Está en la página 1de 104

GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA

PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

ESPECIFICACIONES TECNICAS

PROYECTO:
“CONSTRUCCIÓN PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA "B" ”

I. CONSIDERACIONES GENERALES

GENERALIDADES

El presente pliego de especificaciones técnicas, juntamente con los planos presentados tiene
validez desde el inicio de las obras hasta la conclusión de las mismas.

DEFINICION DE TERMINOS

Propietario

Gobierno Autónomo Municipal de Shinahota

Supervisor

El profesional designado por el Propietario para que lo represente en Obra y vele por la calidad
de la misma.

Obra

Construcción del proyecto “Construcción Puente Vehicular Palmar Pampa "B" ”

Contratista

Persona natural o jurídica encargada de la ejecución de la obra.

LIMITACIONES Y ALCANCE

Las presentes Especificaciones Técnicas solo tratan sobre la construcción de los elementos
comprendidos dentro del presente proyecto.

RESPONSABILIDAD

El Contratista, es absolutamente responsable de todos y cada uno de los ítems. Bajo ninguna
circunstancia podrá eludir esta responsabilidad, alegando desconocimiento o ignorancia de las
condiciones técnicas.

COSTO DE CADA ITEM

El costo unitario de cada ítem se especifica en los formularios del proyecto, el cual cubre todas
las incidencias que intervienen en los ítems, como ser: Materiales, equipo y herramientas,
mano de obra, manipuleo, impuestos, utilidades y gastos generales.

APROBACION DE MATERIALES

Todos los materiales deberán ser aprobados por la Supervisión, previamente a ser utilizados y
ajustarse estrictamente a lo estipulado en el presente pliego.

APROBACION DE EQUIPO Y HERRAMIENTAS

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 1
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Las herramientas y equipo necesarios para la ejecución de los distintos ítems, serán provistos
en su totalidad por el Contratista en cantidades necesarias para un buen avance y para la
correcta conclusión de la obra

REALIZACIÓN DE ENSAYOS ESPECIALES

Todos los ensayos y pruebas especiales requeridos durante la ejecución de la obra, como
verificación de características geotécnicas del terreno de fundación, resistencia a la compresión
de los hormigones, etc. deberán ser realizados por el contratista, revisados y aprobados por la
Supervisión.

PRESERVACION DEL MEDIO AMBIENTE

El Contratista debe tomar todas las medidas necesarias para mantener el medio ambiente
evitando la destrucción, erosión o deforestación de los alrededores de la obra. Excepto donde
sea estrictamente necesario el desbroce se debe limitar a las áreas donde se ubicarán las
obras. Todo movimiento de maquinaria y equipos debe evitar daños a tierras cultivables o a la
propiedad privada. En el presente proyecto no se requerirá ningún plan de forestación o de
siembra, sin embargo al finalizar las obras, todas las áreas de trabajo tienen que dejarse
escarificadas de tal manera de facilitar la reforestación natural y la prevención de la erosión. El
contratista tiene la obligación de seguir a cabalidad los planes y medidas de mitigación
planteadas en los estudios ambientales elaborados para el efecto.

ESPECIFICACIONES TECNICAS

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 2
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

PROYECTO:
“CONSTRUCCIÓN PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA "B" ”

II. ÍTEMS DEL PROYECTO

 ITEM 1.- PROV. COLOCADO LETRERO DE OBRAS

1. ALCANCE DEL TRABAJO


Este ítem comprende construcción de letreros de identificación del proyecto de acuerdo a los
requerimientos de la entidad financiadora.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El CONTRATISTA deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios
para las construcciones, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el
SUPERVISOR. En ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras principales.
3. MÉTODO CONSTRUCTIVO
Antes de iniciar los trabajos de instalación de letreo de obras, el CONTRATISTA solicitará al
SUPERVISOR la aprobación del diseño propuesto, del material a utilizar y la ubicación
respectiva.
El SUPERVISOR tendrá cuidado de que el letrero de obra esté de acuerdo con lo
presupuestado, así como el lugar de ubicación del mismo.
El CONTRATISTA usará los métodos de construcción que le permitan ejecutar el ítem de
acuerdo al cronograma previamente aprobado.
4. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
El letreo de obra será medida en forma global, considerando únicamente la superficie
construida de los ambientes mencionados y en concordancia con lo establecido en los
documentos contractuales.
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de
acuerdo a lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario
establecido en los documentos contractuales.
Dicho precio será la compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas,
equipo y otros que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
1 PROV. COLOCADO LETRERO DE OBRAS PZA

 ÍTEM 2.- INSTALACION DE FAENAS

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 3
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

1. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la provisión y construcción de instalaciones mínimas provisionales que
sean necesarias para el buen desarrollo de las actividades de la construcción y de todos los
trabajos preparatorios y previos a la ejecución del Proyecto.
Estas instalaciones estarán constituidas por oficinas de obra, dormitorios, comedores, galpones
para depósitos, casetas para el cuidador, sanitarios para obreros (en un área mínima que
permita instalar una batería de sanitarios acorde al número de obreros) y para el personal,
cercos de protección, portón de ingreso para vehículos, instalación electricidad (de tal forma
que el campamento esté previsto de las luminarias suficientes) y otros servicios (tales como un
medio de comunicación acorde a las características de la zona de proyecto), así como todos
los ambientes necesarios para el buen funcionamiento de un campamento en obra. Asimismo,
comprende el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipo para la
adecuada y correcta ejecución de las obras y su retiro cuando ya no sean necesarios.
Por otro lado comprende también la construcción de pasos provisionales, pasos peatonales, la
habilitación de una vía alternativa (Desvíos) y acceso a la obra para garantizar el libre tránsito
de los vehículos y de las personas en la zona del proyecto, estas deben ser lo más seguras
posible para evitar accidentes, debiendo antes de su construcción presentar el diseño y cálculo
para su aprobación por el Supervisor, que luego de la culminación de los trabajos las
estructuras deben ser desmontadas y retiradas, quedando la zona de emplazamiento libres de
toda edificación realizada o movimiento de tierras y en el estado original antes de su
construcción. .
Esta actividad también considera la provisión de un vehículo tipo vagoneta y/o camioneta 4x4,
mismo que será puesto a disposición del Fiscal de Obra cada que este lo requiera para su
traslado al lugar de la Obra, los costos de chofer, combustible y mantenimiento serán cubiertos
enteramente por el Contratista durante toda la duración de la obra.
Una vez recibida la Orden de Proceder y el desembolso del anticipo, el CONTRATISTA se
movilizará al sitio de las obras para iniciar los trabajos de construcción.
Dentro de esta movilización, está contemplado mínimamente lo siguiente:
 Traslado de equipos y maquinaria al sitio de la obra, cumpliendo el cronograma de
movilización de equipos y toda instrucción de movilización de equipos comprometidos,
impartidos por la Supervisión.
 Movilización del personal.
 Instalación de campamento (s) para sus propias operaciones según su plan de trabajo.
 Inicio del acopio de materiales según su plan de trabajo.
2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para
las construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el
Supervisor de Obra. En ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras
principales.
Todos los materiales estarán sujetos a verificación y aprobación del Supervisor, debiendo dejar
constancia en los certificados de avance de Obra.
3. SUMINISTRO DE SERVICIOS
El Contratista deberá incluir como parte del ítem “Instalación de Faenas” el costo que demande
la provisión de agua potable, energía eléctrica y el mantenimiento de los servicios de
alcantarillado en el campamento. Tanto en su área como en las destinadas a la Supervisión.
4. SEÑALIZACIÓN
El Contratista durante la construcción tendrá la obligación de proveer y mantener un adecuado
sistema de señalización vial, tanto informativo como preventivo en el día y en la noche que
garantice la circulación vehicular por los tramos en construcción. El contratista deberá
mantener señalizado constantemente los desvíos en existente.
5. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 4
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los lugares más convenientes para la ubicación de las instalaciones, la habilitación de una vía
alternativa y otros correspondientes a este ítem, serán definidos por el Supervisor de obra,
previa solicitud escrita del contratista, presentando este un estudio de planificación y
distribución de sus edificaciones e instalaciones. Los sitios que se elijan deberán estar
ubicados de tal manera que no afecten el normal desenvolvimiento de la obra.
El Contratista dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado de material y equipo
que permanecerá bajo su total responsabilidad. En la oficina de obra se mantendrá en forma
permanente el Libro de Órdenes respectivo y un juego de planos para uso del Contratista y del
Supervisor de Obra. Al concluir la obra las construcciones provisionales contempladas en este
ítem deberán retirarse limpiando completamente las áreas ocupadas.
Este ítem comprende también la limpieza del terreno y el retiro de basura, escombro, pastos,
etc. y que posteriormente posibilite el replanteo de todas las obras proyectadas, así como la
limpieza de vías de acceso para el ingreso de vehículos de transporte de materiales hasta la
puerta del depósito.
El comienzo de las faenas estará regulado por:

a. El contratista deberá iniciar los trabajos inmediatamente después de la entrega del área
de trabajo y proseguirlos de acuerdo con el programa de trabajo aprobado.
b. La demora por más de quince días en la iniciación de los trabajos, o cualquiera
interrupción en el curso de ellos que dure otro tanto o el especificado en los
documentos Contractuales y que no haya sido causada por fuerza mayor o justificada
plenamente ante el Supervisor, dará derecho a contratante para poner término
anticipado administrativamente al contrato.
6. MEDICIÓN

La instalación de faenas será medida en forma global y en concordancia con lo establecido en


el formulario de presentación de Propuesta.
7. FORMA DE PAGO

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en
concordancia a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.

La suma pagada en el contrato para la Instalación de faenas constituirá la plena compensación


por la provisión de toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por
realizar todos los trabajos involucrados con la instalación de faenas de todo el proyecto
contratado, incluyendo todo lo detallado en la presente especificación, de acuerdo a lo
estipulado en las presentes Especificaciones, las indicaciones de la Supervisión y a los demás
documentos del contrato.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
2 INSTALACIÓN DE FAENAS GLB

 ITEM 3. REPLANTEO GENERAL

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 5
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

1 DEFINICIÓN

Corresponde a los trabajos de ubicación en sitio de las obras del proyecto y así mismo, el
control de obras por el personal profesional y especializado.

El Propietario facilitará una red topográfica básica consistente en puntos fijos, poligonales de
triangulación con sus coordenadas y cotas respectivas. Dicha red se encontrará a la
disposición del Contratista.

El Contratista realizará todos los cálculos, levantamientos topográficos y jalonamientos


necesarios para establecer la ubicación exacta de las estructuras, como se muestra en los
planos de construcción.

2 MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para


ejecutar el replanteo y trazado de las construcciones y de otras obras. Teniendo en cuenta que
el equipo a ser empleado debe ser calibrado y luego verificado por el Supervisor de obras,
cada vez que este así lo requiera y sea plenamente justificable.

Se utilizará todos los materiales adecuados para este fin, tales como estacas, pintura, mojones
de hormigón, etc., además se preverá de equipos de precisión suficientes (niveles, estaciones
totales, prismas, miras, etc.) para asegurar que los trabajos estén dentro de las tolerancias,
desde el punto de vista de su geometría, cotas y medidas en general.

Se empleará necesariamente instrumental topográfico confiable en su funcionamiento. Los


puntos de referencia que deberán mantenerse durante el desarrollo de las obras, serán
marcados con estacas de madera y mojones de cemento.

3 PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

Para el control de las obras y el replanteo, se exigirá como mínimo un Director de Obra y una
brigada Topográfica.

El trabajo se ejecutará en estricto ajuste a lo indicado en los planos, debiendo definirse en sitio
la ubicación de las obras. En todo el desarrollo del trabajo debe contarse con la aprobación de
la Supervisión.

El replanteo y trazado serán realizados por el Contratista con estricta sujeción a las
coordenadas, dimensiones y detalles señalados en los planos respectivos.

En caso de encontrarse discrepancias con los planos del proyecto, el contratista deberá hacer
notar dicho aspecto al Supervisor de obra y deberá proceder con el rediseño de las obras
observadas, las mismas que deberá poner en consideración del Fiscal de Obras para su
aprobación. No se admitirán modificaciones a las obras sin previo consentimiento por parte del
Contratante. La verificación de estructuras y modificaciones deberán estar respaldadas por los
respectivos estudios en campo y gabinete avalados por el contratista y todos los especialistas
requeridos en la propuesta como mínimo, ellos serán los responsables conjuntamente la
empresa de garantizar la seguridad y funcionalidad de las obras a construirse.

Así mismo, en caso de que las condiciones de emplazamiento de las obras y/o condiciones del
sitio no sean las contempladas en el Diseño Final del Proyecto, el contratista debe realizar la
verificación y adecuación de las mismas al sitio de obras previa aprobación del supervisor

El Contratista marcará la ubicación definitiva de las obras mediante el estacado o marcado del
perímetro con elementos de madera o yeso y puntos adicionales en los elementos notables de
la geometría. Dicho marcado será realizado a partir de las redes de control horizontal y vertical
existentes en el Proyecto. Así como monumentar, de forma adecuada, todos los BM`s y puntos
topográficos de referencia empleados, en el replanteo y trazado, con el fin de facilitar las tareas
de verificación y el control de topográfico respectivo. Concluidos los trabajos planimétricos se

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 6
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

efectuará la nivelación de las estacas y el Contratista solicitará al Supervisor la aprobación del


replanteo antes de proceder con los trabajos siguientes.

El Contratista relevará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras de manera que,
posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida, participando
en forma diaria al Supervisor de obras para que este lleve el control de los datos topográficos
extraídos y procesados de la zona.

El Contratista efectuará el replanteo de todas las obras a construirse, marcando y


referenciando la localización general, alineamientos, elevaciones y niveles de trabajo en el
terreno que permita en cualquier momento la verificación por parte del Supervisor.

El Contratista es el único responsable de la ejecución de estos trabajos debiendo conservar y


proteger toda la señalización topográfica y en su caso reponer todos los mojones de las redes
de control. El Contratista correrá con todos los gastos emergentes de un replanteo equivocado
ó de errores cometidos por descuido en la conservación de la señalización. Así mismo será el
responsable del cuidado y reposición de las estacas y marcas requeridas para la medición de
los volúmenes de obra ejecutada.

Entre el periodo de la recepción provisional de las obras y la entrega definitiva de las mismas,
en coordinación con el Supervisor, el Contratista elaborara los planos As – Built. Del proyecto,
los cuales serán entregados a la Secretaria de Infraestructura en Un Original, Una Copia
impresos y en medio digital (CD o DVD); así también una copia en medio digital a la Unidad de
Pre inversión.

Una vez concluidas las obras se demarcaran nuevamente todas las progresivas en lugares
visibles y cada 1000 metros se deberá monumentar con mojones de kilometraje de hormigón
simple, con leyendas que indiquen la progresiva.

En caso de existir inconveniencia con los planos o la topografía será informado a supervisión,
para su determinación correspondiente, como también está obligado el contratista a soluciones
como alternativa de solución del problema en caso de existir por parte de los especialistas.

Entre el periodo de la recepción provisional de las obras y la entrega definitiva de las mismas,
en coordinación con el Supervisor, el Contratista elaborara los planos As – Built. Del proyecto,
los cuales serán entregados Al contratante en tres Originales y tres Copias impresos (DIN A1) y
cuatro copias en medio digital editable.

4 MEDICIÓN

El Replanteo y Control de Obras será medido por metro lineal tal como lo establece el
formulario de presentación de Propuesta.

Debe Incluir la verificación y en caso necesario el rediseño de las obras que no estuvieren
contempladas en el proyecto o que durante la comprobación no se encontraran acorde con las
condiciones del lugar de emplazamiento.

5. FORMA DE PAGO

Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones medido en
concordancia a lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio
unitario de la propuesta aceptada.
La suma pagada en el contrato para la replanteo general constituirá la plena compensación por
la provisión de toda la mano de obra, materiales, herramientas, equipos e imprevistos y por
realizar todos los trabajos involucrados con el replanteo general de todo el proyecto contratado,
incluyendo la restitución de todas las áreas perturbadoras o afectadas por los trabajos del
contratista, de acuerdo a lo estipulado en las presentes Especificaciones Generales, las
indicaciones de la Supervisión y a los demás documentos del contrato.

ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO UNIDAD DE

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 7
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

MEDICIÓN
3 REPLANTEO GENERAL GLB

 ITEM 4.- VERIFICACION GEOTECNICA

1.- ALCANCE DEL TRABAJO


Este trabajo consiste en la elaboración de una prospección técnica de verificación del estudio
geotécnico ya existente en el estudio a diseño final del proyecto aplicado a las fundaciones del
puente vehicular de acuerdo a lo establecido en documentos contractuales y/o instrucciones
del SUPERVISOR.
2.- MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para
ejecutar la verificación geotécnica.
Cuando la obra así lo requiera y sea requerido por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA deberá
utilizar equipo adicional necesario para la ejecución del ítem.
3.- MÉTODO CONSTRUCTIVO
El estudio geotécnico de verificación deberá ser elaborado por un laboratorio profesional
especializado en este tipo de estudios, de reconocido prestigio y que se encuentre legalmente
establecido en el país. El laboratorio en el cual se realizarán los estudios geotécnicos deberá
ser expresamente aprobado por el Supervisor.

 El alcance y los resultados mínimos del estudio geotécnico son:


 Estudio geofísico mediante refracción sísmica
 Elaboración de ensayos SPT.
 Estratigrafía, clasificación del tipo de suelo y determinación de parámetros de
resistencia mínimo cada metro y en caso de suelos arcillosos debe incluirse ensayos
de consolidación.
 Si el material es rocoso se deberán hacer ensayos de dureza, análisis petrográfico en
secciones delgadas, ensayo de carga puntual simple y ensayo de corte sobre fisura
predeterminada.
 Prueba de carga de placa
Estos ensayos deben realizarse bajo los parámetros de la norma ASTM.
Las perforaciones y toma de muestras serán pagadas por punto elaborado hasta la profundidad
requerida para la verificación y posterior construcción y/o instrucción escrita del supervisor
Control del Supervisor de Obra
Todos los trabajos serán supervisados por el Supervisor de Obra emitiendo éste la
correspondiente aprobación por escrito sin la cual el Contratista no podrá dar inicio a los
trabajos de excavación de la fundación del puente vehicular.
4.- MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
El ítem se pagará en forma global, realizándose mínimo dos ensayos SPT uno en cada sitio de
fundación y mínimo tres líneas de estudio geofísico mediante refracción sísmica (uno en el eje
del rio y dos en ambos accesos al puente vehicular incluidos los sitios de emplazamiento de las

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 8
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

fundaciones) y/o instrucción del Ingeniero supervisor al precio establecido en contrato una vez
que la Supervisión haya certificado, verificado la calidad y precisión del estudio elaborado. El
precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos directos,
indirectos, utilización de equipos y herramientas e imprevistos necesarios para la correcta
ejecución del trabajo.
Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
4. ITEM VERIFICACION GEOTECNICA GLB

 ITEM 5.- PROVISION Y COLOCADO PLACA DE ENTREGA DE OBRA

1.- DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de una placa recordatoria, la misma que se
instalará a la conclusión de la obra en el lugar que sea determinado por el Supervisor de Obra
y/o Parte contratante.
2.- MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
La placa deberá ser de una lámina de Bronce de 0.5 mm. de espesor, sobre bloque de
cemento con forma piramidal truncada de sección cuadrada, con base de 0,70x0,70 y sección
superior de 0,60x0,60 con altura de 1 metro, sujeta con tornillos sin fin y cubiertos con tapas de
bronce fundido en forma piramidal de 1.5 x 1.5 cm.
3.- EJECUCIÓN
Todas las leyendas, el Escudo Nacional, La Bandera nacional y el logotipo del FPS, serán de
los colores del modelo adjunto, pintados al duco.
Previa a su colocación, la placa de entrega de obras deberá ser aprobada por el Supervisor y
en caso de contener errores, la misma deberá ser sustituida por otra con todas las
correcciones, gastos que correrán por cuenta del Contratista.
Se procederá a colocar la placa en el lugar que indique el Supervisor.
En las cuatro aristas de la lámina de bronce se perforarán huecos de tal forma que traspasen el
bloque de cemento por lo menos 3 cm colocando row plus de sujeción.
Los pernos sin fin de un diámetro no menor a 3/16 plg. Deberán ser cubiertos con tapas de
bronce fundido roscados en la base de 0.8 x 0.8 cm. y en forma piramidal, las mismas serán
pegadas a la placa con pegamentos epóxidos, pernos de tal forma que no se permita la
remoción ni retiro de estas.
4.- MEDICIÓN
La placa de entrega de obra se medirá por pieza debidamente instalada con el nombre de le
entidad financiera y las partes involucradas del proyecto y aprobada por el Supervisor de Obra.
5.- FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle y las presentes
especificaciones, medido según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será
cancelado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los
trabajos.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 9
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

PROVISION Y COLOCADO PLACA DE ENTREGA DE


5. PZA.
OBRA

 ÍTEM 6. EXCAVACION NO CLASIFICADA PARA ESTRUCTURAS

1.- DEFINICIÓN
Los trabajos de esta sección comprenden toda vez que la excavación, en virtud de las
características del terreno pueda provocar desmoronamiento. La excavación será con entibado
o excavado en cielo abierto de acuerdo al ancho requerido y necesario para la correcta
fundación de obras de drenaje, canales, alcantarillados tipo cajón, tubería y puentes, consistirá
en la remoción, retiro y transporte del material excavado a los lugares indicados por el
supervisor, dentro de la distancia media de transporte libre fijado por la Supervisión y será
ejecutado de acuerdo a las especificaciones indicadas por la Supervisión.
Este trabajo comprende la excavación de terreno no clasificado para fundaciones de
estructuras de las obras de drenaje hasta las profundidades, dimensiones, cotas y rasantes
indicadas en los planos o las instrucciones del Supervisor de Obras así como la excavación de
las obras adicionales, además el ítem excavación con agotamiento incluye también en caso de
ser necesario la evacuación de las aguas freáticas mediante bombeo a cielo abierto o el
empleo de pozos o punteras.
2.- EJECUCIÓN
La excavación se realizará con equipo mecánico más adecuado para el tipo de terreno y de
acuerdo a la metodología plantea por el contratista, teniendo en cuenta que se clasificara ente
tipo de excavación de acuerdo a los planos de construcción, así mismo no se hará ninguna
clasificación de las distintas clases de materiales que fueran encontradas durante la
excavación en terreno no clasificado con etapa de entibado exceptuando dependiendo de la
estructura de obra de drenaje.
La cota de fundación será la determinada en los planos o la que sea indicada por el supervisor,
previa verificación de la calidad del terreno para acomodarse a las exigencias de capacidad de
soporte requerido para el tipo de obra a ejecutar.
Luego de haber llegado a la profundidad en el que se realizará la excavación con entibado,
ésta sólo se podrá iniciar mediante una autorización escrita por el supervisor.
El piso de la excavación deberá mantenerse limpio, seco y ordenado durante la ejecución de
los trabajos.
El contratista será responsable de tomar las precauciones para mantener la excavación seca
durante el tiempo que duren los trabajos, debiendo protegerse la excavación de la injerencia de
aguas sin importar su proveniencia.
Para estos efectos:
 Se construirá las ataguías de altura apropiada.
 Se excavarán zanjas y pozos de drenaje
 En lugares donde se hubiera estancado agua en pequeñas cantidades ésta se extraerá
manualmente con ayuda de baldes y otros recipientes.
 Otras medidas que se requieran sean convenientes para construir la obra.
No se reconocerá al contratista ningún reclamo ya sea por daños, perjuicios, tiempo perdido,
debido a riada, lluvias o cualquier otro motivo. Por lo tanto el contratista deberá tomar las
providencias que el caso aconseje.
La excavación no clasificado o/y entibado tendrá precio unitario único, independiente de la
profundidad a partir de los límites establecidos en los planos.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 10
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Se incluirá en este precio, la eliminación del material excavado que exceda luego de realizado
el relleno.
Terminada la excavación, ningún material de asiento será colocado hasta que el supervisor,
haya inspeccionado y aprobado el trabajo.
Todo material que sea excavado en la medida que sea adecuado, debe ser utilizado como
relleno.
Todo exceso de excavación previsto en los planos que el contratista ejecute para llevar a cabo
los trabajos con mayor comodidad, no será reconocible, debiendo el contratista rellenar y
compactar lo excavado en exceso, a su costo.
Toda vez que la excavación, en virtud de las características del terreno pueda provocar
desmoronamiento, deberá procurarse la entibación.
El tipo de entibación será proyectado por el contratista y aprobado por el supervisor de Obra, la
misma que no lo eximirá de responsabilidad por fallas que se produzcan. La colocación del
entibado deberá acompañar a la excavación, debiéndose tomar todo cuidado en la colocación
de los travesaños para que los mismos queden perpendiculares a los planos de entibación.
Para evitar sobrecargas, el material excavado será colocado a una distancia de la excavación
equivalente como mínimo a su profundidad.
El retiro del entibado deberá ser objeto de programa presentado por el contratista y aprobado
por el supervisor de Obra.
La remoción de la cortina deberá ser ejecutada a medida que avance el relleno y la
compactación, con el retiro progresivo de travesaños, largueros y tablones verticales.

3.- MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

La medición de excavaciones se hará en metros cúbicos (M3) de material excavado con


entibado, obteniéndose el volumen total por la suma de volúmenes de cuerpos geométricos
regulares en los que se subdivide el cuerpo total, sin superposición de estos y cuyas
dimensiones serán medidas en forma simultánea por el supervisor y el contratista o su
representante autorizado. Las dimensiones de excavación con entibado serán las que se
indique en los planos o autorice el SUPERVISOR de acuerdo a los requerimientos del
CONTRATISTA de forma tal que permita el encofrado para las alcantarillas, estas sobre
excavaciones no deberán exceder las fijadas en los planos y diseños, salvo autorización del
SUPERVISOR.
La cancelación de este ítem será al precio unitario establecido en el contrato. Dicho precio será
la compensación total por concepto de mano de obra, materiales, equipos, herramientas e
imprevistos, que de manera directa o indirecta tengan incidencia en el costo de la ejecución
total del ítem.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
EXCAVACIÓN TERRENO NO CLASIFICADA PARA METRO CÚBICO
6.
ESTRUCTURAS (M3)

 ÍTEM 7. HORMIGON POBRE PARA FUNDACIONES

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 11
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

1.- DEFINICIÓN

Este ítem se refiere al vaciado de una capa de hormigón pobre, que servirá de cama o asiento
para la construcción de diferentes estructuras o para otros fines, de acuerdo a la altura y
sectores singularizados en los planos de detalle, formulario de presentación de propuestas y/o
instrucciones del Supervisor de Obra.

2.- MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem,
deberán ser provistos por el Contratista, previa autorización del Supervisor de Obra.

Los materiales: cemento, arena, grava y agua a emplearse, y los procesos a utilizarse en la
fabricación, colocado y curado del hormigón, deberán satisfacer todas las exigencias y
requisitos señalados en la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.

Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem,
deberán ser provistos por el Contratista, previa autorización del Supervisor de Obra.

Los materiales: cemento, arena, grava y agua a emplearse, y los procesos a utilizarse en la
fabricación, colocado y curado del hormigón, deberán satisfacer todas las exigencias y
requisitos señalados en la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.

2.1 Cemento
El cemento Portland deberá llenar las exigencias de la Norma Boliviana del Hormigón CBH-87.
Se deberá utilizar un solo tipo de cemento en la obra, excepto cuando el Supervisor lo autorice
por escrito. El cemento usado en la obra será un cemento Portland.
El Contratista proveerá medios adecuados para almacenar el cemento y protegerlo de la
humedad. En caso de disponerse de distintos tipos de cemento, los mismos deberán
almacenarse por separado y no serán mezclados.
Bolsas de cemento que estén siendo almacenadas, no deberán ser apiladas en montones de
más de 10 bolsas de alto.
Las bolsas de cemento que por cualquier circunstancia hayan fraguado parcialmente o que
contengan terrones de cemento aglutinados, deberán ser rechazadas. El uso del cemento
recuperado de bolsas rechazadas o usadas, no será permitido.

2.2 Agregados

Los áridos a emplearse en la fabricación del hormigón deberán satisfacer las exigencias de la
especificación técnica según la norma boliviana CBH -87.

2.3 Agua

El agua a emplearse para la mezcla, curado u otras aplicaciones, será limpia, libre de aceites,
sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia orgánica o cualquier otra sustancia perjudicial para el
hormigón.
No se permitirá el empleo de aguas estancadas, procedentes de pequeñas lagunas o aquellas
que provengan de pantanos o desagües.
Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida al análisis respectivo y autorizado por el
supervisor de obra antes de su empleo.
La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5°C.
Se someterá a un ensayo de comparación con agua destilada, la comparación se efectuara
mediante la ejecución de ensayos normales para la durabilidad, tiempo de fraguado y
resistencia del mortero.
Cualquier indicación de falta de durabilidad, una variación en el tiempo de fraguado en más de
30 minutos o una reducción de más de 10% a la resistencia a compresión, serán causas

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 12
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

suficientes para rechazar el agua sometida a ensayo.

2.4 Relación agua cemento


La relación de agua cemento, para una resistencia dada del hormigón no excederá los valores
de la tabla siguiente, que incluye la humedad superficial de los agregados:

Resistencia Cilíndrica a la
Compresión a los 28 días de edad Relación Agua - Cemento
(kg/cm2)
210 0.58

Se puede usar relaciones agua – cemento mayores a las dadas en la tabla anterior, siempre
que la relación entre resistencias y relación de agua – cemento para los materiales que se
usen hayan sido establecidos previamente por datos de ensayo dignos de confianza,
aprobados por el Supervisor.

2.5. Asiento de cono


En la tabla siguiente se dan los valores óptimos del asentamiento en centímetros, para
distintas condiciones de uso:

DESCRIPCIÓN ASENTAMIENTO

Estructuras de H°C° 7.5

Construcciones Pesadas en Masa 7.0

2.6 Aditivos
Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa
justificación técnica del contratista y aprobación efectuada por el supervisor de obra.

2.7 Piedra desplazadora


Las piedras a utilizarse serán de buena calidad, de estructura homogénea, exentas de grietas
y planos de fractura, y libres de arcilla, no deberán contener compuestos orgánicos
perjudiciales. Las dimensiones de las piedras a ser utilizadas no serán mayores a 30 cm, y
solada en la parte inferior antes de la capa de protección de 10 cm de mescla

2.8 Encofrados
La provisión, características y armado de los encofrados, si estos son requeridos debe estar de
acuerdo a lo indicado en los procedimientos de ejecución.

3.- EJECUCIÓN.

Previamente se lavara y limpiara de todo material suelto, la superficie y sobre este se


procederá a vaciar la carpeta de hormigón simple espesor de 10 cm, el acabado será
frotachado o rugoso de acuerdo a recomendaciones del supervisor de obra, se dejara juntas de
expansión a distancias convenientes.
Luego de concluir al vaciado se procederá al curado correspondiente, utilizando agua limpia en
forma continua, durante siete días como mínimo.
4.- MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

La cantidad de hormigón simple, aceptada y aprobada por la Supervisión determinada por el


método de medición expresada en metros cúbicos, será pagada al precio unitario de contrato
(m3).
El precio y pago constituirán compensación total por toda la mano de obra, suministros,
materiales, equipo, herramientas e imprevistos necesarios, para la elaboración del hormigón
simple

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 13
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
METRO CUADRADO
7 HORMIGON POBRE PARA FUNDACIONES
(M3)

ÍTEM 8. ACERO ESTRUCTURAL 4200 KG/CM2

1. DESCRIPCIÓN

Este trabajo consiste en el aprovisionamiento, cortado, doblado, colocación y armado de


barras de la enferradura de refuerzo para las estructuras de hormigón armado, la misma que se
colocara en las cantidades, clase, tipo dimensiones y diámetros establecidos, de acuerdo con
la presente especificación y de conformidad con las exigencias establecidas en los planos
previa revisión y aprobación del supervisor de obra.

2. MATERIALES

Las barras de acero de armadura de tamaño hasta el No 11 inclusive (35 mm) deberán llenar
las exigencias de la especificación AASHTO M-31 para lingotes de acero del tipo duro o
intermedio, AASHTO M-42 para acero laminado o AASHTO M-53 para acero de ejes del tipo
intermedio duro. Las barras de refuerzo de los tamaños 14S y 18S deberán concordar con las
exigencias con la especificación AASHTO M-137 para las barras hasta el No. 11 incluido y
ASTM A-408 para las barras de los No. 14S y 18S (44 y 57 mm). El límite de fluencia mínimo
será de 4200 Kg/cm2.

En la prueba de doblado en frío no deben aparecer grietas. Dicha prueba consiste en lo


siguiente: las barras con diámetro o espesor de 3/4 de pulgada o inferior deben doblarse en frío
sin sufrir daño, 180 por sobre una barra con diámetro igual a tres veces el de la barra
sometida a prueba si es lisa y cuatro veces dicho diámetro si la barra que se prueba es
corrugada o torcida en caliente. Si la barra sometida a prueba tiene un diámetro o espesor
mayor al de 3/4 de pulgada (19 mm), el doblado que se le dará será solo de 90 en las
condiciones anteriormente especificadas.

Los materiales a emplearse serán proporcionados por el contratista, así como las herramientas
y equipos necesarios para el cortado, doblado, amarré y colocado del fierro.

Los aceros de distintos diámetros y características serán almacenadas separadamente, a fin de


evitar posibilidad de intercambio de barras y sobre una plataforma de madera u otros soportes
aprobados, protegidos de cualquier daño mecánico y deterioro de la superficie causado por su
explotación a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceité y otros materiales que
perjudiquen su ligazón con el hormigón.
Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma
sección.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

3.1. Generalidades

Todo material a utilizarse para refuerzos metálicos será almacenado sobre una plataforma de
madera u otros soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la
superficie causado por su exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites
y otros materiales que perjudiquen su ligazón con al hormigón.
Las barras de fierro se cortaran y doblaran ajustándose a las dimensiones y formas indicadas
en los planos y las planillas de fierros, las mismas que deberán ser verificadas por el supervisor
de obra y por el mismo contratista antes de ser utilizadas.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 14
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

3.2. Doblado

Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío mediante equipos adecuados y velocidad
limitada, sin golpes ni choques. El doblado deberá hacerse estrictamente de acuerdo a las
dimensiones y formas indicadas en las planillas de fierros. Cualquier variación o irregularidad
en el doblado motivará que las barras sean rechazadas y retiradas de la obra. El Contratista no
queda liberado de su responsabilidad de asegurarse de la exactitud de las dimensiones y
diagramas de la planilla de hierros. Si no se especifica en planos los radios mínimos de
doblado deberá usarse lo indicado en la norma AASHTO. Cualquier eventual cambio en los
diámetros o separaciones de barras de refuerzo deberá ser expresamente autorizado por el
Supervisor.
Los radios mínimos de doblado, salvo indicaciones contrarias, serán indicados con el
reglamento AASTHO.
3.3. Empalmes
No se permitirán empalmes en barras sometidas a tracción excepto en los lugares indicados
en los planos o aceptados por escrito por el Supervisor.
Los empalmes se efectuarán por superposición de los extremos a una longitud no menor de 40
veces el diámetro de la barra, sujetándolos con alambre de amarre, excepto en el caso que se
indiquen empalmes soldados, entonces la soldadura se hará de acuerdo a especificaciones
pertinentes que disponga el supervisor.

3.4. Colocación y Sujeción

Antes de introducir las armaduras en los encofrados, se limpiaran adecuadamente mediante


cepillos de acero librándolas de polvo, barro, grasa, pintura y todo aquello que disminuya su
adherencia.
En la colocación de los refuerzos se observarán estrictamente las dimensiones y disposiciones
indicadas en los planos de detalle. La condición especial a observar será que las barras de
refuerzo una vez colocadas mantengan rigurosamente el espaciamiento calculado se
emplearan soportes de mortero (galletas) que se construirá con la debida anticipación.
Se cuidara especialmente que toda la estructura quede protegida mediante los recubrimientos
mínimos especificados en los planos.
La armadura superior de la losa se asegurara adecuadamente, para lo cual el contratista
tendrá la obligación de construir caballetes en un número conveniente pero no menor a 4
piezas por m2 los mimos que corren por cuenta del contratista.
Todos los cruces de barras deberán atarse en forma adecuada. Previamente al vaciado la
colocación y fijación de los refuerzos en cada sección de la obra deberá ser aprobada por el
Supervisor y autorizado mediante el libro de órdenes, antes de que se proceda al vaciado del
hormigón.

El contratista tendrá la obligación de presentar certificados sobre la calidad de los aceros,


expedidos por laboratorios especializados locales o del exterior del país cubriendo
principalmente lo siguiente:

 Resistencia a tracción, incluyendo la determinación de la tensión de fluencia, tensión


de ruptura y módulo de elasticidad
 Doblado

Las barras no deben presentar defectos perjudiciales, tales como: Fisuras, escaras, oxidación
excesivas y corrosión. Las barras que no satisfagan estas especificaciones serán rechazadas.

4. MÉTODO DE MEDICIÓN

La cantidad a pagarse en este concepto se calculará sobre el peso teórico de acero de


armadura colocada en la obra y aceptada.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 15
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los pesos unitarios para las barras deformadas serán las especificadas en el método AASHO
M-137 o en su caso las indicadas por el fabricante. Las abrazaderas, tensores, separadores y
otros materiales usados para la ubicación y la fijación de las barras de acero en su lugar
incluso las longitudes de empalme y/o anclaje no serán incluidos a los efectos del pago del
presente ítem.

5. FORMA DE PAGO

Las cantidades determinadas en la forma descrita arriba, especificada, se pagará a los precios
unitarios del contrato por kilogramo útil colocado para los ítems de pago abajo detallados, cuyo
precio y pago constituirán compensación total en concepto de aprovisionamiento y colocación
de todos los materiales y por toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos
necesarios para ejecutar la obra especificada en la presente sección.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
8 ACERO ESTRUCTURAL 4200 KG/CM2 KILOGRAMO (kg)

 TEM 9. HORMIGON SIMPLE H-21 MPa


 ÍTEM 10. HORMIGON SIMPLE H-25 MPa

1. DEFINICIÓN

Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y curado


del hormigón armado para las siguientes partes estructurales de la obra: Superestructura
(losas, barandas, aceras, diafragmas); Infraestructura (estribos) y otros elementos,
ajustándose estrictamente al trazado, alineación, elevaciones y dimensiones señaladas en los
planos y/o instrucciones del Supervisor de Obra, además de otros elementos de hormigón
armado, cuya función principal es la rigidización de la estructura o la distribución de cargas
sobre los elementos de apoyo como muros portantes o cimentaciones.

Todas las estructuras de hormigón simple o armado, ya sea construcciones nuevas,


reconstrucción, readaptación, modificación o ampliación deberán ser ejecutadas de acuerdo
con las dosificaciones y resistencias establecidas en los planos, formulario de presentación de
propuestas y en estricta sujeción con las exigencias y requisitos establecidos en la Norma
Boliviana del Hormigón Armado CBH-87.

1. COMPOSICIÓN DEL HORMIGÓN

 Determinación de las Proporciones de los Pastones y sus Pesos

Las proporciones de los elementos de mezcla y el peso de los pastones de hormigón, se


determinaran de acuerdo con lo que se indica abajo. Las determinaciones se harán una vez
que los materiales provistos por el Contratista hayan sido aceptados.

 Mezcla de Prueba

El Supervisor determinara las proposiciones sobre la base de mezclas de prueba efectuadas


con los materiales a emplearse en obra estas proporciones serán determinadas realizando una
dosificación en laboratorio por peso y volumen. Las proporciones serán las necesarias para
producir un hormigón con las características ilustradas en la tabla anterior, dentro de una
tolerancia de más o menos un 2%, para la clase particular del hormigón de que se trate,
siempre que los materiales provistos por el Contratista tengan características o graduaciones
que hagan que dichas proporciones no puedan ser utilizadas sin exceder el contenido máximo

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 16
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

de agua, de modo tal que se requiera la menor cantidad de cemento capaz de producir un
hormigón de la plasticidad y trabajabilidad especificadas, sin exceder el contenido máximo de
agua.

Los tamaños fijados de los agregados gruesos deberán separarse en los tamaños de la
mezcla, únicamente en la forma indicada por las especificaciones especiales.

No obstante se prefieren dos tamaños cuando la medida máxima de los agregados exceda de
2.5 cm. cuando uno o más tamaños de los agregados usados no llenen las exigencias de
gradación, para su tamaño, que estuviera de acuerdo con la gradación especificada, la misma
podrá emplearse cuando el Ingeniero lo permita por escrito.

 Pesos y Proporciones de las Dosificaciones

El Supervisor establecerá el peso en kilos de los agregados finos y gruesos, bajo condición de
superficie saturada seca, por bolsa de 50 kilos de cemento, para la clase especificada de
hormigón y dicha proporción no deberá cambiarse excepto en los casos que apruebe y
disponga el Ingeniero Supervisor. El Ingeniero fijara también los pesos de los agregados
destinados a la dosificación después que haya efectuado determinaciones de humedad y
corregido los pesos de superficie saturada seca, con respecto a la humedad libre.

Al dosificar agregados para obras de arte que contengan menos de 15 metros cúbicos de
hormigón, el Contratista podrá utilizar de medición volumétrica. En tal caso, no se efectuaran
las mediciones por pesaje, pero los volúmenes de los agregados finos y gruesos introducidos a
cada pastón, serán los directamente proporcionales a los indicados anteriormente.

 Ajustes en las Proporciones

Ajustes para variación de la trabajabilidad

Si resulta imposible obtener un hormigón de la colocabilidad y trabajabilidad deseadas, con


las proporciones originalmente aceptadas por el Supervisor, se harán los cambios en el
peso de los agregados que sean necesarios, siempre que no se varíe el contenido del
cemento.

Ajustes en la variación de la fluencia

Cuando el contenido de cemento del hormigón determinado por el ensayo de fluencia


AASHTO - 121 difiera en más o menos el 2% del valor fijado, las proporciones deberán ser
ajustadas para mantener el contenido de cemento dentro de dichos límites. El contenido
de agua en ningún caso podrá exceder de la cantidad fijada.

Ajustes debido al contenido excesivo de agua

Cuando se use el contenido fijado de cemento, resultando con ello imposible producir un
hormigón, con la consistencia requerida, sin exceder el contenido máximo permitido de
agua especificado, se aumentara el contenido de cemento conforme a las directivas del
Ingeniero, de modo que no se exceda el contenido máximo de agua.

Ajustes para materiales nuevos

No podrán efectuarse cambios en el origen o las características de los materiales sin la


debida comunicación al Ingeniero. Y no se podrán emplear tales materiales hasta que el
Contratista presenté los respectivos ensayos de agregados que figuran en el presente
pliego y fijado nuevas dosificaciones basadas sobre ensayos efectuados con mezclas de
prueba, tal como se indica en párrafos anteriores.

2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO

Todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para la ejecución de este ítem,

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 17
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

deberán ser provistos por el Contratista, previa autorización del Supervisor de Obra.

Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y vaciado del


hormigón serán proporcionados por el Contratista y utilizados por éste, previa aprobación del
Supervisor de Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del
Hormigón Armado CBH-87 Sección 2-Materiales.

CEMENTO

Para la elaboración de los hormigones se debe hacer uso sólo de cementos que cumplan las
exigencias de las NORMAS BOLIVIANAS referentes a cementos Portland (N.B. 2.1-001 hasta
N.B. 2.1 - 014).

En ningún caso se debe utilizar cementos desconocidos o que no lleven el sello de calidad
otorgado por el organismo competente (IBNORCA).

En los documentos de origen figurarán el tipo, la clase y categoría a que pertenece el cemento,
así como la garantía del fabricante de que el cemento cumple las condiciones exigidas por las
N. B. 2.1-001 hasta 2.1 - 014.

El fabricante proporcionará, si se lo solicita, copia de los resultados de análisis y ensayos


correspondientes a la producción de la jornada a que pertenezca la partida servida." (N.B. CBH
- 87 pag. 13)

Se podrá utilizar cementos de tipo especial siempre que su empleo esté debidamente
justificado y cumpla las características y calidad requeridas para el uso al que se destine y se lo
emplee de acuerdo a normas internacionales y previamente autorizados y justificados por el
Supervisor de Obra.

El cemento deberá ser almacenado en condiciones que lo mantengan fuera de la intemperie y


la humedad. El almacenamiento deberá organizarse en forma sistemática, de manera de evitar
que ciertas bolsas se utilicen con mucho retraso y sufran un envejecimiento excesivo. En
general no se deberán almacenar más de 10 bolsas una encima de la otra.

Un cemento que por alguna razón haya fraguado parcialmente o contenga terrones, grumos,
costras, etc. será rechazado automáticamente y retirado del lugar de la obra.
Agregados

Los áridos a emplearse en la fabricación de hormigones serán aquéllas arenas y gravas


obtenidas de yacimientos naturales, rocas trituradas y otros que resulte aconsejable, como
consecuencia de estudios realizados en laboratorio.

Los áridos para morteros y hormigones, deben cumplir en todo con las Normas Bolivianas N.B.
596-91, N.B. 597-91, N.B. 598-91, N.B. 608-91, N.B. 609-91, N.B. 610-91, N.B. 611-91, N.B.
612-91 las cuales han sido determinadas por el IBNORCA.

La arena o árido fino será aquél que pase el tamiz de 5 mm. de malla y grava o árido grueso el
que resulte retenido por dicho tamiz.
El 90% en peso del árido grueso (grava) será de tamaño inferior a la menor de las
dimensiones siguientes:

 Los cinco sextos de la distancia horizontal libre entre armaduras independientes, si es


que dichas aberturas tamizan el vertido del hormigón o de la distancia libre entre una armadura
y el paramento más próximo.
 La cuarta parte de la anchura, espesor o dimensión mínima de la pieza que se
hormigone.
 Un tercio de la anchura libre de los nervios de los entrepisos.
 Un medio del espesor mínimo de la losa superior en los entrepisos.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 18
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Con el objeto de satisfacer algunas de las normas requeridas con anterioridad, se extractan
algunos requerimientos de "ARIDOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES
GRANULOMETRIA"(N.B. 598-91).

Granulometría del árido grueso (N.B. 598-91)

TAMIZ Porcentaje que pasa en peso para ser Porcentaje que pasa en peso
considerado como árido de tamaño nominal. para ser considerado como
N.B. árido gradado de tamaño
nominal

DESIG 63 mm 40 mm 20 mm 10 mm 12.5 9.5 40 mm 20 10 12.5m


NACIO mm mm mm mm m
N

80 mm 100 - - - - - 100 - - -

63 mm 25-100 100 - - - - - - - -

40 mm 0-30 85-100 100 - - - 95-100 - - -

20 mm 0-5 0-20 85-100 100 - - 30--70 95- 100 100


100

16 mm - - - 85-100 100 - - - 90- -


100

12.5m - - - - 85- 100 - - - 90-100


m 100

9.5 0-5 0-5 0-20 0-30 0-45 85- 10-35 25-55 30-70 40-85
mm 100

4.75m - - 0-5 0-5 0-10 0-20 0-5 0-10 0-10 0-10


m

2.36m - - - - - 0-5 - - - -
m

ARIDO TOTAL

La granulometría de mezclas de árido fino y grueso, debe encontrarse dentro los límites
especificados en la siguiente tabla.

No es necesario separar los áridos, sin embargo pueden realizarse ajustes en las gradaciones
añadiendo árido grueso a fin de mejorar el mismo.

Granulometría de árido total (N.B. 598-91)

Designación 40 mm. de tamaño nominal 20 mm. de tamaño nominal

80 mm. 100 100

40 mm. 95 – 100 100

20 mm. 45 – 75 95 – 100

5 mm. 25 – 45 30 – 50

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 19
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

600 µm. 8 – 30 10 – 35

150 µm. 0–6 0–6

ARIDO FINO

La Granulometría del árido fino debe encontrarse dentro de los límites especificados en la
siguiente tabla y registrarse como árido fino de granulometría I,II,III ó IV. Cuando la
granulometría se salga de los límites de cualquier granulometría particular en una cantidad total
que no exceda el 5 % se aceptará que tiene dicha granulometría.

Esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por cualquier otro tamaño de tamiz
sobre el límite superior de la granulometría I o el límite superior de la granulometría IV; así
como esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por el tamiz N. B. 600 µm.

Porcentaje que pasa en peso

TAMIZ N.
I II III IV
B.
5 mm 90-100 90-100 90-100 95-100
2.36 mm 60-95 75-100 85-100 95-100
1.18 mm 30-70 5-90 75-100 90-100
600 µm 15-34 3-59 60-79 80-100
300 µm 5-20 3-30 12-40 15-0
150 µm 0-10 0-10 0-10 0-10
Extractado de N.B. 598 - 91.

Para arenas de trituración, la tolerancia en el límite superior para el tamiz N.B. 150 µm se
aumenta a 20 %. Esto no afectará a la tolerancia del 5 % permitido para otros tamaños de
tamices.

El árido fino no debe tener más del 45 % retenido entre dos tamices consecutivos de los
indicados en la tabla 1, y su módulo de finura no debe ser menos de 2.3 ni mayor de 3.1.

AGUA

El agua a emplearse para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia
y libre de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia vegetal o cualquier otra sustancia
perjudicial para la obra.

No se permitirá el empleo de aguas estancadas procedentes de pequeñas lagunas o aquéllas


que provengan de pantanos o desagües.

Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida al análisis respectivo y autorizado por el
Supervisor de obra antes de su empleo.

La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5°C.
El agua para hormigones debe satisfacer en todo a lo descrito en las N.B. 587-91 y N.B. 588 -
91.

ADITIVOS

Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su
justificación y aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 20
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Como el modo de empleo y la dosificación deben ser de estudio adecuado, debiendo


asegurarse una repartición uniforme de aditivo, este trabajo deberá ser encomendado a
personal calificado y preferentemente bajo las recomendaciones de los fabricantes de los
aditivos.

CARACTERÍSTICAS DEL HORMIGÓN

a) Contenido unitario de cemento

En general, el hormigón contendrá la cantidad de cemento que sea necesaria para obtener
mezclas compactas, con la resistencia especificada en los planos o en el formulario de
presentación de propuestas y capaces de asegurar la protección de las armaduras.

En ningún caso las cantidades de cemento para hormigones de tipo normal serán menores que
lo especificado en la siguiente tabla.

Cantidad mínima Resistencia cilíndrica a los 28 días


De cemento por Con control Sin control
APLICACION m3. permanente permanente
Kg. Kg./cm2 Kg./cm2

Hormigón Pobre 100 - 40

Hormigón Ciclópeo 280 - 120

Pequeñas Estructuras 300 200 150

Estructuras Corrientes 325 230 170

Estructuras Especiales 350 270 200

b) Tamaño máximo de los agregados

Para lograr la mayor compacidad del hormigón y el recubrimiento completo de todas las
armaduras, el tamaño máximo de los agregados no deberá exceder de la menor de las
siguientes medidas:

 1/4 de la menor dimensión del elemento estructural que se vacíe.


 La mínima separación horizontal o vertical libre entre dos barras, o entre dos grupos de
barras paralelas en contacto directo o el mínimo recubrimiento de las barras principales.

En general el tamaño máximo de los agregados no deberá exceder de los 3 cm.

RESISTENCIA MECÁNICA DEL HORMIGÓN

La calidad del hormigón estará definida por el valor de su resistencia característica a la


compresión a la edad de 28 días.

Se define como resistencia característica la que corresponde a la probabilidad de que el 95 %


de los resultados obtenidos superan dicho valor, considerando que los resultados de los
ensayos se distribuyen de acuerdo a una curva estadística normal.

Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizarán sobre probetas
cilíndricas normales de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de altura, en un laboratorio de reconocida
capacidad.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 21
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El Contratista deberá tener en obra diez probetas de las dimensiones especificadas.

El hormigón de obra tendrá la resistencia que se establezca en los planos.


Se considera que los hormigones son inadecuados cuando ocurre que:

 Los resultados de dos ensayos consecutivos arrojan resistencias individuales inferiores


a las especificadas.
 El promedio de los resultados de tres ensayos consecutivos sea menor que la
resistencia especificada.
 La resistencia característica del hormigón es inferior a la especificada.

Para determinar las proporciones adecuadas, el contratista, con suficiente anticipación


procederá a la realización de ensayos previos a la ejecución de la obra.

ENSAYOS DE CONTROL

Durante la ejecución de la obra se realizarán ensayos de control, para verificar la calidad y


uniformidad del hormigón cada vez que el Supervisor así lo exija y en cada etapa de vaciado.

CONSISTENCIA DEL HORMIGÓN

Con el cono de asentamiento, se realizarán dos ensayos, el promedio de los dos resultados
deberá estar comprendido dentro de los límites especificados, si no sucediera así, se tomaran
pruebas para verificar la resistencia del hormigón y se observará al encargado de la
elaboración para que se corrija esta situación. Este ensayo se repetirá varias veces a lo largo
del día.

La persistencia en la falta del cumplimento de la consistencia, será motivo suficiente para que
el Supervisor o el representante del FINANCIADOR paralice los trabajos.

La consistencia de la mezcla será determinada mediante el ensayo de asentamiento,


empleando el cono de Abrams. El contratista deberá tener en la obra el cono standard para la
medida de los asentamientos en cada vaciado y cuando así lo requiera el Supervisor o el
representante del FINANCIADOR.

Como regla general, se empleará hormigón con el menor asentamiento posible que permita un
llenado completo de los encofrados, envolviendo perfectamente las armaduras y asegurando
una perfecta adherencia entre las barras y el hormigón.
Se recomienda los siguientes asentamientos:

 Casos de secciones corrientes 3 a 7 cm. (máximo)


 Casos de secciones donde el vaciado sea difícil 10 cm. (máximo)

La consistencia del hormigón será la necesaria para que, con los métodos de puesta en obra y
compactación previstos, el hormigón pueda rodear las armaduras en forma continua y rellenar
completamente los encofrados sin que se produzcan coqueras. La determinación de la
consistencia del hormigón se realizará utilizando el método de ensayo descrito en la N. B. /
UNE 7103.

Como norma general, y salvo justificación especial, no se utilizarán hormigones de consistencia


fluida, recomendándose los de consistencia plástica, compactados por vibrado. En elementos
con función resistente, se prohíbe la utilización de hormigones de consistencia líquida. Se
exceptúa de lo anterior el caso de hormigones fluidificados por medio de un superplastificante.
La fabricación y puesta en obra de estos hormigones, deberá realizarse según reglas
específicas.

Para los hormigones corrientes, en general se puede admitir los valores aproximados en la
siguiente tabla.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 22
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Asentamiento en el Categoría de
cono de Abrams Consistencia

0 a 2 cm Ho. Firme

3 a 7 cm. Ho. Plástico

8 a 15 cm. Ho. Blando

No se permitirá el uso de hormigones con asentamiento superior a 16 cm.

RELACIÓN AGUA - CEMENTO (EN PESO)

La relación agua - cemento se determinará en cada caso basándose en los requisitos de


resistencia y trabajabilidad, pero en ningún caso deberá exceder de:

Condiciones Extrema Severa Moderada


de exposición
- Hormigón - Hormigón - Hormigón
sumergido en en contacto expuesto a la
medio agresivo. con agua a intemperie.
presión. - Hormigón
- Hormigón sumergido
en contacto permanentemente
alternado con en medio no
agua y aire. agresivo.
- Hormigón
Expuesto a la
intemperie y al
desgaste.
Naturaleza de
la obra 0.48 0.54 0.60
-Piezas
delgadas
-Piezas de
grandes 0.54 0.60 0.65
dimensiones.

Deberá tenerse muy en cuenta la humedad propia de los agregados.

Para dosificaciones en cemento de C = 300 a 400 Kg/m3 se puede adoptar una dosificación en
agua A con respecto al agregado seco tal que la relación agua / cemento cumpla:

0.4 < A/C < 0.6


Con un valor medio de A/C = 0.5

ENSAYOS DE RESISTENCIA

El juzgamiento de la calidad y uniformidad de cada clase de hormigón colocado en obra se


realizará analizando estadísticamente los resultados de por lo menos 32 probetas (16 ensayos)
preparadas y curadas en condiciones normalizadas y ensayadas a los 28 días.
Cada vez que se extraiga hormigón para pruebas, se debe preparar como mínimo dos probetas
de la misma muestra y el promedio de sus resistencias se considerará como resultado de un
ensayo siempre que la diferencia entre los resultados no exceda el 15 % caso contrario se
descartarán y el contratista debe verificar el procedimiento de preparación, curado y ensayo de
las probetas.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 23
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Las probetas se moldearán en presencia del Supervisor o del representante del FINANCIADOR
y se conservaran en condiciones normalizadas de laboratorio.

Al iniciar la obra, en cada uno de los cuatro primeros días del hormigonado, se extraerán por lo
menos cuatro muestras en diferentes oportunidades; con cada muestra se prepararán cuatro
probetas, dos para ensayar a los siete días y dos para ensayar a los 28 días. El contratista
podrá moldear mayor número de probetas para efectuar ensayos a edades menores a los siete
días y así apreciar la resistencia probable de sus hormigones con mayor anticipación.

Se determinará la resistencia características de cada clase de hormigón en función de los


resultados de los 16 primeros ensayos (32 probetas). Esta resistencia característica debe ser
igual o mayor a la especificada y además se deberán cumplir las otras dos condiciones
señaladas en el artículo anterior para la resistencia del hormigón. En caso de que no se
cumplan las tres condiciones se procederá inmediatamente a modificar la dosificación y a
repetir el proceso de control antes descrito.

En cada uno de los vaciados siguientes y para cada clase de hormigón, se extraerán dos
probetas para cada:

Cantidad máxima de
Grado de Control
hormigón m3

Permanente 25

No permanente 50

Pero en ningún caso menos de dos probetas por día. Además el supervisor o el representante
del FINANCIADOR podrá exigir la realización de un número razonable adicional de probetas.

A medida que se obtengan nuevos resultados de ensayos, se calculará la resistencia


característica considerando siempre un mínimo de 16 ensayos (32 probetas). El supervisor
determinará los ensayos que intervienen a fin de calcular la resistencia característica de
determinados elementos estructurales, determinados pisos o del conjunto de la obra.

Queda sobreentendido que es obligación por parte del contratista realizar ajustes y
correcciones en la dosificación, hasta obtener los resultados que correspondan. En caso de
incumplimiento, el Supervisor dispondrá la paralización inmediata de los trabajos.

En caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan los requisitos, no se
permitirá cargar la estructura hasta que el contratista realice los siguientes ensayos y sus
resultados sean aceptados por el Supervisor.

 Ensayos sobre probetas extraídas de la estructura en lugares vaciados con hormigón


de resistencia inferior a la debida, siempre que su extracción no afecte la estabilidad y
resistencia de la estructura.
 Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento aceptado
por el supervisor.

Estos ensayos serán ejecutados por un laboratorio de reconocida experiencia y capacidad y


antes de iniciarlos se deberá demostrar que el procedimiento empleado puede determinar la
resistencia de la masa de hormigón con precisión del mismo orden que los métodos
convencionales. El número de ensayos será fijado en función del volumen e importancia de la
estructura cuestionada, pero en ningún caso será inferior a treinta y la resistencia
característica se determina de la misma forma que las probetas cilíndricas.

Cuando una parte de la obra sometida a cualquier nivel de control estadístico, se obtenga fc,
est ≥ fck, se aceptará dicha parte.

Si resultase fc,est< fck, se procederá como sigue:

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 24
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 fc, est≥ 0.9 fck, la obra se aceptará.


 Si fc, est < 0.9 fck, El supervisor podrá disponer que se proceda a realizar a
costa del contratista, los ensayos de información necesarios prebistos en la N.B. CBH-87, o las
pruebas de carga previstas en la misma norma, y según lo que de ello resulte, decidirá si la
obra se acepta, refuerza o demuele.

En caso de haber optado por ensayos de información, si éstos resultan desfavorables, el


supervisor, podrá ordenar se realicen pruebas de carga, antes de decidir si la obra es
aceptada, refuerza o demuele.

ENSAYOS DE SUELOS

El contratista deberá realizar los ensayos correspondientes de suelos para verificar las
características geotécnicas del sitio de emplazamiento de la fundación de los estribos estos
ensayos consistirán básicamente en determinar la capacidad portante y parámetros de
resistencia, los mismos deberán ser realizados en presencia del Supervisor de obras y ser
presentados al mismo para su revisión y aprobación.

4 PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN

PREPARACIÓN, COLOCACIÓN, COMPACTACIÓN Y CURADO

a) Dosificación de materiales en obra

Para la fabricación del hormigón, se recomienda que la dosificación de los materiales se


efectúe en peso.

Para los áridos se aceptará una dosificación en volumen, es decir transformándose los pesos
en volumen aparente de materiales sueltos. En obra se realizarán determinaciones frecuentes
del peso específico aparente del árido suelto y del contenido de humedad del mismo.

Cuando se emplee cemento envasado, la dosificación se realizará por número de bolsas de


cemento, quedando prohibido el uso de fracciones de bolsa.

La medición de los áridos en volumen se realizará en recipientes aprobados por el Supervisor


de Obra y de preferencia deberán ser metálicos e indeformables.
Cemento Pórtland

Se permitirá solo el uso de cemento en bolsa de 50 Kg que cumpla las exigencias antes
mencionadas.

a) Cemento en bolsa

El cemento en bolsa no necesita ser pesado si el peso medio neto de 10 bolsas es de 5 kilos o
mas, por bolsa. Si dicho peso medio neto de cualquier lote de 10 bolsas fuese inferior a 5 Kg.
por bolsa, el contratista deberá pesar todo el cemento embolsado correspondiente a cada
dosis, durante todo el tiempo en que dicha condición subsista y hacer luego los ajustes
necesarios para que la dosis contenga siempre el monto requerido de cemento.

Cuando no se pese el cemento en bolsas, no se permitirá incorporar fracciones de bolsas en


las dosis.

Agua

El agua será medida por volumen, mediante dispositivos de calibración o por peso. La
precisión de los equipos de medición de agua deberá encontrarse dentro de 0.5% de las
cantidades y será establecida midiendo la cantidad de agua entregada.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 25
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Dicho precisión no podrá ser afectada por variaciones de presión en las cañerías de
alimentación de agua; ni por variaciones menores debidas a pérdidas de la posición horizontal
del equipo de medición. A menos que el agua deba ser pesada, el equipo de medición tendrá
que incluir un tanque auxiliar desde el cual se llenara el tanque donde se mida el agua.

El tanque de medición estará equipado con una toma y válvula exteriores para facilitar la
calibración, a menos que se provea de otros medios para una determinación rápida y exacta de
la cantidad de agua entregada por el tanque. El volumen del tanque auxiliar deberá ser igual o
mayor al correspondiente tanque de medición. Estas exigencias no son aplicables a
mezcladores sobre camión, usadas para transporte o mezclado del hormigón en obra.

Agregados

Los agregados finos y gruesos se acopiaran, medirán, dosificaran o transportaran hasta la


mezcladora de una manera aprobada por el Supervisor.

Acopio en caballetes

Al acopiar agregados, la ubicación y preparación de los lugares, el tamaño mínimo del


caballete y el método para evitar el deslizamiento u otra segregación de los componentes,
deberán ser objeto de la aprobación del Supervisor.

En todo caso, los caballetes de acopio tendrán por lo menos dos metros de altura y se
construirán en capas de un espesor no mayor a 1 metro. Cada capa deberá encontrarse
completamente en su lugar, antes de iniciar la colocación de la copa siguiente y se tomara
precauciones para impedir que la misma pueda deslizarse sobre la capa anterior.

Los agregados provenientes de diferentes fuentes de origen y que tengan distintas


gradaciones, no deberán acopiarse juntos. Cada tamaño separado de los agregados gruesos,
cuando el contrato requiera una separación de dichos tamaños, deberán almacenarse por
separado.

Manipuleo

Los agregados serán manipulados desde los caballetes de acopio u otras fuentes hasta el
centro de dosificación, de tal manera que se obtenga un material de gradación típica. Los
agregados que estuviesen mezclados con tierra o material extraño, no deberán usarse.

Todos los agregados producidos o movidos por métodos hidráulicos y todos los agregados
lavados deberán acopiarse o encajonares para su drenaje durante 12 horas por lo menos,
antes de poder ser incorporados a la dosificación. Los agregados recibidos por tren se
aceptaran de conformidad cuando el piso de los vagones permita un drenaje libre de los
agregados que hayan estado en los mismos durante 12 horas o más.

Los agregados finos y los tamaños separados de agregados gruesos, cuando así se requiera,
se almacenaran por separado en tolvas y se pesaran por separado también, para cargarlos
dentro de los embudos, en los montos especificados por el Ingeniero. Agregados que acusen
efectos de heladas no serán utilizados.
Dosificación

Los materiales serán dosificados pensándolos en balanzas aprobadas a plataforma o en


volúmenes sueltos. Las cantidades receptivas se medirán por separado, en forma aprobada, a
cuyo efecto se exigirá que el Contratista disponga de un equipo que asegure una dosificación
uniforme. Se podrán emplear carretillas aprobadas o cajones con fondo, cuyos volúmenes
hayan sido establecidos cuidadosamente con anterioridad, u otros métodos satisfactorios en tal
sentido. No se permitirá la dosificación mediante el uso de palas. Al determinar los volúmenes
de los agregados, se deberá prestar la debida atención al efecto de aglutinamiento producido
por cualquier humedad contenida en esos materiales.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 26
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El Contratista hará conocer al Ingeniero, por escrito, la dosificación de los diferentes tipos de
hormigones un mes antes del hormigonado de los mismos, caso contrario, no se autorizara su
ejecución, la cual tendrá que ser también por escrito

b) Mezclado

El hormigón será mezclado en una mezcladora de tipo y capacidad aprobados. Los materiales
sólidos serán cargados a los tambores o recipientes, de modo que una porción de agua entre
antes que el cemento y los agregados, debiendo continuar entrando a dichos recipientes o
tambores durante un mínimo de cinco segundos, después que el cemento y los agregados ya
se encuentren en los mismos. El período de entrada del agua podrá ampliarse hasta el final del
primer tercio de tiempo fijado para el mezclado. Dicho tiempo de mezclado no podrá ser menor
que un minuto después que todos los materiales de la composición, con excepción del agua, se
encuentren en el tambor de las mezcladoras de una capacidad de ¾ de metro cúbico o menos.

En el caso de mezcladoras de mayor capacidad que la señalada, el período de mezclado será


aumentado en 15 segundos por cada ¾ de metro cúbico en que su capacidad excede a la
mencionada.

Las mezcladoras de tipo fijo de una capacidad no menor a 2 ni mayor a 4 metros cúbicos y las
de una capacidad mayor de 4 metros cúbicos, deberán admitir un tiempo mínimo de mezclado
de 90 y 120 segundos respectivamente, siempre que un análisis de la mezcla y ensayos
practicados con los materiales para la obra, indiquen que un hormigón producido en esta forma
resulta equivalente en resistencia y uniformidad a lo establecido en el párrafo precedente.

Cualquier hormigón mezclado menos tiempo que el especificado será colocado fuera de la
zona de operaciones y será retirado por cuenta del Contratista.

No se podrán emplear mezcladoras cuya capacidad nominal sea inferior a la de una dosis con
un contenido de una bolsa de cemento.

El hormigón será mezclado únicamente en las cantidades necesarias para su uso inmediato.
No se permitirá una reactivación de un hormigón.

Los hormigones que carezcan de las condiciones de consistencia en el momento de su


colocación, no podrán ser utilizados. Los contenidos totales de la mezcladora deberán ser
descargados del tambor o recipiente antes que se proceda a introducir los materiales
destinados a la dosificación siguiente.

Cuando las circunstancias exijan el empleo de otros aditivos que los establecidos en las
especificaciones, tales activos como aceleradores y reductores de agua, solamente serán
permitidos previo permiso escrito el Supervisor.

Los retardadores, si el Contratista los emplea, deberán ser de forma líquida o de polvo y se
adicionaran a la mezcla del hormigón en el momento de introducirse el agua. Este aditivo no
podrá computarse en sustitución de las cantidades de cemento especificadas. Las cantidades
de dicho aditivo a agregarse será la aconsejada por el fabricante del producto para las
diferentes temperaturas a las cuales el hormigón será colocado.

Después de una interrupción considerable en el uso de la mezcladora, esta deberá ser limpiada
minuciosamente. Cuando se reanude la operación de mezclado, la primera dosis de material
colocado en la mezcladora deberá contener suficientes cantidades de arena, cemento y agua
para cubrir la superficie interior del tambor, sin disminuir el contenido requerido de mortero en
la mezcla.

El hormigón deberá ser mezclado mecánicamente, para lo cual:

-Se utilizarán una o más hormigoneras de capacidad adecuada y se empleará personal


especializado para su manejo.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 27
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 -Periódicamente se verificará la uniformidad del mezclado.


 -Los materiales componentes serán introducidos en el orden siguiente:

1º. Una parte del agua del mezclado (aproximadamente la mitad).


2º. El cemento y la arena simultáneamente. Si esto no es posible, se verterá una fracción del
primero y después la fracción que proporcionalmente corresponda de la segunda; repitiendo la
operación hasta completar las cantidades previstas.
3º. La grava.
4º. El resto del agua de amasado.

El tiempo de mezclado, contando a partir del momento en que todos los materiales hayan
ingresado al tambor, no será inferior a noventa segundos para capacidades útiles de hasta 1
M3, pero no menor al necesario para obtener una mezcla uniforme. No se permitirá un
mezclado excesivo que haga necesario agregar agua para mantener la consistencia adecuada.
No se permitirá cargar la hormigonera antes de haberse procedido a descargarla totalmente de
la batida anterior.

El mezclado manual queda expresamente prohibido.

c) Transporte

El hormigón será transportado desde la hormigonera hasta el lugar de su colocación en


condiciones que impidan su segregación o el comienzo del fraguado. Para ello se emplearán
métodos y equipo que permitan mantener la homogeneidad del hormigón y evitar la pérdida de
sus componentes o la introducción de materias ajenas.

Para los medios corrientes de transporte, el hormigón deberá quedar colocado en su posición
definitiva dentro de los encofrados antes de que transcurran treinta minutos desde que el agua
se ponga en contacto con el cemento.

d) Colocación

Antes del vaciado del hormigón en cualquier sección, el Contratista deberá requerir la
correspondiente autorización escrita del Supervisor de Obra.

Salvo el caso que se disponga de una protección adecuada y la autorización necesaria para
proceder en sentido contrario, no se colocará hormigón mientras llueva.

El espesor máximo de la capa de hormigón no deberá exceder de 50 cm., exceptuando los


estribos.

La velocidad de colocación será la necesaria para que el hormigón en todo momento se


mantenga plástico y ocupe rápidamente los espacios comprendidos entre las armaduras.
No se permitirá verter libremente el hormigón desde alturas mayores a 1.50 metros. En caso de
alturas mayores, se deberá utilizar embudos y conductos cilíndricos verticales que eviten la
segregación del hormigón.

Durante la colocación y compactación del hormigón se deberá evitar el desplazamiento de las


armaduras.

Los estribos deberán hormigonarse en una operación continua.

En los diafragmas, la colocación se hará por capas horizontales, de espesor uniforme en toda
su longitud.

En diafragmas siempre que sea posible, se vaciará simultáneamente con la losa.

En losas, la colocación se hará por franjas de ancho tal que al colocar el hormigón de la faja
siguiente, en la faja anterior no se haya iniciado el fraguado.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 28
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El Contratista deberá dar aviso al Ingeniero con bastante anticipación del vaciado del hormigón
en cualquier unidad de la estructura para obtener la aprobación de la construcción del
encofrado, colocado de la armadura de refuerzo y la preparación para el mezclado y vaciado
del hormigón. Sin la autorización del Ingeniero, el Contratista no podrá proceder el vaciado del
hormigón en ninguna porción de la estructura.

El Supervisor se reserva el derecho de postergar el vaciado del hormigón siempre que las
condiciones climáticas sean adversas para un trabajo bien ejecutado. En el caso de amagos
de lluvia una vez vaciado el hormigón, el Contratista está en la obligación de cubrir
completamente la porción trabajada. La secuencia u orden en la colocación del hormigón se
efectuara en la forma indicada en los planos o en las especificaciones.

La operación de vaciado y compactado del hormigón se hará de manera que se forme un


conglomerado compacto, denso e impermeable de textura uniforme. El método y forma de
vaciado deberá hacerse de manera que se evite la posibilidad de segregación o separación de
los agregados, así como también evitar el desplazamiento de la armadura.

Cada parte del encofrado deberá ser cuidadosamente llenada depositando el hormigón
directamente o lo más aproximadamente posible a su posición final. El agregado grueso será
retirado de la superficie y el resto del hormigón, forzado con punzones alrededor y bajo la
armadura, sin que esta sufra ningún desplazamiento de su posición original. No será permitido
el depósito de grandes cantidades de hormigón en un solo lugar para ser esparcido
posteriormente.

Las bateas, caños o toboganes, usados como auxiliares en la colocación del hormigón,
deberán disponerse y utilizarse de manera que los ingredientes del hormigón no resulten
segregados. Donde se requieren taludes pronunciados, las bateas y toboganes serán
equipados con separadores o serán de medida reducida para invertir la dirección del
movimiento. Todos los toboganes, bateas y caños deberán mantenerse limpios y sin
recubrimiento de hormigón endurecido, lavándolos intensamente con agua después de cada
trabajo. El agua usada para lavado se descargara lejos del concreto colocado. Las bateas y
toboganes serán metálicos o formado con metal y en lo posible deberán llegar hasta el punto
de colocación de la mezcla. Cuando la descarga debe efectuarse en forma intermitente, se
suministrara un embudo y otro dispositivo para regular dicha descarga.

No se permitirá lanzar hormigón a distancias mayores de 1.5 metros, ni depositar una gran
cantidad en un punto cualquiera, extendiéndola luego sobre los moldes.

La colocación del hormigón deberá regularse de modo que las presiones causadas por el
concreto húmedo no excedan de las consideradas al diseñar los moldes.
Se usaran vibradores internos de alta frecuencia de tipo neumático electrónico o hidráulico para
compactar el hormigón por un tiempo suficiente para permitir la penetración en las aristas y
esquinas del encofrado y el recubrimiento de la armadura.

Los vibradores serán de tipo aprobado por el Ingeniero, con capacidad de afectar visiblemente
una mezcla bien establecida, con asentamiento de 2.5 cm., a una distancia de por lo menos
0.45 metros desde el vibrador. Se usarán suficientes vibradores para producir la consolidación
del hormigón que ingresa dentro de los 15 minutos después de su colocación.

Los vibradores no serán colocados contra los moldes o el acero de refuerzo ni podrá utilizarse
para desparramar o conducir el hormigón al lugar de su colocación. Los vibradores deberán
manipularse para producir un hormigón carente de vacíos, de textura adecuada en las caras
expuestas y de una consolidación máxima. No se deberá mantener los vibradores durante
tanto tiempo en un mismo lugar que se produzca una segregación del hormigón a la superficie
presenta un aspecto lechoso.

El hormigón se colocará en forma continua sobre cada sección de la estructura, o entre las
juntas indicadas. Cuando en una emergencia fuese necesario obtener la colocación del
hormigón antes de completar una sección, se ubicarán mamparas en forma indicada por el
Ingeniero.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 29
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los perfiles de acero así como el encofrado para superestructuras armadas no serán
colocados hasta que el hormigón de la infraestructura no haya fraguado por el tiempo mínimo
de 4 días.

Asimismo el hormigón para losas, vigas o losas sobre vigas de acero no debe ser vaciado
hasta que no hayan transcurrido por lo menos 7 días para el fraguado de la infraestructura.

No debe armarse ningún encofrado sobre fundaciones de hormigón hasta que o hayan
transcurrido por lo menos 2 días para el fraguado parcial. El hormigón para muros, columnas o
aleros puede ser vaciado tan pronto come el encofrado y la colocación de la armadura de
refuerzo haya sido inspeccionada y aprobada por el Ingeniero.

El uso de las secciones o tramos terminados de la estructura con lugar para la operación de
mezcla o para almacenamiento de material no será permitido hasta que el hormigón de esos
tramos o secciones no haya fraguado por lo menos 20 días.

Las estructuras terminadas no deberán ser abiertas al tránsito de ningún tipo de vehículos
hasta el Contratista no tenga la autorización escrita del Ingeniero. Esta autorización no se
podrá dar hasta que la última porción vaciada del hormigón no haya fraguado por lo menos 7
días. En cualquier caso nos dará hasta cuando hayan sido llenados todos los requisitos para la
remoción del encofrado.

Bombeo del Hormigón

La colocación del hormigón mediante el uso de bombas será permitida únicamente cuando lo
establezcan los pliegos esenciales de condiciones o lo autorice el Ingeniero. El equipo deberá
tener condiciones adecuadas y capacidad para la ejecución de la obra, debiendo disponerse de
modo que no se produzcan vibraciones capaces de afectar el hormigón recién colocado. El
funcionamiento de la bomba será tal que se produzca una corriente continua de hormigón sin
porosidades. Cuando el bombeo se haya terminado, el hormigón remanente en la cañería
cuando deba ser utilizado, deberá ejecutarse de tal manera que no se produzca una
contaminación del hormigón o segregación de sus componentes. Después de esta operación,
el equipo integro será limpiado a fondo.

Luces de losas y vigas de hormigón

Las losas y vigas de hormigón con una luz de 10 m o menos, deberá vaciarse en una sola
operación. Las vigas de una luz mayor de 10 m podrán vaciarse en 2 etapas, siendo la primera
la del alma hasta la base de la losa. Se proveerán ensambladuras insertando bloques
aceitados de madera hasta una profundidad de por lo menos 4 cm. en el concreto fresco, en la
parte superior de cada alma de viga. Se empleará un número suficiente de dichos bloques para
cubrir uniformemente alrededor de una mitad de la superficie superior del alma de la viga y los
bloques serán retirados tan pronto como el hormigón haya fraguado lo suficiente para
conservar su forma. El periodo entre la primera vaciada, o sea, la vaciada de la viga y la
segunda correspondiente a la losa, será de por lo menos 24 horas. Inmediatamente antes de la
segunda vaciada, del Contratista deberá revisar todos los andamios por una eventual
contracción y asentamiento de los mismos, ajustando todas las cuñas para asegurar las almas
de las vigas contra deformaciones mínimas debidas al peso adicional de la losa.

El hormigón destinado a las bases de la viga de una altura inferior a un metro, deberá
colocarse al mismo tiempo que el correspondiente al alma de la viga. Siempre que una base o
filete tenga una altura vertical de un metro o más, los estribos o columnas, la ménsula de la
viga, se colocaran en tres etapas sucesivas: 1° hasta el lado inferior de la ménsula; 2° hasta el
lado inferior de la viga y 3° hasta terminar.

La superficie inferior de ménsulas voladizas y losas salientes deberán proveerse con una
ranura en “V” de un centímetro de profundidad en un punto que no diste más de 15 cm. de la
cara exterior, a los efectos de detener el escurrimiento de agua.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 30
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Barandas y parapetos de hormigón

Los parapetos y barandas de hormigón no se colocarán hasta que las cimbras o andamios del
tramo hayan sido retirados, a menos que el Ingeniero lo autorice. Deberá tenerse especial
cuidado para obtener moldes lisos y de buen ajuste, que puedan ser mantenidos rígidamente
alineados y emparejados, permitiendo su remoción sin dañar el hormigón. Todas las molduras,
paneles y franjas biseladas deberán construirse de acuerdo con los planos de detalle, con
juntas bien destacadas. Todos los ángulos en la obra terminada deberán ser nítidos, agudos y
bien cortados, careciendo de fisuras, escamaduras u otros defectos.

Los miembros de barandas premoldeados se construirán en moldes herméticos que impidan un


escape del mortero. Dichos miembros premoldeados serán sacados de sus moldes tan pronto
el hormigón resulte suficientemente duro y se mantendrán luego cubiertos con una arpillera
saturada de agua o con una lona impermeable durante por lo menos 3 días.

Después de este tratamiento, el curado deberá completarse por una inmersión completa en
agua o por una regado, dos veces por día durante un período no inferior a 7 días.

El método de almacenamiento y manipuleo debe ser tal que los bordes y esquinas se
mantengan inalterados. Todo miembro premoldeado que resulte astillado, ensuciado o fisurado
antes o durante el proceso de su colocación será rechazado y retirado de la obra.

Hormigón de Nivelación

El hormigón de nivelación deberá ser colocado para la preparación de la superficie de


fundación de una estructura en los niveles, espesor y con el tipo de hormigón que se indique en
los planos y/o de acuerdo a instrucciones del Ingeniero. Por sus características este hormigón
no cuenta con encofrados, por lo que su tratamiento en la elaboración de su precio unitario se
debe tomar en cuenta.

En el caso del vaciado de fundaciones de puentes u obras de contención de tierras (estribos,


muros, etc) el trabajo debe incluir el aprovisionamiento y colocado de barbacanas según se
indique en los planos. El contratista deberá asumir el costo del provisionamiento y colocado de
barbacanas cumpliendo todas las especificaciones de funcionalidad previo al colocado del
relleno de tierra u otro material sostenido por las obras de contención.

Colocación del Hormigón Bajo Agua

El hormigón podrá depositarse bajo agua únicamente bajo la supervisión directa del Ingeniero y
por método descrito en los párrafos siguientes:

Para evitar la segregación de los materiales, el hormigón se colocara cuidadosamente un una


mesa compacta, en su posición final con un embudo o un cucharón cerrado de fondo movible o
por otros medios aprobados y no deberá disturbarse después de haber sido depositado. Se
deberá tener cuidado especial para mantener el agua quieta en el lugar de la colocación del
hormigón. Este no deberá colocarse en agua correntosa. El método para depositar el concreto
deberá regularse de modo que se produzca superficies aproximadamente horizontales.

Los sellados de hormigón deberán colocarse en una operación continua. Cuando se use
embudo, este consistirá en un tubo de diámetro inferior a 0.25 m, constituido en secciones con
acoplamientos de brida, provistas con empaquetaduras. Los medios para sostener el embudo
serán tales que se permitan un libre movimiento del extremo de descarga sobre la parte
superior del concreto y que pueda ser bajado rápidamente cuando fuese necesario cortar o
retardar la descarga del hormigón.

El embudo será llenado por un método que evite que se produzca un lavado del concreto. El
extremo de descarga estará en todo momento sumergido por completo en el hormigón y el tubo

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 31
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

del embudo deberá contener una cantidad suficiente de la mezcla para evitar la entrada de
agua.

Cuando el hormigón se coloque por medio de un cucharón de fondo movible, el cucharón


deberá tener una capacidad de por lo menos 0.38 m3.

El cucharón se bajara gradual y cuidadosamente hasta que se apoye contra la fundación


preparada, o en el hormigón ya vaciado. Luego será elevado lentamente durante el trayecto de
descarga, con intención de mantener, en lo posible, quieta el agua en el punto de descarga y
de evitar la agitación de la mezcla.

Colocación Del Hormigón En Tiempo Frío

Excepto cuando medie una autorización escrita especifica del Ingeniero, las operaciones de
colocación de hormigón se deberán suspender cuando la temperatura del aire en descenso, a
la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor, baje a menos de 5°C y o podrán reanudarse
hasta que dicha temperatura del aire en ascenso a la sombra y alejada de fuentes de calor
artificial, alcance los 5°C.
Cuando se tenga una autorización escrita específica para permitir la colocación de hormigón
cuando la temperatura este por debajo de la citada, el Contratista deberá proveer un equipo
para calentar los agregados y el agua y podrá utilizar cloruro de calcio como acelerador,
cuando la autorización así lo establezca.

El Contratista proveerá un equipo de calentamiento capaz de producir un hormigón que tenga


una temperatura de por los menos 10°C y no mayor de 32°C en el momento de su colocación
en o entre los moldes. El uso de cualquier equipo de calentamiento o de cualquier método en
tal sentido, depende de la capacidad de dicho sistema de calentamiento para permitir que la
cantidad requerida de aire pueda ser incluida en el hormigón para el cual se haya fijado tales
condiciones. Los métodos de calentamiento que alteran o impidan la entrada de la cantidad
requerida de aire en el hormigón no deberán usarse. El equipo calentara los materiales
uniformemente y excluirá la posibilidad de que se produzcan zonas sobrecalentadas que
puedan perjudicar a los materiales. Los agregados y el agua utilizada para la mezcla no
deberán calentarse más allá de los 66°C. No se utilizarán materiales helados o que tengan
terrones de materia endurecida.

Los agregados acopiados en caballetes podrán ser calentados por medio de calor seco y
vapor, cuando se deje pasar tiempo suficiente para el drenaje del agua, antes de llevar los
agregados a las tolvas de dosificación. Los agregados no deberán ser calentados en forma
directa con llamas de aceite o gas ni colocarlos sobre chapas calentadas con carbón o leña.
Cuando se calienten los agregados en tolvas solo se permitirá el calentamiento con vapor o
agua por serpentines, excepto cuando el Ingeniero juzgue que se puedan usar otros métodos
no perjudiciales para los agregados. El uso de vapor pesado duramente sobre o a través de
los agregados en las tolvas, no será autorizado.
Cuando se permita el empleo de cloruro de calcio, dicho elemento se empleará en forma de
solución, la misma no deberá exceder de dos litros por cada bolsa de cemento y la solución
será considerada parte del agua empleada para la mezcla. Se preparará la solución disolviendo
una bolsa de 45 kilos de cloruro de calcio regular tipo I, o una bolsa de 36 kilos del tipo II de
cloruro de calcio concretado en aproximadamente 57 litros de agua, agregando luego más
agua hasta formar 95 litros de solución. Cuando el hormigón es colocado en tiempo frío y se
espera que la temperatura baje a menos de 5°C, la temperatura del aire alrededor del hormigón
deberá mantenerse a 10°C o más por un periodo de 5 días después del vaciado del hormigón.

Cuando el concreto es colocado en tablestacas y luego se inunda con agua freática, se podrán
omitir los condicionas antes expuestas para el curado, siempre que no se permita el
congelamiento del espejo de agua. El Contratista será responsable de la protección del
hormigón colocado en tiempo frío y todo hormigón perjudicado por la acción de las heladas
será removido y reemplazado por cuenta del Contratista.

Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán continuar
cuando la temperatura del aire sea inferior a 6°C.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 32
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

e) Vibrado

Las vibradoras serán del tipo de inmersión de alta frecuencia y deberán ser manejadas por
obreros especializados.

Las vibradoras se introducirán lentamente y en posición vertical o ligeramente inclinada.

El tiempo de vibración dependerá del tipo de hormigón y de la potencia del vibrador.

f) Protección y curado

Tan pronto el hormigón haya sido colocado se lo protegerá de efectos perjudiciales.

El tiempo de curado será durante siete días consecutivos, a partir del momento en que se inició
el endurecimiento.

El curado se realizará por humedecimiento con agua, mediante riego aplicado directamente
sobre las superficies o sobre arpilleras.

Curado de agua

Todas las superficies del hormigón se mantendrán húmedas durante siete días por lo menos
después de su colocación, en caso de haberse usado el cemento Pórtland normal y durante
tres días, cuando el cemento empleado sea de fraguado rápido. Las losas de calzadas y
aceras serán cubiertas con arpillera, paños de algodón u otro tejido adecuado, húmedos e
inmediatamente después de terminada la superficie.
Dichos materiales deberán permanecer en su lugar durante el periodo completo de curado o
podrán ser retirados cuando el concreto haya fraguado lo suficiente como para impedir que se
deforme, luego de los cual, la citada superficie será cubierta inmediatamente con arena, tierra,
paja o material similares.

En todos los casos, los materiales citados se mantendrán bien humedecidos durante todo el
período de curado. Todas las demás superficies no protegidas por moldes serán mantenidas
húmedas, ya se mediante regado de agua o por el uso de arpilleras, paños de algodón u otras
telas adecuadas, húmedas hasta el final del período de curado.
Cuando se permita mantener moldes de madera en su lugar, durante el período de curado o
podrán ser retirados cuando el concreto hay fraguado lo suficiente como para impedir que se
deforme, luego de lo cual, la citada superficie será cubierta inmediatamente con arena, tierra,
paja o material similares.

En todos los casos, los materiales citados se mantendrán bien humedecidos durante todo el
período de curado. Todas las demás superficies no protegidas por moldes serán mantenidas
húmedas, ya sea mediante regado de agua o por uso de arpilleras, paños de algodón u otras
telas adecuadas, húmedas hasta el final del período de curado.

Cuando se permita mantener moldes de madera en su lugar, durante el período de curado, los
mismos se conservaran húmedos en todo momento para evitar que se abran las juntas.

Curado por recubrimiento con membranas

Cuando los planos o los pliegos de condiciones lo indiquen, se empleará un material líquido
formado de membranas para el curado del hormigón, después de la remoción de los moldes o
sobre plataformas y aceras, después de la eliminación del agua superficial.

Dicho líquido de curado se regará sobre la superficie del hormigón en una o más capas, a un
régimen de 1 litro por cada 7 m2 de superficie, para el número total de capas a aplicar. En caso
de que el sellado formado para la membrana se rompa o resulte dañada antes de la expiración
del periodo de curado, la zona afectada deberá repararse de inmediato por medio de la
aplicación adicional de material formado de membrana.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 33
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Todo el transito será cortado en las superficies tratadas, durante un período de 48 horas con el
hormigón común o de 24 horas con el hormigón de fraguado rápido. Si después de dicho
período las operaciones del Contratista requieren el uso del pavimento, este será protegido
recubriéndolo con tierra, arena u otros métodos que satisfagan al Supervisor.

g) Encofrados y Cimbras

Podrán ser de madera, metálicos o de cualquier otro material suficientemente rígido.


Deberán tener la resistencia y estabilidad necesaria, para lo cual serán convenientemente
arriostrados.

Previamente a la colocación del hormigón se procederá a la limpieza y humedecimiento de los


encofrados.

Si se desea aceitar los moldes, dicha operación se realizará previa a la colocación de la


armadura y evitando todo contacto con la misma.

En todos los ángulos se pondrán filetes triangulares.

Los moldes para el encofrado deberán diseñarse y construirse de modo que puedan ser
sacados sin dañar el hormigón.

A menos que se especifique de otro modo, los moldes para superficies expuestas se harán de
madera cepillada, tablas de fibra prensada dura, madera machihembra cepillada, o metal en el
cual los agujeros para pernos y remaches se encuentren embutidos de modo que se obtenga
una superficie plana, lisa y del contorno deseado. Se podrán utilizar moldes de madera sin
cepillar para superficies que no serán expuestas en la estructura terminada.

Todas las maderas usadas carecerán de agujeros producidos por nudos, fisuras, hendiduras,
torceduras u otros defectos que puedan afectar la resistencia o el aspecto de la estructura
terminada. Todos los moldes carecerán de combaduras y torceduras y se limpiaran
íntegramente antes de usarlos una segunda vez.
Al diseñar los moldes y cimbras, el hormigón deberá considerarse como un líquido. Al calcular
las cargas, se adoptará un peso de 1.400 kg/cm3 y no menos de 1.360 kg/cm3 se adoptaran
para calcular las presiones horizontales.
Los moldes deberán ser diseñados de modo que las porciones que cubran un hormigón que
deba ser terminados, puedan ser retiradas sin disturbar otras porciones de moldes que deban
retirarse más tarde. En lo posible, los moldes en su conformación deberán concordar con las
líneas generales de la obra de arte.

Si fuese posible, los moldes tendrán lumbreras a intervalos no mayores de 3 m. en sentido


vertical, debiendo las aperturas ser suficientes para permitir el libre acceso a los moldes, a los
fines de su inspección, ejecución del trabajo y colocación a pala del hormigón.

Los anclajes de metal dentro de los moldes serán construidos de tal modo que permitan su
retiro hasta por lo menos 5 cm de la superficie, sin dañar el hormigón. Todos los receptáculos
de barras de anclaje serán de tal diseño que al quitarlos, los orificios que quedan serán lo mas
pequeños posible.

Los moldes para bordes serán chaflanados. El chaflán en los moldes para ángulos entrantes
será requerido solamente cuando ase se indique específicamente en los planos.

Antes de la construcción de moldes para el hormigón, para cualquier parte del trabajo, el
contratista deberá presentar al Ingeniero para su aprobación, los detalles completos de la
construcción de moldes, incluyendo materiales, dimensiones, ataduras, etc. La aprobación del
Ingeniero no exonera al Contratista de su responsabilidad por la calidad y suficiencia del
trabajo de moldes. Si el Contratista se propone utilizar tablas cepillabas, machihembradas, tal
madera deberá estar seca y bien curada.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 34
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los moldes deberán ser inspeccionados inmediatamente antes de la colocación del hormigón,
pero tal inspección no exonera al Contratista de toda la responsabilidad de la calidad y
suficiencia de los moldes en todo sentido.

Las dimensiones serán controladas cuidadosamente y todo alabeo o torcedura será corregido y
toda suciedad, aserrín, viruta u otros desperdicios, se quitarán del interior de los moldes. Se
prestará especial atención a las ataduras y anclajes y, cuando se observen ataduras
incorrectas antes o durante la colocación del hormigón, el Ingeniero ordenara la interrupción de
las obras hasta que el defecto sea corregido satisfactoriamente.

Los moldes serán construidos de tal modo que el hormigón terminado tenga forma y
dimensiones indicadas en los planos y este de acuerdo con los alineamientos y pendientes.
Todos los moldes serán tratados con aceite o saturados con agua inmediatamente antes de la
colocación del hormigón.

h) Remoción de encofrados y cimbras

Excepto para los casos especificados en esta sección, el encofrado puede ser retirado de
aquellas partes que necesiten un acabado como ser veredas, bordillos, etc., después de
transcurridas por lo menos cuatro horas o cuando el hormigón haya fraguado lo suficiente
como para permitir la remoción del encofrado sin dañarse.

El encofrado y apuntalamiento de aquellas porciones de la estructura que no necesiten un


acabado inmediato, podrán ser retirados tan pronto como el hormigón haya adquirido la
resistencia a la flexión especificada en la tabla, como evidencia de muestras hechas del mismo
hormigón curado bajo las mismas condiciones (Ver tabla).
Cuando el Contratista no elija seguir el método arriba indicado para determinar el tiempo que
debe pasar antes de la remoción del encofrado, el encofrado y apuntalamiento de aquellas
porciones de la estructura que no necesitan un acabado inmediato deberán permanecer
armados hasta que hayan transcurrido el número de días del cuadro indicado en la tabla
siguiente:

Encofrado para losas y vigas en losas nervudas con luces de 7 días


3 m . o menos

Encofrado para losas y vigas en losas con luces desde 3 m 7 días + 1 día por cada 0.30m
hasta 5m sobre 3.0m

Encofrado para losas y vigas en losas nervudas con luces de 21 días


5m

Encofrado para losas soportadas por vigas de acero 7 días

Encofrado para las porciones de losas o vigas en voladizo 7 días


con longitud libre de 0.30 m o mas

Encofrado de vigas cabezales o viguetas de pórticos 5 días

Encofrado para muros, columnas laterales de las viga: 3 días

Encofrados de estribos: 5 a 7 días

Encofrados debajo de losas, dejando puntales de seguridad:


7 a 14 días

Fondos de losas, dejando puntales de seguridad: 14


días

Retiro de puntales de seguridad: 21 días

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 35
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes, sacudidas ni vibraciones.

Durante el período de construcción, sobre las estructuras no apuntaladas, queda prohibido


aplicar cargas, acumular materiales o maquinarias en cantidades que pongan en peligro su
estabilidad.

Lo especificado anteriormente relativo a la remoción de encofrados, se aplicara únicamente a


los encofrados o partes del encofrado que estén armados de tal manera que permitan su
remoción sin mover aquellas partes del encofrado que requieran mayor tiempo para su
remoción.

Remiendos

Tan pronto como los moldes hayan sido retirados, todos los alambrares o dispositivos
metálicos salientes, utilizados para mantener los moldes en su lugar y los atraviesen el cuerpo
del hormigón serán retirados o cortados a una distancia de por lo menos 6 mm. de la superficie
del hormigón. Rebordes de mortero y todas las irregularidades originadas por las juntas de los
moldes deberán ser eliminados.

Todos los pequeños agujeros, depresiones y vacíos que aparezcan después del retiro de los
moldes, serán rellenados con un mortero de cemento, preparado en iguales proporciones que
las empleadas en la obra. Al reparar agujeros más grandes y vacíos en forma de panal de
abeja, todos los materiales gruesos o quebrados serán eliminados hasta que se obtengan una
superficie de densidad uniforme que exponga los agregados gruesos sólidos.
Los bordes alargados serán recortados hasta formar caras perpendiculares a la superficie.
Todas las superficies de la cavidad serán saturadas con agua, después de lo cual se le aplicara
una fina capa de mortero de cemento puro. Después de ello, dicha cavidad será rellenada con
mortero resistente, compuesto de una parte de cemento Pórtland y dos partes de arena fina,
apisonándolo bien en el lugar. El mortero será asentado previamente, mezclándolo durante
aproximadamente 20 minutos antes de usarlo. La duración de dicho mezclado podrá durar de
acuerdo con la clase de cemento usado, a temperatura, la humedad y otras condiciones
locales. La superficie de ese mortero será cepillada con un cepillo de madera antes que se
produzca su fraguado inicial, debiendo quedar de aspecto nítido y perfecto. El rendimiento se
mantendrá húmedo por un periodo de cinco días.

Para emperchar secciones grandes o profundas no deberán adicionar agregados gruesos al


material de emperchado y se tomarán precauciones especiales para asegurar un parche
denso, bien ligado y convenientemente curado.

Causas de rechazo

La existencia de zonas excesivamente porosas puede ser causa suficiente para el rechazo de
una obra de arte o estructura. Luego de recibir una notificación escrita del Ingeniero en el
sentido de que una determinada obra a sido rechazada, con el contratista deberá retirarla y
construirla nuevamente parcial o totalmente, según se especifique, por su propia cuenta.

i) Terminación del hormigón

Todas las superficies del hormigón expuestas en la obra terminada deberán llenar las
exigencias del apartado c) de más abajo, excepto en el caso de que los planos indiquen una
“Terminación a la plana” y excepto lo indicado a continuación
Plataforma y losas de puentes y losas de acceso de hormigón

Inmediatamente después de haber sido colocadas estas, serán emparejadas con plantillas para
darles el coronamiento adecuado, terminándolos a mano hasta obtener superficies lisas y
planas, aplicándolo a tal efecto una sección longitudinal o transversal por medio de cepillos de
madera u otros elementos adecuados.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 36
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Después que el cepillado haya sido completado y sea eliminada el agua excedente pero
estando el hormigón aun en condiciones plásticas, su superficie será controlada con una regla
de 3 m para verificar su corrección. La regla se pondrá en contacto con la superficie en puntos
sucesivos, paralelos a eje del piso y en esta forma se realizaran todas las zonas pasando de un
lado de la losa al otro. Los avances a lo largo de la losa del piso se harán en etapas sucesivas
no mayores que la mitad del largo de la regla, cualquier depresión encontrada será llenada de
inmediato con hormigón y las losas demasiado elevadas serán rebajadas. La superficie será
luego emparejada, consolidada y determinada nuevamente. Deberá presentarse una atención
especial para asegurarse de que la superficie a través de las juntas llene totalmente las
exigencias con respecto a su finura. Las verificaciones a regla y el cepillado deber continuar
hasta que se compruebe que la superficie entera carezca de irregularidades y la losa tenga la
cota y el coronamiento fijados.

Cuando el hormigón haya endurecido lo suficiente, la superficie deberá ser acabada con
escoba. La escoba deberá ser de un tipo aprobado. Las pasadas deberán ser a través de la
losa, de borde con pasadas adicionales ligeramente y deberán hacerse pasando la escoba sin
dañar el hormigón, de manera tal que produzca un efecto uniforme con corrugaciones de no
más de 3 mm. de profundidad. La superficie así determinada deberá estar libre de manchas
porosas, irregularidades, depresiones y pequeñas cavidades o zonas ásperas que pudieran ser
ocasionadas por haber promovido casualmente, durante la pasada final de la escoba, las
partículas de agregados gruesos embutidos cerca de la superficie.

La determinación final se efectuara en forma liviana pero uniformemente por barrido u otros
metros indicados por el Ingeniero, procediéndose luego a verificar nuevamente su corrección,
empleando una regla de 3 m u otro dispositivo especificado. Las zonas que acusen puntos de
elevación mayor que 3 mm. serán marcados y rebajados de inmediato con una herramienta
aprobada de esmerilar hasta obtener una altura que no tenga desviación mayor de 3 mm., al
ser verificada con la regla.

a) Superficie de aceras y cordones

Las superficies expuestas de cordones y aceras deberán terminarse para que coincidan con las
cotas fijadas. El hormigón será trabajado hasta que los agregados gruesos sean forzados en el
interior del concreto y las partes superiores queden cubiertas con una capa de mortero de 6
mm. de espesor. La superficie será luego cepillada para adquirir una determinación lisa pero
no resbaladiza.

La unión de una acera con parapetos de mampostería se terminara con una cuarta caña con
un radio de 2 cm. La superficie de las aceras y cordones de seguridad serán barridas y
provistas de bordes, a menos que los planos indiquen otra cosa.

b) Terminación común

Una terminación común se define como la terminación acusada por una superficie después del
retiro de los moldes, el rellenado de todos los agujeros dejados por tensores y la reparación de
todos los defectos. La superficie será recta y plana, carente de bolsillos originados por los
agregados gruesos y de depresiones o proyecciones. Todas las superficies que no puedan ser
reparadas a satisfacción del Ingeniero serán terminadas a plana. El hormigón en los apoyos de
puentes, casquetes y bordes de muros serán emparejado con una regla y cepillado hasta la
cota correspondiente. No se permitirá el empleo de mortero para recubrir superficies de
hormigón.

c) Terminación “A plana”

Cuando los moldes puedan ser retirados con el hormigón aun sin fraguar, la superficie
correspondiente será punteada y humedecida, después de lo cual será lisa con un cepillo de
madera hasta que todas las irregularidades y marcas dejadas por los moldes sean quitadas,
después de lo cual la superficie será cubierta común compuesto de cemento y agua. En caso
de permitirlo el Ingeniero, se podrá utilizar una lechada delgada compuesta de una parte de
cemento y una de arena fina para las operaciones de cepillado de la superficie. Dicha lechada

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 37
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

se dejara asentar durante 5 días por lo menos. Después de ese tiempo se la alisara frotándola
ligeramente con un piedra fina de esmerilar de borudum.
Cuando el hormigón se haya endurecido antes de su alisamiento, se empleara una
esmeriladora mecánica de carborundo para su terminación. Dicho trabajo no deberá hacerse
hasta por lo menos cuatro días después de la colocación de la mezcla y tendrá que realizarse
de la siguiente forma: una lechada fina compuesta de una parte de cemento y otro de arena
fina se distribuirá sobre una pequeña zona de la superficie, sino inmediatamente alisada con la
piedra de esmeril, hasta que todas las marcas de los moldes e irregularidades hayan sido
eliminadas, después de lo cual la superficie será terminada como se indica precedentemente
para el hormigón aun no fraguado. La superficie tendrá que tener una textura lisa y un aspecto
uniforme.

Las características de los materiales usados y el cuidado con que se construyan los moldes y
coloque el hormigón, son los factores que determinan la cantidad de alisamiento requerido.
Cuando como consecuencia del empleo de materiales de primer clase para los moldes y el
haber ejercido un cuidado especial, se obtenga superficies de hormigón satisfactorias para el
Ingeniero, se dispensara al Contratista en forma parcial o total de la obligación de efectuar las
operaciones de alisado.
j) Habilitación para el transito

Puentes y alcantarillas de hormigón recién construidos, quedaran inhabilitados para el transito


durante los siguientes periodos mínimos después de haberse efectuado la colocación del
hormigón:

Cuando se use hormigón de cemento


Pórtland normal 21 días
Cuando se use hormigón de cemento
Pórtland de alta resistencia 7 días

k) Protección contra agua y humedad

Cuando los planos lo indiquen, se aplicaran elementos de impermeabilización.

l) Limpieza

Después de la terminación de la obra de arte o estructura y antes de su aceptación final, el


Contratista deberá retirar todos los andamios y puntales hasta 0.50 m debajo de la línea del
terreno terminado, los materiales excavados o innecesarios, residuos y edificaciones
temporales.

Deberá restituir o renovar todos los cercos dañados y restaurar en forma aceptable toda la
propiedad tanto pública como privada que pueda haber sido dañada durante la ejecución de la
obra, debiendo dejar el lugar donde se emplacen las estructuras y el camino adyacente, en
condiciones de limpieza y presentación satisfactorias para el Supervisor. Todo el material
excavado durante la construcción será retirado por el Contratista antes de la aceptación final.

1. MÉTODO DE MEDICIÓN

Este item se medirá en metros cúbicos efectivamente elaborados de acuerdo con los planos y
según los cómputos métricos autorizados por el Supervisor.

6. PAGO

Los trabajos ejecutados de acuerdo a las presentes especificaciones, aprobadas por el


Supervisor de Obra y medidas de acuerdo al acápite anterior, serán pagados al precio unitario
de la propuesta aceptada. Este precio unitario será la compensación total de los equipos,
herramientas, materiales, mano de obra y demás gastos directos e indirectos en que incurriera
el Contratista para ejecutar los trabajos de acuerdo a las presentes especificaciones y a plena
satisfacción del Supervisor de Obra.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 38
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
9 HORMIGON SIMPLE H-21 MPa METRO CUBICO (M3)
10 HORMIGON SIMPLE H-25 MPa METRO CUBICO (M3)

 ÍTEM 11. APOYOS DE NEOPRENO COMPUESTO

1. DEFINICION

Este trabajo comprenderá el aprovisionamiento y colocación de Aparatos de Apoyo de la clase,


tipo y tamaño fijados en los planos, de acuerdo a las presentes especificaciones.

2. MATERIALES Y EQUIPO

Los Aparatos de Apoyo podrán ser de neopreno simple o neopreno compuesto, según se
especifique en los planos.

Apoyos de neopreno simple: El neopreno deberá cumplir con los requisitos establecidos en
la norma ASSHTO-525.

Apoyos de neopreno compuesto: El neopreno deberá cumplir con los requisitos establecidos
en la norma AASHTO M-251. En particular, los aparatos serán de la dureza especificada
(grado 60) y estarán fabricados como una unidad monolítica, con el número de cámaras de
neopreno, chapas de acero y recubrimientos que se indican en los planos.

Estos deben ser fabricados de las dimensiones indicadas en los planos y no podrán ser
recortados en obra.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Apoyo de Neopreno simple: Se colocará en una superficie plana, de acuerdo a las dimensiones
indicadas en los planos.

Apoyo de Neopreno compuesto: Se colocará en una superficie horizontal plana, cuyo eje
deberá coincidir perfectamente con el eje de apoyo de las vigas. Además, el aparato de apoyo
se colocará de modo que el lado paralelo al eje de la viga esté ubicado tal como se indica en
los planos.

Los apoyos de neopreno, según tipos y dimensiones establecidos en el proyecto, deben


ser colocados rigurosamente en las posiciones previstas. También se debe adoptar un
cuidado especial de protección de los mismos para impedir su alteración y quiebre durante su
vida útil. En la fase constructiva deberán ser previstos apoyos provisorios para la ejecución
de las vigas premoldeadas de la superestructura. Esos apoyos provisorios deberán ser
proyectados por el Contratista y aprobados por el Supervisor.

Se deberá presentar al Supervisor los resultados de las pruebas y ensayos de las piezas de
apoyo a ser utilizadas y seleccionadas de acuerdo a la muestra previamente aprobada,
ensayos que comprenderán:

 La verificación de las características de resistencia y desempeño de los apoyos


completos, incluyendo la dureza “Shore”, el módulo de elasticidad transversal
tensiones y deformaciones en la ruptura, etc.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 39
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 La verificación de la calidad de los materiales utilizados y su resistencia a la acción; de


aceites, grasas variaciones de temperatura y otras condiciones climatológicas,
acción del ozono, etc.
Las propiedades físicas deberán llenar los requisitos establecidos en la siguiente tabla:

GRADO
PROPIEDADES FISICAS
50 60 70
Dureza, ASTM D-2240 50 + 5 60 + 5 70 + 5
Resistencia mínima a la tensión Lb/pulg. Cuadrada, ASTM
2500 2500 2500
D-412
Alargamiento en la rotura, porcentaje mínimo 400 350 300
Ensayos acelerados para determinar características de
envejecimiento a largo plazo. Envejecimiento en horno 70
hs/212°F, ASTM D-573
Dureza, puntos de cambio, máx. 0 a +15 0 a +15 0 a +15
Resistencia a la tensión % de cambio máximo +15 +15 +15
Alargamiento en la rotura, % de cambio máximo -40 -40 -40
Ozono - 1 PPM en aire por volumen, 20% de deformación Ninguna Ninguna Ninguna
100+2°F - ASTM D-1149 100 horas rajadura rajadura rajadura

Deformación permanente en compresión - 22 hs/158°F;


25 25 25
ASTM D-395 - Método B % máximo
Tesura a temperaturas bajas ASTM D-797, a 40 °F;
10000 10000 10000
módulo de young, Lb/pulg. Cuadrada, máximo
Ensayo de raspadura – ASTM D-624 – Matriz C, Lb/pulg.
225 250 225
Lineal, máximo

4. METODO DE MEDICION

La cantidad a pagar en este concepto se formará por el volumen en decímetros cúbicos para
los apoyos de neopreno compuesto y en metros cuadrados para los apoyos de neopreno
simple.

5. ITEM DE PAGO

Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
11 APOYOS DE NEOPRENO COMPUESTO DM3

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 40
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 ÍTEM 12. CANTONERAS

1. DEFINICION

Consiste en el aprovisionamiento y colocación de un perfil o elemento metálico angular de


protección en los extremos de ingreso de la losa o tablero del Puente, conforme a los detalles y
especificaciones de los planos.

2. MATERIALES Y EQUIPO

Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASTHO M 160.

Para los ganchos soldados a las Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” las especificaciones se
regirán a lo indicado en los plano y/o instrucciones del Supervisor.

En el caso que se utilice Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” con juntas de dilatación, se
utilizarán planchuelas metálicas que servirán de apoyo a la junta de dilatación, de la misma
manera, se utilizarán pletinas metálicas que servirán para evitar la extracción de la junta de
dilatación.

La maquinaria y herramientas deberá ser la adecuada como para permitir el colocado de las
Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16”s y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.

Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

La Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” es un elemento estructural fabricado, el cual


longitudinalmente deberá acomodarse al bombeo de diseño del Puente en la losa, para que
éste no sea retirado o sustraído se debe disponer de ganchos soldados firmemente al perfil en
las medidas y espaciamientos especificados en los planos.

4. METODO DE MEDICION

Se efectuará por metro lineal de Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” y ganchos de anclaje
soldados a los perfiles y colocados en aquellos lugares donde se indique en los planos.

5. FORMA DE PAGO

El pago comprenderá el total de metros lineales de Prov. y Coloc. Perfil L 3”x3”x5/16” medidos
en obra por la unidad de propuesta aceptada, que comprende todos los materiales, mano de
obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar este ítem.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
12 CANTONERA ML

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 41
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 ÍTEM 13. BARBACANAS PVC  3¨

1. DEFINICION

Este trabajo comprenderá la colocación de drenes de acuerdo con las presentes


especificaciones y de conformidad con los alineamientos, cotas, tamaños, dimensiones y
diseños existentes en los planos.

2. MATERIALES Y EQUIPO

Los tubos serán de PVC con espesor mínimo de la lámina de 5 a 6 mm. y deberán cumplir con
los requisitos establecidos en la norma ASTM 0-1785. En caso de no existir en el mercado, se
podrá usar tubería de hierro fundido galvanizado y deberán cumplir con los requisitos
establecidos en la norma ASTM A-142.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Los tubos se colocarán embebidos en el hormigón, de forma que queden perfectamente


empotrados. Los tubos en su parte inferior deben estar cortados en forma de sesgo a 45º y
sobresalir 10 cm. del cuerpo de los estribos.

4. METODO DE MEDICION

La cantidad a pagar por este concepto se formará por el número de metros lineales de tubo de
desagüe colocado, según el diámetro indicado en los planos y previa aprobación por parte del
Supervisor de Obras.

5. FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
13 BARBACANAS PVC 3” ML

 ITEMS 14. RELLENO COMPACTADO CON MATERIAL COMUN

1. DESCRIPCION
Este ítem contempla el relleno y compactado con material común de las excavaciones hasta
llegar a las cotas establecidas en los planos elaborados previamente por el Contratista en la
etapa de estudio y/o autorizadas por el Supervisor. Estos rellenos se ejecutaran en los
estribos, aleros y en todas las obras de encauce y protección del puente y obras de drenaje
menor, como también de obras de estabilización y elementos de protección de obras de arte.
Dependiendo de la obra, los trabajos de relleno y compactado comprenderá
complementariamente el peinado de taludes, actividad necesaria para mejorar las condiciones
del terreno, en especial en los sectores donde es necesario estabilizar la quebrada debido al

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 42
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

avanzado grado de erosión o cualquier otra estructura en cimentaciones abiertas que requieran
ser rellenadas hasta la altura original del terreno o hasta una altura especificada en los planos,
o de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
2.- MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El material para la construcción del relleno será obtenido del mismo material excavado, o de los
bancos de préstamo señalados en los planos correspondientes o indicados por el
SUPERVISOR. El material para relleno debe ser aprobado por el SUPERVISOR antes de ser
utilizado, el mismo que puede ser de material común o material seleccionado.
Comprende la preparación del material, colocación, esparcido y homogeneización del material
en capas de no más de 20 cm, compactación y control del grado de compactación, nivelación y
acabado, con material proveniente de la propia excavación, material común de préstamo lateral
a las obras o lo que indique el Supervisor de acuerdo a las características de cada obra y
sector a ser rellenado y compactado.
Las áreas a ser rellenadas deberán ser previamente limpiadas de todo material suelto y
orgánico, posteriormente se deberá escarificar el terreno o rastrillar para que se efectúe una
buena adherencia con el material del lugar. El Supervisor deberá aprobar dichas áreas antes
de la colocación del material de relleno.
Todas las áreas comprendidas en el trabajo deberán nivelarse uniformemente y de acuerdo a
las elevaciones que se indiquen en los planos. La superficie final se deberá entregar libre de
irregularidades. El relleno al contorno o sobre las obras de hormigón deberán realizarse por lo
menos 15 días después de vaciada la estructura.
El grado de compactación requerido para todo relleno deberá ser mayor o igual a 95% de la
densidad máxima obtenible por el método modificado de compactación designado T-180 de la
AASHTO.
El Contratista deberá tener especial cuidado durante el compactado en zonas contiguas a
estructuras, obras de arte, de manera tal que no dañe en ningún momento las mismas. De
igual manera deberá pedir autorización del Supervisor para efectuar el relleno en dichas áreas.
Cuando el material se seque demasiado o por el contrario esté completamente saturado, que
en la opinión del Supervisor no sea apropiado para el compactado del relleno, el Contratista
deberá a su propio costo, aumentar agua o airear y secar el material hasta que el mismo tenga
la humedad óptima para poder usarse como relleno.
En caso de ser utilizado material de excavaciones de otras obras propuesto por el Contratista,
la selección, transporte desde la obra o acopio al sitio y manipuleo estarán incluidos en el
presente especificación. Así mismo el Contratista será el único responsable por todos los
trámites, gestiones, etc., relacionado con el uso de material de préstamo, exonerando de
cualquier responsabilidad y costo al Contratante.
Si se empleara en los rellenos material de préstamo en pequeños volúmenes, no se
reconocerán pagos adicionales por acopio y transporte de este material, por lo cual, el
Contratista deberá prever estos costos.
Cabe mencionar que todo el relleno deberá cumplir con el ensayo de densidad y deberá ser
compactado en capas no mayores a 20 cm, haciendo uso de equipos mecánicos o neumáticos,
en cada capa se realizará un ensayo, y deberá ser aprobado por el supervisor.
Este trabajo comprenderá asimismo el desagüe, bombeo (ya sea de sumideros abiertos o
pozos), drenaje, tablestacas, apuntalamiento y la necesaria construcción de encofrados y
ataguías y el suministro de los materiales para dicha construcción. También involucra el
subsiguiente retiro de encofrados y ataguías y el relleno necesario.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 43
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Incluye también el suministro y colocación de arenas, escorias, piedras o material de relleno


formado por gravas para sustituir todos los materiales inadecuados que puedan encontrarse al
fundar los soportes de infraestructura y superestructura.
3.- MÉTODO CONSTRUCTIVO
Colocación y compactación del material de relleno
Antes de proceder a la compactación, y con muestras representativas del material
seleccionado, el Ingeniero instruirá ensayos Proctor T -180 con objeto de determinar su
densidad máxima y humedad óptima.
Con el material aprobado se conformarán capas de no más de 20 cm de espesor, las cuales
serán compactadas uniformemente con las compactadoras manuales, hasta alcanzar el 95 %
de compactación de la densidad seca máxima dada por el ensayo AASHTO T -180.
Dependiendo de las características del material de relleno, se podrán utilizar compactadoras de
plancha o vibratorias, según cual proporcione mejores resultados. El número de
compactadoras deberá ser suficiente para completar el volumen previsto de relleno sin
interrupciones.
En cada capa compactada, el Ingeniero instruirá la toma de una densidad en sitio como
mínimo, para el control del grado de compactación.
En caso de ser rechazada una capa compactada, el material que presente exceso de humedad
será escarificado hasta la capa anterior, para que seque hasta alcanzar el grado de humedad
óptimo. Similarmente, el material muy seco, deberá ser escarificado hasta la capa anterior y
regado homogéneamente para aumentar el grado de humedad hasta el óptimo.
La colocación del material de relleno se hará en capas cuyo espesor y grado de compacidad
serán determinados por el SUPERVISOR; de acuerdo con las propiedades de los materiales,
equipos empleados y según la importancia de la obra en estado ya compactado.
Por lo general, se deberá alcanzar una densidad de compactación igual o mayor al 95% de la
densidad de Proctor Estándar (AASHTO T-188), o la especificada en planos, o la que sea
instruida por el SUPERVISOR.
Para alcanzar una compactación óptima se exige el empleo de equipos de apisonado,
apropiados a cada tipo de material. Si el contenido de humedad del relleno fuese inferior al
exigido para su compactación óptima se regará y removerá el suelo hasta uniformizar el
contenido de agua requerida.
La base compactada deberá presentar una superficie plana y paralela a la rasante, sin mostrar
irregularidades o huecos.
El CONTRATISTA recabará la autorización del SUPERVISOR para proceder al relleno, así
como del equipo de compactación a utilizar. Es su responsabilidad la seguridad de las obras
por cualquier daño producido por malos manejos del equipo de compactación.
El CONTRATISTA está obligado a ejecutar los sobre anchos necesarios en los rellenos de los
prismas a fin de obtener los taludes de diseño completamente compactados y aprobados por el
SUPERVISOR.
La inclinación de los taludes en cada una de las zonas se hará según los planos o las
instrucciones del SUPERVISOR. El CONTRATISTA no tiene derecho a exigir pagos
adicionales a causa de tales modificaciones. La altura de relleno se guiará por los planos o
según las instrucciones dadas por el SUPERVISOR.
Control de los Materiales y Ejecución de los Trabajos
De acuerdo a la importancia del relleno y en conformidad con las instrucciones del
SUPERVISOR, el CONTRATISTA deberá efectuar los ensayos de campo pertinentes.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 44
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El SUPERVISOR determinará el número y los lugares de muestras a extraer.


El CONTRATISTA no está facultado para solicitar pago adicional o aumento de precios
unitarios por todos los controles necesarios en los diferentes lugares de las obras.
Estos pagos deben estar comprendidos en las partidas correspondientes para los trabajos de
relleno y compactado.
Si los ensayos de campo demostraran que los trabajos de colocación y compactación no fueron
realizados de acuerdo con las normas técnicas o las instrucciones del
SUPERVISOR; o que los resultados obtenidos no corresponden a los valores exigidos, el
CONTRATISTA estará obligado a remover por cuenta propia los materiales o trabajos
objetados y a volver o ejecutarlos a entera satisfacción del SUPERVISOR sin que pueda
reclamar pago adicional.
4.- MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO
Las cantidades de material de relleno compactado común serán medidas en metros cúbicos de
material compactado, según planos aprobados en obra y aceptados por el
SUPERVISOR, o de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
En estos precios estarán incluidos el transporte, esparcimiento, humedecimiento,
compactación, personal, maquinaria, equipos y ensayos a realizar. Las mediciones adicionales
debido a asentamientos, deslizamientos o excesos no autorizados, no serán valorizadas.

ÍTE UNIDAD DE
DESIGNACIÓN DE PAGO
M MEDICIÓN
14 RELLENO Y COMPACTADO CON MATERIAL COMUN M3

 ITEM 15.- PROV. Y COLOCADO DE VAINAS


 ITEM 20.- ANCLAJES TIPO 12V1/2 TIPO FREYSSINET
 ITEM 21.-TESADO DE CABLES DE PRETENSADO E INYECCIÓN
 ITEM 22.- ACERO DE PRETENSADO GRADO 270 KSI Ø1/2”

1. Descripción

1.1. Objeto

Este trabajo deberá consistir en el proceso de pretensado de estructuras en las Vigas del
puente, con los alineamientos, elevaciones, diseños y dimensiones indicadas en los planos o
establecidos por el Supervisor y en concordancia con éstas y otras especificaciones requeridas
por los ítems de trabajo. El trabajo deberá incluir el cableado e inyección en las vainas de la
estructura pretensada de acuerdo a los planos, las especificaciones de resistencia y los
requerimientos establecidos, el suministro y la instalación de todos los accesorios para el
sistema particular de pretensado que será usado, incluyendo los ductos, dispositivos de anclaje
y lechada de cemento para la inyección a presión de los ductos.

1.2. Métodos de Pretensado

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 45
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El método de Pretensado que se emplee queda a criterio de contratista, pero sujeto a los
requisitos especificados a continuación.
Con anterioridad al vaciado de cualquier miembro que vaya a ser pretensado, el contratista
deberá presentar al Supervisor, para su aprobación, detalles completos de los métodos,
materiales y equipos que se propone emplear en las operaciones correspondientes. Dichos
detalles deberán describir el método y la secuencia del tesado, con detalles y especificaciones
completas sobre el acero de pretensado y dispositivos de anclaje a emplearse, esfuerzos en el
anclaje, tipo incluyendo el orden propuesto de las operaciones de pretensado, incluyendo el
orden propuestos de las unidades de pretensado de los distintos miembros, lechada para los
ductos y equipo de inyección.

El tesado de los cables se ejecutará de uno o de ambos extremos de la viga, según el orden
indicado en el plano correspondiente y de acuerdo a las tensiones y alargamientos indicados
en las fichas de tesado, preparadas por el Contratista y aprobadas por el supervisor.

El tesado de los cables se ejecutará cuando las probetas acusen las resistencias mínimas
especificadas.

1.3. Servicio de Asesoría

A no ser que el SUPERVISOR ordene lo contrario, el Contratista deberá certificar que tendrá
disponible un técnico experimentado en el método aprobado de pretensado, adicionalmente a
la participación del especialista en puentes de la empresa.

2. Materiales
2.1. Hormigón y Lechada de Cemento

El hormigón deberá ser elaborado de acuerdo a lo especificado en el ítem de Hormigón y


deberá ser de la Clase “P”. La lechada de cemento deberá ser preparada de acuerdo a lo
indicado en el punto 4.9 de esta especificación.

2.2. Acero de Refuerzo

El acero de refuerzo deberá cumplir con lo dispuesto en AASHTO M-31(ASTM A-615), y según
lo especificado en el ítem de Acero estructural.

2.3. Acero de preesfuerzo

El acero para pretensado deberá ajustarse a los requisitos de AASHTO M-204(ASTM A-421) y
AASHTO M-203 (ASTM A-416).
El acero para pretensado deberá ser protegido contra daño físico y oxidación u otros resultados
provenientes de la corrosión en todo momento, es decir, desde su fabricación hasta su
colocación. El acero de pretensado que ha tenido daño físico en algún momento, debe ser
rechazado. Una oxidación superficial suave no es motivo para rechazo.
El acero de pretensado deberá ser empacado en “contenedores” u otras formas de embarque
que provean protección del acero contra daños físicos y corrosión durante el embarque y el
almacenamiento. Un anticorrosivo que evite la oxidación debe ser colocado en el “contenedor”
o, cuando lo requiera el supervisor, puede ser aplicado directamente sobre el acero. El
anticorrosivo no deberá tener efectos deletéreos en el acero al concreto.

Los embalajes deben ser claramente marcados indicando que contienen acero para
pretensado de alta resistencia, los cuidados de manipuleo, tipo, clase y cantidad de
anticorrosivo utilizado incluyendo la fecha de embalaje, instrucciones de seguridad y de uso.

Todo el acero de pretensado para pretensado debe asegurarse en los extremos por medio de
sistemas de anclaje para pretensado debiendo sostener el acero a una carga que produzca
una fatiga no menor a 95% de la fatiga de tracción mínima garantizada.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 46
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

La carga del dispositivo de anclaje deberá ser distribuida al hormigón por medio de dispositivos
aprobados que distribuirán en forma efectiva la carga del hormigón.

Tales dispositivos aprobados deberán conformar los siguientes requisitos.

La tasa final de tensión a la comprensión en el hormigón transmitida directamente y por debajo


de la placa o dispositivo de anclaje no debe no debe exceder a 210 Kg/cm2 (3.000 lbs. Por
pulgadas cuadrada).

La tensión a la flexión en la comprensión incluida por la tracción del pretensado no debe


exceder el punto de deformación del material o causar distorsión visible en la plancha de
anclaje cuando el 100% de la carga máxima es aplicada tal como determine el Supervisor.

Si el contratista decide proveer dispositivos de cierto tipo que sean suficientemente grandes,
los cuales son usados conjuntamente con una rejilla de acero empotrada en el hormigón,
entonces las placas de distribución de acero pueden omitirse con la previa autorización escrita
del Supervisor.

Cuando el extremo del dispositivo de pretensado no sea cubierto por el hormigón, los
dispositivos de anclaje serán insertados de modo que los extremos del acero y todas las
partes de los dispositivos de anclaje estarán por lo menos 5cm. dentro de la superficie de los
miembros, a no ser que un empotrado más profundo sea indicado en los planos. A
continuación, posteriormente al pretensado aprobado por el Supervisor, los recesos deben ser
llenados con mortero de cemento.

3. Ensayos

Todos los alambres, torones, anclajes de ensamblado o barras a ser embarcadas a la obra
deben tener asignado un número de lote individual y marcas adecuadas para propósitos de
identificación.

Todas las muestras suministradas deberán ser representativas del lote a ser provisto y, en el
caso de alambre o torón, deberán ser tomadas del mismo tambor original.

Todos los materiales especificados para ensayo deberán ser suministrados libres de costo y
con suficiente anticipación a la fecha de su uso. Las siguientes maestras elegidas de cada lote
deben ser provistas.

Método de pretensado. Muestra de por lo menos 2 m. de largo para cada sección standard y
proveniente de cada rollo.
Método de pretensado. Para alambres que requieren cabezal 5 m., Y los que no requieren
una longitud suficiente para preparar un cable de 1.50 m, colocado paralelamente el mismo
número de alambres como el cable que va a ser proporcionado.

Para torones a ser proporcionados con accesorios, 1.50 m. entre los extremos anteriores de los
accesorios.
Para barras a ser proporcionadas con extremos roscados y tuercas, 5 cm. entre las roscas en
los extremos.

Anclajes de Ensamblado. Dos anclajes de ensamblaje deberán ser proporcionados completos,


con placas de distribución de cada tamaño y tipo a ser usado, si los anclajes de ensamblaje no
están fijos a la maestra de refuerzo.

Cuando el sistema de pretensado ha sido previamente ensayado y aprobado para un proyecto


similar por una agencia aceptable al Supervisor., no es necesario que sean proporcionadas las
muestras completas de cables, a condición de que no se efectúe ningún cambio en los
materiales, diseño o detalles previamente aprobados.

4. Construcción

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 47
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los miembros estructurales de hormigón pretensado deberán ser construidos de acuerdo a lo


especificado en el ítem de Hormigón, sujetos a las enmiendas modificaciones que se incluyen
en esta sección.

4.1. Equipo para pretensado

El Contratista deberá disponer como mínimo del siguiente equipo para pretensado, que podrá
ser propio o alquilado.
Un gato de tesado
Una bomba con manómetros para el gato
Un inyector de mortero para las vainas

Los gatos hidráulicos usados para tirar los tendones deberán ser equipados con manómetros
de presión o célula de carga para determinar la tensión aplicada, a opción del Contratista. Si
fuese usado manómetro de presión, deberán tener un dial de lectura de precisión por lo menos
de 15 cm. De diámetro y cada gato y su manómetro deberá ser calibrado como una unidad con
el cilindro de extensión en posición aproximadamente y correspondiente a la fuerza final de
aplicación y deberá estar acompañado por un gráfico de calibración certificado. Si es usada la
célula de carga, deberá ser calibrada y provista de un indicador por medio del cual puede
determinase la fuerza de pretensado en el tendón. Los límites de la célula de carga deberán
ser tales que el 10% inferior de la capacidad normal de fábrica no deberá ser usada en la
determinación de las de la tensión aplicada por el gato.
El Contratista deberá adoptar medidas de seguridad que eviten accidentes debidos a una
posible ruptura del cable que está siendo tensado o por resbalamiento de las grampas o
mordazas durante el proceso de pretensado.

4.2. Lugar de prefabricación


El pretensado de las vigas de hormigón podrá realizarse en cualquier lugar elegido por el
Contratista, sujeto a la aprobación del supervisor.

Antes de la aprobación del lugar elegido, el Contratista debe presentar un plan de acción en el
que se indique cualquier nivelación o alteración del terreno. Al término del trabajo, el lugar
deberá ser despejado de equipo y desechos restaurándolo en lo posible a su estado original.

4.3. Ductos de Encierre

Los ductos de encierre para el acero de preesfuerzo deberán ser colocados exactamente en
las ubicaciones indicadas en los planos o aprobadas por el Supervisor.

Los ductos de encierre para el acero preesfuerzo deberán ser de metal ferroso galvanizado o
de tipo aprobado por el Supervisor y herméticos al montero. Los acoplamientos de transición
que conecten dichos ductos a los dispositivos de anclaje no requieren ser galvanizados.
El agua a ser empleada en el lavado de los ductos deberá contener óxido de calcio, en una
cantidad de 12 gr/lt.

4.4. Colocación de Acero

Todas las unidades de Acero deberán ser colocadas con exactitud en la posición indicada en
los planos y firmemente sostenidas durante el vaciado y fraguado del hormigón.

Los ductos pueden ser fabricados ya sea con costura soldada o entrelazada. No es necesario
galvanizar la costura soldada. Los ductos deberán tener la resistencia suficiente para
mantener su alineamiento correcto y sección durante el vaciado del hormigón. Las uniones
entre las secciones del ducto deberán ser conexiones metálicas que no causan cambios
angulares en las uniones. Deberá emplearse una cinta impermeable en las conexiones.

Todos los ductos o anclaje para ensamblar deberán ser suministrados con tubos u otras
conexiones adecuadas para la inyección de la lechada después del pretensado.
Los ductos para el acero pretensado deberán asegurarse convenientemente para evitar
desplazamiento.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 48
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Después de su instalación en los encofrados, sus extremos deben ser cerrados para evitar el
ingreso de agua o substancias extrañas.

Todos los ductos para estructurar continuas deberán tener drenajes de aire por encima de cada
apoyo intermedio y, en lugares adicionales como se indique en los planos o instruya el
Supervisor. Los drenajes de aire serán de tubos standard con un diámetro mínimo de ½”. Las
conexiones a los ductos deberán efectuadas por medio de abrazaderas metálicas. Los
drenajes de aire deberán ser herméticos al mortero, encintados como se requiere y deberán
disponer de los medios necesarios para la inyección de la lechada y través de ellos, así como
para su cierre o sellado. Los extremos de los drenajes de aire deben ser cortados a 25 cm. Por
debajo de la superficie de la calzada después que las operaciones de inyección de lechada
hayan sido concluidas.

Las distancias a los encofrados deberán mantenerse con el uso de riostras, bloques, amarres,
suspensores u otros soportes aprobados. Los bloques para sostener las unidades y aislarlas de
algún contacto con los encofrados deberán ser prefabricados con mortero, en dimensiones y
secciones aprobadas. Las hileras de unidades deberán estar separadas con bloque de mortero
o dispositivos igualmente adecuados. Bloques de madera no deberán dejarse en el hormigón.

Cuando el acero de pretensado, aceptable para pretensado sea instalado después de haber
completado el curado hormigón y si el tensado e inyección de la lechada fueran terminados
dentro de 10 días calendario después de la instalación del acero de pretensado, la oxidación
que pueda formarse durante los 10 días citados no será causal para el rechazo del acero. El
acero de pretensado instalado, tensado y enlechado como se indica, ejecutado en su totalidad
dentro de 10 días calendarios no requiere el uso de anticorrosivos en el ducto como operación
siguiente a la instalación del acero de pretensado. El acero de pretensado instalado como se
indicó anteriormente pero no enlechado dentro de los 10 días calendario, deberán someterse a
todos los requerimientos necesarios para su protección contra la corrosión o rechazo por la
oxidación resultantes.

Después de que el acero de pretensado haya sido instalado, no se permitirá ninguna soldadura
ni introducción de los equipos de soldar sobre los encofrados.

Alambres, grupos de alambres cables e hilos paralelos y cualquier otro elemento de pretensado
deberán ser alineados para asegurar su posición correcta dentro de los ductos.

Deben proveerse espaciamientos horizontales y verticales adecuados para sostener los cables
en su correcta posición dentro los ductos.

4.5. Pretensado

Los elementos de pretensado deberán estar sostenidos en su posición y tensados por gatos
hidráulicos. Deberán obtenerse un registro de las fuerzas de los gatos y alargamientos
producidos. Varias unidades en series pueden ser vaciadas y tensadas al mismo tiempo.
Deberán proveerse suficiente espacio entre los extremos de las unidades para permitir acceso
para las operaciones de corte pretensado. Ningún anclaje de los extremos debe soltarse o
ninguna fatiga de adherencia debe transferirse al hormigón mientras éste no haya alcanzado
una resistencia a la compresión de por lo menos 280 Kg/cm2, en elementos deben ser
cortados o desconectados de manera que la excentricidad lateral de pretensado sea mínima.

4.6. Colocación del Hormigón

El hormigón no debe vaciarse en los encofrados hasta que el Supervisor haya revisado y
aprobado la colocación del acero de pretensado, ductos anclajes y cables. El hormigón deberá
ser cuidadosamente vibrado para evitar el desplazamiento del refuerzo, ductos o cables.

Con anterioridad al vaciado del hormigón, el Contratista demostrará a satisfacción del


Supervisor, que todos los ductos no están obstruidos.

4.7. Curado

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 49
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El proceso de curado a vapor puede ser usado como alternativo al curado de agua. Los
moldes de vaciado para cualquier curado con vapor deberán estar completamente cerrado por
una adecuada envoltura herméticamente construida para evitar escapes de vapor y, asimismo,
aislarla del aire exterior. Dos o cuatro horas después que haya sido colocado el hormigón y
después que éste hubiese pasado su fraguado inicial, se debe iniciar la primera aplicación a
vapor, a no ser que se haya usado retardadores, en cuyo caso el período de espera antes de la
aplicación del vapor deberá ser incrementado en 4 a 6 horas.

El vapor deberá tener un 100% de humedad relativa para prevenir pérdidas de humedad y
proporcionar una adecuada hidratación del cemento. Las aplicaciones del vapor no deberán
ser directas sobre el hormigón. Durante la aplicación del vapor, la temperatura del aire
ambiental deberán ser directas sobre el hormigón. Durante la aplicación del vapor, la
temperatura del aire ambiental deberá incrementarse a una tasa de que no exceda de 4° C por
hora, hasta alcanzar una temperatura máxima de 60°C a 71°C. Esta temperatura deberá
mantenerse hasta que el hormigón haya alcanzado la resistencia deseada. Al suspender la
aplicación del vapor la temperatura del aire ambiental no deberá mantenerse hasta que el
hormigón haya alcanzado la temperatura de 11°C por encima de la temperatura del aire a la
cual será expuesto el hormigón. El hormigón no deberá ser expuesto a una temperatura inferior
a la de congelamiento, por lo menos hasta que hayan transcurrido días después del vaciado.

Después de haberse efectuado el pretensado, los miembros pretensados deberán ser


protegidos con cubiertas adecuadas o curado húmedo contra los ambientes de temperatura o
humedad extrema durante 7 días después del vaciado.

Si el Contratista propusiese un curado por otro método especial, método y sus detalles
deberán ser sometidos a la aprobación del supervisor.

4.8. Pretensado

El tensado del acero no deberá comenzar hasta que los ensayos sobre los cilindros de
hormigón, contenido y curado bajo las mismas condiciones del miembro particular, hayan
alcanzado la resistencia a la compresión de por lo menos 280Kg/cm2, a no ser que se
disponga de otra instrucción.

Después que el hormigón haya alcanzado la resistencia requerida, el acero de pretensado


deberá ser tensado por medio de gatos a la tensión deseada y la fatiga transferido a los
anclajes terminales.

El hormigón vaciado en sitio no debe ser pretensado hasta por lo menos 10 días después de
que el último hormigón haya sido colocado en el miembro a ser pretensado y hasta que la
resistencia del citado hormigón haya alcanzado la tensión especificada para el momento del
tensado.

Todos los laterales del encofrado de vigas deben ser retirados antes del pretensado. Los
puntales que soportan la parte inferior de las losas de la estructura no deben ser removidos
hasta que haya pasado por lo menos 48 horas después de la inyección de la lechada de los
tendones pretensados y hasta que las otras condiciones especificadas hayan sido cumplidas.

El proceso de tensado deberá ser realizado de modo que la tensión aplicada y la deformación
de los elementos de preesfuerzo sean medidas en todo tiempo. Las pérdidas por fricción en
los elementos como ser la diferencia entre la tensión mínima deberá ser determinadas
ajustándose al Diseño final del proyecto.

Los tendones de preesfuerzo en miembros continuos pretensados deberán ser tensados


alternativamente por gatos desde cada extremo del tendón, pero no simultáneamente.
Se deberá obtener en todo momento un registro de las presiones calibradas y elongaciones
para someterse a la aprobación del supervisor.

4.9. Adherencia del Acero

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 50
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El acero de preesfuerzo deberá ser adherido al hormigón, llenado con lechada los espacios
vacíos entre el ducto y el tendón.
La lechada para la inyección contendrá una mezcla de cemento portland, agua potable y un
aditivo expandido rintraplast o similar aprobado por el supervisor. No deberá usarse aditivos
que contengan cloruros o nitratos. La dosificación será proporcionada por el Contratista y
aprobada por el supervisor. En todo no es recomendable utilizar una relación agua/cemento
mayor de 0.45. El todo no es del aditivo será el estrictamente necesario para lograr una mezcla
fluida y calidad consistencia de la pintura gruesa, proporcionada, de modo que no se provoque
la separación del agua libre de la mezcla.

En la mezcladora mecánica el agua debe ingresar primero, seguida por el cemento y el aditivo,
el equipo debe proporcionar una lechada completamente mezclada y uniforme.

La bomba de inyección de la lechada será determinada por el Supervisor, de acuerdo con U.S.
Corps o Engineers Test Methodm CPD-C79. El tiempo de emisión de la lechada no deberá ser
menor que 11 segundos inmediatamente después de su mezcla. El equipo de inyección
deberá ser capaz de inyectar la lechada a una presión de 7 Kg/cm2:

Debe existir un equipo disponible para chorro de agua capaz de desarrollar 17 Kg/cm2 de
presión de bombeo y de de capacidad adecuada para limpiar cualquier ducto parcialmente
inyectado con lechada.

Todos los ductos deberán estar limpios y libres de materiales que pueden disminuir adherencia
de la lechada interferir el procedimiento de inyección.

Toda la lechada debe pasar por un tamiz con abertura máxima de 2 mmm. Antes de ser
introducida a la bomba de inyección.

Los ductos deberán disponer de válvulas mecánicas cierra. Deben instalarse además tubos de
ventilación o expulsión con válvulas, tapas u otros dispositivos capaces de sentir la presión de
bombeo. Las válvulas tapas no deberán ser retiradas o abiertas hasta que la lechada haya
fraguado.

Todo acero de preesfuerzo que deba adherirse al hormigón deberá estar libre de suciedad,
oxidación, grasa u otra sustancia dañina.

Inmediatamente después de completar el vaciado del hormigón, los ductos deberán ser
soplados en toda su extensión con aire comprimido, libre de aceite, para romper y remover
cualquier mortero dentro del conducto antes de endurecimiento. Aproximadamente después de
24 horas de haberse vaciado el hormigón, los ductos deben ser lavados con agua y luego
soplado con aire comprimido exento de aceite.

Antes de colocar los encofrados para las losas o vigas de la estructura, el contratista
demostrará a satisfacción del Supervisor que todos los ductos están libres de obstrucción y si
el acero de pretensado ha sido colocado, que el tendón está libre y sin adherencia al ducto.

Después de que los tendones han sido tensado a la tensión requerida, el ducto deberá ser
soplado aire comprimido exento de aceite y completamente relleno desde el extremo más bajo
con lechada bajo presión. La lechada deberá ser bombeada a través del ducto y expulsada
continuamente en su salida hasta no mostrar vestigios de agua o aire; el tiempo de emisión de
la lechada no será menor a 11 segundos. Todos los tubos de ventilación y aberturas deben ser
entonces cerrados y la presión de la lechada en el extremo de inyección deberá ser elevado a
un minimo de 7 Kg/cm2 y mantenida por el menos durante 10 segundos.

4.10. Acero sin Adherencia

Donde el acero no debe estar adherido al hormigón, el acero de preesfuerzo deberá protegerse
de la corrosión con una capa de alquitrán u otro material impermeable, fuera de cualquier

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 51
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

galvanización que puede ser especificada adicionalmente a los requerimientos de ASTM A-416
(ASSHTO M-203) y ASTM A-421(AASHTO M-204).

4.11. Manipuleo

Especial cuidado deberán ser observados en el manejo y transporte de los miembros


prefabricados de hormigón pretensado. Vigas y losas prefabricadas deberán ser transportadas
y almacenadas en su posición verdadera, procurado que los puntos de soporte y dirección de
las reacciones con respecto al miembro sean aproximadamente los mismos a los
correspondientes a su ubicación final. Si el Contratista estima aconsejable transportar y
almacenar las unidades prefabricadas con otros sistemas, podrá hacerlo a su propio riesgo
después de notificar al Supervisor de esa intención.

Deberá tomarse precauciones durante el almacenaje, izado y manejo de las unidades


prefabricadas para evitar grietas o daños. Unidades dañadas por manejo o almacenaje
impropio deberán ser reemplazadas por el Contratista a su propio cargo.

4.12. Colocación

Los pilotes prefabricados en hormigón pretensado deberán ser colocados de acuerdo con los
requerimientos de las especificaciones. Otros miembros estructurales pretensado;
prefabricados deberán ser colocados en la obra de acuerdo con los planos y las previsiones
especiales que rigen cada tipo de estructura particular a ser construida.

5. Medición
5.1. Miembros Prefabricados

La cantidad a ser medida para pago será el número de metros lineales de las vigas de
hormigón pretensado, prefabricadas de los diferentes tipos y tamaño instalados en sitio y
completados. El precio unitario por cada metro lineal incluirá el costo del acero de pre esfuerzo,
ductos lechada de inyección, placas, tuercas y todo el material accesorio o fijado a la unidad
pretensado. La provisión e instalación de anclajes para pretensado se medirá por unidad de
pieza.

5.2. Miembros Vaciados en Sitio

Las cantidades a ser medidas para pago serán:

La cantidad de metros cúbicos de hormigón tipo P o PP vaciado en sitio de acuerdo a las


dimensiones indicadas en los planos terminados y aceptados. El precio unitario por cada metro
cúbico incluirá el costo del hormigón Clase “PP” o “P” especificado en el ítem de Hormigón,
incluyendo actividades de encofrados, apuntalamiento, curado, etc.

Kilogramos de acero de refuerzo colocado en sitio y aprobados de acuerdo a lo especificado en


el ítem de Acero Estructural.

Kilogramos de acero de pre esfuerzo o colocado en sitio de acuerdo a los planos y aprobados
por el supervisor. El precio unitario por cada kilogramo de acero de pretensado incluirá el costo
del aprovisionamiento y colocado del material conforme lo establecido en los planos
constructivos previa aprobación del supervisor.

Metros lineales de vaina corrugada y ductos, de acuerdo a lo establecido en los planos y/o
disposiciones del supervisor.

Metros lineales de inyección y pretensado, incluyendo todos los materiales, lechada de


inyección para el llenado entre los espacios vacíos entre el ducto y el tendón, aditivos, gato
hidráulico y accesorios para su correcta elaboración conforme lo indique el supervisor hasta el
tesado final de los cables

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 52
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Piezas de anclaje, incluyendo sus accesorios, placas, tuercas y todo material requerido para
completar el trabajo de hormigón pretensado.

5.3. Otros Ítems

Las cantidades de otros ítems contractuales que participan en la estructura completa y


aceptada deberán ser medidas para pago de la manera prescrita para los diferentes ítems
involucrados y descritos en otras secciones.

6. Forma de Pago
6.1. Miembros Prefabricados

Las cantidades determinadas en la forma anteriormente descrita deberán ser pagadas al precio
unitario de contrato por unidad de medida, la cual constituye la compensación de total por el
suministro y colocación de todos los materiales, mano de obra, materiales, maquinaria, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución de las actividades constituyendo el
precio y el pago la total compensación por el trabajo descrito en esta sección.

6.2. Miembros Vaciados en Sitio

Las cantidades determinadas en la forma anteriormente descrita deberán ser pagadas al precio
unitario contractual por unidad de medida para cada uno de los ítems señalados más abajo.
Dichos precios y pagos constituirán la total compensación por los trabajos descritos para cada
ítem.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
15 PROV. Y COLOCADO DE VAINAS
Metro Lineal (ML)
20 ANCLAJES TIPO 12V1/2 TIPO FREYSSINET
PIEZA (PZA)
21 TESADO DE CABLES DE PRETENSADO E
Metro Lineal (ML)
22 INYECCIÓN
Kilogramo (KG)
ACERO DE PRETENSADO GRADO 270 KSI Ø1/2”

 ÍTEM 16. BARANDADO DE HoAo SEGÚN DISEÑO

1. DEFINICION

Este trabajo consistirá en la construcción de las barandas de puentes de hormigón, ejecutadas


de acuerdo con las presentes especificaciones y de conformidad con el diseño, alineamientos,
acotamientos y dimensiones fijadas en los planos y aprobadas por el Supervisor de obra.

Las barandas de puentes podrán ser vaciadas en sitio con postes prefabricados, vaciadas en
sitio con pasamanos también vaciados en sitio o barandas prefabricadas en módulos.

2. MATERIALES Y EQUIPO

Acero estructural:

El acero de refuerzo deberá cumplir los requisitos prescritos en el ítem Acero estructural
f’y=4200 kg/cm2.

Hormigón simple H21 MPa:

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 53
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los materiales para el hormigón deberán estar de acuerdo con las exigencias aplicables,
establecidas en el Item Hormigón Simple H21 MPa.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Las barandas de los puentes se construirán de acuerdo con los alineamientos y cotas fijados
en los planos y no deberán reflejar desigualdad alguna en la estructura. A menos que se
especifique de otro modo, todos los postes de barandas se emplazarán verticalmente y
deberán ser aprobados por el Supervisor de obra.

Las barandas no se colocarán en ningún tramo o sector del puente hasta que la cimbra o anda-
mio haya sido completamente retirado, permitiendo que el tramo tenga su apoyo propio.

En caso de no verificarse lo señalado en el párrafo anterior, las barandas deberán ser


rechazadas y el Contratista deberá reemplazarlas por otras satisfactorias corriendo con los
gastos que signifique este trabajo.

Todo el hormigón será de la clase indicada en los planos y toda la construcción hecha de
hormigón y acero deberá llenar las exigencias de los ítems correspondientes.

4. METODO DE MEDICION

La cantidad a pagar en este concepto será por metro lineal de barandado debidamente
construido y aprobado por el Supervisor de Obra.

5. FORMA DE PAGO

Este item ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
16 BARANDADO DE HoAo SEGÚN DISEÑO ML

 ÍTEM 17. JUNTAS DE DILATACION

1. DEFINICION

Consiste en el aprovisionamiento y colocación de un elemento metálico angular


(100X100X10mm) de protección en ambos extremos de la losa o tablero del puente conforme a
los detalles y especificación de los planos así como el aprovisionamiento y colocación de un
elemento intermedio entre dichas cantoneras para absorber los movimientos horizontales
debido a la dilatación y esfuerzo longitudinales por el tránsito de vehículos.

2. MATERIALES Y EQUIPO

Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHO M 160.

Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los
planos y/o instrucciones del Supervisor.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 54
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

La maquinaria y herramientas deberán ser las adecuadas como para permitir el colocado de las
cantoneras y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.

Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.

Cantoneras

Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y
espesores indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHTO M 160.

Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los
planos y/o instrucciones del Ingeniero.

En el caso de que se utilice cantoneras con juntas de dilatación, se utilizarán planchuelas


metálicas que servirán de apoyo a la junta de dilatación de la misma manera, se utilizarán
pletinas metálicas que servirán para evitar la extracción de la junta de dilatación.

La maquinaria y herramienta deberá ser la adecuada como para permitir el colocado de


cantoneras y cumplir las estipulaciones de los planos de detalle.

Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser
calificada tanto en la fabricación, soldado y colocado.

Juntas de Dilatación

Las Juntas de dilatación serán de goma, con dureza A60, con las características y geometría
similares a la del tipo BS-II OWD-250. La calidad y dureza de la junta de dilatación deberá estar
aprobadas por certificados de fábrica.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

La cantonera es un elemento estructural fabricado, el cual longitudinalmente deberá


acomodarse al bombeo de diseño del Puente, para que éste no sea retirado o sustraído se
debe disponer de ganchos soldados firmemente al perfil en las medidas y espaciamientos
especificados en los planos.

En el momento de hormigonar la losa, específicamente cuando se esta acabando el


hormigonado, se colocara la cantonera y se hormigonará solidaria a la cota o nivel de rasante y
en correspondencia a todo el ancho de vía.

Las planchuelas que sirven de apoyo a la junta de dilatación se colocarán de modo que, una
vez colocada la junta, su cara superior coincida con la rasante.

La junta será introducida en el espacio entre los dos angulares (cantoneras) y sobre las
planchuelas metálicas, presionando ligeramente hasta que descienda a su posición definitiva,
las juntas de dilatación serán impregnadas con clefa o algún otro pegante aprobado por el
ingeniero, en las caras en contacto con los perfiles metálicos (cantoneras), por lo que se
deberá proceder a una limpieza profusa de las caras de los perfiles metálicos (cantoneras) y
junta de dilatación.

Una vez concluidas la colocación de la junta de dilatación se deberá soldar transversalmente a


los perfiles metálicos (cantoneras) y la junta de dilatación, solamente en la parte superior de
uno de los propósitos de evitar la extracción de la junta de dilatación. Se colocarán las pletinas
metálicas cada 2 metros, procurando que las mismas no se encuentren en las huellas por
donde pasarán los vehículos.

4. METODO DE MEDICION

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 55
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Se efectuará por metro lineal, que comprende los dos angulares (cantoneras), los ganchos
soldados a las cantoneras, las planchuelas, la junta de dilatación en su conjunto y las
metálicas, de acuerdo a lo indicado en los planos de detalle.

5. FORMA DE PAGO

El pago comprenderá el total de metros lineales de cantoneras y juntas de dilatación, medidos


en obra por la unidad de propuesta aceptada, que comprende todos los materiales, mano de
obra, equipo, herramientas e imprevisto necesarios para ejecutar este ítem.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
17 JUNTAS DE DILATACION ML

 ÍTEM 18. DRENAJE PLATAFORMA PVC  4%

1. DEFINICION

Este trabajo comprenderá la colocación de drenes de acuerdo con las presentes


especificaciones y de conformidad con los alineamientos, cotas, tamaños, dimensiones y
diseños existentes en los planos.

2. MATERIALES Y EQUIPO

Los tubos serán de PVC con espesor mínimo de la lámina de 5 a 6 mm. y deberán cumplir con
los requisitos establecidos en la norma ASTM 0-1785. En caso de no existir en el mercado, se
podrá usar tubería de hierro fundido galvanizado y deberán cumplir con los requisitos
establecidos en la norma ASTM A-142.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Los tubos se colocarán embebidos en el hormigón, de forma que queden perfectamente


empotrados. Los tubos en su parte inferior deben estar cortados en forma de sesgo a 45º y
sobresalir 10 cm. de la losa.

4. METODO DE MEDICION

La cantidad a pagar por este concepto se formará por el número de metros lineales de tubo de
desagüe colocado, según el diámetro indicado en los planos y previa aprobación por parte del
Supervisor de Obras.

5. FORMA DE PAGO

Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado
y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
18 DRENAJE PLATAFORMA PVC 4” ML

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 56
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 ITEM 19.- OBRA FALSA O LANZAMIENTO DE VIGAS

1. DESCRIPCIÓN

El Lanzamiento consiste en el emplazamiento de elementos prefabricados de hormigón


pretensado sobre los puntos de apoyo, desde la plataforma donde los mismos fueran
construidos, con equipo de la suficiente capacidad para realizar los mismos que fueron
construidos y realizar este trabajo sin perturbar las características físicas de los elementos
prefabricados.

La Obra Falsa consiste en la construcción de la estructura que servirá soporte al encofrado,


acero de refuerzo, hormigón equipo y personal, hasta que el mismo adquiera suficiente
resistencia para soportar su propio peso y las cargas para el cual ha sido diseñado.

La metodología a usarse para el colocado de la viga en su posición dentro la estructura del


puente, debe ser finalmente establecida por el contratista en coordinación con el supervisor,
verificando las características propias de los accesos y del lugar de emplazamiento del puente,
siendo de entera responsabilidad del contratista la correcta ejecución de esta actividad.

2. MATERIALES

Para el lanzamiento, el mismo deberá consistir en el empleo de equipos que van desde el uso
de dolis sobre ruedas o rieles, o bien el levantado de vigas mediante grúas de suficiente
capacidad para levantar vigas desde 20 toneladas hasta 80 toneladas. En caso de usar obra
falsa, se emplearan los materiales que el Contratista considere necesario en función a los
rangos de luces a cubrir, desnivel con el terreno, cargas a soportar, régimen del río, etc.,
siempre y cuando los mismos garanticen la estabilidad y la seguridad de la superestructura.
Las obras falsas podrán construirse con madera callapos perfiles metálicos, celosías metálicas
o de madera modulares, terraplenes de tierra, parciales o totales sobre tubos o combinaciones
de éstos u otros materiales.

3. PROCESO CONSTRUCTIVO

El lanzamiento mediante grúas, será la operación de levantado esta debe ser cuidadosa y en
punto bien definido de la viga, de manera que en la misma no se introduzca esfuerzo para los
que no ha sido calculada, en la práctica se recurre a compensar los momentos y se coloca una
armadura adicional con los ganchos respectivos, por donde se hace pasar los cables para
dicha operación. En caso de usar obra falsa, una vez definidos el eje final, cotas de fundación,
coronamiento y rasante, así como cuantificado el terreno de fundación y niveles de agua y
otros aspectos necesarios, el Contratista presentará planos y esquemas en donde se
detallarán, tipos de material, dimensiones, uniones, conexiones especiales, proceso de
ejecución de la obra falsa y una memoria de cálculo de respaldo. Para el presente puente, se
aclara que no está permitida la fabricación de vigas en segmentos, por lo que las vigas
pretensadas deben construirse íntegramente de manera monolítica. Este hecho debe ser
considerado por los proponentes.

El Contratista deberá prever aspectos constructivos como ser: contra flecha constructiva en los
cabezales de la obra falsa, elementos especiales de ajuste, sistemas de liberación de puntales
y cimbras.

La obra falsa será retirada cuidadosamente, una vez que el hormigón haya adquirido la
resistencia suficiente o de diseño, previa autorización del supervisor y el puente debe quedar
con las dimensiones y alineamiento especificados en los planos.

4. MEDICIÓN

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 57
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

La forma de medición será considerada por tramo. La misma se considera ejecutada cuando el
trabajo de lanzamiento haya cumplido el objeto de ubicar la superestructura del puente en los
apoyos, un tramo contemplará el colocado del número de vigas necesario para apoyar la
superestructura en dicho tramo, de acuerdo a los alineamientos indicados en los planos.

5. FORMA DE PAGO

El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los


materiales, mano de obra, equipo herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del
ítem por el número de tramos ejecutados y conforme al precio unitario de la propuesta
aceptada, según la unidad indicada en esta sección.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
19 LANZAMIENTO DE VIGAS U OBRA FALSA TRAMO (TR)

 ÍTEM 23. HORMIGÓN SIMPLE H35 MPA (TIPO P)

1. DEFINICIÓN

Este Ítem se refiere al aprovisionamiento, acopio, preparado de la mezcla, vaciado, vibrado y


curado del hormigón simple a ser empleado en la construcción de vigas del puente y con el
empleo de hormigón tipo “P”, ejecutados con los alineamientos, cotas y dimensiones indicadas
en planos u ordenados por escrito por el Supervisor de Obra, concordantes con las presentes
especificaciones.

El hormigón consistirá de una mezcla de cemento Portland IP, agregado grueso, agregado fino,
agua y aditivo superplastificante reductor de agua, dosificados y mezclados de acuerdo a lo
establecido en esta especificación, y/o como ordene el Supervisor de Obra.

2. EJECUCIÓN

La ubicación, las dimensiones de los elementos estructurales a ser construidos con hormigón
simple se ejecutarán conforme a los planos correspondientes.

Por otro lado, los trabajos comprenderán el suministro de todos los materiales y equipos
requeridos, la mano de obra necesaria, la elaboración del hormigón, el transporte y su
colocación, así como los trabajos preparatorios, están incluidos además, los ensayos de
calidad y el curado del hormigón.

El Contratista no podrá alterar las dosificaciones sin autorización expresa del Supervisor de
Obra, debiendo adoptar las medidas necesarias para mantenerlas. La operación para la
medición de los componentes de la mezcla deberá realizarse siempre "en peso", mediante
instalaciones gravimétricas, automáticas o de comando manual, utilizando las balanzas
respectivas. Se aclara que para el presente proyecto no se permite el control por volumen.
Deberá ponerse especial atención a la medición del agua de mezclado, debiendo preverse un
dispositivo de medida, capaz de garantizar la medición del volumen de agua con un error
inferior al 3% del volumen fijado en la dosificación.

La preparación del hormigón en el lugar de la obra deberá realizarse en hormigoneras de tipos


y capacidades aprobados por el Supervisor de Obras. En ningún caso la cantidad total de agua

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 58
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

de mezclado será superior a la prevista en la dosificación, debiendo mantenerse un valor fijo


para la relación agua/cemento.

Los materiales serán colocados en la mezcladora, de modo que una parte del agua de
amasado sea admitida antes que los materiales secos; el orden de entrada a la hormigonera
será: parte del agua, agregado grueso, cemento, arena, y el resto del agua de amasado. Los
aditivos deberán añadirse al agua en cantidades exactas, antes de su introducción al tambor,
salvo recomendación de otro procedimiento por el Supervisor de Obra.

El tiempo de mezclado, contado a partir del instante en que todos los materiales hayan sido
colocados en la hormigonera, dependerá del tipo de la misma y no deberá ser inferior a:

Para hormigoneras de eje vertical 1 minuto


Para hormigoneras basculantes 2 minutos
Para hormigoneras de eje horizontal 1,5 minutos

La mezcla volumétrica del hormigón deberá prepararse siempre para una cantidad entera de
bolsas de cemento. Las bolsas de cemento que por cualquier razón hayan sido parcialmente
usadas, o que contengan cemento endurecido, serán rechazadas. El uso de cemento
proveniente de bolsas usadas o rechazadas no será permitido.

Todos los dispositivos destinados a la medición para la preparación del hormigón, deberán
estar sujetos a la aprobación del Supervisor de Obra.
Si la mezcla fuera hecha en una planta de hormigón, situada fuera del lugar de la obra, la
hormigonera y los métodos usados deberán estar de acuerdo con los requisitos aquí indicados.

El hormigón deberá prepararse solamente en las cantidades destinadas para su uso inmediato.
El hormigón que estuviera parcialmente endurecido, no deberá ser utilizado.

Transporte

El hormigón deberá transportarse directamente y lo antes posible de la mezcladora al lugar de


su colocación, poniéndose especial cuidado de que no se produzca segregación alguna ni
pérdida de materiales.

Estará autorizado el uso de hormigón de camiones hormigoneros, siempre y cuando el


hormigón de éstos cumpla los requisitos de calidad y el fabricante se someta a las condiciones
y los controles de calidad efectuados por el supervisor de obra.

Para la mezcla preparada fuera de la obra, el hormigón deberá transportarse al lugar de su


colocación, en camiones tipo agitador. El suministro del hormigón deberá regularse de modo
que el hormigonado se realice constantemente, salvo que sea retardado por las operaciones
propias de su colocación. Los intervalos entre las entregas de hormigón, por los camiones a la
obra deberán ser tales, que no permitan el endurecimiento parcial del hormigón ya colocado y
en ningún caso deberán exceder de 30 minutos.

A menos que el Supervisor de Obra autorice de otra manera por escrito, el camión mezclador
dotado de hormigonera deberá estar equipado con un tambor giratorio, impermeable y ser
capaz de transportar y descargar el hormigón sin producir segregación.

La velocidad del tambor no será menor de dos ni mayor de seis revoluciones por minuto. El
volumen del hormigón no deberá exceder del régimen fijado por el fabricante, ni llegar a
sobrepasar el 80% de la capacidad del tambor.

El intervalo entre el momento de la introducción del agua al tambor de la mezcladora central y


la descarga final del hormigón en obra, no podrá exceder de 90 minutos. Durante este
intervalo, la mezcla deberá revolverse constantemente, ya que no será permitido que el
hormigón permanezca en reposo, antes de su colocación por un tiempo superior a 30 minutos.
Colocación

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 59
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El vaciado del hormigón no comenzará antes de que el Supervisor de Obra haya dado en
forma escrita, la autorización respectiva, debiendo estar presentes en el proceso del vaciado
por el tiempo requerido, el Superintendente y el Supervisor de Obra.

La colocación del hormigón sólo podrá iniciarse después de conocerse los resultados de los
ensayos, mediante autorización del Supervisor de Obra.

Será necesario asimismo verificar si la armadura está colocada en su posición exacta, si los
encofrados de madera, están suficientemente humedecidos y si de su interior han sido
removidos la viruta, aserrín y demás residuos de las operaciones de carpintería.

No se permitirá la colocación del hormigón desde una altura superior a dos metros, ni la
acumulación de grandes cantidades de mezcla en un solo lugar para su posterior esparcido.

Las bateas, tubos o canaletas usados como auxiliares para la colocación del hormigón,
deberán disponerse y utilizarse de manera que no provoquen segregación de los agregados.
Todos los tubos, bateas y canaletas deberán mantenerse limpios y sin recubrimientos de
hormigón endurecido, lavándolos intensamente con agua después de cada trabajo.

La colocación del hormigón bajo agua, deberá realizarse únicamente bajo la supervisión directa
del Supervisor de Obra. Para evitar la segregación de los materiales, el hormigón se colocará
cuidadosamente en su posición final, en una masa compacta, mediante un embudo o un
cucharón cerrado de fondo movible o por otros medios aprobados, y no deberá disturbarse
después de haber sido depositado. Se deberá tomar un cuidado especial para mantener el
agua quieta en el lugar de colocación del hormigón. Este no deberá colocarse directamente en
contacto con agua en circulación. El método para depositar el hormigón debe regularse de
modo que se obtenga capas aproximadamente horizontales.

Cuando se use un embudo, éste consistirá de un tubo de más de 25 cm. de diámetro,


construido en secciones con acoplamientos de brida provistos de empaquetaduras. Los medios
para sostener el embudo serán tales, que se permita un libre movimiento del extremo de
descarga sobre la parte superior del concreto, y que pueda ser bajado rápidamente, cuando
fuese necesario cortar o retardar la descarga del hormigón. El flujo del hormigón deberá ser
continuo hasta la terminación del trabajo.

Cuando se coloque el hormigón con un cucharón de fondo movible, éste tendrá una capacidad
superior a medio metro cúbico (0,50 m3). El cucharón deberá bajarse gradual y
cuidadosamente, hasta quedar apoyado en la fundación preparada o en el hormigón ya
colocado. Deberá entonces elevarse muy lentamente durante el proceso de descarga. Con
esto se pretende mantener el agua tan quieta como sea posible en el punto de descarga y
evitar la agitación de la mezcla.

Excepto cuando exista una autorización escrita específica del Supervisor de Obra, las
operaciones de colocación del hormigón deberán suspenderse cuando la temperatura del aire
en descenso, a la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor, baje a menos de 5°C, y no
podrán reanudarse hasta que dicha temperatura del aire en ascenso, a la sombra, y alejado de
fuentes de calor artificial alcance a los 5°C.

En caso de otorgarse una autorización escrita específica, para permitir la colocación de


hormigón cuando la temperatura esté por debajo de la indicada, el Contratista deberá proveer
un equipo para calentar los agregados y el agua, pudiendo utilizarse cloruro de calcio como
acelerador, si la autorización así lo establece.

El equipo de calentamiento deberá ser capaz de producir un hormigón que tenga una
temperatura de por lo menos 10°C, y no mayor de 32°C, en el momento de su colocación. El
uso de cualquier equipo de calentamiento o de cualquier método, depende de la capacidad del
sistema de calentamiento, para permitir que la cantidad requerida de aire, pueda ser incluida en
el hormigón para el cual se hayan fijado tales condiciones. No deberán usarse los métodos de
calentamiento que alteren o impidan la entrada de la cantidad requerida de aire en el hormigón.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 60
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El equipo deberá calentar los materiales uniformemente y deberá evitarse la posibilidad de que
se produzcan zonas sobrecalentadas que puedan perjudicar a los materiales. Los agregados y
el agua utilizados para la mezcla, no deberán calentarse más allá de los 66°C. No se utilizarán
materiales helados o que tengan terrones de materiales endurecidos.

Los agregados acopiados en caballetes podrán calentarse mediante calor seco o vapor,
cuando se deje pasar suficiente tiempo para el drenaje del agua antes de llevarlos a las tolvas
de dosificación. Los agregados no deben calentarse en forma directa con llamas de aceite o
gas, ni colocándolos sobre chapas calentadas con carbón o leña. Cuando se calienten los
agregados en tolvas, sólo se permitirá el calentamiento con vapor o agua mediante
serpentines, excepto cuando el Supervisor de Obra juzgue que se pueden usar otros métodos
no perjudiciales para los agregados. El uso de vapor pasando directamente sobre o a través
de los agregados en las tolvas, no será autorizado.

Cuando se permita el uso de cloruro de calcio, dicho elemento se empleará en solución, la que
no deberá exceder de dos litros por cada bolsa de cemento, considerándose la solución como
parte del agua empleada para la mezcla. La solución será preparada disolviendo una bolsa de
45 kg de cloruro de calcio regular, tipo I, o una bolsa de 36 kg del tipo II de cloruro de calcio
concentrado, en aproximadamente 57 litros de agua, agregando luego más agua hasta formar
95 litros de solución.

Cuando el hormigón se coloque en tiempo frío, y exista la posibilidad que la temperatura baje a
menos de 5°C, la temperatura del aire alrededor del hormigón deberá mantenerse a 10°C, o
más, por un período de 5 días después del vaciado del hormigón.

El Contratista será responsable de la protección del hormigón colocado en tiempo frío, y todo
hormigón perjudicado por la acción de las heladas será removido y reemplazado por cuenta del
Contratista.

Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán continuar
cuando la temperatura del aire sea inferior a 6 °C. bajo cero.

Cuando el hormigón deba ser lanzado para adherir a superficies ya endurecidas, estas
superficies deberán ser previamente tratadas para contribuir a la adherencia entre el hormigón
nuevo y el ya endurecido.

El tratamiento incluirá el picado de la superficie hasta la exposición del agregado, lavado con
chorro de agua a presión, para eliminación del polvo y materiales sueltos, y la aplicación de
resina epóxica después que la superficie esté seca.

El Supervisor de Obra solo liberará el lanzamiento del hormigón, después de verificar la calidad
de la superficie tratada y que el epoxi ha sido aplicado.

El lanzamiento será interrumpido por el Supervisor de Obra, en el caso en que la resina


epóxica aplicada sobre el hormigón endurecido no haya sido cubierta con hormigón fresco, en
el intervalo de tiempo de vida útil de la resina. En este caso, la superficie restante, no
hormigonada, deberá ser picada nuevamente de forma a retirar la película de resina epóxica
endurecida.

Consolidación del Hormigón

Deberá obtenerse mecánicamente una completa consolidación del hormigón dentro de los
encofrados, usándose para ello vibradores del tipo y tamaño aprobados por el Supervisor de
Obra, con una frecuencia mínima de 3.000 revoluciones por minuto. Se permitirá una
consolidación manual, solamente en caso de interrupción en el suministro de fuerza motriz a
los aparatos mecánicos empleados y por un período de tiempo mínimo indispensable para
concluir el moldeo de la pieza en ejecución, debiendo para este fin elevarse el consumo de
cemento en un 10%, sin que sea incrementada la cantidad de agua de amasado.

Para el hormigonado de elementos estructurales, se emplearán preferentemente vibradores de


inmersión, con el diámetro de la aguja vibratoria adecuado a las dimensiones del elemento y al

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 61
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

espaciamiento de los hierros de la armadura metálica con el fin de permitir su acción en toda la
masa a vibrar, sin provocar por penetración forzada, la separación de las barras de sus
posiciones correctas. No será permitido el esparcido del hormigón con utilización de los
vibradores.

La posición adecuada para el empleo de vibradores de inmersión es la vertical, debiendo


evitarse su contacto con las paredes del encofrado y con las barras de armadura, así como su
permanencia prolongada en un mismo punto, lo que pudiera ocasionar una segregación del
hormigón.

La separación de dos puntos contiguos de inmersión del vibrador deberá ser como mínimo 30
cm. En el hormigonado de losas y placas o piezas de poco espesor, se considera obligatorio el
empleo de placas vibratorias.

La consistencia de los hormigones deberá satisfacer las condiciones de consolidación, con la


vibración y la trabajabilidad exigidas por las piezas a moldear. El asentamiento se medirá de
acuerdo al ensayo AASHTO T-119.

Curado y Protección

El hormigón, a fin de alcanzar su resistencia total, deberá ser curado y protegido eficientemente
contra el sol, viento y lluvia. El curado debe continuar durante un período mínimo de siete días
después de su colocación.

Al elegir los equipos para la preparación del hormigón, se deberá tomar las medidas y
disposiciones necesarias antes de empezar los trabajos de hormigonado para asegurar el
proceso de endurecimiento y el correspondiente acabado del hormigón.

Luego del hormigonado, las estructuras deberán mantenerse húmedas constantemente y


deberán protegerse contra la insolación y el viento durante el período de curado apropiado para
cada caso (normalmente siete días consecutivos).

El Contratista tendrá la obligación de tomar todas las medidas necesarias para que el hormigón
permanezca suficientemente húmedo. Se dedicará particular atención a las superficies
expuestas al aire libre. Estas se cubrirán con paja, lonas o arena que mantendrán siempre en
estado húmedo durante siete días como mínimo.

Las paredes exteriores y las demás superficies verticales, después de haber sido
desencofradas, deberán ser cubiertas con láminas de polietileno para conservar la humedad y
lograr un curado adecuado.

Los costos del curado deberán estar incluidos en el ítem hormigón.

El agua para el curado deberá ser de la misma calidad que la utilizada para la mezcla del
hormigón. El curado por membranas puede utilizarse previa autorización del Supervisor de
Obra.

2.1 REQUISITOS DEL HORMIGÓN

La mezcla de hormigón será diseñada con el fin de obtener una resistencia característica de
comprensión a los 28 días de 350 kg/cm2, la misma que estará especificada en los planos o
será fijada por el Supervisor de Obra.

Dicha resistencia debe estar controlada por ensayos previos al inicio y durante la ejecución de
la obra. El contenido de cemento, agua, revestimiento y tamaño máximo de agregados, será
como sigue:

Clase fc est. Cant.Min. Rel.ag/cem Rev.max Tamaño Máximo


Horm. Cem./m3 a/c max. c/vibr. de Agregado
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 62
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

(Kg.) (Lt/Kg) (Cm)


A 350 450 0.49 5 ¾ de pulgada.

El hormigón se preparará de acuerdo a las normas AASHTO, empleando agregados graduados


en tres grupos granulométricos y agua, en el caso de que se juzgue conveniente, también
podrán añadirse aditivos previa solicitud y aprobación del supervisor de obra.

El hormigón será aprobado por el supervisor de obra, previo a su colocación, con la obtención
de las resistencias y otras características requeridas.

Se deberán ensayar antes del vaciado, las muestras necesarias para obtener la proporción
adecuada de la mezcla que cumpla con los requisitos de resistencia é impermeabilidad, por lo
menos 28 días antes.

2.1.1 Composición del Hormigón

2.1.1.1 Determinación de las Proporciones de los Pastones y sus Pesos

Las proporciones de los elementos de mezcla y el peso de los pastones de hormigón, se


determinaran de acuerdo con lo que se indica abajo. Las determinaciones se harán una vez
que los materiales provistos por el Contratista hayan sido aceptados.

2.1.1.2 Mezcla de Prueba

El Supervisor determinara las proposiciones sobre la base de mezclas de prueba efectuadas


con los materiales a emplearse en obra. Estas proporciones serán determinadas realizando
una dosificación en laboratorio por peso. Las proporciones serán las necesarias para producir
un hormigón con las características ilustradas en la tabla anterior, dentro de una tolerancia de
más o menos un 2%, para la clase particular del hormigón de que se trate, siempre que los
materiales provistos por el Contratista tengan características o graduaciones que hagan que
dichas proporciones no puedan ser utilizadas sin exceder el contenido máximo de agua, de
modo tal que se requiera la menor cantidad de cemento capaz de producir un hormigón de la
plasticidad y trabajabilidad especificadas, sin exceder el contenido máximo de agua.
Los tamaños fijados de los agregados gruesos deberán separarse en los tamaños de la
mezcla, únicamente en la forma indicada por las especificaciones especiales.

No obstante se prefieren dos tamaños cuando la medida máxima de los agregados exceda de
2.5 cm. cuando uno o más tamaños de los agregados usados no llenen las exigencias de
gradación, para su tamaño, que estuviera de acuerdo con la gradación especificada, la misma
podrá emplearse cuando el Supervisor lo permita por escrito.

2.1.1.3 Pesos y Proporciones de las Dosificaciones

El Supervisor establecerá el peso en kilos de los agregados finos y gruesos, bajo condición de
superficie saturada seca, por bolsa de 50 kilos de cemento, para la clase especificada de
hormigón y dicha proporción no deberá cambiarse excepto en los casos que apruebe y
disponga el Supervisor Supervisor. El Supervisor fijara también los pesos de los agregados
destinados a la dosificación después que haya efectuado determinaciones de humedad y
corregido los pesos de superficie saturada seca, con respecto a la humedad libre.

Al dosificar agregados para el presente ítem el Contratista eta obligado a utilizar dosificación
en peso quedando prohibido la medición volumétrica.

2.1.2. Ajustes en las Proporciones

2.1.2.1. Ajustes para variación de la trabajabilidad

Si resulta imposible obtener un hormigón de la colocabilidad y trabajabilidad deseadas, con las


proporciones originalmente aceptadas por el Supervisor, se harán los cambios en el peso de
los agregados que sean necesarios, siempre que no se varíe el contenido del cemento.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 63
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

2.1.2.2. Ajustes en la variación de la fluencia

Cuando el contenido de cemento del hormigón determinado por el ensayo de fluencia AASHTO
- 121 difiera en más o menos el 2% del valor fijado, las proporciones deberán ser ajustadas
para mantener el contenido de cemento dentro de dichos límites. El contenido de agua en
ningún caso podrá exceder de la cantidad fijada.
2.1.2.3. Ajustes debido al contenido excesivo de agua

Cuando se use el contenido fijado de cemento, resultando con ello imposible producir un
hormigón, con la consistencia requerida, sin exceder el contenido máximo permitido de agua
especificado, se aumentara el contenido de cemento conforme a las directivas del Supervisor,
de modo que no se exceda el contenido máximo de agua.

2.1.2.4. Ajustes para materiales nuevos

No podrán efectuarse cambios en el origen o las características de los materiales sin la debida
comunicación al Supervisor de Obra. Y no se podrán emplear tales materiales hasta que el
Contratista presenté los respectivos ensayos de agregados que figuran en el presente pliego y
fijado nuevas dosificaciones basadas sobre ensayos efectuados con mezclas de prueba, tal
como se indica en párrafos anteriores.

2.1.3. Control de la Resistencia Del Hormigón

Los controles de resistencia deberán cumplir la norma AASTHO aplicable.

3 MATERIALES
3.1 CEMENTO
El cemento tipo IP deberá llenar las exigencias de la Especificación AASHTO aplicables.
Será función del Supervisor de Obra aprobar el cemento a ser empleado, pudiendo exigir la
presentación de un certificado de calidad cuando lo juzgue necesario. Para pequeñas obras la
Contratista podrá tener una cantidad de cemento el cual debe ser entregado en el lugar de la
obra en su embalaje original y deberá, almacenarse en lugares secos y abrigados, por un
tiempo máximo de un mes y en tal forma de almacenamiento que no comprometan su calidad.
Se deberá utilizar tanto en el hormigón premezclado e in-situ, un solo tipo de cemento en la
obra, excepto cuando el Supervisor de Obra autorice de otro modo por escrito. En este caso,
serán almacenados por separado los distintos tipos y no deberán mezclarse.
3.2. AGREGADOS
Requisitos para los materiales

Los agregados necesarios para la elaboración de hormigón (arena y grava), deberán cumplir
los requisitos de las normas Bolivianas CBH-87.

El Supervisor de Obra rechazará todo material que no reúna estas condiciones.


Arena
La arena será limpia, de buena calidad y sin materiales extraños como pizarras, arcilla, barros,
hojas, yesos u otras materias deletéreas.
La arena deberá cumplir con el siguiente cuadro de granulometría:

Tamiz Nº % que pasa


Mínimo Máximo
100 2 10
50 10 30
16 45 80
4 95 100
Cualquier arena que no se encuentre enmarcada dentro del cuadro anterior será rechazada por
el Supervisor de Obra.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 64
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Grava
La grava será muy limpia. No se permitirá el uso de grava con una película de limo recubriendo
su superficie y/o que contenga material pétreo descompuesto. Las partículas individuales de
grava serán sólidas y resistentes de un peso específico igual o mayor a 2.600 Kg/m3, evitando
el uso de formas laminares.

La granulometría de la grava deberá ser bien graduada desde el tamaño máximo especificado,
hasta el tamiz Nº 4 donde deberá quedar retenido el 100 %.
El Supervisor de Obra rechazará cualquier material que no se ajuste a las presentes
especificaciones.
Se compondrán de gravas o piedras trituradas y carentes de recubrimientos adheridos
indeseables, deberán llenar las siguientes exigencias:

No Tamiz Porcentaje que pasa en peso


1½ 100
95-100
3/4 90-100
1/2 25-60
3/8 20-55
No 4 0-10
No 8 0-5
Los límites aceptables de sustancias perjudiciales en los agregados gruesos, serán (en peso):
Terrones de arcilla 0.25 %
Partículas blandas 5.00 %
Finos que pasen el tamiz Nº 200 5.00 %
Sales solubles, partículas cubiertas por partículas superficiales 5.00 %

El material no deberá contener sustancias que puedan actuar desfavorablemente con los
álcalis del cemento en presencia del agua.
3.3 AGUA
Toda el agua utilizada en los hormigones y morteros debe ser aprobada por el Supervisor de
Obra, y carecerá de aceites, ácidos, álcalis, sustancias vegetales e impurezas. Asimismo la
misma deberá someterse a un ensayo de comparación con agua destilada.

La comparación se efectuará mediante la ejecución de ensayos normales para la durabilidad,


tiempo de fraguado y resistencia del mortero. Cualquier indicación de falta de durabilidad, una
variación en el tiempo de fraguado en más de 30 minutos o una reducción de más de 10% de
la resistencia a la compresión, serán causas suficientes para rechazar el agua sometida a
ensayo.

3.4 ADITIVOS

Los usos de aditivo super plastificantes reductor de agua, es requerido en el presente ítem y
debe provenir de una marca reconocida en el medio con certificaciones de calidad. Previa la
ejecución deberá realizarse de ensayos en condiciones similares a la obra y con los mismos
materiales con los cuales se pretende utilizar el aditivo.

El aditivo utilizar en el hormigón de las vigas (inclusive el mortero de inyección), éstos no


podrán contener ingredientes que puedan provocar corrosión en el acero.

4. EQUIPO

La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a emplear, dependerá del tipo y dimensiones
de la obra que se ejecute. El Contratista deberá presentar una relación detallada del equipo a
emplearse en la obra, para la consideración y aprobación del Supervisor de Obra.

5. CONTROL POR EL SUPERVISOR DE OBRA

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 65
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Generalidades

Con el objeto de verificar la calidad de los materiales a ser empleados en las obras y de
constatar el cumplimiento de las Especificaciones Técnicas, las Normas y los Reglamentos, el
Supervisor de Obra exigirá la realización de ensayos de compresión, agua de amasado,
durabilidad, desgaste y contenido de material orgánico.

El Supervisor de Obra está autorizado a supervisar todos los ensayos. En caso de duda, los
ensayos respectivos serán repetidos en el mismo laboratorio o en otro.

Agregados

Antes de iniciar la preparación de probetas de prueba de hormigón y cada vez que se cambie
el material o lugares de préstamo, el supervisor efectuará los ensayos de agregados gruesos
(grava, cascajo, piedra chancada) y finos (arena) rigiéndose por lo dispuesto en la norma CBH-
87 y además realizar las mezclas de prueba con el aditivo a utilizar.

Por cada 50 m3 de hormigón preparado, se deberá, además, constatar que los agregados del
hormigón están dentro de los límites aceptables mediante la determinación de curvas de
granulometría respectivas.

Agua
El Contratista deberá realizar o encargar ensayos de calidad del agua que empleará en la
preparación del hormigón de acuerdo a las normas CBH-87. Estos ensayos deberán repetirse
por lo menos cada tres meses durante el tiempo que duren los trabajos en hormigón.

HORMIGÓN

Probetas de ensayo

Con el objeto de conseguir la dosificación más apropiada para las diferentes clases de
hormigón requeridas en las obras, el Supervisor deberá preparar probetas de ensayo con
dosificaciones alternativas para las diferentes canteras de áridos.

Las probetas de ensayo se realizarán para los hormigones especificados en los diseños, cuyo
control de calidad está indicado en las normas AASTHO.

También deberán realizarse probetas de ensayo cuando se cambien los materiales


componentes del hormigón (cemento, agregados, agua y aditivos).

Una vez constatada por el Supervisor de Obra, la calidad de los materiales y la resistencia
especificada, se autorizará el empleo de la dosificación seleccionada para el trabajo de
hormigonado.

Control de la calidad del hormigón durante el hormigonado

Los ensayos de calidad del hormigón, serán efectuados durante todo el tiempo que duren los
trabajos de hormigonado de las obras. Esos ensayos serán realizados por el Contratista sin
costo adicional alguno.

a. Contenido de cemento

El contenido de kilos de cemento por metro cúbico de hormigón, será controlado por lo menos
cada 10 m3 de hormigón producido.

b. Consistencia

La consistencia del hormigón fresco será medida al inicio de los trabajos de hormigonado y
cada vez que el Supervisor de Obra lo solicite.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 66
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los valores de consistencia aceptadas serán obtenidas de los resultados de los ensayos de
probetas de hormigón.

c. Resistencia a la compresión

La resistencia a la compresión del hormigón, será determinada mediante ensayos de rotura de


por lo menos 3 probetas de cada uno de los tipos de hormigones.

La toma de muestras y los ensayos respectivos, serán efectuados por lo menos para cada 20
m3 de hormigón colocado o cuando lo solicite el Supervisor de Obra.

Las probetas serán cilíndricas de 152 mm.de diámetro y 304 mm.de alto.

Con el objeto de adelantar información sobre las probetas, las roturas deberán efectuarse a los
7 días de la toma de muestra y podrá estimarse la resistencia a los 28 días.

La construcción de una obra adyacente a otra ya realizada que deba unirse por juntas de
construcción, se ejecutará con un intervalo de tiempo de 72 horas como mínimo.

d. Hormigonado de construcciones cerradas

Secuencia de hormigonado de los elementos de construcción


En general, se procederá en primer lugar a la terminación del piso, es decir, el hormigón del
piso deberá haber fraguado antes de que se comience el hormigonado de las paredes. Sin
embargo, según las necesidades del momento, el proceso de trabajo podrá ser modificado con
autorización del Supervisor de Obra.

Unión de los elementos de construcción

El Contratista pondrá especial cuidado en que se lleve a cabo una unión perfecta entre las
superficies de los elementos constructivos a unir. La superficie de contacto deberá escarificarse
y limpiarse debidamente con el objeto de evitar aguas de infiltración a través de las juntas de
construcción.

Empotrado de las armaduras con hormigón

Situación de las piezas empotradas antes del hormigonado

Antes de proceder a recubrir de hormigón, la armadura y las piezas a empotrar se asegurarán


para que no se desplacen. También se comprobará que estén completamente limpias y libres
de aceite, suciedad o cualquier otro componente suelto.
Hormigonado a bajas temperaturas
En temperaturas del medio ambiente entre 5° C y -3° C, la temperatura del hormigón no deberá
ser inferior a 5° C.
Por regla general, estará prohibido llevar a cabo la preparación del hormigón, si las
temperaturas del aire son inferiores a tres grados centígrados bajo cero.
En caso de períodos de heladas continuas, el Contratista tomará las medidas más apropiadas
para proteger el hormigón contra el efecto de las mismas.

Compactación del hormigón


Vibradoras
El hormigón se compactará durante el hormigonado en forma mecánica, mediante aparatos
vibratorios de aplicación interior, cuyas frecuencias y tipos de tamaño, deberán ser aprobadas
por el Supervisor de Obra.
El Contratista estará obligado a tener a disposición del trabajo, un número suficiente de
vibradoras para poder compactar inmediatamente y en grado suficiente, cada vaciado de
hormigón.
Durante el hormigonado deberá haber en sitio, por lo menos dos vibradoras de reserva.
Aplicación de las vibradoras

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 67
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Las vibradoras se introducirán y se sacarán lentamente del hormigón. Su efecto dentro del
hormigón se extenderá por un tiempo suficiente, no debiendo dar lugar a la segregación o
exceso de compactación.

Las vibradoras se introducirán en el hormigón a distancias regulares que no deberán ser


mayores a dos veces el radio del efecto de vibración visible en el hormigón.

Compactación en zonas críticas

Se dedicará especial atención a la compactación en las zonas alrededor de las armaduras y de


piezas empotradas, así como en los rincones y esquinas del encofrado. Así mismo se pondrá
sumo cuidado en que las piezas empotradas y localizadas dentro del hormigón ya fraguado, no
sufran golpes o desplazamientos a causa de las vibraciones.
Compactación de lugares aislados
El empleo de otro tipo de compactación (p.e. vibradoras aplicables en las caras exteriores del
encofrado), sólo será permitido en las proximidades inmediatas del encofrado y en los rincones
y esquinas que no puedan ser alcanzados con los aparatos de vibración de aplicación en el
interior.
Traslado de hormigón mediante aparatos vibratorios
En ningún caso el efecto de vibración deberá ser aprovechado para trasladar el hormigón
fresco a lo largo del encofrado, por el peligro de ocasionar una segregación del agregado.
Plan de Hormigonado - Juntas de trabajo
Para todas las estructuras mayores, el Contratista habrá de someter a la aprobación del
Supervisor de Obra su plan respecto a las fases de hormigonado indicando la duración de éste.
El plan deberá ser entregado al Supervisor de Obra seis (6) días antes del comienzo del
hormigonado, para su aprobación escrita.
En caso de una interrupción imprevista de los trabajos de hormigonado, serán determinantes
las instrucciones del Supervisor de Obra. Si fuera preciso, se procederá a colocar armaduras
adicionales y cintas de impermeabilización.
El suministro y colocación de estos materiales adicionales, correrá a cargo del Contratista.
No se aceptarán juntas de trabajo no indicados en los planos salvo autorización escrita del
Supervisor de Obra.
Encofrados y Cimbras
Requisitos generales
Los encofrados se emplearán en todos los lugares donde las estructuras de hormigón los
requieran. El material que se usará en los encofrados podrá ser de metal, madera o ambos.
Los materiales tendrán que ser lo suficientemente resistentes para soportar las presiones y los
empujes del hormigón durante el hormigonado y la compactación, sin cambiar su forma o
alineación en forma alguna.

Además, deberán ser construidos de manera tal que las juntas entre los elementos del
encofrado no permitan la salida del hormigón o la lechada de cemento.

El Supervisor de Obra, el tipo de encofrado de metal o de madera. Es determinante el acabado


que se exige para las superficies de hormigón en las estructuras terminadas.

Encofrados con sectores no accesibles después de la colocación de la armadura deberán ser


provistos de ventanillas para limpieza.
Las esquinas sobresalientes de las estructuras de hormigón se achaflanarán, por lo general, en
un ancho de 2 a3 cm, exceptuando aquellos elementos de construcción para los cuales ya
existen especificaciones especiales en los planos y los pliegos.
Tratamiento de los elementos de encofrado
Limpieza
Las tablas y tableros de los encofrados, se limpiarán con el debido esmero y se acoplarán de
manera que no se produzcan pérdidas de mortero ni de agua.
En caso de que se vuelvan a emplear los mismos tableros y tablas, se procederá a una
limpieza detenida de los mismos y al reacondicionamiento respectivo.

Humedecimiento y limpieza del encofrado de madera

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 68
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Los tableros de madera se humedecerán lo suficiente en ambas caras, poco antes de proceder
al vaciado del hormigón.

Se librarán de toda partícula suelta, así como también de charcos de agua.

Emulsiones de lubricación

La utilización de emulsiones lubricantes para encofrados, deberá ser autorizada por el


Supervisor de Obra, por escrito, previo conocimiento del producto a emplearse.

Desencofrado y reparación de fallas


Tiempos
Los tiempos mínimos del desencofrado dependen del elemento constructivo, de las cargas
existentes, de los soportes provisionales y de la calidad del hormigón, según lo estipulado en la
norma, sin embargo, no deberán ser inferiores a tres días. El desencofrado de las estructuras
de hormigón sólo podrá tener lugar con la autorización del Supervisor de Obra.
El relleno de fosas con estructuras de hormigón no se hará antes de los 21 días de haberse
vaciado el hormigón.
Daños en la superficie del hormigonado
El Contratista deberá ejecutar los trabajos de desencofrado de tal manera que el hormigón no
sufra deterioros. En el caso de que no puedan evitarse deterioros, el Contratista corregirá por
cuenta propia y a plena satisfacción del Supervisor de Obra todas las imperfecciones
producidas en la superficie del hormigón debidas al mal vaciado y/o desencofrado.
Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre sí los tableros del encofrado, habrán de tener
la propiedad de dejar en las superficies de hormigón, agujeros lo más pequeños posible. Las
caras visibles de las estructuras se reparan o se someterán a un tratamiento posterior, si
hubiera necesidad de ello. Los alambres de amarre se cortarán a 2.5 cm de profundidad de la
superficie.
Colocación y construcción de juntas
Se refiere a las labores necesarias para construir las juntas de dilatación en los lugares en que
el Supervisor vea por conveniente.
Juntas de trabajo
Estas juntas serán ejecutadas según lo indicado expresamente por el Supervisor de Obra en
forma escrita.
Las juntas de trabajo durante la ejecución del hormigonado en lugares previstos por razones
constructivas, se deberá tener en cuenta la siguiente estipulación.
- Las juntas deberán ser rectas y limpias, sin material suelto ni extraño.
- El hormigón deberá estar bien compactado hasta el borde mismo de la junta.
- Siempre que las condiciones climáticas lo permitan y si no se presentan situaciones
extraordinarias, no se deberá interrumpir el hormigonado por más de doce horas.
En caso de que este tipo de juntas de trabajo exigieran el empleo de cintas de
impermeabilización o el Contratista estime conveniente colocarlas, él tendrá que adquirirlas por
cuenta propia y sin cargo alguno al costo del proyecto.
Las juntas en estructuras de hormigón impermeable, especialmente en estanques y cámaras
de agua, serán ejecutadas usando imprescindiblemente cintas de impermeabilización.

Para la construcción de las juntas de trabajo y el eventual suministro de material


correspondiente, no se reconocerá remuneración especial.
Juntas de dilatación

Todas las juntas de dilatación a ejecutarse en las obras del presente proyecto serán
construidas con hojas de plastoformo, o en el caso de puentes con aparatos de neopreno, o
como indique el Supervisor de Obras.
Estas juntas están mencionadas en los planos de construcción y su costo estará incluido en el
precio del hormigón, a no ser que las mismas sean expresamente consideradas dentro las
cantidades de obra.
Ejecución

El Contratista cuidará de que las juntas de dilatación exigidas atraviesen toda la estructura y
trabajen conforme a su finalidad. Siempre y cuando no existan otras estipulaciones, las juntas

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 69
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

de dilatación deberán ser impermeabilizadas con material permanentemente elástico y en caso


dado, para contacto con agua potable.

La colocación de las cintas de impermeabilización, deberá ser realizada de acuerdo a las


instrucciones de fábrica, de tal forma que pueda garantizar la perfecta impermeabilización de
las juntas.

Antes de la colocación de las juntas en su lugar respectivo en el encofrado, las mismas y


especialmente las costuras, serán sometidas a una prueba de impermeabilidad mediante
aparatos de impulso eléctrico de alta tensión. La prueba será llevada a cabo en presencia del
Supervisor de Obra.

El corte a medida de las cintas y las costuras de uniones, serán ejecutados con los equipos y
herramientas adecuados y puestos a disposición del proyecto por el Contratista.

Las cintas se colocarán en el encofrado concerniente a la junta a impermeabilizarse, cubriendo


ésta en toda su extensión. Las cintas deberán ser fijadas adecuadamente al encofrado para
que no se desplacen durante el hormigonado.

La colocación del hormigón y su compactación en los lugares de las juntas con cintas de
impermeabilización, deberá ser efectuada con sumo cuidado bajo control del Supervisor de
Obra u otra persona de experiencia en este tipo de trabajo.
5.1 HORMIGON
Para el control de la calidad del hormigón a ser empleado en la obra, deberán efectuarse
inicialmente ensayos de caracterización de los materiales.

Los ensayos de cemento deberán efectuarse en laboratorio. Cuando exista garantía de


homogeneidad de producción de cemento en una fábrica determinada, acreditada mediante
certificados de producción emitidos por laboratorio, no será necesaria la ejecución frecuente de
ensayos de cemento.

De cada 50 bolsas de una partida de cemento, deberá pesarse una para verificar el peso. En
caso de encontrarse una bolsa con un peso inferior al 98% del indicado en la bolsa, todas las
demás deberán pesarse a fin de que sean corregidos sus pesos antes de su empleo.
Los agregados finos y gruesos deberán satisfacer lo especificado en 3.2.
El control del agua según lo establecido en 3.3 será necesario en caso de presentar aspecto o
procedencia dudosa.

La dosificación racional deberá realizarse en un laboratorio tecnológico, por el método basado


en la relación agua/cemento, previo conocimiento del Supervisor de Obra.

El control de calidad del hormigón se hará en las tres fases siguientes:

5.1.1 Control de Ejecución

Tiene la finalidad de asegurar, durante la ejecución del hormigón, el cumplimiento de los


valores fijados en la dosificación, siendo indispensable para esto el control gravimétrico del
diseño, la humedad de los agregados, la composición granulométrica de los mismos, el
consumo del cemento y el grado de asentamiento de la mezcla, con objeto de efectuar las
correcciones que fueran necesarias para mantener la dosificación recomendada.

La frecuencia de las operaciones de control antes indicadas, será función del tipo de la obra y
del volumen de hormigón a ejecutar, a criterio del Supervisor de Obra.
5.1.2 Control de Verificación de la Resistencia Mecánica
Tiene por finalidad verificar si el hormigón fue convenientemente dosificado, a fin de asegurar
la tensión mínima de rotura fijada en el cálculo. Este control se hará mediante la rotura de
cilindros de prueba de acuerdo con la especificación AASHTO T-22.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 70
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El número de cilindros de prueba a ser moldeados no será inferior a cuatro para cada treinta
metros cúbicos de hormigón. También se moldearán por lo menos cuatro cilindros de prueba,
siempre que hubiera modificación en el diseño de la mezcla o en el tipo de agregado.

5.1.3 Control de los Resultados

Para el control de los resultados, que será la base de aprobación del hormigón deben seguirse
las estipulaciones de las normativas AASHTO APLICABLES.

6. MEDICIÓN

El hormigón, será medido por metro cúbico de hormigón colocado y aceptado, de acuerdo con
las dimensiones indicadas en el proyecto o modificadas por el Supervisor de Obra.

7. PAGO

El hormigón simple para su empleo en estructuras con resistencia tipo P, será medido y
pagado en metros cúbicos (m3) de hormigón simple colocado y aprobado por el Supervisor.

Dicho precio será compensación total por los materiales, encofrados, apuntalamientos, la
preparación, transporte, colocación, consolidación, curado y desencofrado, así como toda
mano de obra, herramientas, equipo y otros gastos necesarios para la adecuada y correcta
ejecución del volumen de hormigón de nivelación y hormigón simple previsto según la presente
Especificación.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
23 HORMIGON SIMPLE H 35 MPA (TIPO P) METRO CUBICO (M3)

 ITEM 24. PROV. COLOCACION DE GAVIONES 2X1X1

1. DEFINICIÓN

El presente trabajo comprenderá la construcción de muros defensivos y espigones de


gaviones para la protección de terraplén, taludes, cabezales u otras estructuras, provistos y
construidos de acuerdo con la presente especificación, en los lugares indicados en los
planos o fijados por el Supervisor.

Las mallas a ser provistas tendrá las dimensiones de: 2x1x1 metros con diafragmas y
1x1x1 metros.

2. MATERIALES

Gavión

El gavión debe ser flexible en red de alambre de fuerte galvanización en los tipos y
dimensiones abajo indicadas. El mismo es fabricado en red de alambre cuyo tipo de malla,
medidas y bordes reforzados mecánicamente son especificados en los siguientes párrafos.
La colocación de diafragmas está de acuerdo a la siguiente condición: “Sin perjuicio de la
colocación de tensores, cuando la longitud pase de 1.50 m o 1.5 veces el ancho, las cajas
se dividirán mediante diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en
secciones de igual longitud y ancho”.

Las canastas se fabricarán de tal manera que los costados, extremos, tapa y diafragmas
puedan montarse en el lugar de construcción formando un cesto prismático rectangular de
los tamaños especificados. Las canastas serán de estructura unitaria, es decir, la base,
tapa y costados se tejerán formando un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de
tal manera que la resistencia y flexibilidad en el punto de unión sean por lo menos iguales a
las de la malla.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 71
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El Gavión Caja es un elemento de forma prismática rectangular, constituido por piedras


confinadas exteriormente por una red de alambre de acero protegido con un recubrimiento
de Zinc 95% / Aluminio 5% + Tierras Raras (ASTM 856).

El Gavión Caja estará dividido en celdas mediante diafragmas intermedios. Todos los
bordes libres del gavión, inclusive el lado superior de los diafragmas, deberán estar
reforzados con alambre de mayor diámetro al empleado para la red, alambre de borde.

Todos los bordes libres de la malla deberán ser enrollados mecánicamente al alambre de
borde de manera que las mallas no se desaten. (Ver detalle)

El gavión debe ser flexible en red de alambre de fuerte galvanización en los tipos y
dimensiones abajo indicadas. El mismo es fabricado en red de alambre cuyo tipo de malla,
medidas y bordes reforzados mecánicamente son especificados en los siguientes párrafos.
La colocación de diafragmas está de acuerdo a la siguiente condición: “Sin perjuicio de la
colocación de tensores, cuando la longitud pase de 1.50 m o 1.5 veces el ancho, las cajas
se dividirán mediante diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en
secciones de igual longitud y ancho”.
Las canastas se fabricarán de tal manera que los costados, extremos, tapa y diafragmas
puedan montarse en el lugar de construcción formando un cesto prismático rectangular de
los tamaños especificados. Las canastas serán de estructura unitaria, es decir, la base,
tapa y costados se tejerán formando un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de
tal manera que la resistencia y flexibilidad en el punto de unión sean por lo menos iguales a
las de la malla.

Alambre

Todo alambre usado en la fabricación de los gaviones y para las operaciones de amarre y
atirantamiento durante la colocación en obra, debe ser de acero dulce recocido y de
acuerdo con las especificaciones AASHTO M–30 “Mild Steel Wire”, debiendo tener el
alambre una carga de ruptura de 38 a 50 kg/mm2.

Las características indispensables que deberá tener el tipo de red a utilizar son las
siguientes:
 No ser fácil de destejer o desmallar.
 Poseer una elevada resistencia mecánica y contra fenómenos de corrosión.
 Facilidad de colocación.
La red será de malla hexagonal a doble torsión, obtenidas entrelazando los alambres por
tres medios giros. De esta manera se impedirá que la malla se desteja por rotura accidental
de los alambres que la conforman.

La abertura de la malla será de 10 x 12 cm. para los Gaviones Caja.

El alambre usado en la fabricación de las mallas y para las operaciones de amarre y


atirantamiento durante la colocación en obra, deberá ser de acero dulce recocido con carga
de rotura media superior a 3,800 Kg/cm2 y un estiramiento no inferior al 12%.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 72
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El alambre deberá tener un recubrimiento de Zinc 95% / Aluminio 5% + Tierras Raras, de


acuerdo a la Norma ASTM A856 Mishmetal Alloy Coated Carbon Steel, cuyo espesor y
adherencia garantice la durabilidad del revestimiento.

El diámetro del alambre de la malla será de 2.70 mm. para los Gaviones Caja. El diámetro
del alambre de amarre y atirantamiento será de 2.20 mm.

La especificación final para los Gaviones Caja será la siguiente :

Abertura de la malla : 10 x 12 cm
Diámetro del alambre de la malla : 2.70 mm (G)
Diámetro del alambre de borde: : 3.40 mm (G)
Recubrimiento del alambre : Zn – 5 Al – MM (ASTM A856)

El alambre para amarre y atirantamiento se proveerá en cantidad suficiente para asegurar


la correcta vinculación entre los gaviones, el cierre de las mallas y la colocación del número
adecuado de tirantes. La cantidad estimada de alambre es de 9% para los gaviones de 1.0
m de altura, en relación a su peso y 7% para los de 0.5 m.

Galvanización del alambre

Todo el alambre usado en la fabricación de los gaviones para las operaciones de amarre y
Atirantamiento durante la colocación en obra debe ser galvanizado de acuerdo con las
Especificaciones AASHTO M–232, o en su defecto, el peso mínimo de revestimiento de
zinc debe obedecer a la tabla siguiente:

DIAMETRO DEL
ALAMBRE MINIMO PESO DE

REVESTIMIENTO
2.2 mm 240 g/m2
2.4 mm 260 g/m2
2.7 mm 260 g/m2
3.0 mm 275 g/m2
3.4 mm 275 g/m2
Pesos mínimos de revestimiento de acuerdo al diámetro del alambre.

La adherencia del revestimiento del zinc al alambre deberá ser tal que después de haber
envuelto el alambre 6 veces alrededor de un mandril, que tenga diámetro igual a 4 veces al
del alambre, el revestimiento de zinc no tendrá que escamarse o rajarse de manera que
pueda ser quitado con las uñas.

Malla

La red debe ser de malla hexagonal a doble torsión, y las torsiones serán obtenidas
entrecruzando dos hilos por tres medios giros. La malla se fabricará de tal manera que no
se desteja, definiéndose esta propiedad como la capacidad para resistir la separación en
cualquiera de los nudos o uniones que formen la malla, cuando se corta un sólo alambre en
una sección de la malla. El diámetro del alambre usado en la fabricación de la malla debe
ser de 2.7 mm y de 3.4 mm para los bordes laterales y aristas en el gavión a fuerte
galvanización.

Cada envío de canastas para el Proyecto deberá venir acompañado de un certificado del
fabricante, debidamente legalizado, en el que se indique que el material se ajusta a los
requisitos de esta Especificación.

Piedra

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 73
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El relleno para gavión deberá consistir en piedra resistente y durable, que no sufra
alteraciones cuando sea sumergido en el agua o sea expuesta a condiciones climáticas
severas, presentando elevada resistencia mecánica a la disgregación bajo acción del
intemperismo. Las piedras por lo general deberán ser bolones o cantos rodados de río de
tamaño uniforme y dimensiones apropiadas como para ser retenidas por la malla del
gavión. Ninguna piedra deberá ser, sin embargo, de un tamaño menor de 15 cm o mayor
de 35 cm.
El desgaste en el ensayo de Abrasión de Los Ángeles (ASTM C–131), para fragmentos
triturados de la piedra no deberá exceder del 50% y la capacidad de absorción de agua por
el ensayo según ASTM C–127 será inferior a 4.5% de su volumen.

3. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION

Preparación de la base

Se debe tener cuidado con la nivelación, se tiene que hacer una buena compactación,
previamente a la colocación del hormigón de asiento conforme las dimensiones y lo
especificado y señalado en los planos, tener cuidado con la presencia del agua y hacer que
la base quede lo más homogénea posible.

Colocación

La colocación será hecha empleando procedimientos de trabajo aprobados por el


Supervisor. La base de los gaviones y estructuras de gaviones deberá estar
adecuadamente compactada y nivelada. Los elementos que forman los gaviones en
estructuras deberán estar conectados en forma segura a lo largo de toda la longitud de los
bordes de contacto por medio del alambre de amarre especificado.
Se recomienda siempre el uso de diafragmas en todas las estructuras ya que estos dan
mayor estabilidad y menor probabilidad de deformación.

Los gaviones sin diafragmas pueden ser empleados en aquellos sectores de obras que
queden confinados o bajo el nivel de la tierra, donde las deformaciones del gavión no sean
posibles por su confinamiento.

Amarre

Sin duda lo más importante en la construcción de los gaviones en conferir a la estructura


robustez, monolitismo, continuidad y una gran capacidad de absorción de los movimientos
de acomodo de la estructura.
Conforme lo mencionado, el amarre debe ser ejecutado entre todos los gaviones que
componen la estructura con un alambre de las mismas características del alambre que
compone la malla de los gaviones, el cual pasará por las aristas de las cajas con vueltas
estructurals y doble a cada 10 cm alternadamente. Además deberán colocarse tirantes con
la finalidad de conservar las formas iníciales de los gaviones cuando se proceda al llenado
de las piedras.

Relleno

Antes de colocarse el relleno de piedra, los gaviones serán puestos en tensión a fin de
permitir un rellenado perfecto, alineado y compactado. El relleno para gavión deberá
consistir en piedras resistentes y durables, que no sufran alteraciones cuando sean
sumergidas en el agua o sean expuestas a condiciones climáticas severas. Las piedras por
lo general deberán ser bolones o cantos de río de tamaño uniforme y dimensiones
apropiadas como para ser retiradas por el tamaño de tamiz especificado. Si fuera necesario
en los gaviones de grandes dimensiones se sujetarán las caras mayores por medio de un
entablonado para evitar deformaciones durante el relleno, para este fin, se dispondrán
tirantes de alambre galvanizado, igual que el empleado en la unión de aristas, que liguen
convenientemente las distintas caras del gavión.
El relleno de piedra para los lados expuestos de las estructuras de gaviones deberá ser
cuidadosamente seleccionado, a fin de obtener uniformidad en el tamaño. Los trozos

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 74
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

deberán ser colocados manualmente a fin de lograr un aspecto agradable y que sea
aprobado por el Supervisor.
Las juntas verticales de gaviones tipo cajón en muros y estructuras no deberán ser
continuas y deberán, más bien, alternarse en la misma forma que las juntas verticales en
construcciones de ladrillo. Con la finalidad de formar una estructura monolítica – única,
deben acomodarse las piedras cuidadosamente dentro de los gaviones, por capas, a
manera de disminuir los vacíos existentes.

4. METODO DE MEDICION

El trabajo de gaviones, será medido en metros cúbicos (m3), para su pago


comprendiéndose para la medición el total de metros cúbicos de gaviones de malla de
alambre llenado con piedras, como indiquen los planos o como haya sido ordenado por el
Supervisor, independientemente del tamaño del gavión.

5. FORMA DE PAGO

Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo
señalado y aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la
propuesta aceptada.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
24. PROV. COLOCACION DE GAVIONES 2X1X1 METRO CUBICO (M3)

 ITEM 25.- EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA PARA ACCESOS

2. DESCRIPCIÓN

Se entiende por Excavación no Clasificada a los trabajos de excavación, limpieza,


emparejamiento de zona donde deba conformarse la Sub-rasante del camino, incluyendo
cunetas, canales, zonas de estacionamiento, intersecciones, empalmes; la extracción de
materiales inadecuados en la zona donde se hará el camino y en proximidad de las partes a
terraplenar; además incluye la excavación de suelos seleccionados encontrados en el lugar de
la obra cuando tal cosa se disponga a los efectos de mejorar la calidad general de los suelos a
usar. Todo ello deberá ejecutarse de acuerdo con las presentes especificaciones con sujeción
a los alineamientos, pendientes y dimensiones señalados en los planos o cambios señalados
por el Supervisor.

La excavación no clasificada, comprende, la excavación de todo material que puede ser


excavado sin la utilización de explosivos. También comprende la excavación de cantos
rodados, guijarros, según sea comprobado mediante mediciones a apreciaciones efectuadas
por el Supervisor.
El ítem también incluye el transporte de los materiales provenientes de la excavación de
caminos que no serán empleados en la conformación de terraplenes u otra obra, hasta los
sitios destinados para su depósito, dentro de los límites de la distancia media de cinco mil
metros.
Todos estos trabajos deberán ejecutarse en estricta conformidad con las disposiciones de las
presentes especificaciones con sujeción a los alineamientos, pendientes, rasantes, cotas,
dimensiones y cantidades señaladas en los planos e indicaciones establecidas por el
Supervisor.
Sera parte de este ítem todo desbroce, destronque, limpieza o preparación del terreno en
aquellos sitios en los cuales su pago no esté previsto en ítem por separado.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 75
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

3. CONSTRUCCIÓN
Antes de iniciar las operaciones de excavación y emparejamiento en cualquier zona, se
procederá a efectuar en dicha zona la limpieza, desbosque y destronque de acuerdo con las
indicaciones del Supervisor.
Utilización de materiales excavados
Todos los materiales adecuados que se obtengan de excavaciones se utilizarán hasta donde
sea posible en la formación de terraplenes, para obtener la sub rasante, así como para todos
los demás usos fijados en los planos o indicados por el Supervisor.
Durante la ejecución de la excavación, el material encontrado, que se estima que tiene buenas
condiciones para ser utilizado como material seleccionado, será conservado en un lugar
apartado de los otros materiales excavados para ser empleados posteriormente en el camino,
es decir aplicarlo como material seleccionado, para colocarlo en la calzada por debajo de la
Sub base o conforme lo disponga el supervisor.
La plataforma a nivel de sub rasante deberá ser terminada en superficie lisa y pareja, sin
presentar depresiones, sectores sobresalientes, con sujeción a los alineamientos, sub rasante
y secciones transversales indicadas en los planos u ordenadas por el supervisor.
Cuando el material de la sub rasante sea inadecuado, este será excavado a la profundidad
necesaria para el colocado y compactado de otro material seleccionado aprobado por el
supervisor.
El Contratista será el responsable por todos los daños causados durante la ejecución de obra a
la propiedad de terceros si éstos son causados por acción directa o indirecta de su personal,
herramientas y/o equipo eximiendo a la Gobernación del Departamento de Cochabamba de
toda responsabilidad sea esta civil, penal o de otra índole. Además el Contratista deberá
reponer, reparar o en su defecto reconstruir los daños ocasionados a cuenta propia.

La excavación y transporte de material no clasificada se realizará según las líneas, pendientes


y delineaciones especificadas como se muestran en los planos constructivos con aprobación
del Supervisor de obra. Cuando no sea suficiente el volumen de la excavación para el
terraplenado del relleno a las gradientes o niveles indicados, la deficiencia será suministrada
desde fuentes de préstamo ubicadas en la zona u otras áreas autorizadas.

Préstamos: El préstamo consistirá en la excavación de material aprobado que se requiera para


la construcción de terraplenes u otras partes de la obra y deberá ser obtenido de fuentes
aprobadas por el Supervisor de obra. Ningún material proveniente de préstamos podrá
colocarse en el lugar requerido sin previa autorización del Supervisor de obra. El material de
préstamo, deberá ser aprobado por el Supervisor de obra en lo referente a sus condiciones
para llenar las exigencias particulares para el terraplenado, rellenado u otros usos a que se
será destinado en la obra.

No se colocará el material de préstamos en el relleno de ninguna ubicación hasta que se haya


determinado que toda la excavación de sub-rasante dentro de los 1000 m., de distancia de
acarreo (medida a lo largo de la línea central de la calzada) pueda ser utilizada en el relleno.

Utilización de materiales excavados: Todos los materiales adecuados que se obtengan de


excavaciones, se utilizarán hasta donde sea posible de la formación de rellenos de los
terraplenes, para obtener la sub rasante, rellenado y bases para obra de arte, como para todos
los demás usos fijados en los planos o indicados para el Supervisor de obra.

Durante la ejecución de las excavaciones, el material encontrado, que se estima que tiene
buenas condiciones para utilizarlos como material seleccionado, será conservado en un lugar
apartado de los otros materiales excavados para clocarlo posteriormente en la vía, aplicarlo
como material seleccionado o para la terminación de la calzada según el caso y conforme lo
distinga el Ingeniero.
El material seleccionado deberá ser colocado en la parte superior del corte o del terraplén en el
espesor que se indique en los planos u ordene el Supervisor de obra y de acuerdo, con lo que
al respecto se determina en el ítem Conformación de Terraplén. El material encontrado en
corte y que llena la exigencia para sub-base, puede ser utilizado por el Contratista como capa

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 76
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

de sub-base, de acuerdo con las disposiciones del ítem Sub-base granular. En aquellas
ubicaciones donde no se indica sub-base en los planos ni se ordena por el Supervisor de obra,
se utilizará el material de mejor calidad disponible de excavaciones de sub-rasante y canales
para la capa superior del terraplén mediatamente por debajo de la base como se indicó más
arriba y no se hará pago separado por la colocación y compactación de tal material de acuerdo
con las exigencias para esa capa particular, fuera del ítem aplicable para excavación.

En la superficie actual de la vía se tomará en cuenta la excavación de un espesor promedio de


50 cm., y su acumulación se efectuará en cantidad necesaria y en los lugares más apropiados
para su utilización posterior y el traslado de todo material excedente, según lo ordene el
Ingeniero.

Cuando el material de la sub-rasante sea inadecuado, este será excavado a la profundidad


necesaria (30cm.) párale colocado y compactado de otro material seleccionado o mezcla en el
sitio de la obra, de partes predeterminadas de material fino de la sub-rasante con material
granular de banco, aprobado por el Ingeniero.

El Contratista conducirá sus operaciones de tal manera que el Ingeniero pueda tomar las
mediciones necesarias antes de que el relleno sea colocado. El material inadecuado producto
de la remoción deberá ser colocado en zonas aledañas donde no ocasione perjuicios a la obra.
Ningún pago será efectuado separadamente o directamente por acarreo o transporte de
cualquier pago de trabajo. Todo acarreo será considerado una parte necesaria y fortuita del
trabajo y su costo será considerado por el contratista e incluido en el precio unitario del contrato
por los ítems pagados del trabajo involucrado.

El Contratista estará obligado a realizar el transporte de los materiales de excavación dentro de


los límites de 1000 m. El Ingeniero podrá autorizar el transporte de dichos materiales a
mayores distancias solamente en aquellos casos en que se verifique la imposibilidad de utilizar
a distancia de 1000 m. La sub-rasante en las excavaciones en corte y donde así se justifique
tendrá la siguiente ejecución en los 30 cm., por debajo de la misma.

a) Escarificación del espesor promedio de 30 cm., necesario y que se refiere


exclusivamente al ancho de las calzadas, con el correspondiente cambio total del
espesor inapropiado reemplazándolo por material granular de banco de préstamo y/o
mezclado del material escarificado de partes predeterminadas de material fino de la
sub-rasante con material granular de préstamo. (Porcentaje del orden de 40% y 60%
respectivamente para aspirar a lograr un CBR del 20%).
b) Compactación para conseguir las densidades en sitio establecido.
c) Aprobación de la sub-rasante y densidades por el Ingeniero (El CBR de las sub
rasante deberá lograrse ser igual o mayor a 20%).

Una vez que el movimiento de tierras haya sido terminado substancialmente, y que todas las
cunetas y drenajes y construcciones adyacentes hayan sido terminados, el ancho total de la
calzada hasta la sub-rasante deberá ser acondicionado removiendo cualquier material blando o
inestable; partes bajas, hoyos, depresiones deberán ser niveladas con material apropiado
seleccionado y compactado adecuadamente como se estipula en terraplenado. Cualquier parte
alta de la sub-rasante deberá ser rebajada hasta el nivel establecido y el material resultante
será retirado y depositado en las áreas bajas o según indique el Ingeniero. El acabado de las
calzadas hasta sub-rasante se ejecutará mecánicamente, en tal forma que se obtenga la
conformación de la sección transversal, admitiéndose las siguientes tolerancias: Variación
máxima de 1,5 cm., en relación a las cotas del proyecto para el eje y bordes.
4. MEDICIÓN
La Excavación no clasificada será medida en volumen, correspondiente a la cantidad de metros
cúbicos aceptablemente excavados de material en su posición original en la forma
precedentemente citada, con excepción de las modificaciones que se establecen más abajo.
El material será medido en su posición original y las cantidades calculadas por el método de la
media de las áreas, teniéndose en cuenta para este cálculo solamente el levantamiento
original inicial y el levantamiento final de proyecto independientemente de la metodología
constructiva que el contratista pueda emplear.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 77
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Por volumen: el volumen a pagar será el correspondiente a la cantidad de metros cúbicos de


material aceptablemente excavado en la forma precedente citada, con excepción de las
modificaciones que se establecen mas abajo. El material será medido en su posición original y
las cantidades serán calculadas por el método de la media de las áreas. Para la medición el
Contratista deberá realizar trabajos continuos previa autorización del Supervisor de obra, a fin
de facilitar la evaluación de volúmenes y trabajos dispersos.
La medición deberá incluir:

1) El volumen de la excavación autorizada para la remoción de material no apto debajo de


la cota fijada y el material inapropiado ubicado en proximidad de áreas de terraplenado.
2) El volumen de la excavación del terreno natural autorizado por el Supervisor de obra
en las zonas de la ubicación de los terraplenes.
3) La excavación y acopio de material seleccionado.
4) El volumen de excavación de cursos de agua, encauzamiento de ríos y quebradas,
excavación de zanjas y canales.
5) El volumen de excavación del corte en taludes.

La medición no deberá incluir:

1) El volumen de excavación del destape u otro material desecho sacado de la superficie


de los préstamos.
2) Distancias de transporte del material excedente de los cortes, excepto cuando esta
distancia sea mayor a 1000 m.
3) Todo volumen de agua o de cualquier otro líquido.
4) El volumen de todo material escarificado al formar las obras básicas de la calzada,
trabajado en el lugar de su proveniencia y utilizado para mejoramiento de los suelos
existentes en la vía por método de mezcla en el camino u otras operaciones.
5) Los trabajos de acabado de las calzadas de vía.
6) Los trabajos de limpieza de las zonas excavadas.
5. PAGO
La cantidad determinada en la forma precedentemente indicada, será abonada al precio
contractual por unidad de medición. Dicho precio y pago constituirá la compensación total
correspondiente al trabajo contemplado por las especificaciones de presente ítem, y
comprenderá toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para
ejecutar los trabajos detallados en el presente ítem.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
25. EXCAVACIÓN NO CLASIFICADA PARA ACCESOS METRO CUBICO (M3)

 ITEM 26.- CONFORMACIÓN DE TERRAPLÉN CON MATERIAL GRANULAR

1. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en el preparado del terreno natural para los accesos al puente vehicular
de acuerdo con estas especificaciones, con lo indicado en los planos y con lo ordenado por el
Supervisor. La conformación de terraplén incluye transporte.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 78
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Este trabajo consistirá en la conformación de los terraplenes y trabajos de relleno con material
granular de corte y/o préstamo, de acuerdo con estas especificaciones, con lo indicado en los
planos o lo ordenado por el Supervisor.

El Terraplén con material granular de préstamo, incluye las operaciones de excavación, carguío
del material, acopiado, transporte del banco (distancia media 5000,00 metros) y las
operaciones de colocación y compactación.

2. MATERIALES
El material para terraplenes deberá resultar de un tipo adecuado, aprobado por el Supervisor.
Los materiales para terraplenes y rellenos no podrán contener arcillas, fango, turba,
desperdicios, raíces, césped u otros materiales orgánicos.

El material para terraplenes deberá resultar de un tipo adecuado, aprobado por el Supervisor.
Los materiales para terraplenes y rellenos, no podrán contener desperdicios, elementos
congelados, raíces, césped u otros materiales perecederos y/ó de origen orgánico o material
fino y tendrá que superar en clasificación la Granulometría mayor a A-4.

Los materiales a ser empleados en la capa de rodadura deben presentar un Indice de Soporte
de California (CBR) igual o mayor a 30% y una expansión máxima de 1% determinados con la
energía de compactación de la AASHO T-180 D.

El índice de grupo deberá ser igual a cero.

El agregado retenido en el tamiz Nº 10 debe estar constituido por partículas duras y durables,
exentas de fragmentos blandos, alargados o laminados así como de materiales orgánicas,
terrones de arcilla u otras sustancias perjudiciales.

El diámetro máximo de agregado no será mayor de 5 cm.

Cuando para la formación de los terraplenes se disponga de suelos de distinta calidad, los 0.30
m, superiores de los mismos deberán estar formados con material de la mejor calidad,
seleccionados en base a las indicaciones de los planos y especificaciones complementarias o a
lo ordenado por el Supervisor, con el fin de obtener el CBR de diseño de 30% al nivel de sub-
rasante. El Contratista no estará obligado a efectuar dichas selecciones de suelos cuando las
mismas a juicio del Supervisor, no se puedan realizar sin recurrir a doble movimiento de suelos.

Se admitirá en los terraplenes el empleo de rocas de tamaño no mayor a 0.50 metros en la


mayor dimensión siempre que ésta no exceda del 50% de la altura del terraplén. No se
permitirá el empleo de rocas en trozos mayores de 0.10 m en su mayor dimensión, en los 0.30
m superiores del terraplén.

El suelo empleado en la construcción de los terraplenes no deberá contener ramas, troncos,


matas de hierbas o raíces u otros materiales orgánicos.

Los materiales deberán tener como mínimo un C.B.R. al 95% de su densidad máxima en seco
de 15%.

3. CONSTRUCCIÓN
3.1 Limpieza

Antes de proceder a la colocación de los materiales para terraplenes, en cualquier


zona, se debe haber efectuado el trabajo de limpieza de acuerdo a lo determinado en el
ítem Excavación no Clasificada.
3.2 Preparación del Terreno Natural
Cuando el terraplén deba colocarse en un camino ya existente, la superficie de éste
deberá ser sometida a una operación de escarificación tal que se logre una buena

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 79
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

ligazón entre el material viejo y el nuevo. Cuando lo indiquen los planos, toda la
superficie de suelo existente sobre la cual se ha de colocar el terraplén, deberá ser
arada de manera tal que el suelo utilizado como material para terraplenar, se ligue bien
con la superficie existente. Cuando tal superficie existente, no ha de ser alterada, todos
los agujeros originados por la extracción de troncos, y demás depresiones similares,
deberán llenarse con suelo y compactarse antes de terraplenar.
Cuando lo indiquen los planos o el Supervisor, la capa superior de 15 cm. del suelo
existente, deberá compactarse a la misma densidad que el suelo a colocarse para
ejecutar el terraplén.
3.3 Exigencia General para la Colocación del Material
(a) Barreras en los pies de los taludes.
El contratista deberá evitar que el material de terraplenado pueda escapar más
allá de las estacas que acoten los pies de los taludes, construyendo a tal efecto
cunetas en la base de éstos o levantando barreras de contención, de roca,
canto rodado, tierra o tablones en cada pie de talud, pudiendo utilizar también
otro método adecuado para ello, siempre que éste sea aprobado por el
Supervisor.

(b) Rellenado fuera de los límites acotados para terraplenes.


Todos los agujeros provenientes de la extracción de troncos e irregularidades
del terreno causados por el contratista en la zona comprendida entre los
alineamientos demarcatorios del talud del camino y el limite exterior de éste,
sometido a limpieza, deberán rellenarse o corregirse de otra manera, según lo
disponga el Supervisor.

(c) Material sobrante


Cuando sea necesario disponer de material sobrante, los terraplenes podrán
ampliarse uniformemente y/o reducirse la pendiente de los taludes, de acuerdo
con lo que ordene el Supervisor.

3.4 Colocación del Material para Terraplenes

El material para construir el terraplén, deberá colocarse en capas horizontales


sucesivas, excepto en faldeos de roca sólida en los que podrá colocarse en una sola
capa de suficiente espesor para permitir la actuación del equipo de transporte de suelo
y compactación, debiendo procederse previamente a la nivelación de la roca, de
acuerdo con las indicaciones dadas por el Supervisor, para asegurar una estabilidad
satisfactoria al terraplén. Laderas no formadas por roca sólida deberán excavarse
desde el pie del talud hacia adentro, en una distancia suficiente para facilitar las
operaciones del equipo de transporte y de compactación de suelo.

El material que contenga en volumen menos del 25% de roca mayor de 15 cm. en su
diámetro mayor, deberá extenderse en capas sucesivas que no excedan de un espesor
de 20 cm., medido sin compactar.

El material que contenga más de un 25% de roca mayor de 15 cm. en su mayor


dimensión, deberá colocarse en capas de suficiente espesor para contener el tamaño
máximo de material rocoso de su contenido; pero en ningún caso tales capas podrán
exceder de 60 cm. antes de su compactación.

A pesar de que el espesor de dichas capas se encuentra limitado en la forma


precedentemente indicada, la colocación de trozos individuales de roca y cantos
rodados, mayores en diámetro que 60 cm., se permitirá siempre que, en el momento de
su colocación, no excedan de 120 cm. de altura y que sean distribuidos llenando los
intersticios que formen, con material fino para formar una masa compacta y densa.

Cada capa, antes de colocarse la siguiente, deberá emparejarse y alisarse por medio
de motoniveladoras, topadoras u otro equipo adecuado. El equipo de transporte y

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 80
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

distribución del material deberá ser utilizado en todo el ancho de cada una de las capas
de material colocado.

La porción superior de los terraplenes y el rellenado de zonas de cortes, deberá


componerse de suelo seleccionado para tal fin, extraído de préstamos, material
especial para la sub-base, ó seleccionado y reservado a tal fin al haberse efectuado la
excavación para la obra básica de la calzada. No se admitirá la presencia dentro de las
10 cm. inferiores de la capa más baja de sub-rasante, de piedras que no pasen por la
criba de abertura cuadrada de 3 pulgadas.

A Cuando debe construirse un terraplén de cualquier altura que sea sobre un


talud de inclinación mayor de 3:1, las superficies originales deberán ser aradas
profundamente o cortadas en forma escalonada para proporcionar superficies
de asiento horizontales.
B La ejecución de los últimos 0.4 m del terraplén por debajo de la sub-rasante se
la realizara mediante la distribución del material en capas horizontales de
espesor sueltos no mayor de 0.20 m. donde la compactación del material será
efectuada con un Vibro compactador de rodillo liso de 12 tn de impacto; por las
características del material se permitirá la construcción del terraplén en capas
horizontales de espesor suelto no mayor de 0.30 m. excepto el caso en que se
empleen rocas. En todos los casos las capas serán de espesor uniforme y
cubrirán el ancho total que les corresponda en el terraplén terminado y deberán
uniformarse con niveladoras, topadoras y otro equipo aprobado.
C No se permitirá incorporar al terraplén suelo con un excesivo contenido de
humedad, considerándose como tal aquel que iguale o sobrepase el limite
plástico del suelo. El Supervisor podrá exigir que sea retirado del terraplén todo
volumen de suelo con humedad excesiva, reemplazándolo con material que
posea la humedad adecuada. Esta sustitución será por cuenta exclusiva del
Contratista y por consiguiente el volumen sustituido no será medido ni pagado.
Cuando el suelo se halle en forma de panes o terrones, éstos deberán
romperse con rastras, rodillos u otros medios aprobados por el Supervisor.
D Donde la compactación especial no se halle expresamente especificada o
indicada en los planos, cada capa de suelo suelto de 0.30 metros de espesor
máximo será compactada en forma uniforme e intensa, distribuyendo los
equipos de formación de cada capa por sobre el ancho total del terraplén; en
dichos casos, no se permitirá el empleo de grúas con palas de tracción a cable
o cucharas a mandíbula para la colocación del material sobre el terraplén.
Dichos elementos de trabajo serán permitidos solo cuando el Contratista opte
por el empleo de equipos de compactación en número suficiente a juicio del
Supervisor.
E En las zonas áridas o semiáridas donde la construcción de los terraplenes se
efectúe empleando, suelos ripiosos, arenosos, limo arenosos o limosos de
plasticidad inferior a 3, la compactación realizada en la forma especificada en el
párrafo anterior será complementada mediante el pasaje de tractores tipo oruga
o de camiones cuyo tránsito será dirigido a los efectos de obtener una
compactación uniforme. El número de pasadas de dichos tractores o camiones
que el Supervisor podrá exigir por cada capa será tal que el ancho de las
ruedas cubran el ancho total de las mismas un número de veces igual a 3.
F Cuando el total de una sección de terraplén se halle formado por rocas, éstas
se distribuirán uniformemente en capas que no excedan de 0.60 metros de
espesor. Los vacíos que dejan entre si las rocas de mayor tamaño serán
rellenados con rocas más pequeñas y suelo, de manera de formar un conjunto
denso.
G Con el objeto de asegurar una fuerte trabazón entre las rocas y obtener una
mayor densidad y estabilidad en el terraplén terminado se formará sobre cada
capa de rocas una superficie lisa de suelo y rocas pequeñas sobre la cual se

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 81
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

hará actuar rodillos lisos o en su defecto, los equipos usados en la


construcción.
H Cuando los terraplenes deben construirse a través de bañados o zonas
cubiertas de agua, el material se colocará en una sola capa hasta la elevación
mínima a la cual pueda hacerse trabajar el equipo. Por encima de dicha
elevación el terraplén se construirá por capas de espesor especificado en cada
caso.
I El Contratista deberá construir los terraplenes hasta una cota superior a la
indicada en los planos en la cantidad suficiente para compensar asentamientos
y de modo de obtener la rasante definitiva a la cota proyectada, la misma que
debe encontrarse dentro de la tolerancia de (+ -) 2.0 cm..
J Una vez terminada la construcción del terraplén, calzada, taludes, cunetas y
préstamos, deberán ser conformados y perfilados de acuerdo con la sección
transversal indicada en los planos.
Todas las superficies deberán conservarse en correctas condiciones de lisura y
uniformidad hasta el momento de la recepción provisoria de las obras.
3.5 Compactación
A menos que previsiones especiales establezcan que no haga falta el regado y
compactación a rodillo, todos los terraplenes deberán ser compactados de acuerdo con
las siguientes exigencias.

Cada capa de material de terraplén, excepto las formadas por rocas, deberá ser
humedecida u oreada hasta lograr en ella un contenido uniforme de humedad
adecuado para una compactación máxima, luego de la cual se debe proceder a su
compactación por medio de aplanadoras, o rodillos neumáticos, o rodillos de ruedas
triples, o rodillos pata de cabra, según las exigencias al tipo de terreno que se deba
compactar para terraplenar. Con sujeción a las modificaciones que al respecto se
indican a continuación, por lo menos un rodillo deberá ser empleado en forma continua
para cada un metro cúbico de material colocado por hora. Cuando haya diferentes
terraplenes, de dimensiones reducidas, aislados de tal manera entre si que un solo
rodillo no pueda compactarlos satisfactoriamente, se deberán utilizar rodillos
adicionales.

La cantidad de rodillos arriba especificada es la mínima necesaria para obtener un


resultado adecuado. Cuando el material colocado en los terraplenes, permita efectuar
ensayos prácticos de densidad, el Supervisor podrá durante la ejecución de la obra,
efectuar tales ensayos de acuerdo con las especificaciones AASHTO T-191 u otro
aprobado por el Supervisor y si comprueba que la densidad es menor que el 95% de la
densidad máxima determinada por el ensayo AASHTO T-180, el contratista deberá
completar operaciones adicionales de compactación, necesarias para obtener, la
densidad deseada. También podrán efectuarse otros tipos de ensayo de densidad en
obra a los efectos de controlar esta última, una vez que se hayan determinado los
valores de densidad correspondientes a los ensayos efectuados por el método
AASHTO T-191. Es obligación del Contratista extraer muestras y analizarlas en
laboratorio cada vez que exista cambio de material o el Supervisor así lo requiera, con
el objeto de determinar la densidad seca máxima y la humedad óptima(AASHTO T-
180) de cada tipo de material encontrado, entregando esta información al Supervisor
antes de dar inicio a la conformación del terraplén.

El Supervisor podrá autorizar la compactación con otros equipos que los especificados
precedentemente a 0.25 metros, siempre que determine que el empleo de tales
equipos producirá densidades no inferiores a las especificaciones más arriba. El citado
permiso del Supervisor deberá otorgarse por escrito y deberá detallar las condiciones
específicas bajo las cuales dicho equipo ha de ser usado.

En la compactación de terraplenes la parte de los mismos colocada adyacente a los


estribos de puentes, muros de alcantarillas, tubos o caños de alcantarillas, muros de

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 82
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

sostenimiento, gargantas estrechas y demás lugares donde no pueda actuar


eficazmente el rodillo, será construida en capas de espesor que no excedan los 0.2 m
medidos sin compactar y cada una de ellas compactada con pisón de mano y pisón
mecánico. Estos deberán tener una superficie de apisonado no mayor de 200 cm 2. Si
fuera necesario, el suelo será humedecido a fin de asegurar la compactación a la
densidad especificada párrafos arriba.
4. TOLERANCIA EN LAS COTAS
Los terraplenes y la calzada en los desmontes deberán construirse hasta las cotas indicadas
en los planos o las ordenadas en su reemplazo por el Supervisor, admitiéndose como
tolerancia una diferencia en exceso ó defecto con respecto a las cotas mencionadas de hasta
2.0 centímetros en los casos en que la pavimentación del camino esté incluida en el mismo
contrato.
5. MEDICIÓN
La formación de terraplenes se medirá en metros cúbicos por el volumen que ocupe el material
constituido por terraplén medido en su posición final y se calculará por el método de las áreas
medias.
6. PAGO
El ítem se medirá en metros cúbicos de terraplén medido en su posición final y se calculará
por el método de las áreas medias y deberá contener todo lo establecido en el presente Ítem
referido a material, mano de obra equipo y todo lo necesario para la correcta ejecución del
ítem.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
METRO CÚBICO
26. CONFORMACIÓN DE TERRAPLÉN CON MATERIAL GRANULAR
(M3)

 ÍTEM 27. SEÑALIZACIÓN VERTICAL


(PREVENTIVA, REGLAMENTARIA E INFORMATIVA)

1 DESCRIPCIÓN

El trabajo consistirá en la provisión e instalación de un sistema de señalización vertical llevada


a cabo de acuerdo con esta especificación y las instrucciones integrantes del "Manual de
Dispositivos de Control de Transito de la Administradora Boliviana de Carreteras (2006)".

La ubicación, forma y tipo, obedecerán el diseño de la señalización vertical.

Clasificación

En cuanto a su función, las señales para el presente proyecto se contemplará: Señales


Preventivas, Señales Reglamentarias, Señales Informativas

Referencias

Las publicaciones enumeradas a continuación son referencias para estos trabajos y forman
parte de las especificaciones.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 83
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

1. “American Society for Testing and Materials” (ASTM), 1916 Race Street, Philadelphia,
Pensilvania 19130, U.S.A.
2. “Federal Specification and Standars” (FSS) de U.S.A.
3. Manual de Dispositivos de Control de Transito de la Administradora Boliviana de
Carreteras (2006).
4. Manual on Uniform Traffic Control Devices, Federal Highway Administration, (FHWA,
5. 2003).
6. Manual Centro Americano de dispositivos uniformes para el control de Tránsito (SIECA,
7. 2000).
8. Manual de señalización vial, Servicio Nacional de Caminos 1977 (Bolivia, 1977).
9. Manual de dispositivos para el control de Tránsito en Carreteras, (Bolivia, 2004).

Excavaciones
Comprende las excavaciones necesarias para la construcción de las fundaciones de los postes
para la señalización vertical. Todas las excavaciones se efectuarán conforme a las
dimensiones y formas en los planos de construcción.

2 REQUISITOS PARA LA EJECUCIÓN

Todas las marcaciones deberán presentar un aspecto limpio uniforme y bien terminado. Las
marcaciones que presenten fallos notorios de día o de noche, deberán ser corregidas por el
CONTRATISTA a su costo.

3 MATERIALES

3.1 Señalización vertical


Los postes de hormigón armado deberán ser fabricados atendiendo las Especificaciones ET-l4,
ET-15 y ET-17.
Las chapas de acero serán del tipo SAE 1010/1020 calibre No. 16.
La pintura para las placas deberán obedecer a las especificaciones AASHTO M-40 Y M-39.
a) Hormigón simple para fundaciones de postes
Las fundaciones de los postes para las señales, serán construidas en hormigón simple
conforme a las dimensiones y formas indicadas en los planos.
Todos los materiales, mano de obra y equipo, serán proporcionados por el Contratista.
El hormigón para las fundaciones tendrá una resistencia fck=180 Kg/cm2 a los 28 días; la
dosificación del hormigón a utilizarse será 1:2: 4 y la cantidad mínima de cemento será de 300
Kg/cm3.
Tanto los materiales como los procedimientos para la ejecución para la ejecución de este item,
deberán llenar las exigencias de las Normas Bolivianas del Hormigón y merece la aprobación
del SUPERVISOR.
El cemento deberá ser almacenado adecuadamente protegiéndolo de la humedad; toda bolsa
que haya fraguado parcialmente o contenga terrones será rechazada y retirada de la obra.
Los agregados finos se compondrá de arenas naturales que posean partículas duras, de
graduación uniforme y estar limpios.
Los agregados gruesos se compondrán de gravas o piedras trituradas y carentes de
recubrimientos adheridos indeseables.
El agua que se emplee en la fabricación del hormigón deberá ser limpia y carecerá de
sustancias vegetales e impurezas.
El preparado del hormigón, se lo hará en una hormigonera mecánica de capacidad adecua, la
colocación de la mezcla se efectuará de modo que se evite la segregación.
El curado, habiendo fraguado el hormigón se mantendrá húmeda su superficie durante 7 días.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 84
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

b) Postes
Los postes de hormigón armado para el sostén de las señales serán colocados a la
profundidad de un metro. Tendrán sección cuadrada con 12 cm. de lado, de acuerdo al
proyecto. Serán construidos con hormigón tipo B, y acero de F> 2400 kg/cm.
El material para postes será de hormigón armado o en su defecto se podrá utilizar tubería de
fierro galvanizado de diámetro 2”, previa aprobación del SUPERVISOR. En caso de pintado, la
pintura de protección final será de color gris plomo como el indicado para las señales.
Los orificios para los pernos que sujetan las placas de señales al poste, deberá perforarse
simultáneamente con el galvanizado.
c) Pernos tuercas y arandelas.
Los pernos, tuercas y arandelas serán fabricados de ACERO según ASTM A-307, Grado A. La
cabeza de los pernos será semiesférica y las tuercas de forma hexagonal.
Serán galvanizados por baño caliente y corresponderá con las especificaciones ASTM A-153.
d) Señales
Las señales deberán ser planchas de metal llenand0o las exigencias de ASTM A-366 para el
acero. El espesor de todas las señales deberá ser de 2.0 mm.
El contratista puede proponer placas en blanco de aluminio con tratamiento químico, de
tamaños iguales a las señales de acero y de espesor tal que sea aprobado por el Supervisor.
El aluminio para las placas llenará las exigencias ASTM B-209, tipo aleación 6061-T6.
e) Pintado de las señales
Se utilizara pintura de protección blanca de vinilo aplicada por pulverización sobre la superficie
limpia, seca y se aplicará en ambas caras de la placa.
Las características de esta pintura deberán satisfacer a las requeridas por las normas ASTM
D-185 y D-200.
El fondo, símbolos y leyendas de las señales se pintarán con barniz brillos de tipo Alkyd para
exteriores, aplicado por pulverización sobre superficies cubiertas previamente con pinturas de
protección. Las características de esta pintura deberán satisfacer a los requeridos por las
normas ASTM D- 126 y D-1210.
f) Colores de pinturas finales
Los colores de la pintura utilizados en la cara frontal de las señales, correspondientes a los
especificados por el “Bureau of PublicRoads” de los Estados Unidos de América en sus
Normas Federales.
Color No
Amarrillo 13.538
Rojo 11.105
Azul 15.090
Verde 14.109

En el reverso de las señales y los postes de sustentación se empleará el color gris plomo.
Todos los materiales estarán sujetos a verificación y aprobación del Supervisor, debiendo dejar
constancia en los certificados de avance de Obra.

4 EJECUCIÓN

La construcción o fabricación e instalación de señales, postes indicadores, placas nominativas


y señales de tráfico, serán las indicadas en los planos o disposiciones especiales debiendo
incluir el aditamento de reflectores de advertencia y el pintado de los postes cuando fuesen
exigidos. Cada poste se colocará exactamente en la posición a la cota fijada, haciendo de tal
manera que se asegure la firmeza de su posición en el lugar de su emplazamiento, el cual
debe estar acorde con lo indicado en los planos. Y lo establecido en la siguiente tabla.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 85
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

UBICACIÓN TRANSVERSAL DE SEÑALES VERTICALES (DISTANCIA Y ALTURA)

A (m) H (m)
Tipo de Vía Mínimo Mínimo Máximo
Carreteras 2,0 1,5 2,2
Caminos 1,5 1,5 2,2
Vías Urbanas 0,6 2,0 2,2

Donde, “A” corresponde a la distancia medida desde el borde exterior de la calzada, hasta el
canto interior de la señal vertical. Del mismo modo, “H” se define como la distancia entre la
rasante, a nivel del borde exterior de la calzada y el canto o tangente al punto inferior de la
señal.
Las señales se colocarán fuera de la calzada, el ángulo vertical será ligeramente inclinado (5º
aproximadamente) en el sentido de proximidad de los vehículos.
Las señales a colocar serán definidas por el Supervisor en función a los planos de construcción
y a la realidad de la situación en obra.
La cara reversa de todas las señales estará pintada de color gris.

4.1 Señalización Vertical

Todas las estructuras para el sostén de las señales deberán construirse de modo que
se mantengan fijas y resistan la acción de intemperie.
Las señales de Reglamentación y Prevención serán mantenidas siempre en un poste
único, las señales de Información, siempre sobre dos postes, excepto los mojanes de
kilometraje y de identificación de carretera.
Las estructuras de sostén de las señales deberán estar perfectamente verticales y
colocadas a las alturas fijadas por el proyecto. El relleno de sus fundaciones deberá
ejecutarse con hormigón tipo D perfectamente consolidado a fin de evitar huecos.

a) Soportes de Hormigón
Los postes de hormigón armado para el sostén de las señales serán colocados
a la profundidad de un metro. Tendrán sección cuadrada con 12 cm. de lado,
de acuerdo al proyecto. Serán construidos con hormigón tipo B, y acero de F>
2400 kg/cm.
b) Chapas para señales
Las chapas para las sables serán metálicas en planchas de acero SAE
1010/102 O, laminadas en frío, calibre 16.
Previamente las chapas serán desoxidadas, fosfatizadas y preservadas contra
la oxidación.

El acabado será efectuado con esmalte sintético a estufa a 140°c, en los colores
convencionales. Las letras, fajas, flechas y designaciones serán ejecutadas en película
reflectante tipo Scotchlite.
Las chapas serán fijadas en los soportes de hormigón armado por medio de tres pernos de ¼”
5” en cada poste.
El CONTRATISTA deberá y someter a la aprobación del Supervisor, las especificaciones del
fabricante de las señales reflectantes que intente utilizar, juntamente con un certificado
extendido por dicho fabricante, especificando la marca, garantía y el nombre de los materiales
a ser provistos, así como cualquier otra información requerida por el Supervisor.
El Supervisor podrá, en cualquier momento, requerir las pruebas que considere necesarias
para verificar la calidad de los materiales, conforme a los requisitos señalados en las
Especificaciones.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 86
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Todas las pruebas deberán ser realizadas en un laboratorio especializado, previamente


aprobado por el Supervisor. El laboratorio deberá certificar los resultados de las pruebas en
cuestión.
El costo de todas las pruebas arriba mencionadas deberá ser cubierto por el contratista.
5 MEDICIÓN
La señalización vertical será medida por pieza de señal de tráfico ejecutada, instalada y
aceptada, de acuerdo al tipo señalado en la propuesta
6 PAGO
Los trabajos de señalización vertical, medidos de acuerdo al numeral 5, serán pagados a los
precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos en los
formularios de propuesta.

Dichos precios incluyen el suministro y colocación de todos los materiales, excavación, relleno,
fabricación y colocación de postes, mojones y placas, así como toda la mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para completar la obra prescrita en esta Especificación.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
SEÑALIZACION VERTICAL (/PREVENTIVA, REGLAMENTARIA E
27 PIEZA (PZA)
INFORMATIVA)

 ITEM 28. LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS

1. DESCRIPCIÓN

Este ítem se refiere a la limpieza total del área de proyecto, retiro de escombros,
desmantelamiento de estructuras provisionales construidas para la administración de las obras,
retiro de equipos, herramientas y en general, realizar todas las actividades necesarias para
dejar el área trabajada en condiciones de armonía con el paisaje circundante.

También considera el retiro y transporte de todo material excedente producto de las


excavaciones de obras de drenaje y otros; vale decir material que no se utilizó en el relleno de
las obras de arte y/o conformación de terraplén.

2. EJECUCIÓN

Una vez concluidas las obras del proyecto el Contratista procederá a la limpieza total del área
de trabajo dentro del derecho de vía, bancos de préstamo, depósitos de materiales excedentes
y escombros, así como también el retiro y transporte de todo material excedente producto de
las excavaciones de las obras de drenaje, estabilización del camino y otros a entera
satisfacción del Supervisor quien aprobará por escrito la conclusión del ítem. Esta aprobación
es condición previa para la recepción provisional y que el Contratista pueda desmovilizar su
equipo y personal.

El contratista esa en la obligación de realizar la limpieza en la zona intervenida, campamentos


y los trabajos efectuados de tal manera que esté de acuerdo antes de la intervención del
proyecto, este item también está considerado el transporte de material por parte del contratista.

3. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 87
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

El ítem se pagará en forma global (GLB) al precio establecido en Contrato en la última planilla
de avance de obra una vez que el Supervisor haya certificado la efectiva limpieza del lugar
afectado por la construcción.
El precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e incluye los costos directos,
indirectos, utilización de equipos y herramientas, mano de obra e imprevistos necesarios para
la correcta ejecución del trabajo.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
28. LIMPIEZA Y RETIRO DE ESCOMBROS GLOBAL (GLB)

 ÍTEM 29. MEDIDAS DE MITIGACION AMBIENTAL SG/ESP. TECNICAS

DEL CUMPLIMIENTO DE NORMAS GENERALES


Dirigidas al SUPERVISOR
 El Supervisor debe controlar en todo momento el cumplimiento del Reglamento
Ambiental, Legislación laboral y específicamente las Especificaciones Ambientales,
además de las medidas de mitigación establecidas en el Estudio de Impacto
Ambiental.
 Aprobación de los lugares elegidos por el contratista para la ubicación del
campamento de acuerdo a su posición relativa a fuentes naturales de agua,
poblaciones humanas, etc.
 Exigir el cumplimiento de las normas de seguridad industrial.
Dirigidas al Contratista
 El contratista deberá cumplir en todo momento las Leyes y Regulaciones de Bolivia
y tomar todas las medidas a su alcance para que sus trabajadores las cumplan
igualmente. Será responsable del conocimiento, por su parte, de las regulaciones
jurídicas de carácter nacional, departamental o local, aplicables a cualquier aspecto
de las obras que se le contratan.
 La empresa constructora o subcontratista tendrá que cumplir igualmente con las
especificaciones ambientales para reducir al mínimo los impactos negativos sobre
el medio ambiente, el cumplimiento de las especificaciones incluyen al personal
contratado por la empresa constructora, cualquier infracción y/o incumplimiento
será sancionada económicamente, el monto será acordado entre ambas partes;
empresa licitante – empresa constructora.
 El contratista debe procurar producir el menor impacto ambiental durante la
construcción, sobre suelos, cursos de agua, calidad del aire, biodiversidad,
comunidades indígenas y todos los demás asentamientos humanos.
 Los daños a terceras personas causados por incumplimiento de estas normas, son
de entera responsabilidad del contratista, quien deberá restituirlos a su costo.
 Se evitará la captación de aguas en fuentes susceptibles de secarse o que
presenten conflictos sobre los usos con las comunidades locales.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 88
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 Por ningún motivo la constructora podrá lavar sus vehículos, maquinaria o equipo
en ríos o quebradas, mucho menos arrojar desperdicios a los cuerpos de agua.
 El contratista deberá hacer previsiones de costo para cumplir con las
especificaciones ambientales.
Dirigidas al personal
Con el fin de prevenir efectos ambientales, que usualmente se producen por falta de
una adecuada educación ambiental del personal que labora en los proyectos de
diseño y construcción, se presentan a continuación una serie de normas generales
dirigidas al personal, que deben ser cumplidas en su integridad:
a. Sobre flora y fauna
 Se debe prohibir estrictamente el porte y uso de armas de fuego en el área de
trabajo, excepto por el personal de vigilancia expresamente autorizado para ello.
 Quedan terminantemente prohibidas las actividades de caza en las áreas aledañas
a la zona de construcción, así como la compra de animales silvestres a los
lugareños, cualquiera que sea su objetivo.
 Se controlará la presencia de animales domésticos, tales como gatos, perros,
cerdos, gallinas, etc.
 Si por algún motivo han de efectuarse quemas, éstas sólo podrán ser autorizadas
por el SUPERVISOR.
b. Sobre la calidad y uso de aguas
 Queda terminantemente prohibido echar desperdicios sobre cursos de agua.
c. Sobre las comunidades cercanas
 Los trabajadores no podrán posesionarse de terrenos aledaños a las áreas de
trabajos.
 Se controlará a los trabajadores el consumo de bebidas alcohólicas en los
campamentos.
DE LA INSTALACIÓN DEL CAMPAMENTO
 El Contratista debe presentar para la aprobación del Supervisor de Obras, un plan
de manejo de las áreas de campamento, que contendrá como mínimo y sin ser
limitativo, los siguientes puntos:
- Justificación de la elección del área destinada a la instalación de los
campamentos, maestranzas, playas de estacionamiento y depósitos.
- Fotografías de la situación antes de la Instalación del campamento,
maestranzas y depósitos, como una referencia del estado inicial del
área.
- Plano de ubicación de las instalaciones (dormitorios, maestranzas„
playas de estacionamiento, depósitos, comedor, etc.) dentro del
campamento.
- Planos de las instalaciones eléctricas, agua potable y alcantarillado, así
como el plan de aprovisionamiento de estos servicios.
- Ubicación de sistemas de tratamiento de aguas residuales.
- Ubicación de lugares de disposición temporal y/o permanente de
residuos sólidos.
- Ubicación de lugares destinados al almacenamiento de materiales
peligrosos.
- Sistema de señalización dentro del campamento (circulación vehicular,
ubicación de extintores, basureros, etc.).

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 89
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

- Plan de abandono que incluya la recuperación de todas las áreas


intervenidas, en relación a los acuerdos que se establezcan con los
propietarios.
- Documento firmado por el propietario del predio autorizando la
utilización del terreno para la instalación del campamento.
Ubicación
 La ubicación del campamento será definida por el contratista previa coordinación
con el Supervisor del Proyecto y Supervisor de Obra, por otro lado, el contratista es
el responsable de gestionar los permisos necesarios de los propietarios de los
predios y del Municipio correspondiente.
 El campamento debe ser ubicado a una distancia no menor a 200 metros del río
Arque y en ningún caso debe quedar ubicado aguas arriba de las fuentes de
abastecimiento de agua de núcleos poblados, por los riesgos sanitarios que esto
conlleva.
 El campamento debe ser ubicado no muy distante de las comunidades con el fin de
facilitar el acceso a servicios, y evitar grandes transformaciones en otras áreas más
naturales.
Instalación y/o construcción del campamento
Almacén de aceites y combustibles
 El diseño del campamento debe incluir la habilitación de un almacén de aceites y
combustibles en zonas impermeabilizadas y alejadas de cursos de agua, asimismo
deben contar con dispositivos de contención.
 Las áreas destinadas a maestranzas y áreas de almacenamiento de
combustibles deberán estar ubicadas a una distancia no menor de 50 metros de
las áreas destinadas a dormitorios, comedores y oficinas, todas estas áreas
deberán contar con señalización de prohibición de fumar a una distancia de 30
metros.
Áreas de mantenimiento
 Dentro el área del campamento se destinará un área exclusiva para el
mantenimiento de vehículos, equipos y maquinaria, el Contratista debe
garantizar la impermeabilización de los suelos para evitar la absorción de
lubricantes y combustibles que accidentalmente fueran derramados y la
contaminación de aguas subterráneas.
 A la salida de las áreas destinadas a las maestranzas, sectores de
almacenamiento de combustibles y cocinas deberán implementarse trampas de
grasa para de esta forma evitar que estos elementos ingresen en el sistema de
alcantarillado y posteriormente a las cámaras sépticas.
 Los residuos de la limpieza de trampas de grasa y cámaras de recolección de
lubricantes y combustibles deben ser acumulados en lugares seguros para
evitar el contacto de estos con el suelo.

Sistema de abastecimiento de agua potable

 Se deberá contar con un adecuado sistema abastecimiento de agua potable


para consumo del personal. El agua a ser distribuida deberá ser desinfectada
por lo menos con cloro y en caso de ser requerido deberá contar con un
tratamiento antes de su distribución de forma tal de garantizar la calidad y
preservar la salud del personal.

Sistema de tratamiento de aguas residuales (cámara séptica)

 El campamento debe contar también con un sistema de tratamiento para las aguas
residuales domésticas, o como mínimo pozos sépticos técnicamente diseñados,

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 90
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

por ningún motivo las aguas residuales se verterán directamente sobre cuerpos de
agua.

 La construcción de la cámara séptica debe cumplir con los requerimientos


ambientales de impermeabilización, tubería de infiltración y tratamiento de
lixiviados. Y deben estar ubicadas a más de 100 metros del curso de ríos y a 200
metros de pozos utilizados para abastecimiento del consumo humano.

 El campamento deberá contar con un sistema de alcantarillado sanitario, mediante


tuberías de recolección que permitan el transporte de todas las aguas servidas
hacia el sistema de tratamiento (Cámara Séptica) con la capacidad adecuada para
la cantidad de aguas servidas que se produzcan.

Operación del campamento

 Los generadores de energía que sean requeridos en el campamento deberán estar


ubicados a una distancia no menor de 100 metros de las áreas destinadas a
dormitorios y oficinas, debido a que emiten ruido y vibraciones que pueden
perturbar el descanso y trabajo desarrollado por el personal.

 Para evitar la compactación y alteración de la estructura del suelo, se deberán


reducir los movimientos de maquinaria y equipo que no sean necesarios.

 En el área de campamento y depósitos de insumos de construcción u materiales de


construcción como arena, agregados y piedra se deberán implementar medidas
específicas para controlar problemas de erosión y drenaje, a fin de mantener el
drenaje natural y prevenir estancamientos e inundaciones, o arrastre de material
que pueda colmatar o sedimentar cursos superficiales de agua.

 El contratista será el responsable de proporcionar de todo el material, herramientas


y equipo necesarios para la adecuación del campamento.

 El contratista tendrá que prever la señalización dentro de los campamentos


(circulación vehicular, ubicación de extintores, etc.).

 El costo de aplicación de las medidas preventivas y de mitigación sugeridas corre


por cuenta del contratista, por tanto, éste deberá considerar estos gastos en su
presupuesto general.

Abandono del campamento

 El contratista deberá constatar la ausencia total de cualquier residuo sólido o


escombros en la misma área de trabajo y en un radio de 20 m alrededor de la
misma.

 El contratista deberá remover el suelo afectado por derrames de lubricantes y/o


combustibles, colocarlo en una volqueta y transportarlo a alguna zona de depósito
de material excedentario autorizada.

 Deberán recogerse todas las obras de infraestructura instaladas, a no ser que el


propietario original las reclamase para sí mismo, mediante un acuerdo suscrito
entre partes.

 No podrá negociarse respecto al retiro de fosas de confinamiento de residuos


sólidos, trampas de grasa y maestranzas.

DEL ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 91
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 El combustible destinado a la maquinaria, vehículos, generadores y otros deberá


ser almacenado en tambores, contenedores, recipientes o tanques construidos con
materiales compatibles con el contenido que se almacena en ellos.

 Los materiales inflamables como combustibles, gomas, materiales de polietileno y


lubricantes, deberán ser almacenados en el campamento que se instale, estos
materiales serán almacenados en forma apropiada, lejos de los medios urbanos,
especialmente de las viviendas, por otro lado, deberá estar alejado de fuentes de
calor, chispas o fuentes de ignición, que incrementarían los riesgos durante el
manipuleo.

 Las dimensiones de estos depósitos deberán permitir una reserva tal, que
garantice el desarrollo ininterrumpido de las obras. Si el cumplimiento de estas
disposiciones ocasionase retrasos en el avance de los trabajos, el Contratista será
el único responsable.

 Esta etapa debe ser concluida en su integridad previa a la iniciación de las obras
propiamente dichas, lo cual será certificado mediante la aprobación escrita del
SUPERVISOR.

 El área destinada al almacenamiento de combustibles debe estar revestida con


material aislante permeable para proteger tanto al agua subterránea como al suelo
durante posibles fugas y/o derrames.

 Con el objeto de minimizar y/o evitar accidentes, se deberán colocar por lo menos
2 letreros de 0.50 x 0.50 m por cada 50 m2 de depósito. Los letreros deberán estar
con vista a la dirección de mejor acceso o máxima visibilidad, indicando la
prohibición de fumar, mantener fuegos abiertos u otros en un radio de 50 m del
depósito. Los letreros deberán estar prolija y claramente pintados fijados en las
paredes, árboles o estructuras especiales altamente visibles.

 Para el depósito de materiales inflamables, se deberá contar con un extintor de


incendios portátil y totalmente cargado en un sitio amplio, accesible y visible. El
extintor deberá tener una capacidad de 5 Kg. o de capacidad estándar para manejo
manual.

 El mensaje descrito en forma clara debe indicar: FUEGO y PROHIBIDO FUMAR


(siempre par de letreros).

 Las labores complementarias a realizarse durante la ejecución de los trabajos


serán realizadas, tanto por iniciativa propia del contratista, previa aprobación del
SUPERVISOR, como de acuerdo a un requerimiento escrito del mismo
SUPERVISOR.

 En forma general, todos los materiales, equipos y herramientas que sean


requeridos para los trabajos de construcción del almacén, serán proporcionados
por el Contratista, previa aprobación del SUPERVISOR.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA

Partículas suspendidas (polvo)

Las excavaciones a través de suelos limosos secos y los acopios laterales de los
suelos, generan suspensión de partículas de polvo y de no tener un control
apropiado en cuanto a la exposición de los mismos, puede ocasionar lesiones en la
salud del personal expuesto y de la población civil, a este respecto se debe
considerar las siguientes medidas:

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 92
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 Las excavaciones y los acopios laterales, serán regados con chorros de agua en
proporciones adecuadas para evitar la dispersión del polvo, por otro lado, no se
permitirá realizar excavaciones en condiciones de vientos mayores a 4 nudos.

 De acuerdo a los volúmenes de excavación, relleno y compactado y a las


condiciones del clima (húmedo, lluvioso o seco), se determinará el volumen de
agua a rociar y de la cobertura con material plástico, mismos que serán autorizados
por la Supervisión.

 Sólo se permitirán excavaciones cuando las mismas y sus acopios sean cubiertos
por un plástico.

 De igual forma se procederá con la humectación de las vías o accesos


desprovistos de capa de rodadura, especialmente en épocas secas (abril a
noviembre), en ningún caso se aceptará el riego de aceite usado u otro elemento
contaminante para atenuar este efecto.

 Por otra parte, las operaciones de relleno y compactado requerirán la adición de


agua para proporcionar la humedad correspondiente al porcentaje de
compactación requerida.

 Los sitios de preparación de la mezcla de concreto deberán estar adecuadamente


ventilados para reducir la inhalación de partículas de cemento por parte de los
obreros.

 El contratista debe establecer el uso obligatorio de protectores respiratorios con


filtros de aire adecuados que eviten la inhalación de polvo durante el movimiento
de tierras.

Gases de combustión

Para evitar la contaminación atmosférica como consecuencia de posible mala


combustión de los automóviles y maquinaria utilizada, el contratista deberá
considerar:

 El mantenimiento periódico de los vehículos y maquinaria utilizada e incorporar


filtros en los escapes de los vehículos.

 El control de las emisiones de su maquinaria, vehículos y equipo, de manera que


pueda demostrar que la concentración de los gases de combustión se encuentran
dentro del límite establecido por el Reglamento en Materia de Contaminación
Atmosférica. En caso de que los vehículos excedan los parámetros indicados en el
Reglamento, deberá proceder a solucionar el problema y realizar nuevas
mediciones del equipo o vehículo observado.

 No se permitirá la quema de combustibles, gomas de caucho, materiales


asfálticos, aceites quemados de motores o cualquier material de esta índole, en los
alrededores del campamento, maestranzas, playas de estacionamiento depósitos.

Ruido

Este ítem hace referencia a la necesidad de realizar un control en el nivel de ruido


emitido por las diferentes máquinas y equipos, tal que el personal y la población
circundante no sean afectadas, a este respecto:

 El contratista deberá realizar las mediciones necesarias para determinar el nivel de


ruido de los diferentes equipos y maquinarias a ser utilizadas, en función de los
resultados se asumirán medidas preventivas.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 93
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 Los equipos (incluyendo los de transporte) que generen ruidos mayores a 65 dB a


velocidades y potencias de operación normales, deberán disminuir sus velocidades
y potencias para que los mismos generen ruidos menores, en caso de que esta
reducción no sea posible, el contratista deberá proponer equipos que tengan
iguales eficiencias de trabajo con ruidos de menor intensidad.

 Para el resguardo de la salud de los operadores de los equipos que emitan ruidos
se les dotará de los protectores auditivos correspondientes.

 El SUPERVISOR vigilará el cumplimiento de esta especificación cuando considere


conveniente, en caso de que los niveles de ruido superen los límites permisibles, el
contratista tomará las medidas necesarias para adecuarlos antes de proceder con
las operaciones, por otro lado, será responsable de todos los costos referidos a la
reducción del nivel de ruido y al retraso de las operaciones debido al no
cumplimiento de estos requisitos.

 Adicionalmente el contratista deberá prever el mantenimiento oportuno de los


vehículos, maquinaria y equipos utilizados en las actividades de ejecución del
proyecto.

 Estas especificaciones no son aplicables si el ruido ambiental (ruido producido por


fuentes externas) es mayor al producido por las actividades desarrolladas por el
contratista.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE CUERPOS DE AGUA

 Cuando exista la necesidad de derivar un curso natural de agua o se haya


construido un paso de agua y éste ya no sea requerido posteriormente, el curso
abandonado o el paso de agua deberá ser restaurado a sus condiciones originales
por el constructor.

 Evitar que ningún tipo de aceites y combustibles lleguen a los cursos de agua
contaminando los mismos.

 El contratista debe tomar las medidas necesarias para garantizar que cemento,
limos, arcillas o concreto fresco no sean derramados en cursos de agua o en áreas
muy próximas a los mismos.

 Los residuos de la tala no deben llegar a las corrientes de agua, estos deben ser
apilados de tal forma que no causen desequilibrio en las condiciones del área.
Estos residuos no deberán ser quemados, salvo excepciones justificadas por el
SUPERVISOR.

 Las áreas donde se realice la mezcla de concreto deberán estar ubicadas


fuera de los lecho de los ríos y arroyos a una distancia mínima de 20
metros.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR CONTAMINACIÓN DE SUELOS

 El contratista deberá evitar contaminación y daños al suelo como consecuencia de


la instalación de cocina y comedor de campamento.

 El sitio seleccionado para la instalación de cocina y comedor deberá


preferiblemente ser un sitio sin vegetación y no apto para uso agrícola. El sistema
de drenaje deberá descargar en una cámara séptica (consistente de una cámara
de digestión y contigua a ella una cámara de infiltración) o sobre una zanja u otro
cuerpo de agua, siempre y cuando se instalen desgrasadores.

 Las cámaras sépticas deben estar ubicadas a no menos de 15 m de las viviendas u


oficinas, a 100 m de los cursos de agua y a 180 m de las fuentes de agua potable.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 94
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 La cocina y los elementos para el lavado/drenaje de vajilla, así como los sistemas
para el recojo, disposición de basuras y sistema de abastecimiento de agua
(cañerías, etc.), son los materiales necesarios para la instalación de cocina y
comedor.

 Por otro lado, se realizará la descompactación de los suelos donde estuvieron los
equipos pesados, móviles y estacionarios, se escarificará el área y de comprobarse
contaminación del suelo, se mezclará con tierra vegetal nueva.

DE LAS DISPOSICIONES PARA MANEJO DE LOS RESIDUOS GENERADOS

 Todos los desechos, escombros, sobrantes y demás residuos provenientes de los


trabajos de construcción necesarios para la ejecución de las obras, deben ser
dispuestos en áreas autorizadas (buzón) que debe ser debidamente acondicionado
y preparado para recibir dichos residuos. El contratista es responsable de esta
disposición.

 El contratista debe garantizar el cumplimiento del Reglamento Ambiental en


materia de contaminación de suelos, aire y agua en el momento de disposición final
de los residuos generados.
Residuos domésticos

Entran dentro esta clasificación, todos los residuos generados por el personal en el
área de campamento, constituidos por material de escritorio, envases plásticos y los
procedentes del comedor (fundamentalmente materia orgánica).

 Queda terminantemente prohibido la disposición a cielo abierto en el área de


proyecto y en cualquier otra zona.

 El contratista está en la obligación de habilitar una fosa para la disposición de los


residuos sólidos domésticos.

 El contratista debe presentar al Supervisor el diseño de la fosa de residuos sólidos,


diseño que debe considerar la ubicación de la fosa, el volumen estimado de
residuos, la impermeabilización de sus paredes y otros aspectos técnicos a ser
revisados y aprobado por el Supervisor.

 Las fosas de disposición de residuos sólidos no podrán estar ubicados a menos de


50 metros de las áreas destinadas a dormitorios, comedores y oficinas.

 Los residuos tóxicos y/o peligrosos como baterías descargadas, pilas y otros,
deben ser confinados en contenedores especiales, ya que los mismos no deben
mezclarse con otros residuos de tipo biodegradables y deben ser entregados a
empresas especializadas en el tratamiento de los mismos.

 Los residuos sólidos domésticos procedentes del área de campamento, deben ser
colectados en recipientes adecuados para su posterior traslado a la fosa habilitada
para la disposición de residuos domésticos.

 Instalar contenedores en diferentes secciones del campamento (cocina, comedor,


habitaciones, baños y ofician, el número de recipientes estará en una del número
de trabajadores en el campamento. El uso de contenedores tiene enormes
ventajas: evita que a basura esté expuesta directamente al medio ambiente lo que
podría atraer animales silvestres o domésticos que la pueden diseminar, evita la
posible dispersión por viento o agua, y facilita el recojo y transporte posterior.

 El contratista supervisará el ingreso y destino final de todos los turriles u otro


contenedor metálico, bolsas de cemento, escombros, madera, etc., asegurando
que sean cargados en los camiones al final del trabajo y transportados a algún

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 95
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

depósito final de escombros y chatarra que cuente con autorización municipal. Con
el fin de disminuir los costos en el transporte, se implementarán áreas de recepción
y depósito temporal en el campamento.
Material excedentario
Los residuos generados por las tareas de construcción constituidos por escombros
(restos de cemento, hormigón, mezcla, ladrillo, tierra, etc.), recipientes metálicos,
restos de madera y otros, serán acopiados y transportados a lugares autorizados por
el Supervisor Ambiental.

 El contratista deberá considerar las características físicas, topográficas y de


drenaje de cada lugar elegido para la ubicación del buzón donde se dispondrán los
restos de material inerte, excedentes y escombros.

 No debe disponerse material excedentario en zonas geológicamente inestables o


ecológicamente sensibles tales como prados húmedos o bofedales, ni en terrenos
de uso agrícola.

 En los lugares en los que la topografía lo permita, se confinarán los materiales


excedentarios, favoreciendo su estabilidad, compactando el suelo y revegetando
con especies nativas la superficie expuesta para protegerla de fenómenos erosivos
y su integración al paisaje natural. Estos terrenos deben ser señalizados para
evitar posteriores asentamientos humanos.

 Idealmente las zonas de disposición final de materiales deben estar alejadas de los
cuerpos de agua, de forma que durante las crecidas no se alcance los niveles
bajos de los mismos, que serían socavados y arrastrados por el río ocasionando
problemas ambientales mayores.

 Los materiales excedentarios no deben ser colocados en los lechos de los ríos ni
en quebradas, ni en las franjas ubicadas a por lo menos 30 m a cada lado de las
orillas de los mismos.
 Las áreas de disposición final de material excedentario, debe disponer de un
sistema de drenajes interior.
 Debe preverse si el lugar de depósito final elegido requiere de estructuras de
contención en la parte inferior del depósito.
 Los taludes del depósito de material excedentario deben tener pendientes que no
induzcan a deslizamientos y ser reacondicionados para favorecer la revegetación
natural.
 No exceder la capacidad de carga del sitio identificado como buzón y no iniciar el
proceso de revegetación hasta haber terminado su empleo.
 La superficie del depósito debe ser conformada con una pendiente suave para
reducir la erosión, pero que permita el drenaje de las aguas, reduciendo la
infiltración
 De preferencia se seleccionarán áreas de suelos estériles, sin ningún tipo de
cobertura vegetal y sin uso aparente. Se deben evitar zonas inestables o áreas de
importancia ambiental como humedades o áreas de alta productividad agrícola.
 No se permitirá la disposición de estos materiales en laderas, ya sea accidental o
deliberadamente, por otro lado, el abandono de excedentes y otras obras será
considerado un incumplimiento de esta disposición.
 El contratista tendrá que obtener las autorizaciones correspondientes en los casos
en que los terrenos sean de propiedad privada, zonas de reserva, resguardos
indígenas o territorios de designación especial definidos en la Ley.
 Las zonas de disposición final deberán quedar suficientemente alejadas de los
cuerpos de agua, para asegurar que en ningún momento el nivel del agua, durante

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 96
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

la ocurrencia de crecientes, sobrepase el nivel más bajo de los materiales


colocados en el depósito.
 Los materiales procedentes de las excavaciones deben ser retirados de forma
inmediata de las áreas de trabajo y colocados en zonas de depósito, teniendo
presente que han sido seleccionados sitios que se encuentren cercanos a las
zonas de trabajo de tal forma que los traslados sean mínimos.
 Se planeará cuidadosamente la forma como se colocarán los materiales en los
sitios de depósito, para lo cual se deberá zonificar, construir los accesos necesarios
y establecer drenajes adecuados para cada zona.

DE LAS DISPOSICIONES PARA EVITAR DERRAMES

Del derrame de combustibles y lubricantes

Para evitar derrames durante el abastecimiento de combustibles y lubricantes y


ocasionalmente durante el mantenimiento de vehículos en el área de proyecto, deben
cumplirse con las siguientes especificaciones:
 Si el contratista no efectúa el mantenimiento de sus equipos en talleres aprobados,
deberá preparar un sitio en el área de proyecto donde efectuará estos trabajos, por
ningún motivo se realizarán en el frente de trabajo. Para la selección del sitio y
luego de preparado el mismo, el contratista deberá contar con aprobaciones
sucesivas del Supervisor Ambiental.
 El sitio seleccionado deberá preferiblemente ser un sitio sin vegetación y no apto
para uso agrícola. En ningún caso se permitirá podar o cortar árboles para
preparar el sitio.
 En el sitio se construirán estructuras especiales y firmes para facilitar el vertido
eficiente de líquidos combustibles, lubricantes, grasas y otros, directamente a los
equipos. No se permitirá el manipuleo de turriles y otros que signifiquen riesgos de
derrame de los materiales anteriormente mencionados.
 Se implementarán medidas de protección para evitar derrames en áreas de
almacenamiento de combustibles, conforme a plano en Anexo Nº 4; de ocurrir un
derrame accidental se tomarán acciones inmediatas para limpiar y restaurar el
área.
 Si en el sitio se habrían producido derrames de lubricantes y combustibles, correrá
por cuenta del contratista el costo que represente la limpieza y recuperación del
suelo, aplicando la metodología aprobada por la Supervisión Ambiental.
 Si el mantenimiento de los vehículos se realiza en el área de Proyecto
comprendida, el contratista deberá proveer de condiciones y herramientas para la
actividad en cuestión.
 Se limpiará las zonas donde hubiera algún derrame de combustible hasta donde
sea posible mediante mecanismos adecuados y uso de absorbentes
biodegradables de aceites.

Del derrame de materiales de construcción

 El contratista deberá evitar el derrame de cemento, sobrantes de áridos, pinturas,


escombros y otros similares al suelo.

 El transporte de los materiales desde los puntos de almacenamiento hasta el sitio


de procesamiento, deberá efectuarse en envases para manejo manual.

 Todo el manejo de mezclas, pinturas y aplicaciones de las mismas deben evitar


que las mismas se derramen o salpiquen al suelo.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 97
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 El contratista deberá instalar tablones especiales o superficies lisas de rodadura


para el transporte de los productos procesados desde las mezcladoras hasta los
sitios de vaciado. Estos tablones serán construidos para tener un mínimo de un
metro de ancho, con gradientes no mayores al 5%, sin saltos ni desniveles
abruptos.

 Los materiales necesarios para el manejo y transporte de los productos procesados


(mezcla) y escombros, están constituidos por envases herméticos, sanos y
especialmente adecuados al tipo de material que se maneje, se dispondrá también
de carretillas cuya profundidad mínima será de 40 cm y no podrán llenarse más de
¾ partes de su nivel de llenado, y en el caso de transporte vertical, se instalará
sistemas de elevación o bombeo correspondientes.

 En el caso de manejo manual, los envases no podrán tener pesos mayores a 50


kg. El contratista deberá equipar sus almacenes y sitos de recepción de los
mismos, con dispositivos especiales que permitan la descarga eficiente y segura.
DE LA PRESERVACIÓN DE RECURSOS ARQUEOLÓGICOS
Este ítem hace referencia a yacimientos arqueológicos que pudieran aparecer con las
obras del Proyecto, en tal caso no debe provocarse ninguna alteración.
 Cualquier hallazgo arqueológico deberá ser comunicado de inmediato al Supervisor
de Obra, quien decidirá las acciones a emprender, incluyendo la comunicación a
las autoridades competentes.
 Las obras se detendrán en la zona del hallazgo, quedando prohibida su
manipulación en tanto las autoridades competentes se hagan presentes o el
Supervisor determine otra acción.
 En caso de hallazgo de sitios arqueológicos durante las excavaciones y/o
explotación de bancos de préstamo, las excavaciones deben ser suspendidas
inmediatamente.
DE LA EXPLOTACIÓN DE BANCOS DE PRÉSTAMO
 Los bancos de extracción de materiales de construcción (arena, gravas, piedra,
etc.) deben ser seleccionados previo análisis de alternativas, el Supervisor será
quien determine el sitio apropiado de acuerdo a la cantidad y tipo de materiales
requeridos.
 El material superficial o de descapote removido de una zona de préstamo, debe ser
apilado y cubierto con plásticos para ser utilizado en las restauraciones futuras.
 El contratista debe prever la recuperación morfológica del banco de préstamo
explotado, y la revegetación si esta fuera necesaria.
Explotación en cauces naturales de agua

La intervención de cauces naturales para extraer material árido, relleno integral u orgánico,
debe enmarcarse dentro de la normativa legal existente, de cuyo cumplimiento se ocupan
las autoridades departamentales. El contratista deberá solicitar previamente a dichas
autoridades los requisitos técnicos para la explotación de los cauces naturales.

Para la extracción mecanizada de material fluvial, que considere la remoción de volúmenes


significativos con relación a las condiciones hidráulicas del escurrimiento en el cauce, el
SUPERVISOR deberá evaluar la situación y aprobar los trabajos. Para ello, el contratista
deberá presentar necesariamente un plan de manejo ambiental para la explotación y
posterior readecuación morfológica y revegetalización, si fuera el caso.

Para la formulación de dicho plan se recomienda los siguientes puntos:

- Demostrar, que la modalidad de extracción y el volumen son compatibles con el normal


escurrimiento del cauce.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 98
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

- Se recomienda realizar la explotación del material fuera del nivel del agua y sobre las
playas del lecho, puesto que la movilización de maquinaria en zonas que se encuentre
por debajo de este nivel genera una fuerte remoción de material con el consecuente
aumento en la turbiedad del agua.

- El método extractivo más recomendado, es la utilización de equipo mecánico como


retroexcavadora y volqueta.

- Las zonas destinadas al almacenamiento de los materiales extraídos del lecho se


ubicarán en zonas desprotegidas de cobertura vegetal y retiradas de cuerpos de agua.

- Se deberán llevar registros de control sobre las cantidades extraídas para evitar
sobreexplotación.

- Se deberá prestar especial atención a la protección de las márgenes de los ríos, puesto
que son fundamentales para evitar desbordamientos en épocas de crecientes
importantes.

DE LA OPERACIÓN DE MAQUINARIA Y EQUIPOS

 El contratista deberá mantener en el área de trabajo los equipos adecuados a las


características y magnitud de las obras y en la cantidad requerida, de manera tal
que garantice la ejecución del proyecto.

 El contratista debe mantener los equipos de construcción en óptimas condiciones,


con el objeto de evitar demoras o interrupciones debidas a daños en los mismos.

 El SUPERVISOR se reserva el derecho de exigir el reemplazo o reparación de


aquellos equipos que a su juicio sean inadecuados o ineficientes o que por sus
características no se ajusten a los requerimientos de seguridad o sean un
obstáculo para el cumplimiento de lo estipulado en los documentos del contrato.

 El mantenimiento o la conservación adecuada de los equipos, maquinaria y


herramientas no sólo es básico para la continuidad de los trabajos y para el
resultado satisfactorio y óptimo de las operaciones a realizarse sino que también es
de suma importancia en cuanto a la prevención de los accidentes.

Por lo cual es responsabilidad del contratista:


Realizar la inspección periódica para prever y corregir a tiempo cualquier
deficiencia.
Llevar un registro de inspección y renovación de equipos, maquinarias y
herramientas, que debe ser presentado al Supervisor.
 El contratista debe presentar los registros de mantenimiento al Supervisor quien
dará las recomendaciones del caso si lo hubiere y verificará posteriormente el
cumplimiento de las recomendaciones dadas.
 Las condiciones de operación de los equipos deberán ser tales, que no se
presenten emisiones de sustancias nocivas que sobrepasen los límites permisibles
de contaminación de los recursos naturales, de acuerdo con las disposiciones
ambientales vigentes.
 Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para
prevenir accidentes de trabajo.
 Las máquinas y equipos accionados a motor deberán estar provistos de
dispositivos adecuados, de acceso inmediato y perfectamente visible, para que el
operario pueda detenerlos rápidamente en caso de urgencia y prevenir toda puesta
en marcha intempestiva.
MEDIDAS SANITARIAS Y DE SEGURIDAD AMBIENTAL

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 99
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

Para evitar la ocurrencia de epidemias y enfermedades infectocontagiosas que podría


afectar la salud del personal, el contratista o empresa constructora deberá:
 Estipular normas de comportamiento y de educación sexual, con el fin de evitar la
transmisión de enfermedades venéreas.
 Proveer de agua apta para el consumo humano a los trabajadores de la empresa.
 Definir procedimientos específicos para el manejo y consumo de alimentos, tales
como el lavado de alimentos que se consumen crudos. Esto para evitar
enfermedades provocadas por la ingestión de agua y alimentos contaminados.
Del contratista
Deben observarse las siguientes normas de tipo sanitario y de seguridad ocupacional:
 En cuanto a la Salud Ocupacional, es de carácter obligatorio para los contratistas
adoptar las medidas necesarias que garanticen a los trabajadores las mejores
condiciones de higiene, alojamiento, nutrición y salud, de acuerdo con las normas
vigentes en la materia.
 Por otra parte, los campamentos deberán contar con equipos de extinción de
incendio y de material de primeros auxilios.
 El contratista formulará un programa de salud ocupacional considerando las
medidas de seguridad para evitar accidentes de trabajo. Los accidentes más
frecuentes que son: colisión, golpe, prensado, caídas, resbalamiento, exposición
solar e inhalación o ingestión de sustancias tóxicas.

De los trabajadores

 Para ingresar a trabajar en las constructoras, todos los trabajadores deberán


someterse a un examen médico, el cual debe incluir pruebas de laboratorio con el
fin de prevenir epidemias.

 El personal que maneja los alimentos y el personal de la cocina se someterán a un


examen médico más completo antes de ingresar a su puesto de trabajo.

 El personal que aprueba el examen médico de ingreso, tomará parte luego en una
sesión completa de entrenamiento sobre la salud y la seguridad, cuya coordinación
estará a cargo del Contratista. Esta sesión debe incluir una revisión de las políticas
y los reglamentos de la salud y seguridad. Los temas incluirán: Normas
elementales de higiene y de comportamiento, Importancia de la salud y seguridad,
Importancia del informe y el análisis de los accidentes, uso del equipo de
protección personal, cuidado del medio ambiente, prevención de incendios y
conocimientos básicos sobre las técnicas de extinción de incendios, familiarización
con los procedimientos de evacuación médica del personal.

 Una vez que el empleado ha completado la revisión de la introducción general


sobre la salud y la seguridad, participará en una instrucción adicional específica de
los riesgos asociados con el equipo y/o maquinaria que operará.

 Por otra parte, también se desarrollará un plan detallado para una evacuación
médica de emergencia.

DE LAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL

De los equipos de protección personal (EPP)

 Durante las actividades de construcción del proyecto, los trabajadores están


expuestos a situaciones que pueden resultar en afecciones de su salud, en tal
sentido, el contratista está en la obligación de dotar el equipo de protección (EPP)
adecuado al trabajo desarrollado, entre los EPP’s aplicables se encuentran las

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 100
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

botas de goma, guantes de cuero, guantes de goma, cascos de plástico, cinturones


de seguridad, anteojos, protectores auditivos, respiratorios, etc.

 La calidad del equipo de protección personal deben ser de buena calidad, el


contratista está en la obligación de la reposición periódica de los EPP’s, por lo que
será necesario la revisión periódica de éstos elementos por parte de la supervisión.

 El contratista deberá establecer el uso obligatorio de los EPP’s.

 Esta especificación no libera al contratista del cumplimiento de la normativa legal


vigente en materia de seguridad y salud ocupacional.

 El contratista deberá informar por escrito al Supervisor, cualquier accidente que


ocurra en los frentes de trabajo, por otro lado, tendrá que llevar un registro de todos
los casos de enfermedad profesional.

 Todo el personal de la obra debe tener conocimiento sobre los riesgos de cada
oficio.

 El contratista suministrará equipos, máquinas, herramientas e implementos


adecuados para cada tipo de trabajo, los cuales serán operados por personal
calificado, sólo para el fin con el que fueron diseñados y se revisarán
periódicamente para proceder a su reparación o reposición y deberán estar
dotados con los dispositivos, instructivos, controles y señales de seguridad exigidos
o recomendados por los fabricantes.

 Debido a que el aseo y el orden en la zona de trabajo deben brindar mayor


seguridad al personal y a la comunidad, el contratista contará con personal
específico para las labores de aseo y limpieza.

De la capacitación del personal

 Uno de los aspectos importantes para la preservación de la salud, es precisamente


la capacitación en medidas de seguridad y salud ocupacional del personal
involucrado, capacitación que el contratista deberá demostrar a la empresa
licitante.

 El contratista deberá incluir en el proceso de capacitación, el ítem referido a la


protección ambiental.

De la señalización de frentes de trabajo

 El contratista tiene la responsabilidad de tomar todas las precauciones necesarias


para evitar la ocurrencia de accidentes que comprometan la salud del personal y
población civil circundante.

 En función de las tareas a ser realizadas, el contratista tendrá que determinar el


tipo de señalización adecuada considerando los riesgos presentes, el número de
personas involucradas y factores que pueda reducir su eficacia (como la presencia
de otras señales).

 Es importante que los letreros tengan el tamaño adecuado para que puedan ser
leídos o interpretados con facilidad por los conductores de los vehículos. En todo
caso, es preferible contar con pocos letreros grandes, en vez de numerosos
pequeños. Los mensajes deben ser simples, breves y concisos, para no distraer la
atención de los conductores. Información más completa puede ser proporcionada
en los lugares de descanso y sitios de interés particular.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 101
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 Para reforzar la eficacia de la señalización es conveniente informar por escrito


sobre la interpretación, condiciones de utilización y mantenimiento de las señales a
todo el personal involucrado.

 La señalización aplicada tendrá que cumplir con una normativa específica.

 El contratista asume la responsabilidad de todos los accidentes que por


negligencia suya, de sus empleados, subcontratistas o proveedores pudieran sufrir
el personal.

 El contratista dispondrá la colocación de señalización, la misma consistirá en


letreros con suficiente visibilidad para el tráfico vehicular tanto diurno como
nocturno. Letreros de 2.00 x l.50 m por cada acceso al frente de trabajo. Los
letreros deberán estar con vista a la dirección de mejor acceso o máxima
visibilidad, indicando “OBRAS EN CONSTRUCCION”, “HOMBRES
TRABAJANDO”, “REDUCIR VELOCIDAD” y otras que sean aprobadas por la
Supervisión. Los letreros deberán estar claramente pintados fijados en soportes
sólidos y firmes.

 Para el tráfico vehicular serán colocados conos (señales visibles) en las calzadas
de acceso al lugar de trabajo, dos por calzada de ingreso bloqueada.

 El contratista debe disponer de letreros anunciando el proyecto según la leyenda,


dimensiones y otras especificaciones a ser provistas por el contratante y de
acuerdo al ítem de señalización de frentes de trabajo.

 El material necesario para la previsión de accidentes, se basa fundamentalmente


en el hecho de disponer de señalización y avisos, empleando medios luminosos,
los mismos que alertarán posibles accidentes.

 El contratista debe incluir también la señalización ambiental, ésta debe colocarse


no solamente en las carreteras en operación, sino de manera temporal en la
construcción y mantenimiento del puente, sobre todo las señales de tipo preventivo
y restrictivo. La mayor parte de la señalización en este caso está orientada a la
prevención de accidentes de trabajo y accidentes vehiculares, pero también puede
ser necesario llamar la atención sobre aspectos ambientales, por ejemplo, el
peligro de atropello de animales.

 En lugares de interés turísticos, donde los viajeros se detienen para disfrutar de los
atractivos del área de proyecto, se pueden presentar carteles de información más
completa, incluyendo gráficas, los mismos que pueden ser leídos con toda
tranquilidad.

 El contratista debe contar con un botiquín de primeros auxilios para atender


cualquier accidente dentro los campamentos o frentes de trabajo, asimismo debe
disponer de personal capacitado para administrar primeros auxilios, es importante
conocer la ubicación exacta de los centros de atención médica más cercanos al
área de influencia del proyecto para el traslado del personal en caso de gravedad.

Del trabajo nocturno

 Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el Supervisor y


realizados solamente en las áreas autorizadas.

 El contratista deberá instalar equipos de iluminación de tipo e intensidad


satisfactorios para el Supervisor y mantenerlos en perfecto estado mientras se
realicen los trabajos nocturnos.

 El contratista debe considerar todas las medidas de seguridad necesarias para


evitar lesiones del personal y personas ajenas al proyecto.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 102
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

DE LA REPOSICIÓN DE LAS CONDICIONES INICIALES

Operaciones de limpieza

El contratista deberá incluir los costos para dejar el sitio utilizado para la obra, en
condiciones similares e incluso en mejores condiciones que las que encontró al iniciar
las obras, considerar al respecto, las siguientes especificaciones:

 La empresa contratista es responsable de realizar las operaciones de limpieza,


operación que debe realizarse desde que se inician los trabajos y debe mantenerse
durante la ejecución del proyecto.

 El contratista deberá, en principio, limpiar prolijamente los sitios donde se hubieran


derramado mezclas de hormigón, pinturas, etc. y donde se hubiera acopiado
materiales granulares como arenas, gravas, otros.

 Los excedentes de materiales de construcción y escombros deberán ser retirados y


dispuestos en áreas específicas, como se ha señalado en el ítem correspondiente
a escombros.

 Concluidos los trabajos asignados al contratista, éste debe proceder a limpiar toda
el área de proyecto, para posteriormente proceder con la restauración de las
condiciones originales.

 El material de limpieza y los equipos y/o herramientas necesarios para limpiar y


restaurar los sitios que fueran afectados, será proporcionado por el contratista.

 Este ítem no merecerá una medición especial, puesto que tendrá que ser incluido
en el informe de cumplimiento de todas y cada una de las actividades descritas en
el pliego de especificaciones.

Reposición de vegetación

El contratista, durante los trabajos realizados evitará perder la protección vegetal de los
terrenos y obras civiles, por ello:

 El contratista retirará la protección vegetal, sólo en áreas en las que sea


estrictamente necesario, que se estima serán mínimas, una vez concluido el
trabajo, se procederá a la reposición del material vegetal, de características
similares al retirado.

 La colocación se la efectuará sobre la superficie que se indique en los planos o


donde el Supervisor lo autorice.

 Vegetación de características similares a la que fue retirada (en casos en los que
no se tenga definición precisa al respecto, será restituida con especies
ornamentales).

DEL PERSONAL CONTRATADO

 Todos los empleados y obreros para la obra serán contratados por el contratista,
quien deberá cumplir con todas las disposiciones legales sobre la contratación del
personal. Así mismo, se obliga el pago de todos los salarios y beneficios sociales
que se establezcan en relación con los trabajadores y empleados, ya que el
personal que contrata el contratista no tiene carácter oficial y, en consecuencia,
sus relaciones trabajador – empleador se rigen por lo dispuesto en el Código del
Trabajo y demás disposiciones concordantes y complementarias.

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 103
GOBIERNO AUTONOMO DE SHINAHOTA
PROYECTO: “PUENTE VEHICULAR PALMAR PAMPA B.”

 El contratista debe asegurarse de que todos los trabajadores estén bien


informados de los riesgos relacionados con sus labores y con la conservación del
medio ambiente de su área de trabajo, el conocimiento de las leyes y reglamentos
laborales, las normas técnicas y las instrucciones relacionado con la prevención de
accidentes y los riesgos para la salud.

 El personal profesional, técnicos, empleados y obreros deben tener la suficiente


capacidad y solvencia técnica y moral para el desempeño de sus trabajos en las
áreas asignadas para cada uno.

 El SUPERVISOR podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que en su


opinión no cumpla con los requisitos exigidos.

2. MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO

El ítem se pagará en forma global al precio establecido en Contrato en la última planilla de


avance de obra una vez que el Supervisor haya certificado la efectiva limpieza del lugar
afectado por la construcción. El precio y pago constituye la compensación total por el ítem, e
incluye los costos directos, indirectos, utilización de equipos y herramientas, mano de obra e
imprevistos necesarios para la correcta ejecución del trabajo.

UNIDAD DE
ÍTEM DESIGNACIÓN DE PAGO
MEDICIÓN
29. MEDIDAS DE MITIGACION AMBIENTAL SG/ESP. TÉCNICAS GLOBAL (GLB)

ESPECIFICACIONES TECNICAS
Página 104

También podría gustarte