Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TEXTO # 1
Este material puede ser leído con apoyo del audio correspondiente en mp3.
Consonantes, ejemplos:
b- baach (chachalaca)
j- ja' (agua)
k- kool (milpa)
l- luuk' (lodo)
m- míis (escoba)
n- nool (abuelo)
p- pool (cabeza)
r- turix (libélula)
s- sojol (hojarasca)
t- teen (yo)
w- waaj (tortilla)
y- yúuntun (honda)
Vocales, ejemplos:
a- atan (esposa)
e- nej (cola)
i- ilib (nuera)
o- koj (diente)
u- uj (luna)
1 Diálogo UNO
Le tsikbala' ku yúuchul tu kaajil K'íimbila'. JKaline' tia'an te'e kaaja', ba'ale' chéen u láak'al u k'ajóol
tumeen leti'e' Íitsmalil, ts'o'okole' Jo' kajabal. Ikil taalja'an u xíimbalt u chiiche' ku jóok'ol k'íiwik utia'al
u k'ajóolt láak' máako'ob.
Esta conversación se desarrolla en el pueblo de Kimbilá. Carlos se encuentra en este pueblo, pero sólo
conoce a sus familiares porque él es de Izamal (Itzmal), además vive en Mérida (Jo'). Mientras visita a
su abuela sale a la plaza a conocer a otras personas.
JSaan: In k'aj óol, ba'ale' ma' in wojel ka'ach wáa yaan jun túul u yábil Íitsmalili'
JSaan: Leti'e' ma' in k'aj óoli', ¿Úuch wáa xi'ik kajtal te'e Íitsmalo'?
JKalin: TS'o'ok u yantal k'iin; ma'alob túun, pa'atik in bin in wil in chiich, táan u chúunk'intal ten
Carlos: Ya tiene tiempo; bueno, ya me voy a ver a mi abuela, se me está haciendo tarde
FRASES # 1 A # 156
35.-Tene' Íitsmalilen
Yo soy de Izamal(Izamaleño/a)
36.-Teche' Íitsmalilech
Tú eres de Izamal
37.-Leti'e' Íitsmalil
Él ó ella es de Izamal
Carlos es de Izamal
María es de Izamal
Mi nuera es de Izamal
Tu nuera es de Izamal
Su nuera es de Izamal
46.-To'one' Íitsmalilo'on
47.-To'one'exe' íitsmalilo'one'ex
48.-Te'exe' Íitsmalile'ex
49.-Leti'obe' Íitsmalilo'ob
50.-K'íimbila'ilen
51.-Yúukataanilen
52.-Meejikoilen
Soy de México
53.-K'íimbila'ilech
Eres de Kimbilá
54.-Yúukataanil
Casimiro es de México
Casimira es de Kimbilá
57.-Yúukatanilo'on
Somos de Yucatán
58.-Yúukatanilo'one'ex
59.-Meejikoile'ex
60.-K'íimbila'ilo'ob
63.-Jo' kajakbalen
Vivo en Mérida
64.-Jo' kajakbalech
Vives en Mérida
65.-Jo' kajakbal
68.-Jo' kajakbalo'on
Vivimos en Mérida
69.-Jo' kajakbalo'one'ex
70.-Jo' kajakbale'ex
71.-Jo' kajakbalo'ob
72.-Jo' kaja'anen
Vivo en Mérida
73.-Jo' kaja'anech
Vives en Mérida
74.-Jo' kaja'an
Vive en Mérida
77.-Jo' kaja'ano'on
Vivimos en Mérida
78.-Jo' kaja'ano'one'ex
79.-Jo' kaja'ane'ex
80.-Jo' kaja'ano'ob
Salgo a la plaza
Sales a la plaza
Salimos a la plaza
Tú y yo salimos a la plaza
Se llama Mateo
Te conozco
Me conoces
(A él ó ella) lo conozco
Conozco tu pueblo
15 Aprenda Maya con breves diálogos / Kan Maaya yéetel mejen tsikbalo’ob
Conoces a mi hermano
Me conocen (ustedes)
Te conocen (ellos)
No me conocen (ellos)
No te conocemos
16 Aprenda Maya con breves diálogos / Kan Maaya yéetel mejen tsikbalo’ob
131.-Weyilene'
Soy de aquí
132.-Weyileche'
Eres de aquí
133.-Weyile'
(El/Ella) es de aquí
134.-Weyilo'one'
Somos de aquí
135.-Weyilo'one'exe'
136.-Weyile'exe'
137.-Weyilo'obe'
138.-¿Tu'uxilech?
139.-¿Tu'uxil?
140.-¿Tu'uxile'ex?
141.-¿Tu'uxilo'ob?
142.-Taalen xíimbal
143.-Taalech maan
Viniste de compras
144.-Taal koonol