Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ccigrpgwrjsdtgwqjosq Signature Poli 150121175601 Conversion Gate02
Ccigrpgwrjsdtgwqjosq Signature Poli 150121175601 Conversion Gate02
Volumen 1
OKANRAN
EJIOKO
OGUNDA
IROSUN
Bb Osvaldo Omotobtl
Todos los Derechos Reservados 2010
ISBN 978-0-557-94722-5
2
AL LECTOR
OD-RS
Volumen 1 Okanran-Ejioko-Ogunda-Irosun
OD-RS
Volumen 2 Ose-Obara-Odi-Ejionile
OD-RS
Volumen 3 Osa-Ofun-Owonrin-Ejila Sebora
OD-RS
Volumen 4 Ologbon-Ika-Obetegunda-Alafia
3
ENTENDIENDO EL SISTEMA ORACULAR
Planteamientos sobre rs e If
7
por ese rs (a veces un rs puede reclamar adoracin
por otros motivos).
El problema es el fanatismo, que siempre ha empaado
la visin objetiva de los fieles y adems est el hecho de
que muchos neo-tradicionalistas son tan nuevos, que no
tienen la menor idea de lo que practican y mezclan
fundamentos, englobando todo como algo nico y sin
variantes, cuando bien sabemos que incluso en Nigeria y la
Rep. Pop. De Benn las variantes son muchas y los cultos
difieren bastante de una regin a otra dependiendo del linaje
que se practique, ms todos se respetan y no intentan hacer
prevalecer su credo u opinin por sobre el resto. La
tolerancia debera ser aplicada para que se respetara al
culto de rs en la dispora, sin pretender manipularlo
desde If y sin querer hacer creer a la gente que el culto de
If y rs son la misma cosa. Si bien existe la adoracin de
rs a travs de If, el culto de If es independiente y
distinto al de rs.
Han aparecido tambin aquellos que luego de iniciarse en
If en Nigeria, aprovechndose de la ignorancia del pueblo
religioso afro-brasileo rioplatense (Uruguay y Argentina),
quieren hacer creer a la gente que ahora practican religin
de rs if tradicional, cuando lo que deberan decir es
que hacen If tradicional, pero que por el lado de rs
siguen haciendo el mismo batuque que hicieron toda la
vida, con las mismas carencias y la misma ignorancia de
siempre, lo nico diferente es que ahora sumaron un culto
ms a su bal de creencias, ya bastante mezclado con la
umbanda y la kimbanda. Para que alguien diga que hace
rs tradicional, debera haberse iniciado en el culto de
rs bajo las manos de algn sacerdote tradicional yoruba,
porque en If no se entrega ni se asienta rs de cabeza,
pues ningn babalawo, sea de il-if o de donde sea, tiene
la potestad como para hacer rituales y asentar en la cabeza
de alguien a Ob, Snpnn, Ode, sanyn, sun, Sng,
Sobo, Obtl, Osangiyn, Oya, Yw, etc. Estas cosas
deberan siempre aclararse, pero, claro, a los ambiciosos en
busca de ignorantes con dinero no les conviene, porque se
perderan la oportunidad de cobrar una gran suma de dinero
asentndole a algn desprevenido un seudo-asentamiento,
8
supuestamente tradicional bajo un remedo de rituales
similares a los de If, de variadas diferencias con el culto de
rs.
9
KNRN
Okanran hizo la adivinacin para la Gallina de Guinea.
knrn kn kn kn
Ni Awris Et
Nlo da fun Et
Et nwomi ti e sogbere omo
Nwon ni ki Et o ru ebo
Ki lon a ru?
Nwon ni ki Et o ru egba mokanl
Nwon ni o ru ob mokanl
Nwon ni o ru akuko adie
Nwon ni o ru gbn mokanl .......10
Nwon ni o ru aso ara r
Nwon ni ko ma to s lo
Et ru egba mokanl
O ru ob mokanl
O ru akuko adie
O ru gbn mokanl
O ru aso adire ara r
Et sa kebo, o rubo b
Et sa kob, o to s lo
Ki Et o de, igba o se nu .....20
Et ba bere somo bi
Omo Et o lenu ma.
Et wa nj, ni nyo
Ni nyin awon awo
Awon awo nyinS
O ni knrn kn kn kn
Awo Et lo da f Et
Et nwomi ti e sogbere omo
O la gbo ru ebo
Atukan eru; .........30
Ko i pe, ko i jinna,
E ri mi njebutu omo
s wi pe ire omo lon fo se o
10
Traduccin:
11
La Gallina de Guinea estaba buscando agua cuando no
tena hijos.
Ella dijo: Nosotros escuchamos y ofrecimos sacrificio;
Nosotros apaciguamos a los dioses;
No pasar mucho tiempo, no est lejos
Que usted me ver con abundantes hijos
12
knrn hizo la adivinacin para el Gallo
knrn kn kn kn
Ds fun Akuko
Nij t nlo il jin
Nwon ni ki Akuko ru ebo
Nwon ni ki o ru ebo fun s Lode l
Ki lon a ru?
Nwon ni ki Akuko ru egba mokanl
Nwon ni o ru bko
Nwon ni o ru epo pupa
Nwon ni o ru aso ara r
Nwon ni o ru gbd
Nwon ni o ru ob mokanl
Akuko gb at k sebo
ni t yio mu se gbd fun je
ni t yio mu se ob fun je
ni t yio mu se ara r
Akuko lo at k sebo
Lon Akuko b s aso bolpa
s ni k l koj on yen
s ni t lo omran on s llwu
Ngbat Akuko lo,
s dnj won ol t rn-lo eni t farapa
Awon ol jl Akuko at l un di k
s m j r at mukuro y-eiye r (aso ara r)
Lati yen oj s je akuko
13
Traduccin:
14
constar de un gallo, epo, maz tostado, nueces de kola y
una muda de ropa usada que le pertenezca.
15
knrn hizo la adivinacin para el adorador de s
s ni ogun;
knrn ni ogbon
Da fun Els lese Buko.
Nwon ni o febo ol l;
Nwon lebo omo ni o m se
Be ni Els lese Buko ni;
O ni owo, ti owo n po
On a ti se ton lei bimo?
Nwon ni o lo rubo.
Kilon a ru?
Nwon ni o ru egba mokanl
Nwon ni o ru ewu orun r;
Nwon ni ko ru akuko adie
Nwon ni ko ru eiyel
Nwon ni ko ru emo
Nwon ni o ni ob mokanl
Ko ni gbn mokanl
Ko m to s lo
Els lese Buko, o sa kebo, o rubo nu
Ko kebo, ko rubo b tan nu
O sa bere somo bi
Omo n o lenu ma
Lo ba njo, ni nyo
Ni nyin awon awris
Awon awo nyinS
O ni be ni awon awo ton senu re wi.
16
Traduccin:
Os tiene veinte
Okanran tiene treinta
Fueron los que hicieron adivinacin para el adorador de s
cerca de Buko.
Ellos le dijeron que deba dejar de sacrificarse por el honor
Ellos le dijeron que un sacrificio para tener hijos era lo que
deba hacer,
Pues no quedaran: adoradores de s cerca de Buko
Tena dinero, abundancia de dinero,
Qu debera l hacer para poder tener hijos?
Ellos dijeron que deba ofrecer sacrificio
Qu debera ofrecer?
Ellos dijeron que deba ofrecer 22.000 caures,
Ellos dijeron que deba ofrecer el traje que llevaba puesto,
Ellos dijeron que deba ofrecer un pollo,
Ellos dijeron que deba ofrecer una paloma
Ellos dijeron que deba ofrecer una rata
Ellos dijeron que deba ofrecer 11 nueces de kola
Ellos dijeron que deba ofrecer 11 caracoles
Y que debera ir al pie de Orisa.
El adorador de s de cerca de Buko, junt las cosas para
el sacrificio, l ofreci el sacrificio.
Cuando l hubo recogido todas las cosas y termin de
hacer el sacrificio,
l empez a tener hijos
Y sus hijos fueron incontables
l bail y se regocij,
El estuvo alabando a los adivinos de rs
Y los adivinos fueron a alabar a s.
l dijo que los adivinos haban dicho la verdad
17
Oknrn hizo la adivinacin para el pueblo de Igboho
Moro
18
Traduccin:
19
knrn Kleng adivin para j
K-le-ng
Sis-lo-whl
Da fun j
Nigbati j b Ekn gb
Ekn k f ss ......5
Ekn b ntor nror
Nwon ni o lo rubo
Nwon ni o ru egba mjdnlgn
Nwon ni o ru akuko fun s
Nwon ni o ru epo pupa .........10
Nwon ni o ru gr
Nwon ni o ru won s nl n or
j sa kebo, o rubo nu
Awris ni o gb-l won s nl
Tj nkan t a gbod n .........15
Igba lhn n kun fi gbr s j han r
j gb won s nl fn han tEkun
j K le won s nl ng n tEkn
K le ng
S whl, Ekn s lo sgb ......20
K-le-ng
Sis-lo-whl
Da fun j
Nigbati ngb pl Ekn
j s as, j nyo at nj ......25
O nyin won awris
Awon awris nyins
20
Traduccin:
Levanta-hbil-cortando
Escapa-el-problema
Fue la adivinacin para el Perro
Cuando estaba viviendo con el Leopardo
El Leopardo no quera trabajar
Se abusaba a causa de su fiereza
Ellos dijeron que deba ofrecer sacrificio
Ellos dijeron que ofreciera 36.000 caures
Ellos dijeron que ofreciera gallo para s
Ellos dijeron que ofreciera aceite de palma
Ellos dijeron que ofreciera farofa
Ellos dijeron que ofreciera pas envenenadas
El Perro recolect las cosas e hizo el ebo
El sacerdote de rs dijo que guardara las pas
Que el Perro las precisara
Tiempo despus el Leopardo oblig al Perro que les rascara
la barriga
El Perro tom las pas venenosas para rascarle la barriga
El Perro levant hbil las pas cortando la barriga del
Leopardo
Levant hbil cortando
Corri el problema, el Leopardo huy hacia el monte
Levanta hbil cortando
Escapa el problema
Fue la adivinacin para el Perro
Cuando viva con el Leopardo
El Perro festej, bail y se alegr
l alab a los sacerdotes de rs
Los sacerdotes de rs alabaron a rs
21
s y usar pas de aromo (rbol del gnero acacia que
tiene grandes espinos).
22
knrn selej fue quien adivin para Kmkn
se le j
se ni loj
D fn Kmkn ajagun ty
Nj t nlo s ogun
Nwon ni ki o ru bo
Nwon ni o ru egba kndnlgn
Nwon ni o ru bko, akuko at ok fun s
O rubo nu
s je bko at akuko
s b ok s kt gn
Kmkn l sawo d de Saki pl won olgun r
Nigbati won t lo b nwon
W n kt, won t k
Kmkn rnt won r tawris
se le j
se ni loj
O nj, o nyo
O nyin won awris
Awon awris nyins
23
Traduccin:
24
knrn hizo la adivinacin para Sng cuando se iba
a casar con Oya, quien se hara ms peligrosa que l.
25
Traduccin:
26
rs dice que esta persona debe hacer sacrificio para que
un rival no lo supere. No compita con nadie sin antes hacer
la ofrenda que rs diga.
27
rknrn hizo la adivinacin para gn Abaag
28
Traduccin:
Dice rs que para conservar una relacin hay que tener
buen carcter, si la persona anda buscando pareja,
seguramente la encontrar haciendo la ofrenda
correspondiente, pero que su carcter debe moldearlo para
que las relaciones se mantengan en el tiempo.
29
Monj knrn adivin para el Vendedor de Canastas
Mo nj kan
Mo n j
Da fn Olt Apr
Nj t o m t
Nwon ni t tr ti m t apr ni won enia k m l
Nwon ni ki Olt o ru ebo
Nwon ni ki Olt o ru egba mdgn
Nwon ni o ru akuko
Nwon ni o ru apr
Nwon ni o ru aso ara r
Nwon ni o ru ob mokanl
Nwon ni o ru epo pupa
Olt sa kebo, o rubo b
s gbebo,
s parad omod d ni sb tolt
Gbogbo enia t koj npa niwaju sb gber
s fi l apr kan nwon, enia k k l r
Olt lu
Olt dp rs,
O nyin won awris
won awris nyins
O nj, o nyo
30
Traduccin:
31
knrn adivin para el Pez Bagre
32
Traduccin:
33
knrn hizo adivinacin para Oblfn cuando no
tena hijos
knrn kara nn ku n
Da f Oblfn
Omo a jat kije
Omo l Fon ni,
On ti se ton le i bi omo ......5
Ti omo on fi po, ti o fi si ni iru?
Nwon ni ko rubo
Kilon a ru?
Nwon ni o fu gbn mokanl
Nwon ni ko ru egba mokanl .......10
Nwon ni o ru agbebo adie
Nwon ni o ru eiyel
Nwon ni ko mu ob mokanl
Nwon ni ko ma e bo oke ipor
Oblfn, o kebo, o rubo .....15
O keru, o tu
Ko se be tan,
O bere si omo bi
Nwon ni obe t ni ko ma se
Fun okepori .......20
Ko se b tan n
Omo n o lenu ma
Omo o lenu ma
Obe t ton je ton i bi mo yi
Nn lon o m je lo titi ........25
Nibi ti oblfn gbe nje t n
Oblfn wa nyo ni nj
Ni nyin awon awo
Awon awo nyinsa
34
Traduccin:
35
Dice rs que la persona tiene problemas de salud, deber
cuidarse y hacer una dieta para que su salud no empeore.
Evite los picantes y la sal en demasa.
36
knrn hizo la adivinacin para el Gato y el Ratn.
Okankan le le
Da fun Olgb
Ngbat gb nil ti bl
Nwon ni ki o ru bo
Nwon ni ki o ru egba mokanl
Nwon ni o ru gbd
Nwon ni o ru akuko
Nwon ni o ru ot
Nwon ni o ru ob mokanl
Olgb k sebo
O ni t gbr r segn ot
Okankan le le
Da fn Eluru
Ngbt k n omo
Nwon ni ki Eluru ru bo
Nwon ni ki Eluru ru egba mokanl
Nwon ni o ru gbd
Nwon ni o ru akuko
Nwon ni o ru ot
Nwon ni o ru ob mokanl
Eluru sa kebo, o ru ebo nu
Lp Eluru br si omo bi
O wa nyo ni nj
O ni nyin awon awo
Awon awris nyinsa
Awon omo Eluru kn il
Olgb k sl il
O l r ty ti olr r
Ntor awon omo Olgb gb lon
Lkkan s lon je olgb kan
Ntorp Olgb k sebo
37
Traduccin:
38
Olknrn adivin para Sng cuando iba a luchar
contra Olwu.
Olkn kn
E kr brr
Olkn kn kr
E pa kankan knkn
E K m kn eni kankan
D fn Sng Kmkn omo rnmyn
Ngba t nlo j ld-s Olwu ti Owu
Nwon ni ki o ru bo
Nwon ni ki o ru egba mokanl
Nwon ni o ru t bn
Nwon ni o ru gb
Nwon ni o ru akuko
Nwon ni o ru nn
Sng sa kebo, o ru ebo
s m t bn, n fi-s ninu enu ti Sng
Sng tut n enu re
Awon ajagun ti Olowu m r, nwon s lo
Sng wa nyo, wa nj
Olkn kn
E kr brr
Olkn kn kr
E pa kankan knkn
E K m kn eni kankan
Sng jk ni Aganju
nyn ti Eyeo wa nyo, wa nj
Nwon korin
Wl wl wl kbysl d!
Nwon nyin Alfn Sng
Olkn kn
E kr brr
Olkn kn kr
E pa kankan knkn
E K m kn eni kankan
39
Nwon Nyin Alfn Sng
Sng ni nyin awris
Awon awo nyin s
Traduccin:
41
knrnd hizo la adivinacin para Bilon el adorador
de s
Traduccin:
43
EJOKO
Ejioko hizo la adivinacin para Olode y Abaag
Ejo at Oko
Ejo kan nr
Oko kan ngb did
Da fun Olode at Abaag omo mj Yemu
Won nti kole orun b w ikole iy
Nwon ni ki won ko ru ebo
Won ko ru egba mjil
Ki won ko ru akuko adi mj
Ki won ko ru ob jl
Nwon ni ki won ko ru epo
Ki won sa ko ebo ki won ko tu nu u
Won ni won yio m sin won ni
Won ko si ni l k
Ni won ba ko ebo ni, won ba rubo
Won dl iy b n nu u
Nigbati yio s, Olode at Abaag wol ni
Ni won ko le k
Ni won ba di sinsin
Enia kol rubo lode fun won
s p ire elni
44
Traduccin:
La Serpiente y el Pene
Una que se arrastra es la serpiente
Uno que se pone de pie es el pene
Fue la adivinacin para Olode (El dueo del Exterior) y
Abaag (El que golpea abriendo el cuchillo) los dos hijos de
Yemu (Madre Vino de Palma)
Cuando ellos estaban viniendo desde el Cielo a la Tierra
Ellos dijeron que deban ofrecer sacrificio
Ellos deban ofrecer 24.000 caures
Que ellos ofrecieran dos pollos
Que ellos ofrecieran 12 nueces de kola
Ellos dijeron que ellos deban ofrecer aceite de palma
Que ellos deberan ofrecer el ebo, para apaciguar las
divinidades
Ellos dijeron que Ellos seran adorados
Ellos dijeron que Ellos seran inmortales
Ellos juntaron las cosas para el sacrificio y lo hicieron
Y Ellos vinieron a la Tierra
Despus, Olode y Abaag ingresaron a la Tierra
Y se hicieron inmortales
Ellos se volvieron objeto de adoracin
La gente construye un altar para ellos afuera
45
Ejioko ensea porque Ode tiene hijos y Otn no.
46
Traduccin:
Dos en el campo
Uno como dos
Fue la adivinacin para Ode y Otin, los hijos gemelos de
Yemoja Bos (Protectora de lo que Existe)
Mujer de gn
El da que lloraban por no poder tener hijos
Ellos estaban llorando porque no tenan seguidores.
Los awos de rs dijeron que ellos deban ofrecer un ebo
Qu ebo deberan ofrecer?
Ellos dijeron que deberan ofrecer 24.000 caures
Deberan hacer una ofrenda a su rs de Cabeza (Eled)
con dos cerdos, dos guinas, bastantes frijoles negros,
maz, dos ratas, aceite de palma y dos palomas.
Ellos juntaron las cosas del ebo, pero Otin no encontr rata,
slo Ode encontr rata.
Ellos dijeron: Compartiremos la rata y ellos hicieron el ebo.
El Ori de Ode comi primero la rata, la sangre de la rata no
alcanz para Otn.
Por eso Ode es dueo de hijos,
Mientras que Otn est siendo alabada a travs de Ode.
Ode comparte sus hijos con su hermana, pero ella no tiene
hijos.
Los hijos de Ode rinden culto a ambos.
Otn, eventualmente estuvo feliz, ambos bailaron y cantaron.
Ellos estuvieron alabando a los adivinos
Los adivinos alabaron a rs.
47
Ejioko hizo la adivinacin para tapa el lder de los
cazadores cuando los males venan al mundo.
Traduccin:
49
Que deba ofrecer dos gallos, dos flechas, dos machetes,
maz, rosetas de maz, dos ames.
El junto las cosas e hizo el la ofrenda.
Luego empez a cazar abundantemente
Un da encontr al Mamut
El Mamut le dijo:
No me mates, tengo poderes y puedo darte muchas cosas
buenas!
Qu quieres?
Atapa dijo, quiero mucho dinero
Cuando lleg a su casa encontr mucho dinero
Entonces volvi al bosque a pedir esposas
El Mamut se las di
Pero se hizo ms ambicioso
l ahora quera ser el Rey de la Tierra
El Mamut le dijo que no poda darle ese don
Dijo que solo aquel que lo matara sera Rey de la Tierra
Atapa dispar su flecha contra el Mamut
Entonces todos los hijos de Enfermedad salieron de su
interior
tapa muri al instante
Deformidad, Convulsin, Infeccin y Locura se
desparramaron por el Mundo.
tapa se convirti en la fuente de esos males
tapa se convirti en Rey de la Tierra (Obliy)
El pueblo empez a ser atacado por el mal
Ellos fueron por adivinacin
Los adivinos de rs dijeron que ellos deban hacer una
ofrenda
Qu ofrenda deban ofrecer?
Ellos dijeron que ellos deban ofrecer 24.000 caures
Dijeron que ofrecieran la ropa que tenan puesta
Que juntaran los restos de tapa en el bosque
Que pusieran todo en una gran olla de barro
Ellos dijeron que quemaran todo
Dijeron que hicieran un altar en el bosque
Que rindieran culto a Obliy
La gente de la villa hizo la ofrenda
Enseguida Enfermedad y sus hijos se calmaron
Todas las personas bailaron,
50
Ellos alabaron a los adivinos de rs
Ellos alabaron a Obliy
51
Ejioko adivin para Aganna cuando se hara jefe de la
ciudad de k.
reI gb
IkaI dn
A sre jndo
Ni mu nwon pada nu re
E ta se fadio gb
Bo pe titi a s omitoro si nwon lenu
Da fun Aganna ti nlo jOlk
Aganna n alejo ni lk
Ki Aganna o de k
O lo dako loju ona
Bobinrin nlo a fun ni nkan
Bi yangan ni bi su ni
Bokunrin nlo b ni
Titi titi titi, Aganna sa nse b
Iwon to ba ri ni ta
I m fi tore ni
Benikan nsaroye owo
Aganna a fun
Agbalagba ni nwon si ji joye
Nigba Olk o ku
Talo tun wa ku o?
Nwon lAganna nko?
A! Awon obn lAganna ni ti e si da ko joba
Ni nwon ba fAganna jOlk
LAganna sa la, o lu
Aganna deni apesin
Aganna wa njo, ni nyo
Ni nyin awon awo
Awon awo nyin Sa
Pe be ni awon awo tawon senu re wi
reI gb
IkaI dn
52
A sre jndo
Ni mu nwon pada nu re
E ta se fadio gb
Bo pe titi a s omitoro si nwon lenu
Da fAganna
Ti nlo jOlk
Kilo wa sAganna dOlk to ilowo?
Orire, nlo s Aganna dOlk
Kilo sAganna dOlk to i bimo?
Orire, nlo s Aganna dOlk
Kilo sAganna dOlk to i joba?
Orire, nlo s Aganna dOlk
Kilo sAganna dOlk ti o je o ku?
Orire, nlo s Aganna dOlk
Traduccin:
54
La bondad es lo que hizo que Aganna se volviera jefe de
Oko
Qu hizo que Aganna se transformara en jefe de Oko y no
se muriera?
La bondad es lo que hizo que Aganna se volviera jefe de
Oko.
55
Ejioko adivin para Abijo
56
Traduccin:
57
Ejiokokanran hizo la adivinacin para Oloko
Eji k,
k tg
k tlro
Eji k sunwn
Sgbn k tlro k simi
Dfn Oloko
Nj ti lo j npas il
Nwon ni o rubo
Fun isegun ot
Nwon ni o ru akuko fun s at gn
Nwon ni o ru egba mejila
Nwon ni o ru id ap
Nwon ni o ru k tlro
Nwon ni o ru gbd
Nwon ni o ru gr
O kebo, o rubo
Wrawra bor ot r
Oloko wa nj, ni nyo;
Ni nyin awon awo
Awon awo nyin S
Traduccin:
Dos lanzas,
Una de madera, una de metal
Las dos son buenas
Mas la de metal no se quiebra
Fue la adivinacin para Oloko
En el da que iba a luchar por su tierra
Ellos dijeron que deba hacer ebo
58
Si quera vencer a sus enemigos
Dijeron que deba ofrecer dos gallos
Uno para s y uno para gn
Que deba ofrecer 24.000 caures
Dijeron que ofreciera un trozo de cadena
Dijeron que deba ofrecer una lanza de metal
Que ofreciera maz y ame pilado
l hizo la ofrenda para calmar a las divinidades
En poco tiempo sus enemigos fueron vencidos
Oloko cant y bail de alegra
Alab a los awris
Los awris alabaron a rs
59
Ejiokobara hizo adivinacin para la Ardilla
Traduccin:
61
Ejknl adivin para Ode cuando sera vctima de la
Serpiente.
Ej k n l
Jk b ton
s k n l
Jk b ton
D fun Ode
Ngbat nlo gb
Nwon ni ki o ru ebo fun s
Ki lon a ru?
Nwon ni o r egb mejila
Nwon ni o ru akuko
Nwon ni o ru k
Nwon ni o ru gbd snsun p
Nwon ni o ru epo
Nwon ni o ru ot
Ode k sebo
O ni ki of b r
Ode lo gb
Lon rej,
O tf npa j
O pad w l eran paje
s mo kni Ode k sebo
s se j pad w lay
Ngbat Ode dl, Ej b Ode ljiji,
Ej pa Ode
Ngbat yo d y
s ni kl
62
Traduccin:
63
Ejioko hizo la adivinacin para el hombre Ciego
cuando quera tener puntera.
64
Traduccin:
66
Ejioko adivin para Olk cuando quera tener hijos
k kangi
k padehn
O rbi o gbe ti wa
Awon lo da fun Olk Onrs
A lewa lrr
Olko n on ti se on l bi mo?
sa lw, w n p
kori si ode Oyo
Gbogbo oba ni nwon sa nlo ode Oyo
Ngb nwon doyo
Nwon ni ki nwon o m se
Ngbat nwon b ri se titi titi ti
Ngbat nwon lo ko Olk
Nwon np Olk, sin r da?
Olk, sin mi n
Olk, aya r da?
Olk, eru mi n
Ngba nwon ni Olk, omo r da?
K l gb
L pad lo l
L b lo kawo ori, te mole
Nwon ni k lo ru bo
Kilon a wa ru?
Nwon ni regb mjil w
Nwon ni reiyel
Nwon ni ru aso mjil
Nwon ni ru ewu mjil
Nwon ni ru adi mjil
Nwon ni k wa lo bo okepori e nije
Nwon ni lo bo nimu
Olk sa kebo b, rubo n
K kebo b, k rubo
Omo lenu m
Ngbat i di oj mt
Omo re o l ni ogoji
67
wa ti won omo yi sj
won y to ponmo
ti nwon sj, lwon obinrn re
kori si ode y
..............
Traduccin:
Dice rs que la persona debe hacer una ofrenda para que
tenga muchos hijos. Hacer ofrenda para los Ancestros de la
persona y tambin para el rs de cabeza.
Dice rs que hay personas que le apoyan en sus
empresas.
Dice rs que seguramente est planeando hacer un viaje
o tal vez tenga que viajar, haga una ofrenda para que todo
resulte bien y el viaje sea beneficioso.
69
70
GND
gnddi hizo la adivinacin para Yemoja cuando no
tena hijos
A pa gbn,
Nwon kpn
A pa `r
Nwon kan j
Ode gng n nrn tomi tomi
D fn Yemoja Omgbad df
Omo a je gng bgbta omo
Omgbad, n on ti se
Ton l ib omo nl aiy on?
Nwon n lebo ni r
Kni on a w r?
Nwon ni regb mtl
Nwon ni r aso funfun
Nwon ni ru plp omi tt
Nwon ni k l r gbn mtal
Nwon ni k Yemoja
Nwon ni k l n egbta gng
K m ibori
Yemoja s kebo, o r bo
ker, o t
ni egbta gng
Nlo f nbori
Yemoja br s omo b
Omo n ni yk ma
Bi nti nj, b n n nyo
N nyn won awris
won awris nyn S
71
Traduccin:
rgd kan
gblj kan
tr kan
Egbrin gbd,
gbd egbrin
Nlo d fn nwon l gn Maj
Nbi nwon nj
Ti won nsunkn re gbogbo
Ar gn, aiy won j loj om, ti lhin
Traduccin:
Primera ronda
Una larga
Una delgada
Ochocientos maces
El maz vale ochocientos caures
Fue la adivinacin para el pueblo de gn Maj
Cuando ellos estaban despertando
Y llorando por tener todas las bendiciones
La gente de Egun viva con problemas y no era feliz
Ellos decan: Cuanto tiempo falta?
Qu hay de la Primera Ronda?
Ellos dijeron que deberan ir y decirles que vengan
Ellos fueron all
Ellos pusieron sus manos en sus cabezas, ellos fueron tras
los Irunml
Ellos no vieron a nadie ms
Los Tres Ancianos fueron nicamente a quienes vieron
Ellos dijeron que deberan hacer sacrificio
Qu sacrificio debemos hacer? Preguntaron
Ellos dijeron que deberan ofrecer 26.000 caures
Ellos dijeron que ofrecieran tres pollos
Tres palomas
Ellos deberan ofrecer tres tiras de tela
73
Ellos deberan ofrecer todo lo que la boca come
Ellos deberan ofrecer tres de cada cosa
El pueblo de gn recolecto las cosas para la ofrenda, ellos
hicieron la ofrenda.
Ellos apaciguaron las divinidades
La vida enseguida se hizo placentera en gn
Y ellos empezaron a tener dinero
Empezaron a tener hijos
Ellos bailaban y cantaban alabando a los adivinos de rs
Los adivinos de rs alabaron a rs.
74
gnd-be adivin para gn Olbed
Ogun d be
lf dd
Ogun tb lf?
be tb ad?
D fn gn ngbat dolbe d
Nwn ni ki ru bo
K ni n yi a r?
.................
...............
Traduccin:
76
Ogundarosun ensea porqu gn es el dueo del
Hierro
k k ni gga db rn
Orn k j db nn
D fn Irin ngbat way
Nwon ni k ru bo fun k ler
Ki lon a ru?
Nwon ni k ru bko
Nwon ni k ru plp epo
Nwon ni k ru kuko mta
Nwon ni k ru eiyel mta
Nwon ni k ru ot
Nwon ni k regb mtl
Nwon ni k ru ek mta
Irin gb sgbn m sebo
.................
Traduccin:
Dice rs que haga ofrenda para evitar ser esclavizado por
alguien.
No permita que otros le obliguen a hacer cosas que no
quiere.
Tenga cuidado con el fuego.
78
gnd adivin para Oydj
Or olkk k jasan
Nwon nkgbe won nl
Nwon nkgbe won n ogun
D fn Oydj
Ti somo Elenpe garaw
Awon ti se
Tawon li rre nl aiy?
Nwon lebo ni nwon m
Klawon a w ru?
Nwon n k nwon r egbb mtl
K nwon rkkode mta mta
K nwon r plp w
K nwon r plp ko
K nwon r plp kr
K nwon mbo kpr won
Oydj s kebo, rbo;
kr, o t.
B n lOydj je oba
B nwon ti nkgbe obnrin r,
B ni nwon nkgbe Oydj
Nwon ba br sij, won ny
Nwon nyn won awris
won awris nynS
................
.................
Traduccin:
79
Qu deberan hacer para ser capaces de ver bendiciones en
la Tierra?
Ellos dijeron T vers bendiciones
Ellos dijeron T debers hacer una ofrenda
Que deberan ofrecer?
Ellos dijeron que deban ofrecer 26.000 caures;
Ellos deberan ofrecer 3 pollos cada uno;
Ellos deberan ofrecer tres palomas cada uno;
Ellos deberan ofrecer abundantes porotos
Ellos deberan ofrecer abundante crema de almidn de maz
(akas)
Ellos deberan ofrecer abundantes kr (acaraj =bollo
hecho a base de frijoles y frito en aceite)
Ellos deberan ofrecer sacrificio a sus divinidades de
cabeza.
Ttulo se convierte en dos recolect las cosas para la
ofrenda, l hizo la ofrenda, apacigu a las divinidades.
As, Ttulo se convierte en dos se volvi Rey.
Como ellos aclamaron tambin a su esposa
Entonces estaban aclamando a Ttulo se convierte en dos
Ellos entonces empezaron a bailar, ellos estaban felices,
Ellos alabaron a los adivinos y los adivinos alabaron a rs
Los adivinos haba hablado con la verdad
Dice rs que el marido debe hacer una ofrenda para que
su mujer no sobrepase su fama ni su poder, pues eso podra
traer como consecuencia lucha de poderes, conflictos y una
futura ruptura.
80
gnd adivin para el hijo del Rey de Benin, el hijo del
Rey de Arada y el hijo del Rey de Ijebu Ode
A j fw sir
Oj p tt, k oj o m pe
L da fun A j fw sir
Ti smo won lde Bn
Oj jnn, jnn, jnn,
Koj r, r, r
K m pe
D fA j fmo okn tay
Ti smo won lde Rd
gb, gb, n er je
Njy ld olwo re
L d fun K gb aiy, k gb run
Ti smo won lde Jbu Ode.
A j fw sr n
Omo Onibn ni
...............
........................
TRADUCCIN:
82
T lo permites, t permites, eres como un esclavo que
come sal, con su maestro
Ellos se llevaron a No-Escucho-la-Tierra-No-Escucho-Al-
Cielo para hacerlo rey de Ijebu Ode.
Ellos tres bailaron, estaban felices,
Ellos alabaron a los adivinos
Los adivinos haban dicho la verdad
Los adivinos alabaron a rs.
83
gndmsn adivin para gn y Oya cuando se
enfrentaran
gn d msn
Oya d mje
Ds fn gn, oko Oya
Ngbat Oya nlo til
Nwon ni k gn ru bo
Nwon ni ru egbb mtl
Nwon ni k ru bko fun s
Nwon ni ru yn
Nwon ni ru kuko mta
Nwon ni ru oyin
Nwon ni ru gbn mta
Traduccin:
gn crea nueve,
Oya crea siete
Fue la adivinacin de rs para gn, marido de Oya
Cuando Oya se estaba yendo de la casa
Ellos dijeron que gn deba hacer una ofrenda para evitar
una pelea
Ellos dijeron que ofreciera 26.000 caures
Ellos dijeron que deba ofrecer un chivo a s
Ellos dijeron que ofreciera ame,
Ellos dijeron que ofreciera 3 gallos
Ellos dijeron que ofreciera 3 caracoles
Ellos dijeron que ofreciera epo
Ellos dijeron que ofreciera hojas de msn mesn
Ellos dijeron que ofreciera hojas de ard
Ellos dijeron que ofreciera hojas de gogoro
gn escuch y dijo que no necesitaba hacer ninguna
ofrenda,
l dijo que ningn hombre se atrevera a enfrentarlo
Que seguramente l ganara la pelea debido a su fortaleza.
Al poco tiempo su mujer se fue de la casa,
84
gn la persigui.
Ellos tuvieron una pelea muy fuerte,
gn tena una vara mgica con la cual divida a quien
tocaba en 9 pedazos.
Mientras que Oya tena una vara que divida a las personas
que tocaba en 7 pedazos.
Cuando ellos pelearon, ellos se golpearon al mismo tiempo
con sus varas.
gn qued dividido en siete, Oya qued dividida en nueve,
ellos no murieron porque son inmortales.
Desde ese da es que existen siete caminos de gn y
nueve caminos de Oya.
A gn lo relacionamos con el nmero 7, a Oya con el
nmero 9.
85
gndalbe hizo la adivinacin para Algbde
gn da be
be d gn
Da fun Algbde
Ngbat f s irin rr
Nwon ni k ru bo
...............
Traduccin:
gn se convierte en cuchillo
El cuchillo se convierte en gn
Fue la adivinacin para Algbde
Cuando quera encontrar la forma de forjar el hierro
Ellos dijeron que deba hacer una ofrenda
Qu ofrenda debera hacer?
Ellos dijeron que deba ofrecer 26.000 caures
Ellos dijeron que deba ofrecer 3 gallos
Ellos dijeron que debera ofrecer abundante carbn
Ellos dijeron que deba ofrecer ame
Ellos dijeron que ofreciera un fuelle
Que ofreciera 3 cuchillas de madera
l escuch e hizo la ofrenda,
Luego, su Eled, que era gn se le apareci en sueos
Le dijo que encendiera los carbones y usara el fuelle para
avivarlos,
Que colocara mineral de hierro encima y lo fuera golpeando
hasta hacer una cuchilla.
Que luego deba lavar la herramienta con 7 hierbas,
Esa cuchilla sera alimentada con epo, un cabrito y 3 pollos
Al despertar, eso fue exactamente lo que hizo
De ese modo logr fabricar una cuchilla grande y tosca,
86
Despus la aliment tal cual se le haba dicho en sueos y
la acomod en un altar donde de all en adelante rindi culto
a gn, representado por la cuchilla.
Con el paso del tiempo gn le sigui develando secretos
para trabajar los metales y Algbde se convirti en el
primer herrero de la historia, su nombre hoy se usa para
decir: herrero.
Todos los herreros tienen en su casa un altar en homenaje a
gn.
Algbde vivi muchos aos, pero cuando finalmente muri,
fue divinizado como el patrono de los herreros y se le
represent con una piedra oscura con forma de yunque que
se agreg al altar de gn.
Creemos que Algbde era el propio gn encarnado en el
mundo en su fase de herrero.
87
gndko fue la adivinacin para gn y para rs
Oko el da que se enfrentaron.
Traduccin:
89
Ellos dijeron que ofreciera 200 calabazas llenas de semillas
de verduras y cereales variados
rs Oko, Rey de Irawo junt los materiales
l y su pueblo hicieron la ofrenda
Ellos entregaron las cosas a s
s fue donde gn y le entreg las 200 calabazas con
semillas y el agua,
s le dijo que era una ddiva del Rey de Irawo a cambio de
la paz,
gn dijo: Acepto esto, aunque no s de que me servir
Al mismo tiempo, s tom las armas que el ejrcito de
gn haba ofrendado
Y se las llev a rs Oko,
Le dijo que era un envo de gn para demostrar que no
peleara ms con su pueblo
s dijo: gn y su gente limpiaron el campo porque
quieren unir sus fuerzas para que juntos cultiven la tierra
s le dijo: Ellos te ofrecen las herramientas, t tienes el
conocimiento
rs Oko dijo: Despus de todo gn ha sido muy
inteligente, pues se llevar con l algo que supera cualquier
botn de guerra
Luego gn y rs Oko se encontraron en las puertas de
la ciudad
Ambos se dieron la mano e hicieron las paces
La gente del pueblo de Irawo rpidamente transform las
armas en herramientas que sirvieran para cultivar
rs Oko entonces le explic a gn que las calabazas
con semillas deban ser ofrecidas a la Tierra
gn as lo hizo, su ejrcito empez a tirar las semillas
sobre la tierra arada por la gente de rs Oko.
Finalmente gn ofreci el agua fresca,
Poco tiempo despus las plantas empezaron a crecer,
Y enseguida hubo abundantes cosechas
91
gnds dice que la pereza no trae prosperidad
Traduccin:
92
Pasaba los das tirado debajo de un rbol
Sus amigos se esforzaban cosechando honores y
prosperidad,
Perezoso estaba en la pobreza
Hasta que lleg el tiempo en que tuvo que pedir limosnas
Vivi una muy mala vida, pasando hambre y miseria
El remedio intenta curar
El agricultor trata de cosechar
93
IROSUN
r so k
t k sub
Bi t w r lo
D fn Akinmulewo
Nj k nlo gbyw
Nwn ni ki ru bo
Ki lon a ru?
Nwn ni ru egb mrnl
Nwn ni ru akko ade
Nwn ni ru aso
Nwn ni ru kr
Nwon ni ru d fun gn
gb, ru bo
..................
Traduccin:
94
Ellos dijeron que ofreciera tela
Ellos dijeron que ofreciera bollos de frijoles
Ellos dijeron que ofreciera un machete a gn
l escucho e hizo la ofrenda
95
l rindi homenaje a los sacerdotes que hicieron la
adivinacin para l,
Los sacerdotes alabaron a rs.
Dice rs que no debe dejarse llevar por las cosas que
le digan otras personas. Hay gente que le aconseja mal
porque en verdad desea tener lo que ud tiene.
Hay envidia y traicin hacia usted entre el crculo de
personas que frecuenta.
96
Irosun hizo la adivinacin para la Maana y la Noche.
Traduccin:
Dice rs que por ms que uno se crea seguro de que todo
est bien, por ms que ya se tengan bendiciones, uno debe
siempre hacer las ofrendas prescriptas para evitar eventos
negativos futuros, porque rs se anticipa a aquello que
an no conocemos.
98
Irosose ensea que la avaricia no es buena
Traduccin:
100
Esas facultades son las mismas que tendr toda persona
que sea avarienta en el mundo.
Dice rs que no se debe buscar menor precio por algo que
no vale menos
Dice rs que el desespero por el dinero solo hace que ste
se aleje cada vez ms
101
Iroso adivin para Tubrculo de Malanga (Oreja de
Elefante)
Traduccin:
103
Iroso adivin para knb cuando no tena
descendencia
In bi lon
In bi rr nf lay
D fun knb
kn omo Ddw
Ngbati nfomi oj sgbr omo
Nwon ni, awon omo r f bon
knb n, On ti se ton le bimo?
Nwon ni o lo k rubo
Kilon o ru?
Nwon ni o rgb mrnl
Nwon ni o reiyel mj
Nwon ni o rkko adi
Ko ragbebo adie
Ko ru aso kan
knb sa kebo, o rubo n
O kr o t
knb br somo bi
.........................
Traduccin:
105
Iroso ensea que hay que rendir culto a Egun
Eri sn b l
D fn gun
Nj t nlo wy
Nwon ni ki ru bo
Kilon ru?
Nwon ni ru gb mrnl
Nwon ni ru gb kan
.......................
...........
107
Irosuns hizo la adivinacin para Toros
r sn s
Aff s rw
D fn Toros
Omobinrn t Elmp
Ngbajo wr oko
Nwon n lebo ni r
Kni on a w r?
Nwon ni ki r egbegb mrndnlgn
Nwon ni ki r gb kan
Nwon ni ki r akko kan
Nwon ni ki r ob bt plp
N Nwon ni ki r eko mrn
......................
Traduccin:
108
Ellos dijeron que ofreciera 4 bolas de ame
Ellos dijeron que ofreciera tiras de tela colorida
Ella junt los materiales e hizo la ofrenda
Al poco tiempo lleg a la ciudad un noble con su
ejrcito
Era ranmyn que pasaba por all y se diriga hacia la
ciudad de Oko
El prncipe ranmyn conoci a la princesa Toros y
quiso casarse con Ella
lmp (padre de ella) estuvo de acuerdo si ella as lo
quera
Ella entonces se cas con ranmyn
Toros estuvo felz, ella cant y bail,
Ella alab a sus adivinos,
Los adivinos alabaron a rs.
La pareja de recin casados, luego se fue a vivir a Oko
y all ms tarde ella fue madre de Tela Oko, a quien tambin
llamamos Sng.
109
Irosunbr hizo la adivinacin para Obtil el da
en que su esposa lo dejara
r sn oba r
Oba r k sn
D fn Obatil
Nij t y yio lo
Nwon ni ki r bo
Nwon ni ki ij nd
............
Oba k wr
r m lt
Traduccin:
La Mentira descansa, El Rey se arrastra
El rey se arrastra y no duerme
Fueron los adivinos que hicieron la adivinacin para
Obtil
El da en que su esposa se ira de la casa
Ellos dijeron que el debera hacer una ofrenda
Ellos dijeron que la pelea era inminente
Obtil haba ido por adivinacin
Pero l no hizo la ofrenda,
Ellos le dijeron que su esposa crea que era engaada
por l
Y que en poco tiempo se ira de su casa.
l dijo que l no tena nada que temer, ya que l no
engaaba a su esposa,
Por eso decidi no hacer la ofrenda
Cuando s vi que Obtil no hizo la ofrenda,
Coloc dentro de la casa ropas ntimas pertenecientes
a otra mujer
La mujer encontr las ropas y supuso que su marido
realmente andaba con otra
Entonces ella abandon la casa.
Obtil entonces decidi ir nuevamente por
adivinacin,
110
Quienes hicieron la adivinacin esta vez fueron:
Oba k wr
r m lt
El Rey no miente,
La Mentira no es verdad
Ellos dijeron que l debera hacer una ofrenda
Qu era lo que el deba ofrendar?
Ellos dijeron que ofreciera 6 bolas de arroz
Ellos dijeron que ofreciera 6 monedas
l debera ofrecer sal gruesa
Ellos dijeron que ofreciera un trozo de cuerda
Ellos dijeron que ofreciera un pollo
Ellos dijeron que ofreciera 6 bolas de faria con miel
Dijeron que l deba ofrecer algodn
Dijeron que ofreciera 6 alfileres
l recolect los materiales e hizo la ofrenda
l apacigu a las divinidades
s acept la ofrenda y le hizo ver a la esposa que
estaba equivocada
Unos das despus su esposa volvi a la casa
l estaba feliz, el bail y cant en homenaje a los
adivinos
Los adivinos cantaron y bailaron homenajeando a los
rs
111
rosnwol explica porque algunas mujeres son
iniciadas en la mascarada Egngn
ro sn wol
B gb l
B gb l
Tani j bt gba ll
A d fn Alpni
Nj ti nlo gbyaw
Nwon ni ki rubo
.
Traduccin:
113
Lleg la mascarada Egngn con sus trajes y entr al
patio bailando, cantando
La mascarada tambin hizo magia para entretener a
los visitantes y rez por el bienestar de todos.
La esposa de Alpnni qued muy impresionada con la
mascarada,
Ella le pregunt a su esposo de donde venan estos
seres
Su esposo no le respondi
Ella entonces fue a hablar con Algb, que era el que
diriga la mascarada
Ella le dijo que le dara mucho dinero si l le
contestaba de donde venan estos seres y si ella poda
integrar la mascarada.
Algb le dijo que eso deba preguntrselo a su
marido,
Ella, sabiendo que su marido no le contestara, decidi
seguir a la mascarada cuando terminara la presentacin de
ese da.
La mascarada Egngn al finalizar los bailes, parti
rumbo al bosque sagrado sin saber que la esposa de
Alpnni los segua a una distancia prudente.
La mascarada iba cantando los sagrados s sin mirar
para atrs mientras se metan en el bosque sagrado.
Dentro del bosque, los integrantes de la mascarada
empezaron a quitarse los trajes.
Al finalizar de quitarse las ropas, ellos escucharon un
ruido y una fuerte carcajada, luego la voz de la esposa de
Alpnni que deca:
As que son hombres comunes y corrientes, no tienen
nada de especial, es todo un engao!.
Rpidamente uno de los j la captur diciendo que
haba visto lo que no deba haber visto y por eso sufrira
graves consecuencias.
Le enviaron un mensaje a Alpnni diciendo lo que
haba hecho su mujer y las consecuencias de su accin.
Ellos tuvieron que iniciarla en el secreto de la
mascarada,
Es desde ese da que algunas mujeres se inician en el
culto de Egngn por motivos excepcionales y se les llama
114
At, que es una palabra que deriva de Afinnt (haciendo
ruido, husmeando) que era lo que la esposa de Alpnni
estaba haciendo en el bosque.
Alpnni, a consecuencia de la prdida de su esposa,
dijo que de ese da en adelante, sera tab para cualquier
mascarada el pasar por el interior de su propiedad.
115
rosngund adivin para Otn cuando no tena
marido
Or lso
Ogun d kkol
Ds fn Otn Akoro,
Ngbt w-kiri oko
Nwon ni k r bo fun k nj
Nwon ni k r egbegb mrndnlgn
Nwon ni k r ade mrn
Nwon ni r eyin-ade mrn
Nwon ni r gbd snsun
Nwon ni r gbn mrn
Nwon ni r so funfun
Nwon ni r oyin
gb, sgbn k r bo
......................
Traduccin:
116
Al tiempo Otn se cas con un Cazador
Ella tena un secreto...
Haba nacido con cuatro senos
Le pidi al Cazador, que respetara su secreto
ste estuvo de acuerdo
El Cazador le dijo que l tena prohibido consumir miel,
Le pidi a Ella que respetara su prohibicin.
Ella estuvo de acuerdo.
Otn se transform en poco tiempo en la mujer
predilecta del Cazador
Las otras mujeres del Cazador se pusieron celosas
Ellas idearon un plan para que el Cazador la echara de
la casa.
Esperaron a que llegara el momento en que tena que
cocinar Otn.
Entonces, sin que Otn las viera, ellas agregaron miel a
la comida del Cazador.
Cuando el Cazador prob la comida, se di cuenta que
tena miel
El Cazador dijo: Eres una mala esposa, has agregado
miel a mi comida sabiendo que es mi prohibicin!
Otn dijo que ella no haba hecho eso,
El Cazador se enoj an ms diciendo que era tambin
mentirosa y se prepar para castigarla
Ella sali huyendo de la casa, escapando de la ira de
su marido,
Su marido la segua de cerca y cuando estaba a punto
de alcanzarla,
Otn se convirti en un ro.
El cactus tiene espinas
La batalla causa conflictos
Fue la adivinacin para Otn, cuando buscaba marido
Es por eso que adoramos a Otn en las mrgenes del
ro que lleva su mismo nombre.
Por eso tambin es que Otn no tiene marido y no tuvo
hijos en el mundo.
118
Irosunloko adivin para rs Jaye cuando
deseaba tener hijos
ro sn loko
gngn to gbeni la daso fun
s to gbeni l sn
Bigi ba gb mi,
Mo le kobi
Ma m bogi
Da fun s Jaye
Omo a f rk se win bo
On ti se ton lei bimo?
Nwon ni m lo bo rk
Nwon ni lodoRk lomo r wa
Kilon ru?
Nwon ni regb mrnl
Nwon ni reiyel
Nwon ni rakko ade
Nwon ni k kob
Nwon ni ko ni je, ko ni mu
Ko dodoRk n
sa rubo, o si bo rk
s Jaye ba bere somo bi
...............
Traduccin:
120
Irosun adivin para el Sacerdote de rs
Olk jegba
jo jegba
Da fun Babals
T o forin sarud ebo
Ko m rin orin
K to m kS
Nwon ni ki babals ru bo
Nwon ni rgb mrn
Nwon ni ru orin mrn
Nwon ni rakuko
Babals sa kebo, ru bo
K rubo b tan n
Babals, gbogbo ohun ti nso
se ni nje
Babals ni nwa nj, ni nwa nyo
Ni nyin won awris
won awris nyinS
Traduccin:
122
123