Está en la página 1de 65

COMPOSICIÓN GENERAL DE LA ORACIÓN

En la lengua china no existen cambios morfológicos en el sentido propio de la palabra.


Por eso, en una oración, el orden en el que se colocan las palabras es importante si
queremos expresar las ideas correctamente.
Como norma general, una oración se compone de dos partes fundamentales:
sintagma nominal (del que se dice algo) y predicado (lo que se dice del sujeto).

sujeto verbo objeto


sintagma nominal predicado
Wŏde māma xĭhuān Zhōngguó cài (A mi madre le gusta la comida china)

• Complementos. En una frase neutra (que no tiene ningún elemento enfatizado),


los complementos directo e indirecto se colocan detrás del verbo.
<sujeto> + <verbo> + <CI> + <o. directo>

tā gěi wŏ yī běn shū


Él me da un libro

Aunque hay muchos verbos que sólo llevan objeto directo.

<sujeto> + <verbo> + <CD>

wŏ kān le nàxiē shū


Yo he leído esos libros

• Frase preposicional. Si la oración incluye una frase preposicional, ésta va justo


antes del verbo y sus objetos.
<sujeto> + <frase prep.> + <verbo> + <CI> + <CD>

wŏ gēn wŏde péngyou gěi nǐ yī běn shū


Mi amigo y yo te damos un libro

tā gēn tāde nǚpéngyou chī wǎn fàn


Él y su novia cenan

1
• Ubicación física. Si la frase incluye una ubicación física, ésta se trata como si
fuera una oración preposicional, o sea, se coloca antes del verbo.

<sujeto> + <u. física> + <predicado>

wŏ zài nàgè shāngdiàn mǎi yīfu


Yo compro ropa en esa tienda

En el interior de la frase de ubicación, el orden de sus elementos va del más


grande al mas pequeño; las direcciones postales se crean siguiendo esta norma.

36
Zhōngguó Běijing Tōngzhōu qū Líyuán jiē 36 hào
Calle Liyuan 36, distrito de Tongzhou, Pekín, China

• Ubicación temporal. Si una frase contiene una ubicación temporal que indica
cuándo tiene lugar un suceso, ésta se coloca antes del verbo.
<sujeto> + <u. temporal> + <predicado>

wŏ měitiān hē kāfēi
Yo bebo café cada dia

nǐ míngtiān qù mǎi shuǐguŏ


Mañana vas a comprar fruta

Si además incluye una frase preposicional, la ubicación temporal se colocará antes de


ésta.

<sujeto> + <u. temporal> + <frase prep.> + <predicado>

tā měitiān gēn tāde nǚpéngyou chī wǎn fàn


Él cena con su novia cada dia

2
Cuando este tipo de frase se enfatiza o compara con otra ubicación de tiempo, la
expresión temporal se suele colocar antes del sujeto.

zuótiān wŏ bù tài shūfu. jīntiān yǐjīng méiwèntí le


Ayer no me encontraba muy bién. Hoy ya no tengo problema

Una expresión temporal se ordena desde la mayor cantidad temporal hacia la menor.

jīntiān shì èr líng yāo yāo nián èryuè qī hào


Hoy es 7 de febrero de 2011

• Ubicación física y temporal. Cuando en una frase coinciden una ubicación física
y una temporal, suele colocarse antes la temporal.

<sujeto> + <u.temporal> + <u. física> + <predicado>

wŏ měitiān zài jiā chīfàn


Cada dia como en casa

La colocación de otros elementos, como adverbios o adjetivos, los veremos en los


posts dedicados a cada elemento.
Las oraciones del chino se componen de seis elementos gramaticales, que iremos
viendo en sucesivos posts: sujeto, predicado, objeto, modificador adjetival, modificador
adverbial y suplemento.

3
Sujeto

El sujeto es el núcleo de la parte que constituye el sujeto de laoración. Está compuesto


por un sustantivo o frase sustantiva y se coloca antes del predicado.

wŏ de yīfu hĕn zāng


Mi ropa está muy sucia

tā de fēijī dào le
Su avión ha llegado

Puede ser omitido si queda referenciado dentro del contexto de la oración.


Usualmente, se prescinde del sujeto si es idéntico que el de la oración precedente.

[ ]
wǒ kàn le diànyǐng, [wǒ] jiǔ diǎn zhōng jiù huíjiā le
Yo ví la película y a las nueve volví a casa.

Cualquier palabra o expresión que describa o modifique al sujeto se coloca antes de


éste

nàxiē hóngsè de píngguǒ hěn guì


Esas manzanas rojas son muy caras

Predicado

Hay cuatro tipos de predicado:

• Predicado verbal. Es el que tiene por palabra central un verbo.

Mădīng xuéxí hànyŭ


Martin estudia chino

wŏmen mĕi tiān qù xuéxiào


Cada dia vamos a la escuela

jīn tiān wŏ bù păobù


Hoy yo no corro

4
El predicado de este tipo de oraciones puede contener también otros elementos,
además del verbo:

-Objetos.

tā tī zúqiú
Él juega al futbol

-Adverbios o modificadores adverbiales.

wŏ mĕi tiān păobù


Yo corro cada dia

-Complementos.

nĭ shuō hànyŭ shuō de bĭjiào hăo


Tú hablas chino relativamente bién

• Predicado adjetival. Es el que tiene por palabra central un adjetivo o un verbo


adjetival. Este tipo de predicado ofrece una descripción o calificación del sujeto.
El intensificador (hĕn) se coloca a menudo antes del verbo adjetival,
especialmente si éste es monosílabo. El verbo (shì) no se usa en este tipo de
frases.

nĭ de nánpéngyou hĕn gāo


Tu novio es muy alto

wŏ de gōngzuò bù máng
Mi trabajo no es muy cansado

5
• Predicado nominal. Es el que tiene por palabra central un sustantivo o un
sintagma nominal, que identifica o describe al sujeto.

xiǎohái jīnnián qī suì


Mi hijo este año cumple 7 años

míng tiān xīng qī wŭ


Mañana es viernes

Un predicado nominal siempre puede llevar el verbo (shì), aunque a menudo se


omite.

míngtiān shì xīngqīwǔ


Mañana es viernes

Este tipo de predicados se usan de un modo limitado, para describir horas, fechas,
tamaños, pesos, longitudes, alturas, precios, edades, nacionalidades, lugares de
nacimiento, rasgos físicos o psicológicos personales, etc.

• Predicado de sujeto-predicado. Es aquel que está compuesto por una


construcción de sujeto-predicado. Esta estructura sirve para especificar y
describir el sujeto de la oración.

Bēnchí shì yī zhǒng qìchē


Mercedes Benz es un tipo de coche

nĭmen xuéxiào xuésheng hĕn duō


En vuestra escuela hay muchos estudiantes

6
EL OBJETO: parte del predicado que afecta a la acción del verbo, ya sea recibiéndola,
expresando su resultado, lugar, existencia o causa.

wŏ qù shāngdiàn
Yo voy a la tienda

Pueden ejercer de objeto nombres, pronombres, construcciones numerales, frases


sustantivas con final, verbos (cuando van detrás de un verbo modal) y
construcciones sujeto-predicado.

Mădīng xuéxí Jīngjù


Martín estudia ópera de pekín

shŏujī wŏ xĭhuān lánsè de


El móvil me gusta de color azul

tā néng qù Zhōngguó
Él puede ir a China

Mălìyà shuō nà ge xuésheng hĕn nŭlì


Maria dice que ese estudiante es muy aplicado

• Objeto directo. Normalmente es el sustantivo o frase sustantiva afectada o


creada por el verbo. Como norma general el objeto directo va detrás del verbo al
que afecta. La principal excepción es cuando se usa para anteponer el objeto
directo al verbo (Que veremos en el post sobre la oración de ).

wǒ měitiān zài túshūguǎn kàn shū


Cada dia leo libros en la biblioteca

wǒ yǐjīng chī le wǎn fàn


Ya he cenado

7
• Objeto indirecto. Indica el destinatario del objeto directo. Hay pocos verbos que
puedan llevar objetos directo e indirecto, entre ellos (gĕi) y (sòng).

wǒ búyào gěi tā qián


No quiero darle dinero

Para la mayoria de verbos, el destinatario se expresa mediante una frase preposicional


y no como un objeto indirecto.

wǒ gěi tā xiě le yī fēng xìn


He escrito una carta para ella

ADJETIVOS

Con el modificador adjetival expresamos cualidades, clasificamos y describimos, o


bien concretamos y determinamos. En la oración, el modificador adjetival se aplica
al sujeto y al objeto.

• Calificativos. Expresa las cualidades que posee el nombre al que acompaña, ya


sea describiéndolo o clasificándolo.

?
wŏ de gānjìng de kùzi zài năr?
Mis pantalones limpios ¿dónde están?

• Determinativos. Introducen al sujeto en la oración y determinan su alcance (en


cantidad, tiempo o modo).

nà xiē shuĭguŏ hĕn piányi


Aquella fruta es muy barata

8
ADVERBIOS

Dentro de la oración el modificador adverbial afecta a la palabra central del predicado,


cuando ésta es un verbo o un adjetivo. La gran mayoría de veces se coloca antes de
la palabra que afecta (verbo o adjetivo).

• Determinativos. Aplicado a un verbo, determina el alcance del significado de la


oración o bien el alcance de la acción del verbo al que afecta. Aplicado a un
adjetivo, determina el alcance de su significado. Puede expresar modo, tiempo,
lugar, orientación, grado, etc.

wŏ shíyī yuè bā hào huí Bĕijīng lái


El 8 de noviembre vuelvo a Pekín

tā shuō hànyŭ shuō de hĕn hăo


Ella habla chino muy bien

• Modificador adverbial descriptivo. Expresa el estado del sujeto al realizar la


acción y el modo en que ésta se realiza.

Mălìyà jīdòng de zŏu le


Maria se ha marchado emocionada

qǐng nǐ màn màn de shuō


Por favor, habla mas despacio

9
Suplementos

El suplemento o complemento es una expresión que indica de algún modo el resultado


de la acción del verbo o describe el estado que toma o ha tomado la acción. Se
pospone a la palabra central delpredicado y extiende su significado.
Existen seis tipos de suplemento: resultativo, direccional, potencial, de modo, de
cantidad y de lugar.

Complemento resultativo

El complemento resultativo expresa el resultado producido por la acción del predicado.


Puede ser desempeñado por verbos o adjetivos y se coloca inmediatamente detrás del
verbo central. El resultado indicado por el complemento puede ser intencional o no, o
puede ser la conclusión natural de la acción del verbo. Su forma afirmativa es:

<verbo> + <c. res.> + [objeto]

?
nǐ xiě wán xìn le ma? nà gè hànzì wǒ xiě cuò le
¿Has terminado de escribir la carta? Ese carácter lo he escrito bien

wǒ yǐjīng xué huì le huáxuě tā gāng dǎ wán diànhuà


Ya he aprendido a esquiar Ya ha terminado de hablar por teléfono

La forma negativa es [ ], excepto si la oración es condicional, en cuyo caso la


negación es con .

[ ] | + <verbo> + <c. res.> + [objeto]

nà gè hànzì wǒ méi xiě cuò


Ese carácter no lo he escrito bien

wǒ bù kàn wán zhè běn shū bù chī fàn


Si no termino de leer este libro no comeré

10
Complemento resultativo adjetival

Prácticamente cualquier adjetivo puede funcionar como resultativo, si bien hay algunos
que son usados mucho mas frecuentemente que otros.
En general, los adjetivos de tendencia positiva indican un resultado intencionado y los
adjetivos despectivos o de connotaciones negativas expresan resultados no deseados
o no intencionados. En los casos en que el sujeto es inanimado o el adjetivo es neutro,
el resultado producido puede ser una descripción de un fenómeno natural.

tā xiū hǎo le wǒde qìchē


Él ha reparado mi coche

tā suàn cuò le nàgè wèntí


Él ha calculado mal el problema

Estos son algunos de los resultativos adjetivales mas usados.

(hǎo). Cuando se coloca detrás de algunos verbos, indica que la acción está
acabada o tiene un resultado perfecto.

wǒ de jiǎnlì xiě hǎo le zuótiān tā jiā de diànhuà méi yǒu guà hǎo
Mi currículum ya está escrito Ayer el teléfono de su casa no se colgó

qián yǐjīng fàng hǎo le, nǐ bié dānxīn ba xīngqītiān qù năr hái méi yǒu xiǎng hǎo
El dinero ya está puesto, no te preocupes Aún no he pensado donde ir el domingo

(duì). Cuando se coloca como resultativo, indica que la acción ha sido completada
correctamente.

Mǎdīng dá duì nà gè wèntí


Martín ha contestado correctamente esta cuestión

11
(biàn). Indica que la acción del verbo alcanza una esfera muy general.

tā shì gè pǎo biàn le bàn gè shìjiè de rén


Es un hombre que ha corrido por medio mundo

tā jīhū zǒu biàn le shìjiè gèdì


Se ha recorrido casi todo el mundo

wǒ fān biàn le jiā lǐ de shū méi zhǎo dào wǒ yào zhǎo de nà yī běn
He rebuscado en los libros de la casa, no he encontrado el que andaba buscando

tā pǎo biàn le dà shāngchǎng cái mǎi dào zhè shuāng xié


Ella se recorrió todo el supermercado, al final compró este par de zapatos

(guāng). Cuando actúa de suplemento resultativo indica que el resultado de la


acción del verbo es que no queda nada.

tā jiā de jiǔ bèi wǒmen hē guāng le


Nos hemos acabado la bebida de su casa

bǐnggān zuótiān mǎi huílai jiù chī guāng


Las galletas que compré ayer, en cuanto llegué a casa me las terminé

zhǐ dōu kuài yòng guāng le zài mǎi yīdiǎn ba


El papel se ha terminado muy rápido, hay que comprar de nuevo.

12
Complemento resultativo verbal

Un limitado conjunto de verbos puede funcionar como complemento resultativo. El


resultativo verbal enfatiza el resultado de la acción mas que la acción en si misma.

dìdì zuò wán le tāde zuòyè


El hermano pequeño terminó los deberes

dà fēng chuī dăo le nà kè dà shù


La ventolera derribó ese gran árbol.

Algunos de los principales verbos que actúan como resultativo son los siguientes:

• (dào). El verbo se emplea detrás de otros verbos para indicar que la acción
del verbo se ha alcanzado o ha dado resultado.

wǒ zuótiān huí dào Běijīng Mǎdīng méi zhǎo dào gōngzuò


Ayer llegué a Pekín Martín no ha encontrado trabajo

tā mǎi dào yī gè zuì xīn de shǒujī zuótiān jīchǎng wǒ méi yǒu jiē dào wǒ de
Él ha comprado un móvil último modelo péngyǒu
Ayer en el aeropuerto no pude recibir a mi
amigo

• (jiàn). El verbo se suele emplear detrás de los verbos que denotan la


percepción visual o auditiva ( , ) e indica que la acción ha sido completada.
Así, (mirar) se convierte en (ver) y (escuchar) en (oír).

wǒ kàn jiàn tā zài hē kāfēi wǒ qù tā jiā de shí hòu méi kàn jiàn tā de
Yo le veo bebiendo café māmā
Cuando fuí a su casa no vi a su madre

wǒ tīng jiàn Mǎlìyà zài chànggē wǒ méi yǒu tīng jiàn tā dǎ diànhuà
Yo oigo a María que está cantando No le he oído hablar por teléfono

13
• (dǒng). El verbo se coloca detrás de los verbos que denotan la
percepción visual o auditiva ( , ) e indica que la acción ha sido entendida.

tā néng kàn dǒng xībānyáwén bào


Ella entiende los periódicos españoles

wǒmen dōu néng tīng dǒng tā shuō de hànyǔ


Nosotros podemos entender el chino que tu hablas

nà zhāng huàr wǒ méi kàn dǒng


No entiendo esa pintura

tā chàng de gē wǒ méi yǒu tīng dǒng


No entiendo la canción que canta

• (shàng). Al colocarse como resultativo, indica que la acción del verbo ha


tenido alguno de los siguientes resultados:

-La acción del verbo se mantiene en el tiempo.

tā ài shàng le nà wèi Shànghǎi gūniang


Le gustan esas muchachas de Shanghai

-La acción del verbo ha surtido efecto o ha alcanzado su objetivo.

tā kǎo shàng le Běijing dàxué


Ha pasado el examen de ingreso a la universidad de Pekín

-La acción del verbo se dirige desde abajo hacia arriba.

tā zǒu shàng lóu qù


Él va al piso de arriba

14
• (xià). Al colocarse como resultativo, indica que la acción del verbo ha tenido
alguno de los siguientes resultados:

-Hay espacio suficiente para que se realice la acción del verbo.

zhè jiān xiǎo wū néng zhù xià sān gèrén


En este pequeño cuarto caben tres personas

-Hace efectiva la acción del verbo.

wǒ péngyou chūguó deshíhòu gěi tā fùmǔ liúxià le yīxiē qián


Cuando mi amigo se fué del pais, a sus padres les dejó algo de dinero

-La acción del verbo se dirige desde arriba hacia abajo.

tā zǒu xià lóu qù


Él va al piso de abajo

• (zháo). Indica que la acción del verbo que le precede ya alcanza su objetivo o
ya tiene resultado. Su uso es coloquial.

nà běn shū wǒ yǐjīng mǎi zháo le


ese libro ya lo he comprado

zuótiān wǎnshàng wǒ méi shuì zháo


Ayer por la noche no conseguí dormir

nà běn cídiǎn wǒ zài túshūguǎn jiè zháo le


Ese diccionario lo he pedido prestado en la biblioteca

15
Oraciones de y construcciones pasivas ( y otros verbos)

Los complementos resultativos son frecuentemente usados en las oraciones de y


en las pasivas , donde enfatizan el resultado de la acción.

diàngōng bǎ diànxiàn jiǎn duàn le


El electricista cortó el hilo

zhè běn shū ràng Mǎdīng mǎi dào le


Este libro fue comprado por Martín

También podemos encontrar complementos resultativos en las frases imperativas, que


nos indican el resultado que pretendemos o esperamos conseguir.

!
qǐng dié hǎo zhèxiē yīfu
Por favor, dobla (bien) esta ropa

!
bié nòng huài wǒde zhàoxiàngjī
No rompas (manejes mal) mi cámara

!
ná zǒu nǐde dōngxi
Llévate (coge y lleva )tus cosas

16
COMPLEMENTOS DE DIRECCIÓN

El complemento direccional indica la dirección en que se realiza la acción o a la que se


dirige el objeto. La función de complemento direccional la desempeñan verbos que
conllevan el sentido de dirección del movimiento y se coloca detrás del verbo-
predicado. Su forma afirmativa es:

<verbo> + <c. direccional>

,
lǎoshī yījìn jiāoshì , xuéshēngmen dōu zhàn le qǐ lái
El maestro entra en la clase, los alumnos se levantan

Mǎdīng gāng cóng lóu xià zǒu shàng lái


Martín acaba de subir desde el piso de abajo

qìchē kāi guo lái le


El coche viene hacia aquí

La forma negativa es:

[ ] + <verbo> + <c. direccional>

tā méi zhàn qǐ lái


Él no se ha levantado

Mǎdīng méi yǒu cóng lóu xià zǒu shàng lái


Martín no ha subido desde el piso de abajo

qìchē méi kāi guo lái


El coche no viene hacia aquí

17
Complemento direccional simple

Es aquel que denota la dirección en la que se desarrolla la acción o a la que se dirige


el objeto. Lo desempeñan los siguientes verbos:

• (lái, venir): Indica que la acción se desarrolla hacia el lugar donde se


encuentra el hablante

nǐ jiào lái nǐde péngyou


Llama a tu amigo y que venga

• (qù, ir): Indica que la acción se desarrolla desde el hablante hacia otro lugar o
de un lugar a otro.

tā xiàng rùkǒu zǒu qù


Ella se dirige hacia la entrada

• (shàng, subir): Indica que la acción se realiza desde el punto de partida hacia
arriba.

tā pá shàng le zǒngjīnglǐ de bǎozuò


Ha ascendido al puesto de mánager general

• (xià, bajar): Indica que la acción se realiza desde el punto de partida hacia
abajo.

tā fàngxià shū jiù chūqù sànbù


Ella ha dejado el libro y ha salido a pasear

• (jìn, entrar): Indica que la acción se dirige hacia dentro de un lugar, un edificio
o un recipiente.

tā pǎo jìn fángzǐ


Ella entra corriendo en casa

18
• (chū, salir): Denota que la acción se dirige desde dentro hacia fuera.

kēkēzhuàngzhuàng de zǒu chū jiǔdiàn


Con paso vacilante salió del bar

• (huí, regresar): Expresa que la acción se realiza hacia el lugar de donde se ha


venido o salido.

wǒ péi nǐ zǒu huíjiā


Te acompañaré a casa

• (guò, pasar): Expresa que alguien o algo se mueve pasando por un lugar

fēijī chuān guò yúncéng


El avión atravesó capas de nubes

• (qĭ, levantar): Indica que alguien o algo se separa levantándose de donde está
sentado o dejado.

tā zhàn qǐshēn mànmàn de zǒukāi


Se levantó y salió lentamente

• (kāi, separar): Indica que alguien o algo se separa de un lugar en el que ha


permanecido.

tāde běnyì shì bù xiǎng ràng nǐ líkāi zhèlǐ


Su intención es no dejar que te alejes de aqui

• (dào, llegar): Indica que se ha llegado al lugar hacia donde se dirigía.

yīzhí zǒu zǒu dào xià yī gè shízìlùkǒu


Sigue recto hasta llegar al siguiente cruce

19
También pueden usarse estos verbos en sentido figurado, perdiendo entonces su
sentido de dirección

tā àishàng le yī gè nǚháir
Se ha enamorado de una chica

Posición del objeto. Cuando el predicado incluya un objeto, éste se colocará después
del complemento direccional, con la excepción de y .

<verbo> + <c. direccional> + <objeto>

Para y , la colocación del objeto dependerá del tipo de éste y de la acción


expresada por el verbo central:

• Si el objeto representa un elemento abstracto, se colocará detrás del


complemento direccional.
<verbo> + | + <objeto>

chī bù gānjìng de shípǐn huì dàilái jíbìng


La comida en mal estado puede causar enfermedades

• Si el objeto es una cosa concreta y el verbo expresa una acción ya terminada, se


colocará después del complemento.
<verbo> + | + <objeto>

zuótiān tā dàilái le liǎng běn shū


Ayer trajo dos libros

• En cambio, si el verbo expresa una acción futura o un mandato, el objeto se


colocará antes del complemento.
<verbo> + <objeto> + |

wǒ míngtiān gěi tā dài yī gè dàngāo qù


Mañana le llevaré un pastel

20
Complemento direccional compuesto
Es la combinación de los verbos , , , , , y con o ; o de los verbos
y con .

• (shàng lai) : Denota que algo o alguien sube hacia donde está el hablante.

Wǒ zài lóushàng, qǐng nǐ shànglai


Estoy en el piso de arriba, por favor sube

• (shàng qù): Denota que algo o alguien se aleja del hablante y sube a otro
lugar.

Wǒ tīngshuō shān-shang fēngjǐng hěn měi. Nǐ xiǎng bù xiǎng shàngqu kàn kan
He oido decir que en lo alto de la montaña la vista es muy bonita. ¿Quieres que
vayamos a mirar?

• (xià lái): Indica que algo o alguien baja hacia donde está el que habla, ya
sea en sentido real o figurado.

Tā zài lóushàng. Wǒ qù jiào tā xiàlai


Él está en el piso de arriba. Voy a llamarlo para que baje

• (xià qù): Denota que alguien o algo baja hacia otro lugar, en sentido real o
figurado.

Lóuxià yǒu rén jiào mén. Nǐ xiàqu kàn kan shì shéi
Abajo hay alguien llamando a la puerta. Ve a ver quién es

21
• (jìn lái): Indica que algo o alguien se mueve entrando donde está el
hablante.

Wàitou nàme lěng, nǐ kuài jìnlai ba


Hace mucho frio fuera. Entra rápido

• (jìn qù): Indica que algo o alguien entra a otro lugar.

Tiānqi tài lěng le. Wǒmen kuài jìnqu ba


Hace muchísimo frio, vamos a entrar rápido

• (chū lái): Expresa que algo o alguien sale de un lugar hacia donde está el
hablante.

fángzǐ lǐ tài rè le nǐ kuài chūlái ba


Hace demasiado calor en casa. Sal enseguida

• (chū qù): Expresa que algo o alguien sale del lugar donde está el hablante y
se aleja hacia otro lugar.

tiānqì zhēn hǎo wǒmen chūqù zǒu zǒubā


¡Hace un tiempo ralmente bonito! Vamos a fuera a pasear

• (huí lai): Indica que algo o alguien regresa al lugar donde se encuentra el
hablante.

wǒ míngtiān wǎnshàng huílai


Volveré (aquí) mañana.

22
• (huí qu): Indica que algo o alguien va de regreso al lugar del que ha salido.

wǒ míngtiān huíqu
Volveré (allí) mañana

• (guò lái): Denota que algo o alguien pasa por un lugar hacia donde está el
hablante o el que actúa, y también en sentido figurado puede indicar que vuelve
al estado físico normal.

guòlái shì shì zhè jiàn máoyī


Ven hacia aquí y pruébate este jersey

• (guò qu): Denota que algo o alguien va pasando de donde está el hablante
a otro lugar, y en sentido figurado indica que se pasa de un estado normal a otro
anormal.

tīngshuō nàbiān yǒu yī gè xiǎo hú wǒmen guòqu kànkan


He oído que allí hay un pequeño lago, vamos a verlo

• (dào…lái): Denota que algo o alguien llega al lugar donde está el


hablante.
+ <lugar> +

huānyíng nǐ dào Běijing lái


Bienvenido a Pekín

• (dào…qù): Denota que algo o alguien llega de donde está a otro lugar.
+ <lugar> +

wǒ hěn xiǎng dào Fǎguó qù


Me gustaria mucho ir a Francia

23
• (qĭ lai): Denota que algo o alguien va de abajo a arriba. En sentido figurado,
colocado detrás de un verbo o adjetivo, indica el comienzo de la acción o estado.

bié děng tā le wǒmen xiān hē qǐ jiǔ lái ba


Ya no le esperamos mas. Empecemos a beber

tā hái méi shuō wán wǒmen dōu xiào qǐlai le


Aún no terminó de hablar y ya nos estábamos riendo

tiānqì jiànjiàn lěng qǐlai le


El tiempo se va enfriando

• (kāi lái): Denota que algo o alguien, generalmente abstracto, se separa del
lugar original hacia otro o se extiende por otras partes. Es de uso poco frecuente.

yào bǎ péngyou hé dírén qūbié kāi lái


Hay que distinguir los amigos de los enemigos

liúgǎn mànyán kāi lái wēihài hěn dà


Si se extiende la gripe, puede ocasionar grandes daños

Posición del objeto. Cuando el objeto de la oración se refiere a un lugar o posición, se


coloca entre el complemento.
<verbo> + <c.direccional #1> + <objeto> + <c.direccional #2>

tā péngyou pǎo huíjiā lái


Su amigo corrió de vuelta a casa

Si el objeto ha de enfatizar la acción, en general se colocará antes del complemento.


<verbo> + <objeto> + <c.direccional>

tā lākāi chuānglián, hǎo ràng yángguāng jìnlái


Ella abrió las cortinas para dejar entrar la luz del sol

24
Complemento potencial
Con el complemento potencial expresamos la capacidad o incapacidad para hacer
algo. Este complemento indica que el resultado de la acción puede (o no puede) ser
alcanzado o realizado, es decir, que el resultado depende en cierto modo de las
circunstancias externas, más allá del control del hablante.

Complemento potencial mediante resultativo


Complemento potencial mediante resultativo. Es el que expresa la posibilidad o
imposibilidad de realizar la acción del verbo mediante el resultativo utilizado o en la
dirección indicada por el complemento direccional. Su estructura afirmativa (que indica
posibilidad) es:

<verbo> + + <c.resultativo | c.direccional>

zhè běn shū wǒ yī gè xīngqī kàn de wán


Este libro me lo puedo leer en una semana

wǒ tīng de dǒng shànghǎi huà dànshì bù huì shuō


Yo puedo llegar a entender el habla de Shanghai, pero no sé hablarlo

nà me gāo de shān wǒ pá de shàng qù


Esa montaña tan alta, yo puedo llegar a escalarla

?
nǐ kàn de chū shì shéi zài biǎoyǎn ma?,
¿Puedes reconocer quién está actuando?

25
Este complemento tiene el mismo significado que:

+ <verbo> + <c.resultativo | c.direccional>

zhè běn shū wǒ yī gè xīngqī néng kān wán


Este libro me lo puedo leer en una semana

wǒ néng tīng dǒng Shànghǎi huà dànshì bù huì shuō


Yo puedo llegar a entender el habla de Shanghai, pero no se hablarlo

nà me gāo de shān wǒ néng pá shàng qù


Esa montaña tan alta, yo puedo llegar a escalarla

?
nǐ néng kān chū shì shéi zài biǎo yǎn ma?
¿Puedes reconocer quién está actuando?

Aunque hay que hacer notar que el uso de tiende a implicar que es la actitud
personal, la capacidad o el juicio, mas que las circunstancias externas, quienes
determinan la capacidad (o incapacidad) de realizar la acción.

Su forma negativa (que indica la imposibilidad de realizar la acción) se forma


mediante:

<verbo> + + <c.resultativo | c.direccional>

.
zhè běn shū wǒ yī gè xīngqī kàn bù wán
Este libro no me lo leo en una semana

.
wǒ tīng bù dǒng shànghǎi huà
Yo no entiendo el habla de Shanghai

.
nà me gāo de shān wǒ pá bù shàng qù
Esa montaña tan alta, yo no puedo escalarla

.
wǒ kàn bù chū shì shéi zài biǎoyǎn
No reconozco quién está actuando

26
Un ejemplo abstracto. (xià)

se usa como complemento potencial para indicar si hay espacio para albergar una
cierta cantidad de personas o cosas.

<verbo> + +

zhè kǒudài fāng de xià shí jīn shuǐguǒ


En esta bolsa se puede poner 5 kilos de fruta

nà gè fángjiān hěn dà, zhù de xià sān gè rén


Esa habitación es muy grande, caben tres personas

wǒmen jiā de kètīng zuò de xià shí lái gè rén


En el salón de nuestra casa pueden acomodarse 10 personas

Su forma negativa es:

<verbo> + +

zhè kǒudài fāng bù xià shí jīn shuǐguǒ


En esta bolsa no caben 5 kilos de fruta

nà gè fángjiān bǐjiào xiǎo, zhù bù xià sān gè rén


Esa habitación es relativamente pequeña, no caben tres personas

wǒmen jiā de kètīng zuò bù xià shí lái gè rén


En el salón de nuestra casa no pueden acomodarse 10 personas

27
Complemento potencial con (liào)
Si el predicado es verbal expresa la posibilidad o capacidad para realizar la acción del
verbo. En el caso de que el predicado sea adjetival, el complemento indica la
posibilidad de que se cumpla la calificación expresada por el adjetivo. Su estructura
afirmativa sólo se usa en oraciones interrogativas (y su respuesta):

<verbo | adj> + +

2000 ?
tā yóu de liăo 2000 mǐ ma?
Él puede nadar 2000 metros?

?
zhè xiē dōngxī hĕn zhòng, tā yī gè rén ná de liăo ma?
Estas cosas son muy pesadas, ¿él solo puede cogerlas?

duì tā yī gè rén ná de liǎo


Si, él solo puede cogerlas

, ?
nà gè qiúyuán ,nǐ xiǎng tā de jìshù hǎo de liǎo ma?
Ese jugador, tu crees que su técnica puede ser buena?

Para construir una oración afirmativa usaremos (néng).

wǒ jīntiān qù bù liǎo míngtiān néng qù


Hoy no podré ir, mañana si

La forma negativa es:

<verbo | adj> + +

2000
tā yóu bù liăo 2000 mǐ zhè gè fàndiàn piányi bù liǎo
Él no puede nadar 2000 metros Este restaurante no puede ser barato

zhè xiē dōngxī tā yī gè rén ná bù liăo zhè zhǒng lǚxíng zhòng bù liǎo
Él solo no puede coger estas cosas Este tipo de maleta no puede ser pesada

28
Complemento de grado/modo
Es el suplemento que expresa el grado o modo de la acción en unpredicado verbal, o
de la cualidad en un predicado adjetival. Se construye de varias formas:

• Sin partícula modal. Existen una serie de palabras que pueden ser pospuestas
detrás del predicado para crear un complemento de modo. Son aquellas que
expresan el máximo grado posible, y que en castellano construimos con los
sufijos “-isimo” o “-isimamente”.
Este tipo de complemento se coloca por lo general al final de lafrase y pospuesto al
predicado.

(jí le). Equivale al sufijo -ísimo.

tā nǚpéngyǒu piàoliang jí le
Tu novia es guapísima

zhōngguó cài wǒ xǐhuān jí le


La comida china me gusta muchísimo

(huài le).Gravemente; terriblemente; muy.

é huài le
Morirse de hambre

qì huài le
Estar fuera de sí

lè huài le
Estar loco de alegría

lèi huài le
Estar muy cansado

29
(sĭ le). En extremo; muerto de; muy.

wǒ gāoxìng sǐ le
Estoy muy contento

tā de gōngzuò lèi sǐ le
Su trabajo es tan duro que está muerto de cansancio

xiào sǐ le
Estar muerto de risa

(tòu le). Completamente; enteramente; de manera penetrante.

táozǐ shú tòu le


El melocotón está completamente maduro

yǒu yìsī tòu le


Ser extremadamente interesante

nǐ de yīfú shī tòu le


Tu ropa está completamente empapada

(yuăn le). Distante; muy lejos de.

tā de jìshù chà yuǎn le


Su técnica está muy lejos [de ser perfecta]

(duō le). Mucho mas; mas…que…

bìngrén jīntiān hǎo duō le Mǎlìyà bǐ Lǐfāng piàoliàng duō le


el enfermo hoy está mucho mejor Maria es mucho mas guapa que Lifang

30
Complemento de grado/modo

• Con . Permite expresar hasta qué grado llega la acción del verbo o su
consecuencia. Se puede posponer a un sintagma verbal, un sintagma sujeto-
predicado o un adjetivo.
<verbo> + + <grado | resultado>

tā hùzhào diū le, jí de hěn


Él ha perdido el pasaporte, está muy preocupado

wǒ lèi de huà yě bù xiǎng shuō fàn yě bù xiǎng chī


Estoy tan cansado que no quiero hablar ni comer

tā jīdòng de huà yě bù chūlái


Está tan emocionado que no le salen las palabras

tā shuō de dàjiā dōu liúxià le lèi


Él habla de tal modo que a todo el mundo se le caian las lágrimas

Si el verbo lleva un objeto, se debe repetir antepuesto a éste, aunque el primer verbo
se suele omitir.

[verbo] + <objeto> + <verbo> + + <grado | resultado>

tā tiàowǔ tiào de jiā yě bù xiǎng huí wǒ zúqiú tī de hái bùcuò


Él baila tanto que no quiere volver a casa Yo juego al futbol bastante bien

wǒ zuòfàn zuò de hěn hǎo wǒ zúqiú tī de bù tài hǎo


Yo cocino muy bien Yo no juego muy bien al futbol

wǒ zuòfàn zuò de bù hǎo


Yo no cocino bién

31
La forma interrogativa se crea con (zěn me yàng).

[verbo] + <objeto> + <verbo> + + ?

?
nǐ zuòfàn zuò de zěnmeyàng?
¿Tú como cocinas?

Comparación entre los complementos potencial y de grado/modo. Características

A zuò de hěn hǎo zuò de bù hǎo


Se hace bien Se hace mal

B zuò de hǎo zuò bù hǎo


Se puede hacer bien No se puede hacer bien
( )
C zuò hǎo méi (yǒu) zuò hǎo
Se ha hecho bien No se ha hecho bien

Definición Forma negativa Foco


Evaluación de la acción.
La negación se
A.Complemento Descripción de la acción o En el
aplica al
de grado estado. Modo o manera en que complemento.
complemento.
se ha realizado la acción.
Capacidad o incapacidad de
B.Complemento Reemplazar
hacer algo. Poder o no poder En el verbo
potencial con .
conseguir un propósito.
Indica el resultado de la acción
C.Complemento iniciada por el verbo. El La negación se
resultativo complemento anuncia el aplica al verbo
resultado de la acción.

32
La siguiente tabla muestra el comportamiento de estos complementos en las formas
enunciativa, negativa e interrogativa. Las palabras destacadas son las que reciben el
foco de la acción.

Complemento de
Complemento potencial
grado/modo

Enunciativa xiě de hěn hǎo xiě de hǎo


Se escribe bien Se puede escribir bien

Negativa xiě de bù hǎo xiě bù hǎo


Se escribe mal No se puede escribir bien

Interrogativa con xiě de hǎo ma? xiě de hǎo ma?


¿Se escribe bien? ¿Se puede escribir bien?

Interrogativa de
xiě de hǎo bù hǎo? xiě de hǎo xiě bù hǎo?
elección
¿Se escribe bien? ¿Se puede escribir bien?

xiě hànzì xiě de hěn hǎo xiě de hǎo hànzì


Verbo con objeto
Se escriben los caracteres Se pueden escribir bien los
bien caracteres

• El complemento potencial tiene una forma fija, que consiste sólo en un adjetivo o
verbo (o construcción verbal, como , , etc.)

tīng bù qīng chu


No se puede escuchar con claridad

chī de wán
Se puede acabar de comer

xiǎng de qǐ lái
Se puede recordar

33
El complemento de grado/modo, en cambio, puede tener diferentes formas, ya que
puede construirse con un adjetivo, un sintagma verbal o un sintagma sujeto-predicado.

Tā shuō de dà jiā dōu xiào qǐ lái le


Él habla de tal modo que la gente se ha empezado a reir

• Un verbo con un complemento potencial puede tener un objeto:

zuò bù wán gōng kè


No puedo acabar los deberes

En cambio, un complemento de modo/grado no puede ser seguido por un objeto, no


se puede decir:

Tā chàng de hěn hǎo gē


Él canta [canciones] muy bien

La forma correcta es:

Tā chàng gē chàng de hěn hǎo


Él canta [canciones] muy bien

Ningún objeto puede seguir a .

34
Complemento de cantidad
Es el suplemento que expresa cuánto tiempo dura la acción del verbo, o cuántas
veces se realiza.
• Cantidad de tiempo transcurrido. Expresa el tiempo que lleva realizándose una
acción que todavía no ha terminado.
<verbo> + + <cantidad> + [objeto] +

Wǒ xué le sān gè xiǎoshí hànyǔ le


Llevo tres horas estudiando chino

Nà gè gōngsī wǒ gōngzuò le wǔ gè yuè le


En esa empresa llevo trabajando cinco meses

• Cantidad de tiempo que dura una acción. Puede expresar tanto el tiempo que
duró una acción pasada y terminada como el tiempo que durará una acción
futura.
<verbo> + [ | ] + <cantidad>

Zuótiān wǒ xué le sān gè xiǎoshí


Ayer estudié tres horas

Míngtiān wǒ xuéxí sān gè xiǎoshí


Mañana estudiaré tres horas

Si la oración lleva objeto, el tipo de éste condicionará su colocación respecto al


complemento de cantidad. Si es un pronombre, se colocará antes del complemento.

<verbo> + [ | ] + <objeto> + <cantidad>

Wǒ děng le nǐ bàn gè xiǎoshí


Te he esperado media hora

Nǐ péi wǒ yī huì ér
Acompáñame un rato

35
Si el objeto es un nombre común, se colocará detrás del complemento.

<verbo> + [ | ] + <cantidad> + <objeto>

Wǒ xué guo yī nián hànyǔ


Estudié chino durante un año

Wǒ kāi le sān gè xiǎoshí qìchē


He conducido el coche tres horas

Si el verbo se expresa repetido, el objeto se puede anteponer al segundo verbo.

<verbo> + <objeto> + <verbo> + [ | ] + <cantidad>

Wǒ gěi tā dǎ diànhuà dǎ le yī gè xiǎoshí


Te he llamado durante una hora

Tā hǎn nǐ hǎn le bàn tiān


Él te llamó durante un buen rato

La forma negativa indica que la acción no ha durado el tiempo expresado.

[ ] + <verbo> + [ ] + <cantidad> + [objeto]

Wǒ méi xué guò yī nián hànyǔ


Yo no he estudiado un año de chino

Si la oración es condicional, se negará con .

+ <verbo> + <cantidad> + [objeto]

Nǐ bù xiūxī yī huì ér, duì nǐ de shēn tǐ bù hǎo


Si no descansas un poco, tu salud empeorará

36
• Cantidad de tiempo transcurrido después de una acción. Expresa el tiempo
pasado desde que finalizó la acción hasta el momento en que se habla.
<verbo> + [objeto] + <cantidad> + [ ]

Wǒ bàba huí Běijīng sān tiān le


Mi padre ha vuelto a Pekín hace tres días

Este tipo de oraciones no llevan partículas verbales ( , ) detrás del verbo y el objeto
se coloca entre el verbo y el complemento.

• Cantidad de veces que se realiza una acción. Indicamos cuantas veces se realiza
la acción mediante un número y un clasificador verbal. La colocación de cada
elemento depende del tipo de clasificador y/o del tipo de objeto.
Si el clasificador es general y el objeto es un pronombre, o si el clasificador es de
préstamo y el objeto es cualquiera:

<verbo> + | + <objeto> + <cantidad>

Tā hǎn guo wǒ yī shēng


Él me llamó una vez

Tā qīn guo tā yīxià


Ella le dió un beso

Si el clasificador es general y el objeto no es un pronombre.

<verbo> + | + <cantidad> + <objeto>

Wǒ qù guo sān cì Zhōngguó


Yo fui a China tres veces

Si el clasificador es general y el objeto es un nombre de persona, tratamiento o lugar,


la colocación es indiferente (cualquiera de las dos anteriores)

Wǒ jiàn guo Wáng lǎoshī liǎng cì

Wǒ jiàn guo liǎng cì Wáng lǎo shī


He visto al profesor Wang dos veces

37
Normalmente sólo se usa la forma negativa como respuesta a una pregunta o como
réplica, anteponiendo al verbo

Wǒ qù guo Zhōngguó liǎng cì, méi qù guo sān cì


He ido a China dos veces, no tres veces

Complementos de lugar

En algunas gramáticas aparece este complemento, que se asocia a los verbos de


movimiento e indica el lugar donde termina el sujeto debido a la acción del verbo.

<verbo> + <comp. de lugar>

qìchē tíng zài chēfáng


El coche se aparcó en el garage

māma huí dào jiā lǐ


Mamá volvió a casa

tā zǒu dào gōngyuán qù


Ella fué (andando) al parque

En cambio es incorrecta la frase (tā xuéxí zài túshūguǎn), ya que el


verbo ( ) no expresa ningún movimiento espacial. En este caso se debe usar un
modificador adverbial delante del verbo: (tā zài túshūguǎn xuéxí, él
estudia en la biblioteca). Este modificador adverbial indica que el sujeto ya estaba en
el lugar antes de ejecutar la acción del verbo. En cambio, el complemento de lugar
indica donde finalizó el sujeto después de que la acción tuviera lugar.

Si se compara la última frase de ejemplo ( ) con (tā dào


gōngyuán qù zǒu zǒu, Ella fué al parque a dar un paseo), se puede apreciar bien la
diferencia.

38
Sustantivos
Los sustantivos o nombres identifican seres animados o inanimados. Pueden funcionar
como sujeto, objeto, calificador opredicado en una oración.

nàgè dàifū hěn hǎo


Ese doctor es muy bueno

Xiǎo méi xǐhuān hànyǔ


A Xiaomei le gusta el chino

Xiǎo méi yǒu hànyǔ shū


Xiaomei tiene un libro de chino

jīntiān xīngqīèr
Hoy es martes

• Nombres comunes. Constituyen una gran parte del vocabulario de la lengua china.
Generalmente tienen una o dos sílabas. Unos pocos tienen tres y los de cuatro sílabas
son muy raros. Algunos nombres se identifican por los sufijos (-zi), (-[e]r) o (-
tou), pero la mayoria no se diferencian a primera vista de otros tipos de palabras.

Los sustantivos en chino no tienen modificación de género y no diferencian entre


masculino, femenino o neutro. Tampoco tienen formas diferenciadas para singular y
plural. Para las personas se usa el sufijo (men) si queremos indicar más de un
individuo.

tóngzhì men
Compañeros

xiānshēng men
Caballeros

Pueden estar directamente precedidos por un calificador, un numeral, o un


demostrativo. En estos dos últimos casos, es obligatoria la inserción de un clasificador.
Cuando un sustantivo actúa como calificador debe colocarse antes de la palabra
modificada. Como norma general, si el calificador es monosílabo se suele colocar
directamente antes del nombre. Si es de dos o más sílabas, se puede colocar entre
ellos la partícula (de).

39
<sust. calificativo> + [ ] + <sust. calificado>
<numeral | adj. demostrativo> + <clasificador> + <sustantivo>

bōli de bēi
Vaso de plástico

yī běn shū
Un libro

nà běn shū
Ese libro

Algunos sustantivos monosílabos pueden expresarse repetidos para indicar


cada individuo de un grupo.

rénrén
Todo el mundo

tiāntiān
Cada dia

En chino no existen los artículos definidos (el, la) o indefinidos (unos, unas). La
definición o indefinición es normalmente determinada por la posición del nombre
con relación al verbo. Si va antes del verbo el sustantivo suele ser definido, si va
detrás suele ser indefinido.

māo zài nǎ'r?


el(los) gato(s) donde está(n)

tā xǐhuān māo
A ella le gustan los gatos

• Nombres propios. Son los nombres de las personas, lugares, instituciones, etc. A
diferencia del español, los nombres de las personas empiezan por el apellido
(normalmente de una sílaba) y les sigue el nombre (de una o dos sílabas), sin
espacios entre ellos.

Zhào Xiǎoyīng

Wáng Líng

40
Las palabras que expresan un formalismo (títulos, status, etc) se colocan
después del apellido, lugar o institución.

Wáng lǎoshī
El maestro Wang

Zhōu zǒnglǐ
Primer ministro Zhou

Guǎngdōng shěng gōng'ānjǘ


Oficina provincial de seguridad pública de Guangdong

Běijing shì
La ciudad de Pekín

• Nombres abstractos. Expresan aquello que no es tangible. Siguen la misma


norma que los nombres comunes. El clasificador (zhŏng, tipo) es usado a
menudo con este tipo de sustantivos, aunque también se usan otros.

yī zhǒng nénglì
Una habilidad

yī zhǒng fāngfǎ
Un método

yī tiáo xiāoxī
Una noticia

yī jiàn shì
Un asunto

Los nombres abstractos también pueden ser usados con clasificadores indefinidos de
pequeña cantidad, como (yī xiē) o (yī diănr).

yīxiē jiànyì
Algunas sugerencias

yīdiǎnr yìnxiàng
Alguna sensación

41
• Nombres materiales. Son aquellos que sólo pueden estar precedidos por
clasificadores estándar, de contenedor, porción e indefinidos para pequeñas
cantidades.

yī jīn mǐ
Un jin (½ kilo) de arroz

yī píng jiǔ
Una botella de licor

yī kuài bù
Un trozo de tela

yīxiē shuǐ
Algo de agua

yīdiǎnr shuǐ
Un poco de agua

• Nombres colectivos. Se forman añadiendo detrás de la palabra el clasificador que


corresponde a modo de sufijo. Suelen ser expresiones ya establecidas y
raramente se crean nuevas palabras de este tipo.

>
yī běn shū > shūběn
Un libro > libros
>
sì kǒu rén > rénkǒu
Una familia de cuatro > población
>
yī liàng chē chēliàng
Un coche > coches

Los nombres colectivos, como son plurales por definición, no pueden estar precedidos
por numerales ni clasificadores. La única excepción es (rén kŏu, población), que
puede llevar numeral pero no necesita clasificador.

liǎng qiānwàn rénkǒu


Una población de veinte millones

42
Pronombres

El pronombre es la palabra que sustituye a un nombre o a una frase nominal.

Wáng Míng shì lǎoshī tā shì lǎoshī


Wang Ming es maestro Él es maestro

wǒ bù rènshi nà liǎng gè rén wǒ bù rènshi tāmen


No conozco a esas dos personas No los conozco

• Existen pronombres para la primera, segunda y tercera personas, mas un


reflexivo y una forma especial de tercera persona del plural.
• No tienen distinción de género, excepto en la forma escrita de la tercera persona
( , , , , , [tā, tā men]).
• Tampoco se distingue su uso gramatical, usándose sin modificaciones como
sujetos, objetos, posesivos, etc.
• Su forma plural se forma añadiendo la partícula (men) al pronombre.
• En chino hay tres tipos de pronombres: personales, demostrativos e
interrogativos. Hay gramáticas que incluyen también a los
pronombres indefinidos y enumerativos. No existen los pronombres posesivos
(mío, tuyo, suyo), que se forman posponiendo la partícula al pronombre
personal.

nà běn shū shì wǒ de


Ese libro es mío

43
Pronombres personales

Persona Singular Plural


Hablantes Hablantes y oyentes

1ª (wŏ)
(wŏ men) (zán men)
yo
nosotros nosotros
Normal Educado Normal Educado


(nĭ) (nín) (nĭ men) (nín men)
tú usted vosotros ustedes
Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro


(tā) (tā) (tā) (tā men) (tā men) (tā men)
él ella ello/eso ellos ellas esos

(zì jǐ)

• El pronombre inclusivo (zán men, nosotros). Es usado en los dialectos del


norte de China y se refiere siempre al grupo de hablantes y a los oyentes.
Además, sólo se usa como sujeto, nunca como objeto.

jīntiān gōngsī lǐ lái le jiàn jí cháér, zánmen dōu děi jiābān


Hoy ha llegado a la empresa un trabajo urgente, todos deberemos hacer horas extra

En contraste, (wŏ men, nosotros) puede usarse tanto en un sentido inclusivo


como exclusivo y funciona como sujeto u objeto en la oración. Su uso es mucho más
común que el de .

wǒmen huānyíng nín


Le damos la bienvenida

44
• El pronombre reflexivo (zì jǐ). Es el único pronombre reflexivo en lengua
china. No es modificado por persona, número ni género. Opcionalmente, se
puede especificar la persona colocando el pronombre correspondiente antes del
reflexivo.

wǒ zìjǐ
Yo mismo

nǐmen zìjǐ
Vosotros mismos

Cuando se usa sin un pronombre personal que lo acompañe y ocupa la posición del
objeto, su significado se refiere al sujeto de la oración.

nǐ zài Zhōngguó de shíhòu yīdìng děi bǎ zìjǐ zhàogù hǎo


Cuando estés en China debes cuidar bién de ti mismo

méiyǒu rén bù xǐhuān zìjǐ de


No hay nadie que no se guste a si mismo

También se usa para señalar un contraste con otro pronombre o frase


nominal.

wǒ xīwàng tāmen jiéhūn kěshì wǒ zìjǐ bù xiǎng jiéhūn


Espero que se hayan casado, pero yo no pienso casarme

zhè shì wǒ zìjǐ de shì. Nǐ búyòng guǎn


Éste es mi problema. No necesitas preocuparte

45
• (rén jia). Es un pronombre que se usa en primera o tercera personas, en
singular o plural y puede ser tanto determinado como indeterminado.

rénjiā néng zuòdào de, wǒmen yě néng zuòdào


Si otros pueden hacerlo, nosotros también podemos

rénjiā dōu zhème shuō


Todo el mundo lo dice así

rénjiā bù zhīdào gàn shénme hǎo


Uno/a no sabe que hacer

También se usa delante de un nombre como una aposición.

rénjiā Xiǎo Huá yǐjīng dàxué bìyè le


Él, Xiao Hua, ya ha terminado los estudios universitarios

• , (bié rén, páng rén, los demás, otros). Son pronombres indeterminados
de tercera persona muy usados coloquialmente.

zài jiā lǐ zhǐ yǒu mǔqīn hé wǒ, méiyǒu biérén


En casa sólo estamos mi madre y yo, no hay nadie mas

zhè shì wǒmen de shì, nǐ bié gàosu biérén


Este es nuestro asunto, no se lo digas a otros

biérén néng zuò dào de, nǐ yě kěyǐ


Si otros pueden hacerlo, tu también

46
• , (dà jiā, dà huǒ ér, todos, todo el mundo). Son pronombres que se
refieren a la totalidad de los oyentes o de terceros. Los hablantes pueden ser
incluidos o excluidos.

!
dà huǒ ér dōu búyào kèqì!
¡Nadie tiene educación!

wǒ bǎ zhè xiē qián děngfēn gěi le dàjiā


He repartido el dinero equitativamente entre nosotros

es una forma coloquial de , que no se usa en expresiones formales


ni oficiales.

qǐng dàjiā zūnzhòng dāngshìrén de xuǎnzé


Por favor, respeten la elección de las partes

También se usa detrás de , y para darles énfasis.

wǒmen dàjiā yīqǐ qù


Vamos todos juntos

47
Pronombres demostrativos

En chino existen básicamente dos tipos de pronombres demostrativos: los que indican
cercanía (basados en (zhè), éste) y los que indican lejanía (basados en (nà), ése
o aquél).

• De personas o cosas.

zhè shì wáng lǎoshī


Éste es el profesor Wang

nà shì wǒde qìchē


Ése es mi coche

Para formar el plural se usa el clasificador (xiē) detrás del pronombre.


Nota: A pesar de que los ejemplos siguientes son adjetivos demostrativos, los
gramáticos chinos los consideran pronombres.

< | >+

zhèxiē shū shì tā de


Estos libros son suyos

nàxiē jīpiào shì nǐ de


Esos billetes de avión son tuyos

Cuando estos demostrativos se usan con números, el orden de las palabras es el


siguiente:

< | > + <número> + <clasificador> + <nombre>

zhè liǎng zhāng shāfā hěn zāng


Estos dos sofás están muy sucios

nà liǎng fēng xìn shì nǐde


Esas dos cartas son tuyas

48
Si hay también un adjetivo posesivo, siempre se coloca al principio.

<adj. posesivo> + < | > + <número> + <clasificador> + <nombre>

wǒde zhè sān gè péngyou


Estos tres amigos míos

tāde nà liǎng zhī xiāngzi


Esas dos maletas suyas

• De lugar.

(zhèr)
Aquí, acá, este lugar
(zhèlǐ)
(nàr)
Allí, allá, aquel lugar
(nàli)

Hay que apuntar que / son muy usados en el norte de China, incluyendo la
capital, mientras que / se usan en el sur y en Taiwan.

zhèr hěn lěng, wǒ xiǎng chūqù


Aquí hace frío, me voy a ir

nàr yǒu hěn duō shāngdiàn


Allí hay muchas tiendas

Cuando están al principio de la oración actúan como sujeto. En esta posición, pueden
ser precedidos por la preposición (zài).

[ ]+< | | | > + <predicado>

zài nàr méi yǒu tíngchē chǎng


Allí no hay aparcamiento

zhèr yǒu hěn duō rén


Aquí hay mucha gente

49
Cuando no actúan como sujeto, es obligatoria la presencia de la preposición .

wǒ zài nàr mǎi dōngxī


Yo compro allí

nǐ zài zhèr gōngzuò


Tu trabajas aquí

Detrás de un sustantivo o pronombre personal indican la localización de éste.

wǒmen jīntiān wǎnshàng qù Xiǎo Wáng nàr chīfàn


Esta noche vamos a comer donde Xiao Wang

yǔfǎ shū zài Huáng lǎoshī nàr


El libro de gramática está allí, donde el profesor Huang

• De tiempo.

(zhè huìr) En este momento


(nà huìr) En ese momento

zhè huìr hái méi lái, xǔ shì lùshàng yòu dǔchē le


Todavía no ha venido, puede que haya otro atasco

nà huìr de shìqing wǒ xiànzài dōu jì bùdéliǎo


De aquel asunto conservo muy mal recuerdo

qùnián zhè huìr wǒ líkāi Xībānyá


El año pasado por estas fechas salí de España

shàngxué nà huìr jiàochē hěn shǎo


Cuando estudiaba había menos coches

50
• De modo.

(zhè me) De esta manera, así


(nà me) De esa manera, asá

zhème xíng, nàme bùxíng


De esta manera está bien, de esa otra no

Cuando se anteponen a un verbo, adverbio o adjetivo, significan "tan" o "tanto".

!
Nǐ jìrán zhème xǐhuan Yúnnán, nà jiù liújū zhèlǐ ba
Como te gusta tanto Yunnan, te puedes quedar a vivir

Nàme yuǎn de lù, zuì hǎo gǎnzǎo zǒu


Como el camino es tan largo, lo mejor es que vayas lo antes posible

Si van delante de un numeral indefinido, lo enfatizan.

zhème jǐtiān jiù jiēdào sān fēng jiāxìn


En tan sólo unos dias, recibió tres cartas de la familia

Delante de una cantidad numérica indican aproximación.

yǒu zhème wǔ liù qiān rén


Hay unas 5 o 6 mil personas

(zhè yàng) De esta manera, así, tal como


(nà yàng) De esa manera, así, tal como

rúguǒ nǐmen juédé kěyǐ zhèyàng bàn, jiù zhèyàng bàn


Si pensais que podeis hacerlo así, hacedlo así.

tā xǐhuān zài gōnglù shàng fēi chē nàyàng shì hěn wēixiǎn de
A él le gusta conducir muy rápido por la carretera, eso es muy peligroso

51
Si van delante de un verbo o adjetivo, su significado es el mismo que , .

wèishénme nǐ duì wǒ zhèyàng rèqíng ma?


¿Por qué eres tan amable conmigo?

Si van seguidos de y de un nombre común, su significado es "tal"

zhèyàng de kùnnán méiyǒu shǐ tā dānxīn


Tal dificultad no la preocupó

wǒ méiyǒu shuō guo nàyàng de huà


Yo no dije tal cosa

Pronombres interrogativos

A diferencia del español, donde las partículas interrogativas se colocan al principio de


la oración, en chino el pronombre interrogativo se sitúa en la misma posición que la
cosa designada por él en la oración afirmativa.

• (shéi, quién), (shéi de, de quién)

shéi shì nǐ de lǎoshī?


¿Quién es tu maestro?

nà gè rén shì shéi?


¿Quién es esa persona?

zhè chuàn yàoshi shì shéi de?


¿De quién son estas llaves?

?
zhè shì shéi de xíngli?
¿De quién es esta maleta?

52
• (shén me, qué)

nǐ xǐhuān tīng shénme yīnyuè?


¿Qué música te gusta?

nǐ zhǎo shénme?
¿Qué buscas?

Se utiliza para preguntar por cosas, excepto cuando se usa para preguntar el
parentesco entre personas

[ ]
tā shì nǐ shénme rén? [tā shì wǒde dìdì]
¿Qué es él de ti? [Él es mi hermano pequeño]

• (shén me shí hòu, cuándo).

nǐ shénmēshíhòu shàngbān?
¿Cuándo vas al trabajo?

shénmēshíhòu bānjiā yā?


¿Cuándo te mudas?

• (shén me dì fāng, dónde).

nǐ jiā zài shénme dìfāng?


¿Dónde está tu familia?

tā zài shénme dìfāng xià gōngjiāochē?


¿Dónde se bajó ella del autobús?

53
• (wèi shén me, por qué).

jīntiān xuéxiào wèishénme zhème zǎo jiù sàn xué le?


¿Por qué han terminado las clases tan pronto hoy?

nǐ wèishénme chídào le?


¿Por qué has llegado tarde?

• (wèi le shén me, para qué).


?
nǐ nàyàng zuò shì wèile shénme?
¿Para qué has hecho eso?

• + <clasificador> (nǎ, cuál), (nǎ xiē, cuáles).

wǒ yǒushíhòu bù zhīdào nǎxiē shì jìyì nǎxiē shì mèngjìng


A veces no se cuáles son recuerdos y cuáles sueños

nǐ xiǎng chī nǎge?


¿Cuál quieres comer?

• (nǎ, dónde), (nǎr, dónde), (nǎ li, dónde).

wǒ xiǎng mǎi jiàn jiākè dànshì bùzhī dào nǎ néng zhǎodào


Quiero comprar una chaqueta, pero no se dónde encontrarla

nǐ jiā zhù nǎr a?


¿Dónde vives?

qǐngwèn zhè zuò dàshà de chēmén zài nǎli?


¿Dónde está la entrada de vehículos en este edificio?

54
• (zěn me, cómo), (zěn me yàng, cómo).
se usa para preguntar por el modo o manera en que se realizan la acción,
mientras que pregunta por el estado de alguien o por el resultado.

nǐ zuótiān zěnme méi lái shàngkè?


¿Cómo es que ayer no viniste a clase?

jīntiān tiānqì zěnmeyàng?


¿Cómo está el tiempo hoy?

• (jǐ, cuánto). Se usa cuando preguntamos por cantidades pequeñas


(típicamente menos de diez).
Cuando va precedido de y seguido de un clasificador, significa "cuántos" o
"cuáles."

+ <clasificador>

nǎ jǐ gè xuésheng chàng de hǎo?


¿Cuáles son los alumnos que cantan mejor?

Usamos mas un clasificador para preguntar "cuánto".

+ <clasificador>

nǐ yào bǎ nǐde hùzhào fùyìn jǐ zhāng?


¿Cuántas copias quieres de tu pasaporte?

se coloca delante de los números de posición ( , , ) o de los de orden ( ,


, ).

?
yīnyuèhuì lǐ yǒu jǐ qiān rén?
¿Cuántos miles de personas había en el concierto?

55
Si aparece detrás de una posición de decena ( ) y va seguido de un clasificador,
se está preguntando por el número de unidades.

+ <clasificador>

?
zhèlǐ yǒu shí jǐ gè rén?
¿Aquí hay diez y cuántas personas?

• (duō shǎo, cuánto). Se usa para preguntar por cantidades mayores de


diez.
No necesita un clasificador para preguntar por una cantidad.

nǐ xūyào duōshǎo rén fū lái wánchéng zhè xiàng gōngzuò?


¿Cuánta gente necesitas para terminar el trabajo?

nǐ zhè shuāng xiézi shì duōshǎo qián mǎi de?


Este par de zapatos, ¿cuánto cuestan?

se coloca delante de los números de orden ( , , ).

Běijing dàodǐ yǒu duōshǎo wàn liàng gōngchē?


Finalmente, Beijing ¿cuántos diez miles de autobuses tiene?

56
Pronombres indefinidos
Los pronombres indefinidos hacen referencia a palabras que indican la totalidad o
ausencia de cosas, personas o lugares, como "todo", "nadie", etc.
Se forman combinando los interrogativos , , ( ) con los adverbios o
.
Suelen colocarse al principio de la frase, y pueden completarse con un comentario
positivo o negativo.
La forma negativa de estos pronombres se forma posponiendo o al adverbio.
Como norma general de uso, se utiliza en frases afirmativas y negativas, mientras
que normalmente sólo en frases negativas.
Los pronombres interrogativos , y también funcionan como pronombres
indefinidos en aquellas oraciones interrogativas cuyo significado es contrario a lo que
se expresa. Por ejemplo, cuando decimos “en hora punta, ¿dónde no hay atascos?”
queremos subrayar que en hora punta hay atascos en todas partes.

tāde yìjiàn shéi huì zànchéng?


¿Quien estará de acuerdo con su opinion?

zài xuéxiào yǒu shénme bù fāngbiàn de?


¿Que facilidades no hay en la escuela?

shàngbān de shíhòu qù nǎ'r bù dǔchē?


¿Para ir al trabajo, donde no hay atascos?

• … | (shén me…dōu|yĕ). Indica que la acción afecta a la totalidad de las


cosas. Equivale a "todo", "de todo", "nada", "de nada".

<sujeto> + + [objeto] + + [ | ] + <verbo>

+ [objeto] + <sujeto> + + [ | ] + <verbo>

<sujeto> + + [objeto] + + < | > + <verbo>

+ [objeto] + <sujeto> + + < | > + <verbo>

shénme Zhōngguó cài wǒ dōu xǐhuān


Me gusta toda la comida china

57
wǒ shénme dōu bù pà
No tengo miedo de nada

nǐ shénmedōu méi kànjiàn


Tu no has visto nada

tā shénme huà yě bù shuō


De todo lo que habla no dice nada

wǒ lèi de shénme dōngxi yě bù xiǎng chī


Estoy tan cansado que no quiero comer nada

tā shénme yě bù zhīdào
Él no sabe nada

• | (shéi dōu|yĕ). Indica que la acción afecta a la totalidad de las personas.


Equivale a "todos", "todo el mundo", "nadie", etc.

+[ | ] + <verbo> + [objeto]

+< | > + <verbo> + [objeto]

zài xuéxiào lǐ shéi dōu zhīdào tā wǎngqiú dǎ dé tèbié hǎo


En la escuela todo el mundo sabe que juegas al tenis particularmente bien

yīngguórén wǒ shéi dōu bù xǐhuān


No me gustan los ingleses

méiyǒu wǒde pīzhǔn shéi yě bù xǔ líkāi


Sin mi consentimiento, nadie tiene permiso para salir

zhè liǎng gè rén wǒ shéi yě bù rènshi


No conozco a niguna de estas dos personas

zhè shì wǒ shéi yě méi gàosu guo


No he dicho nada a nadie de este asunto

58
• La construcción … , cuando lleva como sujeto, es equivalente a .

shénme rén dōu xǐhuān chī Zhōngguó cài


A todo el mundo le gusta la comida china

• … | (năr…dōu|yĕ). Indica que la acción afecta a todos los lugares.


Equivale a "todos los sitios" o a "todas partes".

wǒ gāng lái jǐ tiān, nǎ'r dōu bù shúxī


He llegado hace unos dias, no conozco ningún sitio

nǐ shuō de zhè jǐ gè dìfāng wǒ nǎ'r dōu xiǎng qù


Esta región de la que hablas, me gustaría ir a cualquier lugar

chúle Běijing wǒ nǎ'r yě méi qù guo


Excepto Pekín, no he ido a ningún otro sitio

jīntiān tiānqì bù hǎo, wǒ nǎ'r yě bù xiǎng qù


Hoy el tiempo es malo, no me apetece ir a ningún sitio

Pronombres enumerativos
Son expresiones pronominales similares a "etcétera", "y otros", que se usan para
acortar una lista de elementos similares.

(shén me de).
(děng děng).

tā zài chāoshì mǎi le yīxiē shuǐguǒ: rúlí, píngguǒ, júzǐ, děngděng


Él compró en el supermercado algo de fruta: peras, manzanas,
naranjas, etc.

niú ròu, jī ròu, zhū ròu shénmede, wǒ dōu xǐhuān


Carne de ternera, pollo, cerdo, etc., toda me gusta

59
Clasificadores
Los clasificadores ( , liàng cí) son palabras que se usan junto con numerales para
agrupar y definir la cantidad de un objeto, con demostrativos para identificar objetos
específicos o con verbos para indicar el número de veces que se realiza la acción. No
tienen significado por si mismos.
En lenguajes como el español o el inglés, podemos enumerar algunos sustantivos sin
necesidad de usar clasificadores. En chino debemos usar clasificadores siempre.

Tres estudiantes (sān gè xuésheng)


Una taza de café (yī bēi kāfēi)

La mayoría de los nombres tienen asociado uno o mas clasificadores. El modo en que
el hablante escoge cada clasificador – y cómo se categoriza – es objeto de un gran
debate. Para el estudiante de chino, en cambio, representa un esfuerzo considerable
recordar la asociación entre cada par clasificador-nombre.
Existen dos tipos de clasificadores: nominales y verbales.

Clasificadores nominales
Son los que agrupan las porciones de una misma cosa o los conjuntos de un mismo
tipo de cosas. Siempre van precedidos de un numeral (ordinal o cardinal) o un
demostrativo y seguidos de un sustantivo o adjetivo.

<numeral> + <clasificador> + [adjetivo] + <sustantivo>

sān gè cōngmíng de xuésheng


Tres estudiantes inteligentes

<demostrativo> + [numeral] + <clasificador> + [adjetivo] + <sustantivo>

zhè liǎng tào fángzǐ hěn guì


Estos dos pisos son muy caros

60
El clasificador puede ir precedido por un adjetivo cuando éste califica a la porción o al
conjunto representados por el clasificador.

<numeral> + [adj] + <clasificador> + [adj] + <sustantivo>


<demostrativo> + [numeral] + [adj] + <clasificador> + [adj] + <sustantivo>

yī dà bǎ huāshēng
Un gran puñado de cacahuetes

yī dà bǎ dà huāshēng
Un gran puñado de cacahuetes grandes

zhè dà bǎ huāshēng
Este gran puñado de cacahuetes

El sustantivo se puede omitir si está contenido en el contexto de la


conversación.

[ ]
zhè sān liǎng [chē] shì jìnkǒu chē
Éstos tres [coches] son de importación

Un clasificador se puede usar repetido para representar una forma de referirse a


un conjunto usando el nombre individual. Da el sentido de totalidad sin
excepciones ("todos y cada uno de"). Cuando un clasificador se repite,
normalmente sólo puede llevar la cifra uno. Además, puede colocarse detrás del
sustantivo al que califica.

yīfu jiàn jiàn dōu shì xīn de


La ropa (toda) es nueva.

zuótiān jiā jiā dōu chī jiǎozǐ


Ayer toda la familia comió ravioles.

yī liàng liàng zìxíngchē fàng de hěn zhěngqí


Las bicicletas (todas) están puestas muy ordenadamente.

61
• Clasificadores de conjunto. Son aquellos que se usan con grupos de personas o
cosas
• Conjunto determinado de individuos.
(dui), (fù), (tào), (shuāng)

• Conjunto indeterminado de personas o cosas.


(bă), (bāng), (chuàn), (huŏ), (kŭn), (lèi), (pái), (pī), (qún),
(shù), (zhŏng)

• Clasificadores de individuos. Son los usados para aquello que se puede contar
individualmente.
• Con una afinidad parcial o total con el sustantivo.
(běn), (bù), (cè), (dào), (duán), (gè), (gēn), (jiā), (jiă),
(jiàn), (juàn), (kē), (kuài), (lì), (miàn), (pĭ), (piān), (tiáo), (yè),
(zhāng), (zhī), (zhī)

• Que contienen una parte del significado del sustantivo.


(bă), (dǐng), (dòng), (fúr), (gǎn), (jié), (kǒu), (liàng), (míng),
(lǐng), (suǒ), (tóu), (wěi), (wèi), (yǎn), (yǔ), (zuò)

• Sustantivos que actúan como clasificadores. Sobre todo contenedores y unidades


de medida.
• Contenedores/recipientes.
(pén), (bēi), (chē), (chē pí), (chuán), (dài), (píng), (tǒng),
(wǎn), (xiāng)

• Unidades de medida.
(kè), (gōng jīn), (dūn), (gōng shēng), (gōng chǐ), (gōng lǐ),
(lì fāng mǐ),
(gōng qǐng), (píng fāng mǐ)

• Unidades monetarias.
[ ] (yuán [kuài]), [ ] (jiǎo [máo]), (fēn), (dù)

• Tiempo.
(nián), (xīng qī), (tiān), (yè), (xiǎo shí), (fēn zhōng)

• Clasificadores indeterminados. Indican una cantidad indeterminada (y


normalmente pequeña) de algo. Sólo hay dos clasificadores de este tipo:

(xiē) algo, algo de, alguna cantidad


(diăn er) un poco de

62
Sólo pueden llevar el numeral (yī, uno)

nǐmen yǒu yīdiǎnr wèntí


Teneis un pequeño problema

háiyǒu yīxiē cún dǐ jiù dōu mài gěi nǐ ba


Todavia hay algo de stock, véndeselo a él

Forman el plural de (zhè) y (nà), conservando el significado propio.

wǒ bú xǐhuān zhèxiē yīfu, wǒ xǐhuān lìngwài nàxiē


No me gustan estas ropas, me gustan esas otras

nǐ zhè diǎnr qián gēnběn bú jìshì


Tu poco dinero simplemente no es de ayuda

Detrás de (zhè me) o (nà me) significan "tanto" o "tan poco".

zhème xiē gōngzuò, sān liǎng tiān kě gàn bù wán


Tanto trabajo, en dos o tres dias no se puede acabar

ránliào zhǐ shèng nàme diǎnr le, zěnme bàn?


Ya queda muy poco fuel, ¿qué podemos hacer?

Aunque y son generalmente equivalentes cuando se usan sustantivos


materiales, tiende a definir pequeñas cantidades, por lo que no se usa
cuando la escasez es el foco de la oración.

63
Clasificadores verbales
Son los que indican de cuántos modos o cuántas veces se ha realizado la acción del
verbo.

Nota: Existe cierta controversia sobre este tipo de clasificadores. En algunas


gramáticas no existen o se incluyen como modificadores del nombre. Según otros
lingüistas, son clasificadores que aparecen en una frase sustantiva numérica en la cual
el nombre principal está asociado a una acción.

Pueden ir precedidos por un numeral (cardinal u ordinal) o un adjetivo demostrativo.

<verbo> + <cardinal> + <clasificador>

<ordinal> + <clasificador> + <verbo>

<demostrativo> + <clasificador> + <verbo>

wǒ qù guo sān cì Běijing


He ido tres veces a Pekín

wǒ dì sān cì qù Běijing
Es la tercera vez que voy a Pekín

jīntiān tā dìyī cì shàngbān


Hoy es su primer día de trabajo

nǐmen dōu búyào zhēng le, zhè cì wǒ máidān


No tenéis que discutir, esta vez pago yo

wǒ juédìng le wǒmen zhècì qù Měiguó


He decidido que esta vez vamos a EE.UU.

64
Al igual que los clasificadores nominales, los verbales se pueden usar duplicados para
expresar una totalidad sin excepciones.

nǐ kāihuì huí huí chídào


Tu siempre llegas tarde a la reunión

Si el clasificador duplicado está precedido por el numeral (yī), entonces su


significado es “uno tras otro”

tā yī tàng tàng qù yīyuàn kàn mǔqīn


Él iba una y otra vez al hospital a ver a su madre

Un numeral y un clasificador se pueden usar repetidos para indicar que la acción del
verbo se realiza de un modo reiterado.

<numeral> + <clasificador> + <numeral> + <clasificador> + + <verbo>

qǐng nǐmen liǎng gè liǎng gè de jìnlái


Entrar de dos en dos, por favor.

zìxíngchē yī liàng yī liàng de qí guo qù le


Las bicicletas salieron de una en una

• Clasificadores verbales propios. Son aquellos que indican el modo o momento en


que se realiza la acción del verbo.
(xià), (huí), (tàng), (dùn), (zhèn), (chǎng), (biàn), (cì)

tā qīn le wǒ yīxià
Ella me besó una vez

• Clasificadores verbales de préstamo. son nombres de instrumentos u órganos


con los que se realiza la acción, usados como clasificadores verbales para
movimientos de poca duración.

gǒu yǎo le háizi yī kǒu


El perro pegó un mordisco al niño

65

También podría gustarte