Está en la página 1de 6

FERNANDO SANCHEZ SABOGAL

GLOSARIO DE INGENIERIA
DE PAVIMENTOS

BOGOTA D.C., COLOMBIA


2005
EL AUTOR

Fernando Sánchez Sabogal es ingeniero civil de la Universidad Nacional de


Colombia, con especializaciones en vías terrestres en la Universidad del Cauca
y en caminos en la Universidad de Buenos Aires.

A lo largo de más de treinta años de ejercicio profesional se ha consagrado al


sector público, al ejercicio de la consultoría, a la docencia y a la investigación
en el campo vial. La actividad en el sector público la desarrolló en el Ministerio
de Obras Públicas y Transporte y en el Instituto Nacional de Vías de Colombia,
entidades en la cuales desempeñó diferentes cargos de responsabilidad
técnica.

Ha dirigido la cátedra de pavimentos en cursos de pregrado y posgrado en


diversas universidades colombianas y es autor de numerosos artículos de
carácter investigativo relacionados con el tema, los cuales han sido publicados
en revistas y memorias de simposios y congresos, tanto en Colombia como en
el exterior.

Además, es autor de varios textos dedicados a la enseñanza de la ingeniería de


pavimentos, entre los cuales se pueden citar el “Manual de diseño de
pavimentos rígidos”, publicado por la Universidad Nacional, “Pavimentos.
Tomos I y II” publicado por la Universidad La Gran Colombia y un “Curso de
laboratorio de pavimentos”, publicado por la Universidad del Cauca.
INTRODUCCION

Los ingenieros viales nunca se han caracterizado por el escrúpulo en el manejo


del lenguaje de su profesión. Así, muchas de las palabras de su léxico técnico
rutinario se apartan con frecuencia, tanto de las definiciones de la Real
Academia, como de conceptos definidos con precisión por algunas ramas de la
ciencia, particularmente de la física. No es extraño, entonces, encontrar
palabras que son producto de una terminología propia o de adaptaciones que
el ingenio ha hecho de vocablos de lenguas extranjeras, sin acuerdo a norma
gramatical alguna, motivo por el cual un determinado elemento o actividad
puede ser conocido con diversos nombres, no sólo en países diferentes sino,
inclusive, en distintas regiones de un mismo país. De igual manera, es posible
que un mismo término tenga una interpretación diferente, según donde se
exprese, tal cual ocurre con el lenguaje popular.

Esta particularidad, debida en parte a la riqueza de nuestra lengua, se


convierte en el sentido práctico en una verdadera dificultad para la
comunicación. Organismos de cobertura internacional, como la Asociación
Mundial de la Carretera (AIPCR) y la Organización de Estados Americanos
(OEA), llevan años elaborando y actualizando diccionarios y vocabularios viales
de amplia circulación, que mucho han ayudado en el estudio y comprensión del
número cada vez mayor de documentos al alcance de los técnicos de
carreteras. El glosario que en este momento tiene en sus manos el lector, es
una modesta contribución a un campo muy específico de la ingeniería vial: el
relacionado con el diseño, construcción, mantenimiento y evaluación de
pavimentos. Por la especificidad del tema, la cantidad de términos incluidos
excede la que, sobre el mismo tópico, incluyen los documentos antes citados,
aunque muy lejos se está de pretender que esta recopilación sea, siquiera,
medianamente completa. Tan sólo se incluyen, acaso de manera parcial, los
términos de uso más rutinario. Además, dada la imposibilidad de establecer los
linderos de la ingeniería de pavimentos, algunos de los términos incluidos si
bien no se refieren al pavimento en sí, lo están por la relación que de una u
otra manera pueden tener con su diseño, construcción o comportamiento.

Habida cuenta de la disparidad ya citada en relación con el vocabulario técnico,


se aclara que los términos que contiene el presente glosario están definidos,
ante todo, de acuerdo con la terminología empleada en Colombia, aunque, en
ocasiones, se han colocado sinónimos conocidos de uso corriente en otros
países de habla castellana, así como algunos pocos vocablos que son más
conocidos por su nombre en inglés.
Partiendo de estas limitaciones, el autor espera haber elaborado un documento
de consulta que sea de utilidad tanto para sus colegas, como para técnicos y
estudiantes de la ingeniería vial de habla castellana.

Debido a que la técnica vial evoluciona de continuo, un glosario como éste


nunca estará concluido, razón por la cual cada lector podrá complementarlo
con sus aportes. Si ello ocurre, este primer esfuerzo se encontrará totalmente
recompensado.

FERNANDO SANCHEZ SABOGAL

elexdos@yahoo.com
meniatico@hotmail.com
ABREVIATURAS USADAS EN ESTE GLOSARIO

cm centímetro
cm3 centímetro cúbico
ºC grado Celsius
kg kilogramo
km/h kilómetro por hora
kN kiloNewton
m2 metro cuadrado
m micrómetro
ml mililitro
mm milímetro
t tonelada
V véase
” pulgada
ÍNDICE

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
L
LL
M
N
O
P
R
S
T
U
V
W
Y
Z

También podría gustarte