Está en la página 1de 30

0,1,...

,9
2 cents. Poner tu granito de arena. Es una versin corta de la expresin
americana Put my two cents in. Por ejemplo: To put my two cents in, I am not
sure that is the best option. ; Although John wrote the document, here you have
my two cents: I would change the font to Times New Roman
9 to 5. Curro, currelo. I've moved to an apartment closer to my 9 to 5. || Me he
mudado a un apartamento ms cerca del curro.
10-4. Es una expresin que se usa en las transmisiones por radio y significa
mensaje recibido y tambin afirmativo, OK. Forma parte de una lista ms larga
de cdigos conocida como ten-codes. Por ejemplo, 10-10 significa negativo, lo
contrario que 10-4. Lo usan mucho policas, taxistas, etc.
A
Ace. adj., excl. De puta madre, lo ms, jodidamente bueno. Puede ser adjetivo,
como en That pizza is ace good! (La pizza est de puta madre!), o
exclamacin, como enJohn: I passed my last exam // Frank: Ace, man, ace! ||
John: Aprob el ltimo examen. // Frank: De puta madre, to, de puta madre!
Act up. v. i. Armarla, comportarse mal, hacer el tonto. Se dice de un nio que
se porta mal, que la arma, o tambin para reprochar a un adulto un
comportamiento pueril. La tpica frase es Stop acting up or you'll be going to
bed without having dinner || Dejar de hacer el tonto u os vais a la cama sin
cenar.
Action (get). v. Mojar, pillar cacho, quitarse las telaraas. La expresin
completa es get (some, any) action. Es tpica la pregunta entre los colegas al
da siguiente de una juerga Did you get any action last night? || Pillaste cacho
ayer?
Argy bargy. n. Jaleo, lo, folln, alboroto, especialmente cuando dos o ms
estn en desacuerdo. Se pronuncia [rdi brdi] Sounds like a bunch of
argy-bargy and chest beating just to make some people feel self-important.||
Suena como a mucho folln y golpecitos en el pecho solo para que alguna
gente se sienta importante.
Arty-farty. adj. Cultureta, snob de la cultura, culturalmente pretencioso,
pseudointelectual, gafapastosos (muchos suelen usar gafas negras de pasta).
Se aplica tanto a personas como a objetos. The lyrics are arty-farty abstract
and devoid of any soul or meaning. || Las letras son abstractas, en plan
cultureta, y vacas de toda cualidad y significado.
As if! excl. Va a ser que no! Hala, vete! Ni de coa! I told him loud and clear
"as if" and then I walked out the door. || Le dije alto y claro "Ni de coa!", y
luego cog la puerta.
Askhole. n. ['skhol] Plasta, coazo de to/ta, el pesado de turno, latoso. Es
un juego de palabras que cruza asshole, gilipollas, capullo, con el verbo ask,
preguntar.
Ass-licker. Lameculos, pelota, adulador. She's such an arselicker and my boss
is so blind. || Ella es tan lameculos y mi jefe est tan ciego. En ingls britnico
se dice arse-licker.
Attention whore. n. Notas, el rey de la fiesta, la persona que hara cualquier
cosa desesperadamente por atraer la atencin de todos los dems. Es un
trmino despectivo y puede tener una connotacin sexista (whore es
puta). Some stars try to play it cool, but not Katy Perry, she is not an attention
whore. || Algunas estrellas van de guays, pero no Katy Perry; ella no va de
reina de la fiesta.
Axe. n. Guitarra. Manera coloquial de designar a la guitarra elctrica.
B
Babe magnet. expr. Persona que tiene xito con el sexo opuesto, persona
con sex appeal. Se usa ms frecuentemente con el sexo masculino. He's a
babe magnet, but he's also icy. || Tiene xito entre las chicas, pero tambin es
fro.
Back in the day. expr. Expresin para referirse a los buenos viejos tiempos, a
aquella poca que se recuerda con alegra. Back in the day, we used to go out
every night. || En los viejos tiempos solamos salir todas las noches.
Bad business. expr. Asunto chungo, movida fea, mal rollo. Don't get into bad
business, if you know what I mean! || No temas en asuntos chungos, si sabes
lo que quiero decir!
Bad hair day. expr. Expresin que se usa para decir que se ha tenido un mal
da, un da en que todo se tuerce. He's very pessimistic. Nearly everyday is a
bad hair day for him. || Es muy pesimista. Para l, casi todos los das son
malos.
Badass. adj. Tpica expresin que vale como eufismo y como disfemismo. Se
puede usar para decir algo muy bueno y muy malo. Funciona de manera
similar a hijo de puta o cabrn en espaol. En sentido positivo se refiere a
alguien con aplomo y estilo propio. En sentido negativo es equivalente a hijo de
puta, cabronazo y similares. Your new sun glasses are badass cool. || Tus
nuevas gafas de sol molan mazo. He's a badass mofo. || Es un hijo de puta de
mucho cuidado.
Badger. n. y v. t. Como nombre significa tejn y como verbo dar el coazo,
pegar la plasta. Obsrvese que es un verbo transitivo y no copulativo. Stop
badgering me with your inane e-mails! || Para de darme el coazo con tus
estpidos correos!
Bad-mouth. v. t. Poner a caer de un burro, poner verde, poner a caldo, poner a
parir, criticar a alguien. My neighbors are always bad-mouthing us. || Nuestros
vecinos siempre nos ponen a parir.
Bag (old). n. La expresin entera es old bag, mala pcora, mala puta, bruja,
normalmente una mujer mayor. Despite her looks, she is an old bag. || A pesar
de su pinta, es una mala pcora.
Bait. n. En el contexto sexual, pibn, ta buena, bellezn; en un contexto
policial, cebo, trampa que se pone al malhechor para capturarlo. Who feels like
picking up baits at the bar tonight? || Quin tiene ganas de ligar con pibones
en el bar esta noche?
Baldie. n. Calvorota, calvito, bola de billar.
Baller. n. Triunfador, tipo exitoso; en el baloncesto se dice de un jugador muy
bueno. He's a baller now, but his heart never changed. || Ahora es un
triunfador, pero su corazn no cambi.
Balls. Cojones, huevos, bolas. Se usa este nombre asociado al valor como en
espaol. Se puede usar como exclamacin. Dude, you haven't got the balls to
do it. || Colega, no tienes los huevos para hacerlo.
Bang. interj. y v. t. Pum! Parece una cosa muy obvia, pero las interjecciones
onomatopyicas cambian de una lengua a otra. Como verbo significa follarse a
alguien, tirarse a alguien. La estructura es bang somebody. My sister is
banging her yoga teacher. || Mi hermana se est tirando a su profe de yoga.
Bangin'. adj. Dicho de personas, tener sex appeal, estar bueno, tener un
polvazo; dicho de cosas, alucinante, flipante, lo ms. That girl's bangin' || Esa
chica tiene un polvazo.
Bang one out. expr. Cascrsela, darle al manubrio, hacerse una paja. I feel
nervous; I'm gonna to bang one out. || Estoy nervioso; me la voy a cascar.
Bang out of order. expr. Pasarse tres pueblos. That prank was bang out of
order. || Te pasaste tres pueblos con esa broma.
Barking mad. adj. Como una puta cabra, pirado total, como un cencerro.
BBW. n. Es acrnimo de big beautiful woman. Es una expresin positiva, y
significa gordita, hermosa (en el sentido de lozana).
Beans. n. Pasta, guita, parn, tela. I've got no beans. What about you? || No
tengo pasta. Y t?
Beat. adj. Reventado, molido, hecho polvo, destrozado. I'm beat; I just could
sleep three hours last night. || Estoy hecho polvo; anoche solo pude dormir tres
horas.
Beat somebody up. Darle una paliza a alguien, darle la del pulpo, partirle la
cara. Stop insulting me or I'll beat you up. || Deja de insultarme o te parto la
cara. Tambin aparece en otras expresiones similares como I'll beat the crap of
you || Te voy a quitar la gilipollez a base de hostias.
Beats me. interj. De dicho de una idea, no tener ni flores, ni guarra. Se dice
como respuesta a una pregunta. When will John come?// Beats me. || Cundo
viene John? // Ni guarra.
Beddable. adj. Que tiene un polvo, follable. Se dice de hombres y
mujeres. Look at those smiling, beddable boys. || Mira a esos chicos,
sonrientes y con un buen polvo.
Bee's knees. n. La hostia, la leche, la repera, el mejor en su clase. Se usa con
el verbo to be. Her ideas are the bee's knees. || Sus ideas son la leche. El
trmino es un poco antiguo.
Beer. En ingls hay muchas expresiones con la palabra beer.
o Beer belly. Tripa cervecera, curva de la felicidad, barrign del cervecero.
o Beer goggles. expr. Esta expresin se refiere a la prdida de todo criterio a
la hora de buscar pareja sexual como consecuencia de una ingesta
excesiva de alcohol. If I went with him, I must have had my beer goggles on
last night. || Si me fui con l, tena que llevar mucha cerveza encima.
o Beer me. loc. Locucin que se usa para pedir de modo informal una
cerveza. Por extensin, para pedir que te pasen algo. Waiter, beer me,
please. I'm thirsty. || Camarero, una birra, que estoy seco.
o Beer tits. loc. En espaol se habla de la inefable tripa cervecera; en ingls
son las tetas cerveceras (de hombre).
Bend someone's ear (about something). loc. Comer la oreja, rayar a alguien,
ponerse pesado con algn tema que alguien te quiere contar. No es
necesariamente peyorativo. Can I bend you ear for a minute? || Te puedo
molestar con este tema durante un minuto? Don't let him to bend your
ear about how overworked he is. || No dejes que te raye con que est de
trabajo hasta las cejas.
Bent. adj. En el contexto sexual significa bujarrn, maricn, puto; es un trmino
bastante vulgar. En el contexto laboral o poltico significa corrupto, comprado,
podrido. The mayor of this city is bent. || El alcalde de esta ciudad es maricn
(o corrupto).
Bimbo.n. Barbie, tontita, muequita, ta buena sin luces. En ingls se usa para
designar a una mujer, especialmente joven, poco inteligente o culta, interesada
ms que nada en su aspecto y en su atractivo sexual. Por extensin, tambin
se utiliza para designar a una mujer promiscua.
Blank somebody. v. t. Pasar de alguien como de comer mierda, ignorar, hacer
el vaco. He has been blanking me for the last two months and I still don't know
why. || Ha pasado de m como de comer mierda durante los dos ltimos
meses, y todava no s por qu.
Bling. n. Trmino que se refiere a las joyas que con tanta ostentacin llevan
los rappers.
Blonde moment. n. Un lapsus, un momento de gilipollez, un desliz, decir o
hacer algo muy tonto. What's been your best blonde moment of late? || Cul
ha sido tu momento de gilipollez ms reciente?
Blow. v. y n.
o Para el significado sexual, vase la correspondiente entrada en Sexual
slang.
o Cagarla, meter la pata, joderla. Oh, no! I blew it again. || Oh, no! Ya la he
cagado otra vez.
o Fundirse algo, en particular la pasta. I'm broke; I just blew all my money. ||
Estoy sin blanca; me acabo de fundir todo el dinero.
Blunder. n. Cagada, metedura de pata, pifia. Se dice bastante asociado a
juegos. I can't figure out why my move was such a blunder. || No puedo
explicarme por qu el movimiento fue una metedura de pata.
Bob's your uncle. expr. Ya est eso, ah estamos, eso es. Add a few hot dogs
and top it all off with a chocolate pudding, and Bob's your uncle. || Aade unos
cuantos perritos calientes, termnalo con un pudding de chocolate, y ya est.
Bomb. v. t. Meterle caa, zumbarle, ir a toda hostia. Hablando de un examen,
cagarla, suspenderlo, salirle garrafal a uno. La b final no se pronuncia. We
bombed down the high way. || bamos a toda hostia hacia la autopista. I
definitely bombed my maths exam. || Definitivamente, la cagu en el examen
de mates.
Booty, bootie. n. Dicho de un beb, culete, culito regordete. Dicho de una chica
o una mujer, pandero, culazo, un buen culo. She's got a breathtaking bootie! ||
Tiene un culazo que te quita el hipo!
Botch job. v. Chapuza, trabajo mal hecho. El verbo es botch something up. The
whole process up until now feels like a botch-job. || Hasta ahora el proceso
entero suena a chapuza.
Bottle it up. expr. Rajarse para hacer algo, cagarse, venirse abajo, echarse
atrs, la ms de las veces por miedo a las consecuencias. I bottled it up and
kept the words to myself. || Me ech para atrs y me guard mis palabras.
Bottle. n. Huevos, cojones. You just ain't got the bottle to do it, dude. || To,
simplemente no tienes huevos de hacerlo.
Brag. v. Brag to somebody about something. Fardar, chulearse, jactarse,
fantasmear sobre algo con alguien. He is always bragging about his
conquests. || l siempre est fantasmeando sobre sus conquistas.
Break one's balls. loc. Tocar los cojones o las narices, cachondearse de
alguien. There is one issue that is breaking my balls. || Hay un tema que me
est tocando los cojones.
Bro'. n. Abreviatura de brother. Colega, to, tronco. Hi, bro', what's up? || Hola
to, cmo lo llevas?
Bromance. n. Expresin un poco irnica para describir una amistad ntima
entre dos hombres heterosexuales; por extensin, tambin se refiere a una
relacin no sexual entre un hombre gay y un hombre hetero. El trmino no
tiene connotacin sexual. Se puede traducir por amiguito del alma.
Brownnoser. n. Lameculos, pelota, zalamero, rastrero. They dislike him
because he's such a brownnoser. || A ellos no les gusta l porque es tan
lameculos.
Bullshit. n. y adj. Gilipollez, chorrada, pamplinas. Don't give me bullshit and tell
me Spaniards aren't racist. || No me digas gilipolleces y que los espaoles no
son racistas.
Burn rubbers. loc. Cagar leches, salir o llegar a toda hostia. Lo de goma se
refiere a las ruedas de los coches. Se usa en otro contextos que no son el
transporte. I'll have to burn rubber if I want to get there on time. || Tendr que
salir cagando leches si quiero llegar all a tiempo.
Busted (get). loc. Colocar, arrestar, pillar a alguien. Esta expresin se ve
mucho en las pelculas americanas. He got busted for marijuana possession. ||
Lo pillaron por posesin de marihuana.
Butch. Tiene varios significados, todos ellos alrededor de la idea de virilidad:
(1) n. Dicho de una mujer, sea lesbiana o no, camionera, marimacho,
machorra, mujer con caractersticas masculinas; (2) adj. Dicho de una mujer
homosexual, lesbiana, bollera, tortillera; (3) adj. Dicho de un hombre, machito,
hombre viril. Sheila is a butch and she is proud of it. || Sheila es un marimacho
y est orgullosa de ello.
Butt ugly. adj. Ntese que el adjetivo va pospuesto. Significa cardo, callo,
malcarado, adefesio, cardo borriquero, feo del culo. Tambin se puede aplicar
a objetos. He's butt-ugly. I've seen more beauty under a dog's tail. || l es un
cardo borriquero. He visto ms belleza debajo de la cola de un perro.
Buy the farm. expr. Criar malvas, espicharla, dejar este mundo cruel. Expresin
eufemstica para designar la muerte. My uncle bought the farm. || Mi to la
espich.
Buzz. Otra palabra de mltiples significados: (1) n. toque (por telfono, sms,
etc); (2) v. como verbo es dar un toque, y tambin ir con un puntillo, con una
tajadilla; (3) n. palabra de moda, guay, que dice todo el mundo en un momento
dado; (4) loc. en la locucin get a buzz significa molar, flipar, alucinar en
colores. Learning hockey is a real buzz. || Aprender hockey mola mucho.
Byob.Acrnimo de Bring your own beer. Se suele poner en las invitaciones a
fiestas en casa de un amigo que est corto de dinero. I'm throwing a byob party
tonight.
C
Cake. n. Chupao, pan comido. La expresin suele ser That's a piece of
cake (Eso est chupao).
Cahoots with (in). loc. Estar compinchado, en asociacin secreta con
alguien. The mayor is in cahoots with construction companies. || El alcalde est
compinchado con las constructoras.
Call it a day. expr. Terminar algo por hoy, dar algo por finalizado. I'm tired; I'm
gonna call it a day. || Estoy cansado; voy a dar el da por terminado.
Candy. Esta palabra aparece en varias expresiones.
o Candy. n. Aparece asociada a sexo, con frecuencia a prostitucin, y
tambin a droga. Wanna some candy? || Quieres follar?
o Ear candy. n. Msica que mola, buena msica, msica a la ltima.
o Eye candy. n. regalo para vista, alegra para la vista. Paris is eye candy in
every sense of the word. || Paris es una alegra para la vista en todos los
sentidos de la palabra.
Carpet-munch. v. Comerle la almeja a una mujer, bajar al pozo, limpiar el
felpudo. Guys like carpet-munching much more than carpet cleaning. || A los
chicos les gusta ms limpiar el felpudo que la alfombra.
Catch some Zs. loc. Planchar la oreja, sobar. I have to get up early tomorrow. I
should catch some Z's. || Tengo levantarme temprano maana. Debera
planchar la oreja.
Chedda. n. Expresin muy usada en ingls americano. Pasta, guita,
parn. Dude, can you lend me some chedda? || To, me puedes prestar un
poco de pasta?
Cheese. n. Pasta, guita, como en el caso de chedda.
Cheesy. adj. Cursi, hortera, melodramtico. Those lyrics are so cheesy. || Esa
letra es tan hortera.
Chick. n. Ta, chorva, titi. I love chicks in their twenties. || Me gustas las churris
de 20.
Chicken out. v. i. Echarse atrs, cagarse por las patas, rajarse,
achantarse. Don't chicken out like the last time. || No te rajes como la ltima
vez.
Chill. v. i. Quedarse en casa tranquilamente, relajarse. I don't feel like going on
a binge; I think I'll chill. || No me apetece ir de farra; creo que me quedar en
casa en plan tranqui.
Chillax. v.i. Expresin ms coloquial que significa lo mismo que chill.
Chin. v. t. Soltarle una hostia a alguien, partirle los morros o la cara. Shut up or
I'll chin you! || Cllate o te suelto una hostia!
Chops. n. pl. Los morros. She showed a massive fake smile on her chops. ||
Ella mostr una grandsima sonrisa falsa en sus morros.
Clap eyes on. loc. Echarle los ojos a alguien, poner la vista encima a
alguien. The moment I clapped eyes on him, I knew he was fishy. || En el
mismo momento en que le puse la vista encima, saba que ola a chamusquina.
Closet case. n. Persona homosexual que no ha salido del armario, que no ha
hecho pblica su condicin sexual. As a teenager, I was a total closet case. ||
De adolescente me negaba a salir del armario.
Cock. n. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
Come on to. v. Tirar los tejos a alguien. Are you coming on to me? || Me
ests tirando los tejos?
Comptarded. adj. Negado para la informtica, analfabeto informtico,
especialmente dicho de la generacin de los mayores. Es un trmino un poco
despectivo. Sorry if my question sounds stupid; I'm so comptarted. || Perdn si
mi pregunta suena estpida; soy un negado para los ordenadores.
Con. n. y v. t. Como nombre, es estafa, timo, pufo. Como verbo, jugrsela a
alguien, jugarle una mala pasada a alguien. I see right through you, so don't try
to con me. || Te veo venir, as que no trates de jugrmerla.
Cool. v. Guay, flipante, moln.
Cougar. n. Tigresa, mujer madura desinhibida sexualmente. Cougar women
are a turn-on for me. || Las tigresas me ponen mucho.
Cow. n. Chica con mala leche, chica borde. She's such a cow! || Qu mala
leche tiene ella!
Crack. v. Mearse de la risa, partirse la caja, el culo de risa. Everybody cracked
up when I told that joke. || Todo el mundo se parti el culo cuando cont aquel
chiste.
Crank something up. v. t. Darle caa a algo, como el volumen de la msica, por
ejemplo. Gonna cranking it up like a maniac. || Le voy a dar caa como un loco.
Crash. v. i. Irse a la piltra, meterse en el sobre. I'm taking off, I'm crashing. || Me
largo, me voy a la piltra.
Cred. n. Se suele usar en la expresin street cred, la cual se refiere al nivel de
prestigio y respeto entre la gente del barrio. He has more street cred than he
deserves. || Tiene ms respeto en el barrio del que se merece.
Creep. n. Capullo, gil, tiparraco, agilipollado. He is such a creep, putting the
blame on his sister and making ridiculous excuses. || l es un capullo, culpando
a su hermana y poniendo excusas ridculas.
Cut the crap. expr. Corta el rollo, djate de chorradas, no me vengas con esa
mierda.
D
Damage. n. La cuenta, el infarto, la dolorosa. How much is the damage,
please? || Cunto es la dolorosa?
Dead. adv. Esta palabra como adverbio se pone delante de adjetivos para
intensificar su significado. Por ejemplo, She's dead clever. || Ella es mogolln
de lista.
Dead beat (to be). Estar hecho polvo, destrozado. I'm dead beat, I'm
crashing. || Estoy hecho polvo, me voy al sobre.
Deep shit (to be in). Estar de mierda hasta el cuello, estar jodido. I owe Visa a
big chunk of money, I'm in deep shit. || Debo a Visa una buena pasta; estoy de
mierda hasta el cuello.
Deface. v. t. Borrar a alguien de Facebook.
Dick. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
Dick around. Hacer el gilipollas, el chorra. It's time to quit dicking around,
people. || Gente, es hora de dejar de hacer el gilipollas.
Dick flick/Chick flick. En ingls coloquial flick significa peli. Dick flick se refiere a
una peli de tos, con accin y chicas; chick flick es una peli de tas, esto es,
romanticismo, chicos guapos, conflictos dramticos. Ambos trminos se toman
en el sentido ms estereotipado posible.
Dig.v. t. Molar, flipar, alucinar con algo. I dig your style, man. || Me mola tu
estilo, to.
Dipstick. n. Significa pene tambin y siguiendo la gran tradicin de asociar la
estupidez al rgano, gilipollas, tonto del culo, cantamaanas. I can't stand him;
he's such a dipstick. || No lo aguanto; es tan gilipollas.
Dirty. adj. Este adjetivo se refiere a toda una gama de trminos: porno,
caliente, sexual, morboso, cachondo, berraco. Look at him, dirty old man. ||
Mralo, viejo verde.
Do.v. Como en espaol, este verbo tiene muchas acepciones.
o You've been done. loc. Te la han pegado, te han timado, te las han dado
con queso.
o To do one's head in. loc. Tocarle los huevos a alguien. My boss does my
head in. || Mi jefe me toca mucho los huevos.
o To do something for somebody. loc. Ponerle cachondo a alguien. Tambin
se puede usar en sentido no sexual y significa que algo te gusta mucho. It
is weird, but his mom does something for me. || Es extrao, pero su madre
me pone cachondo.
Dog. n. Callo, cardo, caraculo, dicho de una mujer. She is not ugly, she is a
dog. || No es fea, es un cardo.
Doll. n. Nena, guapa, cario, en uso vocativo; y como nombre, encanto, sol. My
daughter is such a doll. || Mi hija es un encanto.
Doll up. v. Maquearse, ponerse guapo. Se suele usar con get. My oldest sister
loved to get dolled up, even to go to the grocery store. || A mi hermana mayor
le gustaba maquearse, incluso para ir a la tienda de alimentacin.
Doss (to doss at someone's). v. Sobar en casa de alguien. I'm dossing at my
sister's. || Voy a sobar a casa de mi hermana.
Dot-gone. n. Expresin para designar a una empresa de internet que ha
quebrado, que no ha tenido xito en ese mundo.
Dr. Google. n. Trmino humorstico para referirse a las personas que buscan
diagnsticos de sus enfermedades a travs de Google.
Drip. n. Muermo, pringao, primo, to aburrido, soso. Don't spoil the party. Don't
be such a drip! || No estropees la fiesta. No seas tan muermo.
Drop. v. De nuevo estamos ante un verbo multiuso: (1) partirle la cara a
alguien, fostiarle; (2) fundir, quemar la pasta; (3) meterse pastillas o drogas en
general. Somebody should drop that creep. || Alguien debera fostiar a ese
capullo.
Dude. n. Colega, tronco, to. Solo se usa para chicos. Hey, dude, how are you
today? || Eh, to!, cmo vas hoy?
Dudette. n. La versin femenina de dude.
Dumbass. Agilipollado, capullo, lelo, tontolaba, memo. Se pronuncia [dm's].
Dump. Puede ser verbo o nombre o formar parte de locuciones.
o Como nombre, cuchitril, antro, covacha de mala muerte. This hotel is a
dump. || Este hotel es un antro.
o Como verbo transitivo, dump somebody, dar plantn a alguien.
o Como verbo compuesto, dump on someone, poner a parir, poner a caer de
un burro, poner verde. His hobby is dumping on everyone. || Su hobby es
poner a parir a todo el mundo.
o Como locucin, to take a dump, plantar un pino, cagar, soltar el quelonio.
Dunno. Acrnimo de I don't know. Se pronuncia [dno].
E, F
E-dress. n. Las palabras que empiezan por E- se refieren al mundo de internet;
en este caso, correo electrnico.
E-gret. v.t. Lamentar algo que has hecho o dicho en internet.
E-love. n. Amor virtual.
E-zine. n. Revista virtual.
Ear-bashing. n. Broncazo, pollo (cuando te lo montan). Va con el
verbo receive o give. Ron gave the poor hotel manager a bit of an ear-bashing
last night. || Ron le ech un broncazo al gerente del hotel anoche.
Ear worm. n. Tener una cancioncilla todo el tiempo en la cabeza, a veces de
modo irritante.
Eat it. expr. Toma ya, chpate esa, cmete esa. I win the game. Eat it! || Gan
el juego. Chpate esa!
Eff off. expr. Que te den, que te jodan, que te den pomada, que te follen. I have
nothing to say. Eff off! || No tengo nada que decir. Que te follen.
Elbow bending. n. Empinar el codo. He is too much fond of elbow bending. || Le
gusta empinar el codo ms de la cuenta.
Elbow grease. Currazo, paliza a trabajar, trabajo duro. You're too spoilt. You
need some elbow grease. || Ests demasiado mimado. Necesitas ponerte a
trabajar duro.
Excuse my French. expr. Expresin humorstica que sirve de introduccin para
decir algo de manera muy contundente o vulgar. Excuse my French, but this is
a real botch job. || Hablando en plata, este trabajo es una chapuza autntica.
Fall on the grenade. expr. Ligar con la ms fea para que tu amigo ligue con la
ms guapa. Tambin vale para chicas. OK, dude, I'll fall on the grenade, but
you owe me one. || Vale, to, me quedo con la fea, pero me debes una.
Far out. adj. Flipante, alucinante, increble, buensimo. The movies was far
out. || La peli fue flipante.
Fart. v. Peerse, tirarse un cuesco. Why does farting feel so good? || Por qu
peerse te hace sentir tan bien?
Fashionably late.adj. Expresin irnica que designa a aquellas personas que
siempre llegan tarde y parecen muy atareadas, con una gran cantidad de
cosas que hacer, y que no se paran ni a disculparse por la tardanza. MPs are
always fashionably late. || Los diputados siempre llegan tarde dndoselas de
atareados.
Feel. v. t. Feel it es una expresin que significa flipar, molar. Feel significa
tambin enterarse, pillarlo, chanar, como en Do you feel it? || Lo pillas?
Feel up. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
Filthy rich. adj. Asquerosamente rico.
First base. n. Morreo, lote, besuqueo.
Fish market. n. Expresin usada para denotar un sitio donde hay muchas
mujeres juntas.
Flaky. adj. No fiable, impredecible, dudoso, escamoso. Se aplica tanto a
personas como a objetos. That program is a bit flaky. Often it hangs. || Ese
programa es un poco impredecible. Con frecuencia se cuelga.
Flash.v. Ensear los atributos en pblico. Some girls flashed their boobs at
Mardi Gras. || Algunas chicaron ensearon las tetas en la fiesta de Martes de
Carnaval.
Flavorgasm. n. Orgasmo de sabores. Expresin dicha cuando una comida
tiene un sabor muy intenso y provoca pequeos gruidos semejantes a los del
orgasmo.
Flexitarian. Vegetariano no estricto que en ocasiones come carne o pescado,
sobre todo en su vida social; tambin lo llaman semi-vegetariano. Currently I
am a flexitarian eating meat/fish once a month. || Ahora soy un semi-
vegetariano que come carne o pescado una vez al mes.
Flick. n. Peli. Es coloquialismo britnico principalmente.
Floor someone. v. t. Dar una hostia. My job is to floor you, / block you and
ignore you, / || Mi trabajo es darte de hostias, / bloquearte e ignorarte, /
(tomado de la letra de un grupo de rap).
Flunk. v. i. y t. Catear, catear a alguien. Having flunked all your courses is not
something to be proud about. || Haber cateado todas las asignaturas no es algo
de lo que estar orgulloso.
Food coma. n. Modorra que entra despus de comer, especialmente despus
de una comida copiosa.
Foodie. n. Cocinillas, persona que le gusta cocinar y hace sus pinitos. I am
such a foodie! I'm always messing around in the kitchen. || Soy un cocinillas!
Siempre estoy enredando en la cocina.
For donkey's years. loc. Desde hace siglos, desde hace la tira, desde hace
mogolln. I haven't seen her for donkey's years. || Hace siglos que no la he
visto.
For shits and giggles. loc. Para echarse unas risas, para pasar el rato, para
divertirse un rato. This video is just for shits and giggles! || Este vdeo es para
echarse unas risas!
Fork out. v. t. Aflojar la pasta, soltar la pasta. I can't believe we forked out two
hundred bucks a ticket to see this lousy show. || No puedo creer que
aflojsemos 200 pavos por entrada para ver este espectculo tan malo.
Freak. n. Friki, fantico, colgado por algo. My brother is a WoW-freak. || Mi
hermano es un friki del WoW.
Freak out. v. i. y t. Verbo con dos significados: (1) Flipar en colores, alucinar
mogolln; (2) Darle un ataque a alguien, reaccionar con intensidad; en esta
acepcin se puede usar con la estructura something freaks someone out. She
freaked out when she saw the snake. || Le dio un ataque cuando vio la
serpiente.
Fresh. adj. Chulo en el sentido de guapo, moln. Fresh skirt, dudette! || Qu
falda ms chula, ta!
Friend with benefits. n. Amigo con derecho a roce, amigo con beneficio, amigo
con el que se tiene relaciones sexuales sin implicaciones sentimentales.
Frottage. Magreo, sobeteo, meter mano. Presumably a bit of frottage is OK as
far as the Church is concerned. || Presumiblemente un poquito de magreo est
bien en lo que atae a la Iglesia.
Fuck all! adv. Ni puta idea, ni guarra, ni flores, ni pajolera idea. I know fuck all
about maths. || No tengo ni puta de mates.
Fucked if I know. expr. Igual que la expresin anterior, pero esta se usa como
respuesta a una pregunta.
Fuck me! expr. Hostia puta! Joder! Cago en to'! Cagotn! Fuck me! I'm late
again. ||Hostia puta! Llego tarde otra vez.
Fucked up. Adjetivo polismico:
o Ciego, pedo, borracho como una cuba, llevar una tajada. Last night I got
fucked up. || Anoche estaba borracho como una cuba.
o Locura en el sentido de repulsin moral.
o Algo que se ha ido a la mierda, que se ha jodido. My plans were all fucked
up. || Mis planes se fueron a la mierda.
o Estar hecho una mierda, un desastre.
o Estar jodido, hecho polvo.
Fucking A! interj. De putsima madre! La hostia en verso! La rehostia!
Fuddy-duddy n. Una persona protestona, pasada de moda, sobre todo mayor,
un carcamal, un cascarrabias. I don't like earbuds; I'm turning into a fuddy-
duddy. || No me gustan los cascos (de msica); me estoy volviendo un
carcamal.
Fularious. adj. Contraccin de fucking hilarious. Desternillante, despepitante,
graciossimo. Man, Robin Williams is fularious! || To, Robin Williams es
desternillante!
Funky. adj. Por un lado, apestoso, que canta que da asco; por otro, guay,
moln. Tambin es un tipo de msica. Who farted here? It smells funky. ||
Quin se ha pedo aqu. Apesta esto.
G
Gag for. v. t. Morirse de ganas de hacer algo. I'm gagging for a cold beer. ||Me
muero de ganas de beberme una cervecita fra.
Game on. expr. Expresin usada para animar. Dale caa!, vamos all!
Gatecrash. v. i. Colarse en una fiesta o acto social. I just gatecrashed in the
cheerleaders party. || Me col en la fiesta de las animadoras.
Geek. Persona socialmente inepta, pazguato, rarito; tambin significa obseso
de algo, friki, especialmente de los ordenatores, videojuegos o en general de la
tecnologa. Is he a geek or just shy? || Es un rarito o solo es tmido?
Get. v. Hay muchas expresiones con get. He aqu unas cuantas:
o Get away! expr. Qu dices, hombre! Hala, vete! Ni de coa! Expresin de
incredulidad o de negacin. May I borrow your car? Get away! || Me
prestas el coche? Ni de coa!
o Get laid. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
o Get one's act together. loc. Ponerse las pilas, espabilarse. You should get
your act together, you are a grown adult. || Deberas ponerte las pilas, que
ya eres mayorcito.
o Get the nod. loc. Dar el visto bueno, dar va libre, dar luz verde. The project
got the nod from the committee. || El proyecto obtuvo el visto bueno por
parte del comit.
o Get up one's nose. loc. Tocar las narices, poner a alguien de los
nervios. Christmas cards never fails to get up my nose. || Las postales de
Navidad nunca han dejado de tocarme las narices.
Ghetto blaster. n. Loro, radiocassette, equipo porttil de msica. Your new
ghetto blaster is far out. || Tu nuevo loro es flipante.
Gig.n. Bolo, concierto.
Girl/boy crush on somebody. loc. Amigo/amiga del alma, amigo/amiga ntima,
persona del otro sexo con la que te identificas. Se dice de dos personas del
mismo sexo que se llevan muy bien, pero cuya relacin no es sexual. Se aplica
a jvenes principalmente. There are some amazing female characters out there
totally worthy of having a girl crush on. || Hay personajes femeninos increbles
ah con los que merece la pena identificarse.
Give a flying fuck. loc. Importar una puta mierda algo. I don't give a flying fuck
about the Champions League. || Me importa una puta mierda la Liga de
Campeones.
Give head. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
Give someone a bell. loc. Dar un toque a alguien. Give me a bell when you're
done. ||Dame un toque cuando termines.
Glad eye (give the). Miraditas, ojitos, no quitar el ojo a alguien con intenciones
seductoras. Is that guy in the corner giving me the glad eye? || Est el chico
de la esquina echndome miraditas?
Go. Verbo con muchos usos:
o Go down on. Trmino que se refiere a practicar el sexo oral, chuparla, bajar
al pozo, quitar telaraas. My boyfriend went down on me last night. || Mi
novio me quit las telaraas anoche.
o Go fuck yourself. expr. Vete a tomar por el culo, vete a tomar por saco, vete
a la mierda. Stop complaining and go fuck yourself. || Deja de quejarte y
vete a tomar por culo.
o Go getter. n. Espabilado, echado p'alante, avispado, vivo. He'll get it, he's a
real go getter. || Lo conseguir, es muy espabilado.
o Go postal. rsele la olla, la pinza, a alguien, especialmente de manera
incontrolada. He went postal when his cell phone ran out of battery. || Se le
fue la olla cuando su mvil se qued sin batera.
o Go straight. loc. Dejar la mala vida, las malas compaas, reformarse,
volver al buen camino. He is released from prison and has decided to go
straight from now on.||Ha salido de prisin y ha decidido dejar la mala vida
a partir de ahora.
o Go to the dogs. Irse al traste, irse por la borda, irse al garete. (De la
pelcula Invictus) It's the terrorist Mandela, they let him out. Remember this
day boys, this is the day our country went to the dogs. || Es el terrorista
Mandela, lo dejaron salir. Recordad este da, chicos, este es el da en que
nuestro pas se fue al garete.
Gob. n. Boca, morros, pico. Shut up your gob, dumbass! || Cierra el pico,
gilipollas!
Goof around. v. t. Hacer el gilipollas, el chorra. Stop goofing around and pay
attention to me! || Dejad de haced el chorra y prestadme atencin!
Gotcha. interj. Tpica interfeccin de valor ftico, para asegurar a nuestro
interlocutor que lo entendemos. Lo pillo, te sigo, chano. Follow me, dude?
Yeah, I gotcha! || Me sigues, tronco? S, lo pillo.
Grease monkey. n. Mecnico.
Green. adj. y n. Como adj., verde, inmaduro, tierno. Como nombre, pasta,
guita, parn, tela, y tambin hierba, mara.
Groggy. adj. Empanado, sopa, grogi, agilipollado. After the nap I always feel
groggy. || Despus de la siesta estoy empanado.
Grow a set. loc. Echarle cojones, echarle huevos. Just grow a set and say it to
their face. || chale huevos y dselo a su cara.
Gun (son of a). loc. Expresin eufemstica equivalente a hijo de tu madre. Se
evita decir son of a bitch. You, son of a gun, I'm gonna floor you. || T, hijo de
tu madre, te voy a dar de hostias.
H
Hair band. n. Trmino con que se refiere a las bandas de heavy metal con
cantantes de mucha melena, guitarristas de rasgueo furioso, pero con poca
sustancia musical.
Hairy. adj. Excitada sexualmente; no se dice de los hombres.
Half-assed. adj. Chapucero, a medio acabar, hecho a tontas y a locas. Don't do
a half-assed job because you're in a rush. || No hagas una chapuza solo
porque vayas con prisa.
Hammer and tongs. loc. A saco, a destajo, a tope, a todo trapo, especialmente
dicho de un trabajo. We must work hammer and tongs to meet the deadline. ||
Tenemos que trabajar a tope para llegar a la fecha lmite.
Hang out. v. Andar por ah, pasar el rato, tambin frecuentar un sitio. I used to
hang out at this pub. || Sola pasar mucho tiempor en este pub.
Hanky panky. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
Hard as fuck. loc. Duro de cojones, refirindose ms bien a fuerza mental.
Tambin se aplica a objetos (juegos, por ejemplo). As a chess player, he's hard
as fuck. || Como jugador de ajedrez, es duro de cojones.
Hard on. Empalmada, ereccin.
Hard-up. adj. Estar sin blanca, a cero, a dos velas, pelado. I can't pay you
back. I'm hard-up. || No puedo pagarte. Estoy sin blanca.
Hater. n. Criticn, amargado, to negativo. En Facebook hay un grupo
llamado Why are you such a hater?
Have. Otro verbo de mltiples significados:
o Have been had. Ser timado, estafado, habertelas dado con queso.
o Have it large. Pasarlo pipa, pasarlo teta, disfrutarla.
o Having a laugh. Estar de coa
Hawk. Mantero, top manta, persona que vende mercanca falsa y barata.
Headcase. adj. Estar como una regadera, chalado, turuleta. Es muy comn la
frase You're a total headcase. ||Ests como una regadera.
Heads are gonna roll. expr. Van a rodar cabezas.
Hen party. Despedida de soltera.
Her indoors. Trmino britnico que se traduce por la parienta.
High. adj. Drogado, colocado, fumado. He can't drive; he's high. || No puede
conducir, va fumado.
High ten. n. y v. Chocar las manos en alto, que no chocar las cinco. Se usa con
el verbo to give: Give me a high ten.
Hinky. adj. Que da mala espina, mal rollo, que no es de fiar. There was
something hinky about the new guy at the office. || Haba algo que me daba
mal rollo con el nuevo de la oficina.
Hit. Verbo que aparece en mltiples situaciones:
o Hit it. Dale! Vamos all!
o Hit on someone. Tirar los tejos a alguien.
o Hit the books. Hincar los codos, empollar. I'm gonna hit the books. Finals
are approaching. || Voy a empollar. Los exmenes finales se estn
acercando.
o Hit the door. Largarse, abrirse.
o Hit the road. Largarse, coger la puerta, echarse a la carretera.
o Hit the town. Salir de fiesta. Friday night! Let's hit the town. || Viernes por la
noche! Vmonos de fiesta.
Hockey mom. Tambin se dice soccer mom. Madre que normalmente no
trabaja y que siempre acompaa a sus hijos a las actividades deportivas.
Suelen ser de corte conservador y dedica todo su tiempo a los hijos.
Hold your horses. expr. Para el carro, no tan deprisa. Expresin para pedir
tiempo para pensar algo.
Hoodie. Sudadera con capucha. Es tpica de ciertas tribus urbanas.
Hoodlum. n. Macarra, gamberro, chulo de barrio. Fuck off, hoodlum! || Que te
follen, macarra!
Hooked on. adj. Estar muy pillado con algo o alguien. I'm hooked on my ex
still. || Estoy pillado con mi ex todava.
Horny. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
Hot. Vase la correspondiente entrada en Sexual slang.
Hots for someone. loc. Estar loco por los huesos de alguien, beber los vientos
por alguien. I got the hots for my boss. || Bebo los vientos por mi jefe.
Humble pie (eat a). Tragarse tus palabras, comrtela doblada. Facts forced him
to eat the humble pie. || Los hechos le hicieron tragarse sus palabras.
Hung up on someone. adj. Estar muy pillado por alguien. They broke up, but
he's still hung up on her. || Rompieron, pero l est todava pillado por ella.
I, J, K
Ill. adj. y v. Como adjetivo, significa de puta madre, guay del paraguay. That
trick was ill, dude! || Ese truco estuvo de puta madre, to! Como verbo,
significa relajarse, distenderse.
I'm friends with that. expr. Esta expresin se usa para mostrar acuerdo con
algo. Equivale a expresiones como vale, de acuerdo, me va bien. John: We'll
take half each. Frank: I'm friends with that. || John: Tomaremos la mitad cada
uno. Frank: vale, de acuerdo.
I'm over it. expr. Esta expresin se emplea para sealar que algo se ha
superado, que ya no importa a uno. I lost my cell phone, but I'm over it. || Perd
el mvil, pero me da igual.
In (to be). adj. Estar a la moda, que se lleva, estar a la ltima. That t-shirt is
very in. || Esa camiseta est a la moda.
In bed with somebody (to be). expr. Hacer negocios con alguien, con
frecuencia usado de modo que despierta sospechas. The two main companies
seem to be in bed. || Las dos principales compaas parecen estar preparando
algo. La expresin sola in bed se usa como respuesta humorstica o
sexual. John: I hope things get better in the next few months. Peter: In bed! ||
John: Espero que las cosas me vayan mejor en los prximos meses. Peter: En
la cama!
Inside job. n. Delito cometido por alguien de dentro de la organizacin. Aparece
mucho en las series policiacas americanas.
Inside man. Topo, infiltrado, agente doble. Our inside man provided info about
the next job. || Nuestro topo nos dio la informacin sobre el prximo golpe.
Into (to be). loc. Estar muy interesado por algo, estar a tope con una
actividad. I'm very much into percussion. || Estoy muy metido en la percusin.
Itch for. v. Morirse de ganas de hacer algo. Hace algn tiempo Obama dijo a
los demcratas: I'm itching for a fight! || Me muero de ganas por una pelea (se
refera en el congreso).
Itchy feet. adj. Culo inquieto, culo de mal asiento, un polvorilla, a veces
asociado a las ganas de viajar o de cambiar de sitio de vivir. I got the itchy feet.
I want to leave. || Tengo un culo inquieto. Quiero irme.
Jack. n. y v. Como nombre es pasta o cigarrillo: I am broke, got no jack! ||
Estoy sin blanca, no tengo pasta!; y como verbo, choricear, mangar,
birlar: Who jacked my wallet? ||Quin me ha robado la cartera?
Jam. v. Es un verbo con varios significados: (1) en una sesin de msica,
significa improvisar; en castellano se habla de una jam session; (2) siguiendo
con la msica, tambin quiere decir escuchar msica; (3) relajarse con los
amigos en plan tranqui; en este sentido es equivalente a chill out. Hey, man,
take that guitar and let's jam a bit. || Eh!, to, coge la guitarra y vamos a
improvisar un poco.
Jesus freak. n. Meapilas, chupacirios, santurrn, beatillo. Jesus freaks break
my balls! || Los meapilas me tocan los cojones!
Jibber-jabber. n. y v. Esta forma compuesta es nombre y verbo a la vez.
Significa chchara insulsa, verborrea futil y confusa, algaraba, bla-bla-bla,
palabrera. Most of my Department meetings are jibber-jabber. || La mayor
parte de las reuniones de mi Departamento es palabrera.
Joe sixpack. n. Este es un trmino de argot americano. Se refiere al votante
medio de EEUU, varn, blanco, de la clase media trabajadora y aficionado a
las latas de cerveza; de ah lo de sixpack.
Joint. n. En el mundo de las drogas, significa peta, porro; tambin se refiere a
un garito, local. Don't hog the joint, man. || No acapares el porro, hombre.
Jugs. n. Uno de los muchos nombres para las tetas. En ingls hay un montn
de nombres: tits, boobs, hooters, mams, bust, bosom, assets, bazookas,
chesticles, twins, melons, funbags, baps, breasts, jubblies, etc.
K. n. Una abreviatura, bastante til por cierto, para 1.000. How much is it?
2K. || Cunto es? 2.000.
Keep it real. loc. Locucin que se dice para advertir a alguien de que no se le
suban los humos, que no se flipa, que no se lo tenga tan credo. If he doesn't
keep it real, he'll end up by being alone. || Si no deja de fliparse, se quedar
solo.
Keep one's eyes peeled for something. loc. Estar al loro, estar alerta, estar al
quite, estar ojo avizor. Keep you eyes peeled and tell me when she shows up. ||
Estate al loro y dime cundo aparece ella.
Keep your pants on! expr. Expresin humorstica que se usa para pedir calma
a alguien. As for airport security checks, better to keep your pants on. || Con
respecto a pasar seguridad en los aeropuertos, mejor tomarlo con calma.
Kick off. v. Expresin coloquial para decir empezar, comenzar. When does the
season kick off? || Cundo empieza la temporada?
Kickin' adj. De puta madre, la hostia, brutal, acojonantemente bueno. This jam
session is kickin'. || Esta jam session es de puta madre.
Killer. adj. Es sinnimo de kickin'.
Kit. n. Trmino informal para ropa. I like you new kit. || Me gusta tu nueva ropa.
Knee trembler. n. Coito, polvo que se echa de pie, normalmente de modo
furioso, urgente.
Knock. v. Criticar, despellejar a alguien con crticas, poner verde, poner a parir.
Aparece en la famosa frase: Don't knock it if you haven't tried it. No lo critiques
si no lo has probado.
Knock it off. expr. Djalo ya! Para! Basta con eso! Knock if off, you freaking
scallywag! || Djalo ya, retrasado del culo!
Knock out. v. Producir algo, especialmente si es rpidamente y con
soltura. That band knocks out two albums a year. || Esa banda te saca dos
lbumes por ao.
Knockers.Tetas. Vase la entrada jugs ms arriba.
Knuckle down. v. Ponerse las pilas, ponerse a currar a tope, ponerse en serio a
hacer algo. Time to knuckle down and get things done. || Es hora de ponerse
las pilas y sacar el trabajo adelante.
L
Label whore. n. Esclavo de las marcas, persona que solo viste de
determinadas marcas y hace gala de ello. (Tomado del Urban Dictionary) Look
at that spaz wearing all Abercrombie -what a label whore. || Mira a ese gilipollas
vistiendo todo de Abercrombie -menudo esclavo de las marcas.
Lad. n. Originalmente se refiere a un nio pequeo, pero se aplica a adultos
tambin. El equivalente en espaol es chaval, que se aplica en ambos
sentidos.
Ladyboy. n. Travelo, travesti.
Lam somebody one. v. t. Dar una paliza a alguien, saltarle los dientes, partirle
la cara. Tambin se usa la forma lam into somebody. En USA tambin significa
escaparse, huir de algo, ser prfugo de la justicia, por ejemplo. Se usa como
expresin on the lam con el mismo significado que on the run. I couldn't stand
his insults anymore and lammed him one. ||No pude aguantar ms sus insultos
y le salt los dientes.
Lame. adj. En su sentido original significa cojo, pero cuando se refiere a
excusa, explicacin, etc., significa poco convincente. Por extensin, ha llegado
a querer decir cutre, pattico, ridculo, aplicado a otras situaciones. His web
page is just lame. || Su pgina web es sencillamente cutre.
Lay an egg. loc. Hacer un churro, una chapuza, un bodrio. I laid an egg, but I
didn't know how to do it better. || Hice un churro, pero no supe hacerlo mejor.
Lay into somebody. v. Echar un broncazo, una regaina de aupa. The teacher
laid into the unruly student. || El profesor ech un broncazo al alumno
indisciplinado.
Letdown. n. Chasco, decepcin, bajonazo, anticlimax. After so much work,
seeing the final result was a letdown. || Despus de tanto trabajo, ver los
resultados finales fue un bajonazo.
Let one rip. expr. Tirarse un pedo, un cuesco, peerse. What's that stink? Who
let one rip? || Qu es esa peste? Quin se ha pedo?
Lickety-split. adv. A toda hostia, a toda pastilla, cagando leches. Como verbo
significa hacer un cunnilingus. I got out of that night club lickety-split. || Me fui
de la discoteca a toda hostia.
Lifer. n. Persona que no ha cambiado de trabajo en su vida, acomodado,
frecuentemente asociado al perezoso.
Like (I'm, he's). Coletilla muy comn entre los jvenes equivalente al "y
entonces se pone" que omos en espaol. Listen, then he's like: I don't want to
be with you.||Escucha, entonces se pone: No quiero estar contigo.
Like nobody's business. loc. Significa a toda velocidad, a toda pastilla y
tambin como Dios, que te cagas de bueno, la repera, usado como
intensificador de algo. He plays drums like nobody's business. || Toca los
tambores como Dios.
Like there's no tomorrow. loc. Como si se fuera a acabar el mundo. She parties
like there's no tomorrow. || Ella va de fiesta como si se fuera a acabar el
mundo.
Lip. v. Responder, especialmente con impertinencia o bordera. I had enough of
your lip. Go away. || Ya o bastantes de tus borderas. Lrgate. Tambin se usa
la expresingive lip en el mismo sentido.
Lippy. adj. Respondn, contestn. She got lippy with me and I don't know
why. || Se puso respondona conmigo y no s por qu.
LOL. Acrnimo de laugh out loud. Es muy usado en Internet.
Loony. n. Pirado, loco de atar, chalado. Parece ser una abreviatura
de lunatic. No se confunda con el nombre de la moneda que se da en algunos
pases. He's been acting a little bit loony lately, hasn't he? || Ha estado un poco
pirado ltimamente, no?
Loop (to be out the). loc. No enterarse, no estar a la ltima, no estar en el ajo,
no estar al da; a veces se usa para marcar la diferencia generacional. Are you
out of the loop about electronic music? || No te enteras de qu va la msica
electrnica?
Lose the plot. loc. Perder el hilo de una conversacin o argumento, dejar de
comprender algo como un negocio o una situacin; tambin se usa para decir
perder los papeles, perder la cabeza. Is Iphone causing Apple to lose the
plot? (tomado de TechCrunch). || Est el Iphone haciendo perder el hilo a
Apple?
Lousy. Cutre, de psima calidad, horroroso, mugriento, msero. Se aplica tanto
en el aspecto fsico como en el moral. They live in a lousy flat in a slum
dwelling. ||Viven en un piso msero en un arrabal.
M
Make my day. expr. Adelante, cmo no!, vamos a ello, tras una invitacin a
hacer algo. Es sinnimo de la expresin go ahead.
Make out. v. Darse el loto, comerse el pico, morrearse; en general, enrollarse,
tener relaciones sexuales. I like making out in cars. || Me gusta darme el loto en
el coche.
Mealy-mouth. v. Es comn el adjetivo mealy-mouthed, circunspecto, reservado,
pero como verbo se usa en ingls coloquial con el significado de marear la
perdiz, divagar, irse por las ramas. Stop mealy-mouthing and get to the point. ||
Deja de marear la perdiz y ve al grano.
Measly. adj. Proviene de measles, sarampin. Significa cutre, msero,
raqutico. What's this fuss over measly 20 euros? || A qu viene todo este lo
por 20 mseros euros?
Meat market. n. Local o sitio para ir a ligar, para pillar cacho. Se entiende que
es un sitio donde los hombres van a ligar y las chicas a ser vistas.
Meatspace.n. Expresin humorstica dentro de Internet para designar el mundo
real. Shall we meet in the meatspace? (en una conversacin por Internet)
Mental constipation. n. Empanada mental. I just played horribly; I got such a
mental constipation. || Jugu horriblemente mal; tena una buena empanada
mental.
Mickey-mouse. adj. De pega, de mentira, de pacotilla, de chichinabo. Which
Mickey Mouse politician thought that one up? || A qu poltico de pacotilla se
le ha ocurrido esta?
Mind-blowing. adj. que mola mazo, alucinante, algo bueno que te cagas,
asombroso. The show was mind-blowing. || El espectculo fue flipante.
Minted. adj. Forrado, hasta arriba de pasta. He is minted now, but he comes
from a lowly neighborhood. || Ahora est forrado, pero proviene de un barrio
humilde.
Mofo. Acrnimo de mother fucker. Con eso est todo dicho.
Monster. n. Mquina, monstruo, crack, figura. My sister is a dancing
monster. ||Mi hermana es una crack de la danza.
Moon. v. Hacer un calvo, ensear el culo.
Mouth off. Irse de la lengua, hablar ms de la cuenta, especialmente con
quejas. Remember, Jr., when you mouthed off at dad as a teenager and
thought you got away with it? || Recuerda, chico, cundo te pusiste quejica
con pap cuando eras adolescente y te fuiste de rositas?
Mug. n. Tonto, pardillo, primo. Tambin se refiere a las tazas cilndricas con
asa y a alguien que es especialmente feo. Es asimismo un verbo que significa
mirar mal a alguien. Why is that mug staring at me? || Por qu no me quita ojo
ese pardillo?
Munch. v. Comer haciendo ruido, comer masticando ostensiblemente, sobre
todo cuando te has metido mucha comida en la boca. En su acepcin sexual,
significa reunin de gente interesada en sadomasoquismo. It's time to munch! ||
Hora de devorar! (dicho humorsticamente).
Muscle Mary. n. Mujer obsesionada con su cuerpo y que se pasa el da en el
gimnasio. Aplicado a hombre se refiere a un gay con la misma obsesin.
Mush. n. Morros, boca. Shut up your musch! || Cierra el pico!
N, O
Naff. adj. Cutre, chabacano, hortera. That song is so naff. || Esa cancin es tan
hortera.
Naff off. v. Irse a la mierda, mandar a alguien a la mierda, a la porra, al garete.
Tiene un cierto sentido jocoso, no es tan fuerte como fuck off. Tell him to naff
off! || Dile que se vaya a la porra.
Neck. v. Darse el lote, enrollarse. Puede ir desde el lote hasta sexo oral dado
por fminas. Tambin significa dar una colleja a alguien cuando acaba de decir
una tontera. I took her home and we necked a bit in the driveway. || La llev a
casa y nos dimos el lote en el camino.
Nerd. n. Ganso (persona), colgadillo, bicho raro, friqui. Hace unos aos este
trmino era claramente peyorativo. Ahora su significado ha evolucionado y se
puede entender tambin como una persona con mucho inters y conocimientos
en informtica (vase la segunda acepcin del Oxford Dictionary). Incluso se
empieza a usar para designar a una persona inteligente que no se integra
socialmente. He's nice, but a little bit of a nerd. || Es simptico, pero algo rarillo.
Nick. v. y n. Como verbo es chorizar, mangar, birlar o tambin ser cogido por
chorizo; como nombre es comisara o trullo, calabozo, chirona. Who nicked my
Iphone? ||Quin me ha choriceado mi Iphone?
Nickel-and-dime. adj. Barato, tirado de precio. That's a nickel-and-dime
computer. || Es un ordenador tirado de precio.
No can do.expr. Para nada, ni lo suees, ni hablar del peluqun. Se suele decir
tras or una proposicin que rechazas por completo. Es similar a no way.
No way. expr. Forma categrica de decir no, ni de coa, para nada.
No shit! expr. Es una expresin irnica, usada para hacer ver a tu interlocutor
lo que es obvio; algo as como a ti qu te parece?, o de verdad? o no me
digas, s? El tono es importante. John: There is an economic crisis. Peter
(sarcastic): No shit! || John: hay crisis econmica. Peter (sarcstico): De
verdad?
Nookie. n. Polvo, coito, acto sexual, referido a la accin en s misma y no al
cuerpo. John is playing hookie for the nookie. || John est haciendo pellas para
irse a echar un polvete.
Not in my book. expr. Por ah no paso, a eso me niego. Will you take the night
shift? No, not in my book. || Vas a coger el turno de noche? No, por ah no
paso.
Nowt. n. Es una forma expresiva de decir no, que se lee [n:t], en lugar de la
forma habitual [n] o [no]. En ingls coloquial, es muy comn usar dobles y
triples negaciones para enfatizar. Por ejemplo, en la famosa cancin de Pink
Floyd se oye al cantante decir We don't need no education.
Number one/number two. loc. Number one son las aguas menores, el
pis; number two son las aguas mayores, la caca. Humorsticamente, algunos
hablan del number three, referindose al acto sexual.
Nuts. adj. Loco, pirado, que est de la olla, que tiene un tornillo suelto. You're
nuts if you think I'm going to ask for a salary raise. || Ests de la olla si piensas
que voy a pedir un aumento de sueldo.
Odd duck. n. Rarito, ms raro que un perro verde, friqui. I don't like him. It's an
odd duck. || No me gusta l. Es un perro verde.
Off one's face. loc. Estar hasta el culo de algo, colocado, hasta las cejas de
algo. Last night I was off my face at the bar! || Ayer por la noche me puse
hasta el culo en el bar!
On the cheap. loc. adv. A lo barato, en plan cutrillo, mirando la pela. We'll make
the trip on the cheap. || Haremos el viaje por lo barato.
On the fly. loc. adv. Tiene muchos significados: por el camino, de manera
improvisada, de manera informal, a veces hecho rpidamente, tambin hacer
algo de tapadillo o de extranjis; en el mundo del ordenador significa hacer algo
directamente tal como copiar un cd sin generar una imagen en el disco duro. I
had a bite on the fly on my way home. || Tom algo rpido de camino a casa.
One-cheek bench sneak. n. Tambin se encuentra one-cheek sneak. Se refiere
a ese pedo que se tira uno con el mximo disimulo posible para que no suene
y que se aplasta contra la silla. Lo de one-cheek viene porque tienes que
levantar el cachete del culo discretamente.
Out. v. Delatar, descubrir a alguien que est en misin secreta o que est
haciendo algo incorrecto. Conlleva la idea de que al delatarla la persona cae en
desgracia. Her sister outed him as an alcoholic. || Su hermana puso al
descubierto su alcoholismo.
Over my dead body. loc. Por encima de mi cadaver, ni loco, ni muerto.
Over the hill. loc. Madurito, entrado en aos, que ha pasado la mitad de su
vida, pasados los 40 o 50. That's a bar for over-the-hill people. || Ese bar es
para maduritos.
P, Q
Package. n. Paquete en sentido sexual, el conjunto de pene y testculos. No
hace falta poner ejemplos, pues el uso corresponde con el del espaol
totalmente.
Patsy. n. Pelele, pringadillo, primo; tambin significa cabeza de turco, chivo
expiatorio. (Tomado del Urban dictionary): He thought he was in on playing the
practical joke, but it turned out he was a just big patsy. || Pensaba que estaba
dentro del bromazo, pero result que era el pringadillo.
PDA. Acrnimo de public display of affection, carantoas, mimitos, siempre en
pblico. En un captulo de Big Bang Theory Wolowich advierte a su recin
estrenada novia:I'm very fond of PDA.
Pencil pusher. N. Un pencil pusher es una persona aburrida con un trabajo
aburrido y que rezuma aburrimiento.
Penny has dropped. expr. La expresin The penny has dropped se dice cuando
tras un rato intentando comprender algo finalmente lo pillas. It took me a while
to figure this camera out but finally the penny has dropped. || Me cost un rato
averiguar cmo funciona la cmara, pero al final ca en la cuenta.
Phoney. adj. Es un trmino peyorativo que significa falso, mentiroso, ser
farsante, especialmente en las relaciones sociales; por extensin, se aplica a
todo aquello que no es original (a phoney playstation). She is very phoney and
bad-mouths people a lot. || Es muy falsa y pone verde a todo el mundo.
Pig out. v. Ponerse morado, ponerse como un cerdo, ponerse las botas. We
pigged out at the wedding. || Comimos como cerdos en la boda.
Pimp the system. loc. Chupar del sistema, vivir del cuento, vivir de la sopa
boba. (Tomado de una pgina web real) There are a number of methods for
getting free grants when youre aware of guidelines on how to pimp the
system, in laymens terms. || Hay muchos mtodos para conseguir becas
gratis cuando conoces la gua "cmo chupar del sistema", dicho en trminos
que comprende el pueblo llano.
Piss about/around. v. Vacilar, cachondearse, guasearse; tambin quiere decir
rascarse la barriga o la nariz. Es trmino ms britnico que americano.
Piss off. v. e interj. Como verbo significa cabrear -o segn el tono, encabronar-,
y como interjeccin vete a la mierda! -o segn el tono, vete a la puta mierda!-
. Your being always late pisses me off. || Que llegues siempre tarde me cabrea.
Pisser. n. Putada, putadn, putada de la hostia. Tiene un cierto sentido jocoso,
puede disfemstica. Tambin significa meadero, sobre todo si es sucio. Got a
fine? What a pisser! || Te han puesto una multa? Qu putada!
Play away. v. insep. Tener un o una amante, tener una aventura. He was
playing away with his secretary. || Tena una aventura con su secretaria.
Pong. n. Pestazo, olor hediondo. Who cut the cheese here? What a pong! ||
Quin se ha pedo? Qu pestazo!
Poser. n. El posturitas, el falso, el bienqueda; tambin se refiere a jvenes que
siguen modas vehemente, aunque no sepan muy bien por qu. As en una
pgina web de madres le: My teen is a poser. What to do? || Mi hijo
adolescente es un seguidor de modas. Qu hago?
Pot. n. Mara, hierba, marihuana de cualquier tipo. Let's smoke some pot. ||
Vamos a fumar un poquito de mara.
Prick. Gilipollas, mamonazo, capullo, abusn. De hecho, tambin significa
pene. My boss is a prick! || Mi jefe es un mamonazo!
Psycho. n. Chalado, psicpata, demente. I'm so fed up of psycho movies. ||
Estoy tan harto de pelculas de psicpatas.
Pull. v. intran. Ligar, pillar cacho, mojar. Did you pull last night? || Pillaste
cacho ayer por la noche?
Pull a + proper noun. Ponerse en plan de algo, hacer algo caracterstico de
alguien. He pulled a Seinfield and started cracking jokes like nobody's
business. || Se puso en plan Seinfield y empez a contar chistes a toda pastilla.
Pumped. adj. Listo, preparado, a tope, dicho antes de una situacin de
emocin o tensin. I can't wait for it to happen. I'm pumped. || No puedo
esperar ms. Estoy a tope.
Pussy. n. Vagina, chocho, chichi, coo, conejo, almeja. En sentido no sexual es
simplemente gatito. Pussies are those little silky, kissable things.
Quaterback. v. Liderar, dirigir, manejar una situacin. Guys, let me quaterback
you through this one. || Chicos, dejadme que dirija esta yo mismo.
Queen bee. n. La reina de la fiesta, una mujer al mando de un grupo, la ms
popular. She is the Queen Bee of the middle school... until she gets coke-bottle
glasses. || Ella era la reina del instituto... hasta que le pusieron gafas de culo
de vaso.
Quicky. n. Un polvete rpido, un rpido.
Quits (be quits with somebody). n. pl. Estar en paz respecto a alguna deuda,
especialmente econmica. You and I are quits now. || T y yo estamos en paz
ahora.
Qweef. n. v. Pedo vaginal. Some women are embarrased when qweefing. || A
algunas mujeres les da corte tirarse pedos vaginales.
R
Randy. adj. Cachondo en el sentido sexual. I don't know why I feel so randy
today. || No s por qu me siento tan cachondo hoy.
Rank. adj. Apestoso, asqueroso, repugnante. That's rank hypocrisy. || Eso es
asquerosa hipocresa.
Rat. n. Sopln, delator, chivato, membrillo. Por extensin, cabrn,
mamonazo. That prick's a fuckin rat. || Ese mamonazo es un puto sopln.
The real deal. n. El mejor, el amo, el autntico, el genuino. I don't buy copies.
Show me only the real deal. || No compro copias. Mestrame solo lo autntico.
Red-eye flight. n. Vuelo que sale muy temprano en la maana, normalmente
porque es muy barato. Se llama as porque los pasajeros llegan con los ojos
enrojecidos a causa del madrugn.
Retrosexual. n. Lo contrario del metrosexual: hombre que gasta lo menos
posible en su apariencia, siempre desaliado, algo guarrete.
Right on. interj. Estupendo, de puta madre, ah estamos y similares. Did you
pass your exam? Yes, I did. Right on! || Aprobaste el examen? S. De puta
madre.
Rip it up. loc. Ser el rey de la fiesta, el puto amo, animar algo con la presencia
de uno. Tambin significa pasarlo bomba. We ripped it up last night. ||Lo
pasamos bomba ayer por la noche.
Ripped. adj. Estar mazas, cachas, estar macizo, con los msculos bien
marcados.
Rip off. n. y v. Como nombre se escribe rip-off. Timazo, estafa, clavada,
referido a la compra de productos. This camera is a true rip-off. || Esta cmara
es un timo de los buenos.
Rock (something rocks). v. Molar, flipar; tambin pasarlo bien, disfrutar. This
bands really rocks. || Esta banda te hace flipar que te cagas.
Rock on. interj. Es equivalente a right on.
Rubber. n. Condn, preservativo, chubasqueiro do pito. Hay un dicho muy
juicioso entre las adolescentes: No rubber, no action. No hace falta traducirlo.
S
Same old, same old. expr. Lo mismo de siempre, ms de lo mismo, el mismo
rollo. Se suele decir como respuesta cuando te preguntas How's life? Tpica
respuesta rutinaria.
Sap. n. Pardillo, pringado, ingenuo. How could you be such a sap? || Cmo
pudiste ser tan pardillo?
Saucy. adj. Sexy, can, estar buena, ser picarona. Se refiere a mujeres
principalmente y no es ofensivo. She is saucy, isn't she? || Tiene su punto de
picarda, no?
Scene. n. Rollo en el sentido de tendencia o inclinacin. I don't like that punk
scene that band has. || No me gusta el rollo punk que tiene esa banda.
School of hard knocks. n. La escuela de la vida. Let him be so bully; the school
of hard knocks will set him straight. || Djale ser as de chulo; la escuela de la
vida le pondr en su sitio.
Score v. Pillar drogas y pillar cacho. La segunda acepcin es humorstica. Did
you score or the score was again nookie-0, masturbation-1? || Pillaste cacho o
el resultado fue polvo-0, paja-1?
Screw. v. Como en espaol, significa joder en ambas acepciones: cagarla,
joder a alguien y follar.
Screw up. v. t y v. i. Joder a alguien en su sentido transitivo y joderla en sentido
intransitivo. Oh, no! I screw it up again. ||Oh, no! La cagu otra vez.
Seal the deal. loc. Cerrar un trato, sellar un acuerdo. En el plano sexual, se
suele decir cuando la ocasin de tener relaciones es segura.
Sexcellent. adj. Orgsmico, gozoso, sublime, grandioso. Se usa tambin en su
forma verbal y sustantiva. (Tomado del Urban dictionary) One should always try
to sexcel in their chosen profession. || Uno debera ser sexcelente en la
profesin elegida.
Sexile. v. Pedir a tu compaero de piso que se vaya durante un rato para poder
tener intimidad en el piso con tu pareja sexual.
Shack up. v. Arrejuntarse, irse a vivir con alguien sin estar casados; tambin se
usa cuando no es tu pareja. Como nombre, shack es choza, casita. ||Se fueron
a vivir juntos unos meses despus de empezar a salir.
Shaft somebody . v. Joder vivo a alguien, amargarle la vida, maltrata a alguien;
tambin se puede aplicar a cosas. Paypal shafted Wikileaks by cutting financial
support. || Paypal jodi vivo a Wikileaks cortndole el apoyo financiero.
Shark. n. Estafador, timador, embaucador. Sexualmente, significa una persona,
normalmente estudiante, que busca relaciones a toda costa. Don't trust him.
He's a shark. || No confes en l. Es un timador.
Sheeple. n. Persona sin ideas propias, sin criterio, borrego, pusilnime,
fcilmente manipulable. All the teens were wearing bell-bottoms because they
were sheeple. || Todas las adolescentes vestan pantalones de pata de
elefante porque eran unas borregas.
Shit-for-brains. n. Tonto del culo, agilipollado, atontolinado. Here comes Shit-
for-brains John. || Aqu llega el atontolinado de John.
When the shit hits the fan. expr. Cuando toda la mierda salga a la luz, cuando
se ventilen todos los trapos sucios.
Shit happens. expr. Cosas que pasan (humorstico).
Shitload. adj. Un mogolln, una gran cantidad, una pasada, la tira de
algo. There is a shitload of cops around. || Hay mogolln de polica por aqu.
Shituation. n. Marrn, movidn, lo que te cagas, una situacin de mierda. What
a shituation I'm in, man. || En qu marrn estoy metido, to.
Shoot off one's mouth. Irse de la lengua, ser un bocazas, hablar ms de la
cuenta. Don't shoot off your mouth! - Even a whisper can be heard! || No seas
bocazas! Hast un susurro se puede or!
Shove it up your ass (arse). expr. Es bastante vulgar. Significa que mtetelo
por donde te quepa, mtetelo por el culo. Shove your offer up your ass. ||
Mtete tu oferta por el culo.
Sickie. n. Da libre que se toma uno sin justificacin mdica. I have a big
hangover. I'm going to pull a sickie. || Tengo una gran resaca. Voy a llamar al
trabajo para cogerme el da libre.
Silent but violent. adj. Un pedo de esos que no suenan pero que apestan.
Sixpack. n. Tableta de chocolate referido a abdominales prominentes. My
dream is to flaunt sexy six pack abs like Schwarzenegger. || Mi sueo es hacer
alarde de unas tabletas de chocolate como las de Schwarzenegger.
Skid mark. n. Palomino, zurraspa, marca en los calzoncillos cuando se te
escapa eso.
Sleazy. adj. Pervertido, obsceno, frecuentemente asociado a prostitucin. He is
an old sleazy man. || Es un viejo pervertido.
Slick. adj. Guay, moln, supercool, flipante. Eric was slick and well-polished. ||
Eric fue guay y lustroso.
Snazzy. adj. Hecho un pincel, muy arreglado, de punta en blanco. John looked
snazzy in his new leather jacket. || John estaba de punta en blanco con la
nueva chaqueta de cuero.
Soppy. adj. Sentimentaloide, pasteloso, melodramtico, sensiblero.
Sexualmente, se refiere a la vagina con much elucubracin como
consecuencia de la excitacin sexual. Esta acepcin ya aparece en
Shakespeare. That film is so soppy. ||Esa peli es tan sensiblera.
Spin. v. Mentir, manipular datos o informacin, inventarse cuentos. En el
ambiente de las discotecas, significa pinchar un DJ. Spinning that story is not
that easy. || Inventarse esa historia no es tan fcil.
Spot on. interj. Perfecto, genial, exacto. Es equivalente a right on y similares.
Squeeze. n. Amigo o amiga con derecho a roce, pareja sexual sin
implicaciones sentimentales. My best friend is also a squeeze. || Mi mejor
amigo tiene derecho a roce.
Steam. v. i. Ir a toda pastilla, hacer algo a toda prisa, moverse muy deprisa.
STFU. Acrnimo de shut the fuck up, esto es, cllate de una puta vez o cllate,
coo. Se usa mucho en los chats de Internet.
Stitch somebody up. v. t. Tomarle el pelo a alguien. He tried to stitch me up, but
I didn't bite the bait. || Quiso tomarme el pelo, pero no mord el anzuelo.
Suck. v. Ser una mierda, dar asco, ser un rollo, ser un muermo, un
coazo. Airports sucks! || Los aeropuertos son un rollo!
Sucker. n. Pringado, memo, primo, tonto del bote, perdedor.
Swanky. adj. Superguay, cool, flipante. Es un sinnimo de slicky.
Swift one. n. Una bebida, una copa que se toma rpida. Hey, guys, a swift one
before going back home? || Eh, chicos, hace una cervecita rpida antes de ir
a casa?
T
Tacky. adj. Cutre, msero, mugriento, de mal gusto. (Tomado del Urban
dictionary ) Wearing a translucent blouse and a black bra is downright tacky. ||
Llevar una blusa transparente y un sujetador negro es muy cutre.
Talk shit. loc. Decir tonteras, chorradas, estupideces, sinsentidos; se aplica a
todas las categoras: amenazas, exageraciones, absurdos, fantasas sexuales,
arrogancias, pasatiempo, etc.
Talk to the hand. expr. Paso de ti como de comer mierda, equivalente a:
"quin te escucha?". Se suele acompaar con el gesto de la mano abierta
hacia el interlocutor.
That's rich. expr. Mira quin fue hablar, habl la burra, habl mi abuela.
Expresin para sealar que quien acaba de hablar no es la persona ms
indicada para la cuestin.Money and politics? That's rich. ||Dinero y poltica?
Mira quin fue a hablar.
Third wheel. n. El carabina, el aguantavelas, la persona que acompaa a una
pareja y que esta no quiere que est.
Throwback. n. Un amante de lo retro, de lo antiguo, de lo pasado de
moda. That song is a throwback from the 80's. || Esa cancin me devuelve a
los 80.
Tick off. v. Este verbo tan necesario en el ingls coloquial significa chinchar,
fastidiar, irritar. Tiene un sentido humorstico, pero tambin un sentido fuerte, y
entonces significa liarla, montar un pollo, armar una bronca por algo. The
youngest brother likes ticking off the eldest. || Al hermano menor le gusta
chinchar al mayor.
Tide over. v. Ir tirando, apandoselas, aguantar el tirn, dicho sobre todo
cuando hay dificultades econmicas o similares. I need some money to tide
over until the next paycheck. || Necesito algo de dinero para ir tirando hasta la
prxima paga.
Tip off. v. Irse de la lengua, hablar ms de la cuenta. Es sinnimo de mouth off.
Toy boy. n. Bollicao, yogurn, mancebn, joven tierno; se aplica tambin al
acompaante joven de una mujer mayor que l. I don't like toy boys but grown-
up men. || No me gustan los yogurines, sino los hombres hechos y derechos.
Turn-off. n. Se dice de algo que le echa hacia atrs a uno, algo que
desagrada. His attitude was a turn-off. || Su actitud me ech hacia atrs.
Tambin existe como verbo turn somebody off; obsrvese que es transitivo.
Turn on. v. Ponerse cachondo, sentir deseo sexual. Every time that boy passes
by, he turns me on. || Cada vez que pasa ese chico, me pone cachonda.
Two ticks (in). loc. En un plis-plas, en nada de tiempo, en un periquete. OK,
boss, I'll do it in two ticks. || De acuerdo, jefe, lo har en un plis-plas.
U, V, W, X, Y, Z
Ungooggleable. adj. Que la bsqueda en Google no da resultados.
Up for it. loc. Apuntarse a algo, sumarse a alguna actividad, apetecer una idea,
apuntarse a un bombardeo. Feel like watching a movie? Up for it! || Apetece
una peli? Me apunto!
Verbal diarrhea. n. Chorradas, gilipolleces, pajas mentales, diarrea verbal,
charlatanera barata. Don't to talk to him. He suffers from verbal diarrhea. || No
hables con l. Menudas pajas mentales se hace.
Waffle. v. Enrollarse en el sentido dialctico del trmino, divagar, dispersarse
en la conversacin. Stop waffling and get to the point. || No te enrolles y ve al
grano.
Walking disaster. n. Desastre con patas, nulidad, calamidad, cero a la
izquierda, inepto total. I'm a walking disaster when it comes to driving. || Soy
una calamidad para conducir.
Wangle something (out/from somebody). v. Conseguir algo con habilidad y
artimaas, o con persuasin sibilina; ingenirselas. I was able to wangle a
ticket for the ceremony. || Me las ingeni para conseguir una entrada para la
ceremonia.
Wank. v. y n. Como verbo es masturbarse, hacerse una paja (en ingls
britnico sobre todo); como nombre, chorrada, estupidez. Do you always talk
wank, or is it purely because you are trying to seduce me? || Siempre dices
estas chorradas o es sencillamente porque quieres ligar conmigo?
Wannabee. n. La tpica persona quiero-pero-no-puedo, el amargado, el quejica
inactivo, el pringado; en un sentido menos duro, es sinnimo de idealista o
ingenuo.
Warhol moment. n. Los quince minutitos de gloria. Se aplica sobre todo a
concursantes de programas de telebasura como Gran Hermano y similares.
Waste. v. Pegar, zurrar la badana, calentar, dar una paliza, o propinar una
derrota memorable; tambin significa matar, eliminar. We were wasted by the
local team. || El equipo local nos barri.
Wear the pants. loc. Esta locucin es totalmente equivalente a llevar los
pantalones, que se dice aqu.
Weepy. adj. Llorica, quejica, plasta con lgrimas, pesado y depresivo. Don't
ring John; he's weepy. || No llames a John; es un quejica.
Well hung. adj. Bien dotado, especialmente dicho de un pene grande.
Whacko. n. Un pirado, un loco.
Whatchamacallit. n. Trasto, lo que sea, la cosa esa, o simplemente eso,
refirindote a algo cuyo nombre no te sale. Hey, John, hand me the- the- you
know, the whatchamacallit. || Eh, John, psame la... la..., ya sabes, la cosa
esa.
Whipped (pussy). adj. Encoado, dominado por la mujer, sobre todo si esa
dominacin tiene origen sexual. He is not the one he used to be; now he is
pussy whipped. || No es el que era antes; ahora est encoado.
Whistle for. v. Esperar sentado a algo. She won't show up. You can whistle for
him. || No aparecer. Puedes esperarlo sentado.
Whoop it up. v. Pasarlo bomba, pasarlo teta, disfrutarla, sobre todo usado
como grito de alegra.
Wicked. adj. Bestial, genial, total, dabuten. That computer is wicked cool! ||
Ese ordenador es bestial!
Wimp. n. Pringado, primo, iluso. Es sinnimo de mug.
Wiped (out). adj. Molido, cansadsimo, frito, derrengado. La expresin original
lleva out, pero se suele quitar. Today was such a long day; I'm wiped out. || Hoy
fue un da muy largo; estoy derrengado.
Word is bond. expr. Ser persona de palabra, dar la palabra de honor, ser
persona de fiar. Hey, man, lend me 100 bucks and I'll pay you back tomorrow.
My word is bond. || Eh, to, djamo cien pavos y te pagar maana. Palabra de
honor.
Yak. v. Potar, echar la pota, vomitar. I yakked on my bed, so drunk I was. ||
Pot sobre mi cama, as de borracho estaba.
Yawn. n. Rollo, coazo, aburrimiento. The movie was a complete yawn. || La
pel fue un coazo.
Zip it. interj. Calla la boca! Achanta! Cierra el pico!
Zone out. v. Desconectar, ausentarse de la conversacin o la actividad
presente. I giggled "Sorry, I zoned out." I said. || Sonre y le dije: "Perdn, me
desconect de la conversacin".

También podría gustarte