Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
SOCIOLINGSTICO
SOCIOLINGSTICO
DE PUEBLOS
DE PUEBLOS
INDGENAS
EN
INDGENAS
EN
AMRICA
LATINA
AMRICA LATINA
ATLAS SOCIOLINGSTICO DE
PUEBLOS INDGENAS EN AMRICA LATINA
Primera edicin: 2009
FUNPROEIB Andes
C. Nstor Morales 0947
Telf. / fax: 591 4 453-0037
Casilla 6759, Cochabamba, Bolivia
info@funproeibandes.org
ISBN: 978-92-806-4491-3
Las opiniones y datos incluidos en la presente obra representan los puntos de vista
de los autores y no reejan necesariamente los puntos de vista del Fondo de las
Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ni de la Agencia Espaola para la
Cooperacin Internacional al Desarrollo (AECID).
Los mapas incluidos en esta publicacin y el DVD no reejan necesariamente la posicin del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ni de la Agencia
Espaola para la Cooperacin Internacional al Desarrollo (AECID) sobre el estado legal
de cualquier pas o territorio ni tampoco sobre la demarcacin de cualquier frontera.
AUTORES
XAVIER ALB, CIPCA, Bolivia
NALLELY ARGELLES, Proeib Andes, Bolivia
RAL VILA, El Colegio de Mxico, Mxico
LUIS AMADEO BONILLA, PROEIMCA, Honduras
JANETTE BULKAN, Yale University, Estados Unidos
DINAH ISENSEE CALLOU, Universidad Federal de Ro de Janeiro, Brasil
CANDELARIA CARRIAZO, Universidad del Cauca, Colombia
FLVIA DE CASTRO ALVES, Universidad de Brasilia, Brasil
MARISA CENSABELLA, CONICET y Universidad del Noreste, Argentina
MILY CREVELS, Universidad Radboud de Nimega, Holanda
ESTEBAN DAZ, Universidad del Cauca, Colombia
ERNESTO DAZ COUDER, Universidad Pedaggica Nacional, Mxico
FERNANDO GARCA, FORMABIAP, Per
MARLEEN HABOUD, Ponticia Universidad Catlica del Ecuador, Ecuador
ARTURO HERNNDEZ, Universidad Catlica de Temuco, Chile
YONNE LEITE, Universidad Federal de Ro de Janeiro, Brasil
ARJA KOSKINEN, Instituto de Promocin e Investigacin Lingstica y Revitalizacin Cultural de la Universidad de
las Regiones Autnomas de la Costa Caribe Nicaragense, Nicaragua
JORGE LEMUS, Departamento de Investigacin, Universidad Don Bosco, El Salvador
LUIS ENRIQUE LPEZ, PACE GTZ, Guatemala
MARISA MALVESTITTI, Universidad Nacional de La Pampa, Argentina
MARIE-CLAUDE MATTEI MLLER, Universidad Central, Venezuela
BARTOMEU MELI, s.j., Centro de Estudios Paraguayos Antonio Guasch, Paraguay
BETTINA MIGGE, University College Dublin, Irlanda y CNRS, CELIA, Francia
JOS LUIS MOCTEZUMA, Centro INAH Sonora, Mxico
MARA EMILIA MONTES, Facultad de Ciencias Humanas, Departamento de Lingstica, Universidad Nacional,
Colombia
FRANCESC QUEIXALOS, CNRS, CELIA, Francia y Universidad de Brasilia, Brasil
ANDRS REINOSO, Departamento de Humanidades y Letras, Universidad Central, Colombia
ODILE RENAULT-LESCURE, Institut de Recherches pour le Dveloppement, CNRS, CELIA, Francia
AXEL ROJAS, Departamento de Estudios Interculturales, Universidad del Cauca, Colombia
TULIO ROJAS, Departamento Antropologa, Universidad del Cauca, Colombia
INGE SICHRA, FUNPROEIB Andes, Bolivia
GUSTAVO SOLS, Centro de Investigacin de Lingstica Aplicada, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, Per
MARA TRILLOS, Museo de Antropologa, Universidad del Atlntico, Colombia
COLABORADORES
MIRNA CUNNINGHAM, CADPI, Nicaragua
HORTENSIA ESTRADA, Instituto Caro y Cuervo, Ministerio de Cultura, Colombia
HANNES KALISCH, Nengvaanemkeskama Nempayvaam Enlhet, Paraguay
GUIDO MACHACA, Funproeib Andes, Bolivia
MAESTRA EN EDUCACIN INTERCULTURAL BILINGE PROEIB ANDES, Universidad Mayor San Simn,
Bolivia, quinta promocin.
ORLANDO MURILLO, Bolivia
ELEUTERIO OLARTE, Direccin General de Educacin Indgena, Mxico
EDUARDO RESTREPO, Instituto de Estudios Sociales y Culturales Pensar
Universidad Javeriana, Colombia
ROLAND TERBORG, Universidad Nacional Autnoma de Mxico, Mxico
BEATRIZ VSQUEZ DE RUIZ, etnolingista, Colombia
EQUIPO ASESORES
LUIS ENRIQUE LPEZ, TULIO ROJAS CURIEUX, ERNESTO DAZ COUDER
EQUIPO UNICEF
ANNA LUCA DEMILIO
ESTHER RUIZ ENTRENA
Equipo de Comunicacin de la Ocina Regional
COORDINACIN Y EDICIN
INGE SICHRA
CORRECCIN DE ESTILO
NILDA IBARGUREN, Mxico
CUIDADO DE EDICIN
ESTHER RUIZ ENTRENA
IMPRENTA MARISCAL. ECUADOR
NDICE
TOMO 1
VII
1
19
101
PRESENTACIN
I INTRODUCCIN
II PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS INDGENAS EN AMRICA LATINA
III PATAGONIA E ISLA DE PASCUA
143
159
170
173
196
229
245
265
281
302
333
359
374
380
395
409
449
IV CHACO AMPLIADO
ARGENTINA EN EL CHACO
POBLACIN INDGENA EN URUGUAY
PARAGUAY
BOLIVIA EN EL CHACO Y EL ORIENTE
V AMAZONA
BRASIL AMAZNICO
BRASIL NO AMAZNICO
BOLIVIA AMAZNICA
PER AMAZNICO
ECUADOR AMAZNICO
COLOMBIA AMAZNICA
VENEZUELA AMAZNICA Y ORINOQUA
GUYANA FRANCESA
SURINAM
GUYANA
VI ORINOQUA
Cae un grano
en tierra
y germina,
y eso ha ocurrido por milenios,
y los pueblos de
han repetido
el
una y mil veces
Amrica
OSWALDO GUAYASAMN
PRESENTACIN
VII
PRESENTACIN
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UNICEF tiene el gusto de presentar el Atlas
sociolingstico de pueblos indgenas en Amrica Latina a todo aquel que quiera aproximarse a la
inmensa diversidad tnica y lingstica de la regin para conocerla, valorarla y tomarla en cuenta
en el diseo de polticas, planes y programas.
Este trabajo fue originado por dos razones: la primera la constatacin de que, pese a una mayor
atencin a los asuntos indgenas por parte de los estados, los organismos de cooperacin internacional y la sociedad latinoamericana en su conjunto, an hay un profundo desconocimiento sobre
las similitudes y diferencias que caracterizan al mundo indgena, ya que no se trata de una sociedad
homognea. Una nia xavante de la Amazona brasilea puede tener poco en comn en su vida
diaria con una nia quechua de los valles bolivianos. Asimismo, una nia wayuu de Colombia seguramente tiene con su to materno una relacin bien diferente de la que tiene un nio mapuche,
dada la estructura de parentesco diferente de estos dos pueblos.
La segunda razn ha sido la aprobacin de la Declaracin sobre los Derechos de los Pueblos
Indgenas por parte de la Asamblea General de Naciones Unidas en septiembre de 2007. Este
hecho inicia una nueva etapa en la relacin de los pueblos indgenas con el resto de la sociedad
de sus pases, al reconocrseles como colectivo, como sujetos de derecho. Pues en virtud de esta
Declaracin los nios, nias, mujeres y adultos indgenas gozan de todos los derechos individuales
y tambin de derechos colectivos por su pertenencia a un pueblo indgena.
La iniciativa de elaborar un Atlas sociolingstico pareci al comienzo una tarea fcil, ya que se
trataba de recopilar, revisar y actualizar informacin ya existente: mapas etno y socio-lingsticos,
datos demogrcos y estudios especcos sobre el tema, con una mirada que trascendiese el mbito de los espacios territoriales nacionales, por la existencia de muchos pueblos transfronterizos. Sin
embargo, con el pasar del tiempo creci la expectativa y el entusiasmo de todos los involucrados
y el resultado es este trabajo mucho ms ambicioso y con mucha ms informacin, que consta de
un Atlas en DVD y de un material impreso. El primero contiene datos demogrcos procedentes de
censos nacionales, listas de pueblos y lenguas por pas e informacin sobre el marco legal de cada
uno de los pases. El material impreso contiene un anlisis de la informacin haciendo referencia
tambin a aspectos socio-polticos e histricos.
En relacin a otros trabajos similares, el conjunto de la informacin del Atlas contiene varios
aspectos innovadores, entre los cuales cabe destacar los siguientes:
s Se reere a pueblos y no slo a lenguas indgenas, lo cual permite tambin la inclusin de
aquellos pueblos que ya no hablan su lengua originaria. Se registran en total 522 pueblos y
420 lenguas indgenas en uso.
FOTO: Diego Gutirrez, Una representacin moderna y bastante precisa de Amrica (o la cuarta parte del mundo), 1562. Coleccin Lessing J. Rosenwald / Biblioteca del Congreso
CAPTULO I
INTRODUCCIN
IX
s Se estructura en grandes reas geoculturales, puesto que existe cierto grado de similitud
entre los pueblos que comparten una misma rea geogrca con caractersticas medioambientales comunes. As tenemos pueblos amaznicos, andinos, chaqueos
s Pone de relieve a los pueblos indgenas presentes en varios pases, an cuando tengan nombres diferentes en cada uno de ellos. De hecho 103 lenguas indgenas, es decir una cuarta
parte de las lenguas en uso, son habladas en dos o ms pases, siendo el quechua un caso
especial por abarcar siete pases. En este sentido el Atlas estimula a pensar ms all de las
fronteras nacionales tal y como lo han hecho siempre los propios pueblos indgenas al cruzar
fronteras para visitar a familiares, hacer estas, comercio, celebraciones rituales
s Incorpora el aspecto educativo, especialmente en relacin a la educacin intercultural y bilinge, con una mirada crtica y actual.
s Incluye informacin de 21 pases, inclusive algunos del Caribe.
El presente trabajo conlleva tambin enormes desafos. Para empezar, al haberse tomado como
referencia para los datos demogrcos los censos de poblacin nacionales o encuestas ociales,
se ponen en evidencia las limitaciones que an existen para capturar la riqueza social, lingstica y
cultural de cada pas por medio de estos instrumentos. Sin embargo, es de esperar que la prxima
ronda de censos permita superar los problemas existentes hasta el momento. Por otro lado, en la
ltima dcada tambin se han producido nuevas dinmicas de auto-identicacin que han llevado
a un aumento del nmero de pueblos indgenas en muchos pases de la regin. Por todo ello, la
informacin contenida en el Atlas se convierte en un referente importantsimo, pero en continuo
proceso de cambio en el curso del tiempo.
UNICEF quiere que esta sea una herramienta que ayude a todos y cada uno de los que habitamos y queremos esta Amrica Latina a conocer mejor la riqueza tnica y cultural de cada uno de
los pases que la componen.
UNICEF agradece a los 34 especialistas involucrados directamente en el presente trabajo por
haber credo en esta iniciativa. Un agradecimiento especial a la Fundacin PROEIB Andes y, en
particular, a Inge Sichra por el entusiasmo, compromiso y el profesionalismo demostrado en llevar
a cabo la tarea encomendada, as como al equipo asesor por su acompaamiento continuo. Todo lo
anterior no hubiera sido posible sin la contribucin generosa del gobierno de Espaa que ha sido un
aliado importante en esta y en otras numerosas iniciativas que involucran a los pueblos indgenas.
Asimismo UNICEF agradece al Director Regional, Nils Kastberg (2003 - 2009), que apoy desde el
comienzo est titnica tarea.
UNICEF dedica este trabajo a todos los nios, nias y adolescentes indgenas de Amrica
Latina y del Caribe con la conviccin de que un mundo mejor slo puede ser posible si se garantiza
la igualdad y la dignidad a todo ser humano y si se reconoce que la diversidad es una gran oportunidad para el desarrollo.
BERNT AASEN
Director Regional
Ocina Regional de UNICEF para Amrica Latina y el Caribe
INTRODUCCIN
FOTO: Axel Rojas. Agricultor luego de jornada de trabajo, Suarez, Cauca, 2006.
CAPTULO I
INTRODUCCIN
INTRODUCCIN
INGE SICHRA
afrodescendientes, por su parte, han sido tratados en ciertos pases de Centroamrica por
esa misma razn aunque no a lo largo de todas las reas geoculturales comprendidas en el
Atlas. Cuentan con un captulo especialmente dedicado a ellos debido a su importante presencia en la regin y su reconocimiento como pueblos. Las lenguas criollas (creoles) del Caribe Continental se rescatan nicamente en el aporte de Colombia, donde la autora presenta
el espacio caribeo como un verdadero mosaico lingstico. Por lo dems, hubo que delimitar
en el Atlas la mirada a lo indgena, dejando para otros colectivos en otra obra la recreacin
de la diversidad tnica y lingstica del Caribe insular y sus lenguas criollas. Puesto que se
trata de lo indgena, no han encontrado espacio en el Atlas tampoco las poblaciones criollas
hablantes de guaran paraguayo y misional en Paraguay y Argentina.
El Atlas impreso consta de 10 captulos geoculturales y cinco captulos temticos. Las
reas geoculturales son grandes espacios geogrcos en los cuales se han desarrollado
culturas y lenguas relacionadas entre s por los condicionamientos fsicos e histricos a
los que se han debido someter o adaptar. Los lmites de estas reas estn lejos de ser jos
y precisos, son ms bien difusos y porosos. Hay traslapes entre unas y otras, hay tambin
pueblos cuyas lenguas o culturas no siempre se ajustan estrictamente al prototipo del rea
geogrca en la que aparecen. Pero el rea misma, como espacio geogrco y cultural que
propicia el contacto entre ciertos pueblos y no con otros (andinos y amaznicos o de tierras
altas y tierras bajas, habitantes de ros frente a pueblos de llanura o montaa, pescadores
frente a campesinos) es reconocible como una especie de gravitacin que facilita la difusin
de rasgos culturales entre pueblos diversos y, al nal, propicia la experiencia de una historia
compartida.
Independientemente de lo anterior, la delimitacin geocultural no es unvoca, ya que
se sobrepone tambin una denicin legal de los estados involucrados segn sus propias
concepciones geopolticas y segn las demarcaciones administrativas. En Per, Colombia,
Brasil y Venezuela, por ejemplo, existen sendos departamentos o estados llamados Amazonas o Amazona. Sin embargo, en Venezuela el estado Amazona y otros estados vecinos
son considerados orinoquenses, como se detalla en el captulo correspondiente. Un caso
parecido se observa en el rea geocultural Chaco ampliado, que en la concepcin del Atlas
comprende todo el pas de Paraguay y los pueblos all asentados, aunque en rigor se distingan la regin Chaco de la regin oriental (subtropical), separadas por el ro Paraguay, que
cruza Paraguay de norte a sur.
En otro caso, pueblos actualmente asentados en los Andes colombianos y venezolanos
son tratados en el Caribe continental, por ser sta su rea de origen y estar ms relacionados con los pueblos que la habitan que con los andinos. Si bien el Caribe se extiende desde
Guyana francesa hasta Belice, en este atlas el rea caribea se ha delimitado a tres pases,
incorporando al rea Baja Centroamrica los pueblos indgenas caribeos de Costa Rica,
Nicaragua, Honduras y Guatemala, y al rea Mesoamrica los pueblos de Belice.
Mencin especial merece el captulo III, que comprende tanto Patagonia como Isla de
Pascua, reas completamente distintas reunidas por razones logsticas en un solo apartado.
Adems de las 10 grandes reas geoculturales, el Atlas incluye el rea oriental de Bolivia en el captulo IV, Chaco ampliado, y las reas de Brasil no amaznico como anexo en el
captulo V Amazona.
CAPTULO I
INTRODUCCIN
PUEBLOS
9
25
PASES
Argentina, Chile
Argentina, Paraguay, Bolivia, mencin Uruguay
Brasil, Bolivia, Per, Ecuador, Colombia, Venezuela, Guyana, Surinam,
Guyana Francesa
Amazona
247
Orinoqua
34
Colombia, Venezuela
Andes
24
Ecuador, Colombia
Caribe Continental
16
Baja Centroamrica
23
Mesoamrica
61
Oasisamrica
18
Mxico
Brasil
Sur de Brasil
Brasil
Centro-Oeste de Brasil
10
Brasil
Noreste de Brasil
38
Brasil
Bolivia
desde distintas entradas, por rea geocultural, por pas y por pueblo indgena. Se cuenta
con registros de poblacin indgena tnicamente diferenciada para 20 de 21 pases de
la regin. Por ltimo, el usuario puede tener
acceso directo a la informacin de un pueblo en especial a travs de 654 entradas por
pueblos indgenas.
Cuadros-resumen de diverso contenido,
como datos de carcter demogrco, sociolingstico, censal y una galera de fotos completan la oferta del DVD. Por su caracterstica
interactiva y por ser eminentemente grco,
este material est predestinado a ser utilizado
con nes educativos y de divulgacin con poblacin estudiantil, audiencias de medios de
comunicacin, eventos de comunidades y organizaciones indgenas. Rescatamos las palabras de un dirigente aimara boliviano despus
de ver una presentacin resumida del DVD:
no saba que habamos sido tantos [indgenas] a lo largo de todo el continente, eso lo
tenemos que difundir por todo lado para que
se sepa, ni nosotros mismos lo sabamos.
CAPTULO I
INTRODUCCIN
IMAGEN: Sebastian Mnster. 1540. Novae Insulae en Claudio Ptolomeo. Geographia Basilea.
27.467.984
1.390.596
28.858.580
479.824.248
6,01%
Los espantos, crticas, rechazos y sorpresas que la subnumeracin endmica de los censos probablemente generar en el amable lector la cifra de poblacin indgena en Amrica
Latina que se suele jar es de 10 % sirvan para tomar conciencia del estado de la informacin ocial con la que se hace poltica, se legisla, se distribuyen recursos estatales y se
emprenden programas y acciones gubernamentales, y de la, hace tiempo, urgente necesidad
de contar con informacin censal o demogrca actualizada y conable sobre los pueblos
indgenas de la regin.
Se nos puede objetar recurrir a los censos a pesar de ser generalmente cuestionados
y, en muchos pases, de plano rechazados por las organizaciones indgenas (mienten los
censos), y a sabiendas de que muestran informacin sesgada, incompleta, desactualizada
y, adems, organizada con categoras debatibles en la mayora de los casos. Sin embargo,
brindar un panorama latinoamericano requiere tener un punto de comparacin accesible y
reconstruible entre los pases. El acceso pblico en lnea a las bases de datos censales de
casi todos los pases latinoamericanos (Redatam) permite siquiera imaginar la magnitud de
la diversidad y presencia de pueblos y lenguas indgenas en la regin, aun cuando sorpresa
para quienes se aventuran a la bsqueda de lo ocialmente reconocido y sancionado esa
informacin diera de lo que se difunde tambin ocialmente por otros medios en los mismos pases.
Valga la oportunidad para detenernos en la conabilidad de nuestro punto de comparacin. Una mirada a las categoras utilizadas en los censos y a los grupos poblacionales a
los que se dirigen las preguntas para registrar a la poblacin indgena exige cautela en el
momento de generalizar y comparar cifras debido a la variedad de opciones.
FOTO: Victor Saltos, Ecuador, UNICEF.
CAPTULO I
INTRODUCCIN
SECTORES DE LA
POBLACIN
1
Auto-identicacin
con un pueblo indgena u originario, una
etnia, una etnia indgena, un grupo tnico, un
grupo poblacional
CUATRO AOS O MS
Belice
2
Auto-reconocimiento racial (color o ascendencia
o raza indgena),
cultura indgena,
etnia amerindia
3
Lengua que
habla y entiende, lengua que
habla, dialecto
que habla
4
Lengua ms
usada en el
hogar
5
Primera lengua,
idioma o dialecto
materno aprendido en la niez
Bolivia
Per
CINCO AOS O MS
QUINCE AOS O MS
Bolivia
HOGARES
PROYECCIN A
PARTIR DE MUESTRA
DE HOGARES
Argentina
Ecuador, Paraguay
Venezuela
Bolivia
Mxico
Surinam
Argentina
(slo registro genrico de lengua
indgena )
Argentina
(slo registro
genrico de lengua indgena )
Como se puede apreciar, en los censos se registra la poblacin indgena con diversos criterios (no necesariamente excluyentes) referidos a lo tnico, lo racial, lo cultural y lo lingstico.
El criterio tnico incluido en las preguntas de los censos en la mayora de los pases se traduce
en diversas formulaciones, como se puede observar en el encabezamiento de la columna 1. Las
respuestas, al menos en la concepcin de los censos, surgen de un ejercicio de autoatribucin
de identidad colectiva que le es sugerida a la persona censada (las preguntas contienen se
considera, considera ser,cree ser, cree pertenecer, pertenece, es, se considera
descendiente de) y que luego es calicada con una lista de opciones de pueblos previamente
establecida. Se recoge de esta manera un sentimiento de pertenencia a una comunidad con
caractersticas culturales, sociales, religiosas, territoriales, histricas que la distingue de otra
comunidad y que se entiende como un acto de armacin de conciencia tnica.
Algunos pases incluyen el criterio racial o cultural (columna 2), por el cual se averigua
genricamente si el encuestado es indgena o amerindio por oposicin a blanco, amarillo,
mestizo, afrodescendiente, otro. Una variacin ms sosticada es indagar por la ascendencia, concepto que remite a la herencia gentica de las personas y que involucra tanto lo
biolgico como lo cultural en cuanto rasgo heredado de los antepasados.
Tres pases, Brasil, Guyana y Uruguay, clasican a la poblacin indgena nicamente de
esta manera aunque ya no le corresponda al censador atribuirle a la persona censada una
de las identidades por cualquier rasgo sobresaliente o color de piel (hetero-atribucin).
Argentina
(slo registro genrico de lengua
indgena )
La categora lengua solamente es incorporada en algunos pases y se presenta desdoblada en las subcategoras lengua hablada, lengua predominante en el hogar y primera lengua.
En cuatro pases se complementan las categoras de autoidenticacin y autorreconocimiento con la categora lengua (Argentina, Bolivia, Ecuador y Paraguay). Sin embargo, en Argentina no se especica de qu lengua indgena se trata. En Surinam y Mxico, ser contabilizado
como indgena depende de la lengua que se habla, y en Per de la lengua adquirida en la
primera infancia. Huelga subrayar la importancia de la informacin sobre dominio, uso y adquisicin de lenguas en el nivel nacional que los censos deberan proveer para la formulacin
de polticas pblicas en tiempos de reconocimiento jurdico y constitucional de la diversidad
cultural de los estados latinoamericanos. Variables como la vitalidad de las lenguas indgenas, la transmisin intergeneracional, el bilingismo y el monolingismo seran conocidas a
escala nacional y no dependeran de los escasos especialistas conocedores de la situacin
en el nivel local y cuya informacin por lo general no se difunde.
Guyana francesa no est incluida en el cuadro porque en su censo (aplicado tambin en
Francia) se indaga solamente por la nacionalidad de los encuestados.
Sin intencin de revisar en este lugar otros ngulos problemticos de los censos como
fuente de informacin, nos hemos detenido aqu en aspectos que hacen a la concepcin de
estas herramientas cuantitativas en los 21 pases de Amrica Latina porque creemos que se
debe explotar un nivel adicional de informacin: la ideologa estatal frente a su poblacin
indgena. Los censos nacionales son la tarjeta de presentacin de un pas y reejan el lugar
que ocupan los indgenas en la representacin de los estados. Le interesa a los estados reconocer el protagonismo indgena, maximizar su nmero y mostrar la riqueza de la diversidad
tnica enmarcada en la nocin de autodeterminacin de los pueblos, con las implicaciones
polticas que eso conlleva? O les conviene, desde una postura de relevamiento de la cara nativa del pas o lo que queda de ella, reducir a un valor mnimo las cifras que se contabilizan
recurriendo nicamente a elementos culturales como la lengua hablada o la lengua adquirida
a nivel de individuos o, peor an, de la raza? Consideramos que a travs de los censos, desde
su concepcin hasta su ejecucin y por supuesto tambin en la divulgacin y accesibilidad de
resultados, se puede entender el espacio poltico o de participacin poltica que se asigna a
los indgenas en un pas, ya sea en cuanto a poblacin o en cuanto a pueblos.
No basta sentir el malestar estadstico y rechazar los censos, es tiempo de actuar aportando desde los distintos sectores e instituciones en los que se inserta el lector a detectar
los literales vacos y equivocaciones de estas herramientas de registro, llamar la atencin
y poner a disposicin sus conocimientos y experiencia para mejorar, tanto la concepcin
como la realizacin y difusin de resultados de los censos nacionales. Las organizaciones
indgenas que presentan cifras alternativas como expresin de su oposicin o rechazo a los
resultados de los censos no explicitan, por lo regular, las fuentes ni los modos de recoleccin
de su informacin. Quizs tenga ms sentido ahora promover la aplicacin de herramientas
censales en el nivel nacional, de tal manera que no sea posible negar la abrumadora diversidad, existencia, participacin, actuacin y reivindicacin indgena.
CAPTULO I
INTRODUCCIN
11
Los pueblos indgenas, sujetos de derecho de acuerdo con legislacin internacional, son los
sujetos de este Atlas. NO es ste un atlas de poblacin ni un atlas de lenguas, de su descripcin o su devenir histrico. Y utilizamos el concepto pueblo indgena para la regin entera a
sabiendas de que, en ciertos pases y sus censos, para ciertas instituciones y estudiosos, son
nada ms que aborgenes, grupos tnicos o etnias, nativos, culturas ancestrales, poblaciones
indgenas, amerindios, desprovistos de su estatuto jurdico y los derechos territoriales, ciudadanos, de organizacin, representacin y autodeterminacin que de l emana. En algunos
pases, nativo es utilizado como un adjetivo; en Per, por ejemplo, se pregunta sobre la lengua
o dialecto nativo. No desconocemos tampoco que en algunos pases se han establecido las nociones de nacionalidades o naciones indgenas, sobrepuestas al trmino pueblos; por ejemplo,
en Ecuador. Aun si la nocin pueblo indgena ya se ha institucionalizado en varios pases, es necesario tener en mente que puede haber un entendimiento distinto producto del rol poltico que
le toc jugar a la poblacin indgena en la historia de cada pas, tanto en la poca prehispnica
como en la colonia y la repblica, de su tamao, ubicacin y presencia en zonas estratgicas
geopolticas y de inters econmico. Aunque la universalizacin del trmino pueblo indgena en
el Atlas podra esconder o minimizar las caractersticas sui generis de cada entidad, nos motiva
marcar su derecho de reconocimiento y participacin como sujetos colectivos diversos en los
asuntos que ataen a su presente y futuro, como tambin a los estados que los incluyen.
La sociolingstica es el calicativo de este atlas, que recurre a la nocin de lengua indgena a sabiendas de que pisamos arenas movedizas: hasta el da de hoy, se discute dnde
empieza y dnde termina una lengua para poder establecer, por ejemplo, cuntas hay. Es
una mera cuestin lingstica o es un criterio poltico establecer quines, cuntos, dnde,
cundo, para qu hablan qu? A esto se aade la discusin sobre las mnimas condiciones
necesarias para hablar de la existencia de una lengua: bastan palabras o se requieren
textos para decir que la lengua vive? Basta el recuerdo y poder entender una lengua o es
necesaria la creacin y produccin para decir que hay, vive o se usa ese idioma?
En ambos temas, pueblos y lenguas indgenas, nos enfrentamos a algunas preguntas del
milln: Quin establece actualmente si hay una lengua, o varias, o ninguna? Quin dene
hoy si hay uno, o varios, o ningn pueblo indgena? Y, quin ja la relacin entre lengua
y pueblo? Antes que mantenernos a la espera de las respuestas que se van generando y
reelaborando cada da que pasa y temer la crtica de los que saben ms y mejor, el Atlas reconoce las diferencias nacionales en la concepcin de pueblos indgenas a la vez de abogar
por el sentido poltico de la denominacin pueblos indgenas, por encima de la dispersin
geogrca y variacin lingstica y por encima de las fronteras nacionales. Encontramos, por
otra parte, argumentos histricos que revelan la magnitud e importancia de los contactos
intertnicos y lingsticos para la pervivencia de las culturas indgenas como culturas vivas
y, por lo tanto, dinmicas y cambiantes.
Para hacer ms complejo el panorama, aadamos el tema de los nombres de los pueblos,
que no siempre sirven para distinguir a unos de otros y que, por otro lado, cambian de un pas
a otro aunque se trate del mismo pueblo. Una demostracin de la situacin caleidoscpica de
identidades colectivas indgenas supranacionales, dinmicas y a primera vista confusas por
la diversidad de denominativos endgenos, exgenos y nacionales son los pueblos indgenas
que hablan diversas variantes del guaran en el rea geocultural Chaco ampliado.
PARAGUAY
BOLIVIA
Ava Guaran
(llamado Chirip en
Paraguay)
Guaran occidental
(llamado en Paraguay
guarayos, chiriguanos)
Mby Guaran
Guaran andeva
ARGENTINA
BRASIL
COMENTARIOS
Guaran andeva
Ava Guaran
Guaran
Mby Guaran
Tapiet
Mby Guaran
Tapiet
Pai Tavytera
Kaiow
A propsito de este caleidoscopio que desafa todo ordenamiento territorial regido por fronteras nacionales, el DVD
Atlas registra 108 pueblos transfronterizos.
Pueblos transfronterizos
LENGUAS INDGENAS
94
2 pases
10
3 pases
2
aymara
garfuna
4 pases
Argentina, Bolivia, Chile, Per
Belice, Guatemala, Honduras, Nicaragua
1
karia/karina/kalina/carib/galibi
5 pases
Brasil, Guyana, Guyana francesa, Surinam, Venezuela
1
quechua/kichwa/ingano
6 pases
Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Per
CAPTULO I
INTRODUCCIN
13
Casi un quinto de los pueblos ha dejado de hablar una lengua indgena. Se trata de 44
pueblos indgenas que utilizan como nica lengua el castellano y 55 pueblos que emplean
nicamente el portugus. Es muy revelador que la mayor prdida lingstica tenga lugar en
las reas de primer contacto con los colonizadores (costa noreste de Brasil, Andes norte de
Colombia) y donde se originaron las relaciones ms tempranas entre indgenas y estados. Por
otra parte, la existencia de pueblos sin lengua indgena tambin es resultado del proceso
sociopoltico por el cual poblaciones se redescubren como pueblo indgena (reetnizacin),
despus de haber estado desestructurados por siglos, o establecen una nueva identidad
(etnognesis) que no se basa necesariamente en la memoria histrica sino que surge por
divisiones internas o tambin por la transformacin cultural.
En cuanto a las lenguas indgenas registradas, el Atlas en DVD consigna en la regin 420
lenguas en uso, 103 de las cuales (24,5%) son transfronterizas. La caracterstica sobresaliente de Amrica Latina no es, sin embargo, la cantidad de sus lenguas. En frica se reportan
actualmente cerca de dos mil lenguas, en Asia del Sur, alrededor de mil quinientas lenguas
y en Nueva Guinea alrededor de mil. Lo que distingue a Amrica Latina es la profusin de
familias lingsticas y la notoria diversidad gentica y tipolgica de lenguas que eso implica.
Mientras que en los lugares mencionados hay entre 10 y 27 familias, para Amrica Latina
el Atlas en DVD registra 99 familias lingsticas. La ms extendida de todas es la familia
Arawak, que se extiende desde Centroamrica hasta la Amazona en ms de una decena de
pases.
NMERO DE FAMILIAS
NMERO DE LENGUAS
PASES QUE
COMPARTEN LA FAMILIA
Arawak
41
11
Tupi-guaran
38
Caribe
34
Maya
30
FAMILIA LINGSTICA
Tukano
23
Pano
21
Otomangue
18
Chibcha
18
15
Yuto-Nahua
11
Mond
Guahibo
Tupari
Enlhet-Enenlhet
Guaycur
Mixe-Zoque
Jvaro
Takana
Barbacoa
Sliba
Hokana
Misumalpa
24
1-3
13
26
1-3
27
27
1-6
Lenguas independientes
29
29
1-2
99 familias
420 lenguas
Total
CAPTULO I
INTRODUCCIN
15
Antes de invitar al estimado e interesado lector a embarcarse en este fantstico viaje por
la Amrica indgena, queremos esbozar algunas de las dicultades que este Atlas ha debido
zanjar para poder presentar el cmulo de informacin de manera legible y coherente. Nos
referimos a la necesidad de ser consistentes en cuanto al uso de normas ortogrcas (sta
es una obra escrita en castellano), reducir la confusin que podra surgir de la variedad de
nombres y designaciones para un mismo pueblo o una misma lengua y, en tercer lugar, lidiar
con la profusin de maneras de escribir el nombre de una lengua o un pueblo.
En cuanto al primer aspecto, somos conscientes de las determinaciones que se tomaron
en algunos pases para escribir el nombre de las lenguas con mayscula (Guatemala, Ecuador). Tratndose de una publicacin de alcance regional escrita en castellano, nos regimos
por la norma castellana en el uso de mayscula y minscula cuando se trata de nombres
propios (de pueblos), lenguas, gentilicios, adjetivos. Una convencin en lingstica nos asiste
para escribir con mayscula los nombres de familias lingsticas y con minscula los nombres de lenguas.
Mucho ms difcil es el manejo de la variedad de nombres de pueblos, sean producto de
una denominacin endgena o exgena. Vase por ejemplo, esta pequea muestra:
Jebero/Shiwillu (Per)
Mayoruna/Matss (Per)
Awaruna/Awajn (Per)
Eepa/Panare (Venezuela)
Pume/Yaruro (Venezuela)
Au/Paraujano (Venezuela)
Wayuu/Guajiro (Venezuela)
Tolupn/Jicaque (Honduras)
Maleku/Guatuso (Costa Rica)
fronteras:
Hemos tratado de respetar la denominacin que los mismos pueblos indgenas reivindican como propia; en segundo lugar, hemos recurrido al nombre reconocido ocialmente
en los censos nacionales; en tercer lugar, en cuanto a lenguas y pueblos transfronterizos,
respetamos las denominaciones de acuerdo con el uso que se da en cada pas, aclarando
que se reeren a una misma lengua o a un mismo pueblo. Por principio, nos distanciamos
del uso de trminos peyorativos o considerados peyorativos. Naturalmente, tambin en este
tema la realidad es ms dinmica de lo que nos gustara, y si antes sicuani era entendido
como sinnimo de salvaje, hoy los mismos sicuanis lo reivindican en Colombia. En el caso de
hiwi, es una palabra autctona que signica ser humano e incluye a piaroas y piapocos,
pero es actualmente reivindicado por un solo pueblo, el pueblo Hiwi.
Finalmente, el sinuoso e interminable camino de la escritura de nombres indgenas.
tucano/tukano
yabarana/yawarana
cocama/kokama/kukama
coreguaje/koreguaje
chort/chorti
jiwi/hiwi
akurio/akuriyo
zpara/spara
huaorani/waorani
huitoto/witoto
ticuna/tikuna
kekch/qeqchi
misquito/miskitu
jicaque/xicaque
teribe/terraba
brunca/boruca
CAPTULO I
INTRODUCCIN
17
FOTO: Tutaychizi. Corona del pueblo chapara, de alas de guacamayo azul (Ara ararauna), sobre armazn tejido de tamshi (esterilla). Usado por el hombre.
Coleccin Formabiap-Aidesep. Tomado de Formabiap-Aidesep-Fundacin Telefnica. 2000. El ojo verde. Cosmovisiones amaznicas. Lima: Telefnica del Per S.A.A.
II
IMAGEN: Mapamundi hecho por Juan de la Cosa en 1500. Se muestra el Nuevo Mundo en la parte
superior (en verde) y el Viejo Mundo en la parte central e inferior (en blanco).
Nunca se perder,
nunca se olvidar,
lo que vinieron a hacer,
lo que vinieron a asentar
en sus pinturas:
su renombre, su historia, su recuerdo.
As en el porvenir
jams perecer, jams se olvidar,
siempre lo guardaremos
descendientes,
quienes tenemos su sangre
y su color,
lo vamos a decir,
lo vamos a comunicar
a quienes todava vivirn,
habrn de nacer...
Crnica Mexcyotl. En M. Len-Portilla. 1961.
Los antiguos mexicanos a travs de sus crnicas y cantares.
Mxico: Fondo de Cultura Econmica. 77.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
21
PUNTOS DE PARTIDA
No resulta fcil determinar quin es indgena y quin no lo es en Amrica Latina y el Caribe.
Y es que hasta hace muy poco tiempo esta cuestin no era del inters de los propios concernidos, sino ms bien una preocupacin exgena a la poblacin amerindia.
Desde los primeros momentos del contacto, producto de la invasin europea al continente americano, los colonizadores intentaron determinar quin era ese otro que haban
encontrado en las tierras descubiertas y cmo haba que denominar a esos pobladores para
reducirlos, conquistar sus almas, gobernarlos y aprovechar sus posesiones, as como todo
aquello que se encontraba sobre sus territorios y en las entraas de los mismos. Luego de
las atrocidades de la hora inicial y de la muerte y extermino masivo de aquellos con quienes
se tuvo el primer contacto en el Caribe, pero tambin en la Nueva Espaa y en el Per, se
suscitaron las primeras reacciones y rebeliones indgenas. stas llegaron una vez descubierta la verdadera intencin de los forneos, sobre todo a partir del segundo viaje de Coln a
la Espaola.
El trato inhumano y los miles de muertos dieron motivo a discusiones en la metrpoli ibrica sobre la naturaleza humana de los indgenas, discusiones que incidiran en la revisin de
las primeras polticas coloniales dirigidas a quienes habitaban las tierras conquistadas. Las
diferencias en cuanto a visiones del mundo, a comportamientos y a lenguas eran tan grandes
que no se poda comprender quines eran estos seres y si realmente posean la capacidad de
raciocinio y de comprensin de la inmensidad de un dios que no los conmova y ni siquiera
lograban entender, pese a la profunda religiosidad que animaba a muchos de ellos.
El error histrico de Coln hizo que se los deniera como indios, aunque tambin como naturales, aborgenes, nativos o, posteriormente, como indgenas. Sin embargo, ellos se vean
a s mismos simplemente como gente o personas o seres humanos, y, consecuentemente, a
sus lenguas como idiomas o hablas de la gente. Si bien la denominacin de indio o indgena
se hizo universal a partir de una oposicin que pudo haber nacido cultural pero que rpidamente se racializ, la Colonia no trat a todos los indios de igual forma. Ms bien, estableci diferencias entre las sociedades herederas de las grandes civilizaciones prehispnicas y
aquellas que, por sus patrones de vida, no construyeron grandes edicaciones, adoratorios,
templos, y hasta ciudades, como Tenochtitlan o el Cuzco. Ms marcado fue tal deslinde
cuando en los nuevos territorios se encontr una clase gobernante que se asemejaba a lo
que en Europa se conceba como monarqua y nobleza. As, los nobles y seores aztecas e
incas merecieron distinto trato que el indgena comn, y lo propio ocurrira con sus lenguas,
las cuales llegaron a ostentar el carcter de lenguas generales.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
23
La poblacin guaran, seminmada, tuvo que variar su forma de vida y reunirse, bajo la
direccin de los religiosos, en pueblos de indios dispuestos en torno a una plaza en la que se
celebraban todos los acontecimientos pblicos. En ellos las viviendas colectivas slo servan para
almacenar los enseres, ya que la vida transcurra al aire libre. Estos pueblos contaban con iglesia,
colegio, talleres de diferentes ocios artesanales, hospitales, cementerios y casa para viudas
y estaban rodeados por tierras dedicadas al cultivo intensivo, especialmente de la yerba mate,
que era uno de los elementos fundamentales del comercio, libre de impuestos, con la sociedad
colonial. La economa se organizaba a partir del trabajo y la participacin comunitaria de los bienes
y el intercambio se estableca a travs de la reciprocidad entre sus miembros y los diferentes
pueblos. (Tomado de Enciclopedia Encarta. En: www.ms.encarta.msn.com/enciclopedia_761586370/ Misiones_
Jesuticas.htlm. Consulta 6.10.08).
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
25
Llama la atencin, sin embargo, que en esa notable transformacin los misioneros jesuitas
no incluyeran el abandono de la lengua verncula principal, el guaran, que sigui siendo lengua
de uso en el interior de los nuevos poblados. A ello contribuyeron el rpido aprendizaje del
idioma autctono por parte de los religiosos y la redaccin en guaran de la mayora de los
catecismos, gramticas y materiales didcticos empleados en las escuelas. Ese bilingismo
ocial incluy, en menor medida, a los mediadores indgenas que intervinieron como
traductores e intrpretes en labores de apoyo a los misioneros.
EL REEMPLAZO DE LAS ESTRUCTURAS SOCIALES INDGENAS
EN LAS REDUCCIONES DEL PARAGUAY
Estado de naturaleza
s Nomadismo, poblaciones muy diseminadas
s Economa de supervivencia (caza y pesca)
s Arte y culturas autctonas (por ejemplo, msica)
s Creencias y usos religiosos: poligamia, politesmo
s Lenguas autctonas
Estado de civilizacin
s Sedentarismo
s Economa comunitaria y autrquica (agricultura planicada)
s Cultura occidental: el barroco jesutico-guaran
s Cristianismo: monogamia, monotesmo
s Adaptacin? Lenguas generales, bilingismo selectivo
Tomado de Baigorri, J. & I. Alonso 2006. Lenguas indgenas y mediacin lingstica en las reducciones jesuticas
del Paraguay (s. XVII). Comunicacin presentada al 52 Congreso Internacional de Americanistas. Sevilla. En www.
mediazonionline.it/articoli/ baigorri-alonso. htlm. Consulta del 10 de octubre de 2008.
1991), as como los relatos de Lpez de Gmara sobre la sociedad azteca (1555), en la
redaccin de los cuales intervino tambin el
primero, y los ms tardos de Ruiz de Montoya
sobre el riesgo de no tratar bien a los indgenas y acerca de la vida en comunidad de los
guaranes ya misionados ([1633] 1882), dieron
pie a innumerables teoras comunitaristas en
Europa, as como al surgimiento de un pensamiento utpico y a la visin del buen salvaje, en el contexto del romanticismo europeo.
Esta visin incidi en la vida intelectual europea, motivando el desplazamiento de viajeros
y estudiosos europeos, lectores acuciosos de
los recuentos de los cronistas que buscaban
mundos y formas de vida diferentes.
Desde antes, los productos americanos se
haban ido incorporando a la dieta europea
y el cacao (kakaw, voz maya), el chocolate
(xokolatl, voz nahuatl), el tomate (tomatl,
nahuatl), el charqui (charki, voz quechua), el
(tahino) o chile (chilli, maya), la vainilla (voz castellana) y numerosos otras creaciones y
productos amerindios fueron gradualmente considerados como propios. La papa y el maz
salvaran a Europa de la hambruna, sobre todo la primera. Paralelamente, Amrica reciba
numerosos productos vegetales y animales europeos; y en el altiplano aimara, por ejemplo,
la vaca se volvera waka, el caballo kawallu, la oveja iwija o uwija o uwisa, la cebolla siwilla
y el trigo tiruwa, y no hay razn alguna que convenza a muchos aimaras de hoy que esos animales y productos no son tan aimaras como la llama, la vicua, la papa, el olluco, la oca y la
quinua. Al respecto, qu sera de la cultura mapuche actual sin el caballo y lo que l en ella
representa, as como de la gastronoma italiana sin el tomate, de la suiza sin el chocolate o
de la irlandesa o la belga sin la papa?
IMGENES: Acuarelas
de Francisco Requena y
Herrera
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
27
EL LEVANTAMIENTO
DE OBER
Ober, como digo, se llamaba
que suena resplandor en castellano:
en el Paran grande este habitaba,
el bautismo tena de cristiano:
mas la fe prometida no guardaba,
que con bestial designio a Dios, tirano,
su hijo dice ser y concebido
de virgen, y que virgen lo ha parido.
La mano est temblando de escribirlo,
mas cuento con verdad lo que deca
con loca presuncin aquel diablillo,
que ms que diablo en todo pareca.
Los indios comenzaron a seguirlo
por todas las comarcas do vena,
atrajo mucha gente as de guerra,
con que daos haca por la tierra.
Dejando, pues, su tierra y propio asiento,
la tierra adentro vino predicando:
no queda de indio algn repartimiento,
que no siga su voz y crudo mando,
Con este impo pregn y mal descuento
la tierra se va levantando,
no acude ya al servicio que sola,
que libertad a todos prometa.
Mandles que cantasen y bailasen,
de suerte que otra cosa no hacan,
y como los pobretes ya dejasen
de sembrar y coger como solan,
y slo en los cantares se ocupasen,
en los bailes de hambre se moran,
EL DESLUMBRAMIENTO
Y desde que vimos tantas ciudades
y villas pobladas en el agua,
y en tierras rme otras grandes poblazones,
y aquella calzada tan derecha y por nivel
cmo iba a Mxico, nos quedamos admirados
y decamos que pareca a las cosas de
encantamiento que cuentan en el libro de
Amadis, por las grandes torres y ces y
edicios que tenan dentro en el agua, y
todos de calicanto, y aun algunos de nuestros
soldados decan que si aquello que vean si
era entre sueos, y no es de maravillar que
yo escriba aqu de esta manera, porque hay
mucho de ponderar en ello que no s cmo
lo cuente: ver cosas nunca odas, ni an
soadas, como veamos.
Daz del Castillo, B. 1955. Historia verdadera de la
conquista de la Nueva Espaa. Mxico: Editorial
Porra. Tomo I:260. Citado en Len-Portilla, M. 1961.
Los antiguos mexicanos a travs de sus crnicas y
cantares. Mxico, D.F.: FCE. 10.
En los primeros pueblos objeto de la Colonizacin, una vez superado el trauma inicial
de la Conquista, la distincin establecida
por la Corona espaola entre repblicas de
indios y repblicas de espaoles permiti en
los Andes y en Mesoamrica la convivencia
en regmenes que hoy podramos denominar,
grosso modo, multiculturales. Si bien manteniendo las jerarquas coloniales polticas,
econmicas y raciales, mientras los naturales tributaran y sirviesen en la encomienda y
en la mita, les era permitido vivir de manera
relativamente autnoma y conservar algunas
de sus instituciones sociales, con la condicin adicional de la sujecin a la fe cristiana.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
29
sentar los misterios de la fe y convencer a los naturales de la necesidad
y de su derecho a la cristiandad (Porras-Barrenechea 1999). La Edad
de Oro del quechua (siglos XVII y XVIII), en la que tambin se produjo
literatura escrita en esta lengua y las clases letradas quechuas redactaban cartas y documentos escritos de ndole diversa, llegara a su n,
cuando a raz de los levantamientos de Tupaq Amaru II, en el Cuzco, y
de Tupaq Katari, en el cerco de la ciudad de La Paz, se prohibiera el uso
del quechua y se proscribiera su enseanza. La prohibicin del aimara
y su hostigamiento (ibid.) en la zona del lago Titicaca y en distintas
localidades de lo que hoy es Bolivia tuvo lugar tiempo antes, cuando el
virrey Toledo decidiera hacer del quechua la lengua general de la evangelizacin andina, a nes del siglo XVI, luego de visitar los connes del
Virreynato del Per, hacia el sur y por el norte, y comprobar que el uso
de este idioma se extenda prcticamente en todo el territorio, incluso
all donde, adems del quechua, se hablaban otras lenguas locales.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
31
MESTIZAJE E HISPANISMO
El hispanismo se caracteriza por la armacin de la superioridad de la cultura
hispnica, de cmo ella predomina en el Per contemporneo y da valor a lo
indgena en las formas mestizas. Proclama la grandeza del Imperio Incaico pero
ignora, consciente o tendenciosamente o por falta de informacin, los vnculos
de la poblacin nativa actual con tal Imperio, las pervivencias dominantes en las
culturas indgenas [..]. En la poltica militante, los hispanistas son conservadores
de extrema derecha y por eso, aunque de manera implcita, consagran el estado
de servidumbre de los indios.
Marzal, M. 1993 Historia de la antropologa indigenista: Mxico y Per. Lima: Ponticia
Universidad Catlica del Per. 314.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
33
embate de la modernidad europeizante, o ms bien buscando evitar la discriminacin racial, cultural y lingstica que, por efectos de una colonizacin an no superada, marcaba de manera inconfundible el contacto entre indios y criollos, tornando estas relaciones difciles y conictivas.
Cabe tambin considerar que la posibilidad de ascenso social y de un mnimo de participacin poltica por parte de los indios o de quienes provenan de contextos indgenas, por
mucho tiempo estuvo supeditada al blanqueamiento y a la aculturacin, y en muchos lugares
del continente ste sigue siendo el caso. Hasta hace muy poco tiempo, en trminos generales e incluso hasta hoy en un sinnmero de pases, el indgena ha debido blanquearse, negar
su propia lengua y utilizar el castellano en todos los mbitos de la vida social, para intentar
realizarse en la modernidad americana hegemnica. El instrumento de blanqueamiento ms
efectivo al servicio del mestizaje ha sido, sin duda alguna, la escuela, con su modelo homogeneizante y disciplinador de educacin formal.
Lo cierto es que las corrientes indigenistas trascenderan la esfera acadmica para inuir
tambin en el mbito gubernamental. Desde el histrico Primer Congreso Indigenista Interamericano de 1940 en Ptzcuaro, Mxico, el problema del indio fue tema de discusin intergubernamental, formulndose polticas especcas para ese sector poblacional cuya existencia
no poda ms ser ignorada. Los pases suscriptores del Convenio de Ptzcuaro, que apelaba
al apoyo de la Unin Panamericana (predecesora de la Organizacin de Estados Americanos
OEA), y que cre el Instituto Indigenista Interamericano, fueron Bolivia, Costa Rica, Cuba, El
Salvador, Estados Unidos, Honduras, Mxico y Per. Las propuestas asimilacionistas de entonces
fueron pensadas por y para los indgenas, incidiendo sobre todo en el campo educativo. Luego de
ms de tres dcadas de indigenismo de Estado, y de inversin en proyectos sociales, lingsticos
pero tambin productivos, y en estructuras gubernamentales, como los institutos nacionales indigenistas, las ciencias sociales latinoamericanas replantearan esa visin indigenista estatal temprana, para postular un indigenismo crtico, encaminado hacia una visin plural de la sociedad
(Marzal 1996). De ese modo, la nocin de integracin, entendida como asimilacin, comenzaba
a ceder paso al concepto y a la posibilidad de un pluralismo cultural crtico. Paralelamente, comenzaban a orse las propias voces indgenas demandando derechos elementales pero tambin
dignidad. En 1971, una reunin de cientcos sociales y algunos lderes indgenas en Barbados
sera la encargada de marcar nuevos derroteros para el trabajo con las poblaciones indgenas, a
n de superar las acciones diseadas para ellos (Documentos de la Segunda Reunin de Barbados 1979 y Varios 1982). Nociones como etnocidio, etnodesarrollo y descolonizacin comenzaran
a marcar la discusin indigenista en la regin. Como veremos, concurrentemente, la participacin
poltica indgena se hara cada vez ms notoria, sin requerir intermediacin, ni de religiosos o
acadmicos, ni de funcionarios de Estado.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
35
PERSPECTIVAS INDGENAS
Fue tambin el trnsito por la escolaridad y
la apropiacin y uso de herramientas ajenas,
como hablar castellano y leer y escribir en
esta lengua, los que permitieron que, en distintos lugares de Amrica, en el ltimo tercio
del siglo XX, comenzaran a escucharse nuevas voces indgenas que denunciaban la exclusin, la marginalidad, el racismo, el sentimiento de sentirse inquilinos en su propia
tierra y la persistencia de la condicin colonial (Reynaga 1969). En Amrica del Sur
esto ocurri, primero, desde una perspectiva
indianista que rearmaba el sentido de lo
ancestral, reinterpretaba y reinventaba la
Fue en ese contexto en el cual la educacin bilinge, modalidad educativa considerada adecuada para la atencin de la poblacin indgena, cambi de paradigma, y de una
orientacin de uso transitorio de las lenguas
indgenas pas a otra de mantenimiento y
desarrollo de las mismas (Lpez 1988, Lpez
y Sichra 2008). Paralelamente a ello se acu la nocin de interculturalidad (Mosonyi y
Gonzlez 1974), y la educacin para indgenas se volvi intercultural y bilinge, modelo
que impregnara la accin del Estado en distintos pases, comenzando por los sudamericanos (Moya 1989, Lindenberg 1996, Ziga,
Pozzi-Escot y Lpez 1991, Abram 1992) hasta
salpicar a todo el continente (Lpez y Kper
1999 y 2002 y Abram 2004).
Hasta hoy, la educacin intercultural bilinge (EIB) constituye la modalidad reivindicada por los indgenas como la ms adecuada
para la atencin educativa en sus territorios,
por lo que forma parte de la agenda indgena en todos los pases de la regin. Sin embargo, no siempre lo que el Estado ofrece o
entrega es lo que los indgenas demandan,
de ah que actualmente la atencin se dirija
ya no slo a la forma en la que se imparte la
educacin ni se discuta nicamente sobre la
lengua o lenguas que deben mediarla; al nalizar la primera dcada del siglo XXI, la discusin parece centrarse en la ontologa del
conocimiento escolar y en las formas convencionales de aprender y ensear (Lpez 2008,
Bolaos y otros 2004, Repetto en prensa).
De este modo, las demandas de pertinencia
cultural y relevancia social en la educacin
se extienden hacia la dimensin epistemolgica, en un momento histrico en el cual los
propios indgenas quieren tomar las riendas
de su educacin (Lpez y Sichra 2008).
Pero as como hoy los indgenas cuestionan la ontologa del conocimiento escolar y,
por ende, quieren mayor participacin y has-
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
37
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
39
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
41
la construccin de consensos sobre proyectos comunes. Fundamentalmente, ha sido a
travs de estas organizaciones que muchos
indgenas han superado ancestrales diferencias intertnicas y logrado incorporarse a la
comunidad poltica.
Cabe destacar que hoy numerosas personas que se reivindican como indgenas asisten a universidades y estudian en distintos
campos disciplinarios, hacindolo tanto en
universidades pblicas como privadas. Estudiantes achies, cabcares, macuxis, mayangnas, mapuches, nasas, tzoltales, entre
muchos otros, son miembros de universidades guatemaltecas, costarricenses, brasileas, nicaragenses, chilenas, colombianas
y mexicanas. Existen incluso estudiantes indgenas en universidades cubanas que permanecen en ese pas durante cuatro o cinco
aos; por ejemplo, actualmente viviran en
Cuba ms de quinientos estudiantes hablantes de lenguas mayas (Lux 2007) y una cantidad similar de estudiantes aimara y quechua
hablantes bolivianos.
FOTO: Luis Enrique Lpez, Temascal. Bao a vapor maya, Joya del Cern, El Salvador.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
43
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
45
donde la categora indgena es utilizada cotidianamente para referirse slo a quienes
habitan las punas, mientras todos los dems
que hablan el quechua y que mantienen distintos aspectos de la cultura ancestral, junto
a otros apropiados de la cultura hegemnica,
se autopercibiran como mestizos. Por ello se
ha acuado la nocin de mestizos-indgenas
para describir esta nueva realidad cuzquea
(De la Cadena 2003), en la cual lo tnico se
entrecruza con lo racial y se establecen gamas de etnicidad y racializacin que impiden
una autoidenticacin positiva entre distintos
sectores de la poblacin quechua-hablante.
IMAGEN: Grabado de Bernard Picart, 1725, On coupe les cheveux; et on donne un nom aux ls de l`Incas, Grabado Ceremonia de corte de pelo en la sociedad Inca.
As como actualmente hay indgenas urbanos, en el otro polo estn hoy aquellos que han
decidido regresar de la modernidad y abandonarla, para reinsertarse en las selvas y aislarse
voluntariamente, en su afn por conservarse
indios y defender su hbitat y sus patrones
civilizatorios ancestrales. Existen numerosos
FOTO: Armando Mazariegos, Ixqueabaj, Alta Verapaz, Guatemala.
grupos o sectores de pueblos indgenas en aislamiento voluntario que transitan en la Amazona, entre Bolivia y Per, Brasil y Per, y Ecuador y Per, huyendo de madereros, petroleros
y mineros. Se estima que slo en la Amazona
los grupos en aislamiento voluntario o ms
bien forzado ascenderan ya a los sesenta.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
47
LA PARTICIPACIN POLTICA
Al cierre de la primera dcada del nuevo milenio, son ya casi cuarenta aos desde que,
a nes de la dcada de 1960, empezaran a surgir iniciativas polticas indgenas que gradualmente modicaron el escenario latinoamericano. Aunque de motivacin inicialmente
exgena, a mediados de los aos sesenta en la Amazona ecuatoriana, una de las pioneras
fue la Federacin Shuar-Achuar, la cual algunos aos despus dio origen a la Federacin de
Centros Shuar, aglutinada fundamentalmente alrededor del acceso a la educacin y del derecho a una educacin en lengua propia (www.federacionshuar.org, consulta 21.10.08). Si bien
entonces ello pareca inslito, dada la ideologa hegemnica de la cultura comn de raigambre hispnica, hoy ya nos vamos acostumbrando a que las banderas de la etnicidad y de la
reivindicacin del derecho a la alteridad formen parte del discurso poltico latinoamericano.
En Mxico, el indigenismo de Estado contribuy a la gestacin de procesos sociales no
imaginados, que incidieron en una mayor participacin poltica indgena que cobrara presencia por al menos una dcada, a raz tambin de la Declaracin de Barbados y la denuncia
americana del etnocidio (1971 y 1977). En 1973 se cre la Organizacin de Profesionistas
Nahuas (OPINAC), en 1974 tuvo lugar en Chiapas el I Congreso Indgena Fray Bartolom
de las Casas, en 1975 se realiz el I Congreso Nacional de Pueblos Indgenas, en 1977 se
cre la Alianza Nacional de Profesionistas Indgenas Bilinges (ANPIBAC), en 1978 se instal
el Consejo de Pueblos Indgenas del Valle Matlatzinca del Estado de Mxico, y en 1979 se
realiz el Seminario Nacional de Educacin Bilinge Bicultural, organizado por la ANPIBAC
(Hernndez s.f.: 4, citado en WWW.nacion multicultural.com.mx/100preguntas/pregunta.
html?c_pre=64&tema=5). En todos estos procesos, el papel de los educadores bilinges fue
clave, y las principales reivindicaciones tuvieron como centro el derecho a una educacin
diferenciada. No es raro por ello que el Estado mexicano respondiese a estas demandas
creando en su Secretaria de Educacin Pblica la Direccin General de Educacin Indgena
en 1978. En su etapa inicial, la DGEI logr abrir espacios en la administracin pblica para
profesores indgenas que se presentaban como hablantes de un idioma indgena, adicionalmente con el apoyo de otras instituciones del Estado mexicano estableci acuerdos para la
profesionalizacin de maestros indgenas y tambin de profesionales indgenas formados
en el nivel universitario en educacin indgena y etnolingstica, que cumplieron no slo un
papel tcnico sino tambin poltico. Luego de sus primeros diez aos, la accin poltica de la
DGEI pareca difuminarse, hasta perderse la capacidad reivindicativa indgena que retomara
fuerza, desde una perspectiva poltica ms amplia e integral, slo en 1994, a raz de la insurgencia armada de Chiapas.
Lo cierto es que, en todo el continente, desde nes de los aos setenta del siglo XX, se han
registrado dos procesos poltico-sociales simultneos que han posibilitado la incidencia indgena en la poltica y en la transformacin de la democracia en la regin. De un lado, en gran parte
de Amrica Latina se cerraba entonces el periodo de las dictaduras militares, y los indgenas
emergan como nuevos actores sociales que reivindicaban un lugar y el derecho a voz en el nuevo escenario democrtico; pero esta vez desde su condicin tnico-histrica diferenciada. De
otro lado, con el cambio radical de modelo econmico, la regin se incorporaba gradualmente
a una economa de libre mercado y a una poltica econmica neoliberal que, en casi todos los
pases, debilit o incluso acab con el movimiento sindical y con el papel que el Estado cumpla,
por su achicamiento y bajo el predicamento de su modernizacin. Los procesos nacionales y
regionales latinoamericanos se vieron fortalecidos por cambios en el escenario global, que
determinaron el abandono del paradigma del Estado benefactor y regulador de la economa
nacional, que se debilit an ms a nes de los aos ochenta, con la cada del Muro de Berln
y la desintegracin de la Unin Sovitica. A ello cabe aadir el fenmeno de los importantes y
crecientes desplazamientos de poblaciones del Tercer Mundo hacia los pases industrializados,
y el surgimiento, en el marco del posmodernismo y de la globalizacin, de una actitud internacional de apertura y tolerancia frente a las diferencias culturales y lingsticas que, ms tarde,
dara pie a las teoras y estrategias multiculturalistas liberales o neoliberales desde el seno del
EL MOVIMIENTO MAYA
Los ltimos 60 aos han sido testigos de un cambio irregular, pero de clara orientacin, que
ha llevado a un sector creciente de esta poblacin a ingresar al sistema educacional, y que
ha permitido una incipiente participacin de lderes indgenas en el escenario nacional.[] La
poblacin indgena busc la igualdad dentro de un Estado que tampoco saba qu hacer, pero
que ms bien se senta inclinado a no hacer nada. [] algunos indgenas urbanos consideraron
que la asimilacin era el camino para mejorar sus condiciones de vida, y desalentaron a sus
hijos con respecto al aprendizaje de los idiomas indgenas. Hacia los aos sesenta se haba
demostrado que este intento era intil, por cuanto estos indgenas ladinizados seguan
siendo marginados del proceso de desarrollo. Aos ms tarde, varios hijos de este experimento
se haban puesto a la cabeza en el esfuerzo por lograr que ahora sus hijos aprendieran los
idiomas indgenas, y no pocos intentaron incluso aprender personalmente el idioma que les
haba sido negado por sus padres. []
[La repuesta indgena ante la insurreccin armada que afect al pas entre 1960 y 1996 fue
de tres tipos:] Una direccin fue la causa popular y la accin de clases, que buscaba el poder
econmico y poltico por la va de la revolucin. Otra intentaba destacar la identidad y acrecentar
el poder de los indgenas mediante la promocin de actividades culturales o de iniciativas que,
en circunstancias normales, podran ser vistas como una accin poltica legtima. Una tercera
direccin, aplicada por aquellos que se encontraron fsicamente atrapados entre dos ejrcitos,
fue tratar de huir y evitar por completo el contacto con el enfrentamiento armado. La causa
popular se tradujo en el surgimiento del Comit de Unidad Campesina (CUC) [].
Durante el perodo de la violencia de comienzos de los ochenta, la accin del gobierno vincul
el combate contra la insurgencia con el combate a los indgenas, lo que provoc la muerte de
probablemente 50.000 indgenas y el desplazamiento de cientos de miles hacia el interior y
hacia Mxico. Parte de este proceso fue la utilizacin de indgenas por la insurgencia [], y,
recprocamente, los esfuerzos de algunos indgenas por utilizar la insurgencia para sus propios
nes. [] Hubo tambin lderes indgenas que consideraron el enfrentamiento armado como un
factor que frenaba la posibilidad de alcanzar importantes objetivos indgenas. [] Se mantuvo un
liderazgo indgena dedicado a promover la identidad indgena y la participacin de los intereses
indgenas no los intereses de clase en el Estado guatemalteco. Sus objetivos variaban desde
el anhelo de alcanzar autonoma total de un gobierno indgena hasta simplemente alcanzar
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
49
igualdad de oportunidades econmicas y polticas. El sector ms activo crey que era factible
incorporar los objetivos y valores indgenas al interior de la burocracia y las polticas estatales.
[] Varias ONG indgenas desempearon un papel importante en estos esfuerzos. []
Algunas ONG tuvieron impacto en gran parte de Guatemala, tal como la que se escindi de la
CUC en 1992 y form la Coordinadora Nacional Indgena y Campesina (CONIC), una organizacin
especcamente orientada a los intereses indgenas []. La editora Cholsamaj comenz su
actividad permitiendo el acceso a escritos de indgenas y otros, valiosos para el movimiento
indgena. Uno de los esfuerzos ms importantes fue la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala
(ALMG), ocializada como una organizacin estatal autnoma en 1990. Aproximadamente al
mismo tiempo se cre el Consejo de Organizaciones Mayas de Guatemala (COMG) para coordinar
los numerosos esfuerzos orientados a promover la identidad tnica de los Mayas.
La participacin formal en el gobierno comenz poco despus de la revolucin de 1944,
cuando los partidos polticos buscaron indgenas para cargos en los gobiernos locales. Slo
en la dcada de 1970 hicieron su aparicin a nivel nacional, alcanzando tres curules [] en el
Congreso. En las dcadas de 1980 y 1990, el nmero aument a 10 y [] a 14 [] el ao 2000.
[El 2008 son 20 y constituyen el 17% del Congreso.] En los aos setenta apareci un partido
poltico indgena el FIN instrumentalizado por los militares para promover sus propios
intereses y muchos de cuyos patrocinadores resultaron muertos. La nocin de una organizacin
indgena a nivel nacional que pueda a la vez promover los intereses fundamentales de todos
los indgenas y recibir su apoyo electoral es an hoy apenas ms que un ideal. El llamado
movimiento maya no ha sido jams un esfuerzo poltico centralizado o coordinado, sino ms
bien un trmino amplio que engloba las actividades de muchos grupos dispersos. Recibi su
mayor impulso durante los Acuerdos de Paz de 1996 y gracias al trabajo de un grupo reducido
de lderes indgenas que alcanzaron nalmente poder a nivel ministerial en los primeros cuatro
aos del siglo XXI. A pesar de que durante la poca de la [mayor] violencia (1983-1987) existi
apoyo para la creacin de un Estado maya autnomo, ste casi ha desaparecido, de modo
que las metas oscilan entre un intento amplio por crear un pas multitnico y preocupaciones
ms especcas, por ejemplo, en relacin con los idiomas mayas, o con el reconocimiento y
preservacin de los lugares sagrados mayas.
Adams, R. 2005. Etnicidad e igualdad en Guatemala, 2002. Santiago de Chile: CEPAL. 54-56.
EL CASTELLANO EN LA
LUCHA POLTICA INDGENA
Llamamos la atencin sobre una poltica
necesaria pero ausente. Por la imposicin
histrica, por necesidad de la unidad indgena
como mecanismo de interlocucin con
el Estado, llegamos a un punto en que la
comunicacin entre los pueblos indgenas se
realiza en castellano, convertido en lengua
franca. Por esa va adelantamos las polticas
en organizacin, recuperacin, revitalizacin
de los documentos que producimos y hasta
los congresos de la ONIC. Esto nos lleva
a exigir el aprendizaje del castellano de tal
manera que no solo nos permita entender
ciertas dimensiones de la cultura occidental,
sino y principalmente de lo ms denso,
profundo y avanzado de su conocimiento.
Aprendemos un mal castellano, manejamos
un dialecto rural del castellano que no
sirve para entender y relacionarnos con
el poder y la autoridad nacional, que son
urbanas. Necesitamos conocer mejor el
castellano, necesitamos un castellano
potico, como nica va para construir,
reconstruir y recrear la dimensin lrica de
nuestras cosmovisiones. Slo por medio
del lenguaje de la poesa es como podemos
comunicarnos entre los pueblos indgenas a
travs del castellano.
A. Green. 1996. Extracto de su ponencia ante el II
Congreso Latinoamericano de Educacin Intercultural
Bilinge, Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. En la fecha,
el autor era presidente de la Organizacin Nacional
Indgena de Colombia (ONIC).
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
En los aos ochenta, surgieron organizaciones indgenas locales, regionales y nacionales por casi toda Amrica Latina, con
escasas excepciones. En 1980 concluan
procesos de negociacin entre distintos
pueblos indgenas y aparecieron dos organizaciones regionales amaznicas en Bolivia
y Per: la Confederacin de Indgenas del
Oriente Boliviano (CIDOB, www.cidob.org.
bo) que en 2005 cambiara su denominacin a Confederacin de Pueblos Indgenas
de Bolivia, as como tambin la AIDESEP
(www.aidesep.org.pe). Ambas compartan la
reivindicacin de las lenguas indgenas y de
una educacin que contribuyera al fortalecimiento de las mismas, en un marco que articulaba territorio, identidad, cultura, lengua,
educacin y participacin poltica. En 1982
se consolidaba el movimiento indgena colombiano en el nivel nacional con la creacin
de la Organizacin Nacional Indgena de
Colombia, ONIC, www.cric.org.co), tambin
sobre la base del Consejo Regional Indgena
del Cauca (CRIC), que naci a la lucha reivindicativa, en 1971, vinculando necesidades y
demandas educativas, culturales, lingsticas, territoriales y a una vida digna. En 1984,
producto de negociaciones transnacionales
indgenas surgi la Confederacin de Organizaciones Indgenas de la Cuenca Amaznica (COICA, www.coica.org.ec), uno de cuyas
principales promotoras fue la AIDESEP.
La COICA inaugur una tendencia regional en la participacin poltica indgena que
aos ms tarde se adopt tambin en otras
subregiones. En 1995, lo hizo el Consejo Indgena de Centroamrica (CICA) y en 2006 la
Coordinadora Andina de Organizaciones Indgenas Andinas (CAOI). Cada una de estas
organizaciones agrupa a organizaciones indgenas nacionales y regionales de los pases
de cada subregin. As, el CICA rene a las
principales organizaciones desde Belice hasta
51
Costa Rica (www.consejoindigenacica.org),
la CAOI a las de Argentina a Colombia
(www.minkanadina.org), y la COICA a las de
los nueve pases de la Cuenca Amaznica
(www.coica.org). En el marco de estas organizaciones, como es de esperar, toda la comunicacin es mediada por el castellano; sin
embargo, se comparte un discurso en favor
de las lenguas indgenas, as como tambin
se respalda y fomenta la EIB y la revitalizacin de los idiomas en riesgo.
Tan distintas fueron y son an las formas
de organizacin, como diversa es la realidad
indgena; apelando unas veces a la condicin profesional de los concernidos, como en
el caso de la ANPIBAC, y desde 2003 tambin de la Asociacin Nacional de Maestros
de Educacin Bilinge Intercultural del Per
ANAMEBI). En otros casos, se recurri a la
reivindicacin tnico-territorial, como desde
la CIDOB, la Aidesep, la ONIC y un sinnmero
de organizaciones indgenas amaznicas. En
otros ms, se trat sobre todo de la lengua y
la cultura, por ejemplo, cuando intelectuales
y profesionales mayas se reunieron en ONG,
ante la imposibilidad de otras formas de organizacin poltica, dada la guerra interna de
naturaleza tnica que su pas experimentaba
(1960-1996), o cuando lograron que el Estado creara la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG), como organismo
autnomo, a cargo de representantes de las
distintas comunidades lingsticas mayas en
1987 (www.almg.org.gt).
En no pocos casos, se trat ms bien
de reivindicaciones de clase, en cuanto los
indgenas se vean a s mismos como campesinos y demandaban el acceso a la tierra
y su propiedad, sin que necesariamente
existiese una visin clara e integral del territorio. Estas fueron las situaciones de federaciones campesinas nacionales y locales
de Bolivia, Guatemala, Mxico y Ecuador, o,
logra incidencia poltica nacional. La impronta que tuvo la lucha autonmica en Nicaragua, a nales de los aos ochenta del siglo
XX; el Levantamiento Indgena del Ecuador
de 1990, la Marcha Indgena por el Territorio y la Dignidad de los pueblos de tierras
bajas bolivianas de ese mismo ao; la campaa internacional 500 Aos de Resistencia, Indgena, Negra y Popular, liderada por
organizaciones indgenas y sociales ecuatorianas y nicaragenses; o la ms reciente
incidencia del movimiento de municipios autnomos en Chiapas, las peridicas protestas mapuches en Chile, las reivindicaciones
peridicas desde la intelectualidad maya en
Guatemala y la persistente lucha indgena
en Colombia, armando la paz y evitando el
involucramiento con los dos bandos en enfrentamiento armado desde hace al menos
cinco dcadas, han incidido por cierto en la
modicacin de las relaciones entre indgenas y no indgenas, y en la obtencin de un
nmero cada vez mayor de derechos para
estas comunidades subalternas. De manera
persistente, los indgenas han ido avanzando en la disputa poltica hasta lograr un mnimo de apertura por parte de las instituciones gubernamentales y de la clase poltica
nacional y regional respecto a la validez de
los derechos colectivos, as como para que
sus derechos culturales y lingsticos trasciendan la esfera privada, a la cual fueron
recluidos por la lgica liberal, e impregnen la
esfera pblica y formen parte de la agenda
poltica nacional. As, en Amrica Latina los
indgenas han hecho de la cultura ancestral
uno de sus ms potentes recursos polticos,
lo que les ha permitido tanto crear su propia comunidad poltica como insertarse en
la comunidad poltica nacional. Dan cuenta
de ello, de un lado, los niveles de interlocucin y contacto continental existente entre
los lderes amerindios y, de otro, en el plano
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
53
EL INDGENA Y EL TERRITORIO
Desde tiempos inmemoriales el territorio ha tenido una importancia singular para los pueblos
indgenas y para sus propios miembros. Adems de constituir la base de su reproduccin
cultural y de ser un elemento constitutivo de su condicin de pueblo, los indgenas
latinoamericanos mantienen una especial relacin con la tierra y el territorio. El territorio no
slo posibilita su supervivencia en tanto ofrece la tierra en la que cultivan sus productos y
cran sus animales, o los bosques, la fauna y los ros necesarios para la vida y la supervivencia;
es tambin y sobre todo la base de su organizacin social y el lugar en el cual interactan y
construyen redes sociales, el espacio fsico y psicosocial en el cual sus ancestros nacieron y
crecieron, donde estn enterrados sus mayores y donde tambin se encuentran sus dioses
tutelares. Constituye adems el espacio en el cual surgi y con el cual estn relacionados
sus mitos de origen y la cuna de su historia propia. De all que la nocin de territorio est
estrechamente ligada a la de identidad y que la naturaleza y la tierra sean consideradas como
la madre de donde los seres humanos venimos la Pachamama o madre tierra o espaciotiempo madre de las sociedades andinas y a quien, por ende, los hombres y mujeres deben
cuidar e incluso criar, en tanto no est permitido enajenarla sino ms bien conservarla para las
generaciones venideras por ser su legado ms preciado. Por todo ello, se considera que el
territorio vincula a los indgenas con el pasado y tambin con el futuro; les otorga sentido de
continuidad y supervivencia como tambin de arraigo y pertenencia.
Pese a las diferencias histricas que es posible encontrar entre un pueblo indgena y otro
y a las obvias igualmente distintas
formas de asentamiento, modos de
vida, patrones de manejo del medio
ambiente e instituciones socioculturales
que hoy caracterizan a los distintos
pueblos indgenas que habitan la
regin, cabe recordar que antes de
la invasin europea los indgenas
ejercan jurisdiccin sobre el suelo
que habitaban, haba una relacin
estrecha entre sus dioses tutelares y
este territorio y sus autoridades tenan
potestades jurdicas, polticas y militares
sobre el mismo. Como ha sido ya
acertadamente sealado:
La tierra para los indgenas tena un
signicado amplio, comprendiendo no slo la
supercie, sino los recursos naturales ora,
fauna, ros, lagos, etc. que haban en ella. En contraste con el concepto de propiedad individual
propio de la cultura occidental, la tierra y los recursos eran generalmente posedos y utilizados en
forma comunitaria por los indgenas. Ello sin perjuicio del usufructo que se entregaba a los grupos
familiares, en particular en las sociedades agrcolas. (Aylwin 2002:3)
FOTO: Giulio Ferrario, Ca. 1825, I primi Indiani che si presentano a Colombo
proyecto regional apoyado por el Banco Mundial (BM) y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), el Programa de Apoyo a los Pueblos Indgenas de Centroamrica PAPICA)
que dio origen a diversas organizaciones
indgenas en cada uno de los pases donde
este proyecto oper. En gran medida, el CICA
se vio fortalecido en su carcter de organizacin regional gracias a su asociacin con
este programa. De hecho, no pocas organizaciones nacionales, pero tambin regionales,
han requerido el apoyo de la cooperacin
internacional y lo han recibido.
En 1992, en el marco de la II Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, por iniciativa del presidente de Bolivia,
se cre el Fondo Indgena para el Desarrollo
de los Pueblos Indgenas de Amrica Latina
y el Caribe (Fondo Indgena), bajo el concepto de una mesa de negociacin paritaria
entre gobiernos, organizaciones indgenas
y agencias de cooperacin, para promover
el fortalecimiento y desarrollo poltico, econmico, cultural y social de los pueblos, comunidades y organizaciones indgenas (FI
2007a:9). La creacin del Fondo Indgena por
22 pases miembros gener expectativas de
diversa ndole entre las organizaciones indgenas del continente, sobre todo en aquellas
con trayectoria ms larga y con cobertura y
alcance nacional o regional, como la COICA.
De igual modo, algunos pases con mayor
tradicin indigenista vieron a esta institucin
como una oportunidad para hacer avanzar
sus polticas y proyectos nacionales, sin necesariamente sopesar su potencialidad como
mbito de negociacin bilateral o internacional para atender a pueblos transnacionales,
como pudiese haber sido el caso. Por lo dems, tambin es preciso destacar el papel
decisivo que jugaron en su constitucin y en
su desarrollo inicial al menos dos agencias
de cooperacin, una nacional, la Agencia Es-
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
55
nal requerido para avanzar en la construccin de una agenda indgena continental. A
pesar de tales contradicciones, o tal vez gracias a ellas, el Fondo Indgena contribuye de
manera singular a la democratizacin de las
relaciones entre gobiernos y organizaciones
indgenas y al avance de los derechos de los
pueblos indgenas, por su propia condicin
de mbito internacional de discusin.
Los indgenas latinoamericanos han aprovechado diversos espacios internacionales tanto para consolidar la causa indgena
como para recoger informacin y experiencias de otros pases y regiones del mundo,
y as formar sus cuadros. Las discusiones
sostenidas en Ginebra, durante ms de una
dcada, acerca de la Declaracin sobre los
Derechos de los pueblos Indgenas, nalmenFOTO: Armando Mazariegos, Cortesa PACE-GTZ, Escuela Aquil Grande, Alta Verapaz, Guatemala.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
57
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
59
DESARROLLO CON IDENTIDAD
Desarrollo con identidad es un proceso
que comprende el fortalecimiento de los
pueblos indgenas, la armona con el medio
ambiente, la buena administracin de los
territorios y recursos naturales, la generacin
y el ejercicio de autoridad, y el respeto a los
valores y derechos indgenas, incluyendo
derechos culturales, econmicos, sociales
e institucionales, de acuerdo a su propia
cosmovisin y gobernabilidad. Este concepto
se sustenta en los principios de equidad,
integralidad, reciprocidad y solidaridad y busca
consolidar las condiciones en que los pueblos
indgenas y sus integrantes puedan contar con
bienestar y crecer en armona con su entorno,
aprovechando para ello el potencial de sus
bienes culturales, naturales y sociales.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
61
IMAGEN: Grabado de Bernard Picart, 1725, Maniere dont l`Incas marie ceux de son sang. Manera en la que los Incas se casan con los de su sangre.
Hoy da existe un relativo consenso mundial, sobre todo entre los organismos internacionales as como en el seno de las Naciones Unidas, respecto de la denicin de pueblo
indgena, como colectivos
[] que, teniendo una continuidad histrica con las sociedades anteriores a la invasin y colonizacin que se desarrollaron en sus territorios, se consideran a s mismos distintos de otros sectores
de las sociedades que ahora prevalecen en estos territorios o en partes de ellos. La continuidad
histrica puede consistir en la ocupacin de tierras ancestrales, la ascendencia comn, la cultura
comn, el idioma u otros factores pertinentes. Individualmente, una persona indgena es la que
considera que pertenece a un grupo indgena y es aceptada por ese grupo (Martnez Cobo 1986:7).
gente de la tierra o gente del desierto. Tambin retoman el nombre que se les coloc al inicio de
la Colonia o durante este perodo (aguarunas, misquitos, aztecas, quechuas, quichuas o ingas), o
en la medida en que los forneos aludan a alguna caracterstica cultural o social de la poblacin
indgena, muchas veces desde una visin peyorativa (cinta larga, comechingones, colorados,
chiriguanos, encabellados, matacos, misquitos, otomes, orejones, yanaconas). Pero tambin se
dan situaciones en las cuales la denicin se origina en el nombre de la regin geogrca, de la
zona en la que habitan o incluso del ro que navegan y en cuyas riberas se ubican sus comunidades y viviendas (atacameos, ayacuchanos, mayas yucatecos, mayonahuas, napurunas, otavaleos, pastos, potosinos, raqaypampeos, yaquis), as como tambin se toma del nombre de la
misin religiosa de la que formaron parte (javierano, joaquiniano, loretano, trinitario). Pero, por
etnognesis, cada vez es ms frecuente que la dirigencia del pueblo abandone la denominacin
dada y recupere o recree etnnimos, por lo regular, a partir del vocablo utilizado para decir gente.
Ejemplos de ello son los culinas y yaguas de la Amazona peruana, que hoy se autoidentican
como madihas y kachedzes, respectivamente; o los yakis y tarahumaras de Mxico, que se autodenen como yoemem o raramuri, la gente; o el de los guaranes en Bolivia, que en la bsqueda
de su rearmacin como pueblo y de la superacin de las diferencias tnico-dialectales existentes, rechazan la denominacin colonial de chiriguanos; o cuando los otomes en Mxico adoptan
la denominacin de hhs; y los sumus de Nicaragua deciden llamarse mayangnas.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
63
La discusin sobre el uso del trmino genrico indgena, sin embargo, persiste en algunos crculos intelectuales indgenas, precisamente aludiendo a que, si se trata de reconocer
ciudadanas alternas y diferenciadas, entonces resulta necesario reconocer y aceptar los
nombres propios que cada pueblo indgena se da a s mismo. Estaramos de este modo
en otro momento de la historia poltica indgena, distinta a la de los aos de la dcada
de 1990, cuando los dirigentes de pueblos indgenas de Sudamrica reivindicaron por s
y para s las mismas categoras con las que se los discrimin, precisamente como acto de
emancipacin social y de autorreconocimiento; sta constituy tambin una estrategia en
el proceso de construccin de alianzas intertnicas, pero tambin transnacionales, pues era
necesario mostrar fortaleza en un contexto de adversidad y de posiciones anti-indgenas casi
generalizadas. Hoy, que los vientos soplan en direccin algo distinta y de forma ms permisiva, parecen volver a aorar en algunos pases las posiciones que reivindican lo propio y
particular sobre lo genrico, que, en un momento, constituy un arma poltica poderosa para
sobreponerse a la subalternidad.
Aqu optamos por utilizar las nociones genricas de pueblo indgena y lenguas indgenas, aunque alternamos tambin el uso de estos trminos con los de pueblos originarios y
lenguas originarias, de ms reciente aceptacin, casi generalizados a partir de la lucha de
los indgenas bolivianos. Lo hacemos por la necesidad de mostrar una realidad distinta a la
hegemnica a partir de los puntos en comn, y al margen de las particularidades y especicidades que hacen de cada pueblo, y, en rigor, de cada comunidad indgena una entidad sui
generis. De este modo, tambin intentamos responder a la propia necesidad acadmica de
establecer tendencias generales en las relaciones entre las comunidades indgenas subalternas y las hegemnicas. Pero tambin en el marco del derecho internacional vigente
y para aprovechar los mismos derechos universales alternativos por los que los indgenas
han luchado tambin en la esfera internacional, aqu nos adscribimos a la segunda parte
de la denicin adoptada por las Naciones Unidas, que precisa que los pueblos indgenas
constituyen ahora sectores no dominantes de la sociedad y tienen la determinacin de
preservar, desarrollar y transmitir a las generaciones futuras sus territorios ancestrales y su
identidad tnica, como base de su existencia continuada como pueblos, de conformidad con
sus propios patrones culturales, sus instituciones sociales y sus sistemas jurdicos (ibid.).
Pueblo indgena, por ello, alude a opresin histrica y desigualdad, pero tambin al derecho
a la diferencia y a la autodeterminacin.
No obstante, es necesario tomar conciencia de los problemas que tal denominacin puede acarrear cuando, por ejemplo, en sociedades amaznicas la organizacin clnica determina que cada clan tenga nombre propio y que, en muchos casos, el nombre comn que
agrupa a los clanes en una unidad mayor bien puede ser exgeno. As ocurre con los grupos
en aislamiento voluntario, los que, en rigor, la mayora de las veces constituyen parte de un
pueblo mayor, aunque cabe precisamente preguntarse si la decisin que los llev a aislarse
del grupo mayor no signica que hoy ellos se vean a s mismos como pertenecientes a otra
entidad distinta de aquella de la cual optaron por separarse. Difcil resulta tambin recurrir
a la denominacin de pueblo cuando estamos ante muy reducidos nmeros de personas,
que van desde decenas hasta incluso unidades. A estos escenarios se aaden aquellos en
los cuales todava prima una identidad campesina o la identidad tnico-comunitaria local
o regional o geogrca, sobre la identidad mayor de pueblo, como ocurre con numerosas
comunidades quechua-hablantes, sobre todo en Per, aunque tambin en partes de Bolivia.
Finalmente, pueden darse tambin situaciones en las cuales el pueblo constituye un ideal
en construccin, un constructo histrico reciente, producto del proceso contemporneo de
rearmacin tnica. Esto no quiere decir en absoluto que no existan casos claramente denidos en los que poblaciones indgenas, ya sea tnica o dialectalmente diferenciadas, hayan
adoptado por s y para s por la denominacin unicadora de pueblo, precisamente como
estrategia poltica de reinscripcin en el mundo actual; es lo que ocurre con los awajunes,
los awas, los aimaras, los boras, los garfunas, los mapuches, los mayas en Guatemala, los
miskitus o los nahuas, trascendiendo adems el espacio de la actual zona de refugio o el
territorio ancestral para incluir tambin a quienes hoy viven en un centro poblado o incluso
en una capital nacional.
Ahora bien, en lo que se reere a las caractersticas demogrcas de la poblacin indgena, como se reitera en cada uno de los captulos de este ATLAS, los datos estadsticos
ociales resultan todava y a menudo poco conables, tanto en lo que se reere a la poblacin indgena como a las lenguas originarias. Los sistemas de informacin basados en los
censos nacionales, y tambin otros instrumentos utilizados por el Estado y los organismos
que trabajan con poblaciones indgenas, no son precisos y requieren una mayor anacin
para alcanzar claridad sobre la situacin demogrca real de estos pueblos. Los criterios utilizados, como lengua materna, lengua hablada, autoadscripcin o autoidenticacin, varan
de un lugar a otro y provocan cuestionamientos an no resueltos. Pero lo que ms preocupa
es la incapacidad de los organismos responsables de los censos para dialogar con los lderes
y las comunidades indgenas respecto de los nes, objetivos, indicadores y procedimientos
empleados en los censos.
Se pierde de vista que, hasta entrada la repblica, los censos eran resistidos por haber
sido utilizados para determinar el nmero de contribuyentes indgenas y dnde se encontraban concentrados, amn de otras motivaciones polticas. En este ATLAS se recoge, por
ejemplo, la renuencia de los indgenas ecuatorianos a ser censados y la directriz que a comienzos de los aos noventa del siglo XX dio la CONAIE para impedir o limitar la aplicacin
del censo nacional de poblacin en las comunidades indgenas. Hoy, sin embargo, a la luz de
los reducidos nmeros de poblacin indgena que el dato ocial arroja y de las discrepancias
entre estas cifras y las de otras fuentes, esa misma dirigencia desea implementar un censo
indgena (vase el captulo VII).
Tal vez no haya otra salida que la puesta en marcha de censos indgenas, con apoyo y
asesoramiento tcnico-cientco externo, pero levantados por personal indgena, como de
hecho ocurri tambin a principios de los 90 en pases como Colombia, Per y Bolivia. Por lo
dems, cabe recordar que diversas organizaciones indgenas llevan a cabo conteos peridicos de poblacin, para nes variados; aqu se recupera tambin informacin centroamericana respecto a censos indgenas llevados a cabo por iniciativa de organizaciones indgenas
(ver captulo X).
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
65
REA GEOCULTURAL
Amazona
CANTIDAD DE
CANTIDAD DE
POBLACIN INDGENA
PUEBLOS INDGENAS PASES INVOLUCRADOS
ESTIMADA
316
1.400.000
Mesoamrica
77
12.500.000
Orinoqua
41
300.000
Andes
36
11.500.000
Chaco ampliado
35
500.000
Caribe continental
31
1.250.000
Baja Centroamrica
21
1.000.000
Oasisamrica
18
250.000
55.000
Patagonia
300.000
Isla de Pascua
4.500
Caribe Insular
4?
5.500
67
400.000
665
23
29.464.000
Total
Notas:
1. Las cifras que presenta el Atlas en DVD, con excepcin del caso de Brasil, se basan en los datos ociales, producto de los censon de poblacin.
Aqu, trinagulamos esa fuente con otras, y por ello, el nmero de pueblos diere del total consignado en el Atlas en DVD. As, en el caso amaznico, aqu se incluyen tres pueblos ms, todos referidos al contexto boliviano, ante la imprecisin de las cifras ociales para ese pas.
2. Un pas puede pertenecer a ms de un rea geocultural, como ocurre en Belice, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica con pueblos
que pertenecen tanto a Mesoamrica o Baja Centroamrica y tambin al Caribe continental; o como tambin acontece con Ecuador y Per, con
presencia en la Amazona y en los Andes; o con Mxico con pueblos en Mesoamrica y en Oasisamrica, o el caso extremo de Colombia, con
presencia en Llanuras Costeras del Pacco, Andes, Caribe, Orinoqua y Amazona.
3. Un mismo pueblo puede tener presencia en ms de un rea, como el Quechua, con poblacin en la Amazona y en los Andes, o el Guaran, en
el Chaco y la zona oriental del Paraguay, clsicamente guarantica.
4. La cuenca amaznica comprende territorios de ocho pases y tambin el de Guyana Francesa, la que no es un pas independiente.
5. En esta primera versin del Atlas no se presentan por separado los pueblos que habitan reas orientales de Bolivia y Paraguay, ni tampoco el
nordeste, centro oriental, sudeste y sur de Brasil. En el cuadro II.1 se los consigna como pertenecientes a otras regiones.
FUENTE: Atlas en DVD, 2009 y sitios web de los pases respectivos.
El rea geocultural de mayor diversidad tnica es la Amazona, con 316 pueblos indgenas; le siguen Mesoamrica,
Orinoqua, Andes y Chaco ampliado. Por su parte, Llanura Costera del Pacco, Patagonia e Isla de Pascua constituyen
las reas con menor presencia de pueblos diferentes.
A juzgar por la cantidad de poblacin indgena que habita en ellas, Mesoamrica y Andes son las reas geoculturales ms pobladas, y Orinoqua y Amazona las que menos poblacin indgena tienen. Ello guarda relacin con las caractersticas ecolgicas de estos espacios, cuyo suelo no permite una agricultura intensiva, por lo que histricamente las
poblaciones que habitan en estas dos reas se han dedicado sobre todo a la caza y la recoleccin.
FOTO: Luis Enrique Lpez, Nias de escuela rural de la provincia quechua hablante de Tinta, Cuzco, Per.
por el este hasta precisamente Isla de Pascua en el oeste, Taiwan en el norte y Nueva
Zelanda en el sur. Su inclusin en este Atlas
responde a que, por razones sociopolticas
que hoy inciden tambin en la conformacin
de la estructura sociolingstica de la isla, el
territorio pascuense forma parte desde 1888
del Estado chileno y, por ende, el funcionamiento de su sociedad no ocurre de manera
autnoma y se ve inuido por las decisiones
que se toman respecto de la sociedad chilena en general, y sobre todo en cuanto a
los pueblos indgenas que habitan en Chile.
As, pese a la distancia, las polticas de chilenizacin de comienzos del siglo XX, que
incidieron sobre la libre expresin por parte
de las poblaciones indgenas y el uso de las
lenguas indgenas en reuniones pblicas,
tuvo incidencia tambin sobre la poblacin
rapa nui.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
67
59- 20%
19-10%
9-6%
5-3%
2-0,2%
Bol.
Gua.
Bel.
Guy.
Mex.
Pan.
Per.
Hon.
Nic.
Col.
Chi.
Ecu.
Uru.
Ven.
Arg.
Bra.
CRi.
Sal.
GuFr.
Par.
Sur.
> 1.000.000
500.001-1.000.000
100.001-500.000
50.001-100.000
10.001-50.000
5.001-10.000
1.001-5.000
501-1.000
< 500
Poblacin
FUENTE: Tomado de Sichra 2008, sobre la base de 523 pueblos.
POBLACIN TOTAL
NACIONAL
PUEBLOS
INDGENAS
POBLACIN
INDGENA
% POBLACIN
INDGENA
81.479
1?
258
0,3
36.260.160
30
600.329
1,6
Belice (2000)
232.111
38.562
16,6
Bolivia (2001)
8.090.732
36
5.358.107
66,2
169.872.856
241
734.127
0,4
Colombia (2005)
41.468.384
83
1.392.623
3,3
3.810.179
65.548
1,7
15.116.435
692,192
4,6
78.940
1?
2.099
2,6
12.156.608
12
830.418
6,8
El Salvador (2007)
5.744.113
13.310
0,2
Guatemala (2002)
Argentina (2001)
Brasil (2000)
Chile (2002)
Dominica (2005)
Ecuador (2001)
11.237.196
24
4.487.026
39,9
Guyana (2001)
751.223
68.819
9,1
201.996
3.900
1,9
6.076.885
440.313
7,2
100.638.078
67
9.504.184
9,4
Nicaragua (2005)
5.142.098
292.244
5,7
Panam (2000)
2.839.177
285.231
10,0
Paraguay (2002)
5.163.198
20
108.308
2,0
28.220.764
43
3.919.314
13,9
160.750
1?
775
0,4
Surinam (2006)
436.935
6.601
1,5
1.114.772
1?
1.972?
1,7
Uruguay (2004)
3.241.003
115.118
3,5
Honduras (2001)
Mxico (2000)
Per (2008)
Venezuela (2001)
Amrica Latina y El Caribe
23.054.210
37
534.816
2,3
481.190.282
665
29.496.894
6,1%
Notas:
1. Se incluye tres pases del Caribe insular que registran explcitamente informacin total de poblacin indgena. Ningn otro pas caribeo lo
hace.
2. La cifra total de pueblos y lenguas incluye pueblos y lenguas con presencia en ms de un pas.
3. El caso de Uruguay es sui generis en cuanto el Censo registra poblacin de ascendencia indgena.
FUENTES: CEPAL, en del Poppolo y Oyarce 2005, para Panam, Honduras, Ecuador, Costa Rica, Brasil y Bolivia, Atlas en DVD 2009 para el resto de los pases, censos
de los propios pases para los tres caribeos considerados en este cuadro. Los datos para el Paraguay son tomados de Meli, en este volumen; el dato relativo al
nmero de pueblos y lenguas indgenas de Bolivia, de Lpez 2005, y el de lenguas en Guatemala, de ALMG.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
69
241 pueblos
3 pueblos
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
Por su parte, la situacin argentina resulta particularmente interesante pues el registro de casi 600.000 personas indgenas es
considerado por muchos como insuciente
e inexacto (vase Censabella 2008). Si, por
ejemplo, los conteos ociales tambin detectasen entre su poblacin migrante a los
cientos de miles de indgenas (guaranes,
quechuas, aimaras y otros), provenientes
de otros pases, esta poblacin sera mucho
mayor. En el caso del Brasil, cabe observar
que la informacin ocial da cuenta slo de
la poblacin que vive dentro de un territorio
indgena, dejando de lado a miles de indgenas urbanos (Gesteira y Lindenberg 2004).
Del mismo modo, cuando se analiza la
situacin demogrca y sociolingstica indgena, no cabe quedarse slo en el nivel de
las cifras nacionales, pues un mismo pas
puede lucir diferente si se lo analiza por regiones, y ms an cuando se lo ve por municipios. El sur de Mxico, por ejemplo, puede
ser catalogado como ms indgena que el
norte, y estados como Chiapas, Guerrero y
Oaxaca, aparecer como predominantemente indgenas. Lo propio ocurre con el sur de
Per, espacio al cual hasta hace no mucho
se lo conoca como la mancha india [sic];
y es que en el sur andino peruano-boliviano
se concentra la mayor cantidad de poblacin
indgena de Per y Bolivia, aun cuando sta
se encuentre asociada a nicamente dos
lenguas indgenas mayoritarias diferentes
(el aimara y el quechua). Tambin el caso
nicaragense lo ilustra, pues las regiones de
mayor diversidad tnica y lingstica se ubican al este del pas, en su Costa Caribe, no
as en la zona central y en el Pacco. Situaciones como stas exigen entonces trascender el anlisis de los datos nacionales para
ver el comportamiento de los mismos en los
niveles regional e incluso local, pues pueden
darse situaciones en las cuales, en una lo-
71
calidad determinada, uno puede encontrarse
con que la poblacin indgena se aproxime a
casi la totalidad de la poblacin existente,
aun cuando en el nivel nacional sta aparezca como minoritaria.
Tampoco conviene quedarse con la idea
de que la tendencia demogrca indgena
normal o natural es hacia la disminucin
progresiva. Por una parte, cabe recordar que
la poblacin indgena mostr una importante
recuperacin demogrca al cierre del ciclo
colonial y luego del advenimiento de la repblica. Por otro lado, y si bien desde mediados del siglo XX las condiciones para la
supervivencia de los pueblos indgenas han
sido adversas, tambin es cierto que en las
ltimas dos dcadas la situacin ha devenido favorable, producto del reavivamiento
tnico-indgena continental y de la mayor
apertura democrtica que experimenta toda
la regin. Por ejemplo, en Bolivia, el porcentaje de poblacin que se autodeni como
indgena se increment en el periodo intercensal y hoy alcanza a 66,2% de la poblacin
total (Del Popolo y Oyarce 2005), del mismo
modo que en Panam, donde, en trminos
absolutos, la poblacin creci de 194.269 a
285.231, en el periodo intercensal 1999-2002
(vase el captulo X). Siguiendo este patrn,
los pueblos Huichol y Tepehuano, pertenecientes al rea de Oasisamrica, registran
aumento poblacional entre 1970 y 2005 de
6.874 a 35.724, y de 5.617 a 31.681 personas, respectivamente (vase el captulo XII).
Por su parte, en Nicaragua es ms alto hoy
el nmero de pueblos indgenas, producto de
la etnognesis por la que atraviesan pobladores campesinos del Pacco nicaragense,
cuando hasta hace dos dcadas slo los indgenas en su Costa Caribe se autorreconocan como tales. Argentina es otro caso en
el cual el nmero de pueblos indgenas y de
su poblacin se modica y crece, en la medi-
estos pases, el Consejo Nacional de Poblacin (Conapo) se reere a ms de 12 millones de indgenas, y en el segundo, el Instituto para el Desarrollo de los Pueblos Andinos,
Amaznicos y Afroperuanos (Indepa) asume
que la poblacin indgena ascendera a cincuenta por ciento del total (Pajuelo 2008);
sin embargo, los institutos de estadstica de
estos dos pases registran nicamente un
poco ms de nueve millones y medio de indgenas para Mxico, y de catorce por ciento
de la poblacin total para Per. Del mismo
modo, frente a los casi veintinueve millones
de indgenas que arroja la suma de los datos
de los censos ociales (Atlas en DVD 2009),
la Comisin Econmica para Amrica Latina
y el Caribe (CEPAL) estima que esta poblacin supera los treinta millones, y algunos
de sus analistas elevan esta cifra incluso
hasta los treinta y cinco millones (Bello y
Rangel 2006). Por su parte, el BM estima
esta poblacin en cuarenta millones, el BID
entre cuarenta y cincuenta millones (BID
2006), la Organizacin Mundial de la Salud
(OMS) entre cuarenta y sesenta millones de
habitantes (www.nacionmulticultural.unam.
mx/Portal/Izquierdo/ SIPIA/estadistica/estadistica.html, consulta del 3 de febrero de
2009), y el Fondo Indgena considera que la
poblacin indgena en la regin supera los
50 millones (50.346.828), lo que equivale a
9,19% del total de la poblacin en Sudamrica, Centro Amrica, Cuba, Mxico y Repblica Dominicana, exceptuando nicamente
a Guyana, Guyana Francesa y Surinam (FI
2008:139). Por su parte, el Programa Mxico
Nacin Multicultural de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico, incluyendo a
los indgenas que habitan en Estados Unidos
y Canad, estima que la poblacin indgena total ascendera a 38.504.026 personas
(UNAM, op. cit.). Por ltimo, la mayor o menor presencia de poblacin indgena no su-
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
73
FOTO: Armando Mazariegos, Cortesa PACE-GTZ, Escuela Paso Ancho, Baja Verapaz, Guatemala.
SITUACIONES SOCIOLINGSTICAS
Como se habr podido inferir, la diversidad inherente a la condicin indgena as como a
toda colectividad humana, determina que la dimensin sociolingstica se vea atravesada
por la igualmente inherente diversidad que marca a toda situacin de esta ndole. Hoy
estamos ante una gama bastante amplia de contextos sociolingsticos que caracterizan
a las sociedades indgenas. No se trata ms de la situacin relativamente homognea
que identicaron y quisieron ver los representantes gubernamentales que se reunieron en
Ptzcuaro en 1940, cuando la realidad indgena fue catalogada como rural y monolinge.
En los casi setenta aos que han trascurrido desde entonces, las sociedades indgenas han
cambiado considerablemente y el nmero de pueblos en aislamiento es considerablemente
pequeo.
MULTILINGISMOS
Del mismo modo, existe mayor conciencia respecto del multilingismo propio de muchos
contextos indgenas de la regin, el cual determina, por un lado, que en una misma familia
indgena se hable varias lenguas indgenas, adems del castellano. As ocurre, por ejemplo,
en los Andes, en las zonas de frontera lingstica aimara-quechua, donde un nio puede llegar a una escuela boliviana o peruana con conocimiento activo de estas dos lenguas originaras y con conocimiento pasivo o activo del castellano, segn sea la experiencia de la familia
de la cual forma parte; y, en el caso uru-chipaya, en Bolivia a estas tres lenguas se aade
el chipaya. Situaciones parecidas existen alrededor del lago Atitln en Guatemala, espacio
en el que conviven Tzutujiles, kaqchikeles, y quichs, generndose espacios y posibilidades
de intercambio multilinge, cada quien comunicndose desde su lengua. Muestra de ello es
que en el mercado de los viernes en Solol, ciudad prxima al lago, el intercambio comercial
e incluso transacciones de montos considerables son mediados por varias de estas lenguas
indgenas, a travs de un sistema que establece que cada persona puede hablar en la lengua
en la que ms cmoda se siente.
Diferentes son los casos en los que el multilingismo actual es producto de desplazamientos forzosos y de movilizaciones motivadas por situaciones de guerra. Es lo que ocurre,
por ejemplo, cuando indgenas pertenecientes a distintos pueblos, hablantes de lenguas
diferentes, se desplazan hacia centros urbanos en busca de oportunidades laborales, o hacia
mbitos sean rurales o urbanos, huyendo de las situaciones de guerra interna que se dan
en distintos lugares del continente, como las que afectan a numerosas familias indgenas
en Colombia. En Guatemala, por ejemplo, concluido el conicto armado interno, muchos
desplazados retornaron a su lugar de origen y fueron relocalizados en la regin del Ixcan,
cercana a la frontera mexicana. Producto de estos reasentamientos, se hablan all hasta 7
idiomas indgenas, aunque no se hayan realizado estudios para establecer si la coexistencia
de todas esas lenguas contribuye a la generacin de un ambiente multilinge o si, ms bien,
los idiomas indgenas ceden paso al castellano, idioma que ineludiblemente cumple el papel
de lengua franca.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
75
Pero, ms preponderantemente multilinges an son la ampliamente documentada regin del Vaups, en Colombia, algunas zonas de la Orinoqua y aldeas del Bajo Xing y el
noreste amaznico, en Brasil. En el ro Orinoco, por ejemplo, existe un multilingismo regular
entre los piaroas, los yawaranas y los makiritares, los cuales hablan al menos tres lenguas
diferentes en la comunicacin cotidiana: el kurripako, el puinave y el piapoko; en respuesta
a un complejo sistema de alianzas culturales en un contexto en el cual el piapoko es adems
lengua de prestigio (Reinoso, Cap. VI). Por su parte, en las dos zonas brasileas identicadas
se observa una estructura de multilingismo regional, propiciado por un patrn de matrimonio exogmico que determina que un nio est expuesto y aprenda varias lenguas indgenas
en el hogar y en la comunidad (Queixalos, Cap. V). En este contexto, el conocimiento de las
lenguas indgenas diferentes a la de la comunidad de origen puede ser pasivo o activo; a
ello se aade en muchas comunidades el uso activo creciente del portugus, sobre todo en
las nuevas generaciones. En el caso del Xing, este sistema multitnico y multilinge es
considerado nico (Franchetto 2008). El mayor conocimiento que ahora tenemos respecto al
multilingismo histrico de las sociedades indgenas nos remite a la necesidad de nuevos
paradigmas para leer y comprender la diversidad idiomtica amerindia, pues a menudo los
anlisis y la planicacin educativa y lingstica parecen seguir anclados en la lgica del
monolingismo, desde la cual se busca asociar un pueblo a una sola lengua y a una sola
cultura. Como se habr podido colegir de estos pocos ejemplos, la complejidad es mayor
y exige soluciones creativas y no convencionales, que slo pueden ser construidas con los
propios concernidos.
Por otro lado, tambin se conoce y acepta que, en algunos casos, el multilingismo indgena actual incluye, adems de una o ms lenguas indgenas y el castellano, una variante
criolla del ingls. Tal es el caso, por ejemplo, de la Costa Caribe centro y sudamericana. Por
lo regular, los tawahkas en Nicaragua hablan su lengua patrimonial, pero tambin el miskitu,
el castellano y muchos aaden a su capital idiomtico adems el sumu-mayangna y el ingls
creole nicaragense, aun cuando el manejo de todas estas lenguas sea producto de la mayor
subalternizacin del grupo; vale decir, que en este caso quien est ms abajo en la pirmide
social necesita hablar ms lenguas que quien se sita en posiciones superiores: un sumumayangna habla ms lenguas que un miskitu y un criollo hispano-hablante es por lo regular
monolinge. Hablantes de ingls creole se encuentran tambin en Belice, Guatemala, Honduras, Costa Rica, Panam, Colombia y Venezuela.
TRANSNACIONALIDADES
Tambin se comienza a tomar conciencia del carcter transnacional de un alto nmero de lenguas indgenas, y, con ello, se reexiona sobre la arbitrariedad de las fronteras nacionales. El
Atlas en DVD da cuenta de 103 lenguas transfronterizas o transnacionales, hecho que tendra
que ser tomado en cuenta en el momento de la planicacin idiomtica, as como en la planicacin de todo proyecto de intervencin en pueblos indgenas a uno y otro lado de la frontera.
El nmero de pueblos transfronterizos es un poco mayor (108), pero los cinco restantes tienen
al castellano como lengua materna (atacameos o licanantais, diaguitas, collas, cacaoperas y
lencas).
Cuadro II.4 Lenguas transnacionales o transfronterizas
LENGUAS
PASES EN LOS
QUE SE HABLAN
aguaruna o awajn o shuar (Ecuador y Per), awa, o cuaiquer o awa kwaiker (Colombia y Ecuador), ayoreo
(Bolivia y Paraguay), aingae o cofn (Colombia y Ecuador), bes ro o chiquitano (Bolivia y Brasil), bribr
(Costa Rica y Panam), chuj (Guatemala y Mxico), hiwi o sikuani (Colombia y Venezuela), kuna o tule (Colombia y Panam), maya yucateco (Belice y Mxico), mapudungn o mapuzungn (Argentina y Chile), miskitu (Honduras y Nicaragua), palikur (Brasil y Guayana Francesa), toba o toba-qom (Argentina y Paraguay),
tohono oodham o ppago (Mxico y Estados Unidos), wayuunaiki (Colombia y Venezuela), weenhayek o
wich (Argentina y Bolivia), yanomam (Brasil y Venezuela); yuko o yukpa (Colombia y Venezuela), etc.
17
airo pai, baicoca o paicoca, o siona (Colombia, Ecuador y Per), cocama o kokama o cocama-cocamilla
(Brasil, Colombia, Per), kubeo (Brasil, Colombia y Venezuela), kuripko o kurripako o coripaco (Brasil,
Colombia y Venezuela), embera o epera o siapedie o sia pedee o epera pedede (Colombia, Ecuador y
Panam), huitoto o uitoto (Brasil, Colombia y Per), ese-ejja (Bolivia, Brasil y Per), machineri o maxineri o manchineri o yine, (Bolivia, Brasil y Per), mbya (Argentina, Brasil, Paraguay), qeqchi o ketch
(Belice, Guatemala y Mxico), tapiet o andeva (Argentina, Bolivia y Paraguay), tikuna (Brasil, Colombia y Per), wapishana (Brasil, Guyana y Venezuela), warao (Brasil, Guyana y Surinam), wayana (Brasil,
Guyana Francesa y Surinam), yaminahua (Bolivia, Brasil y Per).
aimara (Argentina, Bolivia, Chile y Per), garfuna (Belice, Guatemala, Honduras, Nicaragua), guaran
(Argentina, Bolivia, Brasil y Paraguay).
galibi, kalia, karia o karia (Brasil, Guyana, Guyana Francesa, Surinam, Venezuela).
quechua o kichwa o kichwa o ingano (Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador y Per).
81
103
FUENTE: Elaboracin propia, con base en Lpez (2008c), Sichra (2008) y Atlas en DVD (2009).
Mirar las lenguas amerindias desde una perspectiva transfronteriza o transnacional resulta fundamental, sobre todo cuando tomamos en cuenta la cantidad de hablantes que
cada una tiene. As, una lengua puede aparecer en serio riesgo en un pas determinado, pero
cuando se hace omisin de las fronteras nacionales, el nmero de hablantes se puede incrementar considerablemente, en la medida en que simultneamente apelamos al territorio
ancestral en el cual las lenguas un da se hablaron y tomamos nota de que al otro lado de la
frontera, en uno o dos pases ms, el mismo idioma es hablado por muchas ms personas,
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
77
a veces incluso bajo un nombre diferente. Casos como stos hay muchos; algunos ejemplos
son los del tapiet, con slo entre 20 y 30 hablantes en Bolivia, pero con ms de 170 en
Argentina y de 1.500 en Paraguay; el yaminahua, con 45 hablantes en Bolivia, pero con ms
de 800 en Brasil y cerca de 400 adicionales en Per; del mismo modo, los 75 wapishanas en
Venezuela encuentran diez veces ms parientes suyos en Brasil; y los 112 sia pedee hablantes en Ecuador podran encontrar refuerzo idiomtico e identitario en los ms de 100.000
parientes y paisanos suyos que viven en Colombia y Panam y que hablan la misma lengua o
al menos una variante de ella; as tambin los pocos cientos de hablantes de chuj, kaqchikel,
ixil y qeqchi, que en Mxico son vistos como grupos etnolingsticos en riesgo, encuentran
miles de hablantes de sus lenguas en Guatemala, pas del cual se vieron un da forzados a
migrar, huyendo de la guerra que amenazaba su existencia.
DESPLAZAMIENTOS
Tambin cabe notar que la diferencia entre el
nmero de pueblos indgenas y el de lenguas
habladas nos remite al ineludible hecho de
que, producto de la colonizacin y los diversos procesos sociohistricos derivados de la
condicin colonial an vigente, no todos los
pueblos indgenas ni todo individuo que se reconoce como tal han podido o logrado conservar sus lenguas originarias. La presin poltica, econmica, cultural y social que se ejerce
sobre los indgenas determina que, entrado el
siglo XXI, el castellano y el portugus hayan
logrado desplazar a las lenguas de poco ms
de cien pueblos indgenas. Esto es, en 15,2%
de los pueblos indgenas la lengua ancestral
ha debido ceder paso a la lengua dominante:
en 47 de ellos se hablara hoy slo castellano,
y en otros 55 nicamente el portugus (Atlas
en DVD), aun cuando sus miembros reivindiquen su condicin indgena y quieran en muchos casos recuperar la lengua que un da
hablaron, a veces a partir de su condicin de
recordantes, o, incluso, apropiarse de otra.
Resta por ver en qu medida las lenguas indgenas sobreviven en condicin de idiomas de
sustrato y marcan la variante del castellano o
del portugus hablado en las comunidades y
familias que componen los pueblos en cuestin. Un ejemplo de desplazamiento por imposicin del idioma y la cultura hegemnica
es el del Chaco, particularmente en el espacio que hoy se encuentra en territorio argentino; all, de 14 pueblos indgenas, al menos
tres han perdido uso activo de sus lenguas
ancestrales: charras, lules y vilelas recurren
hoy al castellano como lengua de uso cotidiano, aun cuando algunos vilelas se vean
a s mismos como recordantes del idioma
patrimonial (Censabella, Cap. IV). Resulta interesante anotar que, en esa misma regin
cuatro de cada seis tonocotes, aunque bilinges, hablan hoy el quechua, en su variante
santiaguea, que adquirieron en la poca de
expansin incsica y colonial (ibid.).
El caso de los tonocotes nos remonta al
hecho de que, aun cuando en su mayora
se sea el caso, las lenguas indgenas no
han sido, ni son, nicamente desplazadas
por el castellano o el portugus. En el Chaco
paraguayo, varias lenguas indgenas estn
en gradual desplazamiento por el guaranparaguayo, variante criollizada de la lengua
ancestral patrimonio de la poblacin hegemnica de ese pas. Del mismo modo, en
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
79
Cuadro II.5 Pueblos indgenas cuya lengua es el idioma dominante del pas en
el que habitan y que ya no hablan la lengua ancestral en la comunicacin cotidiana
PUEBLOS INDGENAS DE HABLA CASTELLANA
PUEBLO
Atacameo (A, Ch), Coconuco (C), Coyaima-natagaima (C), Caldas (C), Colla (A, Ch), Comechingn
(A), Diaguita (A), Dujos (C), Guanaca (C), Guane
(C), Huarpe (A), Muisca (C), Omaguaca (A), Pasto
(C), Totor (C), Sanavirn (A), Yanacona (C)
REA
GEOCULTURAL
PUEBLO
Nordeste (38)
Andes (18)
Mesoamrica (2)
Centro-oeste (2)
Kamba, Tapuia
Betoy
Orinoqua (1)
Sudeste (4)
Patagonia (4)
Sur (1)
Xet.
Itonama (B), Guarasugwe (B). Iapari (P), Joaquiniano (B), Leco (B), Taushiro (P), Yauna (C), Yuri
(C), Zpara (E)
Amazona (9)
(10)
Notas:
1. El cuadro no incluye los pueblos cuyas lenguas son habladas por un sector de la poblacin o recordadas o usadas parcialmente slo por las
personas mayores en algunas comunidades.
2. Cabe destacar que una menor parte de la poblacin colla en Argentina y en Chile sera hoy hablante de quechua o de aimara.
FUENTE: Elaboracin propia, con base en datos tomados del Atlas en DVD y otros captulos en este volumen. Las iniciales en la primera columna a la izquierda
del cuadro corresponden a los siguientes pases: A (Argentina), B (Bolivia), C (Colombia), Ch (Chile), E (Ecuador), ES (El Salvador), H (Honduras), M (Mxico), N
(Nicaragua) y P (Per).
Los porcentajes y cifras absolutas de prdida idiomtica para Amrica Latina en su conjunto, como para cada uno
de los pases que la componen, pueden modicarse sustancialmente si a las lenguas desplazadas se agregan aquellas
bajo severo riesgo de extincin o de alta vulnerabilidad. Del mismo modo, la conguracin actual podra modicarse
considerablemente con anlisis ms nos del uso cotidiano de la lengua indgena, pues, en su mayora, los individuos
que habitan en cada uno de estos espacios son hoy bilinges, en diverso grado, de lengua indgena y castellano o
portugus o ingls o francs u holands.
RIQUEZA Y COMPLEJIDAD
Pero, previamente al anlisis de otras caractersticas sociolingsticas de la regin, cabe
reconocer el carcter lingsticamente variado de Amrica Latina en cuanto regin en la que
se habla un alto nmero de lenguas (557, sumando los totales por pas, y 427, restando las
transnacionales). El nmero de lenguas indgenas habladas por pas oscila actualmente entre
un mnimo de uno a cinco (El Salvador, Belice y Surinam) y un mximo de 160 a 186 (Brasil).
Lo primero a observar es que, salvo Cuba, Uruguay y Repblica Dominicana, no hay pas
latinoamericano en el cual no se hablen idiomas indgenas. La relativa homogeneidad lingstica de estos tres primeros pases se ve marcada por la natural variacin social y regional del castellano que en ellos se da, sino tambin por distintos factores, entre los cuales
destacan la migracin temporal o denitiva que reciben. As, por ejemplo, se tienen noticias
de una comunidad indgena paraguaya que se estara instalando en territorio uruguayo, por
lo cual la poblacin indgena en Uruguay no incluira nicamente a quienes hoy se autodenen como descendientes de los exterminados charras. Del mismo modo, por su poltica
de apertura hacia estudiantes universitarios indgenas, algunos centros de estudios superiores cubanos se constituyen en verdaderos espacios multilinges, por la conuencia entre
su alumnado, por ejemplo, de hablantes de aimara, garfuna, mayangna, miskitu, distintas
variantes del quechua, y de diferentes lenguas mayas. Tal multilingismo, sin embargo, no
supone necesariamente el uso activo de las lenguas habladas por estos estudiantes, a diferencia de lo que podra estar ocurriendo en Uruguay, con la comunidad guaran que se habra
traslado hacia este pas. Repblica Dominicana, por su parte, es un caso singular, en cuanto
a su situacin lingstica se reere, por la migracin de pobladores francfonos haitianos,
aunque la situacin sociolingstica uruguaya no pueda tampoco desligarse de la presencia
y cercana del portugus.
Amrica Latina contribuye con un aporte que se sita entre 7 y 11% del total de idiomas
hablados en el mundo. Aunque, como se ha se dejado en claro en otros captulos de este
volumen, persisten las imprecisiones y discrepancias respecto a qu es lengua y qu es dialecto. Ello se debe a que en el deslinde intervienen, adems de criterios lingsticos, otros de
ndole poltica, sociocultural, e incluso actitudinal e identitaria, que inuyen tambin sobre la
percepcin de los propios hablantes, particularmente en contextos de gran complejidad sociolingstica. La historia colonial que an marca el actual plurilingismo latinoamericano inuye
de manera determinante en una distincin que se debera establecer con base en criterios
ms objetivos. Por lo dems, el insuciente conocimiento cientco que tenemos respecto a
algunas de las zonas y reas abordadas en este Atlas complica an ms el panorama.
Tampoco resulta del todo fcil establecer el nmero de familias lingsticas presentes
en la regin, tambin debido a que, producto del lingicidio en curso, el nmero de lenguas
independientes o aisladas va en aumento, cuando se dejan de hablar las otras lenguas
que con ellas componan una familia determinada. No obstante, s se tiene certeza de que
Amrica Latina es el espacio geogrco con el mayor nmero de familias lingsticas en el
mundo, las que oscilaran entre 118 (Franchetto 2005) y 140 (Queixalos, Cap. V). Si les aadimos las lenguas aisladas (32), no clasicadas o independientes, encontramos aqu la mayor
riqueza gentico-idiomtica del planeta.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
81
PAS
Argentina
LENGUAS
ORIGINARIAS
15
wich y lule
Lenguas de educacin
Belice
------------
Bolivia
33
quechua y machineri
Brasil
186
Lenguas de educacin
Colombia
65
Costa Rica
bribri y teribe
Chile
mapudungun y ymana
Ecuador
12
kichwa y sapara
El Salvador
pipil o nahuat
Guatemala
24
kiche y xinka
Guyana
lokono y waiwai
Guyana Francesa
galibi y arawak
-----------
Honduras
miskitu y chorti
-----------
Mxico
64
nahuatl y ahuacateco
Nicaragua
miskitu y rama
Panam
ngbere y buglere
Paraguay
20
Per
43
quechua y resgaro
Surinam
Venezuela
37
wayu y a o sap
Amrica Latina
557
quechua y pipil
Notas
IMAGEN: Indios Maxacali. 2005. Penaha. Livro de Pradinho e Agua Boa/Povo Maxakali. Belo Horizonte: FALE/UFMG/CGEEI/SECAD/MEC.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
83
PAS
Aingae, cofn
Colombia y Ecuador
Andoque
Colombia
Besiro o chiquitano
Bolivia y Brasil
Candoshi
Per
Canichana
Bolivia
Bolivia
Itonama
Bolivia
Kano
Brasil
Leco
Bolivia
10
Mosetn
Bolivia
Movima
Bolivia
Tikuna
Brasil y Colombia
13
Tsimane o chimn
Bolivia
14
Ecuador
15
Yagua
Brasil y Per
16
Yanomami
Brasil y Venezuela
17
Yuracar
Bolivia
Kams o kamnts
Colombia
Nasa yuwe
Colombia
20
Huave
Mxico
21
Purhpecha
Mxico
Seri
Mxico
23
Tol
Mxico
24
Xinka
Guatemala
25
Arutani
Venezuela
Hodi o jodi
Venezuela
Pum
Venezuela
Warao
Guyana y Venezuela
Yagn
Argentina y Chile
NO
REA GEOCULTURAL
11
12
18
19
22
Amazona
Andes
Mesoamrica
26
27
Orinoqua
28
29
Patagonia
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
85
te a ello vemos reas y regiones dentro de un mismo pas, en las cuales la diversidad de lenguas
puede ser baja pero la poblacin numerosa. Por un lado, tales son los casos de la Amazona,
como rea geocultural, y de Brasil, como pas, con un total de ms de 300 pueblos y entre 170 y
180 idiomas, respectivamente, pero con no ms de un 1.400.000 indgenas amaznicos en toda
la cuenca amaznica y a lo ms 500.000 en Brasil. Por otro lado, tenemos el caso de las regiones
andinas de Bolivia, Per y Ecuador, con slo cuatro lenguas, pero una cantidad de hablantes
de lenguas originarias que se sita entre 7 y 8 millones. Por su parte, Colombia, Venezuela y
Argentina se asemejan a Brasil, pues registran alta diversidad idiomtica (65, 37 y 15 lenguas,
respectivamente) pero baja demografa indgena en el nivel nacional (entre 3,3 y 1,6%).
En los polos de menor diversidad lingstica y de menor nmero de hablantes tenemos
a El Salvador, con slo un idioma indgena activo, aunque en serio riesgo de extincin, pero
tambin donde los pipiles en nmero de 200 (Lemus, Cap. X) a 3.500 (Atlas en DVD), de los
cuales nicamente 20 hablan la lengua en riesgo emprenden acciones encaminadas a su
revitalizacin lingstico-cultural. Costa Rica, si bien registra 8 lenguas en su territorio, de
las cuales tres son transfronterizas, cuenta con menos de 30.000 hablantes de idiomas indgenas en total, lo que equivale a menos de uno por ciento del total de la poblacin nacional.
Y, en su costa Caribe, Costa Rica cuenta tambin con poblacin afrodescendiente, bilinge
de castellano e ingls creole.
Revisando la diversidad idiomtica por el nmero de haCuadro II.8 Contnuo de
blantes con que cuenta cada lengua, vemos una situacin
diversidad idiomtica, segn
preocupante, pues en la mayora de los casos estamos ante
cantidad de lenguas habladas
lenguas habladas por menos de 4.999 personas, y slo en
MAS
cinco, por ms de un milln de personas. Sobre un total de
100-50
49-25
24-12
11-5
4-1
DE 100
313 lenguas de las que tenemos informacin conable, obSal
Arg
Bel
Bra
Col
Bol
servamos que 239 (76,3%) son habladas por conjuntos de
Ecu
CRi
Mex
Gua
personas que van desde un mnimo de dos hasta un mximo
Par
Chi
Per
de 9.999 hablantes. Los 74 idiomas restantes (32,6%) poCuy
Ven
seen diez mil hablantes o ms, hasta llegar a la situacin del
GuFr
Hon
quechua, que supera los ocho millones de hablantes.
Nic
Si bien este factor es relativo, pues estamos hoy ante
Pan
pueblos indgenas que pueden contar con ms de 20.000
Sur
habitantes, pero tener reducido nmero de hablantes de sus
idiomas originarios que, en varios casos, no superan la decena, y, paralelamente, encontrar otras
situaciones de pueblos que difcilmente pasan de la centena de miembros pero cuya lengua est
todava fuerte por los factores de cohesin interna y de aislamiento que inuyen sobremanera
en la conservacin de los patrones idiomticos ancestrales. Tales son los casos, por ejemplo, de
los pueblos Au, en la Venezuela caribea, y Araona, en la Bolivia amaznica. Los aes son ms
de 11.000, de acuerdo con el ltimo censo, pero su lengua est en estado sumamente crtico,
pues no contara con ms de 10 hablantes, hecho que ha llevado a varios profesores aes a
preocuparse seriamente por la situacin y el destino de su idioma, y a emprender acciones de
fortalecimiento idiomtico, desde la escuela. Frente a ellos, tenemos que los araonas no superan
los 150 habitantes, pero dos tercios de su poblacin mantiene un uso activo de su idioma, reforzado por la presencia de un nmero importante de hablantes monolinges.
100-499
500-999
1.000-4.999
5.000-9.999
10.000-49.999
50.000-99.999
100.000-999.999
1.000.000 A +
66
62
44
42
25
29
13
27
anamb
achagua
akawayo
akwwa
akwn
achi
chol
quechua
apiak
aikan
arra
apinay
achuar o
achual
akawaio
awajn o
aguaruna
chinanteco
banwa
bribr
ashaninka o
asheninka o
kmpa
cabecar
cora
chiquitano o
besiro
chayahuita
akunts
akurio
akawano
apari
bakair
baure
apurin
ayoreo
alacalufe
araona
boruca
awa-pit
au o paraujano
arapso
cavineo
baniva
aru
arutani
ava-canoeiro
banaw
bar
barasna
bar
baure
cauqui-jacaru
cayuvava o kayuwawa, cochim
chaima
chamacoco
chamicuro
dw
guat
hod
iquito
isconahua
itonama
jabut
jebero
kabixi
kane
kapng
karapana
kiliwa
arawet
arekuna
asurini
awet
baicoca o
paicoca
cucapa
chcobo
chorti
curripaco
bare
chorote
chorotega
kayap
bari
den
ese ejja
gaviao
guarijio
hitnu
bororo
cuiba
chaima
chorote
hixkaryna
cinta larga
enawenenawe
huetar
eepa
guaj
ingaric
guarayo
huarpe
jasmad
hpda
ikpeng
kawahb
jave
irntxe
kayab
kadiwu
japrera
makaxal
kamentsa
jarawar
marbo
kanamari
kaxuyna
mosetn
karaj
kalaplo
nambikwra
kamayur
nasdb
karitina
namtrik o
guambiano
karinya o
karia o
kalia o
kalina o
galibi
nukni
kawahb
paumar
kulina
katukina
kaxarari
kikap
kinkinawa
popayanwa lokono
kuikro
sumutawahka
kuiva
shiwiar
kaxinaw
machineri
o piro o
yine
kokama o
cocama o
cocamacocamilla
huambisa o
wampis
chiquitano
garfuna
huichol
kaingng
kurripako
makuxi
mayo
chiquitano
chuj
embera
ixil
kuna
nasa yuwe
Poqomchi
tarahumara
tzutujil.
nahuatl
garifuna
guaran
mayayucateco
hh
kiche
huasteco
kaqchikel
mam
mapudungn
mazahua
mazateco
miskitu
moxeo
mixe
mixteco
maw
eengat o
yeral
munduruk
pemn.
patamona
piaroa
piapoco
sen
pilag
sikuani o hiwi
pum
shipibo
tepehuano
del norte
tepehuano
tepehuano
del sur
tenetehra
timbir
tikuna o
ticuna
wayuunaiki
tukno
toba
zapoteco
machiguenga
uwa
terena
wichi o
wapishana o weenhayek
wapixana
piaroa
yekuana
sikuani o hiwi
yanomami
yuko o
yukpa.
aimara
ngbere
purhpecha
qanjobal
qeqchi
shuar
tlaplaneco
totonaca
tseltal
tzoltzil
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
87
1-99
100-499
500-999
1.000-4.999
5.000-9.999
kumanagoto
kumiai
suru
mats
warao
kwaz
kuruaya
tapiete
mra
yaqui
korbo
lokono
tapirap
palikr
krenak
mapoyo
taurepng
pares
kujubm
mako
matip
makurp
teribe o
naso-teribe
pirtapuy
mapoyo
maleku
shawenwa
puinave
maropa o
reyesano
mats
tuyka
rikbats
mehinku
urubkaapr
tiriy
miranha
wanna
nahukw
warekna
paipai
wayana
panar
wayamp
mor
mynk
mirit-tapya
ocana
ofay
orown
piritu
purubor
sakurabit
saliva
sap
surina
suy
takana
tapayna
tarina
taushiro
totoro
yuqui
ppago
pech
pima
puinave
10.000-49.999
50.000-99.999
100.000-999.999
1.000.000 A +
tsimane
uru
u`wa
waimir
waiwai
wao-tiriro
war
yaminawa.
ser
siriono
trumi
tupari
warao
waur
xambio
xoklng
yawalapiti
yudj
yuhp
yuracar
wayor
zor
yagn o ymana
zuruah
yawarana
xipya
FUENTE: Elaboracin propia, a partir de Atlas en DVD (2009) y de informacin extractada de diversos captulos de este volumen. La base de lenguas para el cuadro
es slo de 313, y no abarca el universo total de idiomas amerindios hablados en el continente. Como se sabe, no es siempre posible encontrar informacin conable
respecto al nmero de hablantes por lengua, y, a este respecto, los censos de poblacin, por ms de una razn, resultan decitarios.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
89
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
91
posible encontrar contextos, como los referidos en el prrafo anterior, en los cuales la poblacin
hace uso indistinto de los dos idiomas, favoreciendo por lo general el idioma dominante, sobre
todo cuando se trata de escoger el tipo de educacin que requieren sus hijos e hijas.
AREA GEOCULTURAL
LENGUAS
ORIGINARIAS
EN PROCESO DE
RECUPERACIN
Oasisamrica
18
7 o 38%
cochimi, kiliwa, cucap, ppago, kikap o kikapoo, mayo, saliva,
yumano
-----------------------
Mesoamrica
75
10 o 13,3%
chocholteko, chorti, itzj, ixcateco, lacandn, mopn, qatuk, seri,
tlahuica, xinka
1
xinka
Baja Centroamrica
14
8 o 57,1%
boruca, cacaopera, chorotega, guatuso, pipil o nahuat, pech, tol,
tolupan o jicaque
1
pipil o nahuat
Caribe Continental
27
9 o 33,3%
a o paraujano, boruca, chaima, kumanagoto, piritu, japrera, rama,
teribe o naso-teribe, yawarana
6
a, chaima, kumanagoto, piritu, rama, teribe
40
16 o 40%
bar, baniva o baniwa, hdi o ho, hitnu, kapn o akawayo, kuiva,
karia, lokono o arhwak, makagun, mako, mapoyo, iguanitos (chiricoas), sape, sikuani-playero, uruak o arutani y warekena
------------------------
Amazona
297
40 o 13,4%
apiak, akuntsu, anamb, arabela, arawak, ava-canoeiro, baure,
campa-caquinte, canichana, cayubaba o cayuvava o kayuwawa,
chamicuro, choln, cocama-cocamilla,guarasugwe, iapari, iquito,
itonama, isconahua, jebero, leco, lokono, maropa, makuxi, more,
moronahua, munichi, nanti, ocaina, omagua, orejn, pakawara o pacahuara, paremo, resgaro, takana, taushiro, trumai, warao, wayor,
yawalapiti, yuki, zparo o spara
3
cocama-cocamilla,
iquito?, tacana
1 o 11,1%
Awa-pit?
1
awa-pit
Andes
18
5 o 27,7%
cauqui-jaqaru, huarpe, kamntsa, totor, uru-uchumataqu
2
cauqui-jaqaru
kamntsa
Chaco ampliado
31
4 o 12,9%
tapiet, chan, chorote, mocov
2
chiquitano, guarayo
Patagonia
4 u 80%
tehuelche, yagn o yamana, qaweskar o kawashkar, alakalufe
--------------------------
Isla de Pascua
------------------------------------------------------
-------------------------
22
4 o 18,1%
chamacoco, krenak, ofay, siriono
-------------------------
Amrica Latina
557
111
Orinoqua
De lo que no cabe duda alguna es que estamos hoy ante una situacin que requiere la atencin y la accin inmediatas de todos. Del total de lenguas amerindias an habladas en la regin,
descontando las transfronterizas, 26% se encuentra en serio riesgo. Un anlisis ms no pone
en evidencia que en algunas reas la situacin es ya irreversible, como en el Caribe Insular, donde las escasas lenguas que all se conservan estn prcticamente extintas, pese a los esfuerzos
que hacen los indgenas por revitalizarlas. Las reas geoculturales ms afectadas por el desplazamiento idiomtico son Patagonia, Baja Centroamrica, Orinoqua y el Caribe Continental, en
las cuales la prdida supera el promedio de la regin y se sita entre 33,3 y 80%. Frente a ello,
una de las reas aparentemente menos afectadas por la prdida idiomtica es Mesoamrica.
Sin embargo, el anlisis basado slo en el nmero total de hablantes podra llevarnos a
conclusiones parcialmente erradas. Por un lado, como se pone en evidencia en los distintos
captulos del Atlas, los casos de desplazamiento generacional resultan cada vez ms frecuentes y en algunas situaciones mesoamericanas y andinas, a la larga, la prdida podra ser ms
acelerada. La presin que la sociedad dominante y sus instituciones ejercen sobre las nuevas
generaciones es hoy mayor que nunca, y se apoya en una diversidad de medios antes no imaginada. Por otro lado, la situacin dentro de un mismo pueblo en relacin con el uso cotidiano de
la lengua ancestral no es uniforme, pues tambin existen casos en los cuales unos sectores de
la poblacin pueden hacer uso frecuente de la lengua ancestral, mientras que en otros la lengua dominante ha logrado desplazar a la ancestral. Lo que ocurre con las sociedades indgenas
y sus lenguas exige, por ello, analizar cada caso ms all de lo que los datos gruesos revelan.
Por lo dems, es menester tomar en cuenta que todas las situaciones de contacto idiomtico que tienen lugar en la regin entre un idioma dominante o hegemnico y otro u otros
originarios estn regidas por una estructura asimtrica y diglsica que va en desmedro de
los ltimos, afectando seriamente la situacin de diversidad idiomtica que caracteriza a la
regin. Este no es el caso necesariamente en contextos de multilingismo indgena, pues la
relacin entre las lenguas indgenas, en muchos casos, ha sido y es ms bien de complementariedad, asociada a un sistema complejo de alianzas tnicas, antes que de oposicin.
La mentalidad colonial y la visin del monolingismo como normal y como condicin ideal
a alcanzar han tenido su impronta en el imaginario social y en la comprensin de las mayoras nacionales, que persisten en la implantacin de regmenes lingsticamente uniformadores y homogeneizadores. Queda an mucho trabajo por delante para que todos, incluida
la poblacin indgena, tomemos conciencia de la urgencia y necesidad de asegurar la continuidad de la diversidad idiomtica que caracteriza a la regin. Todos, desde los gobernantes
hasta los padres y madres de familia deberan recibir informacin sobre las ventajas de la
diversidad, de manera de pasar gradualmente de una compresin del multilingismo como
problema hacia el multilingismo como recurso y potencialidad.
Aqu nos hemos referido a la importancia estratgica que tiene la preservacin de la
diversidad gentico-lingstica de la regin para el avance del conocimiento cientco sobre
el lenguaje humano. Como se ha sealado, el estudio de las lenguas indoamericanas y de su
funcionamiento puede arrojar luces al conocimiento cientco actual. Pero adems de este
inters cientco especco, que haya tantos millones de individuos que conocen y hablan
ms de dos lenguas puede tambin resultar estratgico en un momento de la humanidad en
el cual hablar un solo idioma no basta. Lo que a este respecto cabe es hacer que los gober-
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
93
nantes de la regin, pero tambin los padres y madres de familia, incluidos los de los nios y
nias indgenas, comprendan que la posesin de ms de una lengua constituye una ventaja
cognitiva y afectiva para un individuo, pues sobre esa base se puede facilitar la adquisicin
de una o ms lenguas adicionales. Pero, para que ello ocurra, se requiere que la sociedad
valore esas lenguas y ese bilingismo o poliglotismo.
Actualmente, la sociedad latinoamericana en general valora el bilingismo y el politlgotismo
cuando estn referidos a idiomas extranjeros, particularmente cuando stos ostentan el carcter
de lenguas de comunicacin internacional. En cambio, lo denigra cuando se trata del manejo
y uso de idiomas originarios o indgenas. Lo que no se logra comprender es que, desde una
perspectiva cognitiva, no es la valoracin de las lenguas la que contribuye a la exibilidad cognitiva que caracteriza a todo sujeto bilinge, polglota o plurilinge, sino conocer y hablar varias
lenguas, cualesquiera que ellas sean. Por supuesto, el mayor o menor prestigio que la sociedad
nacional reconoce a unas lenguas y otras incide en la relacin que los propios individuos establecen con ellas. Por ello, urge superar esta mentalidad colonial; y los sistemas educativos, los
maestros y los medios de comunicacin tienen un papel preponderante que jugar en el desentraamiento del error histrico de concebir la diversidad idiomtica como problema. Establecer
paralelos con la preservacin de la diversidad biolgica puede contribuir a la toma de conciencia
general sobre la importancia estratgica y la riqueza inherente a la diversidad idiomtica.
Pero no cabe duda alguna de que mientras persistan los regmenes de desigualdad y
opresin existentes, poco se podr hacer, sobre todo para que las comunidades indgenas
revaloren sus lenguas y decidan conservarlas y desarrollarlas. Baste para ello recordar que
el retorno al indio y el redimensionamiento de la vala y el papel que las lenguas propias
pueden jugar en la situacin actual han sido en mucho motivados por los cambios de poltica
estatal y porque para las agencias gubernamentales la posesin o no de la lengua ancestral
ha constituido por largo tiempo el mejor o ms visible indicador para determinar quin es
indgena y quin no. Cuando se ha tratado, por ejemplo, del reconocimiento de resguardos,
tierras comunitarias de origen o territorios indgenas, la necesidad de rearmarse como indgena, y, por ende, de hablar un idioma distinto al hegemnico, se ha vuelto palpable.
No quiero dar por sentado que la nica motivacin para la revitalizacin idiomtica y la
rearmacin tnica sea la material, pero no cabe duda alguna de que el valor de uso de una
lengua hace tambin lo suyo. Por ello, es importante que las ocializaciones de las lenguas
indgenas entren en real vigencia y que los estados de la regin asuman la obligacin que
tienen para con ellas, desde el momento que sancionan una norma nacional o que ratican
un convenio o acuerdo internacional. No basta ya con que la escuela se vea como el espacio
privilegiado para el ejercicio del derecho al uso y disfrute de la lengua propia. El Estado
est ante la obligacin de dar pasos rmes para que las lenguas indgenas sean realmente
ociales, al menos en las regiones y zonas en las que se hablan. Del mismo modo, todas
las instituciones del Estado, por haber ste asumido el carcter multitnico, pluricultural y
multilinge, estn ante el deber de abandonar el discurso y prctica de la homogeneizacin,
as como el ideal del monolingismo. Comenzando por la escuela y la educacin en general,
es hora de que todo educando latinoamericano, nio, joven o adulto, tome conciencia de la
diversidad lingstico-cultural que caracteriza a su pas y a la regin entera, para sobre esa
base revalorar las lenguas indgenas y a sus hablantes. Para ello, los currculos escolares
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
95
BIBLIOGRAFA
Abram, M. 1992. Lengua, cultura e identidad. El Proyecto EBI. 1985-1990. Quito: Abya Yala PEBI.
. 2004. Estado del arte de la educacin bilinge intercultural en Amrica Latina. Borrador preliminar. Estudio realizado
para el Banco Interamericano de Desarrollo. en www.iadb.org/sds/doc/ND-MAbram5.pdf.
Alfaro, S. 2007. Ser indgena es algo relativo: construccin de identidades tnicas y acciones armativa en Per y Chile en Varios. Educar en ciudadana intercultural. Lima: Fondo Editorial de la Ponticia Universidad Catlica del Per. 114-140.
Barie, C. 2005. Perspectivas latinoamericanas sobre la cuestin territorial de los pueblos indgenas en www.forodac.org.bo/
upload/657.pdf
Bello, A. En prensa. Derechos indgenas y ciudadanas diferenciadas en Amrica Latina y el Caribe. Implicancias para la educacin en L.E. Lpez (ed.) Interculturalidad, ciudadana y educacin. Perspectivas latinoamericanas. La Paz: Plural
Editores y Funproeib Andes.
Bello A., M. Rangel, 2006. La equidad y la exclusin de los pueblos indgenas y afrodescendientes en Amrica Latina y el Caribe.
Revista de la CEPAL 76: 39-54.
Bertely, M y R. Gutirrez. 2008. Perspectivas tericas en torno a la construccin de ciudadanas alternas. Ciudadanas interculturales, activas y solidarias frente a la crisis del modelo democrtico-liberal en Mxico en S. Alfaro, J. Ansin y F. Tubino.
Ciudadana inter-cultural. Conceptos y pedagogas desde Amrica Latina. Lima: Fondo Editorial de la Ponticia
Universidad Catlica del Per. 125-161.
Bertely, M. 2008. Modelo pedaggico para una ciudadana intercultural, activa y solidaria en S. Alfaro, J. Ansin y F. Tubino.
Ciudadana intercultural. Conceptos y pedagogas desde Amrica Latina. Lima: Fondo Editorial de la Ponticia
Universidad Catlica del Per. 281-307.
Betanzos, Juan de. [1551,1880]. 1987. Suma y narracin de los incas. Madrid: Editorial Atlas.
Bolaos, G.; A. Ramos, J. Rappaport y C. Miana. 2004. Qu pasara si la escuela? Treinta aos de construccin educativa. Popayn: Consejo Regional Indgena del Cauca.
Bolivia. Asamblea Constituyente. 2007. Constitucin Poltica del Estado.
Bolivia. Cmara de Diputados. 2006. Proyecto de Ley de Educacin Avelino Siani y Elizardo Prez.
Bonilla, D. 2008. Lenguas de Centroamrica. Ms.
CEA (Consejo Educativo Aymara), CEAM (Consejo Educativo Amaznico Multitnico), CENAQ (Consejo Educativo de la Nacin
Quechua), CEPIG (Consejo Educativo del Pueblo Indgena Guarayo), CEPOCH (Consejo Educativo del Pueblo Originario Chiquitano), CEPOG (Consejo Educativo del Pueblo Originario Guarayo), CEPOIM (Consejo Educativo del Pueblo Originario Indgena
Mojeo). 2008. Educacin, cosmovisin e identidad. Una propuesta de diseo curricular desde la visin de las
naciones y pueblos indgenas originarios. Documento de trabajo. Primera reimpresin. La Paz: Bloque Educativo Indgena Originario y Consejo Nacional de Coordinacin de los CEPO.
Censabella, M. 2008. Revitalizacin de lenguas indgenas y EIB en contextos urbanos en Argentina: estado de situacin, reclamos
y reexiones ausentes. Conferencia dictada en el Seminario Internacional sobre Revitalizacin de lenguas indgenas. Universidad del Cauca, Fondo Indgena, GTZ. Junio 11 y 12.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
97
Clastres, P. 1977. Society against the State: the Leader as Servant and the human Uses of Power among the Indians of
the Americas. New York: Urizen books.
De la Cadena, M. 2000. Indigenous Mestizos: The Politics of Race and Culture in Cuzco, Peru. Durham, USA: Duke University Press.
De la Vega, Garcilaso Inca. [1609]1991. Comentarios reales de los Incas. Mxico, D.F. Fondo de Cultura Econmica.
DEmilio, L. 1991. Bolivia: La conquista de la escuela. El proyecto educativo de los guaran chiriguanos en ILDIS-Bolivia. Etnias,
educacin y cultura. Defendamos lo nuestro. Caracas: Nueva Sociedad.
Documentos de la Segunda Reunin de Barbados. 1979. Indianidad y descolonizacin en Amrica Latina. Mxico, D.F.:
Nueva Imagen.
Del Popolo, F. y A.M. Oyarce. 2005. Amrica Latina, poblacin indgena: Perl sociodemogrco en el marco de la Conferencia
Internacional sobre la Poblacin y el Desarrollo y de las Metas del Milenio. Notas de Poblacin No 79. Santiago de Chile:
CEPAL-Celade.
FI (Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas de Amrica Latina y el Caribe). 2007a. Avances de la consolidacin institucional. Informe de gestin 2007. La Paz: FI.
.2007b. Pueblos indgenas y ciudadana. Los indgenas urbanos. La Paz: FI.
.2008.VIII Asamblea General. Fondo Para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas de Amrica Latina y El Caribe. Mxico,
D.F., 6 y 7 de noviembre. Informe de Actividades 2006-2008. La Paz: FI.
Franchetto, B. 2008. Preservao de lnguas minoritrias. A experincia kuikuro. Conferencia dictada en el Seminario Internacional sobre Revitalizacin de lenguas indgenas. Universidad del Cauca, Fondo Indgena, GTZ. 11 y 12 de junio.
. 2005. Lnguas `en perigo`e lenguas como patrimonio imaterial: duas ideis em discussao. Revista do Patrimonio
Histrico e Artstico Nacional. 32/2005. 182-205.
Granda, S., C. lvarez, G. Chvez y M. Arcos. 2007. Logros y retos de la educacin intercultural para todos en el Ecuador. Cuadernos de investigacin 4. Cochabamba: Proeib Andes.
Gross, Ch. y M. Stigler (dir.). 2005. Etre indien dans les Amriques. Pars: Institut des Amriques. Universit Paris III. Sorbonne
Nouvelle.
Lindenberg, Nietta. 1996. Escolas da foresta. Entre o pasado oral e o presente letrado. Ro de Janeiro: Multiletra.
Lpez, L.E. 2008a. Indigenous contributions to an ecology of language learning in Latin America en A. Creese, P. Martin y N.
Hornbeger (eds.) Ecology of Language, Vol. 9. Encyclopedia of Language and Education. Second Edition. Nueva York:
Springer. 141-155.
. 2008b. Top-down and bottom-up: Counterpoised visions of bilingual intercultural education in Latin America en N.
Hornberger (ed.) Can Schools Revitalize Languages? Nueva York: Palgrave Macmillan. 42-65.
. 2008c. Revitalizacin de lenguas indgenas: una nueva necesidad sentida en Amrica Latina. Conferencia dictada en la
Universidad de Indiana, Estados Unidos, el 15 de agosto de 2008.
. 2005. De resquicios a boquerones. La EIB en Bolivia. La Paz: GTZ y Plural Editores.
. 2004. Igualdad con dignidad. Hacia nuevas formas de actuacin con la niez indgena de Amrica Latina. Panam:
UNICEF.
. 1988. Lengua. Santiago de Chile: UNESCO.
Lpez, L.E. y W. Kper. 1999. La educacin intercultural bilinge en Amrica Latina. Revista Iberoamericana de Educacin,
No 20. 17-86. Madrid:OEI.
. 2002. La educacin intercultural bilinge en Amrica Latina. Balance y perspectivas. Informe educativo de la
GTZ No 94. Eschborn:GTZ.
Lpez, L.E. e I. Sichra. 2008. Intercultural bilingual education for indigenous peoples in Latin America en J. Cummins y N.H.
Hornberger (eds.) Bilingual Education, Vol 5. Encyclopedia of Language and Education. Second Edition. Nueva York:
Springer. 295-309.
Lpez, L.E.; I. Pozzi-Escot y M. Ziga. 1991. La educacin bilinge intercultural en M. Ziga, I. Pozzi-Escot y L.E. Lpez (eds.)
Educacin bilinge intercultural: reexiones y desafos. Lima: Fomciencias. 173-217.
Lpez de Gmara, Francisco. 1555. La historia general de las indias y Nuevo mundo, con ms la conquista del Per y de
Mxico. Con anotaciones del Inca Garcilaso de la Vega. Zaragoza.
Lux de Coti, O. 2007. La educacin intercultural en reas urbanas y periurbanas en Guatemala. Pueblos indgenas y ciudadana. Los indgenas urbanos. La Paz: FI. 168-175.
Martnez-Cobo, J. 1986. Estudio del problema de la discriminacin contra las poblaciones indgenas. Nueva York: Naciones Unidas (ECN.4/Sub2./1986/7/Add.4).
Marzal, M. 1993. Historia de la antropologa indigenista. Mxico y Per. Barcelona: Antrophos.
Mato, D. (coord.). 2008. Diversidad cultural e interculturalidad en educacin superior. Experiencias en Amrica Latina.
Caracas: UNESCO-IESALC.
Meli, B. 1986. El guaran conquistado y reducido. Ensayos de etnohistoria. Biblioteca Paraguay de Antropologa. Vol. 5.
Asuncin: Centro de Estudios Antropolgicos. Universidad Catlica.
Mosonyi, E. y O. Gonzlez. 1974. Ensayo de educacin intercultural en la zona arahuaca del Ro Negro (Territorio Federal Amazonas) Venezuela en Varios. Lingstica e indigenismo moderno en Amrica Latina. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
307-314.
Moya, R. 1998. Reformas educativas e interculturalidad en Amrica Latina. Revista Iberoamericana de Educacin 17. 105-187.
. 1989. Polticas educativoculturales y autogestin: el caso del Ecuador en L.E. Lpez y R. Moya (eds.) Pueblos indios,
Estados y educacin. 46 Congreso Internacional de Americanistas. Lima, Quito: PEBP, PEBI, ERA.109-139.
Pajuelo, R. 2007. Reiventando comunidades imaginadas, Movimientos indgenas, nacin y procesos sociopolticos en
los pases centroandinos. Lima: Instituto Francs de Estudios Andinos e Instituto de Estudios Peruanos.
Porras-Barrenechea, Luis. 1999. El legado quechua en Indagaciones peruanas. Obras completas. Tomo I. Lima: UNMSM. 1-386.
Prada, F. y L.E. Lpez. 2005. Educacin superior y descentralizacin epistemolgica en CIESI. I Conferncia internacional sobre ensino superior indgena. Construindo Novos Paradigmas na Educao. 23 a 25 de septiembre de 2004. Barra
do Bugres - Mato Grosso Brasil.
Repetto, M. 2008. Marco conceitual do projeto Educacao Cidada Intercultural no contexto da escola indgena de Roraima, Brasil
en S. Alfaro y otros (eds.) Ciudadana intercultural. Conceptos y pedagogas desde Amrica Latina. Lima: Fondo
Editorial de la Ponticia Universidad Catlica del Per. 91-105.
Repetto, M.; M.L. Fernandes, I.M. Fonseca y F. Almeida de Carvalho. En prensa. Los desafos de la formacin de profesores indgenas en Brasil: el caso de la licenciatura intercultural de la Universidad Federal de Roraima en L.E. Lpez Interculturalidad,
educacin y ciudadana. Lecturas latinoamericanas. La Paz: Plural Editores y Funproeib Andes.
CAPTULO II
PUEBLOS, CULTURAS Y LENGUAS
INDGENAS EN AMRICA LATINA
99
PATAGONIA
E ISLA DE PASCUA
CAPTULO III
PATAGONIA
103
ASPECTOS GENERALES
MARISA MALVESTITTI, ARTURO HERNNDEZ Y NALLELY ARGELLES
El territorio que en este texto denominamos con el nombre genrico de Patagonia cubre los territorios australes de dos
pases sudamericanos: Argentina y Chile. En concreto, administrativamente abarca, desde la provincia de Palena, sur
de la Regin de los Ros, hasta la Regin de Magallanes en Chile, y una porcin considerablemente ms extensa y que
comienza ms al norte en la Repblica Argentina.
El concepto Patagonia est bastante arraigado en la poblacin de ambos pases, aunque muy particularmente en el
territorio argentino. De hecho, se ha constituido en una marca comercial ya instalada, muy potente y muy trabajada
por este pas, en relacin con el turismo austral. Dada la misma razn, Chile ha recogido el concepto y lo ha comenzado
a utilizar desde la Regin de La Araucana al sur.
LA PATAGONIA
No existe un consenso generalizado sobre los lmites de la regin patagnica.
En Argentina es habitual considerar como pertenecientes geogrcamente
a la Patagonia a todos los territorios al sur de los ros Colorado y Barrancas,
incluyendo a la Tierra del Fuego. Polticamente, existe la Regin Patagnica,
que abarca adems a la provincia de La Pampa. En Chile es tradicional y de
mayor consenso considerar patagnicos a los territorios que se extienden al
sur de la boca del seno y ordo de Reloncav, el ro Petrohu, el lago Todos
los Santos y el cerro Tronador, hasta el estrecho de Magallanes por el sur;
sin considerar la isla grande de Chilo ni su archipilago interior, as como
tampoco la Tierra del Fuego; aunque tursticamente tambin se ha utilizado el
lmite norte usado en Argentina, al promocionar zonas al sur del ro Biobo.
En lnea http://es.wikipedia.org/wiki/Patagonia Fecha de consulta: 23/12/2008
La Patagonia ha sido histricamente un espacio multilinge y pluricultural cuyo perl se construy a partir de las
descripciones exotizantes y etnocntricas de diversos viajeros, misioneros y militares que recorrieron sus costas desde
el siglo XVI y exploraron su interior tres siglos ms tarde.
Aunque el gigantismo
fsico de los patagones
fue desmentido
empricamente y
desacreditado por John
Narborough en 1670,
diversas versiones de su
leyenda reaparecieron
durante el siglo siguiente,
enmarcadas ahora
por generalizaciones
cientcas iluministas en
lugar de generalizaciones
sectarias medievales o
reformistas (op.cit.: 62-63). Despus de su propia visita a los patagones
en 1765, el almirante ingls John Byron testic haber encontrado
hombres extraordinarios de tres metros de altura. Con este testimonio se
arm una vez ms la persistencia de la leyenda (op.cit.: 63).
Por ltimo, en 1832, el cientco ingls Charles Darwin realiz su propia visita
a estos indgenas, reactualizando e incorporando la antigua leyenda a su
teora de origen de las especies y de la evolucin humana (Grebe 2000:29).
FOTO: Julius Popper, Muerte en el terreno del honor, Tierra del Fuego,
1886 / Tomado de: academia.cl
Otro de dichos gigantes que tomaron, declar por signos que haba visto
demonios con dos cuernos sobre su cabeza, con cabellos largos hasta los
pies, y que arroja fuego por la boca tanto hacia adelante como hacia atrs
(ibid.). En consecuencia, estos indgenas gigantes fueron asociados al
culto del demonio, al canibalismo, y a otros actos reprobables (op. cit.: 62).
CAPTULO III
PATAGONIA
105
Con una evidencia de poblamiento humano que actualmente se data en alrededor de trece mil aos, en el
imaginario de nes del siglo XIX y principios del XX constitua el espacio donde era posible examinar el devenir
del hombre originario americano en el presente. Desde
esta perspectiva fueron estudiados los pueblos continentales y fueguinos, visitados por numerosas expediciones
cientcas que recopilaron datos de sus lenguas y los
sometieron a mediciones antropomtricas, a n de ubicarlos en una escala de evolucin humana y reconocer
relaciones genticas o tipolgicas entre las lenguas que
hablaban. Otro aspecto a tener en cuenta es que muchos
de los estudios inuyentes sobre los pueblos de la Patagonia naturalizan el establecimiento de los lmites geogrcos entre Argentina y Chile; de all que otra representacin que hasta la actualidad est vigente sea la de
discriminar entre indios argentinos e indios chilenos.
Esta categorizacin pierde de vista tanto el concepto de
la Patagonia en cuanto rea territorial, como la situacin
FOTO: Mara Andrea Nicoletti, En una performance artstico-poltica, la estatua del general
Roca se oculta en un kultrum mapuche, San Carlos de Bariloche, 11 de octubre de 2008.
DEMOGRAFA
Cuadro III.1 Poblacin indgena en la Patagonia
PAS
POBLACIN INDGENA
NACIONAL
POBLACIN INDGENA
NACIONAL (%)
POBLACIN INDGENA
REA PATAGONIA
POBLACIN INDGENA
REA PATAGONIA (%)
Argentina
600.329
1,66
137.439
22,9
Chile
692.192
4,6
608.656
87,9
Como se puede observar, si bien Argentina y Chile registran similar nmero de poblacin indgena en sus respectivos territorios, el porcentaje respecto a la poblacin
total nacional vara: llega a casi 5% en Chile y 1,66% en
Argentina, segn los ltimos censos. Asimismo, la distribucin de la poblacin indgena en el rea Patagonia
es muy dispar: en Chile, el rea Patagonia alberga a casi
90% de la poblacin indgena del pas; en Argentina, algo
ms de un quinto de la poblacin indgena se asienta en
la Patagonia.
REGIN
Mapuche
continental
113.680
Tehuelche
continental
10.590
Rankulche
continental
10.149
Kawashkar o
Alacalufe
2.622
Yagn o Ymana
1.685
Pampa
continental
1.585
Querand
continental
736
Ona
696
ARGENTINA
CHILE
604.349
La mayora de pueblos existentes en la Patagonia segn autoidenticacin registrada por la Encuesta Complementaria de Pueblos Indgenas (2001) en Argentina y el
Censo en Chile (2002) se encuentran en la regin continental, destacndose el pueblo Mapuche, con ms de
700 mil personas a ambos lados de la frontera chilenoargentina. En Tierra del Fuego se registran tres pueblos.
FAMILIAS LINGSTICAS EN
LA PATAGONIA
El conjunto de lenguas habladas en la Patagonia corresponde a distintas familias lingsticas.
Tehuelche, selknam, haush y teushen estas dos ltimas
extintas se adscriben a la familia Chon, que fuera delimitada por Lehmann-Nitsche en 1913. El estatus del gnna
iajch no est an establecido: segn postula Viegas Barros (2005:63), habra surgido de una protolengua originaria
unos cinco mil aos atrs; de la misma protolengua se habra desprendido el protochon, base de las cuatro lenguas
tehuelches mencionadas. Los estudios disponibles hasta el
momento consideran que alakalufe, yagan y mapudungun
son lenguas aisladas, si bien se ha postulado una posible
relacin gentica entre alakalufe y yagan, y relaciones de la
lengua mapuche con otras lenguas de la familia Arawak.
De las tres lenguas existentes, el mapudungun es la que
presenta ms vitalidad. Habiendo perdido la mayor parte de
sus hablantes en el siglo XX, las dems se encuentran seriamente amenazadas, en peligro de extincin o extintas.
CAPTULO III
PATAGONIA
107
Mapa III.2 Pueblos indgenas en la Patagonia
PER
BOLIVIA
BRASIL
PA
R
AG
CHILE
OCEANO
PACFICO
UA
Y
ARGENTINA
URUGUAY
OCEANO
ATLNTICO
LEYENDA
Familia Alacalufe /
lengua kawashkar
Familia Araucana o
Mapudungun /
lengua mapudungun
Familia Chon /
lengua tehuelche
Isla de
Pascua (Chile)
Familia Astronesia /
lengua rapa nui
0 500 Miles
0 500 KM
LENGUA
PASES
COMENTARIO
Araucana
mapudungun
Argentina, Chile
tehuelche
Argentina
selknam
Argentina
Alacalufe
alacalufe
Chile
Lengua independiente
yagn
Chile
Chon
CAPTULO III
PATAGONIA
109
ARGENTINA PATAGNICA
MARISA MALVESTITTI
INTRODUCCIN
PARAGUAY
BRASIL
URUGUAY
PAMPAS
BUENOS
AIRES
OCEANO
ATLNTICO
PATAGONIA
Estrecho de Magallanes
s
s
s
s
s
s
-APUCHE
/NA
0AMPA
1UERAND
2ANKULCHE
4EHUELCHE
CHILE
DEMOGRAFA
Cuadro III.4 Pueblos indgenas en la Patagonia argentina
CIUDAD DE BUENOS AIRES Y
CONURBANO BONAERENSE
PUEBLO
LA PAMPA
Mapuche
78.534
20.527*
9.745
4.874
113.680
Rankulche
--
4.573
1.370
4.206
10.149
Tehuelche
4.351**
--
1.664
4.575
10.590
Ona
391***
--
114
191
696
Pampa
(s/d)
(s/d)
(s/d)
(s/d)
1.585
Querandi
(s/d)
(s/d)
(s/d)
(s/d)
736
TOTAL
* Y PROVINCIA DE "UENOS !IRES