Está en la página 1de 52

1

Curso de Quechua
Introduccin
Estimado lector, este texto pretende ser una gua introductoria
al aprendizaje de la lengua quechua. La gua est pensada para
estudiantes del nivel principiante, con cero conocimientos de
esta lengua. Por lo tanto, el estudiante no debera saltar, ni
siquiera avanzar a ninguna otra leccin, hasta no haber
comprendido y realizado correctamente todos los ejercicios de
la leccin que estudia. En otras palabras, se recomienda seguir
paso a paso en cada uno de los apartados y con cada una de las
unidades de este compendio. Adicionalmente, se recomienda al
estudiante de esta lengua, consultar un diccionario quechua
castellano para comprender mejor dichos ejercicios.
La estructura de este prontuario est compuesta de seis
segmentos organizados en base a un objeto preciso de estudio o
conocimiento en cada una de sus unidades.
1. Objetivo: Este segmento presenta los alcances o lmites de
la unidad; los contenidos que se espera logren aprehender
los aprendices de esta lengua.
2. Lectura: Este segmento consiste en la presentacin de un
texto de lectura cuyo objetivo es inducir a la pronunciacin
como a la escritura de las palabras que se desean hacer
conocer en cada unidad.
3. Vocabulario: El apartado muestra y explica, con el anlisis
de la lectura anterior, los significados quechua-castellano,
es decir las traducciones de las palabras que se introducen
en cada unidad. El objeto de esta seccin es incrementar el
vocabulario de los estudiantes, por lo que se sugiere el uso
imprescindible de un diccionario quechua-castellano para
retroalimentar y consolidar los conocimientos en el
aprendizaje y manejo de esta lengua.
4. Dilogos: En este tercer segmento de las respectivas
unidades se pretende inducir a la realizacin de prcticas de
elaboracin de ideas y pronunciacin en el aprendizaje de
esta lengua, empleando un formato de dilogo que debera
ser dramatizado por los estudiantes, segn las personas que
2

estn comprometidas en los citados dilogos. Por ejemplo,
uno podra De esa manera se hace ver a los estudiantes
cmo se formulan las preguntas y respuestas en quechua.
5. Ejercicios. en cada una de las unidades, se cuenta con una
serie de ejercicios y problemas de aprendizaje que, como ya
se tiene dicho, el estudiante debera realizarlos y
solucionarlos de manera correcta, antes de pasar a la otra
unidad.
6. Resumen, Por ltimo, al finalizar cada unidad se tiene una
recapitulacin comprimida de los detalles mostrados en el
desarrollo de la respectiva unidad.
El conjunto de las unidades de aprendizaje que se presentan
obedece a los principios lingsticos de organizacin de esta
lengua (estructura gramatical quechua). En cada una de las
unidades de este texto se introduce un lxico especializado
para enriquecer el dominio de esta lengua.
Sin mayores prembulos empecemos con el programa.

3

Primera Unidad
Los saludos
Objetivo
Los saludos son las formas ms usuales entre las personas para
establecer comunicacin entre s. Constituyen una cuestin
protocolar de vital importancia entre las personas y sus
respectivas culturas. Todas las culturas, todos los pueblos,
tienen sus formas particulares para saludarse entre s y an a
personas extraas. Por eso es que cuando alguien no
corresponde al saludo del otro, o lo hace con desgano, es seal
indiscutible de negacin a establecer comunicacin con la
misma.
En este contexto, en esta unidad el estudiante podr aprender
algunas frmulas bsicas de saludos en quechua, aunque las
mismas puedan o no ser formas propiamente originarias de esta
lengua. Por tanto: a la conclusin de esta unidad, el estudiante
debera saber saludar en quechua.
Lectura
WALLIQLLA KAKUNI!
Juan: Flora!... Imaynalla!
Flora: Imaynalla Juan!
Juan: Walliq!
Walliqlla kani!
Qamri?
Flora: uqapis walliqlla kakuni.
Mamaykiri?
Tataykiri?
Juan Paykunapis, walliqlla kanku
Mamay allillan kachkan
Tataypis allillan
Flora Walliq. apaykuripuwanki .
Juan yaw! Tinkunakama Flora.
Flora Tinkunakama Juan.
Juan Qayakama Flora.
4

Lo nuevo de la unidad
Imaynalla?! Cmo ests?!
Esta expresin de saludo tiene uso formal e informal.
Equivale, indiferentemente de la hora, al buen da!,
buenas tardes! o buenas noches! del castellano.
Sin embargo, para saludar podra usarse tambin las
siguientes frmulas:
Allin punchay; Sumaq punchay
(buen da; buenos das)
Allin sukhayay; Sumaq sukhayay
buenas tardes.
Allin chisi; Sumaq chisi
buenas noches.
Estas formas, aun siendo traduccin del castellano, son de
uso corriente en la comunicacin de los hablantes de esta
lengua.
Walliq! Bien!
Aunque la palabra walliq es de origen aymara, su uso es
corriente en quechua y expresa bienestar (en la salud) o
calidad de bueno en la adjetivacin de situaciones o cosas.
Walliqlla kani! Estoy bien no ms!
En esta expresin la palabra walliq que significa bien,
primeramente viene con el sufijo: lla, cuyo significado
aproximado es no ms, con lo que la palabra significa
bien no ms. Luego esta palabra est acompaada de un
verbo, el verbo KAY (estar) conjugado en primera persona,
distinguida por la desinencia verbal ni.
Por consiguiente, la expresin dir: Estoy bien, noms!
(walliq=bien, lla=noms, kani=estoy).
En quechua, la palabra bien, se dice Alli, por tanto,
allilla dir tambin bien no ms. Sin embargo, lo ms
comn y hasta apropiado es decir: allillan que sera
traducido como bien no ms.
Si a esta palabra allillan le agregamos el verbo kay, en su
forma conjugada dir que alguien est bien no ms. Como
en las anteriores expresiones, correspondientes a los
5

personajes de la lectura: allillan kachkan, tataypis allillan;
alternativamente, walliqlla kakuni y walliqlla kanku.
uqapis Yo tambin
La palabra est compuesta de un pronombre personal, la de
la primera persona: yo, sufijada con la partcula pis
cuyo significado aproximado es tambin. Entonces:
uqa=yo, pis=tambin, as: uqapis = yo tambin.
Mamaykiri? Y tu mam?
La palabra est compuesta de un sustantivo: mama
(mam), sufijada con las partculas yki cuyo significado
aproximado es suyo, tuyo, tu, de ti, de vos y la partcula
ri, que no tiene una traduccin unvoca, e incluso, a
veces no se traduce, porque funciona ms bien como una
expresin de cortesa impresa al interrogar.
Entonces: mama = mam, madre; yki = suyo, tuyo, t, de
ti, de vos; y ri = expresin de cortesa, en este caso
preguntando, as: Mamaykiri? = y su mam? o y t
mam?
La misma lgica para la siguiente palabra de la lectura:
tataykiri? = y su pap? o y tu pap?
Mamay allillan kachkan = Mi mam bien no ms est
En esta frase se encuentran los siguientes nominales: mama
(mam) y all o allin (bien, bueno o lo bueno), as como el
verbo kay. Estos estn acompaados de los siguientes
sufijos: y, lla, n y chka. El primero de estos sufijos es de
propiedad y significa mo o mi, dependiendo del
contexto en el que sea usado. El segundo es el sufijo
limitativo traducido como no ms, el tercero es el sufijo
verbal de conjugacin de tercera persona en su modo
indicativo y el chka, es un sufijo verbal que seala
continuidad de la accin.
Paykunapis Ellos tambin.
La palabra est compuesta de un pronombre personal
(pay), la de tercera persona: l, que en este caso est
sufijada con pis que significa tambin (como ya se ha
visto), precedida adems del sufijo pluralizador kuna.
6

Entonces: pay = l, kuna = s, son, estn y pis = tambin,
as: Paykunapis = ellos tambin.
Napaykuripuwanki Me los saludas
Esta palabra tiene la base o raz verbal del verbo napay
que significa saludar, a la que se agregan sufijos, nada
menos que seis sufijos: y, ku, ri, pu, wa y nki.
Lo complicado de la traduccin, impide, en un curso de
introduccin, el anlisis pormenorizado de estos sufijos,
por tanto, lo que interesa en esta unidad es aprender la
expresin que sencillamente dir: me los saludas =
napaykuripuwanki, vlido tambin para su forma singular
(me lo saludas).
Tinkunakama Hasta la vista.
Esta expresin indica hasta la vista / hasta un nuevo
encuentro. La palabra est compuesta de la raz nominal
tinku = encuentro; el sufijo de instrumentacin nominal na,
y el sufijo limitativo kama, cuya traduccin aproximada
equivale a hasta.
Qayakama = Hasta maana
En esta expresin de despedida que indica hasta
maana, se encuentra la palabra qaya = maana, el da
de maana, y el sufijo Kama = hasta, anteriormente visto.
Yaw! Bueno! (Esta bien!, De acuerdo!)
Esta palabra es una interjeccin usada para asentir o
aprobar algo. La expresin tambin es usada para
responder de manera afirmativa, confirmativa: S.
Se advierte que la conjugacin del verbo kay (ser, estar, existir)
desaparece en su modo indicativo para la tercera persona,
recurriendo para su aparicin al modo progresivo con el sufijo
CHKA, resultando KACHKAN, que equivaldra al est
siendo. En otras palabras, la tercera persona PAY tiene
implcito el verbo KAY, dado que el quechua es una lengua con
referentes concretos, existentes, que sobreentiende que l/ella
es, l/ella existe, l/ella est.
7

Dilogo de ejercicio. Rimanarikunapaq.
Uyarinapaqpis.
Imaynalla kanki?
o Walliqlla kani.
Tatayki walliqchu?
o Ari, walliqlla kachkan.
Mamaykiri, walliqllachu kachkan?
o Mamaypis walliqlla kachkan.
Qamri? Imaynalla kanki?
imaynalla mamayki kachkanri?
o Mamay walliqlla kachkan.
imayna tataykiri?
Tatay allillan kachkan
Ejercicios gramaticales
Completa las lneas punteadas con los sustantivos, pronombres,
verbos, o respectivos sufijos que creas conveniente. Luego
traduce la idea.
o .. punchaw

o Sumaq ...

o lla kani

o imaynalla ka?

o imaynalla .yki?

o imaynalla mama.?

o tataykiri . Kachkan?

o tinkuna

o kama (kachun)

8

En resumen:
En esta unidad se han visto.
1. Los saludos:
Imaynalla walliq / walliqlla
Allin punchaw; Sumaq punchaw
Allin sukhayay; Sumaq sukhayay
Allin chisi; Sumaq chisi
Todas para el encuentro, y para la despedida se tiene:
Tinkunakama.
Qayakama
O la forma castellanizada, muy usual
Juk ratukama
2. Los Pronombres Personales:
uqa = yo
Qam = tu
Pay = l, ella
Paykuna = ellos
Qamkuna = ustedes
3. El Pronombres Interrogativo:
Ima = Qu, cmo
4. El verbo:
Kay = Ser, estar, existir.
5. Nominales:
Chisi = noche
Punchay = da, amanecer, maana (punchaw)
Sukhayay = atardecer, ocaso.
Tinku = encuentro
Tinkuna = espacio (virtual o fsico) de encuentro
5.1. Nominales adverbiales
all = bien, bueno
Allin = bien, bueno
Ari = S. (de afirmacin)
Mana = No (de negacin)
Sumaq = bien, bueno.
Walliq = bien, bueno.
9

6. Sufijos:
chka = suf verbal que indica modo de progresin
continua.
chu = suf. de interrogacin confirmativa
kama = suf. nominal limitativo. Hasta.
kuna = suf. de pluralizacin
lla: no ms (suf. Limitativo)
na: (suf. nominal, instrumental)
nki = sufijo verbal de conjugacin para la segunda
persona.
pis: = tambin
ri = suf. perifrico, tambin indica cortesa o
gentileza.
y = sufijo de posesin de primera persona singular
y = sufijo verbal de modo infinitivo
yki = tuyo, tu
Se han visto tambin otros sufijos verbales:
Pu = suf. benefactivo
Ku = suf verbal pronominal
Wa = suf. verbal flexivo, de primera persona objeto.
7. Interjeccin y modismo de nfasis:
Yaw = Bueno. est bien!. De acuerdo.
= pues, bueno?, tambin puede ser traducido en el
ejemplo del dilogo, como por favor
i? = No es verdad? (expresin idiomtica).

10

Segunda Unidad
Las presentaciones
Objetivo
Preguntar los nombres a las personas es, quiz, una de las
cuestiones rituales imprescindibles en el proceso de
comunicacin interpersonal. Por lo comn, amn de preguntarse
los nombres, las presentaciones implican tambin acciones
protocolares como el estrecharse las manos, inclinarse,
abrazarse e incluso besarse.
En este contexto, los aprendices del quechua, con esta unidad,
podrn aprender dos frmulas bsicas para preguntar por los
nombres de las personas con las que est hablando. Estas
frmulas podrn tambin ser empleadas para preguntar por
terceros, por ejemplo para preguntar por los nombres de
familiares, amigos, animales, lugares, etc. Entonces, a la
conclusin de esta unidad, el estudiante debera saber preguntar
en quechua por los nombres de sus interlocutores, as como
presentar o hacer conocer los nombres de algunos de sus
familiares, sus mascotas u otras de sus pertenencias.
Lectura
KUNANMANTA RIQSINAKUSUN!
(Primera frmula: IMA SUTIYKI?)
Flora: Imaynalla? ima sutiyki?
Juan: Walliqlla. Juan uqap sutiy.
Qampa sutiykiri?
Flora Flora uqap sutiy.
Ima tataykip sutin?
Juan: Emilio tataypa sutin.
Emilio paypa sutin.
Flora: Ima wawqiykip sutin?
Oscar paypa sutin.
Paypa sutinqa, Oscar.
Juan: Payri aaykichu?
Flora: Ari, pay aachay.
11

Juan: Ima paypa sutinri?
Flora: Lucia paypa sutin.
Crispintaq turaypa sutin.
Panaykiri? Ima paypa sutinri?
Juan: Rosa panaypa sutin.
Rosa panachaypa sutin.
Flora: Kusikuni. Kunanmanta riqsinakusunchik .
Juan: Pachi. Kunanmanta riqsinakusun.
KUSIKUNI RIQSINAKUSQANCHIKMANTA!
(Segunda frmula: IMA SUTIKUNKI?)
Flora: Imaynalla? Ima sutikunki?
Juan: Walliqlla. Juan uqa sutikuni.
Walliqlla. uqa Juan sutikuni.
Qamri? Ima sutikunki?
Flora: Flora uqa sutikuni.
Wawqiykiri ima sutikunri?
Juan: Pay Jos sutikun.
Jos pay sutikun.
Qampa aaykiri? ima sutikun?
Flora: Carmencha aay sutikun.
Carmen aay sutikun.
Panaykiri? Ima sutikun?
Juan: Rosa pay sutikun.
Panachay Rosa sutikun.
Flora: Kusikuni riqsinakusqanchikmanta
Juan: uqapis kusikullanitaq. Tinkunakama.
Flora: Tinkunakama kachun.
Lo nuevo de la unidad
(En la primera frmula: IMA SUTIYKI?)
Ima sutiyki? (Cul es tu nombre? y/o Cmo es tu nombre).
Es importante distinguir que esta frmula seala que una
persona tiene el nombre de. La expresin est compuesta
del pronombre interrogativo IMA y el nominal SUTI con
el sufijo de propiedad de segunda persona: YKI.
Juan uqap sutiy. (Juan es el nombre mo, o sencillamente,
Juan es mi nombre)
12

Esta respuesta debera ser traducida como: Juan es mi
nombre. Sin embargo, refiere a la posesin, en este caso de
un nombre, entonces literalmente dir: Juan es de m, mi
nombre, equivalente a: Juan es mi nombre.
La expresin se compone del nombre de la persona
involucrada, Juan, el pronombre personal de esa persona,
que en este caso corresponde a la primera persona en
singular UQA y el nominal SUTI. Adems cada una de
ellas sufijadas, primero, con el sufijo genitivo P, PA (en
uqa) y el sufijo de propiedad correspondiente a la primera
persona: Y (en suti), respectivamente.
Como podr apreciarse, sobre estas mismas bases, de
pregunta y respuesta, se estructuran preguntas y respuestas
para saber y responder por los nombres de nuestros
interlocutores
Qampa sutiykiri? (Y tu nombre? o
Y cul es el nombre tuyo?)
.. uqap sutiy (mi nombre es.. o
El nombre mo es)
y/o de terceras personas.
ima tataykip sutin? (Cul es el nombre de tu pap?)
.... tataypa sutin. (El nombre de mi pap es..)
ima paypa sutinri? (Y cul es el nombre de l?)
.. paypa sutin. (El nombre de l es )
ima aaykip sutin? (Cul es el nombre de
tu hermana?) [para mujer]
Carmen aaypa sutin (Carmen es el nombre de
mi hermana)
ima wawqiykip sutin? (Cul es el nombre de
tu hermano?) [varn]
Crispin turaypa sutin (Crispin es el nombre de
mi hermano) [varn]
En esta ltimas preguntas y respuestas, observe que, entre el
pronombre interrogativo IMA y el vocablo SUTIN
(suti=nombre, n = suf. de propiedad de tercera persona: su
13

nombre de l/ella), aparece otro sustantivo o pronombre de
tercera persona, sufijado con la partcula genitiva. P, PA.
En estas mismas formas de preguntar y responder podra
reemplazarse o precisar los nombres de los objetos o
sustantivos diferentes por los cuales desearamos saber cmo
se llaman, o mejor cmo se los denomina, como en los
siguientes ejemplos:
Ima llaqtaykip sutinri? (Y cul es el nombre de tu pueblo?)
Tarata llaqtaypa sutin. (Tarata es el nombre de mi pueblo)
Llaqtaypa sutinqa, Tarata. (El nombre de mi pueblo es T.)
En la ltima afirmacin, observe que el sufijo QA enfatiza la
idea. Preguntas y respuestas adyacentes en este apartado son:
Payri aaykichu? (Y ella es tu hermana?
[pregunta dirigida a mujer]
Ari, pay aachay (Si, ella es mi hermanita)
En estos ltimos ejemplos se puede distinguir el pronombre
personal PAY, el vocablo AA = hermana (de mujer)
adems del adverbio de afirmacin ARI = s. De otro lado, se
distinguen los sufijos de interrogacin CHU, el sufijo de
denominacin derivada CHA (que seala lo diminuto), as
como los sufijos RI e Y.
Este tipo de preguntas pueden ser formuladas cuando la
persona a la que nos referimos est presente y se la puede
indicar.
Otra forma de preguntar por el nombre de terceros es:
Panaykiri? (Y tu hermana?)
[pregunta dirigida a un varn]
.. panaypa sutin (El nombre de
mi hermana es ..)
panachaypa sutin. (El nombre de
mi hermanita es)
Estas formas de preguntar y responder podran ser
empleadas cuando las dichas terceras personas estn
ausentes.
Kusikuni. (Me alegro).
14

Est compuesta de la raz verbal KUSIKU (del verbo
KUSIKUY = alegrarse), sufijada con la desinencia verbal NI,
correspondiente a la primera persona, resultando Me
alegro.
Kunanmanta riqsinakusun . (A partir de ahora
nos conoceremos)
En esta expresin encontramos tres componentes:
a) Kunanmanta = desde ahora. La palabra tiene el
adverbio de tiempo, que funciona como raz nominal,
KUNAN = hoy, y el sufijo ablativo MANTA, que indica
procedencia o causa, desde. As dir: desde ahora.
b) Riqsinakusun = nos conoceremos. La palabra tiene la
raz verbal RIQSINAKU, del verbo pronominal
RIQSINAKUY = conocerse, y el sufijo SUN, que es
apcope de SUNCHIK.
c) = modismo enftico que, en este caso, funciona a modo
de condicional. La traduccin aproximada, pero en todo
caso implcita, sera: ya?, de acuerdo?
Pachi. (Gracias)
La palabra simplemente dice: gracias. Otras palabras
equivalentes para decir gracias son: Aay, yupaychayki.
Todas tienen el sentido de enaltecer y honrar a la persona
que concede algn favor al interlocutor que agradece.
(Segunda frmula: IMA SUTIKUNKI?)
ima sutikunki? Cmo te llamas?
En esta segunda frmula usada para preguntar por los
nombres del interlocutor se usan dos vocablos, el pronombre
de interrogacin IMA y la raz verbal SUTIKU, del verbo
SUTIKUY = nombrarse, sufijada con NKI, correspondiente
a la conjugacin verbal en segunda persona. A diferencia de
la anterior, esta frmula seala expresamente Cmo se
llama una persona.
.. uqa sutikuni. (. yo me llamo)
Esta forma de respuesta indica el nombre de la persona
seguida del pronombre de primera persona UQA = yo, y el
verbo conjugado en esta persona SUTIKUNI = me llamo.
15

Del mismo modo que en la anterior frmula, sta tambin es
recurrida para preguntar por los nombres de terceros.
Ima wawqiyki sutikunri? (Y cmo se llama tu hermano?)
O del modo coloquial
Wawqiykiri? ima sutikunri? (Y tu hermano?
Cmo se llama?)
Cuyas respuestas seran:
Jos pay sutikun (l se llama Jos)
Pay Jos sutikun. (l se llama Jos)
Esta misma frmula podra ser empleada para preguntar por
el nombre de terceros, estando ellas presentes o no, como en
la siguiente expresin:
Qampa aaykiri? (Y el de tu hermana?)
[pregunta dirigida a una mujer]
O una combinacin de las dos frmulas:
Qampa aaykiri? ima sutikun? Y tu hermana?
Cmo se llama?
Cuya respuesta sera:
Carmencha aay sutikun.
(Mi hermana se llama Carmencita)
Ntese que en esta expresin aparece el sufijo de aprecio
CHA. Este sufijo tiene la particularidad de cambiar de lugar
en esta misma expresin, o sencillamente ser omitido, como
en los siguientes ejemplos:
Carmen aachay sutikun
(Mi hermanita se llama Carmen)
Carmen aay sutikun
(Mi hermana se llama Carmen)
Estos ejemplos corresponden a las preguntas dirigidas a las
mujeres, que para el caso de los varones se formularn
usando el vocablo PANA, como sigue:
Panaykiri? (Y tu hermana?)
Cuyas respuestas podran ser:
Rosa pay sutikun (Ella se llama Rosa)
Panachay Rosa sutikun (Mi hermanita se llama Rosa)
16

Panay Rosacha sutikun (Mi hermana se llama Rosita)
Kusikuni riqsinakusqanchikmanta.
Me alegro de habernos conocido
Esta expresin est compuesta de la raz verbal KUSIKU,
del verbo pronominal KUSIKUY = alegrarse, sufijado con la
desinencia NI, terminacin verbal flexiva del modo
indicativo en primera persona del singular, resultando Me
alegro. La segunda palabra est compuesta de la raz verbal
RIQSINAKU, del verbo pronominal RIQSINAKUY =
conocerse entre dos personas, y los sufijos SQA, NCHIK y
MANTA. El sufijo SQA, indica modo verbal de pasado
participio, el NCHIK, pluralizacin para las primeras
personas y el sufijo MANTA indica ablacin u origen DE,
que en este caso, bien podra indicar causa o motivo (el
conocerse).
Dilogo de ejercicio. Rimanarikunapaq. Uyarinapaqpis.
Dilogos (primera frmula):
Imaynalla Ima sutiyki?
o Walliqlla. uqap sutiy
Qampa sutiykiri?
uqap sutiy
o Tataykip sutinri?
. tataypa sutin
o Mamaykip sutinri?
mamaypa sutin
Qampa tataykiri?
ima tataykip sutinri?..
o .. uqap tatay sutin
Kusikuni riqsinakusqanchikmanta
o uqapis kusikullanitaq
Ripullania, tinkunakama kachun
o Qayakama
Dilogos (segunda frmula):
Sumaq punchaw. Ima sutikunki?
o Sumaq punchaw. sutikuni
17

Qamri, Ima sutikunki?
o uqa sutikuni
Ima wawqiyki sutikun?
o wawqiy sutikun.
aaykiri? ima anayki sutikun?
o aay sutikun
Panaykiri ima sutikun?
aay sutikun
Qampa turaykiri? Ima sutikun?
o uqap turay . sutikun
Payri panaykichu?
Mana panaychu. Pay mamachay
o Ah. ima sutikunki mama?
Maria uqa sutikuni
Kusikuni riqsisusqaymanta mama Mara.
Tinkunakamallaa kachun
uqapis kusikuni. tinkunakama kachun waway
Qayakama
o Qayakama kachun ..
Ejercicios gramaticales
Completa las lneas punteadas con los sustantivos, pronombres,
verbos, o respectivos sufijos que creas conveniente. Luego
traduce la idea.
Imaynalla? ima yki?
o Walliqlla. Juan -. sutiy.
Qampa suti....ri?
Flora uqa.. suti.
. tataykip sutin?
o . tataypa sutin.
Emilio pay suti..
ima wawqip sutintaq?
o .... paypa sutin.
Payri aaykichu?
Ari . aachay.
o . paypa sutinri?
.. paypa sutin.
Crispintaq turay.. suti..
18

Panaykiri? Ima paypa sutinri?
o Rosa pana.pa suti..
Rosa panachay. suti.
Kusikuni. Kunan. riqsinakusunchik.
o Pachi. ..manta riqsinakusun.
(Segunda frmula: IMA SUTIKUNKI?)
Imaynalla? ima sutikunki?
o Walliqlla. Juan .. sutikuni.
Walliqlla. uqa . sutikuni.
Qamri? sutikunki?
Flora uqa ..ni
..ykiri ima sutikuntaq?
o Pay .. sutikun.
.. pay kun
Qampa aa...? ima sutikun?
Ari, - aay
Carmen aay
Panaykiri? . sutikun?
o .. pay sutikun.
Panachay . Sutikun
Kusiku. Riqsinakusqanchikmanta
o uqapis .., tinkunakama.
kama kachun.
Sobre la base de estos dilogos practique las formulas llenando
los espacios punteados con datos reales.
uqa sutikuni
. qam sutiyki
. paypa sutin
Maman.. .. sutikun
Tata. . sutin
Mama... .. sutikun
... wawa.- sutin.
Warmiy.. sutikun
... qusayki..... sutin.
19

En resumen:
En esta unidad se han visto.
1. Las frmulas para preguntar por los nombres de las
personas con quienes se est hablando:
ima sutiyki?
ima sutikunki?
2. Los nominales
suti tata
(nombre) (pap)
mama aa
(mam) (hermana) [de mujer]
wawqi tura
(hermano de varn) (hermano) [de mujer]
pana llaqta
(hermana) (pueblo, ciudad)
2.1. Los nominales adverbiales
ari (s)
mana (no)
pachi (gracias)
aay (gracias)
yupaychayki (gracias)
kunan (ahora)
3. Los verbos
sutikuy nombrarse
kusikuy alegrarse
riqsinakuy conocerse
4. Los sufijos:
4.1. De interrogacin.
chu
4.2. De afectividad
cha
4.3. de posesin:
y
yki
n
4.4. ablativo, que marca objeto gramatical
manta
20

4.5. genitivo (que seala a la persona posesora):
p
pa
4.6. verbales:
ku
sun - sunchik
Tercera Unidad
Los pronombres
Objetivo
Toda lengua tiene pronombres o elementos pronominales que,
con frecuencia, indican la presencia de personas o animales u
objetos expresados en nmero e incluso gnero. Se distinguen
al menos tres formas o personas: Primera (hablante-oyente),
Segunda (hablante-oyente) y tercera (oyente). Adems, algunas
lenguas distinguen en el plural una 1 persona exclusiva
(hablantes) y 1 persona no-exclusiva (hablantes-oyentes)
diferenciado del oyente, propiamente dicho. Esta distincin se
la conoce como inclusividad y exclusividad.
En anteriores unidades se usaron pronombres interrogativos y
personales y demostrativos, en esta corresponde estudiarlas de
manera ms puntual. Por lo que, al finalizar esta unidad, los
estudiantes deberan conocerlos con precisin.
Primer segmento (los pronombres personales)
Lectura
KAYKUNA KAYKU!
Juan kanki i? (eres Juan, verdad?)
o Ari, Juan uqa kani. (s, yo soy Juan)
Ari, Juan uqa sutikuni. (s, Juan yo me llamo)
o Mana Juanchu kani. (no soy Juan)
Mana Juanchu sutikuni. (no me llamo Juan)
Qamri, Joschu kanki?. (y tu eres Jos?)
Qamri? Joschu sutikunki? (y tu? te llamas Jos?)
21

o Ari Jos kani. (s, yo soy Jos)
Ar Jos sutikuni. (s, me llamo Jos)
o Mana Joschu sutikuni. (no me llamo Jos)
Mana Jos sutikunichu. (no me llamo Jos)
Ima pay sutikun? (cmo se llama l?)
Payri? Ima sutikunri? (y l? cmo se llama?)
o Ana pay sutikun (ella se llama Ana)
Duquesa pay sutikun (ella [animal]se llama D.)
Lo nuevo del segmento
En este segmento de la unidad, quiz lo nico nuevo visto sea el
uso del adverbio de negacin: MANA. En las respuestas, dicho
adverbio se usa acompaado del sufijo CHU, acoplado al
objeto que se niega, como en los ejemplos: Mana Juanchu
kani (No soy Juan) y/o Mana Juanchu sutikuni (No me
llamo Juan).
Sin embargo, Advertir que este sufijo CHU, que acompaa al
adverbio de negacin MANA, es diferente al sufijo de
interrogacin CHU. En otras palabras, este sufijo tiene dos
funciones, una vez como sufijo de interrogacin y otra como
sufijo complementario al adverbio de negacin MANA.
Como podr recordarse, los pronombres personales UQA,
QAM y PAY, as como los verbos KAY (kani, kanki [kachkan
para PAY]) y SUTIKUY (sutikuni, sutikunki, sutikun) ya
fueron vistos en las anteriores unidades.
Dilogo de ejercicio. Rimanarikunapaq.
Uyarinapaqpis.
Completa las ideas escribiendo sobre los puntos sufijos o
palabras que correspondan, luego, en las lneas punteadas que
siguen a las ideas, tradcelas al castellano.
Juanchu ? ...
o Ari, uqa kani
Payri, .. sutikun?
Pay, sutikun
Qamri? Jos kanki?
22

Mana, Mario kani
Mariochu suti.?
Ari, sutikuni
Tatachu ka.?
Mana kani
Ejercicios gramaticales del segmento
Asocia, con una flecha, las palabras (pronombres) de la
columna A y la columna B (verbos), luego traduce la idea
completa en la lnea punteada que sigue a tu asociacin.
COLUMNA A COLUMNA B TRADUCCIN
PAY SUTIKUNI .
QAM KANI
MARIA KANKI
UQA SUTIKUN
MAMAY KANKI
TATA SUTIKUN
Resumen del segmento:
En este segmento se han revisado los pronombres personales
UQA, QAM y PAY, as como los verbos KAY y SUTIKUY.
Segundo segmento (los pronombres interrogativos
y demostrativos)
Lectura
IMAWAN TAPUYKACHARISPA,
KAYWAN, CHAYWAN, JAQAYWANTAQ
Imataq kay?
o Kayqa panqa. Kay panqa.
Kay panqaykichu?
o Mana, chay mana panqaychu. kay uqap panqay.
Chayri, allquykichu?
o Mana, chay mana allquychu. Jaqayraq
Imatachus chay allqu machkachkan i?
23

o Imatachus mutkin, imatachus rikhun .
MAYWAN TAPUYKACHARISPA
KAYWAN, CHAYWAN, JAQAYWANTAQ
May panqayki?
o Kay panqay.
Mayqin raqhinayki?
o Kay raqhinay.
Maypi wasiyki?
o Jaqaypi wasiy.
Maypi tiyakunki?
o Kaypi tiyakuni.
Mayqinta munanki?
o Chayta munani.
PIWAN TAPUSPA
KAYWAN, CHAYWAN, JAQAYWANTAQ
Pi kanki? - Pitaq kanki? - Pitaq kankiri?
o Margacha kani
Pi mamayki? - Pitaq mamayki?
o Mama Maria mamay
Pitaq yachachiqniyki?
o Tata Pedro yachachiqniy
Pit maskachkanki?
o aayta maskachkani
Lo nuevo de este segmento
Los pronombres demostrativos: KAY, CHAY, JAQAY
En la primera lectura se encuentran los tres pronombres
demostrativos: KAY (esto, este, esta; ste, sta), CHAY
(eso, esa, ese), JAQAY (aquello, aquella, ello).
Imataq kay? y qu es esto?
La expresin est compuesta de una combinacin de dos
pronombres (interrogativo) IMA y KAY (demostrativo). El
pronombre interrogativo viene sufijado con la partcula taq
que es un sufijo de interrogacin informativa cuya
traduccin aproximada es y.
Panqa. Libro
El vocablo PANQA, originalmente refiere a las hojas que
envuelven al choclo, como neologismo indica el objeto libro.
24

La partcula QA, es un sufijo perifrico que confirma la
presencia del objeto que seala, por consiguiente, la
expresin panqaqa dice, esto es libro, al igual que en la
palabra panqakunaqa dira estos libros..
Kay panqaykichu? Es este tu libro?
En la pregunta, nuevamente se encuentra la palabra panqa
(libro), en este caso, con el sufijo de propiedad YKI (tuyo,
tu), correspondiente a la segunda persona, adems el trmino
est sufijado con el postfijo de interrogacin CHU, por una
parte, y por otra antecedida con el pronombre demostrativo
KAY = esto, este, esta.
Chayri, allquykichu? Y ese, es tu perro?
En esta pregunta se encuentran dos palabras nuevas: el
pronombre demostrativo CHAY = eso, esa, ese y el nominal
ALLQU = perro. En ambas palabras se encuentran sufijos
vistos con anterioridad: ri, yki y chu (interrogativo)
Jaqaychu allquyki? Aquel es tu perro?
La pregunta nos muestra una nueva palabra: JAQAY que es
uno de los tres pronombres demostrativos y significa aquel,
aquello, aquella. El sufijo que le acompaa convierte a este
pronombre demostrativo en pregunta, consiguientemente
dir es aqul?, es aquello/a?
Los pronombres interrogativos: IMA, MAY y PI
En este segmento se han visto tambin los pronombres
interrogativos MAY y PI. No obstante, conviene indicar que
los pronombres interrogativos son tres: IMA, MAY y PI. El
primero de ellos (IMA) ya ha sido visto en las anteriores
unidades, en los siguientes ejemplos. IMA sutiyki? IMA
sutikunki? IMAtaq kay?
Como es posible apreciar, el pronombre interrogativo IMA,
que puede ser traducido como QU?, CMO? o CUL?,
tendr, al igual que cualquier otra raz (nominal o verbal)
quechua, diferente traduccin dependiendo del sufijo con el
que vaya acompaado, e incluso dependiendo de la palabra
que le secunde.
Mayqin raqhinayki? Cul es tu lpiz?
25

En esta pregunta aparece el segundo pronombre
interrogativo MAY sufijado con qin, lo cual connota una
pregunta de distincin o eleccin: cul? o cul de ellos?
La pregunta es recurrida para distinguir personas, objetos,
situaciones y cualquier otro tipo de distinciones, como en
otra pregunta tambin formulada en este segmento:
Mayqinta munanki? cuya traduccin aproximada es a
cul de ellos (cosas, animales y an personas) quieres o
prefieres?, mostrando la posibilidad de elegir entre varios de
ellos.
Maypi wasiyki? Dnde est tu casa? o
en qu lugar es (se encuentra) tu casa?
La pregunta muestra otra variante en el pronombre MAY, la
sufijada con el locativo pi que dice: dnde? En qu
lugar?
Maypi tiyakunki? Dnde te sientas? Dnde te sentars?
La expresin pregunta a alguien en qu se sentar ella? o
qu lugar ocupar? en determinada situacin. Sin embargo,
en el cotidiano la expresin es recurrida para preguntar
dnde vive? esa persona. Por consiguiente, la respuesta,
Kaypi tiyakuni, en este uso coloquial dir aqu vivo o,
alternativamente, aqu (como ves) me siento.
Pi kanki? Quin eres?
En la pregunta se distingue el pronombre interrogativo PI
que se traduce a quin?, por lo mismo, Pitaq kanki?
preguntar de manera enftica y quin eres? Mucho ms
enftica y hasta con un aire imperativo ser la pregunta
cuando este pronombre PI vaya sufijada con el acusativo
t, como en la pregunta Pit maskachkanki? (a quin
buscas?) tambin expuesta en este segmento. La tilde en esta
partcula obedece a una regla gramatical que norma hacerlo
para acentuar fonticamente las preguntas.
Ejercicios gramaticales del segmento
Responde en quechua a las siguientes preguntas.
Kay jamuq tapuykunata qillqapi kutichiy.
Pi kankiri? ..
Maypi kanki? ..
26

Imata munanki? ..
Imata maskanki? ..
Mayqinta apanki? ..
Pit tapunki? ..
Pitaq jamun? ..
Mayqin yachachiqniyki? ..
Traduce al quechua las siguientes ideas.
Kay jamuq yuyaykunata qhichwaman tikraykuy.
Quin eres t? ..
De dnde vienes? ..
A dnde vas? ..
Con quin vas? ..
Qu prefieres? ..
A cul prefieres? ...
Resumen del segmento:
En este segmento se han trabajado, principalmente, con los
pronombres interrogativos y demostrativos.
Los pronombres interrogativos:
IMA, MAY y PI
Los pronombres demostrativos
KAY, CHAY y JAQAY
Los sufijos:
taq.
qa.
chu.
raq
Los vocablos:
panqay. raqhina wasi.
(libro) (lpiz) (casa)
Los verbos:
Tiyakuy (libro)
Munay (querer, preferir)
Kay (ser, estar, existir)
Aadido.
1. En esta unidad, bsicamente se han repasado los pronombres
personales, vistas ya en la primera y segunda unidad. Estos
27

sirvieron de pretexto para hacer conocer otros pronombres,
que en cierta medida, tambin ya han sido enunciados, pero
no sistemticamente desarrollados. A tal fin se presenta el
siguiente cuadro comparativo:
PERSONALES DEMOSTRATIVOS INTERROGATIVOS
uqa kay ima?
qam chay may?
pay jaqay pi?
Plural
uqanchik
uqayku kaykuna imakuna?
qamkuna chaykuna maykuna?
mayqinkuna?
paykuna jaqaykuna pikuna?

28

Cuarta Unidad
Los verbos
Objetivo
En la tradicin lingstica el verbo es la palabra que significa
accin, pasin, existencia o estado (Gmez 1981, citado en
Alcaraz y Martnez: 1997). Teoras ms actuales apuntan a
indicar que el verbo es una palabra con capacidad para
seleccionar argumentos, para atribuir propiedades o relaciones a
las entidades, o para constituir el ncleo de un predicado
(idm). En un sentido mucho ms pragmtico, Alfredo Quiroz
(2000) seala que verbo es la parte de la oracin que expresa
una accin o un estado bajo una forma variable, segn las
disposiciones del sujeto que habla (p.101). Ciertamente, el
verbo indefectiblemente seala la accin expresada en la idea
que es comunicada.
En este contexto, a la conclusin de esta unidad, el estudiante
de la lengua quechua distinguir el verbo, como el elemento
lexical o ncleo central en la estructura gramatical quechua,
distinguindolo adems en sus tres tiempos y cuatro modos ms
usuales (el presente indicativo, el presente progresivo, el
pretrito perfecto, el pluscuamperfecto, el pasado participio, y
el futuro simple.
Lectura
KUNAN QILLQACHKANI!
Sara: Imata ruwachkankiri?
Ely: Qillqarichkani. Qamri?
Sara: uqa awirichkani.
Ely: Imata qillqachkanki?
Sara: Qhichwa siminchikta yachaqakunapaq qillqarichkani
Ely: Qamri? Imata awirinkiri?
Sara: Qhichwa simita yachaqakunallaypaqtaq awirichkani!
Ely: Qham, kikillanmantataq ruwachkasqanchik!
Sara: Ar! kikillantataq ruwachkasqanchik!
Ely: aaykipis qhichwa siminchiktallataq yachaqakuchkan i?
Sara: Ari, paypis, uqajina, siminchikta yachaqakuchkan.
29

QAYNA JAMUTARIRQANI, RUNATA TUKUCHISQANI!
Jaime: Mayman qayna rirqankiri?
Dora: Mana maymanpis. Kayllapi kakurqani.
Jaime: Manaqa, jamurqani, manataq kaypichu karqanki.
Dora: Ah. Ari. Panqa jallchana wasiman rirqani.
Qunqachkasqani. Qhispichiway.
Jaime: Imamantaq rirqankiri?
Dora: Qhichwa kawsayninchikmanta, maawasqankurayku,
tunpata rimariq rirqani.
Jaime: Ah. Chayraykuch runa tukuchisqa, nispa ichkanku.
QAYA, QAYA MINCHHA CHUSARINQA!
Amaru: May aaykiri? Mana rikhunichu.
Amrica: chusananpaqch wakichikuchkan .
Amaru: Chusanqachu?
Amrica: Ari. Kusisqa chusarinanmanta karichkan.
Amaru: Mayman chusanqa?
Amrica: Qui llaqtaman rinqa.
Amaru: Chaparemanchu chusanqa?
Amrica: Mana. Jaqay Yunka qui llaqtakunaman rinqa.
Amaru: Imaman rinqari?
Amrica: Puriykacharimuqlla, riqsiqjinalla rinqa.
Amaru: Piwan rinqa?
Amrica: Tataywan, mamaywan ima rinqanku.
Amaru: Qamri? Rillankitaqchu?
Amrica: Mana. uqa mana risaqchu
Amaru: Paykunallapis kayman, chay llaqtakunata riqsirinaypaq
Amrica: Ari. uqapis chayllatataq ini.
Lo nuevo de la unidad
En esta unidad se han visto los tres tiempos verbales. As lo
novedoso de esta unidad es:
Imata ruwachkankiri? Qu ests haciendo?
La expresin tiene, como ya se sabe, dos componentes, un
pronombre y un verbo; ambos sufijados. El primero de
ellos tiene el sufijo acusativo ta, que en este caso no
tiene traduccin alguna sino simplemente opera como un
enftico. En el segundo se distinguen tres sufijos, el
CHKA, el NKI y el RI. Los tres sufijos vistos ya con
30

anterioridad, el primero, CHKA es un sufijo de derivacin
deverbativa que seala progresin del verbo, el segundo
(NKI) seala la terminacin verbal en tiempo presente y en
su modo indicativo para la segunda persona, mientras que
el tercero, el RI, indica cortesa. En este sentido la palabra
ruwachkankiri, est compuesta de la raz verbal RUWA,
del verbo RUWAY (hacer) y los sufijos CHKA, NKI y RI.
Qillqarichkani. Estoy escribiendo
En esta palabra se encuentra la raz verbal QILLQAY
(escribir), acoplada con el sufijo CHKA y la desinencia
verbal de primera persona NI. Del mismo que en el
siguiente verbo: awirichkani = estoy leyendo, que
responde al Imata awirinkiri?=Qu lees?, cuya
traduccin equivale a la pregunta corts qu lee?.
Qhichwa simita yachaqakunapaq qillqarichkani
Estoy escribiendo para aprender la lengua quechua.
Esta idea distingue las palabras: qhichwa, simi, qillqay y
yachaqakuy. La segunda, tercera y cuarta traen adems
sufijos ya descritos anteriormente, excepto la que se halla
al final de la segunda palabra, el sufijo de distribucin
benefactiva: PAQ = para. La primera de ellas QHICHWA
refiere tanto a la nacin quechua, valles denominados con
este nominal, a las personas que en ellas habitan, as como
a su lengua.
Qhichwa siminchikta yachaqakunallaypaqtaq awirichkani!
Estoy leyendo tambin para aprender nuestra lengua quechua!
La idea est compuesta de cuatro palabras Qhichwa, simi,
yachaqakuy y awiriy.
Qham, kikillanmantataq ruwachkanchik!
Mira! Y estamos haciendo de lo mismo.
En esta expresin tenemos tres palabras: Qham (mir!),
kikin (lo mismo) y ruway (hacer). Como se ha explicado,
los sufijos con los que vienen dos de ellas (lla, n, man, ta,
taq, por una parte, y chka, nchik, por otra) configuran el
sentido que se quiere comunicar.
aaykipis qhichwa siminchiktallataq yachaqakuchkan i?
31

Parece que tu hermana tambin aprende nuestra lengua
quechua. no es verdad?
En la idea, compuesta de cuatro palabras, encontramos el
verbo YACHAQAY o YACHAQAKUY como las palabras
novedosas, adems de los siguientes sufijos: YKI, PIS,
NCHIK, TA, LLA, TAQ, CHKA y N. El verbo
yachaqakuy significa aprender para s y el yachaqay,
que literalmente dice: agarrar saber, simplemente se
traduce como aprender.
En la segunda lectura se encuentran las siguientes novedades:
Mayman qayna rirqankiri? Dnde fuiste ayer?
Las tres palabras que componen esta idea constituyen
novedades pues no haban sido vistas con anterioridad.
MAYMAN, adverbio de lugar que significa hacia dnde?
QAYNA, es un adverbio de tiempo y seala el ayer del
castellano.
En la tercera palabra que es el verbo, se encuentra la raz
verbal de RIY (RI), sufijada con las partculas RQA, NKI y
RI, para indicar: a dnde fuiste?
Sin embargo hacer saber que el sufijo RQA es el que
marca el tiempo pasado en su modo simple.
Mana maymanpis. Kayllapi kakurqani.
A ningn lugar/ a ninguna parte. Aqu no ms estuve.
En esta expresin se tienen dos ideas. La primera dice: A
ningn lugar. La segunda, Kayllapi kakurqani, podra ser
traducida a permanec aqu, aqu no ms estuve,
aunque literalmente dira me qued en este lugar no ms.
Consiguientemente la novedad podra estar representada
con los adverbios MAYMAN, KAYLLAPI y el verbo
KAKUY. Los adverbios constituidos por los pronombres
interrogativos MAY y el demostrativo KAY, significan
respectivamente: A dnde? y Aqu no ms, aunque
literalmente dira: En aqu no ms.
Manaqa, jamurqani, manataq kaypichu karqanki.
32

Mentira. Vine y no te encontr; parece que no, vine pero no
estabas aqu.
La novedad: el verbo JAMUY (venir).
Ah. Ari. Panqa jallchana wasiman rirqani.
Qunqachkasqani. Qhispichiway.
Ah, s. Fui a la biblioteca. Lo haba estado olvidando.
Disclpame
En estas ideas son palabra nuevas: los verbos JALLCHAY
(guardar), QUNQAY (olvidar) y QHISPICHAY
(disculpar, perdonar), adems del nominal WASI (casa).
Imamantaq rirqankiri? y a qu fuiste?
Qhichwa kawsayninchikmanta, maawasqankurayku,
tunpata rimariq rirqani.
fui, conforme me lo pidieron, a hablar un poco acerca de
nuestra existencia como pueblos quechua.
En esta idea, las palabras nuevas seran: KAWSAY,
MAAY y RIMAY, que son los verbos, adems del
adverbio TUMPA que equivaldra a un poco o algo de.
Entre los sufijos estaran figurando como novedad el
agentivo Q que denota la presencia de un agente
causante o productor de una accin, el RAYKU que
explica la o las razones por las que una accin fuera
realizada.
Chayraykuch runa tukuchisqa, nispa ichkanku.
Ser por esa razn que estn diciendo que haba sorprendido a
la gente
Se encuentran las siguientes novedades: TUKUCHIY
(hacer pensar, sorprender) y IY (decir, expresar), adems
de un recurso lingstico muy recurrido en quechua,
derivado de ste ltimo verbo (IY); el vocablo NISQA,
que es el pasado participio de dicho verbo, equivale a lo
dicho, lo que se dice, lo que se ha dicho, lo que
haba dicho. Este trmino es usado para expresar
extranjerismos en el quechua.
En el tercer dilogo se encuentran las siguientes novedades.
Mana rikhunichuqa. (que) no lo veo, no la veo
33

Esta expresin tiene tono de sondeo. Entonces la palabra
novedosa es el RIKHUY (ver, distinguir). Los sufijos CHU
y QA fueron descritos anteriormente.
Chusananpaqch wakichikuchkan . seguramente se est
preparando para viajar
En la expresin encontramos dos verbos: el CHUSAY
(viajar) y el WAKICHIKUY (prepararse). Ambas con los
sufijos que les cambian sus sentidos originales, sufijos
como el NA (derivacin deverbativa), N (derivacin
deverbativa), PAQ (de distribucin benefactiva), CH
(conjetural), por un lado y, de otro lado, cuatro sufijos de
derivacin deverbativa: CHI (causativo), KU (reflexivo),
CHKA (progresivo), N (flexivo).
Kusisqa chusarinanmanta karichkan.
est feliz por lo que tiene que viajar, est feliz por su viaje.
La novedad, simplemente es el vocablo KUSIY (alegra)
convertido a verbo KUSIKUY, alegrarse.
Qui llaqtaman rinqa.
l/ella ir a las tierras bajas, ir a las tierras clidas.
QUI = caliente, LLAQTAMAN = al pueblo y el verbo
RIY (ir), sufijado con la partcula marcadora del tiempo
futuro para la tercera persona.
Chaparemanchu chusanqa? viajar al Chapare.
La idea est compuesta por el nombre propio Chapare,
sufijado con el ilativo MAN que indica destino o llegada
de algo o alguien hacia algo y el verbo CHUSAY
conjugado en tiempo futuro para tercera persona.
Imaman rinqa? a qu ir?
En esta pregunta, nuevamente asistimos a la presencia del
pronombre interrogativo IMA, sufijado esta vez con el
ilativo MAN seguido del verbo RIY, conjugado en tiempo
futuro para la tercera persona.
Puriykacharimuqlla, riqsiqjinalla.
nada ms que para pasear o caminar, solo como al conocer
Se distinguen dos verbos: primero el PURIYKACHAY
(caminar, andar sin destinos fijos; caminar andar con
34

sentidos imprecisos, aunque no precisamente significa
deambular), que es una derivacin del verbo PURIY
(caminar, andar). Los sufijos MU (traslocativo, ir a), Q
(agentivo, que alguien hace algo) y el limitativo LLA (no
ms). En el segundo verbo nuevamente se distingue el
sufijo agentivo Q, el comparativo JINA (como), el
limitativo LLA (no ms)
Piwan rinqa? Con quin ir?
Se encuentra el pronombre interrogativo PI sufijada con el
instrumental WAN (con -compaa-), luego el verbo RIY,
conjugado en tiempo futuro para la tercera persona. Esta
misma estructura es tomada para elaborar la respuesta.
Tataywan mamaywan ima rinqanku. (irn con mi padre y
mi madre)
Rillankitaqchu? y t, irs tambin?,
La respuesta afirmativa sera: Rillasaqtaq (tambin ir) o
en su forma negativa dir: Mana uqa risaqchu = Yo no
ir.
Ay, paykunallapis kayman, chay llaqtakunata riqsirinaypaq
Ay, ojala fuera ellos, conocera esos pueblos
La expresin est constituida por palabras compuestas de
voces ya expuestas.
Dilogo de ejercicio.
En los siguientes dilogos ejercita las conjugaciones verbales
correspondientes a cada una de las personas referentes.
uqa qhalinchu charanguyta raqhirisqani
Qamtaq wankarata waqtarispa takirisqanki
Paywan ima qhipa kunkariywan puririsqankichik
Punchayanankamataq, jinapi, rikhukusqanchik
uqallaykuchus chayta ichkayku?
Qamkunataq imatataq nirinkichikmanri?,
Paykuna, mana asiy asiylla qhawanankupaqri?

Ripusaq, ripusaq illanki
May ripusqayki?
Kuti kuti, kutimullankitaq
Mana kaq yanqha kitaq
35

Qhitin, qhitin, waqay waqaypi
Asiy asiypi qhiparillankitaq.

Kayman jamurqani, kusi kawsayta maskaq jamurqani
Qamwantaq tinkurqani, muchuy llakiypi tukukunaypaq
Paytaq, asi asiyllapi pinqayninchikpaq qhawawarqanchik.
Kunan, imataa ruwasunmanchikri?
Paykunajinachu chaqway-waqaypi tukunakusunchik?
Qamjinachu, qintiykukuspa chinmanta ripullaymantaq,
Qanllawantaqchus, waunanchikkama usukusunchik.
Ejercicios gramaticales del segmento
En las siguientes conjugaciones verbales completa los espacios
punteados con los sufijos que correspondan.
uqa kunkari..
Qam tusunki
Paytaq taqllari.
Tukuynchik kunkarinchik
uqaykupis phinkiri.
Qam.taq qhawarinkichik
Paykuna, uqayku machari..ykuta
uqa tipirini
Qam tusuri.nki
Paytaq chukuri.
uqa qhapari..nchik
uqa. Mana yuyaykuchu
Qam chaypi kasqata
Manataq pay.. asirinkuta


En resumen:
En esta unidad, bsicamente, se han visto los verbos en tres
tiempos. As, lo novedoso de esta unidad sera:
Los verbos
asiy chaqway chusay
36

(reir) (vociferar, pelear) (viajar)
jamuy kakuy kawsay
(venir) (permanecer) (vivir)
kunkariy kusikuy kutiy
(cantar gorjeando) (alegrarse) (volver)
kitay maskay awiriy
(huir, abandonar) (buscar) (leer)
iy punchayay puriy
(decir) (amanecer) (caminar, andar)
puriykachay qillqay qunqay
(pasear) (escribir) (olvidar)
qhaway qhispichiy qintiy
(observar) (perdonar) (encoger)
qintiykukuy raqhiriy rikhuy
(encogerse de hombros) (rasgar) (mirar)
rikhukuy rimariy ripuy
(verse) (hablar) (irse)
riqsiy riy ruway
(conocer) (ir) (hacer)
takiy tinkuy tukukuy
(cantar) (encontrarse) (terminarse)
tukuchiy usuy wakichiy
(terminar[hacer]) (sufrir) (preparar)
wauy waqay waqtay
(morir) (llorar) (golpear)
yachaqakuy yuyay
(aprender) (recordar)
Los nominales
chinmanta charangu imataa
(en silencio) (charango) (qu ms?)
jinapi kitaq kawsay
(as, entonces) (fugitivo) (vida)
Kikin kuti kuti llakiy
(igual, lo mismo) (nuevamente) (pena)
panqa jallchana wasi pinqay punchay
(biblioteca) (verguenza) (amanecer)
qui llaqta qhalinchu qhichwa
(oriente, llanos) (joven pcaro) (quechua)
qhipa qhitin qhitin runa simi
(tierras clidas) (lloriqueo) (quechua)
37

wankara waqay waqay
(tambor, bombo) (llanto sostenido)
Los adverbios
i? chayllatataq chayrayku
(no es verdad?) (lo mismo) (por tal razn)
kayllapi kaypichu mana maymanpis
(aqu no ms) (aqu?) (a ningn lugar)
mayman uqapis paykunallapis
(a dnde?) (yo tambin) (ellos no ms)
qayna qham, tunpa
(ayer) (mir) (un poco)


38

Los sufijos verbales
PRESENTE PASADO
FUTURO
INDICATIVO PROGRESIVO PERFECTO PLUSCUAMPERFECTO
.ni ..chkani .rqani sqani .saq
....nki ...chkanki ...rqanki ...sqanki .nki
..n ..chkan rqa sqa nqa

nchik chkanchik ..rqanchik ..sqanchik ..sunchik
..yku ..chkayku .rqayku ..sqayku .sayku
nkichik chkankichik rqankichik sqankichik nkichik
..nku ..chkanku ..rqanku .sqanku nqanku
39

Quinta Unidad
Los objetos
Objetivo
En la acepcin ms extensa del trmino, objeto es la parte del
predicado que afecta a la accin del verbo, ya sea recibindola,
expresando su resultado, lugar, existencia o causa. En otras
palabras, son los trminos (nominales o verbales) que matizan
los sentidos de la accin que indica el verbo. En quechua se
tiene una particular forma de distinguir los objetos de una
oracin, pues existen distintos sufijos que bien podran
denominarse marcadores de objeto. Por tanto, al finalizar esta
unidad los estudiantes deberan saber distinguir los objetos
gramaticales de una oracin por el uso de estos sufijos.
Lectura
LLAQTAYKUTA YUYARIKUYKU!
Qampis man kay llaqtayuq kanki?
o Ari. Wak llaqtayuq kani
Maymanta kanki?
o Qullasuyumanta kani
Bolivia nisqamanta?
o Ari, chaymanta kani
May kikinmanta kankiri?
o Quchapampa llaqtamanta, Tarata llaqtamanta kani.
Qham, uqapis Tiyathaqumanta kani
o Jinapi, tataykunata riqsinkich
Icha. pikunataq tataykikunari?
o Yachaywasipi punku jallchaq, tata Simn tatay.
Mamaytaq, kikin yachaywasi punkupi miskita qhatukun.
Mam Mara! Imayna mana riqsisaqchuri?
uqapis chay yachaywasipi yachaqakuq karqani.
o Jinapi, llaqtamasillataq kasqanchikqa.
Ari. Kaykama jamunchik, imaymana llakiykunata muchuq.
o Ari. Tukuywan waqcha kayninchikta uqharichikuq..
40

Lo nuevo de la unidad
Qampis man kay llaqtayuq kanki? = Tampoco eres de este pas?
En la expresin, lo nuevo resulta siendo el sufijo YUQ,
que, por lo comn puede ser traducido como con, aunque
en la traduccin que se ofrece no se la traduce.
Literalmente, dira: t tambin no tienes este pueblo?. A
este respecto, sealar que este sufijo seguido del verbo kay,
es directamente equivalente al verbo tener en castellano.
Wak llaqtayuq kani. = Soy de otro pas
En esta idea lo novedoso podra ser la palabra WAK, que
significa otro. Las palabras que le secundan expresan la
idea de tener pas que puede traducirse a soy de pas,
soy de nacin.
Maymanta kanki? = De dnde eres?
En la pregunta, el sufijo ablativo MANTA, que indica
procedencia u origen precisa el contenido del
pronombre interrogativo MAY, anteriormente visto. De
esta combinacin, la palabra MAYMANTA significa de
dnde?, desde dnde?
Qullasuyumanta kani = Soy del Qullasuyu
En esta respuesta se encuentra un nombre propio
QULLASUYU, que adems de original, caracterizaba
histricamente a nuestro pueblo: el pueblo/territorio de las
plantas medicinales
May kikinmanta kankiri? = Exactamente de dnde eres?
En esta pregunta la novedad es la palabra KIKIN, que
significa lo mismo, mismo. Conviene hacer notar que
literalmente la pregunta dira: y de dnde mismo eres?.
Quchapampa llaqtamanta, Tarata llaqtamanta kani.
(de la ciudad de Cochabamba, soy de la ciudad de Tarata)
En esta respuesta no existe novedad alguna, excepto la
refonemizacin del vocablo original con que anteriormente
se denominaba a esta ciudad: Quchapampa o
Qhuchapampa. Primeramente, ver que ambas tienen dos
41

vocablos QUCHA o QHUCHA = lago y charco,
respectivamente, y PAMPA = planicie. Entonces, el
toponimio originario de la actual ciudad de Cochabamba,
podra tener estos dos significados, lgicamente razonables
y sucesivos en la historia geolgica de la misma,
seguramente factibles de demostrarse con estudios de la
superposicin de estratos. En adicin, el nombre propio de
otra ciudad (Tarata) resulta una palabra nueva, pero no se
tiene certeza sobre su origen quechua y menos an sobre su
significado, aunque se ensayan algunos significados:
taqrata (al sitio rido, pelado -de vegetacin-), tarata (a la
tara. [tara = una especie de rbol, (la acacia paraguariensis
Parodi, en la familia Caesalpinia paraguariensis, tambin
conocido como Guayaca [guayacn] Negro or Ibir-
Ber)
Qham, uqapis Tiyathaqumanta kani.
Mira, yo tambin soy de Tiataco.
En esta expresin lo nuevo es la palabra Qham, un
apcope y/o conjuncin de qhaway y la interjeccin m,
usada, por lo general, en expresiones conativas para animar
a la accin y aminorar el tono de orden y hasta para
advertir o condicionar favorablemente al interlocutor,
como en ruway m, come pues, jamuy m ven pues,
richkankiman m, no estars pensando ir verdad?, etc.
may cuya traduccin mir. La interjeccin es equiparable
al .
Adicionalmente en este texto se muestra como nuevo el
topinimio Tiyathaqu (Tiataco) compuesto por dos vocablos
tiya, del verbo tiyay (sentar) o su derivacin tiyan (a-
sentado) y thaqu una especie de rbol (Prosopis laevigata
(H. B. ex Willd.) Johnst. M.C.) de la familia Mimosaceae
(Leguminosae: Mimosoideae).
Jinapi, tataykunata riqsinkich. Siendo as, conocers a mis padres.
En esta expresin aparecen como palabras nuevas el JINA
y el RIQSIY. La primera equivale a as, as como,
igual, que con el sufijo pi puede ser traducido como de
42

ese modo, en consecuencia, por tanto, etc. La
segunda, que es una variacin del verbo RIQSIY (conocer
a alguien) que sufijado con la partcula conjetural ch
(acentuada), conjugada adems en la segunda persona,
indica una probabilidad de conocer a alguien.
Icha. pikunataq tataykikunari?
Quiz. Y quines son tus padres?
En la expresin lo novedoso sera el adverbio ICHA
(quiz, probablemente) y PIKUNATAQ (que es la
pluralizacin del pronombre interrogativo PI, cuya
traduccin equivaldra al y quines?).
Yachaywasipi punku jallchaq, tata Simn tatay.
Mi pap es don Simn, portero en la escuela.
En esta idea, se encuentran dos palabras nuevas:
YACHAYWASI y PUNKU JALLCHAY. La primera
palabra es un neologismo asumido para indicar la
escuela, aunque literalmente dice: la casa del saber. En
la segunda palabra, compuesta de dos vocablos PUNKU
(puerta) y JALLCHAY (celar, guardar, preservar,
conservar), es traducido como portero.
Mamaytaq, kikin yachaywasip punkunpi miskita qhatukuq
Y mi mam, en la puerta de la misma escuela, vende dulces
Las palabras nuevas en esta idea son: MISKI, que
significa dulce y QHATU que indica mercado, aunque
originalmente refiere a exposicin.
Mama Mara! Imayna mana riqsisaqchuri?
Ah la seora Mara! Cmo no voy a conocerla?
Como se ve, en la expresin no se advierten palabras
nuevas, simplemente sufijadas. Los sufijos novedosos
yna que resulta apcope refonemizado de jina, saq
sufijo de derivacin verbal en la primera persona singular
del tiempo futuro, chu, sufijo de interrogacin
confirmativa y ri, sufijo de acentuacin interrogativa,
como en qamri? = y t?

43

uqapis chay yachaywasipi yachaqakuq karqani.
Yo tambin era estudiante en esa escuela.
En esta idea la palabra novedosa es YACHAQAKUQ, que
siendo un neologismo, equivale a aprendiz, estudiante
o alumno y est compuesta de la raz verbal yacha
(saber), el sufijo qa (que bien puede ser sufijo agentivo,
sufijo descensor y tambin de tpico, como en yachaq;
yachaqa o yachayqa.
Jinapi, llaqtamasillataq kasqanchikqa.
Entonces, habamos sido paisanos no ms.
En la expresin lo nuevo es la palabra LLAQTAMASI que
se traduce a conciudadano, paisano.
Ari. Kaykama qullqirayku jamunchik,
imaymana llakiykunata muchuq.
S. Vinimos hasta ac por dinero,
a sufrir toda clase de penas.
En la idea las palabras novedosas son KAYKAMA (hasta
ac, hasta aqu) QULLQI (dinero, plata, monedas),
IMAYMANA (toda clase, todo de todo) LLAKIY (pena,
tormento, pesar) y MUCHUY (sufrir, padecer).
Ari. Tukuywan waqcha kayninchikta uqharichikuq..
S. Hacindonos tildar con/en todo tipo de miserias.
En la expresin encontramos como palabras nuevas:
TUKUY (todos), WAQCHA (pobreza, miseria, abandono)
UQHARIY (endilgar, encarar, tildar). Estas mismas
palabras al estar sufijadas denotan distintos sentidos, as
TUKUYWAN dice, con todos, UQHARICHIKUQ,
(literal) los que se hacen tildar.
Finalmente, la otra palabra compuesta que podra ser
nueva, dice: KAYNINCHIKTA, est compuesta del verbo
KAY, y los sufijos NCHIK (pluralizador) y TA
(acusativo), equivaliendo al razonamiento, incluso
filosfico de: nuestro ser, nuestra existencia.
44

Dilogo de ejercicio.
En el siguiente dilogo identifique los objetos gramaticales y
sus correspondientes sufijos. Luego, traduce las ideas en las
lneas punteadas.
Maria Ipanchik jamunqa kasqa i?

Ari. Qaya chayamunqa in

imaman jamuchkasqa

Tatanta watukuq jamuchkasqa

Piwan jamunqa kasqa?

wawanta apamuchkasqa

Maymanta jamuchkanku?

Argentinamanta jamuchkanku

Pip wasinpi kanqankuri

Ana aanpa wasinpi

Mmm.
KAYTA APAY!
En este segundo dilogo Tito conversa con su hijo Tupa en
alguna situacin cotidiana.
Pi kay qipita kayman saqin?!
o Mana rikhuykuchu tatay
Mana pipis, qipiwan puriqta rikhunkichik waway?
o Mana tatay
ima kay qipipi kanmanri?
o Imachus, llasataq kachkan tatay
yaw! rumipurawan kasqa!
Ari, Urqupiamanta rumi qipikamuni! Imata qipiy
tuqpinkichik?
o Mana pipas uqapta niptin tuqpiyku
A, kunan qipichapuwaychik!, wasiyman apakapusaq.
45

Ejercicios gramaticales
En las siguiente ideas completa con sufijos que
correspondan sobre las lneas punteadas. Luego traduce la
idea, en las lneas punteadas largas.
ima. apachkanki?

Rumi apachkani

Mayman apachkankiri?

Chimpa wasi.. apachkani

Maymanta apachkankiri?

Mayu ari.

Imapi apachkankiri?

Qipilla apakuchkani

Sapallaykitaqchu apachkanki?

Mana, waway.. apachkayku

Ah. Walliq pacha

En resumen:
En esta unidad, bsicamente, se han visto seis sufijos
marcadores del objeto gramatical.
Los sufijos:
ta man pi wan manta yuq
Los nominales (vocablos):
ipa kikin llaqtamasi
(tio/a) (igual) (conciudano)
46

masi mayu miski
(amigo) (rio) (dulce)
punku jallchaq qhatu Quchapampa
(portero) (venta) (lago en planicie)
Qullasuyu qullqi qipi
(uno de los 4 suyus) (dinero) (bulto)
rumi Tiyathaqu tukuy
(piedra) (lugar de algarrobos) (todos)
wak waqcha wawa
(otro) (pobre) (hijo)
yachaqakuq yachaywasi
(aprendiz) (escuela)
Los verbos:
apamuy apay chayamuy
(traer) (llevar) (llegar)
jallchay llakiy iy
(guardar) (apenar) (decir)
riqsiy uqharichikuy uqhariy
(conocer) (hacerse criticar) (levantar)
watukuy yuyay
(visitar) (aorar)
Los adverbios:
chimpa
(lo del frente) (conciudano) (amigo)
mana maymanta chaymanta
(no) (de dnde?) (desde all)
jinapi icha imaman
(en eso, en ello) (tal vez) (a qu?)
imapi kaykama maymanta
(en qu?) (hasta ac) (de dnde?)
qaya
(maana)
Adicionalmente
Pip Piwan Sapalla
(De quin?) (con quien) (solo)

47

Sexta Unidad
Los sufijos de propiedad
Objetivo
Expresar las propiedades resulta ser una de las caractersticas
ms comunes a la hora de conversar. En quechua, estas
expresiones son manifiestas con el uso de los sufijos. En tal
sentido, al finalizar esta unidad los estudiantes estarn en
condiciones de distinguir y usar de manera apropiada los sufijos
de propiedad ms comunes en quechua.
Lectura
ALLQUY ALLQUCHAKUSQA!
Wasiypi allquy phiaman tukuykun
Jamuq runata qhanillaytapuni munan
o Kunanri, imanakitaqri?
Runawan chaqwachisunqa
Ar, wasi masiywanpis phiachiwana
o Imaynapi ?
Kimsa wallpantapuni mikhuykusqa.
Wawana jarkakusqa.
Wasiykupitaq wallpa phuru jinantin kachkan
o Mmm
Lo nuevo de la unidad
allquy allquchakusqa! Mi perro haba daineado
En esta frase tomada como ttulo existe una sola palabra ya
vista en anteriores unidades: allqu = perro. Sin embargo
por los sufijos con que viene acompaado, esta misma
palabra tiene distintos sentidos. El que interesa en esta
unidad es el primer sufijo, el de propiedad y, aunque
tambin se distinguen el cha, ku y el sqa.
Wasiypi allquy phiaman tukuykun.
En mi casa mi perro se ha embravecido.
En esta idea las dos palabras novedosas son: phia (fiero,
bravo, enojo, enojado) y tukukuy (convertirse, tornarse).
48

Sin embargo, las que interesan son las dos primeras
palabras porque tambin traen sufijos de propiedad, aunque
tambin, nuevamente, solo corresponden a la primera
persona.
Jamuq runata qhanillayta munan.
Quiere morder a cualquier persona que se aproxima (por ac).
En esta idea, aunque existen dos palabras conocidas, la
combinacin de ellas denota otro significado al que
anteriormente fuera estudiado. Se habla del verbo jamuy y
runa. En la primera este verbo equivale al venir del
castellano y viene sufijada con el agentivo q, denotando
la idea de el que viene. Esta idea expresada en esa
palabra que acoplada a la siguiente palabra runa, sufijada
con el acusativo ta, (jamuq runata), dir: a la gente que
viene.
Kunanri, imanakitaq? Y ahora, qu hars?
Aunque ya fueron vistas las races de las palabras que
constituyen esta frase (Kunanhoy- e ima -qu,
cmo- ), en estas, los sufijos les otorgan, en su
traduccin, estos nuevos sentidos ofrecidos en relacin a lo
anteriormente empleados.
Runawan chaqwachisunqa .
Te enfrentar con la gente.
En esta frase, lo novedoso es el verbo chaqway = discutir,
gritar, pelear, enfrentar, que en este caso viene conjugado
para la primera persona en el tiempo futuro.
Ar, wasi masiywanpis phiachiwana.
S, ya me hizo discutir con mi vecino.
En esta idea la palabra nueva es wasi masi que equivaldra
a vecino. En esta misma idea, interesa resaltar el sufijo de
propiedad de la primera persona: masiy.
Imaynapi ? De cmo? En cmo?
En la pregunta simplemente encontramos una combinacin
del pronombre ima, con un apcope de jina (yna) sufijada
adems con el sufijo locativo pi.
49

Kimsa wallpantapuni mikhuykusqa.
A tres de sus gallinas siempre se lo haba comido.
En esta idea, se resalta el sufijo de propiedad de tercera
persona: n, en wallpan = su gallina (de l/ella).
Wawana jarkakusqa.
Wasiykupitaq wallpa phuru jinantin kachkan.
Su hijo ya lo haba detenido
Y en nuestra casa estn muchas plumas
En estas ideas se encuentran las siguientes novedades:
jarkay (proteger, atajar, defender, detener, parar), adems
de las palabras compuestas: wallpa phuru (plumas),
jinantin kachkan (es/est demasiado, es/est suficiente,
es/est demasiado, es/est bastante). No obstante, por los
sufijos que se estudian en esta unidad, interesa resaltar la
palabra wasiykupitaq (y en nuestra casa) porque trae el
sufijo de propiedad de la primera persona exclusiva en
plural: yku.
Por esta misma razn, es decir, por los sufijos que se
estudian, se recurrirn a algunos de los vocablos ya
empleados en anteriores unidades para ver las posibles
combinaciones de estos sufijos.
Sutiy (mi nombre)
Sutiyki (tu nombre)
Sutin (su nombre [de l/ella])
Wawqinchik (nuestro hermano)
aayku (nuestra hermana)
Turaykichik (el hermano de ustedes)
Pananku (la hermana de ellos)
A estas alturas conviene agregarles el sufijo genitivo p/pa,
para otorgarles el sentido que se expresa en lo oral.
Algunos ejemplos:
Allqup chupan La cola de perro
Misip kirun El diente de gato
Warmiykip chukchan El pelo de tu mujer
Turaykip warmin La mujer de tu hermano
uqap kawsaynin Mi vida
50

Ejercicios gramaticales
Completa las siguientes palabras, en las lneas punteadas,
con los sufijos de propiedad vistos en esta unidad. Luego
traduce la idea, en las lneas punteadas que le continan.
Kunka .
Masiy .
Misiy .
Panqa .
Punku .
Qullqi .
Quri .
Suti .
Suti .
Uma .
Wasi .
Wawa .
En resumen:
En esta unidad, bsicamente, se han visto los sufijos, genitivo y
de propiedad.
..y (mi)
..yki (tu)
..n (su, de l/ella)
..nchik (nuestro)
..yku (nuestro)
..ykichik (vuestro, de ustedes)
..nku (su, de ellos/ellas)

.p wasip (de la casa)
.pa wasiypa (de mi casa)
Bibliografa.
Alcarz Var, Enrique y Martnez Linares Mara Antonia.
Diccionario de lingstica moderna. Editorial Ariel, S.A.
Barcelona. 1997.
Plaza Martnez, Pedro.
51

Qallarinapaq. Curso bsico de quechua boliviano. FUNPROEIB
SAIH. Cochabamba. 2010.
Quiroz Villarroel, Alfredo.
Gramtica Quechua. M.E.CyD. UNICEF. Bolivia. 2000


52

También podría gustarte