Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instalacion Aib Lufkin PDF
Instalacion Aib Lufkin PDF
Las Unidades de Bombeo LUFKIN han sido diseñadas para brindar un servicio confiable durante
muchos años. Como es sabido, el uso de maquinarias con partes en movimiento trae aparejado
ciertos riesgos “potenciales”. Estos peligros pueden reducirse mediante una adecuada insta-
lación, operación y mantenimiento del equipo.
INTRODUCCIÓN 2
1. SEGURIDAD 6
1.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS 6
1.2. RIESGOS POTENCIALES 6
1.3 PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD DE USO
CORRIENTE PARA ASEGURAR LAS MANIVELAS 7
1.3.1 INSTALACIÓN DE LA TRABA DEL FRENO 7
1.3.2 ENCADENADO DEL TAMBOR DE FRENO 7
1.4. PROTECCIONES 7
1.4.1 PROTECCIONES DE MANIVELAS 8
1.4.2 PROTECCIONES DE LA CABEZA BALANCIN 8
1.4.3 CUBRE CORREAS 9
1.4.4 PROTECCIONES DEL MOTOR 9
1.5. VESTIMENTA Y HERRAMIENTAS ADECUADAS 9
1.6. CAPACITACIÓN 9
2. CUADROS DE DIMENSIONAMIENTO
PARA EL MONTAJE DE LOS EQUIPOS 9
3. SUJETADORES 11
3.1. SUJECIÓN “METAL CON METAL” 11
3.2. SUJECIÓN ELÁSTICA 11
4. FUNDACIONES 11
4.1. GENERALIDADES 11
4.2. TIPOS DE FUNDACIONES 12
4.3. ALTURA DESDE LA BOCA DE POZO 12
4.4. MARCAS DE ALINEACIÓN 12
5. MONTAJE DE LA UNIDAD 12
5.1. INSTALACIÓN DE LA BASE 13
5.2. INFORMACIÓN ACERCA DEL REDUCTOR 13
5.3. INSTALACIÓN DEL PERNO DE MANIVELA 13
5.4. INSTALACIÓN DEL REDUCTOR 14
5.5. ALINEACIÓN DEL REDUCTOR 14
5.6. ROTACIÓN DE LAS MANIVELAS 14
5.7. INSTALACIÓN Y REGULACIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS 15
5.8. INSTALACIÓN DE LOS CONTRAPESOS PRINCIPALES 16
5.9. INSTALACIÓN DE LOS CONTRAPESOS AUXILIARES 17
5.10. CONJUNTO DE POSTE MAESTRO Y REFUERZO ANGULAR 17
6. PRE OPERACIÓN 29
6.1. SENTIDO DE ROTACIÓN 29
6.2. PRIMERA ROTACIÓN DE LA MANIVELA 29
8. CAMBIO DE CARRERA 31
8.1. PREPARACIÓN 31
8.2. EXTRACCIÓN DEL PERNO DE MANIVELA 32
8.3. INSTALACIÓN DEL PERNO DE MANIVELA 32
8.4. PUESTA EN OPERACIÓN DE LA UNIDAD 32
GARANTÍA LIMITADA 47
MANUAL DE INSTALACIÓN
UNIDADES DE BOMBEO LUFKIN MARK II
1. SEGURIDAD manecer alerta y mantenerse alejado de la zona
de rotación de las manivelas y de otras piezas que
Antes de proceder al montaje, operación o man- pudieran ponerse en movimiento.
tenimiento de una unidad de bombeo, debe estar
previamente familiarizado con las leyes - Nunca detenerse debajo de la cabeza del balan-
Nacionales, Provinciales y Municipales, con las cín durante la instalación o la extracción de la
normas de seguridad de su compañía y con la misma. Verificar dos veces la cabeza del balancín
sección de seguridad de este Manual. Preste para corroborar que la misma esté correctamente
suma atención a las señales de seguridad fijadas instalada sobre la viga balancín, incluyendo la
a la unidad de bombeo para su protección perso- instalación de la barra de seguridad, el perno de
nal y a fin de evitar daños en el equipo. bisagra y/o el bulón pasador antes de hacer girar
la unidad.
1.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS Retirar la cabeza del balancín antes de efectuar el
mantenimiento del pozo, teniendo en cuenta que
PELIGRO: Indica una situación inminente- siempre debe retirarse primero la barra de segu-
mente peligrosa que, si no es evitada, pro- ridad, el perno de bisagra y/o el bulón pasador.
vocará lesiones graves o fatales.
- No se ubique debajo de partes en movimiento o
ADVERTENCIA: Indica una situación poten- de cargas que se estén izando. Siempre sujetar
cialmente riesgosa que, si no es evitada, las piezas con sogas guía a fin de facilitar la aline-
podría provocar lesiones graves o fatales. ación inicial de piezas o conjuntos.
PRECAUCIÓN: Indica una situación poten- - Todos los trabajos eléctricos deben ser realiza-
cialmente riesgosa que, si no es evitada, dos por un electricista calificado.
podría provocar lesiones menores o mode- Inspeccionar y efectuar en forma regular el man-
radas o daños en la unidad. tenimiento de motores eléctricos, temporizadores
automáticos, así como de cualquier otro dispositi-
1.2. RIESGOS POTENCIALES vo eléctrico.
Tener en cuenta la ubicación de las líneas de ali-
La falta de atención a las siguientes ADVERTEN- mentación eléctrica, manteniendo la unidad y los
CIAS podría provocar lesiones corporales graves equipos de servicios a una distancia de por lo
o fatales para el personal: menos tres metros de las mismas.
- Las unidades de bombeo tienen piezas giratorias - No suponer que un equipo que está detenido no
grandes y pesadas. Aún cuando la unidad de se encuentra en condiciones de operación. Los
bombeo se encuentre detenida temporariamente, temporizadores automáticos pueden poner a la
existen componentes que pueden ponerse en unidad en marcha sin previo aviso.
movimiento por efecto de la gravedad. Los
momentos de mayor peligro son durante el mon- - LUFKIN no recomienda realizar tareas de insta-
taje de la unidad, el cambio de carrera, el cambio lación o mantenimiento de unidades de bombeo
de contrabalanceo, mantenimiento general de la durante tormentas eléctricas. Tener extremo cui-
unidad, mantenimiento del pozo y al tomar lectu- dado durante condiciones de formación de hielo y
ras en tarjetas dinamométricas. otras condiciones climáticas inclementes.
Cuando se realicen tareas de mantenimiento o
trabajos alrededor de la unidad de bombeo, siem-
pre se deben desconectar todas las fuentes de
suministro eléctrico y asegurar las manivelas
para evitar su rotación. Todo el personal debe per-
FIGURA 2
PRECAUCIÓN: Una frenada brusca puede PELIGRO: El contacto con piezas pesadas en
dañar los dientes del engranaje del reductor. movimiento puede provocar lesiones graves
Se recomienda accionar la palanca de freno o fatales. No operar las unidades de bombeo
1.4.2. Protecciones de la
Cabeza del Balancín
Los cubre-correas son provistos con cada unidad. Es esencial que sólo se permita trabajar con este
Están diseñados para cubrir poleas o correas equipo a personal debidamente capacitado y bajo
expuestas y para establecer una barrera entre la supervisión de personal idóneo. Los programas
estas piezas y las personas familiarizadas con la de capacitación constituyen un medio fundamen-
operación de unidades de bombeo. LUFKIN dis- tal para la operación segura y correcta del equipo
pone de cubre-correas de repuesto. y brindan los conocimientos necesarios para opti-
mizar el rendimiento del mismo. LUFKIN
1.4.4. Protecciones del Motor INDUSTRIES, INC. reconoce la importancia de
la capacitación y brinda cursos de entrenamiento
Los volantes expuestos de los motores deben para instruir a su personal acerca de los procedi-
estar protegidos. LUFKIN dispone de protectores mientos de seguridad para la operación y mante-
de este tipo. Han sido diseñados para impedir que nimiento de equipos. Estos cursos de capacita-
las personas familiarizadas con la operación de ción se dictan en la sede central de LUFKIN, en
unidades de bombeo puedan deambular o caer Texas. Se cobra un cargo pequeño por este servi-
accidentalmente dentro del área de los volantes. cio. Las fechas para cada curso pueden solicitarse
contactándose con la oficina de ventas LUFKIN
1.5. VESTIMENTA Y HERRAMIENTAS más cercana a su domicilio (Ver tapa posterior de
ADECUADAS este Manual).
TABLA I
** POR LO GENERAL, LOS REDUCTORES 228D Y LOS REDUCTORES MÁS PEQUEÑOS SE TRANSPORTAN
MONTADOS A LA BASE; SUMAR EL PESO DEL REDUCTOR CON MANIVELAS AL PESO DE LA BASE PARA
OBTENER LA CAPACIDAD TOTAL DE IZAJE.
3.1. SUJECIÓN “METAL CON METAL” La sujeción no siempre es “metal con metal”. En
aplicaciones tales como bulones de fundación,
Los bulones son elementos de vital importancia bulones de anclaje y bulones en distintos sopor-
en una unidad de bombeo. Las superficies ubica- tes, los sujetadores están sometidos a cargas
das bajo las cabezas de bulones y tuercas, así cíclicas. Los torques de apriete requeridos en
como las superficies de contacto, deben estar pla- estas aplicaciones son sumamente variables; sin
nas, limpias y libres de rebabas a fin de permitir embargo, sus valores equivaldrán aproximada-
un eficiente contacto “metal con metal”. Los mente a dos tercios de los valores consignados
bulones que se aprietan adecuadamente durante en la Tabla II.
el montaje de la unidad y vuelven apretarse una Es preferible apretar los bulones en exceso que
semana después mantendrán su capacidad de dejarlos flojos.
ajuste en condiciones normales de operación. Los
bulones que no se aprietan adecuadamente se
romperán por fatiga, pudiendo provocar fallas 4. FUNDACIONES
graves y lesiones al personal.
En la Tabla II se especifican los torques de apriete 4.1. GENERALIDADES
recomendados.
Debido a que normalmente no se dispone de lla- Las fundaciones deben construirse conforme al
ves torquimétricas de alta capacidad, los bulones plano de fundación enviado con la unidad. El
de gran tamaño generalmente deben apretarse a plano de fundación especifica la fundación míni-
golpe de martillo. Utilizar una bocallave fija con ma requerida para un terreno con una carga por-
superficie de golpeo y apretar los bulones marti- tante mínima de 1.500 libras por pie cuadrado. En
llándolos, hasta que los golpes de martillo rebo- zonas en donde las condiciones del terreno son
ten. anormalmente deficientes, deberá considerarse
Es más probable que los bulones se corten a aumentar el tamaño y profundidad de las funda-
causa de fatiga por estar mal apretados que por la ciones.
carga torsional resultante de un apriete excesivo. Nivelar el emplazamiento de la fundación para
lograr un drenaje apropiado y una correcta nive-
ADVERTENCIA: Utilizar una adecuada pro- lación. Por lo general, un drenaje deficiente pro-
tección ocular; el desprendimiento de viru- voca un asentamiento irregular de la fundación,
tas metálicas puede dañar los ojos. sometiendo así la base de la unidad a esfuerzos
excesivos que posteriormente causarán fallas en
TABLA II
PRECAUCIÓN: La limpieza inadecuada del Mover el reductor sobre la sub base hasta que la
perno de manivela y de su agujero, al igual distancia entre el eje de baja y los orificios de los
que el apriete indebido de dicho perno pue- bulones del poste maestro ubicados sobre la base
den dañar la unidad de bombeo. sea la misma a cada lado de la unidad. Apretar los
bulones que fijan el reductor a la sub base
Una vez montados los pernos en las manivelas, siguiendo las recomendaciones dadas bajo
instalar el reductor de acuerdo con la Sección 5.4. “Sujetadores” en la Sección 3.
FIGURA 12
cable. En caso que esto ocurra, mover ambas hor- material extraño.
quillas la misma distancia en dirección opuesta. Las unidades normalmente se entregan con los
(7) Verifique la luz de las cintas de freno una vez pernos de los contrapesos colocados en la parte
finalizados todos los ajustes y volver a regular si superior de las manivelas. Será necesario retirar
fuera necesario. la mitad de estos pernos y colocarlos en el lado
(8) Asegurarse de que la chaveta del tambor de opuesto de las manivelas. Deslice los pernos de
freno esté apretada. los contrapesos contra la ranura en T de la mani-
(9) Aplicar el freno antes de continuar con la ins- vela, a través de la abertura ubicada cerca del eje
talación de la unidad. de baja. Izar el contrapeso con una eslinga como
se ilustra en la Figura 15.
5.8. INSTALACIÓN DE LOS
CONTRAPESOS PRINCIPALES ADVERTENCIA: No se detenga debajo de
ninguna parte de la carga mientras se insta-
ADVERTENCIA: Esta máquina está com- lan los contrapesos. A fin de evitar lesiones
puesta por piezas pesadas que pueden en dedos y manos, sostenga los bulones con
comenzar a girar sorpresivamente. Tenga pinzas de fuerza largas, o con otra herra-
extremo cuidado cuando trabaje en inme- mienta apropiada.
diaciones del área de giro de las manivelas.
En los contrapesos simétricos, la muesca para el
Cuando deba instalar contrapesos en unidades ya piñón de ajuste debe ubicarse hacia el extremo
montadas, coloque las manivelas hacia abajo. largo de la manivela. En contrapesos asimétricos,
Aplique el freno, colocar la traba y encadenar el el lado curvo debe ubicarse hacia el extremo
tambor. Desconectar todas las fuentes de sumi- largo de la manivela (Ver Figura 16). Alinear los
nistro eléctrico. pernos de los contrapesos con los orificios de los
Limpiar las superficies de montaje de los contra- mismos y acomodar lentamente los contrapesos
pesos y manivelas a fin de eliminar todo resto de en posición contra la cara de la manivela. Instalar
FIGURA 17
FIGURA 20
FIGURA 21
FIGURA 24
FIGURA 28
5.18. VERIFICACIÓN DE LA
ALINEACIÓN DE LOS BRAZOS PITMAN
FIGURAS 31 Y 32
FIGURA 30
FIGURA 34
FIGURA 35
5.23. REGULACIÓN DE LA
CABEZA DE BALANCÍN
FIGURA 43
FIGURA 45
(2) Amperímetro
Se puede emplear un amperímetro conectable
para comparar las corrientes durante las carreras
ascendente y descendente en aquellas unidades
impulsadas por motores eléctricos. Cuando se
ajusta el balanceo y se igualan los picos de
corriente la unidad se encuentra aproximadamen-
te balanceada.
(3) Vacuómetro
Puede emplearse un vacuómetro para comparar FIGURA 47
los picos de torque en aquellas unidades impul-
sadas por motores a explosión, tanto como se Detener la unidad con las manivelas apuntando
emplea el amperímetro en las unidades impulsa- en dirección opuesta al pozo e inclinadas ligera-
das por motores eléctricos. La presión de vacío mente hacia abajo en la dirección en que se van a
disminuye cuando la potencia de salida del motor mover los contrapesos. Colocar el freno, desco-
aumenta. nectar todas las fuentes de alimentación eléctrica,
colocar la traba del freno y encadenar el tambor
(4) Sonido del motor de freno (remitirse a la Sección 1.3 de este
Se puede estimar en forma aproximada el balan- Manual para ver el procedimiento correcto).
ceo escuchando el sonido característico del motor Aflojar los bulones de los contrapesos lo suficien-
al accionar la unidad. Cuando se alcancen las car- te como para permitir que éstos se muevan.
gas máximas se producirá un cambio de veloci- Emplear la llave piñón en aquellas unidades equi-
dad y éste, a su vez, producirá un cambio en el padas con manivelas dentadas, tal como se apre-
sonido del motor. cia en la Figura 47, a fin de mover los contrapesos
hacia la posición deseada. Puede que algunos de
(5) Tensión en las correas los contrapesos mayores deban ser movidos con
La tensión y, en consecuencia, el estiramiento de la ayuda de una grúa o barra de fuerza. El contra-
las correas aumenta con la carga, lo cual genera peso ubicado en la parte inferior de la manivela
Detener la unidad con las manivelas ubicadas en La siguiente descripción de cambio de carrera se
la posición totalmente vertical 6 en punto (punto realiza visualizando a la unidad de bombeo desde
muerto inferior). Colocar el freno, desconectar el lado que tiene al pozo ubicado del lado dere-
todas las fuentes de alimentación eléctrica, colo- cho.
car la traba del freno y encadenar el tambor de
freno (remitirse a la Sección 1.3 de este Manual 8.1. PREPARACIÓN
para ver el procedimiento correcto). Colocar las
cadenas tal como se muestra en la Figura 48. Detener la unidad de forma tal que el extremo de
Eliminar la flojedad de las cadenas con una grúa. las manivelas que tiene los contrapesos se
Aflojar los bulones de los contrapesos lo suficien- encuentre en la posición de punto muerto inferior
te como para mover los contrapesos. Subir o y colocar el freno.
bajar los contrapesos a la posición deseada y
apretar los bulones de los contrapesos. Instalar la PRECAUCIÓN: Un frenado brusco puede
segunda tuerca en calidad de tuerca de bloqueo. dañar los dientes del engranaje del reductor.
Seguir las recomendaciones dadas bajo la Se recomienda accionar la palanca de freno
Sección 3 “Sujetadores”. en forma lenta y estable.
ADVERTENCIA: Los bulones de contrapesos Para retirar la carga de pozo, colocar una grampa
apretados incorrectamente pueden hacer que en el vástago pulido sobre la caja prensa-estopas
los contrapesos se desplacen en la manivela. y apretar de acuerdo a lo recomendado por el
El movimiento brusco de los contrapesos fabricante de la grampa.
podría desplazarlos hasta el tope de la mani- Retirar las protecciones de manivelas. Colocar
vela y dañar la unidad o provocar lesiones cadenas en ambas manivelas (Ver la Nota de la
graves o muerte al personal a cargo. Sección 5.6). Empleando una grúa, eliminar la flo-
jedad a fin de quitar la carga del freno. Liberar
lentamente el freno e izar hasta que el extremo
que tiene el perno de manivela se encuentre a un
nivel de trabajo satisfactorio. Volver a accionar el
freno y colocar la traba. Desconectar toda fuente
de alimentación eléctrica y encadenar el tambor.
Asegurarse de que las manivelas no puedan girar
(remitirse a la Sección 1.3 de este Manual para ver
las precauciones aplicables).
Desconectar la cruceta colgadora del vástago
pulido.
FIGURA 50
FIGURA 52
11.3. SEMESTRAL
11.3.1 Reductor
12.1. REDUCTOR
12.4. ESTROBO
13.1. PERSONAL