Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Las cosas
EditorialAriel
D ise ñ o cubierta: N acho Soriano
ISBN: 84-344-8233-9
impreso en España
2001 - Romanyá/Valls, S. A.
Pla^a Verdaguer, 1
08786 CapelIades (Barcelona)
P re s e n ta c ió n ........................................................................................ . . . 11
C apítulo 2. E l d is c u r s o o r a l . ......................................................................................27
2.1. La situ ac ió n d e e n u n c i a c i ó n ...................................................................... ..........30
2.2. La co n v ersació n e s p o n t á n e a ...................................................................... ......... 32
2.3. O tras p rá c tic a s d iscursivas orales . . . . .............................................39
2.4. La ad q u isició n de la co m p eten cia o r a l .................................................... ..........42
2.5. A spectos psicosociales de la actividad o r a l ........................................................ 45
2.6. E lem en to s n o v erbales de la o ra lid a d .......................................................... ..........48
2 .6 .1. Los elem en to s p ro x em ico s................................................................ ..........49
2.6.2. Los elem en to s c i n e s i c o s ................................................................ ..........51
2.7. E lem en to s p arav erb ales de la o r a l i d a d .................................................... ..........54
2.7.1. La v o z ................................................................................................... ..........54
2.7.2. Las v o c a l i z a c i o n e s ..................................................................................... 54
2.8. C a racterística s lingüístico-tcxtuales del d iscu rso o r a l ....................... ......... 56
2.8.1. El nivel ió n ic o ....................... .............................................................. 56
2.8.2. El nivel m o r f o s i n t á c t i c o ................................................................ ......... 58
2.8.3. El n r 'e l lé x ic o ................................................................................................. 60
2.8.4. La o rg an izació n textual y d i s c u r s i v a ............................. ..................... 61
Capítulo 3. El d is c u r s o e s c r i t o ........................................................................................... 71
3.1. La situ a c ió n d e e n u n c i a c i ó n ......................................... . . . . 75
3.2. Las p rácticas discursivas e s c r i t a s ................................................................ ......... 77
3.3. La a d q u isic ió n de la co m p eten cia e s c r i t a ........................................................ 78
3.4. A spectos psicológicos de la actividad e s c r i t a .................................................. 81
3.4.1. El p ro ceso d e e s c r i tu r a ...................................................................... ......... 81
3.4.2. El pro ceso de l e c t u r a ...................................................................... ..........84
3.5. E le m e n to s no verbales de la e s c r i t u r a .............................................................. 86
3.6. C a racterística s lingüísticO 'textuales del d isc u rso e scrito . . . . 91
3.6.1. El nivel g r á f i c o ........................................................................................... 91
3.6.2. El nivel m o r f o s i n t á c t i c o ................................................................ ......... 92
3.6.3. El nivel lé x ic o ................................................................................................. 94
3.6.4. La o rg an izació n textual y d i s c u r s i v a ......................................... ......... 95
8 IND IC E
SEGUNDA PARTE
C a p i t u l o 7.
Los fin e s d isc u r siv o s y lo s p r o c e s o s d e in te rp reta c ió n . 183
7.1.L as f i n a lid a d e s .................................................................................................... ....... 187
7.1.1. L as m e ta s y los p r o d u c t o s ........................................................................ 188
7.1.2. Las fin alid a d es globales y las p a r tic u la re s ................................... ....... 189
7.2. Los co n ten id o s im plícitos y su in te r p r e ta c i ó n ......................................... ....... 190
7.2.1. Las p resu p o sicio n es y el c o n o cim ien to c o m p a rtid o . . . 190
7.2.2. La in te n c io n a lid a d en los ac to s de h a b l a ................................... ....... 195
7.2.3. El p rin cip io de co o p eració n y las im p lic a tu ra s no co n v en
c io n a le s .................................................................................................... ....... 200
7.2.4. El p rin cip io de relevancia o p e r t i n e n c i a ................................... ....... 203
7.3. La trasg resió n de las n o r m a s .............................................................................. 205
7.3.1. Los delitos d i s c u r s i v o s .............................................................................. 208
7.3.2. Las in co m p ren sio n es, los m alen ten d id o s y el h u m o r . . 209
TERCERA PARTE
C a p ít u l o 8. L a t e x t u r a d i s c u r s i v a ......................................................................................... ......... 2 1 7
8.1. La c o h e r e n c i a .................................................................................................... ........221
8.1.1. La co h eren cia p r a g m á tic a .........................................................................222
8.1.2. La co h eren cia de c o n t e n i d o ...................................................................224
8.2. La cohesión y su s m e c a n is m o s...............................................................................230
8.2.1. El m a n te n im ie n to del referente: p ro c e d im ie n to s léxicos . . 230
ÍND IC E 9
C apítulo 9. L os g é n e r o s d is c u rs iv o s y la s s e c u e n c ia s te x tu a le s . . . . 251
9.1. El co n cep to d e «género» ............................................................................ 252
9.1.1. La retó rica y la teoría de la l i t e r a t u r a ......................................... 252
9.1.2. Los géneros en la teoría b a j t i n i a n a ............................................... 257
9.1.3. Los estu d io s de folklore y la etn o g rafía de la co m u n icació n . 259
9.1.4. Una p ro p u esta in te g ra d o ra p a ra el an álisis de los g én ero s 260
9.2. Los tipos de textos . . ............................................................................ 263
9.2.1. La lingüística del texto y las tipologías textuales 263
9.2.2. El concepto de s e c u e n c i a ................................................................ 265
R e fe re n c ia s b i b l i o g r á f i c a s ................................................................ . . . . 371
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
PRESENTACIÓN
páginas son tam bién, m uy p articu larm en te, m u estra del itin erario c o m p a r
tido de las au to ras, que, al te rm in a r este trabajo, no saben e n co n tra r ni en
el léxico ni en la sintaxis la calidad y la calidez exacta de esa expresión recí
proca, lau d ato ria y agradecida, que d esearían hallar.
PR IM ERA PARTE
D escribir el d iscu rso com o p ráctica social im plica una relación dialéctica
en tre u n evento discursivo p a rtic u la r y la situación, la institu ció n y la e stru c tu ra
social que lo co n fig uran. U na relación d ialéctica es u n a relación e n dos d ireccio
nes: las situ acio n es, las in stitu cio n es y las e stru c tu ra s sociales d a n form a al
evento discursivo, p ero tam b ién el evento les da fo rm a a ellas. Dicho de o tra
m an era: el d iscurso es so cialm en te co n stitu tivo así com o está so cialm en te co n s
tituido: co n stitu y e situaciones, objetos de conocim iento, id en tid ad es sociales y
relacio n es en tre p erso n as y g ru p o s de p ersonas. Es co nstitutivo tan to en el sen
tido d e q u e ay u d a a m a n te n e r y a re p ro d u c ir el sta tu quo social, com o en el
sen tid o d e que co n trib u y e a tran sfo rm arlo (F airclough y W odak, 1997: 258).
lo que se dice con esa in ten ció n cau sa en quien recibe el en u n ciad o será
crucial, ya que sitúa el pro ceso de in terp re ta ció n de in ten cio n es en el m arco
de la conversación y, com o co nsecuencia, se in co rp o ra n factores sociales y
cognitivos al estudio de los e n u n ciad o s, que p u e d e n a d o p ta r form as m ás o
m enos directas y m ás o m enos convencionales p ara ex p resar un d e te rm in a
do contenido.
La teoría del p rin cip io d e c o o p e r a c ió n (G rice, 1975) p rete n d e ofrecer
u n a explicación a la m an era en que se p ro d u cen c ierto tipo d e inferencias
La retórica clá sica se reconoce co m o u n a de las p rim era s teo rías que
se p la n tearo n el e stu d io del texto y de la relación e n tre el h a b la n te /o ra d o r y
su audiencia. Su recu p eració n se h a o rig in ad o en dos vertien tes d istin tas,
que han c o n stitu id o la n u eva retó rica co n te m p o rá n e a . U na de ellas tiene
u n a o rien tació n filosófica: P erelm an y O lbrechts-T yteca (1958) y T oulm in
(1958) h an realizado u n a revisión sistem ática de la a r g u m e n ta c ió n com o
teoría del razo n am ien to p rá c tic o —su sten ta d o en la experiencia, los valores
y las creencias— a n te h ech o s pro b lem ático s. S u b ray an d o el c a rá c te r dialó-
gico de los p ro ced im ien to s a rg u m en tativ o s h a n establecido las categorías
de arg u m en to s posibles p a ra lo g rar la a d h esió n de u n público o audiencia.
La o tra vertiente, fu n d am e n tad a en la sem iótica lite ra ria de o rig en estruc-
tu ralista, ha reo rd en ad o las categorías de la e lo c u tio (G rupo , 1970), p ro
m oviendo un rep lan team ie n to de la teoría de las fig u ras y los tropos. T anto
u n a vertiente com o o tra h a n co n trib u id o a rev alo rizar la retó ric a y a in c o r
p o rarla a los p lan team ien to s del an álisis del discurso. E n ella se in sp ira n las
p ro p u estas actuales sob re los g é n e r o s co m o p au ta s y co nvenciones de
las p rácticas discursivas orales y escritas; so b re las fases de la c o m p o s ic i ó n
textual y su posible co m b in ato ria; sobre la a r g u m e n ta c ió n en sus aspectos
dialógicos y estratégicos y sobre la re tó ric a d e la e lo c u c ió n ap licad a no so la
m ente al ám b ito público del discu rso p arlam e n ta rio , p eriodístico, p u b licita
rio, político o judicial sin o tam b ién a las relacio n es in terp erso n ales en el
ám b ito privado.
E sta diversidad de enfoques p uede p arecer fu en te de disp ersió n teó ri
ca, pero la realidad es otra. E n m u ch as ocasio n es u n a escuela o una teoría
surge sep arad a de o tra u o tra s m uy afines d ebido a razo n es ajen as a los
fu n d am en to s teóricos. Los m otivos pued en ser las o rg an izacio n es u n iv ersi
tarias, la falta de co m u nicació n e n tre d ep a rta m en to s, países o p erso n as que
im p id e n ‘que tradiciones ep istem ológicas d iferen tes se in terre lacio n en . Sin
em bargo, q uien lea estas p ág in as p o d rá a p re c ia r que las p ro p u estas que h e
m os p resen tad o no sólo n o son excluyentes o c o n trad ic to ria s e n tre sí, sino
que se co m p lem en tan y p erm iten u n a fácil in teg ració n cu an d o lo que in te
resa, a n le todo, es llegar a co m p re n d e r un fen ó m en o tan com plejo c o m o es
el lenguaje h u m a n o en su fu n cio n am ie n to discursivo, es d ecir social y cog
nitivo. Si se p arte de las n ecesid ad es que ap arecen c u an d o se q u iere d a r
c u en ta de u na pieza discursiva co n creta se ve que los p ro p io s dato s e m p íri
cos e x ig e n la co o cu rren cia de diversos in s tru m e n to s que p u ed an exp licar la
articu lació n de todos los factores (lingüísticos, so cio cu ltu rales y cognitivos)
que con stituyen la realidad discursiva.
A fortunadam ente, nos e n c o n tram o s a n te un m o m en to de riq u eza crea
tiva en lo que respecta a enfoques y d isciplinas que p erm iten la d escrip ció n
y explicación de los usos lingüísticos y com unicativos. R esulta sin to m ática
la pu b licació n de un co n ju n to de trab ajo s, a p arecid o s a p a rtir de los inicios
de la d écada de los ochen ta , e n tre los que citam o s — a m odo de ejem plo y
sin án im o exhaustivo— o b ras co m o las de G u m p erz (1982), B ro n c k a rte / al.
(1985), E d m onson (1981), B row n y Yule (1983), L av an d era (1985), los c u a
tro volúm enes q ue co m p o n en la o b ra ed itad a p o r V an Dijk (1985) en la que
se a b o rd an de la m ano de p restig io so s especialistas las d iferen tes á reas que
ab a rc a este cam p o de estu d io , la o b ra e d ita d a p o r N ew m eyer (1988), los
26 LAS C O SA S DEL DECIR
en las que el uso de la p alab ra —oral y escrita— form a parte de las activ id a
des que en ellas se desarro llan . Se puede a p licar —y se está ap lican d o — a
ám bitos com o la sanidad, la divulgación del saber, la ad m in istració n de la
justicia, los m edios de co m u n icación de m asas, las relaciones laborales,
la publicidad, la trad u cció n , la enseñanza, es d ecir allá d onde se dan rela
ciones interperso n ales a través del uso de la palabra, y personas con c a ra c
terísticas diferentes (por edad, sexo, lengua, nivel de conocim iento, origen
de clase, origen étnico, profesión, estatus, etc.) se p o n en en co n tac to (h o m
bres y m ujeres, en señ an tes y aprendices, m édicos y pacientes, especialistas
y legos, ad m in istrad o res y usu ario s de la ad m in istració n , an u n cian tes y
consum idores, etc.).
En ese sentido, el análisis del discurso se puede entender, no sólo
com o un a práctica investigadora sino tam bién com o u n instrum ento de ac
ción social, com o se plantea desde algunas co rrien tes —en especial la So-
ciolingüística Interaccional o el Análisis C rítico del D iscurso—, ya que per
m ite desvelar los (ab)usos que, desde posiciones de poder, se llevan a cabo
en m uchos de esos á m b ito s y que se p lasm an en los discursos: estrategias
de ocultación, de negación o de creació n del conflicto; estilos que m arginan
a través del eufem ism o o de los calificativos denigrantes, discursos que no
se perm iten o ír o leer. El análisis del discurso se puede co n v ertir en un m e
dio valiosísim o al servicio de la crítica y del cam bio, a favor de quienes tie
nen negado el acceso a los m edios de difusión de la palabra, de m an era que
no sólo los discursos do m in an tes, sino tam bién aquellos en los que se ex
presa la m arginación o la resistencia pued an hacerse escuchar.
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
C a p ít u lo 2
EL DISCURSO ORAL
sistem a nerv io so de la especie no sólo le cap ac ita p ara a d q u irir c u ltu ra sino
q u e exige su a d q uisición p ara p o d e r fu n cio n ar. M ás que c o n sid e ra r q u e la c u l
tura ac tú a sólo p ara su p le m e n ta r, d e sa iro lla r y e x te n d e r c ap ac id a d es o rg á n i
cas lógica y g en éticam en te a n te rio re s a la cu ltu ra , ésta p arece se r un ingre
d ien te de esas m ism as cap ac id a d es (G eertz, 1973: 67).
m edios de com unicación de m asas tiene una presencia o m ním oda, con c ap a
cidad de tran sm itir la p alab ra y la p resentación de personas de toda clase, así
com o debates en el parlam ento, declaraciones de autoridades, opiniones de
la gente, festejos de todo tipo, en los que la palabra tiene un protagonism o
com o nun ca en la histo ria (CaJsamiglia et al., 1997). La oraJidad rep resen ta
da p o r altavoz o p o r pan talla ha d ado un vuelco ex trao rd in ario al ám b ito de
alcance del habla. Y aú n más: la posibilidad de g ra b a r la voz p erm ite co n ser
var y rep ro d u cir lo dicho p o r personajes im p o rtan tes p ara la vida pública o
p ara la vida privada; tanto, que probablem ente la historia se escribirá de otra
m anera a p a rtir de la d o cu m en tació n oral existente en la actualidad.
En las cu ltu ras orales, las form as de vida, la conserv ació n de los valo
res, la tran sm isió n de co n o cim ien to se llevan a cabo de form a m uy d istin ta
a com o se hace en las cu ltu ra s que co m b in an o ralid ad y e scritu ra. Las d is
tin tas m an eras de cu ltiv ar la m em o ria cu ltu ral conllevan u n a o rg an izació n
social m uy diferente. P or eso el e n cu en tro e n tre cu ltu ra s orales y cu ltu ra s
que han in co rp o rad o la e sc ritu ra suele ser tra u m ático p a ra los g ru p o s h u
m anos, y está en estrech a relación con la im posición de e stru ctu ra s e co n ó
m icas y de d om inació n .
salu d o s co nferencia
ex cu sas ju icio
elogios / h alagos d eb ate
La m odalidad oral p erm ite diferentes grados de form alidad: desde los
registros m ás coloquiales h asta Jos m ás «cultos» (véase § 2.3 de este c a p ítu
lo, así com o el cap ítu lo 11). La ductilidad de la m odalidad oral tam b ién se
puede a p reciar en el hecho d e que, a u n q u e siem p re hay interacción, perm i
te fo rm as dialogadas o p lu rig estio n ad as — las m ás típicas— y form as m o n o
logadas o m onogestionad as —las m ás form ales— (véase § 2.3).
Si bien al referim o s a la situ ació n de en u n cia ció n pro to típ ica la carac
terizáb am os p o r la in m ed iatez y p o r p ro d u cirse ca ra a cara, el d esarrollo de
la tecnología y de los m edios de com unicación audiovisuales tam b ién ha
su p u esto un im pacto en o rm e en lo que se refiere a los c a n a le s p o r los que,
actualm ente, puede c irc u la r el h ab la, tan to de form a d irecta o sim u ltán ea
com o de form a diferida, o c o m b in an d o am b as form as. V eam os alg u n as de
esas posibilidades en el siguiente cuadro:
Directo
c a ra a cara
p o r teléfono
p o r in terfo n o (con o sin im agen de quien llam a)
Diferido en el espacio
ra d io (em isiones en d irecto )
televisión (ídem )
2.“ p a rte
entrevista conferencia
consulta (médica, administrativa...) charla
transacción comercial (tienda, bar, ta- clase
quilla, taxi...)
debate m itin
tertulia sermón
mesa redonda presentación (ponencia, comunicación)
coloquio declaración
examen oral discurso
40 LAS COSAS DEL DECIR
Á m b it o P rá c tic a s d is c u r s iv a s
Y com o m ejo r se a p ren d en los juegos es, p recisam ente, jugando, p a rti
cipando en ellos d e form a activa. H ablar, u sa r una lengua, es aquello que
nos perm ite p artic ip a r en la vida social y, a la vez, co n stru irla.
El concepto de co m p e ten cia com u n icativa, nacid o en el seno de la e t
nografía de la co m unicación, in ten ta, p recisam ente, d a r cu en ta de todos los
elem entos verbales y no verbales que requiere la co m u n icació n h u m an a, así
com o la form a ap ro p iad a de u sarlos en situ acio n es diversas. V eam os algu
nas definiciones de este concepto. P a ra G u m p erz y H ym es (1972), la «com
petencia com unicativa» es
EL DISC U R SO ORAL 43
él. Con esas in fo rm acio n es, los otros s a b rá n m ejo r cóm o a c tu a r p ara p ro v o car
en él u n a resp u esta d esead a (G offm an, 1956: 1).
H ace m u ch o tiem p o que se estu d ia el asp ecto del d isc u rso q u e se puede
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
Como señ aláb am o s al inicio del ap arta d o 2.1 u san d o las palab ras de
Poyatos, la trad ició n de los estudios sobre las lenguas ha d escuidado casi
por com pleto elem entos co n su stan ciales a la actividad verbal oral com o son.
los gestos, las p o stu ras, la d istan cia en tre las perso n as que p articip an en un
evento com unicativo, la calidad de la voz o las vocalizaciones. T odos estos
elem entos que, com o los lingüísticos, se p roducen con m ayor o m e n o r co n
trol consciente, de form a m ás o m enos m ecánica, tienen un papel co m u n i
cativo im portan tísim o , p o r lo que difícilm ente se pueden llegar a en te n d e r
los usos com unicativos de form a cabal si no se les concede la aten c ió n que
m erecen. Como señ ala Poyatos, si lo que p reten d em o s es e n te n d e r el d is
curso en toda su com plejidad hem os de ser capaces de d a r cu en ta de «lo
que decim os, cóm o lo decim os y cóm o lo movem os» (1994a: 15).
De hecho, la retó ric a clásica a te n d ía a esto s e lem en to s c u a n d o se re
fería a la a ctío , la p a rte del d isc u rso en la q u e se p re p a ra b a la « p u esta en
escena» con todo detalle. A ctualm ente, g ra cia s en p a rte a los avan ces tec
nológicos y al in te ré s p o r el e stu d io de to d o tipo de situ a cio n e s in te ra c ti
vas que se p ro d u c e n c a ra a ca ra , cad a vez m ás se ob serv a la n ecesid ad de
in c lu ir el reg istro de los elem en to s n o v erb ales en los an á lisis del d isc u rso
oral. K napp (1980) recoge las d ife re n te s a p o rta c io n e s que div erso s a u to
res h an h ech o so b re el tem a y a g ru p a bajo siete títu lo s to d o lo que se ha
c o n sid e ra d o facto res no v erb ales de in terés p a ra el e stu d io de la c o m u n i
cación h u m a n a . A c o n tin u a c ió n listam o s esos e lem en to s en form a de e s
quem a:
IV. P a ra len g u a je
C alidad d e la voz
V. P ro x ém ica
E sp acio social y p erso n al (co n cep to de «territo rialid ad » )
O rien tació n
L ugar
D istancia
VI. A rtefactos
P erfu m e
R opa
P in tu ra s
G afas
P elucas
A dornos (collares, so rtijas, etc.)
V il. F a cto re s d e l en to rn o
M uebles
A rq u itectu ra
D ecorado
Luz
T e m p e ra tu ra
R uidos
M úsica
2.6.1. L O S E L E M E N T O S P R O X É M 1C O S
dos en esos lugares y a la posib ilid ad de m overse o no. T am bién tiene que
ver con la distan cia que m an tien en en tre sí los p a rticip an te s en un in ter
cam bio com unicativo.
E sta d ista n c ia p u ed e v a ria r p o r m u ch o s m otivos. A lo larg o de un
m ism o in te rc a m b io , alg ú n p a rtic ip a n te p u e d e a c e rc a rse a o tro u o tro s
p a ra s u s u rra r, p a ra m o s tra r in tim id a d , p a ra a su s ta r, etc.; del m ism o
m odo, p u ed e a lejarse u n poco p a ra a b a rc a r m ejo r a tod o s los in te rlo c u to
res, p a ra g ritar, p a ra m a rc a r d is ta n c ia social, etc. La d is ta n c ia e n tre los
cu erp o s d ep e n d e m u ch o , ta m b ié n , del tip o de even to de que se trate: no
es la m ism a la que g u a rd a en u n a c o n fe re n c ia el c o n fe re n c ia n te y la
au d ie n c ia q u e la que se m a n tie n e en u n a c o n v e rsa c ió n ín tim a o en u n a
re u n ió n de trab ajo . P o r su p u e sto , la d ista n c ia que se c o n sid e ra a p ro p ia d a
según los eventos o los d ife re n te s m o m en to s d e n tro de u n m ism o evento
varía in tra c u ltu ra lm e n te e in te rc u ltu ra lm e n te . Así, p o r ejem plo , la d is ta n
cia q ue se co n sid e ra a d e c u a d a e n tre dos p erso n a s de E sta d o s U nidos que
co n v ersan en un lu g a r p ú b lico (calle, p asillo o d u ra n te u n a re u n ió n in fo r
m al) suele se r la ex ten sió n d e un b razo y algo m ás, m ie n tra s que en la c u l
tu ra la tin a 110 suele p a sa r de m ed io m etro y a ú n es m e n o r en d e te rm in a
d as c u ltu ra s african as.
Las personas aso ciam o s significados psicosociales y cu ltu rales a esos
lugares y a esos espacios q u e nos se p aran o nos acercan a los d em ás, de for
m a no sólo física sino tam b ién sim bólica. Lo que p ara u n as p uede ser u n a
d istan cia «norm al», p uede ser in te rp re tad a p o r o tra s com o m u estra de frial
dad y viceversa, u n a d istan cia p a ra m í n o rm al p uede ser in te rp re ta d a p o r
o tra com o agresiva. K napp (1980) señala, citan d o a H all, c u a tro posibles
categorías en que puede en te n d e rse el «espacio inform al»:
1. ín tim o
2. C asual-personal
3. Social-consultivo
4. Público
2.6.2. L os E L E M E N T O S C IN É S IC O S
Los gestos pueden su stitu ir a la palabra (caso de los em blem as), rep etir
o con cretar su significado (caso de los deícticos), m atizarla, contrad ecirla o,
sencillam ente, servir p ara aco m p añ arla y hacernos sen tir m ás a gusto o m a
n ifestar n uestra incom odidad. Los gestos, las m an eras y las p o stu ras que se
consideran adecuados pueden v ariar según el tipo de evento o la ocasión, se
gún el grupo social y, p o r supuesto, varían de u n a cu ltu ra a otra. Pensem os,
a m odo de ejem plo, en las diferencias que se pueden observar entre los ges
tos y po stu ras típicam ente asociados a hom bres y a m ujeres (y los estereo ti
pos que de ello se derivan); en las diferencias cinésicas que se p ro d u cen en
una conversación íntim a o, com o contraste, en un n oticiario televisado, o en
las diferencias en la form a de saludarse las personas en diferentes grupos
culturales (en E spaña las m ujeres se dan dos besos, en L atinoam érica, p o r lo
generaJ, un beso; en Francia, tres o cu atro , p o r ejem plo) o subcu ltu rales (las
m ujeres se besan, los ho m b res se dan la m an o o se golpean la espalda, etc.).
Algo m uy in tere sa n te es o b serv ar los efectos de gestos y p o stu ras en la
expresión de actitu d es a n te la realid ad co m u n icativ a (an te el co n ten id o in
form ativo y a n te los dem ás). A través de u n gesto o de una p o stu ra p o d e
m os m o s tra r interés, indiferen cia, desprecio, an sied ad respecto a lo que es
tam os o se eslá diciendo. P o r eDo, co n trib u y en a la co n stru cció n del footing,
es decir, sirven p ara m o stra r qué posición a d o p tam o s frente a lo que se dice
y frente a los d em ás p a rtic ip a n te s en un a c o n tecim ien to com unicativo.
En los cu ad ro s siguientes se p u ed e a p re c ia r la m anera com o en alg u
no s estu d io s se clasifican esos efectos com unicativos:
C o n d u e la s c á lid a s C o n d u c ta s fr ía s
<
0/> T3
5u __s
O
C5 es
cr Q.
0 C</5) ‘5b :13<i>*ccj
c O
<75 o 1 •= •- o
L> > (/)
T3 C5
a¿ 'o>' u-
"O O
a* tí c3
1 2 0 2 60 £ cí
a a u —1
Q 0 c 0 CvJ 0 3
L. '—^ 0 '— c O
P- O \Z 1—1 O
.O
S
£á -o .2
,-«
OO2
O O
£ o
o o .2
cc ooí
ea
a
o
c
o o
P- o pu yj qj
54 I.A S CO SA S DF.l.D F.C IR
2.7.1. L a voz
2 .7 .2 . L a s v o c a l iz a c io n e s
«
‘E i)
CJ S>■o
(3
o _D
0J a o 1)
-O «3 a
É _c U (U V
«= - D C - r
«a t
a a
a <3 -C o e ju 'ü f£l Ofl
•• ™
U & •o G
CQ c
_c -O o ■o
b £
2 "o a
5-^2
fe £ a c
£
O -Q o
£ £ f
«* c
c E °
E
o bu-
2
11
¿2
56 LAS C O SA S DEL DECIR
inhalaciones
exhalaciones (suspiros, bufidos)
carraspeo
silbidos
chasquidos
tos
eructos
alargamientos
ruidos de relleno (e:::, a:::...)
risas (burla, alegría...)
llantos (pena, llamada)
onomatopeyas (paf, bum, aj, buf, aug...)
U no de los p rim ero s aspectos del d iscu rso oral que debe llam ar la
atención es la variedad en la p ron u n cia ció n . Cuando se describe el plano
fónico de una lengua se explica sobre todo su sistem a fonológico y los aló-
fonos o variantes fonéticas que resu ltan p o r con tacto de unos sonidos con
otros en la tira fónica. Sin em bargo, tal com o ha m ostrado desde hace largo
tiem po la dialectología o com o m ás recien tem en te se m u estra a través de
los estudios que se e n m arcan en la teoría de la variación, las realizaciones
fonéticas están en correlación con variables sociales de todo tipo y la h ete
rogeneidad en la pro n u n ciació n es un hecho insoslayable, com o lo es en los
otros planos de análisis de la lengua. B ásicam ente se habla de c u atro tipos
de variedades:
2 .8 .2 . E l n iv e l m o r f o s in t á c t ic o
E n el discu rso oral, la com p lejid ad sin táctica p uede ser m ayor o m e n o r
según el tipo de evento de que se trate. E n tre u n a pieza o ra to ria y u n a c o n
versación esp o n tán ea en co n trarem o s, lógicam ente, diferencias notables, ya
que la prim era, probablem ente, h a b rá sido p rep arad a — tal vez, incluso p o r
escrito — y responderá a d eterm in ad o s p atro n es retóricos elaborados; en el
caso de la conversación, la p ro p ia esp o n tan eid ad de la situación lleva co n si
go expresiones de d uda, repeticiones, titubeos, cam bios de estrate g ia sin-
EL DISC U R SO ORAL 59
y o creo,
y o d iría,
a m í m e parece,
n o s é tú q u é p e n s a rá s , p e r o y o ...
¡m ierda! ¡reina!
¡ay! ¡cariño!
¡hostia! ¡cabrón!
¡m adre mía! ¡imbécil!
¡cielo santo! ¡guapo!
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
¡oh! ¡capullo!
¡guau! ¡boluda!
¡cono! ¡sonso!
¡pucha! ¡resala!
¡ostras! ¡cielito!
¡'cagoenla! ¡mi am or!
¡chiguagua! ¡asqueroso
2.8.3. E l n i v e l í.Éxico
2.8.4. L a o r g a n iz a c ió n t e x t u a l y d is c u r s iv a
[Se abre el informativo con la sintonía del programa mientras una voz presenta al locutor
Luis Marinas]
1. [sintonía] V las noliciasMI con luís mariñasNJIl [final de la sintonía]
2. LM buenas noches\l no hay: explicaciones ni dimisionesM
3. treinta y dos lloras despué:s del incidente—II protagonizado ayerM
4. por dos ecologistas que práctica men te\J
5. se simaron sobre las cabezas de los reyesM en un acLo\J
6. de gran trascendencia^ internacional^ no ha habidoM ninguna reacciónMI
7. la eficacia de nuestro s servicios de segunda: ha quedado en entredicho\l
8. en unas imágenes que han dado ho:y la vuelta al mundoM1
[mientras habla LM se ofrecen las imágenes del incidente]
9. vean\JI vean ustedes\l cómo los dos miembros de grinpis\l
10, escalaron la estructura metálica del lugar donde se celebraba el acLoMl
[se continúan mostrando las imágenes. Se oye la voz del rey: «R se levanta la sesión»]
] 1. ahora se dicc\l que francotiradores de las fuerzas de seguridad de) esladoMI
12. vigilaron\J todos sus movimientosMl
13. para abatirles en ca:so de que hubieran intentado un atentadoMl
14. no:: se les persiguió dicen\l en las ahurasNJ
15. al considerar que sólo in ten taba nMi un actoM propagandist icoM
16. no violento\Jl claro estáMI una vez ocurrido el incidente^
17. voces oficiales afirman ahoraM que la seguridad del rey no corrió peligroM
18. en ningún momentoNil pero esto:: no está tan claroNJ
19. por eso la pregunta se mantiene^!
EL D ISC UR SO ORAL 63
1. Bueno me llamo Alfonso I he hecho el:: hice el bup y el cou en:: soy del Valles pero
2. lo hice hace dos o tres años y al final pues I me he decidido por hace:r magisterio II entonces hoy
3. no sabía de qué hablar y bueno el tema que he elegido es así un poco el I nuestro primer lenguaje
4. que es el lenguaje no verbal ¿no? II que:: bueno viene desde nuestros ante... bueno gran
5. antepasados hasta digamos nosotros mismos desde niños II entonces I el título un poco sería pues
6. el el gesto mm un detector I (rb]estoy nerviosísimo] II si nos fijamos el I e: todas las personas eh I
7. se manifiestan bueno mediante continuos gestos mímicas I y toda esta serie de gestos y actitudes
8. dan al a nuestro interlocutor una gran cantidad de: de de conocimiento respecto a nosotros II
36. estamos en una sala de espera por ejemplo ¿no? una sala pública de una estación o de: I de un
37. aeropuerto II siempre nos encontramos a:! al I hiperienso ¿no? el hipertenso él está todo el rato
38. mii-ando el reloj chupando el cigarro que bueno lo muerde casi frisas] lo lira al poco al enseguida
39. lo cambia por otro y así ¿no? II luego e:l el placi el plácido bueno el plácido está en la estación y:
40. degusta el cigarro lanza volutas regulares las controla hace aritos [risas]ll luego la persona
41. superactiva ¿no? y neiviosa que está todo el rato mm igual qu- como el un poco como e) activo ¿no?
42. mii-ando el el reloj ’ en fin la cuestión es ’ es ocupar el tiempo I el cigarro es digamos una l mm
43. una una herramienta más de: de espera II y bueno y luego ya también por la forma de coger el
44. cigarro 11también so puede:: un poco reflejar la personalidad interior de cada uno II la:: si os
45. fijáis las chicas la mayoría I cogéis el cigarro con los dedos extendidos en la punta y dice que esto
46. refleja la: la búsqueda de la elegancia y el refinamiento Irisaslll luego en cambio el doblar los los
47. dedos y cogerlo así' es e:l' el típico chico bueno y más que un chico que:: masculino se refleja
48. su fuerza su virilidad [risas! Iy luego también el personaje que coge el cigarro entre el pulgar y el
49. el índice que el el digamos el I el fumador que bueno que coge un cigarro que con la colilla
50. enciende el próximo 1¿no? y: bueno ¡ ya está con todo esto un poco vengo a ' a reflejar que:: en
51. fin que el:: lenguaje gestual es muy ' muy importante [risas] II bueno ya estálll
n u estro s prop ó sito s y seam os capaces de d a r com ien zo o de fin alizar de for
m a satisfacto ria u n e n c u e n tro com unicativo. El c u erp o cen tral de la in
teracción es el que puede e sta r sujeto a m ay o r flexibilidad y d o n d e h ay que
ate n d e r a la form a com o se p ro d u c e la co -co n stru cció n y la negociación en
diferentes planos:
— interlocutivo,
— tem ático,
— de la posición de los hablantes,
— del tono,
— de las finalidades, etc.
99. tenían un significado y aquíl pues resulla que lienen más ele uno según la en lo nación
100. el momenio elcéieral
101. P — gracias [silencio] a li no pobre que ya le locará el próximo dial
102. [risas] e::
103. E9 — [a sus compañeras] menos mal
104. P — [a E9] ¿podrías hablar un poquilo más sobre el personaje principal de la novela?
105. ya ha hablado un poco eduardo-
106. E10 — pues es una chica que: como han dichol viene a hacer una lesis sobre:
107. sobre la lengua ¿no?l entonces c: mm en un principio sí uliliza a currol
108. como un medio para eniender mm ]a^ palabrasl lo que significan las palabras
109. que a lo mejor le dicenl mml no sé
110. [silencio]
111. P — ¿alguien quiere añadir algo más sobre el personaje?
112. [risas]
113. E l i — sí II a mí no me ha dado la impresión de que es una chica que no tiene sus
114. sentimienios claros ni lo que quiere ni:l porque el hecho de que lo que han
115. explicado de que primero sí después no se enamora después se casa con el o (rol
1 16. ha: hecho un pocol se hace un poco de lío ella mismal
117. P — ¿alguien puede decir algo más?
118. El — yo lo que creo es que ella es muy liberal ¿no? es diferente y:l
119. se deja llevar bastarne por lo que pasa' por lo que sucede a su alrededorl
120. no liene manías ni’ no sél
121. P — [a otra estudíame] ssst II calla callal
122. [risas]
123. E12 — es que ella en su país puede ser libre y aquí pues los gitanos pues lienen unas
124. tradiciones de que es que si está con éll pues ni sale porla noche ni:
125. puede estar con nadie más ni nada deso! entonces clarol perol
126. pero ella es una exigente porque bueno lo que lo que hace es ulilizarlol
127. luego se e na moral pero también quiere que ÉL se pelee con el otro
128. con el abejorro ese [risas] también quiere que se que se pelee con él para que
129. le demuestre que sí que se quiere tal y cuall y luego se va con él i
130. pues ya: se está pasando ¿no?
131. E 13 — por este mismo molivo que ha dicho ellal creo que es una chica bastante abierta
132. bastante simpática v además que se se hace con todo el mundo no sél
133. entiende bastante bien la las costumbres de los gitanos y intenta' esiar al lado deUosI
134. y intentai comprenderles todo lo que dicen! la lengual cómo la usan y lodo estol
135. E14— == bueno lo que pasa es que es un cambio de estar de estar! de estar lan librel
136. a que él le diga que no que si sale con éll pues ya por la noche que no puede salirl
137. y ella pues haría lo que quisiesel porque allíl decía en la novelal
138. que allí los hombres no dirían esoll
139. E13 — por eso digo que es una chica bastante abierta!
140. E 1 4 — ya estáf
141. [risas]
142. P — a ver un momento que hay otral perdóni
143. El — es que yo creo que se trata de costumbres y de mentalidades diferentes ¿no?
144. o seal cada uno tiene su lenguaje su manera de pensa:rl
145. su manera de actua:r v enioncesl al ser diferentes pues chocanl es normali!
Capita! verbal
El 4 198
E2 1 113
E3 6 151
E4 1 84
UN ARTE EN DESUSO
EL DISCURSO ESCRITO
Ong (1982), p o r su p arte, indica que la escritu ra, com o n ingún o tro
m edio, da vigor a la conciencia: «para vivir y c o m p ren d e r totalm en te, no
EL DISC U R SO ESCRITO 73
necesitam os sóJo la proxim idad sino tam bién la distancia». E sta d istancia
que perm ite el uso escrito ac en tú a el p o d er h u m an o de ab stracció n , de re
flexión, de aislarse del contexto m ás inm ediato, con lo que resulta en un es
tilo cognitivo que prioriza la actividad intelectual.
S tu b b s (1980) y K ress (1982) co in cid en en s u b ra y a r la co n serv ació n
de la m em o ria de los aco n te c im ie n to s co m o fu n ció n p rim o rd ia l de la len
g ua escrita. E ste hech o tiene co m o c o n se cu e n c ia que en la vida social,
ju n to a los acu e rd o s orales, d e b an m a n te n e rse p o r e scrito to d o s aq u ello s
an u n cio s novelas
avisos p o em ario s
ca ria s tra ta d o s
notas ensayos
carteles d iccio n ario s
pro sp ecto s m an u ales
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
Listados d iario s
1. P ó ngase có m o d o y p re p á re se p a ra e s ta r solo.
2. H ág ase d u e ñ o de la página.
3. R eescriba.
4. Taclie.
5. No copie a nadie.
6. Deje un poco de tin ta en el tin tero .
7. Evite los lu g ares co m u n es desde el p rim e r b o rrad o r.
8. C o ncretice, h u m a n ic e , m etaforice.
9. C u idado con el m a sc u lin o g enérico. (E stá c a m b ia n d o de sexo.)
10. E scrib a un resu m en de co m p aració n .
11. E scrib a p o r p artes.
12. Revise p rim e ro lo p rim e ro y d esp u és el estilo y d esp u és la p resen ta
ció n del escrito.
13. G uíe al lector.
14. R epita p alab ras, si hace faJt3.
15. N o d e rro c h e adjetivos.
16. N o se e n a m o re de las p a la b ra s, y m en o s de las difíciles.
17. V a n e los p a tro n e s o racio n ales.
18. C incele sus párra fo s.
19. M odele el te m p o del escrito.
20. Sea b u e n le c to r de sí m ism o
(Reyes, 1998)
F inalm ente, señ alarem o s que la escritu ra es una actividad com pleja
que n ecesita sobre todo ejercitarse. P ro b ab lem ente, cada situ ació n nueva
de p ro d u cció n o de in terp re tació n su p o n e u n esfuerzo de ad ec u a c ió n que
necesita lectura, reflexión, pru eb as, revisiones... La co m p eten cia escrita tie
ne d istin to s niveles, que son, desde el m ás sim ple al m ás com plejo, según
Welis (1987): el nivel ejecutivo (do m in io del código), el funcional (p erm ite
la supervivencia en el e n to rn o de la vida co tid ian a), el in stru m e n ta l (p erm i
EL D ISC UR SO ESCRITO 81
Fonología
Pragmática/ [ Lexicón/
Productor
planes palabras
I—' 01rtografia/ Texto
^sonidos-letras
Tiempo
ideas «deas
Fio. i.
3.4.2. El P R O C E S O D E LEC TU R A
ELpERÍÓOÍCO
TiernoGalván _
quisomorir ¡g
№ 1 condignidad
Es^tñaa]ira«lMB3fl$uf
relatáoras « i La tfayi mi
La bolsa española,
la única europea
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
1 El desplome
o b ü g a a p a ra r
el 'parquet
brasileño
,o- celi»tir^iao i-f Lr<
I .vlmO*“¥■ ■*V . (Vi
3U .u--f
o*t» i.r» r- ■'.■.í'ivií
fcJJ.r¡l Í«lí-, n
pro h. ■
USN Ul
- :r-%
-OI/yr'-rvw}
11 -fV*lfi'.íx.>í*
,.^■>. .
u¡í -
F"W
lQDWredHA*■C.r** M-l+m3%
fe C■■v**,j.•ir Ti""
| .".' sim
i t t u -U,-vJaw lí». A*
gbqs ‘.j... ■ l* ’ :■r<MH i inr~it|wif~ii>aL
*r
•a ü!№
(-■>. a L‘.- - , ii :■vvc¿ik
J *íf Vi*íj;.íg 11 pe.■ét * ¡o : Hiiuírv
."irJJrTl.-fc |. fc. .11' H tf i' "TíITS.CJT»^
S
’
V*¡v-s
It
#n
iifiAfüí.>
ftr w CHteaorr- > -j
^ \fanlr -t
f!
c j_ i*-r
...... £T^j|dtr%#
+-U№• -h'.11r:«ti Tietmeyer descarta una rebaja
S«tWú«CütLrrrvV*
de los tipos de Interés alemanes
El Barco d s Francia deateca la solrctez del crecimiento europeo
__
d) La com binación con oíros códigos sem ióticos tiene u n rendim iento
cada vez m ás efectivo. Por u n lado, los ¡cónicos: el dibujo, la fotografía o la
infografía ilustran, refuerzan, com plem entan o clarifican la inform ación
transm itida. Para la lectura o la in terpretación de la im agen se puede utilizar
el m ism o aparato analítico que se aplica a los recursos expresivos verbales
(Lom as, 1991, 1993, 1996). P o r ello podem os h ab lar del uso m etafórico o iró
nico de la im agen en la publicidad, la propaganda o el periodism o. P or otro
lado, los diagram as, los esquem as, las figuras y las tablas tienen su lugar p ro
pio en los textos y docum entos que requieren una inform ación precisa y fide
digna, así com o un reconocim iento rápido p o r parte de la persona que lee.
En los escritos científicos p arte de la inform ación sólo puede ser expresada a
través de esquem as o diagram as que suponen un alto grado de abstracción y
p o r m edio de lenguajes form ales que constituyen un código sem iótico im
prescindible para com un icar relaciones lógicas que las lenguas natu rales no
pueden tran sm itir con rigor. Véase una m uestra en el texto de la página 86.
De la m ism a m an era que hem os visto an te rio rm en te que la e scritu ra
no es una traducción de lo oral a lo escrito, sino que genera toda u n a c u ltu
ra y unas vías propias de desarrollo, p odem os ob serv ar que el texto escrito,
al hacerse público en d istin to s form atos, h a ido ad q u irien d o u n as c a rac te
rísticas socioculturales identificables p o r p arte de los m iem bros de la socie
dad en que se inscribe. E stas características influyen en el proceso de signi
ficación tran sm itid o y en la in terp re tació n , c rean d o u n as d eterm in ad as ex
pectativas en el lector p o r el m ero h echo de su form a de p resentación. «El
m edio es el m ensaje» - M acL uhan dixit.
Las publicaciones tienen la característica de que no son p ro d u cto s es
pontán eo s sino que supo n en una p rep aració n , u n a planificación y u n a revi
sión. S uponen u na in d u stria y u n a com ercialización, con lo cual se m ovili
za a expertos en varias áreas: los auto res, los editores, los em presarios. Esto
tam bién influye en lo que se publica o no se publica. En o tro o rd en de co
sas, el com ponente ideológico está presen te en la o rien tació n de periódicos
y de editoriales. La letra escrita no es n e u tra sino que está im p reg n ad a de la
posición pública que se tom a en el orden del p en sam ien to y de los valores.
A ctualm ente la libertad de acceso a las redes de co m unicación telem á
tica y la posibilidad de re p re se n ta r el cono cim ien to v irtualm ente y ponerlo
en circulación a escala m u n d ial está au g u ran d o u n a nueva era en la tra n s
m isión y la representació n del conocim iento. La inform ación can alizad a a
través del libro, la biblioteca, la revista, elem entos sustanciales de la co m u
nicación h asta hoy en so p o rte papel, están en co n tran d o una altern ativ a p or
la vía digital: la posibilidad de acceder al conocim iento a través de m edios
distintos, com binados y de activación d irecta y p rogram able «al gusto». El
d eb u t del siglo xxi está m arcado p o r un g ran debate sobre los m edios de co
m unicación y de represen tació n de la inform ación, lo cual red u n d a en la
necesidad de un análisis crítico de los discursos. E ste m ism o libro que tie
nen en sus m anos nace en un m o m en to de cam bio en las form as de acceso
al conocim iento. N uestra condición «arqueológica», en este sentido, nos
hace p referir aú n ese objeto-libro que se posee, que se puede p o n er en una
m ochila o en u na cartera, que se p uede su b ray a r o a n o ta r y que o cupa un
espacio m aterial en la estan tería p ro p ia o en u n a biblioteca.
90 LAS C O SA S D E L DECIR
3 .6 .1 . E l NIVEL GRAFICO
acu erd o social, tan to en lo que se refiere a la rep resen tació n de los fonem as
de una variante estan d arizad a de la lengua, com o a su m an ten im ien to a lo
largo del tiem po. Sin em bargo, las n o rm as de la escritu ra sólo valen p a ra la
escritura: es a todas luces in ap ro p iad o ap licar la n o rm a escrita com o única
para todos los usos. De aq u í que se pueda h ablar, com o indica ac e rta d a
m ente R osenblat, del «fetichism o de Ja letra»:
ción literaria. La escritu ra acad ém ica se constituye com o el ejem plo de una
escritu ra reflexiva que ha de cu m p lir los req u isito s de im parcialid ad , d e sa
pasionam iento, neu tralid ad y distan cia. En lo que concierne a las c o n stru c
ciones sintácticas, se tiende m ay o ritariam en te a re p re se n ta r de form a ca n ó
nica y n e u tra las oraciones de la lengua. El texto m odélico en la escritu ra se
p resen ta com o un texto p lanificado y co n tro lad o en el que la m odalidad
oracional p red o m in an te es la d eclarativa/enunciativa, el o rd en de palabras,
el canónico (CC) S-V -0 (CC); y la relación e n tre oraciones, explícita. No en
vano K ress (1983) asocia el m odelo o racio n al a los en u n ciad o s de la lengua
escrita y tam poco es casual que la trad ició n gram atical española haya to
m ado de form a co n tin u a y p ersistente la lengua escrita p o r au to res litera
rios com o m odelo de referencia.
Fries (1989), en su o b ra so b re la h is to ria de las d ife re n te s a c titu d e s
que ha m a n te n id o la R eal A cadem ia re sp ecto al uso, in d ica que h a sta la
red acció n del E sbozo de u n a n ueva gram ática de la lengua española (1973),
la m ay o ría de los ejem p lo s d e la g ra m ática n o rm a tiv a p ro ced ía de a u to re s
lite ra rio s de los siglos xvi y x v i i . En el m ism o Esbozo se sig u en u tiliz a n d o
com o ejem plo textos de a u to re s lite ra rio s, au n q u e m ás recien tes, y lo m is
m o sucede en la G ram ática de la lengua española de A larcos L lorach
(1994), en la q ue los ejem p lo s con re feren c ia de a u to r son lite ra rio s y los
q ue no tien en referen cia p ro b a b le m e n te se d e b an a la p ro p ia c o m p eten cia
del a u to r. C u rio sam en te, las o b ra s lite ra ria s, c o n sid e rad a s en su c o n ju n
to, p o r p e rte n e c e r al á m b ito de la creació n , su elen te n e r un re p e rto rio
rico y v ariad o de reg istro s, p a la b ra s y fraseología; y m u e s tra n u n a lib e r
tad de uso co n sid erab le —con u n m arg en de tra n sg re sió n de la n o rm a p o r
p ro p ó sito s estético s y ex p resiv o s— . En cam b io , el texto e scrito que se
p ro p o n e com o m odelo a c ad é m ico e stá m ás bien m a rc a d o p o r u n a exigen
cia de c larid ad , o rd en , p rec isió n y tra b a z ó n que c la ra m e n te afecta a las
co n stru c c io n e s g ra m a tic a le s em p lead as. P o r su lado, los textos escrito s
que re p re se n ta n ex co n o c im ie n to se d istin g u en p o r su cap a c id a d de e x p re
sa r la objetividad, con c o n stru cc io n e s sin tá c tic a s im p erso n ale s o pasivas
y con la elección de la tercera p e rso n a g ra m atica l com o form a de e x p re
sión q ue b o rra el p ro ta g o n ism o de los c o e n u n c ia d o re s. T am b ién se c a ra c
terizan p o r la m an era de d is trib u ir re fe re n te s léxicos y d eíctico s p a ra p e r
m itir el m a n te n im ie n to y la p ro g re sió n tem ática. E n general, no es p ro p io
de los textos escrito s la re d u n d a n c ia ni la rep etició n , sino la co n secu ció n
de un d e sa rro llo in fo rm ativ o o rd e n a d o , q u e vaya c o n ec ta n d o de form a
inequívoca las o racio n es a nive) local y las u n id a d e s su p e rio re s co m o p e
ríodos, p á rra fo s o c a p ítu lo s a nivel global.
No obstante, tam bién hay textos escritos con m arcados rasgos colo
quiales (la corresponden cia personal) o que se distin g u en p o r el m odo
com o rep resen tan la coloquialidad. E n la literatu ra o en los guiones cine
m atográficos se crean diálogos de acuerdo con el papel de los p ro tago nistas
y la situación. Son «diálogos construidos» que m an ifiestan la cap acid ad de
observación y de percepción de la realidad sociocultural de sus auto res. Se
trata de un a coloquialidad idealizada con el objetivo de lo g rar verosim ilitud
y co nseguir efectos de realidad. P o r o tro lado, en algunos ám bitos, com o el
periodístico, se observa u n a tendencia a la coloquialización, co n cretam en te
94 LAS C O SA S DE L DECIR
en las colum nas de au to r. Hay en este caso u n a v oluntad de estilo vivo y ex
presivo, que form a p arte del co n ju n to de rasgos que definen la subjetividad
de quien escribe. F inalm ente, en la publicid ad se en c u en tra n textos escritos
con estilo coloquial, p o r los efectos persuasivos y de proxim idad que se co n
siguen a través de su uso (véanse algunos de los ejem plos que se co m en tan
en el ap artad o 10.5).
O tros ám bitos, com o el a d m in istrativ o y el jurídico, se c aracterizan
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
tam bién p o r el uso sistem álico de textos escritos, los ú n ico s que validan sus
prácticas. Se tra ta en este caso de textos en los que la creació n está p rá cti
cam en te ausente, que rep iten fórm ulas convencionales aplicadas a cada
caso particular: se c aracterizan p o r su a b u n d a n te uso de fó rm u las fijas,
m u ch as de ellas arcaizan tes y fosilizadas. Ello no quiere d ecir q u e haya de
ser necesariam en te así. E n la a ctu a lid ad hay un m ovim iento de origen es-
taounidense que p ro p u g n a el lenguaje llano y co m p ren sib le de la a d m in is
tración, bajo el criterio d em o crático de que la c iu d ad an ía ha de c o m p re n
d e r los textos que le afectan oficialm ente, sin que su lectura haya de ser un
laborioso ejercicio de trad u cció n e in terp retació n o que obligue a la co n su l
ta de expertos.
Desde que las insignias se llaman pins, los homosexuales gays, las comidas frías
lu n ch s y los repartos de cine castings, este país no es el mismo. Ahora es mucho más
moderno.
Durante muchos años, los españoles estuvimos hablando en prosa sin enterar
nos. Y, lo que es todavía peor, sin darnos cuenta siquiera de lo atrasados que estába
mos. Los niños leían tebeos en vez de cóm ics, los jóvenes hacían fiestas en vez de
parties, los estudiantes pegaban poslers creyendo que eran carteles, los empresarios
3.6.4. La o r g a n i z a c i ó n t e x t u a l y d is c u r s iv a
El texto escrito tiene com o pecu liarid ad que se despliega de form a li
nea] en el espacio de la página. Ello conlleva que sea necesaria una configu
ración externa que arm e los contenidos, su o rd en ació n y su o rganización.
En la p ráctica de la escritu ra se h a n d esarro llad o co nfiguraciones m a te ria
les típicas propias del texto escrito con el p ro pósito de p ro p o rcio n a r a los
lectores la o rien tació n necesaria p a ra in te rp re ta r los contenidos. La infor
m ación se organiza m ed ia n te u nos pro ced im ien to s básicos que unen blo
ques de co ntenido o bien los separan.
3.6.4.3. La titulación
P. Para empezar, me gustaría que nos explicaras cómo llegaste a interesarte por
la didáctica de la lengua, ¿te interesaste primero por la lengua y luego por su didácti
ca o primero por la enseñanza, en general, y luego por la enseñanza de la lengua, en
particular?
R. Siempre me gustó el área de lengua en términos generales: las lecturas, el
disfrute de la literatura... la lengua siempre me interesó. Después, ya por un poco de
rebeldía, tal vez, estudié Ciencias de la Educación. Pero yo lo que veía siempre claro
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
de la educación tres años\J y a partir de ahí era ya tina especial? da cN! podía op
tar po:r lenguaM
A: > ahá:\J
JM: > 1itera tu raM e::h organización escola rNJ e::h direcciónM de cenirosNl o
matemáticas o investigación pura\J e- o inspeccioné sería ya con:—i otras espe-
cialidadesNJ vamosNJ pero yo lo que vi siempre claro que era—:l la didáctica lo
míoM de la lenguaNJI me interesó siempre la proyección: de la didáctica hacia la
prácticaNJ y dentro de esa práctica po:r interésNJ por afinidacN por gustoNJI siem
EL CONTEXTO DISCURSIVO
Allá lejos y hace tiempo, cuando las líneas telefónicas se unían, no era
raro levantar el tubo del teléfono y escuchar una conversación entre descono
cidos. Quien haya tenido tal experiencia sabe que es muy difícil entender una
conversación ajena. ¿Quién es «mi cuñado», qué pasó el lunes, a quién vio ella,
por qué Juan dijo eso, qué significa «eso», y, en todo caso, quién será Juan?
Tampoco sabemos de qué se ríen cuando se ríen. Adivinamos algunas cosas,
pero no sabemos «de qué va», realmente, porque nos faltan los contextos.
Toda la semántica del mundo no nos sin/e para curiosear la vida verbal ajena
(Reyes, 1995: 17).
B — está ocupado
4 .1 .1 . E l ‘c o n t e x t o ' d e s d e la a n t r o p o l o g í a
E ste segundo sentid o de) con cep to de contexto ha sido p ro p u esto y ela
bo rad o p rin cip alm en te desde la an tropología. M alinow ski, p o r ejem plo, en
tendía el lenguaje com o el p ro to tip o de «sim bolism o», uno de los co m p o
nentes fundam entales de la c u ltu ra de los pueblos. Para ese an tropólogo
lingüista el lenguaje es una actividad h u m an a privilegiada que aseg u ra la
tran sm isió n cultural, que p erm ite el con tro l intelectual, em otivo y p rag m á
tico del «destino» de las personas, así com o la creación a rtística y lúdtca de
los g rupos h u m an o s (M alinow ski, 1939). R especto al estu d io de esa «activi
dad privilegiada», este a u to r afirm aba:
evidente que ningún estudio del habla que no se sitúe en el interior del «con
texto de situación» es legítimo (Malinowski, 1936: 63).
Los antropólogos nos prueban, repitiéndolo sin cesar, que la lengua debe
concebirse como parte integrante de la vida de la sociedad y que la lingüística
está en estrecha conexión con la antropología cultural (Jakobson, 1953: 15
[conferencia pronunciada en 1952]).
Si bien tanto los actores como quienes observan tienen que asumir la
existencia de algunas dimensiones físicas de un evento, tendría que quedar
claro que, puesto que tenemos que representarlas a través del lenguaje natural
y usando maneras convencionales de definir el tiempo y el espacio, lo más pro
bable es que acabemos encontrándonos con descripciones condicionadas cul-
turalinente. Lo que es «afternoon» para una cultura puede ser «evetnngv para
otra; lo que se puede describir como «la puerta delantera» por alguien de una
sociedad, puede describirse como «la puerta trasera» por alguien de otra socie
dad. Por último, incluso en el interior de la misma comunidad podríamos en
contrar diferencias según si, por ejemplo, tomamos como punto de referencia
el conocimiento de una persona común o el conocimiento de una persona ex
perta (Duranti, 1985: 206).
[...] El lenguaje es una manera de tratar con la gente y con las cosas, una
manera de actuar y de hacer que los otros actúen (Firth, 1935: 31).
[...] en los últimos años la idea de que una secuencia lingüística (una ora
ción) puede ser completamente analizada sin tener en cuenta el «contexto» ha
sido seriamente puesta en duda. Si el gramático de la oración desea hacer afir
maciones sobre la «aceptabilidad» de una oración al determinar si las secuen
cias producidas por su gramática son oraciones correctas de la lengua, está re
curriendo implícitamente a consideraciones contextúales. Después de todo,
¿qué hacemos cuando nos preguntan si una determinada secuencia es «acep
108 LAS CO SAS D E L DECIR
table»? ¿No nos ponemos, inmediatamente y del modo más natural, a imagi
nar algunas circunstancias (es decir, un «contexto») en donde la oración po
dría ser empleada de modo aceptable? (Brown y Yule, 1983: 47).
1. El contexto espacio-temporal.
2. El co ntexto situacional o interactivo.
3. El contexto sociocultural.
4. El contexto cognitivo.
E ste p lan team ien to puede re su lta r útil p a ra d ete rm in ad o s fines (d id ác
ticos, p o r ejem plo), ya que cad a nivel o tipo pone el énfasis en algún factor
sin d uda crucial del contexto. Sin em bargo, com o esp eram o s m o stra r en el
resto de este capítulo, p uede llevar a so lap am ien to s in n ecesario s o incluso a
errores, ya que separa asp ecto s que son excesivam ente in terd ep en d ien tes.
Por ejem plo, tan to los elem entos esp acio -tem p o rales com o los situ acio n ales
son in terp re tad o s a la luz de los dato s socioculturales, d ato s que, a su vez,
son integrados en la m ente de las p erso nas a través de procesos cognitivos
que se activan p ara cad a situación.
Levinson (1983), aten d ien d o a la com plejidad del concepto, p lantea la
cuestión del m odo siguiente:
mo las creencias y suposiciones de los usuarios del lenguaje acerca del m ar
co temporal, espacial y social; las acciones (verbales y no verbales) anterio
res, en curso o futuras, y el estado de conocimiento y atención de los que
participan en la interacción social que se está efectuando» (p. 5). Tanto
Lyons como Ochs enfatizan que no debe entenderse el contexto de manera
que excluya rasgos lingüísticos, ya que tales rasgos a menudo recogen asun
ciones contextúales (un punto sobre el que Gumperz ha llamado sutilmente
la atención [1977], llamando a estos rasgos lingüísticos señ ales de contex-
tualización) (I-evinson, 1983: 19-20).
res, etc.); una vez activado ese esquem a o m arco, se crean u n as expectativas
de actividades en form a de guión, que nos indican cóm o a c tu a r y cóm o es
p erar que actúen los d em ás. Además, si entendem os que la com unicación
es una acción encam in ad a h acia una m eta, teniendo en cu en ta el m arco y el
guión, se pone en fu n cio n am ien to un plan d e term in ad o p ara co n seg u ir esa
m eta. E ste funcion am ien to no hay que en ten d e rlo de form a m ecánica, ya
que al pro d u cirse en la in teracción, es necesario ir negociando y tal vez m o
dificando los diferen tes p ará m e tro s a m edida que se d esarrolla el proceso
de expresión y de in terp re tació n (Schank y Abelson, 1977: Brow n y Yule,
1983).
V eam os un ejem plo: si reco n o cern o s un d e te rm in a d o esp acio com o
un co n su lto rio m édico (p o r la co lo ca ció n de las m esas, las sillas, el a rm a
rio con el in s tru m e n ta l clínico, etc.) y el tiem p o com o el típ ico p a ra la
aten c ió n sa n ita ria ; si reco n o cem o s, p o r su u b ic a c ió n en el esp acio y p or
su in d u m e n ta ria , a los p erso n aje s (m é d ic o -en ferm ero -p acien te), to d o ello
se co n fig u ra com o ese e n tra m a d o o m arco q u e nos p erm ite p rev er o esp e
ra r u n as d e te rm in a d a s secu en cias habituales de ac o n te c im ie n to s —un
g u ió n — del tipo:
a) intercam b io de saludos
b) secuencia de p reg u n tas (por p arte del m édico) y de resp u estas (por
p arte del paciente) sobre el m otivo de la consulta
c) diagnóstico y reco m en d acio n es
d) despedida.
A veces, la seguridad de que se co m p arte ese cono cim ien to esq u em áti
co y el guión corresp o n d ien te se utiliza p ara ro m p e r las expectativas y cre a r
un efecto sorpresa de gran eficacia co m unicativa, com o se puede ap rec ia r
en el siguiente texto:
MONTERÍA
Por un coto de Sierra Morena iban con el rifle ai hombro altos financie
ros, capitanes de empresa, políticos del sistema, magnates salchicheros y algu
nos aristócratas seguidos por una jauría de perros. Un tropel de secretados
transportaba la munición. A todos les humeaba el belfo en la fría madrugada,
pero los cazadores llevaban bajo las verdes casacas el estómago reparado con
un desayuno de migas con chocolate. A esa hora, los jabalíes aún dormían y
los venados ya estaban llorando. Mientras las alimañas soñaban en la madri
guera, guardas con escarapela en el sombrero guiaban a estos tiradores de eli-
te hasta sus puestos de cómbale.
Pronto comenzó la montería. A la salida del sol olían a sangre algunos
matorrales y por los barrancos del coto sonaban disparos de varios ecos, se
oían alaridos de toda índole, incluso humanos, dentro del recio perfume de la
pólvora. Los cazadores se habían establecido, según intereses o pandillas, de
trás de los parapetos y la orden del día consistía en abatir cualquier cosa que
se moviera, desde un consejero delegado hasta un simple conejo. No se detuvo
la carnicería durante toda la jomada. Los ojeadores seguían levantando gran
des piezas a media mañana y por las miras telescópicas podían verse las lágri
mas de los ciervos, la espuma seca en las fauces de otras ñeras, el tenor en el
rostro de algunos presidentes de consejo de administración, y era un placer
presentir con la mente helada la exactitud del proyectil, apretar el gatillo y al
instante divisar a la víctima rodando por la trocha bajo el estruendo de los pe
rros. La cacería terminó cuando el cielo ya se hallaba también cubierto de
plasma. En el crepúsculo, los monteadores llevaron al palacio campestre las
furgonetas cargadas con Ja caza cobrada, que fue recibida por los tiradores su-
pcmvientes con una copa de fino en la mano junto a los porches. Entre las
piezas abatidas había tres jabalíes, dos subsecretarios, un banquero, dos doce
nas de venados, cuatro empresarios, innumerables conejos y un príncipe des
tronado (M. Vicent, El País).
112 LAS CO SAS D E L DECIR
P ro b ab lem en te este texto, que p erten ece al género «colum na», típico
del periodism o literario, se apoya en dos bases; p o r u n a p arte, el co n o ci
m iento, a u n q u e sea ru d im e n ta rio , que se le su p o ne al lecto r resp ecto a
cóm o funciona u na cacería y, p o r o tra p arte, el re cu erd o de una fam osa
—en su m o m en to — película española de los añ o s sesen ta — La caza— , de
C arlos S au ra, en la que se utilizaba esa actividad com o alegoría de la época
de rep resió n fran q u ista en E sp añ a. Las expectativas se ro m p en cu a n d o ve
m os que las presas no son ú n icam en te los an im ales (ciervos, conejos, v en a
dos o jabalíes) sino tam bién p erso n alid a d es del m u n d o económ ico (b a n q u e
ros y em presarios), político (su b secretario s) y social (un prín cip e d e stro
nado).
E n u n sentido fu n d am en talm en te psicológico se define el contexto
d en tro del m arco de la teoría de la relevancia (o pertin en cia), com o ese c o n
ju n to de factores que p erm iten la p ro d u cció n y la in terp re tació n de los
enun ciad o s con un m ínim o coste de pro cesam ien to . Reyes (1995) lo explica
de este m odo:
La creación y el reco n o cim ien to de los factores co ntextúales son asp ec
tos fu n d am en tales en la co m u n icació n h u m an a. G um perz se refiere a estos
aspectos cuando habla de contextualización:
Todas las lenguas n atu rales poseen m últiples elem entos que utilizam os
con estos fines. Un d eterm in ad o to n o de voz, un ritm o especialm ente acele
rado o lento, una d eterm in a d a selección léxica, la elección de un tipo de
co nstrucción sintáctica, de un registro o de un estilo, o el cam bio de una
lengua a otra, la selección de una variante fonética —así com o una m irada,
un a vocalización o un con tacto físico— co n trib u y en a la creació n de un
contexto específico.
V eam os el siguiente ejem plo en el que se puede a p re cia r cóm o se nego
cian y se tran sfo rm an algunos de los p a rám etro s del contexto a p a rtir de un
cierto co nocim iento com partido. Se trata de un exam en oral oficial de esp a
ñol com o lengua extranjera. E n el aula hay dos profesoras, P rl y Pr2, en c a r
gadas de exam inar, y e n tra a exam inarse una m uchacha, Est; las profesoras
no conocen previam ente a la estu d ia n te ni ésta conoce a las profesoras. El
114 LAS CO SAS DE L DECIR
exam en se hace eJ m ism o día en m uchos Jugares, Jas preg u n tas son Jas m is
m as en todas p artes y existe la n o rm a e stríela de que una vez realizada la
preg u n ta de exam en, las p ro feso ras no pueden a y u d ar de n in g u n a form a a
quien se exam ina.
1. Pr I — de dónde eres V\
2. Est — buen o \ originariamente/ -o ah=ora\
3. Pr2 — -n o -
4. Est — soy inglesa pe=ro—=
5. Pr2 — eres inglesa/
6. E s t— sí sí sí\
7. P rl — cuánto tiempo llevas aquí/
8. Est — cinco añosX
9. Prl — uy\ cinco años ya\
!0. Est — 'que soy casada con un chico español y =aquí= tengo mi vidaX
11. Pr2 — =ah=
12. P rl — vives en barcelona/
13. Est — no\en la escalaXen =la provincia^ de gerona\
14. P r l — q u é bien\
15. Est — sl\
16. Pr2 — has tardado mucho en venir/ en llegaiA. vamosX
17. Est — hoy/
18. Pr2 — si\
19. Est — hemos salido a las diez (...)\
20. Pr2 — pero tú querías esta horaX la =última hora=\ mejor que la primeraX
21. Est — =sí sí sl\= porque la semana pasada me tuve que salir a las cinco y media porque
22. no sabía adónde venía ni nadaXy—
23. Prl — has estudiado español/ o—
24. Est — no\ no lo he aprendido— bueno\ he estudiado un pocoX ahoraX estos añosX pero en general
25. lo que he aprendido lo he aprendido asíX hablando
26. [risas]
27. Pr2 — estás nerviosa/
28. Est - sí\
29. Pr2 — mujer tranquila\m ujei\ no pasa nadaX
30. [risas]
31. Pr2 — ni iraX tú sabes que hay dos partes en eJ examenX una pñmcra parte son sHuac iones
32. corrientes\en-ton=ces te vamos a leer estas situ=acio-nes y tú le vas a imaginar
33. E st— =sí= =mm=
34. Pr2 — >que en ese moment estás en ese lug-ar y- qué es lo que dirías en esta s¡tua=ción=X
35. Est — =sí= =sí=
36. Pr2 — >te vamos a dar un ejemploX en el hotel en que estás te llaman por teléfono para
37. informarte de que tu taxi ya está esperandoXpero tú no estás todavía preparada\
38. qué dicesX y— qué propones\
39. Est — bueno\ esto lo contesto ahora/
40. Pr2 — sí si\
41. Est — pero qué tengo que haceA como un— conversación seguido/ o solo-
42. Pr2 — vamos a imaginar que ella es la secretaria del hoteK o la recepcionislaN o la telefonistaX
43. y te llama por teléfonoX
44. Prl — ==y te digo— el taxi está esperandoX
45. Est — bueno— podría usted decirle— por favoA que so espere unos minutos que me da tiempo
46. de acabar las maletasX
47. Pr2- valeN esto es lo que querernos nosotrosX eh/ que más o menos pues mantengamos un
48. pequeño diálogoX mejor dichoX hablas tú\ no nosotrosX
49. Est- qué— les digo de usted o de tú\
50. Pr2 — lo que tú =prefieras=\
51 Prl — =como te sientas mejor=\
52. Pr2 — como te sientas mejoi\
53. [silencio]
E h CO NTEXTO D ISC U R SIV O 115
54. Pr2 — le enteras de que una amiga tuya lia conseguido—por fin\ el puesio de trabajo que
55. tan lo desea ba\ tú la llamas por teléfono\qué le dices\y qué le preguntas\
56 Est — le diría— hola\ enhorabuena\ me he alegrado mucho dc saber que has conseguido el
57. trabajo\qué contenta debes estai\ cuándo empiezas y con quién vas a trabajar\
(Corpus del CAD)
2. El precalentam iento
Después de las risas com partidas (línea 30), que señalan que se ha conse
guido un cierto grado de distensión y que actú an com o frontera, em pieza la
segunda secuencia, que abarca de la línea 31 hasta la línea 52. En este frag
m ento se lleva a cabo una actividad que podríam os llam ar de «precalenta
miento». Las profesoras le explican a la chica en qué va a consistir el exam en y
le proponen realizar una especie de «ensayo». A lo largo de esta secuencia se
negocia y se com prueba si se com parte lo que va a suceder en el examen, la
m uchacha m anifiesta lo que entiende a través de respuestas m ínim as (líneas
33, 35) y pregunta aquello de lo que no está segura (líneas 39, 41). Especial
m ente interesante es lo que ocurre en la línea 49, en que la estudiante pregun
ta qué tipo de tratam iento se espera que utilice, tem a que las profesoras dejan
a su elección (hay que señalar que no existe apenas diferencia de edad entre
las tres m ujeres y que no es inusual en el lugar donde se realiza el examen
—Barcelona— que los estudiantes tuteen a sus profesores).
3. El exam en
Los elem entos deícticos son piezas esp ecialm en te relacio n ad as con el
contexto en el sentido de que su significado co n creto d epende co m p leta
m ente de la situación de en u n ciació n , b ásicam en te de q u ié n la s p r o n u n c ia ,
a q u ié n , c u á n d o y d ó n d e . Son elem entos lingüísticos q ue señalan, seleccio
nándolos, alg u n o s elem entos del e n to rn o contextual. La deixis ha sido o b je
to de interés p a ra la filosofía y la lingüística y es uno de los fenóm enos que
m ás específicam ente ata ñ e a la p rag m ática dada su función de in d icad o r
contextual, tan to en la elab o ració n com o en la in terp re tació n de los e n u n
ciados. Los d e íc tic o s (llam ados c o n m u t a d o r e s p o r Jakobson, 1 9 5 7 ) son ele
m entos que conectan la lengua con la en u n ciació n , y se e n c u e n tra n en c a te
gorías diversas (dem ostrativos, posesivos, p ro n o m b res personales, verbos,
adverbios) q ue no ad q u ieren sen tid o pleno m ás que en el contexto en que se
em iten. Así com o los elem en to s léxicos no ad q u ieren sen tid o pleno m ás que
EL CO NTEXTO DISC UR SIVO 117
VOSOTROS/AS/USTED/ES
(vuestro, suyo)
■
AQUÍ/ACÁ AHÍ ALLÍ/ALLÁ
ESTE/A/O ESE/A/O AQUELL/A/O
d e lu g a r
CERCA LEJOS
EN TO N C ES
de tiem p o AHORA (antes/después)
D eixis personal. S eñala a las personas del discurso, las p resen tes en el
m om ento de la enunciació n y las au sen tes en relación a aquéllas. E n esp a
118 LAS CO SAS DE L DECIR
ñol funcionan com o deícticos de este tipo los elem entos que form an el sis
tem a pronom inal (pro n o m b res personales y posesivos) y los m orfem as ver
bales de persona. A través de los deícticos de persona seleccionam os a los
p articip an tes en el evento. P ero esa selección es flexible y puede cam biar.
Q uien habla es el «yo», sin duda, pero a través de la segunda persona pode
m os seleccionar a diferentes interlo cu to res, de form a individual o colectiva,
para ello h ab rá que ten er en cu en ta a q uién n o m b ram o s con la tercera p er
sona (tam bién de form a individual o colectiva). Q uien a h o ra es «tú» puede
p asar a ser «ella» o p arte de «ellos» o «ellas» en un m o m en to d a d o y vice
versa, de form a que vam os in c o rp o ran d o o alejando del m arco de la e n u n
ciación a alguna o alg u n as personas. Lo m ism o o cu rre con la p rim era p e r
sona del plural, que puede equivaler a un «yo» + «tú» (o «vosotros/as») o no
y equivaler a u n «yo» + X (m enos «tú» o «vosotros/as» o m enos p arte de
«vosotros/as») y ese «X» puede e sta r p resen te o no en el m o m en to de la
enunciación. Con la segunda perso n a del plural sucede algo sim ilar, ya que
p uede inclu ir a todos o p arte de los presentes (y el resto p a sa r a ser parte de
«ellos» o «nosotros»), o a todos o a p arte de los presentes m ás alguien a u
sente. En cuanto a la tercera persona, con ella se n o m b ra lo que se excluye
del m arco estricto de la interacción, pero, com o hem os ido viendo, la p erso
n a o personas que den o m in am o s com o «él», «ellos», «ella», «ellas» pueden
estar presentes o no. Al uso de las p erso n as g ram aticales hay que a ñ a d ir las
posibilidades que ofrece la deixis social y que perm ite ya no sólo seleccio
n ar a los «actores», sino tam b ién c aracterizarlo s socio cu ltu ralm en te. La
deixis social señala las identidades de las personas del discu rso y la relación
entre ellas o entre ellas y la (posible) au diencia. Sirven p a ra este com etido
los elem entos del sistem a de tra ta m ie n to form ado p o r algunos pronom bres,
los apelativos y los «honoríficos» (véase el capítu lo 5).
Los sig u ien tes esq u e m a s in te n tan m o s tra r alg u n a d e las c o n fig u ra
ciones que p ueden a d q u irir las relacio n es e n tre los a c to re s de un in te r
cam b io co m u n icativ o a través de la u tilizació n de los e lem en to s d eíctico s
de p erso n a.
Ellos
F ig . 1
EL CO NTEXTO DISC U R SIV O 119
O tra form a de esq u em atizar las relaciones en tre los in terlo cu to res nos
la p ro p o rcio n a K erbrat-O recchioni (1980: 55):
personas
locutor alocutario(s)
--"
YO VOS/US^ED
USTEDES*^
NOSOTROS^AS)
NOSOTROS2(AS) llSTEDE^'
NOSOTROS3(AS)
FlC. 2.
allá en America
FlC. 3.
Relativas al calexto
Deíc-ticos Relerencia: y expresado
ñ e lerencia: To en el coleólo
FíC,. 4.
l------ A- - i
j í n l a s j A h o r a __ ^después
m e n ira s cia ría m os
A to ra , e n vera/io
después
I----------------- 1
daspués
Ahora, a los 50
I------------ 1
Ahora, en el siglo xx
despues
I------ 1
F i g . 5.
122 LAS C O SA S DEL DECIR
Para W einrich, el verbo, con sus m orfem as de tiem po, tiene e) valor de
p o d er ser usado p ara o rg an izar la p red icació n com o no se puede h ac e r con
n inguna olra categoría gram atical, ya que p ro p o rcio n a pistas re c u rre n tes
de los dos m odos fu n d am en tales de re p re sen ta r la realidad: corno relato o
com o com en tario (véase Calsam iglia, 1989). W einrich divide en dos g rupos
los tiem pos sim ples y co m p u esto s del indicativo. Un g ru p o p a ra referirse al
m u n d o narrado y o tro g ru p o p ara referirse al m u n d o com entado. P ara cada
tino de los grupo s establece un origen o tiem po O (TO) que se in sta u ra p ara
m o s tra r al d estin atario la posición que tom a el hab lan te. P ara re p re se n ta r
el m u n d o n a rra d o hay dos TO: el P retérito y el Indefinido. P ara re p re sen
tar el m u n d o co m en tad o sólo u n TO: el P resente. El resto de los tiem pos de
uno y o iro gru p o se sitú an con respecto a su origen de form a retrospectiva
o prospectiva: designan la perspectiva co m u n icativ a relativ am en te al p u n to
O de los g rupos tem porales co rresp o n d ien tes. 1.a distrib u ció n , sin p re te n d e r
ser exhaustiva, queda com o se refleja en el c u a d ro de la página siguiente.
La asim etría en lre los dos grupos, en favor de los tiem pos del m u n d o
n arrad o , la explica W einrich p o rq u e -el lenguaje pone a d isp o sició n del
m u n d o del relato m ás tiem pos p o rq u e es m ás difícil situ arse en el m undo
n arrad o que en el m u n d o co m en tad o en el que nos m ovem os con toda co n
fianza» (ibídem : 208). El hab lan te selecciona un origen y, en p rincipio, se
adccua al uso de unos tiem pos verbales que co n cu erd an con este o rig en a lo
largo del texto. Asi, un texto narrativ o es fácilm ente ¡dcntificable p o r su a n
claje enunciativo en la deixis tem poral de la n arració n . De esta m anera, la
ap arició n recu rren te de un grupo de tiem p o s verbales en un texto funciona
EL CO NTEX TO D ISC UR SIVO 123
m u n d o c o m e n ta d o m u n d o n arrad o
h a b rá can la d o h a b ría c a n ta d o
c a n ta ra c a n ta ría
va a c a n ta r iba a c a n ta r
ca n ta (TO) ca n ta b a (TO)
c a n tó (TO)
un grupo a o tro en el decurso de un m ism o texto perm ite e stu d iar la fun
ción fundam ental que éstos cum plen. W einrich justifica la aparición de
tiem pos no concordan tes p o r la utilización m etafórica; es decir, una vez es
tablecidos los valores com entativos o n arrativos de los distin to s tiem pos de
indicativo, si aparecen en un contexto que n o les corresponde, ad q u ieren
un a significación m etafórica que só lo se puede d a r en el co-texto. La a p a ri
ción de tiem pos del grupo narrativ o en el contexto de los tiem pos del co
m en tario constituyen m etáforas que lim ita n el efecto o ap arien cia de vali
dez del discurso com entativo, suavizando su conten id o orig in ario con m ati
ces de cortesía, m odestia, cariño, transposición a un m u n d o que no es real
y, en general, ap o rtan d o distan cia y relajam ien to en la im plicación del
enunciador. P o r el con trario , la ap arició n de tiem pos del grupo del com en
tario en el contexto de los tiem p o s de la n arració n constituyen m etáforas
que in ten sifica n la ap arien cia de validez del discurso, ap o rtan d o m atices
de tensión, d ram atism o o, sim plem ente, com prom iso.
13. V — == y yo bajé:: I (???) cuando bajé:: a probarme aquella noche <...> que tú te ibas a cenar
14. pues entonces bajé II
15. M — == explícaselo explícaselo
16. V — == y luego el domingo tu padre eslaba ahí II y no dijo nada I y luego el domingo le digo
17. Virginia y digo que:: que ha dicho la Loli y la:: y la Rosa digo que van a poner ¡es verdá!
18. que van a poner un autocar II pa ir lodos como los borregos lodos juntos [risas] <...> juncos
19. <■■■> y dice tu padre II anda
20. M — ¡no::!
21. V — ¿no? ¿cómo fue?
22. M — fue tu m ano que le dice::
23. V — == bueno sí uno de los dos
24. M — fue tu marío lu marío fue el que empezó 1fue (???) lu m ano que le dice al papa
25. salta y dice I ¡oye Pozuelo! II y:: y ¿rú dejas de ir a:: a tu mujer a la fiesta? 1dice hombre me ha
26. dicho que si no dejo ir a la fiesta que no va la tuya dice ] ANDA I pues si la mía me ha dicho
27. lo mismo que sí no vas<...>
D eixis textual: este tipo de deixis señ ala y o rg a n iz a las p a rte s del tex
to u n as con resp ecto a o tras. El tex to en sí m ism o se co n v ierte en el e sp a
cio y en el tiem p o de referen cia, d o n d e existe un antes y un después, un
arriba y un abajo. P o r ello, p ara esta finalidad se su e le n u tilizar, p re fe re n
tem en te, exp resio n es ad v erb iales de lu g ar y tiem p o (véase el c a p ítu lo 8).
EL CO NTEXTO DISC UR SIVO 125
[-]
1. M — ¿cu án d o n os verem os?
2. S — yo a h o ra voy a sa lir I y a las ocho v en d ré \
3. M — ¿adónde?
4. S — aq u í \
5. M — ¡ah! en to n ces ¿voy yo a san cugat?
6. S — no n o \ ya v en d ré yo aq u í
7. M — [p erp leja] ¡¿adonde?!
8. S — a b a r c e l o n a \ a casa de A
9. M — ¡a::h! de a c u e r d o \ hasta lu c g o \
10. S — h asta luego \
(T u s ó n , 1 98 8: 1 4 5 -1 4 6 ).
126 LAS CO SAS DEL DECIR
Así pues, cu ando S utiliza esos dos térm in o s está q u erien d o d ecir «a
las ocho iré ahí, adonde estás tií», pero M. los in terp re ta con el significado
que tienen en castellano, su lengua, com o «a las ocho volveré a q u í adonde
estoy yo ahora») a M le parece raro que S le p ro p o n g a ir a S an t C ugat p o r
que no sabe cóm o ir, p o r eso p reg u n ta rep etid am en te y m u estra extrañeza,
h asta que S especifica (línea 8) «a b arcelo n a \ a casa de A», entonces todo
queda claro y el en cu en tro se realiza felizm ente...
I
Los e stu d ia n te s —veinte en to ta l— se h allan «agrupados» en los asien-
los de las ú ltim as filas h ab lan d o e n tre ellos. La p ro feso ra (P) los m ira, so n
ríe, sube a la tarim a, deja los p apeles y el bolso so b re la m esa, b aja d e la ta
rim a, se acerca a los e stu d ian tes (E, E S) y m irán d o lo s con u n a so n risa iró
nica, m ien tras con los b razo s les hace gestos p a ra que se ac erq u en h acia
adelante, em pieza a hablar:
2. [[rien d o ] no os p o n g áis a s í ]
3. E S — [risas]
4. P — es tiem p o q u e vam os a p e rd e r I colocaos p ara que
130 LAS CO SA S D E L DECIR
5. p o d áis tr a b a ja r có m o d a m e n te de m a n e ra in d iv id u al I
6. co m o re q u ie re e s le evento II p asad h acia a d e la n te y dejad
7. m u c h o e s p a c io en tre u n o s y o tr o s I si podéis d ejar u n a fila
8. m ejo r II
9. [in m e d ia ta m e n te los alu m n o s a v an za n y se d istrib u y e n en silencio]
10. P — a s í e stá is b ien I
45. [ P coge las h o jas de exam en, los E S se pon en a hab lar]
46. P — {[f] a h o ra os paso] I s s st I os paso ya las hojas I
47. con las p re g u n ta s I y en seguida os las co m e n to un p o q u ito I
48. y ya os po n éis a tra b a ja r ¿eh?
49. [la p ro feso ra rep arte la s h o ja s d e ex a m en , lo s e s tu d ia n te s está n
50. c o m p le ta m e n te ca lla d o s]
Cruce de contextos
//OAMA'S S O B ¡£ R H O ^ ^
iV№Hl,¿COÚÍí№ OSOLO? eSTA'Si&MPRE 3UHTOA-SU PUEgLO'//,
CABAlíE/?o,SU W H P ÍT O .
£ U E lt ó ,¿ G V E « ¡ W M ^ - O M E M A E C C iR
№ Ü ST ED E S,CA P A B A ,N0 SE BEBBb]
S0Kí>OA SORBO ESTA aiíS M A T A ^ S A ?
®|íí)Í)
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
C a p ít u lo 5
5.1.1. L a PE R S O N A A U S E N T E
olas del m a r en busca de la inm ed iatez del pu erto , según un diseño de M iró
co n v ertid o en piso de un a de las ram b las del m undo. La ilu m in ació n am arilla
d e la calle F e m a n d o fingía se r escen ario de tru cu len cias m enores sin p ro c la
m a r la explosión de p o d er in stitu cio n al en que cu lm in ab a la plaza de S an t Jau-
m e, ap e n a s una esq u in a lejana (M. V ázquez M ontaJbán, E l pianista, B arcelo
na, Seix B arral).
5.1.2. La in s c r ip c ió n d el yo
5.1.3. L a IN S C R IP C IÓ N D E L TÚ
5 .1 .4 . L a r e f e r e n c ia l é x ic a de perso n a : U no m is m o y el O tro
Las presentaciones. E s la fórm ula soda] que se em pica para poner en rela
ción a dos personas, que, siendo am igos nueslros, no lo son entre sí. La que pre
senta y establece aquel vínculo nuevo se hace responsable de las consecuencias
que con elJo se originen. No se debe, por lanto, efectuar una presentación sin te
ner el absoluto convencim iento de que las personas que entablan am istad se han
de ser gratas m utuam ente: sin que se tenga plena confianza en su rectitud y caba
llerosidad; y sin que se conozca perfectam ente los apellidos de am bos, para evitar
la situación em barazosa en que se coloca el que farfulla nom bres po r desconoci
m iento de los m ism os. La fórm ula general de la presentación en sociedad es la
sencilla de citar los apellidos de los presentados haciéndolo siem pre del m ás joven
al de m ayor edad; del caballero a la dam a; del inferior al superior. E n el prim ero
de los casos direm os: «Señor Tal, tengo m ucho gusto en presentarle a mi am igo el
señ o r Cual.» T ratándose de la prescnlación de una señora lo harem os de la form a
siguienic: «Señora de X, va usled a perm itirm e que le presente al señor Z» (Du
que de Camposol, Código de etiqueta y distinción social, M adrid, Juan Ortiz).
Pérez, C arlo s P érez, C arlitos, C harli, «El pelos» (v ariantes de n o m b res propios)
S eñor, S eñ o ra, S eñ a, S eñorilo, S eñ o rita (tra ta m ie n to )
D on, D oña (tra ta m ie n to cuasi prefijo)
alcaldesa, p resid en ta, g o b ern ad o r, d ecan a, director, concejala (p o r cargos)
arq u itecto , estu d ia n te , abo g ad a, ju eza, cated rático , m édica (p o r profesiones)
q u erid o , ap reciad o , d istin g u id o , e stim a d o (apreciativo)
ciu d ad an o , socia, colega, cliente, c o m p añ ero , novio, jefe (relacional)
m ad re, p rim o , abuelo, lía, h erm an o , n u era, su eg ro (paren tesco )
cariñ o , cielo, am o r, corazón, n ena (apelativos de afecto)
ch ich i, cu ca, lili, ... (invenciones ap elativ as de afecto)
m o n stru o , gordo, capullo, gilipollas (apelativos de afecto irónicos)
tro n co , colega, lía, tío (apelativos jergales)
E stos usos están sujetos a cam bios en relación con cada com unidad so-
ciopolítica y cada época histórica. Los m om entos de crisis social m anifiestan
vacilaciones en la elección entre los térm inos tradicionales y los térm inos
que se adaptan a las nuevas situaciones sociales, norm alm en te de claro signo
dem ocratizador e igualitario. P or esta razón se da, p o r ejem plo, en la nueva
situación social de los jóvenes y de las m ujeres, y en la relación de m utuo
respeto entre sujetos en relación jerárquica (jefe/empleado, m édico/paciente,
profesor/alum no, etc.) que tradicionalm ente co m portaba un uso asim étrico
(de confianza del superior al inferior, de respeto del inferior al superior) y
que progresivam ente va alcanzando, de acuerdo con el proceso de concien-
ciación social, un uso sim étrico (m utua confianza o m utuo respeto).
E jem plos de asim etrías tradicionales:
El diseñ o de la aud ien cia d a form a a todos los niveles de elección lingüís
tica p o r p arte del h ab lan te —el uso a lte rn a d o de u n a y o tra lengua en las situ a
cio n es b ilingües, la form a de los actos de habla, la elección de p ro n o m b res, el
uso de h o n oríficos y el cam bio cu an titativ o de estilo.
La au d ien cia es, en un d eterm in ad o nivel, sim p lem en te la genLe que oye
los en u n ciad o s del hab lan te. Sin em bargo, su rol no es en ab so lu to pasivo.
C om o en un teatro, la au d ien cia resp o n d e y critica, es el foro an te el cual se
p ro d u cen los en u nciados. T o m ando un significado m ás antiguo, los h ablantes
«tienen au d ien cia con» sus oyentes. E n realid ad los hab lan tes están sujetos a
su au d ien cia, d epen d ien d o de su b u e n a voluntad, aten to s a re sp o n d e r a su
reacción. E sta cap acid ad de resp u esta es lo que p recisam en te da form a al d ise
ñ o del estilo de un hablante. [...] El m arco p ro p u esto —el diseñ o de la a u d ie n
cia— |\..] su p o n e que las p ersonas resp o n d en p rin cip alm e n te a o tra s personas,
q ue los h ab lan tes tienen m uy en cu en ta a los oyentes al c o n s tru ir su m odo de
h a b la r (Bell, 1984: 161).
H asta ah o ra, los h o m b res se h an form ado sie m p re ideas falsas acerca de
sí m ism o s, acerca de lo que son o d eb ieran ser. H an a ju sta d o su s relaciones a
sus ideas acerca de Dios, del h o m b re n o rm al, etc. Los fru to s de su cabeza han
acab a d o p o r im p o n erse a su cabeza. Ellos, los cread o res, se h an ren d id o an te
su s cria tu ra s . L ib erém oslos de los fan tasm as cerebrales, de las ideas, de los
dog m as, de los seres im ag in ario s b ajo cuyo yugo d eg en eran . R ebelém onos
c o n tra esta tiran ía de los p en sam ien to s. E n señ ém o slo s a su s titu ir estas q u im e
ra s p o r p en sam ien to s que c o rre sp o n d a n a la esencia del h o m b re, dice uno, a
a d o p ta r an te ellos u n a actitu d crítica, dicc otro, a q u itárselo s de la cabeza, dice
el tercero , y la realidad existente se d e rru m b a rá .
E sta s in o cen tes y p u eriles fan tasías fo rm an el m eollo de la filosofía
n eo h eg elian a en boga [...] (C. M arx y F. E ngels, luí ideología alemana, en
F. C aballero y M. L arrau ri, «El análisis de textos filosóficos». Textos 8, 1996).
5.2.1. L a s c it a s a b ie r t a s
E ntonces el vecino le dijo: «oye, a estas h oras todo está cen ado; pero, ¿sa
bes qué?, podem os acercam o s a un quiosco que no cierra en toda la noche».
E n to n c es el vecino le dijo que a esas h o ras todo estaba cerrad o pero que
se pod/Vuj acercar a un quiosco que no cerraba en toda la noche.
Así com o las palab ras son de todos, y dichas va por otros se vuelven a
en u n ciar y decir con otra intención p o r cada hablante, en la cita de las vo
ces de otros la subjetividad tam bién aparece. En p rim er lugar, p orque en
un discurso propio aparece el discurso ajeno, probablem ente in terp re tad o y
traído hacia el discurso de base con un p ro pósito concreto: buscando viva
cidad, d ram atism o, veracidad o auten ticid ad ; a u to rid ad u o rien tació n arg u
m entativa. En segundo lugar, se presenta a p a rtir de un verbo a n u n cia d o r
de la cita (verba dicendi) que indica precisam en te el acto de habla que se le
asigna: espetar, criticar, gritar, amenazar, preguntar, afirmar, replicar, insis
tir... P or eso es interesan te observar que, a u n q u e las p alabras sean las m is
m as, la intención que se les adjudica puede variar. Y a la inversa: a veces las
citas no tienen nada de literal y en cam bio rep resen tan con fidelidad la in
tención com unicativa del que habla.
La cita es una práctica frecuente en una gran variedad de textos. En
los relatos orales de la vida co tidiana es muy habitu al la expresión subjetiva
y dram ática, trayen-lo las voces de Jas personas de las que se habla y rep re
sentando la escena, d otan d o así a la histo ria de m ayor efectividad y m ayor
carga em otiva. V eam os su brayados los segm entos de discurso d irecto en
este intercam bio (fragm ento de un ejem plo anterio r, en el ap artad o 2.2):
¡VI: M a d re
V : V e c in a (« é sia »)
H : H ijo (a u d ie n c ia )
En este ejem plo, las citas d irectas están in tro d u cid as un as veces p o r
referencias a los agentes y p o r verbos de habla, y o tras se in tro d u cen sin
ningún preám bulo. Fijém onos que la p rim era cita es una au to rreferen cia de
V, que inicia el episodio con «digo que íbam os», en 32. A parecen los tiem
pos de la n arració n com o m arco, pero las voces se presen tan a través del
verbo «decir» en presente, con lo cual se p roduce u n efecto de actualización
d ram ática.
C uando la finalidad de la cita es la fiabilidad y la au to rid ad , com o en el
caso de la prensa escrita o de los artícu lo s científicos, se utilizan m arcas
gráficas para in d icar el fragm ento citado. En la prensa d ia ria la cita de las
fuentes es norm a para los periodistas. Q ueda señalada con com illas, con
cursiva o con negritas. P redom ina u n a form a especial de cita indirecta, que
podríam os llam ar «integrada», p orque bajo la form a básica del estilo in d i
recto se señalan con signos tipográficos segm entos breves o extensos que el
p eriodista indica que son exclusivos del d iscurso ajeno, del cual él m ism o
no se hace responsable. C uando la in co rp o ració n de o tras voces debe m a n
tener un alto grado de objetividad hay que tener en cu en ta que la cita su p o
ne ex traer las palab ras de o tro de su contexto original y que, p o r tanto, hay
que velar especialm ente no sólo p o r p reservar la p alab ra original sino p or
m an ten er la intencionalid ad del a u to r del d iscu rso citado.
Hoy p o r hoy las izq u ierd as son refe ren tes d eso rien tad o res endogám icos,
m an ten id o s p o r el in terés de sus aparatos, desq u iciad o s an te la p osibilidad de
su no fu n ció n en la sociedad y en la historia. En d u ra co m p eten cia c o n tra el
p ro g ram a de L o b ató n Q uién sabe dónde, los clubes de fútbol m ás p o p u lares y
los c a n ta n te s de rock m ás críticos, los negocios de izquierda o p eran tes en
E sp a ñ a ni sab en ni co n testan a las necesid ad es de tran sfo rm ac ió n social o b je
tivas, d eteclab les a p a rtir de c u a lq u ie r in v en tario de inju sticias co m probables.
Si b ien no llegan a a ju s ta r su c o m p o rta m ie n to a los d ictad o s de los sondeos de
o p in ió n en la m ed id a en que lo hace la d eie c h a , estas izq u ierd as no m etaboli-
zan lo nuevo y d eb erían d e ja r paso a una c a ta rsis de ab ajo a rrib a que p e rm itie
ra su b lim a r nuevas fo rm acio n es y nuevos dirig en tes no c o n ta m in a d o s p o r el
sín d ro m e de R obinsón: hacerse ca b a ñ a s con restos de n au frag io s (M anuel
V ázquez M o n talb án , «Izquierdas», E l País, 10-X-1997).
del Duque de Brabante que fue Rey de Bélgica y conquistador del Congo y hermana
del Conde de Flandes, en cuyos brazos aprendí a bailar, cuando tenía diez años, a la
sombra de los espinos en flor. Yo soy Carlota Amelia., mujer de Fernando Maximilia
no José, Archiduque de Austria, Príncipe de Hungría y de Bohemia, Conde de Habs-
burgo, Príncipe de Lorena, Emperador de México y Rey del Mundo, que nació en el
Palacio Imperial de Schónbrunn y fue el primer descendiente de los Reyes Católicos
Femando e Isabel que cruzó el mar océano y pisó las tierras de América, y que man
dó construir para m í a la orilla del Adriático un palacio blanco que miraba al mar y
otro día me llevó a México a vivir a un castillo gris que miraba al valle y a los volca
nes cubiertos de nieve, y que una mañana de junio de hace muchos años murió fusi
lado en la ciudad de Querétaro. Yo soy Carlota Amelia, Regente de Anáhuac, Reina
de Nicaragua, Baronesa del Mato Grosso, Princesa de Chichén Itzá. Yo soy Carlota
Amelia de Bélgica, Emperatriz de México y de América: tengo ochenta y seis años de
edad y sesenta de beber, loca de sed, en las fuentes de Roma.
Hoy ha venido el mensajero a traerme noticias del Imperio. Vino, cargado de
recuerdos y de sueños, en una carabela cuyas velas hinchó una sola bocanada
de viento luminoso preñado de papagayos. Me trajo un puñado de arena de la Isla de
Sacrificios, unos guantes de piel de venado y un enorme barril de maderas preciosas
rebosantes de chocolate ardiente y espumoso, donde me voy a bañar todos los días
de mi vida hasta que mi piel de princesa borbona, hasta que mi piel de íoca octoge
naria, hasta que mí piel blanca de encaje de AJenzón y de Bruselas, mí piel nevada
como las magnolias de los Jardines de Miramar, hasta que mi piel, Maximiliano, mi
piel quebrada por los siglos y las tempestades y los desmoronamientos de las dinas
tías, m i piel blanca de ángel de Memling y de novia del Béguinage se caiga a pedazos
y una nueva piel oscura y perfumada, oscura como el cacao de Soconusco y perfu
mada como la vainilla de Papantla me cubra entera, Maximiliano, desde mi frente
oscura hasta la punta de mis pies descalzos y perfumados de india mexicana, de vir
gen morena, de Emperatriz de América.
El mensajero me trajo también, querido Max, un relicario con algunas hebras
de la barba rubia que llovía sobre tu pecho condecorado con el Águila Azteca y que
aleteaba como una inmensa mariposa de alas doradas, cuando a caballo y al galope y
con tu traje de charro y tu sombrero incrustado con arabescos de piara esterlina reco
rrías los llanos de Apam entre nubes de gloria y de polvo. Me han dicho que esos bár
baros, Maximiliano, cuando tu cuerpo estaba caliente todavía, cuando apenas acaba
ban de hacer tu máscara mortuoria con yeso de París, esos bárbaros te arrancaron la
barba y el pelo para vender los mechones por unas cuantas piastras. Quién iba a ima
ginar, Maximiliano, que te iba a suceder lo mismo que a tu padre, si es que de verdad
lo fue el infeliz del Duque de Reichstad, a quien nada ni nadie pudo salvar de la muer
te temprana, ni los baños muriáticos ni la leche de burra ni el amor de tu madre la
Archiduquesa Sofía, y que apenas unos minutos después de haber muerto en el Pala
cio de Schónbrunn donde acababas de nacer, le habían trasquilado todos sus bucles
rubios para guardarlos en relicarios: pero de lo que sí se salvó él, y tú no, Maximilia
no, fue de que le cortaran en pedazos el corazón para vender las piltrafas por unos
cuantos reales. Me lo dijo el mensajero. A] mensajero se lo contó Ttidos, el fiel cocine
ro húngaro que te acompañó hasta el patíbulo y sofocó el fuego que prendió en tu
chaleco el tiro de gracia, y me entregó, el mensajero, y de parte del Príncipe y la Prin
cesa Salm Salm un estuche de cedro donde había una caja de zinc donde había una
caja de palo de rosa donde había, Maximiliano, un pedazo de tu corazón y la bala
que acabó con tu vida y con tu imperio en el Cerro de las Campanas. Tengo aquí esta
caja agarrada con las dos manos todo el día para que nadie, nunca, me la arrebate
(Fernando del Paso, Noticias del Imperio, Madrid, Mondadori).
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
C a p ít u l o 6
6.3. La cortesía
Los intercam bios entre las personas pueden darse sobre una base pací
fica, de consenso, «irénica» o bien sobre una base belicosa, conflictiva,
«agónica» (véanse Jacques, 1991 y K erbrat-O recchioni, 1992). El hecho de
que la vida social tenga un potencial de conflicto y de agresión ha llevado a
reflexionar sobre cóm o los h ab lan tes suelen en c au zar la posibilidad de un
enfrentam iento , p ara lograr la arm o n ía deseable p ara la interacción. La re
flexión sobre la cortesía se inició a p a rtir de las reglas reguladoras del co m
p ortam iento inteip erso n al postu lad as p o r Searle (1969) que aco m p añ an a
las reglas constitutivas regidas p or el sistem a de la lengua. Lakoff (1973),
su brayando que el valor de las p rim eras no h ab ía sido considerado suficien
tem ente, las form ula en m áxim as com o «sé cortés», «no abuses», «da o pcio
nes», «sé cordial», ap u n tad a s an terio rm en te p or Grice (1975) en su fo rm u
lación del principio de cooperación conversacional. Leecb (1983) postula
un principio de cortesía, que funcionaría a la p a r con el principio de coopera
ción, p ara hacer posible un m odelo de retórica interpersonal. Este principio
de cortesía queda form ulado en las m áxim as de generosidad, tacto, aproba
ción, m odestia, acuerdo y sim patía, Escandell (1993) explica con acierto el
funcionam iento de estas reglas cuya existencia se o rien ta a favorecer la vida
social y a red u cir o evitar las tensiones que se p u ed an p ro d u c ir en ella.
Sin em bargo, la teoría m ás elaborada y que ha sido el origen de m ú lti
ples estudios sobre la cortesía realizados en cu ltu ras y sociedades diferen
tes, es la de Brow n y Levinson (1978, 1987). E sta teoría tom a com o punto
LAS RELA CIO N ES IN T E R P E R SO N A L E S, LA CO RTESÍA Y LA M ODALIZACIÓN 163
El centro de nuestro modelo lo ocupa una noción muy abstracta que con
siste en dos clases específicas de deseos (face wants), que los interactuantes se
atribuyen mutuamente: el deseo de que uno no vea impedidos sus actos (ima
gen negativa) y el deseo de que los actos de uno sean aprobados (hasta cierto
punto) (imagen positiva) (Brown y Levinson, 1987: 13).
— Tienes mal aliento, (acto directo que puede herir ia imagen del interlo
cutor)
— ¿Has visto este producto? Va muy bien; yo lo uso siempre. No hay nada
peor que tener mal aliento y que no te des cuenta (acto indirecto)
— Siento haberte ofendido. Perdona, pero sólo pretendía ayudarte (acto re
parador).
Es preciso señ alar que hay situ acio n es en que la co rtesía no es p erti
nente y las estrategias q uedan en suspenso:
— situaciones de familiaridad,
— situaciones de relación jerárquica establecida (de superiores a inferiores),
— situaciones de urgencia,
— situaciones en que hay voluntad clara de agresión.
— pensaba señor Aznar—\ pensaba señor Aznarl—I [gesto de Borrell con las
manos], cómo nos ha hecho hacer usted el ridiculo en el mundo: —I
[murmullo] y no sólo en Cuba, donde hasta el Papa le ha pasao a usted
por la izquierda\ [abucheos]
(Debate del estado de la Nación. De la televisión, 12-14 de mayo del998).
— No puedes llegar a casa más larde de las 11 (padre a un hijo joven: éste
puede considerar que es libre de llegara la hora que quiera).
— Tráeme los archivos, limpia los cristales y súbeme un café (jefe a emplea
do administrativo: éste puede considerar que el jefe abusa en lo que res
pecta a los servicios).
LA S R E LA C IO N ES JN T E R PER SO N A L ES, LA CORTESÍA Y LA M ODA LIZA CIÓ N 165
1. P e rio d is ta : de je h a b la r a l $ r . C h ira c
2. F a b iu s : sí, p e ro y o q u is ie ra o ír su respuesia
3. C h ir a c : la lá c iic a q u e consiste en q u e r e r c o n tin u a m e n te p o rq u e eso
4. m olesta in L e rru m p ir p a ra tr a ta r de deses Lábil iz a r a l a d v e rsa rio , n o sirve
5. p a ra na d a. P o rq u e e v id e n te m e n te no va a ser usted, S r. F a b iu s, q u ie n m e
6. vaya a deses lá b il i z a r, c o m o se p u ede im a g in a r
7. F a b iu s : no se p onga nervioso, no se p onga nervioso
8. C h ira c : desde este p u n to de v is ta tengo al m enos ta n ta
9. e x p e rie n c ia c o m o usted y p o r ta n to usted no arriesg a
10. F a b iu s : tie n e usted m ás exp e rien c ia
1 ]. C hirac: entonces, haga el favor, haga el favor de dejarm e hablar, de paj-ar de intervenir continuam ente,
12. c o m o u n p e rrito fa ld e ro de esos que la d ra n sin p a ra r, ¿eh?
13. Fab iu s: oiga, le re cu e rd o q u e esLá h a b la n d o a l P r im e r M in is tr o de F ra n c ia
14. C h ira c : no
15. F a b iu s : p o r fa -v o r, p o r favor, p o r fa v o r, p o r fa v o r, ¿eh?
i ó. C h ira c : estoy h a b la n d o con el S r. F a b iu s , re p re s e n ta n te d el p a rtid o
17. s ocialista, de je de...
18. F a b iu s : vaya c o m p o rta m ie n to , es un escándalo
19. P erio d is ta: sigam os con el debate.
a) Abiertamente
b) con compensación hacia el deseo de O de que no se le afecte
— ¡Trae el cenicero!
— ¿Traes el cenicero?
— ¿Podrías traer el cenicero?
— ¿Te importaría traer el cenicero, por favor?
— ¿Me puede traer un cenicero, si no es molestia?
— Se me va a caer la ceniza...
un d istan ciam en to estratég ico del cen tro d eíctico p ro p io del acto de habla.
E n tre ellos, el uso de m edios com o los siguientes:
el condicional o el subjuntivo:
el im perlecto:
— aquí no se fuma
— este trab ajo está m al h echo
p ara la pregunta:
Y de la justificación:
— Creo que...,
— Sin duda...,
— Me parece ^'Ue...
— Ya sé que no os gusta dejar prestados los libros, pero en este caso roe ha
ría mucha falta éste.
— Por favor, ¿les importaría mucho ayudarme a apagar el fuego, que me es
toy quemando?
— ¿Podría tomar un vaso de agua? Es que tengo tanta sed... Muchas gra
cias, ¿eh? ¡Qué amable!
Cabe insistir en que es la propia situación la que perm ite que un enunciado
resulte más o m enos agresivo: un enunciado apropiado para una situación res
petuosa puede resultar insultante en una situación de intim idad. Por eso es en
últim o térm ino la situación la que proporciona el m arco interpretativo de los
enunciados agresivos —y, por tanto, la causante de la aparición de estrategias
corteses—. Desde una perspectiva social m ás amplia se constatan diferencias en
los usos corteses dentro de una m ism a cultura. Por ejemplo, la ausencia de m ar
cas de cortesía es u n indicador de poder, m ientras que su presencia es un indi
cador de subordinación: los niños hacia los adultos, los subordinados a sus jefes,
los ciudadanos a sus autoridades; y tam bién se constatan diferencias en el com
portam iento según el género (+ cortesía entre mujeres, - cortesía entre hombres)
y según la edad (+ cortesía en la gente mayor, - cortesía en la gente joven).
P ara el estudio de in teraccio n es específicas se tienen en cu e n ta todos
los aspectos com entado s. P onem os com o ejem plo el e stu d io realizado p o r
Cots (1998) sobre las en trev istas en tre estu d ian tes y p ro feso res en sesiones
de tu to ría del ám bito u n iversitario. P artien d o de la posició n asim étrica so
cialm ente otorgada a cad a uno de los p articip an tes, se exam ina el aspecto
d in ám ico de la interacció n en las estrate g ias d esarro lladas p o r am bos, tan to
p ara m an te n e r cada un o su posición com o p ara favorecer el intercam b io ,
com o se puede ap recia r en los siguientes cuadros:
P r e se n ta c ió n d e la p erso n a
e s tr a te g ia s s u b e s tr a te g ia s
D is ta n c ia s o c ia l
Poder
I m p o s ic ió n
e s t r a i egíaa a u b e s l ra lo g ia s
Mitigar imposición en los actos di roe- posibilidades v?. obligación, dar opciones,
livos compartir ideas, transferir responsabilidad
[
Mitigar la imposición en las de- indireccionalidad
mandas , atenuadores
Finalm ente, tam bién hay que Lener en cuerna que el co m p o rlam ien to
cortés dep ende de cada cu ltu ra. En ¡os in teresa n tes esludios q u e ae han lie
vado a cabo en diversos Ligares del m undo y con objetivos c o m p á ra te o s se
co n staia la tendencia de la p ro p u esta de Brown y Levinson a co n sid erar la
im agen com o algo que se define individualm ente —pro p io d.e la c u ltu ra oc
cid en tal—; mienLras que, en o tras latiludes, en co n creto en países asiáticos
com o China, Japón y Corea, se c o n sta ta que la im agen es fab ricad a p o r el
en to rn o social y «prestada» a la perso n a al h a b la r —concepción m ucho m ás
próxim a a la versión origina] de G offm an, p a ra quien la im agen se va c o n
q uistando y ganando en la in teracció n — .
174 [.AS C O SA S D E I, DECIR
los tres pueden ser precedidos p o r una de las siguientes expresiones m oda-
1izan les:
6 .4 .1 . La m o d a l id a d l ó g ic a
(. / í "
La m ayoría de los lógicos co n sid eran que los e n u n cia d o s que son sim
plem ente verdaderos o falsos, no están m odalÍ7ados. Esta concepción va a
influir en su traslado al uso lin g ü ístico c o m e n te , a las versiones q u e a d ju d i
can un grado 0 de m odalización a los e n u n ciad o s exentos de m arcas. Sin
em bargo, en el uso lingüístico, inclu so un en u n c ia d o exenio de m a rc a s p u e
de a d q u irir m odalidad p or el contexto. En las lenguas n atu ra les la expre
sión de la posibilidad p o r pai te del L o cu to r está aso ciad a al conocim iento
que éste posee. Si alguien dice: «Es posible que m e vaya al N o rte este fin de
sem ana», el In te rlo c u to r in terp re ta q u e la ex presión de la p osibilidad índica
q u e el L ocutor no sabe con certeza si va a p a sa r el fin de sem an a en el N or
te o no. Con lo cual, para el lenguaje co rrien te se m u estra m ás ad ecu ad a y
funcional la m odalidad ep htém ica (relacio n ad a co n el saber), que se puede
rep resen tar con el siguiente cu ad rad o :
1AS R E LA CIO N ES INTF.RPERSONALRS. LA CO RTESIA V I A M ODALl/fACIÓN 177
cierto improbable
\ vis <m contíanob ^
T Jpo
de In J e rtá iT ib ío Fundón comúnLta(iva Tipo de g r a d a c i ó n i n l c r n i e d l ü
p r o p o s ic ió n probabilidad
(p o si b lc /p ro b ti Ultíít iltlu )
in fo rm a c ió n a s e rc ió n m o d a lid a d
POLARIZACIÓN p r e g u n ta
frecuencia
ENTRESfoNO
(a v e c e ji/u su a lm e n lc /s k c m p rc J
j p ro p u e s iu m a n d u iu u h l i ^ d i [üij
bienes i (p c n fll [ id u /fu c u lia n v u /o b l íg ü to rio )
y 1 POLAR (ZAC1ÓM m o d ii lac iú n
se r v ic io s GN'fKJ' ItAZfNO 1IACAS
o fr e c im ie n to in c t u t a i t ó n
(<1eso u /u [i i i a 'd e i e rm [n a w 6 n J
i __
(H alliday. 1985: S6)
tivada de la aserción», con lo cual evita resp o n sab ilizarse de lo que dice,
utilizan d o expresiones, como:
E stas expresiones son las que lian sido llam adas «evidencíales», térm i
no que se refiere a los recu rso s lingüíslicos usados para ex p resar las a c titu
des del H abíanle resp ecto al conocim iento.
C hafe indica tam bién cuáles son los m arcad o res m odales usuales para
p re se n ta r las d istin tas actitu d es frente al cono cim ien to , según se fu n d a
m enten en la creencia («supongo que...»), la inducción («parece...»), la evi
dencia sensorial («se ve que...»), la evidencia a p a rtir de lo que dicen otros
(«dicen que...», «según X») y Ja deducción com o co n o cim ien to hipotético
(«si estos resu ltad o s se co m p ru eb an m ostrarían...»). T am bién incluye m o
dos de d ecir a p a rtir de expresiones aproxim ativas de duda, rodeos o elu-
sión del com prom iso (hedges). Ejem plos en los diálogos de la vida cotid ian a
son «bueno», «es com o muy...», «m ás o m enos...», «un poco...», «de alguna
m anera», «digam os», usados frecu en tem en te c u an d o n u estra inten ció n es
no m o strarn o s dem asiad o asertivos a n te una p erso n a o an te una situación
concreta. F in alm cn 'c, este a u to r se refiere a aquellas m arcas de acu erd o o
de d esacuerdo que se utilizan ante las expectativas b asadas en el con o ci
m iento previo del que se p arte. De ah í que las expresiones se rep a rtan en tre
«claro» o «evidentem ente» y «pero» o «en cam bio», según co n cu erd en o no
con las expectativas. Con las expresiones «de hecho» o «en realidad» se p re
senta un conocim iento que sobrepasa lo que se espera.
P asan d o a u na concepción m ás am plia de la m odalización, B arrene-
chea tam bién tom a en consideración las expresiones axiológicas que d e ri
van de la apreciación subjetiva, m oral o estética. Así, el h ab lan te puede o p
tar p o r m an te n e r un a actitu d n eu tra y b o rra r las m arcas de valoración:
En este últim o caso el discu rso cum ple una función em otiva, p ara
cuya expresión tienen un lu g ar p referente los signos prosódicos o no v erb a
les que aco m p a ñ an a la expresión verbal. P ara B arren ech ea la m o dalidad
incluye este tipo de expresiones que m u e stra n la a ctitu d em ocional de los
h ab lan tes en sus enunciados. Los o p erad o res prag m ático s expresivo-vaiora-
tivos se realizan verbalm en te a través de:
en mi opinión
desde mi punto de vista o perspectiva
a mi parecer
a mi modo de ver
según tengo entendido
tengo para mí
en lo que a mí respecta
a mi juicio...
A bordam os en este cap ítu lo o tra d e las cuestiones cen trales que se
p lantea el estu d io discursivo p ara e n te n d e r cóm o funciona la co m u n icació n
h u m a n a y a qué se deben sus «disfunciones» c u an d o se p ro d u cen in co m
p rensiones o m alen tendido s.
P ara q ue haya co m u n icació n es preciso que exista u n a transacción de
inform ación en tre u na fuente —la in stan cia e m iso ra— y un destin o —la in s
tancia recep to ra—, y esto se p ro d u ce en un contexto d eterm in a d o y c o n cre
to. E s decir, en p rim er lugar, tenem os u n a acción que transcurre en tre dos
polos con una inform ación que puede ser de m u ch o s tipos y de varios a la
vez: referencial, afectiva, de ficción, etc.; adem ás, esa in fo rm ació n puede
m anifestarse de m an era m ás o m en o s a b ierta, m ás o m enos en cu b ierta.
Llegam os así al problem a clave que nos in teresa tra ta r aquí, u n p ro b lem a
que presen ta dos caras: 1) ¿De qué m a n e ra m an ifiesta sus intenciones
quien em ite un enunciado? y 2) ¿De qué m an e ra in terp re ta esas in ten cio
nes quien recibe ese enunciado?
D esde la perspectiva discursiva, la co m u n icació n se en tien d e com o un ,
p r o c e so d e in terp reta ció n d e in ten cio n es. E sta concepción tiene una
com pleja serie de im plicaciones que se p o d rían especificar m ed ian te la si
guiente p aráfrasis d escriptiv a (Tusón y U nam uno, 1999):
184 LA S C O SA S D E L DECIR
Relación social
IMPLICITO
aniieipa
► .
INTENG.ON INTERPRETACION \
► \
^/
Información pragmática
reconstruye \ +
información pragmática
siem pre — es decir, casi n u n c a — decim os las cosas de form a to talm en te ex
plícita, literal y directa, ya que, en tre o tras consid eracio n es, eso sería n o r
m alm ente an tieco n ó m ico y fastidioso. C onfiam os eri que c o m p artim o s una
p arte de n u estra s experiencias com o seres h u m a n o s y, p o r lo tanto, pode
m os «descansar» en ese cono cim ien to co m p artid o (que puede ser m ayor o
m enor, desde luego) al e m itir n u estro s enun ciad o s. E sto nos lleva a realizar
cálculos —no siem p re de form a co n scien te— so b re cuáles son p recisam en te
las parcelas de n u estra experiencia co m p artid as con n u e stro s in terlo cu to res
y a las que podem os ap ela r de form a im plícita en n u estro s m ensajes. Esos
cálculos pueden ser erró n eo s y llevarnos a la in co m p ren sió n o al m alen ten
dido, o bien, com o es m uy com ún, a la negociación de los p a rám etro s c o n
textúales en los que situ am o s la m anifestación de las intenciones p a ra su
ad ecu ad a interp retació n .
El estudio del significado im plícito ha sido ab o rd ad o desde diferentes
perspectivas discursivas, sobre todo desde la p rag m ática (G rice, 1975; Le
vinson, 1983) y desde la teo ría de la enunciación (D ucrot, 1972; Ker-
brat-O recchioni, 1986). K erbrat-O recchioni co n sid era que los dos tipos fu n
dam en tales de im plícitos son las presuposiciones y los sobrentendidos. Bajo
estos dos térm inos pueden co b ijarse la m ayor p arte de los m ecan ism o s que
tratarem o s en este capílulo. E sta a u to ra señala la o m n ip resen c ia de los sig
nificados im plícitos en cu alq u ier tipo de en u n cia d o s y sub ray a la necesidad
de incluirlos en el estu d io de los procesos com unicativos.
•-4,J :¿i El concepto de in feren cia es clave, ya que con él se alude a todos los
procesos m entales que se realizan p ara llegar a in te rp re ta r de form a situada
los m ensajes qu e recibim os. G um perz es quizá uno de los estu d io so s del
d iscurso qu e m ás h a p ro fu n d izad o sobre el alcance de este concepto:
Este término denota los procesos a través de los cuales las personas lle
gan a interpretaciones situadas o ligadas al contexto sobre qué se pretende en
cada momento durante una interacción, interpretaciones sobre las que cons
truyen sus respuestas. Aun si, en gran medida, pueden asignarse significados
LO S F IN E S D ISC U R SIV O S Y L O S PR O C E SO S DE IN T ERPRET AC IÓ N 187
todo discurso es un tipo de acción; dicho de otro modo, de las marcas y resul
tados de la acción se deduce la intención. [...] En el término intención [...] son
interesantes las ideas etimológicas de dirección, de tendencia, de esfuerzo por
188 LAS CO SAS D E L DECIR
a buen fin y la interacción se q uiebre en sus p rim ero s pasos y term ine casi
an tes de h ab er em pezado.
Se dice (Canale, 1983) que una de las características de la co m u n ica
ción interpersonal es que su éxito o su fracaso se evalúa y se juzga a través,
sobre todo, de los p roducto s que de ella se o btienen. En efecto, au n si los
resultados no son los que esp eráb am o s, podem os v alo rar positivam ente la
interacción porque nos resu ltan in teresan tes p o r algún m otivo, y viceversa,
evaluarem os negativam ente u n a in teracció n com unicativa si los p roductos
que de ella obtenem os no los con sid eram o s de n u estro agrado o co nvenien
cia, p o r m uy «correcto» que haya sido el d esarrollo de la m ism a.
O curre, adem ás, que no siem p re m an ifestam o s n u estras m etas de for
m a clara. Unas veces, porq u e ni siquiera som os conscientes de cuáles son;
o tras, porque lo ap ro p iad o — p o r ejem plo, p o r cu estio n es de im agen o de
c o rtesía— es m anifestarlas de form a indirecta; o tras veces, en fin, p o rq u e
sim plem ente querem os ocultarlas. Así pues, en la interacció n discursiva p a
rece com o si estuviéram os siem p re en peligro de e rra r n u estras in te rp re ta
ciones sobre las intenciones de los d em ás o en peligro de que se m alinter-
preten las nuestras.
7.1.2. L a s f in a l id a d e s g l o b a l e s y l a s p a r t ic u l a r e s
7 .2 .1 . L a s r e s u p o s ic io n e s y e l c o n o c im ie n t o c o m p a r t id o
D esde el análisis del d iscu rso in teresa m uy esp ecialm en te o tro tipo de
presuposición que escapa al an álisis e stricta m e n te lógico, ya que se basa en
el cono cim ien to previo que se da p or su p u esto y c o m p a rtid o p o r las p erso
nas que p articip a n en un a c to de com un icació n (oral o escrito, en d irecto o
diferido). E ste tipo de presu p o sició n es el que se conoce com o p r e su p o si
ció n p ragm ática (Levinson, 1 9 8 3 ) , pu esto que depende de factores co n tex
túales (relación en tre los p articip an tes, situ ació n , m arcos cognitivos co m
p a rtid o s ,e tc .) e incluye el co n o cim ien to del m u nd o, lo que algunos au to res
h a n llam ado el co n o cim ien to o sa b e r e n c ic lo p é d ic o (M aingueneau, 1 9 9 6 ,
1 9 9 8 ) . D esde luego, c u an d o h ab lam o s o escribim os, no lo d ecim os todo; p or
un lado, p artim o s de que n u e stra au d ien cia o q uien nos va a leer tiene toda
u na serie de conocim ientos, de saberes de todo tipo, que no necesitam o s in
clu ir en nuestro s en u n ciad o s. P o r o tro lado, a lo largo de la interacció n va
m os co m p ro b an d o si las asu n cio n es sobre los co n o cim ien to s previos de
n u estro s in terlo cu to res h an sido ad ecu a d a s o no. A sim ism o, desde el p u n to
< de vista de quien escucha o lee, se van d etectan d o posibles erro re s respecto
a lo que quien habla o escribe ha e n ten d id o que podía p resu p o n er. E sos
e rro res pueden p ro d u c ir in co m p ren sió n p u ra y sim ple o in terp re tac io n e s
e rró n eas que pued en llevar al m alen ten d id o o a la b úsqueda de in fo rm ació n
su p lem en taria p ara «llenar» los vacíos.
do, no sólo la instrum entación vista en el espejo (unida por medio de tomillos levóri-
gos), sino insistiendo a nuestros amigos experimentales que construyan el dispositivo
completamente con antimateria... Manifiestamente, a nivel macroscópico no se trata
más que de un experimento ideal. El resultado se ha representado en D. Se ve que:
— el experimento imagen realizado con antim ateria difiere de un experimento
idéntico realizado con m ateria (compárese C y D).
— ¡el experimento imagen realizado con antim ateria es ahora idéntico a la im a
gen del experimento inicial vista a través de un espejo! B es un experimento no reali
7.2.2. La IN T E N C IO N A L ID A D E N L O S A C T O S D E H A B L A
La razón para concentrarse en el estudio de los actos de habla es, sim ple
mente, ésta: toda comunicación lingüística incluye actos lingüísticos. La u n i
dad de comunicación lingüística no es, como se ha supuesto generalmente, el
símbolo, palabra, oración, ni tan siquiera la instancia del símbolo, palabra u
oración, sino más bien la producción o emisión del símbolo, palabra u oración
al realizar el acto de habla. [...] Solamente ciertos géneros de intenciones son
adecuados para la conducta que denom ino actos de habla (Searle, 1969: 26).
E.a) «Sí, juro (desem peñar un cargo con lealtad, honradez, etc.»), en el
curso de la cerem onia de asunción de un cargo.
E.b) «Bautizo este barco Queen Elizabeth», expresado al rom per la bote
lla de cham paña contra la proa.
E.c) «Lego mi reloj a mi hermano», como cláusula de un testam ento.
E.d) «Te apuesto cien pesos a que m añana va a llover».
En estos ejemplos parece claro que expresar la oración (por supuesto que
en las circunstancias apropiadas) no es describir ni hacer aquello que se diría
que hago al expresarme así, o enunciar que lo estoy haciendo: es hacerlo (Aus
tin, 1962: 46).
les com o que quien diga esas p alab ras sea la perso n a adecuada, que lo diga
en el m om enlo y en el lugar adecuados, a las personas ad ecu ad as y con
«sinceridad»; si todas las circu n sta n cias son ap ro p iad as, el acto será afortu
nado, si no, tendrem os un acto fallido. En el p rim er caso, el en u n ciad o ten
d rá éxito y el m undo h ab rá cam biado, las cosas ya no serán las m ism as que
antes (dos personas se h a b rá n casado, dos países estarán en guerra, quien
era m inistro h a b rá dejado de serlo, etc.). Es decir, se habrá h ech o algo al
A cto locu tivo: Te pido que friegues los platos, o ració n q u e p o dem os a n a li
z a r con un sig n ificado referencial de petición de algo.
A cto ¡locu tivo: petición
A cto p erlo cu tivo: B se levanta y cum ple la petición
Él ha dicho que p; no hay ninguna razón para suponer que no está obser
vando las máximas, o al menos el principio de cooperación; podría estar cum
pliéndolas si pensase que sabe (y sabe que yo sé que él sabe) que yo me
apercibo de la necesidad del supuesto de que piensa que q: no ha hecho nada
para impedirme pensar que por lo tanto pretende que yo piense, o al menos
desea hacerme posible que piense, que q\ y consiguientemente ha implicado
que q (Grice, 1975: 521).
¿A qué viene la expresión fina)? ¿Por qué se nos indica de d ónde está
tom ada la foto? A parentem ente, es una inform ación innecesaria, que no
La tr a n s g re s ió n es u n o de lo s e le m e n to s clave de m u c h o s ritu a le s s o
c ia le s (re c o rd e m o s el u so de le n g u a je g ro se ro o v u lg ar), y so b re to d o de los
ritu a le s p ro p io s de c o n s tru c c ió n de d e te r m in a d a s m a s c u lin id a d e s. P ara m u
c h o s jó v e n e s, la g ra c ia de su s a c tiv id a d e s c o n s iste e n r o m p e r las n o rm a s, y
e sta r u p tu ra p a re c e c o n v e rtirs e en el eje p rin c ip a l de su id e n tid a d . La g e n te
ju e g a a r o m p e r las n o rm a s de d iv e rsa s m a n e ra s y en d ife re n te s g ra d o s. Y
p a re c e q u e so n los m á s p o b re s y m a rg in a d o s los q u e se v en a b o c a d o s a u n a
c a r r e ra casi s u ic id a p a ra m o s tr a r los g ra d o s m á s a lto s de tra n s g re s ió n (P u
jo la r, 1997: 273).
7.3.1. L os D E U T O S D IS C U R S IV O S
— la d ifam ació n
— la in ju ria
— el libelo
— las esc u c h a s ilegales (teléfono, m icrófonos, c ám aras)
— el plagio
— la falsificación
— los in su lto s q u e a te n ía n a la im agen p ú b lica de d e te rm in a d a s p erso n as
— el p erju rio
E n otros casos, son las creen cias religiosas las que san cio n an com o
tabú o pecado d eterm in ad o s co m p o rta m ie n to s discursivos:
— la b lasfem ia
— los ju ra m e n to s (p o n e r a D ios p o r testigo)
— «d ecir el n o m b re de Dios en vano»
— las «m alas palab ras» (palabrotas, garabatos, tacos...)
— las m e n tira s (si bien se to leran las llam ad as «piadosas»)
— el escán d alo p o r la p alab ra
— n o m b ra r a d e te rm in a d a s p erso n as (m u e rta s o vivas)
— n o m b ra r a d e te rm in a d a s d ivinidades
LOS F IN E S D ISC U R SIV O S Y LOS PR O C ESO S D E INTERPRETACIÓ N 209
Además, existe una serie de c o m p o rtam ien to s discursivos que, sin lle
gar a c o m p o rtar perjuicios legales o religiosos, son con sid erad o s negativa
m ente o de m al gusto, desde el p u n to de vista social, en d eterm in ad as s itu a
ciones o en determ in ad o s períodos sociopolíticos, si los exiben d e te rm in a
dos g rupos sociales o según el tono o registro que se utilice o q uién sea
quien habla o escribe:
— h a b la r de lem as sexuales
Siguiendo con este tem a, cab ría reflexionar sobre el concepto de since
ridad o insinceridad, sobre la m an era com o se evalúa lo que se considera
c o m p o rtam ien to sincero (com o una actitu d h o n ra d a o com o una a ctitu d in
genua), sobre lo que significa «decir la verdad», sobre lo que se considera
«la verdad», h asta dónde se puede m entir, etc. Por ejem plo, en publicidad,
el objetivo persuasivo de los an u n cio s hace de la h ipérbole con que se tra
tan las cualidades de los objetos an u n cia d o s algo com ún, y tam b ién en este
caso, existen —desde no h ace m u ch o y no en to d as p a rte s— legislaciones
(diferentes según los países) que regulan h asta d ó n d e se puede llegar en la
publicidad (Lom as, 1996).
7.3.2. L a s in c o m p r e n s io n e s , los m a l e n t e n d id o s y el h u m o r
su b cu ltu ras d istin tas en las que se asigna a d eterm in ad o s indicios contex-
tualizadores —verbales o no verbales— valores de sen tid o diferentes. La
(in)com unicación in tercu ltu ral constituye un ám b ito de estu d io de gran in
terés porque, precisam en te, perm ite d escubrir, a p a rtir del análisis d e los
m alentendidos, los conju n to s de n o rm a s de in terp re tación en que se basan
las presuposiciones, los acto s indirectos de habla o las im p licatu ras en cada
cultura.
Lo m ism o o cu rre con la (in )c o m u n ic a c ió n e n tre p e rso n a s p e rte n e
cien tes a d iferen tes g ru p o s d e n tro de u n a m ism a c u ltu ra : n iñ o s y a d u lto s,
h o m b res y m ujeres, g en te de c a m p o y g en te de c iu d ad , ex p erto s e inex
p erto s en c u a lq u ie r c am p o (sa n id a d , m ecá n ica, p u b licid ad , etc.). Cada
su b g ru p o c o m p a rte un c o n ju n to de sab eres, de h á b ito s de c o m p o rta m ie n
to co m u n icativ o y de im p lícito s, d e n o rm a s de in te rp re ta c ió n q u e son,
p recisam en te, p ro d u c to del tra to m ás o m en o s in te n so y c o n tin u a d o , de
la ed u cació n o, en defin itiv a, d e la h is to ria p ro p ia del g ru p o . E sos ele
m en to s co m p a rtid o s co n so lid a n e id en tific a n al g ru p o a la vez q u e lo d ife
re n c ia n resp ecto d e otros.
Un ejem plo de m alen ten d id o ap arece en una de las tran scrip cio n es
p resen tad as en el capítulo 2, he aq u í el fragm ento:
25. P — a veri tú q u iero que m e expliques a ver si sabes decirm el o d ecim o s a todosl
26. cuál es el TE M A de la tesis de nancyl nos h an explicao hasta ahora el argum entol
27. d- de qué va la historial etcéteral y a h o ra yo te p regunto el temal en el fondo ¿eh?l
28. OUÉ es lo que está tratandol
29. E3 — p u e s está tra ta n d o de av erig u ar las co stu m b res de un país ¿no?l
30. y lo que:l y de un país de una zona en concretal está estudiando a los gitanos ¿no?
31. P — ==nol n o tel n o m e refiero al tem a de la tesis ¿eh? sino [risas]
32. al tem a de la novelal ¿eh? q u é hay d etrás de esa historial cuál =es el=
33. E3 — =pues= p u ed e se r los p ro b lem as que tiene ella a la hora de:l
34. e n te n d e r las p a la b ra s co n doble significado ¿no? yol no sél
35. m e ha hecho m u ch a gracia cu an d o por ejem plo le dicen piropos y ella sólo cogel
36. una p a rte ¿no? o sea no:l no va d e trá s de lo quel o sea no:l
37. n o entiendel lo q u e le q u ieren decir! ella sólo coge una p a rte
de esos lazos grupales, así com o de los cam bios que en ellos se pueden p ro
ducir. En efecto, los háb ito s co m unicativos fo rm an p arte su stan cial de los
lazos que estrech an las redes sociales que con stitu y en las identidades de
grupos d en tro de una sociedad. Y o cu rre que, c u an d o se pertenece a una
m ism a «sociedad» y se habla tina m ism a «lengua», las p erso n as pueden
creer que co m p arten m ás de lo que en realid ad les es com ún; conversan y
creen entenderse, cuando, en realidad, están asig n an d o sentidos diferentes
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
—¡Siga!
Se marcha muy amoscado, pero salen diligentemente a su encuentro.
Siga significa «pase adelante» (Rosenblat, 1962: 16).
Art. 3.“ No se admite que los niños menores de edad corran en los pasi-
í líos del hotel a menos que sean acompañados por una persona adulta.
8. Saqué el coche del arcén, miré a mi suegra, y me fui de cabeza por el te
rraplén.
9. Tratando de matar una mosca, choqué contra el poste de teléfonos.
10. Había estado todo el día comprando plantas, cuando llegué al cruce, un
arbusto surgió de repente oscureciendo mi visión y no pude ver el coche
que venía.
11. Llevaba cuarenta años conduciendo cuando me dormí al volante y tuve el
accidente.
12. Para evitar colisionar con el parachoques del coche de delante, atropellé
al peatón.
13. Un coche invisible que salió de la nada me dio un golpe y desapareció.
14. Le dije al policía que no estaba herido, pero cuando me quité el sombrero
descubrí que tenía fractura de cráneo.
(Aparecido en la revista Época, 29 de abril de 1991).
Seres inanim ado s que c o b ran vida, peatones suicidas, so m b rero s m ila
grosos, coches-fantasm a... E n todos Jos casos existe un in ten to de ser m áxi
m am ente relevante y d ecir aquello que m o strará la inocencia de quien lo es
cribe; intento claram en te fallido, al servicio, eso sí, de la com icidad...
P ara V igara (1994), se puede e n te n d e r el h u m o r en tres sentidos: en un
sentido optim ista (la b rom a, la b uena disposición de ánim o...), en un sen ti
do pesim ista (el sarcasm o, el co m en tario cáustico o m ordaz...) y en un sen
tido intrascendente o lúdico (el chiste, el chascarrillo...).
------- El h u m o r llam ado «lingüístico», en concreto, se produce cuan d o se
rom pen o se transgreden las expectativas que se crean a través de procedi-
1 m ientos lingüístico-discursivos. Ahora bien, es necesario c o m p a rtir ciertas
norm as y convenciones, cierto cono cim ien to del m undo, incluso cierta
¡ideología, para p o d er ro m p er las expectativas y conseguir el efecto sorpre-
■sa. Un ejem plo exquisito de h u m o r lingüístico lo constituyen los diálogos de
I G roucho en las películas de los h e rm a n o s Marx.
---- El chiste es un género h u m o rístico m uy especial y que resulta m uy in
teresante p o r sus usos sociales (para relajar tensiones, p ara ilu stra r explica
ciones, p ara en treten er, etc.) y p o rq u e responde a u n a estru ctu ra textual (o
inconográfica en el caso del chiste gráfico) que lo hace inconfundible. Viga
ra señala que las cu atro características del chiste son:
1. brevedad,
2. autosuficiencia sem ántica,
3. estru ctu ra fija que se repite,
4. función exclusivam ente lúdica.
C a p ítu lo 8
LA TEXTURA DISCURSIVA
tejer, (del latín téxére). Formar en el telar la tela con la trama y la urdim
bre. 5. fig. Componer, ordenar y colocar con método y disposición una cosa.
6. fig. Discurrir, idear un plan.
tejido, da. p.p. de tejer. II 2. Adj. II 3. m. Textura de una tela. 5. fig. Cosa
formada al entrelazar varios elementos.
textura, (del lat. textura), f. Disposición y orden de los hilos en una tela.
II 2. Operación de tejer. II 3. fig. Estructura, disposición de las partes de un
cuerpo, de una obra, etc. II 4. Biol. Disposición que tienen entre sí las partícu
las de un cuerpo.
texto. (Del lat. lexlus). Conjunto de palabras que constituyen un docu
mento escrito. II 5. Enunciado o conjunto de enunciados orales o escritos, que
el lingüista somete a estudio. (Diccionario de ¡a Lengua Española. Real Acade
mia Española, 1992.)
de Jos sesenta y setenta hubo intentos p ara extender el análisis gram atical
—desde la perspectiva estructuralista y generativista— m ás allá de los lím i
tes oracionales. Se había pensado en unidades superiores a la oración, que
se podían estu d iar a p a rtir de los m ism os p arám etros aplicados a la des
cripción gram atical. Pero las dificultades de e n carar el estudio de los textos
con los supuestos y el tipo de reglas de la gram ática llevó a un desplaza
m iento de este p u n to de vista. P or ello, el estudio del texto fue cam biando
de perspectiva e incorporando p au latinam ente p lanteam ientos propios so
bre el contenido y la estructura, con inclusión de principios y m étodos de la
pragm ática, la retórica y la sociolingüística interaccional.
La reflexión sistem ática sobre el texto ha tenido varias orientaciones
que aquí tendrem os en cuenta, tanto si se tom a fel texto en sí, com o produc-.-
to, com o si se tom a en su proceso de com posición o en su proceso de inter
pretación* Desde nuestra perspectiva, el análisis del texto en sí, com o lugar
de inicio de la reflexión discursiva, contiene hueljas del p ro ç e so ..de p ro d u c
ción_en su m anifestación verbal y, a su vez, los elem entos lingüísticos fun
cionan com o instrucciones que orientan su interpretación, de tal m odo que'
nos apoyarem os en las aportaciones de los diversos enfoques para delim itar
eT sentido del texto com o unidad com pleja. De entre las corrientes que han
estudiado el texto resaltarem os, p o r un lado, la lingüística funcional. B asa
da en la tradición de Pike y Firth, y con tin u ad a p o r la escuela de Praga (Da-
neS, 1976; Firbas, 1964; M athesius, 1975 y otros), desem boca en el d esarro
llo de las teorías de IlaLliday y sus seguidores. E n este ám bito, el texto se
considera com o horizonte de la reflexión g ram atical y la función textual
com o una de las funciones del lenguaje. Halliday y H asan (1976) h an con
tribuido eficazm ente a precisar algunos aspectos propiam ente textuales,
com o los m ecanism os de cohesión.
Por otro lado, la corriente de la lingüística textual, desarrollada inicial-
m ente en Alemania, Holanda y diversos países de la E uropa oriental a partir
de la década de los setenta, ha puesto las bases para el conocim iento de los
textos en lo que se refiere a sus principales tipos, propiedades, principios y
estructuras. Como autores representativos de esta corriente podemos desta
car Beaugrande (1981, 1984, 1995), Van Dijk (1977, 1978, 1980), GüJich y
Raible (1977), D ressler (1978), Petofi (1978), Schm idl (1973), W cinrich
(1964, 1976) y Werlich (1975, 1976). Para los aspectos que se refieren a los
esquem as textuales se han tenido en cuenta los m ecanism os de com prensión
y de recuerdo (Kintsch y Van Dijk, 1977); desde la perspectiva del proceso de
producción se ha hecho hincapié en los principios compositivos, m ucho más
cerca de las operaciones cognitivas de procesam iento que de las estrictam en
te lingüísticas (Beaugrande y Dressler, 1981). En el ám bito francófono, la
obra de Adam (1990, 1992) es de referencia obligada para los diferentes tipos
de texto y las secuencias textuales. Para el estudio de la coherencia ha habido
diversas contribuciones, especialm ente de Charolles, (1983, 1988a, 19886),
Charolles, Petofi y Sozer (1986) y Conte, Petofi y Sozer (1989). Para una m e
jo r com prensión de estos planteam ientos contam os con diversas presentacio
nes y explicaciones, como, p o r ejemplo, las de B ernárdez (1982, 1987, 1996),
Luna (1990), Milian (1990), VaLlduví (1991), Bellós (1991), Castellá (1992),
Ciapuscio (1994), o Bassols y Torrent (1996), Bonilla (1997).
LA TEX TURA DISCURSIVA 219
W ilson, 1987; B lakem ore, 1987; W ilson, 1994), que se c en tra en el tra ta
m iento de los conectores com o guías p a ra la in terp re tació n de enunciados
en contexto. Si a ello su m am o s el estudio de los m arcad o res del discurso
oral (Schiffrin, 1987, F raser, 1990, R ad ek er 1990, 1991) tiene fu n d am en to
a firm a r que actualm en te el ám b ito de los conectores y de los m arcadores
discursivos es uno de lo m ás productivos en la investigación de las relacio
nes de sentido que se dan en el texto.
8.1.1. L a c o h e r e n c ia p r a g m á t ic a
8.1.2. L a C O H E R E N C IA D E C O N T E N ID O
W
¡U
Oí
00
3
\
tí
O
aj U
aj
<L> C3
3< 0£*
Superestructura prototípica déla noticia (Van Dijk, 1978: 70).
Eusko Alkartasuna opina que don Juan Carlos “idealizó” la Constitución en su discurso de Roma
LA TEXTURA DISCURSIVA 229
T itulares
1. El debate iras la tregua de ETA (tema general: encuadre. Contraposi
ción de opiniones)
2. Arzalluz replica al Rey que... (contenido específico más relevante: nía-
ero proposición (Mp) del lexto)
3. Eusko Alkartasuna opina que... (contenido subsidiario)
E n trad illa
Desarrollo sintético del contenido anunciado en titulares:
a) Se especifica el contenido de la afirmación de un agente J (el Rey) y
la réplica de un agente 2 (XA, de un partido vasco) y de un agente 3
(CG, de otro partido vasco).
b) Hay indicadores del modo o la fuerza intencional de la réplica: XA
ironizó.
c) Presencia de citas entre comillas: polifonía mostrada.
Cuerpo de ía noticia
Consecuencia de un suceso (tregua): reacciones orales citas
M pl: XA: réplica al Rey 1: las autonomías «refuerzan la unidad», pero
las autonomías no se desarrollan
Mp2: XA: réplica al Rey 2: los vascos pueden actualizar sus estatutos
Mp3: XA: réplica al Rey 3: el estatuto de aiuonomía debe ser definido por
los propios vascos
Mp4: CG: crítica al Rey: la constitución no ha resuello problemas nacio
nales
Mp5: AM: elogio del Rey: la constitución es un marco amplio y positivo
para todo el Estado
E sq u em a d e la noticia:
NOTICIA
relato
i
titulares entradilla episodio (declaraciones del Rey)
i
consecuencias: (debate)
i
reacciones oíales
230 LAS CO SAS DEL DECIR
8.2.1. E l m a n t e n im ie n t o d e l r e f e r e n t e : p r o c e d im ie n t o s l é x ic o s
U n ú n ic o a rtista q u e p in ta b a d e ro d illa s
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
A veces hay tran sfo rm acio n es gram aticales e n tre el p rim e r referen te y
su repetición, com o en la siguiente n o m inalización:
Es usual u n a referen cia a m últiples elem entos a n terio res con u n ele
m ento nuevo que los su b su m e; en el ejem plo siguiente, «pesadilla»;
d) s u s t i t u c i ó n p o r m etáfora o p o r m eto n im ia
— terremoto = catástrofe
— accidente = desgracia
— acción terapéutica = progreso
— inmigrante = ilegal
— aborto = asesinato
A: Hoy podríamos ir a casa de los del Molino para recoger los sacos.
B: ¡Buena ideal
David quería organizarse mejor y decidió por su cuenta comprar una me
si ta para la sala, unos estantes para el recibidor y un par de sillas para su cuar
LA TEXTURA DISCURSIVA 233
to. C u an d o M arta vio todos estos muebles Je dijo q u e no había cu m p lid o con
su p alab ra y q u e ella no estab a a h o rra n d o p a ra c o m p ra r cosas de la casa sino
p a ra irse d e viaje a L aponia, algo que le p ro p o rc io n a ría m u c h a m ás sa tisfac
ción q u e u n o s trastos m ás en casa
se incluyen las correferen cias lo g rad as con procedí m íenlos gram aticales,
q ue verem os en el a p a rta d o sig u ien te— . Se llam an a sim ism o relaciones iso
tópicas, ya q ue m an tien en u n tem a co m ú n , a se g u ra n d o la co n tin u id a d del
discurso.
V eam os ahora, en el sig u ien te texto, c ó m o se extiende el c a m p o de sig
nificación del vocabulario del guión de la caza m ay o r y su c am p o sem án ti
co (los efectos so rp resa resp ecto al g u ió n se co m en tan en 4.2):
MONTERÍA
Por un coto de Sierra Morena iban con el rifle al hombro altos financie
ros, capitanes de empresa, políticos del sistema, magnates salchicheros y algu
nos aristócratas seguidos por una jauría de perros. Un tropel de secretarios
transportaba la munición. A lodos les humeaba el belfo en la Fina madrugada,
pero los cazadores llevaban bajo las verdes casacas el estómago reparado con
un desayuno de migas con chocolate. A esa hora, los jabalíes aún dormían y
los venados ya estaban llorando. Mientras las alimañas soñaban en la madri
guera, gualdas con escarapela en el sombrero guiaban a estos tiradores de eli-
Le hasta sus puestos de combate.
Pronto comenzó la montería. A la salida del sol olían a sangre algunos
matorrales y por los barrancos del coto sonaban disparos de varios ecos, se
oían alaridos de toda índole, incluso humanos, dentro del recio perfume de la
pólvora. Los cazadores se habían establecido, según intereses o pandillas, de
trás de los parapetos y la orden del día consistía en abatir cualquier cosa que
se moviera, desde un consejero delegado hasta un simple conejo. No se detuvo
la carnicería durante toda la jom ada. Los ojeado res seguían levantando gran
des piezas a media mañana y por las miras telescópicas podían verse las lágri
mas de los ciervos, la espuma seca en las fauces de otras Fieras, el (error en el
rostro de algunos presidentes de consejo de administración, y era un placer
presentir con la mente helada la exactitud del proyectil, apretar el galillo y al
instante divisar a la víctima rodando por ia trocha bajo el estruendo de los pe
rros. La cacería terminó cuando el cielo ya se hallaba también cubierto de
plasma. En el crepúsculo, los montea dores llevaron al palacio campestre las
furgonetas cargadas con la caza cobrada, que fue recibida por los tiradores su
pervivientes con una copa de fino en la mano junto a los porches. Entre las
piezas abatidas había tres jabalíes, dos subsecretarios, un banquero, dos doce
nas de venados, cuatro empresarios, innumerables conejos y un príncipe des
tronado (M. Vicenl, El País).
El léxico y sus com b in acio n es fo rm an p arte su stan tiv a de las redes tex
tuales. Ahora bien, lo que es h ab itu al en el discu rso es que haya o cu rren cias
no sólo de los lexem as in tro d u cid o s p ara re p re se n ta r un cam p o sem ántico,
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
sino de aquellos que sólo h allan sen tid o en el cono cim ien to del m undo, es
pecíficam ente, en el cono cim ien to c o m p artid o p or los interlocutores, con el
añ ad id o de que en d e term in ad as ocasiones estos lexem as in tro d u cen la vi
sión del m u n d o p ro p ia del E n u n ciad o r. Un ejem plo p artic u la rm e n te elo
cu en te es el de los titulares de p o rta d a de los periódicos. V eam os un ejem
plo (13 -XII-1992. T usón, 1996):
can» o recu p eran su significado en o tro lu g ar del texto. Son piezas que re
d ucen la red u n d an cia sin d ejar de señ ala r de qué se está h ab lan d o . Se dan
p rin cip alm en te en las categorías g ram aticales n o m in ales con función su s
tantiva o adjetiva (pro-nom bres: d em ostrativos, personales, posesivos, cuan-
tificadores...), y en las adverbiales (pro-adverbios: m odales, tem porales, lo
cativos); en los deícticos verbales de tiem po y persona, y en o tra s que vere
m os a co n tinuación. E stos elem entos constituyen el fenóm eno de la
co-referencia endofórica con u n a o rien ta c ió n a lo ya dicho en el esp a
cio/tiem po a n te rio r (anáfora), o lo que se dirá en el esp acio/tiem po p o ste
rio r (catáfora).
E jem plo de anáfora:
E n este ú ltim o ejem plo «Ella» rem ite a «la ru b ia V erónica Lake» que
aparece después. O bservem os con B eau g ran d e (1997: 108) que la catáfora,
a p arte de ay u d ar a que progrese la in fo rm ac ió n textual, ejerce u n a in flu en
cia notable en la m otivación de los lectores p ara que se a d e n tre n en un rela
to; si se m aneja bien, crea expectativas y u n a especie de «suspense».
Las referencias endofóricas —an áfo ra y catá fo ra— son u n fenóm eno
que se da en el i: terio r del texto, es decir, en el c o tex to, del que hab lan
H alliday y H asan (1976) y Brow n y Yule (1983). Con su uso un elem ento
p a rtic u la r se rem ite a otro lu g ar del m ism o texto p a ra e n c o n tra r su signifi
cación.
Los principales m ecanism os de cohesión se b asan en la utilización
de p ro form as con función endofórica, de la elipsis y de la d eterm in ació n de
238 LAS CO SAS D E L DECIR
El cono cim ien to del guión de cafetería p erm ite in tro d u c ir sin tag m as
definidos com o la terraza, la barra, el local, la puerta cristalera, pues fo rm an
p arte de un a im agen m ental activada en la m em oria.
Con e) uso de estos p ro ced im ien to s, el h a b lan te va g u ian d o a) oyente
respecto a la referen cia e n u n c ia d a p a ra favorecer la in te rp re tac ió n m ás p ró
xim a a la in ten ció n del h ab lan te.
P a ra co n clu ir este a p artad o , u n a vez revisados los dos prin cip ales m e
canism os de cohesión, p o r m edio de la referencia léxica y d e la referencia
gram atical, veam os los diversos m eca n ism o s utilizad o s p a ra m a n te n e r el
referen te pap arazzi y su cam p o de actividad en el siguiente texto:
E l ‘p a p a ra zzi’
1. El paparazzi vendería su q u e rid ísim a y an c ia n a m a d re
2. p o r u n a exclusiva. P ero, m ie n tra s ta n to , 0 tiene qu e tra b a ja r.
3. Stt feudo son las islas del M e d ite rrán eo , so b re todo
4. M allo rca, q u e tiene, ad e m á s de p aisajes lindos, lodos
5. los in g re d ie n te s p a ra estos profesionales de la liturgia
6. mundana. Su oficio es arriesg ad o , ya que, p a ra lo g rar
7. u n a fotog: ifía rentable de un famoso, igual hay que
8. esc a la r u n a m o n ta ñ a , subirse a u n globo, d isfra z a r se
9. de em p lead o de la T elefónica o de la g a rte ra n a o e n fu n d arse
10. u n traje de buzo. Y los riesg o s no a c a b a n aquí.
11. E n tre los miembros de este gremio, casi tan ex cén trico
12. co m o el de los c o rre sp o n sa les de g u erra , circu lan leyendas
13. de fotógrafos que fuero n a ta c a d o s p o r los d o b e rm a n de
14. u n tra fic a n te de arm a s, p o r los g u a rd a e s p a ld a s de una
15. top-model que p re te n d ía d e s tru ir el carrete con las
16. valiosas fotos o p o r los p u ños de u n a estrella de cine
17. m á s agresiva de lo n o rm al.
[...] (S. P ám ies, El País: 29-V1IT-] 995).
I. a) P ro c e d im ie n to s léxicos:
a) re p e tic ió n léxica sin o n ím ica
rep etició n exacta: El paparazzi (línea 1)
rep etició n a través de un sin ó n im o textual:
«estos p ro fesio n ales de la liturgia m u n d a n a » (5)
«los m iem b ro s de este grem io» (11)
«fotógrafos» (13)
b) U tilización de « cadenas nom inativas»
«fotografía», «fam oso» (7)
«top-m odel», «carrete» (15)
«valiosas fotos» «estrella de cine» (16)
240 LAS COSAS DEL DECIR
8.2.3. L a p r o g r e s ió n t e m á t ic a
TI R1
T2 R2
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
T3 R3...
Un ejem plo claro y sim ple de este tipo de p ro gresión tem ática lo co n s
tituyen los tres prim ero s versos de la siguiente copla:
TI R1
TI R2
TI R3
TO (hipertema)
—-]k
T l ^ ---->R1
T2 -> R 2
T.3 - - -> R3
El e sq u e le to h u m an o
§ 1 [...] P ara su estu d io sistem ático, el esqueleto del h o m b re suele d ividir
se en cabeza, tro nco y extrem idades. La cabeza, a su vez, consta de dos parles:
el crán eo , co m p arab le a u n a bóveda, que protege la m asa encefálica, q u e está
fo rm ad o p o r ocho huesos, y la cara, co n stitu id a po r cato rce huesos.
§ 2 El tro n co está form ado p o r trein ta y tres vértebras, m ás o m enos de
sarro llad as. E n las doce vértebras dorsales se articu lan doce p ares de costillas,
de los cuales los nueve su p e rio res se unen al estern ó n para fo rm ar la caja to rá
cica. A sim ism o pueden in teg rarse en el tronco las clavículas, las escáp u las y el
hueso coxal.
§ 3 Cada ex trem idad su p e rio r tiene tres huesos largos, ad em ás de los de
la m ano. Las ex trem id ad es inferiores tienen cada u n a tres huesos largos, ade
m ás d e la ró tu la y los hu eso s del pie. M ediante el estu d io d etallado de un es
q u eleto o de p arte de él, la antro p o lo g ía y la m edicina legal pueden d e te rm in a r
alg u n as características: raza, sexo, edad, tipo de vida, etc., del individuo al
cual perten eció (arl. 'esqueleto', Nueva Enciclopedia Larousse).
C ad a d ía q u e p a s a se d e s c u b re n n u e v a s c ru e ld a d e s d el t a b a c o . \ l j Pri
mero fiierou las pruebas de su relación con el cáncer de pulmón, el incremento
de riesgo de afecciones coronarías, la bronquitis crónica y el enfisema. Tam
bién el cáncer de páncreas, de vejiga, de riñón, de casi lodo. Hasta se ha rela
cionado con el hábito de fum ar la mayor frecuencia de cataratas en los ojos, si
se pasa del paquete diario. [2] L os p o b re s fu m a d o re s p asiv o s ta m b ié n su fre n .
El « h u m o h o g a re ñ o » , o r ig in a d o p o r p a d re s a d ic to s , o rig in a en los n iñ o s a n
sie d a d , in m a d u r e z e h ip e ra c tiv id a d . Y no só lo es el ta b a c o . La a te n c ió n ta m
b ién se d irig e a [3J los 700 (setecientos) aditivos que tienen los cigarrillos, y
que guardan el secreto de los matices de sabor propios de las marcas, y que
importan más que los tipos de plantas o las formas de elaboración. Hay trece
sustancias químicas que están prohibidas en alimentación y se siguen utili
zando en cigarrillos. Se e s tre c h a el cerco a lo s fu m a d o re s . E n fin. Lo im p o r
ta n te es no e m p e z a r. D icen q u e q u ie n no fu m a a n te s de lo s 20 a ñ o s, no lo
h a r á m ás a d e la n te (R. N ú ñ ez, Nombres comunes. Visiones propias, M ad rid ,
C eleste E d ic io n e s, 1996).
1992): a) la c o m b in a c ió n de n eg ació n y c o n tr a s te , y b) la c o m b in a c ió n de
p re g u n ta y resp u esta.
S upo n g am o s el en u n cia d o siguiente:
N e g a c ió n + c o n tr a s te P r eg u n ta
— espacio-tem porales
• de anterioridad: am es, h asta el m o m en to , m ás a rrib a , h asta aquí...
• de sim ultaneidad: en este m o m e n to , aquí, a h o ra , aJ m ism o tiem po,
m ie n tra s, a la vez...
• de posterioridad: d espués, luego, m ás abajo, se g u id am en te, m ás
ad elan te...
— conclusivos: en co n clu sió n , en resu m en , en su m a , en resu m id as c u e n
tas, total...
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
[...] Cabe imaginar que (la mayoría de los españoles) aceptarían la noticia
de la pérdida de Cuba y Filipinas con indiferencia o con alivio: sus hijos ya no
tendrían que servir al Rey en tierras tan peligrosas y remotas (J. Eslava y
D. Rojano, «La España del 98», Historia y vida, 358).
p rácticas discursivas elab o rad as y form ales, en situ acio n es en las que el
Coco de atención es p re d o m in a n te m e n te referencial y en las q u e se necesita
p recisar los elem entos de enlace. P o r ejem plo, las secuencias a rg u m e n ta ti
vas y explicativas escritas suelen in c o rp o ra r m arcad o res de base causal,
m ientras que la secuencia n arrativ a req u iere m arcad o res tem porales.
Ahora bien, existe un gru p o de m arcad o res que ap arece exclusiva o '
p rio rita ria m e n te en el d iscu rso esp o n tán eo , cara a cara, en situ acio n es en
las que la expresividad es lo m ás ad ecu ad o , la in m ed iatez en u n ciativ a un ¡
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
9.1. E l c o n c e p to d e « g én ero »
9.1.1. La r e t ó r ic a y l a t e o r ía d e l a l it e r a t u r a
Géneros
a) L írico-poéticos.
b) É p ico -n a rrativ o s.
c) D ram á tic o -te a tra le s.
categ o ría de género que está en e stre c h a relación con la actividad reflexiva
y crítica: la did áctico-ensayística. E ste ú ltim o g énero se está viendo cada
vez m ás extendido g racias a la d ifusión del ensayo sobre tem as m uy v aria
dos y a la de los m edios de co m u n icació n escritos, y en co n creto la p ren sa
periódica, que ha visto n ace r y d esarro llarse un tipo de artícu lo que se suele
clasificar com o periodism o literario, etiq u eta que p re te n d e d a r cu en ta tan to
del so p o rte com o del estilo y de la especificidad de este sub g én ero ju n to con
el ensayo, la biografía, el libro de viajes, e n tre otros, de caracte rístic as esp e
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
Formas
polulares J
I H IM N O ODA
DITIRAMBO ELEGÍA Villancico
I SÁTIRA Jarcha
Seguidilla
CANCIÓN
|trovadoresca] PETRARQUISTA
SONETO
256 LAS C O SA S D L LD LC 1R
Géneros ápico-narTBUvos
j
**- 1 N
( £r, verse
_t Sr, VBfSO —i En p/QSíl f
APOLOGO
90 } l
NOVELA,
- EPOPEYA
T'
[ oCUENTO
r_ FABLIAU
' OQHlA I
SAGA 1
CA0ALLEHÉ3CO [FOLKLORICO-
gèsta
HE R O ICA | FACF.OA
1 SFNTIMFNTAI l'ANTASTlCO
r e l ig io s a
\ PASTORIL | | REALISTA
1
riL C S O flC A ' GRIEGO
- - NOVELA —i
SALADA j
| ROMANCE -
[ de ai / e n t u r a s ] J
PICARESCA
AUTOBIOGRAFIA « É A L lS t A
Mcdatic)ad9s DIALOGADAi
DE AP REN DIZA JE]
fQimal£r£ E P JS T O tA R Uc-'.'ti'lLíjllt-'S
HISTÓRICA ' t f -l
L IR IC A
SOOlAL
WETANOVELA
CIENCIA FJCCiÓK
Gengros tesHrales
i Formas i
vci muíiva s j
HIMNO F fc K O
DITIPAMOJ :
ffíAGtCOMEDtA
CLASICA
POMA NT ICA
MODERNA
SOCIAL
BURLESCA* COSTUMBRISTA
OPERA
POÉTICO j PAFiSA_ ¡ ALTA COMEDIA |
HISTÓRICO ,ENTREMES¡ DE INTRIGA
OPERETA
L SAINETE
SAINE i E ' DECAHACÍER
DE CAHACÍER
ZARZUELA BURGUÉS
REVISTA RURAL |
TONADILLA I Er-iCQ
COMEDIA MUSiCAi.
tCAíJ
MORALI CHAD -
' AUTO SACP.
LO S G É N E R O S D ISC U R SIV O S Y LAS SE C U E N C IA S TEXTUALES 257
G é n e ro s d ld d c U c o -e n s o y ts líe o s
71 ■X.
.- L .
( De expresión \ 1Osexírwsiór, i / Ce(?J(pri?.?fdfrN
\ d/amánca < V obten« J
PLATONICO
,1 DÍALO GO ENSAYO ]- | ARTICULO
[l ÜCIANESCO1
/PersamíSflia i A U T O B IO G R A F IA
\ IfBgmpnlario j TRATADO
SATIRA GLOSA
M5NIPEA
apotegm a t CO NFES IO N
^•-.ImíSCElAneaí
REFRÁN DIAflIO
tJAXHAA. H IS T O R IA M E M O R IA S
AFOP'SMO BIOGRAFIA
L IB R O DE V IA J E S
GREGUERÍA]
............................................................................. ................................................
c u b rir la im p o rtan cia de la situación, de las finalidades y de la relación en
tre los p articip an tes en la selección de los estilos funcionales propios de un
género, así com o la relación de un e n u n cia d o con en u n ciad o s a n terio res y
las expectativas de respu esta (verbal o no verbal, in m ed iata o diferida) que
dicho en u n cia d o genera.
.
m enos indefinido com o, p o r ejem plo, los lectores de una novela o de un en
sayo científico:
9.1.3. Los E S T U D IO S D E F O L K L O R E Y LA E T N O G R A F ÍA D E LA C O M U N IC A C IÓ N
Como en el caso de los p lan team ien to s de B ajtín, nos en co n tram o s que
la etnografía de la com u n icació n presta aten ció n de igual m an era a los gé
neros m ás form ales y a los m ás inform ales. Aun si la literatu ra «de p resti
gio» no constituye p arte central del o bjeto de e stu d io de la disciplina a n tro
pológica, en cierto m odo se le presta in terés siem pre que esté p resen te en
un grupo com o form a cultural.
9.1.4. U n a p r o p u e s t a in t e g r a d o r a p a r a e l a n á l is is d e l o s g é n e r o s
[...] se tiende más bien a usar el término género de discurso para referirse a dis
positivos de comunicación socio-históricamente definidos: los sucesos, el edi
torial, la consulta médica, el interrogatorio policial, los pequeños anuncios, la
conferencia universitaria, el informe, etc.
[...] Con la influencia de las corrientes pragmáticas se les ve como activi
dades más o menos ritualizadas que sólo pueden desplegarse legítimamente y
tener éxito si se conforman a las reglas que las constituyen. Estas restricciones
definitorias de un géitero se refieren a:
a) La estructura interna tiene que ver con los rasgos verbales y no ver
bales (prosódicos y cinésicos):
— C ualidad de la voz.
— P rosodia (intensidad, tem po, en tonación, ritm o, etc.).
— G estos y m aneras.
— E lem entos léxico-sem ánticos (tecnicism os, arcaísm os, eufem ism os,
U no de los p ro p ó sito s p rio rita rio s de Jos e stu d io so s del texto h a sido
c lasificar los textos según tip o s. E sta p re o c u p a c ió n h a sid o c o m p a rtid a
p o r un n u m e ro so g ru p o d e lin g ü ista s d e la c o rrie n te e u ro p e a de la lin g ü ís
tica textual (véase B e rn á rd e z , 1982) y p o r o tro s de o rie n ta c ió n fu n cio n a-
lista o en u n c ia tiv a (véase A dam , 1985). M ás re c ie n te m e n te , C iap u scio
(1994) a p o rta u n a rig u ro sa v a lo ració n de las tipo lo g ías de la d éc a d a de
los se te n ta y de los o c h e n ta h a sta la ac tu a lid a d . De e n tre las n u m e ro sa s
c o n trib u c io n e s in d ic a d a s p o r esto s a u to re s d e sta c a re m o s la de Isen b e rg
(1983), q u ien p ro p u s o la s c o n d ic io n e s n e c e sa ria s p a ra la fu n d a m e n ta c ió n
teó rica de u n a tipología, in d ic a n d o la falta de c u m p lim ie n to de estas c o n
d icio n es en m u c h a s de las clasific ac io n e s esta b lec id a s. Sin em b a rg o , él
m ism o reco n o ce la d ific u lta d de u n a tip o lo g ía te x tu a l y p o n e las b ases
p a ra un m o d o co m p lejo y flexible de a c c e d e r a Ja d ife re n c ia c ió n e n tre Jos
textos. D iversos son Jos c rite rio s so b re los q u e se h a n b a sa d o los lin g ü is
tas p a ra c o n fe c c io n a r su s lista s de tipos de textos. De e n tre la s m ás c o n o
cid as, a lg u n as h a n u tiliz a d o crite rio s fu n cio n ales (G rosse, 1976; H alliday,
1975; L ongacre y L evinsohn, 1978); o tra s, c rite rio s e n u n c ia tiv o s (S im o-
n in -G ru m b a c h , 1975; B ro n c k a rt, 1985); o tra s se h an ap o y a d o en c o n ju n
tos de rasg o s m uy v aria d o s d e cad a texto e stu d ia d o (S an d ig , 1975), en b a
ses co g n itiv o -tex tu ales (W erlich, 1975), en e sq u e m a s q u e o rg a n iz a n el tex
to (V an Dijk, 1978), en c rite rio s lin g ü ístic o s (B iber, 1985, 1986, 1989), en
c rite rio s de p rax is in te ra c tiv a (G ülich, 1986) o en c rite rio s cog n itiv o s
(Ile in e m a n n y V iehw eger, 1991). De to d a s ellas, C iap u scio se d e c a n ta p o r
la p ro p u e s ta de esto s ú ltim o s p o rq u e no e sta b le c e n tipos de tex to sin o
q ue p ro p u g n a n un en fo q u e b a sa d o en los p ro c e d im ie n to s de c o m p o sició n
— en la lín ea dei a n álisis textual co g n itiv o de B e a u g ra n d e y D ressler
(1981)— q ue in c o rp o ra los v ario s niveles d e c lasificació n n e c e sa rio s p a ra
d is tin g u ir u n o s textos de o tro s, te n ie n d o en c u e n ta los p ro ceso s m en ta le s
que llevan al a u to r a se le c c io n a r los c o n c e p to s o los p ro c e d im ie n to s que
d a rá n com o re su lta d o un texto. E sto s p ro ceso s se g e n e ra n , seg ú n esta
p ro p u e sta , a diversos niveles:
264 LAS COSAS DEL DECIR
Se p o d ría p en sar que los tipos textuales p o d rían estar co ndicionados p ri
m ariam en te no p o r influencias externas sin o por principios biológicos, a tra
vés de los cuales tan to la form a com o tam bién el alcance de la cap acid ad de
co n o cim ien to y de sim bolización h u m an as se establecen po r m edio del signo
lingüístico. E sta p ro p u esta está m otivada po r la reflexión sobre el papel que
tan ev id en tem en te tienen las form as de percepción de espacio y tiem po en la
estru ctu ració n textual de la descripción y de la n arra ció n . Si se exam ina en
q u é m ed id a tam bién los restan tes tipos textuales p o d rían esta r m arcad o s por
fo im a s de la cap acid ad h u m a n a de conocim iento, algunas cosas parecen h a
b la r en favor de la h ipótesis de que los lipos textuales no sólo se correlacionan
con los o bjetos y sucesos del m un d o externo m ediatizados p o r el lenguaje sino
tam bién con los p ro cesos in n ato s de categorización del co n o cim ien to h u m an o
o del p en sar h u m an o (W erlich, 1975, versión de G. C iapuscio).
9.2.2. El c o n c epto d e s e c u e n c ia
.10.1. La narración
Por ejemplo, en sociales, jamás. No podemos. Ese profesor las sabe to
das. Se llama el De la Fuente. Se sabe todo, todo. Lo pilló a uno y lo dejó para
lizado. Esos profesores que nunca le va a tomar mala porque -eh- es como
quien dice, a ver, si te pilla haciendo algo malo, te liquida, pero de una forma
simpática, ¿ah? Por ejemplo, uno -m:- se sentaba delante mío, no sabía nada,
¿ah? Yo no le podía soplar porque me iban a pillar, nada. Ese profesor me pi
lla, yo sé que me pillaba. Entonces botó el, el, el cuaderno de sociales al suelo,
y con el pie lo daba vuelta, la hoja, y miraba de arriba p'abajo así y estaba co
piando lo más feliz y contento. Ya iba en la sexta ya. El profesor estaba en la
otra esquina. Y a esto que el profesor le hace así (gesto) salta un banco, salta
otro, salta una fila, corre, va corriendo así, de esto a lo «lolo» así el profesor,
de una esquina a la otra, lo pilla y le dice, «te pillé», le dice así. Y el gallo se
congela así. Todo el mu-, todo el curso muerto de la risa, porque en una forma
le dijo, «¡Ah! ¡Te pillé!» le dijo así. Mira, el gallo se congeló así. Le dijo «páse
me la hoja». Le hizo así (gesto), chistosamente. Entonces el gallo queda, «Pero
señor, es que yo». «No. Usted sonó. El que puede copiar, copia pues, y el que
lo pillo lo liquido, pues», dice. Así que le puso un uno (en Silva-Corvalán, 1983:
268-269).
270 LAS CO SAS DE L DECIR
S UPERESTRUCTURA NARRATIVA
Pn 0 Pn 1 Pn 2 Pn 3 Pn A Pn 5
Antes del Inicio del Desarrollo Fin d el Después del
proceso proceso proceso proceso
El principio y el final del relato están señ alad o s p o r los m arcad o res por
ejemplo y a sí que, respectivam ente. Los co n ecto res tem porales que aparecen
son: entonces, a esto que, entonces. Los m arcad o res espaciales son: delante
m ío, en la otra esq u ifa , de una esquina a otra, ad em á s de los verbos de m o
274 LAS CO SAS DEL DECIR
A con tin u ació n p resen tam o s o tro ejem plo; en este caso se tra ta de un
texto de G abriel G arcía M árquez, ap arecid o en un periódico; en él se habla
del rodaje de una película in sp irad a en un hecho real y se cu en ta el a rg u
m ento. A p a rtir del §4, cu an d o co m ien za el relato del a rg u m en to de la pelí
cula, hem o s señ alad o con cursiva los co n ecto res y los m arca d o re s y con ne
g rita los verbos:
«María de mi corazón»
§1: Hace unos dos años le conté un episodio de la vida real al director
mexicano de cine Jaime Humberto Hermosillo, con la esperanza de que
lo convirtiera en una película, pero no pareció que le hubiera llamado la
atención. Dos meses después, sin embargo, vino a decirme sin ningún
anuncio previo que ya tenía el primer borrador del guión, de modo que
seguimos trabajando juntos hasta su forma definitiva. Antes de estructu
rar los caracteres de los protagonistas centrales, nos pusimos de acuerdo
sobre cuáles eran los dos actores que podían encamarlos mejor: María
Rojo y Héctor Bonilla. Eso nos permitió además contar con la colabora
ción de ambos para escribir ciertos diálogos, e inclusive dejamos algunos
apenas esbozados para que ellos los improvisaran con su propio lenguaje
durante la filmación.
§2: Lo único que yo tenía escrito de esa historia —desde que me la con
taron muchos años antes en Barcelona— eran unas notas sueltas en un
cuaderno de escolar, y un proyecto de título: «No: yo sólo vine a hablar
por teléfono». Pero a la hora de registrar el proyecto de guión nos pare
ció que no era el título más adecuado, y le pusimos otro provisional: Ma
ría de mis amores. Más tarde, Jaime Humberto Hermosillo le puso el títu
lo definitivo: María de mi corazón. Era el que mejor le sentaba a la histo
ria, no sólo por su naturaleza, sino también por su estilo.
§3: La película se hizo con la aportación de todos. Creadores, actores y
técnicos aportamos nuestro trabajo a la producción, y el único dinero
líquido de que dispusimos fueron dos millones de pesos de la universi
dad veracruzana; es decir, unos 80.000 dólares, que, en términos de
cine, no alcanzan ni para los dulces. Se filmó en dieciséis milímetros y
en color, y en 93 días de trabajos forzados en el ambiente febril de la
colonia Portales, que me parece ser una de las más definitivas de la ciu
dad de México. Yo la conocía muy bien, porque hace más de veinte
años trabajé en la sección de armada de una imprenta de esa colonia, y
por lo menos un día a la semana, cuando terminábamos de trabajar, me
iba con aquellos buenos artesanos y mejores amigos a bebemos hasta el
alcohol de las lámparas en las cantinas del barrio. Nos pareció que ese
era el ámbito natural de María de mi corazón. Acabo de ver la película
ya terminada, y me alegré de comprobar que no nos habíamos equivo
cado. Es excelente, tierna y brutal a la vez, y al salir de la sala me sentí
estremecido por una ráfaga de nostalgia.
LO S M O D O S D E O RG ANIZACIÓN DF.I. D ISC UR SO 275
§4: María —la protagonista— era en la vida real una muchacha de unos
veinticinco años, recién casada con un empleado de los servicios públi
cos. Una tarde de lluvias torrenciales, cuando viajaba sola por una carre
tera solitaria, su automóvil se descom puso. Al cabo de una hora de se
ñas inútiles a los vehículos que pasaban, el conductor de un autobús se
com padeció de ella. No iba muy lejos, pero a María le bastaba con en
contrar un sitio donde hubiera un teléfono para pedirle a su marido que
viniera a buscarla. Nunca se le había ocurrido que en aquel autobús de
alquiler, ocupado por completo por un grupo de mujeres atónitas, había
cipar en los juegos al aire libre de las enfermas, pero nadie la forzab a. Al
fin y al cabo, d e c ía n los médicos, a sí e m p eza b a n todas, y larde o tem pra
n o term in a b a n por incorporarse a la vida de la comunidad. H acia el ter
cer m es de reclusión, María lo g ró p o r fin ganarse la confianza de una vi
sitadora social, y ésta se p r e stó prtrn llevarle un mensaje a su marido.
§11: El marido de María la v isitó el sábado siguiente. En la sala de reci
bo, el director del sanatorio le e x p lic ó en términos muy convincentes
cuál era el estado de María y la forma en que él mismo p od ía ayudarla a
recuperarse. Le p rev in o sobre su obsesión dominante —el teléfono— y le
in stru y ó sobre el modo de tratarla durante la visita, para evitar que c a
yera en una de sus frecuentes crisis de furia. Todo era cuestión, com o se
dice, de seguirle la corriente.
§12: A pesar de que él s ig u ió al pie de la letra las instrucciones del médi
co, la prim era visita fu e tremenda. María trató de irse con él a toda cos
ta, y tu v iero n que recurrir otra vez a la camisa de fuerza para someterla.
Pero poco a poco se fu e h a c ie n d o más dócil en las visitas siguientes. De
m o d o que su marido s ig u ió visitándola lodos los sábados, llevándole cada
v e z una libra de bombones de chocolate, hasta que los médicos le d ije
ron que no era el regalo más conveniente para María, porque e sta b a au
mentando de peso. A partir de entonces, sólo le lle v ó rosas (El País, 3 de
mayo de 1981: 9).
La articulación de los tiem p o s verbales, los m arcad o res tem porales, es
paciales y los conectores causales y finales sirve p a ra d a r cohesión al relato
y para señ alar las distin tas fases del m ism o. Igualm ente, p odem os observar
que aparecen in cru stad as breves secuencias d escriptivas o dialogales, algo
típico en los relatos.
La narració n tam bién p uede d a r co h eren cia a la vida de la pro p ia p er
sona; a través de la narració n autob io g ráfica se construye una identidad y
se da coherencia a una trayectoria. V eam os lo que el escrito r m exicano Jo r
ge Ibargüengoitia dice de sí m ism o (dejam os p a ra q uien lee estas p ág in as la
tarea de ejercitar el análisis con este texto):
el diálogo», dijo, después de leer lo que yo había escrito. Con eso me marcó:
me dejó escritor para siempre.
Al principio parecía que mi carrera literaria iría por el lado del teatro y
sería brillante. Mi primera comedia fue puesta en escena, con éxito relativo,
en 1954, la segunda lo fue en 1955, las dos fueron recogidas en antologías
del teatro mexicano moderno, Usigli me designó para que lo reemplazara
cuando se retiró, gané tres becas al hilo —única manera que había entonces
de mantenerse en México siendo escritor—. Pero llegó el año de 1957 y todo
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
cambió: se acabaron las becas —yo había recibido ya todas las que exis
tían—, una mujer con quien yo había tenido una relación tormentosa se
hartó de mí, me dejó y se quedó con mis clases, además yo escribí dos obras
que a ningún productor le gustaron. (En esto intervino un factor que nadie
había considerado: tengo facilidad para el dialogo, pero incapacidad para
establecerlo con gente de teatro.)
Siguieron años difíciles: hice traducciones, guiones, para películas, fui
relator de congreso, escribí obras de teatro infantil, acumulé deudas, pasé
trabajos. Mientras tanto escribí seis obras de teatro que nadie quiso
montar.
En 1962 escribí El atentado, mi última obi'a de teatro. Es diferente a las de
más: por primera vez abordé un tema público y basé la trama en un incidente
real, la muerte, ocurrida en 1928, de un presidente mexicano a manos de un cató
lico. La mandé a un concurso en México y no pasó nada, la mandé a Cuba y ganó
el premio de Teatro de la Casa de las Américas en 1963. Durante quince años, en
México, las autoridades no la prohibieron, pero recordaban a los productores que
no la montaran, «porque trataba con poco respeto» a una figura histórica.
El atentado me dejó dos beneficios: me cerró las puertas del teatro y me
abrió las de la novela. Al documentarme para escribir esta obra encontré un
material que me hizo concebir la idea de escribir una novela sobre la última
pane de la revolución mexicana basándome en una forma que fue común en
esa época en México: las memorias de general revolucionario. (Muchos gene
rales a) envejecer, escribían sus memorias para demostrar que ellos eran los
únicos que habían tenido razón.) Esta novela, LjOS relámpagos de agosto, fue es
crita en 1963, ganó el premio Casa de las Américas 1964, fue editada en Méxi
co en 1965, ha sido traducida a siete idiomas y en la actualidad, diecisiete años
después, se vende más que nunca.
El éxito de Los relámpagos ha sido más prolongado que estruendoso. No
me permitió ganar dinerales pero cambió mi vida, porque me hizo compren
der que el medio de comunicación adecuado para un hombre insociable como
yo es la prosa narrativa: no tiene uno que convencer a actores ni empresarios,
se llega directo al lector, sin intermediarios, en silencio, por medio de hojas es
critas que el otro lee cuando quiere, de un tirón o en ratitos y si no quiere no
las lee, sin ofender a nadie —en el comercio de libros no hay nada comparable
a los ronquidos en la noche de estreno.
Aparte de Los relámpagos he escrito cinco novelas y un libro de cuentos
que, si quiere uno clasificarlos, se dividen fácilmente en dos tendencias: la pú
blica a la que pertenecen Los relámpagos de agosto (1964), Maten al león (1969)
—la vida y la muerte de un tirano hispanoamericano—, Las muertas (1977)
—obra basada en acontecimientos famosos que ocurrieron en el interior de un
burdel— y Los pasos de López —que está inspirada en los inicios de la guerra
de independencia de México—. Los sucesos presentados en estas novelas son
reales y conocidos, los personajes son imaginarios. La otra tendencia es más
íntima, generalmente humorística, a veces sexual. A ella pertenecen los cuen-
LO S M O D O S D E ORGANIZACIÓN DEL DISC U R SO 279
TEMA-TÍTULO
ASPECTOS RELACIONES
Ebro, la del Guadalquivir y las tierras bajas de Portugal, forman el zócalo so
bre el que la Meseta se endereza. La depresión del Ebro queda ceirada en to
dos sus lados, y el río, cuyo valle encuadran los Pirineos y el Sistema Ibérico,
tiene que rasgar la cadena litoral calalana para alcanzar el mediterráneo;
mientras que el Guadalquivir, cuya cuenca delimitan Sierra Morena y los Sis
temas Béticos, discurre fácilmente hasta el m ar sin obstáculo montañoso. Por
último, una faja discontinua de llanuras litorales, de irregular anchura y desa
rrollo, forma la aureola periférica de la península (fragmento de libro de texto
de Enseñanza Secundaria).
litio lilhium Elemento químico, símbolo Li, número atómico 3 y peso atómico
6.939. El litio encabeza la familia de los metales alcalinos en la tabla periódica. En la
naturaleza se encuentra como una mezcla de los isótopos Lih y Li7. Es el metal sólido
más ligero, es blando, de bajo punto de fusión y reactivo. Muchas propiedades físi
cas y químicas son tan, o más parecidas a las de los metales alcalinotérreos que a las
de su guipo. V. METALES ALCALINOS; METALES ALCALÍNO-TÉRREOS.
El principal uso industrial del litio es en forma de estearato de litio como espe
sante para grasas lubricantes. Otras aplicaciones importantes de compuestos de litio
son en cerámica, de modo específico en la formulación de esmaltes para porcelana;
como aditivo para alargar la vida y el rendimiento en acumuladores alcalinos y en
soldadura autógena y soldadura para latón. El litio es un elemento moderadamente
abundante y está presente en la corteza terrestre en 65 partes por millón (ppm).
Esto lo coloca por debajo del níquel, cobre y tungsteno y por encima del cerio y
estaño, en lo referente a abundancia.
Entre las propiedades físicas más notables del litio están el alto calor específico
(capacidad calorífica), el gran intervalo de temperatura de la fase líquida, alta con
ductividad térmica, baja viscosidad y muy baja densidad. El litio metálico es soluble
en amoníaco líquido y es ligeramente soluble en aminas alifáticas de cadena corta,
como la etilamina. Es insoluble en los hidrocarburos.
El litio experimenta un gran número de reacciones, tanto con reactivos orgáni
cos como inorgánicos. Reacciona con el oxígeno para formar el monóxido, Li20 , y el
peróxido Li20 2. Es el único meta] alcalino que reacciona con el nitrógeno a tempera
tura ambiente para producir un niiruro, Li^N, el cuaJ es de color negro. Reacciona
fácilmente con el hidrógeno a casi 500 °C (930 W F) para formar hidruro de litio, LiH.
La reacción del litio metálico con agua es en extremo vigorosa. El litio reacciona en
forma directa con el carbono para producir el carburo, Li2C2. Se combina fácilmente
con los halógenos y forma halogenuros para fínicos, experimenta reacciones de adi
ción con alquenos sustituidos por grupos arilo y dienos. También reacciona con
L O S M O D O S DE ORGANIZACIÓN DEL DISC U R SO 283
1
H_ 11 ni IV V VI Vil He
3 4 5 6 7 8 9 10
Li Be B c N O F Ne
Sí 38
Sr
55 56 57
41 42 43 44 45 1 46
Mb Mo Te Ru Rh Pd
73 74 75 76 77 I 78
47
As
79
48 49
Cd In
80 8!
50
Sn
82
51
Sb
83
52
Te
84
53 54
I Xe
85 86
Cs Ba La Ta W Re Os Ir Pt Au Hg TI Pb Bi Po At Rn
87 88 89 104 105 106 107 108,109 110 111 112 113.114 115 116 117 118
Fr Ra Ac Rf Ha
S e r ie s 58 ¡ 59 60 61 62 63 64 67 68 69 70 71
l a n t á n id a s Ce | Pr Nd Pm Sm Eli Gd Ho Er Tra Yb Lu
n áp ticas, se inicia u n a serie de eventos que en últim a in stan c ia p ro d u cen un cam bio
en las m em b ran as p o stsin áp ticas de la n e u ro n a adyacente. E sta secu en cia de even
tos, co n o cid a co m o tran sm isió n sin á p tica , se realiza muy ráp id am en te, requiere a p e
n as 0,6 m ilisegundos p ara co m p letarse. R e p resen ta un proceso u n id ire ccio n al que
[luye de los elem en to s p resin áp tico s a los p o stsin áp tico s, pero no en dirección
o p u esta. E n to n c es leñ em os q u e u n a de las principales ca ra c te rístic a s de la sinapsis
es q u e ejerce u n a acció n de válvula en la tran sm isió n de la inform ación.
El m ecan ism o de aco p lam ien to q u e o p era a nivel de algunas sin a p sis puede ser
de n a tu ra le z a q u ím ica o eléctrica; sin em bargo, se conocen sinapsis en las q u e los
d os tipos d e tran sm isio n es se realizan en form a paralela.
D u ran te la tran sm isió n quím ica, un im p u lso nervioso que llega a la term in al
p resin áp tica inicia la liberación ráp id a de un in term e d ia rio q u ím ico (tran sm iso r)
q ue se d ifu n d e a través del estrech o espacio lleno de líquido (h en d id u ra sin á p tica ) si
tu ad o en tre los elem en to s p resin áp tico s y p o stsin áp tico s. C uando el tra n sm iso r llega
a la periferia de la m e m b ra n a de la célula p o stsin áp tica se co m b in a con las m olécu
las del recep to r. C u an d o la m olécula recep to ra se co m b in a con la tra n sm iso ra sufre
una se rie de m o d ificacio nes en su form a, p erm itien d o que los iones p en etren al c a
nal ión ico que se form a en la m em b ran a. De esta m a n e ra se p uede c o n c ep tu aliza r el
tra n sm iso r co m o u n a «llave» q u ím ica que ab re la p u e rta de un recep to r proteico e s
pecífico en la e n tra d a de un canal iónico en la m e m b ra n a p o stsin áp tica. Algunos
ejem plos de tran sm iso res relativ am en te bien establecidos ^on la acetilcolina, la nore-
pin efrin a, la d o p am in a, la se ro to n in a, el ácido g am m a am in o b u tírico , el ácido glutá-
m ico y la glicina. V. a c e t i l c o l i n a .
A d em ás d e la tra n sm isió n q u ím ic a , existe o tro tip o de a c o p la m ie n to sin á p ti-
co q u e fu n d a m e n ta lm e n te es e lé c tric o p o r su n a tu ra le z a . El flujo e lé c tric o p a sa a
trav és de e s tru c tu r a s a n a tó m ic a m e n te a d e c u a d a s; la c o rrie n te elé c tric a q u e a c o m
p a ñ a a los p o te n c ia le s d e acció n p ro p a g a d o s q u e a p a re c e n en las e s tru c tu r a s pre-
sin á p tic a s p u e d e n c o n d u c irse p a ra qu e c ru c e n y e s tim u le n las m e m b ra n a s p o s ts i
n á p tic a s , in ic ia n d o los p o te n c ia le s de a c c ió n en los e le m e n to s p o s ts in á p tic o s. D i
ch o fu n c io n a m ie n to , c o n o c id o c o m o tra n s m is ió n elé c tric a , es re la tiv a m e n te s im
ple, y d a d o q u e el re tra s o s in á p tic o es m ín im o , la c o n d u c c ió n es e x tre m a d a m e n te
rá p id a . P o r e s ta ra z ó n , la tr a n s m is ió n e lé c tric a se u tiliz a en a n im a le s c o m o el pez
elé c tric o , q u e re q u ie re a c tiv a c ió n s in c ro n iz a d a de los ó rg a n o s elé c tric o s d is tr ib u i
dos a lo larg o del c u e rp o . Las célu las m u sc u la re s q u e fo rm a n el m ú sc u lo v e n tricu -
la r de] c o ra z ó n d e los a n im a le s su p e rio re s ta m b ié n está a c o p la d o en fo rm a e lé c
tric a , p ero esta s u n io n e s no se c o n s id e ra n s in á p tic a s. V. ó r g a n o e l é c t r i c o
( b i o l o g í a ); s is t e m a n e r v i o s o ( v e r t e b r a d o s ) (E n c ic lo p e d ia M cG raw -H ill de C iencia
y T ecn o lo g ía, M éxico, 1992, p. 2113).
ceta de conchas de caracoles; de los caracoles de huerta o de monte, que suelen co
merse con salsas picantes. Hay que darles un hervor con agua de jabón, para que se
lleve todo cJ aceite de la salsa; y luego se dejan en agua corriente con objeto de arras
trar el jabón sobrante, hasta que quedan perfectamente limpias.
Hay que escoger una buena tierra del tipo de la llamada de castaño, tierra negra
de los bosques de roble, de haya o de otros árboles de hoja ancha, y mezclarla con are
na de río muy fina. En el fondo de la albahaquera, después de colocar un fragmento
de barro cocido para obturar el desaguadero, se echan dos dedos de la mezcla de tie
rra negra y arena. Y con esta misma tieira, suelta y porosa, se llenan las conchas de
los caracoles hasta su misma boca, y se van colocando, boca arriba, en el fondo de la
maceta, sobre los dos dedos de tierra. Y, sobre la primera capa de conchas, se echa
más tierra en los huecos que dejan entre sí, hasta cubrirla toda ella con otro dedo de
tieira. Y sobre esta capa de conchas y tierra se van disponiendo otras capas super
puestas hasta Llenar la maceta, pero dejando un hueco en el centro para colocar el
plantel de albahaca, que se cubre, finalmente, con la misma mezcla de tierra.
Esta práctica hace que la planta extienda mucho sus raíces, y que cada rama de
las mismas, embutida en una concha, tenga siempre a su disposición cierta cantidad
de agua de los respectivos pocitos caracoleros.
Téngase presente que es mejor el riego con regadera fina, y que la albahaca es
planta de media sombra, que rehuye el sol directo y abrasador de nuestros estíos.
Darle el agua necesaria, pero no excesiva; que el agua nunca desborde la maceta ni
salga en cataratas por el desagüe.
Madueño trae noticias sobre el cultivo de la albahaca en las huertas, en la pági
na 89 de su obra citada.
Composición. Contiene esencia, que difiere según su procedencia. Suele pro
porcionar el 0,04 % de las hojas frescas, aunque las sumidades floridas pueden dar
hasta diez veces más, esto es 0,4 %. Esta esencia contiene cincol, mctilchavjcol y
hasta 24 % de linalol.
V irtudes. La albahaca se considera estimulante y antiespasmódica. La esencia,
excitante así que empieza su acción, pero luego deprime y abate. Se recomienda en
las dispepsias nerviosas, y para favorecer la secreción láctea de las mujeres que
crían.
Uso. En infusión, para preparar tisanas digestivas y corroborantes: con 1 onza
de albahaca fresca se prepara media docena de tazas. La seca pierde gran parte de
sus facultades.
Cuando se desconocían remedios más eficientes contra los mosquitos, la buena
moza os traía un ramito de albahaca para que, colocado sobre la almohada, os ayu
dara a pasar una buena noche; si no venía ella misma, tras la albahaca, para des-
mosquitaros mejor.
H istoria. La descripción de la albahaca y sus virtudes nos la da Dioscórides en
el capítulo 130 del Libro II, con las siguientes palabras: «El ocimo es una hierba
muy conocida, Ja cual, comida en gran cuantidad, debilita la vista. Es lenitiva del
vientre, mueve ventosidades, provoca la orina y acrecienta la leche, empero digérese
con dificultad. Aplicada con flor de harina y aceite rosado y vinagre, en forma de
emplastro, es útil a los apostemas calientes de los pulmones, y contra las puncturas
del dragón marino y del alacrán. Mezclada ella sola con vino Chío, mitiga el dolor de
los ojos. Su zumo, instilado, mundifica las nubes y deseca los humores que a los ojos
destilan. Su simiente, bebida, sirve a los que engendran copia de humor melancóli
co, a los que no pueden orinar y a los que están llenos de ventosidades. Sorbida por
las narices, provoca muchas veces a esternudar, y lo mesmo hace la hierba. Empero
es menester comprimir los ojos cuando el estemudo venir se siente. Algunos rcpuc-
van (léase reprueban) el ocimo en las viandas, y se guardan de le comer, por cuanto
LOS M O D O S DE ORGANIZACIÓN DEL DISC U R SO 287
maxcado y puesto al sol engendra ciertos gusanos. Añaden los africanos que los que
hubieren comido el ocimo, aunque después sean heridos del alacrán, no sentirán
dolor.»
Laguna hace los siguientes comentarios: «El ocymo, escrito con y, es diferente
del ocimo-, porque el ocymo se toma por una especie de legumbre esquinada muy útil
para engordar los bueyes, la cual llaman Heydenkom por todas las Alemanias. Mas,
el ocimo es nuestra vulgar albahaca, de la cual se hallan tres diferencias. Porque una
produce las hojas anchas, luengas y grasas, y cuasi como aquellas del toronjil; por
donde algunos árabes llamaron a ésta cim a o cilriala. Otra las hace menores que
aquesta, empero mayores harto que las de la especie tercera, a la cual llama Serapio
ozimo gariophilato, por ser la más olorosa de todas... No puedo dejar de maravillar
me cuando veo que ni Dioscórides ni los otros hicieron alguna mención del suavísi
mo olor que derrama de sí la albahaca, siendo la principal gracia della...» (P. Font
Quer, Plañías medicinales. El Dioscórides renovado, Ed. Labor, 1995, p. 713).
E n este texto vale la p e n a fijarse en las aso ciacio n es que h ace el auto r:
Picasso le h ace p e n s a r en un b u h o n e ro , tiene la voz de u n c a rtu jo exclaus
tra d o , ojos y m ovilidad de u n a bestezu ela m o n tesin a recién a tra p a d a , p e
q u eñ o com o un m u ch ac h ito o com o u n ch arn eg o .
E n otras ocasiones se describ en lu g a re s . El esp acio se distrib u y e de
m odo característico , con el u so de deícticos y piezas léxicas q u e p erm iten la
o rien tació n espacial. C onsid erarem o s, en el seg m en to cen tral del siguiente
texto, tan to los verbos p resen tativ o s típ ico s co m o los m arca d o res locativos
utilizados. D ejam os al ju icio del lecto r la id entificación de los seg m en to s
d ed icad o s a la relación en tre lu g ar y am b ien te.
El cine es una gran choza, mayor que la más enorme de las cabañas de
un jefe de Upoíu; sí, mucho, mucho más grande. Allí está oscuro, incluso du
rante el día, tan oscuro que nadie puede reconocer a su vecino. Cuando llegas
te quedas cegado y cuando lo dejas lo estás aún más. La gente anda de punti
llas en el interior, buscando, tanteando el camino a lo largo de la pared, hasta
que una doncella viene con una centella de luz en su mano y les conduce a un
lugar que está todavía sin ocupar. Hay allí un Papalagi estrechamente próximo
a otro, sin verse los unos a los otros, en una habitación oscura del todo y llena
se trata de una tubería octogonal que se eleva desde una base acampanada,
para abusarse ligeramente Hacia la parte superior y term in aren una peque
ña cornisa. De una sencillez asombrosa, tiene la belleza de las antiguas to
rres de oración persa, pero sus virtudes son más evidentes si uno se agacha
en la base y echa una ojeada hacia arriba, a lo largo de las aristas que for
man las superficies planas del octógono. Desde el suelo a la cornisa son ab
solutam ente rectas. Los ladrillos han sido colocados con la precisión de una
obra de marquetería, en millares de hiladas, sin errores acumulados. La to
rre es un prisma perfecto. Aunque disponemos de rayos láser en vez de las
plomadas que usaban los Guastavino, no tenemos sus manos, y semejante
obra de albañilería no volverá a repetirse [...] (R. Hughes, Barcelona, Ana
grama, 1992 p. 504).
[ANUNCIO DE COCHE]
Según todos los especialistas, el ruido ambiental que se soporta en las
grandes ciudades puede provocar molestias auditivas. Con el Nuevo Ci
troen Saxo pocos problemas de oído vas a tener. Porque cuenta de serie
con plataforma antivibración y habitáculo insonorizado. Pero además de
protegerte del ruido, el Nuevo Citroen Saxo te ofrece la máxima seguridad:
habitáculo reforzado, sistem a de absorción de impactos laterales, barra es
tabilizadora delantera... y la posibilidad de incorporar dirección asistida
electrohidráulica, doble airbag Citroen y ABS de 4 captores (El País Sema
nal, 28-4-1996).
.3 . La a r g u m e n ta c ió n
I
ley de paso
(argumentos)
Premisa -►Conclusiór
dado que
ley de paso v
puesto que reserva
a tnenos que
T
garantía
debido a que
argum en la t ion
justificación conclusión
m a rc o circunstancia
p u n t o s lie p a r t i d a hechos
legitimidad rc íü e r7 .0
,. r. ., causalidad
dice annnacion ., ,
ensa A o i ion aiuondad
Hav quien P1 y sostiene su pP1Tllon con X areurnentos de certeza
■n úpina J idea e
experiencia
digo
pienso
YO crco B y lo so sten g o to n Y a rg u m e n to s
m a n te n g o
C o n e c to re s a r g u m e n ta tiv o s
Causa
Indican que los enunciados que los siguen ex • poique
plican o dan razón de los enunciados antece • pues
dentes. • puesto que
• dado que
• ya que
Consecuencia
indican que los enunciados que los siguen son • luego
efecto de los razonamientos antecedentes o • entonces
de una condición. • por eso
• de manera que
• de donde se sigue
• así pues, así que
• por lo tanto
• de suerte que
• por consiguiente
• de ello resulta que
• en efecto
Oposición
Estos concctores señalan que Jos enunciados • pero
que vienen a continuación contienen alguna • aunque
diferencia respecto de los que le preceden. La • contrariamente
diferencia puede no ser más que un matiz o, • en cambio
por el contrario, puede ser aJgo totalmente • no obstante
opuesto a lo afirmado anteriormente. • ahora bien
• por el contrario
• sin embargo
• mientras que
Finalm ente, cabría c ita r los elem entos que se u tilizan p a ra in tro d u c ir
la p ro p ia opinión, com o entiendo, pienso, creo, desde m i p u n to de vista, a m i
m odo de ver, etc. A sim ism o, la polém ica puede e sta r refo rzad a p o r elem en
tos léxicos com o falacia, argum ento, desacuerdo, dem ostración, etc. (C uenca,
1995).
V eam os a co n tin u ació n el análisis del ejem plo co n el que ab ríam o s
este a p artad o . Se tra ta de un frag m en to de u n a sesión p a rla m e n ta ria en la
que se están d iscu tien d o a rtícu lo s de lo que será la C o n stitu ció n española.
El tem a en concreto que se discu te e n tre los d ip u tad o s De la F u en te (A), de
A lianza P opular, y R oca (B), de C onvergência D em o crática de C atalunya, se
refiere a la articu lació n del estad o de las au to n o m ías. F o rm u lad o com o p re
g u n ta sería:
Tema:
¿ H A Y Q U E A P R O B A R L O S A R T ÍC U L O S S E G U N D O Y O C T A V O ?
P rop on en te:
NO.
A rgu m entos
— Es confuso (§1).
— E n tra en contrad icció n con o tro s artícu lo s (§3).
— No es un pro b lem a sem ántico, com o dicen los O p onentes (§4).
— Provocará desigualdad (§2, §5).
C on clu sión
Los O ponentes quieren esa d esigualdad (§6).
O ponente:
Sí.
A rgum entos
— No es confuso (§1).
— N o provoca d esigu ald ad (§§3, 4, 5 y 7).
— Deja lib ertad de d ecisión a las p erso n as (§6).
P o s ib i l i d a d A:
— S aliendo con un h o m b re com o el de la foto, m ay o r que ella (¿una
«Lolita»?), un h o m b re q u e p arece no ten er m u ch o s escrú p u lo s (m i
rad a oculta tras un as gafas negras, vestido de ejecutivo, so n risa
d escarad a, de g an ad o r, m an o s en los bolsillos en cierta a c titu d p ro
vocadora).
P o s ib i l i d a d B:
— B ebiendo una b eb id a alcohólica, la que se an u n cia , que se su p o n e
que no deben b e b er las jovencitas.
A
P R E M IS A
Estás con Eiistoff.
ARGUM ENTO
eso va contra las convenciones establecidas.
C o n c l u s ió n
eso no le gustaría a tu m am á.
B
P R E M IS A
Yo soy distin ta a m i m am á.
ARGUM ENTO
co m o ERJSTOFFes u n lenguaje distinto.
C O N C L U S IÓ N
Estoy con Erístofí.
LA MOSCA EN EL COCHE
Una vez se preguntó Onega si la filosofía no fuera más que una leve e insufri
ble mosca en el vehículo de la historia. No hace al caso la respuesta que diera. El
caso es que nuestras actuales autoridades educativas —al menos la porción de ellas
que dirige la reforma— sí parecen ser de esa opinión, a juzgar por el tratamiento que
la materia filosofía recibe: su reducción suslancial en el programa obligatorio del
nuevo bachillerato. Traducido a hechos: se pasa de ocho horas semanales —olvide
mos por el momento las éticas— a tres. Si fueran otros tiempos más consecuentes y
menos ecológicos, la acción del reformista habría sido otra: ¡paf! (o, quizá, ¡paf!,
¡paf!, ¡paf!, si es que la mosca se resistiera a dejar este mundo sin rechistar, aunque
esta segunda hipótesis me parece improbable, a juzgar por cómo nos venimos to
mando la cosa sus amigos y servidores). Pero la bendita ecología desaconseja cruel
dades innecesarias para con los bichos (aunque no gocen de simpatías) y los conse
jeros de imagen —esas luciérnagas insomnes en la noche política o ínterin entre dos
elecciones— sugieren que el ¡paf! no sólo es disfuncional y desentonado, sino in
necesario.
Basta con crearle a la mosca una «reserva natural», un espacio protegido, asea
do, correcto, inmune e inane. Aunque, eso sí, fuera de la historia, al margen de la
realidad. Y no es que esas tres horas no sean «reales», en un sentido convencional.
El asunto es que «lo real» de nuestro sistema educativo no universitario (preciosa
definición defectiva) se concentra y aquilata en lo que llamamos selectividad. Todo
lo demás es fantasmagoría: lo que se aprende o deja de aprender durante años, lo
que se vive, se sufre, se acumula de experiencia, se crece o se mengua. Los tres dígi
tos mágicos que abren o cierran el paso a la carrera deseada es lo que cuenta.
Que este estado de opinión es generalizado lo demuestra el curioso episodio de
que algunos intelectuales y en general los profesores universitarios de Filosofía no se
han percatado (o, al menos, no han hecho pública manifestación) de la suerte desti
nada a la filosofía hasta que, en la primavera de 1994, un periódico informó de que
quedaba apeada de la selectividad, pues la ley que desarrollaba las materias del nue
vo bachillerato había sido publicada en un BOE de octubre de 1992.
Este asombro tardío de los profesores y de una parte —presumo que minorita
ria— de la opinión pública no deja de asombrarme. ¿Acaso ignoraban la finalidad
implícita en la reforma de las enseñanzas medias? No es posible entrar en esta deci
siva cuestión que habría debido debatirse por toda la sociedad a lo largo de los últi
mos años y no en camarillas de iniciados. Pero diré —y que se me excuse la falta de
matiz— que la finalidad de la reforma es una educación tecnocrática y barata, in
compatible en su trazado profundo con las humanidades en general y con la filosofía
en particular, por más que en los preámbulos escriban los reformadores las grandes
frases de «la reflexión radical y crítica», la libertad, la autonomía personal, el respe
to, etcétera. ¿Acaso saben cómo se consigue eso?
Por paradójico y penoso que resulte, no cabe, en buena lógica, sino defender al
sabio reformador en su medida de sustraer a la filosofía de la futura prueba de selec
tividad. Razones de mera consistencia conducen desde la premisa mayor —los con
tenidos curriculares de la filosofía en el nuevo bachillerato— a la conclusión: desa
parición de la filosofía de la selectividad. ¿Quién aceptará que se examine a un alum
no —de tal manera que su nota contribuya a abrir o cerrar puetias— de una materia
menor tratada expresamente como tal? Nadie en su sano juicio.
Luchar, como se ha venido haciendo en los últimos meses del curso ante
rior, por defender la presencia de la filosofía en la selectividad me parece ilógico,
algo que no pueden permitirse los profesionales de la filosofía. Pero no sugiero
con esto que no haya que hacer nada, sino, por el contrario, que la orientación
306 LA S C O SA S D E L DECIR
del debate debe dirigirse hacia su centro: c] tratam iento de las hum anidades en la
reforma, razones para su presencia.
Y diré algo sobre el caso particular de la filosofía. Puesto que me dispongo a
hablar de necesidades e intereses, bueno será que separemos con toda pulcritud los
propios y específicos de la filosofía, los de la nación y los de las personas que aquí y
ahora la enseñamos, la leemos e intentamos cultivarla. Se trata, como salta a la vis
ta, de tres sujetos de interés distintos que determinan perspectivas dispares. El caso
más obvio me parece el último. Las personas que vivimos de la filosofía sentiremos
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
10.4. L a e x p lic a c ió n
m ún, h asta que se logra un a cu erd o epistém ico e n tre los interlo cu to res.
Las entrevistas orales em itid as p o r televisión sobre alg ú n tem a nuevo
que necesita explicación nos pued en d a r la clave del d esarrollo fun d am en tal
de la secuencia explicativa, q u e p a rte de la pregunta:
En 1 se cu estio n a la finalidad de la m ed ic in a .
En 2 se cu estio n a la conciencia de los m éd ico s.
En 3 se cuestiona la definición de salud.
En 4 se cuestion a lo que la sociedad puede exigir a la m ed ic in a .
En 4 se cu estio n a la hipervalo ració n de la sa lu d .
plantea con mayor razón por cuanto el Imperio Romano en el que nacerían y
se desarrollarían las lenguas románicas fue en todas partes romanizado por
los soldados de las legiones romanas y los veteranos, introduciendo con ellos
el latín como lengua oficial, lengua de la Administración, de la escuela, del co
mercio. Más tarde seguirá el uso del latín como liturgia cristiana (Ch. Cam-
proux, Las lenguas románicas, Oikos-Tau, 1980, p. 47).
[CONCLUSIÓN]
Comenzábamos este ensayo preguntándonos por la función de la filoso
fía, por su problemática y su estructura. Y al responder a estos interrogantes
nos vimos conducidos a explorar nada menos que una estructura recurrente
en el «saber occidental». Pero ni siquiera en este nivel pudimos detenernos y
dar reposo a nuestra investigación. Pues de una forma obligada nos vimos
abocados a indagar las raíces de la estructura de ese saber en la estructura glo
bal de la cultura occidental. Por fortuna, en este punto nos vimos asistidos por
las sugestivas hipótesis de Nietzsche y Foucault, que permitían, a la vez, en
marcar debidamente las conclusiones de nuestro análisis y lanzar un esbozo
de interpretación general de la cultura de Occidente con relación a otras cultu
ras. Con Jo cual nuestro intento por analizar la filosofía desde un punto de vis
ta etnológico o antropológico cobraba plena significación. Muchos son, sin
embargo, los cabos que han ido quedando sueltos a lo largo del camino; exce
sivas quizá las hipótesis de que hemos echado mano; algunas de ellas «aventu-
ristas», poco prudentes, etc., etc. Tenemos plena conciencia de todas estas difi
cultades. Pero era inevitable; nos hemos adentrado en una selva virgen y era
preciso trazar sendas provisionales, aun a riesgo de que muchas de ellas «no
conduzcan a ninguna parte». Pero era preciso enfocar ese tema tan trillado
como poco conocido —¿qué es o significa Ja filosofía?— desde una perspectiva
radicalmente distinta a como suele plantearse. Y eso significaba asomarse a
una región inhóspita.
En conclusión: al esbozar «una teoría general de la filosofía» nos hemos
visto conducidos a una «teoría general del saber occidental» y de la «cultura en
general» (es decir, una etnología). ¿No constituirán quizá demasiadas «teorías»
para un ensayo tan breve? Seguramente. Pero no nos asusta lo más mínimo esa
profusión. Al fin y al cabo, «las teorías son redes: sólo quien lance cogerá. Nova-
lis» (E. Trías, La filosofía y su sombra, Seix Ban al, 1969, pp. 107-108).
10 .5 . E l d iá lo g o
20
Casa d e M a n o lo / Facha da d ela n ter a
Anochecer
Fernando, atusándose el pelo, arreglándose la corbata, va a dar olro par
de aldabonazos. Pero se abre la puerta y aparece Luz. El rostro de la chica se
ilumina al descubrir al muchacho:
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
21
C asa df. M ano lo / V e s t íb u l o
Noche
Femando e n L ra :
F ernando— No me gustaría molestar...
Luz — No es molestia... Pasa, pasa.
22
C asa de M ano lo / Saló n
Noche
Junto al baúl de mimbre, Violeta sigue con el mono y la boina, Clara en
vuelta en la toalla, y Rocío con su ropa normal:
C l a r a — Todo apoliUado, mira
V io l e t a — ¡A ver! Después de tantos años, por fuerza...
Se vuelven al oír la voz de su hermana menor:
Luz — Clara... este chico, que viene a buscar a papá.
Simultáneamente, Violeta se quita la boina, Clara se ajusta la toalla y Ro
cío cierra el baúl.
F e r n a n d o — Buen... (El aspecto de las hermanas lo ha desconcertado)
Buenas tardes.
Luz, con mucha desenvoltura, riéndose y haciendo ver su propio traje, le
explica:
Luz — Como mañana es domingo de Carnaval... (Y a sus hermanas refi
riéndose a Fernando) Es el que estaba en la estación con papá. Ha perdido
el tren.
Fernando se ha repuesto y explica:
F e r n a n d o — Sí... He ido al pueblo, pero resulta que no hay fonda... y
como yo he pasado aquí una semana con Manolo, pues he dicho: «A lo
mejor...»
Lu z se ha reunido con sus hermanas para quitarse el traje de escena. Y
las miradas de las cuatro convergen en el desconocido.
(Rafael Azcona, 1992, Belle époque, Madrid, Alma-Plot).
C om o hem os señ alad o en el cap ítu lo 2, ded icad o al d iscu rso oral, el
diálogo es la form a b ásica de la co m u n icació n h u m a n a. La co nversación es
el «protogénero» que m ejo r ilu stra esa c aracterística dialógica de la co m u
n icación, que im pregna to d as las d em ás fo rm as de ex presión discursiva.
LO S M O D O S D E O RG ANIZACIÓN D E L D ISC UR SO 319
C om o se ha ido p lan tean d o a lo largo de este volum en, el d iscu rso siem p re
se o rien ta hacia u na aud ien cia —p resen te o au se n te — a la que se quiere
convencer, explicar o d esc rib ir algo, con la que se q u iere d isc u tir o llegar a
acuerdos, a la que se preten d e seducir, en g a ñ ar o reñir. La conv ersació n es
p o n tán ea —género dialogal p o r excelencia— sirve de base p a ra las relacio
nes h u m an as, que se crean y se m an tien en a través del diálogo y se e n ra re
cen o se term in an cu an d o el diálogo se h ace difícil o se rom pe.
P uesto que de la conversación esp o n tá n e a nos o cu p am o s de form a e s
pecífica en el cap ítu lo 2 y en m u ch o s de los d em ás cap ítu lo s han ido a p a re
ciendo ejem plos de piezas discu rsiv as dialogales, en este a p a rta d o nos lim i
tarem os a re c o rd a r la estru c tu ra b ásica de la secu en cia y a p re se n ta r ejem
plos en los q ue ap arece com o tal; de hecho, com o se verá, se h an elegido, en
la m ayoría de los casos, diálogos que son p ro d u c to de una elab o ració n e sti
lística claram en te p retend id a.
E n los estudios sobre la conversación existe un cierto ac u erd o respecto
a que la e stru ctu ra dialogal tiene que describ irse aten d ien d o a una doble
perspectiva, a saber, su c a rá c te r secuencial y su c a rá c te r jerárq u ico . Se
cuencia! en tanto que el sen tid o de c u alq u ier fragm ento o en u n c ia d o sólo se
puede in te rp re ta r de form a cabal en función de lo que se ha d ich o y lo que
se dirá a co n tin u ació n (p o r la m ism a p erso n a o p o r otra); je rá rq u ic o en ta n
to que nos señala la existencia de u n id ad es de d iferente rango o nivel im b ri
cadas unas en otras de m e n o r a m ay o r en la co n stru cció n conversacional,
desde la u nidad m ín im a m olonogal —el acto— hasta la u n id ad m áxim a d ia
logal — la in teracció n —; es preciso a d v ertir que no se debe p e rd e r de vista
la posibilidad de que la articu lació n de los diversos niveles sea com pleja, ya
que pueden ap a re c e r un id ad es secundarias in cru sta d a s en u n id ad es directo
ras. El esquem a p ro p u esto p ara d a r cu e n ta de este o rd en je rá rq u ic o es el si
g uiente (se pueden c o n su lta r los ejem plos an alizad o s en el a p a rta d o 2.2
siguiendo esta propuesta);
Si observam os el ejem plo con que se inicia este a p a rta d o , verem os que
se trata de un fragm ento de un relato cin em ato g ráfico en form a de guión.
E n él se co m b in an las aco tacio n es con los diálogos. Los sin tag m as que dan
n o m b re a las diferentes escenas y las aco ta cio n es sirven p a ra d escrib ir p e r
sonas, lugares y acciones. F u n cio n an com o in d icad o res de cóm o se deben
d ecir —actuar— los diálogos. La estru c tu ra que resu lta p o d ría e sq u em ati
zarse m ás o m enos así:
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
Secuencias descriptivas:
Lugar
C asa de M a n o l o / F a ch a d a delantera
T iem p o
Anochecer
G esto s y a c c io n e s
Fernando, atusándose el pelo, arreglándose la corbata, va a dar otro par
de aldabonazos. Pero se abre la puerta y aparece Luz. El rostro de la chica se
ilumina al descubrir al muchacho
Y le franquea la entrada
E n to n a ció n
(lo ha dicho pesarosa, pero se anima en seguida)
S ecuencia dialogal:
V eam os el siguiente ejem plo en el que el diálogo sirve com o base es-
tru c tu ra d o ra de la explicación en un texto del R enacim iento:
P regun ta a las c r ia t u r a s
E ste bello fragm ento del Cántico espiritual tiene com o base textual o r
ganizativa la estru c tu ra dialogal de un p a r adyacente — p reg u n ta / resp u es
ta— ; a la pregunta hech a p o r la «esposa», las «criaturas» ofrecen una res
p uesta que podría analizarse com o un breve relato (el A m ado llegó, m iró los
sotos, y se volvieron bellos) con a b u n d a n te s elem entos descriptivos (m il gra
cias derramando, con presura, vestidos de herm osura).
V eam os el siguiente ejem plo:
11.1. El registro
E n tre cad a un a de estas variedades no hay una línea divisoria fija. Ade
m ás hay q ue te n e r en cu e n ta que los h a b lan tes se in co rp o ran a u n a situ a
ción con todo su bagaje com o entes sociales. Las c o o rd en ad as m acrosocia-
les (pertenencia a un grupo, a u n a clase social, a u n a g eneración), su b ra y a
das p o r el tipo de redes que los m an tien en com o p arte de un g ru p o o sector,
se ven co m p ro m etid as en el acto com unicativo. A sim ism o tienen que elegir
elem entos com unicativ o s que se a d ap te n a m odos de d ecir establecidos p o r
la p ráctica discursiva en cad a situ ació n . D icha p ráctica req u iere u n as p a u
tas de co m p o rtam ien to que, si bien son susceptibles de alteració n o de c a m
bio, se m an tien en relativ am en te estab les en un m o m en to histórico.
La noción de registro se in sp ira en los estu d io s antro p o ló g ico s del
«contexto de la situación» y del «contexto de cultura» (véase el cap ítu lo 4).
In icialm en te p ro p u esta p or H alliday, M clntosh y S trevens (1964), se ha ido
m odificando, p erfeccio n an d o y esp ecificando con los trab ajo s de G regory y
C arroll, 1978; H alliday, 1978; Bell, 1984; H alliday y H asan , 1985; Spillner,
1987 y B iber y F inegan, 1994. E ste co n cep to se h a divulgado y u tilizado con
profusión p ara an a liz a r la d iversidad textual en la o ralid ad y en la e scritu ra
(M ari, 1983; Payrató, 1988; C astellá, 1992; C alsam iglia, I996í>). A la luz de
estos estudios d esarro llarem o s el con cep to de registro p ara d e te rm in a r el
alcance y la u tilidad de su aplicación.
Ya que el uso lingüístico se co n creta en textos, orales o escritos, m ás o
m en os extensos, con sid eram o s el reg istro com o u n a n o ció n que define la
variedad textual. C ada vez que u n h ab lan te se en c u e n tra en u n a situ ació n
co m u n icativ a se ve en la tesitu ra de elegir el co n ju n to de elem entos lingüís-
tico-textuales adecuad os. E ste c o n ju n to de elem en to s (su presencia, su fre
cuencia) dibuja el perfil del registro. Los registros no con stitu y en en tid ad es
discretas, con fro n teras claras, sin o que se dan en un c o n tin u u m , según el
m ayor o m en o r g rad o de p resen cia de rasgos singulares. En u n a m ism a si
tuación com unicativa, un reg istro se puede m an ten e r o c am b iar. El c a m
bio, sin em bargo, siem p re es significativo: p u ed e in d ic a r falta de co m p e te n
cia p o r p arte del h ab lan te, un cam b io de situ ació n o bien u n a intención de
utilizarlo com o recurso expresivo. La ru p tu ra de registro p uede p ro v o car
efectos sorpresivos, provocativos o cóm icos. E n el sigu ien te ejem plo, un jo
ven, al critic a r el c o m p o rtam ie n to de u nos am igos n o cooperativos, provoca
D ECIR EL D ISC UR SO : LOS R E G IST R O S Y LOS PR O C E D IM IE N T O S RETÓ RICO S 327
la risa de los dem ás p o r u tilizar d ete rm in a d as p a lab ras co n sid erad as de uso
in ap ro p iad o p ara el g ru p o y la situación:
Luis: [co n tin ú a] Y dice... Dice: «vamos a tal sitio»; sitio que, pues es s e
c u n d a d o , pues por sus amigas, por... [chicas q u e ríen; voces al fondol
Pablo: [m uy alto] ¡Que ha ensayado ehta noche! [chicas que ríen] ¡Tío!
¡Tío! Tú hah ehtao ensayando, ¡hombre! [ríe] (P ujolar, 1997: 151).
facto res situ ac io n a le s co m b in ació n de rasgos lingüísticos a trib u to s del reg istro
y o rg an izació n del texto
8 de octubre
Me pasé por el banco, donde mi sobrino José Antonio. Mentira parece
que entre mi hermana Modes y el curda de Serafín fabricaran un individuo tan
prudente como éste. Luego te salen con que los hijos de alcohólicos suelen sei'
subnormales. ¡Anda que si el angelito llega a ser normal! ¡Pero si ve crecer la
hierba! Eso sí, cada vez que me siento frente a él, en el sillón articulado, se me
va la cabeza, la verdad. De primeras me aconsejó que no, que me olvide de los
negocios, y ponga los siete kilos en un plazo fijo al diez por ciento y a vivir.
11.1.1. Kt í . i . ,
>
E nten d em o s p o r cam po el facto r de la situ ació n qj'ue se refiere a la esfe
ra de actividad y la tem ática tratad a. El léxico es u n o de los in d icad o res
m ás reveladores de la tem ática de u n texto. P o r ello, los v o cabularios argó-
ticos —sa n to y seña de iden tificación g ru p al— , la term inología de los dife
rentes cam p o s de especialización, el vocab u lario específico de oficios, p ro
fesiones, deportes, ju eg o s y activ id ad es de e n treten im ien to ; las frases he
chas, los m odism os y refran es com o expresión idio m ática y g enuina de la
lengua p o p u lar — fondo cultural trad icio n al— constituyen, en tre otros, una
fuente su stan cial p a ra d ete rm in a r el registro. E n tre las situ acio n es q u e p ro
m ueven o riginalm ente la fo rm ación de lenguajes p ro p io s y las situ acio n es
m ás generales hay perm eab ilid ad : p a lab ras del arg o t de la delin cu en cia p a
san al arg o t com ún; p ala b ra s p ro p ias de las ciencias y de las técnicas p asan
a ser de dom inio com ún. La esfera de actividad en la que ap arece un texto
d eterm in ad o tam bién influye, p o rq u e un m ism o tem a puede ser tra ta d o en
á m bitos y lugares diferentes. T em a y esfera de actividad co lab o ran pues en
la especificación del registro. A dem ás del léxico, la sintaxis, la m orfología y
la o rganización del texto reciben influ en cias según el tem a de que se trate.
11.1.3. E l m odo
E n ferm ed a d actual:
§1. Súbitamente y mientras dormía, es despertado por una sensación
disneica, con ortopnea, que le obliga a levantarse de la cama, apareciendo
dolor en punta de costado, tos con hemotipsis, taquicardia y cuadro vagal.
Al levantarse existe mejoría de su disnea, por lo cual acude de nuevo a la
cama, persistiendo la ortopnea, la tos hemoptoica y el dolor en punta de
costado, con agudización progresiva de la disnea por lo cual acude a) Servi
cio de Urgencias.
DECIR EL DISC UR SO : LOS R E G IST R O S Y LO S PR O C ED IM IEN TO S RETÓ RICO S 333
E x p lo ra ció n física:
§2. Paciente disneico, con franca orlopnea, tiraje costal y supracostal.
Acrocianosis moderada. Aleteo nasal. Hipotensión ortosLática. Taquicardia de
130 x'-Ritmo respiratorio de 30 x’. Auscultación respiratoria con crepitantes en
base. Percusión con matidez en zona basal derecha. Exploración cardíaca, con
soplo asistólico en punta. (Informe clínico, en trabajo académico, UPF, 1997.)
El léxico es com ún, con den sid ad m uy baja y alta red u n d an cia. O bsér
vese en la segunda intervención de B la c an tid ad de expresiones valorativas
y expresivas. La función referencia] va aco m p a ñ ad a de la expresiva, que d o
m ina sobre la prim era.
Finalm ente, en la siguiente tran scrip ció n de una g rabación ob serv are
m os los rasgos del registro que usa un gru p o de am igos con estudios su p e
riores term inados, que conversan sobre tem as variados m ien tras com en en
el cam po:
D escu b rir y ex plicar las reglas del juego co m u n icativ o es la función cog
n oscitiva y social de la retó rica. P ara el in té rp re te de m ensajes de cu alq u ier
p ro ced en cia y fin, es una función defensiva c o n tra las insidias de la p ersu asió n
ocu lta c in m u n iza c o n tra la influencia de los « in stru m en to s de la c o m u n ic a
ción» q u e (no hace falta re c o rd a r a M acL uhan) crean las con d icio n es de su
p ro p ia utilizació n (B. M o rtara G aravelli, 1991: 11).
Por otro lado, tam b ién debem os co n sid e ra r que así com o la retó rica
clásica fue concebida p ara el estu d io del habla ante au d ien c ias (retó rica p ú
blica), en el análisis del discu rso se aplica tam b ién al ám b ito privado (retó
rica interpersonal), com o muy bien señala L aborda (1996).
La «elocutio» de los clásicos ha sido rep lan tead a en el nuevo contexto
y las nuevas concepciones sobre el discurso. En la teo ría tradicional se c o n
sidera que p ara la co n stru cció n del arte del «bien decir» (ars bene dicendi)
se h an de te n e r en cu en ta cu atro «virtutes» textuales que hoy p o d ríam o s lla
m a r «m áxim as». Nos perm itim o s en u n ciarlas com o tales a la luz de la re tó
rica y de los principios griceanos:
— M áxim a de p u r i t a s
«atienda a las n o rm as g ram aticales y al léxico propio y genuino de
la lengua que use. Evite co n stru ccio n es y palab ras p ropias de o tras
lenguas».
— M áxim a d e p e r s p i c u i t a s
«sea claro y preciso: no cree am b ig ü ed ad es ni confusiones. Use re
cursos de orden y e stru ctu ració n . Evite cu alq u ier expresión que lle
ve al m alentendid o o a la incom prensión».
— M áxim a de o m a t i i s
«sea creativo: afine su percepción y busque la p a la b ra o la co m b i
n ació n de palabras que resalte en su contexto. Ponga en juego las
posibilidades expresivas de la lengua. R o m p a las expectativas de su
interlocutor: evite lo g astado y lo estereotipado».
DECIR EL DISCURSO: LOS RE G IST RO S Y LOS PR O C EDIM IEN TO S RETO RICO S 339
M áxim a de a p t u m
— «haga que su m ensaje sea apropiado: aténgase a las necesidades y
los intereses de los interlocutores, a la situación, al género y al re
gistro».
una de las propiedades que resalta B eau g ran d e com o co n stitu tiv a de los
textos.
De las cu atro m áxim as, el o m a tu s con stitu y e el objeto de aten ció n
p rio ritaria y sistem ática de la retórica de la elocución. Su base p rag m ática es
la intención del au to r del m ensaje de o p e ra r so b re el lenguaje p ara c o n se
g u ir efectos en la audiencia o en el in terlo cu to r. E ste p ro pósito puede llegar
a a n u la r el valor del resto de las m áxim as. T rad ic io n alm en te se ha Llamado
a la violación de esas m áxim as «licencia» y tiene que ver con un tem a o b je
to de discusión en retó ric a desde la an tig ü ed ad . Se trata de la «desviación»
o «anom alía», relacionad a tam b ién con el uso literal y el uso figurado — te r
m inología u sada en los d iccio n ario s p ara d e te rm in a r d istin to s significados
de un m ism o vocablo— . In te rp re ta n d o las an tig u as teorías aristo télicas se
h an venido definiendo los usos retóricos co m o usos desviados de la n orm a,
u sados p ara ro m p e r expectativas, p ro d u cir so rp resa v p ro v o car un esfuerzo
de in terp re tació n . Pero el p ro b lem a es d escrib ir cuál es esa n o rm a n eu tra,
el «grado cero» de la expresión. ¿C oincidiría con la n o rm a establecida?
¿C oincidiría con un m odelo a b stra c to y u n a o rd en ació n can ó n ica de los ele
m entos del en u n cia d o que no tiene que ver casi con n ingún nivel del habla
real: ni con el lenguaje co tid ian o , ni con el lenguaje científico, ni con el le n
guaje literario? ¿C oincidiría con un «estado de la cu ltu ra lingüística» de
una com u n id ad de h ablan tes, en que se reconocen com o usuales u n as d e
term in ad as p alab ras o co m b in acio n es de palab ras, m ien tras que o tras se
co n sid eran in ap ro p iad as o sim p lem en te tabú?
Una posibilidad es p a rtir de la h ipótesis de que en la m ente de los h a
blantes existe u na idea co m p a rtid a o rep resen tació n can ó n ic a de los usos
lingüísticos establecidos, ju n to con un co n o cim ien to de las p rácticas d is
cursivas vigentes p ara cad a situación. S obre esta base, el h ab lan te puede si
tuarse en un c o n lin u u m de elab o ració n y aten c ió n al lenguaje m ism o, h a
ciendo una opción retórica en todo acto com unicativo, tan to si in ten ta c o n
seguir seriedad o neu tralid ad , com o si q uiere lograr expresividad, belleza o
juego ingenioso. El estilo se basa p recisam en te en este tipo de opciones re
tóricas, cu an do la recu rre n cia y la repetición de d e te rm in ad o s recu rso s de
expresión crean un efecto singular, que puede calificarse de d istin ta m a n e
ra: vigoroso, conciso, n atu ra l, expresivo, elegante, recargado, artificioso, e n
fático, lacónico, incisivo, llano, irónico, sarcástico , hum o rístico , contenido,
suelto, etc. El m ayor o m e n o r grado de aten c ió n a la función poética del
lenguaje da la m edida de los textos con m ayor o m en o r g rad o de elab o ra
ción creativa.
En el o m a tu s en co n tra m o s el g ran teireno de juego verbal y conceptual:
se juega con las palabras o con sus co m p o n en tes, con su o rd en y posición,
con su presencia o su ausencia; se juega con los conceptos, se inten sifica o
se debilita el p o d er de la expresión, se c am b ia el sen tid o de las p alab ras,
m an ten ien d o siem pre u n puen te ten d id o a la significación co m p a rtid a e in
te n tan d o c re a r la com plicidad n ecesaria en tre E m iso r y R eceptor. L etras y
sonidos, palab ras y p artes de palab ras, en u n ciad o s y textos en tero s son o b
jeto de com posición creativa. Sin em bargo, se pued en distinguir' dos g ra n
des tipos de procedim ien to s; los m icro cstru c tu ra le s se b asan en elem entos
lingüísticos explícitos e identificables. Los m acro estru c tu ra le s, com o la iro
DECIR EL D ISC UR SO : LO S R E G IST R O S Y L O S PR O C ED IM IEN TO S RETÓ RICO S 341
11.2.1. L as f ig u r a s d e palabras
P aron om asia: repetición de p a lab ras casi coin cid en tes en el signifi
cante pero de d istin to significado:
— P a r a q u e u s t e d d i s f r u t e s i n reservas d e n u e s t r o s g r a n d e s reservas ( a n u n c i o ) .
DECIR EL DISC UR SO : L O S R E G IST R O S Y LOS PR O C ED IM IEN TO S R ETÓ RICO S 343
P erm utación: su stitu ció n de u n a p alab ra esp erad a p o r o tra con form a
parecida:
P olip toton : uso de palab ras con variación en sus m orfem as d eriv a
tivos:
11.2.2. L a s f ig u r a s de c o n s t r u c c ió n
11.2.3. L a s f i g u r a s d e p e n s a m ie n t o
Bajo esta rú b rica cab en las figuras q u e jueg an con los conceptos re p re
sentados por palab ras p ero tam b ién o p eracio n es m ás com plejas y m acroes-
tru ctu ra les b asadas en relacio n es e n tre ideas y en o tra s o p eracio n es co g n iti
vas. Se desarro llan en un espacio m ayor, sin d e p e n d er de procesos form ales
o sem ánticos precisos. S eleccionam os dos p ro ced im ien to s expresivos: la p a
rad o ja y la in tensificación (au m en to o d ism inución).
DECIR EL D ISC U R SO : LO S R E G IST R O S Y LO S PR O C E D IM IE N T O S RETÓ RICO S 345
— No es n a d a to n ta (p o r «m uy lista»),
— No es n in g ú n p ro b lem a (p o r «es m uy fácil»),
— No está n a d a m al (p o r «está m uy bien»).
11.2.4. L a s f ig u r a s d e s e n t i d o (t r o p o s )
E l e x p r e s id e n t e c o n s id e r a la t r e g u a “ a lg o se r io ”
Con el tiempo,
la pena amainará en el sentimiento
y aunque se amarre dentro
se cura con el mar, la vence el sueño.
Se queda la tristeza medio en cueros
y alguna vez, nombrándote...
se desmadeja...
«Amainará»,
Rosana Arbelo
LA EXPORTACIÓN D E C E REBR O S
El fen ó m en o de la ex portación de cerebros ha existido siem pre, pero parece que
en n u estro s días em pieza a ser co n sid erad o com o un p roblem a. Sin em bargo, es un
hecho b astan te co m ú n , y su ficien tem en te establecido p o r ia experiencia universal, que
todo cereb ro q u e de veras vale la pena o se va p o r su cuenta, o se lo llevan, o alguien
lo expulsa. E n realid ad lo p rim ero es lo m ás usual: pero en cu a n to un cereb ro existe,
se en cu en tra expuesto a beneficiarse con cu alq u iera de estos tres acontecim ientos.
A hora b ien, y o c o n sid e ro que la p re o c u p a c ió n p o r un posible brain drain h isp a
n o a m e ric a n o n ace del p la n te a m ie n to de un falso pro b lem a, c u a n d o no de un d e s m e
d id o o p tim ism o so b re la calid ad o el volum en de n u e s tra s reservas de esta m a teria
p rim a . Es lógico q u e estem o s c a n sa d o s ya de q u e p aíses m ás d esa rro lla d o s qu e n o so
tros a c a rre e n co n n u e stro c o b re o n u e stro p lá ta n o en co n d icio n es de in tercam b io
cad a vez m ás d e te rio ra d a s; p ero c u a lq u ie ra p uede n o ta r que el te m o r de q u e ad em ás
se lleven n u e stro s ce re b ro s resu lta v ag am en te p aran o ico , pues la verdad es que no
c o n ta m o s con m u ch o s m uy buenos. Lo q u e su ced e es que nos com p lace h acern o s
ilu siones; pero, co m o dice el refrán , el q u e vive de ilu sio n es m u ere de h am b re. S o s
p e c h a r que alg u ien está an sio so de a p ro p ia rs e de n u e stro s genios significa su p o n e r
q u e los ten em o s y, p o r tan to , que p o d ría m o s se g u ir p e rm itié n d o n o s el lujo de no im
p o rta rlo s.
DECIR E L D ISC U R SO : LO S R E G IST R O S Y L O S PR O C E D IM IE N T O S R ETÓ RICO S 351
LA OBTENCIÓN
Y EL TRATAMIENTO DE LOS DATOS
Cuando todos los dalos e informaciones sobre los grupos estuvieron re
cogidos y transcritos, fui viendo que analizar la vida cotidiana no era una cosa
sencilla. La situación era probablemente semejante a la de los estudiantes de
secundaria que, cuando el profesor les da un poema y les dice «venga, haced
un comentario de texto», se quedan mirando la hoja en blanco o el techo del
aula durante largos ratos. Se pueden decir muchas cosas, pero es difícil sepa
rar el grano de la paja (J. Pujolar, 1997: 21).
1. Los d a to s o rales
1.1. La GRABACIÓN
a) Antes de la grabación:
b) D urante la grabación:
c) Después de la grabación:
1. H acer una o dos copias de seg u rid ad y co n serv ar la g rab ació n o ri
ginal a b uen recaudo.
2. O ír o ver lo g rab a d o lo an tes posible y a n o ta r todo aquello que sea
necesario cuando aún se tiene la m em o ria fresca sobre lo sucedido. Si es
posible, resu lta m uy útil realizar esta actividad con todos o p arte de los p a r
ticipantes y, de ese m odo, o b te n e r sus im p resio n es y sus in terp re tacio n es
respecto a lo que ha pasado; esto perm ite c o n tra sta r la p ercepción de quien
observa con la de los propios actores.
3. L lenar u na ficha de archivo con los dato s m ás su stan ciales para
poder identificar con facilidad la g rabación.
E jem plos de fichas:
O tro ejem plo nos lo p ro p o rcio n a D u ran ti (1997: 343). M ientras se es
cucha o se ve la g rabació n se van a n o ta n d o las diferentes acciones que se
suceden, a intervalos m ás o m enos regulares:
A P ÉN D IC E 357
T ie m p o L u gar A cció n /h a b la
1.2. La t r a n s c r ip c ió n
A. Habtarl'.e A Hablante
La trantci'ipciórt foló.1 del discurso ( P o y a l o s , 1 9 9 4 «
<1*C¡ b. Oyeme 0 Ovente
^<
ÍD Q.
o o;
8s 31
OO
= 35
CTrr
o O N3
yi
VD
360 LAS CO SA S D E L DECIR
1. E sta p ropu esta (C alsam iglia et al., 1997: 52-53) está p en sad a p ara
tra n sc rib ir un debate televisivo en cuyo análisis se p resta aten ció n especial
a la gestión de los tu m o s, p o r lo que no se señ alan m uchos o tro s fenó
menos:
Ejem plo:
133. T0 - y: o tra cosal es quel e: hace poco I o sea hace cu estió n de unos añ o s I
un p a r de a ñ o s o así II h ab ía un c e n tro en san feliu II p ara tox icó m an o s II
que estuvo II ere- y: incluso creo I que lo c e rra ro n u n a te m p o ra d a II p o r I
falta d e d in ero H o sea p o rq u e no h ab ía d in ero I
134. A - s í sí
A PÉN D IC E 361
La siguiente p ro p u e sta qtie p lan team o s (T usón, 1995: 100-101) p erm ile
algo m ás de detalle en la tian sc rip c ió n sin exigir tam p o c o d em asiad as co m
plicaciones:
3. Unidades
3.1. Unidades entonativas o grupos tonales:
(II): signos de secuencias tonales termina
les (/ \_), y salto de línea (tantos gua
pos por línea como sea posible sin
que ninguno quede cortado, salvo
que sea más largo de lo que permite
una Jínea entera, iniciada siempre
en el margen izquierdo)
(III): salto de línea (un grupo por línea)
3.2. (III) Grupo tonal truncado:
3.3. Separación de palabras: espacio (blanco)
3.4. Palabra truncada
4. Aspectos prosódicos
4.1. Secuencias tonales terminales:
(I) Descenso: o bien ,
Ascenso:
Mantenimiento: , o bien
(II) Descenso: \ o bien
Ascenso: / o bien
Mantenimiento: o bien
4.2. CD Énfasis: mayúsculas o bien tipos de letra
(TI) Ascenso mantenido: [(A) texto afectado]
(II) Descenso mantenido: [(B) texto afectado]
4.3. (?) Acento principal:
(?) Acento secundario:
4.4. (II) Alargamiento (simple):
(Til) Alargamientos (distintos grad
6. Aspectos vocales
6.1. (0) Tempo rápido ('acelerado', 'allegro'): {(AC) texto afectado)
(111) Tempo muy rápido (presto'): [(ACC) texto afeciadoj
364 LAS CO SAS D E L DECIR
7. A sp e cto s g e s tu a le s
2. L os d atos escrito s
4. El esta b le c im ie n to d e un corpus
H asta aquí nos hem os referido a cóm o o b ten er los dato s y a cóm o tra
tarlos. O tro asp ecto im p o rta n te que hay que ten er en cu en ta es la cantidad
368 LAS COSAS D E L DECIR
de datos que se necesitan p ara que los resu ltad o s del análisis sean relativ a
m ente fiables.
Com o decíam os al p rincipio de este apéndice, lo que es «la cantidad
apro piada» depende de cuál sea el objetivo del análisis. Si se trata de un
trabajo de curso en el que lo que in teresa es d em o strar que se han in teg ra
do unos cu an to s conocim ien to s básicos y que se saben m a n e ja r los in stru
m entos analíticos necesarios p ara d escrib ir d eterm in ad o s fenóm enos dis
cursivos y explicar su fu n cio n am ien to , puede b a sta r con una pequeña
m uestra oral o escrita d eb id am en te contex tu alizad a.
En el o tro extrem o —en cu an to a ca n tid a d — se sitúa la tarea de esta
blecer un corp u s general, p o r ejem plo, el corpus del español actual. En este
caso, se trata, sin duda, de un trab ajo que exige una d o tació n económ ica,
un am plio equipo de personas d ed icad as a la o btención de d ato s y un p erío
do de tiem po relativam ente largo. Será preciso que se d ete rm in e n criterios
com u n es para recoger y clasificar los d atos, así com o que exista u n a c o o rd i
nación técnica estable y p erm a n e n te en tre q uienes form an el equipo de tra
bajo (sobre el establecim iento de un co rp u s de este tipo, véanse los trabajos
en las o b ras de Alvar E zq u erra y Villena Ponsoda, eds., 1994; P ay rató et al.,
1996 y en M oreno, 1997).
P ara el caso del español, listam os a co n tin u ació n , a m odo de ejem plo,
los tipos de d ato s orales y escritos recogidos p o r Alvar E zq u erra y su equipo
(Alvar E zquerra, B lanco R o dríguez y Pérez Lagos, 1994):
borado por B riz y su equipo Val.Es.Co. (Briz, coord., 1995), o los m ás trad i
cionales sobre las h ab las cultas de d iferentes países de h ab la h isp an a (véan
se a m odo de ejem plo los trabajos de Lope Blach, ed., 1977, y Lope Blanch,
1986).
En m uchas ocasiones, el co rp u s se establece a p a rtir del ám b ito que se
p retende estu d ia r (un h ospital, u n a escuela, p or ejem plo) o a p a rtir de las
finalidades (m ejo rar la com unicación oral y escrita e n tre los responsables
de diferentes d e p a rtam e n to s en una institu ció n u organización, d escu b rir
Textos académicos registrándote en http://www.AWSurveys.com?R=Osterman77
Bach, Carme (1997), «Els connectors parafràstics Catalans», Treball de Recerca, Barcelo
na, TULA, Universität Pom pen Fabra.
Bajtín, Mijaíl M. (1934-1935), «Discourse in the novel» en The Dialogic Imagination, Aus
tin, University of Texas Press, 1981, pp. 259-422.
— (1952-1953 [1979]), «El problem a de los géneros discursivos», en Estética de la crea
ción verbal, México, Siglo XXI, 1982, pp. 248-293.
— (1959-196 J [1979]), «El problem a del texto en la lingüística, la filología y otras ciencias
hum anas», en Estética de la creación verbal, M adrid, Siglo XXI, 1982, pp. 294-323.
— (1979), Estética de la creación verbal, México, Siglo XXI, 1982.
Bally, Charles (1932), Linguistique gén érale et linguistique française, Berna, Franke, 1965.
Barrenechea, Ana M aría (1979), «O peradores pragm áticos de actitud oracional: los adver
bios en -m ente y otros signos», en A. M. Barren echea et al., Estudios lingüísticos y dia-
lectológicos, Buenos Aires, H achette, pp. 39-59.
Barthes, Roland (1970), «La retórica antigua», en La aventura semiológica, Barcelona, Pai-
dós, 1990.
Basso Is, M argarida y T orrent, Anna M. (1996), Modelos textuales. Teoría y práctica, Vic,
E um o Editorial, 1997.
Bateson, Gregory (1966), «Problems in Cetacean and Other M ammalian Communication», en
Steps to an Ecology o f Mind. Collected Essays in Anthropology, Psychiatry, Evolution and
Epistemology, Northvale, Jason Aronson, 1972, pp. 364-378.
Beaugrande, R obert A. de (1984), Text Production. Towards a Science o f Composition.
Advances in Discourse Processes XJ, Norwood, N.J., Ablex.
— (1995) «Text Linguistics», en J. Verschueren, J.-O. Östm an y J. B lom m aert (eds.),
Handbook o f pragmatics, Amsterdam , John Benjamins, pp. 536-544.
Beaugrande, R obert A. de y Dressier, W olfgang U. (1981), Introducción a la lingüística del
texto, Barcelona, Ariel, 1997.
Bell, Allan (1984), «Language style as audience design», Language in Society, 13,
pp. 145-204.
Bellès, Joan (1991), «La progressió tem ática», COM, 8, pp. 37-54.
Benveniste, Émile (1966), «E structura de las relaciones de persona en el verbo», en Pro
blemas de lingüística general, l, México, Siglo XXI, 1971, pp. 161-171.
— (1966), «La naturaleza de los pronom bres», en Problemas de lingüística general, 1,
p p . 172-178.
— (1966), Problemas de lingüística general, /, México, Siglo XXI, 1971.
— (1970), «L'appareil formel de Ténonciation», Langages, 17 (tam bién en Problémes de
Linguistique générale II, pp. 79-88).
— (1974), Problemas de lingüística general, II, México, Siglo XXI, 1977.
B ereiter, Carl y S cardam alia, Marlene (1987), The Psychology o f Written Composition, Hill
sdale, N.J., Erlbaum .
Bernárdez, Enrique (1982), Introducción a la lingüística del texto, Madrid, Espasa Calpe.
— (com p.) (1987), Lingüística del texto, M adrid, Arco Libros.
— (1995), Teoría y epistemología del texto, M adrid, Cátedra.
B ernstein, Basil (1964), «Elaborated and restricted codes: their social origin and som e
consequences», en J. J. Gum perz y D. H. Hym es (eds.), The Ethnography o f C om m uni
cation. American Anthropologist, vol. 66, n.° 6, parte 2, pp. 55-69.
— (1971), «Clase social, lenguaje y socialización». Educación y Sociedad. Revista interdis-
ciplinar dela Educación, 4, 1988.
— (1971-1975), Class, Codes a nd Control, vols. 1, 3, Londres, Routledge and Keagan Paul.
Bertuccelli Papi, Marcella (1993), ¿Qué es la pragmática?, Barcelona, Paidós, 1995.
Biber, Douglas (1988), Variation across Speech am i Writing, Cambridge, Cam bridge Uni
versity Press.
— (1989), «A Typology of English Texts», Linguistics, 27, pp. 3-43.
— (1994), «An Analytical Framework, for Register Studies», en D. Biber y E. Finegan, So-
ciolinguistic Perspectives on Register, Nueva York, Oxford University Press, pp. 31-56.
Biber, Douglas y Finegan, Edw ard (eds.) (1994), Sociolinguistic Perspectives on Register,
Nueva York, Oxford University Press.
R E FE R E N C IA S BIBLIOG RÁFICAS 373
Ciapuscio, G uiom ar Elena (1994), Tipos textuales, Buenos Aires, Universidad de Buenos
Aires.
Cicourel, Aaron V. (1992), «The interpretation of com m unicative contexts: exam ples from
medical encounters», en A. D uranti y C. Goodwin (eds.), Rethinking context. Language
as an interactive phenomenon, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 291-310.
Cifuentes H onrubia, José L. (1989), Lengua y espacio. Introducción al problema de la deixis
en español, Alicante, Universidad de Alicante.
Coates, Jeniffer (1995), «The negotiation of coherence in face-to-face interaction: some
exam ples from the extrem e bounds» en M. A. G ernsbachery T. Givón (eds.) Coherence
Gum perz, John J. y Hymes, Dell H. (eds.) (1964), The Ethnography o f Communication.
American Anthropologist, vol. 66, n.° 6, parte 2.
— (1972), Directions in sociolinguistics. The ethnography o f com m unication, Nueva York,
Basil Blackwell.
— (1972), «Preface», en J. J. G um perz y D. H. Hymes (eds.). Directions in sociolinguis
tics. The ethnography o f com m unication, Nueva York, Basil Blackwell, pp. v-viii.
G ünthncr, S usanne y Knoblauch, H ubert (1995), «Culturally patterned speaking practices
- the analysis of com m unicative genres», Pragmatics, vol. 5, n.° 1, pp. 1-32.
H alliday, M ichael A. K. (1978), El lenguaje com o sem iótica social. La interpretación so
cial del lenguaje y del significado, México, Fondo de C ultura E conóm ica, 1982.
— (1985), Introduction to Functional Grammar, Londres, E dw ard Arnold.
— (1985), Spoken and Written language, Oxford, Oxford University Press, 1990.
Halliday, Michael A. K. y H asan, Ruqaiya (1976), Cohesion in English, Londres, Longman.
— (1985), Language, context and text: aspects o f language in a social-semiotic perspective,
Oxford, Oxford University Press (2.f‘ reim presión 1990).
Halliday, Michael A. K y M artin, Jim R. (1993), Writing Science. Literacy and Discours'tve
Power, Londres, Fa Im e r Press.
Halliday, Michael A. K.; M cIntosh, Angus y Strevens, Peter (1964), The Linguistic Sciences
and Language Teaching, Londres, Longman.
Hanks, William F. (1987), «Discourse genres in a theory of practice», American Ethnolo
gist, 4, 14, pp. 668-696.
— (1992), «The indexical ground of deictic reference», en A. D u ran tiy C. Goodwin (eds.).
Rethinking context, language as an interactive phenom enon, Cambridge, Cambridge
University Press, pp. 43-76.
Havelock, Eric A. (1986), La m usa aprende a escribir. Reflexiones sobre oralidad y escritura
desde la Antigüedad hasta el presente, Barcelona, Paidós. 1996.
Haverkate, Henk (1994), La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico, Madrid, Gredos.
Heinem ann, W. y Viehweger, D. (1991), Textlinguistik. Eine E inführung, Tubinga, Nieme
yer.
Hidalgo, Antonio (1997), La entonación coloquial. Función demarcativa y unidades de ha
bla. Anejo XXI de Cuadernos de Filología, Valencia, Universidad de Valencia.
Hernández, José Antonio y García, M. Carm en (1994), Historia breve de la retórica, Ma
drid, Síntesis.
Hoffm ann, Lothar (1998), Llenguatges d'especialitat. Selecció de textos, Barcelona, Institut
de TJngüística Aplicada, Universität Pompeu Fabra.
Hymes, Dell H. (1972), «Models of the Interaction of Language and Social Life», en J. J.
Gum perz y D. H. Hymes (eds.), Directions in sociolinguistics. The ethnography o f com
m unication , Nueva York, Basil Blackwell, pp. 35-71.
Tsenberg, Horst (1983), «Cuestiones fundam entales de tipología textual», en E nrique Ber
n árdez (ed.), Lingüistica del texto, M adrid, Arco Libros, 1987, pp. 95-129.
Jakobson, Rom an (1953), «El lenguaje com ún de antropólogos y lingüistas», en Ensayos
de lingüística general, Barcelona, Ariel, 1984, pp. 13-33.
— (1957), «Los conm utadores, las categorías verbales y el verbo ruso», en Ensayos de lin
güística general, Barcelona, Ariel, 1984.
— (1960), «Lingüística y poética», en Ensayos de lingüística general, Barcelona, Ariel,
1984, pp. 347-395.
— (1974), Ensayos de lingüística general, Barcelona, Ariel, 1984.
Jacques, Francis (1991), «Consensus et conflit: une ¡devaluation», en H. Parret (ed.). La com-
m un 'ication en paroles. Communication, consemus, ruptures, Lieja, Mardaga, pp. 97-123.
Joseph, Isaac; Castel, Robert; Quéré, Louis et al. (1989), Le parier frais d'Erving Goffman,
París, Les É ditions de Minuit.
Kasper, B. (1990), «Linguistic Politeness. C urrent Research Issues», Joum a l o f Pragmatics,
14, pp. 193-218.
Kempson, Ruth (1988), «La gram ática y los principios conversacionales», en F. J. Newme-
yer (com p.), Panorama de la lingüística moderna. Tomo ¡I: Teoría lingüística: extensio
nes y aplicaciones, M adrid, Visor, 1991, pp. 177-204.
R E FE R E N C IA S BIBLIOG RÁ FICA S 379
K erb rat-O recch io n i, C a th e rin e (1980 a ), «L 'ironie com m e trope», Poéiique, 41,
pp. 108-127.
— (19806), La enunciación. De la subjetividad, en el lenguaje, Buenos Aires, H achette,
1986.
— (1990), Les interactions verbales, 1, París, Armand Colín.
— (1992), Les interactions verbales, 11, París, Arm and Colín.
— (1994), Les interactions verbales, III, París, Arm and Colin.
— (1996). La conversa!ion, París, Seuil.
Kerbrai-O recchioni, C atherine y Plantin, Christian (1995), Le Trilogue, Lyon, Presses Uni-
M arlin Zorraquino, M. Antonia (1990), «Bueno com o operador pragm ático en español ac
tual», en Encuentro de lingüistas españoles y mexicanos, Salam anca.
— (1991), «Algunas obsei*vaciones sobre claro com o operador pragm ático en español ac
tual», Actes du X èm e Congrès international de Linguistique et Philologie Rom anes,
Zürich, pp. 667-678
— (1994), «Gram ática del discurso. Los llam ados m arcadores del discurso», Acias
del Congreso de la lengua española (Sevilla, 1992), M adrid, in stitu to Cei*vantes,
pp, 709-720.
M artin, Jim R. y Veel, Robert (eds.) (1998), Reading Science. Criiical and Funciional Pers
Reyes, Graciela (1984), Polifonía textual. La citación en el relato literario, M adrid, Gredos.
— (1990), La pragmática lingüística. El estudio del uso del lenguaje, Barcelona, M onte
sinos.
— (1993), Los procedimientos de cita: estilo directo y estilo indirecto, M adrid, Arco Libros.
— (1994), Los procedimientos de cita: ciias encubiertas y ecos, M adrid, Arco Libros.
— (1995), El abecé de la pragmática, M adrid, Arco Libros.
— (1998), Cómo escribir bien en español. M anual de redacción, M adrid, Arco Libros.
Ricoeur, Paul (1990), «La enunciación y el sujeto hablante», en S í m ism o com o otro, Ma
drid, Alianza, 1996, pp. 18-36.
Schieffelin, Bambi B. y Ochs, E lionor (cds.) (1986), Language socialization across cultures,
Cambridge, Cam bridge University Press.
Schieffelin, ß am b i B.; W oolard, Kathryn y Kroskrity, Paul (cds.) (1998), Language Ideolo
gies. Practice and Theory, Nueva York, Oxford University Press.
Schiffrin, Deborah (1987), Discourse Markers, Cambridge, Cam bridge University Press.
— (1994), Approaches to Discourse, Cam bridge, Blackwell.
Schm idt, Siegfried J. (1973), Teoría del texto. Problemas de una lingüística de la comunica
ción verbal, M adrid, Cátedra, 1977.
Schneuwly, B ernard (1988), Le langage écrit chez Tenfant, Paris/Neuchàtel, Delachaux el
Niesllé.
— (1992), «La concepción vigotskiana del lenguaje escrito», en Comunicación, Lenguaje y
Educación, 16, pp. 49-59.
Scinto, Leonard F. M. (1986), Written Language and Psychological Development, Londres,
Academic Press.
Searle, John R. (1964), ¿Qué es un acto de habla?, en L. Valdés Villanueva (ed.), La bús
queda del significado, M adrid, Tccnos/Univcrsidad de M urcia, 1991, pp. 431-448.
— (1969), Actos de habla, M adrid, Cátedra, 1986.
— (1975), «Indirect Speech Acts», en P. Cole y J- L. M organ (eds.), Syntax and Semantics
3: Speech Acts, Nueva York, Academic Press.
— (1976), «The classification of illocutionary acts», Language in Society, 5, pp. 1-24.
Serafini, M. Teresa (1985), Cómo redactar un tema, Barcelona, Paidós, 1989.
— (1992), Cómo se escribe, Barcelona, Paidós, 1994.
Silva-Corvalàn, Carm en (1983), «La narración oral española: estructura y significado», en
E. B ernárdez (comp.). Lingüística del texto, M adrid, Arco Libros, pp. 265-292.
Sim onin-G rum bach, J. (1975), «Pour une (ypologie des discours», en J. K risteva et al.
(eds.), Langue, discours et société, París, Seuil.
Sinclair, John y C oullhard, Malcom (1975), Towards an Analysis o f Discourse, Oxford,
Oxford University Press.
Solé, Isabel (1987), L’ensenyameni de la comprensió lectora, Barcelona, CEAC.
Sperber, Dan (1975), «Rudim ents de rhétorique cognitive», Poétique, 23, pp. 389- 415.
Sperber, Dan y Wilson, D eirdre (1978), «Les ironies com me m entions», Poétique 36,
pp. 399-341.
— (1981), «Irony and the use-m ent ion distinction», en P. Cole (ed.), Radical Pragmatics,
Nueva York, Academic Press, pp. 295-318.
— (1986a), La relevancia. Comunicación y procesos cognilivos, M adrid, Visor, 1994.
— (1986b), Sobre la definición de relevancia, en L. Valdés Villanueva (ed.), 1991,
pp. 583-598.
Spillner, Bernd (1987), «Style and Register», en V. Ammon, N. Ditim ar v K. J. Mattheier
(eds), Sociolinguistics. Soziolinguistik, Berlin, W alter de Gruytcr, pp. 273-285.
Stubbs, Michael (1980), Language and Literacy. The Sociolinguistics o f Reading and Wri
ting, Londres, Routledge and Kegan Paul.
— (1983), Análisis del discurso, M adrid, Alianza Editorial, 1987.
Teruel, Elvira (1997), Retórica, infomiacio i metàfora. Anàlisi aplicada als mitjan s de comu-
nicació de massa, Barcelona, Publicacions de la Universität A utònom a de Barcelona.
Todorov, Tzvelan ( 1981 ), Mikhail Bakhtine. Le principe dialogiqite. Su ivi de Écrits du Cercle
de Bakhtine, Paris, Seuil.
Toulmin, Stephen (1958), The Uses o f Argument, Cambridge, Cambridge University Press.
Turcll, Maria Teresa (1988), «Seif reference in Spanish and Catalan Discourse», en J. J.
Staczcck (ed.). On Spanish, Portuguese, and Catalan Sociolinguistics, W ashington,
Georgetown University Press, pp. 199-210.
T usón, Amparo (I988), «El com portam ent lingüístic: L'anàlisi conversacional», en A. Bas
tard as y J. Soler (eds.), Sociolingüístico i llengua catalana, Barcelona, E m púries, pp.
133-154.
— ( 199 l¿z), «Iguales ante la lengua - desiguales en el uso. Bases sociolingiiísticas para
e) desarrollo discursivo», Signos. Teoría y práctica de la educación, 2, pp. 50-59 (reed,
n." 12).
R E FE R E N C IA S BIBLIOG RÁ FICA S 385