Está en la página 1de 364

TEMA 1

EL ESPAOL ACTUAL
(Pilar de Vega)

NDICE
1.0. INTRODUCCIN.................................................................................................................... 2
1.1. EL ESPAOL ESTNDAR. NORMA Y USO ...................................................................... 4
1.1.1. Las variedades de la lengua ............................................................................................... 4
1.1.2. La norma y el uso .............................................................................................................. 7
1.1.3. El espaol estndar ............................................................................................................ 9
1.1.4. Las Academias de la lengua. La Real Academia Espaola ............................................. 10
1.2. EL ESPAOL COLOQUIAL. SITUACIN Y USO............................................................ 12
1.3. RECURSOS Y MTODOS DE TRABAJO .......................................................................... 12
1.3.1. La pgina web de la RAE ................................................................................................ 15
BIBLIOGRAFA ........................................................................................................................... 24
MATERIALES PARA LA PREPARACIN DEL TEMA
SECO, Manuel (1981): La lengua, los niveles y la norma, conferencia en Problemas de la lengua
espaola, Fundacin Juan March, Madrid.
BRIZ, Antonio (1996): El espaol coloquial: situacin y uso, 4. ed., 2004, Madrid, Arco Libros,
S. L.
REAL ACADEMIA ESPAOLA: pgina web: http://www.rae.es
REAL ACADEMIA ESPAOLA (2001): Diccionario de la lengua espaola (DRAE), 22. ed.,
Madrid, Espasa Calpe. (Dispone de CD-ROM y, con menos prestaciones, est tambin en
lnea).
REAL ACADEMIA ESPAOLA (2005): Diccionario panhispnico de dudas (DPD), Madrid,
Santillana. (Disponible en lnea).
Tema en el curso virtual.

1.0. INTRODUCCIN
Este primer tema se compone de tres apartados. En los dos primeros nos vamos a ocupar de
varios conceptos que resultan esenciales para comprender la situacin del espaol actual: el espaol
estndar, la norma y el uso y el espaol coloquial. En el tercero, veremos unas instrucciones orientativas
sobre el manejo de los recursos que la Real Academia Espaola (RAE) pone a disposicin del usuario en
la red y que sern fundamentales para la preparacin de una parte de la asignatura.
La preparacin del tema requiere el uso de materiales de muy diversa ndole, con la intencin de
que el alumno se vaya acostumbrando a la consulta diversificada, propia de los estudios universitarios, en
lugar de aferrarse a un nico manual de estudio. Sin embargo, teniendo en cuenta las dificultades que a
menudo tiene el alumno de la UNED, hemos procurado que todos ellos resulten accesibles (y asequibles)
con el mnimo esfuerzo.
En el 1.1, El espaol estndar. Norma y uso, nos basaremos en primer lugar en el estudio de la
conferencia de Manuel Seco La lengua, los niveles y la norma. Partiremos de nociones bsicas, como
son las de lengua espaola, comunidad lingstica y, ms concretamente, comunidad lingstica
hispnica, que nos conducir a la doble denominacin de nuestra lengua como castellano o espaol. Tras
un breve repaso a la dicotoma que establece Saussure entre lengua y habla, recordaremos los tipos de
variedades que presenta el espaol y revisaremos los conceptos de niveles de lengua
basan las variedades geogrficas y socioculturales

en los que se

y niveles de habla, fundamento de las variedades

diafsicas o funcionales. Veremos la postura de la RAE expuesta en el Diccionario panhispnico de


dudas (DPD). Como complemento, el alumno interesado puede profundizar en los conceptos de norma
lingstica y lengua estndar con la lectura optativa del artculo Lengua estndar, norma y normas en la
1

difusin actual de la lengua espaola, de Violeta Demonte .


En el 1.2, El espaol coloquial. Situacin y uso, nos centraremos en el estudio del libro de
Antonio Briz del mismo ttulo, obra muy breve, clara y sugerente, que plantea algunas cuestiones tericas
y metodolgicas que muchas veces resultan confusas, como qu son los registros de una lengua y cmo se
manifiestan, cmo se caracteriza el registro coloquial, cules son las situaciones de comunicacin en las
que se emplea con mayor frecuencia, cules son sus caractersticas fundamentales y constantes, de qu
modo se plasma en los distintos niveles de anlisis lingstico (fnico, morfosintctico y lxicosemntico), etc.
En esta obra, Briz (pp. 25-31) coincide con Seco (1973: 361) en sealar que el error que ha
conducido a tantas vacilaciones sobre la definicin de la lengua coloquial ha sido identificarla con la
lengua popular informal, sin tener en cuenta que tambin la lengua media o estndar tiene una vertiente
coloquial y que, as como el trmino popular hace referencia a un nivel de la lengua, coloquial alude a un

Reproducimos el artculo en un archivo aparte, en el que se han corregido varias erratas, pero tambin se puede
encontrar en http://www.ortegaygasset.edu/contenidos.asp?id_d=394.

nivel del habla. Briz defiende la postura de Seco de que el llamado espaol coloquial es un registro,
perteneciente, por lo tanto, a un nivel de habla, que no depende de la clase social del hablante, ni de su
formacin cultural, sino que corresponde a un uso de la lengua establecido en funcin de las
circunstancias en que se desarrolla la comunicacin (la situacin de comunicacin).
Esta teora puede esquematizarse en el siguiente cuadro:

En la segunda parte de este apartado veremos algunas nociones sobre la historia y el


funcionamiento de la Real Academia Espaola, institucin que, junto con las otras Academias situadas en
Amrica y en Filipinas, se encarga de mantener viva la norma y preservar la lengua espaola de una
temida disgregacin que conducira a la dispersin de la comunidad hispanohablante.
Por fin, en 1.3, Recursos y mtodos de trabajo, empezaremos a familiarizarnos con la pgina

web de la Real Academia Espaola, que va a ser fundamental para el desarrollo de una parte de
este curso. As, a partir de unas orientaciones prcticas, veremos cmo acceder a materiales que
nos van a resultar de gran utilidad, no solo en la preparacin de esta asignatura, sino tambin a lo
largo de todos los estudios de Grado y para el trabajo profesional en el futuro. Aprenderemos,
pues, a manejar con soltura los materiales que la RAE nos ofrece en lnea, como, por ejemplo:
El Diccionario

de la

lengua espaola

(DRAE), con las actualizaciones provisionales

correspondientes a la edicin siguiente (la 23.).


El Diccionario panhispnico de dudas (DPD).
Las respuestas de la RAE a las dudas que con ms frecuencia le plantean los usuarios.
El CREA (Corpus de Referencia del Espaol Actual), banco de datos lxicos que compila textos
espaoles e hispanoamericanos desde 1975 hasta la actualidad.
El CORDE (Corpus Diacrnico del Espaol), banco de datos lxicos que recoge textos anteriores
a 1975.

El Nuevo tesoro lexicogrfico de la lengua espaola, que permite consultar el Diccionario de


autoridades y las 21 primeras ediciones del DRAE.

1.1. EL ESPAOL ESTNDAR. NORMA Y USO


1.1.1. Las variedades de la lengua
La lengua que conocemos como castellano o espaol presenta, como la mayora de las lenguas,
una gran riqueza de variedades en funcin de diferentes aspectos.
En primer lugar, conviene diferenciar la perspectiva diacrnica
temporal

tambin llamada cronolgica o

y la sincrnica, que no tiene en cuenta el factor tiempo.

Desde un punto de vista diacrnico, el espaol ofrece una serie de variedades histricas que se
han desarrollado a travs del tiempo y se han ido manifestando durante las distintas etapas de su
evolucin. Podemos diferenciar el espaol arcaico de los siglos X a XII; el espaol medieval, en los
siglos XIII a XV; el espaol clsico, tambin denominado del Siglo de Oro, en los siglos XVI y XVII; el
espaol moderno, en los siglos XVIII y XIX; y el espaol actual o contemporneo, desde el siglo XX
hasta la actualidad.
Las disciplinas que se ocupan de estudiar la lengua en su vertiente diacrnica son la Historia de la
lengua y la Gramtica histrica.
Desde un punto de vista sincrnico, se pueden diferenciar tres tipos de variedades fundamentales:
las diatpicas, las diastrticas y las diafsicas.
Variedades diatpicas o geogrficas son las que se utilizan en los distintos lugares que
pertenecen a la comunidad lingstica hispanohablante y que constituyen los dialectos.
En el territorio espaol se hablan los llamados dialectos histricos (el asturleons y el
navarroaragons) y las variedades que derivan del propio espaol: el extremeo, el andaluz, el canario y
el murciano. Cada uno de ellos mantiene sus peculiaridades fonticas y prosdicas; es decir, su acento, as
como sus diferencias morfosintcticas y lxicas. Pero tambin hay que tener en cuenta las variedades que
presenta el espaol en las zonas bilinges, en las que se produce una influencia mutua entre las dos
lenguas que se encuentran en contacto. Por lo tanto, tendremos que hablar de las peculiaridades del
espaol de los catalanes, de los gallegos y de los vascos.
El espaol de Amrica, contra lo que se podra suponer por la enorme extensin que ocupan los
19 pases que integran la comunidad hispanohablante, presenta ms uniformidad que el espaol de
Espaa.
El espaol es lengua oficial en los siguientes pases: Mxico, Guatemala, El Salvador, Honduras,
Nicaragua, Costa Rica, Panam, Colombia, Ecuador, Per, Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay, Bolivia,
Venezuela, Puerto Rico, Repblica Dominicana y Cuba.
4

Adems, gracias al crecimiento que experimenta la poblacin hispana, cada vez tiene ms
importancia en algunas zonas de Estados Unidos, como Florida, Nuevo Mxico, California y la ciudad de
Nueva York.
El espaol se mantiene vivo en Guinea Ecuatorial y en el Sahara Occidental, y todava se
conserva en parte en Filipinas, aunque como lengua minoritaria y en decadencia.
Se habla tambin espaol en comunidades de Grecia y Turqua (especialmente, en Estambul),
donde an se encuentran algunos ncleos de poblacin que siguen conservando el sefard o judeoespaol
que hablaban sus antepasados cuando fueron expulsados del territorio espaol por los Reyes Catlicos, a
finales del siglo XV.
Como consecuencia de esta diversidad geogrfica, las variedades del espaol son numerosas y se
producen entre ellas notables diferencias, a pesar de las cuales se mantiene una unidad idiomtica comn.
Las disciplinas que se ocupan de las variedades diatpicas o geogrficas son la Dialectologa y la
Geografa Lingstica.
Variedades diastrticas o socioculturales son las que se producen en funcin del nivel cultural
del hablante, pero tambin en funcin del sexo y de la edad, aunque a veces una escasa formacin se ve
compensada por una sensibilidad especial hacia la lengua y se traduce
hispanoamericanos

sobre todo en hablantes

en una cuidada expresin idiomtica.

Estas variedades, que, como las diatpicas, se producen en el plano de la lengua, dan lugar a los
denominados sociolectos, que se pueden clasificar en culto, medio o estndar y popular.
Como afirma Seco, relacionadas con estas variedades existen las llamadas extralenguas, que
utilizan los mismos niveles fnico y gramatical que aquella y se diferencian por el lxico. Entre otras,
podemos citar las lenguas especiales, caractersticas de las diferentes ramas del saber (como el lenguaje
tcnico); las jergas propias de cada profesin (la que emplean los mdicos cuando hablan en el hospital;
la que utilizan los pilotos mientras vuelan...); y tambin la jerga de los delincuentes (o del hampa), cuyo
carcter crptico favorece el cambio continuo, imprescindible desde el momento en que sus intercambios
resultan comprensibles para toda la comunidad; los argots propios de determinados grupos sociales, como
el juvenil, el gitano o cal, etc.
Del estudio de estas variedades y de los sociolectos resultantes se ocupa la Sociolingstica.
Variedades diafsicas o funcionales son las que se producen segn las caractersticas de la
situacin de comunicacin y se manifiestan, por lo tanto, en un nivel del habla, no de la lengua. Es decir,
son los registros que elige el hablante

el modo de expresarse que utiliza

en funcin de distintos

factores situacionales, como el canal (oral o escrito), la relacin que mantiene con su interlocutor
(familiar, impersonal, jerrquica), el tema sobre el que se trate (corriente, especializado, cientfico),
etc. Este conjunto de circunstancias da lugar a diferentes modalidades o registros, que se pueden reducir a
dos: formal e informal, pero que, por corresponder a niveles de habla, como hemos dicho antes, son en
realidad muy variados y numerosos, puesto que comprenden muchos matices.

Las variedades diastrticas y diafsicas mantienen una estrecha relacin entre s, ya que al
hablante con un nivel cultural elevado le resulta mucho ms fcil elegir el registro adecuado a cada
situacin que a quien tiene un nivel de educacin bajo, que se limita generalmente a utilizar un lenguaje
popular.
Pero el estatus cultural del hablante incide tambin en la manifestacin de las diferencias de tipo
diatpico, por lo que, cuanto ms alto sea el nivel cultural o diastrtico, menores sern los rasgos
correspondientes a las diferencias geogrficas, hasta el punto de que las diferencias lingsticas entre
hispanohablantes de semejante nivel cultural, procedentes de localizaciones geogrficas de Amrica y
Espaa, sern probablemente mucho menores que las que presenten dos hablantes de la misma zona pero
pertenecientes a estratos socioculturales muy diferentes.
Desde un punto de vista metodolgico, podemos resumir las perspectivas de estudio que ofrecen
las variedades del espaol en el esquema que ofrecemos a continuacin, teniendo en cuenta que cada
etapa histrica admite el anlisis de sus propios dialectos, diferencias socioculturales e incluso normas
2

lingsticas .

Un ejemplo muy interesante es la pugna que se establece a mediados del s. XVI entre la norma de Toledo, que
haba prevalecido en el castellano medieval desde tiempos de Alfonso X (s. XIII), y la que, procedente de Castilla la
Vieja, se impone en la corte de Felipe II, en Madrid, se extiende desde all a Valencia y a Sevilla y, de esta ciudad, a
Canarias y Amrica. Se introducen as en la norma del castellano importantes cambios fonticos que ocasionan, por
ejemplo, la desaparicin de las sibilantes sonoras tpicas del castellano medieval.

1.1.2. La norma y el uso


En 1962, el lingista rumano Eugenio Coseriu public su estudio Sistema, norma y habla, en el
que analizaba la dicotoma que estableca Ferdinand de Saussure entre lengua y habla y la consideraba
demasiado imprecisa e insuficiente, porque pasa demasiado abruptamente del sistema abstracto que es la
lengua a las realizaciones concretas e individuales del habla. Por eso, introduce un nivel intermedio, al
que llama norma, que es lo general, lo constante y ms usual

ms normal

en la comunidad

lingstica.
Pero tambin se denomina norma al conjunto de reglas que determinan lo que se debe elegir entre
las mltiples posibilidades de uso que ofrece una lengua, porque representan lo correcto, lo no
contaminado por las peculiaridades que ofrecen las distintas variedades de la lengua.
Cada lengua es un cdigo organizado como un sistema, y contiene todas las posibilidades de
modelos y estructuras que el hablante tiene a su disposicin para utilizarlas en los enunciados individuales
y concretos que constituyen el habla, pero la norma impone unas reglas de acuerdo al uso tradicional y
es necesario observarlas si se pretende lograr un uso correcto. As, el sistema permitira decir *and,
*cabimos o *contra, por ejemplo, siguiendo el modelo de otros verbos de las mismas conjugaciones,
pero la norma impone anduvo, cupimos y contraje, como usos correctos que son excepciones a la regla.
La norma es un concepto abstracto que corresponde al modelo ideal de correccin impuesto por la
tradicin y por una parcela de la sociedad en un momento determinado, pero depende siempre del uso y
es, por lo tanto, inestable, puesto que est sujeta a los cambios que va experimentando la lengua siempre
que sean aceptados por la comunidad como habituales.
La norma establece sus reglas en los niveles fnico, ortogrfico, morfosintctico y lxicosemntico. Al hablar, todos nos desviamos de la norma en mayor o menor medida, pero esta debe
respetarse especialmente en la lengua escrita, que debe ajustarse a la denominada lengua estndar.
Conviene recordar que la comunidad hispanohablante es muy extensa y muy diversa, por lo que
la norma debe ser relativamente abierta para acoger todas las variedades, sin dejar por ello de preservar la
unidad de la lengua. El problema de la unidad se agudiza en el nivel lxico-semntico, que es con
diferencia el que presenta mayor diversidad.
La RAE se manifiesta al respecto en la presentacin del Diccionario panhispnico de dudas, Qu
es el Diccionario panhispnico de dudas:

La norma de hoy
Como toda institucin humana, la lengua experimenta cambios en el
transcurso de su evolucin histrica, de manera que ese conjunto de
preferencias lingsticas convertidas en modelos de buen uso que
constituyen la norma no es igual en todas las pocas: modos de expresin
normales en el espaol medieval y clsico e incluso en el de pocas ms
prximas, como los siglos XVIII o XIX, documentados en escritores de
calidad y prestigio indiscutibles, han desaparecido del espaol actual o han
quedado fuera del uso general culto; y, viceversa, usos condenados en el
pasado por los preceptistas del momento forman parte hoy, con toda
naturalidad, del conjunto de hbitos expresivos de los hablantes cultos
contemporneos. []
La norma culta
El espaol no es idntico en todos los lugares en que se habla. En
cada pas, e incluso en cada zona geogrfica y culturalmente delimitada
dentro de cada pas, las preferencias lingsticas de sus habitantes son
distintas, en algn aspecto, de las preferencias de los hablantes de otras
zonas y pases. Adems, las divergencias en el uso no se deben nicamente
a razones geogrficas. Tambin dependen en gran medida del modo de
expresin (oral o escrito), de la situacin comunicativa (formal o informal) y
del nivel sociocultural de los hablantes.
Por su carcter de lengua supranacional, hablada en ms de veinte
pases, el espaol constituye, en realidad, un conjunto de normas diversas,
que comparten, no obstante, una amplia base comn: la que se manifiesta
en la expresin culta de nivel formal, extraordinariamente homognea en
todo el mbito hispnico, con variaciones mnimas entre las diferentes
zonas, casi siempre de tipo fnico y lxico. Es por ello la expresin culta
formal la que constituye el espaol estndar: la lengua que todos
empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de
expresarnos con correccin; la lengua que se ensea en las escuelas; la que,
con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en pblico o emplean los
medios de comunicacin; la lengua de los ensayos y de los libros cientficos
y tcnicos. Es, en definitiva, la que configura la norma, el cdigo compartido
que hace posible que hispanohablantes de muy distintas procedencias se
entiendan sin dificultad y se reconozcan miembros de una misma comunidad
lingstica.

Es importante diferenciar la correccin de la propiedad lingstica.


La propiedad al hablar procede de una adecuacin interna entre el pensamiento o la idea que se
pretende comunicar y la palabra, frase u oracin con la que se expresa. En consecuencia, la impropiedad
consiste en no respetar una ley que pertenece al sistema de la lengua.
La correccin, en cambio, supone una adecuacin externa de la expresin que emitimos a lo que
la norma acepta como vlido. Por ejemplo, existe impropiedad en la utilizacin de inicuo por inocuo, que,
siendo palabras correctas en nuestra lengua, tienen significados muy diferentes; no hay

impropiedad, en cambio, en la oracin *Nos informan que llegaremos antes de una hora, porque la idea
que se quiere comunicar es perfectamente comprensible, aunque, desde el punto de vista normativo, es
incorrecto el uso de informar sin la preposicin de que rige este verbo. Tambin seran incorrectos, pero
no impropios, los ejemplos que hemos visto ms arriba de *and, *cabimos y *contra.
A lo largo del tiempo, la norma ha ido cambiando y ajustndose al uso que imponen los
hablantes; especialmente, los hablantes con cierto prestigio sociocultural.
3

El peligro estriba en que la incorreccin conduzca a la impropiedad . Eso es algo muy frecuente,
por ejemplo, en oraciones de sentido negativo o con dos negaciones, donde un uso no normativo da lugar
a la expresin contraria del pensamiento que se desea transmitir. En *Juan ha desmentido que no se va a
casar con Marta, probablemente el hablante que conoce el contexto comprenda que Juan no tiene
ninguna intencin de casarse con Marta, aunque la oracin est expresando la idea contraria. Tambin se
puede producir impropiedad con un simple cambio del orden normativo de las palabras, como ocurre, por
ejemplo, en *La forense no considera que an exista riesgo vital, en lugar de La forense considera que
4

an no existe riesgo vital .


La persistencia en la impropiedad lingstica conduce, no solo a la disgregacin lingstica entre
los hablantes, sino, lo que es ms grave, a la ruptura de la comunicacin causada por la dificultad de
comprensin.

1.1.3. El espaol estndar


En general, es frecuente la utilizacin indistinta de los trminos norma y lengua estndar, aunque
el primero sugiere, en mayor medida que el segundo, la sujecin a leyes y organismos reguladores. La
lengua que se ajusta a la norma constituye la lengua estndar. Por lo tanto, se llama espaol estndar a la
lengua espaola desprovista de las peculiaridades que le aportan las variaciones dialectales y
socioculturales; es decir, a la lengua comn que cualquier hispanohablante reconoce como su lengua,
con la que comprende a cualquier miembro de su misma comunidad lingstica y se hace comprender por
l, por muy lejano que le resulte geogrfica o socialmente. Lo que denominamos espaol estndar se
acerca ms, por lo tanto, a una abstraccin ideal que a la realidad concreta de cada hablante.
El espaol estndar tiende a igualar

a estandarizar

las mltiples variedades que presenta la

lengua mediante la utilizacin de una forma comn a todas ellas que no tiene por qu ser una lengua muy
culta, pero que a menudo es considerada as, especialmente por los estratos socioculturales de nivel
popular. Esta unificacin se produce en todos los niveles lingsticos, desde el fnico, con una
pronunciacin desprovista de localismos, y el ortogrfico, que regula la escritura, hasta el
morfosintctico, con la eliminacin de peculiaridades especficas, y el lxico-semntico, que es el ms
difcil de controlar para el hablante y, por eso mismo, el factor ms proclive a marcar las diferencias,
tanto geogrficas como socioculturales, y el ms peligroso por lo que supone de elemento disgregador. De
3
4

Sobre estos aspectos resulta muy ilustrativo el artculo de Javier Maras Que no me entero.
Los ejemplos estn tomados de distintas cadenas de televisin.

hecho, el lxico es el aspecto que con ms fuerza marca las diferencias entre el espaol de Espaa (o
europeo) y el de Amrica, especialmente si nos adentramos en el campo de los eufemismos y las palabras
tab.
Como se puede deducir de lo dicho, el espaol estndar es el que se ensea en la escuela como
prototipo de lengua espaola, el que se utiliza en la escritura y en cualquier situacin que requiera un
nivel formal de comunicacin, y especialmente de intercomunicacin con hablantes de una variedad del
espaol diferente de la nuestra. Est por encima de cualquier tipo de variedad, puesto que se trata de una
abstraccin de lengua ideal, formada por los elementos que son comunes a todos los hablantes de la
comunidad y desprovista de particularismos que puedan dificultar la comunicacin.
Aunque las tendencias polticamente correctas se resisten a admitir el establecimiento de
cualquier tipo de norma por lo que de coercitivo pueda conllevar, es imprescindible la existencia de un
organismo oficial y prestigioso que vele por la integridad de la lengua. Para llevar a cabo esta tarea se
crearon las Academias de la lengua.

1.1.4. Las Academias de la lengua. La Real Academia Espaola


La preocupacin por salvaguardar la pureza de la lengua viene de
antiguo y no es, por supuesto, privativa del espaol.
Ya en 1583, un grupo de escritores florentinos, bajo el auspicio de los
Medici, fund la Accademia della Crusca, para burlarse de la pedantera de los
integrantes de la Accademia florentina. Irnicamente, se autodenominaron la
brigata dei crusconi (la crusca es la cascarilla o salvado del trigo, que debe
Emblema de la
Accademia della Crusca

separarse de la flor de la harina) y emprendieron una labor de limpieza de la


lengua con la preparacin de un Vocabulario de la lengua italiana

que

iniciaron seleccionando el lxico contenido en la Divina Comedia de Dante, el


Decamern de Boccaccio y el Cancionero de Petrarca, con el fin primordial de
mostrar y conservar la belleza de la lengua florentina del s. XIV

, y que

publicaron en 1612 . Toda su simbologa gira en torno a la harina y el trigo. Su


emblema es el frullone, especie de cedazo que se utilizaba para efectuar esa
operacin de criba; y su lema, el verso de Petrarca Il pi bel fior ne coglie
(Escoge la flor ms bella). Paradjicamente, la primera de las Academias de
la lengua fundadas en Europa no se ocupa en la actualidad de la regularizacin
de la lengua italiana.
En Francia, el cardenal Richelieu fund la Acadmie franaise en
Emblema de
LAcadmie franaise

5
6

1635 , durante el reinado de Luis XIII, con la finalidad de regular y


perfeccionar la lengua francesa, pero, a diferencia de la italiana, no pretende la

Para ms informacin, ver http://www.accademiadellacrusca.it/.


Para ms informacin, ver http://www.academie-francaise.fr/.

1
0

conservacin de la lengua antigua, demasiado alejada de la del s. XVII. La Academia francesa es la


primera y ms antigua de las cinco que integran el Instituto de Francia y se compone de cuarenta
7

miembros, denominados los Inmortales , que ocupan sendos sillones numerados. En 1694 public la
primera edicin de su Diccionario. Su emblema es un crisol con la corona real, rodeado por una corona
de hojas de laurel y su lema, limmortalit.
En Espaa, la Real Academia Espaola es tambin la ms antigua
de las que coordina el Instituto de Espaa. Fue fundada, a imagen de la
francesa, en 1713, por iniciativa de Juan Manuel Fernndez Pacheco,
marqus de Villena. Felipe V aprob su constitucin el 3 de octubre de
8

1714 .
Con el lema Limpia, fija y da esplendor, rodeando la imagen de un
crisol sobre el fuego, se propuso fijar la lengua en el estado de mximo
esplendor que haba alcanzado durante el Siglo de Oro.
Emblema de la
Real Academia Espaola

Es evidente que no se trata de cerrar las puertas a cualquier


innovacin que no se encontrara ya en la lengua del Siglo de Oro y que la

institucin se ha ido adaptando a los nuevos tiempos.


Como seala el artculo primero de sus Estatutos, la Real Academia
[...] tiene como misin principal velar por que los cambios que experimente la Lengua Espaola
en su constante adaptacin a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que
mantiene en todo el mbito hispnico. Debe cuidar igualmente de que esta evolucin conserve el genio
propio de la lengua, tal como ha ido consolidndose con el correr de los siglos, as como de establecer y
difundir los criterios de propiedad y correccin, y de contribuir a su esplendor. Para alcanzar dichos fines,
estudiar e impulsar los estudios sobre la historia y sobre el presente del espaol, divulgar los escritos
literarios, especialmente clsicos, y no literarios, que juzgue importantes para el conocimiento de tales
cuestiones, y procurar mantener vivo el recuerdo de quienes, en Espaa o en Amrica, han cultivado con
gloria nuestra lengua. Como miembro de la Asociacin de Academias de la Lengua Espaola, mantendr
especial relacin con las Academias Correspondientes y Asociadas..
La RAE est integrada por cuarenta y seis acadmicos de nmero, que ocupan sillones
identificados con letras maysculas y minsculas, y que son los encargados de fijar la norma lingstica
del espaol. Para cumplir este cometido, la Real Academia publica peridicamente gramticas,
diccionarios y ortografas con carcter normativo.
El trabajo de la RAE se distribuye entre una serie de Comisiones que se ocupan de aspectos
concretos, como, por ejemplo, el Diccionario usual, el Diccionario histrico, la Gramtica, la Informacin

El apelativo procede del lema limmortalit, que figura en el sello que Richelieu don a la Academia y
tambin en su emblema.
8
Se puede consultar la historia de la Real Academia Espaola en su pgina web (http://www.rae.es/rae.html), y
tambin en: ZAMORA VICENTE, Alonso (1999): Historia de la Real Academia Espaola, Madrid, Espasa Calpe.

lingstica, etc., etc. Estas Comisiones presentan sus propuestas al Pleno


los acadmicos

organismo formado por todos

que se rene los jueves por la tarde, donde se discuten los temas generales y se decide

sobre la conveniencia, o no, de aprobar esas propuestas presentadas por las Comisiones.
En 1951 se cre en Mxico la Asociacin de Academias de la Lengua Espaola con el fin de
trabajar unidas para salvaguardar la unidad e integridad de la lengua comn a todas ellas.
Las veintids Academias que integran esta Asociacin son, por orden de antigedad, las
siguientes:
Real Academia Espaola, Academia Colombiana de la Lengua, Academia Ecuatoriana de la
Lengua, Academia Mexicana de la Lengua, Academia Salvadorea de la Lengua, Academia Venezolana
de la Lengua, Academia Chilena de la Lengua, Academia Peruana de la Lengua, Academia Guatemalteca
de la Lengua, Academia Costarricense de la Lengua, Academia Filipina de la Lengua Espaola,
Academia Panamea de la Lengua, Academia Cubana de la Lengua, Academia Paraguaya de la Lengua
Espaola, Academia Dominicana de la Lengua, Academia Boliviana de la Lengua, Academia
Nicaragense de la Lengua, Academia Argentina de Letras, Academia Nacional de Letras del Uruguay,
Academia Hondurea de la Lengua, Academia Puertorriquea de la Lengua Espaola y Academia
Norteamericana de la Lengua Espaola.
En su artculo sobre la Nueva gramtica de la lengua espaola de la Real Academia, dice Emilio
Lled que, precisamente por la responsabilidad que implica esa humana tarea, el cuidado del lenguaje
es tan necesario y vital como el de la naturaleza que nos rodea, como el del aire o el del agua, como el de
aquellos otros seres que nos acompaan en la vida.

1.2. EL ESPAOL COLOQUIAL. SITUACIN Y USO


Para preparar este apartado, debemos leer: BRIZ, Antonio (1996): El espaol coloquial: situacin
y uso, 4. ed., 2004, Madrid, Arco Libros, S. L.

1.3. RECURSOS Y MTODOS DE TRABAJO


En los temas 2 y 3 se van a plantear una serie de cuestiones de tipo normativo que afectan a los
niveles morfosintctico y lxico-semntico de la lengua espaola, respectivamente. Se trata de aspectos
lingsticos que con frecuencia suscitan dudas en los hablantes y que un profesional necesita, no solo
conocer, sino tambin ser capaz de explicar, justificar y razonar. Para lograr este objetivo, vamos a
presentar aqu unas directrices que sirvan como instrumento de trabajo y que permitan resolver esas dudas
y, adems, mantenerse al da en estas cuestiones, ya que la lengua se encuentra en permanente evolucin,
especialmente por lo que respecta al lxico, y muchas veces, lo que hoy no se considera correcto (o mejor,
normativo) puede serlo maana y viceversa.
Para evitar confusiones en nuestros juicios sobre aspectos de tipo lingstico, cuando consultamos
una obra sobre cuestiones normativas, conviene tener en cuenta su fecha de edicin y estar al tanto del
momento en que se han aceptado las ltimas normas de la RAE, pues, de lo contrario, corremos el riesgo
de dar por buena una respuesta ya anticuada. Por ejemplo, es todava frecuente encontrar en muchos

libros de texto que las formas gaseoducto y radioactividad son incorrectas frente a las admitidas por la
RAE gasoducto y radiactividad, respectivamente. Sin embargo, esas dos formas fueron admitidas como
variantes lxicas de estas en la edicin vigsima segunda del DRAE, de 2001.
No solo las ltimas incorporaciones al Diccionario pueden llevarnos a engao: probablemente, la
mayora de los hablantes y, seguramente, tambin muchos profesores de Lengua Espaola
considerarn almndiga un vulgarismo de albndiga, y chavola una imperdonable falta ortogrfica frente
a chabola. Pero, antes de emitir un juicio de valor demasiado drstico sobre quien emplea esas formas,
quiz convenga saber que almndiga se registra ya en 1726 en el Diccionario de Autoridades de la RAE,
y an pervive en el DRAE de 2001, como variante de albndiga y, para asombro de la mayora de
nosotros, chavola entr en el Diccionario Usual de la Academia, como variante de chabola, en 1956 y
est documentado su uso en escritores tan prestigiosos como Ramn J. Sender (en 1930), Juan Antonio
9

Zunzunegui (en 1940), Arturo Barea (en 1951) y Jos Mara Gironella (en 1961) . Es verdad que, a pesar
de todo, el hablante culto percibe como incorrectas las formas almndiga y chavola, y, de hecho, la
primera ha sido enmendada de cara a la publicacin de la 23. edicin del DRAE, con la inclusin de una
etiqueta que la caracteriza como desusada (y la advertencia de que su uso actual es vulgar).
Para facilitar la bsqueda de palabras en un diccionario, recordemos que, con la inclusin de dos
o ms variantes del mismo vocablo, se establece tambin un orden de preferencia, de manera que la que
es portadora de la definicin es siempre la favorita, mientras que la que solo remite a aquella (con letra
negrita) se considera simplemente aceptada. En el caso de chavola se indica, adems, que se trata de
una forma poco usada:
'HO U
KLVS
DOEQGXTD HVWH GHO U FOV DOPQGLJD.
EXQGXTDK \
HVWH GHO JU > @ >QXH]@ SQWLFD
I &DGD XQD GH ODV ERODV TXH VH KDFHQ GH FDUQH R
SHVFDGR SLFDGR PHQXGDPHQWH \ WUDEDGR FRQ UDOODGXUDV GH SDQ
KXHYRV EDWLGRV \ HVSHFLDV \ TXH VH FRPHQ JXLVDGDV R IULWDV
DOEQGLJD

I DOEQGLJD

Artculo enmendado. Avance de la vigsima tercera edicin:


DOPQGLJD.
I GHVXV DOEQGLJD 8 F YXOJ

FKDEROD

'HO YDVFR W[DEROD \ HVWH GHO IU JHOH

FKDYROD

I S XV FKDEROD

I FDEDD FRQVWUXFFLQ UVWLFD


I 9LYLHQGD GH HVFDVDV SURSRUFLRQHV \ SREUH FRQVWUXFFLQ
TXH VXHOH HGLILFDUVH HQ ]RQDV VXEXUEDQDV
9

Esta informacin ha sido extrada del banco de datos CORDE, de la RAE, de la forma en que se detallar ms
adelante.

Cuando la disposicin de las variantes no rompe el orden alfabtico, ambas se sitan en el mismo
lema de un solo artculo lexicogrfico, separadas por la conjuncin disyuntiva o, y se coloca en primer
lugar la que se considera preferida. Por ejemplo:
'HO IU OLWH

OLWH R HOLWH

I 0LQRUD VHOHFWD R UHFWRUD


JDOOHJRSRUWXJXV VD R JDOOHJR SRUWXJXV VD
1. DGM /LQJ 3HUWHQHFLHQWH R UHODWLYR D OD DQWLJXD OHQJXD URPDQFH GH OD TXH GHULYDQ HO JDOOHJR
\ HO SRUWXJXV >@

En estos casos, pues, los artculos del DRAE estn indicando que lite (con pronunciacin
esdrjula) es la forma preferente frente a elite (llana), pese a que esta ltima responde ms fielmente a su
etimologa y haba sido, de hecho, la preferida por la Academia hasta la publicacin de la 22. edicin del
10

Diccionario , y que gallegoportugus (escrita sin guion intermedio) es la forma preferida con respecto a
gallego-portugus (escrita con guion).
Hasta ahora nos estamos refiriendo a la norma establecida por la RAE, que es la nica
Corporacin facultada para dictarla. La Academia hace pblica la norma por ella propugnada en sus
diccionarios. De manera explcita en el Diccionario panhispnico de dudas y, de forma implcita, en el
Diccionario de la lengua espaola (el DRAE), que nos informa sobre lo que se considera vulgar, o
coloquial, o propio de una determinada zona geogrfica.
Sin embargo, hay otro tipo de diccionarios, denominados de uso, que, como su nombre indica,
registran todas las palabras y expresiones que se usan en el perodo cronolgico que abarca. En este grupo
se sitan el Diccionario de uso del espaol (DUE), de Mara Moliner, y el ms moderno Diccionario del
11

espaol actual (DEA), de Manuel Seco, Olimpia Andrs y Gabino Ramos .


No debe sorprendernos que la mayora de los diccionarios se rija por las normas de la RAE y siga
las directrices del DRAE, pero tampoco debe extraarnos que un diccionario de uso sea en cierto modo
independiente y tome sus propias iniciativas. As, por ejemplo, el DEA no registra ni almndiga ni
chavola, pero, en cambio, otorga carta de naturaleza a la palabra cmping, mientras que el DRAE solo ha
llegado, mucho tiempo despus de que estuviera consolidada en nuestra lengua, a introducirla en su
vigsima segunda edicin, pero con un estatus que podramos denominar sin papeles; es decir, sin
concederle el derecho de ser escrita en la letra redonda propia de las palabras consideradas
10

La explicacin de las razones que han conducido a este cambio de postura de la RAE se expone en el Diccionario
panhispnico de dudas, s. v. lite o elite: Ambas acentuaciones son vlidas. La voz francesa lite, que significa
minora selecta o rectora y se pronuncia en francs [elt], se adapt al espaol en la forma llana elite [elte]; pero la
grafa francesa lite, que circul como extranjerismo durante un tiempo, dio lugar a que muchas personas
pronunciasen esta voz francesa interpretando la tilde a la manera espaola, es decir, como palabra esdrjula. Aunque
esta pronunciacin es antietimolgica, es hoy la ms extendida incluso entre personas cultas; por ello, la grafa lite
y la pronunciacin esdrjula correspondiente se consideran tambin correctas.
11
Por supuesto, los tipos de diccionarios que existen no se limitan a los dos que sealamos aqu, pero no es este el
lugar para ocuparnos de ese tema y solo tratamos de presentar los instrumentos bsicos de trabajo para este curso.

verdaderamente espaolas, sino mantenindola en cursiva, sin la tilde que le correspondera si se


castellanizara, y sealando expresamente su naturaleza extranjera:
DRAE

FDPSLQJ 9R] LQJOHVD


P FDPSDPHQWR OXJDU DO DLUH OLEUH
P $FWLYLGDG TXH FRQVLVWH HQ LU
GH DFDPSDGD D HVWH WLSR GH OXJDUHV

DEA
FPSLQJ SO QRUPDO ~V P
)RUPD GH WXULVPR
FRQVLVWHQWH HQ YLYLU DO DLUH OLEUH DORMQGRVH HQ WLHQGD
GH FDPSDD

(VSDFLR DFRWDGR DO DLUH


OLEUH GHVWLQDGR D DOEHUJDU D SHUVV TXH KDFHQ
FPSLQJ > @
>@

1.3.1. La pgina web de la RAE


En este curso vamos a aprender a manejar los instrumentos bsicos que necesitamos para adquirir
una formacin lingstica y para mantenerla permanentemente actualizada. Para lograr ese objetivo
disponemos de una serie de recursos fiables, sencillos y cmodos de utilizar, que son los que nos ofrece la
RAE en su pgina web, por lo que aprender a navegar con soltura por ella es el primer requisito que
debemos cumplir. Esa pgina nos ofrece enormes posibilidades para el estudio de nuestra lengua, pero
tambin presta una ayuda inestimable para iniciarse en el campo de la investigacin lingstica. Por eso es
fundamental conocer las herramientas que pone a nuestra disposicin.
Desde la pgina de inicio (http://www.rae.es), ya podemos acceder a las ventanas de consulta
rpida de dos diccionarios, la ltima edicin del DRAE, y el DPD.

En esta primera pgina se nos abren, adems, tres caminos de entrada:


Real Academia Espaola
Asociacin de Academias de la Lengua Espaola
Fundacin pro Real Academia Espaola
Una vez dentro de la Real Academia Espaola, que es la entrada que nos interesa para nuestro
12

trabajo, tendremos acceso a las siguientes ventanas :

Durante este curso vamos a movernos continuamente entre las cuatro primeras, sin descartar la
quinta para consultas de tipo muy especfico.
12

Adems de estas ventanas, se encuentran otras con noticias relacionadas con la lengua espaola, as como una
seccin denominada La palabra del da, en la que cada da se ofrece el significado de una palabra del Diccionario.

Diccionario de la lengua espaola


A travs de la primera ventana se abre el acceso al DRAE y, aunque es recomendable utilizar el
CD-ROM, que ofrece muchas ms opciones, la consulta electrnica que se ofrece aqu tiene una ventaja
aadida a la de los otros soportes, porque, adems de mostrarnos el texto publicado en la ltima edicin,
ofrece las modificaciones ya aprobadas para la vigsima tercera, an sin publicar.
Al entrar en la definicin de una palabra que ha sido modificada, aparece un rtulo rojo en la
parte superior derecha con la indicacin Artculo enmendado, donde podemos comprobar los cambios
que se han introducido. Es lo que ocurre, por ejemplo, en almndiga, como hemos visto antes, y tambin
en CD-ROM:
&' 520
P

6LJOD GHO LQJO &RPSDFW 'LVF 5HDG 2QO\ 0HPRU\

,QIRUP 'LVFR FRPSDFWR GH JUDQ FDSDFLGDG TXH SXHGH DOPDFHQDU LQIRUPDFLQ HQ

GLVWLQWRV IRUPDWRV SDUD VHU SURFHVDGD SRU XQ RUGHQDGRU


$UWFXOR HQPHQGDGR
$YDQFH GH OD YLJVLPD WHUFHUD HGLFLQ
&' 520
P

6LJOD GHO LQJO &RPSDFW 'LVF 5HDG 2QO\ 0HPRU\

,QIRUP 'LVFR FRPSDFWR TXH XWLOL]D UD\RV OVHU SDUD DOPDFHQDU \ OHHU JUDQGHV

FDQWLGDGHV GH LQIRUPDFLQ HQ IRUPDWR GLJLWDO

Diccionario panhispnico de dudas


Desde la segunda ventana accedemos al DPD, instrumento de consulta fundamental para resolver
la mayora de las dudas sobre la lengua espaola que se nos puedan plantear en los niveles de anlisis
fnico, morfolgico, sintctico y lxico-semntico.
Este diccionario contiene dos tipos de artculos: los que se refieren a palabras concretas que
pueden suscitar algn tipo de duda y los denominados temticos, en los que se tratan cuestiones
lingsticas generales muy variadas, que constituyen por s mismos un excelente manual de estudio.
Encontramos, por ejemplo, artculos sobre aspectos ortogrficos (p. ej., TILDE), fnicos (p. ej., YESMO),
morfosintcticos (p. ej., CONCORDANCIA) y lxico-semnticos (p. ej., COLORES).
La obra incluye, adems del diccionario propiamente dicho, cinco apndices, algunos de los
cuales resultan especialmente interesantes para el estudiante, como, por ejemplo, el 1 (Modelos de
conjugacin verbal), el 2 (Lista de abreviaturas) o el 5 (Lista de pases y capitales, con sus gentilicios).
Aporta tambin un glosario de trminos lingsticos en el que se definen y aclaran los conceptos
13

gramaticales que se utilizan en el diccionario .


Consultas lingsticas
Especialmente interesante resulta la cuarta ventana, pues desde ella tenemos acceso, por ejemplo,
a la Ortografa de la lengua espaola de la RAE en formato pdf.

13

En este, como en cualquier diccionario, es muy recomendable la lectura de las Advertencias para el uso del
diccionario, que facilitan notablemente su empleo.

1
7

Adems, se accede desde aqu a las secciones Espaol al da y Banco de datos, as como al Nuevo
tesoro lexicogrfico de la lengua espaola.
A travs de la ventana Espaol al da, se ingresa en el apartado de Consultas lingsticas, cuya
parte ms interesante para nosotros es la seccin Preguntas ms frecuentes, en la que se responden las
cuestiones que los usuarios plantean a esta Corporacin, de manera fcilmente comprensible para
cualquier hablante. Por ejemplo, sobre el uso de la conjuncin disyuntiva o y de su variante u, explica lo
siguiente:
Cambio de la o disyuntiva en u
La conjuncin disyuntiva o toma la forma u ante palabras que empiezan por el
sonido voclico /o/ (o- u ho- en la escritura): unos u otros, minutos u horas, ordenar u
organizar.
Cuando la conjuncin disyuntiva o va seguida de una expresin numrica que
empieza por la cifra 8 como 8, 80, 81, 800, etc., tambin debe adoptar la forma u, tanto en
la lectura como en la escritura, porque las palabras que representan estas expresiones
(ocho, ochenta, ochenta y uno, ochocientos...) empiezan por el sonido /o/: 700 u 800.

Nuevo tesoro lexicogrfico de la lengua espaola


Tanto desde aqu como desde la quinta ventana, tenemos acceso al NTLLE, repertorio
imprescindible para solucionar consultas de tipo histrico, que comprende las ediciones facsmiles de los
distintos diccionarios acadmicos (usual

el DRAE

, manual, histrico de 1933-36), publicados hasta

la actualidad. A la relacin de todos ellos se accede a travs de la opcin Lista de diccionarios.


Para realizar las bsquedas, se entra a travs de Acceso a la aplicacin de consulta del NTLLE, y
se pulsa despus en Realizacin de consultas, que abre la siguiente ventana:

Aunque no nos vamos a entretener demasiado en las posibilidades que ofrece esta herramienta,
que cada uno puede investigar individualmente, vamos a ver un ejemplo de consulta con la bsqueda de
la palabra feminismo, neologismo relativamente reciente en nuestra lengua. El resultado aporta

13 testimonios del lema en los diccionarios acadmicos a partir de 1914, como se puede ver en la tabla:

Pulsando en el lema de una u otra casilla, se obtiene la reproduccin facsmil del artculo
lexicogrfico en el diccionario correspondiente.
Veamos, sin entrar en anlisis comparativos y como simple muestra de la utilidad de esta
herramienta, la primera

de 1914

el Diccionario de la RAE:
DRAE 1914

DRAE 1992

y la ltima

de 1992

de las definiciones de feminismo que ofrece

Banco de datos
Mediante la cuarta ventana (como tambin desde la tercera) nos introducimos en el Banco de
datos de la RAE. Este banco de datos est constituido, como ya se ha dicho, por dos grandes corpus:
el Corpus Diacrnico del Espaol (CORDE), que contiene casi 250 millones de formas
registradas en textos fechados desde los primeros tiempos de nuestra lengua hasta 1974, y
el Corpus de Referencia del Espaol Actual (CREA, escrito y oral), que contiene ms de 154
millones de formas correspondientes a la parte escrita y algo ms de ocho millones en la parte oral en
textos datados entre 1975 y 2004. El 50% de los textos del CREA corresponde a las zonas lingsticas en
14

que se clasifica el espaol de Amrica: caribea, mexicana, central, andina, chilena y rioplatense .
La utilizacin de ambos es muy similar, por lo que vamos a centrarnos en el modo de consulta
que ofrece el CREA.
Nos limitamos aqu a las indicaciones indispensables, ya que en el tema 2 veremos con ms
detalle un ejemplo de consulta.
Accedemos a la ventana principal desde Consulta al banco de datos, donde seleccionamos el que
nos interesa (en nuestro caso, el CREA). Una vez en esta ventana, escribiremos la palabra
palabras

o grupo de

que buscamos en el campo Consulta, pero teniendo en cuenta que el corpus no est

lematizado, es decir, que extrae por separado cada forma flexiva (canto, cantes, cantaran; nio, nia,
nios, nias), cada variante ortogrfica (ion, in; elite, lite), maysculas y minsculas (Pennsula,
pennsula).
Buscamos, por ejemplo, la palabra lite (esdrjula, con tilde), sin especificar ningn criterio de
seleccin:

14

Para ms detalles sobre la composicin del CORDE y el CREA, V.


http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000019.nsf/voTodosporId/DBC9D1B343D484B0C1257164003C8BFE?Open
Document.

2
0

Obtenemos como resultado total 900 casos de lite registrados en 538 documentos:

Haciendo clic en Ver estadstica, obtendremos los nmeros totales y los porcentajes de la
presencia de la palabra por pases, aos y temas, aunque conviene recordar que el 50% de los textos que
contiene el corpus pertenecen al espaol de Espaa, mientras que el total de los pases hispanoamericanos
se reparten el otro 50:

Desde Recuperar, encontramos las Concordancias, que son las apariciones de la palabra con un
contexto y los datos sobre el texto: autor, ttulo, ao, gnero, etc.

15

Desde el enlace Ver prrafos , obtendremos todas las apariciones de una manera ms manejable
para nuestro trabajo, en prrafos numerados y con un contexto muy amplio. De hecho, lo ms probable es
que tengamos suficiente con un contexto mucho ms restringido que el que aqu se nos muestra.
Como ejemplo, veamos cmo se presenta el primer prrafo de lite:
Prrafo n. 1
Entonces inici su via crucis. Destacado en el infierno de Segunda y con 33 partidos en el regreso
del Atltico de Madrid a Primera, la llegada del tcnico Gregorio Manzano defenestr al pelado
centrocampista. "No lo cambio por Zidane", haba dicho a principio de la campaa anterior Jess Gil
sobre uno de sus futbolistas ms queridos.
Capitn general en el Mlaga, donde ascendi de Segunda B a Primera, su talento haba pasado
desapercibido en el Ourense de la temporada 1996-97. Vaz, que llev a los rojillos al liderato de Segunda,
apenas confi en l y en diciembre hizo las maletas hacia el histrico club andaluz. "Mi sueo es ganar el
dinero suficiente como para que mis padres no tengan que trabajar ms", dijo al llegar a la lite . Pero
la estrella de Movilla declin. El Mallorca, como contraprestacin por Ibagaza, y ahora el Espanyol y el
Zaragoza reclaman sus servicios. Para todos, Movilla concede una nica respuesta: "Me he dado mi
palabra a m mismo e intento ir por la vida de frente y sin engaar a nadie para conseguir lo que quiero,
que es jugar en el Atltico".

15

Tambin es posible acceder a esta opcin desde el men desplegable de Obtencin de ejemplos, seleccionando
Prrafos:

AO:

2004

AUTOR:

PRENSA

TTULO:

La Voz de Galicia, 15/01/2004 : PERFIL - Jos Mara Movilla Cubero

PAS:

ESPAA

TEMA:

05.Deportes

PUBLICACIN:

La Voz de Galicia, S.A. (La Corua), 2004

Para completar nuestra investigacin sobre el uso de la palabra lite en el CREA, tendremos que
repetir la operacin con la variante elite (sin tilde). Encontraremos entonces 752 casos en 448 documentos
y, al revisar las estadsticas, comprobaremos que el 63.05% se registran en textos de Espaa. Adems, el
40.29% de los casos se encuentran en textos sobre el tema Poltica, economa, comercio y finanzas, un
porcentaje notablemente mayor que el que arrojaba la presencia de lite, que era de un 26.44%.
Por supuesto, si queremos profundizar ms en la alternancia de estas formas y observar su uso
antes de 1975, tendramos que recurrir al CORDE, donde seguiramos los mismos pasos que hemos dado
en el CREA.
En los temas 2 (La norma en el nivel morfosintctico. Prcticas dirigidas) y 3 (La norma en el
nivel lxico-semntico. Prcticas dirigidas) tendremos ocasin de practicar la consulta del CREA y del
CORDE para resolver las cuestiones prcticas que en ellos se plantean.

BIBLIOGRAFA
BEINHAUER, Werner (1958): Spanische Umgangssprache, Bonn. Trad. espaola El espaol coloquial,
versin de Fernando Huarte Morton, prlogo de Dmaso Alonso, Madrid, Gredos, 1964; 3.
edicin aumentada y actualizada, 1987.
BRIZ, Antonio (1996): El espaol coloquial: situacin y uso, 4. ed., 2004, Madrid, Arco Libros, S. L.
BRIZ, Antonio (coord.) (2008): Saber hablar, Madrid, Instituto Cervantes.
CASADO, Manuel (1986): El castellano actual: usos y normas, Pamplona, Ediciones Universidad de
Navarra, S. A. (EUNSA); 9. ed. actualizada, 2008.
CHACN BERRUGA, Teudiselo (2006): Ortografa normativa del espaol, 2 vols. Madrid, UNED; 4.
ed. renovada y revisada, 2. reimpr., 2008.
COSERIU, Eugenio (1962): Sistema, norma y habla, en Teora del lenguaje y lingstica general, 3.
ed. revisada y corregida, 1973, Madrid, Gredos (pgs.11-113).
DEMONTE, Violeta (2003): Lengua estndar, norma y normas en la difusin actual de la lengua
espaola, en Circunstancia, ao I, n. 1, abril, Madrid, Fundacin Ortega y Gasset. (En lnea:
http://www.ortegaygasset.edu/contenidos.asp?id_d=394).
DUBOIS, Jean y otros (1973): Dictionnaire de Linguistique, Paris, Larousse. Versin espaola de Ins
Ortega y Antonio Domnguez; direccin y adaptacin de Alicia Yllera (1979): Diccionario de
lingstica, Madrid, Alianza Diccionarios.
GMEZ TORREGO, Leonardo (2006): Hablar y escribir correctamente. Gramtica normativa del
espaol actual I. Acentuacin, Puntuacin, Ortografa, Pronunciacin, Lxico, Estilo, Madrid,
Arco/Libros, S. L., 2. ed., 2007.
GMEZ TORREGO, Leonardo (2006): Hablar y escribir correctamente. Gramtica normativa del
espaol actual II. Morfologa y sintaxis, Madrid, Arco/Libros, S. L., 2. ed., 2007.
INSTITUTO DE ESPAA: http://www.insde.es/.
LZARO CARRETER, Fernando (1997): El dardo en la palabra, Madrid, Crculo de lectores.
LZARO CARRETER, Fernando (2005): El nuevo dardo en la palabra, Madrid, Alianza.
LLED, Emilio (2009): Gramtica en su mundo, El Pas, Babelia, 25 y 26, diciembre, pg. 10.
MONTOLO, Estrella (coord.) (2000): Manual prctico de escritura acadmica [Vols. I, II y III],
Barcelona, Ariel.
REAL ACADEMIA ESPAOLA: (2001): Diccionario de la lengua espaola (DRAE), 22. ed., Madrid,
Espasa Calpe. (Dispone de CD-ROM y, con menos prestaciones, se encuentra tambin en lnea:
http://www.rae.es/).
REAL ACADEMIA ESPAOLA (2005): Diccionario panhispnico de dudas (DPD), Madrid,
Santillana. (Disponible en lnea: http://buscon.rae.es/dpdI/).
REAL ACADEMIA ESPAOLA (2009): Nueva gramtica de la lengua espaola, Madrid, Espasa
Calpe.
SECO, Manuel (1973): La lengua coloquial: Entre visillos, de Carmen Martn Gaite, en Varios
autores: El comentario de textos, Madrid, Castalia, pp. 358-375.
SECO, Manuel (1981): La lengua, los niveles y la norma, conferencia en Problemas de la lengua
espaola, Fundacin Juan March, Madrid.
ZAMORA VICENTE, Alonso (1999): Historia de la Real Academia Espaola, Madrid, Espasa Calpe.

El Pas dominical
Que no me entero
JAVIER MARAS
08/11/2009
Leo este peridico a diario, desde su fundacin. Adems he escrito en l desde 1978,
espordicamente durante muchos aos, mensualmente durante unos pocos, semanalmente desde hace casi
siete, en este dominical. Es normal que lo que no me gusta de El Pas me preocupe, no tiene nada de
particular. Les sucede a los que son slo lectores, como demuestran sus Cartas al Director y sus quejas a
la Defensora. En los ltimos tiempos encuentro cada vez ms motivos de preocupacin: de tendencia, de
estilo, de contenido, de foco o atencin. Me fijo en los nombres de quienes firman las noticias, los
comentarios, los reportajes, las crticas, las columnas y artculos de opinin. Conozco los de los
corresponsales, nacionales e internacionales. stos han sido con frecuencia excelentes, y algunos lo
siguen siendo. No voy a hablar, sin embargo, de las tendencias ni de los estilos ni de los contenidos ni de
los focos o atenciones. Con todo, an es mucho ms lo que me agrada que lo que me desagrada. Y todo
ello es subjetivo. Me voy a limitar a sealar un aspecto, el ms preocupante de todos y el que ms urgira
corregir.
Nunca me haba sucedido lo que me sucede a menudo ltimamente: leo una informacin
intentando enterarme de lo que ocurre en un lugar determinado, o de cmo est la situacin de tal
conflicto, o de cules van a ser los problemas del libro cuando se generalicen el e-book y similares, o de
qu va a pasar con la fosa de Garca Lorca, y no lo consigo. En el mejor de los casos, me quedo como
estaba, y en el peor, han aumentado mi ignorancia y mi confusin. Como he perdido muchas cosas, pero
an no mi capacidad intelectiva (o no enteramente), slo me queda concluir que con frecuencia no se
entiende nada de lo que los nuevos redactores (cada vez hay ms nombres nuevos que no se asientan, no
s si son becarios que vienen y se van) intentan explicar. A veces se tiene la impresin de que fingen
explicar algo que ellos no han comprendido previamente, lo cual hace su tarea imposible, claro est. En el
caso de algunos corresponsales extranjeros, uno detecta con facilidad que se han limitado a mal copiar -es
decir, a traducir mal- lo que los diarios o televisiones de cada pas han dicho, y nada es ms
incomprensible que una traduccin hecha por alguien que conoce mal la lengua de origen y
deficientemente la propia. El resultado habitual es que el lector con ciertos conocimientos se ve obligado
a llevar a cabo sobre la marcha una "traduccin" de la informacin, esto es, a "deducir" lo que los
redactores habrn entendido o habrn querido decir en realidad. Un juego de adivinacin, que va contra
las reglas ms elementales del periodismo. Lo peor es que, como esto no se da slo en El Pas, sino
tambin en todos los dems diarios y sobre todo en las radios y televisiones -con la fuerza divulgadora de
estas ltimas, y lo de TVE es atroz-, nos encontramos con que tambin quienes no son corresponsales en
el extranjero, y por tanto no tendran en principio de dnde traducir, adoptan las meteduras de pata, las
sintaxis ininteligibles y los innumerables falsos amigos que sus colegas propagan. Es llamativa la
resistencia mnima que se opone hoy al continuo destrozo de la lengua. (Ojo, mi preocupacin no se debe

a ningn purismo, sino al creciente peligro de que no nos entendamos ms que "retraducindonos" los
unos a los otros, si cada cual trufa el espaol con los disparates que se le antojan.)
Sirva como ejemplo modesto la proliferacin de falsos amigos, y eso que hay diccionarios para
prevenirnos contra ellos. Obviamente, hay redactores de este diario (y por supuesto de otros) que ni los
tienen ni los consultan, porque an no se han enterado de que en ingls "extravagant" nunca significa
"extravagante", sino "derrochador" o "despilfarrador"; de que "fastidious" es "puntilloso" o "meticuloso";
de que "dramatic", en bastantes contextos, no es "dramtico", sino "espectacular"; de que "bizarre" no
equivale a nuestro "bizarro", sino, como en francs, a "extrao" o incluso "estrafalario"; de que "to abuse"
es "insultar" o "maltratar" muchas ms veces que "abusar"; de que "anxiety" no significa "ansiedad", sino
"angustia" (hace poco un crtico de Babelia se congratulaba de que por fin se hubiera traducido
"fielmente" el ttulo de una obra que contiene esa palabra, cuando precisamente ahora se ha traducido
mal); de que "a stranger" no es "un extrao", sino "un desconocido" o el viejo "forastero" de las pelculas
del Oeste; de que "miserable" quiere decir "desdichado"; de que "to remove" no es "remover", sino
"quitar" o "sacar"; de que "ingenuity" e "intoxication" no son lo que parecen, sino "ingenio" y
"embriaguez", y as decenas de casos ms, que no se dan slo en el ingls. La mayora son cosas que los
estudiantes de cualquier lengua aprenden en el primer curso. Gente que lleva aos o meses viviendo en un
pas, y que escribe para la prensa, las desconoce y las traduce mal una y mil veces, hasta contagirselas a
quienes jams han puesto un pie en el pas en cuestin. Regalen esos diccionarios a quienes los necesiten
en la redaccin, por favor. Deseara volver a leer un peridico en el que no tuviera que retraducir a mi
lengua las noticias que en l se me dan, y en el que me enterara un poco ms.

TEMA 2
LA NORMA EN EL NIVEL MORFOSINTCTICO. PRCTICAS
DIRIGIDAS
(Pilar de Vega)
NDICE
2.0. INTRODUCCIN................................................................................................................................. 3
2.1. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE EL ARTCULO Y OTROS DETERMINANTES.............. 4
2.1.1. Presentacin ............................................................................................................................. 4
2.1.2. Cuestiones ................................................................................................................................ 4
2.1.3. Respuestas ................................................................................................................................ 4
2.1.4. La norma acadmica. Materiales de consulta........................................................................... 5
2.1.5. Prctica..................................................................................................................................... 8
2.2. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE EL GNERO. LA FORMACIN DEL FEMENINO...... 12
2.2.1. Presentacin ........................................................................................................................... 12
2.2.2. Cuestiones .............................................................................................................................. 12
2.2.3. Respuestas .............................................................................................................................. 12
2.2.4. La norma acadmica. Materiales de consulta......................................................................... 14
2.2.5. Prctica................................................................................................................................... 18
2.3. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE EL NMERO. LA FORMACIN DEL PLURAL ......... 19
2.3.1. Presentacin ........................................................................................................................... 19
2.3.2. Cuestiones .............................................................................................................................. 19
2.3.3. Respuestas .............................................................................................................................. 20
2.3.4. La norma acadmica. Materiales de consulta......................................................................... 21
2.3.5. Prctica................................................................................................................................... 24
2.4. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LA CONCORDANCIA.................................................... 25
2.4.1. Presentacin ........................................................................................................................... 25
2.4.2. Cuestiones .............................................................................................................................. 25
2.4.3. Respuestas .............................................................................................................................. 26
2.4.4. La norma acadmica. Materiales de consulta......................................................................... 28
2.4.5. Prctica................................................................................................................................... 37
2.5. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LA NEGACIN ............................................................... 37
2.5.1. Presentacin ........................................................................................................................... 37
2.5.2. Cuestiones .............................................................................................................................. 37
2.5.3. Respuestas .............................................................................................................................. 37
2.5.4. La norma acadmica. Materiales de consulta......................................................................... 39
2.5.5. Prctica................................................................................................................................... 40

2.6. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE EL VERBO........................................................................41


2.6.1. Presentacin ........................................................................................................................... 41
2.6.2. Cuestiones .............................................................................................................................. 41
2.6.3. Respuestas .............................................................................................................................. 41
2.6.4. La norma acadmica. Materiales de consulta......................................................................... 46
2.6.5. Prctica................................................................................................................................... 53
2.7. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LOS POSESIVOS Y RELATIVOS ................................. 54
2.7.1. Presentacin ........................................................................................................................... 54
2.7.2. Cuestiones .............................................................................................................................. 54
2.7.3. Respuestas .............................................................................................................................. 54
2.7.4. La norma acadmica. Materiales de consulta......................................................................... 56
2.7.5. Prctica................................................................................................................................... 60
2.8. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LA PREPOSICIN Y LA CONJUNCIN ..................... 60
2.8.1. Presentacin ........................................................................................................................... 60
2.8.2. Cuestiones .............................................................................................................................. 60
2.8.3. Respuestas .............................................................................................................................. 61
2.8.4. La norma acadmica. Materiales de consulta......................................................................... 63
2.8.5. Prctica................................................................................................................................... 72
BIBLIOGRAFA........................................................................................................................................ 76
EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 2 ................................................................... 77
RESPUESTAS A LOS EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 2 ............................. 78

MATERIALES PARA LA PREPARACIN DEL TEMA 2

REAL ACADEMIA ESPAOLA: pgina web: http://www.rae.es.


REAL ACADEMIA ESPAOLA (2001): Diccionario de la lengua espaola (DRAE), 22. ed., Madrid,
Espasa Calpe. (Dispone de CDROM y, con menos prestaciones, est tambin en lnea).
REAL ACADEMIA ESPAOLA (2005): Diccionario panhispnico de dudas (DPD), Madrid,
Santillana. (Disponible en lnea).
REAL ACADEMIA ESPAOLA: Corpus del espaol actual (CREA): http://corpus.rae.es/creanet.html.
REAL

ACADEMIA
ESPAOLA:
http://corpus.rae.es/creanet.html.

Tema en el curso virtual.

Corpus

diacrnico

del

espaol

(CORDE):

2.0. INTRODUCCIN
En este tema nos centraremos en el nivel morfosintctico y revisaremos algunas de las
vacilaciones que se producen con mayor frecuencia en este plano. Para ello realizaremos una serie de
ejercicios prcticos cuyo punto de partida ser la observacin de varios ejemplos constituidos por
oraciones tanto normativas como no normativas. Se plantearn sobre ellas algunas cuestiones que se
tratan de resolver utilizando fundamentalmente los recursos y los mtodos expuestos en el 1.3.
En la parte terica, se responder en primer lugar, de un modo breve y conciso, a las preguntas
que se plantean, pero, a continuacin, esas respuestas se explicarn y razonarn de acuerdo a la norma
acadmica, utilizando los materiales de consulta que nos proporciona la RAE y que se mostrarn a
continuacin. Para terminar el ejercicio, se plantear una breve actividad prctica con el propsito de que
el alumno se vaya acostumbrando al manejo de los materiales de consulta que proponemos.
No se trata de revisar exhaustivamente todas las desviaciones de la norma que se producen en el
nivel morfosintctico de la lengua, sino de acostumbrarse a utilizar los instrumentos imprescindibles para
solucionar de manera razonada cualquier duda que se presente. Por lo tanto, tampoco se espera que el
alumno memorice los materiales de consulta en su totalidad, pero s que sepa solucionar dudas similares a
las que se plantean en cada ejercicio, tanto con las respuestas breves como con su explicacin y
razonamiento.
Como ejemplo metodolgico, veremos en primer lugar un ejercicio prctico sobre el uso del
artculo y otros determinantes que realizaremos de manera especialmente detallada para empezar a
practicar la consulta de los materiales que la RAE ofrece en su pgina web, sobre todo, el Diccionario
panhispnico de dudas (DPD), el Diccionario de la lengua espaola (DRAE) y los bancos de datos
CREA y CORDE.

2.1.

CUESTIONES

NORMATIVAS

SOBRE

EL

ARTCULO

OTROS

DETERMINANTES
2.1.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) En verano solan ir al monte para observar el vuelo del guila real.
b) Nunca digas de este agua no beber.
c) Ya no quedaba ni una aula libre donde acomodar a los alumnos.
d) No era muy religioso, pero s le rezaba de vez en cuando a alguna alma del purgatorio.
e) El torero se arrodill frente a la afilada asta doblegada.

2.1.2. Cuestiones
1. Indique cules responden a la norma y cules no.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
4. Contraste el uso en Espaa y en Hispanoamrica de expresiones de este tipo utilizando el CREA.

2.1.3. Respuestas
Las oraciones a, c, d y e son correctas desde el punto de vista normativo.
Es incorrecta la oracin b, puesto que los adjetivos demostrativos deben usarse con la forma femenina.
La oracin correcta es, por lo tanto, Nunca digas de esta agua no beber.
En la oracin propuesta en c, Ya no quedaba ni una aula libre donde acomodar a los alumnos, se
admite tanto el uso de la forma apocopada, un aula, como el de la plena, una aula.

EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
En general, ante sustantivos femeninos que empiezan por /a/ tnica (con las grafas a, ha), el
artculo determinado singular debe ser el y no la (el agua, el guila). Esta norma afecta esencialmente al
artculo determinado y al indefinido, que toma la forma un (un agua, un aula), aunque no es incorrecto
utilizar la forma una (una agua, una aula).
No se aplica esta norma cuando el artculo no precede inmediatamente al sustantivo (la turbia
agua, la afilada asta).
No siguen esta regla los adjetivos demostrativos, por lo que deben usarse siempre con la forma
femenina (esta agua, esa alga, alguna alma, toda arma). Los indefinidos una, alguna y ninguna pueden
adoptar las formas apocopadas un, algn, ningn (un agua, algn guila, ningn aula), pero tambin se
admiten las formas plenas una, alguna, ninguna (una agua, alguna guila, ninguna aula).

No afecta esta norma ni a los adjetivos que empiezan por /a/ tnica (la hbil artesana, la alta
torre), ni a las palabras derivadas de sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tnica, pero que la han
perdido en la nueva forma (esta agita, la aguilita).
Tampoco debe caerse en el error de utilizar la forma el ante sustantivos femeninos compuestos
cuyo primer elemento, como palabra independiente, comienza por /a/ tnica, pero que ha pasado a /a/
tona en el
compuesto, como ocurre, por ejemplo, en la aguamarina, palabra llana, cuya slaba tnica es ri.
Para justificar nuestra respuesta, acudiremos a las pginas de la RAE y, puesto que este es uno de
los temas que se tratan en la seccin Preguntas ms frecuentes, empezaremos por consultar la explicacin
que all se ofrece.

2.1.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


El artculo ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tnica
(El agua, esta agua, mucha agua) (RESPUESTAS A LAS
PREGUNTAS MS FRECUENTES)
El sustantivo agua es de gnero femenino, pero tiene la particularidad de comenzar por /a/ tnica
(la vocal tnica de una palabra es aquella en la que recae el acento de intensidad: [gua]). Por razones de
fontica histrica, este tipo de palabras seleccionan en singular la forma el del artculo, en lugar de la
forma femenina normal la. Esta regla solo opera cuando el artculo antecede inmediatamente al
sustantivo, de ah que digamos el agua, el rea, el hacha; pero si entre el artculo y el sustantivo se
interpone otra palabra, la regla queda sin efecto, de ah que digamos la misma agua, la extensa rea, la
afilada hacha. Puesto que estas palabras son femeninas, los adjetivos deben concordar siempre en
femenino: el agua clara, el rea extensa, el hacha afilada (y no

el agua claro,

el rea extenso, el

hacha afilado).
Por su parte, el indefinido una toma generalmente la forma un cuando antecede inmediatamente a
sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tnica: un rea, un hacha, un guila (si bien no es
incorrecto, aunque s poco frecuente, utilizar la forma plena una: una rea, una hacha, una guila).
Asimismo, los indefinidos alguna y ninguna pueden adoptar en estos casos las formas apocopadas (algn
alma, ningn alma) o mantener las formas plenas (alguna alma, ninguna alma).
Al tratarse de sustantivos femeninos, con los demostrativos este, ese, aquel o con cualquier otro
adjetivo determinativo, como todo, mucho, poco, otro, etc., deben usarse las formas femeninas
correspondientes: esta hacha, aquella misma arma, toda el agua, mucha hambre, etc. (y no este hacha,
aquel mismo arma,

todo el agua,

mucho hambre, etc.).


2

[Ms informacin en el Diccionario panhispnico de dudas, s. v. el, 2].

El DPD emplea el signo

para marcar los usos incorrectos.

La abreviatura s. v., empleada sobre todo en textos filolgicos, corresponde al latn sub voce, bajo la palabra, e
indica que el concepto al que se alude est situado, dentro de un determinado repertorio lxico, en el artculo cuyo
lema se especifica (el, en el caso comentado).
2

Puesto que se nos indica al final del artculo que encontraremos ms informacin sobre este
asunto en el artculo el del DPD, a l nos dirigimos y encontramos lo siguiente:
El artculo ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tnica
(DPD, s. v. el)
2. Uso [del artculo] ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tnica
2.1. El artculo femenino la toma obligatoriamente la forma el cuando se antepone a sustantivos
femeninos que comienzan por /a/ tnica (grficamente a o ha), con muy pocas excepciones (
2.3);
as, decimos el guila, el aula o el hacha (y no la guila, la aula o la hacha). [...] El uso de la
forma el ante nombres femeninos solo se da cuando el artculo precede inmediatamente al sustantivo, y
no cuando entre ambos se interpone otro elemento: el agua fra, pero la mejor agua; el hacha del
leador, pero la afilada hacha. En la lengua actual, este fenmeno solo se produce ante sustantivos, y no
ante adjetivos; as, aunque en la lengua medieval y clsica eran normales secuencias como el alta hierba
o el alta cumbre, hoy diramos la alta hierba o la alta cumbre: Preocupa la actitud de la alta
burocracia (Tiempos [Bol.] 11.12.96). Incluso si se elide el sustantivo, sigue usndose ante el adjetivo
la forma la: La Europa hmeda [...] no tiene necesidad de irrigacin, mientras que la rida, como
Espaa, est obligada a hacer obras (Tortolero Agua [Mx. 2000]). Ante sustantivos que comienzan
por /a/ tona se usa hoy, nicamente, la forma la: la amapola, la habitacin. Ha de evitarse, por tanto, el
error frecuente de utilizar la forma el del artculo ante los derivados de sustantivos femeninos que
comienzan por /a/ tnica, cuando esa forma derivada ya no lleva el acento en la /a/ inicial; as, debe
decirse, por ejemplo, la agita, y no el agita. Este mismo error debe evitarse en el caso de sustantivos
femeninos compuestos que comienzan por /a/ tona, pero cuyo primer elemento, como palabra
independiente, comienza por /a/ tnica; as, por ejemplo, debe decirse la aguamarina, y no el
aguamarina (

aguamarina).

Seguimos todas las pistas y, como se anuncia que podemos encontrar algo sobre las pocas
excepciones que hay a esta regla en el epgrafe 2.3 de este mismo artculo, acudimos a l:
Excepciones a la regla
(DPD, s. v. el)
[...] 2.3. Hay algunas excepciones al uso de la forma el del artculo ante sustantivos femeninos que
comienzan por /a/ tnica. A este respecto ha de tenerse en cuenta lo siguiente:
a) Se usa la y no el ante los nombres de las letras a, hache y alfa: La p con la a, pa (Pas [Esp.]
1.6.85); La hache es muda (Miguel Perversin [Esp. 1994]); Apretando estas tres teclas se obtiene la
alfa con iota suscrita; ante los nombres propios de mujer, cuando llevan artculo (
4): Era la Ana de
los das gloriosos (Aguilera Caricia [Mx. 1983]); y ante las siglas, cuando el ncleo de la
denominacin no abreviada (normalmente, la palabra representada por la primera letra de la sigla) es un
sustantivo femenino que no comienza por /a/ tnica: La APA [= Asociacin de Padres de Alumnos] ha
tomado esta decisin (Mundo [Esp.] 1.3.94), ya que asociacin es un sustantivo femenino cuya /a/
inicial es tona.

b) En el caso de los sustantivos que comienzan por /a/ tnica y designan seres sexuados, si tienen una
nica forma, vlida para ambos gneros, se mantiene el uso de la forma la del artculo cuando el

referente es femenino, ya que este es el nico modo de sealar su sexo: la rabe, la crata. Si se trata,
en cambio, de sustantivos de dos terminaciones, una para cada gnero, la tradicin nos ha legado el uso
de la forma el del artculo ante el nombre femenino, como en el caso de ama o aya: Ya vienen hacia
ustedes el ama de llaves y dos mozos (Montao Andanzas [Mx. 1995]); La seora paseaba con el
aya y el doncel don Domnec, en las plcidas tardes de otoo (Faner Flor [Esp. 1986]). Sin embargo,
en los sustantivos que, teniendo asimismo dos terminaciones, han comenzado a usarse solo
recientemente en femenino, los hablantes, de forma espontnea, tienden a usar la forma la del artculo,
pues se carece, en estos casos, de tradicin heredada; es el caso de la palabra rbitra (
rbitro), con la
que los hablantes usan, espontneamente, la forma la y no el: Pilar Guerra Lorenzo, la rbitra de 16
aos que el pasado sbado fue agredida salvajemente en Valladolid, [...] medita no volver a dirigir
ningn partido (Pas [Esp.] 4.2.99). Es muy probable que la razn de que los hablantes digan,
espontneamente, la rbitra (y no el rbitra) sea que, perdida ya toda conciencia de que la forma el ante
nombres femeninos procede, por evolucin, de un femenino ela, en el sistema actual, la forma el se
asocia exclusivamente con el gnero masculino y la con el femenino; quiz por ello, en los nuevos usos,
cuando el sustantivo se refiere a seres sexuados, tiende a rechazarse la aplicacin de la antigua norma.
c) Cuando el artculo acompaa a topnimos femeninos que comienzan por /a/ tnica (
5), el uso es
fluctuante. Con los nombres de continente se emplea la forma el: Existen [...] diferencias grandes entre
el frica, el Asia y la Amrica Latina (Tiempo [Col.] 4.9.97); Los pueblos del frica subsahariana no
haban desarrollado movimientos nacionalistas (Tusell Geografa [Esp. 1995]); en el caso de las
ciudades o los pases, en cambio, se emplea con preferencia la forma la, que incluso forma parte del
nombre propio en el caso de La Haya: El Tribunal de La Haya rechaz la apelacin libia (Expreso
[Per] 15.4.92); En la msterdam lluviosa de ayer, este no era el nico asunto (Mundo [Esp.]
12.9.95); Lo expulsaron de la Austria catlica (Paso Palinuro [Mx. 1977]).
Otras palabras que siguen la misma regla que agua son: abra, acta, gata, gora, guila, ala,
alba, alga, lgebra, alma, ama, anca, ancla, ncora, nfora, nima, ansia, arca, rea, aria, arma, asa,
ascua, asma, asna, aspa, asta, aula, aura, ave, aya, habla, hacha, hada, hampa, haya, haz (cara de una
tela o de una hoja).
Un caso especial de palabra que comienza por /a/ tnica es el de arte, que el DRAE seala como
de gnero ambiguo, y sobre la cual dice el DPD:

arte
(DPD, s. v.)
[...] Este sustantivo, que era femenino en latn, puede usarse en ambos gneros, teniendo en cuenta que,
en el espaol actual, cuando va en singular, lo normal es usarlo en masculino: El cine es el sptimo arte
(Abc [Esp.] 5.1.96); Velzquez establece un principio del arte moderno (Fuentes Esto [Mx. 2002]);
Sigue bloqueando la prohibicin de las volantas, que son un arte de pesca [...] esquilmador y
antiecolgico (Mundo [Esp.] 30.5.96); y, cuando va en plural, lo normal es usarlo en femenino:
Aprendi con provecho las artes marciales (Otero Temporada [Cuba 1983]); Es necesaria una
reordenacin de las artes de pesca (Pas [Esp.] 11.7.80); Te has acostumbrado a conseguir algunas
cosas con muy malas artes (Carrin Danubio [Esp. 1995]). No obstante, con el sentido preciso de
conjunto de normas y principios para hacer bien algo, es normalmente femenino, incluso en singular, y
as se habla de arte amatoria, arte cisoria, arte mtrica o arte potica. En el espaol actual, si se usa en
femenino singular, debe llevar la forma el del artculo, por ser palabra que comienza por /a/ tnica ( el,
2.1): el arte potica, no la arte potica.

Podemos ampliar algo ms este aspecto consultando el artculo temtico sobre GNERO:
2

(DPD, artculo temtico GNERO )


1 [...]
c) Sustantivos ambiguos en cuanto al gnero. Son los que, designando normalmente seres inanimados,
admiten su uso en uno u otro gnero, sin que ello implique cambios de significado: el/la armazn, el/la
dracma, el/la mar, el/la vodka. Normalmente la eleccin de uno u otro gnero va asociada a diferencias
de registro o de nivel de lengua, o tiene que ver con preferencias dialectales, sectoriales o personales. No
deben confundirse los sustantivos ambiguos en cuanto al gnero con los casos en que el empleo de una
misma palabra en masculino o en femenino implica cambios de significado: el clera (enfermedad) o la
clera (ira); el editorial (artculo de fondo no firmado) o la editorial (casa editora). De entre los
sustantivos ambiguos, tan solo nade y cobaya designan seres animados.

2.1.5. Prctica
Siguiendo las indicaciones sobre la consulta de los bancos de datos de la RAE que hemos visto en
el 1.3, podemos continuar nuestro trabajo para comprobar cmo se refleja la situacin en los textos.
En una investigacin exhaustiva, deberamos empezar por observar el uso del artculo
determinado ante /a/ tnica (el/la agua), seguir con el del indefinido (un/una agua), el de los
demostrativos (este, ese, aquel/esta, esa, aquella agua), etc. Tendramos que insistir despus en la
bsqueda de casos similares, como esta/este guila, esa/ese aula, aquel/aquella hada, etc., hasta que
consideremos que hemos obtenido unos datos fiables que nos permiten deducir resultados objetivos.
Como lo que intentamos aqu es empezar a familiarizarnos con el mtodo de trabajo, nos
limitaremos a buscar, a modo de ejemplo, el error que con ms frecuencia se repite sobre esta regla: el
sintagma este agua, que confrontaremos luego con la forma normativa esta agua.
Las posibilidades de consulta que se nos ofrecen son muchas, como ya sabemos, pero vamos a
empezar por una bsqueda sencilla en el CREA.
Entramos en el banco de datos desde la pgina de la RAE (http://rae.es), o directamente, mediante
el enlace http://corpus.rae.es/creanet.html y aparece la pantalla siguiente:

En la ventana Consulta, tecleamos la palabra o grupo de palabras sobre el que buscamos


informacin, este agua. En Criterios de seleccin, podemos utilizar el Geogrfico y marcaremos Espaa.

Mantenemos Todos los medios y todos los temas y pulsamos la tecla Buscar, que abre la siguiente
pantalla:

Vemos, pues, que hemos encontrado un total de 35 casos distribuidos en 27 documentos.


Hacemos clic ahora en el campo Recuperar y obtendremos los casos de este agua numerados, con un
pequeo contexto, y las indicaciones de ao de publicacin, autor y ttulo de la obra, pas, tema y
publicacin en que se registra.
Si en la lnea inferior seleccionamos Ver prrafos, obtendremos todas las apariciones del
sintagma de forma ms manejable para nuestro trabajo. Por ejemplo, en el prrafo 18, probablemente, nos
bastara con el contexto [...] La sal ya no se disuelve en este agua en que no habita ningn pez y en que
tampoco puede vivir ningn molusco:
Prrafo n 18.
Pgina 183
una zona de conventos y ermitas de todas las confesiones. Por supuesto, en un recodo del ro reinan
Pgina 184
los vendedores de refrescos. Curas, monjas, obispos y hasta arzobispos, o simples fieles cristianos, se
entregan a la tarea fetichista de cortar arbustos, flores o plantas del punto sagrado y llenar botellas con
agua santa del Jordn.
El mar Muerto, 390 metros por debajo del nivel del mar, la ms profunda depresin de la tierra,
es, en realidad, un lago. Nos baamos para sentir el placer de flotar. Se dice que un suicida se lanz al
mar Muerto con el propsito de pasar a mejor vida. No haba ledo a M. Y. Bengavriel, quien advirti:
"Un suicida que quisiera ahogarse no podra llevar a cabo su propsito en el mar Muerto, porque el agua,
que se compone en un 25 por ciento de cloruro magnsico, cloruro clcico y el cloruro sdico, no
permitira que un cuerpo se hundiera. La sal ya no se disuelve en este agua en que no habita ningn pez y
en que tampoco puede vivir ningn molusco."
Sobre el agua viscosa, ftida, tumbados panza arriba, leemos un diario y Willy toma las
fotografas que han hecho todos los turistas que han pasado por el lugar. Me imagino Sodoma y Gomorra,
que se hundieron entre las olas del mar salado, despus de una lluvia terrorfica (atmica?), pero salgo

enseguida a tierra firme por temor a verme convertido en una estatua de sal, como la mujer de Lot. Se
impone una ducha de agua dulce. Los dueos de los hoteles que bordean el mar conocen muy bien esta
necesidad urgente que apremia al viajero, porque la ducha costaba ya por entonces 200 pesetas. Es un
bao purificador. El cuerpo absorbe la sal y el baador parece encolado y el pelo semejante a estopa. Pero
ni una hora al bao mara lograra liberarnos de esta capa de sal que es el tributo a la estupidez turstica.

AO:
AUTOR:
TTULO:
PAS:
TEMA:
PUBLICACIN:

1995
Leguineche, Manuel
El camino ms corto. Una trepidante vuelta al mundo en automvil
ESPAA
05.Turismo
Plaza y Jans (Barcelona), 1996

Recordemos que el banco de datos diferencia las distintas formas flexivas de una palabra,
discrimina masculino y femenino, y singular y plural, maysculas y minsculas, formas con acento y sin
l, etc. Por lo tanto, si queremos obtener datos fiables, debemos afinar la bsqueda al mximo.
Pero, siguiendo con nuestra prctica, vamos a pedirle al CREA que nos muestre los casos de este
agua, no solo en Espaa, sino tambin en todos los pases de habla hispana.
El resultado es bastante sorprendente, pues, como vemos en la pantalla, solo se ha incrementado
el nmero de casos en dos.

1
0

Si accedemos a Ver estadstica, observaremos que esos dos casos proceden de Argentina y
Venezuela:

Hacemos clic ahora en Recuperar y obtendremos las concordancias, que podremos ver en forma
de prrafos si lo solicitamos.
Como podemos comprobar, el uso no normativo de esta forma es abrumadoramente mayor en
Espaa que en los dems pases hispanohablantes, con un 94.59% frente a un 5.41%.
Para confrontar estos resultados con el uso de la forma normativa del sintagma, tendremos que
repetir los mismos pasos para buscar esta agua.
Los datos que encontramos sealan 26 casos de esta agua, en 22 documentos, en Espaa, frente a
73 casos, en 59 documentos, en el conjunto de pases hispanohablantes. De ellos, el 36.11% responde al
uso en Espaa, lo que supone que el porcentaje de uso normativo en el resto es del 63%.
En conclusin, los datos que arroja esta pequea muestra sobre el uso del pronombre
demostrativo ante /a/ tnica se resumen en el siguiente cuadro:
Forma normativa
(esta agua)

Forma no normativa
(este agua)

Espaa

36.11%

94.59%

Resto de pases

63.89%

5.41%

A pesar de que los datos son elocuentes

y de que probablemente responden a la realidad

, es

evidente que no se puede extraer ninguna conclusin objetiva de una muestra tan insignificante y que solo
hemos abierto el camino hacia un mtodo de trabajo en el que la investigacin personal desempea un
papel destacado y muy gratificante.

2.2. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE EL GNERO. LA FORMACIN DEL


FEMENINO
2.2.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) Vive rodeado de gatos y gatas, pero todos se esconden cuando le visitan sus amigos y amigas.
b) Espero que vengis tod@s a la fiesta de esta noche.
c) Tiene tres hijas: la mayor es jueza; la segunda, mdica y la pequea, msica.
d) Las dependientas entran a las 10, pero la jefa est en el comercio desde las 9.
e) Compr un paquete de azcar moreno, aunque yo prefiero el azcar blanquilla.

2.2.2. Cuestiones
1. Indique cules responden a la norma y cules no.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
4. Contraste los porcentajes de uso de jefa y jueza en Espaa y en el resto de pases hispanohablantes
utilizando los bancos de datos CREA y CORDE.

2.2.3. Respuestas
a) Se produce un desdoblamiento del sustantivo en sus dos formas de gnero, masculina y
femenina, que es innecesario y entorpece el estilo. La oracin correcta desde el punto de vista normativo
es: Vive rodeado de gatos, pero todos se esconden cuando le visitan sus amigos.
b) El smbolo de la arroba no es un signo lingstico ni corresponde a ninguna letra de nuestro
alfabeto, por lo que su uso es aqu incorrecto. La oracin debe ser: Espero que vengis todos a la fiesta de
esta noche.
c) La oracin se considera correcta desde el punto de vista normativo, puesto que el uso ha
generalizado la forma jueza, aunque es preferible

o, al menos, ms tradicional

el mantenimiento de

la forma invariable juez: Tiene tres hijas: la mayor es juez; la segunda, mdica y la pequea, msica.
d) La oracin es correcta. Los femeninos dependienta y jefa se han generalizado en los ltimos
aos, por lo que la RAE admite su uso junto a las formas invariables, ms ortodoxas pero definitivamente
anticuadas, (la) dependiente y (la) jefe.
e) La oracin es correcta. Azcar es un sustantivo ambiguo, por lo que admite la concordancia
tanto con la forma femenina como con la masculina.

EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
a) En la expresin de sustantivos referidos a seres animados, la forma de gnero masculino se
utiliza para designar tanto el sexo masculino como la clase, integrada por seres de los dos sexos, a no ser
que la distincin en la mencin a ambos sea relevante en el contexto (A esa edad, las nias son ms
maduras que los nios). Esta simplificacin se basa en el principio de economa del lenguaje, que tiene su
fundamento en la aplicacin de la ley del mnimo esfuerzo. Es decir, se trata de que el menor nmero
posible de significantes designe el mayor nmero de significados. El lenguaje humano obedece, pues, a
un principio segn el cual el nmero de fonemas es inferior al de morfemas (lxicos y gramaticales), y
este es a su vez inferior al de semas (rasgos de significado). Por otro lado, ya en 1963, el lingista ruso
Roman Jakobson acu la expresin trmino marcado (o extensivo) frente a trmino no marcado (o
intensivo) para designar a los dos elementos de una oposicin lingstica binaria que pueden neutralizarse.
En estos casos de neutralizacin, se utiliza el trmino no marcado, que coincide con la expresin de
gnero masculino, mientras que la expresin de gnero femenino, que se utiliza cuando queda
neutralizado el contraste significativo, es el trmino marcado.
b) Precisamente por lo farragosa que resulta la repeticin de los dos elementos de cada oposicin
de gnero, se ha extendido el uso del smbolo de la arroba (@) para expresar el trmino no marcado que
corresponde a la forma de masculino. Se produce as una confusin que afecta a las relaciones
paradigmticas de la lengua tanto como a las sintagmticas, al introducir un elemento que no cumple los
requisitos para conmutarse ni combinarse en igualdad de condiciones con los dems grafemas.
c) En los nombres de profesiones, lo normativo es que los que terminan en o para el masculino
formen el femenino sustituyendo esta vocal por una a, como ocurre en mdica y msica. La regla se
aplica incluso en nombres cuyo femenino puede resultar todava extrao por lo poco habitual, como es el
caso de msica y cartera, por ejemplo.
La mayora de los nombres (y de los adjetivos) que terminan en z

como los que acaban en

l , son comunes para los dos gneros, pero durante los ltimos aos algunos se han popularizado con la
terminacin en a para el femenino, como ocurre con jueza.
d) Los nombres (y los adjetivos) terminados en e son comunes para los dos gneros, aunque
algunos, como jefe, han desarrollado una forma de femenino en a (jefa) que ha ido ganando terreno hasta
prcticamente desbancar a la forma comn.
e) Azcar es un sustantivo ambiguo, por lo que puede concordar con determinantes y adjetivos en
forma masculina y femenina indistintamente. En general, la opcin por uno u otro gnero suele conllevar
una serie de connotaciones derivadas del nivel de lengua o del registro en que se utilice, como ocurre, por
ejemplo, con el mar/la mar. Sin embargo, en el caso de azcar es frecuente la alternancia incluso en un
mismo hablante. Adems, este sustantivo admite el artculo en masculino y el adjetivo en femenino dentro
del mismo sintagma, como ocurre con los nombres que empiezan por /a/ tnica. Compr un paquete de

azcar moreno, aunque yo prefiero el azcar blanquilla es, por lo tanto, una oracin perfectamente
adecuada a la norma.

2.2.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


Para ampliar estas respuestas, veremos las explicaciones que sobre estos temas ofrece la RAE.
Empezamos por recoger las respuestas a las preguntas ms frecuentes sobre El masculino como gnero no
marcado, que completaremos con la lectura que ofrece el DPD en su artculo temtico sobre el gnero.
Sobre la Formacin del femenino en profesiones y cargos consultaremos el artculo msico ca del DPD
y tambin el mismo artculo temtico sobre el gnero, en el que encontramos asimismo la informacin
necesaria sobre el femenino de los sustantivos terminados en z y en e y sobre el de los nombres
ambiguos, que ampliaremos con el artculo azcar del mismo diccionario.
El masculino como gnero no marcado
(Los ciudadanos y las ciudadanas, los nios y las nias)
(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
Este tipo de desdoblamientos son artificiosos e innecesarios desde el punto de vista lingstico.
En los sustantivos que designan seres animados existe la posibilidad del uso genrico del masculino para
designar la clase, es decir, a todos los individuos de la especie, sin distincin de sexos: Todos los
ciudadanos mayores de edad tienen derecho a voto.
La mencin explcita del femenino se justifica solo cuando la oposicin de sexos es relevante en
el contexto: El desarrollo evolutivo es similar en los nios y las nias de esa edad. La actual tendencia al
desdoblamiento indiscriminado del sustantivo en su forma masculina y femenina va contra el principio de
economa del lenguaje y se funda en razones extralingsticas. Por tanto, deben evitarse estas
repeticiones, que generan dificultades sintcticas y de concordancia, y complican innecesariamente la
redaccin y lectura de los textos.
El uso genrico del masculino se basa en su condicin de trmino no marcado en la oposicin
masculino/femenino. Por ello, es incorrecto emplear el femenino para aludir conjuntamente a ambos
sexos, con independencia del nmero de individuos de cada sexo que formen parte del conjunto. As, los
alumnos es la nica forma correcta de referirse a un grupo mixto, aunque el nmero de alumnas sea
superior al de alumnos varones.
[Ms informacin sobre esta cuestin y otras relacionadas con el gnero gramatical, en el Diccionario
2
panhispnico de dudas, s. v. GNERO ].

El masculino como gnero no marcado


(Los ciudadanos y las ciudadanas)
2
(DPD, artculo temtico GNERO )
2. USO DEL MASCULINO EN REFERENCIA A SERES DE AMBOS SEXOS
2.1. En los sustantivos que designan seres animados, el masculino gramatical no solo se emplea para
referirse a los individuos de sexo masculino, sino tambin para designar la clase, esto es, a todos los
individuos de la especie, sin distincin de sexos: El hombre es el nico animal racional; El gato es un
buen animal de compaa. Consecuentemente, los nombres apelativos masculinos, cuando se emplean en

plural, pueden incluir en su designacin a seres de uno y otro sexo: Los hombres prehistricos se vestan
con pieles de animales; En mi barrio hay muchos gatos (de la referencia no quedan excluidas ni las
mujeres prehistricas ni las gatas). As, con la expresin los alumnos podemos referirnos a un colectivo
formado exclusivamente por alumnos varones, pero tambin a un colectivo mixto, formado por chicos y
chicas. A pesar de ello, en los ltimos tiempos, por razones de correccin poltica, que no de correccin
lingstica, se est extendiendo la costumbre de hacer explcita en estos casos la alusin a ambos sexos:
Decidi luchar ella, y ayudar a sus compaeros y compaeras (Exclsior [Mx.] 5.9.96). Se olvida que
en la lengua est prevista la posibilidad de referirse a colectivos mixtos a travs del gnero gramatical
masculino, posibilidad en la que no debe verse intencin discriminatoria alguna, sino la aplicacin de la
ley lingstica de la economa expresiva; as pues, en el ejemplo citado pudo y debi decirse,
simplemente, ayudar a sus compaeros. Solo cuando la oposicin de sexos es un factor relevante en el
contexto, es necesaria la presencia explcita de ambos gneros: La proporcin de alumnos y alumnas en
las aulas se ha ido invirtiendo progresivamente; En las actividades deportivas debern participar por
igual alumnos y alumnas. Por otra parte, el afn por evitar esa supuesta discriminacin lingstica, unido
al deseo de mitigar la pesadez en la expresin provocada por tales repeticiones, ha suscitado la creacin
de soluciones artificiosas que contravienen las normas de la gramtica: las y los ciudadanos.
2.2. Para evitar las engorrosas repeticiones a que da lugar la reciente e innecesaria costumbre de hacer
siempre explcita la alusin a los dos sexos (los nios y las nias, los ciudadanos y ciudadanas, etc.;
2.1), ha comenzado a usarse en carteles y circulares el smbolo de la arroba (@) como recurso grfico
para integrar en una sola palabra las formas masculina y femenina del sustantivo, ya que este signo parece
incluir en su trazo las vocales a y o: l@s ni@s. Debe tenerse en cuenta que la arroba no es un signo
lingstico y, por ello, su uso en estos casos es inadmisible desde el punto de vista normativo; a esto se
aade la imposibilidad de aplicar esta frmula integradora en muchos casos sin dar lugar a graves
inconsistencias, como ocurre en Da del ni@, donde la contraccin del solo es vlida para el masculino
nio.
Formacin del femenino en profesiones y cargos
(DPD, s. v. msico ca)
2

msico ca. Persona que se dedica a la msica. El femenino es msica ( GNERO , 3a): La presencia
de los jvenes msicos y msicas de la Orquesta de Cmara Tupay (Tiempos [Bol.] 11.12.96). No debe
emplearse el masculino para referirse a una mujer: la msico.
Formacin del femenino en profesiones y cargos
2

(DPD, artculo temtico GNERO )


3. FORMACIN DEL FEMENINO EN PROFESIONES, CARGOS, TTULOS O ACTIVIDADES HUMANAS. Aunque
en el modo de marcar el gnero femenino en los sustantivos que designan profesiones, cargos, ttulos o
actividades influyen tanto cuestiones puramente formales la etimologa, la terminacin del masculino,
etc. como condicionamientos de tipo histrico y sociocultural, en especial el hecho de que se trate o
no de profesiones o cargos desempeados tradicionalmente por mujeres, se pueden establecer las
siguientes normas, atendiendo nicamente a criterios morfolgicos:
a) Aquellos cuya forma masculina acaba en o forman normalmente el femenino sustituyendo esta
vocal por una a: bombero/bombera, mdico/mdica, ministro/ministra, gineclogo/ginecloga. Hay
excepciones, como piloto, modelo o testigo, que funcionan como comunes: el/la piloto, el/la modelo,
el/la testigo (no debe considerarse una excepcin el sustantivo reo, cuyo femenino etimolgico y an

vigente en el uso es rea, aunque funcione asimismo como comn: la reo). Tambin funcionan
normalmente como comunes los que proceden de acortamientos: el/la fisio, el/la otorrino. En algn

caso, el femenino presenta la terminacin culta isa (del lat. issa), por provenir directamente del
femenino latino formado con este sufijo: dicono/diaconisa; y excepcionalmente hay voces que tienen
dos femeninos, uno en a y otro con la terminacin esa (variante castellana de isa): diablo, fem.
diabla o diablesa; vampiro, fem. vampira o vampiresa.
b) Los que acaban en a funcionan en su inmensa mayora como comunes: el/la atleta, el/la cineasta,
el/la gua, el/la logopeda, el/la terapeuta, el/la pediatra. En algunos casos, por razones etimolgicas, el
femenino presenta la terminacin culta isa: profetisa, papisa. En el caso de poeta, existen ambas
posibilidades: la poeta/poetisa. Tambin tiene dos femeninos la voz guarda, aunque con matices
significativos diversos ( guarda): la guarda/guardesa. Son asimismo comunes en cuanto al gnero los
sustantivos formados con el sufijo ista: el/la ascensorista, el/la electricista, el/la taxista. Es
excepcional el caso de modista, que a partir del masculino normal el modista ha generado el masculino
regresivo modisto.
c) Los que acaban en e tienden a funcionar como comunes, en consonancia con los adjetivos con esta
misma terminacin, que suelen tener una nica forma (afable, alegre, pobre, inmune, etc.): el/la
amanuense, el/la cicerone, el/la conserje, el/la orfebre, el/la pinche. Algunos tienen formas femeninas
especficas a travs de los sufijos esa, isa o ina: alcalde/alcaldesa, conde/condesa, duque/duquesa,
hroe/herona, sacerdote/sacerdotisa (aunque sacerdote tambin se usa como comn: la sacerdote). En
unos pocos casos se han generado femeninos en a, como en jefe/jefa, sastre/sastra, cacique/cacica.
Dentro de este grupo estn tambin los sustantivos terminados en ante o ente, procedentes en gran
parte de participios de presente latinos, y que funcionan en su gran mayora como comunes, en
consonancia con la forma nica de los adjetivos con estas mismas terminaciones (complaciente,
inteligente, pedante, etc.): el/la agente, el/la conferenciante, el/la dibujante, el/la estudiante. No
obstante, en algunos casos se han generalizado en el uso femeninos en a, como clienta, dependienta o
presidenta. A veces se usan ambas formas, con matices significativos diversos: la gobernante (mujer
que dirige un pas) o la gobernanta (en una casa, un hotel o una institucin, mujer que tiene a su cargo
el personal de servicio).
d) Los pocos que terminan en i o en u funcionan tambin como comunes: el/la maniqu, el/la
saltimbanqui, el/la gur.
e) En cuanto a los terminados en y, el femenino de rey es reina, mientras que los que toman
modernamente esta terminacin funcionan como comunes: el/la yquey.
f) Los que acaban en or forman el femenino aadiendo una a: compositor/compositora,
escritor/escritora, profesor/profesora, gobernador/gobernadora. En algunos casos, el femenino presenta
la terminacin culta triz (del lat. trix, tricis), por provenir directamente de femeninos latinos
formados con este sufijo: actor/actriz, emperador/emperatriz.
g) Los que acaban en ar o er, as como los pocos que acaban en ir o ur, funcionan hoy
normalmente como comunes, aunque en algunos casos existen tambin femeninos en esa o en a: el/la
auxiliar, el/la militar, el/la escolar (pero el juglar/la juglaresa), el/la lder (raro lideresa), el/la chofer o
el/la chfer (raro choferesa), el/la ujier, el/la sumiller, el/la bachiller (raro hoy bachillera), el/la
mercader (raro hoy mercadera), el/la faquir, el/la augur.
h) Los agudos acabados en n y en s forman normalmente el femenino aadiendo una a:
guardin/guardiana, bailarn/bailarina, anfitrin/anfitriona, guards/guardesa, marqus/marquesa,
dios/ diosa. Se exceptan barn e histrin, cuyos femeninos se forman a travs de los sufijos esa e
isa, respectivamente: baronesa, histrionisa. Tambin se apartan de esta regla la palabra rehn, que
funciona como epiceno masculino (el rehn) o como comn (el/la rehn), y la voz edecn, que es comn
en cuanto al gnero (el/la edecn;
edecn). Por su parte, las palabras llanas con esta terminacin
funcionan como comunes: el/la barman.

i) Los que acaban en l o z tienden a funcionar como comunes: el/la cnsul, el/la corresponsal, el/la
timonel, el/la capataz, el/la juez, el/la portavoz, en consonancia con los adjetivos terminados en estas
mismas consonantes, que tienen, salvo poqusimas excepciones, una nica forma, vlida tanto para el
masculino como para el femenino: dcil, brutal, soez, feliz (no existen las formas femeninas *dcila,
*brutala, *soeza, *feliza). No obstante, algunos de estos sustantivos han desarrollado con cierto xito un
femenino en a, como es el caso de juez/jueza, aprendiz/aprendiza, concejal/concejala o bedel/bedela.
j) Los terminados en consonantes distintas de las sealadas en los prrafos anteriores funcionan como
comunes: el/la chef, el/la mdium, el/la pvot. Se excepta la voz abad, cuyo femenino es abadesa. Es
especial el caso de husped, pues aunque hoy se prefiere su uso como comn (el/la husped), su
femenino tradicional es huspeda.
k) Independientemente de su terminacin, funcionan como comunes los nombres que designan grados
de la escala militar: el/la cabo, el/la brigada, el/la teniente, el/la brigadier, el/la capitn, el/la coronel,
el/la alfrez; los sustantivos que designan por el instrumento al msico que lo toca: el/la batera, el/la
corneta, el/la contrabajo; y los sustantivos compuestos que designan persona: el/la mandams, el/la
sobrecargo, un/una cazatalentos, un/una sabelotodo, un/una correveidile.
l) Cuando el nombre de una profesin o cargo est formado por un sustantivo y un adjetivo, ambos
elementos deben ir en masculino o femenino dependiendo del sexo del referente; por tanto, debe decirse
la primera ministra, una intrprete jurada, una detective privada, etc., y no la primera ministro, una
intrprete jurado,

una detective privado, etc.: Me llamo Patricia Delamo y soy detective privada

(Beccaria Luna [Esp. 2001]).

Sustantivos comunes en cuanto al gnero. Sustantivos epicenos. Sustantivos ambiguos.


2
(DPD, artculo temtico GNERO )
2

. 1. Los sustantivos en espaol pueden ser masculinos o femeninos. Cuando el sustantivo


designa seres animados, lo ms habitual es que exista una forma especfica para cada uno de los dos
gneros gramaticales, en correspondencia con la distincin biolgica de sexos, bien por el uso de
desinencias o sufijos distintivos de gnero aadidos a una misma raz, como ocurre en gato/gata,
profesor/profesora, nene/nena, conde/condesa, zar/zarina; bien por el uso de palabras de distinta raz
segn el sexo del referente (heteronimia), como ocurre en hombre/mujer, caballo/yegua, yerno/nuera; no
obstante, son muchos los casos en que existe una forma nica, vlida para referirse a seres de uno u otro
sexo: es el caso de los llamados sustantivos comunes en cuanto al gnero ( a) y de los llamados
sustantivos epicenos ( b). Si el referente del sustantivo es inanimado, lo normal es que sea solo
masculino (cuadro, csped, da) o solo femenino (mesa, pared, libido), aunque existe un grupo de
sustantivos que poseen ambos gneros, los denominados tradicionalmente sustantivos ambiguos en
cuanto al gnero ( c).
a) Sustantivos comunes en cuanto al gnero. Son los que, designando seres animados, tienen una sola
forma, la misma para los dos gneros gramaticales. En cada enunciado concreto, el gnero del
sustantivo, que se corresponde con el sexo del referente, lo sealan los determinantes y adjetivos con
variacin genrica: el/la pianista; ese/esa psiquiatra; un buen/una buena profesional. Los sustantivos
comunes se comportan, en este sentido, de forma anloga a los adjetivos de una sola terminacin, como
feliz, dcil, confortable, etc., que se aplican, sin cambiar de forma, a sustantivos tanto masculinos como
femeninos: un padre/una madre feliz, un perro/una perra dcil, un silln/una silla confortable.

GNERO

b) Sustantivos epicenos. Son los que, designando seres animados, tienen una forma nica, a la que
corresponde un solo gnero gramatical, para referirse, indistintamente, a individuos de uno u otro sexo.
En este caso, el gnero gramatical es independiente del sexo del referente. Hay epicenos masculinos

(personaje, vstago, tiburn, lince) y epicenos femeninos (persona, vctima, hormiga, perdiz). La
concordancia debe establecerse siempre en funcin del gnero gramatical del sustantivo epiceno, y no en
funcin del sexo del referente; as, debe decirse La vctima, un hombre joven, fue trasladada al hospital
ms cercano, y no La vctima, un hombre joven, fue trasladado al hospital ms cercano. En el caso de
los epicenos de animal, se aade la especificacin macho o hembra cuando se desea hacer explcito el
sexo del referente: La orca macho permanece cerca de la rompiente [...], zarandeada por las aguas de
color verdoso (Bojorge Aventura [Arg. 1992]).
c) Sustantivos ambiguos en cuanto al gnero. Son los que, designando normalmente seres inanimados,
admiten su uso en uno u otro gnero, sin que ello implique cambios de significado: el/la armazn, el/la
dracma, el/la mar, el/la vodka. Normalmente la eleccin de uno u otro gnero va asociada a diferencias
de registro o de nivel de lengua, o tiene que ver con preferencias dialectales, sectoriales o personales. No
deben confundirse los sustantivos ambiguos en cuanto al gnero con los casos en que el empleo de una
misma palabra en masculino o en femenino implica cambios de significado: el clera (enfermedad) o
la clera (ira); el editorial (artculo de fondo no firmado) o la editorial (casa editora). De entre los
sustantivos ambiguos, tan solo nade y cobaya designan seres animados.
5. Sobre el gnero de abreviaturas, acortamientos, siglas y acrnimos,
ABREVIATURA, 4;
ACORTAMIENTO, 2; SIGLA, 4; ACRNIMO, 4.
Formacin del femenino de nombres ambiguos
(DPD, s. v. azcar)
azcar. 1. Sustancia cristalizada usada para endulzar. Es vlido su uso en ambos gneros, aunque, si va
sin especificativo, es mayoritario su empleo en masculino: Mientras revolvamos el azcar, Alfonso
tom la palabra (Ibargengoitia Crmenes [Mx. 1979]); Se trat sin xito de facilitar la inmigracin
de colonos [...] para fomentar el cultivo de la azcar (Silvestrini/LSnchez Puerto Rico [P. Rico
1987]). Cuando lleva un adjetivo especificativo, este puede ir asimismo en cualquiera de los dos
gneros, aunque suele predominar el femenino: Les preparaban una exquisita compota acaramelada
con azcar prieta (Sarduy Pjaros [Cuba 1993]); Puedes aromatizar la nata con azcar avainillado
(Arguiano Recetas [Esp. 1996]). En plural, lleve o no especificativo, es claramente mayoritario el
masculino: Ponga el agua a calentar e incorpore ambos azcares (Domingo Sabor [Esp. 1992]).
Tambin es predominantemente masculino con el sentido de hidrato de carbono simple, tanto en
singular como en plural.
2. Este sustantivo tiene, adems, la particularidad de admitir su uso con la forma el del artculo y un
adjetivo en forma femenina, a pesar de no comenzar por /a/ tnica: Se ponen en una ensaladera las
yemas y el azcar molida (Ortega Recetas [Esp. 1972]). Se trata de un resto del antiguo uso de la forma
el del artculo ante sustantivos femeninos que comenzaban por vocal, tanto tona como tnica, algo que
era normal en el espaol medieval ( el, 2.1).

2.2.5. Prctica
La bsqueda de estas palabras en los bancos de datos de la RAE muestra los siguientes
resultados:
La forma jefa presenta en el CREA 253 ejemplos en Espaa (39.40%) y 444 (60.60%) en los
dems territorios hispanohablantes. El CORDE muestra 13 casos en Espaa (65%) y 7 en el resto de
pases (35%), con una primera aparicin en 1847.
De la forma jueza el CREA ofrece 182 casos en Espaa (un 22.38%) frente a 677 en el resto de
pases (77.72%), mientras que en el CORDE solamente aparecen 6 casos, todos ellos en Espaa y,

curiosamente, uno data de 1852 y procede de una novela de Fernn Caballero (Cecilia Bhl de Faber) y
los otros cinco, de 1886, se encuentran en Los pazos de Ulloa, de Emilia Pardo Bazn. Por lo que se
puede deducir de los contextos que se ofrecen, todas las apariciones de la palabra designan a la esposa del
juez y no a una mujer con esa profesin, aunque lo que aqu nos interesa es la inclinacin hacia la
formacin del femenino en a a partir de un sustantivo terminado en z.
La pobreza de la muestra no permite extraer ninguna conclusin mnimamente objetiva, pero s
admite, al menos, algn comentario.
Las formas jefa y jueza, que han roto la norma al formar el femenino en a a partir de dos
sustantivos en e y en z, respectivamente, son poco frecuentes, sobre todo la segunda, que tiene menos
tradicin que la anterior. Curiosamente, las dos empiezan a usarse antes en Espaa que en los dems
pases hispanohablantes, pero son actualmente mucho ms empleadas en estos que en el territorio
espaol.

2.3. CUESTIONES NORMATIVAS

SOBRE EL NMERO. LA FORMACIN DEL

PLURAL
2.3.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) Han mandado apartar los jacarands de los sofases para que no se manchen de azul.
b) En la cena se poda elegir entre varios mens con platos hinds y marroques.
c) Antes de acostarse dejan preparados los jersis, los pantalones y hasta las gafas que se van a poner el
da siguiente.
d) Defendan los valores de sus respectivos clubes mientras dudaban entre unos bistecs o dos kebabs de
cordero.
e) Tiene debilidad por los objetos de doble uso, desde los sofs cama hasta los coches cama de los trenes.

2.3.2. Cuestiones
1. Indique si los plurales de sustantivos y adjetivos que aparecen subrayados en las oraciones responden o
no a la norma.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
4. Consulte en el CORDE y en el CREA las formas de plural hinds/hindes y marroqus/marroques;
gafa/gafas y palabras clave/palabras claves. Comente los resultados que se deducen de las estadsticas
correspondientes.

2.3.3. Respuestas
a) El plural de jacarand es jacarands; el de sof debe ser sofs, no sofases.
b) El plural de men es mens. Los de hind y marroqu pueden ser tanto hinds y marroqus,
respectivamente, como hindes y marroques, aunque se prefiere esta ltima forma con la terminacin es.
c) Aunque la norma general es que las palabras terminadas en y hacen el plural en yes, como
rey/reyes, el plural de jersey es jersis. Pantalones y gafas son palabras invariables en cuanto al nmero
(unos pantalones y unas gafas pueden referirse tanto al singular como al plural), aunque tambin se
admiten pantaln y gafa para el singular.
d) El plural de bistec es bistecs y el de kebab, kebabs, pues se forman aadiendo el morfema s al
singular, pero club es una excepcin a la regla y estn admitidos los dos plurales, con terminacin s,
clubs, y es, clubes.
e) Sof cama y coche cama son construcciones nominales que pueden escribirse con guion o sin
l y en las que el segundo miembro modifica al primero. Sus plurales son sofs cama y coches cama,
respectivamente, sin modificacin del segundo trmino.

EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
a) Los sustantivos y adjetivos terminados en a o en o tnicas forman el plural aadiendo el
morfema s al singular. Hay tres tipos de excepciones a esta regla, que forman el plural en es:
!

los sustantivos faral y albal, cuyos plurales son faralaes y albalaes, respectivamente,

el adverbio no en funcin sustantiva (noes). En estos casos, el morfema de plural es es.

el pronombre yo cuando funciona como sustantivo, que admite ambas formas: yos, yoes.
b) Los sustantivos y adjetivos terminados en i o en u tnicas suelen admitir dos formas de

plural, una aadiendo el morfema s y otra con es, pero en la lengua culta se prefiere la terminada en
es, es decir, bistures (o bisturs), alheles (o alhels), tabes (o tabs).
!

Los gentilicios forman el plural preferentemente en es, aunque la RAE admite tambin la

terminacin en s. Por lo tanto, sern: marroques (o marroqus), hindes (o hinds).


!

Muchas palabras procedentes de otras lenguas, o que pertenecen al habla coloquial y popular,

forman el plural aadiendo el morfema s, como es el caso de men, de origen francs, igual que
champ (champs) y verm (verms), aunque en este ltimo caso tambin estn admitidas las
variantes vermut (vermuts).
c) Los sustantivos y adjetivos terminados en vocal ms y forman el plural con es, como
rey/reyes, ley/leyes, buey bueyes. Pero algunos ms modernos, y generalmente procedentes de otras
lenguas, convierten la y en i y aaden el morfema s, como ocurre en el caso de jersey/jersis o
gay/gais. En ese caso, la y del singular mantiene en plural su carcter voclico y, por lo tanto, debe
2
0

pasar a escribirse i (
!

i, 5b): gay, pl. gais;; espray, pl. espris; yquey, pl. yoqueis.

Hay algunos sustantivos que designan objetos dobles, integrados por dos partes simtricas y que

pueden utilizarse tanto en singular como en plural, como ocurre con pantalones, gafas o pinzas, por
ejemplo, aunque es ms frecuente el uso en plural.
!

En algunos de estos sustantivos que pueden usarse indistintamente en singular y plural, el

singular est desprovisto de connotaciones, mientras que el plural aporta un valor expresivo y se usa
ms en locuciones, como el de bigote o nariz: Tiene narices!, Hace un fro de bigotes.
d) Los sustantivos y adjetivos terminados en b, c, f, g, m, p, t, v (consonantes distintas
de ch, d, j, l, n, r, s, x, z, dice la RAE) forman el plural en s: esnob/esnobs, bistec/bistecs,
chef/chefs, tuareg/tuaregs, boom/booms, chip/chips, accsit/accsits, leitmotiv/leitmotivs.
!

Se excepta la palabra club, que admite dos plurales, clubs y clubes. Y tambin el latinismo

lbum, cuyo plural es lbumes.


e) En las unidades lxicas formadas por dos sustantivos (con guion o sin l entre ambos), si el
segundo funciona como modificador del primero, solo este lleva marca de plural: coches cama, horas
punta, bombas lapa, faldas pantaln, ciudades dormitorio, pisos piloto, hombres rana, nios prodigio,
noticias bomba, sofs cama, mujeres objeto, coches bomba, casas cuartel.
!

Si el segundo sustantivo puede funcionar como atributo del primero en oraciones copulativas,

conservando el mismo valor, tiende a tomar tambin la marca de plural. Por ejemplo, estados
miembro/estados miembros (= Los estados son miembros), palabras clave/palabras claves.

2.3.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


(DPD, artculo temtico PLURAL)
PLURAL.

1. REGLAS DE FORMACIN DEL PLURAL. En espaol hay dos marcas para formar el plural de los
sustantivos y adjetivos: s y es. Existe asimismo la posibilidad, aunque no es lo normal, de que
permanezcan invariables. La eleccin de una de estas opciones debe ajustarse a las siguientes reglas:
a) Sustantivos y adjetivos terminados en vocal tona o en e tnica. Forman el plural con s: casas,
estudiantes, taxis, planos, tribus, comits. Son vulgares los plurales terminados en ses, como cafeses,
en lugar de cafs, o pieses, en lugar de pies.
b) Sustantivos y adjetivos terminados en a o en o tnicas. Aunque durante algn tiempo vacilaron
entre el plural en s y el plural en es, en la actualidad forman el plural nicamente con s: paps,
sofs, bajs, burs, rococs, domins. Son excepcin a esta regla los sustantivos faral y albal, y el
adverbio no en funcin sustantiva, que forman el plural con es: faralaes, albalaes, noes. Tambin es
excepcin el pronombre yo cuando funciona como sustantivo, pues admite ambos plurales: yoes y yos.
Son vulgares los plurales terminados en ses, como sofases.
c) Sustantivos y adjetivos terminados en i o en u tnicas. Admiten generalmente dos formas de
plural, una con es y otra con s, aunque en la lengua culta suele preferirse la primera: bistures o
bisturs, carmeses o carmess, tises o tiss, tabes o tabs. En los gentilicios, aunque no se

consideran incorrectos los plurales en s, se utilizan casi exclusivamente en la lengua culta los plurales
en es: israeles, marroques, hindes, bantes. Por otra parte, hay voces, generalmente las procedentes

de otras lenguas o las que pertenecen a registros coloquiales o populares, que solo forman el plural con
s: gachs, piruls, popurrs, champs, mens, tuts, verms. El plural del adverbio s, cuando funciona
como sustantivo, es ses, a diferencia de lo que ocurre con la nota musical si, cuyo plural es sis ( l).
Son vulgares los plurales terminados en ses, como gachises.
d) Sustantivos y adjetivos terminados en y precedida de vocal. Forman tradicionalmente su plural
con es: rey, pl. reyes; ley, pl. leyes; buey, pl. bueyes; ay, pl. ayes; convoy, pl. convoyes; bocoy, pl.
bocoyes. Sin embargo, los sustantivos y adjetivos con esta misma configuracin que se han incorporado
al uso ms recientemente en su mayora palabras tomadas de otras lenguas hacen su plural en s.
En ese caso, la y del singular mantiene en plural su carcter voclico y, por lo tanto, debe pasar a
escribirse i (
i, 5b): gay, pl. gais; jersey, pl. jersis; espray, pl. espris; yquey, pl. yoqueis.
Pertenecen a la etapa de transicin entre ambas normas y admiten, por ello, ambos plurales las palabras
coy, pl. coyes o cois; estay, pl. estayes o estis; noray, pl. norayes o noris; guirigay, pl. guirigayes o
guirigis, con preferencia hoy por las formas con s. Son vulgares los plurales terminados en ses,
como jerseises.
e) Voces extranjeras terminadas en y precedida de consonante. Deben adaptarse grficamente al
espaol sustituyendo la y por i: dandi (del ingl. dandy); panti (del ingl. panty); ferri (del ingl. ferry).
Su plural se forma, como el de las palabras espaolas con esta terminacin (
a), aadiendo una s:
dandis, pantis, ferris. No son admisibles, por tanto, los plurales que conservan la y del singular
etimolgico: dandys, pantys, ferrys.
f) Sustantivos y adjetivos terminados en s o en x. Si son monoslabos o polislabos agudos, forman
el plural aadiendo es: tos, pl. toses; vals, pl. valses, fax, pl. faxes; comps, pl. compases; francs, pl.
franceses. En el resto de los casos, permanecen invariables: crisis, pl. crisis; trax, pl. trax; frceps,
pl. frceps. Es excepcin a esta regla la palabra dux, que, aun siendo monoslaba, es invariable en
plural: los dux. Tambin permanecen invariables los polislabos agudos cuando se trata de voces
compuestas cuyo segundo elemento es ya un plural: ciempis, pl. ciempis (no ciempieses); buscapis,
pl. buscapis (no buscapieses), pasapurs, pl. pasapurs (no pasapureses).
g) Sustantivos y adjetivos terminados en l, r, n, d, z, j. Si no van precedidas de otra
consonante ( j), forman el plural con es: dcil, pl. dciles; color, pl. colores; pan, pl. panes; csped,
pl. cspedes; cliz, pl. clices; reloj, pl. relojes. Los extranjerismos que terminen en estas consonantes
deben seguir esta misma regla: pxel, pl. pxeles; mster, pl. msteres; pin, pl. pines; interfaz, pl.
interfaces; sij, pl. sijes. Son excepcin las palabras esdrjulas, que permanecen invariables en plural:
polisndeton, pl. (los) polisndeton; trvelin, pl. (los) trvelin; cterin, pl. (los) cterin.
Excepcionalmente, el plural de hiprbaton es hiprbatos.
h) Sustantivos y adjetivos terminados en consonantes distintas de l, r, n, d, z, j, s, x, ch.
Se trate de onomatopeyas o de voces procedentes de otras lenguas, hacen el plural en s: crac, pl.
cracs; zigzag, pl. zigzags; esnob, pl. esnobs; chip, pl. chips; mamut, pl. mamuts; cmic, pl. cmics. Se
excepta de esta regla la palabra club, que admite dos plurales, clubs y clubes (
club). Tambin son
excepciones el arabismo imam (
imn), cuyo plural asentado es imames, y el latinismo lbum (
lbum), cuyo plural asentado es lbumes.
i) Sustantivos y adjetivos terminados en ch. Procedentes todos ellos de otras lenguas, o bien se
mantienen invariables en plural: (los) crmlech, (los) zarvich, (los) pech, o bien hacen el plural en es:
sndwich, pl. sndwiches; maquech, pl. maqueches.
j) Sustantivos y adjetivos terminados en grupo consonntico. Procedentes todos ellos de otras
lenguas, forman el plural con s (salvo aquellos que terminan ya en s, que siguen la regla general;
f): gong, pl. gongs; iceberg, pl. icebergs; rcord, pl. rcords. Se exceptan de esta norma las voces

compost, karst, test, trust y kibutz, que permanecen invariables en plural, pues la adicin de una s en
estos casos dara lugar a una secuencia de difcil articulacin en espaol. Tambin son excepcin los

anglicismos lord y milord, cuyo plural asentado en espaol es lores y milores, respectivamente.
k) Plural de los latinismos. Aunque tradicionalmente se vena recomendando mantener invariables en
plural ciertos latinismos terminados en consonante, muchos de ellos se han acomodado ya, en el uso
mayoritario, a las reglas de formacin del plural que rigen para el resto de las palabras y que han sido
expuestas en los prrafos anteriores. As pues, y como norma general, los latinismos hacen el plural en
s, en es o quedan invariables dependiendo de sus caractersticas formales, al igual que ocurre con el
resto de los prstamos de otras lenguas: ratio, pl. ratios; plus, pl. pluses; lapsus, pl. lapsus;
nomencltor, pl. nomencltores; dficit, pl. dficits; hbitat, pl. hbitats; vademcum, pl. vademcums;
tem, pl. tems. nicamente se apartan hoy de esta tendencia mayoritaria los latinismos terminados en
r procedentes de formas verbales, como cnfer, confteor, exequtur e imprimtur, cuyo plural sigue
siendo invariable. Tambin constituye una excepcin la palabra lbum (
h). En general, se aconseja
usar con preferencia, cuando existan, las variantes hispanizadas de los latinismos y, consecuentemente,
tambin su plural; as se usar armonio (pl. armonios) mejor que armnium; currculo (pl. currculos)
mejor que currculum; podio (pl. podios) mejor que pdium. No deben usarse en espaol los plurales
latinos en a propios de los sustantivos neutros, tales como crpora, currcula, etc., que s son
normales en otras lenguas como el ingls. Las locuciones latinas, a diferencia de los latinismos simples,
permanecen siempre invariables en plural: los statu quo, los currculum vtae, los mea culpa.
l) Plural de las notas musicales. Aunque a menudo se usan como invariables, su plural se forma
aadiendo s, salvo en el caso de sol, que forma el plural con es: dos, res, mis, fas, soles, las, sis.
m) Plural de los nombres de las letras.
n) Plural de los acortamientos.

a , b, c, d, etc.

ACORTAMIENTO,

) Plural de las abreviaturas.

ABREVIATURA,

o) Plural de las siglas.

3.

p) Plural de los smbolos.

SIGLA,

SMBOLO,

2.

5.

2c.

2. OTRAS CUESTIONES RELATIVAS AL PLURAL.


2.1. Cambio de la vocal tnica. La vocal tnica es la misma en el singular y en el plural, salvo en las
palabras espcimen, rgimen y carcter, en las que el acento cambia de lugar en el plural: especmenes,
regmenes y caracteres [karaktres].
2.2. Nombres de tribus o etnias. No hay ninguna razn lingstica para que los nombres de tribus o
etnias permanezcan invariables en plural; as pues, estas palabras formarn su plural de acuerdo con sus
caractersticas formales y segn las reglas generales ( 1): los mandingas, los masis, los mapuches, los
hutus, los tutsis, los yanomamis, los bantes, los guaranes, los iroqueses, los patagones, los tuaregs.
2.3. Nombres de color.

COLORES,

2.

2.4. Unidades lxicas formadas por dos sustantivos. En las construcciones nominales formadas por dos
sustantivos, de los que el segundo acta como modificador del primero, solo el primer sustantivo lleva
marca de plural: horas punta, bombas lapa, faldas pantaln, ciudades dormitorio, pisos piloto, coches
cama, hombres rana, nios prodigio, noticias bomba, sofs cama, mujeres objeto, coches bomba, casas
2
cuartel. Igual ocurre en los compuestos ocasionales de este tipo, que se escriben con guion ( GUION o
GUIN, 1.1.2a): Los dos nuevos edificios eran viviendaspuente [...]. Servan para alojar durante dos
aos el tiempo que tardaba la Administracin en hacer casas nuevas a las familias que perdan sus
@
pisos por grietas (Pas [Esp.] 7.3.00). Pero si el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo
valor, como atributo del primero en oraciones copulativas, tiende a tomar tambin la marca de plural:
Estados miembros, pases satlites, empresas lderes, palabras claves (pues puede decirse Estos estados
son miembros de la UE; Esos pases fueron satlites de la Unin Sovitica; Esas empresas son lderes
en su sector; Estas palabras son claves para entender el asunto).

2.5. Sustantivos que se usan en singular o en plural para designar un solo objeto. Hay sustantivos
que, por designar objetos constituidos por partes simtricas, se usan normalmente en plural para referirse
a uno solo de dichos objetos. Es el caso de palabras como gafas, pantalones, bragas, leotardos, tenazas,
alicates, tijeras, etc.: Me encantan los pantalones que llevaste a la fiesta; Le rompi las gafas de un
puetazo; Necesito unas tenazas para sacar el clavo. En estos casos resulta igualmente vlido, aunque
suele ser menos frecuente, el empleo de la forma de singular: Me he manchado el pantaln; Esa gafa te
favorece; Treme la tenaza que est sobre la mesa. Hay otros casos, como el de bigote o nariz, en que se
usa normalmente el singular, reservndose el plural para usos expresivos: Me he afeitado el bigote; Me
duele la nariz; pero Se atusaba los bigotes con parsimonia; Tiene unas narices enormes. En las
expresiones fijas suele predominar el uso en plural: Estoy hasta las narices; La cosa tiene narices; Hace
un fro de narices.
2.6. Adjetivos formados por prefijo + sustantivo. Los adjetivos formados por la adicin de un prefijo
a un sustantivo son invariables en plural: faros antiniebla (no faros antinieblas), mscaras antigs (no
mscaras antigases), sistemas multifrecuencia (no

sistemas multifrecuencias). Algunos de estos

adjetivos tienen como base un sustantivo plural, de ah que presenten una s final tanto en singular como
en plural: polica antidisturbios, policas antidisturbios. Otros tienen dos formas admitidas, una con s y
otra sin s, vlidas tanto para el singular como para el plural: mina o minas antipersona, mina o minas
antipersonas. []

2.3.5. Prctica
Resultados
Los resultados de la bsqueda en los bancos de datos de la RAE se reflejan en el siguiente cuadro:
CORDE

CREA

hinds

5(1)

hindes

74

316

marroqus

12

marroques

136

816

gafa

16

gafas

891

2159

palabras clave

95

palabras claves

35

Comentarios
Conviene tener en cuenta las siguientes observaciones:
De hinds estn registrados 5 casos, pero todos corresponden al mismo documento, La Edad de
Oro, de Jos Mart, por lo que, en realidad, la presencia resulta prcticamente irrelevante.
Marroqus aparece ya en un texto del siglo XVI, aunque una sola vez.
Gafa aparece 52 veces en el CORDE, pero se trata del adjetivo gafo, gafa, que significa `torpe.
Solo en dos casos responde al significado que buscamos y uno de ellos parece ser una errata, pues el
determinante que precede a la palabra est en plural, por lo que solamente podemos considerar un texto
de Unamuno con sentido metafrico.

La bsqueda de palabras clave/palabras claves con guion y sin l (palabrasclave/palabras


claves) ofrece los mismos datos, porque el buscador no discrimina la presencia o ausencia del guion.
Como se puede observar a partir de los resultados obtenidos, la preferencia por los plurales
hindes y marroques sobre hinds y marroqus es abrumadora, tanto en el CORDE como en el CREA, y
es notable tambin el incremento de apariciones documentadas en el segundo con respecto al primero.
Del mismo modo, es prcticamente irrelevante la presencia del sustantivo gafa en ambos corpus,
pero tendramos que analizar cada uno de los textos que registran la forma gafas para determinar cuntos
lo utilizan en la designacin del singular.
En cuanto a la variante palabras clave/palabras claves, la escasa presencia de ambas en el
CORDE demuestra su reciente incorporacin a nuestra lengua. Es significativo, adems, que ninguna de
las apariciones de palabras clave es anterior a 1965, y, del mismo modo, palabras claves se registra a
partir de 1961, con la excepcin de un texto de Ramn Gmez de la Serna de 1948. La presencia de
ambas aumenta considerablemente en el CREA, con ventaja para palabras clave, que es la forma ms
cercana a la norma general.

2.4. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LA CONCORDANCIA


2.4.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) Han dibujado un caballo, una torre, un perro y una nia que aparecen rodeados y rodeadas de rboles
y perdidos y perdidas en el bosque.
b) Miraban atnitos a una familia numerossima que corran hacia la sala de butacas a empujones y
codazos.
c) No creas, la gente que viene aqu no son estudiantes; la gente que llena estas salas son aficionados a
la lectura.
d) Yo soy el que reparto el trabajo. Mientras no se demuestre lo contrario, aqu el que manda soy yo.
e) El eslogan era: Ponle freno a los accidentes de trfico.

2.4.2. Cuestiones
1. De los segmentos subrayados, indique qu formas responden a la norma y cules no.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
4. Busque el segmento esta gente son en el CREA, reproduzca las concordancias que encuentre y comente
la expresin en cada uno de los textos.

2.4.3. Respuestas
a) Han dibujado un caballo, una torre, un perro y una nia que aparecen rodeados y rodeadas de
rboles y perdidos y perdidas en el bosque. La serie de sustantivos coordinados, de gnero masculino y
femenino, que designan seres diferentes, es "a travs del relativo que" el sujeto del verbo aparecen, con
el que concuerdan en plural. Tambin en plural concuerdan con los adjetivos a ellos referidos, rodeados y
perdidos, y en masculino, por ser el gnero no marcado. Por lo tanto, la oracin correcta es: Han dibujado
un caballo, una torre, un perro y una nia que aparecen rodeados de rboles y perdidos en el bosque.
b) La oracin Miraban atnitos a una familia numerossima que corran hacia la sala de butacas
a empujones y codazos contiene un error, puesto que familia es un nombre colectivo que debe concordar
en singular con el verbo del que es sujeto. Por eso, la oracin normativa es: Miraban atnitos a una
familia numerossima que corra hacia la sala de butacas a empujones y codazos.
c) En No creas, la gente que viene aqu no son estudiantes; la gente que llena estas salas son
aficionados a la lectura, tenemos un nombre colectivo, gente, que funciona como sujeto en dos oraciones
copulativas con ser. Como en el primer caso el atributo es un sustantivo, la concordancia debe hacerse en
plural. En cambio, en la segunda oracin el atributo es un adjetivo, por lo que la concordancia debe ser en
singular. La oracin correcta es: No creas, la gente que viene aqu no son estudiantes; la gente que llena
estas salas es aficionada a la lectura.
d) Yo soy el que reparto el trabajo. Mientras no se demuestre lo contrario, aqu el que manda soy
yo.
En este tipo de construcciones, cuando la oracin de relativo va detrs del verbo ser, lo ms
frecuente en la lengua culta es que el verbo vaya en 3. persona: Yo soy el que reparte, concordando el
verbo de la oracin de relativo con su sujeto gramatical (el que), pero tambin se puede establecer la
concordancia con el sujeto del verbo ser: Yo soy el que reparto.
Cuando la oracin de relativo precede al verbo ser es ms habitual la concordancia del verbo de la
oracin de relativo con su sujeto gramatical: El que manda soy yo, aunque tambin se puede concordar
con el sujeto del verbo ser: El que mando soy yo.
e) En la oracin El eslogan era: Ponle freno a los accidentes de trfico, se comete una
incorreccin por la falta de concordancia entre el complemento indirecto (a los accidentes de trfico) y el
pronombre tono que lo duplica (le). La oracin correcta es: El eslogan era: Ponles freno a los
accidentes de trfico.

EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
a) Han dibujado un caballo, una torre, un perro y una nia que aparecen rodeados y rodeadas
de rboles y perdidos y perdidas en el bosque.
Cuando en la oracin aparecen varios sustantivos o pronombres en singular, coordinados y
referidos a seres diferentes, forman un bloque que concuerda en plural con los adjetivos o pronombres, o
con el verbo del que son sujeto. En este caso, un caballo, una torre, un perro y una nia son el
complemento directo de la oracin principal, cuyo verbo es han dibujado, pero constituyen el sujeto de
la proposicin de relativo (que aparecen), con cuyo verbo establecen la concordancia en plural, igual
que con los adjetivos rodeados y perdidos.
En cuanto a la mezcla de seres de gnero femenino y masculino en la oracin, debemos recordar
que, cuando se presentan coordinados varios sustantivos o pronombres con distinto gnero gramatical, la
concordancia se establece en masculino, por ser este el gnero no marcado.
La oracin correcta es, pues: Han dibujado un caballo, una torre, un perro y una nia que
aparecen rodeados de rboles y perdidos en el bosque.
b) Miraban atnitos a una familia numerossima que corran hacia la sala de butacas a
empujones y codazos.
Familia es un nombre colectivo; es decir, que designa a un conjunto de seres u objetos de la
misma clase, como gente, rebao, cristalera, vajilla, etc. Cuando un nombre colectivo funciona como
sujeto de la oracin, el verbo debe ir en singular
l

igual que los pronombres o adjetivos que se refieran a

, a pesar de que designe a una pluralidad de seres u objetos. Por lo tanto, la oracin correcta es:

Miraban atnitos a una familia numerossima que corra hacia la sala de butacas a empujones y
codazos.
c) No creas; la gente que viene aqu no son estudiantes; la gente que llena estas salas son
aficionados a la lectura.
Gente es tambin un nombre colectivo que designa a un conjunto de personas. Cuando un
nombre colectivo es sujeto de una oracin copulativa con ser cuyo atributo es otro sustantivo, tanto el
verbo como el atributo deben ir en plural. Es decir, es correcta la oracin:
la gente que viene aqu no son
sujeto: SN

V cop

estudiantes, cuyo atributo, estudiantes, es un sustantivo.


atrib: SN

Sin embargo, cuando el atributo es un adjetivo, la concordancia debe hacerse en singular, por lo
que es incorrecta la oracin:
la gente que llena estas salas son aficionados a la lectura,
sujeto: SN

V cop

atrib: SAdj

donde el atributo, aficionados a la lectura, es un sintagma adjetivo. La oracin correcta es, por lo tanto:
No creas, la gente que viene aqu no son estudiantes; la gente que llena estas salas es aficionada a la
lectura.
soy yo.

d) Yo
soy el
Tenemos aqu dos oraciones copulativas enfticas cuyo atributo es una oracin de relativo sin
que
reparto
el
trabajo.
Mientra
s no se
demuest
re lo
contrari
o, aqu
el que
manda
antecedente expreso: Yo soy el que (o quien) reparto, y el que (o quien) manda soy yo.
suj V cop

atrib

atrib

V cop suj

En el primer caso, la oracin de relativo va pospuesta al verbo ser. Si el sujeto del verbo ser es
un pronombre de 1. (yo) o de 2. persona del singular (t), el verbo de la oracin de relativo puede ir en
3. persona del singular, concordando con su sujeto gramatical (Yo soy el que reparte), que es lo ms
corriente en el habla culta. Pero tambin puede ir el verbo en 1. o 2. persona del singular, concordando
con el sujeto del verbo ser (Yo soy el que reparto), que es ms frecuente en el habla coloquial.
En el segundo caso, la oracin de relativo antecede al verbo ser y entonces no es muy frecuente
que el verbo aparezca en 1. o 2. persona. Por lo tanto, es ms habitual El que manda soy yo que El que
mando soy yo.
Cuando el sujeto de ser es un pronombre de 1. o 2. persona del plural (nosotros, vosotros), el
verbo de la oracin de relativo no va nunca en tercera persona, sino que concuerda siempre con el
pronombre personal: Nosotros somos los que repartimos; los que mandamos somos nosotros.
e) El eslogan era: Ponle freno a los accidentes de trfico.
Normalmente, el complemento indirecto se duplica con la presencia del pronombre tono, sobre
todo, en la lengua oral, y algunos verbos, como gustar, encantar y sus sinnimos, lo exigen. As, no es
correcta la oracin *A mi compaero encanta el cine, que pide la presencia del complemento tono le: A
mi compaero le encanta el cine. Este complemento tono debe concordar con el complemento tnico: A
mis compaeros les encanta el cine. Sin embargo, es muy frecuente en Hispanoamrica y cada vez est
ms extendido en el espaol europeo mantener el pronombre tono en singular aunque el complemento
tnico exprese una idea plural, cuando aquel antecede a este: Le pidi a sus padres que lo acompaasen
al colegio. Y esta es la incorreccin que se comete en la oracin propuesta, Ponle freno a los accidentes
de trfico, cuya opcin correcta es: Ponles freno a los accidentes de trfico.

2.4.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


CONCORDANCIA
(DPD, artculo temtico)

CONCORDANCIA.

1. Es la coincidencia obligada de determinados accidentes gramaticales (gnero,


nmero y persona) entre distintos elementos variables de la oracin. Se pueden distinguir dos tipos de
concordancia:
a) Concordancia nominal (coincidencia de gnero y nmero). Es la que establece el sustantivo con el
artculo o los adjetivos que lo acompaan: lA blancA palomA; esOS librOS viejOS; el pronombre con su
antecedente o su consecuente: A tus hijAS lAS vi ayer; LeS di tu telfono a loS chicoS; o el sujeto con el
atributo, con el predicativo o con el participio del verbo de la pasiva perifrstica: Mi hijO es UN santO;
ELLA se encontraba cansadA; EsAS casAS fueron construidAS a principios de siglo.

b) Concordancia verbal (coincidencia de nmero y persona). Es la que se establece entre el verbo y su


sujeto: ESOS cantAN muy bien.
2. REGLAS GENERALES
a) La coordinacin de dos o ms sustantivos o pronombres en singular, siempre que cada uno de ellos
se refiera a un ente distinto, forma un grupo que concuerda en plural con el adjetivo o el pronombre, o
con el verbo del que son sujeto: Rehogar la cebolla Y la zanahoria PICADAS durante quince minutos
(Pozuelo/PzPrez Tcnicas [Esp. 2001]); El oxgeno, el hidrgeno y el carbono LOS proporciona el
medio (LpzTorres Horticultura [Mx. 1994]); La sal y el agua SON gratis (Martnez Evita [Arg.
1995]).
b) La coordinacin de dos o ms sustantivos o pronombres de diferente gnero gramatical forma un
grupo que concuerda en masculino con el adjetivo o con el pronombre: Se fren las rajitas junto con la
cebolla y el ajo PICADOS (Ramos Platillos [Mx. 1976]); Ahora la casa y el jardn eran OTROS
(Mendoza Verdad [Esp. 1975]).
c) Si entre dos o ms elementos coordinados figura un pronombre de segunda persona (y ninguno de
primera), la concordancia con el verbo y con los dems pronombres se establece en segunda persona del
plural o, en las zonas del mundo hispnico donde no se usa el pronombre vosotros, sino ustedes, en
tercera persona del plural: La nia y t COBRARIS lo que es VUESTRO (Leguina Nombre [Esp. 1992]);
Murphy y t SON unos testigos peligrossimos (VLlosa Fiesta [Per 2000]); si hay un pronombre de
primera persona, la concordancia se establece en primera persona del plural: Te acuerdas de aquel
da en que BAILAMOS Chema, t y yo? (Diosdado Trescientos [Esp. 1991]).
3. CASOS ESPECIALES EN LA CONCORDANCIA NOMINAL
3.1. Determinante nico para varios sustantivos. Cuando se coordinan dos o ms nombres concretos
cuyos referentes son entidades distintas, lo normal y recomendable es que cada uno de ellos vaya
precedido de su propio determinante: Consiguieron que LA madre y LA hija se repusieran de las
contusiones (Allende Casa [Chile 1982]); Este permiso podr ser disfrutado indistintamente por LA
madre o EL padre (Estatuto [Esp. 1985]); Se hizo uso ilegal de MI capital y MIS acciones burstiles
(Proceso [Mx.] 9.2.97); y no EL diestro y toro se funden en una sola figura (Clarn [Arg.]
17.3.97); Dej MI cartera y llaves en la silla de la entrada (poca [Chile] 1.7.96). Pero existe la
posibilidad de que dos o ms sustantivos coordinados lleven un solo determinante, el cual debe
concordar en gnero y nmero con el sustantivo ms cercano; esta posibilidad se da cuando los
sustantivos coordinados se refieren a la misma cosa o persona: La manera de preparar LA mamadera o
bibern (VV. AA. Mamar [Arg. 1983]); Segn LA esposa y representante de Mingote, Isabel
Vigiola (Pas [Esp.] 1.2.89); cuando llevan un adjetivo antepuesto que califica a todos ellos:
Construy tambin un horno criollo para cocer su propio pan y pizza a la piedra (Chavarra Rojo
[Ur. 2002]); y cuando los sustantivos se conciben como una unidad y se refieren a partes de un mismo
conjunto o a aspectos parciales de un todo: En mrito a VUESTRO empeo y dedicacin (Ventosilla
Mariscal [Per 1985]); LAS ventanas y balcones estaban hermticamente cerrados (Mendoza Verdad
[Esp. 1975]); Esta medida [...] debera ir acompaada de mejoras en LA seguridad y control de los
barcos (FVigo [Esp.] 15.6.01).
3.2. Adjetivo pospuesto a varios sustantivos. Cuando un adjetivo califica a dos o ms sustantivos
coordinados y va pospuesto a ellos, lo ms recomendable es que el adjetivo vaya en plural y en
masculino, si los sustantivos son de distinto gnero: Tiene el pelo y la barba ENMARAADOS (Matos
Noche [Cuba 2002]); Apareci [...] vestida con traje y mantilla BLANCOS (Hernndez Secreter [Esp.
1995]). Si concordase solo con el ltimo de los sustantivos, se generaran casos de ambigedad, pues
podra interpretarse que el adjetivo nicamente se refiere al ms cercano: vestida con traje y mantilla
BLANCA (el traje y la mantilla son blancos, o solo es blanca la mantilla?). No obstante, cuando los
sustantivos coordinados se conciben como una unidad, de la que cada uno de ellos designa un aspecto

parcial, el adjetivo puede concordar en gnero y nmero con el ms prximo: La gente de origen y
habla FRANCESA predomina en la provincia de Quebec (Tiempo [Col.] 1.7.98).
3.3. Adjetivo antepuesto a varios sustantivos. Cuando un adjetivo califica a varios sustantivos
coordinados y va antepuesto a ellos, lo normal es que concuerde solo con el ms prximo, tanto en
gnero como en nmero: Distribua [...] esteroides anabolizantes [...] a deportistas sin la PRECEPTIVA
autorizacin y control mdicos (Vanguardia [Esp.] 1.6.94); La INDISPENSABLE vigilancia y control
nocturnos brillan por su ausencia (NProvincia [Arg.] 5.3.97). No es correcto, en la mayora de los
casos, poner en plural el adjetivo antepuesto si se coordinan sustantivos en singular: Gud ser [...]
el gran destructor de SUS PROPIOS reino y dinasta (Abc [Esp.] 29.11.96); debi decirse SU PROPIO
reino y dinasta. Solo en algunos casos, si los sustantivos coordinados son nombres propios de persona
o cosa, o nombres apelativos de persona, el adjetivo antepuesto va en plural: All estaba [...] Ernestina
con su marido, Luis de la Rosa, ms los dos hijos de estos, los SIMPTICOS Paco y Toni (Vanguardia
[Esp.] 30.6.95); Lepprince me hizo pasar [...] a saludar a SUS FUTURAS esposa y suegra (Mendoza
Verdad [Esp. 1975]).
3.4. Adjetivo pospuesto a sustantivos unidos por la conjuncin o. Cuando un adjetivo califica a dos o
ms sustantivos unidos por la conjuncin o y va pospuesto a ellos, deben distinguirse dos casos:
a) Cuando la conjuncin o es propiamente disyuntiva, esto es, denota exclusin, alternativa o
contraposicin entre los referentes designados por los sustantivos que une, lo ms recomendable es que
el adjetivo vaya en plural y en masculino, si los sustantivos son de distinto gnero, para dejar claro que
el adjetivo califica a todos ellos: Hay veces en que un tobillo o una mueca ROTOS no muestran
alteracin exterior (Almeida Nio [Arg. 1975]); Cada vez que mueren un hombre o una mujer
VIEJOS [...], toda una biblioteca muere con ellos (Fuentes Espejo [Mx. 1992]); Hubo un silencio, el
silencio o la pausa NECESARIOS para que quien ha insultado pueda retroceder y congraciarse sin
retirar el insulto (Maras Corazn [Esp. 1992]). Solo en contextos en que no haya duda de que el
adjetivo se refiere a todos los sustantivos coordinados es admisible, aunque menos recomendable, que
el adjetivo concuerde solo con el ms prximo: El bao o la ducha DIARIA son altamente beneficiosos
para quien los practica (VV. AA. Tercera edad [Esp. 1986]); El padre o la madre FUMADORA se ha
de esconder en el lavabo para sustraerse a la mirada inquisidora de sus propios hijos (Vanguardia
[Esp.] 1.6.94).
b) Cuando la conjuncin o denota identidad o equivalencia, es decir, une sustantivos que se refieren a
una misma realidad, el adjetivo ha de aparecer en singular y en masculino, si los sustantivos son de
diferente gnero. Lo normal, en estos casos, es que el segundo sustantivo vaya sin determinante: El
aergrafo o pistola USADO debe ser adecuado al compresor (FdzChiti Cermica [Arg. 1982]); Doa
Elisa entr acompaada de un trompo o peonza TRAVIESO y JUGUETN que era Ana (Lujn Espejos
[Esp. 1991]).
3.5. Varios adjetivos coordinados en singular que modifican a un sustantivo plural. Cuando se hace
referencia a varios entes de la misma clase mediante un nico sustantivo en plural, asignando a cada
uno de ellos una caracterstica diferente, los adjetivos coordinados, normalmente pospuestos, van en
singular, pues cada uno de ellos afecta a uno solo de dichos entes: A su nacimiento concurrieron [...]
por igual las RAZAS BLANCA y NEGRA (HdzNorman Novela [P. Rico 1977]). Cuando los adjetivos van
antepuestos, resulta forzado referirlos a un sustantivo plural: el Antiguo y Nuevo Testamentos, a
medio (o, en Amrica, a mediano) y largo plazos; en estos casos se recomienda poner el sustantivo en
singular y, si lleva determinante, repetirlo ante cada adjetivo: el Antiguo y el Nuevo Testamento; a
medio (o a mediano) y largo plazo. Si lo que se coordinan son ordinales, 3.6.
3.6. Varios ordinales coordinados que modifican a un mismo sustantivo. Cuando varios numerales
ordinales modifican, coordinados, a un mismo sustantivo, designan forzosamente una pluralidad de
3
0

seres, pues cada ordinal seala un elemento distinto dentro de una serie. Si los ordinales van
pospuestos, lo normal es que el sustantivo vaya en plural: El ascensor lleg abarrotado desde los

3
1

primero y segundo (Marsillach tico [Esp. 1995]); si los ordinales van antepuestos, el
sustantivo puede ir en singular o en plural, con cierta preferencia en el uso por el singular: Adivin la
escena desde el ascensor, entre el cuarto y sexto PISO (Onetti Viento [Ur. 1979]); Se haba empeado
en invitar all a toda la tertulia [...] para leerles el primero y segundo ACTOS de un drama (PzReverte
Maestro [Esp. 1988]). Para la concordancia entre sujeto y verbo en estos casos, 4.6.
STANOS

3.7. Cardinal en funcin de ordinal. Cuando un numeral cardinal con flexin de gnero se pospone,
con valor de ordinal, a un sustantivo femenino, puede aparecer en masculino, concordando con el
sustantivo elidido nmero, o en femenino, concordando directamente con el sustantivo al que se refiere:
pgina doscientos o pgina doscientas ( CARDINALES, 8).
3.8. Construcciones partitivas. Las construcciones partitivas estn formadas por un primer elemento,
que ha de ser un cuantificador, y un segundo elemento, introducido por la preposicin de, que es, bien
un sustantivo precedido de determinante, bien un pronombre; el primer elemento designa la parte,
mientras que el segundo designa el todo: una de las participantes, la mitad del pblico, muchos de
nosotros, etc. Si ambos elementos tienen flexin de gnero, debe haber concordancia forzosa entre
ellos: Rusa educada en Estados Unidos, Meir [...] fue UNA de LAS FIRMANTES de la declaracin de
independencia de Israel (GmnzBarlett Deuda [Esp. 2002]); Lidia Ariza [...] dijo que se considera
UNA de LAS MEJORES ACTRICES de este pas (Dedom [R. Dom.] 14.1.97); por tanto, cuando se utilizan
cuantificadores con flexin de gnero (uno na, muchos chas, varios rias, etc.), no es correcto usar el
femenino en la designacin de la parte y el masculino en la designacin del todo, aunque con ello se
pretenda sealar que la parte aludida pertenece a un colectivo mixto: Se escucharon las
proposiciones de Mriam Orellana, [...] UNA de LOS ACADMICOS invitados (Hoy [Chile] 7-13.12.83);
Usted es UNA de LOS ALUMNOS ms brillantes de que goza la Facultad (Bain Dolor [Col. 1993]);
debi decirse, respectivamente, una de las acadmicas invitadas, una de las alumnas ms brillantes.
3.9. Sustantivos epicenos. La concordancia debe establecerse siempre en funcin del gnero
2
gramatical del sustantivo, y no en funcin del sexo del referente ( GNERO , 1b).
3.10. alteza, majestad, seora, excelencia, etc. Con estos tratamientos de respeto, los determinantes y
adjetivos adyacentes van en femenino, de acuerdo con el gnero gramatical de estos sustantivos e
independientemente del sexo del referente: Nos dirigimos efusivamente a VUESTRA excelencia para
manifestarle nuestra gratitud (Alape Paz [Col. 1985]); Su GRACIOSA Majestad BRITNICA Jorge VI le
peda a sir Winston Churchill que formara un nuevo gabinete (Val Hendaya [Esp. 1981]). Sin
embargo, el adjetivo en funcin de atributo o de predicativo, al igual que otros elementos no
adyacentes, como los pronombres, aparece en el gnero que corresponde al sexo del referente: Sus
seoras estaban ENFRASCADOS en el Parlamento en una ardua discusin (Cacho Asalto [Esp. 1988]).
3.11. de tipo o de carcter + adjetivo. Estas construcciones se posponen a un sustantivo para asignarle,
de manera indirecta, una determinada caracterstica. El adjetivo que expresa dicha caracterstica ha de ir
en masculino singular, pues debe concordar con las palabras tipo o carcter: Con tal de no tener
mayores discusiones de tipo ECONMICO (Esquivel Deseo [Mx. 2001]); Es una pintura de carcter
SIMBLICO (Leguineche Tierra [Esp. 2000]); no es correcto hacer concordar el adjetivo con el
sustantivo que precede a toda la construccin: La situacin puede obedecer a una razn de tipo
ESTRATGICA

(NProvincia [Arg.] 13.4.97); Los estudios de impacto ambiental [...] han permitido

acciones de carcter CORRECTIVAS (Universal [Ven.] 17.4.88).


3.12. lo + adjetivo + que. El adjetivo de esta estructura enftica debe concordar en gnero y nmero
con el sustantivo al que se refiere: Esto demuestra lo ESPABILADAS que son las MOZAS de la comarca
(Beltrn Pueblos [Esp. 2000]). Es incorrecto inmovilizar dicho adjetivo en masculino singular: Hago
esta sugerencia por lo PERJUDICIAL que son las prdidas de clase (poca [Chile] 22.7.96); debi
decirse lo perjudiciales que son.

3.13. (el) uno con (el) otro, (la) una a (la) otra, etc. Los indefinidos uno y otro, opcionalmente
precedidos de artculo y separados entre s por una preposicin (a, con, de, en, etc.), aparecen como
refuerzo en las construcciones recprocas: hablan mal el uno del otro, se apoyan unas a otras, confan
los unos en los otros, etc. Si la reciprocidad se establece entre seres de distinto sexo, lo normal y
recomendable es que ambos indefinidos vayan en masculino: Acababan de celebrar las bodas de oro
matrimoniales, y no saban vivir ni un instante EL UNO sin EL OTRO (GaMrquez Amor [Col. 1985]);
Se besan, se abrazan, intentan fundirse EL UNO con EL OTRO, [...] l le aprieta las nalgas, ella tira de
sus brazos (Sierra Regreso [Esp. 1995]); no obstante, aparecen ejemplos ocasionales, incluso entre
escritores de prestigio, en que cada indefinido va en un gnero distinto: Desde un principio se hicieron
mucha gracia el uno a la otra (Mars Rabos [Esp. 2000]).
4. CASOS ESPECIALES EN LA CONCORDANCIA VERBAL
4.1. Sujeto de varios elementos en singular unidos por una conjuncin copulativa. Debe tenerse en
cuenta lo siguiente:
a) Si los elementos coordinados se refieren a entidades distintas, el verbo va en plural: Su voz y su
gesto HAN HECHO nido en mi corazn (Matos Noche [Cuba 2002]); En el patio CRECAN un magnolio
y una azalea (Mendoza Ciudad [Esp. 1986]); pero si dichos elementos se conciben como una unidad,
de la que cada uno de ellos designa un aspecto parcial, el verbo puede ir tambin en singular: El
desorden y la algaraba ES total (Leero Mudanza [Mx. 1979]); en ese caso es frecuente que solo
lleve determinante el primero de los elementos coordinados: La direccin y realizacin CORRI [...] a
cargo de Manolo Bermdez (Daz Radio [Esp. 1992]). El verbo suele ir asimismo en singular cuando
el sujeto va pospuesto y los elementos coordinados son sustantivos abstractos o no contables,
especialmente si aparecen sin determinacin: Me GUSTA el mambo y el merengue (GaRamis Das [P.
Rico 1986]); Solo me QUEDA nimo y tiempo para responderle lo que sigue (Proceso [Mx.]
20.10.96).
b) Si los elementos coordinados se refieren a una misma cosa o persona, el verbo ir necesariamente
en singular: La actriz y cantante EST bastante molesta (Universal [Ven.] 17.4.88).
c) Si los elementos coordinados son gramaticalmente neutros, como infinitivos, oraciones sustantivas
o pronombres neutros, el verbo va en singular: No creo que sumar y restar SEA lo suyo (Sierra
Regreso [Esp. 1995]); Le GUSTA que la quieran y que la apoyen (Tiempo [Esp.] 3.12.90); Ni aquello
ni esto HUBIERA SIDO posible (Abc [Esp.] 25.1.85); pero si los elementos neutros coordinados se
conciben o presentan en el enunciado como realidades diferenciadas, contrastadas o enfrentadas, el
verbo ir en plural: Informar y opinar son los dos fines especficos y diferenciales del periodismo
(MtzAlbertos Noticia [Esp. 1978]).
4.2. Sujeto de un elemento en singular unido a otro por junto con, adems de, as como. Cuando a
un elemento en singular le sigue otro, asociado a l mediante los nexos adems de, junto con, as como,
y todo el conjunto se antepone al verbo, este puede aparecer en singular, entendiendo que solo el primer
elemento es, estrictamente, el sujeto oracional: Fermn, junto con la madre, la ARRASTRA hacia
afuera (Gambaro Malasangre [Arg. 1982]); El saxo, as como otros instrumentos de viento y
numerosos objetos culturales de forma alargada, ES tenido por smbolo flico (Quezada Mensaje
[Chile 1992]); o en plural, entendiendo que esos nexos funcionan a modo de conjuncin copulativa y
dan lugar, por tanto, a un sujeto plural: Ese sacerdote, junto con otros nueve, CRUZARON la puerta e
INICIARON la marcha (Velasco Regina [Mx. 1987]); La velocidad de salida de la Tierra as como la
de llegada a Marte SON tambin demasiado elevadas (RzGopegui Hombres [Esp. 1996]); en el caso
de que el elemento que no lleva el nexo sea el que aparece inmediatamente antes del verbo, este solo
podr ir en singular: Junto con Roca, Mitre DOMIN la escena nacional del fin del siglo (Giardinelli
Oficio [Arg. 1991] 276). Si todo el conjunto se pospone al verbo, o un elemento aparece delante y otro
detrs, el verbo va asimismo en singular: En mi habitacin ahora DORMA mi hija Anglica, junto con
su compaero (Bolao Detectives [Chile 1998] 378); HACE falta una gran perspicacia as como un

innegable don de la oportunidad (GaSnchez Alpe dHuez [Esp. 1994]); Adems de dos monjitas,
ASISTA el capelln del colegio (Araya Luna [Chile 1982]).
4.3. Sujeto de un elemento en singular unido a otro por la preposicin con. Si un elemento en
singular va inmediatamente seguido de un complemento de compaa precedido de con, lo normal en la
lengua general actual es que el verbo vaya en singular, entendiendo el complemento preposicional
como un simple circunstancial: Don Floro con sus hombres PREPARA una mesa (Candelaria
Guadalupe [Col. 1975]). No obstante, puede admitirse la concordancia en plural con el verbo,
entendiendo que la preposicin funciona a modo de conjuncin copulativa: LLEGARON al puerto el
padre con el hijo (Gutirrez Copa [Chile 1968]); El doctor con su esposa LLEGABAN tarde (Lezama
Oppiano [Cuba 1977]); de esta concordancia existen ya ejemplos en el espaol medieval y clsico, y
hoy se da con cierta frecuencia en algunas zonas de Amrica. La posibilidad de poner el verbo en plural
en estos casos ha dado lugar a una construccin especial, extendida en varios pases de Amrica y, en
Espaa, en zonas de influencia del cataln, que consiste en poner el verbo en primera persona del plural
cuando el sujeto es un yo elidido que lleva asociado un complemento precedido de con, presente en
la oracin: Dile a la Rubia que CON PABLO ESTUVIMOS haciendo el elogio ms subido que puede
hacerse por dos poetas de una dama ausente (Asturias Carta [Guat. 1950]); Vos sabs, Tita, que CON
ANA MARA FUIMOS una pareja que nos quisimos mucho (Pavlovsky Potestad [Arg. 1985]). En ambos
ejemplos el contexto permite determinar con claridad que en la accin estn implicados solo dos
individuos, el yo que habla y la persona que se menciona en el complemento preposicional; as, las
construcciones resaltadas en los ejemplos equivalen, respectivamente, a yo y Pablo estuvimos, yo y Ana
Mara fuimos; pero en muchos otros casos la construccin resultar ambigua, pues en el espaol
general se interpreta que el sujeto del verbo en primera persona del plural es un nosotros (quien habla
y alguien ms), al que se sumara la persona mencionada en el complemento preposicional; por ello,
aun siendo normal en el habla culta de algunas reas del mundo hispnico, se recomienda evitar esta
construccin en aquellos casos en que el hablante perciba el riesgo de no ser correctamente
interpretado.
4.4. Sujeto de dos elementos en singular unidos por tanto... como. El verbo debe ir en plural: Tanto
mi hermano como su novia IBAN pendientes de la carretera (VqzMontalbn Soledad [Esp. 1977]).
4.5. Sujeto de varios elementos en singular unidos por una conjuncin disyuntiva. Debe tenerse en
cuenta lo siguiente:
a) Cuando la conjuncin o es propiamente disyuntiva y une, por tanto, elementos referidos a entes
distintos, el verbo puede ir en singular o en plural. Si la disyuncin se presenta como excluyente,
obligando a seleccionar como sujeto uno solo de los elementos coordinados, el verbo va en singular:
Una misma opinin es diferentemente valorada si la EXPRESA un hombre o una mujer
(Ore/Gutirrez Ftbol [Esp. 2001]). Si la disyuncin expresa indiferencia, presentando, simplemente,
distintos sujetos posibles, el verbo puede ir indistintamente en singular o en plural: Solo un idiota o un
ciego PODRA confundirla con su melliza (Andahazi Piadosas [Arg. 1999]); Seguramente mi madre o
mi abuela HABAN IDO a casa de algn vecino, porque la puerta de casa estaba ligeramente entornada
(Llongueras Llongueras [Esp. 2001]). Si los sustantivos van seguidos de un adjetivo en plural ( 3.4a),
el verbo ir forzosamente en plural: El odo o el ojo humanos no PERCIBEN tal distorsin (Neri
Satlites [Mx. 1991]). Si la conjuncin o une los dos ltimos elementos de una enumeracin no
exhaustiva, el sujeto representa la suma de todos los elementos de la enumeracin y el verbo va, por
tanto, en plural: Julio Espinosa, Ana Fernndez, Gonzalo Gonzlez o Pedro Hernndez SON algunos
de los que conforman la lista de autores (Canarias 7 [Esp.] 17.5.99).
b) Cuando la conjuncin o denota identidad o equivalencia, el verbo debe ir en singular, ya que los
elementos coordinados se refieren a la misma cosa: El quejigo o roble enciniego no FORMA grandes
masas (VV. AA. Bosques [Esp. 1998]).

4.6. Sujeto de un solo sustantivo al que van referidos varios adjetivos ordinales. Aunque el
sustantivo est en singular ( 3.6), el verbo ir en plural: La primera y segunda divisin
CONSERVARN su representacin actual (Nacin [C. Rica] 11.4.97).
4.7. Sujeto de nombre colectivo. Los sustantivos colectivos son aquellos que, en singular, designan un
conjunto de seres pertenecientes a una misma clase (gente, clero, familia, rebao, hayedo, cubertera,
etc.); los colectivos denotan por s mismos la clase de seres a la que pertenece el conjunto (la gente se
compone de personas, el clero de clrigos, la familia de parientes, etc.). Cuando uno de estos
sustantivos funciona como sujeto, el verbo debe ir en singular, as como los pronombres o adjetivos a l
referidos: El rebao se ALEJA definitivamente (Bojorge Aventura [Arg. 1992]); Esa misma gente
PREFIERE que LA embauquen a sentirse DEFRAUDADA (Esquivel Deseo [Mx. 2001]); a veces, sobre
todo cuando sujeto y verbo estn alejados por la existencia de elementos interpuestos o incisos, el verbo
va indebidamente en plural, al realizarse la concordancia de acuerdo con el sentido plural del nombre
colectivo, y no con su condicin gramatical de sustantivo singular: Esa gente nos ESTN
masacrando (RdgzJuli Peloteros [P. Rico 1997]); La gente que compona todas esas regiones de
Santander del Sur, sur de Bolvar y parte de Antioquia FUERON muy afectadas por la violencia oficial
(Calvo Colombia [Col. 1987]); debi decirse nos EST masacrando y FUE muy afectada,
respectivamente. La concordancia en plural s es admisible cuando se pasa de una oracin a otra, pues
en ese caso al segundo verbo le corresponde, en realidad, un sujeto plural tcito: La gente se acercaba
y en cuanto VEAN la escena CHILLABAN (Llongueras Llongueras [Esp. 2001]); Preguntbamos a la
gente cmo se IMAGINABAN que era Manuel Rodrguez (Ruffinelli Guzmn [Ur. 2001]), esto es, cmo
se imaginaban [ellos] que era... En las oraciones copulativas con ser cuyo atributo no es un adjetivo,
sino un sustantivo, tanto el verbo como el atributo van en plural: Esta gente SON asesinos (Universal
[Ven.] 7.4.97); pero si el atributo es un adjetivo, es incorrecta la concordancia en plural: La gente
aqu SON desordenados (Santiago Sueo [P. Rico 1996]); debi decirse La gente aqu ES desordenada.
Cuando en el colectivo est incluida la persona que habla o a quien se habla, es normal en el habla
coloquial poner el verbo en primera o segunda persona del plural: La gente de teatro nos
CONFORMAMOS con poco y nada (Clarn [Arg.] 12.2.97); A los pocos das, toda la familia
NAVEGBAMOS por el Atlntico (Olmos Marina [Esp. 1995]); La gente mayor siempre HABLIS de la
vida (Gala Ulises [Esp. 1975]).
4.8. Sujeto de cuantificador + de + sustantivo en plural. Los sustantivos cuantificadores son aquellos
que, siendo singulares, designan una pluralidad de seres de cualquier clase; la clase se especifica
mediante un complemento con de cuyo ncleo es, normalmente, un sustantivo en plural: la mitad de los
animales, la mayora de los profesores, una minora de los presentes, el resto de los libros, el diez por
ciento de los votantes, un grupo de alumnos, un montn de cosas, infinidad de amigos, multitud de
problemas, etc. La mayor parte de estos cuantificadores admiten la concordancia con el verbo tanto en
singular como en plural, dependiendo de si se juzga como ncleo del sujeto el cuantificador singular o
el sustantivo en plural que especifica su referencia, siendo mayoritaria, en general, la concordancia en
plural: Hacia 1940 la mayora de estos poetas HABA ESCRITO lo mejor de su obra (Paz Sombras
[Mx. 1983]); La mayora de los visitantes HABAN SALIDO (Maras Corazn [Esp. 1992]); Una
veintena de personas OCUPABA la sala (Chavarra Rojo [Ur. 2002]); Una veintena de curiosos
OBSERVABAN de lejos a un piquete (PzReverte Maestro [Esp. 1988]); sin embargo, cuando el verbo
lleva un atributo o un complemento predicativo, solo es normal la concordancia en plural: La mayora
de estos asesinos SON muy inteligentes (Mendoza Satans [Col. 2002]); La inmensa mayora de las
casas PERMANECAN vacas (Savater Caronte [Esp. 1981]). Los sustantivos cuantificadores que se usan
sin determinante (infinidad, cantidad, multitud) establecen la concordancia obligatoriamente en plural,
pues, en realidad, forman con la preposicin de una locucin que determina al sustantivo plural, que es
el verdadero ncleo del sujeto: Infinidad de catlicos DESATENDIERON semejante orden pontificia

(Vidal Ocultismo [Esp. 1995]); Cantidad de organizaciones se DEDICAN a [...] ayudar a personas que
han sido vctimas de abuso sexual (NHerald [EE. UU.] 21.10.97).

4.9. Sujeto de nombre comn en plural con verbo en primera o segunda persona del plural. Cuando
el sujeto es un sustantivo plural y se desea sealar que en su referencia est incluida la persona que
habla o a quien se habla, el verbo se pondr, respectivamente, en primera o en segunda persona del
plural: Los cubanos TOMAMOS caf por la maana (Matos Noche [Cuba 2002]); Vaya, todos los
chicos SOIS iguales! (Llongueras Llongueras [Esp. 2001]).
4.10. Concordancia verbal en oraciones copulativas.

ser, 2.1.1.

4.11. uno de los que + verbo. La presencia de dos elementos en esta construccin, uno singular (uno)
y otro plural (los que), hace que se vacile entre poner el verbo en singular o en plural: Uno de los que
LOGR llegar a la orilla [...] hubo de lanzarse de nuevo al agua (Pas [Esp.] 11.10.80); Uno de los
que VOTARON en contra fue el ex ministro sin cartera (Pas [Esp.] 2.2.84). La concordancia
gramaticalmente ms correcta es la que lleva el verbo en plural, pues el sujeto es, en estos casos, el
relativo plural los/las que; pero se admite tambin la concordancia en singular. Si esta construccin
forma parte del atributo de una oracin copulativa y el sujeto del verbo ser es un pronombre de primera
o de segunda persona del singular (yo, t/vos), el verbo de la oracin de relativo debe ir en tercera
persona, preferentemente del plural, aunque tambin se admita el singular: Yo era uno de los que
PUGNABAN para que la Baslica se constituyera en dicesis autnoma (Proceso [Mx.] 3.11.96); Yo
fui uno de los que BES su mano (Serrano Dios [Col. 2000]); no es correcto poner el verbo en primera
o segunda persona del singular: Vos eras uno de los que ESTABAS con la gente que huy (Semana
[Col.] 1-8.10.96).
4.12. yo soy de los que, t eres o vos sos de los que + verbo. Se trata de una construccin partitiva en
la que se ha elidido el indefinido uno (soy [uno] de los que, eres/sos [uno] de los que), por lo que la
concordancia se atiene a los mismos criterios expresados en el prrafo anterior ( 4.11); as, el verbo
de la oracin de relativo deber ir, preferentemente, en tercera persona del plural, en concordancia
estricta con su sujeto gramatical, que es el relativo plural los/las que: Soy de los que PIENSAN que solo
la vida intensamente vivida merece la pena (Rojo Matar [Esp. 2002]); menos recomendable, aunque
admisible, es poner el verbo en tercera persona del singular, concordando con el indefinido elidido uno:
Yo soy de los que CREE que a la historia no la para nadie (Herrera Casa [Ven. 1985]); pero debe
evitarse la concordancia en primera o segunda persona del singular: Soy de los que PIENSO que este
es un proceso que se tiene que hacer bien (Vanguardia [Esp.] 18.8.94).
4.13. yo soy el que (o quien), t eres o vos sos el que (o quien) + verbo. Se trata de oraciones
copulativas enfticas cuyo atributo es una oracin de relativo sin antecedente expreso. Si el sujeto del
verbo ser es un pronombre de primera o de segunda persona del singular (yo, t/vos), el verbo de la
oracin de relativo puede ir, bien en tercera persona del singular, en concordancia estricta con su sujeto
gramatical (el/la que o quien), opcin mayoritaria en el habla culta: Yo soy el que MANDA ac
(Soriano Len [Arg. 1986]); bien en primera o segunda persona del singular, concordando con el sujeto
del verbo ser, opcin habitual en el habla coloquial y que expresa mayor implicacin afectiva por parte
del hablante: Por primera vez en mi vida yo soy la que TENGO el control (Santiago Sueo [P. Rico
1996]). Si se invierte el orden y la oracin de relativo antecede al verbo ser, es menos frecuente que el
verbo aparezca en primera o segunda persona; as, es ms normal decir El que manda soy yo que El que
mando soy yo. Cuando el sujeto de ser es un pronombre de primera o segunda persona del plural
(nosotros, vosotros), el verbo de la oracin de relativo no va nunca en tercera persona, sino que la
concordancia se establece siempre con el pronombre personal: Nosotros somos los que MANDAMOS
(Chase Pavo [C. Rica 1996]).

EL COMPLEMENTO INDIRECTO DUPLICADO POR EL PRONOMBRE TONO


(DPD, artculo temtico PRONOMBRES PERSONALES TONOS)
(5.2) a) En el caso del complemento indirecto, la coaparicin del pronombre tono es normalmente
opcional y suele ser lo ms frecuente, especialmente en la lengua oral: No (LES) da importancia A LOS
PROBLEMAS; (LES) he contado nuestro secreto A UNOS AMIGOS; (LE) han denegado la beca A JUAN; (LE)
he dicho la verdad A MI MADRE. E incluso hay verbos, como gustar, encantar y sinnimos, que exigen la
presencia del pronombre tono junto con el complemento tnico: LE gustan A TU HERMANA los
bombones? (y no *Gustan a tu hermana los bombones?). En general, suele ser necesaria la duplicacin
en los verbos cuyo complemento indirecto designa, no al destinatario de la accin, sino al que la
experimenta, como ocurre con los llamados verbos de afeccin (psquica o fsica), como molestar,
divertir, interesar, cansar, etc., y con muchos otros, como parecer, resultar, convenir, etc.: LE molest A
TU PADRE que no vinieras; LE ha cansado A LA ABUELA el paseo; LE pareci bien AL JEFE nuestro plan;
No LE conviene AL NIO comer tantos dulces. No obstante, cuando la funcin de complemento indirecto
es desempeada por los cuantificadores universales todo, nadie o similares, la presencia del pronombre
tono no resulta siempre necesaria: Su decisin no (LE) gust A TODO EL MUNDO; Sus palabras no (LE)
molestaron A NADIE; (LES) cans A TODOS con su discurso.
gente
(DPD, s. v.)
gente. 1. En el espaol general, este sustantivo femenino se emplea como nombre colectivo no contable y
significa personas: La gente acuda a su bar (Obligado Salsa [Arg. 2002]); En torno a nosotros
haba un grupo de gente joven que rea y voceaba (Salisachs Gangrena [Esp. 1975]). Como otros
nombres colectivos, admite un plural expresivo, usado casi exclusivamente en la lengua literaria: Fue
ella quien me introdujo en las cosas, en las comidas, en las gentes de aqu (Benedetti Primavera [Ur.
1982]). La divergencia entre su referente (plural) y su nmero gramatical (singular) puede dar lugar a
errores de concordancia ( CONCORDANCIA, 4.7).
2. En el espaol de ciertas zonas de Amrica, especialmente en Mxico y varios pases
centroamericanos, se usa tambin con el sentido de persona o individuo, es decir, como sustantivo
contable y no colectivo: Luis era una gente muy caballerosa (Prensa [Nic.] 3.2.97); con este sentido,
su uso en plural es obligado cuando se desea aludir a ms de una persona: Alrededor de la tina, en la
que podan caber cinco gentes, haba muchas plantas (Mastretta Vida [Mx. 1990]). En Espaa solo es
normal el uso de gente con referente singular en la expresin buena (o mala) gente, que tambin se
documenta en el espaol americano: Yo soy muy buena gente (Gala Invitados [Esp. 2002]); Tato, por
su parte, no era mala gente (lvzGil Naufragios [Cuba 2002]).
3. En el espaol coloquial de muchos pases de Amrica se emplea tambin, como adjetivo o como
sustantivo, con el sentido de [persona] honesta, amable y servicial y [persona] distinguida o de buena
posicin: Sera conveniente que llamara al doctor Pereyda [...]; l es muy gente y seguramente no le
cobrar (Olivera Enfermera [Mx. 1991]); Ese es para m menos que nada, aunque estos caballeros
hablen de l como si fuera gente (Piglia Respiracin [Arg. 1980]).

2.4.5. Prctica
Los resultados de la bsqueda de esta gente son en el CREA ofrecen nicamente 4 textos en 4
documentos diferentes:
1. No faltaba sino que nos cambiaran eso tambin, esta gente son capaces de todo.
2. Pistola Gorda tiene razn, lo nico que necesita esta gente son los curanderos; con ellos estn felices.
3. Pero esta gente son todos unos hijos de puta.
4. muy bien dije. No tienes por qu disimular con esta gente, son mis amigos, entienden.
Recordemos que cuando un nombre colectivo, como gente, aparece seguido del verbo ser, como
sujeto de una oracin atributiva, la concordancia debe establecerse en plural nicamente cuando el
atributo es un sustantivo. Este es el caso de los textos 3, 4 y 5 (esta gente son los curanderos; esta gente
son todos unos hijos de puta; No tienes por qu disimular con esta gente, son mis amigos). Sin embargo,
el texto 1 presenta la concordancia en plural con un atributo adjetivo (esta gente son capaces de todo).

2.5. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LA NEGACIN


2.5.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) No vino ninguno de sus compaeros.
b) Ms vale que no empieces hasta que no te aclare lo que tienes que hacer.
c) Vamos a tratar de evitar que no salgan burbujitas.
d) A falta de no poder gastar un cntimo, pasaremos la tarde viendo la tele.
e) El Madrid adolece de juego.

2.5.2. Cuestiones
1. Indique cules responden a la norma y cules no.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
4. Busque la forma adolece en el CREA y reproduzca algn texto en el que el verbo se utilice de forma
impropia.

2.5.3. Respuestas
a) No vino ninguno de sus compaeros es una oracin completamente correcta desde el punto de
vista normativo, en la cual una doble negacin expresa sentido negativo, no afirmativo (como se podra
esperar, siguiendo una norma peculiar del funcionamiento de la negacin).

b) Ms vale que no empieces hasta que no te aclare lo que tienes que hacer es tambin una
oracin correcta, con dos negaciones que no se neutralizan, y con un adverbio no desprovisto de
significado (hasta que no te aclare).
c) Vamos a tratar de evitar que no salgan burbujitas es una oracin anmala, pues el sentido
negativo del verbo evitar es incompatible con el adverbio no si se quiere expresar una idea afirmativa,
como es el caso. La oracin correcta es: Vamos a tratar de evitar que salgan burbujitas.
d) A falta de no poder gastar un cntimo, pasaremos la tarde viendo la tele es una oracin
incorrecta, puesto que el sentido negativo de a falta de interfiere con el adverbio de negacin no y juntos
dan lugar a una afirmacin. La oracin debe ser: A falta de poder gastar un cntimo, pasaremos la tarde
viendo la tele.
e) El Madrid adolece de juego es incorrecta, ya que el verbo adolecer significa tener algn
defecto, no carecer.
EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
a) En espaol hay una serie de palabras con sentido negativo que, cuando en la oracin se sitan
detrs del verbo, exigen otro elemento negativo delante de l. Con ello no solo no se anula la negacin,
sino que se refuerza. Entre estas palabras estn, por ejemplo, los adverbios nunca, jams, tampoco; los
indefinidos nadie, nada, ninguno; locuciones del tipo de en la vida, en todos los das de mi vida; y los
grupos que contienen la palabra ni. Por ejemplo: No vino ninguno de sus compaeros, Tampoco ella dijo
nada, No ha visto nada igual en la vida, No vino ni su padre.
b) En Ms vale que no empieces hasta que no te aclare lo que tienes que hacer, tenemos un
ejemplo de la llamada negacin expletiva, que se construye con el adverbio no y no aporta ningn
significado, sino que simplemente aade nfasis y tiene un matiz expresivo. Por ejemplo: Mejor que
sobre que no que falte; Hasta que no se cure del todo, no debe levantarse de la cama.
c) Es muy frecuente el uso incorrecto de verbos denominados inductores negativos, como evitar,
desmentir, dudar, temer, lamentar, etc., con una subordinada sustantiva de complemento directo cuyo
verbo va precedido por el adverbio no, con lo que las dos negaciones se neutralizan de modo que el
significado de la oracin es precisamente el contrario del que se desea expresar. Segn el DRAE, evitar
significa apartar, excusar, huir, por lo que la oracin correcta ser: Vamos a tratar de evitar que salgan
burbujitas. Otros ejemplos son: No puede impedir que no salga de casa con esta nevada? (en lugar de
No puede impedir que salga de casa con esta nevada?), Juan ha desmentido que no se va a casar con
Isabel (por Juan ha desmentido que se vaya a casar con Isabel).
d) A falta de es, segn el DRAE, una locucin prepositiva que significa careciendo de o faltando
algo, por lo que en la oracin A falta de no poder gastar un cntimo, pasaremos la tarde viendo la tele
la confluencia de dos sentidos negativos da lugar a una afirmacin. La oracin deber ser, pues, A falta
de poder gastar un cntimo, pasaremos la tarde viendo la tele.

e) Es impropio usar el verbo adolecer con el significado de carecer. La oracin, tal como est
formulada, no tiene ningn sentido, ya que, como seala el DPD, adolecer es un verbo intransitivo que
debe llevar un complemento introducido por de, que expresa el defecto o el mal del que se adolece. Por
lo tanto, se podra decir, en todo caso, que El Madrid adolece de un juego desorganizado (o lento, o
catico, etc.).

2.5.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


En el caso de la negacin no disponemos de un artculo temtico del DPD, por lo que tenemos
que limitarnos a la respuesta de la RAE en la seccin Preguntas ms frecuentes y a las definiciones de las
palabras que nos interesan en el DRAE y el DPD. Para una mayor profundizacin en la materia, se puede
consultar tambin una gramtica, especialmente la Nueva gramtica de la lengua espaola de la RAE
(pgs. 36313715).
Veamos a continuacin la reproduccin de los datos de la RAE en los que hemos basado nuestras
respuestas.
Doble negacin: no vino nadie, no hice nada, no tengo ninguna
(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
En espaol existe un esquema particular de negacin, que permite combinar el adverbio no con la
presencia de otros elementos que tienen tambin sentido negativo.
Los adverbios nunca, jams, tampoco, los indefinidos nadie, nada, ninguno, la locucin en
la/mi/tu/su vida y los grupos que contienen la palabra ni aparecen siempre en oraciones de sentido
negativo. Si estos elementos van antepuestos al verbo, este no va acompaado del adverbio de negacin
no: Nunca voy al teatro; l tampoco est de acuerdo; Jams lo har; Nadie lo sabe; Nada de lo que
dice tiene sentido; Ninguno de ellos es actor; En su vida lo conseguir; Ni su padre lo perdonara. Pero
si van pospuestos al verbo, este debe ir necesariamente precedido del adverbio no: No voy nunca al
teatro; l no est de acuerdo tampoco; No lo har jams; No lo sabe nadie; No tiene sentido nada de lo
que dice; No es actor ninguno de ellos; No lo conseguir en su vida; No lo perdonara ni su padre. La
concurrencia de esas dos negaciones no anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza.
'5$( V Y HYLWDU
HYLWDU
'HO ODW HYLWUH
WU $SDUWDU DOJQ GDR SHOLJUR R PROHVWLD LPSLGLHQGR TXH VXFHGD
WU ([FXVDU KXLU GH LQFXUULU HQ DOJR
WU +XLU HO WUDWR GH DOJXLHQ DSDUWDUVH GH VX FRPXQLFDFLQ
SUQO DQW ([LPLUVH GHO YDVDOODMH

'5$( V Y
DGROHFHU
DGROHFHU
'H GROHFHU
WU DQW &DXVDU GROHQFLD R HQIHUPHGDG
LQWU &DHU HQIHUPR R SDGHFHU DOJXQD HQIHUPHGDG KDELWXDO
LQWU 7HQHU R SDGHFHU DOJQ GHIHFWR $GROHFHU '( FODXVWURIRELD
SUQO FRPSDGHFHUVH VHQWLU OVWLPD
025) FRQMXJ DFWXDO F DJUDGHFHU

DPD, s. v. adolecer
adolecer. 1. Verbo irregular: se conjuga como agradecer (

APNDICE 1,

n. 18).

2. En su acepcin ms habitual, tener algn defecto o sufrir de algn mal, es intransitivo y lleva un
complemento introducido por de, que expresa el defecto o el mal: El tono que empleaba Pura en todos
sus comentarios [...] adoleca DE insolencia (MtnGaite Fragmentos [Esp. 1976]); Los hijos
adolecamos DE taras neurticas (Chvez Batallador [Mx. 1986]).
3. Es impropio usar este verbo con el significado de carecer:

Adolecen de un entrenamiento

adecuado (Tiempo [Col.] 21.1.97). Aunque no son incorrectas oraciones como Adoleca de falta de
coherencia, debe advertirse que la expresin resulta ms clara y directa si se sustituye por Adoleca de
incoherencia o Careca de coherencia.

2.5.5. Prctica
La forma verbal adolece aparece un total de 217 veces en el CREA, de las que 119 corresponden a
Espaa, que abarca el 56.66% de los casos, y 98 al resto de pases hispanohablantes, lo que supone un
43.34%.
Son relativamente numerosos los casos en los que el verbo est usado de forma impropia, con el
significado de carecer que hemos visto antes y no con el de tener o padecer algn defecto ni con los
otros que registra el DRAE.
Sirvan de muestra los siguientes ejemplos, ambos procedentes de textos espaoles:
En la empresa espaola se adolece de una cada vez ms necesaria dosis de profesionalidad.
La escena jazzstica tinerfea adolece de ediciones discogrficas.
El uso correcto del verbo sera, por ejemplo:
En la empresa espaola se adolece de falta de profesionalidad.
La escena jazzstica tinerfea adolece de ausencia de ediciones discogrficas.

4
0

2.6. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE EL VERBO


2.6.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) Lavaros inmediatamente. No quiero veos con esas pintas.
b) A ver si nos aclaramos, cuntos libros dijistes ayer que haban en esta estantera?
c) No preveyeron que los carteles de Se venden pisos iban a llenar tan pronto las fachadas.
d) Les pidieron que no hablaran de eso delante de ella, porque su amiga estara preparando un libro
sobre el tema.
e) La emisora inform que el equipo entrenaba en su estadio a las 5 de la tarde.
f) Al despedirse, le dese que tenga suerte, saliendo inmediatamente de la habitacin sin esperar
respuesta.
g) Y, por ltimo, aclarar que la frmula no satisfaci a nadie y que solo sirvi para que ms de uno
maldijera al responsable de esas medidas.

2.6.2. Cuestiones
1. Indique qu formas verbales subrayadas responden a la norma y cules no.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
4. Busque en el CREA y en el CORDE la forma errnea preveer y distinga los textos en que aparecen por
confusin de los que registran la forma para criticarla.

2.6.3. Respuestas
a) En Lavaros inmediatamente. No quiero veos con esas pintas, se observan dos usos anmalos
de formas verbales: el infinitivo lavaros en lugar del imperativo lavaos y el verbo de la oracin
subordinada veos con la forma del imperativo en lugar de la del infinitivo, veros, que es lo normativo.
Lo correcto es, pues, Lavaos inmediatamente. No quiero veros con esas pintas.
b) En A ver si nos aclaramos, cuntos libros dijistes ayer que haban en esta estantera?, es
correcta la primera forma verbal a ver, que no debe confundirse con su homfono, el auxiliar haber. En
cambio, son incorrectas desde el punto de vista normativo las otras dos, dijistes y haban. La 2. persona
del plural del perfecto simple de decir es dijiste. Es tambin anmalo el empleo del verbo impersonal
haber en plural, concordando con el complemento directo de la oracin, que se confunde con el sujeto.
c) En la oracin No preveyeron que los carteles de Se venden pisos iban a llenar tan pronto las
fachadas, encontramos un uso desviado de la norma en preveyeron, en lugar de previeron (de pre y ver),
y un uso normativo de la frmula de pasiva refleja Se venden pisos, en la que se produce la concordancia
entre sujeto y verbo.

d) En la oracin Les pidieron que no hablaran de eso delante de ella, porque su amiga estara
preparando un libro sobre el tema, se producen dos usos incorrectos del condicional. El primero
(hablaran) consiste en el empleo del condicional en lugar del imperfecto de subjuntivo. El segundo
(estara preparando) es un uso del condicional en lugar del presente de indicativo (est preparando),
tpicamente periodstico. La oracin correcta es, por lo tanto, Les pidieron que no hablaran (o hablasen)
de eso delante de ella, porque [se dice que]su amiga est preparando un libro sobre el tema.
e) En La emisora inform que el equipo entrenaba en su estadio a las 5 de la tarde, el verbo
informar se puede construir con las preposiciones de o sobre (informar de o sobre algo), pero tambin se
admite la expresin informar que tal como aparece en el ejemplo. Tambin el verbo entrenar, cuando se
refiere a personas, puede construirse como pronominal o no. Por lo tanto, la oracin se puede admitir de
las dos formas siguientes:
La emisora inform de que el equipo se entrenaba en su estadio a las 5 de la tarde.
La emisora inform que el equipo entrenaba en su estadio a las 5 de la tarde.
f) Al despedirse, le dese que tenga suerte, saliendo inmediatamente de la habitacin sin esperar
respuesta.
Son incorrectos los usos del subjuntivo y del gerundio. En Al despedirse, le dese que tenga
suerte, el subjuntivo debe conjugarse en pasado (tuviera o tuviese), igual que el indicativo. Si este
estuviera en presente, tambin debera estarlo el subjuntivo. Por lo que respecta al gerundio que aparece
en la oracin, es incorrecto por tratarse del denominado gerundio de posterioridad.
La oracin correcta es Al despedirse, le dese que tuviera suerte, y sali inmediatamente de la
habitacin sin esperar respuesta.
g) Y, por ltimo, aclarar que la frmula no satisfaci a nadie y que solo sirvi para que ms de
uno maldijera al responsable de esas medidas. En la oracin hay dos formas verbales incorrectas y una
correcta. El infinitivo aclarar necesita un verbo principal en el que apoyarse, puesto que es una forma no
personal del verbo. Satisfacer es un verbo irregular que se conjuga como hacer, por lo que el pretrito
perfecto simple es satisfizo (como hizo). Es correcta, en cambio, la forma maldijera, ya que maldecir es
un verbo irregular derivado de decir, que se conjuga como l, con algunas excepciones (como el futuro de
indicativo y el condicional simple). La oracin correcta es, pues, Y, por ltimo, tengo que aclarar que la
frmula no satisfizo a nadie y que solo sirvi para que ms de uno maldijera al responsable de esas
medidas.
EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
a) En la oracin Lavaros inmediatamente. No me gusta veos con esas pintas, se producen dos
usos anmalos relacionados con el infinitivo.
Es muy frecuente, incluso en la lengua culta, el uso del infinitivo en lugar del imperativo de
segunda persona del plural. Los ejemplos son numerosos, tanto en la lengua hablada como en la escrita:
Callaros de una vez!, Sentaros, por favor.
Por el intento de evitar esta anomala, se est extendiendo cada vez ms la ultracorreccin

consistente en emplear el imperativo en lugar del infinitivo en su uso normativo de verbo de una oracin
subordinada. As ocurre en este caso, No quiero veos con esas pintas, en el que el verbo de la oracin
subordinada de sujeto (veos con esas pintas) ha tomado la forma del imperativo en lugar de la correcta
del infinitivo, veros.
Conviene recordar que s es normativo el uso del infinitivo con valor exhortativo que se
encuentra a menudo en recomendaciones o avisos de distinto tipo, como: Cerrar la puerta al salir, No
tirar objetos por la ventanilla, etc.
b) En A ver si nos aclaramos, cuntos libros dijistes ayer que haban en esta estantera?,
encontramos un uso anmalo de las tres formas verbales que aparecen subrayadas.
Las formas verbales a ver y haber se pronuncian de la misma forma, pero deben distinguirse
ortogrficamente en la escritura.
A ver es una secuencia constituida por la preposicin a y el infinitivo ver: Vamos a ver cmo
arreglamos esto, A ver qu va a ser esto.
Haber es un verbo auxiliar que, seguido de un participio, se emplea para formar los infinitivos
compuestos de la conjugacin: Haberlo dicho, Haber estado en casa.
En *dijistes se produce una hipercaracterizacin con s de la 2. persona del singular del
pretrito perfecto simple. Es decir, se hace extensible al singular la terminacin s que caracteriza a la 2.
persona del plural del perfecto simple en las tres conjugaciones: dijisteis, cantasteis, perdisteis. La forma
correcta es, pues, dijiste.
Cuando el verbo haber funciona como impersonal, como en este caso, debe usarse solamente en
3. persona del singular, que en el pretrito imperfecto de indicativo adopta la forma haba: Haba
muchos libros en esta estantera. La confusin estriba en que se tiende a considerar como sujeto el
sintagma nominal que acompaa al verbo (muchos libros) y se concuerda con l el nmero del verbo.
Pero, puesto que los verbos impersonales carecen de sujeto, ese sintagma es el complemento directo, que
no tiene por qu mantener la concordancia con el verbo.
c) En la oracin No preveyeron que los carteles de Se venden pisos iban a llenar tan pronto las
fachadas, se produce un uso anmalo del verbo irregular prever, derivado de ver con la anteposicin del
prefijo pre (prever, ver con anticipacin) y que se conjuga de la misma manera que aquel. La
confusin radica en un cruce con el verbo proveer, suministrar, cuyo pretrito perfecto simple, en la 3.
persona del plural, es proveyeron. La forma correcta es, por lo tanto, en este caso previeron.
Por lo que respecta a Se venden pisos, se trata de una oracin de pasiva refleja en la que la forma
se precede a un verbo transitivo en tercera persona del plural, concordante con el elemento nominal que
aparece junto al verbo y que es su sujeto gramatical (pisos). Sin embargo, la construccin impersonal Se
vende pisos es tambin correcta, aunque cada vez se emplea menos.
d) La oracin Les pidieron que no hablaran de eso delante de ella, porque su amiga estara
preparando un libro sobre el tema, presenta dos usos anmalos del condicional.
El primero (hablaran) consiste en el empleo del condicional en lugar del imperfecto de

subjuntivo (hablaran o hablasen). Se produce sobre todo en oraciones condicionales potenciales, como
Si vendras el sbado, podramos ir al cine. Se trata de un uso marcado diatpicamente, pues es
caracterstico de algunas zonas del norte de Espaa, especialmente del Pas Vasco, Cantabria, La Rioja y
Navarra.
El segundo uso anmalo del condicional que se observa en la oracin (estara preparando) es el
denominado condicional de rumor, galicismo caracterstico del lenguaje periodstico, aunque cada vez
est ms extendido en la lengua coloquial. Con l se presenta una accin futura como rumor no
confirmado.
e) En La emisora inform que el equipo entrenaba en su estadio a las 5 de la tarde, se puede
observar el uso de dos verbos que presentan fluctuaciones en la actualidad.
El verbo informar figura en el DRAE como transitivo (y pronominal, informarse) con el sentido
de su primera acepcin, Enterar, dar noticia de algo, pero es cada vez ms frecuente su empleo
omitiendo la preposicin de (o sobre) que debe regir (dar noticia de algo) y as se oyen a menudo
mensajes como Informamos que el vuelo ha sufrido un retraso El uso como transitivo indica que el
destinatario de la informacin funciona como complemento directo, mientras que el mensaje sobre el que
se informa constituye el complemento de rgimen preposicional que rige este verbo. Es decir, tomando el
ejemplo propuesto, el anlisis tradicional de la oracin sera el siguiente:
La emisora inform (al pblico) (de) que el equipo entrenara en su estadio a las 5 de la tarde,
sujeto
verbo
CD
CRP
Sin embargo, al imponerse el uso sin preposicin (Informar que), el DPD ya admite que se
puede construir de dos formas, Informar [a alguien] DE algo, que es la que hasta hace poco tiempo exiga
la norma, y la impuesta por el uso Informar [algo] a alguien, y aclara que esta segunda es especialmente
frecuente en Amrica. Esta segunda estructura da lugar a un anlisis diferente, puesto que ahora el
mensaje sobre el que se informa, sin preposicin, pasa a desempear la funcin de complemento directo,
mientras que el receptor de ese mensaje ser el complemento indirecto:
La emisora inform (al pblico) que el equipo entrenara en su estadio a las 5 de la tarde,
sujeto
verbo
CI
CD
Algo similar ha ocurrido en el caso del verbo entrenar, que el DRAE marca en su 1. acepcin
como transitivo y con uso pronominal cuando se aplica a personas (entrenarse), con el sentido de
preparar, adiestrar. Sin embargo, en los ltimos aos parece haberse perdido el uso pronominal en la
referencia a personas, que es el que sigue prefiriendo la RAE, por lo que el DPD admite tambin la
construccin intransitiva no pronominal que vemos en el ejemplo propuesto.
En definitiva, los verbos informar y entrenar han originado un cambio (o mejor, una ampliacin)
en la norma acadmica basado en un uso distinto al tradicional. Por lo tanto, la oracin propuesta podra
construirse de las dos formas que sealamos a continuacin, aunque normativamente es preferible la
primera:
La emisora inform de que el equipo se entrenaba en su estadio a las 5 de la tarde.
La emisora inform que el equipo entrenaba en su estadio a las 5 de la tarde.

f) En la oracin Al despedirse, le dese que tenga suerte, saliendo inmediatamente de la


habitacin sin esperar respuesta, se observan dos usos verbales anmalos, uno del subjuntivo y otro del
gerundio.
Cuando se produce la alternancia de indicativo y subjuntivo, hay que tener en cuenta que el
tiempo en que se conjugue el indicativo condiciona el del subjuntivo. Por lo tanto, si el indicativo es
presente, tambin el subjuntivo debe serlo: Le desea que tenga; pero si el indicativo se conjuga en
pasado, en el mismo tiempo debe conjugarse el subjuntivo: Le dese que tuviera (o tuviese). La forma de
subjuntivo presente es tenga (cante, tema) y la de pretrito es doble: tuviera, tuviese (cantara, cantase;
temiera, temiese).
Es incorrecto el uso del llamado gerundio de posterioridad, que expresa una accin cuyo
desarrollo es posterior a la accin que designa el verbo principal. En esta oracin, el verbo principal es
dese y la accin de desear (que tuviera suerte) es previa a la accin de salir de la habitacin. Este uso
anmalo es muy frecuente en el lenguaje periodstico, en ejemplos como La polica disolvi la reyerta,
deteniendo pocas horas despus a dos de los sospechosos; El coche se sali de la calzada, resultando
ilesos sus dos ocupantes. La oracin correcta es, pues, Al despedirse, le dese que tuviera suerte, y sali
inmediatamente de la habitacin sin esperar respuesta.
g) En Y por ltimo, aclarar que la frmula no satisfaci a nadie y que solo sirvi para que ms
de uno maldijera al responsable de esas medidas, el uso del infinitivo aclarar que se observa en la
oracin se denomina infinitivo periodstico y consiste en utilizarlo sin el apoyo de un verbo conjugado
que funcione como verbo principal. El uso correcto es, por lo tanto, Y por ltimo, tengo que aclarar
que (o debo aclarar, o voy a aclarar, o me gustara aclarar, etc.).
Satisfacer es un verbo irregular, que se conjuga como hacer (excepto en el imperativo singular,
que admite dos formas satisfaz y satisface). Es muy frecuente, pero incorrecto, conjugar este verbo como
si fuera regular, usando formas como satisfac, satisfaciera, satisfacer, satisfacera, etc., en lugar de las
correctas satisfice, satisficiera, satisfar, satisfara, etc.
Maldecir es tambin un verbo irregular y se conjuga como decir, salvo en el futuro simple o
futuro de indicativo y en el condicional simple, cuyas formas son regulares: maldecir, maldecirs,
maldecir, etc. y maldecira, maldeciras, maldecira, etc.; y en la segunda persona del imperativo, que
es maldice (t). Maldijera es, por lo tanto, un forma correcta.
La oracin correcta es: Y por ltimo, tengo que aclarar que la frmula no satisfizo a nadie y que
solo sirvi para que ms de uno maldijera al responsable de esas medidas.

2.6.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


Infinitivo por imperativo
(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
Cuando se da una orden a una segunda persona (del singular o del plural), deben usarse las
formas propias del imperativo, si la oracin es afirmativa, o las formas correspondientes del subjuntivo, si
la oracin es negativa, va introducida por la conjuncin que o se dirige a un interlocutor al que se trata de
usted.
SINGULAR
Tmate toda la sopa y deja de protestar.
No te enfades y ponnos otro caf.
Que te calles.
Hgame caso.
PLURAL
Venid aqu ahora mismo, granujas!
Poneos el pijama y dormos cuanto antes.
No lleguis tarde.
Que os estis quietos.
Cierren la puerta y sintense, por favor.
No se considera correcto, en el habla esmerada, el uso del infinitivo en lugar del imperativo para
dirigir una orden a una segunda persona del plural, como se hace a menudo en el habla coloquial:
Venir aqu ahora mismo, granujas!
Poneros el pijama y dormiros cuanto antes.
Solo es vlido el empleo del infinitivo con valor de imperativo dirigido a una segunda persona
del singular o del plural cuando aparece precedido de la preposicin a, uso propio de la lengua oral
coloquial: T, a callar!; Nios, a dormir.
No debe confundirse el empleo desaconsejable del infinitivo en lugar del imperativo de segunda
persona del plural con la aparicin del infinitivo con valor exhortativo en indicaciones, advertencias,
recomendaciones o avisos dirigidos a un interlocutor colectivo e indeterminado, habituales en las
instrucciones de uso de los aparatos, las etiquetas de los productos o los carteles que dan indicaciones,
hacen recomendaciones de tipo cvico o prohben determinadas acciones en lugares pblicos: Consumir a
temperatura ambiente; Depositar la basura en las papeleras; No fumar; Lavar a mano. Se trata, en estos
casos, de estructuras impersonales en las que no se da una orden directa, sino que se pone de manifiesto
una recomendacin, una obligacin o una prohibicin de carcter general, en las que hay que
sobrentender frmulas del tipo Se debe consumir... / Es preciso consumirlo... / Hay que consumirlo... / Se
recomienda consumirlo...; Debe depositarse la basura en las papeleras / Hay que depositar la basura a
las papeleras; No se puede fumar / No se permite fumar; Debe lavarse a mano / Se recomienda lavarlo a
mano.

a ver / haber
(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
Aunque a ver y haber se pronuncian de la misma forma, deben distinguirse adecuadamente en la
escritura.
a) a ver
Se trata de la secuencia constituida por la preposicin a y el infinitivo verbal ver:
Vete a ver qu nota te han puesto.

Los llevaron a ver los monumentos de la ciudad.


Como expresin fija, presenta distintos valores y usos:
En tono interrogativo, se emplea para solicitar al interlocutor que nos deje ver o comprobar algo:
Mira lo que he comprado. A ver?
Expresa, en general, expectacin o inters por saber algo, y va normalmente seguida de una
interrogativa indirecta: A ver cundo nos dan los resultados.
Se utiliza para llamar la atencin del interlocutor antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo: A
ver, has hecho lo que te dije? A ver, trae el cuaderno.
Equivale a claro o naturalmente, como aceptacin de algo que se considera inevitable:
Pero al final os vais? A ver! Si no lo hacemos, perdemos el dinero de la reserva.
Delante de una oracin introducida por la conjuncin si, expresa, bien expectacin, curiosidad o
inters, a veces en forma de reto; bien temor o sospecha; bien deseo o mandato: A ver si adivinas lo que
estoy pensando! A ver si te caes.
A ver si eres ms organizado de ahora en adelante.
En muchos de estos casos la secuencia a ver puede reemplazarse por veamos, lo que pone de
manifiesto su relacin con el verbo ver y no con el verbo haber:
A ver con quin aparece maana en la fiesta [= Veamos con quin aparece maana en la fiesta].
A ver si te atreves a decrselo a la cara [= Veamos si te atreves a decrselo a la cara].
b) haber
Puede ser un verbo o un sustantivo:
Como verbo, haber se usa como auxiliar, seguido de un participio, para formar los infinitivos
compuestos de la conjugacin:
Haber venido antes.
Tiene que haber sucedido algo.
Sigo sin haber entendido lo que ha pasado.
Tambin se emplea como infinitivo del verbo impersonal que denota la presencia o existencia de
lo designado por el sustantivo que lo acompaa:
Parece haber un chico esperndote en la puerta.
Tiene que haber muchas cosas en el frigorfico.
Como sustantivo, haber es masculino y significa, en general, conjunto de bienes o caudales de
una persona: Su haber era ms bien escaso.

ORACIONES IMPERSONALES
Haba muchas personas, ha habido quejas, hubo problemas
(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
Cuando el verbo haber se emplea para denotar la mera presencia o existencia de personas o cosas,
funciona como impersonal y, por lo tanto, se usa solamente en tercera persona del singular (que en el
presente de indicativo adopta la forma especial hay: Hay muchos nios en el parque). En estos casos, el
elemento nominal que acompaa al verbo no es el sujeto (los verbos impersonales carecen de sujeto), sino
el complemento directo. En consecuencia, es errneo poner el verbo en plural cuando el elemento
nominal se refiere a varias personas o cosas, ya que la concordancia del verbo la determina el sujeto,
nunca el complemento directo. As, oraciones como Haban muchas personas en la sala, Han habido
algunas quejas o

Hubieron problemas para entrar al concierto son incorrectas; debe decirse Haba

muchas personas en la sala, Ha habido algunas quejas, Hubo problemas para entrar al concierto.
[Ms informacin en el Diccionario panhispnico de dudas, s. v. haber, 4].

Es recomendable la lectura del artculo completo del DPD sobre el uso del verbo haber, aunque
aqu se reproduce solo un extracto.
DPD, s. v. haber
[...] 4. VERBO IMPERSONAL. Adems de su empleo como auxiliar, el otro uso fundamental de haber es
denotar la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaa y que va
normalmente pospuesto al verbo: Hay alguien esperndote; Haba un taxi en la puerta; Maana no
habr funcin; Hubo un serio problema. Como se ve en el primer ejemplo, en este uso, la tercera
persona del singular del presente de indicativo adopta la forma especial hay. Esta construccin es
heredera de la existente en latn tardo habere (siempre en tercera persona del singular) + nombre
singular o plural en acusativo. As pues, etimolgicamente, esta construccin carece de sujeto; es, por
tanto, impersonal y, en consecuencia, el sustantivo pospuesto desempea la funcin de complemento
directo. Prueba de su condicin de complemento directo es que puede ser sustituido por los pronombres
de acusativo lo(s), la(s): Hubo un problema > LO hubo; No habr funcin > No LA habr. Puesto que el
sustantivo que aparece en estas construcciones es el complemento directo, el hecho de que dicho
sustantivo sea plural no supone que el verbo haya de ir tambin en plural, ya que la concordancia con el
verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo ms
apropiado es que el verbo permanezca en singular, y as sucede en el uso culto mayoritario,
especialmente en la lengua escrita, tanto en Espaa como en Amrica: Haba muchos libros en aquella
casa (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); Haba unos muchachos correteando (VLlosa Ta [Per
1977]); Hubo varios heridos graves (Valladares Esperanza [Cuba 1985]); Habr muchos muertos
(Chao Altos [Mx. 1991]). La misma inmovilidad en singular del verbo conjugado debe producirse en el
caso de que haber forme parte de una perfrasis con poder, soler, deber, ir a, etc.: En torno de una
estrella como el Sol puede haber varios planetas (Claro Sombra [Chile 1995]); En esta causa va a
haber muchos puntos oscuros (MtzMediero Bragas [Esp. 1982]). No obstante, la excepcionalidad que
supone la existencia de un verbo impersonal transitivo, sumado al influjo de otros verbos que comparten
con haber su significado existencial, como estar, existir, ocurrir, todos ellos verbos personales con
sujeto, explica que muchos hablantes interpreten errneamente el sustantivo que aparece pospuesto al
verbo haber como su sujeto y, consecuentemente, pongan el verbo en tercera persona del plural cuando
dicho sustantivo es plural: Hubieron muchos factores que se opusieron a la realizacin del proyecto
(Expreso [Per] 22.4.90);

Entre ellos haban dos nias embarazadas (Caretas [Per] 1.8.96);

incluso se ha llegado al extremo de generar una forma de plural hayn para el presente de indicativo,
con el fin de establecer la oposicin singular/plural tambin en este tiempo:

En el centro tambin

hayn cafs (Medina Cosas [Mx. 1990]). Paralelamente, se comete tambin el error de pluralizar el
verbo conjugado cuando haber forma parte de una perfrasis: Dice el ministro que van a haber
reuniones con diferentes cancilleres (Universal [Ven.] 6.11.96). Aunque es uso muy extendido en el
habla informal de muchos pases de Amrica y se da tambin en Espaa, especialmente entre hablantes
catalanes, se debe seguir utilizando este verbo como impersonal en la lengua culta formal, de acuerdo
con el uso mayoritario entre los escritores de prestigio.
4.1. habemos. Precisamente por su carcter impersonal, solo puede conjugarse en tercera persona del
singular, de modo que si se desea expresar la presencia de primeras o segundas personas, no debe
utilizarse, en la lengua culta, el verbo haber, aunque a veces se haga as en la lengua popular,
recurriendo, para la primera persona del presente de indicativo, a la forma habemos: En Mxico
tenemos escasez de lderes naturales. Los pocos que habemos somos combatidos por mltiples

intereses (Proceso [Mx.] 19.1.97); Cuntos habais en la fiesta?; debi haberse dicho los pocos
que somos o Cuntos estabais/erais en la fiesta? [...]

6. haber / a ver. No debe confundirse el infinitivo haber con la expresin homfona a ver, constituida
por la preposicin a y el infinitivo ver. A ver es una expresin fija que presenta distintos valores y usos (
ver(se), 5), en muchos de los cuales puede reemplazarse por veamos, lo que pone de manifiesto su
relacin con el verbo ver y no con haber: A ver con quin aparece maana en la fiesta [= Veamos con
quin aparece maana en la fiesta]; A ver si te atreves a decrselo a la cara [= Veamos si te atreves a
decrselo a la cara].
ORACIONES IMPERSONALES / PASIVAS REFLEJAS
Se venden casas, Se buscan actores / Se busca a los culpables
(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
La palabra se sirve para formar dos tipos de oraciones, que no deben confundirse aunque tengan
en comn el hecho de no mencionar quin realiza la accin verbal:
a) ORACIONES DE PASIVA REFLEJA. En estas oraciones, la forma se precede a un verbo en
tercera persona del singular o del plural, segn sea singular o plural el elemento nominal que aparece
junto al verbo y que es su sujeto gramatical. Por tratarse de una forma de pasiva, esta construccin solo se
da con verbos transitivos: Se vende casa de campo / Se venden casas de campo. Normalmente el sujeto de
estas oraciones denota cosa, pero puede denotar tambin persona indeterminada: Se buscan actores para
la pelcula.
b) ORACIONES IMPERSONALES. Se llaman as por carecer de sujeto gramatical y en ellas la
forma se precede siempre a un verbo en tercera persona del singular. Esta construccin puede darse con
verbos intransitivos (Se trabaja mejor en equipo), con verbos copulativos (Se est mejor solo que mal
acompaado) o con verbos transitivos cuando llevan un complemento directo de persona precedido de la
preposicin a (Se busca a los culpables del crimen).
La confusin entre las oraciones de pasiva refleja (con el verbo en tercera persona del singular o
del plural, concertando con el sujeto paciente) y las oraciones impersonales (carentes de sujeto y con el
verbo inmovilizado en tercera persona del singular) nicamente puede darse con verbos transitivos, pues
son los nicos que pueden generar ambos tipos de oraciones: Se buscan casas con jardn (pasiva refleja) /
Se busca a los culpables (impersonal).
En caso de duda sobre cundo utilizar una u otra construccin pueden resultar tiles las
indicaciones siguientes:
Si el elemento nominal sobre el que recae la accin verbal expresa cosa, debe emplearse la
construccin de pasiva refleja; por tanto, el verbo ha de ir en plural si dicho elemento nominal es plural:
Se hacen fotocopias.
Se produjeron irregularidades.
Se reanudarn los trabajos de rehabilitacin.
Si el elemento nominal expresa persona y no va precedido de la preposicin a, se emplea tambin
la construccin de pasiva refleja:
Se buscan actores para la pelcula.
Se contratarn nuevos trabajadores para el proyecto.
Se necesitan especialistas en informtica.
Si el elemento nominal expresa persona y va precedido de la preposicin a, debe emplearse la
construccin impersonal; por tanto, el verbo ir en singular aunque el elemento nominal sea plural:
Entre los gitanos se respeta mucho a los ancianos.
Se entrevist a los candidatos para el puesto.
Se busca a quienes presenciaron lo ocurrido.
[Ms informacin en el Diccionario panhispnico de dudas, s. v. se, 2].

ORACIONES IMPERSONALES / PASIVAS REFLEJAS


SE INDICADOR DE ORACIONES IMPERSONALES O DE PASIVA REFLEJA
(DPD, s. v. se)
2.1. La palabra se sirve hoy para formar dos tipos de oraciones: impersonales y de pasiva refleja.
a) En las ORACIONES IMPERSONALES, llamadas as por carecer de sujeto gramatical, la forma se
precede siempre a un verbo en tercera persona del singular. Esta construccin puede darse con verbos
intransitivos (Se trabaja mejor en equipo), con verbos copulativos (Se es ms feliz sin responsabilidades),
con verbos transitivos que llevan complemento directo de persona precedido de la preposicin a (Entre
los gitanos se respeta mucho A los ancianos) e incluso con verbos en voz pasiva (Cuando se es juzgado
injustamente, es necesario defenderse). No debe ponerse el verbo en plural cuando la oracin impersonal
lleva un complemento directo plural, pues la concordancia de nmero solo se da entre el verbo y el sujeto,
y no entre el verbo y el complemento directo; as, hoy no sera correcta una oracin como Se vieron a
muchos famosos en la fiesta, en lugar de Se vio a muchos famosos en la fiesta. Tampoco es correcto hacer
concordar el verbo de la oracin impersonal con otro tipo de complementos preposicionales: Ayer se
llegaron a los 50 C en Calcuta (en lugar de se lleg a los 50 C); En la reunin se hablaron de temas
importantes (en lugar de se habl de temas importantes).
Acerca del uso, en estas oraciones, de la forma de dativo le(s) para el complemento directo de
tercera persona (A Juan SE LE vio contento en la fiesta; A los ganadores de este ao SE LES considera los
mejores en su campo), LESMO, 4f.
b) En las ORACIONES DE PASIVA REFLEJA la forma se precede a un verbo en forma activa en
tercera persona (singular o plural), junto al que aparece un elemento nominal, normalmente pospuesto,
que funciona como su sujeto gramatical. Este elemento nominal suele denotar cosas o acciones, o
personas indeterminadas: Se hacen fotocopias; Se supone que ibas a venir; Se necesitan secretarias
bilinges. Si el sujeto lleva determinante o es un pronombre, puede ir antepuesto: Las fotocopias se hacen
en mquinas especiales; Al final, todo se sabe. Por tratarse de una forma de pasiva, solo se da con verbos
transitivos, y el verbo ir en singular o en plural segn sea singular o plural el elemento nominal que
acte de sujeto: En los comercios especializados se vende la pasta de ssamo (Bonfiglioli Arte [Arg.
1990]); En ese kiosco [...] no se venden revistas polticas (Puig Beso [Arg. 1976]).
Las oraciones de pasiva refleja tienen el mismo sentido que las oraciones de pasiva perifrstica
(las construidas con ser + participio): En la reunin se discutieron todos los temas pendientes = En la
reunin fueron discutidos todos los temas pendientes. Pero mientras la pasiva perifrstica admite con
naturalidad un complemento agente (que se corresponde con el sujeto de la accin en la construccin
activa), la pasiva refleja no suele llevarlo; as, lo normal es decir Los apartamentos se vendieron en poco
tiempo, pero Los apartamentos fueron vendidos en poco tiempo por agentes inmobiliarios. El uso de la
pasiva refleja con complemento agente solo se da, espordicamente, en el lenguaje jurdico
administrativo: Los recursos se presentaron por el sector crtico y an no ha habido respuesta (Abc
[Esp.] 29.1.85); pero incluso en estos casos resulta ms natural el empleo de la pasiva perifrstica: Los
recursos fueron presentados por el sector crtico.
2.2. SE VENDEN CASAS o SE VENDE CASAS. Aunque tienen en comn el omitir el agente de la accin,
conviene no confundir las oraciones impersonales (carentes de sujeto y con el verbo inmovilizado en
tercera persona del singular) y las oraciones de pasiva refleja (con el verbo en tercera persona del singular
o del plural, concertando con el sujeto paciente). La confusin puede darse nicamente con verbos
transitivos, pues son los nicos que pueden generar ambos tipos de oraciones: Se busca a los culpables
(impersonal) / Se buscan casas con jardn (pasiva refleja).
En el castellano antiguo solo existan las oraciones de pasiva refleja, que no planteaban ningn
problema cuando el sujeto denotaba cosa: Se cantan cosas torpes e malas (Cullar Catecismo [Esp.
5
0

1325]); pero cuando el sujeto denotaba persona se producan casos de ambigedad entre los significados
reflexivo, recproco y de pasiva refleja; as, una oracin como Se tratan bien los pobres poda tener una
interpretacin reflexiva (a s mismos), recproca (entre s) o de pasiva refleja (por alguien que no se
menciona). Para evitar la ambigedad se fue extendiendo la prctica de anteponer al sustantivo de persona
la preposicin a, cuando la oracin deba interpretarse como pasiva refleja: Que se respeten A los
prelados de la Iglesia (Palafox Carta [Esp. 1652]). Finalmente se inmoviliz el verbo en singular, dando
lugar a la estructura impersonal con se del espaol actual: A pesar del rgimen excepcional con que se
trataba a los reclusos extranjeros (Chavarra Rojo [Ur. 2002]). As pues, las oraciones impersonales
nacen solo referidas a persona.
Hoy, segn la norma culta mayoritaria, reflejada en escritores de prestigio de todo el mbito
hispnico, se utiliza la construccin impersonal (
2.1a) cuando el verbo transitivo lleva un
complemento directo de persona determinado y, por tanto, necesariamente precedido de la preposicin
a: All estaba la campana con que se llamaba A los trabajadores (Araya Luna [Chile 1982]); Dio
las instrucciones para que [...] se buscara A las adoratrices de la Vela Perpetua (Snchez Hroe [Col.
1988]); y se usa la construccin de pasiva refleja ( 2.1b) cuando el verbo transitivo lleva, en la versin
activa de la oracin, un complemento directo de cosa, o bien un complemento directo de persona no
2
determinado no precedido, por tanto, de la preposicin a ( a , 1.3b); esos complementos directos
de la versin activa son los sujetos de la pasiva refleja: Se exponen tesis y se buscan argumentos que
tengan fuerza persuasiva (Marafioti Significantes [Arg. 1988]); Se buscan jvenes idealistas (Tiempo
[Col.] 16.5.92).
De acuerdo con esta distribucin de uso, la construccin impersonal no es normal ni aconsejable
cuando el complemento directo denota cosa; no obstante, en algunas zonas de Amrica, especialmente en
los pases del Cono Sur, se estn extendiendo las construcciones impersonales con complemento directo
de cosa, aunque su aparicin es an escasa en la lengua escrita: Es frecuente que se venda materias
primas de baja calidad (FdzChiti Hornos [Arg. 1992]); en estos casos, la norma culta mayoritaria sigue
prefiriendo la construccin de pasiva refleja: A esa hora solo se vendan cosas de comer (GaMrquez
Crnica [Col. 1981]); Se vendan papas fritas, caramelos y salchichas en cada esquina (Allende Eva
[Chile 1987]).

prever, previ
(DPD, s. v.)
prever. Ver [algo] con anticipacin, conjeturar [algo futuro] y disponer [lo necesario] para futuras
contingencias. Verbo irregular: se conjuga como ver ( APNDICE 1, n. 61): Piensan que quien est
por morir prev lo futuro (Borges Libro [Arg. 1975]). Es incorrecta la grafa preveer, debida al cruce
con proveer (suministrar;
proveer(se)), cuyo modelo es leer; por tanto, son incorrectas formas como
prevee, prevey, preveyendo, etc., en lugar de prev, previ, previendo, etc.: Un hombre que
prevee su muerte con 10 aos de anticipacin y no cumple, no es serio (Nacional [Ven.] 12.1.97).

informar(se)
(DPD, s. v.)
informar(se). 1. Con el sentido de hacer saber algo a alguien, puede construirse de dos modos:
a) Informar [a alguien] DE algo. La informacin se expresa mediante un complemento con de o sobre:
Inform DE su marcha a sus superiores; Inform al comit SOBRE la marcha del proyecto. Si el

complemento, en lugar de un sustantivo, es una oracin subordinada encabezada por la conjuncin que,
es correcto el empleo conjunto de la preposicin y la conjuncin: Inform a sus superiores DE QUE se

marchaba. El complemento de persona es, en esta construccin, el complemento directo, pues funciona
como sujeto de la pasiva: Sus superiores fueron informados de su marcha; por ello, cuando este
complemento es un pronombre tono de tercera persona, deben usarse las formas lo(s), la(s): Teresa
[...] LO informaba despacio y con detalle del motivo de su visita (PzReverte Reina [Esp. 2002]). Este es
el rgimen habitual en la lengua culta de Espaa y se da tambin entre hablantes cultos de Amrica.
b) Informar [algo] a alguien. La informacin se expresa mediante un complemento directo y va, por
tanto, sin preposicin. Este es el rgimen habitual en la mayor parte de Amrica: Inform la novedad a
sus superiores; Inform al jefe que llegara con retraso. En este caso, el complemento de persona es
indirecto y, por ello, si se trata de un pronombre tono de tercera persona, debe usarse la forma le(s) (o
se, si antecede a otro pronombre tono;
se, 1a): LE informaron que estaba detenido (VLlosa Fiesta
[Per 2000]); Sinti mucha pena cuando Tita SE lo inform (Esquivel Agua [Mx. 1989]).
2. Como pronominal (informarse), significa hacer las gestiones necesarias para obtener una
informacin y lleva siempre un complemento con de o sobre: Me inform DE quin eras (ASantos
Vis [Esp. 1992]); Lo que quiere saber es con qu grado de inters me inform SOBRE usted?
(Contreras Nadador [Chile 1995]).
entrenar(se)
(DPD, s. v.)
entrenar(se). Como transitivo, preparar [a personas o animales] en una prctica, especialmente
deportiva: El equipo ha hecho hoy uno de los mejores partidos desde que yo lo entreno (Vanguardia
[Esp.] 19.5.94); y, como intransitivo, ejercitarse para practicar una actividad, especialmente un deporte.
Con este sentido se recomienda su uso en forma pronominal: La seleccin nacional se entrena en La
Paz [...] bajo las rdenes del tcnico espaol Antonio Lpez (Tiempos [Bol.] 23.1.97); no obstante, se
admite tambin la construccin intransitiva no pronominal, que se va imponiendo en el uso actual:
Actualmente entreno entre cuatro y seis horas diarias (Cambio 16 [Esp.] 4.6.90).

satisfacer, satisfizo
(DPD, s. v.)
satisfacer . 1. Calmar o hacer desaparecer [algo, especialmente un deseo, una necesidad o una duda] y
dar gusto a alguien. Verbo irregular: como compuesto del antiguo verbo facer, se conjuga como hacer (
APNDICE 1, n. 36). La nica diferencia con hacer es que en el imperativo singular no voseante,
adems de satisfaz, es vlida la forma satisface. Es incorrecto, aunque no infrecuente, incluso en la
lengua escrita, conjugar este verbo como si fuera regular, usando formas como satisfac, satisfaciera,
satisfacer, satisfacera, etc., en lugar de satisfice, satisficiera, satisfar, satisfara, etc.
2. Con el segundo sentido indicado, es un verbo de afeccin psquica; por ello, dependiendo de
distintos factores ( LESMO, 4a), el complemento de persona puede interpretarse como directo o como
indirecto: A Mojarrita no LO satisfizo demasiado la aclaracin (CBonald Noche [Esp. 1981]);
Quera revisar una vez ms el documento; no LE satisfizo y quiso hacer unas enmiendas (Otero
Temporada [Cuba 1983]).
maldecir, maldecido
(DPD, s. v.)
maldecir. 1. Proferir maldiciones. Verbo irregular: se conjuga como decir ( APNDICE 1, n. 28),
salvo en el futuro simple o futuro de indicativo y en el condicional simple o pospretrito, cuyas formas

son regulares: maldecir, maldecirs, maldecir, etc. y maldecira, maldeciras, maldecira, etc.; y en la
segunda persona del imperativo no voseante, que es maldice (t).
2. Normalmente funciona como transitivo: Maldijo ese momento de debilidad (Rovinski Herencia
[C. Rica 1993]); El cura se abalanz iracundo contra los profanadores y los maldijo (MtnCampo
Carreteras [Mx. 1976]); pero tambin puede usarse como intransitivo, a veces acompaado de un
complemento introducido por de: Claudia no paraba de maldecir (Gamboa Pginas [Col. 1998]);
Maldeca DE la Armada y DE sus cuadros (Delibes Madera [Esp. 1987]).
3. Su participio es maldecido, nica forma que debe usarse en la formacin de los tiempos compuestos
y de la pasiva perifrstica: Alguien te ha maldecido (Nieva Zorra [Esp. 1988]); Los violadores son
maldecidos y castigados (Proceso [Mx.] 27.10.96). La forma maldito, que procede del participio
latino maledictus, solo se usa hoy como adjetivo y como sustantivo: S, ese lugar maldito sigue
all...! (Cano Abismo [Col. 1991]); A lo mejor el siquiatra es un maldito (Mara Fbrica [Mx.
1980]); tambin en la frmula desiderativa maldito sea... y en la locucin interjectiva maldita sea, con la
que se expresa enojo: Maldito, maldito sea quien da curso al pensamiento (Herrera Casa [Ven.
1985]); Pues lo vas a aprender, maldita sea! Voy a darte una leccin! (GaMay Alesio [Esp. 1987]).
4. El adjetivo, tambin usado como sustantivo, que corresponde a maldecir es maldiciente ([persona]
que maldice o profiere maldiciones): La autoridad se llev casi en volandas a la maldiciente ciega y
sus alaridos demenciales fueron eco lejano (GmzOjea Cantiga [Esp. 1982]). En contraste con lo que ha
ocurrido en el caso del verbo decir, a cuya familia pertenecen las formas dicente y diciente ( decir, 6),
ambas vlidas, no se ha generalizado en el uso la variante maldicente que, por tanto, debe ser evitada.
No debe confundirse maldiciente con maledicente (que acostumbra a hablar mal de los dems;
maledicente).

2.6.5. Prctica
Aunque pueda resultar extrao por lo burdo de la incorreccin, el CREA registra 38 casos de la
forma preveer, y 54 aparecen en el CORDE. Sin embargo, varios de los ejemplos que se observan en el
CREA corresponden a una obra en la que se critica este mal uso del verbo prever. Por ejemplo: Tengo
visto muchas veces en los exmenes de los alumnos el curioso verbo **preveer, que nunca ha existido en
castellano. (Amando de Miguel, La perversin del lenguaje).
Como ejemplo, reproducimos los siguientes textos del CREA, todos procedentes de artculos de
prensa:
Adems, era esencial que se debera preveer una transferencia de los diseos tipo [].
Tenemos un plan para preveer y solucionar cualquier problema [].
Sobre todo, tenemos que analizar, preveer y actuar.

2.7. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LOS POSESIVOS Y RELATIVOS


2.7.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) No te pongas detrs ma, que no te veo.
b) He trabajado tanto durante este curso que ya no doy ms de s.
c) Vivi varios aos con su hermana menor, que adoraba a pesar de las diferencias de carcter que
haba entre ellos.
d) Te acuerdas de aquel compaero tuyo que su hermana es vecina de Juan?
e) Con los amigos que estuvimos ayer he hecho ya varios viajes. Es por eso que te animo a que vengas.

2.7.2. Cuestiones
1. Indique, de los segmentos subrayados, qu formas responden a la norma y cules no.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
4. Busque las construcciones fue entonces que y detrs mo en el CREA y en el CORDE y comente los
resultados que obtenga.

2.7.3. Respuestas
a) La oracin No te pongas detrs ma, que no te veo es incorrecta, porque se ha confundido un
complemento de posesin (ma) con un sintagma preposicional con de, con valor de complemento
adverbial. La oracin debe ser: No te pongas detrs de m, que no te veo.
b) En He trabajado tanto durante este curso que ya no doy ms de s, hay un uso incorrecto del
pronombre de 3. persona s, que se usa en lugar del de 1. persona, que es el que corresponde. La oracin
correcta es: He trabajado tanto durante este curso que ya no doy ms de m.
c) En Vivi varios aos con su hermana menor, que adoraba a pesar de las diferencias de
carcter que haba entre ellos, el pronombre relativo introduce una oracin explicativa, por lo que debe ir
precedido por el artculo. Adems, su antecedente es el complemento directo su hermana menor, que
impone la anteposicin de la preposicin a al relativo. Debe ser, pues:
Vivi varios aos con su hermana menor, a la que adoraba a pesar de las diferencias de carcter
que haba entre ellos.
d) Te acuerdas de aquel compaero tuyo que su hermana es vecina de Juan? muestra el uso,
muy frecuente en la lengua hablada (y que algunos demominan quesuismo), del pronombre relativo que
seguido del adjetivo posesivo su en lugar del adjetivo relativo posesivo cuyo. La oracin correcta es: Te
acuerdas de aquel compaero tuyo cuya hermana es vecina de Juan?
e) En Con los amigos que estuvimos ayer he hecho ya varios viajes. Es por eso que te animo a
que vengas, se observan dos casos de uso del pronombre relativo que sin artculo y sin la preposicin que

precede a su antecedente. El segundo ejemplo constituye una construccin de que galicado (denominado
as porque procede del francs y constituye, por lo tanto, un galicismo). La oracin correcta es: Con los
amigos con los que estuvimos ayer he hecho ya varios viajes. Es por eso por lo que te animo a que
vengas (o bien Por eso es por lo que te animo a que vengas).

EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
a) No te pongas detrs ma, que no te veo.
Es muy frecuente el error consistente en confundir el sintagma preposicional con valor adverbial
(detrs de m, cerca de ti, encima de Vctor) con el complemento de posesin, que se construye
tambin con la preposicin de (El hermano de Vctor). En el primer caso, el adverbio (detrs, cerca,
encima) es el ncleo del que depende el complemento preposicional (de Vctor), mientras que en el
segundo el complemento de posesin tiene como ncleo un nombre (hermano). La manera de saber si la
expresin con posesivo es correcta o no es fijarse en el ncleo: si se trata de un sustantivo, es correcta;
pero si se trata de un adverbio, no lo es. Por ejemplo, en La camisa de Miguel, como camisa es un
sustantivo, admite que lo modifique un posesivo, su camisa, la camisa suya. Pero el adverbio no admite
esta modificacin, por lo que encima de Vctor no puede ser sustituida por su encima. Por lo tanto, la
oracin correcta es: No te pongas detrs de m, que no te veo.
b) En He trabajado tanto durante este curso que ya no doy ms de s, se utiliza la 3. persona de
la forma reflexiva s, en lugar de la correspondiente a la 1. persona, m. La RAE no recomienda este uso,
aunque est muy extendido, incluso en la lengua literaria (Volv en s). En cambio, no se suele encontrar
este tipo de locuciones en plural (Volvimos en nosotros).
c) En Vivi varios aos con su hermana menor, que adoraba a pesar de las diferencias de
carcter que haba entre ellos, el pronombre relativo que debe ir precedido del artculo, puesto que
introduce una oracin explicativa, y de la preposicin a, puesto que el antecedente del pronombre es un
complemento directo de persona. La oracin debe ser: Vivi varios aos con su hermana menor, a la que
adoraba a pesar de las diferencias de carcter que haba entre ellos. El relativo la que puede sustituirse
por la cual o por quien.
d) Te acuerdas de aquel compaero tuyo que su hermana es vecina de Juan?
Es muy frecuente el uso del pronombre relativo que seguido del adjetivo posesivo su para evitar
el empleo del adjetivo relativo posesivo cuyo, que se percibe como excesivamente literario. Con el
mismo fin, abunda tambin el uso del relativo con un verbo de posesin (aquel compaero que tiene una
hermana que es vecina de Juan), o construcciones del tipo de aquel compaero del que es hermana una
vecina de Juan. Pero la oracin correcta, especialmente en la lengua escrita, es: Te acuerdas de aquel
compaero tuyo cuya hermana es vecina de Juan?

e) En la oracin Con los amigos que estuvimos ayer he hecho ya varios viajes. Es por eso que te
animo a que vengas, se producen dos usos errneos del pronombre relativo que. En ambos se debera
haber repetido la preposicin que precede a los antecedentes respectivos (con, por), adems del artculo.
La construccin del segundo ejemplo, con el relativo y el verbo ser (Es por eso que te animo a
que vengas), a la que denominamos que galicado, se produce cuando el antecedente va precedido por
una preposicin que debe preceder tambin al relativo, pero que se suele suprimir en el lenguaje
coloquial: Es por esto que, en vez de Es por esto por lo que.
Es muy frecuente tambin cuando el antecedente del relativo es un adverbio de lugar, tiempo o
modo: Fue aqu que, Fue entonces que, Fue as que
La oracin correcta es: Con los amigos con los que estuvimos ayer he hecho ya varios viajes. Es
por eso por lo que te animo a que vengas (o bien Por eso es por lo que te animo a que vengas).

2.7.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


Detrs de m, encima de m, al lado mo
(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
En la lengua culta debe evitarse el uso de adverbios como cerca, detrs, delante, debajo, dentro,
encima, enfrente con adjetivos posesivos; as pues, no debe decirse detrs mo, encima suya, etc., sino
detrs de m, encima de l, etc.
El origen de este error est en equiparar el complemento preposicional introducido por la
preposicin de (detrs de Mara) con los complementos de posesin, de estructura formalmente idntica
(la casa de Mara). Sin embargo, se trata de construcciones diferentes: en la primera (detrs de Mara), el
ncleo del que depende el complemento preposicional es un adverbio (detrs), mientras que en la
segunda (la casa de Mara) es un sustantivo (casa). Puesto que los adjetivos posesivos son modificadores
del sustantivo, solo si el complemento encabezado por de depende de un sustantivo puede sustituirse sin
problemas por un posesivo:
la casa de Mara = su casa o la casa suya.
Sin embargo, los adverbios no son susceptibles de ser modificados por un posesivo, de forma que
no admiten la transformacin descrita:
detrs de Mara no equivale a *su detrs, por lo que no es admisible decir detrs suya ni
detrs suyo.
En consecuencia, para discernir si es o no correcta una expresin con posesivo, debemos fijarnos
en la categora de la palabra ncleo: si es un sustantivo, ser correcta (puede decirse al lado mo, pues
lado es un sustantivo); pero no ser correcta si se trata de un adverbio (no puede decirse cerca mo, pues
cerca es un adverbio).
Para no equivocarse, resulta til saber que si se puede usar el posesivo tono antepuesto, la
construccin con el posesivo tnico pospuesto ser tambin vlida:
Estoy al lado de Mara > Estoy a su lado > Estoy al lado suyo (CORRECTO)
Giraban alrededor de ti > Giraban a tu alrededor > Giraban alrededor tuyo (CORRECTO)
pero
Estoy detrs de Mara > *Estoy en su detrs > Estoy detrs suyo/suya (INCORRECTO).
Vive cerca de ti > *Vive en tu cerca >

Vive cerca tuyo/tuya (INCORRECTO).

Por ltimo, es importante sealar que el posesivo pospuesto debe concordar en gnero con el
sustantivo al que modifica; as pues, debe decirse al lado suyo (y no al lado suya), puesto que el
sustantivo lado es masculino.

s (DPD, s. v.)
volver en s
3.2. Para el uso, con sentido reflexivo, de las otras formas tnicas de tercera persona (l, ella, etc.),
3.

PRONOMBRES PERSONALES TNICOS,

3.3. No es recomendable el uso de la forma reflexiva s para referirse a una primera o una segunda
persona, tanto del singular como del plural: No s qu decir, cmo expresarme, son sentimientos muy
@

fuertes. Todava no volv en s (Voz [Arg.] 31.5.05); Podas haberme dicho que no dabas ms de s;
Solo la mona y yo nos hallbamos fuera de s (Vicent Balada [Esp. 1987]); debi decirse volv en
m, no dabas ms de ti, nos hallbamos fuera de nosotros. No obstante, ha de tenerse en cuenta que el
uso de estas locuciones no se da con normalidad en las personas de plural.
que
(DPD, s. v.)
que. Palabra tona, que debe escribirse sin tilde a diferencia del pronombre, adjetivo o adverbio
interrogativo o exclamativo qu ( qu). Puede ser pronombre relativo ( 1) o conjuncin ( 2).
1. PRONOMBRE RELATIVO
Encabeza oraciones subordinadas con antecedente explcito o implcito, y puede referirse tanto a
personas como a cosas. Cuando va precedido de artculo forma el relativo compuesto el que, que vara
en gnero y nmero de acuerdo con la palabra a la que se refiere: el que, la que, lo que, los que, las que.
1.1. Con antecedente implcito, se construye obligatoriamente con artculo y puede ir o no precedido de
preposicin, dependiendo de la funcin que, dentro de la oracin principal, desempee la subordinada de
relativo: EL QUE ms ama puede ms (Martnez Evita [Arg. 1995]); PARA LOS QUE defendan a los
pumas [...], aquello fue inenarrable (Azuela Casa [Mx. 1983]).
1.2. Con antecedente explcito, encabeza oraciones adjetivas explicativas o especificativas y,
dependiendo de la funcin que el relativo desempee en la oracin subordinada, llevar o no
preposicin.
1.2.1. Cuando no lleva preposicin, se construye siempre sin artculo, tanto en oraciones explicativas
como especificativas: Yo, QUE estaba en quinto de primaria, fui a contarles a mis cuates [...] que los
granaderos haban tumbado la puerta de mi escuela (Derbez Usos [Mx. 1988]); Las noticias QUE
vinieron fueron peores (UPietri Oficio [Ven. 1976]). Solo si la oracin es explicativa y tiene valor
apositivo, el relativo sin preposicin va precedido de artculo: Este es mi primo Pedro. Bueno, Pichichi,
EL QUE trabaja en el ministerio (MtzBallesteros Pisito [Esp. 1990]). Por influjo del ingls, se usa a
veces incorrectamente un gerundio en lugar del relativo seguido del verbo en forma personal: Un
taxista bonaerense sorprendi a todos al devolver una billetera conteniendo 20 000 pesos (DAmricas
[EE. UU.] 7.2.97); debi decirse QUE contena.
1.2.2. Cuando el relativo con antecedente explcito lleva preposicin, la posibilidad de construirse con
el artculo depende, por un lado, de si la oracin es explicativa o especificativa y, por otro, de cul sea la
preposicin:
1.2.2.1. En oraciones explicativas, que se construye obligatoriamente con artculo: Su primer novio
formal, AL QUE am con la pasin casi demente de que era capaz a los dieciocho aos, escap a su
compromiso una semana antes de la fecha prevista para la boda (GaMrquez Amor [Col. 1985]); En
otro saln, EN EL QUE arda una chimenea, cotorreaban seoras de complicados peinados (Mendoza

Verdad [Esp. 1975]). En estos casos, el relativo el que puede sustituirse por el cual (
antecedente es de persona, tambin por quien ( quien, 1).

cual, 2.1) o, si el

1.2.2.2. En oraciones especificativas, que puede llevar artculo con todas las preposiciones y en todas
las funciones, y ha de llevarlo necesariamente cuando el antecedente es de persona: Nunca engaara a
un hombre AL QUE amo (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); Por fin se fue y, naturalmente, lo hizo con
una seorita CON LA QUE estaba liado desde haca ya tiempo (RGodoy Mujer [Esp. 1990]). Tambin
aqu el que es sustituible por el cual o por quien. Si el antecedente no es de persona, el relativo con
preposicin puede construirse opcionalmente sin artculo en los siguientes casos:
a) Con las preposiciones a, con, de, en y por: La huelga general A QUE se refiere la sentencia se
produjo el 16 de mayo de 1977 (Pas [Esp.] 6.6.80); Para compensar la facilidad CON QUE abri la
envoltura de seda (Adoum Ciudad [Ec. 1995]); Te la dar [la carta] a cambio de la suma DE QUE
hablamos (Aguilera Caricia [Mx. 1983]); La verdadera razn POR QUE quieres quedarte es Miguel
(Allende Casa [Chile 1982]). En todos estos casos es igualmente posible el uso del relativo con artculo
e, incluso, suele ser lo ms habitual, especialmente en el caso de por, ya que la secuencia por que puede
tener tambin otro valor ( porque, 2b).
b) Cuando la oracin de relativo es afirmativa: Consider resuelto el asunto DE QUE se ocupaban [...]
ciertos organismos internacionales (Hoy [Chile] 7-13.12.83), igual de vlido que el asunto DEL QUE se
ocupaban. Si la subordinada es negativa, es obligado el uso del artculo ante el relativo: El erotismo es
un tema DEL QUE no se ha hablado demasiado (Tiempo [Esp.] 3.9.90); y no *un tema DE QUE no se ha
hablado.
c) No se admite la supresin del artculo en las oraciones enfticas de relativo: Con esa piedra fue CON
LA QUE golpearon al rbitro, y no *Con esa piedra fue CON QUE golpearon... Para la supresin de la
preposicin en estas construcciones, 1.5.
1.3. En la lengua oral y, en general, en registros poco cuidados, aparece indebidamente en ocasiones un
pronombre personal tono dentro de una oracin de relativo, con el mismo referente y cumpliendo la
misma funcin que el pronombre relativo: Tena un perro enfermo al QUE haba que cuidarLO mucho,
en lugar de Tena un perro enfermo al que haba que cuidar mucho;

Es una cosa QUE LA puedo

compartir (Clarn [Arg.] 20.6.01), en lugar de Es una cosa que puedo compartir. A veces, el uso del
pronombre tono lleva incluso a suprimir la preposicin exigida por la funcin que cumple el relativo:
El hermano de tu amiga, que LO conoc ayer, es muy simptico, en lugar de AL QUE conoc ayer;
Existe [...] algo QUE LE llaman tecnologa (Proceso [Mx.] 8.9.96), en lugar de A LO QUE llaman
tecnologa. La ausencia de preposicin ante el relativo se suple, en el caso de los complementos
circunstanciales o de rgimen, introduciendo en la oracin de relativo un pronombre personal tnico
precedido de la preposicin que debera llevar el relativo: Voy a salir con el chico QUE te habl ayer
DE L,

en lugar de Voy a salir con el chico DEL QUE te habl ayer. Es un fenmeno similar al de la
sustitucin del relativo cuyo por el relativo que seguido de un posesivo (
cuyo, 4): Existen
productos como el DDT y el Paraquat [...], QUE SU uso ha sido prohibido (Siglo [Pan.] 10.4.97), en
lugar de CUYO uso ha sido prohibido.
1.4. La preposicin que antecede al relativo solo puede suprimirse cuando este realiza funciones de
complemento circunstancial de tiempo, y siempre que su antecedente no necesite la preposicin para
desempear el mismo papel: Estall la guerra el ao QUE se jubil o EN QUE se jubil (pues puede
decirse Estall la guerra ese ao o EN ese ao); pero no sera correcta una oracin como El momento
estall la bomba se produjo una gran confusin, sino que debe ser El momento EN QUE estall la
bomba..., pues no puede decirse La bomba estall ese momento, sino EN ese momento. Si el
QUE

complemento no es de tiempo, no se admite la supresin de la preposicin: La casa QUE viv de nio


ya no existe; debe decirse La casa EN QUE viv de nio.

1.5. Cuando el antecedente lleva preposicin, en el habla coloquial se tiende a suprimir la mencin de
esa misma preposicin delante del relativo: EN la ciudad QUE vivo hay mucha contaminacin; DEL
tema QUE hablamos ayer no me qued clara una cosa; en el habla esmerada debe repetirse la
preposicin: EN la ciudad EN (LA) QUE vivo...; DEL tema DE(L) QUE hablamos... En el espaol de

Amrica y, en Espaa, entre hablantes catalanes, esta supresin es frecuente en las oraciones enfticas de
relativo con el verbo ser, igual que ocurre en francs, razn por la cual algunos tratadistas han
denominado que galicado a este fenmeno: Fue POR eso QUE recurr a una gran amiga de ella
(Pas [Col.] 19.5.97); CON este convencimiento fue QUE [...] se gener un nuevo concepto de
construccin industrial (Hoy [Chile] 7-13.7.97). La construccin considerada ms correcta exige, en
estos casos, repetir la preposicin ante el relativo, y que este lleve artculo: Fue POR eso POR LO QUE...,
CON este convencimiento fue CON EL QUE... Esta construccin galicada es bastante frecuente cuando el
antecedente del relativo es un adverbio de lugar, de tiempo o de modo: Es ALL QUE organizan y
entrenan a estos grupos contrarrevolucionarios (NHerald [EE. UU.] 28.7.97); Fue ENTONCES QUE
not, por el ardor, que tena mordeduras en el dedo medio de la mano derecha (Valladares Esperanza
[Cuba 1985]); Fue AS QUE el almuerzo dominical termin centrndose en el caldu man, sopa de
refinada sustancia (Tiempos [Bol.] 9.3.97). En todos estos casos es preferible emplear el adverbio
relativo correspondiente: Es ALL DONDE..., Fue ENTONCES CUANDO..., Fue AS COMO... Similares a este
tipo de construcciones son las interrogativas perifrsticas con ser encabezadas por un adverbio
interrogativo, habituales en Amrica y, en Espaa, entre hablantes catalanes, en las cuales que funciona
a modo de conjuncin: DNDE fue QUE lo vio? (Mars Embrujo [Esp. 1993]); CUNDO fue QUE
usted estudi a Marx? (Soriano Len [Arg. 1986]); CMO fue QUE comenz esta historia?
(Universal [Ven.] 8.9.96). Es preferible, en estos casos, el uso de interrogativas no perifrsticas: Dnde
lo vio?; Cundo estudi usted a Marx?; Cmo comenz esta historia?
1.6. El relativo que se emplea a veces con valor cuantitativoponderativo, equivalente a cunto:
Sabes las veces que me lo has ledo? (Signes Darwin [Esp. 1980]); No sabs lo que me cost
meterlos en el bao (Andrade Dios [Arg. 1993]). Cuando la ponderacin se refiere a un adjetivo o a un
adverbio, estos se intercalan entre el artculo neutro lo y el relativo que: S LO dbil QUE es! (Wolff
Kindergarten [Chile 1977]); Es increble LO bien QUE se est aqu, LO a gusto QUE se siente el cuerpo
(RGodoy Mujer [Esp. 1990]).
1.7. Es incorrecto el uso del relativo que seguido del posesivo su o del artculo, con el valor posesivo
que corresponde a cuyo ( cuyo, 4).
1.8. dar que + infinitivo (dar que pensar, dar que hablar, etc.). Locucin verbal que indica que lo
expresado por el sujeto provoca la accin denotada por el infinitivo: Eso siempre da que hablar
(Figuero UCD [Esp. 1981]); La versin del ministro da que pensar (Caretas [Per] 3.4.97). Aunque el
que se pronuncie a veces tnico, se trata del pronombre relativo y, por tanto, debe escribirse sin tilde.
[...]
cuyo
(DPD, s. v.)
cuyo ya. 1. Adjetivo relativo posesivo, que, por ser tono, debe escribirse sin tilde, a diferencia del
interrogativo cyo ( cyo). Se construye siempre con un antecedente explcito, que expresa el
poseedor, y se antepone al sustantivo que denota lo posedo, con el que debe concordar en gnero y
nmero: Se asom a una ventana a travs de cuyos cristales se poda ver la televisin (Marsillach
tico [Esp. 1995]); Espero que esa fidelidad alcance no solo a mis descendientes, sino a todos aquellos
en cuyas manos pudiera caer (Larreta Volavrunt [Ur. 1980]). Cuando precede a varios sustantivos
coordinados, solo concuerda con el primero ( CONCORDANCIA, 3.1): Haba acudido a l [...], cuya
juventud y talante le iban a permitir mangonearlo a su antojo (Regs Azul [Esp. 1994]); y no cuyos
juventud y talante.
2. El relativo cuyo puede expresar el mismo tipo de nociones semnticas que el posesivo, las cuales no
se limitan a la idea de posesin o pertenencia; as, es vlido el empleo de cuyo en todos aquellos casos

en que podra usarse un posesivo en sustitucin de un complemento nominal con de: las consecuencias
del terremoto / sus consecuencias / el terremoto cuyas consecuencias; la aprobacin del plan / su
aprobacin / el plan cuya aprobacin; el fin de las negociaciones / su fin / las negociaciones cuyo fin;
por causa de la crisis / por su causa / la crisis por cuya causa, etc.
3. Aunque lo ms frecuente es que cuyo se refiera a un poseedor expresado en tercera persona, nada
impide que su antecedente sea una primera o una segunda persona (yo, t, nosotros o vosotros); se trata,
no obstante, de usos muy espordicos, limitados a textos poticos o muy literarios: Por ventura
nosotros, para cuyo uso todas estas cosas fueron criadas [...], cerraremos las orejas a sus
mandamientos? (Granada Gua [Esp. 1567]); Me extraa que t tambin hayas perdido la razn, t,
entre cuyos antepasados se encuentran los primeros habitantes de esta regin (Aridjis Comedia [Mx.
1989]). [...]

2.7.5. Prctica
Los resultados de buscar las construcciones errneas fue entonces que y detrs mo en el CREA
en el CORDE son los siguientes:
Fue entonces que aparece en 39 ocasiones (y 25 textos) en el CREA y en 12 (8 textos) en el
CORDE.
Detrs mo se encuentra en 27 ejemplos del CREA, aunque uno de ellos lo usa de forma
metalingstica, como crtica; y en 9 del CORDE, 2 de los cuales son tambin crticos.

2.8. CUESTIONES NORMATIVAS SOBRE LA PREPOSICIN Y LA CONJUNCIN


2.8.1. Presentacin
Observe las siguientes oraciones:
a) Nos alegrara mucho de que vinierais a vernos, pero nos alegraramos an ms de que os quedarais
todo el fin de semana.
b) Avisa a los chicos de que la pelcula empieza a las 5, pero advirteles que tienen que merendar antes.
c) Te diste cuenta que ni nos mir despus que le indicamos la direccin?
d) Su padre dice que qu importancia tiene si l prefiere que la chica estudie que que se ponga a
trabajar.
e) No comprenda por qu no le explicaba el porqu de su enfado, porque la nica forma de aclararlo
era hablndolo.

2.8.2. Cuestiones
1. De los segmentos subrayados, indique qu formas responden a la norma y cules no.
2. Explique y razone sus respuestas.
3. Aporte, como justificacin de sus razonamientos, la opinin de la RAE.
6
0

4. Busque los verbos que se indican a continuacin en el DRAE y en el DPD. Reproduzca las definiciones
y extraiga de ellas el rgimen preposicional de cada uno. Ejemplifique cada caso: necesitar, cuidar, besar,
soar, amenazar.

2.8.3. Respuestas
a) En la oracin Nos alegrara mucho de que vinierais a vernos, pero nos alegraramos an ms
de que os quedarais todo el fin de semana, el verbo alegrar aparece en primer lugar en una construccin
no pronominal, por lo que no debe llevar preposicin. Se produce aqu, por lo tanto, un ejemplo de
dequesmo. En cambio, en el segundo caso el mismo verbo est en construccin pronominal, por lo que s
debe llevarla. La oracin correcta es, pues: Nos alegrara mucho que vinierais a vernos, pero nos
alegraramos an ms de que os quedarais todo el fin de semana.
b) La oracin Avisa a los chicos de que la pelcula empieza a las 5, pero advirteles que tienen
que merendar antes es totalmente correcta desde el punto de vista normativo, pues los verbos avisar y
advertir pueden construirse tanto con la preposicin de como sin ella.
c) En Te diste cuenta que ni nos mir despus que le indicamos la direccin?, se produce un
ejemplo de quesmo, puesto que se elide la preposicin de que rige la locucin darse cuenta. En cambio,
est bien construida la forma despus que, que se admite tanto con la preposicin de como sin ella. La
oracin debe ser, por lo tanto: Te diste cuenta de que ni nos mir despus (de) que le indicamos la
direccin?
d) Su padre dice que qu importancia tiene si l prefiere que la chica estudie que que se ponga a
trabajar. La oracin es normativamente correcta, aunque estilsticamente sea poco afortunada. Las dos
reduplicaciones de la conjuncin que son correctas en estos casos.
e) La oracin No comprenda por qu no le explicaba el porqu de su enfado, porque la nica
forma de aclararlo era hablndolo es tambin totalmente correcta. De las tres secuencias constituidas por
la preposicin por y la conjuncin que, la primera es interrogativa, por lo que el qu debe escribirse con
tilde; la segunda, porqu, es un sustantivo que se escribe con tilde por ser una palabra aguda terminada en
vocal; y la tercera, porque, es una conjuncin con valor causal (puesto que).

EXPLICACIN Y RAZONAMIENTO
a) Nos alegrara mucho de que vinierais a vernos, pero nos alegraramos an ms de que os
quedarais todo el fin de semana
Ni el sujeto, ni el complemento directo, ni (generalmente) el atributo pueden ir precedidos por
una preposicin de. Por lo tanto, tampoco pueden hacerlo las oraciones subordinadas sustantivas de
sujeto, ni las de complemento directo, ni las que funcionan como atributo en una oracin copulativa. En
Nos alegrara mucho de que vinierais a vernos, la oracin subordinada que vinierais a vernos es el
sujeto de la oracin principal, por lo que es incorrecta la anteposicin de la preposicin de. En el mismo
caso estn Pienso que la situacin se va a arreglar muy pronto (CD), Su sueo es que la acompaes a

Pars (Atrib.).
Este empleo inadecuado de la preposicin de constituye un fenmeno muy extendido que se
conoce como dequesmo. Se produce cuando se introduce esta preposicin en locuciones conjuntivas que
no la llevan (como A no ser que, A medida que, Una vez que), o ante un complemento preposicional en
lugar de la que rige el verbo de que se trate (Empearse en [no de]).
El verbo alegrar pertenece, sin embargo, a un grupo de verbos (olvidar, preocupar, etc.) que,
cuando son pronominales, van acompaados por un complemento de rgimen preposicional con de,
como Alegrarse de algo. En la oracin propuesta, el verbo alegrar est en forma no pronominal primero
y en forma pronominal despus, por lo que lo correcto es: Nos alegrara mucho que vinierais a vernos,
3

pero nos alegraramos an ms de que os quedarais todo el fin de semana .


b) En Avisa a los chicos de que la pelcula empieza a las 5, pero advirteles que tienen que
merendar antes, las dos formas subrayadas son correctas, puesto que los verbos avisar y advertir (como
cuidar, dudar e informar), se pueden construir con la preposicin de y sin ella: avisar [algo] a alguien y
avisar de algo [a alguien], advertir [algo] a alguien y advertir de algo [a alguien].
c) Te diste cuenta que ni nos mir despus que le indicamos la direccin?
El caso contrario al dequesmo es la ultracorreccin denominada quesmo; es decir, la supresin
de la preposicin de cuando es necesaria su presencia. Es el fenmeno que se produce en el uso de la
locucin darse cuenta, que rige la preposicin de, por lo que es incorrecta la forma Te diste cuenta
que?, en lugar de Te diste cuenta de que?
Por lo que respecta a la segunda forma subrayada, despus que le indicamos, es
completamente correcta y procede del latn postquam, pero la RAE acepta tambin la forma despus de
que, aunque cuando empez a usarse se consider dequesta.
d) La oracin Su padre dice que qu importancia tiene si l prefiere que la chica estudie que que
se ponga a trabajar es totalmente correcta.
La primera duplicacin de la conjuncin que es correcta, porque, cuando del verbo decir (con el
sentido de preguntar) depende una interrogativa indirecta introducida por un pronombre o un adverbio
interrogativo, la presencia de que es obligatoria. Se evita as la confusin con los usos en que decir
significa comunicar (Le he dicho que si quera venir), y no preguntar.
Tambin la segunda duplicacin de que es correcta, porque, cuando el segundo trmino de una
comparacin propia es una oracin subordinada introducida a su vez por la conjuncin que (que se
ponga a trabajar), deben conservarse el que comparativo y el que introductor de la subordinada. Sin
embargo, para evitar la cacofona, se suele introducir entre ambas conjunciones un no expletivo: si l
prefiere que la chica estudie que no que se ponga a trabajar.

La confusin en el uso de las preposiciones es un error cada vez ms frecuente, incluso entre hablantes cultos. Para
la consulta sobre el rgimen preposicional de los verbos, resulta muy til el Diccionario del espaol actual (DEA),
de Manuel Seco, Olimpia Andrs y Gabino Ramos.

e) No comprenda por qu no le explicaba el porqu de su enfado, porque la nica forma de


aclararlo era hablndolo. Es una oracin correcta desde el punto de vista normativo.
La primera forma, por qu, es una secuencia constituida por la preposicin por y el interrogativo
(o exclamativo) qu, palabra tnica que se escribe con tilde para distinguirla del relativo y de la
conjuncin que. En este caso, introduce una oracin interrogativa indirecta (por qu no le explicaba).
La segunda forma, porqu, es un sustantivo que equivale a causa, motivo, y que se escribe con
tilde por ser una palabra aguda terminada en vocal.
La tercera forma, porque, es una conjuncin que puede tener dos valores: causal y final. Como
causal, que es como aparece en la oracin propuesta, con el sentido de puesto que, debe escribirse en
una sola palabra. Cuando tiene valor final, con el significado de para que, se admite la grafa en una y
en dos palabras (Vine porque no te encontraras aqu sola. Vine por que no te encontraras aqu sola).

2.8.4. La norma acadmica. Materiales de consulta


DEQUESMO (DPD,
artculo temtico)
Es el uso indebido de la preposicin de delante de la conjuncin que cuando la preposicin no viene
exigida por ninguna palabra del enunciado.
1. Se incurre en dequesmo en los siguientes casos:
a) Cuando se antepone la preposicin de a una oracin subordinada sustantiva de sujeto. El sujeto de
una oracin nunca va precedido de preposicin y, por tanto, son incorrectas oraciones como Me alegra
DE QUE

seis felices (correcto: Me alegra QUE seis felices); Es seguro DE QUE nos quiere (correcto:

Es seguro QUE nos quiere);

Le preocupa DE QUE an no hayas llegado (correcto: Le preocupa QUE

an no hayas llegado); Es posible DE QUE nieve maana (correcto: Es posible QUE nieve maana).
Algunos de estos verbos, cuando se usan en forma pronominal (alegrarse, preocuparse, etc.), s exigen
un complemento precedido de la preposicin de. En ese caso, el uso conjunto de la preposicin y la
conjuncin es obligatorio: Me alegro DE QUE seis felices, y no Me alegro QUE seis felices; Me
preocupo DE QUE no os falte nada, y no Me preocupo QUE no os falte nada (

QUESMO,

1a).

b) Cuando se antepone la preposicin de a una oracin subordinada sustantiva de complemento directo.


Esto ocurre, sobre todo, con verbos de pensamiento (pensar, opinar, creer, considerar, etc.), de
habla (decir, comunicar, exponer, etc.), de temor (temer, etc.) y de percepcin (ver, or, etc.). El
complemento directo nunca va precedido de la preposicin de y, por tanto, son incorrectas oraciones
como Pienso DE QUE conseguiremos ganar el campeonato (correcto: Pienso QUE conseguiremos
ganar el campeonato); Me dijeron DE QUE se iban a cambiar de casa (correcto: Me dijeron QUE se
iban a cambiar de casa);

Temo DE QUE no llegues a tiempo (correcto: Temo QUE no llegues a tiempo);

He odo DE QUE te casas (correcto: He odo QUE te casas).


c) Cuando se antepone la preposicin de a una oracin subordinada que ejerce funciones de atributo en
oraciones copulativas con el verbo ser. Este complemento, por lo general, no va precedido de

preposicin y, por tanto, son incorrectas oraciones como Mi intencin es DE QUE participemos todos
(correcto: Mi intencin es QUE participemos todos).
d) Cuando se inserta la preposicin de en locuciones conjuntivas que no la llevan: a no ser DE QUE
(correcto: a no ser QUE), a medida DE QUE (correcto: a medida QUE), una vez DE QUE (correcto: una
vez QUE).

e) Cuando se usa la preposicin de en lugar de la que realmente exige el verbo: Insistieron DE QUE
furamos con ellos (correcto: Insistieron EN QUE furamos con ellos); Me fij DE QUE llevaba corbata
(correcto: Me fij EN QUE llevaba corbata).
2. Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar, en sus acepciones ms comunes, pueden
construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir DE algo [a alguien]; avisar [algo] a
alguien y avisar DE algo [a alguien]; cuidar [algo o a alguien] y cuidar DE algo o alguien; dudar [algo] y
dudar DE algo; informar [algo] a alguien (en Amrica) e informar DE algo [a alguien] (en Espaa). Por
tanto, con estos verbos, la presencia de la preposicin de delante de la conjuncin que no es obligatoria (
advertir, avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).
3. Un procedimiento que puede servir en muchos de estos casos para determinar si debe emplearse la
secuencia de preposicin + que, o simplemente que, es el de transformar el enunciado dudoso en
interrogativo. Si la pregunta debe ir encabezada por la preposicin, esta ha de mantenerse en la
modalidad enunciativa. Si la pregunta no lleva preposicin, tampoco ha de usarse esta en la modalidad
enunciativa: DE qu se preocupa? (Se preocupa DE que...); Qu le preocupa? (Le preocupa que...);
DE qu est seguro? (Est seguro DE que...); Qu opina? (Opina que...); EN qu insisti el
instructor? (Insisti EN que...); Qu dud o DE qu dud el testigo? (Dud que... o dud DE que...);
Qu inform [Am.] o DE qu inform [Esp.] el comit? (Inform que... [Am.] o inform DE que...
[Esp.]).
4. antes (de) que, despus (de) que, con tal (de) que.

antes, 3; despus, 2 y tal, 2.

antes
(DPD, s. v.)
antes. [...] 3. antes que o antes de que. Con significado temporal, ambas construcciones son vlidas. En
un principio, precediendo a la oracin que expresa el acontecimiento que se toma como referencia, se
us solo la locucin conjuntiva antes que (en latn, ante quam, antequam): Antes que ellas se levanten,
pasemos delante dellas (MtzToledo Corbacho [Esp. 1438]). Cuando el trmino de referencia temporal
es un sustantivo, un pronombre o un infinitivo, antes debe ir seguido de la preposicin de: Antes
Destos quinze das [...] / Aquellos atamores a vos los pondrn delant (Cid [Esp. c1140]); Antes DE
llegar se detuvieron en una posada a tomar un trago (UPietri Oficio [Ven. 1976]). Del cruce de antes
que y antes de, surgi antes de que, variante de la locucin conjuntiva que algunos gramticos
censuraron en un principio por dequesta ( DEQUESMO), pero que hoy se acepta como vlida. As, es
igualmente correcto decir Llegar antes que anochezca y Llegar antes de que anochezca. Cuando la
locucin expresa preferencia, solo es vlida la forma antes que: Antes que verlo detrs de una reja [...],
prefiero verlo muerto (Asenjo Das [Esp. 1982]); con este ltimo sentido, es posible la intercalacin de
elementos entre antes y que: Antes muerto que vencido.

despus
(DPD, s. v.)
despus. [...] 2. despus que o despus de que. Con significado temporal, ambas construcciones son
vlidas. En un principio, precediendo a la oracin que expresa el acontecimiento que se toma como
referencia, se us solo la locucin conjuntiva despus que (en latn, post quam, postquam): E despus
que esto ovo fecho, dixo que se quera tornar para su tierra (Sendebar [Esp. 1253]). Cuando el
trmino de referencia temporal no es una oracin con verbo en forma personal, sino un sustantivo, un
pronombre o un infinitivo, ha de usarse el adverbio despus seguido de la preposicin de: Estbamos
todos sentados en el corredor tomando el sol despus de comer (Gonzlez Dios [Mx. 1999]). Del
cruce de despus que y despus de surgi despus de que, variante de la locucin conjuntiva que
algunos gramticos censuraron en un principio por dequesta (
DEQUESMO), pero que hoy se
considera vlida. As, es igualmente correcto decir Despus que te fuiste, llam tu hermano y Despus
de que te fuiste, llam tu hermano. [...]

tal
(DPD, s. v.)
tal. [...] 2. con tal (de) que. Esta locucin de valor condicional puede usarse con la preposicin de o
sin ella: Le tiene sin cuidado la materia de la que est hecha con tal QUE se cotice con un mismo
valor (Benet Sal [Esp. 1980]); Lo que quieras, con tal DE QUE saques y entregues esos cartones
(Mara Fbrica [Mx. 1980]). Ambas son igualmente vlidas, pero en el uso culto se prefiere la
construccin con de.

quesmo
(DPD, artculo temtico)
Es la supresin indebida de una preposicin (generalmente de) delante de la conjuncin que, cuando la
preposicin viene exigida por alguna palabra del enunciado.
1. No debe suprimirse la preposicin en los casos siguientes:
a) Con verbos pronominales que se construyen con un complemento de rgimen: acordarse DE algo,
alegrarse DE algo, arrepentirse DE algo, fijarse EN algo, olvidarse DE algo, preocuparse DE o POR algo,
etc.: Me alegro DE QUE hayis venido (no Me alegro QUE hayis venido); Me olvid DE QUE tena que
llamarte (no

Me olvid QUE tena que llamarte); Te preocupaste DE o POR QUE no pasramos

calamidades (no Te preocupaste QUE no pasramos calamidades); Se acordaba DE QUE en esa casa
haba vivido un amigo suyo (no Se acordaba QUE en esa casa haba vivido un amigo suyo); Me fij EN
QUE

tena manchas en la cara (no Me fij QUE tena manchas en la cara); No me acord DE QUE era tu

cumpleaos (no No me acord QUE era tu cumpleaos). Algunos de estos verbos, cuando se usan en
forma no pronominal, se construyen sin preposicin, pues, en ese caso, la oracin subordinada ejerce de
sujeto o de complemento directo: Me alegr QUE vinieras (no Me alegr DE QUE vinieras); Olvid QUE
tena que ir al dentista (no Olvid DE QUE tena que ir al dentista) (

DEQUESMO,

1a y b).

b) Con verbos no pronominales que se construyen con un complemento de rgimen: convencer DE


algo, insistir EN algo, tratar DE algo (en el sentido de procurarlo, intentarlo), etc.: Lo convenc DE QUE
escribiera el artculo (no Lo convenc QUE escribiera el artculo); Insisti EN QUE nos quedramos a
cenar (no Insisti QUE nos quedramos a cenar); Trato DE QUE estis a gusto (no Trato QUE estis a
gusto).

c) Con sustantivos que llevan complementos preposicionales: Ir con la condicin DE QUE vayis a
recogerme (no Ir con la condicin QUE vayis a recogerme); Tengo ganas DE QUE llueva (no Tengo
ganas QUE llueva); Ardo en deseos DE QUE vengas a verme (no Ardo en deseos QUE vengas a verme).
d) Con adjetivos que llevan complementos preposicionales: Estamos seguros DE QUE acertaremos (no
Estamos seguros QUE acertaremos); Estoy convencido DE QUE llegars lejos (no Estoy convencido
QUE

llegars lejos).

e) En locuciones como a pesar DE QUE (no a pesar QUE), a fin DE QUE (no a fin QUE), a condicin
DE QUE

(no a condicin QUE), en caso DE QUE (no en caso QUE), etc.

f) En la construccin hasta el punto DE QUE (no hasta el punto QUE).


g) En las locuciones verbales caber, o haber, duda DE algo, caer en la cuenta DE algo, darse cuenta DE
algo: No cabe duda DE QUE es un gran escritor (no No cabe duda QUE es un gran escritor); Pronto
cay en la cuenta DE QUE estaba solo (no

Pronto cay en la cuenta QUE estaba solo); Nos dimos

cuenta DE QUE era tarde (no Nos dimos cuenta QUE era tarde). No deben confundirse las locuciones
caer en la cuenta, darse cuenta, que exigen de, con tener en cuenta, que no exige la preposicin: No
tiene en cuenta QUE nos esforzamos (no No tiene en cuenta DE QUE nos esforzamos).
2. Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar en sus acepciones ms comunes, pueden
construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir DE algo [a alguien]; avisar [algo] a
alguien y avisar DE algo [a alguien]; cuidar [algo o a alguien] y cuidar DE algo o alguien; dudar [algo] y
dudar DE algo; informar [algo] a alguien (en Amrica) e informar DE algo [a alguien] (en Espaa). Por
tanto, con estos verbos, la presencia de la preposicin de delante de la conjuncin que no es obligatoria
(

advertir, avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).

3. Para determinar en cada caso si debe emplearse la secuencia de preposicin + que o simplemente
que,

DEQUESMO,

3.

4. Para las expresiones formadas por el verbo dar seguido de algunos sustantivos abstractos que
designan sentimiento, como vergenza, miedo, pena, rabia, etc.,
5. antes (de) que, despus (de) que, con tal (de) que.

dar(se), 5.

antes, despus, tal.

que
(DPD, s. v.)
[] 2. CONJUNCIN
2.1. Introduce oraciones subordinadas sustantivas en funcin de sujeto: No le gusta QUE su mujer
trabaje (Hoy [Chile] 11-17.7.84); de complemento directo: Yo no quiero QUE te vayas! (Santiago
Sueo [P. Rico 1996]); y de trmino de preposicin, en secuencias que funcionan como complemento de
un sustantivo o de un adjetivo, o como complemento de rgimen de un verbo: Despert su temor el
hecho de QUE la ta Julia fuera boliviana (VLlosa Ta [Per 1977]); Estoy segura de QUE lo logrars

(ODonnell Vincent [Arg. 1982]); Gregorio insisti en QUE no necesitaba absolutamente nada
(Padilla Jardn [Cuba 1981]).
2.1.1. Cuando la oracin sustantiva funciona como sujeto, puede ir opcionalmente precedida del
artculo el: EL QUE hubiera una escena de amor pudo ser mera casualidad (GlzLen Viejo [Ven.
1995]); QUE el asesino hubiera usado un cuchillo era muy significativo (Rojo Matar [Esp. 2002]).
2.1.2. Cuando la oracin subordinada funciona como complemento directo de un verbo de ruego o
temor, se suprime a veces la conjuncin que: Le rogu me permitiera acompaarla hasta la

entrada (Cano Abismo [Col. 1991]); Ya me temo no termine nunca [esta guerra] (Umbral Leyenda
[Esp. 1991]); sucede tambin, aunque ms raramente, con verbos de opinin: El comunicado [...]
eriza el cabello y supongo habr espantado al ministro Belloch (Mundo [Esp.] 21.12.94). En todos
estos casos, aunque no se censura la supresin de la conjuncin, se considera preferible mantenerla: Le
rogu QUE me permitiera, me temo QUE no termine, supongo QUE habr espantado.
2.1.3. Es rechazable la supresin de la preposicin delante de la conjuncin que cuando aquella viene
exigida por la funcin que la subordinada sustantiva ejerce dentro de la principal; as pues, es incorrecto
decir estoy seguro que..., en lugar de estoy seguro DE que; me acord que..., en lugar de me acord
DE que...,

etc. (

QUESMO).

2.1.4. An ms censurable resulta la anteposicin de la preposicin de a la conjuncin que cuando la


subordinada sustantiva ejerce una funcin que no admite preposicin; por tanto, no se debe decir
pienso DE que..., sino pienso que...; es posible DE que..., sino es posible que..., etc. ( DEQUESMO).
2.1.5. Cuando, con el verbo decir y similares, entre la conjuncin y la oracin que esta introduce se
intercala una oracin condicional, en la lengua coloquial tiende a repetirse el que tras el inciso: Me dijo
QUE, si no quera ir por las buenas, QUE acudiera a las autoridades (NHerald [EE. UU.] 2.3.97).
2.1.6. Delante de las oraciones interrogativas indirectas dependientes del verbo preguntar, es habitual
en la lengua coloquial la presencia de un que, innecesario pero admisible, ante la conjuncin si o el
pronombre o adverbio interrogativo que introducen la subordinada: Nos pregunta QUE si nos gusta la
exposicin (Hidalgo Azucena [Esp. 1988]); Larrocha pregunta QUE qu significa eso (Pas [Esp.]
2.6.87); El oficial le pregunt QUE dnde estaba el sospechoso (Flores Siguamonta [Guat. 1993]), de
igual sentido que pregunta si nos gusta la exposicin, pregunta qu significa eso, pregunt dnde estaba
el sospechoso. Cuando se utiliza decir con el sentido de preguntar, es igualmente superfluo el uso de
que cuando la interrogativa va introducida por la conjuncin si: Un da me dijo QUE si quera ir a la
Liga del Cauca (Tiempo [Col.] 11.11.96), de igual sentido que me dijo si quera ir... Pero cuando la
interrogativa dependiente de decir va introducida por un pronombre o un adverbio interrogativo, la
presencia de que es obligatoria, para evitar la confusin con los usos en que decir significa comunicar,
y no preguntar: Un seor llam diciendo [= preguntando] QUE qu pasaba con su ordenador
(Mundo [Esp.] 16.2.97); He dicho [= preguntado] QUE dnde est! (Mendizbal Cuponazo [Esp.
1992]); si en estos dos ejemplos se suprimiese la conjuncin que, se interpretaran en un sentido
diferente: Un seor llam diciendo [= comunicando] qu pasaba con su ordenador; He dicho [=
comunicado] dnde est.
2.2. Introduce el segundo trmino de una comparacin propia, es decir, aquella en la que se comparan
dos entidades diferentes en relacin con una determinada nocin o magnitud. La conjuncin que va
siempre precedida, inmediatamente o no, de un adjetivo o adverbio de sentido comparativo (mejor, peor,
mayor, menor, igual, ms, menos, antes, despus, etc.) o de un sustantivo multiplicativo o fraccionario
(doble, triple, mitad, etc.): Tu automvil es MEJOR QUE el mo; Su hermano pequeo es MS alto QUE l;
Mi maleta lleg DESPUS QUE yo; Ahora gano el DOBLE QUE hace un ao. En cambio, se emplea la
preposicin de, y no la conjuncin que, para introducir oraciones de relativo sin antecedente expreso que
denotan, no una entidad distinta, sino grado o cantidad en relacin con la magnitud que se compara: Le
pagar el DOBLE DE LO QUE marque el taxmetro (Ribera Sangre [Esp. 1988]); El Viejo sabe del
testigo MS DE LO QUE aparenta (Pozo Noche [Esp. 1995]); Me despierto varias horas ANTES DE LO
QUE sola (Tllez Trastornos [Mx. 1995]). Obsrvese, a este respecto, la diferencia entre estos dos
enunciados: Eso importa MS QUE lo que t dices [=A importa ms que B], frente a Eso importa MS DE
lo que t dices [=A importa ms de lo que t dices que importa].

2.2.1. El complemento de los adjetivos inferior, superior, posterior y anterior no va introducido por la
conjuncin que, sino por la preposicin a: Mi capacidad de resistencia ante el pasado es inferior A la
tuya (Moix Arpista [Esp. 2002]), y no QUE la tuya.

2.2.2. Cuando el segundo trmino de una comparacin propia es una oracin subordinada introducida a
su vez por la conjuncin que, es gramaticalmente impecable la emisin conjunta del que comparativo y
el que introductor de la subordinada: Parece ms positivo que l exista QUE QUE no exista (Cabrera
Cine [Esp. 1999]). No obstante, para evitar la cacofona, es habitual introducir entre ambas conjunciones
un no expletivo ( no, 3a): Mejor es eso QUE NO QUE a uno lo ignoren (Landero Juegos [Esp. 1989]).
No debe sustituirse en estos casos el que comparativo por la preposicin a: Es mejor que te llamen
guapo A QUE te tachen de feo (Tiempo [Esp.] 28.5.90); este error se explica por el influjo de
construcciones similares con preferir o ser preferible, cuyos complementos s llevan la preposicin a (
preferir y preferible): Prefiero que vengas A QUE te quedes; Es preferible que te llamen guapo A QUE te
tachen de feo. Lo que no debe hacerse en ningn caso es eliminar, sin ms, el que conjuntivo: Es mejor
que salgas que te quedes en casa.
Tambin la conjuncin comparativa que puede ir seguida del relativo que: Tengo ms cosas que
alabarte QUE QUE criticarte; Hay ms que perder QUE QUE ganar. Tampoco es recomendable aqu
suprimir uno de los dos que: Tengo ms cosas que alabarte QUE criticarte; Hay ms que perder QUE
ganar. En casos como estos se aconseja evitar la cacofona haciendo explcito el antecedente cosas y
repitindolo en el segundo trmino de comparacin: Tengo ms COSAS que alabarte QUE COSAS QUE
criticarte; Hay ms COSAS que perder QUE COSAS QUE ganar.
2.2.3. Para el uso de que en construcciones de sentido comparativo con preferir y ser preferible,
preferir y preferible.
2.2.4. Para el uso de que como introductor del segundo trmino de comparacin en estructuras
comparativas con igual,
igual.
2.2.5. Tambin se usa la conjuncin que en estructuras contrastivas del tipo yo que t...; t, al contrario
que l...; o l, al revs que su hija...: Yo QUE usted lo pensara (Lynch Dedos [Arg. 1977]); Yo
pienso, al contrario QUE mi admirado Manuel Hidalgo, que las guerras son muy peligrosas (Mundo
[Esp.] 12.5.99). No debe usarse en su lugar la preposicin de, uso achacable en muchos casos al influjo
de otras lenguas, como el cataln, donde se emplea en estas construcciones la preposicin: Yo DE
Leguina no dimitira (Pas [Esp.] 1.4.85); Porque Yeltsin, al contrario DE Gorbachov, reniega del
marxismoleninismo (Universal [Ven.] 21.4.93); debi decirse Yo QUE Leguina y Yeltsin, al contrario
QUE Gorbachov.
Pero si con al contrario y al revs el segundo trmino es un grupo nominal que encierra una oracin de
relativo, debe usarse de y no que: Yo, al contrario DE lo que t piensas, creo que es mejor as (y no Yo,
al contrario QUE lo que t piensas...); Eso se har al revs DE como se dijo en un principio (y no Eso
se har al revs QUE como se dijo...).
2.3. Introduce oraciones subordinadas consecutivas, normalmente en correlacin con tan(to) o tal: Es
TANTO lo que se ha popularizado este canario QUE hoy existen grandes criaderos (Wundt Cra [Arg.
1990]); Fue algo TAN sencillo QUE nunca le prestaste atencin (Salazar Selva [Col. 1991]); El hecho
adquiri TALES proporciones QUE [...] Jerusaln sufri una conmocin (Bentez Caballo 1 [Esp.
1984]).
2.4. En determinadas expresiones coloquiales de valor ponderativo, se elide, por sobrentendido, el
primer segmento de la consecutiva: El ministro est QUE trina (Leguina Nombre [Esp. 1992]); Pero
si toreas QUE da gusto (MtzMediero Lola [Esp. 1988]). Se sobrentiende tan enfadado, en el primer
caso, y tan bien, en el segundo.

2.5. Introduce oraciones subordinadas causales explicativas, con sentido equivalente a porque: Me
voy, QUE tengo que vigilar a Rigoberto (Quintero Esperando [Cuba 1996]). Normalmente van
pospuestas y la coma que precede a la oracin introducida por que es obligatoria.
2.6. Introduce oraciones subordinadas finales, con sentido equivalente a para que: Qutate ese
pelucn, QUE te veamos el pelo de costurera! (MtnRecuerda Arrecogas [Esp. 1980]); Ven que te

vea! (Pombo Metro [Esp. 1990]).


2.7. Cuando se combina con una negacin, adquiere sentido adversativo. Si precede a la negacin,
equivale a y: Esa [bota] s es de l, QUE no ma (Boullosa Duerme [Mx. 1994]). Si sigue a una
oracin negativa, equivale a sino: Pepe, que eso tuyo no es color, QUE es barro de la Atalaya (Guerra
Cuentos [Esp. 1941-61]).
2.8. Repetida o no, equivale a la conjuncin o en expresiones de sentido concesivo: QUE venga, QUE no
venga [= venga o no venga, aunque no venga], yo s pienso ir a la fiesta; Pero quieras QUE no [=
quieras o no, aunque no quieras], tiene sus das contados esta mentalidad (Ocampo Testimonios [Arg.
1977]).
2.9. Introduce oraciones independientes que expresan diversos matices, entre los que cabe destacar los
siguientes:
a) Advertencia: Qu haces ah arriba? QUE te vas a caer! (Galn/Garcimartn Posada [Esp.
1990]).
b) Queja o lamentacin: QUE me pase esto a m, a mis aos!
c) Deseo: QUE te vaya bien, Doroteo! (Scorza Tumba [Per 1988]).
d) Asombro, generalmente en oraciones interrogativas: QUE no quiere gas? Pues qu quiere?
(Morales Verdad [EE. UU. 1979]).
e) Resumen de lo odo o de lo enunciado con anterioridad: O sea, QUE eres feliz (Pozo Novia [Esp.
1995]); Vamos, QUE no existe educacin musical (Vanguardia [Esp.] 28.2.95).
f) Hiptesis, generalmente en oraciones interrogativas, con sentido equivalente a si: QUE no llegamos
a tiempo? [= si no llegamos a tiempo] Pues nos volvemos.
g) Precedido de la preposicin a, manifiesta convencimiento sobre lo que se expresa a continuacin:
A QUE es preciosa? (VqzFigueroa Taberna [Esp. 1994]); A QUE te fusilan encima, idiota
(MtzMediero Lola [Esp. 1988]); tambin se usa para incitar o retar al interlocutor a realizar una accin:
A QUE no me alcanzas, Scaramouche! (Paso Palinuro [Mx. 1977]).
2.10. Se usa como refuerzo detrs de adverbios de afirmacin como s, claro, naturalmente, seguro,
seguramente, etc.: Claro QUE tiene razn (Morales Verdad [EE. UU. 1979]); Naturalmente QUE te
conmov (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); Seguro QUE tambin te ha engaado (Parra Tristn [Chile
1994]). Con s y seguramente, su presencia es opcional: S (QUE) funciona. Mir (Fresn H.
argentina [Arg. 1991]); Seguramente (QUE) este sabe algo (Alegre Sala [Esp. 1982]); pero cuando s
se usa irnicamente expresando negacin, o forma parte de expresiones de carcter ponderativo, es
obligada la presencia de que: Pues s QUE estamos buenos! (GaBadell Funeral [Esp. 1975]);
Djeme ayudarle con estos mamotretos... Caramba, pues s QUE pesa el nuevo mundo! (Savater
Sinapia [Esp. 1983]).
2.11. Es opcional su empleo detrs de ojal: Ojal (QUE) esto termine pronto (Montero Trenza
[Cuba 1987]), aunque la lengua culta suele preferir la omisin de que.
2.12. Tambin es opcional su presencia tras las locuciones adverbiales temporales en esto, en eso: En
esto (QUE) sali la enfermera a reirnos un poco [...] y se perdi la evocacin (Pas [Esp.] 10.9.77);
En eso (QUE) el mexicano se embroca un sarape [...] y, disfrazado de foldorista, grita (Mojarro Yo
[Mx. 1985]).
En todos los casos sealados en que es opcional su empleo, su presencia es ms propia del habla
coloquial que del habla culta.
2.13. Forma parte de numerosas locuciones conjuntivas: al punto que, a no ser que, antes (de) que (
antes, 3), as que, comoquiera que ( comoquiera, 2), con tal (de) que ( tal, 2), dado que ( dar(se),
4), de manera o modo que ( manera, 4 y modo, 4), despus (de) que ( despus, 2), dondequiera que

( dondequiera, 1), en tanto que (


1.18), puesto que, ya que, etc.

tanto, 7), mientras que (

mientras, 3), por ms que (

ms,

2.14. Con los verbos haber y tener, y seguida de infinitivo, forma perfrasis verbales que expresan
necesidad u obligacin: Hay QUE seguir adelante! (Moncada Otoo [Esp. 1993]); Tenemos QUE
encontrarlo (Lpez Vine [Mx. 1975]).
2.15. Entre formas verbales idnticas de tercera persona del singular del presente de indicativo, forma
parte de estructuras de valor reiterativo, en las que el segundo verbo aparece opcionalmente precedido
de te: Esa pobre sigue llora QUE llora (Merino Choz [Esp. 1987]); Ella continu llora QUE TE llora
(Vergs Cenizas [R. Dom. 1980]); Todo el ao trabajando, dale QUE dale (Hoy [Chile] 13-19.1.97).
2.16. Es uso popular, que debe evitarse en el habla culta, la presencia superflua de que en oraciones
ponderativas encabezadas por qu, cunto o menudo: Qu simptico QUE es tu amigo!; Qu bien
QUE

canta este pjaro!;

Cunto trabajo QUE tengo esta semana!;

Menuda cara QUE tienes.

2.17. de que. a) En el habla popular se emplea como locucin conjuntiva con el sentido de en cuanto,
tan pronto como: De que el Picaza venga a la mili, ni se vuelve a acordar de ella (Delibes Hoja
[Esp. 1986]). Es uso que hoy rechaza la norma culta.
b) Sobre el uso correcto o incorrecto de la preposicin de ante la conjuncin que,
QUESMO.

DEQUESMO

2.18. ni que decir tiene. Significa no hace falta decir(lo) y funciona como locucin adverbial
equivalente a por supuesto: La oposicin, ni que decir tiene, censur unnimemente a los
interpelados (Tiempos [Bol.] 2.2.97); Ni que decir tiene que este trabajo excelente les prestar un
servicio inestimable (Vanguardia [Esp.] 2.6.95). En esta locucin, que es conjuncin tona que no debe
tildarse.
2.19. no... ms que. Seguido de una expresin cuantitativa, esta construccin significa solamente:
No tiene ms que 28 aos (Tiempo [Col.] 1.12.91). No debe confundirse con no... ms de, que expresa
lmite mximo, no cantidad exacta: En esa poca Buenos Aires no tena ms de 25 cuadras (Zaefferer
Navegacin [Arg. 1987]).

Porqu / porque / por qu / por que


(RESPUESTAS A LAS PREGUNTAS MS FRECUENTES)
a) porqu
Es un sustantivo masculino que equivale a causa, motivo, razn, y se escribe con tilde por ser
palabra aguda terminada en vocal. Puesto que se trata de un sustantivo, se usa normalmente precedido de
artculo u otro determinante:
No comprendo el porqu de tu actitud [= la razn de tu actitud].
Todo tiene su porqu [= su causa o su motivo].
Como otros sustantivos, tiene plural:
Hay que averiguar los porqus de este cambio de actitud.
b) por qu
Se trata de la secuencia formada por la preposicin por y el interrogativo o exclamativo qu
(palabra tnica que se escribe con tilde diacrtica para distinguirla del relativo y de la conjuncin que).
Introduce oraciones interrogativas y exclamativas directas e indirectas:
7
0

Por qu no viniste ayer a la fiesta?


No comprendo por qu te pones as.

7
1

Por qu calles ms bonitas pasamos!


Obsrvese que, a diferencia del sustantivo porqu, la secuencia por qu no puede sustituirse por
trminos como razn, causa o motivo.
c) porque
Se trata de una conjuncin tona, razn por la que se escribe sin tilde. Puede usarse con dos
valores:

Como conjuncin causal, para introducir oraciones subordinadas que expresan causa, caso en que
puede sustituirse por locuciones de valor asimismo causal como puesto que o ya que:
No fui a la fiesta porque no tena ganas [= ya que no tena ganas].
La ocupacin no es total, porque quedan todava plazas libres [= puesto que quedan todava
plazas libres].
Tambin se emplea como encabezamiento de las respuestas a las preguntas introducidas por la
secuencia por qu:
Por qu no viniste? Porque no tena ganas.
Cuando tiene sentido causal, es incorrecta su escritura en dos palabras.
Como conjuncin final, seguida de un verbo en subjuntivo, con sentido equivalente a para que:
Hice cuanto pude porque no terminara as [= para que no terminara as].
En este caso, se admite tambin la grafa en dos palabras (pero se prefiere la escritura en una
sola):

Hice cuanto pude por que no terminara as.


d) por que
Puede tratarse de una de las siguientes secuencias:

La preposicin por + el pronombre relativo que. En este caso es ms corriente usar el relativo con
artculo antepuesto (el que, la que, etc.):
Este es el motivo por (el) que te llam.
Los premios por (los) que competan no resultaban muy atractivos.
No sabemos la verdadera razn por (la) que dijo eso.
La preposicin por + la conjuncin subordinante que. Esta secuencia aparece en el caso de
verbos, sustantivos o adjetivos que rigen un complemento introducido por la preposicin por y llevan
adems una oracin subordinada introducida por la conjuncin que:
Al final optaron por que no se presentase.
Estn ansiosos por que empecemos a trabajar en el proyecto.
Nos confes su preocupacin por que los nios pudieran enfermar.
[Vase el Diccionario panhispnico de dudas, s. v. porque y porqu].

2.8.5. Prctica
En primer lugar, organizamos los materiales con los que vamos a trabajar en orden alfabtico para
facilitar la consulta y revisin de los trminos. Todos los verbos propuestos (amenazar, besar, cuidar,
4

necesitar, soar) estn definidos en el DRAE, como es lgico, y tambin estn registrados en el DPD .
Las definiciones que aporta cada uno de estos dos diccionarios son las siguientes:

Amenazar
DPHQD]DU
'H DPHQD]D

DRAE

WU 'DU D HQWHQGHU FRQ DFWRV R SDODEUDV TXH VH TXLHUH KDFHU DOJQ PDO D DOJXLHQ
WU 'DU LQGLFLRV GH HVWDU LQPLQHQWH DOJR PDOR R GHVDJUDGDEOH 8 W F LQWU
3RU ODV DPHQD]DV \ YRFHV FRQ TXH VXHOH FRQGXFLUVH FI FDW PHQDU

WU GHVXV

&RQGXFLU JXLDU HO JDQDGR

amenazar. 1. Cuando significa anunciar o hacer ver a alguien que se le va a provocar un dao,
presenta dos construcciones posibles, ambas transitivas:
a) El complemento directo es la persona amenazada y el dao se expresa mediante un
complemento precedido de con o, si es un sustantivo, tambin de: Su esposa LO amenaz CON
abandonarlo (Tiempo [Col.] 4.9.97); La mujer [...] cont que LA amenazaron DE muerte
(Clarn [Arg.] 9.4.97).

DPD

b) El complemento directo indica el dao, mientras que la persona amenazada se expresa


mediante un complemento indirecto, aunque este se omite a menudo por consabido: A l se LE
amenaz QUE si no colaboraba [...] lo consignaran como responsable (Prensa [Guat.]
13.5.97); Las guerrillas amenazaron represalias (Universal [Ven.] 15.10.96). Es
construccin menos frecuente que la anterior, pero igualmente vlida.
2. Cuando significa, dicho de cosa, dar muestras de ir a sufrir un dao, puede funcionar
como transitivo: El conflicto amenazaba eternizarse (HdzPadilla Poltica [Mx. 1988]); o
como intransitivo, con un complemento precedido de con: Estructuras que se crean muy
slidas [...] amenazan CON el derrumbe (Ayerra Lucha [Esp. 1984]). Cuando significa poner
en riesgo [algo o a alguien], es transitivo: La abdicacin estadounidense producira un
terremoto poltico que amenazara intereses vitales (Clarn [Arg.] 3.2.97).
3. Con el sentido de augurar o presagiar [algo negativo], es transitivo: Est oscureciendo, el
cielo amenaza tormenta (Ribera Sangre [Esp. 1988]). El mal tambin puede presentarse como
sujeto, en construccin intransitiva, con el sentido de ser probable o inminente: Cuando
amenaza lluvia, cojeo con dolor (Montero Capitn [Cuba 2002]).

Como hemos indicado antes, el diccionario que mejor refleja el rgimen preposicional y, por lo tanto, el que se
recomienda para solventar las dudas sobre estas cuestiones, es el Diccionario del espaol actual.
EHVDU

'HO ODW EDVLUH

Besar

DRAE

DPD

WU 7RFDU X RSULPLU FRQ XQ PRYLPLHQWR GH ODELRV D LPSXOVR GHO DPRU R GHO GHVHR R HQ
VHDO GH DPLVWDG R UHYHUHQFLD
WU +DFHU HO DGHPQ SURSLR GHO EHVR VLQ OOHJDU D WRFDU FRQ ORV ODELRV
WU FRORT 'LFKR GH XQD FRVD 7RFDU D RWUD
SUQO FRORT 'LFKR GH XQD SHUVRQD 7URSH]DU LPSHQVDGDPHQWH FRQ RWUD GQGRVH XQ
JROSH HQ OD FDUD R HQ OD FDEH]D

besar. Tocar con los labios. Es transitivo; cuando el complemento directo es de persona,
puede llevar, adems, un complemento introducido por en, que expresa la parte concreta que
se besa: LA bes exigindole que no se moviese (Martini Fantasma [Arg. 1986]); La retuve
y LA bes EN la mejilla (VLlosa Ta [Per 1977]). Si la parte besada funciona como
complemento directo, el complemento de persona pasa a ser indirecto: Se acerc a la
pianista [...] y LE bes la cabeza (Chase Pavo [C. Rica 1996]).

Cuidar
FXLGDU
'HO DQW FRLGDU \ HVWH GHO ODW FRJLWUH SHQVDU
WU 3RQHU GLOLJHQFLD DWHQFLQ \ VROLFLWXG HQ OD HMHFXFLQ GH DOJR
WU $VLVWLU JXDUGDU FRQVHUYDU &XLGDU D XQ HQIHUPR OD FDVD OD URSD 8 W F LQWU &XLGDU

'( OD KDFLHQGD '( ORV QLRV


DRAE
WU 'LVFXUULU SHQVDU
SUQO 0LUDU SRU OD SURSLD VDOXG GDUVH EXHQD YLGD
SUQO 9LYLU FRQ DGYHUWHQFLD UHVSHFWR GH DOJR 1R VH FXLGD '( OD PDOHGLFHQFLD

cuidar(se). 1. Cuando se usa con el sentido de estar a cargo de alguien o algo para que no sufra
perjuicio, puede construirse de dos formas:
a) Como transitivo (cuidar [algo o a alguien]); el complemento verbal es directo: Cuida la
granja de sus abuelos; Cuida a sus hermanos pequeos.
b) Como intransitivo (cuidar DE algo o alguien); se construye con un complemento
introducido por la preposicin de: Cuida DE sus hermanos pequeos; Cuida DE la granja de
sus abuelos.

DPD

2. Cuando el complemento es un infinitivo o una oracin subordinada introducida por que,


significa procurar que se lleve a cabo la accin expresada por el verbo subordinado. En ambos
casos el complemento debe ir precedido de la preposicin de: Hacan sus adquisiciones y
cambalaches con calma, cuidando DE sacar el mximo rendimiento a la propina de pap
Telmo (Delibes Madera [Esp. 1987]); Cuando sala, [...] cuidando DE que no lo viera ni su
cochero, le daba la plata para los gastos (GaMrquez Amor [Col. 1985]).
3. Como pronominal (cuidarse), significa mirar por la propia salud y precaverse o
protegerse de alguien o algo que puede causar dao; en este ltimo caso se construye siempre
con un complemento precedido de la preposicin de: Cudate DE ese tipo, que no es de fiar.

Necesitar
QHFHVLWDU

DRAE

DPD

'HO ODW QHFHVVWDV WLV

WU 2EOLJDU D HMHFXWDU DOJR


LQWU 7HQHU SUHFLVLQ R QHFHVLGDG GH DOJXLHQ R DOJR 8 W F WU

necesitar. Tener necesidad de alguien o algo. Se construye normalmente con complemento


directo: Vamos a necesitar tres coches (Mastretta Vida [Mx. 1990]); aunque tambin es
correcta la construccin intransitiva, con un complemento introducido por de: Don Raimondo
necesitaba DE la soledad para concentrarse (Mujica Escarabajo [Arg. 1982]). Cuando lo
necesitado se expresa mediante un infinitivo o una oracin subordinada, solo es posible la
construccin transitiva: Necesitaba pensar en otros para olvidarse de s mismo (Souza
Mentira [Per 1998]); Necesito QUE me respondas ahora (Contreras Nadador [Chile 1995]).
Soar

DRAE

VRDU
'HO ODW VRPQLUH
WU 5HSUHVHQWDUVH HQ OD IDQWDVD LPJHQHV R VXFHVRV PLHQWUDV VH GXHUPH 8 W F LQWU
WU 'LVFXUULU IDQWVWLFDPHQWH \ GDU SRU FLHUWR \ VHJXUR OR TXH QR OR HV 8 W F LQWU
WU 7HPEODU D DOJXLHQ DFRUGDUVH GH VX YHQJDQ]D R FDVWLJR 8 P F DPHQD]D <R RV KDU

TXH PH VRLV 0H YDV D VRDU


LQWU $QKHODU SHUVLVWHQWHPHQWH DOJR 6RDU FRQ JUDQGH]DV > @

soar. 1. Representarse en la fantasa imgenes o sucesos mientras se duerme, imaginar que


son reales cosas que no lo son y desear persistentemente algo. Verbo irregular: se conjuga
como contar ( APNDICE 1, n. 26).

DPD

2. Suele funcionar como intransitivo y construirse con un complemento introducido por con:
Ada suea CON hoteles vacos, en una ciudad que no conoce (PRossi Solitario [Ur. 1988]);
Claudio Z. suea CON aprender a pilotar un avin (Alfaya Traidor [Esp. 1991]); cuando el
complemento es un infinitivo, tambin puede ir introducido por en: Alguna vez so EN ir a la
capital (UPietri Oficio [Ven. 1976]). Es igualmente correcto su uso como transitivo,
construccin habitual en la lengua general cuando el complemento es una oracin subordinada
introducida por la conjuncin que: So QUE suba por las escaleras de un acueducto
(GaVega Aos [Cuba 1978]), y que tambin se emplea con frecuencia en la lengua literaria,
con complementos nominales o pronominales: Luca so un futuro color de rosa para
Eusebio (Maqua Invierno [Esp. 1992]); El otro me so (Borges Libro [Arg. 1975]).

Cuadro resumen de conclusiones


VERBOS

RGIMEN PREPOSICIONAL
con: Lo amenazaron con contrselo a sus padres.

amenazar
de: Las amenazaron de muerte si acudan a la polica.
con: Los besaba con mucha ternura.
besar
en: Bes a la seora en la mano.
de: Siempre cuida con mimo de sus hermanos.
cuidar
Cudate de ese tipo de gente.
necesitar

de: Ahora ms que nunca necesitan de sus padres.


con: Los dos suean con pasar una temporada en la Toscana.

soar
en: Nunca so en llegar tan lejos.

BIBLIOGRAFA
ALARCOS LLORACH, Emilio (1994): Gramtica de la lengua espaola, Madrid, Real Academia
Espaola y Espasa Calpe.
CASADO, Manuel (1986): El castellano actual: usos y normas, Pamplona, Ediciones Universidad de
Navarra, S. A. (EUNSA); 9. ed. actualizada, 2008.
CHACN BERRUGA, Teudiselo (2006): Ortografa normativa del espaol, 2 vols. Madrid, UNED; 4.
ed. renovada y revisada, 2. reimpr., 2008.
DUBOIS, Jean y otros (1973): Dictionnaire de Linguistique, Paris, Larousse. Versin espaola de Ins
Ortega y Antonio Domnguez; direccin y adaptacin de Alicia Yllera (1979): Diccionario de
lingstica, Madrid, Alianza Diccionarios.
GMEZ TORREGO, Leonardo (1996): Ejercicios de Gramtica Normativa I, Cuadernos de Lengua
Espaola, Madrid, Arco/Libros, S. L., 3. ed., 2002.
GMEZ TORREGO, Leonardo (1996): Ejercicios de Gramtica Normativa II, Cuadernos de Lengua
Espaola, Madrid, Arco/Libros, S. L., 3. ed., 2003.
GMEZ TORREGO, Leonardo (2006): Hablar y escribir correctamente. Gramtica normativa del
espaol actual I. Acentuacin, Puntuacin, Ortografa, Pronunciacin, Lxico, Estilo, Madrid,
Arco/Libros, S. L., 2. ed., 2007.
GMEZ TORREGO, Leonardo (2006): Hablar y escribir correctamente. Gramtica normativa del
espaol actual II. Morfologa y sintaxis, Madrid, Arco/Libros, S. L., 2. ed., 2007.
LZARO CARRETER, Fernando (1997): El dardo en la palabra, Madrid, Crculo de lectores.
LZARO CARRETER, Fernando (2005): El nuevo dardo en la palabra, Madrid, Alianza.
MONTOLO, Estrella (coord.) (2000): Manual prctico de escritura acadmica [Vols. I, II y III],
Barcelona, Ariel.
REAL ACADEMIA ESPAOLA (2009): Nueva gramtica de la lengua espaola, Madrid, Espasa
Calpe.
SECO, Manuel (1981): Problemas de la lengua espaola, conferencias, Madrid, Fundacin Juan March,
(http://www.march.es/conferencias/anteriores/index.asp?busqueda_simple=Manuel+Seco&activad
or_busqueda=Buscar).

EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 2


1) Comente las anomalas que pueden afectar a las palabras subrayadas desde el punto de vista normativo:
! Es un chico bastante ms aficionado al lgebra que al arte potica.
2) Explique la funcin que desempean en la oracin los pronombres subrayados y los problemas
normativos que presentan:
! Laura la puso el abrigo y la llev de la mano hacia la puerta, donde les esperaba Pablo con el
coche. Al pasar ante la casa de los vecinos, la nia les salud con la mano.
3) Indique a qu nos referimos con la expresin trmino no marcado en relacin al gnero y apoye su
argumentacin en el siguiente ejemplo:
! Quiero agradecer a mis nuevos compaeros y compaeras la amabilidad con la que me han recibido.
4) Comente las caractersticas que presenta la palabra subrayada:
! Con mucho cuidado, recortaba papelitos diminutos con una tijera de punta roma.
5) Explique la relacin de concordancia que hay entre los segmentos subrayados:
! Se despidi de todos, pero le pidi a sus amigos que lo acompaaran un rato ms.
6) En qu consiste la desviacin de la norma que presenta la siguiente oracin?:
! Antonio desminti que no tiene intencin de cambiar de club la prxima temporada.
7) Explique el uso incorrecto del verbo haber que se produce en la siguiente oracin:
! A raz de esta normativa han habido muchos problemas en todas las secciones.
8) En qu consiste el uso anmalo del posesivo suyo?:
! Subieron al autobs y se sentaron justo delante suyo.
9) Comente la construccin subrayada en la oracin siguiente:
! No le gustan nada las multitudes. Es por esto que prefiere ir a la sesin de las cuatro.
10) Comente y razone el uso normativo de los segmentos subrayados:
! Por qu no te preguntas el porqu de su actitud?, porque temes averiguar la verdad?

RESPUESTAS A LOS EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 2


1) Comente las anomalas que pueden afectar a las palabras subrayadas desde el punto de vista normativo:
Es un chico bastante ms aficionado al lgebra que al arte potica.
lgebra pertenece al grupo de sustantivos femeninos que empiezan por /a/ tnica, que deben ir
precedidos por el artculo determinado singular con la forma el y no la. Tambin afecta esta norma al
indefinido, que toma la forma un (un lgebra), aunque se admite tambin la forma una (una lgebra).
Arte es un sustantivo ambiguo, por lo que admite tanto el gnero masculino como el femenino,
aunque, cuando se usa en singular, suele utilizarse el masculino (el sptimo arte) y cuando se usa en
plural, el femenino (las bellas artes).
2) Explique la funcin que desempean en la oracin los pronombres subrayados, y los problemas
normativos que presentan:
! Laura la puso el abrigo y la llev de la mano hacia la puerta, donde les esperaba Pablo con el
coche. Al pasar ante la casa de los vecinos, la nia les salud con la mano.
En Laura la puso el abrigo y la llev de la mano hacia la puerta, donde les esperaba Pablo con
el coche, el primer pronombre (la) ejerce la funcin de complemento indirecto, mientras que el segundo y
el tercero (la, les) funciona como complemento directo.
En Al pasar ante la casa de los vecinos, la nia les salud con la mano, el pronombre ejerce la
funcin de complemento directo.
Cuando el pronombre desempea la funcin de complemento directo, deben usarse las formas lo,
los para el masculino (singular y plural, respectivamente) y la, las para el femenino (singular y plural,
respectivamente). Se admite la forma le en funcin de complemento directo de persona singular (Lo llev
en el coche/Le llev en el coche), pero no en plural (*Los llev en el coche).
Cuando el pronombre desempea la funcin de complemento indirecto, deben usarse las formas
le, les (singular y plural, respectivamente), cualquiera que sea el gnero de la palabra a la que se refiera.
La oracin correcta es, por lo tanto:
! Laura le puso el abrigo y la llev de la mano hacia la puerta, donde las esperaba Pablo con
el coche. Al pasar ante la casa de los vecinos, la nia los salud con la mano.
3) Indique a qu nos referimos con la expresin trmino no marcado en relacin al gnero y apoye su
argumentacin en el siguiente ejemplo:
! Quiero agradecer a mis nuevos compaeros y compaeras la amabilidad con la que me han recibido.
El lingista Roman Jakobson acu la expresin trmino marcado frente a trmino no marcado
para designar a los dos elementos que pueden neutralizarse en una oposicin lingstica binaria. En
relacin al gnero gramatical, el trmino no marcado coincide con la expresin de gnero masculino,
mientras que la expresin de gnero femenino, que se utiliza cuando queda neutralizado el contraste
significativo, es el trmino marcado. Eso significa que el masculino designa el conjunto formado por

entidades pertenecientes a ambos gneros (y a ambos sexos), y el femenino designa nicamente la forma
de gnero (y de sexo) femenino.
Esta simplificacin se basa en el denominado principio de economa del lenguaje, que se rige por
la aplicacin de la ley del mnimo esfuerzo. Es decir, se trata de que, con el menor nmero posible de
significantes, se designe el mayor nmero de significados.
4) Comente las caractersticas que presenta la palabra subrayada:
! Con mucho cuidado, recortaba papelitos diminutos con una tijera de punta
roma.
La palabra tijera pertenece al grupo de sustantivos que designan objetos dobles, formados por dos
partes simtricas. Estos sustantivos admiten el uso tanto en singular (tijera) como en plural (tijeras). A
este grupo pertenecen tambin, por ejemplo, tenaza/tenazas, pantaln/pantalones, gafa/gafas o
pinza/pinzas, cuyo uso es ms frecuente en plural, pero se admite tambin en singular.
En el caso de tijera, tanto el DPD como el DRAE utilizan exclusivamente el singular como lema
de sus respectivos artculos lexicogrficos, a pesar de que el DRAE puntualiza que se usa ms en plural.
5) Explique la relacin de concordancia que hay entre los segmentos subrayados:
! Se despidi de todos, pero le pidi a sus amigos que lo acompaaran un rato
ms.
Especialmente en la lengua hablada, el complemento indirecto se suele duplicar con el pronombre
tono, y algunos verbos, como gustar, encantar y sus sinnimos, lo exigen. As, no es correcta la oracin
*A nosotros apasiona el senderismo, que pide la presencia del complemento tono nos: A nosotros nos
apasiona el senderismo. Este complemento tono debe concordar con el complemento tnico: A m me
apasiona el senderismo. Sin embargo, es muy frecuente en Hispanoamrica, y cada vez est ms
extendido en el espaol europeo, mantener el pronombre tono en singular, aunque el complemento
tnico exprese una idea plural, cuando aquel antecede a este, como sucede en la oracin propuesta (le
pidi a sus amigos), en vez de la construccin correcta:
! Se despidi de todos, pero les pidi a sus amigos que lo acompaaran un rato ms.
6) En qu consiste la desviacin de la norma que presenta la siguiente oracin?:
! Antonio desminti que no tiene intencin de cambiar de club la prxima
temporada.
Es muy frecuente el uso incorrecto de verbos denominados inductores negativos, como evitar,
desmentir, dudar, temer, lamentar, etc., con una subordinada sustantiva de complemento directo cuyo
verbo va precedido por el adverbio negativo no. El resultado es que las dos negaciones se neutralizan y el
significado de la oracin es precisamente el contrario del que se desea expresar. La oracin correcta es,
pues:
! Antonio desminti que tenga intencin de cambiar de club la prxima temporada.
7) Explique el uso incorrecto del verbo haber que se produce en la siguiente oracin:
! A raz de esta normativa han habido muchos problemas en todas las secciones.

Cuando el verbo haber funciona como impersonal, como en este caso, debe usarse solamente en
3. persona del singular, ha habido muchos problemas.

La confusin estriba en que, inconscientemente, se tiende a considerar como sujeto el sintagma


nominal que acompaa al verbo (muchos problemas) y se concuerda con l el nmero del verbo. Pero,
puesto que los verbos impersonales carecen de sujeto, ese sintagma funciona como complemento directo,
que no tiene por qu mantener la concordancia con el verbo. La oracin correcta desde el punto de vista
normativo es:
! A raz de esta normativa ha habido muchos problemas en todas las secciones.
8) En qu consiste el uso anmalo del posesivo suyo en la siguiente oracin?:
! Subieron al autobs y se sentaron justo delante suyo.
Es muy frecuente el error consistente en confundir el sintagma preposicional con valor adverbial
(delante de m, cerca de ti, encima de ngel) con el complemento de posesin, que se construye
tambin con la preposicin de (La hermana de ngel). En el primer caso, el adverbio (delante, detrs,
cerca, encima) es el ncleo del que depende el complemento preposicional (de m, de ti, de ngel),
mientras que en el segundo, el complemento de posesin tiene como ncleo un nombre (hermana).
La manera de saber si la expresin con posesivo es correcta o no es fijarse en el ncleo: si se trata
de un sustantivo, es correcta; pero si se trata de un adverbio, no lo es. Por ejemplo, en La casa de Rosa,
como casa es un sustantivo, admite que lo modifique un posesivo, su casa, la casa suya. Pero el adverbio
no admite esta modificacin, por lo que encima de ngel no puede ser sustituida por su encima. En
consecuencia, la oracin correcta es:
! Subieron al autobs y se sentaron justo delante de l (o de ella).
9) Comente la construccin subrayada en la oracin siguiente:
! No le gustan nada las multitudes. Es por esto que prefiere ir a la sesin de las cuatro.
Este tipo de construccin con el verbo ser y un relativo se denomina que galicado, porque
constituye un galicismo.
Se produce cuando el antecedente (esto) va precedido por una preposicin (por) que debe
preceder tambin al relativo, pero que se suele suprimir en el lenguaje coloquial, de lo que resulta la
construccin errnea Es por esto que, en vez de Es por esto por lo que (o Por esto es por lo que).
10) Comente y razone el uso normativo de los segmentos subrayados:
! Por qu no te preguntas el porqu de su actitud?, porque temes averiguar la verdad?
Por qu es una secuencia constituida por la preposicin por y el interrogativo qu. Las dos
palabras deben escribirse separadas y con tilde en el interrogativo para distinguirlo del relativo y de la
conjuncin que.
Porqu es un sustantivo que equivale a causa, motivo, razn, y que se escribe con tilde por ser
una palabra aguda terminada en vocal.
Porque es una conjuncin con valor causal que debe escribirse en una sola palabra.

8
0

TEMA 3
LA NORMA EN EL NIVEL LXICO-SEMNTICO. PRCTICAS DIRIGIDAS
(Rafael Rodrguez Marn)
NDICE
3.1. EL LXICO Y LA NORMA ..................................................................................................... 4
3.2. IMPROPIEDADES LXICAS.................................................................................................. 6
3.2.1. Por paronimia ................................................................................................................... 6
I. PRESENTACIN ..................................................................................................... 6
II. PRCTICA .............................................................................................................. 7
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA ...................................................................... 9
IV. AUTOCOMPROBACIN ..................................................................................... 9
3.2.2. Por proximidad semntica.............................................................................................. 11
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 11
II. PRCTICA ............................................................................................................ 12
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 12
IV. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 13
3.2.3. Por etimologa popular................................................................................................... 14
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 14
II. PRCTICA ............................................................................................................ 14
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 15
IV. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 15
3.3. VULGARISMOS Y COLOQUIALISMOS............................................................................ 16
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 16
II. PRCTICA ............................................................................................................ 16
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 17
IV. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 18
3.4. ERRORES EN LA FRASEOLOGA Y EN EL LENGUAJE PROVERBIAL .................. 19
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 19
II. PRCTICA ............................................................................................................ 20
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 20
IV. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 21
3.5. REDUNDANCIAS .................................................................................................................... 22
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 22
II. PRCTICA ............................................................................................................ 22
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 23
IV. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 23

3.6. NEOLOGISMOS, PRSTAMOS Y LATINISMOS ............................................................. 24


3.6.1. Neologismos de significado ........................................................................................... 24
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 24
II. PRCTICA ............................................................................................................ 25
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 26
IV. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 26
3.6.2. Prstamos ....................................................................................................................... 28
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 28
II. PRCTICA ............................................................................................................ 30
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 31
III. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 44
3.6.3. Latinismos ...................................................................................................................... 45
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 45
II. PRCTICA ............................................................................................................ 45
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 46
III. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 54
3.7. TOPONIMIA ............................................................................................................................ 55
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 55
II. PRCTICA ............................................................................................................ 56
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA .................................................................... 57
IV. AUTOCOMPROBACIN ................................................................................... 90
3.8. ABUSOS LXICOS ................................................................................................................. 91
I. PRESENTACIN ................................................................................................... 91
II. PRCTICA ............................................................................................................ 93
3.8.1. Tpicos y clichs............................................................................................................ 93
3.8.2. Abuso de la fraseologa.................................................................................................. 95
3.8.3. Abuso de la adjetivacin ................................................................................................ 96
3.8.4. Otros abusos relacionados con el prurito de originalidad .............................................. 97

MATERIALES PARA LA PREPARACIN DEL TEMA 3

! REAL ACADEMIA ESPAOLA (2001): Diccionario de la lengua espaola


(DRAE), 22. ed., Madrid, Espasa Calpe. (Dispone de CD-ROM y, con menos
prestaciones, se encuentra tambin en lnea).
! REAL ACADEMIA ESPAOLA (2005): Diccionario panhispnico de dudas
(DPD), Madrid, Santillana. (Disponible en lnea).
! REAL ACADEMIA ESPAOLA (2006): Diccionario esencial de la lengua
espaola, Madrid, Espasa Calpe.
! REAL ACADEMIA ESPAOLA:
http://corpus.rae.es/creanet.html.

Corpus

del

espaol

actual

(CREA):

! SECO, Manuel (1981): El lxico de hoy, conferencia en Problemas de la lengua


espaola, Fundacin Juan March, Madrid.
! Tema en el curso virtual.

3.1. EL LXICO Y LA NORMA


Es particularmente difcil encontrar el equilibrio deseable cuando se trata de fijar la
norma de correccin idiomtica en el nivel lxico-semntico.
Una persona deseosa de ajustarse al buen hablar no dir, por supuesto, me han birlado
la cartera, especialmente si se encuentra ante un auditorio escogido. Y evitar "excepto,
quiz, entre personas de su confianza" hablar de la condena unnime de todos los partidos
polticos (porque si es unnime es de todos).
Pero, probablemente, tendr dudas acerca de la correccin de un mensaje como el
resultado del partido contina inalterable. Y, casi con seguridad, no dudar de su buen hablar
si dice que una decisin se tom a nivel de toda la empresa, ignorando que muchos estudiosos
de nuestra lengua, as como el DPD acadmico, rechazan esta construccin en contextos como
el aludido.
Un grave reto para la integridad del espaol (y de otras muchas lenguas) es la continua
llegada de extranjerismos. Aunque (frente a la creencia general, incluso de no pocos fillogos)
la Real Academia Espaola no fuera fundada, en el siglo XVIII, para luchar contra la entrada de
voces procedentes del francs, la corporacin intenta en nuestros das imponer alguna cordura a
la difcil aclimatacin de los miles de extranjerismos (anglicismos, sobre todo) que pugnan por
instalarse en el espaol.
Todos esos problemas se ven incrementados por el continuo trasiego de unidades que
caracteriza al lxico y a la semntica del espaol en cualquier momento, ya sea en forma de
nuevas palabras que vienen a formarse (por composicin, derivacin, adaptacin de
extranjerismos...), o por los significados que se aaden a otras que existan desde siglos atrs; o
por el fenmeno contrario, menos visible quiz pero igualmente importante: la desaparicin
continua de palabras y significados de nuestra nmina lxica.
El buen uso lingstico no es la simple ausencia de errores, ni se llega a l, en exclusiva,
estando permanentemente actualizado en cuanto a los cambios ms importantes que se dan en
la norma de correccin de nuestro idioma. En el plano lxico-semntico, la expresin oral y
escrita correcta exige, adems, huir de determinados abusos (frecuentes, sobre todo, en los
medios de comunicacin), que empobrecen los mensajes, a veces en un vano intento de
enriquecerlos.
De todos estos aspectos trataremos en los apartados que siguen, siempre con la
orientacin prctica exigible en un curso como este. Al organizar el captulo se ha procurado
distribuir los contenidos en grupos homogneos: impropiedades lxicas, errores en la

fraseologa y en el lenguaje proverbial, redundancias, etc. Debe advertirse que los casos
tratados no son, ni mucho menos, todos los que se dan en el espaol (de Espaa) actual. Solo
pretenden ser los ms frecuentes o, a veces, los ms interesantes desde el punto de vista de la
norma de correccin idiomtica.
Como en el captulo anterior, a las exposiciones y bateras de ejercicios sobre los que se
basa el estudio y la prctica de la norma en el nivel lxico-semntico se aaden referencias a las
fuentes en las que los estudiantes pueden encontrar ms datos sobre la doctrina a la que se alude.
Entre otras:
! El Diccionario de la Real Academia Espaola (DRAE), en su 22. ed., de 2001
(actualizado en su versin en lnea).
! El Diccionario panhispnico de dudas (DPD), de la Real Academia Espaola (2005).
! El Diccionario esencial de la Real Academia Espaola (2006).
! Otros repertorios y estudios mencionados en la Bibliografa, como el de Fernando
Lzaro Carreter o el de Leonardo Gmez Torrego, por ejemplo.

3.2. IMPROPIEDADES LXICAS


3.2.1. Por paronimia

I. PRESENTACIN
La preceptiva tradicional dice que dos o ms vocablos son parnimos cuando mantienen
entre s relacin o semejanza, por su etimologa o solamente por su forma o sonido: pavonar
(dar pavn al hierro o al acero "el cual queda pavonado") y pavonear (presumir); discorde
(que no est conforme) y desacorde (que no es igual), etc.
Esta relacin de semejanza explica una gran cantidad de errores, algunos presentes, de
manera sistemtica, en los mensajes periodsticos. Por ejemplo:
El ministro, muy asequible, y que ha explicado su proyecto por pasiva y por activa en
los ltimos meses, se ve ahora prisionero de esas explicaciones. (El Faro de Vigo, 15 de junio
de 2001).
En donde se ha producido una confusin entre asequible, cuyo significado aparece as
en el DRAE:

asequible. [...] adj. Que puede conseguirse o alcanzarse.


(Lo que da derecho a hablar de precios asequibles o de objetivos asequibles. Pero no de
*personas asequibles).
Y accesible, que, segn el DRAE, tiene tres significados:

accesible. [...] adj. Que tiene acceso. || 2. De fcil acceso o trato. || 3. De fcil comprensin,
inteligible.

(En consecuencia, podremos hablar de una localidad accesible por carretera


"acepcin 1", un ministro accesible "aqu s, acepcin 2" o un concepto accesible
"acepcin 3").
En el DPD, s.v. accesible, se explica as la confusin:

accesible. Adjetivo que se aplica a la persona o cosa a la que se puede acceder o llegar sin
dificultad: Quera recurrir a Catalina, con la esperanza de que resultara ms accesible que su
hermano (Rovinski Herencia [C. Rica 1993]); Todos los nios podamos tocar su tronco,
arrebatarle las frutas accesibles (Balza Mujer [Ven. 1986]). Referido a persona, significa
tambin que es de trato fcil o afable: Es un hombre normal, accesible, con el que una puede
1

El tratamiento de los errores debidos a la homografa (acerbo/acervo, hojear/ojear, etc.) corresponde al


nivel fnico-ortogrfico de la lengua.

sentirse a gusto (Serrano Vida [Chile 1995]); referido a una idea o un escrito, comprensible o
inteligible: Estaba escrito a mano con una letra enmaraada, pero accesible (Aguilar Error
[Mx. 1995]). No es sinnimo de asequible, aunque ambas sean voces semnticamente
prximas y se confundan frecuentemente en el uso. Mientras que accesible pertenece a la
familia lxica derivada del verbo latino accedere (llegar, acceder), asequible procede de un
derivado del verbo latino assequi (conseguir, adquirir); de ah que para referirse a objetos que,
por su precio moderado, pueden ser adquiridos sin dificultad, o con el sentido de [precio]
moderado, se use con preferencia asequible, y no accesible.

Tambin se refieren a esta confusin por paronimia, entre los autores a los que venimos
aludiendo, Fernando Lzaro Carreter (El dardo en la palabra, pp. 48-50) y Leonardo Gmez
Torrego (Hablar y escribir correctamente. Gramtica normativa del espaol actual I).
II. PRCTICA
#! A continuacin aparece una serie (no exhaustiva) de usos lxicos indebidos ocasionados por
paronimia. La mayor parte de ellos procede de textos periodsticos, aunque a veces se ha
adaptado el escrito original:
1)

En el peridico de ayer pudo verse, una vez ms, el abstencionismo de los polticos en la
cmara legislativa. Apenas si haba media docena de ellos en la sesin de la maana.

2)

El nuevo modelo de la marca adolece de sistema ABS.

3)

El aire se colaba por la apertura de la ventana.

4)

Cuntas camisetas del equipo hay que vender para amortiguar lo que cobrar el nuevo
delantero tan solo en primas?

5)

El cargo de director es ahora mucho ms apetitoso.

6)

Se trata de una edificacin propia de los antiguos babilnicos.

7)

Los exmenes son bienales; se convocan en junio y en septiembre.

8)

El TAC demuestra que el tumor cancergeno ha desaparecido.

9)

La carga llegar en un barco carbonfero.

10)

La comunidad de propietarios decidi instalar una cdula fotoelctrica en la puerta del


garaje.

11)

El nuevo ministro, al incorporarse a su cargo, ces a todo el equipo anterior.

12)

Hubo varios lesionados en el partido de hockey sobre hielo. Fue un espectculo


realmente cruento.

13)

Desde hace un mes, detenta el cargo de director gerente.

14)

Si contina la crisis econmica, va a ser difcil enjuagar el dficit.

15)

La comida india suele llevar muchas especies.

16)

Al final le tocar espiar sus faltas.

17)

Tras una semana de agona, espir de madrugada.

18)

Si no llega pronto la ayuda europea, al final tendremos una catstrofe humanitaria en la


regin.

19)

Al salir de casa, tuvo una incidencia con un vecino.

20)

Le han infringido tres derrotas en las elecciones,

21)

Dicen que la vacuna es inicua y muy efectiva.

22)

Al final del concierto, el pblico irrumpi en aplausos.

23)

La civilizacin islamista se extendi por todo el norte de frica.

24)

Debe introducir los datos en un lapsus de tres minutos.

25)

La organizacin partidista de la poltica nacional es inevitable.

26)

No deberan dan pbilo a ese rumor.

27)

Las adolescentes podrn abortar sin conocimiento paternal?

28)

Le ocasion gravsimos prejuicios con sus maniobras dilatorias.

29)

El puerto no est abierto a la flota petrolfera.

30)

El coche no est previsto de sistema ABS.

31)

Le han propiciado una espantosa paliza.

32)

El terremoto sesg la vida de cientos de nios.

33)

El rbitro sealiz la falta inmediatamente.

34)

Est prevista una evaluacin trimensual, en diciembre, marzo y junio.

Siguiendo el modelo de asequible/accesible, la prctica consiste en:


#! Buscar en el DRAE (y en el DPD, cuando figure) la palabra subrayada.
#! Averiguar por qu est mal empleada en cada contexto.
#! Sustituirla por la palabra que se ajusta a ese contexto.
#! Buscar en el DRAE (y, en su caso, en el DPD) esa palabra (en la acepcin que le
corresponde, si tiene ms de una).

III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA


#! Proponga, basndose en fuentes bibliogrficas solventes, tres definiciones de paronimia.
#! Busque en el CREA las palabras subrayadas y las que las sustituyen. Reproduzca, al menos,
un ejemplo de cada una de ellas en su empleo correcto y, cuando lo localice, en su uso
incorrecto. Para evitar un acopio excesivo de datos, puede limitar la bsqueda a textos
periodsticos posteriores al ao 2000.
IV. AUTOCOMPROBACIN
2

Solucin a los casos planteados :


1)

En el peridico de ayer pudo verse, una vez ms, el abstencionismo de los polticos en la
cmara legislativa. Apenas si haba media docena de ellos en la sesin de la maana.
(Uso correcto: el absentismo de los polticos).

2)

El nuevo modelo de la marca adolece de sistema ABS.


(Uso correcto: carece de sistema ABS).

3)

El aire se colaba por la apertura de la ventana.


(Uso correcto: por la abertura).

4)

Cuntas camisetas del equipo hay que vender para amortiguar lo que cobrar el nuevo
delantero tan solo en primas?
(Uso correcto: para amortizar lo que cobrar el nuevo delantero).

5)

El cargo de director es ahora mucho ms apetitoso.


(Uso correcto: ms apetecible).

6)

Se trata de una edificacin propia de los antiguos babilnicos.


(Uso correcto: antiguos babilonios).

7)

Los exmenes son bienales; se convocan en junio y en septiembre.


(Uso correcto: Los exmenes son bianuales).

8)

El TAC demuestra que el tumor cancergeno ha desaparecido.


(Uso correcto: el tumor canceroso).

9)

La carga llegar en un barco carbonfero.


(Uso correcto: un barco carbonero).

10)

La comunidad de propietarios decidi instalar una cdula fotoelctrica en la puerta del


garaje.
(Uso correcto: una clula fotoelctrica).

Solo a la actividad 3., de las cuatro antes propuestas.

11)

El nuevo ministro, al incorporarse a su cargo, ces a todo el equipo anterior.


(Uso correcto: destituy a todo el equipo anterior).

12)

Hubo varios lesionados en el partido de hockey sobre hielo. Fue un espectculo


realmente cruento.
(Uso correcto: realmente cruel).

13)

Desde hace un mes, detenta el cargo de director gerente.


(Uso correcto: ostenta el cargo).

14)

Si contina la crisis econmica, va a ser difcil enjuagar el dficit.


(Uso correcto: enjugar el dficit).

15)

La comida india suele llevar muchas especies.


(Uso correcto: muchas especias).

16)

Al final le tocar espiar sus faltas.


(Uso correcto: expiar sus faltas).

17)

Tras una semana de agona, espir de madrugada.


(Uso correcto: expir de madrugada).

18)

Si no llega pronto la ayuda europea, al final tendremos una catstrofe humanitaria en la


regin.
(Uso correcto: catstrofe humana).

19)

Al salir de casa, tuvo una incidencia con un vecino.


(Uso correcto: un incidente).

20)

Le han infringido tres derrotas en las elecciones,


(Uso correcto: Le han infligido).

21)

Dicen que la vacuna es inicua y muy efectiva.


(Uso correcto: es inocua).

22)

Al final del concierto, el pblico irrumpi en aplausos.


(Uso correcto: prorrumpi en aplausos).

23)

La civilizacin islamista se extendi por todo el norte de frica.


(Uso correcto: La civilizacin islmica).

24)

Debe introducir los datos en un lapsus de tres minutos.


(Uso correcto: un lapso de tres minutos).

25)

La epidemia puede causar gran mortalidad.


(Uso correcto: gran mortandad).

26)

No deberan dan pbilo a ese rumor.


(Uso correcto: dar pbulo).

27)

Las adolescentes podrn abortar sin conocimiento paternal?


(Uso correcto: conocimiento paterno).
1
0

28)

Le ocasion gravsimos prejuicios con sus maniobras dilatorias.


(Uso correcto: gravsimos perjuicios).

29)

El puerto no est abierto a la flota petrolfera.


(Uso correcto: la flota petrolera).

30)

El coche no est previsto de sistema ABS.


(Uso correcto: no est provisto).

31)

Le han propiciado una espantosa paliza.


(Uso correcto: Le han propinado).

32)

El terremoto sesg la vida de cientos de nios.


(Uso correcto: seg la vida).

33)

El rbitro sealiz la falta inmediatamente.


(Uso correcto: seal la falta).

34)

Est prevista una evaluacin trimensual, en diciembre, marzo y junio.


(Uso correcto: evaluacin trimestral).

3.2.2. Por proximidad semntica


I. PRESENTACIN
La confusin entre dos o ms vocablos que tienen entre s relacin o semejanza se da no
solo entre los que se acercan en su forma o en su etimologa, como hemos comprobado al tratar
los errores debidos a la paronimia. Afecta tambin al significado de las palabras. Si omos decir
a alguien que l siempre mantendr hacia otra persona una fidelidad leonina (Onda Cero, 1 de
marzo de 2009), deduciremos que est confundiendo, debido a su cercana semntica (se trata de
dos adjetivos relativos a otros tantos animales), dos construcciones habituales del espaol, que
por otra parte no tienen nada que ver entre s: fidelidad perruna (mantenida hasta las ltimas
consecuencias) y condiciones leoninas (muy ventajosas para una de las partes).
Las confusiones de este tipo alcanzan al terreno, amplio y metodolgicamente
resbaladizo, de las relaciones significativas entre las palabras, y en particular al de la sinonimia.
La discusin acerca de la naturaleza y propiedades de esta relacin semntica es antigua. Hay
quienes han negado su existencia y quienes la han circunscrito solo a algunos campos muy
concretos del significado contextual. Pero lo cierto es que la igualacin entre palabras o
locuciones diferentes, pero semnticamente cercanas, es fuente continua de errores, como a
continuacin se ver en los casos prcticos planteados.

II. PRCTICA
Lea atentamente las oraciones siguientes:
1) Si le preguntan si cree en Dios, les dira que no existe, porque es agnstico.
2) La empresa no reaccion bien cuando se enfrent al dilema de tener que aumentar el
sueldo a toda la plantilla.
3) Se llama Mara Dolores, pero todo el mundo se dirige a ella por su diminutivo, Lola.
4) El sargento se detuvo en el dintel de la puerta principal.
5) Cuando todos dorman, se escuch una explosin en el patio.
6) La Asociacin de Academias de la Lengua Espaola est formada por la Real Academia
Espaola y veintiuna Academias iberoamericanas.
7) Tras el incidente ocurrido en el kilmetro 44, el conductor del camin tuvo que ser
evacuado en helicptero.
8) La aviacin israelita ha atacado objetivos no identificados en la franja de Gaza.
9) Nuestros monarcas cenarn hoy con el presidente de Finlandia.
10) En el accidente de tren result herido un musulmn hasta ahora no identificado.
11) Hoy es su onomstica. Cumple veinte aos.
12) Tras los quince minutos reglamentarios, el partido se reinici pasadas las nueve.
Las palabras subrayadas estn mal utilizadas. En todos los casos desplazan a otras cuyo
significado, cercano al de las sealadas, se ajusta mucho mejor al contexto concreto en que
aparecen. La prctica consiste en:
#! Buscar en el DRAE (y en el DPD, cuando figure) la palabra subrayada.
#! Averiguar por qu est mal empleada en cada contexto.
#! Intentar sustituirla por la palabra que se ajusta a ese contexto.
#! Buscar en el DRAE (y, en su caso, en el DPD) esa palabra (en la acepcin que le
corresponde, si tiene ms de una).
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA
#!

Proponga, basndose en fuentes bibliogrficas solventes, tres definiciones completas y


ejemplificadas de sinonimia. Si es posible, reproduzca alguna que contenga una
argumentacin sobre el concepto y su aplicacin.

#!

Una vez terminada la prctica anterior, busque en el banco de datos actual de la Real
Academia

el CREA

las palabras subrayadas y las que las sustituyen. Reproduzca, al

menos, un ejemplo de cada una de ellas (24 en total) en su empleo correcto y, cuando lo
localice, en su uso incorrecto. Para evitar un acopio excesivo de datos, puede limitar la
bsqueda a textos periodsticos posteriores al ao 2000.
IV. AUTOCOMPROBACIN
3

Solucin a los casos planteados :


1) Si le preguntan si cree en Dios, les dira que no existe, porque es agnstico.
(Uso correcto: es ateo).
2) La empresa no reaccion bien cuando se enfrent al dilema de tener que aumentar el
sueldo a toda la plantilla.
(Uso correcto: al problema).
3) Se llama Mara Dolores, pero todo el mundo se dirige a ella por su diminutivo, Lola.
(Uso correcto: su hipocorstico; su nombre familiar).
4) El sargento se detuvo en el dintel de la puerta principal.
(Uso correcto: en el umbral).
5) Cuando todos dorman, se escuch una explosin en el patio.
(Uso correcto: se oy).
6) La Asociacin de Academias de la Lengua Espaola est formada por la Real Academia
Espaola y veintiuna Academias iberoamericanas.
(Uso correcto: Academias hispanoamericanas).
7) Tras el incidente ocurrido en el kilmetro 44, el conductor del camin tuvo que ser
evacuado en helicptero.
(Uso correcto: accidente).
8) La aviacin israelita ha atacado objetivos no identificados en la franja de Gaza.
(Uso correcto: La aviacin israel).
9) Nuestros monarcas cenarn hoy con el presidente de Finlandia.
(Uso correcto: Nuestros reyes).
10) En el accidente de tren result herido un musulmn hasta ahora no identificado.
(Uso correcto: un rabe).
11) Hoy es su onomstica. Cumple veinte aos.
(Uso correcto: su cumpleaos).
12) Tras los quince minutos reglamentarios, el partido se reinici pasadas las nueve.
(Uso correcto: el partido se reanud).

Solo a la actividad 3., de las cuatro antes propuestas.

3.2.3. Por etimologa popular


I. PRESENTACIN
Los hablantes de nuestra lengua, desde las primeras manifestaciones de esta, han
mantenido una tenaz pugna entre dos tendencias opuestas: el apego respetuoso a la tradicin y la
tendencia innovadora que propicia el cambio lingstico. Esta pugna se refleja con gran fuerza,
por ejemplo, en la tensin establecida histricamente entre la costumbre ortogrfica que prefiere
respetar en todo momento el origen etimolgico de las grafas y la que pretende modificarlas,
acercndolas a la pronunciacin real.
En el plano lxico, una consecuencia de esta misma tensin es el fenmeno conocido
como etimologa popular, consistente en la interpretacin espontnea que se da vulgarmente a
una palabra, relacionndola con otra de distinto origen. Es el fenmeno que, por ejemplo, se dio
histricamente en la palabra cerrojo. Su origen es el latn VERUCULUM (barra pequea), forma
que debera haber dado un resultado parecido a *verrojo. Pero el sentido de artilugio utilizado
para cerrar que le corresponde a la palabra hizo que el genio popular la modificara hasta dar
lugar a cerrojo, mucho ms elocuente, pero etimolgicamente falsa.
II. PRCTICA
Lea atentamente las oraciones siguientes:
1)

Con sus andares lentos y pesados, parece un animal antidiluviano.

2)

Lo que de verdad le encanta es arrellenarse en el sof.

3)

No tuvo ningn cuidado al empalmar los cables y ocasion un cortacircuito.

4) Me destornillo de risa.
5) Durante el parto, tuvo problemas con el cordn dominical.
6) El sonido se convierte en voz al pasar por las cuerdas bucales.
7) Es muy alrgica al esparatrapo.
8) Homosexuales y lesbianas se manifestarn en la plaza.
9) Las mondarinas son mucho ms fciles de comer que las naranjas.
10) Al or aquello, se puso hecha un obelisco.
11) En menos de dos minutos, todos se pusieron en pelotas.
12) El bote sinfnico de la cocina est atascado.
13) El sinfonier que tienen en el dormitorio es horroroso.

Las palabras subrayadas son deformaciones causadas por la accin de la etimologa


popular. La prctica consiste en:
#! Sustituir el trmino mal empleado por el que se ajusta a ese contexto.
#! Ayudndose del DRAE, del DPD y de otros repertorios que nos den pistas, explicar en qu
consiste la confusin y proponer una explicacin para su origen.
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA
#! Proponga una definicin de etimologa popular.
#! Busque en el banco de datos actual de la Real Academia

el CREA

las palabras

subrayadas y las que las sustituyen en la autocomprobacin que aparece despus.


Reproduzca, al menos, un ejemplo de cada una de ellas en su empleo correcto y, cuando lo
localice, en su uso incorrecto.

#! Proponga otros ejemplos de etimologa popular.


IV. AUTOCOMPROBACIN
4

Solucin a los casos planteados :


1) Con sus andares lentos y pesados, parece un animal antidiluviano.
(Uso correcto: un animal antediluviano).
2) Lo que de verdad le encanta es arrellenarse en el sof.
(Uso correcto: arrellanarse).
3) No tuvo ningn cuidado al empalmar los cables y ocasion un cortacircuito.
(Uso correcto: un cortocircuito).
4) Durante el parto, tuvo problemas con el cordn dominical.
(Uso correcto: el cordn umbilical).
5) Me detornillo de risa.
(Uso correcto: Me desternillo de risa).
6) El sonido se convierte en voz al pasar por las cuerdas bucales.
(Uso correcto: las cuerdas vocales).
7) Es muy alrgica al esparatrapo.
(Uso correcto: al esparadrapo).
8) Homosexuales y lesbianas se manifestarn en la plaza.
(Uso correcto: Gais y lesbianas).
9) Las mondarinas son mucho ms fciles de comer que las naranjas.

Solo a la actividad 1., de las dos antes propuestas.

(Uso correcto: Las mandarinas).


10) Al or aquello, se puso hecha un obelisco.
(Uso correcto: un basilisco).
11) En menos de dos minutos, todos se pusieron en pelotas.
Uso correcto: en pelota).
12) El bote sinfnico de la cocina est atascado.
(Uso correcto: El bote sifnico).
13) El sinfonier que tienen en el dormitorio es horroroso.
(Uso correcto: El chifonier).

3.3. VULGARISMOS Y COLOQUIALISMOS


I. PRESENTACIN
El Diccionario de la Academia califica el uso de la palabra trepa, persona que progresa
rpidamente y sin escrpulos, como vulgar. Pero no son pocos los que estn dispuestos a
emplear tal vocablo en textos escritos, fundamentalmente periodsticos. Por su parte, el trmino
doctor, en su significado de mdico, es considerado por el mismo diccionario como coloquial.
Y, sin embargo, su extensin en el uso ha sido tal que, para muchos hablantes, el empleo de
doctor corresponde a un registro ms cuidadoso que el de mdico. Al contrario, el DRAE parece
preferir el empleo de sobaco al de axila, cuando los hablantes, desde hace tiempo, han recluido
al primero en el registro coloquial, o incluso en el nivel vulgar.
Estos ejemplos demuestran que, en la lengua real, el trasiego entre niveles de uso y
registros de habla es continuo. Lo que ayer era coloquial corresponde hoy al registro formal, y
lo que en su tiempo fue de uso comn entra ahora dentro del lenguaje vulgar.
Sin embargo, tales diferencias de nivel y registro existen, como hemos visto en el tema
1 de este curso. Y es necesario que las tengamos en cuenta. El registro coloquial, rico y
expresivo casi siempre, as como el uso vulgar, estn vedados en las situaciones que exigen
emplear el registro formal (y, al contrario, el registro formal queda muchas veces fuera de lugar
en situaciones en que se impone el uso coloquial).
II. PRCTICA
#! A continuacin aparecen varios ejemplos de usos que los hablantes de espaol (no siempre
el DRAE) han llegado a considerar como coloquiales o vulgares. Todos ellos proceden,
originalmente, de contextos "generalmente periodsticos" para los que se requerira un
uso formal o estndar:

1) En el autocar no cogan ms de 30 pasajeros.


2) La cornisa cay a la calle y saltaron los cachos en todas direcciones.
3) Al final, acab por producirle graves heridas con un atornillador.
4) El avin de Air France no consigui cruzar el charco y se hundi en el Atlntico.
5) La pelcula solo es del gusto de los abuelos; la gente ms joven la encuentra excesivamente
afectada.
6) Es lamentable que el autor de la novela, gran escritor, se haya vuelto un plasta.
7) Al ser detenido por la Guardia Civil, el atracador se puso farruco.
8) James Stewart era un hombre larguirucho, pero de firme apostura.
9) La reaccin de los vecinos ante los hechos fue de rdago.
10) El uso de los auriculares puede acabar por dejar teniente a quien los usa.
11) El Ayuntamiento reclam la tasa de basuras, y los vecinos, muy a pesar suyo, tuvieron que
apoquinar.
12) La detencin de los narcotraficantes se debi, probablemente, a un chivatazo.
13) En los alrededores de la Puerta del Sol abundan los aficionados a arrebatar el parn a
turistas y paseantes.
14) La brigada antigang de la Polica detiene, a veces, a simples chorizos.
La prctica que debe llevar a cabo consiste en:
#! Localizar los coloquialismos y vulgarismos de las distintas oraciones.
#! Buscar esos usos en el DRAE (y en el DPD, cuando figuren en l), para comprobar si llevan
alguna marca que los caracterice como coloquiales o vulgares.
#! Sustituirlos por los correspondientes usos del nivel estndar en el registro formal.
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA
#! Busque en el banco de datos actual de la Real Academia "el CREA" otros usos errneos.
Para evitar un acopio excesivo de datos, puede limitar la bsqueda a textos periodsticos
posteriores al ao 2000.
#! Busque, en el mismo banco de datos o en otras fuentes (peridicos, revistas, programas de
radio o televisin...), usos coloquiales o vulgares, distintos a los anteriores, que no se
ajusten al contexto en que aparecen.
1
7

IV. AUTOCOMPROBACIN
5

Solucin a los casos planteados :


1)

En el autocar no cogan ms de 30 pasajeros.


(Uso correcto: no caban).

2)

La cornisa cay a la calle y saltaron los cachos en todas direcciones.


(Uso correcto: saltaron los pedazos).

3)

Al final, acab por producirle graves heridas con un atornillador.


(Uso correcto: con un destornillador).

4)

El avin de Air France no consigui cruzar el charco y se hundi en el Atlntico.


(Uso correcto: no consigui atravesar el ocano).

5)

La pelcula solo es del gusto de los abuelos; la gente ms joven la encuentra


excesivamente afectada.
(Uso correcto: del gusto de las personas mayores).

6)

Es lamentable que el autor de la novela, gran escritor, sea tan plasta.


(Uso correcto: sea tan pesado).

7)

Al ser detenido por la Guardia Civil, el atracador se puso farruco.


(Uso correcto: se puso insolente).

8)

James Stewart era un hombre larguirucho, pero de firme apostura.


(Uso correcto: era un hombre alto y delgado).

9)

La reaccin de los vecinos ante los hechos fue de rdago.


(Uso correcto: fue extraordinaria).

10)

El uso de los auriculares puede acabar por dejar teniente a quien los usa.
(Uso correcto: puede acabar por dejar sordo).

11)

El Ayuntamiento reclam la tasa de basuras, y los vecinos, muy a pesar suyo, tuvieron
que apoquinar.
(Uso correcto: tuvieron que pagar).

12)

La detencin de los narcotraficantes se debi, probablemente, a un chivatazo.


(Uso correcto: se debi a una delacin).

13)

En los alrededores de la Puerta del Sol abundan los aficionados a arrebatar el parn a
turistas y paseantes.
(Uso correcto: a arrebatar el dinero).

14)

La brigada antigang de la Polica detiene, a veces, a simples chorizos.


(Uso correcto: a simples rateros).

Solo a las actividades 1. y 3., de las tres antes propuestas.

3.4. ERRORES EN LA FRASEOLOGA Y EN EL LENGUAJE PROVERBIAL


I. PRESENTACIN
Yo no puedo creer sino que todos los deste linaje de los Panzas "dice don Quijote (II,
cap. L) refirindose a la familia de Sancho" nacieron cada uno con un costal de refranes en el
cuerpo: ninguno dellos he visto que no los derrame a todas horas y en todas las plticas que
tienen. Y, pocos captulos ms adelante, Cervantes, siempre por boca de su protagonista, le
afea a Sancho su costumbre: No ms refranes, Sancho, por un solo Dios; habla a lo llano, a lo
liso, a lo no intrincado, como muchas veces te he dicho; y vers cmo te vale un pan por ciento
(II, cap. LXXI).
El uso de proverbios y refranes, tan caracterstico de la lengua clsica achacada a los
rsticos, no ha desaparecido de la lengua popular. Es ms, se ha extendido peligrosamente a
otros niveles de la lengua, alcanzando con frecuencia al uso estndar. Pero en el camino se ha
empobrecido. Sancho abusaba de los refranes, y con frecuencia los deformaba en sus famosas
prevaricaciones lingsticas. La lengua actual (popular y comn) recurre con frecuencia a los
usos proverbiales, pero carece de la riqueza de medios que demostraba Sancho. Pocos
hispanohablantes conocen ms all de unas docenas de refranes, y algunos de ellos incompletos.
Quin, por ejemplo, sabe en nuestros das que la segunda parte del refrn que empieza por
Quien a buen rbol se arrima es buena sombra le cobija? Y que el refrn que comienza con
De casta le viene al galgo tiene una segunda parte: el ser rabilargo?
Pero, sobre todo, el hablante de nuestros das usa y abusa de las frases hechas y de toda
suerte de locuciones, como veremos en el apartado 8.2 de este captulo. Y, a la manera de
Sancho, prevarica frecuentemente en su uso. Raro es quien, en nuestros das, no dice que tal
proyecto hace aguas, cuando pretende decir que presenta sntomas de ir a fracasar. Y no sabe
que la frase original, procedente, como tantas otras (irse a pique, ir viento en popa...), de la
jerga marinera, es hacer agua, ser invadido por ella un navo a travs de una abertura y, por
tanto, comenzar a correr el peligro de naufragar. Aunque, forzada por el uso, la Academia haya
acabado por aceptar la igualacin entre hacer agua y hacer aguas (cf. DRAE, 22. ed., s.v. agua,
y DPD, d.), tambin nos explica que esta ltima construccin tiene, como significado original,
el de hacer aguas menores, es decir, orinar. A poco que reflexionemos sobre ello y no
6

queramos crear un feo equvoco, volveremos al uso tradicional .

La RAE, consciente del caso, ha vuelto a suprimir la igualacin entre hacer agua y hacer aguas para su
prxima edicin del DRAE (v. la versin en lnea de este repertorio, s.v. agua).

II. PRCTICA
- Lea atentamente las oraciones siguientes (procedentes, en su origen, de casos reales):
1) Al or aquello, se le pusieron los pelos de gallina.
2) Vinieron los dos pequeos, Eugenio y Rosa, que siempre haban sido sus ojitos derechos.
3) El partido, al ser derrotado en Galicia, pierde un buque insignia.
4) A mis espaldas pueden ver la catedral de Len.
5) Mi sobrina quiere aceptar el trabajo en esa empresa, y no se da cuenta de que est en la
boca de un lobo.
6) En esa academia nadie da una puntada sin que el director lo sepa.
7) Despus de tres meses de crisis, las bolsas europeas siguen sin levantar la cabeza.
8) Al final, dieron con el traste a sus aspiraciones.
9) Muri en loor de santidad.
10) La noticia del desmantelamiento de un poblado chabolista corri como la plvora.
11) Ayer se produjo un atraco a punta de hacha en Madrid.
Las secuencias subrayadas son frases y locuciones mal empleadas. La prctica consiste
en:
#! Sustituir la secuencia mal empleada por la que se ajusta a cada contexto.
#! Ayudndose del DRAE, del DPD y, en su caso, de otras fuentes de informacin, explicar en
qu consiste el error y, cuando sea oportuno, explicar de dnde deriva.
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA
#! Defina, ayudndose de la bibliografa que tenga a su alcance, refrn, frase proverbial, frase
hecha, locucin nominal (o sustantiva), locucin pronominal, locucin verbal, locucin
adverbial, locucin adjetiva, locucin prepositiva, locucin conjuntiva y locucin
interjectiva. Proponga varios ejemplos para cada trmino.
#! Busque en el banco de datos actual de la Real Academia

el CREA

las secuencias

subrayadas y las que las sustituyen en la autocomprobacin que aparece despus.


Reproduzca, al menos, un ejemplo de cada una de ellas en su empleo correcto y, cuando lo
localice, en su uso incorrecto.
#! Proponga otros ejemplos de refranes, frases o locuciones mal empleados.

2
0

IV. AUTOCOMPROBACIN
7

Solucin a los casos planteados :


1) Al or aquello, se le pusieron los pelos de gallina.
(Uso correcto: se le pusieron los pelos de punta [o, en otros contextos, se le puso la carne
de gallina]).
2) Vinieron los dos pequeos, Eugenio y Rosa, que siempre haban sido sus ojitos derechos.
(Uso correcto: sus preferidos [ojito derecho solo puede ser uno]).
3) El partido, al ser derrotado en Galicia, pierde un buque insignia.
(Uso correcto: su buque insignia [que solo puede ser uno]).
4) A mis espaldas pueden ver la catedral de Len.
(Uso correcto: A mi espalda [a espaldas de alguien tiene otro significado]).
5) Mi sobrina quiere aceptar el trabajo en esa empresa, y no se da cuenta de que est en la
boca de un lobo.
(Uso correcto: se mete en la boca del lobo).
6) En esa academia nadie da una puntada sin que el director lo sepa.
(Uso correcto: nadie hace nada sin que el director lo sepa [no dar puntada sin hilo tiene
otro significado]).
7) Despus de tres meses de crisis, las bolsas europeas siguen sin levantar la cabeza.
(Uso correcto: sin levantar cabeza [levantar la cabeza tiene otro significado]).
8) Al final, dieron con el traste a sus aspiraciones.
(Uso correcto: dieron al traste).
9) Muri en loor de santidad.
(Uso correcto: en olor de santidad).
10) La noticia del desmantelamiento de un poblado chabolista corri como la plvora.
(Uso correcto: como un reguero de plvora).
11) Ayer se produjo un atraco a punta de hacha en Madrid.
(Uso correcto: un atraco en el que se utiliz un hacha).

Solo a la actividad 1. y, en parte, a la 2..

3.5. REDUNDANCIAS
I. PRESENTACIN
Es frecuente que, para delimitar a grandes rasgos el significado de una palabra,
podamos hacerlo sirvindonos nicamente de un sinnimo. As, la palabra trozo equivale, en
casi todos los contextos, a la palabra pedazo; del mismo modo que comenzar equivale a
empezar. Pero, en otras muchas ocasiones, la definicin de un trmino debe incluir
forzosamente la suma de varios rasgos semnticos: subir equivale a ir hacia arriba, de igual
manera que entrar equivale a ir de fuera adentro. Por eso, no podemos decir subir arriba ni
entrar adentro. Las palabras que acompaan a los verbos mencionados van incluidas en el
significado de estos. Se trata de redundancias, en las que el uso cae ms veces de las que
creemos.
II. PRCTICA
#! A continuacin aparece una serie de redundancias, originalmente tomadas de textos
periodsticos:

1) Se produjo un tenso tira y afloja entre los vecinos.


2) La bolsa lleg ayer al rcord histrico de 18 000 puntos.
3) Durante el juicio se autoinculp de haberla calumniado.
4) Lo he dicho una vez, pero vuelvo a repetirlo: no ceder ante las amenazas.
5) Las tropas gubernamentales aniquilaron totalmente a los rebeldes.
6) Debemos denunciar toda injerencia en problemas ajenos.
7) El protagonista principal de la obra es la ciudad de Oviedo.
8) Se valorar positivamente el manejo de bibliografa en ingls.
9) Por desgracia, su embarazo termin en aborto prematuro.
10) El atentado recibi la condena unnime de todos los partidos polticos.
11) Por ms que le digo que es fcil, no quiere bajar abajo.
12) Los testimonios de sus amigos fueron para ella una bofetada en la cara.
13) En estos das se venden ms juguetes infantiles que durante el resto del ao.
13) Para su familia, el secuestro ha sido un va crucis de sufrimiento.

La prctica consiste en:


#! Localizar la redundancia presente en cada oracin.
#!

Explicar, con la ayuda de los medios lexicogrficos que necesite, en qu consiste tal
redundancia, y suprimirla.
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA

#! Proponga otros ejemplos de redundancia.


#! La redundancia puede tener una funcin literaria. En ese caso, la preceptiva tradicional
habla de pleonasmo. Defina este trmino y proponga ejemplos de pleonasmo a partir de
textos literarios.
IV. AUTOCOMPROBACIN
8

Solucin a los casos planteados :


1) Se produjo un tenso tira y afloja entre los vecinos.
(Uso correcto: un tira y afloja).
2) La bolsa lleg ayer al rcord histrico de 18 000 puntos.
(Uso correcto: lleg al rcord de 18 000 puntos).
3) Durante el juicio se autoinculp de haberla calumniado.
(Uso correcto: se inculp).
4) Lo he dicho una vez, y vuelvo a repetirlo: no ceder ante las amenazas.
(Uso correcto: y lo repito).
5) Las tropas gubernamentales aniquilaron totalmente a los rebeldes.
(Uso correcto: aniquilaron a los rebeldes).
6) Debemos denunciar toda injerencia en problemas ajenos.
(Uso correcto: toda intervencin en problemas ajenos).
7) El protagonista principal de la obra es la ciudad de Oviedo.
(Uso correcto: El protagonista de la obra).
8) Se valorar positivamente el manejo de bibliografa en ingls.
(Uso correcto: Se valorar el manejo de bibliografa).
9) Por desgracia, su embarazo termin en aborto prematuro.
(Uso correcto: su embarazo termin en aborto).
10) El atentado recibi la condena unnime de todos los partidos polticos.
(Uso correcto: la condena de todos los partidos polticos).

Solo a la actividad 1., de las dos antes propuestas.

11) Por ms que le digo que es fcil, no quiere bajar abajo.


(Uso correcto: no quiere bajar).
12) Los testimonios de sus amigos fueron para ella una bofetada en la cara.
(Uso correcto: fueron para ella una bofetada).
13) En estos das se venden ms juguetes infantiles que durante el resto del ao.
(Uso correcto: ms juguetes que durante el resto del ao).
14) Para su familia, el secuestro ha sido un va crucis de sufrimiento.
(Uso correcto: ha sido un va crucis).

3.6. NEOLOGISMOS, PRSTAMOS Y LATINISMOS


La innovacin lxica sigue distintos caminos. A partir de los recursos que le da su
propio cdigo, la lengua crea continuamente neologismos, bien sea aadiendo nuevos
significados a palabras ya existentes (neologismos de significado), bien sea creando palabras
nuevas (neologismos de forma) mediante procesos de composicin, derivacin, etc.
Pero es frecuente que, para satisfacer las nuevas necesidades expresivas, el sistema de la
lengua recurra a la adopcin de palabras procedentes de otros cdigos ajenos al suyo. Hablamos,
en tal caso, de prstamos.Estas innovaciones lxicas pueden fijarse en el sistema de dos
maneras: adaptndose a las reglas fnicas y morfolgicas de la lengua que las admite, y en este
caso hablamos de prstamos por adaptacin, o bien manteniendo intacta su forma original,
aunque esta sea ajena a las convenciones fnicas y morfolgicas de nuestra lengua. En ese caso
hablamos de prstamos por adopcin o, simplemente, de extranjerismos (tambin llamados
extranjerismos crudos o xenismos). Ejemplos de prstamos por adaptacin son, en espaol, jefe
(formado a partir del francs chef) o tranva (a partir del ingls tramway). Extranjerismos
crudos son, en el espaol contemporneo, show (ingls) o boutique (francs).
Por otra parte, el espaol "como otros idiomas" recurre frecuentemente a la lengua de
la que procede, el latn, para construir locuciones y frases. No se trata, en rigor, de
extranjerismos, aunque su forma muchas veces no se ajuste a las reglas fnicas y morfolgicas
de nuestra lengua.

3.6.1. Neologismos de significado


I. PRESENTACIN
Ya sean ocasionados por descuido en el uso o por influjo de otras lenguas, los
neologismos de significado suelen ser caballo de batalla de los puristas. En el apartado de las
impropiedades lxicas ( 2 de este tema) hemos visto algunos ejemplos. Pero hay otros muchos

casos en que antiguas impropiedades han acabado por asentarse en la lengua y, a veces, han
acabado por encontrar asiento en las pginas del Diccionario acadmico.
II. PRCTICA
#! Los elementos subrayados de las oraciones que aparecen a continuacin son neologismos de
significado. Algunos han sido admitidos por la Real Academia en las ltimas ediciones de
su Diccionario o han sido aceptados por el DPD, pese a que ciertos autores siguen
rechazando su uso, por ser contrario (dicen ellos) al genio del idioma. Otros an esperan el
beneplcito acadmico:
1) Se especula con la posibilidad de nuevos fichajes para el equipo.
2) El reparto completo viene en el panfleto que reparten a la entrada del teatro.
3) Habr intervalos nubosos preferentemente en la zona de la Sierra.
4) Los guerrilleros hicieron su santuario de aquel valle inhspito.
5) Todava no sabe con qu traje se va a ataviar para ir al concierto.
6) El triunfo sin paliativos de los partidos de la oposicin sorprendi al Gobierno.
7) Archibaldo jugar hoy en detrimento de Rogelio.
8) El caballo, alazn como la noche ms oscura, rechazaba la montura.
9) En el juicio se revisaron todas las evidencias presentadas por la defensa.
10) Si quieres, te comento el orden en que van a intervenir los jugadores.
11) En su caso no pudieron aplicar la legislacin sobre violencia de gnero.
12) Tras cuatro aos de mandato, el presidente electo de los Estados Unidos va a presentarse
de nuevo.
13) Maana entrar un frente hmedo por el noroeste y precipitar por la maana en Galicia y
Asturias.
14) Los pases pobres se enrocaron en su defensa de las nuevas normas sobre cambio
climtico.
15) La interpretacin de la orquesta sinfnica fue rutinaria.
16) Tras nueve meses de singladura, el cantante volvi a actuar en su tierra.

17) Tras ser nombrado diputado en Estrasburgo, se desentendi de los problemas domsticos.
18) Adems de los grandes asuntos econmicos, debemos prestar atencin a los problemas
puntuales.
19) El ministro tuvo que cesar a su director general.
20) Al comienzo del segundo tiempo, el resultado del partido sigue inalterable.
21) La decisin se tom a nivel de toda la empresa.
La prctica consiste en:
#! Buscar en el DRAE (y en el DPD, cuando figure) la palabra subrayada.
#! Comprobar si, de acuerdo con los repertorios acadmicos, est bien o mal empleada en cada
contexto.
#! En los casos en que el uso sea incorrecto, explicar por qu es as y proponer un uso
adecuado que se ajuste al contexto.
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA
#! Busque en el CREA las palabras subrayadas y las que las sustituyen cuando su uso es
incorrecto. Reproduzca, al menos, un ejemplo de cada una de ellas en su empleo correcto y,
cuando lo localice, en su uso incorrecto. Para evitar un acopio excesivo de datos, puede
limitar la bsqueda a textos periodsticos posteriores al ao 2000.
IV. AUTOCOMPROBACIN
9

Solucin a los casos planteados :


1) Se especula con la posibilidad de nuevos fichajes para el equipo.
(Uso correcto: Se baraja la posibilidad).
2) El reparto completo viene en el panfleto que reparten a al entrada del teatro.
(Uso correcto: en el folleto).
3) Habr intervalos nubosos preferentemente en la zona de la Sierra.
(Es un uso correcto. Pese a que suele recomendarse la construccin preferiblemente en la
Sierra, el DRAE define ambos adverbios como Con preferencia, es decir, con ventaja o
mayora de una cosa sobre otra, lo que se ajusta bien al contexto elegido).
4) Los guerrilleros hicieron su santuario de aquel valle inhspito.
(Uso correcto: hicieron su refugio. La construccin, sin embargo, incluye una modificacin
metafrica cercana a la que ya ha hecho ampliar el significado de sanctasanctrum hasta su
acepcin actual, recogida en el DRAE, de Lugar muy reservado y misterioso).

Solo a la actividad 2., de las tres antes propuestas.

5) Todava no sabe con qu traje se va a ataviar para ir al concierto.


(Uso correcto: se va a vestir).
6) El triunfo sin paliativos de los partidos de la oposicin sorprendi al Gobierno.
(Uso correcto: El triunfo rotundo).
7) Archibaldo jugar hoy en detrimento de Rogelio.
(Uso correcto: En lugar de Rogelio).
8) El caballo, alazn como la noche ms oscura, rechazaba la montura.
(Uso correcto: negro como la noche ms oscura).
9) En el juicio se revisaron todas las evidencias presentadas por la defensa.
(Es un uso correcto. Pese a que suele rechazarse por su origen ingls, equivalente a nuestra
prueba, el DRAE lo ha registrado en su ltima edicin).
10) Si quieres, te comento el orden en que van a intervenir los jugadores.
(Uso correcto: te digo).
11) En su caso no pudieron aplicar la legislacin sobre violencia de gnero.
(Uso correcto: violencia contra las mujeres).
12) Tras cuatro aos de mandato, el presidente electo de los Estados Unidos va a presentarse
de nuevo.
(Uso correcto: el presidente de los Estados Unidos).
13) Maana entrar un frente hmedo por el noroeste y precipitar por la maana en Galicia y
Asturias.
(Uso correcto: habr precipitaciones por la maana).
14) Los pases pobres se enrocaron en su defensa de las nuevas normas sobre cambio
climtico.
(Uso correcto: se encastillaron).
15) La interpretacin de la orquesta sinfnica fue rutinaria.
(Uso correcto: fue poco inspirada).
16) Tras nueve meses de singladura, el cantante volvi a actuar en su tierra.
(Uso correcto: nueve meses de gira).
17) Tras ser nombrado diputado en Estrasburgo, se desentendi de los problemas domsticos.
(Uso correcto: de los problemas internos).
18) Adems de los grandes asuntos econmicos, debemos prestar atencin a los problemas
puntuales.
(Es un uso correcto, respaldado por el DPD).
19) El ministro tuvo que cesar a su director general.
(Uso correcto: tuvo que destituir).
20) Al comienzo del segundo tiempo, el resultado del partido sigue inalterable.

(Es un uso correcto. Pese a que suele preferirse la construccin El resultado contina
inalterado, la Academia, desde 1984 (20. ed. del DRAE) define inalterable como Que no
se puede alterar; que no se altera (en ediciones anteriores defina simplemente Que no se
puede alterar). La segunda parte de la definicin, aadida en 1984, recoge la posibilidad de
decir El resultado contina inalterable y dejar abierta la posibilidad, como sucede tambin
con inalterado, de que el tal resultado se altere despus).
21) La decisin se tom a nivel de toda la empresa.
(Uso correcto: se tom en el mbito de toda la empresa).

3.6.2. Prstamos
I. PRESENTACIN
Hasta su 21. edicin, de 1992, el Diccionario de la Real Academia Espaola se
limitaba a registrar prstamos adaptados en su forma a las normas fonolgicas de nuestra
lengua. En el repertorio de Autoridades (1726-39) ya estaban presentes, por ejemplo, jefe
(entonces escrito xefe, del fr. chef) o bote (del ingl. bat). A finales del siglo XIX se haban
incorporado voces como bur (fr. bureau) o vagn (ingl. wagon). Y un siglo ms tarde, en la
edicin de 1984, figuraban ya secreter (fr. secrtaire), gisqui (ingl. whisky), etc. En la edicin
antes mencionada de 1992 se abri paso, tmidamente, una serie de prstamos no adaptados
(extranjerismos o xenismos), que, para solucionar los problemas originados por su particular
sustancia fnica, se vean acompaados (no siempre) de una nota explicativa que daba cuenta de
su pronunciacin: boutique (Se pronuncia aprox. /butk/), blues (Se pronuncia aprox. /blus/,
por ejemplo.
En la ltima edicin del DRAE (la 22., de 2001), la Academia decidi dar cabida a varios
cientos de extranjerismos con su forma original. No incluy notas de pronunciacin, pero los
distingui del resto de las entradas del repertorio representndolos en letra cursiva: flashback (Voz
ingl., deca en su parntesis etimolgico), gourmet (Voz fr.), kitsch (Voz alemana), etc.
El DPD plantea el problema desde el punto de vista terico (en su introduccin) y
prctico (a lo largo del repertorio). El tratamiento que este diccionario les da a los
extranjerismos se basa en los principios siguientes:
TRATAMIENTO DE LOS EXTRANJERISMOS
Todos los idiomas se han enriquecido a lo largo de su historia con aportaciones lxicas
procedentes de lenguas diversas. Los extranjerismos no son, pues, rechazables en s mismos.
Es importante, sin embargo, que su incorporacin responda en lo posible a nuevas
necesidades expresivas y, sobre todo, que se haga de forma ordenada y unitaria,
acomodndolos al mximo a los rasgos grficos y morfolgicos propios del espaol.

Con el fin de recomendar soluciones que se ajusten a las pautas sealadas, este diccionario
comenta un grupo numeroso, aunque necesariamente limitado, de voces extranjeras
habitualmente empleadas por los hispanohablantes. Concretamente, los extranjerismos crudos
incluidos en la ltima edicin del Diccionario acadmico (2001), as como los extranjerismos
adaptados que all se registran cuando an es frecuente encontrarlos escritos en textos
espaoles con las grafas originarias. Adems, se han aadido algunos extranjerismos no
recogidos por el Diccionario acadmico, pero que son hoy de uso frecuente en el espaol de
Amrica o de Espaa.
En su tratamiento se han aplicado los siguientes criterios generales:
1. Extranjerismos superfluos o innecesarios. Son aquellos para los que existen equivalentes
espaoles con plena vitalidad. En el artculo se detallan esas alternativas y se censura el
empleo de la voz extranjera. Ejemplos: abstract (en espaol, resumen, extracto), back-up (en
espaol, copia de seguridad), consulting (en espaol, consultora o consultora).
2. Extranjerismos necesarios o muy extendidos. Son aquellos para los que no existen, o no
es fcil encontrar, trminos espaoles equivalentes, o cuyo empleo est arraigado o muy
extendido. Se aplican dos criterios, segn los casos:
2.1. Mantenimiento de la grafa y pronunciacin originarias. Se trata de extranjerismos
asentados en el uso internacional en su forma original, como ballet, blues, jazz o software. En
este caso se advierte de su condicin de extranjerismos crudos y de la obligacin de escribirlos
con resalte tipogrfico (cursiva o comillas) para sealar su carcter ajeno a la ortografa del
espaol, hecho que explica que su pronunciacin no se corresponda con su forma escrita. No
obstante, en algunas ocasiones no se ha renunciado a sugerir fciles adaptaciones o posibles
equivalencias, que se proponen en segundo trmino.
2.2. Adaptacin de la pronunciacin o de la grafa originarias. La mayor parte de las veces
se proponen adaptaciones cuyo objetivo prioritario es preservar el alto grado de cohesin entre
forma grfica y pronunciacin caracterstico de la lengua espaola. La adaptacin de estas
voces se ha hecho por dos vas:
a) Mantenimiento de la grafa original, pero con pronunciacin a la espaola y acentuacin
grfica segn las reglas del espaol. As, para el galicismo quiche (pronunciado en francs
[ksh]) se propone el uso en espaol de esa misma grafa, pero con la pronunciacin [kche], de
la misma forma que para el anglicismo airbag (pronunciado en ingls [rbag]) se propone la
pronunciacin [airbg], o para master, la grafa con tilde mster. Estas formas adaptadas a
travs de la pronunciacin y, en su caso, de la tilde se consideran ya incorporadas al lxico del
espaol y, por tanto, su lema aparece en el diccionario escrito en letra redonda, y no en
cursiva, como corresponde a los extranjerismos crudos. Esta misma razn explica que voces
de origen extranjero como set o box, que no plantean problemas de adecuacin al espaol, se
registren en el diccionario con el lema en redonda.
b) Mantenimiento de la pronunciacin original, pero adaptando la forma extranjera al sistema
grfico del espaol. As, para el anglicismo paddle se propone la adaptacin pdel, y para el
galicismo choucroute, la grafa adaptada chucrut.

Aunque en muchas ocasiones se desaconseja, por innecesario, el empleo de grafas


extranjeras, estas nunca van precedidas del signo

(marca de incorreccin), puesto que no

son, en ningn caso, formas incorrectas, sino grafas propias de otras lenguas. No se trata,
pues, de restringir el derecho de quien escribe a usar voces extranjeras, si as lo desea,
siempre que las resalte tipogrficamente mediante la cursiva o las comillas. Este diccionario se
limita a sealar si su uso se justifica o no en espaol es decir, si se trata de extranjerismos
necesarios o superfluos y a recomendar, segn los casos, el uso de equivalencias o
adaptaciones.

II. PRCTICA
! En las oraciones siguientes aparecen, subrayados, extranjerismos empleados en nuestra
lengua y recogidos en el DRAE, en el DPD o en ambos repertorios:
1) Muy a su pesar, se vieron envueltos en un turbio affaire.
2) En la boutique del pan que hay cerca de mi casa hacen unas baguettes formidables.
3) Gracias al correo electrnico, cada ao se envan menos christmas impresos.
4) Tras el adagio inicial, se produce un crescendo que desemboca en un inspiradsimo
allegro.
5) Trigame, por favor, el dossier de los alumnos matriculados.
6) Se dedica full time a su nuevo puesto de trabajo.
7) La prensa se empea en decir que todo lo relacionado con el cine tiene glamour.
8) El hall de la casa est mucho ms fro que el living.
9) Aunque no se d cuenta, el lifting la ha dejado mucho peor de lo que estaba.
10) En algunos concursos de mritos, todo es cuestin de marketing.
11) No soporto el ossobucco; prefiero la pizza.
12) Sanz fue dos veces campen del mundo de rallies.
13) Despus de tantos aos, parece que ha vuelto con fuerza la moda del scooter.
14) En el restaurante La perdiz, de La Carolina, tienen especialidad en souffl.
15) No les quedan en stock cmaras digitales.
16) El tsunami arras la costa de Sumatra.
La prctica consiste en:
! Buscar el extranjerismo en el DRAE y en el DPD. Determinar si la norma acadmica
mantiene la forma original (y, por tanto, impone la escritura en letra cursiva) o si, por el
contrario, propone una sustitucin o adaptacin (escrita en letra redonda).
! Comprobar cul es el origen etimolgico del extranjerismo.
! Construir otra oracin con el extranjerismo, adoptado o adaptado.
3
0

III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA


Tras la aparicin de la 22. edicin del DRAE (2001) y del Diccionario panhispnico de
dudas (2005), el tratamiento acadmico de los extranjerismos ha experimentado, como
acabamos de ver, cambios de importancia.
En el apndice 2 del Diccionario esencial de la lengua espaola, que apareci en
noviembre de 2006, la RAE recogi la aplicacin de la doctrina terica y prctica del DPD y la
10

aplic a los extranjerismos registrados por el DRAE hasta ese momento .


Por su valor prctico, creemos oportuno presentar ahora el repertorio completo incluido
en el mencionado apndice, teniendo en cuenta lo siguiente:
Los extranjerismos no adaptados (ballet, pizza...), o aquellos cuyo equivalente o
adaptacin propuestos en el DPD an no han arraigado en espaol (p. ej., buldcer, o
rali, para referirse al anglicismo rally), aparecen en su forma original y definidos como
cualquier entrada de diccionario.
Los extranjerismos sustituibles en espaol por equivalentes o adaptaciones ya fijadas y
suficientemente documentadas en espaol, como living o paddle, aparecen seguidos por
una remisin a tales sustitutos (cuarto de estar y pdel, respectivamente, en los casos
mencionados), que se sitan tras el lema, separados de este por una flecha (").
En todos los casos se especifica el origen etimolgico del extranjerismo original.

Diccionario esencial de la Real Academia Espaola (2006)


Apndice 2: Extranjerismos

DGDJLR

9R] LWDOLDQD

$'9 0

SDUWH GH
HOOD TXH VH HMHFXWD FRQ HVWH PRYLPLHQWR

DIIDLUH

9R] IUDQFHVD

DOOHJUHWWR

0V &RQ PRYLPLHQWR OHQWR ,, 0

0V &RPSRVLFLQ R

" FDVR VXFHVR QRWRULR TXH DWUDH OD FXULRVLGDG GHO SEOLFR

9R] LWDOLDQD

$'9 0

0V

0V &RQ PRYLPLHQWR PHQRV YLYR TXH HO DOHJUR ,, 0

&RPSRVLFLQ R SDUWH GH HOOD TXH VH HMHFXWD FRQ HVWH PRYLPLHQWR

DOOHJUR

9R] LWDOLDQD

0V

$'9 0

0V &RQ PRYLPLHQWR PRGHUDGDPHQWH YLYR ,,

&RPSRVLFLQ R SDUWH GH HOOD TXH VH HMHFXWD FRQ HVWH PRYLPLHQWR

DPSUH

'H $ 0 $PSUH

PDWHPWLFR \ IVLFR IUDQFV " DPSHULR

10

Incluyendo las nuevas voces aparecidas en la pgina web de la RAE despus de 2001.
El Diccionario esencial, como el DRAE, utiliza el parntesis encabezado por doble barra para remitir a
una de las acepciones de un artculo cuando este tiene varias.
11

DQJVWURP

'H $ - QJVWUP

HTXLYDOH D OD
GLH]PLOPLOORQVLPD

DSDUWKHLG

IVLFR VXHFR

)V 0HGLGD GH ORQJLWXG TXH

SDUWH GHO PHWUR 6PE

9R] DIULNDQV

6HJUHJDFLQ UDFLDO HVSHFLDOPHQWH OD HVWDEOHFLGD HQ OD 5HSEOLFD

GH
6XGIULFD SRU OD PLQRUD EODQFD

EDE\ VLWWHU
EDJXHWWH
EDOOHW

9R] LQJOHVD " FDQJXUR SHUVRQD TXH DWLHQGH D ORV QLRV SHTXHRV

9R] IUDQFHVD

9R] IUDQFHVD

) %DUUD GH SDQ HVWUHFKD \ DODUJDGD

'DQ]D FOVLFD GH FRQMXQWR UHSUHVHQWDGD VREUH XQ HVFHQDULR

0VLFD GH
HVWD GDQ]D

EHFTXHUHO

&RPSDD TXH LQWHUSUHWD HVWH WLSR GH GDQ]D


'H $ + %HFTXHUHO

IVLFR IUDQFV

0 )V 8QLGDG GH UDGLDFWLYLGDG GHO

6LVWHPD
,QWHUQDFLRQDO TXH HTXLYDOH D XQD GHVLQWHJUDFLQ QXFOHDU SRU VHJXQGR

EHLJH

9R] IUDQFHVD

EHVW VHOOHU

6PE %T

" EHLV

9R] LQJOHVD

" VXSHUYHQWDV

ELJ EDQJ

9R] LQJOHVD 0 *UDQ H[SORVLQ HQ TXH XQD WHRUD FRVPRJQLFD VLWD HO RULJHQ GHO XQLYHUVR
2572*5 (VFU W FRQ PD\V LQLFLDOHV

EOD]HU

9R] LQJOHVD

$0% &KDTXHWD GHSRUWLYD RULJLQDULDPHQWH XWLOL]DGD HQ ORV XQLIRUPHV GH FROHJLRV

\
HTXLSRV

EOXHV

9R] LQJOHVD

)RUPD PXVLFDO GHO IROFORUH GH OD SREODFLQ GH RULJHQ DIULFDQR GH ORV

(VWDGRV
8QLGRV GH $PULFD

ERFN

9R] DOHPDQD

9R] LQJOHVD

HVWH
MDUUR

ERG\

-DUUR GH FHUYH]D GH XQ FXDUWR GH OLWUR GH FDSDFLGDG

&RQWHQLGR GH

3UHQGD LQWHULRU IHPHQLQD HOVWLFD \ DMXVWDGD GH XQD VROD SLH]D TXH

FXEUH HO
WURQFR

ERLVHULH

9R] IUDQFHVD

5HYHVWLPLHQWR GH PDGHUD DSOLFDGR D SDUHGHV

PDGHUD
HPSRWUDGR HQ XQD SDUHG

ERWH

9R] IUDQFHVD

ERRP

9R] LQJOHVD

" VDOD GH ILHVWDV

GLVFRWHFD

0XHEOH GH

ORFDO SEOLFR GRQGH VLUYHQ EHELGDV \ VH EDLOD

0 [LWR R DXJH UHSHQWLQR GH DOJR HVSHFLDOPHQWH GH XQ OLEUR

12

Cuando no llevan parntesis, las remisiones del Diccionario esencial se refieren al artculo completo.
En este caso, se trata de: beis. ADJ. Dicho de un color: Castao claro. U. t. c. s. m. MORF. pl. invar.
Camisas beis.
13
superventas. ADJ. Dicho de un libro, de un disco, etc.: Que han alcanzado un extraordinario nmero de
ejemplares vendidos. U. t. c. s. m.
14
sala. || # de fiestas. F. Local de diversin donde se sirven bebidas, dotado generalmente de una pista de
baile y en el que, normalmente, se exhibe un espectculo.

ERVVD

) ERVVD QRYD

9R] SRUWXJXHVD

MD]]

a QRYD

) 0VLFD SRSXODU EUDVLOHD PX\ LQIOXLGD SRU HO

8 PHQRV F P

ERXUERQ

9R] LQJOHVD

0 9DULHGDG GH JLVTXL TXH VH REWLHQH GH XQD PH]FOD GH PD] PDOWD \

FHQWHQR
RULJLQDULD GHO VXU GH ORV (VWDGRV 8QLGRV GH $PULFD

ERXWDGH

9R] IUDQFHVD

,QWHUYHQFLQ SUHWHQGLGDPHQWH LQJHQLRVD

GHVWLQDGD SRU OR FRPQ

D
LPSUHVLRQDU

ERXWLTXH
EUDQG\

9R] IUDQFHVD

7LHQGD GH URSD GH PRGD

7LHQGD GH SURGXFWRV VHOHFWRV

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO QHHUODQGV EUDQGHZLMQ YLQR TXHPDGR

" EUDQGL

EXOOGR]HU

9R] LQJOHVD 0 0TXLQD DXWRPYLO GH JUDQ SRWHQFLD SURYLVWD GH XQD SLH]D GHODQWHUD
PYLO GH DFHUR TXH OH SHUPLWH DEULUVH FDPLQR UHPRYLHQGR REVWFXORV
16

EXQJDORZ
E\WH.

9R] LQJOHVD " EXQJDO

9R] LQJOHVD

FDGGLH.

9R] LQJOHVD

FDPSLQJ

RFWHWR XQLGDG GH LQIRUPDFLQ

&20 'HS 3HUVRQD TXH OOHYD ORV SDORV D XQ MXJDGRU GH JROI

9R] LQJOHVD

FDQWDELOH

FDPSDPHQWR OXJDU DO DLUH OLEUH

9R] LWDOLDQD

FDPSDPHQWR

FDQWDEOH TXH VH GHEH LQWHUSUHWDU GHVSDFLR

PVLFD
PHORGLRVR \ H[SUHVLYR

FDUSDFFLR

9R] LWDOLDQD

DFFLQ GH DFDPSDU

FDQWDEOH

WUR]R GH

3ODWR FRPSXHVWR GH ORQFKDV GH FDUQH R SHVFDGR FRUWDGDV PX\

ILQDV \
FRQGLPHQWDGDV FRQ GLYHUVDV HVSHFLDV TXH VH FRQVXPH FUXGR

FDVWLQJ

9R] LQJOHVD

6HOHFFLQ GH DFWRUHV R GH PRGHORV SXEOLFLWDULRV SDUD XQD

GHWHUPLQDGD
DFWXDFLQ

FDWHULQJ

9R] LQJOHVD

FKDUWUHXVH

0 6HUYLFLR GH VXPLQLVWUR GH FRPLGDV \ EHELGDV D DYLRQHV WUHQHV FROHJLRV HWF

9R] IUDQFHVD

/LFRU YHUGH R DPDULOOR GH KLHUEDV DURPWLFDV IDEULFDGR SRU ORV

PRQMHV
FDUWXMRV

FKULVWPDV
FORZQ

9R] LQJOHVD GH &KULVWPDV >FDUG@ >WDUMHWD@ GH 1DYLGDG

9R] LQJOHVD

WDUMHWD GH 1DYLGDG

3D\DVR GH FLUFR \ HVSHFLDOPHQWH HO TXH FRQ DLUHV GH DIHFWDFLQ \

VHULHGDG
IRUPD SDUHMD FRQ HO DXJXVWR

FROODJH
PDWHULDOHV

9R] IUDQFHVD

7FQLFD SLFWULFD FRQVLVWHQWH HQ SHJDU VREUH OLHQ]R R WDEOD

GLYHUVRV
15

2EUD SLFWULFD HIHFWXDGD FRQ HVWH SURFHGLPLHQWR

brandi. M. Se usa, por razones legales, como nombre para referirse comercialmente a los tipos de
coac elaborados fuera de Francia y a otros aguardientes.
16
bungal. M. Casa pequea de una sola planta que se suele construir en parajes destinados al descanso.
MORF. pl. bungals.
17
tarjeta. || ! de Navidad. F. La ilustrada de felicitacin navidea.

FRS\ULJKW
FRXOLV

9R] LQJOHVD

9R] IUDQFHVD

GHUHFKR GH DXWRU
6DOVD KHFKD D EDVH GH YHJHWDOHV FRPR HO WRPDWH R HO SHSLQR

3XU

R
FUHPD GH IUXWDV FUXGDV TXH VH HPSOHD SDUD DFRPSDDU XQ SRVWUH

FRXORPE

'H &K GH &RXORPE

IVLFR IUDQFV

FXORPELR

FUDFN

9R] LQJOHVD 0
'URJD GHULYDGD GH OD FRFDQD
&DEDOOR TXH GHVWDFD HQ ODV FDUUHUDV

FUHVFHQGR
LQ a /2&
FULFNHW

9R] LWDOLDQD

'HSRUWLVWD GH H[WUDRUGLQDULD FDOLGDG

$XPHQWR JUDGXDO GH OD LQWHQVLGDG GHO VRQLGR

$XPHQWR SURJUHVLYR

$'9 &RQ DXPHQWR JUDGXDO

9R] LQJOHVD

FUTXHW

FURVV

9R] IUDQFHVD \ HVWD GHO LQJOV FURVV FRXQWU\

FXULH

'H 0 &XULH

FXUU\

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO WDPLO ND L

\ 3 &XULH

FDPSR D WUDYV __ FDUUHUD GH ODUJD GLVWDQFLD


FLHQWILFRV IUDQFHVHV

FXULR

0 &RQGLPHQWR RULJLQDULR GH OD ,QGLD FRPSXHVWR SRU XQD

PH]FOD
GH SROYR GH GLYHUVDV HVSHFLDV

F\FOR FURVV

9R] LQJOHVD

0 'HSRUWH FRQVLVWHQWH HQ FRUUHU HQ ELFLFOHWD D FDPSR WUDYLHVD R SRU

FLUFXLWRV
DFFLGHQWDGRV

F]DUGD

9R] KQJDUD

]DUGD

GDQFLQJ

9R] IUDQFHVD \ HVWD GHO LQJOV GDQFLQJ KDOO VDOD GH EDLOH


GLVFRWHFD ORFDO SEOLFR GRQGH
VLUYHQ EHELGDV \ VH EDLOD R EDLOH ORFDO R UHFLQWR SEOLFR GHVWLQDGR D EDLODU

GHOLFDWHVVHQ

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO DOHPQ 'HOLNDWHVVHQ

H[TXLVLWH] FRVD R DOLPHQWR

H[TXLVLWR

H[TXLVLWHFHV

GVKDELOO
GLVF MRFNH\
18

WLHQGD GH DOLPHQWRV VHOHFWRV

9R] IUDQFHVD
9R] LQJOHVD

VDOWR GH FDPD
SLQFKDGLVFRV

derecho, cha. || derecho de autor. F. El que la ley reconoce al autor de una obra intelectual o artstica
para autorizar su reproduccin y participar en los beneficios que esta genere.
19
culombio. M. FS. Unidad de cantidad de electricidad y carga elctrica del Sistema Internacional,
equivalente a la cantidad de electricidad transportada en un segundo por una corriente de un amperio.
(Smb. C).
20
crquet. M. Juego de pelota que se practica con paletas de madera.
21
2
10
curio . M. FS. Unidad de radiactividad, equivalente a 3,7 x 10 becquerels, o desintegraciones por
segundo. (Smb. Ci).
22
zarda. F. Danza hngara de movimiento muy vivo, generalmente de comps binario, a la que suele

anteceder una introduccin lenta y pattica.


23
salto. || ! de cama. M. Bata ligera de mujer para el momento de levantarse de la cama.
24
pinchadiscos. COM. Persona encargada de seleccionar y poner discos en una discoteca o en
determinados programas de radio o televisin.

GRVVLHU

9R] IUDQFHVD

GXPSLQJ

9R] LQJOHVD

GRVLHU
0

(FRQ 3UFWLFD FRPHUFLDO GH YHQGHU D SUHFLRV LQIHULRUHV DO FRVWR

SDUD
DGXHDUVH GHO PHUFDGR FRQ JUDYH SHUMXLFLR GH HVWH

HUW]DLQD

9R] YDVFD

HUW]DLQW]D

&20 0LHPEUR GH OD 3ROLFD WHUULWRULDO GHO 3DV 9DVFR HVSDRO

9R] YDVFD

3ROLFD WHUULWRULDO GHSHQGLHQWH GHO *RELHUQR DXWQRPR GHO 3DV

9DVFR
HVSDRO

IHUU\

9R] LQJOHVD

IODVK

9R] LQJOHVD

WUDQVERUGDGRU HPEDUFDFLQ TXH HQOD]D GRV SXQWRV


$SDUDWR TXH PHGLDQWH XQ GHVWHOOR GD OD OX] SUHFLVD SDUD KDFHU XQD

IRWRJUDID

LQVWDQWQHD

'HVWHOOR SURGXFLGR SRU GLFKR DSDUDWR

XUJHQWH
WUDQVPLWH XQ PHGLR GH FRPXQLFDFLQ

IODVKEDFN

9R] LQJOHVD

1RWLFLD EUHYH TXH FRQ FDUFWHU

VDOWR DWUV LQWHUUXSFLQ GH OD DFFLQ HQ FXUVR HQ XQD SHOFXOD R UHODWR

DQDOHSVLV

IRLH JUDV R IRLH JUDV


IRQGXH

9R] IUDQFHVD

9R] IUDQFHVD

IXDJUV

&RPLGD GH RULJHQ VXL]R D EDVH GH TXHVR TXH VH IXQGH GHQWUR

GH XQD
FD]XHOD HVSHFLDO HQ HO PRPHQWR GH FRPHUOD \ SRU H[W
FRPR
FDUQH FKRFRODWH HWF

IRRWLQJ

&RQMXQWR GH XWHQVLOLRV SDUD SUHSDUDU HVWD FRPLGD

9R] IUDQFHVD \ HVWD FRQ FDPELR GH VHQWLGR GHO LQJOV IRRWLQJ SRVLFLQ

IUHH ODQFH
IXOO WLPH

OD TXH VH KDFH FRQ RWURV LQJUHGLHQWHV

9R] LQJOHVD

9R] LQJOHVD

JDQJ

DXWQRPR TXH WUDEDMD SRU FXHQWD SURSLD


D WLHPSR FRPSOHWR

9R] LQJOHVD
EDQGD JUXSR GH JHQWH DUPDGD
WHQGHQFLD DO FRPSRUWDPLHQWR DJUHVLYR

EDQGD SDQGLOOD MXYHQLO FRQ

JDXVV

'H & ) *DXVV


IVLFR \ DVWUQRPR DOHPQ
PDJQWLFD HQ HO 6LVWHPD &HJHVLPDO HTXLYDOHQWH D XQD GLH]PLOVLPD

JHLVKD

DHURELVPR

)V 8QLGDG GH LQGXFFLQ
GH WHVOD 6PE *V

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO MDSRQV JHLVKD GH JHL DUWHV \ VKD SHUVRQD

) (Q HO -DSQ

PXFKDFKD
LQVWUXLGD SDUD OD GDQ]D OD PVLFD \ OD FHUHPRQLD GHO W TXH VH FRQWUDWD SDUD DQLPDU FLHUWDV
UHXQLRQHV PDVFXOLQDV

JHQWOHPDQ

9R] LQJOHVD

0 &DEDOOHUR LQJOV GH FLHUWR UDQJR VRFLDO

25

dosier. M. Informe o expediente.


analepsis. F. Ret. Pasaje retrospectivo que rompe la secuencia cronolgica de una obra literaria.
27
fuagrs. M. Pat de hgado, generalmente de ave o cerdo. MORF. pl. fuagrases.
28
aerobismo. M. Deporte consistente en correr al aire libre.
29
tiempo. || a ! completo. I. LOC. ADJ. 1. Dicho de un contrato de trabajo o de un empleo: Que ocupa
toda la jornada laboral establecida. || II. LOC. ADV. 2. Durante toda la jornada laboral establecida.
26

JLOOHWH

R JLOOHWWH
KRMD GH DIHLWDU

JLQ

'H . & *LOOHWWH

9R] LQJOHVD

JLQ IL]]

JLQHEUD

9R] LQJOHVD

JLQJHU DOH
JLQVHQJ

LQGXVWULDO HVWDGRXQLGHQVH TXH OD LQYHQW PDUFD UHJ

0 &RPELQDFLQ GH JLQHEUD ]XPR GH OLPQ D]FDU \ VRGD

9R] LQJOHVD

0 %HELGD UHIUHVFDQWH HODERUDGD FRQ MHQJLEUH

9R] GHO FKLQR PDQGDUQ

3ODQWD KHUEFHD GH OD IDPLOLD GH ODV $UDOLFHDV

RULJLQDULD GH
&RUHD GH FX\D UD] JUXHVD \ UDPLILFDGD VH H[WUDH XQD VXVWDQFLD XWLOL]DGD FRPR WQLFR \ HVWLPXODQWH

JLQ WRQLF
JODPRXU
JRQJ

9R] LQJOHVD

0 &RPELQDFLQ GH WQLFD FRQ JLQHEUD

9R] IUDQFHVD \ HVWD GHO LQJOV JODPRXU

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO PDOD\R JRQJ

0 (QFDQWR VHQVXDO TXH IDVFLQD


0

,QVWUXPHQWR GH SHUFXVLQ IRUPDGR SRU XQ GLVFR

TXH
VXVSHQGLGR YLEUD DO VHU JROSHDGR SRU XQD PD]D

JRXDFKH

9R] IUDQFHVD
DJXDGD
TXH VH HMHFXWD GH HVWD PDQHUD

JRXUPHW

9R] IUDQFHVD

&20

FRORU GLOXLGR HQ DJXD

DJXDGD

GLVHR R SLQWXUD

3HUVRQD DILFLRQDGD D ODV FRPLGDV H[TXLVLWDV

,,

$'-

'LFKR GH
XQD FRVD SURSLD R FDUDFWHUVWLFD GH XQ JRXUPHW

JUHHQ

9R] LQJOHVD

'HS (Q HO FDPSR GH JROI ]RQD GH FVSHG EDMR \ PX\ FXLGDGR

VLWXDGD
DOUHGHGRU GH FDGD KR\R

KDOO

9R] LQJOHVD

KDUGZDUH
KDVVLR

YHVWEXOR

9R] LQJOHVD

HTXLSR FRQMXQWR GH DSDUDWRV GH XQD FRPSXWDGRUD X RUGHQDGRU

'H +DVVLD QRPEUH ODWLQR GHO (VWDGR GH +HVVH HQ $OHPDQLD

4XP (OHPHQWR

TXPLFR
WUDQVXUQLFR GH QP DWP
6H REWLHQH DUWLILFLDOPHQWH SRU ERPEDUGHR GH SORPR FRQ LRQHV GH KLHUUR
\ VX YLGD PHGLD HV WDQ FRUWD TXH VH PLGH HQ PLOVLPDV GH VHJXQGR 6PE +V

KHQU\

'H - +HQU\

KHUW]

'H + 5 +HUW]

30

IVLFR HVWDGRXQLGHQVH
IVLFR DOHPQ

KHQULR

KHUFLR

hoja. || ! de afeitar. F. Lmina muy delgada de acero, con filo, que, colocada en un instrumento
especial, sirve para afeitar.
31
2
ginebra . F. Bebida alcohlica obtenida de semillas y aromatizada con las bayas del enebro.
32
vestbulo. M. 1. Atrio o portal que est a la entrada de un edificio. || 2. En los grandes hoteles, sala de
amplias dimensiones prxima a la entrada del edificio.|| 3. Espacio cubierto dentro de la casa, que
comunica la entrada con los aposentos o con un patio. || 4. recibimiento (|| pieza que da entrada a cada
uno de los cuartos habitados por una familia).
33
henrio. M. Fs. Unidad de inductancia del Sistema Internacional, equivalente a la inductancia de un
circuito cerrado en el que se produce una fuerza electromotriz de un voltio cuando la corriente elctrica
vara uniformemente a razn de un amperio por segundo. (Smb. H).

34

hercio. M. Fs. Unidad de frecuencia del Sistema Internacional, que equivale a la frecuencia de un
fenmeno cuyo perodo es un segundo. (Smb. Hz)

KLSSLH R KLSS\
KREE\

9R] LQJOHVD

9R] LQJOHVD

KRFNH\

MLSL

DILFLQ DFWLYLGDG TXH VH SUDFWLFD HQ ORV UDWRV GH RFLR


0 'HS -XHJR HQWUH GRV HTXLSRV FRQVLVWHQWH HQ LQWURGXFLU HQ OD SRUWHUD

9R] LQJOHVD

FRQWUDULD
XQD SHORWD R XQ GLVFR LPSXOVDGR SRU XQ EDVWQ FXUYR HQ VX SDUWH LQIHULRU \ TXH VH SUDFWLFD HQ XQ
FDPSR GH KLHUED R FRQ SDWLQHV HQ XQD SLVWD GH KLHOR X RWUD VXSHUILFLH GXUD

KROGLQJ

9R] LQJOHVD

KRROLJDQ

JUXSR VRFLHGDG ILQDQFLHUD

9R] LQJOHVD

3DUWLGDULR EULWQLFR GH XQ HTXLSR GHSRUWLYR GH FRPSRUWDPLHQWR

YLROHQWR \
DJUHVLYR 8 W F DGM

LQSXW

9R] LQJOHVD

MDFX]]L
MD]]

HQWUDGD

'H & -DFX]]L

9R] LQJOHVD

MHW VHW

LQVXPR

VX LQYHQWRU PDUFD UHJ

0 %DHUD SDUD KLGURPDVDMH

0 *QHUR GH PVLFD GHULYDGR GH ULWPRV \ PHORGDV DIURQRUWHDPHULFDQRV

9R] LQJOHVD

) &ODVH VRFLDO LQWHUQDFLRQDO ULFD \ RVWHQWRVD

MHW

9R] LQJOHVD

MHW

9R] LQJOHVD DEUHYLDFLQ GH MHW VHW

UHDFWRU DYLQ

MRJJLQJ

9R] LQJOHVD

MRXOH

'H - 3 -RXOH

NLORKHUW]

GDWRV TXH VH LQWURGXFHQ HQ XQ VLVWHPD LQIRUPWLFR

) &ODVH VRFLDO LQWHUQDFLRQDO ULFD \ RVWHQWRVD

DHURELVPR
IVLFR LQJOV

'H KHUW]

MXOLR

NLORKHUFLR

NLUVFK

9R] DOHPDQD

0 $JXDUGLHQWH GH FHUH]DV

NLWVFK

9R] DOHPDQD

$'- 'LFKR GH XQ REMHWR DUWVWLFR 3UHWHQFLRVR SDVDGR GH PRGD \ FRQVLGHUDGR

GH
PDO JXVWR 8 W F V P

ODG\

9R] LQJOHVD

6H XVD FRPR WUDWDPLHQWR GH KRQRU GLULJLGR HQ ,QJODWHUUD D ODV VHRUDV

GH OD
QREOH]D

OHDVLQJ
35

9R] LQJOHVD

0 (FRQ $UUHQGDPLHQWR FRQ RSFLQ GH FRPSUD GHO REMHWR DUUHQGDGR

jipi. I. ADJ. 1. Se dice del movimiento contracultural juvenil surgido en los Estados Unidos de Amrica
en la dcada de 1960 y caracterizado por su pacifismo y su actitud inconformista hacia las estructuras
sociales vigentes. || II. COM. 2. Partidario o simpatizante de este movimiento, o que adopta alguna de las
actividades que le son propias. U. t. c. adj.
36
insumo. M. Econ. Conjunto de bienes empleados en la produccin de otros bienes.
37
aerobismo. M. Deporte consistente en correr al aire libre.

38

julio . M. Fs. Unidad de trabajo del Sistema Internacional, que equivale al trabajo producido por una
fuerza de un newton cuyo punto de aplicacin se desplaza un metro en la direccin de la fuerza (Smb. J).
39
kilohercio. M. Electr. Mil hercios (Smb. kHz).

OHLWPRWLY

9R] DOHPDQD

WHPD HOHPHQWR FRQ DUUHJOR DO FXDO VH GHVDUUROOD XQD FRPSRVLFLQ

PRWLYR TXH VH UHSLWH HQ XQD REUD OLWHUDULD R FLQHPDWRJUILFD

OLIWLQJ

9R] LQJOHVD

HVWLUDPLHQWR

WHPD

RSHUDFLQ GH FLUXJD HVWWLFD FRQVLVWHQWH HQ HVWLUDU OD SLHO

SDUD
VXSULPLU ODV DUUXJDV

OLJKW

9R] LQJOHVD

EDMR

SREUH

HVFDVR

DVSHFWRV
IXQGDPHQWDOHV X RULJLQDULRV

OLYLQJ

'HO LQJOV OLYLQJ URRP

OREE\
ORRN

9R] LQJOHVD

OXQFK

9R] LQJOHVD

O\FUD

0DUFD UHJ

PDWUH

SULYDGR GH

YHVWEXOR

GH ORV KRWHOHV

DVSHFWR DSDULHQFLD GH ODV SHUVRQDV \ ORV REMHWRV D OD YLVWD

FRODFLQ

DOPXHU]R

UHIDFFLQ GH GXOFHV SDVWDV \ D YHFHV ILDPEUHV

OLFUD

9R] IUDQFHVD

PDMRUHWWH

GHVYLUWXDGR

FXDUWR GH HVWDU

JUXSR GH SUHVLQ

9R] LQJOHVD

GHVFDIHLQDGR

&20 -HIH GH FRPHGRU HQ XQ UHVWDXUDQWH

9R] IUDQFHVD

0XFKDFKD YHVWLGD FRQ XQLIRUPH PLOLWDU GH IDQWDVD TXH HQ

RFDVLRQHV
IHVWLYDV GHVILOD MXQWR FRQ RWUDV DJLWDQGR UWPLFDPHQWH XQ EDVWQ \ DO VRQ GH XQD EDQGD GH PVLFD

PDUNHWLQJ

9R] LQJOHVD

PDVV PHGLD
PHJDKHUW]
PH]]R

9R] LQJOHVD
'H KHUW]

PHUFDGRWHFQLD
PHGLR GH FRPXQLFDFLQ
PHJDKHUFLR

9R] LWDOLDQD DEUHYLDFLQ GHPH]]RVRSUDQR

PH]]RVRSUDQR

9R] LWDOLDQD

PH]]RVRSUDQR SHUVRQD

9R] LQWHUPHGLD HQ VX UHJLVWUR HQWUH OD GH VRSUDQR

\ OD GH
FRQWUDOWR

PLVV
40

,,

&20

3HUVRQD TXH WLHQH YR] GH PH]]RVRSUDQR

9R] LQJOHVD DFRUWDPLHQWR GH PLVWUHVV VHRULWD

) *DQDGRUD GH XQ FRQFXUVR GH EHOOH]D

cuarto, ta. || cuarto de estar. M. Pieza que comparten los habitantes de una vivienda para conversar,
leer, ver la televisin, etc.
41
grupo. || ! de presin. M. Conjunto de personas que, en beneficio de sus propios intereses, influye en
una organizacin, esfera o actividad social.
42
almuerzo. M. 1. Comida que se toma por la maana. || 2. Comida del medioda o primeras horas de la
tarde. || 3. Accin de almorzar. El almuerzo dur dos horas.
43
licra. F. (Del ingls Lycra, marca reg.). Tejido sinttico elstico, utilizado generalmente en la
confeccin de prendas de vestir.
44
mercadotecnia. F. 1. Conjunto de principios y prcticas que buscan el aumento del comercio,
especialmente de la demanda. || 2. Estudio de los procedimientos y recursos tendentes a este fin.

45

medio, dia. || medio de comunicacin. M. Peridico, emisora de radio o televisin, etc., dedicados
principalmente a la informacin pblica. U. m. en pl.
46
megahercio. M. Electr. Unidad de frecuencia, en radio, televisin, etc., que equivale a un milln de
hercios. (Smb. MHz).

PRWRFURVV

9R] IUDQFHVD DFUQLPR GH PRWRF\FOHWWH PRWRFLFOHWD \ HO LQJOV FURVV FRXQWU\

'HS
&DUUHUD GH PRWRFLFOHWDV D WUDYV GHO FDPSR R SRU FLUFXLWRV DFFLGHQWDGRV

PRXVVH

9R] IUDQFHVD

HVSXPD

SODWR

SUHSDUDGR FRQ FODUDV GH KXHYR TXH GDQ

FRQVLVWHQFLD
HVSRQMRVD D ORV LQJUHGLHQWHV GXOFHV R VDODGRV TXH OR FRPSRQHQ

PR]]DUHOOD

9R] LWDOLDQD

4XHVR GH SURFHGHQFLD LWDOLDQD

KHFKR RULJLQDOPHQWH FRQ OHFKH

GH EIDOD
TXH VH FRPH PX\ IUHVFR

PXVLF KDOO

9R] LQJOHVD

YDULHGDGHV

HVSHFWFXOR WHDWUDO OLJHUR HQ TXH VH DOWHUQDQ

QPHURV GH
GLYHUVR FDUFWHU

QHZWRQ

'H , 1HZWRQ
FLHQWILFR LQJOV 0 )V 8QLGDG GH IXHU]D GHO 6LVWHPD
,QWHUQDFLRQDO HTXLYDOHQWH D OD IXHU]D TXH DSOLFDGD D XQ FXHUSR FX\D PDVD HV GH XQ NLORJUDPR
OH FRPXQLFD XQD DFHOHUDFLQ GH XQ PHWUR SRU VHJXQGR FDGD VHJXQGR 6PE 1

RIIVHW

9R] LQJOHVD

,PSU 3URFHGLPLHQWR GH LPSUHVLQ HQ HO TXH OD LPDJHQ HQWLQWDGD

HV
WUDVSDVDGD D XQ URGLOOR GH FDXFKR TXH D VX YH] OD LPSULPH HQ HO SDSHO

,PSU 0TXLQD TXH

LPSULPH
SRU HVWH SURFHGLPLHQWR

RVVREXFR
RXWSXW

9R] LWDOLDQD

9R] LQJOHVD

RVREXFR
SURGXFWR

FRVD SURGXFLGD

VLVWHPD
LQIRUPWLFR

RYHUERRNLQJ
SDGGOH
SDQW\

9R] LQJOHVD

9R] LQJOHVD GH SDQW\KRVH


9R] LWDOLDQD

LQIRUPDFLQ SURFHVDGD SRU XQ

VREUHYHQWD

9R] LQJOHVD GH SDGGOH WHQQLV

SDSDUD]]L

VDOLGD

SGHO
SDQWL

GH 3DSDUD]]R

QRPEUH GH XQ IRWJUDIR HQ HO ILOPH /D GROFH YLWD

SO
)RWJUDIRV GH SUHQVD TXH VH GHGLFDQ D KDFHU IRWRJUDIDV D ORV IDPRVRV VLQ VX SHUPLVR
0

SDUWHQDLUH

9R] IUDQFHVD

SDUHMD

SHUVRQD TXH DFRPSDD D RWUD HQ XQD DFWLYLGDG

SDUWLFXODUPHQWH
HQ XQ HVSHFWFXOR

SDUW\

9R] LQJOHVD

SLQJ SRQJ

ILHVWD UHXQLQ SDUD GLYHUWLUVH

9R] LQJOHVD PDUFD UHJ

SLPSQ

47

osobuco. M. 1. Estofado de carne de vacuno, cortada del jarrete, con el hueso y su caa incluidos. || 2.
Chile. Corte del hueso del jarrete vacuno, con su tutano y la carne que lo rodea.
48
sobreventa. F. Venta anticipada por encima de las disponibilidades.
49
pdel. M. Juego de pelota entre cuatro paredes, en el que aquella se golpea con una pala de mango
corto.
50
panti. M. Prenda femenina, a modo de leotardo de tejido fino y muy elstico. U. m. en pl. con el mismo
significado que en sing. MORF. pl. pantis.
51
pimpn. M. (Del ingl. Ping-pong, marca reg.). tenis de mesa.

SL]]D

9R] LWDOLDQD

) (VSHFLH GH WRUWD FKDWD KHFKD FRQ KDULQD GH WULJR DPDVDGD HQFLPD GH OD FXDO

VH
SRQH TXHVR WRPDWH IULWR \ RWURV LQJUHGLHQWHV FRPR DQFKRDV DFHLWXQDV HWF 6H FXHFH HQ HO KRUQR

SL]]LFDWR

9R] LWDOLDQD

0V 'LFKR GH XQ VRQLGR 4XH VH REWLHQH HQ ORV LQVWUXPHQWRV

$'-

GH DUFR
SHOOL]FDQGR ODV FXHUGDV FRQ ORV GHGRV

,,

0V 7UR]R GH PVLFD TXH VH HMHFXWD GH HVWD

IRUPD

UDJWLPH R UDJ WLPH


UDOO\

9R] LQJOHVD

9R] LQJOHVD

0 5LWPR PXVLFDO VLQFRSDGR GH RULJHQ DIURDPHULFDQR

&RPSHWLFLQ GHSRUWLYD GH UHVLVWHQFLD

GH DXWRPYLOHV R PRWRFLFOHWDV

FHOHEUDGD
IXHUD GH SLVWD \ JHQHUDOPHQWH SRU HWDSDV

UDQNLQJ

9R] LQJOHVD

&ODVLILFDFLQ GH PD\RU D PHQRU

WLO SDUD HVWDEOHFHU FULWHULRV GH

YDORUDFLQ

UHJJDH
ULQJ

9R] LQJOHVD

9R] LQJOHVD

URFN DQG UROO

0VLFD GH RULJHQ MDPDLTXLQR FDUDFWHUL]DGD SRU XQ ULWPR VHQFLOOR \ UHSHWLWLYR

FXDGULOWHUR HVSDFLR OLPLWDGR SRU FXHUGDV

9R] LQJOHVD

URFDQURO

URFN

9R] LQJOHVD 0
*QHUR PXVLFDO GH ULWPR PX\ DFHQWXDGR GHULYDGR GH OD PH]FOD GH
GLYHUVRV HVWLORV GHO IROFORUH HVWDGRXQLGHQVH \ SRSXODUL]DGR GHVGH OD GFDGD GH
8 W F DGM
&DGD XQR GH ORV GLYHUVRV HVWLORV PXVLFDOHV GHULYDGRV GHO URFDQURO 8 W F DGM
%DLOH GH SDUHMD TXH
VH HMHFXWD FRQ HVWD PVLFD

URHQWJHQ
0

'H :

&

YRQ 5RHQWJHQ

IVLFR DOHPQ GHVFXEULGRU GH ORV UD\RV ;

)V

8QLGDG HOHFWURVWWLFD FHJHVLPDO GH SRGHU LRQL]DQWH FRQ UHODFLQ DO DLUH 6H HPSOHD HQ ODV
DSOLFDFLRQHV WHUDSXWLFDV GH ORV UD\RV ;

URXJH

9R] IUDQFHVD

URXORWWH
UXJE\

SLQWDODELRV

9R] IUDQFHVD
9R] LQJOHVD

FDUDYDQD YHKFXOR DFRQGLFLRQDGR SDUD FRFLQDU \ GRUPLU HQ O


GH 5XJE\

HVFXHOD SEOLFD GH :DUZLFNVKLUH

HQ ,QJODWHUUD

GRQGH VH

LQYHQW 0
'HSRUWH TXH VH SUDFWLFD FRQ ODV PDQRV \ ORV SLHV HQWUH GRV HTXLSRV GH TXLQFH MXJDGRUHV FDGD XQR
FRQ XQ EDOQ RYDODGR TXH VH GHEH GHSRVLWDU WUDV OD OQHD TXH PDUFD HO ILQDO GHO FDPSR R
LQWURGXFLU HQWUH XQ WUDYHVDR \ GRV SRVWHV TXH VH HOHYDQ VREUH ORV H[WUHPRV GH HVWH

VFRRWHU

9R] LQJOHVD PDUFD UHJ

VHOI VHUYLFH

9R] LQJOHVD

YHVSD

DXWRVHUYLFLR

52

rocanrol. M. 1. Gnero musical de ritmo muy marcado, derivado de la mezcla de diversos estilos del
folclore estadounidense, y popularizado desde la dcada de 1950. U. t. c. adj. Msica rocanrol. La era
rocanrol. || 2. Baile que se ejecuta con esta msica.

4
0

53

pintalabios. M. Cosmtico usado para colorear los labios, que se presenta generalmente en forma de
barra guardada en un estuche.
54
vespa. F. (Marca reg.). Motocicleta ligera o ciclomotor, con ruedas pequeas, que tiene una plataforma
para apoyar los pies y en su parte delantera una plancha protectora de las piernas.
55
autoservicio. M. 1. Sistema de venta empleado en algunos almacenes, en el que se disponen los
artculos al alcance del comprador, el cual va tomando los que le interesan y los paga al salir del
establecimiento. || 2. Sistema anlogo que se emplea en algunos restaurantes, bares y cafeteras. || 3.

4
1

VH[ DSSHDO

9R] LQJOHVD

$WUDFWLYR IVLFR \

VH[XDO

VH[\

9R] LQJOHVD

VKHULII

VH[L

9R] LQJOHVD

(Q ORV (VWDGRV 8QLGRV GH $PULFD \ FLHUWDV UHJLRQHV R FRQGDGRV

EULWQLFRV
UHSUHVHQWDQWH GH OD MXVWLFLD TXH VH HQFDUJD GH KDFHU FXPSOLU OD OH\

VKHUSD

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO WLEHWDQR VKDUSD KDELWDQWH GH OD ]RQD RULHQWDO GHO SDV

$'-

6H

GLFH
GHO LQGLYLGXR GH XQ SXHEOR GH 1HSDO FX\RV KDELWDQWHV VXHOHQ SDUWLFLSDU FRPR JXDV \ SRUWHDGRUHV HQ
ODV H[SHGLFLRQHV HQ HO +LPDOD\D 8 W F V
3HUWHQHFLHQWH R UHODWLYR D HVWH SXHEOR 0
*XD R
SRUWHDGRU VKHUSD

VKRUW

9R] LQJOHVD GH VKRUWV

VKRZ

9R] LQJOHVD

VLRX[

SDQWDOQ FRUWR

HVSHFWFXOR

9R] IUDQFHVD HVWD GH QDGRXHVVLRX[ \ HVWH GHO DOJRQTXLQR QWRZVVLZDN FRQ FDPELR

GH OD
WHUPLQDFLQ GH SO DOJRQTXLQD

DN SRU OD WHUPLQDFLQ GH SO IU

6H GLFH GHO LQGLYLGXR

$'-

GH XQ SXHEOR DPHULQGLR RULXQGR GH ORV YDOOHV GHO QRUWH GHO 0LVLVLS 8 W F V

3HUWHQHFLHQWH R

UHODWLYR D HVWH
SXHEOR

VOLS

9R] IUDQFHVD

\ HVWD GHO LQJO

VOLS

FRPELQDFLQ

HQDJXD

&DO]RQFLOOR DMXVWDGR TXH

FXEUH HO
FXHUSR GHVGH GHEDMR GH OD FLQWXUD KDVWD ODV LQJOHV

VRIWZDUH

9R]

LQJOHVD

VRSRUWH

OJLFR

FRQMXQWR GH SURJUDPDV

LQVWUXFFLRQHV \ UHJODV

LQIRUPWLFDV
SDUD HMHFXWDU FLHUWDV WDUHDV HQ XQD FRPSXWDGRUD X RUGHQDGRU

VRWWRYRFH R VRWWR YRFH

9R] LWDOLDQD

VRXIIO

VXIO

VRXYHQLU

9R] IUDQFHVD
9R] IUDQFHVD

HQ YR] EDMD

UHFXHUGR REMHWR TXH VH FRQVHUYD SDUD UHFRUGDU D XQD SHUVRQD

XQD
FLUFXQVWDQFLD XQ VXFHVR HWF

Establecimiento en el que se practica este sistema de venta o de servicio. Lo compramos en un


autoservicio. Comimos en un autoservicio.
56
sexi. I. ADJ. 1. Que tiene atractivo fsico y sexual. Es muy sexy. || 2. Que resalta el atractivo fsico y
sexual de alguien. Una blusa muy sexi. || II. M. 3. Atractivo fsico y sexual. Tiene sexy.
57
pantaln. || ~ corto. M. pantaln confeccionado de modo que no llega a la rodilla. U. t. en pl. con el
mismo significado que en sing. Pantalones cortos.
58
espectculo. M. 1. Funcin o diversin pblica celebrada en un teatro, en un circo o en cualquier otro
edificio o lugar en que se congrega la gente para presenciarla. || 2. Conjunto de actividades profesionales

relacionadas con esta diversin. La gente, el mundo del espectculo. || 3. Cosa que se ofrece a la vista o a
la contemplacin intelectual y es capaz de atraer la atencin y mover el nimo infundindole deleite,
asombro, dolor u otros afectos ms o menos vivos o nobles. || 4. Accin que causa escndalo o gran
extraeza. Dar un espectculo.
59
voz. || en ~ baja. LOC. ADV. En secreto.
60
sufl. I. ADJ. 1. Dicho de un alimento: Preparado de manera que quede inflado. Patatas sufls. || II. M.
2. Alimento preparado con claras de huevo a punto de nieve y cocido en el horno para que adquiera una
consistencia esponjosa. Sufl de coliflor.

VSDUULQJ

9R] LQJOHVD GH VSDUULQJ >SDUWQHU@

&20 3HUVRQD FRQ OD TXH VH HQWUHQD XQ

ER[HDGRU SDUD
SUHSDUDU XQ FRPEDWH

VSHHFK

9R] LQJOHVD

GLVFXUVR

UD]RQDPLHQWR R H[SRVLFLQ VREUH DOJQ WHPD TXH VH OHH

R
SURQXQFLD HQ SEOLFR

VSRQVRU

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO ODWQ VSRQVRU ILDGRU

SDWURFLQDGRU

SHUVRQD R HQWLGDG

TXH
SDWURFLQD XQD DFWLYLGDG

VSRUW

9R] LQJOHVD

GHSRUWLYR FPRGR H LQIRUPDO GHSRUWH

VSRW

9R] LQJOHVD

DQXQFLR VRSRUWH YLVXDO R DXGLWLYR HQ TXH VH WUDQVPLWH XQ PHQVDMH SXEOLFLWDULR

VSRW

9R] LQJOHVD \ HVWD DFRUWDPLHQWR GH VSRWOLJKW

IRFR

OPSDUD HOFWULFD GH OX] PX\

SRWHQWH
FRQFHQWUDGD HQ XQD GLUHFFLQ

VSUD\

9R] LQJOHVD

VSULQW

9R] LQJOHVD

HVSUD\

'HS $FHOHUDFLQ TXH UHDOL]D XQ FRUUHGRU HQ XQ WUDPR

GHWHUPLQDGR GH OD
FDUUHUD HVSHFLDOPHQWH HQ OD OOHJDGD D PHWD SDUD GLVSXWDU OD YLFWRULD D RWURV FRUUHGRUHV

(VIXHU]R

ILQDO
TXH VH UHDOL]D HQ FXDOTXLHU DFWLYLGDG

VWDQG

9R] LQJOHVD

FDVHWD

HQ XQD IHULD R H[SRVLFLQ

SXHVWR HQ TXH VH PXHVWUDQ R

YHQGHQ
GHWHUPLQDGRV SURGXFWRV R VH SURSRUFLRQD LQIRUPDFLQ DFHUFD GH DOJR

VWDQGLQJ
VWRFN

9R] LQJOHVD

9R] LQJOHVD

FDWHJRUD FRQGLFLQ VRFLDO GH XQDV SHUVRQDV UHVSHFWR GH ODV GHPV


H[LVWHQFLDV

PHUFDQFDV GHVWLQDGDV D OD YHQWD

JXDUGDGDV HQ XQ

DOPDFQ R
WLHQGD

VWRS

9R] LQJOHVD

6HDO GH WUILFR DGRSWDGD LQWHUQDFLRQDOPHQWH TXH LQGLFD D ORV FRQGXFWRUHV

OD
REOLJDFLQ GH GHWHQHUVH
'HWHQFLQ TXH KDFH XQ YHKFXOR SDUD REHGHFHU D HVWD VHDO
DOWR
7HFOD R ERWQ GH DOJXQRV DSDUDWRV TXH SHUPLWH GHWHQHU VX IXQFLRQDPLHQWR
6H XVDED HQ
ORV WHOHJUDPDV SDUD LQGLFDU HO SXQWR RUWRJUILFR VWRS ,17(5- DOWR

VWULSWHDVH

9R] LQJOHVD

(VSHFWFXOR HQ HO TXH XQD SHUVRQD VH YD GHVQXGDQGR SRFR D

SRFR \ GH
XQD PDQHUD LQVLQXDQWH

VZDKLOL

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO UDEH VDZLO SO GH VLO FRVWD

VXDMLOL

WRIIHH

9R] LQJOHVD

WRSOHVV R WRS OHVV


61

0 &DUDPHOR PDVWLFDEOH GH FDI FRQ OHFKH

9R] LQJOHVD

WRSOHV

deporte. M. 1. Actividad fsica, ejercida como juego o competicin, cuya prctica supone
entrenamiento y sujecin a normas. || 2. Recreacin, pasatiempo, placer, diversin o ejercicio fsico, por
lo comn al aire libre.
62
espray. M. 1. aerosol (|| lquido). || 2. aerosol (|| recipiente). MORF. pl. espris.
63
suajili. M. Lengua del grupo bant hablada en el frica oriental.

WRS PRGHO
WRU\

9R] LQJOHVD

9R] LQJOHVD

VXSHUPRGHOR

,,

3HUWHQHFLHQWH R UHODWLYR DO SDUWLGR FRQVHUYDGRU GH *UDQ %UHWDD

$'-

&20

0LHPEUR GH HVWH SDUWLGR

WRXU GH IRUFH
SRGHU R
KDELOLGDG

WRXU

/RFXFLQ IUDQFHVD

GHPRVWUDFLQ

PDQLIHVWDFLQ SEOLFD GH IXHU]D

HVIXHU]R HPSOHR HQUJLFR GHO YLJRU R DFWLYLGDG GHO QLPR

9R] IUDQFHVD

JLUD

H[FXUVLQ R YLDMH FRQ YXHOWD DO SXQWR GH SDUWLGD

VHULH GH

JLUD

DFWXDFLRQHV VXFHVLYDV HQ GLIHUHQWHV ORFDOLGDGHV

WRXUQH

9R] IUDQFHVD
JLUD H[FXUVLQ R YLDMH FRQ YXHOWD DO SXQWR GH SDUWLGD
VHULH GH DFWXDFLRQHV VXFHVLYDV HQ GLIHUHQWHV ORFDOLGDGHV

JLUD

WURXSH

9R] IUDQFHVD
FRPSDD FXHUSR GH DFWRUHV FDQWDQWHV R EDLODULQHV IRUPDGR
SDUD UHSUHVHQWDU FRPSDD SHUVRQD R SHUVRQDV TXH DFRPSDDQ D RWUD X RWUDV

WVXQDPL

9R] MDSRQHVD

2OD JLJDQWHVFD SURGXFLGD SRU XQ VHVPR R XQD HUXSFLQ YROFQLFD

HQ HO
IRQGR GHO PDU

YHGHWWH

9R] IUDQFHVD

YHQGHWWD

YHGHWH

9R] LWDOLDQD

9HQJDQ]D GHULYDGD GH UHQFLOODV HQWUH IDPLOLDV

FODQHV R JUXSRV

ULYDOHV GH
FDUFWHU PDILRVR

YLFK\

9R] IUDQFHVD

\ HVWD GH 9LFK\

FLXGDG GH )UDQFLD

7HMLGR IXHUWH GH DOJRGQ

GH

UD\DV R
FXDGURV

YR\HXU
ZDWW

9R] IUDQFHVD

YR\HULVWD

'H - :DWW

ZHEHU

'H : ( :HEHU

LQJHQLHUR HVFRFV

YDWLR

IVLFR DOHPQ

)V 8QLGDG GH IOXMR GH LQGXFFLQ

PDJQWLFD GHO
6LVWHPD ,QWHUQDFLRQDO HTXLYDOHQWH DO IOXMR PDJQWLFR TXH DO DWUDYHVDU XQ FLUFXLWR GH XQD VROD HVSLUD
SURGXFH HQ HOOD XQD IXHU]D HOHFWURPRWUL] GH XQ YROWLR VL VH DQXOD GLFKR IOXMR HQ XQ VHJXQGR
SRU GHFUHFLPLHQWR XQLIRUPH 6PE :E

ZKLVN\

64

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO JDOLFR XLVFH EHDWKD DJXD GH YLGD

JLVTXL

toples. M. 1. Desnudo femenino de cintura para arriba. || 2. Bar o local donde trabajan mujeres desnudas
de cintura para arriba.
65
supermodelo. COM. Modelo de alta costura, especialmente el muy cotizado.
66
vedete. F. 1. Artista principal en un espectculo de variedades. || 2. Persona que destaca o quiere
hacerse notar en algn mbito. Ese saltador es una vedete del atletismo. U. t. c. adj.
67
voyerista. COM. Persona que disfruta contemplando actitudes ntimas o erticas de otras personas. U.

t. c. adj.
68
vatio. M. Electr. Unidad de potencia elctrica del Sistema Internacional, que equivale a un julio por
segundo. (Smb. W).
69
gisqui. M. Licor alcohlico que se obtiene del grano de algunas plantas, destilando un compuesto
amilceo en estado de fermentacin.

ZLQGVXUI

ZLQG VXUI

9R] LQJOHVD

'HSRUWH TXH FRQVLVWH HQ GHVOL]DUVH SRU HO DJXD

VREUH XQD
WDEOD HVSHFLDO SURYLVWD GH XQD YHOD

ZLQGVXUILQJ

ZLQG VXUILQJ

9R] LQJOHVD

0 'HSRUWH TXH FRQVLVWH HQ GHVOL]DUVH SRU HO DJXD

VREUH
XQD WDEOD HVSHFLDO SURYLVWD GH XQD YHOD

\DQJ

9R] LQJOHVD \ HVWD GHO FKLQR \QJ

IXHU]D
DFWLYD R PDVFXOLQD TXH
RUGHQ XQLYHUVDO

0 (Q OD ILORVRID FKLQD HVSHFLDOPHQWH HQ HO WDRVPR

HQ VQWHVLV FRQ HO \LQ SDVLYD R IHPHQLQD FRQVWLWX\H HO SULQFLSLR GHO

III. AUTOCOMPROBACIN
70

Solucin a los casos planteados :


1) Muy a su pesar, se vieron envueltos en un turbio affaire.
(Uso propuesto: un turbio caso).
2) En la boutique del pan que hay cerca de mi casa hacen unas baguettes formidables.
(Uso propuesto: En la boutique del pan
formidables).

71

que hay cerca de mi casa hacen unas baguettes

3) Gracias al correo electrnico, cada ao se envan menos christmas impresos.


(Uso propuesto: menos tarjetas de Navidad).
4) Tras el adagio inicial, se produce un crescendo que desemboca en un inspiradsimo
allegro.
(Uso propuesto: Tras el adagio inicial, se produce un crescendo que desemboca en un
inspiradsimo allegro).
5) Trigame, por favor, el dossier de los alumnos matriculados.
(Uso propuesto: el dosier).
6) Se dedica full time a su nuevo puesto de trabajo.
(Uso propuesto: Se dedica a tiempo completo).
7) La prensa se empea en decir que todo lo relacionado con el cine tiene glamour.
(Uso propuesto: tiene glamour).
8) El hall de la casa est mucho ms fro que el living.
(Uso propuesto: El vestbulo de la casa est mucho ms fro que el recibidor).
9) Aunque no se d cuenta, el lifting la ha dejado mucho peor de lo que estaba.
(Uso propuesto: el estiramiento).
10) En algunos concursos de mritos, todo es cuestin de marketing.
(Uso propuesto: todo es cuestin de mercadotecnia).

70
71

Solo a la actividad 1., de las tres antes propuestas.


Cuestin aparte es decidir si tal sintagma es pertinente, o sera mejor sustituirlo por la panadera.

11) No soporto el ossobucco; prefiero la pizza.


(Uso propuesto: No soporto el osobuco; prefiero la pizza).
12) Sanz fue dos veces campen del mundo de rallies.
(Uso propuesto: de rallies).
13) Despus de tantos aos, parece que ha vuelto con fuerza la moda del scooter.
(Uso propuesto: la moda de la vespa).
14) En el restaurante La perdiz, de La Carolina, tienen especialidad en souffl.
(Uso propuesto: especialidad en sufl).
15) No les quedan en stock cmaras digitales.
(Uso propuesto: No les quedan en existencias).
16) El tsunami arras la costa de Sumatra.
(Uso propuesto: El tsunami).

3.6.3. Latinismos
I. PRESENTACIN
El empleo de expresiones o trminos latinos en nuestra lengua suele identificarse con
una elevada riqueza expresiva. Y, en efecto, as suele ser, excepto cuando el hablante comete un
error en el uso. En este momento, la pretendida riqueza se convierte en grave defecto.
Ya hemos dicho antes (cf. 6) que los latinismos no son, en rigor, extranjerismos. Por
eso, la Real Academia recomienda escribirlos en letra redonda y, cuando la necesiten, con tilde.
Y as los recoge en sus diccionarios, como veremos despus. Pero no es evidente que, pese a tal
tratamiento grfico, consideremos sin ms los latinismos como palabras espaolas.
Consecuencia de esta vacilacin es que muchos autores prefieren representarlos en letra cursiva
(o entre comillas) y sin tildes. La eleccin corresponde a quien escribe, con una sola condicin:
que, una vez tomada una determinacin sobre la escritura de los latinismos, se siga siempre, y
no se escriba, por ejemplo, currculum vitae (con tilde la primera palabra, pero no la segunda),
como tan a menudo se puede leer.
II. PRCTICA
"# En las frases siguientes aparecen expresiones latinas subrayadas:

$%# Ante la gravedad de la situacin, prefirieron no modificar el status quo de los refugiados.
&%# Es un pedante. Siempre parece que est hablando ex cthedra.
'%# A las doce en punto comenzar la misa de crpore insepulto.

(%# El papa impartir el domingo su bendicin urbi et orbe.


)%# Por ms que lo intentamos, no conseguimos que viniera a cenar de motu propio.
*%# Los nuevos grados corresponden, mutatis mutandi, a las antiguas licenciaturas.
+%# Durante las ltimas temporadas, Serrano ha sido el alma mter del equipo.
,%# No es necesario seguir los textos originales ad pedem litterae.
-%# El texto, a grosso modo, reproduce lo expuesto por el profesor en clase.
$.%#No hay quien entre en su habitacin. Aquello es un ttum revoltum.
$$%#La vox ppuli dice que subirn los precios al aumentar el IVA.
La prctica consiste en:
"# Buscar en el DRAE, en el DPD, cuando figure, y en el Diccionario esencial (vase, a
continuacin, el epgrafe III de este mismo apartado) la expresin subrayada.
"# Comprobar si est bien o mal empleada en cada contexto, teniendo en cuenta tambin el
empleo de la letra cursiva o redonda.
"# En los casos en que el uso sea incorrecto, explicar por qu es as y proponer un uso
adecuado que se ajuste al contexto.
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA
A diferencia del DRAE, que sigue albergando miles de palabras y acepciones cadas en
desuso (algunas /las ms/ correctamente marcadas; otras, no), el Diccionario esencial de la
lengua espaola, de 2006, recoge, exclusivamente, el lxico empleado en la actualidad. Este
propsito nos permite, revisando este reciente repertorio acadmico, localizar los latinismos que
72

tienen uso en la lengua de nuestros das. Son los siguientes .


DE DHWHUQR (Locucin latina).
DE LQLWLR (Locucin latina).

/2& $'9 'HVGH OD HWHUQLGDG

/2& $'9

'HVGH HO SULQFLSLR

LQPHPRULDO R PX\
UHPRWR

DE RYR (Locucin latina).

'HVGH WLHPSR

/2& $'9 'HVGH HO RULJHQ R GHVGH XQ PRPHQWR PX\ UHPRWR U. t. c. loc.

adj.

D FRQWUDULR VHQVX (Locucin latina). /2&

$'9 (Q VHQWLGR FRQWUDULR

DG FDOHQGDV JUDHFDV (Locucin latina). /2&


KD GH
FXPSOLUVH

$'9 6H XVD SDUD GHVLJQDU XQ SOD]R TXH QXQFD

72

Incluyendo las novedades aparecidas en la pgina web de la RAE despus de 2001.

DG KRF (Locucin latina). I.

6H XVD SDUD UHIHULUVH D OR TXH VH GLFH R KDFH VROR

/2& $'9

SDUD XQ
ILQ GHWHUPLQDGR La encuesta ha sido confeccionada ad hoc para las elecciones. II. /2&
$GHFXDGR DSURSLDGR GLVSXHVWR HVSHFLDOPHQWH SDUD XQ ILQ Una ley ad hoc prorrogar su vigencia.

DG KRQUHP (Locucin latina). I.

4XH VH KDFH VLQ UHWULEXFLQ DOJXQD

/2& $'-

$'9

II.

$'-

/2&

'H PDQHUD KRQRUDULD SRU VROR OD KRQUD

DG LQILQWXP (Locucin latina). /2&


DG QWHULP (Locucin latina).

$'9 'H PRGR LQGHILQLGR R VLQ OPLWH

/2& $'- ,QWHULQR R SURYLVLRQDO Tiene un nombramiento ad nterim. U.

t.
c. loc. adv. Ocup el despacho ad nterim.

D GLYLQLV (Locucin latina). /2& $'- 'LFKR GH OD VXVSHQVLQ R FHVH FDQQLFR LPSXHVWRV D XQ
VDFHUGRWH 4XH OR LQKDELOLWDQ SDUD HMHUFHU VX PLQLVWHULR U. t. c. loc. adv.
DG OELWXP (Locucin latina). /2&
DG OPLQD (Locucin latina).

$'9 $ JXVWR D YROXQWDG

6H GLFH GH OD YLVLWD TXH KDFHQ ORV RELVSRV DO 3DSD FDGD

/2& $'-

FLQFR
DRV SDUD LQIRUPDU GHO HVWDGR GH VXV UHVSHFWLYDV GLFHVLV

DG QXVHDP (Locucin latina). /2&

$'9 (Q H[FHVR KDVWD UHVXOWDU PROHVWR

DG SGHP OWWHUDH (Locucin latina). /2&

$'9 al pie de la letra.

DG SHUVQDP
(Locucin latina). /2& $'$ WWXOR SHUVRQDO
Los complementos
retributivos ad persnam se seguirn pagando. U. t. c. loc. adv. Le ha sido concedida ad persnam una
distincin honorfica.
DG TXHP (Locucin latina). /2&

$'- 4XH PDUFD HO ILQDO GH XQ SHURGR GH WLHPSR GH XQ SURFHVR

HWF
1552 es el ao ad quem de esta obra.

DG UHIHUQGXP (Locucin latina). /2& $'9 'LFKR FRPQPHQWH GH FRQYHQLRV GLSORPWLFRV


\ GH YRWDFLRQHV SRSXODUHV VREUH SUR\HFWRV GH OH\ $ FRQGLFLQ GH VHU DSUREDGRV SRU HO VXSHULRU R HO
PDQGDQWH
DG WHPSXV (Locucin latina).

/2&

7HPSRUDO R WUDQVLWRULR Presidi el acto como rector

$'-

ad
tempus.

DG YDOUHP (Locucin latina). /2&


DUDQFHODULRV TXH SDJDQ FLHUWDV PHUFDQFDV
D OWHUH (Locucin latina).

73
&20 adltere

$'9

&RQ

DUUHJOR

DO

YDORU

FRPR

ORV

GHUHFKRV

OHD LDFWD HVW (Locucin latina). (;35 6H XVD HQ GHWHUPLQDGDV VLWXDFLRQHV SDUD LQGLFDU TXH \D
QR HV
SRVLEOH YROYHU DWUV

DOPD PWHU (Locucin latina).

) 6H XVD SDUD GHVLJQDU OD 8QLYHUVLGDG

OWHU HJR (Locucin latina).

3HUVRQD UHDO R ILFWLFLD HQ TXLHQ VH UHFRQRFH LGHQWLILFD R

YH XQ
WUDVXQWR GH RWUD El protagonista de la obra es un lter ego del autor.
WLHQH
DEVROXWD FRQILDQ]D R TXH SXHGH KDFHU VXV YHFHV VLQ UHVWULFFLQ DOJXQD

4
7

3HUVRQD HQ TXLHQ RWUD

025). pl. invar. Los lter ego.

73

adltere. COM. despect. Persona subordinada a otra, de quien parece inseparable.

4
8

D QDWLYLWDWH (Locucin latina).

'LFKR GH SDGHFHU XQ GHIHFWR GH VHQWLGR R GH XQ

/2& $'9

PLHPEUR
'HVGH HO QDFLPLHQWR \ QR SRU FRQWLQJHQFLD R HQIHUPHGDG VREUHYHQLGD

DQWH PHUGLHP (Locucin latina). /2&


D SRVWHULRUL (Locucin latina).

$'9 $QWHV GHO PHGLRGD

,QGLFD OD GHPRVWUDFLQ TXH FRQVLVWH HQ

/2& $'9

DVFHQGHU GHO
HIHFWR D OD FDXVD R GH ODV SURSLHGDGHV GH DOJR D VX HVHQFLD

'HVSXV GH H[DPLQDU HO DVXQWR GH

TXH
VH WUDWD U. t. c. loc. adj. Decisiones a posteriori.

D SULRUL (Locucin latina). /2& $'9


6H XVD SDUD LQGLFDU OD GHPRVWUDFLQ TXH
FRQVLVWH HQ GHVFHQGHU GH OD FDXVD DO HIHFWR R GH OD HVHQFLD GH XQD FRVD D VXV SURSLHGDGHV 'H
HVWD HVSHFLH VRQ WRGDV ODV GHPRVWUDFLRQHV GLUHFWDV HQ ODV PDWHPWLFDV
$QWHV GH H[DPLQDU HO
DVXQWR GH TXH VH WUDWD U. t. c. loc. adj. Argumentos a priori.
D TXR (Locucin latina).

/2& $'- 4XH PDUFD HO SULQFLSLR GH XQ SHURGR GH WLHPSR GH XQ SURFHVR

HWF
1552 es el ao a quo de esta obra.

D UDGLFH (Locucin latina). /2& $'9


radice un componente optimista de la vida.
D VHQVX FRQWUDULR (Locucin latina). /2&

RULJLQDU
FXDOTXLHU FRQIOLFWR R HQIUHQWDPLHQWR

La desesperacin niega a

$'9 a contrario sensu.

FODPR FXUUHQWH (Locucin latina). /2&


UHIOH[LQ SUHYLD FRQ SUHVWH]D \ GH LPSURYLVR
FDVXV EHOOL (Locucin latina). 0

|| HQWHUDPHQWH

de raz

$'9

'LFKR SRU OR FRPQ GH HVFULELU

&DVR R PRWLYR GH JXHUUD

6LQ

0RWLYR TXH RULJLQD R SXHGH

025). pl. invar. Los casus belli.

FRLWXV LQWHUUXSWXV (Locucin latina). 0


LQWHUUXSFLQ GHO FRLWR DQWHV GH TXH FXOPLQH
FUDP SSXOR (Locucin latina). /2&

0WRGR

DQWLFRQFHSWLYR

TXH FRQVLVWH

HQ

OD

$'9 en pblico.

FUSRUH LQVHSXOWR (Locucin latina). I. /2& $''LFKR GH XQD PLVD R GH XQ IXQHUDO de


74
. || II. /2& $'9
6LQ HQWHUUDU La mantuvieron durante sesenta horas crpore

cuerpo presente
insepulto.

FXP ODXGH (Locucin latina).

/2&

$'-

6H GLFH GH OD FDOLILFDFLQ P[LPD GH FLHUWDV QRWDV

MORF. pl. invar. Sobresalientes cum laude. U. t. c. loc. adv. Se doctor cum laude.
FXUUFXOXP YWDH (Locucin latina). 0 5HODFLQ GH ORV WWXORV KRQRUHV FDUJRV WUDEDMRV
UHDOL]DGRV GDWRV ELRJUILFRV HWF TXH FDOLILFDQ D XQD SHUVRQD MORF. SO LQYDU Los currculum vtae.
GH IDFWR (Locucin latina).

/2& $'-

de hecho

c. loc. adv.

|| VLQ DMXVWDUVH D XQD QRUPD OHJDO SUHYLD

U. t.

GH LXUH (Locucin latina). /2& $'9 3RU YLUWXG R SRU PLQLVWHULR GHO GHUHFKR R GH OD OH\ 6H
FRQWUDSRQH D GH IDFWR GH KHFKR
GH MXUH (Locucin latina). /2&

$'9 de iure.

GHOULXP WUPHQV (Locucin latina). 0 'HOLULR FDUDFWHUL]DGR SRU XQD JUDQ DJLWDFLQ \
DOXFLQDFLRQHV TXH VXIUHQ ORV DOFRKOLFRV FUQLFRV 025). pl. invar. Los delrium trmens.
74

presente. de ~ presente. LOC. ADJ. Dicho de un cadver: Expuesto y preparado para ser llevado al
enterramiento o al crematorio. U. t. c. loc. adv.

GH SURIXQGLV (Locucin latina).

6DOPR SHQLWHQFLDO

ORTOGR. Escr. con may. inicial

Rezaron

el
De profundis. || 2. $FWR GH FDQWDUOR R UH]DUOR

GHXV H[ PFKLQD (Locucin latina).

(Q HO WHDWUR GH OD $QWLJHGDG SHUVRQDMH TXH

UHSUHVHQWDED
XQD GLYLQLGDG \ TXH GHVFHQGD DO HVFHQDULR PHGLDQWH XQ PHFDQLVPR H LQWHUYHQD HQ OD WUDPD
UHVROYLHQGR VLWXDFLRQHV PX\ FRPSOLFDGDV R WUJLFDV
3HUVRQD R FRVD TXH FRQ VX
LQWHUYHQFLQ UHVXHOYH GH
PDQHUD SRFR YHURVPLO XQD VLWXDFLQ GLIFLO GHQWUR GH XQD REUD OLWHUDULD
3HUVRQD R FRVD
FDSD] GH
VROXFLRQDU VLQ GLILFXOWDG DSDUHQWH WRGR WLSR GH VLWXDFLRQHV

025). pl. invar. Los deus ex mchina.

GH YLVX (Locucin latina). /2&

$'9 &RQ ORV SURSLRV RMRV

GHV UDH (Locucin latina).

6HFXHQFLD ODWLQD UHFLWDGD HQ ODV PLVDV GH GLIXQWRV 025). pl. invar.

Los
des rae.

H[ DEUXSWR (Locucin latina). /2&


H[ DHTXR (Locucin latina). /2&

$'9 'H UHSHQWH GH LPSURYLVR

$'9 (Q XQD FRPSHWLFLQ R HQ XQ FRQFXUVR HQ VLWXDFLQ GH

LJXDOGDG
SDUD FRPSDUWLU XQ SUHPLR R XQD SRVLFLQ

H[ FWKHGUD (Locucin latina). /2&

$'9

6H XVD FXDQGR HO 3DSD HQVHD D WRGD OD ,JOHVLD R

GHILQH
YHUGDGHV SHUWHQHFLHQWHV D OD IH R D ODV FRVWXPEUHV

H[HTXWXU (Voz latina).

coloq. (Q WRQR PDJLVWUDO \ GHFLVLYR

$XWRUL]DFLQ TXH RWRUJD HO MHIH GH XQ (VWDGR D ORV DJHQWHV

H[WUDQMHURV
SDUD TXH HQ VX WHUULWRULR SXHGDQ HMHUFHU ODV IXQFLRQHV SURSLDV GH VXV FDUJRV

hist. 9R] FRQ

TXH VH
GHVLJQDED HO SDVH TXH GDED OD DXWRULGDG FLYLO GH XQ (VWDGR D ODV EXODV \ UHVFULSWRV SRQWLILFLRV
SDUD VX REVHUYDQFLD 025). pl. invar. Los exequtur.

H[ OLEULV (Locucin latina).

75
0. exlibris

JORULD 3DWUL (Locucin latina).

0 9HUVFXOR ODWLQR GH DODEDQ]D D OD 7ULQLGDG TXH VH GLFH


GHVSXV GHO
SDGUH QXHVWUR \ DYHPDUD \ DO ILQ GH ORV VDOPRV H KLPQRV FULVWLDQRV 025). pl. invar. Los gloria Patri.

JUDWLV HW DPRUH (Locucin latina). /2&

$'9 'H PDQHUD JUDWXLWD

JURVVR PRGR (Locucin latina). /2&

$'9 $ EXOWR GH PDQHUD DSUR[LPDGD PV R PHQRV

KEHDV FRUSXV (Locucin latina).

Der. 'HUHFKR GHO FLXGDGDQR GHWHQLGR R SUHVR D

FRPSDUHFHU
LQPHGLDWD \ SEOLFDPHQWH DQWH XQ MXH] R WULEXQDO SDUD TXH WRPDQGR HQ FRQVLGHUDFLQ VXV
DOHJDFLRQHV UHVXHOYD VL VX DUUHVWR IXH R QR OHJDO \ VL GHEH DO]DUVH R PDQWHQHUVH 025). pl. invar. Los
hbeas corpus.

KRQRULV FDXVD (Locucin latina). /2& $'- 'LFKR GH XQ GRFWRU R GH XQ GRFWRUDGR (Q


UHFRQRFLPLHQWR D PULWRV HVSHFLDOHV U. t. c. loc. adv. Fue nombrado honoris causa por la Universidad de
Valladolid.
76

KUURU YDFXL (Locucin latina).

horror al

. 025). pl. invar. Los hrror vacui.

vaco

LQ DOELV (Locucin latina).

/2& $'9

en blanco

|| VLQ FRPSUHQGHU OR TXH VH R\H R OHH

Me

qued in
albis.

75

exlibris. M. Etiqueta o sello grabado que se estampa en el reverso de la tapa de los libros, en la cual
consta el nombre del dueo o el de la biblioteca a que pertenece el libro. MORF. pl. invar. Los exlibris.
76
horror. || ~ al vaco. M. Tendencia a llenar todos los espacios, generalmente con motivos o elementos
decorativos.

LQ DUWFXOR PRUWLV (Locucin latina). /2&

$'9 'LFKR HVSHFLDOPHQWH GH FDVDUVH $ SXQWR GH PRULU

U.
t. c. loc. adj. Matrimonio in artculo mortis.
77
$'9 por extenso

LQ H[WHQVR (Locucin latina). /2&

LQ H[WUHPLV (Locucin latina).

/2& $'$O ILQDO HQ ORV OWLPRV LQVWDQWHV GH XQD VLWXDFLQ


SHOLJURVD
R FRPSURPHWLGD U. t. c. loc. adv. Ganamos in extremis. || 2. (Q ORV OWLPRV LQVWDQWHV GH OD H[LVWHQFLD Est
in extremis.

LQ IHUL (Locucin latina). /2&


KDFHUVH R KDFLQGRVH

6H XVD SDUD LQGLFDU TXH DOJR HVW HQ YDV GH

$'-

LQ LOOR WPSRUH (Locucin latina). /2&


LQ LWQHUH (Locucin latina).

/2&

$'9 (Q RWURV WLHPSRV R KDFH PXFKR WLHPSR

$'-

'LFKR GH XQ DFFLGHQWH 6XIULGR SRU HO WUDEDMDGRU

GXUDQWH HO
GHVSOD]DPLHQWR KDFLD R GHVGH HO OXJDU GH WUDEDMR \ TXH VH FRQVLGHUD DFFLGHQWH ODERUDO

LQ PHGLDV UHV (Locucin latina).

/2& $'9

'LFKR HVSHFLDOPHQWH GH FRPHQ]DU XQD

QDUUDFLQ (Q
SOHQR DVXQWR HQ SOHQD DFFLQ

LQ PHPULDP (Locucin latina). /2&


LQ PHQWH (Locucin latina). /2&

$'9 (Q PHPRULD HQ UHFXHUGR

$'9 (Q OD PHQWH R FRQ HO SHQVDPLHQWR

LQ SUWLEXV (Locucin latina). /2&

$'- 'LFKR GH XQD SHUVRQD &RQGHFRUDGD FRQ HO WWXOR GH XQ

FDUJR
TXH UHDOPHQWH QR HMHUFH

LQ SFWRUH (Locucin latina).

/2&

$'-

'LFKR GH XQ FDUJR &X\R QRPEUDPLHQWR DQ QR VH

KD KHFKR
SEOLFR Cardenal in pctore.

LQ SHUSWXXP (Locucin latina). /2&


LQ VLWX (Locucin latina). /2&
LQ VOLGXP (Locucin latina).

$'9 'H PDQHUD SHUGXUDEOH SDUD VLHPSUH

$'9 (Q HO OXJDU HQ HO VLWLR


/2& $'9

Der. 3RU HQWHUR SRU HO WRGR 6H XVD PV SDUD

H[SUHVDU OD
IDFXOWDG X REOLJDFLQ TXH VLHQGR FRPQ D GRV R PV SHUVRQDV SXHGH HMHUFHUVH R GHEH FXPSOLUVH
SRU HQWHUR SRU FDGD XQD GH HOODV Juan y Pedro son deudores in slidum.

LQ VWDWX TXR (Locucin latina). /2& $'9 6H XVD SDUD GHQRWDU TXH ODV FRVDV HVWQ R GHEHQ
HVWDU HQ OD PLVPD VLWXDFLQ TXH DQWHV WHQDQ
LQ YLWUR (Locucin latina).

/2&

$'-

3URGXFLGR HQ HO ODERUDWRULR SRU PWRGRV

H[SHULPHQWDOHV
Fecundacin in vitro. U. t. c. loc. adv. El experimento se hizo in vitro.

LSVR IDFWR (Locucin latina). /2&

$'9 3RU HO KHFKR PLVPR LQPHGLDWDPHQWH HQ HO DFWR

ODSVXV FODPL (Locucin latina).

(UURU PHFQLFR TXH VH FRPHWH DO HVFULELU 025). pl.

invar. Los

5
0

lapsus clami.

ODSVXV OQJXDH (Locucin latina).

(UURU LQYROXQWDULR TXH VH FRPHWH DO KDEODU 025). pl. invar.

Los lapsus lnguae.

77

extenso, sa. || por extenso.

LOC. ADV.

Con todo detalle.

5
1

OJQXP FUXFLV (Locucin latina).

5HOLTXLD GH OD FUX] GH &ULVWR 025). pl. invar. Los lgnum

crucis.

ORFR FLWDWR (Locucin latina). /2&


PHD FXOSD (Locucin latina).

$'9 (Q HO OXJDU FLWDGR 6H XVD HQ FLWDV UHIHUHQFLDV HWF

3RU PL FXOSD U. m. c. loc. sust. m. Entonar un mea

(;35

culpa
pblico. 025). pl. invar. Los mea culpa.

PRGXV RSHUDQGL (Locucin latina). 0 0DQHUD HVSHFLDO GH DFWXDU R WUDEDMDU SDUD DOFDQ]DU
HO ILQ SURSXHVWR 025). pl. invar. Los modus operandi.
PRGXV YLYHQGL (Locucin latina). 0
0RGR GH YLYLU EDVH R UHJOD GH FRQGXFWD DUUHJOR
DMXVWH R WUDQVDFFLQ HQWUH GRV SDUWHV 6H XVD HVSHFLDOPHQWH UHILULQGRVH D SDFWRV LQWHUQDFLRQDOHV R
DFXHUGRV GLSORPWLFRV GH FDUFWHU LQWHULQR
0RGR GH JDQDUVH OD YLGD 025). pl. invar. Los modus
vivendi.
PRUWLV FDXVD (Locucin latina). /2&

$'- Der. 'LFKR GHO WHVWDPHQWR R GH FLHUWRV DFWRV GH


OLEHUDOLGDG
'HWHUPLQDGRV SRU OD PXHUWH \ VXFHVLQ GHO FDXVDQWH

PRWX SURSULR (Locucin latina). I.

/2& $'9

'H PDQHUD YROXQWDULD GH SURSLD OLEUH \

HVSRQWQHD
YROXQWDG

II.

%XOD SRQWLILFLD R FGXOD UHDO H[SHGLGD GH HVWH PRGR

PXWDWLV PXWDQGLV (Locucin latina).

/2& $'9 &DPELDQGR OR TXH VH GHED FDPELDU

QPLQH GLVFUHSDQWH (Locucin latina).

/2&

$'9

6LQ FRQWUDGLFFLQ GLVFRUGLD QL

RSRVLFLQ
DOJXQD

3RU XQDQLPLGDG

QKLO EVWDW (Locucin latina).

$SUREDFLQ GH OD FHQVXUD HFOHVLVWLFD FDWOLFD GHO

FRQWHQLGR
GRFWULQDO \ PRUDO GH XQ HVFULWR SUHYLD DO LPSULPWXU
beneplcito
bstat.

QROL PH WQJHUH

(Locucin latina). 0

78

025). pl. invar. Los nhil

&RVD TXH VH FRQVLGHUD R VH WUDWD FRPR H[HQWD

GH
FRQWUDGLFFLQ R H[DPHQ 8. t. en sent. irn. 025). pl. invar. Los noli me tngere.

QRQ SOXV XOWUD (Locucin latina). 0 6H XVD SDUD SRQGHUDU DOJR H[DJHUQGROR \
OHYDQWQGROR D OR PV TXH SXHGH OOHJDU 025). pl. invar. Los non plus ultra.
QRWD EHQH (Locucin latina). (;35 6H XVD HVSHFLDOPHQWH HQ LPSUHVRV R PDQXVFULWRV SDUD
OODPDU OD DWHQFLQ KDFLD DOJXQD SDUWLFXODULGDG
QPHUXV FODXVXV (Locucin latina).

/LPLWDFLQ GHO QPHUR GH SOD]DV HVWDEOHFLGR SRU

XQ
RUJDQLVPR R XQD LQVWLWXFLQ

SDQH OXFUDQGR (Locucin latina). /2&

$'9 'LFKR GH KDFHU REUDV DUWVWLFDV R OLWHUDULDV 6LQ HO

HVPHUR
GHELGR QL SRU DPRU DO DUWH \ D OD JORULD VLQR GH PDQHUD GHVFXLGDGD \ FRQ HO H[FOXVLYR ILQ GH
JDQDUVH OD YLGD

SDQJH OLQJXD (Locucin latina).

+LPQR TXH VH FDQWD HQ KRQRU \ DODEDQ]D GHO

6DQWVLPR
6DFUDPHQWR 025). pl. invar. Los pange lingua.

5
1

SHFFDWD PLQXWD (Locucin latina).

R VLQ LPSRUWDQFLD

78

beneplcito.

M.

025)

0
(UURU
pl. invar. Son peccata minuta.

Aprobacin, permiso.

5
2

IDOWD R YLFLR OHYH

&RVD SHTXHD

SHU FSLWD (Locucin latina). /2& $'- 3RU FDEH]D SRU FDGD LQGLYLGXR U. t. c. loc. adv.
SHU VH (Locucin latina). /2& $'9 3RU V R SRU V PLVPR U. m. en leng. filosfico
SHUVRQD QRQ JUDWD (Locucin latina). ) 3HUVRQD UHFKD]DGD SRU XQ JRELHUQR X RWUD LQVWLWXFLQ
SOXUDOLD WQWXP (Locucin latina).

Gram. 1RPEUH TXH VROR VH XVD HQ SOXUDO p. ej.

DPEDJHV
YYHUHV 025). pl. invar. Los pluralia tntum.

SOXV PLQXVYH (Locucin latina). /2&


SOXV XOWUD (Locucin latina). /2&

$'9 ms o menos

$'9 0V DOO

SRVW PHUGLHP (Locucin latina). /2&


SRVW PUWHP (Locucin latina). /2&

$'9 'HVSXV GHO PHGLRGD

$'- 'HVSXV GH OD PXHUWH U. t. c. loc. adv.

SRVW VFUSWXP (Locucin latina). 0

80

SULPD IDFLH (Locucin latina). /2&

$'9 a primera

. 025) pl. invar. Los post scrptum.

posdata
vista

SUR GRPR VD (Locucin latina).

/2& $'9

81

. U. m. en leng. jurdico y c. coloq.

6H XVD SDUD VLJQLILFDU HO PRGR HJRVWD FRQ

TXH REUD
DOJXLHQ

SUR IRUPD (Locucin latina).

/2&

$'-

'LFKR GH OLTXLGDFLRQHV GH IDFWXUDV GH UHFLERV

HWF 3DUD
FXPSOLU XQD IRUPDOLGDG \ MXVWLILFDU RSHUDFLRQHV SRVWHULRUHV D OD IHFKD GH ORV HVWDGRV GH FXHQWD HQ
TXH ILJXUDQ

SUR LQGLYLVR (Locucin latina).

/2&

$'-

Der. 'LFKR GH ORV FDXGDOHV R GH ODV FRVDV

VLQJXODUHV 4XH
HVWQ HQ FRPXQLGDG VLQ GLYLGLU

SUR WPSRUH (Locucin latina). /2&


TXLG GLYQXP (Locucin latina).

$'9 'H PDQHUD WHPSRUDO R WUDQVLWRULD

0 ,QVSLUDFLQ SURSLD GHO JHQLR

TXLG SUR TXR (Locucin latina).

&RVD TXH VXVWLWX\H D DOJR HTXLYDOHQWH R TXH VH

UHFLEH FRPR
FRPSHQVDFLQ SRU HOOR

(UURU TXH FRQVLVWH HQ WRPDU D DOJXLHQ R DOJR SRU RWUD SHUVRQD R FRVD

025). pl. invar. Los quid pro quo.

UDUD DYLV (Locucin latina). $0% coloq. 3HUVRQD R FRVD FRQFHSWXDGD FRPR VLQJXODU H[FHSFLQ GH
XQD UHJOD FXDOTXLHUD U. m. c. f.
UJRU PRUWLV (Locucin latina). 0 (VWDGR GH ULJLGH] H LQIOH[LELOLGDG TXH DGTXLHUH XQ FDGYHU
SRFDV KRUDV GHVSXV GH OD PXHUWH
VHQVX VWULFWR (Locucin latina). /2&

$'9 stricto sensu.

79

ms. || ~ o menos. LOC. ADV. De manera aproximada.


posdata. F. Texto que se aade a una carta ya concluida y firmada.
81
vista. || a primera ~, o a simple ~. LOCS. ADVS. 1. De manera somera y de paso en el reconocimiento
de algo. 2. Se usan para significar la facilidad de aprender o de reconocer algo.
80

VLQH GH (Locucin latina). /2&

$'9 6LQ SOD]R ILMR VLQ IHFKD 6H XWLOL]D JHQHUDOPHQWH FRQ

UHIHUHQFLD D
XQ DSOD]DPLHQWR

VLQH TXD QRQ (Locucin latina).

/2& $'- inexcusable __ TXH QR SXHGH HOXGLUVH

El pago previo

es
condicin sine qua non para obtener descuento.

VLQJXODULD WQWXP (Locucin latina).

Gram. 1RPEUH TXH VROR VH XVD HQ VLQJXODU U. m. en

pl.

025). pl. invar. Los singularia tntum.

VWEDW PWHU (Locucin latina).

+LPQR GHGLFDGR D ORV GRORUHV GH OD 9LUJHQ DO SLH GH OD FUX]

__
&RPSRVLFLQ PXVLFDO SDUD HVWH KLPQR

VWDWX TXR (Locucin latina).

025). pl. invar. Los stbat mter.

(Q OD GLSORPDFLD HVWDGR GH FRVDV HQ XQ GHWHUPLQDGR

PRPHQWR
025) pl. invar. Los statu quo.

VWULFWR VHQVX (Locucin latina). /2&


VXE LGLFH (Locucin latina). /2&

$'9 (Q VHQWLGR HVWULFWR

$'- Der. 'LFKR GH XQD FXHVWLQ 3HQGLHQWH GH XQD UHVROXFLQ

U. t.
c. loc. adv.

VXL JQHULV (Locucin latina). /2& $'VLQJXODU \ H[FHSFLRQDO

'LFKR GH XQD FRVD 'H XQ JQHUR R HVSHFLH PX\

WEXOD JUDWXODWRULD (Locucin latina).

5HODFLQ QRPLQDO GH SHUVRQDV R HQWLGDGHV TXH

KDQ
FRODERUDGR HQ XQD HPSUHVD TXH WLHQH FRPR ILQ HO UHFXHUGR \ HO DJUDGHFLPLHQWR

WEXOD UDVD (Locucin latina).

algo.
LOC. VERB. hacer tabla rasa

82

(QWHQGLPLHQWR VLQ FXOWLYR QL HVWXGLRV || hacer

alguien ~ de

WQWXP HUJR (Locucin latina). 0 (VWURID TXLQWD GHO KLPQR 3DQJH OLQJXD TXH VXHOH
FDQWDUVH DO UHVHUYDU VROHPQHPHQWH HO 6DQWVLPR 6DFUDPHQWR 025) pl. invar. Los tntum ergo.
WWXP UHYROWXP (Locucin latina). 0 revoltijo || FRQMXQWR GH FRVDV VLQ RUGHQ

025). pl. invar.

Los ttum revoltum.

XUEL HW RUEL (Locucin latina). I.

/2& $'$ OD FLXGDG GH 5RPD \ DO PXQGR HQWHUR 8VDGR


SRU HO
6XPR 3RQWILFH FRPR IUPXOD SDUD LQGLFDU TXH OR GLFKR SRU O \ HVSHFLDOPHQWH VX EHQGLFLQ VH
H[WLHQGH D WRGR HO PXQGR II. /2& $'9
$ ORV FXDWUR YLHQWRV D WRGDV SDUWHV U. t. c. loc. adj.

XW VXSUD (Locucin latina). /2& $'9 6H XVD HQ FLHUWRV GRFXPHQWRV SDUD UHIHULUVH D XQD
IHFKD FOXVXOD R IUDVH HVFULWD PV DUULED \ HYLWDU VX UHSHWLFLQ
YDGH UHWUR (Locucin latina).

(;35 6H XVD SDUD UHFKD]DU D DOJXLHQ R DOJR

YHOLV QROLV (Locucin latina). /2&


YHUEL JUDWLD (Locucin latina). /2&
YD FUXFLV (Locucin latina).

0.

$'9 'H JUDGR R SRU IXHU]D


$'9 por ejemplo.
83

. 025). pl. invar. Los va crucis.

viacrucis

5
3

82

tabla. hacer alguien ~ rasa de algo. LOC. VERB. Prescindir o desentenderse de ello, por lo comn
arbitrariamente.
83
viacrucis. M. 1. Camino sealado con diversas estaciones de cruces o altares, que se recorre rezando en
cada una de ellas, en memoria de los pasos que dio Jesucristo caminando al Calvario. || 2. Conjunto de

5
4

YR[ SSXOL (Locucin latina).

6H XVD SDUD LQGLFDU TXH DOJR HV FRQRFLGR \ UHSHWLGR SRU WRGRV U.

t. c.
loc. adj.

III. AUTOCOMPROBACIN
84

Solucin a los casos planteados :

!" Ante la gravedad de la situacin, prefirieron no modificar el status quo de los refugiados.
(Uso correcto: el statu quo).

#!" Es un pedante. Siempre parece que est hablando ex cthedra.


(Uso correcto: hablando ex cthedra [o ex cathedra).

$!" A las doce en punto comenzar la misa de crpore insepulto.


(Uso correcto: la misa crpore insepulto).

%!" El papa impartir el domingo su bendicin urbi et orbe.


(Uso correcto: su bendicin urbi et orbi).

!" Por ms que lo intentamos, no conseguimos que viniera a cenar de motu propio.
(Uso correcto: que viniera a cenar motu proprio).

#!" Los nuevos grados corresponden, mutatis mutandi, a las antiguas licenciaturas.
(Uso correcto: mutatis mutandis).

$!" Durante las ltimas temporadas, Serrano ha sido el alma mter del equipo.
(Uso correcto: el alma del equipo).

%!" No es necesario seguir los textos originales ad pedem litterae.


(Uso correcto: ad pdem ltterae [o ad pedem litterae]).

&!" El texto, a grosso modo, reproduce lo expuesto por el profesor en clase.


(Uso correcto: El texto, grosso modo).

'(!"No hay quien entre en su habitacin. Aquello es un ttum revoltum.


(Uso correcto: es un ttum revoltum).

''!"La vox ppuli dice que subirn los precios al aumentar el IVA.
(Uso correcto: Es vox ppuli que subirn los precios).

catorce cruces o de catorce cuadros que representan los pasos del Calvario, y se colocan en las paredes de
las iglesias. || 3. Ejercicio piadoso en que se rezan y conmemoran los pasos del Calvario. || 4. Libro en que
se contiene este rezo. || 5. Trabajo, afliccin continuada que sufre una persona. MORF. pl. invar. Los
viacrucis.
84
Solo a las actividades 2. y 3. (parcialmente), de las tres antes propuestas.

3.7. TOPONIMIA
I. PRESENTACIN
La toponimia, que se ocupa de los nombres propios referidos a lugares (poblaciones,
ros, sistemas montaosos...), presenta dificultades cuando un mismo punto geogrfico tiene
varias denominaciones en zonas plurilinges o, lo que an es ms frecuente, cuando ese mismo
lugar recibe un nombre distinto (al que suele llamarse exnimo) en una lengua hablada en un
territorio ajeno al suyo. As, la capital de la provincia de Guipzcoa tiene dos nombres oficiales:
San Sebastin, que se emplea al hablar espaol, y Donostia, el topnimo que se emplea al
utilizar el vasco. Al mismo tiempo, los franceses denominan a la misma ciudad con un
topnimo propio, Saint-Sbastien.
En Espaa, el empleo oficial y periodstico de estos topnimos mltiples ha originado
situaciones que a veces escapan a la lgica. Por ejemplo, a partir del 3 de marzo de 1998,
momento en que el nombre oficial nico de la provincia gallega, y de su capital, fue A Corua,
toda la sealizacin oficial que se refiere a ella debe emplear este topnimo, incluidos los
carteles de las carreteras situadas fuera de Galicia. Este hecho (el uso oficial del topnimo
oficial) es discutido sin razn, porque las disposiciones legales obligan a todos. Pero tan
absurdo es oponerse a un uso aprobado por ley como pretender que tal uso se extienda a los
mbitos no oficiales, modificando artificialmente los hbitos lingsticos de los hablantes. Por
continuar con el mismo ejemplo anterior, en Espaa, muchos peridicos, cadenas de radio,
televisin, etc., no radicados en Galicia utilizan la forma A Corua, cuando lo lgico, en estos
casos, es emplear el topnimo tradicional espaol: La Corua. Como es lgico que, para
referirse a London, Porto o Aachen, todos ellos topnimos oficiales en sus respectivas zonas
geogrficas, esos mismos medios utilicen los nombres tradicionales en Espaa: Londres, Oporto
y Aquisgrn, respectivamente.
Es verdad que muchos exnimos tradicionales han cado en desuso. Hubo tiempo en que
a Maastrich (Pases Bajos) se le denomin Mastrique, y a Lille (Francia) se le llam Lila. Pero,
tanto en estos como en otros muchos casos, es el respaldo popular, y no el oficial, el que
consagra y mantiene unos usos mientras olvida otros.
La Real Academia ha hecho, tambin en este caso, esfuerzos importantes durante los
ltimos aos. La Ortografa acadmica de 1999 fij unos usos en sus apndices nms. 2 y 3, y
el Diccionario panhispnico de dudas ha actualizado la doctrina sobre la materia en su apndice
n. 5. En el apartado final de este epgrafe reproducimos los correspondientes repertorios
acadmicos que tratan de ella.

II. PRCTICA
)" Entre los topnimos de la tabla siguiente, correspondientes a pases, ciudades, ros, etc., hay
algunos que estn bien empleados en el uso general (no oficial) del espaol. Otros, sin embargo,
estn mal utilizados o contienen errores:
1)

Afganistn

29)

Lizarra

2)

Antwerpen

30)

Lleida

3)

Aquisgrn

31)

Martinique

4)

La Argentina

32)

Mjico

5)

Avignon

33)

Miln

6)

Baracaldo

34)

Mnchen

7)

Basel

35)

New Jersey

8)

Bayonne

36)

New Orleans

9)

Beijing

37)

Nijmegen

10)

Bhutn

38)

Nueva York

11)

Brabant

39)

Oporto

12)

Carcassonne

40)

Ourense

13)

Chequia

41)

Padua

14)

Donau

42)

Per

15)

Dresden

43)

Philadelphia

16)

Eivissa

44)

Regensburg

17)

Euskadi

45)

Rhin

18)

Firenze

46)

El Salvador

19)

Gent

47)

Santa Fe de Bogot

20)

Getxo

48)

Savoie

21)

Ghana

49)

Sydney

22)

Hawaii

50)

Tmesis

23)

Hondarribia

51)

Tokyo

24)

La India

52)

Venice

25)

Kln

53)

Vilagarcia de Arousa

26)

Krakw

54)

Wales

27)

Lausanne

55)

Zimbabwe

28)

Lige

56)

Zrich

La prctica consiste en:


)" Determinar, basndose en los repertorios acadmicos mencionados (v., a continuacin,
apartado III), qu topnimos corresponden al uso general en espaol y cules no.
)" Tanto en uno como en otro caso, decir, si lo hay, el nombre correspondiente en la lengua
oficial del lugar. Consltense, si es necesario, los artculos del DPD.
)" Si hay algn uso simplemente errneo, advertirlo y proponer el nombre correcto.
III. AMPLIACIN DE LA PRCTICA
Diccionario panhispnico de dudas (2005)
Apndice 5: Lista de pases y capitales, con sus gentilicios
$'9(57(1&,$6
(Q HVWD OLVWD VH UHFRJHQ ODV JUDIDV UHFRPHQGDGDV HQ HVSDRO GH ORV QRPEUHV GH ORV
SDVHV
UHFRQRFLGRV SRU OD 2UJDQL]DFLQ GH ODV 1DFLRQHV 8QLGDV \ GH VXV FDSLWDOHV &XDQGR H[LVWH
VH RIUHFH DVLPLVPR OD IRUPD UHFRPHQGDGD GHO JHQWLOLFLR 6H KDQ LQFOXLGR WDPELQ
DOJXQRV QRPEUHV DQWHULRUHV D FDPELRV UHODWLYDPHQWH UHFLHQWHV HQ OD GHQRPLQDFLQ GH DOJXQRV
SDVHV R FDSLWDOHV
(Q ORV QRPEUHV GH SDVHV TXH VH XVDQ RSFLRQDO X REOLJDWRULDPHQWH FRQ DUWFXOR
HVWH DSDUHFH HQ HO OHPD SRVSXHVWR \ HQWUH SDUQWHVLV VLHPSUH TXH QR IRUPH SDUWH GHO
QRPEUH SURSLR UD]Q SRU OD TXH VH HVFULEH FRQ PLQVFXOD LQLFLDO
(O DVWHULVFR
TXH ILJXUD WUDV HO QRPEUH GH DOJXQRV GH ORV WRSQLPRV GH HVWD OLVWD LQGLFD
OD H[LVWHQFLD GH XQD HQWUDGD UHODWLYD D GLFKRV WRSQLPRV HQ HO FXHUSR GHO GLFFLRQDULR
$EL\Q $QWLJXD FDSLWDO GH &RVWD GH 0DUILO *(17 DEL\DQV VD
$EX 'DEL &DSLWDO GH ORV (PLUDWRV UDEHV 8QLGRV *(17 DEXGDE
$EX\D &DSLWDO GH 1LJHULD
$FFUD &DSLWDO GH *KDQD
$GV $EHED &DSLWDO GH (WLRSD
$IJDQLVWQ HO 3DV GH $VLD *(17 DIJDQR QD &$3 .DEXO
$OEDQLD 3DV GH (XURSD *(17 DOEDQV VD &$3 7LUDQD

$OHPDQLD 3DV GH (XURSD *(17 DOHPQ QD &$3 %HUOQ


$OWR 9ROWD 3DV GH IULFD KR\ %XUNLQD )DVR
$PPQ &DSLWDO GH -RUGDQLD
PVWHUGDP &DSLWDO GH ORV 3DVHV %DMRV
$QGRUUD 3DV GH (XURSD *(17 DQGRUUDQR QD &$3 $QGRUUD OD 9LHMD
$QGRUUD OD 9LHMD &DSLWDO GH $QGRUUD *(17 DQGRUUDQR QD
$QJROD 3DV GH IULFD *(17 DQJROHR D R DQJRODQR QD >&XED@ &$3 /XDQGD
$QNDUD &DSLWDO GH 7XUTXD
$QWDQDQDULYR &DSLWDO GH 0DGDJDVFDU
$QWLJXD 5HSEOLFD <XJRVODYD GH 0DFHGRQLD OD 0DFHGRQLD
$QWLJXD \ %DUEXGD 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 DQWLJXDQR QD &$3 6DLQW -RKQ
$SLD &DSLWDO GH 6DPRD
$UDELD 6DXG R $UDELD 6DXGLWD 3DV GH $VLD *(17 VDXG R VDXGLWD &$3 5LDG
$UJHO &DSLWDO GH $UJHOLD *(17 DUJHOLQR QD
$UJHOLD 3DV GH IULFD *(17 DUJHOLQR QD &$3 $UJHO
$UJHQWLQD OD 3DV GH $PULFD *(17 DUJHQWLQR QD &$3 %XHQRV $LUHV
$UPHQLD 3DV GH $VLD *(17 DUPHQLR QLD &$3 (UHYQ
$VMDEDG &DSLWDO GH 7XUNPHQLVWQ
$VPDUD &DSLWDO GH (ULWUHD
$VWDQ &DSLWDO GH .D]DMLVWQ
$VXQFLQ &DSLWDO GHO 3DUDJXD\ *(17 DVXQFHQR QD R DVXQFHR D
$WHQDV &DSLWDO GH *UHFLD *(17 DWHQLHQVH
$XVWUDOLD 3DV GH 2FHDQD *(17 DXVWUDOLDQR QD &$3 &DQEHUUD R &DPEHUUD
$XVWULD 3DV GH (XURSD *(17 DXVWULDFR FD R DXVWUDFR FD &$3 9LHQD
$YDUXD &DSLWDO GH ODV ,VODV &RRN
$]HUEDL\Q 3DV GH $VLD *(17 D]HUEDL\DQR QD &$3 %DN

%DJGDG &DSLWDO GH ,UDT *(17 EDJGDG


%DKDPDV ODV 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 EDKDPHR
%DKULQ 3DV GH $VLD *(17 EDKUHLQ &$3 0DQDPD
%DLULNL &DSLWDO GH .LULEDWL
%DN &DSLWDO GH $]HUEDL\Q
%DPDNR &DSLWDO GH 0DOL R 0DO
%DQGDU 6HUL %HJDZDQ &DSLWDO GH %UXQL 'DUXVVDODP
%DQJNRN &DSLWDO GH 7DLODQGLD
%DQJODGV 3DV GH $VLD *(17 EDQJODGHV &$3 'DFFD
%DQJXL &DSLWDO GH OD 5HSEOLFD &HQWURDIULFDQD

D &$3 1DVVDX

%DQMXO &DSLWDO GH *DPELD


%DUEDGRV 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 EDUEDGHQVH &$3 %ULGJHWRZQ
%DVVHWHUUH &DSLWDO GH 6DQ &ULVWEDO \ 1LHYHV
%HLUXW &DSLWDO GHO /EDQR *(17 EHLUXW
%OJLFD 3DV GH (XURSD *(17 EHOJD &$3 %UXVHODV
%HOJUDGR &DSLWDO GH 6HUELD \ 0RQWHQHJUR
%HOLFH 3DV GH $PULFD *(17 EHOLFHR D &$3 %HOPRSQ
%HOPRSQ &DSLWDO GH %HOLFH
%HQQ 3DV GH IULFD *(17 EHQLQV VD &$3 3RUWR 1RYR
%HUOQ &DSLWDO GH $OHPDQLD *(17 EHUOLQV VD
%HUQD &DSLWDO GH 6XL]D
%LHORUUXVLD 3DV GH (XURSD *(17 ELHORUUXVR VD &$3 0LQVN
%LUPDQLD 3DV GH $VLD *(17 ELUPDQR QD &$3 5DQJQ
%LVNHN &DSLWDO GH .LUJXLVWQ
%LVVDX &DSLWDO GH *XLQHD %LVVDX
%ORHPIRQWHLQ &DSLWDO MXGLFLDO GH 6XGIULFD
%RJRW &DSLWDO GH &RORPELD *(17 ERJRWDQR QD
%ROLYLD 3DV GH $PULFD *(17 EROLYLDQR QD &$3 6XFUH OD FLXGDG GH /D 3D] HV OD VHGH
GHO
*RELHUQR
%RVQLD +HU]HJRYLQD 3DV GH (XURSD *(17 ERVQLR QLD R ERVQLRKHU]HJRYLQR QD
&$3
6DUDMHYR
%RWVXDQD 3DV GH IULFD *(17 ERWVXDQR QD &$3 *DERURQH
%UDVLO HO 3DV GH $PULFD *(17 EUDVLOHR D R EUDVLOHUR UD >$P @ &$3 %UDVLOLD
%UDVLOLD &DSLWDO GH %UDVLO
%UDWLVODYD &DSLWDO GH (VORYDTXLD
%UD]]DYLOOH &DSLWDO GHO &RQJR
%ULGJHWRZQ &DSLWDO GH %DUEDGRV
%UXQL 'DUXVVDODP 3DV GH $VLD *(17 EUXQHDQR QD &$3 %DQGDU 6HUL %HJDZDQ
%UXVHODV &DSLWDO GH %OJLFD *(17 EUXVHOHQVH
%XFDUHVW &DSLWDO GH 5XPDQD
%XGDSHVW &DSLWDO GH +XQJUD
%XHQRV $LUHV &DSLWDO GH OD $UJHQWLQD *(17 SRUWHR D
%XOJDULD 3DV GH (XURSD *(17 EOJDUR UD &$3 6RID
%XUNLQD )DVR 3DV GH IULFD &$3 8DJDGXJ
%XUXQGL 3DV GH IULFD *(17 EXUXQGV VD &$3 %X\XPEXUD
%XWQ 3DV GH $VLD *(17 EXWDQV VD &$3 7LPEX
%X\XPEXUD &DSLWDO GH %XUXQGL

&DER 9HUGH 3DV GH IULFD HQ HO $WOQWLFR *(17 FDERYHUGLDQR QD &$3 3UDLD


&DPEHUUD &DQEHUUD
&DPER\D 3DV GH $VLD *(17 FDPER\DQR QD &$3 3KQRP 3HQK
&DPHUQ HO 3DV GH IULFD *(17 FDPHUXQV VD &$3 <DXQG
&DQDG HO 3DV GH $PULFD *(17 FDQDGLHQVH &$3 2WWDZD
&DQEHUUD &DSLWDO GH $XVWUDOLD 7DPELQ &DPEHUUD *(17 FDQEHUUDQR QD R FDPEHUUDQR
QD
&DUDFDV &DSLWDO GH 9HQH]XHOD *(17 FDUDTXHR D
&DVWULHV &DSLWDO GH 6DQWD /XFD
&HLOQ 3DV GH $VLD KR\ 6UL /DQND
&KDG HO 3DV GH IULFD *(17 FKDGLDQR QD &$3 <DPHQD
&KLOH 3DV GH $PULFD *(17 FKLOHQR QD &$3 6DQWLDJR GH &KLOH
&KLQD OD 3DV GH $VLD *(17 FKLQR QD &$3 3HNQ
&KLSUH 3DV GH $VLD HQ HO 0HGLWHUUQHR *(17 FKLSULRWD &$3 1LFRVLD
&KLVLQDX &DSLWDO GH 0ROGDYLD
&LXGDG GH *XDWHPDOD &DSLWDO GH *XDWHPDOD
&LXGDG GHO &DER &DSLWDO OHJLVODWLYD GH 6XGIULFD
&LXGDG GHO 9DWLFDQR 3DV GH (XURSD *(17 YDWLFDQR QD
&RORPELD 3DV GH $PULFD *(17 FRORPELDQR QD &$3 %RJRW
&RORPER &DSLWDO GH 6UL /DQND
&RPRUDV ODV 3DV GH IULFD HQ HO QGLFR *(17 FRPRUHQVH &$3 0RURQL
&RQDNU\ &DSLWDO GH *XLQHD
&RQJR HO 3DV GH IULFD *(17 FRQJROHR D &$3 %UD]]DYLOOH
&RSHQKDJXH &DSLWDO GH 'LQDPDUFD
&RUHD GHO 1RUWH 3DV GH $VLD *(17 QRUFRUHDQR QD &$3 3\RQJ\DQJ
&RUHD GHO 6XU 3DV GH $VLD *(17 VXUFRUHDQR QD &$3 6HO
&RVWD GH 0DUILO 3DV GH IULFD *(17 PDUILOHR D &$3 <DPXVXNUR
&RVWD 5LFD 3DV GH $PULFD *(17 FRVWDUULFHQVH &$3 6DQ -RV
&URDFLD 3DV GH (XURSD *(17 FURDWD &$3 =DJUHE
&XED 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 FXEDQR QD &$3 /D +DEDQD

'DFFD &DSLWDO GH %DQJODGV


'DKRPH\ 3DV GH IULFD KR\ %HQQ
'DNDU &DSLWDO GH 6HQHJDO
'DPDVFR &DSLWDO GH 6LULD *(17 GDPDVFHQR QD
'LOL &DSLWDO GH 7LPRU 2ULHQWDO
'LQDPDUFD 3DV GH (XURSD *(17 GDQV VD &$3 &RSHQKDJXH

6
0

'RGRPD &DSLWDO GH 7DQ]DQLD


'RKD &DSLWDO GH 4DWDU
'RPLQLFD 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 GRPLQLTXV
'XEOQ &DSLWDO GH ,UODQGD *(17 GXEOLQV VD
'XVDPE &DSLWDO GH 7D\LNLVWQ

VD &$3 5RVHDX

(FXDGRU HO 3DV GH $PULFD *(17 HFXDWRULDQR QD &$3


4XLWR (JLSWR 3DV GH IULFD *(17 HJLSFLR FLD &$3 (O &DLUR
(O &DLUR &DSLWDO GH (JLSWR *(17 FDLURWD
(O 6DOYDGRU 3DV GH $PULFD *(17 VDOYDGRUHR D &$3 6DQ
6DOYDGRU (PLUDWRV UDEHV 8QLGRV ORV 3DV GH $VLD &$3 $EX 'DEL
(UHYQ &DSLWDO GH $UPHQLD
(ULWUHD 3DV GH IULFD *(17 HULWUHR D &$3 $VPDUD
(VORYDTXLD 3DV GH (XURSD *(17 HVORYDFR FD &$3
%UDWLVODYD (VORYHQLD 3DV GH (XURSD *(17 HVORYHQR QD
&$3 /LXEOLDQD (VSDD 3DV GH (XURSD *(17 HVSDRO OD
&$3 0DGULG
(VWDGRV 8QLGRV GH $PULFD ORV 3DV GH $PULFD *(17 HVWDGRXQLGHQVH &$3
:DVKLQJWRQ
' &
(VWRFROPR &DSLWDO GH 6XHFLD
(VWRQLD 3DV GH (XURSD *(17 HVWRQLR QLD &$3
7DOOLQ (WLRSD 3DV GH IULFD *(17 HWRSH &$3 $GV
$EHED

)LOLSLQDV 3DV GH $VLD *(17 ILOLSLQR QD &$3 0DQLOD


)LQODQGLD 3DV GH (XURSD *(17 ILQODQGV VD &$3 +HOVLQNL
)L\L 3DV GH 2FHDQD *(17 IL\LDQR QD &$3 6XYD
)RQJDIDOH &DSLWDO GH 7XYDOX HQ HO DWROQ GH )XQDIXWL
)UDQFLD 3DV GH (XURSD *(17 IUDQFV VD &$3 3DUV
)UHHWRZQ &DSLWDO GH 6LHUUD /HRQD

*DEQ HO 3DV GH IULFD *(17 JDERQV VD &$3 /LEUHYLOOH


*DERURQH &DSLWDO GH %RWVXDQD
*DPELD 3DV GH IULFD *(17 JDPELDQR QD &$3 %DQMXO
*HRUJHWRZQ &DSLWDO GH *X\DQD
*HRUJLD 3DV GH $VLD *(17 JHRUJLDQR QD &$3 7LIOLV
*KDQD 3DV GH IULFD *(17 JKDQV VD &$3 $FFUD
*UDQDGD 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 JUDQDGLQR QD &$3 6DLQW *HRUJH
*UHFLD 3DV GH (XURSD *(17 JULHJR JD &$3 $WHQDV

*XDWHPDOD 3DV GH $PULFD *(17 JXDWHPDOWHFR FD &$3 &LXGDG GH *XDWHPDOD


*XLQHD OD 3DV GH IULFD *(17 JXLQHDQR QD &$3 &RQDNU\
*XLQHD %LVVDX 3DV GH IULFD *(17 JXLQHDQR QD &$3 %LVVDX
*XLQHD (FXDWRULDO OD 3DV GH IULFD *(17 HFXDWRJXLQHDQR QD &$3 0DODER
*X\DQD 3DV GH $PULFD *(17 JX\DQV VD &$3 *HRUJHWRZQ

+DLW 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 KDLWLDQR QD &$3 3XHUWR 3UQFLSH


+DQL &DSLWDO GH 9LHWQDP
+DUDUH &DSLWDO GH =LPEDEXH
+HOVLQNL &DSLWDO GH )LQODQGLD
+RODQGD 3DVHV %DMRV
+RQGXUDV 3DV GH $PULFD *(17 KRQGXUHR D &$3 7HJXFLJDOSD
+RQLDUD &DSLWDO GH ODV ,VODV 6DORPQ
+XQJUD 3DV GH (XURSD *(17 KQJDUR UD &$3 %XGDSHVW

,QGLD OD 3DV GH $VLD *(17 LQGLR GLD &$3 1XHYD 'HOKL


,QGRQHVLD 3DV GH $VLD *(17 LQGRQHVLR VLD &$3 <DNDUWD
,UDN ,UDT
,UQ 3DV GH $VLD *(17 LUDQ &$3 7HKHUQ
,UDT 3DV GH $VLD 7DPELQ ,UDN *(17 LUDTX &$3 %DJGDG
,UODQGD 3DV GH (XURSD *(17 LUODQGV VD &$3 'XEOQ
,VODPDEDG &DSLWDO GH 3DNLVWQ
,VODQGLD 3DV GH (XURSD *(17 LVODQGV VD &$3 5HLNLDYLN
,VODV &RRN ODV 3DV GH 2FHDQD DGPLQLVWUDFLQ DXWQRPD HQ OLEUH DVRFLDFLQ FRQ
1XHYD
=HODQGD &$3 $YDUXD
,VODV 0DUVKDOO ODV 3DV GH 2FHDQD *(17 PDUVKDOV VD &$3 0DMXUR
,VODV 6DORPQ ODV 3DV GH 2FHDQD *(17 VDORPRQHQVH &$3 +RQLDUD
,VUDHO 3DV GH $VLD *(17 LVUDHO &$3 QR UHFRQRFLGD SRU OD 218 -HUXVDOQ
,WDOLD 3DV GH (XURSD *(17 LWDOLDQR QD &$3 5RPD

-DPDLFD 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 MDPDLFDQR


>$P @ &$3
.LQJVWRQ
-DSQ HO 3DV GH $VLD *(17 MDSRQV VD &$3 7RNLR
-DUWXP &DSLWDO GH 6XGQ
-HUXVDOQ &DSLWDO GH ,VUDHO QR UHFRQRFLGD SRU OD 218
-RUGDQLD 3DV GH $VLD *(17 MRUGDQR QD &$3 $PPQ

QD R MDPDLTXLQR

QD

.DEXO &DSLWDO GH $IJDQLVWQ


.DPSDOD &DSLWDO GH 8JDQGD
.DWPDQG &DSLWDO GH 1HSDO
.D]DMLVWQ 3DV GH $VLD *(17 ND]DMR MD &$3 $VWDQ
.HQLD 3DV GH IULFD *(17 NHQLDQR QD R NHQLDWD &$3 1DLUREL
.LHY &DSLWDO GH 8FUDQLD
.LJDOL &DSLWDO GH 5XDQGD
.LQJVWRQ &DSLWDO GH -DPDLFD
.LQJVWRZQ &DSLWDO GH 6DQ 9LFHQWH \ ODV *UDQDGLQDV
.LQVKDVD &DSLWDO GH OD 5HSEOLFD 'HPRFUWLFD GHO &RQJR
.LUJXLVWQ 3DV GH $VLD *(17 NLUJXV R NLUJXLVR VD &$3 %LVNHN
.LULEDWL 3DV GH 2FHDQD *(17 NLULEDWLDQR QD &$3 %DLULNL
.RURU &DSLWDO GH 3DODRV
.XDOD /XPSXU &DSLWDO GH 0DODVLD
.XZDLW 3DV GH $VLD *(17 NXZDLW &$3 .XZDLW
.XZDLW &DSLWDO GH .XZDLW *(17 NXZDLW

/D +DEDQD &DSLWDO GH &XED *(17 KDEDQHUR UD


/DRV 3DV GH $VLD *(17 ODRVLDQR QD &$3 9LHQWLQ
/D 3D] 6HGH GHO *RELHUQR GH %ROLYLD *(17 SDFHR D
/D 9DOHWD &DSLWDO GH 0DOWD
/HVRWR 3DV GH IULFD *(17 OHVRWHQVH &$3 0DVHUX
/HWRQLD 3DV GH (XURSD *(17 OHWQ QD &$3 5LJD
/EDQR HO 3DV GH $VLD *(17 OLEDQV VD &$3 %HLUXW
/LEHULD 3DV GH IULFD *(17 OLEHULDQR QD &$3 0RQURYLD
/LELD 3DV GH IULFD *(17 OLELR ELD &$3 7USROL
/LEUHYLOOH &DSLWDO GH *DEQ
/LHFKWHQVWHLQ 3DV GH (XURSD *(17 OLHFKWHQVWHLQLDQR QD &$3 9DGX]
/LORQJH &DSLWDO GH 0DODXL
/LPD &DSLWDO GHO 3HU *(17 OLPHR D
/LVERD &DSLWDO GH 3RUWXJDO *(17 OLVERHWD
/LWXDQLD 3DV GH (XURSD *(17 OLWXDQR QD &$3 9LOQD
/LXEOLDQD &DSLWDO GH (VORYHQLD
/REDPED &DSLWDO OHJLVODWLYD GH 6XD]LODQGLD
/RP &DSLWDO GH 7RJR
/RQGUHV &DSLWDO GHO 5HLQR 8QLGR GH *UDQ %UHWDD H ,UODQGD GHO 1RUWH *(17 ORQGLQHQVH
/XDQGD &DSLWDO GH $QJROD

/XVDND &DSLWDO GH =DPELD


/X[HPEXUJR 3DV GH (XURSD *(17 OX[HPEXUJXV VD &$3 /X[HPEXUJR
/X[HPEXUJR &DSLWDO GH /X[HPEXUJR *(17 OX[HPEXUJXV VD

0DFHGRQLD 3DV GH (XURSD *(17 PDFHGRQLR QLD &$3 6NRSLH


0DGDJDVFDU 3DV GH IULFD HQ HO QGLFR *(17 PDOJDFKH &$3 $QWDQDQDULYR
0DGULG &DSLWDO GH (VSDD *(17 PDGULOHR D
0DMXUR &DSLWDO GH ODV ,VODV 0DUVKDOO
0DODER &DSLWDO GH *XLQHD (FXDWRULDO
0DODVLD 3DV GH $VLD *(17 PDODVLR VLD &$3 .XDOD /XPSXU
0DODXL 3DV GH IULFD *(17 PDODX &$3 /LORQJH
0DOGLYDV ODV 3DV GH $VLD HQ HO QGLFR *(17 PDOGLYR YD &$3 0DO
0DO &DSLWDO GH ODV 0DOGLYDV
0DOL R 0DO 3DV GH IULFD *(17 PDOLHQVH R PDO &$3 %DPDNR
0DOWD 3DV GH (XURSD *(17 PDOWV VD &$3 /D 9DOHWD
0DQDJXD &DSLWDO GH 1LFDUDJXD *(17 PDQDJXD
0DQDPD &DSLWDO GH %DKULQ
0DQLOD &DSLWDO GH )LOLSLQDV *(17 PDQLOHR D
0DSXWR &DSLWDO GH 0R]DPELTXH
0DUUXHFRV 3DV GH IULFD *(17 PDUURTX &$3 5DEDW
0DVFDWH &DSLWDO GH 2PQ
0DVHUX &DSLWDO GH /HVRWR
0DXULFLR 3DV GH IULFD HQ HO QGLFR *(17 PDXULFLDQR QD &$3 3RUW /RXLV
0DXULWDQLD 3DV GH IULFD *(17 PDXULWDQR QD &$3 1XDNFKRW
0EDEDQH &DSLWDO DGPLQLVWUDWLYD GH 6XD]LODQGLD
0[LFR 3DV GH $PULFD *(17 PH[LFDQR QD &$3 0[LFR ' )
0[LFR ' ) &DSLWDO GH 0[LFR
0LFURQHVLD 3DV GH 2FHDQD *(17 PLFURQHVLR VLD &$3 3DOLNLU
0LQVN &DSLWDO GH %LHORUUXVLD
0RJDGLVFLR &DSLWDO GH 6RPDOLD
0ROGDYLD 3DV GH (XURSD *(17 PROGDYR YD &$3 &KLVLQDX
0QDFR 3DV GH (XURSD *(17 PRQHJDVFR FD &$3 0QDFR
0QDFR &DSLWDO GH 0QDFR *(17 PRQHJDVFR FD
0RQJROLD 3DV GH $VLD *(17 PRQJRO OD &$3 8OQ %DWRU
0RQURYLD &DSLWDO GH /LEHULD
0RQWHYLGHR &DSLWDO GHO 8UXJXD\ *(17 PRQWHYLGHDQR QD
0RURQL &DSLWDO GH ODV &RPRUDV

0RVF &DSLWDO GH 5XVLD *(17 PRVFRYLWD


0R]DPELTXH 3DV GH IULFD *(17 PR]DPELTXHR

D &$3 0DSXWR

1DLUREL &DSLWDO GH .HQLD


1DPLELD 3DV GH IULFD *(17 QDPLELR ELD &$3 :LQGKRHN
1DVVDX &DSLWDO GH ODV %DKDPDV
1DXUX 3DV GH 2FHDQD *(17 QDXUXDQR QD &$3 <DUHQ
1HSDO 3DV GH $VLD *(17 QHSDOV VD R QHSDO &$3 .DWPDQG
1LDPH\ &DSLWDO GH 1JHU
1LFDUDJXD 3DV GH $PULFD *(17 QLFDUDJHQVH &$3 0DQDJXD
1LFRVLD &DSLWDO GH &KLSUH
1JHU 3DV GH IULFD *(17 QLJHULQR QD &$3 1LDPH\
1LJHULD 3DV GH IULFD *(17 QLJHULDQR QD &$3 $EX\D
1RUXHJD 3DV GH (XURSD *(17 QRUXHJR JD &$3 2VOR
1XDNFKRW &DSLWDO GH 0DXULWDQLD
1XHYD 'HOKL &DSLWDO GH OD ,QGLD
1XHYD =HODQGD R 1XHYD =HODQGLD 3DV GH 2FHDQD *(17 QHR]HODQGV
:HOOLQJWRQ
1XNX DORID &DSLWDO GH 7RQJD

VD &$3

2PQ 3DV GH $VLD *(17 RPDQ &$3 0DVFDWH


2VOR &DSLWDO GH 1RUXHJD
2WWDZD &DSLWDO GH &DQDG

3DVHV %DMRV ORV 3DV GH (XURSD *(17 QHHUODQGV VD &$3 PVWHUGDP


3DNLVWQ HO 3DV GH $VLD *(17 SDNLVWDQ &$3 ,VODPDEDG
3DODRV 3DV GH 2FHDQD *(17 SDODXDQR QD &$3 .RURU
3DOLNLU &DSLWDO GH 0LFURQHVLD
3DQDP 3DV GH $PULFD *(17 SDQDPHR D &$3 3DQDP
3DQDP &DSLWDO GH 3DQDP *(17 SDQDPHR D
3DSD 1XHYD *XLQHD 3DV GH 2FHDQD *(17 SDS &$3 3RUW 0RUHVE\
3DUDJXD\ HO 3DV GH $PULFD *(17 SDUDJXD\R \D &$3 $VXQFLQ
3DUDPDULER &DSLWDO GH 6XULQDP
3DUV &DSLWDO GH )UDQFLD *(17 SDULVLQR QD R SDULVLHQVH
3HNQ &DSLWDO GH &KLQD *(17 SHNLQV VD
3HU HO 3DV GH $PULFD *(17 SHUXDQR QD &$3 /LPD
3KQRP 3HQK &DSLWDO GH &DPER\D
3RORQLD 3DV GH (XURSD *(17 SRODFR FD &$3 9DUVRYLD

3RUW /RXLV &DSLWDO GH 0DXULFLR


3RUW 0RUHVE\ &DSLWDO GH 3DSD 1XHYD *XLQHD
3RUWR 1RYR &DSLWDO GH %HQQ
3RUWXJDO 3DV GH (XURSD *(17 SRUWXJXV VD &$3 /LVERD
3RUW 9LOD &DSLWDO GH 9DQXDWX
3UDJD &DSLWDO GH OD 5HSEOLFD &KHFD *(17 SUDJXHQVH
3UDLD &DSLWDO GH &DER 9HUGH
3UHWRULD &DSLWDO DGPLQLVWUDWLYD GH 6XGIULFD
3XHUWR (VSDD &DSLWDO GH 7ULQLGDG \ 7REDJR
3XHUWR 3UQFLSH &DSLWDO GH +DLW
3XHUWR 5LFR (VWDGR OLEUH DVRFLDGR D ORV (VWDGRV 8QLGRV GH $PULFD
&DULEH
*(17 SXHUWRUULTXHR D &$3 6DQ -XDQ
3\RQJ\DQJ &DSLWDO GH &RUHD GHO 1RUWH

HQ HO

4DWDU 3DV GH $VLD *(17 FDWDU R TDWDU &$3 'RKD


4XLWR &DSLWDO GHO (FXDGRU *(17 TXLWHR D

5DEDW &DSLWDO GH 0DUUXHFRV


5DQJQ &DSLWDO GH %LUPDQLD
5HLNLDYLN &DSLWDO GH ,VODQGLD
5HLQR 8QLGR GH *UDQ %UHWDD H ,UODQGD GHO 1RUWH HO 3DV GH (XURSD *(17
EULWQLFR FD
&$3 /RQGUHV
5HSEOLFD &HQWURDIULFDQD OD 3DV GH IULFD *(17 FHQWURDIULFDQR QD &$3 %DQJXL
5HSEOLFD &KHFD OD 3DV GH (XURSD *(17 FKHFR FD &$3 3UDJD
5HSEOLFD 'HPRFUWLFD GHO &RQJR OD 3DV GH IULFD *(17 FRQJROHR D &$3 .LQVKDVD
5HSEOLFD 'RPLQLFDQD OD 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 GRPLQLFDQR QD &$3
6DQWR
'RPLQJR
5LDG &DSLWDO GH $UDELD 6DXG
5LJD &DSLWDO GH /HWRQLD
5RGHVLD 3DV GH IULFD KR\ =DPELD \ =LPEDEXH
5RPD &DSLWDO GH ,WDOLD *(17 URPDQR QD
5RVHDX &DSLWDO GH 'RPLQLFD
5XDQGD 3DV GH IULFD *(17 UXDQGV VD &$3 .LJDOL
5XPDQD R 5XPDQLD 3DV GH (XURSD *(17 UXPDQR QD &$3 %XFDUHVW
5XVLD 3DV GH (XURSD *(17 UXVR VD &$3 0RVF

6DLQW *HRUJH &DSLWDO GH *UDQDGD SDV GH $PULFD

6DLQW -RKQ &DSLWDO GH $QWLJXD \ %DUEXGD


6DPRD 3DV GH 2FHDQD *(17 VDPRDQR QD &$3 $SLD
6DQ &DSLWDO GH <HPHQ
6DQ &ULVWEDO \ 1LHYHV 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 VDQFULVWREDOHR D
&$3
%DVVHWHUUH
6DQ -RV &DSLWDO GH &RVWD 5LFD *(17 MRVHILQR QD
6DQ -XDQ &DSLWDO GH 3XHUWR 5LFR *(17 VDQMXDQHUR UD
6DQ 0DULQR 3DV GH (XURSD *(17 VDQPDULQHQVH &$3 6DQ 0DULQR
6DQ 0DULQR &DSLWDO GH 6DQ 0DULQR *(17 VDQPDULQHQVH
6DQ 6DOYDGRU &DSLWDO GH (O 6DOYDGRU
6DQWD /XFD 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 VDQWDOXFHQVH &$3 &DVWULHV
6DQWLDJR GH &KLOH &DSLWDO GH &KLOH *(17 VDQWLDJXLQR QD
6DQWR 'RPLQJR &DSLWDO GH OD 5HSEOLFD 'RPLQLFDQD *(17 GRPLQLFDQR QD
6DQWR 7RP &DSLWDO GH 6DQWR 7RP \ 3UQFLSH
6DQWR 7RP \ 3UQFLSH 3DV GH IULFD HQ HO $WOQWLFR *(17 VDQWRWRPHQVH &$3
6DQWR
7RP
6DQ 9LFHQWH \ ODV *UDQDGLQDV 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 VDQYLFHQWLQR
QD &$3
.LQJVWRZQ
6DUDMHYR &DSLWDO GH %RVQLD +HU]HJRYLQD
6HQHJDO HO 3DV GH IULFD *(17 VHQHJDOV VD &$3 'DNDU
6HUELD \ 0RQWHQHJUR 3DV GH (XURSD &$3 %HOJUDGR
6HO &DSLWDO GH &RUHD GHO 6XU
6H\FKHOOHV ODV 3DV GH IULFD HQ HO QGLFR *(17 VH\FKHOOHQVH &$3 9LFWRULD
6LHUUD /HRQD 3DV GH IULFD *(17 VLHUUDOHRQV VD &$3 )UHHWRZQ
6LQJDSXU 3DV GH $VLD *(17 VLQJDSXUHQVH &$3 6LQJDSXU
6LQJDSXU &DSLWDO GH 6LQJDSXU *(17 VLQJDSXUHQVH
6LULD 3DV GH $VLD *(17 VLULR ULD &$3 'DPDVFR
6NRSLH &DSLWDO GH 0DFHGRQLD
6RID &DSLWDO GH %XOJDULD
6RPDOLD 3DV GH IULFD *(17 VRPDO &$3 0RJDGLVFLR
6UL /DQND 3DV GH $VLD *(17 FHLODQV VD FHLODQGV VD R HVULODQTXV VD &$3
&RORPER
6XD]LODQGLD 3DV GH IULFD *(17 VXD]L &$36 0EDEDQH \ /REDPED
6XFUH &DSLWDO GH %ROLYLD
6XGIULFD 3DV GH IULFD *(17 VXGDIULFDQR QD &$36 %ORHPIRQWHLQ &LXGDG GHO
&DER \
3UHWRULD
6XGQ HO 3DV GH IULFD *(17 VXGDQV VD &$3 -DUWXP
6XHFLD 3DV GH (XURSD *(17 VXHFR FD &$3 (VWRFROPR

6XL]D 3DV GH (XURSD *(17 VXL]R ]D &$3 %HUQD


6XULQDP 3DV GH $PULFD *(17 VXULQDPV VD &$3 3DUDPDULER
6XYD &DSLWDO GH )L\L

7DLODQGLD 3DV GH $VLD *(17 WDLODQGV VD &$3 %DQJNRN


7DOOLQ &DSLWDO GH (VWRQLD
7DQ]DQLD 3DV GH IULFD *(17 WDQ]DQR QD &$3 'RGRPD
7DVNHQW &DSLWDO GH 8]EHNLVWQ
7D\LNLVWQ 3DV GH $VLD *(17 WD\LNR ND &$3 'XVDPE
7HJXFLJDOSD &DSLWDO GH +RQGXUDV *(17 WHJXFLJDOSHQVH
7HKHUQ &DSLWDO GH ,UQ
7LIOLV &DSLWDO GH *HRUJLD
7LPEX &DSLWDO GH %XWQ
7LPRU 2ULHQWDO 3DV GH $VLD *(17 WLPRUHQVH &$3 'LOL
7LUDQD &DSLWDO GH $OEDQLD
7RJR HO 3DV GH IULFD *(17 WRJROV VD &$3 /RP
7RNLR &DSLWDO GH -DSQ
7RQJD 3DV GH 2FHDQD *(17 WRQJDQR QD &$3 1XNX DORID
7ULQLGDG \ 7REDJR 3DV GH $PULFD HQ HO &DULEH *(17 WULQLWHQVH &$3 3XHUWR (VSDD
7USROL &DSLWDO GH /LELD *(17 WULSROLWDQR QD
7QH]
3DV GH IULFD *(17 WXQHFLQR QD &$3 7QH]
7QH]
&DSLWDO GH 7QH] *(17 WXQHFLQR QD
7XUNPHQLVWQ 3DV GH $VLD *(17 WXUFRPDQR QD R WXUNPHQR QD &$3 $VMDEDG
7XUTXD 3DV GH (XURSD \ $VLD *(17 WXUFR FD &$3 $QNDUD
7XYDOX 3DV GH 2FHDQD *(17 WXYDOXDQR QD &$3 )RQJDIDOH

8DJDGXJ &DSLWDO GH %XUNLQD )DVR


8FUDQLD 3DV GH (XURSD *(17 XFUDQLDQR QD &$3 .LHY
8JDQGD 3DV GH IULFD *(17 XJDQGV VD &$3 .DPSDOD
8OQ %DWRU &DSLWDO GH 0RQJROLD
8UXJXD\ HO 3DV GH $PULFD *(17 XUXJXD\R \D &$3 0RQWHYLGHR
8]EHNLVWQ 3DV GH $VLD *(17 X]EHNR ND &$3 7DVNHQW

9DGX] &DSLWDO GH /LHFKWHQVWHLQ


9DQXDWX 3DV GH 2FHDQD *(17 YDQXDWXHQVH &$3 3RUW 9LOD
9DUVRYLD &DSLWDO GH 3RORQLD *(17 YDUVRYLDQR QD
9HQH]XHOD 3DV GH $PULFD *(17 YHQH]RODQR QD &$3 &DUDFDV

9LFWRULD &DSLWDO GH ODV 6H\FKHOOHV


9LHQD &DSLWDO GH $XVWULD *(17 YLHQV VD
9LHQWLQ &DSLWDO GH /DRV
9LHWQDP 3DV GH $VLD *(17 YLHWQDPLWD &$3 +DQL
9LOQD &DSLWDO GH /LWXDQLD

:DVKLQJWRQ ' & &DSLWDO GH ORV (VWDGRV 8QLGRV GH $PULFD *(17 ZDVKLQJWRQLDQR
:HOOLQJWRQ &DSLWDO GH 1XHYD =HODQGD
:LQGKRHN &DSLWDO GH 1DPLELD

QD

<DNDUWD &DSLWDO GH ,QGRQHVLD


<DPHQD &DSLWDO GH &KDG
<DPXVXNUR &DSLWDO GH &RVWD GH 0DUILO
<DUHQ &DSLWDO GH 1DXUX
<DXQG &DSLWDO GH &DPHUQ
<HPHQ HO 3DV GH $VLD *(17 \HPHQ &$3 6DQ
<LEXWL 3DV GH IULFD *(17 \LEXWLDQR QD &$3 <LEXWL
<LEXWL &DSLWDO GH <LEXWL *(17 \LEXWLDQR QD

=DJUHE &DSLWDO GH &URDFLD


=DLUH HO 3DV GH IULFD KR\ 5HSEOLFD 'HPRFUWLFD GHO &RQJR *(17 ]DLUHR
=DPELD 3DV GH IULFD *(17 ]DPELDQR QD &$3 /XVDND
=LPEDEXH 3DV GH IULFD *(17 ]LPEDEXHQVH &$3 +DUDUH

Ortografa delaRealAcademiaEspaola(1999)

Apndice3:Topnimoscuyaversintradicionalencastellanodifieredelaoriginal
(O DSQGLFH FRQWLHQH
7RSQLPRV FX\RV QRPEUHV HQ HVSDRO YDUDQ FRQ UHVSHFWR DO TXH UHFLEHQ HQ OD OHQJXD GH
VX SDV GH RULJHQ VLHPSUH TXH HVWD VH WUDQVFULED HQ HO DOIDEHWR ODWLQR XQLYHUVDO 6H LQGLFD
HQ FDGD FDVR OD FRUUHVSRQGHQFLD HQ OD OHQJXD RULJLQDO \ HQ RWUDV FXDQGR HV SHUWLQHQWH
7RSQLPRV HVSDROHV FRQ GRFXPHQWDFLQ TXH DYDOD VX HPSOHR WUDGLFLRQDO
HQ FDVWHOODQR FRUUHVSRQGLHQWHV D QRPEUHV GLVWLQWRV HQ DOJXQD GH ODV RWUDV OHQJXDV GH
(VSDD
6H WUDWD HQ JHQHUDO GH PXQLFLSLRV GH PV GH
KDELWDQWHV (Q HVWRV FDVRV
WDPELQ VH
UHFRJHQ ODV FRUUHVSRQGHQFLDV HPSOHDGDV HQ ODV PHQFLRQDGDV OHQJXDV

$DFKHQ 9DVH $TXLVJUQ


$DUJDX 9DVH $UJRYLD
$EUX]RV ORV

5HJLQ GH ,WDOLD LW $EUX]]L

$EUX]]L 9DVH $EUX]RV ORV


$RUHV LOKDV GRV 9DVH $]RUHV LVODV
$GPLUDOW\ ,VODQGV 9DVH $OPLUDQWD]JR LVODV GHO
$L[ OD &KDSHOOH 9DVH $TXLVJUQ
$ODFDQW 9DVH $OLFDQWH
$ODFXV 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO $ODTXV

$ODTXV 9DVH $ODFXV


ODYD 3URYLQFLD GH (VSDD YDVF $UDED
$OFLUD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO $O]LUD

$OFRL 9DVH $OFR\


$OFR\ 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO $OFRL
$OFXGLD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW $OFGLD

$OFGLD 9DVH $OFXGLD


$OGDLD 9DVH $OGD\D
$OGD\D 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO $OGDLD

$OHPWHMR 9DVH $OHQWHMR


$OHQRQ 9DVH $OHQ]Q
$OHQWHMR 5HJLQ GH 3RUWXJDO SRUW $OHPWHMR
$OHQ]Q &LXGDG GH )UDQFLD IU $OHQRQ
$OHXWLDQDV LVODV

$UFKLSLODJR GH (( 88 HQ HO 3DFILFR LQJO $OHXWLDQ ,VODQGV

$OHXWLDQ ,VODQGV 9DVH $OHXWLDQDV LVODV


$OIV GHO 3L / 9DVH $OID] GHO 3L
$OID] GHO 3L 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO /$OIV GHO 3L
$OLFDQWH &LXGDG \ SURYLQFLD GH (VSDD YDO $ODFDQW VROR SDUD OD FLXGDG

$OPDVVRUD 9DVH $OPD]RUD


$OPD]RUD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO $OPDVVRUD
$OPLUDQWD]JR LVODV GHO

,VODV GH 3DSD 1XHYD *XLQHD HQ HO 3DFILFR LQJO $GPLUDOW\ ,VODQGV

$OVDFH 9DVH $OVDFLD


$OVDFLD 5HJLQ GH )UDQFLD IU $OVDFH

$O]LUD 9DVH $OFLUD


$PEHUHV &LXGDG GH %OJLFD QHHUO $QWZHUSHQ IU $QYHUV
$QJORQRUPDQGDV LVODV $UFKLSLODJR GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO FDQDO GH OD 0DQFKD LQJO &KDQQHO
,VODQGV IU OHV $QJOR 1RUPDQGHV

$QJOR 1RUPDQGHV OHV 9DVH $QJORQRUPDQGDV LVODV


$QJRXOPH 9DVH $QJXOHPD
$QJXOHPD &LXGDG GH )UDQFLD IU $QJRXOPH

7
0

$QWZHUSHQ 9DVH $PEHUHV


$QYHUV 9DVH $PEHUHV
$SDODFKHV PRQWHV

6LVWHPD PRQWDRVR GH (( 88

LQJO $SSDODFKLDQ 0RXQWDLQV

$SSDODFKLDQ 0RXQWDLQV 9DVH $SDODFKHV PRQWHV


$SXOLD 5HJLQ GH ,WDOLD LW 3XJOLD

9DVH 3XOOD OD

$TXLOHD &LXGDG GH ,WDOLD LW $TXLOHLD

$TXLOHLD 9DVH $TXLOHD


$TXLVJUQ &LXGDG GH $OHPDQLD DO $DFKHQ IU $L[ OD &KDSHOOH

$TXLWDLQH 9DVH $TXLWDQLD


$TXLWDQLD 5HJLQ GH )UDQFLD IU $TXLWDLQH

$UDED 9DVH ODYD


$UGHDO 9DVH 7UDQVLOYDQLD
$UGHQDV ODV 5HJLQ GH )UDQFLD %OJLFD \ /X[HPEXUJR IU O $UGHQQH R OHV $UGHQQHV

$UGHQQH O R OHV $UGHQQHV 9DVH $UGHQDV ODV


$UJRYLD &DQWQ GH 6XL]D DO $DUJDX

$UPDJQDF 9DVH $UPDDF


$UPDDF $QWLJXR FRQGDGR GH )UDQFLD IU $UPDJQDF

$UUDVDWH 9DVH 0RQGUDJQ


$UWHLMR 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO $UWHL[R

$UWHL[R 9DVH $UWHLMR


$VFHQVLRQ ,VODQG 9DVH $VFHQVLQ LVOD
$VFHQVLQ

LVOD

,VOD GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO $WOQWLFR

LQJO :LOGHDZDNH ,VODQG R

$VFHQVLRQ
,VODQG
$VV &LXGDG GH ,WDOLD LW $VVLVL

$VVLVL 9DVH $VV


$XJVEXUJ 9DVH $XJVEXUJR
$XJVEXUJR &LXGDG GH $OHPDQLD DO $XJVEXUJ

$XYHUJQH 9DVH $XYHUQLD


$XYHUQLD 5HJLQ GH )UDQFLD IU $XYHUJQH

$YLJQRQ 9DVH $YLQ


$YLQ &LXGDG GH )UDQFLD IU $YLJQRQ
$]FRLWLD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF $]NRLWLD

$]NRLWLD 9DVH $]FRLWLD


$]RUHV LVODV

$UFKLSLODJR GH 3RUWXJDO HQ HO $WOQWLFR SRUW LOKDV GRV $RUHV

%DLRQD 9DVH %D\RQD


%DMD 6DMRQLD (VWDGR GH $OHPDQLD DO 1LHGHUVDFKVHQ

%OH 9DVH %DVLOHD

%DOHDUHV LVODV $UFKLSLODJR GHO 0HGLWHUUQHR TXH FRQVWLWX\H XQD FRPXQLGDG DXWQRPD
GH
(VSDD FDW LOOHV %DOHDUV

%DOHDUV LOOHV 9DVH %DOHDUHV LVODV


%DQ\ROHV 9DVH %DRODV
%DRODV 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW %DQ\ROHV
%DUDFDOGR 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF %DUDNDOGR

%DUDNDOGR 9DVH %DUDFDOGR


%DVHO 9DVH %DVLOHD
%DVLOHD &LXGDG GH 6XL]D DO %DVHO IU %OH
%DYLHUD (VWDGR GH $OHPDQLD DO %D\HUQ

%D\HUQ 9DVH %DYLHUD


%D\RQD 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO %DLRQD
%D\RQD

&LXGDG GH )UDQFLD IU %D\RQQH

%D\RQQH 9DVH %D\RQD


%DUQ 9DVH %HDUQH
%HDUQH 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU %DUQ
%HQHWVHU 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO %HQHWVVHU

%HQHWVVHU 9DVH %HQHWVHU


%HQLIDL 9DVH %HQLID\
%HQLID\ 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO %HQLIDL

%HUJDUD 9DVH 9HUJDUD


%HVDQRQ 9DVH %HVDQ]Q
%HVDQ]Q &LXGDG GH )UDQFLD IU %HVDQRQ

%L]NDLD 9DVH 9L]FD\D


%RGHQVHH 9DVH &RQVWDQ]D
%RKHPLD 5HJLQ GH OD 5HSEOLFD &KHFD DO %KPHQ FKHFR &HFK\

%KPHQ 9DVH %RKHPLD


%RORJQD 9DVH %RORQLD
%RORQLD &LXGDG GH ,WDOLD LW %RORJQD

%RUGHDX[ 9DVH %XUGHRV


%RUJRD 5HJLQ GH )UDQFLD IU %RXUJRJQH

%RXUJRJQH 9DVH %RUJRD


%UDEDQW 9DVH %UDEDQWH
%UDEDQWH 5HJLQ GH %OJLFD \ ORV 3DVHV %DMRV QHHUO \ IU %UDEDQW

%UDJDQD 9DVH %UDJDQ]D


%UDJDQ]D &LXGDG GH 3RUWXJDO SRUW %UDJDQD
%UDQGHEXUJR %UDQGHPEXUJR %UDQGHQEXUJR 5HJLQ GH $OHPDQLD DO %UDQGHQEXUJ

%UDQGHQEXUJ 9DVH %UDQGHEXUJR


%UHPD (VWDGR GH $OHPDQLD DO %UHPHQ

%UHPHQ 9DVH %UHPD


%UHWDJQH 9DVH %UHWDD
%UHWDD 5HJLQ GH )UDQFLD IU %UHWDJQH

%UXJHV 9DVH %UXMDV


%UXJJH 9DVH %UXMDV
%UXMDV &LXGDG GH %OJLFD QHHUO %UXJJH IU %UXJHV
%XUGHRV &LXGDG GH )UDQFLD IU %RUGHDX[
%XUMDVRW 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO %XUMDVVRW

%XUMDVVRW 9DVH %XUMDVRW


&DLPQ LVODV

$UFKLSLODJR GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO &DULEH LQJO &D\PDQ ,VODQGV

&DOS 9DVH &DOSH


&DOSH 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO &DOS
&DOYL 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW &DOYL

&DOYL 9DVH &DOYL


&DPEUDL 9DVH &DPEUD\
&DPEUD\ &LXGDG GH )UDQFLD IU &DPEUDL

DQDNNDOH %RJD]L 9DVH 'DUGDQHORV HVWUHFKR GH ORV


&DUEDOOLQR 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 2 &DUEDOOLR

&DUEDOOLR 2 9DVH &DUEDOOLQR


&DUFDJHQWH 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO &DUFDL[HQW

&DUFDL[HQW 9DVH &DUFDJHQWH


&DUFDVRQD &LXGDG GH )UDQFLD IU &DUFDVVRQQH

&DUFDVVRQQH 9DVH &DUFDVRQD


&DUHOLD 5HJLQ GH (XURSD HQWUH 5XVLD \ )LQODQGLD ILQV .DUMDOD
&DULQWLD 5HJLQ GH (XURSD FHQWUDO DO .UQWHQ
LQJO 1RUWK &DUROLQD

&DUROLQD GHO 1RUWH (VWDGR GH (( 88


&DUROLQD GHO 6XU (VWDGR GH (( 88
&DUROLQDV LVODV

LQJO 6RXWK &DUROLQD

$UFKLSLODJR TXH FRPSUHQGH 3DOX \ 0LFURQHVLD HQ HO 3DFILFR LQJO

&DUROLQH
,VODQGV
&DUROLQH ,VODQGV 9DVH &DUROLQDV LVODV
&DVWHOO GH OD 3ODQD 9DVH &DVWHOOQ GH OD 3ODQD
&DVWHOOQ GH OD 3ODQD &LXGDG \ SURYLQFLD GH (VSDD YDO &DVWHOO GH OD 3ODQD VROR
SDUD OD FLXGDG
&DWDOXQ\D 9DVH &DWDOXD
&DWDOXD &RPXQLGDG DXWQRPD GH (VSDD FDW &DWDOXQ\D

&D\PDQ ,VODQGV 9DVH &DLPQ LVODV


&HFK\ 9DVH %RKHPLD
&OHEHV ,VOD GH ,QGRQHVLD HQ HO 3DFILFR LQGRQHVLR 6XODZHVL

&HUGHD ,VOD GH ,WDOLD HQ HO 0HGLWHUUQHR LW 6DUGHJQD

&HULJQROD 9DVH &HULROD


&HULROD &LXGDG GH ,WDOLD LW &HULJQROD

&HUYLQ 9DVH &HUYLQR PRQWH


&HUYLQR PRQWH

3LFR GH ORV $OSHV DO 0DWWHUKRUQ IU &HUYLQ

&KDPSDJQH 9DVH &KDPSDD


&KDPSDD 5HJLQ GH )UDQFLD IU &KDPSDJQH

&KDQQHO ,VODQGV 9DVH $QJORQRUPDQGDV LVODV


&KHUERXUJ 9DVH &KHUEXUJR
&KHUEXUJR &LXGDG GH )UDQFLD IU &KHUERXUJ
&LXGDGHOD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW &LXWDGHOOD GH 0HQRUFD

&LXWDGHOOD GH 0HQRUFD 9DVH &LXGDGHOD


&OYHULV &LXGDG GH $OHPDQLD DO .OHYH
&REOHQ]D &LXGDG GH $OHPDQLD DO .REOHQ]

&RFR ,VODQGV 9DVH &RFRV LVODV


&RFRV LVODV

$UFKLSLODJR GH $XVWUDOLD HQ HO QGLFR LQJO .HHOLQJ ,VODQGV R &RFR ,VODQGV

&ROOLRXUH 9DVH &ROOLXUH


&ROOLXUH &LXGDG GH )UDQFLD IU &ROOLRXUH
&RORQLD &LXGDG GH $OHPDQLD DO .OQ

&RQVWDQW D 9DVH &RQVWDQ]D


&RQVWDQ]D

/DJR VLWXDGR HQWUH 6XL]D $XVWULD \ $OHPDQLD DO %RGHQVHH

&RQVWDQ]D

&LXGDG GH $OHPDQLD DO .RQVWDQ]

&RQVWDQ]D

&LXGDG GH 5XPDQD UXPDQR &RQVWDQW D

&UFHJD ,VOD GH )UDQFLD HQ HO 0HGLWHUUQHR IU &RUVH


&RUQXDOOHV 5HJLQ GHO 5HLQR 8QLGR LQJO &RUQZDOO

&RUQZDOO 9DVH &RUQXDOOHV


&RUVH 9DVH &UFHJD
&RUXD $ 9DVH &RUXD /D
&RUXD /D

&LXGDG \ SURYLQFLD GH (VSDD JDOO $ &RUXD

&RVWD $]XO 3DUWH GH OD FRVWD IUDQFHVD GHO 0HGLWHUUQHR IU &WH G $]XU

&WH G $]XU 9DVH &RVWD $]XO

&UDFRYLD &LXGDG GH 3RORQLD SRODFR .UDNZ DO .UDNDX


&XDUW GH 3REOHW 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 4XDUW GH 3REOHW
&XDWUR &DQWRQHV ODJR GH ORV
/XFHUQD ODJR GH
&XUDDR 9DVH &XUD]DR

/DJR GH 6XL]D

DO 9LHUZDOGVWWWHU 6HH

9DVH

&XUD]DR &XUDVDR ,VOD GH ODV $QWLOODV 1HHUODQGHVDV HQ HO &DULEH SRUW &XUDDR


'DNRWD GHO 1RUWH (VWDGR GH (( 88

LQJO 1RUWK 'DNRWD

'DNRWD GHO 6XU (VWDGR GH (( 88

LQJO 6RXWK 'DNRWD

'DOPDFLD 5HJLQ GH &URDFLD FURDWD 'DOPDFLMD

'DOPDFLMD 9DVH 'DOPDFLD


'DQW]LJ 9DVH 'Q]LJ
'DQXELR 5R GH (XURSD DO 'RQDX HVORYDFR 'XQDM KQJDUR 'XQD UXPDQR 'XQDUHD
'Q]LJ &LXGDG GH 3RORQLD KR\ *GDQVN DO 'DQW]LJ
'DUGDQHORV

HVWUHFKR GH ORV

(VWUHFKR HQWUH (XURSD \ $VLD HQ 7XUTXD

DQDNNDOH
%RJD]L
'DXSKLQ 9DVH 'HOILQDGR
'HOILQDGR 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU 'DXSKLQ
'HQLD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 'QLD

'QLD 9DVH 'HQLD


'REURJHD 9DVH 'REUXMD
'REUXMD 'REUX\D 5HJLQ GH 5XPDQD \ %XOJDULD UXPDQR 'REURJHD

'RQDX 9DVH 'DQXELR


'RQRVWLD 9DVH 6DQ 6HEDVWLQ
'RUGRJQH 9DVH 'RUGRD
'RUGRD 5R GH )UDQFLD 7DPELQ GHSDUWDPHQWR GH )UDQFLD IU 'RUGRJQH
'RV 3XHQWHV &LXGDG GH $OHPDQLD DO =ZHLEUFNHQ

'UDX 9DVH 'UDYD


'UDYD 5R GH (XURSD DO 'UDX
'UHVGH &LXGDG GH $OHPDQLD DO 'UHVGHQ

'UHVGHQ 9DVH 'UHVGH


'XQD 9DVH 'DQXELR
'XQDM 9DVH 'DQXELR
'XQDUHD 9DVH 'DQXELR
(GLPEXUJR &LXGDG GHO 5HLQR 8QLGR LQJO (GLQEXUJK

(GLQEXUJK 9DVH (GLPEXUJR


(LEDU 9DVH LEDU
LEDU 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF (LEDU

(LYLVVD 9DVH ,EL]D


(OED 5R GH $OHPDQLD \ GH OD 5HSEOLFD &KHFD DO (OEH FKHFR /DEH

(OEH 9DVH (OED


(OFKH 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO (O[
(OVLQRU &LXGDG GH 'LQDPDUFD GDQV +HOVLQJU

(O[ 9DVH (OFKH


(PLOLD R (PLOLD 5RPDJQD 9DVH (PLOLD 5RPDD
(PLOLD 5RPDD 5HJLQ GH ,WDOLD LW (PLOLD 5RPDJQD R (PLOLD

WXUFR

(QJODQG 9DVH ,QJODWHUUD


(UUHQWHULD 9DVH 5HQWHUD
(VFDOGD 5R GH )UDQFLD %OJLFD \ ORV 3DVHV %DMRV IU (VFDXW QHHUO 6FKHOGH

(VFDXW 9DVH (VFDOGD


(VFRFLD 3DUWH GHO 5HLQR 8QLGR DO QRUWH GH *UDQ %UHWDD LQJO

6FRWODQG (VODYRQLD 5HJLQ GH &URDFLD FURDWD 6ODYRQLMD


(VSDUUDJXHUD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW (VSDUUHJXHUD

(VSDUUHJXHUD 9DVH (VSDUUDJXHUD


(VSOXJDV GH /OREUHJDW 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW (VSOXJXHV GH /OREUHJDW

(VSOXJXHV GH /OREUHJDW 9DVH (VSOXJDV GH /OREUHJDW


(VWDPEXO &LXGDG GH 7XUTXD WXUFR ,VWDQEXO
(VWHOOD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF /L]DUUD
(VWLULD (VWDGR GH $XVWULD DO 6WHLHUPDUN

(VWUDGD $ 9DVH (VWUDGD /D


(VWUDGD /D 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO $ (VWUDGD
(VWUDVEXUJR &LXGDG GH )UDQFLD IU 6WUDVERXUJ DO 6WUDVVEXUJ
(VWUPEROL ,VOD \ YROFQ GH ,WDOLD LW 6WURPEROL

(XVNDGL 9DVH 3DV 9DVFR


)DHUHUQH 9DVH )HURH LVODV
)HURH )HUR LVODV

$UFKLSLODJR GH 'LQDPDUFD HQ HO $WOQWLFR GDQV )DHUHUQH

)LJXHUDV 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW )LJXHUHV

)LJXHUHV 9DVH )LJXHUDV


)LODGHOILD &LXGDG GH (( 88

LQJO 3KLODGHOSKLD

)LUHQ]H 9DVH )ORUHQFLD


)ODQGHV 5HJLQ KLVWULFD GH (XURSD IU )ODQGUH R )ODQGUHV QHHUO 9ODDQGHUHQ

)ODQGUH 9DVH )ODQGHV


)ODQGUHV 9DVH )ODQGHV
)ORUHQFLD &LXGDG GH ,WDOLD LW )LUHQ]H
)UQFIRUW GHO 0HQR &LXGDG GH $OHPDQLD DO )UDQNIXUW R )UDQNIXUW DP 0DLQ
)UQFIRUW GHO GHU

&LXGDG GH $OHPDQLD

DO

9DVH )UDQNIXUW

)UDQNIXUW R )UDQNIXUW DQ GHU 2GHU

9DVH
)UDQNIXUW

)UDQFKH &RPW 9DVH )UDQFR &RQGDGR


)UDQFR &RQGDGR 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU )UDQFKH &RPW
)UDQFRQLD 5HJLQ KLVWULFD GH $OHPDQLD DO )UDQNHQ

)UDQNHQ 9DVH )UDQFRQLD


)UDQNIXUW
0HQR

&LXGDG GH $OHPDQLD DO )UDQNIXUW R )UDQNIXUW DP 0DLQ

9DVH )UQFIRUW GHO

)UDQNIXUW &LXGDG GH $OHPDQLD


UQFIRUW GHO GHU

DO )UDQNIXUW R )UDQNIXUW DQ GHU 2GHU

9DVH )

)UDQNIXUW DP 0DLQ 9DVH )UQFIRUW GHO 0HQR \ )UDQNIXUW


)UDQNIXUW DQ GHU 2GHU 9DVH )UQFIRUW GHO GHU \ )UDQNIXUW
)UHLEXUJ 9DVH )ULEXUJR
)UHLEXUJ LP %UHLVJDX 9DVH )ULEXUJR
)ULEXUJR &LXGDG \ FDQWQ GH 6XL]D DO )UHLEXUJ
)ULEXUJR

)ULEXUJR GH %ULVJRYLD &LXGDG GH $OHPDQLD DO )UHLEXUJ LP %UHLVJDX

)ULHVODQG 9DVH )ULVLD


)ULVLD 5HJLQ GH ORV 3DVHV %DMRV \ $OHPDQLD DO \ QHHUO )ULHVODQG
)XHQWHUUDED 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF +RQGDUULELD
*DOGFDQR 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF *DOGDNDR

*DOGDNDR 9DVH *DOGFDQR


*DOHV 3DUWH GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO RHVWH GH *UDQ %UHWDD LQJO :DOHV
*DOLFLD *DOLW]LD 5HJLQ GH (XURSD FHQWUDO SRODFR +DOLF]
*DOOSROL &LXGDG GH 7XUTXD WXUFR *HOLEROX

*DQG 9DVH *DQWH


*DQGLD 9DVH *DQGD
*DQGD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO *DQGLD
*DQWH &LXGDG GH %OJLFD QHHUO *HQW IU *DQG
*DURQD 5R GH )UDQFLD IU *DURQQH

*DURQQH 9DVH *DURQD


*DVFRJQH 9DVH *DVFXD
*DVFXD 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU *DVFRJQH

*DVWHL] 9DVH 9LWRULD


*DY 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW *DY

*DY 9DVH *DY


*HOGHUODQG 9DVH *HOGUHV
*HOLEROX 9DVH *DOOSROL
*HQYH 9DVH *LQHEUD
*HQI 9DVH *LQHEUD
*HQW 9DVH *DQWH
*HUQLND /XPR 9DVH *XHUQLFD \ /XQR
*HUQVH\ 9DVH *XHUQHVH\
*HURQD &LXGDG \ SURYLQFLD GH (VSDD FDW *LURQD

*HW[R 9DVH *XHFKR


*LQHEUD &LXGDG GH 6XL]D IU *HQYH DO *HQI LW *LQHYUD

*LQHYUD 9DVH *LQHEUD


*LSX]NRD 9DVH *XLS]FRD
*LURQD 9DVH *HURQD

*LURQGD 'HSDUWDPHQWR GH )UDQFLD IU *LURQGH

*LURQGH 9DVH *LURQGD


*WHERUJ 9DVH *RWHPEXUJR
*RWHPEXUJR &LXGDG GH 6XHFLD VXHFR *WHERUJ
*RWLQJD &LXGDG GH $OHPDQLD DO *WWLQJHQ

*WWLQJHQ 9DVH *RWLQJD


*UDQDGLQDV LVODV $UFKLSLODJR GHSHQGLHQWH GH *UDQDGD \ GH 6DQ 9LFHQWH \ ODV
*UDQDGLQDV HQ HO &DULEH LQJO *UHQDGLQHV ,VODQGV
*UDXEQGHQ 9DVH *ULVRQHV ORV

*UHQDGLQHV ,VODQGV 9DVH *UDQDGLQDV LVODV


*ULJLRQL 9DVH *ULVRQHV ORV
*ULVKXQ 9DVH *ULVRQHV ORV
*ULVRQHV ORV

&DQWQ GH 6XL]D DO *UDXEQGHQ IU *ULVRQV LW *ULJLRQL UWLFR *ULVKXQ

*ULVRQV 9DVH *ULVRQHV ORV


*URHQODQGLD ,VOD GH 'LQDPDUFD HQ HO $WOQWLFR GDQV *UQODQG
*URQLQJD &LXGDG GH ORV 3DVHV %DMRV QHHUO *URQLQJHQ

*URQLQJHQ 9DVH *URQLQJD


*UQODQG 9DVH *URHQODQGLD
*URYH (O 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 2 *URYH

*URYH 2 9DVH *URYH (O


*XHFKR 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF *HW[R
*HOGUHV 3URYLQFLD GH ORV 3DVHV %DMRV QHHUO *HOGHUODQG
*XHUQHVH\ ,VOD GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO DUFKLSLODJR DQJORQRUPDQGR LQJO *HUQVH\
*XHUQLFD \ /XQR 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF *HUQLND /XPR
*XLS]FRD 3URYLQFLD GH (VSDD YDVF *LSX]NRD

+DDJ 'HQ 9DVH +D\D /D


+DOLF] 9DVH *DOLFLD
+DPEXUJ 9DVH +DPEXUJR
+DPEXUJR &LXGDG GH $OHPDQLD DO +DPEXUJ
+DYUH (O &LXGDG GH )UDQFLD IU /H +DYUH

+DYUH /H 9DVH +DYUH (O


+DZDL $UFKLSLODJR TXH FRQVWLWX\H XQ HVWDGR GH (( 88 HQ HO 3DFILFR 7DPELQ OD PD\RU
GH ODV LVODV GH HVWH DUFKLSLODJR LQJO +DZDLL
+DZDLL 9DVH +DZDL
+D\D /D

&LXGDG GH ORV 3DVHV %DMRV QHHUO 'HQ +DDJ R V *UDYHQKDJH

+EULGDV ODV

$UFKLSLODJR GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO $WOQWLFR LQJO WKH +HEULGHV

+HEULGHV WKH 9DVH +EULGDV ODV


+HOVLQJU 9DVH (OVLQRU

+HVVH (VWDGR GH $OHPDQLD DO +HVVHQ

+HVVHQ 9DVH +HVVH


+RQGDUULELD 9DVH )XHQWHUUDED
,EL]D &LXGDG H LVOD GH (VSDD HQ HO DUFKLSLODJR EDOHDU FDW (LYLVVD

OH GH )UDQFH 9DVH ,VOD GH )UDQFLD


,QJODWHUUD 3DUWH GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO FHQWUR \ VXU GH *UDQ %UHWDD LQJO (QJODQG

,UXQ 9DVH ,UQ


,UQ 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF ,UXQ

,UXD 9DVH 3DPSORQD


,VOD GH )UDQFLD 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU OH GH )UDQFH

,VWDQEXO 9DVH (VWDPEXO


-WLYD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO ;WLYD
-YHD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO ;ELD

-RKDQQHVEXUJ 9DVH -RKDQQHVEXUJR


-RKDQQHVEXUJR &LXGDG GH 6XGIULFD LQJO -RKDQQHVEXUJ
-XWODQGLD 3HQQVXOD GH 'LQDPDUFD GDQV -\OODQG

-\OODQG 9DVH -XWODQGLD


.DUMDOD 9DVH &DUHOLD
.UQWHQ 9DVH &DULQWLD
.HHOLQJ ,VODQGV 9DVH &RFRV LVODV
.OHYH 9DVH &OYHULV
.REOHQ] 9DVH &REOHQ]D
.OQ 9DVH &RORQLD
.RQVWDQ] 9DVH &RQVWDQ]D
.UDNDX 9DVH &UDFRYLD
.UDNZ 9DVH &UDFRYLD
/DEH 9DVH (OED
/DFLR 5HJLQ GH ,WDOLD LW /D]LR
/DQGDV ODV 5HJLQ \ GHSDUWDPHQWR GH )UDQFLD IU /DQGHV

/DQGHV 9DVH /DQGDV ODV


/DXVDQD &LXGDG GH 6XL]D IU /DXVDQQH

/DXVDQQH 9DVH /DXVDQD


/DXVLW] 9DVH /XVDFLD
/D]LR 9DVH /DFLR
/HLRD 9DVH /HMRQD
/HMRQD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF /HLRD

/HPRVQ 5HJLQ GH )UDQFLD IU /LPRXVLQ


/ULGD &LXGDG \ SURYLQFLD GH (VSDD FDW /OHLGD

/HXYHQ 9DVH /RYDLQD


/LJH 9DVH /LHMD
/LHMD &LXGDG GH %OJLFD IU /LJH QHHUO /XLN

/LPERXUJ 9DVH /LPEXUJR


/LPEXUJ 9DVH /LPEXUJR
/LPEXUJ DQ GHU /DKQ 9DVH /LPEXUJR
/LPEXUJR 5HJLQ GHO RHVWH GH (XURSD QHHUO /LPEXUJ IU /LPERXUJ
/LPEXUJR

&LXGDG GH $OHPDQLD DO /LPEXUJ DQ GHU /DKQ

/LPRXVLQ 9DVH /HPRVQ


/LRUQR &LXGDG \ SURYLQFLD GH ,WDOLD LW /LYRUQR
/LULD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO /OULD

/LYRUQR 9DVH /LRUQR


/L]DUUD 9DVH (VWHOOD
/OHLGD 9DVH /ULGD
/OULD 9DVH /LULD
/RLUD 5R \ GHSDUWDPHQWR GH )UDQFLD IU /RLUH

/RLUH 9DVH /RLUD


/RUHQD 5HJLQ GH )UDQFLD IU /RUUDLQH

/RUUDLQH 9DVH /RUHQD


/RXLVLDQD 9DVH /XLVLDQD
/RXYDLQ 9DVH /RYDLQD
/RYDLQD &LXGDG GH %OJLFD QHHUO /HXYHQ IU /RXYDLQ
/XFHUQD &LXGDG \ FDQWQ GH 6XL]D DO /X]HUQ IU /XFHUQH
/XFHUQD ODJR GH /DJR GH 6XL]D
ODJR GH ORV
/XFHUQH 9DVH /XFHUQD

DO 9LHUZDOGVWWWHU 6HH

9DVH &XDWUR &DQWRQHV

/XLN 9DVH /LHMD


/XLVLDQD (VWDGR GH (( 88

LQJO /RXLVLDQD

/XVDFLD 5HJLQ GHO HVWH GH $OHPDQLD DO /DXVLW]

/X]HUQ 9DVH /XFHUQD


0DFL]R &HQWUDO 5HJLQ PRQWDRVD GH )UDQFLD IU 0DVVLI &HQWUDO

0DJGHEXUJ 9DVH 0DJGHEXUJR


0DJGHEXUJR &LXGDG GH $OHPDQLD DO 0DJGHEXUJ
0DJXQFLD &LXGDG GH $OHPDQLD DO 0DLQ]

0DLQ] 9DVH 0DJXQFLD


0DOLQDV &LXGDG GH %OJLFD QHHUO 0HFKHOHQ IU 0DOLQHV

8
0

0DOLQHV 9DVH 0DOLQDV


0DQFKD

'HSDUWDPHQWR GH )UDQFLD IU 0DQFKH

0DQFKD

FDQDO GH OD

&DQDO HQWUH )UDQFLD \ HO 5HLQR 8QLGR IU OD 0DQFKH

0DQFKH 9DVH 0DQFKD


0DQFKH OD 9DVH 0DQFKD

FDQDO GH OD

0DQWRYD 9DVH 0DQWXD


0DQWXD &LXGDG \ SURYLQFLD GH ,WDOLD LW 0DQWRYD

0DUEXUJ 9DVH 0DUEXUJR


0DUEXUJR &LXGDG GH $OHPDQLD DO 0DUEXUJ

0DULDQD ,VODQGV 9DVH 0DULDQDV LVODV


0DULDQDV LVODV

$UFKLSLODJR GHO 3DFILFR LQJO 0DULDQD ,VODQGV

0DUPDUD 'HQL]L 9DVH 0UPDUD PDU GH


0UPDUD PDU GH

0DU LQWHULRU HQWUH (XURSD \ $VLD WXUFR 0DUPDUD 'HQL]L

0DUTXHVDV LVODV

$UFKLSLODJR GH )UDQFLD HQ HO 3DFILFR IU OHV 0DUTXLVHV

0DUTXLVHV OHV 9DVH 0DUTXHVDV LVODV


0DUVHLOOH 9DVH 0DUVHOOD
0DUVHOOD &LXGDG GH )UDQFLD IU 0DUVHLOOH
0DUWLQLFD ,VOD GH )UDQFLD HQ ODV 3HTXHDV $QWLOODV IU 0DUWLQLTXH

0DUWLQLTXH 9DVH 0DUWLQLFD


0DVFDUHLJQHV OHV 9DVH 0DVFDUHDV LVODV
0DVFDUHQH ,VODQGV 9DVH 0DVFDUHDV LVODV
0DVFDUHDV LVODV

$UFKLSLODJR GHO QGLFR LQJO 0DVFDUHQH ,VODQGV IU OHV 0DVFDUHLJQHV

0DVVLI &HQWUDO 9DVH 0DFL]R &HQWUDO


0DVXUHQ 9DVH 0DVXULD
0DVXULD 5HJLQ GH 3RORQLD SRODFR 0D]RZVNH 3UXVNLH DO 0DVXUHQ

0DWWHUKRUQ 9DVH &HUYLQR PRQWH


0D]RZVNH 3UXVNLH 9DVH 0DVXULD
0HFKHOHQ 9DVH 0DOLQDV
0HGLR 2HVWH 5HJLQ GH (( 88

LQJO 0LGZHVW R 0LGGOH :HVW

0HVLQD &LXGDG \ SURYLQFLD GH ,WDOLD LW 0HVVLQD

0HVVLQD 9DVH 0HVLQD


0HXVH 9DVH 0RVD
0LGGOH :HVW 9DVH 0HGLR 2HVWH
0LGZHVW 9DVH 0HGLR 2HVWH
0LOQ &LXGDG \ SURYLQFLD GH ,WDOLD LW 0LODQR

0LODQR 9DVH 0LOQ


0LVLVLS 0LVLVLSL 5R GH (( 88 7DPELQ HVWDGR GH (( 88

0LVVLVVLSSL 9DVH 0LVLVLS


0LVVRXUL 9DVH 0LVXUL

LQJO 0LVVLVVLSSL

0LVXUL 5R GH (( 88 7DPELQ HVWDGR GH (( 88

LQJO 0LVVRXUL

0ROLQV GH 5HL 9DVH 0ROLQV GH 5H\


0ROLQV GH 5H\ 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 0ROLQV GH 5HL
0RQGUDJQ 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF $UUDVDWH
0RQYDU 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 0RQYHU

0RQYHU 9DVH 0RQYDU


0RQWHFDUOR &LXGDG GH 0QDFR IU 0RQWH &DUOR

0RQWH &DUOR 9DVH 0RQWHFDUOR


0RQWRUQV GHO 9DOOV 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 0RQWRUQV GHO 9DOOV

0RQWRUQV GHO 9DOOV 9DVH 0RQWRUQV GHO 9DOOV


0RVD 'HSDUWDPHQWR GH )UDQFLD \ UR GH (XURSD IU 0HXVH
0RVHOD 'HSDUWDPHQWR GH )UDQFLD IU 0RVHOOH

0RVHOOH 9DVH 0RVHOD


0QFKHQ 9DVH 0QLFK
0XQJLD 9DVH 0XQJXD
0XQJXD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF 0XQJLD
0QLFK 0XQLFK &LXGDG GH $OHPDQLD DO 0QFKHQ

1DIDUURD 9DVH 1DYDUUD


1SROHV &LXGDG \ SURYLQFLD GH ,WDOLD LW 1DSROL

1DSROL 9DVH 1SROHV


1DUERQD &LXGDG GH )UDQFLD IU 1DUERQQH

1DUERQQH 9DVH 1DUERQD


1DYDUUD &RPXQLGDG DXWQRPD GH (VSDD YDVF 1DIDUURD

1HZ (QJODQG 9DVH 1XHYD ,QJODWHUUD


1HZIRXQGODQG 9DVH 7HUUDQRYD
1HZ +DPSVKLUH 9DVH 1XHYD +DPSVKLUH
1HZ -HUVH\ 9DVH 1XHYD -HUVH\
1HZ 0H[LFR 9DVH 1XHYR 0[LFR
1HZ 2UOHDQV 9DVH 1XHYD 2UOHDQV
1HZ 3URYLGHQFH 9DVH 1XHYD 3URYLGHQFLD
1HZ 6RXWK :DOHV 9DVH 1XHYD *DOHV GHO 6XU
1HZ <RUN 9DVH 1XHYD <RUN
1LFH 9DVH 1L]D
1LHGHUVDFKVHQ 9DVH %DMD 6DMRQLD
1LMPHJHQ 9DVH 1LPHJD
1LPHJD &LXGDG GH ORV 3DVHV %DMRV QHHUO 1LMPHJHQ
1L]D &LXGDG GH )UDQFLD IU 1LFH

1RLD 9DVH 1R\D

1RUPDQGD 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU 1RUPDQGLH

1RUPDQGLH 9DVH 1RUPDQGD


1RUWK &DUROLQD 9DVH &DUROLQD GHO 1RUWH
1RUWK 'DNRWD 9DVH 'DNRWD GHO 1RUWH
1RXYHOOH &DOGRQLH 9DVH 1XHYD &DOHGRQLD
1RYD 6FRWLD 9DVH 1XHYD (VFRFLD
1R\D 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 1RLD
1XHYD &DOHGRQLD 7HUULWRULR GH )UDQFLD FRPSXHVWR SRU YDULDV LVODV GHO 3DFILFR

1RXYHOOH
&DOGRQLH
1XHYD (VFRFLD 3URYLQFLD GHO &DQDG LQJO 1RYD 6FRWLD
1XHYD *DOHV GHO 6XU (VWDGR GH $XVWUDOLD LQJO 1HZ 6RXWK :DOHV
1XHYD +DPSVKLUH (VWDGR GH (( 88

LQJO 1HZ (QJODQG

1XHYD ,QJODWHUUD 5HJLQ GH (( 88


1XHYD -HUVH\ (VWDGR GH (( 88
1XHYD 2UOHDQV &LXGDG GH (( 88

LQJO 1HZ +DPSVKLUH

LQJO 1HZ -HUVH\


LQJO 1HZ 2UOHDQV

1XHYD 3URYLGHQFLD ,VOD GH ODV %DKDPDV LQJO 1HZ 3URYLGHQFH


1XHYD <RUN &LXGDG \ HVWDGR GH (( 88
1XHYR 0MLFR 9DVH 1XHYR 0[LFR
1XHYR 0[LFR (VWDGR GH (( 88

LQJO 1HZ <RUN

LQJO 1HZ 0H[LFR

1UHPEHUJ 1XUHPEHUJ 1XUHPEHUJD &LXGDG GH $OHPDQLD DO 1UQEHUJ

1UQEHUJ 9DVH 1UHPEHUJ


2FFLWDQLD $QWLJXD UHJLQ GHO PHGLRGD GH )UDQFLD IU 2FFLWDQLH

2FFLWDQLH 9DVH 2FFLWDQLD


2OGHPEXUJR 3XHUWR GH $OHPDQLD DO 2OGHQEXUJ

2OGHQEXUJ 9DVH 2OGHPEXUJR


2QGDUURD 9DVH 2QGUURD
2QGUURD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF 2QGDUURD
2QWHQLHQWH 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 2QWLQ\HQW

2QWLQ\HQW 9DVH 2QWHQLHQWH


2DWH 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF 2DWL

2DWL 9DVH 2DWH


2RVWHQGH 9DVH 2VWHQGH
2SRUWR &LXGDG \ GLVWULWR GH 3RUWXJDO SRUW 3RUWR
2UFDGDV LVODV

$UFKLSLODJR GHO 5HLQR 8QLGR HQ HO $WOQWLFR LQJO 2UNQH\ ,VODQGV

UGHQHV 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 2UGHV

2UGHV 9DVH UGHQHV


2UHQVH &LXGDG \ SURYLQFLD GH (VSDD JDOO 2XUHQVH

2UNQH\ ,VODQGV 9DVH 2UFDGDV LVODV

IU

2UODQDLV 9DVH 2UOHDQHVDGR


2UOHDQHVDGR 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU 2UODQDLV
2VWHQGH &LXGDG GH %OJLFD QHHUO 2RVWHQGH

2XUHQVH 9DVH 2UHQVH


3DGRYD 9DVH 3DGXD
3DGXD &LXGDG \ SURYLQFLD GH ,WDOLD LW 3DGRYD
3DV 9DVFR &RPXQLGDG DXWQRPD GH (VSDD YDVF (XVNDGL
3DODWLQDGR 5HJLQ KLVWULFD GH $OHPDQLD DO 3IDO]
3DODWLQDGR 5HQDQR (VWDGR GH $OHPDQLD DO 5KHLQODQG 3IDO]
3DPSORQD &LXGDG GH (VSDD YDVF ,UXD
3DQ GH $]FDU &HUUR GH 5R GH -DQHLUR HQ HO %UDVLO SRUW 3R GH $FDU

3R GH $FDU 9DVH 3DQ GH $]FDU


3DVDLD 9DVH 3DVDMHV
3DVDMHV 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF 3DVDLD
3HODGR 0RQWH

9ROFQ GH 0DUWLQLFD IU 0RQWDLJQH 3HOH R 0RQW 3HO

3HO 0RQW 9DVH 3HODGR 0RQWH


3HOH 0RQWDLJQH 9DVH 3HODGR 0RQWH
3HQQV\OYDQLD 9DVH 3HQVLOYDQLD
3HQVLOYDQLD (VWDGR GH (( 88

LQJO 3HQQV\OYDQLD

3HUSLJQDQ 9DVH 3HUSLQ


3HUSLQ &LXGDG GH )UDQFLD IU 3HUSLJQDQ

3HUXJLD 9DVH 3HUXVD


3HUXVD &LXGDG GH ,WDOLD LW 3HUXJLD

3IDO] 9DVH 3DODWLQDGR


3KLODGHOSKLD 9DVH )LODGHOILD
3LDFHQ]D 9DVH 3ODVHQFLD
3LDPRQWH 5HJLQ GH ,WDOLD LW 3LHPRQWH
3LFDUGD 5HJLQ GH )UDQFLD IU 3LFDUGLH

3LFDUGLH 9DVH 3LFDUGD


3LFDVHQW 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 3LFDVVHQW

3LFDVVHQW 9DVH 3LFDVHQW


3LHPRQWH 9DVH 3LDPRQWH
3ODVHQFLD &LXGDG GH ,WDOLD LW 3LDFHQ]D

3REUD GR &DUDPLDO $ 9DVH 3XHEOD GHO &DUDPLDO


3RLR 9DVH 3R\R
3ROOHQD 9DVH 3ROOHQVD
3ROOHQVD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 3ROOHQD
3RPHUDQLD 5HJLQ KLVWULFD GHO QRURHVWH GH (XURSD DO 3RPPHUQ SRODFR 3RPRU]H

3RPHUHOLD 5HJLQ KLVWULFD GH (XURSD D RULOODV GHO PDU %OWLFR DO 3RPPHUHOOHQ

3RPPHUHOOHQ 9DVH 3RPHUHOLD


3RPPHUQ 9DVH 3RPHUDQLD
3RPRU]H 9DVH 3RPHUDQLD
3RQWHDUHDV 9DVH 3XHQWHDUHDV
3RQWHGHXPH 9DVH 3XHQWHGHXPH
3RQWHV GH *DUFD 5RGUJXH] $V 9DVH 3XHQWHV GH *DUFD 5RGUJXH]
3RQWLQDV LVODV

$UFKLSLODJR GH ,WDOLD HQ HO 0HGLWHUUQHR LW LVROH 3RQWLQH

3RQWLQH LVROH 9DVH 3RQWLQDV LVODV


3RUWR 9DVH 2SRUWR
3RUWR GR 6RQ 9DVH 3XHUWR GHO 6RQ
3R\R 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 3RLR
3UHPL GH 0DU 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 3UHPL GH 0DU

3UHPL GH 0DU 9DVH 3UHPL GH 0DU


3URYHQFH 9DVH 3URYHQ]D
3URYHQ]D 5HJLQ GH )UDQFLD IU 3URYHQFH

3XRO 9DVH 3X]RO


3XHEOD GHO &DUDPLDO 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO $ 3REUD GR &DUDPLDO
3XHQWHDUHDV 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 3RQWHDUHDV
3XHQWHGHXPH 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 3RQWHGHXPH
3XHQWHV GH *DUFD 5RGUJXH] 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO $V 3RQWHV GH *DUFD 5RGUJXH]
3XHUWR GHO 6RQ 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 3RUWR GR 6RQ

3XJOLD 9DVH $SXOLD \ 3XOOD OD


3XOOD OD

5HJLQ GH ,WDOLD LW 3XJOLD

9DVH $SXOLD

3X]RO 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 3XRO

4XDUW GH 3REOHW 9DVH &XDUW GH 3REOHW


4XLQWQ 6DQ &LXGDG GH )UDQFLD IU 6DLQW 4XHQWLQ
5DWLVERQD &LXGDG GH $OHPDQLD DO 5HJHQVEXUJ
5DYHQD 5YHQD &LXGDG GH ,WDOLD LW 5DYHQQD

5DYHQQD 9DVH 5DYHQD


5HJHQVEXUJ 9DVH 5DWLVERQD
5HQDQLD 5HJLQ KLVWULFD GH $OHPDQLD DO 5KHLQODQG
5HQWHUD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF (UUHQWHULD

5KHLQODQG 9DVH 5HQDQLD


5KHLQODQG 3IDO] 9DVH 3DODWLQDGR 5HQDQR
5LDQMR 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 5LDQ[R

5LDQ[R 9DVH 5LDQMR

5LED URMD GH 7ULD 9DVH 5LEDUURMD GHO 7XULD


5LEDUURMD GHO 7XULD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 5LED URMD GH 7ULD
5LQ 5R GH (XURSD RFFLGHQWDO DO 5KHLQ IU 5KLQ

5KHLQ 9DVH 5LQ


5KLQ 9DVH 5LQ
5RFN\ 0RXQWDLQV 9DVH 5RFRVDV 0RQWDDV
5RFRVDV 0RQWDDV

6LVWHPD PRQWDRVR GH $PULFD GHO 1RUWH LQJO 5RFN\ 0RXQWDLQV

5RVDV 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 5RVHV


5RVHOOQ HO

&RPDUFD GH )UDQFLD IU 5RXVVLOORQ

5RVHV 9DVH 5RVDV


5RWHUGDP &LXGDG GH ORV 3DVHV %DMRV QHHUO 5RWWHUGDP

5RWWHUGDP 9DVH 5RWHUGDP


5RXHQ 9DVH 5XDQ
5RXVVLOORQ 9DVH 5RVHOOQ HO
5XDQ &LXGDG GH )UDQFLD IU 5RXHQ

6DDU 9DVH 6DUUH


6DDUODQG 9DVH 6DUUH
6DER\D 5HJLQ KLVWULFD GH )UDQFLD IU 6DYRLH LW 6DYRLD

6DFKVHQ 9DVH 6DMRQLD


6DJXQW 9DVH 6DJXQWR
6DJXQWR 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 6DJXQW

6DLQW 4XHQWLQ 9DVH 4XLQWQ 6DQ


6DMRQLD (VWDGR GH $OHPDQLD DO 6DFKVHQ

6DO]EXUJ 9DVH 6DO]EXUJR


6DO]EXUJR &LXGDG GH $XVWULD DO 6DO]EXUJ
6DQ %DXGLOLR GH /OREUHJDW 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 6DQW %RL GH /OREUHJDW
6DQ &DUORV GH OD 5SLWD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 6DQW &DUOHV GH OD 5SLWD
6DQ &XJDW GHO 9DOOV 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 6DQW &XJDW GHO 9DOOV
6DQJHQMR 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 6DQ[HQ[R
6DQ 6HEDVWLQ &LXGDG GH (VSDD YDVF 'RQRVWLD
6DQWD &RORPD GH *UDPDQHW 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 6DQWD &RORPD GH *UDPHQHW

6DQWD &RORPD GH *UDPHQHW 9DVH 6DQWD &RORPD GH *UDPDQHW


6DQWD 3HUSHWXD GH 0RJXGD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 6DQWD 3HUSWXD GH 0RJRGD

6DQWD 3HUSWXD GH 0RJRGD 9DVH 6DQWD 3HUSHWXD GH 0RJXGD


6DQW %RL GH /OREUHJDW 9DVH 6DQ %DXGLOLR GH /OREUHJDW
6DQW &DUOHV GH OD 5SLWD 9DVH 6DQ &DUORV GH OD 5SLWD
6DQW &XJDW GHO 9DOOV 9DVH 6DQ &XJDW GHO 9DOOV
6DQWXUFH $QWLJXR 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF 6DQWXUW]L

6DQWXUW]L 9DVH 6DQWXUFH $QWLJXR


6DQW 9LFHQW GHO 5DVSHLJ 9DVH 6DQ 9LFHQWH GHO 5DVSHLJ
6DQ 9LFHQWH GHO 5DVSHLJ 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 6DQW 9LFHQW GHO 5DVSHLJ

6DQ[HQ[R 9DVH 6DQJHQMR


6DRQD 5R GH )UDQFLD IU 6DQH

6DQH 9DVH 6DRQD


6DUGHJQD 9DVH &HUGHD
6DUUH

5R GH )UDQFLD \ $OHPDQLD DO 6DDU

6DUUH

(VWDGR GH $OHPDQLD DO 6DDUODQG

6DYRLD 9DVH 6DER\D


6DYRLH 9DVH 6DER\D
6FKHOGH 9DVH (VFDOGD
6FKOHVLHQ 9DVH 6LOHVLD
6FKZDU]ZDOG 9DVH 6HOYD 1HJUD
6FRWODQG 9DVH (VFRFLD
6HLQH 9DVH 6HQD
6HOYD 1HJUD 0DFL]R PRQWDRVR GH $OHPDQLD DO 6FKZDU]ZDOG
6HQD 5R GH )UDQFLD IU 6HLQH
6HR GH 8UJHO 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW /D 6HX G 8UJHOO

6HX G 8UJHOO /D 9DVH 6HR GH 8UJHO


V *UDYHQKDJH 9DVH +D\D /D

6LGQH\ &LXGDG GH $XVWUDOLD LQJO 6\GQH\

6LHEHQEUJHQ 9DVH 7UDQVLOYDQLD


6LOHVLD 5HJLQ GH (XURSD &HQWUDO SRODFR 6ODVN FKHFR 6OH]NR DO 6FKOHVLHQ

6ODVN 9DVH 6LOHVLD


6ODYRQLMD 9DVH (VODYRQLD
6OH]NR 9DVH 6LOHVLD
6RFLHGDG LVODV GH OD

*UXSR GH LVODV GHO 3DFILFR SDUWH GH OD 3ROLQHVLD )UDQFHVD IU OHV GH

OD
6RFLW
6RFLW OHV GH OD 9DVH 6RFLHGDG LVODV GH OD
6RXWK &DUROLQD 9DVH &DUROLQD GHO 6XU
6RXWK 'DNRWD 9DVH 'DNRWD GHO 6XU
6WHLHUPDUN 9DVH (VWLULD
6WUDVERXUJ 9DVH (VWUDVEXUJR
6WUDVVEXUJ 9DVH (VWUDVEXUJR
6WURPEROL 9DVH (VWUPEROL
6XODZHVL 9DVH &OHEHV
6\GQH\ 9DVH 6LGQH\

7PHVLV 5R GHO 5HLQR 8QLGR LQJO 7KDPHV

7DUDQWR 9DVH 7DUHQWR


7DUHQWR &LXGDG GH ,WDOLD LW 7DUDQWR
7DUUDVD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 7HUUDVVD
7UUHJD 0XQLFLSLR GH (VSDD FDW 7UUHJD

7UUHJD 9DVH 7UUHJD


7HUUDQRYD ,VOD GHO &DQDG LQJO 1HZIRXQGODQG

7HUUDVVD 9DVH 7DUUDVD


7HVLQR 5R GH 6XL]D H ,WDOLD 7DPELQ FDQWQ GH 6XL]D IU 7HVVLQ LW 7LFLQR

7HVVLQ 9DVH 7HVLQR


7KDPHV 9DVH 7PHVLV
7KXUJDX 9DVH 7XUJRYLD
7KULQJHQ 9DVH 7XULQJLD
7LFLQR 9DVH 7HVLQR
7ROQ &LXGDG GH )UDQFLD IU 7RXORQ

7RULQR 9DVH 7XUQ


7RUUHQW 9DVH 7RUUHQWH
7RUUHQWH 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 7RUUHQW

7RUWXH 9DVH 7RUWXJD


7RUWXJD ,VOD GH +DLW IU 7RUWXH

7RXORQ 9DVH 7ROQ


7UDQVLOYDQLD 5HJLQ KLVWULFD GH 5XPDQD UXPDQR $UGHDO DO 6LHEHQEUJHQ
7UYHULV &LXGDG GH $OHPDQLD DO 7ULHU

7ULHU 9DVH 7UYHULV


7XELQJD &LXGDG GH $OHPDQLD DO 7ELQJHQ

7ELQJHQ 9DVH 7XELQJD


7XL 9DVH 7X\
7XUJRYLD &DQWQ GH 6XL]D DO 7KXUJDX
7XUQ &LXGDG \ SURYLQFLD GH ,WDOLD LW 7RULQR
7XULQJLD (VWDGR GH $OHPDQLD DO 7KULQJHQ
7X\ 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 7XL

9DODFKLD 9DVH 9DODTXLD


9DODTXLD 5HJLQ GH 5XPDQD UXPDQR 9DODFKLD
9DOO GH 8[ 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO /D 9DOO G 8L[

9DOO G 8L[ /D 9DVH 9DOO GH 8[


9DQGHD OD

5HJLQ GH )UDQFLD IU 9HQGH

9HQGH 9DVH 9DQGHD OD


9HQHFLD &LXGDG GH ,WDOLD LW 9HQH]LD

9HQH]LD 9DVH 9HQHFLD


9HUJDUD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF %HUJDUD

9HUVDLOOHV 9DVH 9HUVDOOHV


9HUVDOOHV &LXGDG GH )UDQFLD IU 9HUVDLOOHV
9HVWIDOLD 9DVH :HVWIDOLD
9HVXELR 9ROFQ GH ,WDOLD LW 9HVXYLR

9HVXYLR 9DVH 9HVXELR


9LHUZDOGVWWWHU 6HH 9DVH &XDWUR &DQWRQHV ODJR GH ORV \ /XFHUQD ODJR GH
9LODJDUFD GH $URXVD 9DVH 9LOODJDUFD GH $URVD
9LOD -RLRVD /D 9DVH 9LOODMR\RVD
9LODOED 9DVH 9LOODOED
9LODQRYD GH $URXVD 9DVH 9LOODQXHYD GH $URVD
9LOD UHDO 9DVH 9LOODUUHDO
9LOODJDUFD GH $URVD 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 9LODJDUFD GH $URXVD
9LOODMR\RVD 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO /D 9LOD -RLRVD
9LOODOED 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 9LODOED
9LOODQXHYD GH $URVD 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 9LODQRYD GH $URXVD
9LOODUUHDO 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 9LOD UHDO

9LQDUV 9DVH 9LQDUR]


9LQDUR] 0XQLFLSLR GH (VSDD YDO 9LQDUV
9UJHQHV LVODV

$UFKLSLODJR GHO 5HLQR 8QLGR \ GH (( 88 HQ HO &DULEH LQJO 9LUJLQ ,VODQGV

9LUJLQLD 2FFLGHQWDO (VWDGR GH (( 88

LQJO :HVW 9LUJLQLD

9LUJLQ ,VODQGV 9DVH 9UJHQHV LVODV


9VWXOD 5R GH 3RORQLD SRODFR :LVWD
9LWRULD &LXGDG GH (VSDD YDVF *DVWHL]

9LYHLUR 9DVH 9LYHUR


9LYHUR 0XQLFLSLR GH (VSDD JDOO 9LYHLUR
9L]FD\D 3URYLQFLD GH (VSDD YDVF %L]NDLD

9ODDQGHUHQ 9DVH )ODQGHV


9RVJHV 9DVH 9RVJRV
9RVJRV &DGHQD PRQWDRVD GH )UDQFLD 7DPELQ GHSDUWDPHQWR GH )UDQFLD IU 9RVJHV

:DOHV 9DVH *DOHV


:HVWIDOHQ 9DVH :HVWIDOLD
:HVWIDOLD 5HJLQ KLVWULFD GH $OHPDQLD DO :HVWIDOHQ

:HVW 9LUJLQLD 9DVH 9LUJLQLD 2FFLGHQWDO


:LOGHDZDNH ,VODQG 9DVH $VFHQVLQ LVOD
:LVWD 9DVH 9VWXOD
:U]EXUJ 9DVH :XU]EXUJR

:XU]EXUJR &LXGDG GH $OHPDQLD DO :U]EXUJ

;ELD 9DVH -YHD


;WLYD 9DVH -WLYD
=DUDXW] 9DVH =DUDX]
=DUDX] 0XQLFLSLR GH (VSDD YDVF =DUDXW]

=HHODQG 9DVH =HODQGD


=HODQGD 3URYLQFLD GH ORV 3DVHV %DMRV QHHUO =HHODQG

=XOXODQG 9DVH =XOXODQGLD


=XOXODQGLD 7HUULWRULR DXWQRPR EDQW GH 6XGIULFD LQJO =XOXODQG

=ULFK 9DVH =ULFK


=ULFK =XULFK &LXGDG GH 6XL]D DO =ULFK

=ZHLEUFNHQ 9DVH 'RV 3XHQWHV

IV. AUTOCOMPROBACIN
85

Solucin a los casos planteados :


1) Afganistn
(Es uso correcto. Tambin puede ser el
Afganistn)
2) Antwerpen
(Uso correcto: Amberes)
3) Aquisgrn
(Es uso correcto)
4) La Argentina
(Es uso correcto. Tambin puede ser
Argentina)
5) Avignon
(Uso correcto: Avin)
6) Baracaldo
(Es uso correcto)
7) Basel
(Uso correcto: Basilea)
8) Bayonne
(Uso correcto: Bayona)
9) Beijing
(Uso correcto: Pekn)
10) Bhutn
(Uso correcto: Butn)
11) Brabant
(Uso correcto: Brabante)

85

29) Lizarra
(Uso correcto: Estella)
30) Lleida
(Uso correcto: Lrida)
31) Martinique
(Uso correcto: Martinica)
32) Mjico
(Uso correcto: Mxico pronunc. Mjico-)
33) Miln
(Es uso correcto)
34) Mnchen
(Uso correcto: Mnich)
35) New Jersey
(Uso correcto: Nueva Jersey)
36) New Orleans
(Uso correcto: Nueva Orleans)
37) Nijmegen
(Uso correcto: Nimega)
38) Nueva York
(Es uso correcto)
39) Oporto
(Es uso correcto)

Solo a las actividades 1. y 3., de las tres antes propuestas.

9
0

12) Carcassonne
(Uso correcto: Carcasona)
13) Chequia
(Uso correcto: Repblica Checa)
14) Donau
(Uso correcto: Danubio)
15) Dresden
(Uso correcto: Dresde)
16) Eivissa
(Uso correcto: Ibiza)
17) Euskadi
(Uso correcto: Pas Vasco)
18) Firenze
(Uso correcto: Florencia)
19) Gent
(Uso correcto: Gante)
20) Getxo
(Uso correcto: Gecho)
21) Ghana
(Uso correcto)
22) Hawaii
(Uso correcto: Hawai)
23) Hondarribia
(Uso correcto: Fuenterraba)
24) La India
(Es uso correcto. Tambin puede ser
India)
25) Kln
(Uso correcto: Colonia)
26) Krakw
(Uso correcto: Cracovia)
27) Lausanne
(Uso correcto: Lausana)
28) Lige
(Uso correcto: Lieja)

40) Ourense
(Uso correcto: Orense)
41) Padua
(Es uso correcto)
42) Per
(Es uso correcto. Tambin puede ser el Per)
43) Philadelphia
(Uso correcto: Filadelfia)
44) Regensburg
(Uso correcto: Ratisbona)
45) Rhin
(Uso correcto: Rin)
46) El Salvador
(Es uso correcto. No puede escribirse sin
artculo)
47) Santa Fe de Bogot
(Uso correcto: Santaf de Bogot)
48) Savoie
(Uso correcto: Saboya)
49) Sydney
(Uso correcto: Sidney)
50) Tmesis
(Es uso correcto)
51) Tokyo
(Uso correcto: Tokio)
52) Venice
(Uso correcto: Venecia)
53) Vilagarcia de Arousa
(Uso correcto: Villagarca de Arosa)
54) Wales
(Uso correcto: Gales)
55) Zimbabwe
(Uso correcto: Zimbabue)
56) Zrich
(Es uso correcto)

3.8. ABUSOS LXICOS


I. PRESENTACIN
Ya hemos adelantado (cf. 1) que, en el plano lxico, la expresin correcta no solo
viene dada por la ausencia de errores. El buen uso exige, adems, huir de los frecuentes abusos
que empobrecen los mensajes, a veces en un vano intento de enriquecerlos. Fernando Lzaro
Carreter (El dardo en la palabra, p. 726), deca, refirindose al empleo de recursos verbales
caracterizados por su falta de originalidad:

En modo alguno es disparatado hablar de la pregunta del milln o la prueba del nueve.
Fueron buenos hallazgos en quien invent ambas cosas. Pero cabe aplicarles aquella reflexin de no
recuerdo quin, segn la cual el primero en comparar a una mujer con una flor fue un poeta, el segundo
un cursi y el tercero un imbcil.
Este extremo tan poco deseable es, por desgracia, caracterstico de los medios de
comunicacin, que con frecuencia caen en los tpicos fciles de las merecidas vacaciones, la
necesidad imperiosa o los recuerdos imperecederos. Pero el caso no acaba ah. Algunos
periodistas pretenden vendernos informaciones y opiniones, y se empean en la bsqueda de
una originalidad que, por falta de recursos o a causa de las prisas naturales de su profesin,
acaban por presentarnos un modelo de lo que no se debe decir o escribir. Javier Maras (El Pas
Semanal, 26 de octubre de 2009) ha descrito con acierto el fenmeno, identificndolo con una
suerte de sensacionalismo lingstico:
De un tiempo a esta parte, los peridicos, radios y televisiones llamados serios sienten
verdadera pasin por escandalizarse, como si casi todos se hubieran contagiado de sensacionalismo, y,
en la medida en que puedo juzgarlo, tengo la impresin de que la fiebre no se limita a nuestras fronteras:
en Italia, Inglaterra y Francia, a cuya prensa me asomo de vez en cuando, tambin noto un regodeo
enorme ante las malas noticias. Hay adems una tendencia a convertir las regulares en malas, lo
intrascendente en preocupante y lo preocupante en alarmante; a ver hechos graves y ofensas tremendas
en cualquier majadera; a dar importancia a lo que poca tiene y a magnificar las frusleras.
[La prensa] se rasga las vestiduras y hace cruces ante cualquier menudencia. La cuestin es
vociferar histricamente y mantener asustada a la gente. Es como si los periodistas necesitaran vivir
momentos histricos sin pausa y por eso repiten tanto esa cantinela que debera costarles el despido
a cuantos la emplean, hasta para las mayores sandeces: Este es un momento histrico: por primera vez,
Ral en el banquillo.
Los ejemplos de tales abusos nos asaltan a partir del momento en que abrimos el
peridico o encendemos la radio o la televisin. En el 4 de este captulo denuncibamos los
errores cometidos al utilizar las construcciones fraseolgicas. Ahora veremos algunos
hay muchos ms

pocos;

ejemplos reales del abuso de tales construcciones, que pueden dar lugar a

usos risibles como el que, en tiempos de la Transicin poltica espaola, se atribua a un


relevante poltico: Hemos llegado al borde del abismo, y es el momento de dar un paso al
frente.
Hay manuales de estilo periodstico que recomiendan prescindir de los adjetivos para
lograr un escrito libre de subjetividad. Pero esa recomendacin no parece encontrar muchos
adeptos entre los profesionales del ramo, aficionados a utilizar siempre una serie de adjetivos
(histrico, especial, mgico, emblemtico, contundente, intenso) que, en un principio,
9
2

debieron servir para producir un efecto estilstico llamativo, pero que, por efecto del abuso, se
han convertido en simples adornos carentes de expresividad. O en solemnes tonteras, como la
del articulista que, al parecer forzado a emplear adjetivos en su reportaje sobre los Reyes
Magos, afirma lo siguiente sobre ellos: Asumido que fueran persas, el viaje, nos dice el
astrofsico Mark Kidger, supone una odisea de 1500 kilmetros por dos desiertos inhspitos y
una cordillera montaosa (El Pas Semanal, 4 de enero de 2009).
Esa carencia no es solo patrimonio de los adjetivos. Hay otros muchos casos que
demuestran el vano intento de sorprender al lector o al oyente. Lzaro Carreter denunci, en sus
dardos, muchos abusos de este tipo frecuentes en la poca en que escriba sus crnicas. Algunos
de ellos se siguen empleando, pero han surgido otros muchos nuevos. En casi todos, el
periodista intenta sobrecoger al receptor recurriendo a extremos lxicos: la Bolsa o las
temperaturas no suben ni bajan, sino que se disparan o se desploman; la constatacin de que
Obama ya peina canas no preocupa en su pas, sino que lo colapsa; una pgina web no promete
visitas a la China imperial, sino a la China ms imperial; el equipo espaol no se contenta con
pasar a la final, sino que se mete en ella; a la Isla de la Reunin no parece serle suficiente con
estar en el Ocano ndico, sino que se encuentra en pleno Ocano ndico
Los ejemplos podran multiplicarse con facilidad. Pero en las pginas que siguen nos
contentamos, para cerrar este captulo, con poner en alerta el espritu crtico de los estudiantes,
para que ellos desenmascaren estos burdos intentos manipuladores y, cuando les llegue el
momento de tomar la palabra o la pluma, sean capaces de decir las cosas con la fuerza expresiva
que da la naturalidad.
II. PRCTICA
Apartndonos de la costumbre fijada en los captulos anteriores, en los prrafos que vienen
presentaremos citas

exactas

del periodismo escrito y

aproximadas

del

audiovisual. Todas ellas, muy recientes adems, deben interpretarse como ejemplos del
abuso lxico y, por tanto, contraejemplos del buen uso:

3.8.1. Tpicos y clichs


1)

El tercer premio ha cado de forma muy repartida por la geografa espaola. El Pas,
22 de diciembre de 2009.
La Fundacin Carriegos de Len imparti durante el pasado ao terapia ecuestre a ms de
400 discapacitados fsicos o psquicos, procedentes de Len y de otros puntos de la
geografa espaola. La Razn, 17 de enero de 2009.

2)

Durante su intervencin, Camps cit el trasvase del Ebro, que en estos momentos
estara ya funcionando y que, en su opinin, solventara definitivamente la
incertidumbre, la

congoja que muchas veces da que la meteorologa no d el agua que se necesita para seguir
invirtindola en nuestra tierra. La Razn, 25 de marzo de 2009.
[Los esquiadores] tienen en cuenta, entre otros aspectos, la calidad de la nieve y de los
remontes, el pisado de las pistas, la variedad y dificultad del terreno, la meteorologa y
todos los servicios que ofrece cada estacin de esqu. El Pas, 12 de diciembre de 2009.
3)

La climatologa adversa volvi a impedir ayer que ms de 350 alumnos de Castelln


acudieran a clase. El Pas, 22 de diciembre de 2009.
Hoy se ha producido un cambio brusco en la climatologa de Madrid. Tele Madrid, 30 de
marzo de 2009.

4)

Estos das [el acompaante de la duquesa de Alba] ha roto su silencio para hablar
con algunas personas y comentar entre lamentos lo incomprendido y solo que se siente.
Los domingos de ABC, 1 de febrero de 2009.
Roman Polanski ha roto su silencio para dar las gracias por las muestras de apoyo que ha
recibido. El Pas, 28 de diciembre de 2009.

5)

Nadal, despus de ganar [], cruz la pista para fundirse en un abrazo con su rival
y amigo, el madrileo Verdasco. ABC, 31 de enero de 2009.
Robben recogi la entrega, amag, dej que los centrales y el portero pasaran de largo, y
remat a placer. Ambos jugadores se fundieron en un abrazo. El Pas, 30 de agosto de
2009.

6)

La vctima ha quedado atrapada en el amasijo de hierros en que ha quedado convertido


su vehculo, por lo que ha tenido que ser rescatada por los bomberos de la Comunidad
de Madrid. El Pas, 27 de noviembre de 2009.
Uno de los ocupantes del vehculo sali disparado y al otro ha habido que sacarle del
coche que ha quedado convertido en un amasijo de hierros. El Mundo, 6 de diciembre de
2009.

7)

Lujo asitico en Valladolid. [] La nueva apuesta del empresario Adolfo Lorenzo quiere
salirse de lo normal. Y para ello abre, desde el prximo jueves 27 de agosto, una discoteca
de lujo en Valladolid. ABC, 17 de agosto de 2009.
[Rajoy] contrapuso la austeridad del ex presidente con el lujo asitico que el PP se
empea en atribuir a Tourio. El Pas, 14 de febrero de 2009.

8)

Se les llena la boca a la mayor parte de los polticos, de los empresarios y de los
medios de comunicacin de la necesidad imperiosa de llevar a cabo otra reforma laboral
como premisa imprescindible para hacer frente a la crisis econmica. El Pas, 5 de
diciembre de
2009.
En la cilindrada de 250 c.c. lvaro Bautista empieza a tener la necesidad imperiosa de
remontar los quince puntos de desventaja que acumula frente al japons Hiroshi Aoyama.
El Mundo, 13 de agosto de 2009.

9)

El portavoz del BNG, Carlos Aymerich, se sum ayer a las crticas a Hernndez, y
exigi a Feijoo su cese fulminante". El Pas, 6 de mayo de 2009.
La consejera de Industria, Energa y Medio Ambiente, Paula Fernndez, comunic al
hasta ahora director general de la Sociedad de la Informacin y las Telecomunicaciones,
Rafael Ariza, su cese fulminante. ABC, 12 de agosto de 2009.

10) El prncipe Carlos ha intervenido para anular contratos ya firmados con arquitectos
famosos, en su defensa numantina de la esttica tradicional, de la armona britnica, frente
a cualquier modernidad. El Pas, 19 de diciembre de 2009.
El Valencia tendr que encomendarse a algo ms que a sus delanteros en el partido de
vuelta, si quiere remontar el resultado en contra. Ms an si tenemos en cuenta el posible
entramado defensivo que puede montar Cper para la defensa numantina del resultado de
ida. El Mundo, 9 de abril de 2009.
11)

Adems de los encuentros, el canal que naci en agosto y cuenta ya con 700.000
abonados ofrecer las mejores jugadas, la trastienda del torneo, las declaraciones de los
protagonistas y un largo etctera. El Pas, 17 de diciembre de 2009.
Un largo etctera de nuevas ideas para cambiar el hogar, aunque sea en pequeos detalles,
ya que aqu est todo a la venta. La Razn, 5 de diciembre de 2008.

12) El gran protagonista de las portadas de esta semana es, sin duda alguna, el mar. Cada vez
son ms nuestros famosos que se animan a disfrutar de la playa y del sol, aprovechando
unas merecidas vacaciones tras un ao lleno de proyectos y trabajo. ABC, 22 de julio de
2009.
[Iniesta] est mal, como demuestran las pruebas est lesionado y se va a casa a descansar,
a disfrutar de unas merecidas vacaciones pensando tambin en recuperarse. El Pas, 5 de
junio de 2009.
La prctica consiste en:
Sustituir las expresiones subrayadas por otras menos gastadas.
Documentar en los medios de comunicacin otros abusos de este tipo.

3.8.2. Abuso de la fraseologa


1)

El gobierno ha puesto toda la carne en el asador para darle la vuelta a la tortilla. Cadena
SER, enero de 2009.

2)

El gobierno israel ha dado la callada por respuesta y ahora tendr que mover ficha.
Cuatro TV, 29 de enero de 2009.

3)

A partir de maana, las mquinas se pondrn manos a la obra en la Puerta del Sol. Onda
Cero, 24 de marzo de 2009.

4)

El Real Madrid va a salir al ruedo en plena forma. Onda Cero, 28 de marzo de 2009.

5)

Sarkozy ha puesto las cartas sobre la mesa para cantarle las cuarenta a Obama. Cuatro
TV, 1 de abril de 2009.

6)

Solo cuando tienes una experiencia parecida [un infarto cerebral] te das cuenta de que la
vida no es de por vida. El Pas Semanal, 20 de diciembre de 2009.
La prctica consiste en:
Localizar el abuso denunciado. Buscar el significado de las frases o locuciones en el
diccionario.
Decir lo mismo que pretende el periodista sin recurrir a la fraseologa.
Documentar en los medios de comunicacin otros abusos de este tipo.

3.8.3. Abuso de la adjetivacin


1)

Ante su primer clsico como azulgrana, el joven jugador asegura que lo vive de una
manera especial, pues conoca de la intensidad emocional que genera este choque. El Pas,
26 de diciembre de 2009.
El Gordo de Navidad acab otorgando un guio muy especial en Canarias. ABC, 23 de
diciembre de 2009.

2)

Villa es el mejor delantero del mundo. [] Es letal dentro del rea. Mgico en las
decisiones. Rpido en la ejecucin. Y comprometido con toda su alma. ABC, 21 de
diciembre de 2009.
Mercer era un hijo de la jazz age, ese momento mgico en que los blancos se enamoraron
de la cultura afroamericana. El Pas, 17 de diciembre de 2009.

3)

Necesitbamos tomar aire. No puedes grabar un disco, y otro, y otro, sin una mnima lnea
argumental, arguye Javier Ojeda, el emblemtico cantante del sexteto, mientras apura una
cerveza en los camerinos. El Pas, 24 de diciembre de 2009.
El complejo ferroviario es una obra imprescindible para continuar adelante con los
trabajos de integracin urbana del ferrocarril recuperando un centenar de hectreas donde
podrn construirse viviendas, paseos, edificios emblemticos y zonas de ocio. La Razn,
22 de noviembre de 2008.

4)

Nuestros socios [] se convierten en autnticos garantes de nuestra independencia. OCU


Compra Maestra, febrero 2009.
La noticia de la retirada del candidato oficial dans cay como un autntico jarro de agua
fra entre los polticos daneses. La Vanguardia, 2 de diciembre de 2005.

5)

La interpretacin contundente de Goyescas, de Granados, a cargo de Alicia de Larrocha.


RNE-Radio Clsica, 8 de diciembre de 2009.
El resultado de la consulta, celebrada el pasado 18 de octubre, fue contundente: el 67% de
los votantes rechazaron suprimir el paso a nivel. El Pas, 22 de diciembre de 2009.

6)

Si con 2001 acert Clarke en su profeca de un salto espectacular para la humanidad,


veremos su equivalente en 2010? El Pas, 24 de diciembre de 2009.
El defensa portugus del Atltico de Madrid elogi al 'Kun' Agero, del que destac que
es un futbolista espectacular y que tiene todo para ser un fenmeno. El Mundo, 29 de
octubre de 2008.

7)

El encuentro [del rey con la Mesa del Parlamento Vasco] transcurri en un ambiente
cordial y distendido. Fue calificado de histrico por los asistentes. ABC, 16 de junio de
2009.
Se llaman Charquea y Caber. Son dos linces de cuatro aos que ayer, sin saberlo,
hicieron historia. La pareja protagoniz la primera reintroduccin de ejemplares de este
felino para formar nuevas poblaciones. El Pas, 15 de diciembre de 2009.

8)

La operacin salida ha dejado muchas complicaciones en las carreteras. Ha sido una


maana muy intensa. Cuatro TV, 9 de abril de 2009.
Un centenar de poemas de Juan Ramn Jimnez acaba de ver la luz gracias a un intenso
trabajo de recopilacin de las indicaciones que dej el propio autor en diferentes
documentos. Una obra intensa, cuya presentacin ya dej el propio poeta escrita en 1909.
ABC, 15 de mayo de 2009.

9)

Kpler Laveran Lima Ferreira (Macei, Brasil, 1983) est orgulloso de haber acabado con
el mal endmico que afect durante aos al centro de la defensa del Madrid. El Pas, 15 de
diciembre de 2009.
Marichalar haba intentado retener el ducado. Fuentes de la familia han precisado que este
extremo no es cierto y que don Jaime est orgulloso de llevar "slo su apellido". El Pas,
26 de noviembre de 2009.
La prctica consiste en:
Decir lo mismo que pretende el periodista sin recurrir a la manida adjetivacin de los
ejemplos.
Documentar en los medios de comunicacin otros abusos de este tipo.

3.8.4. Otros abusos relacionados con el prurito de originalidad


1)

El presidente de Estados Unidos ya peina canas. Algo tan mundano ha colapsado un pas
que manifiesta su preocupacin por el estrs que pudiera estar soportando Obama. ABC, 6
de marzo de 2009.

2)

La deuda sanitaria se ha convertido en una enorme bola de nieve de miles de millones de


euros que no para de crecer y que en su cada cuesta abajo amenaza con alcanzar y colapsar
la capacidad financiera de las administraciones sanitarias. El Pas, 29 de noviembre de
2009.

3)

El temporal de los ltimos tres das ha dejado en Cdiz un balance de medio millar de
incidencias y millonarios daos materiales. El Pas, 27 de diciembre de 2009.

La operacin salida ha dejado muchas complicaciones en las carreteras. Cuatro TV, 9 de


abril de 2009.

4)

A pesar de que no es cierto que en poca de crisis se compre ms, la adquisicin de


participaciones se ha disparado. Los datos de consignacin que indican la cantidad de
Lotera a la venta reflejan que con fecha 15 de octubre, la media por espaol era de 70,2
euros Eso de que en poca de crisis se juega mucho ms, no es cierto", ha subrayado,
pero la venta de participaciones de Lotera de Navidad se ha disparado en estos ltimos
meses antes del sorteo por la crisis". El Pas, 14 de diciembre de 2009.

5)

En un ao la industria [rumana] ha cado un 3,5%, la construccin se ha desplomado un


17,4% y el comercio ha retrocedido un 11,3%. El consumo tambin se ha desplomado
hasta un 11,3%. El Pas, 13 de diciembre de 2009.

6)

Disfrutaremos del placer que nos brindan sus aromas y sabores [de las frutas y verduras].
OCU Compra Maestra, 334, febrero 2009
Hoy, con el cambio de la hora, disfrutaremos de una hora menos. Onda Cero, 29 de
marzo de 2009.

7)

Cayetana, en sus momentos ms difciles. La duquesa de Alba se ha refugiado en Sevilla


para hacer frente a sus das ms duros. En Sevilla tiene a sus ms ntimos. En Sevilla
guarda algunos de sus ms entraables recuerdos. D7. Los domingos de ABC, 1 de febrero
de 2009.
Siete aos despus de la cada de los talibanes, Afganistn vive su momento ms crtico
por la ofensiva lanzada por la insurgencia. Pablo M. Dez. ABC, 5 de febrero de 2009.
La pgina www.beyondspaceandtime.org [] propone tours por la China ms imperial.
El Pas Semanal, 11 de enero de 2009.

8)

Un loco de las ecuaciones desentraar los misterios mejor guardados de The Beatles.
ABC, 31 de enero de 2009.
El festival lo abre esta noche en la plaza de toros el britnico James Hunter, un artista que
recupera la esencia de la msica negra de los aos cincuenta y que se gan el respeto de
artistas como Van Morrison, que lleg a referirse a l como "una de las mejores voces y el
secreto mejor guardado del soul britnico". El Pas, 23 de julio de 2009.

9)

El equipo espaol de tenis se ha metido en cuartos de final de la Copa Davis. Onda Cero,
9 de marzo de 2009.
La primera dama, Michelle Obama, es la presidenta honoraria. No slo la glamurosa Parker
se ha colado en la Casa Blanca. Con ella lo han hecho actores de la talla del oscarizado
Forest Whitaker o el dos veces aspirante a la estatuilla Edward ..., El Pas, 4 de noviembre
de 2009.

10) Su concesionario en pleno centro de Madrid. Onda Cero, 30-I-2009. [por en el centro
de Madrid].

El jugador ha sufrido un pequeo accidente de circulacin en la isla Reunin (Francia),


situada al este de Madagascar, en pleno Ocano ndico. El Pas, 26 de diciembre de 2009.

11) En el calendario hemos querido mostrar las variedades de frutas y verduras. OCU
Compra Maestra, 334, febrero 2009.
Abdulmutallab ha declarado tener lazos con Al Qaeda y haber actuado bajo sus rdenes,
aunque fuentes oficiales han querido matizar esa afirmacin y han declarado que el hombre
podra haber actuado por su cuenta. El Pas, 27 de diciembre de 2009.

12) Una aplicacin interactiva para saberlo todo acerca de estos productos [los alimentos
funcionales]. OCU Compra Maestra, 334, febrero 2009.
Ahora, con lmites de capturas y ms medidas disuasorias, la pesca fluvial es una
modalidad solo al alcance de quien conoce todos los secretos del ro. El Pas, 26 de
diciembre de 2009.

13) La agencia ha abandonado el diseo grfico para apostar por una nueva forma de ofertar
pisos online. El Pas, 22 de diciembre de 2009.
Endesa apuesta por la gestin inteligente del vehculo elctrico. La Razn, 26 de
diciembre de 2009.

14) Su trabajo no es fcil, en el pasillo del centro comercial de Prncipe Po salta literalmente a
la espalda de todos los paseantes con un aparato masajeador. El Pas, 22 de diciembre de
2009.
Cada ao, el empuje hacia el noroeste de la placa euroasitica es de unos 4 milmetros, una
cfra ms bien modesta. Aquel da, el fondo marino literalmente subi empujado por la
energa liberada en el terremoto, desplazando a su vez una ingente cantidad de agua que
alcanz las costas entre treinta minutos y una hora despus. El Mundo, 17 de diciembre de
2009.

15) La operacin salida ha dejado muchas complicaciones en las carreteras. Ha sido una
maana muy intensa. Cuatro TV, 9 de abril de 2009.
Zapatero cierra uno de los asuntos que ms complicaciones le ha causado y neutraliza su
posible utilizacin en la precampaa electoral catalana. El Pas, 21 de diciembre de 2009.

16) Berlusconi cierra su annus horribilis con el lanzamiento en Italia del Partido de la Paz.
ABC, 29 de diciembre de 2009.
El annus horribilis de Toms Gmez. El lder de los socialistas termina el ao sin saber
si ser el candidato de su partido a la Comunidad. ABC, 29 de diciembre de 2009 (el
mismo da que el anterior).
La prctica consiste en:
Decir lo mismo que pretende el periodista sin recurrir a sus desgastados recursos lxicos.
Documentar en los medios de comunicacin otros abusos de este tipo.

Antonio Domnguez Rey

TEMA 4
EL NIVEL TEXTUAL
NDICE
4.1. TIPOLOGA TEXTUAL. INTRODUCCIN ......................................................................... 3
4.1.1. Texto oral y escrito .......................................................................................................... 4
4.1.2. Lector implcito................................................................................................................ 7
4.1.3. Tono y frase ..................................................................................................................... 7
4.1.4. Denotacin y connotacin................................................................................................ 8
4.1.5. Horizonte de integracin textual .................................................................................... 10
4.1.6. Actividades de lectura comprensiva .............................................................................. 15
4.2. ENUNCIACIN ....................................................................................................................... 15
4.2.1. Paradigma textual........................................................................................................... 18
4.2.2. Actividades .................................................................................................................... 22
4.3. DESCRIPCIN ........................................................................................................................ 22
4.3.1. Actividades de lectura comprensiva y ejercicios ........................................................... 30
4.4. NARRACIN. EL DISCURSO............................................................................................... 32
4.4.1. Actividades .................................................................................................................... 44
4.5. ARGUMENTACIN. LA SINTAXIS ARGUMENTATIVA .............................................. 44
4.5.1. Tesis ............................................................................................................................... 45
4.5.2. Presentacin ................................................................................................................... 45
4.5.3. Desarrollo argumentativo............................................................................................... 45
4.5.4. Conclusin ..................................................................................................................... 46
4.5.5. Sintaxis argumentativa ................................................................................................... 47
4.6. PROCEDIMIENTOS DE COHESIN Y COHERENCIA.................................................. 52
4.6.1. Cohesin ........................................................................................................................ 54
4.6.1.1. Referencia ...................................................................................................... 57
4.6.1.2. Sustitucin ..................................................................................................... 58
4.6.1.3. Elipsis............................................................................................................. 58
4.6.1.4. Entonacin, puntuacin, cohesin temporal .................................................. 58
4.6.2. Coherencia y factores de integracin textual ................................................................. 58
4.6.3. Actividades .................................................................................................................... 66
4.7. MARCADORES DISCURSIVOS. LA YUXTAPOSICIN................................................. 67
4.7.1. La yuxtaposicin ............................................................................................................ 69
4.7.2. Actividades .................................................................................................................... 72
4.8. RESUMEN: ANLISIS TEXTUAL ....................................................................................... 73
4.9. BIBLIOGRAFA ...................................................................................................................... 79

Antonio Domnguez Rey

Antonio Domnguez Rey

INSTRUCCIONES PARA LA PREPARACIN DEL TEMA 4


OBJETIVOS DE LAS ACTIVIDADES TERICAS

Partimos de nociones concernientes a los conceptos de texto y discurso, que se usan de


modo indistinto, pero se asocian respectivamente a la escritura y al habla. Su desarrollo busca una
fundamentacin lingstica, el espacio de emisin dialgica, la comunicacin humana entre
interlocutores. El lenguaje resulta entonces vnculo de convivencia y entendimiento.
Estudiamos luego la tipologa textual y, dentro de ella, los modos tcnicos ms
considerados. Esto requiere nociones de gramtica discursiva apoyada en la constitucin del signo
lingstico, que se da por supuesta. Proponemos un modelo resumido de anlisis textual aplicado a
los paradigmas textuales representativos: enunciacin, descripcin, narracin y argumentacin.
Al tratar la enunciacin esbozamos este modelo y lo detallamos despus a medida que avanza el
desarrollo de tipos textuales. En el correspondiente a la narracin exponemos su esquema clsico,
el retrico de Aristteles, an vigente hoy con ciertos cambios.
Todo ello se realiza considerando adems los procedimientos bsicos de cohesin y
coherencia, as como los marcadores textuales.

ACTIVIDADES PRCTICAS
Cada paradigma textual aporta ejemplos comentados y extrados de autores clsicos
(Homero) y modernos (novelistas, ensayistas, poetas). Ofrecemos, adems, otros equivalentes con
fines de aplicacin prctica: lectura reflexiva, preguntas concretas, actividades esquemticas.
Como esto comporta cierto grado de interpretacin sobre base objetiva de datos concretos y su
anlisis, las exposiciones son siempre orientativas. Lo importante es la comprensin de nociones,
trminos y tcnicas de anlisis que permitan afrontar cualquier texto posible. Las actividades (y,
en su caso, las preguntas de examen) se basan en la lectura reflexiva de lo expuesto.

Antonio Domnguez Rey

4.1. TIPOLOGA TEXTUAL. INTRODUCCIN


La ciencia ordena los datos de la experiencia segn caracteres genricos, comunes, y
especficos, por lo que los agrupa y divide en clases y tipos, atendiendo, en el caso de los textos, a
expresiones generales y rasgos pertinentes que forman un paradigma. Por ejemplo, la zoologa
divide el conjunto de los seres vivos en reinos; animal y vegetal. El primero se clasifica, a su vez,
en los tipos vertebrado e invertebrado. Por vertebrado entiende seres dotados con esqueleto y
columna vertebral. Considera adems cinco clases: peces, anfibios, reptiles, aves y mamferos.
Vemos, pues, cmo se va distribuyendo la clasificacin zoolgica dentro del concepto reino: tipos y
clases.
El lenguaje procede de igual modo y, en concreto, para clasificar los textos, se fija en su
naturaleza y representacin posible siguiendo la funcin comunicativa y su prevalencia en los
componentes del signo. Si un texto parte del mbito del emisor y su mundo interno, ser subjetivo
y su composicin tender entonces a la expresin descriptiva del estado de nimo, observaciones
meditadas, reflejos psicolgicos, etc. Si, por el contrario, atiende al receptor o T del lenguaje,
predominar la funcin apelativa y los valores dialgicos, es decir, la interactividad que el lenguaje
establece entre emisor y receptor. La forma del texto incorpora las funciones de su locucin en
dilogo mutuo. Su forma es dramtica, entendiendo aqu por drama el hecho de interlocucin sobre
un suceso, acontecimiento o emocin, lo cual supone un escenario de actuaciones. Si se centra en el
referente u objeto enunciado, lo describe. Y si lo hace atendiendo a la accin cognoscitiva del
proceso enunciante concretado en un tema o informacin contenida en el mensaje, su punto de
emergencia es tambin el mundo objetivo de los sucesos, eventos, acontecimientos narrados.
El emisor informa, expone y narra. Cuando los interlocutores alegan diferentes puntos de
vista o razones sobre un tema o asunto, comentan y argumentan. Tenemos entonces un texto
argumentativo. Y cuando prevalece la forma misma de composicin sobre otros valores tambin
detectables, acta la funcin potica. Es lo propio de los textos creativos, pero no exclusivamente.
Descripcin, exposicin, narracin, dilogo y argumentacin son los tipos de paradigma
textual ms comunes, segn la funcin que prevalezca en el texto. Cada uno admite a su vez
subdivisiones segn el mbito, la situacin, el soporte material, el tema tratado, etc. Un monlogo
pertenece al mbito del sujeto hablante, aunque vaya incorporado en una obra dramtica, como
sucede con los de Hamlet o Segismundo en obras respectivas de Shakespeare y Caldern de la
Barca. Una entrevista se funda en la relacin dialgica del emisor con el receptor sobre diferentes
aspectos de un tema. Una exposicin cientfica o una conferencia suelen desarrollar un tema desde
un enfoque informativo, para lo que exponen, narran un evento, y argumentan sobre sus

Antonio Domnguez Rey

condiciones, presupuestos e hiptesis, consecuencias y conclusiones. El mbito de desarrollo del


texto depende del marco y su situacin, bien oral (locutiva), bien escrita. No es lo mismo una
intervencin pblica en un medio comunicativo como la radio o la televisin, que en la prensa o
ante un auditorio acadmico. El fin al cual se ajusta el texto determina tambin su forma. Un
mismo tema adopta formalidades diversas segn el canal en el que se expone. El contenido es
idntico, pero el modo de exponerlo difiere.
El dilogo se basa en la espontaneidad del habla, por lo que incluye valores decticos
notables que refieren la situacin de habla, especialmente la entonacin, sus perodos locutivos
(tonos positivo, interrogativo, exclamativo) y los gestos a los que se alude en ella, el espaciotiempo, la proximidad o lejana del entorno, la proxmica (gestos y actitudes que acompaan a la
locucin), las alternancias de respiracin, los factores de economa verbal (elipsis, presuposiciones,
implicaciones mltiples, sustituciones, anacolutos). La relacin entre emisor y receptor evidencia el
eje intersubjetivo del lenguaje respecto del mensaje, el canal, y el contacto mantenido a travs de
ella (la funcin denominada ftica), por lo que hay en l un uso continuo de valores pronominales,
posesivos, demostrativos, de impersonalizacin (el uso de se), interpolacin de los tiempos y
modos verbales El dilogo plasma la actitud natural del lenguaje y vivifica su realidad en todos
los sentidos. Por ello, crea un tipo de texto que implica y resume todos los dems. Hay en l
enunciacin, exposicin, declaracin, descripcin, narracin, argumentos muy vivos.
Aqu nos detendremos solo en los tipos ms genricos: la enunciacin y la exposicin, la
descripcin, la narracin, y la argumentacin.

4.1.1. Texto oral y escrito


Por texto entendemos toda unidad de habla con sentido. Su extensin es indefinida. Puede
ser una sola palabra, una nota, un artculo o una obra entera. Quien grita ante una situacin de
peligro: Cuidado!, Fuego!, Al ladrn!, emite un texto. Quien escribe el titular de un
peridico o una novela, igualmente.
La primera clasificacin natural y tipolgica es, por ello, la de textos orales y escritos, que
no solo obedece al canal de transmisin del mensaje, como suele afirmarse, sino, ante todo, a la
naturaleza misma del lenguaje. Su estado natural es, como decimos, el habla. La escritura la
representa, por lo que instaura un signo de signo. Aqu nos detendremos principalmente en los
escritos y algunas de sus relaciones orales, como la actividad de lectura. Esta divisin se apoya,
como decimos, en la diferencia natural y convencional de la voz y la letra, cuyas funciones difieren
notablemente en sus orgenes. Hoy da vivimos en una correspondencia de habla, el sonido verbal,
y su figura tanto escrita como la imagen que provoca en nuestra recepcin, a lo cual denominamos

Antonio Domnguez Rey

correspondencia fono-icnica, de sonido verbal y su representacin grfica. Incluso observamos la


voz a travs de la escritura o su imagen, como si esta estuviera fonologizada. La adecuacin de la
voz al grafo, o viceversa, el alfabeto, es uno de los grandes logros del desarrollo cultural y
cientfico de la humanidad. Sistemas de escritura ideogrfica, como la egipcia, nos demuestran que
la representacin grfica de ideas no coincida con la fontica. Un hablante puede comprender y
expresarse en su lengua sin entender, en cambio, su sistema de representacin grfica. La escritura
presupone oralidad, pero no a la inversa. La voz expresa naturalmente y el rgano que la
caracteriza es el acstico. La representacin que sus articulaciones sonoras realizan de las ideas o
conceptos significados es libre o arbitraria, pero el arbitrio responde, sin embargo, a factores de la
realidad inmediata, externa o interna, del hablante. La forma elegida para expresar ideas,
sensaciones, emociones y objetos, resulta entonces, como mnimo, adecuada, y refleja una relacin
durable, estable, de regularidad sostenida, aunque mudable, dice ngel Amor Ruibal, entre el
sonido articulado y la significacin o sentido expresado. Este valor formal constituye la base del
signo lingstico y convierte a los tipos fnicos de cada lengua en smbolos fonticos.
El smbolo se basa en una relacin formal interna con lo simbolizado; en el caso del tipo
fnico, de la voz articulada (sonido humano regulado por los rganos fonadores) con el significado
que expresa y representa. Por tanto, las agrupaciones fnicas que clasificamos segn sus rasgos
articulatorios y acsticos ya son primeras abstracciones de sonido correspondientes al mundo por l
simbolizado. El conjunto de rasgos fonticos de un sonido del espaol, por ejemplo, materia
sensiblemente acstica de la voz, se agrupa y combina en virtud de una forma ya no sensible, sino
inteligible, que caracterizamos como valor semntico de la voz. Este valor permite establecer el
sistema lingstico, cuyos niveles, fontico-fonolgico, morfosintctico y lxico-semntico,
responden al sentido de una lengua en concreto y del lenguaje en general.
La escritura supone, por su parte, una extensin del deseo comunicativo del hombre, y en
cuanto fonologizada (el alfabeto), es

nos dice Wilhelm von Humboldt

continuacin del efecto

significante o signo del lenguaje. Alcanza all donde la voz ya no llega, o la fija dotndola de
permanencia ms constante, pues el sonido es voltil y el significado necesita permanencia para
verificarse ms all de una relacin basada en la presencia fnica inmediata del espacio-tiempo de
habla, su aqu-ahora. El ojo coopera a la extensin y consistencia del sonido fnico. Decimos
fnico porque hay emisiones sonoras que no son realmente fonos, como la tos, el carraspeo,
chasquido, etc. Y, al actuar la vista, tambin convierte a la letra en smbolo y a la escritura en
sistema. Siendo en principio dos fenmenos diferentes, convergen en algn punto de la historia
mediante una relacin a su vez simblica: un smbolo, la letra, interpreta a otro, el sonido entonces
fonologizado.

Antonio Domnguez Rey

Desde tal consideracin, observamos que el lenguaje se muestra en principio ms abstracto


de lo que su apariencia sensible nos muestra. Los fenmenos acstico y ptico de voz y escritura,
respectivamente, entran en relacin mutua. Se vuelven equivalentes y esto indica un proceso de
reductibilidad entre fono, es decir, una unidad, al menos, de emisin fnica, y grafema. Los signos
figurativos, las letras, representan fonemas (unidades fnicas ya sistematizadas lingsticamente).
El instrumento ptico, la letra, se convierte en acstico, el fonema, y viceversa, dice Amor Rubial,
el acstico en ptico (palabra hablada y palabra escrita), lo cual se realiza en el alfabetismo
actual.
La reductibilidad sealada es un efecto semitico del lenguaje, pues sonidos ya fnicos y
figuras pticas establecen relaciones de equivalencia mutua que presuponen una transferencia de
valores sensibles y perceptivos y una relacin simblica de smbolos cuya forma interna no
obedece a causa lgica, sino a sinestesia (relacin de sentidos entre s) y metfora: la voz ve y el
ojo escucha, como dijo el poeta Paul Claudel, expresin luego repetida en diferentes mbitos de
cultura. He aqu otra manifestacin del fundamento potico del lenguaje. Necesitamos recurrir a la
metfora para explicar ciertos conceptos.
Amor Ruibal deduce las siguientes consecuencias de la reductibilidad fnico-icnica del
lenguaje:
Desprndese de lo dicho que a la unidad y universal equivalencia del
pensamiento en todos los hombres corresponden tres clases diversas y no
universales de instrumentos significativos: 1., instrumentos acsticos (la palabra);
2., instrumentos pticos (la representacin); 3., instrumentos de conversin de los
instrumentos acsticos en instrumentos pticos (lo cual se verifica por la escritura) y
de reversin de pticos acsticos (lo cual se ejecuta por la lectura del pensamiento
escrito).
ngel Amor Ruibal: Los Problemas fundamentales de la
filologa comparada (Madrid, Fernando F, 1904-1905),
Segunda Parte, Consello da Cultura Galega, 2005, pp. 151152
Resulta evidente, por tanto, que la tipologa bsica de textos responde a estos tipos de
instrumentos orales, la lectura, y figurativos, la escritura. Hoy nos resulta casi imposible diferenciar
las unidades implicadas en semejante proceso: fono-grafo-fono :: habla-escritura-lectura. Lo
hablado se simboliza en grafemas y estos se reinterpretan de nuevo en fonemas. Vivimos, por tanto,
una interpretacin continua del lenguaje basada en los dos sentidos ms tericos del hombre, seala
Hegel: el acstico y el ptico.
Los textos orales y escritos contienen actualmente un valor fono-icnico, es decir, una
representacin icnica de la voz o fonolgica de la escritura en cuanto imagen. Este fenmeno

Antonio Domnguez Rey

confiere un carcter especfico a la escritura y lectura de hoy da, as como a la fonacin de ciertos
textos orales, por ejemplo los radiofnicos, televisivos y digitalizados. A los sentidos ya citados se
une adems el valor tctil, el tacto de los rganos fonadores al articular el sonido natural de la voz,
muy vigentes en los textos de propaganda y anuncios impresos, cinticos y digitales, o el fenmeno
impreso denominado cmic. Es un efecto meditico de la comunicacin actual de masas y de los
valores latentes, virtuales, connotados, del signo lingstico. Por tanto, el lenguaje produce e
integra imgenes sensibles en el sistema que forma.

4.1.2. Lector implcito


Como la escritura presupone un acto de lectura (no podemos escribir si no sabemos leer),
partimos del hecho de que toda composicin escrita, toda organizacin textual presupone un lector
implcito, es decir, el emisor o autor del texto lee lo que escribe, pues lo corrige, si fuera necesario,
a medida que lo compone. Y esto sucede tambin al hablar. Si notamos un error de diccin, un
cambio estructural, un giro que afecta a la enunciacin sistemtica del mensaje, lo corregimos
inmediatamente. El receptor puede ayudar a esta correccin preguntando sobre el significado de un
trmino o de una expresin, o diciendo simplemente que no entiende lo enunciado. Este factor de
autocorreccin o de adecuacin entre la forma expresiva y el contenido de un enunciado en el
marco de la comunicacin es lectura interna del texto. El lenguaje se asiste a s mismo a medida
que lo procesamos. Es un acto complejo que rene mltiples relaciones entre polos diversos,
polirradiados. Por eso hablamos de polifona textual, pues los interlocutores actan como director y
pblico recproco en un escenario comn. Circula entre ellos un perodo de onda enunciativa que
los mantiene en contacto. Y si se produce una arritmia o ruptura no sistematizada en el contexto, lo
enunciado falla: no entendemos. En tal sentido, un texto resulta del coro de voces en l incluidas:
voz del emisor y receptor de los objetos (foco de consideracin, perspectiva), del lenguaje mismo,
pues ya lo hemos recibido de otros que han hablado o han dicho antes que nosotros. Por eso es muy
importante saber escuchar la voz implcita del lenguaje, especialmente en textos creativos.

4.1.3. Tono y frase


Esta tonalidad previa de la voz ya la registra el nivel bsico de la frase segn el modo de
enunciacin o registro suyo natural. Si nos centramos en el tono de emisin positiva al declarar
algo sin aadirle especial nfasis subjetivo, ni marca de alusin a quien escuche lo declarado,
tenemos una frase declarativa en funcin del mensaje expuesto. Si desconocemos aquello de que se
trata, interrogamos, y al hacerlo, requerimos la intervencin de alguien ajeno, aunque seamos
nosotros mismos, por ejemplo, en una interrogacin indirecta. Sabemos de qu se trata, pero
queremos exponerlo como si no fuera as, por si algunos de los receptores se encontraran en esta
situacin de ignorancia expositiva, o simplemente para resaltar el enunciado del mensaje. Nos

Antonio Domnguez Rey

encontramos ante una frase interrogativa. Cuando la alusin o emisin comprende directamente al
receptor, le preguntamos sin rodeos, o tambin imponemos nuestro criterio. Si esta imposicin se
refiere a un acto de voluntad propia dirigido a obtener un resultado concluyente por parte del
receptor, imponemos lo dicho. Ser una frase exclamativa.
A la declaracin, interrogacin, imposicin (imperativo) y exclamacin les corresponde un
tono gradual especfico, que en espaol va del expositivo, un tanto neutro, al interrogativo, ms
alto, y al exclamativo, el ms extremo. La escritura refleja estos dos ltimos con los signos
respectivos de interrogacin (?) y exclamacin (!). El declarativo no lleva otra marca que la
ausencia de estos dos. Tal diferencia de modos de entonacin, que ya conocemos de etapas de
estudio anteriores, registra la postura locucional del hablante y receptora del oyente respecto del
enunciado. Supone un vnculo inicial de contacto, una funcin ftica o de contacto con el mundo y
nuestra intervencin en l al interactuar. Ya significa, por tanto, un modo de inteleccin o de
entendimiento antepredicativo, es decir, establece una base subyacente o previa a la predicacin
propiamente dicha. Y al tiempo que articulamos, establecemos unidades o perodos de
comprensin, frases, proposiciones, oraciones.
Vamos viendo que los polos del sistema comunicativo generan tonos especficos de
enunciado. Al emisor le corresponden el imperativo y exclamativo; al receptor, el interrogativo; al
mensaje, el declarativo o expositivo. Ahora bien, quien pregunta no solo se dirige a quien le
escucha. Tambin se implica l en el tono de la pregunta y con un timbre e intensidad singulares,
por los que reconocemos incluso la personalidad del hablante. La interrogacin co-relata el nosotros o primera persona plural del lenguaje, el mbito comn de encuentro, el vnculo que nos
enlaza unos a otros por pertenecer a una comunidad lingstica concreta. (Usamos el trmino
correlatar para referirnos a la relacin establecida (co < cum) entre unidades de relato, relatadas
unas respecto de otras). A su vez, tanto la interrogacin como la exclamacin y el imperativo
exponen un estado de nimo. Indican, en consecuencia, la actitud del hablante ante el oyente o la
situacin de habla. Declaran, pero de un modo implcito.

4.1.4. Denotacin y connotacin


A este modo implcito de declaracin lo denominamos aspecto connotado de lo dicho o
enunciado. La connotacin est, de hecho, presente en todo acto locutivo. (La locucin o habla
constituye un acto especfico de entendimiento, y as lo entendemos, como locutivo). Es imposible
considerar una declaracin o exposicin neutra, pues el lenguaje implica un estilo, un orden de
composicin, y este refleja una preferencia sobre otras en el modo de exponer y declarar un
enunciado. Un libro de matemticas difiere segn qu matemtico lo escriba. Al hablar y escribir,
partimos de la presuposicin de que el lenguaje declarativo informa denotando simplemente sin

Antonio Domnguez Rey

implicaciones connotadas. La denotacin es el acto de enunciar, notar o anotar simplemente un


hecho, noticia o fenmeno, sin entrar en sus implicaciones expresivas o apelativas. Una
informacin denota. Un deseo connota, adems de lo denotado en l. Si deseo, por ejemplo, asistir
a un concierto, lo denotado es este tema: asistir al concierto. Pero puedo decirlo con un tono
exclamativo, imperativo, incluso interrogativo:
Ojal haya entradas para ir al concierto!
Cmprame las entradas para el concierto al precio que sea!
Qu te parece si vamos hoy al concierto del Auditorio?
Los textos expresivos, dialgicos y descriptivos se apoyan en la connotacin. Los
declarativos (informe, exposicin, narracin, argumento) lo hacen en la denotacin. Ahora bien, lo
normal es que se crucen unos y otros con cierta prudencia segn el tipo de tema expuesto, descrito,
narrado o argumentado. Lo que normalmente entendemos por animacin del texto (el nimo que lo
asiste, su tono) se refiere a esta combinacin de elementos denotados y connotados. Las figuras
retricas y estilsticas se fundamentan en esta interrelacin. La connotacin recurre a valores
virtuales o en potencia del lenguaje (virtuemas). Por eso todo elemento, componente o trmino del
lenguaje implica un eje simple o complejo de relaciones en el que va incurso:

()

()

La relacin implcita, virtual, o explcita del lenguaje correlata, al menos, dos trminos o
aspectos suyos, entre los que se establece un fundamento de relacin y un relato o perspectiva de
uno hacia otro segn un proceso de asociacin (nexo), atribucin interna (ncleo), yuxtaposicin y
dependencia (subordinacin). La presencia de dos trminos relacionados, insistimos, los correlata.
Originan un relato. Entendemos por relata las acciones comprendidas en su rotacin mutua segn
el tipo de proceso antes indicado, el relato ah comprendido. Un nexo une A y B, pero establece
una relacin ms interna entre ellos si B es adjunto de A y este se convierte entonces en su ncleo.
Si cada uno mantiene su autonoma, pero colaboran en una misma unidad de sentido, se
yuxtaponen: A, B. Y al depender B de A por alguna razn gramatical, discursiva o lgica, entonces
A rige, determina o subordina a B. Diremos, pues, que B es el trmino, frase, oracin, texto regido,
determinado o subordinado. Ahora bien, al depender un trmino de otro en una unidad de relato, el
regente adquiere tambin cierto grado de dependencia, pero en orden a un sentido integrador que
los comprende a todos:

Sentido
A

Antonio Domnguez Rey

10

As sucede, por ejemplo, con la oracin respecto de los sintagmas que la componen, o con
el perodo respecto de las oraciones en l implicadas, o con el prrafo respecto de los perodos, etc.
El lenguaje fija estos paradigmas de proceso con marcas especficas, tambin denominadas
marcadores.

4.1.5. Horizonte de integracin textual


Representamos el horizonte de integracin textual correlatada con el smbolo gamma
co

mayscula ( ) del alfabeto griego ms el exponente de correlacin:

. Es el tercer factor despus

de alfa y beta hacia el ltimo u omega, entre los cuales acontece todo tipo de organizacin textual,
al margen de su extensin. Gamma expresa la impresin del comienzo, de la posicin inicial de
algo positivo en la mente del hablante. (Alfa, la emisin ms simple del sonido vocal, la a del
espaol, por ejemplo; beta, primer elemento consonante del alfa-beto, indica la variacin inicial del
aliento espirado al contacto con un rgano fonador). Estas emisiones, simple voclica (a, e, i, o, u)
y su combinacin formada por la consonante (slabas ab, ba, be), forman la primera unidad
posible de integracin silbica o palabra. El sonido final del alfabeto, la o larga griega, omega
(!), concluye el proceso, lo clausura, pero no lo cierra, pues el final del texto remite a su gnesis
completa, con lo que se inicia la relectura del sentido, la comprensin general. Entre alfa y omega,
principio y fin, se contiene el proceso o desarrollo del texto, que se reactiva siempre que lo leemos
nuevamente. Cualquier tipo suyo ser una combinacin adecuada de los smbolos del alfabeto o de
los trminos que integran una lengua. Y como el primer efecto del sonido al comunicarse se graba
en la mente del interlocutor, el efecto gamma es tambin gramma, radical griego de la palabra
gramtica. He aqu un remanente de escritura antigua an vivo en el proceso gramatical.
Al horizonte de integracin textual (

co

) corresponde en la denominada gramtica del

texto el marco de integracin global, que comprende adems la situacin y el contexto. Como la
situacin se determina en parmetros de espacio-tiempo y modo, la incluimos dentro del horizonte
textual integrativo, as lo denominamos, pues deja abierta la gnesis del texto a nuevas
formulaciones, complementos e interpretaciones. Circunscribimos por ello el smbolo general de
integracin o correlacin (

co

), segn propusimos en otros estudios , entre los puntos de inicio y

clausura, cuyo transcurso es impredecible desde una consideracin gentica (no sabemos en
principio dnde terminar el texto) y cuyo final tampoco resulta cuantificable, pues el remate no
siempre coincide con el cierre material del texto. Puede exigir una lectura entera o parcial de este, o
un comentario interpretativo que lo explique. Partimos del momento posicional determinable (X),
es decir, la primera posicin que establece el emisor, la cual suele coincidir con el tema, pero no
1

Vase DOMNGUEZ REY, Antonio (2007), Ciencia, conocimiento y lenguaje: ngel Amor Rubial (18691930), A Corua-Madrid, Espiral Mayor-UNED; (2008), Palabra respirada: Hermenutica de lectura,
Madrid, UNED.

Antonio Domnguez Rey

11

necesariamente. Su posicin instaura por lo menos un nexo o serie de elementos implicados cuya
cohesin forma un sintagma con un ncleo de tensin que se expande entre la intencin
significante, contenida en el tema, y su cumplimiento intuitivo: ( ) X ( ). Los huecos los ocupa
o puede ocuparlos cualquier trmino del lenguaje. La tensin inicial creada por la enunciacin del
tema o parte suya favorece el proceso al correlacionar (puntos seguidos del esquema) la
determinacin sucesiva de elementos, datos, es decir, la extensin lxica o semntica, el correlato
entre lo indeterminado y determinado, lo general y concreto, el tipo y sus casos, el universal y las
categoras, segn explicamos a continuacin.
Si, por ejemplo, decimos rbol, puede tratarse de un pino, de un abeto, de un olmo, de un
ciprs, de un roble, etc. Al trmino genrico, o comn, lo denominamos hipernimo, y a los
englobados en l, hipnimos, los cuales guardan entre s una relacin de cohiponimia. Por tanto,
pino, abeto, olmo, son hipnimos del hipernimo rbol y cohipnimos entre s. El lenguaje
funciona continuamente con este tipo de inclusiones, intersecciones, pertinencias, dominios, etc. A
un trmino ms genrico se adjunta otro que lo especifica, complementa, determina, o que depende
del anterior por inclusin, recubrimiento, acotamiento, subordinacin.
Como sabemos, el trmino posicional (X) desempea una funcin (F) en el proceso, un eje
de relaciones (R) lgicas, gramaticales y reales u ontolgicas (las que dicen algo real del ser
enunciado). Tal funcin es ahora interpretativa (i) en cuanto concreta o determina la extensin
significada por X: el rbol es un pino, no un roble. Y todo esto lo representamos por la relacin del
acto nominal o nombre, sea sustantivo, adjetivo, verbo o adverbio, y los principios, reglas o normas
que los interrelacionan. Tendramos, entonces:

co
n

F (x) i /p
La i representa la interpretacin surgida entre la intencin manifestada por el
significado del trmino X y la intuicin, incluso la imagen, si la hay, que le
corresponde, determina, completa, singulariza. La barra de separacin
alternativa (/) refiere, por una parte, la tensin entre la generalidad e
indeterminacin del comienzo y su tendencia a concretarse e individualizarse en
funcin del grado o evidencia significativa; por otra parte, la barra indica la
tensin existente entre el acto nominal (n) !dar, poner nombre a algo: enunciar
el tema, titularlo, por ejemplo!, su comentario procesivo (separacin funcional
respecto de otras categoras, distribucin suya en el sintagma) y los principios
(p) que lo explican , revelan y l mismo promueve. Con tal frmula, susceptible
de matices, sintetizamos el ncleo del lenguaje. Funciona como un cdigo

Antonio Domnguez Rey

12

atmico, as lo denominamos y exponemos en otros cursos. Contiene la potencia


mltiple de expansin enunciativa y su fusin textual. Un mximo y un mnimo
de integracin y expansin nuclear (ncleos de sintagmas, especialmente el
Nominal y Verbal).
Cuando enunciamos u omos la palabra casa, nos viene a la mente un objeto concreto del
mundo que nos rodea, el entorno, situacin, medio vital. Comprendemos una serie de
caractersticas generales, como paredes, techo, puerta, ventanas, cobijo, habitacin, etc., sus
hipnimos. No hemos pensado an en una casa concreta, la propia o la del vecino, a no ser que tal
nombre venga distribuido entre otros adjuntos y con implicaciones mutuas. Partimos de
experiencias previas acumuladas en la percepcin lingstica. Procedemos as hasta concretar el
objeto suficientemente para entendernos. La casa ya refiere algo ms personalizado. Esta casa
concreta an ms, pues suponemos que estamos ante una casa determinada o a la que se ha aludido
en el decurso del habla. La casa del vecino ya nos sita ante el objeto intencionado, pues la
intuicin imaginativa (la imagen que tenemos de ese objeto) completa la generalidad casa en orden
a la intencin general de su significado. El lenguaje procede de tal modo. Hemos establecido una
relacin lgica entre un nombre comn, su concreto y particularidad (la casa antedicha es la del
vecino, y adems bonita). El significado del conjunto o sintagma ha seguido ese proceso desde el
significado de cada una de las palabras asociadas en serie y distribuidas en torno a un ncleo, el
nominal sustantivo: presentador (la), ncleo (casa), modificador o adjunto determinativo (del
vecino), etc.
Esta distribucin corresponde adems a un principio de determinacin objetiva. De
acuerdo, por tanto, con la frmula propuesta, diremos que el trmino casa se determina con el
artculo la, que presenta e interpreta ante el interlocutor el gnero y nmero gramaticales, y el
subsintagma (sintagma dentro de otro) prepositivo del vecino, cuya interrelacin (sentido: A

B)

funciona como intuicin o imagen concreta de la casa. Se han cumplido adems los principios
gramaticales de concordancia y los textuales de coherencia, pero tambin otros ontolgicos, como
que la casa es objeto perteneciente a un sujeto, (d)el vecino, como si dijramos que el vecino tiene
una (la) casa, es su dueo, o que la casa es del vecino, ... pertenece al, etc.
Entre casa y vecino, que se presentan en asociacin ontolgica (objetos percibidos por un
sujeto bajo una relacin perceptiva), rige un principio de composicin determinativa que equivale
a una oracin atributiva o predicativa, segn el verbo que sustituya al determinante de o lo rija.
Desde tales alternativas, cabe decir incluso que la preposicin de implica una relacin verbal entre
trminos. El texto amalgama, es decir, superpone funciones que, en gramtica, consideramos

Antonio Domnguez Rey

13

discretas, en atencin al carcter discreto del signo lingstico (una unidad sigue a otra
linealmente, pues no se articula al mismo tiempo que otra). La superposicin de funciones
(amalgama) ya implica estructura textual, por ejemplo al considerar conjuntamente en un
sustantivo la funcin sujeto y su carcter agente, con lo que unimos una categora (sustantivo), un
rasgo sintctico (sujeto) y otro argumental (agente), todo ello en un solo Sintagma Nominal (SN).
Un nivel se superpone a otro en funcin del arco que recubre las relaciones internas del sentido:
A

Asistimos, de tal modo, a la presentacin cognitiva del sintagma, del nombre que lo
engendra. Unos nombres funcionan como correlatos o intuicin correlativa de otros: pino aade a
rbol, o vecino a casa, la intuicin concreta de un rasgo sensible o imaginado. Y en tal
consideracin, comprobamos que no hay un tipo peculiar de texto, sino diversas regulaciones o
combinaciones expresivas del conocimiento ya operado en el lenguaje que adquirimos. Habr texto
all donde una o varias posiciones terminolgicas o de palabra (recordemos: posicin X)
determinen una funcin suya interpretativa de acuerdo con unos principios lgicos, gramaticales y
ontolgicos (atribuciones reales de lo seres o cosas) que presuponen una situacin espacio-tiempo
y un modo (entonativo, lgico

afirmacin, negacin, duda, suspensin

, gramatical:

declarativo, interrogativo, imperativo, exclamativo). Espacio, tiempo y modo son hipercategoras


existenciales del lenguaje. Toda palabra las contiene o presupone. Al hablar o escribir, ocupamos,
vivimos un espacio y tiempo segn un modo de habla y escritura.
Segn esto, los denominados sintagmas circunstanciales, que nosotros representamos
como SN4, segn explicaremos, equivalentes de las denominadas oraciones circunstanciales de la
gramtica, se distribuyen entre las tres hipercategoras. Podemos agrupar todos los referentes al
espacio en un paradigma; lo mismo respecto del tiempo y del modo, pero aqu distinguimos an
entre modalidad lgica y gramatical, segn lo anotado anteriormente. La situacin, lo circunstante,
subyace entonces en todo enunciado, cualquiera que sea su tipo o elemento presente, siempre que
quepa inducir el eje de relaciones al que este pertenece. La elipsis, implicaciones y suposiciones
ahorran, por una parte, energa articulatoria colateral o superflua, pero, por otra, contribuyen
incluso a la intensidad significativa del texto. La relacin existencial aqu-ahora, el mnimo
espacio-temporal de enunciado, es presupuesto de cualquiera de sus componentes.
Los sintagmas se agrupan, como es sabido, en la oracin o proposicin, cuyo principio
ontolgico se centra en la relacin:
sujeto (agente o paciente) accin (estado) ! objeto (atributo)

Antonio Domnguez Rey

14

a la que corresponde el esquema:


Sn1sujeto + Verbo atributivo/predicativo + Sn2 (atributo / objeto directo) + Sn3 (objeto indirecto, destinatario)
Sn4 (circunstante)
Podemos sintetizarlo en la frase Juan compra libros a su hermano por (para) su
cumpleaos. El Sn4 amalgama, es decir, superpone o interconecta realmente las hipercategoras
espacio-tiempo-modo, por lo que abarca el conjunto nuclear de la proposicin, figure o no, segn
decamos, en su formulacin expresa. Tendremos, pues, este modelo de proposicin bsica:
co

Sn1 + Verbo + Sn2 + Sn3


Sn4
La expansin del verbo a cualquiera de los sintagmas (un verbo sustituye a cualquiera de
los Sn) convierte el tipo de proposicin simple en compleja: las tradicionales oraciones
subordinadas. Son, en realidad, agrupaciones o series de proposiciones simples interrelacionadas
por marcadores especficos de coordinacin, yuxtaposicin y subordinacin. Es lo especfico del
modelo de texto argumentativo. La interrelacin encadenada de frases en proposiciones ordena los
hechos, razones, implicaciones, suposiciones, en torno a un tema, evento o situacin de hecho:
co

Tm: P1 + P2 + P3 Pn
Cada una o varias de estas series de proposiciones origina una secuencia. (En el caso de
haber una sola, la consideramos tambin secuencia porque constituye por s sola discurso. Hay
otras delante o detrs). Por tanto, y como cada proposicin (P) equivale, como mnimo, a dos
sintagmas, nominal (Sn) y verbal (Sv), en la agrupacin de proposiciones tendremos en cuenta lo
mismo:
[P1 (Sn + Sv) P2 (Sn + Sv) P3 (Sn + Sv) Pn (Sn + Sv)]
A su vez, los conectores o marcadores proposicionales y oracionales complejos, los
conjuntivos, sustituyen a los guiones e indican el tipo de relacin, correlacin o texto. En principio,
toda conexin entre proposiciones textuales correlata: pone en relacin discursiva una unidad con
otra u otras. La unidad de partida correlaciona los relatos (enunciados discursivos) activando
alguna de sus relaciones nominales internas: sujeto, accin, objeto, circunstante, ms sus

Antonio Domnguez Rey

15

determinantes, especificadores, adjuntos, complementos, etc., segn las denominaciones de las


diferentes escuelas lingsticas.
Nota bene. El cometido de esta parte de Comunicacin Oral y Escrita se centra solo en la
identificacin de estas unidades, sus marcadores, conectores y tipologa textual. Aqu nos
limitamos a la comprensin de las nociones bsicas y estructuras elementales. Las relaciones ms
complejas entre unidades subordinadas se estudiarn en cursos superiores.

4.1.6. Actividades de lectura comprensiva


(Es aconsejable realizar, al menos, tres de ellas)
1. Seale otros ejemplos, y explquelos, de denotacin y connotacin.
2. Lo mismo en cuanto a los conceptos de hipernimo, hipnimo y cohipnimo.
3. Resuma y caracterice los tipos textuales segn lo expuesto.
4. Qu entendemos por hipercategoras del lenguaje y qu implican en una teora lingstica?
5. Cmo se correlacionan o correlatan los sintagmas en una proposicin? Aporte un ejemplo
y explquelo.
Como puede comprobarse, planteamos cuestiones que permiten aplicar los conocimientos
adquiridos. Es fundamental que el estudiante las afronte inicialmente por s mismo, sin otra
ayuda que lo asimilado, a no ser en matices muy especiales. Este tipo de ejercicio contribuye a
una comprensin ms dilatada del tema. Supone releer el texto. (Cuando releemos, empieza
realmente el estudio).

4.2. ENUNCIACIN
Entendemos por enunciacin el acto de emitir un enunciado cuyo contenido es una noticia
o informacin expresada en la forma tpica de proposicin o uno de sus sintagmas fundamentales,
de acuerdo con el smbolo, ya explicado, de integracin correlativa:
X (F) R-I (

co

Sn1 + Verbo + Sn2 + Sn3


Sn4
Lo concretamente enunciado es su tema (Tm). Incluye la declaracin y exposicin simple y
directa de cualquier fenmeno (hecho, suceso, derivacin suya: estado general de cosas) para su
entendimiento y comprensin objetiva. Ejemplo suyo es el titular de prensa, la noticia: enunciar lo
que se considera acontecimiento importante del da. Implica, por tanto, observacin de la realidad

Antonio Domnguez Rey

16

inmediata, seleccin de lo noticiable y expresin suya en la composicin de la pgina. Es decir, el


acto enunciativo comprende tambin aspectos del entorno perceptivo y expresivo que, sin embargo,
no aparecen en lo expresado como claramente subjetivos, sino que se consideran aquello comn de
la naturaleza humana al observar y comunicar. Presuponen una idealizacin comunicativa,
entendiendo que todos entendemos y comunicamos del mismo modo. En tal acto cabe distinguir,
por tanto, la locucin misma, el acto de enunciacin con sus caractersticas personales, y lo en l
enunciado, su contenido objetivo, esencial, podramos decir. Y aqu entra el signo lingstico con
todas sus propiedades lingsticas en el entorno comunicativo.
El fondo de la enunciacin es el conjunto perceptivo de sujeto y objeto a travs de una
accin cognitiva que relata otra referente:
percepcin - expresin

sujeto - accin - objeto

referencia
Con la denominacin sujeto-objeto indicamos un conjunto, porque ambos estn inmersos
en el marco, o el denominado por otros autores macrotexto general del mundo, en el que establecen
una perspectiva de conocimiento caracterizada por el smbolo de integracin correlativa (

co

). En

la proposicin les corresponden el Sn1 y Sn2 enmarcados en la situacin general de espacio-tiempo


y modo: Sn4 La accin la expresa el verbo, pero no necesariamente, pues el sustantivo tambin la
contiene. El verbo indica la trabazn perceptiva y referencial en modo lingstico, es decir, operada
ya una funcin de acto cognitivo que la gramtica explicita en cierto modo. Correlaciona el
conjunto propositivo y se presupone siempre bajo alguno de sus aspectos, perceptivo o
referenciado. Puede no figurar en la expresin (verbo elptico), pero si la accin referente est
contextualizada (solo cuando se emite neutra se abstrae el contexto por entender un aqu-ahora de
presente esencial o existencial), habr siempre un verbo presupuesto. Ello quiere decir que la
relacin sujeto-objeto, por ejemplo, est incursa en el esquema de comunicacin ya conocido. Se
enmarca en el espacio-tiempo locutivo que media (mensaje) entre emisor (Emr) y receptor (Rtor).
En una frase como Juan construye puentes, Juan y puentes estn correlacionados en unidad
perceptiva a travs de la accin construir, lo cual se muestra gramaticalmente mediante la
concordancia entre sujeto, verbo y coherencia de rasgos smicos del conjunto: [+humano, +activo,
+transitividad, +objeto receptor], etc. Pero la frase entera alude, adems, al sujeto hablante que,

Antonio Domnguez Rey

17

percibiendo la unidad as formada, la enuncia y respecto del cual funciona como objetividad
concebida.
Prueba de esto son los decticos pronominales, yo y t, sus mostrativos mi, su (referido a la
segunda y tercera persona), mo, tuyo, suyo (tambin segunda o tercera persona: el t pasa a l con
frecuencia en la enunciacin), y las figuras a que dan lugar en el proceso enunciativo, como el
locutor y el destinatario, que estudia la crtica literaria, pero cuyo fundamento es lingstico. Por
locutor se entiende la persona que funciona como fuente de la enunciacin, as como destinatario
es la segunda persona, el t interno de la enunciacin, coincida o no con el receptor u oyente de lo
enunciado. Y lo mismo el locutor: puede ser el emisor o alguien en quien se ha delegado la
enunciacin: Noticias procedentes de Singapur alertan sobre los efectos de la gripe aviar. El
locutor es alguien aqu desconocido que emiti las noticias recogidas por el Emr-locutor real del
enunciado que emite, por ejemplo, en prensa, radio o televisin. Sin embargo, una enunciacin
intercalada en un relato puede referirse al esquema recurrente de comunicacin solapando el
presupuesto en la emisin real producida. Y entonces Federico se dirigi a los presentes en el acto
con palabras comedidas: Federico est siendo el locutor que emite en lo relatado un Emr X y, a su
vez, los presentes son el destinatario que un Rtor entiende a medida que escucha o lee.
Puede decirse otro tanto de los decticos concernientes a la situacin, contexto y cotexto
(entorno inmediato del texto) de habla: el aqu-ahora en el presente de habla, el momento locutivo
del hablante. Normalmente, aqu refiere el lugar de la enunciacin; ahora y el tiempo verbal
presente, el momento en que se habla. Designan el mbito del objeto enunciado a la par que lo
componen y construyen. La enunciacin se genera emplazada, situada. Acota un espacio-tiempo
del mundo viviente segn un modo especfico de entender y comunicar lo entendido.
Suelen citarse tambin los adverbios de enunciacin, aquellos que afectan a constituyentes
de la proposicin o al conjunto de su enunciacin. Si decimos Eduardo viene muy rpido, el
adverbio refiere el modo de venir Eduardo. Atae a la accin relatada. Si, en cambio, decimos
Finalmente, Jos se ha decidido, el adverbio comprende el conjunto del enunciado. Es adverbio de
frase, segn lo denominan algunos gramticos. Ahora bien, si el adverbio se refiere al acto locutivo
que emite el enunciado, no a este directamente, hablan estos mismos lingistas, a la zaga de otros
tericos del lenguaje, de adverbios de enunciacin. En tal caso, el adverbio alude a un verbum
dicendi elptico, de lengua, que sirve para anticipar o enmarcar un carcter del acto de enunciacin.
Por ejemplo, en una frase como Confidencialmente, ayer vino Javier a pedirme un prstamo, el
adverbio indica el modo cauto y reservado de comunicar el Emr-locutor tal enunciado.

Antonio Domnguez Rey

18

Todos estos factores afectan a la enunciacin activando las funciones del lenguaje: entorno
de habla, locutivo, referencia, enunciado y enunciacin con sus valores expresivos, apelativos,
fticos e incluso metalingsticos, ms otras funciones derivadas, pero que se reducen
sustancialmente a estos valores.
La enunciacin requiere seleccionar atentamente los trminos adecuados para exponer el
contenido del enunciado. Su exposicin ha de ser adecuada, precisa, con un orden progresivo,
lineal, que permite analizarlo verticalmente de acuerdo con el tema y las ideas principales de que
consta. El clsico modelo de organizacin y distribucin de la noticia informativa nos sirve de
ejemplo. Se expone o redacta siguiendo las cinco preguntas siguientes: quin, qu, cmo, dnde, en
qu circunstancias. Son preguntas ordenadas segn el orden de inters ms comn sobre la noticia:
el sujeto o agente del suceso, motivo o tema del enunciado; este mismo; su modo de
acontecimiento; en qu lugar sucede; cules son las circunstancias que lo rodean o motivaron. El
orden puede variar ligeramente. Incluso se enuncian algunas partes dentro de un subtema o
subttulo, que el Rtor compone mentalmente en unidad de enunciado. Este tipo de actuacin
implica un nivel interrogativo constante en Emr y Rtor, al que se responde a medida que se
compone o lee. Hay como un monlogo interno. Y las preguntas mismas fuerzan a seleccionar la
respuesta o contenido de aquellas. El nivel dialogal tambin presupone este u otro paradigma:
conjunto de interrogantes, presuposiciones, anticipaciones, implicaciones, seleccin valorativa de
lo ms adecuado, etc.

4.2.1. Paradigma textual


En teora, el tono de la modalidad textual resulta de la expansin de un enunciado.
Incluimos aqu, por ello, un primer paradigma posible de composicin y exposicin de un texto,
que iremos completando. Decimos posible porque no existe un esquema unnime entre los autores
al respecto, aunque s un entorno convergente de intencin y secciones consideradas. El propsito
lingstico consiste en presentar precisamente la convergencia de la comunicacin verbal en su
dimensin sistemtica, que centramos en el signo.
El organigrama de todo texto comprende, en esencia, el tema (contenido, intencin, tono y
modalidad anunciada y prevista) su tratamiento y proceso dentro de un plan: principio, desarrollo
(las partes que lo componen, su correlacin mutua en el conjunto de integracin, valores
lingsticos: anlisis de niveles ms representativos), principios que lo subtienden o potencian, una
posible recapitulacin o resumen y la conclusin. La enunciacin del tema ha de ser lo ms breve
posible y acertada. Normalmente se emplean sustantivos o sintagmas, con preferencia nominales,
como al titular libros, captulos, poemas, etc.

Antonio Domnguez Rey

19

El desarrollo temtico es progresivo y atiende a las ideas principales del texto y subideas
(conceptos) o partes suyas. Suelen enumerarse de modo velado o explicito con determinados
marcadores: en primer lugar; dentro de esta parte; siguiendo con lo expuesto; en segundo lugar,
insistiendo en esto; por ltimo (fin, finalmente), resumiendo; y para concluir
Conviene distribuir estas ideas por secuencias y en orden de importancia e implicacin, lo
cual indica un esquema mental apropiado. Por ejemplo: A, para la idea principal primera; B, para la
segunda; C, para la tercera. Es raro que en un enunciado haya ms de una idea, pero en un relato s,
y en una narracin compleja, tambin. Las subdivisiones se marcan con letras minsculas o
nmeros: A, a, b, c; B, a, b, c; C, a, b, c; A, 1, 2, 3, o de cualquier otro modo ordenado.
Dividir y distribuir las partes es relativamente sencillo, pues suelen acompaarlas signos de
puntuacin precisos: punto para las ideas relacionadas con otra, es decir, que se agrupan en la
misma serie; punto y coma, para enunciar otras ideas seguidas o partes suyas; coma, para aspectos
concretos de cada idea o sub-idea (concepto), etc. Normalmente, el punto y aparte indica idea
nueva o seccin suya importante.
A cada una de estas pausas corresponde en la serie y secuencia un tipo de proposiciones o
frases (proposiciones con tal forma o abreviadas por economa lingstica, pero que emiten una
unidad de sentido), simples o compuestas. Es necesario saber clasificar, primero, estas oraciones;
segundo, determinar qu relacin guardan con otras de la misma o diferente serie; ver su
acoplamiento en la secuencia o perodo. La coincidencia, semejanzas y divergencias ayudan a
reconocer la progresin o su retardamiento. Los modos y tiempos verbales colaboran tambin a
ello, especialmente su correlacin. Al proceder as, estamos analizando el contenido y su
composicin expositiva. Observamos, adems, el fondo perceptivo de la lengua en su organizacin
gramatical y, por supuesto, expresiva, es decir, textual.
El modo gramatical predominante, expositivo, es el indicativo, con ligeras interpolaciones
del condicional y del subjuntivo, especialmente referidos estos a la hiptesis y conjeturas. El
tiempo por excelencia es el presente y sus colaterales, el imperfecto, futuro (proyeccin temtica)
y, dentro de los compuestos, el pretrito perfecto (prximo al presente).
La progresin textual recurre al engranaje del tema y su rema, cuya accin denominaremos
rematizacin. Existen diversos modelos para ello. Aqu exponemos solamente un resumen. Lo
importante ahora es recordar la divisin ya clsica expositiva, que sirve para delimitar el campo
propio de la exposicin. Al tema sigue una presentacin del mismo: su problemtica, los trminos
(conceptos, vocabulario) que lo representan. Viene luego el nudo, ncleo y dramatizacin en

Antonio Domnguez Rey

20

proceso (principio, desarrollo, fin) del problema propuesto, en el caso aqu estudiado, la
dramatizacin de ideas: sus implicaciones, correlaciones, oposiciones, si las hay, etc. Y
seguidamente, el desenlace. Existen tambin diversos modos de iniciar este desenlace, por ejemplo,
los prembulos de la recapitulacin, el resumen y la conclusin final.
Este orden expositivo engendra un ritmo de ideas y de oraciones dentro del perodo y entre
secuencias, pues suelen remitir unas a otras alternativamente o por giros. En textos cuyo estilo
forma parte de su organizacin grfica u organigrama (funcin potica del lenguaje), esta
periodicidad crea un tempo musical. Ahora bien, la enunciacin estricta evita estos fenmenos. Le
basta plantear el esquema organizativo.
Tendramos, por tanto, un posible orden secuencial como el que sigue:
!" Tema (ttulo, subttulo, si procede).
!" Presentacin: el aspecto, conveniencia, oportunidad e inters de su tratamiento.
Formulacin de hiptesis. Lo dicho en el texto crea una expectativa fenomenolgica, es decir, una
tensin de escucha y entendimiento cuyo fenmeno comprende retenciones en la memoria y
protenciones, es decir, anticipamientos: comparaciones, interrogantes, algunas de las propuestas
histricas sobre l mismo, pero, a la par, y si procede, evidencia de su inadecuacin al momento
actual, o, por el contrario, necesidad de replantearlo o de aprovechar aspectos suyos.
!" Nudo.
* Divisin en partes segn ideas y sub-ideas (conceptos) expuestos o implicados:
A
a) b)
c)
B
a) b)
c)

* Esquemas oracionales (Proposiciones): Secuencia (perodos): P1 + P2 + P3 Pn.


P1 + P2 forman, por ejemplo, un perodo y ellas mismas, con P3, una secuencia: oracin coordinada
copulativa ms una subordinada de objeto, llmese completiva objetiva, o de cualquier otro modo,
etc. Recordemos que cada proposicin (P) equivale, a su vez, a una asociacin de sintagmas: P [Sn1
+ Sv + Sn2 + Sn3 + (Sn4)].
*Anlisis de la oracin u oraciones prototpicas y valoracin respecto del conjunto.

Antonio Domnguez Rey

21

Rasgo peculiar del estilo, pero aceptado en la exposicin enunciativa si su tema urge o
implica un problema especial, es el comienzo del texto in medias res, es decir, situando el tema en
el nudo, aunque luego se retome lo que se dej atrs, la presentacin, y la difuminemos al tratar la
distribucin de partes.

Desenlace y conclusin.
Suele introducirse despus la distribucin de partes, pero no siempre, y una recapitulacin,
especialmente si el texto se ha alargado. Sirve para activar la memoria prxima, cercana, de lo que
se va almacenando remotamente. Al recapitular ya resumimos. Y el resumen ya prepara el
desenlace y anticipa la conclusin, que, como su nombre indica, ha de ser breve y apropiada,
consecuente con lo expuesto. Puede reformularse en ella, o en el resumen, el tema a modo de
hiptesis, para concluir de modo determinativo, con propuesta firme. Si lo enunciado presenta
dificultades para esta determinacin, cierra el texto la hiptesis, pero entonces se esbozan posibles
vas de acceso para una conclusin tambin posible o incluso otros temas paralelos. La conclusin
es el remate decisivo que orquesta el conjunto analizado con visin de sntesis. En los textos
verdaderamente creadores suele ofrecer una apertura de futuro para temas semejantes o nuevos, con
aportes de otra orientacin metodolgica.
El orden secuencial de un texto admite diversas figuras discursivas, que los novelistas
suelen acrecentar con nuevos modos. Pero todas las secuencias remiten en sus perodos a un tema
explcito o implcito, el cual comprende, como vemos, una unidad conceptiva y expresiva que
admite despliegue y expansin propositiva. Tan pronto como el verbo expande la proposicin
bsica en alguno de sus sintagmas, alcanzamos el nivel oracional complejo y, con l, el perodo y
las secuencias que forman la unidad del texto. Al sustituir un Sn por un Sv de la proposicin bsica,
se genera otra subordinada. Por ejemplo, si esto acontece en la posicin de Sn1, tendremos una
oracin subordinada equivalente a sujeto; si en posicin de Sn2, otra de objeto, etc. (Al hablar aqu
de objeto, nos referimos a un verbo predicativo; si se trata de uno copulativo, se entiende que el Sn2
corresponde a un atributo). La nocin de objeto es muy controvertida en Lingstica. Aqu nos
basta con su concepto tradicional, correlacionado con un sujeto y verbo predicativo.
Por oracin se entiende, atendiendo al discurso, bien la proposicin simple, bien la
compleja en sus diversos rdenes. (En el caso de la simple, proposicin y oracin coinciden
atendiendo al hecho de que hay ms entorno oracional, precedente o siguiente. Segn esto, la
enunciacin o exposicin origina en sus componentes, como la proposicin, expansin textual,
cuyas figuras mximas son, segn expusimos en otro lugar, la enunciacin, la descripcin, el relato
y la narracin, y la argumentacin).

Antonio Domnguez Rey

22

Existen subtipos intermedios de enunciaciones que interpolan un minirrelato expositivo y


explicativo partiendo de un tema concreto, como la noticia ya comentada, los informes,
instrucciones, recetas, reglamentos, etc. Suelen incluir en la parte expositiva un proceso analtico y
adems, en el desarrollo, otro sinttico de las ideas y conceptos concernidos, siguiendo, por otra
parte, las funciones del lenguaje activadas. Por ejemplo, en las recetas e instrucciones (discursos de
procedimiento) son frecuentes la funcin apelativa (exhortacin: introduzca, mueva, gire) e
incluso ftica (mantenga en contacto; si ha procedido del modo indicado, relea la seccin X) para
asegurar el entendimiento de lo anunciado y su buena recepcin. Sin embargo, en las instrucciones
de electrodomsticos, mquinas diversas, esta orientacin falla al traducir el texto original,
normalmente redactado en ingls, francs o alemn.

4.2.2. Actividades
ACTIVIDADES
1. Analcese el enunciado y desarrollo de un informe (libre eleccin) segn lo estudiado en el
tema: base comunicativa dialgica, expositiva, tcnica gramatical empleada, etc.
2. Redctese ahora un informe tambin de libre eleccin y raznese luego por qu se ajusta a
lo expuesto en el tema.
3. Intercambiar esta actividad con algn compaero y registrar las anotaciones razonadas.
(Este tipo de ejercicio resulta muy didctico).

4.3. DESCRIPCIN
Es el modo tcnico tal vez ms paradigmtico y jerrquico, en el que desempea papel
especial el lxico (vocabulario). La accin suele ser mnima o casi reducida a la funcin de los
sintagmas propositivos: sujeto-objeto (tema), verbo fundamentalmente atributivo, predicacin
elemental, contextualizacin bsica y sintaxis simple de oraciones independientes, coordinadas,
yuxtapuestas. En los relatos y narraciones se denomina precisamente pausa descriptiva la
introduccin de esta modalidad en partes del proceso narrativo, que se nombra entonces digesis
(Grard Genette). La subordinacin, si existe, ser sustantiva y adjetiva, de tal modo que las
oraciones lgicas prefieren su valencia coordinada, especialmente la comparativa. El comparativo
entra en todas las modalidades y depende de la naturaleza del verbo que pertenezca a uno u otro
tipo. Decimos incluso que figura en la base de la subordinacin, pues se compara implcita o
explcitamente una proposicin con otra segn un grado de trabazn analgica especfico. Si hay
causa en la descripcin, ser atenuada; si existe concesin, se prefiere una adversativa, etc. La

Antonio Domnguez Rey

23

sintaxis cede ms bien ante los campos semnticos originados por el lxico, por lo que son
frecuentes los paradigmas y las isotopas. La enumeracin y la redaccin constituyen dos subtipos
suyos, mnimo y mximo, pero suelen clasificarse estos segn la naturaleza del objeto y la accin
que motiva. Si se trata de un informe, hablamos de descripcin tcnica, expositiva. Y para ello,
habr al menos un enunciado. Si se resaltan los factores sensibles y la percepcin esttica del
objeto o tema en cuestin, la descripcin tiende al efecto literario. Entran en ella las denominadas
figuras literaria, cuya base es siempre un smil o imagen, es decir, la relacin entre dos trminos
segn un fundamento de semejanza o analgico, bien simplemente asociados (A : B = adicin por
coma, aposicin), bien conectados por un verbo atributivo (A es, parece, est, existe en, como
B), bien con estructura modal (A como B), bien con ausencia de uno de ellos, normalmente el que
sirve de fundamento, denominado a veces tenor (-B), en cuyo caso nos situamos en la metfora,
sincdoque, metonimia y otros modos de sensibilizacin y percepcin esttica. (En los textos
analizados hay varios ejemplos).
Cuando describimos un lugar, hablamos de topografa. Si lo descrito es un tiempo o
espacio de tiempo, a tal texto lo denominamos cronografa. Cuando hacemos lo mismo con el
semblante fsico, natural, de un objeto (cosa, animal, individuo), llamamos a este texto
prosopografa. Si, por el contrario, la descripcin se basa en el carcter tico, moral, psicolgico,
social, de una persona, hablamos de etopeya. Y la conjuncin de prosopografa y etopeya, de
rasgos fsicos y carcter, combinados o por separado, origina el retrato textual, muy frecuente en
literatura. Si estos rasgos estn acentuados de modo exagerado, contradictorio, e intencin crtica,
jocosa, obtenemos una caricatura, como la del famoso poema de Francisco de Quevedo titulado A
un hombre de una gran nariz, donde el primer verso ya invierte el orden de presentacin normal de
un rostro: rase un hombre a una nariz pegado, / rase una nariz superlativa. La perspectiva o
foco de percepcin resalta el todo (hombre) por la parte (nariz), rgano que figura automticamente
exagerado. Lo mismo al emplear un atributo gramatical, el superlativo (muy, lexema ms sufijo
sima), el cual alude a un derivado implcito: rase una naricsima, equivalente a narizotas, etc.
Estas peculiaridades descriptivas son normales en los textos narrativos de uno u otro modo,
en gran o diminuta escala, mediante un simple rasgo gramatical, una inversin de estructura, una
analoga entre objetos, matices de carcter asociados a estos por el uso que de ellos se hace,
desplazamientos del foco perceptivo, suscitacin de anomalas o aspectos similares. Veamos una
descripcin sucinta de la novelista Carmen Laforet:
Paulina se imagin a s misma andando, pequea como una hormiga, por
entre los surcos de aquella llanura amarilla y parda. Su nariz recibira mil aromas de
hierbas secas y humildes Conoca el cantueso, el tomillo, el romero de Castilla

Antonio Domnguez Rey

24

Saba que a esa hora, antes del sol, el cuerpo, tonificado por el aire puro y vivo, no
sentira cansancio aunque anduviese mucho Muy lejos se vean montaas como
sombras azules.
Carmen Laforet: La mujer nueva
La descripcin clsica atiende a los rasgos del objeto, del sujeto temtico y de la situacin.
Busca la brevedad, a veces coincidente con la sentencia. Aqu desempea una funcin especial el
adjetivo, bien cualificador de sensaciones o especfico (amarilla y parda), determinante (de hierbas
secas), as como los sustantivos concretos (hormiga, surcos). Si aparece uno de estos comn, o
abstracto

infrecuente

, le sigue otro concreto en la interpretacin (R-i) semntica que vuelve

viva la escena. De este modo, al pensamiento lo acompaa una imagen que lo sensibiliza. La
sensibilizacin de conceptos y emociones es tpica de la descripcin clsica y modernista.
Las isotopas contribuyen a este efecto integrador del conjunto de rasgos semnticos
establecidos en paralelo entre Paulina andando por entre los surcos y la pequea hormiga
movindose tambin por el campo, ambas, a su vez, entre hierbas secas y humildes. Los rasgos
lxico-semnticos de las dos series encabezadas por Paulina y la hormiga, entre elementos
comunes (surcos, llanura, hierbas; nominacin de estas, la cual acompaa el paso imaginado al
caminar: cantueso, tomillo, romero), ms la posicin de los adjetivos en los sintagmas
correspondientes, crean dos isotopas en paralelo que se funden frente a la magnitud, a lo lejos, de
las montaas comparadas con sombras azules. El foco de la mirada asciende del suelo del campo
hacia la altura de las montaas.
Fijmonos en que la hormiga solo recibe un atributo en funcin de casi epteto: pequea.
Toas las hormigas son pequeas, aunque unas ms que otras. En virtud del paralelismo citado, la
pequeez de la hormiga se proyecta en la recepcin del lector al sentimiento que Paulina tiene de
s misma en ese momento movindose por el campo. A su vez, el paso por los surcos y entre las
hierbas se traslada e incide asimismo sobre la hormiga. El texto no lo dice, pero nuestra recepcin
lectora, retroproyectiva (va hacia adelante, atrs y de nuevo adelante, en lnea, oblicua, quebrada:
distintos tipos de lectura), ensambla ambos movimientos en la imaginacin. Y as se produce el
efecto descriptivo del texto.
La isotopa ensambla, por tanto, los semas (rasgos conceptuales o semnticos que

definen el contenido de los signos: surcos, hierbas, aromas) que, perteneciendo a


distintas palabras del texto, coinciden o guardan equivalencia entre s al asociarse en la
retencin de la memoria. Estos rasgos suelen coincidir en estructuras cuyas posiciones
sintctico-semnticas guardan algn tipo de equivalencia. La isotopa se basa en la

Antonio Domnguez Rey

25

redundancia (replicacin y recursividad) de formas y elementos de su contenido en


cualquier nivel del lenguaje, fontico, morfosintctico, lxico-semntico y discursivo.
Tiene carcter repetitivo y asegura la cohesin y coherencia del texto. Es tambin el
fundamento de los tropos lingsticos, normalmente denominados figuras de estilo.
El epteto y la aposicin son, por otra parte, las figuras adjetiva y nominal ms
sobresalientes de la descripcin. Veamos ejemplos clsicos de Homero: Atenea, la de ojos de
lechuza, Nstor, de hablar ms dulce que la miel, el larguividente Zeus, la Aurora, la de hermoso
trono, etc. La estructura es bimembre: nombre + adjetivo o aposicin.
El adjetivo desempea funcin especial en las descripciones segn vaya pospuesto o
anteceda al sustantivo. La posposicin puede ser directa, como en los adjetivos calificativos, o a
travs de verbo atributivo (ser, estar, existir, parecer). Normalmente extrae una cualidad
perteneciente al sustantivo que califica o determina, pero tambin puede aadrsela. En mar bravo,
el adjetivo determina el estado del mar en un momento dado. No es su estado permanente. Pero en
mar inmenso, la inmensidad aludida le pertenece, pues ningn mar es menor, aunque exista uno as
denominado, el Mar Menor, por oposicin a otros ms inmensos, como los ocanos. Ahora bien, si
decimos El inmenso mar, aunque se trata del mismo adjetivo, la anteposicin resalta un atributo
interno a la naturaleza del mar. Lo vemos y sentimos a travs del adjetivo sustantivado: la
inmensidad. Esta posicin caracteriza al epteto, un adjetivo calificativo que designa cualidad
propia del objeto y la resalta. Decir oveja mansa es tautolgico, pues todas lo son; sin embargo, en
La mansa oveja, el epteto, aunque tautolgico, resalta el atributo natural del objeto, en este caso la
oveja. La anteposicin de cualificaciones dota al adjetivo en cuestin de carcter especfico y lo
denominamos epteto, aunque no lo sea realmente. En El melanclico nogal debemos entender que
se trata de un rbol que desempea una funcin especial en un relato y, siempre que aparece, se
asocia a sentimiento de melancola, bien porque adolece de viveza, bien porque ampara situaciones
de igual ndole. La anteposicin adjetiva induce siempre naturaleza propia del objeto o en un
momento determinado. En El bochornoso espectculo que dieron anoche, se resalta el bochorno
que constitua al espectculo esa noche.
Por ello, la descripcin recurre a la sinestesia o transposicin entre sentidos orgnicos de
sensaciones motivadas por un objeto. Las usamos incluso en descripciones cientficas, como las de
la fontica al caracterizar los sonidos articulados. Un sonido oscuro, mate incluye sensaciones
visuales por el hecho de que no disponemos de calificaciones apropiadas a la hora de describirlos.
Imaginamos entonces el color sonoro, es decir, la impresin que causa en nosotros como si de un
matiz de color se tratara. La sinestesia funda diversos tipos de metforas y relaciones significativas.

Antonio Domnguez Rey

26

El uso apropiado de sustantivos los dota de imagen. Normalmente, aunque designan seres
objetivos, concretos, su referencia es ms el concepto que enuncian que la realidad referida. Por eso
conviene determinarlos por otro sustantivo o, como decamos, mediante adjetivos, o nombres de
equivalencia adjetiva, como los determinativos (preposicin de ms sustantivo). La adjetivacin de
sustantivos al posicionarlos en lugar propio de adjetivo dota al sustantivo de fuerza descriptiva: un
hombre len. La designacin se vuelve descriptiva. La imagen queda asegurada. Fijmonos en esta
descripcin de una carretilla fnebre en un texto de Camilo Jos Cela:
La carretilla es de hierro, de una sola rueda. Estuvo en tiempos pintada de
verde, de un verde del color brillante de la esmeralda, pero ahora est ya vieja, ya
apagada y sin color. Para lo que la usan!
Cruzado sobre la carretilla, saliendo por los lados, el atad parece, entre las
sombras de la noche, un viejo tronco de encina derribado por el rayo. Dentro, un
hombre muerto.
Camilo Jos Cela: Palabra en libertad
El verbo, semnticamente dinmico o esttico, designa accin o estado. Las acciones de los
objetos y sujetos tambin los describen, aunque propiamente relatan. Corre, ve y dile que llego
volando: cinco verbos de siete palabras que tiene la frase. La voluntad de inmediatez est
asegurada. Si se trata de verbos nominales (con predicado nominal), la accin se reduce o no existe.
Si el caso es de verbos pasivos, depende de la circunstancia. Se prestan o no para descripciones
segn el momento oportuno de su inclusin, por lo que requieren una tcnica especial. Y consiste
esta en omitirlos sustituyndolos por pausa, coma, punto y coma o punto, o en sustituirlos por
accin activa cuando resultan superfluos, innecesarios, o retardan la accin. En La casa es pequea
y se abre al norte con puerta de dos hojas, elidimos el verbo atributivo y el pronombre impersonal
se, y nos queda: La casa, pequea, abre al norte con puerta de dos hojas. Adquiere vida.
Comprese tambin La casa fue desvalijada enteramente con Desvalijaron la casa enteramente. La
segunda es ms dinmica, pero la primera detalla parte del tiempo empleado: lo describe. Y si
quisiramos resaltar el hecho por su resultado y sorpresa, diramos: La casa, desvalijada
enteramente.
Descripcin y narracin no se excluyen. Pueden implicarse.
Sucede algo parecido con las comparaciones: dos planos de orden diverso pero
coincidentes en similar, por ejemplo la disposicin y esplendor de los ejrcitos en orden de batalla,
comparados con una bandada de aves:
De la suerte que las algeras aves
gansos, grullas o cisnes cuellilargos
se posan en numerosas bandadas y chillando en la pradera de Asio, cerca de la
corriente del Castro, vuelan ac y all ufanas de sus alas, y el campo resuena; de

Antonio Domnguez Rey

27

esta manera las numerosas huestes afluan de las naves y tiendas a la llanura
escamandria y la tierra retumbaba horriblemente bajo los pies de los guerreros y de
los caballos. Y los que en el florido prado del Escamandro llegaron a juntarse fueron
innumerables; tantos cuantos son las hojas y flores que en la primavera nacen.
Homero: Ilada
La escena presenta dos cuadros que, superpuestos, y en razn de paradigmas comunes de
adjetivos y sustantivos, ms el enlace comparativo (de esta manera: A como B): numerosas /
numerosas, bandadas / huestes, pradera / llanura, y el campo resuena / y la tierra retumbaba, etc.
La coincidencia en las mismas posiciones sintcticas de adjetivos, sustantivos y frases, determina
una implicacin o montaje sintctico de isotopas (los mismos lugares sintctico-lxicosemnticos de un texto) por niveles gramaticales. El plano A presenta el B por alusin y los dos se
refuerzan dotando de viveza y de realismo a la escena blica. Tanto el vuelo y aposentamiento de
las aves como la salida de los guerreros de sus tiendas y naves son acciones reales. Y el hecho
ficticio de comparar un ave con un guerrero (plumas de los yelmos, quillas de las lanzas) parece
tambin real gracias a este efecto. Lo adjetiva: Los guerreros eran aves en sus movimientos.
De este modo, la escena se anima y llena de valores estticos y dinmicos, contrapuestos, y
creando cuadros peculiares: retratos, prosopopeyas, topografas, prosopografas, etc.
Vase una topografa, la noche en campamento troyano, con ciertos tintes prosopogrficos
derivados de la animacin del cuadro que describe el reposo de los guerreros:
As, tan alentados, permanecieron toda la noche en el campo, donde ardan
muchos fuegos. Como en noche de calma aparecen las radiantes estrellas en torno de
la refulgente luna, y se descubren los promontorios, cimas y valles, porque en el
cielo se ha abierto la vasta regin etrea, vense todos los astros y al pastor se le
alegra el corazn; en tan gran nmero eran las hogueras que, encendidas por los
teucros, quemaban ante Ilin, entre las naves y la corriente del Janto. Mil fuegos
ardan en la llanura, y en cada uno se agrupaban cincuenta hombres a la luz de la
ardiente llama. Y los caballos, comiendo cerca de los carros avena y blanca cebada,
esperaban la llegada de la Aurora, la de hermoso trono.
Homero: Ilada
La figura del caballo con su alimento temprano une el esplendor lumnico del cielo en la
noche y los reflejos de las hogueras en la llanura. Si nos fijamos en los verbos, el indefinido
(permanecieron) parece cerrar una secuencia, pero en realidad la abre. Ese tiempo, finito y alejado,
presenta una estampa. Se entra en ella, en el cuadro, por el imperfecto descriptivo, cuyo valor es de
presente en el pasado: asistimos a la situacin de su estado, en reposo. El imperfecto describe
aquel presente del pasado y matices suyos de tiempo reciente, an prximo (se ha abierto): la
inminencia anunciada y ya cumplida de los astros. Adase a esta sensibilizacin de quietud en
continuo movimiento de fuego y visin velada de objetos (promontorios, cimas y valles), el

Antonio Domnguez Rey

28

gerundio de los caballos, comiendo cerca de los carros, la otra inminencia de la Aurora. La
combinacin del imperfecto con el indefinido, pero en dos perodos diversos, al principio y en la
tercera parte, mediada la transicin con el presente repetido de la segunda, crea un relieve animado
hasta la conjuncin de la tierra con el cielo en el gesto y costumbre animal, con el gerundio:
Pretrito indefinido: permanecieron
Presente de apertura de la noche: aparecen, se descubren, vense, se... alegra.
Imperfecto descriptivo: eran, quemaban, ardan, se agrupaban.
Gerundio transicional: comiendo.
El paralelo y contraste resulta evidente: 1, 4-4, 1, los unos distantes entre s como el
pasado concluido y el, digamos, andante: la progresin del nuevo da en el gerundio. Vemos, pues,
que el cuadro de la escena esttica consta de movimiento y transicin como de la noche a la aurora
y ante los ojos complacidos del pastor, cuya figura forma paradigma con los caballos, en clara
alusin a un tpico literario: vida campestre frente a vida blica, las dos bajo el claro de luna.
Pero resta an algo importante: el adjetivo inicial, ponderado (tan alentados, referido a los
cincuenta hombres del final de la tercera parte). Se refiere al mismo sustantivo en posicin
antecedente del texto

no recogida en esta cita

, pero marca el tempo, aliento o nimo, con que

transcurre el movimiento de la escena. La descripcin tambin comporta accin, hechos, pero en


ella resalta vivamente la percepcin que la anima. En lo objetivo de la escena vibra, con el fuego,
la inminencia de la luz y de la espera, algo subjetivo.
Tal es el valor lingstico de la descripcin: crea un objeto vivo con los objetos del mundo
y trasluce un sentimiento en la funcin expresiva que, aparentemente, apenas contiene rasgos
connotados.
Este efecto objetivo-subjetivo es ms notorio hoy da, por ejemplo en el modernismo.
Veamos una secuencia descriptiva de Ramn M. del Valle-Incln concerniente al otoo, poca
especialmente melanclica, pero tambin animada:
Recorrimos juntos el jardn. Las carreras estaban cubiertas de hojas secas y
amarillentas, que el viento arrastraba delante de nosotros con un largo susurro. Los
caracoles, inmviles como viejos paralticos, tomaban el sol sobre los bancos de
piedra. Las flores empezaban a marchitarse en las versallescas canastillas recamadas
de mirto, y exhalaban ese aroma indeciso que tiene la melancola de los recuerdos.
En el fondo del laberinto murmuraba la fuente rodeada de cipreses, y el arrullo del
agua pareca difundir por el jardn un sueo pacfico de vejez, de recogimiento y de
abandono.
Ramn M. del Valle-Incln: Sonata de Otoo

Antonio Domnguez Rey

29

He aqu una estructura igual a la del texto anterior sin el intersticio del presente replicado.
Del tiempo concluido se pasa al presente del pasado, el imperfecto. Ahora bien, el verbo recorrer
es transitivo y el prefijo re- lo diferencia del simple correr, cuya accin es imperfectiva. Incluye en
cada momento la accin realizada. Llega siempre a su destino en cualquier punto de la carrera,
aunque se supone un buen trecho. El prefijo marca la duracin y a ello atiende el imperfecto: su
recorrido.
Fijmonos, por otro lado, en que asistimos en cada punto del texto a una parte selecta del
jardn, seguida, en algunos tramos, por otra asociada al primer objeto citado: carreras-viento
(hojas), caracoles, flores-aroma (recuerdos: melancola, paralelismo inverso con el par lxico
precedente), laberinto (fuente-cipreses, agua-sueo), sueo (En el fondo); vejez (anquilosamiento
aludido por connotacin), recogimiento (recuerdos), abandono (melancola-abismo). El jardn
establece un campo lxico y otro conceptual en paralelo, dos a dos, bien mediante oraciones
coordinadas, bien mediante compuesta con subordinada adjetiva, hasta llegar al final con sentido
de recoleccin o agrupamiento oracional, tambin binario (dos oraciones coordinadas) , pero que
se expande con sintagmas no progresivos en la segunda de ellas: y el arrullo del agua Decimos
sintagmas no progresivos atendiendo a la repeticin del mismo esquema determinativo: de vejez,
de recogimiento, de abandono, este a su vez introducido por copulativa (y), lo cual refuerza el
movimiento acompasado binario (y y), aunque lo unido sean estructuras diferentes: oracin en el
primer caso y sintagmas en el segundo. Un valor de y se superpone (amalgama) a otro, generando
as ese efecto de estilo acompasado.
Llamamos sintagmas progresivos y no progresivos (Dmaso Alonso) a los que aaden,
respectivamente, nueva estructura y a los que, por el contrario, repiten una ya dada, como, por
ejemplo, en un sueo pacfico de vejez, de recogimiento y de abandono. Los determinativos, que
adjetivan, a su vez, a un adjetivo previo (un sueo pacfico de vejez, de recogimiento y de
abandono.), repiten la misma estructura no progresiva: Prep. + Sustantivo (Sn), con lo que estos,
los sustantivos, forman el paradigma, ya anunciado connotativamente en los cohipnimos de
jardn (hipernimo). Al repetirse este hipernimo al final, el plano de connotacin refuerza lo
verdaderamente denotado: el otoo de la vida.
Observemos que la distribucin de cada parte del jardn engendra una sintaxis o conexin
semntica especfica. En la descripcin se superponen los diferentes niveles lingsticos, de tal
modo que unos inciden en otros reforzando el carcter intrnseco de la integracin correlativa del
signo lingstico (significante significado), es decir, del texto. Apreciamos con claridad el factor
interpretativo [X (F) R-I (

co

)] del conjunto.

Antonio Domnguez Rey

30

Estos breves ejemplos nos permiten intuir el ejercicio de la redaccin y del comentario de
textos. Hemos visto cmo se engrana el tema u objeto de la descripcin. Al hacerlo, ya esbozamos
un comentario, que debemos ampliar con otras tcnicas incluso ms desarrolladas. Fuimos del
texto a su contenido estructurado con ligeros esbozos de composicin lingstica. La redaccin
surge entonces en el proceso, pues asistimos a su desarrollo en la mente de unos emisores cuya
locucin los convierte, por su estilo, en autores representativos, entre otros, de este gnero textual.
Partiendo del mismo tema, y de igual estructura, se pueden hacer ejercicios similares. La redaccin
permite ver en vivo su trama expositiva e interpretativa.

4.3.1. Actividades de lectura comprensiva y ejercicios


ACTIVIDADES DE LECTURA COMPRENSIVA
(Basta con la referencia de lo expuesto)
1. Esquematice el contenido del tema.
2. En qu se fundamenta una figura literaria?
3. Defina el retrato y sus componentes descriptivos.
4. Resuma los valores descriptivos del sustantivo, adjetivo y verbo.

EJERCICIOS
(Escoja uno de los dos propuestos)
1) Indquense valores descriptivos y narrativos en el texto, razonndolos. (Basta con aplicar lo
estudiado en el tema, pero cabe tambin ampliarlo).
La casa est animada. Viven en ella. La habitan un seor plido, delgado,
con una barba gris, una seora y una nia. Tiene el pelo flotante y de oro la nia. Las
hierbas que salan de los arriates sobre los caminejos han sido cortadas. Sobre las
mesas de las casas se ven redondos y esponjados ramos de rosas: rosas blancas, rosas
bermejas, rosas amarillas. Cuando sopla el aire se ve en los balcones abiertos cmo
unas blancas, ntidas cortinas salen hacia fuera formando como la vela abombada de
un barco. Todo es sencillo y bello en la casa. Ahora en las paredes, desnudas antes,
se ven unas anchas fotografas que representan catedrales, ciudades, bosques,
jardines. Sobre la mesa de este hombre delgado y plido destacan gruesas rimas de
cuartillas y libros con cubiertas amarillas, rojas y azules. Este hombre todas las
maanas se encorva hacia la mesa y va llenando con su letra chiquita las cuartillas.
Cuando pasa as dos o tres horas entran la dama y la nia. La nia pone suavemente
su mano sobre la cabeza de este hombre; l se yergue un poco y entonces ve una
dulce, ligeramente melanclica sonrisa en la cara de la seora.

Antonio Domnguez Rey


A la noche todos salen al jardn. Mirad qu diafanidad tiene el cielo. En el
cielo difano se perfilan las dos copas agudas de los cipreses. Entre las dos copas
fulge -verde y rojo- un lucero. Los rosales envan su fragancia suave a la noche.
Prestad atentos el odo; a esta hora se va a escuchar el ronco rumor del paso del tren
-all lejos, muy lejos- por el puente de hierro. Luego brillar la lucecita roja del
furgn y desaparecer en la noche oscura y silenciosa.
Azorn: Una lucecita roja

2) Determnese el tipo o tipos de descripcin, razonndolo, en el siguiente texto de Carmen


Laforet:
No s cmo pude llegar a dormir aquella noche. En la habitacin que me
haban destinado se vea un gran piano con las teclas al descubierto. Numerosas
cornucopias -algunas de gran valor- en las paredes. Un escritorio chino, cuadros,
muebles abigarrados. Pareca la buhardilla de un palacio abandonado, y era, segn
supe, el saln de la casa.
En el centro, como un tmulo funerario rodeado por dolientes seres -aquella
doble fila de sillones destripados-, una cama turca, cubierta por una manta negra,
donde yo deba dormir. Sobre el piano haban colocado una vela, porque la gran
lmpara del techo no tena bombillas.
Angustias se despidi de m haciendo en mi frente la seal de la cruz, y la
abuela me abraz con ternura. Sent palpitar su corazn como un animalillo contra
mi pecho.
Si te despiertas asustada, llmame, hija ma dijo con su vocecilla
temblona.
Y luego, en un misterioso susurro a mi odo:
Yo nunca duermo, hijita, siempre estoy haciendo algo en la casa por las
noches. Nunca, nunca duermo.
Al fin se fueron, dejndome con la sombra de los muebles que la luz de la
vela hinchaba llenando de palpitaciones y de profunda vida. El hedor que se adverta
en toda la casa lleg en una rfaga ms fuerte. Era un olor a porquera de gato. Sent
que me ahoga y trep en peligroso alpinismo sobre el respaldo de u silln para abrir
una puerta que apareca entre cortinas de terciopelo y polvo. Pude lograr mi intento
en la medida que los muebles lo permitan y vi que comunicaba con una de esas
galeras abiertas que dan tanta luz a las casas barcelonesas. Tres estrellas temblaban
en la suave negrura de arriba y al verlas tuve unas ganas sbitas de llorar, como si
viera amigos antiguos, bruscamente recobrados.
Carmen Laforet: Nada

31

Antonio Domnguez Rey

32

4.4. NARRACIN. El DISCURSO


Al exponer el primer gnero de texto, la enunciacin, incluamos un posible paradigma
textual basado fundamentalmente en el tema (asunto, intencin, tono modal, locutivo), su
determinacin contextual operativa (marco, macrotexto o smbolo de integracin textual
correlativa), proceso (inicio, desarrollo, fin), divisin en partes (oraciones, secuencias, perodos
posibles

ritmo textual

), principios desvelados de la organizacin sistemtica, anlisis del

prototipo oracional resultante, valoracin respecto del conjunto, posible recapitulacin con resumen
y desenlace acompaado de una conclusin. Cada una de estas secciones admite otras ms
determinadas, por ejemplo al aplicar este paradigma al comentario de textos literarios, ricos en
valores significantes y expresivos. Aqu queremos circunscribir el mnimo textual de cualquier
gnero y tipo que se proponga, apoyados, como hemos dicho varias veces, en el fondo
comunicativo del lenguaje y su constitucin sistemtica como signo. Es lo propio de la Lingstica.
(En este resumen hemos aadido algunos aspectos nuevos que consideramos ms oportunos para
adentrarnos en la forma y vivencia del texto).
Al derivar por intercalacin de verbo los sintagmas de la proposicin inicial, veamos que
accedemos al complejo de oraciones, por lo menos dos proposiciones unidas (P1 + P2 + P3 + Pn)
en una oracin coordinada o subordinada, y de aqu a las secuencias y perodos que constituyen el
texto, largo o corto en su extensin. La unidad elemental, decamos, es el enunciado consistente en
la relacin sujeto-objeto circunscrita en el mbito normal de habla, el mundo de vida considerado
como percepcin propia del hombre en un espacio y momento determinados. Tal relacin
constituye o procede de una accin al menos perceptiva, la cual est orientada, como correlato
suyo, a algn suceso, acontecimiento, estado de hecho, real o imaginado. Los conceptos de
cohesin y coherencia, estudiados asimismo en este tema, se explican por el smbolo de integracin
textual correlativa, cuyo fondo de realidad es el ritmo creado en el texto: las correspondencias,
concordancias, interpolaciones, etc., que hay entre los objetos, personas, acontecimientos, y entre
quien emite los enunciados y los recibe interpretndolos.
Hemos visto tambin, al estudiar los caracteres generales del texto, que las relaciones
dialgicas de la comunicacin lingstica crean una profundidad polirradiada entre Emr-Rtor, lo
enunciado (mensaje), el acto de enunciacin, su canal (oral, escrito: lectura), la relacin de contacto
con la realidad y su representacin cognitiva. Las lneas de interrelacin entre estas lneas son
tambin complejas a pesar de su apariencia simple. Por ejemplo, la relacin del entendimiento con
la palabra ya creada, o la originada en el momento del discurso, presupone un trasfondo ontolgico
que atae no solo a la lingstica, sino tambin a la hermenutica y crtica literaria. Si tenemos en

Antonio Domnguez Rey

33

cuenta adems la referencia objetiva, el mundo de las cosas, la relacin antedicha se complica por
el hecho de que no todos los receptores entienden lo mismo al comunicarlo. Determinar lo mismo
de un mensaje en orden a su comunicacin presupone conformarlo de acuerdo con aquella relacin
ideal / real que, recordemos, sita Amor Ruibal entre el entendimiento y la comprensin objetiva,
por tanto, tambin dentro del signo lingstico. Ante este problema hacemos una precisin mental
presuponiendo que todos los hablantes de una misma comunidad lingstica entienden lo mismo y
de igual modo. Es la hiptesis de Noam Chomsky, Tzvetan Todorov, Umberto Eco y otros autores,
consistente en considerar un receptor tpico que entienda, en condiciones normales, lo mismo que
emite el emisor. Esto indica, a su vez, que tal emisor ya ha tenido en cuenta al receptor como si
fuera otro yo de s mismo, un alter ego. No saldramos entonces del mbito de un monlogo.
Entender lo contrario requiere un vnculo ontolgico (la lgica que estudia las relaciones de los
seres) que nos une a la realidad desde s misma y nos separa al mismo tiempo de ella: nos proyecta
fuera, nos extima, como deca Miguel de Unamuno. Tal proyeccin es aqu el texto. Y esta tesis ya
corresponde a varias ciencias humanas, no solo a la lingstica, si bien esta presenta el problema y
determina sus condiciones de entendimiento y enunciacin expositiva, objetivo que tambin se
n

traza la hermenutica o ciencia de la interpretacin textual. Sin el factor interpretante (F (x) i /p)
resulta imposible hablar de este problema con un mnimo de exigencia cientfica.
Nada extrao, entonces, que el hombre exponga y replique al hablar este proceso
situndolo ante s mismo. Y lo hace con cierta complacencia, como reconocindose en ello
hablando, contando o escribiendo lo que ve, observa, siente, le sucede a l o a otros. Fijmonos.
Hemos dicho a l o a otros. Hablamos del hombre en tercera persona singular o plural cuando
nosotros, los hablantes, somos ese hombre. Tal es el fondo del discurso narrativo: dar noticia de lo
que acontece vindonos circunscritos en ello. Y este dar y vindonos supone discurso. La narracin
trata el curso de los acontecimientos, fenmenos de la vida: aquello que sucede, ocurre, deviene.
Pero no lo trata como simple noticia escueta de algo, sino como problema: lo situado enfrente de
uno para comprenderlo en todos sus aspectos y circunstancias. Es lo que entendemos por relato de
una historia. El relato comprende la exposicin y desarrollo de un fenmeno segn los aspectos
considerados en el paradigma textual que ya conocemos. En este sentido, relato y narracin
coinciden al enunciar algo que contiene e implica tiempo en un espacio segn un modo de
acontecimiento. Un cuento relata; una novela, tambin; un reportaje periodstico, igualmente. La
narracin es un gnero textual que comprende diversos tipos de manifestacin, como los citados.
Su paradigma es el ya anunciado al tratar la enunciacin. Tericamente, consiste en la expansin
lingstica de un enunciado segn los factores que conforma este: un hecho, suceso, acontecimiento
situado en las hipercategoras de espacio, tiempo, modo, segn las relaciones ah implicadas, y
conforme a un orden o plan de sucesin y seguimiento (digesis).

Antonio Domnguez Rey

34

Grard Genette (Nouveau discours du rcit, 1983) establece un orden de dependencia


lgica en el relato (rcit) verdico o ftico y el ficticio. En el primero, a la historia (acontecimientos
denotados) le sigue la narracin o enunciacin de la cadena textual del relato, siendo este, a
continuacin, el resultado o cadena sintctico-semntica del acto narrativo. Dicho de otro modo, y
en trminos ya usados en nuestra exposicin, el tema (historia) comporta un acto narrativo
(narracin) y este genera un cuerpo textual sintctico y semntico (relato).
En el relato de ficcin se considera, en cambio, que el acto narrativo no denota unos hechos
efectivos, comprobables, por lo que el relato funciona como saturacin suya y entonces la historia
resulta tambin proyeccin de su textualidad (trmino que designa en abstracto el conjunto de
elementos y operaciones constitutivas del texto). El orden va aqu de la narracin al relato y a la
historia.
Fue precisamente dentro de la retrica (Aristteles, Cicern, Quintiliano) donde se situ el
inters cientfico por la determinacin sistemtica de un modelo discursivo. De l derivan los
textuales que hoy conocemos. Conviene conocer el ms notable de ellos, ideado por Aristteles, del
que los dems son partes, apndices o glosas.
El anlisis del discurso comprende, segn este filsofo, la invencin, disposicin,
elocuencia y accin. La invencin concierne a la seleccin de la idea o tema adecuado segn el
estado de causa (status causae: razn, motivo, circunstancia) de que se trate. Supone dotes agudas
de observacin de la realidad y sus implicaciones sociales. La pregunta (quaestio) clave de la
invencin es: qu decir? Implica el tema en el pronombre interrogativo, pero tambin su tono
modal en el interrogante. Identificar el tema y sus motivaciones es muy importante, pues
conociendo estas, el inters suscitado, obtendremos la finalidad del discurso. La identificacin del
tema requiere definirlo, enunciar sus trminos precisos, exactos. Para ello existe una serie de
tipificaciones derivadas del conjunto de discursos histricos, que los griegos denominaron lugares
comunes y especficos (topoi, los tpicos de la potica actual), de donde extraan la argumentacin
ms adecuada para sostener la conjetura inicial que el tema sugera. Esto requiere seleccionar una
serie de pruebas para cada argumento escogido. No olvidemos que el discurso estaba orientado a lo
que hoy entendemos por judicatura, el hecho de emitir en pblico un juicio sobre una causa de
acuerdo con

sus

circunstancias. Sola distinguirse entre pruebas subjetivas (ethos, el

comportamiento tico y su resultado afectivo, moral, pathos) y objetivas.


Como la determinacin de la objetividad de una causa requiere una evidencia mediada,
inducida de los hechos ya acontecidos, o de testimonios humanos, si se trata de asunto histrico, se
buscan los aspectos que contribuyen a lo objetivo, es decir, lo verosmil o ms probable, con lo que

Antonio Domnguez Rey

35

se introduce un margen notable de interpretacin. Por ello, la prueba ms comn de argumento es


el entimema, silogismo de solo dos premisas, antecedente y consiguiente, basadas en aspectos de
experiencia, y que dan por supuesto y comnmente aceptable un vnculo de implicacin causal.
Respira, luego vive, por ejemplo. Algunos tericos, como Roland Barthes, reducen la literatura
entera al entimema. El vnculo sera una fiducia, es decir, un acto de fe social o confianza en lo que
se nos dice o cuenta, aquello que, emitido, no se cuestiona y se supone verosmil, creble, segn su
modo de presentacin. Por eso las tcnicas de persuasin resultaban decisivas en el mundo griego y
romano, heredadas hoy en el medio judicial y poltico. Se recurra para ello al ejemplo retrico, los
exempla, la fbula, parbola, que luego adquirieron incluso rango textual tipificado, autnomo.
Aqu se considera tambin el texto predictivo, que da por sucedido algo an futuro desde el marco
espacio-tiempo de su contextualizacin, como sucede en la profeca. (Por contextualizacin
entendemos el conjunto de factores y operaciones que constituyen el contexto de un texto. A
medida que avanzamos en la exposicin del tema, se impone el uso de conceptos y vocablos
abstractos que compendian y resumen lo tratado. As procede la ciencia).
La disposicin del discurso comprende su composicin estructurada, dividida en partes: el
exordio, consistente en captar la voluntad (captatio benevolentiae) de los receptores, para lo cual
existan tcnicas especficas para solicitar la atencin del auditorio (funcin apelativa y ftica del
lenguaje); la narracin expositiva de los hechos, que ha de ser breve, clara, verosmil, y seguir unos
principios que los hagan crebles. Esto supone enunciarlos como si fueran recortes de la vida
misma. El sentido de realidad se presupone o se fundamenta. Para ello se recurre a la ley de unidad
de accin diferenciada en el planteamiento del problema o conflicto (nudo) y su resolucin
adecuada en el desarrollo. El tratamiento del conflicto suele exponerse en orden progresivo de
inters, para lo que se crea una expectativa, a veces sin cumplimiento posible, del caso, sobre la
que irrumpe, con sorpresa (peripecia) o como consecuencia de las premisas, la solucin. El paso de
la expectativa as creada a su resolucin origina un movimiento especfico, un ritmo de desarrollo o
ley de movimiento discursivo, que busca aquella unidad entre la diferencia de argumentos. El
mantenimiento de la unidad a lo largo del texto es muy importante: sostener en todo momento el
objetivo y plan trazados. Por eso resulta decisiva la invencin inicial del discurso.
Si la accin transcurre segn el movimiento de la vida y consigue la unidad de esta, el
discurso resulta verosmil. La verosimilitud es otra de sus leyes bsicas. Y todo ello exige una
seleccin afinada en cada paso del proceso, lo cual se refleja en el plan ideado. Aqu entra la
Historia como tipo especfico de narracin, pero tambin la fbula ya citada y los relatos en torno a
hechos histricos.

Antonio Domnguez Rey

36

Consta tambin en el captulo de la disposicin del discurso la confirmacin de los


argumentos expuestos mediante la prueba aportada y la refutacin de los esgrimidos por el
oponente (la figura del fiscal en los juicios actuales). Es el captulo de la argumentacin, hoy
estudiado como modalidad especfica de texto. Observemos que era parte integrante del discurso en
tiempos de Aristteles.
La disposicin se cierra con una peroracin, que incluye la recapitulacin (recapitulatio)
de las pruebas enumeradas y una apelacin final al auditorio (indignatio) para persuadirlo y
solicitar su anuencia con lo expuesto. La recapitulacin verifica la cohesin coherencia del texto,
pues comprueba el encadenamiento secuencial de los perodos y del texto.
La elocucin (elocutio) comprende el estilo del discurso, que sola dividirse en tres gneros
(genera dicendi) segn el rango social o intelectual del tema o causa tratada: humilde, medio y
sublime. De aqu procede fundamentalmente la estilstica actual y la consideracin artstica de la
gramtica. As se entenda esta antiguamente, como un arte, pues abarca la disposicin de la
materia verbal, la seleccin de palabras, su correccin segn niveles gramaticales, los efectos de
estilo y las denominadas figuras discursivas, los tropos, del lenguaje y del pensamiento, hoy da
reducidos respectivamente al significante y al contenido o significado del sistema lingstico.
El estilo busca la claridad, la correccin citada, la adecuacin con el gnero seleccionado y
el tema propuesto, as como la brillantez u ornamentacin (figuras y tropos).
Nos hemos referido antes a los topoi o lugares comunes que la seleccin de argumentos
empleados requiere. Esto indica que el discurso no solo trata una historia, sino que contiene
adems memoria histrica, el resultado de textos anteriores. La memoria resulta decisiva, ya que es
el depsito de los recuerdos, del tiempo transcurrido, y maestra de vida para el tiempo presente y
futuro. Se consideraba tambin un arte: qu y cmo recordar en situaciones precisas. Por ello, el
discurso establece un campo lxico del tema o causa expuesta, as como el campo conceptual
respectivo, para lo que se sirve de imgenes fsicas y mentales con sus lugares correspondientes.
Hay lugares de experiencia y de la mente. Su combinacin engendra smbolos, entre ellos, y el
principal, el del lenguaje, su signo. Ya hemos citado que la mente clsica asocia una idea o
concepto con una imagen sensible. De este modo, el orden del plan establecido correlata (pone en
relacin como relatos) los lugares fsicos de las cosas y acontecimientos con los mentales y el
orden de la realidad con el del discurso. Esta correlacin ordenada incrementa la unidad del tema a
travs de su desarrollo.

Antonio Domnguez Rey

37

Por ltimo, la accin locutiva del discurso interconecta la articulacin fnica con los gestos
que la acompaan, siguiendo la ponderacin de los smbolos establecidos. El habla comporta una
valoracin de lo hablado y del modo de decirlo. Es la elocuencia. No basta con enunciar el tema y
desarrollarlo segn una sucesin ordenada de acontecimientos (una historia). A cada tema y
aspecto suyo le corresponde un tono (correlacin de ethos y pathos, de sujeto y pasin, de idea y
sentimiento o sensacin asociada); lo mismo a cada parte del desarrollo. La mmica desempea
aqu una funcin crucial. El cuerpo humano transpira el discurso planeado. Sin esta implicacin
completa de gesto fnico, imagen e idea, el discurso no adquiere brillo. Fono, icono y concepto:
palabra, imagen (el icono creado por la fonmica, voz y gesto integrados), entendimiento. He aqu
los tres vrtices fundamentales del signo lingstico.
A la mmica del gesto y al ritmo del habla corresponde en escritura el sistema de
puntuacin, cuyos smbolos:
" expresan el tono (positivo
el trmino no marcado

sin marca especfica respecto de los dems: su ausencia es

, interrogativo (?), exclamativo (!), suspensivo (), a los que

corresponden tonemas especficos en el habla y lectura);


" indican las pausas (coma, punto y coma

si se trata de aspecto integrado en una

distribucin, enumeracin, clasificacin perteneciente a idea ya enunciada, aposiciones , incisos


las rayas, como hacemos ahora mismo , punto y aparte, para nuevas ideas);
" requieren grafa de letra mayscula en comienzo absoluto de texto (al comenzarlo, al
cambiar de aspecto en una idea o al incluir sub-ideas (punto y seguido), o al introducir una nueva
(punto y aparte).
Resumimos: la narracin se basa en un hecho, acontecimiento o historia entendida como
relato de estos fenmenos situados en un lugar, poca precisa, aunque sea imaginaria, lo cual crea
un ambiente y escenario de la accin o acciones realizadas por unos personajes (protagonistas:
principal y secundarios). Es decir, el marco enunciativo se corresponde con el comunicativo del
signo lingstico: un Emr-locutor y Rtor-destinatario, el mensaje o accin tematizada, convertida en
tema en cuanto referencia, el canal de emisin y su entorno circunstancial (situacin y contexto).
Como el lenguaje es el pensamiento reflejado al hablar, ese reflejo se traduce tambin en l
repitiendo su propia estructura. El Emr del texto puede desdoblarse en locutor de un mensaje
interno al texto mismo, con su receptor propio, al que denominamos destinatario, el cual puede
coincidir con el Rtor general del texto o no. Es decir, la narracin inventa un escenario de
acontecimientos aunque represente hechos de la realidad vivida. Hay siempre una distancia

Antonio Domnguez Rey

38

intermedia entre lo que se dice (enunciado temtico con su propia estructura), el acto y modo de
decirlo.
El estilo directo o indirecto son, por ejemplo, modos de esta distancia narrativa respecto de
lo que se dice. El estilo directo nos coloca en el decir de lo dicho; el indirecto enuncia, en cambio,
un decir previo, as como el que completivo introduce algo ya mentado, antedicho o imaginado.
Ah entra tambin la diferencia entre el orden sucesivo de los acontecimientos y el orden del
discurso, la distincin entre tiempo y espacio reales, narrados, y el tiempo y espacio propio de la
narracin, coincidentes o no. Dice Virginia Woolf en Orlando (he aqu un ejemplo de estilo
directo): Una hora puede corresponder a un segundo en el tiempo mental.
Tales diferencias originan un escenario peculiar y distinciones en el modo mismo de
presentar los hechos, es decir, diversas tcnicas de narracin. Si atendemos a la referencia del
mundo objetivo narrado, la narracin ser verdica, ms bien verosmil, o ficticia, totalmente
inventada, pero con estructura tambin verosmil segn el modo de presentar los hechos. Aunque
estos sean irreales, el modo de presentarlos ha de cumplir las exigencias de cohesin y coherencia.
En ambos casos interviene la imaginacin, pero de modo diferente, pues en el segundo, el ficticio,
se inventa la historia por ms que partamos de hechos reales. Si atendemos, en cambio, a la
intervencin del Emr desdoblado en locutor narrativo, o al Rtor considerado como destinatario, o
incluso a la realidad, su referencia representada en la mente, entonces toman valor las personas del
eje locutivo [(yo-t /l (ello)], segn la focalizacin o perspectiva de cada una de ellas. Habr
narracin en primera persona, un sujeto o alter ego del yo; en segunda, un t sustituto, ficticio o
tambin alter ego del yo (el sujeto se desdobla considerndose su propio objeto e interlocutor, por
ejemplo en el denominado monlogo interior de la tcnica novelista, como sucede en el Ulises de
James Joyce); y narracin en tercera persona, en la que el narrador asiste a la escena de lo narrado
como espectador, testigo o apuntador, pero sin intervenir directamente en lo que acontece. Este
procedimiento dota de ms realismo a lo inventado, pues nos introduce en la relacin directa de los
fenmenos.
Veamos algunos ejemplos.
Texto 1
Escurran por el cuello de Sebas regueros de sudor ensuciados de polvo, a
esconderse en el vello de su pecho. Tena los hombros bien redondeados, los
antebrazos fuertes. Sus manos duras como herramientas se dejaban caer pedacitos de
tortilla encima de los muslos. Santos, blanco y lampio junto a l, alargaba su brazo
a la tartera de Lucita:
Me permites?
Coge, por Dios.
Cmo te llamas al arrimo!

Antonio Domnguez Rey

39

S, la vais a dejar a la chica sin una empanada.


Para eso estn. Traigo de sobra; t cgela, Santos.
El sol arriba se embeba en las copas de los rboles, trasluciendo el follaje
multiverde. Guiaba de ultrametlicos destellos en las rendijas de las hojas y hera
diagonalmente el mbito del soto, en saetas de polvo encendido, que tocaban el
suelo y entrelucan en la sombra, como escamas de luz. Moteaba de redondos
lunares, monedas de oro, las espaldas de Alici y de Mely, la camisa de Miguel, y
andaba rebrillando por el centro del corro en los vidrios, los cubiertos de alpaca, el
aluminio de las tarteras, la cacerola roja, la jarra de sangra, todo all encima de
blancas, cuadrazules servilletas, extendidas sobre el polvo.
Rafael Snchez Ferlosio: El Jarama
La perspectiva del enfoque o voz narrativa, de tercera persona, coloca al narrador en
posicin omnisciente. Lo sabe todo. Es l quien dirige la escena, quien conoce las motivaciones y
conduce los movimientos de Sabas, Santos y los otros personajes, todos ellos sin relieve especfico,
como otras notas del paisaje, excepto el sol, que preside y domina la escena. Primero aparece el
sudor en el cuello de Sabas; luego, tras el dilogo, su causa, el sol brillante de un da de campo
junto al ro Jarama. El dilogo irrumpe con presente histrico en el pasado que enfoca toda la
escena: Me permites?, Coge, Cmo te llamas!, etc. El presente se incrusta en el pretrito, que lo
invade sin dejarse notar, annimo, tal como acontece en la vida. Al describirlo de este modo,
mediante su accin, se nos revela como el objeto del sujeto creador que est siendo en este
momento el autor de la obra. Contribuyen al anonimato transente del tiempo los dos verbos
pronominales de cada estrofa (Sus manos duras se dejaban; El sol arriba se embeba). El se
reflejo, impersonal, adquiere, no obstante, relieve y dota de valor intransitivo a la accin verbal,
aunque refleja los dos sujetos de cada verbo, Sus manos y El sol, respectivamente. Este valor
intransitivo (no transita la accin ms all de s misma, de su propio crculo lxico; el sol incluso se
bebe a s mismo desplegando su esplendor) en el discurso de dos verbos transitivos trasluce tambin
la accin intrascendente de los dems verbos. Es el suceder constante e inmutable de la accin
humana y del movimiento csmico. Aunque los verbos transiten hacia sus objetos, estos reflejan al
sujeto como se impersonalizado. Son un caso de amalgama de funciones, pues miran hacia el origen
que los requiere en ese puesto, pero, una vez en l, afectan impersonal y annimamente al verbo,
donde indican su transcurso siempre igual, intranscendente.

Antonio Domnguez Rey


Texto 2

40

Veinte aos despus


Veinte aos despus
has vuelto a la ciudad que amas
y, entre tantas confusas sensaciones,
pretendes acercarte paseando
hasta la puerta del amor perdido.
Perdido o soado?
Como un furtivo vas pisando sombras
en estrechas callejas.
Temes quiz que alguien reconozca
en este cuerpo cansado de ahora,
en estos ojos cansados de ahora
aquel claro fulgor de tus diecisis aos.
Caminas y te esfuerzas
en recordar perfumes de los patios,
en reavivar colores de los muros.
Mas sigues avanzando y de todo
rboles, plantas, rejas, celosas
ruidosamente van precipitndose
las mscaras del sueo.
Tu voluntad te arrastra hacia el pasado,
pero tus pies no hacen otra cosa
que llevarte a travs de las callejas
de una ciudad que nunca contemplaste,
que recorrer una ciudad soada.
Sonmbulo, das vueltas, te extravas.
Sabes perfectamente, que existe aquella puerta
del pleno y puro amor adolescente,
mas ya nunca podrs reconocerla,
nunca ms la abrirs
para vivir cuanto entonces viviste.
Antonio Colinas: Jardn de Orfeo
El poema tambin contiene una accin cuyos personajes son, la mayor parte de las veces, el

mismo autor o vivencias suyas, como la relatada aqu: un recuerdo. La accin es, por tanto, lrica.
Relata la vuelta al pasado adolescente con motivo de la visita a una ciudad querida de entonces. Es
uno de los topoi o lugares comunes del recuerdo en la invencin retrica. Debiramos esperar, por
tanto, una sucesin de tiempos verbales en tiempo pasado; sin embargo, solo hay dos, uno de
pasado reciente (has vuelto) y otro en presente de subjuntivo, ncleo de oracin completiva de
objeto (Temes quiz que alguien reconozca), con matiz de posibilidad. Los dems son presentes,

Antonio Domnguez Rey

41

modos impersonales de infinitivo y gerundio con sentido progresivo, a los que se une un futuro ya
imposible que nunca regresa, aquel que lo fue antes, cuando los aos an eran promesa: un futurible
del pasado.
El poeta entra en el pasado con pie presente, una presencia ya histrica. Para ello, desdobla
el yo en un t reflejo cuya distancia pronominal se convierte en mbito de conciencia. Transita por
ella con la ciudad envuelta ya en la bruma del tiempo: que llevarte a travs de las callejas/ de una
ciudad que nunca contemplaste,/ que recorrer una ciudad soada. Como en Gabriel Mir, el humo
del tiempo convierte en sueo la realidad vivida. He aqu un ejemplo de voz narrativa en segunda
persona.
Texto 3

Martn va desbocado, el pecho jadeante, las sienes con fuego, la lengua pegada
al paladar, la garganta agarrotada, las piernas flcidas, el vientre como una caja de
msica con la cuerda rota, los odos zumbadores, los ojos ms miopes que nunca.
Martn trata de pensar, mientras corre. Las ideas se empujan, se golpean, se
atropellan, se caen y se levantan dentro de su cabeza, que ahora es grande como un
tren, que no se explica por qu no tropieza en las dos filas de casas de la calle.
Martn, en medio del fro, siente en sus carnes un calor sofocante, un calor que
casi no le deja respirar, un calor hmedo e incluso quizs amable, un calor unido por
mil hilitos invisibles a otros calores llenos de ternura, rebosantes de dulces recuerdos.
Mi madre, mi madre, son los vahos de eucaliptos, los vahos de eucaliptos,
haz ms vahos de eucaliptos, no seas as
A Martn le duele la frente, le da unos latidos rigurosamente acompasados,
secos, fatales.
Ay!
Dos pasos.
Ay!
Dos pasos.
Ay!
Dos pasos.
Martn se lleva las manos a la frente. Est sudando como un becerro, como un
gladiador en el circo, como un cerdo en la matanza.
Ay!
Dos pasos ms.
Martn empieza a pensar muy de prisa.
De qu tengo yo miedo? Je, je! De qu tengo yo miedo? De qu, de qu?
Tena un diente de oro. Je, je! De qu puedo tener yo miedo? De qu, de qu? A m
me hara bien un diente de oro. Qu lcido Je, je! Yo no me meto en nada! En
nada! Qu me pueden hacer a m si yo no me meto en nada? Je, je! Qu to! Vaya
un diente de oro! Por qu tengo yo miedo? No gana uno para sustos! Je, je! De
repente, zas!, un diente de oro! Alto! Los papeles!. Yo no tengo papeles. Je, je!
Tampoco tengo un diente de oro. Je, je! En este pas, a los escritores no nos conoce ni
Dios. Paco, ay, si Paco tuviera un diente de oro! Je, je! S, colabora, colabora, no

Antonio Domnguez Rey

42

sea bobo, ya dars cuenta, ya Qu risa! Je, je! Esto es para volverse uno loco!
Este es un mundo de locos! De locos de atar! De locos peligrosos! Je, je! A mi
hermana le haca falta un diente de oro. Si tuviera dinero, maana le regalaba un
diente de oro a mi hermana. Je, je! Ni Isabel la catlica, ni la Vicesecretaria, ni la
permanencia espiritual de nadie. Est claro! Lo que yo quiero es comer! Comer! Es
que hablo en latn? Je, je! O en chino? Oiga, pngame aqu un diente de oro. Todo el
mundo lo entiende. Je, je! Todo el mundo. Comer! Eh? Comer! Y quiero
comprarme una cajetilla entera y no fumarme las colillas del bestia! Eh? Este mundo
es una mierda! Aqu todo Dios anda a lo suyo! Eh? todos! Los que ms gritan se
callan cuando les dan mil pesetas al mes! O un diente de oro. Je, je! Y los que
andamos por ah tirados y mal comidos, a dar la cara y a pringar la marrana! Muy
bien! Pero que muy bien! Lo que dan ganas es de mandar todo al cuerno, qu coo!
Martn escupe con fuerza y se para, el cuerpo apoyado contra la gris pared de
una casa. Nada ve claro y hay momentos en los que no sabe si est vivo o muerto.
Martn est rendido.
Camilo Jos Cela: La Colmena
La diferencia entre el narrador de la historia y el locutor interno de ella, el personaje
Martn Marco, resulta evidente. La narracin transcurre en tercera persona. Tenemos, pues, al
autor, Camilo Jos Cela; al narrador, que coincide, en este caso con aquel; y al locutor, el
personaje Martn Marco. El autor divide en prrafos cada secuencia dotada de una sola frase, por
lo que los tres primeros forman un solo perodo. El segundo consta de varias oraciones
yuxtapuestas (movimiento acelerado, a impulsos) y una coordinada copulativa (se caen y se
levantan) cuyas progresiones sintagmticas recurren a dos subordinadas adjetivas (que ahora es
grande, que no se explica, la segunda tambin equivalente a una coordinada copulativa: que =
y, sustitucin propia del lenguaje coloquial del texto) y a una interrogativa indirecta (por qu no
tropieza). La repeticin de la misma clase de oraciones no resulta, sin embargo, montona, sino
que contribuye a la armona del texto creando un paralelo sintctico ya anunciado por la oracin
temporal del comienzo de este prrafo (mientras, precedido de pausa, coma, para marcar los dos
tiempos o binas de un mismo ritmo). A la pausa bimembre le siguen la yuxtapuesta, la coordinada
y las dos adjetivas relativas. La interrogativa indirecta, incrustada en la ltima adjetiva con matices
copulativos aade progresin sintctica al conjunto, al tiempo que vara tonalmente el uso de que
con la interrogacin.
Este orden sintctico contrasta con el de la primera estrofa, pero al mismo tiempo lo
incrementa. En la primera tenemos una frase simple con varios sintagmas no progresivos, en
cadena recurrente y con ligeros cambios como las dos comparaciones finales. Es una oracin
intransitiva con predicativo (desbocado) y una serie de aposiciones suyas en sintagma nominal: Sn
+ Adjunto modificador directo (adjetivos) o indirecto (Sn4). Esta estructura se repite en la tercera
secuencia con variantes de la segunda (oracin adjetiva) y un sintagma nominal objeto en posicin
anafrica: un calor, el cual se repite tres veces como el nombre Martn en la cabeza de cada

Antonio Domnguez Rey

43

prrafo. Todo ello contribuye a crear un ritmo. Se repite una secuencia; se origina un perodo; se
quiebra algn aspecto de la repeticin, para avanzar, etc., etc. As sucede tambin con la
alternancia de la exclamativa Ay! y los sintagmas Dos pasos Dos pasos ms en posicin de
frase autnoma, independiente, cuando en realidad es un Sn2 de un verbo supuesto, elptico: *da.
El perodo formado por el monlogo de Martn conjunta todos los tonos del lenguaje: positivo,
interrogativo y exclamativo. Expone su pensamiento acelerado. Es un amago de monlogo interior,
el cual pretende describir el flujo mental de este protagonista bajo el impacto de un control de la
polica en una noche madrilea. Sin embargo, no hay ruptura propia del orden sintctico, sino ms
bien agolpamiento de frases en estilo coloquial y acordes con los golpes del pensamiento, que
tambin expresan la corriente de la conciencia (stream of consciousness) que pretende el
monlogo citado. Por eso se aslan en el texto sinta0gmas como si fueran oraciones autnomas,
independientes: en cuanto les dan mil pesetas al mes. O un diente de oro. Diente forma
paradigma de objeto directo (Sn2) con mil pesetas. De hecho, este monlogo est introducido
narrativamente: Martn empieza a pensar muy de prisa, proposicin de discurso que equivale a un
estilo directo. Este monlogo introduce un discurso interior atropellado.
Veamos ahora una muestra de texto en el que coinciden el autor, el narrador y el
personaje, coincidencia tpica del relato autobiogrfico.
Texto 4

Borges y yo

Al otro, a Borges, es a quien le ocurren las cosas. Yo camino por Buenos Aires
y me demoro, acaso ya mecnicamente, para mirar el arco de un zagun y la puerta
cancel; de Borges tengo noticias por el correo y veo su nombre en una terna de
profesores o en un diccionario biogrfico. Me gustan los relojes de arena, los mapas, la
tipografa del siglo XVIII, el sabor del caf y la prosa de Stevenson; el otro comparte
esas preferencias, pero de un modo vanidoso que las convierte en atributos de un actor.
Sera exagerado afirmar que nuestra relacin es hostil; yo vivo, yo me dejo vivir, para
que Borges pueda tramar su literatura y esa literatura me justifica. Nada me cuesta
confesar que ha logrado ciertas pginas vlidas, pero esas pginas no me pueden
salvar, quiz porque lo bueno ya no es de nadie, ni siquiera del otro, sino del lenguaje
o la tradicin. Por lo dems, yo estoy destinado a perderme, definitivamente, y solo
algn instante de m podr sobrevivir en el otro. Poco a poco voy cedindole todo,
aunque me consta su perversa costumbre de falsear y magnificar. Spinoza entendi
que todas las cosas quieren perseverar en su ser; la piedra eternamente quiere ser
piedra y el tigre un tigre. Yo he de quedar en Borges, no en m (si es que alguien soy),
pero me reconozco menos en sus libros que en muchos otros o que en el laborioso
rasgueo de una guitarra. Hace aos yo trat de librarme de l y pas de las mitologas
del arrabal a los juegos con el tiempo y con lo infinito, pero esos juegos son de Borges
ahora y tendr que idear otras cosas. As mi vida es una fuga y todo lo pierdo y todo es
del olvido, o del otro.
No s cul de los dos escribe esta pgina.
Jorge Luis Borges: El Hacedor

Antonio Domnguez Rey

44

El desdoblamiento del yo del autor con el tema del otro de s mismo, el yo narrador y
personaje pblico Borges, frente a la vivencia personal, privada, que lo alimenta en el autor Jos
Luis Borges, cumple con la convergencia de las tres figuras y la narracin en primera persona,
tpica de la autobiografa verdica: autor, narrador y personaje. Advertimos, no obstante, un cierto
aire ficticio en tal trinidad narrativa. Efectivamente, anota Grard Genette (Fiction et diction,
1991) que la identificacin entre autor y narrador es propia del relato verdico, ftico, mientras que
la no identificacin caracteriza al ficticio. Asimismo, la diferencia entre autor y personaje tambin
define al relato ficticio, excepto al de autoficcin. Borges juega con todas las combinaciones
posibles, incluida tambin la relacin entre narrador y personaje.

4.4.1. Actividades
(Responda, por lo menos, a dos de ellas)

1. En qu relaciones se basa la comunicacin lingstica? Razone la contestacin.


2. Explique algunos signos de puntuacin en cualquiera de los textos.
3. Seale lugares concretos del texto donde coincidan o se diferencien el autor, el
narrador y el personaje.
4. Existe alguna alusin al carcter annimo de la autora? Cul y por qu?

4.5. ARGUMENTACIN. LA SINTAXIS ARGUMENTATIVA

Conviene recordar la introduccin a la tipologa textual y el paradigma de anlisis expuesto en


otras secciones, dentro de la enunciacin y la narracin, donde exponemos el referido a Aristteles.

La argumentacin consiste en defender o impugnar con pruebas una tesis (noticia,


enunciado, punto de vista personal sobre una cuestin, aspecto cientfico !ensayo!, etc.). Implica
en cada una de sus unidades un enunciado referente a informacin expositiva, declarativa, hecho o
acontecimiento, estado de cosas. Tal enunciado requiere demostracin o ha de demostrarse
mediante otros enunciados correlacionados con el primero sintctica y conceptualmente. Al
primero lo denominamos tesis y a los otros argumentos.

Antonio Domnguez Rey

45

4.5.1. Tesis
Es el equivalente del tema, pero en forma de proposicin que ha de argumentarse con
juicios ordenados en razonamientos a modo de prueba de apoyo; argumentacin lgica,
normalmente en forma dialctica: tesis, anttesis, sntesis. Su formulacin ha de ser directa, clara y
concisa, adems de fundada.
4.5.2. Presentacin
La fundamentacin abarca un prrafo o dos como mximo. En ellos se plantea el problema
que afecta a la tesis. Expone el estado de la cuestin en el momento en que se trata: oportunidad de
su tratamiento, cmo se ha hecho hasta entonces, qu motivos lo avalan y, muy importante, cules
son las premisas de que se parte. Aqu se puede esbozar la orientacin que el ponente (sostenedor
de tal tesis) propone o defiende.
A continuacin se citan y explican algunos de los conceptos y vocablos ms importantes
para el sostenimiento de la tesis. Y luego se rememoran los principales enfoques histricos en pro
y en contra de ella.
En este apartado predomina la coordinacin argumentativa. Los nexos exponen la trama de
ideas implicadas, pero an no razonan la inherencia de fundamentos lgicos entre antecedente y
consecuente, es decir la trabazn intelectual entre los conceptos implicados segn la realidad que
designan (son frecuentes aqu las comparaciones), causa y efecto, condicin y condicionado.
4.5.3. Desarrollo argumentativo
El ponente plantea los hechos, motivos o razones que justifican las premisas o prembulos
antes citados. Y lo hace normalmente siguiendo el proceso dialctico: a la tesis se le opone una
anttesis y se propone luego la sntesis, a la que seguir finalmente la conclusin. Hay otros modos
de desarrollo, como el silogstico (nos referimos a l ms abajo).
En realidad, de una u otra forma, la argumentacin recurre a los mtodos analticos y
sintticos siguiendo los modelos ya clsicos: la induccin (anlisis de los datos y propuesta de una
ley que los interpreta), inferencia (deduccin de un dato a partir de otro o de su concepto) y
formulacin de hiptesis, deduccin con apoyo en la proporcionalidad analgica de reglas de
ordenamiento, principios en los que se apoyan y, si fuera necesario, leyes que los fundamentan,
falsacin de la prueba (comprobacin de lo deducido volviendo al orden de los hechos de partida)
y tambin la abduccin semitica. Entendemos por abduccin la regla que explica o interpreta la

Antonio Domnguez Rey

46

relacin entre dos fenmenos (seres, sucesos, acciones, etc.) sin evidencia real de causa a efecto,
pero sin que exista otra ms vlida segn el estado y orden de sucesin de los fenmenos. Si
tenemos, por ejemplo, una cesta de manzanas rojas y otra de amarillas, y no existe ninguna ms en
el entorno, al ver dos de ellas en el suelo, una roja y otra amarilla, o las dos de un mismo color,
diremos que son de alguna de las cestas. No lo sabemos realmente, pero el estado de cosas as nos
induce a pensarlo (hay una induccin que implica inferencia), sin que encontremos causa real
efectiva. Pudiera haber sucedido que alguien perdiera manzanas de otras cestas al pasar por all.
La exposicin de este orden suele combinar los atributos comunes de los hechos
analizados (semejanza de objetos, acciones, proporciones) con los principios cuya hiptesis pueda
fundamentarlos. Se va, por tanto, de lo particular a lo comn, de aqu a lo general y de aqu a la
formulacin de la ley que ampara lo probado o sanciona lo imputado.
El desarrollo argumentativo suele acompaarse con citas, que aportan rango de autoridad
intelectual, y ejemplos, que contribuyen a la claridad de lo expuesto. La oportunidad del ejemplo
es muy importante, pues fija en la atencin receptora lo ejemplificado. A veces, de un discurso
argumentativo solo nos quedan grabados los ejemplos.
Los argumentos siguen el orden de implicacin causal e hipottica, por lo que predominan
en su exposicin las oraciones subordinadas causativas: causales, concesivas, consecutivas y
condicionales.

4.5.4. Conclusin
La sntesis establecida se compara con los prembulos a modo de recapitulacin y
resumiendo las ideas principales aportadas. Pueden citarse previamente otras conclusiones, o
avanzar la propia y hacer la crtica de aquellas a la luz de esta.
Los conectores tpicos de esta parte la anuncian al receptor: concluyendo, como (en)
conclusin, en definitiva, por ltimo, etc.
La argumentacin no siempre es puramente lgica, es decir, basada en buscar la
implicacin del hecho o caso, de la tesis, respecto de la ley que lo sanciona o impugna, si se trata
de derecho, o que la confirma o rechaza, si es cuestin de ciencia. Tiene un componente enorme de
retrica discursiva fundada en tcnicas de persuasin, por lo que el ponente atiende con sumo
cuidado a las posibles reacciones del pblico, por ejemplo ante un jurado, o en una conferencia
divulgativa, no tanto ante un equipo selecto de cientficos. Y la persuasin se apoya en las
funciones apelativa (toque de atencin o llamada al receptor) y ftica (comprueba que el canal de

Antonio Domnguez Rey

47

transmisin funciona; en este caso, la trabazn argumentativa). A medida que la evidencia


referenciada se impone, la persuasin retrica sobra, pues la realidad habla por s misma.
4.5.5. Sintaxis argumentativa
El ensayo es un modo especfico de tcnica argumentativa. Se centra en la tesis enunciada
de modo ms directo y simple y aplica los recursos de la enunciacin, en parte tambin los
descriptivos, para los objetos, hechos y acciones, y el argumentativo. Conviene, por tanto, repasar
los principales valores argumentativos de la conexin entre oraciones, la coordinacin,
yuxtaposicin y subordinacin, que es doble aqu: de oraciones y de ideas (conceptos relacionados
entre s fundamentalmente por implicacin, suposicin, inferencia, analoga, induccin, abduccin
y deduccin). Nos sirve, adems, de repaso general de la sintaxis atendiendo a la percepcin del
lenguaje. Es un modo de otorgarle fundamento lingsticamente.
La coordinacin sita los argumentos aducidos en una serie de igualdad. Son equivalentes
en consideracin lgica y ninguno de ellos se muestra menos importante que el otro, aunque haya
diferencia de tiempos, cronolgica, en su presentacin. Suele dividirse en copulativa, adversativa y
matices con valor de subordinacin que estudiaremos ms adelante: consecutiva, causal,
disyuntiva, comparativa y transitiva.
Marcadores conectivos como y, pues, adems (de) conjuntan una pareja de argumentos en
la coordinacin copulativa: Luis viene contento y se muestra sobrado de razones.
Por el contrario, la coordinacin disyuntiva separa y discrimina la pareja de argumentos
mediante la conjuncin o y equivalentes suyos alternativos como bien bien, sea sea, tanto
tanto, etc. Genera una alternativa o incluso un dilema: Bien me quedo, bien salgo : (O) me quedo
o salgo.
La coordinacin adversativa usa la conjuncin pero oponiendo un argumento a otro. La
oposicin se matiza a veces con tono retrico o atenuacin lgica mediante otras conjunciones
como sin embargo, no obstante, o se refuerza con expresiones conjuntivas como al (por el )
contrario (por el contrario, contrariamente), inversamente, etc.
A un argumento puede seguirle otro como consecuencia suya. Se emplean entonces los
marcadores por tanto, en consecuencia, as pues, entonces, etc. Son propios de la coordinacin con
matiz consecutivo, en la que el primer argumento precede al segundo, que es su consecuencia:
Julin se irrita con frecuencia; por tanto (en consecuencia), tiene pocos amigos.

Antonio Domnguez Rey

48

Fenmeno inverso del anterior lo constituye la coordinacin con valor causal. Un


argumento es la causa de otro, pero el primero es lgicamente posterior al segundo. La conjuncin
tpica es porque, tambin abreviada en por, y sus equivalentes a causa de, en efecto, efectivamente:
Julin tiene pocos amigos porque se irrita con frecuencia.
Causa y consecuencia invierten entonces el orden cronolgico de argumentos: causa >
efecto (consecutiva) :: efecto < causa (causal). Este orden lgico se mantiene aunque la expresin
se invierta: Porque se irrita con frecuencia, Julin tiene pocos amigos. El foco elegido (anteceder
el efecto a la causa) no anula la relacin causal. Cul es, pues, la diferencia con la consecutiva?
En esta, el efecto, que sigue a la causa, no se deriva necesariamente de ella. La frase consecutiva
antes citada indica que el efecto sigue a la causa indicada, pero esta pudiera no producirlo. Julin
podra tener amigos aunque se irritara frecuentemente. Sin embargo, la causa indicada ms abajo
produce realmente el hecho de tener pocos amigos.
La coordinacin con valor comparativo establece, como su nombre indica, un paralelo
gradual de intensidad, disminucin o igualdad entre dos argumentos. Hay entre ellos una causa a
veces no explcita, pero deducible de la presentacin de los hechos o argumentos. Usa adverbios
correlativos como ms ms, menos menos, tanto tanto, etc.: (Cuanto) ms me inquieto,
ms dudo.
Cuando a dos argumentos enlazados entre s le sigue una consecuencia o conclusin
lgica, hablamos de coordinacin transicional. Es lo propio de la figura lgica conocida como
silogismo. He aqu un ejemplo clsico: El hombre es mortal. Es as que (Ahora bien,) Scrates es
hombre. Por tanto, Scrates es mortal. La primera frase asertiva se considera la premisa mayor; la
segunda, la premisa menor; la tercera, la conclusin. El silogismo contiene cuatro trminos, uno de
los cuales es medio y se repite en las dos primeras proposiciones, hombre, el cual induce la
inclusin lgica de uno de ellos en el otro restante. Scrates pertenece como individuo al conjunto
hombre y, en consecuencia, participa de sus atributos.
La coordinacin es tpica de la declaracin expositiva y del relato. Aunque contiene
prioridad de tiempo en la posicin de uno de los argumentos, el lazo de implicacin lgica resulta
tenue, por lo que no supone un esfuerzo mental acusado. Manifiesta una continuidad discursiva
acorde con el proceso de presentacin de los hechos o enunciados y sus implicaciones. Su
correlato en la estructura del conocimiento es la representacin categorial de dos juicios
implicados en una unidad relativa de sentido: unin conjuntiva, disyuntiva y comparativa,
oposicin matizada, causa, consecuencia, conclusin.

Antonio Domnguez Rey

49

Cuando el verbo de una proposicin afecta o sustituye a uno de los sintagmas nominales,
subjetivo, adjetivo, objetivo o circunstante, se produce una correlacin subordinada. A este
fenmeno lo denominamos expansin. Si el verbo sustituye a un Sn1, tendremos una oracin
equivalente a sujeto; si a un Sn2, atributiva, adjetiva o de objeto directo, segn se trate de verbo
copulativo o predicativo; si a un Sn3, de objeto indirecto, aunque puede tener tambin otros
valores; y para el caso de Sn4, ya dijimos que comprende las oraciones espaciales, temporales,
modales y de implicacin o equivalencia lgica: comparacin, causa, consecuencia, fin, concesin
y condicin. En teora, todas ellas obedecen a un Sn4 de la otra oracin llamada principal, es decir,
la otra correlatada.
La subordinacin en funcin de sujeto y objeto suele denominarse tambin esencial,
porque afecta al ncleo de la accin propositiva, a su sujeto, objeto o atributo, en este segundo
caso segn se trate de verbo atributivo o predicativo. Por eso no admiten enunciacin
independiente, como sucede, en cambio, con las coordinadas. Su interrelacin es imprescindible,
tanto que algunos gramticos consideran reducibles a ellas todas las dems oraciones
subordinadas. Siempre habra un verbo de discurso implcito: Juan no viene porque est enfermo,
equivaldra a: Digo (pienso, conjeturo) que Juan no viene Comprende los tradicionales verbos
de diccin, voluntad, entendimiento y sentimiento, a los que sigue bien la conjuncin completiva
que, bien una forma de interrogacin indirecta, como la conjuncin si o pronombres o adverbios
interrogativos: qu, cmo, cundo, etc.. Reflejan, por tanto, las facultades bsicas del conocimiento
humano: entender, querer, sentir y decir. La conjuncin que introduce en realidad una accin
previamente considerada, sea real, ficticia o hipottica. Al decir Quiero que Luisa llegue pronto,
ya he considerado mentalmente la llegada de Luisa. La subordinada correspondiente a un sintagma
nominal en funcin de objeto corresponde a un sustantivo o frase sustantivada: Quiero (deseo) la
llegada (venida) pronta de Luisa. El participio sustantivado refiere tiempo concluido y la accin
deseada an no se produjo. La subjetividad del hablante anticipa tiempo no realizado.
Este tipo de oraciones predomina tambin en el relato y la narracin. Son propias del
discurso, pues reflejan el nimo y movimiento cognitivo del emisor, y las ms usadas con las
oraciones independiente y el grupo anterior, el de las coordinadas.
Suele decirse que en el resto de las oraciones subordinadas, las equivalentes a
circunstantes (Sn4), expresan gramaticalmente algo secundario respecto de la principal, pero
indican tambin algo ineludible como argumento respecto del sentido general que la integra:
comparacin, causa, consecuencia Al tratarse de un horizonte de correlacin integrativa, los
polos as correlatados se presuponen mutuamente. Uno remite a otro bajo algn tipo de modalidad
lgica o gramatical. Por otra parte, como implican el mundo existencial comprendido en el marco

Antonio Domnguez Rey

50

de espacio, tiempo y modo, su circunstancia figura de algn modo en la oracin principal, aunque
no figure en ella. Siempre habr una correlacin aqu-ahora en este modo (tono, actitud) de habla.
La situacin de habla la explicita por alguna razn alegada al subordinarla.
Todas ellas responden a causa lingstica, presencia de la relacin que establece algn
correlato de espacio, tiempo y modo. La causa lingstica se corresponde con la lgica, pero no
necesariamente, pues muchas veces el nexo de implicacin con el efecto no es real, sino
imaginado, psicolgico, o solo gradual, e integra adems el motivo, fundamento, la razn de algo.
La causa es evidente en las oraciones as denominadas, las causales, pero tambin en las finales. El
fin pretendido de algo es su causa, motivo o razn. Ya sabemos que el efecto antecede
normalmente en la oracin subordinada a la causa propia y que sucede al revs en las consecutivas.
Son sus conjunciones porque, por, dado que, en razn de, por el hecho (razn) de que, etc.
En cuanto al resto de oraciones subordinadas, las comparativas las consideramos, como las
consecutivas, modales. En ellas se aprecia ntidamente el sentido correlativo y anafrico. La
conjuncin que las expresa es realmente un adverbio de modo que indica alguna gradacin
afectada o no por la conjuncin que. Es cierto que la subordinada comparativa no puede enunciarse
independientemente, pero s puede sustituirse por un matiz semntico de la oracin principal
siempre que su verbo admita equivalencia sustantiva, adjetiva o adverbial: Piensa como siente
equivale a Piensa del (mismo) modo como [(con) que, con el cual] siente. No piensa un modo de
sentir, sino de la (igual) manera con (la) que siente. Son el presupuesto modal de las dems, pues
todas implican una comparacin implcita o mirada refleja, adecuada o inadecuada (concesiva):
segn sea el alcance o potencia de la causa (real, ficticia, hipottica), el motivo, el fundamento de
razn, as (de tal modo) ser o no ser el efecto. Hay, al menos, dos trminos que entran en
correlacin y un fundamento de implicacin que determina y marca la diferencia con la estructura
comparativa.
En las consecutivas, la gradacin del modo provoca un efecto correlativo a la causa,
motivo o razn: tan que, de (tal) modo (manera) que, de (tal) suerte que, igual que, etc.
Incluyen una comparacin con nexo causal implcito
La oracin concesiva expone una causa que crea una expectativa no realizada luego o
simplemente errnea. Niega la causa que enuncia, por lo que introduce una contradiccin con la
principal: Aunque se ha esforzado mucho, obtuvo un rendimiento escaso. El esfuerzo supone
normalmente un logro positivo, pero la realidad de la principal lo niega en este caso. Concedemos el
esfuerzo, pero negamos su efecto, con lo que la causa se anula o queda en suspenso. Y esto es lo que
expresa la conjuncin aunque, o sus equivalentes conjuntivos: por ms (mucho) que, hasta, etc.

Antonio Domnguez Rey

51

Las condicionales implican asimismo una causa o motivo hipottico cuya consecuencia o
efecto refleja la oracin principal de la que dependen. La conjuncin tpica es si y admite
equivalencias como suponiendo que, en el supuesto de (que). Son, como las concesivas, oraciones
que se correlacionan entre s. Anticipan un tiempo futuro, real o imaginado, una expectativa
incierta (condicionales) o no cumplida (concesivas).
El modo de organizacin sintagmtica de todas estas oraciones se refleja en la conjuncin
cum (con) que las prefija: com-parativas, con-secutivas, con-cesivas, con-dicionales. El hecho de
que no encontremos siempre un sustituto sintagmtico de circunstante (Sn4) no invalida su coimplicacin en la oracin principal. Son los cuatro modos de causalidad lingstica. Podemos
representarlas como sigue:
Comparativa Consecutiva

Condicional

Concesiva

En la subordinacin, los juicios asociados en parejas cumplen respecto de la conjuncin


una expansin sintagmtica, segn explicbamos anteriormente, o una modalidad de uno de los
verbos respecto del otro. Responden al raciocinio y por eso funcionan en el nivel argumentativo.
Si nos preguntamos ahora en qu se diferencian las unidades coordinadas de sentido
causal, adversativo (concesivo), comparativo, consecutivo, transitivo y condicional, con las
respectivas subordinadas, as como sus marcadores conjuntivos, observaremos que la diferencia
responde a la trabazn interna adquirida entre la principal y la subordinada. En las coordinadas es
ms tenue e independiente en cierto modo. Tienen sentido por s mismas y en conjunto. Por eso
alternan con las disyuntivas. En cambio, las subordinadas no admiten enunciado autnomo
respecto de la principal. Si decimos, sin ms, Aunque llueva, no sabemos cul ser la conclusin
precisa. S sabemos, en cambio, que ah hay un horizonte de integracin correlativa [X (F) R-i],
pues el esquema oracional ya funciona como imagen de lenguaje en nuestra mente. Tenemos un
polo de la correlacin, pero falta el otro, del que solo conocemos su posicin: P1 X ( ). Esta
figura es propia de la suspensin locutiva (en lenguaje coloquial: Te voy a dar), cuya elipsis
implica una intencin de significado evaluada.

Antonio Domnguez Rey

52

4.6. PROCEDIMIENTOS DE COHESIN Y COHERENCIA


Los conceptos de cohesin y coherencia definen el entramado de correlacin entre los
niveles formales de sintaxis y semntica, respectivamente. Funcionan paralelos e incluso estn
interconectados en la constitucin del texto. Hay una sintaxis semntica (correlacin de rasgos en
una unidad lingstica) y una semntica de la sintaxis (valor significativo de las relaciones formales
y de sus iconos: paradigmas, sintagmas, estructuras, frames, templates, etc.).
Se estudian aqu los planos que organizan el texto partiendo de los ndices de recurrencia y
progresin: el marco, la macroestructura, la anfora, catfora, correferencias (factores endgenos),
tipos de uniones, cadenas, polifona semntica, densidad lxica, segmentacin textual, perodo,
procesos interactivos, etc., que se estudian en cursos superiores. Hemos dicho alguna vez que el
lenguaje se apoya en la retroproyeccin de sus elementos, por lo que es, en tal sentido,
equivalencia de expresin del conocimiento. Al hablar o leer atendemos a lo ya dicho, como
mirando a ello con la inteligencia, y esta vuelta o giro, proyecta an ms los valores semnticos
almacenados en la memoria, que favorecen la comprensin de lo que siga en el habla. La
textualidad, resume Jean-Michel Adam, puede ser definida como un equilibrio delicado entre una
continuidad-repeticin, de una parte, y una progresin de informacin, de otra. Avanzamos
recordando y repitiendo lo ya asimilado, es decir, trayendo a un presente de la memoria un pasado
que nos proyecta hacia nuevos conocimientos. Cada momento del recuerdo, digmoslo as, es una
retencin intelectual cuya potencia avanza un horizonte posible de entendimiento, una progresin
de nuevas unidades, nuevas adquisiciones, nuevos conocimientos, nuevas palabras. Nos movemos
en un mbito de novedad continua aunque usemos palabras ya usadas, esquemas repetidos,
oraciones comunes. Del grado de novedad depende precisamente la riqueza del estilo, la vivencia
del lenguaje como palabra nueva.
La retencin nos proyecta hacia otras posibilidades de la palabra. Es, entonces, protencin,
concepto bsico, con el otro citado, del mtodo fenomenolgico, que nosotros aplicamos al estudio
del lenguaje. En este mtodo, ideado por el filsofo Edmund Husserl, se origin gran parte de la
Lingstica, directa o indirectamente. Retencin de fenmenos ya vividos y proteccin hacia su
significado en nuevos contextos crean un horizonte de expectativas, presuposiciones e
implicaciones, tambin llamadas implicaturas en pragmtica. As procedemos al hablar, escribir y
leer, es decir, con el fono, el grafo y el icono, los tres ejes elementales de la realidad semitica. Con
el texto sucede lo mismo. Es una condensacin dialctica (es decir, dia-lxica) de tema y rema,
asunto y comentario, foco y perspectiva.

Antonio Domnguez Rey

53

Si vemos un accidente, podemos decir sin ms: Ha habido un accidente. El tema queda
claro; el comentario, muy simple: ha habido, lo hubo. Tema y rema coinciden aqu con el
predicado entero, pues del sujeto solo queda el morfema gramatical de persona. El rema coincide
en tal caso con el verbo, un verbo, por otra parte, muy poco semantizado: enuncia el suceso, algo
ordinario en el acontecer de la vida, donde siempre hay algo. Se trata, en realidad, de una
objetivacin del sujeto. Todo lo enunciado ya es objeto de conocimiento y la objetividad as
constituida ocupa tambin el ndice subjetivo de la frase: tono de enunciacin, estilo, clase de tipo
textual y argumentos empleados, etc. Es una posible interpretacin desde tal supuesto
fenomenolgico, tan vlida como otras muchas, o tal vez ms prxima a nuestro particular modo de
conocimiento.
Sin embargo, reservamos los nombres de tema y rema para el asunto del que se habla y lo
hablado de l, respectivamente, trtese de una oracin o de varias, como suele ser el caso. Se
mueven las dos nociones dentro del contexto y del cotexto o entorno lxico-semntico de la
palabra, frase, lo que la rodea y converge sobre ella, o incluso cuanto de ella se deriva para su
comprensin total o de la unidad que la engloba. El cotexto puede ser mnimo si el contexto habla
por s solo como una deixis plena. Tal sera el caso del accidente citado si alguien dijera: Un
accidente! Un accidente! Entenderamos que fue grave. El rema es entonces puramente
entonativo, pura funcin expresiva con el tono mximo de nuestra lengua. En tal caso, la
perspectiva o foco de encuadre de lo sucedido ya no empieza por el verbo, sino que va
directamente al tema.
Como aqu estudiamos los fundamentos lingsticos del lenguaje, conviene advertir algo
importante. Se suele introducir la anfora en el estudio de la pragmtica o despus del tema y del
rema, o del foco y la perspectiva. Tambin la empleamos en retrica como figura de repeticin de
una unidad ya enunciada, generalmente en una misma o anloga posicin de la frase o perodo. Son
usos suyos derivados precisamente del eje retroproyectivo antes mencionado, de la retencin y
proteccin, que crea tensin de conocimiento y de escucha en el lenguaje. El hecho de que este se
base en la replicacin y redundancia de sus unidades (un sintagma sigue a otro) presupone un
principio anafrico: lleva hacia arriba y hacia adelante, pero tambin refirindose hacia lo anterior,
como su etimologa indica. El signo lingstico es entonces alzamiento de voz y mirada desde el
fondo naciente del lenguaje: se dirige hacia fuera avanzando. As naci antropolgicamente,
alzando la boca del suelo hacia el aire y dirigiendo el sonido articulado horizontalmente y en ondas
sucesivas que ya no rebotan en tierra o a poca altura, como sucede con los sonidos de muchos
animales. Por eso decimos que la retroproyeccin determina los efectos de replicacin de unidades
(cohesin) y su recursividad (coherencia). Al sucederse en la cadena expresiva, los sintagmas,
nominales o verbales, se replican y repiten su curso o el proceder de su discurso. A este fenmeno

Antonio Domnguez Rey

54

de redundancia, semejante al de las ecuaciones matemticas, lo denominamos recursividad. Las


estructuras del lenguaje son redundantes: Sn1 + Sv + Sn2
Conviene conocer estas nociones que nunca se citan para entender realmente cuanto
acontece en el lenguaje. (En este curso basta con entenderlas).
El camino abierto por la anfora como fondo del signo dispone tambin su dimensin
catafrica, paradigmtica, que va de arriba hacia abajo disponiendo la progresin y cohesin de las
unidades implicadas, por ejemplo en escritura y lectura. Pues bien, anfora y catfora se apoyan
lingsticamente, desde el fondo cognoscitivo del signo, en la base pronominal del lenguaje, que
afecta a su propia constitucin. El (pro)nombre se fundamenta en la dimensin retroproyectiva del
conocimiento. Fue Apolonio Dscolo quien primero advirti, en la Grecia del siglo II, dos clases de
pronombres, una que reenva a partes del discurso, los anafricos, y otra que seala objetos: los
decticos. La nocin de catfora la introduce Karl Bhler lingsticamente en la primera mitad del
siglo XX.
En la frase anteriormente citada podramos haber empezado tambin por la circunstancia:
Esta tarde, sobre las cuatro, hubo un accidente en la calle Serrano. El foco ha variado porque ya
no estamos en la inmediatez del suceso, sino distantes de l. Ha pasado cierto tiempo. Lo
enunciamos narrndolo y, si el interlocutor nos pide ms detalles, tambin lo describimos. El foco
enfoca lo sucedido segn un inters, preferencia mltiple o el contexto. Si luego omos la noticia
por radio o en televisin, observaremos que el locutor sigue un proceso esquemtico ya convenido
en la redaccin de estos medios: quin, qu, dnde, cmo, en qu circunstancias, etc., con
variaciones segn el foco que quiera drsele a la entrada de la noticia, las primeras palabras que
omos.
Resumiendo, decimos entonces que el lenguaje avanza proponiendo. La dimensin pro nos
sita en el pro-logos de todo decir, donde anticipamos un tema -thema, lo que se pone, dispone o
coloca para hablar luego de ello-, cuyo decir ya es el rema o dicho de algo por alguien. Aqu se
trata de ver cmo avanza, o se detiene, segn el caso, la accin lingstica en un texto determinado;
tambin, cmo se determina: nfasis, foco, y cmo se pronominaliza. No indagamos razones ms
profundas, muy controvertidas, y que ataen al fundamento de la gramtica.

4.6.1. Cohesin
La cohesin, a la que nos hemos referido varias veces. Comprende los medios verbales,
gramaticales, que correlatan las relaciones entre sintagmas dentro de una frase o proposicin, la
concordancia, por ejemplo, y entre frases (anfora, catfora, conectores oracionales y de discurso,

Antonio Domnguez Rey

55

sustituciones, paralelismos, recurrencias, parfrasis, incluso rodeos). Al sustituir un sintagma por


otro, mantenemos la referencia de lo ya dicho, y el esquema de lo sustituido, en el horizonte textual
del discurso. Sabemos a qu nos referimos, pero al mismo tiempo aadimos matices al primer
denotado y, a veces, incluso atributos o predicados nuevos:
El acto acadmico pareca una ceremonia litrgica. El preboste vesta galas ms
propias de un cnclave que de una inauguracin de curso.
Este texto, de tono irnico, mantiene la tensin mediante atribuciones (una ceremonia,
un cnclave) y sustituciones con vocablos en latencia lxica (preboste por Rector o Decano, no
citados en el texto, pero aludidos por saber el receptor
situacin concreta

Enciclopedia y contexto vital de la

que a tales actos asisten las dignidades citadas). Si no lo sabe, debe informarse

sobre la constitucin de una asamblea o convocatoria general acadmica, por ejemplo un da de


gala con motivo de la inauguracin citada o del nombramiento de Doctor Honoris Causa otorgado a
un cientfico de relieve. La sustitucin puede engendrar incluso imagen o metfora. El paralelismo
entre acto e inauguracin, de una parte, y ceremonia, preboste, galas y cnclave, de otra, provoca
una referencia entre frases (intrafrstica y extrafrstica, segn los casos) que convierte las imgenes
introducidas en un tipo de alegora irnica, miembro a miembro (las galas refieren los trajes
acadmicos de los das de gala, especiales). Un caso de atribucin clara y, por tanto, de anfora
asociativa, es la determinacin del acto acadmico como inauguracin de curso, como si
dijramos:
El acto acadmico, que era la inauguracin
El acto, consistente en la inauguracin
Un sintagma aade informacin a otro mediante la elipsis de trminos adjetivos. Estas
implicaciones son frecuentes en el lenguaje y ahorran materia lingstica, pues, de otro modo, la
composicin de los textos resultara sobrecargada y su informacin mermara.
La sustitucin comprende varias modalidades. Una es la pronominalizacin, ya citada, y tal
vez la ms frecuente. Tambin se considera tal el proceso de sinonimia y, como decamos, las
denominadas figuras de lenguaje (smil, metfora, metonimia). La relacin entre hipernimos e
hipnimos responde asimismo al fenmeno de sustitucin. Se basa en la relacin interpretativa (i
n

/p) del smbolo de integracin denominada por nosotros correlativa: un nombre remite a otro que

lo contiene como su gnero o lo integra en el conjunto de sus semas. Si decimos El pino es alto,
pero, como rbol, no es el de ms valor, al mencionar rbol hemos introducido, segn sabemos ya,
el hipernimo que lo engloba al lado de otros tipos de rboles, como la encina, el eucalipto, el
castao, etc. Todos estos tipos son rboles. Forman, con el resto de rboles, el conjunto hiponmico
del hipernimo citado.

Antonio Domnguez Rey

56

Ciertos factores de cohesin operan dentro de las frases, pero tambin pueden referirse a
elementos de otras, como los pronombres reflexivos, las catforas y, en cierto modo, las
conjunciones subordinantes. En una frase como
Rita sali apresuradamente y, al pasar por el pasillo, se tropez con Francisco
el pronombre se representa a Rita mediante el sujeto implcito de tropez, que es ella, elidido para
no sobrecargar innecesariamente la expresin. El referente Rita subtiende en la segunda frase a ella
y a se, pronombre que ofrece adems otros valores semnticos respecto de Rita, como el aspecto
involuntario de la accin. En otra frase con subordinada, por ejemplo:
Aunque estaba enfermo, Rafael sali lloviendo
la conjuncin aunque, concesiva, encabeza la primera frase, pero si recurrimos a una sustitucin
como:
Por ms que estaba enfermo, Rafael sali lloviendo
Rafael sali lloviendo por ms (mucho) que estaba (estuviera) enfermo
vemos que la conjuncin se desdobla en un Sn4 que origina un segundo miembro sometido a
ponderacin o evaluacin del suceso, gramaticalmente comparativo. La comparacin existe en el
texto de la primera de estas dos frases, sin duda, pero no aparece explcita. Hay un matiz notable en
el verbo de la subordinada, pues la forma estaba resulta un tanto incmoda en la combinacin con
tiempo absoluto de la principal (sali). Si sustituimos en el primer caso estaba por iba, se soluciona
el problema.
Advertimos que la sustitucin implica en realidad parfrasis y este modo activa el
trasfondo verbal que subyace en cada forma del lenguaje, es decir, el eje de relaciones que favorece
la integracin que denominamos correlativa. Cada forma es muestra del habla que potencia el
lenguaje. Por eso incluimos la abreviatura de correlacin en el factor gamma del lenguaje con un
exponente:

co

. Indica la exposicin subyacente a cada trmino o vocablo, susceptible de


n

multiplicarse por n posiciones en un contexto determinado: X . De ah que incluyamos en el


smbolo de integracin discursiva el exponente del nombre en su correlacin secuencial, es decir,
en el centro de polaridades que lo posibilitan:
co
n

F (x) i /p
La barra (/) es, recordemos, el corte, inciso, distancia implcita entre el nombre o trmino y
la proposicin que lo contiene o refiere, tanto dentro de una frase como entre frases.

Antonio Domnguez Rey

57

Todos estos factores de cohesin responden en realidad a la diseminacin o esparcimiento


del significante por el texto segn los valores semnticos del significado. Tal siembra de rasgos
solo es posible, no obstante, desde los vocablos que los contienen concentrados en unidades de
base imprescindibles. Por eso un mismo elemento adquiere valores diferenciados o se potencia
segn est en un nivel de frase o en uno de interrelacin de frases. Las llamadas isotopas
(semejanza de lugares comunes en posiciones formalmente anlogas segn niveles del lenguaje),
son concentraciones de sentido por diseminacin de significado, al cual intensifican
(connotaciones, correlaciones interpoladas del eje polirradial en torno a una posicin de ncleo:

Cada punto de la estrella guarda algn tipo de relacin con los otros dentro del ncleo X.
El conjunto de referencias interpolares es efecto del sentido que los preside y que
representamos, insistimos, por la letra griega Gamma, con mayscula.
Entre los principales factores de cohesin, citamos, por tanto: la referencia, sustitucin,
elipsis, los conectores, la entonacin, puntuacin, cohesin temporal.
Referencia y correferencia: deixis situacional. Indican lugar (aqu, all, all), tiempo: ahora,
entonces, despus (Los marcadores son derivaciones de la deixis). Tambin expresan la
intervencin, situacin, de los interlocutores: emisor-receptor. Por decticos entendemos las
palabras que los expresan, se refieren a ellos, o a la situacin, entorno, etc.: Y aqul dijo entonces
Aqul seala, indica como pronombre a alguien antes citado, referido; entonces marca el tiempo o
momento de la intervencin de aqul.

4.6.1.1. Referencia
Por referencia se entiende aqu los factores que indican algo, sealan en el texto
otras partes, elementos, o fuera de l, segn los casos. Distinguimos dos tipos:
Exofrica: el contexto situacional, extralingstico. (Depende del vnculo entre
interlocutores).
Endofrica: todo tipo de correferencia, anfora y catfora.
Correferencia: es predicacin implcita para Jean-Michel Adam: Rimbaud es el
genial autor de las Iluminaciones. Se sustituye Rimbaud por genial autor: se predica
implcitamente, pues se repite y denomina, y esto es factor de coherencia. (La correferencia
demuestra el eje de integracin correlativa).

Antonio Domnguez Rey

58

Anfora: para evitar reiteracin innecesaria e incompleta en el texto. Es


redundancia que lo hace avanzar sintctica y semnticamente. La anfora asociativa impide
el encadenamiento demostrativo, dice Adam. Es decir, si no se ha introducido un trmino,
no puedes aadirle un demostrativo la 1 vez que lo citas. Por ejemplo: Fuimos de paseo.
*Esta calle El demostrativo Esta indica el referente basado en el contexto de enunciacin
o habla. Cuando hablamos, una indicacin o seal con el dedo o gesto de cabeza, o el
cotexto de lo ya dicho, pueden contribuir al entendimiento de la referencia calle.
Catfora: relacin anticipativa. Te dir esto (lo siguiente): si no vienes maana,
retiro lo pactado. Los pronombres esto, (lo), sustituyen y anticipan la proposicin
condicional entera.

4.6.1.2. Sustitucin
La sustitucin evita reiteracin lxica. Es relacin anafrica. Se da por:
! Sinonimia: centro escolar por escuela.
! Hiperonimia: dimensin significativa ms amplia: vehculo respecto de coche, autobs
(sincdoque: el todo por la parte). Planeta por Venus.
! Hiponimia: dimensin significativa menos extensa: castao por rbol.
! Factor [PRO], referido a PRO-nombre en general: proformas: pronombres gramaticales;
pro-adverbios; comodines lxicos: sustitutos ocasionales de palabras ms precisas: voy al cine esta
tarde; lo hago con frecuencia. El pronombre lo sustituye y refiere la accin de ir al cine.

4.6.1.3. Elipsis
La elipsis suprime elementos o estructuras ya aparecidos en el texto y el receptor
los da por supuestos. Luis y Fernando iban hablando entre s sobre Jos. Cuando llegaron
al portal, se lo encontraron. El verbo llegaron elide la presencia de Luis y Fernando, que
podra representarse con el pronombre ellos. Los pronombres s, se sustituyen, a su vez, a
Luis y Fernando, y lo a Jos. Son tambin decticos suyos, pues los indican o los refieren
dentro del texto.
4.6.1.4. Entonacin, puntuacin, cohesin temporal
(Estos conceptos van incluidos en diversos apartados de la tipologa de textos).
4.6.2. Coherencia y factores de integracin textual
Si la cohesin identifica y se refiere a los elementos y categoras gramaticales
correlacionadas (concordancia) a medida que la proposicin mnima se expansiona, es porque el

Antonio Domnguez Rey

59

sentido que las engloba las fundamenta como constituyentes suyos. En esto se basa la coherencia o
sentido de integracin correlativa. Emisor y receptor se vinculan en mancomunidad de sentido. La
coherencia relata la sintaxis del significado. Correlaciona semas, significados, estructuras. A un
esquema sintctico como Sn1 + Vpr + Sn2 le corresponden varios tems lxicos encajados,
diramos, en sus muescas (slots), pero no cualquiera de ellos: Juan compra libros; Luis corrige
ejercicios; Joaqun y Ester miran juntos la televisin, etc. Las relaciones explcitas e implcitas de
los sintagmas atienden al resultado conjunto que forman, no a la autonoma de cada uno por
separado, ni del primero respecto del segundo sin pasar por el verbo, es decir, sin un orden previo.
No forman ese conjunto por suma de sus elementos aislados, sino que estos se integran en unidad
gramatical convocados por un sentido.
En consecuencia, no podemos sustituir cada sintagma por cualquier palabra, aunque sean
sustantivos en el caso de los nominales y verbos en el de los verbales. No cabe, por ejemplo, la
suma de *pino + agricultor + tala, aunque asociamos un sentido posible, previsible si ajustamos el
orden y los morfemas de los trminos o palabras: El agricultor tala un pino.
La posibilidad de formar tales oraciones (aceptables frente a inaceptables en terminologa
de gramtica generativa, en paralelo con las denominaciones cohesivas de gramaticales o
agramaticales), coherentes o incoherentes, es, como decimos, asunto del sentido que integra a las
palabras en frases, proposiciones, oraciones y secuencias oracionales (prrafo, perodo, captulo,
seccin, libro o discurso entero: texto).
El ejemplo antes citado nos indica que el anlisis solo es vlido desde el sentido a las
secuencias y encadenamientos suyos que componen el texto. No comenzamos a hablar formando
cadenas de secuencias oracionales y luego les aportamos palabras que las rellenen. Hablamos
primero y despus analizamos lo hablado. El habla requiere creacin de estructuras y estas, a su
vez, ya creadas, adecuacin al sentido posible que las recicle o innove. La cohesin presupone
coherencia y esta implica composicin adecuada e interpretacin crtica. En un simple tomo de
habla acta una potencia enorme de significado y sentido.
Veamos antes que la simple asociacin de las palabras *pino + agricultor + tala nos
evoca un posible sentido. Efectivamente, componen un rea de significado, un campo lxico
asistido por otro conceptual. Los significados requieren un sentido que los fundamente. No bastan
tampoco por s solos para formar un discurso coherente. Esto se comprueba muy bien cuando
hablamos un idioma que no dominamos del todo. Siempre nos falta un redondeamiento del sentido
aunque empleemos palabras adecuadas en cuanto al significado. Si digo ahora:

Antonio Domnguez Rey

60

Aquel pino que el agricultor tal era grande


el demostrativo aquel y el relativo que se refieren por razones diversas de cohesin (anfora) a
pino. Pero no podramos decir, sin embargo, aquel pino, si este no hubiera sido ya enunciado en
una oracin o sintagma precedente. Puedo decir un pino, pero no aquel pino si antes no sabemos
del pino en cuestin, o si no anticipamos su existencia por efecto de catfora, aadindole otra
expansin progresiva:
Aquel pino que el agricultor tal era grande. Lo haba plantado muchos aos
atrs
Es decir, rehacemos el contexto que faltaba y que elidimos recurriendo al estilo
caracterizado como in medias res (comienzo en medio del asunto, tema, suceso, problema, evento).
Los demostrativos hacen referencia al contexto enunciativo. Reclasifican e introducen un nuevo
punto de vista sobre la referencia del trmino afectado, o la designan directamente (J.-Cl. Adam,
Greg Kleiber), mientras que a los determinativos les basta, al menos en primera instancia, el
contexto de locucin o habla. Un pino presupone que hay pino en algn lugar del universo, y si es
el del agricultor, refiere uno concreto. Ahora bien, su concretud ha pasado por la relacin interna,
interpretante (i), establecida entre significado genrico, comn, concreto, particular e
individualizado.
La coherencia indica la relacin de co-relatos o correlatada (

co

F (x) i

/p) entre el

nombre y la intuicin concreta que lo acompaa, el nombre y su interpretacin, el nombre y los


principios cognitivos y lingsticos a que da lugar. El lenguaje ya ha incorporado esos relatos (toda
palabra lleva uno dentro) en su formacin y adquisicin; permanece abierto a nuevas integraciones.
(Por eso emplearemos a veces los trminos correlatar y correlatado, del mismo modo que existen
el verbo correlacionar y el participio correlacionado. Se trata, en nuestro caso, de una correlacin
de relatos implcitos y explcitos en las palabras). Los conceptos de competencia y performancia de
la gramtica generativa se refieren a este aspecto textual. La coherencia comprende lo que se ha de
decir o enunciar con propiedad (pertinencia) lgica y compositiva: seleccin precisa del
vocabulario segn la informacin que se quiere transmitir; orden sintctico (sintagmtico,
propositito y oracional); conocimiento asociativo y causativo de las conexiones nucleares y sus
estructuras de integracin.
Todo esto presupone, a su vez, un equilibrio de ajuste entre un mnimo y mximo de
cantidad y calidad informativa partiendo de la intencin, del saber enciclopdico de los
interlocutores (conocimientos adquiridos en la vida del lenguaje), del tipo de mensaje ideado, de la
situacin de habla o locutiva y del co(n)texto general de integracin lingstica. La pertinencia
excluye la informacin redundante (replicacin y recursividad) innecesaria, no progresiva, y

Antonio Domnguez Rey

61

pondera los recursos de economa lingstica: presuposiciones, elipsis, latencia, implicaciones,


sobrentendidos, en general la subyacencia del lenguaje, sus implicaciones. Si no aportamos los
datos necesarios, tampoco entendemos. Claridad, precisin terminolgica y adecuacin estructural;
orden de encadenamiento progresivo; buen uso de la tcnica de reclasificacin, reformulacin:
repeticin-progresin, recapitulacin-repeticin (medios de cohesin, conectores) especialmente en
las transiciones entre secuencias y prrafos (conectores precisos y suficientes); rechazo de
digresiones; recurso a ejemplos pertinentes; atencin al reclamo del estilo segn el ritmo creado,
etc., son recomendaciones de calidad textual requerida por la coherencia.
Suele decirse adems que la coherencia textual comprende el nivel cognitivo de los
conceptos y sus configuraciones, ajeno al lingstico. Segn esto, habra un nivel organizativo
meramente lgico, independiente del lenguaje, pero incurso en l de algn modo, pues del texto
hablamos. Esta teora dual del lenguaje an entiende que este cumple funciones secundarias
respecto del logos, como suponiendo que, primero, pensamos, y luego vertemos lo pensado en el
recipiente lenguaje. Por eso sera relativamente fcil aislar la coherencia de conceptos de su
expresin lingstica, el orden de esta

sintaxis

al margen del ordenamiento de aquellos, tal vez

en paralelo o como una incrustacin suya en el reino del habla.


Tal concepcin lingstica no es adecuada. Suele apoyarse en el hecho de que una
estructura mental puede recibir diversa expresin lingstica. El smbolo lgico S ! P (Si S,
entonces P) admite las proposiciones:
P1: Si Juan sale, Pedro se queda
P2: Saliendo Juan, Pedro se queda
P3: Puesto que (ya que) Juan sale, Pedro se queda, etc.
La condicin lgica implica condicin gramatical, pero tambin modalidad temporal y
causacin explicativa. Asimismo, una estructura sintctica como P1 condicional (Sn1 + Vpr,) !
P2 (Sn1 + Vpr) admite sustitucin de los valores citados y se reduce al smbolo lgico inicial.
Esta variedad indica la riqueza conceptiva y expresiva de la lengua. En cada una de sus
realizaciones (variantes), la estructura lgica o sintctica tiene, sin embargo, valor especfico
propio. No es lo mismo el condicional que la modalidad condicional de tiempo (gerundio) o que la
causalidad explicativa. Cada proposicin tiene su marca singular de concepcin lingstica. En los
tres supuestos la conexin de realidad Juan sale y Pedro (se) queda est pensada con tales matices
y no otros. Es cierto que el anlisis puede buscar convergencias lgicas y sintcticas y, en
consecuencia, entrever en la estructura sintctica un reflejo lingstico de la lgica. Pero aun

Antonio Domnguez Rey

62

procediendo as, al hacerlo tiene en cuenta la singularidad de cada una y prescinde despus de las
variantes. Si nos situamos en la mente del hablante, dispone de esas tres posibilidades al emitir el
enunciado condicional (competencia lingstica), pero elige una sola y en funcin precisamente de
lo que quiere expresar. Esta ltima oracin coordinada (y en funcin precisamente de lo que quiere
expresar) parece dar la razn a los tericos de la reduccin lgica del lenguaje: algo previamente
querido y luego expresado. El querer de la expresin concibe, sin embargo, el modo expresivo. He
aqu la diferencia, y muy importante, pues el modo es, como dijimos, hipercategora del lenguaje.
La posibilidad de elegir varias expresiones respecto de un ncleo lgico o sintctico indica
la riqueza conceptiva de la expresin, las formas que el pensamiento ha ideado concretndose, a
travs de las cuales comprende luego los principios en l actuantes. Por tanto, la coherencia estudia
los conceptos y configuraciones suyas en el momento de su formacin lingstica. Antes no
existan como tales. Nadie puede pensar fuera del marco de integracin correlativa ya expuesto.
Puede rehacer lo pensado desde las imgenes lingsticas creadas e incluso inventar otras.
En realidad, la coherencia explicita y desarrolla las relaciones de los posibles relatos: lo
relatado en el texto, deducible del conjunto lxico-semntico y conceptual que integra el tema y lo
rodea. Por ello, la coherencia mantiene el acoplamiento de las ideas y sub-ideas temticas, lo que
denominamos tematizacin, y su carcter progresivo hacia la finalidad que el texto se propone
desde la intencin del inicio. Ahora bien, no todos los textos proceden as, partiendo de una
intencin que se ejecuta rematando en un fin. Resulta ms o menos fcil determinar estos extremos
en un cuento, pero no, por ejemplo, en un poema. El creador potico comienza muchas veces su
texto, el poema, sin objetivo inicial concreto y sin saber nunca dnde terminar. Surge una palabra,
un verso, incluso un ritmo, y el creador busca entonces el entorno que los posibilita y le da
continuacin hasta que esa emergencia termina, concluye.
Segn esto, las posibilidades de los elementos pino, agricultor y tala, del ejemplo
anteriormente citado, no son muchas. Su rbita de integracin ya viene bastante prxima:
El agricultor tala un pino
La tala del pino por el agricultor
El pino (que) tala el agricultor, etc.
Hemos establecido las unidades de relacin o relatos que el eje polirradiado de esos
trminos permite en castellano. Quedan excluidos otros como El pino tala al agricultor. Hay un
principio subyacente que no permite situar en el mismo eje de correlacin a pino y tala mediante
una accin ejercida por el primero sobre el segundo, pues el pino no tiene aqu atributo agente en
su entidad, sino paciente o receptor: puede recibir la accin de un agente. Y sin embargo, decimos:

Antonio Domnguez Rey

63

El pino caus un accidente al caer en la carretera


Sabemos, con todo, que la accin producida no viene de su principio natural, sino, tal vez,
de (con) la fuerza del viento.
La coherencia decide entonces si una palabra concreta admite posicin en un sintagma por
las relaciones que engendra con las dems, o si una oracin es aceptable o inaceptable. De ah que
algunos tericos (Jean Claude Ascombre y Oswald Ducrot, LArgumentation dans la langue, 1983)
hayan definido el sentido de un trmino o vocablo por la progresin o continuacin discursiva que
posibilita. Toda palabra cuenta con esta posibilidad, pues es acto cumplido (dicho) de una energa
dicente. Esta potencia del lenguaje la reflejamos en la relacin que posibilita el trmino X
dotndolo de una funcin en el texto: X(R)F del smbolo de integracin textual (

co

), transformado

luego en F (X) i, pues la relacin ya ha determinado funciones de X segn su rango de


interpretacin textual.
La aceptabilidad es criterio notable de la coherencia y depende de la intencin del texto.
Para que un acto de lengua sea aceptable ha de cumplir las exigencias cognoscitivas de la cohesin
y dar relevancia al lazo o vnculo que toda lengua supone entre los interlocutores por el hecho de
pertenecer a ese dominio lingstico. An en casos de rechazo a contestar, de silencio ante
preguntas, o de mentiras, este vnculo se activa siempre que hablamos. La desconfianza entre los
interlocutores que engendra la arbitrariedad del signo lingstico dio paso a rehacer los
presupuestos del vnculo y a desdoblar de la potencia inherente a la palabra su cumplimiento
pragmtico. Al desvincular el lenguaje de la realidad que lo produce, se investigan entonces los
presupuestos que puedan volverlo fiable. Los denominados actos de lengua (locutivo, ilocutivo y
perlocutivo) o el principio de cooperacin que seala Herbert Paul Grice, o la ley discursiva de
exhaustividad, de Oswald Ducrot, son deducciones de primera evidencia al considerar la energa
del lenguaje, el eje correlativo de comunicacin que subyace en l y el sistema dialogal en que
consiste todo signo, sea lingstico o no, pues se funda en la comunicacin. El dilogo nombra la
intersubjetividad o relacin mutua de los interlocutores al hablar o leer. Es el fundamento del signo
lingstico: la relacin yo-t, explcita o implcita, sobre la base de algo l o ello (lo referido,
narrado, el evento, la situacin indicada, etc.): yo (l, ello)-t.
Brevemente, decimos que un acto es locutivo porque combina sonidos y une
sintcticamente las palabras. Es, en el fondo, la articulacin del sonido ya semantizado, como dice
Aristteles al caracterizar el lenguaje. Se entiende que el acto es ilocutivo cuando se cumple
pblicamente en la palabra misma, por lo que comporta una transformacin de relaciones ente los
hablantes. Si decimos: Te lo aseguro bajo palabra, queremos decir que el hablante compromete su
accin, promesa, en el acto mismo de palabra. El acto perlocutivo introduce fines colaterales a los

Antonio Domnguez Rey

64

del enunciado, por ejemplo al hacer una indicacin a alguien con segunda intencin, para obtener
un beneficio, una informacin, influir en el receptor, condicionarlo, etc. Esta modalidad del acto de
habla es muy frecuente, por ejemplo en publicidad. Compre futuro, dice un cartel al lado de un
automvil de alta gama y nuevo en el mercado. La frase oculta el deseo de que el lector compre el
coche, evidentemente.
Las denominaciones de actos de habla y su divisin en locutivo, ilocutivo y perlocutivo las
han divulgado John Langshaw Austin, John Searle y Oswad Ducrot, principalmente. Nadie negar
que el acto de habla es locutivo. Se trata de una tautologa, como si afirmramos que el acto de
visin es visual. Si se aade adems que el acto locutivo resulta tambin acto con entidad, fuerza de
realizacin o tono propio, es decir, ilocutivo (por ejemplo, la interrogacin al preguntar a alguien:
Cmo te llamas?

no puedo preguntar sin realizar la pregunta

promisivo: Te prometo que lo llevar

, o la promesa del acto

lo lleve o no, el acto de promesa se cumple

); o si se

advierte que del acto de lenguaje se derivan consecuencias no previstas por el hablante (acto
perlocutivo), pues no puede predecir lo derivado de l en otro interlocutor, nada extrao en todo
ello, ya que el acto de habla la realiza nos fijemos o no en lo hablado e induce consecuencias de lo
dicho, previstas o no por el emisor. Tal acto introduce tambin relaciones nuevas entre los
interlocutores (John L. Austin) y confirma su cooperacin mutua (H. P. Grice) en cuanto al
entendimiento de lo dicho.
Cabe decir incluso que el lenguaje habla por nosotros, pues tiene carcter plstico, por lo
que integra factores del medio, circunstancia, entorno, y se autocorrige, todo ello segn las
necesidades de interlocucin y entendimiento. Sus estructuras contienen relaciones que sobrepasan
la intencin inmediata de los hablantes, pues otros anteriores ya las fijaron previamente. Hay un
componente sincrnico de la historia dentro del lenguaje. Por eso decimos que es retroproyectivo.
Avanza mirando atrs, o viceversa, oyendo su propio eco. E incluso calla potenciando su latencia,
lo que contiene acumulado en silencio. Hay actos lingsticos sin palabras, sin enunciacin
propiamente dicha, pero que hablan gracias a la situacin en que acontecen. Por ejemplo, el
dramaturgo alemn Bertold Brecht escribi una obra titulada Acto sin palabras. Su tema es
precisamente el espacio, la situacin en que se encuentran los actores, es decir, cualquier persona
en el espacio real de la vida. Hablan la situacin, el contexto de los enunciados, pero sin palabras,
que son el actor principal de la vida. Las palabras se mueven en un espacio de vida que, an mudas,
siguen hablando a quien contempla el marco de integracin y su contexto: el espacio dramtico y el
drama del lenguaje.
Tal es, creemos, en resumen, la propuesta de actos de habla, analizados por la
fenomenologa (Edmund Husserl) y crtica literaria (Paul Valry) antes de que se fijara en ellos la

Antonio Domnguez Rey

65

lingstica. Se basan todos en el vnculo subyacente que el lenguaje establece entre los
interlocutores. Sin tal vnculo, por ms que un juez diga, al finalizar el juicio, Declaro inocente al
incausado, la sentencia carece de eficacia. Imaginemos situaciones de violencia judicial en guerras
civiles o dictaduras con juicios sumarsimos, en las que no todos los ciudadanos admiten el vnculo
impuesto de tal modo. En lingstica, nos referimos a la vinculacin que el signo establece natural
y libremente de forma adecuada. La vinculacin originaria dota al lenguaje de principio tico. La
cohesin y coherencia son atributos de la tica lingstica.
En cuanto a la exhaustividad o informacin necesaria para que los interlocutores se
comprendan (O. Ducrot), tambin se supone. Lo contrario indica intencionalidad solapada,
suspicaz, engaosa, ignorancia, o incluso enfermedad (casos de logomaquia). Todas estas
implicaciones (implicaturas conversacionales de H. P. Grice) son presupuestos subyacentes de la
constitucin misma del lenguaje, del vnculo que engendra.
La separacin de la pragmtica de la lingstica (considerar que una frase se entiende si su
acto cumple la mxima de sinceridad
entienden

se supone que los interlocutores se dicen la verdad que

), o la separacin de la lengua del eje de comunicacin que la engloba y al cual ella

misma contribuye (lo dicho no es necesariamente lo comunicado), olvida que el lenguaje ya es en


s mismo pragma, nombre griego que significa lo que se hace, el hecho: se ha constituido en la
prctica de la vida. Por eso hemos de considerar con cierta prevencin terica propuestas como las
de los actos del lenguaje o de las mximas e implicaturas conversacionales, pues se trata en
realidad de glosas o apndices derivados de la constitucin lingstica. No le aportan nada que no
presupongan. Otro asunto es explicitar tales presupuestos para conocer su funcionamiento. Ningn
acto de promesa o juramento (Te prometo la vida, Te lo juro de por vida) promete o jura realmente
si a las palabras no las asiste el vnculo de confianza que genera el lenguaje. Cumplimos un acto de
promesa y juramento, sin duda, pero en el aire, puro flatus voci.
El valor lgico que hay en la efectividad del acto locutivo considerado en su propia entidad
nos lleva a especulaciones propias de la filosofa del lenguaje. Y su valor tico nos introduce en la
potica entendida como instancia propia, autntica, dice el filsofo Jos Ortega y Gasset, o justa (la
justicia que el poeta Juan Ramn Jimnez le pide a la expresin verbal) del decir de la lengua, cuyo
alcance es muy complejo.
Tanto la cohesin como la coherencia explicitan el valor prefijo (co-) de la correlacin
integradora del lenguaje.

Antonio Domnguez Rey

66

En cuanto a la estructura de la informacin y su tematizacin remitimos al esquema de


progresin temtica del pargrafo parmetros textuales, al paradigma textual de la tipologa
textual y al modelo discursivo retrico de Aristteles expuesto en el captulo de la narracin.

4.6.3. Actividades
Lase atentamente el siguiente texto y respndanse al menos dos de las preguntas
formuladas aplicando los conocimientos adquiridos en esta seccin del tema.
1. Cul es el tema del texto? Podra ser el ttulo? Por qu?
2. Esquematice el texto siguiendo el paradigma argumental. (Ayuda a ello el expuesto
en otras secciones, dentro de la enunciacin y narracin).
3. Seale adems procedimientos de cohesin y factores de coherencia textual,
comentndolos. (Puede responderse a la par de la segunda cuestin).

4. Propuesta de un debate sobre un tema de libre eleccin con argumentos a favor y en


contra. (Puede realizarse individualmente o en grupo).

Una nacin es una masa humana organizada, estructurada por una minora de
individuos selectos. Cualquiera que sea nuestro credo poltico nos es forzoso reconocer
esta verdad, que se refiere a un estrato de la realidad histrica mucho ms profundo que
aquel donde se agitan los problemas polticos. La forma jurdica que adopte una
sociedad nacional podr ser todo lo democrtica y aun comunista que quepa imaginar;
no obstante, su constitucin viva, transjurdica, consistir siempre en la accin
dinmica de una minora sobre una masa. Se trata de una ineludible ley natural que
representa en la biologa de las sociedades un papel semejante al de la ley de las
densidades en fsica. Cuando en un lquido se arrojan cuerpos slidos de diferente
densidad, acaban estos siempre por quedar situados a la altura que a su densidad
corresponde. Del mismo modo, en toda agrupacin humana se produce
espontneamente una articulacin de sus miembros segn la diferente densidad vital
que poseen. Esto se advierte ya en la forma ms simple de sociedad, en la
conversacin. Cuando seis hombres se renen para conversar, la masa indiferenciada de
interlocutores que al principio son, queda poco despus articulada en dos partes, una de
las cuales dirige en la conversacin a la otra, influye en ella, regala ms que recibe.
Cuando esto no acontece, es que la parte inferior del grupo se resiste anmalamente a
ser dirigida, influida por la porcin superior, y entonces la conversacin se hace
imposible. As, cuando en una nacin la masa se niega a ser masa -esto es, a seguir a la
minora directora-, la nacin se deshace, la sociedad se desmembra y sobreviene el caos
social, la invertebracin histrica.
Jos Ortega y Gasset: Espaa invertebrada

Antonio Domnguez Rey

67

4.7. MARCADORES DISCURSIVOS. LA YUXTAPOSICIN


Tngase en cuenta la introduccin, con ejemplos de marcadores, realizada en cada unidad de
tipologa textual.

Adems de los marcadores conjuntivos, coordinados o subordinados, que expresan la


correlacin de los enunciados propositivos en una unidad de sentido, existen otros en el proceso del
discurso cuya funcin consiste en introducir un foco, perspectiva, distribucin, gradacin,
restriccin, escorzo (co-lateralidad, co-existencia en el sentido de valores latentes, virtuales, el
trasmundo, que cita Jos Ortega y Gasset), su explicacin, diferencia, recapitulacin, entre
partes, secuencias, perodos, captulos, incluso obras enteras. Se denominan marcadores de
discurso y suelen clasificarse segn la funcin semntica antes indicada. Se delimita as su
diferencia con la funcin sintctica que desempean los marcadores conjuntivos. Tal distincin
establece, por tanto, una diferencia entre el aspecto sintctico de las proposiciones enlazadas en
oraciones y el semntico del discurso. Ahora bien, toda organizacin secuencial del lenguaje ya
discurre, es curso orientado del proceso que lo constituye. Por eso hemos de ver esta distincin
como reflejo ms propedutico u orientativo que realmente fundado. Si partimos de enunciados que
se enlazan en el primer caso, el sintctico, y de conjuntos oracionales en el segundo, la orientacin
del dis-curso la sigue dando el contenido que expresamos. Los marcadores son apndices
sintcticamente exentos del sentido que los engloba, pero aspectos suyos de significado oracional.

En cuanto al foco, perspectiva o escorzo de lo enunciado, existen expresiones que


delimitan, acotan, implican un aspecto de la consideracin perceptiva o razonada del discurso. Por
ejemplo, la introduccin del tema suele hacerse sealando el objetivo, la proposicin o pretensin
de lo tratado: nos proponemos, el (este) texto trata de, el objetivo esencial (principal) de Hemos
establecido, de entrada, y dentro del horizonte de integracin correlativa (

co

), una relacin

interpretativa entre el nombre del tema y la intuicin que lo concreta, a cuya escenificacin
asistimos escuchndolo o leyndolo.

As sucede tambin con la distribucin de las ideas en orden conceptual o aspectos suyos
nuevos: ante todo, primeramente, en primer lugar; luego, despus, en segundo lugar; a
continuacin, en tercer lugar, seguidamente; por ltimo, finalmente, para concluir, como
colofn, en resumen, etc. Y para las focalizaciones suyas: con respecto (por lo que respecta) a, en
referencia a, acerca de, sobre, considerando (en) otro orden de aspectos (cosas), etc. De este
modo vamos distribuyendo escalonadamente los conceptos, ideas, juicios y raciocinios atendiendo

Antonio Domnguez Rey

68

a la importancia e implicacin entre ellos: idea o ideas principales del tema, subordinada o
subordinadas, otros temas colaterales.

La introduccin de aspectos nuevos responde a figuras de inclusin o acotacin conceptual,


aditiva, intensificadora, explicativa, de matiz, con lo que seguimos movindonos en perspectiva de
foco, contexto y cotexto, de tal modo que lo incluido, aadido o ponderado coincide con conectores
conjuntivos, equivalencias o expansiones suyas, coordinados, distributivos, diferenciadores: y,
tambin, (y) adems (de esto, aquello), ms an, es ms, hasta (ello, para esto, aquello), por otra
parte, por otro lado, hay que insistir (resaltar, tener en cuenta), etc. Para los distributivos,
diferenciadores y restrictivos: de (por) este lado, por (este) otro; ahora bien, sin embargo, no
obstante; de todos modos (maneras), pero, mas, sino, con todo, an as, hasta cierto punto, por el
contrario Para los explicativos: esto es, es decir, o sea, (dicho) de otro modo, por ejemplo,
verbigracia Observemos, por tanto, que la adicin de aspectos puede ser integradora, pero
tambin explicativa, restrictiva y diferenciadora, lo cual incluye una idea de reformulacin (uso de
ejemplos), distribucin por contraste y oposicin. Muchos de estos marcadores funcionan por igual
en contextos semnticos diversos al conjuntar parte con parte, aspecto con aspecto, perodo con
perodo, etc. Seguimos, pues, en un proceso de correlaciones paralelas, gradativas, implicadas,
diferenciadoras, opositivas. Forman paradigmas entre s y equivalen a conjunciones o expresiones
conjuntivas

coordinadas

(adicin),

adversativas

(restrictivas,

correctoras),

implicativas

(explicativas).

Todos estos marcadores son, en mayor o menor medida, interrelaciones sintcticosemnticas, aquel aspecto de sentido que induce a funcionar como enlaces de discurso a rasgos
semnticos que bien generan una forma nueva, bien adaptan alguna ya existente, bien la
amalgaman, es decir, la recubren con otras funciones. Son bien conectores ya conocidos
(coordinados, subordinados), sintagmas de proposicin u oracin, bien oraciones plenas: es ms
(aditivo); esto es (explicativo); por lo que se refiere a (temtico o aspectual); como ya se ha dicho
(modal explicativo); insisto, por si fuera poco (enfatizadores); quiero decir, mejor dicho,
rectificando (correctivo); resumiendo, concluimos entonces (resumen, conclusin), etc. Se trata de
oraciones interpoladas que van trayendo a memoria lo ya dicho, anticipan lo que vendr o exponen
implicaciones que requieren tratamiento distributivo, opositivo. El lenguaje avanza retomando
parte de lo dicho y aadiendo algo nuevo. Es parte de lo que entendemos por tematizacin o
progresin temtica.
Atendiendo al sistema comunicativo y del signo que lo representa en el lenguaje, los
marcadores de discurso pueden distribuirse como sigue:

Antonio Domnguez Rey

69

!" Marcadores sistemticos y estructurales, de horizonte, catafricos: de tema. El tema


anuncia y resume lo que viene a continuacin. Orden secuencial de ideas, temas o aspectos nuevos:
Trataremos en primer lugar; vendr luego; y terminaremos concluyendo que
!" Marcadores de foco, aspectuales, anafricos.
!" Marcadores apelativos: de advertencia.
!"

Marcadores metadiscursivos e hipertextuales, anafricos y catafricos: enfatizadores o

ponderativos, de correccin, conclusivos.


Responden, por tanto, al factor (PRO)nominal que subyace en el desarrollo del discurso.
Van dando nombre a los nombres, es decir, introducen, matizan, distribuyen, acotan sentido.

4.7.1. La yuxtaposicin
Un tipo especial de marca es la yuxtaposicin, modo conectivo intermedio entre el
coordinado y subordinado. Su especificacin consiste en que no tiene marcadores lxicos propios,
pero s entonativos en el habla y de puntuacin en la escritura, algo semejante a una partitura
musical y la interpretacin meldica de su ejecucin con instrumentos, o viceversa, si se trata del
compositor: vierte en signos grficos la meloda que est concibiendo tonalmente.
Son medios de cohesin en sus respectivos gneros textuales, el oral y escrito. Una buena
escritura supone una entonacin rica, modulada. La prisa de la convivencia actual provoca, sin
embargo, cierta inadecuacin entre la entonacin del discurso y sus pautas grficas. El lector puede
agrupar tonalmente perodos ms demarcados en la escritura, es decir, puede leer interpretando lo
escrito. Pero, en general, la puntuacin refleja el perodo entonativo. Nos hemos referido a las
equivalencias bsicas de locucin y escritura al exponer la fase de elocucin en el sistema
discursivo retrico de Aristteles, en el apartado correspondiente a la narracin.
La yuxtaposicin asocia sintagmas u oraciones independientes, autnomos, con sentido
propio en s mismos, y sin marcadores conjuntivos entre ellos. Esto indica que solo se yuxtaponen
oraciones del mismo nivel, equifuncionales. No obstante, el resultado de tal asociacin induce
perodos que engloban secuencias oracionales y crean perodos con valor coordinado o
subordinado. Por ello, la yuxtaposicin tiende tambin a marcar con la entonacin un ncleo de
significacin en torno al cual giran los dems sintagmas u oraciones.
La asociacin independiente induce un estilo cortado, dinmico, de valor impresivo, pues
traduce el dinamismo psicolgico o conceptual del emisor en el texto. Las oraciones o sintagmas

Antonio Domnguez Rey

70

suyos van separados por coma, punto y coma y, en los textos modernos, especialmente
periodsticos, hasta por punto, segn el relieve que el autor conceda a la parte as aislada.
Noche cerrada. Imposible ver ni las sombras. Solo se oye el ruido del viento
entre los rboles. De vez en cuando un crujido. Una rama que se desgaja Un latido
fuerte del corazn
Tal pudiera ser el comienzo de un cuento. La puntuacin origina una escena con valor
puntillstico, como en el arte as denominado: cada oracin, un punto. Y tres puntos suspensivos
para sensibilizar el impacto que provoca la rama al desgajarse, como atentos a si se trata de algo
ms, un peligro, por ejemplo. Si ponemos este mismo texto en forma coordinada:
Es noche cerrada y resulta imposible ver hasta los bultos. Solo se oye el
ruido del viento entre los rboles y, de vez en cuando, un crujido, una rama que se
desgaja, y un latido fuerte del corazn
El perodo entonativo ha cambiado. La coordinacin engloba dos oraciones en cada
secuencia y hace depender directamente del verbo or, en la segunda, los tres sintagmas de objeto
directo (Sn2), que antes se aslan formando secuencia independiente. El primer caso es un ejemplo
de asndeton (unidades enlazadas intencionalmente solo con pausa fnica descriptiva y coma,
punto y coma o punto); el segundo lo es de polisndeton, el efecto contrario. Las conjunciones
marcan aqu la continuacin del perodo.

Si cambiamos los puntos del primer modelo por puntos y coma, observaremos que el estilo
sigue siendo asindtico, pero algo cambia:
Noche cerrada; imposible ver ni las sombras. Solo se oye el ruido del viento
entre los rboles; de vez en cuando, un crujido; una rama que se desgaja; un latido
fuerte del corazn
Las secuencias se animan un poco ms respecto del primer modelo. No llegan a la pausa
de la coma, pero tampoco a la del punto. La segunda secuencia, de los tres Sn2, se precipita un
poco ms. Este mismo efecto se acelera si recurrimos a comas en tales posiciones de objeto
directo:
Noche cerrada; imposible ver ni las sombras. Solo se oye el ruido del viento
entre los rboles; de vez en cuando, un crujido, una rama que se desgaja, un latido
fuerte del corazn
El asndeton refuerza la incertidumbre y temor asociando el crujido de la rama con la
alteracin del corazn. Quedan ms prximos el suceso del ruido y el impacto emocional con
alteracin del ritmo sanguneo. Antes se introduce una pausa entre cada momento, como oyndolos
separados; ahora, los Sn2 se retroproyectan hacia el ncleo verbal se oye, que los traba como
agolpados, sucesivos. Los tres ejemplos han incorporado un ritmo propio al perodo que forman.

Antonio Domnguez Rey

71

Comprobamos, pues, que la yuxtaposicin permite modular el ritmo de la frase y del perodo
segn los impulsos manifestados en el enunciado. El asndeton provoca fenmenos diversos segn la
naturaleza del lxico y su carga semntica, la cual intensifica. Como el verbo indica accin, progreso
remtico, su perodo se acelera an ms en una sucesin verbal: Lleg, vio, venci no es lo mismo
que Lleg, vio y venci; menos an en Lleg y vio y venci. En el primer caso, la victoria fue
rpida; en el segundo, la decisin tambin sucedi rauda, pero la victoria ya aparece como resultado
consecuente de la estrategia seguida; y en el tercero, las cosas no resultaron tan fciles. Hubo
transiciones, cambios de tctica, resistencia imprevista, etc. Cabe todo un cmulo de interpretaciones
entre la relacin de nombres y los enlaces entonativos que los agrupan.
En el caso de los sustantivos, la designacin prima sobre la descripcin, aunque esta se
consolida tambin, pero con ritmo ms sosegado. La descripcin se demora:
La casa era slida: techo bien entejado; frente recio con puerta y dos
ventanas de madera sobria y pintura densa. El alero sala ligeramente y la abra al
aire; las aguas, oblicuas, bajan reposadas. La chimenea an humea en el recuerdo
humo blanco de encina. Hay vida dentro. Respira el balcn aroma de azaleas y
geranios rojos.
La yuxtaposicin expresa en realidad todos los valores de la coordinacin y subordinacin:
aditivos, disyuntivos y opositivos, causales, consecutivos, condicionales, temporales. Sus
secuencias y perodos engranan asociaciones cuyos grupos de entonacin forman tambin un ritmo
semntico. Aqu prevalece el valor de la articulacin lineal y retroproyectiva del signo. La
estilstica latina se refera a ello con este adagio: Post hoc, ergo propter hoc. Lo pospuesto tiende
al rema y lo antepuesto al tema. Sin embargo, ya hemos visto en los prembulos de este desarrollo
que el tema se enuncia rematizado. Cuando lo enunciamos, ya se ha producido en nuestra mente un
conjunto de atribuciones y referencias que luego exponemos al desarrollarlo. Sintetiza un cmulo
de sensaciones y cualidades previas que luego siguen como atributos, eptetos, predicados, etc.
(Tan pronto) llega, come, charla un poco, termina, dice adis, y hasta la noche!
Podemos prescindir del introductor temporal y tendremos, no obstante, una enumeracin
yuxtapuesta de tal valor. La sucesin de verbos implica posterioridad de un acto tras otro. Son
acciones continuadas. Sin embargo, la yuxtaposicin pretende aunar la cadena de verbos en una
misma unidad simultnea, indicando el breve tiempo con que transcurre la escena. La repeticin
del tiempo presente contribuye a ello a pesar de la posposicin de un verbo respecto de otro.
Vino a verme cuando estaba enfermo; se lo agradecer toda la vida.
Quieres paz? Djame tranquilo!
Pregntale a l. Fue l quien lo hizo

Antonio Domnguez Rey

72

En estos ejemplos, resultan evidentes los valores consecutivo del primero, condicional del
segundo y causal del tercero. Las dos oraciones de cada secuencia forman una unidad lgica
bimembre. Cada miembro se une al otro formando una trabazn que las engloba, y esto al margen
de la diferencia de tono, por ejemplo, en la segunda: interrogativo y exclamativo. Muestran
claramente la subsuncin proposicional (una integra a otra psicolgicamente) en la oracin que las
conexiona al margen de su independencia enunciativa. Podemos introducir marcadores
oracionales: Si quieres paz, entonces djame tranquilo; Pregntale a l, pues fue l La secuencia
lgica se superpone a la gramatical, pero el perodo adquiere un tono propio:
Oracin

P1 () / P2 () [; / ? !]
Al enunciar o leer, el tonema de la primera proposicin no ser descendente del todo, sino
que marcar pausa suspensiva. Y si desciende en la primera proposicin del primer caso, marcando
pausa como de pensamiento, ha de notarse en la transicin que forma unidad de habla con la
segunda.
La yuxtaposicin rehace, por tanto, en los niveles psicolgico y lgico el trasfondo
perceptivo de la gramtica y, con l, del texto.

4.7.2. Actividades
(Realcese una de las dos )
1. Indique marcadores discursivos y valores yuxtapuestos en el siguiente texto,
razonndolos:
Mira hacia all, a la redonda, sobre el otero, acodadas en el valle, las casas poco a poco
alumbradas. All, all, luces, luces, parpadeos, humo azul que sube an visible en la noche
incipiente. Comienza el ajuar del reposo, la calma despus del trajn sudado de la faena. Suena
ruido de platos. Se cruzan sombras movedizas tras los visillos. La noche entra por los tejados
alentada.

2. Hgase lo mismo con este otro texto partiendo del tema planteado.
El primer canto del grillo, en el crepsculo, es vacilante, bajo y spero. Muda de tono,
aprende de s mismo y, poco a poco, va subiendo, ponindose en su sitio, como si fuera
buscando la armona del lugar y la hora. De pronto, ya las estrellas en el cielo verde y
transparente, cobra el canto un dulzor melodioso de cascabel libre.
Las frescas brisas moradas van y vienen; se abren del todo las flores de la noche y vaga
por el llano una esencia pura y divina, de confundidos prados azules, celestes y terrestres. Y el
canto del grillo se exalta, llena todo el campo; es cual la voz de la sombra. No vacila ya ni se
calla. Como surtiendo de s propio, cada nota es gemela de la otra, en una hermandad de
oscuros cristales.
Juan Ramn Jimnez: El canto del grillo, Platero y yo

Antonio Domnguez Rey

73

4.8. RESUMEN: ANLISIS TEXTUAL


Proponemos a continuacin, como resumen, unas orientaciones sobre el esquema de
anlisis textual con sus principales partes.

1. El anlisis textual comprende y desarrolla, en lneas generales, la capacidad y aptitud de


formulacin temtica, enfoque, anlisis, argumentacin, exposicin tanto expresiva como
inicialmente cientfica, y actitud crtica o evaluacin personalizada del texto.
2. Su enfoque se orienta a saber encuadrar el texto en el marco cognoscitivo o de integracin
correlativa al que pertenece segn reas de conocimiento o el tema expuesto. A ello ayudan la
capacidad de sntesis y definicin: saber resumir en funcin del tema enunciado el contenido de un
texto.
3. Contempla fundamentalmente la capacidad de divisin jerrquica, lgica, argumental,
expositiva, incluso esquemtica, del texto. Al tratarse de una lengua, este apartado incluye
asimismo un conocimiento gramatical mnimo de fundamentacin lingstica. La lengua dispone
los conocimientos por categoras gramaticales, temticas y argumentativas: denominaciones,
atribuciones, explicaciones predicativas, subordinacin lgico-gramatical, etc.

Las

ideas

seleccionan la gramtica segn el enfoque, su implicacin mutua, carcter persuasivo o didctico,


etc., que se quiera imprimir a lo expuesto. Si se trata, por ejemplo, de un texto periodstico, el
enfoque, escalonamiento de ideas y la expresin persuasiva, tendente a influir en el lector, tendrn
un carcter especfico.
4. La argumentacin atae, por una parte, a la ya contenida en el texto y, por otra, a la personal del
alumno. La primera es fcilmente deducible y esquematizable si se sigue el orden expositivo de
ideas o del tema principal enunciado. Se trata, simplemente, de exponer la idea nuclear y sus
apoyos lgicos, que pueden seguir o incluso anteceder a la idea o tema en cuestin. Tales apoyos
son ideas secundarias que dependen de la anterior y fundamentan el contenido de lo en ella
afirmado o expuesto; por tanto, ideas principal y secundarias. El orden escalonado de estas ayuda a
comprender el texto y la implicacin lgica, argumentativa, que lo estructura.
Para ello, un buen esquema inicial prepara la exposicin posterior y demuestra que se ha
comprendido el texto a la perfeccin. Tal vez haya que modificarlo a medida que avanzamos, pues,
con el desarrollo de lo comprendido, observamos matices que, tal vez, se nos escaparon en una

Antonio Domnguez Rey

74

lectura previa. No importa rehacer el esquema y presentarlo de nuevo, pues este proceso indica
tambin el desarrollo interno de comprensin.
5. La exposicin abarca la segunda parte argumentativa: lo que el alumno expresa y cmo lo hace,
propone, divide, desarrolla. Aqu se observa, de nuevo, el enfoque de comprensin y transmisin de
lo comprendido: si el avance de lectura inteligente ha sido ordenado, por etapas implicadas, o a
saltos, entreverado, lo cual puede inducir a cierta confusin, etc. De hecho, cuando el anlisis
argumentativo procedi de modo adecuado, la exposicin resulta tambin ordenada, convincente, etc.

6. Por ltimo, la evaluacin crtica. El estudio universitario requiere disponer de un mnimo de


orientacin crtica respecto de lo estudiado o incluido en lo expuesto. La crtica es simplemente la
manifestacin de un juicio razonado sobre un tema, idea, teora o propuesta, bien aislada, bien
contenida en un documento, libro de ensayo o tratado cientfico. Un buen juicio crtico supone
muchos conocimientos sobre lo tratado, pero tambin revela un grado de enfoque inteligente
adquirido a travs del estudio. Quien sabe situar el marco de integracin correlativa, encuadre o
contexto conceptual de la idea o tema, ya orienta la posicin crtica antes de su desarrollo.
Asimismo, quien formula preguntas precisas sobre lo propuesto o manifestado ya entrev la
respuesta o cariz de la posicin crtica adoptada. Si se trata, por ejemplo, de una conducta humana,
la pregunta puede ir orientada a los efectos fsicos, la importancia social del acto, o a sus requisitos
ticos. El carcter fsico, social o tico del asunto orienta el modo y contenido de la postura crtica
que adoptamos ante tal conducta. Normalmente, los enfoques se implican y entonces acta la
capacidad de jerarquizacin y exposicin razonada: saber encuadrar, realzar, implicar, subordinar,
aludir, etc., las ideas principales, accesorias y recursos persuasivos.
En lneas generales, y siguiendo los modelos propuestos en la enunciacin, descripcin,
narracin y argumentacin, el esquema elemental expositivo y argumentativo sigue el orden
siguiente:
" Presentacin o resumen temtico: idea principal del texto y accesorias o de fundamento
suyo. Es importante la capacidad definitoria de lo propuesto: saber definir la cuestin
esencial o el ncleo del tema. Comprende este el ttulo, si lo hay, subttulo, si procede, y
tipologa de texto, que puede ser tambin mixta. Normalmente, un texto interconecta
diferentes rasgos, lo cual contribuye a su valor estilstico. El resumen ha de ser breve y
atender a lo esencial del tema propuesto, su desarrollo, conveniencia, oportunidad e inters
de su tratamiento. Si se trata de un ensayo o texto argumentativo, habr alguna hiptesis o
su desarrollo permite establecerla. El resumen conviene dejarlo abierto, pues, a medida que

Antonio Domnguez Rey

75

avance el anlisis textual, se comprende mejor el texto y surgen nuevas ideas que pueden
replantear la sntesis inicialmente realizada.
Normalmente se procede siguiendo el orden clsico de las preguntas mentales
relacionadas con toda noticia e iniciadas por qu, cmo, cundo, en qu circunstancias o
bajo qu aspectos, etc. (La importancia de este apartado versa sobre la capacidad de
sntesis y exposicin del tema o temas expuestos. No sirve como respuesta, por tanto,
copiar parte del texto, aunque esta parte contenga su tema principal. Es el error ms comn
de este tipo de prueba. El alumno debe reelaborar el contenido por ms que, para ello, use
trminos o palabras, conceptos, dados en el texto).
" Divisin en partes del texto, que comprende:
o

Desarrollo del ncleo temtico (susceptible, a su vez, de subpartes) de acuerdo con el


uso gramatical y argumentativo, lo cual admite un esquema de implicaciones. El nudo
comprende la trama del tema y su rematizacin.

Exposicin y anlisis de las ideas acompaadas de los conceptos que integran y de sus
subdivisiones. Conviene enumerarlas de tal modo que se vea la composicin de cada
una: idea principal A; secundarias a), b), c) n); idea principal B; secundarias; idea
principal C, secundarias Relacin correlacionada e implicativa de A, B, C, en orden
de concepcin mental y en el gramatical: marcadores oracionales y discursivos.
(Esta parte se correlaciona con la primera e incluso puede encajarse en ella sin
anularla).

Recopilacin y conclusin (se ejercita de nuevo la capacidad de sntesis) y


confirmacin del posible esquema esbozado.

Evaluacin crtica personalizada ante lo expuesto: comparacin contrastada de ideas;


determinacin de su objetividad o subjetividad (convencimiento, persuasin); falsacin
de sus fundamentos (criterios de evidencia); aplicaciones al orden vigente del
desarrollo humano, social y cientfico segn el estado actual de estas cuestiones, etc.

El desarrollo del ncleo puede hacerse siguiendo diversas tcnicas que se suponen ya
adquiridas en el curso. Una conocida es la basada en la progresin textual del enunciado del tema o
subtema y su rema correspondiente, es decir, de su comentario expositivo y de la novedad que
aporta respecto de lo ya dicho. Normalmente, un texto o discurso procede enunciando una primera
cuestin o tema (T1), al que sigue su correspondiente rema (R1), y as sucesivamente. Pueden
darse subtemas, varios remas y hasta subremas, segn se escalone la exposicin.

Antonio Domnguez Rey

76

El esquema admite tambin exposiciones encadenadas entre temas y remas, con indicacin
de los conectores gramaticales que contienen su correlato lgico, por ejemplo los relativos,
condicionales, causales, disyuntivos; los indicadores de tiempo, modo y espacio, etc. (Aqu se trata
de saber aplicarlos dando a entender que se domina la comprensin y expresin razonada del texto.
Para la terminologa empleada se recomienda la usual de cada sistema educativo, aunque el alumno
puede proponer variantes, pero en este caso siempre razonadas).
Ejemplo de esquema:
T1 ........... R1

T2 ........... R2

T3...........
Suele seguirse aqu el orden retrico de la exposicin e incluso avance del tema, para lo
que nos sirve el resumen ya realizado

basta con aludir a l

, pero ahora en forma de ncleo, es

decir, la tensin lgica, conceptual, dramtica del problema, conflicto, tesis, etc., expuestos.
Para el desarrollo resultan adecuadas las consideraciones gramaticales y expresivas, como
el seguimiento de los sustantivos, adjetivos y verbos, es decir, las agrupaciones de sintagmas
nominales y verbales con los complementos caractersticos de los predicados oracionales. Cabe
incluso encuadrar las principales ideas o rasgos temticos en un corchete o matriz lingstica,
gramatical, morfolgica o semntica, como, por ejemplo, y solo a ttulo de tal, pues el alumno
puede esquematizar de modo propio:
Nombre: real, imaginario, hipottico...
T1

Atributo: real, imaginario, hipottico...


Nivel gramatical: predominio de sustantivos...

R1

Verbos: oraciones simples, compuestas...


Argumentacin: conceptos, conexiones lgicas...

Antonio Domnguez Rey

77

La exposicin de los esquemas oracionales recurrentes en cada perodo del texto ayuda
tambin a la correlacin de ideas. Basta con indicar la composicin sintagmtica de las
proposiciones y sus conectores o marcadores, oracionales, de perodo, argumentativos:
P1 (SN1 + SV atributivo/predicativo + SN)
P2 (dem, segn sus componentes)
P3 (dem)
El anlisis de algunas oraciones, las ms relevantes, permite determinar el prototipo o la
tendencia oracional de una parte o de todo el texto. Por ejemplo, la relacin del tipo de sintagma
(sustantivo, adjetivo, prepositivo, adverbial) y su funcin (actantes: sujeto

agente, paciente

objeto, circunstante) en una oracin respecto de otra, nos indica si hay progresin lxica, temtica,
foco de accin, fijacin de contextos semnticos (isotopas), etc. La agrupacin de proposiciones va
formando perodos, y estas secuencias. P1 + P2 pueden formar un perodo y, con P3, una secuencia:
oracin coordinada copulativa ms una subordinada de objeto, etc.
Ayuda a ello, por ejemplo, el seguimiento de los morfemas verbales como el modo y
tiempo, si puede ser tambin el aspecto temporal y de la accin. Una predileccin o abundancia de
modo subjuntivo (conjuntivo) nos habla normalmente del carcter subjetivo o hipottico del texto,
as como de los argumentos lgicos: condicin, suposicin, causa, finalidad, consecuencia, etc. La
predominancia, en cambio, del modo indicativo suele ser ms objetiva y expositiva. Sucede algo
semejante con el carcter predicativo de los verbos. Un texto descriptivo usa ms los verbos
atributivos (ser, estar, parecer) que los propiamente predicativos. Aqu adquiere importancia el
tiempo y sus formas, simples o compuestas. Un texto argumentativo, en cambio, el cual tiende a la
hiptesis y enlace de juicios, intercala los modos indicativo, condicional y subjuntivo, etc.
Por ejemplo, si en la primera parte de un texto, cuya idea principal (A) emplea el modo
indicativo, y la secundaria

si la hay

sigue con l, pero le aade en la segunda parte otra idea

importante (B) que ya introduce matices hipotticos, y recurre al condicional, lo normal es que al
comienzo expositivo le siga una hiptesis o una consideracin que implica el parecer, juicio o
inters del lector en el texto. Es una tcnica de artculo de fondo o de ensayo bastante comn. Pero
el texto tambin puede iniciarse con la formulacin de una hiptesis, en cuyo caso comenzar con
modo condicional o subjuntivo. Entonces, el autor del texto bien lo deja en suspenso, o con cierta
incertidumbre, y seguimos con la misma modalidad, bien se implica l y recurre al modo
indicativo, afirmando, negando, proponiendo enfoques, perspectivas, soluciones.
La ventaja de estos esquemas reside en que exponen de forma simple y fcilmente
comprobable para el mismo alumno el contenido gramatical y la argumentacin del texto. Con ello

Antonio Domnguez Rey

78

mostramos capacidad suficiente de comprensin y exposicin analtica y sinttica, que es de lo que


se trata a la hora de evaluar la aptitud cientfica de la lengua.
En cuanto a la conclusin, que es otra prueba de sntesis expositiva, por cuanto en ella
recogemos el fruto del anlisis, condensndolo. Cabe aadir, cuando conviene y hay capacidad para
ello, un comentario personalizado, bien cotejando otras fuentes paralelas, confirmativas de la tesis
o tema desarrollado, bien de reflexin propia. En este ltimo caso, debe tenerse mucho cuidado con
lo que se dice, pues normalmente caemos en apreciaciones simples sin importancia alguna desde
una consideracin cientfica o expresiva. Por eso conviene dejar bien clara la intencin y nivel del
comentario.

Antonio Domnguez Rey

79

4.9. BIBLIOGRAFA
(La bibliografa sobre este tema es abundante. Indicamos algunas obras de
referencia bsica por si algn alumno quiere documentarse con ms amplitud).
1. Bsica
BEAUGRANDE, Robert de; y Wolfgang U. DRESSLER (1979), Introduccin a la
lingstica del texto, Barcelona, Ariel.
BERNRDEZ, Enrique (1982), Introduccin a la lingstica del texto, Madrid, EspasaCalpe.
CASADO VELARDE, Manuel (1993), Introduccin a la gramtica del texto del espaol,
Madrid, Arco/Libros.
CEREZO ARRIAZA, Manuel (1994), Texto, contexto y situacin. Gua para el desarrollo
de las competencias textuales y discursivas, Barcelona, Octaedro.
CORTS RODRGUEZ, Luis; y M. Matilde CAMACHO ADARVE (2003), Qu es el
anlisis del discurso? Barcelona, Octaedro y Barcelona, Ediciones Universitarias de
Barcelona.
DIJK, Teu van (1983), La ciencia del texto, Barcelona, Paids.
LAMQUIZ, Vidal (1994), El enunciado textual. Anlisis lingstico del discurso,
Barcelona, Ariel.
RENQUEMA, Jan (1999), Introduccin a los estudios sobre el discurso, Barcelona,
Gedisa.
WODAK, Ruth; y Michael MEYER (comp.) (2003), Mtodos de anlisis crtico del
discurso, Barcelona, Gedisa.
SEARLE, John R. (1986), Actos de habla, Madrid, Ctedra.
2. Complementaria
ADAM, Jean-Michel (1990), lments de linguistique textuelle. Thorie et practique de
lanalyse textuelle, Lieja, Pierre Mardaga.
ASCOMBRE, Jean-Claude; y Oswald DUCROT (1994), La argumentacin en la lengua,
Madrid, Gredos.
AUSTIN, John L. (1962), How to Do Things with Words, Oxford, J. O. Urmson,
Clarendon.
(1982), Cmo hacer cosas con palabras: Palabras y acciones. Barcelona, Paids.
DIJK, Teu van (1980), Texto y contexto, Madrid, Ctedra.
(ed.) (1997), Discourse as Structure and Process, London, Sage.
DOMNGUEZ REY, Antonio (2007), Ciencia, conocimiento y lenguaje. ngel Amor
Ruibal (1869-1930), A Corua-Madrid, Espiral Mayor-UNED.
(2008), Palabra respirada: Hermenutica de lectura, Madrid, UNED.
GENETTE, Grard (1983), Nouveau discours du rcit, Pars, Seuil.

Antonio Domnguez Rey

80

GRAESSER, Arthur C.; Morton A. GERNSBACHER; y Susan R. GOLDMAN (1997),


Cognition, en Teu van Dijk (ed.), Discourse as Structure and Process, pp. 292319.
GRICE, Herbert P. (1989), Studies in the Way of Words, Mass., Cambridge, Harvard
University Press.
JOHNSTONE, Barbara (2002), Discourse Analysis, Oxford, Blackwell.
JURAFSKY, Daniel; y James H. MARTIN (2000), Speech and Language Processing.
Prentice-Hall, Upper Saddle River, NJ. Cap. 19. Dialogue and conversational
agents, pp. 718-761.
KLEIBER, Georges (1994): Contexte, interprtation et mmoire: approche standard vs.
approche cognitive. Langue Franaise, 103, 9-22.
NEZ LADEVEZE, Luis (1991), La construccin del texto, Buenos Aires, Eudeba.
SCHIFFRIN, Deborah (1987), Discourse Markers, Mass., Cambridge University Press.
(1994), Approaches to Discourse, Oxford, Blackwell.
SCHIFFRIN, Deborah; Deborah TANNEN; y Heidi E. HAMILTON (eds.) (2001),
Handbook of Discourse Analysis, Mass., Blackwell, Malden.
SCHMIDT, Siegfried J. (1973), Teora del Texto, Madrid, Ctedra.
TRUJILLO, Ramn (1996), Principios de semntica textual, Madrid, Arco/Libros.

TEMA 5
LA PRESENTACIN ESCRITA DE TRABAJOS ACADMICOS
(Pilar de Vega)
NDICE
5.0. INTRODUCCIN ...................................................................................................................... 2
5.1. ESTRUCTURA........................................................................................................................... 3
5.2. FORMATO ................................................................................................................................. 5
5.3. BIBLIOGRAFA......................................................................................................................... 6
5.3.1. Ordenacin ........................................................................................................................... 7
5.3.2. Composicin de la referencia bibliogrfica ......................................................................... 8
5.4. CITAS ....................................................................................................................................... 11
5.4.1. El sistema latino ................................................................................................................. 12
5.4.2. El sistema anglosajn ......................................................................................................... 13
5.5. CITA DE DOCUMENTOS ELECTRNICOS........................................................................ 14
BIBLIOGRAFA.............................................................................................................................. 14
EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 5 ......................................................... 15
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 5 ................... 17

5.0. INTRODUCCIN
Del mismo modo que en la comunicacin oral debemos adecuar nuestro discurso a unas
determinadas normas en funcin de la situacin en la que nos encontremos y del interlocutor al que
nos dirijamos, tambin el lenguaje escrito debe ajustarse a ciertos parmetros, que no sern los
mismos para las instrucciones de uso de un electrodomstico, la carta que escribimos a un amigo, la
redaccin de un examen o la de un trabajo acadmico, desde el simple trabajo de curso hasta la
tesis doctoral, o el artculo que enviamos a una revista cientfica para su publicacin.
La primera vez que nos enfrentamos con la elaboracin de un trabajo nos surgen infinidad
de dudas de tipo formal, como qu debe figurar en la portada, qu tamao de letra debemos
emplear, qu mrgenes, etc., etc., y solemos solucionarlas observando la manera en que las
resuelven los libros que tenemos a mano. En este tema pretendemos ofrecer unas pautas
elementales que ayuden a solventar esas dudas y a conferir a los trabajos de libros que tengamos a
mano. En este tema pretendemos ofrecer unas pautas elementales que les ayuden a solventar esas
dudas y que confieran a sus trabajos de curso de cualquier asignatura un aspecto profesional que,
con el tiempo, ir sin duda perfeccionndose, a la vez que alcanzar un alto grado de
automatizacin. Es verdad que siempre surgirn dudas sobre algn aspecto concreto y que las
normas son a veces variadas y discordantes, pero lo principal es tener muy claros unos puntos de
partida fundamentales que podemos denominar:
1) Consideracin al lector. Siempre que escribimos un trabajo de este tipo lo hacemos
para que alguien lo lea y, en la mayora de los casos, lo evale y lo califique. Por eso es
fundamental tener siempre presente a nuestro interlocutor y facilitarle la lectura, la comprensin, la
bsqueda y la anotacin de comentarios, correcciones, etc. Para ello emplearemos un tipo de letra
sencillo e inteligible, de un tamao que resulte cmodo; estableceremos unos mrgenes
estticamente aceptables y que permitan la inclusin de una llamada o de un comentario;
incluiremos un ndice claro que sea fiel reflejo del contenido del trabajo, en el que se sealar con
exactitud la pgina en que se encuentra cada captulo y cada epgrafe; antepondremos una
introduccin que aclare al destinatario del documento lo que puede esperar de las pginas
siguientes; le ofreceremos una serie de citas y notas fcilmente confrontables si el tema en ellas
tratado le interesa especialmente, as como unas referencias bibliogrficas completas a las que
pueda acudir si lo desea, etc., etc.
2) Honestidad. En estrecha relacin con el punto anterior se encuentra la exigencia de
honestidad profesional, en virtud de la cual debemos someternos a la obligacin moral de dar
cuenta de los textos en los que nos hemos apoyado, tanto directa como indirectamente; as como de
aquellos a los que necesitamos aludir pero que no hemos consultado de primera mano
razones que sean

por las

, sino que conocemos a travs de un texto intermediario. Evitaremos as, entre

otras cosas, perpetuar errores que van pasando de escrito en escrito sin que nadie los advierta y los

corrija y, en consecuencia, hacerle perder el tiempo al lector crdulo en su bsqueda de una cita
inexistente, o inexacta, o simplemente situada en una pgina distinta a la consignada.
3) Coherencia. Como veremos a lo largo del tema, hay varios sistemas de organizar un
trabajo acadmico, y adems, dentro de un mismo sistema, muchas de las normas bibliogrficas, o
de citas y notas, o de las abreviaturas usuales, por ejemplo, admiten variantes que nos permitirn
decantarnos por una u otra. De hecho, en los primeros trabajos que redactamos es frecuente la duda
y la fluctuacin hasta que encontramos el sistema que nos resulta ms cmodo. Pero lo importante
es que, empleemos el que empleemos, dentro de un mismo trabajo debemos observar una
coherencia total y evitar la mezcla de criterios. Para ello, es muy conveniente un ltimo y atento
repaso de estos aspectos formales antes de entregar el trabajo.
Aqu nos vamos a ocupar exclusivamente de los aspectos formales bsicos que se deben
observar en la redaccin de un trabajo acadmico, sin entrar en cuestiones de planificacin,
organizacin y redaccin de los contenidos. Para todos estos temas, as como para los relacionados
con la elaboracin de otros tipos de escritos, como apuntes, resmenes, exmenes, memorias, tesis,
etc., es muy recomendable consultar el excelente documento que ofrece en lnea la Unitat de
Suport a la Docncia de la Facultat de Traducci i Interpretaci de la Universidad Pompeu Fabra
(UPF) de Barcelona, que constituye una ayuda inestimable para cualquier estudiante e incluso para
cualquier profesional: http://parles.upf.edu/cr/casacd/index.html.
5.1. ESTRUCTURA
Las partes que no deben faltar en ningn trabajo son las siguientes:
Portada. En ella deben figurar el nombre de la universidad, el de la facultad y el del
departamento para el que se realiza el trabajo; en la parte central, el ttulo y debajo, el nombre del
autor y el de la ciudad y el ao en que se haya presentado el trabajo. Por ejemplo:
UNIVERSIDAD NACIONAL DE
EDUCACIN A DISTANCIA
FACULTAD DE FILOLOGA
DEPARTAMENTO DE LENGUA
ESPAOLA
Y LINGSTICA GENERAL

LOS NEOLOGISMOS EN EL LENGUAJE


CIENTFICO Y TCNICO

BEATRIZ PEA SALVE


MADRID 2010

Ttulo. El ttulo debe repetirse en la primera pgina, antes del ndice.


ndice. Se puede situar al principio o al final del trabajo, aunque es recomendable colocarlo
al principio, delante de la introduccin. Debe reflejar con fidelidad total la estructura del trabajo y
contener, por lo tanto, los mismos captulos, epgrafes y subdivisiones que este, con la misma
numeracin y reproducidos con el mismo tipo de letra (redonda, negrita, cursiva), aunque puede
ser de un tamao inferior si parece conveniente. Al final de cada ttulo se coloca una fila de puntos
(denominados conductores) y el nmero de la pgina en que se encuentra el inicio del captulo o
epgrafe correspondiente. Por ejemplo:

Introduccin. La introduccin debe ser un anuncio de lo que el lector va a encontrar en las


pginas siguientes. Por lo tanto, debe reflejar el objeto o tema sobre el que versa el trabajo, la
finalidad y los objetivos a los que se encamina, los recursos generales de los que nos vamos a servir
para llevarlo a cabo (estudios sobre el tema elegido, encuestas, entrevistas, experimentos, etc.), la
metodologa que se va a emplear (forzosamente relacionada con los materiales utilizados para
realizar el trabajo), y los resultados a los que se pretende llegar. La introduccin puede ir con
numeracin o sin ella.
Cuerpo del trabajo. El estudio propiamente dicho debe estar estructurado en captulos,
epgrafes y apartados. Dentro de l figurarn las citas

bien insertadas en el texto o en nota a pie

de pgina , de las que nos ocuparemos ms adelante.


Conclusiones. Las conclusiones deben retomar brevemente los objetivos que se exponan
en la Introduccin, como recordatorio para el lector, y reflejar despus de la manera ms clara
posible cules han sido los resultados obtenidos mediante el estudio realizado.

El ndice corresponde a la obra: GALN RODRGUEZ, Carmen, y Jess MONTERO MELCHOR (2002):
El discurso tecnocientfico: la caja de herramientas del lenguaje, Madrid, Arco/Libros, S. L.

Notas [si no van a pie de pgina]. Resulta mucho ms cmoda la lectura si las notas se
insertan a pie de pgina, pero cabe la posibilidad de que la editorial o la entidad donde se vaya a
presentar el trabajo exijan que se siten al final.
Bibliografa. La presentacin de la bibliografa merece una atencin especial y a ella nos
dedicaremos ms adelante.
Apndices. Al final de la obra se pueden incluir apndices de distintos tipos, como pueden
ser documentos de especial inters para el desarrollo del trabajo, ilustraciones, ndice de autores
citados, ndice temtico, etc.

5.2. FORMATO
Todo trabajo debe presentarse paginado y con unos mrgenes, espaciados y caracteres
estticamente aceptables. Conviene configurar la pgina desde el principio y establecer los
parmetros que mantendremos durante toda la obra, as como el tipo de letra que se va a utilizar y
el tamao de los caracteres. Adems, es recomendable presentar las hojas escritas por una sola cara.
Mrgenes y espaciado. Normalmente, se utilizan formatos de pgina que contengan entre
30 y 35 lneas de unas 65 70 pulsaciones cada una. Los mrgenes deben ser lo suficientemente
amplios como para permitir que el trabajo se encuaderne, e incluso que un eventual corrector
escriba anotaciones en ellos. Pero no conviene que un exceso de amplitud haga sospechar que se
intenta rellenar papel. Unas medidas aceptables son entre 2.5 y 3 cm para los mrgenes superior e
inferior, la misma en el derecho y algo ms (entre 3.5 y 4 cm) en el izquierdo para facilitar la
encuadernacin.
El espaciado ms frecuente es de 1.5, aunque en ocasiones se puede alternar con el sencillo,
por ejemplo, en la reproduccin de citas extensas.
El texto debe presentarse justificado y estticamente agradable, de forma que no provoque
rechazo a la lectura. Para ello, es aconsejable, por ejemplo, dejar un espaciado ms amplio detrs
de los ttulos de los epgrafes, e incluso despus de cada prrafo cuando puedan resultar demasiado
extensos y densos.
Tipo de letra y tamao de los caracteres. Es importante elegir un tipo de letra fcilmente
inteligible y evitar los complicados o demasiado originales. Los ms frecuentes son Arial y
Times New Roman, pero en la eleccin pueden influir condicionamientos variados, segn las
caractersticas de cada trabajo. Por ejemplo, en un estudio de tipo cientfico conviene elegir un tipo
que diferencie claramente los caracteres I (letra i mayscula y nmero uno romano), i (letra i
minscula), 1 (nmero uno), l (letra ele). Tambin puede influir en la eleccin la no aparicin de
signos diacrticos en la pantalla. Estos resultan visibles, por ejemplo, en Times New Roman
(LINGSTICA), pero la tilde de la I es prcticamente imperceptible en Calisto MT (LINGSTICA).

En cuanto al tamao de los caracteres, depende, por supuesto, del tipo de letra empleado. Suele
optarse por un 11 12 en Times New Roman y por un 10 u 11 en Arial. Como en todo, conviene
decantarse por lo que resulte ms cmodo para el lector y que no distraiga la atencin por
estridente ni llamativo. Debe tenerse en cuenta que dentro del trabajo habr que manejar, al menos,
tres tamaos de letra distintos: uno ms grande para los ttulos (por ejemplo, un Times New Roman
12), otro para el texto normal (por ejemplo, un Times New Roman 11) y otro para las reproduccin
de citas independientes dentro del texto (por ejemplo, un Times New Roman 10).

5.3. BIBLIOGRAFA
La bibliografa final suele ser, junto con el ndice, la introduccin y las conclusiones, lo
primero que revisa la persona que va a corregir o a calificar un trabajo, y de la impresin que le
merezcan depender en gran parte su juicio final, pues constituyen elementos primordiales para
reflejar la madurez, formacin bsica y minuciosidad del autor.
En la bibliografa se consignan, en orden alfabtico por los apellidos de los autores, todas
las obras que se han consultado para la elaboracin del trabajo, y muy especialmente las que se
citan dentro de l. Puede presentarse en forma de una sola lista, pero tambin puede fraccionarse en
secciones, como, por ejemplo, bibliografa citada (o de referencia) y bibliografa consultada (pero
no citada); o en funcin del tipo de obras de que se trate, como monografas, estudios, diccionarios
(o repertorios lexicogrficos), obras literarias, catlogos bibliogrficos, etc.
Sea como sea, lo importante es que responda a unos criterios establecidos desde el
principio y guarde una coherencia interna total.
Al menos en teora, los criterios para elaborar referencias bibliogrficas se rigen por la
Norma ISO 690:1987 (International Standarization Organization, Organizacin Internacional de
2

Normalizacin) o su equivalente, la Norma UNE 50-104-94 (Una Norma Espaola). Adems de


una norma general, existen una serie de estilos exigibles en los trabajos que se entregan para su
publicacin, segn las reas de que se trate. Por ejemplo, el estilo Harvard se emplea sobre todo en
Fsica, Ciencias Naturales y Ciencias Sociales; el Vancouver, en publicaciones de Biologa y
Medicina; el APA corresponde a la Asociacin Americana de Psicologa; y el MLA, a la
Asociacin Americana de Lenguaje Moderno.
Pero la realidad es que con frecuencia encontramos sistemas diferentes segn los autores o
las editoriales, sobre todo por lo que respecta a algunos aspectos concretos, como la puntuacin, la
posicin de la fecha de edicin de la obra; o el tratamiento de los nombres de pila de los autores,
entre otros. Hay, sin embargo, otros aspectos internacionalmente aceptados en cualquier sistema y
que son los que aqu nos interesan.

Puede verse la Norma ISO en http://biblioteca.ucv.cl/herramientas/citasbibliograficas/iso690/iso690.htm, y


un extracto de la Norma UNE en http://www.enciga.org/ano2004/NORMA_UNE_50.htm.

Debemos tener en cuenta que el sistema adoptado para la presentacin de la bibliografa


final del trabajo condiciona la elaboracin de las citas en el interior del texto, por lo que tanto una
como otras deben ajustarse a uno de los dos modelos normalmente ms utilizados, que se suelen
conocer como sistema latino y sistema anglosajn. Se elija el que se elija, es imprescindible
mantener la coherencia durante todo el trabajo.
Por lo que respecta a la bibliografa final, los dos sistemas son muy similares. La diferencia
fundamental entre ellos radica en la posicin de la fecha de edicin de la obra, pues mientras que
en el latino se sita al final, en el anglosajn sigue inmediatamente al nombre del autor, entre
parntesis. Por ejemplo:

sistema latino

POLO, Jos: Ortografa y ciencia del lenguaje, Madrid, Paraninfo, 1974.

sistema anglosajn

POLO, Jos (1974): Ortografa y ciencia del lenguaje, Madrid, Paraninfo.

El sistema latino es ms antiguo que el anglosajn y, aunque sigue siendo el preferido de


muchas publicaciones, resulta mucho menos gil que el segundo en lo que a la manera de citar se
refiere, por lo que es cada vez ms frecuente el empleo del anglosajn. A l vamos a referirnos a
partir de ahora.
Las normas que todos debemos conocer y manejar con soltura al elaborar la bibliografa
final de un trabajo son las siguientes:

5.3.1. Ordenacin
La bibliografa debe researse en orden alfabtico, al final del trabajo, del siguiente modo:
APELLIDO(S) en maysculas, nombre (o inicial). Ao de edicin entre parntesis. Ttulo de la
obra. Lugar de publicacin. Editorial.
Ordenacin de varias obras de un mismo autor
Se pueden plantear los casos siguientes:
a) Que tengamos que resear varias obras de un mismo autor. En ese caso, las ordenaremos
cronolgicamente, de ms antigua a ms moderna. A partir de la segunda, se pueden sustituir los

apellidos y el nombre por una raya seguida de un espacio. Sin embargo, esta opcin es potestativa
y muchos autores prefieren repetir el nombre en cada obra.
b) Que el mismo autor aparezca, adems, en primer lugar, como coautor de una obra
colectiva. En ese caso, esta se situar detrs de aquellas en las que figura como nico responsable,
y aqu se volver a sustituir la raya (en caso de que se haya utilizado) por los apellidos y el nombre.
c) Que dos o ms obras del mismo autor tengan el mismo ao de publicacin. Se colocarn
en primer lugar los libros y despus los artculos y, tras la indicacin del ao, una letra minscula,
en redonda (a, b, c) o cursiva (a, b, c), para facilitar la manera de citar cada obra. Por ejemplo:

SECO, Manuel (1991a): Diccionarios: la realidad y el deseo, en Saber Leer, n. 47, Madrid,

Fundacin Juan March, pgs. 6-7.


(1991b): Los diccionarios histricos, en Ignacio Ahumada (ed.), Diccionarios espaoles:
contenido y aplicaciones. Lecciones del I seminario de Lexicografa Hispnica, 21 al 24 de enero
de 1991, Jan 1992, pgs. 93-107.
SECO, Manuel; Olimpia ANDRS y Gabino RAMOS (1999): Diccionario del espaol actual, 2 vol.,

Madrid, Aguilar.

5.3.2. Composicin de la referencia bibliogrfica


En toda referencia bibliogrfica deben figurar los siguientes datos:
4

a) Apellidos y nombre del autor. Los apellidos deben consignarse en versalitas o en maysculas
e irn seguidos de coma y el nombre propio o su inicial. Aunque es muy frecuente que se indique
nicamente la inicial del nombre, es conveniente escribirlo completo, en parte para evitar posibles
ambigedades, pero sobre todo para familiarizarse con los nombres completos de los autores.
! Si la persona que aparece como autor es el director, editor o coordinador de la obra,
se har constar esta condicin a continuacin del nombre, con abreviatura y entre
parntesis (dir., edit. o coord.):
ALVAR EZQUERRA, Manuel (dir.) (1987): Vox. Diccionario general ilustrado de la

lengua espaola, Barcelona, Biblograf.

No hay que confundir la raya ( ) con el guion (-), puesto que son signos con diferentes funciones en la
escritura. La raya se extrae en Word de Insertar smbolo.
4

La versalita es un tipo de letra con forma de mayscula pero del tamao de la MINSCULA.

! Si los autores no son ms de tres, se consignarn todos ellos en el mismo orden en


que aparezcan en la obra, alfabetizando por el apellido solo el primero e indicando
de forma directa los dems, que se separarn por punto y coma:
MARTN ZORRAQUINO, M. Antonia; y Cristina DEZ PELEGRN (eds.) (2001):
Qu espaol ensear? Norma y variacin lingsticas en la enseanza del espaol a
extranjeros, Zaragoza, ASELE, Universidad de Zaragoza.

! Si los autores son ms de tres, se citar el primero que figure en la obra y se


aadir et alii abreviado en et al. (o y otros), o bien se sustituir el nombre
del autor por la abreviacin VV. AA. (Varios autores):
GMEZ MANZANO, Pilar, y otros (2000): Ejercicios de gramtica y expresin (con

nociones tericas), Madrid, Centro de Estudios Ramn Areces S. A., 2. ed., 2002.

! Si el autor que figura en la obra es una entidad, se har constar, indicando despus,
si parece oportuno, las siglas por las que se conoce.

REAL ACADEMIA ESPAOLA (RAE) (2001): Diccionario de la lengua espaola, 22.


ed., Madrid, Espasa Calpe.

b) Ttulo de la obra
! Los ttulos de los libros y de las revistas deben figurar en cursiva.
! Los ttulos de los artculos o de los captulos incluidos en un libro o revista debern
ir entrecomillados. Tras el ttulo de la colaboracin o del captulo, se escribir la
preposicin en y a continuacin la resea del libro o la revista que lo contiene, en
cursiva, segn las normas sealadas antes:
VIGARA, Ana M. (1980): Morfosintaxis del espaol coloquial. Esbozo estilstico, 2. ed.,

2005, Madrid, Gredos.


SECO, Manuel (1973): La lengua coloquial: Entre visillos, de Carmen Martn Gaite, en
VV. AA.: El comentario de textos, Madrid, Castalia, pgs. 358-375.
REY, Alain: Prsentation, en REY, Alain (ed.) (1976): Nologie en marche, srie B:

langues de spcialit 2, Quebec, Gobierno de Quebec.

! Si la obra que contiene ese artculo figura tambin en la bibliografa, bastar con
indicar el nombre del autor y el ao de edicin, adems de las pginas exactas en
las que se encuentra:

CASADO VELARDE, Manuel (1996): Notas sobre la historia de los marcadores textuales

de explicacin es decir y osea, en Manuel Casado Velarde et al. (eds.) (1996), I, pgs.
321-328.
CASADO VELARDE, Manuel et al. (eds.) (1996): Scripta philologica in memoriam Manuel

Taboada Cid, A Corua, Servicio de Publicaciones Universidad de la Corua [2 vols.].

c) Ao de edicin. Como hemos visto, el ao de edicin se sita, entre parntesis, detrs del
nombre del autor y antes del ttulo de la obra. Pero podemos encontrar algunos casos particulares:
! Si la obra que queremos citar est entregada al editor, pero todava no ha sido
publicada, lo que se situar en el lugar del ao, entre parntesis, ser la indicacin
(en prensa).
! En ocasiones, la edicin que manejamos es de una fecha posterior a la de su
primera edicin, cosa que se debe sealar, puesto que el momento en que el autor
emiti esas teoras a las que nos referimos es relevante. Adems, si la publicacin
procede en primera instancia de un pas extranjero, conviene resear el ttulo
original, la 1. edicin de la traduccin a nuestro idioma y la que hemos utilizado,
5

que es a la que corresponden las citas :


SAUSSURE, Ferdinand de (1916): Cours de Linguistique Gnrale, Paris: Payot. Traduccin

espaola, prlogo y notas de Amado Alonso: Curso de Lingstica General, Buenos Aires,
Losada, 1942 [cit. por 6. ed., 1967].
ECO, Umberto (1977): Come si fa una tesi di laurea. Le materie umanistiche, Milano,

Bompiani. Traduccin espaola de Luca Baranda y Alberto Clavera Ibez: Cmo se hace
una tesis: tcnicas y procedimientos de estudio, investigacin y escritura, Barcelona,
Gedisa, S. A., 1982 [cit. por 6. ed., 2001].
LARRA, Mariano Jos de (1836): Carta de Fgaro a don Pedro Pascual de Oliver, en

Carlos Seco Serrano (ed.) (1964): Artculos, Barcelona, pgs. 540-544.

Es aconsejable indicar siempre los nombres de los traductores, tanto por el inters que tiene el dato para el
lector, como por respeto hacia ese trabajo, no siempre valorado como se merece.

1
0

5.4. CITAS
En cualquier trabajo necesitamos referirnos a textos ajenos, desde el mismo que es objeto
de nuestra investigacin (si trabajamos sobre una obra literaria, lingstica, o del tipo que sea),
hasta los que se relacionan con l

o con el tema de nuestra investigacin en general

, como

pueden ser las propias fuentes, primarias o secundarias, sobre las que trabajamos, o las obras
crticas que existen sobre el tema, especialmente si siguen nuestra lnea, porque de este modo nos
apoyamos en su autoridad. Pero tambin puede resultar interesante especificar otro tipo de datos,
como, por ejemplo, autores o corrientes que defiendan opiniones diferentes a las nuestras.
No vamos a entrar aqu en la conveniencia de incluir muchas o pocas citas en nuestro
trabajo, porque eso es algo que depende de factores muy variados, como el tipo de estudio que se
realiza, o la finalidad del trabajo, por ejemplo, y ser la prctica (de redactar, pero, sobre todo, de
leer obras similares) la que nos ayude a alcanzar la justa medida.
En general, la cita constituye una referencia a la obra de la que hemos extrado una idea, o
una informacin y debe proporcionar al lector todos los datos que le permitan localizar el texto. Por
ello, es imprescindible que en cada una de las citas queden muy claros el autor y la obra a los que
6

nos referimos, y nunca debe olvidarse la indicacin precisa de la pgina o pginas a que se refiere .
Las referencias pueden ser de distintos tipos y, a grandes rasgos, pueden remitir a alguna
parte del mismo trabajo, en cuyo caso se denominan de referencia interna, o bien a otra obra ajena
(de referencia externa).
Como hemos dicho antes, el sistema de citas est estrechamente relacionado con la manera
en que se presente la bibliografa final, por lo que nunca se deben mezclar sistemas distintos.
Las citas textuales. En los dos sistemas podemos encontrar citas textuales, que consisten
en la reproduccin de un texto ms o menos breve dentro del cuerpo del trabajo. Se pueden
presentar de distinta forma:
7

!" en nota a pie de pgina , especialmente si no resultan imprescindibles para la comprensin


del texto;
!" intercaladas dentro del texto, si son breves, en cuyo caso deben figurar entre comillas;

En las citas de un artculo de diccionario o de enciclopedia, no se consigna la pgina en la que aparece, sino,
como ya sabemos, la abreviatura s. v., o s/v, seguida de la voz que nos interesa citar. La abreviatura s. v.
significa sub voce (bajo la palabra).
7

La manera de incluir notas a pie de pgina en Word es a travs de la barra de men, Insertar + Nota a pie de
pgina (o, en Vista, Referencias + Insertar nota al pie).
8

La Real Academia distingue en su Ortografa dos tipos de comillas dobles: las angulares, tambin llamadas
latinas o espaolas ( ) y las inglesas ( ). Y aclara que, aunque en general se usan indistintamente, suelen
alternarse cuando hay que utilizar comillas dentro de un texto ya entrecomillado.

!" en un prrafo aparte, sin comillas, con un tipo de letra menor que el del cuerpo del trabajo,
y con un interlineado sencillo y un sangrado que diferencie claramente este texto del texto
principal.

5.4.1. El sistema latino


En el sistema latino las citas se aaden siempre en nota a pie de pgina (o al final del
captulo, o del trabajo, si as lo exigen las normas particulares de la publicacin) y van supeditadas
unas a otras, de forma que hay que diferenciar entre la primera cita y las siguientes.
La primera vez que se cita una obra deben consignarse sus datos a un autor debe
consignarse la obra aludida con el mismo sistema que hemos indicado en la bibliografa, es decir,
nombre y apellidos del autor (que aqu pueden presentarse sin invertir), ttulo y pginas citadas. Si
se puede producir alguna ambigedad, se aadirn los dems datos, como edicin, ao de
publicacin, etc.
A partir de la primera cita, las siguientes que se refieran a la misma obra pueden
simplificarse considerablemente.
El sistema latino utiliza para estos casos una serie de convenciones bastante farragosas, que
indicamos aqu a ttulo de informacin y, sobre todo, para facilitar su interpretacin cuando las
encontremos en alguna obra.
!" Si solo se ha citado una obra del autor, podemos limitarnos en las siguientes a
emplear la abreviatura op. cit. (obra citada) en cursiva (por estar en latn), u ob.
cit., en redonda (por ser abreviatura del castellano), y la pgina o pginas a que se
refiera.
!" Si se han citado varias obras del mismo autor, basta con indicar el apellido del
autor y a continuacin, en cursiva, el principio del ttulo de la obra a la que se
alude, de forma que permita distinguirla de las dems, seguida de puntos
suspensivos, y la pgina correspondiente:
V. tambin Rey-Debove: tude..., pg. 203.

!" Cuando una nota se refiere a la misma obra que la cita inmediatamente
anterior, se consignar con ibdem (en el mismo lugar), o ib., seguido de la
pgina correspondiente.

!" Cuando se citan dos o ms veces seguidas distintas obras de un mismo autor, en
lugar de repetir nombre y apellidos, se incluye solo la abreviatura id. (o dem, el
mismo).
!" Si nos vemos obligados a citar una obra sin cotejar el original
evitarse siempre que sea posible

cosa que debe

, indicaremos claramente de dnde procede

nuestro conocimiento de ella, para lo cual sealaremos con la preposicin latina


apud (segn) la obra a travs de la cual citamos:
REY-DEBOVE, Josette (1971): tude linguistique et smiotique des dictionnaires franais

contemporains, The Hague-Paris, Mouton, pg. 199. Apud Manuel Seco (2003): Problemas
formales de la definicin lexicogrfica, en Estudios de lexicografa espaola, Madrid, Gredos,
pgs. 33-34.

5.4.2. El sistema anglosajn


En el sistema anglosajn se simplifica considerablemente la inclusin de las citas, ya que,
salvo contadas excepciones, se intercalan en el interior del texto. As, las alusiones a un autor
dentro del texto irn seguidas por una referencia explcita entre parntesis: apellido(s) en
maysculas o versalitas, nombre o inicial. Ao de publicacin: nmero de pgina(s):
(ALARCOS LLORACH, E., 1984: 105-109)
o, de forma an ms sencilla,
(Alarcos 1984: 56)
Para saber de qu obra de Alarcos se trata, el lector no tiene ms que consultar la
bibliografa final y buscar la obra de este autor que figure como publicada en 1984. Si hay varias
obras del mismo autor y del mismo ao, se distinguirn, como ya hemos visto, mediante letras
minsculas: 1984a, 1984b, etc.
Cuando dentro del texto ya se nombra al autor en cuestin, en la referencia se evitar su
repeticin, por lo que slo se mencionar, entre parntesis, el ao de publicacin y el nmero de la
pgina o pginas en que se encuentra el texto referido:

... siguiendo a Alarcos (1984: 30-31)


o tambin: (1984, pp. 30-31)
En este sistema solo se utiliza la nota a pie de pgina para la ampliacin de conceptos o
para ofrecer datos complementarios sin interrumpir la lectura del texto.

Tanto en uno como en otro sistema, las notas se sealan en el texto mediante una llamada
con un nmero arbigo voladito

o superndice

, colocado tras el signo de puntuacin, si lo

hubiese; p. ej.: .

5.5. CITA DE DOCUMENTOS ELECTRNICOS


El sistema de cita de un documento electrnico, del tipo que sea (pgina web, base de
datos en CD-ROM o en lnea, etc.), ha sido fijado por la NORMA ISO 690-2-1977, que se puede
consultar en Internet, en el enlace siguiente:
http://www.ugr.es/~pwlac/G00_Referencias_electronicas.html
Por ejemplo, para citar artculos y otras colaboraciones deben incluirse los siguientes datos:
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!

Responsabilidad principal (de la colaboracin)


Ttulo (de la colaboracin)
Ttulo de la revista
Tipo de soporte
Edicin
Nmero del fascculo
Fecha de actualizacin/revisin
Fecha de consulta (obligatorio para documentos en lnea; opcional para los dems)
Localizacin dentro del documento base
Disponibilidad y acceso (obligatorio para documentos en lnea; opcional para
los dems)
! Nmero normalizado
Ejemplo:
PRICE-WILKIN, John (1994): Using the World-Wide Web to Deliver Complex Electronic
Documents: Implications for Libraries. The Public-Access Computer Systems Review [en lnea],
vol.
5,
n.
3
[citado
28/12/2007],
pp.
5-21.
Disponible
en
Internet:
gopher://info.lib.uh.edu:70/00/articles/ e-journals/uhlibrary/pacsreview/v5/n3/pricewil.5n3. ISSN
1048-6542.

BIBLIOGRAFA
ECO, Umberto (1977): Come si fa una tesi di laurea. Le materie umanistiche, Milano, Bompiani.
Traduccin al espaol de Luca Baranda y Alberto Clavera Ibez: Cmo se hace una tesis:
tecnicas y procedimientos de estudio, investigacin y escritura, 1982; 6. ed., 2001,
Barcelona, Gedisa, S. A.
MARTNEZ DE SOUSA, Jos (2004): Ortografa y ortotipografa del espaol actual, 2. ed.
corregida, 2008, Gijn, Trea, S. L.

EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 5


1) Explique cmo organizara una bibliografa siguiendo el sistema anglosajn.
2) Busque en Internet, o en una librera, los datos que falten en la relacin de obras que se
presenta a continuacin, como nombres propios de los autores, fechas de edicin, etc., y
adalos a la cita bibliogrfica en su lugar correspondiente.
3) Compruebe

y, si fuese necesario, modifique

las fechas y lugares de edicin que

figuran en cada obra.


4) Teniendo en cuenta todos los datos anteriores, organice una bibliografa de manera
homognea y coherente, con las siguientes obras:
Vigara Tauste, Ana M. 1992. Morfosintaxis del espaol coloquial: esbozo estilstico,
Gredos, Madrid.
Ducrot, Oswald: Les chelles argumentatives, 1980, Minuit, Pars.
E. de Bustos. Pragmtica del espaol. Negacin, cuantificacin y modo, 1986. UNED,
Madrid
Alcina, J.-Blecua, J.M.. Gramtica Espaola, Ariel, Barcelona. 1975.
Beinhauer, W. 1978; El Espaol Coloquial, prlogo de Dmaso Alonso; versin espaola
de F. Huarte Morton, Gredos, Madrid.
Ducrot, O. 1980. Les mots du discours, Minuit, Pars.
Bosque, I., Las categoras gramaticales, Madrid, Ed. Sntesis. (1980).
Alarcos Llorach, E. Gramtica de la lengua espaola, 1994, Espasa Calpe, Madrid.
Seco, M. Gramtica esencial del espaol, Espasa Calpe, 1989.
RAFAEL CANO AGUILAR, 1988. "Coordinacin y subordinacin: como en castellano
medieval", Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola,
Arco Libros.
Cano Aguilar, R. 1995. Sintaxis histrica de la comparacin en espaol: la historia de
"como", Universidad de Sevilla.
ALARCOS LLORACH, E. 1969. Gramtica estructural, Madrid, Gredos.
Carbonero, P. 1978. "Criterios para una caracterizacin funcional de los adverbios", RSEL,
8/1.
Alvar, M.-Pottier, B., 1983. Morfologa histrica del espaol, Gredos, Madrid.

Ducrot, O. y Todorov, T. 1987. Dictionnaire encyclopdique des sciences du langage,


Seuil, Pars.
Ducrot, O., 1972. Dire et ne pas dire, Hermann, Pars.
Vigara Tauste, A.M. Aspectos del espaol hablado, SGEL, Madrid.
GILI GAYA. 1973. Curso superior de Sintaxis Espaola.
PORTO DAPENA, A. 1973. "Aportacin al estudio del sistema de cuantificacin en el
adjetivo espaol", Thesaurus, XXVIII.
PORTO DAPENA, ., 1993, El complemento circunstancial, Arco Libro, Madrid.
Real Academia Espaola. 1973. Esbozo de una Nueva Gramtica de la Lengua Espaola,
Espasa Calpe, Madrid.
M. SECO (2003): Estudios de lexicografa espaola, 2. edicin aumentada, Gredos,
Madrid.
DUCROT, O. 1984. Le dire et le dit, Minuit, Pars.
Alarcos Llorach, Emilio. Estudios de Gramtica funcional del Espaol, 1970; Gredos,
Madrid.
SECO, R. (1967), Manual de gramtica espaola, Aguilar, Madrid.

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCOMPROBACIN DEL TEMA 5


1) La bibliografa debe consignarse en orden alfabtico por los apellidos de los autores y debe
incluir los siguientes datos:
!" apellido y nombre del autor (o autores, o coordinador, editor, etc.),
!" ttulo de la obra, en cursiva si se trata de un libro o entrecomillado si es un artculo,
!" fecha de la 1. edicin entre parntesis,
!" lugar de edicin,
!" nombre de la editorial,
!" datos sobre la edicin ms reciente,
!" traduccin: si el ttulo estaba en una lengua extranjera y existe traduccin al espaol, se
especifica el nombre del traductor, el ttulo en castellano, el lugar de edicin, el editor y la
fecha de edicin.
Cuando se trata de un artculo de una revista, tras el ttulo entrecomillado del artculo, se indica el
nombre de la revista en cursiva, el volumen y el nmero del fascculo, el mes y el ao.
2) y 3) Las respuestas se han incorporado a la relacin bibliogrfica.

4) Organizacin de la bibliografa:
ALARCOS LLORACH, Emilio (1969): Gramtica estructural, Madrid, Gredos.
ALARCOS LLORACH, Emilio (1970): Estudios de Gramtica funcional del espaol,
Madrid, Gredos.
ALARCOS LLORACH, Emilio (1994): Gramtica de la lengua espaola, Madrid, Espasa
Calpe.
ALCINA FRANCH, Juan; y Jos Manuel BLECUA (1975): Gramtica Espaola,
Barcelona, Ariel.
ALVAR, Manuel; y Bernard POTTIER (1983): Morfologa histrica del espaol, Madrid,
Gredos.
BEINHAUER, Werner (1929): Spanische Umgangssprache. Versin espaola de
Fernando Huarte Morton, El Espaol Coloquial (1964), prlogo de Dmaso Alonso;
Madrid, Gredos; 3. ed. aumentada.
BOSQUE, Ignacio (1980): Las categoras gramaticales, Madrid, Sntesis.
BUSTOS, Eugenio de (1986): Pragmtica del espaol. Negacin, cuantificacin y modo,
Madrid, UNED.

CANO AGUILAR, Rafael (1988): Coordinacin y subordinacin: como en castellano


medieval, en Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua
Espaola, Arco Libros.
CANO AGUILAR, Rafael (1995): Sintaxis histrica de la comparacin en espaol: la
historia de "como", Universidad de Sevilla.
CARBONERO, Pedro (1978): Criterios para una caracterizacin funcional de los
adverbios, en Revista espaola de lingstica, ao 8, fasc.1, pgs. 169-198.
DUCROT, Oswald (1972): Dire et ne pas dire, Pars, Hermann.
DUCROT, Oswald (1980a): Les mots du discours, Pars, Minuit.
DUCROT, Oswald (1980b): Les chelles argumentatives, Pars, Minuit.
DUCROT, Oswald (1984): Le dire et le dit, Pars, Minuit.
DUCROT, Oswald ; y Tzvetan TODOROV (1987): Dictionnaire encyclopdique des
sciences du langage, Pars, Seuil.
GILI GAYA, Samuel (1943): Curso superior de Sintaxis Espaola, Mxico, Minerva.
Tambin en Barcelona, Biblograf, 1961; 16. ed., 2007.
PORTO DAPENA, lvaro (1973): Aportacin al estudio del sistema de cuantificacin en
el adjetivo espaol, en Thesaurus, XXVIII.
PORTO DAPENA, lvaro (1993): El complemento circunstancial, Madrid, Arco Libro.
REAL ACADEMIA ESPAOLA (1973): Esbozo de una Nueva Gramtica de la Lengua
Espaola, Madrid, Espasa Calpe.
SECO, Manuel (1972): Gramtica esencial del espaol. Introduccin al estudio de la
lengua, Madrid, Aguilar. 2. edicin revisada y aumentada, 1989, Madrid, Espasa
Calpe.
SECO, Manuel (1987): Estudios de lexicografa espaola, Madrid, Paraninfo. 2. edicin
aumentada, 2003, Madrid, Gredos.
SECO, Rafael (1958): Manual de gramtica espaola. Revisado y ampliado por Manuel
Seco, Madrid, Aguilar, 11. ed., 1988.
VIGARA TAUSTE, Ana Mara (1980): Aspectos del espaol hablado, Madrid, SGEL.
VIGARA TAUSTE, Ana Mara (1992): Morfosintaxis del espaol coloquial: esbozo
estilstico, Madrid, Gredos.

TEMA 6
COMPRENSIN DE TEXTOS ORALES Y ESCRITOS
(Pilar de Vega)
NDICE
6.0. INTRODUCCIN ................................................................................................................. 1
6.1. PLANTEAMIENTO DE LAS ACTIVIDADES PRCTICAS DE
AUTOCOMPROBACIN SOBRE MATERIALES ORALES ................................................... 3
6.1.1. ACTIVIDAD 1.La lengua, los niveles y la norma..................................................... 3
6.1.2. ACTIVIDAD 2. Estabilidad y cambio en la estructura de la lengua ......................... 3
6.1.3. ACTIVIDAD 3. El lxico de hoy .............................................................................. 4
6.1.4. ACTIVIDAD 4. El espaol, entre la unidad y la dispersin ...................................... 4
6.2. RESPUESTAS A LAS ACTIVIDADES PRCTICAS DE
AUTOCOMPROBACIN SOBRE MATERIALES ORALES ................................................... 5
6.2.1. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 1, La lengua, los niveles y la norma ................ 5
6.2.2. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 2, Estabilidad y cambio en la estructura de
la lengua ................................................................................................................................. 9
6.2.3. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 3, El lxico de hoy......................................... 11
6.2.4. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 4, El espaol, entre la unidad y la
dispersin ............................................................................................................................. 14

MATERIALES PARA PREPARAR EL TEMA 6

Conferencias de Manuel Seco. Ciclo Problemas de la lengua espaola, Madrid, Fundacin Juan
March, 1981:
1. La lengua, los niveles y la norma
2. Estabilidad y cambio en la estructura de la lengua
3. El lxico de hoy
4. El espaol, entre la unidad y la dispersin

6.0. INTRODUCCIN
Este tema, de carcter transversal y de contenidos tericos y prcticos, se centra en la
realizacin de cuatro actividades sobre materiales orales del mbito acadmico, integrados por
un ciclo de conferencias pronunciadas por el acadmico y catedrtico Manuel Seco en la
Fundacin Juan March de Madrid, dentro del ciclo Problemas de la lengua espaola: 1, La
lengua, los niveles y la norma; 2, Estabilidad y cambio en la estructura de la lengua; 3, El
lxico de hoy; y 4, El espaol, entre la unidad y la dispersin.
El objetivo que se persigue con este tema es doble. Por un lado, se trata de asimilar los
contenidos de las cuatro conferencias, totalmente adecuados al nivel y a la materia que se
imparte en este curso. Por otro, se intenta lograr una capacitacin para comprender el discurso
oral de tipo acadmico y para reproducirlo por medio de la escritura.
Una tarea de estas caractersticas requiere ejercitar la capacidad de concentracin y de
atencin, pero tambin poner en prctica la actividad de tomar apuntes, poco frecuente en esta
Universidad, pero muy necesaria en muchos mbitos de la vida cotidiana y profesional. Para
ello, es recomendable seguir los consejos que ofrece la pgina web del Centro de Redaccin de
la UPF dedicada a los apuntes.
Respecto a la metodologa que parece ms adecuada para la preparacin de este tema, se
aconseja escuchar atentamente cada conferencia la primera vez, leer las actividades de
autocomprobacin propuestas para cada una y, en audiciones posteriores, tomar apuntes de las
cuestiones planteadas, procurando anotar lo fundamental y desarrollar la capacidad de sntesis.
Por ltimo, es importante contestar a cada pregunta por escrito, esmerndose en
cumplimentarlas con una expresin adecuada y cuidadosa, tanto por lo que respecta a los
contenidos como por lo que atae a la forma.

6.1. PLANTEAMIENTO DE LAS


ACTIVIDADES
PRCTICAS
AUTOCOMPROBACIN SOBRE MATERIALES ORALES

DE

6.1.1. ACTIVIDAD 1.La lengua, los niveles y la norma


(Conferencia de Manuel Seco dentro del ciclo Problemas de la lengua espaola, Madrid,
Fundacin Juan March, 27/01/1981).
Escuche atentamente, y las veces que sean necesarias, esta conferencia y responda a las
cuestiones que se plantean a continuacin:
1) Indique de forma ordenada los principales temas que se tratan en la conferencia
2) Explique y comente las palabras de Ferdinand de Saussure parafraseadas por Manuel Seco:
La lengua es la parte social del lenguaje, exterior al individuo, que, por s solo, no puede
crearla ni modificarla. No existe ms que en virtud de un contrato de los miembros de la
comunidad.
El estudio del lenguaje comporta dos partes: la una, esencial, tiene por objeto la lengua, que es
social en su esencia e independiente del individuo; la otra, secundaria, tiene por objeto la parte
individual del lenguaje []
Apoye su argumentacin en la lectura del captulo IV de la Introduccin al Curso de lingstica
General (Lingstica de la lengua y lingstica del habla), pgs. 45-47.
3) Resuma las palabras de Manuel Seco sobre la correspondencia (o falta de correspondencia)
entre nacin y lengua.
4) Explique brevemente a qu se refiere Seco cuando afirma que, para cada hablante, la lengua
se presenta determinada por dos coordenadas.
5) En qu consiste la nivelacin lingstica que propone Seco?

6.1.2. ACTIVIDAD 2. Estabilidad y cambio en la estructura de la lengua


(Conferencia de Manuel Seco dentro del ciclo Problemas de la lengua espaola, Madrid,
Fundacin Juan March, 29/01/1981).
Escuche atentamente, y las veces que sean necesarias, esta conferencia y responda a las
cuestiones que se plantean a continuacin:
1) Indique de forma ordenada los temas que se tratan en la conferencia
2) Explique qu quiere decir Manuel Seco cuando afirma que El cambio lingstico no es
ruptura, sino evolucin.
3) Resuma las palabras de Seco sobre la forma genrica de los nombres de mujer que ejerce una
profesin que antes solo tenan los hombres, y comente qu formas de las que cita le resultan a
usted extraas an y cules, en cambio, considera integradas a la lengua comn.

4) A qu se refiere Seco cuando habla de los tiempos prospectivos futuro y potencial y del
infinitivo optativo?
5) Exponga las palabras de Seco sobre las frecuentes confusiones en el uso de las preposiciones
y aporte al menos cinco ejemplos que haya observado en la lengua hablada, indicando cul es la
forma correcta en cada caso.

6.1.3. ACTIVIDAD 3. El lxico de hoy


(Conferencia de Manuel Seco dentro del ciclo Problemas de la lengua espaola, Madrid,
Fundacin Juan March, 03/02/1981).
Escuche atentamente, y las veces que sean necesarias, esta conferencia y responda a las
cuestiones que se plantean a continuacin:
1) Indique de forma ordenada los temas que se tratan en la conferencia
2) Qu entiende Manuel Seco por lxico a efectos prcticos? Explquelo y aporte algn
ejemplo razonado y desarrollado.
3) Al referirse al lxico multiplicado, recuerda Manuel Seco que la unidad lxica (palabra o
locucin) es un signo compuesto de significante y significado. Desarrolle estos conceptos
apoyndose en las palabras del lingista Ferdinand de Saussure, responsable de su acuacin, en
el Curso de Lingstica General, PRIMERA PARTE. PRINCIPIOS GENERALES. CAPTULO
I. NATURALEZA DEL SIGNO LINGSTICO, pgs. 91-96.
4) Explique los conceptos de lxico heredado, lxico adquirido y lxico multiplicado.
5) Teniendo en cuenta que han transcurrido prcticamente tres dcadas desde que Manuel Seco
pronunci esta conferencia, aporte, al menos, cuatro palabras (o unidades lxicas) de formacin
(o, al menos, de popularizacin) posterior en cada uno de los siguientes apartados: derivacin
por sufijacin, derivacin por prefijacin, derivacin impropia, composicin, siglas, prstamo
diatpico, prstamo diastrtico y lenguaje juvenil.

6.1.4. ACTIVIDAD 4. El espaol, entre la unidad y la dispersin


(Conferencia de Manuel Seco dentro del ciclo Problemas de la lengua espaola, Madrid,
Fundacin Juan March, 03/02/1981).
Escuche atentamente, y las veces que sean necesarias, esta conferencia y responda a las
cuestiones que se plantean a continuacin:
1) Elabore un ndice detallado de los temas que se tratan en la conferencia.
2) Explique en qu consiste el eufemismo y los tipos que conozca. Aporte, al menos, cinco
ejemplos de eufemismos de reciente creacin en cada modalidad.

3) Al tratar el tema de los neologismos, se preguntaba Seco cul sera el destino futuro de las
palabras pinchadiscos y disc-jockey (o discjockey). Con la perspectiva que nos otorga el tiempo
transcurrido y a la vista de los siguientes textos extrados del Diario de Ibiza, comente el
fenmeno que se ha producido. (No olvide la pronunciacin ni el uso de la cursiva en la grafa).
Puede basar tambin sus comentarios con los resultados que obtenga de la bsqueda de los
trminos en el CREA.
TEXTO 1. En muchos casos la gente va a escuchar una msica que ni les va ni les viene, pero
van a ver a un dj porque es la imagen.
TEXTO 2. Mientras siga habiendo discotecas que inviertan en djs fuertes, no hay ningn
problema.
TEXTO 3. Los discjockeys y promotores estn adquiriendo demasiado protagonismo []?
Los djs y los promotores forman parte de la industria de Eivissa [] en cien das se
congregan aqu los mejores djs y promotores del mundo.
4) Comente las palabras de Seco sobre la importancia de la enseanza en general, y de la
enseanza de la lengua en particular.

6.2.
RESPUESTAS
A LAS
ACTIVIDADES
PRCTICAS
AUTOCOMPROBACIN SOBRE MATERIALES ORALES

DE

6.2.1. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 1, La lengua, los niveles y la norma


1) Indique de forma ordenada los temas que se tratan en la conferencia.
La lengua, los niveles y la norma
1. Qu entendemos por lengua espaola
1.1. Correspondencia nacin-lengua
1.2. Criterios para establecer la nocin de comunidad lingstica: geopoltico,
estructural y sociolgico
1.3. La comunidad lingstica hispnica
1.3.1. Castellano o espaol?
2. La lengua como abstraccin. La distincin saussureana entre lengua y habla
3. Niveles de lengua (en funcin del sujeto hablante)
3.1. Variedades geogrficas (coordenada horizontal)
3.2. Variedades socioculturales (coordenada vertical)
3.3. Las extralenguas
3.3.1. Lenguas especiales
3.3.2. Jergas
4. Niveles de habla (en funcin de la situacin de comunicacin)
4.1. Ejes de las relaciones sociales
4.1.1. Solidaridad (eje horizontal)
4.1.2. Poder (eje vertical)
4.2. Clases de niveles de habla
4.2.1. Formales

4.2.2. Informales
5. La norma o lengua estndar
5.1. Criterios para establecer la norma (de autoridad, geogrfico, literario, aristocrtico,
democrtico, lgico, esttico)
5.2. La nivelacin lingstica. La misin del lingista.
2) Explique y comente las palabras de Ferdinand de Saussure parafraseadas por Manuel
Seco:
La lengua es la parte social del lenguaje, exterior al individuo, que, por s solo, no puede
crearla ni modificarla. No existe ms que en virtud de un contrato de los miembros de la
comunidad.
El estudio del lenguaje comporta dos partes: la una, esencial, tiene por objeto la lengua,
que es social en su esencia e independiente del individuo; la otra, secundaria, tiene por
objeto la parte individual del lenguaje ()
Apoye su argumentacin en la lectura del captulo IV de la Introduccin al Curso
de lingstica General (Lingstica de la lengua y lingstica del habla), pgs. 45-47.
Es importante que
conozcan, al menos, estas pginas del libro de Saussure, que
comprendan el significado de los dos prrafos que se reproducen y que diferencien con claridad
los conceptos de lengua y habla.
El lenguaje es la capacidad de la especie humana para comunicarse por medio de un
sistema de signos que constituye la lengua.
Saussure establece la oposicin lengua/habla. Considera la lengua como un producto
social, mientras que el habla es un producto individual del lenguaje. La lengua es una institucin
social en tanto que el individuo la recibe y la interioriza de forma pasiva y no puede ni crearla ni
modificarla, puesto que consiste en un conjunto de impresiones depositado en la conciencia de
todos los miembros de una comunidad hablante. Constituye un cdigo comn a todos los
hablantes de una lengua Se trata de un sistema de signos cuyos elementos toman valor
precisamente por las relaciones que los vinculan entre s. Saussure ilustra esta idea con una
comparacin con el juego del ajedrez, en el que, si se sustituyen las piezas de madera por otras
de marfil, el cambio que se produce no altera el sistema, pero la disminucin o el incremento del
nmero de piezas s afectara profundamente el juego. El valor de cada pieza depende de su
posicin en el tablero, del mismo modo que, en la lengua, cada elemento adquiere su valor por
oposicin a los dems.
El habla, al contrario que la lengua, es un acto creativo; la manera personal de utilizar
ese cdigo que es la lengua. Como opuesta al acto pasivo de recepcin y asimilacin que
constituye la lengua, el habla es el dominio de la libertad creadora individual.

3) Resuma las palabras de Manuel Seco sobre la correspondencia (o falta de


correspondencia) entre nacin y lengua.
Correspondencia nacin-lengua
Segn Seco, la correspondencia nacin-lengua no es rara, pero no siempre coincide.
Tendemos a identificar las fronteras lingsticas con las fronteras polticas. El francs es
la lengua de Francia, el italiano, el de Italia, pero es el belga la lengua de Blgica y el suizo la
de Suiza? Este enfoque popular tiene ms extensin de la que cabra esperar. En Francia
encontramos libros que indican que son traducidos del americano. (Bernard Shaw deca que
Inglaterra y EE. UU. estn separados por la lengua comn).
Coexistencia de dos o ms lenguas en una comunidad
Se puede producir la coexistencia de dos o ms lenguas en una misma comunidad, tanto
en situacin de igualdad como en otras de preponderancia de una de ellas.
La lengua espaola es la lengua oficial en toda Espaa, aunque comparte la oficialidad
en algunas comunidades autnomas.
La cuestin no es tan clara como parece. China, por ejemplo, tiene 6 sistemas
lingsticos diferentes, algunos de ellos totalmente incomprensibles entre s. Pero se habla del
chino en general. Sus hablantes se entienden gracias a la escritura ideogrfica, que no guarda
relacin entre los caracteres y los fonemas, sino que relaciona el carcter con la realidad. Es lo
mismo que ocurre en Europa con los nmeros, que se representan mediante signos fnicos
distintos en las diferentes lenguas (cinco, cinq, cinque, five), pero que, al representarse con el
mismo grafema en todas ellas (5), permite la comprensin por parte de todos.
Algo parecido a la situacin del chino es lo que ocurre con el rabe, que es diferente en
las distintas naciones en las que se habla, pero en la escritura se utiliza el rabe clsico, que es
comprendido por los habitantes de todas las comunidades rabes. Es el mismo caso que se
produca en la Europa medieval con el latn, que era la lengua a la que recurran los ilustrados
para comunicarse.

4) Explique brevemente a qu se refiere Seco cuando afirma que, para cada hablante, la
lengua se presenta determinada por dos coordenadas.
El concepto de lengua que manejan los lingistas es ms abstracto de lo que parece a
simple vista. Para cada hablante, la lengua se presenta determinada por dos coordenadas: una
horizontal (geogrfica) y otra vertical (sociocultural).
Variedades geogrficas: pueden estar determinadas por el bilingismo. El cataln tiene
peculiaridades gramaticales (han habido, fue por esto que, la mayora de veces, le dijeron de
que esperase). En el lxico, se observan calcos semnticos (pedir por preguntar, vengo por voy,
locuciones como hacer faenas, prstamos como chafardear, emprear, encante = subasta,
baratillo, etc.).
Igual pasa con el gallego y sus peculiaridades fonticas (carter, no llovi por no ha llovido),
lxicas (prstamos y calcos como sacarse la gorra por quitarse la gorra, la suba por la subida).

La fontica andaluza, la canaria, extremea, murciana, etc., ofrecen tambin rasgos muy
acusados.
En el plano gramatical, son tpicos de Castilla el lesmo (Castilla la Vieja: estos rboles no les
he visto) y el lasmo.
Se producen variaciones de regin en regin, de comarca a comarca y de aldea en aldea.
Variedades socioculturales: estratos culturales: niveles culto y popular. Empleo de
determinadas formas fonticas, gramaticales y lxicas. No hay una rgida separacin de los
estratos. Borrosa caracterizacin. Pero es evidente su existencia para los propios hablantes:
El individuo de nivel alto evita los rasgos populares, mientras que el de nivel ms popular evita
hablar fino o cursi. Las interferencias son abundantes (Tacos en boca de hablantes
pertenecientes a la clase educada).
La coordenada sociocultural est en estrecha relacin con la geogrfica. Cuanto ms
bajo es el nivel sociocultural, ms acusados los particularismos locales que se encuentran en el
habla; y viceversa, cuanto mayor es el nivel sociocultural, menos se aprecian las diferencias
dialectales.
Adems de la lengua comn, existen las extralenguas:
Lenguas especiales: lenguaje tcnico (ramas del saber). Quienes las usan se pueden considerar
bilinges, puesto que las utilizan solo en su trabajo. Muchas ramas.
Jergas: oficios y profesiones, de los delincuentes y de los marginados. Este ltimo se distingue
por su carcter crptico (propsito de no ser comprendido por lo dems).
Todas estas variantes usan el mismo nivel fonolgico y gramatical de la lengua comn. Se
distinguen por el lxico.
Las variedades estn en funcin del sujeto hablante. Son estables para un mismo individuo; cada
hablante usa una determinada variedad y la usa siempre. Es lo que los lingistas denominan
dialectos o niveles de uso, o mejor niveles de lengua.

5) En qu consiste la nivelacin lingstica que propone Seco?


Para Seco, es necesaria la existencia de una lengua unitaria para toda la comunidad
lingstica, que est desprovista de particularismos, lo que se denomina una lengua estndar, un
medio de comunicacin considerado ptimo.
Numerosos lingistas se oponen a las normas y abogan por que se deje en paz a la
lengua. Otros, como Rosemblat, defienden la postura contraria y afirman que no se puede
dejar a la lengua en paz, sino que es necesaria una nivelacin para garantizar la
intercomunicacin. Se imponen unos modos comunes de comunicacin.
La nivelacin lingstica es deseable, pero no se puede hacer hacia abajo. El nivel
popular carece de unidad, precisin y caudal suficientes. Solo es apto para el medio en que se
usa, para cubrir las necesidades primarias.

La nivelacin debe realizarse hacia arriba. El uso de los sectores ms cultos debe marcar
la pauta para lograr el enriquecimiento mental. Hay una estrecha relacin lengua/pensamiento
(los griegos unan en una sola expresin, logos, decir y pensar).
El lingista, como especialista del idioma, tiene la misin de examinar y analizar el
lenguaje constantemente, pero adems tiene la responsabilidad de exponer su opinin de usuario
pblicamente para influir sobre el idioma comn en un sentido de mayor unidad y mayor
utilidad en todos los hablantes.

6.2.2. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 2, Estabilidad y cambio en la


estructura de la lengua
1) Indique de forma ordenada los temas que se tratan en la conferencia.
Estabilidad y cambio en la estructura de la lengua
1. Adquisiciones y prdidas en la lengua patrimonial
2. La evolucin de la lengua. El cambio lingstico
3. El papel de los medios de comunicacin
3.1. El periodismo hablado (radio y TV)
3.1.1. Aspectos fnicos en los informativos
3.2. El periodismo escrito (prensa)
4. Fenmenos en expansin en la lengua general
4.1. Aspectos fnicos.
4.1.1. Yesmo
4.1.2. Desdoblamiento entre acento normal y acento enftico
4.2. Aspectos morfolgicos. La estructura gramatical
4.2.1. Forma genrica de los nombres de mujer que ejerce una profesin antes
propia solo de hombres
4.2.2. El verbo (verbos irregulares, verbos impersonales, construcciones con se,
construcciones pasivas, tiempos que expresan acciones pasadas, tiempos
prospectivos futuro y potencial, el infinitivo optativo)
4.2.3. La preposicin
5. La tendencia de la lengua hacia la estabilidad
2) Explique qu quiere decir Manuel Seco cuando afirma que El cambio lingstico no es
ruptura, sino evolucin.
El cambio lingstico no es ruptura, sino evolucin, porque cada promocin, al heredar
de sus padres la lengua, introduce los retoques necesarios, la adapta a las nuevas circunstancias
por ser el lenguaje un objeto utilitario y no ornamental. Pero esa adaptacin solo debe
producirse en lo que sea verdaderamente necesario. En el lenguaje conviven muebles de muy
diversos estilos y procedencias. La mayor parte de la herencia lingstica se conserva y pasa de
una a otra generacin, pero siempre aporta su toque, mayor o menor. La gran responsabilidad
que cada eslabn humano tiene con la lengua es legarla mantenindola y enriquecindola segn
las necesidades de los tiempos sin deteriorarla en su unidad.

3) Resuma las palabras de Seco sobre la forma genrica de los nombres de mujer que
ejerce una profesin que antes solo tenan los hombres, y comente qu formas de las que
cita le resultan a usted extraas an y cules, en cambio, considera integradas a la lengua
comn.
La igualacin de sexos en el orden laboral ha dado lugar a fluctuaciones en la
feminizacin de los nombres de la mujer que ejerce una determinada profesin. Hasta hace
poco, se llamaba alcaldesa, capitana, jueza, embajadora, ministra, presidenta, coronela, etc. a
la consorte del hombre que desempeaba ese cargo. Al lado de estas, existen las formas que
designan a las que lo ejercan ellas mismas: oficiala, aprendiza, ayudanta, dependienta,
maestra, bordadora, mdica (esta ya en Galds, 1905). En una real orden del ministerio de
instruccin pblica de 1931 ya se resolva que haba que feminizar en la documentacin las
palabras que designaban los cargos desempeados por mujeres terminndolas en a:
catedrticas, bibliotecarias, arquitectas, veterinarias, odontlogas, jefas de seccin, rectoras,
decanas, licenciadas, bachilleras, maestras, etc. Reconoca carcter oficial a un sistema que ya
exista en castellano: sacerdotisa, priora, reina, gobernadora; incluso cacica. Maran hablaba
de ministras y diputadas; Cela hablaba de Gabriela Mistral como consulesa de Chile. La lista es
enorme, incluso fareras y factoras de la RENFE. Existe una resistencia a usar la forma
femenina y encontramos casos como: torera/mujer torero, mujeres mdicos.
Tambin se encuentran en el ltimo decenio una fotgrafo, una antroplogo, una
director, una crtico, una delegado, candidato, una alcalde, algunas catedrticos, varias
candidatos, numerosas catedrticos y algunas ministros. En una esquela de mujer se dice
catedrtico numerario jubilado de Escuelas Normales. Sin embargo, en un texto encontramos
Abogado adems de escritora. La palabra abogada se encuentra en la Salve (sea, pues,
seora, abogada nuestra), pero hay resistencia a usarla por las mismas afectadas, que prefieren
la forma masculina. No parece que tenga nada que ver con el feminismo. La explicacin de
estas rigideces y contradicciones est ms bien en una mentalidad lingstica pobre. Es un
problema que procede de la enseanza de la lengua en el bachillerato. No sabemos para qu
enseamos gramtica. Muchos rechazan una palabra nueva simplemente porque les suena mal y
les suena mal simplemente porque es nueva. Con un instinto lingstico ms amplio y cultivado,
seran ms liberales ante lo nuevo sin perjuicio de aplicar la reflexin para discernir
racionalmente lo que es conveniente y lo que no. El problema de estos nombres femeninos no se
queda aqu. Quedan varios cabos sueltos.

4) A qu se refiere Seco cuando habla de los tiempos prospectivos futuro y potencial y del
infinitivo optativo?
Seco seala que tiene especial trascendencia para la comunicacin la tendencia hacia el
uso de los tiempos prospectivos, futuro y potencial: se presentan los acontecimientos no como
pasados, que tambin lo son, sino como venideros: En 1890 fue a Roma, donde contemplara el
Coliseo, o en presente histrico: donde contemplar, en lugar de la forma ms sencilla donde
contempl y donde contempla, respectivamente. El fenmeno se ha vulgarizado y hay crticos
de arte y musicales, y comentaristas deportivos que todo lo narran en futuro, como profetas: los
locales se haran dueos de la situacin

1
0

Entre las observaciones que se podran hacer sobre el sistema verbal, se puede destacar
el caso del infinitivo optativo empez como novedad de los informadores orales. Uso de
infinitivo en lugar de subjuntivo o futuro: Y ya en la informacin internacional, destacar (en
lugar de destaquemos o destacaremos). Aadir para terminar que el ministro (en lugar de
aadamos, aadiremos). El uso va penetrando en los peridicos. [Hoy ya es habitual incluso en
el habla culta].

5) Exponga las palabras de Seco sobre las frecuentes confusiones en el uso de las
preposiciones y aporte al menos cinco ejemplos que haya observado en la lengua hablada,
indicando cul es la forma correcta en cada caso.
Palabras de Seco:
Se trata de un sistema esencial en el que se producen confusiones frecuentes. Baroja
dudaba entre en zapatillas, con zapatillas, de zapatillas. Hoy ya no se duda, se tira por el
camino de en medio. La confusin de uso se produce en el nivel popular y en el culto, en la
lengua hablada y en la escrita. Limitndonos a la preposicin a, encontramos que hacer mencin
de aparece como hacer mencin a, decisin a realizarme, en los comparativos: mayor a la de
aos anteriores (en vez de la conjuncin que).
Ejemplos:
Ejercicios a realizar (en vez de por o que),
Pienso de que (Dequesmo por Pienso que),
Informar que (Quesmo por ultracorreccin, por Informar de que),
Corrieron detrs suya (por Corrieron detrs de ella Sustitucin de preposicin + pronombre
personal por pronombre posesivo concordado con el personal.)
Contra ms lee, ms lo embarulla todo (Vulgarismo por Cuanto ms lee).

6.2.3. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 3, El lxico de hoy


1) Indique de forma ordenada los temas que se tratan en la conferencia.
El lxico de hoy
1. La estructura de la lengua.
1.1. Piso fonolgico (sistema abierto)
1.2. Piso gramatical o morfosintctico (sistema abierto)
1.3. Piso lxico (sistema cerrado)
2. La estructura del lxico
2.1. Sectores que la determinan
2.1.1. Eje paradigmtico (sustituciones o conmutaciones)
2.1.2. Eje sintagmtico (combinaciones o capacidades de la palabra)
2.2. Sectores en que se puede distribuir el caudal lxico castellano

2.2.1. El lxico heredado (Fondo comn del idioma)


2.2.2. El lxico adquirido (Elementos incorporados al lxico primitivo)
2.2.3. El lxico multiplicado (Elementos nuevos formados sin recurrir a la
importacin: afijacin, composicin y cambio semntico)
2.3. Procedimientos de ampliacin del lxico a partir del lxico heredado
2.3.1. Sufijacin
2.3.1.1. Sufijos verbales (-ear, -izar, -ar)
2.3.1.2. Sufijos adjetivos (-ante, -able, -al, -on, -ero, -ismo)
2.3.2. Prefijacin (des-, auto-, mini-)
2.3.3. Composicin
2.3.3.1. Yuxtaposicin (de nombres separados, o unidos por guin:
clrigo cerbatana, dama-duende)
2.3.3.2. Palabras telescopio (contraccin de dos palabras: cantautor)
2.3.3.3. Derivacin impropia (adverbializacin de adjetivos [hablar
bajo], sustantivacin de adjetivos [la final], paso de verbo transitivo a
intransitivo o viceversa, o de intransitivo pronominal a no pronominal
[entrenar])
2.3.4. Siglas
2.3.4.1. La sigla nombre comn (lexicalizacin)
2.3.4.2. Derivacin de las siglas (pecero)
2.3.5. Prstamos
2.3.5.1. El prstamo diatpico (Procedente de una lengua ajena)
2.3.5.1.1. Formal (repeticin de la forma extranjera)
2.3.5.1.2. El prstamo semntico o calco (Se agrega un
contenido nuevo, procedente de otra lengua, a una forma ya
existente)
2.3.5.2. El prstamo diastrtico (Procedente de algn sector de la misma
lengua, como el lenguaje cientfico)
2.3.6. El lenguaje juvenil
2) Qu entiende Manuel Seco por lxico a efectos prcticos? Explquelo y aporte algn
ejemplo razonado y desarrollado.
A efectos prcticos, entendemos por lxico todo lo que es objeto de un diccionario
comn, en primer lugar, todo lo que en l constituye entrada, es decir, las unidades grficas que
se llaman palabras, en segundo lugar, las combinaciones estables, las locuciones que se
registran en cada entrada y, por ltimo, el contenido semntico de palabras y locuciones, en el
que radica la razn de ser de los diccionarios. No nos interesan ahora las discusiones sobre la
validez de la palabra palabra. Usaremos como sinnimos vocablo y trmino, segn el uso
comn, aunque su valor en lingstica no sea el mismo.

3) Al referirse al lxico multiplicado, recuerda Manuel Seco que la unidad lxica (palabra o
locucin) es un signo compuesto de significante y significado. Desarrolle estos conceptos
apoyndose en las palabras del lingista Ferdinand de Saussure, responsable de su
acuacin, en el Curso de Lingstica General, PRIMERA PARTE. PRINCIPIOS
GENERALES. CAPTULO I. NATURALEZA DEL SIGNO LINGSTICO, pgs. 91-96.
El signo lingstico, segn Saussure, es una entidad psquica de dos caras, formada por
la unin de dos elementos psquicos asociados: significante y significado. El significante es una
imagen acstica, no un nombre; y el significado es un concepto, no una cosa (ni un referente).
Saussure aclara que la imagen acstica no es el sonido fsico, sino la huella psquica de
ese sonido en nuestra mente. El signo lingstico es, por lo tanto, una combinacin indisociable
de esos dos elementos psquicos que tiene las siguientes caractersticas:
a) arbitrariedad del signo: la unin entre significante y significado es arbitraria. La idea de
mesa no mantiene ningn vnculo con la serie de sonidos que constituyen su significante
(/m/-/e/-/s/-/a/), por lo que una misma idea puede estar representada por significantes diferentes
en las distintas lenguas. Es importante tener en cuenta que hablamos de la unin entre
significante y significado, no entre palabra y cosa, ni entre signo y referente.
b) carcter lineal del significante: el significante se desarrolla en la cadena del tiempo, por lo
que los signos se suceden unos a otros formando la cadena hablada, tanto si nos referimos al
aspecto auditivo como al grfico.
c) inmutabilidad del signo: el signo lo impone la comunidad lingstica, por lo que no puede
alterarse por decisin individual. La lengua supone una herencia que se admite como
convencin tradicionalmente instaurada y que debe ser inmutable para que sirva a su cometido
de instrumento de comunicacin.
d) mutabilidad del signo: aunque esta caracterstica parezca contradictoria con la anterior, no lo
es, puesto que se refiere a la posibilidad de la lengua de alterarse con el tiempo, en funcin de
factores exteriores a la lengua Los cambios pueden ser fonticos, morfolgicos, sintcticos o
lxicos.
4) Explique los conceptos de lxico heredado, lxico adquirido y lxico multiplicado.
Tres son los grandes sectores en que podemos distribuir el caudal lxico castellano: el
heredado, el multiplicado y el adquirido.
El lxico heredado es el fondo amplio de palabras que formaban parte del latn de
Hispania cuando la pennsula era provincia romana y tambin cuando ms tarde era una
monarqua visigoda, acervo de palabras que sufri, con el paso de los siglos no pocos cambios
en sus formas y contenidos y muchas incorporaciones.
El lxico adquirido es el conjunto de elementos que se fue incorporado a aquel lxico
primitivo. Primero como simples huspedes, luego como miembros de la familia, procedentes
de otras lenguas, ya vecinas, como el gallego-portugus, el cataln o el vascuence y, sobre todo,
el gran invasor rabe, o ya de otras lenguas con las que se tuvo contacto comercial o militar.
Entran en este interesante apartado los occitanismos, galicismos, italianismos, anglicismos,
indigenismos de Amrica, y gitanismos; ms latinismos y helenismos, as como combinaciones

de uno y otros que se introdujeron en la lengua culta de las ramas del saber a partir del
Renacimiento.
El lxico multiplicado es el que ha surgido de la industria interior, echando mano
procedimientos mediante los cuales, a partir de los elementos ya existentes en la lengua,
puede producir un nmero indefinido de elementos nuevos sin tener que recurrir a
importacin. Los dos procedimientos ms fecundos son la composicin y, sobre todo,
afijacin.

de
se
la
la

5) Teniendo en cuenta que han transcurrido prcticamente tres dcadas desde que Manuel
Seco pronunci esta conferencia, aporte, al menos, cuatro palabras (o unidades lxicas) de
formacin (o, al menos, de popularizacin) posterior en cada uno de los siguientes
apartados: derivacin por sufijacin, derivacin por prefijacin, derivacin impropia,
composicin, siglas, prstamo diatpico, prstamo diastrtico y lenguaje juvenil.
Derivacin por sufijacin: surfero/surfista, bocadillera, tortillera, mileurista,
descodificador, disquetera, alunizaje
Derivacin por prefijacin: megaguai, hipercarioso, superborde (connotacin negativa);
unin de varios: supermegahiper; deconstruccin/desconstruccin,
decodificador/descodificador, cibercaf
Derivacin impropia: [nio] abusado, mvil (paso de adjetivo a sustantivo)
Composicin: falda-lpiz, sandalia joya, toalla pareo, yonki-bus [palabra telescopio]
Siglas: AVE, SIDA (>sida), DVD, CD- Rom, dj, ADN, ARN, TDT
Prstamo diatpico: sunami, gay, surf, estileto, light, chat
Prstamo diastrtico: clonacin, supernova (del lenguaje cientfico)
Lenguaje juvenil: rollo, enrollado, enrollarse; flipar, alucinar, abrirse, pillar (`coger),
talego (`crcel), pimiento (`taxi libre), loro (`radio), MP-3, iPod

6.2.4. RESPUESTAS A LA ACTIVIDAD 4, El espaol, entre la unidad y la


dispersin
1) Indique de forma ordenada los temas que se tratan en la conferencia.
El espaol, entre la unidad y la dispersin
La dispersin
1. Factores que actan sobre la lengua desmontando la unidad entre expresin y contenido.
(Corriente disgregadora desde el interior de la lengua: el uso individual del idioma)
1.1. La pobreza lxica del lenguaje juvenil
1.2. La turbiedad de la expresin

1.3. El falseamiento semntico


1.3.1. El eufemismo
1.3.1.1. El eufemismo disimulador (verbo morir)
1.3.1.2. El eufemismo magnificador (empleada de hogar)
1.4. La complicacin artificial de la terminologa en la lengua comn
1.5. El clich lingstico
1.6. El anquilosamiento de la expresin
2. Factores que actan sobre la lengua partiendo a la comunidad hispanohablante en unidades
menores (Corriente disgregadora desde el exterior: la vertiente social del lenguaje)
2.1. Los neologismos (diferencias entre los distintos pases hispanohablantes)
2.2. La terminologa cientfica y tcnica
2.2.1. Retroceso de las lenguas clsicas y avance del ingls
2.2.2. Intento de adaptacin del extranjerismo
2.3. Diversidades locales de la lengua comn (diferencias entre el espaol de Amrica y el
espaol de Espaa, pero tambin entre los distintos pases hispanohablantes)
2.4. La situacin del espaol de Espaa frente a las lenguas regionales.
La unidad
1. Necesidad de contrarrestar los factores de dispersin
1.1. Desde el punto de vista individual (porque la lengua es nuestra conexin ms
perfecta con la realidad objetiva, el instrumento para almacenar y ordenar en nuestra
mente el universo que nos rodea)
1.2. Desde el punto de vista social (porque la lengua es el vehculo de la cultura,
adems, es, por esencia, instrumento de solidaridad. Quien lucha por la lengua lucha por
la paz)
2. La lengua estndar como base del principio de unidad lingstica
2.1. La norma y la supernorma (ideal supranacional de lengua postulado por la lengua
escrita)
2.2. La importancia de la enseanza de la lengua
2) Explique en qu consiste el eufemismo y los tipos que conozca. Aporte, al menos, cinco
ejemplos de eufemismos de reciente creacin en cada modalidad.
Frente a un plano de la expresin relativamente estable, el plano del contenido presenta
una elasticidad controlada por el consenso de la comunidad hablante, pero depende de algo tan
incontrolable como la intimidad de la mente individual.
El resultado de esta realidad es que la evolucin semntica es mucho ms rpida que la
formal del lxico. Uno de los principales caminos del cambio semntico es el eufemismo. El
eufemismo social surge de un temor al interlocutor. Se esquiva as la mencin directa de las
realidades que pueden herir la sensibilidad del oyente. Hay que mencionarlas, pero no
nombrarlas, para lo cual se falsifican palabras. Un ejemplo est en la ocultacin del verbo morir.
Decimos cuando sus padres falten, Si te pasara algo Hemos atribuido a estas palabras un
sentido que no es el suyo. Hemos falsificado estas palabras. Es un eufemismo disimulador de
realidades negativas.
Hay un 2. eufemismo, el magnificador de realidades no negativas: ingeniero tcnico
por perito. Ambos tipos se producen en los lenguajes de la administracin, de la propaganda
poltica y de la publicidad, que son lenguajes vectoriales, son mensajes dirigidos a un

interlocutor pasivo, sin respuesta, sobre el que se trata de influir, y los tres manejan los medios
de comunicacin de masas.
Durante el rgimen de Franco, el eufemismo adquiri un gran desarrollo. No se
prohiba, se desaconsejaba, la huelga era anormalidad laboral, el jefe de estado no morira,
sino que se cumpliran las previsiones sucesorias.
Tambin ahora hay muchos eufemismos: empleada de hogar, profesor de enseanza
general bsica en lugar de maestro; insuficiente, evaluacin, entrevistas de recuperacin Y
seguimos crendolos: tasa por recogida de residuos slidos urbanos (recogida de basuras),
tcnicos mecnicos en seales martimas (fareros). Mafalda llamaba a los nios: seres humanos
en vas de desarrollo.
Los dos caracteres externos del eufemismo administrativo, poltico, publicitario, su
condicin vectorial y la utilizacin de los medios de difusin lo convierten en un motor
poderoso del cambio lingstico con consecuencias peligrosas sobre la actividad mental de los
individuos.

3) Al tratar el tema de los neologismos, se preguntaba Seco cul sera el destino futuro de
las palabras pinchadiscos y disc-jockey (o discjockey). Con la perspectiva que nos otorga el
tiempo transcurrido y a la vista de los siguientes textos extrados del Diario de Ibiza,
comente el fenmeno que se ha producido. (No olvide la pronunciacin ni el uso de la
cursiva en la grafa). Puede basar tambin sus comentarios con los resultados que obtenga
de la bsqueda de los trminos en el CREA.
TEXTO 1. En muchos casos la gente va a escuchar una msica que ni les va ni les viene,
pero van a ver a un dj porque es la imagen.
TEXTO 2. Mientras siga habiendo discotecas que inviertan en djs fuertes, no hay ningn
problema.
TEXTO 3. Los discjockeys y promotores estn adquiriendo demasiado protagonismo
[]? Los djs y los promotores forman parte de la industria de Eivissa [] en cien das
se congregan aqu los mejores djs y promotores del mundo.
Los resultados de la consulta en CREA son los siguientes:
dj/djs

29 casos en 20 documentos

disc-jockey

64 casos en 40 documentos

discjockey

13 casos en 9 documentos

pinchadiscos

31 casos en 20 documentos

Es este un caso muy curioso, puesto que, aunque en el CREA aparece con mayor
frecuencia disc-jockey, cada vez cobra ms fuerza la forma dj, que se pronuncia deletrendola
en ingls, con lo que resulta crptica para las personas ajenas al mundo de la msica y,

especialmente, de las discotecas. Adems, se forma el plural con apstrofe. Por otro lado, en la
escritura hay fluctuacin entre la cursiva propia de palabras extranjeras y la redonda que
correspondera a la forma castellanizada.

4) Comente las palabras de Seco sobre la importancia de la enseanza en general, y de la


enseanza de la lengua en particular.
La enseanza, y concretamente la enseanza de la lengua, debe concebirse como un
largo proceso encaminado a desarrollar la facultad lingstica del individuo en todos sus
aspectos. Debe desterrarse todo tecnicismo gramatical que no tenga una utilidad en la enseanza
del idioma. Hay demasiados profesores que, en vez de proponerse formar hablantes, se
proponen formar lingistas. Se ha conseguido con ello que tengamos lingistas que no conocen
su lengua, as como alumnos que sean incapaces de escribir una carta, pero capaces de
informarnos sistemticamente sobre la vida privada de la cuada de Chomsky. Una buena
enseanza de la lengua es clave para todas las dems enseanzas. El alumno que no ha
aprendido a descifrar el lenguaje oral no puede descifrar el lenguaje del libro de Geografa. Es
necesario que comprendan todos los profesores que la enseanza de la lengua atae a todos los
profesores, cuyo uso y aprecio del idioma es para los alumnos tan decisivo en cuanto ejemplo
como los del profesor de Lengua. Esto lo saben bien quienes no se conforman con la enseanza
del cataln o del vascuence, sino que pretenden la enseanza en cataln y en vascuence. No
podemos ser tan ingenuos que creamos que la lengua se adquiere solo en la escuela. Es crucial
la importancia de los medios de comunicacin. Pero quin educa a los dirigentes? El Estado no
da a la educacin los recursos que corresponden a un pas europeo. No vale el argumento de las
arcas vacas. La sociedad exige que la Academia acte y publique. La atencin a la lengua es de
importancia vital para su existencia como comunidad.

También podría gustarte