Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2012
ISBN 978-958-8742-25-0
ndice
Presentacin
Julio ESCAMILLA MORALES y Grandfield HENRY VEGA
13
33
76
108
144
158
178
214
246
270
290
325
344
La cortesa verbal en los encuentros orales con fines de estudio: las estrategias
lingstico-discursivas de atenuacin en portugus y espaol
Elisa Cristina MORAES RODRIGUES LOPES y Adriana
MARCELLE DE ANDRADE
369
392
413
Hay diferencias en las estrategias de atenuacin utilizadas en los correoselectrnicos espaoles y alemanes?
Josefa CONTRERAS FERNNDEZ
451
473
498
520
545
SECCIN VII.
569
595
635
669
693
724
Agradecimientos
Esta publicacin ha sido posible gracias a la colaboracin del consejo editorial
del Programa EDICE. Ellos, mediante una revisin a ciegas (peer review),
escogieron los artculos que conforman este libro. Sus nombres son:
Santiago Alcoba
Alexandra lvarez
Adriana Bolvar
Susana Boretti
Jos Luis Blas Arroyo
Antonio Briz
Liliana Cubo de Severino
Domnita Dumistrescu
Csar Flix Brasdefer
Carmen Garca
Antonio Hidalgo
Irene Madfes
Jorge Murillo Medrano
Mara Elena Placencia
Elizabeth Rigatusso
Lidia Rodrguez Alfano
Martina Schrader-Kniffki
Presentacin
Desde hace varios aos los lingistas iberoamericanos hemos
reafirmado la necesidad de explicar nuestros propios procesos
comunicacionales desde perspectivas tericas y metodolgicas que tienen ms
en cuenta nuestras propias realidades culturales y no desde la mirada
etnocentrista impuesta por el mundo anglosajn. Este cambio de actitud frente
a los hechos del lenguaje es notorio, sobre todo, en el campo de los estudios
sobre la cortesa y la descortesa en lengua espaola en interacciones verbales de
naturaleza oral o escrita. Esta nueva actitud no pretende, sin embargo, dejar de
lado los valiosos aportes hechos en el campo de la cortesa por autores de
incuestionable prestigio acadmico, como Brown & Levinson, Goffman, Grice,
Leech, Lakoff, entre otros. Lo que se busca es profundizar en la caracterizacin
de la expresin de la cortesa, la descortesa y la anticortesa en espaol, a partir
de novedosos referentes tericos que han surgido de las universidades
espaolas, latinoamericanas y de otros pases en los que el idioma espaol es
estudiado de manera sistemtica. No sobra decir que este fenmeno al que nos
estamos refiriendo aqu ha sido jalonado desde el comienzo por el Programa de
Estudios del Discurso de Cortesa en Espaol-EDICE, dirigido por la doctora
Diana Bravo, desde el Departamento de Espaol, Portugus y Estudios
Latinoamericanos (ISPLA) de la Universidad de Estocolmo.
Consecuentes con lo antes sealado, y auspiciados por la Universidad
del Atlntico (Colombia) y la Universidad de Estocolmo (Suecia), los miembros
del Crculo de Anlisis del DiscursoCadis y el Programa de Estudios del
Discurso de Cortesa en Espaol-EDICE, ofrecemos -tanto al pblico en
general como a los lectores especializados en el tema de la cortesa lingsticaesta publicacin conformada por un conjunto de artculos que hemos titulado
Miradas multidisciplinares a los fenmenos de cortesa y descortesa en el mundo hispnico.
En ella aparecen textos escritos por investigadores de diversas nacionalidades,
los cuales desde corrientes tericas y metodologas no siempre coincidentes,
nos muestran el amplio espectro de los resultados obtenidos por cada uno de
ellos en sus investigaciones particulares. A partir de la diversidad antes sealada,
este libro se centra especialmente en la presentacin de aspectos tericos y
metodolgicos relacionados con el fenmeno de la cortesa y la descortesa; en
la caracterizacin de la construccin de la identidad y la imagen social en
procesos interaccionales; en la manera como se expresan la cortesa y la
descortesa en contextos interculturales; en la manera como se expresan estas
mismas actitudes en textos escritos y orales de diversa naturaleza; y en la
incidencia de los aspectos fnicos y gramaticales en la expresin de la cortesa y
la descortesa.
Presentacin
10
Presentacin
11
con los otros elementos lingsticos que hacen posible la transmisin de esa
intencin. Hernndez Flores cierra esta seccin con una aproximacin
sociopragmtica en la que propone una clasificacin de las seales paraverbales
que permiten valorar la funcin del elemento fnico en los estudios sobre la
cortesa y la descortesa.
El estudio de la expresin de la cortesa y la descortesa en textos escritos es el
tema de los artculos que conforman la sptima seccin. En el primero de los
artculos que en ella aparecen, Henry Vega y Morales Escorcia examinan el
fenmeno de la cortesa y la descortesa en las relaciones amorosas planteadas
en la cancin vallenata, gnero musical originario del Caribe colombiano. A
continuacin, Arias Moreno y Mugford Fowler se refieren a las dificultades
inherentes a la traduccin de la cortesa y la interculturalidad en las obras
literarias, centrndose concretamente en el caso de El Seor de los Anillos.
Segn estos autores, la traduccin de la cortesa est mas relacionada con la
forma en que se activa sta en cada texto que con las prcticas universales.
Finalmente, Mostacero Villarreal analiza los elementos y estrategias de
naturaleza intrasubjetiva que, centradas en el ego, soportan la imagen y la
cortesa que aparecen en el libro autobiogrfico Roland Barthes por Roland
Barthes.
La octava y ltima seccin la hemos denominado una mirada al fenmeno
de la cortesa y la descortesa desde una perspectiva gramatical. En ella, Dumitrescu y
Branza nos hablan del uso frecuente del llamado lesmo de cortesa en el
mundo hispnico como una estrategia de cortesa positiva, sobre todo en
situaciones formales. Londoo Vsquez, por su parte, nos presenta algunas
variaciones diacrnicas observadas en las estructuras verbales que caracterizan
el cortejo juvenil en el departamento de Antioquia (Colombia). Por ltimo,
Gonzlez Salinas nos da a conocer las conclusiones de su estudio acerca de
algunos indicadores discursivos de cortesa y descortesa en relaciones
simtricas y asimtricas de tres grupos socio-educativos de la ciudad de
Monterrey (Mxico).
Esperamos que los artculos publicados en este libro contribuyan a una
mejor comprensin de nuestra realidad lingstica y sociocultural. Seguramente
as ser, pues ellos son el fruto del serio trabajo terico y metodolgico que, en
cada uno de sus lugares de origen o de trabajo universitario, desarrollan a diario
los investigadores que aceptaron nuestro llamado. Gracias a todos ellos por
darnos a conocer los valiosos resultados de sus investigaciones.
Julio Escamilla Morales
Grandfield Henry Vega
Editores
SECCIN I
Aspectos tericos de la cortesa y la
descortesa desde una perspectiva
discursiva y metodolgica
Introduccin
Desde los aos ochenta se han producido muchos escritos acerca del
asunto de la cortesa -nuevas miradas, regresiones, ampliaciones de la nocin,
adaptaciones segn los pases y culturas-, y uno podra preguntarse si todava
quedan cosas nuevas que decir, por lo menos en el plano terico, pues siempre
podrn hacerse nuevas descripciones.
14
Charaudeau, Patrick
15
16
Charaudeau, Patrick
17
18
Charaudeau, Patrick
Comunicacin y sociabilidad
Toda comunicacin humana se inscribe en una situacin social. Ella
participa del fenomeno general de encuadraje, tal como fue descrito por la
Escuela de Palo Alto (Watzlavick, Weakland & Fish, 1974) y los escritos de
Goffman (1974). Est enmarcada en unas condiciones de realizacin del
intercambio comunicativo que se definen en funcin de su finalidad ("Estoy
aqu para decir qu?"), la identidad de los participantes del intercambio ("Quin
habla a quin?") y las circunstancias materiales del intercambio ("Cmo puedo yo
hablar?"). Este conjunto de condiciones forma lo que yo llamo un contrato de
comunicacin (Charaudeau, 2004), que determina lo que est en juego en el acto
de comunicacin.
Como se puede constatar, la situacin no es un simple marco
decorativo del acto de lenguaje; acta como una serie de obligaciones, dando
instrucciones discursivas a los participantes del intercambio y determinando, por lo
tanto, la legitimidad del sujeto hablante. El sujeto es, pues, un ser social que debe
respetar los elementos de la situacin y del contrato, condicin para que se
produzca la intercomprensin. En resumen, todos los intercambios de lenguaje,
desde la situacin conversacional ms informal hasta los intercambios
delimitados institucionalmente (entrevistas, debates, discusiones politicas o
cientficas), estn socialmente delimitados.
19
Comunicacion e individualidad
Pero la sociabilidad no es la totalidad del acto de lenguaje. El sujeto
toma la palabra en funcin de sus propias motivaciones (deseos, necesidades,
intereses). l mismo se sita en una problemtica de la intencionalidad, con
objetivos personales de los cuales no es necesariamente consciente. As, a las
finalidades sociales de la situacin de comunicacin se agregan las finalidades
personales del sujeto en su relacin con el otro. Es entonces cuando los
principios de alteridad, influencia, regulacin y pertinencia, que actan
simultneamente, le plantean al sujeto hablante un cierto nmero de problemas
que l debe resolver para poder establecer el intercambio con el otro, sea ste
individual o colectivo.
El hablante es llevado, pues, a usar estrategias discursivas en funcin de las
condiciones que le impone el contrato de comunicacin para alcanzar sus
propias finalidades. Estas estrategias son guiadas por la intencin de obtener un
beneficio en la relacin y, por lo tanto, juzgadas de acuerdo con la relacin
entre la "maximizacin" de los posibles beneficios y la "minimizacin" de los costos
que ellas suponen.
Para poner en prctica esas estrategias, el sujeto hablante recurre a
diversos procedimientos lingusticos (y paraverbales), algunos de los cuales tienen
una funcin precisa, como por ejemplo las frmulas de saludo (buenos das),
agradecimiento (gracias) o excusa (perdn); otros son polivalentes. Todos
esos empleos dependen del contexto.
Resulta conveniente, pues, no confundir el nivel de las situaciones, el cual
determina las finalidades sociales (contratos), el nivel de las estrategias discursivas
en el que se muestran las finalidades personales del sujeto, y el nivel de los
procedimientos en el que aparece el conjunto de medios de expresin de esas
finalidades, los cuales pueden producir efectos diversos y hasta opuestos, de
acuerdo con el contexto en que se empleen.
8
20
Charaudeau, Patrick
8.1
21
22
Charaudeau, Patrick
(Siento una corriente de aire); algn tipo de juego con los pronombres
personales (Yo/Nosotros//T/Usted) que permite sealar la proximidad con
los otros o, por el contrario, la distancia.
Es clara la diferencia entre estrategias y procedimientos, conceptos que a
veces son empleados indistintamente. Las estrategias son de orden conceptual y
procedimental. Conceptual, porque corresponden a una operacin de
intentionalidad que prevee una escogencia entre varias posibilidades discursivas
relacionadas con la forma de influenciar al interlocutor; procedimental, porque
ese proceso de influencia est regulado por un juego de "maximizacin" de los
posibles beneficios y de "minimizacin" de los costos que ponen en juego los
participantes del acto de comunicacin. Los procedimientos son de orden formal y
conciernen a categorias lingsticas inscritas en la lengua, pero en su empleo
discursivo son inestables en cuanto a su significacin y a los efectos que ellos
pueden producir.
Los procedimientos frecuentemente denominados "marcadores" o
"indicadores" lingsticos son, en efecto:
- polivalentes, en la medida en que pueden corresponder a categoras
diferentes. Por ejemplo, Perdn puede ser empleado para expresar el
reconocimiento de una ofensa (solicitud de reparacin) o la justificacin del uso de
la palabra en el momento en que otra persona habla (interrupcin). O bien, una
expresin como salut!, en francs, puede ser utilizada para saludar a alguien
en el momento de un encuentro (saludo) o para depedirse de ese alguien (cierre),
o aun, irnicamente, para indicarle al interlocutor que uno est enojado, que no
quiere seguir hablando con l (rechazo categrico).
- polidiscursivos, en la medida en que pueden significar y producir efectos
diferentes. Una peticin expresada directemente, sin marcadores de cortesa
(Psame tu bolgrafo), puede ser considerada como ms franca que la misma
peticin expresada con mucha atenuacin (Seras tan bondadoso de pretarme
tu bolgrafo?), pues esta ltima podra parecer insincera, hipcrita o demasiado
servil. El exceso de marcadores de cortesa puede despertar la sospecha de
insinceridad. En general, como lo precisa C. Kerbrat-Orecchioni (2005),
l'hipercortesa debe ser considerada en contexto, ya que ella puede producir
efectos contrarios, contraproducentes y hasta negativos. Lo mismo sucede con
la acortesa, no siendo necesariamente la ausencia de marcadores una prueba de
descortesa, ya que puede producir un efecto de discrecin, de dignidad, de
aprobacin, como lo sugiere la expresin Quien calla otorga.
23
24
Charaudeau, Patrick
25
26
10.2
Charaudeau, Patrick
27
El caso de la descortesa
La descortesa no puede ser tratada de la misma forma que la cortesa,
como sucede a menudo, por dos razones. Primero, porque no hay situaciones
que convencionalmente requieran una actitud descorts. Segundo, porque es
vlido preguntarse si resulta til considerar que las actitudes de refutacin,
Este es uno de los casos en que se emplea un termino por otro, como sucede frecuentemente
en el uso corriente, que aqu habra que llamar courtoisie.
5
28
Charaudeau, Patrick
reproche, insulto, injuria, burla, sarcasmo, irona, crtica y vejacin, citadas a menudo
como ejemplo, hacen parte de la descortesa. Son categoras discursivas que
deben ser tratadas como tales (Ver Charaudeau, 2006: 19-41)6. En algunas
culturas, como la francesa, suscitar una polemica no es necesariamente un acto
de descortesa, ya que puede ser experimentada como algo placentero.
La descortesa surge siempre de la escogencia individual (calculada o
espontanea) del sujeto hablante. En cuanto a las palabras y frmulas, hacen
parte del conjunto de procedimientos que inventa y comparte la sociedad para
incomodar o descalificar al interlocutor. De hecho, al no estar codificada
convencionalmente pues el principio de regulacin busca, por el contrario,
equilibrar las relaciones comunicativas-, la descortesa no puede ser lo opuesto a
la cortesa, tal como la definimos en su primera acepcin, salvo cuando ella
surge del hecho de no haber utilizado un acto de cortesa esperado. En este
caso, acta como valor predeterminado. Sera mejor, en cambio, poner la
descortesa al lado de la cortesa, tal como la hemos definido en su segundo
sentido, oponindola a sta como estrategia de ataque o de defensa con
respecto al interlocutor. Sera, entonces, un acto de descortesa (falta de
elegancia en el trato).
La descortesa puede ser abordada a travs de las categoras de
Mugford (2008): la descortesa individual, percibida por el interlocutor como un
ataque personal contra l; la descortesa social, percibida por el interlocutor como
un ataque contra su rol social; la descortesa cultural, percibida por el interlocutor
como un ataque contra su grupo tnico; la descortesa humorstica, que refleja el
uso ldico del lenguaje descorts. Se puede abordar a travs de las mximas de
Leech (1983) como maximizacin de la imagen negativa del otro: la falta de tacto,
la desaprobacin del otro, la antipata explcita. Se puede abordar tambin a travs
de las categoras de Culpeper (1996): la descortesa abierta y latente; la descortesa
positiva, que busca destruir la imagen positiva del otro; la descortesa negativa, que
busca destruir la imagen negativa; el sarcasmo o cortesa simulada, insincera; la
cortesa negada, ausente cuando es esperada. Se comprueba, sin embargo, que
todos estos casos hacen parte de estrategias anti-corteses que varan segn los
contextos sociales y culturales.
En el ya citado artculo de Escamilla y sus colaboradores (2010: 465467) puede observarse cmo los individuos reaccionan ofensivamente ante las
crticas que les hacen con respecto a las caractersticas de la comunidad a la que
pertenecen. Unos lo hacen insultando a la comunidad contraria; otros
criticando al grupo al cual pertenece el autor de la crtica; otros dndole la razn
a ste cuando el ataque se dirige a otros grupos; otros haciendo alianzas con
6
29
otros grupos de vctimas contra el grupo que critica; otros, en fin, defendiendo
a otro grupo en contra de aquel que ataca a los costeos.
11
Conclusin
Resumamos los diferentes parmetros que nos permiten describir las
estrategias discursivas de interaccin entre las cuales se encuentran la cortesa y
la cortesa:
- la finalidad de la situacin de comunicacin, lo cual exige
evidentemente disponer de una teora, o ms exactamente, una teora
de los gneros discursivos;
- la identidad sicolgica, social y discursiva de los interactuantes, lo cual
exige disponer de una teora de la inter y la intrasubjetividad de las
relaciones comunicacionales;
- los tipos de intercambio comunicativo desde el punto de vista de los
dispositivos conceptuales y fsicos de distribucin y circulacin de la
palabra, lo cual permite distinguir los intercambios que tienen lugar
30
Charaudeau, Patrick
31
Referencias
Albelda, M. (2010). Cmo se reconoce la atenuacin? Una aproximacin
metodolgica basada en el espaol peninsular hablado. En F. Orletti &
L. Mariottini (Eds.), (Des)cortesa en espaol. Espacios tericos y metodolgicos
para su estudio (47-70). Roma-Estocolmo: Universit degli Studi Roma
Tre-EDICE.
Aracelys Lpez, C. & lvarez Muro, A. Cortesa y estigma en el discurso sobre
el sndrome de Down. En F. Orletti & L. Mariottini (Eds.), (Des)cortesa en
espaol. Espacios tericos y metodolgicos para su estudio (pp. 167-180). RomaEstocolmo: Universit degli Studi Roma Tre-EDICE.
Benveniste, E. (1966). Problmes de linguistique gnrale. Paris: Gallimard.
Bravo, D. (2010). Pragmtica socio-cultural. La configuracin de la imagen
social como premisa socio-cultural para la interpretacin de actividades
verbales y no verbales de imagen. En F. Orletti & L. Mariottini (Eds.),
(Des)cortesa en espaol. Espacios tericos y metodolgicos para su estudio (pp. 1945). Roma-Estocolmo: Universit degli Studi Roma Tre-EDICE.
Briz, A. (coord.) (2008). Saber hablar. Madrid: Instituto Cervantes-Aguilar.
Brown, P. & Levinson, S. (1978). Universals in language use: Politeness
phenomena. En E. Goody (Ed.), Questions and politeness. Strategies in social
interaction (56-289). Cambridge: CUP.
Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness. Some universals in language use.
Cambridge: CUP.
Charaudeau, P. (2004). Le contrat de communication dans une perspective
langagire: contraintes psychosociales et contraintes discursives En M.
Bromberg et A. Trognon (dir.) Psychologie sociale et communication (pp. 109120). Paris: Dunod.
Charaudeau, P. (2006). De nouvelles catgories pour lhumour? Questions de
communication, 10, 19-41.
Culpeper, J. (1996). Toward an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics,
25, 349-367.
Escamilla Morales, J., Henry Vega, G., Morales Escorcia, E. & Torres Roncallo,
L.M. (2010). La (des)cortesa subyacente en los comentarios de los
lectores de la seccin humorstica de una revista colombiana. En F.
Orletti & L. Mariottini (Eds.), (Des)cortesa en espaol. Espacios tericos y
metodolgicos para su estudio (457-488). Roma-Estocolmo: Universit degli
Studi Roma Tre-EDICE.
Fernndez Amaya. L. (2010). La cortesa en espaol peninsular. Anlisis de la
secuencia de cierre en conversaciones telefnicas. En F. Orletti & L.
Mariottini (Eds.), (Des)cortesa en espaol. Espacios tericos y metodolgicos para
32
Charaudeau, Patrick
34
Briz, Antonio
Introduccin
La efectividad y la eficacia del discurso, el xito de la comunicacin
dependen de una actividad lingstica y social conjunta: de la cortesa, como
actividad social de acercamiento al otro, y de la atenuacin, como estrategia
lingstica, entre otras, para lograr dicho acercamiento solo social (uno se acerca al
otro con fin esencialmente corts) o socialmente estratgico (uno se acerca al otro
cortsmente como estrategia para lograr un fin distinto del ser corts). Ahora bien, cabe
preguntarse si atenuacin lo que entendemos es lo lingstico y cortesa lo
que se entiende es lo social son siempre pareja. Y, si es as acaso, la no
atenuacin (incluida la intensificacin) y la descortesa lo son tambin?
Coincidimos con Bravo (2004) en que el anlisis del discurso de
cortesa nos impone relacionar lo lingstico con lo social (p. 9). Lo lingstico
y lo social van juntos al analizar la actividad corts, pero, ms exactamente, la
atenuacin y la cortesa son solo una pareja de conveniencia. La hiptesis de
partida es que en la interaccin la no presencia o menor presencia de esta
estrategia lingstica de atenuacin (o de atenuantes, que son las tcticas verbales)
no implica necesariamente menor cortesa o descortesa, y ni siquiera los actos
codificados como amenazadores o lo actos intensificados son necesariamente y
siempre descorteses, e incluso a veces estos ltimos podran considerarse
corteses (basta recodar la negacin reforzada, no no no, en las tpicas discusiones
espaolas a la hora de pagar en un bar). Asimismo, un exceso de atenuacin (o de
expresiones valorizadoras o agradadoras), lo que se ha denominado (supercortesa),
puede causar, incluso, el efecto contrario que se desea lograr. Y entendemos
que algunos de estos emparejamientos y divorcios, ms estrictamente
correlaciones o no correlaciones, dependen de la situacin de comunicacin,
esto es, pueden explicarse a partir del concepto de inmediatez comunicativa o
coloquialidad (Oesterreicher, 1996; Briz, coord. 1995; Briz, 2007 y Briz, 2010).
As, por ejemplo, una situacin de mayor inmediatez comunicativa (que as
convenimos en llamar de modo abreviado a la situacin que presenta una
+(mayor) relacin de igualdad social y funcional entre los interlocutores, +relacin vivencial de
proximidad entre estos, +cotidianidad temtica, +fin interpersonal, +marco cotidiano)
permite a veces en algunas culturas (que tienden ya de partida a construir esa
inmediatez) ciertos modos de interaccin lingstica y social que en otra
situacin, en otras culturas y para otros hablantes ajenos al grupo seran
asociales y descorteses.
Solo un anlisis emprico de datos obtenidos de diferentes corpus puede
validar estas hiptesis de partida, as como la capacidad explicativa del principio
35
36
Briz, Antonio
en este caso parece que atenuacin y cortesa no se consideren pareja sino una
misma cosa.
Es cierto que las visiones de unos, las pragmalingistas, y de otros, las
sociopragmticas, son distintas, no solo por la perspectiva, ms social en el caso
de los segundos y ms lingstica en el caso de los primeros, sino por el modo
de entender el concepto de atenuacin. Para los analistas de la cortesa, la
atenuacin se considera un modo de expresin de dicha cortesa, y, sobre todo,
una estrategia de mitigacin y reparacin de los actos amenazadores de la
imagen ajena y propia (en otras palabras, la atenuacin se entiende as como la
cara lingstica de lo corts); y para los estudiosos de la atenuacin en el
lenguaje acadmico en concreto, el concepto atenuacin parte de la idea de
proteger la imagen del investigador, escritor o hablante, de modo que la funcin
corts aparece, si aparece, solo por aadidura (cuando se discute la opinin de
otro investigador, por ejemplo). En otras palabras, para estos la atenuacin solo
parece actividad de hablante y para aquellos, solo expresin de cortesa, esto es,
una cuestin de oyente y hablante.
La atenuacin, como estrategia lingstica, va ms all, por tanto, de la
actividad corts. Uno puede ser atenuado, como estamos notando, y no
necesariamente corts (pensemos tambin en la atenuacin irnica o en la
atenuacin por conveniencia o en la que intenta lograr con trampas un fin ms
o menos confesable, ms an si este es conocido por el interlocutor afectado).
De otro modo, el principio y las mximas de cortesa constituyen un principio
social explicativo de la atenuacin, pero no el nico.
Por otro lado, si ser atenuado fuera ser corts, serlo menos o no serlo
significara descortesa, lo que es a todas luces falso. La atenuacin es un
mecanismo lingstico que tiene que ver siempre con la eficacia y con la
actividad argumentativa y no siempre con la cortesa. Cuando se presenta un
resumen de un trabajo para que sea aceptado en un Congreso y se atena el
ttulo (Hacia, Esbozo, Notas para el estudio), los objetivos (pretendemos dar cuenta
en lo posible) o las posibles discrepancias con otras propuestas (no coincidimos
exactamente con) estamos atenuando con el propsito, por ejemplo, de que
acepten nuestra participacin en el evento, pero no somos corteses. Es cierto
la atenuacin como estrategia para ser corts en los sentidos apuntados. Lo mismo puede decirse
del resto de trabajos citados, que se refieren a estrategias elusivas, mitigadoras, a la cortesa
atenuante o mitigadora; en otras palabras, la atenuacin como mecanismo de expresin de
cortesa o, ms concretamente, como estrategia reparadora de los actos amenazadores de la
imagen propia y ajena, de proteccin de los derechos y obligaciones, as como de los costes y
beneficios de los participantes en la interaccin. En el mbito hispnico, N. Hernndez (2004:
100), seala que la cortesa aparece con mucha frecuencia como atenuante en situaciones de
riesgo para la imagen, es decir, una especie de remedio de conflictos en la comunicacin
37
que algunos estudiosos de la cortesa parecen tener claro que la actividad corts
no puede estar dirigida a uno mismo (N. Hernndez, pg. 98, nota 3), pero no
en otros casos que, incluso, hablan de autocortesa.
Conciliar ambas visiones desde la pragmtica interaccional, que es la
perspectiva de la que siempre hemos partido en nuestras investigaciones sobre
el discurso es, por ello, nuestro primer objetivo. Para ello intentaremos
precisar lo que, segn nuestra opinin, debe entenderse por atenuacin,
entendida como categora pragmtica o, lo que es lo mismo, como actividad
argumentativa (retrica) estratgica utilizada en contextos precisos. Plantear los
contextos que favorecen la presencia de atenuacin ser el segundo de los
objetivos de este estudio como mejor manera de identificar y reconocer el
fenmeno de la atenuacin, de saber cundo un mecanismo funciona como
atenuante, as como de prever su uso y determinar su frecuencia, en suma, de
explicarlo.
Finalmente, en este intento de establecer lmites para el reconocimiento
de la categora atenuadora, se presenta una propuesta de anlisis formal, a partir
de la teora de unidades de segmentacin del discurso oral del grupo de
investigacin Val. Es.Co. (Briz y otros, 2003).
3
3.1
38
Briz, Antonio
(1)
No/ si no digo nada/ pero me gustara que estuvieras conmigo ms tiempo
Dicen que Pili va a separarse de su marido/ me lo han dicho en el mercado
Ests como muy raro
Tcticas, estrategias y metas son los tres conceptos claves para definir
cualquier categora pragmalingstica y, as pues, la atenuacin, como lo es
tambin tener en cuenta que la interaccin es siempre una negociacin para
lograr el acuerdo y aceptacin del otro. De modo que la atenuacin es una de
las estrategias y los atenuantes, las tcticas (verbales y no verbales) para llegar
con xito a la meta, a ese acuerdo. El concepto de atenuacin, as entendido, es
siempre, como se sealaba, un hecho pragmtico y lingstico y es preciso
mantenerlo diferenciado del de cortesa, en tanto concepto estrictamente social.
Lingsticamente, los atenuantes son los instrumentos tcticos de minimizacin
y consiguiente distanciamiento del mensaje. Se trata de recursos fnicos,
morfolgicos, sintcticos, lxico-semnticos, fraseolgicos o fruto de la
combinacin de algunos de estos procedimientos y pueden presentarse:
- como modificadores intraproposicionales, incidiendo directamente
sobre una parte de lo dicho, aunque indirectamente afecten tambin al decir. Es
lo que en otro lugar denominbamos atenuantes semntico-pragmticos (1998 y
2005), modificadores que emborronan o enmascaran el significado de la palabra
o expresin a la que acompaan (Briz, 1995; Haverkate, 2004): Ests como muy
raro;
- como modificadores extraproposicionales, en tanto inciden
directamente sobre el decir, y que hemos denominado atenuantes pragmticos
(Briz, 1998 y 2005): me gustara que estuvieras conmigo ms tiempo.
Ahora bien, como se ha sealado, todos actan como mecanismos de
distanciamiento del mensaje, que eluden responsabilidad de la accin realizada,
de la intencin o del punto de vista, que enmascaran esa accin o intencin o a
quien la realiza o se dirige.
La atenuacin, por tanto, como hecho fundamentalmente pragmtico,
como categora pragmtica, modifica el acto de habla, lo dicho y hecho, una
modificacin, as pues, que afecta a la intencin y al punto de vista. En este
sentido, para su reconocimiento, puede decirse que la atenuacin supone
siempre una marca aadida sobre las acciones o actos de habla, cuando no una
nueva accin, sirve a una funcin modalizadora. Esta marca modal atenuadora
es la evaluacin distante del contenido, de lo dicho, y sobre todo del modo de
39
Acta el verbo poder como atenuante? Si el verbo modal poder punta sin
ms a que existe esa posibilidad, supone, por tanto, una mera modificacin
semntica, no es un atenuante (comp. la diferencia nicamente en la escala de la
certeza con Va a llover, Seguro que llueve). Si la posibilidad se convierte en un
modo de distanciarse de lo expresado para minimizar el rechazo, adquiere un
valor atenuador. As, en (3B):
(3)
A: Maana nos vemos eh?
B: Puede que tenga que trabajar
40
Briz, Antonio
(6)
a. Que me pases el vino!
b. vs Psame el vino/ por favor
41
3.2
42
Briz, Antonio
(10a)
H: mi padre me rie porque le da la gana
P: hombre/ alguna cosita hars que no est bien
Y ntese, en (10b), lo que ocurre cuando alguien intenta ocupar el espacio del
Yo. (10b) (Situacin: Amigos, varones, menores de 25, nivel sociocultural: A, alto; B, C y
D, medio; interaccin en el campo universitario mientras comen]
A1: un Maquintos
C1:
y por qu no te has comprao un- un Pec!?
A2: coo! cllate ya
hombre/ porque es el nico que
conozco
C2: pero ese no es el mejor
(())
C3: vamos [yo es que todo el mundo=]
A3:
[no/ pero da lo mismo]
C: = que conozco se compra Pec/ no est tan caro
[Briz y Grupo Val.Es.Co., 2002: H.38.A.1: pgs. 70-71,
lneas 803-807 y 814-816]
43
44
Briz, Antonio
45
46
Briz, Antonio
Vase el anlisis detallado de D. Holmlander (2011: 167-248) sobre el movimiento concesivoopositivo del tipo tienes razn, pero, as como el trabajo de Briz (2006).
15 Vase el enlace electrnico siguiente:
http://www.saber.ula.ve/bitstream/123456789/27677/1/articulo21.pdf
16 L. Fant (2007) habla de modificacin del acierto formulativo por aproximacin o por
generalizacin. En concreto, lvarez (2005) se refiere tambin al uso atenuado de algunos de
estos elementos decticos en el habla venezolana.
17 Para un estudio sistemtico de todas estas tcticas en relacin con los tipos de actos, vase
Albelda (2010).
14
47
48
Briz, Antonio
De Briz, 2010
El trmino inmediatez comunicativa procede del modelo de variacin diafsica de W.
Oesterreicher (1996). No obstante, partimos del modelo general de variacin situacional del
Val.Es.Co. expuesto en Briz (2010).
18
49
+: mayor grado
-: menor grado
-/+ significa: simplemente menor o bien menor en relacin con su
escala y mayor en relacin con la otra escala.
+/- significa: simplemente mayor o mayor en relacin con su escala y
menor en relacin con la otra escala.
50
Briz, Antonio
51
52
Briz, Antonio
puede seguir echando todo en el mismo saco de la cortesa, como lo hace la tradicin
norteamericana.
Y en el del autor Z pasa algo similar, las hiptesis de no se sabe quin
la validan los datos, los anlisis soportan la explicacin, somos nosotros, ms
bien el yo en forma latente, tras una mscara:
La hiptesis de partida (.). Entendemos () Estos hechos pueden explicarse.
() Un anlisis emprico de datos obtenidos de diferentes corpus orales intentar
validar estas hiptesis de partida, as como la capacidad explicativa del principio de
inmediatez.
Mecanismos relativizadores y despersonalizadores aparecen
perfectamente combinados como salvaguardas de los escritores.
Frente a estos gneros escritos y, en general, los discursos monolgicos
o de menor dinamismo interaccional19, donde predomina la atenuacin
autocntrica, la conversacin formal, el debate, la tertulia o ciertas modalidades
discursivas como la discusin, pueden llegar a favorecer tambin el empleo de
la atenuacin corts.
Los presupuestos anteriores tienen claras consecuencias metodolgicas
en los estudios de la atenuacin ms corts, menos corts o no corts, puesto
que, si no se tienen en cuenta, estaramos alterando o restando fuerza a la
investigacin, incluso puede que falseando la realidad. Para estudiar, por
ejemplo, la atenuacin corts o la cortesa en lo oral hemos de reconocer que
entre los discursos orales la entrevista no es la mejor fuente o corpus de
referencia para obtener datos sobre actividad corts. Si no se completa, por
ejemplo, con corpus de conversaciones tanto formales como coloquiales, los
resultados obtenidos sern muy relativos. Si se quiere avanzar en el estudio de la
actividad corts y en la lingstica de corpus, en general, urge elaborar un
corpus de referencia de conversaciones y de otros gneros ms o menos
coloquiales y ms o menos formales, que recoja situaciones comunicativas
variadas en distintas zonas de la geografa del espaol. Ello permitira contrastar
resultados, adems de objetivar y validar los anlisis cualitativos y cuantitativos.
Y la razn es obvia, como venimos notando: esos gneros o modalidades,
incluso las diferentes partes en que se estructura el discurso pueden llegar a
determinar, por ejemplo, la frecuencia de atenuacin (cuantitativamente ser
ms numeroso el nmero de atenuantes en la introduccin o discusin dentro
He sealado en varios trabajos que ese dinamismo interaccional se puede medir en virtud del
nmero mayor o menor de intervenciones reactivo-iniciativas, es decir de intervenciones que a la
vez reaccionan y provocan habla posterior.
19
53
54
Briz, Antonio
55
Los jvenes tienden a la anticortesa, como marca identitaria, segn los anlisis de Zimmermann
(2003).
22 Puede consultarse al respecto Albelda y Cestero (e.p.), el estudio sociolingstico ms completo
publicado hasta el momento sobre atenuacin en corpus orales.
21
56
Briz, Antonio
57
58
Briz, Antonio
59
60
Briz, Antonio
tenso que puede dar al traste con nuestras intenciones, con el negocio que
llevamos entre manos. Y, si por el contrario, uno desea acotar distancias por el
motivo que sea, abusar de la atenuacin no ser la mejor estrategia.
6
As pues, los actos y subactos son los constituyentes mnimos del discurso.
Un acto es la unidad comunicativa mnima, la accin propiamente dicha, pero
61
no la mnima unidad informativa28. As, por ejemplo, (15) y (16) son actos, si
bien en el interior de (15) pueden distinguirse cinco segmentos informativos,
(15a), (15b), (15c), (15d) y (15e), frente al nico que puede identificarse en (16):
(15) S: bueno/ el coche- necesito el coche porque tengo
que traer la compra sabes?
(15a) necesito el coche
(15b) porque tengo que traer la compra
(15c) bueno
(15d) el coche(15e) sabes?
(16) S: necesito el coche
62
Briz, Antonio
subacto sustantivo subordinado. Los segmentos bueno, el coche, y sabes? de (15c), (15d)
y (15e) quedan fuera de la estructura proposicional. A estos tipos de segmentos,
al margen de una unidad o entre unidades, con contorno meldico propio o al
margen del contorno meldico de la proposicin los hemos denominado
subactos adyacentes. El tipo de subacto adyacente viene dado por la funcin que
desarrolla en el discurso, sea vinculada a la modificacin de la intencin o del
punto de vista (subactos adyacentes modalizadores: sea el caso de algunos marcadores
discursivos con valor modalizador, como el caso de bueno en 15c y otros como
en mi opinin, no s, al parecer, a lo mejor), a la organizacin y distribucin del
flujo de habla (subactos adyacentes textuales: sea el caso de las topicalizaciones o
adelanto tpicos o de los aadidos explicativos o matizadores, como en el caso
del segmento el coche- en 15d: y otros el curso/ no quiero decir que el curso no me
guste; Soy de Madrid /de un pueblo), o a la regulacin de la relacin entre los
interlocutores, al contacto entre estos, (subactos adyacentes interpersonales: sea el
caso de sabes? en 15e, o el de otros marcadores con funcin de control del
contacto: hombre! mujer! entiendes? eh? o sabes?).
A partir de esta distincin en unidades, podemos llegar a establecer los
lmites formales o estructuras en que se presenta esta actividad estratgica
atenuadora. De entrada, puede afirmarse que el afectado por la actividad
atenuadora es siempre, como mnimo, un acto, una accin, si bien la incidencia
de la atenuacin afecta tambin a unidades superiores. Es decir, es evidente que
los atenuantes lo son tambin de las intervenciones (recurdese la atenuacin
monolgica, de hablante), de los intercambios (recurdese la atenuacin
dialgica, salvaguarda del t, en casos de reparacin) y de las secuencia
dialgicas (por ejemplo, la secuencia de apertura de una conversacin con
intercambios de saludos), as como tambin de los turnos (existe atenuacin, en
ocasiones, que tiene que ver con la alternancia de turno, por ejemplo, ante un
solapamiento no deseado: perdona, habla t).
En relacin con los actos, el atenuante puede constituir una unidad
dentro del acto (tipo 1), no formar unidad segmentable (tipo 2) o ser
propiamente un acto de atenuacin (tipo 3).
TIPO 1: Subactos adyacentes atenuadores
Los atenuantes forman unidad, aunque dependiente. Es el caso, ya
sealado antes, de algunos marcadores discursivos atenuantes:
(16) Yo creo que te equivocas/ no s
63
64
Briz, Antonio
65
Conclusin
La atenuacin, como categora pragmtica, es una estrategia de distanciamiento
del mensaje, lo que hace que el productor no se responsabilice de una parte o de
todo lo dicho o hecho, esto es, que el grado de certeza que imprime o su
compromiso con esa verdad sea menor, todo ello para prevenir, curar o
curarse en salud. Una actividad estratgica interaccional:
- argumentativa, de mitigacin, minoracin o debilitamiento de la fuerza
de las acciones,
- conversacional, para evitar tensiones y conflictos,
- y social, de acercamiento al otro,
a partir de la cual se pretenden conseguir los fines previstos, como decamos,
lograr el acuerdo o aceptacin del otro (aunque solo sea social). Lo lingstico y
lo social hacen, por tanto, una buena pareja, aunque a menudo sea solo de
conveniencia.
Dicha actividad viene favorecida por contextos de no inmediatez o de
distancia discursiva (registros y gneros de mayor formalidad o que, al menos
intentan imprimirla, tipos de textos, por ejemplo, de carcter argumentativo o
polmico, fines u objetivos transaccionales). Y en su uso y frecuencia
intervienen tambin factores socioculturales, como las caractersticas de los
interlocutores (por ejemplo, en Espaa, como decamos, su empleo es mayor
entre mujeres mayores de nivel alto) y un tipo de cultura de mayor distanciamiento.
Desde el punto de vista formal, la atenuacin puede constituir una
unidad, si bien informativamente dependiente, puede formar parte de otra o,
incluso, puede ser un acto de atenuacin independiente.
Todo lo anterior pone ciertos lmites funcionales y formales al
concepto de atenuacin.
66
Briz, Antonio
VAL.ES.CO.
Cambio de voz.
Intervencin de un interlocutor identificado como A.
Interlocutor no reconocido.
Sucesin inmediata, sin pausa apreciable, entre dos emisiones de distintos
interlocutores.
= Mantenimiento del turno de un participante en un solapamiento.
[
Lugar donde se inicia un solapamiento o superposicin.
]
Final del habla simultnea.
Reinicios y autointerrupciones sin pausa.
/
Pausa corta, inferior al medio segundo.
// Pausa entre medio segundo y un segundo.
/// Pausa de un segundo o ms.
(5") Silencio (lapso o intervalo) de 5 segundos; se indica el n de segundos en las
pausas de ms de un segundo, cuando sea especialmente significativo.
Entonacin ascendente.
Entonacin descendente.
Entonacin mantenida o suspendida.
Cou Los nombres propios, apodos, siglas y marcas, excepto las convertidas en
palabras-marca de uso general, aparecen con la letra inicial en mayscula.
PESADOPronunciacin marcada o enftica (dos o ms letras maysculas).
pe sa doPronunciacin silabeada.
(( )) Fragmento indescifrable.
((siempre))Transcripcin dudosa.
((...)) Interrupciones de la grabacin o de la transcripcin.
(en)toncesReconstruccin de una unidad lxica que se ha pronunciado incompleta,
cuando pueda perturbar la comprensin.
pa'l Fenmenos de fontica sintctica entre palabras, especialmente marcados.
(
)Fragmento pronunciado con una intensidad baja o prxima al susurro.
h
Aspiracin de "s" implosiva.
(RISAS, TOSES
GRITOS)Aparecen al margen de los enunciados. En el caso de las risas, si son
simultneas a lo dicho, se transcribe el enunciado y en nota al pie se indica
"entre risas".
aa Alargamientos voclicos.
nn Alargamientos consonnticos.
!?Interrogaciones exclamativas.
? Interrogaciones. Tambin para los apndices del tipo "no?, eh?, sabes?"
67
! Exclamaciones.
s que se pareix a mosatros: Fragmento de conversacin en valenciano. Se
acompaa de una nota donde se traduce su contenido al castellano.
Letra cursiva:Reproduccin e imitacin de emisiones. Estilo directo, caracterstico de
los denominados relatos conversacionales.
Notas a pie de pgina: Anotaciones pragmticas que ofrecen informacin sobre las
circunstancias de la enunciacin. Rasgos complementarios del canal verbal.
Aaden informaciones necesarias para la correcta interpretacin de
determinadas palabras (la correspondencia extranjera de la palabra transcrita
en el texto de acuerdo con la pronunciacin real, siglas, marcas, etc.),
enunciados o secuencias del texto (p. e., los irnicos), de algunas
onomatopeyas, etc.
Sangrados a la derecha: Escisiones conversacionales.
* Las incorrecciones gramaticales (fnicas, morfosintcticas y lxicas) no aparecen
marcadas por lo general. As pues, segn el usuario del corpus (p. e., si este es
utilizado por un estudiante de espaol como segunda lengua), puede ser
recomendable el soporte explicativo del profesor.
* Los antropnimos y topnimos no se corresponden por lo general con los reales.
Referencias
Albelda, M. (2003). Los actos de refuerzo de la imagen. En D. Bravo (Ed.),
Actas del Primer Coloquio del Programa EDICE, La perspectiva no etnocentrista
de la cortesa, identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp.
298-305). Universidad de Estocolmo, Departamento de espaol,
portugus y estudios latinoamericanos: www.edice.org.
Albelda, M. (2004). Cortesa en diferentes situaciones comunicativas, la
conversacin coloquial y la entrevista sociolgica semiformal. En D.
Bravo y A. Briz (Eds.), Pragmtica sociocultural: anlisis del discurso de cortesa
en espaol (109-134). Barcelona: Ariel.
Albelda, M. (2005). Codificacin de la descortesa y variacin de su
interpretacin dependiendo de factores sociales y situacionales, 9th
Interantional Pragmatics Conference, Riva del Garda, 10-15 de julio de 2005.
Panel de EDICE/Estudios del Discurso de Cortesa en Espaol.
Albelda, M. (2007). La intensificacin como categora pragmtica. Frankfurt am Main:
Peter Lang.
Albelda, M. (2010). Cmo se reconoce la atenuacin? Una aproximacin
metodolgica basada en el espaol peninsular hablado. En F. Orletti y
L. Mariottini (Eds.), (Des)cortesa en espaol. Espacios tericos y metodolgicos
para su estudio (pp. 47-70). Roma: Universit degli Studi Roma Tre y
Prgrama EDICE.
68
Briz, Antonio
69
70
Briz, Antonio
71
72
Briz, Antonio
73
74
Briz, Antonio
75
Introduccin
Abordar el tema de la descortesa verbal es una empresa no exenta de
riesgos, ya que los discursos transgresores, agresivos, impertinentes o de la
connotacin negativa que se prefiera para evaluarlos, sometidos a anlisis,
suelen volverse an ms desagradables.
77
78
79
(2)
Extraversin de la ms privada y personal intimidad.
80
clase de ingls impartida por el propio conductor. ste le muestra carteles con
un dibujo acompaado de la denominacin en ingls, a fin de que aprenda a
conducirse en un restaurante.
Tinelli: Al final le decs traeme esto, el famoso helado, en ingls, que es
cmo es el helado en ingls?
Mole Moli: Ice cream (lo pronuncia tal cual lo ve escrito; muchas risas del
pblico y tambin del conductor).
Tinelli: Perfecto
Mole Moli: Ice cream (otra vez pronuncia lo que lee) Est bien?
Tinelli: Bueno, ac tendramos que decir aiskri:m y si fuera de frutilla
stro:beri aiskri:m.
Mole Moli: Qu complicao pedir un helado, boludo! Traeme is crim dos, dos
bochitas. (Risas estridentes del pblico).
81
(5)
Intercambio entre un participante, Matas Al y la jurado, Moria Casn:
Moria: Laurita, Matas, chicos, quiero decirles las dos cosas ms notorias que
me llegaron ac: fue el salvavidas (adiposidad en el abdomen) de Matas, que
est creciendo
Tinelli: Ah, lo ve como ms gordo
Matas: Qu obsesin que tens, eh?!
Moria: No, no es una obsesin.
Matas: Si, es una obsesin. Ac se evala el baile. Ac nadie est viendo cmo
es fsicamente.
Moria: Vos, no me digas a m lo que tengo que decir, no me falts el respeto.
No tengo obsesin con vos, no hay nada que me interese menos en la vida
que vos.
82
83
(2001 y 2010), Bolvar (2005 y 2008), Brenes Pea (2010), Carranza (2007),
Cepeda (2007), Cordella (2007), Cordisco (2005 y 2008), Dumitrescu (2008a y
2008b), Escamilla Morales, Morales Escorcia, E. y Henry-Vega, G. (2008),
Escamilla Morales, J.(2010), Flores Trevio e Infante (2010), Fuentes
Rodrguez (2009 y 2010), Garcs-Conejos Blitvich, P., Lorenzo-Dus, N. y BouFranch, P. (2010), Kienpointner (2008), Lorenzo-Dus (2007), Madfes (2003),
Placencia (2001 y 2010), Zambrano Paff (2010). Agregamos a esta nmina
nuestros propios aportes: Kaul de Marlangeon ([1992]1995-2003, 2005a, 2005b2006, 2008a y 2008b, 2009a y 2009b y 2010a, 2010b y 2010c).
4
84
85
La zona neutra del continuo est conformada por los actos en que la
imagen no corre riesgo, como, por ejemplo, las emisiones de ndole cientfica o
actos representativos.
El sector del continuo correspondiente a la descortesa, est constituido
por siete subsectores o segmentos adyacentes, que no se traslapan, cada uno de
los cuales representa un tipo bsico de descortesa y configura un continuo potencial de
actos descorteses de la misma naturaleza. Los criterios para esta semejanza en la
naturaleza son inherentes a las culturas correspondientes y estn regulados por
ellas. Dentro de un mismo subsector, los actos son solamente distinguibles por
el mayor o menor grado de dao (intencional o involuntario) infligido a la
imagen del oyente, grado medido por el analista conforme a convenciones
lingsticas y socioculturales pertinentes al contexto del discurso.
El primer segmento o tipo, correspondiente a los actos formalmente
descorteses con propsito corts, est ordenado segn el incremento de las
formas superficiales de descortesa usadas. Los restantes seis segmentos o tipos
estn ordenados segn el incremento de la fuerza de descortesa.
La visin expuesta supera la simple concepcin antonmica de la
descortesa como un opuesto de la cortesa y la previa idea de un continuo que
exclua la posibilidad de opuestos polares.
4.2
4.3
86
87
88
4.4
Descortesa
Exhibe normatividad
Muestra individualidad
Habitual y masiva
Intencional
Estratgica
89
realzar las imgenes de ambos interactuantes y de alcanzar una situacin de equilibrio entre
los deseos de imagen tanto del hablante como del oyente.
La descortesa, en cambio, concebida para afectar al oyente, excepto en
un solo caso, el del silencio abrumador, en que el oyente es el que afecta al
hablante (Kaul de Marlangeon, 2008a: 261), tiene finalidades distintas segn se
trate:
- de los modos menos graves, en que procura desarmar, incomodar,
molestar, o burlarse del oyente;
- del modo ms grave, que aparece como descortesa de fustigacin
(Kaul de Marlangeon, 2005a) y cuya finalidad es apocar, menoscabar, exasperar,
denigrar, zaherir, humillar, ofender o, incluso, anular al oyente.
Este modo ms grave se advierte tambin en la definicin de Culpeper,
et al. (2003: 1546) cuando sostiene que sirve para causar conflicto social y desarmona.
No obstante, tanto en el uso comn del vocablo descortesa como en la
prefijacin des- de la palabra cortesa, el comportamiento descorts generalmente
se asocia a ausencia o falta de cortesa, y esta fue la interpretacin que dieron a
la descortesa Brown y Levinson (1987). La gente suele asociar la falta de
cortesa con el quiebre de normas y la falta de respeto.
Desde el punto de vista terico, esa falta de cortesa del hablante
conviene ser analizada como un comportamiento del H, y como tal, puede ocurrir
por inadvertencia del H o por una de dos actitudes conscientes netamente distintas:
prescindencia de cortesa hacia el oyente o deseo de lesionar la imagen del
oyente.
Las diversas finalidades de la cortesa y de la descortesa se resumen en
el Cuadro 3:
Cuadro 3. Finalidad de la cortesa y de la descortesa
Finalidad de la cortesa
Finalidad de la descortesa
Reparar, mitigar.
Minimizar el conflicto y la
confrontacin.
Evitar la discordia y promover la
concordia.
Quedar bien con el otro.
Agradar la imagen del otro;
preservar el orden de la
interaccin.
Realzar las imgenes de los
interactuantes; mantener el
equilibrio.
90
4.5
91
92
Asevera Watts (2003: 25) que la cortesa no es una teora predictiva, lo cual
quita entidad a cualquier enfoque de segundo orden, o enfoque terico, de ella.
Y ms an, Watts (2003: pssim) rechaza radicalmente estos enfoques tericos
y sostiene que una teora de segundo orden no da cuenta del momento
evaluativo en la interaccin verbal real. Propone, en cambio, investigar la
cortesa de primer orden como objeto de estudio.
A diferencia de esta postura, coincidimos plenamente con la crtica de
Culpeper (2008: 20-21) sobre los enfoques post-modernos, en los cuales el
nfasis est puesto sobre lo micro, es decir, sobre las evaluaciones situadas de
cortesa por parte de los participantes y no en estrategias convencionalizadas y
compartidas de cortesa. Culpeper considera que esas teoras, especialmente la
de la Relevancia, priorizan al oyente y no tienen normas como punto de partida.
Sigue diciendo que los investigadores post-modernos no ofrecen un informe
autorizado del uso de los trminos de cortesa por parte de la persona lega. Ms
an, puntualiza que, en ausencia de participantes que desplieguen y debatan
evaluaciones explcitas de cortesa-descortesa en el discurso que ha tenido
lugar, algunos de los anlisis de los datos que aparecen en los estudios
postmodernos se seleccionan sobre la base de declaraciones del propio investigador,
lo cual evidencia implcitamente que esos enfoques postmodernos conciben la
cortesa-descortesa como anlisis de datos de conversaciones naturales, es
decir, del mismo modo que los estudios de cortesa de segundo orden, aunque
con diferente foco.
Locher y Watts (2005: 26) confiesan que en sus datos rara vez aparece
comprometida explcitamente la evaluacin del comportamiento de cortesadescortesa en la interaccin social de los participantes. Por ello estos autores
intervienen en las interacciones que analizan, a fin de percibir como coparticipantes cul es el trabajo relacional que se lleva a cabo en ellas y sealan
que prefieren usar su propio enfoque interpretativo de las instancias de
interaccin verbal, a preguntar a los participantes cmo evalan lo que hacen.
Estamos de acuerdo en que una
superposicin explicativa racional
desnaturalizara la evaluacin espontnea del participante. Pero esta situacin
quita a este enfoque entidad terica, ya que lo que queda son las
interpretaciones del investigador, similares a las introspecciones de las
investigaciones de segundo orden.
En Culpeper (2008: 78, 84) caen en contradiccin con sus requisitos
para el trabajo relacional: mientras, por una parte, estipulan que el hecho de
que los interactuantes perciban o interpreten un mensaje como corts,
descorts o meramente apropiado, depende de los juicios que hacen a nivel del
trabajo relacional in situ, por la otra, al tratar de los comentarios
93
TRABAJO RELACIONAL
(R E L A T I O N A L W O R K)
negativamente
no marcada
positivamente
negativamente
marcada
(unmarked)
marcada
marcada
(negatively marked)
(positively marked)
(negatively marked)
descorts
no corts
corts
super corts
(impolite)
(non polite)
(polite)
(over polite)
no poltico/
poltico /
poltico /
inapropiado
apropiado
apropiado
(non - politic /
(politic /
(politic /
inappropriate)
appropriate)
appropriate)
Adaptado de Relational Work de Locher & Watts (2005)
no poltico
/inapropiado
(non - politic /
inappropriate)
94
95
Como puntualiza Culpeper (2008: 20), si bien los investigadores postmodernos han insistido en considerar el contexto y han concordado con
aseveraciones previas acerca de que el fenmeno de la cortesa-descortesa no
es inherente a formas particulares de lenguaje, sino una cuestin de evaluacin
de los participantes, en cambio, no han ofrecido un informe autorizado del uso
de los trminos cortesa y descortesa por parte de la persona no experta.
5.3
96
Ejemplo
El contexto que los usuarios argentinos manejan es que Susana
Gimnez es una actriz y conductora, conocida como la diva de los telfonos por
uno de sus programas televisivos: Hola, Susana.
Los presentadores de la entrega anual de premios Martn Fierro en
2010 fueron Humberto Tortonese (co-conductor con Mariana Fabbiani del
programa televisivo RSM o Resumen de los Medios) y Roberto Pettinato
(conductor del programa televisivo Un mundo perfecto). En ese acto aludieron
irnicamente a la intensa vida amorosa, no siempre afortunada, de Susana
Gimnez. Una de sus relaciones termin cuando, enterada de la infidelidad de
su pareja, Susana le arroj un pesado cenicero a la cabeza. Otros infortunios se
debieron a que sus parejas le robaron dinero o se aprovecharon de su situacin
econmica.
Los argentinismos empleados en el texto, se aclaran entre parntesis y
en cursivas.
Fuente: Primicias Ya Publicado por Julia en 2 1 : 3 5 Etiquetas: A P T R A ,
HUMBERTO TORTONESE, PREMIOS MARTN FIERRO,
SUSANA
97
98
Annimo dijo...
DEJENSE DE JODER!!!!!!!!!
ME PARECIO PARRRFECTO LO DE TORTONESE.
SUSANA JUBILATE!
7 DE MAYO DE 2010 01:58
Annimo dijo...
A mi en lo particular me gustaba Tortonese, pero se fue de mambo ( irse de
mambo: colocacin por excederse), no solo con Susana sino que sus comentarios
en general no encajaban en el marco de la entrega de premios, y con esto no
me la doy de pacata, pero ubicarse de vez en cuando no esta mal.
CoCo
7 DE MAYO DE 2010 14:41
Conclusiones
Hemos presentado una documentacin paradigmtica del proceso
actual de naturalizacin de la descortesa en la comunidad hispanoamericana,
como fenmeno integral, no slo en su manifestacin verbal, proceso
acompaado de una exhibicin pblica de la intimidad, libre de las coerciones
normativas del orden convencional establecido. Lo hemos ejemplificado con el
99
100
101
102
Categoras conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (Vol. I, pp. 319364). Buenos Aires: Programa EDICE- Dunken.
Cordisco, A. (2008). El monstruo en cuestin. Lugares de la descortesa y de la
violencia comunicativa en un cruce espistolar entre una madre y
autoridades de una escuela de gestin privada en Argentina. En A. BrizGmez, A. Hidalgo-Navarro, M. Albelda Marco, J. Contreras y N.
Hernndez Flores (Eds.), Cortesa y conversacin: de lo escrito a lo oral. Tercer
Coloquio Internacional del Programa EDICE (Vol.3 pp. 657-668).
Valencia/Estocolmo: Universidad de Valencia- Programa EDICE.
Culpeper, J., Bousfield, D. y Wichmann, A. (2003). Impoliteness revisited: With
special reference to dynamic and prosodic aspects. Journal of Pragmatics,
35, 1545-1579.
Culpeper, J. (2005).Impoliteness and entertainment in the televison quiz show:
The Weakest Link. Journal of Politeness Research, I, 35-72.
Culpeper, J. (2008). Reflections on impoliteness, relational work and power. En
D. Bousfield y M. Locher, (Eds.), Impoliteness in Language. Studies on its
interplay with Power in Theory and Practice (pp. 17-44). Berlin and New
York: Mouton de Gruyter.
Dumitrescu, D. (2008a). Imagen y (des)cortesa en la comunicacin acadmica
por ordenador. Reflexiones en torno a un caso concreto. En A. BrizGmez, A. Hidalgo-Navarro, M. Albelda Marco, J. Contreras y N.
Hernndez Flores (Eds.), Cortesa y conversacin: de lo escrito a lo oral. Tercer
Coloquio Internacional del Programa EDICE (Vol.3 pp. 437-467).
Valencia/Estocolmo: Universidad de Valencia- Programa EDICE.
Dumitrescu, D. (2008b). Interrogative allo-repetitions in Mexican Spanish:
Discourse functions and (im)politeness strategies. Pragmatics, 18(4), 659680.
Eelen, G. (2001). A Critique of PolitenessTheories. Manchester: St. Jerome
Publishing.
Escamilla-Morales, J., Morales-Escorcia, E. y Henry-Vega, G. (2008). Solicitud
de informacin y peticin en contextos universitarios. En A. BrizGmez, A. Hidalgo-Navarro, M. Albelda Marco, J. Contreras y N.
Hernndez Flores (Eds.), Cortesa y conversacin: de lo escrito a lo oral. Tercer
Coloquio Internacional del Programa EDICE (Vol.3 pp. 182-193).
Valencia/Estocolmo: Universidad de Valencia- Programa EDICE.
Escamilla- Morales, J. (2010). La (des)cortesa subyacente en los comentarios de
los lectores de la seccin humorstica de una revista colombiana. En F.
Orletti y L. Mariottini (Eds.), La descortesa en espaol: mbitos tericos y
103
104
105
Kienpointner, M. (2008) Cortesa, emociones y argumentacin. En A. BrizGmez, A. Hidalgo-Navarro, M. Albelda Marco, J. Contreras y N.
Hernndez Flores (Eds.), Cortesa y conversacin: de lo escrito a lo oral. Tercer
Coloquio Internacional del Programa EDICE (Vol. 3 pp. 25-52).
Valencia/Estocolmo: Universidad de Valencia- Programa EDICE.
Lakoff, R. (1990) Talking power: The politics of language in our lives. Glasgow:
HarperCollins.
Lavandera, B. (1988). The Social Pragmatics of Politeness Forms. En: Ammon
y Dittmar (Eds.), Sociolinguistics. An International Handbook of the Science of
Language and Society (pp. 1196-1205). Berlin y New York.
Leech, G. (2007). Politeness: Is there an East-West divide? Journal of Politeness
Research, 3(2), 167-206.
Lipovetsky, G. (2002). La era del vaco. Barcelona: Anagrama.
Locher, M. y Watts, R. (2005). Politeness theory and relational work. Journal of
Politeness Research, 1(1), 9-33.
Locher, M. y Watts, R. (2008). Relational work and impoliteness: Negotiating
norms of linguistic behaviour. En D. Bousfield y M. Locher (Eds.),
Impoliteness in Language. Studies on its interplay with Power in Theory and
Practice (77-99). Berlin and New York: Mouton de Gruyter,
Lorenzo-Dus, N. (2007). (Im)Politeness and the Spanish Media: The Case of
Audience Participation Debates. En M. E. Placencia y C. Garca, (Eds.),
Research on Politeness in the Spanish-Speaking World (pp. 145-166). London:
Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
Madfes, I. (2003). La confrontacin de imgenes en una interaccin asimtrica:
mdico y paciente: afiliacin o conflicto? En D. Bravo (Ed.), Actas del
Primer Coloquio Internacional del Programa EDICE. La perspectiva no
etnocentrista de la cortesa: identidad sociocultural de las comunidades
hispanohablantes (pp. 172-185). Estocolmo: Universidad de EstocolmoPrograma EDICE.
Mills, S. (2003). Gender and Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Placencia, M. E. (2001).Percepciones y manifestaciones de la (des)cortesa en la
atencin al pblico. El caso de una institucin pblica ecuatoriana.
Oralia, 4, 177-212.
Placencia, M. E. (2010). (Des)cortesa, migracin y comunicacin intercultural.
En F. Orletti y L. Mariottini (Eds.), La descortesa en espaol: mbitos
tericos y metodolgicos de estudio (pp. 399-430). Roma: Universit degli Studi
Roma Tre- Programa EDICE.
Watts, R. (1992). Linguistic Politeness and politic verbal behavior: reconsidering
claims for universality. En R. Watts, S. Ide y K. Ehlich (Eds.), Politeness
106
in language: Studies in its History, Theory and Practice (pp. 43-69). Berlin:
Mouton de Gruyter.
Watts, R. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Zambrano Paff, M. (2010). La intrusin descorts del intrprete como
estrategia coercitiva en los tribunales de inmigracin en los Estados
Unidos. En F. Orletti y L. Mariottini (Eds.), La descortesa en espaol:
mbitos tericos y metodolgicos de estudio (pp. 431-456). Roma: Universit
degli Studi Roma Tre- Programa EDICE.
Zimmermann, K. (2005). Construccin de la identidad y anticortesa verbal.
Estudio de conversaciones entre jvenes masculinos. En D. Bravo
(Ed.), Estudios de la (des) cortesa en espaol. Categoras conceptuales y aplicaciones
a corpora orales y escritos (Vol. I, pp. 245-271). Buenos Aires: Programa
EDICE- Dunken.
SECCIN II
LA CORTESA EN
PROCESOS INTERACCIONALES
Introduccin
En toda conversacin el hablante busca la aceptacin lingstica y
social por parte de los dems interlocutores (Briz, 2003); su consecucin puede
generar el efecto perlocutivo de reforzar la relacin interpersonal que mantiene
con estos y favorecer el xito comunicativo. Para ello, el hablante puede recurrir
al uso de la cortesa valorizadora y/o de la cortesa mitigadora. Nuestro trabajo
va a centrarse en la descripcin de la primera.
Con el objetivo de contribuir a la caracterizacin de su funcionamiento,
trataremos de describir las principales funciones que cumple este tipo de
cortesa en un corpus de conversaciones coloquiales entre hablantes de espaol
peninsular (Briz & grupo Val.Es.Co., 2002), as como la estructura que siguen
los enunciados corteses valorizadores seleccionados y las estrategias y recursos
109
110
111
Cumplidos
En las 19 conversaciones que componen el corpus manejado, hemos
registrado un alto nmero de cumplidos, 64 en total, la cifra ms elevada de
entre todas las actividades corteses valorizadoras directas. Asimismo, hemos
contabilizado 9 piropos que, como sabemos, constituyen un tipo especial de
cumplido en el que el interlocutor desempea un rol pasivo, a diferencia de lo
que ocurre con el cumplido genrico, que requiere la participacin activa del
oyente5. Estas cifras nos permiten adelantar que los cumplidos se vinculan a
situaciones de coloquialidad, en las que tienen una mayor importancia los
mviles afectivos y prcticos y existe una relacin de proximidad sociofuncional
entre los interlocutores. En concreto, 23 de los cumplidos tuvieron lugar entre
hablantes de una misma familia, 35 entre amigos, 5 entre compaeros de
trabajo y 1 entre una empleada del hogar y la duea de la casa (vid. grfico 1).
Por tanto, la alta frecuencia con que aparecen cumplidos en nuestro
corpus confirma la importancia que los hablantes otorgan a la estimulacin y al
reforzamiento de la imagen de afiliacin y/o de autonoma del otro. Este tipo
de comportamiento ayuda a la consolidacin y mantenimiento de los vnculos
afectivos entre los interlocutores. Creemos que, como sealan Ferrer y Snchez
Lanza (2002: 62-63), el cumplido viene a cubrir en el corpus esa necesidad que
siente el individuo de verse gratificado, funciona en el eje de la solidaridad y se
ve favorecido por la relacin de familiaridad y confianza entre los hablantes
(Ferrer y Snchez Lanza, 2002: 63).
Grfico 1. Relacin entre los interlocutores
Empleado-Dueo
Familiares
23
Compaeros de trabajo
Amigos
35
10
15
20
25
30
35
40
Pinsese en la diferencia entre estos dos enunciados: Qu guapa eres! posible piropo,
frente a Qu guapa te has puesto hoy! posible cumplido.
5
112
[T]he major function of compliments is to consolidate, increase or negotiate solidarity between interlocutors (en el
original). La autora (2001: 392) recapacita acerca de las escasas ocasiones en las que los cumplidos
aparecen en las distintas taxonomas realizadas sobre los actos de habla. Por ejemplo, no se
mencionan en la clasificacin de Searle (1976), aunque, presumiblemente, se englobaran bajo el
grupo de los actos expresivos, como hace Haverkate (2003). Austin (1962) los sita en la
categora de los actos de comportamiento.
6
113
(1)
Conversacin MA.341.A.1, pgina 273
1. R: yo he idoo a comprar hilo y agujas pequeas/ por lo deel lo del
vestido7
2. A: ay!
3. M: [es muy majo]
4. A: [aay! este queda] muy bonito
5. M: es precioso
6. A:
esto queda muy bonito/ Roge
7. R:
por si acaso
[]
24. A: [es muy bonita/ la tela es muy bonita=]
25. M: [quedar bonito con la con el contraste]
26. A: = he comprao un brillo digo madre ma qu se habr comprao!
27. R:
ay! quee
que no
28. E: pero que pero es un color bonito
29. R: no dirs que no hay brillo!?
30. M: quin se casa?
31. A: [no pero eso es la tela que ahora se lleva]
32. R: [uun un hijo de] unos amigos
Las interlocutoras (M), (A) y (E) lanzan una serie de cumplidos sobre la
belleza de la tela y del vestido que (R) ha comprado y sobre lo guapa que esta va
a estar con l. Este tipo de actuacin eleva la imagen de autonoma de (R), por
su buen gusto a la hora de elegir y por lo bien vestida que va a ir a la boda. La
diferencia entre los cumplidos formulados en las intervenciones (3), (4), (5), (6),
(24) y (25), y los formulados en (28) y (31), estriba en que, en estos dos ltimos
la valorizacin de la imagen tiene el fin estratgico de reparar los daos a la
imagen del otro, difuminar sus efectos, de manera que podramos considerarlos
como dos ejemplos de uso del cumplido con fines corteses mitigadores.
Subrayamos el requerimiento de que el cumplido se formule en un
contexto adecuado puesto que, a pesar de su potencial corts, su interpretacin
positiva o negativa entendidos los trminos positivo y negativo literalmente, no
relacionados con los conceptos de imagen positiva e imagen negativa de Brown
y Levinson ([1978] 1987) ha de regirse tambin por la adecuacin a la situacin
de comunicacin y por la reaccin del destinatario del acto.
Es posible que se interprete negativamente un cumplido si no se dan
una serie de condiciones en su realizacin: que la relacin entre los
7
114
115
todos los elogios, por lo que cumplen con su rol de invitadas en una casa, que
han de alabar las posesiones de la anfitriona; adems, dicha anfitriona les est
mostrando el trabajo de costura que est llevando a cabo y no se muestra muy
convencida sobre el brillo de una de las telas, por lo que tambin cabe esperar la
reaccin positiva de las invitadas que observan ese trabajo, con comentarios
que valoricen los materiales seleccionados, el acierto en la combinacin de las
telas, el buen resultado que dar, etc., y eviten el dao a la imagen de (R). Cabe
puntualizar aqu que nos estamos refiriendo a una ritualizacin de tipo social,
no a ritualizacin lingstica, es decir, no estamos hablando de fijacin en la
forma sino a convenciones sociales y/o contextuales que exigen la presencia
del cumplido.
2.2
116
(RISAS)
(4)
Conversacin MT.97.A.1, pgina 361
1. D: t has ejercido alguna vez de maestra o no?
2. A: s
3. D: s?
4. C: s pero ma antes de casarme/ luego ya despus menos/ pero
siempre ee mm/// mira luego casi ya empalm pues como dando
clases de otras cosas/ a m la docencia me gusta no? entonces/ me
va// el explicar no? me encanta
5. A: explica muy bien
6. D: [no/ est sigues sigues=]
7. A: [adems explica muy bien/ a m me ha dao clases y lo hace muy
bien]
8. D: = en la en la misma lnea porque el trabajo que haces ahora
sigues teniendo
117
subo
118
(RISAS)
comido
119
Forma de expresin
En el corpus, 29 de los cumplidos registrados fueron cumplidos
directos y 35 indirectos. Siguiendo la distincin de Ferrer y Snchez Lanza
(2002), se entiende por cumplidos directos aquellos en los que el elogio recae
directamente sobre el interlocutor Eres muy inteligente, e indirectos
aquellos en los que la valorizacin llega al destinatario a travs de la alabanza a
terceras personas relacionadas con l Tus alumnos son los que mejores notas
han sacado o, aadimos nosotros, a travs de la alabanza a realidades
relacionadas con l: su mascota, su cultura, su ciudad, sus posesiones, etc. Por
ejemplo, volviendo a la muestra del corpus seleccionada en (1), algunos de los
cumplidos se dirigan hacia objetos de (R) (en las intervenciones 3, 5, 24 y 28),
mientras que otros lo hacan hacia sus decisiones (en las intervenciones 4, 6, 25
y 31), por lo que encontramos tanto cumplidos indirectos como cumplidos
directos.
Para la expresin de cumplidos, el hablante cuenta con un amplio
repertorio de estructuras sintcticas. En el corpus, las ms frecuentes fueron las
oraciones copulativas breves Es muy bonita, las oraciones y frases
exclamativas ponderativas Ay qu mona! y las oraciones enunciativas
afirmativas T tienes un buen cuerpo. Se hizo uso tambin de oraciones
interrogativas exclamativas e interrogativas retricas con funcin expresiva
Y la botonadura tan bonita que tienes ah fuera, oraciones interrogativas
120
12
Estrategia tambin denominada auto-atribucin de una mayor autoridad (Brenes Pea, 2009).
121
Recursos morfolgicos
. Adverbios y adjetivos en grado superlativo (muy, -simo), prefijos intensificadores:
superbueno, muy bien, etc.
. Cuantificadores y sintagmas especificativos con valor intensificador: ilumina un
montn, ms elegante, elegante del todo, tan bonita, como para sonrerse por lo menos, nada
menos.
. Sufijos apreciativos que expresan afecto o que tratan de hacer ms atractiva la
oferta: carterita, etc.
Recursos sintcticos
. Topicalizaciones y dislocaciones, con la intencin de reforzar la parte del
enunciado que sirve a la interpretacin corts valorizadora del mismo: Muy bonita
es la tela.
. Series enumerativas.
. Apndices modalizadores reforzadores de la asercin: eh?, o no?, a que s?, s?
. Conectores pragmticos que intensifican los enunciados, la mayor parte de ellos
situados al inicio de la intervencin: pues s, eso s (que), seguro que, etc.
. Uso estratgico de la deixis personal con fines intensificadores: para
autoatribuirse una mayor autoridad y, de esta manera, conseguir el xito de la
actividad corts, el hablante destaca su papel como sujeto autnomo, puesto que
conviene entendida esta conveniencia de forma corts, es decir, como una
bsqueda del beneficio ajeno subrayar la presencia explcita del yo, especialmente
cuando se trata de disuadir al otro, como pudimos ver en algunos cumplidos,
donde el hablante se autoatribua una mayor autoridad que le autorizaba a afirmar
que el interlocutor era ms inteligente que otra persona concreta Porque t no lo
conoces pero yo que lo conozco o que el interlocutor es muy bueno haciendo su trabajo
A m me ha dado clases y lo hace muy bien.
. Construcciones ponderativas del elogio:
Artculo + que + verbo: Lo que cabe.
Adverbio de afirmacin + que + verbo: S que ilumina.
Estructuras comparativas, suspendidas o no: T Carles, que t conoces ms el tema./
l fue ms listo que yo.
Si + verbo + adjetivo: Si era guapa tu madre.
Enunciados exclamativos: Qu cosa ms moderna!
Artculo un/a + sustantivo valorativo: Una monada./ Una suerte.
122
Recursos paralingsticos
Alargamientos voclicos, entonacin exclamativa/ascendente/mantenida,
pronunciacin marcada, risas, etc.
2.4
123
Ofrecimientos
Los ofrecimientos u ofertas13 representan un tipo especial de invitacin
en la que se propone al oyente que acepte algo del hablante, ya sea un bien
material comida, bebida, un automvil, una casa, etc. o no ayuda, amistad,
atencin, etc.. Por tanto, siguiendo la clasificacin de los actos de habla de
Searle (1976), los ofrecimientos se encuadraran dentro del grupo de los actos
comisivos.
Hemos contabilizado un total de 33 ofrecimientos en el corpus que,
como tambin sealamos en el epgrafe sobre los cumplidos, se intercambiaron
en su mayora entre interlocutores con una relacin de confianza, especialmente
entre amigos, como se observa en el grfico (2):
124
1
1
2
9
Amigos
20
0
3.1
10
15
20
25
125
126
(13)
Conversacin H.38.A.1, pgina 57
Situacin: un grupo de amigos ha comprado bebida y comida para almorzar juntos
en el campo. Antes de agotar la botella de refresco, el interlocutor B la ofrece al
resto.
1. A: no bebas tanto Caty
2. B: que otra ve joder nano! o sea/ alguien quiere ms//
beber?
E se dirige a L, la cual, por medio de un gesto, manifiesta su dolor de estmago. Este hecho
facilita el cambio de tpico.
17
127
15. L:
JO(D)ER! DESDE QUE ME HE COMO
UNA PALMERA ESTOY LLEVANDO- YA A LAS- A LAS
SIETE
16. E: lo que te digo es como si fueraa/ como si fueraa
17. L: tengo el estmago todo revuelto
18. G: y t cundo no tienes el estmago todo [revuelto? explcamelo
a m]
19. L:
[a veces]
20. E: no te lo digo!? que lo saco
[...]
21. L: QU no lo encuentras Enma?
22. E: si noo son sobrecitos ama[rillos]
23. L:
[amarillos] s// eso es lo que se
toma el padre de Gabriel
128
Para otros usos del diminutivo, vase Murillo Medrano (2003) y Placencia (2005), entre otros.
129
o reofertas reales. La distincin estriba en que las primeras no son ofertas sinceras,
sino que requieren de su reiteracin para que el destinatario pueda o deba
aceptarlas. De acuerdo a esta distincin, abundan en el corpus las ofertas
iniciativas y, entre las reofertas, las reales frente a las rituales. Observamos que,
en diversas ocasiones, el rechazo inicial del destinatario gener una nueva
oferta, pero no hemos de catalogarla como reoferta, sino como una oferta
iniciativa, puesto que en ella se ofrece un producto distinto al anterior.
Este patrn interactivo insistente ha sido observado por otros autores
para las invitaciones y ofrecimientos en diferentes culturas (Brown y Levinson
[1978] 1987; Gu, 1990; Garca, 1992; Barron, 2003; Flix-Brasdefer, 2003), y
funciona como una estrategia de cortesa valorizadora, puesto que muestra el
inters del hablante por que el oyente se beneficie de algo, expresa solidaridad
con l. Tal y como seala Hernndez Flores (2002), en la cultura espaola,
cuando los interlocutores insisten en sus ofrecimientos, con la posible
imposicin que esta insistencia puede ejercer sobre la imagen de autonoma del
otro, el hablante elige este comportamiento comunicativo porque sabe que
satisfar la imagen de afiliacin del interpelado. Siguiendo esta misma lnea de
razonamiento, Garca (1992: 237) afirma que el propio destinatario del acto
prefiere someter sus deseos de imagen de autonoma y aceptar la oferta, para
cumplir con los deseos de imagen de afiliacin de la persona que formul la
invitacin u ofrecimiento. En caso contrario, se ver en la necesidad de atenuar
su rechazo, como puede verse en el ejemplo (14), en el cual encontramos
diferentes opciones de respuesta tras un ofrecimiento:
a) Atenuacin del rechazo: no ta no/ si lo que no quiero es comer/ yo creo que
es/peor (intervencin 2). Entre los dos adverbios de negacin se intercala el
vocativo familiar ta, y con este acercamiento afectivo al otro, (L) mitiga el
efecto de la oposicin al ofrecimiento. Adems, la hablante justifica por qu
rechaza lo ofrecido. Esta justificacin viene intensificada por la conjuncin si,
que utilizada al comienzo de un enunciado, enfatiza las expresiones de duda o
aseveracin. Termina su intervencin empleando un argumento que apoya el
rechazo. Dicho argumento aparece atenuado por una estructura dubitativa con
la que (L) trata de expresar inseguridad y evitar, as, que su afirmacin suene
demasiado contundente, con lo que perjudicara la imagen de (E), quien
pretenda ayudarla.
b) Intensificacin del rechazo: qu va!/ nada/ no (intervencin 13). (L)
contina rechazando los ofrecimientos y, en esta ocasin, realiza una triple
negacin, utilizando la frase coloquial con entonacin exclamativa qu va! junto
130
que estoy/ me estar un rato/ hasta las siete y cuarto oo/ hace un fro
por la calle!/ madre!
3. B:y en qu has veno ((en la))?
4. C: no/ andando
5. B: ah!
6. A: oye/ que eso que he comprao hoy/ por si venah tambin/ que me
quedaba un poquicu/ cmete ehto mh bien
7. C: ahora comer
8. A: y all ((hay)) una Fanta
19
Quiz sea esta una demostracin de la frase hecha no aceptar un no por respuesta.
131
132
Forma de expresin
La estructura sintctica de los ofrecimientos analizados en el corpus
est configurada por enunciados interrogativos Quieres una ensaimada?,
asertivos Os hago una tortilla de patata eh? y exhortativos Toma
valientas20, fundamentalmente. El uso del modo verbal imperativo tiene
como fin inducir al oyente a que acte por su propio bien, creando, a su vez, la
sensacin de que el emisor as lo desea y prefiere. Es decir, las rdenes
funcionan como ofrecimientos o invitaciones, sin que el beneficiario se sienta
excesivamente coaccionado, puesto que el ambiente distendido y la relacin de
confianza que une a los interlocutores permiten estos empleos. En cuanto a las
estructuras interrogativas, generan ofrecimientos indirectos segn la
20
Tipo de dulces.
133
ATENUACIN
Recursos lxico-semnticos
Recursos lxico-semnticos
Recursos morfolgicos
Recursos morfolgicos
The greater the right of the speaker to ask and the greater the obligation of the hearer to comply, the less the
motivation for the use of indirectness (en el original).
21
134
Recursos sintcticos
Recursos sintcticos
Recursos prosdicos
. Alargamientos voclicos.
. Entonacin exclamativa.
3.4
135
Valoracin final
Los resultados del anlisis nos llevan a conclusiones muy similares
sobre los ofrecimientos y los cumplidos: las conversaciones coloquiales, por sus
caractersticas generales, son un gnero idneo para el intercambio de estos
actos corteses valorizadores, y se ven favorecidos por ciertos contextos
comunicativos como las situaciones de visita, en las que existe una pertinencia
importante de ideomas corteses con respecto a los roles y obligaciones de los
anfitriones y los huspedes: cumplidos y ofrecimientos consiguen la
confirmacin de la imagen de afiliacin de los interlocutores, el refrendo de los
lazos afectivos y el equilibrio de imgenes (Hernndez Flores, 2002: 124).
Asimismo, destacamos la influencia de la relacin de proximidad y el contexto
de coloquialidad en la produccin de cortesa valorizadora, tpicamente
representados por las relaciones de amistad o de familia.
De entre todas las actividades corteses valorizadoras documentadas, los
cumplidos fueron las ms utilizadas por los informantes para el refuerzo directo
de la imagen de autonoma o de afiliacin de los interlocutores, pudindose
136
137
138
139
140
141
142
143
Introduccin
No es un hecho desconocido que el discurso de los vendedores en los
buses pretende ser lo ms cortes posible para lograr con xito su propsito:
vender, pues de all deviene su sustento. Con este fin son utilizadas diversas
estrategias entre las cuales se destacan las frmulas rutinarias. Es, entonces, en
este orden de ideas, que se puede identificar la cortesa como un fenmeno de
carcter social.
Para estudiar las frmulas rutinarias de cortesa usadas por los
vendedores en los buses de transporte pblico de Medelln, se tiene como
punto de partida un corpus recopilado durante el mes de mayo de 2009,
compuesto por 19 grabaciones annimas y dos en las que los vendedores saban
que estaban siendo grabados -de estas se dedujo que era el mismo guin y por
eso se trabajaron los dos tipos indistintamente- y transcritos segn el sistema
propuesto por el grupo Val.Es. Co. de las cuales se extrajeron los ejemplos ms
significativos.
Las estudiantes que participaron en esta investigacin son rica Flrez F. (Investigadora
Principal), Laura M. Quintero M. e Isabel Luna C. (Co-investigadoras).
1
145
Antecedentes
Segn lvarez Muro (2007), la cortesa repercute en la eleccin de las
unidades lingsticas porque busca el buen uso del lenguaje, es por esto que su
relacin con la lingstica se refiere a las estructuras de las expresiones corteses,
o no, usadas en la sociedad y es estudiada por medio de las formas o frmulas
de tratamiento o decticos sociales como estrategias conversacionales.
Estas frmulas son un recurso lingstico usado por los vendedores de
los buses como estrategia de atenuacin, al respecto Briz (1998: 143-163) dice
que la atenuacin se puede dar por modificacin interna (diminutivo), por modificacin
externa o por perfrasis. En nuestro caso se observaron los que se dan con la
implementacin del sufijo diminutivo, es decir, modificacin interna, y algunos
de modificacin externa, como por ejemplo cuando aaden palabras que
complementan el proceso de atenuacin. Igualmente, el planteamiento de
Montes Giraldo (2000: 245) de un tipo de diminutivo devalorativo que permite
obtener de manera fcil algo con la disminucin y para quien el uso del
diminutivo est ligado a los estados econmico-sociales de la comunidad y de
sus hablantes, pues permite expresar postracin o sometimiento.
Segn Corpas Pastor, (1996: 170) las frmulas rutinarias son
enunciados fraseolgicos que vienen determinadas por situaciones concretas y
su significado es de tipo social, expresivo o discursivo, y sirven como
facilitadores lingsticos de los hablantes para desenvolverse en situaciones
especficas.
Esta autora tambin habla sobre las frmulas de apertura y cierre,
como establecedoras de relaciones sociales entre interlocutores.
Especficamente sobre las frmulas de cierre o preparatorias que son las que
buscan dar por terminada satisfactoriamente el intercambio discursivo de los
interlocutores; en estas cabe el agradecimiento como una frmula que cumple
con la funcin segn, Corpas Pastor (1996: 189) de preparar el trmino de
la conversacin de manera satisfactoria, cumpliendo con las mximas que
retoma la autora de McCarthy de: I) finalizar cuando se considere oportuno, II)
sin ofender ni lesionar a ninguno de los interlocutores. Cabe dentro de este
anlisis, la disculpa, como una especie de pseudo-disculpa, utilizada dentro de
un contrato conversacional y corts, caracterizndose por atraer la atencin en
el inicio o culminacin del intercambio que se da entre los interlocutores. El
ejemplo ms caracterstico segn la autora (1996: 194) es del tipo: perdone
que le moleste.
Segn su modalidad en el enunciado, Alvarado Ortega (2008: 318),
toma como punto de partida al hablante, y nos dice que las frmulas rutinarias
pueden ser lgicas, subjetivas o discursivas. Las primeras muestran la valoracin del
146
hablante, sus juicios de valor, y pueden ser: afectivas, para expresar una reaccin
emocional, o evaluativas, para expresar una valoracin positiva o negativa. Las
segundas se relacionan con la veracidad de lo que se dice, pueden ser epistmicas,
que expresan el grado de compromiso del hablante con lo que dice y la certeza,
o denticas, que pretenden cambiar la actitud del oyente por medio de su relacin
con la veracidad. Las ltimas son usadas para estructurar, organizar y hacer
avanzar la conversacin y por esto se pueden dividir en: frmulas discursivas de
cierre y apertura en la conversacin, usadas para empezar y finalizar el discurso de
modo que parezca organizado, mitigando as, las posibles amenazas a la imagen
pblica de los interlocutores, y frmulas discursivas de transicin, usadas para
reorganizar, mantener la fluidez, reorientar, pedir o mantener el turno, o
suprimir informacin.
Sus propiedades, partiendo de la divisin de Alvarado Ortega (2008:
253) son:
segn la fijacin: formal (inalterabilidad). Pueden ser: semnticopragmtica, cuando hay un significado fijado por el uso que se les da
en el contexto habitual en el que se producen las frmulas
rutinarias (Alvarado Ortega: 2008: 64), o psicolingstica, asociada con
la frecuencia de uso que hace que los hablantes las memoricen
como un bloque y las reproduzcan cuando la situacin lo amerita.
Segn la idiomaticidad, pueden caracterizarse en idiomticas, cuando
hay ausencia de un significado semntico, pero dicho significado lo
da el uso en un contexto determinado, semiidiomticas, donde hay
algunas semejanzas entre el sentido literal y el figurado, o
definitivamente no idiomticas, donde el significado es
completamente literal.
Segn el grado de independencia2, pueden describirse como:
entonativas con estructura exclamativa propia, que sirven para
establecer el estado nimo del hablante, distribucionales, que tienen
que ver con la variacin de aparicin, textuales, porque la frmula
rutinaria puede aparecer varias veces en el discurso, ya que depende
del contexto situacional y no del lingstico, semntica, porque la
frmula tiene un significado convencionalizado, o sintctica, que
tiene que ver con la autonoma de la frmula en la oracin, puesto
que pueden extraerse de ella sin que ocurran cambios significativos
en la estructura de la oracin.
A excepcin de algunas frmulas discursivas en las que la independencia depende del contexto
en el que se insertan y por la funcin que realizan dentro del discurso.
2
147
148
Conocida tambin como ICBF, por sus siglas, es la entidad estatal colombiana encargada de
problemticas, tales como la deficiencia nutricional, la desintegracin e inestabilidad de la familia,
la prdida de valores y la niez abandonada.
4Es el caso del Vendedor11 que comienza su discurso as: Vengo a quitarles dos minuticos de su valioso
tiempo, el da de hoy vengo ofrecindoles estos ricos deliciosos pasabocas
3
149
150
los buses, sino una cierta homogeneidad en su discurso, al igual que los
productos que ofrecen. Se resaltan dos tipos de afiliacin interna: una
conformada por los hablantes cuya imagen de rol est proyectada hacia las
ventas y otra cuya imagen de rol est proyectada a la mendicidad. El segundo
tipo no es tratado dentro de este trabajo, incluso varios vendedores desprecian
el que algunos se monten a los buses a pedir limosna. Este tipo de opinin es
justamente un comportamiento que lleva a que una persona se identifique con
las cualidades de un grupo, lo que se denomina imagen de afiliacin.
La imagen positiva de estos vendedores consiste en simpatizar con sus
interlocutores mediante el ofrecimiento atractivo de sus productos y as,
satisfacer su deseo de que les compren. Este ofrecimiento se hace de una
manera corts, en la que el vendedor amenaza la imagen negativa de sus
oyentes, y supone un costo para el hablante que debe utilizar cortesa positiva.
Es un acto de amenaza abierta en el que los vendedores se muestran sinceros,
claros, pensando en sus oyentes, sacrificando su imagen pblica como
estrategia, mostrando respeto, deferencia, y no imponindose sobre sus
interlocutores para que acepten los producto que ofrece y les compren. As
mismo es una amenaza indirecta que atena el grado de imposicin y evita un
desagravio pero satisface la imagen negativa. Por esto, se le denomina cortesa
negativa, ya que los vendedores procuran no imponer su deseo de que les
compren a los pasajeros de los buses.
Anteriormente se haba mencionado que una de las caractersticas de la
imagen de grupo de los vendedores es que hay una homogeneidad en su
discurso, pues es su carta de presentacin, tanto del vendedor en su imagen de
autonoma, la que hace que un integrante de un grupo adquiera un contorno
propio por condiciones que lo hacen diferente de otros individuos a los cuales
se asemeja y con los cuales conforma un grupo, como de los vendedores en
general dentro de su imagen de afiliacin, porque todos sus discursos los hacen
identificarse dentro del mismo grupo con una especie de guin establecido,
recurrente y por ende rutinario.
Para suavizar al mximo el trato con sus posibles clientes, pues el
vendedor muestra deferencia, se vale de estrategias atenuadoras, que igualmente
son una forma de cortesa. Principalmente los vendedores aplican a los
sustantivos diminutivos como -ita, -ito e -ico:
Vendedor 5: Bueno como pueden o(b)servar en el da de hoy yo
acabo de pasar por cada uno de sus puestos/ hacindole la
entrega/de este rico sobrecito de chicle sabor a (( )) yerbabuena,
canela y menta/ uno/ le vale doscientos pesitos pa su mayor
economa/ lleve los dos en trescientos o los cuatroo en quinientos/
151
152
153
154
leendiga
155
156
compren los productos, esta de igual manera es una frmula rutinaria subjetiva
afectiva.
6
Conclusiones
En el discurso de los vendedores de transporte pblico urbano estn
claramente establecidas frmulas de tratamiento rituales, del tipo corts, para
no agredir la imagen pblica de los pasajeros. Estas responden al cdigo
manejado por la sociedad medellinense, dando como resultado una especie de
guion preestablecido usado por ellos. Es por esto que se habla de vendedores
en plural, porque el guin responde a la imagen de grupo en la que se afilian las
personas que se montan a los buses a ofrecer sus productos. Adems su
estructura interna corresponde con la de la conversacin y con la establecida
para el uso de frmulas rutinarias discursivas de apertura y de cierre. E
igualmente son frmulas psico-sociales rituales. Dichas frmulas son un recurso
lingstico que permite atenuar el acto exhortativo de la peticin, la oferta, lo
cual les facilita ser aceptados por sus posibles clientes.
Hay unidades fraseolgicas como observar no es comprar que solo
funcionan dentro del discurso de los vendedores, evidenciando propiedades del
lenguaje como la recursividad y la convencionalidad. Siendo esta la que forma
parte de la competencia lxica de los vendedores de transporte pblico y de la
cual sus constituyentes no siempre coinciden con los de la lengua vigente,
porque se adaptan a las necesidades de su discurso.
Referencias
Alvarado Ortega. M. Beln. (2008). Frmulas rutinarias en el espaol actual. [Versin
electrnica] Tesis de Doctorado. Alicante. Universidad de Alicante.
lvarez Muro, Alexandra, 2007, Cortesa y descortesa: teora y praxis de un
sistema de significacin. [Versin electrnica]. Estudios de lingstica del
espaol (ELiEs), 25.
Bravo, Diana, 2003, Actividades de cortesa, imagen social y contextos
socioculturales: una introduccin. En D. Bravo (Ed.), Actas del Primer
Coloquio del programa EDICE: La perspectiva no etnocentrista de la cortesa:
identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes (pp. 98-108).
[Versin electrnica]. Universidad de Estocolmo.
Bravo, Diana. (2004). Tensin entre universalidad y relatividad en las teoras de
la cortesa. En D. Bravo y A. Briz, (Eds.), Pragmtica sociocultural: estudios
sobre el discurso de cortesa en espaol (pp. 15-37). Barcelona: Ariel.
157
Antecedentes
Para Brown y Levinson (1987), los hablantes son seres racionales y
tienen necesidades de imagen. sta presenta dos facetas: la negativa, que es el
deseo de no imposicin, y la positiva, o deseo de que la propia imagen pblica
sea apreciada y aprobada. Puesto que en la interaccin la imagen se ve
amenazada, los hablantes se sirven de diferentes estrategias para mantener tanto
su propia imagen como la de su interlocutor. A los actos que vulneran los
deseos de imagen de alguno de los interactantes se les conoce como actos de
amenaza a la imagen face threatening act. De acuerdo con estos autores (1987: 7484), es necesario conocer el peso de un acto de amenaza a la imagen para saber
cul es el nivel de cortesa adecuado para realizarlo; para calcularlo los
interactantes deben tener en cuenta varios aspectos que se pueden subsumir en
las siguientes variables: la distancia social, el poder relativo y el grado de la
imposicin.
Adems, Brown y Levinson (1987: 60-67) clasifican cinco tipos de
estrategias para realizar un acto de amenaza a la imagen: si el riesgo es menor, la
estrategia consiste en llevar a cabo el acto de manera directa, a medida que el
riesgo aumenta se recurre a la cortesa positiva o negativa o bien los actos se
realizan de manera indirecta; finalmente, cuando el riesgo es muy grande la
estrategia es no realizar el acto. Para estos autores los actos que predican una
159
accin futura del oyente (por ejemplo, las rdenes, las peticiones, las
sugerencias y los consejos) amenazan la imagen negativa del oyente pues lo
presionan para que lleve a cabo el acto pedido; de modo que, siguiendo este
planteamiento, la preocupacin central para evitar realizar un acto directivo es
evitar el dao a la imagen negativa del interlocutor.
En esta investigacin analizaremos un conjunto de datos que proviene
de una entrevista de juegos de rol (Cohen, 1996; Kasper, 2000); nos
centraremos en los casos en que los participantes respondieron que en una
situacin real no realizaran ese tipo de peticin. Si nos basramos en la
tipologa de estrategias propuestas por Brown y Levinson, diramos que esos
casos estn motivados por el deseo de proteger la imagen negativa del
interlocutor. Sin embargo, como sabemos estos autores dan un peso excesivo a
la imagen negativa y en la bibliografa sobre estudios de cortesa, se muestra que
tanto en culturas occidentales como no occidentales el deseo de no imposicin
no es dominante en la interaccin (ver, por ejemplo, Matsumoto, 1988; Ide,
1989; Gu, 1990; Mao, 1994; y Bravo, 1999).
Estas crticas han motivado tambin una serie de propuestas para el
estudio de la cortesa centradas en el anlisis de culturas especficas. En el
mundo hispnico un planteamiento alternativo es el de Bravo (1999), quien
conserva el concepto de imagen, pero no como un a priori. La autora divide en
dos categoras los deseos de imagen, propone que la imagen de autonoma
querer ser visto como alguien con contorno propio dentro del grupo y la de
afiliacin identificacin de la persona con el grupo son categoras que
tendran significados diferentes en cada cultura. Para el caso de Mxico esta
autora (Bravo, 1998 y 2010) observa que los mexicanos se preocupan por la
afiliacin y usan la atenuacin pasiva es decir, evitan realizar actos que
pueden ser amenazantes. Asimismo seala que entre los mexicanos son
centrales el respeto interpersonal y la autonoma del destinatario
Estudios previos sobre cortesa en Mxico, coinciden en que la
preocupacin por imagen negativa no es central para los mexicanos. Por
ejemplo, Curc (2007) en un estado de la cuestin sobre los estudios de cortesa
en Mxico concluye que los mexicanos son especialmente sensibles a la
necesidad de salvaguardar la imagen positiva del interlocutor. En un trabajo
reciente, Hernndez Flores (2010) observa que no molestar, no imponer,
as como el comportamiento recproco son algunas de las actividades de
cortesa mencionadas por los mexicanos, quienes respondieron que la cortesa
sirve para favorecer la convivencia, recibir el mismo trato de los dems y
mostrar respeto o consideracin al otro.
160
Orozco, Leonor
Metodologa
Los resultados que presento provienen de una entrevista de juegos de
roles sobre 39 situaciones de peticin1. La entrevista de juegos de roles (Cohen,
1996; Kasper, 2000) consiste en poner a los participantes en diferentes
situaciones en las que ellos pudieron estar inmersos y en las que siempre
representan su propio papel social. sta fue respondida oralmente por 36
personas originarias de la ciudad de Guadalajara, Jalisco, Mxico. Los
participantes en la entrevista se distribuyeron equitativamente en cuanto a sexo;
edad (personas desde 20 hasta 79 aos) y diferentes niveles de escolaridad
(bsica, media y superior).
Las 39 situaciones de la entrevista se disearon para tener variacin en
cuanto a los parmetros poder y distancia, que retomo del modelo de Brown y
Levinson (1987). Me parece que stas son variables explicativas de la variacin
lingstica al realizar actos de habla, no obstante, considero que el hecho de que
se incremente la distancia o el poder entre interlocutores no motivar
necesariamente el empleo de estrategias de cortesa negativa. En este estudio se
pens que no bastaba con decir que una relacin es de poder o de distancia,
sino que era necesario distinguir si en una relacin de poder, el peticionario se
diriga, por ejemplo a alguien con menor o mayor poder que l. Por esta razn,
se distinguieron tres puntos para cada una de estas variables, a saber, mayor
poder que el interlocutor, menor poder que el interlocutor o igual poder que el
interlocutor y, en el eje de distancia: desconocidos, familiaridad y trato; la
combinacin de estas caractersticas da como resultado nueve combinaciones
posibles2.
Los datos analizados forman parte de mi tesis doctoral. En este artculo, analizo a detalle un
conjunto de datos que era marginal en la investigacin, pues sta estaba centrada en los datos
pragmalingsticos.
2 La combinacin resulta en nueve tipos de destinatarios: mayor poder y desconocido, mayor
poder y trato, mayor poder y familiaridad. Menor poder y desconocidos, menor poder y trato,
menor poder y familiaridad. Igual poder y desconocidos, igual poder y trato, igual poder y
familiaridad
1
161
162
Orozco, Leonor
obtienen en los test de hbitos sociales, que a decir de Hernndez Flores (2003:
187) son fuente de informacin sobre el conocimiento social compartido,
sobre algunas creencias, actitudes y valores propios de esa comunidad.
3
Resultados
En este apartado veremos cules son las situaciones de peticin que los
participantes eluden realizar y cul es la relacin que guardan en cuanto a una
serie de factores que las configuran, a saber, el tipo de relacin que caracteriza a
los interlocutores a quienes se dirigiran esas peticiones, la tipologa de
peticiones y las caractersticas sociolingsticas de los participantes. Veremos
igualmente que las opiniones de los hablantes son fundamentales para conocer
las preocupaciones de imagen que subyacen a ciertos comportamientos que
parecen ser compartidos en la comunidad objeto de estudio.
El total de situaciones en las que los participantes dijeron que no
realizaran la peticin fue de 158, de un total de 1168, es decir, casi el 14% del
total. Estos casos corresponden bsicamente a tres de los cuatro tipos de
peticin que conforman la entrevista. En primer lugar, estn las situaciones en
las que se pide un objeto, por ejemplo, a) un libro al jefe; b) una pelcula a un
compaero de trabajo, c) un coche a un familiar, d) agua de garrafn a un
vecino, y e) una moneda a un desconocido. En segundo lugar se encuentran
aquellas en que se realiza una peticin de modificacin de conducta, por
ejemplo, cuando se pide a) a un desconocido que no fume en un lugar pblico
donde est prohibido, b) a un nio desconocido que guarde silencio en el cine,
y c) a los vecinos que apaguen la msica porque el ruido es molesto. Por ltimo,
cuando hay una peticin de accin, es decir, cuando se pide un favor, ya sea a) a
un desconocido, b) a un compaero de trabajo, o bien, c) a alguien de la familia.
Es importante aclarar que los participantes no fueron reticentes para realizar
peticiones de informacin.
Los motivos por los que los participantes dijeron que no realizaran la
peticin son diversos, las respuestas se agrupan en la tabla 1 y se irn
ejemplificando a lo largo de este apartado.
163
RAZN
PORCENTAJE
DE RESPUESTAS
Evitar conflictos
Resolver por s mismo un asunto
Pena (vergenza, no atreverse)
No le afecta, no le importa, no le corresponde hacer la
peticin
Distancia social
No le gusta o no acostumbra pedir
No molestar a los dems
No pedir para evitar que le pidan
Respeto
Jerarqua
Sin explicacin3
Total
11.4
10.7
9.5
7.6
7
5.7
4.4
3.8
3.2
2.5
34.2
100
Es necesario sealar que al inicio de esta investigacin no se esperaba que los participantes
dijeran que no realizaran ciertas peticiones. Cuando empezamos a observar este tipo de
respuestas, pensamos que no debamos forzarlos a responder (como suele hacerse en algunas
investigaciones donde se insiste en el carcter hipottico de las situaciones), sin embargo, no
preguntamos de manera sistemtica cules eran las razones por las que no se atreveran a realizar
una peticin, es por esta razn, que los casos sin explicacin representan aproximadamente una
tercera parte de las respuestas.
3
164
Orozco, Leonor
(1)
L:
E:
L:
[M4M]
[M3S]
165
Por otra parte, una de las razones que dieron los participantes para no
realizar una peticin se relaciona con los deseos de autonoma, ya sea propia o
del destinatario. Como seala Goffman (1971: 66, nota 6) al pedir, el
peticionario muestra que necesita de su interlocutor para lograr el estado de
cosas deseado y que no es autnomo. En (5a y 5b) se muestra que ese es el
sentir de algunos participantes en respuesta a la siguiente situacin se da
cuenta de que su celular no funciona, ve un telfono de monedas pero no tiene
cambio, cmo le pide una moneda (cambio) a la persona que est en ese
momento usando el telfono?.
166
Orozco, Leonor
(5a)
se me hace muy humillante/ pedir dinero de cualquier forma/ o para cualquier
cosa/ se me hace humillante
[H6S].
(5b)
yo siento que/ debo siempre proporcionarme/ las cosas yo/ y nunca me
molesta que me pidan tampoco/ pero no me gusta pedirle a alguien algo que
yo puedo obtener por m mismo
[H6M]
me aguanto/ no es diario/
por qu no le dira nada?
por respeto/ por respeto/ o sea que/ lo tolero
(6b)
no/ no/ yo procuro no molestar a nadie/ ni- ni- yo me muevo ahorita en
taxi/ entonces/ si tengo que ir al aeropuerto/
pues contrato un taxi
que me lleve
[M7S]
Otra de las razones que motivan que se evite realizar peticiones, tiene
que ver con no incurrir en una deuda y quedar comprometidos a retribuir al
interlocutor cuando ste lo necesita. En (7a y 7b) se muestran las respuestas de
Mariano y Bartolo quienes comentaron que no pediran un coche porque
tampoco les gusta prestar sus objetos personales.
(7a)
ni me gusta prestar mi coche/ ni me gusta pedirlo prestado/ si acaso/ el de mi
mujer/ por alguna emergencia/ pero ni a mi hermano/ ni a mi hija siquiera
[H6S].
(7b)
B:
L:
B:
L:
B:
[H7B].
167
no le comento nada
por qu?
porque el es el jefe/ y yo- y el jefe siempre tiene la razn
168
Orozco, Leonor
[M6B]
(9b)
169
Poder y distancia
Como mencion anteriormente, en la investigacin se hizo una
agrupacin de tipos de interlocutores en funcin del grado de distancia y de la
relacin de poder que suele existir entre los participantes. La distribucin de los
casos en que no se realiza la peticin parece indicar que el grado de distancia
que existe entre los interlocutores es central para abstenerse de pedir; en
cambio, parece que no hay una relacin clara en torno al eje de poder.
Del total de casos en que no se realizara la peticin, el 44.3%
corresponden a aquellos en que el interlocutor es un desconocido; un 34.8%
son para las situaciones en que el interlocutor es alguien con quien se tiene trato
pero se mantiene cierta distancia; por ltimo, apenas un 20.9% de las
abstenciones es cuando el interlocutor es alguien cercano. Con respecto a la
variable poder, se observa que 67.7 de los casos corresponden a relaciones entre
iguales, 20.3% a relaciones donde el hablante tiene mayor poder que el
interlocutor y slo un 12% ocurrieron cuando se tiene menor poder que el
interlocutor.
En cuanto a los motivos para no realizar la peticin, se observ que las
respuestas relacionadas con pena, resolverlo por s mismo, respeto,
evitar conflictos y no molestar se centran en las situaciones en que el
interlocutor no es alguien cercano (relaciones de trato y con desconocidos) de
modo que stas quedan prcticamente excluidas de los casos en que se tiene
confianza con el interlocutor. En cambio la respuesta no pido para que no me
pidan ocurre bsicamente cuando el interlocutor es alguien muy cercano. Al
parecer en este tipo de relacin no se puede evadir la reciprocidad. Por esta
razn, y conscientes de ello, algunas personas no recurren a la ayuda de sus
cercanos para no comprometerse. Cuando el interlocutor es alguien con quien
no existe una relacin de poder, las razones para evitar la peticin que fueron
ms frecuentes son pena, resolverlo por s mismo y evitar el rechazo. En los
casos en que se tiene menor poder que el interlocutor la respuesta ms
frecuente tiene que ver con que se trata de relaciones jerrquicas.
3.2
Tipo de peticin
Como mencion anteriormente, las peticiones de la entrevista se
clasificaron en cuatro tipos: de accin, de objeto, de modificacin de conducta
y de informacin. Se observ que los casos en que no se realizara la peticin se
170
Orozco, Leonor
Los participantes
De los 36 participantes que respondieron la entrevista, slo tres
proporcionaron una respuesta verbal para todas las situaciones y las tres eran
mujeres. El resto, s dijo que no realizara alguna peticin. La distribucin de las
respuestas en cuanto al sexo de los participantes fue muy pareja, aunque un
poco superior para los hombres, pues el 54.5% de abstenciones corresponde a
los hombres y el 45.5% a las mujeres. Sin embargo, fueron los hombres quienes
hicieron ms comentarios explicando porque no realizaran una peticin.
En cuanto a la edad de los participantes, se observ que los mayores de
60 aos fueron los que con ms frecuencia respondieron que no realizaran una
peticin: sus respuestas constituyen el 46.2% de los datos. En contraposicin
quienes raramente evitaran realizar una peticin fueron los jvenes de entre 20
y 29 aos con apenas un 4.5% de respuestas de abstencin; estos porcentajes se
fueron incrementando para los siguientes grupos de edad. Estas diferencias
cuantitativas nos llevan a preguntarnos si los hablantes de mayor edad se
abstendran en ms situaciones de realizar una peticin porque su papel social
de adultos les exige que se comporten como personas con suficiente autonoma
como para resolver por s mismos problemas cotidianos, o bien si se debe a que
son ms conscientes sobre la obligacin de reciprocidad que implica el pedir y
por ello lo evaden, como de hecho lo sealaron algunos de los participantes de
mayor edad (cf. ejemplos, 5a, 5b, 6b, 7a y 7b). Desafortunadamente, nuestros
171
En el programa Goldvarb (Robinson, J. S., H.R. Lawrence y S. Tagliamonte 2001) los pesos
probabilsticos se miden de 0 a 1, donde 0 significa que la posibilidad de que se realice una
variante es nula y 1 es la certeza total de que esa variante se realizar. Por esta razn, la
probabilidad de 0.500 se considera el punto medio a partir del cual se asume que tal o cual
variante favorece o desfavorece la presencia de una forma lingstica, o en este caso, la no
realizacin de una peticin.
4
172
Orozco, Leonor
Costo de la peticin
Bajo
Medio
Alto
Tipo de peticin
Informacin
Accin
Objeto
Modificacin de comportamiento
Eje de distancia
Familiaridad
Trato
Desconocidos
Sexo del hablante
Hombre
Mujer
Edad del hablante
20-39
40-59
60-79
Origen del hablante5
Rural
Rural-urbano
Urbano
log. ver.= -322.215; p= 0.007
Pesos
probabilsticos
0.118
0.782
0.644
0.049
0.622
0.799
0.876
0.235
0.478
0.624
0.574
0.429
0.300
0.504
0.740
0.377
0.599
0.622
La poblacin que conforma la ciudad de Guadalajara est compuesta en gran medida por el
flujo considerable de migracin rural que ocurri durante el siglo xx. En un estudio previo sobre
formas de tratamiento en la ciudad de Guadalajara (Orozco 2006) se observ que el grupo ms
tuteante fue el de los nacidos en Guadalajara (53%), seguido de cerca por el de los residentes
asentados en la ciudad por ms tiempo (49%); por ltimo se ubicaron los afincados ms
recientemente en la ciudad (38%). Estos resultados mostraron que un mayor tiempo de residencia
en la ciudad acerca a los hablantes a la norma de Guadalajara y dieron la pauta para que a pesar
de que en esta investigacin todos los participantes eran originarios de Guadalajara, se les
clasificara en tres categoras: urbano (padres citadinos), rural-urbano (uno de los padres de origen
rural) y rural (ambos padres son de origen rural).
5
173
Siguiendo a Bravo (2003: 103) uso el trmino comunidad sociocultural (frente a comunidad de
habla). Esta autora lo considera ms adecuado porque aqu se incluyen las nociones de
comunidad de lengua, identidad de grupo y pertenencia cultural.
6
174
Orozco, Leonor
3.5
A manera de conclusin
En este trabajo se analiz un conjunto de datos que careca de inters
para un anlisis pragmalingstico de la cortesa y que llam nuestra atencin
desde el momento de la obtencin de datos, pues era revelador que ante ciertas
situaciones comunicativas los participantes de la entrevista se rehusaran a
realizar una peticin aduciendo que en una situacin real tampoco lo haran.
Por esta razn, nos pareci importante no limitarnos a pedir a los participantes
que recrearan un acto de habla y con ello obtuvimos informacin
sociopragmtica que nos ayud a conocer las preocupaciones de imagen al
realizar peticiones.
Observamos que los datos de una entrevista de juegos de rol, reflejan la
reflexin metapragmtica de los participantes. En nuestra investigacin se
constat que las valoraciones de los hablantes fueron coincidentes en las dos
175
176
Orozco, Leonor
177
179
Introduccin
En el mundo hispanohablante hay numerosos estudios sobre las
frmulas de tratamiento pronominales desde diversos puntos de vista:
histricos, sociolgicos o pragmticos (Carrera & lvarez, 2004; Cisneros,
1996; Fontanella, 1970, 1989; Montes, 1967; Navarro, 2004; Pez, 1981;
Pedroviejo, 2004; Sol, 1970); sin embargo, en la actualidad hay un vaco
notable sobre este tema en Colombia. Con el propsito de llenar esta laguna,
hemos empezado a indagar este fenmeno en la ciudad de Medelln, que se
puede considerar el centro de voseo colombiano, desde la ptica sociopragmtica, tomando como variables principales el estrato socio-econmico y el
sexo en distintos tipos de interaccin de la poblacin joven universitaria (Jang,
2009).
El objetivo del presente artculo es mostrar la caracterstica del cambio
pronominal momentneo del t/vos (pronombres de solidaridad) por el usted
(pronombre de distanciamiento) en las relaciones interpersonales solidarias,
como entre amigos o familiares, de la poblacin joven universitaria de dicha
ciudad, incluyendo su rea metropolitana2, a travs del anlisis socio-pragmtico
con base principalmente en la nocin de la cortesa verbal (Brown & Levinson,
1987) y de activity type tipo de actividad (Levinson, 1979: 368, citado por
Thomas, 1995: 189). Este aspecto se ha investigado desde muy temprano en
distintas variedades hispanohablantes y de distintas pocas (lvarez & Carrera,
2006; Blas, 2005; Caldern, 2001; Fontanella, 1970; Herrero, 1999; Iglesias,
2001; Kluge, 2005; Moser, 2006; Pez, 1981; Sol, 1970), pero en cuanto al
espaol colombiano, a nuestro juicio, no se han realizado muchos estudios
hasta el momento.
2
Corpus
En el mbito sociolingstico se han considerado como variables
distintos factores sociales como el origen, la clase socioeconmica, el sexo, la
etnia o la edad de los informantes (Hudson, 1996: 184); entre estas variables,
especialmente la clase social se ha venido investigando con ms frecuencia
(Moreno, 1986: 110; Romaine, 1994: 69). Las variables principales de este
estudio son el estrato socioeconmico3 y el sexo. La presente investigacin trata
nicamente del estado actual de las frmulas de tratamiento pronominales
Otros municipios que conforman esta rea son Caldas, La Estrella, Sabaneta, Envigado, Itag,
Bello, Copacabana, Girardota y Barbosa.
3 En la sociedad colombiana est oficialmente establecido el sistema de estratos socioeconmicos
que se dividen en seis grados: uno es el ms bajo y seis es el ms alto. En la presente investigacin
no se incluye el estrato 1, ya que no se obtuvo suficiente cantidad de informantes de este estrato.
2
180
Jang, Ji Son
Los datos principales de la presente investigacin se han recogido entre octubre de 2007 y
marzo de 2008.
4
181
Teora de la cortesa
182
Jang, Ji Son
183
calificarse como descorts en otra (Haverkate, 2000: 18). Varios estudiosos han
sealado la importancia de la concepcin de la norma de la cortesa verbal
establecida en la sociedad al enfrentarse a la interaccin (Noblia, 2001: 152-153;
Placencia, 2001: 199-200), sobre todo, con otras culturas (Bravo, 1999: 162-164;
Haverkate, 2000, 2004; Spencer-Oatey, 2000: 1-2), para establecer y mantener
una relacin interpersonal preferida. Si uno no comprende o no sigue la norma
de la cortesa establecida en la sociedad respectiva en el momento en que se
realiza la interaccin, es posible que suceda una situacin conflictiva (AcevedoHalvick, 2008: 77; Murillo, 2003: 136) incluso entre interlocutores nativos de la
misma lengua, por ejemplo, por un uso pronominal inadecuado (Blas, 2005: 19;
Bolvar, 2001: 68; Pez, 1981: 49).
3.3
Fraser & Nolen, 1981; Ide, 1989; Kerbrat-Orecchioni, 2004; Mao, 1994; Matsumoto, 1988; Watts,
1992). Algunos de ellos han propuesto alternativas para dar algunas respuestas a esta polmica.
Entre otros, merece la pena mencionar el nombre de la investigadora argentina Bravo (1999,
2001, 2003, 2004), quien presenta las nociones de autonoma y afiliacin que son dos categoras
vacas, las cuales dependen de cada grupo sociocultural determinada, sin intencin de que su
modelo se comprenda como universal. Por eso mismo, en el presente estudio se centraliza en un
grupo sociocultural bien limitado y especfico. A este respecto, vanse tambin los valiosos
trabajos de Hernndez (2003, 2004). Por otro lado, en cuanto a la crtica sobre Ide (1989) quien
sostiene la invalidez de la universalidad del modelo de Brown y Levinson en japons, vase, por
ejemplo, uno de los numerosos trabajos de Usami (2001).
7 [] languages such as French, German and Russian in which there is a choice of second
person pronoun: tu/vous, du/Sie, / (Thomas, 1995: 150).
184
Jang, Ji Son
Como trabajos recientes de este tema, cabe mencionar, entre otros, Blas (1994-95, 1995, 2003),
Carrera y lvarez (2004), Medina (2010), Mccero (2003: 346), Navarro (2004) y Serrano (2000:
204).
9 Segn Serrano (2000: 204), varios estudiosos (Coste & Redondo, 1965: 213; Ervin-Tripp, 1972;
Moreno, 1986; Saville-Troike, 1982; Sol, 1970, 1978; Uber, 1985; Watts 1992) han sealado que,
aunque haya diferencia regional del aspecto pragmtico de los pronombres t/vos y usted, por lo
general el t/vos se asocia con el concepto de solidaridad y el usted con el de no-solidaridad. A este
respecto, vale la pena mencionar el trabajo de Brown y Gilman (1960), considerado como
pionero, en el cual se menciona el concepto de poder y solidaridad para la seleccin pronominal.
10 Para el caso del uso del usted sin sentido respetuoso, sino de puro distanciamiento, vase Areiza
y Garca (2003: 82-83), Blas (2001) y Bolvar (2008: 139).
8
185
4.1
186
Jang, Ji Son
187
188
Jang, Ji Son
interlocutor que ahora se tratar de un tema serio a travs del uso temporal
del pronombre de distanciamiento (o de formalidad) en la relacin
interpersonal de mxima confianza e intimidad.
Por ltimo, cabe mencionar otro caso en que sucede el cambio
pronominal momentneo, esto es, para burlarse del interlocutor. En cuanto a
las frmulas de tratamiento observadas en las obras literarias andaluzas de la
segunda mitad del siglo XIX, Caldern seala que en el trato entre marido y
mujer de esta poca era habitual el tuteo recproco, pero se observa en una
nvela de la poca el cambio pronominal momentneo del t por el usted con el
propsito de expresar el sentimiento de burla (Caldern, 2001: 29).
4.2
189
esposos, cambia por el de usted cuando se dan situaciones en las que priman
matices de persuasin. Una persuasin implica cierto grado de imposicin, es
decir, la autora seala el cambio del pronombre de solidaridad (o de
informalidad): vos al pronombre de distanciamiento (o de formalidad): usted
como una estrategia de cortesa negativa. A saber, en este caso el hablante toma
distancia temporal psicolgica con el interlocutor para atenuar el grado del
acto de habla que puede amenazar la imagen negativa de ste, es decir, el deseo
de que no se vea impedido su propio acto. Sol (1970: 189), por su parte,
realiz un estudio de la interaccin socio-lingstica y socio-cultural en el uso y
la distribucin de las formas pronominales usted y t/vos, en tres sociedades: la
argentina, la peruana y la puertorriquea a travs de la lengua de la clase media
en las ciudades de Buenos Aires, Lima y San Juan respectivamente. La autora
afirma, en lo que se refiere al caso en Puerto Rico, que los hijos suelen apelar al
usted en ocasiones en que solicitan la aprobacin paterna de ciertas
prerrogativas, expresando conciencia del aspecto autoritario de la relacin.
Ntese que solicitar es un acto exhortativo, es decir, aqu se observa la influencia
del grado de imposicin del acto de habla en la seleccin del uso pronominal13.
Es importante sealar que, al tener en cuenta la ecuacin presentada
por Brown y Levinson (1987) W = D (S, H) + P (H, S) + R, se puede formular
una hiptesis: cuanto sea ms alto el grado de imposicin reflejada en la
exhortacin, aumenta la posibilidad y la frecuencia del cambio pronominal
momentneo del t/vos por el usted.
Sin embargo, por ltimo, se debe mencionar otro punto de vista en
cuanto al tema. Moser realiz un estudio sobre la variacin entre formas
ustedeantes y voseantes en el discurso familiar en la clase media y alta de San
Jos, Costa Rica. La autora afirma que se emplea el voseo cuando se usa la
forma imperativa o cuando se hace una peticin. Y por el hecho de que sus
informantes afirmaron que el ustedeo suena fuerte (Moser, 2006: 107, 111) en
este contexto y en esta relacin interpersonal, concluye:
[] las hablantes usan las formas voseantes en actos de habla que atacan a la
imagen (cara) con el fin perlocutivo de mitigar FTA para ALTER, es decir,
para la o el oyente (Moser, 2006: 112).
190
Jang, Ji Son
191
192
Jang, Ji Son
c) (3) Nunca
Asignando de esta manera los valores numricos a cada categora de las
respuestas, se trat de observar en qu estrato se dara con ms frecuencia el
cambio pronominal en las situaciones planteadas. Por ejemplo, si se da el
menor valor numrico en el estrato 6 en comparacin con el estrato 2 al pedir
100 pesos, estamos observando que en el estrato 2 se dara con ms frecuencia
el cambio pronominal que en el estrato 6 en esta situacin interaccional.
5.5
193
Anlisis
Aplicando encuestas a 1231 universitarios, se ha obtenido la siguiente
cantidad de informantes vlidos como aparece en la Tabla 2:
Tabla 2. Distribucin de informantes.
2
Origen
Informante Padre
Rural
Rural
Urbano
Madre
Rural
Urbano
Urbano Rural
Urbano
Rural
Rural
Urbano
Urbano Rural
Urbano
Total
Estratos socioeconmicos
4
5
Fem. Mas. Fem. Mas. Fem. Mas. Fem. Mas. Fem. Mas. Total
17
23
17
30
5
6
6
0
3
1 108
0
0
1
1
1
0
0
0
0
0
3
0
0
2
4
0
0
0
0
0
0
6
0
0
0
0
1
1
1
0
0
0
3
21
18
16
30
10
5
5
3
6
4 118
7
20
16
10
10
6
6
5
7
2
89
7
13
17
26
7
5
5
2
4
2
88
27
40
38
54
23
46
36
34
52
41 391
79 114 107 155
57
69
59
44
72
50 806
Para corroborar nuestras observaciones, se anexan al final del artculo las tablas en las que
demuestran los valores estadsticos. Para esta observacin, vanse las 1-5 en el anexo.
15 Vase la tabla 6 en el anexo.
14
194
Jang, Ji Son
6.1.1
195
Los nombres propios que se mencionan en los ejemplos son ficticios. Las transcripciones se
hicieron con base en las convenciones sistematizadas por el grupo Val.Es.Co; vase, por ejemplo,
Briz (2003:45-46).
19
196
Jang, Ji Son
6.1.2
Para bromear
Igual que los casos anteriores, sin diferencia de las variables del
presente estudio, ms de la mitad de los informantes (60,26%) respondieron
que trataran de usted a los interlocutores de confianza cuando les bromean.
Como se ha visto ms arriba, en la poblacin estudiada el paso
pronominal en mencin puede suceder para expresar enojo. Un chico puede
tratar temporalmente de usted, por ejemplo, a su novia a quien suele tratarla de
t. Pero a veces l puede tratarla de usted sin estar enojado; de esta manera
puede expresar el sentimiento de burla. Este fenmeno se ha observado en la
interaccin entre marido y mujer quienes solan tratarse de t en la novela
andaluza de la segunda mitad del siglo XIX (Caldern, 2001: 29).
Este fenmeno del cambio pronominal se puede interpretar como un
recurso pragmtico, a saber, como resultado de la intencin del hablante que
quiere cambiar el carcter del tipo de actividad; en este caso, del carcter normal
al jocoso.
6.2
Interacciones exhortativas
El 46,73% de los informantes respondieron que trataran
temporalmente de usted a los interlocutores de confianza a quienes suelen tratar
de t/vos en las interacciones exhortativas. Los actos de habla exhortativos
tienen una potencia bastante alta de amenazar la imagen negativa de los
197
198
Jang, Ji Son
esta tendencia de que los informantes de los estratos populares ejercen con ms
frecuencia el cambio pronominal que los de los altos. De todo esto, se
desprende que en los estratos populares se toma ms distanciamiento
psicolgico en el uso pronominal y, considerando a algunos estudiosos
relacionados al tema, se conserva un uso pronominal conservador.
Para observar un caso real, vase el siguiente ejemplo. Como se ha
visto en el ejemplo (1), los interlocutores se tratan de vos normalmente, pero
cuando Alex realiza una exhortacin lo trata a su amigo Pacho temporalmente
de usted:
(2)
(())
Alex:
Consideraciones finales
Grfico 1. Plano perceptual para observar los resultados sintetizados.
199
200
Jang, Ji Son
201
202
Jang, Ji Son
203
204
Jang, Ji Son
205
206
Jang, Ji Son
207
208
Jang, Ji Son
209
210
Jang, Ji Son
211
771 1,76
771 1,98
0,581
0,609
1
1
3
3
1
2
2
2
771 2,54
0,678
Rango
Prueba de
Medio
Friedman
2 3,04 N
771
2 3,67 2
864,89
gl
7
3 5,49
771 2,38
0,783
5,04
771 2,21
0,856
4,5
771 2,35
0,729
4,9
771 2,33
0,705
4,83
771 2,27
0,675
4,54
Asymp.
Sig.
0.00
212
Jang, Ji Son
SECCIN III
IDENTIDAD E IMAGEN SOCIAL
215
Introduccin
La cortesa juega un papel importante en la negociacin de la imagen
social al formular una disculpa. Una disculpa es un acto de habla restaurador
que se usa cuando se violan normas sociales por ofensas reales o potenciales
(Olshtain & Cohen, 1983). Mrquez Reiter (2000) la define como una accin
compensatoria que se da cuando una ofensa hecha por el hablante afecta
directamente al oyente. A este acto tambin se le considera un face threatening act
(FTA) (Brown & Levinson, 1987) por dos razones. Primero, porque su uso
requiere que el hablante admita su falta, al culparse, la imagen social del
hablante ante el oyente se daa. Segundo, si el hablante no da una disculpa o no
selecciona la estrategia apropiada para expresar su remordimiento (cuando una
ofensa se ha cometido), entonces se amenaza la imagen social del oyente. Por lo
tanto, una disculpa es una herramienta lingstica que disminuye la amenaza y
restablece la imagen y la armona social de los interlocutores.
Los propsitos de este estudio son analizar las expresiones de disculpa
y los intensificadores internos usados por los hablantes nativos del espaol de
Mxico en Puebla en el acto de disculpa e identificar el tipo de imagen social
que favorece el uso de estos. Los objetivos principales son analizar la seleccin
lxica de los hablantes, el nivel y tipo de intensificacin que se utiliza de
acuerdo a las circunstancias contextuales como distancia, poder y severidad de
la ofensa y examinar como el empleo de las expresiones y de los mecanismos
intensificadores constituye parte fundamental de la imagen social que se
proyecta. Su estudio nos permitir identificar el inters deliberado de los
hablantes por cuidar las imgenes propias y del otro. Las preguntas de
investigacin son:
1. Cules son las expresiones de disculpa y cules son los
intensificadores internos usados por los mexicanos hispanoparlantes?
2. Cules son los factores sociales que influyen la seleccin de las
expresiones de disculpa y de los intensificadores?
3. Qu tipo de imagen social proyectan los mexicanos en Puebla al
usar una disculpa?
El estudio est organizado de la siguiente manera. Primero se analizan
algunas perspectivas tericas acerca de la imagen social, seguido de la definicin
de intensificacin y de una revisin de los estudios que se han hecho sobre las
216
Flrez Salgado, E.
Tipos de imagen
Dado que la disculpa permite resolver un conflicto y restituye la
relacin entre los involucrados, el uso de una disculpa est estrechamente
relacionado con la imagen social de los hablantes. El estudio de la imagen social
se ha investigado desde distintas perspectivas tericas, en esta seccin se
presentan algunas de ellas. Goffman (1967) define imagen social como una
conceptualizacin que cada persona crea de s misma. Esta imagen pblica
como la llama Yule (1996) es la que el hablante refleja a los dems y que espera
que los dems la reconozcan. Cada situacin comunicativa implica la
negociacin de las imgenes de los participantes, ya que cada participante se
preocupa de la forma en que trata a los dems y l es tratado. Estos aspectos le
dan a la imagen social un carcter pblico e interpersonal. En cada grupo, cada
miembro tiene un rol que debe de seguir y que los dems esperan que lo siga de
acuerdo a la situacin donde se encuentra. El auto-respeto y la consideracin
son dos aspectos que van a mantener el balance entre la imagen propia y la
imagen de los otros participantes (Goffman, 1967), as como la aceptacin
mutua de las imgenes dar como resultado la armona social. Cuando el
hablante esta dentro de una situacin especfica, el hablante va a desarrollar
actividades de imagen que le van a permitir negociar sus intenciones. El
concepto de actividades de imagen (Goffman, 1967) se refiere a las acciones
que el hablante realiza para proyectar la imagen deseada en especial en
situaciones donde la imagen se pierde o es amenazada. La imagen social y la
actividad de imagen son dos aspectos que estn determinados por factores
socioculturales que forman parte de una situacin comunicativa.
La teora de la cortesa de Brown y Levinson (1987) parte del concepto
de imagen propuesto por Goffman. Ellos definen imagen como una
caracterstica social de cada hablante que se pierde, se mantiene o se refuerza
durante la interaccin lingstica. Brown y Levinson (1987) consideran que
durante una negociacin comunicativa, cada hablante proyecta una imagen
pblica, la cual desea que los dems perciban. Esta nocin que toman como un
fenmeno universal, tiene dos aspectos interrelacionados que el hablante puede
mostrar: una imagen positiva y una negativa. La imagen positiva se distingue
por el deseo del hablante de ser parte del grupo y apreciado por el grupo, es el
deseo de ser ratificado, comprendido, aprobado, o admirado (Brown y
Levinson, 1987: 62). Por el otro lado, la imagen negativa se entiende por el
217
deseo de que la autoridad y la distancia social del hablante sean reconocidas por
los dems por lo que sus acciones indican que los dems no pueden imponer
sus deseos y que el hablante tiene libertad de decisin. Estas imgenes estn
sujetas a constantes amenazas (FTA, Face threatening Acts) que ponen en riesgo la
perdida de la imagen que se proyecta. Las estrategias de cortesa aparecen
cuando la imagen es amenazada. Hay dos tipos de cortesa la positiva y la
negativa, estas se usan de acuerdo al tipo de imagen que es amenazado. El
reconocimiento de la imagen se le considera un signo de cortesa y la cortesa de
acuerdo a este punto de vista preserva la imagen del hablante.
Desde esta postura, el rol del hablante es activo mientras que la del
oyente es pasivo, solo es intrprete de las intenciones del primero (Bravo,
2005). Para la interpretacin de estas, solo se toma en cuenta lo que se dice y el
rol del contexto se reduce a lo mnimo, solo para justificar una interpretacin
que es vlida en esa situacin, excluyendo por completo lo extralingstico. De
acuerdo a Gumperz (1982) el contexto abarca todo aquello donde se produce el
habla, lo lingstico y lo extralingstico. Por lo tanto, el tipo de imagen que se
proyecta depende de factores que estn relacionados con un contexto
sociocultural determinado por parmetros culturales como creencias y valores,
factores sociales y demogrficos como la edad, el sexo, la clase social, el nivel de
educacin, el lugar de residencia, la distancia y el poder social, el tema de la
conversacin, las expectativas que existen entre los interlocutores, las
intenciones y las inferencias. El conocimiento del contexto sociocultural es lo
que permite a los hablantes interpretar lo que se dijo por medio de una
conexin entre el texto y la realidad social (Bravo, 2005).
Es por eso que Bravo (2005) toma en cuenta lo lingstico y lo
extralingstico para describir la realidad social del hablante. Es decir, propone
hablar de una pragmtica sociocultural en la que incorpora todos los elementos
de la situacin comunicativa del usuario para la descripcin del lenguaje. Desde
esta postura sociocultural, y bajo el anlisis de la cultura espaola, Bravo (1999)
propone utilizar los trminos autonoma y afiliacin como alternativas
universales a las de imagen positiva y negativa (Brown & Levinson, 1987). A
diferencia de Brown y Levinson (1987), Bravo (1999) define estos trminos
como vacios, generales y relativos, los cuales tienen la ventaja de que cada
cultura los matice segn sus contextos socioculturales. Es decir, cada cultura le
va a otorgar diferentes contenidos a cada concepto. El concepto de afiliacin lo
define como el deseo de identificarse con el grupo, el aceptarse y ser aceptado
por los dems, el cual ha sido matizado en la cultura espaola como confianza
(Bravo, 1999, 2000; Hernndez-Flores, 2002). Mientras que el de autonoma
considera que cada hablante tiene una concepcin de s mismo y un rol nico
218
Flrez Salgado, E.
219
La intensificacin
En este estudio se analizan las disculpas como actos que se usan para
proteger la imagen del hablante y del oyente. Con base en lo mencionado, se
podra decir que el acto de habla de disculpa se utiliza con el deseo de quedar
220
Flrez Salgado, E.
bien con el otro. Bravo (2005) considera que cuando se habla de quedar bien con
el otro se gana imagen y se evita quedar mal con el otro lo que significa perder
imagen ante el interlocutor. Por lo tanto, en un acto de disculpa ambas
imgenes estn comprometidas y el papel de la cortesa es mantener un balance
entre la imagen del hablante y la imagen del oyente (Hernndez Flores 2002) a
travs del uso apropiado de las estrategias de disculpa. La seleccin de las
expresiones y los intensificadores lingsticos que se usan al dar una disculpa
son un recurso que busca este objetivo. El empleo de mecanismos
intensificadores constituye parte fundamental de las actividades de cortesa e
imagen (Briz 1995, 2003; Albeda-Marco, 2005). La intensificacin al igual que la
atenuacin son categoras pragmticas que pueden emplearse para lograr un fin
social, pero no son funciones sociales en s mismas (Briz, 1998). La
intensificacin es una estrategia discursiva que se da a travs de elementos
lingsticos cuyos efectos se pueden ver en el mensaje lingstico, o bien en
algn otro elemento que forma parte del discurso (Albeda-Marco, 2005).
Briz (1998) considera que la intensificacin es una categora pragmtica
que es empleada por el hablante para alcanzar un objetivo comunicativo
determinado como reforzar lo dicho. A travs de esta estrategia se maximiza
uno o varios elementos del enunciado o de la enunciacin, realzando la cualidad
o la cantidad de alguno de estos. Albeda-Marco (2005) considera que la
intensificacin va ms all de la semntica, implicando una valoracin de lo
dicho, lo que algunas veces tiene importante consecuencias en la conversacin.
De acuerdo a la funcin o finalidad del lenguaje, hay tres niveles de
intensificacin: el nivel de la modalidad y de la fuerza ilocutiva, el nivel
argumentativo y el nivel de las relaciones sociales. En el nivel ilocutivo, la
intensificacin se da en la modalidad mediante la cual se realza el compromiso
del hablante con lo expresado (Meyer-Hermann, 1983). De esta forma se
maximiza la fuerza ilocutiva del enunciado producido. La modalidad permite
evaluar y valorar lo dicho, lo que permite reforzar lo que se quiere transmitir al
interlocutor en el acto comunicativo. La intensificacin argumentativa se refiere
al reforzamiento de las ideas u opiniones propias o del otro hablante con
argumentos. Finalmente, la intensificacin de la imagen del interlocutor y las
relaciones sociales se emplea cuando se trata de estrechar y fortalecer los
vnculos sociales entre los hablantes. En este estudio, el nivel que se analiza es
el de la modalidad ilocutiva. La intensificacin se puede utilizar para exagerar,
en el caso de las disculpas, la intensificacin es el medio que utiliza el hablante
para reforzar la sinceridad de lo dicho mediante la maximizacin del
arrepentimiento. En otras palabras, a travs de la modalidad, el hablante trata
221
222
Flrez Salgado, E.
lenguas tienen acceso al mismo tipo de estrategias. Las cuatro lenguas muestran
similitudes en la seleccin de expresiones de IFID y expresiones de
responsabilidad de la culpa taking the responsibility en todas las situaciones
presentadas en el instrumento llamado Discourse Completion Task (DCT).
Este resultado refuerza la hiptesis de una pragmtica universal. Vollmer y
Olshtain (1989), tambin como parte del modelo CCSARP, hacen un anlisis de
200 hablantes de alemn. EL estudio se enfoca en la relacin potencial entre
patrones de disculpa y parmetros sociales/situacionales como el estatus social,
la distancia social, las expectativas de la persona ofendida y el grado de
severidad de la ofensa. Los resultados muestran que para seleccionar una
estrategia o combinar las estrategias de una disculpa, los hablantes toman en
cuenta la interaccin entre el poder y la distancia social y los aspectos
situacionales que son parte de un acto de habla. Otro resultado da a conocer
que los participantes usan los IFIDs y enfatizan la responsabilidad de la culpa
en todas las situaciones en porcentajes altos.
Existe adems el estudio que realiza Suszczynska (1999) quien usa el
mismo modelo de CCSARP y el DCT, en el que compara las disculpas de
hablantes de ingls americano, polaco y hngaro en sus respectivas primeras
lenguas. En dicho estudio se nos proporciona informacin sobre la seleccin
de expresin de disculpa en una variedad de situaciones y sobre el arreglo
secuencial de las estrategias de disculpa y las formas lingsticas usadas en una
sola situacin (el choque que ocasiona una mujer con un carrito en un
supermercado) por los hablantes. Ella encontr que hay claras diferencias entre
el ingls y las otras dos lenguas estudiadas. Una de estas diferencias fue que el
grupo de los Hngaros y ocasionalmente el de los Polacos usan una cuarta
expresin de disculpa, que puede ser descrita como prevencin del enojo
forestalling anger y que se expresa como No te enojes. Este resultado difiere con
los de otros estudios (Trosborg, 1995) en donde los hablantes de ingls
americano casi usan en su totalidad la expresin de lamento expression of regret.
Otro aspecto que se ha analizado en varios estudios es las diferencias
entre gneros. Wouk (2005) investig el tipo de expresin de disculpa y los
tipos de intensificadores adverbiales empleados en diferentes situaciones por
hombres y mujeres de Lombok, Indonesia. Los resultados muestran que los
hablantes de esta lengua utilizan nicamente la expresin de peticin de perdn
y casi no usan las otras expresiones. Otro resultado relacionado con las
diferencias entre hombres y mujeres da a conocer que los hombres usan
estrategias de solidaridad ms que las mujeres; en otras palabras los hombres se
disculpan ms con los hablantes que tienen el mismo poder social. Al igual que
Vollmer y Olshtain (1989), Wouk encontr que el uso de los intensificadores
223
224
Flrez Salgado, E.
Metodologa
5.1
Participantes.
El corpus fue obtenido mediante un cuestionario oral al que
respondieron treinta y seis estudiantes universitarios. Todos los participantes
eran originarios de la capital de Puebla1 en Mxico, hablantes nativos del
Puebla es la capital del estado del mismo nombre que se localiza en el centro oriente del
territorio mexicano (al sureste de la Ciudad de Mxico), forma parte de la zona centro sur de la
1
225
espaol y usuarios del mismo dialecto regional Mexicano. Los sujetos eran
estudiantes de la licenciatura en Lenguas Modernas (ingls) de la Benemrita
Universidad Autnoma de Puebla (BUAP)2 en Puebla, Mxico. Todos los
participantes estuvieron de acuerdo en llenar un cuestionario sobre datos
generales para participar en el estudio. La seleccin de los participantes se
realiz mediante un muestreo intencionado en funcin a las siguientes
caractersticas: a) origen (nicamente estudiantes originarios de Puebla) b) edad
(de 18 a 28 aos), y c) escolaridad (que fuesen estudiantes universitarios). El
rango de edad de los participantes fue entre 19 y 27 aos. Con respecto a la
clase social, la poblacin en este estudio podra representar un continuo de
clase media a media baja. El tiempo promedio que les tom a los estudiantes
terminar la actividad fue aproximadamente de 20 minutos.
5.2
Instrumento
El instrumento fue una modificacin del Cartoon Oral Production Task
(COPT) que originalmente Rose (2000) dise para analizar las peticiones,
disculpas y respuestas a cumplidos en Ingls producidos por estudiantes de
primaria, hablantes nativos del cantons. Una de las ventajas de este
instrumento es que permite analizar las respuestas orales en vez de respuestas
escritas. De acuerdo a Weizman (1993), en los cuestionarios de produccin
donde se obtienen datos escritos, las respuestas suelen ser ms cortas que en
situaciones orales.
El instrumento de este estudio fue diseado para estudiantes
universitarios de Mxico, ste tom en cuenta situaciones que los alumnos
viven diariamente. El instrumento consisti de 12 caricaturas que representan
diferentes situaciones sociales, cada caricatura incluy una pequea descripcin
de la situacin que explicaba la relacin entre los participantes, la relacin de
poder, la distancia social entre ellos, el tema o propsito de la situacin, la edad,
y el lugar donde ocurre la accin comunicativa. A los participantes se les dio
una grabadora y un set de las caricaturas que representaban cada situacin. El
instructor les pidi a los participantes que observaran cada caricatura, que
leyeran la descripcin y que respondieran usando las palabras exactas que diran
si estuvieran en esa situacin.
Repblica Mexicana. Colinda al este con el estado de Veracruz, al poniente con los estados de
Hidalgo, Mxico, Tlaxcala y Morelos y al sur con los estados de Oaxaca y Guerrero. La ciudad de
Puebla est considerada como la cuarta ciudad mexicana ms importante con una poblacin de
aproximadamente dos millones de habitantes.
2 La BUAP es una universidad pblica que depende econmicamente de la legislatura estatal y del
gobierno federal (a travs de sus diferentes departamentos).
226
Flrez Salgado, E.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Situacin
Apuntes
Presentacin
Tour
Papeles
Desorden
Florero Italiano
Nmero equvocado
Almuerzo
Dibujo
Etiqueta
Caf
Baloncesto
227
Anlisis de resultados
Una vez que se transcribieron todas las respuestas se observ cul era
la estructura de la disculpa. La unidad de anlisis se gener con las emisiones,
que cada participante dio al responder a cada situacin. Para organizar y
codificar los resultados, se adopt la propuesta de Blum-Kulka, House y
Kasper (1989), Trosborg (1995) y Bataineh y Bataineh (2006). Las categoras
que se usaron fueron: El indicador de fuerza ilocutiva o IFID (que puede
llevarse a cabo con cualquiera de las siguientes 3 expresiones: Expresin de
lamento (expression of regret), ofrecimiento de disculpa (offer of apology) y peticin
de perdn (request for forgiveness), y el uso de intensificadores dentro del IFID. El
anlisis cuantitativo que se presenta a continuacin se realiz nicamente con
los recursos lingsticos ms recurrentes. Los factores lingsticos que se
cuantificaron fueron el empleo de: a) IFID (las expresiones de disculpa usadas
en cada secuencia), b) la estructura interna del IFID tomando en cuenta: El
nmero de expresiones de disculpa, el nmero de expresiones adverbiales, y la
combinacin de expresiones adverbiales y de lamento (este aspecto fue el que
propone Bataineh y Bataineh, 2006), y c) el tipo de intensificador que uso cada
disculpa. Los resultados que se presentan estn relacionados con las variables
228
Flrez Salgado, E.
Codificacin
Cada disculpa fue codificada por tres hablantes nativos del espaol de
Mxico que compartieron el mismo marco analtico. Los codificadores fueron
estudiantes de la maestra en la Enseanza del ingls como lengua extranjera
que fueron instruidos por el investigador. Primero el instructor les explic cada
una de las categoras, dando ejemplos para apoyar la explicacin. Segundo, les
pidi que 1) leyeran cuidadosamente cada disculpa y analizaran cada parte, y 2)
que escogieran las categoras que mejor describa cada una de estas partes.
Despus cada codificador practic con diez ejemplos tomados del pilotaje. Para
facilitar el anlisis de estos resultados, el instructor utiliz el programa Excel
donde se encontraban las disculpas dadas y las categoras. Los codificadores
trabajaron independientemente y codificaron todas las respuestas. Despus, se
reunieron y revisaron la clasificacin y analizaron aquellas donde hubo
desacuerdo. En este caso, ellos volvieron a codificar hasta llegar a un total
acuerdo.
6
6.1
Resultados
Expresiones de disculpa
En todas las situaciones presentadas en el instrumento, el indicador de
fuerza ilocutiva o IFID fue la estrategia ms empleada de todas por los
hablantes nativos del espaol de Mxico. Como se mencion anteriormente,
hay tres expresiones formuladas que pueden ser usadas para llevar a cabo una
disculpa de manera directa: Expresin de lamento expression of regret,
ofrecimiento de disculpa offer of apology y peticin de perdn request for
forgiveness (Trosborg, 1987). La Tabla 2 muestra una preferencia por peticin de
perdn (55%) con expresiones como disclpame, disculpe, disculpa, perdn, seguida
por ofrecimiento de disculpa (21%) con vengo a ofrecerle una disculpa, le debo una
disculpa, quiero disculparme por y expresiones de lamento (9%) lo siento, lo lamento
siendo esta, la menos utilizada de todas. Estos resultados en parte concuerdan
con Cordella (1990) ya que solo tres expresiones de las cuatro que ella propone
son las que se encontraron en este estudio (Excusar fue la nica forma que no
usaron los hablantes mexicanos). Algunos ejemplos de estas expresiones
pueden verse en la serie de ejemplos presentados en (1), (2), y (3).
229
(1)
Hay! Disclpame que pena por favor disclpame, es algo que a cualquiera
le puede pasar. (M12, 1)3
(2)
Profe se acuerda de la presentacin que tena que hacer el da 19, lo que pasa
es que pues la verdad no pude llegar. S que si le doy muchas excusas no me
va a creer pero pues nada mas quiero pedirle que me disculpe y quiero
saber tambin si habr oportunidad de presentarme otro da. (M2, 2)
(3)
Lo siento! me equivoque de nmero. (M3, 7)
Tabla 2. Expresiones de disculpa
Expresiones de disculpa
Frecuencia
Peticin de perdn
237
55
Expresin de lamento
39
Ofrecimiento de disculpa
91
21
Ninguna expresin
65
15
Total
432
100
230
Flrez Salgado, E.
231
persona del singular, tiempo presente, modo indicativo y por una forma
nominal de disculpar o perdonar. Otro aspecto que se puede observar es que
los participantes usaron los sustantivos disculpa y perdn como sinnimos, sin
que stos se consideren como tales. Perdn es la absolucin de la ofensa real o
potencial que es ejecutada por el hablante y que se le puede pedir al oyente,
mientras que las disculpas son las razones que da el hablante por una falta
cometida, que es ejecutada por l y que el oyente no puede pedir (Diccionario
de la Real Academia Espaola, 1992). Con base en estas definiciones, es
posible dar una disculpa y no pedir una disculpa. Sin embargo, la RAE acepta el uso
de pedir una disculpa como equivalente a disculparse en un lenguaje coloquial.
Lo siento fue la expresin menos empleada en el estudio. De acuerdo a
Brown y Levinson (1978, 1987), esta estrategia es mucho menos amenazante
para el hablante y el oyente que peticin de perdn. Esta estrategia no pone en
riesgo la imagen social de los interlocutores ya que el hablante no expresa sus
sentimientos personales sobre la falta que se cometi. En este estudio, esta
expresin de disculpa es asociada en algunos casos con distanciamiento entre el
contenido proposicional y el interlocutor. Los participantes en muchos casos la
usaron en situaciones donde el grado de severidad era bajo, el hablante estaba
en una posicin dominante o simtrica y principalmente con extraos como se
observa en el ejemplo (3). De acuerdo a Cordella (1990) estas expresiones
pueden considerarse como orientadas al hablante ya que no piden la
participacin del oyente en el acto, lo que permite que el hablante muestre hasta
cierto punto indiferencia hacia lo ocurrido. Esta expresin manifiesta una
imagen de independencia que marca una distancia entre los interlocutores y que
protege de la intromisin en el territorio del otro.
6.2
Aseveracin de remordimiento
Los aspectos que se analizan a continuacin muestran como las
expresiones de disculpa se combinaron con uno o ms intensificadores
adverbiales para incrementar la fuerza del acto de disculpa e intensificar la
sinceridad. Hay que sealar que cuando en el corpus est ausente la
intensificacin no significa que se trate de descortesa. Son simplemente, actos
neutros o irrelevantes ante el fenmeno de la cortesa. Otro aspecto que se
analiz fue el nmero de veces que una expresin de disculpa se repite en una
situacin. Usando la misma clasificacin propuesta por Bataineh y Bataineh
(2006) para extraer los porcentajes de la combinacin de expresiones de
disculpa y los intensificadores adverbiales, los siguientes aspectos mostrados en
la Tabla 3 son examinados.
232
Flrez Salgado, E.
Tipo
1 disculpa
2 disculpas
1 disculpa+1 intensificador
2 disculpas +2 intensificadores
3 disculpas
3 disculpas + intensificadores
4 o ms disculpas +1 intensificador
Nada
Frecuencia
178
74
24
29
18
17
21
%
39
16
5
6
4
3
4
65
15
233
234
Flrez Salgado, E.
llegar me puse nervioso, entonces fue un acto que no pude controlar. Pero no
se preocupe ahorita limpio todo el... el desorden. (M6, 6).
235
6.3
Estructura interna
del IFID
Intensificador
adverbial
Expresines
emocionales
Repeticin de la
expression
Por favor
Frecuencia
22
15
36
25
98
68
78
54
236
Flrez Salgado, E.
237
Conclusin
El propsito de este estudio fue investigar las expresiones de disculpa
empleadas por los hablantes del Espaol de Puebla, Mxico. Los resultados
mostraron que el poder social (+P, =P, -P), la distancia social (+D, -D) y la
severidad de la ofensa (+, -) son factores que condicionan la seleccin de las
estrategias lingsticas. La expresin de disculpa preferida por los Mexicanos
fue peticin de perdn, request for forgiveness (disculpa, disculpe, perdona, perdone,
disclpame, disclpeme). Esta expresin fue principalmente empleada en
situaciones donde la severidad de la ofensa era alta, pero la situacin era
simtrica y de familiaridad, lo que permiti al hablante utilizar una estructura
que parecera ser una orden, lo que podra poner en riesgo la imagen del oyente
al imponer el hablante sus deseos. Sin embargo, al involucrar al receptor en el
acto de disculpa, el emisor acorta la distancia social y entra en una negociacin
de sus intenciones con el interlocutor. Esta forma directa indica la franqueza
del hablante al expresar libremente lo que siente por lo que refleja una imagen
de afiliacin que muestra el deseo de ser integrado nuevamente al grupo. Los
resultados aqu mostrados coinciden con los resultados presentados por Wouk
(2005) con hablantes de Lombok en Indonesia, l document que los hablantes
de esta comunidad tuvieron una fuerte preferencia por el uso de esta misma
expresin peticin de perdn sobre las otras expresiones. La expresin menos
comn para los hablantes Mexicanos fue la expresin de lamento, expression of
regret (Lo siento) que fue empleada en situaciones donde la severidad de la ofensa
fue baja. Este resultado, no concuerda con estudios previos (Trosborg, 1989;
Trsborg, 1995; Olshtain, 1989; Suszczynska, 1999), pues de acuerdo con estos,
la expresin de lamento es la preferida por hablantes de otras lenguas (ingls,
hngaro y polaco). La preferencia de peticin de perdn sobre expresiones de
lamento muestra una imagen de afiliacin que contrasta con la imagen de
independencia e individualidad proyectada por algunas culturas. Esta expresin
muestra tambin franqueza, mediante la cual los interlocutores expresan sus
intensiones (de ser perdonados) sin reservas y con un estilo directo de
comunicacin. Flix-Brasdefer (2009) considera que la franqueza es una
manifestacin de la confianza, la cual es una caracterstica sociocultural de
algunas regiones de la sociedad mexicana.
Otro aspecto que se tomo en cuenta para el anlisis en este estudio fue
la estructura interna del IFID, la cual determina el grado de intensificacin de la
disculpa. Los resultados de este anlisis parecen indicar que los hablantes
mexicanos examinan y reconocen las diferencias contextuales de una situacin
como la distancia social, la severidad de la ofensa en situaciones simtricas o
asimtricas. Estos reconocimientos son evidentes en el nmero de disculpas
238
Flrez Salgado, E.
239
Implicaciones
Los resultados encontrados en esta investigacin tienen implicaciones
prcticas para la enseanza-aprendizaje de una segunda lengua y para el estudio
de la comunicacin intercultural. Primero, los aprendices que estn adquiriendo
una segunda lengua necesitan saber el tipo de conocimiento pragmtico que
ellos tienen en su primera lengua (L1) para poderlo emplear al momento de
adquirir las estructuras lingsticas y convenciones sociales de la segunda lengua
(L2). Por ejemplo, si los estudiantes conocieran que tanto en espaol como en
ingls las mismas expresiones de disculpas se utilizan, esto facilitara su
aprendizaje de estas estrategias en la L2. Segundo, los maestros de una segunda
lengua podran dar informacin que ayude a prevenir al estudiante de usar
formas que sean diferentes y que puedan crear algn tipo de mal entendido en
contextos de la L2. Este estudio muestra que en espaol es posible emplear un
uso extenso de intensificadores y producir emisiones como la (10) o la (14) lo
que en ingls puede resultar excesivo (Mugford, 2009), en especial si estas
disculpas se realizan en situaciones donde la severidad de la ofensa es baja. Al
conocer estas diferencias, los estudiantes pueden evitar el empleo de estas
estructuras tan recurrentes en su L1 al momento de usar su L2. Finalmente, los
resultados de este estudio han mostrado que los mexicanos utilizan una
expresin de disculpa (peticin de perdn) diferente a la de los hablantes del
ingls (expresin de lamento), lo que podra permitir que se eliminara cualquier
mal entendido que pudiera surgir al usar alguna de estas expresiones en
situaciones que no son apropiadas para los hablantes de estas dos lenguas. Ya
que en algunos casos el uso de alguna expresin o intensificador podra adquirir
un significado diferente al del hablante como es el caso de la repeticin de
varias expresiones que podra parecer poco sincera para los angloparlantes.
240
Flrez Salgado, E.
Referencias
Albeda Marco, M. & Contreras, J. (2009). Imagen de afiliacin y atenuantes en
un anlisis contrastivo alemn/espaol. En M. Bernal y N. HernndezFlores (Eds.), Estudios sobre lengua, sociedad y cultura (pp. 7-30).
Estocolmo: Acta Universitatis Stockolmiensis.
Albeda Marco, M. (2005). El refuerzo de la imagen social en conversaciones
coloquiales en espaol peninsular: La intensificacin como categora
pragmtica. En D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des)cortesa en espaol:
Categoras conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (pp. 93-118).
Estocolmo-Buenos Aires: DUNKEN.
Bataineh, R. F & Bataineh, R. F. (2006). Apology strategies of Jordanian EFL
university students. Journal of Pragmatics, 38(11), 1901-1927.
Beebe, L. & Takahashi, T. (1993). Cross linguistic influence in the speech act of
correction. En G. Kasper S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage pragmatics
(pp. 138-157). New York: Oxford University Press.
Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (Eds.) (1989). Cross-cultural pragmatics:
Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.
Bravo, D. (1999). Imagen positiva vs. Imagen negativa? Oralia, 2, 155-184.
Bravo, D. (2000). La atribucin de significados en el discurso hablado:
perspectivas extrapersonales e intrapersonales. En J. J. Bustos, et al.
(Eds.), Lengua, discurso y texto, Vol. II (pp. 1501-1514). Madrid: VisorUCM.
Bravo, D. (2005). Categoras, tipologas y aplicaciones: Hacia la redefinicin de
una cortesa comunicativa. En D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des)cortesa
en espaol: Categoras conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (pp.
19-50). Estocolmo-Buenos Aires: DUNKEN
Briz, A. (1998). El espaol coloquial: Esbozo de pragmagrmatica. Barcelona: Ariel.
Briz, A. (2003). La estrategia atenuadora en la conversacin cotidiana espaola.
En D. Bravo (Ed.), Actas del Primer Coloquio del Programa EDICE, La
perspectiva no etnocentrista de la cortesa, identidad sociocultural de las comunidades
hispanohablantes (pp. 17-46). Universidad de Estocolmo, Departamento de
espaol, portugus y estudios latinoamericanos: www.edice.org.
Briz, A. (2005). Efcacia, imagen social, e imagen de cortesa: Naturaleza de la
estrategia atenuadora en la conversacin cotidiana espaola. En D.
Bravo (Ed.), Estudios de la (des)cortesa en Espaol: Categoras conceptuales y
aplicaciones a corpora orales y escritos (pp. 51-90). Estocolmo-Buenos Aires:
DUNKEN
241
242
Flrez Salgado, E.
243
Apndice
Situacin 1
Al estar estudiando para tus exmenes de mitad de curso, te das cuenta
que no entiendes algunos temas. Una compaera tuya parece entender la clase
mucho mejor que tu, le pides sus apuntes prestados para preparar el examen.
Tu compaera te presta sus apuntes. Vas a la cafetera a trabajar y olvidas los
apuntes all. Cuando te das cuenta de tu error regresas inmediatamente a
recogerlos, pero no los encuentras. Cmo le diras a tu compaera que perdiste
sus apuntes?
Situacin 2
Tenas que hacer una presentacin en una de tus clases, pero no fuiste
a la escuela ese da y no pudiste hacerla. Sabes que el maestro no te va a
permitir presentarla otro da, ni te va a cambiar la calificacin, pero aun as
decides disculparte con tu maestro por no haber hecho la presentacin. Cmo
te disculparas con tu profesor por no haber hecho la presentacin?
Situacin 3
Uno de tus amigos que vive en otra ciudad viene a visitarte. T
acordaste con l mostrarle la ciudad a la maana siguiente. En la noche recibes
una llamada telefnica de uno de tus compaeros que te dice que tienes que
estar urgentemente en la universidad esa misma maana. Llamas a tu amigo
para cancelar el recorrido. Qu le diras?
Situacin 4
Vas caminando por tu escuela y oyes que desde lejos alguien te llama,
volteas para ver quin es y en ese momento chocas con una seora que llevaba
muchos papeles. Al momento de chocar todos los papeles caen al suelo. Qu
diras a esa seora?
Situacin 5
Prometiste limpiar el desorden que dejaste en tu casa en la maana,
pero no lo hiciste porque estuviste todo el da en la universidad. Tu familia est
muy enojada porque no es la primera vez que esto ocurre. Cmo le pides una
disculpa a tu familia?
244
Flrez Salgado, E.
Situacin 6
Estas de visita en casa de tu amiga platicando con su mam. Su mam
te muestra su jarrn favorito de Italia. Lo tomas para verlo y accidentalmente se
te resbala y cae al suelo rompindose en muchos pedazos. Te sientes muy mal.
Qu le diras a la mam de tu amiga?
Situacin 7
Necesitas llamar a tu amiga para preguntarle acerca de la clase, marcas
su nmero telefnico y alguien contesta, empiezas a hablar con mucha
familiaridad, despus de algunos segundos, la persona pregunta con quin
quieres hablar y te das cuenta que marcaste mal el nmero. Qu le diras a la
persona que contest el telfono?
Situacin 8
Recibiste una invitacin para una comida con el director de la escuela,
los maestros y los alumnos con las mejores calificaciones. La invitacin dice que
tienes que estar 10 minutos antes de la hora indicada. El da de la comida, tienes
un problema y llegas 50 minutos tarde. Cuando llegas, todos los lugares estn
ocupados y el evento ya ha comenzado. A lo lejos ves una silla desocupada, vas
hasta ella y te sientas. A los pocos minutos llega el director y te dice que ese es
su lugar. Qu le dices al director porque tomaste su lugar?
Situacin 9
Trabajas en un campamento de verano. Estas pintando con los nios y
tomas una pintura (pensando que es tuya). Uno de los nios te dice que esa es
su pintura. Qu le diras a este nio?
Situacin 10
Eres el supervisor de una tienda de ropa y te das cuenta que la nueva
coleccin de suteres de mujeres esta en rebaja. Llamas a la persona a cargo de
este departamento y la regaas, ella no te dice nada. Mas tarde te acuerdas que
anoche t fuiste el que etiquet los suteres mal. Cmo le diras a esta persona
que fue tu culpa?
Situacin 11
Eres el presidente del consejo estudiantil de tu facultad. Durante una
reunin en la que estas tomando caf, lo pones cerca de ti mientras explicas
algo, mueves tu mano y derramas el caf sobre los libros de un miembro del
245
consejo (al cual no conoces personalmente) que est sentado a lado tuyo.
Cmo le diras para disculparte?
Situacin 12
Eres el lder del equipo de baloncesto de tu escuela. Hay un miembro
nuevo (que no conoces personalmente, solo has odo acerca de l) que se va a
unir al equipo hoy para la prctica. Llegas al gimnasio con todo el equipo y ves
a un muchacho jugando. Le pides salir del gimnasio porque vas a practicar. El
te dice que l es el nuevo miembro del equipo. Cmo te disculparas?
247
Discurso y poder
La cortesa, estudiada ampliamente por algunos autores (Lakoff, 1973;
Brown y Levinson, 1978; Leech, 1983) ha probado ser un medio o instrumento
til para enmascarar el deseo de ciertos individuos por imponerse a los dems.
En ocasiones, este hecho puede contribuir a mantener el equilibrio de las
relaciones sociales. Pero las estrategias de dominacin y hegemona recurren a
mltiples mecanismos y no siempre la cortesa es el preferido.
En todo sistema social, desde el origen mismo de la humanidad,
aparecen instituciones para organizar y controlar el ejercicio del poder y sas
son las instituciones polticas. Pero, a su vez, el poder se ejerce por medios
fsicos y simblicos1; como ya lo ha sealado Teun van Dijk (2009), tanto el
poder como su anlisis se presentan en numerosas dimensiones y en este
trabajo se tomarn en cuenta especialmente las que estn relacionadas al uso del
lenguaje y el discurso.
Uno de los problemas centrales a resolver en estos estudios es el de
demostrar los vnculos entre las manifestaciones discursivas concretas y lo
sistemas de poder, dado que el nivel de presentacin y abstraccin de ambos es
manifiestamente diferente y en el mbito de lo concreto social no siempre, ni
Todo instrumento fsico de poder posee siempre, de todas maneras, un componente simblico,
pero esta discusin no corresponde aqu.
1
248
Burke seala, adems, que con la aparicin de los textos de Goffman sobre la vida cotidiana se
produjo una reinterpretacin de la obra de Castiglione, tema que no se puede desarrollar aqu.
2
249
Justamente, uno de los dilemas no resueltos en la obra de Goffman es quin pone las reglas.
250
251
252
253
254
(5)
Periodista: No es muy idealista la defensa de principios ante casos de
corrupcin de gobernantes panistas?
Contexto: la misma entrevista, sealando la contradiccin entre la presentacin de la imagen
social del PAN como un partido sin los vicios generalizados que se atribuyen a los partidos
polticos y las denuncias por actos de corrupcin de algunos de los gobernantes de ese mismo
partido.
en los ejemplos (6) y (7) se presenta la evasiva del interrogado a dar respuesta clara a la
pregunta, una muestra de encubrimiento. Germn Martnez se resiste a reconocer que mencion
a ciertos militantes de su partido como meones de agua bendita y responde evasivamente
atribuyendo la expresin a un presidente anterior del partido; utiliza como fuente un periodista
no simpatizante del partido para proporcionar mayor distancia a la afirmacin. Alega luego que
todos los seres humanos tenemos defectos, pero elude una respuesta directa. En (7), exculpa a los
corruptos, pero al decir que recuperar las viejas banderas admite, por implicacin, que hay
deshonestos e mprobos en el partido.
7
255
256
Polifona y enunciacin
Se parte de la interrogante planteada por Foucault (1970, 2010) quien
atiende a las restricciones discursivas que se ejercen desde el poder a los
distintos tipos de discursos, presentando una serie de cuestionamientos, entre
ellos el fundamental es quin habla?, hay que tener en cuenta que debe
distinguirse, como lo enunciara Ducrot (1986), entre sujeto hablante, locutor y
enunciador. Esta distincin es particularmente importante en el caso que aqu
se analiza, de Servando Gmez Martnez, dado que es obvio que l es el sujeto
hablante, pero no podemos decir lo mismo sobre el enunciador. Otras
preguntas de Foucault tienen relacin con el discurso y el poder, indagan por
quin est autorizado a emplear un cierto tipo de lenguaje, es decir quin se
coloca como el dueo o amo del discurso y del saber. A esto se asocia la
legitimidad, es decir, quin o quines poseen derechos basados, ya en reglas,
ya en tradiciones, como para emitir un cierto tipo de discurso? (1970: 82) La
respuesta foucaultiana remite al contexto, por lo que una vez ms se plantea la
cuestin de la imposibilidad de analizar el discurso como entidad cerrada en s
misma9.
Quiz sea conveniente aclarar que se estudia el discurso, con apoyo en
la propuesta del dialogismo (Bajtn, 1982), como una actividad que permite al
hablante interactuar con el otro y con su entorno, as como de participar en el
entramado lingstico, social y semitico en que est inserto y se considera,
adems, a la produccin discursiva como el dispositivo que origina todo tipo de
relaciones con otros discursos a los que convoca.
En este trabajo se acepta la categora de discurso elaborada por
Maingueneau (1976), donde se define como una unidad de estudio mayor a la
oracin, que tiene coherencia y un sentido global; y que corresponde, por una
parte, al proceso en que inciden mltiples condicionamientos en su produccin,
circulacin y recepcin; y por otra, comprende todo tipo de prcticas
discursivas, en las cuales tiene lugar un intercambio comunicativo cuyo orden es
establecido por la sociedad y la cultura; y, en tercer lugar, designa tambin al
De todas maneras, debemos insistir que en una democracia real no debera haber quienes se
conviertan en amos de un discurso o quienes tengan mayor legitimidad que otros para pronunciar
un discurso o aduearse de un lenguaje
9
257
258
discursivas, los locutores, adems de desempear el papel de usuarios de la lengua, asumen otras
posiciones o roles sociales que impactan en la elaboracin del discurso.
13 Se hace muy difcil presentar aqu una caracterizacin completa de las caractersticas de las
diversas regiones socioculturales y polticas de Mxico en la actualidad, con sus elementos
definitorios y sus diferencias. El lector sabr disculpar esta dificultad.
14 Las ilegalidades consistieron en violar los lmites de gasto de campaa, utilizar medios de
difusin prohibidos, utilizar tcnicas no permitidas para el logro de votos, uso de publicidad ilcita
y violacin de numerosos artculos de los cdigos y reglamentos electorales. Tampoco puede
hacerse aqu la presentacin del sistema legal mexicano que regula los procesos electorales, una
reglamentacin endemoniada que podr sorprender a muchos extranjeros por la categorizacin
de actos delictivos que en muchos pases democrticos no son considerados de la misma forma.
259
Algunos tipos de los pseudoperformativos son llamados por Searle (1986) comisivos. Tambin
Ducrot (1986) previene contra la designacin de performativa para las expresiones que no lo son,
aunque lo aparentan.
16 Eliseo Vern (1987) elabora una respuesta a las dificultades planteadas por Alain Berrendonner
(1987) sobre la condicin de los enunciados performativos. Para este ltimo, todo verbo
performativo tiene usos constatativos y todo predicado constatativo puede ocasionalmente
adoptar usos performativos (Berrendonner 1987: 86).
15
260
(8)
Dicen que el buen Juez por su casa empieza 17 entonces ellos sabran qu
queran hacer con la gente de Michoacn, pero yo les digo una cosa a todos
los michoacanos, para empezar a los michoacanos: a todos los michoacanos
los queremos y los respetamos (subrayado nuestro)
Contexto: Servando Gmez, lder del grupo delictivo, en conversacin telefnica con Marcos
Knapp, conductor del programa radiofnico Voz y Solucin critica y acusa a las
autoridades policiacas mexicanas por permitir la corrupcin.
261
Polifona
En los discursos que aqu se estudian, hemos hallado que se manifiesta
un juego polifnico de voces que oscila entre:
a) el sujeto emisor, el individuo como agente social miembro de una
colectividad;
b) el portavoz de la instancia poltica que comunica, cuya
representacin le es asignada en cuanto es propuesto candidato o
vocero del grupo social al que pertenece; y que deviene en
c) la formacin imaginaria que se posee en la circunstancia
enunciativa, as como
d) aquella formacin imaginaria a la que se aspira y que determina los
actos lingsticos que se realizan.
La singularidad de este tipo de discurso, radica en que todas las
posiciones enunciativas son detentadas por el locutor. Por lo tanto, inciden en
los resultados del acto comunicativo, ya que se acude al empleo de
pseudoperformativos para persuadir a la audiencia; se oscila entre posiciones
de poder; se verifican manipulaciones del lugar de enunciacin que es mltiple.
Se est ante un vaivn semntico que oscila entre diversas posiciones sociodiscursivas del yo enunciador, en busca de la consecucin de cierta ubicacin por
parte del receptor, para lo cual se ejecutan estrategias orientadas al
ensalzamiento de la propia imagen y/o en detrimento de la imagen del sujeto u
objeto referido. Se ilustra la aplicacin de lo enunciado (ejemplo 10):
(10)
Mi compromiso es con la transparencia y rendicin de cuentas () ofrezco
ponerme del lado de los ciudadanos, como siempre lo hice como
periodista, y pintar mi raya de esta clase de poltica que me parece que ya nos
cans a todos los nuevoleoneses () (subrayado nuestro)
Contexto: Expresin emitida por Martha Zamarripa20, candidata del PRD21 a la
gubernatura de Nuevo Len en 2009 (Romo, 2009).
Quien fue, durante mucho tiempo, comunicadora de un canal regiomontano y periodista en los
medios impresos locales.
21 Partido de la Revolucin Democrtica
20
262
263
(11d)
Sabemos que es su trabajo, sabemos que es el trabajo de los militares, de los
marines, de todos ellos y nosotros vamos a respetar y nos vamos a dirigir
con honor y con respeto, cuando nos ataquen directamente a nosotros.
(11e)
Pero qu est pasando? Se llevan a nuestros hijos, se llevan a nuestras
mujeres, se llevan a nuestros padres, se llevan a nuestros amigos, se llevan a
gente inocente para aparentar lo que no es [].
(11f)
Mire muchacho, nosotros ya tenemos tiempo... []. no s de que manera
pero tenemos que lograrlo, tenemos que ponernos las pilas y no te puedo
decir ms cosas muchacho, t sabes por qu motivo,
S, queremos que sepan que no estamos en todo, es la realidad por qu
nicamente est atacando a miembros de nuestras organizaciones? (todos los
subrayados son nuestros)
Contexto: dilogo telefnico entre Marcos Knapp y Servando Martnez Gmez, La Tuta,
julio 2009.
264
265
Las tendencias
Muchos otros discursos pueden ser analizados de manera similar en el
corpus. A manera de resumen, hasta este momento, se mantienen los hallazgos
que hemos reportado en cuanto que la mayora de las expresiones revisadas no
buscan la adhesin mediante frmulas argumentativas razonadas, sino que se
acude a elementos de orden emocional; hemos encontrado que se trata de
mecanismos de identificacin, de actos de ensalzamiento de la propia imagen;
de exaltacin de virtudes que no son demostradas ni acreditadas; aspiraciones
de legitimacin por imposicin autoritaria, y de ambivalencia en el sujeto
enunciador.
Igualmente, se encuentra que se proyectan actos de habla orientados al
ataque manifiesto, a la disminucin de la imagen social del sujeto u objeto
referidos en el discurso, y tambin se acude a la develacin de aspectos que
degradan a dicho sujeto u objeto. Para ilustrar estas afirmaciones se ofrece, con
apoyo en la clasificacin que ofrece Kaul (2005) sobre los actos descorteses,
una descripcin de las acciones lingsticas revisadas en este trabajo en la Tabla
1, as como las ponderaciones encontradas:
266
267
268
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language use.
Cambridge, RU: Cambridge University Press.
Brown, R. & Gilman, A. (1968) The pronouns of power and solidarity. En J.
Fishman (Ed.), Readings in the sociology of language (pp. 252-275). Mouton:
The Hague.
Burke, P. (1998). Los avatares de El Cortesano. Barcelona: Gedisa.
Charaudeau, P. (1992) Grammaire du sens et de lexpression. Paris: Hachette.
Charaudeau, P. (2010) Problemas tericos y metodolgicos en los estudios de la
cortesa. Propuesta para una reclasificacin de categoras. Conferencia
dictada en el V Coloquio Internacional del Programa EDICE, Barranquilla,
Colombia, dic. 2010.
Chilton, P., & Schffner, C. (2000). Discurso y poltica. En T. van Dijk
(comp), El discurso como interaccin social [Estudios sobre el discurso II](pp.
297-329). Barcelona: Gedisa.
Culpeper, J. (1996). Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics
25, 349-367.
Ducrot, O. (1986). El decir y lo dicho. Polifona de la enunciacin. Barcelona: Paids.
Elias, N. (1987). El proceso de la civilizacin. Investigaciones sociogenticas y psicogenticas.
Mxico, D.F.: Fondo de Cultura Econmica.
Flores Trevio, M. E., & Infante, J. M. (2009). (Des)cortesa e irona en el
debate poltico. En L. Rodrguez Alfano (Ed.), La (des)cortesa y la imagen
social en Mxico. Estudios semitico-discursivos desde varios enfoques analticos
(pp. 129-152). Monterrey, N.L. / Estocolmo: UANL / EDICE.
Foucault, M. (1970). La arqueologa del saber. Mxico, D.F.: Siglo XXI.
Foucault, M. (2010). El coraje de la verdad. Buenos Aires: Fondo de Cultura
Econmica de Argentina.
Gimnez, G. (2009). El debate poltico en Mxico a finales del siglo XX. Mxico,
D.F.: UNAM IIS.
Goffman, E. (1967). Interaction ritual. Essays on face-to-face-behavior. Nueva York:
Pantheon Books.
Kaul de Marlangeon, S. (2005) Descortesa de fustigacin por afiliacin
exacerbada o refractariedad. En Bravo, D. (Ed.), Estudios de la
(des)cortesa en espaol (pp. 299-318). Estocolmo/Buenos Aires:
Edice/Dunken.
Kaul, S. (2006) Tipologa del comportamiento verbal descorts en espaol. En
A. Briz, et al. (Eds.), Cortesa y conversacin. De lo escrito a lo oral. Actas del
III Coloquio Internacional del Programa EDICE, Valencia, Espaa,
22-26 nov. De 2006, (pp. 254-266). Valencia: Depto. De Filologa
Espaola, Universitat de Valencia.
269
271
Introduccin
Existen algunos estudios que abordan el tema de la identidad del
consumidor en publicidad multilinge (Androutsopoulos, 2006; Gerritsen, et al.,
2007; Kelly-Holmes, 2005, 2006; Lee, 2006; Martin, 2002, 2006; Piller, 2001,
2003). Sin embargo, ninguno de ellos examina el concepto de imagen del
consumidor desde la perspectiva de la cortesa en el mbito de la publicidad y
menos an en el campo de la publicidad de las compaas areas. Siendo el
lenguaje de la publicidad un lenguaje persuasivo donde captar la atencin del
consumidor desempea un papel esencial, el emisor necesita desplegar una serie
de estrategias para convencer y seducir al destinatario (Montes, 2007). En este
contexto, es donde cobra sentido explorar desde la perspectiva de la cortesa
estratgica qu valores o a qu aspectos de la identidad del consumidor se van a
apelar al desplegar esas estrategias persuasivas cuyo fin no es otro que el de
vender un producto o servicio al destinatario.
El objetivo del presente trabajo consiste en analizar cmo se construye
la imagen social del consumidor en las campaas publicitarias de la compaa
area Vueling desde la perspectiva de la cortesa verbal y las actividades de
imagen en publicidad (Hernndez Flores, 2008, 2010) teniendo en cuenta el
concepto de glocalizacin en publicidad multilinge de Bhatia (2001). La
hiptesis de la que se parte es que, a pesar de la insercin de idiomas
extranjeros en la publicidad de esta aerolnea (ingls, francs, italiano y
neerlands), la imagen que se proyecta del consumidor en los anuncios de
Vueling resalta atributos locales y muy arraigados de la cultura espaola. En
otras palabras, los elementos extranjeros sirven para enfatizar lo espaol y
proyectar una identidad local en medio del mapa europeo que dibujan estas
lneas areas y en medio del panorama global de la sociedad actual del siglo XXI.
Aproximaciones al estudio de la publicidad de Vueling
Vueling es una compaa area de nueva generacin con base en
Barcelona que nace en el 2004 y que se caracteriza por un estilo de
2
272
italiano.
abundancia del sufijo ingls ing aadido a races espaolas: vueling, rebajing, compring.
273
274
Marco terico
El marco terico del presente estudio est basado en dos modelos: uno
de publicidad multilinge y otro de cortesa. Por una parte, se utilizar el
concepto de glocalizacin de Bhatia (2001) basado a su vez en la teora de
Kachru (1985) sobre los tres crculos concntricos del ingls. De acuerdo a esta
teora, existen tres crculos donde el ingls se usa en publicidad: interno,
externo y expansivo. El crculo interno representa aquellas sociedades o pases
donde el ingls se habla como lengua materna. El crculo externo lo componen
aquellas sociedades donde el ingls no se habla como idioma nativo, pero s se
usa por estar relacionado de forma gentica o cultural con otros idiomas de
esos contextos, por ejemplo, el caso de Asia o frica. Por ltimo, el crculo
expansivo lo forman aquellos pases donde se reconoce la importancia del
ingls como idioma internacional tales como la mayora de pases europeos.
Para Bhatia, la mezcla del ingls con otros idiomas en publicidad en los
crculos externo y expansivo se manifiesta a travs de distintos mecanismos
lingsticos. Entre dichos mecanismos, el ms utilizado es el de la adaptacin,
por el cual ciertas estructuras o patrones ingleses se adaptaran a la morfologa o
sintaxis de otros idiomas. Aunque el caso de Vueling es bastante ms complejo
desde el punto de vista estructural de ruptura de patrones lingsticos2 que los
ejemplos que presenta este autor dentro del mecanismo de la adaptacin, la
esencia de esta estrategia se puede ver, por ejemplo, en la Figura 2 cuando la
nube de la izquierda dice Todo included. Aqu el participio ingls included se
ha adaptado a un sintagma espaol todo incluido cuando lo normal habra
sido en ingls usar el adjetivo inclusive.
Bhatia percibe esta insercin del ingls en la publicidad de los crculos
externo y expansivo como una consecuencia directa de la globalizacin que est
teniendo lugar en la cultura de consumo del siglo XXI. Sin embargo,
observando ms de cerca los fenmenos lingsticos del crculo expansivo (en
el que se encontrara Espaa), este autor concluye que se est dando un proceso
Para un estudio detallado sobre cmo las campaas publicitarias de esta compaa quebrantan
los patrones estndares de cambio de cdigo y cmo a la vez van creando un nuevo cdigo en
publicidad, vase Garca Vizcano (2011b)
2
275
276
277
278
279
ESPAOLA
EUROPEA
GLOBAL
1
No,
totalmente
en
desacuerdo
1
No,
totalmente
en
desacuerdo
1
No,
totalmente
en
desacuerdo
2
En
desacuerdo
2
En
desacuerdo
2
En
desacuerdo
3
Ni de
acuerdo
ni en
desacuerdo
3
Ni de
acuerdo
ni en
desacuerdo
3
Ni de
acuerdo
ni en
desacuerdo
4
De
acuerdo
4
De
acuerdo
4
De
acuerdo
5
S,
totalmente
de
acuerdo
5
S,
totalmente
de
acuerdo
5
S,
totalmente
de
acuerdo
280
tartas de porcentajes y grficos para ver los resultados por categoras y las
relaciones entre los distintos tipos de imgenes. Por una parte, en las tartas de
porcentajes se han agrupado las respuestas por categoras: de acuerdo
(comprende las respuestas 4 y 5), en desacuerdo (respuestas 1 y 2), ni
acuerdo ni en desacuerdo (respuesta 3), en blanco y descartables
(cuestionarios que no son fiables por haber respondido algo no relacionado con
la pregunta, por sealar varias respuestas para la misma categora, etc.). Por otra
parte, los grficos muestran la relacin que se da entre las tres imgenes dentro
de los encuestados que manifestaron estar de acuerdo con una determinada
imagen.
En primer lugar, con respecto a la imagen espaola, de los 42
encuestados que declararon estar de acuerdo o muy de acuerdo en que Vueling
transmite una imagen ms bien espaola en sus anuncios, slo 18 pensaban que
la imagen es puramente espaola, 14 manifestaron que era global y europea
adems de espaola, 7 que era espaola y europea y 3 que era espaola y global.
En otras palabras, el nmero de personas que piensan que es solo espaola
dentro de esos 42 encuestados representa un 42.80% y un 33% de esos 42
piensan que se transmiten las tres imgenes a la vez (vase grfico 2).
Los anuncios de Vueling transmiten una imagen ms bien:
A) Espaola:
Tabla 1. Nmero de respuestas con respecto a la imagen espaola que proyecta Vueling.
BLANCO
50,00% 42,80%
33%
40,00%
19,30%
10%
EN DESACUERDO
30,00%
20,00%
26%
21,80%
NI ACUERDO NI
DESACUERDO
DE ACUERDO
22,90%
DESCARTABLES
10,00%
16,60%
7%
0,00%
Slo
Espaola y Espaola y Espaola,
espaola
global
europea europea y
global
281
Tabla 2. Nmero de respuestas con respecto a la imagen europea que proyecta Vueling.
BLANCO
13,20%
9,30%
12,50%
14,50%
50,50%
EN DESACUERDO
NI DE ACUERDO NI
DESACUERDO
DE ACUERDO
DESCARTABLES
282
45,00% 42,20%
40,00%
35,00%
30,00%
25,00%
20,00%
15,00%
10,00%
5,00%
0,00%
Slo europea
36%
14%
7,20%
Europea y
global
Europea y
espaola
Europea,
global y
espaola
Grfico 4. Porcentajes dentro de los encuestados que estn de acuerdo con la imagen europea que
proyecta Vueling.
Tabla 3. Nmero de respuestas con respecto a la imagen global que proyecta Vueling.
283
BLANCO
13,20%
8,90%
17,80%
37,60%
22,50%
EN
DESACUERDO
NI DE ACUERDO
NI EN
DESACUERDO
DE ACUERDO
50,00%
45,00%
40,00%
35,00% 29,10%
30,00%
25,00%
20,00%
15,00%
10,00%
5,00%
0,00%
Slo
global
DESCARTABLES
47%
18%
5,50%
Global y
europea
Global y
Global,
espaola europea y
espaola
Discusin de resultados
Por una parte, el anlisis de los anuncios revela que esa preponderancia
de las palabras de enlace sobre las de contenidos parece indicar que los idiomas
extranjeros se colocan por la forma y no por su significado, aportando a los
anuncios un toque internacional en el plano visual ms que semntico. Adems,
el hecho de no utilizar cursiva para esos elementos extranjeros sugiere un deseo
de fundir los atributos internacionales con los nacionales. Por ltimo, el uso de
expresiones tan tpicas de Espaa, no entendibles por otros hablantes de
espaol, parece resaltar la fusin de elementos visuales extranjeros con
expresiones profundamente locales y nacionales.
Por otra parte, el anlisis de las encuestas pone de manifiesto dos
aspectos importantes. En primer lugar, el porcentaje mayor de opiniones
absolutas, es decir, encuestados que estn de acuerdo en la presencia de una
sola imagen en los anuncios de Vueling, opina que la imagen que predomina en
estas campaas es la imagen europea (50,5%). Sin embargo, ms interesante que
los datos numricos o los porcentajes absolutos son los porcentajes donde se
relacionan las tres imgenes. Si observamos los grficos 2, 4 y 6 y los
comparamos entre s se puede apreciar lo siguiente.
En el grfico 2, el porcentaje de encuestados que opina que la imagen
que Vueling proyecta es solo espaola (42,80%) es muy parecido al que piensa
que proyecta las tres imgenes (33%). Sin embargo, en el grfico 4, el porcentaje
de los que piensan que la imagen predominante es la europea (42,2%) va
seguido de muy cerca por el porcentaje de personas que piensan que tambin es
global (36%), pero no tan de cerca por los que piensan que son las tres
284
285
espaoles por parte de SCPF responde al deseo de satisfacer una imagen global
del consumidor al mismo tiempo que se resalta el aspecto ms local de la
imagen del mismo. En este sentido, la glocalizacin aumenta las posibilidades
de construir y reorganizar las identidades postmodernas (Koller, 2003) dentro
del discurso postmodernista por excelencia que supone la publicidad (Piller,
2001).
En el caso de la publicidad de Vueling, las campaas a travs del CC
apelan a tres aspectos distintos de la identidad del consumidor (global, europeo
y espaol) para vender precisamente un servicio que, en la mayora de los casos
(vuelos fuera de Espaa) traspasa las barreras nacionales. Y eso es justamente lo
interesante: el apelar a valores socioculturales espaoles para vender algo que
no tiene nada que ver Espaa. Esta tendencia se expresa de forma muy visual
en la expresin inglesa, tomada del bricolaje, acuada por Kimmelman (2010):
D.I.Y culture (do-it-yourself culture, cultura de hacerlo todo uno mismo). Este
autor explica que, precisamente, en Europa est dndose una corriente en
contra de lo global, especialmente en contra de lo americano, de lo
estadounidense en la mayora de las manifestaciones artsticas y culturales y de
resaltar lo europeo, lo local. Adems, seala que este fenmeno est haciendo
que las personas vayan creando sus propias identidades culturales (de ah el
significado de do it yourself) a partir del amplio espectro de opciones que la
globalizacin pone al servicio del consumidor: cada cual va echando a su propio
carrito de la compra lo que quiere en el supermercado de la cultura global. En
este sentido, la imagen europea, que destacan los encuestados como la que ms
sobresale en los anuncios de Vueling, sera un reflejo de ese nfasis por lo local
comprendiendo esta localizacin no solo el espacio nacional espaol sino
europeo.
6
Conclusiones
Despus de presentar la discusin de los resultados obtenidos en el
anlisis, presentamos las siguientes conclusiones. En primer lugar, se observa
que, dentro del marco de la cortesa verbal y de las actividades de imagen, en el
discurso publicitario multilinge de Vueling se da con mayor fuerza que en otros
tipos de discurso la mxima de que no todas las actividades de imagen son de
cortesa, aunque s viceversa (Bravo, 2003). La imagen glocal que crea SCPF en
las campaas de esta aerolnea supone una actividad de imagen persuasiva ya
que se quiere vender un servicio a travs de una construccin de imagen dual
que apela a valores y atributos tanto de la identidad individual nacional como de
la transnacional del consumidor. En segundo lugar, la construccin de la
imagen social en publicidad multilinge, a diferencia de lo que sucede en
286
287
288
SECCIN IV
LA CORTESA Y LA DESCORTESA
EN CONTEXTOS INTERCULTURALES
291
Introduccin
El propsito de este trabajo3 es analizar el fenmeno comunicativo
opinin acuerdo/ desacuerdo4 en conversaciones espaolas y suecas. Ms
precisamente estudiaremos la conversacin coloquial (entre familiares y amigos) que
segn Briz tiene los siguientes rasgos (Briz, 2000: 52): + relacin de
El estudio que presentamos aqu es un trabajo parcial de una tesis doctoral aun no terminada.
Nuestra definicin de opinin es amplia una opinin puede incluir una evaluacin
relativamente fuerte (afirmacin, asercin, valoracin) o una mera constatacin de algo dicho. En
fin, nuestro punto de partida es el de buscar acuerdos y desacuerdos independientemente de que
la intervencin anterior sea una afirmacin, una asercin, una valoracin o una constatacin. Por
lo tanto, las reacciones (a favor o en contra) a las opiniones las definimos como acuerdos o
desacuerdos de algo dicho anteriormente por otro interlocutor, sea inmediatamente anterior o no.
3
4
292
Henning, Susanne
Materiales y metodologa
2.1
293
Metodologa
Bravo plantea que la visin general de la pragmtica del lenguaje es que
el lenguaje se usa para realizar actividades sociales que influyen en la conducta
de los dems. Sin embargo, mantiene esta autora, al estudiar la cortesa hay que
desplazarse desde la pragmtica tradicional y orientarse hacia el aspecto
sociocultural del lenguaje (Bravo, 2009: 33). Considera la pragmtica sociocultural el
mejor punto de partida al estudiar el lenguaje, o sea, destaca la importancia de
estudiar las condiciones sociales y los contextos socioculturales (Bravo 2009:
55). Segn esta autora, el objetivo de la pragmtica sociocultural es describir el
uso situado de los recursos comunicativos provistos por una lengua
determinada dentro de su propio sistema socio-cultural (Bravo, 2009: 32).
Tanto el co-texto como el contexto juegan un papel importante en el anlisis de
los fenmenos desde la perspectiva de la pragmtica sociocultural; adems, se
destaca la importancia de que el analista use no solo la introspeccin, o sea, las
propias experiencias comunicativas en la interpretacin de su material, sino
tambin la consultacin de otros hablantes pertenecientes a la misma comunidad
sociocultural para corroborar sus interpretaciones (Bravo, 2009: 40). La
investigacin que vamos a realizar se basa, sobre todo, en la pragmtica
sociocultural propuesta por Bravo e implica que examinamos los actos
comunicativos a la luz de las normas sociales y culturales del evento
comunicativo bajo estudio.
3
3.1
Marco terico
Enfoques tericos
En el presente estudio se combinan dos enfoques tericos: por un lado
nos proponemos, realizar un estudio de la estructura conversacional basado en
una clasificacin de formas lingsticas, haciendo especial hincapi en la nocin
de estructuras preferidas y no preferidas de los pares adyacentes. Los
294
Henning, Susanne
pares adyacentes (saludo-saludo, ofrecimiento-aceptacin/rechazo, preguntarespuesta, opinin-acuerdo/desacuerdo, etc.) se describen como actos
comunicativos6 que juntos constituyen un intercambio de intervenciones entre
los cuales existe una relevancia condicional, o sea, si se produce la primera parte
del par, se espera que se efectu tambin la segunda (Pomerantz, 1984;
Schegloff, 2007). En su forma mnima tiene las siguientes caractersticas
(Schegloff, 2007: 13-14):
a)
b)
c)
d)
295
296
Henning, Susanne
297
3.2.1
298
Henning, Susanne
- No vale la pena discutir esto, porque no estamos de acuerdo (Daun, 1998: 98). Fant
(1989: 251) afirma que se requiere un cierto grado de consenso en todas las
culturas a fin de mantener el dialogo entre los conversantes, pero entre los
suecos es an ms importante el llegar a un acuerdo, al menos en comparacin
con los espaoles. En fin, los suecos consideran el acuerdo mutuo como una
condicin para poder colaborar y tratarse con los dems. Fant (1989: 251)
constata que, al comparar los comportamientos entre espaoles y escandinavos,
los espaoles toleran grados ms elevados del desacuerdo sin que por esto el
clima conversacional se destruya. Bravo (1999: 172) sigue por la misma lnea y
destaca que, en general, los suecos desean la armona y el acuerdo, frente a la
confrontacin directa. En el anlisis trataremos de investigar si en las
situaciones de familia estudiadas se revela en que medida los valores culturales
mencionados ejercen influencia o no sobre la actividad de expresar opininacuerdo/desacuerdo.
3.2.2
299
Anlisis
Concentramos el anlisis en la segunda parte del par opininacuerdo/desacuerdo, o sea, en el acuerdo y el desacuerdo. Ejemplificaremos los
casos de ocurrencia de los comportamientos comunicativos mencionados
mediante una seleccin de episodios de nuestro corpus. Cada intervencin10 en
los episodios elegidos tiene un nmero y lo marcamos con parntesis y la letra
I, por ejemplo (I2) en el texto. Antes de cada episodio analizado presentamos
una breve descripcin del argumento de la situacin. Para facilitar la
presentacin de las secuencias, las hemos insertado en un esquema con tres
ttulos: interlocutor (que presenta a la persona que tiene la palabra),
intervencin (aqu se presenta lo que se dice; los acuerdos/desacuerdos
analizados aparecen en negrita) y, finalmente, acto comunicativo y efectos
sociales de cortesa (que se usa para la clasificacin de los diferentes actos
comunicativos (qu hacen los interlocutores?) y los efectos sociales de cortesa
relacionados con los acuerdos/desacuerdos efectuados, los cuales tambin
aparecen en negrita). Clasificamos como corteses o neutrales todas las
intervenciones en el episodio estudiado, pero analizamos con nfasis especial
las intervenciones que resultan en acuerdos o los incluyen. Finalmente, todas las
intervenciones suecas se traducen al espaol.
4.1
En este trabajo usamos la definicin de Briz: Cada una de las emisiones de un hablante, esto
es, un enunciado o conjunto de enunciados (acto o actos de habla) emitidos por un interlocutor
de forma continua y vinculados por una estrategia nica de accin e intencin, forman una
intervencin (Briz, 2000: 54).
10
300
Henning, Susanne
4.1.1
La repeticin
Segn los datos en nuestro corpus, la repeticin es un recurso
lingstico que se usa frecuentemente, tanto en el corpus sueco como en el
espaol, para sealar acuerdo con los dems hablantes de la conversacin.
Pomerantz (1984: 66) define la categora same evaluation de la siguiente manera:
[] a recipient asserts the same evaluation as the prior speakers evaluation,
o sea, el receptor manifiesta su acuerdo, con lo dicho por el hablante anterior,
de la misma manera. Esta categora puede, segn Pomerantz, incluir tanto
repeticiones literales como repeticiones de una parte del enunciado del hablante
que expresa la opinin (Pomerantz, 1984: 67). Gille (2001: 118) afirma que la
repeticin no slo sirve para expresar acuerdo, sino tambin se usa para
rechazar afirmaciones (la repeticin negada); en el apartado (4.2.2)
estudiaremos las repeticiones como instrumento de expresar el desacuerdo.
Bernal, que ha estudiado la alo-repeticin desde una perspectiva
sociopragmtica, resalta que este recurso comunicativo tiene varias funciones y
que algunas sirven para producir efectos sociales tanto de cortesa como de
descortesa. Adems, producen efectos de imagen como afiliacin/desafiliacin
entre los interlocutores (Bernal, 2005: 59-60). En lo que concierne a la cortesa,
Bernal clasifica la repeticin como cortesa temtica que incluye actividades
orientadas a sealar participacin activa e inters en la interaccin (Bernal,
2007: 164). Analizamos ahora los episodios 1 (corpus sueco) y 2 (corpus
espaol):
Episodio 1. La situacin: Este episodio transcurre durante una de las
cenas de la familia en que Frasse, que adems de estudiante es cocinero
profesional, ha preparado costillas. En esta secuencia se halaga la comida de
Frasse y se habla de la mejor manera de preparar las costillas.
Episodio 1. Participantes: Nina, Kerstin y Sonja (hermanas),
Frasse (hijo de Nina) y Ralf (esposo de Nina). Tpico: Las costillas. [3S, 98-105]
acto comunicativo y efecto
interlocutor
intervencin
social de cortesa (en
parntesis
1. Nina
2. Karin
interlocutor
3. Sonja
4. Karin
5. Frasse
6. Karin
7. Nina
8. Ralf
intervencin
ja det hr e SUPER
s esto es super
duktig Frasse
bien hecho Frasse
mmm (3.0) ja tycker svinet mste
man (1.0) koka rtt lnge
mmm (3.0) pienso que el cerdo tiene
que cocinar bastante tiempo
ja de mste man
s hay que hacerlo
annars blir de s hrda
si no se ponen duros
dom ska nog koka lnge
innan (2.0)
301
302
Henning, Susanne
303
preparar las costillas y pensamos que esto crea afiliacin entre los interlocutores
en esta situacin.
Episodio 2. La situacin: Mara y Julin han ido a visitar a los vecinos
(Pedro y Celia) para despedirse antes de ir a viajar. Pedro y Celia guardan el
embutido de los padres de Mara en un cobertizo. En este episodio Pedro y
Celia estn mostrando a sus vecinos, con mucho entusiasmo, el embutido
colgado en el cobertizo.
Episodio 2. Participantes: Pedro y Celia (cnyuges) y Mara y Julin (novios). Tpico: El embutido.
[2 E, 72-78).
acto comunicativo y
interlocutor
intervencin
efecto social de
cortesa (en parntesis)
1. Pedro
2. Julin
3. Mara
4. Julin
5. Celia
6. Pedro
7. Celia
opinar (neutral)
acordar desarrollando
razonamiento (neutral)
preguntar (neutral)
el
acordar desarrollando
razonamiento (neutral)
responder (neutral)
el
opinar (neutral)
acordar mediante una
repeticin
(cortesa
temtica)
304
Henning, Susanne
La intensificacin
En nuestro corpus figura otro tipo de recurso que se usa para sealar
que un hablante est de acuerdo con otro hablante, a saber, la intensificacin
segn el trmino de Pomerantz upgrader (1984: 65). Esta autora considera el
acuerdo que se expresa mediante la intensificacin como un acuerdo fuerte
(Pomerantz 1984: 65). Albelda Marco considera la intensificacin como una
estrategia comunicativa que tiene una variedad de funciones tanto en el plano
lingstico como en el social. Adems, afirma Albelda Marco (2007: 190) que es
una categora pragmtica que no slo transmite informacin en el discurso,
sino tambin una evaluacin. Esto significa que el hecho de expresar un
acuerdo hacia otro hablante por medio de una intensificacin puede dar, entre
otras cosas, efectos de cortesa valorizante. En lo que sigue analizamos dos
episodios (3 y 4) de nuestras conversaciones suecas y espaolas:
Episodio 3. La situacin: En esta secuencia la familia est
almorzando. Se habla de la comida (el pescado frito) que estn comiendo.
Como hemos dicho antes, esta familia se rene slo en ciertas ocasiones
durante el ao, ya que todos viven en diferentes lugares. Sin embargo, todos
son de esta parte de la costa y cuando se encuentran en casa de la hermana
mayor (Nina) que vive en la costa, disfrutan del pescado fresco.
305
Episodio 3. Participantes: Karin, Nina y Sonja (hermanas) y Frasse (hijo de Nina). Tpico: La
comida. [1S, 6-12]
acto comunicativo y efecto social
interlocutor intervencin
de cortesa (en parntesis)
1. Karin
2. Nina
3. Karin
4. Nina
5. Frasse
6. Karin
7. Sonja
306
Henning, Susanne
de nuevo la regla referente a que los turnos de los pares adyacentes se sitan el
uno contiguo al otro. Adems, la intervencin de Karin (I6) es ms larga que el
resto de las intervenciones expresadas como acuerdos.
En este episodio encontramos ejemplos de tanto cortesa
convencional (I5, I7) como de cortesa ritual (I1) la cortesa ritual la
analizamos ms profundamente en otro estudio. Sin embargo, pensamos que la
intervencin (I6) esto es lo mejor que hay pienso yo! en la cual el acuerdo se expresa
mediante un intensificador, no produce efectos sociales de cortesa, ya que el
superlativo no est dirigida a un miembro de la conversacin, es decir, no se
trata aqu de elogiar la preparacin del pescado en s (hecho por Karin), sino
que se trata de expresar el gusto por el pescado fresco en general. En cuanto a
la imagen, pensamos que es sobre todo la imagen de afiliacin que se ve
fomentada en este episodio a todos los miembros de esta familia les gusta
reunirse y comer el pescado fresco y por esto lo comentan frecuentemente en la
conversacin. En fin, se crean imgenes de afiliacin cuya base es el logro de
consenso sobre el gusto del pescado fresco.
Episodio 4. La situacin: Elsa, Juan y su hija Elsa 2 (amigos de la
familia de Pili) han venido a visitar a la casa de campo de Pili y Gabriel, donde
se encuentran tambin Mara y Julin. Varios de ellos se estn baando en el ro
antes de subir a la casa para tomar el caf. Cuando Elsa 2 vuelve del ro Pili le
hace cumplidos.
Episodio 4: Participantes: Elsa 1 y Elsa 2 (madre e hija) y Pili (duea de la casa). Tpico: Elsa
2. [3 E, 716-722 sid 35)
acto comunicativo y
interlocutor
intervencin
efecto social de
cortesa (en parntesis)
(Mirando a Elsa 2) se est poniendo mu'
guapina eh?
1. Pili
2. Elsa 1
acordar
mediante
intensificadores (neutral)
[anda que] =
(continuacin
intervencin 2)
[( )]
3. Pili:
4. Elsa 1
5. Pili
de
la
interlocutor
intervencin
307
acto comunicativo y
efecto social de
cortesa (en parntesis)
6. Elsa 2
7. Pili
(continuacin
intervencin 5)
de
la
308
Henning, Susanne
4.2
Refutar preguntando
En el siguiente episodio tenemos un ejemplo de la categora refutar
preguntando y segn Gille, esta categora es un hbrido entre preguntar y
refutar que da al hablante la posibilidad de negar el elemento argumentativo en
una intervencin posterior, afirmando que sus intenciones eran las de recuperar
informacin (Gille, 2002: 136). Sin embargo, esta categora tambin se usa
para sealar una opinin con claridad como es el caso en los episodios (5) y (6):
Episodio 5. La situacin: En este episodio los miembros de la
conversacin estn cenando y van a comer el postre (helado). Resulta que el
helado est muy congelado y la conversacin versa sobre esto.
309
Episodio 5: Participantes: Nina, Karin y Sonja (hermanas). Tpico: El helado. [3S, 517-528]
acto comunicativo y efecto
interlocutor intervencin
social de cortesa (en
parntesis)
den e lite hrd
est un poco duro
opinar (neutral)
1. Frasse
va sa du
cmo?
preguntar (neutral)
2. Karin
opinar (neutral)
3. Frasse
tack
gracias
contar (neutral)
refutar preguntando (neutral)
9. Frasse
10. Karin
()
4. Nina
5. Sonja
6. Karin
7. Frasse
8. Karin
(+
cortesa
cuestionar (neutral)
11. Ralf
12. Karin
310
Henning, Susanne
311
2. Pili
3. Gerardo
preguntar (neutral)
poda haber...
proponer (neutral)
retar (neutral)
preguntar (neutral)
veterinario.
proponer (neutral)
un veterinario?
preguntar (neutral)
1. Gerardo
4. Mara
responder (neutral)
responder (neutral)
5. Gerardo
6. Mara
7. Gerardo
8. Mara
9. Gerardo
10. Mara
312
Henning, Susanne
La repeticin negada
Gille afirma que la repeticin no slo se usa para expresar acuerdos,
sino tambin para expresar desacuerdos y que en estos casos se repite en forma
negada [] parcial o ntegramente (Gille, 2001: 118). A continuacin analizamos
los episodios (7) y (8):
Episodio 7. La situacin: Despus de la cena los miembros de la
familia se sientan en el sof para seguir conversando. En este episodio hablan
de si las tiendas abren en navidad.
Episodio7: Participantes: Nina y Kerstin y Sonja (hermanas) y Amanda (hija de Nina).
Tpico: El horario comercial de las tiendas. [2S, 358-365].
acto/efecto social de
interlocutor
intervencin
cortesa
1. Sonja
2. Nina
preguntar (neutral)
nh
responder (neutral)
interlocutor
intervencin
313
acto/efecto social de
cortesa
preguntar (neutral)
3. Sonja
p rea?
en las rebajas?
responder (neutral)
4. Nina
n
no
preguntar (neutral)
5. Sonja
responder (neutral)
preguntar (neutral)
repeticin
(neutral)
negada
repeticin
(neutral)
negada
8. Amanda
[jo imorron]
[maana s]
[jo imorron]
[maana s]
nh den tjugosjtte
no el veintisiete
responder (neutral)
9. Nina
6. Karin
7. Nina
314
Henning, Susanne
sobre algo que les interesa a los interlocutores y una serie de respuestas o
reacciones dentro de las cuales encontramos dos repeticiones negadas en
solapamiento. Pensamos que los desacuerdos en forma de repeticiones negadas
en este episodio no son ni corteses ni descorteses, dado que son simplemente
correcciones de una asercin dbil de la parte de Karin en (I6). En esta
situacin no existe amenazas contra las imgenes de los interlocutores, no hay
terreno abonado para conflictos y tampoco hay necesidad de lograr el
consenso ya que la situacin se distingue por preguntas para obtener
informacin y por respuestas que sirven para dar esta informacin. Pensamos
tambin que se ven fomentadas las imgenes de autonoma de Nina y Anna
como personas que pueden comunicar la correcta informacin.
Episodio 8. La situacin: Gabriel y Pili (esposos) estn visitando a
sus vecinos en el campo, Celia y Pedro (esposos). Uno de los temas de la
conversacin trata de sus respectivos hornos de lea y la temperatura adecuada
para asar las piernas de cordero.
Episodio 8: Participantes: Gabriel y Pili (esposos) y Celia (vecina). Tpico: La temperatura
del horno de lea [2E, 649-655].
interlocutor
intervencin
acto/efecto social
de cortesa
[a m me dijo] =
contar (neutral)
= era ya [cuando...]
intervencin truncada
contar (neutral
1. Gabriel
2. Celia
3. Gabriel
4. Pili
5. Gabriel
desacordar mediante
la repeticin negada
(neutral)
responder (neutral)
si eso es
responder (neutral)
responder (neutral)
6. Pili
7. Gabriel
315
316
Henning, Susanne
conversaciones
suecas (%)
retrocanalizar
repetir
reformular
intensificar
desarrollar
otros tipos
62
14
10
7
7
100
(250
ocurrencias)
TOTAL
rasgos de
turnos
preferidos
s
s
s
s
s
s
conversaciones
espaolas (%)
55
26
3
2
11
3
rasgos de
turnos
preferidos
s
s
s
s
s
s
100
(247 ocurrencias)
317
conversacione
s suecas (%)
rasgos de
turnos
despreferidos
conversacion
es espaolas
(%)
directo y abierto
desacuerdo parcial
repeticin negada
pero
refutar
preguntando
otros tipos
40
29
6
6
no
s
no
no
54
15
8
11
rasgos de
turnos
despreferid
os
no
s
no
s11
no
no
10
100 (de 87
ocurrencias)
no
9
100 (de 104
ocurrencias)
s10 12
TOTAL
318
Henning, Susanne
Adems, Hernndez Flores (2001: 192) afirma que las opiniones contrarias son
esperadas y forman parte de un juego interaccional en la conversacin espaola.
En nuestro anlisis se destacan (cuadro 2) cinco categoras del desacuerdo, a
saber: el desacuerdo directo y abierto, el desacuerdo parcial, la repeticin negada, el marcador
pero como iniciador del desacuerdo y refutar preguntando. La ltima categora (otros
tipos) contiene recursos lingsticos variados, pero al aparecer en pocas
ocasiones hemos elegido no presentarlos separadamente. Al observar, primero,
la cantidad total de ocurrencias del desacuerdo en nuestro corpus, se nota que
el nmero de desacuerdos encontrados en el corpus espaol excede al nmero
de desacuerdos en el corpus sueco (esp: 104 ocurrencias; sue: 87 ocurrencias).
Como se seala en el cuadro (2), hay dos categoras que dominan tanto en las
conversaciones suecas como en las espaolas: los desacuerdos directos y abiertos y
los desacuerdos que se ejercen por medio de desacuerdos parciales. La categora de
los acuerdos directos y abiertos son las que ms utilizan los hablantes tanto en
las conversaciones suecas (el 41%) como en las espaolas (el 53%). En cuanto
al empleo de los desacuerdos parciales la diferencia es ms grande los suecos
usan el doble de esta categora (el 30%) en comparacin con los espaoles (el
15%). Dos categoras relativamente importantes en las conversaciones
espaolas son las de la repeticin negada (el 9 %) y el uso del marcador pero como
indicador del desacuerdo (el 11%). La categora refutar preguntando es
relativamente frecuente en las conversaciones suecas (el 9%).
En el apartado (3.1) hemos descrito las propuestas de Pomerantz
(1984) y Schegloff (2007) en cuanto a los turnos despreferidos y si relacionamos
ahora estas propuestas con nuestros resultados, podemos constatar que stos
difieren notablemente de lo que proponen estos autores. Hemos encontrado
que la mayora de los desacuerdos carecen de los rasgos tpicos de los turnos
despreferidos propuestos por estos autores, o sea, no aparecen tras espacios de
silencio, no se demoran y no son muy elaborados (es decir, que no aparecen
acompaados de explicaciones, justificaciones, vacilaciones, etc.). La excepcin
es el desacuerdo parcial que s aparece tras interpolaciones al principio de la
segunda parte del par y que demora la parte despreferida. Sin embargo, los
dems desacuerdos en nuestro estudio, con muy pocas excepciones, no tienen
las caractersticas tpicas de los turnos despreferidos sugeridos. Antes de sacar
conclusiones basadas en nuestros datos queremos resaltar la investigacin de
algunos estudios ms. Kothoff (1993: 195-196), que ha enfocado en las
secuencias de desacuerdo en controversias alemanas y angloamericanas
(discusiones entre profesores y estudiantes) encuentra que la estructura de
preferencias cambia cuando se trata de opiniones y discusiones fuertes. Segn
319
320
Henning, Susanne
conversaciones suecas
(%)
10
90
conversaciones espaolas
(%)
9
91
321
Referencias
Albelda Marco, M. (2005). El refuerzo de la imagen social en conversaciones
coloquiales en espaol peninsular. En D. Bravo (Ed.), Estudios de la
(des)cortesa en espaol. Categoras conceptuales y aplicaciones a corpora orales y
escritos (93-118). Buenos Aires: Dunken.
Albelda Marco, M. (2006). Atenuantes en Chile y en Espaa: distancia o
acercamiento. En A. Briz, et al. (Eds.), Cortesa y conversacin: de lo escrito a
lo oral, ACTAS del III Coloquio del Programa EDICE, Cortesa y
conversacin: de lo escrito a lo oral (pp. 98-113). Valencia: Universitat de
Valencia.
Albelda Marco, M. (2007). La intensificacin como categora pragmtica: revisin y
propuesta. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH.
Bernal Linnersand, M. (2005). La alo-repeticin como estrategia de cortesa y
descortesa en la conversacin. En J. Murillo Medrano (Coord.),
ACTAS del II Coloquio del Programa EDICE. Actos de habla y cortesa
en distintas variedades del espaol: Perspectivas tericas y
metodolgicas (pp. 55-78). Universidad de Costa Rica / Universidad de
Estocolmo.
Bernal Linnersand, M. (2007). Categorizacin sociopragmtica de la cortesa y de la
descortesa, Un estudio de la conversacin coloquial espaola. Tesis doctoral.
Stockholm:
Institutionen
fr
spanska,
portugisiska
och
latinamerikastudier, Stockholms Universitet.
Bilmes, J. (1988). The concept of preference in conversational analysis. Language
in Society, 17, 161-181.
Boyle, R. (2000). Whatever happened to preference organization. Journal of
Pragmatics, 32, 583-604.
Bravo, D. (1996). La risa en el regateo: Estudio sobre estilo comunicativo de negociadores
espaoles y suecos. Tesis doctoral. Stockholm: Institutionen fr spanska,
portugisiska och latinamerikastudier, Stockholms Universitet.
Bravo, D. (1999). Imagen positiva vs. Imagen negativa? Pragmtica
sociocultural y componentes de face. Oralia. Anlisis del discurso oral, 2.
155-184.
Bravo, D. (2002). Actos asertivos y cortesa: Imagen del rol en el discurso de
acadmicos argentinos. En M E. Placencia, D. Bravo (Eds.), Actos de
habla y cortesa en espaol (pp. 1-34). Mnchen: Lincom Europa.
Bravo, D. (2003). Actividades de cortesa, imagen social y contextos
socioculturales: una introduccin. En D. Bravo (Ed.), Actas del Primer
Coloquio del Programa EDICE, La perspectiva no etnocentrista de la cortesa,
322
Henning, Susanne
323
324
Henning, Susanne
326
Kulikowski, M. Z.
1 Introduccin
Los estudios sobre la cortesa verbal en el rea de Lngua Espanhola do
Departamento de Letras Modernas (DLM) de la Universidade de So Paulo (USP) son
relativamente recientes. Por tratarse de una Graduacin en Letras con
habilitacin en lenguas extranjeras modernas (espaol, italiano, francs, ingls y
alemn), durante mucho tiempo el foco de las investigaciones en el Programa
de Pos-graduao em Lngua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-Americana
(LELEHA) estuvo centrado en los fenmenos recurrentes de la adquisicin del
espaol como lengua extranjera (ELE) por parte del estudiante brasileo y en
aquellos aspectos lingstico- discursivos que representan el contraste, la
diferenciacin y los contactos e interferencias entre los dos sistemas
lingsticos. En nuestra rea, los estudios lingsticos (tanto en la lnea de los
estudios discursivos como los contrastivos y los cognitivos en general) estn
permanentemente enriquecidos con los aportes de otras vertientes ligadas
especialmente a la temtica de la adquisicin de segundas lenguas, as como
tambin a la pedagoga y didctica relacionadas a las actividades de la enseanza
de espaol como lengua extranjera. En la actualidad, los estudios renovadores
de la vertiente pragmtica y un campo ms especfico dedicado a la cortesa
verbal prometen traer a la vez nuevas lneas tericas y metodologas de anlisis
que posibilitan que el foco de los estudios se centre primordialmente en algunos
aspectos de la lengua espaola como son los de la interaccin verbal espontnea
y sus realizaciones en los diversos espaoles que conforman las variadas
comunidades de habla del mundo hispnico. Sin embargo, hasta el momento
poco se avanz en los estudios de la lengua hablada y el anlisis de la
conversacin, ya sea por dificultades en la obtencin de corpus orales -como
veremos a continuacin- como por el incipiente desarrollo terico y
metodolgico especialmente en el campo de la Pragmtica socio-cultural. Una
primera aproximacin se dio a partir de 2002, en el mbito del postgrado, en un
curso sobre los estudios de la oralidad en la literatura en lengua espaola. En
estos estudios sobre la presencia de lo oral en lo escrito nuestras investigaciones
rescataron las matrices orales en las estructuras narrativas de escritores
emblemticos como el argentino Manuel Puig, el peruano Jos Mara Arguedas,
el colombiano Gabriel Garca Mrquez y otros autores consagrados de la
ficcin hispanoamericana. Sobre el tema de la oralidad literaria se realizaron
importantes trabajos a nivel de tesis de doctorado, disertaciones de maestra y
diversas publicaciones. Esa primera aproximacin a la oralidad literaria
represent un aporte importante a los estudios del texto de ficcin y a la vez
nos aproxim a las relaciones entre oralidad y escrituralidad - basados
tericamente en Ong (1996), Marcuschi (2001) y otros - con especial atencin
327
para el dilogo literario (Preti, 1997) Urbano, H. (1998, 2000). Estos trabajos se
desarrollaron dentro de la lnea de investigacin A lngua espanhola na literatura
que cuenta con varios proyectos. Fue a partir de all que nuestro objeto de
estudio fue desplazndose y amplindose hasta llegar al enfoque de los
intercambios verbales y los fenmenos de interaccin en lengua espaola en
corpus orales. Posteriormente los mismos se centraron en el discurso de la
cortesa verbal en espaol y los aspectos comparatistas.
2
328
Kulikowski, M. Z.
329
330
Kulikowski, M. Z.
del discurso literario y de la esencia del lenguaje como elemento esencial de vida
para su autor, permite vislumbrar en el habla y en los silencios arguedianos la
complejidad del mundo andino y el desafo de descifrar sus marcas.
En la misma lnea de anlisis, la obra del colombiano Gabriel Garca
Mrquez fue objeto de estudio en su representacin literaria de una tradicin
oral y las marcas del habla que surgen de su narrativa. En esa disertacin de
maestra de Elizabeth Colorado Herrera (2008) se analizaron cuentos de Doce
cuentos peregrinos.
Podramos decir que los estudios de las relaciones oral/escrito y de esas
modalidades de lengua con sus respectivos registros con especial atencin al
coloquial- fueron una base de fundamental importancia para abordajes
posteriores sobre el discurso de cortesa en corpus tanto literarios como de
lengua hablada espontnea.
2.2
331
Corpus de Lenguaje Adolescente (COLA) coordenado por la Profa. Annete Myre Jrgensen. Se
us el COLA m para los estudiantes de Madrid y el COLA s para los estudiantes de Santiago de
Chile.
1
332
2.3
Kulikowski, M. Z.
333
334
Kulikowski, M. Z.
335
336
Kulikowski, M. Z.
337
2.7
338
Kulikowski, M. Z.
339
Conclusiones
Como sntesis de lo expuesto podemos concluir que los estudios de la
cortesa en espaol en la Universidade de So Paulo estn en crecimiento y cuentan
actualmente con grupos de estudio constituidos por alumnos de posgrado,
profesor(es) y algunos alumnos de graduacin interesados sobre diferentes
temas tericos y metodolgicos, teoras relacionadas a la cortesa en general o a
puntos especficos especialmente de las diversas vertientes de la Pragmtica.
Existen proyectos tambin con orientacin a nivel de maestra y doctorado. Es
importante sealar que el programa cuenta con publicaciones y presentaciones
en congresos y otros eventos cientficos. Tambin en el Departamento de
Letras Clsicas y Vernculas de la USP se estn realizando trabajos sobre
cortesa verbal en portugus con publicaciones importantes (Dino Preti, 2008) y
otros. En los ltimos aos pudimos contar con las visitas del Profesor Antonio
Briz, quien dict cursos y conferencias a nivel de postgrado para alumnos de
espaol y de portugus, lo que estimul la realizacin de varios proyectos
temticos. Existe, por lo tanto, un rico intercambio con los estudiosos de la
cortesa en portugus y espaol dentro de la misma universidad y con las
investigaciones realizadas en otros espacios acadmicos, como los realizados
hasta el presente en la Universidade Federal de Rio de Janeiro bajo la orientacin de
la Dra. Leticia Rebollo Couto. Ms recientemente, entramos en contacto con
trabajos realizados en la Universidade Federal do Paran bajo la orientacin de la
Dra. Elena Godi, quien a su vez mantiene contactos con investigadores de la
Universidad de la Repblica, de Montevideo, Uruguay. A partir de encuentros
en tribunales de defensa de maestras y tesis, los profesores que nos dedicamos
a los estudios de la cortesa estamos organizando una Jornada de estudios sobre
Pragmtica y Metodologa a realizarse en el presente ao enfocando los
avances tericos y metodolgicos de los estudios sobre la cortesa verbal en
espaol y portugus, para discutir los temas tericos ms complejos y tambin
intercambiar las experiencias metodolgicas de nuestros trabajos. Contaremos
con la presencia del Profesor Antonio Briz, quien el prximo semestre estar en
la USP para desarrollar actividades acadmicas.
340
Kulikowski, M. Z.
341
342
Kulikowski, M. Z.
343
345
Introduccin
El objetivo de este estudio es analizar la (des)cortesa en textos escritos
del discurso jurdico. No desconocemos que la mayor parte de los trabajos
sobre cortesa en el discurso jurdico se refiere a la cortesa verbal, sin embargo
consideramos que los textos orales y escritos se distinguen debido a
condiciones especficas en las cuales se realizan, y que merece la pena
elucidarlas. Sobre el discurso jurdico y cortesa, nuestro tema de estudio,
encontramos los trabajos de Bernal (2008a, 2008b, 2009, 2010), Carranza
(2007), Kurzon (2001), Salmi-Tolonen (2005), Kryk-Kastovsky (2006) y Poblet
(1998).
La eleccin del tema demandas judiciales civiles da continuidad a un
estudio anterior (Muoz Arruda, 2010), en el cual utilizamos la metodologa
encontrada en Penelope Brown y Stephen Levinson ([1978] 1987), orientado a
propuestas de corte pragmalingstico, es decir, ms anclados en lo lingstico y
que proponen generalizaciones acerca de cmo funciona la cortesa en los
distintos niveles de la lengua. Con esta metodologa realizamos estudios
cualitativos y cuantitativos sobre (des)cortesa.
346
347
348
Marco terico
En este apartado haremos un breve recorrido sobre las diferentes
perspectivas elegidas de la literatura, con la finalidad de aplicarlas al corpus del
presente estudio.
3.1
Nociones introductorias
La cortesa como objeto de estudio fue introducida con los trabajos de
Robin Lakoff (1973), Penelope Brown y Stephen Levinson ([1978] 1987) y
Geoffrey Leech (1983) hace ms de treinta aos. Estos autores se adhieren a
una pragmtica en la cual la figura del hablante es central y el oyente solo
adopta un rol pasivo de intrprete de las intenciones del primero. El nivel para
el anlisis es el enunciado, reducindose el contexto a lo necesario para justificar
in situ la interpretacin, de tal manera que el contexto extralingstico no es
tomado en cuenta. Sin embargo, este fenmeno posibilit el avance de la
investigacin en el mbito de la pragmtica lingstica de orientacin
sociocultural (Bravo, 2003, 2004). Segn esta autora, el estudioso de la cortesa
que ha inspirado la investigacin de este fenmeno en el mundo hispnico ha
sido Henk Haverkate (1994), con su observacin de que el desarrollo de la
cortesa en el mundo hispnico haba sido menor que los estudios sobre el tema
en otras lenguas y culturas, frente al impulso dado al tema con la teora de
Brown y Levinson ([1978] 1987), basada en el pensamiento de Goffman (1961,
1967). Con el advenimiento del programa EDICE, la cortesa no se limita al
estudio de la lengua, sino que integra cada vez ms aspectos multidisciplinarios
y multimodales de los contextos cognitivos, sociales, polticos, literarios,
histricos y culturales, integrndose con otras reas cientficas (Orletti &
Mariottini, 2010: 12). Con el avance del estudio de la cortesa en el mundo
hispnico y tambin en pases que hablan el portugus, el inters cientfico por
la cortesa ha tomado impulso (Preti, 2008; Silva, 2008; Urbano, 2008). Sobre el
discurso jurdico y cortesa, nuestro tema de estudio, encontramos los
mencionados trabajos de Bernal (2008a, 2008b, 2009, 2010), Carranza (2007),
Kurzon (2001), Salmi-Tolonen (2005), Kryk-Kastovsky (2006) y Poblet (1998).
3.2
349
350
La descortesa
Kaul de Marlangeon (2010) aplica el concepto de comunidad de prctica
(Wenger, 1998) a diferentes corpora de descortesa y revela la ventaja
metodolgica de tener en cuenta la comunidad de prctica como unidad social
bsica.
El carcter de la organizacin de la comunidad de prctica en que
ocurre la descortesa objeto de estudio, segn esa autora, puede ser:
institucional (de inters pblico, estable, sujeta a normas) o
no institucional
En general, una comunidad de prctica institucional, como es la
comunidad de prctica que estamos estudiando, puede predisponer a los
miembros investidos de poder a ejercer descortesa. Si los miembros optan por
la descortesa, se suma a su poder institucional el poder que se han arrogado
por este medio y el oyente queda sin posibilidad de rplica. Es posible que un
individuo en una comunidad de prctica experimente afiliacin exacerbada al
grupo, al punto de escoger la descortesa en su defensa.
La misma autora presenta los siguientes rasgos de descortesa estratgica:
intragrupal, individual-grupal, grupal, bilateral o bidireccional, unilateral o
unidireccional, sincrnica, asncrona o mediada, ritual, no ritual, crnica, ad hoc,
aparente, real, ideolgica, no ideolgica, coral y singular.
Concordamos con el criterio de Kaul de Marlangeon (2010) sobre
descortesa, cuando dice que debe ser vista como un comportamiento del
hablante, apropiado a su designio comunicativo, dependiente del contexto
sociocultural del hablante y del concepto de cortesa en ese contexto. La misma
autora comprueba que la cortesa y descortesa son dos aspectos del mismo
continuo, concepto que permite abarcar naturalmente ambos fenmenos como
extremos de una gradacin.
En Kaul de Marlangeon (2010) encontramos una tipologa del
comportamiento verbal descorts explicitado para la cultura hispanohablante.
351
352
La atenuacin
El empleo de mecanismos atenuantes constituye parte fundamental de
las actividades de cortesa e imagen (Albelda Marco, 2008; Bravo, 1993, 2004,
2005; Bernal, 2007; Briz Gmez, 1995, 2003, 2007). Por tanto, el fenmeno de
la atenuacin lingstica ha recibido en los ltimos aos una creciente atencin.
Sin embargo, su reconocimiento en los intercambios comunicativos por parte
del analista de la lengua produce todava confusin e inseguridad, pues la
atenuacin es una categora pragmtica y slo en su contexto real es posible
identificarla. En este sentido, el analista que pretende identificar los casos de
atenuacin en un texto o en un discurso puede dudar al enfrentarse al texto
desde fuera, como terico y estudioso de un producto realizado por otros y en
una situacin ajena (Albelda Marco, 2010). Los estudios realizados hasta el
momento sobre la atenuacin tratan de ofrecer elementos para sistematizar y
contribuir a su identificacin.
Los diversos procedimientos de atenuacin descritos en la bibliografa
consultada inciden en dos niveles: en el contenido proposicional y en la fuerza
ilocutiva. En Briz Gmez (1995, 1998, 2003) encontramos dos categorizaciones
generales segn el grado de incidencia del fenmeno, la atenuacin de lo dicho y la
atenuacin del decir.
La atenuacin de lo dicho o del contenido proposicional as rotulada por
Briz Gmez y que atena tambin indirectamente el decir, es aquella por la que
se minimiza la cantidad o se expresa un elemento de la proposicin de forma
vaga o imprecisa. La atenuacin directa del decir o de la fuerza ilocutiva de un acto
de habla parte de la tipologa clsica de actos de habla de Searle ([1969] 1980),
353
354
4.1
355
356
357
358
Dos fatos narrados infere-se que houve leso do direito do Autor quando se verifica que
poder estar pagando valores muito acima do que realmente deve, por uma dvida que
sabidamente no aquela cobrada pela Requerida. Alm do mais, a Requerida como as demais
instituies financeiras do pas dispe de mecanismos de coao contra os consumidores em
geral, e os utiliza sem escrpulos para a realizao das suas pretenses, tanto que consta
no contrato a possibilidade de ingressar com medida judicial no sentido de cobrar os
valores contestados, mesmo que comprovado est que existe saldo devedor muito inferior junto
Requerida do que o que vem sendo cobrado.
11 Entendem, os REQUERENTES, que, em face da evidente robustez do direito invocado,
no se faz necessrio o oferecimento de cauo; contudo, se Vossa Excelncia entender
necessria a prestao de cauo, requerem o prazo de 05 (cinco) dias para faz-lo.
10
359
(10)
Nuestro ilustre Juez tambin hizo uso de las citaciones proferidas por el
Prof. Adroaldo Furtado Fabrcio, que explica todava 12:
360
361
362
363
Resultados
Los resultados observados en nuestro anlisis fueron obtenidos a travs
de parmetros encontrados en los estudios citados. En las muestras presentadas
observamos el uso de la forma se con ms frecuencia en las muestras del
portugus. As la estrategia primordial de atenuacin en cuanto a los actos
asertivos se dirige fundamentalmente a eludir la responsabilidad del hablante
(escritor/abogado) respecto a lo que expresa. De este modo, se reduce la fuerza
ilocutiva de la asercin eludiendo la adscripcin del enunciado a uno mismo
como ocurre en las impersonalizaciones. La minimizacin de la fuerza ilocutiva
mediante impersonalizacin presenta diversas posibilidades, como sea la
despersonalizacin del origen dectico del enunciado, en nuestros ejemplos
representado por la forma se y por evitar la referencia directa al propio hablante
como origen de una opinin o de un juicio (Briz Gmez, 2008). Observamos
que en el espaol casi no ocurri la ocultacin del yo, como en el portugus, o
sea, apareci ms el yo que el impersonal se.
Respecto a las observaciones de la imagen bsica de Bravo (1999,
2004), en la categora de autonoma, el individuo se percibe a s mismo y es
percibido por los dems como diferente del grupo y en la afiliacin como parte
del grupo. La autonoma ocurri solamente en ejemplos del espaol, en cuanto la
afiliacin apareci en las dos lenguas, pero con ms frecuencia en el espaol.
Sobre la descortesa encontrada en la muestra (8) del portugus, la
consideramos de fustigacin, pues entre abogado y juez se espera que exista un
compromiso mutuo de la proteccin de sus imgenes pblicas.
364
Conclusiones
En este artculo nos hemos propuesto estudiar la existencia de
des(cortesa) en demandas judiciales civiles en portugus y espaol con la
finalidad de detectar si corresponden a una peticin o una exigencia.
El discurso jurdico se produce en una situacin comunicativa
ritualizada y sometida a determinados condicionamientos legales. Tal
caracterstica fue observada en el anlisis de los resultados, los cuales apuntan a
la ocurrencia de frecuentes imposiciones por parte del abogado hacia el juez
bajo la forma de afirmaciones categricas. No obstante, las imposiciones se
presentan atenuadas en las muestras de los textos estudiados.
Sobre la pregunta inicial peticin o exigencia? entendemos, en principio,
que a pesar de las diferencias apuntadas entre el portugus y el espaol, el uso
constante de imposicin/atenuacin o atenuacin/imposicin, en las dos
lenguas, hace que la respuesta sea: peticin.
As, las imposiciones encontradas fueron en la mayora de los casos
atenuadas, como podemos ver en el anlisis de los ejemplos elegidos. De esa
manera, la demanda como un todo, puede ser entendida como una peticin,
tanto en el portugus cuanto en el espaol.
Sin embargo, no desconocemos que para que esta conclusin tenga
mayor validez debemos seguir ampliando el corpus de anlisis y utilizar la
consultacin con otros lingistas, abogados y jueces.
365
Referencias
Albelda Marco, M. (2008). Atenuantes en Chile y en Espaa: distancia o
acercamiento. En A. Briz Gmez, et al. (Eds.), Actas del Tercer Coloquio
del Programa EDICE: Cortesa y conversacin: de los escrito a lo oral (pp. 98113). Valencia-Estocolmo: Universitat de Valncia-Programa EDICE.
Albelda Marco, M. (2010). Cmo se reconoce la atenuacin? Una
aproximacin metodolgica basada en el espaol peninsular hablado.
En F. Orletti & L. Mariottini (Eds.), (Des)cortesa en espaol. Espacios
tericos y metodolgicos para su estudio (pp. 47-70). Roma-Estocolmo:
Universit degli Studi Roma Tre-EDICE.
Alcaraz Var, E. & Hughes, B. (2002). El espaol jurdico. Barcelona: Ariel.
Bernal, M. (2007). Categorizacin sociopragmtica de la cortesa y de la descortesa. Un
estudio de la conversacin coloquial espaola. Tesis doctoral. Universidad de
Estocolmo. Consultado el 15 de noviembre de 2010 en
http://edice.org.
Bernal, M. (2008a). Discurso institucional y metadiscurso en el contexto
judicial: el caso del juicio por los atentados del 11-M. Actas del XV
Congreso Internacional de la ALFAL. Montevideo, 18-21 de agosto de
2008. CD-ROM.
Bernal, M. (2008b). Cortesa en contextos con diferente grado de formalidad: la
interaccin coloquial vs. el contexto judicial. Actas del II Congreso de
Hispanistas y Lusitanistas Nrdicos. Estocolmo, 25-27/10/2007. CDROM.
Bernal, M. (2009). Tipologa de la cortesa en el contexto judicial. El caso del
juicio del 11-M. En D. Bravo, N. Hernndez Flores & A. Cordisco
(Eds.), Aportes pragmticos, sociopragmticos y socioculturales a los estudios de
cortesa en espaol (pp. 161-198). Estocolmo / Buenos Aires: Dunken.
Bernal, M. (2010). Descortesa en el contexto judicial. El caso del juicio del 11M. En F. Orletti & L. Mariottini (Eds.), (Des)cortesa en espaol. Espacios
tericos y metodolgicos para su estudio (pp. 599-636). Roma-Estocolmo:
Universit degli Studi Roma Tre-EDICE.
Bravo, D. (1993). La atenuacin de las divergencias mediante la risa en negociaciones
espaolas y suecas. Stockholm: Akademi-Tryck AB. Stockholms
Universitet.
Bravo, D. (1999). Imagen positiva vs. imagen negativa? Pragmtica sociocultural y componentes de face. Oralia, 2, 155-184.
Bravo, D. (2002). Actos asertivos y cortesa: Imagen del rol en el discurso de
acadmicos argentinos. En M. E. Placencia & D. Bravo (Eds.), Actos de
habla y cortesa en espaol (pp. 141-174). Mnchen: Lincom Europa.
366
367
368
Publicacin
electrnica:
http://hdl.handle.net/1884/26059
(26/08/2011).
Orletti, F. & Mariottini, L. (2010). (Des)cortesa en espaol. Espacios tericos y
metodolgicos para su estudio. Roma-Estocolmo: Universit degli Studi
Roma Tre-EDICE.
Poblet, M. (1998). Las formas retricas del discurso jurdico. Una descripcin
etnogrfica. Working Paper, 147. Barcelona: Universitat Autnoma de
Barcelona.
Preti, D. (2008). Idosos e jovens corteses. En D. Preti (Org.), Cortesia Verbal
(pp. 215233). So Paulo: Humanitas.
Salmi-Tolonen, T. (2005). Persuasion in judicial argumentation. En H. Halmari
& T. Virtanen (Eds.), Persuasion across Genres. A linguist approach (pp. 59102). John Amsterdam/Philadelphia: Benjamins Publishing Company.
Searle, J. R. ([1969] 1980). Actos de habla. Madrid: Ctedra.
Silva, L. A. da (2008). Cortesia e formas de tratamento. En D. Preti (Org.),
Cortesia Verbal (pp. 235275). So Paulo: Humanitas.
Urbano, H. (2008). Cortesia na literatura: manifestaes do narrador na
interao com o leitor. En D. Preti (Org.), Cortesia Verbal (pp. 157
192). So Paulo: Humanitas.
Wenger, E. (1998). Communities of Practice. Cambridge: Cambridge University
Press.
370
Introduccin
Como forma de interaccin social, los hablantes participantes de un
dilogo multioperativo, es decir, de una conversacin, buscan en general,
facilitar por medio de recursos lingsticos o no lingsticos el intercambio
comunicativo. Ms que comunicar algo, se busca establecer contacto y construir
significados conjuntamente con miras a lograr el equilibrio con el otro. En
efecto, Briz (2004) afirma que la cortesa verbal es uno de los principios
pragmticos que garantizan el dinamismo y la mantencin de la interaccin y la
relacin social sin tensiones.
En esta dinmica segn Linell (1998), se producen diferentes emisiones
donde las interpretaciones se limitan y se influencian mutuamente, es decir, se
co-construyen. En este juego, los hablantes realizan constantes evaluaciones de
s mismos, de los dems interlocutores, como de la propia interaccin
objetivando de esta forma, mantener su imagen social (Goffman, 1979). Por lo
tanto, hacen uso de estrategias que adems de proteger su imagen evitan invadir
el mbito del interlocutor.
En el contexto de las relaciones sociales y del lenguaje, se despliega
entre otros, el fenmeno de la cortesa que segn Villaa (2008), puede ser
considerado como uno de los fenmenos ms interesantes para la observacin
de los procesos que rigen la distincin sociolingstica y que, segn KerbratOrecchioni (2004), constituye un atributo universal, pero que se refleja de
modo distinto segn las culturas y las sociedades.
En este mbito, proponemos un estudio de la atenuacin, esa categora
pragmalingstica que tiene la finalidad de alcanzar la aceptacin del otro y un
contacto social sin tensiones. Abordamos, adems, el elemento sociocultural en
distintas comunidades lingsticas, teniendo en cuenta los grupos
socioculturales brasileos y chilenos, ms especficamente las comunidades de
371
habla de Santiago de Chile y So Paulo, y las condiciones que permiten que los
interactantes accedan y controlen los recursos del lenguaje (Bravo, 2004).
El presente trabajo se centra en la interaccin propia de los
encuentros orales con fines de estudio, y ms especficamente, en el anlisis
de las estrategias discursivas de atenuacin utilizadas por estudiantes chilenos y
brasileos participantes en dichos encuentros. En este contexto, pretendemos
mostrar cmo los estudiantes de ambos grupos utilizan los atenuadores para
mitigar lo expresado con el fin de mantener el equilibrio en la interaccin
verbal. En cuanto a los anlisis realizados aqu, estos se enmarcan en la teora
de la pragmtica, el anlisis conversacional y la cortesa como actividad
lingstica -cuyo fin es lograr con xito una meta prevista en una interaccin
verbal (Briz, 2001, 2004).
Mencin aparte merece, por lo tanto, el prestablecimento de las normas
de interaccin social, con lo cual cada comunidad lingustica posee una
convencin parcial de las intervenciones de la cortesa, as pues, cada cultura
hace subjetivo el uso de determinados mecanismos lingsticos para expresarla
(Haverkate, 1994).
1.1
Objetivos
En esta investigacin nos hemos planteado como objetivo general
describir y contrastar las estrategias lingstico-discursivas de atenuacin en
portugus y espaol, indagando cmo este recurso contribuye a la mantencin
del equilibrio en la interaccin social en los encuentros orales con fines de
estudio.
Adems, con el presente estudio nos proponemos a alcanzar los
siguientes objetivos especficos:
1. Inferir los marcadores de atenuacin en la construccin de imagen
de los participantes en las interacciones especficas de los encuentros
orales con fines de estudio en portugus y espaol.
2. Identificar y contrastar los juegos de imgenes que se activan en las
interacciones encuentros orales con fines de estudio en ambas lenguas.
3. Discutir la relacin existente entre el nivel de conocimiento
manifestado y la imagen discursiva co-construida en las interacciones.
1.2
Propuesta investigativa
Entre los factores que motivaron la eleccin del tema de la cortesa
como punto central de nuestro estudio est inicialmente la interrogante sobre
qu estrategias pragmticas de atenuacin utilizan chilenos y brasileos en las
372
Preguntas de investigacin
Teniendo como punto de partida las evidencias que los estudios sobre
la cortesa en espaol y portugus nos ofrecen, y por tratarse de una
investigacin de corte cualitativo, buscamos responder las siguientes
interrogantes:
1. Cules son las funciones de los marcadores de atenuacin en la
construccin de la imagen de los participantes de la interaccin?
2. Cules son los roles conversacionales y las imgenes discursivas
que construyen los participantes a lo largo de las interacciones?
Cmo estos elementos influyen en la progresin de la
comunicacin?
1.3
Hiptesis terica
Dada la naturaleza del objetivo de los encuentros orales con fines de
estudio, podemos afirmar que los recursos de atenuacin utilizados constituyen
una estrategia pragmtica en la medida que su recursividad apunta lograr el
consenso entre los participantes de la interaccin. De este concepto,
sostenemos que el uso de intervenciones atenuantes puede variar de una lengua
a otra, as como la relacin entre este recurso pragmtico y el nivel de
conocimiento manifestado por cada interlocutor. Sin embargo, es evidente el
Valiosos son los estudios de Ana Mara Harvey (2006) sobre la oralidad en el habla de
universitarios chilenos y la caracterizacin del evento estudio en grupo.
1
373
El corpus
En cuanto a la seleccin de la muestra, para la presente investigacin
fueron recolectados materiales videograbados en dos universidades
latinoamericanas: en Chile, la Universidad de Santiago de Chile (USACH) y, en
Brasil, la Universidad de So Paulo (USP). Aunque se trate de materiales
recolectados en dos universidades circunscritas en distintos pases, fueron
consideradas disciplinas equivalentes en las diferentes carreras del rea de las
Ciencias Sociales y Humanas, lo que nos permite asignar validez a este estudio,
ya que consideramos caractersticas recurrentes por rea disciplinar, an
tratndose de un estudio de casos.
De la totalidad del corpus de este estudio, se han seleccionado cuatro
videograbaciones, equivalentes a cuatro horas aproximadamente. Las mismas
corresponden a dos grupos de estudiantes brasileos pertenecientes a las
carreras de Letras de la Universidad de So Paulo y a dos grupos de estudiantes
chilenos pertenecientes a las carreras de Pedagoga en Historia y Psicologa de la
Universidad de Santiago de Chile.
La tarea de ambos grupos de estudiantes tanto de brasileos como de
chilenos a la hora de la videograbacin era el estudiar para alguna actividad que
tendran que realizar, ya sea un examen, presentacin o exposicin de un
trabajo en grupo, entre otros. Con el objetivo de contextualizar los cuatro
eventos elegidos para nuestro estudio presentamos a seguir, algunas
informaciones que consideramos relevantes para los anlisis de los atenuadores
inferidos en el corpus:
374
Para Nez y Oyanedel (2009), los episodios pueden clasificarse como tericos,
procedimentales o laterales. En nuestro estudio exploratorio nos enfocaremos en los episodios
tericos por la fuerza argumentativa que presentan las emisiones de los participantes.
2
375
1.4.2
Mtodo y metodologa
El acercamiento al objeto de estudio de la investigacin que
proponemos es eminentemente cualitativo y de carcter exploratorio. En este
contexto, proponemos algunos pasos iniciales relativos a los aspectos de ndole
terico y prctico. Entre los aspectos tericos, consideramos necesaria la
actualizacin y estudio del estado de la cuestin con atencin especial al mbito
de hispanohablantes, as como al mbito de lusohablantes, antecedentes que
posibilitan definir el marco terico que gua la investigacin. Entre los aspectos
prcticos y, con el fin de lograr los objetivos planteados, nuestra metodologa
de trabajo contempla, segn lo sugerido por Bravo (2010), tres fases a saber: la
introspeccin, la consultacin y, finalmente, la exposicin y
fundamentacin de los resultados.
En una primera instancia, para la interpretacin de los datos,
adoptamos el rol de hablantes/analistas utilizando suposiciones fundamentadas
en nuestra propia experiencia comunicativa como usuarias de la lengua espaola
y hablantes nativas de la lengua portuguesa, variante brasilea. En seguida, los
informantes tomaron el rol de analista y aplicaron los mismos mtodos para
interpretar las mismas contribuciones comunicativas, sin tener informacin
acerca de los resultados obtenidos por las analistas. En la tercera y ltima
instancia, hicimos explcitas las premisas socioculturales que tuvieron incidencia
en la interpretacin.
2
2.1
Antecedentes tericos
376
desempeo de cada cual est vinculado a ciertas cualidades que constituyen las
expectativas de comportamiento en la interaccin.
Segn Bernal (2007) es necesario tomar en consideracin los roles
desempeados por las personas en diferentes situaciones, pues las
negociaciones de los contenidos de la imagen de rol se hacen discursivamente
presentes a lo largo de las interacciones.
Desde la perspectiva sociocultural, Bravo (1999, 2001, 2003) propone
que existen reglas sobre el comportamiento social, las cuales pueden ser
distintas en las diferentes culturas. La investigadora afirma que para formular el
concepto de imagen es necesario estar atento a las relaciones entre el ego y el
alter, es decir, las necesidades humanas de la autonoma y de afiliacin.
Para Bravo, la imagen de autonoma contempla el deseo del individuo
de verse y ser visto como alguien con contorno propio dentro del grupo, es
decir, se refiere a todo lo que lo diferencia de este. Esta se refiere a la nocin de
independencia, relacionada a la libertad de accin y de juicio del individuo. La
imagen de afiliacin se refiere al deseo de verse y ser visto por las caractersticas
que lo identifican con su grupo.
Si por un lado el modelo propuesto por Bravo se corresponde con lo
que Brown y Levinson ([1978] 1987) denominan imagen social positiva e
imagen social negativa, las categoras de afiliacin y de autonoma pueden
adaptarse a cada cultura del individuo y del grupo, y permitir la incorporacin
de las cualidades especficas que presenta cada comunidad cultural. En otras
palabras, las categoras estn vacas y deben ser rellenadas por los contenidos
propios de cada grupo social. La autora aboga por las relaciones que se
establecen entre el concepto de imagen social y las estrategias de cortesa.
Tal postura permite explicar el funcionamiento de la cortesa no solo
como reparacin de amenazas, sino tambin como refuerzo a la imagen de los
participantes sin que haya un contexto de amenaza propiamente como tal.
Adems, en determinados contextos una misma sociedad puede establecer lazos
ms fuertes de autonoma o afiliacin dependiendo del gnero comunicativo.
Para fines de nuestro estudio consideramos las imgenes del grupo
frente a las imgenes individuales. Para mantener el equilibrio en la
comunicacin y evitar una ruptura en las relaciones entre los participantes, es
necesario que cada uno intente evitar daar la imagen del otro. Por ejemplo, la
imagen de grupo como afiliacin, segn Bernal (2007) puede manifestarse
cuando los participantes frente a un grupo ajeno evitan que alguno de los
miembros del grupo expresen opiniones que puedan repercutir en la imagen
individual de cada participante. Hay una afiliacin entre los participantes del
grupo y autonoma hacia a otro grupo.
377
378
379
380
381
382
))
383
(5)
Ejemplo en espaol
D: aqu tengo el documento que eh ell / laa // como se hacen las becas /
cachai / como se constituyen las becas con los aportes / econmicos / de los
sostenedorees de los padres / y aporte fiscal
5"
B: es que eso tambin podramos verlo / pa' meterle lo cuantitativo / cachai
// vamoh a ver como se va ((evolucionando)) / podemoh hacer / lneah
paralelas pu / y al final por- si van a seer / los padres / pa' las conclusiones se
vaan aa / comoo entretejer por asi decirlo cachai / que por ejemplo ya
(Evento VII-Episodio III)
(6)
Ejemplo en portugus
B: (( )) (acho que (es)t meio confuso)/ por que se no a genteee/ vai ter
queee/ vai ter que explicar isso a melhoor// se a gente citar/ a gente vai ter
que explic(r)/ eu acho/
A: eu acho que a gente deveria explicar/ por que seria uma coisa diferente/
talvez ele goste o/ -olha o tamanho desse conto o/ olha isso aqui oo/
S de olh(r)/ a gente j ve o/ um conto/
B: ee ///(verdade)///
(Evento V-Episodio I)
384
(8)
Ejemplo en portugus
A: o julgamento // ((
)) o
poltico?
B: o deliberativo
A: eu acho que o judicial ((velho))
B:
((
)) judicial
A: eh acho que nesse no fala sobre o futuro/ acho que o futuro s s
falado por interrogao/ eu achoo que o que significa aqui coisas que j
aconteceram/ ou seja ele j foi um cidado ela j foi um cidado ele j foi um
cidado de vrias cidades ele j conheceu diversas pessoas ele j conheceu
vrias coisas entendeu? ele (es)t contando a histria do da pessoa no ?
A: ento nesse sentido eu acho que ele gnero judicial
(Evento V-Episodio I)
385
(10)
Ejemplo en portugus
A: / porque vai depender/ voc pode escrever at n? de acordo com o
evento/ os espectadores vo ser de um tipo/por exemplo noo/ sei l/eeh/
panegrico// (vo)c vai ter um tipo de espectador// um tipo de espectadores/
se for uum dis/ umm/ uma homenagem fun/ um discurso fnebre que se
fala?// uma orao fnebre/ vai ser outra coisa/ e assim por diante/ a voc/
ponto final/ a no prximo pargrafo/ voc coloca assim/ Aristteles/
ainda// eeh/ ainda fez uma classificao de acordo/ com/ com o que ele
precisava no discurso/ cada um desses trs gneros / no isso?
(Evento IV-Episodio I)
386
387
388
389
390
391
393
Introduccin
En este trabajo se procura reflexionar sobre la formacin de los
profesores de lengua espaola en la Universidad de Brasilia. Para ello, se decidi
investigar la relacin profesor-alumno (en especial cmo se concretizan los
pedidos y si estos son atenuados o no).
Las preguntas que guiarn este trabajo son:
i) Cmo lleva a sus alumnos a inferir el significado de los actos
pragmticos y actos de habla el profesor en formacin?
ii) En la clase observada se producen malentendidos?
iii) Cmo se construyen los significados en la interaccin profesoralumno?
iv) Los pedidos se realizan de manera (a) directa con estrategias de
cortesa; (b) directamente sin atenuacin; o (c) indirectamente?
394
2
2.1
395
396
397
398
399
Escandell (2004: 187) nos recuerda que los actos de habla y la cortesa
son fundamentales para los profesores de lengua extranjera porque son los dos
campos en los que se hacen ms evidentes las diferencias culturales en lo que a
normas de uso de la lengua se refiere, poniendo de manifiesto interferencias
pragmticas.
Brown y Levinson (1987), as como Lakoff (1973), ven la teora de la
cortesa como una forma de evitar el conflicto. Para los primeros, sin embargo,
el tema central se relaciona con los conceptos de racionalidad e imagen social2, que
son reivindicados por los autores como caractersticas universales de una persona
modelo. La racionalidad es la forma como el individuo raciocina con el fin de
alcanzar sus objetivos. Cada individuo posee un modo de raciocinar que se
puede definir con precisin. Este lo conduce hacia determinados objetivos y a
los medios necesarios para intentar conseguirlos. Est relacionado con el
Principio de Cooperacin (Grice, 1982)3. La imagen social, a su vez, es la imagen
pblica que la persona desea para s, o sea, el valor social positivo que una
persona desea obtener de los dems durante un contacto especfico. La face es
una imagen de s (self) delineada a partir de atributos sociales preservados.
Implica una implicacin emocional y puede perderse, mantenerse o verse
enaltecida. Por lo tanto, debe protegerse constantemente durante una
interaccin. En general, los participantes trabajan para mantener o preservar las
faces.
Una persona modelo tiene dos imgenes sociales: (i) una negativa, que consiste
en el deseo de que no le impidan realizar sus acciones y que est relacionada
con los territorios del yo, y (ii) otra positiva, que es la imagen que el hablante
aspira a tener reconocida y reforzada por sus interactuantes. La imagen de los
interactuantes puede verse amenazada por actos verbales o no verbales en una
interaccin. Segn los autores arriba mencionados, las rdenes y los pedidos
(que son el objeto de estudio de este trabajo) son actos que amenazan la imagen
negativa del oyente, pues afectan la autonoma y el territorio del oyente.
Brown y Levinson (1978, 1987) tambin hacen referencia a los deseos de
la imagen social de los interlocutores. Segn ellos, todo hablante reconoce cmo
desea ser visto por su interlocutor y debe satisfacerlo al menos parcialmente.
El concepto de imagen social (del ingls face) propuesto por B-L deriva del concepto propuesto
por Goffman (1955).
3 Grice hace hincapi en los aspectos dinmicos de la interaccin verbal, y considera que el
discurso es el tipo de situacin donde mejor podemos observar el principio de cooperacin y sus
consecuencias. Como explica Oliveras (200:17), existe una verdadera lgica interna en el discurso
y, desde el momento en que uno de los interlocutores se dispone a hablar, se produce todo un
despliegue de reglas, principios, estrategias verbales y no verbales.
2
400
De esta forma, puede decirse que las imgenes son simultneamente objetos de
deseo de preservacin y blanco de amenazas. Por lo tanto la pregunta es:
Cmo se puede preservar la imagen si estamos constantemente amenazndola?
En contextos donde todas las imgenes son vulnerables, se emplearn
estrategias que minimicen esa amenaza. Para ello, se tendrn en cuenta tres
deseos: (a) el de comunicar el contenido del acto de amenaza a la imagen; (b) el
de ser eficiente y/o urgente; (c) el deseo de mantener la imagen del oyente en
cualquier nivel. Siendo as, el hablante podr emplear estrategias de cortesa
para intentar equilibrar los deseos de la imagen social y realizar los actos
amenazantes en la medida adecuada.
Se sabe que los hablantes pueden actuar directa o indirectamente al
realizar un acto. Normalmente se opta por hacerlo de forma directa cuando
representa un bajo riesgo para su propia imagen y se recurre a estrategias de
indirectividad en casos ms amenazantes. Cuando la amenaza a la imagen del
interlocutor tiende a afectar ms su imagen positiva, se debe utilizar una
estrategia de cortesa positiva para reparar o minimizar los daos. Si, por el
contrario, la imagen amenazada es la negativa, se debe emplear una estrategia de
cortesa negativa.
Segn Kerbrat-Orecchioni (2006), el modelo de la teora de la cortesa
de Brown y Levinson (1978, 1987) es bastante productivo, pero la autora critica
principalmente su concepcin excesivamente pesimista y propone los actos
antiamenazantes o actos valorizadores de la imagen. De acuerdo con esta
propuesta, las estrategias de cortesa positiva estn relacionadas con la
realizacin de los actos valorizadores de la imagen. Ya la cortesa negativa
consiste en evitar un acto que amenace a la imagen.
Dicho esto, se nota que el uso del lenguaje es una prctica social
restringida por la estructura social y situada histricamente (Fairclough, 2001).
Cada prctica social est asociada a unos gneros particulares. Los discursos
particulares, a su vez, representan el mundo concreto y tambin las distintas
realidades de sus productores. Finalmente, el estilo constituye la identidad del
acto social (Fairclough, 2003).
Otro factor importante en el anlisis de los datos es el ethos. Segn
Charaudeau y Maingueneau (2004: 220), ese trmino proviene de la retrica
antigua. El ethos es lo que caracteriza el comportamiento de los participantes de
la interaccin. En ese caso, caractersticas como el tono verbal y el estilo
caracterizan al participante y ayudan a identificar el ethos (Fairclough, 2001: 181).
Para Brown y Levinson (1978: 248), el ethos tambin caracteriza a determinados
grupos sociales (como el grupo de los mdicos o profesores) dentro de una
determinada sociedad.
401
Metodologa
Este trabajo es una investigacin cualitativa (Bogdan y Biklen, 1984;
Silva, 2008; Gibbs, 2009; Silveman, 2000) de perspectiva etnogrfica (Manso,
2007; Rock, 2007) desarrollada mediante observacin participante (Angrosino,
2009).
Para que pudiramos grabar las clases, por cuestiones ticas, todos los
colaboradores firmaron un documento autorizando la grabacin de las clases y
confirmando su participacin en la investigacin. Adems, se les aclar desde el
primer momento que podran abandonar la investigacin en cualquier
momento. La participacin fue libre y voluntaria.
3.1
El Corpus
Los colaboradores de este trabajo son dos profesores en formacin que
cursaron la asignatura prctica supervisada I del curso de formacin de profesores
de lengua espaola de la Universidad de Brasilia (UnB) y todos los alumnos de
dichos profesores en formacin. La eleccin de los colaboradores estuvo
condicionada por el factor edad. Las investigadoras deseaban trabajar con un
grupo de adultos y este era el nico grupo del primer cuatrimestre de 2010 en el
que todos los alumnos eran adultos, lo que motiv la eleccin de este grupo.
La observacin de las clases empez al comienzo del primer
cuatrimestre de 2010. Los profesores en formacin (alumnos de la asignatura
prctica supervisada I) tuvieron varias clases de preparacin y reflexin terica
antes de comenzar su prctica docente.
En el momento en que se les asign el grupo de alumnos y empezaron
a impartir sus clases, las investigadoras pasaron a formar parte del grupo,
identificndose como profesoras e investigadoras de la Universidad de Brasilia.
Explicaron que estaban investigando la prctica docente de esos profesores en
formacin, los cuales ya haban accedido personalmente a participar del estudio.
Despus de, aproximadamente, un mes desde el inicio de las clases, y
una vez que todas las dudas fueron solucionadas, los colaboradores firmaron el
trmino que autorizaba la investigacin y las investigadoras empezaron a filmar
las clases.
Consideramos que la insercin de las investigadoras en el grupo, como
profesoras de la propia Universidad de Brasilia, fue importante para el
aprendizaje de los profesores en formacin, pues les permiti familiarizarse con
402
403
F: RI-CAR-DO.
M.A: Carmen es mujer de Ricardo.
404
405
406
407
S: Javier es de Jetafe.
F: No.
Alumno: l vive en Jetafe.
S: Vive en Jetafe y es de[ y es de cerca de Madrid
Alumno: Es madrileo.]
F: Es madrileo. No no es de Jetafe.
Alumno: l es de Madrid.
F: Pero vive ( ), hace la segunda. Dnde vive?
M.A: Vive en Jetafe. Seria a resposta agora?
F: S.
408
El visionado
En el momento del visionado, fue posible percibir que los profesores,
en especial el profesor F, no saba que usaba predominantemente actos
directos. La profesora M, al contrario, dijo que para ella es importante
aprovechar todo lo que dicen los alumnos y que, por eso, intenta utilizar
recursos desinhibidores para que pierdan el miedo de hablar. Uno de sus
intentos de conceder poder a los alumnos queda evidente en el ejemplo (1).
A los dos profesores les preocupaba no tener tiempo para concluir el
contenido programtico del curso, y esa prisa fue una de las justificaciones que
emplearon para explicar la predominancia de actos directos y sin reparacin.
Los profesores reconocen que los alumnos utilizaron estrategias como
la formulacin de preguntas en casos de duda para contestar a las preguntas.
Adems, admitieron que la formulacin de preguntas como respuesta a otra
pregunta, o sea, la ruptura del par adyacente pregunta-respuesta, es una de las
maneras recurrentes de indicar duda, por lo que es una estrategia esperada.
5
Consideraciones finales
Con ese trabajo se pudo percibir que, aunque en determinados
momentos los interlocutores no parezcan cooperativos, el contexto ayuda a
entender lo que aparentemente no tiene sentido. O sea, a partir del contexto, se
puede hacer un anlisis de los actos pragmticos y se pueden inferir los
significados de los actos no verbales y complementar el significado de los actos
verbales. De esa manera, se entiende/interpreta lo que se est
diciendo/informando.
El contexto, como hemos podido constatar, resulta importantsimo en
el anlisis de los datos. Tanto que, sin considerarlo, no sera posible interpretar
los datos lingsticos. La construccin del significado depende, en los casos
analizados, de lo que est implcito.
409
410
Referencias
Almeida Filho, J. C .P. (2006). Conhecer e desenvolver a competncia
Profissional dos professores de LE. Contexturas: Ensino Crtico de Lngua
Inglesa (pp. 9-19). So Paulo: APLIESP, n.9.
Almeida Filho, J.C.P. (1997). Tendncias na formao continuada do professor
de lngua estrangeira. Apliemge-Ensino e Pesquisa, (pp.29-41). Belo
Horizonte, n. 1,
Almeida Filho, J. C. P. (1993). Dimenses Comunicativas no Ensino de Lnguas. 1.
ed. Campinas: Pontes.
Almeida Filho, J. C. P. (1992). O professor de lngua estrangeira sabe a lngua
que ensina? A questo da instrumentalizao lingstica. Contexturas, 1,
77-85.
Austin, J. (1962). How to do things with words. Oxford: Oxford University Press.
Bachman, L. F. (1990). Habilidad lingstica comunicativa. En Llobera, et al.
(1995) Competencia comunicativa. Documentos bsicos en la enseanza de lenguas
extranjeras (pp. 105-129). Madrid: Edelsa.
Briz, A. (2002). El espaol coloquial en la clase de E/LE: un recorrido a travs de los
textos. Madrid: SGEL.
Briz, A. & Bravo, D. (2004). Pragmtica sociocultural: estudios sobre el discurso de
cortesa en espaol. Barcelona: Editorial Ariel S.A.
Brown, P. & Levinson, S. (1978/1987). Politeness: Some Universals. En
Language Usage. Cambridge, CUP. Originalmente publicado como:
Universals in Language Usage, Politeness Phenomenon.
Eelen, G. (2001). A critique of politeness theories. Manchester, UK;
Northampton, MA, St. Jerome Pub.
Escandell, M. V. (1995). Cortesa, frmulas convencionales y estrategias
indirectas. Revista Espaol de Lingstica, 25(1), 31-66.
Escandell, M. V. (1998). Cortesa y relevancia. En H. Haverkate, G. Mulder, y
C. Fraile Maldonaldo (Eds.) La pragmtica lingstica del espaol: recientes
desarrollos (Dilogos Hispnicos, 22). msterdam: Rodopi.
Escandell, M. V. (2004). Aportaciones de la Pragmtica. En J. Snchez Lobato y
I. Santos Gargallo (dirs.), Ensear espaol como segunda lengua o lengua
extranjera. Vademcum para la formacin de profesores, (179-198). Madrid:
SGEL.
Gago, Paulo Cortes (2003). Questes de transcrio em Anlise da Conversa.
Veredas Revista de Estudos Lingsticos, 89-113.
Gibbs, G. (2009). Anlise de dados qualitativos. Porto Alegre: Artmed.
Grupo Val.Es.Co. Sistema de transcripcin. http://www.valesco.es/sistema.pdf
411
SECCIN V
LA CORTESA Y LA DESCORTESA
EN PROCESOS DE ATENUACIN
Introduccin
Mi investigacin sobre la atenuacin en el castellano de Chile, realizada
entre los aos 1993 y 1996, tuvo su origen en el grupo de investigaciones sobre
el espaol de Amrica de la Universidad de Valencia, que coordinaba Milagros
414
Puga, Juana
415
416
Puga, Juana
La etnografa
La etnografa es un modelo cualitativo de las ciencias sociales que
estudia el comportamiento de grupos de personas de forma directa. Pretende
reflejar la trama de la cultura, es decir, las prcticas de los discursos de los
agentes tal y como se imbrican en una forma de vida. Para conseguir esa trama
es esencial que el etngrafo sepa realizar una descripcin guiada
interpretativamente () En ella los enunciados poseen simultneamente un
417
418
Puga, Juana
419
420
Puga, Juana
las nociones de tab lingstico, de turnos de habla preferidos y no preferidos proveniente de la etnometodologa norteamericana- y, por supuesto, la teora de
los actos de habla que se hace cargo explcitamente del propsito del hablante
que emite un enunciado y de la forma en que ste es percibido por su
interlocutor (Puga, 1997).
Por supuesto, la atenuacin contribuira a mitigar los temas tab, los
turnos de habla no preferidos y los actos de habla que implicaran la invasin del
territorio del interlocutor o la prdida de imagen del hablante.
Respondiendo a estas preguntas, estaba dibujando el funcionamiento
de la atenuacin lingstica de un modo general. Por lo tanto, dado que el
objeto de estudio era la atenuacin y sta se vincula con una actitud de los
hablantes, era fundamental que el propio estudio fuera abordado desde una
perspectiva amplia y abarcante, capaz de dar cuenta del comportamiento
humano.1
2.4
421
422
Puga, Juana
423
424
Puga, Juana
425
3.1
426
Puga, Juana
427
428
Puga, Juana
429
430
Puga, Juana
431
432
Puga, Juana
Caso 12. Para retirarse de una reunin social en Espaa, el invitado dice:
433
Roberto:
434
Puga, Juana
ms tarde seguimos. Roberto me anuncia que est ocupado, pero deja abierto
el canal por medio de de ah. No precisa cundo retomar la comunicacin.
435
del neoprn (pegamento) que, aspirado, tiene el efecto de una droga. Dicen
tambin, contaban por ah, que parece que sirve pa' volarse un poco o no?, o es
mentira?
Comentario: Dado que la pregunta invade el territorio de su
interlocutor lo inquiere del modo ms atenuado posible. Este tipo de preguntas
finales, muy comunes en el castellano de Chile, marcan la deferencia hacia el
interlocutor y le dan la posibilidad de oponerse a lo que postula el que formula
la pregunta. Por medio de dicen y de contaban el hablante evita hacerse
responsable de la acusacin. El recurso de atenuacin espacial por ah, aumenta
el grado de atenuacin de dicen y de contaban.
436
Puga, Juana
Ana:
-Ya, mami
Madre: -S, mami. Despus soy yo la que tiene que andar buscando remedios
para que la piel no se te ponga roja
Ana:
-Ya, mami, por fi. Nunca ms.
437
438
Puga, Juana
Caso 17. Este e-mail del ao 2010 me informa que no obtuve el cargo
de Jefe Acadmico en el rea de Lenguaje y Comunicacin en un colegio de
Santiago. Lo escribe la encargada de la seleccin que realiz la entrevista:
Juanita querida, disculpa que no te he respondido el otro correo, pero estos das
estn siendo de locos. Con respecto al proceso de jefe acadmico, no hemos
tomado an una decisin. Quiero expresarte que fue muy grata la entrevista
contigo y me gust mucho tu currculum, aunque el que no hayas estado
vinculada a los procesos internos de un colegio es un punto bien importante. Sin
embargo, tu fuerza, creatividad y entusiasmo me encantan, y me han movilizado
para ir imaginado qu otras posibilidades podramos crear si no resulta por el
lado de este cargo. En este momento, estara en primera opcin un profesor que
viene de otro colegio y que rene varias condiciones, pero el procesos no est
cerrado. Te mantendr informada al respecto () Estoy gozando con tus
libros, ya te comentar. Un abrazo carioso, Sara.
Comentario: Primero una excusa por una respuesta que no se produjo.
Despus un halago que precede a la informacin desfavorable, como allanado
el terreno. Luego la omisin de en contra, cuando seala que mi falta de
experiencia es un punto (en contra) bien importante para que el cargo me sea
otorgado. Luego otro halago que precede a la informacin de que hay otro
postulante con mejores antecedentes para el cargo; ntese aqu el uso del
condicional que atena el presente. Un tercer halago y, finalmente, una
despedida muy cercana y familiar. Nunca, como suele suceder en Chile, me
notificaron la resolucin definitiva de este concurso, pero, considerando el
tiempo que ha pasado, puedo estar segura de que no fui yo la candidata elegida.
Caso 18. El caso corresponde a un fragmento de entrevista al dirigente
Nelson Gutirrez, en 1991:
Periodista:
Nelson:
Periodista:
Nelson:
439
tomarte un cafecito, que vamos a comprar pancito, que est rico el vinito. Tiene
su encanto, pero ondero no es (Annimo, 2007).
Comentario: Una apreciacin general de los chilenos sobre su lengua
gira en torno al uso de los diminutivos. Es una de las manifestaciones ms
perceptibles del fenmeno de la atenuacin.
440
Puga, Juana
441
442
Puga, Juana
443
444
Puga, Juana
445
446
Puga, Juana
447
maestros. Tememos de los maestros que nos roben, que sean sacadores de
vuelta (flojos), que nos hagan lesos (nos engaen). Todo esto determina una
relacin jerrquica que se manifiesta en la conversacin.
En la Espaa de los ltimos aos, por contraste, el tratamiento de t
se ha generalizado. Se suelen relaciones recprocas entre personas de diferentes
oficios y niveles sociales. Dado que el tuteo es el tratamiento que se establece
entre personas que se reconocen como pares, esto es un signo ms de que la
espaola es una sociedad ms igualitaria que la chilena. Postulamos que sta es
una de las razones que hacen ms productiva la atenuacin en Chile que en
Espaa.
En sntesis, pensamos que en una sociedad estratificada una de las
funciones de la atenuacin es operar como mecanismo de regulacin de la
interaccin entre personas que pertenecen a diferentes mundos. En una
sociedad de este tipo, nada se da por hecho, no conocemos el origen de nuestro
interlocutor y ese desconocimiento nos lleva a desconfiar de l. Por lo tanto, en
mayor o menor medida, el miedo est siempre presente en nuestras
interacciones pblicas. De ah tambin que cuando conocemos a alguien un
primer ejercicio casi automtico consiste en hacerle una serie de preguntas que
nos permitan reconocer su lugar de pertenencia, y en darle informaciones que le
permitan inferir de dnde somos.
7
Palabras finales
El mtodo propuesto establece una muestra de objetos pragmticos,
los casos. De stos se extrae un registro de recursos de la atenuacin y de otros
elementos de la cortesa y de la interaccin social en general. Los recursos de
atenuacin quedan expuestos al anlisis tanto de sus rasgos formales como
culturales. Se produce la interpretacin que les cabe a estos recursos en los
contextos de habla en los que surgen. De esta manera, el mtodo arroja una
suerte de sintomatologa cultural. Los ejes son dimensiones que caracterizan a
los miembros de una cultura. As, por ejemplo, y repasando slo algunos de
estos ejes, en la dimensin ntimo-pblico los datos indican que el espaol
tiende a este ltimo polo, en tanto que el chileno, al primero; as tambin en las
dimensiones de oculto-revelado, implcito-explcito, privado-pblico,
formalidad-informalidad,
colaborador-autnomo,
individuo-colectivo,
asentimiento-rechazo. Los datos tambin nos hablan de la chilena como una
cultura pobre en contenido y rica en elementos de lo nimio. Sobra decir que
estas dimensiones a las que los ejes culturales apuntan requieren de una
discusin mayor. El mtodo permite una primera mirada a un conglomerado de
rasgos culturales y estimula estudios multidisciplinarios de disciplinas como la
448
Puga, Juana
449
450
Puga, Juana
452
Contreras Fernndez, J.
Introduccin
El objetivo de este estudio es averiguar qu diferencias hay en el uso de
las estrategias de atenuacin utilizadas en los correos-electrnicos4 espaoles y
alemanes, tanto de estudiantes espaoles a profesores espaoles, como de
estudiantes alemanes a profesores alemanes. Las estrategias de atenuacin y la
cortesa dependen tanto de la cultura como de la situacin de habla, por ello, en
la comunicacin por correo-e las caractersticas de cada cultura se hacen
patentes.
Existen numerosos estudios cientficos sobre computer-mediated
communication (Herring, 1996; Ma, 1996; Schmitz, 1996; Schlobinski, Siever
& Runkehl, 1998; Wolton, 2000; Crystal, 2002; Laborda Gil, 2003; Sanz lava,
2007; Sanmartn, 2007), sobre la cortesa en Internet (Noblia, 2001; Laborda
Gil, 2003; De Matteis, 2004; Bou Franch, 2006) y estudios contrastivos
(Mariottini, 2006; Dumitrescu, 2008; Garcs & Bou, 2008), sin embargo no he
encontrado ningn estudio contrastivo alemn - espaol sobre las estrategias de
atenuacin empleadas en correos-e de estudiantes a profesores.
4
453
Metodologa
En un estudio previo (Contreras 2010) realic una investigacin sobre
la cortesa en los correos-e entre estudiantes universitarios alemanes entre s y
estudiantes espaoles entre s.
El corpus para el presente estudio, consta de correos-e que los
estudiantes universitarios envan a sus profesores. Tanto los estudiantes como
los profesores fueron preguntados si sus correos-e podan ser utilizados para
una investigacin lingstica. Quisiera destacar que los correos no se generaron
a propsito, sino que surgieron de forma natural. Los estudiantes espaoles son
estudiantes de Filologa (Hispnica, Alemana), tambin hay estudiantes de
Bellas Artes, de Econmicas y de diversas Ingenieras que escriben a sus
profesores espaoles. Los estudiantes alemanes son, sobre todo, de Filologa
Alemana que escriben igualmente a sus profesores alemanes. El corpus de los
correos-e alemanes est formado por un total de 56 correos-e y el corpus de los
correos-e espaoles consta de un total de 72 correos-e. Para este corpus
(alemn y espaol) solamente he elegido correos-e de actos directivos, es decir,
de peticiones. Pues, en principio, las peticiones son actos que se consideran
amenazantes para la imagen.
Dado el carcter institucional de este corpus, hay que tener en cuenta la
relacin asimtrica en los correos-e, donde los profesores tienen el poder. Por
ello, los estudiantes deberan utilizar estrategias de atenuacin para alcanzar su
objetivo.
La finalidad de este estudio es analizar si se atenan las peticiones en
los correos-e a los profesores y qu mecanismos se utilizan, y posteriormente
contrastar si las estrategias de atenuacin utilizadas por los estudiantes
espaoles son similares o difieren de las utilizadas por los estudiantes alemanes.
3
Teora
Antes de analizar los correos-e se contrastarn las dos comunidades de
habla, la alemana y la espaola. Tambin se especificar el concepto de imagen
social y de atenuacin.
454
Contreras Fernndez, J.
3.1
Cultura
Segn Scollon y Scollon (1995) en los estudios interculturales es
importante tener en cuenta la cultura, ya que cada cultura tiene determinadas
costumbres en lo referente a las actuaciones de sus habitantes y a cmo stos se
relacionan con los dems. Ghring (1997: 10) da una definicin etnogrfica de lo
que representa para l el concepto de cultura:
Kultur ist all das, was man wissen, beherrschen und empfinden knnen mu,
um beurteilen zu knnen, wo sich Einheimische in ihren verschiedenen Rollen
erwartungskonform oder abweichend verhalten, und um sich selber in der
betreffenen Gesellschaft erwartungskonform verhalten zu knnen 5
455
Imagen Social
Relacionado con la cultura est la imagen social. Me baso en los
postulados de Bravo de autonoma y afiliacin (1996) para definir las
caractersticas de la imagen social alemana, es decir, acepto para la imagen social
espaola los conceptos propuestos por Bravo (1996, 1999) y Hernndez (2002),
pero los modifico para la imagen social alemana (Contreras 2005). La imagen
social alemana tambin se caracteriza por el concepto de autonoma, pero ms
bien en el sentido de mostrarse orgulloso por tener habilidad crtica y confianza
en uno mismo. Respecto al concepto de afiliacin, la imagen social alemana se
caracteriza por el concepto de privacidad: la separacin de lo privado y lo ajeno
o pblico, o lo que es lo mismo, por la intensificacin de las relaciones internas
o externas.
3.3
Atenuacin
Este estudio se centra en los mecanismos de atenuacin empleados por
los estudiantes para atenuar actos directivos. Las estrategias de atenuacin se
emplean para expresar lo dicho de una forma ms vaga o imprecisa, como son
los llamados hedges propuesto por Lakoff (1972) o mecanismos para reducir la
fuerza ilocutiva de un acto de habla (Fraser, 1980; Briz, 1995, 2003, 2007;
Bravo, 1993, 2003, 2005; Caffi, 1999, 2007; Albelda, 2007, 2008), entre otros
Como se ver a continuacin en el anlisis, las estrategias de atenuacin
utilizadas en el corpus analizado, estn relacionadas con la imagen y a su vez
con la comunidad de habla en cuestin.
4
Anlisis
Existen varios mecanismos para atenuar los posibles actos amenazantes
para la imagen. Los mecanismos o estrategias de atenuacin que analizo en este
estudio se basan en los estudios sobre la atenuacin de Briz (2007, 2008). De
los varios mecanismos que este autor explica6, solamente comentar aquellos
encontrados en mi corpus de correos-e de estudiantes a sus profesores.
456
Contreras Fernndez, J.
4.1
Estrategias atenuadoras
Las estrategias ms utilizadas en dicho corpus son: el modo
condicional, construcciones sintcticas condicionales, partculas y adverbios
modales, verbos preformativos, disculpas, cuantificadores minimizadores y
diminutivos7. En el apartado 4.2 se comentarn las diferencias en el uso de estas
estrategias segn la comunidad de habla.
4.1.1
Condicional
La estrategia ms utilizada, sobre todo en el corpus alemn, es el
Konjunktiv II o condicional. El modo hipottico del condicional se utiliza para
mantener la distancia. De esta forma minimiza a su vez las obligaciones del
receptor. El estudiante no se entromete en la decisin del profesor y le deja e
ste que decida.
(1)8
Hallo Frau K.,
gerne wrde ich mir nchste Woche die Klausur ansehen und meinen Schein
anmelden.
ber eine kurze Rckmeldung, wann ich bei Ihnen erscheinen kann, wrde
ich mich sehr freuen.
Mit freundlichen Gren,
xy
457
458
Contreras Fernndez, J.
(3)10
Hallo Frau K.,
wie der Umstand, dass ich mich erst jetzt melde vielleicht schon nahe legt, bin
ich mit der Anfertigung der Seminararbeit ziemlich in Verzug geraten. Soweit
ich mich erinnere, war der 17. September als sptester Abgabetermin angesetzt
und ich muss, sofern dieser Termin tatschlich so besteht, wohl davon
ausgehen, dass diese Zeitvorgabe nur schwerlich eingehalten werden knnte.
Da ich nun keinen bestimmten Termin habe zu dem die Arbeit korrigiert sein
msste, ist also meine Frage, ob eine Fristverlngerung mglich wre.
Was das Thema betrifft, so wrde ich mich dann, in Anlehnung an ihren
Vorschlag, gerne mit den Fremdwort- und/oder Hybridbildungen in der
printmedialen Berichterstattung zu Thilos Sarrazins neu erschienenem Buch
und der angeschlossenen Debatte, beschftigen.
Mit freundlichen Gren
xy
459
460
Contreras Fernndez, J.
la fecha para la entrega no haya cambiado con otro adverbio modal wohl
(supongo). El estudiante, antes de formular su peticin (puedo entregar ms
tarde el trabajo), atena nuevamente la disculpa con otro adverbio modal
schwerlich (difcilmente), que incluso est intensificado por la partcula modal nur
Al igual que en el ejemplo (3), as tambin en el ejemplo (5) el
estudiante utiliza unos enunciados preparatorios, atenuados con partcula
modal, antes de formular sus preguntas. En el ejemplo (5) el estudiante atena
su enunciado preparatorio, en el que le explica a la profesora el motivo. Para
ello utiliza la partcula modal ja, el modo condicional y, adems, el adverbio
modal gerne (gustosamente). Luego el estudiante se justifica y, a continuacin, la
primera pregunta atenuada: Wre es vielleicht mglich, dass ich noch in der
Kalenderwoche 47 mein Referat halten knnte? (Sera quizs posible, que yo pudiera
hacer mi presentacin en la semana 47?) Adems de utilizar el adverbio modal
vielleicht (quizs), hace uso del modo condicional junto con el adjetivo mglich
(posible). Al utilizar tantas estrategias de atenuacin aumenta el grado de ms
indireccin y ms distancia.
La segunda pregunta, en la que el estudiante pide a la profesora hablar
media hora antes del inicio de la sesin con ella, tambin est atenuada con el
adverbio modal eventuell (quizas, tal vez): Sind Sie eventuell auch morgen, etwa eine
halbe Stunde vor Beginn des Seminars zu sprechen? (Podra quiz hablar con usted
ms o menos una media hora antes del inicio de la clase?). Finalmente, en la
despedida, agradece los esfuerzos a la profesora.
(5)14
Sehr geehrte Frau Dr. K.N.,
morgen ist ja die 1. Sitzung des Seminars "Grundprobleme der Dialektologie".
Ich wrde sehr gerne einen Hauptseminarschein machen in diesem Seminar.
Da ich in den Semesterferien lngere Zeit im Ausland war und erst vor
kurzem wieder hier bin, konnte ich mich leider noch nicht weiter um
Estimada Seora doctora K.N., maana es pues la 1 sesin del seminario . Quisiera
gustosamente obtener el certificado para el curso principal en este seminario. Como en las
vacaciones del cuatrimestre he estado un tiempo largo en el extranjero y no he vuelto hasta hace
poco, lamentablemente no pude ocuparme ms de los temas o las fechas para las presentaciones.
Acabo de ver en la lista de las presentaciones, que a veces tambin estn apuntadas dos personas
para una fecha. Sera quizs posible, que yo pudiera hacer mi presentacin en la semana 47?
Como tema me gustara de alguna forma hacer referencia a Mittelfranken. Me gustara acudir a su
horario de atencin para concretarlo y limitarlo ms, pero debido a que tengo otras asignaturas a
esas horas, lamentablemente no tengo posibilidad de pasarme. Podra quiz hablar con usted
ms o menos una media hora antes del inicio de la clase? Me alegrara mucho recibir una
respuesta suya! Saludos cordiales y muchas gracias por sus esfuerzos
14
461
462
Contreras Fernndez, J.
Verbos preformativos
Segn Briz (2007) los verbos performativos pueden atenuar la fuerza
ilocutiva de la peticin y, en ese sentido, funcionar como estrategias de
atenuacin.
En el ejemplo (7) el estudiante haba solicitado en julio un puesto como
becario y a finales de octubre, le escribe a la profesora preguntando con el
verbo preformativo fragen (preguntar) y el modo condicional por el estado de su
solicitud. Se despide, tambin en condicional, alegrndose (freuen) de recibir
una respuesta de la profesora, adems el significado de este verbo est
intensificado por el adverbio sehr (mucho).
(7)15
Sehr geehrte Frau K.N.,
ich hatte mich im Juli bei Ihnen wegen einer Hiwi-Stelle gemeldet und wollte
nun fragen, wie es momentan aussieht. Ich wrde mich sehr freuen von
Ihnen zu hren.
Mit freundlichen Gren,
J. P.
Estimada Seora K.N., en julio me puse en contacto con usted por un puesto de becario y
quera preguntar ahora, cmo est la situacin en estos momentos. Me alegrara muchsimo tener
noticias suyas. Saludos cordiales
15
463
Pedir disculpas
El hecho de pedir disculpas, adems de ser en s un acto corts, atena
el mensaje en el sentido de que corrige el acto amenazante a la imagen, o bien
ya efectuado como en el ejemplo (9), o bien que se pueda concebir como tal
como en (10).
El estudiante del ejemplo (9) es el mismo estudiante que el del ejemplo
(5). En ese correo-e el estudiante le peda a la profesora cita para hablar con ella
antes de la sesin. La profesora se enfada y le contesta que est trece horas
diarias en la universidad. As que en el ejemplo (9) el estudiante pide disculpas16.
Adems utiliza a continuacin otras estrategias de atenuacin: partculas
modales (nur, einmal), el modo condicional (knnte nachfragen), y el adverbio
zufllig. Despus se disculpa nuevamente por el malentendido surgido y le
vuelve a preguntar en condicional si sera posible ir el jueves a su tutora o si ya
tiene para esa hora a muchos estudiantes.
(9)17
Sehr geehrte Frau Dr. K.N.,
ich wollte Sie wirklich nicht verrgern und dachte nur, ich knnte einmal
nachfragen, ob Sie zufllig vor dem Seminar Zeit haben - natrlich sollen Sie
nicht rund um die Uhr zu sprechen sein; es tut mir leid falls Sie mich falsch
verstanden haben! Ich habe ab nchster Woche erst meinen Stundenplan
fest, weil es noch um Tutorien in der Anglistik geht, die noch nicht exakt
feststehen. Wenn ich die Sprechstunde am Donnerstag morgen nutzen
knnte, von 9-10 Uhr, wrde ich eine Veranstaltung in der Anglistik ausfallen
lassen. Wre das okay oder haben Sie Donnerstag morgen schon zuviele
Anmeldungen fr Ihre Sprechstunde?
Herzliche Gre,
J. B.
464
Contreras Fernndez, J.
Cuantificadores minimizadores
Los cuantificadores minimizadores son mecanismos que se utilizan, en
principio, para atenuar palabras. En el corpus alemn he encontrado ms
ejemplos de este mecanismo que en el corpus espaol. En el ejemplo (11), el
estudiante alemn atena la peticin, diciendo que es una pequea pregunta.
Despus de formular su pregunta le dice que se alegra de una pequea
respuesta.
(11)18
Sehr geehrte Frau K.,
ich habe eine kleine Frage zu dem Mittelseminar Syntaktische Analyse: Wo
kann ich meinen Leistungsschein (=Hauptseminarschein) abholen? Ich freue
mich ber eine kurze Antwort.
Mit freundlichen Gren,
Xy
465
ms confianza mientras que a otros, como al profesor del ejemplo (6) le tiene
ms respeto.
(12)
Hola S., soy J. de alemn avanzado. Solo era recordarte que me pasaras el
contacto del chico alemn que me dijiste que llevaba todo el tema de las becas
DAAD en Valencia. Para la excursin de maana no me lo he podido apaar y
no podr ir como te dije el jueves.
Gracias
Diminutivos
En el corpus de correos-e alemanes no he encontrado el uso de
diminutivos como estrategia atenuadora. Este hecho se puede deber a que en
Alemania no se utilizan los diminutivos para atenuar un acto de habla segn
Waltereit (2006), quin basndose en Johnen (1995) dice que la funcin
atenuadora de los diminutivos en espaol, italiano y portugus, puede ser
sustituida en alemn por la de las partculas modales.
En espaol se utiliza bastante el diminutivo como mecanismo de
atenuacin, sobre todo, en el lenguaje oral. En el ejemplo (13) el estudiante,
antes de preguntar por la nota y los ejercicios, le explica el por qu no puede ir
a clase, haciendo uso de un diminutivo. A travs de esta estrategia, en este
ejemplo, se atena tanto la peticin como la imagen propia del estudiante. Si
bien el estudiante utiliza el condicional, estrategia utilizada para crear una
distancia entre el interlocutor y el acto directivo, se observa que utiliza un estilo
ms informal por el vocabulario empleado (para no quedarme colgada), que es
ms propio de una conversacin coloquial.
(13)
Hola S.,
yo no puedo ir, porque me ha salido un trabajillo maana, querria saber la
nota, y tambin qu ejercicios hareis para no quedarme colgada, que el otro
parcial tuve fallos del dia que no pude ir!
466
Contreras Fernndez, J.
4.1.8
Sin atenuar
Se podra decir que las preguntas directas son una estrategia para
atenuar el modo imperativo. En mi corpus, al tratarse de relaciones asimtricas,
donde el profesor tiene el poder, no es usual utilizar un imperativo. Por ello,
considero los ejemplos (14) y (15) preguntas directas no atenuadas.
(14)
Hola.
No he podido ir hoy a clase, Qu ejercicios has mandado para el viernes?
Gracias.
(15)
Hola,
estoy cursando filologa hispnica y tengo literatura alemana sin docencia,
como ser el examen? qu temario entra? sirven los apuntes de otros
aos?
Gracias
En negrita.
467
Diferencias
Antes de concluir y para responder al ttulo de este artculo, se
contrastarn las diferencias ms destacadas en los correos-e entre los
estudiantes alemanes y los estudiantes espaoles.
Tabla 1: Diferencias en el uso de las estrategias
Estrategias
en
correos-e
alemanes
+ condicional
+
construcciones
sintcticas
condicionales
+ adverbios /partculas modales
- preguntas directas
+ pedir disculpas
+ verbos performativos
+ cuantificadores minimizadores
- diminutivos
- preguntas directas sin atenuar
Conclusiones
En los correos-e analizados se ha observado que la estrategia de
atenuacin que ha sido utilizada tanto en los correos-e alemanes como en los
espaoles, es la de pedir disculpas. Estrategias de atenuacin por medio de
partculas y adverbios modales, el modo hipottico del condicional y las
construcciones sintcticas condicionales se utilizan ms por los estudiantes
alemanes. El Konjunktiv II o condicional, como modo hipottico, es un
mecanismo para mantener la distancia y minimizar las obligaciones del receptor.
468
Contreras Fernndez, J.
469
470
Contreras Fernndez, J.
471
SECCIN VI
ROL DE LOS COMPONENTES FNICOS
EN PROCESOS DE
CORTESA Y DESCORTESA
Fonocortesa
El estudio de la (des)cortesa a travs del componente fnico de la lengua
Antonio HIDALGO NAVARRO
Universidad de Valencia. Dpto de Filologa Espaola. Espaa
Resumen
FONOCORTESA es un proyecto de investigacin lingstica
subvencionado por el Ministerio de Ciencia e Innovacin de Espaa (FFI200907034, subprograma FILO). en el que participan investigadores de diferentes
universidades espaolas y europeas, que se dedica al estudio de las diversas
estrategias de orden segmental, suprasegmental y/o paralingstico que el componente
fnico de la lengua espaola desarrolla en situaciones discursivas coloquiales,
con la finalidad de expresar sentidos comunicativos (des)corteses (esto es,
corteses o descorteses); entre ellos destacan, por su rentabilidad pragmtica, la
intensificacin (en la expresin de cortesa valorizante) y la atenuacin (en la
expresin de cortesa mitigadora).
A estos efectos hay que aadir otros matices relacionados con frmulas
de cortesa social o protocolaria (el caso de los saludos, los agradecimientos o
las disculpas). y otras formas de cortesa estratgica de carcter contextual
vinculadas con la expresin de humor, la irona positiva o cmplice y la irona
negativa o sarcasmo. Pensamos asimismo que, en funcin de su realizacin
fnica especfica (segmental y/o suprasegmental) el uso de ciertos marcadores
discursivos contribuye decisivamente a la modalizacin (des)corts del
enunciado, por lo que nuestro proyecto se interesa tambin en el estudio de las
relaciones entre el componente fnico de la lengua y el uso pragmtico (des)
corts de tales marcadores.
Consideramos que el estudio de los fenmenos pragmticos
previamente citados, tan comunes en la conversacin coloquial, ha sido
descuidado tradicionalmente en lo que respecta al papel del componente
fnico, a pesar de que este es muchas veces primordial para la creacin del
efecto comunicativo deseado; de ah la necesidad de una investigacin sobre la
interfaz Componente Fnico - Componente Pragmtico/ (Des)cortesa para
alcanzar una explicacin cabal de la (des)cortesa en espaol coloquial. Este es
el principal cometido del Proyecto FONOCORTESA.
Con la profundizacin en el estudio de la FONOCORTESA
pretendemos, adems, contribuir al desarrollo metodolgico y terico del
anlisis pragmtico del espaol coloquial, as como tambin favorecer el
desarrollo de aplicaciones didcticas aptas para la enseanza del espaol como
474
Fonocortesa
475
476
Fonocortesa
477
478
es preciso () dar con las claves idiomticas concretas que sirvan para
desentraar el sentido de unos enunciados cuya emisin cuenta con
mecanismos y procedimientos contextualizadores especficos o peculiares. No
me refiero slo a los que anclan espacial y temporalmente todo intercambio
cara a cara, sino tambin a otros que, como los prosdicos, determinan
(solidariamente con los esquemas sintcticos y, casi siempre con los recursos
para- o extraverbales) el verdadero significado intencional de lo dicho. El
contorno meldico, las pausas e inflexiones meldicas, el ritmo, etc. permiten
descifrar el autntico sentido
Por otra parte, el alto grado de madurez terica alcanzado por las
investigaciones sobre (des)cortesa en espaol en los ltimos aos, tal como
demuestra el alto nmero de publicaciones relacionadas con este tpico en este
perodo, apunta a la evidente necesidad de profundizar en aspectos ms
concretos y de diversificar los mbitos de investigacin; y, efectivamente, uno
de los mbitos para los que se solicita ms investigacin en el mbito de la
(des)cortesa es el fnico, ya que muchos efectos contextuales (des)corteses se
generan, justamente en este mbito lingstico.
En cualquier caso, el estudio de la fonocortesa no constituye una
investigacin estanca sin proyeccin, antes al contrario, profundizar
convenientemente en el estudio de los fenmenos fonocorteses podra aportar
diversos beneficios al conocimiento lingstico, cultural y humanstico en
general. En primer lugar, porque su desarrollo contribuir al mejor
conocimiento de los mecanismos fonopragmticos relacionados con la
(des)cortesa, lo que representar, sin duda un avance en el estudio pragmtico
de la conversacin. Adems, investigar en fonocortesa deber contribuir
decisivamente a desarrollar los estudios prcticos de la (des)cortesa (tanto la
social como la estratgica), a divulgar las potencialidades e implicaciones del
aspecto fnico de la lengua, tanto en cuanto a la eficacia/xito comunicativos
como en cuanto al cuidado de las relaciones sociales, y a elaborar aplicaciones
didcticas para la enseanza y aprendizaje de estos procesos en el mbito del
Fonocortesa
479
Antecedentes
Desde el punto de vista epistemolgico cabe reconocer algunos
antecedentes inmediatos para el estudio de la cortesa y la descortesa desde el
punto de vista pragmtico y, adems, fonoprosdico. Podemos destacar, entre
otras, las siguientes:
- De Dominicis (1992). Intonazione e contesto. Uno studio su alcuni aspetti
del discorso in contesto e delle sue manifestazioni intonative, Edizioni Dell'orso
- Grupo de La Sorbona de Pars, coordinado por M. A. Morel, con
publicaciones como la de M.A. Morel y L. Danon-Boileau (1998):
Grammaire de lintonation; o el monogrfico sobre la prosodia y su
incidencia pragmtica en la lengua hablada y escrita (Faits de Langues,
13), de M.A. Morel y L. Danon-Boileau (1999)
- Escuela de Ginebra: trabajos de A. Grobet (2001) o A. Grobet y A.
Auchlin (2001), en el monogrfico de la revista Cahiers de Linguistique
Franaise 23 (Prosodie: Carrefour entre syntaxe, analyse du discours, psychologie
des motions et linterprtation simultane)
- El estudio de Rittaud-Huttinet (1995) La phonopragmatique sienta las
bases de una nueva disciplina dedicada a estudiar las caractersticas del
componente fnico en la interaccin cotidiana
- En el mbito anglfono hay que subrayar sin duda la publicacin en
2006 del monogrfico de la revista Journal of Pragmatics (38). donde se
presentan de forma exhaustiva diversas aportaciones al estudio de la
interfaz prosodia-pragmtica.
- Rao (2006) aplica el estudio de esta interfaz al espaol (desde el
mbito anglosajn)
Otros antecedentes reconocibles para el estudio de la fonocortesa se
localizan en el desarrollo previo de determinadas tareas de investigacin. Con
ello nos referimos a investigaciones preliminares como el proyecto Las
manifestaciones orales de la cortesa en espaol: estudio pragmalingstico de las relaciones
entre los elementos gramaticales que expresan la cortesa y los marcadores fnicos asociados,
dirigido por D. Poch en la Universitat Autnoma de Barcelona (Espaa), donde
480
Fonocortesa
481
482
Fonocortesa
483
484
Fonocortesa
4.5
485
486
Repercusin y beneficios
En este terreno, entendemos que la proyeccin del proyecto a la
sociedad de seguro va a redundar en grandes beneficios:
- Aporte de nuevos instrumentos tericos y metodolgicos para la
investigacin de la (des) cortesa en la conversacin coloquial
- Modelo especfico de profundizacin en el estudio de los recursos
fnicos en la conversacin coloquial (Fonopragmtica). lo que podra favorecer,
por ejemplo, la contribucin a la mejor delimitacin de las variantes
segmentales (alfonos) del espaol hablado
- Formulacin de correlaciones funcionales entre el componente fnico
del espaol conversacional y la (des)cortesa (Fonocortesa)
- Proyecciones metodolgico-pedaggicas: la aportacin de un listado
de recursos fonopragmticos organizados y contextualizados contribuir a
reforzar el mbito de la enseanza de E/LM y E/LE, de la enseanza de la
oratoria, de la retrica, etc.
- Desarrollo futuro de herramientas didcticas tiles para mejorar el
dominio del bagaje fnico de quienes (nativos o extranjeros) corren el riesgo de
cometer errores sociopragmticos en ciertas situaciones; por ejemplo, en
muchas culturas de Asia oriental culturas de distancia y autonoma- se
valora como corts el mantenimiento de cierta distancia fsica y personal entre
los interlocutores, mantenimiento de un tono de voz suave y discreto, respeto
escrupuloso del turno de habla, dejando pasar algunos segundos entre cada
intervencin, etc, y en la sociedad espaola actual- cultura de acercamiento y
solidaridad- se valora positivamente la proximidad entre los interlocutores,
no es descorts elevar hasta ciertos niveles el tono de voz global del enunciado
(resulta ms expresivo), la sucesin de turnos es casi instantnea en muchos
casos, etc.
- A largo plazo el proyecto podra contribuir a mejoras en sistemas
multimodales de dilogo hombre-mquina, mediante la implementacin de
algunos recursos fonopragmticos (des)corteses recopilados en situaciones
reales de transaccin (servicios telefnicos de atencin al cliente, por ejemplo).
Aportaciones y trabajos en marcha dentro de Fonocortesa:
- Construccin del corpus de referencia de FONOCORTESA, a
partir de Val.Es.Co., COLA y PRESEEA (todos los miembros del
grupo)
Fonocortesa
487
488
Fonocortesa
489
490
Fonocortesa
491
492
Fonocortesa
493
494
Fonocortesa
495
496
Fonocortesa
497
Fonocortesa
Introduccin
El propsito de este artculo es presentar de modo resumido el
protocolo de anlisis y sistematizacin de datos que se est utilizando en el
proyecto de investigacin Fonocortesa. Este proyecto, catalogado con la etiqueta
FFI2009-07034 (subprograma FILO), se halla subvencionado por el Ministerio
de Ciencia e Innovacin (MICINN)del Gobierno de Espaa y aglutina a
investigadores de toda Europa, entre los cuales se encuentran reputados
especialistas, tanto en el mbito de la investigacin fnica como de la cortesa,
de la talla de Antonio Hidalgo (Universitat de Valncia), Antonio Briz
(Universitat de Valncia), Annette MyreJorgensen (Universidad de Bergen),
Mara Bernal (Universidad de Estocolmo), Nieves Hernndez (Universidad de
Copenhague), etc.
La especializacin mltiple de sus miembros responde a la naturaleza
interdisciplinar del proyecto. Fonocortesa se articula como un proyecto plural, en
el cual confluyen fenmenos procedentes del nivel pragmtico ([des]cortesa) y
499
Apartados metodolgicos
El organigrama general que rige el protocolo metodolgico del
proyecto incluye diferentes apartados: apartado terico, apartado de anlisis
fontico, apartado de implementacin informtica y apartado de anlisis
estadstico. Estas divisiones no deben entenderse como fases temporales
independientes de un proceso cronolgico mayor, ni tampoco como secuencias
de tiempo sucesivas o correlativas. Algunos de los apartados plantean una
estructuracin previa (y necesaria) de la informacin, es decir, constituyen
herramientas de desarrollo para el anlisis (como se ver, por ejemplo, en el
apartado de implementacin informtica); los dems, por su parte, se articulan
en consonancia, siempre desde una perspectiva inductiva que parte del anlisis
de los datos.
2.1
Apartado terico
Evidentemente, un proyecto de anlisis fenomenolgico como
Fonocortesa requiere auxiliarse de una constante elaboracin terica, es decir, se
precisa de una teora de base que permita ofrecer solidez sustancial a los
fenmenos que se estudian. En Fonocortesa, son muchos los investigadores de la
(des)cortesa que, con sus continuos artculos de investigacin, han contribuido
a desarrollar un pensamiento terico asociado a la expresin de frmulas
corteses y descorteses. As pues, la parte de anlisis pragmtico queda
ampliamente justificada con las contribuciones de Albelda (2007; 2008), Bernal
(2007), Briz (2004), Hidalgo (2007), Hernndez (2008), etc.
Por su parte, tambin existen fundamentos tericos de base para el
estudio del nivel fontico-fonolgico. El tratamiento de la onda sonora, bien en
su nivel segmental (sonidos individuales) o bien en el suprasegmental
(entonacin o prosodia general), aporta la base terica del anlisis de las
caractersticas fonticas de la conversacin coloquial, la manifestacin ms pura
y representativa del espaol hablado. La particularidad fontica de este registro
hace necesario partir de un cuerpo de anlisis dedicado especficamente a
registrar y analizar los fenmenos del espaol coloquial. Una muestra
representativa de los trabajos elaborados en esta lnea la constituyen
500
Estilizacin meldica
En toda investigacin sobre espaol hablado se aprecia un conjunto de
factores que, globalmente, pueden alterar el resultado final del estudio realizado.
En tal sentido, los datos recogidos deben ser precisos y generales,
representativos de un amplio espectro de la sociedad. Por ello, debe evitarse, en
la medida de lo posible, la influencia de factores que puedan distorsionar los
resultados.
En general, el estudio de los sonidos del habla debe conllevar un
trasvase desde el plano fontico al plano fonolgico y, por tanto, se debe
perseguir una obligada consecucin paradigmtica. Por ejemplo, en el mbito
fontico segmental (sonidos voclicos y consonnticos), las realizaciones
fonticas [b] y [] confluyen en una unidad abstracta y generalizable /b/ que
La seleccin de textos deja al margen el nuevo corpus Val.Es.Co, que se encuentra en fase de
preparacin y se colgar en Internet para consulta pblica en breve.
1
501
502
503
2.2.2
Valores acsticos
La hiptesis de partida es que los fenmenos (des)corteses se
manifiestan lingsticamente con una cierta frecuencia a travs de caractersticas
fnicas especficas; as, por tanto, para la catalogacin de un determinado
elemento de la conversacin como (des)corts (fenmeno interpretativo) puede
acudirse al anlisis del comportamiento fnico en la realidad oral de los
interlocutores.
Aparentemente, puede resultar conflictivo vincular lo meramente
lingstico (asociado a consideraciones mentales subjetivas) con el nivel
emprico de los sonidos. No obstante, de la misma manera que cuando la curva
meldica sube hay un alto porcentaje de posibilidades de encontrar una
interrogacin (Navarro Toms, 1974; Cantero, 2002), puede aventurarse una
accin particular del plano fnico en la consideracin de los fenmenos
(des)corteses.
En el mundo de la ciencia no siempre puede hablarse de relacin
unvoca entre dos mbitos, menos si cabe cuando se relacionan interpretaciones
subjetivas (algo considerado [des]corts) con datos numricos (valores
acsticos, en este caso). Por ello, el anlisis cientfico prev porcentajes de
concurrencia de factores y no relaciones directas y exclusivas.
504
505
506
2.3
507
508
Foro
En la actualidad, para disponer de un foro en Internet solo es necesario
disponer de un espacio web. Una vez conseguido este, puede crearse el foro3, es
decir, una pgina de Internet que permite introducir comentarios personales y
replicar o contestar comentarios anteriores. Todo ello se articula en torno a
categoras y etiquetas que sirven para organizar la orientacin temtica de los
mensajes. Segn Espinosa (2010: 2) :(2010, pg. 2)
En Internet, se conoce como Foro de discusin o de opinin a un tipo de
soporte que rene a un grupo de personas, las cuales discuten o intercambian
opiniones en torno a un tema de inters comn.
Generalmente, los foros se subordinan a una pgina principal, es decir,
representan actividades complementarias de una exposicin primaria, la cual
tiene como objetivo dar el marco referencial que permitir a los participantes
del foro intervenir en esta accin comunicativa.
509
dudas para que pueda ser analizado por miembros expertos que
ofrezcan su punto de vista.
Fontica terica. Todo anlisis fontico viene siempre sustentado
por modelos tericos de fondo que requieren de un debate activo:
anlisis por configuraciones, modelo IPO, modelo mtricoautosegmental (Hidalgo, 2006). Resulta especialmente til para
aclarar cuestiones fonticas de especial complejidad a los miembros
del grupo que tienen una formacin de corte ms pragmtico y
desconocen las bases de la disciplina.
Fontica prctica. Al igual que en la categora de cortesa prctica,
esta seccin est pensada para comentar cuestiones fonticas que
resulten de inters. Por ejemplo, podra darse el caso de que se
encontrase una disminucin evidente del campo tonal en la
produccin de secuencias atenuadas.
Lecturas de inters para el grupo. Actualmente, las lecturas son
de libre acceso para cualquier persona que consulte la pgina general
del foro, si bien este apartado est pensado para intercambiar
documentos nicamente entre los miembros del grupo. Por
ejemplo, una lectura que se considere interesante puede enviarse al
foro en formato Word o PDF y colgarla para que sea de consulta
general y todos los miembros puedan considerarla como
fundamento terico de sus respectivos trabajos.
Esta organizacin del foro Fonocortesa por categoras puede observarse
tambin en la siguiente captura de pantalla, extrada de la URL del proyecto
(http://www.valesco.es/forofonocortesia):
510
2.3.2
Base de datos
Como se ha comentado con anterioridad, el uso de lenguaje de
programacin PHP y de sistemas de almacenamiento online MYSQL permite
construir bases de datos interactivas para los miembros del proyecto. Las
operaciones que se pueden realizar no se limitan nicamente a introducir
resultados en una base de almacenaje externo, sino que tambin permiten
observar y rectificar (incluso eliminar) alguno de esos datos.
La tecnologa PHP ha evolucionado mucho ltimamente en la
configuracin de formularios online. Para ello, pueden utilizarse scripts
elaborados con anterioridad y modificarlos segn la voluntad del investigador;
otra opcin es utilizar software de pago para la construccin de ese formulario.
Para lo ltimo, podemos disponer de herramientas como Microsoft Access o,
tambin, Filemaker. Se trata de programas informticos dirigidos a la gestin de
datos en tablas, aunque, para mejorar la visibilidad y la introduccin manual de
los datos, se ofrece la posibilidad de que esa tabla se represente visualmente en
forma de formulario. Access y Filemaker son dos buenas opciones, pero
requieren una fuerte inversin econmica; sobre todo, si se pretende explotar
sus caractersticas de publicacin online de formularios. En cambio, MYSQL es
un sistema freeware que no requiere inversin alguna, aunque tiene el
inconveniente de que es necesario conocer un sistema de codificacin
particular.
Configurar una base de datos puede realizar de dos modos: el primero
supone acceder a algn script elaborado en forma de software de pago (scriptcase
511
512
513
2.4
514
Regresin logstica
Cuando las anteriores etapas finalicen, la base de datos albergar un
amplio nmero de valores. Algunos de ellos son cuantitativos (valores
acsticos), mientras que otros son cualitativos (catalogacin de los fenmenos
como corteses o descorteses, tipo de fenmeno pragmtico asociado [irona,
humor], etc.). Ese compendio de datos alberga relaciones que pueden
resultar significativas.
La prueba estadstica de la regresin logstica analiza la relacin
mencionada entre los datos y establece una frmula probabilstica que calcula la
posibilidad de que, ante un determinado conjunto de datos, un fenmeno
pueda catalogarse, de modo previo y automtico, como corts o descorts. Esta
prueba tiene una orientacin marcada, que parte de una variable cualitativa
dicotmica; la intencin final es observar el peso que pueden tener otras
variables para que un determinado fenmeno se incluya en uno de los dos
grupos de la anterior variable dicotmica.
En el caso de Fonocortesa, la variable dicotmica inicial es la
consideracin de un elemento como corts o descorts. De esta manera, hay
dos grupos iniciales que presentan una serie de caractersticas generales. Por
ello, la regresin logstica realiza dos operaciones bsicas (Prez, 2005; Moore &
McCabe, 2010; Martn, Cabero, & Del Rosario de Paz, 2007; Gutirrez
Snchez, 2010):
515
Escalado multidimensional
El hecho de analizar un nmero determinado de variables cualitativas
(y de sus respectivas variantes) supone para el investigador un problema de
comparacin muy importante. As, en la anterior prueba (regresin logstica) se
ha visto cmo pueden relacionarse las variables de anlisis y tambin sus
categoras o grupos internos.
De este modo, se necesita aplicar algn tipo de tcnicas de carcter
visual que permitan al investigador sistematizar adecuadamente los resultados
previamente encontrados. En general, de lo que se trata es de observar cmo se
diversifican las variables en un mapa bidimensional, donde la interpretacin de
cada una de las dimensiones deber quedar a cargo del analista.
Por ello, cuando los datos presentan una vinculacin significativa
evidente, es necesario recurrir a tcnicas de aglutinacin (clsteres4 o similares).
Estas pueden ser eminentemente unidimensionales (como los grficos de
barras), pero tambin pueden ser bidimensionales (o tridimensionales si fuera el
caso, aunque siendo as el procedimiento se complicara en exceso). As, lo que
se pretende es observar visualmente las relaciones que previamente se han
detectado. Otros investigadores (Prez, 2005) prefieren tomar este tipo de
tcnicas como parte fundamental de un anlisis exploratorio primigenio. En el
caso de Fonocortesa, se ha preferido invertir ese orden y observar las cercanas
explicativas de las variantes como apartado culminativo.
Por su parte, la tcnica que se emplear en este apartado entra dentro
de un conjunto de tcnicas (conocidas como escalamiento) cuya finalidad es la
agrupacin de variables (y variantes) segn similitudes o disimilitudes. Estas
proximidades quedan, finalmente, plasmadas visualmente en un grfico
bidimensional que permite interpretar ms fcilmente la relacin entre los
datos.
En concreto, la variante del escalamiento ptimo que utilizaremos en este
apartado es el de anlisis de correspondencias mltiples, ya que tenemos un conjunto
Para una definicin del concepto clster en aplicaciones al campo filolgico puede consultarse
Pons (1998) o Cabedo (2009).
4
516
517
Consideraciones finales
Fonocortesa es un proyecto todava en desarrollo. La propuesta de
caracterizar fnicamente el fenmeno pragmtico (des)corts y de encontrar en
el componente fnico un indicador capaz de descubrir (des)cortesa es
innovadora y, por tanto, la intencin de sus investigadores es contribuir con sus
estudios al cumplimiento de ese objetivo.
La metodologa que se ha presentado en este artculo pretende dar
cuenta de los procedimientos de anlisis y desarrollo que se practican en este
proyecto. Sus fases diferenciadas (recogida de datos, anlisis, implementacin
de una base de datos online, cotejo estadstico) tienen como finalidad dotar de
una objetividad cientfica a los resultados obtenidos. Las interpretaciones
lingsticas, as pues, se sustentan con valores significativos desde el nivel
estadstico.
Finalmente, si bien las fases metodolgicas segn se ha podido ver
en apartados anteriores estn claramente trazadas y calibradas
cronolgicamente, ello no significa que no puedan variar o verse modificadas
durante el proceso de anlisis. De hecho, forma parte de toda investigacin
saber adaptarse a la variedad de los datos y plantear modificaciones en
consecuencia.
Referencias
Albelda Marco, M. (2007). La intensificacin como categora pragmtica: revisin y
propuesta. Frankfurt: Peter Lang.
Albelda Marco, M. (2008). Influence of situationalfactors in thecodification and
interpretation of impoliteness. Quarterly Publication of the International
Pragmatics Association, 18(4), 751-773.
Albelda, M. (2002). La intensificacin pragmtica y su reflejo a travs de la
prosodia. En M. Villayandre Llamazares (Coord.). Actas del V Congreso
de Lingstica General, 199-210.
Bernal, M. (2007). Categorizacin sociopragmtica de la cortesa y de la descortesa. Un
estudio de la conversacin coloquial espaola. Estocolmo: Universidad de
Estocolmo.
Bernal, M., & Hernndez, N. (2009). Estudios sobre lengua, discurso y sociedad:
homenaje a Diana Bravo. Estocolmo: Acta Universitatis Stockholmiensia.
518
519
Introduccin
El presente trabajo forma parte de la investigacin que lleva a cabo el
proyecto Fonocortesa dedicado a estudiar la incidencia del componente fnico en
la expresin de la (des)cortesa en espaol1. En este artculo se realiza una
primera aproximacin a los rasgos fnicos que presentan los enunciados
descorteses en situaciones informales. Se parte de un anlisis acstico de dichos
enunciados y se extraen sus rasgos fnicos ms frecuentes, de manera que, aun
En este sentido, esta comunicacin ha sido posible gracias a la financiacin del proyecto
Fonocortesa: el componente fnico en la expresin de cortesa y descortesa verbal en espaol coloquial (Ministerio
de Ciencia de Innovacin de Espaa, FFI2009-07034).
1
521
522
Metodologa
Para dar cuenta de la metodologa seguida, hay que explicar, por un
lado, el modo de identificacin de los actos descorteses que sern sometidos a
523
524
Se sigue el concepto de intervencin expuesto por Briz, et al. (2003). La intervencin se define
como la unidad monolgica mxima estructural, asociada al cambio de hablante, que se
caracteriza por ser o por provocar una reaccin lingstica. Las intervenciones pueden ser
iniciativas, reactivas o iniciativo-reactivas. Las iniciativas provocan un habla posterior, mientras
que las reactivas son provocadas por una intervencin iniciativa.
4
525
RF:
RF:
RF:
- acento intensivo,
pronunciacin o
tono marcados
- susurros
- tonemas (en
grupo fnico y/o
en acto de habla)
- enunciados
exclamativos
- enunciados
imperativos
- interrogaciones
retricas
- ritmo, tempo
- alargamientos
fonticos
(voclicos o
consonnticos)
- pronunciacin
silabeada
- rasgos fnicos
de las formas
apelativas de
llamada de
atencin,
interjecciones,
vocativos.
526
Intensidad
En cuanto a la intensidad, la amplitud global de 26 de los 34 actos de
habla supera los 84 decibelios (dB), y llega hasta los 88 dB, en ocasiones.
Aunque una conversacin en situaciones normales suele registrar 60 dB, en
general, en conversaciones grabadas en las que se capta y mide tambin el ruido
ambiental, los resultados pueden ascender. En el anlisis acstico realizado por
Cabedo (2007: 54) sobre la conversacin coloquial, se registra una media de
77.5 dB de intensidad. Otras secuencias discursivas de la conversacin aqu
analizada, que no se han considerado descorteses, presentan amplitudes
globales de 80 y 82 dB. As y todo, las cifras de los enunciados reconocidos en
este anlisis como descorteses las superan.
En 28 actos de habla se realizan diversas slabas con intensidad
enftica, es decir, se percibe una pronunciacin marcada que, en varias
ocasiones, alcanza los 88 y 89 dB. En la transcripcin del sistema Val.Es.Co. se
refleja con letras maysculas (Briz y Grupo Val.Es.Co., 2002), como se aprecia
en los siguientes ejemplos5:
(1)
1 C: pues nene me he gastado CUATRO MIL pesetas en lah medicinas
eh?
11 A: MIRA // no ME ENTRAA
527
Intensity (dB)
0.0408346
100
50
0
1.34483
Time (s)
(4)
13: PERO YO LHE DICHO que habas ido a coger un (( )) y thabas quedao
ENGANCHAO y pues
528
Intensity (dB)
0.0693295
100
50
0
2.67508
Time (s)
(5)
15: C: T NO ME HABAS DICHO QUE HABAS COGIDO UNAUNA BOVEDILLA D ESAS Y QUE TE HABAS QUEDAO AS/ QUE
TE DOLA?
Grfico 3. Curva de intensidad del enunciado 15
15_t_no_me_habas_dicho
0.26523
4.75989
Intensity (dB)
100
50
0
4.79889
Time (s)
529
(6)
18: si yo no tengo inflamacin en los huesos eh?
Grfico 4. Curva de intensidad del enunciado 18
18_si_yo_no_tengo_inflamacion_en_los_huesos
1.79911
Intensity (dB)
0.0492408
100
50
0
1.83692
Time (s)
amplitud
global (dB)
intervenciones
descorteses
amplitud
global (dB)
14A: 86.6; 14B:
71
79.9
14A; 14B
85.7
15
84.6
16A; 16B
86.2
84.3
16A: 83.7; 16B:
77
17A: 89; 17B:
84.2;
17C: 84.6
18
83.7
6A; 6B
84.3
6A: 84.3; 6B:
85.08
19
85.2
7A; 7B
20
86.4
530
intervenciones
descorteses
amplitud
global (dB)
84.87
intervenciones
descorteses
amplitud
global (dB)
86.13
21
9A; 9B
86.3
22A: 85; 22B:
85.6
22C: 85.6
10
86.9
23
72
11
87.4
24
84.5
12
84.6
25
13
84.3
26A; 26B
82.6
26A: 85.6; 26B:
84
4.2
Tono y entonacin
En cuanto a la entonacin, se sealan, en primer lugar, los datos
acsticos de los tonemas finales de acto de habla. Los tonemas de los 34 actos
analizados se distribuyen del siguiente modo: 20 acaban con tonema
ascendente; 5 con tonema suspendido (dos de ellos son actos inacabados, se
roba el turno); 3 con tonema descendente; 4 con tonema circunflejo. En los dos
enunciados pronunciados con intensidad baja no se puede apreciar el tonema.
Los cuatro enunciados con tonema final circunflejo han sido emitidos
por la mujer; la entonacin resultante de estos enunciados transmite un valor de
recriminacin. Los valores del tono son los siguientes (los datos corresponden a
las slabas marcadas en negrita):
Tabla 3. Actos descorteses con tonema circunflejo
Actos descorteses con tonema circunflejo
Valores del tonema
(Hz)
5 C: pnchate ahora
344-419-368
342-387-349
531
532
(8)
22A C: y se INFLAMAAN/ con el FROO
Grfico 6. Curva entonativa (y tonema circunflejo) del enunciado 22A
533
534
535
Cantidad
Algunos trabajos apuntan el incremento de la velocidad elocutiva como
un rasgo frecuente en la descortesa (Briz, 2007: 10; Hidalgo, 2009: 190). Los
resultados del presente anlisis lo corroboran en algunos casos, pero tambin se
observan otras caractersticas en la duracin fnica de los enunciados, como a
continuacin se ver.
Para poder juzgar si el tempo es una variable incidente en la percepcin
de la descortesa, no basta con recoger la cantidad absoluta de los enunciados
que se analizan. Debe compararse con el promedio de la duracin de los otros
enunciados de los interlocutores observados. As pues, se ha obtenido la media
del tempo de habla de cada uno de los interlocutores en otras secuencias
536
Slabas
por segundo
3.3
y pa(ra) que?
6A pnchate ahora
6B te estoy diciendo/ QUE HEMOS
PEGAO DOH O TREH TRAGOH DE
GIHQUI pos voy y me pincho
ahora
8 che chica! esta es la misma!
9 si puedeh ir con esas/ hostiaa!
10 DE QU TE ENTRAN LAS
PIEDRAS?
11 MIRA // no ME ENTRAA
7.1
4.5
9
7.1
9
10
3
alargamiento
voclico
7.1
7.1
6.2
5.2
5.5
pronunciacin
silabeada
alargamiento
voclico
pronunciacin
silabeada (suave)
intensidad baja
alargamiento
voclico
pronunciacin
silabeada
intensidad baja
alargamiento
voclico
537
Slabas
por segundo
6.6
2.4
5.8
5 pnchate ahora
7A ay! LAS BOTAS NO TE LAS HE
COMPRAO
7B VES A COMPRRTELAS
12 s pero ahora ahora no ser el esgarro
porque ya te
13 PERO YO LHE DICHO que habas
ido a coger un (( )) y thabas quedao
ENGANCHAO y pues
15 T NO ME HABAS DICHO QUE
HABAS COGIDO UNA UNA
BOVEDILLA DESAS Y QUE TE
HABAS QUEDAO AS QUE TE
DOLA?
17 vete a cagar ya!/ ves baja t!/
sabes qu te digo!? que la mdica dice que
cuando t ests malo que bajes
19 y eso qu es?
20 eeh?
7.1
7.7
4.5
22B SABIONDOO
4.7
24 si
1.5
alargamiento
voclico
dos
alargamientos
voclicos
10
9
10
7.7
8.3
6.2
2.3
alargamiento
voclico
alargamiento
voclico
pronunciacin
silabeada
alargamiento
voclico
alargamiento
voclico
pronunciacin
silabeada
7.6
538
gil. De los 14 actos del hablante A, 8 presentan una velocidad elocutiva mayor;
de los 18 de la hablante C, la mitad, 9, tambin se emiten con ms velocidad.
Asimismo, hay otros rasgos destacables que ha mostrado el anlisis.
Por un lado, hay diversos alargamientos voclicos de slabas; obsrvese que
todos ellos se producen en slabas finales y, en muchos casos, esta mayor
duracin silbica se asocia a una subida de tono (o a un tonema circunflejo) y/o
a una intensidad alta. La peculiaridad que supone esta combinacin de rasgos
acsticos indica que estos alargamientos voclicos son particulares de los actos
descorteses; logran expresividad y, con ella, otros matices perceptivos, como el
desprecio o la recriminacin.
La pronunciacin silabeada, por su parte, muestra tambin en estos
enunciados una particularidad: otorga un efecto rtmico a lo dicho. En los
enunciados con silabeo de la mujer, y tambin en el enunciado n 21 del
hombre, se percibe una musicalidad cercana a la irona. El efecto global es el de
la rivalidad y revancha de opiniones que buscan contraatacar al interlocutor.
En definitiva, parece que los parmetros relativos a la cantidad tambin
muestran la existencia de marcas particulares en estos enunciados.
4.4
Otros
Yendo un poco ms all de los datos puramente acsticos, se ha
observado que en el corpus de enunciados analizados se emplean una serie de
formas lingsticas, como son las interjecciones, las frmulas ftico-apelativas y
los marcadores apelativos, cuyas caractersticas fnicas podra considerarse que
contribuyen a reforzar la percepcin descorts.
Algunas de ellas han sido tratadas tambin en Hidalgo (2006c: 36-37,
2009). As tambin, de acuerdo con Brenes (2011), los apndices apelativos,
dependiendo del enunciado al que acompaen, o en que se inserten, y del
contexto en el que se empleen, pueden contribuir a transmitir un efecto corts o
descorts. Para la autora, su uso en situaciones de conflicto, con una entonacin
marcada y una pronunciacin enftica favorece la imposicin de la propia
opinin y el valor descorts.
Resulta bastante intuitivo, a priori, que las frmulas ftico-apelativas y
las interjecciones puedan contribuir, segn el modo y el uso que se haga de
ellas, a crear efectos de descortesa. Son formas de apelacin, de llamada de
atencin, de requerimiento expreso de respuesta o, al menos, de incitacin. Los
recursos que concretamente se utilizan en el corpus analizado se han recogido
ms arriba, en 3.2. Se emplean bien aisladamente constituyendo en s mismas un
acto (hombre!, eeh?), bien acompaando a otros segmentos de habla (si puedes ir
con esas hostia!). En 4.1, 4.2. y 4.3. pueden verse los datos acsticos de
539
Conclusiones
Se ha realizado una descripcin fisonmica de los rasgos fnicos de 34
enunciados descorteses, de los que conviene sintetizar los resultados obtenidos,
para observar las sistematicidades. Recordemos que los enunciados descorteses
extrados para el anlisis se han reconocido a partir de la percepcin del oyente
y, como se ha sealado en 1, mediante la observacin de reacciones ofensivas
y/o defensivas.
Veamos los resultados globales del anlisis a partir de los parmetros
fnicos listados en el cuadro de 2, presentado ahora en dos cuadros:
Tabla 6. Resultados de los datos acsticos y de los recursos fnicos analizados (I)
1. Intensidad
2. Tono y entonacin
- amplitud global alta: 26 actos
- tonemas finales de acto: 20 ascendentes, 5
con intensidad entre 84 y 88
suspendidos, 3 descendentes y 4 circundB.
flejos con valor recriminador
- pronunciacin o tono marcados: - 9 grupos fnicos interiores a actos con
porcentaje muy alto de actos
tonema ascendente (tono retador)
con slabas acentuadas
- 9 enunciados exclamativos, algunos con
enfticamente (88-89 dB).
interjecciones
- disminucin de la intensidad,
- 3 interrogaciones retricas
susurros: 2 actos con una
- 4 interrogaciones con intensidad alta y
intensidad ms baja a la del
alargamiento voclico
promedio.
- 4 alteraciones en el patrn del enunciado
- algunos enunciados con ciclos
imperativo: 3 con tonema ascendente y 1
oscilatorios de intensidad.
con tonema circunflejo.
540
Tabla 7. Resultados de los datos acsticos y de los recursos fnicos analizados (II)
3. Cantidad
4. Otros
- tempo: de 34 actos, 17 con
velocidad elocutiva mayor a la del
promedio.
- frecuentes alargamientos voclicos,
unidos a tonemas ascendentes y
circunflejos, y a un nfasis acentual
- 5 casos de pronunciacin silabeada,
algunos con valores irnicos
541
542
543
544
Cambio de voz.
Intervencin de un interlocutor identificado como A.
Interlocutor no reconocido.
Sucesin inmediata, sin pausa apreciable, entre emisiones de distintos
hablantes.
=
Mantenimiento del turno de un participante en un solapamiento.
[
Lugar donde se inicia un solapamiento o superposicin.
]
Final del habla simultnea.
Reinicios y autointerrupciones sin pausa.
/
Pausa corta, inferior al medio segundo.
//
Pausa entre medio segundo y un segundo.
///
Pausa de un segundo o ms.
(5")
Silencio (lapso o intervalo) de 5 segundos.
Entonacin ascendente.
Entonacin descendente.
!?
Interrogaciones exclamativas.
Introduccin
En la ltima dcada, y en buena parte dentro de los trabajos realizados
en el marco del programa EDICE, los estudios de (des)cortesa en espaol han
experimentado un gran desarrollo tanto en cantidad de publicaciones como en
profundizacin sobre temas pragmticos, comunicativos e interculturales en
torno a este fenmeno lingstico y social. As, en estos aos, se ha
caracterizado la (des)cortesa de acuerdo con el evento de habla particular
donde se produce, se ha avanzado en la explicacin de los contextos
socioculturales subyacentes a los comportamientos corteses y a la imagen social,
y se han identificado, descrito y categorizado las manifestaciones de
Este trabajo forma parte del proyecto de investigacin Fonocortesa, financiado por el
Ministerio de Ciencia e Innovacin de Espaa (FFI2009-07034, subprograma FILO).
1
546
547
548
549
550
551
552
Ya Sapir en 1931 incluso relacion lo prosdico ms con lo kinsico que con lo lingstico, por
ser ambos sistemas gestuales (Arndt y Janney, 1987: 231).
10
553
Emblemas
Por su significado convencionalizado, son seales de tipo simblico y
reemplazables por elementos lxicos, lo que es sabido por los hablantes
(Ekman y Friesen, 1969: 63; Bravo, 2000b: 26). Estaran formados por rasgos
que Hidalgo (2002: 61) incluye en el mbito fnico paralingstico, como la
forma con funcin apelativa (ps), equivalente al uso de la interjeccin eh, o
frmulas paralingsticas con valor modal propio como mm con funcin de
asentimiento, que es sustituible por trminos como s o ya (y normalmente
acompaado del recurso no verbal, tambin convencionalizado, de mover
verticalmente la cabeza), como vemos en el siguiente ejemplo:
(1) [L.15.A.2. 32: 60-62]12
1 L: me han dicho que has dejado una casa
2 A: que he dejao una casa?
3 L: mm no?
Como es el caso del modelo integrador de recursos verbales, prosdicos y kinsicos de Arndt y
Janney (1987), pero tambin los estudios prosdicos de Hidalgo (2002, 2009), Padilla (2004) o los
kinsicos de Bravo (2000a y b, 2005).
12 El elemento paraverbal estudiado se marca en negrita. Las convenciones de transcripcin
pueden verse en el apndice.
11
554
Seales ilustrativas
Son seales que se asemejan a lo que denotan, de forma que su
significado est muy unido al del elemento verbal. Cumplen una funcin de
agregar, ilustrar, reemplazar (el caso de la irona) o complementar la
informacin provista por lo verbal (Ekman y Friesen, 1969: 69; Bravo, 2000b:
27). Ejemplos paraverbales seran la pronunciacin con volumen alto de una
orden (que agrega fuerza y autoridad a la orden) o la pronunciacin silabeada en
la expresin de una opinin (que permite enfatizar en los puntos de opinin
que interesa subrayar). Visto con un ejemplo:
(4) [84.A.1. 24-30]
1 C:
vale pero aunque no tenga la culpa le
INCUMBE// a ver si lo entiendesANDRS/ VALEELLA NO
TIENE LA CULPA
2 A:
S/ YA LO S/ ELLA ES MI PAREJA/ Y /
TIENE QUE COMPARTIRLO TODO CONMIGO/ si yo tengo
problemas/ tengo que compartirlos con ella / etctera etctera
etctera
555
Seales emocionales
Son seales que expresan emociones y estados psicolgicos, por
ejemplo, una entonacin de sorpresa o de alegra en un saludo. Al igual que lo
expuesto para lo no verbal (Ekman y Friesen, 1969: 76; Bravo, 2000b: 27), se
puede afirmar que estas seales paraverbales tienen la funcin de repetir,
calificar o contradecir lo expresado verbalmente y que a diferencia de las seales
ilustrativas (y tambin de los emblemas) aportan una informacin ms personal,
al tiempo que sus contextos de aparicin, es decir, la entonacin usada en una
determinada situacin comunicativa, pueden variar cultural y socialmente13. La
cuestin que se plantea con este tipo de seales es si tienen intencin
comunicativa (seales de tipo interpersonal, en la explicacin de Arndt y Janney)
y, por tanto, si se puede considerar un recurso comunicativo elegido
estratgicamente o si ms bien sera espontneo y obedeciendo a causas
emocionales (de tipo personal). En cualquier caso, independientemente de si se
transmitieron de forma consciente o no, la mayor parte de las seales
emocionales son informativas, de ah tambin que puedan tener consecuencias
interactivas, es decir, que su aparicin pueda modificar el comportamiento
comunicativo del otro interactuante (Ekman y Friesen 1969: 77). Un ejemplo
podra ser el anterior (4) donde el hablante C est haciendo un reproche al
hablante A. Teniendo en cuenta que la relacin entre ellos es prxima (son
amigos) y la conversacin gira en torno a un tema personal (rias amorosas),
podemos suponer que la entonacin marcada o enftica que usa C en el
reproche a A es una seal emocional, entonacin marcada o enftica que es
continuada en el turno 2 (sin pausa apreciable) por su interlocutor C.
3.4
Seales reguladoras
Son de tipo metacomunicativo, pues ayudan a organizar la
conversacin, es decir, permiten manejar el desarrollo de la interaccin (Ekman
y Friesen, 1969: 82; Bravo, 2000b: 27). En el caso de seales paraverbales un
caso as es la entonacin ascendente en una pregunta porque propicia una
respuesta, mientras que si la entonacin es descendente no se esperara
respuesta (por lo que podra ser evaluada como descortesa, Culpeper, et al.,
Segn comunidades culturales, pero tambin segn factores sociales como el estrato social, el
gnero o la edad del hablante.
13
556
2003: 1572). Otros casos son la elevacin del tono de voz para realizar un
solapamiento o la pronunciacin suspendida para marcar un lugar apropiado
para la transicin de turno, como en el siguiente ejemplo, donde el turno 1
propicia la aparicin del turno 2.
(5) [L.15.A.2. 1107-1110]
1 S: tendrs quee ponerte al da/ yo me voy a apuntar a un gimnasio
igual// ahora cuando cobre// soon buenosegn m'han dicho
2 J: cuatro// como mnimo
3.5
Seales de identidad
Propongo esta categora (que no aparece en las propuestas para lo no
verbal de Ekman y Friesen y Bravo) para incluir la pronunciacin con un
acento particular en un momento dado del discurso14 con finalidad de marcar
un rasgo social de su identidad que el hablante desea destacar. Por ejemplo, en
una situacin coloquial de habla y juntamente con el uso de vocabulario culto,
la adopcin de una pronunciacin cuidada y precisa por parte del hablante para
marcar un rol profesional de acadmico; o en un momento de la conversacin la
adopcin de un acento regional para enfatizar el origen y as afianzar la
pertenencia a un grupo regional, lo que reforzara los lazos sociales con este.
Este rasgo es un reflejo del desempeo de roles, es decir, supone el manejo de
los rasgos fnicos como forma de afirmar la identidad asumida que el hablante
desea.15
Pues bien, una vez presentada esta clasificacin, en el siguiente
apartado tratar de mostrar su utilidad en estudios de imagen social as como
ilustrar las ideas expuestas en torno al recurso paraverbal. Para ello analizar un
fragmento del corpus Val.Es.Co. de conversacin coloquial espaola (Briz y
grupo Val.Es.Co., 2002). Este corpus transcribe rasgos fnicos como la subida,
bajada o mantenimiento de la entonacin, la pronunciacin con intensidad baja
o la pronunciacin marcada o enftica (ver listado de convenciones de
transcripcin en el apndice). Se trata de una transcripcin pendiente de
confirmacin por sistemas informticos especializados como el PRAAT (uno
de los objetivos del proyecto Fonocortesa), pero que considero adecuada y
No considero aqu el acento permanente de un hablante, sino el adoptado en situaciones
comunicativas especficas.
15 En el corpus Val.Es.Co. no se recoge apenas el acento de los hablantes, pero se puede observar
el refuerzo de la identidad del grupo en la introduccin de trminos en valenciano, por lo que de
la misma manera la pronunciacin de estos trminos con acento de esta lengua constituira un
ejemplo del uso de rasgos identitarios por medios fnicos.
14
557
suficiente para los fines de este estudio, que no son los de describir
fonticamente rasgos de (des)cortesa (para lo cual se habra requerido la mayor
precisin posible, como la proporcionada por el mencionado programa
informtico) sino la de discutir el valor pragmtico y social de los recursos
fnicos utilizados en actividades de imagen.
Anlisis
16
558
Hablante
Mara
Amelia
Mara
Amelia
Mara
6
7
Amelia
Mara
Amelia
Mara
10
Amelia
559
560
561
562
(una interrogativa pronominal) con uno fnico (el descenso del nivel de la lnea
meldica y el refuerzo de la tensin articulatoria de los sonidos que caracterizan
las preguntas exclamativas, Hidalgo, 2006: 30). Se trata de un recurso emocional
que expresa compromiso con la idea propia, un refuerzo al acto del consejo, de
forma que se puede considerar como intencional, y por tanto clasificado como
un recurso comunicativo. Este mismo enunciado formara parte de la categora
de seales regulativas, pues la entonacin de la interrogativa pronominal anula la
respuesta esperada del par adyacente: la contestacin a la pregunta; adems, la
fuerza ilocutiva expresada sintcticamente (una oracin interrogativa
pronominal) sera de nuevo anulada por la fuerza ilocutiva expresada por
medios paraverbales (uso de una entonacin no propia de las preguntas), de
forma que no habra tal pregunta, sino una crtica que estratgicamente refuerza
el consejo. En suma, vemos que los recursos paraverbales relevantes para la
manifestacin de cortesa que se han identificado en el anlisis encajan
adecuadamente en las categoras propuestas.
5
Conclusin
En este trabajo he tratado de explicar cules son, a mi entender, las
aportaciones y los retos del uso del elemento fnico en estudios de (des)cortesa
desde una aproximacin sociopragmtica18. Con este fin he analizado, en
relacin con lo verbal, los elementos fnicos transcritos en un fragmento del
corpus Val.Es.Co. de conversacin natural del espaol peninsular coloquial.
Estas transcripciones, si bien faltan de una comprobacin tcnica a travs de
soportes informticos, son, en mi opinin, suficientes para el objetivo de este
trabajo: mostrar el papel que ejerce el elemento fnico (recurso de actividad de
imagen de tipo paraverbal) en manifestaciones de (des)cortesa desde una
perspectiva sociopragmtica. As, hemos visto que este tiene una relevancia
igual, y a veces mayor, que el elemento verbal y no verbal, tanto para establecer
el propsito comunicativo de los actos como para reconocer su efecto social.
El anlisis ha tratado de demostrar que rasgos transcritos como la
subida tonal, el alargamiento voclico, el tono suspendido y la bajada de
intensidad en la realizacin de consejos y opiniones son recursos atenuantes de
posibles amenazas a las imgenes de los hablantes, constituyendo un recurso de
563
564
565
566
567
Cambio de voz.
Intervencin de un interlocutor identificado como A.
Interlocutor no reconocido.
Sucesin inmediata, sin pausa apreciable, entre emisiones de
distintos hablantes.
=
Mantenimiento del turno de un participante en un solapamiento.
[
Lugar donde se inicia un solapamiento o superposicin.
]
Final del habla simultnea.
Reinicios y autointerrupciones sin pausa.
/
Pausa corta, inferior al medio segundo.
//
Pausa entre medio segundo y un segundo.
///
Pausa de un segundo o ms.
(5")
Silencio (lapso o intervalo) de 5 segundos.
Entonacin ascendente.
Entonacin descendente.
!?
Interrogaciones exclamativas.
SECCIN VII
EXPRESIN DE LA CORTESA
Y LA DESCORTESA
EN TEXTOS ESCRITOS
570
Consideraciones preliminares
El anlisis de las canciones vallenatas debe hacerse con base en la
organizacin enunciativa, descriptiva, narrativa y argumentativa de lo que ellas
dicen y no a partir de las ancdotas que las originan, sin que stas sean siquiera
mencionadas en ellas. Asumir esta postura nos permite, precisamente,
proponer aqu el estudio de las manifestaciones de (des)cortesa en las
relaciones amorosas planteadas por este tipo de canciones. Para ello, haremos
referencia a las caractersticas discursivas generales de la cancin vallenata y a
algunas precisiones tericas acerca del amor y de las situaciones en las que sta
suele inscribirse como son: seduccin, reconciliacin, dominacin o
manipulacin, y ruptura. Asimismo, haremos referencia al marco conceptual
dentro del cual asumimos la (des)cortesa. Luego presentaremos la manera
cmo la cortesa y/o la descortesa se actualizan en las relaciones de amor
planteadas en canciones cuyos proyectos discursivos dan cuenta de las
situaciones antes mencionadas. Por ltimo, puntualizaremos la idea de la
expresin, ms o menos consciente, de la (des)cortesa en un discurso de marcado
carcter esttico como lo es el de la cancin vallenata, que se inscribe en un
marco sociocultural especfico.
1.1
La cancin vallenata2
La cancin vallenata es una de las manifestaciones culturales
contemporneas ms importantes en la vida de los colombianos, ya sea por su
amplia difusin o por su gran aceptacin en los diferentes sectores de la
poblacin (Escamilla Morales, Morales Escorcia & Henry Vega, 2005: 1).
Desde una perspectiva semiolingstica, se trata de un verdadero acto de
enunciacin proferido por un sujeto real que acta como locutor o
comunicante y se dirige a otro sujeto igualmente real. Estos sujetos reales,
seres sociales y sicolgicos3, son el compositor (sujeto comunicante) y el
pblico oyente de las canciones (sujeto interpretante) y entran en contacto
gracias a un contrato artstico-musical (propuesto por el propio compositor), el
cual se supone debe ser aceptado por el pblico. El compositor es, pues, el
Originaria de la costa norte de Colombia o costa Caribe colombiana, sus letras constituyen una
rica muestra de esta cultura y tienen un innegable inters discursivo. Tres instrumentos se hallan
en la base de su ejecucin musical: el acorden (importado de Europa), un tambor (de origen
africano, llamado caja) y un raspador (de origen indgena, llamado guacharaca). En sus
inicios, el acordeonero desempeaba tambin los roles de compositor y cantante. Hoy da, estos
tres roles recaen a menudo en tres individuos diferentes.
3 Ver Charaudeau (1992: 643).
2
571
572
El amor
Fromm (1956: 4, 45, 46-82) plantea que el amor es exclusivamente un
acto de la voluntad y un compromiso, y, por lo tanto, en esencia no importa
demasiado quines son las dos personas. Seala que el problema del amor
consiste fundamentalmente en ser amado, y no en amar, no en la propia
capacidad de amar. En consecuencia, para los seres comprometidos en la
relacin amorosa el problema consiste en cmo lograr que se los ame, cmo
ser dignos de amor. Segn el mismo Fromm existe una variedad de caminos
para lograr este objetivo. Adems del xito social y la belleza fsica, seala
aspectos tales como tener modales agradables y conversacin interesante, ser
til, modesto [e] inofensivo. Finalmente, este autor clasifica el amor en cinco
categoras: (1) el amor fraterno, (2) el amor materno, (3) el amor ertico, (4) el
amor a s mismo y (5) el amor a Dios.
Sternberg (1988), por su parte, propone una clasificacin de las
relaciones amorosas con base en tres componentes: intimidad, pasin y
compromiso. La intimidad est relacionada con sentimientos de acercamiento y
conexin con la persona amada. La pasin tiene que ver con aquellos
comportamientos asociados con el romance, la atraccin fsica y la actividad
sexual. El compromiso involucra la voluntad de preservar, en la medida de lo
posible, la relacin con el ser amado. Tomando en cuenta la presencia o
ausencia de uno u otro de estos componentes, este autor habla de (1) cario, (2)
encaprichamiento, (3) amor vaco, (4) amor romntico, (5) amor de compaa,
(6) amor impulsivo, y (7) amor completo, como se aprecia en el cuadro 1:
Cuadro 1. Clasificacin de las relaciones amorosas
TIPO DE RELACIN
CARIO
ENCAPRICHAMIENTO
AMOR VACO
AMOR ROMNTICO
TIPO DE RELACIN
573
AMOR DE COMPAA
AMOR IMPULSIVO
AMOR COMPLETO
La seduccin
Segn Del Campo Yecora (2005), el proceso de la seduccin es una
forma de llamar la atencin, una disposicin que activa la conducta y promueve
actitudes para conectarse con el otro desde uno mismo a travs de la
comunicacin verbal y no verbal. Aunque el proceso de seduccin puede
darse en cualquier mbito de la vida (Del Campo Yecora, ibd.), en este
estudio nos interesa el que se da entre los miembros de una pareja hombremujer, que es el planteado por los compositores en sus canciones.
1.2.2
La reconciliacin
La RAE define el verbo reconciliar en su primera acepcin como
volver a las amistades, o atraer y acordar los nimos desunidos. Cabe
preguntarse, en el caso de la relacin amorosa deteriorada, qu mueve a los
implicados a buscar la reconciliacin? A este respecto, la respuesta de DeVito
(2001: 268, 284) se inclina por una evaluacin beneficio-costo. Este autor
define el concepto de beneficio como aquello que usted desea, disfruta o
574
La dominacin y la manipulacin
Las definiciones de la RAE sobre los verbos dominar y manipular, que
ms se ajustan a nuestros propsitos explicativos, llevan implcito cierto
carcter de censura para estas acciones. Del primero se dice: Tener dominio
sobre algo o alguien. Del segundo se seala: Intervenir con medios hbiles y,
a veces, arteros, en la poltica, en el mercado, en la informacin, etc., con
distorsin de la verdad o la justicia, y al servicio de intereses particulares; en el
etctera estaran incluidas las relaciones amorosas. Dado la idiosincrasia
machista y galante de los compositores y el contrato artstico-musical propio de
las canciones vallenatas, la dominacin y la manipulacin presentes en ellas
tienen unos alcances menos maquiavlicos, pero no menos interesantes.
1.2.4
La ruptura
Para DeVito (2001: 271, 277), el deterioro de una relacin amorosa se
produce cuando [algn miembro de la pareja] deja de experimentar
sensaciones de cercana, o cuando las diferencias resultan ms significativas que
las similitudes. Durante este proceso, se produce, segn este autor, un
incremento de las evaluaciones de carcter negativo y un decrecimiento de las
evaluaciones positivas. Si bien antes se elogiaban las conductas e ideas del otro
miembro; ahora, se critican. A priori, podra decirse que este tipo de situacin
resulta ms propicio para la expresin de la descortesa; pero slo el anlisis
puede mostrar las cosas en su justa dimensin.
1.3
La (des)cortesa
El nico consenso que existe en torno a estos conceptos es que su
definicin no es tarea cmoda. Por ejemplo, la RAE define la cortesa como la
demostracin o acto con que se manifiesta la atencin, respeto o afecto que
tiene alguien a otra persona. A su vez, se refiere al adjetivo corts con los
trminos atento, comedido y afable. Por oposicin, presenta la descortesa como
la carencia o falta de cortesa. Ante lo cual cabe preguntarse, cuando no
brindamos la atencin debida a alguien pero simulamos hacerlo, es eso cortesa
575
576
577
578
579
Interpelacin
Nos referiremos primero a la interpelacin8, porque esta modalidad
enunciativa es transversal a todos los proyectos discursivos abordados. El
enunciante de estas canciones, que aparece como seductor, se dirige a su
amada con formas cargadas de afectividad positiva: Oye, bonita; mi vida; linda
morenita, entre otras. Estas formas constituyen un ejemplo de la mxima de
tacto, pues est claro que maximizan el beneficio y minimizan el perjuicio para
el T. Por otra parte, aparecen asociadas a actos en los que el enunciante evita
ser directo para reducir el carcter impositivo de su discurso. As en La molinera,
de Rafael Escalona, el YOe le dice a su amada:
Ay, mi vida, no creas que es cosa de juego;
tengo mi vida perdida desde que te vi en San Diego.
Te fuiste para el Molino y yo me vine para el Valle;
pero me dejaste herido y ahora tienes que curarme
580
Se trata, pues, de una peticin de amor, tal como se aprecia en los dos
versos finales. Esta vez, atenuada por la graciosa descripcin narrativa y la
metfora del mal de amor que slo se cura con amor.
2.1.2
Juicio positivo
Seguidamente, haremos referencia a la modalidad enunciativa juicio
9
positivo . Con frecuencia, los compositores de vallenatos ponen en escena un
enunciante-seductor que se vale de esta modalidad para evidenciar el inters y la
simpata que su amada les inspira. En estos casos, el juicio positivo est casi
siempre relacionado con la belleza externa o los valores de la mujer y tiene
como propsito central ponderarla en vas de concretar el proceso de
seduccin. Esto nos lleva a plantear que en tales canciones hay presencia de la
9
581
582
Si admitimos que cada uno de estos enunciantes afirma gozar del afecto
de la mejor mujer del mundo, habr que consentir tambin que no son muy
respetuosos de la mxima de modestia (Cf. Versos en cursiva). No obstante,
esta sutil violacin de la mxima de modestia pasa a un segundo plano, en la
medida en que se convierte en el camino para mostrar el aprecio y la simpata
por la amada o, lo que es lo mismo, expresarle una cortesa positiva. Vemos,
entonces, en el plano discursivo de estas canciones, la escenificacin de lo que
suele suceder en las relaciones interpersonales entre amigos y/o enamorados.
En su descripcin de este tipo de relaciones, DeVito (2001: 346) anota que el
enamorado pondera las virtudes del ser amado y minimiza sus defectos (),
comparte emociones y experiencias al tiempo que le habla tiernamente con un
alto grado de cortesa". Llega incluso a evitar los discursos considerados
socialmente como tab para no incomodar a la otra persona.
2.2
583
Enunciante-seductor
El enunciante de la peticin de reconciliacin es tambin un
enunciante-seductor, ya no en busca del inicio de la relacin, como en el
apartado anterior, sino de la reanudacin de la misma. No resulta extrao,
entonces, que interpele a su amada con expresiones afectivas positivas, como en
A mano dura, de Hctor Zuleta: Adnde est, mujer bonita, lo que t me dabas?; o
en La excusa, de Diomedes Daz: Mi amor, yo no quiero verte as, / resentida, como si
no me quisieras; o como en Los guayabos de manuela, de Francisco Pacho Rada:
Manuela, yo te digo, / t pasabas tus guayabos; / () Pero yo he venido, Manuelita
ma. Estas marcas discursivas revelan una simpata y un inters notorios por la
destinataria, es decir, expresan cortesa positiva. Ahora bien, casi siempre se
trata de un enunciante que abona el terreno, porque se prepara para influir en la
libertad de accin de su destinataria (acto de descortesa negativa). El
enunciante de A mano dura, por ejemplo, da este paso cuando dice a su amada:
Recapacita un poquito. /Dime qu te han dicho. Scame de duda. / Ya t no me das el
mismo trato suavecito; / te me has vuelto dura. Obsrvese como trata de minimizar su
actitud de reproche empleando los diminutivos poquito y suavecito, en aras de
invadir el espacio privado de su destinataria y hacerla explicar los motivos de su
actitud agresiva e indiferente hacia l. Esta intromisin matizada, este forzar al
otro a dar una explicacin que probablemente desea callar, constituye para
nosotros una muestra de descortesa negativa.
2.2.2
Enunciante-vctima
El enunciante que pide la reconciliacin asume a menudo el papel de
vctima y la solucin a sus padecimientos est en el regreso de la amada y el
restablecimiento de la relacin. En este contexto, l recurre tambin a la
modalidad enunciativa juicio positivo para realzar la importancia y la necesidad
de esa mujer en su vida. Las canciones Un llamado, de Edilberto Daza, y Siempre
contigo, de Mximo Mvil, ilustran esta situacin:
Mi canto lastimero es pa hacerte un llamado,
porque estoy cansado de vivir tan solo;
y yo estoy convencido que con tu presencia
de m la tristeza se aleja enseguida ()
Es que me he dado cuenta que de esta manera
mi vida no es vida; soy un fracasado.
Y pienso que contigo cambia mi destino.
584
A juzgar por lo que expresan, estos enunciantes estn perdidos sin esas
mujeres. Ms potico, el primero de ellos manifiesta la cortesa positiva hacia su
amada presentndola como la nica capaz de devolverle la alegra y acabar con
el dolor que lo agobia. Ms realista, el segundo la manifiesta mostrndola como
una mujer buena y sincera; al final, dejando fluir su vena potica, la llama mi pie
de altar, que se nos ocurre interpretar como soporte, apoyo, y aun confidente.
Ahora bien, este juicio positivo, que pone de relieve la aprobacin y la simpata
por la destinataria, debe ser visto en el marco de la atenuacin de la peticin de
reconciliacin. Dicha peticin es en s una demostracin de descortesa
585
negativa, pues, como hemos sealado en A mano dura, invade el espacio privado
del otro y constrie su libertad de accin, ms all de las virtudes que se le
reconozcan. Estas actitudes deben ser analizadas en su conjunto, no pueden
disociarse. En otras palabras, las manifestaciones de cortesa positiva funcionan
como reparadoras de lo que el otro pudiese percibir como descorts. Creemos
que los compositores de vallenatos saben esto de manera ms o menos
consciente y lo re-crean en sus canciones.
2.3
586
587
Como ya t me conoces,
te agradezco me perdones
si regreso un poco tarde.
Cuando llegue yo a mi casa
quiero verte muy alegre,
cariosa y complaciente.
Pero nunca me recibas con desaires,
porque as tendr que irme nuevamente.
588
Por otra parte, el mismo Sergio Moya Molina, en El dueo tuyo, presenta
un enunciante que tiene muy poca consideracin por su destinataria. En esta
cancin la libertad de accin de la mujer aparece completamente supeditada a la
voluntad del hombre, amo y seor de la relacin de pareja. ste manifiesta su
poder, reta a la mujer y le impone su compaa, en un acto abierto de
descortesa negativa. Para evidenciar lo anterior, basta citar estos versos:
Voy a hacer un sacrificio
pagando tus pretensiones;
pero tengo que probarte
que s soy el dueo tuyo.
Me atrevo a apostar el doble a sencillo
que t tienes que volver a ser ma.
Seguro que dentro de pocos das
te vern and en un carro conmigo.
Me voy a gast una plata contigo,
aunque tenga que romp mi alcanca.
2.4
589
590
591
592
Conclusiones
Las canciones vallenatas son un producto esttico y dan cuenta de un
contrato artstico-musical propuesto por los compositores al pblico oyente de
las mismas. Es en este marco que hemos explicado algunas relaciones de
(des)cortesa con base en proyectos discursivos de seduccin, reconciliacin,
dominio/manipulacin y ruptura, en los que un enunciante hombre se dirige
casi siempre a un destinatario mujer. Dichos proyectos discursivos son puestos
en escena por los compositores para re-crear relaciones amorosas al gusto de
los oyentes. Estos compositores son, pues, los responsables de ofrecer una
versin ms o menos fiel de la idiosincrasia del Caribe colombiano, tanto de las
relaciones amorosas como de las manifestaciones (des)corteses aqu descritas.
Las imgenes enunciativas del hombre y la mujer que pudieran
desprenderse de nuestro anlisis si bien no son exclusivas del ser caribeo
colombiano, dan cuenta de una manera bastante peculiar de ver las relaciones
interpersonales y la expresin de la (des)cortesa. Por ejemplo, la descortesa
de fustigacin observada por Escamilla (2008-09: 88) en algunas canciones de
Agustn Lara, con base en Kaul (2005), tiene muy poca incidencia en la cancin
vallenata. En efecto, en sta la expresin de la descortesa evita en lo posible el
empleo de la interpelacin afectiva negativa, aun en los casos de ruptura. Ahora
bien, de manera similar a las relaciones interpersonales de la vida diaria descritas
por DeVito (2001), las evaluaciones negativas con respecto al otro se
incrementan tambin en las situaciones amorosas conflictivas de las canciones
vallenatas. No obstante, en la mayora de los casos estas evaluaciones se hacen
casi siempre con sujecin a la mxima de tacto o, lo que es lo mismo, dando
muestras de cortesa positiva.
Finalmente, dada la primaca de la mirada masculina en la cancin
vallenata, la imagen positiva del hombre sale fortalecida en la mayora de los
casos analizados. La de la mujer, slo en los casos de seduccin y
reconciliacin; aunque, incluso all, su imagen positiva es puesta en tela de
593
594
596
Introduccin
Uno de los ms grandes desafos al traducir la cortesa y la descortesa
en obras de literatura consiste en que el autor del texto fuente y el lector del
texto meta pueden tener conceptos, valores, convenciones y patrones de uso
diferentes sobre este tema. Las diferencias pueden derivarse de que se tiene una
comprensin opuesta sobre lo que es la cortesa lingstica y de que se poseen
normas y prcticas socioculturales contrastantes (Escandell, 1995) as como del
problema de enfrentarse a la equivalencia (House, 1998). Esta tarea es
doblemente difcil en novelas del gnero de El Seor de los Anillos, donde J.R.R.
Tolkien crea su propio mundo y, junto con l, su propia concepcin de lo que
es la cortesa. Para complicar ms el problema de la traduccin de la cortesa,
los traductores necesitan decidir si traducen la cortesa reflejando el punto de
vista del autor o si tratan de reflejar la percepcin que tiene el lector del texto
meta de las convenciones y las prcticas relacionadas con ella.
La traduccin de El Seor de los Anillos a cualquier lengua es una tarea
que no es nada sencilla debido a la extensin y complejidad de dicha obra
literaria. Si bien se han hecho investigaciones sobre sus caractersticas desde
diferentes puntos de vista (literario, religioso, poltico, etc.), incluidas las
relacionadas con los problemas de traduccin que presenta, hasta donde
sabemos no se ha hablado de cmo se trata el tema de la (des)cortesa en ella y
si sta representa un problema para su traduccin. El objetivo del presente
artculo es demostrar que la problemtica de traducir la cortesa est ms
relacionada con la forma en que se activa sta en cada texto que con las
prcticas universales.
Para lograr este objetivo, necesitamos primero analizar aquellas teoras
sobre la cortesa que pueden estar estrechamente relacionadas con la traduccin.
Si bien reconocemos las contribuciones de Brown y de Levinson (1987) sobre
lo relacionado con el concepto de imagen o cara (face), afirmamos que su
concepto de universalidad no aborda de manera eficaz los problemas de las
diferencias translingsticas y transculturales (House, 1998). Por lo tanto,
decidimos examinar la teora de la cortesa que toma en consideracin los
aspectos interpersonales de sta incluidas las dificultades translingsticas de
traducir honorficos (Brown y Gilman (1960/1972) y los contrastes
transculturales entre diversas cortesas sociales e interpersonales (Janney y
Arndt, 1987, 2003). El problema de traducir el lenguaje interpersonal del ingls
al espaol ha recibido escasa atencin. No obstante, hacemos una resea de la
forma en que Lors Sanz (1998) adopta el modelo de Escandell (1995) de los
parmetros de variacin cultural con el fin de elaborar un marco de referencia
para traducir la cortesa. Asimismo, recurrimos a House (1968) que estudia
597
La cortesa y la traduccin
Debido a que traducir la cortesa es problemtico puesto que sta la
llevan a cabo y la interpretan de diferente manera sociedades diversas
(Escandell, 1995), las maneras universales de entender la cortesa pueden
proporcionar un marco limitado cuando se trata de traducir normas y prcticas
de conducta especficas. Como afirma House (1998: 57), Brown y Levinson se
basan en caractersticas muy conocidas de la interaccin humana que son:
mantn distancia y nete a m. Sin embargo, la expresin de dichos
preceptos necesita tomar en consideracin la forma en que stos se
comenzaron a poner en prctica. Un contraste lingstico obvio entre el espaol
y el ingls en relacin con la cortesa surge en lo que se refiere a los honorficos,
las formas de tratamiento (t y usted) y la forma en que los interlocutores se
relacionan unos con otros. Como afirman Brown y Gilman (1960; 1972: 252),
los pronombres personales estn estrechamente asociados con el poder y la
solidaridad. Por lo tanto, los traductores necesitan analizar las relaciones entre
los interlocutores en ingls y en espaol para encontrar la equivalencia. Brown y
Levinson definen los honorficos como la codificacin gramatical directa de la
posicin social relativa entre los participantes, o entre stos y las personas u
598
objetos a los que se refieren en el acto comunicativo (1987: 19). Existe una
larga relacin de libros en espaol desde El Trato Social (1908) y Etiqueta,
Urbanidad y Distincin Social (1941) hasta Urbanidad, Personalidad Buenos Modales
(1977) y Manual de Urbanidad y Buenas Maneras (2004) que han tratado de
establecer normas de cortesa para contextos cotidianos, al igual que existen
obras equivalentes en ingls. El problema es que, como aseveran Arndt y
Janney, la cortesa y la descortesa no se encuentran en el estilo, la sociedad, la
situacin ni en un enunciado especfico sino en la gente (1987: 377, el nfasis
es suyo). El traductor, por lo tanto, necesita comprender dos categoras de la
cortesa: la cortesa social del comportamiento civil esperado y predecible en
sociedad y la cortesa interpersonal ms espontnea de la interaccin cotidiana.
Arndt y Janney hacen nfasis en la importancia de la cortesa social como:
Un marco de estrategias estandarizadas para entrar graciosamente a situaciones
sociales recurrentes y salir de ellas como son: iniciar una conversacin (por
ejemplo, saludar, presentarse y presentar a otras personas, contestar saludos y
presentaciones, presentar temas), mantener una conversacin (por ejemplo,
interrumpir, conservar la palabra, cambiar de tema, pedir que se repita o aclare
algo, conceder el turno de habla o tomarlo, verificar o indicar la
atencin/comprensin), finalizar una conversacin (por ejemplo, terminar un
tema, finalizar una conversacin, despedirse), etc. (Janney & Arndt, 2005: 23)
3)
599
Formas y convenciones
Atribucin de significados sociales
Preferencia en el uso de estrategias
Constitucin interna de los actos de habla
Expectativas de comportamiento verbal
Jerarquizacin de los principios generales de la lgica
conversacional
(Escadell Vidal, 1998: 145)
Lors Sanz asevera que mientras las formas y convenciones reflejan un
nivel superficial de prcticas de cortesa contrastantes, la atribucin de
significados sociales significa que las mismas estrategias de cortesa se pueden
interpretar de diferentes maneras en diversas culturas y las lenguas. Al mismo
tiempo, las culturas y las lenguas pueden tener preferencias en el uso de
estrategias; por ejemplo, en espaol a menudo se usan los imperativos en las
peticiones mientras que en ingls suelen emplearse verbos modales. Adems, las
lenguas pueden construir los actos de habla de diferente manera; por ejemplo,
600
601
hacer esto, es importante que el lector pueda reconocer un mundo textual que
surge gradualmente de las relaciones internas que se establecen en el texto y que
siguen patrones textuales, como la coherencia y la cohesin. De manera
simultnea al anlisis anterior, el lector hace un anlisis que toma los factores
contextuales en consideracin y los evala en funcin de la forma en que stos
repercuten en el texto (lo que se conoce como top-down process o proceso
descendente). La intertextualidad desempea aqu un papel esencial, porque los
usuarios identifican los elementos o secuencia de elementos de un texto en
funcin de su conocimiento de otros textos o elementos textuales que
conozcan. Dichos autores incluyen en esta parte las prcticas retricas y los
tipos de texto (argumentativo, expositivo, narrativo, etc.).
Ambos tipos de anlisis revelan las intenciones del autor, las cuales
estn relacionadas con conceptos socioculturales. En esta parte del anlisis lo
que es importante es el significado que se intenta comunicar que slo se
materializa dentro de un contexto, de acuerdo con las palabras elegidas por el
autor y la forma en que las emplea. Sin embargo, el autor no siempre puede
estar seguro de que el receptor del texto entienda su intencin, sobre todo si
ste no maneja las referencias, ya sea situacionales o intertextuales; por eso,
emplear cierto lxico, estructuras y marcas textuales para que surja la
intencionalidad del texto. Hatim y Mason (1997) afirman que las intenciones,
creencias, presuposiciones e inferencias del autor influyen en el anlisis y la
percepcin de una unidad de sentido dada y el significado cubre reas tanto de
prcticas socioculturales como sociotextuales.
En el caso particular del traductor, es muy importante que ste trate de
descubrir estas intenciones, creencias, presuposiciones e inferencias, analizar
qu tan explcitas son stas y considerar la situacionalidad del texto de partida,
es decir, qu tan apropiadas son para la situacin en que se encuentra el lector
del texto meta, porque debe calcular si las inferencias que har el lector del
texto meta sern las mismas o similares a las que hace el lector del texto fuente,
puesto que es muy probable que, por pertenecer a dos culturas diferentes, las
inferencias que haga el lector de la traduccin no sean las mismas que las del
lector del texto fuente. Por consiguiente, el traductor debe estar consciente de
las diferencias y la probable impresin que puede ocasionar el texto fuente en el
lector de la cultura meta, calcular el conocimiento del mundo que necesita tener
ste, lo que puede inferir por el conocimiento que le presenta el texto fuente, y
sopesar si es necesario ser ms explcito en la traduccin. Nida (1990: 94) llama
a este proceso restaurar la redundancia cultural al texto.
602
603
4.1.1
La accin de El Seor de los Anillos transcurre en un lugar llamado Middle Earth (La Tierra Media)
durante la Tercera Edad. El pasado de este lugar se encuentra en la obra a la que Tolkien dedic
muchos aos de su vida y que se public post-mortem editada por su hijo Christopher, The
Silmarillion (George Allen and Unwin: Londres, 1977; traduccin al espaol El Silmarillion,
Minotauro: Barcelona, 2002). En ella se encuentra la historia de la primera y segunda edad de la
Tierra Media a partir de la creacin. Empez a escribirla mucho antes de que le propusieran que
hiciera El Seor de los Anillos como continuacin de The Hobbit, pero gradualmente se dio cuenta
de que poda unir tambin The Silmarillion a las dos anteriores, al tomar elementos que le daran
una gran solidez a su novela volvindola ms autntica y creble al contar, no slo con
acontecimientos histricos, sino con una mitologa que, como tema, es una de las principales
preocupaciones de Tolkien. De ah que en las obras de este autor la intertextualidad sea una de
sus caractersticas principales, pues se vale de ella para insertar a su obra en un marco ms amplio,
haciendo continuas referencias a otras historias o leyendas que dan al lector un sentido de
profundidad y credibilidad.
1
604
605
muy sociables y les encantan las canciones y los poemas, llevar registro de su
historia y genealoga, sentarse a contar historias y conversar. Provienen de una
civilizacin campesina, estn dedicados en su mayora a la agricultura y la
ganadera y viven una vida idlica, sin preocupaciones, en madrigueras en forma
de tneles (que llaman smials) dotadas de estudios, salones, bodegas, despensas,
etc., en la Comarca (the Shire). Este lugar, aislado del resto del mundo, posee
caractersticas propias de la campia inglesa.
La intencin de Tolkien al usar los hobbits, segn sus palabras, era
hacer una parodia de la Inglaterra rural (Carpenter, 1993: 293), pero adems
agrega:
Despus de todo, el libro es ingls y est escrito por un ingls, y
presumiblemente aun los que desean que su narracin y sus dilogos se
vuelquen en un idioma que entiendan, no pedirn que el lector
deliberadamente intente destruir el color local.
No pido eso de un traductor []. No deseara, en un libro creado a partir
de un espejo imaginario de Holanda, toparme con Hedge, Dukesbush,
Eaglehome o Applethorn, aun cuando fueran las traducciones de
sGravenHage, Hertogenbosch, Arnhem o Apeldoorn! Estas traducciones no son
inglesas, son slo aptridas.
606
pueden variar de una cultura a otra, por lo que en el proceso de traduccin las
convenciones existentes para cada gnero en particular ejercen una gran
influencia en las decisiones que toma el traductor en su labor, pues debe decidir
si adapta o no su texto meta a las convenciones y las creencias sobre dicho
gnero de la cultura meta. En el caso del gnero literario, que es el gnero al que
pertenece el texto objeto de estudio del presente trabajo, estas consideraciones
tienen una repercusin importante en el producto realizado por el traductor
como ya se haba explicado en la seccin del papel del traductor como
mediador.
Consideramos que detenernos en hacer un anlisis detallado de lo que
sucedi en el caso de la traduccin de El Seor de los Anillos estara fuera del
objetivo del presente trabajo. Slo queremos mencionar que la traduccin
estuvo a cargo de dos traductores, un espaol (que trabaj en los tres tomos) y
una argentina (que trabaj en los dos ltimos solamente)2 y que en otro trabajo
de investigacin de esta obra result evidente que ambos traductores no se
atrevieron a emplear variaciones lingsticas, sino a tratar de usar un espaol
estndar y seguir las convenciones literarias de la cultura meta, es decir,
domesticar el texto fuente al elevar el estilo para que sonara literario, lo cual
hizo que se perdieran en el texto meta la carga de expresividad y los matices
tanto en intencionalidad como de tipo afectivo. En la presente investigacin,
sin embargo, slo nos centraremos en su forma de tratar la cortesa.
5
607
Las metafunciones
El anlisis de las metafunciones3 de la lengua en un contexto social es
primordial en este modelo y, por ello, se emplea con el fin de investigar las tres
formas bsicas de significado: el ideacional, el interpersonal y el textual
(Halliday, 2002: 90-92).
6.1
La metafuncin ideacional
A travs de la metafuncin ideacional de la lengua el hablante o escritor
incorpora en el lenguaje su experiencia de los fenmenos del mundo real,
incluida su experiencia de su propio mundo interior, es decir, sus reacciones,
conocimientos y percepciones as como su forma de comprender y reflexionar
sobre la realidad. Es mediante esta metafuncin que la lengua estructura su
experiencia y ayuda a determinar la forma de ver las cosas del hablante o autor.
La metafuncin ideacional se puede expresar atribuyendo cualidades o
caractersticas a las personas o cosas para identificarlas, clasificarlas, describirlas,
evaluarlas, lo que dar como resultado una imagen de ellas en el transcurso de
un texto. El significado ideacional se puede realizar mediante la transitividad,
modificadores, contrastes, sinnimos, repeticiones, etc.
Para ejemplos detallados de la aplicacin de estas funciones en diferentes tipos de texto, vase
Martn y Rose (2003).
3
608
La metafuncin interpersonal
Mediante la metafuncin interpersonal el hablante o escritor emplea la
lengua para expresar sus comentarios, sus actitudes y sus evaluaciones sobre las
cosas, otras personas y sus sentimientos, y la forma en que los negocia con su
interlocutor. Dichos comentarios, actitudes y evaluaciones pueden ser los del
hablante o escritor, pero tambin los puede atribuir a otra fuente. Adems,
puede expresarlos explcita o implcitamente.
Eggins y Slade 4 (1997: 124-137) proponen cuatro categoras para
analizar los diferentes tipos de valoracin (appraisal) que se pueden hacer:
a) la apreciacin: son las reacciones ante la realidad de parte de los
hablantes y las evaluaciones que hacen de sta (ejemplo: bonito,
agradable, alto, etc.).
b) el afecto: se trata de la expresin de estados emocionales tanto
positivos como negativos de parte de los hablantes (por ejemplo:
me temo, lamento, me enoja, etc.).
c) el juicio: son los juicios que hacen los hablantes sobre la tica, la
moral o los valores sociales de la conducta de otra gente.
Cabe aclarar que dentro de la apreciacin y el afecto hay tambin subcategoras, pero no las
incluimos aqu porque no fueron pertinentes para nuestro anlisis.
4
609
La metafuncin textual
La metafuncin textual se relaciona con la creacin del texto y se
interesa en cmo se organiza ste y qu recursos textuales se emplean para ello.
610
7.1
El campo
El campo es la accin social que se est desarrollando y en la que
funciona el texto, as como sobre lo que se escribe o habla con un fin
determinado. Como el campo incluye las intenciones del hablante o escritor,
tiende a determinar la seleccin de los significados relacionados con la forma en
que el hablante o escritor entiende y acta sobre su experiencia y, por
consiguiente, est generalmente asociado con la metafuncin ideacional.
7.2
El tenor
El tenor se refiere al tipo de relaciones que establecen y mantienen los
participantes del acto comunicativo, ya sea en forma permanente o temporal, y
especfica para la situacin de que se trata, incluidos los papeles que
desempean en la interaccin, ya sea que sean simtricas, es decir, que las dos
personas que participan en la interaccin sean iguales, o asimtricas, es decir,
que una parte es superior a la otra en su estatus, nivel de conocimientos o
experiencia, y la formalidad o informalidad de la situacin. Por ello, se establece
en relacin con dos ejes: proximidad/distancia y jerarqua/solidaridad.
Eggins y Slade (1997: 52-53) siguiendo el modelo de Halliday,
proponen para el anlisis del tenor que se tomen en cuenta cuatro dimensiones:
la relacin entre los participantes de la interaccin segn su estatus, su grado de
611
El modo
El modo se refiere a la organizacin simblica y la funcin del texto en
el acto comunicativo e incluye el medio o canal por el que se transmite la lengua
(oral o escrita) as como la manera en que se transmite (por ejemplo,
improvisado, preparado) y las diferentes posibilidades en su intencin (por
ejemplo, escrito para leerse en voz alta). Como el modo tiende a determinar el
papel que desempea la lengua, en especial como consecuencia del medio por
el que se hizo la transmisin, est generalmente asociado con la metafuncin
textual.
612
613
guan el uso del lenguaje interpersonal. Por ejemplo, en las primeras dos
mximas, se requiere que los hablantes se adhieran a la Mxima del Tacto:
(a) Reducir al mnimo el costo para el otro
(b) Aumentar al mximo el beneficio para el otro
(Leech, 1983: 132)
y a la Mxima de Generosidad:
(a) Reducir al mnimo el beneficio propio
(b) Aumentar al mximo el costo para uno
(Leech, 1983: 132)
Por lo tanto, el conocimiento y comprensin de los recursos
pragmalingsticos y sociopragmticos tanto en la lengua fuente como en la
meta permite al traductor transmitir las funciones ideacionales, interpersonales
y textuales del lenguaje y proporciona un marco para resolver los problemas
que presenta traducir la cortesa.
9
Anlisis
Antes de explicar cmo se realiz el anlisis cabe aclarar que en El
Seor de los Anillos se puede encontrar que la cortesa y la descortesa
desempean un papel importante en las relaciones y los encuentros entre los
diferentes grupos que habitan la Tierra Media. Por un lado, se encuentra la
cortesa normativa consistente en respetar o seguir una serie de normas y reglas
y, por otro lado, la cortesa lingstica que consiste en un conjunto de
estrategias que determina la eleccin de determinadas formas lingsticas para
su uso en la interaccin, con el fin de lograr que la relacin interpersonal entre
los interlocutores se facilite y disminuyan todas aquellas acciones que pueden
constituir una ofensa virtual para stos.
Los casos de cortesa normativa no siempre se apegan a las normas
modernas, pues Tolkien en ocasiones calc las normas que se empleaban en
la literatura o la Edad Media. Por ejemplo, el captulo The King of the Golden
Hall (El rey del castillo de oro) del segundo volumen de El Seor de los Anillos
se puede decir que est directamente calcado de Beowulf en este aspecto. As,
tenemos la escena en la que los personajes van a tener una audiencia con el rey
Theoden, la cual sigue en todos los detalles el procedimiento que se adoptaba
en relacin con las armas antes de estar en presencia de un personaje real tal y
614
Formas y convenciones
Se sabe que, como indica Escandell (1995: 9) existen enormes
diferencias entre las culturas en lo que se refiere a patrones de relacin. Uno
de los aspectos en los que esto resulta ms evidente es en el relacionado con las
formas y convenciones. Por ejemplo, las formas lingsticas de tratamiento y los
honorficos varan en gran medida de una cultura a la otra, lo cual es importante
desde el punto de vista interpersonal pues afecta el tenor, especialmente en lo
que se refiere a la relacin entre los participantes de la interaccin segn su
estatus.
As encontramos como un ejemplo de ello el siguiente fragmento de El
Seor de los Anillos. El rey Denethor recibe en su castillo a Gandalf, Aragorn, el
enano Gimli y el elfo Legolas, quienes vienen a informarle de su lucha contra
Sauron, el Seor Oscuro y a pedirle que se una a ellos. Sin embargo, el
5
615
I greet you, he said, and maybe you look for welcome. But truth to tell your welcome is
616
calificado hasta el de autoridad, sabio, etc6. Como vemos el traductor opt por
elegir seor como equivalente de master, probablemente por considerar
que era un trmino ms genrico. El problema es que seor, aunque s lleva
en s una connotacin de respeto, no tiene la misma fuerza o grado de
deferencia que master. Esto se complica an ms cuando el traductor elige
como forma de tratamiento el pronombre personal t, ya que
sociopragmticamente en espaol no sera realista tutear a una persona a la que
uno se dirige como seor, aunque uno ocupe un lugar ms alto en la
jerarqua. Si bien al usar el trmino seor, el traductor trata de reflejar
deferencia y probablemente est tratando de dar a Gandalf un apelativo
distinguido, incluso religioso, es muy probable que el lector del texto meta no
se d cuenta de ello. Esto se debe a que si bien el pronombre t tambin lo
puede usar la persona con mayor jerarqua para dirigirse a alguien de menor
rango, no resulta normal emplearlo en forma conjunta con un trmino que
indica respeto como seor. Por lo cual, no slo no hay una equivalencia entre
el texto fuente y el texto meta a nivel ideacional e interpersonal, sino tambin a
nivel textual por la falta de coherencia entre la mezcla del uso de elementos
muy formales (no slo a nivel semntico mediante el honorfico, sino sintctico,
pues la estructura de la frase es muy formal al igual que sucede en el texto
fuente) con el empleo de una forma de tratamiento entre iguales. La
consecuencia es que el lector del texto meta no entiende dicha combinacin y
puede pensar que el rey tutea a Gandalf con la intencin de humillarlo, aunque
esa no sea la intencin del texto fuente, o bien que Tolkien no es buen escritor
y combina dichos elementos de manera equivocada por ignorancia. Es decir,
que el traductor no tom en cuenta las formas y convenciones propias de su
lengua y este ejemplo indica que al traducir de una lengua que emplea una
forma de tratamiento lingstico a otra que usa dos no es una cuestin sencilla y
que se debe escoger cul de las dos es la ms adecuada tomado en cuenta todos
los factores que intervienen en el contexto de situacin.
Otro problema de traducir las formas lingsticas de tratamiento se
encuentra en el uso que hace Tolkien de thee y thou en El Seor de los Anillos.
El mismo autor habla sobre este tema en el Apndice F (2001: 460). En l
refiere que en su traduccin 7 haba sido imposible representar en ingls
6
Cf. la definicin de master en Autores varios, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners
of American English. Londres: Macmillan Education, 2002, p. 864.
7
Tolkien indica que El Seor de los Anillos es una traduccin al ingls de un libro llamado The Red
Book of Westmarch que haba sido escrito por hobbits desde su perspectiva y la lengua que stos
usaron para escribirlo fue el Westron, la cual funcionaba como una lingua franca denominada por
ello Lengua Comn.
617
618
619
620
la forma thee y se dirige hacia ella con el pronombre you todo el tiempo,
acentuando con ello la distancia entre ambos personajes.
Curiosamente en este mismo dilogo antes del fragmento citado hay un
momento en que en el texto fuente los personajes se dirigen uno al otro con
you y, no obstante, en el texto meta el traductor decide usar la segunda
persona del singular en combinacin con vosotros cuando owyn reprocha a
Aragorn que no la deja ir con l por ser mujer:
And she answered: All your words are but to say: you are a woman, and your part is
in the house. But when the men have died in battle and honour, you have leave to be
burned in the house, for the men will need it no more. (The Return of the King, p. 47)
Y ella respondi: - Todas vuestras palabras significan una sola cosa: Eres
una mujer, y tu misin est en el hogar. Sin embargo, cuando los hombres
hayan muerto con honor en la batalla, se te permitir quemar la casa e
inmolarte en ella, puesto que ya no la necesitarn. (El regreso del rey, p. 64)
621
622
623
624
625
I am called Strider, he answered: and though he may have forgotten it, your friend
626
Dont be alarmed! I mean just this: I will tell you what I know, and give you some
good advice-but I shall want a reward.
And what will that be, pray? said Frodo. (The Fellowship of the Ring, p. 185)
-Me llaman Trancos dijo el hombre-, y aunque quiz lo haya olvidado, el
amigo de usted
me prometi tener conmigo una charla tranquila.
-Usted dijo que yo me enterara de algo que quiz me fuera til dijo
Frodo-.
Qu tiene que
decir?
-Varias cosas- dijo Trancos-. Pero, por supuesto, tengo mi precio.
- Qu quiere decir?- pregunt Frodo speramente
- No se alarme! Slo esto: le contar lo que s, y le dar un buen consejo.
Pero
quiero una
recompensa.
-Qu recompensa? dijo Frodo.
(La comunidad del anillo, p. 222)
627
No, Mr. Baggins has gone away. Went this morning, and my Sam went with him:
anyway all his stuff went. Yes, sold out and gone, I tellee. Why? Whys none of my
business, or yours. Where to? That aint no secret, Hes moved to Bucklebury or some
such place, away down yonder. Yes, it is a tidy way. Ive never been so far myself;
628
theyre queer folks in Buckland. No, I cant give no message, Good night to you! (The
Fellowship of the Ring, p. 77).
- No, el seor Bolsn se ha ido esta maana y Sam se fue con l. Al menos
todo lo que tena ha desaparecido. S, vendi y se fue, le digo. Por qu? El
por qu no es asunto suyo ni mo. Hacia dnde? No es un secreto; se
mud a Gamoburgo o a algn otro lugar as, all lejos, s es un buen
camino. Nunca he llegado tan lejos, es para la gente de Los Gamos, No,
no puedo darle ningn mensaje, Buenas noches! (La Comunidad del Anillo,
p. 98)
629
dirigirse a la otra persona por parte del hobbit, uso no comn entre este grupo8,
que combinado con el tono cortante del resto del texto puede clasificarse en su
uso dentro de los cinco casos que cita Honegger (2004: 7-9) como el tercero de
ellos, es decir, para expresar desprecio. Esto podra indicar, entonces, ya sea un
mayor estatus de parte del hobbit por atreverse a tratarlo as, pues no es normal
tratar a alguien que se encuentre en un lugar ms alto de la jerarqua en relacin
con uno de esta manera o ya sea un estatus de igualdad que le permita al
personaje tratar al otro en esta forma. En cuanto al grado de inters afectivo,
ste es negativo (de ah el tono cortante y descorts); sobre el tipo de contacto,
aunque no se sabe si ha habido antes algn contacto entre ambos interlocutores,
s se puede decir que, al menos en el caso del hablante, es involuntario; y sobre
la orientacin a la afiliacin se puede notar que el hablante no desea pertenecer
o que su interlocutor pertenezca a su mismo grupo.
En cambio en espaol, en primer lugar, no se emple ninguna marca
para sealar la variacin diastrtica, con lo cual desaparece una cualidad esencial
del texto fuente: la intencin obvia del autor de que sus personajes tengan
caractersticas que los hacen crebles y realistas. Es decir, entre ellos hay
diferencias de clase que son evidentes cuando hablan. Sin embargo, en el texto
meta no slo no se emplean en ningn momento variaciones diastrticas, sino
que se tiende siempre a recurrir a un lenguaje ms elevado. Esto se deba
probablemente a las convenciones literarias que el traductor cree que debe
seguir o que se le ha indicado que siga.
En segundo lugar, encontramos que las oraciones son completas y
largas, lo cual reduce la sensacin de que el personaje las pronunci de manera
cortante. Tampoco hay indicadores marcados de que el personaje est irritado
(salvo que lo dijo antes el narrador) y la nica parte en la que se nota la
descortesa por parte del personaje es cuando le dice al extrao que no es
asunto suyo ni de l. Es decir, la metafuncin interpersonal no es equivalente en
ambos textos, pues en el texto fuente est expresada explcitamente la actitud
de rechazo y distanciamiento del personaje que habla hacia su interlocutor as
como su intencin de que no lo moleste, mientras que en espaol dicha actitud
est bastante mitigada y es ms implcita que explcita, probablemente porque el
traductor decidi aminorar la descortesa por no ser lo que l esperaba o lo que
crea que esperaban sus lectores.
Cf., por ejemplo, el artculo de Bayona (2003: 69-90) en el que se hace un anlisis detallado de la
forma de hablar de los hobbits y s traduccin al espaol. En l no se menciona el uso de thee en
ningn momento.
630
631
Conclusin
Como indica House (1998: 63-64) uno de los factores que se debe
tener en cuanto al hacer y evaluar una traduccin es la cortesa: un elemento
importante para lograr la equivalencia interpersonal. A diferencia de lo que
proponan Brown y Levinson (1987), las estrategias sobre el uso de la cortesa
no son una caracterstica universal de la comunicacin lingstica. Este hecho
tiene consecuencias importantes para la traduccin, pues el traductor debe
decidir cundo coinciden stas entre la cultura fuente y la cultura meta, y
cundo debe llevar a cabo modificaciones adecuadas y permisibles con el fin de
transmitir la misma intencin y las caractersticas particulares de las relaciones
interpersonales de los interlocutores del texto fuente en el texto meta.
El anlisis de fragmentos de conversaciones de El Seor de los Anillos
demostr que al aplicar los parmetros de variacin cultural propuestos por
Escandell (1995) no todos tienen la misma pertinencia para la traduccin
literaria. Mientras que las formas y convenciones, la atribucin de significados,
la preferencia en el uso de estrategias y las expectativas de comportamiento
verbal son importantes para la traduccin, pues es en esos casos en los que el
traductor debe decidir qu estrategia tomar en relacin con la cultura meta, la
constitucin interna de los actos de habla y la jerarquizacin de los principios
generales de la lgica conversacional no lo son porque el traductor no puede
modificar el texto en su estructura y agregar u omitir informacin para que el
texto fuente coincida con lo que se usa en la cultura meta, ya que ello cambiara
el texto fuente por completo.
De particular importancia en nuestro anlisis fue el uso de honorficos
y formas lingsticas de tratamiento (t vs. usted). En el caso de los primeros el
uso sociopragmtico de stos no fue apropiado pues no se adaptaron a las
normas, usos y convenciones propios de la lengua y cultura metas. En el caso
de los segundos, tampoco fue el uso de dichas formas en espaol el adecuado
para indicar la misma idea de distancia/intimidad/proximidad del texto fuente
en el texto meta, no porque no fuera posible, sino por una deficiencia en las
decisiones tomadas por el traductor. En los ejemplos analizados en algunas
ocasiones el autor recurre al empleo de pronombres personales arcaicos (thee)
para indicar varias cosas, entre ellas dicha distancia/intimidad/proximidad; sin
embargo, el traductor no reconoci su funcin ni tom ventaja de la existencia
de las formas lingsticas pertinentes en espaol para sealar dicha relacin, lo
632
que ocasiona que para el lector del texto meta pasen desapercibidas dichas
caractersticas en las relaciones interpersonales entre los personajes.
Asimismo, es importante aclarar que en los ejemplos analizados la
metafuncin interpersonal del lenguaje fue la ms afectada, lo cual no significa
que esto no haya tenido consecuencias a nivel ideacional y textual. Por ejemplo,
en lo que se refiere a la metafuncin ideacional, la forma en que los lectores del
texto meta perciben a los personajes y su realidad fue diferente en los ejemplos
estudiados a la forma en que la perciben los lectores del texto fuente.
En el presente artculo se trat de demostrar que es til el empleo de
un modelo propio del anlisis del discurso para su aplicacin en la traduccin
con el fin de descubrir si el texto fuente y el texto meta son equivalentes y por
qu. En el caso especfico de la cortesa, result evidente que al tener el autor
del texto fuente y el lector del texto meta diferentes conceptos, valores,
convenciones y patrones de uso el traductor debe tomar esto en cuenta para
realizar un trabajo adecuado de mediacin entre ambos.
Referencias
Ainciburu, Mara C. (2004). Buscando palabrotas en el diccionario: las malas
palabras como cartilla de tornasol en la enseanza ELE. En Las
Gramticas y Los Diccionarios En La Enseanza del Espaol como Segunda
Lengua: Deseo y Realidad .ASELE. Actas XV.
Arndt, H., & Janney, R. W. (1987). Intergrammar: Toward an integrative model of
verbal, prosodic and kinesic choices in speech. Berlin: Mouton de Gruyter.
Autores varios (2002). Macmillan English Dictionary for Advanced Learners of
American English. Londres: Macmillan Education.
Bayona, S. (2003) Begging your pardon. Con el perdn de usted: some sociolinguistic features in the Lord of the Rings in English and Spanish. En
Tolkien in Translation (pp. 69-90). Thomas Honegger (Ed.) Zurich:
Walking Tree Publishers.
Brown P., & Levinson, S. (1987). Politeness: some universals in language usage.
Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. En P. Giglioli,
Language and Social Context (pp. 252 282). London: Penguin.
Carbonell i Corts, O. (1999). La organizacin del texto. En Traduccin y Cultura.
De la ideologa al texto. Salamanca: Ediciones Colegio de Espaa.
Carpenter, H. (comp.) (1993). Cartas de J. R. R. Tolkien. Traduccin de Rubn
Masera. Barcelona: Minotauro.
Eggins, S. & Slade, D. (1997). Analyzing casual conversation. Londres: Cassell.
633
634
636
Introduccin
El propsito de este artculo es el anlisis de la auto imagen y de la
cortesa en un texto de Roland Barthes ([1975] 1978) y, dentro de l, los
elementos y estrategias que se asocian con la representacin y las actitudes de
auto cortesa. Si bien el estudio de la imagen y de la cortesa se ubican en el
mbito de la Pragmtica, es decir, de la comunicacin intersubjetiva y
contextualizada, en este trabajo tienen una importancia particular los siguientes
aspectos: la salvaguarda de la imagen, el texto autobiogrfico como variedad
discursiva reveladora de la subjetividad del enunciador, la relacin entre cortesa
y veracidad (tal como la entiende Habermas, 2010), la conexin entre auto
cortesa y auto descortesa. As mismo, considero relevante abordar los dos
planos en los cuales se da la auto cortesa y la importancia que para uno de ellos
adquiere la categora de autenticidad (Kaul de Marlangeon, 2008). Esto ltimo lo
tratar en el apartado 5.
Los estudios internacionales de la cortesa han prestado escasa atencin
al fenmeno de la auto cortesa, tanto en el plano intersubjetivo de la
comunicacin como en el plano intrasubjetivo. Por consiguiente, en este trabajo
considero que el fenmeno de la auto cortesa se sustenta en la tesis de la
alteridad del lenguaje humano (Bajtn, 1982), pero deseo incursionar, sobre
todo, en este ltimo mbito, el que corresponde al discurso enfocado en el ego,
esto es, cuando el enunciador opta por el gnero autobiogrfico, que tambin
podra recibir el nombre de discurso monolgico o egocntrico. Entendindose
que la relacin ego/ alter no es presencial, que est indeterminada y diferida, por
eso, prevalece una relacin del locutor consigo mismo o, como dira Reyes
(2002), una relacin de tipo autorreferencial. La modalidad intersubjetiva del
lenguaje sigue operando en el discurso monolgico, ya que a pesar de que sea
diferida la intervencin del alter y, por consiguiente, quede resaltada la presencia
y la imagen del ego, an se sigue dando la condicin de alteridad, ahora del ego
consigo mismo.
Este artculo, igualmente, tiene algunos antecedentes1, siendo el ms
inmediato el de Mostacero (2010), estudio en el cual fueron introducidos los
trminos de comunicacin y de cortesa intrasubjetiva. De este trabajo tomar
algunos conceptos para desarrollarlos con mayor amplitud y aportar nuevo
respaldo terico. Tambin he conservado los ejemplos, aunque en algunos
casos, con nueva interpretacin. En general, me propongo abordar los
Mostacero (2006, 2009), en estos artculos analic las personas discursivas, la parodia, la
intertextualidad, entre otros aspectos.
1
637
638
639
640
641
642
643
Cundo aprender a no meter la pata?. Sopea (2008: 348), adems, dice que
constituyen autoasaltos o autoembates verbales contra la propia imagen.
Tales actos fueron recogidos por Sopea en entrevistas con personas con
problemas mentales. Basndose en las mximas de Lakoff quien haba dicho
que no se deba importunar al prjimo, todo lo contrario, ser amable y
amigable, Sopea (2008: 353) dice que estas mismas estrategias debera utilizar
un hablante, pero consigo mismo. Es paradjico sealaba- que personas
capaces de minimizar la expresin de pensamientos descorteses con el prjimo
sean incapaces de obrar de la misma manera consigo mismas.
Por mi parte sostengo que, si existen normas de cortesa para con los
otros, tambin tienen que existir normas de auto cortesa para el propio
hablante, donde me expresara un significado del enunciador para consigo
mismo. Por ejemplo, ante un hecho perjudicial alguien dice para s: No voy a
embromarme ms, no voy a echarme ms vainas! En el habla coloquial de
Venezuela tanto broma como vaina tienen varias acepciones que equivalen
a inconvenientes, contratiempos, perjuicios, ofensas o daos graves, que
recibe o percibe alguien, por causa o asunto de otro u otros, con intencin o sin
ella. Cf. el Diccionario del habla actual de Venezuela (Nez y Prez, 1998: 78 y
476).
Ahora bien, si el propsito de un hablante es el de auto denigrarse,
como cuando Barthes confiesa: Toda mi vida, polticamente, me he hecho
mala sangre (F139: 138), esto se puede interpretar como una muestra de
cortesa auto denigratoria. No obstante, para entender mejor el alcance de la
interpretacin, es preciso recuperar el significado que Goffman le haba dado al
concepto de estigma social. Dentro del marco de las representaciones sociales
ste se relaciona con otros trminos como atributo, estereotipo y
discriminacin, que sern analizados en el siguiente apartado.
4
644
645
646
647
648
cortesa, y se crea un trato simtrico entre ste y el alter, puesto que la auto
cortesa del hablante y la cortesa orientada hacia el oyente se mantienen en
equilibrio (2010: 15).
Por ltimo, en Zuluoga (2010: 25) tambin se incluye una entrevista
que le hicieron a Haverkate en 2005, en ocasin de su ltima visita a la
Universidad de Antioquia, Colombia. En ella le piden una definicin de auto
cortesa, a lo que el lingista dans respondi que se daba, claramente, dentro
del discurso intersubjetivo, cuando normalmente los interlocutores conceden
importancia a su propia imagen positiva, pero al mismo tiempo a la imagen
positiva de la personalidad del otro. En otro segmento de la entrevista
Haverkate agrega: en los casos en que el locutor est pensando nicamente en
sus propios intereses, es muy corriente actos de habla que generan lo que se
puede llamar efectivamente auto cortesa Zuluoga (2010). Incluso, remarca, si
se da en la conversacin entre dos, entonces, se puede recurrir a un trmino
equivalente: imagen egocntrica. Pero cuando se da en un solo locutor se
llamara imagen autocntrica Zuluoga (2010), lo cual termina por reiterar una
percepcin enaltecedora o valorizante de la cortesa, que solo se puede oponer a
la auto descortesa (Si ser bocabierta, papanatas!) o a la auto cortesa
denigrante: Toda mi vida, polticamente, me he hecho mala sangre, confesin
de Barthes en el fragmento 139 de su libro).
Para culminar la exposicin de la primera parte de este artculo har
referencia a los conceptos de auto cortesa, emotividad y autenticidad, y as
tener una idea de los gneros y variedades textuales donde pueden ocurrir. De
esto me ocupar en el prximo apartado.
6
649
650
651
individuos y que, adems, desean que sea reconocida y respetada por los dems
(Hernndez Flores, 2002: 9). Por lo tanto, mantener la imagen social en buena
posicin durante el encuentro comunicativo es precisamente la manera de
conseguir una interaccin social grata y armnica, o, dicho de otra forma, es la
finalidad del uso de la cortesa.
En segundo trmino, en la medida en que el compromiso sea de
carcter monolgico, la auto cortesa se relaciona con una voz o con un tono
autobiogrfico, tal como ocurre en el libro de Roland Barthes. Finalmente, la
gradacin que de hecho se percibira que en un continuo va de la objetividad a
la subjetividad, nos permitira clasificar los diferentes tipos de discurso
autobiogrfico. Esto ser una tarea para el futuro, as como la incidencia que en
este caso adquiere la categora de autenticidad.
Esta categora (ser sincero, decir la verdad, ser autntico, etc.), tiene
una importancia de primera lnea. A propsito de la recogida de corpora reales,
Hernndez Flores opina lo siguiente: el uso real y cotidiano de la cortesa slo
puede ser observado a travs de lo que la gente dice de verdad en las diferentes
situaciones que se presentan en una conversacin, es decir, mediante la
observacin de datos autnticos (Hernndez Flores, 2002: 39). Si esto es lo
que esta autora pide para las investigaciones dialgicas, lejos de situaciones
simuladas, en las cuales los informantes diran lo que creen que deben decir,
entonces, esto mismo se puede aplicar a un discurso autobiogrfico para
garantizar su autenticidad.
Por su parte, Bravo (1999: 8) al sugerir el estudio de contenidos
socioculturales peculiares, recomendaba interesarse por los principios de
confianza, independencia personal, generosidad, ayuda y reciprocidad, valor de
la sinceridad. Igualmente, para los escritos del mbito privado (crits du for
priv), Bardet y Ruggiu (2005: 33) reconocan como ingrediente primordial la
inclusin de la sinceridad. Paralelamente, Kaul de Marlangeon (2008) reconoce
el valor de autenticidad para abordar los fenmenos de la (des)cortesa.
Por lo tanto, y para cerrar este espacio de reflexin, defino auto
cortesa, como la auto presentacin deliberada que un hablante hace de s
mismo, sea enunciador o enunciatario, ya sea en la perspectiva intra o
intersubjetiva del discurso, y de la cual se desprende una imagen favorable o
desfavorable, enaltecedora o denigratoria. Adems, la auto cortesa puede ser
autntica y no autntica, esto es, sincera o maquinada, lo cual entra nuevamente
en una escala de gradacin, ya que el ingrediente de autenticidad,
principalmente en el discurso autobiogrfico, dependera de variados factores
que an no han sido estudiados.
652
653
organizado. Roland Barthes por Roland Barthes (en francs, Roland Barthes, par lui
mme, Editions du Seuil, Paris, 1975) fue traducido por Julieta Sucre al espaol
tres aos despus (Monte vila Editores, Caracas, 1978). Para el anlisis utilic
la versin caraquea que consta de tres partes.
La primera contiene una auto presentacin y una presentacin del
libro, ms 53 fotos familiares acompaadas de textos breves y de carcter
confesional. La segunda, la ms extensa, rene 227 escritos cortos que generan
muchsimas conexiones intertextuales y que el mismo autor denomina
fragmentos. En cambio, la tercera es variada: combina datos biogrficos y
bibliogrficos, un ndice de temas y autores, una lista de ilustraciones y el ndice
general.
Para efectos del anlisis seleccion 20 segmentos de texto donde
aparece alguna marca de imagen individual o de auto cortesa. Pertenecen a las
tres secciones del libro que se pueden identificar as: A (Presentacin del libro,
pp. 5 y 6); B (Textos que aluden a fotografas, pp. 7-46) y C (Fragmentos, pp.
47-196). Para efectos de la identificacin de cada fragmento citado y su lugar en
el libro, utilizar este cdigo: TB (Textos breves) y F (Fragmentos), seguido
de un nmero que seala el nmero de TB o F en la secuencia del libro en
general, ms la indicacin de pgina o pginas. De esta manera: (TB20: 28), que
debe leerse, Texto breve nmero 20, pgina 28. Estos cdigos se colocarn al
final de cada fragmento de la muestra, entre parntesis.
Para realizar el anlisis de cada segmento no segu la secuencia que
tienen en el libro, ms bien, opt por un orden que obedece al criterio de
implicacin mutua, es decir, que para los propsitos de la demostracin era el
ms conveniente. Asimismo, para la metodologa me orient por los
procedimientos utilizados por los estudiosos de la imagen y de la cortesa y que
en su mayora estn afiliados al Programa EDICE: Bravo (1999, 2001, 2002,
2004, etc.), Kaul de Marlangeon (2006, 2008, etc.), Hernndez Flores (2002),
Kienpointner (2008), Bernal (2007), entre otros.
Imagen y auto cortesa centradas en el ego
Para comprender la autoimagen barthesiana e, implcitamente, la
significacin de la cortesa individual, es necesario acceder a los atributos de su
personalidad e imaginario, pero a partir de su presentacin personal. Empezar
por las imgenes placenteras de la infancia que se apoyan en fotos y recuerdos
del pasado:
8
654
(1)
Para comenzar [escribe Barthes-], he aqu algunas imgenes: ellas son la
porcin de placer que el autor se otorga a s mismo al terminar su libro. Es un
placer de fascinacin []. Tengo que reconocer que son slo las imgenes
de mi infancia las que me fascinan8.
(2)
[Dichas imgenes son] las figuraciones de una prehistoria del cuerpo, de ese
cuerpo que se encamina hacia el trabajo, hacia el goce de la escritura.
(3)
El imaginario hecho de imgenes se detendr entonces en el umbral de la vida
productiva (que para m fue la salida del sanatorio). Y entonces aparecer un
imaginario distinto: el de la escritura (TB1, pp. 5-6).
Las imgenes a las que se refiere son las 53 fotos que se insertan al
comienzo del libro, acompaadas de comentarios breves y donde ya aparecen
algunos biografemas9 importantes: la casa paterna, la abuela, las calles de Bayona,
el descubrimiento de la sexualidad, los compaeros de la escuela, etc. Y todo
ello tiene una evaluacin positiva explcita, un placer de fascinacin, todo lo
cual nos proporciona una primera imagen enaltecedora. Represe, asimismo, en
el variado uso de las personas discursivas, que se encontrar a lo largo del texto,
como una estrategia de escritura muy suya. No obstante, el clima favorable
cambiar abruptamente:
(4)
Mi infancia no fue desdichada gracias al afecto que me rodeaba, pero fue, sin
embargo, bastante ingrata debido a la soledad y a las dificultades
materiales (TB1: 5).
Una cosa es decir, por ejemplo, Mi infancia fue dichosa, que decir,
Mi infancia no fue desdichada, ya que en el segundo enunciado se est
afirmando con una negacin. E, inmediatamente, aparece un intensificador que
borra la primera afirmacin y nos informa acerca de dos motivos por los cuales
fue, ms bien, infeliz. Como veremos ms adelante, las dificultades econmicas
ya no estuvieron en su edad adulta, pero no se puede decir lo mismo de la
Las negritas y cursivas corresponden al nfasis introducido por m en las citas directas del
autor.
9 El trmino aparece en el F109 (p. 117), titulado: Pausa: anamnesias o recuerdos infantiles,
nada menos que 16 recuerdos, todos placenteros, muy reveladores de sus gustos y preferencias.
8
655
656
657
Este texto alude a otra foto de la niez (p. 26) donde nuestro autor se
asigna un nuevo ACI. Emplea la metfora de la moneda en la cual el anverso es
la infancia feliz y la adultez, el reverso negro, est caracterizada por varias
cualidades negativas que producen conmocin interna. Equivalen a estigmas
psicolgicos de un adulto que se confiesa con sinceridad. Son una muestra de
ego-documento, sin el cual no tendramos acceso a su vida interior. Tampoco
est ausente la irona, relacionada con las desesperaciones (aptitud para ellas,
afortunadamente plurales), que se asigna al mbito de la auto (des)cortesa.
Pero a esas cualidades se suman otras que lo acompaaron toda la vida, como
se lee en el siguiente segmento:
(11)
De nio, me aburra a menudo y mucho. Esto empez visiblemente muy
temprano, continu toda mi vida, por rachas (cada vez ms infrecuentes,
gracias, en verdad, a los amigos y al trabajo), y es algo que siempre se me not.
Es un aburrimiento aterrorizado que llega al desasosiego: as es el que
siento en los coloquios, las conferencias, las veladas en el extranjero, las
diversiones en grupo: en todas partes donde el aburrimiento es visible. Ser
el aburrimiento mi histeria? (TB20: 28).
658
(12)
Mi cuerpo slo me existe a m mismo bajo dos formas corrientes:
la jaqueca y la sensualidad (F32: 66).
Voy a contar lo que hice una vez con mi cuerpo: en Leysin, en 1945, para
hacerme un pneumotrax extrapleural, me quitaron un pedazo de costilla, que
luego me devolvieron solemnemente envuelto en un pedazo de gasa medicinal
Durante mucho tiempo guard en una gaveta ese pedazo de m mismo,
suerte de pene seo parecido al asa de una chuleta de cordero, sin saber
qu hacer con l, sin atreverme a deshacerme de l por temor a atentar contra
mi persona Pero luego, un da arroj la costilla con su gasa desde lo alto
del balcn, como si dispersase romnticamente mis propias cenizas, hacia la
calle Servandoni, donde seguramente vendra algn perro a olfatearla (F34:
67).
659
(Todos los meses pegaban una hoja nueva a la anterior; al final, se podan
medir por metros: forma pardica de escribir su propio cuerpo en el tiempo).
Enfermedad indolora, inconsistente, enfermedad limpia, sin olores, sin eso;
sin otra seal que su tiempo, interminable, y el tab social del contagio: en
cuanto a lo dems, uno estaba enfermo o curado, en forma abstracta, por un
puro decreto del mdico; y, en tanto las otras enfermedades disocializan, la
tuberculosis, en cambio, nos arroja dentro de una pequea sociedad
660
661
662
(19)
El esfuerzo vital de este libro es poner en escena un imaginario (F105: 115)
Conclusiones
Luego de un somero recorrido por las teoras de la imagen y de la
cortesa pude constatar dos cuestiones importantes. Primero, la mayora de los
estudios se basa en el discurso conversacional donde lo preponderante es la
relacin entre un ego y un alter, es decir, una teora intersubjetiva de la cortesa.
Segundo, el discurso escrito ha sido poco investigado y, mucho menos, los
textos autobiogrficos donde la inscripcin y la representacin de la persona
discursiva estn enfocadas en el ego. Por eso, mi propsito estuvo orientado a
indagar las estrategias de imagen y de cortesa pero en el plano intrasubjetivo del
discurso que, a la vez, se fundamentan en actitudes de auto cortesa y de auto
(des)cortesa deliberada. Caso contrario, el enunciador podra alterar su
663
664
665
666
667
SECCIN VIII
UNA MIRADA AL FENMENO
DE LA CORTESA Y LA DESCORTESA
DESDE UNA PERSPECTIVA GRAMATICAL
670
Introduccin
Es consabido que, debido al largo proceso de colonizacin e
hispanizacin, el espaol llevado a Amrica era heterogneo - aunque en la
primera etapa de colonizacin (1492-1535) la mayora de los colonizadores eran
sevillanos y onubenses - tanto desde el punto de vista diacrnico como desde el
punto de vista diatpico (Adelaar & Muysken, 2004: 126; Moreno de Alba,
1995: 17).
Por lo tanto, se puede concluir, como lo hace Moreno de Alba(1995:
55), que la actual diversificacin diatpica del espaol americano no es el
resultado de los diferentes lugares de procedencia de los colonizadores, sino
que se debe a toda una serie de aspectos: a los diferentes sustratos indgenas, al
largo proceso de mestizaje (an sin terminar), al bilingismo, as como al
proceso de hispanizacin (mucho ms acelerado hoy en da que hace tres o
cuatro siglos, pese a los diferentes movimientos indigenas de resucitacin o
mantenimiento de las culturas y lenguas vernculas).
Entre los fenmenos de variacin lingstica del mundo hispnico ms
estudiados un lugar importante lo ocupa el lesmo - el uso no etimolgico del
cltico le - que viene favorecido por una multitud de factores, tanto de ndole
intralingstica como de ndole extralingstica. Como se sabe, el uso de le por lo
es ms frecuente en el espaol peninsular que en las variedades americanas del
espaol. Sin embargo, se encuentra en casi todas las variedades del espaol,
tanto en Europa como en Hispanoamrica.
Sirvan de ejemplos los siguientes contextos recogidos en diferentes
reas hispanohablantes:
(1)
(2)
La gente del campo cuenta cosas muy distintas del Pombero. Los grandes y los
nios conocen casos del pombero. No terminan de contar lo que han odo y
muy pocos dicen que le han visto. (Martnez, 2000: 115)
(3)
Digo slo al seor Pedro le vi []. (Van der Ent, 2005: 65)
(4)
671
de los cuales se puede inferir que no hay diferencia alguna, desde el punto de
vista del uso de los clticos entre el primer ejemplo, recogido en Madrid, y los
dems tres, recogidos en la Argentina, el Ecuador y, respectivamente, Cuba.
El sistema pronominal mayoritario entre los hispanohablantes es el que
mantiene la diferencia de caso (RAE 2009: 1212): le /les < Lat. ILL / ILLS (en
funcin del nmero gramatical del referente y sin distincin de gnero
gramatical) para expresar un Objeto Indirecto (OI); lo / la < Lat. ILLUM
(ILLUD) / ILLAM y los / las < Lat. ILLS / ILLS (en funcin del gnero y
nmero gramatical) para expresar un Objeto Directo (OD). Como se sabe, el
uso de le por lo es ms frecuente en el espaol peninsular que en las variedades
americanas del espaol. Se podra concluir, por consiguiente, que el lesmo de
persona (masculino) no forma parte de los fenmenos propios del espaol
americano? La respuesta a esta pregunta se va a encontrar en los datos que
vamos a presentar ms tarde.
No nos proponemos abordar aqu los orgenes del lesmo, pero
conviene recordar que hay varias hiptesis concernientes a este problema:
- la hiptesis segn la cual el lesmo, el lasmo y el losmo son el
resultado de la tendencia a la remodelizacin del sistema pronominal tono para
establecer una simetra con los demostrativos (donde no se da la ambigedad
masculino singular / neutro lo propia del primero) y con las formas clticas de
singular - me, te, se -;
- la hiptesis de Lapesa (1968) quien considera que este fenmeno se
debe a la prdida de caso (cuyos comienzos se encuentran ya en el latn), as
como a la tendencia a diferenciar los entes animados de los inanimados;
- la hiptesis de Garca Charola (1975 y estudios posteriores) segn
quien el uso de le por lo OD se tiene que relacionar a los diferentes grados de
actividad que puede alcanzar el OD en funcin de cada contexto lxicosintctico en parte;
- la hiptesis de Klein-Andreu (1981a, 1981b y 2000) segn quien las
anomalas que afectan al sistema pronominal tono(en la zona de Valladolid)
se deben, por una parte, a la categorizacin de los clticos en funcin del gnero
gramatical de su referente y, por otra, a la categorizacin de los referentes de los
objetos en entes continuos y entes discontinuos;
- la hiptesis de Fernndez Ordez (1994: 107 y ss.) quien subraya la
importancia del contacto de lenguas (en este caso, el castellano y el vascuence)
en la aparicin del sistema referencial en el uso de los clticos, hiptesis
aplicable no slo a la situacin de Espaa sino tambin a la de Hispanoamrica.
672
El lesmo en Hispanoamrica
Tradicionalmente, en Espaa el lesmo es muy frecuente en el Pas
Vasco, Castilla la Vieja, el norte de Castilla la Nueva y parte de Len, a
diferencia de Andaluca y Extremadura que son reas donde se usa el sistema
etimolgico1 y, por consiguiente, se considera que, puesto que la mayora de los
colonizadores de la primera etapa de la colonizacin de Amrica eran oriundos
de Andaluca, en Hispanoamrica se hace una distincin muy clara entre el uso
de lo OD y le OI (Fontanella de Weinberg, 1992: 155) y que el uso lesta slo se
puede encontrar en zonas muy limitadas2.
No obstante, a partir de los estudios de Garca Charola y Otheguy
(1977 y 1983) se ha prestado en los ltimos aos cada vez ms atencin al
espaol hablado de Hispanoamrica y al contacto de lenguas que explica el
lesmo de las variantes americanas del espaol. Merecen ser sealadas las
investigaciones de Paredes (1996), Martnez (2000), Valdez-Salas (2002),
Paredes y Valdez (2008) y las de Palacio Alcaine (2000, 2002, 2005a y 2005b)
quienes estudian el lesmo que se da en el espaol hablado de las reas de
contacto entre el espaol y el quechua o el guaran3.
Parece, no obstante, que, tal como se ha mencionado ya, para muchos
lingistas el lesmo es inexistente en Hispanoamrica fuera de las reas de
contacto con el quechua y el guaran. Un estudio de Cantero Sandoval (1979),
que a base de un corpus de Ciudad de Mxico presenta datos sobre un lesmo
incipiente (sin lograr ofrecer una explicacin convincente para el lesmo de las
estructuras impersonales con se), recibe la rplica de Demello (2002), segn
quien, en muchos casos, se consideran usos lestas estructuras sintcticas en las
cuales el objeto regido por el verbo es en realidad OI y no OD 4. Por otra parte,
Cf. Lapesa (1968: 524) quien considera que la falta de lesmo en Andaluca se debera al hecho
de que en el siglo XIII, cuando los castellanos reconquistaron y repoblaron Jan, Crdoba y
Sevilla, el lesmo no haba alcanzado todava en el castellano septentrional un pleno y uniforme
desarrollo.
2 Cf. Moreno de Alba (1995: 174): En el espaol que se habla y se escribe en Amrica, se
conservan plenamente los usos de los pronombres objetivos en consonancia con sus valores
etimolgicos. Quiz puede haber regiones o zonas muy limitadas en que se produzca el lesmo
(no el lasmo ni el losmo) de manera no generalizada.
3 En cuanto al espaol hablado en El Ecuador, la investigadora constata que, en funcin del nivel
socio-cultural de los hablantes, hay diferentes sistemas pronominales: uno predominantemente
lesta, otro predominantemente losta y un tercero, mixto. Por consiguiente, los tres sistemas
pronominales coexistentes en el espaol ecuatoriano son prueba de la inestabilidad del sistema
pronominal tono del espaol, propia tambin de las variantes peninsulares.
4 Cf. Demello (2002: 269): The semantic distinction that differentiates between entenderle and
entenderlo also explains the supposed use of lesmo with the verb ayudar, although the distinction in this case
is somewhat more subtle. La distincin semntica que se da entre entenderle y entenderlo explica
1
673
asimismo el supuesto lesmo con el verbo ayudar, aunque en este caso la distincin es algo ms
sutil. (trad. nuestra)
5 La misma trayectoria descendiente la observa, tambin en Mxico, Flores Cervantes (2002: 122)
a base de un corpus escrito del siglo XVI y otro de los siglos XVIII-XIX.
674
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
Lo
675
Cmo habr conseguido este seor un cargo tan alto? Quin ___
habr recomendado?
Conoces al seor Gonzlez? Quin te ___ recomend?
676
100%
80%
60%
40%
20%
0%
[+] le
[-] le
BA
BT
SJ
ST
LH
QT
VG
SV
677
678
El lesmo de cortesa
3.1
Datos estadsticos
Hasta en las reas diatpicas de Espaa donde predomina el sistema
etimolgico (Lorenzo Ramos, 1981 y 1984) se observa un uso lesta que sirve
para marcar la diferencia entre el referente de usted y de l. Las formas
pronominales tonas le y lo son pronombres de 3 persona (referente l), pero se
usan para referir tanto a la 3 persona propiamente dicha como a usted, o sea la
2 persona con tratamiento respetuoso. La seleccin de le para dirigirse
cortsmente al interlocutor supone un intento por parte del locutor de evitar
una posible confusin entre un referente cualquiera (l) y su interlocutor,
atribuyndole a este ltimo un grado de actividad superior a un OD cualquiera,
dominado por el sujeto.
Los dos contextos que ilustran el parmetro sometido al experimento
son los siguientes:
(5)
Vd.:
La enfermera se me acerc y me pregunt: -Y a usted, seor Lpez, quin
examin la vez pasada?
(6)
l: Nadie se acordaba exactamente del seor Lpez y por eso ya no se saba si la ltima
vez haba examinado el doctor Soto o el doctor Fernndez.
Ciudades
le
BA
BT
SJ
ST
LH
QT
VG
SV
1
8
11
5
5
34
26
28
lo
le
55
59
39
47
39
34
21
6
2%
12%
22%
10%
11%
50%
55%
82%
le
lo
0
2
2
2
5
11
20
16
54
65
36
31
30
58
25
10
679
F. rel.
le
0%
3%
5%
6%
14%
16%
44%
62%
Tabla 1b. Los coeficientes estadsticos correspondientes a la distribucin de los clticos en funcin del
referente del cltico OD: usted o l
2 / CC
0,15
6,13
0,01
1,09
3,27
3,99
5,29
17,79
p
> 0,1
> 0,01
> 0,1
> 0,05
> 0,05
< 0,05
< 0,05
< 0,001
Ciudad
La Habana
Santiago
Buenos Aires
Vigo
Sevilla
Bogot
San Juan
Quito
0,04
0,06
0,09
0,11
0,23
0,17
0,23
0,36
Pese al valor de 2 (3,27), inferior al valor 3,84 al que le corresponde el nivel de confianza ms
bajo cientficamente aceptable (p 0,05), consideramos que el valor de 2 est influido por el
nmero total de observaciones relativamente escaso. Si el nmero total de observaciones fuera
superior al registrado, el valor de 2, e implcitamente del coeficiente de probabilidad (p),
aumentara sensiblemente. Para una discusin detallada de la estrecha relacin entre el nmero
total de observaciones y el valor del coeficiente 2 vase Branza (2008: 85).
9
680
una tendencia (ms o menos fuerte, segn la ciudad) de distinguir entre usted y l
por medio de los clticos le, respectivamente, lo.
En lo que concierne a Quito, Garca Charola y Othegy (1983:113)
observan que esta capital se integra al grupo de las dems capitales
hispanoamericanas respecto al uso de los clticos mantenimiento de la
categora de caso , pero se diferencia de aqullas por insistir en el gnero
gramatical del referente, lo o la, cuando ste es usted, lo que representara un
esfuerzo complementario en una comunidad donde le es la forma generalizada
para OD con vistas a marcar el gnero gramatical, lo que representara, segn
ellos, una estratega para marcar la cortesa.
3.2
681
algunos rasgos muy peculiares del habla corts y formal, como podran ser
esmero y distincin en la forma de expresarse y hasta- en algunos casosafectacin. La razn podra ser que la forma le tiene un antecedente de
prestigio: la norma culta castellana (idea que apoya, dicho sea de paso, los
hallazgos de Parodi con respecto al lesmo hispanoamericano a lo largo de los
siglos). Cantero Sandoval considera que los factores que ms contribuyen a la
difusin de este uso son la radio y la televisin, con sus anuncios comerciales
persuasivos del tipo le esperamos y los locutores que repiten las
construcciones lestas del tipo le felicitamos (1979: 308).
Asimismo, Leonardo Gmez Torrego afirma que el lesmo de cortesa
s est extendido en Amrica, incluso cuando el referente es una mujer:- Le
saluda (a usted) con afecto; - Me gustara acompaarles (a ustedes) en el viaje( vol. 2,
pp.376-377), con la excepcin de Argentina y zonas limtrofes, donde, segn
este autor, se dice normalmente: Lo saluda a usted afectuosamente (2006:379).
De los comentarios citados hasta ahora, se pueden sacar dos
conclusiones. La primera es que este lesmo de cortesa hispanoamericano es
un cambio en marcha, para usar una terminologa sociolingstica consagrada
(ver, por ejemplo, el caso de su avance en las Canarias). La segunda es que
aparentemente (a juzgar por la variedad de regiones en que ha sido observado)
se est convirtiendo en un fenmeno panhispnico. Por ejemplo, FernndezOrdoez (1999: 1340) dice que es comn a todo el mundo hispanohablante y
el Diccionario panhispnico de dudas, en la pgina 395, lo califica de generalizado
en todo el mundo hispnico. Efectivamente, en el Macrocorpus de la norma
lingstica culta de las principales ciudades del mundo hispnico (edicin en
CD-ROM, preparada por Jos Antonio Samper Padilla, et al.) se encuentran
ejemplos de lesmo en todas las entrevistas, incluso en las de Buenos Aires (con
los verbos llamar, rehuir y conocer). Y, al distribuir entre unos estudiantes
latinoamericanos de Los Angeles el mismo cuestionario que se us en los
estudios de Branza, tambin surgi algn que otro caso de uso de le en vez de lo
en la oracin: Y a usted, seor Lpez, quin le examin la vez pasada?, con los
mismos informantes poniendo lo en Nadie se acordaba del seor Lpez y no se saba
si la ltima vez lo haba examinado el doctor Soto o el Doctor Fernndez. 10
Adems, si damos crdito a la afirmacin de la reciente Gramtica de la
lengua espaola elaborada por la RAE y la Asociacin de Academias de la Lengua
Espaola, segn la cual el lesmo de cortesa se ha atestiguado en hablantes
que no practican otras formas de lesmo, as como en textos de escritores no
lestas (2009: 1213), no est limitado necesariamente a los pases donde se han
10
Dos de estos informantes eran mexicanos, uno era peruano, y uno era costarricense .
682
observado extensos usos lestas de otra ndole (como por ejemplo el lesmo
que aparece en las construcciones impersonales con se, o el lesmo vinculado a
la mayor o menor agentividad del objeto de los verbos psicolgicos, para poner
slo dos casos de lesmo estudiado ms detenidamente, por varios autores)11.
Por ltimo, es de notar que el Diccionario panhispnico de dudas declara que este
tipo de lesmo debe considerarse aceptable especialmente en frmulas fijas de
saludo o despedida del tipo Le saluda atentamente y similares, indiferentemente
del sexo del interlocutor (lo cual, obviamente, contraviene a la reticencia que
tienen muchos hablantes de usar el lesmo para referentes femeninos, en
situaciones de otro tipo- ver ms abajo).
3.3
11
683
684
2011)12. Por su parte, Haverkate, al analizar el acto referencial asociado con las
estrategias de cortesa verbal, se refiere en algn momento a la focalizacin,
definindola como una estrategia referencial que pone de relieve la identidad o
el papel social del hablante o interlocutor (1994: 216). Para este autor, hay dos
tipos de focalizacin: egocntrica (que manifiesta la autoridad del hablante) y no
egocntrica (que enaltece el estatus social del interlocutor). Es esta segunda
forma de focalizacin (a la que Haverkate llama ms tarde honorfica) la que
sirve para manifestar cortesa de tipo positivo: por ejemplo, el llamar al
interlocutor de usted y el dirigrsele usando ttulos honorficos. En esta lnea de
pensamiento, se podra proponer que el lesmo de cortesa, ntimamente
asociado con el uso de usted, es en realidad una forma adicional de focalizacin
honorfica en la acepcin en que usa este trmino Haverkate (1994). Adems,
una ventaja adicional que se podra sealar es que este lesmo, al no enfocarse
explcitamente en el sexo del interlocutor (como sucede cuando uno selecciona
entre lo y la, segn su interlocutor sea varn o hembra), forma parte de un
lenguaje inclusivo, que ciertos estilos comunicativos o gneros discursivos
persuasivos favorecen, con el propsito estratgico de ganar la confianza de
todo un auditorio, hacindolo sentir igualmente importante, por decirlo as; el
lenguaje publicitario parece ser un buen candidato al respecto.13
Por otra parte, como acertadamente ha sealado Hernndez-Flores el
comportamiento corts trata de alcanzar una situacin de equilibrio entre la
imagen social del destinatario y la del hablante, de forma que ambas se vean
beneficiadas en algn grado (2004: 100). Se puede conjeturar que el hablante
que acude al lesmo de cortesa, una forma tradicionalmente asociada con
esmero y distincin en la forma de expresarse como ya dijimos que seal
Cantero Sandoval (1979)- est llevando a cabo implcitamente un trabajo de
auto-imagen14, en el sentido de que quiere presentarse a los ojos de su
interlocutor como una persona refinada y educada. Si esto es cierto, entonces se
puede concluir que el lesmo de cortesa aparece como una estrategia
doblemente valorizante: para la imagen del interlocutor y para la del locutor,
simultneamente.
12
Este lesmo de cortesa parece estar relacionado, de una forma todava no del todo clara, con
el lesmo llamado intensivo, muy comn en Mxico en las frmulas corteses con que se invita a
los transentes a visitar las tiendas de los comerciantes, por ejemplo: Psele, seor!, donde le es, en
la opinin de Rena Torres Cacoullos y Jos Esteban Hernndez (1999), un mero morfema
intensivo, desprovisto de cualquier referencia.
13
Agradecemos a Jorge Murillo (comunicacin personal., Barranquilla 2010) la informacin de
que este lesmo de cortesa es muy frecuente en los discursos de los predicadores, quienes,
aparentemente, promueven este lenguaje inclusivo con el propsito arriba mencionado.
14
Queremos agradecer a Patrick Charadeau esta sugerencia (comunicacin personal,
Barranquilla, 2010).
685
3.4
686
687
Conclusin
Este estudio se ha propuesto dos metas. La primera ha sido demostrar,
con datos lingsticos recogidos a travs de cuestionarios en varias ciudades del
mundo hispnico, que el lesmo (o sea el uso no etimolgico de le para los
objetos directos) se da con frecuencia no descartable en muchas variedades del
espaol americano, a pesar de la percepcin bastante difundida segn la cual el
lesmo sera un fenmeno lingstico limitado a la Pennsula Ibrica. La segunda
ha sido enfocarse en un uso hispanoamericano idiosincrsico del cltico le
correferencial con el pronombre usted, que se ha dado en llamar lesmo de
cortesa. Los autores plantean que este uso, frecuente sobre todo en
situaciones de habla corts y formal- de ah su nombre, acuado por Antonio
Lorenzo Ramos-, representa una estrategia de cortesa positiva, en el sentido de
que seala que el interlocutor cuenta con un grado elevado de prominencia
comunicativa en los ojos del hablante. Pero a la vez, este mismo hablante que
acude a tal forma lingstica tradicionalmente asociada con esmero y distincin
en la forma de expresarse est llevando a cabo implcitamente una estrategia
de auto-imagen. Por lo tanto, el lesmo de cortesa es doblemente valorizante:
para la imagen del locutor y para la del interlocutor simultneamente.
Asimismo, participa de un lenguaje inclusivo con fines estratgicos
determinados, en ciertos gneros discursivos (como por ejemplo el lenguaje
publicitario). Finalmente, el estudio propone extender el concepto de lesmo
de cortesa a situaciones en las que el cltico es correferencial no con usted, sino
con un pronombre de tercera persona, hacia cuyo referente el hablante siente
un respeto o un afecto especial, lo cual ofrecera una posible explicacin para la
variacin lingstica entre lesmo y uso etimolgico presente en el habla de
muchos hablantes hispanoamericanos.
688
Referencias
Adelaar, W. & Muysken, P. (2004). The languages of the Andes. Cambridge:
Cambridge University Press.
Albelda Marco, M. (2008). El refuerzo de la imagen social en conversaciones
coloquiales en espaol peninsular: La intensificacin como categora
pragmtica. En D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des)cortesa en espaol:
Categoras conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos (pp. 93-118).
Estocolmo-Buenos Aires: Edice/Editorial Dunken.
Amado, A. (1935). El problema de la lengua en Amrica. Madrid: Espasa-Calpe.
Borello, R. A. (1964). Actitud del argentino medio frente a la lengua. En Presente
y futuro de la lengua espanola: Actas de la Asamblea de Filologia del I Congreso
de instituciones hispnicas. tomo I (pp. 193-198). OFINES, Madrid :
Cultura Hispnica.
Branza, M. D. (2008). Uso variable de los clticos de 3 persona en el centro y norte de
Espaa, Bucureti: Editura Universitii din Bucureti.
Branza, M. D. (2009a). Dependencia contextual en el uso variable de los clticos
de 3 persona. En R. Utale (Ed.), Come devozione come durevole, Studi in
onore della Prof.ssa Doina Derer (pp. 51-64). Editura Universitii din
Bucureti.
Branza, M. D. (2009b). Un experimento de cambio lingstico. El lesmo en
Espaa e Hispanoamrica: divergencias y convergencias. Analele
Universitii din Bucureti, Limbi i literaturi strine, 58(2), 71-97.
Branza, M. D. (en prensa). Norma y antinorma en el espaol estndar de
Espaa e Hispanoamrica: el caso del lesmo masculino y femenino de
persona. En Actas de la Conferencia Internacional El otro lo otro la
otredad. Bratislava 21-23 de octubre de 2009.
Cantero Sandoval, G. (1979). Casos de lesmo en Mxico. Anuario de Letras: Revista
de la Facultad de Filosofa y Letras 17, 305-308.
Cid Prez, J. (1959). Hombres de dos mundos. En Teatro cubano contemporneo (pp.
109-147). Madrid: Aguilar.
Demello, G. (2002). Lesmo en Contemporary Spanish American Educated
Speech. Linguistics, 40(2), 261-283.
Dumitrescu, D. (1999). Lesmo, lasmo y losmo. En Bosque, I. & Demonte, V.
(Eds.), Gramtica descriptiva de la lengua espaola. tomo I: Sintaxis bsica de
las clases de palabras (pp. 1317-1398). Madrid: RAE, Coleccin Nebrija y
Bello, Espasa.
Dumitrescu, D. (2001). Hacia una dialectologa histrica: reflexiones sobre la
historia del lesmo, del lasmo y del losmo. En Boletn de la RAE, 81(284),
389-464.
Dumitrescu, D. (2010). Estrategias de cortesa y gestin de imagen en
entrevistas con jvenes caribeos. En N. Hernndez-Flores & M.
689
690
691
Chamoreau (Eds.), Dinmica lingstica de las lenguas en contacto (pp. 357376). Hermosillo: Universidad de Hermosillo.
Paredes, L. & Valdez, M. L. (2008). Language Contact and Change: Direct
Object Lesmo in Andean-Spanish. En M. Westmoreland & J. A.
Thomas (Eds.), Selected Proceedings of the 4th Workshop on Spanish
Sociolinguistics (pp. 140-148). Somerville: Cascadilla Proceedings Project.
Paredes, L. (1996). The Spanish Continuum in Peruvian bilingual speakers: A study of
verbal clitics. Los Angeles, CA: University of Southern California
dissertation.
Parodi, C. (2003-2004). El lesmo en Amrica: historia de un cambio. Lingstica,
15-16, 185-200.
Parodi, C., Helmer, A. & Luna, K. (2002). El lesmo en Amrica y Espaa:
bifurcacin de una norma. MS., UCLA: 1-14.
Quesada Pacheco, M. A. (2000). El espaol de Amrica. Editorial Tecnolgica de
Costa Rica.
Real Academia Espaola/ Asociacin de Academias de la lengua espaola (2005):
Diccionario panhispnico de dudas. Madrid: Santillana. [Abreviado como
RAE]
Real Academia Espaola/ Asociacin de Academias de la lengua espaola (2009):
Nueva Gramtica de la lengua espaola. tomo I: Morfologa, Sintaxis I, tomo II:
Sintaxis II, Madrid: Espasa Libros, S.L.
Rosenblat, . (1962). Lengua y cultura de Hispanoamrica: tendencias actuales. Caracas:
Ediciones del Ministerio de Educacin de Venezuela.
Samper Padilla, J. A., Hernndez Cabrera, C. E. & Troya Dniz, M. (1998).
Macrocorpus de la norma lingstica culta de las principales ciudades del mundo
hispnico. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Asociacin de
Lingstica y Filologa de la Amrica Latina [CD-ROM].
Schmidely, J. (1971). Grammaire et Statistique: lalternance le/lo dans lexpression
de lobjet direct en espagnol, Etudes de Linguistique applique, New Series
6, 37-58.
Torres Cacoullos, R. & Hernndez, J. E. (1999). A trabajarle! La construccin
intensiva en el espaol mexicano, Southwest Journal of Linguistics, 18(2),
79-100.
Uruburu Bidaurrazaga, A. (1993). Estudios sobre lesmo, lasmo y losmo: sobre el
funcionamiento de los pronombres personales tonos y afijos no reflejos de 3a persona o
de 2a con cortesa. Crdoba: Servicio de Publicaciones, Universidad de
Crdoba.
Valdez-Salas, M. L. (2002). Clitics in the speech of monolingual Andean Spanish
speakers. Pittsburgh, PA: University of Pittsburgh dissertation.
692
Introduccin
Los colombianos han percibido cambios culturales y sociales a travs
de las ltimas cuatro dcadas. Estas fluctuaciones, en trminos matemticos,
son el resultado de la inclusin de nuevas variables de dominio a una ecuacin
de segundo grado como puede ser una sociedad, y en este caso particular, la
variable dependiente sera la sociedad colombiana. Adems, los cambios
generacionales son cada vez ms frecuentes y diversos, las variaciones,
tendencias y subculturas van adoptando otra faceta, lo cual necesariamente
afecta las interacciones y, por tanto, las estructuras lingsticas utilizadas en
stas.
Lo anterior nos llevara a sealar que, de igual forma, las relaciones
personales son otro aspecto que ha cambiado de fondo desde los ltimos 40
Antioquia es uno de los 32 departamentos que conforman el pas de Colombia. Su ciudad
capital es Medelln, y segn cifras del Departamento Nacional Estadstica (DANE), este
departamento en 2010 cuenta con un poco menos de 5 millones de habitantes.
1
694
aos; puesto que el cortejo entre parejas ha pasado de la visita del pretendiente
en presencia del padre de la pretendida a citas donde no hay regulacin por
algn ente de poder. En otras palabras, actualmente los adolescentes tienen
intimidad, concepto que no exista para ellos en pocas pasadas, dando un giro
a las reglas reguladoras que debern respetar en las relaciones personales
desarrolladas en la postadolescencia.
La cortesa como eje dinamizador de la interaccin social y verbal, en
especial, depende de la normatividad vigente de la sociedad (Brown &
Levinson, 1978:76). Aqu hay dos conceptos a tener en cuenta: a) la regla
reguladora vigente y b) la sociedad. La regla reguladora vara constantemente y
depende de las circunstancias presentes en la sociedad, y toda sociedad tiene un
trasfondo diferente, el cual es dinmico. No hay dos sociedades iguales, aunque
el concepto de globalizacin haya permitido que se introduzcan, y en algunos
casos se compartan factores sociales y culturales.
Al respecto, el estudio de las estructuras de cortesa verbal en Colombia
ha tenido mayor presencia durante los ltimos 20 aos gracias a investigaciones
como La cortesa verbal y gestual en la ciudad de Barranquilla a cargo de Escamilla, et
al. (2004), donde presentan algunas caractersticas alocutivas y ciertas formas de
expresin de la cortesa observadas en los procesos conversacionales que se
realizan cotidianamente en la ciudad de Barranquilla (Colombia). De igual
forma, el trabajo La interaccin verbal vista desde la teora de la cortesa realizado por
Zuluaga (2004) quien seala elementos pragmticos presentes en las
interacciones verbales, los cuales cumplen funciones de atenuacin en
diferentes actos de habla tomados de muestras compuestas por dilogos
llevados a cabo en la vida real y en algunas novelas colombianas.
Por otro lado, el trabajo de Jin Son Jang (2008) denominado Estudio
intercultural con el enfoque pragmtico: cortesa medellinense y cortesa japonesa, el cual se
desprende de su tesis doctoral Frmulas de tratamiento pronominales en los jvenes
universitarios de Medelln: una aproximacin socio-pragmtica, este autor proporciona
una comparacin analtica con respecto a la caracterizacin de la cortesa en los
diferentes actos de habla en dos culturas diferentes, concluyendo la presencia
de la cortesa de solidaridad en la cultura paisa. En la misma lnea, surgen las
investigaciones de maestra Gnero y estrategias interaccionales en el habla de los jvenes
itaguiseos de Daz (2009) y Estrategias de cortesa verbal en la conversacin coloquial.
Una aproximacin pragmalingstica al comportamiento corts medellinense de Caldern
(2010), ambas tesis entran a fortalecer la produccin investigativa del Grupo de
Estudios Lingsticos Regionales de la Universidad de Antioquia (Colombia),
ente investigativo reconocido en Colombia por sus valiosos aportes al estudio
de la lingstica.
695
696
697
Fundamentos tericos
En esta parte del trabajo, se proporciona la definicin de imagen
pblica (Brown & Levinson, 1978). Luego, se desglosa el concepto de imagen
positiva y negativa (Brown & Levinson, 1978; Haverkate, 2000) con base en las
nociones de imagen y territorio (Goffman, 1959, 1967, 1971), el lenguaje como
un hecho social (Durkheim) y los conceptos de eje horizontal y vertical
(Kerbrat-Orecchioni, 1992) para la eleccin de las estrategias de cortesa
(Calsamiglia, et al., 1999) en el proceso del cortejo. Finalmente, se continua con
un esbozo de las mximas de cortesa (Leech, 1983) y su relacin con las
mximas conversacionales (Grice, 1982) presentadas por Haverkate (1994,
2000, 2004) en los discursos de cortesa en espaol (Bravo & Briz, 2004). A
travs del apartado se utilizan las muestras como ejemplos para establecer la
funcionalidad de los conceptos dados en la cortesa en el cortejo en 1960 y en
2010 en Antioquia.
2.1
Cortesa verbal
El fenmeno de la cortesa verbal del que se ocupan Brown &
Levinson (1978: 66) no hace referencia a un conjunto de normas ni los buenos
modales que los individuos adoptan en sociedad, sino del uso pragmtico de los
actos comunicativos que intentan preservar la imagen. Para Brown & Levinson
(1978: 63), se refiere a una serie de estrategias conversacionales, dirigidas hacia
la preservacin de la imagen pblica que cada individuo tiene y reclama para s.
Estas estrategias afectan la forma en que los hablantes formulan sus
698
699
700
another: the desire to be unimpeded in ones actions (negative face), and the
desire (in some respects) to be approved of (positive face) (Brown &
Levinson, 1978: 59)8
El centro de nuestro modelo lo ocupa una nocin muy abstracta, que consiste en dos clases
especficas de deseos (face wants), que los interactuantes se atribuyen mutuamente: el deseo de
que uno no vea impedidos sus actos (negative face) y el deseo de que los actos de uno sean
aprobados hasta cierto punto (positive face).
9 Despus de una interaccin previa anterior al inicio del cortejo, el eje horizontal aparece poco a
poco entre la pareja; puesto que la relacin se inicia en la formalidad y paso a paso la cortesa
verbal va reflejando los avances que el individuo presenta en el proceso de cortejo, como lo
sealan los datos recolectados.
8
701
profesin, el status social, etc., o tambin pueden surgir por atributos como el
status econmico, el poder, etc.10.
Estos ejes de relaciones juegan un papel importante en la
conformacin de la imagen pblica, pues, a determinado nivel del eje horizontal
o vertical, diferente ser la imagen del hablante y del oyente. No es lo mismo
solicitarle a la esposa (con quien lleva conviviendo hace 20 aos) que cierre la
puerta del carro que a la persona que se quiere cortejar. Aqu, el eje horizontal
vara de un extremo al otro y adems, el oyente puede atentar contra la imagen
del interlocutor si no se utiliza la estructura conversacional apropiada.11
2.3
En cuanto al eje vertical, la distancia entre la pareja, al contrario al eje horizontal, disminuye a
travs de la interaccin entre ellos; aunque es cierto que la diferencia social es un obstculo que
siempre estar all en el momento del cortejo, la cortesa verbal har de esta diferencia una
herramienta de solidaridad para disminuir el eje vertical y ampliar el eje horizontal.
11 Ms adelante se trabajan los actos que atentan contra la imagen y las estrategias de cortesa para
repararlos.
12 Segn Grice (1982: 102), el principio de cooperacin es hacer que la contribucin a la
conversacin sea la necesaria en el momento en que se da, con base en el propsito o direccin
captado dentro del intercambio de conversacin en el cual se est comprometido.
13 Para que la cortesa verbal en el cortejo tenga un efecto positivo es necesario cumplir con el
requisito de una comunicacin cooperativa, pues si no se hace as el efecto perlocutivo de la
estructura verbal seleccionada para alcanzar determinado propsito ser vano y carecer de
vigencia.
10
702
703
704
Mximas conversacionales
Los procesos comunicativos estn regidos por unos principios de
cooperacin que garantizan la condicin de felicidad entre la comunicacin.
Los actos que refuerzan la imagen (ARI) son fundamentales en el proceso del cortejo y adems
son representativos y valiosos para las condiciones de felicidad de ste. La cortesa verbal refleja
los ARI como halagos, los cuales buscan reparar el posible dao que sufre la persona al cortejar al
otro.
21 Ver Coste-Beneficio. Haverkate (1994). En cuanto al concepto Coste-Beneficio, las muestras
No. 99 y 100 muestran como un AAI (decirle que le parece linda) por medio de la utilizacin de
un ARI (la manera como formula el AAI, utilizando la expresin sigues igual de linda)
encuentra una respuesta afable en el oyente como es quin lo escucha dir que es en serio,
respuesta que en ningn momento se puede interpretar como negativa o de rechazo.
20
705
706
Resultados
En este apartado del artculo, se analizan las muestras para identificar
algunas variaciones diacrnicas de las estrategias corteses presentadas en el
cortejo en Antioquia entre 2004 y 2010 en post-adolescentes. Por consiguiente,
se tienen en cuenta conceptos como imagen. Luego, se revisa la imagen positiva
y la negativa, y la utilizacin de los ejes horizontal y vertical para la eleccin de
las estrategias de cortesa en el proceso del cortejo. Finalmente, se refrendan las
estrategias corteses encontradas entre ambas generaciones en tanto a la cortesa
de solidaridad y de distanciamiento.
Si el concepto de imagen de Brown & Levinson (1978) parte de dos
supuestos tericos: la consideracin sobre los individuos como seres sociales y
una visin particular sobre el funcionamiento de la comunicacin verbal, luego
debe existir una variacin entre la conceptualizacin de sta entre las dos
generaciones; puesto que tanto la sociedad como su funcionamiento verbal
posiblemente haya variado durante estos ltimos ocho aos (2004-2010).
En investigaciones anteriores, se encontr que en 1960 en Antioquia
haba una brecha social muy marcada entre el hombre y la mujer lo que
someta a un monopolio estrechamente cerrado al acto del cortejo (Londoo,
2010). Es decir, el hombre era la nica persona socialmente autorizado para
cortejar a la mujer y por otro lado, sta estaba impedida para tomar la iniciativa.
Las mujeres eran juzgadas si decidan cortejar a un hombre, ya que para esa
poca no era lo ms apropiado en una dama y sera inapropiado si el proceso
de cortejo se realizara al contrario.
La posicin social de la mujer no afectaba negativa ni positivamente en
la iniciativa; es decir, este veto de participacin era igual para las mujeres de
cualquier edad y condicin social, lo cual no significa que dentro de la cultura
antioquea no aparecieran mujeres que resquebrajaron dichas reglas sociales
como la pintora antioquea Dbora Arango22, quin sobresali de la multitud
por su rareza al pintar sobre el amor, las relaciones y el papel activo de la mujer.
No obstante, este sera otro importante ndice del juicio social al que las
mujeres eran presas cuando ellas intentaban tomar la iniciativa en cualquier
conquista amorosa.
Esta artista se hizo clebre por pintar desnudos desde 1937. Como resultado de su propuesta
artstica, algunos miembros de la sociedad antioquea le solicitaron a la iglesia catlica de
excomunin.
22
707
Sin embargo, es cierto que las muestras 57A y 74B sealan que se abre
la oportunidad para que las mujeres cortejen al hombre, dando como resultado
que ese monopolio masculino vaya desapareciendo y, por consiguiente, tanto
las estructuras conversacionales como el tipo de cortesa varen entre ambas
pocas; pues, si el nivel de la imagen pblica es una variable dependiente de lo
social, la forma de mantenerla a salvo tambin lo es. Este fenmeno se
acrecienta en el 2010, puesto que el papel de la mujer dentro del cortejo se
fortalece y las sanciones sociales son cada vez menores, principalmente por
parte de los hombres. Se podra pensar que hay una fuerte tendencia a rescatar
el papel de la mujer y la condicin de iguales, incluyendo el cortejo, como lo
sealan las muestras 165A y 165B:
708
709
710
Ya no veo mujeres lindas, slo veo por tus ojos me encantas y creo
que juntos pasaramos excelente, yo creo que estando juntos podrs
darte cuenta del cario que te tengo y cuanto podra ser
(15) Muestra N 67B
711
712
2010
Medianamente dbil
Medianamente dbil
Medianamente fuerte
Medianamente fuerte
Principalmente de
distanciamiento
713
Palabras como parceros, pollitas, lana, verbo, chimba y fierro son parte del
vocabulario del parlache y sus significados varan de las denotaciones oficiales.
No obstante, dentro de las diferentes interacciones verbales de los postadolescentes, aparecen cada vez ms frecuentemente, y sus usos y aplicaciones
son cada vez ms amplios.
4
Conclusiones
La cortesa verbal podra considerarse como un fenmeno
sociolingstico que permite representar las variaciones en una determinada
sociedad. Por tanto, cada vez que dicha sociedad cambia o sufre alguna
modificacin, las interacciones verbales privilegian algunas estrategias corteses
sobre otras, hasta el punto de generar nuevas estrategias. Estas variaciones se
evidencian en los diferentes tratamientos que reciben aspectos como la imagen
pblica, los ARI, la relacin coste-beneficio y los AAI.
El parlache es una jerga surgida y desarrollada en los sectores populares y marginados de
Medelln, que se ha extendido en otros estratos sociales del pas.
28 En los trabajos de Castaeda y Henao (2001, 2006) se dan algunos indicios para poder sealar
que el uso de expresiones y estructuras provenientes del parlache como lenguaje coloquial por
parte de los post-adolescentes en el cortejo ofrece una relacin mayor coste-beneficio que un
registro estndar o alto.
27
714
715
frecuente. El parlache ofrece algunos piropos que por fuera del contexto de
dicha jerga, seran una ofensa como chimba, chimbota, cosota, mami, entre otros. Es
factible resaltar que tales palabras refuerzan una imagen negativa y conllevan, de
una u otra forma, a una mayor presencia de la cortesa de distanciamiento.
En otras palabras, los post-adolescentes del ao 2004 en Antioquia,
como lo sugiere Haverkate (2000), evidencian una alta presencia de cortesa de
solidaridad; sin embargo, los post-adolecentes antioqueos del 2010 estn
determinados por la presencia de la cortesa de distanciamiento en el cortejo
cuando la relacin coste-beneficio es mayor por esta va. No es en vano y, por
consiguiente, igualmente efectivo dependiendo de la situacin y del nivel del
grado de distanciamiento que haya entre el cortejador y la cortejada.
Referencias
Bravo, D. & Briz, A. (2004). Pragmtica sociocultural: estudios sobre el discurso de
cortesa en espaol. Barcelona: Ariel.
Brown, P. & Levinson, S. (1978). Universals in language usage, en Goody, E.N. (ed.),
Questions on politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Calderon, G. (2010). Una aproximacin pragmalingustica al comportamiento
corts medellinense. Tesis de maestra en lingstica, Universidad de
Antioquia.
Calsamiglia, H. & Tuson, A. (1999). Las cosas del decir, Manual de anlisis del
discurso. Barcelona: Ariel.
Castaeda, L. S. & Henao, J. I. (2006). Diccionario de parlache. Medelln, La
Carreta Editores.
Castaeda, L.S. & Henao, J. I. (2001). El parlache. Medelln, Universidad de
Antioquia.
Castellanos, M. (2008). Denominaciones para la pareja en el lenguaje coloquial
de los jvenes de Medelln. En: Henao, J. I. (Ed.), Investigaciones
lingsticas en Antioquia (pp.65-75). Medelln: La carreta.
Cepeda, G. & Poblete, M. (2006). Cortesa verbal y modalidad: los marcadores
Discursivos. Revista Signos, 62, 357-377.
Daz, E. (2009). Gnero y estrategias interaccionales en el habla de los jvenes itaguiseos.
Tesis de maestra en lingstica, Universidad de Antioquia.
Daz, F. (2004). La cortesa verbal en ingls y en espaol. Actos de habla y pragmtica
intercultural. Jan: Universidad de Jan.
Durkheim, . (2000). Educacin y sociologa. Barcelona, Pennsula.
Durkheim, . (2005). Las reglas del mtodo sociolgico. Ciudad de Mxico, Fondo de
Cultura Econmica.
716
Escamilla, J.; Henry Vega, G.; Morales, E.; & Torres, L. (2004). La cortesa
verbal y gestual en la ciudad de Barranquilla. En: Bravo, D. y Briz, A.
(Eds.). Pragmtica sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesa en espaol
(pp.197-212). Barcelona: Ariel.
Escandell, M. V. (1998). Cortesa y Relevancia. Dilogos Hispnicos, 22, 7-21.
Escandell, M. V. (1993). Cortesa, frmulas convencionales y estrategias
indirectas. R.S.E.L., 25(1), 31-66.
Goffman, E. (1981). Forms of Talk. Oxford: Blackwell.
Goffman, E. (1959). La presentacin de la persona en la vida cotidiana. Madrid:
Amorrortu-Murgua.
Goffman, E. (1971). Relaciones en pblico. Madrid: Alianza, 1979.
Grice, P. (1982). La lgica y la conversacin. En Lenguaje y Sociedad (101-122).
Cali: Traducciones Univalle.
Haverkate, H. (2004). El anlisis de la cortesa comunicativa: categorizacin
pragmalingstica de la cultura espaola. En Bravo, D. y Briz, A. (Eds.),
Pragmtica sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesa en espaol (pp. 5565). Barcelona: Ariel.
Haverkate, H. (1994). La cortesa verbal. Estudio Pragmalingstico. Madrid: Gredos.
Haverkate, H. (2000). Estrategias de cortesa, Anlisis Cultural. Forma y Funcin,
13, 17-30.
Jang, J. S. (2008). Estudio intercultural con el enfoque pragmtico: cortesa
medellinense y cortesa japonesa. En J. I. Henao (Ed.), Investigaciones
lingsticas en Antioquia (pp.65-75). Medelln: La carreta.
Kerbrat-Orecchioni, C. (1992). Les Interactions verbales. T. II. Paris, Armand
Colin Ed.
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. Londres: Longman
Londoo, D. (2009b). Cortesa de solidaridad en la cortesa verbal del cortejo
en Antioquia. Lingstica y Literatura, 56(30), 197-225.
Londoo, D. (2009a). La cortesa verbal en Antioquia. Katharsis 8, 13-28.
Londoo, D. (2010, febrero). Una aproximacin a la cortesa verbal del cortejo:
situacin en Antioquia. Revista Virtual de la Universidad Catlica del Norte,
29, 1-21. Consultado el 9 de enero de 2011 en
http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/pdf/1942/194214466009.pdf
Zuluaga, F. (2004). La interaccin verbal vista desde la teora de la cortesa.
Ikala, Revista de Lenguaje y Cultura, 9(14), 389-421.
717
Anexo A
Entrevista a post-adolescentes pertenecientes al 2004 y 2010
Gnero:
Edad:
Origen:
Residencia:
Estrato:
Estado civil:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Cmo la cortejan?
Lo puede describir?
Cmo se da cuenta si la estn cortejando?
En qu lugares se desarrolla el cortejo?
Qu hace un hombre para cortejarla?
Recuerda alguna frase en especial que le hayan dicho en el proceso de
cortejo?
Cul?
Por qu le llam la atencin?
Funcion?
En qu forma responda usted afirmativamente a una seal de cortejo?
En qu forma responda usted negativamente a una seal de cortejo?
Cundo a usted le gusta un hombre que hace?
Le da a entender lo que siente?
Por qu?
Cmo se lo dice?
Alcanza lo que busca?
Qu cree que pensaran de una mujer que corteja un hombre?
Es necesario que un hombre sea corts para cortejarla? (Recordarle
que cortesa verbal no es sinnimo de caballero ni detallista).
Qu entiende por cortesa verbal?
Qu estructuras de cortesa se utilizan actualmente (si las hay)?
718
Anexo B
Trascripcin de situaciones de cortejo realizadas por post-adolescentes
en la conversacin Hombre Hombre
Hombre 1:
Edad:
Origen:
Residencia:
Estrato:
Estado civil:
22 aos
Medelln
Medelln
Cuatro
Soltero
Hombre 2:
Edad:
Origen:
Residencia:
Estrato:
Estado civil:
23 aos
Medelln
Medelln
Cuatro
Soltero
81. H1: Qu hubo pues hermano?, al fin como le est yendo con esa vieja.
82. H2: Ah, yo no s qu hacer es qu cuando estoy cerquita de ella, no s ni
cmo hblale.
83. H1: Como as yo no te creo, sabiendo que eso no es sino que le tire.
84. H2:
Ah pero como es de fcil hablar, vaya hgalo haber como le va.
Recuerde cuando usted estaba detrs de Carolina.
85. H1:
No pelao, pero es que esto es diferente. Vea que usted no es
sino que le diga vea Sandra, usted me gusta y de una le da un beso. Esa vieja se
le ve que no es boba. En cambio con Caro, ella tena novio y como estaba de
tragada. Me toco decirle hasta de que se iba a morir.
86. H2:
Cmo as?
87. H1:
Acurdese que me tocaba ir a visitarla cuando ese man se iba.
Al principio como no me paraba bolas, me toc tratarla de Carolina, qu ms
cmo ests, y eso si como est de buena esa vieja, en estos das me la encontr
y ave mara
88. H2:
Oste a vos no te daba mucha pena decirle que era muy
bonita y todo eso.
89. H1:
Ah que va, vea que uno cuando est en esas en lo nico que
piensa es en darle un beso y cogerle la manito. Ya ese montn de guevonadas
sobran.
719
90. H2:
No, no creas. A las viejas todava le gustan que uno les diga
cosas bonitas pero eso s sin meloceras, porque acordarte de Andrs por
drselas de conquistador espant esa vieja cuando le dijo Seorita y yo no
s que ms cosas,
91. H1: As que ella le respondi, Seorita, ni que fuera la ms de malas.
Qu pena, oiga ya me tengo que ir, pero pilas hermano que si usted no se pone
a trabajarla, se la bajan.
92. H2.
Listo pues, nos vemos.
720
Anexo C
Trascripcin de situaciones de cortejo realizadas por post-adolescentes
en la conversacin Hombre Mujer
Hombre
Edad:
Origen:
Residencia:
Estrato:
Estado civil:
22 aos
Medelln
Medelln
Cinco
Soltero
Mujer
Edad:
Origen:
Residencia:
Estrato:
Estado civil:
20 aos
Caquet
Medelln
Cuatro
Casada
721
722
Anexo D
Trascripcin de situaciones de cortejo realizadas por post-adolescentes
en la conversacin Mujer Mujer
Mujer 1
Edad:
Origen:
Residencia:
Estrato:
Estado civil:
22 aos
Bello
Sabaneta
Cuatro
Soltera
Mujer 2
Edad:
Origen:
Residencia:
Estrato:
Estado civil:
24 aos
Amalfi
Copacabana
Cuatro
Soltera
171. M1:
Hola Cristina.
172. M2:
Qu ms, Juliana?
173. M1:
Bien y t?
174. M2:
Un poco triste t sabes lo que pas en el trabajo.
175. M1:
Claro, por eso te llamaba, vos sabes que podes contar
conmigo. Adems, muy rpido vas a volver a conseguir algo importante.
176. M2:
Sera chvere que as fuera. Y tus amores cmo van?
177. M1:
No s, estoy saliendo con un compaero de la U, pero no s
178. M2:
Ayyy quin es? Y hace cunto?
179 .M1:
No lo conoces, el no estudia conmigo. Pero es lo ms de raro.
A veces me llama otras veces se pierde. Cuando salimos solos es sper
romntico, pero cuando estamos con otros se comporta como si no le
importara.
180. M1:
Seguro es que no quiere nada serio contigo.
181. M2:
Ser? Es posible, los hombres de hoy en da son todos unos
perros y no quieren comprometerse con ninguna. Sin embargo, paso rico, estoy
tambin me la sollo.
182. M1:
Si y eso?
183. M2:
No, el tipo es hermoso, se viste sper bien y mantiene con
platica. Adems, es generoso.
723
184. M1:
Ay no gorda, me tienes que conseguir uno as, a s sea para que
nos saquen.
185. M2:
Pues hasta el momento, no le he conocido el primer amigo
agradable. Todos son unos tontos.
186. M1:
Y cmo lo conociste?
187. M2:
En la cafetera de la U, yo estaba comprando en la tienda de la
facultad, y se me acerc, y tpico verbo.
188. M1:
Por qu? Qu te dijo?
189. M2:
Que si nos conocamos y me invit a desayunar.
190. M1:
uy que man ms entrn.
191. M2:
Pues si, aunque se demoro como 2 citas para darme un beso.
Casi me toca drselo.
192. M1:
Ay terrible. Yo prefiero atajar que empujar, Me aterran los
hombres lentos.
193. M2:
Pero tampoco que sean sper lanzados. He conocido algunos
que no saben cmo se llama una, y ah mismo le tiran.
194. M1:
Es cierto, amiga.
195. M2:
Bueno te dejo que tengo que salir.
196. M1:
Un abrazo.
197. M2:
Besos.
Descripcin de propsitos
Este acercamiento tiene como base el estudio completo de las formas
verbales con subjuntivo en tiempo presente, el cual se encuentra en una
disertacin doctoral del suscrito, que contempla mil quinientas formas que se
distribuyen y explican sintcticamente y se analizan desde perspectivas de orden
sintctico, semntico y pragmtico. Con ello se describe y discute la forma en
que los hablantes de Monterrey manejan el subjuntivo presente en su discurso
espontneo en un dilogo entrevista desde la perspectiva socioeducativa de tres
tipos de informantes.
725
Por lo tanto, puesto que es el subjuntivo alrededor del cual gira este
estudio, el propsito general se enfoca en las formas verbales de perspectiva
temporal presente en los contornos sintcticos en que aparece, particularmente
en las que se detectan en el llamado modo imperativo o de funcin yusiva, y
con referencia a los aspectos semnticos o pragmticos que sirvan para la
comprensin de la modalidad subjetiva del enunciado en cuestin. Se trata
entonces de realizar una adaptacin de estas muestras desde la ptica de la
(des)cortesa en relaciones (a)simtricas que en este tipo de enunciados se
detectan.
Este estudio parte de una clasificacin con base en las muestras que se
encontraron en corpus de datos y que designa el subjuntivo independiente
como encabezamiento de dos tipos principales de estructuras: dubitativas y
optativas. La descripcin de las dubitativas, como categora superior del empleo
del subjuntivo independiente, no forma parte de la intencin de este estudio. El
propsito particular se concentra en detectar, describir y exponer que por el
empleo de estas formas verbales de subjuntivo independiente se pueden
encontrar manifestaciones (indicadores) de (des)cortesa. Las optativas se
subdividen en locuciones hechas, desiderativas - con matices o grados de
significacin - e imperativas, y son stas ltimas, el objeto central de este
estudio. Las estructuras imperativas se subdividen en: imperativas propias,
yusivas - con el nexo que -, conativas y algunas locuciones fijas.
El Esquema 1 muestra la clasificacin que se describe:
Esquema 1: Clasificacin del subjuntivo independiente
DUBITATIVAS
LOCUCIONES HECHAS
DESIDERATIVAS
SUBJUNTIVO
INDEPENDIENTE
OPTATIVAS
IMPERATIVAS
EXPRESIONES DISCURSIVAS
PROPIAS
YUSIVAS +
Peculiares
CONATIVAS
Locuciones fijas
726
cortesa lingstica, comunicativa, conversacional y estratgica (Bravo, 2004: 56). Se estudia a travs de manifestaciones en el habla de usuarios del espaol
mexicano con base en el corpus de El Habla de Monterrey de 1985 19861, en el
que se divide en tres grupos socio-educativos de 32 informantes, cuyas
variantes seleccionadas para este propsito son: estrato socio-educativo /
econmico y gnero (sexo)2 con igual nmero de informantes hombres y
mujeres que se les identifican como A de analfabetos/as, B con escolaridad
incompleta, y C con ttulo profesional. Su discurso que es expresado con
recursos comunicativos orales se identifica en cuanto a gnero: entrevista, a
registro: informal/coloquial, y a modo: informativo que alterna con el
argumentativo en algunos casos.
De estas caractersticas generales, se identifican y describen los aspectos
de (des)cortesa que se perciben en los intercambios comunicativos que la
modalidad dilogo-entrevista permite. Dentro de las muestras que se discuten,
se seala la forma verbal de presente de subjuntivo que el Informante (I) escoge
espontneamente, una vez que el hilo de la conversacin que mantiene con el
Entrevistador (E), as como el tema referido o inducido por ste - que el
Informante conoce de antemano -, la experiencia previa de su manejo de
lengua, y el grado de confianza que logra al tratar temas conocidos que le
mantiene en la conversacin, le permiten expresarse mediante un discurso que
es individual y ms bien espontneo, que lo identifica socio-educativamente
(sociocultural y econmicamente), y que, al realizar un anlisis de su
participacin, nos conduzca a la distincin/percepcin de tres aspectos
concretamente:
1) la relacin (a) simtrica (Briz, 2004; Alba de Diego y Snchez
Lobato, 1980), que con base en el nivel de escolaridad de los
informantes, se detecta y describe a travs de la seleccin del uso de
t o usted,
2) el grado de familiaridad/formalidad/ solidaridad que el participante
establece con el interlocutor (Entrevistador) y con el tema del que
se trate: fiestas, comida, crisis econmica y/o trabajo; y
727
Relaciones simtricas
Trato simtrico solidario: t/t.
Trato simtrico no solidario: usted/usted
Relaciones no simtricas: t/usted, usted/t.
728
729
730
formas verbales son slo con subjuntivo. Para el caso de las conativas, como se
trata de mantener contacto-conexin con el interlocutor, en la mayora de las
veces con el entrevistador, el subjuntivo no es el nico modo posible pues
aunque hay alternativas de conectores que sirvan de enlace en la interaccin,
slo se recogen las que van con subjuntivo, y que tiene como base la relacin
simtrica o no simtrica entre ellos. En consecuencia, slo se cuantifican las
muestras simtricas no solidarias: usted-usted, y en las no simtricas: usted- t (I a
E) dado que son en las que coinciden con el modo expresado por el conector:
mire, oiga. En cuanto a las locuciones fijas, se trata de estructuras que se identifican
en cierto grado con las conativas, que no indican un mandato per se, y s un deseo
del hablante, un poco con el nimo de incitar a su interlocutor (presente o
referido) a un tipo de movimiento o accin en proceso, que no se espera que
sea especficamente la que refiere la forma verbal misma sino que, por el
contexto, represente una expresin natural de deseo o invitacin a seguir una
accin posterior, por ejemplo: ndele, rale. Esto explica el que se les clasifica
como dentro de las optativas, como clasificacin de categora general; por lo que
puede ser en algunos de los casos lo que genera el aspecto de cortesa, pero que
puede ser tanto positiva o negativa, como se ver ms adelante.
Cabe mencionar de nuevo que se detectan, identifican y seleccionan las
formas verbales que aparecen tanto en el dilogo del contexto entrevista (E e I)
como en el cotexto o dilogo referido entre informante e interlocutor aludido.
En el grupo A de analfabetos(as) se dan con frecuencia en los dos aspectos
dialgicos conversacionales de relacin solidaria, as como para el grupo B con
escolaridad incompleta, aunque en este grupo se presentan los grados de franca
solidaridad compartida entre entrevistador e informante por la relacin
simtrica t-t, ya que, como se dijo anteriormente, los informantes eran amigos
o conocidos de los entrevistadores. En cambio en el grupo C con ttulo
profesional, se observa que la relacin no simtrica usted- t y t-usted presenta
casos en las dos dimensiones dialgicas de contexto y cotexto con algunas
espordicas intervenciones de t-t, como se explic anteriormente.
2
Cortesa /descortesa
Los presupuestos tericos sobre estudios de la cortesa que han tenido
mayor repercusin desde fines del siglo pasado son los de Brown y Levinson
(1987). Se trata de una perspectiva terica con base en que todo interactuante
de un acto comunicativo tiene el inters de mantener dos tipos de imagen (face)
durante la interaccin, una positiva y una negativa. Brown y Levinson definen la
positiva como la imagen constante y consistente que las personas tienen de s
mismas y de su deseo de aprobacin. La imagen negativa se define como: the
731
732
733
734
Implicaturas
Convencionales
1.
Conversacionales
2.
3.
1.
2.
Caractersticas
forman parte del significado oracional,
contextual,
convencional
su significado no es expresado literalmente,
los usuarios de la lengua conocen y comparten.
responden a una necesidad del acto
comunicativo,
pueden ser:
a. generalizadas: en cualquier contexto en
condiciones normales, o
b. particularizadas: en contextos enunciativos
especficos
735
736
Estructuras Optativas
Las estructuras de subjuntivo independiente se refieren al entorno
sintctico en las que aparecen sin verbo antecedente. No se contempla el
argumento de que puedan considerarse como subordinadas implcitamente a un
verbo abstracto sino que se atiende a la estructura tal y como apareci en la
transcripcin de las encuestas. Las estructuras que vayan precedidas por el nexo
que clasifican como independientes a pesar de ser potencialmente hipotcticas
precisamente por la presencia de ese transpositor, y entender que el verbo al
que se subordina est implcito.
El segundo grupo de manifestaciones del subjuntivo independiente6
corresponde a las estructuras oracionales llamadas optativas porque expresan
deseo o mandato, principalmente. Sin embargo, son capaces de abarcar matices
de significacin que van ms all de la expresin de deseo, afirmativo o
negativo, del hablante, por un lado, y por el otro, su intencin de influir o
imponer en los dems su voluntad de una manera u otra. Matices que expresan
esperanza, ruego, exhortacin, invitacin, permiso, recomendacin, orden
directa, indirecta, o a una tercera persona (singular o plural), e incluso hasta
advertencia o amenaza, que dependen de la intencin o emocin que el
contexto comunicativo y la situacin descrita en el cotexto le provoquen al
hablante indicar.
Debido a la influencia de los orgenes histricos de la lengua espaola,
desde la gramtica tradicional se viene discutiendo si el optativo es otro modo,
como en el griego, y si el imperativo entra como parte de la concepcin
gramatical de los modos. Bello (1847), asocia e identifica las formas optativas de
oraciones independientes con las de imperativo, cuando la inflexin de las
primeras implica a la segunda persona y el deseo depende de la voluntad de
sta:
Las formas optativas se llaman entonces imperativas. El imperativo, por tanto,
es una forma particular del Modo (subjuntivo) optativo, que jams tiene cabida
sino en proposiciones independientes. El es, pues, como la raz del Modo
(subjuntivo) optativo, cuyas formas toma prestadas menudo. Las solas
proposiciones subordinadas en que caben formas optativas son las que
El primer grupo corresponde a las Dubitativas que no son parte de este estudio, por tanto no
se discuten. Ver Esquema 1.
6
737
dependen del verbo decir u otro verbo o frase verbal equivalente (Bello, 1847:
466 y 467). (Lo parenttico es propio)
Son pues, las optativas, estructuras que van precedidas del nexo o
transpositor que pero que carecen de verbo explcito (tcito o abstracto7) al cual
subordinarse sintcticamente y por ello se consideran independientes. La
clasificacin anterior a las imperativas no forma parte del objeto de este estudio
excepto que es la categora superior de la que dependen las imperativas.
De acuerdo con Garrido (1999: 3884) El tipo (oracional) optativo o
desiderativo, caracterizado por el subjuntivo, se puede poner en relacin con el
imperativo, tanto por esta propiedad del modo verbal, como por su
significacin. Con esto en mente se relacionar con los actos de habla en el
apartado siguiente.
3.1
Actos de habla
La terminologa de la teora de actos de habla inici en 1962 con la
publicacin de How to do things with words por John L. Austin, que ms
tarde fue ampliada y extendida por J. R. Searle (1969, 1979). Desde entonces se
ha tratado de llegar a una explicacin contundente que abarque los conceptos
por ellos discutidos al aplicarse criterios de orden semntico, originalmente,
hasta los que dan origen a la pragmtica lingstica.
As como existe la diferencia entre decir y comunicar, para Garrido
(1999) la diferencia est entre decir y hacer, en la que el decir implica oraciones desde el punto de vista de la gramtica- y el hacer, que se refiere al acto de habla,
enunciados desde el punto de vista de la pragmtica. De este principio parte
para explicar que por medio de un acto de habla se pide, pregunta, promete,
aconseja, ordena y hasta maldice, lo que anteriormente eran funciones del
lenguaje. Se presenta la nocin de actos de habla bsicos correspondientes a
tipos de oraciones desde el punto de vista gramatical y pragmtico
respectivamente.
Para efectos de manifestaciones de (des)cortesa, se recurre a la
clasificacin de estos actos de habla y su orientacin, es decir, que para el tipo
declarativo, el acto de habla es de asercin, para el tipo interrogativo, la
pregunta, para el tipo imperativo/acto de orden, y el tipo exclamativo, el acto
de expresin de emocin. Por tanto para el imperativo, el acto se refiere a
acciones, y la orientacin que le corresponde se refiere a las rdenes, con los
738
matices que se han descrito ms arriba8. Con el fin de encontrar los verbos que
se ajusten a los distintos actos de habla, Garrido describe que para los verbos
que no requieren una institucin social que intervenga como autoridad, existe
una clasificacin que se ajusta al compromiso con la veracidad de lo que se
afirma y para lo que aqu conviene, que intente conseguir del oyente una cierta
accin (directivos o conativos como ordenar) (Garrido, 1999: 3896).
3.2
Estructuras imperativas
Existe una discusin de identidad en cuanto al modo imperativo que
data de muchos aos atrs, esto incluye si se le considera o no como modo, al
igual que al indicativo y al subjuntivo, y de ello el concepto de modalidad. En
trminos generales, el llamado modo imperativo se manifiesta a travs de la
segunda persona informal en singular y plural, habla -di, hablad - decid para el
espaol peninsular, mientras que nicamente la del singular, habla - di para el
hispanoamericano. La forma del plural de t, vosotros, es prcticamente
inexistente en el espaol americano, y slo quedan rastros de ese pronombre y
sus correspondientes formas verbales en el lenguaje religioso y jurdico que por
tradicin an se observa. Por lo tanto, el imperativo tiene una sola persona y
una sola forma del verbo en el pronombre de confianza y familiaridad que no
expresa tiempo per se, sino el MOC (momento de la comunicacin) inclinado
hacia la perspectiva futura tambin gradual que, adems, no puede subordinarse
y se apoya en modalidades oracionales de tipo fnico que a su vez pueden
marcar grados de intensificacin de la intencin del hablante en el mandato o
la prohibicin.
Andrs Bello (1847), en el apartado 467: 124, expresa como preferible
el considerar a las formas verbales de imperativo como abreviaciones o formas
cortas de quiero que, deseo que ms las formas optativas de subjuntivo, por lo
que el imperativo se identifica como la raz del modo optativo. Lo anterior
apoyado en lo que la RAE y otros fillogos expresaron al respecto en ese
tiempo. Manteca Alonso-Corts (1981), hace hincapi en el hecho de que la
intencin formal y aclaradora en Bello permite reconocerle dos caractersticas
que lo hicieron ser pionero en distinguir en cuanto al tratamiento de los modos
en espaol se refiere. Por un lado, el de asignar al subjuntivo en estructuras
independientes la categora de optativo, y por el otro, el de incluir el imperativo
como subcategora del subjuntivo.
En su libro Semantics, Lyons (1977) en el captulo 17 que intitula
Modalidad, dice: The so-called subjunctive of will is related to the imperative
Para otras clasificaciones de los actos de habla , vase Risselda(1993), (Searle 1975) y Haverkate
(1984)
8
739
740
741
I: No... / adi / por qu?... / po's uno les v'a pagar / la cuenta
E: Cuando ust pueda
I: Hasta el ltimo di- / cinco / eh? / pero saque sangre di una piedra / a /
dem'esa respuesta / eh? / ust's / vengo yo / como cobrador / a su casa / y
le digo / este... / seora el abono / ay! fjese que no tengo / uh!... / seora /
que... / la semana pasada no me di / y la antepasada tampoco / y que le vo'a
recoger la prenda / y que / prele / prele / ni me la recoge / ni se la entriego
/ y / y ni se la doy / ni me la quita / eh? / no me niego / a no paga'le / eh?
/ saque sangre di una piedra / pos que no se puede / igualmente / no
tengo dinero / no le doy / eh? / porque no puedo / porque no tengo / no /
que porque no quiera / m? / as es que / que le vo'a mandar al inspector /
mnde...me / hasta'l / pap d'l / si es posible / eh? / y as/
(GAM: 161)
742
conoc un viejito / que andaba en los / setent'aos / y ese jue la que... / que
l'hizo mi jefe / porque cuando nos junta'nos de compaeros en las pizcas / l
me dica / no gastes tanto / no te vaas a como si juera mi jefe verd? /
este... / no vayas a tomar... / la tomada te deja muy malos caminos / verd?
/ y... / yo... / pos te quiero como yo... / tuve un... / nieto / que jue hijo mo /
pero ya se me muri / y por eso / t me recordartes d'l / y yo te vo'a juntar
los'entavos / mira / cuando / ne'esites zapatos / l me compraba y compa y...
/ y pura mezcl'a / pos la mezcl'a era la ms baraton'antes (GAH: 135)
743
(4)
(en una serenata con un tro)
I: Y... / y pues no... / la serenata se volvi fiesta / porqu'empezaron a pararse
/ todos los carros / y gente / y todo / pa or el tro verd? / p'se oa muy
bonito verd?
E: Muy bonito
I: Y... / y... / pos ah / la hice yo de representante / y de guardaespaldas
porque / (Risas) s / qutense / y qutense / y qutense / por / dejen
que / que terminen la
E: La serenata (GBH: 401)
I: Ah! / pero pos eso cualquier mundo / pos / si eso es comida alemana / no
/ no creo que sea comida alemana / yo creo / no s / yo creo que son
botanas que se le ocurren a la gente / aqu / aqu mismo en Monterrey /
porque eso no / no creas qu'es una comida (GCH: 533)
744
Yusivas
Las muestras clasificadas como yusivas son las estructuras con
subjuntivo para expresar mandato u orden, de acuerdo con el DRAE, o como
advierte Hernndez Alonso (1995), un deseo de orden psico-semntico, como
toda expresin en subjuntivo, que es gradual con intensidad de mayor a
mxima. Se encontraron 62 (39.49%) que se identifican por ir precedidas por el
nexo que antes de la estructura con significacin de mandato a tercera persona
singular o plural. En ellas, la subordinacin implcita es patente por lo que se
consideran imperativas de estilo indirecto, cuya relacin de dependencia
sintctica es inestable por falta de verbos que expresen un grado de deseo
mayor como querer, del cual depender, y que su intencin comunicativa se
identifica como imponer la voluntad del emisor sobre terceras personas. Es por
esta caracterstica que se clasifican como independientes. En la discusin de la
subordinacin para las imperativas, se encuentra la siguiente observacin:
las rdenes a terceros son para Risselda (1993: 43) un tipo especial de actos de
habla, anlogo a las peticiones y rdenes o actos directivos, puesto que en
ejemplos como Que me llame Juan cuando llegue la responsabilidad de que la
745
746
nico que dije / pero yo nunca llam a cuentas a nadien / claro / que'ora
como le'igo los / los regao porque / pos aqu la pared hay que cuidarla /
para vista de la colonia / es lo que pienso yo / no s / no s los dems qu
pensarn (GAH: 155)
747
(10)
E: No pero se me hace que la confianza / ya sea / de los padres para los hijos
/ y de los hijos para los padres / es superimportante
I: Es lo ms importante / (...) y que haya pltica entre los padres y los
hijos y no haya / bueno / que pueda uno platicar con ellos / pero que
haya el respeto y el temor / a los padres / de cada quin / porque cada
quin tenemos nuestro lugar en la vida / ahora muchas personas / yo me he
dado cuenta aqu en el norte / (GCM: 676)
748
Conativas
Atinentes al ltimo subgrupo de imperativas estn las aqu llamadas de
funcin conativa, 32 muestras, (20.38%), que son formas verbales que
diferentes expertos han denominado como fosilizadas, cristalizadas, fijas, o
congeladas con respecto a su significacin original. Csar Hernndez Alonso
(1995) las llama lexicalizadas y atendiendo al carcter de las optativas en
trminos semntico-pragmticos describe lo siguiente:
Del deseo arrancan una serie de variantes semnticas, todas ellas marcadas por
el rasgo [+ volicin], que son el ruego, el mandato, y la concesin. Las
diferencias entre stas son claras: mandato, consejo, ruego y concesin,
adems, responden a la funcin conativa, estn marcados por una obligada
intercomunicacin, que condiciona sus formas de expresin, mientras que el
deseo es la plasmacin de la funcin expresiva, con el sema volitivo
Hernndez Alonso (1995: 50).
749
750
(15)
/dicen all / oiga f'ese / que ust'sto / no colabora / s'enoja y no les lleva
nada / claro / porque si'st colaborando pu- / djenla que trabaje no? / pero
si hay quien le meta la pata ya no trabaja / es como yo / m? / si alguno viene
por aqu a ofenderme / (GAH: 155)
(16)
/ mucha gente pasa y... / me pide a m / no pus por decir / que fjese que le
/ me falta pa'una coca / n'hombre! ah't la coca / maana me la pagas /
(GAH: 155)
(17)
/ en muchos / muchos me han dicho / tengo esto / o... / o mire no tengo
nada orita / pero regrese e'lunes / regres'el martes / o... / equis da /
(GBM: 248)
(18)
E: Y... / cmo / pasan ustedes sus fiestas?
I: Bien / oiga muy bien / la pasamos bien (GBM: 320)
(19)
/ ac es de lunes a viernes hombre! / y noms o eso / y m'empez a gustar el
trabajo / y empec / antes s senta vergenza fjese (GBH: 254)
(20)
I: (llamada de telfono) / Pues / quin sabe bueno s // s seorita // s / /
correcto seorita mire le voy a decir / al ingeniero / para que le confirme
maana / a usted seorita / hasta luego/ (GCM: 676)
Cfr. Jacob L Mey, 1999: 99 y ss., H. Paul Grice, 1975, Logic and Conversation. Syntax and
Semantics, vol. 3: Speech Acts, ed. Peter Cole y J. Morgan, 41-58. New York: Academic Press.
10
751
Locuciones fijas
Con el epgrafe de locuciones fijas, y consciente de que estn
ntimamente emparentadas en ms de un sentido con las locuciones hechas /
fijas de las optativas y en cierto grado con las conativas, se ubican un conjunto
ms o menos cerrado de expresiones del tipo: (que) descanse en paz, vlgame Dios,
sepa yo, prele, pngale (= supngase), rale, bllale (=muvale), y similares que se
encontraron slo en el GAM y GAH., otras incluyen ndale, pale, hjole, quibole,
jule. En este estudio se encontraron slo 8 muestras (5.10%). Estas ltimas
formas verbales son tpicamente reconocidas como del habla mexicana por
llevar un le anejo que no tiene otra justificacin gramatical que quiz la de
sustituir a un se de reflexivo de segunda persona formal que se extiende al t:
ponle, bllele, prale. Podra haber una explicacin histrica, o bien, ser un calco
fnico o simple imitacin, por extensin, de las formas del imperativo como:
mndele (una carta), dgale (que no estoy), hblele (por telfono), pdale (una cita) y
ejemplos semejantes, en donde el le s tiene funcin, la de objeto indirecto (= a
l o ella), o bien, influencia o extensin por lesmo aunque Mxico no es lesta.11.
Precisamente por ese origen posible y por ser formas verbales imperativas es
que aqu se incluyen para, como en el caso de las imperativas propias van
dirigidas a una segunda persona formal e informal. Las muestras que aque se
ejemplifican ms adelante, responden a la manifestacin de cortesa en
relaciones simtricas no solidarias usted-usted y en un contexto ms bien
familiar. Generalmente, ese le se convierte en una clase de sufijo que se agrega
predominantemente a verbos de movimiento y acepta, slo en algunos caso la
forma de t, con excepcin de rale, cuyo uso se extiende para sealar prisa,
movimiento agilizado, puesta de acuerdo, y a veces hasta reto; cada uno con
intencin corts un tanto negativa, a excepcin de la puesta de acuerdo. De los
8 casos, aqu algunos ejemplos:
(21)
I: No... / adi / por qu?... / po's uno les v'a pagar / la cuenta
E: Cuando se pueda
El uso de le anejo a stas u otras formas verbales requiere de un estudio aparte y aqu la
interpretacin propia es libre y espontnea basada en usos reconocidos por ser mexicano. No
obstante, Guido Gmez de Silva (2002) incluye el le como sufijo expletivo. Vase:
www.academia.org.mx/ diccionario breve de mexicanismos. Cfr. Moreno de Alba (1995)
Minucias del lenguaje. Mxico: Fondo de Cultura Econmica.
11
752
I: Hasta el ltimo di- / cinco / eh? / pero saque sangre di una piedra / a /
dem'esa respuesta / eh? / ust's / vengo yo / como cobrador / a su casa / y
le digo / este... / seora el abono / ay! fjese que no tengo / uh!... / seora /
que... / la semana pasada no me di / y la antepasada tampoco / y que le vo'a
recoger la prenda / y que / prele / prele / ni me la recoge / ni se la
entriego / y / y ni se la doy / ni me la quita / eh? / no me niego / a no
paga'le / eh? / (GAM: 161)
753
754
La muestra 25 es una locucin fija que, aunque slo se dio una vez, es
comn entre la gente sencilla de pueblos pequeos y muchas de las veces de
personas sin escolaridad.
La Tabla 1muestra la relacin de formas discutidas hasta aqu.
4
Consideraciones finales
En esta revisin de formas verbales con subjuntivo presente, se da
cuenta de las estructuras subjuntivas independientes y sus distintas
manifestaciones sintcticas, semnticas, pragmticas y discursivas. Destacan en
calidad e importancia las optativas, cuya modalidad puede ser epistmica en las
desiderativas, o dentica, la orientada al agente, en las imperativas y estructuras
asociadas. Con respecto a las optativas, se mostr que el subjuntivo sigue
vigente y se dise un esquema divisorio, una tipologa de cierta manera,
adaptando las apariciones del subjuntivo encontradas en este universo de
anlisis que es El Habla de Monterrey. Con el fin de captar las manifestaciones
del subjuntivo en uso se realiz una distincin entre a) las locuciones en donde
aparece como estigmatizado, congelado o hasta prototipificado por
significacin discursiva desiderativa o imperativa, y b) las estructuras
propiamente desiderativas, que mediante una escala gradual del rasgo de
volicin se ubican como en modo de imperativas propias, las de modalidad
yusiva, siempre con el transpositor que, y conativa como apoyo a la
interaccin comunicativa. As mismo se incluyeron algunas locuciones fijas que
muestran una peculiaridad del espaol mexicano del habla de los de Monterrey.
El subjuntivo como expresin de la modalidad tanto dubitativa como optativa
no parece circunscribirse nicamente a los entornos sintcticos de estructuras
independientes. A pesar de que el indicativo puede estar interfiriendo en
terrenos que son identificables con los del subjuntivo, ste por su parte no deja
de ser el medio ms viable por el cual se manifiesta la actitud mental, la
intencin del hablante y el ejercicio de la responsabilidad subjetiva. Para
Bolinger (1991), la visin tradicional en cuanto a los modos es correcta al decir
que their significance is semantic; they (los modos) represent two ways of
looking at reality, one intellectual, the other attitudinal 12Bolinger (1991:263).
La intelectual depende del indicativo y la de actitud del subjuntivo. Es de esa
actitud de la que se trat de desprender los rasgos de (des)cortesa implcitos en
las manifestaciones lingsticas que se seleccionaron para esta anlisis. Lo
anterior con la intencin de definir las relaciones simtricas y no simtricas que
Su importancia es semntica; (los modos) representan dos formas de ver la realidad, una
intelectual y otra actitudinal. (lo parenttico es mo), (traduccin propia).
12
755
756
Las locuciones hechas son las que se refieren a deseo, ruego o splica
con diferentes grados, ms que mandato, y que hasta cierto punto, se podran
considerar como fticas, ya que sus usuarios han hecho de algunas de ellas
como frases de cortesa o casi como interjecciones: Que Dios lo (la, le, les, me, te,
nos) ayude (bendiga, acompae cuide), Que pasen buenas noches, Que te diviertas; y otras
para desear mal: Que se vaya al demonio, Que se le queme la mano, Que se muerda la
lengua, ms las de carcter exhortativo muy negativo, impropio y mal sonante,
como existen en otros idiomas.
Grfica 2. Porcentaje de locuciones imperativas
757
Relaciones
(a)simtricas
Muestras:
(1) usted-usted
(2) usted-usted
Grado de familiaridad
y/o solidaridad
Poder no solidario
Familiar solidario
Grupo B
Familiar solidario
implcito
Grupo C
Familiar solidario
implcito
YUSIVAS
Grupo A
Grupo B
Grupo C
(5) t-usted/ustedt
(6) usted-usted
Estrategias de
(des)cortesa con
subjuntivo
Imperativo autntico:
- saque, mndeme
- no gastes tanto, no te
vaas, no vayas a tomar
(negativo a t)
- hganse garras, - - opinen,
- digan lo que
quieran
- qutense, dejen que
Familiar solidario
Familiar solidario y
poder no solidario
(7) usted-usted
Poder no solidario
(8) usted-usted
Familiar solidario
(9) usted-usted
Familiar solidario
(10) usted-t
implcito
Familiar no solidario
- que lo metan
- que sus padres
paguen
- que tenga algo
- que lo tengatento
- que no me pase
nada
- que no se me
atravese
- que haya pltica
- que pueda uno
platicar con ellos
758
Subjuntivo
presente en
oraciones:
Relaciones
(a)simtricas
(11) t-t
CONATIVAS
Grupo A, B
Grupo C
Locuciones fijas
Grupo A solamente
Grado de familiaridad
y/o solidaridad
Familiar solidario
(12) a (19)
Familiar solidario
(20)
Familiar
solidario
externo
Familiar solidario
(21) a (25)
Estrategias de
(des)cortesa con
subjuntivo
- que haya el respeto
y el temor
- que guarden y
vigilen y den
Estructuras con funcin
conativa:
- fjese, mire, oiga
- mire (una vez)
Imperativas especficas:
- prele, pngale, rale,
bllale, sepa yo
Referencias
Alarcos Llorach, E. (1969). Gramtica Estructural. Madrid: Gredos.
Alarcos Llorach, E. (1978). Estudios de gramtica funcional del espaol. Madrid:
Gredos.
Alarcos Llorach, E. (1995). Gramtica de la lengua espaola. Real Academia
Espaola, Coleccin Nebrija y Bello. Quinta reimpresin. Madrid:
Espasa Calpe.
Alba de Diego, V. & Snchez Lobato, J. (1980). Tratamiento y juventud en la
lengua hablada. Aspectos sociolingsticos. Boletn de la Real Academia
Espaola, 95-129.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. 2nd revised edition 1975. Oxford:
Clarendon Press.
Bally, Ch. (1944). Linguistique gnrale et linguistique franaise. Berna: ditions
Francke, 4 ed., 1965.
Bani, S. & Almudena N. (sin fecha). Aproximacin a la cortesa verbal en
manuales de E/LE. Consultado el 12 de mayo de 2011en
http://www.cisi.unito.it/artifara/Rivista4/testi/cortesia.asp
Bello, A. (1947). Gramtica de la Lengua Castellana. Buenos Aires, Argentina:
Librera Perlado.
Bolinger, Dwight (1991). Essays on Spanish: Words and Grammmar. Edicin de
Joseph H. Silverman. Newark, Delaware: Juan de la Cuesta.
Borrego, J.; Asencio, J. G.; & Prieto, E. (1998). El subjuntivo valores y usos.
Sptima Edicin (primera edicin 1986). Espaa: Sociedad General
Espaola de Libreras.
Bravo, D. & Briz, A. (2004). Pragmtica sociocultural: estudios sobre el discurso de
cortesa en espaol. Espaa: Editorial Ariel.
759
760
761
Van Dijk, T. A. 1989. Estructuras y funciones del discurso. Mxico: siglo veintiuno
editores, s. a. de c. v.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Yule, G. (1996). The Study of Language. 3rd Ed. Cambridge: Cambridge University
Press.