Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Las Maravillas
de México /
The wonders of México
EGIPTO / Egypt
Agua siempre nueva
Water that is always renewing
marzo / march
6 Escaparate / Showcase
Noticias, gadgets y trivialidades
encantadoras / News, gadgets and
charming trivialities
9 Los indispensables de la
moda / Fashion’s bare essentials
Los complementos/ Accesories
14 Para todo mal Mezcal /
For everything, either good or bad
Mescal
Para todo bien, también
20 Calentamiento global /
Global Warming
Una cuestión de supervivencia /
A matter of survival 32 Egipto / Egypt
26 La vida a través de la infor- Agua siempre nueva /
mación /Life through information Water that is always renewing
Bases de datos y buscadores / 40 La pintura festiva de /
Database and search engines The festive painting of
Rodolfo Morales
46 Las maravillas de México /
The wonders of México
54 Premiere
La cultura en breve / Culture at a
glance
58 ¿Ahorrar o invertir?/
Saving or investing?
62 Alternativa verde /
Green alternative
Cuidando al planeta / Taking care of
the planet
4/ AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
health / salud >
Noticias,
gadgets &
trivialidades
encantadoras
Por / by: José Pablo Torres
prepara libro
Contribuir a la buena
imagen del cine mexi-
¿Qué pasa en la
cano e impulsar el de-
sarrollo de la actividad
cinematográfica na-
ANTárTIDA?
cional son algunas de
las funciones del IMCI- Como parte del programa internacional Censo de la Vida Marina
NE (Instituto Mexicano Antártida, y como consecuencia de la ruptura de gigantescas capas
de Cinematografía); y de hielo en la zona debido al calentamiento global, lo que ha permi-
como parte del esfuer- tido el estudio del fondo marino en áreas ocultas durante miles de
zo, se planea para este años, un grupo de científicos han descubierto hasta 15 nuevas espe-
2010 la presentación de cies marinas y otras ya conocidas que sólo se encontraban en aguas
un libro en donde apa- más cálidas.
recerán reunidos los Según Michael Stoddart, Coordinador del programa, la mayor par-
mejores carteles publi- te de dichas especies son crustáceos como gambas gigantes, enor-
citarios en la historia mes caracoles, medusas, anémonas y estrellas de mar, todas de gran
del cine nacional. tamaño.
Cristina Prado, Direc- La Antártida o Antártica es un grupo de islas unidas entre sí y el
tora de Promoción de 99% del continente está cubierto por masas glaciares. Desafortu-
la institución, informó nadamente, a pesar de que se ha podido conocer más sobre la infi-
que el material estará organizado por épocas, aunque toda- nita variedad de especímenes de la inhóspita región, la situación en
vía no se ha decidido qué películas –de las más de 5,000 que torno al Polo Sur es cada día más grave debido al cambio climático
el IMCINE tiene en sus archivos- serán seleccionadas para y algunos habitantes como los pingüinos han iniciado procesos de
presentarlas en la recopilación de los carteles que por cierto, migración en busca de tierras y aguas más frías.
además de un excelente medio de publicidad y promoción y As part of the international Census of Antarctic Marine Life and as
una manifestación artística, son fiel reflejo y testigo de mo- a consequence of the breaking of gigantic layers of ice in the area due
mentos sociales. to global warming, which has allowed the study of the bottom of the
To contribute to the good image of Mexican cinema and pro- sea in areas which had been hidden for thousands of years, a group
moting the development of national cinematographic activity of scientists have discovered up to 15 new marine species and others
are some of IMCINE’s (Instituto Mexicano de Cinematografía) already known but had been previously found in warmer waters.
functions, and as part of the effort, it is planned to present a According to Michael Stoddart, the program’s coordinator, most of
book this year to put together a collection of the best movie these species are crustaceans such as giant prawns, large conches, jel-
posters in the history of national cinema. lyfish, sea anemones and starfish, all of them quite large.
Cristina Prado, the Institute’s Promotion Manager, announced The Antarctic or Antarctica is a group of islands joined between
that the material will be organized in periods, although it has them and 99% of the continent is covered by glacial crusts. Unfortu-
not yet been decided which films –from the more than 5,000 nately, despite the fact that it has been possible to get to know more
that IMCINE has in its archives- will be selected to present them about the infinite variety of specimens from the inhospitable region,
in the poster compilation, which by the way, in addition to be- the South Pole’s situation is becoming more serious each time due to
ing an excellent advertising and promotion means and an ar- climatic change and some of its inhabitants, such as penguins, have
tistic expression, are also a clear reflection and witness of social started to migrate in search of colder lands and waters.
moments.
6/ AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
/ escaparate
showcasehealth / salud >
PALM News, gadgets,
ya tiene con qué competir and charming
PALM HAS SOMETHING TO COMPETE WITH trivialities
¡Cuidado
con portarse mal!
Con el fin de crear un medio ambiente
civilizado, higiénico y armonioso y sancio-
nar los malos hábitos de los habitantes y
visitantes de la ciudad de Cantón al sur
de China, las autoridades del lugar han With the purpose of creating a civilized,
consultado a la población sobre la facti- hygienic and harmonious environment
bilidad de implementar el uso de un car- and sanctioning its inhabitants’ and visi-
net de urbanidad por puntos. El proyecto tors’ bad habits, the authorities of the
incluye infracciones a conductas como city of Canton, in southern China, have
escupir en público, -comportamiento consulted people about the feasibility of
habitual en los lugareños- y sobre el que implementing the use of a point system
se aplicaron medidas antes de las Olim- urbanity card. The project includes infrac-
piadas de Pekín, pero que tras ellas, se tions for conducts such as spitting in pub-
ha reincidido, lo que se sancionaría con 3 lic –a common behavior for locals- and
puntos al igual que tender la ropa en las for which measures were taken before
vallas, instalar huertos ilegales o estacio- Beijing’s Olympic Games, but after them,
narse en lugares prohibidos. Para faltas they have relapsed, something that would
más graves como posesión de productos be penalized with 3 points, just like hang-
BE CAREFUL OF MISBEHAVING! inflamables, tóxicos y radiactivos, el reti- ing out clothes on fences, installing illegal
ro de puntos sería superior hasta llegar gardens and parking in forbidden places.
incluso a ser expulsados de su vivienda si For more serious misdemeanors such as
ésta es arrendada. inflammable, toxic or radioactive prod-
uct possession, point deduction would
be higher, even to the degree of being ex-
pelled from their home if it’s rented.
¿es arte?
Montones de desechos que a simple vista no dicen nada, se con-
vierten mediante una fuente de luz estratégicamente colocada, en
detalladas y realistas siluetas.
En Shoredich al este de Londres, viven la pareja de británicos Tim
Noble y Sue Webster, pertenecientes a la peculiar generación de ar-
tistas británicos de los 90s, consagrados por su participación en la
Exhibición Apocalípsis, celebrada en la Real Academia de Artes de
Londres en el año 2000.
La versatilidad e irreverencia de su trabajo –considerado por mu-
chos como estética del desperdicio, al combinar la basura de nues-
tra sociedad consumista con animales disecados y momificados- ha
sido fuente de asombro e inspiración para nuevos artistas, aunque
los puristas del arte siguen considerando sus originales obras como
amasijos de chatarra.
Tons of waste -which apparently don’t mean a thing- are trans- IS IT ART?
formed into detailed and realistic silhouettes through a strategically
placed source of light.
In Shoredich in the east of London, lives a couple, Tim Noble and
Sue Webster, who belong to a certain generation of 90’s British artists,
acclaimed for their participation in the Apocalypse Exhibition, which
took place at the Royal Art Academy of London in the year 2000.
The versatility and irreverence of their work –considered by many as
waste esthetics by combining our consumer society trash with stuffed
and mummified animals- has been a source of astonishment and ins-
piration for new artists, although art purists still consider their origi-
EL ÚLTIMO DRAGÓN
nal works as junk jumbles.
8/ AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
health / salud >
Indispensales
de la moda
los complementos
Por/by : María Dolores Suárez
FASHION’S BARE
essentials: accesories
10 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
que estéticos. Actualmente, las mujeres y
muchos hombres no podrían vivir sin ellos.
Desde el siglo I A.C., los romanos usaban la
bursa que hoy en día conocemos como bolso
y que con el paso del tiempo se convirtió en
artículo de uso casi exclusivo para la mujer.
El paraguas se inventó en Mesopotamia hace
más de 3400 años y aunque realmente se
creó para protección del sol y de la lluvia, en
nuestra época se considera un complemen-
to y sigue las tendencias de cada temporada.
El verdadero sombrero nació en el siglo XIV
adquiriendo gran popularidad en Europa y
en países de clima tropical, donde hasta la
fecha se utiliza tanto como accesorio como
para cubrirse del sol.
Por último, la corbata comenzó a usarse en
el año 1668 cuando Luis XIV recibió en Fran-
cia a un regimiento de mercenarios croatas
que llevaban una singular tira alrededor del
cuello, la cual agradó a los franceses, quienes
la añadieron a su vestuario. Actualmente,
más de 600 millones de hombres en el mun-
do usan este accesorio.
Pero dejemos la historia y pasemos a lo
práctico y actual; en la moda no hay reglas
estrictas como bien refiere el dicho popular.
“De la moda lo que te acomoda”, pero sí al-
gunos consejos que sirven para usar los ac-
cesorios de una manera correcta.
La ley de oro y la más importante es la de
recordar tus proporciones; si eres una per-
sona de baja estatura, los accesorios maxi
no son los adecuados para tí, aunque estén
de super moda. Por otra parte, no hay que
tenerle miedo a los complementos pero,
como su nombre lo indica, es algo que
añades a tu vestuario y si te excedes,
te verás sobrecargada y oculta-
rán tus prendas; por ejemplo, si
portas un vestido con encajes o
muy elaborado, tus aretes, tu
collar y tus zapatos deben ser
discretos. the season. The real hat was born on the 14th
Ahora, si no tienes suficiente century, gaining great popularity in Europe
dinero para estrenar ropa con and in countries with tropical climate, where
regularidad, con sólo comprar until the present, it is still used both as an ac-
un par de complementos moder- cessory, as well as to cover from the sun.
nos y de buen gusto, puedes lograr Finally, the tie was first used in 1668 in
un cambio radical en tu vestuario. France, when Louis XIV received a regiment
Una prueba de esto es, que en la Fe- of Croatian mercenaries who wore a pecu-
ria Internacional de la Moda en Tokio liar strip around their neck, which the French
celebrada en enero de este año, más liked, and then added it to their wardrobe.
de 750 diseñadores de todo el mundo Currently, over 600 million men throughout
presentaron los accesorios como pieza the world use this accessory.
básica y clave, contribuyendo a que el But let’s leave history behind and move to
evento fuera un éxito, pues debido a la the practical and current side; in fashion, there
crisis económica mundial, el mercado are no strict rules, as the popular saying reads:
de la moda ha resultado gravemente “Don’t be a fashion victim”, but there is some
afectado. Aunque por supuesto en la good advice to use accessories the right way:
actualidad esto es relativo y accesorios The golden rule is to be aware of your pro-
12 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
fashion / moda >
14 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
mezcal
gourmet /sibarita >
l t
Por/By: Gabriela Robredo
Del maguey, planta sagrada en el Méxi- when the supply brought to the New World
became scarce, they quickly found a substi-
co prehispánico, se extrae el mosto para tute, so a few months after their arrival, they
already had distilling plants in operation and
producir la bebida que alguna vez acom- the raw material was the plant that our an-
cestors basically used to obtain textiles. The
pañó mágicos rituales y celebraciones y maguey began being sowed more and more
and natives soon forgot the taboo and moral
que hoy se ha convertido en el trago de restriction of their ancestors towards intoxi-
cating beverages. Due to the abuse in its con-
moda de jóvenes generaciones en nues- sumption, its production and sale was highly
taxed during the Viceroyalty period, even ex-
tro país y en el extranjero. periencing long periods of prohibition.
The geographical area which nowadays
al escasear el suministro que habían traído gives the mescal its guarantee of origin com-
al Nuevo Mundo, encontraron rápidamente prises the states of Guerrero, Durango, San
un sustituto, por lo que a los pocos meses de Luis Potosí, Zacatecas and above all, Oaxaca,
su arribo, ya tenían destiladoras operando y with its zone known as “The Mescal Region”,
la materia prima fue la planta que nuestros which includes the districts of Sola de Vega,
ancestros utilizaban básicamente para la Miahuatlán, Yautepec, Tlacolula, Ocotlán,
obtención de textiles. El maguey comenzó a Ejutla and Zimatlán.
sembrarse cada vez más y los nativos pronto The process of production is the result of
olvidaron los tabúes y restricción moral de the knowledge transmitted from generation
sus antepasados frente a las bebidas em- to generation. The “palenqueros” as the pro-
briagantes. Debido al abuso en su consumo, ducers are known in Oaxaca, use a system
su producción y venta se gravó con altos im- used for centuries which starts with the se-
puestos durante el Virreinato, sucediéndose lection of the espadín, arroquense or tobalá
incluso prolongados periodos de Ley Seca. agave plants, which have to reach an age of
16 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
gourmet /sibarita >
El área geográfica que hoy da al mezcal su at least six to eight years and weigh over forty
denominación de origen, comprende los es- kilograms each.
tados de Guerrero, Durango, San Luis Potosí, Then comes the “jima”, which is chopping-
Zacatecas y sobre todo Oaxaca con su zona off the leaves to obtain the “piñas” (hearts),
denominada “La Región del Mezcal” que in- which are cooked in the oven in rock-lined
cluye los distritos de Sola de Vega, Miahuat- conical pits in the ground, the rocks previ-
lán, Yautepec, Tlacolula, Ocotlán, Ejutla y Zi- ously heated using wood, burning red hot for
matlán. three of four days, which allow the flavor and
El proceso de producción es resultado de smell of the ground, wood and smoke to be
conocimientos transmitidos de generación absorbed.
en generación. Los palenqueros como se les The cooked hearts are cut and crushed. The
conoce en Oaxaca a los productores, utilizan resulting juice is placed in wooden vats, where
un sistema de siglos atrás y que inicia con it naturally ferments to continue with the
la selección de las plantas de agave espadín, double distillation and finally, storage, being
arroquense o tobalá que deben alcanzar left to age in white oak barrels for a period
cuando menos de seis a ocho años de edad y of two months to twelve years, time during
que pesan más de cuarenta kilos cada una. which the mescal acquires its characteristic
Se procede entonces con la “jima”, que es golden color.
el corte de pencas y extracción de las piñas The variety depends on the time of aging
que se cuecen al horno en pozos cónicos and the flavors or complements added at the
cavados en la tierra con rocas previamente end of the process, which is when every crafts-
calentadas con leña y que se mantienen al man mysteriously develops a particular way
rojo vivo durante tres o cuatro días, lo que of giving his creation a unique flavor.
permite absorber los sabores y olores de tie- The most popular are undoubtedly the
rra, madera y humo. “worm” and the “pechuga” (breast). For the
Las piñas cocinadas se cortan en trozos y first one, internationally appreciated, a fried
se muelen. El jugo resultante se coloca en red worm- which grows in the maguey’s root-
tinajas de madera en donde fermenta de is added to the distilled and bottled product
manera natural para continuar con la doble and it has to be consumed, according to cus-
destilación y por último el almacenaje, de- tom, in a “caballito”, with a plate of “worm
jándose reposar en barricas de roble blanco salt” on the side, which is a mixture of dried
18 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
gourmet /sibarita >
From the maguey, sacred
plant in pre-Hispanic
México, must is extracted
to produce the beverage
that once accompanied
magic rituals and cele-
brations and which today
has turned into the drink
of the moment for young
generations both in our
country and abroad.
So, the mescal which comes from our in-
digenous origin and arises from our identity,
always present at engagement celebrations,
weddings, birthdays, fandangos, patron saint’s
celebrations, the solution of agrarian conflicts
and while keeping vigil over the dead, and
which is believed by some experts to cure the
flu, high temperature and extend the sexual
life of the person who drinks it, is currently go-
ing through its finest moment and has placed
México, like so many of our resources, in the
eyes and in the heart of the world.
Calentamiento Global
Por/By: Juan Antonio de Labra
a la Tierra en un ciclo vital que mantiene el with consequences which could be decisive
equilibrio. over the next few years.
La quema de combustible fósil como el Polar ice is melting with the planet’s warm-
petróleo y sus derivados, y la deforestación, ing. Due to this, having a smaller ice surface
agregan a la atmósfera cada año unas 8 in the poles causes the Sun’s heat not to be re-
millones de toneladas métricas de dióxido flected back to space again and temperature
de carbono. La ganadería ha aumentado el rises even more. Then, the water’s vapor rises,
contenido de metano de la atmósfera, por la transforming into a “greenhouse gas”. It is a
emisión de gases por parte del ganado vacu- hard to break vicious circle, for there is a con-
no, mientras que otras fuentes dañinas es- tinuous process feedback and the problem in-
tán constituídas por los cultivos de arroz y la creases. Alaska has a temperature 6 degrees
disposición de la basura en los rellenos sani- centigrade higher than 35 years ago, just to
tarios. A medida que la Tierra se calienta más give an example.
de la cuenta con la acumulación excesiva de Global warming in recent times has been
tales gases, comienza un proceso de modifi- even greater in the Northern regions because
caciones ambientales cuyas consecuencias
pueden ser decisivas en los próximos años.
Los cascos polares se derriten con el calen-
tamiento del planeta. Al haber menor su-
perficie de hielo en los polos, el calor del Sol
no se refleja de nuevo hacia el espacio y au-
menta la temperatura aún más. Entonces, el
vapor de agua que se eleva se transforma en
un “gas invernadero”. Es un círculo vicioso di-
fícil de romper ya que los procesos se retroa-
limentan y el problema se amplifica. Alaska
es hoy día 6 grados centígrados más caliente
que hace 35 años, por citar un ejemplo.
El calentamiento de la tierra en tiempos
recientes ha sido más pronunciado en las
regiones del norte, debido a su mayor capa-
22 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
current issues / actualidad >
of their higher ca-
pacity to retain heat.
Also, scientists have
determined a more
significant warm-
ing at the Indian
and western Pacific
Oceans, two large
water bodies that
throughout history
have been a refer-
ence in global warm-
ing.
One of the more
recent discoveries
on the subject indi-
cates that the Indian
and western Pacific
Oceans are now
warmer than in any
other period previ-
ous to the Holocene
epoch, a 12,000 year-
long period ranging
from the present
back to the last gla-
cial era. The temper-
ature changes which
have been registered
in these oceans are
a general indication
of the changes in the
Earth’s temperature.
If global warming
rises by two or three
cidad de retener calor. Asimismo, los científi- degrees centigrade, there will be changes
cos han determinado un calentamiento más which will make the Earth a very different
significativo en los océanos Índico y Pacífico place. The last time the planet was so hot was
Occidental, dos grandes masas de agua que during the mid Pliocene epoch, around 3 mil-
a lo largo de la historia han sido referentes lion years ago, when the sea level rose 25m
en el calentamiento global. above present-day levels.
Uno de los descubrimientos más recien- Industrialized nations theoretically have
tes al respecto indica que dichos océanos more technology to face global warming, but
son actualmente más cálidos que cualquier it is not about establishing mechanisms to
época anterior del período conocido como thwart the problems caused by the tempera-
Holoceno. Esta etapa de 12,000 años va des- ture rise, but to put into practice prevention
de la última Era Glacial. Los cambios en las programs which contribute to create collec-
temperaturas registrados son indicativos
generales de cambios en la temperatura de
la tierra.
Si el calentamiento global se eleva otros
dos o tres grados Celsius, se van a generar
cambios que harán de la Tierra un lugar di-
ferente. La última vez que el planeta estuvo
tan caliente fue durante el Pliocenio Medio,
hace unos tres millones de años, cuando el
nivel del mar subió unos 25 metros por enci-
ma de los niveles actuales.
Los países del primer mundo –en teoría–
cuentan con mayor tecnología para afron-
tar el calentamiento global. Pero no se trata
aquí de establecer mecanismos para con-
trarrestar los problemas ocasionados por el
aumento de la temperatura, sino de imple-
mentar programas de prevención que con-
tribuyan a forjar una conciencia colectiva
24 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
current issues / actualidad >
lizados responsables de al menos 55% de las
emisiones de gases efecto invernadero. Ade- Del 7 al 18 de Diciembre del 2009, Copen-
más del compromiso adquirido, se promovió hague fue anfitriona de la 15º. Cumbre de From the 7th to the 18th of December of
la generación de un desarrollo sostenible, de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climá- 2009, Copenhagen hosted the 15th United
tal forma que se utilice también energías no tico tras Bali, Indonesia 2007 y Poznan, Polo- Nations Climate Change Conference after
convencionales y así disminuya el calenta- nia 2008. El evento atrajo la atención mun- Bali, Indonesia in 2007 and Poznan, Poland,
miento global. dial sobre todo debido a que el Protocolo de in 2008. The event attracted world atten-
El gobierno de Estados Unidos firmó el Kyoto concluirá en 2012 y resulta tarea ur- tion, mostly because the Kyoto Protocol
acuerdo, pero no lo ratificó durante los go- gente lograr un nuevo consenso que garan- will end in 2012 and it is an urgent task to
biernos de Bill Clinton y George Bush. En tice el respeto al medio ambiente, la calidad achieve a new consensus which guaran-
este sentido, su adhesión solamente fue de vida y la seguridad del abastecimiento tees respect towards the environment, life
simbólica. Bush se retiró del protocolo argu- energético a quality and energy
mentando que la aplicación del mismo era largo plazo. supply security on
ineficiente e injusta al involucrar solamente Líderes mun- the long term.
a los países industrializados y excluir de las diales de 190 World leaders
restricciones a algunos de los mayores emi- naciones se re- from 190 nations
sores de gases en vías de desarrollo como unieron duran- came together for
son China e India, situación que afectaría te dos semanas two weeks, while
gravemente la economía estadounidense. mientras dece- tens of thousands
¿Qué sucederá ahora que el protocolo está nas de miles se protested in Den-
por terminar? manifestaron mark and the cap-
Da la impresión de que los hombres tuvie- en Dinamarca y itals of the world,
ran la mentalidad del aquí y ahora sin im- en las capitales demanding con-
portar el legado para las generaciones futu- del mundo exi- crete actions.
ras. No existe una conciencia de prevención giendo accio- Expectations by
a nivel educacional y el calentamiento glo- nes concretas. far exceeded re-
bal ya no es sólo un lenguaje de científicos, Las expectativas superaron con mucho sults and the planet’s health was subdued
es una cuestión de supervivencia. los resultados y la salud del planeta se so- by economic world interests. The govern-
metió a los intereses económicos mundia- ments of the world powers were unable to
les. Los gobiernos de las grandes potencias put their own interests aside –and those of
fueron incapaces de dejar a un lado sus the companies they house- and which are
propios intereses –y los de las transnacio- in part responsible for global warming.
nales que albergan- y que son en parte, The conclusion, a weak document without
responsables del calentamiento global. La much content and which doesn’t compel
conclusión, un texto débil sin gran conte- anyone.
nido que no compromete a nadie. Kumi Naidoo, Director of the Environ-
Kumi Naidoo, Director de la Organiza- mentalist Organization Greenpeace, de-
ción Ecologista Greenpeace, afirmó que la clared that the Danish city turned into the
ciudad danesa se convirtió en la escena de setting for a climatic crime. Other groups
un crimen climático. Otros grupos como la like the Word Wildlife Fund, Ecologists in
World Wildlife Fund, Ecologistas en Acción Action and Earth’s Friends also expressed
y Amigos de la Tierra manifestaron tam- their disappointment. Summing up, the
bién su decepción. En síntesis, los únicos only results were the common intention of
frutos fueron la limiting global
intención común warming to
de limitar a 2º C 2 centigrade
el calentamiento degrees in 10
global en 10 años years and the
y la creación de un creation of a
fondo de 30,000 30,000 million
millones de dóla- dollar fund to
res para ayudar help develop-
a las naciones en ing nations
vías de desarrollo face environ-
a hacer frente a mental issues.
los problemas am- The nego-
bientales. tiation process
El proceso de ne- will continue in
gociación continuará en México 2010, en México in 2010 in what could be the last op-
la que pudiera ser la última oportunidad portunity to lay the basis of a new protocol
para sentar las bases de un nuevo protoco- on time and achieve –finally- that global
lo a tiempo y lograr –ahora si- que el bien- well-being rises over the interests of a few.
estar global se levante por sobre los intere- Let it be so.
ses de unos cuantos. Que así sea.
La vida a través
de la información
BASES DE DATOS
Y BUSCADORES
Imaginemos un punto
de venta Let’s imagine a sale
spot in
dentro de nuestra tienda de servicio de pre- our favourite shop. Approximately, thirty or
ferencia. Alrededor de treinta o cuarenta ar- forty articles go out the metal car and begin
tículos salen del carro de metal y comienzan to move along the conveyor belt. The person
a avanzar sobre la banda. Quien atiende la at the cash desk registers every product, one
caja va registrando los productos uno a uno; by one; the machine relates a bar code with
la máquina relaciona un código de barras a price and a space (now empty) in shelves.
con un precio y un espacio (ahora vacío) en When paying the total amount and leaving
los estantes. Al pagar el total de la cuenta y the store, the inventory of that supermarket
abandonar la tienda, el inventario de aquel already lacks dozens of products we are now
supermercado carece ya de las decenas de carrying to our automobile: nobody wrote
productos que ahora llevamos hasta nues- on a notebook the number of tomatoes or
26 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
technology /tecnología >
28 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
technology /tecnología >
Let us imagine a World
Wide Web without
search engines, no
Google or Yahoo! as a equate protocols for such a communication
are still missing. Nevertheless, today we can
guide to a sea of infor- appreciate how databases begin to talk with
each other from different interfaces. Let’s ex-
mation. If that were emplify with a simple e-mail. The service from
true, the Web would be Google is clear in this sense: We receive a bul-
letin from a travel magazine, with the main
a black hole. headlines of the diffused issue, and while we
are reviewing if there are any of our interest,
in the menu on the right a list of sponsored
links related to the magazine’s information
bert László Barabási, la interacción con este appears. If there is an article from Monte Al-
tipo de servicios ha provocado un desarrollo bán, we will surely find a link promoting some
en las capacidades de búsqueda del usuario. hotel in the city of Oaxaca. There is even the
Esto implica que conforme intercedemos possibility of marking any address denoted in
con estas manifestaciones tecnológicas, so- the e-mail on a map.
fisticamos, prácticamente a base de prueba This kind of services could even merge im-
y error, nuestras habilidades de búsqueda de mersion technologies, as virtual worlds, with
información. cartography systems like Google Maps. So
No obstante, existen ya soluciones técni- then we could travel across a city and locate
cas que ayudan a mejorar el servicio de los the shops or monuments that we would like
motores de búsqueda. Algunos buscadores to visit, get acquainted with the menu of a
permiten al usuario mantener un historial, restaurant while we seat in the table of our
a partir del cual el sistema también sofistica choice within a digital recreation of it. Read
los procesos de extracción y presentación de the comments left by the last customer who
la información. Si bien existen patrones de dined the most attractive dish in the menu.
selección establecidos (normalmente se pre- In a similar way, the convergence of dissimi-
sentan al inicio de la lista páginas o direccio- lar information banks and their interrelation
nes “patrocinadas”, así como las url´s más could develop applications with social, politi-
populares), algunos especialistas prevén un cal and economic high value (from advertis-
desarrollo en los sistemas digitales de infor- ing to quick-response capacity before crisis or
mación que traerá al ciberespacio una revo- natural disaster situations).
lución sustancial en cuanto a los protocolos We can expect sophistication from the in-
de intercambio de información. formation digital systems and the expansion
La Red de próxima generación, llamada of the incidence of these tools in all the fields
la Web Semántica,
se construye sobre
principios de rela-
ción de bancos de
información per-
tenecientes a con-
textos distintos. Si
tenemos una lista
de 10 amigos y otra
con 10 de nuestros
lugares favoritos en
la ciudad, aplicacio-
nes “semánticas”
tendrían la capaci-
dad de vincular la
posición actual de
nuestros compañe-
ros con relación a las
locaciones. Lo “se-
mántico” radica en
que la máquina pro-
bablemente cuente
con la habilidad, no
sólo de catalogar y
relacionar, sino interpretar las palabras del of human action. Despite this fact, the lat-
usuario, así como la información indexada, ter will involve imperatives of cognitive and
con tal de arrojar resultados más satisfacto- technical nature to maintain diagrams of
rios. consistent understanding with the technical
Los fundamentos técnicos de la próxima demands of our time.
generación web aún no se desarrollan a
plenitud, faltan sobre todo protocolos ade-
cuados para una comunicación de esa na-
turaleza. No obstante, hoy podemos apreciar
cómo las bases de datos comienzan a con-
versar entre sí a partir de distintas interfa-
ces. Ejemplifiquemos con un simple correo
electrónico. El servicio de e-mail de Google es
claro en este sentido: Recibimos un boletín
de una revista de viajes, con los principales
titulares del número difundido, y mientras
revisamos si hay alguno de nuestro interés,
en el menú de la derecha aparecen una lista
de vínculos patrocinados y relacionados con
la información de la revista. Si hay un artícu-
lo sobre Monte Albán, con certeza aparecerá
un vínculo promocionando algún hotel en la
ciudad de Oaxaca. Inclusive, existe la posibi-
lidad de marcar en un mapa cualquier direc-
ción denotada en el correo electrónico.
Este tipo de servicios podría incluso fundir
tecnologías de inmersión, como los mundos
virtuales, con sistemas de cartografía como
Google Maps. Entonces podríamos recorrer
una ciudad y ubicar las tiendas o monumen-
tos que queramos visitar, conocer incluso el
menú de algún restaurante mientras nos
sentamos en la mesa de nuestra elección
dentro de una recreación digital del mismo.
Saber incluso los comentarios dejados por el
último cliente que cenó el platillo que más
nos llama la atención de toda la carta. De
manera similar, la convergencia de bancos
de información disímiles, su inter-relación,
podría desarrollar aplicaciones con alto va-
30 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
technology /tecnología >
EGYPT
Water that is always renewing
Por / By: Ma. Jesús Rodríguez Guerrero
32 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
international destination /destino internacional >
34 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
international destination /destino internacional >
nir of someone who values the natural paper
made by traditional methods, such as the
amatl made out of the bark of a tree highly
regarded by Mesoamerican cultures.
We now know that the greatness of the pyr-
amids of Gizeh, the so famous Khufu, Kafhre
and Menkaura, are linked to the Egyptian
conception of making eternity divine, what
is achieved after death; as profound as their
essence, as majestic in their architectural ex-
pression that imitates the sun’s rays, they are
today considered one of the seven wonders of
the world, comparable to, in the other side of
the ocean, the pyramid of Chichén Itzá with
its Quetzalcóatl, the “Plumed Serpent”, which
every spring equinox comes back to fulfill his
promise of becoming eternal in the bronze
race through casting a shadow on the pyra-
mid at noon. Solar phenomena that repeats
itself with mathematical accuracy, worthy of
the best engineers and in the Egyptian way,
in the temple of Abusin Bell, when the sun,
represented in Egyptian mythology by Ra,
projects its rays every solstice down to the
bottom of the temple, in the lands of Assuan,
illuminating the statues of Ramses II, Amon
Caravana de camellos en el Desierto del Sahara / Camel Caravan in the Sahara Desert
hacia el medio día se proyecta en la propia and Armachis without covering Path, god of
pirámide; fenómeno solar que curiosamente darkness.
se repite con precisión matemática, digna de It is not unusual to find interested tourist
los mejores ingenieros y a la manera de los groups from every part of the world visiting
egipcios, en el templo de Abusin Bell, cuando the column and stone settings that seem to
el sol, representado en la mitología egipcia be taken out of the Alí Babá tale, always ready
por Ra, proyecta sus rayos en cada solsticio for the souvenir picture, and seeming to want
hasta el fondo del templo, en las tierras de to take all Egypt in their images.
Assuán, iluminando las estatuas de Ramses The Nile, hardly contained by the Assuan
II, Amón y Armachis sin llegar a cubrir a Path, dam, the larger in the world, moves us away
el dios de las tinieblas . from the idea of a desert, while its Red Sea
No es extraño encontrar grupos turísticos and Suez Channel parallel waters run in their
de todas partes del mundo recorriendo in- inflow from Lake Nasser to the Delta, passing
teresados, escenarios de columnas y piedras by Luxor and Cairo up to Alexandria, always
que parecen sacadas del cuento de Alí Baba, protecting the temples erected to Egyptian
prestos siempre a la fotografía del recuerdo, deities, who receive the amazed traveler be-
pareciendo querer llevarse todo Egipto en fore the presence of that which after so many
sus imágenes. centuries still remains beautiful, and would
El Nilo, apenas contenido por la presa de have been marvelous in times of splendour.
Assúan, la más grande del mundo, nos aleja Today, among landscapes of date palms
de la idea del desierto, mientras sus aguas and lotus plants, we can hardly conceive the
paralelas al Mar Rojo y el Canal de Suez, se desert that extends far away from the river
dirigen en su afluencia desde el Lago Nas- bank with warm climate most of the year.
ser hasta el Delta, pasando por Luxor y El Dawns and sunsets among water and sand
Cairo hasta llegar a Alejandría, amparando are poems that come with the duality always
siempre los templos erigidos a las deidades present in Egyptian history, life as an ephem-
egipcias, que van recibiendo al sorprendido eral passage but of improvement towards
viajero ante lo que aún después de tantos si- eternal existence that comes after death;
glos sigue siendo bello y que en tiempos de such as the river that always renews and the
esplendor debió ser maravilloso. evidence of sublime constructions which tes-
Hoy entre paisajes de palmeras de dátil y tify the greatness of an empire and its people.
plantas de loto, apenas se concibe el desierto The temple of Edfu, dedicated to Horus, the
que más allá de la ribera del río, se extien- god with falcon head, Kom Ombo’s, dedicat-
36 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
international destination /destino internacional >
Bathing thousand-year-old sands
watched over by pyramids, temples and
old gods, the nile attracts tourists inte--
rested in history and contact with an
exotic and great culture.
38 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
contenido >
Rodolfo Morales
de
e i
RODOLFO MORALES
Por/By: Mariza Rosales Argonza
40 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
expression /expresión >
El propio color, tan aparentemente “fes-
tivo”, tan epidérmicamente “mexicano”,
lleva en sus entrañas, que es donde el co-
lor auténtico nace, una grave y austera
armonía, como si fuera un color noctur-
no que se engaña a sí mismo con prome-
sas de sol.
Antonio Rodríguez
42 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
expression /expresión >
como la capacidad del artista por hacernos
cómplices de sus memorias y fantasías.
Los paisajes de Rodolfo Morales se articu- long hair of women of massive scale, from
lan de perspectivas múltiples; casas y plazas protective faces, guardian angels that sleep,
públicas que nos dejan ver lo que ocurre en silently smiling as masks or cherubs.
su interior, muchas veces las casas forman Morales invites us to dream from his home-
parte de sus personajes, flotan o surgen de town of Ocotlán, in Oaxaca, a place which is
entre las largas cabelleras de mujeres de es- constantly referred to in his works. From there,
cala descomunal, de rostros protectores, án- he gives shape to a whole creative universe
geles de la guarda que duermen, sonríen en filled with references about life and Mexican
silencio como máscaras o querubines. color.
Morales nos invita a soñar desde su pueblo Rodolfo Morales´s career began just like in
Ocotlán en Oaxaca, lugar que aparece cons- many of his paintings, at a party, at an inn in
tantemente referido en sus obras. Desde ahí which he decided to carry out the decoration
configura todo un universo creativo lleno de himself to flatter his friend, sculptor Geles
referencias a la vida y al colorido mexicano. Cabrera; later on, she would be in charge of Sin título, 1998, Óleo
La carrera de Rodolfo Morales empezó organizing his first exhibition in Cuernavaca sobre lino /
como en muchos de sus cuadros; en una when Morales was fifty years-old. The exhi- Untitled, 1998, Oil on
fiesta, en una posada en la que decidió rea- bition was a success. Rufino Tamayo himself, linen
Las Comadres, 1999, Óleo lizar la decoración para alagar a su amiga fascinated by his work, encouraged him and
sobre lino / la escultora Geles Cabrera, más tarde ella introduced him in the art market; the rest is
Las Comadres, 1999, Oil misma organiza su primera exposición en history. His career has been one of the most
on linen Cuernavaca cuando Morales tenía cincuen- outstanding of his generation; later on, his
ta años de edad. La muestra fue todo un generosity led him to the foundation of cul-
éxito el mismo Rufino Tamayo fascinado por tural centers in his hometown, where many
su obra lo animó e introdujo al mercado del young people learn and enjoy culture.
arte, lo demás ya es historia, su carrera ha The color in Morales’s work is pure joy, even
sido una de las más destacadas de su gene- nights within their own darkness still pre-
ración; más tarde su generosidad lo llevó a serve the intensity and the memory of the
fundar centros culturales en su cuidad natal blue and purple colors, while yellow shines
en donde hoy muchos jóvenes aprenden y like the gold of baroque altars; flowers were
disfrutan de la cultura. never so bright, faces proudly display their
El color en la obra de Morales es algarabía, tanned complexion, brides shine among the
las noches aún en su oscuridad conservan la whiteness of their dress. Its colors, more than
intensidad y la memoria de los azules, los vio- being Mexican or “Oaxaqueños”, are the col-
letas, sus amarillos resplandecen como dora- ors of dreams, of the celebration of life in all
dos de los altares barrocos, las flores nunca its shades.
fueron tan brillantes, los rostros muestran
con orgullo su tez de bronce, las novias res-
plandecen entre la blancura de su vestido.
Sus colores más que mexicanos o Oaxaque-
ños, son el color de los sueños, de la celebra-
ción de la vida con todos sus matices.
44 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
contenido >
Las maravillas
destino nacional / domestic destination
de México
Por / By: Claudia López
46 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
domestic destination /destino nacional >
s
la red, votara para elegir las principales 13
maravillas naturales y las 13 maravillas crea-
das por el hombre, de entre las incontables
muestras de majestuosidad que la naturale-
za y las manos de los artistas mexicanos han
creado a lo largo de nuestra historia.
El concurso, patrocinado por una televi-
sora y el Consejo de Promoción Turística de
México, con el objetivo de difundir al interior
del país y en el mundo entero los lugares
más hermosos de nuestra tierra, alcanzó una
sin igual difusión durante los programas y
noticieros nacionales e internacionales, en
donde por medio de cápsulas y reportajes
se mostraban los sitios candidatos al honor,
animando a todos a manifestar su opinión Calles subterráneas, Guanajuato
durante un poco más de dos meses, tiempo
en que se recibieron en el sitio oficial un to-
tal de 1,421,434 votos.
La dignidad por nuestras raíces y nuestro
suelo nos hizo elegir 26 sitios que sólo repre-
sentan una pequeña muestra de la riqueza
que por diversos motivos, muchos de noso-
S ome time ago, there was a public an-
nouncement so that, throughout the in-
ternet, people would vote to choose the main
tros no conocemos de primera mano. Sirva 13 natural wonders and the 13 wonders cre-
este texto como una recomendación a turis- ated by man among the countless examples
tas y connacionales así como incentivo al or- of majesty that nature and the hands of
gullo que debemos sentir por el encanto de Mexican artists have created throughout our
nuestra patria. history.
Los resultados arrojados al finalizar el cer- The competition, sponsored by a TV station
tamen fueron, en orden alfabético: and the Consejo de Promoción Turística de
México, with the aim of promoting the most
Maravillas creadas por beautiful places in our country both national-
ly and throughout the entire world, achieved
el hombre an unsurpassed diffusion during national
1. Calakmul, Campeche
and international programs and news shows,
in which, through news flashes and reports,
Ubicado en la segunda selva más grande they presented the sites that were candidates
de América, después del Amazonas, con gran for the honor, encouraging everyone to ex-
diversidad de flora y fauna y sitio del hallaz- press their opinion during a little over two
go de 9 máscaras mortuorias de jade de ini- months, time during which the official site
gualable belleza. received a total of 1,421,434 votes.
The dignity of our roots and our land made
us choose 26 sites which only represent a
small example of the richness which for dif-
ferent reasons, many of us don’t know first
hand. Let this article be a recommendation
for tourists and Mexicans alike, as well as an
incentive to the pride we should feel for our
nation’s charm.
The results at the end of the competition
were the following (in alphabetical order):
1. Calakmul, Campeche
Located in the second largest rainforest in
America (after the Amazon), with a great di-
versity of flora and fauna and the site where
9 jade death masks of matchless beauty, were
Calakmul, Campeche
found.
48 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
2. Calles Subterráneas,
Guana juato
Con más de 8 kilómetros de túneles, es-
cenario de romance, inspiración y leyendas,
dan a Guanajuato su incomparable carácter
mágico.
3. Centro
Federal
Histórico, Distrito
Chichen Itzá, Yucatán
6. Mazatlán, Sinaloa
Beautiful tourist resort located at the
country’s northeast, with heavenly beaches
that have made it worthy of the title “The
Pearl of the Pacific”.
8. Palenque, Chiapas
Near the Usumacinta River is one of the
most important Mayan cities of pre-Colum-
bian México. Fairly declared World Heritage
by the UNESCO.
6. Mazatlán, Sinaloa
Centro turístico de gran belleza al no-
roeste de la República, con paradisíacas pla-
yas que la han hecho acreedora al título de
“Perla del Pacífico”.
8. Palenque, Chiapas
Cerca del Río Usumacinta, se encuen-
tra una de las ciudades mayas más impor-
tantes del México Precolombino. Con justicia
declarada Patrimonio de la Humanidad por
la UNESCO.
Palenque, Chiapas
50 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
domestic destination /destino nacional >
Natural Wonders:
1.(Copper
Barrancas del Cobre
Canyon), Chihuahua
Natural park, 4 times larger than the Colo-
rado Canyon. Wonderful region, home to the
Tarahumaras or Rarámuris (Those with swift
feet).
Maravillas Naturales
6. El Pinacate, Sonora
Volcanic area at the northeastern ex-
treme of the state and whose beauty is ex-
pressed despite being considered as one of
the most arid and inhospitable regions of the
Sonora desert.
4
The final destination of the journey made
. Cuatro Ciénagas, Coahuila every year by millions of butterflies that
A tres horas de Torreón se encuentra la fly 4,000 km. from the north of the United
que es considerada como una de las más im- States, to breed before returning to their
portantes reservas ecológicas del país, gra- place of origin.
cias a la diversidad de su flora y fauna.
5. El Arrecifal, Veracruz
Parque ecológico que alberga un siste-
ma de arrecifes en donde habitan multiplici-
dad de especies acuáticas, corales, moluscos,
almejas y muchas más.
6. El Pinacate, Sonora
Área volcánica al extremo noroeste del
estado y cuya belleza se manifiesta a pesar de
ser considerada como una de las regiones más
áridas e inhóspitas del desierto sonorense.
9. Swamps),
llo y espectacular paisaje.
Pantanos de Centla (Centla
Tabasco
A natural area protected with vast swamps
and wetlands that favor biological richness
and are still home to groups of Mayan Chon-
tales.
52 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
9. Pantanos de Centla, Tabasco
Área natural protegida con extensos
pantanos y humedales que favorecen la ri-
queza biológica y son aún hogar de grupos
mayas chontales.
12. Sótano
lumnas geométricas de basalto que decoran
las paredes de la Barranca de Alcholoya en la de las Golondri-
población de Huasca. nas, San Luis Potosí
Conical-shaped, natural abyss in the town
of Aquisimon, formed through water’s ero-
sion and shelter for many species of birds.
La Cultura
Ángeles derrotados
Denis Johnson Angels: A Novel
Anagrama Denis Johnson
Anagrama
Estamos frente a uno de los escritores norte-
americanos más infravalorados por los traduc- We find ourselves before one of the most underrated
tores al español de los últimos tiempos. Con una American writers of recent times on the part of Span-
vasta obra narrativa a espaldas y diversos capri- ish translators. With a vast narrative work on his back
chos de altísima calidad poética entre década y dé- and several high poetic quality whims between de-
cada, Denis Johnson significa para la novela lo que cades, Denis Johnson is to novel what John Cheever is to
John Cheever al relato: la cara decepcionada de una tale: the disappointed face of the American prosperity
bonanza americana que nunca llegó y los retratos that never came and the portraits of those characters
de esos personajes que de tan comunes y poco so- that are so common and unknown, that they make
breexpuestos, causan escalofríos. Perdedores, desilu- us shiver. Losers, disappointed and dull, the two main
sionados y anodinos; los dos protagonistas de éste, su characters of this, his literary debut from 1977, ven-
debut literario allá en el ’77, se aventuran a un viaje en ture on a bus trip throughout the United States to
camión por Estados Unidos para dejarlo todo atrás. La leave everything behind. Exploration will lead them
exploración los llevará a encontrar los demonios que to find the demons which swarm around the highways and will do
pululan por las carreteras y hará cosas peores con los propios: worst things with their own: those fears and uncertainties that make
esos miedos e incertidumbres que nos hacen huir, sin moraleja, us run away, without moral, without any wish to look back. Angels: A
sin deseo alguno de mirar atrás. Ángeles Derrotados es un libro Novel is a book about chance and human relationships, people who
sobre el azar y las relaciones humanas, gente que se ha abando- have abandoned themselves to the merely entropic to achieve divinity.
nado a lo meramente entrópico para alcanzar la divinidad. O la Or madness.
locura.
El hombre vigilado
Vesko Branev
Galaxia Gutenberg
Vesko Branev fue considerado como un enemigo The Watched Man
por su propio país. Después de haber sido encar- Vesko Branev
celado en Alemania Occidental, pasó casi dos dé- Galaxia Gutenberg
cadas bajo el yugo de un gobierno totalitario que
sospechó de sus actividades periodísticas y fílmi- Vesko Branev was considered an enemy of his own coun-
cas y lo volvió víctima y victimario, como tantos try. After being imprisoned in West Germany, he spent al-
otros, de un engranaje absolutista y censor, un most two decades under the yoke of a totalitarian gov-
servicio secreto que lo vigilaba noche y día sin ernment that was suspicious of his journalistic and filmic
tregua y por supuesto, sin escape. Éste es un li- activities and turned him into a victim and victimizer, as
bro sobre dos Veskos, el primero, reprimido en so many, of an absolute and censor machinery, a secret ser-
sociedad, el segundo silenciado en su intimi- vice that watched him night and day without respite and of
dad, hundido en la indigencia moral a causa de course, without escape. This is a book about two Veskos, the
las repercusiones que un infortunio así acarrea: ideales first one, repressed in society, the second one, silenced in his
traicionados, intelectuales sin compromiso, periodistas compla- personal affairs, sunken in moral indigence due to the repercussions
cientes y sobornados. El trasfondo entonces se convierte en el that such a misfortune brings: betrayed ideals, uncommitted intellec-
personaje: A través de los detallados informes que se escribie- tuals, obliging and bribed journalists. So, the background becomes the
ron sobre sus “actividades” se va colando la hiriente mediocridad character: through detailed reports written about his “activities”, the
generalizada que el mismo adopta y a la que sólo la distancia hurtful widespread mediocrity that even he has adopted slips in and
puede poner cuotas. to which only distance can put a fee.
54 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
premiere >
en breve
Por / by: Rodrigo Márquez Tizano Culture at a glance
Remember Remember
The Fiery Furnaces The Fiery Furnaces
Thrill Jockey Thrill Jockey
La música de los hermanos Friedberger posee caracte- The Friedberger brothers’ music has im-
rísticas de transmutación inmediata, como un camión mediate transmutation features, like a
hormigonera removiendo material lisérgico en el carril cement mixer stirring lysergic material in
de alta. Tras seis placas en estudio cuyo apelativo más the passing lane. After six studio records
inmediato sería “inclasificables”, una compilación no po- whose most immediate name would be
dría mantener la línea cotidiana y burda de un greatest “unclassifiable”, a compilation could not
hits. En la mayor parte de los casos, un “grandes éxitos” preserve the everyday and crude line of
sirve para cumplir compromisos de disquera; y los en a greatest hits. In most cases, a “greatest
vivo, salvo honrosas excepciones (Live at Leeds o Live at hits” is useful to fulfill obligations to the
Folsom Prison de The Who y Johnny Cash respectivamen- record company, and the live ones, except
te, son dos buenos ejemplos) contienen tristes remedos for some decent exceptions (Live at Leeds
de versiones originales. “Remember” es ambas cosas, or Live at Folsom Prison, by The Who and
y también ninguna. Disco doble donde Matt y Eleanor Johnny Cash respectively are two good ex-
revisan su trayectoria y diseccionan los temas clásicos amples) contain sad imitations of original
haciéndolos covers de sí mismos, cambiando e intercambiando le- versions. Remember is both things, and
tras de distintas canciones y marcando el capítulo más extraño en none at the same time. A double record in
su disparatada historia. Imprescindible. which Matt and Eleanor go through their
career and dissect their classic songs, do-
ing covers of themselves, changing and ex-
changing lyrics from different songs and
writing the strangest chapter in their ab-
surd history. A must.
London Zoo
The Bug
Ninja Tune London Zoo
The Bug
La epopeya costumbrista que a Ninja Tune
diario se lleva a cabo en Londres es
el principio de un disco áspero al The costumbrist epic which daily takes place in London is the be-
primer roce, digerible como pocos ginning of a harsh record from the start, digestible as few within
dentro del género después. El cul- the genre afterwards. The person responsible is the little man liv-
pable es el hombrecillo que vive ing inside Kevin Martin’s head, the same who has given a breath
en la cabeza de Kevin Martin. Ese of fresh air to the hazy path of jazzcore and the dubstep, two air-
mismo que ha ventilado un poco tight, niche rhythms. More than a decade away from the launching
el caliginoso sendero del jazzcore y el dubstep, dos ritmos de nicho, of The Bug (Tapping the Conversation, Wordsound, 1997) appears
herméticos. A más de una década de distancia desde el primer lan- this brilliant, lack of rhythm- proof combination. Dub, electronic,
zamiento de The Bug (Tapping The Conversation, Wordsound, 1997) dancehall and grime in ether and without any apparent restric-
aparece este combinado refulgente a prueba de arrítmicos. Dub, tions; sometimes in reduced spaces, some others designed for ago-
electrónica, dancehall y grime en éter y sin aparentes restricciones; raphobics. Violence. M.C.’s shrapnel. Sonic transatlantic flights, with
a veces en espacios reducidos, otros tantos diseñados para agorafó- intermittent visits to Africa. Fear. London Zoo is the last cornice to
bicos. Violencia. Metralla de emecés. Vuelos sónicos transatlánticos seize before the world ceases to resemble what we know. It is also a
con intermitencias en África. Miedo. London Zoo es la última cornisa look into the immediate, desolate future.
para asirse antes de que el mundo deje de parecerse a lo que conoce-
mos. También es un vistazo al futuro inmediato, desolador.
Zombieland
Ruben Fleischer
Zombieland es un trasunto de nuestro
planeta con una pequeña diferencia: la gran Zombieland
mayoría de sus habitantes son zombies, no Ruben Fleischer
muertos con cuerpos en descomposición,
cadáveres carentes de sentimientos e inteli- Zombieland is a
gencia que pueden infectar a cualquier ser faithful representation
vivo con una simple mordida. Esa es la ex- of our planet with a
plicación sencilla del género, el apocalipsis small difference: most
zombie. Ahora crucemos los conceptos de of its inhabitants are
Dawn of The Dead con el sentido del humor zombies, the non-dead
de SuperBad. En base a una detallada lista with decomposed bod-
de normas de supervivencia, Columbus –Jes- ies, corpses without feelings and intelligence
se Eisenberg- trata de cruzar el país para that could infect any living being with a
reencontrarse con sus padres, pero en el ca- simple bite. That is the simple explanation of
mino se encuentra al amor de su vida (que the genre, the zombie apocalypse. Now, let’s
resulta ser una astuta ladrona), un matón cross the concept of Dawn of the Dead with
de carretera al que la epidemia le ha quita- the sense of humor of SuperBad. Based on a
do todo y por supuesto, hordas de muertos detailed list of survival rules, Columbus –Jesse
vivientes. Si disfrutaste el crossover de gé- Eisenberg- tries to cross the country to be re-
neros que provocó Shaun of the Dead, ésta united with his parents, but on the way, he
es una extraordinaria manera de repetir el finds the love of his life (who turns out to be
efecto. a clever thief), a road thug, from whom the
epidemic has taken away everything and of
course, hordes of living dead. If you enjoyed
The Wire the crossover of genres that created Shaun of
David Simon the Dead, this is an extraordinary way to re-
5 Temporadas peat the effect.
Ya lo predijo Philip Roth en alguna The Wire
ocasión: la literatura se está hacien- David Simon
do ahora en las series de televisión. 5 Seasons
El varias veces candidato al Nóbel
incluso llegó más lejos calculando Philip Roth had already predicted it on one
que en 25 años la novela será sólo occasion: literature is now being made on
un objeto de nicho, para un público television series. The many times Nobel can-
reducido. Al mirar The Wire, las palabras didate even got farther by calculating that, in
de Roth cobran más sentido que nunca. 25 years, the novel will be a niche object, just
The Wire es un drama policiaco sui generis, for a small audience. By watching The Wire,
una aproximación al fenómeno de las dro- Roth’s words gain more sense than ever.
gas y la violencia moral y física que acarrea el The Wire is a sui generis detective drama, an
contrabando de sustancias ilegales. Es una approach to the drug and moral and physical
manera de entender la realidad del mundo violence phenomenon caused by the smug-
a través de un equipo de especialistas cuyo gling of illegal substances. It is a manner of
accionar nada tiene que ver con las solu- understanding the world’s reality through a
ciones milagrosas que siempre encuentran team of specialists whose actions have noth-
pusilánimes como los que aparecen en CSI ing to do with the miraculous solutions al-
o cualquiera de esas series basura de inves- ways found by the fainthearted, such as those
tigación express. Los personajes de The Wire who appear on CSI or any of those trash series
son humanos y se equivocan una y otra vez; of express investigation. The Wire’s characters
conocen la casualidad. Sobretodo los anta- are human and make mistakes time and
gonistas, ya sean traficantes o miembros de time again; they are acquainted with chance.
la clase política, que están lejos de ser los Most of all, the antagonists, whether deal-
malosos de dos dimensiones a los que la te- ers or members of the political class, are far
levisión nos tiene acostumbrados. La serie away from being the two-dimensional bad
está compuesta de 5 temporadas, todas ellas guys that television has gotten us used to.
sin desperdicio. The series is made up of 5 seasons, all of them
without any waste.
56 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
contenido >
¿Ahorrar
o invertir? Por/By: José Cuevas
La economía perso-
nal se
basa en dos hechos indiscutibles: a) todos te-
nemos deseos insatisfechos, b) los deseos del
ser humano son ilimitados. Para sufragar el
Personal economy is based
on two indisputable
facts: a) we all have unsatisfied wishes and
entendimiento de la primera no queda más b) the human being’s wishes are unlimited.
que pensar en nuestros alcances como indi- To defray the understanding of the first one,
viduo: ingresos y recursos finitos, tiempo con- there is nothing but to think about our in-
table y una cantidad máxima de bienes a los dividual scopes: income and finite resources,
que se puede aspirar consumir. Para fortale- countable time and a maximum amount
cer la segunda, basta con recordar la última of goods that one can aspire to consume.
vez que anhelamos algo con fervor (e incluso To strengthen the second one, it’s enough to
manía). Una vez satisfecho nuestro deseo, el remember the last time we fervently (or as
58 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
business / negocios >
saving
or investing?
surgimiento de uno
nuevo ocupó ese Nos referimos como inversión, al flujo
mismo fuego con
incluso más fuerza
de producto comprendido en cierto pe-
que la vez anterior. riodo, destinado para salvaguardar o di-
Estas dos sencillas
reglas en el papel latar el capital acumulado.
parecen entendi-
bles e incluso obvias,
sin embargo la práctica aleja a la teoría: Si a mania) yearned for something. Once our
somos seres aspiracionales en tiempos de wish is satisfied, the appearance of a new one
consumismo desmedido ¿Es posible que la has taken over that same fire with even more
razón ahorrativa prevalezca? ¿Nos sirve de strength than the last time. These simple
algo realmente? rules seem understandable and even obvious
Con frecuencia nos confundimos en nues- on paper; however, practice moves it away
tras elecciones económicas. Cuando se tra- from theory: if we are aspirational beings in
ta de ahorrar, gastar, o invertir de ninguna times of immeasurable consumerism, is it
manera hacemos uso de la racionalidad y la possible that thrifty reason prevails? Does it
templanza. Lejos queda el cálculo fulminan- really work?
te de utilidades en las que se basan los mo- We frequently get confused with our finan-
delos matemáticos de los libros de econo- cial decisions. When we talk about saving,
mía. En la vida nos enfrentamos a distintos spending and investing, there’s no way for
sentimientos y situaciones que condicionan us to make use of rationality or restraint. The
nuestra capacidad y calidad de respuesta immediate calculation of profits on which
ante estos retos económicos. Lo primero es the mathematical models from economy
hacernos a la idea de que vivimos en una in- books are based on are far behind. In our
certidumbre ciega, y que en estos términos life, we deal with different feelings and situ-
tomamos decisiones: no siempre las más ations which condition our response ability
prudentes pero decisiones al fin. Nuestra and quality in the presence of these economic
percepción es voluble, la manera en que pro- challenges. The first thing is to get used to the
cesamos datos y proporciones, porcentajes y idea that we live in a blind uncertainty and
estadísticas es fácilmente influenciable. Por that it is within these terms that we make
eso es necesario comprender las dimensio- our decisions: not always the most sensible,
nes conceptuales de los términos y la con- but finally, decisions. Our perception is fickle,
frontación: ¿Ahorrar o Invertir? Los procesos the way in which we process data and propor-
que en la actualidad rigen la producción y tions, percentages and statistics is easily in-
distribución de la riqueza son intrincados;
y los diversos elementos que componen la
economía están entrelazados de forma su-
mamente complicada, por lo tanto, en un ar-
tículo tan breve no se puede más que men-
cionar algunas características generales de
ambos fenómenos.
Cualquiera de las dos posturas implica
maneras distintas (pero no por ello antóni-
mas) de percibir ganancias a futuro. El nivel
de riesgo es un factor importante para ser
tomado en cuenta, ya que la decisión selec-
cionada significará en los dividendos a pos-
teriori.
Existen individuos deseosos de mover
cuanto antes el capital amasado incluso
enfrentando pérdidas que en un momento
dado serán socorridas. Otros tantos prefieren
congelar el capital: los riesgos por supuesto
se aminoran, pero de igual manera la posi-
bilidad de cosechar triunfos hiperbólicos en
60 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
business / negocios >
como individuo o parte de una sociedad, The investor, who is the one who places his
debe analizar 3 claves fundamentales a la money on securities or some other alterna-
hora de elegir hacer una inversión: tive which generates him a future return,
whether it be as an individual or as part of a
1. La rentabilidad esperada:
Conocer y delimitar la tasa anual a la que
se espera que crezca el valor del capital ini-
society, has to analyze three essential key fac-
tors when choosing to make an investment:
2. El nivel de riesgo:
hasta su vencimiento sin sufrir cambios. portfolio. The profitability is a bet, a probable
figure, not completely certain, except in the
Tenga en cuenta que desde el momento case of fixed interest investments that are
que uno no invierte, se deja de ganar, lo que kept until their expiry date without suffering
3. La liquidez:
lidad podemos obtener. the invested capital. An indisputable maxim
is that to a higher profitability, a higher risk
La liquidez de un activo financiero indica and the more secure an investment is, profit-
3. Liquidity:
la facilidad con que el inversor puede des- ability will be lower.
prenderse de el y disponer de el rápidamen-
te. Hay inversiones que pueden dejar mucho, The liquidity of financial assets indi-
pero a la postre hacer efectiva su validez será cates the ease with which the investor will be
arduo y complicado. Hay que fijar la impor- able to get rid of them and have them quickly
tancia en la liquidez global de la cartera, que available. There are investments that could
depende de la composición porcentual de produce a lot, but in the end, making their
los activos que se integran en ella. validity effective will be arduous and compli-
La selección de las metas impuestas es cated. We have to focus on the importance of
un proceso riguroso que debe ser dispues- the portfolio’s global liquidity, which depends
to según un estudio integral de necesida- on the percentage composition of the actives
des actuales vs prioridades posteriores. La within it.
inversión es un largo camino: de nada vale The selection of the imposed goals is a rig-
entusiasmarse con la creencia que de un día orous process that should be determined
para otro el capital del que disponemos se according to a comprehensive study of the
multiplicará mágicamente. La estabilidad fi- current needs against subsequent priorities.
nanciera no es un valor fijo. Investment is a long road: it is worthless to
get excited about the belief that overnight,
our capital will magically multiply. Financial
stability is not a fixed value.
Cuidando
TAKING CARE OF THE PLANET al planeta
Por / by: Gabriela Robredo
aquitectura ecológica
62 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
green alternative /alternativa verde >
MODA verde
reconocimiento a bimbo
benq a la vanguardia
Con los cambios en el concepto de en-
tretenimiento, actualmente los monitores
se han convertido en indispensables en los
hogares por encima de los clásicos televiso-
res.
BenQ aprovechando el auge, ha presenta-
do los modelos BenQ V2400 Eco y V2200 Eco,
de 21.5 y 24 pulgadas respectivamente.
Además de una impecable calidad y nitidez
en la imagen, gracias a la tecnología Senseye
3 Human Vision, pantallas de alta definición,
su increíble contraste de 5,000,000:1, reso-
lución de 1080 p y un diseño atractivo, am-
bos modelos son amigos del ambiente por
su retroiluminación LED y la función ECO
que permite consumir hasta un 36% menos
de energía que los monitores tradicionales.
Además, de los materiales utilizados en su
fabricación, un 28% son plásticos reciclados.
El precio oscila entre los 190 y 225 euros.
With the changes within the concept of entertainment, nowadays, monitors have be-
come essential in homes, even more than classic television sets.
BenQ, taking advantage of this boom, has presented the BenQ V2400 and the V2200 Eco
models, of 21.5 and 24 inches respectively.
Besides a faultless image quality and sharpness, thanks to the Senseye 3 Human Vision tech-
nology, high definition screens, its incredible 5,000,000:1 contrast, 1080 p resolution and an
attractive design, both models are environmentally-friendly because of their LED backlight and
the ECO function that allows them to use up to 36% less energy than traditional monitors. Ad-
ditionally, the materials used in their manufacture are 28% recycled plastics. The price ranges
between 190 and 225 Euros.
semáforos
64 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx
green alternative /alternativa verde >
OBELISCO SOLAR en Sevilla
66 / AEROPUERTO www.airportmagazine.com.mx