Está en la página 1de 6

Certificado N:

INEA/GSMAR/3-03-XXXX
Certifcate N:
03 - XXX

REPBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA


MINISTERIO DEL PODER POPULAR PARA TRANSPORTE Y COMUNICACIONES
INSTITUTO NACIONAL DE LOS ESPACIOS ACUTICOS

C E R T I F I C AD O I N T E R N AC I O N AL D E F R AN C O B O R D O ( 1 9 6 6 )
I N T E R N ATI O N A L L O AD L I N E C E R T I F I C ATE ( 1 9 6 6 )

Expedido en virtud de las disposiciones del CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LNEAS DE CARGA, 1966,
en su forma modificada por el correspondiente Protocolo de 1988, con la autoridad conferida por el Gobierno de
la Republica Bolivariana de Venezuela por el Instituto Nacional de los Espacios Acuticos.
Issued under the provisions of the INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LINES 1966, as modified by the Protocol of 1988 relating thereto, under the
authority of the Government of the Repblica Bolivariana de Venezuela, by The National Maritime Administration.

DATOS RELATIVOS AL BUQUE


PAR T ICU L AR S OF SH IP
Eslora (L) conforme a la
Nmero o letras
Nombre del distintivos Puerto de matrcula definicin en el Artculo Numero OMI 2
buque 2(8) metros
Distinctive number or Port of registry IMO number 2
Name of ship Length (L) as defined in Article 2(8)
letters
metres

Francobordo asignado como3: Tipo de buque3


Freeboard assigned as : 3
Type of ship3
Buque nuevo Tipo A
A new ship - Type A -
Tipo B
Buque existente Type B -
An existing ship - Tipo B con francobordo reducido
Type B with reduced freeboard -
Tipo B con francobordo aumentado
Type B with increased freeboard -
Francobordo medido desde la
lnea de cubierta4 Trazado de la lnea de carga4
Freeboard from deck line 4 Load line4
Tropical mm (T)
Tropical mm por encima de (V)
mm above (S)
Verano mm (V)
Summer Borde superior, de la lnea que pasa por el centro del anillo
Upper edge of line through center of ring
Invierno mm (I) mm por debajo de (V)
Winter mm below (S)

Atlntico Norte invierno mm (ANI) mm por debajo de (V)


Atlantic Winter North mm below (S)

Madera tropical mm (MT) mm por encima de (MV)


Timber tropical mm above (LS)

Madera verano mm (MV) mm por encima de (V)


Timber summer mm above (S)

Madera invierno mm (MI) mm por debajo de (MV)


Timber winter mm below (LS)

Madera Atlntico Norte invierno mm (MANI)


Timber Atlantic Winte North

Reduccin en agua dulce para todos los francobordos, diferentes del de madera ____ mm. Para el francobordo
para madera_______ mm.
Allowance for fresh water for all freeboards other than timber. Allowance for fresh water for timber freeboards.
El borde superior de la marca de la lnea de cubierta, desde el cual se miden estos francobordos est a XXX
mm de la cubierta en el costado.
The upper edge of the deck line from which these freeboards are measure is XXX mm below the top steel upper deck at side.

MTD

TD
MT MD

D
MV
T

MI
V

MANI ANI

SE CERTIFICA:
THIS IS TO CERTIFY:
1 Que el buque ha sido objeto de reconocimiento de conformidad con lo prescrito en el artculo 14 del
Convenio.
That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of article 14 of the Convention.

2 Que el reconocimiento ha puesto de manifiesto que han sido asignados los francobordos y se han marcado
las lneas de carga anteriormente indicadas de conformidad con lo dispuesto en el Convenio.
That the survey showed that the freeboards have been assigned and load lines shown above had been marked in accordance with the
Convention.

El presente certificado es vlido hasta ________________ 5 a condicin de que se realicen los reconocimientos
anuales de conformidad con lo dispuesto en el artculo 14 1) c) del Convenio.
This certificate is valid until ______________________ 5 subjet to annual surveys in accordance with article 14 1) c) of the Convention

Expedido en: Fecha de Expedicin:


Issued in: Date of Expedition:

Sello del Instituto Nacional Presidente del Instituto Nacional


de los Espacios Acuticos de los Espacios Acuticos
Stamp of the National Maritime Administration
President of the National Maritime Administration

Notas: / Notes:
1. Cuando un buque parta de un puerto situado en un ro o en aguas interiores, se le permitir cargar hasta un calado mayor, correspondiente al peso del
combustible y otras provisiones necesarias para el consumo entre el puerto de partida y la mar.
When a ship departs from a port situated on a river or inlands waters, deeper loading shall be permitted corresponding to the weight of fuel and all other
materials required for consumption between the point of departure and the sea.
2. Cuando un buque navegue en agua dulce de densidad igual a la unidad, la lnea de carga correspondiente podr sumergirse en la cantidad correspondiente
a la concesin para agua dulce indicada anteriormente, cuando la densidad sea diferente de la unidad se har una concesin proporcional a la diferencia entre
1.025 y la densidad real.
When a ship is in fresh water of unit density the appropriate load line may be submerged by the amount of the fresh water allowance shown above, where the
density is other than unity an allowance shall be made proportional to the difference between 1.025 and the actual density.

2
De conformidad con el sistema de asignacin de un nmero de la OMI a los buques para su identificacin, adoptado por la Organizacin mediante la
Resolucin A.600 (15).
In accordance whit resolution A. 600(15) IMO Ship Identification Number Scheme
3
Tchese segn proceda.
Delete as appropriate
4
No es necesario consignar en el certificado de francobordos y lneas de carga que no sean aplicables. Las lneas de carga de compartimentado podrn
consignarse en el certificado con carcter voluntario
Freeboards and load lines which are not applicable need to be entered on the certificate. Subdivision load lines may be entered on the certificate on a voluntary
basis.
5
Insrtese la fecha de expiracin especificada por la Administracin de conformidad con el artculo 19 1) del Convenio. El da y el mes de esta fecha
corresponden a la fecha de vencimiento anual tal como se define sta en la regla 2 9) del Convenio, a menos que dicha fecha se modifique de conformidad con
el artculo 19 8) de dicho Convenio.
Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with rule 19 1) of the Convention. The day and month of this date correspond to the
anniversary date as defined in rule 2 9) of the Convention, unless amended in accordance with rule 19 8) of the Convention.

Refrendo de reconocimientos anuales.


Endorsement for annual surveys.

SE CERTIFICA que en el reconocimiento anual efectuado de conformidad con lo prescrito en el articulo 14 1) c)


del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo.
THIS IS TO CERTIFY that at an annual survey required by article 14 I) c) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the
Convention.

Reconocimiento anual:
Annual survey: Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Reconocimiento anual:
Annual survey:
Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Reconocimiento anual:
Annual survey
Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Reconocimiento anual:
Annual survey:
Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:
(Sello o estampilla de la autoridad
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Reconocimiento anual de conformidad con el articulo 19 8) c)


Annual survey in accordance with article 19 (8) (c)

SE CERTIFICA que en el reconocimiento efectuado de conformidad con lo prescrito en el articulo 19 8) c) del


Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo.
THIS IS TO CERTIFY that, at an annual survey required by article 19 8) c) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the
Convention.

Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Refrendo para prorrogar el certificado si su validez es inferior a cinco aos, cuando el articulo 19 3) sea
aplicable.
Endorsement to extend the certificate if valid for less than five years where article 19 3) applies.

El buque cumple con las prescripciones pertinentes del Convenio, y se aceptar el presente certificado como
vlido, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 19 3) del Convenio, hasta _____________.
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with article 19 3) of the Convention, be accepted as
valid until ___________________.

Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Refrendo cuando, habindose efectuado el reconocimiento de renovacin, el articulo 19 4) sea aplicable.


Endorsement where the renewal survey has been completed and article 19 4) applies.

El buque cumple con las prescripciones pertinentes del Convenio, y se aceptar el presente certificado como
vlido, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 19 4) del Convenio, hasta ____________.
The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with article 19 4) of the Convention, be accepted as
valid until ________________________.

Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:
(Sello o estampilla de la autoridad)
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Refrendo para prorrogar la validez del certificado hasta la llegada a puerto de reconocimiento o por un
periodo de gracia, cuando el articulo 19 5) o 19 6) sea aplicable.
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where article 19 5) or 19 6) applies.

El presente certificado se aceptar como vlido, de conformidad con lo dispuesto en el articulo 19 5) / 19 6) 3 del
Convenio, hasta _________________.
This certificate shall, in accordance with article 19 5) / 19 6) 3 of the Convention, be accepted as valid until XXXXXXXXXX.

Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

Refrendo para adelantar la fecha de vencimiento anual cuando el articulo 19 8) sea aplicable.
Endorsement for advancement of anniversary date where article 19 8) applies.

De conformidad con el articulo 19 8) del Convenio la nueva fecha de vencimiento anual es ____________.
In accordance with article 19 8) of the Convention the new anniversary date is _____________________.

Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)

De conformidad con el articulo 19 8) del Convenio la nueva fecha de vencimiento anual es _____________.
In accordance with article 19 8) of the Convention the new anniversary date is __________________.

Firmado:
Signed: (Firma del Funcionario autorizado)
(Signature of the authorized official)

Lugar y Fecha:
Place and date:

(Sello o estampilla de la autoridad)


(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
3
Tchese segn proceda.
Delete as appropriate

También podría gustarte