Está en la página 1de 45

Login

Nombre de usuario
Contrasea
Inciar sesin

Personal
Ciencia
Artes
Idiomas
Social
Deportes

English

Buscador

Inicio Idiomas English Colloquial English


Dictionary (A-Z) - Diccionario de ingls coloquial
Colloquial English Dictionary (A-Z) Diccionario de ingls coloquial
Escrito por Paco Gmez
Lunes 02 de Enero de 2012 11:42

Mu
chos espaoles se quejan de que en las academias
de este pas no les ensean el ingls que se habla
en la calle. Es absolutamente cierto. De hecho,
pienso que les ensean algo similar al Basic
English, un ingls simplificado en vocabulario y
en gramtica, un ingls de supervivencia. Con
razn, luego se quejan de que no entienden el
ingls que se habla en la calle. El ingls es una
lengua muy creativa y rica en expresiones, los
famosos idioms, tanto como lo es el espaol. El
ingls formal o de negocios aparece en muchas
menos ocasiones que el ingls coloquial, a pesar
de lo cual este apenas se ensea, y lo poco que se
ensea no cala. Cuntos alumnos usan las
contracciones -que son indicadores del registro
coloquial- regularmente y con precisin? Segn
mi experiencia, pocos. Y ya no hablemos de

expresiones ms complicadas, que incluyen


imgenes o metforas. He recopilado este pequeo
diccionario de trminos coloquiales para paliar esa
situacin en la medida de lo posible. Respecto a
los trminos sexuales, he dado como referencia al
lector un pequeo diccionario de argot sexual que
publiqu hace algn tiempo. En los casos ms
dudosos, he puesto la transcripcin fontica con la
intencin de facilitar la pronunciacin (en ingls
americano). Las abreviaturas son las habituales de
un diccionario.
0,1,...,9

2 cents. La mejor aproximacin en espaol


es poner tu granito de arena. Es una
versin corta de la expresin americana
Put my two cents in, la cual viene de la
expresin britnica My two pennies worth.
Se suele usar para presentar tentativamente
una opinin o tambin como expresin
para dar una contribucin no demasiado
significativa a algn trabajo. Por ejemplo:
To put my two cents in, I am not sure that
is the best option. || Solo por poner mi
granito de arena, no estoy seguro de que
sea la mejor opcin; Although John wrote
the document, here you have my two cents:
I would change the font to Times New
Roman. || Aunque John escribi el
documento, djame que aporte mi granito
de arena: cambiara el tipo de letra a Times
New Roman.
9 to 5. Curro, currelo. I've moved to an
apartment closer to my 9 to 5. || Me he
mudado a un apartamento ms cerca del
curro.
10-4. Es una expresin que se usa en las
transmisiones por radio y significa
mensaje recibido y tambin afirmativo,
OK. Forma parte de una lista ms larga de
cdigos conocida como ten-codes. Por
ejemplo, 10-10 significa negativo, lo
contrario que 10-4. Lo usan mucho
policas, taxistas, etc.

Ace. adj., excl. De puta madre, lo ms,


jodidamente bueno. Puede ser adjetivo,

como en That pizza is ace good! (La


pizza est de puta madre!), o exclamacin,
como en John: I passed my last exam //
Frank: Ace, man, ace! || John: Aprob el
ltimo examen. // Frank: De puta madre,
to, de puta madre!
Act up. v. i. Armarla, comportarse mal,
hacer el tonto. Se dice de un nio que se
porta mal, que la arma, o tambin para
reprochar a un adulto un comportamiento
pueril. La tpica frase es Stop acting up or
you'll be going to bed without having
dinner || Dejar de hacer el tonto u os vais a
la cama sin cenar.
Action (get). v. Mojar, pillar cacho,
quitarse las telaraas. La expresin
completa es get (some, any) action. Es
tpica la pregunta entre los colegas al da
siguiente de una juerga Did you get any
action last night? || Pillaste cacho ayer?
Argy bargy. n. Jaleo, lo, folln, alboroto,
especialmente cuando dos o ms estn en
desacuerdo. Se pronuncia [rdi brdi]
Sounds like a bunch of argy-bargy and
chest beating just to make some people
feel self-important.|| Suena como a mucho
folln y golpecitos en el pecho solo para
que alguna gente se sienta importante.
Arty-farty. adj. Cultureta, snob de la
cultura, culturalmente pretencioso,
pseudointelectual, gafapastosos (muchos
suelen usar gafas negras de pasta). Se
aplica tanto a personas como a objetos.
The lyrics are arty-farty abstract and
devoid of any soul or meaning. || Las letras
son abstractas, en plan cultureta, y vacas
de toda cualidad y significado.
As if! excl. Va a ser que no! Hala, vete!
Ni de coa! I told him loud and clear "as
if" and then I walked out the door. || Le
dije alto y claro "Ni de coa!", y luego
cog la puerta.
Askhole. n. ['skhol] Plasta, coazo de
to/ta, el pesado de turno, latoso. Es un
juego de palabras que cruza asshole,
gilipollas, capullo, con el verbo ask,
preguntar.
Ass-licker. Lameculos, pelota, adulador.
She's such an arselicker and my boss is so
blind. || Ella es tan lameculos y mi jefe est

tan ciego. En ingls britnico se dice arselicker.


Attention whore. n. Notas, el rey de la
fiesta, la persona que hara cualquier cosa
desesperadamente por atraer la atencin de
todos los dems. Es un trmino despectivo
y puede tener una connotacin sexista
(whore es puta). Some stars try to play it
cool, but not Katy Perry, she is not an
attention whore. || Algunas estrellas van de
guays, pero no Katy Perry; ella no va de
reina de la fiesta.
Axe. n. Guitarra. Manera coloquial de
designar a la guitarra elctrica.

Babe magnet. expr. Persona que tiene xito


con el sexo opuesto, persona con sex
appeal. Se usa ms frecuentemente con el
sexo masculino. He's a babe magnet, but
he's also icy. || Tiene xito entre las chicas,
pero tambin es fro.
Back in the day. expr. Expresin para
referirse a los buenos viejos tiempos, a
aquella poca que se recuerda con alegra.
Back in the day, we used to go out every
night. || En los viejos tiempos solamos
salir todas las noches.
Bad business. expr. Asunto chungo,
movida fea, mal rollo. Don't get into bad
business, if you know what I mean! || No
temas en asuntos chungos, si sabes lo que
quiero decir!
Bad hair day. expr. Expresin que se usa
para decir que se ha tenido un mal da, un
da en que todo se tuerce. He's very
pessimistic. Nearly everyday is a bad hair
day for him. || Es muy pesimista. Para l,
casi todos los das son malos.
Badass. adj. Tpica expresin que vale
como eufismo y como disfemismo. Se
puede usar para decir algo muy bueno y
muy malo. Funciona de manera similar a
hijo de puta o cabrn en espaol. En
sentido positivo se refiere a alguien con
aplomo y estilo propio. En sentido
negativo es equivalente a hijo de puta,
cabronazo y similares. Your new sun
glasses are badass cool. || Tus nuevas

gafas de sol molan mazo. He's a badass


mofo. || Es un hijo de puta de mucho
cuidado.
Badger. n. y v. t. Como nombre significa
tejn y como verbo dar el coazo, pegar la
plasta. Obsrvese que es un verbo
transitivo y no copulativo. Stop badgering
me with your inane e-mails! || Para de
darme el coazo con tus estpidos correos!
Bad-mouth. v. t. Poner a caer de un burro,
poner verde, poner a caldo, poner a parir,
criticar a alguien. My neighbors are
always bad-mouthing us. || Nuestros
vecinos siempre nos ponen a parir.
Bag (old). n. La expresin entera es old
bag, mala pcora, mala puta, bruja,
normalmente una mujer mayor. Despite
her looks, she is an old bag. || A pesar de
su pinta, es una mala pcora.
Bait. n. En el contexto sexual, pibn, ta
buena, bellezn; en un contexto policial,
cebo, trampa que se pone al malhechor
para capturarlo. Who feels like picking up
baits at the bar tonight? || Quin tiene
ganas de ligar con pibones en el bar esta
noche?
Baldie. n. Calvorota, calvito, bola de billar.
Baller. n. Triunfador, tipo exitoso; en el
baloncesto se dice de un jugador muy
bueno. He's a baller now, but his heart
never changed. || Ahora es un triunfador,
pero su corazn no cambi.
Balls. Cojones, huevos, bolas. Se usa este
nombre asociado al valor como en espaol.
Se puede usar como exclamacin. Dude,
you haven't got the balls to do it. || Colega,
no tienes los huevos para hacerlo.
Bang. interj. y v. t. Pum! Parece una cosa
muy obvia, pero las interjecciones
onomatopyicas cambian de una lengua a
otra. Como verbo significa follarse a
alguien, tirarse a alguien. La estructura es
bang somebody. My sister is banging her
yoga teacher. || Mi hermana se est tirando
a su profe de yoga.
Bangin'. adj. Dicho de personas, tener sex
appeal, estar bueno, tener un polvazo;
dicho de cosas, alucinante, flipante, lo
ms. That girl's bangin' || Esa chica tiene
un polvazo.

Bang one out. expr. Cascrsela, darle al


manubrio, hacerse una paja. I feel
nervous; I'm gonna to bang one out. ||
Estoy nervioso; me la voy a cascar.
Bang out of order. expr. Pasarse tres
pueblos. That prank was bang out of
order. || Te pasaste tres pueblos con esa
broma.
Barking mad. adj. Como una puta cabra,
pirado total, como un cencerro.
BBW. n. Es acrnimo de big beautiful
woman. Es una expresin positiva, y
significa gordita, hermosa (en el sentido de
lozana).
Beans. n. Pasta, guita, parn, tela. I've got
no beans. What about you? || No tengo
pasta. Y t?
Beat. adj. Reventado, molido, hecho
polvo, destrozado. I'm beat; I just could
sleep three hours last night. || Estoy hecho
polvo; anoche solo pude dormir tres horas.
Beat somebody up. Darle una paliza a
alguien, darle la del pulpo, partirle la cara.
Stop insulting me or I'll beat you up. ||
Deja de insultarme o te parto la cara.
Tambin aparece en otras expresiones
similares como I'll beat the crap of you ||
Te voy a quitar la gilipollez a base de
hostias.
Beats me. interj. De dicho de una idea, no
tener ni flores, ni guarra. Se dice como
respuesta a una pregunta. When will John
come?// Beats me. || Cundo viene
John? // Ni guarra.
Beddable. adj. Que tiene un polvo,
follable. Se dice de hombres y mujeres.
Look at those smiling, beddable boys. ||
Mira a esos chicos, sonrientes y con un
buen polvo.
Bee's knees. n. La hostia, la leche, la
repera, el mejor en su clase. Se usa con el
verbo to be. Her ideas are the bee's knees.
|| Sus ideas son la leche. El trmino es un
poco antiguo.
Beer. En ingls hay muchas expresiones
con la palabra beer.
o Beer belly. Tripa cervecera, curva
de la felicidad, barrign del
cervecero.
o Beer goggles. expr. Esta expresin

se refiere a la prdida de todo


criterio a la hora de buscar pareja
sexual como consecuencia de una
ingesta excesiva de alcohol. If I
went with him, I must have had my
beer goggles on last night. || Si me
fui con l, tena que llevar mucha
cerveza encima.
o Beer me. loc. Locucin que se usa
para pedir de modo informal una
cerveza. Por extensin, para pedir
que te pasen algo. Waiter, beer me,
please. I'm thirsty. || Camarero, una
birra, que estoy seco.
o Beer tits. loc. En espaol se habla
de la inefable tripa cervecera; en
ingls son las tetas cerveceras (de
hombre).
Bend someone's ear (about something).
loc. Comer la oreja, rayar a alguien,
ponerse pesado con algn tema que
alguien te quiere contar. No es
necesariamente peyorativo. Can I bend
you ear for a minute? || Te puedo
molestar con este tema durante un minuto?
Don't let him to bend your ear about how
overworked he is. || No dejes que te raye
con que est de trabajo hasta las cejas.
Bent. adj. En el contexto sexual significa
bujarrn, maricn, puto; es un trmino
bastante vulgar. En el contexto laboral o
poltico significa corrupto, comprado,
podrido. The mayor of this city is bent. || El
alcalde de esta ciudad es maricn (o
corrupto).
Bimbo.n. Barbie, tontita, muequita, ta
buena sin luces. En ingls se usa para
designar a una mujer, especialmente joven,
poco inteligente o culta, interesada ms
que nada en su aspecto y en su atractivo
sexual. Por extensin, tambin se utiliza
para designar a una mujer promiscua.
Blank somebody. v. t. Pasar de alguien
como de comer mierda, ignorar, hacer el
vaco. He has been blanking me for the
last two months and I still don't know why.
|| Ha pasado de m como de comer mierda
durante los dos ltimos meses, y todava
no s por qu.
Bling. n. Trmino que se refiere a las joyas

que con tanta ostentacin llevan los


rappers.
Blonde moment. n. Un lapsus, un momento
de gilipollez, un desliz, decir o hacer algo
muy tonto. What's been your best blonde
moment of late? || Cul ha sido tu
momento de gilipollez ms reciente?
Blow. v. y n.
o Para el significado sexual, vase la
correspondiente entrada en Sexual
slang.
o Cagarla, meter la pata, joderla. Oh,
no! I blew it again. || Oh, no! Ya la
he cagado otra vez.
o Fundirse algo, en particular la
pasta. I'm broke; I just blew all my
money. || Estoy sin blanca; me
acabo de fundir todo el dinero.
Blunder. n. Cagada, metedura de pata,
pifia. Se dice bastante asociado a juegos. I
can't figure out why my move was such a
blunder. || No puedo explicarme por qu el
movimiento fue una metedura de pata.
Bob's your uncle. expr. Ya est eso, ah
estamos, eso es. Add a few hot dogs and
top it all off with a chocolate pudding, and
Bob's your uncle. || Aade unos cuantos
perritos calientes, termnalo con un
pudding de chocolate, y ya est.
Bomb. v. t. Meterle caa, zumbarle, ir a
toda hostia. Hablando de un examen,
cagarla, suspenderlo, salirle garrafal a uno.
La b final no se pronuncia. We bombed
down the high way. || bamos a toda hostia
hacia la autopista. I definitely bombed my
maths exam. || Definitivamente, la cagu
en el examen de mates.
Booty, bootie. n. Dicho de un beb, culete,
culito regordete. Dicho de una chica o una
mujer, pandero, culazo, un buen culo.
She's got a breathtaking bootie! || Tiene
un culazo que te quita el hipo!
Botch job. v. Chapuza, trabajo mal hecho.
El verbo es botch something up. The
whole process up until now feels like a
botch-job. || Hasta ahora el proceso entero
suena a chapuza.
Bottle it up. expr. Rajarse para hacer algo,
cagarse, venirse abajo, echarse atrs, la
ms de las veces por miedo a las

consecuencias. I bottled it up and kept the


words to myself. || Me ech para atrs y me
guard mis palabras.
Bottle. n. Huevos, cojones. You just ain't
got the bottle to do it, dude. || To,
simplemente no tienes huevos de hacerlo.
Brag. v. Brag to somebody about
something. Fardar, chulearse, jactarse,
fantasmear sobre algo con alguien. He is
always bragging about his conquests. || l
siempre est fantasmeando sobre sus
conquistas.
Break one's balls. loc. Tocar los cojones o
las narices, cachondearse de alguien.
There is one issue that is breaking my
balls. || Hay un tema que me est tocando
los cojones.
Bro'. n. Abreviatura de brother. Colega,
to, tronco. Hi, bro', what's up? || Hola to,
cmo lo llevas?
Bromance. n. Expresin un poco irnica
para describir una amistad ntima entre dos
hombres heterosexuales; por extensin,
tambin se refiere a una relacin no sexual
entre un hombre gay y un hombre hetero.
El trmino no tiene connotacin sexual. Se
puede traducir por amiguito del alma.
Brownnoser. n. Lameculos, pelota,
zalamero, rastrero. They dislike him
because he's such a brownnoser. || A ellos
no les gusta l porque es tan lameculos.
Bullshit. n. y adj. Gilipollez, chorrada,
pamplinas. Don't give me bullshit and tell
me Spaniards aren't racist. || No me digas
gilipolleces y que los espaoles no son
racistas.
Burn rubbers. loc. Cagar leches, salir o
llegar a toda hostia. Lo de goma se refiere
a las ruedas de los coches. Se usa en otro
contextos que no son el transporte. I'll
have to burn rubber if I want to get there
on time. || Tendr que salir cagando leches
si quiero llegar all a tiempo.
Busted (get). loc. Colocar, arrestar, pillar a
alguien. Esta expresin se ve mucho en las
pelculas americanas. He got busted for
marijuana possession. || Lo pillaron por
posesin de marihuana.
Butch. Tiene varios significados, todos
ellos alrededor de la idea de virilidad: (1)

n. Dicho de una mujer, sea lesbiana o no,


camionera, marimacho, machorra, mujer
con caractersticas masculinas; (2) adj.
Dicho de una mujer homosexual, lesbiana,
bollera, tortillera; (3) adj. Dicho de un
hombre, machito, hombre viril. Sheila is a
butch and she is proud of it. || Sheila es un
marimacho y est orgullosa de ello.
Butt ugly. adj. Ntese que el adjetivo va
pospuesto. Significa cardo, callo,
malcarado, adefesio, cardo borriquero, feo
del culo. Tambin se puede aplicar a
objetos. He's butt-ugly. I've seen more
beauty under a dog's tail. || l es un cardo
borriquero. He visto ms belleza debajo de
la cola de un perro.
Buy the farm. expr. Criar malvas,
espicharla, dejar este mundo cruel.
Expresin eufemstica para designar la
muerte. My uncle bought the farm. || Mi to
la espich.
Buzz. Otra palabra de mltiples
significados: (1) n. toque (por telfono,
sms, etc); (2) v. como verbo es dar un
toque, y tambin ir con un puntillo, con
una tajadilla; (3) n. palabra de moda, guay,
que dice todo el mundo en un momento
dado; (4) loc. en la locucin get a buzz
significa molar, flipar, alucinar en colores.
Learning hockey is a real buzz. || Aprender
hockey mola mucho.
Byob.Acrnimo de Bring your own beer.
Se suele poner en las invitaciones a fiestas
en casa de un amigo que est corto de
dinero. I'm throwing a byob party tonight.

Cake. n. Chupao, pan comido. La


expresin suele ser That's a piece of cake
(Eso est chupao).
Cahoots with (in). loc. Estar compinchado,
en asociacin secreta con alguien. The
mayor is in cahoots with construction
companies. || El alcalde est compinchado
con las constructoras.
Call it a day. expr. Terminar algo por hoy,
dar algo por finalizado. I'm tired; I'm
gonna call it a day. || Estoy cansado; voy a
dar el da por terminado.

Candy. Esta palabra aparece en varias


expresiones.
o Candy. n. Aparece asociada a sexo,
con frecuencia a prostitucin, y
tambin a droga. Wanna some
candy? || Quieres follar?
o Ear candy. n. Msica que mola,
buena msica, msica a la ltima.
o Eye candy. n. regalo para vista,
alegra para la vista. Paris is eye
candy in every sense of the word. ||
Paris es una alegra para la vista en
todos los sentidos de la palabra.
Carpet-munch. v. Comerle la almeja a una
mujer, bajar al pozo, limpiar el felpudo.
Guys like carpet-munching much more
than carpet cleaning. || A los chicos les
gusta ms limpiar el felpudo que la
alfombra.
Catch some Zs. loc. Planchar la oreja,
sobar. I have to get up early tomorrow. I
should catch some Z's. || Tengo levantarme
temprano maana. Debera planchar la
oreja.
Chedda. n. Expresin muy usada en ingls
americano. Pasta, guita, parn. Dude, can
you lend me some chedda? || To, me
puedes prestar un poco de pasta?
Cheese. n. Pasta, guita, como en el caso de
chedda.
Cheesy. adj. Cursi, hortera,
melodramtico. Those lyrics are so cheesy.
|| Esa letra es tan hortera.
Chick. n. Ta, chorva, titi. I love chicks in
their twenties. || Me gustas las churris de
20.
Chicken out. v. i. Echarse atrs, cagarse
por las patas, rajarse, achantarse. Don't
chicken out like the last time. || No te rajes
como la ltima vez.
Chill. v. i. Quedarse en casa
tranquilamente, relajarse. I don't feel like
going on a binge; I think I'll chill. || No me
apetece ir de farra; creo que me quedar en
casa en plan tranqui.
Chillax. v.i. Expresin ms coloquial que
significa lo mismo que chill.
Chin. v. t. Soltarle una hostia a alguien,
partirle los morros o la cara. Shut up or I'll
chin you! || Cllate o te suelto una hostia!

Chops. n. pl. Los morros. She showed a


massive fake smile on her chops. || Ella
mostr una grandsima sonrisa falsa en sus
morros.
Clap eyes on. loc. Echarle los ojos a
alguien, poner la vista encima a alguien.
The moment I clapped eyes on him, I knew
he was fishy. || En el mismo momento en
que le puse la vista encima, saba que ola
a chamusquina.
Closet case. n. Persona homosexual que no
ha salido del armario, que no ha hecho
pblica su condicin sexual. As a
teenager, I was a total closet case. || De
adolescente me negaba a salir del armario.
Cock. n. Vase la correspondiente entrada
en Sexual slang.
Come on to. v. Tirar los tejos a alguien.
Are you coming on to me? || Me ests
tirando los tejos?
Comptarded. adj. Negado para la
informtica, analfabeto informtico,
especialmente dicho de la generacin de
los mayores. Es un trmino un poco
despectivo. Sorry if my question sounds
stupid; I'm so comptarted. || Perdn si mi
pregunta suena estpida; soy un negado
para los ordenadores.
Con. n. y v. t. Como nombre, es estafa,
timo, pufo. Como verbo, jugrsela a
alguien, jugarle una mala pasada a alguien.
I see right through you, so don't try to con
me. || Te veo venir, as que no trates de
jugrmerla.
Cool. v. Guay, flipante, moln.
Cougar. n. Tigresa, mujer madura
desinhibida sexualmente. Cougar women
are a turn-on for me. || Las tigresas me
ponen mucho.
Cow. n. Chica con mala leche, chica borde.
She's such a cow! || Qu mala leche tiene
ella!
Crack. v. Mearse de la risa, partirse la caja,
el culo de risa. Everybody cracked up
when I told that joke. || Todo el mundo se
parti el culo cuando cont aquel chiste.
Crank something up. v. t. Darle caa a
algo, como el volumen de la msica, por
ejemplo. Gonna cranking it up like a
maniac. || Le voy a dar caa como un loco.

Crash. v. i. Irse a la piltra, meterse en el


sobre. I'm taking off, I'm crashing. || Me
largo, me voy a la piltra.
Cred. n. Se suele usar en la expresin
street cred, la cual se refiere al nivel de
prestigio y respeto entre la gente del
barrio. He has more street cred than he
deserves. || Tiene ms respeto en el barrio
del que se merece.
Creep. n. Capullo, gil, tiparraco,
agilipollado. He is such a creep, putting
the blame on his sister and making
ridiculous excuses. || l es un capullo,
culpando a su hermana y poniendo excusas
ridculas.
Cut the crap. expr. Corta el rollo, djate de
chorradas, no me vengas con esa mierda.

Damage. n. La cuenta, el infarto, la


dolorosa. How much is the damage,
please? || Cunto es la dolorosa?
Dead. adv. Esta palabra como adverbio se
pone delante de adjetivos para intensificar
su significado. Por ejemplo, She's dead
clever. || Ella es mogolln de lista.
Dead beat (to be). Estar hecho polvo,
destrozado. I'm dead beat, I'm crashing. ||
Estoy hecho polvo, me voy al sobre.
Deep shit (to be in). Estar de mierda hasta
el cuello, estar jodido. I owe Visa a big
chunk of money, I'm in deep shit. || Debo a
Visa una buena pasta; estoy de mierda
hasta el cuello.
Deface. v. t. Borrar a alguien de Facebook.
Dick. Vase la correspondiente entrada en
Sexual slang.
Dick around. Hacer el gilipollas, el chorra.
It's time to quit dicking around, people. ||
Gente, es hora de dejar de hacer el
gilipollas.
Dick flick/Chick flick. En ingls coloquial
flick significa peli. Dick flick se refiere a
una peli de tos, con accin y chicas; chick
flick es una peli de tas, esto es,
romanticismo, chicos guapos, conflictos
dramticos. Ambos trminos se toman en
el sentido ms estereotipado posible.
Dig.v. t. Molar, flipar, alucinar con algo. I

dig your style, man. || Me mola tu estilo,


to.
Dipstick. n. Significa pene tambin y
siguiendo la gran tradicin de asociar la
estupidez al rgano, gilipollas, tonto del
culo, cantamaanas. I can't stand him; he's
such a dipstick. || No lo aguanto; es tan
gilipollas.
Dirty. adj. Este adjetivo se refiere a toda
una gama de trminos: porno, caliente,
sexual, morboso, cachondo, berraco. Look
at him, dirty old man. || Mralo, viejo
verde.
Do.v. Como en espaol, este verbo tiene
muchas acepciones.
o You've been done. loc. Te la han
pegado, te han timado, te las han
dado con queso.
o To do one's head in. loc. Tocarle
los huevos a alguien. My boss does
my head in. || Mi jefe me toca
mucho los huevos.
o To do something for somebody. loc.
Ponerle cachondo a alguien.
Tambin se puede usar en sentido
no sexual y significa que algo te
gusta mucho. It is weird, but his
mom does something for me. || Es
extrao, pero su madre me pone
cachondo.
Dog. n. Callo, cardo, caraculo, dicho de
una mujer. She is not ugly, she is a dog. ||
No es fea, es un cardo.
Doll. n. Nena, guapa, cario, en uso
vocativo; y como nombre, encanto, sol.
My daughter is such a doll. || Mi hija es un
encanto.
Doll up. v. Maquearse, ponerse guapo. Se
suele usar con get. My oldest sister loved
to get dolled up, even to go to the grocery
store. || A mi hermana mayor le gustaba
maquearse, incluso para ir a la tienda de
alimentacin.
Doss (to doss at someone's). v. Sobar en
casa de alguien. I'm dossing at my sister's.
|| Voy a sobar a casa de mi hermana.
Dot-gone. n. Expresin para designar a
una empresa de internet que ha quebrado,
que no ha tenido xito en ese mundo.
Dr. Google. n. Trmino humorstico para

referirse a las personas que buscan


diagnsticos de sus enfermedades a travs
de Google.
Drip. n. Muermo, pringao, primo, to
aburrido, soso. Don't spoil the party. Don't
be such a drip! || No estropees la fiesta. No
seas tan muermo.
Drop. v. De nuevo estamos ante un verbo
multiuso: (1) partirle la cara a alguien,
fostiarle; (2) fundir, quemar la pasta; (3)
meterse pastillas o drogas en general.
Somebody should drop that creep. ||
Alguien debera fostiar a ese capullo.
Dude. n. Colega, tronco, to. Solo se usa
para chicos. Hey, dude, how are you
today? || Eh, to!, cmo vas hoy?
Dudette. n. La versin femenina de dude.
Dumbass. Agilipollado, capullo, lelo,
tontolaba, memo. Se pronuncia [dm's].
Dump. Puede ser verbo o nombre o formar
parte de locuciones.
o Como nombre, cuchitril, antro,
covacha de mala muerte. This hotel
is a dump. || Este hotel es un antro.
o Como verbo transitivo, dump
somebody, dar plantn a alguien.
o Como verbo compuesto, dump on
someone, poner a parir, poner a
caer de un burro, poner verde. His
hobby is dumping on everyone. ||
Su hobby es poner a parir a todo el
mundo.
o Como locucin, to take a dump,
plantar un pino, cagar, soltar el
quelonio.
Dunno. Acrnimo de I don't know. Se
pronuncia [dno].

E, F

E-dress. n. Las palabras que empiezan por


E- se refieren al mundo de internet; en este
caso, correo electrnico.
E-gret. v.t. Lamentar algo que has hecho o
dicho en internet.
E-love. n. Amor virtual.
E-zine. n. Revista virtual.
Ear-bashing. n. Broncazo, pollo (cuando
te lo montan). Va con el verbo receive o
give. Ron gave the poor hotel manager a

bit of an ear-bashing last night. || Ron le


ech un broncazo al gerente del hotel
anoche.
Ear worm. n. Tener una cancioncilla todo
el tiempo en la cabeza, a veces de modo
irritante.
Eat it. expr. Toma ya, chpate esa, cmete
esa. I win the game. Eat it! || Gan el
juego. Chpate esa!
Eff off. expr. Que te den, que te jodan, que
te den pomada, que te follen. I have
nothing to say. Eff off! || No tengo nada
que decir. Que te follen.
Elbow bending. n. Empinar el codo. He is
too much fond of elbow bending. || Le
gusta empinar el codo ms de la cuenta.
Elbow grease. Currazo, paliza a trabajar,
trabajo duro. You're too spoilt. You need
some elbow grease. || Ests demasiado
mimado. Necesitas ponerte a trabajar duro.
Excuse my French. expr. Expresin
humorstica que sirve de introduccin para
decir algo de manera muy contundente o
vulgar. Excuse my French, but this is a
real botch job. || Hablando en plata, este
trabajo es una chapuza autntica.
Fall on the grenade. expr. Ligar con la ms
fea para que tu amigo ligue con la ms
guapa. Tambin vale para chicas. OK,
dude, I'll fall on the grenade, but you owe
me one. || Vale, to, me quedo con la fea,
pero me debes una.
Far out. adj. Flipante, alucinante,
increble, buensimo. The movies was far
out. || La peli fue flipante.
Fart. v. Peerse, tirarse un cuesco. Why
does farting feel so good? || Por qu
peerse te hace sentir tan bien?
Fashionably late.adj. Expresin irnica
que designa a aquellas personas que
siempre llegan tarde y parecen muy
atareadas, con una gran cantidad de cosas
que hacer, y que no se paran ni a
disculparse por la tardanza. MPs are
always fashionably late. || Los diputados
siempre llegan tarde dndoselas de
atareados.
Feel. v. t. Feel it es una expresin que
significa flipar, molar. Feel significa
tambin enterarse, pillarlo, chanar, como

en Do you feel it? || Lo pillas?


Feel up. Vase la correspondiente entrada
en Sexual slang.
Filthy rich. adj. Asquerosamente rico.
First base. n. Morreo, lote, besuqueo.
Fish market. n. Expresin usada para
denotar un sitio donde hay muchas
mujeres juntas.
Flaky. adj. No fiable, impredecible,
dudoso, escamoso. Se aplica tanto a
personas como a objetos. That program is
a bit flaky. Often it hangs. || Ese programa
es un poco impredecible. Con frecuencia
se cuelga.
Flash.v. Ensear los atributos en pblico.
Some girls flashed their boobs at Mardi
Gras. || Algunas chicaron ensearon las
tetas en la fiesta de Martes de Carnaval.
Flavorgasm. n. Orgasmo de sabores.
Expresin dicha cuando una comida tiene
un sabor muy intenso y provoca pequeos
gruidos semejantes a los del orgasmo.
Flexitarian. Vegetariano no estricto que en
ocasiones come carne o pescado, sobre
todo en su vida social; tambin lo llaman
semi-vegetariano. Currently I am a
flexitarian eating meat/fish once a month.
|| Ahora soy un semi-vegetariano que come
carne o pescado una vez al mes.
Flick. n. Peli. Es coloquialismo britnico
principalmente.
Floor someone. v. t. Dar una hostia. My
job is to floor you, / block you and ignore
you, / || Mi trabajo es darte de hostias, /
bloquearte e ignorarte, / (tomado de la
letra de un grupo de rap).
Flunk. v. i. y t. Catear, catear a alguien.
Having flunked all your courses is not
something to be proud about. || Haber
cateado todas las asignaturas no es algo de
lo que estar orgulloso.
Food coma. n. Modorra que entra despus
de comer, especialmente despus de una
comida copiosa.
Foodie. n. Cocinillas, persona que le gusta
cocinar y hace sus pinitos. I am such a
foodie! I'm always messing around in the
kitchen. || Soy un cocinillas! Siempre
estoy enredando en la cocina.
For donkey's years. loc. Desde hace siglos,

desde hace la tira, desde hace mogolln. I


haven't seen her for donkey's years. || Hace
siglos que no la he visto.
For shits and giggles. loc. Para echarse
unas risas, para pasar el rato, para
divertirse un rato. This video is just for
shits and giggles! || Este vdeo es para
echarse unas risas!
Fork out. v. t. Aflojar la pasta, soltar la
pasta. I can't believe we forked out two
hundred bucks a ticket to see this lousy
show. || No puedo creer que aflojsemos
200 pavos por entrada para ver este
espectculo tan malo.
Freak. n. Friki, fantico, colgado por algo.
My brother is a WoW-freak. || Mi hermano
es un friki del WoW.
Freak out. v. i. y t. Verbo con dos
significados: (1) Flipar en colores, alucinar
mogolln; (2) Darle un ataque a alguien,
reaccionar con intensidad; en esta acepcin
se puede usar con la estructura something
freaks someone out. She freaked out when
she saw the snake. || Le dio un ataque
cuando vio la serpiente.
Fresh. adj. Chulo en el sentido de guapo,
moln. Fresh skirt, dudette! || Qu falda
ms chula, ta!
Friend with benefits. n. Amigo con
derecho a roce, amigo con beneficio,
amigo con el que se tiene relaciones
sexuales sin implicaciones sentimentales.
Frottage. Magreo, sobeteo, meter mano.
Presumably a bit of frottage is OK as far
as the Church is concerned. ||
Presumiblemente un poquito de magreo
est bien en lo que atae a la Iglesia.
Fuck all! adv. Ni puta idea, ni guarra, ni
flores, ni pajolera idea. I know fuck all
about maths. || No tengo ni puta de mates.
Fucked if I know. expr. Igual que la
expresin anterior, pero esta se usa como
respuesta a una pregunta.
Fuck me! expr. Hostia puta! Joder! Cago
en to'! Cagotn! Fuck me! I'm late again.
||Hostia puta! Llego tarde otra vez.
Fucked up. Adjetivo polismico:
o Ciego, pedo, borracho como una
cuba, llevar una tajada. Last night I
got fucked up. || Anoche estaba

borracho como una cuba.


o Locura en el sentido de repulsin
moral.
o Algo que se ha ido a la mierda, que
se ha jodido. My plans were all
fucked up. || Mis planes se fueron a
la mierda.
o Estar hecho una mierda, un
desastre.
o Estar jodido, hecho polvo.
Fucking A! interj. De putsima madre! La
hostia en verso! La rehostia!
Fuddy-duddy n. Una persona protestona,
pasada de moda, sobre todo mayor, un
carcamal, un cascarrabias. I don't like
earbuds; I'm turning into a fuddy-duddy. ||
No me gustan los cascos (de msica); me
estoy volviendo un carcamal.
Fularious. adj. Contraccin de fucking
hilarious. Desternillante, despepitante,
graciossimo. Man, Robin Williams is
fularious! || To, Robin Williams es
desternillante!
Funky. adj. Por un lado, apestoso, que
canta que da asco; por otro, guay, moln.
Tambin es un tipo de msica. Who farted
here? It smells funky. || Quin se ha pedo
aqu. Apesta esto.

Gag for. v. t. Morirse de ganas de hacer


algo. I'm gagging for a cold beer. ||Me
muero de ganas de beberme una cervecita
fra.
Game on. expr. Expresin usada para
animar. Dale caa!, vamos all!
Gatecrash. v. i. Colarse en una fiesta o
acto social. I just gatecrashed in the
cheerleaders party. || Me col en la fiesta
de las animadoras.
Geek. Persona socialmente inepta,
pazguato, rarito; tambin significa obseso
de algo, friki, especialmente de los
ordenatores, videojuegos o en general de la
tecnologa. Is he a geek or just shy? || Es
un rarito o solo es tmido?
Get. v. Hay muchas expresiones con get.
He aqu unas cuantas:
o Get away! expr. Qu dices,

hombre! Hala, vete! Ni de coa!


Expresin de incredulidad o de
negacin. May I borrow your car?
Get away! || Me prestas el coche?
Ni de coa!
o Get laid. Vase la correspondiente
entrada en Sexual slang.
o Get one's act together. loc. Ponerse
las pilas, espabilarse. You should
get your act together, you are a
grown adult. || Deberas ponerte las
pilas, que ya eres mayorcito.
o Get the nod. loc. Dar el visto
bueno, dar va libre, dar luz verde.
The project got the nod from the
committee. || El proyecto obtuvo el
visto bueno por parte del comit.
o Get up one's nose. loc. Tocar las
narices, poner a alguien de los
nervios. Christmas cards never
fails to get up my nose. || Las
postales de Navidad nunca han
dejado de tocarme las narices.
Ghetto blaster. n. Loro, radiocassette,
equipo porttil de msica. Your new ghetto
blaster is far out. || Tu nuevo loro es
flipante.
Gig.n. Bolo, concierto.
Girl/boy crush on somebody. loc.
Amigo/amiga del alma, amigo/amiga
ntima, persona del otro sexo con la que te
identificas. Se dice de dos personas del
mismo sexo que se llevan muy bien, pero
cuya relacin no es sexual. Se aplica a
jvenes principalmente. There are some
amazing female characters out there
totally worthy of having a girl crush on. ||
Hay personajes femeninos increbles ah
con los que merece la pena identificarse.
Give a flying fuck. loc. Importar una puta
mierda algo. I don't give a flying fuck
about the Champions League. || Me
importa una puta mierda la Liga de
Campeones.
Give head. Vase la correspondiente
entrada en Sexual slang.
Give someone a bell. loc. Dar un toque a
alguien. Give me a bell when you're done.
||Dame un toque cuando termines.
Glad eye (give the). Miraditas, ojitos, no

quitar el ojo a alguien con intenciones


seductoras. Is that guy in the corner giving
me the glad eye? || Est el chico de la
esquina echndome miraditas?
Go. Verbo con muchos usos:
o Go down on. Trmino que se
refiere a practicar el sexo oral,
chuparla, bajar al pozo, quitar
telaraas. My boyfriend went down
on me last night. || Mi novio me
quit las telaraas anoche.
o Go fuck yourself. expr. Vete a
tomar por el culo, vete a tomar por
saco, vete a la mierda. Stop
complaining and go fuck yourself. ||
Deja de quejarte y vete a tomar por
culo.
o Go getter. n. Espabilado, echado
p'alante, avispado, vivo. He'll get
it, he's a real go getter. || Lo
conseguir, es muy espabilado.
o Go postal. rsele la olla, la pinza, a
alguien, especialmente de manera
incontrolada. He went postal when
his cell phone ran out of battery. ||
Se le fue la olla cuando su mvil se
qued sin batera.
o Go straight. loc. Dejar la mala
vida, las malas compaas,
reformarse, volver al buen camino.
He is released from prison and has
decided to go straight from now
on. ||Ha salido de prisin y ha
decidido dejar la mala vida a partir
de ahora.
o Go to the dogs. Irse al traste, irse
por la borda, irse al garete. (De la
pelcula Invictus) It's the terrorist
Mandela, they let him out.
Remember this day boys, this is the
day our country went to the dogs. ||
Es el terrorista Mandela, lo dejaron
salir. Recordad este da, chicos,
este es el da en que nuestro pas se
fue al garete.
Gob. n. Boca, morros, pico. Shut up your
gob, dumbass! || Cierra el pico, gilipollas!
Goof around. v. t. Hacer el gilipollas, el
chorra. Stop goofing around and pay
attention to me! || Dejad de haced el

chorra y prestadme atencin!


Gotcha. interj. Tpica interfeccin de valor
ftico, para asegurar a nuestro interlocutor
que lo entendemos. Lo pillo, te sigo,
chano. Follow me, dude? Yeah, I gotcha! ||
Me sigues, tronco? S, lo pillo.
Grease monkey. n. Mecnico.
Green. adj. y n. Como adj., verde,
inmaduro, tierno. Como nombre, pasta,
guita, parn, tela, y tambin hierba, mara.
Groggy. adj. Empanado, sopa, grogi,
agilipollado. After the nap I always feel
groggy. || Despus de la siesta estoy
empanado.
Grow a set. loc. Echarle cojones, echarle
huevos. Just grow a set and say it to their
face. || chale huevos y dselo a su cara.
Gun (son of a). loc. Expresin eufemstica
equivalente a hijo de tu madre. Se evita
decir son of a bitch. You, son of a gun, I'm
gonna floor you. || T, hijo de tu madre, te
voy a dar de hostias.

Hair band. n. Trmino con que se refiere a


las bandas de heavy metal con cantantes de
mucha melena, guitarristas de rasgueo
furioso, pero con poca sustancia musical.
Hairy. adj. Excitada sexualmente; no se
dice de los hombres.
Half-assed. adj. Chapucero, a medio
acabar, hecho a tontas y a locas. Don't do
a half-assed job because you're in a rush. ||
No hagas una chapuza solo porque vayas
con prisa.
Hammer and tongs. loc. A saco, a destajo,
a tope, a todo trapo, especialmente dicho
de un trabajo. We must work hammer and
tongs to meet the deadline. || Tenemos que
trabajar a tope para llegar a la fecha lmite.
Hang out. v. Andar por ah, pasar el rato,
tambin frecuentar un sitio. I used to hang
out at this pub. || Sola pasar mucho
tiempor en este pub.
Hanky panky. Vase la correspondiente
entrada en Sexual slang.
Hard as fuck. loc. Duro de cojones,
refirindose ms bien a fuerza mental.
Tambin se aplica a objetos (juegos, por

ejemplo). As a chess player, he's hard as


fuck. || Como jugador de ajedrez, es duro
de cojones.
Hard on. Empalmada, ereccin.
Hard-up. adj. Estar sin blanca, a cero, a
dos velas, pelado. I can't pay you back. I'm
hard-up. || No puedo pagarte. Estoy sin
blanca.
Hater. n. Criticn, amargado, to negativo.
En Facebook hay un grupo llamado Why
are you such a hater?
Have. Otro verbo de mltiples
significados:
o Have been had. Ser timado,
estafado, habertelas dado con
queso.
o Have it large. Pasarlo pipa, pasarlo
teta, disfrutarla.
o Having a laugh. Estar de coa
Hawk. Mantero, top manta, persona que
vende mercanca falsa y barata.
Headcase. adj. Estar como una regadera,
chalado, turuleta. Es muy comn la frase
You're a total headcase. ||Ests como una
regadera.
Heads are gonna roll. expr. Van a rodar
cabezas.
Hen party. Despedida de soltera.
Her indoors. Trmino britnico que se
traduce por la parienta.
High. adj. Drogado, colocado, fumado. He
can't drive; he's high. || No puede
conducir, va fumado.
High ten. n. y v. Chocar las manos en alto,
que no chocar las cinco. Se usa con el
verbo to give: Give me a high ten.
Hinky. adj. Que da mala espina, mal rollo,
que no es de fiar. There was something
hinky about the new guy at the office. ||
Haba algo que me daba mal rollo con el
nuevo de la oficina.
Hit. Verbo que aparece en mltiples
situaciones:
o Hit it. Dale! Vamos all!
o Hit on someone. Tirar los tejos a
alguien.
o Hit the books. Hincar los codos,
empollar. I'm gonna hit the books.
Finals are approaching. || Voy a
empollar. Los exmenes finales se

estn acercando.
o Hit the door. Largarse, abrirse.
o Hit the road. Largarse, coger la
puerta, echarse a la carretera.
o Hit the town. Salir de fiesta. Friday
night! Let's hit the town. || Viernes
por la noche! Vmonos de fiesta.
Hockey mom. Tambin se dice soccer
mom. Madre que normalmente no trabaja y
que siempre acompaa a sus hijos a las
actividades deportivas. Suelen ser de corte
conservador y dedica todo su tiempo a los
hijos.
Hold your horses. expr. Para el carro, no
tan deprisa. Expresin para pedir tiempo
para pensar algo.
Hoodie. Sudadera con capucha. Es tpica
de ciertas tribus urbanas.
Hoodlum. n. Macarra, gamberro, chulo de
barrio. Fuck off, hoodlum! || Que te follen,
macarra!
Hooked on. adj. Estar muy pillado con
algo o alguien. I'm hooked on my ex still. ||
Estoy pillado con mi ex todava.
Horny. Vase la correspondiente entrada
en Sexual slang.
Hot. Vase la correspondiente entrada en
Sexual slang.
Hots for someone. loc. Estar loco por los
huesos de alguien, beber los vientos por
alguien. I got the hots for my boss. || Bebo
los vientos por mi jefe.
Humble pie (eat a). Tragarse tus palabras,
comrtela doblada. Facts forced him to eat
the humble pie. || Los hechos le hicieron
tragarse sus palabras.
Hung up on someone. adj. Estar muy
pillado por alguien. They broke up, but
he's still hung up on her. || Rompieron,
pero l est todava pillado por ella.

I, J, K

Ill. adj. y v. Como adjetivo, significa de


puta madre, guay del paraguay. That trick
was ill, dude! || Ese truco estuvo de puta
madre, to! Como verbo, significa
relajarse, distenderse.
I'm friends with that. expr. Esta expresin
se usa para mostrar acuerdo con algo.

Equivale a expresiones como vale, de


acuerdo, me va bien. John: We'll take half
each. Frank: I'm friends with that. || John:
Tomaremos la mitad cada uno. Frank:
vale, de acuerdo.
I'm over it. expr. Esta expresin se emplea
para sealar que algo se ha superado, que
ya no importa a uno. I lost my cell phone,
but I'm over it. || Perd el mvil, pero me
da igual.
In (to be). adj. Estar a la moda, que se
lleva, estar a la ltima. That t-shirt is very
in. || Esa camiseta est a la moda.
In bed with somebody (to be). expr. Hacer
negocios con alguien, con frecuencia
usado de modo que despierta sospechas.
The two main companies seem to be in
bed. || Las dos principales compaas
parecen estar preparando algo. La
expresin sola in bed se usa como
respuesta humorstica o sexual. John: I
hope things get better in the next few
months. Peter: In bed! || John: Espero que
las cosas me vayan mejor en los prximos
meses. Peter: En la cama!
Inside job. n. Delito cometido por alguien
de dentro de la organizacin. Aparece
mucho en las series policiacas americanas.
Inside man. Topo, infiltrado, agente doble.
Our inside man provided info about the
next job. || Nuestro topo nos dio la
informacin sobre el prximo golpe.
Into (to be). loc. Estar muy interesado por
algo, estar a tope con una actividad. I'm
very much into percussion. || Estoy muy
metido en la percusin.
Itch for. v. Morirse de ganas de hacer algo.
Hace algn tiempo Obama dijo a los
demcratas: I'm itching for a fight! || Me
muero de ganas por una pelea (se refera
en el congreso).
Itchy feet. adj. Culo inquieto, culo de mal
asiento, un polvorilla, a veces asociado a
las ganas de viajar o de cambiar de sitio de
vivir. I got the itchy feet. I want to leave. ||
Tengo un culo inquieto. Quiero irme.
Jack. n. y v. Como nombre es pasta o
cigarrillo: I am broke, got no jack! || Estoy
sin blanca, no tengo pasta!; y como verbo,
choricear, mangar, birlar: Who jacked my

wallet? ||Quin me ha robado la cartera?


Jam. v. Es un verbo con varios
significados: (1) en una sesin de msica,
significa improvisar; en castellano se habla
de una jam session; (2) siguiendo con la
msica, tambin quiere decir escuchar
msica; (3) relajarse con los amigos en
plan tranqui; en este sentido es equivalente
a chill out. Hey, man, take that guitar and
let's jam a bit. || Eh!, to, coge la guitarra
y vamos a improvisar un poco.
Jesus freak. n. Meapilas, chupacirios,
santurrn, beatillo. Jesus freaks break my
balls! || Los meapilas me tocan los
cojones!
Jibber-jabber. n. y v. Esta forma
compuesta es nombre y verbo a la vez.
Significa chchara insulsa, verborrea futil
y confusa, algaraba, bla-bla-bla,
palabrera. Most of my Department
meetings are jibber-jabber. || La mayor
parte de las reuniones de mi Departamento
es palabrera.
Joe sixpack. n. Este es un trmino de argot
americano. Se refiere al votante medio de
EEUU, varn, blanco, de la clase media
trabajadora y aficionado a las latas de
cerveza; de ah lo de sixpack.
Joint. n. En el mundo de las drogas,
significa peta, porro; tambin se refiere a
un garito, local. Don't hog the joint, man. ||
No acapares el porro, hombre.
Jugs. n. Uno de los muchos nombres para
las tetas. En ingls hay un montn de
nombres: tits, boobs, hooters, mams, bust,
bosom, assets, bazookas, chesticles, twins,
melons, funbags, baps, breasts, jubblies,
etc.
K. n. Una abreviatura, bastante til por
cierto, para 1.000. How much is it? 2K. ||
Cunto es? 2.000.
Keep it real. loc. Locucin que se dice
para advertir a alguien de que no se le
suban los humos, que no se flipa, que no
se lo tenga tan credo. If he doesn't keep it
real, he'll end up by being alone. || Si no
deja de fliparse, se quedar solo.
Keep one's eyes peeled for something. loc.
Estar al loro, estar alerta, estar al quite,
estar ojo avizor. Keep you eyes peeled and

tell me when she shows up. || Estate al loro


y dime cundo aparece ella.
Keep your pants on! expr. Expresin
humorstica que se usa para pedir calma a
alguien. As for airport security checks,
better to keep your pants on. || Con
respecto a pasar seguridad en los
aeropuertos, mejor tomarlo con calma.
Kick off. v. Expresin coloquial para decir
empezar, comenzar. When does the season
kick off? || Cundo empieza la
temporada?
Kickin' adj. De puta madre, la hostia,
brutal, acojonantemente bueno. This jam
session is kickin'. || Esta jam session es de
puta madre.
Killer. adj. Es sinnimo de kickin'.
Kit. n. Trmino informal para ropa. I like
you new kit. || Me gusta tu nueva ropa.
Knee trembler. n. Coito, polvo que se echa
de pie, normalmente de modo furioso,
urgente.
Knock. v. Criticar, despellejar a alguien
con crticas, poner verde, poner a parir.
Aparece en la famosa frase: Don't knock it
if you haven't tried it. No lo critiques si no
lo has probado.
Knock it off. expr. Djalo ya! Para!
Basta con eso! Knock if off, you freaking
scallywag! || Djalo ya, retrasado del
culo!
Knock out. v. Producir algo, especialmente
si es rpidamente y con soltura. That band
knocks out two albums a year. || Esa banda
te saca dos lbumes por ao.
Knockers.Tetas. Vase la entrada jugs ms
arriba.
Knuckle down. v. Ponerse las pilas,
ponerse a currar a tope, ponerse en serio a
hacer algo. Time to knuckle down and get
things done. || Es hora de ponerse las pilas
y sacar el trabajo adelante.

Label whore. n. Esclavo de las marcas,


persona que solo viste de determinadas
marcas y hace gala de ello. (Tomado del
Urban Dictionary) Look at that spaz
wearing all Abercrombie -what a label

whore. || Mira a ese gilipollas vistiendo


todo de Abercrombie -menudo esclavo de
las marcas.
Lad. n. Originalmente se refiere a un nio
pequeo, pero se aplica a adultos tambin.
El equivalente en espaol es chaval, que se
aplica en ambos sentidos.
Ladyboy. n. Travelo, travesti.
Lam somebody one. v. t. Dar una paliza a
alguien, saltarle los dientes, partirle la
cara. Tambin se usa la forma lam into
somebody. En USA tambin significa
escaparse, huir de algo, ser prfugo de la
justicia, por ejemplo. Se usa como
expresin on the lam con el mismo
significado que on the run. I couldn't
stand his insults anymore and lammed him
one. ||No pude aguantar ms sus insultos y
le salt los dientes.
Lame. adj. En su sentido original significa
cojo, pero cuando se refiere a excusa,
explicacin, etc., significa poco
convincente. Por extensin, ha llegado a
querer decir cutre, pattico, ridculo,
aplicado a otras situaciones. His web page
is just lame. || Su pgina web es
sencillamente cutre.
Lay an egg. loc. Hacer un churro, una
chapuza, un bodrio. I laid an egg, but I
didn't know how to do it better. || Hice un
churro, pero no supe hacerlo mejor.
Lay into somebody. v. Echar un broncazo,
una regaina de aupa. The teacher laid
into the unruly student. || El profesor ech
un broncazo al alumno indisciplinado.
Letdown. n. Chasco, decepcin, bajonazo,
anticlimax. After so much work, seeing the
final result was a letdown. || Despus de
tanto trabajo, ver los resultados finales fue
un bajonazo.
Let one rip. expr. Tirarse un pedo, un
cuesco, peerse. What's that stink? Who let
one rip? || Qu es esa peste? Quin se ha
pedo?
Lickety-split. adv. A toda hostia, a toda
pastilla, cagando leches. Como verbo
significa hacer un cunnilingus. I got out of
that night club lickety-split. || Me fui de la
discoteca a toda hostia.
Lifer. n. Persona que no ha cambiado de

trabajo en su vida, acomodado,


frecuentemente asociado al perezoso.
Like (I'm, he's). Coletilla muy comn entre
los jvenes equivalente al "y entonces se
pone" que omos en espaol. Listen, then
he's like: I don't want to be with you. ||
Escucha, entonces se pone: No quiero estar
contigo.
Like nobody's business. loc. Significa a
toda velocidad, a toda pastilla y tambin
como Dios, que te cagas de bueno, la
repera, usado como intensificador de algo.
He plays drums like nobody's business. ||
Toca los tambores como Dios.
Like there's no tomorrow. loc. Como si se
fuera a acabar el mundo. She parties like
there's no tomorrow. || Ella va de fiesta
como si se fuera a acabar el mundo.
Lip. v. Responder, especialmente con
impertinencia o bordera. I had enough of
your lip. Go away. || Ya o bastantes de tus
borderas. Lrgate. Tambin se usa la
expresin give lip en el mismo sentido.
Lippy. adj. Respondn, contestn. She got
lippy with me and I don't know why. || Se
puso respondona conmigo y no s por qu.
LOL. Acrnimo de laugh out loud. Es muy
usado en Internet.
Loony. n. Pirado, loco de atar, chalado.
Parece ser una abreviatura de lunatic. No
se confunda con el nombre de la moneda
que se da en algunos pases. He's been
acting a little bit loony lately, hasn't he? ||
Ha estado un poco pirado ltimamente,
no?
Loop (to be out the). loc. No enterarse, no
estar a la ltima, no estar en el ajo, no estar
al da; a veces se usa para marcar la
diferencia generacional. Are you out of the
loop about electronic music? || No te
enteras de qu va la msica electrnica?
Lose the plot. loc. Perder el hilo de una
conversacin o argumento, dejar de
comprender algo como un negocio o una
situacin; tambin se usa para decir perder
los papeles, perder la cabeza. Is Iphone
causing Apple to lose the plot? (tomado de
TechCrunch). || Est el Iphone haciendo
perder el hilo a Apple?
Lousy. Cutre, de psima calidad,

horroroso, mugriento, msero. Se aplica


tanto en el aspecto fsico como en el
moral. They live in a lousy flat in a slum
dwelling. ||Viven en un piso msero en un
arrabal.
M

Make my day. expr. Adelante, cmo no!,


vamos a ello, tras una invitacin a hacer
algo. Es sinnimo de la expresin go
ahead.
Make out. v. Darse el loto, comerse el
pico, morrearse; en general, enrollarse,
tener relaciones sexuales. I like making out
in cars. || Me gusta darme el loto en el
coche.
Mealy-mouth. v. Es comn el adjetivo
mealy-mouthed, circunspecto, reservado,
pero como verbo se usa en ingls coloquial
con el significado de marear la perdiz,
divagar, irse por las ramas. Stop mealymouthing and get to the point. || Deja de
marear la perdiz y ve al grano.
Measly. adj. Proviene de measles,
sarampin. Significa cutre, msero,
raqutico. What's this fuss over measly 20
euros? || A qu viene todo este lo por 20
mseros euros?
Meat market. n. Local o sitio para ir a
ligar, para pillar cacho. Se entiende que es
un sitio donde los hombres van a ligar y
las chicas a ser vistas.
Meatspace.n. Expresin humorstica
dentro de Internet para designar el mundo
real. Shall we meet in the meatspace? (en
una conversacin por Internet)
Mental constipation. n. Empanada mental.
I just played horribly; I got such a mental
constipation. || Jugu horriblemente mal;
tena una buena empanada mental.
Mickey-mouse. adj. De pega, de mentira,
de pacotilla, de chichinabo. Which Mickey
Mouse politician thought that one up? ||
A qu poltico de pacotilla se le ha
ocurrido esta?
Mind-blowing. adj. que mola mazo,
alucinante, algo bueno que te cagas,
asombroso. The show was mind-blowing. ||
El espectculo fue flipante.

Minted. adj. Forrado, hasta arriba de pasta.


He is minted now, but he comes from a
lowly neighborhood. || Ahora est forrado,
pero proviene de un barrio humilde.
Mofo. Acrnimo de mother fucker. Con
eso est todo dicho.
Monster. n. Mquina, monstruo, crack,
figura. My sister is a dancing monster. ||Mi
hermana es una crack de la danza.
Moon. v. Hacer un calvo, ensear el culo.
Mouth off. Irse de la lengua, hablar ms de
la cuenta, especialmente con quejas.
Remember, Jr., when you mouthed off at
dad as a teenager and thought you got
away with it? || Recuerda, chico, cundo
te pusiste quejica con pap cuando eras
adolescente y te fuiste de rositas?
Mug. n. Tonto, pardillo, primo. Tambin se
refiere a las tazas cilndricas con asa y a
alguien que es especialmente feo. Es
asimismo un verbo que significa mirar mal
a alguien. Why is that mug staring at me? ||
Por qu no me quita ojo ese pardillo?
Munch. v. Comer haciendo ruido, comer
masticando ostensiblemente, sobre todo
cuando te has metido mucha comida en la
boca. En su acepcin sexual, significa
reunin de gente interesada en
sadomasoquismo. It's time to munch! ||
Hora de devorar! (dicho
humorsticamente).
Muscle Mary. n. Mujer obsesionada con su
cuerpo y que se pasa el da en el gimnasio.
Aplicado a hombre se refiere a un gay con
la misma obsesin.
Mush. n. Morros, boca. Shut up your
musch! || Cierra el pico!

N, O

Naff. adj. Cutre, chabacano, hortera. That


song is so naff. || Esa cancin es tan
hortera.
Naff off. v. Irse a la mierda, mandar a
alguien a la mierda, a la porra, al garete.
Tiene un cierto sentido jocoso, no es tan
fuerte como fuck off. Tell him to naff off! ||
Dile que se vaya a la porra.
Neck. v. Darse el lote, enrollarse. Puede ir
desde el lote hasta sexo oral dado por

fminas. Tambin significa dar una colleja


a alguien cuando acaba de decir una
tontera. I took her home and we necked a
bit in the driveway. || La llev a casa y nos
dimos el lote en el camino.
Nerd. n. Ganso (persona), colgadillo, bicho
raro, friqui. Hace unos aos este trmino
era claramente peyorativo. Ahora su
significado ha evolucionado y se puede
entender tambin como una persona con
mucho inters y conocimientos en
informtica (vase la segunda acepcin del
Oxford Dictionary). Incluso se empieza a
usar para designar a una persona
inteligente que no se integra socialmente.
He's nice, but a little bit of a nerd. || Es
simptico, pero algo rarillo.
Nick. v. y n. Como verbo es chorizar,
mangar, birlar o tambin ser cogido por
chorizo; como nombre es comisara o
trullo, calabozo, chirona. Who nicked my
Iphone? ||Quin me ha choriceado mi
Iphone?
Nickel-and-dime. adj. Barato, tirado de
precio. That's a nickel-and-dime computer.
|| Es un ordenador tirado de precio.
No can do.expr. Para nada, ni lo suees, ni
hablar del peluqun. Se suele decir tras or
una proposicin que rechazas por
completo. Es similar a no way.
No way. expr. Forma categrica de decir
no, ni de coa, para nada.
No shit! expr. Es una expresin irnica,
usada para hacer ver a tu interlocutor lo
que es obvio; algo as como a ti qu te
parece?, o de verdad? o no me digas, s?
El tono es importante. John: There is an
economic crisis. Peter (sarcastic): No shit!
|| John: hay crisis econmica. Peter
(sarcstico): De verdad?
Nookie. n. Polvo, coito, acto sexual,
referido a la accin en s misma y no al
cuerpo. John is playing hookie for the
nookie. || John est haciendo pellas para
irse a echar un polvete.
Not in my book. expr. Por ah no paso, a
eso me niego. Will you take the night
shift? No, not in my book. || Vas a coger el
turno de noche? No, por ah no paso.
Nowt. n. Es una forma expresiva de decir

no, que se lee [n:t], en lugar de la forma


habitual [n] o [no]. En ingls
coloquial, es muy comn usar dobles y
triples negaciones para enfatizar. Por
ejemplo, en la famosa cancin de Pink
Floyd se oye al cantante decir We don't
need no education.
Number one/number two. loc. Number one
son las aguas menores, el pis; number two
son las aguas mayores, la caca.
Humorsticamente, algunos hablan del
number three, referindose al acto sexual.
Nuts. adj. Loco, pirado, que est de la olla,
que tiene un tornillo suelto. You're nuts if
you think I'm going to ask for a salary
raise. || Ests de la olla si piensas que voy
a pedir un aumento de sueldo.
Odd duck. n. Rarito, ms raro que un perro
verde, friqui. I don't like him. It's an odd
duck. || No me gusta l. Es un perro verde.
Off one's face. loc. Estar hasta el culo de
algo, colocado, hasta las cejas de algo.
Last night I was off my face at the bar! ||
Ayer por la noche me puse hasta el culo
en el bar!
On the cheap. loc. adv. A lo barato, en plan
cutrillo, mirando la pela. We'll make the
trip on the cheap. || Haremos el viaje por
lo barato.
On the fly. loc. adv. Tiene muchos
significados: por el camino, de manera
improvisada, de manera informal, a veces
hecho rpidamente, tambin hacer algo de
tapadillo o de extranjis; en el mundo del
ordenador significa hacer algo
directamente tal como copiar un cd sin
generar una imagen en el disco duro. I had
a bite on the fly on my way home. || Tom
algo rpido de camino a casa.
One-cheek bench sneak. n. Tambin se
encuentra one-cheek sneak. Se refiere a ese
pedo que se tira uno con el mximo
disimulo posible para que no suene y que
se aplasta contra la silla. Lo de one-cheek
viene porque tienes que levantar el cachete
del culo discretamente.
Out. v. Delatar, descubrir a alguien que
est en misin secreta o que est haciendo
algo incorrecto. Conlleva la idea de que al
delatarla la persona cae en desgracia. Her

sister outed him as an alcoholic. || Su


hermana puso al descubierto su
alcoholismo.
Over my dead body. loc. Por encima de mi
cadaver, ni loco, ni muerto.
Over the hill. loc. Madurito, entrado en
aos, que ha pasado la mitad de su vida,
pasados los 40 o 50. That's a bar for overthe-hill people. || Ese bar es para
maduritos.

P, Q

Package. n. Paquete en sentido sexual, el


conjunto de pene y testculos. No hace
falta poner ejemplos, pues el uso
corresponde con el del espaol totalmente.
Patsy. n. Pelele, pringadillo, primo;
tambin significa cabeza de turco, chivo
expiatorio. (Tomado del Urban
dictionary): He thought he was in on
playing the practical joke, but it turned
out he was a just big patsy. || Pensaba que
estaba dentro del bromazo, pero result
que era el pringadillo.
PDA. Acrnimo de public display of
affection, carantoas, mimitos, siempre en
pblico. En un captulo de Big Bang
Theory Wolowich advierte a su recin
estrenada novia: I'm very fond of PDA.
Pencil pusher. N. Un pencil pusher es una
persona aburrida con un trabajo aburrido y
que rezuma aburrimiento.
Penny has dropped. expr. La expresin
The penny has dropped se dice cuando tras
un rato intentando comprender algo
finalmente lo pillas. It took me a while to
figure this camera out but finally the
penny has dropped. || Me cost un rato
averiguar cmo funciona la cmara, pero
al final ca en la cuenta.
Phoney. adj. Es un trmino peyorativo que
significa falso, mentiroso, ser farsante,
especialmente en las relaciones sociales;
por extensin, se aplica a todo aquello que
no es original (a phoney playstation). She
is very phoney and bad-mouths people a
lot. || Es muy falsa y pone verde a todo el
mundo.
Pig out. v. Ponerse morado, ponerse como

un cerdo, ponerse las botas. We pigged out


at the wedding. || Comimos como cerdos
en la boda.
Pimp the system. loc. Chupar del sistema,
vivir del cuento, vivir de la sopa boba.
(Tomado de una pgina web real) There
are a number of methods for getting free
grants when youre aware of guidelines on
how to pimp the system, in laymens
terms. || Hay muchos mtodos para
conseguir becas gratis cuando conoces la
gua "cmo chupar del sistema", dicho en
trminos que comprende el pueblo llano.
Piss about/around. v. Vacilar,
cachondearse, guasearse; tambin quiere
decir rascarse la barriga o la nariz. Es
trmino ms britnico que americano.
Piss off. v. e interj. Como verbo significa
cabrear -o segn el tono, encabronar-, y
como interjeccin vete a la mierda! -o
segn el tono, vete a la puta mierda!-.
Your being always late pisses me off. || Que
llegues siempre tarde me cabrea.
Pisser. n. Putada, putadn, putada de la
hostia. Tiene un cierto sentido jocoso,
puede disfemstica. Tambin significa
meadero, sobre todo si es sucio. Got a
fine? What a pisser! || Te han puesto una
multa? Qu putada!
Play away. v. insep. Tener un o una
amante, tener una aventura. He was
playing away with his secretary. || Tena
una aventura con su secretaria.
Pong. n. Pestazo, olor hediondo. Who cut
the cheese here? What a pong! || Quin se
ha pedo? Qu pestazo!
Poser. n. El posturitas, el falso, el
bienqueda; tambin se refiere a jvenes
que siguen modas vehemente, aunque no
sepan muy bien por qu. As en una pgina
web de madres le: My teen is a poser.
What to do? || Mi hijo adolescente es un
seguidor de modas. Qu hago?
Pot. n. Mara, hierba, marihuana de
cualquier tipo. Let's smoke some pot. ||
Vamos a fumar un poquito de mara.
Prick. Gilipollas, mamonazo, capullo,
abusn. De hecho, tambin significa pene.
My boss is a prick! || Mi jefe es un
mamonazo!

Psycho. n. Chalado, psicpata, demente.


I'm so fed up of psycho movies. || Estoy tan
harto de pelculas de psicpatas.
Pull. v. intran. Ligar, pillar cacho, mojar.
Did you pull last night? || Pillaste cacho
ayer por la noche?
Pull a + proper noun. Ponerse en plan de
algo, hacer algo caracterstico de alguien.
He pulled a Seinfield and started cracking
jokes like nobody's business. || Se puso en
plan Seinfield y empez a contar chistes a
toda pastilla.
Pumped. adj. Listo, preparado, a tope,
dicho antes de una situacin de emocin o
tensin. I can't wait for it to happen. I'm
pumped. || No puedo esperar ms. Estoy a
tope.
Pussy. n. Vagina, chocho, chichi, coo,
conejo, almeja. En sentido no sexual es
simplemente gatito. Pussies are those little
silky, kissable things.
Quaterback. v. Liderar, dirigir, manejar
una situacin. Guys, let me quaterback
you through this one. || Chicos, dejadme
que dirija esta yo mismo.
Queen bee. n. La reina de la fiesta, una
mujer al mando de un grupo, la ms
popular. She is the Queen Bee of the
middle school... until she gets coke-bottle
glasses. || Ella era la reina del instituto...
hasta que le pusieron gafas de culo de
vaso.
Quicky. n. Un polvete rpido, un rpido.
Quits (be quits with somebody). n. pl. Estar
en paz respecto a alguna deuda,
especialmente econmica. You and I are
quits now. || T y yo estamos en paz ahora.
Qweef. n. v. Pedo vaginal. Some women
are embarrased when qweefing. || A
algunas mujeres les da corte tirarse pedos
vaginales.

Randy. adj. Cachondo en el sentido sexual.


I don't know why I feel so randy today. ||
No s por qu me siento tan cachondo hoy.
Rank. adj. Apestoso, asqueroso,
repugnante. That's rank hypocrisy. || Eso es
asquerosa hipocresa.

Rat. n. Sopln, delator, chivato,


membrillo. Por extensin, cabrn,
mamonazo. That prick's a fuckin rat. || Ese
mamonazo es un puto sopln.
The real deal. n. El mejor, el amo, el
autntico, el genuino. I don't buy copies.
Show me only the real deal. || No compro
copias. Mestrame solo lo autntico.
Red-eye flight. n. Vuelo que sale muy
temprano en la maana, normalmente
porque es muy barato. Se llama as porque
los pasajeros llegan con los ojos
enrojecidos a causa del madrugn.
Retrosexual. n. Lo contrario del
metrosexual: hombre que gasta lo menos
posible en su apariencia, siempre
desaliado, algo guarrete.
Right on. interj. Estupendo, de puta madre,
ah estamos y similares. Did you pass your
exam? Yes, I did. Right on! || Aprobaste el
examen? S. De puta madre.
Rip it up. loc. Ser el rey de la fiesta, el
puto amo, animar algo con la presencia de
uno. Tambin significa pasarlo bomba. We
ripped it up last night. ||Lo pasamos
bomba ayer por la noche.
Ripped. adj. Estar mazas, cachas, estar
macizo, con los msculos bien marcados.
Rip off. n. y v. Como nombre se escribe
rip-off. Timazo, estafa, clavada, referido a
la compra de productos. This camera is a
true rip-off. || Esta cmara es un timo de
los buenos.
Rock (something rocks). v. Molar, flipar;
tambin pasarlo bien, disfrutar. This bands
really rocks. || Esta banda te hace flipar
que te cagas.
Rock on. interj. Es equivalente a right on.
Rubber. n. Condn, preservativo,
chubasqueiro do pito. Hay un dicho muy
juicioso entre las adolescentes: No rubber,
no action. No hace falta traducirlo.

Same old, same old. expr. Lo mismo de


siempre, ms de lo mismo, el mismo rollo.
Se suele decir como respuesta cuando te
preguntas How's life? Tpica respuesta
rutinaria.

Sap. n. Pardillo, pringado, ingenuo. How


could you be such a sap? || Cmo pudiste
ser tan pardillo?
Saucy. adj. Sexy, can, estar buena, ser
picarona. Se refiere a mujeres
principalmente y no es ofensivo. She is
saucy, isn't she? || Tiene su punto de
picarda, no?
Scene. n. Rollo en el sentido de tendencia
o inclinacin. I don't like that punk scene
that band has. || No me gusta el rollo punk
que tiene esa banda.
School of hard knocks. n. La escuela de la
vida. Let him be so bully; the school of
hard knocks will set him straight. || Djale
ser as de chulo; la escuela de la vida le
pondr en su sitio.
Score v. Pillar drogas y pillar cacho. La
segunda acepcin es humorstica. Did you
score or the score was again nookie-0,
masturbation-1? || Pillaste cacho o el
resultado fue polvo-0, paja-1?
Screw. v. Como en espaol, significa joder
en ambas acepciones: cagarla, joder a
alguien y follar.
Screw up. v. t y v. i. Joder a alguien en su
sentido transitivo y joderla en sentido
intransitivo. Oh, no! I screw it up again. ||
Oh, no! La cagu otra vez.
Seal the deal. loc. Cerrar un trato, sellar un
acuerdo. En el plano sexual, se suele decir
cuando la ocasin de tener relaciones es
segura.
Sexcellent. adj. Orgsmico, gozoso,
sublime, grandioso. Se usa tambin en su
forma verbal y sustantiva. (Tomado del
Urban dictionary) One should always try
to sexcel in their chosen profession. || Uno
debera ser sexcelente en la profesin
elegida.
Sexile. v. Pedir a tu compaero de piso que
se vaya durante un rato para poder tener
intimidad en el piso con tu pareja sexual.
Shack up. v. Arrejuntarse, irse a vivir con
alguien sin estar casados; tambin se usa
cuando no es tu pareja. Como nombre,
shack es choza, casita. ||Se fueron a vivir
juntos unos meses despus de empezar a
salir.
Shaft somebody . v. Joder vivo a alguien,

amargarle la vida, maltrata a alguien;


tambin se puede aplicar a cosas. Paypal
shafted Wikileaks by cutting financial
support. || Paypal jodi vivo a Wikileaks
cortndole el apoyo financiero.
Shark. n. Estafador, timador, embaucador.
Sexualmente, significa una persona,
normalmente estudiante, que busca
relaciones a toda costa. Don't trust him.
He's a shark. || No confes en l. Es un
timador.
Sheeple. n. Persona sin ideas propias, sin
criterio, borrego, pusilnime, fcilmente
manipulable. All the teens were wearing
bell-bottoms because they were sheeple. ||
Todas las adolescentes vestan pantalones
de pata de elefante porque eran unas
borregas.
Shit-for-brains. n. Tonto del culo,
agilipollado, atontolinado. Here comes
Shit-for-brains John. || Aqu llega el
atontolinado de John.
When the shit hits the fan. expr. Cuando
toda la mierda salga a la luz, cuando se
ventilen todos los trapos sucios.
Shit happens. expr. Cosas que pasan
(humorstico).
Shitload. adj. Un mogolln, una gran
cantidad, una pasada, la tira de algo. There
is a shitload of cops around. || Hay
mogolln de polica por aqu.
Shituation. n. Marrn, movidn, lo que te
cagas, una situacin de mierda. What a
shituation I'm in, man. || En qu marrn
estoy metido, to.
Shoot off one's mouth. Irse de la lengua,
ser un bocazas, hablar ms de la cuenta.
Don't shoot off your mouth! - Even a
whisper can be heard! || No seas bocazas!
Hast un susurro se puede or!
Shove it up your ass (arse). expr. Es
bastante vulgar. Significa que mtetelo por
donde te quepa, mtetelo por el culo.
Shove your offer up your ass. || Mtete tu
oferta por el culo.
Sickie. n. Da libre que se toma uno sin
justificacin mdica. I have a big
hangover. I'm going to pull a sickie. ||
Tengo una gran resaca. Voy a llamar al
trabajo para cogerme el da libre.

Silent but violent. adj. Un pedo de esos que


no suenan pero que apestan.
Sixpack. n. Tableta de chocolate referido a
abdominales prominentes. My dream is to
flaunt sexy six pack abs like
Schwarzenegger. || Mi sueo es hacer
alarde de unas tabletas de chocolate como
las de Schwarzenegger.
Skid mark. n. Palomino, zurraspa, marca
en los calzoncillos cuando se te escapa
eso.
Sleazy. adj. Pervertido, obsceno,
frecuentemente asociado a prostitucin.
He is an old sleazy man. || Es un viejo
pervertido.
Slick. adj. Guay, moln, supercool,
flipante. Eric was slick and well-polished.
|| Eric fue guay y lustroso.
Snazzy. adj. Hecho un pincel, muy
arreglado, de punta en blanco. John looked
snazzy in his new leather jacket. || John
estaba de punta en blanco con la nueva
chaqueta de cuero.
Soppy. adj. Sentimentaloide, pasteloso,
melodramtico, sensiblero. Sexualmente,
se refiere a la vagina con much
elucubracin como consecuencia de la
excitacin sexual. Esta acepcin ya
aparece en Shakespeare. That film is so
soppy. ||Esa peli es tan sensiblera.
Spin. v. Mentir, manipular datos o
informacin, inventarse cuentos. En el
ambiente de las discotecas, significa
pinchar un DJ. Spinning that story is not
that easy. || Inventarse esa historia no es
tan fcil.
Spot on. interj. Perfecto, genial, exacto. Es
equivalente a right on y similares.
Squeeze. n. Amigo o amiga con derecho a
roce, pareja sexual sin implicaciones
sentimentales. My best friend is also a
squeeze. || Mi mejor amigo tiene derecho a
roce.
Steam. v. i. Ir a toda pastilla, hacer algo a
toda prisa, moverse muy deprisa.
STFU. Acrnimo de shut the fuck up, esto
es, cllate de una puta vez o cllate, coo.
Se usa mucho en los chats de Internet.
Stitch somebody up. v. t. Tomarle el pelo a
alguien. He tried to stitch me up, but I

didn't bite the bait. || Quiso tomarme el


pelo, pero no mord el anzuelo.
Suck. v. Ser una mierda, dar asco, ser un
rollo, ser un muermo, un coazo. Airports
sucks! || Los aeropuertos son un rollo!
Sucker. n. Pringado, memo, primo, tonto
del bote, perdedor.
Swanky. adj. Superguay, cool, flipante. Es
un sinnimo de slicky.
Swift one. n. Una bebida, una copa que se
toma rpida. Hey, guys, a swift one before
going back home? || Eh, chicos, hace una
cervecita rpida antes de ir a casa?

Tacky. adj. Cutre, msero, mugriento, de


mal gusto. (Tomado del Urban dictionary )
Wearing a translucent blouse and a black
bra is downright tacky. || Llevar una blusa
transparente y un sujetador negro es muy
cutre.
Talk shit. loc. Decir tonteras, chorradas,
estupideces, sinsentidos; se aplica a todas
las categoras: amenazas, exageraciones,
absurdos, fantasas sexuales, arrogancias,
pasatiempo, etc.
Talk to the hand. expr. Paso de ti como de
comer mierda, equivalente a: "quin te
escucha?". Se suele acompaar con el
gesto de la mano abierta hacia el
interlocutor.
That's rich. expr. Mira quin fue hablar,
habl la burra, habl mi abuela. Expresin
para sealar que quien acaba de hablar no
es la persona ms indicada para la
cuestin. Money and politics? That's rich.
||Dinero y poltica? Mira quin fue a
hablar.
Third wheel. n. El carabina, el
aguantavelas, la persona que acompaa a
una pareja y que esta no quiere que est.
Throwback. n. Un amante de lo retro, de lo
antiguo, de lo pasado de moda. That song
is a throwback from the 80's. || Esa cancin
me devuelve a los 80.
Tick off. v. Este verbo tan necesario en el
ingls coloquial significa chinchar,
fastidiar, irritar. Tiene un sentido
humorstico, pero tambin un sentido

fuerte, y entonces significa liarla, montar


un pollo, armar una bronca por algo. The
youngest brother likes ticking off the
eldest. || Al hermano menor le gusta
chinchar al mayor.
Tide over. v. Ir tirando, apandoselas,
aguantar el tirn, dicho sobre todo cuando
hay dificultades econmicas o similares. I
need some money to tide over until the
next paycheck. || Necesito algo de dinero
para ir tirando hasta la prxima paga.
Tip off. v. Irse de la lengua, hablar ms de
la cuenta. Es sinnimo de mouth off.
Toy boy. n. Bollicao, yogurn, mancebn,
joven tierno; se aplica tambin al
acompaante joven de una mujer mayor
que l. I don't like toy boys but grown-up
men. || No me gustan los yogurines, sino
los hombres hechos y derechos.
Turn-off. n. Se dice de algo que le echa
hacia atrs a uno, algo que desagrada. His
attitude was a turn-off. || Su actitud me
ech hacia atrs. Tambin existe como
verbo turn somebody off; obsrvese que es
transitivo.
Turn on. v. Ponerse cachondo, sentir deseo
sexual. Every time that boy passes by, he
turns me on. || Cada vez que pasa ese
chico, me pone cachonda.
Two ticks (in). loc. En un plis-plas, en nada
de tiempo, en un periquete. OK, boss, I'll
do it in two ticks. || De acuerdo, jefe, lo
har en un plis-plas.

U, V, W, X, Y, Z

Ungooggleable. adj. Que la bsqueda en


Google no da resultados.
Up for it. loc. Apuntarse a algo, sumarse a
alguna actividad, apetecer una idea,
apuntarse a un bombardeo. Feel like
watching a movie? Up for it! || Apetece
una peli? Me apunto!
Verbal diarrhea. n. Chorradas,
gilipolleces, pajas mentales, diarrea verbal,
charlatanera barata. Don't to talk to him.
He suffers from verbal diarrhea. || No
hables con l. Menudas pajas mentales se
hace.
Waffle. v. Enrollarse en el sentido

dialctico del trmino, divagar, dispersarse


en la conversacin. Stop waffling and get
to the point. || No te enrolles y ve al grano.
Walking disaster. n. Desastre con patas,
nulidad, calamidad, cero a la izquierda,
inepto total. I'm a walking disaster when it
comes to driving. || Soy una calamidad
para conducir.
Wangle something (out/from somebody). v.
Conseguir algo con habilidad y artimaas,
o con persuasin sibilina; ingenirselas. I
was able to wangle a ticket for the
ceremony. || Me las ingeni para conseguir
una entrada para la ceremonia.
Wank. v. y n. Como verbo es masturbarse,
hacerse una paja (en ingls britnico sobre
todo); como nombre, chorrada, estupidez.
Do you always talk wank, or is it purely
because you are trying to seduce me? ||
Siempre dices estas chorradas o es
sencillamente porque quieres ligar
conmigo?
Wannabee. n. La tpica persona quieropero-no-puedo, el amargado, el quejica
inactivo, el pringado; en un sentido menos
duro, es sinnimo de idealista o ingenuo.
Warhol moment. n. Los quince minutitos
de gloria. Se aplica sobre todo a
concursantes de programas de telebasura
como Gran Hermano y similares.
Waste. v. Pegar, zurrar la badana, calentar,
dar una paliza, o propinar una derrota
memorable; tambin significa matar,
eliminar. We were wasted by the local
team. || El equipo local nos barri.
Wear the pants. loc. Esta locucin es
totalmente equivalente a llevar los
pantalones, que se dice aqu.
Weepy. adj. Llorica, quejica, plasta con
lgrimas, pesado y depresivo. Don't ring
John; he's weepy. || No llames a John; es
un quejica.
Well hung. adj. Bien dotado, especialmente
dicho de un pene grande.
Whacko. n. Un pirado, un loco.
Whatchamacallit. n. Trasto, lo que sea, la
cosa esa, o simplemente eso, refirindote a
algo cuyo nombre no te sale. Hey, John,
hand me the- the- you know, the
whatchamacallit. || Eh, John, psame la...

la..., ya sabes, la cosa esa.


Whipped (pussy). adj. Encoado,
dominado por la mujer, sobre todo si esa
dominacin tiene origen sexual. He is not
the one he used to be; now he is pussy
whipped. || No es el que era antes; ahora
est encoado.
Whistle for. v. Esperar sentado a algo. She
won't show up. You can whistle for him. ||
No aparecer. Puedes esperarlo sentado.
Whoop it up. v. Pasarlo bomba, pasarlo
teta, disfrutarla, sobre todo usado como
grito de alegra.
Wicked. adj. Bestial, genial, total, dabuten.
That computer is wicked cool! || Ese
ordenador es bestial!
Wimp. n. Pringado, primo, iluso. Es
sinnimo de mug.
Wiped (out). adj. Molido, cansadsimo,
frito, derrengado. La expresin original
lleva out, pero se suele quitar. Today was
such a long day; I'm wiped out. || Hoy fue
un da muy largo; estoy derrengado.
Word is bond. expr. Ser persona de
palabra, dar la palabra de honor, ser
persona de fiar. Hey, man, lend me 100
bucks and I'll pay you back tomorrow. My
word is bond. || Eh, to, djamo cien pavos
y te pagar maana. Palabra de honor.
Yak. v. Potar, echar la pota, vomitar. I
yakked on my bed, so drunk I was. || Pot
sobre mi cama, as de borracho estaba.
Yawn. n. Rollo, coazo, aburrimiento. The
movie was a complete yawn. || La pel fue
un coazo.
Zip it. interj. Calla la boca! Achanta!
Cierra el pico!
Zone out. v. Desconectar, ausentarse de la
conversacin o la actividad presente. I
giggled "Sorry, I zoned out." I said. ||
Sonre y le dije: "Perdn, me desconect
de la conversacin".

BIBLIOGRAFA
1. Pgina web A dictionary of Slang.
2. Martnez, B., McKinnon, M. y Siz, A.
Word Up. Idiomas Pons. 2009.

3. Martnez, B., McKinnon, M. y Siz, A.


Word Up - 2. Idiomas Pons. 2011.
4. Pgina web The Online Slang Dictionary.
5. Spears, R. McGraw-Hill's Dictionary of
American Slang and Colloquial
Expressions: The Most Up-to-Date
Reference for the Nonstandard Usage,
Popular Jargon, and Vulgarisms of
Contempos. McGraw-Hill. 2005
6. Pgina web The Urban Dictionary.
< Anterior
Siguiente >
ltima actualizacin el Domingo 10 de Febrero de
2013 17:21

También podría gustarte