Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INTRODUCCIÓN
El Antiguo Testamento
La Biblia Hebrea…………………………………………… 21
¿Quién escribió el Antiguo Testamento? …………….. 27
El Pentateuco.................................................................. 31
Profetas anteriores…...................................................... 36
La Profecía en Israel…………………………………... 42
Profetas posteriores…………………………………… 44
Los Escritos…………………………………………… 54
Los libros Deuterocanónicos..………………………… 55
El Canon de la Biblia……………………………………… 68
Canonicidad…………………………………………… 69
Inspiración..................................................................... 76
Interpretación………………………………………… 80
El método histórico-crítico…………………………… 81
La Biblia Cristiana…………………………………………. 99
Otras Biblias cristianas………………………………… 104
ACERCA DE LA BIBLIA
Códices………………………………………………….... 138
Códices hebreos…………………....………………... 143
Los cuatro grandes códices griegos..………………... 145
Los códices latinos.………………………………….. 153
Códice Bezae Cartaginensis…………………………. 155
Codex Washingtonensis……………………………… 157
Escritos antiguos descubiertos en el siglo XX.............. 158
Bibliografía……………………………………………….. 165
El Nuevo Testamento
Bibliografía............................................................................ 261
ANEXOS
Índice onomástico................................................................... V
1
Para las citas biblicas hemos utilizado la Biblia on-line que se incluye en la
pagina Web http://www.pastoralsj.org perteneciente a los Jesuitas, Provincia de
Castilla.
ACERCA DE LA BIBLIA
2
“El Pueblo Judío y sus Escrituras Sagradas en la Biblia Cristiana” Documento
de la Pontificia Comisión Bíblica, 2002.
INTRODUCCION
escrita en nuestro idioma que además de ser una buena traducción, esté
de acuerdo con el canon del credo que profesamos.
Todo lo anterior podría ser aplicable a cualquier libro de historia
antigua, pero si nuestra intención al leer la Biblia se queda en la mera
erudición no necesitaríamos decir nada más. Pero cuando leemos algo,
lo que fundamentalmente queremos es saber lo que nos transmite
quien nos escribe; en el caso de la Biblia el autor principal es Dios y
no sacaremos el provecho adecuado de su lectura si no estamos en
sintonía con Aquel que nos escribe.
Cuanta mayor información tengamos de la Biblia mejor será su
comprensión, por eso nos ha parecido útil resumir en este trabajo una
serie de aspectos que pueden ayudar a facilitarnos su lectura.
¿Qué relación hay entre la Biblia hebrea y la de los cristianos?
¿Cuándo aparece la Biblia en nuestro país? ¿Cuándo se escribieron los
distintos libros de los Evangelios? ¿Qué son los Evangelios Apócrifos?
¿Cuál es el texto más antiguo que tenemos de los Evangelios? ¿Y del
Antiguo Testamento? ¿De dónde vienen los nombres de Antiguo y
Nuevo Testamento? Estas son algunas de las preguntas que podremos
contestar con la lectura de estas páginas.
Es para nosotros importante destacar que la información que se expone
en las siguientes páginas es de tipo descriptivo, no quiere plantear
ninguna controversia, es un texto dirigido al público en general, que
puede encontrar refundida aquí una información que, en muchos casos,
está dispersa por razón de la especialización de los investigadores.
Es decir, en estas páginas el especialista no encontrará nada nuevo, sin
embargo, para los profanos en el tema, en el sentido secular del
término, es decir, aquellas personas que carecen de conocimientos y
autoridad en esta materia, puede serles de utilidad lo que aquí se
cuenta y generar un interés que les haga mirar la Biblia como lo que
es, la forma que Dios ha tenido de hablar a su pueblo.
Hemos dividido el trabajo en dos partes, de la misma forma que en dos
partes está dividida la Biblia, el Antiguo y el Nuevo Testamento.
INTRODUCCION
3
Para más detalles véase Luis Fernando Girón Blanc, “La versión samaritana del
Pentateuco”, en Narraciones Bíblicas de la Creación (Edición y estudio
comparativo), Colección ‘Anejos de ‘Ilu Revista de Ciencias de las Religiones’, nº
VII, Madrid 2002. Págs. 75-82.
EL ANTIGUO TESTAMENTO
La Biblia Hebrea
El Antiguo Testamento, común para judíos y cristianos y el Nuevo
Testamento, continuación de la Revelación de Dios a los hombres,
conforman la Biblia, nuestro libro Sagrado, el libro por excelencia.
En el lenguaje habitual de los católicos no se hace referencia a la
Biblia en su globalidad, es más corriente al citar algún texto
identificarlo como perteneciente a uno u otro Testamento. Otras
confesiones religiosas que también tienen a la Biblia como libro
sagrado no suelen hacer estas distinciones, hablan genéricamente de la
Biblia, de la misma forma que los judíos hablan de la Biblia (para ellos
Tanaj) como algo propio.
Esta forma de expresarse identifica, en cierta manera, las creencias del
lector, puesto que son varias las confesiones religiosas que tienen a la
Biblia como sustento de lo que Dios les dice. Por eso cuando se habla
de la Biblia (biblioteca en griego, βιβλια, Biblia) se debería concretar a
que Biblia nos estamos refiriendo, no es igual la Biblia hebrea que las
Cristianas y dentro de éstas las Católicas y las Protestantes.
Aunque para todas las confesiones la Biblia es la Palabra de Dios, para
judíos y protestantes es la única Palabra de Dios, y en consecuencia
única guía en todos los asuntos de fe y práctica religiosa, sin embargo,
para los católicos, sin perder esta procedencia divina, no es la única
fuente de la Revelación de Dios a los hombres, puesto que la Iglesia
Católica considera que también la Tradición es fuente de Doctrina.
22 ACERCA DE LA BIBLIA
4
El primero en hablar de un “concilio de Jamnia” fue Heinrich Grätz en 1871 al
decir que en Jamnia la sinagoga decidió cerrar definitivamente su canon de las
Escrituras. A la caída de Jerusalén en el año 70 se logró establecer en Jamnia,
cuidad situada a 16 Km. al sur de Judá, cerca de la actual ciudad de Yebna, una
especie de escuela o academia rabínica. Sin embargo, desde la década de 1960 a la
actualidad S. Z. Leiman, basándose en los trabajos de J. P. Lewis y otros
especialistas, opinan que no existió realmente ningún concilio en el que los judíos
fijaran el canon de sus Escrituras, ya que estas discusiones se prolongaron hasta
años bastante posteriores.
23
LA BIBLIA HEBREA
Sagradas Escrituras
Tanaj Correspondencia A. T.
Bereshit Génesis
Shemot Éxodo
Toráh
Vayikra Levítico
Ley)
(La
Bamidbar Números
Devarim Deuteronomio
Yehoshúa Josué
Shoftim Jueces
anteriores
Profetas
I Samuel
Shemuel
II Samuel
I Reyes
Melajim
II Reyes
Yeshayahu Isaías
Nebiim (Los Profetas)
Yirmiyahu Jeremías
Yejezkel Ezequiel
Hoshea Oseas
Yoel Joel
Profetas posteriores
Amós Amós
Trei Asar (Los Doce)
Obadyah Abadías
Yona Jonás
Mija Miqueas
Najum Nahum
Javakuk Habacuc
Tzefania Sofonías
Haggai Ageo
Zejaria Zacarías
Maleakis Malaquías
Tehilim Salmos
Mishlei Proverbios
Ketubim (Los
Iyovt Job
Escritos)
Daniel Daniel
Esdras
Ezra y Nejemiah
Nehemías
I Crónicas
Divrei Hayamim
II Crónicas
5
Como más tarde se verá, la Mishná es el conjunto de seis libros que contienen
comentarios a la Toráh. Los comentarios que complementan a la Mishná se
incluyen en la Guemará. Ambos, Mishná y Guemará forman el Talmud.
6
Palabra hebrea que significa enseñanza, instrucción. En su sentido más amplio se
utiliza habitualmente para designar a la totalidad de la revelación y enseñanza
divina al pueblo de Israel. En un sentido más restringido se refiere únicamente al
texto de los cinco primeros libros de la Biblia.
LA BIBLIA HEBREA 25
A estos cinco libros que llamamos Pentateuco, también los judíos los
denominan Jumash (los cinco) y los dividen en 54 secciones llamadas
"Sidrot" o "Parashot". Cada parte es leída el sábado por la mañana
durante los Servicios, consiguiéndose de esta forma que sea leído
completamente hasta el final durante el año Judío.7
Los Profetas se subdividieron en Profetas Anteriores y Profetas
Posteriores, dentro de los cuales se incluyen los doce profetas
menores, (los hebreos los consideran todos como un solo libro). Los
Escritos abarcan todos los libros restantes de la Biblia hebrea.
El Tanaj dependiendo del Canon (conjunto de libros que la forman)
que se considere, es decir, el palestinense o el alejandrino, tienen
diferente numero de Libros.
Flavio Josefo(*) en su obra, “Contra Apión”, que el historiador judío
escribió en el año 100 d. C., habla de veintidós libros que eran
considerados como divinos, señalando cinco de Moisés, trece de los
Profetas y otros cuatro libros que contenían libros de alabanza a Dios,
sin embargo, el cuarto libro de Esdras, un apócrifo del Antiguo
Testamento, escrito a final del siglo I d. C., habla de veinticuatro
libros, en realidad los dos dicen lo mismo porque Josefo(*) une el libro
de los Jueces con el de Rut y el de las Lamentaciones con el libro de
Jeremías.
En el siglo II d. C., el Talmud nos da la misma cifra de veinticuatro
libros, lo cual nos indica que en esa época ya estaba cerrado el Canon
de los libros judíos.
La Biblia de los Sesenta, escrita en griego, conocida también como
Alejandrina o Septuaginta, además de los libros protocanónicos, es
7
En Palestina se dividió la Toráh en 155 porciones y se tardaba tres años en leer
completamente los cinco Libros de la Toráh. En algunas comunidades se dividió
en 175 porciones, de modo que tardaban tres años y medio en completar el ciclo
de lectura. En Babilonia fue dividida en 54 porciones que correspondían al número
de semanas del año embolismal (año bisiesto de 13 meses). Esta división llegó a
ser la norma halájica (del hebreo halajá, Ley judía) aceptada por los judíos en
todas partes.
26 ACERCA DE LA BIBLIA
decir, los veinticuatro libros a los que nos estamos refiriendo, recoge
los siete libros deuterocanónicos mencionados al inicio.
La Septuaginta consideró como libros independientes los doce libros
(Trei Asar) correspondientes a los profetas menores, dando como
resultado que el total de libros de la esta traducción griega era de
treinta y cinco, además los siete deuterocanónicos, en vez de los
veinticuatro que se indicaba más arriba. (Véase el cuadro anterior).
Cabria preguntarse qué opinaban antes del Concilio de Jamnia los
judíos de Palestina en relación con los libros deuterocanónicos. Como
siempre las opiniones son variadas, algunos autores sostienen que en
realidad existía un Canon breve que no incluía estos siete últimos
libros; otros creen que existía un solo Canon y que tanto palestinos
como alejandrinos lo aceptaban, aunque más tarde los fariseos
rechazaron los libros deuterocanónicos. Finalmente, la opinión que se
acepta como más probable es que existiera un doble Canon, el Canon
breve para los judíos de Palestina y un Canon más extenso para los
judíos alejandrinos.
No se tiene certeza de la autoridad que decretaba que libros eran
Sagrados o no. Existen autores que piensan que era la clase sacerdotal
y más concretamente el Sumo sacerdote el que ejercía este tipo de
vigilancia, otros opinan que eran los profetas los que gozaban de
autoridad para juzgar si un libro era inspirado.
Se ignora también cuando fue cerrado el Canon judío, para unos seria
en tiempos de Esdras (458 a. C.), el sacerdote-escriba y líder religioso,
apoyado por Nehemías (445 a. C.), opinión que se basa en lo que
cuenta Josefo(*) en su obra “Contra Apión”.
Josefo(*) expresa su convicción, probablemente basada en la tradición,
de que las escrituras de los hebreos palestinos formaban una colección
cerrada y sagrada que data de los días del rey persa Artajerjes
Longiamanus (465-425 a. C.), un contemporáneo de Esdras.
Para otros autores la fecha de conclusión del Canon judío seria la
época de los Macabeos, en el siglo II a. C. No obstante, existen
documentos que atestiguan que casi todos los libros estaban reunidos
LA BIBLIA HEBREA 27
8
Hay dudas de sí la Carta los Hebreos fue escrita por San Pablo. Con relación a
las cartas de Pablo solo hay certeza de que él fue el autor de siete de ellas,
Romanos, las dos a los Corintios, Gálatas, Filipenses, primera a los
Tesalonicenses y Filemón.
28 ACERCA DE LA BIBLIA
El Pentateuco
A pesar de que la primera referencia histórica sobre la existencia del
pueblo de Israel la tenemos en La Estela de Merenptah, también
llamada Estela de la Victoria o Estela de Israel, en la que el faraón
Merenptah conmemora su campaña militar en las tierras de Canaán en
los años 1210 a. C., los hechos que hemos relacionado y el resto que se
incluyen en la Biblia fueron considerados históricos, no existiendo, ni
32 ACERCA DE LA BIBLIA
entre los judíos ni cristianos, la más mínima duda de que, por ejemplo,
el autor del Pentateuco era Moisés. La historicidad de la Biblia fue un
tema incuestionable, hasta que con la llegada del racionalismo en el
siglo XVII todo se cuestionó.
Como más tarde veremos en el apartado “Críticas a la historicidad de
la Biblia”, esta autoría y otros muchos aspectos de la Biblia, se han
puesto en duda. En el llamado Siglo de las luces, con el predominio de
la razón sobre otros valores, se cuestionaron las ideas y se
reexaminaron a la luz de esta nueva metodología todas las cosas,
incluida la Biblia.
Las diferencias de estilo, de léxico y repetición de pasajes, que los
estudiosos e investigadores encontraron en la Biblia propiciaron el
cuestionamiento de la personalidad de los escritores bíblicos y
concretamente se piensa que los autores reales diferían de los que
tradicionalmente se venían asignando.
En el caso concreto del Pentateuco se comienza a decir que los autores
fueron varios, basándose sobre todo en la utilización del nombre de
Dios.9 Es verdad que en unas partes se utiliza el termino Yahvé y en
otras Elohim, no mezclándose nunca, lo que hizo suponer que existían
varios autores que nombraban a Dios por apelativos distintos.
En la hipótesis documentaria de Wellhausen, que más tarde
enunciaremos, se reconocen en el texto cuatro fuentes distintas, que
habrían sido objeto de síntesis por redactores tardíos de la época del
cautiverio de Babilonia, obteniéndose la versión que conocemos
actualmente.
9
Además del nombre propio Yahvé, los hebreos tenían tres nombres comunes
para Dios; El, Elohim y Eloah; Elohim es una forma en plural, pero los lingüistas
lo llaman plural de majestad o rango, o de abstracción, o de magnitud. Elohim ha
sido explicado como una forma plural de Eloah o como un plural derivado de El.
Yahvé aparece más de seis mil quinientas veces en el Antiguo Testamento,
mientras que todos los nombres comunes de Dios en conjunto no aparecen ni la
mitad de las veces. El nombre Elohim se encuentra 2.570 veces; Eloah, 57 veces
(41 de ellas en el Libro de Job), El 226 veces.
LA BIBLIA HEBREA 33
Profetas anteriores
Siguiendo la clasificación judía de la Biblia, el siguiente libro después
del Pentateuco es el de Josué, sucesor de Moisés. También lo es en las
Biblias cristianas pero su clasificación es diferente y en este caso está
considerado como el primer libro de los Libros Históricos.
Josué es mencionado en el libro del Éxodo por su valor en la batalla
contra los amalecitas “Después vinieron los amalecitas y atacaron a
Israel en Refidím. Moisés dijo a Josué: “Elige a algunos de nuestros
hombres y ve mañana a combatir contra Amalec. Yo estaré de pie
sobre la cima del monte, teniendo en mi mano el bastón de Dios” (Ex
17, 8-10). Josué hizo lo que le había dicho Moisés y fue a combatir
contra los amalecitas. Entretanto, Moisés, Aarón y Jur habían subido a
la cima del monte.
Josué es uno de los hombres enviados por Moisés a explorar la tierra
de Canaán según se menciona en el de los Números “Estos son los
nombres de las personas que envió Moisés a explorar el país. Y a
Oseas, hijo de Nun, Moisés lo llamó Josué” (Nu 13, 16) que significa
“Yahvé es salvación”. Josué pertenecía a la tribu de Efraín.
A pesar de aparentar ser un libro histórico que narra la conquista de la
Tierra Prometida (Jos 1-12) y el reparto que se hace entre las distintas
tribus (Jos 13-21), contiene demasiadas inexactitudes para darle esta
categoría. Los tres últimos capítulos (22-24) dan cuenta de la asamblea
de Siquem –donde todas las tribus renuevan la Alianza- y de las
disposiciones de Josué.
Realmente es un libro religioso que muestra como Yahvé es fiel a sus
promesas y protege a los hebreos cuando estos lo respetan y cumplen
sus mandamientos.
En cuanto a su autoría, los críticos modernos le dan el mismo
tratamiento que al Pentateuco, habiéndose incluso creado, a partir de la
LA BIBLIA HEBREA 37
mitad del siglo XIX, el término Hexateuco para denominar a los seis
libros formados por el Pentateuco y el libro de Josué.
No fue este el criterio de los samaritanos, puesto que ellos no lo
incluyen en su Pentateuco.10
Los católicos están divididos, muchos de los Padres Apostólicos11
asumen que el autor es Josué; aunque siempre hay católicos que
asignan el trabajo a alguien que vivía poco después de la muerte de
este gran líder.
El séptimo libro de la Biblia Hebrea y segundo de los Profetas
Anteriores del canon hebreo es el Libro de los Jueces, que narra la
historia de los hechos que sucedieron en Israel entre la época de Josué
y la de Samuel.
El narrador no relata la historia como lo haríamos hoy en día, puesto
que no sigue un orden cronológico. El historiador de Jueces tiene
realmente una intención épica y como objetivo, el presentar que
cuando Israel se aleja de Yahvé por la idolatría, Yahvé permite que los
enemigos lo derroten.
Se considera que el escritor de Jueces fue con probabilidad el profeta y
el último juez Samuel, el cual pudo utilizar documentos preexistentes,
siendo probable que su redacción fuese anterior a los últimos años del
rey Saúl, que había sido precisamente ungido como rey por Samuel
como respuesta al clamor del pueblo de Israel.
En esta época, en la que el pueblo de Dios no está consolidado como
nación, Dios hace intervenir a los jueces, que son llamados así porque
eran instrumentos de la justicia divina para salvar al pueblo de los
enemigos que les acechaban.
10
Samaria es la región situada entre Galilea y Judea cuyos habitantes se separaron
de la ortodoxia judía. Su ciudad santa es Siquem o Sicar (actualmente Nablus).
11
Reciben el nombre de Padres Apostólicos los autores cristianos de fines del
siglo I y principios del siguiente, que representan el testimonio escrito más antiguo
después del Nuevo Testamento. Entre ellos se incluyen Clemente de Roma,
Ignacio de Antioquia, Papías de Hierápolis, Policarpo de Esmirna.
38 ACERCA DE LA BIBLIA
Durante este periodo, que duró unos trescientos cincuenta años, Yahvé
nombró a once jueces que van apareciendo a lo largo del libro, así por
ejemplo, en el capitulo tercero se ve como el Señor nombra a Otoniel y
a Aod. Los jueces más conocidos son la profetisa Débora (Caps. 4 y
5), Gedeón (Caps. 6-9) y Sansón (Caps. 13-16).
El cántico de Débora del capitulo quinto es uno de los pasajes más
antiguos de la Biblia, es un poema que celebra la victoria sobre el jefe
cananeo Sísara. Exalta el poder de Dios que defiende a sus hijos y la
valentía de las seis tribus que participaron en el combate: Efraín,
Benjamín, Manasés, Zabulón, Isacar y Neftalí.
Los dos siguientes libros de la Biblia Hebrea son Shemuel y Melajim,
es decir, Samuel y Reyes. En las Biblias cristianas ambos están
divididos en dos partes, formando un total de cuatro libros.
Esta misma separación aparecía ya en la traducción de la Septuaginta,
donde se les designa como primer, segundo, tercer y cuarto libro de los
Reinos. Denominación que se mantiene en la primera versión de la
Vulgata, donde se llama a los dos libros de Samuel primero y segundo
de Reyes, señalando como tercero y cuarto de Reyes a los que nosotros
nombramos como primero y segundo de Reyes.
Los dos libros de Samuel constituyen la principal fuente de la historia
de Israel durante los siglos XI y X a. C., continuando con la narración
histórica donde la dejó el libro de los Jueces.
Samuel se destacó por ser el guía espiritual de la nación durante la
opresión filistea. Sus grandes objetivos fueron mantener las tradiciones
religiosas de Israel y salvaguardar viva la fe en el Señor, sin dejar de
estimular el fervor patriótico de los israelitas y la voluntad de resistir a
la dominación extranjera.
A pesar de instaurar la realeza en la persona de Saúl, siempre afirmó
que por encima de la autoridad del rey estaba la Palabra del Señor.
En los libros de Samuel sobresalen tres figuras, Samuel, el profeta
austero; Saúl, el primer rey de Israel ungido por él y David, el elegido
del Señor.
LA BIBLIA HEBREA 39
La Profecía en Israel
La colección de libros que se denominan Los Profetas (Nebiin) se
completa con los de, Isaías, Jeremías, Ezequiel y los doce profetas
menores, los cuales se les conocen con el nombre de Profetas
posteriores. El calificativo posterior se emplea para indicar que estos
profetas realizaron sus profecías en tiempos posteriores a la división
de Reino.
Fue con los Profetas Posteriores con quienes comenzó la profecía
clásica israelita, aunque en sentido estricto el primer profeta fue
Samuel, que no está incluido entre ellos.
La palabra “profeta” viene del griego y significa “hablar en nombre
de”, indicando claramente la misión de estos hombres. El profeta es el
que habla en nombre de Yahvé; es su voz en medio del pueblo.
Abrahán y Moisés son bíblicamente denominados Profetas, en el
Génesis cuando Abimélec, el rey de Guerar, mandó que le llevaran a
Sara, mujer de Abrahán, al pensar que era hermana de este, Dios le
dice al rey “Pero ahora, devuélvele la mujer a ese hombre. Él es un
profeta, y va a interceder en tu favor, para que salves tu vida.” (Cfr. Ge
20, 7) y en el Deuteronomio Moisés dice de si mismo “El Señor, tu
Dios, te suscitará un profeta como yo; lo hará surgir de entre vosotros,
de entre tus hermanos, y es a él a quien escucharán.” (Cfr. Dt 18,15).
Además de los profetas que estamos mencionando y cuyos libros se
encuentran dentro del canon, existieron otros profetas que también
escribieron, pero no se conservan sus escritos, como los anteriormente
citados Natán y Gad, y Semaías, que es nombrado como profeta en los
libros de Reyes (Cfr. 1 Re 12, 22-24) y Crónicas “Cuando Roboam
volvió a Jerusalén reunió a toda la tribu de Judá y la de Benjamín,
ciento ochenta mil combatientes escogidos, para pelear contra Israel,
para que reconocieran la autoridad de Roboam y se sumaran a su
reino. Pero la palabra de Yahvé fue dirigida a Semaías, hombre de
Dios. Le decía: Habla a Roboam, hijo de Salomón, rey de Judá, y a
todos los israelitas de Judá y Benjamín, y diles de parte mía: No suban
a combatir con sus hermanos; que cada uno se vuelva a su casa porque
LA BIBLIA HEBREA 43
Profetas posteriores
La clasificación de los libros que se incluyen dentro del apartado de
los Profetas probablemente se realizó no atendiendo al contenido de
los libros, sino teniendo en cuenta el oficio de su autor, puesto que
hemos visto que en este apartado se incluyen obras de contenido
histórico como son Josué, Jueces, Samuel y Reyes.
LA BIBLIA HEBREA 45
La tradición judía cree que Jonás fue el que ungió al rey Jehú por
orden del profeta Eliseo, según se describe en el segundo Libro de los
Reyes en el capitulo nueve.
Los cuatro capítulos de su Libro no son profecías en sentido estricto,
sino más bien el relato de un viaje del profeta a Nínive, probablemente
escrito por él aunque habla en tercera persona, y de las aventuras que
le ocurrieron con motivo de aquella misión.
En el Evangelio de Mateo (Cfr. Mt 12, 38-40) cuando algunos escribas
y fariseos le piden a Jesús una señal, él les responde refiriéndose a
Jonás que estuvo tres días y tres noches en el vientre de una ballena, en
clara referencia a su Resurrección después de tres días.
Amós, como ya hemos comentado era un campesino originario de una
localidad de Judá, Técoa, que estaba situada a 20 kilómetros al sur de
Jerusalén. Recordamos que el pueblo de Israel desde los tiempos de
Salomón estaba dividido en dos reinos: al norte el reino de Israel, con
capital en Samaría, y el reino de Judá al sur, con capital en Jerusalén.
Amós originario del sur fue llamado por Dios para predicar en
Samaría, capital del Reino del Norte en tiempos del rey Jeroboam II,
después de que lo hubieran hecho Elías y Eliseo.
Amós, debido a sus orígenes humildes, queda deslumbrado por la
riqueza y desigualdades del Reino de Israel, contra las que lucha. Se le
llama el profeta de la justicia social, su libro contiene nueve capítulos
y es el primero que en la literatura profética habla del “Día de Yahvé”
como aquel en que la justicia de Dios pedirá cuentas al pueblo.
Oseas fue casi contemporáneo de Amós. Cuando alrededor del año
750 a. C., Amós finalizaba su misión en Israel, comenzó Oseas, que
era originario del Reino del Norte e hijo de Beeri.
Ambos, que predicaron al final del reinado de Jeroboam II, fueron
testigos de los mismos males, injusticia social, idolatría y olvido de
Dios.
Oseas establece un paralelismo con su propia situación personal, que
describe en los tres primeros capítulos del libro, la infidelidad de
Gomer su esposa y la situación de infidelidad que los israelitas venían
48 ACERCA DE LA BIBLIA
practicando para con Dios desde la misma salida de Egipto. Así como
su esposa lo abandona por otro hombre, los israelitas abandonan a
Dios para irse con otros dioses (Baal).
El resto de los catorce capítulos de su libro Oseas los dedica a esta
situación, convencido de que el pueblo volverá a establecer una Nueva
Alianza de amor basada en la fidelidad.
Isaías fue el profeta más importante, tanto por su mensaje como por su
personalidad, ejerció su ministerio en la segunda mitad del siglo VIII
a. C., en Jerusalén, en los reinados de Jotán (740-734), Acaz (734-716)
y Ezequías (716-687)12 de quien fue amigo y consejero.
Como él mismo describe, inició su misión a la muerte del rey Ozías en
el año 740 a. C. “El año en que murió el rey Ozías, vi al Señor sentado
en un trono elevado y alto, y el ruedo de su manto llenaba el Templo...
Y oí la voz del Señor que decía: ¿A quién enviaré, y quién irá por
nosotros? Y respondí: Aquí me tienes, mándame a mí.” (Is. 6, 1-9)
Durante el reinado de Acaz interviene enérgicamente contra la
corrupción de Judá y Jerusalén.
No se sabe la fecha de su nacimiento; no obstante, como su vida
profética comenzó, como hemos dicho, el año 740 a. C., es de suponer
que debió nacer por lo menos dos décadas antes, es decir, entre los
años 770-760 a. C., siendo por tanto, casi contemporáneo de la
fundación de Roma como es sabido, se convino situarla el 21 de abril
del 753 a. C.
Pertenecía a una familia aristocrática, estuvo casado y tuvo dos hijos.
Fue un hombre culto y cercano a círculos de sabios y de funcionarios
reales. Exhortó a Judá, asediada por el ejército asirio, a confiar sólo en
Dios y a conocer sus caminos. Una leyenda judía tardía recogida por la
obra apócrifa La Ascensión de Isaías, narra su martirio bajo el reinado
de Manasés (693-639 a. C.), quien lo habría aserrado por la cintura.
12
Esta fecha es la que aporta el arqueólogo norteamericano Edwin R. Thiele
(1895–1986), mientras que su compatriota y colega William F. Albright (1891-
1971) ha datado su reinado entre 729 y 686 a. C.
LA BIBLIA HEBREA 49
Los Escritos
La tercera colección de los libros de la Biblia hebrea los Escritos
(Ketubim), no son un conjunto homogéneo. De los once libros que la
forman destaca el Libro de los Salmos, hasta el punto de que en el
Nuevo Testamento, siguiendo una costumbre judía, se designa a las
tres partes de la Biblia como “la Ley de Moisés, los Profetas y los
Salmos” (Cfr. Lc 24, 44).
El Libro de los Salmos (en hebreo Tehilim, “Alabanzas”) es el primer
libro, y como acabamos de decir, el más importante de los Escritos de
las Sagradas Escrituras hebreas, en el Antiguo Testamento forma parte
de los Libros Sapienciales y está situado entre los Libros de Job y de
los Proverbios.
El libro comprende ciento cincuenta composiciones poéticas con un
gran contenido religioso, respondiendo a los más diversos géneros y
situaciones; existen salmos públicos y privados, de alegría y tristeza,
para eventos triunfales o graves derrotas, súplicas, lamentos, canciones
de agradecimiento y numerosas alabanzas.
Con independencia de estos, existe un salmo que aparece en algunas
versiones de la Septuaginta que se le ha denominado con el numero
LA BIBLIA HEBREA 55
13
Se denomina masorética a la versión hebrea de la Biblia que es usada
oficialmente por los hebreos. Fue compuesta, un grupo de judíos conocidos como
masoretas entre el los siglos I y el X d. C. Los masoretas eran los escritores judíos
que sucedieron a los escribas (soferim), teniendo, como ellos, la responsabilidad
de hacer copias fidedignas de las Escrituras. Como más tarde veremos, el Códice
Alepo del siglo X es el texto masotérico más antiguo que se conserva.
14
Fórmula de alabanza a la divinidad, especialmente a la Trinidad en la liturgia
católica y en la Biblia. (Diccionario on line de la Real Academia española).
56 ACERCA DE LA BIBLIA
15
Es una fiesta que se celebra el 14 de Adar del calendario judío. Su nombre viene
de la palabra "pur", que significa "sorteo" como recuerdo de las suertes que echó
Amán, ministro del rey persa Asuero, para determinar el mes y el día más
favorables para la ejecución de sus planes de exterminar a los judíos de Persia. Es
una fiesta alegre que comienza con un ayuno menor el día 13 y se conmemora las
veces que Dios ha salvado al pueblo de Israel de sus enemigos y concretamente la
salvación de los persas por la intercesión de Esther. En la actualidad las
comunidades judías de diferentes países han instituido Purim locales para
conmemorar la realización de un milagro que los rescataba de las manos de sus
opresores.
LA BIBLIA HEBREA 61
16
Se les denomina así desde que fray Sixto de Siena (1520-1569) utilizó esta
expresión en sus escritos, como más adelante veremos.
64 ACERCA DE LA BIBLIA
El Canon de la Biblia
La expresión “canon” que venimos utilizando, procede del griego
y originalmente significaba caña, regla para medir, pero con el paso
del tiempo esta expresión fue evolucionando a su significado actual de
norma, regla o modelo.
En este sentido, las normas o decretos de los concilios se llamaron
cánones y más tarde también recibieron el nombre de cánones las
leyes eclesiásticas, para diferenciarlas de las leyes civiles.
En relación con la Biblia se denomina Canon al conjunto de libros que
la forman, es decir, el Canon de las Sagradas Escrituras es el conjunto
de libros inspirados que lo forman.
No podemos olvidar que a pesar de que venimos utilizando de forma
genérica la expresión Biblia, nos encontramos frente a un conjunto de
libros que no solo se diferencian cuantitativamente, sino que teniendo
el mismo contenido representan realidades diferentes para cada
confesión religiosa.
Los católicos unimos las verdades reveladas en la Biblia a las de la
Tradición de la Iglesia, de forma que con ambas Tradición y Escrituras
se alcanza la totalidad de la Revelación.
Un segundo aspecto a considerar es el concepto inspiración, si bien es
verdad que el autor es Dios, lo es en cuanto inspira a autores humanos.
Este concepto de inspiración se complementa con la idea de que la
Biblia, al contener lo que Dios le dice a los hombres, hay que “leerla e
EL CANON DE LA BIBLIA 69
interpretarla con el mismo Espíritu con que fue escrita para sacar el
sentido exacto de los textos sagrados”17.
Los protestantes difieren totalmente de todo lo anterior, para ellos la
Biblia es el único depósito de la Revelación, aplicando además el
concepto de “libre examen”, es decir, eliminaron el concepto de
interpretación al considerar que frente a la Escritura solo cabe la
interpretación personal de lector.
Si comparásemos la Biblia hebrea con el Antiguo Testamento cristiano
veríamos que mientras para los judíos las Escrituras son la expresión
de la vida de un pueblo y contienen los elementos para una practica
religiosa, para el cristiano el Antiguo Testamento contiene todas las
esperanzas que después se materializaron en Jesús.
Vemos pues las diferencias son importantes bajo el punto de vista
conceptual, pero bajo el punto de vista material, es decir de su
contenido, no existen diferencia, por eso nosotros venimos haciendo
una descripción paralela.
Canonicidad
El concepto de canon referido a la Biblia comenzó a usarse en el siglo
III, probablemente por Orígenes(*) cuando quiso indicar con el adjetivo
“canónicos” a los libros que eran reguladores de la fe.
En el Sínodo de Laodicea (alrededor el año 360) se utiliza el termino
para indicar que “no se lean los libros acanónicos”.
San Atanasio, el gran defensor de Nicea en el siglo IV, utiliza la
misma expresión refiriéndose a un libro que fue muy valorado en la
primitiva Iglesia, hasta el punto de que algunos Padres llegaron a
considerarlo como canónico y él determina que a pesar de ser muy
apreciado y de ser muy utilizado en las asambleas litúrgicas no lo es.
Nos estamos refiriendo al “El Pastor de Hermas” un texto que, gracias
al Canon de Muratori, sabemos que fue compuesto por Hermas,
17
Constitución Dogmática Dei Verbum sobre la Divina Revelación punto 12.
70 ACERCA DE LA BIBLIA
hermano del Papa Pío I, en la ciudad de Roma entre los años 141 a
155, existiendo catálogos eclesiásticos posteriores que confirman esta
noticia. “El Pastor de Hermas” es el escrito más largo de la época post-
apostólica y refleja el estado de la cristiandad romana a mediados del
siglo II.
El concepto de canonicidad es un tema teológico y está muy
relacionado con el concepto de inspiración, pudiéndose hablar de la
canonicidad de un texto sagrado cuando es inspirado, es decir, tiene a
Dios por autor y además esta reconocido como tal por la Iglesia.
Precisamente fue eso lo que ocurrió en el siglo tercero cuando
surgieron algunas dudas sobre la inspiración de los libros
Deuterocanónicos e incluso durante el siglo IV, cuando algunos Padres
griegos, como San Atanasio, San Cirilo de Jerusalén, San Epifanio,
solo admitían los Protocanónicos y le concedían menor autoridad a los
Deuterocanónicos, aunque hay que aclarar que los defensores de esta
idea eran una minoría y que, tanto en Oriente como en Occidente, la
mayoría de los Padres incluían a los Deuterocanónicos como sagrados
e inspirados.
Estas discrepancias van desapareciendo con el tiempo y se puede decir
que a partir del siglo VI, salvo alguna excepción, todos aceptan el
Canon extenso judío como Canon cristiano.
El criterio de canonicidad está relacionado con cada libro en
particular, no basta que sea un libro inspirado, es necesario que la
autoridad de la Iglesia lo declare como tal.
Así mismo, la canonicidad de un libro no depende de la tradición, ni
del contenido apostólico; no siendo ni siquiera criterio de canonicidad
el origen apostólico del libro, a pesar de que todas estas circunstancias
se consideren como aspectos a tener en cuenta para determinar la
canonicidad de un texto.
Podemos poner algunos ejemplos de obras que tuvieron mucha
difusión y gozaron de la aceptación de muchos Padres, pero que no
fueron consideradas canónicas por la Iglesia.
EL CANON DE LA BIBLIA 71
decreto el índice de los libros Canónicos, para que nadie pueda dudar
cuales son los que reconoce este sagrado Concilio. Son pues los
siguientes.
Del Antiguo Testamento, cinco de Moisés: es a saber, el Génesis, el
Éxodo, el Levítico, los Números, y el Deuteronomio; el de Josué; el de
los Jueces; el de Ruth; los cuatro de los Reyes; dos del
Paralipómenon18; el primero de Esdras, y el segundo que llaman
Nehemías; el de Tobías; Judith; Ester; Job; el Salterio de David de 150
salmos los Proverbios; el Eclesiastés; el Cántico de los cánticos; el de
la Sabiduría; el Eclesiástico; Isaías; Jeremías con Baruc; Ezequiel;
Daniel; los doce Profetas menores, que son; Oseas; Joel; Amos;
Abdías; Jonás; Micheas; Nahum; Habacuc; Sofonías; Aggeo;
Zacharías, y Malachías, y los dos de los Macabeos, que son primero y
segundo.
Del Testamento nuevo, los cuatro Evangelios; es a saber, según san
Mateo, san Marcos, san Lucas y san Juan; los Hechos de los
Apóstoles, escritos por san Lucas Evangelista; catorce Epístolas
escritas por san Pablo Apóstol; a los Romanos; dos a los Corintios; a
los Gálatas; a los Efesios; a los Filipenses; a los Colosenses; dos a los
de Tesalónica; dos a Timoteo; a Tito; a Filemón, y a los Hebreos; dos
de san Pedro Apóstol; tres de san Juan Apóstol; una del Apóstol
Santiago; una del Apóstol san Judas; y el Apocalipsis del Apóstol san
Juan.
Si alguno, pues, no reconociere por sagrados y canónicos estos libros,
enteros, con todas sus partes, como ha sido costumbre leerlos en la
Iglesia católica, y se hallan en la antigua versión latina llamada
Vulgata; y despreciare a sabiendas y con ánimo deliberado las
mencionadas tradiciones, sea excomulgado. Queden, pues, todos
18
Actualmente conocidos como libros de las Crónicas I y II, aquí se utiliza el
nombre que le asigna la traducción de los Setenta. Los Padres de la Iglesia, los
escritores eclesiásticos e incluso la Liturgia dedicaron escasa atención a estos
libros, al considerar que eran prácticamente un duplicado de los libros históricos
precedentes.
74 ACERCA DE LA BIBLIA
19
Los monofisistas sostienen que en Jesús solo estaba presente la naturaleza
divina, negando la doble naturaleza de Cristo, divina y humana. La doctrina
monofisita, predicada entre otros por el abad alejandrino Eutiques, fue declarada
herética en el Concilio de Calcedonia de 451.
76 ACERCA DE LA BIBLIA
Inspiración
El concepto de la inspiración es un tema excesivamente técnico y cuyo
estudio se apartaría de nuestros fines divulgativos, no obstante, es
necesario hacer referencia a ella como elemento fundamental de la
canonicidad de un libro, aunque solo sea esbozando someramente el
tema y apuntando algunas ideas.
Se ha comentado que para que un libro entre en el Canon es necesario
que sea inspirado, es decir que tenga a Dios por autor.
Quizás sea conveniente indicar que un libro inspirado y aceptado
dentro del Canon, es independiente del autor que se haya considerado
en el momento de su inclusión, es decir, la Epístola a los Hebreos es
un libro canónico con independencia de que por los avances científicos
actuales se este cuestionando la autoria de San Pablo. La inspiración
no esta relacionada con el autor humano que se suponga lo ha escrito,
recordemos que hay muchos libros del Antiguo Testamento que se
desconoce su autor.
Para el antiguo pueblo de Israel era una certeza que los libros sagrados
eran obra de Dios, aunque no sabían en virtud de qué acción divina
tenía lugar esta encarnación de la palabra.
Es sólo el Nuevo Testamento en sus escritos más recientes, el que ha
desarrollado una teología que atribuye la encarnación de la palabra
divina en los libros sagrados a una inspiración del Espíritu Santo.20
La palabra inspiración tiene dos acepciones completamente diferentes,
podemos referirnos a un sentimiento singular de inspiración poética o
musical, o artística en general, es decir, “efecto de sentir el escritor, el
orador o el artista el singular y eficaz estímulo que le hace producir
espontáneamente y como sin esfuerzo”21 o como nos interesa aquí
20
Véase Teología de la Biblia, J. M. Moreno, S. J., Universidad de Comillas,
publicación “on line”.
21
Diccionario electrónico de la RAE.
EL CANON DE LA BIBLIA 77
22
Ibíd.
23
Nos estamos refiriendo a los traductores de la Biblia de los LXX, conocida
también como Alejandrina o Septuaginta, la primera traducción de la Biblia
Hebrea al griego, a la que ya hemos hecho referencia.
24
Palabra de origen griego que se refiere al arte de la adivinación. Conjunto de
prácticas mediante las cuales se trataba de adivinar el porvenir.
78 ACERCA DE LA BIBLIA
25
Primer Concilio celebrado en la ciudad del Vaticano. Convocado por el Papa
Pío IX en 1869 para rebatir el racionalismo y el galicanismo. En este Concilio se
aprobó como dogma de fe la doctrina de la infabilidad del Papa.
80 ACERCA DE LA BIBLIA
Interpretación26
En contraposición a las tesis protestantes de que la Escritura se
interpreta a sí misma, se encuentra la definición de la Iglesia Católica
que propone que solamente corresponde dar la correcta interpretación
del texto bíblico al Magisterio de la Iglesia.
Podríamos pensar que el problema de la interpretación de la Biblia es
un tema que se ha planteado en tiempos modernos, como a veces se
puede dilucidar a la luz de la gran cantidad de teorías existentes. Pero
no es exactamente así, en ambos Testamentos tenemos ejemplos de
personajes que se plantean este tema, como se puede comprobar en
algunos oráculos de Jeremías, o cuando vemos que Daniel se
interrogaba largamente sobre su sentido (Cfr. Dn. 9, 2). En los Hechos
de los Apóstoles se cuenta la historia del eunuco etíope que iba
leyendo al profeta Isaías y no entendió el significado del texto hasta
que una persona con autoridad, Felipe, le explicó lo que quería decir la
Escritura y le dio a conocer a Jesús y posteriormente lo bautizó. (Cfr.
Hch 8, 28-37).
De una forma expresa este tema ya es tratado en la segunda carta de
Pedro, donde se dice que ninguna profecía puede interpretarse por
cuenta propia: “Y así se nos hace más firme la palabra de los profetas,
a la cual hacéis bien en prestar atención como a lámpara que luce en
26
Para la redacción de este apartado nos hemos basado, entre otros, en el
documento “La interpretación de la Biblia en la Iglesia” de la Pontificia Comisión
Bíblica del 15 de abril de 1993.
EL CANON DE LA BIBLIA 81
El método histórico-critico
La hermenéutica, es decir, la ciencia de la interpretación de los textos
para determinar el significado exacto de las palabras mediante las
cuales se ha expresado un pensamiento, siempre ha estado presente en
la Iglesia.
82 ACERCA DE LA BIBLIA
27
Como ya indicábamos en nota anterior, para el lector interesado en estos temas
sugerimos la lectura del documento “La interpretación de la Biblia en la Iglesia”
publicado el 15 de abril de 1993 por la Pontificia Comisión Bíblica, que hemos
utilizado para la redacción de este apartado.
84 ACERCA DE LA BIBLIA
28
Como curiosidad y al margen del tema que estamos tratando, fue el primer Papa
que apareció en una grabación cinematográfica.
EL CANON DE LA BIBLIA 85
segunda “se levantó un rey nuevo que no había conocido a José” (Ex
1, 8) que sometió al pueblo hebreo a la esclavitud por razones raciales
y religiosas, “Estuvimos en Egipto como esclavos del Faraón,
sacándonos el Señor de allí con mano poderosa” (Dt 6, 21).
Siguiendo al historiador Manetón, Sumo sacerdote de RA, del periodo
Ptolomaico, que vivió en Helíopolis en los reinados de Ptolomeo I y II,
se sabe históricamente que durante los siglos XVII o XVI a. C., Egipto
estaba invadido por los hicsos, o pueblos pastores semitas, que
establecieron su capital en Avaris (Tell ed Daba).
Su hegemonía en Egipto puede coincidir con la dinastía XV, de los
siglos XVII-XVI. Es verosímil pensar que durante el dominio hicso
los clanes patriarcales hubieran podido asentarse en Egipto con todo
tipo de facilidades al amparo de los faraones reinantes. Algunos hicsos
llevan los nombres de Jacob y Hur.
Vemos pues que nos estamos refiriendo a una época históricamente
muy temprana ya que la primera evidencia arqueológica relacionada
con los hebreos se remonta alrededor de los años 1210 a. C. y se
refiere a la llamada “Estela de Merenptah” en la que en una línea de
jeroglíficos se menciona el nombre de Israel.
Esta estela fue hallada en 1896 por el egiptólogo británico William M.
Flinders Petrie (1853-1942) en el templo de Merenptah en Tebas, mide
2,25 metros de altura y es de granito negro. Data de los años 1208-
1207 a. C. y contiene un himno de victoria que conmemora la
aclamación de Egipto sobre sus enemigos.
El final de la estela se mencionan los enemigos de Egipto que se
hallan en la región de Canaán, entre los que aparece “Israel”, diciendo:
“Israel está derribado y yermo, no tiene semilla”. La estela se conserva
en el Museo del Cairo.
Aunque los hechos históricos son casi inexistentes y solamente
podemos mencionar el que acabamos de citar, la pretensión de negar la
existencia de Moisés tiene poca consistencia, en consecuencia, dado
que seguir la línea de la no existencia de Moisés no podía conducir a
ningún resultado satisfactorio, las críticas al Antiguo Testamento se
CRITICAS A LA HISTORICIDAD DE LA BIBLIA 89
Otras hipótesis
Las investigaciones continuaron, apareciendo otras interpretaciones
sobre la composición del Pentateuco entre las que se pueden
mencionar las siguientes.
La “Teoría de las formas” del alemán luterano Hermann Gunkel
(1862-1932), que se interesa más por el estudio de las unidades
literarias previas (relatos populares, poemas, leyendas...) procurando
determinar la situación existencial de Israel mediante los distintos
géneros literarios.
Gunkel admitía la teoría de las fuentes, (los documentos J, E, D, P) de
la escuela wellhauseniana, pero en su investigación utilizó un método
diferente, no incidía en la formación histórica del texto, sino que
analizaba el texto final para señalar en él la existencia de “pequeñas
unidades”, cuyo “género literario” intentaba estudiar.
Fue un giro radical en el estudio del Pentateuco, al que no se consideró
ya como unidad de amplios documentos reunidos, sino como
colección de muchas pequeñas unidades más o menos independientes.
El interés no radica ya en la atribución de un versículo o de una
palabra a uno de los documentos fuente, sino en la identificación de
cada unidad literaria y de su lugar de inserción en la vida del pueblo de
Israel.
El más conocido sucesor de Gunkel fue el teólogo luterano Gerhard
von Rad (1901-1971), profesor en Göttingen y Heidelberg, que intentó
96 ACERCA DE LA BIBLIA
La Biblia Cristiana
La Biblia católica está formada por setenta y tres libros, cuarenta
y seis pertenecientes al Antiguo Testamento y veintisiete al Nuevo
Testamento. Bajo el punto de vista católico el Canon fue confirmado,
como hemos visto, en el decreto de la cuarta sesión del Concilio de
Trento del 8 de abril de 1546, aunque se venia utilizando el mismo
Canon prácticamente desde los inicios del Cristianismo.
La expresión “antiguo testamento” utilizada para referirse a los
escritos de las Sagradas Escrituras del pueblo judío y que fueron
aceptadas por los cristianos como Palabra de Dios, dirigida también a
ellos, es una expresión del apóstol Pablo para designar los escritos
atribuidos a Moisés (II Cor 3, 14-15), ampliándose su sentido desde
fines del siglo II, para aplicarlo a otras Escrituras del pueblo judío, en
hebreo, arameo o griego.
Por su parte, “Nuevo Testamento” procede de un oráculo del Libro de
Jeremías que anunciaba una “nueva alianza”. “He aquí que vienen
días, dice Jehová, en los cuales haré nuevo pacto con la casa de Israel
y con la casa de Judá” (Jr 31, 31) expresión que se convirtió en el
griego de los Setenta en la de “Nuevo Testamento”.
La fe cristiana, con la institución de la eucaristía, ve esta promesa
realizada en el misterio de Cristo Jesús (I Cor 11, 25; He 9, 15). En
consecuencia, se ha llamado “Nuevo Testamento” al conjunto de
escritos que expresan la fe de la Iglesia en su novedad.29
Por sí mismo, este nombre manifiesta ya la existencia de relaciones
con el “Antiguo Testamento”.
El Nuevo Testamento fue el fruto del mandato “id pues, enseñad a
todas las gentes” (Cfr. Mc 16, 17 y Mt 28,19) que los primeros
cristianos recibieron de Jesús y la necesidad de poner por escrito la
tradición que heredaron, es decir, lo que se iba predicando.
29
Véase “El pueblo judío y sus escrituras sagradas en la Biblia cristiana”
Pontificia Comisión Bíblica, 2002.
100 ACERCA DE LA BIBLIA
siglo IV para el Nuevo Testamento (los 27 libros que ellos tienen) pero
no reconocen esa misma autoridad para el Canon del Antiguo
Testamento.
La Iglesia anglicana mantiene la misma postura en relación a los libros
Deuterocanónicos, denominados apócrifos por ellos, a pesar de una
postura inicial un poco más flexible. Según los Treinta y nueve
Artículos de Religión (1563) de la Iglesia de Inglaterra, los libros
Deuterocanónicos pueden ser leídos para “ejemplo de vida e
instrucción de costumbres”, pero no deben ser usados para “establecer
ninguna doctrina” (Artículo VI).
La versión King James (1611) de la Biblia, imprimió estos libros entre
el Nuevo y el Antiguo Testamento, pero John Lightfoot (1602-1675)
Vice-Canciller de la Universidad de Cambridge, en 1643 criticó este
orden alegando que de esta forma podrían ser vistos como un puente
entre ambos Testamentos.
La Confesión de Westminster30 (1647) decidió que estos libros, “al no
ser de inspiración divina, no son parte del Canon de las Escrituras y,
por lo tanto, no son de ninguna autoridad de la Iglesia de Dios ni
deben ser en ninguna forma aprobados o utilizados más que otros
escritos humanos”.
Como ya se ha comentado y más adelante detallamos, en 1534 Martín
Lutero publicó su traducción de la Biblia completa, que fue impresa en
Wittenberg por Hans Lufft(*).
Existen dos aspectos en relación con la aportación bíblica de Lutero
que han sido muy propagados y han llegado a ser aceptados como
30
La Confesión de Fe es un documento teológico apologético del credo cristiano
protestante calvinista que se promulgó en 1646, como conclusión de las reuniones
que durante cinco años mantuvieron en la Abadía de Westminster 121 teólogos
protestantes, con el fin de recopilar las creencias de esta iglesia. Posteriormente
fue aceptado por otras confesiones.
En http://www.presbiterianoreformado.org/estandares/cfw.php puede leerse el
documento en castellano, en el que además de indicar la existencia de solo dos
sacramentos instituidos por Jesucristo, reconocer la validez del divorcio,
consideran al Papa como Anticristo.
108 ACERCA DE LA BIBLIA
Traducciones de la Biblia
La primera versión o traducción de los libros de la Biblia Hebrea
a otra lengua tuvo lugar alrededor del año 250 a. C.
El segundo faraón de la dinastía tolomeica, Tolomeo II Filadelfo, que
reinó en Egipto del 284 al 246 a. C., gran amante de las letras, mandó
traducir, para su biblioteca de Alejandría, los libros religiosos de los
hebreos. La traducción se hizo del hebreo al griego por 72 sabios
judíos (seis de cada tribu) en 72 días, según la tradición judía
transmitida en la Epístola de Aristeas a su hermano Filocrates.
Aristeas fue un oficial de la guardia real egipcia que fue enviado a
Jerusalén a solicitar al Sumo sacerdote Eleazar una copia de las
Sagradas Escrituras. Además del texto, Eleazar envío a los traductores,
que realizaron su trabajo en la isla de Pharos, la pequeña isla situada
en frente de Alejandría, donde se construyó el famoso faro que fue
considerado una de las siete maravillas del mundo antiguo.
Con anterioridad a la carta de Aristeas se tienen noticias de la
existencia de la traducción de los Setenta por el filósofo judío
110 ACERCA DE LA BIBLIA
Los Targumin
Existen otras traducciones de la Biblia hebrea al arameo que se
conocen con el nombre genérico de Tárgum (plural Targumin).
En los siglos inmediatamente precedentes y posteriores a Jesús la
lengua que se utilizaba habitualmente en Palestina era el arameo. Por
eso, para que las lecturas de la sinagoga fueran entendidas por los
fieles se realizaron traducciones de la Biblia al idioma del pueblo.
Con la excepción de los libros de Esdras, Nehemías y de Daniel,
sabemos que existen “Tárgum” de todos los libros de la Biblia
hebrea.31 En la actualidad estas traducciones más que para el mundo
judío tienen una gran importancia para el mundo cristiano.
Bajo el punto de vista de la forma de lenguaje que se utilizó existen
dos grupos, el babilónico y el palestino. Este último está escrito en
arameo palestino, un lenguaje muy evolucionado desde el arameo
bíblico, mientras que el primero es lo que hoy se acostumbra a llamar
arameo escolástico, por haber conservado más su raíz clásica.
La traducción del Pentateuco se conoce con el nombre de Tárgum de
Onkelos32 y la de los Profetas como Tárgum de Jonatam.
Estos Targumin fueron publicados por las academias judías de
Babilonia y se conocieron en Occidente hacia los finales del primer
milenio. En cambio, todos los otros Tárgumin (no babilónicos)
31
Para mayor información sobre este tema puede consultarse el articulo de Carlos
D. Pereira, “Influencia del Tárgum Hebreo en el texto del N. Testamento. Algunas
consideraciones”, Foro de Exégesis y Teología Bíblica del Instituto del Verbo
Encarnado
32
En la Biblioteca del Monasterio del Escorial existe una copia donada a finales
de 1576 por Diego Hurtado de Mendoza.
TRADUCCIONES DE LA BIBLIA 113
33
Talmud de Babilonia, Seder Nashi, volumen Gittin, pag. 56b. En http://come-
and-hear.com/tcontents.html se puede consultar el Talmud de Babilonia en ingles.
114 ACERCA DE LA BIBLIA
del año 464. Dicho texto contiene parte del Pentateuco y le falta el
Levítico.
El nombre de Peshitta le fue dado en el siglo IX por Moshe bar Kepha
(813-903) escritor y uno de los más conocidos obispos de la Iglesia
Ortodoxa Siria del siglo noveno.
Existen evidencias de traducciones de la Biblia hechas a muchos otros
idiomas en los primeros siglos cristianos, al arameo (los targumin del
AT a partir del siglo II), al gótico (por el obispo godo Ulfila(*), c. 350;
hay una carta existente entre Jerónimo y dos traductores de la Biblia al
gótico), al armenio (400-415, por Mesrop), al céltico (s. V, por San
Patricio), al lenguaje etiópico clásico, ge‘ez (siglos. V-VI), al persa
(¿s. V?) y al georgiano (siglos. V-VI).
Como ya sabemos, Dámaso, obispo de Roma, encomendó a Jerónimo,
el cristiano más destacado de su época, que preparase una versión de
la Biblia y éste se fue a Belén, en donde estuvo veinte años con gran
celo y dedicación entregado a la tarea que le habían encomendado.
De aquel trabajo surgió la Vulgata Latina, que vio la luz en el año 405.
San Jerónimo se opuso a que se incluyeran en esta versión los libros
denominados entonces apócrifos34, pero algunos que estaban
familiarizados con la versión Ítala, ejercieron tanta presión para que se
incluyeran los apócrifos en la nueva versión, que finalmente
triunfaron, a pesar de tener la oposición de Jerónimo.
En la actualidad existen unos diez mil manuscritos de la Vulgata. El
mejor conservado de todos ellos es el Codex Amiatinus, fue realizado
en Inglaterra al comienzo del siglo VIII, siendo este origen inglés
descubierto solamente hace unos quince años, puesto que
anteriormente se creía de origen italiano.
Entre otros códices importantes de la Vulgata se encuentran, el Codex
Fuldensis, escrito en el año 546 por el obispo Víctor de Capua, que
contiene todo el Nuevo Testamento, incluyendo una epístola apócrifa
de la epístola a los Laodicenses, como es sabido la epístola original
34
Recuérdese que se denominaban apócrifos en ese momento a los libros que hoy
reciben el nombre de Deuterocanónicos.
116 ACERCA DE LA BIBLIA
35
Arbesú, David. Ed. 2011. La Fazienda de Ultramar. Se puede consultar en
facsímil, en http://www.lafaziendadeultramar.com
36
El primero o principal de los diáconos. En el siglo XVI, juez ordinario que
ejercía jurisdicción delegada de la episcopal en determinado territorio, y que más
tarde pasó a formar parte del cabildo catedralicio.
37
La Fazienda de Ultra Mar. Biblia Romanceada et Itinéraire Biblique en prose
castillane du XII-ème siècle, Introduction, édition, notes et glossaire par Moshé
Lazar, Salamanca, 1965.
118 ACERCA DE LA BIBLIA
La Biblia impresa
La primera Biblia impresa fue realizada en Maguncia por el propio
inventor de la imprenta, Johannes Gutenberg38 (1398-1468) entre los
años 1452 y 1456 en dos volúmenes a dos columnas y con 42 líneas
por folio (se la suele denominar la Biblia de las 42 líneas). Apareció
sin fecha y sin lugar de impresión, Gutemberg utilizó para esta edición
un manuscrito alemán de la Biblia Parisiense.
Cada una de sus 1.282 páginas, fueron concebidas para que se
asemejaran lo más posible a un manuscrito, no llevaban números de
página, ni títulos en las páginas u otros rasgos característicos de los
libros modernos, cada ejemplar constaba de dos volúmenes
Se editaron 135 ejemplares en papel y 45 en pergamino, de los que se
conservan unos 45 actualmente. Las ilustraciones de cada ejemplar de
esta Biblia fueron pintadas a mano y los tomos se embellecieron cada
38
A pesar de que se suele considerar que la Biblia fue el primer libro impreso,
quien tuvo ese honor fue el “Misal de Constanza” que imprimió en 1450 con la
financiación de Johann Fust, un prestamista y editor alemán. Previamente había
impreso en 1445 “El Juicio Final”, del que sólo se conserva un fragmento.
TRADUCCIONES DE LA BIBLIA 119
La Biblia en España
La tradición dice que el Apóstol Santiago estuvo en España y
aunque existen algunos testimonios como los Hesichio, Obispo de
Salona en el siglo V, que en su Vida de San Clemente afirma
tajantemente que Santiago fue enviado a España por San Pedro, no
existen otras evidencias más sólidas que permitan asegurar con certeza
este hecho.
Así mismo la tradición afirma que San Pablo desembarcó en
Tarragona, pudiendo tener este hecho más visos de realidad, puesto
que al menos, él mismo expresó deseos de hacerlo, como dejó escrito
en su Epístola a los Romanos (Rom 15, 28).
Lo que si parece estar probado es que San Pedro envió a la Bética a
siete varones apostólicos en el año 64 o 65 cuyos nombres eran
Torcuato, Ctesifon, Indalecio, Eufrasio, Cecilio, Hesichio y Secundo.
A Torcuato se atribuye la fundación de la iglesia Accitana (Guadix), a
Indalecio la de Urci, a Ctesifon la de Bergium (Verja), a Eufrasio la de
Iliturgi (Andujar), a Cecilio la de Iliberis, a Hesichio la de Carteya, y a
Segundo la de Ávila, única que estaba fuera de los límites de la Bética.
122 ACERCA DE LA BIBLIA
39
“Historia de los heterodoxos españoles”, Marcelino Menéndez Pelayo.
LA BIBLIA EN ESPAÑA 123
Entre los años 404 y 405 publicó una colección de sus poemas,
algunos de los cuales han pasado a la liturgia. Nos quedan más de
20.000 versos suyos, muchos de ellos aún inéditos. Escribió
Cathemerinon liber (Libro de los himnos o Libro de las tareas de la
jornada), una especie de libro de horas que recoge 12 himnos;
Hamartigenia (Origen del pecado); Peristephanon (Libro de las
coronas de los mártires), colección de catorce himnos a algunos
mártires, entre los cuales figuran varios de los españoles, importante
también por aportar valiosa información sobre ellos.
Aunque los dos primeros testimonios históricos de la presencia de la
Vulgata en España se encuentran en el siglo IV, en unas cartas que San
Jerónimo escribe a Lucinio de Bética y a su viuda Teodora, en la que
da cuenta de la copia de los libros del Antiguo Testamento, que hasta
ese momento había traducido, así como del Nuevo Testamento
revisado y de su envío a España. En la carta se dice “Con qué afán
solicitó mis propias obras, hasta el punto de mandarme aquí seis
amanuenses [...] que trasladarán todo lo que he dictado desde mi
mocedad hasta el día de hoy”.
Así pues, parte de la Vulgata entra por primera vez a España alrededor
del año 410. Allí coexiste con algunas formas de la Vetus durante
siglos.
En los trabajos realizados en las excavaciones del pueblo abulense de
Diego Álvaro por Arsenio Gutiérrez Palacios, se descubrió una serie
de de pizarras escritas que ofrecen una cuenta minuciosa de la vida
diaria de la gente del pueblo, desde fines del siglo VI hasta inicios del
VIII.
Las pizarras40 contienen cuentas, operaciones de compra-venta,
documentos judiciales, oraciones, algún conjuro, remedios médicos,
siendo de una importancia trascendental para el estudio de los orígenes
de nuestra lengua, pero lo que interesa a nuestros fines es destacar que
entre las numerosas piezas encontradas en este yacimiento y en otros
40
Isabel Velázquez Soriano “Las pizarras Visigodas”.
124 ACERCA DE LA BIBLIA
Felipe II, no queriendo ser menos que sus antecesores, los Reyes
Católicos que bajo cuyo patrocinio se había publicado la Biblia
Complutense, aceptó el ofrecimiento del impresor flamenco Cristophe
Plantin, francés de origen, para publicar la Biblia en varias lenguas
distintas (de ahí el nombre de políglota): latín, griego, hebreo, etc. La
Biblia Regia se publicó entre 1568 y 1572.
Con esta obra inmensa se intentaba dar una respuesta, desde el lado
católico, a los estudios e investigaciones bíblicas realizadas desde el
campo protestante, encomendando la dirección y supervisión de la
misma a Benito Arias Montano un humanista español, nacido también
en Fregenal de la Sierra, al igual que Varela. Arias Montano realizó
sus primeros estudios en Sevilla, interesándose por las ciencias físicas
y médicas y, sobre todo, por la filosofía, la lingüística y la teología.
Allí permaneció hasta 1550, año en que se trasladó a Alcalá de
Henares para cursar estudios en su Universidad, ampliando los ya
iniciados en medicina, teología y filosofía, y abordando otros nuevos
como los de las lenguas clásicas (latín y griego) y de las semíticas
(árabe, hebreo y sirio). Se ordenó sacerdote a los treinta años y se
retiró a la Peña de Alájar (Huelva) para dedicarse allí al estudio en
profundidad de las Sagradas Escrituras. Su fama de docto teólogo hizo
que en 1562 el obispo de Segovia don Martín Pérez de Ayala lo
llevase consigo a participar en el Concilio de Trento donde se
distinguió por su erudición. De vuelta a España, Felipe II le nombró su
capellán en 1566 y le encomendó la ingente obra de la Biblia
Políglota, siendo además el primer director de la Real Biblioteca del
Escorial.
Para la realización del monumental trabajo, que emularía a la Biblia
Políglota Complutense que había sido impulsada décadas antes por el
Cardenal Cisneros, se trasladó a Amberes donde va a trabajar en un
ambiente intelectual muy liberal y profundamente influido por las tesis
de Erasmo de Rotterdam. Arias Montano conectó inmediatamente con
Plantino y con el resto de estudiosos que trabajan en tan magna obra.
Naturalmente la Biblia Regia, no era una simple reedición de la
LA BIBLIA EN ESPAÑA 133
41
En http://www.enricobaccarini.com/?p=243 se encuentra la relación de libros
prohibidos en esta edición en latín, en la que se incluye “ Biblia omnia vulgari
idiomate, Germanico, Gallico, Hyfpanico, Italico, Anglico, ...”
134 ACERCA DE LA BIBLIA
La Biblia en castellano
Con este nuevo escenario el rey Carlos III encomendó en 1780 la
traducción de la Biblia completa al castellano, designando al padre
escolapio Felipe Scío y Riaza(*) para ese trabajo. Para colaborar en la
traducción y corrección de la obra fue designado otro sacerdote
escolapio y notable filólogo, Benito Felíu de San Pedro (1732-1801).
En el 1788, el rey Carlos IV asume el proyecto de su padre y decide
que se imprima la obra.
La impresión se realizó del 1790 al 1793 en Valencia, bajo la
dirección y corrección del padre Felíu de San Pedro. Se trata de una
edición a dos columnas, con el latín y el castellano en paralelo. Tan
sólo un año después estaba ya agotada totalmente la primera edición.
La obra lleva multitud de argumentos justificativos para aparecer en
castellano, no olvidemos que era la primera traducción autorizada
después de un paréntesis de dos siglos.
Por esta misma razón, el padre Scío(*) quiso ajustarse lo más posible a
la letra de la Vulgata, lo que hizo que el texto fuese, en muchas partes,
de difícil lectura.
A pesar de las intenciones de Scío(*) el resultado no satisfizo al
Inquisidor General Felipe Bertrán, cuando en 1782 autoriza la
traducción de las Sagradas Escrituras a lengua vernácula. El jesuita
Gabriel M. Verd, resume el ambiente cultural en que se dio la famosa
traducción: “Tras muchos años de prohibición se permite en España
editar la Biblia en lengua vulgar. Naturalmente el recelo y la
desconfianza flotan en el ambiente. El P. Scío se inclina por una
versión literal en la teoría, aunque sin extremismos en la práctica. Pero
no logra evitar las suspicacias”.42
42
Véase articulo de Luis Fernando Figari, “La Biblia en Castellano” Lima, 1995.
LA BIBLIA EN ESPAÑA 135
43
Se denominan así al grupo de doce frailes franciscanos que partieron en 1524
para implantar definitivamente el cristianismo en Nueva España.
44
Citada por Jaime González Rodríguez, La estructura cultural en Nueva España
hasta el 1556. En Congreso de Historia de Descubrimiento, Actas, Tomo IV.
Madrid. 1992.
LA BIBLIA EN ESPAÑA 137
Códices
Como sabemos uno de los soportes de la escritura más antiguo es
el papiro, pero el mayor problema que tienen los papiros es su
fragilidad, se conserva bien en un clima seco, como es el de las arenas
del desierto egipcio, de donde proviene la mayor parte de los antiguos
papiros neotestamentarios hallados.
Un paso adelante previo a la imprenta fue la generalización de los
códices, libros formados por hojas de papiro o cuero. Este último
material también había sido usado como soporte de escritura desde los
tiempos antiguos por egipcios, judíos, asirios y persas, pero se
generalizo su uso alrededor del siglo III a de C., cuando se inició un
nuevo tratamiento del cuero, de forma que se adoptaba mejor para
recibir la escritura, tal innovación sucedió en Pérgamo.
CODICES 139
Códices hebreos
Como acabamos de decir, los judíos utilizan en sus actos litúrgicos el
Tanaj en forma de rollos y cuando estos están deteriorados por el uso
los almacenan en las “geniza”, puesto que por respeto a su
contenido, no pueden quemar ni maltratar. Cuando reunían una
cantidad adecuada los enterraban con honras fúnebres.
Esta es la razón por la que existen muy pocos codices de la Biblia
hebrea comparativamente con los de las Biblias cristianas.
Dos son los codices que se utilizan en la actualidad como textos
masotéricos, el Códice Aleppo y el Códice Leningradense.
El Códice de Aleppo (Keter Aram Tsova) es el más antiguo y
completo manuscrito del Tanaj, producido y editado por el respetado
masoreta Aarón ben Moses ben Asher, está datado en 930 d. C., fue
escrito en Tiberias y es la versión más aceptada de las escrituras
hebreas, también conocida como el texto masorético.
Inicialmente estuvo en Jerusalén, pasando después a El Cairo y de allí
fue trasladado a Aleppo (Siria), donde durante más de seiscientos años
fue guardado en la sinagoga de la comunidad sefardí.
Este códice modelo, sólo era utilizado para lecturas litúrgicas en las
tres grandes fiestas de Pésaj, Savuot y Sucot, es decir, Pascua,
Pentecostés y Tabernáculos, y servía en casos excepcionales para
confrontar con otros manuscritos en algún pasaje dudoso, pero nunca
se permitió su estudio sistemático ni su reproducción fotográfica,
excepto un solo folio, que publicó Willians Wickes en su obra “Two
Treatises on the Accentuation of the Old Testament” en 1887.
144 ACERCA DE LA BIBLIA
45
El teólogo presbiteriano Caspar René Gregory (1846-1917) que trabajó junto
con Tischendorf y continuó los trabajos de este cuando murió en el 1874, publicó
en 1908 un sistema para catalogar los manuscritos en su obra Die griechischen
146 ACERCA DE LA BIBLIA
46
Obra que comenzó en el año 212 y cuyo contenido era el texto hebreo del
Antiguo Testamento escrito en seis columnas. En cada una de ellas se incluía una
148 ACERCA DE LA BIBLIA
48
En la página http://www.codex-sinaiticus.net/en/ se puede encontrar, en inglés,
más información y una reproducción en facsímil de todo el manuscrito.
CODICES 151
49
En http://www.csntm.org/Manuscripts/ManuscriptViewPage.aspx?id=203 se
pueden ver todas las páginas del Nuevo Testamento.
152 ACERCA DE LA BIBLIA
Codex Washingtonensis
Otro códice con los cuatro Evangelios escritos en griego es el Codex
Washingtonensis, también llamado Codex Freerianus porque fue
comprado por Charles Lang Freer (1854-1919) en un viaje a Egipto en
1906, se encuentra en la Freer Gallery of Art en Washington D. C.
El códice fue encontrado en las ruinas de la antigua ciudad de
Soknopaiou Nesos, cerca del lago Fayum, una ciudad alfarera del
periodo Ptoloméico que llevaba deshabitada desde los años 200 d. C.
Es también un texto palimpsesto y está datado en el siglo IV o V.
Parece ser que es un texto copiado por dos escribas de diferentes
manuscritos.
Está formado por 187 páginas de aproximadamente 20,5-21 cm por
13-14,5 cm. Cada página contiene una sola columna con 30 líneas por
página y con 27 a 30 palabras por línea, las tapas son de madera
pintadas50.
En vez de utilizar signos de puntuación, el escriba frecuentemente
dejaba pequeños espacios en blanco entre las frases. Los expertos en
paleografía han descubierto que el escriba original corrigió algunos de
sus propios errores. Más tarde otro escriba hizo revisiones y
finalmente dos personas más hicieron cambios adicionales.
50
En http://www.csntm.org/Manuscript/View/GA_032 se pueden ver 388 imágenes de
las páginas del manuscrito.
158 ACERCA DE LA BIBLIA
51
En la página Web http://www.csad.ox.ac.uk/POxy/papyri/tocframe.htm se
encuentran relacionados todos los documentos que forman parte de los Papiros de
CODICES 161
Bibliografía:
Mateo Marcos
Evangelios Narran la vida de Jesús.
Lucas Juan
Romanos
Hebreos
Corintios(2)
Son cartas dirigidas a
Gálatas
comunidades o personas,
Epístolas Efesios
en las que Pablo, presenta
de San un panorama completo de
Filipenses
Pablo Colosenses
lo que significa ser
Timoteo(2)
cristiano.
Filemón Tito
Tesalonicenses (2)
No tienen un destinatario
especial, la mayoría de
Epístolas ellas se dirigen a los Santiago Pedro (2)
Católicas cristianos de origen judío, Juan (3) Judas
generalmente son breves y
concisas.
Es un libro profético, en el
que domina la idea de la
segunda venida de
Apocalipsis Jesucristo, va dirigido a las
Juan
siete Iglesias de Asía
Menor.
Mateo
La Iglesia siempre consideró que el primero que plasmó por escrito
los extraordinarios acontecimientos que se produjeron al comienzo
LOS AUTORES DEL NUEVO TESTAMENTO 169
de nuestra era fue San Mateo, entre los años 40 y 50, escribiendo en
lengua aramea su evangelio, puesto que iba dirigido a los judíos de
Palestina que usaban esa lengua.
Más tarde este Evangelio, cuyo texto arameo se ha perdido, fue
traducido al griego, no se sabe si por él mismo. Tampoco se conoce la
fecha de este segundo texto en griego, aunque se supone que fue antes
del año 70. Eusebio de Cesárea comenta como Papias(*) de Heriápolis
posible discípulo de San Juan, habla del primer texto y de su posterior
traducción cuando dice “Mateo compuso su discurso en hebreo y cada
cual lo fue traduciendo como pudo” (H. E. III, 39, 16).
La tradición de la Iglesia sobre la existencia y autoria de este primer
evangelio se soporta también en afirmaciones de otros autores, como
la de Ireneo de Lyon (140-202) que en su obra “Adversus Haereses”
dice “Mateo, (que predicó) a los Hebreos en su propia lengua, también
puso por escrito el Evangelio, cuando Pedro y Pablo evangelizaban y
fundaban la Iglesia” (Adv. Haer. III, 1.1).
De la vida de Mateo sabemos muy poco, se llamaba Leví antes de ser
llamado por Jesús, según cuenta Lucas en su Evangelio (5, 27) y más
concretamente Leví el de Alfeo según Marcos (2, 14). Era publicano,
es decir, recaudador de tributos en Cafarnaúm, hasta que un día Jesús
lo llamó al apostolado diciéndole simplemente: “Sígueme” y Leví
“levantándose le siguió” como lo describe él mismo. (Mt 9, 9).
Su vida apostólica se desarrolló inicialmente en Palestina, al lado de
los otros Apóstoles; más tarde predicó probablemente en Etiopía
(África), donde parece ser también padeció el martirio. Según la
tradición su cuerpo se venera en la Catedral de Salerno (Italia).
Mateo, que se dirige a una comunidad de lengua griega y de mayoría
judía creyente, quiso demostrar que Jesús era el Mesías prometido,
porque en Él se habían cumplido los profecías de los Profetas, para lo
que recurre constantemente a las Antiguas escrituras, dado que para
sus lectores inmediatos no había mejor prueba que ésta.
En tiempos modernos han surgido dudas de que San Mateo sea el
autor material del Evangelio que lleva su nombre.
170 ACERCA DE LA BIBLIA
Marcos
Marcos, que antes se llamaba Juan, fue hijo de aquella María en cuya
casa se solían reunir los discípulos de Jesús, “Reflexionando, [Pedro]
se fue a casa de María, la madre de Juan, por sobrenombre Marcos,
donde estaban muchos reunidos y orando” (Hch 12, 12).
Probablemente esa casa debió de ser la misma que pudo servir de
escenario para aquellos otros acontecimientos de notable importancia
en aquellos primeros momentos, la última Cena y la venida del
Espíritu Santo.
Marcos, con su primo Bernabé, acompañó a Pablo en su primer viaje
apostólico, hasta la ciudad de Perge de Panfilia (Hch 13, 13). Más
tarde, entre los años 61-63, está nuevamente al lado del Apóstol de los
gentiles cuando éste estaba preso en Roma (Col 4,10).
San Pedro llama a Marcos su “hijo” (I Pe 5, 13), lo que hace suponer
que fue quien lo bautizó.
Las fuentes que hemos citado anteriormente, Ireneo y Eusebio,
afirman que “Una vez que éstos murieron [Pedro y Pablo] Marcos,
discípulo e intérprete de Pedro, también nos transmitió por escrito la
predicación de Pedro” (Adv. Haer. III, 1.1) y citando a Papias(*),
Eusebio dice “Marcos, que fue intérprete de Pedro, escribió con
exactitud todo lo que recordaba” (H. E. III, 39, 15), por eso se acepta
que Marcos fue el autor del segundo evangelio, considerando el orden
que actualmente la Iglesia los presenta.
LOS AUTORES DEL NUEVO TESTAMENTO 171
Juan
Juan, natural de Betsaida de Galilea, fue hermano de Santiago el
Mayor, hijos ambos de Zebedeo y de Salomé, hermana de María. Juan
174 ACERCA DE LA BIBLIA
El Apocalipsis
Es el libro más controvertido del Nuevo Testamento; puesto que si
comenzamos por su autoria, existen dudas de que lo escribió San Juan;
si nos referimos a la fecha de su composición, nos encontramos que
existen dos teorías acerca de la fecha; si tenemos en cuenta su
canonicidad, existieron voces discordantes sobre su inclusión en el
Canon y si finalmente nos referimos al contenido, el propio carácter
del texto lleva implícito la esencia de la discusión.
El texto del Apocalipsis esta claramente dividido en dos partes, en los
tres primeros capítulos (1, 9-3, 22) contiene las cartas a las siete
Iglesias de Asia: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia y
Laodicea, iglesias ciertamente existentes en esos momentos; del
capitulo 4 hasta el 22 está el contenido profético del Apocalipsis.
El nombre de este libro ha dado origen a un género literario; el
apocalíptico es un género profético en un sentido diferente a las
profecías del Antiguo Testamento. Mientras que entonces, el profeta
como intermediario divino, reprende y anima a los fieles haciéndoles
ver la justicia de Dios, es decir, es un hombre que habla en un
momento dado a sus contemporáneos, los textos apocalípticos no
178 ACERCA DE LA BIBLIA
52
Seguidores de Marción (85-150), uno de los primeros heresiarcas, fundó una
iglesia paralela cuyas elementos doctrinales fundamentales eran dualismo,
docetismo y rigorismo, todo ello dentro de un rígido antijudaísmo.
LOS TEXTOS DEL NUEVO TESTAMENTO 179
53
Movimiento cismático desarrollado en el norte de África en el siglo IV que
toman este nombre de Donato, Obispo de Cartago. A pesar de que fue combatido
por la Iglesia y concretamente por San Agustín, sobrevivieron hasta la conquista
de los árabes del territorio africano en el 650.
182 ACERCA DE LA BIBLIA
Al igual que los Evangelios, los Hechos han pasado las críticas del
periodo racionalista en búsqueda de su historicidad, existiendo
argumentaciones rotundas como la de Adrian N. Sherwin-White
(1911-93) historiador ingles, experto en historia romana, que dice “La
confirmación de la historicidad del libro de los Hechos es
abrumadora… Es absurdo tratar de negar su historicidad aun en los
detalles. Los especialistas en historia romana por mucho tiempo lo han
considerado veraz”54 o la de de Bernard Rolland55 que afirma “El
escepticismo moderno en cuanto al valor histórico de los Hechos no
está justificado”.
Los Hechos nos han llegado a través de los Códices el siglo IV
Sinaítico y Vaticano (primera mitad del siglo), y de los del siglo V,
Alejandrino y Códice Bezae Cantabrigensis y también por los papiros,
p45 cuya autoria se cifra por algunos papirólogos en el año 150, de los
pequeños textos existentes en los papiros p48 del siglo tercero y del p38
actualmente en la Universidad de Michigan y datado entre los siglos
tercero y cuarto.
También se encuentra parte de los Hechos en el papiro p74 pero al ser
del siglo séptimo no tiene tanto interés.
Los Códices Sinaítico y Vaticano son parte de lo que se denomina
textos orientales, el Códice Bezae forma parte de los llamados textos
occidentales, junto algunos textos de Padres latinos como Tertuliano
(160-230) y Cipriano († 258). Existen algunas pequeñas diferencias
entre ellos, sobre todo en las conclusiones del Concilio Apostólico de
Jerusalén del año 49.
Epístolas
Las Epístolas del Nuevo Testamento se dividen en dos grandes grupos,
54
“La sociedad y la ley de Roma en el Nuevo Testamento” Oxford University
Press, 1963.
55
“Hechos de los Apóstoles” Editorial Verbo Divino, Pamplona, 1979.
186 ACERCA DE LA BIBLIA
56
Como más adelante se verá está históricamente demostrado que Pablo y Gallio
coincidieron en Corintio en el año 51.
188 ACERCA DE LA BIBLIA
algunos puntos, como la Venida del Señor, puesto que algunos en esa
se negaban a trabajar, resultando una carga para sus hermanos. Y otros
estaban preocupados, porque suponían erróneamente que los cristianos
que ya habían muerto no iban a estar presentes cuando viniera el
Señor.
Ante esta situación, les escribe a comienzos del año 51, una pequeña
carta desde Corinto, en la que después de saludarlos y recordar los
momentos pasados juntos, les hace una serie de exhortaciones morales.
En Éfeso, en el año 57, escribirá, con ocasión de la Pascua, su primera
epístola a los Corintios y en el otoño de ese mismo año, pero desde
Macedonia, la segunda. En la primavera siguiente, es decir, en el año
58 escribió la carta a los Romanos, nuevamente desde Corintio.
Como era habitual en él, después de su “larga estancia” en Corintio,
continúo teniendo contacto con la nueva comunidad, sobre todo
durante los casi tres años que paso en Éfeso, dado que Corintio y
Éfeso estaban relativamente próximas, unas doscientas millas náuticas,
un trayecto de tres días. Habitualmente enviaba a Tito y Timoteo,
recibiendo además visitas de cristianos de Corinto, los cuales le habían
hecho llegar un largo elenco de preguntas.
De esta manera, Pablo estaba informado de los graves problemas por
los que estaba pasando la comunidad que él había creado, habiéndoles
escrito alguna carta previamente (I Co 5,9).
La primera carta a los Corintios es considerada de forma unánime
como el mejor escrito de Pablo, no solamente por su espléndido estilo
literario, sino también por su contenido.
La epístola se divide en dos partes claramente diferenciadas; en los
primeros seis capítulos les reprende por los errores y abusos cometidos
y les advierte contra los peligros de la desunión.
En la segunda parte, los diez capítulos siguientes, responde a las
preguntas que le habían hecho los corintios, hablándoles del
matrimonio, del celibato, del uso de las cosas ofrecidas a los ídolos, de
la eucaristía, de la resurrección de los muertos, porque algunos,
influenciados por las ideas griegas, a pesar de creer en la Resurrección
LOS TEXTOS DEL NUEVO TESTAMENTO 189
Otras dos teorías sostienen que la fecha de redacción fue entre los años
53-54, después de la Carta a los Tesalonicenses desde Corintio, o en el
año 57 desde Macedonia cuando escribió la segunda carta a los
Corintios.
Dado que la carta a los Gálatas es como un preámbulo a la de los
Romanos, parece plausible que pudo ser escrita en Corintio antes que
esta.
Los seis capítulos de la Epístola los dedica San Pablo a afirmar la
necesidad en la fe de Jesucristo y la inutilidad de la antigua Ley.
La Epístola a los Filipenses no se ha visto exenta de formulaciones
sobre su autenticidad, durante el siglo XIX algunos miembros de la
Escuela de Tubinga pusieron en duda la autoria de Pablo, pero sus
argumentaciones fueron rápidamente contrarestadas, en la actualidad,
existe una opinión generalizada de que el autor de la carta a los de
Filipo es Pablo.
Parece ser que no hay dudas respecto a que esta epístola fue escrita
durante el cautiverio de Pablo en Roma, en lo que no se ponen de
acuerdo los diversos autores es el momento preciso, existen opiniones
de que la escribió al comienzo del cautiverio (años 62-63) y otras que
al final, es decir, no se sabe si fue escrita antes o después de las
Epístolas de la Cautividad.
Las relaciones entre Pablo y los fieles de Filipo siempre fueron muy
buenas, Pablo acepta de ellos ayuda material que había rechazado de
otras iglesias, Epafrodito fue el encargado de llevarla cuando los
filipenses supieron de la cautividad de Pablo.
Esta carta se encuadra dentro de las epístolas menores, tiene solo
cuatro capítulos, y en ella se mezclan expresiones alegres y familiares
derivadas del mutuo afecto que se profesaban y exhortaciones morales
y dogmáticas.
En esta epístola destaca el himno cristológico del capitulo segundo,
versículos 6 a 11, que es incluido aquí por Pablo al ser un texto
cristiano preexistente, poniéndose de manifiesto el desarrollo de la
LOS TEXTOS DEL NUEVO TESTAMENTO 193
57
Véase “Argumentos generales para distinguir entre cartas auténticas de Pablo y
otras de sus discípulos” de Antonio Piñero en su blog Cristianismo e Historia en
www.tendendias21.net
LOS TEXTOS DEL NUEVO TESTAMENTO 195
Los Evangelios
Evidentemente no se conserva el primer manuscrito de cada evangelio.
Esto no debe sorprendernos. Los papiros se deterioran, por lo que,
antes de que ello sucediera, se hacían nuevas copias y una vez
obtenida, nadie tenía porqué preocuparse por conservar el papiro
deteriorado. En el siglo primero los textos se copiaban a mano.
Cuando aparece el primer escrito, las copias se obtienen copiando o
dictando, por lo que era habitual la existencia de errores en el proceso
de transmisión, siendo normal que un mismo texto tuviera leves
diferencias en manuscritos diferentes.
Por esta razón, uno de los primeros trabajos que tienen que realizar los
especialistas es determinar cual es el texto más antiguo, a partir de los
manuscritos existentes, para tener la seguridad de que sus
202 ACERCA DE LA BIBLIA
Ésta última lista fue completada por Kurt Aland (1915-1994) entre los
años 1949 y 1976 y por J. K. Elliott en 1989, así como con la que se
presenta en la 27ª edición del Novum Testamentum Graece (1993),
editada por Nestle y Adans, y la lista propuesta por José
O’Callaghan(*) en 1995.
A diferencia de la lista del Novum Testamentum Graece, J.
O'Callaghan(*) no solamente enumera los papiros, sino que indica su
datación, la editio princeps y el contenido textual de cada uno de los
noventa y ocho papiros relacionados, facilitando que el lector pueda
hacerse una idea clara de qué cantidad de versículos están atestiguados
en cada papiro. Desde entonces Aland ha ido perfeccionando la lista
de papiros, hasta ofrecerla públicamente en 1976.
Actualmente se conservan 118 papiros con textos o fragmentos del
Nuevo Testamento, citándose con una P acompañada del número del
catálogo.
Los más importantes para el Nuevo Testamento están en tres
colecciones; en Manchester, Dublín y Colonia.
El P52 es el fragmento más antiguo que se conserva, contiene cinco
versículos del capítulo dieciocho del Evangelio de Juan y se encuentra
en la John Rylands Library de Manchester. Según el estudio
grafológico es anterior al año 150 (suele datarse hacia 125-130).
El papiro fue adquirido por el egiptólogo ingles Dr. Bernard P.
Grenfell (1869–1926) en Egipto en 1920 y no se tuvo noticias de su
existencia al formar parte de un conjunto de otros muchos fragmentos
de manuscritos, hasta que en el 1934, el papirólogo británico Colin H.
Roberts comprobó que contenía parte del evangelio de Juan.
Roberts impresionado por la antigüedad del papiro, apresuradamente
publicó un pequeño libro titulado “An Unpublished Fragment of the
Fourth Gospel in the John Rylands Library”58.
58
"Bulletin of the John Rylands Library" XX, 1936:45-55.
206 ACERCA DE LA BIBLIA
59
Está publicado en castellano por la Editorial Edibesa con el titulo “Diatessaron,
de Taciano: La más antigua Vida de Jesús”
LOS TEXTOS DEL NUEVO TESTAMENTO 211
60
Colin H. Roberts, "An Early Papyrus of the First Gospel, Harvard Theological
Review 46, 1953.
LOS TEXTOS DEL NUEVO TESTAMENTO 213
61
The Sayings Gospel Q in Greek and English, General Editors: James M.
Robinson, Paul Hoffmann, John S. Kloppenborg (2002).
LOS TEXTOS DEL NUEVO TESTAMENTO 219
62
Benoit, P. y Boismard, Marie-Emile., Synopse Des Quatre Evangiles En
Francais Avec Paralleles Des Apocryphes Et Des Peres, 1972, Paris.
220 ACERCA DE LA BIBLIA
El secreto mesiánico
La aproximación a Jesús tratando de diferenciar entre Jesús y Cristo
conduce a no entender lo que es el cristianismo, además de poder
generar falsos problemas.
Esta fue la actitud que adoptó el teólogo luterano alemán Willian
Wrede (1859-1906) profesor asociado en Breslau en 1893 y profesor
63
Una de las primeras herejías. Niega sobre todo la humanidad verdadera del
Jesucristo. Desde la época apostólica la fe cristiana insistió en la verdadera
encarnación del Hijo de Dios, “venido en la carne” (I Jn 4, 2-3; II Jn 7).El
docetismo del griego dokein (parecer) interpretó la encarnación del Verbo como
una mera apariencia. Según ellos, Cristo solo parecía humano. Su cuerpo no sería
un cuerpo real sino una apariencia de cuerpo. Ésta creencia fue aceptada por el
gnosticismo que tenían una concepción negativa de la carne y de todo el mundo
material propia. En efecto, los gnósticos oponían el espíritu, al que consideraban
como un principio bueno y puro, a la materia, la que consideraban como su
opuesto. Según esto, el proceso de redención del hombre consistía en una
progresiva purificación de todo lo que fuera materia con el fin de hacerse espíritu
puro. Así, el Verbo no podía rebajarse haciéndose verdaderamente carne o
materia.
224 ACERCA DE LA BIBLIA
64
Véase el trabajo del profesor Hiekki Raisanen de la Universidad de Helsinki
“The problem of the “messianic secret and its most important solutions”
226 ACERCA DE LA BIBLIA
65
Es excesivamente técnica la explicación de la correcta traducción de este y los
otros pasajes, pero en “Los Orígenes históricos del cristianismo” de José Miguel
García, Ed. Encuentro, Madrid, 2007, se encuentra un estudio detallado de este y
otros pasajes.
66
La expresión “Jesús histórico”, en su sentido técnico, se refiere a lo que
científicamente puede saberse acerca de Jesús.
BUSQUEDA DE LA HISTORICIDAD EN LOS EVANGELIOS 227
67
Para la redacción de estos apartados sobre el Jesús histórico hemos consultado
entre otra bibliografía “La investigación sobre la vida de Jesús”, del Profesor
Santiago Guijarro Oporto, en la pagina Web http://www.jesus.teologia.upsa.es/
228 ACERCA DE LA BIBLIA
68
El método histórico-critico busca entender el texto bíblico según su sentido y
gramática original, de forma que nos permita distinguir los hechos acontecidos y
las verdades que propugnan. Véase Pág.81.
BUSQUEDA DE LA HISTORICIDAD EN LOS EVANGELIOS 229
69
Se entiende por kerigma ese núcleo original del mensaje cristiano en presencia
del cual florece normalmente el acto de fe.
232 ACERCA DE LA BIBLIA
70
“Jesús de Nazaret”. Ed. Sígueme, Salamanca, 1990.
BUSQUEDA DE LA HISTORICIDAD EN LOS EVANGELIOS 233
71
Véase de http://www.jesus.teologia.upsa.es/
234 ACERCA DE LA BIBLIA
72
Además de la obra citada “Paul and Palestinian Judaism”, en 1985 publicó
“Jesus and Judaism” su libro más importante y en 1993 “The Historical Figure of
Jesus”.
236 ACERCA DE LA BIBLIA
73
G. Vermes, “Jesús el judío”, Barcelona, 1977. “La religión de Jesús el judío”,
Madrid, 1996.
238 ACERCA DE LA BIBLIA
Así pues, mientras que autores a los que hemos hecho referencia
anteriormente, como Sanders y Meie(*)r, ven en la vida y el mensaje de
Jesús a un profeta escatológico y no a un reformador social, Crossan(*)
y Richard A. Horsley de la Universidad de Massachusetts, ponen
énfasis en la dimensión social y presentan a un Jesús promotor de una
profunda revolución social, es decir, ven a Jesús como un profeta
social y no escatológico.
Pero la lista de calificativos no termina aquí, a Jesús lo ven como un
rabino galileo o como un fariseo ortodoxo; un rebelde político o un
campesino reformador; como un piadoso taumaturgo o como un
curandero mágico; como un maestro carismático o como un profeta
apocalíptico.
Situación actual
Como decíamos al principio de este capitulo, existe un renovado
interés sobre Jesús que en algunos entornos se ha convertido en un
fenómeno mediático. En ese sentido han aparecido obras de carácter
sensacionalista que tratan lo más llamativo de algunas hipótesis no
demostradas. Entre ellas destaca el libro "Los cinco Evangelios",
editado por el Jesus Seminar.
Este seminario74, llamado así por los que lo fundaron en 1985, Robert
W. Funk y John Dominic Crossan(*), está constituido por algunos
estudiosos que pretenden una nueva búsqueda del Jesús histórico.
Jesus Seminar sigue una metodología “curiosa”, después de examinar
más de 1.500 dichos atribuidos a Jesús en los cuatro Evangelios y en el
Evangelio de Tomás, decidieron por votación qué palabras fueron
realmente dichas por Jesús (en cuyo caso se presentan en rojo), cuáles
puede dudarse si se originaron en Jesús (en rosa), aquellas que no son
de Jesús pero contienen algunas ideas que son cercanas a él (en gris) y
74
Las deliberaciones de Jesus Seminar se publicaron en 1993 con el título de “The
Five Gospels. The Search for the Authentic Words of Jesus”, Sonoma, 1993.
BUSQUEDA DE LA HISTORICIDAD EN LOS EVANGELIOS 239
las que han sido creadas por sus seguidores o tomadas de la sabiduría
popular (en negro).
El resultado fue que solo un 18% del texto aparece en rojo en “Los
cinco evangelios”. En el año 1998 publicaron los “Los Hechos de
Jesús” y en 1999 “El Evangelio de Jesús” utilizando el mismo
procedimiento y, al parecer, con los mismos resultados.
Funk que enseñó en la Escuela Americana de Investigación Oriental
en Jerusalén tuvo como mayor preocupación hacer llegar al gran
público lo que se discutía en el mundo académico.
Figura aún más destacada del seminario es Crossan(*), autor muy
prolífico, presenta a Jesús de una forma que no tiene nada en común
con la imagen que nos ofrecen los Evangelios.
Para Crossan(*), por ejemplo, Jesús era un campesino que siguió el
modelo de los maestros itinerantes cínicos75, predicando un programa
de renovación social.
Solamente añadir que el mundo académico ha formulado severas
recriminaciones al método y al resultado del Jesus Seminar.
Dentro de esta línea sensacionalista hay otros libros que con
pretensiones académicas, nos muestran un Jesús que refleja mas bien
las imaginaciones del autor, como la obra76 de la australiana Bárbara
Thiering, que a partir de los manuscritos del Mar Muerto mezclados
con datos de otras fuentes describe cómo Jesús no murió en la cruz,
75
Doctrina filosófica de la antigua Grecia, fundada por Antistenes, (435-370 a. C.)
discípulo de Sócrates. Los cínicos entendían que la base de la felicidad y de la
virtud se encontraba en el desdén por las normas sociales, en la renuncia a la
riqueza a la gloria, a todas las satisfacciones de los sentidos, haciendo un
llamamiento a que el hombre limitara sus necesidades a lo más indispensable y al
desprecio por las instituciones y diferencias de clase. El cinismo es una de las
manifestaciones más radicales de la filosofía y también de las más
incomprendidas. Los cínicos consideraban que la forma de vivir es parte
fundamental de la filosofía e inseparable de su manera de pensar.
76
Jesus the Man: New Interpretation from the Dead Sea Scrolls, New York,
Noviembre, 2006.
240 ACERCA DE LA BIBLIA
77
“The Real Jesus: The Misguided Quest for the Historical Jesus and the Truth of
the Traditional Gospels”, 1996, San Francisco.
BUSQUEDA DE LA HISTORICIDAD EN LOS EVANGELIOS 241
Otros evangelios
Como hemos mencionado, los católicos consideran libros
apócrifos a aquellos textos atribuidos a autores cuya pertenencia al
Canon de la Biblia se puso en discusión, no fue aceptada por alguna
autoridad o denominación religiosa, o cayó en descrédito por los
estudios filológicos.
El primero en usar el término en este sentido fue Jerónimo de
Estridón. San Jerónimo, comentando la tarea que representó la
traducción al latín del texto bíblico, utiliza la expresión “apócrifos”
para designar algunos de los libros que hoy se conocen como
242 ACERCA DE LA BIBLIA
78
Se llama grandes Padres de la Iglesia a cuatro líderes del pensamiento doctrinal
en la Iglesia occidental San Ambrosio, San Agustín, San Jerónimo y San Gregorio
Magno, a su vez la Iglesia de Oriente venera como tales a San Atanasio el Grande,
San Basilio de Cesárea, San Gregorio Nacianceno y San Juan Crisóstomo.
OTROS EVANGELIOS 243
Evangelio de Tomás
Uno de los evangelios apócrifos que ha tenido más trascendencia en
los últimos años ha sido el “Evangelio de Tomás”, también llamado
Evangelio copto de Tomás o Evangelio gnóstico de Tomás.
La novedad fue su descubrimiento, no su existencia, ya que en el Siglo
II había sido citado por Clemente de Alejandría (hacia 150-211 d. C.)
en su Stromata (Remiendos), logia 2, 22, 27 y 37 aunque sin referencia
explícita a Tomás y en el Siglo III Hipólito y Orígenes(*) hacen
referencia que los grupos heterodoxos empleaban un “evangelio según
Tomás”.
A pesar de estas afirmaciones, no se tenía prueba documental del
evangelio, hasta que se descubrieron en diciembre de 1945 los
manuscritos de Nag Hammadi; entre el material encontrado se
descubrió el Evangelio de Tomás, en el segundo códice en los folios
33 al 52.
Un texto en lengua copta sahídica de dichos de Jesús que comienza
con las palabras “Estas son las palabras secretas que Jesús el Viviente
pronunció y que Dídimo Judas Tomás escribió”; al final del códice
dice “El Evangelio según Tomás”.
A partir de este descubrimiento fueron identificados otros tres papiros
encontrados a finales del siglo XIX en Oxirrinco (el PO x1, el 654 y el
655) como fragmentos griegos del Evangelio de Tomás; pero
contienen tales desviaciones en el texto y en la secuencia de los logia
(dichos), que no pueden ser los originales directos del texto copto.
244 ACERCA DE LA BIBLIA
Esta actividad de escritos apócrifos continuó hasta los siglos III y IV,
donde nos encontramos el “Apocalipsis de Pablo” que se supone se
escribió entre los años 240 y 250, o “el Apocalipsis de Tomás” escrito
hacia el año 400, e incluso “Los Hechos de Pilatos” que forman parte
del Evangelio de Nicodemo, que pudieron ser escritos en el siglo V.
Algunos de los evangelios llevan nombres de personajes famosos de la
iglesia primitiva (Apóstoles, la Virgen María, Nicodemo, etc.); otras
veces, el título se refiere al contenido de la obra (Evangelio de la
Verdad) o a su origen (evangelios atribuidos a Marción(*), a Cerinto(*)).
Estos evangelios pertenecen a distintas categorías y tratan de temas
diversos, pudiendo clasificarse fundamentalmente de tres clases,
aquellos que asemejan bastante a los canónicos pero que solamente se
han conservado algunos fragmentos escritos en papiro; los que se
conservan completos y narran con estilo piadoso cosas acerca de Jesús
y de María y aquellos otros, que bajo una supuesta autoría apostólica,
presentan doctrinas extrañas diferentes a las que la Iglesia cree como
la verdadera tradición apostólica.
En el grupo primero podríamos incluir los fragmentos del “Evangelio
de Pedro”, descubierto en el sur del Cairo en 1886 -publicado en 1982-
en el sepulcro de un monje cristiano en Ajmin, antigua Panópolis, en
el Alto Egipto; consta de unas 10 hojas escritas en griego, que tratan
sobre la Pasión de Jesús. Este manuscrito, procedente del siglo VIII o
IX, ofrece el Evangelio de Pedro difundido en Siria el año 200 d. C.
En una carta del obispo Serapión de Antioquia (finales siglo II) se
hace referencia a este Evangelio de Pedro. En una visita a la
comunidad de Rosos, había permitido el uso del evangelio de Pedro;
pero más tarde anuló el permiso epistolarmente porque había
comprobado que algunos pasajes podían interpretarse como docetistas.
Además de los fragmentos mencionados anteriormente, existen dos
papiros pertenecientes a los Papiros de Oxirrinco, los P.Oxy. 2949 y
P.Oxy.4009, datados en el siglo II, que parecen pertenecer también a
este evangelio de Pedro. Si se confirmara esta pertenencia se podría
asegurar la difusión del texto de dicho evangelio en Egipto durante los
246 ACERCA DE LA BIBLIA
79
El gnosticismo (del griego “conocimiento”) es un conjunto de corrientes
sincréticas filosófico-religiosas que llegaron a mimetizarse con el cristianismo en
los tres primeros siglos de nuestra era, convirtiéndose finalmente en un
pensamiento declarado herético después de una etapa de cierto prestigio entre los
intelectuales cristianos. Se trata de una doctrina elitista, según la cual los iniciados
no se salvan por la fe gracias al sacrificio de Cristo, se salvan mediante la gnosis, o
conocimiento introspectivo de lo divino, que es un conocimiento superior a la fe.
248 ACERCA DE LA BIBLIA
El evangelio de Judas
Quizás merezca una especial atención el “Evangelio de Judas” porque
actualmente ha cobrado un cierto interés mediático.
Ágrafa
Hemos visto que existen muchos textos que no son respaldados por la
autoridad de la Iglesia como canónicos; pero podríamos hacernos la
pregunta siguiente, ¿existen algunos textos que sin ser canónicos son
reconocidos por la Iglesia como palabras de Jesús?
San Juan nos da la respuesta cuando termina su Evangelio diciendo,
“Hay, además, otras muchas cosas que hizo Jesús, y que si se
escribieran una por una, pienso que ni aun el mundo podría contener
los libros que se tendrían que escribir” (Jn 21, 25).
Es decir los Evangelios no contienen, como es natural, todo lo que
hizo y habló Jesús y no tiene por que resultar extraño que existan
frases dichas por Jesús que se hayan podido conservar y propagar
oralmente.
A estas frases se les denomina ágrafa. Aunque la realidad ha mostrado
que son pocas las frases de Jesús que han llegado hasta nosotros fuera
de los escritos canónicos.
El término fue utilizado por primera vez en 1776, por el erudito
alemán Johann Gottfried Körner (1726-1785) en su obra “De
sermonibus Christi agraphois”.
Según la definición que da el sacerdote católico francés León Vaganay
de la Faculté Catholique de Lyón, se denominan ágrafas a las
expresiones aisladas atribuidas a Jesús por la tradición y que no
constan en los Evangelios canónicos.
OTROS EVANGELIOS 251
Evidencias arqueológicas
A pesar de que como hemos reiterado el Nuevo Testamento no es
un libro de historia, lo que si contiene son hechos históricos, donde se
describen lugares, personas, situaciones, etc.
El Nuevo Testamento, junto al Antiguo, son unos textos que han sido
estudiados, analizados y criticados de una forma exhaustiva, se podría
decir sin temor a equivocarse, que probablemente han sido los textos
que más se han analizado jamás.
Entre otros, los resultados de estos intensos estudios han sido que, en
el campo arqueológico, se han encontrado evidencias que confirman la
exactitud de algunas referencias históricas contenidas en el Nuevo y
Antiguo Testamento, aunque aquí nos referiremos solo al Nuevo.
Pero, como es natural, también se han utilizado supuestos restos
arqueológicos para intentar rebatir o poner en duda aspectos concretos
de la religión cristiana, como el supuesto osario con restos de
Santiago, “hermano de Jesús”.
Constatación de hechos
La arqueología nos ha proporcionado certeza de lo que decían los
evangelios, como es el caso de la existencia de dos personajes claves
en el proceso a Jesús que concluyó con su condena a muerte, Caifás y
a Pilato.
En otro descubrimiento se constata la presencia de Pablo en Acaya, en
la fecha que se menciona en los evangelios.
Las referencias escritas a Poncio Pilato, además de las incluidas en los
Evangelios, se encuentran en Flavio Josefo(*) y en Tácito, los cuales
nos describen que fue el representante romano en Judea desde el año
26 al 36, además de hablarnos de su carácter. Se ha comentado que su
titulo era de Prefecto tal como se lee en una lapida encontrada en
Cesárea en 1961. En ese momento pasó de ser un personaje conocido
EVIDENCIAS ARQUEOLOGICAS 253
80
Gallio se llamaba por nacimiento Marco Anneo Novato, pero fue adoptado de
acuerdo con el uso romano por Junio Gallio un amigo de su padre, tomando el
nombre Lucio Junio Gallio Anneano.
256 ACERCA DE LA BIBLIA
Supuestos descubrimientos
En estos tiempos de gran influencia mediática, muchas veces, en
algunos sectores concretos, se quieren buscar en ciertos
descubrimientos soluciones a propuestas más deseadas que reales.
Recordemos el caso del Evangelio de Judas anteriormente
mencionado. Algo similar ha ocurrido con el osario de Santiago,
“hermano de Jesús” (Mt 13, 55). El 21 de octubre de 2002, fue
anunciado en una conferencia de prensa el descubrimiento de un
osario vacío datado en el año 63.
Así mismo, en diciembre Andre Lemaire, un paleógrafo de la Escuela
Práctica de Altos Estudios de la Sorbona de Paris publicó en diciembre
81
Marianne Bonz, (1998), “Recovering the Material World of the Early
Christians,”
http://www.pbs.org/wgbh/pages/frontline/shows/religion/maps/arch/re
covering.html.
EVIDENCIAS ARQUEOLOGICAS 257
Bibliografía:
ANEXOS
Índice onomástico V
Índice Onomástico
de los israelitas.
1275 Asiria conquista el reino de Mitanni e inicia su primer
periodo de poder.
1250 Salmanasar I reina en Asiria en la época denominada
Imperio Medio, derrotó a los arameos, lo que le
permitió establecer por primera vez colonias asirias en
Mesopotamia.
1235 Nenrod sucedió a su padre Salmanasar I, es conocido
también con el nombre de Tukulti-Ninurta I. Llevó a
Asiria a altos grados de esplendor.
1223 Meneptah, décimo tercer hijo y sucesor de Ranses II,
reina en Egipto. Se ha escrito que era el faraón
mencionado en el texto bíblico del Éxodo, quien trató
de impedir la salida de los hebreos y sufrió las diez
plagas, pero no hay pruebas históricas que lo
confirmen, pues la única referencia es que bajo
Menenptah se menciona por primera vez al posible
pueblo de Israel, en la llamada Estela de Menenptah.
1211 Muere Meneptah posible fecha del Éxodo. Moisés.
1200 Destrucción del reino hitita. Colonos de Tiro fundan
Tarsis.
1190 Ramses III reina en Egipto y derrota a los filisteos. Los
filisteos eran un pueblo guerrero de Canaán que
habitaba una franja que se extendía sobre la costa
mediterránea desde Hebrón hasta el sur de Gaza en
tiempos de los israelitas. Fueron los principales
enemigos de Israel y lucharon desde antes del tiempo
de Sansón hasta la época de los reyes de Israel. Su
religión estaba fundamentada en la idolatría algo que
los Israelitas repudiaron, su deidad principal era Baal.
Eran filisteos los conocidos personajes Dalila y el
gigante Goliat.
1180 No existe certeza histórica de que la Guerra de Troya
XXIV ACERCA DE LA BIBLIA
6 Nace Jesús.
4 - 39 Herodes Antipas Tetrarca de Galilea
d. C.
4 Muere Herodes y el reino de Judea fue dividido entre
cuatro de sus hijos.
5 – 10 Nace Pablo en Tarso siendo ciudadano romano desde
d. C. su nacimiento al ser hijo de judíos que poseían tal
nacionalidad.
6 al 39 Los procuradores residen en Cesárea, ciudad y puerto
nuevos, el más famoso de ellos será Poncio Pilato (26-
36), nombrado por Tiberio, que condenará a Jesús.
Galilea, “reino aliado” es encargado a Herodes Antipas.
Debido a sus intrigas, es deportado a Occidente.
14 Muerte de Augusto.
17 - 37 Tiberio, Emperador.
19 Los judíos son expulsados de Roma
26 Predicación de Juan Bautista en el río Jordán.
27- 30 Ministerio de Jesús.
29 Juan Bautista es ejecutado en la fortaleza de
Maqueronte por orden de Herodes Antipas.
30 Jesús es crucificado en vísperas de la Pascua. Se
manifiesta resucitado a sus discípulos el día que sigue
al sábado, primer día de la semana.
36 Muerte de Esteban y conversión de Pablo.
Pedro y Juan predican en Samaría.
37 Herodes Agripa, nieto de Herodes el Grande, es
nombrado rey de toda la Palestina, menos Judea. En
Roma el emperador es Claudio.
38 Revueltas contra los judíos en Alejandría.
44 Herodes manda ejecutar a Santiago el Mayor.
CRONOLOGIA DEL CRISTIANISMO XXXVII
Filemón.
62 Anán, sumo sacerdote de Israel, ordena lapidar a
Santiago el Menor. Simeón le sucede al frente de la
Iglesia de Jerusalén.
63 Pablo es puesto en libertad.
64 Incendio de Roma por orden de Nerón y persecución
contra los cristianos. Se supone que Pedro escribe su
primera Epístola y Mateo su evangelio (entre el 60 y el
70).
64 (o 67?) Pedro mártir en Roma.
65 Pablo viaja a Éfeso, a Creta y a Macedonia donde
manda su primera epístola a Timoteo y la epístola a
Tito.
66 Israel se subleva contra Roma, comienza la Guerra de
los Judíos. Nerón quita la ciudadanía a los judíos de
Cesárea.
67 (o 64?) Pablo escribe la epístola a los Hebreos. Son detenidos
Pedro y Pablo. En la prisión Pablo escribe la segunda
epístola a Timoteo. Pedro es crucificado en la colina
del Vaticano en Roma. Pablo es decapitado.
66- 70 La comunidad cristiana se refugia a Pella al otro lado
del Jordán. Al término de 4 años de guerra, Tito, hijo
de Vespasiano, toma Jerusalén e incendia el Templo.
73 Cae el último bastión libre de Judea (Masada) después
de un sitio de tres años dirigido por el legado romano
Silva y finaliza la guerra, todos sus habitantes se
suicidan para no caer en manos romanas.
79 Flavio Josefo concluye su obra histórica "Guerra de los
judíos" y "Antigüedades judías".
70- 80 Lucas escribe su evangelio y los Hechos de los
Apóstoles. Se escriben la epístola de Judas y la llamada
"segunda de Pedro".
81- 96 Reinado de Domiciano en el Imperio.
CRONOLOGIA DEL CRISTIANISMO XXXIX
LIBROS
ETAPA EVENTOS
BÍBLICOS
Proto Historia Preámbulo histórico Génesis 1-11
1850 Abraham baja a
Canaán.
Periodo
1700 Jacob y sus hijos en Génesis 12-50
Patriarcal
Egipto.
1250 Opresión.
1250 Moisés saca al pueblo
de Egipto, hacia Éxodo
Período del Canaán. Levítico
Éxodo Números
1250-1200 Alianza en Sinaí, Deuteronomio
marcha por el desierto.
Período de la Josué
1050 Guerras cananeas.
Conquista Jueces
1040-1010 Saúl Rey.
1010- 970 David Rey.
970-930 Salomón Rey, perio-do
Samuel 1 y 2
Monarquía dorado.
Reyes 1 y 2
Unida
Crónicas 1 y 2
930 División del Reino:
Norte (Israel) / Sur
(Judá).
930-721 Reino del Norte Samuel 1 y 2
Período de los 885-841 Dinastía de Omri. Reyes
dos Reinos 841-735 Dinastía de Jehú. Crónicas
Amos
XLII ACERCA DE LA BIBLIA
63 a. C. 70 Dominio Romano.
d. C.
XLIV ACERCA DE LA BIBLIA
TERMINOS RELACIONADOS CON LA BIBLIA XLV
82
Las definiciones que se incluyen son, en muchos casos, transcripciones de la
edición electrónica del Diccionario de la Real Academia Española, Vigésima
segunda edición y del Diccionario de la Ciencia Bíblica, Flor Serrano, G. y Alonso
Schökel, L., Verbo Divino, Estella, 2000.
ACERCA DE LA BIBLIA XLVI
Etiología: Estudio sobre las causas de las cosas. Relato por medio del
cual se pretende explicar una costumbre, una institución, un nombre,
un rito, etc., cuyo significado original se ha perdido. Viene de “etos”,
causa, pues se trata de la explicación de un hecho por su causa.
Opistógrafo: Dícese del rollo que está escrito por ambos lados. No
solían ser frecuentes por la dificultad de su lectura y fácil rotura.