Está en la página 1de 6

ENSEÑANZA PARA UN BUEN MANEJO DEL MAIZ

a) SHUTI RURANAPITA (nombre del guion):

“”
(ENSEÑANZA PARA UN BUEN MANEJO DEL MAIZ Y REPOLLO)

b) SHUTI RURAKUQKUNAPA (Personajes)

 CERNA LUCIO PAOLA: MANDAKUQ


 HUAMAN CARRASCO LIZ: CHAKRAKUQ
 LEÓN LOPEZ YULEYSI: SHIPASH
 MOORI BENITES GIANCARLOS: INGENIERO

c) WAYI RURAQCHAW(lugar donde se desarrolla el teatro, escenario):

 OFICINACHAW
 WAYICHAW
 CHAKRACHAW

d) INISHINAKUNA (utilería)

 OFICINACHAW
o Taakuna (silla)
o (mochila)
o Chuulukuna (gorras)
o (cuaderno)
o (fotochek)
o (lupa)
o (producto)

 CHAKRACHAW
o Istituscupiu (Estetoscopio)

e) RATASHKUNA (vestimenta)
 .

f) RURANAKUNA ( escenas ) : I, II,III


“ ”
(ENSEÑANZA PARA UN BUEN MANEJO DEL MAIZ)

NAWPA KAQ RURANA


(EL PRIMER ACTO)

Parlakuq: Huk shumaq hunaqchaw, Farmagro uryaywayichaw Ingeniero Juan


Carlum pururnin kaykaanaq taakunachaw mandakuq chaarinanyaq.

(En una hermosa mañana en la empresa Farmagro, se encontaba el


Ingeniero Jeancarlo duermiendo sobre su silla, hasta que llego su jefa).
Mandakuq: Jiancarlu!

Mandakuq: ¿Imataq pururnin horakunachaw uryaypita ruraykanki?


Tsayraykurku qillayta quq.

(¿Qué haces durmiendo en horas de trabajo? ¿Acaso te pago por


eso?)

Ing. Jiancarlu: Mananam rurashaqtsu

(No volverá a pasar)

Mandakuq: Punuytsu! Uryayta aywanki! Kay Productokuna qatunki!

(No duermas, ve a trabajar, vende estos productos).

Ing. Jiancarlu: ¿Imapaq tsay?

(¿Para qué son?)

Mandakuq: Kay productokuna arapaq repollopaqpis allí nawitsay kay


instruccionkunata. Qam warmikunata nunankunatapis ashinayki. Ras ras!

(Estos productos son para maíz y repollo, lee bien las instrucciones
y ve a buscar cliente rápido)

Ing. Jiancarlu: Alli alli Ingeniera.

(Está bien Ingeniera)


ISHKAY KAQ RURANA
(EL SEGUNDO ACTO)

Parlakuq: Tsaypaq allaapa purir, karuchaw hu wayita rikan. Pay productokuna


qatuyta munan.

(Después de tanto caminar, ve una casa a lo lejos y tiene la esperanza de vender los
productos)

Ing. Jiancarlu: ¿Pitaq wayichaw kaykan?

(¿Hay alguien en casa?)

Warmi Liz: Awmi, huk minuto shuyayki.

(Si, un momento)

Ing. Jiancarlu: Winchis warmi ¿Allillaku kaykanki? Nuqa Inginiru Jiancarlu


Muuri, uryaywayi Farmagropitapi kaa. Productokuna muruyanaykipaq qatuu.
¿Imataq shitiykiqa?

(Buenos días señora, ¿Cómo está? Soy el Ingeniero Jeancarlo Moori, de la empresa
FARMAGRO y vengo a ofrecerle productos para su cultivo. ¿Cuál es su nombre?

Warmi Liz: Winchis Inginiru. Nuqapa shutiiqa Lizmi. Productokuna munaatsu.

( Buenos días joven, yo soy Liz. No deseo productos.

Ing. Jiancarlu: Qam productokuna rantinayki, alli alli kayaptin. ¿Imataq


mururqanki?

(Usted debe comprar mis productos por que son buenas ¿Qué sembró?)

Warmi Liz: Nuqa arata repollotapis mururqaa.

(Maiz y repollo siembro)

Ing. Jiancarlu: ¿Ima problemakunata cultivochaw kapushunki?

¿Qué problemas tiene su cultivo?

Warmi Liz: Atska kuru hachakunata mikuyanpis.

(Hay mucho gusano)


Ing. Jiancarlu: Chakrata aywashun, cultivokunata rikanapaq.

( Vamos a la chacra para mirar los cultivos)

Warmi Liz: Shamuyaa.

(ya está bien, vamos)

KIMA KAQ RURANA


(EL TERCER ACTO)

Parlakuq: Mamay Liz, Inginiru Jiancarlupis chakrata puriyarqun. Tsaychaw


uryaq Yuleysi kaykaanaq

( )

Warmi Liz: Shipash Yuleysi, Pay Inginiru Jiancarlum, wakinkuna tapunakuna


ruranqa.

Shipash Yuleysi: Winchus chuulu ¿Allillaku kaykanki? Nuqapa shutiiqa Yuleysim


ruranakuna chakrapa ruraapis.

NIng. Jiancarlu: Awmi shipash ¿Ayka hunaqkuna araqa repolloqapis


kapuyan?

Shipash Yuleysi: Araqa repollopis ishkay killakuna kapuyan.

Ing. Jiancarlu: ¿Ima plagakuna murushqaykita mikuyan?

Shipash Yuleysi: Cogollero kuru arachaw huk kuru shutin riqiitsu repollochawpis.

Ing. Jiancarlu: Hachakuna rikanantsikpaq aywashun. Kay Diaphaniam Xylostella


allikaqkuna hampikuna kapaman.

Warmi Liz:¿Ima hampikuna kan?

Ing. Jiancarlu: Imidacloprid Methomylpis kan.


Liz: ¿Kay allapi toxicoku?

(¿No es muy tóxico?)

Ing. Jiancarlu: Manam, kaychaw rikanki. Kay productokuna qallwash


etiquetawan kaykan, allim.
(No, como podrás observar es de etiqueta amarilla, tanto el
methomil y clorphiriphos)
Warmi Liz: Ohh alli alli

( ohh, que Bueno)

Ing. Jiancarlu: Huk prueba productokunawan munaptiyki rurashaq.


(Si quieres Podemos hacer una prueba con estos productos).
Shipash Yuleysi:
( Señora Liz, que opina usted, ¿Lo compramos o no?
Warmi Liz: Mamay Liz ¿Imataq qam ninki rantintsikku u manaku?

(Sí, para reducer el daño que temenos).

Ing. Jiancarlu: Allim kaykunatam ruranayki:

- 200 ml mochilapa ichanayki, tsipiq 5 hunaqkunapis ichanayki.


- Quya quya ichanayki.

(Bueno las recomendaciones son:

- Aplicar 200ml por mochila cada 5 días, aplicas temprano para evitar los
Fuertes vientos y el sol.)

Shipash Yuleysi: ¿Ima mas Ingeniero?

( ¿Algo más ingeniero?)

Ing. Jiancarlu: tsipiq icharquptiyki huknin hunaq resultadokunata rikanayki.


( Y evalua un día después de cada aplicación . eso sería todo , hasta
luego)
Warmi Liz: Allim ingeniero. Qayamanki parlanantsikpaq.
( Esta bien ingeniero cualquier duda me estaré comunicando con
usted).

WILLAKUY:

Ingenierokuna llapan nunakunata warmikunawan chakrapita kaykayaa


yanapayanapaqmi, itsanqa kanmi casokuna mana allikaq,qishyaqkunam allapi
antsaq kaykan ,tsami imatapis puediyatsu rurayta.

Los médicos estamos para ayudar a todas las personas del campo, pero muchas
veces se presentan casos muy complicados donde la vida se pone en riesgo. (

Hacer Parecidoooo

USHARIN

También podría gustarte