos.
modo consigue un comportamiento de fre- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
Sistema de frenos Telligent® (BS)
nado optimizado del tren de carretera. En un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
El vehículo está equipado de fábrica con el los tractores de semirremolque 4x2, el sis- Los trabajos relevantes desde el punto de
sistema de frenos Telligent®. tema de frenos Telligent® controla la tem- vista de la seguridad y los que afecten a sis-
El sistema de frenos Telligent® dispone de peratura de los frenos de rueda. temas que incidan en la seguridad de mar-
un control electrónico para la regulación y Si hay averías en el sistema de frenos, se cha del vehículo deben realizarse necesaria-
3 el control del sistema de frenos, en el que muestra en el visualizador el correspon- mente en un taller especializado.
están integrados los siguientes sistemas: diente aviso.
I Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
G Peligro de accidente G Peligro de accidente
I Sistema de tracción antideslizante Si se muestra en el visualizador un aviso y
(ASR) Si se muestra un aviso en el visualizador y
se ilumina en color rojo el indicador de es- se ilumina el indicador de estado en color
I Servofreno de emergencia tado, se ha modificado el comportamiento amarillo, puede verse alterado el comporta-
de frenado del vehículo. miento de frenado del vehículo.
I Bloqueo de desplazamiento
I Pueden aumentar el recorrido del pedal Conduzca con suma precaución.
I Sistema de regulación de estabilidad Encargue lo antes posible la revisión y repa-
y la fuerza que se debe aplicar en el mis-
Telligent® (SR) ración del sistema de frenos en un taller es-
mo necesarios para frenar el vehículo o
el tren de carretera. pecializado, cuyo personal posea las herra-
mientas y los conocimientos técnicos nece-
El sistema de frenos Telligent ® puede ac- I Es posible que la protección antibloqueo
sarios para efectuar dichos trabajos.
tivar los frenos continuos (freno motor /re- esté desconectada. Sólo podrá frenar el
vehículo con los frenos normales. Mercedes-Benz le recomienda al respecto
tardador) montados en el vehículo, en fun-
No ponga en marcha el vehículo, o deténga- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
ción del estado de carga del vehículo y de
lo lo antes posible teniendo en cuenta la si- Los trabajos relevantes desde el punto de
las condiciones meteorológicas, para pre- vista de la seguridad y los que afecten a sis-
servar los frenos de las ruedas. tuación del tráfico.
temas que incidan en la seguridad de mar-
El sistema de frenos Telligent® implica Encargue la revisión y reparación del siste- cha del vehículo deben realizarse necesaria-
ma de frenos en un taller especializado, cu- mente en un taller especializado.
automáticamente al vehículo tractor y al
yo personal posea las herramientas y los co-
remolque /semirremolque en el trabajo de

148
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
El apartado "Frenos" se divide en varios
subapartados:
Control de funcionamiento de la pro-
tección antibloqueo
G Peligro de accidente
I Control de funcionamiento de la pro- La protección antibloqueo ya no está garan-
E Gire la llave del vehículo a la posición
tección antibloqueo (e página 149) tizada si al efectuar el control de funciona-
de marcha en la cerradura de encendi- miento de la protección antibloqueo:
I Comprobación de la hermeticidad del do. I no se muestra ninguna indicación del
sistema de frenos de aire comprimido El visualizador se ilumina durante sistema de frenos Telligent® en el visua-
(e página 150) aprox. 2 segundos. Al mismo tiempo lizador, o bien
I Sistema antibloqueo de frenos (ABS) suena la señal acústica de advertencia. I no desaparece la indicación después de 3
(e página 151) 3 segundos, o bien
I Servofreno de emergencia I si no se apaga la indicación al arrancar
(e página 153) el vehículo.
I Freno de retención (sólo para expor-
tación) (e página 154) Ya no podrá dirigir el vehículo en los proce-
sos de frenado en los que se bloqueen las
I Freno de estacionamiento ruedas. El vehículo puede derrapar debido al
(e página 154) bloqueo de las ruedas. Sólo puede frenar el
I Freno de paradas (e página 156) vehículo con los frenos normales.
I Bloqueo de desplazamiento Conduzca con suma precaución.
(e página 157) Control de funcionamiento de la protec- Encargue lo antes posible la revisión y repa-
ración del sistema de frenos en un taller es-
I Freno continuo (e página 158) ción antibloqueo
pecializado, cuyo personal posea las herra-
1 ABS del vehículo tractor
I Freno motor mientas y los conocimientos técnicos nece-
2 ABS del vehículo tractor y ABS del re- sarios para efectuar dichos trabajos.
I Retardador molque/semirremolque,
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
A continuación se muestra en el visualiza- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
dor el aviso ABS del vehículo tractor 1 o La realización de los trabajos de manteni-
ee
ABS del vehículo tractor y ABS del remol- miento en un taller especializado es impres-
que/semirremolque 2. cindible especialmente en el caso de que se

149
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
vayan a realizar trabajos relevantes desde el I si la presión del sistema del circuito de Comprobación con el freno de estacio-
punto de vista de la seguridad y en sistemas frenos 1 ó 2 es inferior a 6 bares y se namiento accionado
que incidan en la seguridad de marcha del muestra — (presión en el sistema de
vehículo. frenos) en el visualizador con el indica- Compruebe la hermeticidad del sistema
dor de estado en color rojo, de frenos neumático con el vehículo dete-
nido:
I si no se apaga el testigo STOP.
Comprobación de la hermeticidad Encargue la revisión y reparación del siste- E Accione el freno de estacionamiento.
del sistema de frenos de aire com- ma de frenos en un taller especializado, cu- E Para excluir simultáneamente una fuga
3 primido yo personal posea las herramientas y los co- en el sistema de aire comprimido del
nocimientos técnicos necesarios para efec- remolque/semirremolque:
G Peligro de accidente tuar dichos trabajos.
Desconecte las tuberías de aire compri-
Si el sistema neumático de frenos ha perdi- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
mido del remolque/semirremolque
do la hermeticidad pone en peligro la seguri- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de manteni-
(e página 263).
dad vial y de servicio del vehículo. Si la pre-
sión del sistema neumático de frenos es in- miento en un taller especializado es impres- E Gire la llave del vehículo a la posición
suficiente ya no le será posible frenar el ve- cindible especialmente en el caso de que se de marcha en la cerradura de encendi-
hículo. Puede provocar un accidente y po- vayan a realizar trabajos relevantes desde el do.
nerse en peligro Ud. mismo y a otras perso- punto de vista de la seguridad y en sistemas
E Solicite la PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRE-
nas. que incidan en la seguridad de marcha del
NOS de ambos circuitos de frenos en el
vehículo.
No ponga el vehículo en marcha hasta que menú INFO CONTROL del ordenador de a
alcance las presiones del sistema y se apa- bordo (e página 83).
gue el testigo STOP. i Utilice el menú INFO CONTROL/PRESIÓN
E Ponga en marcha el motor hasta que
No ponga el vehículo en marcha o deténgalo DEL SISTEMA DE FRENOS del menú INFO CON-
TROL (e página 83) para efectuar la comproba- se muestre en el visualizador una pre-
lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
ción de la estanqueidad. sión del sistema de 10 bares.
ción del tráfico:
E Gire la llave de la cerradura de encendi-
do hacia atrás hasta el tope.
Se para el motor.

150
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
E Espere aprox. 5 segundos y gire a con- E Ponga en marcha el motor hasta que dando normalmente, con independencia
tinuación la llave del vehículo a la posi- se muestre en el visualizador una pre- del estado de la calzada. Al circular por
ción de marcha. sión del sistema de 10 bares. calzadas resbaladizas, el sistema ABS se
Puede considerar que el sistema de aire E Gire la llave de la cerradura de encendi- activa ya al pisar sólo ligeramente el pedal
está estanco si no detecta en la indicación do hacia atrás hasta el tope. del freno.
de presión del sistema del circuito de fre- Se para el motor. Frenos con protección antibloqueo
nos ninguna caída de presión apreciable
en la presión del sistema del circuito de E Espere aprox. 5 segundos y gire a con- Cuando el sistema ABS esté efectuando
frenos después de 3 minutos. tinuación la llave del vehículo a la posi- una regulación: 3
ción de marcha.
Comprobación con el freno de estacio- E continúe pisando firmemente el pedal
E Pise el pedal del freno en un frenado del freno hasta que pase la situación
namiento soltado, frenado parcial parcial (medio recorrido del pedal). ¡No de frenado.
Compruebe la hermeticidad del depósito modifique después la posición del pe-
dal del freno! En caso de frenar a fondo:
del sistema, las válvulas y el cilindro de
freno del vehículo tractor con el vehículo Puede considerar que el sistema de aire E pise a fondo el pedal del freno.
parado y el freno de estacionamiento sol-
tado.
está estanco si no detecta ninguna caída
de presión apreciable en la presión del sis- G Peligro de accidente
tema del circuito de frenos después de 3 Si frena en exceso un remolque /semirre-
E Asegure el vehículo con calces para
minutos. molque hay peligro de accidente. Pueden
evitar su desplazamiento.
bloquearse las ruedas del remolque / semi-
E Para excluir simultáneamente una fuga rremolque, perdiendo estabilidad el vehícu-
en el sistema de aire comprimido del Sistema antibloqueo de frenos (ABS) lo, y Ud. puede perder el control del vehícu-
remolque/semirremolque: El sistema ABS regula la presión de frena- lo.
Desconecte las tuberías de aire compri- do de forma que las ruedas no se blo- El remolque / semirremolque puede efectuar
mido del remolque/semirremolque queen al frenar el vehículo. De esta forma, un frenado excesivo al frenar:
(e página 263). se mantiene la maniobrabilidad del vehícu-
lo al frenar.
E Suelte el freno de estacionamiento. ee
El sistema ABS es efectivo a partir de una
velocidad similar a la de una persona an-

151
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
I si circula con un remolque / semirremol- Si se muestra en el visualizador el aviso: Si circula con el vehículo tractor sin remol-
que sin ABS, que /semirremolque o con un remolque /
I si falla el sistema ABS, semirremolque sin ABS:
I si el visualizador muestra únicamente el E Enchufe el conector del cable de cone-
aviso ~Ã AVERÍA ABS DEL RE- xión en la caja de enchufe vacía.
MOLQUE. Si circula con el vehículo tractor con un re-
Si frena a fondo, observe la reacción del re- molque /semirremolque con ABS o con un
molque / semirremolque por el retrovisor ex- sistema electrónico de frenos:
3 terior.
E Desenchufe el conector del cable de
Procure no frenar a fondo, excepto en situa-
conexión de la caja de enchufe vacía y
ciones de emergencia, para evitar un blo-
queo de las ruedas del semirremolque. El enchúfelo en la caja de enchufe del re-
vehículo conservará su estabilidad si no se 1 ABS del vehículo tractor desconectado molque /semirremolque.
bloquean las ruedas del semirremolque. 2 Indicador de estado (amarillo)
3 ABS del vehículo tractor y ABS del re- Desconexión del ABS
La protección antibloqueo del sistema de
frenos Telligent® no le exime de la obliga- molque /semirremolque desconectado Si está desconectado el ABS, puede acor-
ción de mantener una forma de conducir está fuera de servicio la protección anti- tarse el recorrido de frenado al circular
adecuada a la situación del tráfico y al es- bloqueo para el vehículo tractor o para el por terrenos no asentados (p. ej., con un
tado de la calzada. Mediante la protección vehículo tractor y el remolque /semirre- firme blando o extremadamente ondula-
antibloqueo se mejora la estabilidad direc- molque. do).
cional y la maniobrabilidad del vehículo al
i Si el sistema antibloqueo de frenos (ABS)
frenar. La protección antibloqueo no es ca-
está desconectado, o si el sistema de frenos G Peligro de accidente
paz sin embargo de evitar las consecuencias
del vehículo está averiado, se desconecta auto- Si está desconectado el ABS pueden blo-
de mantener, p. ej., una distancia de seguri-
máticamente el Active Brake Assist (ABA). quearse las ruedas durante el proceso de
dad insuficiente o de circular a velocidad ex-
Durante la regulación ABS se desconecta frenado. Si las ruedas se bloquean al frenar,
cesiva por curvas.
ya no puede dirigirse el vehículo y puede de-
automáticamente el freno continuo. Sin
rrapar. Debe conectar siempre el ABS para
embargo, el testigo de control b (freno
circular por vías asfaltadas.
continuo) no se apaga.

152
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
E Pulse la parte superior del interruptor Servofreno de emergencia
ABS OFF 1.
El servofreno de emergencia se activa en
El ABS se desconecta. En el visualiza- situaciones de frenado de emergencia. Al
dor se muestra el aviso ABS del vehícu- pisar rápidamente el pedal del freno, el
lo tractor desconectado H con el in- servofreno de emergencia incrementa
dicador de estado amarillo. automáticamente la presión de frenado de
En el caso de remolque /semirremol- los frenos y reduce así el recorrido de fre-
que con EBS, se muestra en el visuali- nado. 3
zador el aviso ABS del vehículo tractor E Pise firmemente el pedal del freno has-
y del remolque/ semirremolque desco- ta que la situación de frenado de emer-
1 Interruptor ABS OFF nectado I con el indicador de es- gencia haya pasado. El ABS evita el blo-
tado amarillo. queo de las ruedas.
Conexión del ABS E Suelte el pedal del freno.
Los frenos funcionarán de la forma ha-
E Pulse la parte superior del interruptor
bitual. Se desactiva el servofreno de
ABS OFF 1.
emergencia.
El ABS está conectado de nuevo. Debe
desaparecer la indicación del visualiza-
i Si el servofreno de emergencia está averia-
do, sigue estando disponible el sistema de fre-
dor. nos. Sin embargo, en una situación de frenado
i Al poner de nuevo en marcha el motor el de emergencia no se incrementa adicionalmen-
ABS se vuelve a conectar de forma automática. te la fuerza de frenado de forma automática,
1 ABS del vehículo tractor desconectado por lo que el recorrido de frenado puede ser
2 Indicador de estado (amarillo) mayor.
3 ABS del vehículo tractor y ABS del re-
molque /semirremolque desconectado

153
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
Freno de retención Freno de estacionamiento
El freno de retención (freno del semirre- El freno de estacionamiento sirve para im-
molque) se acciona independientemente pedir el desplazamiento del vehículo cuan-
del freno de servicio y del freno de esta- do éste está detenido. Actúa sobre los
cionamiento del vehículo tractor mediante acumuladores de fuerza elástica.
una válvula de frenos (la palanca de accio-
namiento está situada junto a la palanca Accionamiento del freno de estaciona-
del freno de estacionamiento). miento
3
Antes de circular por declives puede efec-
tuar frenadas de adaptación con el freno
de retención. Con ello evita que el tren de 1 Posición de soltado
carretera haga la tijera. 2 Posición de frenado total
El freno de retención frena únicamente las E Gire hacia abajo la palanca del freno de
ruedas del remolque /semirremolque. retención hasta obtener el efecto de
frenado necesario en el remolque/se-
G Peligro de accidente mirremolque. Mantenga fija la palanca
Si utiliza inadecuadamente el freno de re- en dicha posición.
tención, p. ej., en lugar del freno continuo, E Suelte la palanca del freno de reten-
puede producirse una sobrecarga de los fre- ción. 1 Posición de soltado
nos del semirremolque. En dicho caso po- 2 Posición de frenado total, la palanca
drían sobrecalentarse o bloquearse los fre-
La palanca del freno de retención vuel-
ve automáticamente a la posición de del freno de estacionamiento está en-
nos. En esa situación ya no sería seguro el clavada
vehículo y existiría peligro de accidente. soltado.
Utilice el freno de retención según las nor- G Peligro de accidente
mas. Al accionar el freno de retención, ob-
Asegúrese de que la palanca del freno de
serve la reacción del remolque / semirre-
estacionamiento quede completamente en-
molque por los retrovisores exteriores.
clavada en la posición de frenado total. De
lo contrario, la palanca retornaría automáti-

154
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
camente a la posición de soltado. En dicho Posición de comprobación gure el vehículo y el remolque/semirre-
caso dejaría de estar frenado el vehículo y molque adicionalmente con calces.
podría desplazarse de forma involuntaria. Vehículos con enganche para remolque o
placa de apoyo para semirremolque: E Suelte la palanca del freno de estacio-
Si el vehículo se encuentra detenido en una namiento de la posición de comproba-
pendiente o un declive, es posible que resul- ción.
te insuficiente la fuerza de frenado de los ci-
lindros acumuladores de fuerza elástica pa- La palanca del freno de estacionamien-
ra retener el vehículo cargado. to retorna a la posición de frenado to-
I Compruebe en la posición de comproba-
tal. Se ilumina el testigo de control 3
ción si la fuerza de frenado de los cilin- ! (freno de estacionamiento) del ta-
dros acumuladores de fuerza elástica es blero de instrumentos.
suficiente para mantener detenido el ve- Accionamiento del freno de estaciona-
hículo. miento del remolque/semirremolque: vea
I En caso necesario, asegure adicional- el manual de instrucciones del fabricante.
mente el vehículo y el remolque/semi- Remolque/semirremolque con sistema de
rremolque con calces para evitar su des- E Presione hacia abajo la palanca del fre-
no de estacionamiento en la posición frenos CE: si está acoplado el remolque/
plazamiento.
de frenado total y desplácela hacia semirremolque, el freno de estacionamien-
atrás. Mantenga sujeta la palanca en to actúa asimismo sobre el sistema de fre-
E Desplace la palanca del freno de esta- esta posición mientras efectúa la com- nos de servicio del remolque/semirremol-
cionamiento de la posición de soltado probación. que.
1 a la posición de frenado total 2 de
forma que quede enclavada en esta úl- El camión con remolque o semirremol-
tima posición. que es frenado únicamente por la fuer-
za elástica de los acumuladores; los
Se ilumina el testigo de control ! frenos del remolque /semirremolque
(freno de estacionamiento) del tablero están soltados. El tren de carretera no
de instrumentos. debe moverse.
E Si la fuerza de frenado no es suficiente
para detener el tren de carretera: ase-

155
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
Soltado del freno de estacionamiento E Gire la palanca del freno de estaciona-
miento hasta el tope a la posición de
soltado 1.
Se apaga el testigo de control !
(freno de estacionamiento) del tablero
de instrumentos.
Si el testigo de control ! (freno de es-
3 tacionamiento) del tablero de instrumen-
tos sigue iluminado, la presión del sistema
del circuito de frenos por acumuladores
de fuerza elástica es demasiado baja (infe- Unidad de interruptores del tablero de ins-
rior a 5,5 bares). También puede soltar trumentos
1 Posición de soltado manualmente los acumuladores de fuerza 1 Interruptor del freno de paradas
2 Posición de frenado total, la palanca elástica del freno de estacionamiento para
del freno de estacionamiento está en-
clavada
remolcar el vehículo (e página 404). G Peligro de accidente
Para aparcar el vehículo debe accionar el
Sólo podrá soltar por completo el freno de Freno de paradas freno de estacionamiento. De lo contrario,
estacionamiento si la presión del sistema podría desplazarse el vehículo de forma no
que hay en ambos circuitos de frenos es El freno de paradas consume menos aire
deseada. En caso necesario, (p. ej., en pen-
de 8 bares como mínimo. El testigo STOP comprimido que el freno de estaciona-
dientes o declives), asegure adicionalmente
no debe estar encendido. miento. Por dicho motivo, utilice el freno
el vehículo con calces.
de paradas en las paradas siempre que
E Tire hacia arriba de la palanca del freno sea posible.
de estacionamiento en la posición de
frenado total 2. Utilice el freno de paradas sólo con el ve-
hículo parado.

156
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
Conexión del freno de paradas i Si estando soltado el freno y conectado el El bloqueo de desplazamiento es solamente
freno de paradas gira la llave del vehículo hacia un medio auxiliar para facilitar el inicio de
E Pulse la parte superior del interruptor atrás hasta el tope en la cerradura de la direc- marcha.
del freno de paradas 1. ción, sonará la señal acústica y parpadeará el
Se ilumina el testigo de control m testigo de control m (freno de paradas).
(freno de paradas) del tablero de instru- E Aplique el freno de estacionamiento an- Conexión del bloqueo de desplazamien-
mentos. tes de estacionar el vehículo. to
El freno de paradas está operativo, pe-
ro no activado. Bloqueo de desplazamiento 3
E Frene el vehículo hasta que quede de- El bloqueo de desplazamiento forma parte
tenido. del sistema de frenos Telligent® y consti-
El freno de paradas está conectado y tuye una función de ayuda para el arran-
se activará automáticamente al volver que. Si el bloqueo de desplazamiento está
a iniciar la marcha. conectado, permanece siempre activo in-
dependientemente de la marcha acoplada,
Soltado del freno de paradas incluso tras una parada intermedia o des-
pués de haber estacionado el motor.
E Pise el pedal acelerador.
El bloqueo de desplazamiento evita que el 1 Interruptor de bloqueo de desplaza-
El bloqueo de paradas se desactiva vehículo se desplace al arrancar en un de- miento
automáticamente al iniciar la marcha. clive o una cuesta y permite arrancar sin E Pulse la parte superior del interruptor
tirones. del bloqueo de desplazamiento 1.
Desconexión del freno de paradas
E Pulse la parte inferior del interruptor G Peligro de accidente El bloqueo de desplazamiento está ope-
del freno de paradas 1. rativo, pero no activado.
No conecte el bloqueo de desplazamiento si
la calzada está mojada o nevada. Las ruedas E Frene el vehículo hasta que quede de-
Se apaga el testigo de control m
(freno de paradas) del tablero de instru- podrían bloquearse al detenerse en una tenido.
pendiente o un declive y el vehículo podría ee
mentos. El bloqueo de desplazamiento está co-
desplazarse.
nectado y se activará automáticamente

157
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
al volver a iniciar la marcha. Se ilumina Desconexión del bloqueo de desplaza- Durante la marcha debe frenar el vehículo
el testigo de control k (bloqueo de miento en la medida de lo posible con el freno
desplazamiento) del tablero de instru- continuo.
mentos. E Pulse la parte inferior del interruptor de
bloqueo de desplazamiento 1. Puede conectar el freno continuo median-
i El bloqueo de desplazamiento permanecerá te la palanca multifuncional.
activo mientras tenga pisado ligeramente el pe- i Si acciona el freno de estacionamiento, se
apagará el testigo de control k (bloqueo de El freno continuo se conecta automática-
dal del freno de servicio o el pedal del embra-
desplazamiento) del tablero de instrumentos. mente:
gue.
3 El bloqueo de desplazamiento ya no está acti- I Si acciona el pedal del freno con el ve-
Desconexión automática del bloqueo vado, pero permanece operativo. hículo cargado. Con el vehículo descar-
de desplazamiento gado o parcialmente cargado, se accio-
Freno continuo na sólo el freno de servicio.
El bloqueo de desplazamiento se desactiva
automáticamente al iniciar la marcha. Como freno continuo se utilizan el freno I Durante el proceso de regulación del
motor y el retardador. sistema de regulación de distancia Te-
G Peligro de accidente i Al circular por declives de gran longitud, lligent®.
Si no pisa ningún pedal (pedal del freno o acople a tiempo una marcha inferior o accione
del embrague) con el vehículo parado y el el freno motor para aprovechar el efecto de fre-
bloqueo de desplazamiento activado, sonará nado del motor.
brevemente un avisador acústico. El blo- Vehículos con retardador: conecte el retarda-
queo de desplazamiento se desactiva y se dor como freno continuo (e página 159).
apaga el testigo de control k (bloqueo
de desplazamiento) del tablero de instru- G Peligro de accidente
mentos. El vehículo puede desplazarse de
forma involuntaria. No conecte el freno continuo (freno motor/
retardador) si circula por calzadas resbaladi-
zas, ya que las ruedas podrían bloquearse y
el vehículo podría derrapar.

158
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
Conexión / desconexión del freno conti- conocimientos técnicos necesarios para efec- Durante la regulación ABS se desconecta
nuo tuar dichos trabajos. automáticamente el freno continuo. Sin
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un embargo, el testigo de control b (freno
taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Los continuo) no se apaga.
trabajos relevantes desde el punto de vista de
la seguridad y los que afecten a sistemas que Freno motor
incidan en la seguridad de marcha del vehículo La efectividad del freno motor depende
deben realizarse necesariamente en un taller
del número de revoluciones del motor. Un
especializado.
alto número de revoluciones del motor 3
Vehículos con cambio automático Telli- proporciona una elevada potencia del fre-
gent® o Mercedes PowerShift: no motor.
El sistema electrónico no acopla una mar- i Tenga en cuenta el margen de efectividad
cha inferior si circula con el freno continuo del freno motor (campo amarillo) en el cuenta-
0 Freno continuo desconectado rrevoluciones.
1 Freno motor nivel 1 conectado y a una velocidad excesiva para
2 Freno motor nivel 2 efectuar dicho acoplamiento descendente.
3 Retardador nivel 1 En dicho caso se ilumina el testigo de con-
4 Retardador nivel 2 trol d del tablero de instrumentos.
5 Retardador nivel 3 E Reduzca la velocidad de marcha con el
Con el freno continuo conectado se ilumi- freno de servicio.
na el testigo de control b (freno conti- Se apaga el testigo de control d del
nuo) del tablero de instrumentos. tablero de instrumentos.
! Si al desconectar el freno continuo no se Con el freno continuo conectado y el
apaga el testigo de control b (freno conti- freno de servicio accionado, el sistema
nuo): electrónico acopla automáticamente
Encargue lo antes posible la revisión y repara- una marcha inferior en función de la si-
ción del freno continuo en un taller especializa- tuación de marcha. ee
do, cuyo personal posea las herramientas y los

159
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Frenado del vehículo
bloquearse las ruedas y derrapar el vehículo, Encargue lo antes posible la revisión y repara-
sobre todo en caso de circular por una cal- ción del retardador en un taller especializado,
zada resbaladiza. cuyo personal posea las herramientas y los co-
Encargue lo antes posible la revisión y repa- nocimientos técnicos necesarios para efectuar
ración del retardador en un taller especiali- dichos trabajos.

1
zado, cuyo personal posea las herramientas Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
y los conocimientos técnicos necesarios pa- taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Los
ra efectuar dichos trabajos. trabajos relevantes desde el punto de vista de
3 Mercedes-Benz le recomienda al respecto la seguridad y los que afecten a sistemas que
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. incidan en la seguridad de marcha del vehículo
Los trabajos relevantes desde el punto de deben realizarse necesariamente en un taller
vista de la seguridad y los que afecten a sis- especializado.
temas que incidan en la seguridad de mar- Vea las indicaciones sobre la limpieza y
cha del vehículo deben realizarse necesaria- conservación del retardador
mente en un taller especializado. (e página 280).
N54.30-8610-31

1 Margen de efectividad óptimo del freno El efecto de frenado del retardador se re-
motor duce automáticamente en función de la
temperatura del líquido refrigerante. En di-
Retardador
cho caso se muestra en el visualizador el
aviso G (retardador).
G Peligro de accidente
E Cambie en el momento oportuno a una
Si se muestra en el visualizador la indicación marcha inferior para aprovechar el
F (retardador) y se ilumina en color rojo efecto de frenado del motor al circular
el indicador de estado, no es posible desco-
por largos declives.
nectar el retardador durante la regulación
del sistema ABS o pisando el pedal acelera- ! No conecte el retardador si se ilumina el
dor. testigo de control b (freno continuo) del ta-
Conduzca con suma precaución. El vehículo blero de instrumentos en la posición de la pa-
podría frenar descontroladamente. Podrían lanca 0.

160
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Acoplamiento de marchas Accionamiento mecánico del cambio cindible especialmente en el caso de que se
(HPS) vayan a realizar trabajos relevantes desde el
I Cambio de marchas manual (HPS) punto de vista de la seguridad y en sistemas
(e página 161) El cambio mecánico (HPS) es un cambio que incidan en la seguridad de marcha del
I Mando del cambio Telligent ® de manejo manual con un esquema de vehículo.
(e página 163) acoplamiento de marchas en forma de do-
ble H.
I Cambio automático Telligent® ! Al acoplar las marchas, asegúrese de que
(e página 170) G Peligro de accidente el número de revoluciones del motor no au-
3
mente hasta entrar en la zona de peligro señali-
I Mercedes PowerShift (cambio de 16 En caso de pérdida de presión en el circuito zada por el campo rojo del cuentarrevolucio-
marchas) (e página 170) de consumidores secundarios, es posible nes.
I Mercedes PowerShift (cambio de 12 que ya no pueda embragar o acoplar las
marchas correctamente. En dicho caso no Suelte la palanca selectora una vez finalizado el
marchas) (e página 180) acoplamiento de la marcha, y evite apoyar la
podría alejarse de una zona peligrosa con la
i Durante la marcha, observe el cuentarrevo- suficiente rapidez. mano o el brazo en la palanca selectora. De lo
luciones y mantenga el vehículo en el sector contrario, podría dañar el cambio.
No ponga el vehículo en marcha o deténgalo
económico. Circule con la marcha más alta po- Si al efectuar un cambio a una marcha inferior
lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
sible acoplada (acople una marcha inferior en suena la señal acústica, ha sobrepasado el nú-
ción del tráfico si se muestra la indicación
el momento oportuno antes de llegar a declives
Œ (presión del sistema de consumidores mero de revoluciones del motor máximo autori-
o pendientes). zado. No embrague, seleccione por el contrario
secundarios) en el visualizador y el indicador
A ser posible, salte marchas y efectúe un cam- de estado se ilumina en color amarillo. una marcha más alta (peligro de causar averías
bio sólo cuando sea necesario. Encargue la revisión y reparación del siste- en el embrague y el motor a causa de un régi-
ma de aire comprimido en un taller especia- men excesivo del motor). En dicho caso se des-
lizado, cuyo personal posea las herramien- conecta automáticamente la servoasistencia
tas y los conocimientos técnicos necesarios del cambio para preservar la sincronización del
para efectuar dichos trabajos. mismo. A consecuencia de ello es preciso apli-
car una mayor fuerza para desplazar la palanca
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
del cambio.
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Acople la marcha atrás sólo con el motor fun- ee
La realización de los trabajos de manteni-
miento en un taller especializado es impres- cionando en ralentí y con el vehículo detenido.

161
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Si circula a un número de revoluciones del mo- Acoplamiento de marchas
tor demasiado alto o bajo, puede averiarse el
motor. Cuando está acoplada la posición de pun-
to muerto del cambio, la palanca del cam-
i Si el vehículo está detenido, el motor está bio se encuentra en el pasillo de marchas
en marcha y el cambio se encuentra en posi-
ción de punto muerto, el motor acelera sólo
situado entre la 3ª y la 4ª marcha o entre
con retardo. la 5ª y la 6ª marcha.
Cambio de gamas de marcha
3 Gamas de marchas
E Pise a fondo el pedal del embrague.
Las gamas de marchas del cambio se sub- E Lleve la palanca de mando a la posición
dividen en: Esquema de cambio de marchas manual de punto muerto del cambio.
I una gama baja de marchas (L), con las (HPS)
E Sobrepase el punto de resistencia de la
marchas 1 a 4 y la marcha atrás R, Posibilidades de acoplamiento palanca del cambio entre las gamas de
I una gama alta de marchas (H), con las marcha golpeándola ligeramente en di-
marchas 5 a 8, I Acoplamiento de las marchas 1 a 8 en rección lateral. No sujete la palanca del
el grupo divisor lento. cambio al efectuar esta operación.
I un grupo divisor lento y otro rápido.
I Acoplamiento de las marchas 1 a 8 en E Acople suavemente la marcha deseada
el grupo divisor rápido. después de aproximadamente 1 segun-
I Acoplamiento de las marchas en el gru- do.
po divisor lento o bien en el grupo divi- E Suelte el pedal del embrague.
sor rápido. Mediante la desmultiplica-
ción adicional puede acoplar 16 mar- ! Sólo debe efectuar el cambio de gamas de
marcha del grupo rápido al lento si circula a
chas.
una velocidad inferior a 40 km/h.
I Acoplamiento de la marcha atrás en el
grupo divisor lento o rápido. Mediante Grupo divisor
la desmultiplicación adicional puede
El grupo divisor permite circular en la mar-
acoplar 2 marchas atrás.
cha acoplada con una desmultiplicación

162
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
rápida o lenta sin necesidad de tener que Mando del cambio Telligent ® tas y los conocimientos técnicos necesarios
cambiar de marcha. ® para efectuar dichos trabajos.
El mando del cambio Telligent dispone
de 16 marchas hacia delante y 2 marchas Mercedes-Benz le recomienda al respecto
atrás. un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de manteni-
Puede efectuar la selección de marchas miento en un taller especializado es impres-
Ud. mismo (selección del conductor) o me- cindible especialmente en el caso de que se
diante el sistema electrónico (selección vayan a realizar trabajos relevantes desde el
Telligent®). punto de vista de la seguridad y en sistemas 3
Cuando haya finalizado el proceso de aco- que incidan en la seguridad de marcha del
vehículo.
plamiento, suena un ruido de acoplamien-
to por el altavoz central.
1 Grupo divisor rápido G Peligro de accidente Posibilidades de acoplamiento
2 Grupo divisor lento
En caso de pérdida de presión en el circuito El mando del cambio Telligent® ofrece 4
Acoplamiento del grupo divisor de consumidores secundarios, es posible posibilidades para acoplar una marcha:
que ya no pueda embragar o acoplar las
E Conecte el interruptor del grupo divisor marchas correctamente. En dicho caso no I Acoplamiento directo con la selección
en la posición 1 ó 2. podría alejarse de una zona peligrosa con la Telligent®, p. ej., para el tráfico urbano.
E Pise el pedal del embrague hasta el suficiente rapidez. I Acoplamiento y preselección de mar-
fondo y manténgalo presionado hasta No ponga el vehículo en marcha o deténgalo chas con la selección Telligent®, p. ej.,
que quede acoplado el grupo divisor. lo antes posible teniendo en cuenta la situa- en un semáforo.
ción del tráfico si se muestra la indicación
E Suelte el pedal del embrague. I Acoplamiento directo por parte del
Œ (presión del sistema de consumidores
conductor, p. ej., ante una pendiente.
secundarios) en el visualizador y el indicador
de estado se ilumina en color amarillo. I Acoplamiento y preselección de mar-
Encargue la revisión y reparación del siste- chas por parte del conductor, p. ej., pa-
ma de aire comprimido en un taller especia- ra efectuar un adelantamiento.
lizado, cuyo personal posea las herramien-

163
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Indicador de marcha acoplada Aparato transmisor del mando del cam-
bio Telligent®
En el visualizador se muestra la siguiente
información:
I la marcha acoplada y el grupo divisor
acoplado, 1
y
3 I la marcha recomendada o preseleccio-
nada con el correspondiente grupo divi-
sor 2 (intermitente).
Indicador de marcha acoplada (ejemplo)
C Grupo divisor rápido 1 Acoplada: 8ª marcha, grupo divisor rá-
D Grupo divisor lento pido
2 Preseleccionada: 7ª marcha, grupo di-
1–8 1ª a 8ª marcha visor lento
N Posición de punto muerto
del cambio
R Marcha atrás

A Vehículo con volante a la izquierda


B Vehículo con volante a la derecha
1 Tecla de función
2 Palanca del cambio, acoplamiento de
una marcha superior
3 Palanca del cambio, acoplamiento de
una marcha inferior/marcha atrás
4 Botón de punto muerto

164
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
5 Balancín de marchas intermedias, aco- i Cambio con preselección: de de las condiciones de servicio, p. ej., de
plamiento ascendente en ½ marcha La preselección de la marcha se memoriza por la velocidad, la carga y la posición del pe-
6 Balancín de marchas intermedias, aco- un periodo de tiempo de 2 minutos aproxima- dal acelerador.
plamiento descendente en ½ marcha damente con el vehículo parado y manteniendo E Presione la palanca del cambio hacia
accionado el freno de servicio o el freno de es- delante 2 (marcha hacia delante) o
Arranque tacionamiento. Durante la marcha o si no está hacia atrás 3.
accionado el freno de estacionamiento o de
Para arrancar desde la posición de punto servicio, ese periodo de tiempo es de aproxi- De esta forma se activa la selección Te-
muerto del cambio, sólo podrá acoplar las madamente 10 segundos. lligent®. El sistema electrónico selec- 3
marchas 1ª a 4ª. ciona el escalón de marcha óptimo.
Si suelta el pedal del embrague antes de que la
Con el vehículo parado: marcha se haya acoplado, el mando del cambio El cambio efectúa el acoplamiento de mar-
E pise el pedal del freno o accione el fre- Telligent® acopla la posición de punto muerto chas sólo en la dirección del cambio selec-
no de estacionamiento. (en el visualizador parpadea el aviso N y suena cionada, ½ marcha cada vez, como míni-
la señal acústica de advertencia). mo. Si suena la señal acústica de adver-
E Pulse la tecla de función 1, manténga-
Vuelva a pisar el pedal del embrague antes de tencia, no se efectúa el cambio a una mar-
la en dicha posición y desplace la pa- cha inferior, ya que, de lo contrario, sobre-
lanca del cambio hacia atrás 2. que transcurran 2 segundos sin accionar la pa-
lanca del cambio ni el balancín de marchas in- pasaría el número de revoluciones del mo-
El sistema electrónico acopla la 2ª termedias. Se acopla automáticamente la mar- tor autorizado.
marcha, grupo divisor rápido. cha adecuada en dicho momento. Si ya está acoplado el escalón de marcha
El cambio de marcha ha terminado óptimo y acciona de nuevo la palanca del
Acoplamiento de marchas con selec-
cuando se muestra en el visualizador la cambio, el mando del cambio Telligent®
marcha acoplada. ción Telligent®
selecciona la siguiente marcha intermedia
E Modificación de la marcha de arranque: El sistema electrónico de Telligent® selec- en la dirección seleccionada.
puede modificar la marcha de arranque ciona la marcha óptima.
Acoplamiento directo con selección Te-
desplazando la palanca del cambio o el El accionamiento de la palanca del cambio lligent®
balancín de marchas intermedias. determina la dirección del cambio. La elec-
E Pise a fondo el pedal del embrague.
E Suelte el pedal del freno o el freno de trónica determina el escalón de marcha ee
estacionamiento y pise lentamente el adecuado (marcha objetivo) para la direc- E Desplace la palanca del cambio hacia
pedal acelerador. ción de cambio seleccionada. Éste depen- delante 2 (marcha hacia delante) o

165
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
hacia atrás 3 (marcha atrás) hasta la palanca del cambio. La marcha pre- un ruido de acoplamiento por el altavoz
percibir una resistencia y manténgala seleccionada parpadea en el visualiza- central.
en esta posición. dor. E Suelte el pedal del embrague y pise len-
El indicador de marcha acoplada mues- Modo de servicio en zonas de obras: tamente el acelerador.
tra brevemente en el visualizador de Si el bloqueo de diferencial está conec-
forma intermitente la marcha óptima Acoplamiento de marchas con selec-
tado, el sistema electrónico memoriza ción del conductor
seleccionada por el sistema electróni- la marcha preseleccionada durante 30
co. segundos. En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo
3
E Espere hasta que quede acoplada la determina la dirección del cambio y el es-
marcha seleccionada. Durante el tiempo de preselección: calón de marcha mediante el accionamien-
El acoplamiento se ha completado I El escalón de marcha preseleccionado to de la palanca del cambio y la tecla de
cuando se muestra en el visualizador el se adapta automáticamente a un es- función o el balancín de marchas interme-
escalón de marcha acoplado y suena tado de conducción modificado. dias. Puede efectuar este cambio con o
un ruido de acoplamiento por el altavoz sin preselección.
I Puede modificar el escalón de marcha
central. preseleccionado presionando de nuevo Pasos de acoplamiento al efectuar un
E Suelte la palanca del cambio. brevemente la palanca del cambio o el cambio a una marcha superior
balancín de marchas intermedias. En
E Suelte el pedal del embrague y pise len- Puede efectuar el acoplamiento de una
dicho caso se muestra intermitente-
tamente el acelerador. mente la nueva marcha objetivo en el marcha superior en pasos de ½ 1, 1½ ó
visualizador. 2 marchas.
Acoplamiento con selección Telligent®
y preselección I Puede anular el escalón de marcha pre- En el modo de obras (con el bloqueo de di-
seleccionado pulsando brevemente el ferencial conectado) puede acoplar una
E Desplace la palanca del cambio hacia marcha superior como máximo.
delante 2 (marcha hacia delante) o botón de punto muerto.
hacia atrás 3 (marcha atrás) hasta E Pise a fondo el pedal del embrague. E Acoplamiento de ½ marcha superior:
percibir una resistencia y suéltela. desplace el balancín de marchas inter-
El acoplamiento se ha completado medias hacia arriba 5.
El sistema electrónico memoriza la cuando se muestra en el visualizador el
marcha preseleccionada durante apro- escalón de marcha acoplado y suena
ximadamente 10 segundos tras soltar

166
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
E Acoplamiento de 1 marcha superior: Pasos de acoplamiento al efectuar un rior se efectúa sólo a un escalón de mar-
pulse la tecla de función 1 y mantén- cambio a una marcha inferior cha todavía autorizado.
gala pulsada. E Acoplamiento de ½ marcha inferior: Si suelta el pedal del embrague con exce-
E Presione la palanca del cambio hacia desplace el balancín de marchas inter- siva rapidez, o si no desembraga por com-
delante 2. medias hacia abajo 6. pleto, la señal acústica sonará durante
En caso de preselección: desplace el E Acoplamiento de 1 marcha inferior: pul- aproximadamente 3 segundos.
balancín de marchas intermedias 2 ni- se la tecla de función 1 y manténgala E Vuelva a pisar a fondo o a soltar el pe-
veles hacia arriba 5. pulsada. dal del embrague. 3
E Acoplamiento de 1½ marchas superio- E Desplace la palanca del cambio hacia Si no surte efecto el acoplamiento de
res: pulse la tecla de función 1 y man- atrás 3. la marcha, el sistema electrónico aco-
téngala pulsada. En caso de preselección: desplace el pla automáticamente la posición de
E Desplace el balancín de marchas inter- balancín de marchas intermedias 2 ni- punto muerto del cambio.
medias hacia arriba 5 y presione la veles hacia abajo 6. E Desplace la palanca del cambio hacia
palanca del cambio hacia delante 2. E Acoplamiento de 1½ marchas inferio- delante 2 o hacia atrás 3.
En caso de preselección: desplace el res: pulse la tecla de función 1 y man- El sistema electrónico acopla automáti-
balancín de marchas intermedias 3 ni- téngala pulsada. camente la marcha óptima.
veles hacia arriba 5. E Desplace el balancín de marchas inter- Al soltar la palanca del cambio o el balan-
E Acoplamiento de 2 marchas: pulse la medias hacia abajo 6 y presione la pa- cín de marchas intermedias dejará de so-
tecla de función 1 y manténgala pul- lanca del cambio hacia atrás 3. nar la señal acústica de advertencia.
sada. En caso de preselección: desplace el Acoplamiento de marchas directo con
E Presione la palanca del cambio dos ve- balancín de marchas intermedias 3 ni- selección del conductor
ces hacia delante 2. veles hacia abajo 6.
Si efectúa un acoplamiento sin preselec-
En caso de preselección: desplace el También puede efectuar un acoplamiento ción, puede acoplar todas las marchas en
balancín de marchas intermedias 4 ni- de más de 1½ marchas. sentido ascendente y descendente.
veles hacia arriba 5. Si suena brevemente la señal acústica de ee
E Pise a fondo el pedal del embrague.
advertencia, el cambio a una marcha infe-

167
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
E Desplace la palanca del cambio hasta (e página 166) o a una marcha inferior escalón de marcha acoplado y suena
percibir una resistencia y sujétela pre- (e página 167). un ruido de acoplamiento por el altavoz
sionándola ligeramente, vea los pasos El sistema electrónico memoriza la central.
de acoplamiento al efectuar el cambio marcha preseleccionada durante apro- E Suelte el pedal del embrague y pise len-
a una marcha superior (e página 166) o ximadamente 10 segundos tras soltar tamente el acelerador.
a una marcha inferior (e página 167). la palanca del cambio. La marcha pre-
Tras soltar la palanca del cambio o el seleccionada parpadea en el visualiza- Acoplamiento de la posición de punto
balancín de marchas intermedias se dor. muerto del cambio
3 memoriza el escalón de marcha prese- Modo de servicio en zonas de obras: En caso de paradas prolongadas, p. ej., en
leccionado durante aproximadamente un semáforo, o antes de parar el motor,
10 segundos y se muestra intermiten- Si el bloqueo de diferencial está conec-
tado, el sistema electrónico memoriza acople la posición de punto muerto del
temente en el visualizador. cambio. No puede preseleccionar la posi-
la marcha preseleccionada durante 30
El acoplamiento se ha completado segundos. ción de punto muerto del cambio.
cuando se muestra en el visualizador el E Frene y detenga el vehículo.
escalón de marcha acoplado y suena Durante el tiempo de preselección
un ruido de acoplamiento por el altavoz E Pise el pedal del freno o accione el fre-
I Puede modificar el escalón de marcha no de estacionamiento.
central.
preseleccionado presionando de nuevo
E Suelte el pedal del embrague y pise len- brevemente la palanca del cambio o el E Pulse el botón de punto muerto 4 y
tamente el acelerador. balancín de marchas intermedias. En manténgalo pulsado.
dicho caso se muestra intermitente- En el visualizador se muestra intermi-
Acoplamiento de marchas con selec- mente la nueva marcha objetivo en el tentemente la indicación N.
ción del conductor y preselección visualizador. E Pise a fondo el pedal del embrague.
E Acoplamiento de marchas, vea los pa- I Puede anular el escalón de marcha pre-
sos de acoplamiento al efectuar el El acoplamiento ha concluido cuando
seleccionado pulsando brevemente el en el visualizador se muestra la indica-
cambio a una marcha superior botón de punto muerto 4. ción N.
E Pise a fondo el pedal del embrague. E Suelte el pedal del embrague y el botón
El acoplamiento se ha completado de punto muerto 4.
cuando se muestra en el visualizador el

168
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Al accionar el balancín de marchas inter- E Suelte el pedal del embrague y pise len- E Pise a fondo el pedal del embrague.
medias en la posición de punto muerto del tamente el acelerador. El acoplamiento de la marcha se ha
cambio sólo cambia el grupo divisor. i Con la marcha atrás acoplada sólo podrá completado cuando suena un ruido de
conmutar con el balancín de marchas interme- acoplamiento por el altavoz central y
Acoplamiento de la marcha atrás
dias el grupo divisor (marcha atrás lenta o rápi- se muestra en el visualizador la indica-
No puede preseleccionar la marcha atrás. da). ción 1.
Acople la marcha atrás con el vehículo pa- E Suelte el pedal del embrague.
Cambios rápidos del sentido de mar-
rado y el motor en marcha (régimen de ra-
lentí) a partir de la posición de punto
cha Para pasar de la 1ª marcha a la marcha 3
muerto. atrás:
Este modo de proceder es necesario, p.
E Pise el pedal del freno o accione el fre- ej., para liberar un vehículo bloqueado en E Pulse la tecla de función 1 y mantén-
no de estacionamiento. terrenos no asentados. gala pulsada.
E Pulse la tecla de función 1 y mantén- Solo es posible efectuar el cambio rápido E Desplace la palanca del cambio hacia
gala pulsada. del sentido de marcha comenzando con la atrás hasta notar una resistencia per-
marcha atrás. ceptible 3.
E Desplace la palanca del cambio hacia
atrás hasta notar una resistencia per- Con el vehículo parado y el motor en mar- E Pise a fondo el pedal del embrague.
ceptible 3. cha: El acoplamiento de la marcha se ha
E Pise a fondo el pedal del embrague. E Acople la marcha atrás. completado cuando suena un ruido de
acoplamiento por el altavoz central y
El acoplamiento de la marcha se ha Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar-
se muestra en el visualizador la marcha
completado cuando suena un ruido de cha:
acoplada R.
acoplamiento por el altavoz central y E Pulse la tecla de función 1 y mantén-
se muestra en el visualizador la marcha E Suelte el pedal del embrague.
gala pulsada.
acoplada R.
E Presione la palanca del cambio hacia Modo de servicio en zonas de obras
Vehículos con señalizador acústico de delante hasta notar una resistencia
advertencia de marcha atrás: suena el Vehículos del sector de la construcción:
perceptible 2. ee
señalizador acústico de advertencia de Tras conectar un bloqueo de diferencial
marcha atrás. (e página 198) se activa automáticamente

169
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
el modo de servicio en zona de obras. En co desembraga automáticamente. Se inte- vista de la seguridad y los que afecten a sis-
el modo de servicio en zonas de obras, el rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu- temas que incidan en la seguridad de mar-
sistema electrónico acorta los procesos lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en cha del vehículo deben realizarse necesaria-
de cambio y minimiza de esta forma la in- una pendiente. Por dicho motivo, no permita mente en un taller especializado.
terrupción de la tracción. nunca que el número de revoluciones del
motor baje de 550 rpm.
Si acopla una marcha en el modo de servi-
cio en zonas de obras, podrá acoplar como
G Peligro de accidente

3
máximo 1 marcha superior y deberá aco-
plar como mínimo 1 marcha inferior.
G Peligro de accidente Durante la marcha por terrenos no asenta-
dos o al circular con un bloqueo de diferen-
En caso de pérdida de presión en el circuito cial conectado en el modo de funcionamien-
® de consumidores secundarios, es posible to automático A, los procesos de cambio de
Cambio automático Telligent y que ya no pueda acoplar las marchas co- marcha del sistema electrónico pueden ori-
Mercedes PowerShift (cambio de 16 rrectamente. En dicho caso no podría alejar- ginar una interrupción no deseada de la
marchas) se de una zona peligrosa con la suficiente tracción. Se interrumpe la transmisión de
El mando del cambio Telligent® dispone rapidez. fuerza, por lo que el vehículo podría rodar
de 16 marchas hacia delante y 2 marchas No ponga el vehículo en marcha, o deténga- hacia atrás, p. ej., en una pendiente, y pro-
atrás. lo lo antes posible teniendo en cuenta la si- vocar un accidente.
tuación del tráfico, si aparece en el visuali- Durante la marcha por terrenos no asenta-
Mercedes PowerShift consta de 16 mar-
zador la indicación Œ (presión del siste- dos o con un bloqueo de diferencial conec-
chas hacia adelante y 4 marchas atrás.
ma de consumidores secundarios) y se ilu- tado, no circule nunca en el modo de funcio-
El sistema electrónico controla automáti- mina el indicador de estado en color amari- namiento automático A.
camente durante la marcha el acciona- llo. En dichas circunstancias, utilice siempre el
miento del embrague (p. ej., al arrancar, al Encargue la revisión y reparación del siste- modo de funcionamiento manual M para po-
maniobrar con el vehículo, al efectuar un ma de aire comprimido en un taller especia- der efectuar Ud. mismo los procesos de
cambio de marchas, al detener el vehícu- lizado, cuyo personal posea las herramien- cambio en función de la situación de mar-
lo). tas y los conocimientos técnicos necesarios cha.
para efectuar dichos trabajos.
G Peligro de accidente Mercedes-Benz le recomienda al respecto
Si el número de revoluciones del motor cae un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
por debajo de 550 rpm, el sistema electróni- Los trabajos relevantes desde el punto de

170
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Indicador de marcha acoplada Aparato transmisor
En el visualizador se muestra la siguiente
información:
I la marcha acoplada y el grupo divisor
acoplado, 1
1 C Grupo divisor rápido
D Grupo divisor lento 3
1–8 1ª a 8ª marcha
N Posición de punto muerto Indicador de marcha acoplada en el visua-
del cambio lizador (ejemplo)
1 Acoplada: 8ª marcha, grupo divisor
R Marcha atrás (cambio auto- lento
mático Telligent®) 2 Modo EcoRoll
R1, R2 Marchas atrás 1 y 2
3 Modo de funcionamiento automático
(Mercedes PowerShift)
y
I los modos de funcionamiento activa- A Vehículo con volante a la izquierda
dos B Vehículo con volante a la derecha
1 Tecla de función
2 E Modo EcoRoll 2 Palanca del cambio, acoplamiento de
P Modo Power una marcha superior
3 Palanca del cambio, acoplamiento de
3 A Modo de funcionamiento una marcha inferior/marcha atrás
automático 4 Botón de punto muerto ee
M Modo de funcionamiento
manual

171
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
5 Balancín de marchas intermedias, aco- I modo Power (e página 190) I Decelerar (e página 174)
plamiento ascendente en ½ marcha O bien: I Acoplamiento de marchas manual
6 Balancín de marchas intermedias, aco- (e página 174)
plamiento descendente en ½ marcha
I modo EcoRoll (e página 192)
Selección del modo de funcionamiento
Modos de funcionamiento
Posibilidades de acoplamiento Con la tecla selectora de modos de funcio-
Puede elegir entre 2 modos de servicio: namiento del aparato transmisor puede
I Acoplamiento de la posición de punto
3 I Funcionamiento manual M seleccionar el modo de funcionamiento.
muerto del cambio (e página 175)
(e página 173)
I Acoplamiento de la marcha atrás
Acople la marcha de arranque, determi- (e página 176)
ne Ud. mismo el momento del acopla-
miento y la dirección del cambio. I Cambios rápidos del sentido de marcha
(e página 177)
I Funcionamiento automático A
(e página 173). I Modo de servicio en zonas de obras
(e página 178)
El sistema electrónico cambia las mar-
chas en función de: I Detención del vehículo (e página 175)
I el número de revoluciones del mo- I Estacionamiento del vehículo
tor, (e página 180)
1 Tecla selectora de modos de funciona-
I la posición del pedal acelerador, I Arranque en modo de servicio automá- miento
tico A (e página 173)
I el estado de servicio del freno conti- No es posible preseleccionar el modo de
nuo, I Arranque en modo de servicio manual M servicio. Durante la marcha puede cambiar
(e página 179) de modo de servicio en cualquier momen-
I el estado de carga del vehículo,
I Acoplamiento ascendente to.
I el trazado sobre el terreno de la cal- (e página 174)
zada. Con el vehículo parado:
I Sobregás (e página 174) E pise el pedal del freno o accione el fre-
En el modo de funcionamiento automá-
tico dispone adicionalmente del: no de estacionamiento.

172
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
E Gire la llave del vehículo a la posición Conexión del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento automático
de marcha en la cerradura de encendi- automático
do. E Pulse la tecla selectora de modos de
El modo de servicio automático A se ac- funcionamiento.
tiva automáticamente. El sistema electrónico se encuentra en
Una vez efectuado el control de funcio- el modo de servicio automático A.
namiento del cuadro de instrumentos En el visualizador se muestran breve-
se muestran brevemente en el visuali- mente las indicaciones , y ECO CON- 3
zador las indicaciones , y ECO CON- EC., así como ( y auto.. Además,
EC., así como ( y auto.. Además, se mostrarán E y el modo de servicio
se mostrarán E y el modo de servicio automático A.
automático A.
i Tras apagar el motor y volver a arrancarlo,
el sistema electrónico se encuentra siempre en
el modo de servicio A.

Conexión del modo de funcionamiento


manual
E pulse la tecla selectora de modos de
funcionamiento. A Vehículo con volante a la izquierda
El sistema electrónico se encuentra en B Vehículo con volante a la derecha
el modo de servicio manual M. Arranque
En el visualizador se muestran breve- E Pise el pedal del freno o accione el fre-
mente las indicaciones ,, ) y no de estacionamiento.
man.. Además se muestra el modo de
servicio manual M. ee

173
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
E Pulse la tecla de función 1, manténga- Acoplamiento ascendente potencia de arranque del vehículo median-
la en dicha posición y desplace la pa- Mediante la posición del pedal acelerador te la función de sobregás.
lanca del cambio hacia atrás 2. puede influir activamente en el momento Decelerar
El sistema electrónico acopla la marcha del acoplamiento:
de arranque adecuada en función de la E Suelte el pedal acelerador.
I Poco gas: acoplamiento anticipado a
carga del vehículo. una marcha superior E Pise el pedal del freno.
El cambio de marcha ha terminado I Mucho gas: acoplamiento retardado a El sistema electrónico acopla automáti-
3 cuando se muestra en el visualizador la una marcha superior camente una marcha inferior.
marcha acoplada.
Si pisa el pedal acelerador estando conec- O bien:
E Suelte el pedal del freno o el freno de tado el freno continuo, se efectúa un aco- E Conecte el freno continuo
estacionamiento y pise lentamente el plamiento ascendente en ½ marcha como (e página 158).
pedal acelerador. máximo.
El sistema electrónico acopla automáti-
Cambio de marchas Sobregás camente una marcha inferior. Con el
freno continuo conectado y el pedal del
G Peligro de accidente El sobregás sirve para acelerar al máximo freno accionado, el sistema electrónico
el vehículo. acopla automáticamente una marcha
Si el número de revoluciones del motor cae
por debajo de 550 rpm, el sistema electróni- E Pise el pedal acelerador hasta el fondo inferior en función de la situación de
co desembraga automáticamente. Se inte- superando el punto de resistencia. marcha.
rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu- El sistema electrónico también acopla
lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en Acoplamiento manual de marchas en el
una marcha inferior. modo de funcionamiento automático
una pendiente. Por dicho motivo, no permita
nunca que el número de revoluciones del E Cuando haya alcanzado la velocidad
También puede seleccionar otra marcha
motor baje de 550 rpm. deseada, suelte ligeramente el pedal en el modo de servicio automático A pul-
acelerador. sando la tecla de función, la palanca del
El sistema electrónico acopla una mar- cambio o el balancín de marchas interme-
cha superior. dias.
En caso necesario, p. ej., en pendientes
muy pronunciadas, puede incrementar la

174
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Con ello no modifica las funciones del mo- I el sistema electrónico acopla una marcha ñal acústica de advertencia y se muestra inter-
do de funcionamiento automático. admisible mitentemente en el visualizador la indicación N.
E Desplace la palanca del cambio hacia I y suena una señal acústica de advertencia. Al cabo de 30 segundos adicionales, suena de
delante 2 (marcha hacia delante) o La marcha o el grupo divisor no se ha aco- nuevo la señal acústica de advertencia y el sis-
hacia atrás 3 (marcha atrás) hasta plado. tema electrónico acopla la posición de punto
percibir una resistencia. muerto N.
Detención del vehículo
El sistema electrónico acopla una mar- Esta función no está activa con la toma de fuer-
za conectada.
cha inferior o superior adecuada. G Peligro de accidente 3
O bien: Si desea mantener la marcha acoplada:
Si el número de revoluciones del motor cae
E Accione brevemente el pedal acelera-
E Pulse la tecla de función 1, manténga- por debajo de 550 rpm, el sistema electróni-
la pulsada y desplace la palanca del co desembraga automáticamente. Se inte- dor o la tecla de función antes de que
cambio hacia delante 2 (marcha hacia rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu- transcurran 90 segundos desde la de-
delante) o hacia atrás 3 (marcha lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en tención del vehículo.
atrás). una pendiente. Por dicho motivo, no permita La marcha de arranque permanece
nunca que el número de revoluciones del acoplada durante otros 90 segundos.
El sistema electrónico acopla una mar- motor baje de 550 rpm.
cha superior o inferior. i Si detiene el vehículo estando acoplada
una de las marchas 5ª a 8ª , permanecerá aco-
O bien: E Frene y detenga el vehículo. plada dicha marcha. Para volver a poner el ve-
E Desplace el balancín de marchas inter- E Pise el pedal del freno o accione el fre- hículo en marcha, acople una marcha de arran-
medias 5 hacia arriba (acoplamiento no de estacionamiento. que adecuada (de la 1ª a la 4ª marcha).
ascendente) o hacia abajo 6 (acopla-
miento descendente). Si detiene el vehículo estando activado Acoplamiento de la posición de punto
el modo de funcionamiento manual, muerto del cambio
El sistema electrónico acopla ½ mar- permanecerá acoplada la marcha se-
cha superior o inferior. leccionada. En caso de paradas prolongadas, p. ej., en
i Puede cambiar de marcha o de grupo divi- un semáforo, o antes de parar el motor,
i Si el vehículo permanece detenido durante acople la posición de punto muerto del
sor durante la marcha sólo con el número de ee
más de 60 segundos con el motor en funciona-
revoluciones del motor adecuado. Si no se al- miento y una marcha acoplada, suena una se-
cambio. No puede preseleccionar la posi-
canza dicho número de revoluciones, ción de punto muerto del cambio.

175
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
E Pise el pedal del freno o accione el fre- E pise el pedal del freno o accione el fre-
G Peligro de accidente
no de estacionamiento. no de estacionamiento.
No puede aparcar el vehículo con una mar- E Pulse la tecla de función 1, manténga- E Pulse la tecla de función 1, manténga-
cha acoplada. la pulsada y desplace la palanca del la pulsada y desplace la palanca del
Tras apagar el motor, el sistema electrónico cambio hacia atrás hasta percibir una cambio hacia atrás hasta percibir una
acopla siempre la posición de punto muerto resistencia 3. resistencia 3.
N. Si no aparca el vehículo con el freno de
estacionamiento accionado, puede despla- El acoplamiento ha concluido cuando E Acoplamiento del grupo divisor rápido:
3 zarse y provocar un accidente. Por dicho en el visualizador se muestra la indica- desplace el balancín de marchas inter-
motivo, aparque siempre el vehículo con el ción R. medias hacia arriba 5.
freno de estacionamiento accionado. Vehículos con señalizador acústico de El acoplamiento ha concluido cuando
advertencia de marcha atrás: suena el en el visualizador se muestran la indi-
E Frene y detenga el vehículo. señalizador acústico de advertencia de cación R1, así como el grupo divisor
marcha atrás. lento o rápido ( D o C ).
E Pise el pedal del freno o accione el fre-
no de estacionamiento. E Suelte el freno de servicio o de estacio- Vehículos con señalizador acústico de
namiento y pise lentamente el pedal advertencia de marcha atrás: suena el
E Pulse el botón de punto muerto 4.
acelerador. señalizador acústico de advertencia de
El acoplamiento ha concluido cuando i Con la marcha atrás acoplada sólo podrá marcha atrás.
en el visualizador se muestra la indica- conmutar con el balancín de marchas interme- E Suelte el freno de servicio o el freno de
ción N. dias el grupo divisor (marcha atrás lenta o rápi- estacionamiento y pise lentamente el
da). pedal acelerador.
Acoplamiento de la marcha atrás
Vehículos con Mercedes PowerShift También puede preseleccionar la primera
Vehículos con cambio automático Telli- (cambio de 16 marchas) marcha atrás.
gent® Preselección en vehículos con marcha len-
Desde la posición de punto muerto del
No puede preseleccionar la marcha atrás. cambio sólo puede acoplar la 1ª marcha ta hacia delante:
Sólo puede acoplar la marcha atrás desde atrás. E pulse la tecla de función 1, manténga-
la posición de punto muerto del cambio y la pulsada y desplace la palanca del
con el vehículo parado. Con el vehículo parado y el cambio en po-
sición de punto muerto:

176
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
cambio hacia atrás hasta percibir una I el sistema electrónico acopla una marcha cambio hacia atrás hasta percibir una
resistencia 3. admisible resistencia 3.
Se selecciona la primera marcha atrás I y suena una señal acústica de advertencia. El acoplamiento ha concluido cuando
y se acopla cuando el vehículo se pare. La marcha o el grupo divisor no se ha aco- en el visualizador se muestra la indica-
plado. ción R.
i Sólo puede preseleccionar la primera mar-
cha atrás hasta una velocidad de 8 km/h a par- i Si para el vehículo estando acoplada la 2ª Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar-
tir de la primera marcha hacia delante. La mar- marcha atrás en el modo de servicio automáti- cha:
cha se acopla en cuanto haya parado el vehícu- co, se acopla automáticamente la 1ª marcha
lo. La preselección se borra transcurridos 5 se- atrás (grupo divisor lento). E Pulse la tecla de función 1, manténga- 3
gundos. la pulsada y desplace la palanca del
Cambios rápidos del sentido de mar- cambio hacia delante hasta percibir
La primera marcha atrás se acopla en el mismo cha una resistencia 2.
grupo divisor en el que está acoplada la prime-
ra marcha hacia delante. Este modo de proceder es necesario, p. El acoplamiento ha concluido cuando
ej., para liberar un vehículo bloqueado en en el visualizador se muestra la indica-
Tras ponerse en movimiento, puede aco- ción 1.
plar las ½ marchas superiores o inferiores terrenos no asentados.
durante la marcha atrás desplazando el Para pasar de la 1ª marcha a la marcha
Vehículos con cambio automático Telli- atrás:
balancín de marchas intermedias hacia gent®
arriba o hacia abajo. E Pulse la tecla de función 1, manténga-
El cambio rápido del sentido de marcha es la pulsada y desplace la palanca del
E Desplace el balancín de marchas inter- posible solamente comenzando con la cambio hacia atrás hasta percibir una
medias hacia arriba 5 o hacia abajo marcha atrás.
6. resistencia 3.
Con el vehículo parado y el motor en mar- El acoplamiento ha concluido cuando
El acoplamiento ha concluido cuando cha:
se muestra en el visualizador la marcha en el visualizador se muestra la indica-
inmediatamente inferior o superior. E Pulse la tecla de función 1, manténga- ción R.
la pulsada y desplace la palanca del
i Puede cambiar de marcha o de grupo divi-
sor durante la marcha sólo con el número de
revoluciones del motor adecuado. Si no se al-
canza dicho número de revoluciones,

177
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Vehículos con Mercedes PowerShift R1 , así como el grupo divisor lento o Modo de funcionamiento manual
(cambio de 16 marchas) rápido ( D o C ).
Puede comenzar el cambio del sentido de Modo de servicio en zonas de obras
marcha rápido con la 1ª marcha hacia de-
lante o la 1ª marcha atrás. Vehículos del sector de la construcción:
Para pasar de la marcha atrás a la 1ª mar- Tras conectar un bloqueo de diferencial
cha: (e página 198) se activa automáticamente
3 E Pulse la tecla de función 1, manténga- el modo de servicio en zona de obras. En
la pulsada y desplace la palanca del el modo de servicio en zonas de obras, el
cambio hacia delante hasta percibir sistema electrónico acorta los procesos
una resistencia 2. de cambio y minimiza de esta forma la in-
terrupción de la tracción.
La marcha se preselecciona y acopla
en cuanto haya parado el vehículo. El Si acopla una marcha en el modo de servi-
acoplamiento ha concluido cuando en cio en zonas de obras, podrá acoplar como
el visualizador se muestran la indica- máximo 1 marcha superior y deberá aco-
ción 1, así como el grupo divisor lento plar como mínimo 1 marcha inferior.
o rápido ( D o C ).
Para pasar de la 1ª marcha a la marcha
atrás: A Vehículo con volante a la izquierda
E Pulse la tecla de función 1, manténga- B Vehículo con volante a la derecha
la pulsada y desplace la palanca del La selección de marchas puede efectuarse
cambio hacia atrás hasta percibir una mediante el sistema electrónico o por el
resistencia 3. mismo conductor (selección del conduc-
La marcha se preselecciona y acopla tor).
en cuanto haya parado el vehículo. El Mercedes-Benz le recomienda utilizar el
acoplamiento ha concluido cuando en modo de funcionamiento manual al circu-
el visualizador se muestra la indicación lar por terrenos no asentados difíciles, pa-

178
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
ra evitar, p. ej., acoplamientos oscilantes E Suelte el pedal del freno o el freno de
en ambos sentidos (cambio a una marcha El funcionamiento manual presenta las si- estacionamiento y pise lentamente el
superior o inferior). guientes diferencias respecto al funciona- pedal acelerador.
miento automático:
G Peligro de accidente
I Ud. mismo debe efectuar los procesos
Cambio de marchas
En caso de pérdida de presión en el circuito
de consumidores secundarios, es posible
de cambio. G Peligro de accidente
que ya no pueda acoplar las marchas co- I Puede efectuar el cambio de marchas Si el número de revoluciones del motor cae
rrectamente. En dicho caso no podría alejar- durante la marcha mediante la palanca por debajo de 550 rpm, el sistema electróni- 3
se de una zona peligrosa con la suficiente del cambio o con el balancín de mar- co desembraga automáticamente. Se inte-
rapidez. chas intermedias y la tecla de función. rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-
No ponga el vehículo en marcha, o deténga- lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en
Arranque una pendiente. Por dicho motivo, no permita
lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-
tuación del tráfico, si aparece en el visuali- Desde la posición de punto muerto del nunca que el número de revoluciones del
zador la indicación Œ (presión del siste- cambio sólo puede acoplar las marchas 1ª motor baje de 550 rpm.
ma de consumidores secundarios) y se ilu- a 4ª.
mina el indicador de estado en color amari- Selección de marchas mediante el sistema
Con el vehículo parado:
llo. electrónico:
Encargue la revisión y reparación del siste- E Pise el pedal del freno o accione el fre-
no de estacionamiento. El conductor decide la dirección del cam-
ma de aire comprimido en un taller especia-
bio accionando la palanca del cambio. El
lizado, cuyo personal posea las herramien- E Pulse la tecla de función 1, manténga- sistema electrónico determina el escalón
tas y los conocimientos técnicos necesarios la en dicha posición y desplace la pa-
para efectuar dichos trabajos.
de marcha adecuado (marcha objetivo) pa-
lanca del cambio hacia atrás 2. ra la dirección del cambio seleccionada en
Mercedes-Benz le recomienda al respecto función de la carga del vehículo.
El sistema electrónico acopla la 2ª
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
marcha, grupo divisor rápido. E Desplace la palanca del cambio hacia
Los trabajos relevantes desde el punto de
vista de la seguridad y los que afecten a sis- El cambio de marcha ha terminado delante 2 (marcha hacia delante) o
temas que incidan en la seguridad de mar- cuando se muestra en el visualizador la ee
cha del vehículo deben realizarse necesaria- marcha acoplada.
mente en un taller especializado.

179
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
hacia atrás 3 (marcha atrás) hasta cia abajo 6 (acoplamiento descenden- E Accione el freno de estacionamiento.
percibir una resistencia. te). E Pulse el botón de punto muerto 4.
El cambio de marcha ha terminado El cambio de marcha ha terminado El acoplamiento ha concluido en el vi-
cuando se muestra en el visualizador la cuando se muestra en el visualizador la sualizador se muestra la indicación N.
marcha acoplada. marcha acoplada.
E Apague el motor.
i Puede cambiar de marcha o de grupo divi- E Para 1 marcha: pulse la tecla de fun-
sor durante la marcha sólo con el número de ción 1, manténgala pulsada y despla-
revoluciones del motor adecuado. Si no se al- ce la palanca del cambio hacia delante Mercedes PowerShift (cambio de 12
3 marchas)
canza dicho número de revoluciones, 2 (marcha hacia delante) o hacia atrás
I el sistema electrónico acopla una marcha 3 (marcha atrás). Mercedes PowerShift consta de 12 mar-
admisible El cambio de marcha ha terminado chas hacia adelante y 4 marchas atrás.
I y suena una señal acústica de advertencia. cuando se muestra en el visualizador la El sistema electrónico controla automáti-
La marcha o el grupo divisor no se ha aco- marcha acoplada. camente durante la marcha el acciona-
plado. miento del embrague (p. ej., al arrancar, al
Estacionamiento del vehículo maniobrar con el vehículo, al efectuar un
Selección de marchas por el conductor
(selección del conductor) cambio de marchas, al detener el vehícu-
G Peligro de accidente lo).
En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo
G
No puede aparcar el vehículo con una mar-
determina la dirección del cambio y el es- Peligro de accidente
cha acoplada.
calón de marcha mediante el accionamien-
Tras apagar el motor, el sistema electrónico Si el número de revoluciones del motor cae
to de la palanca del cambio y la tecla de
acopla siempre la posición de punto muerto por debajo de 550 rpm, el sistema electróni-
función o el balancín de marchas interme-
N. Si no aparca el vehículo con el freno de co desembraga automáticamente. Se inte-
dias. rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-
estacionamiento accionado, puede despla-
E Para ½ marcha: desplace el balancín zarse y provocar un accidente. Por dicho lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en
de marchas intermedias 5 hacia motivo, aparque siempre el vehículo con el una pendiente. Por dicho motivo, no permita
arriba (acoplamiento ascendente) o ha- freno de estacionamiento accionado. nunca que el número de revoluciones del
motor baje de 550 rpm.
E Frene y detenga el vehículo.

180
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas

G Peligro de accidente G Peligro de accidente 1 1– 1ª a 12ª marcha


12
En caso de pérdida de presión en el circuito Durante la marcha por terrenos no asenta-
de consumidores secundarios, es posible dos o al circular con un bloqueo de diferen- NC Posición de punto muerto,
que ya no pueda acoplar las marchas co- cial conectado en el modo de funcionamien- grupo divisor rápido
rrectamente. En dicho caso no podría alejar- to automático A, los procesos de cambio de
se de una zona peligrosa con la suficiente marcha del sistema electrónico pueden ori- ND Posición de punto muerto,
rapidez. ginar una interrupción no deseada de la grupo divisor lento
No ponga el vehículo en marcha, o deténga- tracción. Se interrumpe la transmisión de R1 – 1ª a 4ª marcha atrás 3
lo lo antes posible teniendo en cuenta la si- fuerza, por lo que el vehículo podría rodar R4
tuación del tráfico, si aparece en el visuali- hacia atrás, p. ej., en una pendiente, y pro-
zador la indicación Œ (presión del siste- vocar un accidente. y
ma de consumidores secundarios) y se ilu- Durante la marcha por terrenos no asenta- I los modos de funcionamiento activa-
mina el indicador de estado en color amari- dos o con un bloqueo de diferencial conec- dos
llo. tado, no circule nunca en el modo de funcio-
Encargue la revisión y reparación del siste- namiento automático A. 2 E Modo EcoRoll
ma de aire comprimido en un taller especia- En dichas circunstancias, utilice siempre el P Modo Power
lizado, cuyo personal posea las herramien- modo de funcionamiento manual M para po-
tas y los conocimientos técnicos necesarios der efectuar Ud. mismo los procesos de 3 A Modo de funcionamiento
para efectuar dichos trabajos. cambio en función de la situación de mar- automático
Mercedes-Benz le recomienda al respecto cha.
M Modo de funcionamiento
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
manual
Los trabajos relevantes desde el punto de
vista de la seguridad y los que afecten a sis- Indicador de marcha acoplada
temas que incidan en la seguridad de mar- En el visualizador se muestra la siguiente
cha del vehículo deben realizarse necesaria-
información:
mente en un taller especializado.
I la marcha acoplada 1
ee

181
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Aparato transmisor 5 Balancín de marchas, acoplamiento as-
cendente en 1 marcha
6 Balancín de marchas, acoplamiento
descendente en 1 marcha
Modos de funcionamiento
Puede elegir entre 2 modos de servicio:
3 I Funcionamiento manual M
(e página 183)
Acople la marcha de arranque, determi-
Indicador de marcha acoplada en el visua- ne Ud. mismo el momento del acopla-
lizador (ejemplo) miento y la dirección del cambio.
1 Acoplada: 8ª marcha
2 Modo EcoRoll I Funcionamiento automático A
3 Modo de funcionamiento automático (e página 184).
El sistema electrónico cambia las mar-
chas en función de:
I el número de revoluciones del mo-
tor,
A Vehículo con volante a la izquierda
B Vehículo con volante a la derecha I la posición del pedal acelerador,
1 Tecla de función I el estado de servicio del freno conti-
2 Palanca del cambio, acoplamiento de nuo,
una marcha superior I el estado de carga del vehículo,
3 Palanca del cambio, acoplamiento de
una marcha inferior/marcha atrás I el trazado sobre el terreno de la cal-
4 Botón de punto muerto zada.
En el modo de funcionamiento automá-
tico dispone adicionalmente del:

182
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
I Modo Power (e página 190) Selección del modo de funcionamiento E Gire la llave del vehículo a la posición
O bien: de marcha en la cerradura de encendi-
Con la tecla selectora de modos de funcio- do.
I Modo EcoRoll (e página 192) namiento del aparato transmisor puede
seleccionar el modo de funcionamiento. El modo de servicio automático A se ac-
. tiva automáticamente.
Posibilidades de acoplamiento Una vez efectuado el control de funcio-
namiento del cuadro de instrumentos
I Acoplamiento de la posición de punto
se muestran brevemente en el visuali- 3
muerto del cambio (e página 186)
zador las indicaciones , y ECO CON-
I Acoplamiento de la marcha atrás EC., así como ( y auto.. También
(e página 186) se muestran a la derecha del visualiza-
I Cambios rápidos del sentido de marcha dor el aviso E y el modo de servicio
(e página 187) automático A.
I Detención del vehículo (e página 186) i Tras apagar el motor y volver a ponerlo en
marcha, el sistema electrónico se encuentra
I Estacionamiento del vehículo 1 Tecla selectora de modos de funciona- siempre en el modo de servicio A.
(e página 190) miento
I Arranque en modo de servicio automá- No es posible preseleccionar el modo de Conexión del modo de funcionamiento
tico A (e página 184) servicio. Durante la marcha puede cambiar manual
I Arranque en modo de servicio manual M de modo de servicio en cualquier momen- E Pulse la tecla selectora de modos de
(e página 189) to. funcionamiento.
I Acoplamiento ascendente Con el vehículo parado: El sistema electrónico se encuentra en
(e página 185) E Pise el pedal del freno o accione el fre- el modo de servicio manual M.
I Sobregás (e página 185) no de estacionamiento. En el visualizador se muestran breve-
mente las indicaciones ,, ) y
I Decelerar (e página 185) man.. Además se muestra a la derecha
I Acoplamiento de marchas manual el modo de servicio manual M.
(e página 185)

183
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Conexión del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento automático E Pulse la tecla de función 1, manténga-
automático la en dicha posición y desplace la pa-
E Pulse la tecla selectora de modos de lanca del cambio hacia atrás 2.
funcionamiento. El sistema electrónico acopla la marcha
El sistema electrónico se encuentra en de arranque adecuada en función de la
el modo de servicio automático A. carga del vehículo.
En el visualizador se muestran breve- El cambio de marcha ha terminado
3 mente las indicaciones , y ECO CON- cuando se muestra en el visualizador la
EC., así como ( y auto.. También marcha acoplada.
se muestran a la derecha del visualiza- E Suelte el pedal del freno o el freno de
dor el aviso E y el modo de servicio estacionamiento y pise lentamente el
automático A. pedal acelerador.
Cambio de marchas

G Peligro de accidente
Si el número de revoluciones del motor cae
por debajo de 550 rpm, el sistema electróni-
co desembraga automáticamente. Se inte-
A Vehículo con volante a la izquierda rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-
B Vehículo con volante a la derecha lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en
una pendiente. Por dicho motivo, no permita
Arranque nunca que el número de revoluciones del
motor baje de 550 rpm.
E Pise el pedal del freno o accione el fre-
no de estacionamiento.

184
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Acoplamiento ascendente potencia de arranque del vehículo median- E Desplace la palanca del cambio hacia
A través de la posición del pedal acelera- te la función de sobregás. delante 2 (marcha hacia delante) o
dor puede influir activamente en el mo- hacia atrás 3 (marcha atrás) hasta
Decelerar percibir una resistencia.
mento del acoplamiento:
E Suelte el pedal acelerador. El sistema electrónico acopla una mar-
I Poco gas: acoplamiento anticipado a
una marcha superior E Pise el pedal del freno. cha inferior o superior adecuada.
I Mucho gas: acoplamiento retardado a El sistema electrónico acopla una mar- O bien:
una marcha superior cha inferior en función de la situación E Pulse la tecla de función 1, manténga- 3
de marcha. la pulsada y desplace la palanca del
Si pisa el pedal acelerador estando conec-
tado el freno continuo, se desconecta el O bien: cambio hacia delante 2 (marcha hacia
freno continuo y se acopla una marcha su- delante) o hacia atrás 3 (marcha
E Conecte el freno continuo
perior como máximo. atrás).
(e página 158).
El sistema electrónico acopla 2 mar-
Sobregás El sistema electrónico acopla una mar-
chas superiores o inferiores.
cha inferior en función de la situación
El sobregás sirve para acelerar al máximo de marcha. Con el freno continuo co- O bien:
el vehículo. nectado y el pedal del freno accionado, E Desplace el balancín de marchas inter-
E Pise el pedal acelerador hasta el fondo el sistema electrónico acopla automáti- medias 5 hacia arriba (acoplamiento
superando el punto de resistencia. camente una marcha inferior. ascendente) o hacia abajo 6 (acopla-
El sistema electrónico acopla eventual- miento descendente).
Acoplamiento manual de marchas en el
mente una marcha inferior. modo de funcionamiento automático El sistema electrónico acopla una mar-
E Cuando haya alcanzado la velocidad cha superior o inferior.
También puede seleccionar otra marcha
deseada, suelte ligeramente el pedal en el modo de servicio automático A pul- i Puede cambiar de marcha durante la mar-
acelerador. sando la tecla de función, la palanca del cha sólo con el número de revoluciones del mo-
El sistema electrónico acopla una mar- cambio o el balancín de marchas. tor adecuado. Si no se alcanza dicho número
cha superior. de revoluciones, ee
Con ello no modifica las funciones del mo-
En caso necesario, p. ej., en pendientes do de funcionamiento automático.
muy pronunciadas, puede incrementar la

185
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
I el sistema electrónico acopla una marcha Al cabo de 30 segundos adicionales, suena de
admisible nuevo la señal acústica de advertencia y el sis- G Peligro de accidente
I y suena una señal acústica de advertencia. tema electrónico acopla la posición de punto No puede aparcar el vehículo con una mar-
La marcha no se acopla. muerto N. cha acoplada.
Esta función no está activa con la toma de fuer- Tras apagar el motor, el sistema electrónico
Detención del vehículo za conectada. acopla siempre la posición de punto muerto
Si desea mantener la marcha acoplada: N. Si no aparca el vehículo con el freno de
G Peligro de accidente estacionamiento accionado, puede despla-
3 E Accione brevemente el pedal acelera- zarse y provocar un accidente. Por dicho
Si el número de revoluciones del motor cae dor o la tecla de función antes de que motivo, aparque siempre el vehículo con el
por debajo de 550 rpm, el sistema electróni-
transcurran 90 segundos desde la de- freno de estacionamiento accionado.
co desembraga automáticamente. Se inte-
tención del vehículo.
rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-
lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en La marcha de arranque permanece E Frene y detenga el vehículo.
una pendiente. Por dicho motivo, no permita acoplada durante otros 90 segundos.
E Pise el pedal del freno o accione el fre-
nunca que el número de revoluciones del i Si detiene el vehículo estando acoplada no de estacionamiento.
motor baje de 550 rpm. una de las marchas 7ª a 12ª , permanecerá
E Pulse el botón de punto muerto 4.
acoplada dicha marcha. Para volver a iniciar la
E Frene y detenga el vehículo. marcha, acople una marcha de arranque ade- El acoplamiento ha concluido cuando
cuada (de la 1ª a la 6ª marcha). en el visualizador se muestra la indica-
E Pise el pedal del freno o accione el fre-
ción N.
no de estacionamiento. Acoplamiento de la posición de punto
Si detiene el vehículo estando activado muerto del cambio Acoplamiento de las marchas atrás
el modo de funcionamiento manual,
En caso de paradas prolongadas, p. ej., en Para arrancar desde la posición de punto
permanecerá acoplada la marcha se-
un semáforo, o antes de parar el motor, muerto del cambio, sólo podrá acoplar las
leccionada.
acople la posición de punto muerto del marchas atrás 1ª y 2ª.
i Si el vehículo permanece detenido durante cambio. No puede preseleccionar la posi-
más de 60 segundos con el motor en funciona- Con el vehículo parado y el cambio en po-
ción de punto muerto del cambio. sición de punto muerto:
miento y una marcha acoplada, suena una se-
ñal acústica de advertencia y se muestra inter-
mitentemente en el visualizador la indicación N.

186
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
E Pise el pedal del freno o accione el fre- E Pulse la tecla de función 1, manténga- tor adecuado. Si no se alcanza dicho número
no de estacionamiento. la pulsada y desplace la palanca del de revoluciones,
E Pulse la tecla de función 1, manténga- cambio hacia atrás hasta percibir una I el sistema electrónico acopla una marcha
la pulsada y desplace la palanca del resistencia 3. admisible
cambio hacia atrás hasta percibir una Partiendo de la 1ª marcha hacia delan- I y suena una señal acústica de advertencia.
resistencia 3. te, se preselecciona la 1ª marcha atrás La marcha no se acopla.
El acoplamiento ha concluido cuando y se acopla cuando pare el vehículo. i Si para el vehículo estando la 3 ª o 4ª mar-
en el visualizador se muestra la indica- Partiendo de la 2ª marcha hacia delan- cha atrás acoplada en el modo de servicio auto- 3
ción R1. te, se preselecciona la 2ª marcha atrás mático, se acopla automáticamente la 1ª mar-
y se acopla cuando pare el vehículo. cha atrás.
E Acoplamiento de 2 marcha atrás: des-
place el balancín de marchas interme- i Sólo puede preseleccionar la 1ª y la 2ª Cambios rápidos del sentido de mar-
dias hacia arriba 5. marcha atrás hasta una velocidad de 8 km/h a cha
partir de la primera o la segunda marcha hacia
El acoplamiento ha concluido cuando
delante. La marcha se acopla en cuanto haya Este modo de proceder es necesario, p.
en el visualizador se muestra la indica- parado el vehículo. La preselección se borra
ción R2. ej., para liberar un vehículo bloqueado en
transcurridos 5 segundos. terrenos no asentados.
Vehículos con señalizador acústico de A continuación, puede acoplar las marchas
advertencia de marcha atrás: suena el Puede comenzar el cambio del sentido de
superiores o inferiores durante la marcha marcha rápido con la 1ª marcha hacia de-
señalizador acústico de advertencia de atrás desplazando el balancín de marchas
marcha atrás. lante o la 1ª marcha atrás.
hacia arriba o hacia abajo.
E Suelte el pedal del freno o el freno de Para pasar de la 1ª marcha atrás a la 1ª
E Desplace el balancín de marchas hacia marcha:
estacionamiento y pise lentamente el arriba 5 o hacia abajo 6.
pedal acelerador. E Pulse la tecla de función 1, manténga-
El acoplamiento ha concluido cuando la pulsada y desplace la palanca del
Las marchas atrás R1 y R2 también pueden se muestra en el visualizador la marcha
preseleccionarse. cambio hacia delante hasta percibir
inmediatamente inferior o superior. una resistencia 2.
Preselección en vehículos con marcha len- i Puede cambiar de marcha durante la mar- ee
ta hacia delante: La marcha se preselecciona y acopla
cha sólo con el número de revoluciones del mo- en cuanto haya parado el vehículo. El

187
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
acoplamiento ha concluido cuando en Modo de funcionamiento manual ra evitar, p. ej., acoplamientos oscilantes
el visualizador se muestra la indicación en ambos sentidos (cambio a una marcha
1. superior o inferior).
Para pasar de la 1ª marcha a la 1ª marcha
atrás:
G Peligro de accidente
En caso de pérdida de presión en el circuito
E Pulse la tecla de función 1, manténga- de consumidores secundarios, es posible
la pulsada y desplace la palanca del que ya no pueda acoplar las marchas co-
3 cambio hacia atrás hasta percibir una rrectamente. En dicho caso no podría alejar-
resistencia 3. se de una zona peligrosa con la suficiente
La marcha se preselecciona y acopla rapidez.
en cuanto haya parado el vehículo. El No ponga el vehículo en marcha, o deténga-
acoplamiento ha concluido cuando en lo lo antes posible teniendo en cuenta la si-
el visualizador se muestra la indicación tuación del tráfico, si aparece en el visuali-
R1. zador la indicación Œ (presión del siste-
ma de consumidores secundarios) y se ilu-
mina el indicador de estado en color amari-
llo.
Encargue la revisión y reparación del siste-
ma de aire comprimido en un taller especia-
A Vehículo con volante a la izquierda lizado, cuyo personal posea las herramien-
B Vehículo con volante a la derecha tas y los conocimientos técnicos necesarios
para efectuar dichos trabajos.
La selección de marchas puede efectuarse
Mercedes-Benz le recomienda al respecto
mediante el sistema electrónico o por el
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
mismo conductor (selección del conduc-
Los trabajos relevantes desde el punto de
tor). vista de la seguridad y los que afecten a sis-
Mercedes-Benz le recomienda utilizar el temas que incidan en la seguridad de mar-
modo de funcionamiento manual al circu- cha del vehículo deben realizarse necesaria-
lar por terrenos no asentados difíciles, pa- mente en un taller especializado.

188
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
E Modificación de la marcha de arranque: Cambio de marchas
El funcionamiento manual presenta las si- vuelva a presionar hacia delante la pa-
guientes diferencias respecto al funciona- lanca del cambio 2. G Peligro de accidente
miento automático: El sistema electrónico acopla la 6ª Si el número de revoluciones del motor cae
I Ud. mismo debe efectuar los procesos marcha. El acoplamiento se ha comple- por debajo de 550 rpm, el sistema electróni-
de cambio. tado cuando se muestra en el visualiza- co desembraga automáticamente. Se inte-
dor la indicación 6. rrumpe la transmisión de fuerza y el vehícu-
I Puede efectuar el cambio de marchas lo puede, p. ej., desplazarse hacia atrás en
durante la marcha mediante la palanca O bien: una pendiente. Por dicho motivo, no permita 3
del cambio o con el balancín de mar- E Desplace la palanca del cambio hacia nunca que el número de revoluciones del
chas y la tecla de función. atrás 3. motor baje de 550 rpm.

Arranque El sistema electrónico acopla la 1ª


marcha. El acoplamiento se ha comple- Selección de marchas mediante el sistema
Para arrancar desde la posición de punto electrónico:
tado cuando se muestra en el visualiza-
muerto del cambio, sólo podrá acoplar las
dor la indicación 1. El conductor decide la dirección del cam-
marchas 1ª a 6ª.
O bien: bio accionando la palanca del cambio. El
No es posible preseleccionar la marcha de sistema electrónico determina el escalón
arranque. E Modificación de la marcha de arranque
de marcha adecuado (marcha objetivo) pa-
en 1 marcha: desplace el balancín de ra la dirección del cambio seleccionada en
Con el vehículo parado:
marchas 5 hacia arriba (acoplamiento
E pise el pedal del freno o accione el fre- función de la carga del vehículo.
ascendente) o hacia abajo 6 (acopla-
no de estacionamiento. miento descendente). E Desplace la palanca del cambio hacia
E Pulse la tecla de función 1, manténga- delante 2 (marcha hacia delante) o
El cambio de marcha ha terminado
la en dicha posición y desplace la pa- hacia atrás 3 (marcha atrás) hasta
cuando se muestra en el visualizador la
lanca del cambio hacia delante 2. percibir una resistencia.
marcha acoplada.
El sistema electrónico acopla la 3ª El cambio de marcha ha terminado
E Suelte el freno de servicio o de estacio-
marcha. cuando se muestra en el visualizador la
namiento y pise lentamente el pedal marcha acoplada. ee
acelerador.

189
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
i Para evitar que el motor gire a un número 3 (marcha hacia delante) o hacia atrás Programas de marcha
excesivo de revoluciones, el sistema electróni- 3 (marcha atrás).
co efectúa el acoplamiento sólo a una marcha Modo Power
autorizada.
El cambio de marcha ha terminado
cuando se muestra en el visualizador la El modo Power permite mantener una
Si acopla una marcha inferior y suena una señal marcha acoplada.
de advertencia, el sistema electrónico no efec-
marcha basada en la potencia, con un nú-
túa el acoplamiento para evitar un sobregiro mero de revoluciones del motor elevado,
Estacionamiento del vehículo
del motor. p. ej., en pendientes acusadas y en condi-
ciones difíciles de servicio.
3 Selección de marchas por el conductor G Peligro de accidente
(selección del conductor) E Gire la llave del vehículo a la posición
No puede aparcar el vehículo con una mar- de marcha en la cerradura de encendi-
En este tipo de acoplamiento, Ud. mismo cha acoplada. do.
determina la dirección del cambio y el es- Tras apagar el motor, el sistema electrónico
calón de marcha mediante el accionamien- acopla siempre la posición de punto muerto Sólo puede activar el modo Power en el
to de la palanca del cambio y la tecla de N. Si no aparca el vehículo con el freno de modo de funcionamiento automático A.
función o el balancín de marchas. estacionamiento accionado, puede despla-
zarse y provocar un accidente. Por dicho
E Para 1 marcha: desplace el balancín de
motivo, aparque siempre el vehículo con el
marchas 5 hacia arriba (acoplamiento
freno de estacionamiento accionado.
ascendente) o hacia abajo 6 (acopla-
miento descendente).
E Frene y detenga el vehículo.
El cambio de marcha ha terminado
cuando se muestra en el visualizador la E Accione el freno de estacionamiento.
marcha acoplada. E Pulse el botón de punto muerto 4.
E Para 2 marchas: pulse la tecla de fun- El acoplamiento ha concluido cuando
ción 1, manténgala pulsada y despla- en el visualizador se muestra la indica-
ce la palanca del cambio hacia delante ción N.
E Apague el motor.

190
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Mediante el interruptor POWER /OFF de la Desconexión del modo Power
unidad de interruptores situada junto al ta- E Vuelva a pulsar la parte superior del in-
blero de instrumentos puede seleccionar terruptor 1.
el modo Power o el modo Eco-Roll.
O bien:
E Pulse la parte inferior del interruptor
2.
O bien:
3
E Pulse la tecla de selección de modo de
servicio y seleccione el modo de servi-
Unidad de instrumentos situada junto al cio manual M:
tablero de instrumentos (Mercedes Power- I Cambio de 16 marchas
Shift) (e página 172)
1 Modo Power
2 OFF (modo EcoRoll) I Cambio de 12 marchas
Unidad de interruptores situada junto al
(e página 183)
tablero de instrumentos (cambio automáti-
co Telligent®) Conexión del modo Power En el indicador de marcha acoplada se
E Pulse la parte superior del interruptor apaga el aviso P.
1. Vehículos con Mercedes PowerShift: el
En el visualizador se muestran breve- testigo de control integrado en el inte-
mente las indicaciones ; y POWER rruptor se apaga.
CONEC.Junto al indicador de marcha Se desconecta el modo Power.
acoplada se muestra también el modo
Power P. i El modo Power se desconecta automática-
mente después de aproximadamente 10 minu-
Vehículos con Mercedes PowerShift: el tos para reducir el consumo, pero puede co-
testigo de control integrado en el inte- nectarlo de nuevo inmediatamente.
rruptor se ilumina.
Se conecta el modo Power.

191
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Modo EcoRoll lerancia de velocidad en funcionamiento
en régimen de retención (e página 211).
El modo Eco-Roll permite mantener una
conducción con bajo consumo de combus- Al poner en marcha el motor se activa
tible mediante el acoplamiento automático automáticamente el modo EcoRoll. En el
de la posición de punto muerto del cambio modo de servicio manual M se desconecta
durante la marcha. En el indicador de mar- el modo Power.
cha acoplada se muestra N. Mediante el interruptor POWER/OFF de la
3 Vehículos con modo automático Telli- unidad de interruptores situada junto al ta-
gent®: sólo puede activar el modo EcoRoll blero de instrumentos puede seleccionar
en el modo de servicio automático A y sólo el modo Power o el modo Eco-Roll.
es efectiva en las marchas 7 (grupo divisor Unidad de instrumentos situada junto al
rápido) y 8. El acoplamiento automático de tablero de instrumentos (Mercedes Power-
la posición de punto muerto del cambio se Shift)
efectúa sólo si no está pisado el pedal ace- 1 Modo Power
lerador y en función de la situación de 2 OFF (modo EcoRoll)
marcha.
Nueva conexión del modo EcoRoll
Vehículos con Mercedes PowerShift: sólo
E Pulse la parte inferior del interruptor
puede activar el modo EcoRoll en el modo
de servicio automático A y sólo es efectivo 2.
a una velocidad superior a 55 km/h. El En el visualizador se muestran breve-
acoplamiento automático de la posición Unidad de interruptores situada junto al mente las indicaciones , y ECO, así
de punto muerto del cambio se efectúa só- tablero de instrumentos (cambio automáti- como ( y auto.. En el lado derecho,
lo si no está pisado el pedal acelerador y co Telligent®) junto al indicador de marcha acoplada,
en función de la situación de marcha. se muestra adicionalmente la indica-
Vehículos con Mercedes PowerShift: pue-
de variar el margen de velocidad en que el
modo Eco-Roll es efectivo ajustando la to-

192
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
ción del modo EcoRoll E y el modo de I supera la velocidad máxima autorizada en Vehículos con Mercedes PowerShift: el
servicio automático A. 4 km/h, testigo de control integrado en el inte-
Vehículos con Mercedes PowerShift: el I sobrepasa la velocidad de descenso regula- rruptor se apaga.
testigo de control integrado en el inte- da del limitador de la velocidad activado, Se desconecta el modo Power.
rruptor se ilumina. I abandona un determinado margen de nú-
mero de revoluciones o de velocidad. Modo de maniobras
Se conecta el modo Power.
i El acoplamiento automático de la posición Desconexión del modo EcoRoll El modo de maniobras permite efectuar
de punto muerto del cambio no se efectuará, o maniobras con el vehículo de una forma 3
E Vuelva a pulsar la parte inferior del in- más precisa.
se desacoplará la posición de punto muerto
acoplada si: terruptor 2.
Sólo puede conectar el modo de manio-
I pisa el pedal acelerador, O bien: bras con el vehículo parado y el motor en
I acciona el freno de servicio o el Tempomat, E Pulse la parte superior del interruptor marcha.
1. Si su vehículo se encuentra en el modo de
I interviene el Tempomat de regulación de
distancia (ART), O bien: servicio manual M, sólo podrá conectar el
modo de maniobras si ha acoplado la 1ª
I conecta la toma de fuerza, E Pulse la tecla de selección de modo de
marcha o la marcha atrás, y en el visualiza-
servicio y seleccione el modo de servi-
I sobrepasa la tolerancia de velocidad ajus- dor se muestra
tada por Ud. (e página 211) (sólo en vehícu- cio manual M:
I 1 D o R1 D (cambio de 16 marchas)
los con Mercedes PowerShift), I Cambio de 16 marchas
(e página 172) I 1 o R1 (cambio de 12 marchas)
I sobrepasa la velocidad ajustada en el Tem-
pomat en más de 6 km/h (ajuste estándar), I Cambio de 12 marchas
o si sobrepasa la tolerancia de velocidad (e página 183) Si su vehículo se encuentra en el modo de
ajustada por Ud. (e página 211) (sólo en ve- servicio automático A, se pasa de la mar-
hículos con Mercedes PowerShift), En el visualizador se muestra breve-
mente la indicación , y ECO DESCO- cha acoplada actualmente a la marcha de
I ha ajustado una tolerancia de velocidad in- NEC. Se apaga el aviso E. maniobras.
ferior a 4 km/h (sólo vehículos con ee
Mercedes PowerShift),

193
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Acoplamiento de marchas
Desconexión del modo de maniobras
E Vuelva a pulsar la parte superior del in-
terruptor 1.
Se apaga el testigo de control 2 del
interruptor. Se desconecta el modo de
maniobras.
Modo de balanceo
3
El modo de balanceo permite liberar el ve-
hículo en caso de quedar bloqueado en un
Unidad de interruptores situada junto al terreno no asentado. Esto se consigue al Unidad de interruptores situada junto al
tablero de instrumentos abrirse bruscamente el embrague tras tablero de instrumentos
1 Modo de maniobras soltar el pedal acelerador. De esta forma 1 Testigo de control
2 Testigo de control puede efectuar un movimiento hacia de- 2 Modo de balanceo
lante o hacia atrás del vehículo. Si vuelve
Conexión del modo de maniobras Conexión del modo de balanceo
a pisar el acelerador, el embrague se cie-
E Pulse la parte superior del interruptor rra enseguida y el vehículo arranca brusca- Sólo puede conectar el modo de balanceo
1. mente. mediante las marchas de arranque 1 a 4
Se ilumina el testigo de control 2 del (cambio de 16 marchas), ó 1 a 6 (cambio
interruptor. Se conecta el modo de ma- de 12 marchas), y a una velocidad inferior
niobras. En el visualizador se muestran a 5 km/h.
brevemente las indicaciones / y No puede activar los modos de maniobras
MANIOBRA CONEC. y de balanceo a la vez.
E Pulse la parte inferior del interruptor
2.
Se ilumina el testigo de control 1 del
interruptor. Se conecta el modo de ba-
lanceo. En el visualizador se muestran

194
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
brevemente las indicaciones + y Durante la marcha miento en un taller especializado es im-
DESATASC. CONEC. prescindible, especialmente en el caso de
i Puede conectar el modo de balanceo con que se vayan a efectuar trabajos relevan-
Sistema de tracción antideslizante
independencia del modo de funcionamiento se- tes desde el punto de vista de la seguridad
(ASR)
leccionado (automático o manual). y en sistemas que incidan en la seguridad
El sistema de tracción antideslizante impi- de marcha del vehículo.
Desconexión del modo de balanceo de que las ruedas propulsoras patinen al
arrancar y al acelerar, independientemente Marcha con el sistema ASR
E Vuelva a pulsar la parte inferior del in-
terruptor 2.
del estado de la calzada.
Cuando las ruedas propulsoras comienzan 3
Se apaga el testigo de control 1 del Activación del sistema ASR a patinar en uno o en los dos lados, se co-
interruptor. Se desconecta el modo de necta automáticamente el ASR.
E Gire la llave del vehículo a la posición
balanceo. En dicho caso, se ilumina el testigo de
de marcha en la cerradura de encendi-
control v (ASR) del tablero de instru-
do.
mentos.
El testigo de control v (ASR) del ta-
Si patinan las ruedas propulsoras de un la-
blero de instrumentos se ilumina, y se
do del vehículo, el sistema ASR procede a
apaga después de aprox. 2 segundos.
frenarlas automáticamente.
Si el testigo de control v (ASR) no se
Si patinan las ruedas propulsoras de am-
apaga:
bos lados, el sistema ASR reduce automá-
Encargue lo antes posible la revisión y re- ticamente la potencia del motor.
paración del sistema de regulación ASR en
Durante la regulación del sistema ASR no
un taller especializado, cuyo personal po-
es posible conectar el Tempomat ni el
sea las herramientas y los conocimientos
Tempomat con freno continuo.
técnicos necesarios para efectuar dichos
trabajos. El Tempomat permanece activado si ya es-
taba conectado. Ya no podrá, sin embargo,
Mercedes-Benz le recomienda al respecto ee
acelerar o decelerar mediante la función
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Tempomat.
La realización de los trabajos de manteni-

195
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
i En el caso de que surjan problemas de i Después de parar y poner nuevamente en
tracción durante la marcha con cadenas para marcha el motor, el sistema ASR se conecta de
nieve o al circular por tramos con el firme no nuevo automáticamente.
asentado (p. ej., en tramos arenosos o cubier-
tos de guijarros), desconecte el sistema ASR. Sistema de regulación de estabilidad
Vehículos con dos ejes traseros propulsa- Telligent® (SR)
dos: Tractores de semirremolque 4x2:
3 Si la calzada está resbaladiza, conecte el
bloqueo de diferencial "Árbol de paso"
El sistema de regulación de estabilidad Te-
lligent® reduce el riesgo de derrape, pan-
(e página 198). deo o vuelco del tractocamión en situacio-
Desconexión del sistema ASR Unidad de interruptores situada junto al nes críticas de marcha, p. ej., en caso de
tablero de instrumentos maniobras bruscas para evitar un obs-
1 Interruptor de desconexión del sistema
G Peligro de accidente
ASR
táculo o de circular a velocidad elevada
por una curva. Esta intervención no depen-
Si el sistema ASR (sistema de tracción anti- de del estado de carga o del estado de la
E Pulse la parte superior del interruptor
deslizante) está desconectado, pueden pati- calzada.
nar las ruedas propulsoras al arrancar y,
1.
con ello, derrapar el vehículo. El sistema ASR se desconecta. El sistema de regulación de estabilidad Te-
lligent® está operativo independientemen-
Por este motivo, desconecte el sistema ASR El testigo de control v (ASR) del ta- te del estado de servicio del freno conti-
sólo brevemente durante la marcha con ca- blero de instrumentos parpadea. nuo o del freno de servicio.
denas para nieve o al circular por tramos
con el firme no asentado, y vuelva a conec- Conexión del sistema ASR En una situación crítica de marcha se efec-
tarlo a continuación. túan automáticamente las siguientes inter-
E Vuelva a pulsar la parte superior del in- venciones de regulación para estabilizar el
El sistema ASR no le exime de mantener
una forma de conducir adecuada a la situa- terruptor 1. tractocamión:
ción del tráfico y a las condiciones meteoro- El sistema ASR se conecta. I reducción de la potencia del motor,
lógicas. No puede anular las leyes de la Físi-
Se apaga el testigo de control v I intervención selectiva por rueda en el
ca.
(ASR) del tablero de instrumentos. sistema de frenos del vehículo tractor,

196
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
I accionamiento selectivo del sistema de Desconexión del sistema SR Nueva conexión del sistema SR
frenos del semirremolque,
E Vuelva a pulsar la parte superior del in-
I frenado del tractocamión completo. terruptor 1.
El sistema de regulación de estabilidad Te- Ahora el sistema de tracción antidesli-
lligent® es efectivo sólo dentro de los lími- zante y las funciones de regulación de
tes fijados por la Física. estabilidad vuelven a estar operativos.
Conexión del sistema SR Se apaga el testigo de control v
(SR/ASR) situado en el tablero de ins- 3
E Gire la llave del vehículo a la posición trumentos.
de marcha en la cerradura de encendi-
do. Marcha con el sistema SR
Se ilumina el testigo de control v Unidad de interruptores situada junto al El testigo de control v (SR/ASR) situa-
(SR/ASR) del tablero de instrumentos tablero de instrumentos do en el tablero de instrumentos se ilumi-
y debe apagarse después de aprox. 2 1 Interruptor SR OFF na al activarse una intervención automáti-
segundos. Esto indica que el sistema E Pulse la parte superior del interruptor ca de regulación.
de regulación de estabilidad Telligent® 1.
está operativo.
Las funciones de regulación de estabili- G Peligro de accidente
dad y el sistema de tracción antidesli- El sistema de regulación de estabilidad Telli-
zante están fuera de servicio. gent® no le exime de la responsabilidad de
conducir de un modo adaptado a las condi-
El testigo de control v (SR/ASR) ciones del tráfico y de la calzada. El sistema
del tablero de instrumentos parpadea. de regulación de estabilidad no es capaz, p.
ej., de anular las leyes de la Física, ni de
evitar las consecuencias de circular a veloci-
dad excesiva por curvas con un tractoca-
mión con semirremolque.
ee
Si circula a velocidad elevada por una curva,
puede perder el control del vehículo. Frene

197
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
por dicho motivo el vehículo antes de entrar de marcha y al estado de la calzada exis- Bloqueos de diferencial
en la curva de forma que pueda circular por tentes.
la misma sin peligro.
Conecte los bloqueos de diferencial en ca-
Durante la marcha: so necesario, p. ej., si la calzada está res-
I Se reduce el movimiento de balanceo baladiza o si circula por terrenos no asen-
El sistema de regulación de estabilidad Te- de carrocerías con un centro de grave- tados.
lligent® es efectivo sólo cuando el vehícu- dad elevado, p. ej., de las carrocerías ti-
lo está en marcha y circula a una velocidad po furgón. Conexión / desconexión del bloqueo de
superior a 10 km/h. El sistema de regula- diferencial
3 ción de estabilidad está fuera de servicio I Se incrementa la seguridad en situacio-
cuando la marcha atrás está acoplada. nes críticas de marcha, p. ej., al cam-
biar de carril o en maniobras repenti-
i En el caso de que surjan problemas de nas de desvío.
tracción durante la marcha con cadenas para
nieve o al circular por tramos con el firme no I Se incrementa el confort de marcha
asentado (p. ej., en tramos arenosos o cubier- cuando circula por calzadas en mal es-
tos de guijarros), desconecte el sistema de re- tado.
gulación de estabilidad Telligent®. I El sistema de regulación de balanceo
Telligent® preserva las mercancías deli-
Sistema de regulación de balanceo cadas transportadas.
Telligent® (WR) I Se reducen los cabeceos del vehículo
Interruptor de los bloqueos de diferencial
Vehículos 4x2, 6x2 y 6x2 /4 con suspen- al arrancar o al frenar.
de la unidad de interruptores situada junto
sión neumática en el eje delantero / eje
al tablero de instrumentos
trasero:
1 Desconectado
El sistema de regulación de balanceo Telli- 2 Bloqueo longitudinal de la caja de
gent® es un sistema de suspensión y transferencia / árbol de paso
amortiguación controlado electrónicamen- 3 Bloqueo transversal del eje trasero
te. Adapta automáticamente la amortigua- 4 Bloqueo transversal del eje delantero
ción a la carga del vehículo, a la situación
i Los bloqueos de diferencial pueden conec-
tarse sólo uno tras otro.

198
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
Vehículos con mando del cambio Telligent® / E Pulse la tecla de selección de modo de E Gire el interruptor de los bloqueos de
cambio automático Telligent®: servicio y seleccione el modo de servi- diferencial a la posición 3.
Tras conectar un bloqueo de diferencial se acti- cio manual M : (e página 172). Se conecta adicionalmente el bloqueo
va automáticamente el modo de servicio en zo- En el visualizador se muestra man.. transversal del eje trasero.
na de obras.
El cambio automático Telligent®/ E Gire el interruptor de los bloqueos de
Vehículos con cambio automático Telligent® o Mercedes PowerShift se encuentra en diferencial a la posición 4.
Mercedes PowerShift: el modo de funcionamiento manual. Se conecta adicionalmente el bloqueo
Antes de efectuar la conexión de los bloqueos De esta forma evitará acoplamientos transversal del eje delantero. 3
de diferencial, seleccione el funcionamiento
de marchas e interrupciones en la fuer- En el visualizador se muestra la correspon-
manual M. De esta forma evitará, p. ej., una pér-
za de tracción no deseados. diente indicación, según el respectivo aco-
dida no deseada de la tracción al efectuar un
cambio a una marcha superior. ! No conecte los bloqueos si patinan las rue- plamiento.
das propulsoras. Existe peligro de averiar los
G Peligro de accidente bloqueos de diferencial.
La maniobrabilidad del vehículo disminuye Conecte los bloqueos sólo cuando el vehículo
cuando está conectado el bloqueo de dife- esté parado o cuando circule a una velocidad
rencial. No es posible dirigir el vehículo con muy baja (velocidad inferior a 5 km / h).
seguridad en las curvas. También pueden Arranque con precaución. Es posible que las
producirse desperfectos en las ruedas y en garras del bloqueo de diferencial aún no estén
el diferencial. totalmente acopladas.
Por tanto, no circule nunca sobre una cal-
Conexión:
zada firme estando conectado el bloqueo de
diferencial. E Gire el interruptor de los bloqueos de
diferencial a la posición 2. 1 Bloqueo transversal del eje delante-
Vehículos con cambio automático Telli- Está conectado el bloqueo longitudinal ro
gent® o Mercedes PowerShift: de la caja de transferencia /árbol de 2 Bloqueo longitudinal de la caja de
paso. transferencia / árbol de paso
ee
3 Bloqueo transversal del eje trasero

199
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
# Bloqueos de diferencial conectados Caja de transferencia Mercedes PowerShift se encuentra en
+ Bloqueos de diferencial desconecta- el modo de funcionamiento manual.
Sólo puede conmutar la caja de transfe-
dos rencia con el vehículo parado. Posiciones de conmutación de la caja
Desconexión: de transferencia
E Gire el interruptor de los bloqueos de
diferencial de la posición 4 a la posi- Posición para carretera
ción 1. E Gire el interruptor de la caja de transfe-
3 Los bloqueos de diferencial están des- rencia a la posición 1.
conectados. Desaparece del visualiza- Está conectada la posición para carre-
dor la indicación del correspondiente tera.
bloqueo del diferencial.
Si no desaparece la indicación al efectuar Posición todo terreno
la desconexión del bloqueo transversal: La posición para todo terreno de la caja de
E Efectúe pequeñas modificaciones en el Interruptor de la caja de transferencia de transferencia está pensada principalmente
sentido de marcha del vehículo. la unidad de interruptores situada junto al para circular por terrenos no asentados y
tablero de instrumentos para el caso de pendientes muy pronuncia-
Si no desaparece la indicación al efectuar 1 Posición para carretera das.
la desconexión del bloqueo longitudinal: 2 Posición de punto muerto E Gire el interruptor de la caja de transfe-
E Detenga el vehículo y circule un corto 3 Posición todo terreno rencia a la posición 3.
trayecto hacia atrás. Vehículos con cambio automático Telli- Está conectada la posición para terre-
gent®/Mercedes PowerShift: nos no asentados.
E Pulse la tecla de selección de modo de
servicio y seleccione el modo de servi- Posición de punto muerto
cio manual M (e página 172). En la posición de punto muerto 2 no se
En el visualizador se muestra man.. El efectúa transmisión de fuerza de la caja
cambio automático Telligent®/ de transferencia a los ejes propulsores.

200
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
Tomas de fuerza La toma de fuerza puede funcionar sólo hacia arriba = régimen de trabajo eleva-
con el motor en marcha, y no la puede do
Las tomas de fuerza han sido concebidas acoplar si está en marcha el motor.
para el accionamiento de grupos auxilia- hacia abajo = régimen de trabajo bajo
res. El motor y las tomas de fuerza deben Bloqueos de acoplamiento E Ajuste del régimen de trabajo y del
funcionar a un determinado número de re- mantenimiento constante del número
voluciones (régimen de trabajo), en fun- I Cambio con bloqueo de acoplamiento de revoluciones (e página 203).
ción de las condiciones de utilización. El cambio manual permanece bloquea-
do cuando la toma de fuerza está co- Conexión / desconexión de la toma de
Tomas de fuerza – Versiones fuerza
3
nectada.
I Toma de fuerza dependiente del cam- La toma de fuerza está bloqueada
bio cuando hay una marcha acoplada.
Las tomas de fuerza pueden conectar- I Cambio sin bloqueo de acoplamiento
se solamente con el vehículo parado, el
Puede utilizar la toma de fuerza con el
freno de estacionamiento accionado, el
vehículo parado o con el vehículo en
motor en marcha, el embrague accio-
movimiento en 1ª, 2ª ó 3ª marcha. No
nado y en la posición de punto muerto
efectúe cambios de marchas durante la
del cambio. Con una marcha acoplada
marcha.
no puede conectar la toma de fuerza.
I Toma de fuerza dependiente del motor Preselección del régimen de trabajo
(NMV) Unidad de interruptores situada junto al
Con el interruptor del grupo divisor, el ba-
La toma de fuerza puede funcionar con lancín de marchas intermedias o el balan- tablero de instrumentos
el vehículo parado o en marcha, y la cín de marchas de la palanca del cambio o 1 Interruptor de la toma de fuerza
puede acoplar asimismo bajo carga. del aparato transmisor puede preseleccio- 2 Testigo de control
I Toma de fuerza a régimen constante nar dos regímenes de trabajo diferentes. i Vehículos con pedal del embrague:
del motor E Interruptor del grupo divisor, balancín Para evitar averías a consecuencia de la cone-
de marchas intermedias o balancín de xión y desconexión de la toma de fuerza, es im-
marchas: prescindible que respete un periodo de espera
de 10 segundos después de desembragar.

201
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
Conexión de la toma de fuerza depen- Desconexión de la toma de fuerza de- hículo a un máximo de 30 km/h. Simultá-
diente del cambio pendiente del cambio neamente se bloquea la marcha atrás (blo-
Con el vehículo parado, el freno de esta- Al régimen de ralentí del motor: queo de marcha atrás).
cionamiento accionado, el motor en mar- E Vehículos con pedal del embrague: pise Si acopla la marcha atrás estando activado
cha (al régimen de ralentí) y el cambio en a fondo el pedal del embrague y man- el bloqueo de marcha atrás, suena la señal
la posición de punto muerto. téngalo pisado. acústica y se para automáticamente el
E Vehículos con pedal del embrague: pise
motor.
E Pulse la parte superior del interruptor
3 a fondo el pedal del embrague y man- 1. Desconexión del bloqueo de marcha
téngalo pisado. atrás
Se apaga el testigo de control del inte-
E Pulse la parte superior del interruptor rruptor. Al desconectar la toma de fuer- E Gire la llave hacia atrás hasta el tope
1 una vez transcurridos aproximada- za se muestra en el visualizador el sím- en la cerradura de encendido y vuelva a
mente 10 segundos. bolo 3 y desaparece el indicador de poner en marcha el motor.
Se ilumina el testigo de control del inte- estado.
rruptor. Al conectar la toma de fuerza Vehículos con módulo especial para-
E Suelte el pedal del embrague.
se muestra en el visualizador el símbo- metrizable (PSM)
lo 4. Al mismo tiempo se ilumina Toma de fuerza dependiente del motor No puede conectar la toma de fuerza si es-
en color amarillo el indicador de es- (NMV) tá soltado el freno de estacionamiento.
tado.
E Conecte o desconecte la toma de fuer- En el visualizador se muestran el símbolo
E Suelte el pedal del embrague. za con el motor en marcha (a como ! y el aviso ACCION. FRENO ESTAC. Al
i Una vez efectuada dicha pulsación, el testi- máx. 1.700 rpm). mismo tiempo se ilumina en color amarillo
go de control integrado en el interruptor parpa- el indicador de estado.
deará durante aproximadamente 1,5 segundos. Limitación de velocidad y bloqueo de
marcha atrás E Aplique el freno de estacionamiento y
Sólo después se conectará la toma de fuerza.
Durante dicho periodo de tiempo puede anular repita el proceso de conexión.
Vehículo de recogida de basura:
la conexión pulsando nuevamente el interrup- Si parpadea en el visualizador el símbolo
tor. Si somete a carga los estribos existentes 3, ya no podrá conectar la toma de
en la parte posterior del vehículo, se redu- fuerza.
ce automáticamente la velocidad del ve-

202
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
El sistema electrónico no detecta automá- fuerza, no es posible sobrepasar el régimen de
ticamente el estado actual del vehículo trabajo ajustado.
(cambio en punto muerto, vehículo parado, Toma de fuerza con régimen de trabajo fijo: si
freno de estacionamiento accionado). acopla una marcha, la toma de fuerza se desco-
E Compruebe el estado del vehículo y re- necta automáticamente.
pita el proceso de acoplamiento.
Mantenimiento constante del número
Si vuelve a parpadear el símbolo ! en de revoluciones
el visualizador, diríjase a un taller especia- 3
lizado. Mercedes-Benz le recomienda al Si está conectado el mantenimiento cons-
respecto un taller de servicio oficial tante del número de revoluciones, se regu-
Mercedes-Benz. la automáticamente el régimen de trabajo Unidad de interruptores situada junto al
programado para la toma de fuerza, con tablero de instrumentos
Ajuste del número de revoluciones independencia de la carga. 1 Interruptor del sistema de manteni-
Para accionar grupos auxiliares, p. ej., miento constante del número de revo-
bombas hidráulicas, el motor debe funcio- luciones
nar a un determinado número de revolu- 2 Testigo de control
ciones (régimen de trabajo). En función Sólo puede conectar el mantenimiento
del equipamiento del vehículo, puede efec- constante del número de revoluciones con
tuar una modificación del régimen de tra- el vehículo parado, el freno de estaciona-
bajo con: miento accionado, el cambio en la posi-
I el pedal acelerador, ción de punto muerto y la toma de fuerza
conectada.
I la palanca multifuncional de la columna
de la dirección,
I el interruptor de mantenimiento cons-
tante del número de revoluciones.
i Toma de fuerza con limitación del número
de revoluciones: si está conectada la toma de

203
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
Conexión del mantenimiento constante el motor antes de que transcurran
del número de revoluciones H Indicación ecológica 30 segundos.
E Pulse la parte superior del interruptor El sistema de precalentamiento del aire de El sistema de precalentamiento del aire de
de mantenimiento constante del núme- admisión reduce la emisión de sustancias admisión se desconecta automáticamen-
nocivas (tras la puesta en marcha del motor)
ro de revoluciones 1. te:
a temperaturas exteriores inferiores a apro-
Se ilumina el testigo de control del inte- ximadamente –4 †. Además, también dis- I si no arranca el motor antes de que
rruptor. Se conecta el mantenimiento minuye el desgaste del arrancador y de las transcurran 30 segundos después de
3 constante del número de revoluciones. baterías, reduciéndose el tiempo necesario apagarse el testigo de control q
para el arranque. Por dicho motivo, no pon- (sistema de precalentamiento del aire
Desconexión del mantenimiento cons- ga el motor en marcha hasta que se haya de admisión),
tante del número de revoluciones apagado el testigo de control q (sistema
I si pone el motor en marcha estando ilu-
E de precalentamiento del aire de admisión).
Pulse la parte inferior del interruptor de minado el testigo de control q (sis-
mantenimiento constante del número tema de precalentamiento del aire de
de revoluciones 1. Conexión del sistema de precalenta-
admisión),
miento del aire de admisión
Se apaga el testigo de control del inte- I si el líquido refrigerante alcanza una
rruptor. Se desconecta el mantenimien- E Gire la llave del vehículo a la posición temperatura de aproximadamente 0 †
to constante del número de revolucio- de marcha en la cerradura de encendi- con el motor en marcha.
nes. do.
i El testigo de control q (sistema de pre-
El testigo de control q (sistema de calentamiento del aire de admisión) se apaga
Sistema de precalentamiento del precalentamiento del aire de admisión) después de aproximadamente 2 segundos
aire de admisión del tablero de instrumentos debe en- (control de funcionamiento) si la temperatura
El sistema de precalentamiento del aire de cenderse. El sistema de precalenta- del líquido refrigerante es superior a aproxima-
admisión constituye una ayuda para arran- miento del aire de admisión está en damente –4 †.
car en frío cuando las temperaturas exte- funcionamiento. El testigo de control q (sistema de preca-
riores son bajas. E Una vez apagado el testigo de control lentamiento del aire de admisión) se apaga des-
q (sistema de precalentamiento pués de aproximadamente 20 segundos si la
del aire de admisión), ponga en marcha temperatura del líquido refrigerante es inferior
a aproximadamente –4 †.

204
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Durante la marcha
Las averías del sistema de precalenta- la dirección. De esta forma es posible ac- E Pulse brevemente la palanca multifun-
miento del aire de admisión se señalizan cionar grupos auxiliares, tales como, p. ej., cional hacia arriba 1.
en el visualizador mediante un aviso con bombas, a su régimen de trabajo. El régimen de ralentí se incrementa en
indicador de estado amarillo y la abreviatu- pasos de aproximadamente 20 rpm.
ra de sistema FLA. Encargue la revisión y Ajuste del régimen de ralentí
reparación del sistema de precalentamien- E Desplace la palanca multifuncional ha-
Mediante la palanca multifuncional de la cia abajo 2 y manténgala en dicha po-
to del aire de admisión en un taller espe- columna de la dirección puede ajustar el
cializado, cuyo personal posea las herra- sición.
régimen de ralentí, con el vehículo parado,
mientas y los conocimientos técnicos ne- a un valor de entre aproximadamente El régimen de ralentí se reduce a 3
cesarios para efectuar dichos trabajos. 550 rpm y 750 rpm como máximo. 550 rpm como máximo.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto E Pulse brevemente la palanca multifun-
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. cional hacia abajo 2.
Los trabajos relevantes desde el punto de
El régimen de ralentí se reduce en pa-
vista de la seguridad y los que afecten a
sos de aproximadamente 20 rpm.
sistemas que incidan en la seguridad de
marcha del vehículo deben realizarse ne- E Pulse brevemente la palanca multifun-
cesariamente en un taller especializado. cional hacia delante 3.
Se desconecta la modificación del régi-
Régimen de ralentí men de ralentí.
Una vez puesto en marcha el motor, el ré- Al soltar la palanca multifuncional, el mo-
gimen de ralentí se regula automáticamen- tor funciona al régimen de ralentí ajus-
E Desplace la palanca multifuncional ha-
te en función de la temperatura del líquido tado.
cia arriba 1 y manténgala en dicha po-
refrigerante. sición. i La modificación del régimen de ralentí se
El régimen de ralentí en un motor a tempe- desconecta automáticamente al iniciar la mar-
El régimen de ralentí se incrementa a cha (al superar una velocidad de aproximada-
ratura de servicio es de aproximadamente 750 rpm como máximo.
550 rpm. mente 20 km/h).

Puede modificar el régimen de ralentí con


la palanca multifuncional de la columna de

205
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Sistemas de conducción ma seleccionado se muestra en el visuali- E Vuelva a pulsar la tecla de cambio de
zador. función 1.
El vehículo puede estar equipado con los
siguientes sistemas de conducción: Puede conectar adicionalmente el detec- El limitador de la velocidad se conecta.
tor de carril (e página 225). En el visualizador se muestra la indica-
I c Limitador de la velocidad ción c .
(e página 207) Cambio del Tempomat al limitador de
I d Tempomat (e página 209) velocidad Cambio del sistema de regulación de
distancia Telligent® al limitador de ve-
3 I b Sistema de regulación de distan- Sólo puede efectuar el cambio entre el locidad
cia Telligent® (ART) (e página 212) Tempomat y el limitador de la velocidad
I ABA Active Brake Assist (ABA) con el vehículo en marcha. Puede efectuar el cambio entre el sistema
(e página 217) de regulación de distancia Telligent® y el
limitador de la velocidad en los siguientes
I f Detector de carril (e página 225) casos:
Los sistemas de conducción citados son I con el vehículo parado y en marcha,
solamente medios auxiliares que le ayudan
a circular a una velocidad preprogramada. I con el sistema de regulación de distan-
La responsabilidad con respecto a la velo- cia Telligent® activado y desactivado.
cidad de marcha recae exclusivamente en
Ud.

Cambio entre sistemas de conduc-


ción 1 Tecla de cambio de función
Puede efectuar en cualquier momento el E Pulse brevemente la tecla de cambio
cambio entre los siguientes sistemas de de función 1 .
conducción: el limitador de la velocidad, el El Tempomat se conecta. En el visuali-
Tempomat y el sistema de regulación de zador se muestra la indicación d .
distancia Telligent®. El símbolo del siste-
1 Tecla de cambio de función

206
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
E Pulse brevemente la tecla de cambio Limitador de la velocidad
de función 1 .
Con el limitador de la velocidad puede li-
El limitador de la velocidad se seleccio- mitar la velocidad del vehículo a partir de
na. En el visualizador se muestra la in- una velocidad de marcha de 15 km/h.
dicación c . Puede acelerar el vehículo con el pedal
E Vuelva a pulsar brevemente la tecla de acelerador hasta alcanzar la velocidad
cambio de función 1. ajustada. El limitador de velocidad mantie-
ne la velocidad memorizada en el margen 3
El sistema de regulación de distancia
de la potencia de frenado del motor dispo-
Telligent® se selecciona. En el visuali-
nible en los declives con una tolerancia de
zador se muestra la indicación b .
1 Mando giratorio del sistema de regula- 2 km/h.
Cambio del sistema de regulación de ción de distancia Telligent®
distancia Telligent® al Tempomat G Peligro de accidente
E Pulse brevemente el mando giratorio
1 del sistema de regulación de distan- El limitador de la velocidad constituye sola-
Sólo puede efectuar el cambio entre el sis- mente un medio auxiliar para la conducción.
tema de regulación de distancia Telligent® cia Telligent®.
La responsabilidad sobre la velocidad a la
y el Tempomat en los siguientes casos: El Tempomat se conecta. En el visuali- que circula y el frenado a tiempo recae
I con el vehículo en marcha, zador se muestra la indicación d . siempre en Ud.
I con el sistema de regulación de distan- E Vuelva a pulsar brevemente el mando
cia Telligent® conectado. giratorio 1 del sistema de regulación
de distancia Telligent®.
El sistema de regulación de distancia
Telligent® se conecta. En el visualiza-
dor se muestra la indicación b .

207
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Conexión / desconexión del limitador tre la indicación 0 (limitador de la ve- Desconexión
de la velocidad locidad) en el visualizador. E Desplace brevemente la palanca multi-
El limitador de la velocidad se seleccio- funcional a la posición 3 .
na. El limitador de la velocidad se desco-
E Acelere el vehículo con el pedal acele- necta.
rador hasta alcanzar la velocidad que i La limitación de velocidad ajustada queda-
desee. rá memorizada si desconecta el limitador de la
3 E Desplace brevemente la palanca multi- velocidad o conecta el Tempomat o el sistema
funcional a la posición 1 . de regulación de distancia Telligent®. La limi-
tación de velocidad ajustada volverá a estar
El limitador de la velocidad se conecta. disponible cuando vuelva a conectar el limi-
Si el limitador de la velocidad está co- tador de la velocidad.
nectado, se muestran el símbolo 0
1 Conexión del limitador de la veloci- Incremento o reducción de la limi-
(limitador de la velocidad) y la veloci-
dad /incremento de la limitación de ve- tación de velocidad memorizada
dad máxima memorizada en el visuali-
locidad
zador. E Palanca multifuncional en la posición
2 Reducción de la limitación de veloci-
dad Vehículos con sistema de regulación de 1
3 Desconexión del limitador de la veloci- distancia Telligent®: I Pulsándola brevemente = incremen-
dad En el visualizador se muestra adicional- to de la limitación de velocidad en
4 Tecla de cambio de función de los sis- mente la distancia real actual con res- pasos de 0,5 km/h
temas de conducción pecto al vehículo precedente. I Manteniéndola fija = incremento de
i Si sobrepasa la limitación de velocidad la limitación de velocidad en pasos
Conexión
ajustada en más de 2 km/h al entrar el vehícu- de 5,0 km/h
E Presione la tecla de cambio de función lo en régimen de retención, se activa automáti- E Palanca multifuncional en la posición
4 repetidamente hasta que se mues- camente el freno continuo. 2

208
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
I Pulsándola brevemente = reducción Superación de la limitación de veloci- el freno motor y el retardador (Tempomat
de la limitación de velocidad en pa- dad memorizada de freno) para mantener el vehículo en la
sos de 0,5 km/h Puede sobrepasar la limitación de veloci- velocidad memorizada. El Tempomat no
I Manteniéndola fija = reducción de dad memorizada, p. ej., para efectuar un puede detectar automáticamente el es-
la limitación de velocidad en pasos adelantamiento. tado de la calzada ni la situación del tráfi-
de 5,0 km/h co.
E Pise el pedal acelerador brevemente
E Suelte la palanca multifuncional. hasta el tope, sobrepasando la posición En los vehículos equipados con un cambio
de pleno gas. sincronizado se regula la velocidad en los
Se memoriza la velocidad actual. declives con el freno continuo, con una to- 3
E Una vez finalizado el adelantamiento, lerancia de 6 km/h estando conectado el
Vehículos con sistema de regulación de
distancia Telligent®: suelte brevemente el pedal acelerador modo Eco-Roll, y una tolerancia de
y vuelva a pisarlo. 4 km/h con el mismo desconectado.
En el visualizador se muestra adicional-
mente la distancia real actual con res- La limitación de la velocidad ajustada En los vehículos equipados con Mercedes
pecto al vehículo precedente. vuelve a ser efectiva. PowerShift se regula la velocidad con una
i Si el vehículo circula en dicho momento a tolerancia de 6 km/h estando conectado
Solicitud de la limitación de velocidad una velocidad más alta que la velocidad máxi- el modo Eco-Roll, o con la tolerancia ajus-
actualmente memorizada ma memorizada, el vehículo se decelerará auto- tada por Ud. de entre 2 km/h y 15 km/h.
Requisito: que haya desconectado previa- máticamente con el freno continuo. Puede ajustar esta tolerancia en pasos de
mente el limitador de la velocidad. 1 km/h(e página 211). La velocidad se
Tempomat mantendrá mientras la potencia de frena-
E Pulse brevemente la palanca multifun-
do del freno continuo sea suficiente. Efec-
cional en la posición 2 . Con el Tempomat puede ajustar cualquier túe un acoplamiento descendente en caso
El limitador de la velocidad vuelve a velocidad superior a 15 km/h. necesario y reduzca la velocidad.
ajustar la limitación de velocidad ante- Utilice el Tempomat si va a conducir a una No puede conectar el Tempomat:
riormente memorizada. En el visualiza- velocidad constante durante un espacio
dor se muestra la velocidad memori- prolongado de tiempo.
zada anteriormente. El Tempomat acciona automáticamente ee
tanto la gestión del motor para acelerar el
vehículo (Tempomat de propulsión) como

209
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
I cuando la velocidad es inferior a dad constante (p. ej., si hay mucho tráfi-
15 km/h, co o por carreteras con muchas curvas).
I si está pisado el pedal del freno, De lo contrario, podría provocar un acci-
dente.
I durante la regulación del ABS, ASR (sis- I Si circula por una carretera con el firme
tema de tracción antideslizante) o SR resbaladizo. Las ruedas propulsoras po-
(regulación de estabilidad Telligent®). drían perder la adherencia al frenar o
Si efectúa sin éxito un intento de conexión acelerar y el vehículo podría derrapar.
3 del Tempomat, se muestra la indicación I Si hay mala visibilidad, p. ej., si hay nie-
- -,- km/h durante aproximadamente 3 se- bla o si llueve o nieva con intensidad.
gundos en el visualizador.
E Tirando hacia arriba de la palanca mul-
G Peligro de accidente i Si al circular por un declive acopla una mar- tifuncional 1 y sujetándola:
cha inferior y no frena el vehículo con el freno
El TEMPOMAT no puede distinguir los cam- de servicio, el Tempomat regula temporalmente Conexión del Tempomat
bios en la situación del tráfico ni en el es- un número de revoluciones de aproximadamen- Aceleración el vehículo
tado de la calzada. te 2.200 rpm. La velocidad deseada ajustada
permanece memorizada y se regulará de nuevo E Presionando brevemente la palanca
Preste siempre atención al tráfico incluso
cuando esté conectado el TEMPOMAT. en una marcha más alta en cuanto sea posible. multifuncional 1 hacia arriba:
El TEMPOMAT constituye solamente un me- Memorización de la velocidad actual
Conexión / desconexión del Tempomat
dio auxiliar para la conducción. La responsa- Incremento de la velocidad en interva-
bilidad sobre la velocidad a la que se circula E Acelere el vehículo con el pedal acele- los de 0,5 km/h
y el frenado a tiempo recae siempre en el rador a una velocidad superior a
conductor. E Presionando hacia abajo la palanca
15 km/h. multifuncional 2 y sujetándola:
E Vehículos con tracción integral y ve- Deceleración del vehículo
G Peligro de accidente hículos sin sistema de tracción antides-
E Presionando brevemente la palanca
lizante (ASR): acelere el vehículo con el
No utilice el TEMPOMAT: pedal acelerador a una velocidad supe- multifuncional 2 hacia abajo:
I En situaciones en las que el estado del rior a 50 km/h. Regulación de la velocidad memorizada
tráfico no permita circular a una veloci-

210
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Reducción de la velocidad en intervalos Esto le permite aprovechar mejor el impul- i Si el Tempomat o el sistema ART están co-
de 0,5 km/h so al finalizar el declive y ahorrar combus- nectados, el vehículo se frenará mediante el
tible al circular por carreteras de zonas freno continuo a una velocidad de 94 km/h in-
E Presionando brevemente la palanca
montañosas. dependientemente de la tolerancia ajustada.
multifuncional 3 hacia delante:
Desconexión del Tempomat Desconexión automática del Tempo-
mat
Al soltar la palanca multifuncional, el ve-
hículo circula a la velocidad memorizada. El Tempomat se desconecta automática-
Si el Tempomat está conectado, se mues- mente: 3
tran el símbolo d (Tempomat) y la velo- I Si frena el vehículo con el freno de ser-
cidad memorizada en el visualizador. vicio en el momento en que el Tempo-
Si está conectado el Tempomat, retire el mat acelera el vehículo. Permanece
pie del pedal acelerador. memorizada la velocidad ajustada.
i La velocidad ajustada quedará memorizada I Si la velocidad cae por debajo de
al desconectar el Tempomat o el sistema de re- Unidad de interruptores situada junto al 10 km/h. Suena un breve tono señali-
gulación de distancia Telligent®, o al conectar tablero de instrumentos zador. Permanece memorizada la velo-
el limitador de velocidad. Volverá a estar dispo- 1 Incremento de la tolerancia de veloci- cidad ajustada.
nible al cambiar de nuevo al Tempomat o al sis- dad en pasos de 1 km/h. I Si se produce un cambio de función al
tema de regulación de distancia Telligent®. 2 Reducción de la tolerancia de veloci- limitador de la velocidad. Permanece
dad en pasos de 1 km/h. memorizada la velocidad ajustada.
Ajuste de la tolerancia de velocidad du-
rante el funcionamiento en régimen de E Pulse el interruptor 1 ó 2 . I Si pisa el pedal del embrague durante
retención La tolerancia de velocidad se incremen- más de 5 segundos, p. ej., al cambiar
ta o se reduce en pasos de 1 km/h. En de marcha. Suena un breve tono señali-
Puede ajustar la tolerancia de velocidad zador.
el visualizador se muestra brevemente
durante el funcionamiento en régimen de
la indicación ECO-DRIVE. La tolerancia
retención (p. ej., al circular por declives)
ajustada se muestra en el visualizador ee
en pasos de 1 km/h a un valor de entre
junto a la velocidad deseada memori-
2 km/h y 15 km/h.
zada, p. ej., 50 km/h+6.

211
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
I Si el cambio se encuentra durante más i Puede frenar adicionalmente con el freno freno de servicio y el freno continuo (freno
de 5 segundos en la posición de punto continuo. El Tempomat permanece conectado. motor/retardador). Su vehículo sigue al
muerto. Si frena el vehículo con el freno continuo, pue- vehículo precedente a la distancia de refe-
I Vehículos con tracción integral y ve- de accionar también adicionalmente el freno de rencia ajustada. La velocidad deseada
hículos sin sistema de tracción antides- servicio. El Tempomat permanece conectado. ajustada del Tempomat permanece memo-
lizante (ASR): el Tempomat se desco- Si desconecta el freno continuo, el vehículo rizada.
necta automáticamente al alcanzar una acelera a la última velocidad memorizada. El vehículo acelera nuevamente a la veloci-
velocidad inferior a 45 km/h. Suena un Si activa el freno continuo a un escalón menor, dad deseada memorizada en el momento
3 breve tono señalizador. Permanece me- pero no lo desconecta, el vehículo acelerará só- en que la situación del tráfico lo permite,
morizada la velocidad ajustada. lo al circular por el declive hasta alcanzar la ve- p. ej., si el vehículo precedente cambia de
locidad ajustada. carril.
Indicaciones sobre la marcha con el
Tempomat Sistema de regulación de distancia G Peligro de accidente
Puede sobrepasar la velocidad memori- Telligent® (ART) El sistema de regulación de distancia Telli-
zada, p. ej., para efectuar un adelanta- El sistema de regulación de distancia Telli- gent® utiliza el freno de servicio y el freno
miento. gent® (ART) es un sistema de confort me- continuo (freno motor/retardador) para fre-
nar el vehículo. El sistema de regulación de
E Pise el pedal acelerador. diante el que se complementan las funcio-
distancia Telligent® frena su vehículo con
nes de regulación del Tempomat (Tempo-
E Una vez finalizado el adelantamiento, una capacidad de deceleración máxima del
mat de propulsión / frenado) con la fun-
suelte de nuevo el pedal acelerador. vehículo de aprox. un 20%. Es posible que la
ción del sistema de regulación de distan- deceleración mediante el sistema de regula-
El Tempomat regula otra vez la veloci- cia. ción de distancia Telligent® no sea suficien-
dad memorizada. El sistema de regulación de distancia Telli- te para evitar una colisión con un vehículo
Si el sistema de tracción antideslizante gent® es únicamente un sistema auxiliar que circule por delante del suyo. Ud. debe
(ASR) está desconectado o averiado, el para la conducción. frenar el vehículo adicionalmente con el fre-
Tempomat memoriza solamente velocida- no de servicio para conseguir una frenada
Si el sistema de regulación de distancia más rápida y así evitar una colisión.
des superiores a 50 km/h, y se desconec- Telligent® detecta un vehículo que circula
ta automáticamente al reducirse la veloci- El sistema de regulación de distancia Telli-
por delante del suyo a menor velocidad,
dad a menos de 45 km/h. gent® no adapta automáticamente la distan-
frena automáticamente el vehículo con el
cia a los vehículos precedentes en función

212
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
del estado de la calzada ni de la visibilidad. Si efectúa sin éxito un intento de conexión durante la marcha por autopistas o auto-
Por dicho motivo, no conecte el sistema de del sistema de regulación de distancia Te- vías.
regulación de distancia Telligent® si la cal- lligent®, se muestra durante aproximada-
zada está resbaladiza. Podrían bloquearse mente tres segundos la indicación G Peligro de accidente
las ruedas. El vehículo podría derrapar. ––,– km/h en el visualizador. No utilice el sistema de regulación de dis-
La responsabilidad sobre la velocidad a la El sistema de regulación de distancia Telli- tancia Telligent® para circular por carreteras
que circula, la ejecución de una frenada o gent® sólo puede regular la distancia con nacionales o por núcleos urbanos. Desco-
maniobra de desvío a tiempo y la distancia respecto al vehículo precedente si éste se necte el sistema de regulación de distancia
que hay que mantener con respecto al ve- encuentra a una distancia prudencial. Telligent® antes de desviarse por el carril de 3
hículo precedente recae exclusivamente en salida de la autopista o la autovía. Si el sis-
Ud. El sistema de regulación de distancia Telli- tema deja de detectar un obstáculo recono-
gent® no se activa: cido, p. ej., el vehículo que circula por delan-
No puede conectar el sistema de regula- I cuando la velocidad es inferior a te del suyo, acelerará a la velocidad desea-
da memorizada. El sistema de regulación de
ción de distancia Telligent®: 15 km/h,
distancia Telligent® sólo efectúa la regula-
I cuando la velocidad es inferior a I vehículos con suspensión neumática: ción en función de los vehículos que circu-
15 km/h, si el bastidor del chasis se encuentra lan por delante del suyo, pero no tiene en
I vehículos con pedal del embrague: fuera de la posición normal, cuenta los vehículos que circulan en sentido
contrario o los obstáculos fijos que existen-
si está pisado a fondo el pedal del em- I en el caso de que se produzca una ave- tes en la calzada, p. ej., los vehículos averia-
brague, ría en el sistema electrónico del siste- dos o una retención de tráfico con vehículos
ma de regulación de distancia Telli- detenidos. El vehículo no frena automática-
I si el cambio está en la posición R o N,
gent®, mente en el caso de que haya obstáculos
I si está pisado el pedal del freno, detenidos.
I si se produce una avería en el sistema
I vehículos con suspensión neumática: de frenos del vehículo.
si el bastidor del chasis se encuentra
fuera de la posición normal,
Durante la marcha G Peligro de accidente

El sistema de regulación de distancia Telli- El sistema de regulación de distancia Telli-


I durante la regulación del ABS, ASR (sis- ee
gent® frena el vehículo automáticamente
tema de tracción antideslizante) o SR gent® ha sido concebido para ser utilizado
con el freno de servicio y el freno continuo
(regulación de estabilidad Telligent®).

213
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
(freno motor/retardador) para mantener la I acciona el intermitente, Si desconecta el freno continuo, el vehícu-
distancia de referencia con respecto al ve- I pisa el pedal acelerador, lo acelera a la última velocidad deseada
hículo precedente. Ud. debe frenar el ve- memorizada.
hículo adicionalmente con el freno de servi- I pisa el pedal acelerador superando el
cio para conseguir una frenada más rápida y punto de resistencia (sobregás), Sensor de distancia del sistema de re-
así evitar una colisión: el sistema de regulación de distancia Telli- gulación de distancia Telligent®
I cuando se muestre el símbolo l con gent® anulará la advertencia acústica de El funcionamiento del sistema de regula-
un indicador de estado rojo en el visuali- distancia. Sólo el símbolo l mostrado ción de distancia Telligent® puede verse
3 zador, en el visualizador indica que sigue exis- influido negativamente en el caso de que
I cuando suene una señal acústica de ad- tiendo una situación de peligro. las condiciones meteorológicas sean ad-
vertencia doble. E Mantenga una distancia prudencial con versas (p. ej., nieve, nieve semiderretida o
Es posible que la deceleración mediante el respecto al vehículo que circula por de- lluvia intensa) o de que haya mucha sucie-
sistema de regulación de distancia Telli- lante del suyo durante el adelantamien- dad en la cubierta del sensor.
gent® no sea suficiente para evitar una coli- to.
sión con un vehículo que circule por delante
del suyo. También puede conectar el freno continuo
estando conectado el sistema de regula-
ción de distancia Telligent®.
Puede sobrepasar la velocidad memori-
zada, p. ej., para efectuar un adelanta- Si el sistema de regulación de distancia
miento. Telligent® decelera el vehículo con el freno
continuo (freno motor/retardador) y, al
E Después de efectuar dicho adelanta-
mismo tiempo, pisa el pedal del freno, el
miento, suelte de nuevo el pedal acele- Tempomat permanece conectado.
rador.
El sistema de regulación de distancia Telli-
El sistema de regulación de distancia gent® se desconecta automáticamente 1 Cubierta del sensor de distancia en el
Telligent® efectúa de nuevo la regula- cuando el Tempomat acelera el vehículo y, parachoques delantero
ción en función de la velocidad memo- al mismo tiempo, pisa el pedal del freno.
rizada. Si un sensor de distancia está sucio, se
mostrará en el visualizador la indicación
Si durante el adelantamiento:

214
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
ART y LIMPIAR SENSOR DISTANCIA con indi- E Presionando brevemente la palanca Desconexión del sistema de regulación
cador de estado en color amarillo. multifuncional 1 hacia arriba: de distancia Telligent®
E Limpie la cubierta del sensor de distan- Conexión del sistema de regulación de Permanecen memorizadas la velocidad
cia situada en el parachoques delante- distancia Telligent® memorizada y la distancia de referencia
ro. Memorización de la velocidad actual ajustada.
Conexión/desconexión del sistema de incremento de la velocidad deseada ac- Si el sistema de regulación de distancia
regulación de distancia Telligent® tual en pasos de 0,5 km/h. Telligent® está conectado, se muestra en
el visualizador: 3
E Acelere el vehículo con el pedal acele- E Presionando hacia abajo la palanca
rador a una velocidad superior a multifuncional 2 y sujetándola:
15 km/h. Deceleración del vehículo
Reducción de la velocidad deseada ac-
tual en pasos de 5 km/h
E Presionando brevemente la palanca
multifuncional 2 hacia abajo:
Conexión del sistema de regulación de
distancia Telligent®
Memorización de la velocidad actual
1 Distancia real actual con respecto al
Reducción de la velocidad deseada ac- vehículo precedente
tual en pasos de 0,5 km/h 2 Símbolo del sistema de regulación de
Palanca multifuncional Regulación de la velocidad memorizada distancia Telligent®
E Tirando hacia arriba de la palanca mul- 3 Velocidad deseada actual
E Presionando brevemente la palanca
tifuncional 1 y sujetándola: multifuncional 3 hacia delante: E Retire el pie del pedal acelerador si es-
Aceleración del vehículo tá conectado el sistema de regulación
de distancia Telligent®.
Incremento de la velocidad deseada ac-
tual en pasos de 5 km/h

215
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Desconexión automática del sistema i Al desconectarse automáticamente el sis-
de regulación de distancia Telligent® tema de regulación de distancia Telligent® sue-
na un tono señalizador simple. El Tempomat si-
El sistema de regulación de distancia Telli- gue estando operativo.
gent® se desconecta automáticamente:
Si no es posible activar el sistema de regula-
I cuando la velocidad es inferior a ción de distancia Telligent®, p. ej., en caso de
15 km/h, avería, suena un tono señalizador y el sistema
I si el Tempomat acelera el vehículo y electrónico activa los sistemas Tempomat.
3 Ud. pisa al mismo tiempo el pedal del Modificación de la distancia de referen-
freno, cia al vehículo precedente
I vehículos con suspensión neumática: 1 Î Reducción de la distancia de re-
Con el mando giratorio 3 puede modificar
si el bastidor del chasis se encuentra ferencia
la distancia de referencia con respecto a
fuera de la posición normal, 2 Ï Incremento de la distancia de re-
los vehículos precedentes.
ferencia
I en el caso de que se produzca una ave- 3 Mando giratorio del sistema de regula-
ría en el sistema electrónico del siste- ción de distancia Telligent®
ma de regulación de distancia Telli-
gent®, E Gire el mando giratorio 3 a la posición
1 ó 2 y seleccione la distancia de re-
I si el sistema antibloqueo de frenos ferencia deseada.
(ABS) está desconectado o se produce
una avería en el sistema de frenos del Durante la modificación de la distancia
vehículo, se muestra en el visualizador la infor-
mación de la distancia de referencia
I vehículos con pedal del embrague: g.
si pisa el pedal del embrague durante E Suelte el mando giratorio 3 del siste-
más de 5 segundos, p. ej., al efectuar ma de regulación de distancia Telli-
un acoplamiento de marchas, gent®.
I si el cambio está en la posición R o N. Se memoriza la distancia de referencia
ajustada.

216
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Advertencias de distancia Active Brake Assist (ABA)
G Peligro de accidente
G Peligro de accidente El Active Brake Assist (ABA) es un sistema
de asistencia que puede ayudar en situa-
El Active Brake Assist no le exime de la res-
ponsabilidad de conducir de un modo adap-
Si el sistema de regulación de distancia Te- ciones críticas a minimizar el peligro de tado a las condiciones del tráfico y de la cal-
lligent® está conectado, efectúa adverten- colisión con un vehículo que circule por zada.
cias con respecto a vehículos precedentes y delante del suyo, así como a reducir las
obstáculos fijos existentes en la calzada, p. La responsabilidad sobre la velocidad a la
consecuencias de un accidente. que circula, la ejecución de una frenada o
ej., vehículos averiados o una retención de
tráfico con vehículos detenidos. El Active Brake Assist es únicamente un maniobra de desvío a tiempo y la distancia 3
medio auxiliar. que hay que mantener con respecto al ve-
Si el sistema de regulación de distancia Te-
hículo precedente recae exclusivamente en
lligent® está desactivado, tan sólo se efec- Si el Active Brake Assist detecta una situa-
Ud.
tuarán advertencias en relación a vehículos ción peligrosa, avisa tanto acústica como
que circulen por delante del propio. ópticamente al conductor. El Active Brake Assist no se adapta automá-
ticamente a las condiciones de la calzada y
No se efectuará ninguna advertencia en re- Si hay peligro de colisión, se activa adicio- del tráfico. Frene el vehículo con el freno de
lación a los vehículos que circulan en senti- nalmente un frenado parcial automático servicio cuando:
do contrario. del vehículo en el segundo nivel de adver- I en el visualizador se muestre el símbolo
tencia. l con un indicador de estado rojo,
Si se activa una advertencia de distancia Si el conductor no reacciona a las adver- I suene una señal acústica de advertencia
durante la marcha: tencias, el Active Brake Assist activa auto- continua,
E Debe observar la situación del tráfico máticamente un frenado de emergencia I suene una señal acústica de advertencia
con especial atención. (frenado a fondo). continua y se accione un frenado parcial
E En caso necesario, frene adicionalmen- i Si el sistema de regulación de distancia Te- automático.
te el vehículo con el freno de servicio. lligent® está activado, se muestran primero las Es posible que la deceleración mediante el
advertencias del sistema de regulación de dis- Active Brake Assist no sea suficiente para
Se muestra en el visualizador el símbolo tancia y después las advertencias del Active evitar una colisión con un vehículo que cir-
l con el indicador de estado rojo y Brake Assist. Si el sistema de regulación de dis- cule por delante del suyo.
suena una señal acústica de advertencia tancia Telligent® está desactivado, tan sólo se ee
doble. muestran las advertencias del Active Brake As-
sist.

217
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción

G Peligro de accidente
I el sobregás (pisando el pedal acelerador
superando el punto de resistencia), o
El Active Brake Assist efectúa las adverten- bien
cias y frena en función de los vehículos que I poniendo el pulsador del Active Brake
circulan por delante del suyo, pero no tiene Assist en la posición OFF.
en cuenta los vehículos que circulan en sen-
tido contrario ni los obstáculos fijos existen-
tes en la calzada, p. ej., los vehículos averia- Si en una situación crítica no recibe ninguna
dos o una retención de tráfico con vehículos advertencia óptica ni acústica, esto significa
3 que el Active Brake Assist no ha detectado
detenidos.
la peligrosidad de la situación, que está des-
No siempre puede detectar situaciones de
conectado o ha fallado. Frene el vehículo
conducción complejas de forma inequívoca.
con el freno de servicio.
Si en una situación poco crítica se produce
una advertencia óptica y/o acústica o un
frenado parcial, Ud. puede desactivar el sis-
tema accionando
I la palanca de luces intermitentes,
I el pedal del freno,
I el pedal acelerador, o
I el pulsador del Active Brake Assist en la
posición OFF.

Si el Active Brake Assist ya ha ejecutado un


frenado de emergencia, puede cancelarlo
mediante

218
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Esquema de funcionamiento

100% 100%

0% 0%

1 2 3 4 5
N54.30-8739-31

1 Nivel de advertencia del sistema de re- 3 Frenado parcial del Active Brake Assist
gulación de distancia (si el sistema de 4 Frenado de emergencia (frenado a fon-
regulación de distancia está conec- do)
tado) 5 Frenado de emergencia concluido
2 Nivel de advertencia del Active Brake
Assist

219
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Sensor de distancia del Active Brake Conexión/desconexión del Active Bra- Con el pulsador 1 Active Brake Assist en
Assist ke Assist la posición OFF del puesto de conducción
de la unidad de control, puede desco-
El funcionamiento del Active Brake Assist El Active Brake Assist se conecta automá- nectar y volver a conectar en todo momen-
puede verse influido negativamente en el ticamente. to el Active Brake Assist y la advertencia
caso de que las condiciones meteorológi- E Gire la llave del vehículo a la posición acústica de distancia.
cas sean adversas (p. ej., nieve, nieve se- de marcha en la cerradura de encendi-
miderretida o lluvia intensa) o de que haya do.
3 mucha suciedad en la cubierta del sensor. 1
El testigo de control 2 en el pulsador OFF
del Active Brake Assist OFF se apaga.
El Active Brake Assist se desconecta auto- 2
máticamente:
I cuando la velocidad es inferior a
10 km/h,
I en vehículos con suspensión neumáti- N54.25-2813-31
ca: cuando el bastidor del chasis no se
encuentra en la posición normal 1 Pulsador del Active Brake Assist en la
posición OFF
I en caso de una avería del sistema elec- 2 Testigo de control
1 Cubierta del sensor de distancia (ART/ trónico del Active Brake Assist
ABA) en el parachoques delantero (e página 323)
Si el sensor de distancia está sucio, se I si el sistema antibloqueo de frenos
mostrarán en el visualizador las indicacio- (ABS) está desconectado o se produce
nes ART y LIMPIAR SENSOR DISTANCIA con una avería en el sistema de frenos del
un indicador de estado amarillo. vehículo. En el visualizador se mues-
E Limpie la cubierta del sensor de distan- tran los símbolos H y L con un
cia situada en el parachoques delante- indicador de estado amarillo
ro. (e página 151).

220
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Desconexión i Si el testigo de control del pulsador del Ac- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
tive Brake Assist se ilumina en rojo en la posi- un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
E Presione la parte superior del pulsador
ción OFF, puede que
1 del Active Brake Assist hacia la po- La realización de los trabajos de manteni-
sición OFF. I el Active Brake Assist se encuentre averia- miento en un taller especializado es impres-
do o cindible, especialmente en el caso de que
El Active Brake Assist y la advertencia se vayan a realizar trabajos relevantes des-
acústica de distancia se desconectan. I el sistema antibloqueo de frenos esté des-
conectado o de el punto de vista de la seguridad y en sis-
Se ilumina en rojo el testigo de control temas que incidan en la seguridad de mar-
2 del pulsador. I el sistema de frenos del vehículo esté ave- cha del vehículo. 3
riado.
En el visualizador se muestra breve-
mente ABA y ACTIVE BRAKE ASSIST DESC. Advertencias de distancia y frenado de
con un indicador de estado en blanco. Al accionar el pulsador se muestra en el visuali-
emergencia
zador brevemente alternando con otros avisos
i Después de volver a arrancar el motor, el de eventos ABA y ACTIVE BRAKE ASSIST NO
Active Brake Assist se conecta automáticamen- Si se activa una advertencia de distancia
OPER. con un indicador de estado en blanco. durante la marcha:
te de nuevo.

Conexión G Peligro de accidente E Debe observar la situación del tráfico


con especial atención.
E Presione la parte superior del pulsador Si el Active Brake Assist no puede conectar-
se, Ud. no recibirá ninguna advertencia de E Frene el vehículo con el freno de servi-
1 del Active Brake Assist hacia la po- cio.
distancia.
sición OFF.
El vehículo no frenará automáticamente an- La advertencia óptica de distancia se
El Active Brake Assist y la advertencia te una situación crítica. muestra incluso cuando el Active Brake
acústica de distancia se conectan. Debe observar la situación del tráfico con Assist esté desconectado.
Se apaga el testigo de control 2 del especial atención.
pulsador. Advertencias de distancia
Encargue la revisión y la reparación del Acti-
En el visualizador se muestra breve- ve Brake Assist en un taller especializado, Nivel de advertencia (ART)
mente ABA y ACTIVE BRAKE ASSIST CON. cuyo personal posea las herramientas y los Si el sistema de regulación de distancia ee
con un indicador de estado en blanco. conocimientos técnicos necesarios para Telligent® está conectado, en el visualiza-
efectuar dichos trabajos.
dor se muestra el símbolo l con un in-

221
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
dicador de estado en rojo y suena una se- circulan por delante del suyo, pero no tiene que el Active Brake Assist no ha detectado
ñal acústica de advertencia doble. en cuenta los vehículos que circulan en sen- la peligrosidad de la situación, que está des-
Nivel de advertencia (ABA) tido contrario ni los obstáculos fijos existen- conectado o ha fallado. Frene el vehículo
tes en la calzada, p. ej., los vehículos averia- con el freno de servicio.
Se muestra en el visualizador el símbolo dos o una retención de tráfico con vehículos
l con un indicador de estado en rojo y detenidos.
suena una señal acústica de advertencia Con el fin de evitar advertencias de distan-
No siempre puede detectar situaciones de cia y frenados parciales innecesarios, el
continua. conducción complejas de forma inequívoca. conductor puede actuar activamente so-
3 Frenado parcial (ABA) Si en una situación poco crítica se produce bre ellos.
una advertencia óptica y/o acústica o un
Se muestra en el visualizador el símbolo frenado parcial, Ud. puede desactivar el sis- Si durante una advertencia de distancia o
l con un indicador de estado en rojo y tema accionando un frenado parcial el conductor reacciona
suena una señal acústica de advertencia p. ej., accionando
I la palanca de luces intermitentes,
continua. El Active Brake Assist frena adi-
cionalmente el vehículo con un frenado I el pedal del freno, I el pedal del freno,
parcial automático. El vehículo frena con I el pedal acelerador, o I el intermitente,
aprox. un 30 % de la capacidad máxima de I el pulsador del Active Brake Assist en la I el pulsador del Active Brake Assist en
deceleración del vehículo. posición OFF. la posición OFF,
i Al producirse advertencias de distancia del I el pedal acelerador,
Active Brake Assist: Si el Active Brake Assist ya ha ejecutado un
frenado de emergencia, puede cancelarlo I el sobregás (pisando el pedal acelera-
I la radio y/o el dispositivo de manos libres
mediante dor superando el punto de resistencia),
montados de fábrica se enmudecerán,
I el sobregás (pisando el pedal acelerador se suprimen las advertencias de distancia
y en caso de un
superando el punto de resistencia), o del Active Brake Assist. Se interrumpe el
I frenado parcial, se iluminan adicionalmente bien frenado parcial.
las luces de freno. I poniendo el pulsador del Active Brake Mientras exista una situación de riesgo, en
G
Assist en la posición OFF.
Peligro de accidente el visualizador se muestra el símbolo l
con un indicador de estado en rojo.
El Active Brake Assist efectúa las adverten- Si en una situación crítica no recibe ninguna
cias y frena en función de los vehículos que advertencia óptica ni acústica, esto significa

222
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Frenado de emergencia (frenado a fon- E Revise tanto el vehículo como la fija- I si circula con un remolque / semirremol-
do) ción de la carga según las normas. que sin ABS,
Si el conductor no reacciona a las adver- i En caso de un frenado de emergencia (fre- I si falla el sistema ABS,
tencias de distancia, el Active Brake Assist nado a fondo) I si se muestra en el visualizador sólo el
activa automáticamente un frenado de I la radio y/o el dispositivo de manos libres aviso ~Ã AVERÍA ABS DEL RE-
emergencia (frenado a fondo). El Active montados de fábrica se enmudecerán auto- MOLQUE.
Brake Assist frena el vehículo con la capa- máticamente y Si frena a fondo, observe la reacción del re-
cidad máxima de deceleración del vehícu- molque/semirremolque por el retrovisor ex-
lo.
I se iluminarán las luces de freno.
terior.
3
Durante el frenado de emergencia se Interrupción del frenado de emergen-
muestra en el visualizador el símbolo l cia
Situaciones de marcha especiales
con un indicador de estado en rojo y sue- Un frenado de emergencia activado puede
na un tono permanente de advertencia. interrumpirse accionando Curvas, entrada y salida de curva
Una vez concluido el frenado de emergen-
cia se muestra brevemente en el visualiza-
I el pulsador del Active Brake Assist en
dor la indicación ¡FIN FREN. EMERG.! con la posición OFF (e página 220) o bien
un indicador en blanco. Tras el frenado de I el sobregás (pisando el pedal acelera-
emergencia y haberse detenido el vehícu- dor superando el punto de resistencia).
lo, éste queda inmovilizado todavía duran-
te aprox. 5 segundos mediante el freno de
servicio. G Peligro de accidente
Tras concluirse el frenado de emergencia: Si frena en exceso un remolque /semirre-
E Retire el vehículo lo antes posible de la molque hay peligro de accidente. Pueden
zona de peligro, para lo cual debe tener bloquearse las ruedas del remolque / semi-
rremolque, perdiendo estabilidad el vehícu-
en cuenta el estado del tráfico.
lo, y Ud. puede perder el control del vehícu- G Peligro de accidente
E Pare el motor y asegure el vehículo con lo. ee
Al circular por curvas y al entrar o salir de
el freno de estacionamiento para evitar El remolque/semirremolque puede efectuar una curva pueden presentarse problemas a
su desplazamiento. un frenado excesivo al frenar: la hora de detectar los vehículos preceden-

223
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
tes. En tales circunstancias, su vehículo En tales circunstancias, su vehículo puede Deberá frenar el vehículo con el freno de
puede emitir un aviso de advertencia con emitir un aviso de advertencia con respecto servicio para ampliar la distancia con res-
respecto a vehículos que se encuentren en a vehículos que circulen por el borde de la pecto al vehículo que circula desalineado
otro carril y frenar inesperadamente o con carretera, por el arcén, o por entradas y sali- por delante del suyo.
retardo. das de curvas y frenar inesperadamente o
con retardo.
Cambio al carril por el que circula
Entradas y salidas de curvas, arcén
3 Conducción desalineada, cambio de ca-
rril

G Peligro de accidente
G Peligro de accidente
Los vehículos que cambian a escasa distan-
G
Pueden presentarse problemas a la hora de cia al carril por el que Ud. circula pueden
Peligro de accidente ser detectados por el sensor de distancia
detectar vehículos que circulan por delante
del suyo: Si circula desalineado con respecto al ve- sólo si se encuentran en el sector de detec-
I en las zonas de entrada y salida de cur- hículo que circula por delante del suyo, pue- ción del sistema. La distancia con respecto
vas, den presentarse problemas para la detec- al vehículo que pasa al carril por el que Ud.
ción. Es posible que el sensor de distancia circula es demasiado pequeña. Deberá fre-
I en el caso de que haya vehículos que cir-
no reconozca un vehículo que circula desali- nar el vehículo con el freno de servicio para
culen por el arcén, p. ej., vehículos ave-
neado. La distancia con respecto al vehículo ampliar la distancia con respecto al vehículo
riados.
que circula desalineado por delante del suyo que ha cambiado de carril.
es demasiado corta.

224
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
Adelantamiento de un vehículo que se Detector de carril (SPA)
desvía
El detector de carril es un sistema de con-
fort mediante el que se controla perma-
nentemente la posición del vehículo con
respecto a las marcas laterales de la cal-
zada mediante una cámara situada tras el
parabrisas.
El detector de carril entra en funciona- 3
miento a una velocidad superior a
60 km/h.
1 Cámara del detector de carril
En caso de que pise o traspase una marca
N54.70-2015-31
de señalización lateral en el firme de la G Peligro de accidente
G Peligro de accidente calzada estando conectado el detector de
El detector de carril es únicamente un me-
carril, se advierte acústicamente al con-
Al circular por cruces y al entrar o salir de ductor de esta circunstancia mediante un dio auxiliar. La responsabilidad sobre el sen-
una curva pueden presentarse problemas a tido de marcha y la permanencia en el carril
sonido similar al originado al circular sobre
la hora de detectar los vehículos preceden- propio del vehículo recae exclusivamente en
bandas acústicas, emitido a través del al-
tes. En tales circunstancias, su vehículo Ud.
puede emitir un aviso de advertencia con
tavoz izquierdo o derecho de la cabina.
El detector de carril puede advertirle sólo en
respecto a vehículos que se desvían y frenar el caso de que pise o atraviese marcas de
inesperadamente o con retardo. señalización lateral de la calzada claramente
identificables.

G Peligro de accidente
Las condiciones meteorológicas desfavora-
bles, como p. ej.: ee

225
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Sistemas de conducción
I la nieve, la nieve semiderretida, I si la velocidad de marcha es inferior a to de conducción puede desconectar y vol-
I la lluvia intensa, 60 km/h, ver a conectar el detector de carril en todo
I o un elevado grado de suciedad del para- I si están conectados los intermitentes, momento.
brisas, I si hace uso del sobregás (pisando el pe-
pueden influir negativamente en el funciona- dal acelerador superando el punto de re-
miento del detector de carril. sistencia),
El funcionamiento del detector de carril que- I al producirse una deceleración del ve-
da limitado: hículo,
3
I si no es posible detectar correctamente I al producirse un cambio rápido de carril.
el carril (p. ej., en el caso de que la cal- Por dicho motivo, procure mantener Ud.
zada esté cubierta de nieve, arena o gui- mismo la estabilidad direccional y el sentido
jarros), de marcha de su vehículo durante la mar-
I al circular por zonas sombreadas o de cha.
haber varias marcas en la calzada (p. ej., 1 Pulsador del detector de carril
en zonas en obras) o no estar reconoci- 2 Testigo de control
bles las mismas, Desconexión/conexión del detector de
I al circular por curvas cerradas.
carril Desconexión
En estas condiciones, el detector de carril El detector de carril se conecta automáti- E Pulse la parte superior del interruptor
ya no puede advertirle de la forma prevista camente. 1.
en el caso de que se pise o atraviese mar-
E Gire la llave del vehículo a la posición El detector de carril se desconecta.
cas de señalización lateral de la calzada.
de marcha en la cerradura de encendi-
Asegúrese de que el parabrisas esté siem- Se apaga el testigo de control 2 del
pre limpio en el sector de la cámara. Conec- do.
interruptor.
te, p. ej., el limpiaparabrisas para mantener Se ilumina en rojo el testigo de control
limpio el sector de la cámara en el parabri- 2 del pulsador del detector de carril.
i Después de volver a arrancar el motor, el
detector de carril vuelve a conectarse automá-
sas. Se emite un breve chasquido por los al- ticamente.
El detector de carril conectado no efectúa tavoces de la cabina.
advertencia alguna: Con el pulsador 1 del detector de carril
sobre la unidad de interruptores del pues-

226
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Regulación del nivel
Conexión Regulación del nivel dría engancharse en el cable de conexión
E Pulse la parte superior del interruptor de la unidad de mando y tropezar.
1. Sistema de regulación de nivel Telli- Por dicho motivo, coloque siempre la unidad
gent® (NR) de mando en su fijación con el cable de co-
El detector de carril está conectado. Se nexión señalando hacia la pared trasera de
ilumina en rojo el testigo de control 2 Para recoger o depositar cajas de carga in- la cabina.
del pulsador. Se emite un breve chas- tercambiables, semirremolques o contene-
quido por los altavoces de la cabina. dores, puede elevar o bajar el bastidor del
chasis. Puede manejar el sistema de regu- i Vehículos con suspensión neumática en el 3
Si no puede efectuarse una advertencia eje trasero:
estando conectado el detector de carril, lación de nivel con una unidad de mando.
se ilumina el testigo de control f (de- Sólo puede levantar o bajar el bastidor del cha-
E Saque la unidad de mando de su fija-
sis por el eje trasero.
tector de carril) del tablero de instrumen- ción en el asiento del conductor.
tos. Vehículos con suspensión neumática integral:
puede levantar o bajar el bastidor del chasis
por el eje delantero y por el eje trasero.
Mediante el ordenador de a bordo puede co-
nectar o desconectar permanentemente la indi-
cación del sistema de regulación de nivel en
posición de marcha (e página 98).
Las averías del sistema de regulación de
nivel Telligent® se muestran en el visuali-
zador mediante un aviso de evento con la
abreviatura de sistema K.
Unidad de mando de la regulación de nivel
La altura del bastidor del chasis se regula
G Peligro de lesiones automáticamente cuando la llave está en
la posición de marcha de la cerradura de
Si la unidad de mando del sistema de regu- encendido. ee
lación de nivel Telligent® no está colocada
en la fijación prevista al efecto, hay riesgo Si la altura del bastidor del chasis no pue-
de sufrir heridas al abandonar la cabina. Po- de regularse automáticamente, p. ej., por-

227
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Regulación del nivel
que la presión en el sistema de aire com- 9 Bajada
primido es insuficiente, se muestra el sím- a STOP (elevación/bajada)
bolo E en el visualizador. La postregu-
lación automática está desactivada. Elevación/bajada del bastidor del cha-
Si la presión del sistema de aire comprimi- sis
do es insuficiente:
E Haga funcionar el motor.
G Peligro de accidente
Al circular en posición de marcha elevada,
3 Se rellena el sistema de aire comprimi- hay riesgo de causar desperfectos en el ve-
do. hículo si no presta atención a la altura de
E Pulse la tecla de posición de marcha paso bajo estructuras o por pasos subterrá-
Unidad de mando de la regulación de nivel neos o túneles.
7. 1 Elevación/bajada de los testigos indi-
No sobrepase la altura máxima admisible
Se activa de nuevo la postregulación cadores de funcionamiento del basti-
para el vehículo cuando conduzca en la po-
automática. dor del chasis en la parte delantera sición de marcha elevada. En la República
2 Elevación/bajada de los testigos indi- Federal de Alemania, la altura máxima admi-
cadores de funcionamiento del basti- sible para vehículos es de 4 m. Al circular
dor del chasis en la parte trasera por otros países, observe las prescripciones
3 Conexión/desconexión de la preselec- legales vigentes en los mismos.
ción del bastidor del chasis en la parte El comportamiento de marcha y de frenado
delantera del vehículo puede modificarse al circular
4 Conexión/desconexión de la preselec- en posición de marcha elevada.
ción del bastidor del chasis en la parte
trasera
5 M1 = memoria de altura del bastidor E Accione el freno de estacionamiento.
del chasis 1 E Gire la llave del vehículo a la posición
6 M2 = memoria de altura del bastidor de marcha en la cerradura de encendi-
del chasis 2 do.
7 Posición de marcha
8 Elevación

228
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Regulación del nivel
E Pulse la tecla de preselección 3 ó 4. E Pulse la tecla de preselección 3 ó 4. E Pulse la tecla de preselección 3 ó 4.
Se ilumina el testigo indicador de fun- Se ilumina el testigo indicador de fun- Se ilumina el testigo indicador de fun-
cionamiento 1 ó 2. cionamiento 1 ó 2. cionamiento 1 ó 2.
E Para levantar simultáneamente la parte E Pulse la tecla de elevación 8 o de ba- E Pulse las teclas M1 5 y M2 6.
delantera y trasera del bastidor del jada 9. El chasis se eleva o se baja automática-
chasis, pulse las teclas de preselección En el visualizador se muestra la indica- mente hasta la altura memorizada.
3 y 4 simultáneamente. ción de chasis sobre la posición normal
Se iluminan los testigos indicadores de B o chasis bajo la posición normal Carga y descarga del vehículo 3
funcionamiento 1 y 2. B. Para cargar y descargar el vehículo puede
E Pulse la tecla de elevación 8 o de ba- E Una vez alcanzada la altura requerida, memorizar una altura permanente del bas-
jada 9. pulse la tecla STOP a, manténgala tidor del chasis.
En el visualizador se muestra la indica- presionada y pulse adicionalmente la E Accione el freno de estacionamiento.
ción del chasis sobre la posición nor- tecla M1 5 o M2 6.
E Vehículos con primer eje trasero no
mal A o del chasis bajo la posición Se ha memorizado la altura actual del propulsado o con eje de arrastre eleva-
normal B. bastidor del chasis. bles: baje el primer eje trasero no pro-
E Pulse la tecla STOP a una vez alcan- pulsado o el eje de arrastre.
Solicitud de la altura memorizada del
zada la altura que desee. bastidor del chasis E En caso necesario, ajuste la altura que
Memorización de la altura del chasis desee del bastidor del chasis con la te-
Con las teclas M1 5 y M2 6 puede soli- cla de elevación 8 o de bajada 9.
Con las teclas M1 5 y M2 6 puede me- citar la altura memorizada del bastidor del
chasis. E Haga funcionar el motor hasta que se
morizar o solicitar una altura del bastidor desconecte el regulador de presión.
del chasis. E Accione el freno de estacionamiento.
E Pulse la tecla STOP a y manténgala
E Accione el freno de estacionamiento. E Gire la llave del vehículo a la posición presionada.
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de encendi-
do. E Gire la llave de la cerradura de encendi-
de marcha en la cerradura de encendi- ee
do hacia atrás hasta el tope.
do.
E Suelte la tecla STOP a.

229
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Regulación del nivel
Si la presión del sistema de aire comprimi- de chasis sobre la posición normal Elevación del bastidor del chasis
do es suficiente, la altura del bastidor del A o chasis bajo la posición normal E Presione la parte superior del interrup-
chasis memorizada se mantiene constante B del visualizador. tor 1.
durante aprox. de 4 a 5 horas.
Vehículos para el transporte de mer- Se muestra la indicación C (posi-
También puede sacar la llave del vehículo cancías voluminosas: posición de mar- ción de marcha elevada) en el visualiza-
y cerrar la cabina. cha elevada dor.
! Baje por completo el bastidor del chasis
antes de retirar cajas de carga intercambiables Para mejorar el confort de suspensión Bajada del bastidor del chasis
3 puede elevar el bastidor del chasis durante
o contenedores. De lo contrario, los elementos E Pulse la parte inferior del interruptor
de la suspensión del bastidor del chasis se ex- la marcha.
1.
pandirían bruscamente al retirar dichas estruc-
turas. Debido a esto podrían producirse averías La indicación C (posición de mar-
en los amortiguadores. cha elevada) desaparece del visualiza-
dor una vez alcanzada la posición de
Posición normal (posición de marcha) marcha.
Si prosigue la marcha después de haber G Peligro de accidente
modificado la altura del bastidor del cha-
sis, deberá ajustar de nuevo el bastidor Al circular en posición de marcha elevada,
hay riesgo de causar desperfectos en el ve-
del chasis a su posición normal (posición
hículo si no presta atención a la altura de
de marcha).
paso bajo estructuras o por pasos subterrá-
E Pulse la tecla de posición de marcha Unidad de interruptores situada junto al neos o túneles.
7. tablero de instrumentos No sobrepase la altura máxima admisible
Se apagan los testigos indicadores de 1 Interruptor de posición de marcha ele- para el vehículo cuando conduzca en la po-
funcionamiento. El bastidor del chasis vada sición de marcha elevada. En la República
se eleva o se baja automáticamente Federal de Alemania, la altura máxima admi-
hasta la altura memorizada. Una vez al- sible para vehículos es de 4 m. Al circular
canzada la posición normal (posición por otros países, observe las prescripciones
de marcha), desaparece la indicación legales vigentes en los mismos.

230
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ejes auxiliares
El comportamiento de marcha y de frenado Ejes auxiliares Conexión de la ayuda para el arranque
del vehículo puede modificarse al circular (vehículos 6x2 ó 6x2 /4)
en posición de marcha elevada.
Ayuda de arranque Utilice la ayuda para el arranque sólo en
Si las ruedas propulsoras giran en vacío al calzadas cubiertas de hielo o nieve.
efectuar el arranque del vehículo cargado,
conecte la ayuda para el arranque.
El vehículo puede estar equipado con una
ayuda para el arranque con limitación de 3
velocidad o con limitación temporal (blo-
queo de conexión).
I La ayuda para el arranque con limi-
tación de velocidad se desconecta
automáticamente a una velocidad su-
perior a aprox. 30 km/h. Puede conec-
tarla de nuevo cuando la velocidad sea Unidad de interruptores situada junto al
inferior a aprox. 30 km/h. tablero de instrumentos
I La ayuda para el arranque con bloqueo 1 Interruptor de ayuda para el arranque
de conexión se desconecta automática- E Pulse la parte superior del interruptor
mente después de 90 segundos. Puede de ayuda para el arranque 1.
volver a conectar la ayuda para el
En el visualizador se muestra intermi-
arranque con bloqueo de conexión des-
tentemente la indicación 2 ó 3 cuan-
pués de aprox. 50 segundos.
do está conectada la ayuda para el
I La ayuda para el arranque sin bloqueo arranque.
de conexión se desconecta automática-
mente después de 120 segundos. Pue-
de volver a conectarla inmediatamente. ee

231
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ejes auxiliares
Antes de cargar o de descargar el vehícu- E Pulse la parte superior del interruptor
2 3 lo, baje el primer eje trasero no propulsa- del primer eje trasero no propulsado
do. 1.
Elevación del primer eje trasero no pro- En el visualizador se muestra la indica-
pulsado ción de elevación del primer eje trasero
N54.30-8611-31
no propulsado 2.
2 Indicación de ayuda para el arranque / 2
3 primer eje trasero no propulsado (ve-
hículos 6x2)
3 Indicación de ayuda para el arranque /
primer eje trasero no propulsado (ve-
hículos 6x2 / 4) N54.30-8613-31

2 Indicación "Levantar primer eje trasero


Primer eje trasero no propulsado no propulsado"
Levante el primer eje trasero no propulsa-
do antes de iniciar la marcha con el ve- Bajada del primer eje trasero no pro-
Unidad de interruptores situada junto al pulsado
hículo vacío o semicargado.
tablero de instrumentos
E
H Indicación ecológica 1 Interruptor del primer eje trasero no
propulsado
Vuelva a pulsar la parte superior del in-
terruptor del primer eje trasero no pro-
La elevación del primer eje trasero no pro- pulsado 1.
pulsado disminuye la resistencia a la roda- E Gire la llave del vehículo a la posición
dura y reduce por ello el desgaste de los de marcha en la cerradura de encendi- Desaparece la indicación del visualiza-
neumáticos y el consumo de combustible. do. dor.
El primer eje trasero no propulsado baja
Si la presión del sistema de aire comprimi- automáticamente poco antes de alcanzar
do es muy baja, haga funcionar el motor. la carga sobre el eje máxima autorizada en
el eje propulsor.

232
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ejes auxiliares
Eje de arrastre
2
Si el vehículo está vacío o semicargado,
puede levantar el eje de arrastre antes de
iniciar la marcha.

H Indicación ecológica N54.30-8614-31

La elevación del eje de arrastre disminuye la 1 Indicación de eje de arrastre /ayuda


resistencia a la rodadura y reduce por ello el de arranque 3
desgaste de los neumáticos y el consumo
de combustible. Bajar el eje de arrastre
Si la presión del sistema de aire comprimi- Unidad de interruptores situada junto al
E Vuelva a pulsar el interruptor del eje de
do es muy baja, haga funcionar el motor. tablero de instrumentos
1 Interruptor del eje de arrastre arrastre 1 en su parte superior.
Antes de cargar o de descargar el vehícu- Desaparece la indicación del visualiza-
lo, baje el eje de arrastre. Elevación del eje de arrastre dor.
Vehículos para transporte de mercancías E Gire la llave del vehículo a la posición El eje de arrastre baja automáticamente
de gran volumen: el eje de arrastre no pue- de marcha en la cerradura de encendi- poco antes de alcanzar la carga sobre el
de levantarse. do. eje máxima autorizada en el eje propulsor.
Vehículos con eje de arrastre Telligent®: si E Pulse la parte superior del interruptor
levanta el eje de arrastre, las ruedas se del eje de arrastre 1. Eje de arrastre Telligent® (ZL)
orientan automáticamente a la posición de El eje de arrastre Telligent® es un eje de
marcha en línea recta y se enclava la di- En el visualizador se muestra la indica-
ción de elevación del eje de arrastre/ arrastre dirigido hidráulicamente. Es codi-
rección. rigido hasta una velocidad de marcha de
ayuda de arranque 1.
Vehículos con grúa de carga en la parte aproximadamente 45 km/h. Reduce el
posterior: antes de elevar el eje de arras- círculo de viraje del vehículo y con ello el
tre, lea el manual de instrucciones del fa- desgaste de los neumáticos. ee
bricante de la carrocería. Hasta una velocidad de marcha de
25 km/h, el eje de arrastre Telligent® si-

233
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Ejes auxiliares
gue el ángulo de viraje establecido por el Desbloqueo de la dirección del eje de
eje delantero. arrastre
A una velocidad de marcha de entre 25 y E Vuelva a pulsar la parte superior del in-
45 km/h se reduce el ángulo de viraje del terruptor de bloqueo de la dirección del
eje de arrastre Telligent®. eje de arrastre 1.
A partir de una velocidad de marcha supe- El sistema electrónico desbloquea la di-
rior a 45 km/h, o si levanta el eje de arras- rección del eje de arrastre. Se apaga el
3 tre Telligent®, las ruedas se orientan auto- testigo de control 2 del interruptor.
máticamente a la posición de marcha en lí-
nea recta y se enclava la dirección. Elevación del eje de arrastre
(e página 233).
Al girar la llave del vehículo en la cerradura Unidad de interruptores situada junto al
de la dirección a la posición de marcha, se tablero de instrumentos
ilumina el testigo de control j del ta- 1 Interruptor de bloqueo de la dirección
blero de instrumentos. El eje de arrastre del eje de arrastre
Telligent® está preparado para el servicio 2 Testigo de control
cuando se apaga el testigo de control. E Pulse la parte superior del interruptor
de bloqueo de la dirección del eje de
Bloqueo de la dirección del eje de arrastre 1.
arrastre
El sistema electrónico ajusta automáti-
Si maniobra con el vehículo pasando sobre camente las ruedas en posición de
bordillos de acera o por pasos estrechos, marcha en línea recta y bloquea la di-
existe el riesgo de dañar los neumáticos o rección del eje de arrastre. Se ilumina
los obstáculos situados junto a la calzada. el testigo de control 2 del interruptor.
Bloquee en dicho caso la dirección del eje
de arrastre.

234
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Otros Apertura del cenicero Apertura del cenicero

Cenicero con encendedor de cigarri-


llos

G Peligro de lesiones e incendio


Agarre el encendedor de cigarrillos única-
mente por el asidero cuando la espiral esté 3
incandescente. De lo contrario, podría sufrir
quemaduras.
Asegúrese de que los niños que viajan en el
vehículo no se quemen ni puedan provocar
un incendio con el encendedor de cigarri- 1 Tapa 1 Desenclavamiento del cenicero
llos. 2 Caja del cenicero 2 Toma de corriente con encendedor de
E Sujete la tapa 1 por el asidero y gírela cigarrillos
hacia arriba. 3 Moldura de sujeción
E Sujete el cenicero por la moldura de
Extracción de la caja del cenicero sujeción 3 y sáquelo por completo.
E Levante por un lado la caja del cenicero Extracción del cenicero
y sáquela de la fijación.
E Presione hacia abajo el desenclava-
miento 1 y saque por completo el ce-
nicero.

235
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Desconexión de la alarma/Desactiva-
Avisador de humos
ción temporal del avisador de humos G Peligro de sufrir intoxicacio-
El avisador de humos activa una adverten- nes y lesiones
cia en caso de detectarse humo en la cabi- E Pulse la tecla de función 1. Si no comprueba regularmente el funciona-
na. La alarma puede activarse asimismo El avisador de humos permanece de- miento del avisador de humos, o si no cam-
por las partículas existentes, p. ej., en el sactivado durante aproximadamente bia las pilas en el momento oportuno, hay
humo de los cigarrillos, el polvo o los ga- 20 minutos después de haber pulsado peligro de que el avisador de humos no pue-
ses de escape. la tecla, y se conecta de nuevo automá- da emitir su advertencia en caso de incen-
3 El avisador de humos está situado sobre la ticamente una vez transcurrido dicho dio o de detectarse humo. En dicho caso,
puerta del conductor o, en las cabinas de periodo de tiempo. podría intoxicarse y sufrir heridas a causa
techo bajo, en la parte del techo situada del humo.
i Mientras está desconectado el avisador de
detrás del conductor. humos suena aproximadamente cada 40 se-
gundos un tono breve.

Comprobación del funcionamiento del


avisador de humos
Compruebe el funcionamiento del avisador
de humos una vez a la semana.
E Mantenga pulsada la tecla de función
de 5 a 10 segundos.
La señal acústica de advertencia suena
mientras mantenga la tecla pulsada. El
1 Tecla de función avisador de humos queda desconec-
2 Tecla de desenclavamiento tado durante aproximadamente 20 mi-
nutos después de pulsar la tecla.

236
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Reloj con señal acústica de aviso E Ajuste la hora con las teclas de las ho- Compartimentos portaobjetos
ras 4 y los minutos 5.
El reloj con señal acústica de aviso funcio-
na con una pila, y se encuentra en el cos-
G Peligro de lesiones
Ajuste de la hora de activación del avi-
tado de la litera superior, detrás del con- sador No transporte objetos pesados, p. ej., bote-
ductor. Puede sacar el reloj de su fijación llas, en los compartimentos portaobjetos.
para cambiar la pila. E Pulse la tecla de la hora de activación Los compartimentos portaobjetos deben
del avisador 3. permanecer cerrados y bloqueados durante
En el visualizador se muestra la hora de la marcha para evitar que los ocupantes del
vehículo puedan resultar heridos por obje-
3
activación del avisador.
tos que pudieran desplazarse de un lado
E Ajuste la hora con las teclas de las ho- a otro en caso de que se produzca una fuer-
ras 4 y los minutos 5. te deceleración del vehículo.
Por otra parte, la carga de cada comparti-
Conexión / desconexión de la señal de
mento portaobjetos o compartimento desli-
aviso zante no debe superar los siguientes pesos:
E Desplace el interruptor de la señal de I en el compartimento portaobjetos con
aviso 7 a la posición 1. cubierta situado sobre el
1 Visualizador parabrisas: 8 kg
Suena una señal de aviso a la hora de
2 Hora activación del avisador. I en el compartimento portaobjetos sin
3 Hora de activación del avisador cubierta situado sobre el
4 Ajuste de las horas E Desplace el interruptor de la señal de parabrisas: 4 kg
5 Ajuste de los minutos aviso 7 a la posición 0. I en los compartimentos portaobjetos si-
6 Iluminación del visualizador La señal de aviso se desconecta. tuados sobre las puertas: 2 kg
7 Interruptor de la señal de aviso (0 = I compartimentos deslizantes: 30 kg
desconectado, 1 = conectado)
Ajuste de la hora
E Pulse la tecla de la hora 2.

237
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Compartimento portaobjetos situado Caja portaobjetos situada sobre la ca- Compartimento portaobjetos situado
sobre el parabrisas becera de la litera sobre el túnel del motor
Cabina L / Megaspace:

1 Tapa del compartimento portaobjetos 1 Mesilla (desplegable)


1 Cierre 2 Compartimento deslizante,parte supe-
rior
3 Compartimento deslizante, parte infe-
rior

G Peligro de lesiones
No despliegue ni pliegue la mesilla portaob-
jetos durante la marcha. Dicha acción des-
vía la atención del tráfico.
Durante la marcha no debe encontrarse nin-
gún objeto sobre la mesilla portaobjetos. De
lo contrario, los ocupantes del vehículo po-
drían resultar heridos por objetos que pudie-
ran desplazarse de un lado a otro en caso
de accidente, al frenar el vehículo o al cam-

238
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
biar repentinamente el sentido de marcha Frigorífico situado sobre el túnel del
del mismo. motor
Retire todos los objetos depositados sobre Tenga en cuenta lo indicado en el manual
la mesilla portaobjetos antes de emprender
de instrucciones del fabricante del frigorífi-
la marcha, y asegure los objetos que estén
co con respecto al manejo y ajuste del
sueltos. No transporte objetos pesados en
los compartimentos deslizantes. mismo.
Los compartimentos deslizantes deben per-
manecer cerrados y bloqueados durante la 3
marcha para evitar que los ocupantes del
vehículo puedan resultar heridos por obje-
tos que pudieran desplazarse de un lado a
otro en caso un frenado a fondo del vehícu-
lo. De lo contrario, dichos objetos podrían
soltarse y herir a los ocupantes en caso de
accidente, al frenar el vehículo o al cambiar
bruscamente de dirección.

1 Frigorífico abierto
Desplegado de la mesilla
Cajas portaobjetos exteriores
E Saque la mesilla 1 verticalmente ha-
cia arriba y despliéguela. Las cajas portaobjetos se encuentran si- 1 Caja portaobjetos exterior de la
! No cargue la mesilla con un peso superior tuadas en el lateral de la cabina. cabina L
a 12 kg. Se puede acceder a las cajas portaobjetos 2 Caja portaobjetos exterior de la cabina
desde el exterior a través de la tapa exte- Megaspace
Plegado de la mesilla
rior, y desde la cabina mediante las tapas
E Pliegue la mesilla 1 hacia arriba e in- situadas bajo la litera.
sértela verticalmente hacia abajo.
Al abrir una caja portaobjetos se conecta
automáticamente la iluminación.

239
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Apertura de la caja portaobjetos exte- Cierre de la tapa exterior de la caja por- Tomas de corriente
rior taobjetos
E Gire la tapa exterior hacia abajo hasta Toma de corriente de 12 V/24 V, table-
que quede enclavada de forma audible ro de instrumentos
en la cerradura. El vehículo puede estar equipado con has-
ta 3 tomas de corriente.
Soporte para bebidas
3 Los soportes para bebidas para el conduc-
tor y el acompañante están situados en el
tablero de instrumentos.

G Peligro de lesiones
1 Palanca de desenclavamiento situada No coloque objetos en el soporte para bebi-
en el umbral das durante la marcha. De lo contrario, en
E Tire una vez de la palanca de desencla- caso de:
vamiento 1 y suéltela. I accidente,
La tapa exterior se abre hasta el tope I un proceso de frenado, 1 Toma de corriente de 24 V/15 A
del gancho de seguridad. I o cambio brusco del sentido de la mar- (máx. 240 W)
cha, 2 Toma de corriente 24 V/15 A (180 W)
E Vuelva a tirar de la palanca de desen-
los ocupantes del vehículo podrían resultar 3 Toma de corriente 12 V/15 A (180 W)
clavamiento 1.
heridos por los objetos que salieran despe-
La tapa exterior se desenclava por didos. Conexión de la toma de corriente de
completo. Utilice únicamente recipientes adecuados y 12 V
E Abra la tapa exterior y enclávela en el con tapa. De lo contrario, podría derramarse E Pulse la parte superior del interruptor
tope. la bebida. 4.
Evite transportar bebidas calientes. De lo Se ilumina el testigo de control integra-
contrario, podría quemarse. do en el interruptor.

240
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Desconexión de la toma de corriente con un taller especializado, p. ej., un taller de Dispositivo de medición de carga so-
de 12 V servicio oficial Mercedes-Benz. bre ejes
E Pulse la parte inferior del interruptor Transformador de tensión de 12 V /8 A i El dispositivo de medición de carga sobre
4. ejes no es un sistema calibrado o calibrable.
El vehículo va equipado de fábrica con un Los valores tienen solamente un carácter orien-
Se apaga el testigo de control integra- transformador de tensión de 12 V/ 8 A pa-
do en el interruptor. tativo. No puede utilizarlos con fines oficiales.
ra:
Para evitar inexactitudes en la medición, asegú-
Toma de corriente de 24 V, comparti- I la conexión para la radiocomunicación rese de que el vehículo esté cargado uniforme-
mento de las baterías móvil de acceso público, 3
mente.
I la preinstalación para la radio de banda
ciudadana, Solicitud de la indicación de carga so-
bre eje
I el teléfono/fax,
I el equipo de audio (radio) 12 V. Antes de solicitar la indicación de carga
sobre eje:
E Aparque el vehículo en una superficie
Transformador de tensión de 12 V /15 plana y horizontal y accione el freno de
A estacionamiento.
El transformador de tensión alimenta la to- E Coloque el bastidor del chasis en posi-
ma de corriente de 12 V /15 A. Puede co- ción de marcha (e página 227).
4 Toma de corriente de 24 V/ 10 A nectarlo y desconectarlo con el interruptor E Desconecte la ayuda de arranque
(máx. 240 W) de 12 V (e página 25). (e página 231).
Transformador de tensión E Pulse repetidamente la tecla è o
ÿ del volante multifuncional hasta
! El transformador de tensión sirve exclusiva- que aparezca la indicación INFORMAC.
mente para el funcionamiento de los equipa- DE CONTROLen el visualizador.
mientos citados a continuación. No está autori- ee
zada la conexión de otros aparatos a la fuente E Pulse repetidamente la tecla j o
de alimentación de 12 V. Póngase en contacto k del volante multifuncional hasta

241
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
que aparezca la indicación CARGA SOBRE E Pulse la tecla 3 ó 4 para desconectar Manejo del equipo de audio (radio)
EJE TOTALen el visualizador. la unidad de mando de la regulación de
i Si la indicación de carga sobre eje muestra nivel.
una diferencia apreciable con respecto a los va- Los testigos de control 1 y 2 no de-
lores obtenidos mediante una báscula calibra- ben estar encendidos.
da, puede ajustar la indicación de carga sobre
E Mantenga pulsada la tecla 5 (para el
eje.
primer eje), la tecla 6 (para el segun-
3 Ajuste de la indicación de carga sobre do eje) o la tecla 7 (para el tercer eje).
eje E Para aumentar el valor de la indicación,
mantenga pulsada simultáneamente la
tecla 8 hasta que el valor de la indica-
ción coincida con la indicación de la 1 Teclas del volante multifuncional
báscula. 2 Interruptor del equipo de audio de la
O bien: unidad de mando de la litera
E Para reducir el valor de la indicación, Puede manejar las funciones básicas del
mantenga pulsada simultáneamente la equipo de audio con las teclas 1 del vo-
tecla 9 hasta que el valor de la indica- lante multifuncional y con el interruptor
ción coincida con la indicación de la del equipo de audio 2 de la unidad de
báscula. mando de la litera.
Unidad de mando de la regulación de nivel Para efectuar con las teclas 1 del volante
E Sitúe el vehículo sobre una báscula de multifuncional las siguientes acciones:
medición de carga por ejes. I manejar la radio (e página 243),
E Solicite la indicación de carga sobre I manejar el reproductor de CDs
eje. (e página 246),

242
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
I manejar el reproductor de casetes E Pulse el interruptor del equipo de audio Manejo de la radio
(e página 246), 2 en su parte superior y mantén-
I solicite el menú AUDIO (e página 88). galo pulsado durante aproximadamente
3 segundos.
Pulsación larga: conexión /descone- El aparato de audio busca la siguiente
xión del equipo de audio emisora en la banda de frecuencias.
Puede conectar o desconectar el equipo Regulación del volumen
de audio en el mismo aparato (vea el ma- 3
nual de instrucciones del fabricante). Con las teclas del volante multifuncio-
O bien: nal
Conecte o desconecte el equipo de audio E æ E ç
con el interruptor del equipo de audio 2 1 Banda de frecuencias y posición de al-
que hay en la unidad de mando de la lite- Se incrementa el Disminuye el volu- macenamiento en memoria
ra: volumen. men. 2 Identificación de información por radio
sobre el tráfico (sólo con RDS)
E Pulse el interruptor del equipo de audio i El ajuste del volumen con las teclas del vo- 3 Frecuencia o nombre de la emisora (só-
2 en su parte superior y o inferior lante multifuncional no funciona si aparece en lo con RDS)
$ y manténgalo pulsado durante el visualizador el símbolo ? (p.ej., si solicita
aproximadamente 3 segundos. E Conecte la radio (vea el manual de ins-
el menú IDIOMA).
trucciones del fabricante).
El aparato de audio se conecta en el
Con el interruptor de la unidad de man-
caso de que esté desconectado. E èÿ E jk
do de la litera
El aparato de audio se desconecta en AUDIO Búsqueda de emiso-
el caso de que esté conectado. E Pulse brevemente el interruptor $.
ra o memoria
Se incrementa el volumen.
Ajuste de la banda de frecuencias Si está activada la función BÚSQUEDA EMI-
E Pulse brevemente el interruptor y.
Estando conectado el equipo de audio con SORAS, la radio buscará la emisora de radio
Disminuye el volumen. siguiente o precedente de la banda de fre- ee
funcionamiento de la radio:
cuencias.

243
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Si está activada la función MEMORIA, la ra-
dio pasará a la posición de memoria si-
guiente o precedente.
i En el modo de audición de la radio puede
modificar la función de las teclas jk en
el menú AJUSTES (e página 244).
Sólo puede memorizar nuevas emisoras en la
radio.
3
También puede manejar la radio de la forma ha-
bitual.

Con el interruptor de la unidad de man-


do de la litera
E Pulse el interruptor $ durante apro-
ximadamente 3 segundos.
Si está activada la función "Búsqueda
emisoras", la radio buscará la emisora
de radio siguiente o precedente de la
banda de frecuencias.
Si está activada la función "Memoria",
la radio pasará a la posición de memo-
ria siguiente o precedente.

244
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
E Pare el vehículo y accione el freno de estacionamiento.
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES / CONFIGURACIÓN
Ajuste de la función de las teclas de flechas en modo radio
Explicación
3

1. èÿ > Menú principal


Ajustes
2. æç > CONFIGURACIÓN 3. jk > TECLAS FLECHAS 4. æç > BÚSQUEDA EMI- 5. èÿ > Cambio al
MODO RADIO SORAS/ MEMORIA menú si-
guiente/pre-
cedente.
5. jk > Cambio a la
función si-
guiente /pre-
cedente del
menú CON-
FIGURACIÓN.

245
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
Manejo del reproductor de CDs Con el interruptor de la unidad de man- manual de instrucciones del fabrican-
do de la litera te).
E Pulse el interruptor $ durante apro- E èÿ E jk
ximadamente 3 segundos.
AUDIO Búsqueda de títulos
El reproductor de CDs cambia al si- o rebobinado
guiente título.
Si está activada la función BÚSQUEDA TÍTU-
Manejo del reproductor de casetes LO, el reproductor de casetes rebobina el
3
casete hasta el comienzo del título actual
ß o al comienzo del siguiente título
ß. Si está activada la función de bobi-
nado/rebobinado, el reproductor de case-
1 CD actual tes rebobina el casete en la dirección
2 Identificación de información por radio 8 o 9.
sobre el tráfico (sólo con RDS)
3 Título actual i En el modo de audición de casetes puede
modificar la función de las teclas jk en
Reproductor de CDs: Truckline CD70. el menú AJUSTES (e página 246). Si vuelve a
E Conecte el equipo de audio y seleccio- pulsar la tecla j o k, o al llegar al final
ne el reproductor de CDs (vea el ma- de la cinta del casete, el reproductor de case-
nual de instrucciones del fabricante). 1 Funcionamiento del casete tes finaliza el proceso de rebobinado.
2 Identificación de información por radio
E èÿ E j sobre el tráfico (sólo con RDS) Con el interruptor de la unidad de man-
3 Cara del casete do de la litera
AUDIO Pasar al siguiente
título Reproductor de casetes: Truckline CC30 o E Pulse el interruptor $ durante apro-
CC70. ximadamente 3 segundos.
E k
E Conecte el equipo de audio y seleccio- Si está activada la función BÚSQUEDA
Pasar al título pre- ne el reproductor de casetes (vea el TÍTULO, el reproductor de casetes rebo-
cedente

246
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
bina hasta el comienzo del siguiente tí-
tulo.
Si está activada la función Bobinar/re-
bobinar el reproductor de casetes re-
bobina el casete hacia delante.

ee

247
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Otros
E Pare el vehículo y accione el freno de estacionamiento.
E Gire la llave del vehículo a la posición de marcha en la cerradura de la dirección.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
E Menú: INFO ACTROS/ AJUSTES CONFIGURACIÓN.
Ajuste de la función de las teclas de flechas en modo casete
Explicación
3

1. èÿ > Menú principal


Ajustes
2. æç > CONFIGURACIÓN 3. jk > TECLAS FLECHAS 4. æç > BÚSQUEDA TÍTU- 5. èÿ > Cambio al
MODO CASETE LO/ Bobinar/re- menú si-
bobinar guiente/pre-
cedente.
5. èÿ > Cambio a la
función si-
guiente/pre-
cedente del
menú CON-
FIGURACIÓN.

248
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Comunicación
Conexión del teléfono móvil al sistema
Comunicación
G Peligro de accidente manos libres
Al utilizar equipos móviles de comunicación
Teléfono en el vehículo, tenga en cuenta las disposi-
Puede equipar el vehículo con una instala- ciones legales del país en el que se encuen-
ción manos libres universal. Para poder tre en dicho momento.
utilizar dicha instalación manos libres con Si la ley autoriza el manejo de equipos de
el teléfono móvil necesita un soporte ade- comunicación durante la marcha, utilícelos
cuado para el teléfono móvil. En el progra- sólo cuando lo permita la situación del tráfi- 3
ma de accesorios Mercedes-Benz figura co. De lo contrario, podría distraer su aten-
una serie de soportes para diferentes mo- ción del tráfico, provocar un accidente, re-
delos de teléfonos móviles. sultar herido o lesionar a otras personas.
Puede manejar el teléfono móvil con las Los teléfonos móviles sin antena exterior
teclas ì y í del volante multifun- pueden perturbar el funcionamiento de los
Preinstalación para teléfono móvil
cional (e página 89). sistemas electrónicos del vehículo y poner
1 Alojamiento
con ello en peligro la seguridad de funciona-
2 Conector
miento del vehículo. Por dicho motivo, utili-
ce los aparatos sólo si están conectados a Debe fijar el soporte de fijación del teléfo-
una antena exterior independiente. no móvil en el alojamiento del sistema ma-
nos libres.
Si monta con posterioridad un teléfono Para obtener indicaciones de manejo deta-
móvil, un equipo de radiocomunicación o lladas vea el manual de instrucciones de la
un telefax sin tener en cuenta las condicio- preinstalación para teléfono móvil. Este
nes de montaje especificadas por manual de instrucciones se entrega junto
Mercedes-Benz, puede cancelarse el per- con el soporte de fijación del teléfono mó-
miso de circulación del vehículo (directiva vil.
1 Alojamiento UE 95/54/CE ). Si no hay conectado un soporte de fijación
2 Conector ee
Respete las prescripciones legales de cada del teléfono móvil:
3 Micrófono país.

249
Nur fuer internen Gebrauch
Manejo
Comunicación
E Enclave el conector 2 en el alojamien-
to 1.
i Si saca la llave del vehículo de la cerradura
de encendido, el teléfono móvil permanecerá
conectado todavía durante 60 minutos. Si usa
el teléfono durante dicho periodo de tiempo, el
teléfono móvil permanecerá conectado a conti-
nuación durante 60 minutos más.
3

250
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha . . .252
Repostado . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Remolque/semirremolque. . . . .260
Volquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
Uso del vehículo en invierno . . .266
Sustancias necesarias para el
funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .267
Limpieza y conservación . . . . . .279
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .282

251
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Indicaciones para la marcha Durante la marcha Conducción todoterreno

Rodaje G Peligro de accidente Al conducir, particularmente por terreno


no asfaltado, procure siempre que las rue-
El comportamiento de marcha, de frenado y das propulsoras tengan buena adherencia
Para la vida útil, la seguridad de servicio y
de maniobra del vehículo se modifica con el al suelo.
la rentabilidad del vehículo es de impor-
tipo de carga, el peso y la posición del cen-
tancia decisiva que no solicite toda la po- tro de gravedad de la carga. Evite que las ruedas propulsoras patinen
tencia del motor durante su fase de roda- (se podrían producir daños en el diferen-
je. Efectúe una carga uniforme del vehículo y
cial). Conecte el bloqueo de diferencial
evite una distribución desigual del peso.
Hasta los 2.000 km: Asegure siempre la carga para evitar su des-
(e página 198).
I Conduzca con moderación durante el plazamiento. De lo contrario, podría perder ! Si circula a velocidad excesiva por terrenos
4 rodaje. Circule a velocidades y núme- el control del vehículo y provocar un acci- no asentados puede averiar el vehículo. No po-
dente. drá advertir a tiempo los obstáculos ni estimar
ros de revoluciones cambiantes.
correctamente la naturaleza del terreno.
I Evite números elevados de revolucio-
nes del motor. Circule como máximo a ! Respete además la carga sobre ejes y rue- Los obstáculos, como p. ej., las rodadas dema-
das (la mitad de la carga sobre eje) autorizada siado profundas, pueden causar averías en:
¾ de la velocidad máxima autorizada
y el peso total máximo admisible. De lo contra- I los ejes,
para cada marcha.
rio, existe peligro de dañar los neumáticos, el
I Cambie de marcha en el momento bastidor del chasis y los ejes.
I los árboles de transmisión,
oportuno. No efectúe el acoplamiento Durante la marcha, observe de vez en
I los depósitos,
a una marcha inferior para frenar el ve- cuando los instrumentos indicadores en el I el depósito del sistema de aire comprimido,
hículo. tablero de instrumentos. I el motor,
A partir de los 2.000 km:
I el cambio.
I Incremente progresivamente la veloci-
dad y el número de revoluciones del
motor hasta los valores máximos auto- Por dicho motivo, circule siempre lentamente
rizados. por los terrenos no asentados. Si debe superar
algún obstáculo, el acompañante debe guiarle
desde fuera de la cabina.

252
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Tenga siempre en cuenta la altura libre sobre el Si utiliza el vehículo frecuente o predomi- i Los vehículos del sector de la construcción
suelo del vehículo. A ser posible, evite los obs- nantemente por terrenos no asentados o son especialmente adecuados para su utiliza-
táculos. enlodados, pueden llegar a los frenos sus- ción en terrenos no asentados.
tancias perjudiciales para el efecto de frena-
G Peligro de accidente do, tales como arena o aceite mezclado con
Vehículos del sector de la construcción equipa-
dos con mando del cambio/cambio automático
Si circula a velocidad excesiva por terrenos agua. Esto puede originar un desgaste exa- Telligent®: en cuanto conecta un bloqueo de di-
no asentados, no podrá reconocer a tiempo gerado y un menor efecto de frenado. Existe ferencial, el mando del cambio pasa automáti-
los obstáculos ni estimar la altura libre so- el peligro de no disponer del efecto de fre- camente al modo de servicio en zonas de obras
bre el suelo. Circule siempre lentamente por nado pleno en caso de emergencia. (e página 169), (e página 178).
los terrenos no asentados para evitar des- Efectúe una breve prueba de los frenos des-
perfectos en el vehículo. pués de cada marcha por terrenos no asen- Normas para la marcha por terrenos
El vehículo puede derrapar lateralmente, de- tados. Si al efectuar dicha prueba aprecia no asentados 4
sequilibrarse y volcar. No circule nunca obli- una reducción del efecto de frenado o rui-
cuamente por una pendiente, sino siguiendo dos de roces, encargue la revisión del siste- G Peligro de lesiones
la línea de la misma. No dé la vuelta con el ma de frenos en un taller especializado,
Si circula sobre obstáculos o sobre las roda-
vehículo. Si no puede superar la pendiente, p. ej., un taller de servicio oficial Mercedes-
das de otros vehículos, el volante de la di-
retroceda en marcha atrás. Benz.
rección puede dar un giro repentino y vio-
Si al circular por un terreno montañoso aco- lento y causarle lesiones en los dedos pul-
pla la posición de punto muerto del cambio
o desembraga e intenta frenar el vehículo G Peligro de lesiones gares de las manos. Sujete siempre la cruz
del volante firmemente con ambas manos.
sólo con el freno de servicio, podría perder Al efectuar una marcha por terrenos no Si atraviesa obstáculos, tenga en cuenta
el control del vehículo. No permita nunca asentados, actúan sobre su cuerpo fuerzas que deberá aplicar mayor fuerza durante un
que el vehículo circule en punto muerto. de aceleración en todas las direcciones de- breve espacio de tiempo para dirigir el ve-
Si carga excesivamente el vehículo, se in- bido a la naturaleza irregular del terreno. hículo.
crementa el riesgo de vuelco del mismo. No Hay peligro de que resulte expulsado del
sobrepase nunca las cargas autorizadas so- asiento y sufra lesiones. Colóquese siempre
bre los ejes. Mantenga lo más bajo posible el cinturón de seguridad al marchar por zo-
el centro de gravedad del vehículo al efec- nas no asfaltadas.
ee
tuar la carga del mismo.

253
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
I Antes de comenzar la marcha por terre- Antes de efectuar la marcha todoterre-
nos no asentados, detenga el vehículo no G Peligro de accidente
y acople una marcha más baja. El cambio automático Telligent® desembra-
I Antes de comenzar la marcha todote- ga automáticamente cuando el régimen del
I Circule siempre con el motor en mar- rreno, detenga el vehículo y desconec- motor cae por debajo de 550 rpm Desapa-
cha y una marcha acoplada al atravesar te el sistema ABS. De esta forma se rece el efecto de frenado del motor o se in-
terrenos no asentados. acortará el recorrido de frenado en la terrumpe la transmisión de fuerza y el ve-
I Circule lentamente y sin brusquedades. mayoría de los casos. hículo puede rodar hacia atrás, p. ej., en
En muchas situaciones debe circular a I Vehículos de tracción total: seleccione pendientes. Por dicho motivo, no permita
una velocidad inferior a 5 km/h. la posición de acoplamiento para terre- que el número de revoluciones del motor
nos no asentados en la caja de transfe- caiga por debajo de 550 rpm
I Asegúrese siempre de que las ruedas
4 no pierdan el contacto con el suelo. Co- rencia (e página 200). Al efectuar una marcha por terrenos no
necte el bloqueo de la caja de transfe- asentados o al circular con un bloqueo de
I Conecte el bloqueo de diferencial diferencial conectado, seleccione siempre el
rencia y el bloqueo de diferencial. (e página 198). modo de funcionamiento manual M para po-
I Circule con precaución extrema por I Desconecte el sistema de tracción anti- der efectuar Ud. mismo los procesos de
tramos desconocidos y con reducida vi- deslizante (ASR) (e página 196). cambio en función de la situación de mar-
sibilidad. Baje del vehículo para obser- cha.
var previamente el tramo de terreno no I Vehículos con defensa antiempotra-
asentado que desea recorrer. miento plegable: levante la defensa
antiempotramiento (e página 255). Lleve adicionalmente en el vehículo una
I Compruebe la profundidad de los cur- pala y una cuerda con grilletes.
sos de agua antes de atravesarlos. I Coloque o fije firmemente el equipaje y
la carga. Vehículos equipados con el sistema
I Preste atención a los obstáculos, por Mercedes PowerShift:
ejemplo, peñascos, agujeros, tocones I Vehículos con cambio automático Telli-
de árbol, rodadas de otros vehículos, gent®/Mercedes PowerShift: conecte El modo de balanceo permite liberar el ve-
el modo de funcionamiento manual M . hículo en caso de que haya quedado blo-
etc. queado en un terreno no asentado
Evite que el régimen del motor baje de
I Evite circular cerca de los bordes de 550 rpm (e página 172), (e página 194).
depresiones que pudieran desmoronar- (e página 183).
se.

254
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Defensa antiempotramiento plegable Defensa antiempotramiento, doble-
mente plegable
Si va a circular, p. ej., por terrenos no
asentados, puede levantar la defensa anti-
empotramiento.

G Peligro de accidente
La defensa antiempotramiento ha de estar
bajada y enclavada al circular por vías públi-
cas. Sólo de esta forma está garantizado
que el vehículo no quede empotrado debajo
del bastidor en caso de que se produzca Defensa antiempotramiento (ejemplo) 4
una colisión por alcance. 1 Desbloqueo
2 Bloqueo
3 Plegado

1 Seguro
2 Enclavada
3 Desenclavada
Plegado de la defensa antiempotramiento
Defensa antiempotramiento (ejemplo)
desde la posición de marcha por carretera
1 Desenclavada
a la posición media:
2 Enclavada ee
3 Bajada E Saque el seguro.
4 Levantada E Levante la defensa antiempotramiento.

255
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
E Introduzca el seguro y asegúrelo con I Conecte el sistema de tracción antides- I relación de desmultiplicación de los
un pasador de seguridad. lizante (ASR) (e página 195). grupos propulsores,
Plegado de la defensa antiempotramiento I Limpie el vehículo (e página 279). I grupos adicionales (acondicionador de
desde la posición media a la posición final: I Compruebe si el vehículo ha sufrido al- aire, calefacción independiente, toma
E Desbloquee la defensa antiempotra- gún desperfecto. de fuerza, ventilador hidrodinámico).
miento. Forma de conducir
E Levante la defensa antiempotramiento Consumo de combustible
y sujétela firmemente. Para mantener a un nivel bajo el consumo
El consumo de combustible depende de: de combustible:
E Bloquee la defensa antiempotramiento. I la versión del vehículo, I evite aceleraciones y frenados frecuen-
4 Después de la marcha todoterreno I la forma de conducir, tes,
I las condiciones de servicio, I conduzca de forma previsora,
G Peligro de accidente
I el tipo de combustible utilizado (gasó- I mantenga el motor en el régimen eco-
Los daños causados en el vehículo a conse- leo, combustible FAME). nómico.
cuencia de la marcha por terrenos no asen-
tados pueden originar averías colaterales,
Si desea obtener datos sobre el consumo Condiciones de servicio
fallo de grupos o accidentes. Limpie y com- de combustible, puede solicitarlos en el
pruebe el vehículo después de cada marcha menú Ordenador de viaje del ordenador El consumo de combustible se incrementa
por terrenos no asentados. Repare los des- de a bordo (e página 85). en las siguientes condiciones:
perfectos antes de utilizarlo de nuevo. I circular por montaña,
Versión del vehículo
I servicio urbano y en trayectos cortos,
I Vehículos de tracción total: seleccione Los componentes citados a continuación
influyen en el consumo de combustible: I carga del vehículo,
la posición de acoplamiento para mar-
cha por carretera en la caja de transfe- I tamaño, perfil, presión de inflado y es- I servicio estacionario,
rencia (e página 200). tado de los neumáticos, I arranques frecuentes en frío.
I Desconecte el bloqueo de diferencial. I carrocería, deflector de aire,

256
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Por esas razones no se pueden ofrecer da- balanceo si circula con un tren articulado.
tos exactos sobre el consumo de combus- En dicho caso sobrecargaría en determina-
tible de un vehículo. das circunstancias los frenos del vehículo y
los neumáticos. Existe el peligro de que
Consumo de aceite del motor pierda el control del vehículo y provoque un
accidente, especialmente si circula por un
El consumo de aceite de un motor des- declive largo con el vehículo cargado.
pués de su rodaje puede llegar a ser de un Ud. mismo ha de prestar atención a no so-
0,5% del consumo efectivo de combusti- brepasar la velocidad máxima autorizada. Al
ble. En caso de kilometraje elevado y en circular por declives prolongados, cambie a
condiciones difíciles de servicio puede so- una marcha inferior en el momento oportu-
brepasarse este valor en algunos vehícu- no y conecte el freno motor para aprovechar 1 Señalizador acústico de advertencia de 4
los. el efecto de frenado del motor. Frene antici- marcha atrás
padamente el vehículo.
Limitación de la velocidad G Peligro de accidente
En vehículos con limitación de velocidad, El señalizador acústico de advertencia de
la velocidad máxima del vehículo está limi- Señalizador acústico de advertencia marcha atrás no le exime de la obligación
tada a 85 km/h. Este valor puede diferir de marcha atrás de asegurarse de que no se encuentra nin-
en algunos países debido a disposiciones guna persona ni objeto detrás del vehículo
El señalizador acústico de advertencia de
al maniobrar con el mismo.
legales. Cuando alcanza la velocidad de marcha atrás es un dispositivo de adver-
85 km/h, el motor inicia automáticamente tencia acústica integrado en la unidad de En caso necesario, solicite la ayuda de otra
una regulación limitadora (téngalo en luces traseras del vehículo. El señalizador persona al maniobrar con el vehículo. De es-
cuenta al adelantar a otro vehículo). ta forma evitará pasar por alto la presencia
acústico de advertencia de marcha atrás
de cualquier persona detrás del vehículo y
Ud. mismo debe asegurarse de que no se se activa al acoplar la marcha atrás y emi-
causar daños personales o materiales.
sobrepase la velocidad máxima admisible. te una señal acústica de advertencia.

G Peligro de accidente
Si sobrepasa la velocidad máxima del ve-
hículo, existe peligro de que se produzca un

257
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Indicaciones para la marcha
Reducción del volumen del señalizador hículo o la gira hacia atrás hasta el tope de aceite del motor son insuficientes. Al
acústico de advertencia de marcha de la cerradura de la dirección, mismo tiempo se ilumina el indicador de
atrás I sobrepasa el número máximo autoriza- estado en color rojo.
E Acople 2 veces la marcha atrás antes do de revoluciones del motor,
de que transcurran 4 segundos. I selecciona una marcha demasiado baja
Se reduce el volumen de la señal acús- al efectuar un acoplamiento a una mar-
tica. cha inferior.
El avisador acústico suena adicionalmente
Avisador acústico a la activación de los indicadores de adver-
tencia del visualizador:
4 El avisador acústico suena si: I si el nivel del líquido refrigerante es de-
I el cinturón de seguridad del asiento del masiado bajo o si sobrepasa la tempe-
conductor no está introducido en su ratura autorizada (aproximadamente
cierre, 105 °C). Al mismo tiempo se ilumina 1 Testigo STOP
I no pisa ningún pedal estando parado el el indicador de estado. Está en peligro ! Si aparece la advertencia de presión de
vehículo y activado el bloqueo de des- la seguridad de funcionamiento del mo- aceite del motor o de nivel de aceite del motor,
plazamiento, tor; suena la señal acústica de advertencia y se en-
ciende el testigo STOP, está en peligro la segu-
I estando activado el sistema de regula- I si se produce un fallo de los indicado- ridad de funcionamiento del motor.
ción de distancia Telligent®, se detecta res. Ya no puede mostrarse en el visua-
peligro de colisión con un vehículo que lizador importante información de ser- No ponga en marcha el vehículo, o deténgalo lo
circule por delante del propio, vicio, de advertencia o de trabajos de antes posible teniendo en cuenta la situación
mantenimiento. Se muestran en el vi- del tráfico.
I estando activado el sistema anticoli-
sión con rampas de carga, la distancia sualizador la abreviatura de sistemas Determine la causa del problema.
con respecto a la rampa es menor de electrónicos y un texto informativo. Encargue en caso necesario la comprobación y
50 cm, El avisador acústico suena adicionalmente la reparación de las deficiencias en un taller es-
a la activación del indicador de adverten- pecializado.
I estando soltado el freno y conectado el
freno de paradas extrae la llave del ve- cia del visualizador y a la iluminación del Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
testigo STOP cuando la presión o el nivel taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

258
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Repostado
Repostado I Cámbiese inmediatamente la ropa que biente. Los combustibles no deben llegar a
haya entrado en contacto con el com- las canalizaciones de desagüe, a las aguas
bustible. superficiales, a la capa freática ni al suelo.
Combustibles
I En caso de ingestión de combustible,
G Peligro de lesiones acudir inmediatamente al médico.
AdBlue
El combustible es muy inflamable. Está
prohibido encender fuego, dejar las luces ! Si efectúa el repostado del vehículo con G Peligro de lesiones
desprotegidas y fumar al manipular el com- combustible contenido en barriles o depósitos, Tenga en cuenta lo siguiente:
bustible. filtre el combustible antes de efectuar el repos-
tado. De esta forma, evitará posibles averías en
I el AdBlue no debe entrar en contacto
Desconecte la calefacción independiente al con la piel, los ojos o la ropa,
el sistema de combustible.
efectuar el repostado, de forma que los va- I no permita que los niños tengan acceso 4
pores de combustible no se inflamen a cau- E Filtre el combustible antes de verterlo al AdBlue.
sa del sistema de escape de la calefacción en el depósito.
independiente. Si Ud. u otras personas entran en contacto
! No mezcle el gasóleo / combustible FAME ( con el AdBlue:
El combustible es tóxico y perjudicial para la gasóleo biológico) con gasolina o aditivos espe-
salud. Por dicho motivo, evite:
I En caso de haber sido afectados los
ciales. ojos, enjuáguelos inmediatamente con
I el contacto del combustible con la piel, En el apartado "Sustancias necesarias pa- abundante agua limpia y acuda a un mé-
los ojos o la ropa, dico en caso necesario.
ra el funcionamiento y cantidades de llena-
I aspirar los vapores del combustible, do" (e página 273) figura más información I Limpie inmediatamente las zonas de la
I el acceso de los niños al combustible. sobre el combustible. piel afectadas con agua abundante.
Si Ud. u otras personas han entrado en con- i Compruebe regularmente si existe agua de I En caso de ingestión de AdBlue, enjuá-
tacto con el combustible: condensación en el filtro previo de combustible guese en el acto la boca detenidamente
I En caso de haber sido afectados los con separador de agua calefaccionado. con agua limpia y beba a continuación
ojos, enjuáguelos inmediatamente con una cantidad abundante de agua. Acuda
abundante agua limpia y acuda a un mé- H Indicación ecológica a un médico en caso necesario.
dico.
En caso de manipulación incorrecta del ee
I Limpie inmediatamente las zonas de la combustible pueden originarse situaciones
piel afectadas con agua y jabón. de peligro para las personas y el medio am-

259
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
El volumen de AdBlue que hay en el depó- Remolque/semirremolque Sólo debe utilizar el enganche para remol-
sito se muestra en el tablero de instru- que del tractor de semirremolque para ma-
mentos (e página 72). niobrar, remolcar y arrastrar (no para empu-
Enganche para remolque/placa de
La boca de llenado especial del depósito jar) semirremolques de dirección rígida.
apoyo
de AdBlue evita un repostado erróneo con
El enganche para remolque o la placa de
gasóleo o con combustible FAME (gasóleo En el caso de placas de apoyo para semi-
apoyo son piezas del vehículo especial-
biológico). rremolque con "manejo por una sola per-
mente importantes desde el punto de vista
sona", tenga en cuenta antes de acoplar el
H Indicación ecológica de la seguridad vial. Respecto al manejo,
cuidado y mantenimiento, respete exacta-
semirremolque que la distancia entre la
El AdBlue es biodegradable. placa del semirremolque y el canto supe-
mente lo indicado en el manual de instruc-
En caso de manipulación incorrecta del Ad- rior de la placa de acoplamiento no debe
4 ciones del fabricante.
Blue pueden originarse situaciones de peli- ser superior a 50 mm.
gro para las personas y el medio ambiente. E Retire la pieza central del guardabarros
Evite que llegue a los desagües, las aguas
Acoplamiento del semirremolque/
del remolque en las ruedas traseras.
superficiales, la capa freática o el suelo un
E Asegure las palancas después de aco-
volumen considerable de AdBlue.
Tractocamión plar el semirremolque de forma que re-
sulte imposible un accionamiento no
G Peligro de accidente autorizado, y con ello la apertura de la
Peligro de desprendimiento del semirremol- placa de apoyo.
que del vehículo tractor E Conecte los cables y las tuberías de
En el tractocamión puede haber un juego aire comprimido (e página 262).
excesivo entre el pivote central y la placa de E Las ruedas traseras deben estar cubier-
acoplamiento. En dicho caso, al arrancar y tas por los guardabarros si circula con
frenar el vehículo tractor, el semirremolque el tractor sin semirremolque.
se desplaza bruscamente hacia atrás y ha-
cia delante. El semirremolque puede des-
prenderse de la placa de acoplamiento. Ten-
ga en cuenta las prescripciones del fabri-
cante.

260
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
Tren de carretera E Circule marcha atrás y acople el remol- con precaución al aproximar el varillaje de
que. tracción. Al acoplar el remolque, no permita
G Peligro de accidente E Compruebe el correcto asiento del per- que se desplace contra el vehículo tractor.
no de acoplamiento del enganche para No desacople un remolque con freno de
¡Peligro de rotura y desprendimiento del re-
inercia en estado de retención.
molque! remolque con el correspondiente pasa-
Compruebe diariamente si existe juego lon- dor del seguro o el botón de seguridad
gitudinal en el enganche para remolque des- del enganche para remolque. i Vehículos con remolque de eje central: si
plazando con fuerza hacia delante y hacia el vehículo está descargado, sólo podrá remol-
atrás el cuerpo de la barra de tracción del car un remolque de eje central descargado.
enganche para remolque. No sujete el en-
ganche por la boca de acoplamiento. El jue- Escalerilla plegable
go longitudinal del enganche para remolque 4
Tractores de semirremolque (ejemplo):
no puede verificarse en la boca de acopla-
miento. No es admisible la existencia de Mediante la escalera plegable puede subir
juego longitudinal. Dado el caso, haga elimi- por detrás de la cabina para, p. ej., co-
nar inmediatamente el juego longitudinal nectar los cables y las tuberías de aire
existente. comprimido para el semirremolque.
Tenga en cuenta las indicaciones para co-
E Antes de realizar el acoplamiento, apli- Acoplamiento para remolque (ejemplo) nectar los cables y las tuberías de aire
que el freno de estacionamiento en el 1 Pasador del seguro del perno de aco- comprimido (e página 262).
remolque y suelte el freno de servicio. plamiento
E Asegure el remolque contra el desliza- E Conecte los cables y las tuberías de G Peligro de accidente y lesiones
miento colocando calces en las ruedas aire comprimido (e página 262). Una escalera desplegada aumenta la anchu-
traseras. ra de su vehículo, por lo que durante la mar-
El eje delantero del remolque no frena-
G Peligro de lesiones cha podría causar daños a otros vehículos,
Al retroceder con el vehículo tractor no de- provocar un accidente y sufrir heridas o cau-
do debe poder girar libremente. sarlas a otras personas. No ponga el vehícu-
be hallarse nadie entre éste y el remolque. ee
E Ajuste el varillaje de tracción a la altura Hay peligro de que le golpee la lanza debido lo en marcha hasta que la escalera plegable
del acoplamiento. a su desplazamiento incontrolado. Proceda esté plegada y bloqueada.

261
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
Conexión de los cables y de las tube-
rías de aire comprimido
Conexión de los cables del sistema de
frenos y de suministro de tensión

G Peligro de lesiones
No se suba a la cubierta de las baterías.
Existe peligro de sufrir una caída si se
rompe la cubierta de las baterías.

4 Tractor de semirremolque (ejemplo)


Escalera plegable (ejemplo) 1 Cabeza de acoplamiento de la tubería
1 Dispositivo de desbloqueo del freno (amarilla)
2 Escalera, desplegada 2 Cabeza de acoplamiento de la tubería
Despliegue la escalera: del sistema (roja)
3 Cajas de enchufe vacías
E Tire del dispositivo de desbloqueo 1 4 Caja de enchufe de 24 V (12 V), 15 po-
en la dirección indicada por la flecha y los
despliegue la escalera 2. 5 Caja de enchufe para el ABS /BS, 7 po-
Pliegue y bloquee la escalera: los
E Pliegue la escalera 2 hasta que se en-
clave de forma audible. Tractor de semirremolque (ejemplo)
E Extraiga la escalera y compruebe el en-
clavamiento.

262
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Remolque/semirremolque
En caso de que conduzca el vehículo trac- E Compruebe el funcionamiento y limpie-
tor sin el semirremolque o con un semirre- za del alumbrado, de las luces intermi-
molque sin ABS, enchufe el conector del tentes y de las luces de freno.
cable de conexión en la caja de enchufe
vacía 3. Desacoplamiento de las tuberías de
aire comprimido
Acoplamiento de las tuberías de aire
comprimido G Peligro de lesiones y de acci-
dente
E Conecte el cabezal de acoplamiento de
la tubería del freno (amarillo). Al desconectar los cabezales de acopla-
miento, debe respetar el orden indicado, ya
Tren de carretera (ejemplo) E Conecte el cabezal de acoplamiento de que, de lo contrario, se soltaría el freno del
la tubería de alimentación (rojo). 4
1 Cabeza de acoplamiento de la tubería remolque / semirremolque y éste podría po-
del freno (amarilla) i Las válvulas de cierre de los cabezales de nerse en movimiento.
2 Cabeza de acoplamiento de la tubería acoplamiento se abren automáticamente al
del sistema (roja) efectuar el empalme. E Accione el freno de estacionamiento
3 Caja de enchufe de 24 V (12 V), 15 po- E Ajuste el regulador de la fuerza de fre- del vehículo tractor (e página 154).
los nado, en caso de disponer de dicho E Accione el freno de estacionamiento
4 Caja de enchufe para el ABS /BS, 7 po- equipamiento, tras conectar las tube-
los del remolque/semirremolque. Observe
rías de aire comprimido al remolque. el manual de instrucciones del fabri-
5 Acoplamiento Duo-Matic, tubería del
sistema y tubería del freno Tras el arranque, compruebe el funciona- cante.
miento del sistema de frenos del semirre- E Retire el cabezal de acoplamiento de la
! Los cables y las tuberías deben estar tendi- molque.
dos de modo que cedan fácilmente sin tensio- tubería del sistema (rojo).
nes, dobladuras ni roces a todos los movimien- E Compruebe el correcto funcionamiento El remolque/semirremolque se frena
tos en las curvas, etc. Antes de conectar el ca- de los testigos de control de los inter- automáticamente.
ble, tenga en cuenta la tensión de los consumi- mitentes del vehículo tractor y del re-
molque/semirremolque en el tablero E Desconecte el cabezal de acoplamiento
dores montados en el remolque/semirremol-
que. de instrumentos. de la tubería de freno (amarillo).
Tractores de semirremolque con ABS:

263
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Volquete
Sistema anticolisión con rampas de TANCIA RAMPA 150 CM y un diagrama de Volquete
carga barras adicional.
I En caso de ser inferior a 100 cm la dis-
G Peligro de accidente tancia hasta la rampa, se ilumina adi-
Servicio con dispositivo basculante
cionalmente el indicador de estado en Tenga en cuenta lo indicado en el manual
El sistema anticolisión con rampas de carga
color amarillo. de instrucciones del fabricante de la carro-
no le exime de la obligación de asegurarse
cería.
de que ninguna persona/ningún obstáculo I A distancias inferiores a 50 cm suena
se encuentre en la zona de peligro existente
detrás del tren de carretera.
adicionalmente el avisador acústico. G Peligro de accidente y lesiones
En caso necesario, solicite la ayuda de otra Vehículos con suspensión neumática: baje
persona al maniobrar con el vehículo. De es- el bastidor del chasis hasta el tope antes de
4 ta forma se asegurará de que no le pase accionar el volquete. De lo contrario, hay
inadvertida la presencia de alguna persona peligro de que vuelque el vehículo.
detrás del vehículo, y evitará causar lesio- Después de efectuar el volcado y antes de
nes o dañar objetos al efectuar maniobras ponerse en marcha, vuelva a levantar el bas-
con el vehículo. tidor del chasis a su posición de marcha.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-
El acoplamiento de la marcha atrás activa dad y el manual de instrucciones del fabri-
cante del volquete.
el sistema anticolisión con rampas de car-
ga. Si no toma en consideración las indicacio-
nes de seguridad del fabricante del volque-
I En el visualizador se muestra la indica- te, es posible que no reconozca posibles pe-
ción É y la distancia del remolque/ ligros y puede sufrir heridas o causarlas a
semirremolque a un obstáculo fijo me- otras personas.
diante un valor numérico, p. ej., DIS-
! Al cargar y descargar los contenedores no
deben perder el contacto con el suelo las rue-
das del eje delantero. Existe el peligro de cau-
sar averías en el bastidor del chasis.

264
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Volquete
Deje en marcha el motor al acoplar el semirre- E Conecte la bomba de accionamiento E Desconecte la bomba de accionamien-
molque o al cargar cajas de carga intercambia- del volquete (toma de fuerza) to del volquete (toma de fuerza)
bles o contenedores. (e página 201). (e página 202).
Se ilumina el testigo de control del inte- Se apaga el testigo de control de la pla-
rruptor y se muestra en el visualizador, taforma basculante c del tablero de
p. ej., 4. instrumentos y desaparece la indica-
E Vehículos con suspensión neumática y ción de toma de fuerza 4 del visua-
dispositivo de bajada automática del lizador.
bastidor del chasis: conecte la toma de Vehículos con suspensión neumática:
1 Testigo de control de la plataforma fuerza (e página 201). E Pulse la tecla STOP de la unidad de
basculante En el display aparece el símbolo 4 mando. 4
señalizando que la toma de fuerza está E Levante el bastidor del chasis hasta la
Antes de accionar el volquete: conectada. El bastidor del chasis baja posición normal (posición de marcha)
Con el vehículo detenido, el motor en mar- automáticamente. En el visualizador se (e página 228).
cha y el freno de estacionamiento aplica- muestra la indicación de chasis en po-
sición normal B. La indicación de chasis en posición
do: normal B desaparece del visualiza-
E Vehículos con suspensión neumática: Volcado de la carga dor.
baje el bastidor del chasis hasta el to-
pe. Tenga en cuenta lo indicado en el manual
de instrucciones del fabricante del volque-
En el visualizador se muestra la indica- te.
ción de chasis en posición normal
B. Tras el accionamiento del volquete
Unidad de mando del sistema de regu- Antes de emprender la marcha con el ve-
lación de nivel (e página 227). hículo:
Bajada del bastidor del chasis E Baje por completo la plataforma bascu-
(e página 228). lante.

265
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Uso del vehículo en invierno
Uso del vehículo en invierno ! Vehículos sin sistema de tracción antidesli-
zante (ASR): un cambio rápido de una calzada ! Mercedes-Benz le recomienda utilizar ex-
resbaladiza a otra en estado normal y el giro en clusivamente cadenas para nieve verificadas y
Servicio de marcha en invierno vacío simultáneo de las ruedas propulsoras autorizadas por Mercedes-Benz. Estos siste-
Antes de comenzar el otoño/invierno, ase- puede original averías en el diferencial del eje. mas evitan causar desperfectos en el vehículo.
gúrese de que: Evite que giren en vacío las ruedas propulso- Cualquier taller de servicio oficial Mercedes-
ras. Benz le ofrecerá asesoramiento al respecto.
E el líquido refrigerante contenga una
protección anticongelante suficiente, En caso de nieve, nieve semiderretida o La ley prescribe desmontar lo antes posi-
(e página 271), hielo, monte a tiempo cadenas para nieve ble las cadenas para nieve cuando la cal-
en las ruedas propulsoras. zada vuelva a estar libre de nieve. Con las
E el combustible utilizado sea adecuado
para bajas temperaturas cadenas para nieve montadas empeora el
4 (e página 273),(e página 276), Cadenas para nieve comportamiento de marcha y de frenado
al circular por calzadas libres de nieve.
E en caso de que utilice aceites de motor Las cadenas para nieve le permiten obte-
monogrado, efectúe puntualmente el ner mejor tracción cuando existen condi- En algunos países pueden existir diferen-
cambio a otro aceite de motor ciones invernales en la calzada. cias con respecto a la utilización de las ca-
(e página 269), denas para nieve descrita aquí, debidas a
G Peligro de accidente disposiciones legales.
E el sistema lavacristales/lavafaros po-
sea suficiente protección anticongelan- Si circula a velocidad excesiva con las cade- Respete las prescripciones legales de cada
nas para nieve montadas, pueden romperse país.
te (e página 287),
las cadenas y herir a otros usuarios de la ca-
E estén montados neumáticos con un rretera, y causar desperfectos en el vehícu-
i Vehículos con ASR o con sistema de regu-
lación de estabilidad Telligent®: desconecte el
perfil adherente, a ser posible neumáti- lo.
ASR (e página 195) o el sistema de regulación
cos de invierno, Respete la velocidad máxima autorizada pa- de estabilidad Telligent® (e página 197) si se
E dispone de cadenas para nieve en el ra el servicio con cadenas para nieve, y ten- presentan problemas de tracción durante la
vehículo. ga en cuenta las disposiciones legales vi- marcha con cadenas para nieve.
gentes en cada país. En la República Federal
Adapte la forma de conducir al estado de de Alemania, la velocidad máxima autori-
la calzada. zada circulando con cadenas para nieve es
de 50 km/h.

266
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Comprobación del libre giro sin obs- ra nieve y la biela de la dirección debe Sustancias necesarias para el fun-
táculos de las ruedas ser de como mínimo 30 mm. cionamiento
Al montar las cadenas para nieve en el eje ! Si la distancia es menor de 30 mm existe Las sustancias necesarias para el funcio-
delantero, tenga en cuenta lo siguiente: peligro de que la cadena para nieve dañe el va- namiento son:
rillaje de la dirección. Desmonte las cadenas
para nieve y encargue la revisión de la geome- I combustibles,
tría de la dirección en un taller especializado, p. I productos lubricantes (p. ej., aceites de
ej., un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. motor, del cambio, aceites para siste-
mas hidráulicos, grasas),
I producto anticongelante, líquido refri-
gerante, 4
I AdBlue (agente reductor del sistema de
tratamiento posterior de los gases de
escape BlueTec®).
Distancia de la cadena para nieve a la bie- Las sustancias necesarias para el funcio-
la de la dirección namiento autorizadas satisfacen los más
elevados requisitos de calidad y están do-
E Monte las cadenas para nieve siguien- cumentadas en las prescripciones de
do las prescripciones de montaje del Mercedes-Benz sobre sustancias necesa-
fabricante de las cadenas. rias para el funcionamiento. Por dicho mo-
Cuando el vehículo esté parado y el freno tivo, utilice en el vehículo exclusivamente
de estacionamiento aplicado: las sustancias necesarias para el funciona-
E Ponga en marcha el motor. miento autorizadas. Es un elemento esen-
cial de los derechos a la prestación de ga-
E Gire la dirección hasta el tope hacia el rantía en caso de vicios ocultos. En cual-
lado del acompañante. quier taller de servicio oficial Mercedes-
Benz puede obtener información sobre las ee
Cuando la dirección está girada hasta
el tope, la distancia entre la cadena pa- sustancias necesarias para el funciona-
miento autorizadas.

267
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Las sustancias necesarias para el funcio- I No aspire los vapores de estas sustan- I Mantenga las sustancias necesarias pa-
namiento autorizadas no precisan ningún cias. En los recintos cerrados, asegúrese ra el funcionamiento fuera del alcance
aditivo especial, por lo que no está autori- de que haya siempre una ventilación su- de los niños.
zada su utilización (con excepción de los ficiente para evitar intoxicaciones. I Tenga en cuenta siempre las indicacio-
fluidificantes). Por dicho motivo, no debe I Evite que las sustancias necesarias para nes de peligro existentes en los envases
mezclar aditivos especiales con el com- el funcionamiento entren en contacto de las sustancias necesarias para el fun-
bustible ni los productos lubricantes. En con la piel, los ojos o la ropa. En caso de cionamiento relativas a su toxicidad,
caso de que utilice aditivos especiales se haberse producido un contacto con es- causticidad e inflamabilidad.
modificarían negativamente las propieda- tas sustancias, limpie las partes afec-
des de las sustancias necesarias para el tadas de la piel con agua y jabón para
funcionamiento y se ocasionarían averías evitar causticaciones y otras heridas. H Indicación ecológica
4 en los grupos. En caso de haberse producido un con- Deseche ecológicamente las sustancias ne-
La utilización de aditivos especiales es tacto con los ojos, enjuágueselos muy cesarias para el funcionamiento.
bien con abundante agua limpia. En caso
siempre responsabilidad del usuario del
de haber ingerido alguna de esas sustan-
vehículo y puede ocasionar la limitación o Aceites hidráulicos
cias, acuda inmediatamente a un médi-
anulación de los derechos a la prestación co.
de garantía en caso de vicios ocultos. Para el accionamiento hidráulico del em-
En caso de haber ingerido alguna de brague y el cambio de marchas están pres-
G Peligro de lesiones esas sustancias, acuda inmediatamente
a un médico.
critos obligatoriamente aceites hidráulicos
según la hoja núm. 345.0 de las prescrip-
Las sustancias necesarias para el funciona-
miento son nocivas para la salud. Estas sus-
Cámbiese inmediatamente la ropa im- ciones de Mercedes-Benz sobre sustan-
pregnada con una sustancia necesaria cias necesarias para el funcionamiento.
tancias contienen sustancias tóxicas y co-
para el funcionamiento para evitar el pe-
rrosivas.
ligro de incendio y otras heridas.
No rellene nunca aceites hidráulicos de
Las sustancias necesarias para el funciona- otro grado de calidad ni líquido de frenos.
I Por todos estos motivos, está prohibido De lo contrario, podría causar averías en el
miento son muy inflamables.
hacer fuego, mantener las luces despro-
Por dicho motivo, tenga en cuenta las ins- accionamiento hidráulico del embrague o
tegidas y fumar al manipular las sustan-
trucciones incluidas a continuación para en el cambio. En dicho caso, se produciría
cias necesarias para el funcionamiento,
evitar resultar herido y causar heridas a debido a su inflamabilidad.
una limitación o la anulación de los dere-
otras personas:

268
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
chos a la prestación de garantía en caso Estos aceites de motor poseen un elevado ! Funcionamiento del vehículo con combusti-
de vicios ocultos. estándar de calidad y tienen efectos posi- ble FAME (gasóleo biológico):
No debe sustituir el aceite hidráulico del tivos sobre: Utilice exclusivamente aceites de motor según
accionamiento hidráulico del embrague y I el desgaste del motor, la hoja núm. 228.1/.3/.5/.51 de las prescrip-
del cambio. ciones de Mercedes-Benz sobre sustancias ne-
I el consumo de combustible, cesarias para el funcionamiento. Esto es nece-
I las emisiones de gases de escape. sario asimismo si mezcla gasóleos convencio-
Aceites de motor nales con gasóleo biológico.
Márgenes de utilización:
Vehículos sin sistema de tratamiento pos- Los aceites de motor de otro grado de calidad
terior de los gases de escape BlueTec®: I Puede utilizar los aceites multigrado se- no están autorizados y pueden causar la anula-
gún la hoja núm. 228.1/.3/.5/.51 du- ción de los derechos de garantía en caso de vi-
Utilice únicamente aceites de motor que rante todo el año. En función del conte-
cumplan lo indicado en las prescripciones cios ocultos. 4
nido de azufre del combustible pueden
de Mercedes-Benz sobre sustancias nece- reducirse los intervalos de cambio de
sarias para el funcionamiento, hoja núm. Cambio de aceite
aceite. Ajuste el contenido de azufre
228.1/.3/.5/.51 (aceites multigrado) o del combustible en el ordenador de a Los intervalos de cambio de aceite depen-
bien 228.0/.2 (aceites monogrado). Es re- bordo (e página 100). den de las condiciones de servicio del ve-
comendable que utilice especialmente los hículo y de la calidad del aceite de motor
aceites de motor según la hoja 228.5. I Los aceites monogrado según la hoja añadido.
núm. 228.0/.2 cubren solamente la
Vehículos con sistema de tratamiento pos- clase de viscosidad (clase SAE) en de- El ordenador de a bordo indica automáti-
terior de los gases de escape BlueTec®: terminados márgenes de temperatura. camente en el visualizador el momento en
Utilice únicamente aceites de motor que Cambie el aceite del motor en corres- que debe efectuar el cambio de aceite en
cumplan lo indicado en las prescripciones pondencia con las clases de viscosidad forma de mensaje de evento.
de Mercedes-Benz sobre sustancias nece- y en función de la estación del año y de Elija la clase SAE de aceite de motor (vis-
sarias para el funcionamiento, hoja núm. las temperaturas ambiente. cosidad) de acuerdo con la temperatura
228.3/.5/.51 (aceites multigrado) o bien ! Los aceites de motor de otro grado de cali- exterior.
228.2 (aceites monogrado). Le recomen-
damos que utilice especialmente los acei-
dad no están autorizados y pueden causar la ! Si no emplea un aceite de motor válido pa- ee
anulación de los derechos de garantía en caso ra todo el año, cambie en el momento oportuno
tes de motor según la hoja 228.5. de vicios ocultos. el aceite de motor por un aceite autorizado de

269
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
las clases SAE prescritas antes de comenzar el tes de motor del mismo grado de calidad y
invierno. clase SAE que los del aceite utilizado en el
i Sólo puede alcanzar los intervalos máximos último cambio de aceite del motor.
en el cambio de aceite si emplea aceites de
motor de calidad especialmente elevada (p. ej., Miscibilidad de los aceites de motor
conforme a la hoja 228.5 de las prescripciones Añada otro aceite de motor mineral o sin-
de Mercedes-Benz relativas a las sustancias ne- tético autorizado por Mercedes-Benz, si,
cesarias para el funcionamiento).
en un caso excepcional, no dispone para
! Vacíe o extraiga el aceite rellenado en ex- el relleno de aceite de motor:
ceso. Si hay una cantidad excesiva de aceite,
hay peligro de causar averías en el catalizador
I de la misma marca de aceite de motor,
4 y el motor. I del mismo grado de calidad (núm. de
hoja),
I de la misma clase SAE (viscosidad).

Clases SAE de los aceites de motor i Las ventajas de los aceites de motor de
▒ Aceites monogrado elevada calidad disminuyen con las mezclas de
n Aceites multigrado aceite.
Ajuste en el ordenador de a bordo los si-
Ajuste de la calidad del aceite
guientes datos del aceite de motor
(e página 100): ! Si rellena aceite de motor o si al efectuar
I Núm. de hoja (grado de calidad) un cambio de aceite utiliza un aceite de motor
de menor calidad, deberá ajustar la calidad de
I Clase SAE (viscosidad) dicho aceite en el ordenador de a bordo.
Llenado/relleno de aceite de motor Si rellena aceite de motor de mayor calidad, no
ajuste en ningún caso dicha calidad en el orde-
Para efectuar el relleno, Mercedes-Benz le nador de a bordo.
recomienda utilizar exclusivamente acei-

270
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Vea el menú AJUSTES / SUSTANCIAS DE Ejes propulsores y caja de transferen- cambia de aceites sintéticos de elevada calidad
SERVICIO del ordenador de a bordo cia a un aceite para engranajes mineral, se reduci-
(e página 101). rá el intervalo de cambio de aceite del grupo.
Puede comprobar el grado de calidad del
i En la designación del envase de aceite figu- aceite para engranajes rellenado en el or- Mercedes-Benz le recomienda utilizar aceites
ran los siguientes datos: con el mismo grado de calidad del aceite para
denador de a bordo sólo mediante el STAR engranajes rellenado de fábrica. Sólo con di-
I Grado de calidad (p.ej., hoja núm. 228.5) DIAGNOSIS. chos aceites conseguirá alcanzar los intervalos
I Clase SAE (p. ej., viscosidad 5 W 30) Si al efectuar el cambio de aceite en di- de cambio de aceite máximos. Cualquier taller
chos grupos utiliza un aceite mineral en lu- de servicio oficial Mercedes-Benz le ofrecerá in-
H Indicación ecológica gar del aceite sintético añadido, deberá formación al respecto.
Si utiliza el vehículo con combustible FAME verificar previamente si está autorizada la
(gasóleo biológico), deberá tener en cuenta utilización de un aceite mineral. Cualquier Líquido refrigerante 4
las indicaciones especiales y las prescrip- taller de servicio oficial Mercedes-Benz le
ciones respectivas de cada país para dese- ofrecerá información al respecto. G Peligro de intoxicación
char el aceite de motor. Cualquier taller de
Cambio El líquido refrigerante contiene glicol. Evite
servicio oficial Mercedes-Benz le ofrecerá
por ello la ingestión de líquido refrigerante.
información al respecto.
Puede comprobar y ajustar el grado de ca- En caso de ingestión de líquido refrigerante,
lidad del aceite del cambio rellenado en el acuda inmediatamente a un médico.
Ejes propulsores, cambio y caja de ordenador de a bordo (e página 101). El líquido refrigerante no debe entrar en
transferencia Si al efectuar el cambio de aceite en el contacto con la piel, los ojos o la ropa. En
caso de haber entrado en contacto con los
En función de la versión del vehículo, los cambio utiliza un aceite mineral en lugar
ojos, enjuágueselos con abundante agua
ejes propulsores, el cambio y la caja de del aceite sintético rellenado, deberá veri-
limpia. Limpie inmediatamente la zona afec-
transferencia pueden estar rellenados de ficar previamente si está autorizada la utili- tada de la piel o la ropa con agua y jabón.
fábrica con un aceite sintético de elevada zación de un aceite mineral. Cualquier ta- Cámbiese inmediatamente la ropa humede-
calidad. ller de servicio oficial Mercedes-Benz le cida con líquido refrigerante.
ofrecerá información al respecto.
! Las modificaciones de los datos del aceite ee
del cambio en el ordenador de a bordo hacen
variar los intervalos de cambio de aceite. Si

271
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
De fábrica se añade un líquido refrigerante ducto anticorrosivo/anticongelante. Esto Aditivo para el líquido refrigerante sin
que garantiza la protección contra el con- corresponde a una protección contra el propiedades anticongelantes
gelamiento y la protección anticorrosión. congelamiento suficiente para temperatu-
El líquido refrigerante es una mezcla de ras de hasta -37 °C. H Indicación ecológica
agua y de producto anticorrosivo / anticon- No sobrepase la proporción del 55 % en En casos excepcionales, si no se precisa
gelante. El producto anticorrosivo / anti- volumen (protección contra el congela- una protección contra el congelamiento (p.
congelante proporciona al sistema de refri- miento hasta aproximadamente -45 °C), ej., en países con elevadas temperaturas
geración: ya que, de lo contrario, empeoraría la disi- ambiente de forma constante), está autori-
I protección anticorrosión, pación del calor. zado mezclar con el agua un aditivo para el
líquido refrigerante según la hoja núm.
I protección contra el congelamiento, En caso de pérdidas de líquido refrigeran-
312.0 de las prescripciones de Mercedes-
4 te, no rellene solamente agua, sino tam- Benz sobre sustancias necesarias para el
I incremento del punto de ebullición. bién una parte de producto anticorrosivo / funcionamiento en lugar de un producto
Por motivo de la protección anticorrosión anticongelante autorizado. anticorrosivo/anticongelante.
y del incremento del punto de ebullición, El agua del líquido refrigerante debe cum- Los productos exclusivamente anticorrosi-
el líquido refrigerante debe permanecer plir determinados requisitos, satisfechos vos (aceites protectores contra la corrosión)
durante todo el año en el sistema de refri- normalmente por el agua potable. Si la ca- no están autorizados. Sustituya una vez al
geración incluso en países con elevadas lidad del agua no es suficiente, deberá año el líquido refrigerante.
temperaturas ambiente. acondicionarla. En cualquier taller de servicio oficial
Compruebe cada medio año la concentra- Tenga en cuenta lo indicado al respecto en Mercedes-Benz puede obtener información
ción del producto anticorrosivo /anticon- las prescripciones de Mercedes-Benz so- adicional sobre la calidad del agua requerida
gelante del líquido refrigerante. bre sustancias necesarias para el funcio- y los aditivos autorizados para el líquido re-
namiento, hoja núm. 310. frigerante sin propiedades anticongelantes.
Sustituya el líquido refrigerante cada
3 años. En cualquier taller de servicio oficial
Para evitar daños en el sistema de refrige- Mercedes-Benz puede obtener informa-
ración, utilice exclusivamente un producto ción adicional sobre la seguridad vial y de
anticorrosivo / anticongelante autorizado. servicio del vehículo.
Si sustituye el líquido refrigerante, éste de-
be contener un 50 % en volumen de pro-

272
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Gasóleos ciales para el combustible pueden origi- Ajuste de la calidad del combustible
nar:
Utilice exclusivamente gasóleos para auto- En el momento de la entrega del vehículo,
móviles convencionales que cumplan la I fallos de funcionamiento, en el ordenador de a bordo está ajustado
norma DIN EN 590 (o una norma nacional I averías en el catalizador o el contenido de azufre del combustible del
equivalente). No está permitido usar com- país de destino del vehículo.
I averías en el motor.
bustibles de calidades como Marine Diesel Si efectúa temporalmente o con frecuen-
Fuel, fuelóleos de calefacción, etc. En caso necesario, utilice solamente los
cia el repostado del vehículo en otros paí-
aditivos especiales para combustible auto-
! Si efectúa el repostado del vehículo con rizados.
ses, deberá ajustar el contenido de azufre
combustible contenido en barriles o depósitos, del combustible de dichos países en el or-
filtre el combustible antes de efectuar el repos- La utilización de aditivos especiales es denador de a bordo. Sinopsis del conteni-
tado. De esta forma, evitará posibles averías en siempre responsabilidad del usuario del do de azufre del combustible en % en peso 4
el sistema de combustible. vehículo y puede ocasionar la limitación o de diferentes países (e página ).
Utilice exclusivamente las calidades de anulación de los derechos a la prestación
combustible prescritas. Los aditivos espe- de garantía en caso de vicios ocultos.

Tabla de contenido de azufre del combustible (última actualización: marzo de 2006)

Contenido de azufre (% en peso)


Europa, CEI Armenia , Alemania, Austria, Azerbaiyán1, Bélgica, Bielorrusia1, Bosnia-Herzegovina1 2 , Bulgaria, Croa-
1
0...0,1
cia1 , 2, Chequia, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Georgia1,
Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Macedonia1, 2, Malta, Moldavia1,
Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rumanía, Serbia-Montenegro2, Suecia, Suiza, Turquía1, 2, Ucra-
nia1, 2
Albania, Armenia, Azerbaiyán, Bielorrusia, Georgia, Moldavia, Rusia 0,1...0,3
Croacia, Kazajstán, Kirguizistán, Macedonia, Tayikistán, Turquía, Turkmenistán, Ucrania, Uzbekistán 0,3...0,8
ee
Bosnia-Herzegovina, Croacia 0,8...

273
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Contenido de azufre (% en peso)
Australia, Australia, Nueva Zelanda, Polinesia Francesa 0...0,1
Oceanía
Islas Fiyi, Nueva Caledonia 0,3...0,8
1 1
Asia Brunei, Cisjordania (Palestina), Corea, Corea del Sur, China (Pekín), Filipinas , Hong-Kong, India, Israel, 0...0,1
Japón, Laos, Líbano1, Mongolia1, Omán1, Qatar, Singapur, Tailandia, Taiwán, Turquía1, 2, Vietnam1
Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Malasia, Mongolia, Omán, Sri Lanka1 0,1...0,3
Bahrein, Indonesia, Kuwait, Líbano, Myanmar, Paquistán, Siria, Sri Lanka, Turquía, Vietnam 0,3...0,8
Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos (incl. Dubai, Abu Dhabi), Irak, Irán, Jordania, Nepal, Yemen 0,8...
4
América del Canadá, EE.UU., Méjico 0...0,1
Norte
Centroaméri- Argentina1 (sólo Shell Pura), Bolivia1, Chile1, Colombia1 0...0,1
ca, Sudaméri-
Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Paraguay, Surinam, Trinidad y Tobago, 0,1...0,3
ca, Caribe
Uruguay
Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá, Perú, República Dominicana, Venezuela 0,3...0,8
1, 2 1
África Islas Reunión, Marruecos , Sudáfrica 0...0,1
Angola, Argelia, Mauricio, Sudáfrica, Túnez 0,1...0,3
1 1
Benin, Ghana , Kenia , Libia, Malawi, Malí, Mozambique, Nigeria, Senegal, Tanzania, Zambia 0,3...0,8
Burkina Faso, Congo, Egipto, Etiopía, Ghana, Kenia, Madagascar, Marruecos, Sudán, Uganda 0,8...
1 También se ofrecen gasóleos con un contenido de azufre superior.
2 Euro-Diesel

274
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Gasóleos a bajas temperaturas am- ficante o petróleo, según la temperatura Petróleo
biente ambiente.
La adición de un 5 % en volumen de petró-
A temperaturas ambiente muy bajas, el Mezcle en el momento oportuno el aditivo leo mejora la resistencia al frío del gasóleo
grado de fluidez del gasóleo puede resultar con el gasóleo, antes de que el grado de en aproximadamente 1 °C. La adición de
insuficiente a causa de la segregación de fluidez de éste resulte insuficiente por la petróleo no debe ser superior al 50%.
parafina. segregación de parafina. Sólo puede elimi-
nar las perturbaciones causadas por la se- i Agregue la menor cantidad posible de pe-
Para evitar anomalías en el funcionamien- tróleo, teniendo en cuenta la temperatura exte-
gregación de la parafina calentando el sis-
to, durante los meses de invierno se ofre- rior.
tema de combustible completo, p. ej.,
cen en el mercado gasóleos de mayor flui- aparcando el vehículo en un recinto cale- E Haga funcionar el motor durante cierto
dez. faccionado. tiempo para que el aditivo se distribuya
Los gasóleos de invierno comercializados por todo el sistema de combustible. 4
El vehículo está equipado con un sistema
en la República Federal de Alemania y
otros países centroeuropeos permiten un
de precalentamiento de combustible. Me-
diante este sistema se mejora adicional-
G Peligro de incendio
funcionamiento seguro a temperaturas ex- mente la fluidez del gasóleo en aprox. Al añadir petróleo baja el punto de inflama-
teriores de hasta aproximadamente -20 ° 8 °C. ción del gasóleo. Debido a ello, el combusti-
C. Puede emplear el gasóleo de invierno ble se puede inflamar con mayor facilidad.
en la mayoría de los casos sin problemas Fluidificantes Mezcle el petróleo con el gasóleo únicamen-
a las temperaturas ambiente normales en te en el depósito de combustible.
los diversos países. La eficacia de los fluidificantes no está ga-
Añada primero el petróleo y a continuación
rantizada para todos los combustibles. el gasóleo.
Aditivos para el combustible Tenga en cuenta las recomendaciones del
fabricante. Tenga en cuenta las prescripciones de segu-
i No agregue fluidificantes al gasóleo de in- ridad correspondientes.
vierno. La fluidez del combustible a bajas tem- En el caso de los combustibles FAME (ga-
peraturas puede empeorar con el aditivo. sóleos biológicos) no se modifica la resis-
tencia al frío al añadir fluidificantes.
En el caso del gasóleo para verano o gasó-
leo para invierno poco resistente al frío (p.
ej., en el Sur de Europa) puede añadirle al
mismo una determinada cantidad de fluidi-

275
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
Combustible FAME (gasóleo biológi- cambiar el filtro de combustible y el filtro pueden originar fallos de funcionamiento o
co) de aceite del motor. averías en el motor.

El vehículo puede funcionar con combusti- I Con cada cambio del aceite del motor y del I El combustible FAME (gasóleo biológico)
filtro de aceite debe sustituir asimismo el ataca las superficies pintadas. Por dicho
ble FAME (gasóleo biológico) según la nor-
filtro de combustible. motivo, evite su efecto sobre la pintura. En-
ma DIN EN 14214, o con una mezcla de
I El combustible FAME (gasóleo biológico) re- juague las superficies afectadas inmediata-
gasóleo convencional y combustible FA- mente con agua.
ME. Esto también es válido para los ve- duce la vida útil del filtro de combustible
hículos equipados con el sistema de trata- convencional. Por dicho motivo, Mercedes‑- I Utilice exclusivamente aceites de motor se-
miento posterior de los gases de escape Benz le recomienda el montaje de un filtro gún las hojas núm. 228.5 ó 228.3 de las
BlueTec®. previo de combustible especial. Cualquier prescripciones de Mercedes-Benz relativas
taller especializado, p. ej., un taller de servi- a las sustancias necesarias para el funcio-
4 El servicio con combustible FAME (gasóleo cio oficial Mercedes-Benz, le ofrecerá infor- namiento.
biológico) origina: mación al respecto. I En caso de estar parado el vehículo durante
I un consumo de combustible ligeramen- I Si utiliza combustibles FAME (gasóleo bioló- largos periodos de tiempo, el combustible
te más elevado, gico), deberá ajustar en el ordenador de a FAME (gasóleo biológico) puede sedimen-
I una pequeña reducción de la potencia bordo la calidad de dicho combustible. Esto tarse en componentes del sistema de com-
del motor, es necesario asimismo en el caso de mez- bustible. Por dicho motivo, consuma por
clar gasóleos convencionales y combustible completo el combustible FAME (gasóleo
I un incremento en la formación de hu- FAME (gasóleo biológico) para evitar causar biológico) y rellene el depósito de combusti-
mos blancos al efectuar el arranque en averías en el motor. ble con gasóleo convencional antes de de-
frío del motor. I Se reducen considerablemente los interva- jar fuera de servicio el vehículo durante pe-
! Si va a utilizar combustible FAME, tenga en los de cambio del aceite de motor y del fil- riodos prolongados de tiempo. Antes de pa-
cuenta lo siguiente: tro de aceite del motor. rar el vehículo, haga funcionar el motor du-
rante 1 hora como mínimo.
I Aproximadamente 1.000 km después de I Utilice exclusivamente combustible FAME
cambiar del gasóleo convencional al com- (gasóleo biológico) según la norma
bustible FAME (gasóleo biológico), deberá DIN EN 14214. Los combustibles que no
cumplan la norma DIN E 14214 o los aditi-
vos especiales añadidos al combustible

276
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
I Para los vehículos con largos periodos fuera ción de productos lubricantes a partir de Bajas temperaturas
de circulación (p. ej., del cuerpo de bombe- aceite de motor usado).
ros) no se recomienda la utilización de com- El combustible FAME (gasóleo biológico)
Tenga en cuenta las indicaciones especiales según la norma DIN EN 14214 permite un
bustible FAME (gasóleo biológico). y las prescripciones legales de su país en lo
funcionamiento seguro del motor a tempe-
I La calefacción independiente sólo debe fun- referente a la forma de desechar el aceite
cionar con gasóleo convencional. El funcio-
raturas ambiente de hasta aproximada-
de motor. Cualquier taller especializado,
namiento con combustible FAME (gasóleo p. ej., un taller de servicio oficial Mercedes- mente -20 °C.
biológico) o con una mezcla de gasóleo con- Benz, le ofrecerá información al respecto. El vehículo está equipado con un sistema
vencional y de combustible FAME de precalentamiento de combustible. Este
(> 10 % de mezcla) origina fallos de funcio- Mercedes-Benz no prestará garantía en ca- sistema mejora adicionalmente la fluidez
namiento, por lo que no está autorizado. so de daños ocultos: del combustible FAME (gasóleo biológico)
Si utiliza el vehículo con combustible FAME I Cuando éstos estén originados por la en aproximadamente 8 °C. 4
(gasóleo biológico) o con una mezcla de ga- utilización de combustible FAME (gasó-
sóleo convencional y combustible FAME leo biológico) que no cumpla la norma AdBlue
(> 10% de mezcla): DIN E 14214.
AdBlue es un líquido incoloro e inodoro no
Para el funcionamiento de la calefacción in- I Cuando no tenga en cuenta las pres- inflamable, no tóxico y soluble en agua.
dependiente necesitará un depósito de cripciones indicadas en la hoja núm.
combustible adicional con gasóleo conven- 135 de las prescripciones de ! Utilice únicamente AdBlue según la norma
cional. Mercedes-Benz sobre sustancias nece- DIN 70 070. No está permitido utilizar aditivos
especiales.
sarias para el funcionamiento para el
H Indicación ecológica servicio con combustible FAME (gasó- Si el AdBlue entra en contacto con superficies
Si utiliza el vehículo con combustible FAME leo biológico). pintadas o piezas de aluminio al efectuar el re-
(gasóleo biológico), pregunte a la empresa a postado, limpie inmediatamente las superficies
I Cuando los fallos de funcionamiento o afectadas con agua abundante.
la que encarga habitualmente la eliminación los daños subsiguientes (p. ej., daños
de los residuos si es necesario guardar el
en la pintura) se originen por la manipu- Elevadas temperaturas
aceite de motor usado por separado. El pro-
lación o el servicio con combustible FA-
cesamiento de gasóleo biológico enriqueci- Si se calienta el agente AdBlue contenido
do con aceite de motor no está al alcance
ME (gasóleo biológico). ee
en el depósito del sistema durante un es-
de todas las empresas fabricantes de pro- pacio prolongado de tiempo a temperatu-
ductos de segundo refinamiento (fabrica-

277
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Sustancias necesarias para el funcionamiento
ras superiores a 50 °C (p. ej., debido a la Aditivos especiales lación de los derechos de garantía en caso de
irradiación solar directa), pueden generar- vicios ocultos.
se vapores de amoniaco debido a la diso- ! No mezcle aditivos especiales con el Ad-
Blue ni lo diluya con agua corriente, ya que el Desecho
ciación del AdBlue.
sistema de tratamiento posterior de los gases
i Los vapores de amoniaco poseen un olor de escape BlueTec® podría averiarse irrepara- Al llevar a cabo el desecho de AdBlue, ten-
penetrante. No inhale los vapores de amoniaco blemente. ga en cuenta las leyes y prescripciones es-
liberados al desenroscar el tapón del depósito
Los daños originados por la utilización de di-
pecíficas del país.
de AdBlue. Los vapores de amoniaco no son tó-
xicos ni perjudiciales para la salud en dicha
chos aditivos o de agua corriente suponen la
anulación de los derechos de garantía en caso
H Indicación ecológica
concentración.
de vicios ocultos. Deseche el AdBlue de acuerdo con la nor-
mativa medioambiental vigente.
4 Bajas temperaturas Almacenamiento
El AdBlue se congela a una temperatura Pureza
Para almacenar el AdBlue, utilice exclusi-
de aproximadamente -11 °C. El vehículo
vamente depósitos de acero altamente Para evitar fallos en el funcionamiento del
está equipado de fábrica con un sistema
aleado de Cr‑Ni o Mo‑Cr‑Ni según la norma sistema de tratamiento posterior de los
de precalentamiento del AdBlue. De esta
manera, el uso del vehículo es también po-
DIN EN 10 088-1/2/3, o bien depósitos gases de escape BlueTec®, es muy impor-
de polipropileno o polietileno. tante que el AdBlue sea puro.
sible en invierno, incluso a temperaturas
inferiores a -11 °C. ! Para el almacenamiento de AdBlue no son Si saca agente AdBlue del depósito, p. ej.,
adecuados los depósitos de aluminio, cobre, de en caso de reparación, ya no deberá relle-
A bajas temperatura pueden formarse cris- metales aleados con cobre ni de aceros no
tales de AdBlue en el tubo flexible enrolla- aleados o galvanizados. En caso de almacenar narlo de nuevo, ya que no estaría garanti-
do tendido entre el motor y el silenciador. zada la limpieza del líquido.
el AdBlue en uno de estos depósitos, podrían
Una cristalización de dicho tipo no influye desprenderse componentes de dichos metales ! Las impurezas (originadas, p. ej., por otras
en el funcionamiento del sistema de trata- y el sistema de tratamiento posterior de los ga- sustancias necesarias para el funcionamiento,
miento posterior de los gases de escape ses de escape BlueTec® podría averiarse irre- detergentes, polvo, etc.), aumentan los valores
BlueTec®. Los cristales de AdBlue pueden parablemente. de emisión de los gases de escape y causan fa-
eliminarse con agua corriente en caso ne- llos de funcionamiento, daños en el catalizador
Los daños ocasionados por los componentes o averías en el motor.
cesario. desprendidos de los depósitos suponen la anu-

278
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
Limpieza y conservación nes exponiéndolos a la irradiación solar directa Limpieza a alta presión
ni a temperaturas superiores a 80 †.
La limpieza regular contribuye al manteni- ! Distancia mínima entre la tobera de alta
miento del valor del vehículo. No decolore ni tiña los cinturones de seguri- presión y el objeto a limpiar:
dad. Esto podría influir negativamente en el
i Mercedes-Benz le recomienda utilizar ex- funcionamiento de los cinturones de seguridad. I con toberas de chorro redondo
clusivamente productos de limpieza verificados aprox. 70 cm,
y autorizados por Mercedes-Benz. En cualquier I con toberas de chorro plano de 25° y fre-
taller de servicio oficial Mercedes-Benz puede Limpieza exterior
sas para barro aprox. 30 cm.
obtener dichos productos de limpieza. No siempre podrá eliminar por completo
los arañazos, las sedimentaciones de sus- Mueva continuamente el chorro de agua duran-
G Peligro de lesiones tancias agresivas, los ataques químicos y te la limpieza. Para evitar daños, no dirija el
chorro de agua directamente a:
Guarde siempre cerrados los recipientes de los desperfectos causados por una limpie- 4
los productos de limpieza y fuera del alcan- za descuidada. Diríjase en dicho caso a un I las rendijas de las puertas,
ce de los niños. Tenga en cuenta lo indicado taller especializado, p. ej., un taller de ser- I los fuelles neumáticos,
en las instrucciones de uso de vicio oficial Mercedes-Benz. I los tubos flexibles de frenos,
los productos de limpieza. ! Elimine inmediatamente los daños causa-
No utilice combustibles como productos de
I los componentes eléctricos,
dos por impactos de piedras y la suciedad, es-
limpieza. Los combustibles son muy infla- pecialmente: I las conexiones por enchufe o
mables y perjudiciales para la salud. I las juntas.
I los restos de insectos,
I los excrementos de pájaros,
Limpieza de los cinturones de segu- I la resina de árboles,
G Peligro de accidente
ridad I los aceites y las grasas,
Estos daños no quedan visibles hasta des-
! Elimine inmediatamente las manchas y la I los combustibles, pués de haber transcurrido un largo periodo
suciedad para evitar daños o sedimentaciones de tiempo y pueden originar el reventón de
I las salpicaduras de alquitrán.
persistentes. los neumáticos o de los fuelles neumáticos.
Lave el vehículo con más frecuencia en invierno
Limpie los cinturones de seguridad con una so- El efecto de pulsación del chorro de agua ee
para eliminar los restos de sales descongelan-
lución de lavado suave. No seque los cinturo- puede causar daños no visibles externamen-
tes.
te en la subestructura de los neumáticos o

279
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
de los fuelles neumáticos. Estos daños sólo una luz en el parabrisas, con niebla, en la Retardador
se aprecian mucho más tarde y pueden ori- oscuridad, nevando). Como consecuencia
ginar el reventón del neumático o de los fue- de ello corre el riesgo de no detectar even-
Limpie regularmente el retardador (retar-
lles neumáticos. Debido a ello podría perder tuales situaciones de peligro, o de advertir- dador electromagnético) con un aparato
el control del vehículo, provocar un acciden- las demasiado tarde, y de provocar por ello de limpieza a alta presión sin utilizar disol-
te y Ud. mismo u otras personas podrían su- un accidente. ventes. El retardador debe estar frío. Lim-
frir heridas. Encargue inmediatamente la pie con especial precaución las conexio-
sustitución de los neumáticos o fuelles neu- nes y los componentes eléctricos.
máticos dañados.
! Antes de efectuar el lavado del vehículo en
una instalación de lavado de vehículos, pliegue
los retrovisores exteriores y asegúrese de que Llantas de aleación ligera
No utilice nunca las aberturas de la carro- el interruptor del limpiaparabrisas se encuentre Limpie regularmente las llantas de alea-
4 cería a modo de peldaños. De lo contrario, en la posición Ä. De lo contrario, podrían ción ligera. No utilice detergentes ácidos
podría dañar el vehículo y sufrir un acci- dañarse los retrovisores exteriores y el limpia- ni alcalinos. Podrían producir oxidación en
dente. parabrisas. los tornillos de rueda (tuercas de rueda) o
Asegúrese de que los retrovisores estén total- en los resortes de sujeción de las pesas
Instalación de lavado mente al abandonar la instalación de lavado. de equilibrado.
Limpie la suciedad más visible del vehículo
antes de introducirlo en una instalación de Lavado del motor Tras la conducción por terrenos no
lavado. ! Debe evitar la entrada de agua por las aber- asentados o por zonas de obras

G Peligro de accidente
turas de aspiración, ventilación y salida de aire.
G Peligro de accidente
Al utilizar aparatos de limpieza por alta presión
Si después del lavado del vehículo se ha ro- o por chorro de vapor, no dirija el chorro direc- La suciedad existente en el vehículo influye
ciado un producto de conservación a base tamente a los componentes y a las conexiones negativamente en la seguridad vial y de ser-
de cera, elimine la cera del parabrisas y de de cables eléctricos. vicio.
las escobillas de goma del limpiaparabrisas Pueden presentarse en especial las si-
Aplique el producto conservante al motor des-
para evitar la formación de estrías. La for- guientes situaciones de peligro:
pués de lavarlo. Proteja el accionamiento por
mación de estrías dificulta la visibilidad, em- Impacto de piedras
correa del producto conservante.
peorándola adicionalmente en circunstan- Las piedras encajadas entre los neumáticos
cias desfavorables (p. ej., en caso de incidir pueden desprenderse durante la marcha y

280
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Limpieza y conservación
herir a otros usuarios de la vía pública o I los retrovisores exteriores, Después de haber prestado servicio en zo-
causar daños en su vehículo (especialmente I los peldaños y umbrales, nas embarradas, arenosas, vadeables o en
en el parabrisas). condiciones de suciedad semejante:
I los asideros,
Peligro de derrape I Compruebe la seguridad de funciona-
La suciedad y el barro adheridos a los neu- I las llantas, los neumáticos y los pasa- miento del sistema de frenos.
máticos o existentes en la calzada reducen rruedas, los guardabarros,
I Limpie los discos de frenos, llantas, fo-
la adherencia al firme, sobre todo si la cal- I la dirección, los ejes, los frenos, rros de freno y articulaciones de eje.
zada está húmeda. Por dicho motivo, el ve-
hículo podría derrapar.
I los elementos de suspensión y el basti- Compruebe su estado y, en caso nece-
dor del chasis, sario, lubrique la articulación del eje
Peligro de lesiones (tenga en cuenta las instrucciones con-
La suciedad y el barro existentes en los pel- I la matrícula,
tenidas en el Cuaderno de manteni- 4
daños y en los accesos a la cabina reducen I el radiador, el motor, la caja del cambio miento).
la seguridad. Existe el peligro de que se res- y el radiador de aceite del cambio.
bale de los peldaños y sufra heridas.
Retire los cuerpos extraños incrustados, G Peligro de accidente
Por dicho motivo, limpie siempre detenida- p. ej., las piedras. Los discos de freno y los forros de freno su-
mente el vehículo después de haber circula-
! Dirija el aire comprimido, el chorro de agua cios pueden influir negativamente en la po-
do por terrenos no asentados y zonas de
o vapor sólo en perpendicular a la superficie tencia de frenado (e incluso causar un fallo
obras antes de volver a circular por las vías
del radiador. No dañe las aletas del radiador. total). Debido a ello podría provocar un acci-
públicas. Si utiliza para ello un aparato de
Las aletas del radiador no deben estar obstrui- dente. Compruebe el funcionamiento del
limpieza a alta presión o una instalación pa-
das por la suciedad. Las aletas del radiador que sistema de frenos frenando el vehículo an-
ra el lavado de vehículos, tenga en cuenta
estén dañadas o sucias, pueden conducir a un tes de circular por una vía pública.
las correspondientes indicaciones de peligro
incluidas en este capítulo. sobrecalentamiento del motor. Si advierte una potencia de frenado defi-
ciente del vehículo, detenga la marcha y en-
Compruebe regularmente la estanqueidad del
cargue la inspección y reparación del siste-
Debe limpiar en especial los siguientes sistema de refrigeración y calefacción. En caso
ma de frenos en un taller especializado, cu-
elementos del vehículo: de que se produzca una gran pérdida de líquido
yo personal posea las herramientas y los co-
refrigerante o algún daño, encargue la repara-
I los dispositivos de alumbrado, nocimientos técnicos necesarios para efec-
ción de la avería en un taller especializado o un ee
tuar dichos trabajos.
I los cristales, taller de servicio oficial Mercedes-Benz.

281
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Mercedes-Benz le recomienda al respecto Mantenimiento días antes de la fecha de realización de los tra-
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. bajos. Cualquier taller de servicio oficial
La realización de los trabajos de manteni- Mercedes-Benz le ofrecerá información al res-
Sistema de mantenimiento Telli- pecto.
miento en un taller especializado es impres-
gent® (WS)
cindible especialmente en el caso de que se i El sistema de depuración de gases de esca-
vayan a realizar trabajos relevantes desde el El sistema de mantenimiento Telligent® pe BlueTec necesita un mantenimiento muy re-
punto de vista de la seguridad y en sistemas determina las fechas de ejecución para: ducido. Los intervalos de mantenimiento no se
que incidan en la seguridad de marcha del modifican en lo relativo a lo establecido por la
I el cambio de aceite de los grupos y
vehículo. norma Euro 3.
I los trabajos de mantenimiento de ca-
rácter general, Confirme los trabajos de mantenimiento
efectuados en el menú MANTENIMIENTO
4 en función de las condiciones de servicio (e página 91).
del vehículo.
! Si confirma los trabajos de mantenimiento
El menú MANTENIMIENTO del ordenador de a pero no encarga su ejecución, se originará un
bordo suministra una sinopsis permanente desgaste elevado y daños en el vehículo o sus
de las fechas previsibles de ejecución de grupos. Confirme la fecha de ejecución de los
trabajos de mantenimiento del vehículo y trabajos de mantenimiento sólo si se han reali-
de los grupos (e página 91). zado realmente los trabajos de mantenimiento.
14 días antes de la fecha de ejecución de i Si los trabajos de mantenimiento
trabajos de mantenimiento se hace refe- se efectúan en un taller de servicio oficial
rencia por primera vez a los trabajos de Mercedes-Benz, el personal del mismo confir-
mantenimiento mediante un aviso de tra- mará su ejecución profesional tanto en el orde-
bajos de mantenimiento. Si ha alcanzado nador de a bordo como en el Cuaderno de man-
o sobrepasado la fecha de ejecución de tenimiento.
trabajos de mantenimiento, se muestran
otros avisos . G Peligro de lesiones
i Es posible programar el momento en que Antes de efectuar trabajos de mantenimien-
se debe mostrar el primer aviso de trabajos de to y reparación, es imprescindible que lea
mantenimiento asignándole un valor de 0 a 30 los apartados normativos sobre dichos tra-

282
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
bajos que figuran en la documentación téc- Los trabajos relevantes desde el punto de Tapa de mantenimiento
nica, p. ej.: vista de la seguridad y los que afecten a sis-
I Instrucciones de servicio e Información temas que incidan en la seguridad de mar- G Peligro de lesiones
de taller. cha del vehículo deben realizarse necesaria-
Al abrir o cerrar la tapa de mantenimiento
mente en un taller especializado.
Familiarícese antes asimismo con las dispo- puede causar daños a las personas u obje-
siciones legales como, p. ej.: tos situados en el sector de basculación de
I las normas de protección en el trabajo y i Asegúrese de que las piezas de repuesto la tapa de mantenimiento.
prevención de accidentes. sean adecuadas para el vehículo. Las piezas Asegúrese de que no se encuentre ninguna
De lo contrario, podría no reconocer posi- que pudieran originar una modificación del ve- persona ni objeto en el sector de bascula-
bles situaciones de peligro y sufrir heridas o hículo por la que: ción de la tapa de mantenimiento.
herir a otras personas. I se modifican las características del vehículo
conforme a lo autorizado en el permiso de 4
Si debe efectuar trabajos debajo del vehícu-
lo, asegúrelo con caballetes con suficiente circulación, Apertura
capacidad de carga. I existe un posible riesgo para los usuarios
No utilice en ningún caso el gato como al- de la carretera,
ternativa a los caballetes. De lo contrario, I empeora el comportamiento del vehículo
hay peligro de que ceda el gato y se desplo- respecto a los gases de escape o el nivel
me el vehículo, causando graves daños per- sonoro,
sonales o materiales.
son causa suficiente para la anulación del per-
El gato del vehículo ha sido concebido úni-
miso de circulación en muchos países. La utili-
camente para elevar el vehículo por breve
zación de piezas no homologadas puede influir
tiempo.
negativamente en la seguridad del vehículo.
Encargue la ejecución de los trabajos de
mantenimiento en un taller especializado,
cuyo personal posea las herramientas y los Apertura de la tapa de mantenimiento
conocimientos técnicos necesarios para 1 Palanca de desenclavamiento
efectuar dichos trabajos. E Presione ambas palancas de desblo- ee
Mercedes–Benz le recomienda al respecto queo hacia la derecha, en la dirección
un taller de servicio oficial Mercedes–Benz. indicada por la flecha.

283
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
E Gire la tapa de mantenimiento hacia E Presione la tapa de mantenimiento en
arriba. sus lados derecho e izquierdo hasta
que las palancas de desenclavamiento
Black Edition enclaven de forma audible en los cie-
rres.

Apertura de la tapa de mantenimiento


1 Palanca de desenclavamiento
E Presione hacia el interior ambas palan-
cas de desenclavamiento con un des-
tornillador de punta de estrella (herra-
mienta de a bordo) a través de la reji-
lla.
E Gire la tapa de mantenimiento hacia
arriba.
Cierre
E Gire la tapa de mantenimiento hacia
abajo.

284
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Puntos de mantenimiento situados debajo de la tapa de mantenimiento

1 Comprobación del nivel del líquido re- 3 Sistema lavaparabrisas/sistema lava-


frigerante y relleno en caso necesario faros, relleno de agua limpiacristales
(e página 286) (e página 287)
2 Comprobación del nivel de líquido del 4 Relleno de aceite de motor
accionamiento hidráulico del embrague (e página 288)
(e página 287)

285
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Nivel del líquido refrigerante de expansión del líquido refrigerante
para eliminar la presión del sistema.
El líquido refrigerante está compuesto por
una mezcla de agua y producto anticorro- E Desenrosque por completo el tapón del
sivo o anticongelante. Compruebe el nivel depósito de expansión del líquido refri-
del líquido refrigerante sólo con el vehículo gerante.
parado en posición horizontal y el motor El líquido refrigerante debe llegar hasta
frío. el canto de la boca de llenado del depó-
Si el nivel del depósito de expansión del lí- sito de expansión.
quido refrigerante es demasiado bajo, se ! Tenga en cuenta la composición del líquido
muestra en el visualizador la indicación refrigerante y la calidad del agua.
4 H (nivel del líquido refrigerante) y el in- Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)
E Ajuste el selector de temperatura de la
dicador de estado se ilumina en color rojo. 1 Tapón del depósito de expansión del lí-
calefacción a plena potencia de cale-
quido refrigerante
Comprobación del nivel del líquido re- facción.
Compruebe el nivel del líquido refrigerante
frigerante y relleno E En caso de calefacción con regulación
sólo con el motor frío.
automática de la temperatura:
E Abra la tapa de mantenimiento
(e página 283). G Peligro de lesiones Gire la llave de la cerradura de encendi-
El sistema de refrigeración está sometido a do hacia atrás hasta el tope.
presión. Por ello, no desenrosque el tapón E Añada líquido refrigerante hasta que
del depósito de expansión del líquido refri- llegue hasta el canto de la boca de lle-
gerante hasta que se haya enfriado el mo- nado del depósito de expansión.
tor. De lo contrario, podría quemarse con el
E Coloque el tapón del depósito de ex-
líquido refrigerante caliente.
pansión y apriételo hasta el tope.
Utilice guantes y gafas protectoras.
E Haga funcionar el motor durante un
breve espacio de tiempo a diferentes
E Gire lentamente aprox. media vuelta números de revoluciones.
hacia la izquierda el tapón del depósito

286
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
E Revise el nivel de líquido refrigerante; cionamiento hidráulico del embrague, el siste-
añada más líquido si fuera necesario. ma hidráulico puede estar inestanco.
E Cierre la tapa de mantenimiento Encargue la revisión y reparación del sistema
(e página 284). hidráulico en un taller especializado, cuyo per-
sonal posea las herramientas y los conocimien-
tos técnicos necesarios para efectuar dichos
Accionamiento hidráulico del embra- trabajos.
gue
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un
Para el accionamiento hidráulico del em- taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Los
brague están prescritos obligatoriamente trabajos relevantes desde el punto de vista de
aceites hidráulicos según la hoja número la seguridad y los que afecten a sistemas que
345.0 de las prescripciones Mercedes- incidan en la seguridad de marcha del vehículo Depósito del sistema de accionamiento 4
Benz sobre sustancias necesarias para el deben realizarse necesariamente en un taller del embrague
funcionamiento. especializado. 1 Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
No rellene nunca aceites hidráulicos de Asegúrese de que el depósito del sistema
otro grado de calidad ni líquido de frenos. esté lleno, pero que no se supere la marca E Cierre la tapa de mantenimiento
De lo contrario, podría causar averías en el de nivel máximo. (e página 283).
accionamiento hidráulico del embrague. E Abra la tapa de mantenimiento
En dicho caso se producirían limitaciones (e página 283). Sistema lavaparabrisas/sistema la-
en los derechos de garantía o incluso la vafaros
anulación de la misma.
No debe sustituir el aceite hidráulico del G Peligro de incendio
accionamiento hidráulico del embrague. El líquido limpiacristales concentrado es fá-
cilmente inflamable. Está prohibido encen-
Comprobación del nivel de líquido del der fuego, dejar las luces desprotegidas o
accionamiento hidráulico del embra- fumar al manipular el líquido limpiacristales
gue concentrado.
ee
! Si el nivel de aceite no llega a la marca de
nivel mínimo del depósito del sistema del ac-

287
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Añada al agua un líquido limpiacristales E Coloque y enrosque el tapón del depó- el volumen de aceite indicado en el menú INFO
concentrado comercializado para verano o sito del sistema. CONTROL antes de emprender largos viajes.
invierno. E Cierre la tapa de mantenimiento
Si el nivel de líquido del depósito del siste- (e página 283).
ma lavaparabrisas/sistema lavafaros es
demasiado bajo, se muestra en el visuali- Nivel de aceite del motor
zador la indicación J (nivel de líquido
del sistema lavaparabrisas/sistema lavafa- Comprobación del nivel de aceite del
ros) y se ilumina el indicador de estado en motor
color amarillo.
Sólo puede comprobar el nivel de aceite
4 E Abra la tapa de mantenimiento del motor mediante el ordenador de a bor-
(e página 283). do. Solicitud del nivel de aceite del motor
(e página 83). Tapa de mantenimiento abierta (ejemplo)
1 Tapón de la boca de llenado de aceite
Relleno de aceite de motor
E Abra la tapa de mantenimiento
Si el nivel de aceite del motor es demasia- (e página 283).
do bajo o demasiado alto, se ilumina el in- E Desenrosque el tapón de la boca de lle-
dicador de estado en color amarillo y se nado de aceite.
muestran en el visualizador las indicacio-
E Añada aceite.
nes N (nivel de aceite del motor dema-
siado bajo) y el volumen de relleno nece- ! Utilice exclusivamente aceites de motor
sario, o bien la indicación O (nivel de homologados y de la clase SAE prescrita.
1 Tapón del depósito del sistema lavapa- aceite del motor demasiado alto). Vacíe o extraiga el aceite rellenado en exceso.
rabrisas / sistema lavafaros i No complete el volumen de relleno mostra- E Enrosque el tapón en la boca de llena-
E Desenrosque la tapa obturadora.
do hasta que aparezca la indicación N (nivel do de aceite, compruebe su firme
de aceite del motor demasiado bajo). Añada asiento y su estanqueidad.
E Llene el depósito del sistema. para ello la cantidad de relleno total recomen-
dada. Mercedes-Benz le recomienda completar E Cierre la tapa de mantenimiento
(e página 283).

288
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Grupos del vehículo Comprobación de la protección anti- Baterías
corrosiva
Compruebe regularmente la estanqueidad
de los grupos. En caso de pérdida de líqui- La cabina recibe de serie un tratamiento
G Peligro de explosión/peligro
de lesiones
do (p. ej., si advierte manchas de aceite en antioxidante para espacios huecos y una
la superficie sobre la que ha estado esta- protección de bajos. Peligro de explosión
cionado el vehículo) encargue que averi- ! Las sales descongelantes son agresivas.
güen y eliminen inmediatamente la causa Lave con más frecuencia el vehículo en invierno
de la fuga en un taller especializado, cuyo para eliminar los restos de sales descongelan- Durante la carga de baterías
personal posea las herramientas y los co- tes. se genera un gas detonante
nocimientos técnicos necesarios para explosivo. Cargue la batería
E Inspeccione el vehículo rutinariamente
efectuar dichos trabajos. sólo en un recinto bien venti-
por si presenta daños por corrosión, lado.
4
Mercedes-Benz le recomienda al respecto especialmente en:
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Peligro de explosión
Los trabajos relevantes desde el punto de
I las tuberías de aire comprimido,
vista de la seguridad y los que afecten a I las tuberías hidráulicas.
sistemas que incidan en la seguridad de Evite la formación de chis-
marcha del vehículo deben realizarse ne- pas. No encienda fuego, no
cesariamente en un taller especializado. E Como medida preventiva, rocíe los ba-
mantenga las luces desprote-
jos del vehículo con un producto de
gidas ni fume cerca de las
H Indicación ecológica conservación a base de cera.
baterías.
En caso de manipulación incorrecta, las sus- E Repare los daños de la protección anti-
El ácido de la batería es co-
tancias necesarias para el funcionamiento corrosión efectuada de fábrica.
rrosivo.
son perjudiciales para el medio ambiente.
Las sustancias necesarias para el funciona-
miento no deben llegar a las canalizaciones
de desagüe, a las aguas superficiales, a la
capa freática ni al suelo. ee

289
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
Utilice guantes protectores Al efectuar trabajos con la Evite ladear las baterías relle-
resistentes a la causticación. batería, tenga en cuenta las nas de electrolito durante el
Neutralice inmediatamente indicaciones de seguridad, transporte y almacenamiento.
con lejía jabonosa o con un las medidas de protección y Asegure las baterías durante
producto antiácido las salpi- el modo de proceder explici- el transporte para evitar su
caduras de ácido sobre la tados en el manual de ins- vuelco. De lo contrario, podría
piel o la ropa y lave las zonas trucciones de la misma. derramarse ácido por los orifi-
afectadas con agua. cios de desgasificación exis-
tentes en los tapones y conta-
Utilice gafas de protección.
H Indicación ecológica minar el medio ambiente.
Las baterías contienen sustan- Para conseguir una prolongada vida útil,
4 cias nocivas. No deseche las las baterías deben estar siempre suficien-
Al efectuar la mezcla de agua baterías viejas como si fueran temente cargadas.
y ácido puede salpicar líquido basura doméstica.
a los ojos. Enjuáguese ense- En el caso de que efectúe predominante-
Deseche ecológicamente las mente trayectos cortos o en el caso de
guida los ojos con agua lim-
baterías. Entregue las baterías que el vehículo esté fuera de servicio du-
pia en caso de haber recibido
en un taller especializado, p. rante un periodo de tiempo prolongado,
salpicaduras de ácido en los
ej., un taller de servicio oficial deberá comprobar más frecuentemente el
mismos y acuda inmediata-
Mercedes-Benz, o en un punto estado de carga de la batería.
mente a un médico.
de recogida de baterías viejas.
Mantenga alejados a los ni- Una carga de mantenimiento de las bate-
ños. rías durante los largos periodos de tiempo
fuera de servicio del vehículo permitirá
Los niños no son conscientes una capacidad de arranque permanente
de los peligros que emanan del mismo.
de las baterías y los ácidos.

290
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento

Bastidor portante de baterías situado en la Baterías situadas entre los largueros del 4
parte lateral del bastidor del chasis – Bate- bastidor
rías colocadas en línea i Las baterías se encuentran situadas en un
lado del bastidor del chasis, o en el tractor de
semirremolque en la parte posterior del vehícu-
lo entre los largueros de bastidor, en función
de la versión.
Bastidor portante de baterías situado en la Puede acceder a las baterías sólo cuando el se-
parte lateral del bastidor del chasis – Bate- mirremolque está desacoplado.
rías superpuestas Desembornado y embornado de las ba-
terías

G Peligro de lesiones
Existe peligro de cortocircuito si el borne
positivo de la batería conectada entra en
ee
contacto con piezas del vehículo. En dicho
caso podría inflamarse la mezcla de gases

291
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
explosivos. Ud. y otras personas podrían su- E Abra y retire la cubierta de las baterías. Comprobación del nivel de electrolito
frir heridas graves. E Desemborne los polos negativos. de la batería
I No deposite ningún objeto metálico ni ! Compruebe el nivel de electrolito de la ba-
E Desemborne los polos positivos.
herramienta sobre las baterías. tería cada 6 meses ó cada 50.000 km como
I Al desembornar las baterías, desconecte Embornado de las baterías máximo.
siempre primero los bornes negativos, a
E Saque la llave del vehículo de la cerra- El agua corriente reduce la potencia de las ba-
continuación los bornes positivos.
dura de encendido. Todos los consumi- terías. Añada sólo agua destilada o desioni-
I Al embornar las baterías, conecte siem- zada. No utilice un embudo metálico para efec-
dores eléctricos deben estar desconec-
pre primero los bornes positivos y a con- tuar el relleno. Hay peligro de provocar un cor-
tados.
tinuación los bornes negativos. tocircuito.
I No afloje ni desemborne los bornes de E Emborne los polos positivos.
4 conexión de las baterías con el motor en No confunda los bornes de conexión. G Peligro de explosión
marcha.
E Emborne los polos negativos. Hay peligro de que se genere gas detonante
y de que en caso de inflamarse el mismo las
E Monte la cubierta de las baterías. baterías exploten. Evite la formación de
Desembornado de las baterías
Después de haberse producido una inte- chispas. No encienda fuego ni exponga nin-
! Vehículos con sistema de depuración de rrupción de la corriente (p. ej., después de guna luz desprotegida cerca de las baterías.
gases de escape BlueTec®: haber embornado de nuevo la batería) de- No fume.
Después de haber parado el motor, espere berá efectuar los siguientes trabajos:
aproximadamente 5 minutos como mínimo an- E Ajustar el reloj (e página 99).
tes de desembornar la batería. Este plazo de
tiempo es necesario para garantizar el funcio- E Desactivar la protección antirrobo del
namiento del sistema de depuración de gases equipo de audio (radio) (vea el manual
de escape tras la nueva puesta en servicio. de instrucciones del fabricante).
E Saque la llave del vehículo de la cerra-
dura de encendido.
E Desconecte todos los consumidores
eléctricos.

292
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
se encuentran en el lateral de la carca- tidor de seguridad, por lo que no debe soltar-
sa de las baterías. los.
E Enrosque los tapones.
E Vehículos con baterías superpuestas:
monte las baterías.
E Monte la cubierta de las baterías.
Desmontaje/montaje de las baterías
(vehículos con baterías superpuestas)

Nivel de electrolito de la batería (ejemplo) G Peligro de lesiones 4


1 Marca de nivel máximo
Las baterías tienen un peso propio elevado.
2 Marca de nivel mínimo
Al desmontar o montar una batería, ésta po-
E Tenga en cuenta las indicaciones de se- dría caerse y sufrir heridas Ud. mismo y cau-
guridad (e página 289). sarlas a otras personas.
E Retire la cubierta de las baterías. Por esta razón, desmonte la batería con pre-
caución y sírvase para ello de la ayuda de
E Vehículos con baterías superpuestas: una segunda persona.
desmonte las baterías.
E Desenrosque los tapones. E Tenga en cuenta las indicaciones de se- 1 Tornillos de fijación
E Compruebe el nivel de electrolito de la guridad (e página 289). 2 Bastidor de seguridad
batería y modifíquelo en caso necesa- E Desemborne los polos positivo y nega-
rio. Desmontaje de las baterías
tivo de ambas baterías (e página 291).
El electrolito debe sobresalir aprox. i Al desmontar las baterías, desenrosque só-
lo los tornillos de fijación exteriores del basti- E Desenrosque los tornillos de fijación
15 mm del canto superior de las placas 1.
en cada elemento de la batería. Tenga dor de seguridad del soporte de las baterías. ee
en cuenta las marcas "Mín. /Máx." que Los tornillos interiores unen las piezas del bas- E Extraiga los bastidores de seguridad
2.

293
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
E Extraiga la batería superior. Montaje de las baterías I Los productos de limpieza que contengan
de combustible atacan la carcasa de las ba-
E Coloque la batería inferior.
terías. Utilice exclusivamente productos de
E Coloque el bastidor de seguridad 4. limpieza convencionales para efectuar la
E Atornille el bastidor de seguridad 4 limpieza de la carcasa de las baterías.
con los tornillos de fijación 3. I Los orificios de desgasificación de los tapo-
nes no deben estar obturados, ya que, de lo
E Coloque la batería superior.
contrario, no podrían escapar los gases.
E Coloque el bastidor de seguridad 2. Limpie los orificios de desgasificación obtu-
E Atornille el bastidor de seguridad 2 rados con una herramienta adecuada, p. ej.,
con los tornillos de fijación1. con un alambre. Desenrosque primero los
4 tapones, ya que, de lo contrario, habría ries-
E Emborne los polos positivo y negativo go de producir un cortocircuito.
de ambas baterías (e página 291).
I Recargue las baterías fuera de servicio con
Mantenimiento de la batería una tensión de reposo inferior a 12,4 V.

! Tenga en cuenta los siguientes puntos al Carga de las baterías


respecto:
I La suciedad en los bornes de conexión y la G Peligro de explosión y lesiones
superficie de las baterías origina corrientes Durante la carga de baterías se genera gas
3 Tornillos de fijación de fuga, por lo que se descargan las bate- detonante. Cargue las baterías sólo en re-
4 Bastidor de seguridad rías. Mantenga siempre limpios y secos los cintos bien ventilados. Evite la formación de
E Desenrosque los tornillos de fijación bornes de conexión y la superficie de las chispas. No encienda fuego, no deje las lu-
3. baterías. Aplique una ligera capa de grasa ces desprotegidas ni fume cerca de las ba-
protectora antiácido en los bornes de cone- terías. Desconecte los bornes de conexión
E Extraiga los bastidores de seguridad xión, especialmente en su parte inferior. del cargador de baterías sólo después de
4. haberlo desconectado y cuando ya no des-
I Limpie las baterías sólo estando enrosca-
E Extraiga la batería inferior. dos los tapones, de lo contrario, podría pe- prendan gas las baterías. Asegúrese de que
netrar suciedad en los elementos de las ba- exista una buena ventilación al llevar a cabo
terías. la carga de las baterías.

294
Nur fuer internen Gebrauch
Funcionamiento
Mantenimiento
No se incline sobre las baterías durante el vencional en el comercio para cargar las bate-
proceso de carga ni aspire los gases, ya que rías.
podría sufrir lesiones. No cargue las baterías nuevas con cargadores
rápidos.
E Desenrosque los tapones obturadores
de las baterías.
E Desemborne los bornes de conexión de
las baterías.
No desemborne el cable de conexión
tendido entre las baterías.
E Asegúrese de que sea correcta la ten- 4
sión de carga (12 V /24 V).
La corriente de carga no debe exceder del
10% (con carga rápida, como máximo el
75%) de la capacidad de la batería. No car-
gue las baterías nuevas con cargadores rá-
pidos.
E Tenga en cuenta lo indicado en el ma-
nual de instrucciones del cargador de
baterías.
E Emborne el cargador de baterías a las
baterías según lo indicado en el manual
de instrucciones del fabricante del apa-
rato.
! Asegúrese de que la corriente de carga sea
correcta. Utilice un cargador de baterías con-

295
Nur fuer internen Gebrauch
296
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar.... . . . . . . . . . . .298
Qué hacer si... . . . . . . . . . . . . . . .310
Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .353
Llantas y neumáticos . . . . . . . . .356
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .366
Apertura y cierre del vehículo en
caso de emergencia . . . . . . . . . .379
Acoplamiento de marchas . . . . .381
Sistema de aire comprimido . . .395
Arranque mediante alimentación
externa, arranque por remolcado
y remolcado del vehículo . . . . . .396
5

297
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Dónde encontrar... que se encuentran en el vehículo. Antes I No se tienda nunca bajo el vehículo le-
de levantar el vehículo, controle que el vantado.
gato esté colocado correctamente en su I Asegúrese de que no haya ninguna per-
Herramienta de a bordo y equipo de
punto de alojamiento. sona en el habitáculo del vehículo al le-
emergencia
I Antes de levantar el vehículo, asegúrelo vantarlo.
G Peligro de lesiones para evitar su desplazamiento, p. ej., I Vehículos con sistema de regulación de
con el freno de estacionamiento y/o cal- nivel Telligent® (suspensión neumática):
Tenga en cuenta las prescripciones de segu- ces. No suelte nunca el freno de estacio- gire la llave del vehículo en la cerradura
ridad al efectuar trabajos en el vehículo namiento cuando esté levantado el ve- de la dirección hacia atrás hasta el tope.
(p. ej., instrucciones de servicio, disposicio- hículo. De esta forma evita que se active la re-
nes sobre sustancias peligrosas, medidas I La superficie de apoyo del gato debe ser gulación automática de la altura del cha-
protectoras del medio ambiente, normas de
firme y plana. Utilice una base firme y sis.
protección en el trabajo y prevención de ac-
antideslizante para el gato en caso de I No arranque nunca el motor cuando esté
cidentes, etc.).
que el terreno no esté asentado. levantado el vehículo, y evite asimismo
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves
5 e incluso mortales o de causar daños al ve-
I Asegúrese de que la distancia entre la cualquier otro tipo de vibraciones. De lo
parte inferior del neumático levantado y contrario, el vehículo podría soltarse del
hículo, tenga en cuenta lo siguiente al utili-
el suelo no sea superior a 30 mm. De lo gato.
zar el gato:
contrario, el vehículo podría soltarse del
I El gato ha sido concebido únicamente gato o volcar.
para levantar el vehículo durante un bre- I No cambie nunca las ruedas en pendien-
ve espacio de tiempo, p. ej., para cam-
tes o declives. De lo contrario, el vehícu-
biar una rueda. No es adecuado para
lo podría soltarse del gato.
mantener levantado el vehículo para
efectuar trabajos debajo del mismo. I No coloque nunca las manos debajo del
vehículo cuando éste se encuentre le-
I Coloque el gato exclusivamente en los
vantado.
correspondientes puntos de alojamiento

298
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Equipo de emergencia

Botiquín de primeros auxi- Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
lios tas del lado izquierdo situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
izquierdo, debajo asiento derecho sera de la cabina
de la litera

Chaleco reflectante Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
tas del lado izquierdo situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
izquierdo, debajo asiento derecho sera de la cabina 5
de la litera

Triángulo de advertencia Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
tas del lado izquierdo situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
izquierdo, debajo asiento derecho sera de la cabina
de la litera

Luz de advertencia Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
tas del lado izquierdo situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
izquierdo, debajo asiento derecho sera de la cabina
ee
de la litera

299
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Extintor de 2 kg – – Caja portaobjetos –


situada detrás del
asiento derecho

Extintor de 6 kg Caja portaherramien- Caja portaobjetos Pared trasera de la Pared trasera de la


tas del lado izquierdo situada en el lado cabina cabina
derecho, debajo de
la litera
5

Herramienta de a bordo

Gato Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Caja situada en el


tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del bastidor del chasis
derecho, debajo de asiento derecho
la litera

300
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Base de apoyo del gato Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Rampa del eje delantero Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
con suspensión neumática tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera
5

Manivela para el torno de Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
la rueda de repuesto tas del lado izquierdo situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Palanca de la bomba del Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
gato tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera
ee

301
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Palanca de montaje de las Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
ruedas tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Tubo flexible para inflado Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
de neumáticos tas del lado izquierdo situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera
5

Pieza distanciadora de la Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
rueda de repuesto tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Juego de palancas de Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
montaje para llantas Tri- tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
lex® derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

302
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Carraca para el torno de la - Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-


rueda de repuesto (volque- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
te) derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Accionamiento de emer- Carpeta de documen- Carpeta de docu- Carpeta de docu- Carpeta de docu-
gencia del techo corredizo tación del vehículo mentación del ve- mentación del ve- mentación del ve-
elevable hículo hículo hículo
5

Tornillo de ajuste "GP", - Carpeta de docu- Carpeta de docu- Carpeta de docu-


grupo rápido mentación del ve- mentación del ve- mentación del ve-
hículo hículo hículo

Bolsa de herramientas de Caja portaherramien- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
a bordo tas del lado derecho situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

303
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Contenido de la bolsa de herramientas de a bordo

Llave para tuercas Manilla para la llave Llave de vaso para Tenazas para bom- Llave poligonal doble Juego de llaves de
de rueda y bomba de vaso, para soltar soltar la rueda de re- bas de agua para el accionamien- boca (la cantidad va-
la rueda de repuesto puesto to del cabezal de ría en función del
acoplamiento delan- modelo de vehículo)
tero Duo-Matic

Mango con puntas Llave de vaso para la Llave de hexágono Palanca de montaje Casquillo de montaje
de destornillador sustitución de bom- interior de 14 mm para la correa nerva- para llantas de alea-
billas de los faros da ción ligera

304
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Accesorios

Bombilla con cable de 10 me- Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
tros de longitud mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Bombillas de repuesto Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina 5
la litera

Comprobador de la presión Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
de inflado de los neumáticos mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Pistola de grasa Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
mientas del lado situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
derecho derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
ee
la litera

305
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Adaptador para el empalme Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
delantero del sistema de fre- mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
nos del remolque quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Adaptador de 15 polos a dos Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
veces 7 polos mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera
5

Cable de conexión para el re- Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
molque mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Cable de conexión para el re- Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
molque mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

306
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...

Adaptador de 15 polos a dos Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
veces 7 polos mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera

Adaptador para el remolque Caja portaherra- Caja portaobjetos Caja portaobjetos Bandeja portaobje-
de 12 V, 13 polos mientas del lado iz- situada en el lado situada detrás del tos de la pared tra-
quierdo derecho, debajo de asiento derecho sera de la cabina
la litera
5

307
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Palanca de la bomba (de 2 piezas) La palanca de la bomba sirve para el accio- Tractor de semirremolque
namiento de: I en el silenciador del sistema de esca-
I el gato, pe,
I la llave para tuercas de rueda, I en el guardabarros trasero,
I el torno de la rueda de repuesto, I en la parte exterior del extremo del
I la bomba del sistema de inclinación de bastidor del chasis.
la cabina.

G Peligro de lesiones
Al ensamblar la palanca de la bomba, el pa-
sador de seguro debe enclavar en la escota-
dura prevista al respecto. De lo contrario, la
palanca podría deslizarse fuera de la guía al
5 accionar la bomba y producirle heridas.

1 Escotadura para el accionamiento de la Ensamblaje de la palanca de la bomba


válvula de elevación/bajada del gato Calce situado en el guardabarros trasero
E Ensamble y enclave la palanca de la
2 Alojamiento de la llave para tuercas de (ejemplo)
bomba con el acoplamiento de bayone-
rueda (abatir cabina o soltar/reapretar ta 4. Vehículos con caja de carga y vehícu-
tuercas de rueda) los con carrocerías especiales
3 Escotadura para el accionamiento del Calce
torno de la rueda de repuesto Volquete, carrocería tipo furgón, etc.
Los calces pueden estar guardados en las
4 Acoplamiento de bayoneta de la palan- El constructor de la carrocería coloca el
siguientes zonas del vehículo:
ca de la bomba calce en el vehículo.
5 Alojamiento de la manivela para el tor-
no de la rueda de repuesto

308
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Dónde encontrar...
Desmontaje del calce E Presione hacia arriba la articulación de
la bisagra.
E Presione el estribo de seguridad hacia
delante y manténgalo sujeto en dicha E Gire la tapa exterior hacia abajo.
posición. La articulación de la bisagra se encla-
E Saque el calce desplazándolo hacia va.
arriba.
Cierre de la caja portaherramientas
O bien:
E Gire la tapa exterior 2 hacia arriba.
E Saque el pasador de seguridad.
La articulación de la bisagra se desen-
E Saque el calce del soporte desplazán-
Caja portaherramientas de la cabina Me- clava.
dolo lateralmente.
gaspace E Gire la tapa exterior 2 hacia abajo
E Introduzca nuevamente el pasador de 1 Palanca de desenclavamiento hasta que quede enclavada de forma
seguridad. 2 Tapa exterior de la caja portaherra- audible en la cerradura. 5
mientas
Cajas portaherramientas
Apertura de la caja portaherramientas
Las cajas portaherramientas están mon-
tadas en los laterales de la cabina, sobre E Tire una vez de la palanca de desencla-
los pasarruedas, y sólo puede acceder al vamiento 1 y suéltela.
interior de las mismas desde el exterior.
La tapa exterior se abre hasta el tope
Al abrir la caja portaherramientas, se co- del gancho de seguridad.
necta automáticamente la iluminación.
E Vuelva a tirar de la palanca de desen-
clavamiento 1.
La tapa exterior 2 se desenclava por
completo.
E Gire la tapa exterior 2 hacia arriba.

309
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Qué hacer si... Avisos mostrados en el visualizador ª Este símbolo indica que sue-
(e página 314). na adicionalmente una señal
Indicación sobre los avisos mostra- acústica.
Aviso mostrado en el visualizador con
dos en el visualizador abreviatura de sistema Aviso mostrado en el visualizador con
Los avisos mostrados en el visualizador símbolo
proporcionan información sobre el servi-
cio, las averías o las advertencias mostra-
das automáticamente en el visualizador. El
indicador de estado se ilumina en color
blanco, amarillo o rojo según la relevancia
del evento mostrado. Adicionalmente a los
avisos mostrados en el visualizador puede
iluminarse asimismo un testigo de control
5 en el tablero de instrumentos, o sonar el
avisador acústico.
Puede ocultar los avisos mostrados en el 1 Indicador de estado (blanco, amarillo o
visualizador, y solicitarlos en un momento rojo) 1 Indicador de estado (blanco, amarillo o
posterior. Si además de mostrarse un avi- 2 Abreviatura del sistema (e página 313) rojo)
so en el visualizador se ilumina un testigo 3 Lugar de la avería: L vehículo trac- 2 Símbolo
de control, éste no se apagará después de tor o A remolque/semirremolque 6 Campo recordatorio
confirmar el aviso. 4 Limitación funcional
5 Instrucción de procedimiento Confirmación del aviso mostrado en el
Si aparecen varios eventos, se muestran
6 Campo recordatorio para fallos de fun- visualizador
alternativamente los avisos en el visualiza-
cionamiento memorizados
dor. En el caso de que se produzca una
(e página 311) E Pulse la tecla º o è ÿ.
avería importante, el aviso mostrado en el El aviso ya no se muestra en el visuali-
visualizador se completa con la activación Indicación Las indicaciones del visualiza-
dor multifuncional figuran con zador, pero puede visualizarse en cual-
de una señal acústica de advertencia y la quier momento mediante el menú INFO
iluminación del testigo STOP. este tipo de letra.
EVENTOS (e página 93).

310
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
i Si no ha eliminado la causa de la avería y técnicos necesarios para efectuar di-
vuelve a poner en marcha el motor, el ordena- chos trabajos.
dor de a bordo mostrará de nuevo el aviso en Aviso mostrado en el visualizador con
indicador de estado en color rojo Mercedes-Benz le recomienda al respecto
el visualizador. un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Aviso mostrado en el visualizador con G Peligro de accidente Los trabajos relevantes desde el punto de
vista de la seguridad y los que afecten a sis-
indicador de estado en color amarillo
La seguridad vial y de servicio del vehículo temas que incidan en la seguridad de mar-
está en peligro cuando se muestra un aviso cha del vehículo deben realizarse necesaria-
G Peligro de accidente en el visualizador con indicador de estado mente en un taller especializado.
La seguridad vial y de servicio del vehículo de color rojo. Pueden verse alteradas las
puede verse alterada si se muestra un aviso prestaciones de marcha y de frenado del ve-
en el visualizador con indicador de estado hículo. Campo recordatorio
amarillo. Si puede proseguir la marcha:
El ordenador de a bordo muestra en el
Adapte su forma de conducir o conduzca Adapte su forma de conducir o conduzca campo recordatorio los correspondientes
con especial precaución. con especial precaución. símbolos o abreviaturas de sistema a mo- 5
Tenga en cuenta las instrucciones de proce- Continuar la marcha puede causar averías do de recuerdo de los avisos ya confirma-
dimiento y la información adicional mostra- en el vehículo e infringir las disposiciones le- dos. Si existen varios eventos de indica-
da en el visualizador. gales. ción obligatoria según la ley, se muestran
Encargue lo antes posible la revisión y repa- Si no es posible continuar la marcha: alternativamente en el campo recordato-
ración del sistema afectado en un taller es- I Detenga en seguida el vehículo en un lu- rio.
pecializado, cuyo personal disponga de las gar seguro teniendo en cuenta la situa-
herramientas y los conocimientos técnicos Símbolos:
ción del tráfico.
necesarios para efectuar dichos trabajos. 7 Símbolo colectivo de fallos de
I Tenga en cuenta las instrucciones de
Mercedes-Benz le recomienda al respecto procedimiento y la información adicional funcionamiento
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. mostradas en el visualizador.
Los trabajos relevantes desde el punto de BS Avería en el sistema de frenos
vista de la seguridad y los que afecten a sis-
I Encargue lo antes posible la revisión y Telligent®
reparación del sistema afectado en un
temas que incidan en la seguridad de mar- È Nuevo mensaje SMS ee
taller especializado, cuyo personal posea
cha del vehículo deben realizarse necesaria-
las herramientas y los conocimientos
mente en un taller especializado.

311
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
SRS Avería en un sistema de reten- Indicador de estado Testigo STOP
ción de seguridad (airbag, ten- Los segmentos individuales del indicador
sor de cinturón) de estado 1 se iluminan en color amarillo
TCO Avería en el tacógrafo o rojo para diferenciar los avisos mostra-
dos en el visualizador en función de su re-
i Los eventos memorizados en el campo re- levancia.
cordatorio pueden visualizarse en el menú El indicador de estado se ilumina en color
INFO EVENTOS (e página 93). amarillo:
Menú INFO EVENTOS I en caso de un estado de servicio (p. ej.,
bloqueo de diferencial conectado) o de
El menú INFO EVENTOS sirve para solicitar averías de baja prioridad (p. ej., si una
los eventos memorizados. bombilla está defectuosa). 1 Testigo STOP

5 Apertura del menú INFO EVENTOS El indicador de estado se ilumina en color


rojo:
G Peligro de accidente
E Pulse la tecla è o ÿ, y seleccio- Si no se apaga el testigo STOP o si se ilumi-
I en caso de averías de alta prioridad (p. na durante la marcha, está en peligro la se-
ne el menú INFO EVENTOS.
ej., si el alternador está averiado). guridad vial y de servicio del vehículo.
E Pulse la tecla j o k, y solicite
los avisos mostrados en el visualizador I Detenga el vehículo lo antes posible te-
niendo en cuenta la situación del tráfico.
que han quedado almacenados.
I Pare el motor y accione el freno de esta-
El ordenador de a bordo muestra en el cionamiento.
visualizador el último evento memoriza- I Encargue lo antes posible la revisión y
do, p.ej., INS/ ACUDIR INMEDIATAMENTE reparación del sistema afectado en un
AL TALLER . taller especializado, cuyo personal posea
i El número de la barra de menús situado las herramientas y los conocimientos
junto al símbolo de las teclas de flechas indica técnicos necesarios para efectuar di-
la cantidad de los eventos. chos trabajos.

312
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Mercedes-Benz le recomienda al respecto Abreviatura Sistema Abreviatura Sistema
un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
Los trabajos relevantes desde el punto de EAB Freno electrónico de re- KS Gestión de accionamiento
vista de la seguridad y los que afecten a sis- molque del embrague
temas que incidan en la seguridad de mar-
EDW Sistema de alarma anti- KSA Sistema de cierre de con-
cha del vehículo deben realizarse necesaria-
mente en un taller especializado.
rrobo fort
FLA Sistema de precalenta- MR Regulación del motor Te-
miento del aire de admi- lligent®
Abreviaturas de sistemas electróni- sión
MSF Cuadro modular de inte-
cos FM Módulo delantero rruptores
Abreviatura Sistema FR Regulación electrónica de NR Sistema de regulación de
ABA Active Brake Assist (ser- marcha nivel Telligent®
vofreno de emergencia GM Módulo básico PSM Módulo especial parame- 5
activo) trizable
GS Mando del cambio Telli-
ABS Sistema antibloqueo gent® RAD Radio/sistema de nave-
AG Cambio automático de gación
HM Módulo trasero
marchas RS Gestión de accionamiento
HPS Cambio manual
APU Air-Process-Unit del retardador
HZR Regulación de la calefac-
ART Sistema de regulación de SPA Detector de carril
ción/acondicionador de
distancia Telligent® aire SRS Sistema de retención de
BS Sistema de frenos Telli- seguridad
INS Cuadro de instrumentos
gent® TCO Tacógrafo
KB Accionamiento del em-
BTS Seccionador de baterías ee
brague TEL Teléfono, instalación ma-
nos libres
KOM Interfaz de comunicación

313
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Abreviatura Sistema Abreviatura Sistema Abreviatura Sistema
TMB Módulo de la puerta del WR Sistema de regulación de ZDS Memoria central de datos
acompañante balanceo Telligent®
ZHE Calefacción independien-
TMF Módulo de la puerta del WS Sistema de mantenimien- te
conductor to Telligent®
ZL Eje de arrastre Telligent®
TP Plataforma telemática WSK Embrague mecánico con
convertidor de par

Avisos mostrados en el visualizador

G Peligro de accidente y lesiones


5 Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar
trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajos
se efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

314
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color blanco

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

ABA. ACTIVE BRAKE ASSIST


CON.
El Active Brake Assist (servofreno de
emergencia activo) está conectado.
E
ABA. ACTIVE BRAKE ASSIST
DESC.
El Active Brake Assist (servofreno de
emergencia activo) está desconectado.
Conecte el Active Brake Assist (servofreno
de emergencia activo) (e página 220).

ee

315
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución
E
ABA . ACTIVE BRAKE ASSIST
NO OPER.
El Active Brake Assist (servofreno de
emergencia activo) puede estar averia-
Debe observar la situación del tráfico con
especial atención.
do, el sistema antibloqueo de frenos E Frene el vehículo con el freno de servicio.
(ABS) desconectado, o el sistema de
frenos del vehículo averiado. E Encargue la comprobación del Active Brake
Assist (servofreno de emergencia activo) en
GPeligro de accidente un taller especializado.
Si no puede conectar el Active Brake
Assist (servofreno de emergencia acti-
vo), no recibirá ninguna advertencia de
distancia. El vehículo no se frenará
automáticamente en una situación críti-
5 ca. Debe observar la situación del tráfi-
co con especial atención.
¡FIN FREN. El Active Brake Assist (servofreno de E Retire el vehículo lo antes posible de la zo-
EMERG.! emergencia activo) había activado auto- na de peligro, teniendo en cuenta la situa-
máticamente un frenado de emergencia ción del tráfico.
(frenado a fondo). E Pare el motor y asegure el vehículo con el
Ha concluido el frenado de emergencia. freno de estacionamiento para impedir su
desplazamiento.
E Compruebe el correcto estado del vehículo
y del control de la carga.

316
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

". Se ha consumido la reserva de combus-


tible.
E Rellene los depósitos de combustible
(e página 259).

". REPOSTAR ADBLUE El nivel de AdBlue ha descendido hasta


el volumen de reserva.
E Llene el depósito de AdBlue (e página 259).
E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-
dor pulsando º o èÿ.
Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-
dor. Si no llena el depósito del combustible,
se mostrará nuevamente el aviso la siguien-
te vez que ponga en marcha el motor.

". REPOSTAR GASÓLEO El nivel de combustible ha descendido E Llene el depósito de combustible 5


hasta el volumen de reserva. (e página 259).
E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-
dor pulsando º o èÿ.
Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-
dor. Si no llena el depósito del combustible,
se mostrará nuevamente el aviso la siguien-
te vez que ponga en marcha el motor.

ee

317
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

". REP. GASÓL. Y ADBLUE El nivel de combustible ha descendido


hasta el volumen de reserva.
E Llene el depósito de combustible
(e página 259). Llene asimismo el depósito
de AdBlue para evitar una nueva parada pa-
ra repostar (e página 259).
E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-
dor pulsando º o èÿ.
Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-
dor. Si no llena el depósito de combustible
y de AdBlue, se mostrará nuevamente el
aviso la siguiente vez que ponga en marcha
el motor.
5 ®. El nivel de líquido del depósito del siste-
ma lavaparabrisas/sistema lavafaros ha
E Rellene ocasionalmente el depósito del sis-
tema lavaparabrisas/lavafaros
descendido hasta aproximadamente 1 li- (e página 287).
tro.

_Ã LUZ FRENO IZQ: FALLO


(texto de ejemplo)
Se ha averiado la bombilla de la luz de
freno del lado izquierdo del remolque/
E Sustituya la bombilla correspondiente (vea
el manual de instrucciones del remolque/
semirremolque. semirremolque).

318
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

_. I Al conectar el alumbrado: está ave-


riada la bombilla o el fusible de la luz
E Compruebe el estado del correspondiente
fusible, sustitúyalo (e página 374).
de posición, de cruce, de la luz trase- E Compruebe el estado de la correspondiente
ra, de la iluminación de la matrícula bombilla, sustitúyala (e página 367).
o de la luz antiniebla trasera.
i El control efectuado por el ordenador de a bor-
I Al frenar: la luz de freno está averia- do puede estar desactivado en algunos casos. En di-
da. chas circunstancias resulta imprescindible un con-
I Al accionar los intermitentes: la luz trol visual por parte del conductor.
intermitente está averiada.
I Después de haber finalizado el con-
trol de funcionamiento del tablero de
instrumentos: el fusible de las luces 5
de freno está averiado.

©. 7,5 l (texto de ejem- El nivel de aceite del motor es demasia- E Rellene el volumen de aceite indicado en el
plo) do bajo. visualizador (e página 288).
Si no es posible rellenar el volumen de acei-
te indicado, puede proseguir la marcha
aproximadamente 2.000 – 6.000 km, en
función de las condiciones de utilización
del vehículo, pero como máximo hasta que
se muestre un aviso en color rojo en el vi-
sualizador.

@. FILTRO DE AIRE
01.04.04 3.100 km
Se aproxima la fecha en que debe reali-
zar un trabajo de mantenimiento.
E Planifique la fecha de ejecución del trabajo
de mantenimiento. ee
(texto de ejemplo)

319
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

@. FILTRO DE AIRE MAN-


TENIM. VENCIDO (texto
Ha vencido la fecha de realización de un
trabajo de mantenimiento.
E Encargue la realización de los trabajos de
mantenimiento en un taller especializado.
de ejemplo)

Æ. Fallos de funcionamiento del deshumec-


tador de aire.
E Encargue la revisión del secador de aire en
un taller especializado.

¥. GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-


La presión del sistema del circuito de do en cuenta la situación del tráfico.
consumidores secundarios ha caído por E Accione el freno de estacionamiento.
debajo de 5,5 bares. E Deje funcionar el motor hasta que desapa-
Ya no puede acoplar las marchas co- rezca el aviso del visualizador y haya alcan-
rrectamente. zado de nuevo una presión del sistema sufi-
5 ciente.
E Si aparece repetidamente la avería, com-
pruebe la hermeticidad del sistema de fre-
nos de aire comprimido (e página 150).
E Encargue la reparación del sistema de aire
comprimido en un taller especializado.

¥. Vehículos con cambio automático Telli-


gent®: es demasiado baja la presión del
E Detenga el vehículo teniendo en cuenta la
situación del tráfico.
sistema del circuito de consumidores E Accione el freno de estacionamiento.
secundarios. No funciona el cambio
automático Telligent®. E Pare el motor y póngalo de nuevo en mar-
cha.

320
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

;. El motor no arranca. E Repita el proceso de arranque después de


aprox. 10 segundos.
Las baterías de arranque están descar-
gadas. Tenga en cuenta que los intentos de arran-
que prolongados descargan la batería.
E Efectúe un arranque mediante alimentación
externa con ayuda de otro vehículo
(e página 396).

;. BLOQUEO ELECTRÓNICO
ARRANQUE ACTIVADO
El motor no arranca. E Utilice una llave del vehículo válida o la lla-
ve de repuesto del vehículo.
Ha efectuado 5 intentos de arranque
con una llave del vehículo no válida. Se i Cada nuevo intento de arranque con una llave
ha activado el bloqueo electrónico de del vehículo incorrecta incrementa el periodo de es-
arranque. pera en 1 minuto adicional. 5
Mercedes‑Benz le recomienda llevar siempre consi-
go una llave del vehículo de reserva para casos de
emergencia.

;. No funciona el pedal acelerador. Active el funcionamiento de emergencia del


motor:

ee

321
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

;. El motor funciona a un régimen cons-


tante de aproximadamente 1.300 rpm.
E Tenga en cuenta la situación del tráfico y
pare el vehículo.
E Accione el freno de estacionamiento y pare
el motor.
E Vuelva a poner en marcha el motor después
de aprox. 10 segundos.
E Acuda a un taller especializado.
i El número de revoluciones del motor está limi-
tado a aproximadamente 1.300 rpm cuando el mo-
tor se encuentra en funcionamiento de emergencia.

5 Ì. La temperatura de un freno de rueda


del vehículo tractor es demasiado alta.
E Conduzca con suma precaución.
E Acople una marcha más baja y frene el ve-
Puede sobrecalentarse el freno de rue- hículo en la medida de lo posible con el fre-
da. no continuo (freno motor/retardador).
E Encargue la revisión del sistema de frenos
en un taller especializado.

ÌÃ FRENOS DE RUEDA SO-


BRECARGADOS
La temperatura de un freno de rueda
del remolque/semirremolque es excesi-
E Conduzca con suma precaución.
E Acople una marcha más baja y frene el ve-
va. Puede sobrecalentarse el freno de hículo en la medida de lo posible con el fre-
rueda. no continuo (freno motor/retardador).
E Encargue la revisión del sistema de frenos
en un taller especializado.

322
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

ÓÃ La temperatura de la carga del remol-


que/semirremolque es superior o infe-
E Encargue la revisión del control de la carga
en un taller especializado.
rior a la ajustada en el control de la car-
ga.

ÔÃ La presión de la carga del remolque/se-


mirremolque es superior o inferior a la
E Encargue la revisión del control de la carga
en un taller especializado.
ajustada en el control de la carga.

ÕÃ El nivel de líquido de la carga del remol-


que/semirremolque es superior o infe-
E Encargue la revisión del control de la carga
en un taller especializado.
rior al ajustado en el control de la car-
ga.
5
?Ã Se ha activado el sistema anticolisión
con rampas de carga.
E Tenga en cuenta la indicación de distancia
que se muestra en el visualizador.
E
ART. LIMPIAR SENSOR DIS-
TANCIA
El sensor de distancia está sucio. Limpie la cubierta del sensor de distancia
situado en el paragolpes delantero con
agua limpia y un paño suave.
No utilice paños secos, ásperos o duros, y
no frote ni rasque la superficie.
O bien:
E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-
dor pulsando è, · o º.
Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-
dor. Si no limpia el sensor de distancia, se ee
mostrará nuevamente el aviso la siguiente
vez que ponga en marcha el motor.

323
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución
E
ABA . REGULAC. DISTANCIA:
LIMITAC POSIBLE
El sistema de regulación de distancia
Telligent® está averiado.
Encargue la comprobación del sistema de
regulación de distancia Telligent® en un ta-
ller especializado.
O bien:
E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-
dor pulsando è, · o º.
Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-
dor. Si la avería persiste, se mostrará nue-
vamente el aviso la siguiente vez que ponga
en marcha el motor.
E
5 ABA . ACTIVE BRAKE ASSIST
NO DISPONIBLE
El Active Brake Assist (servofreno de
emergencia activo) no está disponible.
Debe observar la situación del tráfico con
especial atención.
El vehículo no se frenará automática- E Frene el vehículo con el freno de servicio.
mente en una situación crítica. Frene el E Encargue la comprobación del Active Brake
vehículo con el freno de servicio. Assist (servofreno de emergencia activo) en
un taller especializado.
O bien:
E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-
dor pulsando è, · o º.
Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-
dor. Si la avería persiste, se mostrará nue-
vamente el aviso la siguiente vez que ponga
en marcha el motor.

324
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución
E
ABA. ACTIVE BRAKE ASSIST:
FUNCIONAM. LIMITADO
El Active Brake Assist (servofreno de
emergencia activo) está averiado.
Debe observar la situación del tráfico con
especial atención.
El vehículo no se frenará automática- E Frene el vehículo con el freno de servicio.
mente en una situación crítica. Frene el E Encargue la comprobación del Active Brake
vehículo con el freno de servicio. Assist (servofreno de emergencia activo) en
un taller especializado.
O bien:
E Confirme el aviso mostrado en el visualiza-
dor pulsando è, · o º.
Se apaga el aviso mostrado en el visualiza-
dor. Si la avería persiste, se mostrará nue-
vamente el aviso la siguiente vez que ponga
5
en marcha el motor.

ee

325
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Í. EMBRAGUE: FALLO ACU- GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-
DIR AL TALLER Vehículos con mando del cambio/cam- do en cuenta la situación del tráfico.
bio automático Telligent®/Mercedes E Accione el freno de estacionamiento.
PowerShift: presión insuficiente en el E Ponga el motor en marcha y espere hasta
circuito de consumidores secundarios. que vuelva a haber suficiente presión del
El cambio ya no acopla ninguna marcha. sistema en el circuito de consumidores se-
cundarios.
En dicho momento desaparece del visuali-
zador el aviso de presión del sistema de
consumidores secundarios.
E Pare el motor.
5 E Ponga de nuevo en marcha el motor des-
pués de un periodo de espera de aprox.
diez segundos.
E Si en el visualizador se muestra todavía el
aviso EMBRAGUE: FALLO, efectúe un "Proce-
so de reprogramación corto"
(e página 392).
E Si el proceso de reprogramación corto no
aporta ninguna solución, efectúe el "Proce-
so de reprogramación amplio"
(e página 393).
E Si finaliza sin éxito el "Proceso de reprogra-
mación amplio", active el funcionamiento
sustitutorio del cambio (GS) (e página 381).

326
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Í. ACOPLAMIENTO: FALLO GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-


EFECTUAR REPROGRAMA- Vehículos con mando del cambio/cam- do en cuenta la situación del tráfico.
CIÓN bio automático Telligent®/Mercedes E Accione el freno de estacionamiento.
PowerShift: el cambio ya no acopla nin- E Pare el motor.
guna marcha.
E Efectúe el "Proceso de reprogramación
amplio" (e página 393).

Í. ACOPLAMIENTO: FALLO GPeligro de accidente E Active el funcionamiento sustitutorio del


ACUDIR AL TALLER Vehículos con mando del cambio/cam- cambio (e página 381).
bio automático Telligent®/Mercedes E Remolque el vehículo (e página 397).
PowerShift: el sistema electrónico del E Encargue la revisión del cambio en un taller
mando del cambio está averiado. especializado. 5
El cambio ya no acopla ninguna marcha.

Í. FALLO DE PARAMETRIZA- GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-


CIÓN EFECTUAR REPRO- Vehículos con mando del cambio/cam- do en cuenta la situación del tráfico.
GRAMACIÓN bio automático Telligent®/Mercedes E Accione el freno de estacionamiento.
PowerShift: el cambio ya no acopla nin- E Pare el motor.
guna marcha.
E Efectúe el "Proceso de reprogramación
amplio" (e página 393).

ee

327
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

^. GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-


I La correa nervada está rota. do en cuenta la situación del tráfico.
I El alternador está averiado. E Pare el motor y accione el freno de estacio-
namiento.
La tensión de la red de a bordo ha caído
por debajo de 22 V. Puede verse altera- E Compruebe el estado de la correa nervada.
do el comportamiento de marcha y de E Si la correa nervada está en buen estado,
frenado del vehículo. encargue la revisión del sistema eléctrico
en un taller especializado.
E Si la correa nervada está rota, póngase en
contacto con un taller especializado y en-
cargue la sustitución de la correa nervada.
5
]. GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-
El alternador está averiado. do en cuenta la situación del tráfico.
Puede verse alterado el comportamien- E Pare el motor y accione el freno de estacio-
to de marcha y de frenado del vehículo. namiento.
E Encargue la revisión del sistema eléctrico
en un taller especializado.

ÅÃ POSIBLE MODIFIC. COM- GPeligro de accidente E Encargue la revisión del sistema de frenos
PORTAMIENTO FRENADO Avería en el sistema de frenos del re- en un taller especializado.
molque/semirremolque. Puede verse al-
terado el comportamiento de marcha o
de frenado del vehículo.

328
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color amarillo y avisador acústico

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

<. Vehículos con cambio automático Telli-


gent®: se ha sobrepasado la temperatu-
E Acople una marcha más baja para arrancar
o maniobrar.
ª ra de servicio del embrague. Hay peligro
de que se dañe el embrague.
E Finalice lo antes posible las maniobras o el
arranque.

Ç. TEMP. LÍQUIDO REFRIG- La temperatura del líquido refrigerante


ERANTE DEMASIADO ALTA es excesiva. En este caso se reduce
E Reduzca la velocidad, cambie si fuera nece-
sario a una marcha inferior.
ª automáticamente la potencia del motor. E Asegúrese de que no se vea impedido el su-
ministro de aire al radiador.

;. CÓDIGO El motor no arranca. E Espere hasta que deje de sonar la señal


acústica de advertencia. 5
Se ha activado el bloqueo electrónico
ª de arranque. E Gire la llave de la cerradura de encendido
hacia atrás hasta el tope.
E Repita el intento de arranque después de
aprox. dos segundos.
El motor no arranca. E Utilice una llave del vehículo válida o la lla-
Ha efectuado intentos de arranque con ve de repuesto del vehículo.
una llave del vehículo no válida. Está ac- i Después de haber efectuado 5 intentos de
tivado el bloqueo electrónico de arran- arranque con una llave del vehículo invalidada, se
que. muestra en el visualizador el aviso BLOQUEO ELEC-
TRÓNICO ARRANQUE ACTIVADO.

?ª La distancia de la rampa es inferior a


50 cm.
E Tenga en cuenta la indicación de distancia
que se muestra en el visualizador

329
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¡. ACCION. FRENO ESTAC. GPeligro de accidente E Accione el freno de estacionamiento al de-


No está accionado el freno de estacio- jar aparcado el vehículo (e página 154).
namiento.
Ha aparcado el vehículo con una mar-
cha acoplada y no ha accionado el freno
de estacionamiento. Después de parar
el motor, el cambio acopla automática-
mente la posición de punto muerto. El
vehículo parado puede desplazarse por
dicho motivo. En dicho caso, Ud. y otros
5 usuarios de la carretera podrían verse
expuestos a una situación peligrosa.

¡. ACCION. FRENO ESTAC. GPeligro de accidente E Accione el freno de estacionamiento antes


Vehículos con módulo especial parame- de efectuar la conexión de la toma de fuer-
trizable (PSM): el freno de estaciona- za (e página 154).
miento no está accionado.
No ha accionado el freno de estaciona-
miento antes de conectar la toma de
fuerza. El vehículo parado puede despla-
zarse por dicho motivo. En dicho caso,
Ud. y otros usuarios de la carretera po-
drían verse expuestos a una situación
peligrosa.

330
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

@. FILTRO DE AIRE MAN- Ha superado considerablemente la fe-


TENIM. INMEDIATO (tex- cha de ejecución de un trabajo de man-
E Encargue la realización de los trabajos de
mantenimiento en un taller especializado.
to de ejemplo) tenimiento. Peligro de averiar el vehícu-
lo o determinados grupos.

[. Freno A1 MANTENIM. GPeligro de accidente E Encargue la sustitución de los forros de fre-


INMEDIATO (texto de No ha efectuado los trabajos de mante- no en un taller especializado.
ejemplo) nimiento vencidos.
Ha sobrepasado al máximo el límite de
desgaste de los forros de freno o de los
discos de frenos.
Puede verse alterado el comportamien-
to de marcha y de frenado del vehículo. 5

,. I El alternador está averiado. E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-


do en cuenta la situación del tráfico.
I La correa nervada está rota.
E Compruebe el estado de la correa nervada.
E Si la correa nervada está en buen estado,
encargue la revisión del sistema eléctrico
en un taller especializado.
E Si la correa nervada está rota, póngase en
contacto con un taller especializado y en-
cargue la sustitución de la correa nervada.

ee

331
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

£. POSIBLE MODIFIC. COM- GPeligro de accidente E Encargue la revisión del sistema de frenos
PORTAMIENTO FRENADO Avería en el sistema de frenos del ve- en un taller especializado.
ACUDIR OCASIONAL- hículo. Puede verse alterado el compor-
MENTE AL TALLER tamiento de marcha o de frenado del
vehículo.

ÅÃ POSIBLE MODIFIC. COM- GPeligro de accidente E Encargue la revisión del sistema de frenos
PORTAMIENTO FRENADO Avería en el sistema de frenos del re- en un taller especializado.
ACUDIR OCASIONAL- molque/semirremolque. Puede verse al-
MENTE AL TALLER terado el comportamiento de marcha o
de frenado del vehículo.

5 ÅÃ COMPORTAMIENTO DE GPeligro de accidente E Prosiga la marcha con suma precaución.


FRENADO MODIFICADO Avería en el sistema de frenos del re- E Encargue la revisión del sistema de frenos
molque/semirremolque. Se han modifi- en un taller especializado.
cado las cualidades de marcha o de fre-
nado del vehículo.

ÅÃ COMPORTAMIENTO DE GPeligro de accidente E Prosiga la marcha con suma precaución.


FRENADO MODIFICADO Ya no dispone de la potencia de frenado E Acople una marcha más baja y frene el ve-
plena. hículo en la medida de lo posible con el fre-
no continuo (freno motor/retardador).
E Encargue la revisión del sistema de frenos
en un taller especializado.

332
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¡Ã PUEDE MODIF. COMPOR- GPeligro de accidente E Conduzca con suma precaución. Evite los
TAM. MARCHA Y FRENADO El remolque/semirremolque se frena frenados a fondo, excepto en situaciones
automáticamente. de emergencia, de forma que no se blo-
queen las ruedas del remolque/semirre-
molque.
E Encargue la revisión del remolque/semirre-
molque en un taller especializado.

~Ã AVERÍA ABS DEL REMOL- GPeligro de accidente E Conduzca con suma precaución. Evite los
QUE No funciona el sistema antibloqueo de frenados a fondo, excepto en situaciones
frenos (ABS) del remolque/semirremol- de emergencia, de forma que no se blo-
que. Hay peligro de que se frene excesi- queen las ruedas del remolqu/semirremol-
vamente el remolque/semirremolque. que. 5
E Encargue la revisión del sistema ABS del re-
molque/semirremolque en un taller espe-
cializado.

|. POSIBLE MODIFIC. COM- GPeligro de accidente E Encargue la revisión del sistema de frenos
PORTAMIENTO FRENADO Avería en el sistema de frenos del ve- en un taller especializado.
ACUDIR OCASIONAL- hículo. Puede verse alterado el compor-
MENTE AL TALLER tamiento de marcha o de frenado del
vehículo.

ee

333
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

[. FORROS DE FRENO COM- GPeligro de accidente E Encargue la sustitución de los forros de fre-
PLETAMENTE GASTADOS No ha efectuado los trabajos de mante- no del remolque/semirremolque en un ta-
nimiento vencidos. ller especializado.
Ha rebasado el límite de desgaste de
los forros de freno o los discos de fre-
nos del remolque/semirremolque hasta
alcanzar un valor máximo.
Puede verse alterado el comportamien-
to de marcha y de frenado del vehículo.

}. Avería en el sistema de gestión de ac-


cionamiento del retardador.
E Conduzca con suma precaución.
5 E Encargue la revisión del sistema de gestión
No se desconecta el retardador: de accionamiento del retardador en un ta-
I durante la regulación del sistema ller especializado.
ABS,
I al pisar el pedal acelerador.

:. El nivel de aceite en el depósito del sis-


tema de la servodirección ha bajado
E Encargue inmediatamente la verificación de
la dirección en un taller especializado.
hasta el volumen de llenado mínimo.

334
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

Ñ. Vehículos de cuatro ejes: ha fallado el


circuito de la dirección 2. Sólo puede di-
E Adapte la forma de conducir. Reduzca la ve-
locidad, especialmente antes de tomar las
rigir el vehículo aplicando mayor fuerza. curvas.
E Encargue la revisión del sistema de la direc-
ción en un taller especializado.

¬. El nivel de aceite del motor es demasia-


do alto. Debido a ello, puede bajar la
E Encargue que extraigan como mínimo 2 li-
tros de aceite en un taller especializado. Si
presión del aceite del motor. Corre peli- existe un volumen excesivo de aceite hay
gro la seguridad de funcionamiento del peligro de que se averíe el motor o el catali-
motor. zador (vehículos con sistema de tratamien-
to posterior de gases de escape BlueTec®).
5

335
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y señal acústica de advertencia

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

lª GPeligro de accidente E Debe observar la situación del tráfico con


Durante la deceleración automática del especial atención.
vehículo debe frenarlo con el freno de E Frene el vehículo con el freno de servicio.
servicio si:
I se muestra en el visualizador el sím-
bolo l con indicador de estado
rojo,
I suena una señal acústica de adver-
tencia doble,
5 I suena una señal acústica de adver-
tencia continua,
I suena un tono permanente de adver-
tencia.

{. GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-


Ha fallado el bus CAN, el sistema de do en cuenta la situación del tráfico.
ª transmisión de datos al tablero de ins- E Pare el motor y accione el freno de estacio-
trumentos. En el visualizador ya no pue- namiento.
de mostrarse información importante E Póngase en contacto con un taller especia-
para la seguridad vial y de servicio del lizado.
vehículo.

336
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

\. El nivel del líquido refrigerante ha caído


2 litros por debajo del nivel de llenado
E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-
do en cuenta la situación del tráfico.
ª normal. Corre peligro la seguridad de
funcionamiento del motor.
E Pare el motor y accione el freno de estacio-
namiento.
E Rellene líquido refrigerante (e página 286).
E Encargue la comprobación de la estanquei-
dad del sistema de líquido refrigerante en
un taller especializado.

337
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo y testigo STOP

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¢. GPeligro de accidente E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-


La presión del sistema: do en cuenta la situación del tráfico.
« I ha caído por debajo de 6,8 bares en E Accione el freno de estacionamiento.
el circuito de frenos 1 ó 2, E Haga funcionar el motor para rellenar el sis-
I es demasiado baja en el circuito de tema de aire comprimido.
acumuladores de fuerza elástica y en E Prosiga la marcha sólo cuando se haya apa-
el circuito de frenos del remolque. gado el testigo STOP.
O bien: E Compruebe la hermeticidad del sistema de
I El consumo de aire comprimido al frenos de aire comprimido (e página 150).
5 efectuar maniobras con el vehículo E Encargue la comprobación del sistema de
es excesivo. frenos de aire comprimido en un taller es-
I El sistema de aire comprimido ha pecializado.
perdido la hermeticidad.
Está en peligro la seguridad vial y de
servicio del vehículo.

338
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Aviso mostrado en el visualizador con indicador de estado en color rojo, avisador acústico y testigo STOP

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

¨. La presión del aceite del motor es de-


masiado baja.
E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-
do en cuenta la situación del tráfico.
«« Corre peligro la seguridad de funciona- E Pare el motor y accione el freno de estacio-
miento del motor. namiento.
E Compruebe el nivel de aceite del motor
(e página 83) y añada aceite en caso nece-
sario (e página 288).
E Póngase en contacto con un taller especia-
lizado.

©. 12,5 l (texto de ejem- El nivel del aceite del motor ha bajado


plo) hasta alcanzar un valor demasiado bajo.
E Detenga el vehículo lo antes posible tenien-
do en cuenta la situación del tráfico.
5
«« Corre peligro la seguridad de funciona- E Pare el motor y accione el freno de estacio-
miento del motor. namiento.
E Compruebe la hermeticidad del motor.
En caso de pérdidas visibles de aceite, pón-
gase en contacto con un taller especializa-
do. Asegúrese de que el aceite derramado
no contamine el medio ambiente.
E Rellene en seguida el volumen de aceite in-
dicado en el visualizador (e página 288).

339
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Cambio con mando mecánico (HPS)

G Peligro de accidente y lesiones


Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar
trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajos
se efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Problema Posible causa/consecuencia Posible solución


Se producen fallos al cambiar Avería en la servoasistencia del E Es posible seguir la marcha, cambio de marchas con aumento
5 de marcha. cambio de la aplicación de fuerza.
E Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.
No puede acoplarse la marcha. E Vuelva a repetir el proceso de acoplamiento varias veces.
E Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.
No puede acoplarse la gama de E Vuelva a repetir el proceso de cambio de gamas de marcha va-
marchas. rias veces.
E Encargue la revisión del cambio en un taller especializado.

340
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Sistemas de cierre

G Peligro de accidente y lesiones


Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar
trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajos
se efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Problema Posible causa/consecuencia Posible solución


En el visualizador se muestra el Radiotelemando: E Sustituya las pilas del radiotelemando (e página 379).
aviso ¡PILAS TELEMANDO!. Las pilas del radiotelemando es- 5
tán agotadas.
Radiotelemando: Ha pulsado demasiadas veces E Abra/cierre las puertas con la llave del vehículo (e página 52).
Ya no es posible bloquear o des- el radiotelemando fuera del al- E Pulse dos veces seguidas la tecla k del radiotelemando y
bloquear el vehículo con el ra- cance del vehículo. ponga en marcha el motor antes de que transcurran 60 segun-
diotelemando. dos.
El radiotelemando se encuentra nuevamente en estado opera-
tivo.

ee

341
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Problema Posible causa/consecuencia Posible solución
Sistema de cierre de confort: E Mantenga pulsada la tecla q de la puerta del conductor/
Las ventanillas laterales ya no del acompañante hasta que la ventanilla lateral se abra por
se cierran automáticamente. completo.
E Mantenga pulsada la tecla H de la puerta del conductor/
del acompañante hasta que la ventanilla lateral se cierre por
completo.
E Encargue la revisión de los elevalunas en un taller especializa-
do.
Sistema de alarma antirrobo: Uno de los componentes con- E Desconecte el sistema de alarma antirrobo (e página 57).
No recibe ninguna señal de con- trolados no está correctamente E Compruebe el bloqueo de los componentes controlados, p.
firmación con los intermitentes bloqueado. ej., de:
5 al activar el sistema de alarma I las puertas,
antirrobo.
I la tapa de mantenimiento,
I las cajas portaobjetos del lado del conductor o del acom-
pañante,
I la cabina.
E Conecte el sistema de alarma antirrobo (e página 56).
E Si no se efectúa la confirmación óptica, encargue la revisión
del sistema de alarma antirrobo en un taller especializado.

342
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Motor

G Peligro de accidente y lesiones


Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar
trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajos
se efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución


No se muestran El motor no arranca cuando la tempera- E Sólo puede eliminar los problemas ocasio-
las averías en el vi- tura ambiente es baja. nados por la segregación de parafina calen- 5
sualizador. El grado de fluidez del gasóleo es insufi- tando el sistema de combustible completo,
ciente debido a la segregación de para- p. ej., estacionando el vehículo en un recin-
fina. to con calefacción. Mezcle fluidificante o
petróleo con el gasóleo (e página 275).
E Si no se pone en marcha el motor después
de varios intentos de arranque, encargue la
reparación de la avería en un taller especia-
lizado.
No se pone en marcha el motor. E Antes de efectuar el siguiente intento de
El sistema electrónico del motor está arranque, gire la llave del vehículo en la ce-
averiado. rradura de encendido hacia atrás hasta el
tope.

343
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Testigo de control, diagnóstico del motor

G Peligro de accidente y lesiones


Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar
trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajos
se efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

± Durante el control de indicadores del


cuadro de instrumentos se ilumina bre-
5
vemente el testigo de control y se apa-
ga si no hay ninguna avería.

344
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución

±" REPOSTAR ADBLUE Se ha consumido el AdBlue. E Llene inmediatamente el depósito de Ad-


Blue.
El testigo de control ± parpadea y
. se muestra adicionalmente el indicador E Efectúe la confirmación del mensaje mos-
de estado en color amarillo. trado en el visualizador con º ó è
ÿ.
Durante el control de indicadores del cua-
dro de instrumentos se ilumina brevemente
el testigo de control ± y se apaga si no
hay ninguna avería.
El testigo de control ± no se apaga y
permanecerá encendido hasta que rellene
el depósito de AdBlue. 5
± El testigo de control de diagnóstico del
motor se ilumina. Funcionamiento erró-
E Encargue la revisión del sistema de depura-
ción de gases de escape BlueTec® lo antes
neo o avería relevante desde el punto posible en un taller especializado.
de vista de la emisión de gases de esca-
pe en el sistema de depuración de ga-
ses de escape BlueTec®. Dicho funcio-
namiento erróneo o avería podría ave-
riar el sistema de depuración de gases
de escape.

345
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Eje de arrastre Nummek

G Peligro de accidente y lesiones


Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar
trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajos
se efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

Problema Posible causa/consecuencia Posible solución


Ya no es posible elevar /bajar E Encargue la revisión y reparación del mando del eje de arras-
5 el eje de arrastre Nummek. tre Nummek en un taller especializado.

Inclinación de la cabina

G Peligro de accidente y lesiones


Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conoci-
mientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos.
Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible, especialmente en el caso de que se vayan a efectuar
trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que incidan en la seguridad de marcha del vehículo. Si dichos trabajos
se efectúan de forma inadecuada, hay peligro de sufrir lesiones y accidentes.

346
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Sistema mecánico-hidráulico de inclinación de la cabina

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución


Las averías no se No es posible inclinar la cabina. E Ajuste la palanca de la válvula de la bomba
muestran en el vi- La palanca de la válvula de la bomba del del sistema de inclinación de la cabina me-
sualizador. sistema mecánico-hidráulico de inclina- cánico-hidráulico en dirección al umbral
ción de la cabina está situada en direc- (e página 349).
ción al bastidor del chasis.
No es posible inclinar la cabina. E Encargue la reparación del sistema hidráuli-
El sistema hidráulico de inclinación de co en un taller especializado.
la cabina está inestanco o averiado.

347
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Qué hacer si...
Sistema electrohidráulico de inclinación de la cabina

Avisos mostrados en el visualizador Posible causa/consecuencia Posible solución


Las averías no se No es posible inclinar la cabina. E Pulse el interruptor principal del sistema
muestran en el vi- El interruptor principal del sistema elec- electrohidráulico de inclinación de la cabina
sualizador. trohidráulico de inclinación de la cabina en su parte superior (e página 351).
no está conectado.
No es posible inclinar la cabina. E Ajuste la palanca de la válvula de la bomba
La palanca de la válvula de la bomba del del sistema electrohidráulico de inclinación
sistema electrohidráulico de inclinación de la cabina en dirección a la posición de
de la cabina se encuentra hacia la dere- inclinación (e página 352).
cha, en sentido de posición de marcha.
5 No es posible inclinar la cabina. E Sustituya el fusible F2 del módulo A2 de la
Se ha fundido el fusible de la bomba del caja de fusibles (e página 378).
sistema electrohidráulico de inclinación
de la cabina.
No es posible inclinar la cabina. El siste- E Encargue la reparación del sistema hidráuli-
ma hidráulico de inclinación de la cabi- co en un taller especializado.
na está inestanco o averiado.

348
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
Cabina E Cierre todas las puertas y comparti- situado frente a la cabina hasta que ésta es-
mentos portaobjetos de la cabina. té completamente inclinada.
Antes de inclinar la cabina E Cierre todas las tapas exteriores.
E Accione el freno de estacionamiento. E Asegure adicionalmente el vehículo con Como norma general, incline la cabina ha-
calces para evitar que se desplace. cia delante hasta el tope.
E Acople la posición de punto muerto del
cambio. E Compruebe si está correctamente in- En caso de fallo o inestanqueidad en el sis-
sertado el perno de acoplamiento de- tema hidráulico de inclinación, diríjase
E Pare el motor. a un taller especializado cuyo personal po-
lantero.
E Desconecte el acondicionador de aire sea las herramientas y los conocimientos
independiente o la calefacción indepen- técnicos necesarios para efectuar dichos
diente. trabajos.
E Vehículos con cabina Megaspace, sis- Mercedes-Benz le recomienda al respecto
tema electrohidráulico de inclinación un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.
de la cabina, portavehículos y Low‑Li- Los trabajos relevantes desde el punto de 5
ner: abra la tapa de mantenimiento vista de la seguridad y los que afecten a
(e página 283). sistemas que incidan en la seguridad de
Si debe poner en marcha el motor des- marcha del vehículo deben realizarse ne-
pués de inclinar la cabina: cesariamente en un taller especializado.
E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de la direc- G Peligro de lesiones Sistema mecánico-hidráulico de in-
ción. La cabina puede caer repentinamente a su clinación de la cabina
posición final al inclinarla hacia delante. Las
E Retire todos los objetos sueltos (p. ej., Inclinación de la cabina hacia delante
personas situadas dentro del sector de bas-
latas, botellas, herramientas, bolsas, culación de la cabina podrían resultar heri-
etc.) de la cabina. E Abra la tapa del umbral del lado del
das.
acompañante y gírela hacia arriba.
E Por razones de seguridad, deje libre la Incline la cabina sólo cuando no se encuen- ee
zona delante de la palanca de mando tre ninguna persona en el sector de bascula-
del cambio y de la cabina. ción de la misma. No se ponga en el sector

349
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
quede inclinada hasta el tope hacia de-
lante.
Al accionar la bomba del sistema de in-
clinación de la cabina, ésta desenclava
automáticamente.
Si al accionar la bomba del sistema de in-
clinación de la cabina no percibe una re-
sistencia:
E Compruebe si hay suficiente aceite en
la bomba del sistema de inclinación de
Bomba del sistema de inclinación de la ca- Bomba del sistema de inclinación de la ca- la cabina.
bina (ejemplo) bina
1 Posición de la palanca de la bomba "In- 1 Posición de la palanca de la bomba "In- Si al accionar la bomba del sistema de in-
clinación hacia delante" clinación hacia delante" clinación de la cabina percibe una resis-
5 tencia firme:
2 Posición de la palanca de la bomba "Gi- 2 Posición de la palanca de la bomba "Gi-
ro hacia atrás a la posición de marcha" ro hacia atrás a la posición de marcha" E Compruebe si la palanca de la válvula
E Gire la palanca de la válvula de la bom-
de la bomba del sistema de inclinación
ba del sistema de inclinación de la cabi- de la cabina se encuentra en el sentido
na a la posición "Inclinación hacia de- de basculamiento requerido.
lante". Giro hacia atrás a la posición de mar-
E Encaje la palanca de la bomba con la cha
llave para tuercas de rueda (herramien-
ta de a bordo) en la bomba del sistema G Peligro de accidente
de inclinación de la cabina.
Asegúrese antes de ponerse en marcha de
E Accione la bomba del sistema de incli- que la palanca de la válvula se encuentre en
nación de la cabina hasta que la cabina posición de "Giro hacia atrás a la posición
de marcha". De lo contrario, hay peligro de
que se suelte repentinamente el enclava-

350
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
miento de la cabina durante la marcha y és- Asegúrese de que se apague el testigo de E Tenga en cuenta lo indicado en el apar-
ta se vuelque hacia delante al producirse control Ÿ (enclavamiento de la cabina) tado "Antes de inclinar la cabina"
una fuerte deceleración del vehículo. una vez puesto en marcha el motor. Repita (e página 349).
en caso necesario el proceso de elevación E Gire la llave del vehículo a la posición
de la cabina y asegúrese de que ésta quede
E Gire la palanca de la válvula de la bom- de marcha en la cerradura de la direc-
enclavada en posición de marcha.
ba del sistema de inclinación de la cabi- ción.
na a la posición "Giro hacia atrás a la E Pulse la parte superior del interruptor
posición de marcha". principal 1. El sistema de inclinación
Sistema electrohidráulico de inclina-
E Accione la bomba del sistema de incli- de la cabina está operativo. Se ilumina
ción de la cabina
nación de la cabina hasta que la cabina el testigo de control del interruptor.
quede en posición de marcha y haya Inclinación de la cabina hacia delante i La bomba electrohidráulica del sistema de
enclavado de forma audible en el encla- inclinación de la cabina se encuentra:
vamiento.
I en el umbral del lado del acompañante en
La cabina se enclava automáticamente. los vehículos de obras viales y en los ve- 5
No accione la bomba del sistema de incli- hículos del sector de la construcción,
nación de la cabina una vez que quede en- I en el lado derecho detrás de la cabina en
clavada la cabina. los portavehículos y en los vehículos LowLi-
E Gire hacia abajo la tapa del umbral del ner.
lado del acompañante y enclávela de
forma audible.

G Peligro de accidente
Unidad de interruptores situada junto al
Si no se apaga el testigo de control Ÿ tablero de instrumentos
(enclavamiento de la cabina) tras haber 1 Interruptor principal del sistema elec-
puesto el motor en marcha, la cabina no es- trohidráulico de inclinación de la cabi-
tá enclavada. Existe el peligro de que la ca- na ee
bina bascule hacia delante si se produce
una deceleración del vehículo.

351
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Cabina
Giro hacia atrás a la posición de mar-
cha

G Peligro de accidente
Asegúrese antes de ponerse en marcha de
que la palanca de la válvula se encuentre en
posición de "Giro hacia atrás a la posición
de marcha". De lo contrario, hay peligro de
que se suelte repentinamente el enclava-
miento de la cabina durante la marcha y és-
ta se vuelque hacia delante al producirse
1 Inclinación hacia delante 1 Interruptor de la bomba electrohidráuli- una fuerte deceleración del vehículo.
2 Giro hacia atrás a la posición de mar- ca del sistema de inclinación de la ca-
cha bina
E Gire la palanca de la válvula de la bom-
5 E Abra la tapa del umbral del lado del E Saque el interruptor de la bomba elec- ba electrohidráulica del sistema de in-
acompañante y gírela hacia arriba. trohidráulica del sistema de inclinación clinación de la cabina a la posición 2.
E Gire la palanca de la válvula de la bom- de la cabina 1 de la fijación del lado
del acompañante, debajo de la tapa de E Gire hacia abajo la tapa del umbral del
ba electrohidráulica del sistema de in- lado del acompañante y enclávela de
clinación de la cabina a la posición 1. mantenimiento.
forma audible.
E Mantenga pulsado el interruptor hasta
que la cabina quede inclinada en posi- E Mantenga pulsado el interruptor de la
ción final. bomba electrohidráulica del sistema de
inclinación de la cabina hasta que la ca-
i La cabina se desenclava automáticamente. bina quede enclavada en posición de
La cabina se encuentra en posición final cuan- marcha.
do oye un ruido de bombeo de intensidad cre-
La cabina se enclava automáticamente.
ciente.
E Coloque el interruptor de la bomba
electrohidráulica del sistema de inclina-

352
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor
ción de la cabina en la fijación existen- i Si al accionar la bomba del sistema de incli- Motor
te debajo de la tapa de mantenimiento. nación de la cabina escucha un ruido de bom-
beo estridente, asegúrese de que la palanca de
E Cierre la tapa de mantenimiento. Arranque y parada del motor con la
la válvula de la bomba electrohidráulica del sis-
E Pulse el interruptor principal del siste- tema de inclinación de la cabina esté situada cabina inclinada hacia delante
ma electrohidráulico de inclinación de en la dirección de basculamiento deseada.
la cabina en su parte inferior. El sistema de inclinación de la cabina posee un
G Peligro de lesiones

El sistema de inclinación de la cabina llenado de aceite de por vida. No se ha previsto Evite el contacto con piezas calientes o en
está desconectado. Se apaga el testigo añadir aceite. rotación del motor (p. ej., el colector de es-
cape, la correa nervada, el ventilador) con la
de control del interruptor. Una vez
cabina inclinada. De lo contrario, podría su-
puesto en marcha el motor, se apaga el
frir lesiones.
testigo de control de enclavamiento de
la cabina Ÿ del tablero de instru- Al efectuar trabajos en una vía pública, ten-
ga en cuenta la situación del tráfico y asegu-
mentos.
re adecuadamente la zona en la que está es-
5
G Peligro de accidente tacionado el vehículo.

Si no se apaga el testigo de control Ÿ


(enclavamiento de la cabina) tras haber E Gire la llave del vehículo a la posición
puesto el motor en marcha, la cabina no es- de marcha en la cerradura de la direc-
tá enclavada. Existe el peligro de que la ca- ción.
bina bascule hacia delante si se produce E Incline la cabina hacia delante.
una deceleración del vehículo.
Asegúrese de que se apague el testigo de
control Ÿ (enclavamiento de la cabina)
una vez puesto en marcha el motor. Repita
en caso necesario el proceso de elevación
de la cabina y asegúrese de que ésta quede
enclavada en posición de marcha. ee

353
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor
Puesta en marcha del motor e incre- Purga de aire del sistema de com-
mento del número de revoluciones bustible
E Pulse el pulsador de arranque/parada Sistema sin filtro previo de combusti-
1 y manténgalo en dicha posición. ble
El motor se pone en marcha, incremen-
E Ponga en marcha el motor y hágalo
tándose después de aprox. 3 segundos
el número de revoluciones. funcionar durante 1 minuto.
Pulse el pulsador de arranque/parada El sistema de combustible efectúa
1 y manténgalo en dicha posición has- automáticamente la purga de aire.
ta que se haya alcanzado el número de Si para el motor o no arranca después de
1 Pulsador de arranque /parada situado
revoluciones del motor deseado. aprox. 1 minuto:
en el motor
Después de soltar el pulsador de arran- E Efectúe la purga de aire del sistema de
Arranque del motor que/parada 1, el motor funciona al combustible con la bomba de acciona-
5
número de revoluciones ajustado en di- miento manual.
E Pulse el pulsador de arranque/parada
cho momento. ! No está permitido efectuar la purga de aire
1 del motor y manténgalo en dicha
posición hasta que el motor se ponga i Puede elevar el número de revoluciones del del sistema de combustible mediante arran-
en marcha. motor hasta el régimen de limitación de caudal. ques sucesivos del motor, ya que en los proce-
sos de arranque prolongados se avería el motor
i Si está acoplada una marcha, no está ope- PARAR EL MOTOR de arranque.
rativo el pulsador arranque /parada.
E Pulse nuevamente el pulsador de arran-
que/parada 1 con el motor en mar-
cha.

354
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Motor
Purga de aire del sistema de combusti- E Enrosque el tapón del depósito de com- E Ponga en marcha el motor y hágalo
ble con la bomba de accionamiento ma- bustible. funcionar durante 1 minuto.
nual El sistema de combustible efectúa
Sistema con filtro previo de combusti-
ble automáticamente la purga de aire.
Desagüe del filtro previo de combusti-
ble
Vacíe regularmente el agua del filtro previo
de combustible.
E Coloque un recipiente colector debajo
del tornillo de vaciado.
E Abra el tornillo de vaciado en el sentido
de las agujas del reloj.
1 Bomba de accionamiento manual 5
E Accione la bomba de accionamiento
(ejemplo)
manual y recoja la mezcla de agua y
E Desenrosque el tapón del depósito de Filtro previo de combustible (en el lado de-
combustible.
combustible. recho, detrás de la cabina)
1 Bomba de accionamiento manual E Enrosque el tornillo de vaciado en el
E Suelte el asidero de la bomba de accio- 2 Válvula de cierre sentido contrario al de las agujas del
namiento manual en sentido contrario 3 Mirilla reloj.
al de las agujas del reloj. 4 Tornillo de vaciado E Ponga en marcha el motor y hágalo
E Accione la bomba de accionamiento funcionar durante 1 minuto.
manual (aprox. 100 veces) hasta perci- Purga de aire con la bomba de acciona-
miento manual situada en el filtro pre- El sistema de combustible efectúa
bir una resistencia significativa.
vio de combustible automáticamente la purga de aire.
E Apriete el asidero de la bomba de ac-
E Accione la bomba de accionamiento E Compruebe la hermeticidad del siste-
cionamiento manual en el sentido de
manual del filtro previo de combustible ma de combustible. ee
las agujas del reloj.
y rellene la carcasa del filtro por com-
pleto con combustible.

355
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos

H Indicación ecológica Llantas y neumáticos antideslizante para el gato en caso de


que el terreno no esté asentado.
Elimine ecológicamente la mezcla de agua y I Asegúrese de que la distancia entre la
combustible.
Cambio de rueda en caso de pincha-
zo de un neumático parte inferior del neumático levantado y
el suelo no sea superior a 30 mm. De lo
Funcionamiento de emergencia del G Peligro de accidente contrario, el vehículo podría soltarse del
gato o volcar.
motor Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves I No cambie nunca una rueda con el ve-
Si se muestra en el visualizador la indica- o incluso mortales o de causar daños en el
hículo detenido en pendientes o decli-
ción de avería MR (pedal acelerador no ope- vehículo, tenga en cuenta lo siguiente:
ves. De lo contrario, el vehículo podría
rativo/número de revoluciones del motor I El gato ha sido concebido únicamente soltarse del gato.
constante de aproximadamente para levantar el vehículo durante un bre-
I No coloque nunca las manos debajo del
1.300 rpm), deberá activar el funciona- ve espacio de tiempo, p. ej., para cam-
vehículo cuando éste se encuentre le-
miento de emergencia del motor. biar una rueda. No es adecuado para
vantado.
mantener levantado el vehículo para
5 E Detenga el vehículo teniendo en cuenta efectuar trabajos debajo del mismo. I No se tienda nunca bajo el vehículo le-
la situación del tráfico. vantado.
I Coloque el gato exclusivamente en los
E Accione el freno de estacionamiento y correspondientes puntos de alojamiento I Asegúrese de que no haya ninguna per-
pare el motor. que se encuentran en el vehículo. Antes sona en el habitáculo del vehículo al le-
de levantar el vehículo, controle el co- vantarlo.
E Vuelva a arrancar el motor después de
rrecto asiento del gato en su punto de I Vehículos con suspensión neumática:
aprox. 10 segundos.
alojamiento. Gire la llave del vehículo en la cerradura
El régimen del motor está limitado a I Antes de levantar el vehículo, asegúrelo de encendido hacia atrás hasta el tope.
aprox. 1.300 rpm cuando el motor fun- para evitar su desplazamiento, p. ej., De esta forma evita que se active la re-
ciona en régimen de emergencia. con el freno de estacionamiento y/o cal- gulación automática de la altura del cha-
ces. No suelte nunca el freno de estacio- sis.
namiento cuando esté levantado el ve-
hículo.
I La superficie de apoyo del gato debe ser
firme y plana. Utilice una base firme y

356
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
I En los vehículos con grúa de carga o En los vehículos con llantas de aleación lige-
trampilla de carga, no levante el vehículo ra: para la fijación de las ruedas en el eje
con el apoyo hidráulico. De lo contrario, delantero y en el eje trasero necesita dife-
se causarían desperfectos en el bastidor rentes tuercas de rueda. No intercambie las
del chasis. tuercas de rueda ni utilice las tuercas de
I No arranque nunca el motor cuando esté rueda de llantas de aleación ligera en las
levantado el vehículo, y evite asimismo llantas de acero. De la misma forma, con la
cualquier otro tipo de vibraciones. De lo rueda de repuesto debe utilizar tuercas de
contrario, el vehículo podría soltarse del rueda para llantas de acero.
gato. Compruebe la presión de inflado del neumá-
Al soltar la rueda de repuesto de su fijación tico y corríjala en caso necesario según lo
puede desplazarse ligeramente el centro de indicado en la "Tabla de presiones de inflado En un lado del bastidor del chasis
gravedad debido al elevado peso de la rue- de los neumáticos". 1 Torno de la rueda de repuesto
da, lo que puede hacer caer la rueda de re- 2 Tuercas de fijación
puesto y causarle lesiones a Ud. o a otras Tabla de presiones de inflado de los neu- 3 Cubierta del neumático 5
personas. máticos (e página 422). Bajo la caja basculante (volquete): en los
Baje primero la rueda de repuesto con el vehículos con volquete, la rueda de re-
torno, y sáquela a continuación de la fija- Disposición de la rueda de repuesto puesto va dispuesta en posición vertical
ción. detrás de la cabina o debajo de la caja
Al soltar del eje la rueda pinchada, puede basculante.
producirse un ligero desplazamiento del
centro de gravedad debido al elevado peso
La carraca para el accionamiento del torno
de la rueda. Después de desenroscar las se encuentra en la herramienta de a bordo
tuercas de rueda puede caerse o volcarse (e página 300).
ésta y causarle heridas a Ud. o a otras per- E Vehículos con volquete: tenga en cuen-
sonas. ta las instrucciones de servicio del fa-
Desmonte la rueda con ayuda de una segun- bricante del volquete.
da persona, y no la retire hasta que asiente E Aparque el vehículo sobre una superfi- ee
en los pernos de sujeción de rueda sin ten-
cie firme y plana.
sión.
Debajo del bastidor del chasis

357
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
E Aplique el freno de estacionamiento. E Saque la placa de sujeción por el cen- Colocación del gato
E Asegure el vehículo con calces para tro de la llanta.
evitar su desplazamiento. Eje delantero con suspensión por ba-
llestas de acero
E En caso necesario, desmonte el revesti-
miento lateral o la defensa antiempo-
tramiento lateral.
E Retire la cubierta del neumático 3.
E Ensamble la manivela con la palanca
de la bomba (herramienta de a bordo)
(e página 308).
E Inserte la palanca de la bomba con la
manivela en el torno de la rueda de re- Pieza distanciadora
5 puesto 1, de forma que el casquillo de
fijación del torno de la rueda de re- ! Fije una rueda de repuesto con el tamaño
de neumático: Punto de aplicación del gato
puesto engrane en las escotaduras de
la palanca de la bomba. I 385/65 R 22,5 ó E Si el neumático está desinflado, súbalo
a la rampa de asiento (herramienta de
E Accione el torno hasta que el cable es- I 425/65 R 22,5
a bordo).
té tenso. al soporte de la rueda de repuesto sólo en com-
E Incline la cabina hacia delante
E Desenrosque las tuercas de sujeción binación con las piezas distanciadoras de la
bolsa de herramientas de a bordo. (e página 349).
2.
E Coloque el gato debajo del apoyo de la
E Baje la rueda de repuesto con el torno ballesta, directamente delante del cuer-
1, desenrolle el cable por completo. po del eje delantero.
E Saque la rueda de repuesto hacia un la-
do o hacia atrás.
E Desatornille la rueda de repuesto del
travesaño de la rueda de repuesto.

358
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
Eje delantero de tracción total E Si el neumático está desinflado, súbalo E Coloque el gato debajo de la cazoleta
a la rampa de asiento (herramienta de de apoyo, directamente delante del
a bordo). cuerpo del eje delantero.
E Incline la cabina hacia delante Eje trasero con suspensión por balles-
(e página 349). tas de acero
E Coloque el gato debajo de la cazoleta
de apoyo del soporte del fuelle neumá-
tico, directamente delante del cuerpo
del eje delantero.
Primer eje trasero no propulsado dirigi-
do con suspensión neumática
Punto de aplicación del gato
E Coloque el gato debajo de la cazoleta
de apoyo en el bastidor portante del 5
eje.
Eje delantero de suspensión neumática Punto de aplicación del gato
E Coloque el gato debajo de la cazoleta
de apoyo en la trompeta.

Punto de aplicación del gato


E Si el neumático está desinflado, súbalo
a la rampa de asiento (herramienta de
a bordo).

Punto de aplicación del gato

359
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
Eje trasero con suspensión neumática E Coloque el plato de apoyo en el gato de Eje de arrastre Telligent®
forma que el balancín de eje quede en
la concavidad del plato de apoyo.
Primer eje trasero no propulsado
(6 x 2/ 2)

Punto de aplicación del gato Punto de aplicación del gato


E Coloque el gato debajo de la cazoleta E Coloque el gato de forma que el plato
5 de apoyo en el soporte del fuelle neu- de apoyo quede centrado debajo del
mático. portaeje.
Eje de arrastre Nummek E Coloque el gato en el lado derecho o iz-
quierdo junto a la fijación del apoyo de
la ballesta.

Punto de aplicación del gato

360
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
Desmontaje de una rueda E Suelte las caperuzas cobertoras de las Tuercas de rueda
tuercas de rueda con la llave para tuer-
cas de rueda y retírelas.
O bien:
E Desenrosque las tuercas de rueda con
las que está fijada la cubierta de las
tuercas de rueda.
E Suelte todas las tuercas de rueda, con
excepción de 3 dispuestas alternada-
mente.
E No desenrosque las 3 últimas tuercas
Caperuzas cobertoras de tuercas de rueda hasta estar seguro de que la rueda está Tuercas de rueda para llantas de acero
1 Soltado asentada en los pernos sin tensión. 1 Con disco de presión (centrado en el
2 Apretado punto medio) 5
E Quite la rueda.
2 Con arandela elástica esférica
E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: de-
senrosque las tuercas de rueda de la
rueda interior por la brida intermedia y
retire la brida intermedia.
E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: retire
la rueda interior.

1 Cubierta de las tuercas de rueda


ee

361
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
Montaje de la rueda E Neumáticos gemelos con llantas de
aleación ligera: antes de colocar la rue-
! Tras un cambio de rueda compruebe inme- da interior, cale los casquillos de mon-
diatamente la presión de inflado de los neumá-
taje de la rueda interior (herramienta
ticos.
de a bordo) en el perno de sujeción de
Tenga en cuenta las indicaciones sobre la segu- rueda.
ridad vial y de servicio.
E Neumáticos gemelos: monte la segun-
Seguridad vial y de servicio (e página 47). da rueda.
Tabla de presiones de inflado de los neu- E Neumáticos gemelos con llantas de
máticos (e página 421). aleación ligera: retire los casquillos de
Tuercas de rueda para llantas de aleación montaje.
Llanta de disco con centrado por el cu-
ligera bo de rueda E Enrosque las tuercas de rueda restan-
1 Para neumáticos sencillos tes.
2 Para neumáticos gemelos E Coloque la rueda y enrosque de 2 a
5 3 tuercas de rueda. E Apriete en cruz las tuercas de rueda.
Tuercas de rueda con disco de presión: Tenga en cuenta el par de apriete
E Engrase ligeramente las superficies de (e página 419).
fricción entre el disco de presión y las E Reapriete las tuercas de rueda después
tuercas de rueda. de recorrer 50 km (e página 365).
Antes de montar la rueda:
Llanta de disco con centrado por aran-
E Limpie las superficies de contacto del delas elásticas esféricas y pernos de
cubo de rueda, de la llanta y de las sujeción de rueda
tuercas de rueda, quitando la herrum-
bre y la suciedad. E Coloque la rueda y enrosque de 2 a 3
tuercas de rueda con arandelas elásti-
i Limpie regularmente las tuercas y los per- cas esféricas.
nos de fijación para eliminar la herrumbre y la Casquillo de montaje para neumáticos ge-
suciedad. Rocíelos con un producto desoxidan- melos con llantas de aleación ligera Neumáticos gemelos: antes de colocar
te. la rueda interior, compruebe si todas
las arandelas elásticas esféricas están

362
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
asentadas correctamente sobre el per- transcurridos otros 50 km Desmontaje de la rueda Trilex®
no de sujeción de rueda. Las partes re- (e página 365).
dondeadas deben señalar hacia el exte-
rior. Ruedas Trilex®
E Compruebe el centrado de la rueda.
Desmontaje de la cubierta de las tuer-
Los pernos de sujeción de rueda deben
cas de rueda
quedar centrados en los orificios de las
llantas de disco.
E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: tras
montar la rueda interior, atornille la bri-
da intermedia con tres arandelas elásti-
cas esféricas y tuercas de rueda. 2 Tuercas de rueda
E Compruebe que la brida esté centrada. E Desenrosque todas las tuercas de rue-
Los pernos de sujeción de rueda deben da 2, con excepción de 3 dispuestas 5
quedar centrados en los orificios de la alternadamente.
brida intermedia.
E No desenrosque las 3 últimas tuercas
E Atornille el resto de las arandelas elás- hasta estar seguro de que la rueda está
1 Cubierta de las tuercas de rueda
ticas esféricas con tuercas de rueda. asentada en los pernos sin tensión.
E Desenrosque las tuercas de rueda con
E Apriete en cruz las tuercas de rueda. E Quite la rueda.
las que está fijada la cubierta de las
Tenga en cuenta el par de apriete tuercas de rueda 1.
(e página 419).
E Retire la cubierta de las tuercas de rue-
E Reapriete las tuercas de rueda después da.
de recorrer 50 km (e página 365).
E Neumáticos gemelos 14.00 R 20: tras
haber recorrido 50 km, apriete las tuer-
cas de rueda de la rueda interior, y las
tuercas de rueda de la rueda exterior

363
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
Desmontaje de la llanta Trilex® llanta está apoyada sin tensión en el Montaje de la llanta Trilex® con el neu-
centro de radios de la rueda. mático
E Retire las placas de apriete 3.
G Peligro de accidente
E Retire la llanta Trilex®.
Las válvulas de neumático pueden desgas-
Montaje de la rueda Trilex® tarse por roce si están en contacto con el
centro de radios de la rueda.
E Limpie las superficies de apoyo antes
de llevar a cabo el montaje. La pérdida de presión de los neumáti-
E Coloque la rueda. cos:
I influye negativamente en la seguridad
E Enrosque 2 tuercas de rueda opuestas vial,
entre sí 2.
3 Atornillamiento de placas de apriete I perjudica o destruye los neumáticos,
E Fije la cubierta de las tuercas de rueda
E Suelte las tuercas de rueda de las pla- I origina un sobrecalentamiento de los
5 1 enroscando las tuercas de rueda co- neumáticos hasta producir su autocom-
cas de apriete 3.
rrespondientes. bustión.
En caso necesario, suelte las placas de
E Enrosque las tuercas de rueda 2 res- Guíe centrada la válvula de neumático o la
apriete golpeando ligeramente con un
tantes. prolongación de la válvula por la escotadura
martillo.
E Apriete las tuercas de rueda en el senti- de la válvula.
E Suelte todas las tuercas de rueda, con
do de las agujas del reloj y en varios
excepción de 3 dispuestas alternada-
mente.
pasos hasta alcanzar el par de apriete ! Si aprieta las placas de apriete en cruz se
prescrito (e página 419). someterá la llanta a tensión y se producirá un
Neumáticos gemelos: desencaje las desequilibrio en la rueda. Apriete las tuercas de
E Reapriete las tuercas de rueda una vez
placas de apriete con el gancho de la las placas de apriete en el sentido de las agujas
recorridos 10 km, y después de otros
palanca de montaje (herramienta de a del reloj y en varios pasos hasta alcanzar el par
100 km (e página 365). de apriete prescrito.
bordo).
E No desatornille las 3 últimas tuercas E Antes de llevar a cabo el montaje, lim-
de rueda de las placas de apriete 3 pie:
hasta que no esté seguro de que la

364
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Llantas y neumáticos
I las cabezas de los radios, Reapriete de las tuercas de rueda
I las superficies de apoyo de las llan- Llanta de disco con centrado por el cubo
tas, de rueda
I la tuercas y E Apriete en cruz las tuercas de rueda.
I las placas de apriete. Neumáticos gemelos 14.00 R 20
E Retire la rueda exterior.
E Coloque la llanta con el neumático en E Apriete las tuercas de rueda de la brida
el centro de radios de la rueda. intermedia en cruz.
E Neumáticos gemelos: coloque la llanta E Monte la rueda exterior y apriete las
interior en el centro de radios de la rue- 1 Tuercas de rueda
tuercas de rueda en cruz.
da de forma que la prolongación de la 2 Atornillamiento de placas de apriete
Apriete las tuercas de rueda de la rue-
válvula pase por la correspondiente es- E Monte las placas de apriete restantes.
cotadura. da exterior tras haber recorrido 50 km. 5
E Apriete el atornillamiento de placas de
E
Ruedas Trilex®
Ajuste el resalte de centrado a la cabe- apriete 2 en el sentido de las agujas
za de los radios. del reloj en varios pasos hasta alcanzar E Apriete el atornillamiento de las placas
E Coloque el anillo intermedio en el cen- el par de apriete prescrito de apriete en el sentido de las agujas
tro de radios de la rueda. Posicione la (e página 419). del reloj en varios pasos.
llanta exterior de forma que la válvula
quede centrada entre dos cabezas de
E Enrosque la cubierta de las tuercas de
rueda a la rueda con las correspondien-
G Peligro de accidente
radio. tes tuercas de rueda y apriételas en Después de haber cambiado una rueda,
cruz. compruebe que las tuercas de rueda están
E Coloque las placas de apriete superior bien apretadas después de 50 km de mar-
e inferior sobre los pernos de rueda y Tenga en cuenta los pares de aprietes cha, o de haber recorrido 10 km y 100 km
apriete ligeramente las tuercas de rue- prescritos (e página 419). (ruedas Trilex®), y reapriételas si fuera nece-
da. E Reapriete las tuercas de rueda una vez sario. En los vehículos con neumáticos ge-
ee
recorridos 10 km, y después de otros melos 14.00 R 20, debe comprobar primero
100 km (e página 365). la rueda interior transcurridos 50 km, y
transcurridos otros 50 km debe comprobar

365
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
la rueda exterior y reapretarlas en caso ne- Sistema eléctrico de repuesto sean del mismo modelo y
cesario. Tenga en cuenta el par de apriete. tensión.
En caso de utilizar llantas nuevas o recién Bombillas I Las manchas en la ampolla de vidrio re-
pintadas, reapriete adicionalmente los torni- ducen la vida útil de las bombillas. No
llos después de recorrer aproximadamente Las luces son elementos importantes para sujete la ampolla de vidrio con los dedos
de 1.000 a 5.000 km. la seguridad del vehículo. Asegúrese por desnudos. Limpie en caso necesario la
Si no están correctamente apretadas las dicho motivo de que funcionen siempre to- ampolla de vidrio fría con alcohol y sé-
tuercas de rueda, puede desprenderse una das las bombillas. quela con un trapo que no desprenda
pelusas.
rueda durante la marcha. Esto pondría en
peligro la seguridad vial y de servicio del ve- G Peligro de lesiones I Proteja de la humedad las bombillas en
hículo. En dicho caso podría perder el con- Tenga en cuenta las siguientes indicaciones servicio y evite que entren en contacto
trol del vehículo, provocar un accidente y al manipular las bombillas: con cualquier líquido.
sufrir heridas o causarlas a otras personas. I Las bombillas pueden estar muy calien- I Las bombillas de xenón trabajan con alta
tes. Hay peligro de sufrir quemaduras. tensión y a elevada presión y temperatu-
5 ! Compruebe con regularidad que las tuercas Por dicho motivo, deje que se enfríen ra. En caso de tocar piezas de la bombi-
de rueda están bien apretadas; reapriételas en por completo antes de sustituirlas. lla que estén bajo corriente y piezas de
caso necesario. Sustituya las caperuzas cober- I Al llevar a cabo la sustitución de bombi- la bobina de reactancia existe peligro de
toras o la cubierta de las tuercas de rueda da- llas, utilice gafas protectoras y guantes muerte. En caso de averiarse un faro, no
ñadas. Tenga en cuenta los pares de apriete de antideslizantes para evitar posibles heri- toque la bombilla de xenón. No cambie
las tuercas de rueda. das. Ud. mismo las bombillas de xenón.
I No utilice bombillas que hayan caído al Encargue la sustitución de las bombillas
Pares de apriete de las tuercas de rueda
suelo o que muestren rasguños en el de xenón fundidas sólo en un taller es-
(e página 419).
cristal. Estas bombillas pueden reventar. pecializado, cuyo personal posea las he-
En las llantas de aleación ligera, las tuer- En dicho caso podría sufrir heridas con rramientas y los conocimientos técnicos
cas de rueda apretadas no quedan a ras las astillas de cristal. necesarios para efectuar dichos traba-
de los pernos de rueda. I Mantenga las bombillas fuera del alcan-
jos. Mercedes-Benz le recomienda al
respecto un taller de servicio oficial
ce de los niños.
Mercedes-Benz.
I Utilice las bombillas sólo montadas en
Los trabajos relevantes desde el punto
las carcasas cerradas previstas al res-
de vista de la seguridad y los que afec-
pecto, y asegúrese de que las bombillas

366
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
ten a sistemas que incidan en la seguri- Faros E Desenrosque los tornillos de fijación
dad de marcha del vehículo deben reali- del faro.
zarse necesariamente en un taller espe- E Saque el faro.
cializado.

Sustitución de bombillas
Debe tener en cuenta en general:
E Desconecte el alumbrado antes de sus-
tituir las bombillas para evitar que se
produzca un cortocircuito.
E Sujete las bombillas nuevas sólo con 1 Tornillos de fijación de la rejilla protec-
un paño limpio que no desprenda pelu- tora
sas, en ningún caso con los dedos hú- 3 Luces intermitentes 5
medos o grasientos. 4 Luz de cruce
E Examine si los contactos presentan oxi- 5 Luz de carretera
dación y límpielos. 6 Luz de posición
E Asegúrese de que las juntas están colo- Luz de carretera / luz de cruce
cadas correctamente. Sustituya las jun-
E Desenchufe el conector del cable de la
tas que estén deterioradas.
luz de carretera / luz de cruce.
E Si la bombilla nueva no se enciende, di-
E Desenganche los muelles de sujeción y
ríjase a un taller especializado, p.ej., un
saque la bombilla.
taller de servicio oficial Mercedes-
Benz. 1 Tornillos de fijación del faro E Coloque la bombilla nueva para la luz
2 Faros antiniebla de carretera / luz de cruce de modo
que los salientes de guía existentes en ee
E Desenrosque los tornillos de fijación de
el platillo del portalámparas encajen en
la rejilla protectora.

367
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
las escotaduras del cuello del reflector E Retire la cubierta de plástico. E Presione el portalámparas, gírelo hacia
del faro. E Desenchufe el conector del cable del la izquierda y sáquelo.
faro antiniebla. E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-
Luz de posición
E Desenganche los muelles de sujeción, quierda y sáquela.
E Saque el portalámparas de la luz de po-
sición y sustituya la bombilla. saque la bombilla y sustitúyala por otra Unidades de luces traseras
nueva.
Luces intermitentes E Coloque la bombilla en el portalámpa-
E Gire hacia la izquierda el enclavamiento ras de forma que el platillo de la base
del portalámparas del intermitente y encaje en la escotadura 2.
sáquelo.
Intermitente lateral, luz de gálibo
E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-
quierda, sáquela y sustitúyala por otra
nueva.
5
Faros antiniebla

Luces traseras del lado izquierdo

1 Tornillo de fijación
2 Portalámparas de luz intermitente / luz
de gálibo
E Desenrosque el tornillo de fijación y re-
1 Conector del cable tire la lámpara intermitente completa.
2 Escotadura E Desenchufe el conector del cable.

368
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Luces de gálibo delanteras

Luces traseras del lado derecho 1 Conector del cable


1 Tornillos de fijación 2 Luces laterales de balizamiento
1 Tornillos de fijación
2 Luz de gálibo/luz lateral de balizamien- E Desenclave y saque la luz lateral de ba-
2 Bombilla
to lizamiento. 5
3 Luz intermitente E Desenrosque los tornillos de fijación.
4 Luz de frenos E Comprima el seguro en el enchufe del
E Retire el cristal de dispersión.
5 Luz trasera cable y reténgalo en dicha posición.
E Sustituya la bombilla.
6 Luz de marcha atrás E Desenchufe el conector del cable.
7 Luz trasera antiniebla Luces laterales de balizamiento E Sustituya la luz lateral de balizamiento.
8 Luz de iluminación de la matrícula
E Desenrosque los tornillos de fijación y
i Tractor de semirremolque:
retire el cristal de dispersión. Antes de cambiar la bombilla de la luz lateral
de balizamiento en el revestimiento lateral, gire
E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-
éste hacia afuera.
quierda, sáquela y sustitúyala por otra
nueva.
E Para cambiar la bombilla de la luz de
matrícula, extraiga la unidad de reflec-
tor.

369
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Luz de umbral Luz de umbral situada en el panel de la Luz del habitáculo
puerta

1 Cristal de dispersión con marco cober- 1 Iluminación del habitáculo


tor 2 Iluminación nocturna
5 2 Conector del cable 3 Luz de lectura
3 Portalámparas E Desencaje el cristal de dispersión con
E Desencaje el cristal de dispersión con un destornillador.
un destornillador. E Presione la bombilla de iluminación del
1 Cristal de dispersión
E Presione el portalámparas, gírelo hacia habitáculo/la luz de lectura, gírela ha-
2 Bombilla
la izquierda y sáquelo. cia la izquierda, sáquela y sustitúyala
E Desencaje el cristal de dispersión con por otra nueva.
E Oprima la bombilla, gírela hacia la iz-
un destornillador.
quierda, sáquela y sustitúyala por otra E Bombilla de la iluminación nocturna: re-
nueva. E Sustituya la bombilla. tire la cubierta y sustituya la bombilla
por otra nueva.

370
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Luz de lectura de la litera E Saque el cristal de dispersión haciendo Pegado de tiras cobertoras en los fa-
palanca con un destornillador (flecha). ros - Circulación por la izquierda/
E Presione hacia arriba la bombilla, gírela por la derecha
hacia la izquierda, sáquela y sustitúyala Utilización del vehículo en servicio interna-
por otra nueva. cional:
Luz de lectura orientable En los países con circulación por la izquier-
da, debe cubrir un determinado sector del
cristal de dispersión del faro con una tira
opaca autoadhesiva. Esto evita el deslum-
bramiento de los vehículos que circulan en
sentido contrario.
E Saque el cristal de dispersión de la bi- Respete las normas de cada país. La res-
sagra giratoria (flecha) haciendo palan- ponsabilidad sobre las luces del vehículo
ca con un destornillador. recae siempre en Ud. 5
E Presione la bombilla hacia la izquierda,
sáquela y sustitúyala por otra nueva.
G Peligro de accidente
Si conduce por países en los que se circula
1 Luz de lectura por el otro lado de la carretera con respecto
E Gire la tapa del interruptor a la posición al país donde haya sido matriculado el ve-
hículo, la luz de cruce asimétrica puede des-
Ò.
lumbrar a los conductores que circulan en
E Saque la bombilla hacia atrás y sustitú- sentido contrario. Si circula por dichos paí-
yala por otra nueva. ses, pegue tiras adhesivas en los faros se-
gún las prescripciones de Mercedes‑Benz
para evitar el deslumbramiento de otros
usuarios de la carretera.
ee

E Abra la luz de lectura.

371
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Observe las figuran incluidas a continua- Preparación de las tiras adhesivas para
ción para determinar el sector del cristal vehículos con volante a la izquierda
de dispersión de los faros que debe cubrir
en su vehículo.
E Prepare las tiras para las medidas indi-
cadas recortando una lámina opaca
autoadhesiva comercializada usual-
mente.
E Péguelas en el correspondiente sector
de los faros.

N82.10-2391-31

Faros de xenón
N82.10-2390-31 1 Faro H7 del lado derecho: superficie
que debe cubrir para circular por paí-
Faros H7
ses con circulación por la izquierda
2 Faro H7 del lado izquierdo: superficie
que debe cubrir para circular por paí-
ses con circulación por la izquierda

372
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
3 Faro de xenón del lado derecho: super- Preparación de las tiras adhesivas para
ficie que debe cubrir para circular por vehículos con volante a la derecha
países con circulación por la izquierda
4 Faro de xenón del lado izquierdo: su-
perficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la iz-
quierda

N82.10-2393-31

Faros de xenón
N82.10-2392-31 5 Faro H7 del lado derecho: superficie
que debe cubrir para circular por paí-
Faros H7
ses con circulación por la derecha.
6 Faro H7 del lado izquierdo: superficie
que debe cubrir para circular por paí-
ses con circulación por la derecha. ee

373
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
7 Faro de xenón del lado derecho: super- Comprobación / sustitución de los fusi-
ficie que debe cubrir para circular por bles
países con circulación por la derecha.
8 Faro de xenón del lado izquierdo: su-
perficie que debe cubrir para circular
por países con circulación por la dere-
cha.

Fusibles
La caja de fusibles está situada en el espa-
cio para los pies del lado del acompañan- 1 Cierre de la caja de fusibles
te.
Apertura de la caja de fusibles
5 G Peligro de incendio
E Doble la alfombrilla en la dirección indi-
1 Extractor de fusibles
2 Diodo luminoso
No utilice fusibles de amperaje superior al cada por la flecha. 3 Caja de enchufe de comprobación
prescrito. De lo contrario, podría averiarse 4 Fusibles de repuesto
el sistema eléctrico o podrían incluso que- E Desenclave los cierres 1 poniéndolos
marse los cables. en posición vertical. Cada uno de los circuitos de corriente va
Utilice exclusivamente fusibles del amperaje E Retire la tapa de la caja de fusibles. protegido con fusibles o cortacircuitos
prescrito, y no puentee ni repare los fusibles automáticos.
fundidos. Cambie un fusible sólo después Cierre de la caja de fusibles E En el caso de que se produzca el fallo
de haber subsanado la causa del cortocir- de un circuito de corriente, desconecte
E Inserte la tapa de la caja de fusibles en
cuito. los consumidores y compruebe el es-
la ranura de guía de la parte inferior y
ciérrela. tado del fusible.
E Enclave los cierres 1 y bloquéelos ple- Puede verificar el funcionamiento de los
gándolos. fusibles en la caja de enchufe de compro-
bación 3 que se encuentra en la caja de
E Desdoble la alfombrilla. fusibles.

374
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
E Saque el fusible del módulo con el ex- E Elimine la causa de la activación y co-
tractor de fusibles 1 e insértelo en la necte nuevamente el cortacircuitos
caja de enchufe de comprobación 3. automático.
Si se ilumina el diodo luminoso 2, el Puede verificar el funcionamiento de los
fusible no está fundido. cortacircuitos automáticos en la caja de
Si no se ilumina el diodo luminoso 2, enchufe de comprobación que se encuen-
el fusible está fundido. tra en la caja de fusibles:
E Sustituya el fusible fundido por uno de E Saque el cortacircuitos automático del
repuesto 4. módulo y conéctelo.
E Enchufe el cortacircuitos automático
Cortacircuitos automáticos en la caja de enchufe de comprobación
3.
Si se ilumina el diodo luminoso 2, el
cortacircuitos automático no está ave- 5
riado.
Si no se ilumina el diodo luminoso 2,
el cortacircuitos automático está ave-
riado.
Sustituya los cortacircuitos automáticos
averiados.

5 Activar
6 Activado
7 Conectado
Si se ha activado un cortacircuitos auto-
mático:

375
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Disposición de los fusibles, diodos, relés

376
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Módulo de fu- A Consumidor Módulo de fu- A Consumidor Módulo de fu- A Consumidor
sibles A sibles A sibles A
F1 20 Puerta del con- F10 30 Distribución ca- F17 10 Tablero de instru-
ductor rrocería borne mentos, caja de
15.2 enchufe para el
F2 20 Otros participan-
diagnóstico, ta-
tes del I-CAN F11 15 Sistema de fre-
cógrafo, LSVA
nos Telligent®
F3 20 Puerta del acom-
F18 10 Techo corredizo
pañante F12 15 Gestión de aco-
plamiento de F19 15 Sistema de fre-
F4 15 Gestión de aco-
marchas del nos Telligent®
plamiento de
mando del cam-
marchas del F20 10 Gestión de aco-
bio Telligent®
mando del cam- plamiento de
bio Telligent® F13 10 24 V para la ra- marchas del 5
dio, ETC mando del cam-
F5 20 Remolque
bio Telligent®
F14 10 Regulación elec-
F6 10 Cuadro de inte-
trónica de mar- F21 10 Regulación del
rruptores
cha, cerradura motor, alterna-
F7 30 Distribución bor- de encendido dor
ne 30.2
F15 20 Ventilador F22 10 ABS del remol-
F8 30 Distribución ca- que
F16 10 Iluminación del
rrocería borne
habitáculo F23 15 Luz de frenos,
30.1
carrocería
F9 20 ABS del remol-
F24 15 Distribución D+,
que ee
carrocería

377
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema eléctrico
Módulo de fu- A Consumidor Módulo de fu- A Consumidor Módulo de fu- A Consumidor
sibles A sibles A1 sibles A1
F25 10 LSVA, módulo de F1 15 Módulo de bas- F11 10 Acondicionador
bastidor SCR, ca- tidor SCR de aire indepen-
ja de enchufe pa- diente, asiento
F2 20 Parabrisas tér-
ra el diagnóstico de reposo
mico
F26 30 Distribución bor- F12 10 Acondicionador
F3 20 Parabrisas tér-
ne 15 de aire indepen-
mico
diente
F27 10 Acondicionador
F4 10 Refrigerador
de aire, calefac- F13 10 12 V para la ra-
ción indepen- F5 10 Parasol, trampi- dio
diente, ETC lla de carga
15 Sistema de na-
5 F28 10 Regulación elec- F6 10 Lámpara del vegación, siste-
trónica de mar- compartimento ma manos libres
cha del motor
F14 10 Detector de ca-
F29 10 Sistema de fre- F7 15 Toma de co- rril
nos Telligent® rriente de 12 V
F30 10 Tablero de instru- F8 15 Eje de arrastre Módulo de fu- A Consumidor
mentos, airbag Telligent® sibles A2

F31 10 Sensor de tem- F9 10 Eje de arrastre F1 20 Sistema de pre-


peratura, equipo Telligent® calentamiento
de audio (radio) del aire de ad-
F10 10 Calefacción de misión
F32 10 Encendedor de asientos, con-
cigarrillos trol de cinturo-
nes

378
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia
Módulo de fu- A Consumidor Módulo de fu- A Consumidor Apertura y cierre del vehículo en ca-
sibles A2 sibles A2 so de emergencia
F2 20 Bomba del siste- F9 10 Toma de co-
ma de inclina- rriente de 24 V Radiotelemando
ción de la cabi- Si las pilas del radiotelemando están ago-
F10 Vacante
na tadas, ya no será posible bloquear o des-
F11 Vacante bloquear el vehículo con el mismo. El aviso
F3 10 Sistema de re-
¡PILAS TELEMANDO! mostrado en el visuali-
gulación de dis- F12 Vacante zador indica que ha llegado el momento
tancia Telli-
F13 5 ETC Siemens de sustituir las pilas.
gent®
F4 10 Retardador Tel- F14 15 Luz del espacio G Peligro de intoxicación
ma de carga Las pilas son muy tóxicas. Mantenga las pi-
F5 10 Sistema de alar- las fuera del alcance de los niños; evite la in- 5
Módulo B gestión de las pilas. En caso de ingestión de
ma antirrobo
una pila, acuda inmediatamente a un médi-
Fusibles de repuesto
F6 10 Señal luminosa co.
omnidireccional
F7 10 Refrigeración
del aceite de la
H Indicación ecológica
caja de transfe- Deseche las pilas de acuerdo con las dispo-
rencia siciones ecológicas.

F8 20 Refrigeración
del aceite de la
caja de transfe-
rencia

379
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Apertura y cierre del vehículo en caso de emergencia
Sustitución de las pilas Cierre mecánico del techo corredizo cha) hasta que la abertura 1 quede vi-
elevable sible.
El accionamiento se encuentra situado en E Inserte la llave de hexágono interior 2
la parte posterior de la abertura del techo en la abertura y presione hacia arriba.
corredizo elevable. E Gire la llave de hexágono interior en el
sentido de las agujas del reloj.

Cierre mecánico del techo elevable


El accionamiento está situado en la parte
posterior del recorte del techo elevable.
La abertura está cerrada mediante un ta-
1 Escotadura de separación pón.
2 Pila E Saque el destornillador de punta plana
5 3 Resorte de contacto (anchura de la punta: 4 mm) de la bolsa
Tipo de pilas: CR 1620 de herramientas.
E Abra el radiotelemando haciendo pa-
1 Abertura
E Retire el tapón.
lanca con una moneda en la escotadura 2 Llave de hexágono interior
E Inserte el destornillador de punta plana
de separación 1. E Saque la llave de hexágono interior 2
en la abertura del accionamiento.
E Saque la pila agotada 2 de debajo del
de la carpeta de documentación del ve-
hículo. E Gire el destornillador en sentido con-
resorte de contacto 3 y retírela. trario al de las agujas del reloj.
E Desplace el estor de oscurecimiento
E Coloque la pila nueva debajo del resor-
hasta el extremo opuesto del recorte E Coloque nuevamente el tapón en la
te de contacto 3 con el polo positivo abertura.
hacia arriba, utilizando un paño que no del techo y enclávelo en dicha posición
desprenda pelusas. (e página 63).
E Siga sacando el estor de oscurecimien-
E Apriete las dos mitades de la carcasa
la una contra la otra hasta que queden to del dispositivo de enrollamiento (fle-
enclavadas.

380
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Acoplamiento de marchas I marcha lenta o marcha rápida,
I marcha atrás,
Funcionamiento sustitutorio GS I posición de punto muerto del cambio,
(funcionamiento de emergencia del
cambio)
I modo de remolcado.
Durante el funcionamiento sustitutorio GS
Vehículos con mando del cambio Telli- sólo puede circular en la marcha acoplada.
gent®, cambio automático Telligent® o No puede cambiar de marcha durante la
Mercedes PowerShift: conducción.
En caso de avería del mando electrónico
del cambio, sólo podrá proseguir la mar-
cha en funcionamiento de emergencia
(funcionamiento sustitutorio GS).
Para ello debe habilitar la función Funcio- 5
namiento sustitutorio GS en el ordenador
de a bordo (e página 382).
Durante el funcionamiento sustitutorio GS
se activan las posiciones de acoplamiento
del cambio con las teclas del volante mul-
tifuncional.
Vehículos con cambio automático Telli-
gent® o Mercedes PowerShift:
Al arrancar o detener el vehículo debe
contar con un comportamiento ralentizado
del mismo.
Posibilidades de acoplamiento de marchas
durante el funcionamiento sustitutorio GS:

381
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS
E Detenga el vehículo y apárquelo teniendo en cuenta la situación del tráfico.
E Accione el freno de estacionamiento.
E Arranque el motor.
E Pulse las teclas del volante multifuncional.
Explicación

1. è > Menú principal


Ajustes
5 2. æ > CONFIGURACIÓN 3. jk > ACT.FUN.EM.MAN. 4. æ > CONEC. Habilitación del
MARCH funcionamiento
sustitutorio GS
4. ç > DESCONEC. Desactivación del
funcionamiento
sustitutorio GS

El funcionamiento sustitutorio GS estará máticamente el funcionamiento sustituto-


habilitado en tanto permanezca la llave del rio GS.
vehículo girada a la posición de marcha de
la cerradura de encendido. Si gira la llave
del vehículo hacia atrás hasta el tope en la
cerradura de encendido, se bloquea auto-

382
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Funcionamiento sustitutorio GS: vehículos con mando del cambio Telligent®

Arranque
E Arranque el motor.
E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)
Indicador de marcha Explicación
acoplada

1. è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funcionamiento


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCION. sustitutorio GS
FRENO ESTAC.
5
2. jk > SELECCIONAR MARCHA N
MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA
3. æç > SELECCIONAR MARCHA N Seleccione la marcha (5, 2, R)
MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA
4. jk > PISAR EL EMBRAGUE N
¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE?/
SÍ/NO
5. Pise a fondo el pedal del em- PISAR EL EMBRAGUE N
brague. ¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRAGUE?/
SÍ/NO ee

6. æ > SÍ N Confirmación

383
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Indicador de marcha Explicación
acoplada

7. jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5 o R


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCION.
FRENO ESTAC.
8. Suelte el pedal del embrague FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5 o R El vehículo se pone en marcha.
y pise lentamente el acelerador. ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA ACCION.
FRENO ESTAC.

5 Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

1. Pise a fondo el pedal del embra- FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5, N o R Detenga el vehículo. Tenga en cuen-
gue. ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC- ta la situación del tráfico. No puede
2. Frene el vehículo con el pedal del CION. FRENO ESTAC. cambiar de marcha durante la con-
freno hasta que se detenga. ducción.

3. jk > SELECCIONAR MARCHA 2, 5, N o R

! Si en el visualizador se muestra FUNCIO- MARCHA SÓLO POSIBLE CON N, detenga el ve- plada sólo puede efectuar un cambio de mar-
NAM. EMERG. UC CAMBIO - ACOPL. MANUAL hículo. Durante la marcha con una marcha aco- cha a la posición N.

384
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
i Durante el funcionamiento sustitutorio GS
puede suceder que la marcha seleccionada no
se muestre en el visualizador si el cambio está
frío. En ese caso, repita la selección de marcha
varias veces en caso necesario.
Si sigue sin aparecer tras haber seleccionado
la marcha repetidas veces, pare el motor, vuel-
va a ponerlo en marcha y vuelva a activar el
funcionamiento sustitutorio GS.

385
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Modo de remolcado
E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

1. è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funcionamiento


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC- sustitutorio GS
CION. FRENO ESTAC.
2. jk > SELECCIONAR MARCHA N
MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA/N/R/
5 REMOLCAR
3. æç > SELECCIONAR MARCHA N Seleccione REMOLCAR
REMOLCAR
4. jk > PISAR EL EMBRAGUE N
¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRA-
GUE?/SÍ/NO
5. Pise a fondo el pedal del embra- PISAR EL EMBRAGUE N
gue. ¿ESTÁ PISADO EL PEDAL DEL EMBRA-
GUE?/SÍ/NO
6. æ > SÍ N Confirmación

386
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

7. jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N i(e página 397)


REMOLCAR
8. Suelte lentamente el pedal del FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el modo de remolca-
embrague. REMOLCAR do.

387
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Funcionamiento sustitutorio GS: vehículos con cambio automático Telligent® o Mercedes PowerShift

Arranque
E Arranque el motor.
E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)
E Pulse la tecla de selección de modo de servicio y seleccione el modo de servicio manual M.
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

1. è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funcionamiento


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC- sustitutorio GS
5
CION. FRENO ESTAC.
2. jk > SELECCIONAR MARCHA N
MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA
3. æç > SELECCIONAR MARCHA N Seleccione una marcha: 5, 2, R3
MARCHA LENTA/MARCHA RÁPIDA Seleccione una marcha: 7, 1, R4

388
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

4. jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5 o R3


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC- 1, 7 o R4
CION. FRENO ESTAC.
5. Pise lentamente el pedal acelera- FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5 o R3 El vehículo se pone en marcha.
dor. ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC- 1, 7 o R4
CION. FRENO ESTAC.
3 Cambio de 16 marchas
4 Cambio de 12 marchas
5

Detención del vehículo, cambio de marchas o posición de punto muerto del cambio
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

1. Frene el vehículo con el pedal del FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO 2, 5, N o R5 Detenga el vehículo teniendo en
freno hasta que se detenga. ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC- 1, 7, N o R6 cuenta la situación del tráfico. No
CION. FRENO ESTAC. puede cambiar de marcha durante
la conducción.
ee

389
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

2. jk > SELECCIONAR MARCHA 2, 5, N o R5


1, 7, N o R6
5 Cambio de 16 marchas
6 Cambio de 12 marchas

! Si en el visualizador se muestra FUNCIO-


NAM. EMERG. UC CAMBIO - ACOPL. MANUAL
MARCHA SÓLO POSIBLE CON N, detenga el ve-
5 hículo. Durante la marcha con una marcha aco-
plada sólo puede efectuar un cambio de mar-
cha a la posición N.
i Durante el funcionamiento sustitutorio GS
puede suceder que la marcha seleccionada no
se muestre en el visualizador si el cambio está
frío. En este caso, repita la selección de mar-
cha varias veces en caso necesario.
Si sigue sin aparecer tras haber seleccionado
la marcha repetidas veces, pare el motor, vuel-
va a ponerlo en marcha y vuelva a activar el
funcionamiento sustitutorio GS.

390
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Modo de remolcado
E Habilitación del funcionamiento sustitutorio GS (e página 382)
E Pulse la tecla de selección de modo de servicio y seleccione el modo de servicio manual A.
Indicador de mar- Explicación
cha acoplada

1. è > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N Está activado el funcionamiento


ANTES DE SELECCIONAR LA MARCHA AC- sustitutorio GS
CION. FRENO ESTAC.
2. jk > SELECCIONAR MARCHA N
REMOLCAR 5
3. æç > SELECCIONAR MARCHA N Seleccione REMOLCAR.
REMOLCAR
4. jk > FUNCIONAM. EMERG. UC CAMBIO N i (e página 397)
REMOLCAR Está activado el modo de remolca-
do.

391
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
Proceso de reprogramación Proceso de reprogramación corto E Pise a fondo el pedal del embrague en
el plazo de 3 segundos y manténgalo
Vehículos con mando del cambio Telli- Vehículos con mando del cambio Telli- pisado.
gent®, cambio automático Telligent® o gent®:
Mercedes PowerShift: El proceso de reprogramación ha con-
E Accione el freno de estacionamiento. cluido cuando en el visualizador se
El proceso de reprogramación corto/largo E Gire la llave de la cerradura de encendi- muestra la indicación N.
es necesario para reprogramar datos es- do hacia atrás hasta el tope.
pecíficos del vehículo en el sistema elec- E Suelte el pedal del embrague y el botón
trónico de la gestión automática de aco- E Pise a fondo el pedal del embrague en de punto muerto del aparato transmi-
plamiento de marchas (GS). el plazo de 3 segundos y manténgalo sor.
pisado.
i La presión del sistema debe ser suficiente. Vehículos con cambio automático Telli-
No debe mostrarse el aviso Œ (Presión del E Pulse y mantenga presionado el botón gent®:
sistema de consumidores secundarios). de punto muerto del aparato transmi- E Accione el freno de estacionamiento.
Si cancela el proceso de reprogramación, se sor.
5 E Gire la llave de la cerradura de encendi-
muestra un aviso en el visualizador. En ese ca- E Gire la llave del vehículo a la posición do hacia atrás hasta el tope.
so, anote el código de avería para proporcio- de marcha en la cerradura de encendi-
nárselo al personal técnico (el código de avería do. E Pulse y mantenga presionado el botón
no queda memorizado). de punto muerto del aparato transmi-
Suena una señal acústica y un ruido de sor.
Si la gestión de acoplamiento de marchas (GS) acoplamiento por el altavoz, y parpa-
interrumpe el proceso de reprogramación, gire dean alternadamente las flechas de la E Gire la llave del vehículo a la posición
la llave hacia atrás hasta el tope en la cerradura indicación grupo divisor lento/rápido. de marcha en la cerradura de encendi-
de la dirección. do.
E Suelte el pedal del embrague.
Repita el proceso de reprogramación una vez Suena una señal acústica y un ruido de
transcurridos 5 segundos como mínimo. El ac- Suena una señal acústica y un ruido de acoplamiento por el altavoz, y parpa-
cionamiento del embrague se efectúa automá- acoplamiento por el altavoz. dean alternadamente las flechas de la
ticamente en los vehículos con cambio automá- indicación grupo divisor lento/rápido.
tico Telligent® o Mercedes PowerShift.
El proceso de reprogramación ha con-
cluido cuando en el visualizador se
muestra la indicación N (grande).

392
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
E Suelte el botón de punto muerto del Proceso de reprogramación largo E Gire la llave del vehículo a la posición
aparato transmisor. de marcha en la cerradura de encendi-
El proceso de reprogramación largo es ne- do.
Vehículos equipados con el sistema cesario en el caso de que:
Mercedes PowerShift: Suena una señal acústica y un ruido de
I sustituya la unidad de control GS o el acoplamiento por el altavoz, y parpa-
E Accione el freno de estacionamiento. motor, dean alternadamente las flechas de la
E Gire la llave de la cerradura de encendi- I se muestre un aviso en el visualizador indicación grupo divisor lento/rápido.
do hacia atrás hasta el tope. con código de avería a 2 1011. E Suelte el pedal del embrague.
E Pulse y mantenga presionado el botón Después de mostrarse la indicación, gi-
de punto muerto del aparato transmi- Suena una señal acústica y un ruido de
re la llave hacia atrás hasta el tope en acoplamiento por el altavoz.
sor. la cerradura de encendido y vuelva a gi-
E Gire la llave del vehículo a la posición rarla a la posición de marcha después E Pise a fondo el pedal del embrague en
de marcha en la cerradura de encendi- de aproximadamente 5 segundos. el plazo de 3 segundos y manténgalo
do. pisado.
I se muestre un aviso en el visualizador 5
con código de avería a 2 8093. E Cuando se muestre N en el visualizador,
Suena una señal acústica por el alta-
voz, en el visualizador se muestra N (pe- ponga el motor en marcha.
Vehículos con mando del cambio Telli-
queño) y las flechas de la indicación gent®: Suena una señal acústica y un ruido de
grupo divisor lento/rápido parpadean acoplamiento por el altavoz.
alternadamente. E Accione el freno de estacionamiento.
E Suelte el pedal del embrague.
E Gire la llave de la cerradura de encendi-
E Arranque el motor. Suena una señal acústica y un ruido de
do hacia atrás hasta el tope.
Suena una señal acústica por el alta- acoplamiento por el altavoz.
voz. E Pise a fondo el pedal del embrague en
el plazo de 3 segundos y manténgalo E Pise a fondo el pedal del embrague en
El proceso de reprogramación ha con- pisado. el plazo de 3 segundos y manténgalo
cluido cuando en el visualizador se pisado.
E Pulse el botón de punto muerto y la te-
muestra la indicación N (grande). Suena una señal acústica y un ruido de
cla de función del aparato transmisor y ee
E Suelte el botón de punto muerto del manténgalos en dicha posición. acoplamiento por el altavoz.
aparato transmisor.

393
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Acoplamiento de marchas
E Suelte el pedal del embrague. dicación grupo divisor lento/rápido
Se emite una señal acústica y un ruido parpadean alternadamente.
de acoplamiento por el altavoz central. E Arranque el motor.
E Pise a fondo el pedal del embrague en Suena una señal acústica por el alta-
el plazo de 3 segundos y manténgalo voz.
pisado. El proceso de reprogramación ha con-
E El proceso de reprogramación ha con- cluido cuando en el visualizador se
cluido cuando en el visualizador se muestra la indicación N (grande).
muestra la indicación N (grande). E Suelte el botón de punto muerto y la te-
E Suelte el pedal del embrague, el botón cla de función. Toma de fuerza (NMV)
de punto muerto y la tecla de función. i Si no desaparecen los avisos tras efectuar 1 Seguro
Vehículos con cambio automático Telli- el proceso de reprogramación, active el funcio- 2 Tuerca ranurada
5 gent® o Mercedes PowerShift: namiento sustitutorio GS (e página 381). En- 3 Orificios roscados para el seguro
cargue la revisión del acoplamiento de marchas
E Accione el freno de estacionamiento. en un taller especializado, p. ej., un taller de G Peligro de lesiones
E Gire la llave de la cerradura de encendi- servicio oficial Mercedes-Benz.
Realice el acoplamiento de emergencia de
do hacia atrás hasta el tope.
la toma de fuerza independiente del cambio
E Pulse el botón de punto muerto y la te- Acoplamiento de emergencia de la únicamente con el vehículo detenido, el fre-
cla de función del aparato transmisor y toma de fuerza (NMV) no de estacionamiento accionado y el motor
manténgalos en dicha posición. En el caso de que se averíe la toma de parado.
E Gire la llave del vehículo a la posición fuerza dependiente del motor puede esta- Con el motor en marcha, el eje podría cau-
de marcha en la cerradura de encendi- blecer una unión rígida de la transmisión sarle graves heridas.
do. de fuerza en la toma de fuerza.
Suena una señal acústica por el alta- E Desenrosque el seguro 1.
voz, en el visualizador se muestra el E Desenrosque la tuerca ranurada 2
aviso N (pequeño) y las flechas de la in- hasta el tope, aproximadamente
4½ vueltas.

394
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Sistema de aire comprimido
i Si la tuerca ranurada ofrece resistencia, gi- Sistema de aire comprimido 10 bares. Para ello, accione, p. ej., va-
re un poco el árbol de transmisión. rias veces el freno de servicio del ve-
E Asegure la tuerca ranurada con el segu- hículo.
Llenado del sistema de aire compri-
ro; para ello, gire el seguro y enrósque- mido I Tras rellenar el sistema de aire compri-
lo en el orificio roscado adecuado 3. mido, dispone de presión en los circui-
A través del empalme de llenado delan- tos de aire comprimido sólo de forma
tero limitada cuando el motor está parado.
Existe la posibilidad de llenar el sistema I Cuando el sistema de aire comprimido
de aire comprimido a través del empalme esté completamente vacío, la fuente de
de llenado, siempre que esté parado el aire comprimido externa deberá sumi-
motor. El empalme de llenado se encuen- nistrar las siguientes presiones míni-
tra en el lado derecho del parachoques. mas para poner en estado de funciona-
miento los sistemas:
I Sistema de frenos: 9 bares 5
I Suspensión neumática: 10 bares
Antes de efectuar el remolcado, com-
pruebe si están soltados los cilindros
acumuladores de fuerza elástica del
freno de estacionamiento.

1 Empalme de llenado (ejemplo)


I Si la presión de desconexión de la fuen-
te externa de aire comprimido es infe-
rior a 10 bares, vacíe el aire comprimi-
do del vehículo que se vaya a remolcar
hasta que la presión sea inferior a

395
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Arranque mediante alimentación ex- se incline sobre las baterías durante el
terna, arranque por remolcado y re- arranque mediante alimentación externa.
molcado del vehículo
! No utilice cargadores rápidos para el arran-
Arranque mediante alimentación ex- que mediante alimentación externa.
terna Una batería descargada puede congelarse a
Si las baterías de arranque están descar- una temperatura de –10 †. No ponga en mar-
gadas, puede efectuar un arranque me- cha en dicho caso el motor. Deje que se des-
diante alimentación externa con otro ve- congele primero la batería. Efectúe el arranque
hículo. mediante alimentación externa sólo con ayuda
de vehículos con sistema eléctrico de 24 V. Caja de enchufe para el arranque median-
G Peligro de lesiones Utilice exclusivamente cables auxiliares de te alimentación externa del tractor de se-
Durante la carga de baterías se genera gas arranque con los que no pueda confundir la po- mirremolque
laridad, una sección de aproximadamente 50 – 1 Cubierta del polo positivo (color rojo)
5 detonante. Por tanto, debe disponer siem-
35 mm² y bornes polares aislados.
pre de una buena ventilación al efectuar tra- 2 Cubierta del polo negativo (color ne-
bajos en las baterías. Antes de realizar el arranque mediante una es- gro)
No encienda fuego, no deje las luces des- tación de carga móvil (baterías con fuente de i No es preciso desacoplar los tractores de
protegidas ni fume cerca de las baterías. alimentación), desenchufe el enchufe de cone- semirremolque con baterías integradas en la
xión de la red. La sobretensión podría dañar parte posterior del vehículo para llevar a cabo
Evite la formación de chispas (p.ej., al de-
componentes electrónicos del vehículo. el arranque mediante alimentación externa. Es-
sembornar las baterías). Las chispas pueden
encender el gas detonante, por lo que las tos vehículos están equipados con una toma de
baterías podrían explotar. Ud. y otras perso- corriente para el arranque mediante alimen-
nas podrían sufrir graves heridas. tación externa en el lado izquierdo del vehículo.
E Asegúrese de que no se toquen los ve-
hículos.
G Peligro de lesiones
E Gire la llave de la cerradura de la direc-
Durante el arranque mediante alimentación ción hacia atrás hasta el tope.
externa hay peligro de causticación a causa
de los gases desprendidos de la batería. No

396
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
E Desconecte todos los consumidores Vehículos con sistema de precalentamien- Entregue las baterías averiadas en un taller
eléctricos. to del aire de admisión: antes de efectuar de servicio oficial Mercedes-Benz o en un
E En los tractores de semirremolque con la puesta en marcha del motor, tenga en punto de recogida de baterías usadas.
las baterías integradas en la parte pos- cuenta lo indicado en el apartado "Sistema Transporte y almacene correctamente las
terior del vehículo: retire la cubierta del de precalentamiento del aire de admisión" baterías rellenas de electrolito en posición
polo positivo 1 y la cubierta del polo (e página 204). vertical. Asegure las baterías durante el
negativo 2. E Arranque el motor y hágalo funcionar al transporte para evitar que vuelquen.

E En los vehículos con las baterías mon- ralentí.


tadas lateralmente, en el bastidor del ! Al separar los cables de puente utilizados Maniobrar con el vehículo, arranque
chasis: retire la cubierta de las bate- para el arranque, el motor del vehículo que reci- por remolcado y remolcado del ve-
rías. be corriente debe funcionar sólo a régimen de hículo
ralentí. La boca de acoplamiento delantera y el en-
E Una mediante los cables auxiliares para
el arranque, primero los polos positivos E Retire los cables de puente utilizados ganche para remolque trasero sirven para
de las baterías y luego los polos negati- para el arranque, desconectándolos pri- maniobrar con el vehículo y para el arran- 5
vos. mero de los polos negativos y luego de que por remolcado y remolcado del ve-
los polos positivos. hículo.
! No conecte el cable de toma a tierra al bas-
E
tidor del chasis, ya que, de lo contrario, podrían
producirse averías en los componentes del mo-
Encargue la revisión de las baterías en
un taller especializado, p. ej., un taller G Peligro de accidente
tor o del cambio. de servicio oficial Mercedes-Benz. En caso de que tenga que transportar el ve-
hículo sobre un remolque de plataforma ba-
Vehículo que suministra la corriente:
H Indicación ecológica ja (p. ej., en caso de haber sufrido un acci-
E Haga funcionar el motor a un número dente), puede sobrepasar la altura máxima
Las baterías contienen plomo. No deseche
de revoluciones elevado. las baterías viejas como si fueran basura do-
de 4 metros autorizada para el vehículo.
Conduzca con precaución y de forma previ-
Vehículo que recibe la corriente: méstica.
sora. Tenga en cuenta la altura de paso má-
E Gire la llave del vehículo a la posición Deseche las baterías de acuerdo con las dis- xima en caso de atravesar túneles o pasos
de marcha en la cerradura de la direc- posiciones ecológicas. subterráneos. De lo contrario, podría provo- ee
ción. car un accidente.

397
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
nos CE al maniobrar con el vehículo, mon- estacionamiento con acumuladores de fuerza
G Peligro de accidente
te la pieza adaptadora (e página 307). elástica.
Si efectúa el remolcado del vehículo con el Accionamiento del cabezal de acoplamien- Vehículos con mando del cambio/cambio auto-
motor parado, ya no funcionará la dirección to con la llave poligonal doble incluida en mático Telligent® o Mercedes PowerShift:
asistida.
la bolsa de herramientas (e página 304). Si ha fallado el suministro de tensión y/o el su-
En dicho caso deberá aplicar mucha más ministro de aire comprimido del vehículo, debe-
fuerza para dirigir el vehículo, y podría salir- G Peligro de accidente rá desmontar el árbol de transmisión antes de
se de la calzada al circular por curvas o cho- llevar a cabo el remolcado del vehículo. Si no
car con el vehículo que le remolca. La pieza adaptadora no es adecuada para el
servicio con remolque. Debe utilizarla exclu- puede desmontar los árboles de transmisión,
Antes de efectuar el remolcado, acuerde sivamente para maniobrar con el vehículo. desmonte el semieje.
con el conductor del vehículo que va a efec-
tuar el remolcado los signos de comunica- Colocación de la barra de remolcado
ción necesarios y una forma de conducir ! Si el motor no funciona:
adecuada a las circunstancias. I Al remolcar el vehículo hay riesgo de averiar
5 el cambio. No funciona la lubricación del
cambio. Tenga en cuenta lo indicado en el
G Peligro de accidente apartado "Remolcado de vehículos con el
Si pone en movimiento un vehículo equipa- motor averiado".
do con sistema de tracción antideslizante I El sistema de frenos, el sistema de acopla-
(ASR)/sistema de regulación de estabilidad miento de marchas y la suspensión neumá-
Telligent® (SR), los sistemas ASR/SR pue- tica no reciben ningún suministro de aire
den frenar descontroladamente el vehículo. comprimido.
Desconecte los sistemas ASR/SR antes de
Por dicho motivo, asegúrese de que el motor
poner en movimiento el vehículo.
funcione al efectuar el remolcado, o asegure el Parte frontal del vehículo
suministro de aire comprimido mediante el ve- 1 Cubierta del perno de acoplamiento (gi-
Vehículos con cabezal de acoplamiento hículo que efectúa el remolcado a través del rada hacia arriba)
Duo-Matic delantero: empalme de llenado delantero. 2 Cubierta de la boca de acoplamiento
Para asegurar el suministro de aire com- Si no puede llenar el sistema de aire comprimi- (girada hacia abajo)
primido a un remolque con sistema de fre- do, deberá soltar mecánicamente el freno de 3 Perno de acoplamiento

398
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
E Gire hacia arriba la cubierta 1 del per- Una carga superior a 25 t o el servicio con re- sistema de regulación de estabilidad
no de acoplamiento. molque originaría desperfectos en el travesaño Telligent® (e página 197).
final.
E Gire hacia abajo la cubierta 2 de la E Vehículos con Active Brake Assist
boca de acoplamiento. Tenga en cuenta los datos que figuran en la pla- (ABA): desconecte el Active Brake As-
ca de características del enganche para remol- sist (e página 220).
E Desenclave el perno de acoplamiento que.
3, gírelo aproximadamente 90° hacia E Vehículos con cambio manual (acciona-
delante y sáquelo hacia arriba. Arranque del vehículo por remolcado miento hidráulico-neumático del cam-
E Coloque la barra de remolcado y encas- bio): acople la quinta o la sexta mar-
Vehículos con retardador Telma: cha.
tre el perno de acoplamiento en el en-
clavamiento. G Peligro de accidente E Vehículos con mando del cambio/cam-
bio automático Telligent® o Mercedes
Enganche para remolque trasero El retardador (retardador electromagnético) PowerShift: acople la cuarta (en cam-
puede frenar descontroladamente el vehícu-
bios de 16 marchas) o la sexta marcha
lo al efectuar el arranque por remolcado.
(en cambios de 12 marchas). La mar- 5
Para desactivar el retardador durante el pro- cha acoplada debe mostrarse en el vi-
ceso de remolcado, saque el fusible F4 del sualizador.
módulo A2 de la caja de fusibles. Coloque
de nuevo el fusible inmediatamente después E Arranque el vehículo mediante remol-
de haber llevado a cabo el arranque por re- cado.
molcado. No sobrepase una velocidad de remol-
cado de 20 km/h.
E Gire la llave del vehículo a la posición Una vez alcanzada la velocidad máxima de
de marcha en la cerradura de la direc- remolcado:
! Con el enganche para remolque trasero ción.
E Vehículos con cambio manual (acciona-
puede remolcar o maniobrar vehículos con un E Desconecte el sistema de tracción anti- miento hidráulico-neumático del cam-
peso total de hasta 25 t. deslizante (ASR) (e página 196). bio)/cambio Telligent®: suelte el pedal
No utilice el enganche para remolque para el ee
E Vehículos con sistema de regulación de del embrague y pise el acelerador.
servicio con remolque o para efectuar trabajos estabilidad Telligent®: desconecte el
de rescate de vehículos.

399
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
E Vehículos con cambio automático Telli- descontroladamente el vehículo. Desconec- E Vehículos con Active Brake Assist
gent® o Mercedes PowerShift: pise el te los sistemas ASR/SR/ABA antes de po- (ABA): desconecte el Active Brake As-
acelerador. ner en movimiento el vehículo. sist (e página 220).
Inmediatamente después de ponerse en Remolcado de vehículos con el motor
marcha el motor:
G Peligro de accidente averiado
E Vehículos con cambio manual (acciona-
En los vehículos equipados con retardador:
miento hidráulico-neumático del cam- Distancia de remolcado de hasta 1 km,
bio)/cambio Telligent®: pise a fondo el Al efectuar el remolcado, el retardador pue- velocidad de remolcado de hasta
pedal del embrague y acople el mando de frenar el vehículo de forma descontrola-
10 km/h como máximo
del cambio en punto muerto. da.
Para desactivar el retardador durante el pro- ! Si no funciona el motor, tampoco lo hará la
Vehículos con cambio automático Telli- ceso de remolcado, saque los fusibles F7 y bomba de aceite del cambio. Existe el peligro
gent® o Mercedes PowerShift: acople F26 del módulo A de la caja de fusibles. Co- de que se averíe el cambio. Con el árbol de
el mando del cambio en punto muerto. loque de nuevo el fusible inmediatamente transmisión montado, el vehículo puede ser re-
5 i Vehículos con cambio automático Telli- después de haber llevado a cabo el arran- molcado como máximo 1 km.
gent® o Mercedes PowerShift: que por remolcado. E Acople la posición de punto muerto del
I Pisando lentamente el pedal acelerador = cambio.
embrague lento. E Gire la llave del vehículo a la posición Vehículos de tracción total:
I Pisando rápidamente el pedal acelerador = de marcha en la cerradura de la direc- E Seleccione la posición de acoplamiento
embrague rápido. ción. para carretera en la caja de transferen-
E Desconecte el sistema de tracción anti- cia (e página 200).
Remolcado del vehículo deslizante (ASR) (e página 196). i Vehículos de cuatro ejes:
G Peligro de accidente E Vehículos con sistema de regulación de
estabilidad Telligent® (SR): desconecte
Si está montado el árbol de transmisión, la 2ª
bomba de la servodirección se hace cargo de la
Si pone en movimiento un vehículo equipa- el sistema de regulación de estabilidad dirección asistida durante la marcha.
do con sistema de tracción antideslizante Telligent® (e página 197).
(ASR)/sistema de regulación de estabilidad
Telligent® (SR) o Active Brake Assist (ABA),
los sistemas ASR/SR/ABA pueden frenar

400
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Distancia de remolcado de hasta E Saque el tornillo de ajuste "GP" de la
100 km, velocidad de remolcado de carpeta de documentación del vehícu-
hasta 40 km/h como máximo lo, enrósquelo por completo en la aber-
! Si no funciona el motor, tampoco lo hará la tura y apriételo.
bomba de aceite del cambio. Existe peligro de ! Si no hay ningún tornillo de ajuste con el
que se averíe el cambio. Si el acoplamiento del que pueda garantizar el acoplamiento del grupo
grupo rápido está garantizado, el vehículo con rápido, deberá desabridar el árbol de transmi-
el árbol de transmisión montado sólo puede sión.
ser remolcado a una velocidad máxima de
Vehículos con mando del cambio Telli-
40 km/h.
gent®, cambio automático Telligent® o
Vehículos con cambio manual (acciona- Cambio de marchas manual (accionamien- Mercedes PowerShift:
miento hidráulico-neumático del cambio): to hidráulico-neumático del cambio) E Habilite el menú ACT. FUN. EM. MAN.
E Acople la posición de punto muerto del 1 Tapón obturador MARCH (e página 382),
cambio. 5
E active el modo de remolcado
Vehículos de tracción total: (e página 386) y (e página 391).
E Seleccione la posición de acoplamiento ! En los vehículos equipados con mando del
para carretera en la caja de transferen- cambio Telligent®, cambio automático Telli-
cia. gent® o Mercedes PowerShift, en caso de fallo
del aire comprimido (posición del cambio no
modificable) es imprescindible que desmonte
el árbol de transmisión hacia los ejes propulso-
res.

Tornillo de ajuste GP para grupo rápido


E Desenrosque el tapón obturador 1 si-
tuado en el cambio, sobre el árbol de
transmisión.

401
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Distancia de remolcado superior a E Desmonte los árboles de transmisión Vehículos con suspensión neumática:
100 km o velocidad de remolcado su- hacia los ejes propulsores. E Ajuste la altura del chasis necesaria
perior a 40 km/h con la unidad de mando
Remolcado de vehículos con daños en
G Peligro de lesiones el eje delantero (e página 227).
Vehículos de cuatro ejes:
Al desmontar el árbol de transmisión puede
caerse y herirle. Asegure el árbol de trans- G Peligro de accidente y lesiones ! Levante el eje delantero de los vehículos
misión antes de desmontarlo para evitar Al desmontar el árbol de transmisión puede de cuatro ejes sólo cuando dichos vehículos es-
que se caiga, p. ej., con ayuda de una se- caerse éste y herirle. Asegure el árbol de tén descargados.
gunda persona o atándolo en los bajos del transmisión antes de desmontarlo para Remolque el vehículo sólo descargado y con el
vehículo. evitar que se caiga, p. ej., con ayuda de otra eje delantero levantado.
persona o atándolo en los bajos del vehícu-
En caso necesario, desmonte las ruedas del 2º
E Desmonte los árboles de transmisión lo.
eje delantero y asegure los tambores de frenos
hacia los ejes propulsores. No gire la llave a la posición de marcha de con tuercas de rueda.
5 la cerradura de la dirección si está elevado
E Si no es posible desmontar el árbol de el eje delantero. De lo contrario, podrían fre- Remolcado de un vehículo con daños
transmisión, desmonte los semiejes narse descontroladamente las ruedas del en el eje trasero
(e página 403). eje trasero al efectuar el remolcado, debido
a la función automática del ASR. En dicho E Gire la llave del vehículo a la posición
Remolcado de un vehículo con averías caso, el vehículo podría perder la estabilidad de marcha en la cerradura de la direc-
en el cambio/la caja de transferencia direccional y derrapar. ción.
G Peligro de lesiones
E Levante el eje delantero.
E Conecte el bloqueo del diferencial (blo-
queo transversal) (e página 198).
Al desmontar el árbol de transmisión puede
caerse y herirle. Asegure el árbol de trans- ! Las normas para el remolcado son las mis- E Desmonte los dos semiejes
misión antes de desmontarlo para evitar mas que en el caso del motor averiado. (e página 403).
que se caiga, p. ej., con ayuda de una se- Vehículos de tracción total: E No levante el eje delantero.
gunda persona o atándolo en los bajos del
E Desmonte adicionalmente el árbol de Vehículos con dos ejes traseros propulsa-
vehículo.
transmisión entre el eje trasero y la ca- dos:
ja de transferencia.

402
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
E Desmonte adicionalmente los semiejes M 8 x 120 mm (comercio especializado) para
en ambos ejes traseros. desmontar los semiejes del eje trasero
(HL 7, HD 7).
Vehículos de tracción total:
E Monte la tapa de cierre.
E Desmonte adicionalmente el árbol de
transmisión entre el eje delantero y la i En el caso de que la distancia de remolca-
caja de transferencia. do sea superior a 100 km, llene de aceite los
engranajes planetarios en los cubos reducto-
Desmontaje de los semiejes del eje tra- res. Utilice únicamente aceite limpio.
sero HL 7, HD 7
Desmontaje de los semiejes del eje tra-
sero HL 6, HL 8
2 Herramienta especial
E Desenrosque los tornillos de vaciado
de aceite de los engranajes planetarios
en los cubos reductores. 5
Recoja el aceite derramado con una
bandeja colectora de aceite.
E Desmonte la tapa de cierre de los pla-
netarios en los cubos reductores.
1 Anillo de retención E Saque los anillos de retención 1 con
unos alicates.
1 Atornillamientos en el cubo de rueda
E Desmonte los semiejes junto con el
planetario. E Gire la llave del vehículo a la posición
de marcha en la cerradura de la direc-
Utilice para ello la herramienta especial
ción.
2 o un tornillo M8 de 120 mm de lon-
gitud. E Conecte el bloqueo del diferencial (blo- ee
i Recomendación para completar la herra- queo transversal) (e página 198).
mienta de a bordo: tornillo hexagonal E No levante el eje delantero.

403
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
E Afloje las uniones atornilladas 1 del ladores de fuerza elástica del freno de esta-
cubo de rueda. cionamiento.
E Saque el semieje en el lado de la rue-
da.

Soltado del freno de estacionamien-


to con acumuladores de fuerza
En caso de caso de emergencia, si no hay
presión en el sistema de frenos, puede
N42.20-2138-31
soltar manualmente el freno de estaciona-
miento con cilindros acumuladores de Cilindros acumuladores de fuerza elástica
fuerza elástica para remolcar el vehículo. con indicador de soltado
1 Posición de frenado (estado de funcio-
Los vehículos pueden estar equipados en
5 Cilindros acumuladores de fuerza elástica namiento)
cada eje con dos modelos diferentes de ci- 2 Posición de soltado
lindros acumuladores de fuerza elástica: con tornillo de soltado
Disposición de los cilindros acumuladores
I Cilindros acumuladores de fuerza elás-
de fuerza elástica:
tica con tornillo de soltado
I cilindros acumuladores de fuerza elásti- Ve- Eje delantero Eje trasero
ca con indicador de soltado. hículo
1 2 1 2
G Peligro de accidente
7
Antes de soltar los cilindros acumuladores
4x2, x - x -
de fuerza elástica del freno de estaciona- 4x4
miento, asegure el vehículo con calces para 6x2 - - x x
evitar su desplazamiento. Antes utilizar de
nuevo el vehículo, deberá poner nuevamen- 6x2 / 2 x - - x
te en estado operativo los cilindros acumu- 6x2 / 4 - - x x

404
Nur fuer internen Gebrauch
Consejos de autoayuda
Arranque mediante alimentación externa, arranque por remolcado y remolcado del vehículo
Ve- Eje delantero Eje trasero Ponga el freno de estacionamiento con ci-
hículo lindros acumuladores de fuerza elástica en
estado de funcionamiento:
6x4, - - x x
E Rellene de aire comprimido el sistema
6x6
de frenos hasta la presión de descone-
8x4/ - x x x xión.
4, E Coloque la palanca del freno de esta-
8x6/ cionamiento en posición de soltado.
4,
8x8/ 4 E Gire en el sentido de las agujas del re-
7 Equipamiento opcional
loj los tornillos de soltado de los cilin-
dros acumuladores de fuerza elástica a
Soltado manual del freno de estaciona- la posición 1 y apriételos.
miento con cilindros acumuladores de
fuerza elástica: ! Par de apriete máximo 45 Nm. No utilice
un destornillador de impacto. 5
E Gire en el sentido contrario al de las
agujas del reloj los tornillos de soltado
de los cilindros acumuladores de fuerza
elástica hasta el tope a la posición de
soltado 2.
! Par de aflojamiento
I Acumulador de fuerza elástica con tornillo
de soltado: máximo 70 Nm.
I Acumulador de fuerza elástica con indica-
dor de soltado: máximo 75 Nm.
No utilice un destornillador de impacto.

405
Nur fuer internen Gebrauch
406
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características . . . . . .408
Cantidades de llenado . . . . . . . .411
Datos de servicio. . . . . . . . . . . . .418
Tabla de presiones de inflado de
los neumáticos . . . . . . . . . . . . . .421
Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .429
Depósito de aire comprimido . .430
Autorizaciones para radioemi-
sión de señales . . . . . . . . . . . . . .433

407
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
Placas de características La placa de características del vehículo es-
tá situada en el marco de la puerta del la-
do del acompañante.
Placa de características del vehículo
Datos grabados en la placa de caracte-
rísticas
I Modelo de vehículo
I Enfoque básico de los faros
I Coeficiente de emisión de humos
I Desmultiplicación en el eje trasero
I Número de identificación del vehículo
(VIN)
1 Placa de características del vehículo
I Peso máximo autorizado (ejemplo)
I Carga admisible sobre ejes 2 Número de identificación del vehículo
6 en el larguero derecho (ejemplo)

408
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
Número de identificación del vehículo (VIN)

WDB 934.032 1 K 000253


WDB Fabricante del vehículo
934.032 Modelo de vehículo
1 Dirección
(1 = vehículos con dirección a la izquierda, 2 = vehículos con dirección a la dere-
cha)
K Letra indicativa o cifra indicativa de la fábrica de producción
000253 Número final de identificación del vehículo

Designación del modelo de vehículo

18 43
6
18 Peso máximo autorizado en toneladas
43 Potencia del motor en CV (= x 10)

Nota explicativa sobre la placa de ca- significado de cada cifra se explica aquí
racterísticas del vehículo mediante el ejemplo (modelo 934.03).
En la placa de características del vehículo
figura la designación de modelo, la versión
del vehículo, la ejecución de los ejes y la ee
cantidad de ruedas o pares de ruedas. El

409
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Placas de características
934.03 8 x 8/ 4
8
11 6x2 /4 Cantidad de rue-
das dirigidas
20, 21 6x2
23 6x2/29
Placa de características del motor
22 6x2 / 4
La placa de características del motor está
14, 16, 6x2 situada en el bloque motor.
24, 40
Placa de características del vehículo 18, 41 6x6
(ejemplo)
30, 31, 8x4 / 4
934.03 42
934 Designación de 32 8x6 / 4
modelo
33 8 x 8 /4
6 930 Camión con caja 8 Eje de arrastre Nummek
de carga 9 Primer eje trasero no propulsado Hendrickson

932 Volquete 8 x 8/ 4 1 Placa de características del motor


933 Hormigonera 8 Cantidad de rue-
934 Tractor de semi- das o pares de
rremolque ruedas

03 Versión de ejes x8 Cantidad de rue-


das o pares de
00..04 4x2 ruedas propulsa-
das
07,08 4x4

410
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Cantidades de llenado

2 Designación del modelo de motor


3 Número del motor
Cantidades de llenado
Modelo Volumen de llenado Sustancia necesaria Núm. de hoja10
aprox. para el funciona-
miento 6
Motor y filtro de 501 LA 541.9.. máx. 32 l Aceite de motor
aceite + bloque frigorífico (e página 269)
228.1, 228.3
541.9.. máx. 27 l 228.5, 228.51
502 LA 542.9.. máx. 38 l 228.0, 228.2
+ bloque frigorífico 542.9.. máx. 29 l
Caja de transferen- VG 2400 750.851/.852 Aceite para engrana- 235.1, 235.4, 235.5,
10,2 l
cia11 jes (e página 271) 235.11 ee
Caja de transferen- VG 1700 750.864/.865 11,4 l Aceite para engrana- 235.1, 235.4, 235.5,
cia11 jes (e página 271) 235.11

411
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Cantidades de llenado
Modelo Volumen de llenado Sustancia necesaria Núm. de hoja10
aprox. para el funciona-
miento
Retardador (Voith) R115HV 5,6 l Aceite de motor 235.27
(e página 269)
+ radiador de aceite +0,3 l
Cambio G 211 – G 280 715.5./.37./.38. 14,0 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
+ radiador de aceite 1,0 l
+ retardador 1,0 l
G 201 715.35 10,0 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
+ radiador de aceite +1,0 l
6 + retardador +1,0 l
+ toma de fuerza:
NA 121-1b/c 0,4 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
NA 121-2b/c 0,6 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
NA 123-10, NA 124- 0,6 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
10 jes (e página 271) 235.11

412
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Cantidades de llenado
Modelo Volumen de llenado Sustancia necesaria Núm. de hoja10
aprox. para el funciona-
miento
NA 123-11, NA 124- 1,0 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
11 jes (e página 271) 235.11
NA 125 - 10 +0,7 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
NA 125 - 11 +1,3 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
NA 131 - 2b/c +0,6 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
NMV 150, NMV 200 +2,9 l Aceite para engrana- 235.1, 235.5,
jes (e página 271) 235.11
Eje delantero11 AL7 730.114, 730.115 7,0 l Aceite para engrana- 235.0, 235.6, 235.8
jes hipoides 6
(e página 271)
+ planetario en los cada uno 3,0 l Aceite para engrana-
cubos reductores jes hipoides 235.0, 235.6, 235.8
(e página 271)
AD7 730.116 +7,0 l Aceite para engrana-
jes hipoides 235.0, 235.6, 235.8
(e página 271)
+ árbol de paso +1,0 l Aceite para engrana- ee
jes hipoides 235.0, 235.6, 235.8
(e página 271)

413
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Cantidades de llenado
Modelo Volumen de llenado Sustancia necesaria Núm. de hoja10
aprox. para el funciona-
miento
+ planetario en los cada uno 3,0 l Aceite para engrana-
cubos reductores jes hipoides 235.0, 235.6, 235.8
(e página 271)
Eje trasero HL6 746.210, 746.213 11,0 l Aceite para engrana-
235.0, 235.6, 235.8,
jes hipoides
235.20
(e página 271)
HL8 748.590 14,0 l Aceite para engrana-
235.0, 235.6, 235.8,
jes hipoides
235.20
(e página 271)
HL7 748.260, 748.270 8,0 l Aceite para engrana- 235.0, 235.6, 235.8,
jes hipoides 235.20
(e página 271)
6
+ planetario en los 748.262, 748.272, Aceite para engrana- 235.0, 235.6, 235.8,
cubos reductores 748.274 12,0 l jes hipoides 235.20
(e página 271)
HD7 748.261, 748.271 Aceite para engrana- 235.0, 235.6, 235.8,
8,0 l jes hipoides 235.20
(e página 271)
748.263, 748.273 Aceite para engrana- 235.0, 235.6, 235.8,
748.275 12,0 l jes hipoides 235.20
(e página 271)

414
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Cantidades de llenado
Modelo Volumen de llenado Sustancia necesaria Núm. de hoja10
aprox. para el funciona-
miento
+ planetario en los cada uno 3,25 l Aceite para engrana-
cubos reductores 235.0, 235.6, 235.8,
con aro de rueda Tri- jes hipoides 235.20
®
lex 2,5 l (e página 271)
+ árbol de paso 748.261, 748.263, +1,0 l Aceite para engrana-
235.0, 235.6, 235.8,
748.271, 748.273, jes hipoides
235.20
748.275 (e página 271)
Servodirección Sin eje de arrastre 3,8 l Aceite para el engra-
Telligent® naje de la dirección
o aceite para trans- 236.3, 236.6
Con eje de arrastre 6,6 l
misiones hidráulicas
Telligent®
(ATF)
Sistema de inclina- Aceite para sistemas 236.2, 236.3, 236.6,
ción de la cabina basculantes o hi- 341.0
6
dráulicos, o aceite
para transmisiones
hidráulicas (ATF)
Placa de apoyo, en-
ganche para remol- Grasa universal 267.0
que
Engranaje de com-
pensación de carga Grasa universal 267.0 ee
sobre ejes

415
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Cantidades de llenado
Modelo Volumen de llenado Sustancia necesaria Núm. de hoja10
aprox. para el funciona-
miento
Articulación cardán,
pieza deslizante de
Grasa universal 267.0
árboles de transmi-
sión
Pivote de mangueta
Grasa universal 267.0
de eje delantero
Bornes de batería Grasa antiácida 350
Depósito de com- 300-950 l Gasóleos 131
bustible (e página 273)
Funcionamiento del 300-950 l Combustible FAME 135
vehículo con com- (gasóleo biológico)
6 bustible FAME (gasó- (e página 276)
leo biológico)
Depósito de com- Funcionamiento del 12,0 l Gasóleos 131
bustible (calefacción vehículo con com- (e página 273)
independiente) bustible FAME (gasó-
leo biológico)
Depósito de AdBlue 25-95 l AdBlue 352.0
(e página 277)
Sistema de refrigera- Motor 501 LA 541.9.. 34,5-36,5 l Líquido refrigerante
310
ción (e página 271)

416
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Cantidades de llenado
Modelo Volumen de llenado Sustancia necesaria Núm. de hoja10
aprox. para el funciona-
miento
Sistema de refrigera- Motor 502 LA 542.9.. 45,0 l Líquido refrigerante
310
ción (e página 271)
Sistema de refrigera- + retardador (Voith) +13,5 l Líquido refrigerante
310
ción (e página 271)
Sistema de refrigera- + retardador (Telma) +11,5 l Líquido refrigerante
310
ción (e página 271)
Sistema lavaparabri- +16,0 l Agua con líquido lim- 371.0
sas /sistema lavafa- piacristales concen-
ros trado S para verano
o W para invierno.
Tenga en cuenta la
proporción de mezc-
la. 6
10 Prescripciones de MB sobre sustancias necesarias para el funcionamiento
11 Tenga en cuenta las indicaciones sobre los aceites para engranajes.

417
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio
Datos de servicio
Sistema de aire comprimido (presión del sistema)
Freno de servicio (sistema de presión constante) 10,0 bares
Circuito de frenos 1 mín. 6,8 bares
Circuito de frenos 2 mín. 6,8 bares
Circuito de frenos del remolque/semirremolque mín. 5,5 bares
Regulador de presión (presión de conexión/desconexión) aproximadamente 10,2 /
12,3 bares
Circuito de acumuladores de fuerza elástica mín. 5,5 bares
Fuente externa de aire comprimido (llenado del sistema de aire comprimido) máx. 10,0 bares
Acoplamiento de marchas mín. 7,0 bares
Consumidores secundarios mín. 5,5 bares
6
Motor
Limitación de régimen (cambio en posición de punto muerto) aproximadamente
1.700 rpm
Limitación de régimen (funcionamiento de emergencia) aproximadamente
1.300 rpm
Régimen de ralentí aproximadamente 500 rpm
Régimen mínimo servicio de marcha aproximadamente
550 rpm
Freno motor (margen de efectividad) 900 - 2.300 rpm

418
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio
Presión del aceite del motor (al régimen de ralentí) mín. 0,5 bares
Presión del aceite del motor (al régimen nominal) mín. 2,5 bares
Régimen nominal aproximadamente
1.800 rpm
Temperatura de servicio (temperatura del líquido refrigerante)
Funcionamiento normal aproximadamente 80 -
95 °C
Servicio en condiciones duras (reducción automática de la potencia del motor) a partir de aproximada-
mente 105 °C
Temperatura del líquido refrigerante máxima admisible 110 °C
Presión de inflado de los neumáticos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos (e página 422)
Diferencia de presión admisible entre los neumáticos de un eje 0,2 bares 6
Máxima presión del aire admisible para el inflado de los neumáticos 10,0 bares
Pares de apriete de las tuercas de rueda (Nm)
Llantas de aleación ligera 600 Nm
Llantas de disco de acero, centrado por el cubo de rueda 600 Nm
Llantas de disco de acero, centrado mediante arandelas elásticas esféricas y pernos de sujeción de rue- 450 Nm
da
Brida intermedia - neumáticos gemelos 14.00 R 20 450 Nm ee

Caperuzas cobertoras de tuercas de rueda 60 Nm

419
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Datos de servicio
Llanta Trilex® en el aro de rueda o centro de radios de la rueda (atornillamiento de placas de apriete) 350 Nm
Aro de rueda al cubo de rueda 450 Nm
Acumuladores de fuerza elástica
Par de aflojamiento del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica máx. 70 Nm
Par de apriete del tornillo de soltado de los acumuladores de fuerza elástica 35 Nm
Presión de soltado (presión del sistema de aire comprimido) mín. 8,0 bares
Presión de soltado (con fuente ajena de presión) mín. 6,5 bares
Sistema de regulación de nivel Telligent® (suspensión neumática)
Llenado de la suspensión neumática mediante el racor de inflado de neumáticos o el cabezal de acopla- mín. 10,3 bares
miento delantero
Juego de la dirección
Juego de la dirección máximo admisible (medido en el perímetro del volante cuando el motor está en 30 mm
6 marcha)

420
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Tabla de presiones de inflado de los Temperatura en un lugar cerrado = aproximada- E Lea el tamaño del neumático 1 y la
neumáticos mente 20 † capacidad de carga del neumático 2
Temperatura exterior = aproximadamente 0 † que figuran en el neumático.
G Peligro de accidente
Presión de inflado de los neumáticos a ajustar:
Tenga siempre en cuenta la presión de infla- Presión de inflado de los neumáticos
do prescrita para los neumáticos de su ve-
prescrita + 0,4 bares
hículo.
Durante la marcha se incrementa la tempe- E Tenga en cuenta las indicaciones que
ratura de los neumáticos y su presión de in- aparecen en el capítulo "Seguridad"
flado. Por dicho motivo, no reduzca nunca la (e página 38).
presión de inflado de los neumáticos calien-
tes. De lo contrario, sería insuficiente la pre- Medición de la presión de inflado de
sión de inflado de los neumáticos una vez los neumáticos
enfriados.
Los neumáticos pueden reventar si la pre- Placa de características del vehículo
sión de inflado de los mismos es insuficien- E Determine la carga sobre ejes admisi-
te, especialmente si transporta cargas pesa- ble 3 consultando la placa de caracte-
das y circula a elevada velocidad. rísticas del vehículo (e página 408). 6
En dicho caso podría perder el control del E Busque la presión de inflado de los
vehículo, provocar un accidente y sufrir heri- neumáticos prescrita en la tabla:
das o causarlas a otras personas.
I para neumáticos sencillos
(e página 422),
! La presión de inflado de los neumáticos va-
ría en aproximadamente 0,2 bares por cada I para neumáticos gemelos
10 † de cambio de temperatura del aire. Tenga 1 Tamaño del neumático (e página 426).
esto en cuenta al llevar a cabo el control de la 2 Capacidad de carga del neumático
presión de inflado de los neumáticos, p. ej., en (Load Index LI)
ee
garajes, especialmente en invierno.
Ejemplo:

421
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
E Busque el tamaño del neumático 1 y ! Ajuste la presión de inflado de los neumáti-
el Load Index LI 2 del neumático en la cos correcta para cada uno de los ejes del ve-
tabla de presiones de inflado de los hículo.
neumáticos. Tenga en cuenta que la presión de inflado de
E Busque la carga sobre ejes admisible los neumáticos del eje de arrastre debe ser
3 que consta en la tabla de presiones 1 bar superior, pero de como máx. 9,0 bares.
de inflado de los neumáticos.
E Localice la presión de inflado de los
neumáticos 4.

Ejemplo de lectura en la tabla de presio-


nes de inflado de los neumáticos

Ruedas sencillas
Presión de inflado de los neumáticos en bares, carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo) (e página 408)
6 Neumáticos Li 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100
12
12.00 R 20 154 6,50 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00
12
156 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75
365/85 R 20 164 - - - - - -
14.00 R 20 140 5,0012 5,00 - 5,2012 - 5,5012
141 5,0012 5,00 - 5,2012 - 5,5012
14.00 R 20 160 - - - - - -
164 - - - - - -

422
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Neumáticos Li 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100
12 12
12 R 22,5 152 7,00 7,50 7,75 8,00 8,25 8,5012
13 R 22,5 154 6,75 7,00 7,25 7,5012 7,7512 8,0012
156 6,75 7,00 7,25 7,5012 7,75 8,00
12 R 24 156 - 6,25 6,50 6,75 7,00 7,25
160 - - - - - 6,75
285/60 R 22,5 148 8,50 9,00 - - - -
295/ 60 R 150 8,00 8,50 8,75 9,00 - -
22,5
295/ 80 R 152 7,25 7,50 7,75 8,0012 8,2512 8,5012
22,5
305/ 60 R 150 8,00 8,50 8,75 9,00 - -
22,5 6
305/ 70 R 152 7,50 8,00 8,25 8,50 8,75 9,00
22,5
315/ 60 R 152 7,50 7,75 8,25 8,50 8,75 9,00
22,5
315/ 70 R 154 7,25 7,50 7,75 8,00 8,25 8,50
22,5
315/ 80 R 156 6,50 6,75 7,00 7,0012 7,25 7,50
22,5 ee

423
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Neumáticos Li 6.000 6.300 6.500 6.700 6.900 7.100
355/ 50 R 154 - 7,60 7,80 8,00 8,25 8,50
22,5
385/ 55 R 160 - - - 6,75 7,00 7,25
22,5
385/ 65 R 160 - - - 6,75 7,00 7,25
22,5
425/ 65 R 165 - - - - - -
22,5
12 Eje de arrastre +1 bar (presión de inflado de los neumáticos máxima admisible 9,0 bares)

Presión de inflado de los neumáticos en de características del vehículo)


bares, carga sobre ejes en kg (vea la placa (e página 408)
Neumáticos Li 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000
6
12.00 R 20 154 8,50 - - - - -
156 8,00 8,75 - - - -
365 /85 R 20 164 - - 6,25 6,75 7,00 7,50
12
14.00 R 20 140 5,80 6,20 6,60 7,00 - 7,80
12
141 5,80 6,20 6,60 7,00 - 7,80
14.00 R 20 160 5,75 6,25 6,75 7,00 - -
164 - 6,25 6,75 7,00 7,25 7,75
12 R 22,5 152 - - - - - -

424
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Neumáticos Li 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000
12 12
13 R 22,5 154 8,50 9,00 - - - -
156 8,50 - - - - -
12 R 24 156 7,75 8,25 - - - -
160 7,00 7,50 8,25 8,75 - -
285/ 60 R 148 - - - - - -
22,5
295/ 60 R 150 - - - - - -
22,5
295/ 80 R 152 - - - - - -
22,5
305/ 60 R 150 - - - - - -
22,5
6
305/ 70 R 152 - - - - - -
22,5
315/ 60 R 152 - - - - - -
22,5
315/ 70 R 154 9,50 - - - - -
22,5
315/ 80 R 156 8,00 8,50 - - - -
22,5
ee
355/ 50 R 154 9,00 - - - - -
22,5

425
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Neumáticos Li 7.500 8.000 8.500 9.000 9.500 10.000
385/ 55 R 160 7,50 8,00 8,50 9,00 - -
22,5
385/ 65 R 160 7,50 8,00 8,50 9,00 - -
22,5
425/ 65 R 165 - 6,50 6,75 7,25 7,75 8,25
22,5

Ruedas gemelas
Presión de inflado de los neumáticos en bares, carga sobre ejes en kg (vea la placa de características del vehículo) (e página 408)
Neumáticos Li 8.000 8.800 9.000 9.500 10.000 10.500 11.000 11.500 12.000
12.00 R 20 150 - - - 6,25 6,50 7,00 7,25 7,50 7,75
14.00 R 20 140 5,00 5,00 7,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,20 6,40
6
141 5,00 5,00 7,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,20 6,40
14.00 R 22,5 157 - - - - - - - - -
160 - - - - - - - - -
12 R 22,5 148 - - - 6,50 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75
13 R 22,5 150 - - - - 6,50 7,00 7,25 7,50 7,75
12 R 24 153 - - - - - - - 6,25 6,50
156 - - - - - - - - -

426
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Neumáticos Li 8.000 8.800 9.000 9.500 10.000 10.500 11.000 11.500 12.000
285 /60 R 145 - - - 7,50 7,75 8,00 8,50 9,00 -
22,5
295 /60 R 147 - - - 7,00 7,25 7,75 8,00 8,50 8,75
22,5
295 /80 R 148 - - - - 6,75 7,00 7,50 7,75 8,00
22,5
305 /60 R 147 - - - 7,00 7,25 7,75 8,00 8,50 8,75
22,5
305 /70 R 148 - - - 6,75 7,00 7,50 8,00 8,25 8,50
22,5
315 /60 R 148 - - - - 7,00 7,50 8,00 8,25 8,50
22,5
315 /70 R 150 - - - - 6,75 7,00 7,50 7,75 8,00 6
22,5
315 /80 R 150 - - - - - 6,75 7,00 7,25 7,50
22,5

Presión de inflado de los neumáticos en de características del vehículo)


bares, carga sobre ejes en kg (vea la placa (e página 408)
Neumáticos Li 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000
12.00 R 20 150 8,25 8,50 - - - - - - - ee

427
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Tabla de presiones de inflado de los neumáticos
Neumáticos Li 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000
14.00 R 20 140 6,30 5,50 - - - - 6,80 - -
141 6,30 5,50 - - - - 6,80 - -
14.00 R 22,5 157 - - 5,75 6,00 6,25 6,50 6,75 - -
160 - - - - - 6,50 6,75 7,25 7,75
12 R 22,5 148 8,25 8,50 - - - - - - -
13 R 22,5 150 8,25 8,50 - - - - - - -
12 R 24 153 6,75 7,00 7,25 7,50 7,75 - - - -
156 - 7,00 7,25 7,50 7,75 8,00 8,50 - -
285 /60 R 145 - - - - - - - - -
22,5
295 /60 R 147 - - - - - - - - -
6 22,5
295 /80 R 148 8,50 - - - - - - - -
22,5
305 /60 R 147 - - - - - - - - -
22,5
305 /70 R 148 - - - - - - - - -
22,5
315 /60 R 148 9,00 - - - - - - - -
22,5

428
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Bombillas
Neumáticos Li 12.500 13.000 13.500 14.000 14.500 15.000 16.000 17.000 18.000
315 /70 R 150 8,50 8,75 - - - - - - -
22,5
315 /80 R 150 8,00 8,25 - - - - - - -
22,5

Bombillas
Lleve siempre en el vehículo algunas bombillas para casos de emergencia.
Faros Luz de carretera H1 70 W 24 V
Luz de cruce H7 70 W 24 V
Luz de posición W5 W 24 V
Faros antiniebla, faros adicionales (luz de carretera) H3 70 W 24 V
Intermitentes delanteros PY 21 W 24 V 6
Luces intermitentes /luces de gálibo laterales delanteras P 21/ 5 W
24 V
Luces intermitentes, luces de freno, faro de marcha atrás, luz trasera anti- P 21 W 24 V
niebla
Luces traseras, luz de iluminación de la matrícula, luces de gálibo R 10 W 24 V
Luces de gálibo delanteras, techo C 5 W 24 V
Luces laterales de balizamiento Diodos luminosos ee

Luces de identificación omnidireccional 45 W 24 V

429
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
Caja portaobjetos exterior Bombilla tubular 5 W 24 V
Luces de umbral Peldaño cabina Me- R 5 W 24 V
gaspace
Panel de la puerta Bombilla tubular 10 W 24 V
Luces del habitáculo Luz del techo P 18 W 24 V
Iluminación noctur- W 1,5 W 24 V
na
Luces de lectura R 10 W 24 V
Litera Bombilla tubular 10 W 24 V
Asiento de confort Bombilla halógena 5 W 24 V

Depósito de aire comprimido a – Está concebido para su utilización ex- c – Ha sido construido según la "Declara-
6 clusiva en sistemas de frenos neumá- ción de conformidad" con arreglo al
Información sobre el depósito de ticos y en dispositivos auxiliares de artículo 12 de la Directiva 87/404/
aire comprimido vehículos y sus remolques, y sólo para CEE.
contener aire comprimido. d – Deberá fijarlo en el vehículo mediante
Para primeros compradores y usuarios
b – Está identificado con un núm. de fá- cintas de sujeción (abrazaderas).
Documentación adjunta según la directiva brica y la marca del fabricante, así co-
del Consejo 87/404/CEE y EN 286-2 mo con los datos de funcionamiento
El depósito... más importantes y el símbolo CE, vea
la placa de características o los datos
estampados directamente en la pared
del depósito.

430
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
En los depósitos de aluminio deberá e – No requiere mantenimiento cumplien- Placas de características
emplear, para el aislamiento de dife- do lo especificado en el punto d.
rentes emparejamientos de materia- Depósitos de aluminio
f – No debe efectuar ningún trabajo de
les, cintas intermedias blandas, estan- soldadura, tratamiento térmico ni
cas a los líquidos. Deberá colocar las cualquier otra intervención que afecte
cintas de sujeción de modo que no to- a la seguridad en las paredes del de-
quen las costuras de unión de los fon- pósito que soportan presión (la cami-
dos y el depósito no esté sometido a sa, los fondos, los anillos roscados).
tensiones capaces de perjudicar la se-
guridad de funcionamiento. g— La presión interior del depósito no de-
berá sobrepasar la sobrepresión de
En los depósitos de aluminio, los recu- servicio máx. admisible Ps por breve
brimientos no deben contener plomo, tiempo en más de un 10%.
y debe aplicar el barniz protector úni-
camente sobre una imprimación ade- DaimlerChrysler AG
cuada. Las atornilladuras de acero de Placa de características del depósito de
los depósitos de aluminio tienen que aluminio (ejemplo)
estar recubiertas de una capa resis- 1 Empresa SAG, Austria
tente a la corrosión. 2 Número de pieza MB 6
3 Presión de servicio (bares)
— Debe tratarlo únicamente con deter-
4 Volumen (litros)
gentes no alcalinos (para depósitos
5 Cifra indicativa de centros de inspec-
de aluminio).
ción
— Debe poder examinarlo interiormente 6 Año
a través de los empalmes roscados.
— Debe vaciarlo con suficiente frecuen-
cia para evitar la acumulación de agua
de condensación (anillo roscado de
vaciado, en el punto más bajo del de-
pósito).

431
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Depósito de aire comprimido
Depósito de acero Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm.
6,0 A005 432 53 01 40 A 005 432 52 01
7,5 A 005 432 62 01 45 A005 432 49 01
10 A 005 432 63 01 60 A005 432 67 01
10 A005 432 70 01
Depósito de acero
10 A005 432 71 01
15 A005 432 51 01 Volumen (litros) Pieza MB núm.
20 A005 432 72 01 4 A005 432 10 01
Placa de características del depósito de 20 A 005 432 64 01 4 A005 432 30 01
acero (ejemplo) 5,4 A005 432 11 01
1 Compañía LS (Alemania); compañía 20 A 005 432 54 01
Elesfr. (Francia); compañía ORSAN 20 A005 432 69 01 5,4 A 005 432 31 01
(Turquía) 6 A 005 432 20 01
6 2 Número de pieza MB 25 A005 432 73 01
3 Presión de servicio (bares) 25 A005 432 55 01 7,5 A005 432 14 01
4 Volumen (litros) 7,5 A005 432 32 01
5 Año 25 A 005 432 56 01
6 Cifra indicativa de centros de inspec- 30 A 005 432 50 01 10 A005 432 94 01
ción 10 A005 432 33 01
30 A 005 432 66 01
Depósitos de aluminio 30 A005 432 68 01 10 A 005 432 40 01
Volumen (litros) Pieza MB núm. 35 A005 432 65 01 10 A005 432 41 01
4 A005 432 60 01 35 A005 432 57 01 15 A005 432 24 01
5,4 A005 432 61 01 40 A 005 432 58 01 20 A 005 432 95 01

432
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Autorizaciones para radioemisión de señales
Volumen (litros) Pieza MB núm. Volumen (litros) Pieza MB núm.
20 A 005 432 18 01 30 A 005 432 22 01
20 A005 432 21 01 30 A005 432 23 01
20 A005 432 34 01 30 A005 432 39 01
20 A005 432 36 01 35 A005 432 27 01
20 A005 432 42 01 35 A 005 432 35 01
25 A 005 432 26 01 40 A 005 432 25 01
25 A005 432 38 01 40 A005 432 29 01
25 A005 432 43 01 45 A005 432 28 01
30 A005 432 15 01 60 A005 432 37 01
Autorizaciones para radioemisión de señales
País Emisor del radiotelemando Unidad de control del módulo Bloqueo electrónico de arran- 6
Núm. de pieza básico que
MB 001 820 12 97 Núm. de pieza Núm. de pieza
MB 000 446 00 18 MB 020 545 39 32
Bélgica CE 0523 1 RTT /D /X 1443
Dinamarca CE 0523 1 ALR 96129
República Federal de Alemania CE 0523 1 G 750723 H
13
Finlandia CE 0523 1
Francia CE 0523 1 DL 0001 97

433
Nur fuer internen Gebrauch
Datos técnicos
Autorizaciones para radioemisión de señales
País Emisor del radiotelemando Unidad de control del módulo Bloqueo electrónico de arran-
Núm. de pieza básico que
MB 001 820 12 97 Núm. de pieza Núm. de pieza
MB 000 446 00 18 MB 020 545 39 32
Grecia CE 0523 1 EK 482
Gran Bretaña CE 0523 1 12462
Irlanda CE 0523 1 IRL TRA 24/5 / 60/ 23
Italia CE 0523 1 DGPGF / SEGR/ 2 /FO/
000197
Luxemburgo CE 0523 1 L-2431/10203-02H
Holanda CE 0523 1 NL 97021470
Noruega CE 0523 1 NO 96000845‑R
Austria CE 0523 1 GZ 100 243‑ZB/ 97
6
Portugal CE 0523 1 ICP‑-022TC‑-97
13
Suecia CE 0523 1
Suiza CE 0523 1 BAKOM 96.1106.G.P.
España CE 0523 1 E D.G.Tel. 07 97 0641
13 No necesaria

434
Nur fuer internen Gebrauch
Internet
En las direcciones de Internet citadas a
continuación puede obtener información
adicional sobre los vehículos Mercedes-
Benz y sobre DaimlerChrysler AG:
www.mercedes-benz.com
www.daimlerchrysler.com
Redacción
Si desea efectuar consultas o sugerencias
sobre estas Instrucciones de servicio al
Departamento de Redacción Técnica, en-
víelas a la siguiente dirección:
DaimlerChrysler AG, HPC: R822
D–70546 Stuttgart, Germany
Cierre de la redacción: 18-08-2006
Prohibida la reimpresión, traducción y re-
producción, incluso parcial, sin el permiso
por escrito de DaimlerChrysler AG.

Nur fuer internen Gebrauch


Ê}%t1wDËÍ
9305841787

Núm. de pedido 6462 8616 04 Núm. de pieza 930 584 17 87 Edición D, 10/06 ES

Nur fuer internen Gebrauch

También podría gustarte