Está en la página 1de 3

Volver y ser millones

Por Gabriel Muscillo


Empecemos subrayando algo que tal vez parezca sorprendente: la frase en
cuestin nunca fue pronunciada por Eva Pern.
La tradicin oral la atribuye al lder aymara Tpac Katari (Julin Apaza Nina),
quien la habra pronunciado en 1781, justo antes de ser descuartizado por orden
de las autoridades espaolas, como castigo por su rebelin, paralela a la de Tpac
Amaru.
La frase exacta que se ha puesto en sus labios reza: Naya saparukiw
jiwayapxitata, nayxarusti waranqa, waranqanakaw kutanixa; id est: A m solo
matareis, pero maana volver, y ser millones.
No pude hallar ninguna crnica contempornea que la registre.
Posteriormente, Howard Fast puso la frase en boca de Fairtrax, un hipottico
lugarteniente galo de Espartaco, en su novela homnima, publicada en 1951. (En
realidad, la refiere el romano Flavio, quien alega haberla escuchado de labios de
Fairtrax poco antes de su muerte).
Finalmente, Jos Mara Castieira de Dios public en 1962 un poema con este
ttulo, en homenaje a Evita al cumplirse 10 aos de su muerte, lo que sin duda dio
lugar a la confusin. El poema es una dcima, el metro ms popular en
Sudamrica (es decir, diez versos octoslabos), y slo conozco de l los dos
fragmentos siguientes:
Yo he de volver como el da
para que el amor no muera,
con Pern en mi bandera,
con el pueblo en mi alegra.
Qu pas en la tierra ma,
desgarrada de aflicciones?
Por qu estn las ilusiones
quebradas de mis hermanos?
Cuando se junten sus manos
volver y ser millones
[]
Aunque la muerte me tiene
presa entre sus cerrazones,
yo volver de la muerte.

Volver y ser millones.


Esta dcima fue publicada en Internet: puede encontrarse en la entrada Eva Pern
de Wikipedia, enlazada adems a la entrada Jos Mara Castieira de Dios. Hay
alguna versin impresa, en papel, sea libro, revista, diario o panfleto partidario?
Nunca he logrado localizarla, ni dispongo de datos claros que pudieren llevarme a
ella.
Dice Juan Sasturain en el artculo Los millones de Evita, aparecido en Pgina/12
el 1 de diciembre de 2005: Nunca he visto el poema o los poemas enteros, cito
de citas, pero es suficiente para probar la intervencin del poeta.
http://www.pagina12.com.ar/diario/contratapa/13-59877-2005-12-01.html
Sasturain supone que Castieira no haba ledo la novela de Fast, sino que sac la
frase de la pelcula de Stanley Kubrick (1960) en ella basada, estrenada en
Buenos Aires en cercanas de la fecha atribuida al poema. Sin embargo, esta
suposicin se apoya en la ignorancia de que exista una traduccin al castellano
de la obra de Fast anterior a 1962: la publicada por Eneas, Bs. As., 1956, debida a
Ricardo Setaro, quien se fund en la segunda edicin en lengua inglesa, de 1951.
El ltimo verso de la citada dcima parece proceder directamente de la traduccin
que Setaro dio a la expresin I will return and I will millions frase que,
oportunamente, es octoslaba!
Ser que tambin es mtico el poema de Castieira de Dios?
Anexo: Fuentes antiguas sobre Espartaco (por orden cronolgico)

Salustio Historias Lib. III


Tito Livio Perocas Libs. XCV-XCVII
Floro Eptome a Tito Livio
Veleyo Patrculo Historia Romana II, 31.5
Frontino Estratagemas
Plutarco Vida de Craso (En Vidas Paralelas)
Apiano Historia Romana. Guerras Civiles I, 14.116-120
Ateneo de Nucratis Banquete VI, 104
Eutropio Breviario VI, 7
Orosio Historia contra los paganos V, 24

En ninguna de estas fuentes figura la frase en cuestin.


Ahora bien, dato a tener en cuenta: Howard Fastov tal su verdadero nombre es
una autntica oveja negra de la cultura yanqui judo y comunista! Todas sus
obras son encendidos alegatos sociales. Adems de Espartaco se recuerda La
balada de Sacco y Vanzetti.

Stanley Kubrick se jug encargando la adaptacin de la novela de Fast al


prohibidsimo Dalton Trumbo, una de las vctimas de las listas negras de
Hollywood en la era McCarthy. Fue Trumbo quien elimin en su guin al galo
Fairtrax, y atribuy la frase al propio Espartaco.

También podría gustarte