Está en la página 1de 24

ANÁLISIS DEL ACCESO A LA

ATENCIÓN EN IDIOMA KAQCHIKEL


EN LA OFICINA DE ATENCIÓN
PERMANENTE DE LA FISCALÍA
DISTRITAL DEL MINISTERIO PÚBLICO
DE LA CABECERA MUNICIPAL DE
SAN JUAN SACATEPÉQUEZ,
GUATEMALA
INTRODUCCIÓN
• GUATEMALA ES UN PAÍS PLURICULTURAL, MULTIÉTNICO Y MULTILINGÜE. SU
FORMA DE GOBIERNO ES DEMOCRÁTICA, REPUBLICANA Y REPRESENTATIVA.
DEBIDO A LAS PARTICULARIDADES DE LA HISTORIA GUATEMALTECA,
ESPECÍFICAMENTE EN EL MUNICIPIO DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ, EN EL
DEPARTAMENTO DE GUATEMALA, EXISTE UNA MAYORÍA DE PERSONAS
INDÍGENAS QUE SOLO HABLAN SU IDIOMA MATERNO, EL KAQCHIKEL. ESTO
GENERA BARRERAS COMUNICATIVAS QUE DIFICULTAN LA CORRECTA
TRANSMISIÓN E INTERPRETACIÓN DEL MENSAJE ENTRE EL EMISOR Y EL
RECEPTOR
INTRODUCCIÓN
• POR LO TANTO, ES PERTINENTE SUPONER QUE LA ATENCIÓN INTEGRAL BASADA EN LOS
PRINCIPIOS DEL DERECHO DEBE OFRECERSE EN ESTE MISMO IDIOMA A LA POBLACIÓN
DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ, A PESAR DE QUE EL IDIOMA OFICIAL DE LA REPÚBLICA DE
GUATEMALA, SEGÚN LA CONSTITUCIÓN, ES EL ESPAÑOL. EL IDIOMA MAYA O MATERNO
ES PROTEGIDO Y PROMOVIDO, AL IGUAL QUE LA CULTURA MAYA Y LA DE LOS PUEBLOS
ORIGINARIOS DE GUATEMALA. A TRAVÉS DE ESTA INVESTIGACIÓN, SE BUSCA
DETERMINAR SI LA POBLACIÓN DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ CONOCE LA EXISTENCIA
DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES QUE SIRVEN COMO AUXILIARES EN LA
ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA EN EL DISTRITO MUNICIPAL DE SAN JUAN
SACATEPÉQUEZ, GUATEMALA.
MARCO CONCEPTUAL
• LA DISCRIMINACIÓN EN GUATEMALA ES UN PROBLEMA SOCIAL QUE CONTRADICE EL
RECONOCIMIENTO DE NUESTRO PAÍS COMO PLURICULTURAL Y MULTILINGÜE. DURANTE
LA COLONIA, AL IGUAL QUE EN OTROS PAÍSES LATINOAMERICANOS, SE ESTABLECIÓ EN
GUATEMALA UN MODELO DE "SEGREGACIÓN" EN EL CUAL LOS INDÍGENAS ESTABAN
SOMETIDOS A LOS ENCOMENDEROS, QUIENES ERAN RESPONSABLES DE SU
EVANGELIZACIÓN Y CONTROL. A CAMBIO, LOS INDÍGENAS DEBÍAN TRABAJAR, LO CUAL
ERA LA BASE DE LA RIQUEZA EN UNA ECONOMÍA AGRÍCOLA QUE REQUERÍA MANO DE
OBRA INTENSIVA. SE CONSTRUYÓ LA IDEOLOGÍA DE LA INFERIORIDAD DEL INDÍGENA
PARA JUSTIFICAR ESTE SOMETIMIENTO, Y DICHA IDEOLOGÍA HA PERDURADO HASTA HOY.
MARCO CONCEPTUAL
• LA MARGINACIÓN Y DISCRIMINACIÓN HISTÓRICA QUE HA SUFRIDO LA MAYORÍA
DE LA POBLACIÓN INDÍGENA FUE UNA DE LAS CAUSAS QUE ALIMENTARON EL
CONFLICTO ARMADO EN GUATEMALA Y CONTINÚA SIENDO UNO DE LOS
PROBLEMAS CENTRALES DEL PAÍS. A PARTIR DE LA DÉCADA DE 1990, LAS
ORGANIZACIONES INDÍGENAS COMENZARON A SURGIR Y EXIGIR UNA MAYOR
PARTICIPACIÓN Y GARANTÍAS PARA SUS PUEBLOS, APELANDO A LOS DERECHOS
ÉTNICOS Y RESPALDADAS POR LA ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS
(ONU) Y OTROS ACTORES INTERNACIONALES.
MARCO CONCEPTUAL
• SI BIEN SE PERCIBEN AVANCES EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA
EN LAS ÚLTIMAS DÉCADAS, DESDE LA PERSPECTIVA DE LOS GOBERNANTES, LA
REALIDAD EN LAS DIFERENTES REGIONES Y SOBRE TODO EN LAS POBLACIONES MÁS
ALEJADAS MUESTRA QUE NO SE DISFRUTAN PLENAMENTE LOS DERECHOS HUMANOS
FUNDAMENTALES. ESTOS DERECHOS, COMO INHERENTES A LA PERSONA HUMANA,
DEBEN SER RESPETADOS EN SU TOTALIDAD. SIN EMBARGO, LAS LEYES, VALORES Y
COSTUMBRES SIGUEN PERPETUANDO SITUACIONES DE SUFRIMIENTO, LO QUE IMPIDE
UN AVANCE SIGNIFICATIVO. ESPECIALMENTE LOS PUEBLOS INDÍGENAS CONTINÚAN
ENFRENTANDO LIMITACIONES Y RESTRICCIONES EN EL EJERCICIO DE SUS DERECHOS.
MARCO CONCEPTUAL
• LOS OPERADORES DE JUSTICIA, QUE INCLUYEN JUECES, AUXILIARES
JUDICIALES, DEFENSORES PÚBLICOS, FISCALES DEL MINISTERIO PÚBLICO Y
AGENTES DE LA POLICÍA NACIONAL CIVIL, NO HAN MODIFICADO SUS CRITERIOS
Y COMPORTAMIENTOS, LOS CUALES EN GENERAL SON PERCIBIDOS Y
SEÑALADOS COMO CONTRARIOS A LOS INTERESES DE LOS INDÍGENAS. SE LES
ATRIBUYE PREJUICIOS Y FRECUENTEMENTE SE LES CONSIDERA AUTORITARIOS,
LO QUE RESULTA EN MALOS TRATOS E IRRESPETO HACIA LAS COMUNIDADES
INDÍGENAS.
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

• HISTÓRICAMENTE, LAS PERSONAS PERTENECIENTES A LOS PUEBLOS


ORIGINARIOS EN GUATEMALA HAN ENFRENTADO RESTRICCIONES EN SU ACCESO
AL SISTEMA DE JUSTICIA OCCIDENTAL DEBIDO A BARRERAS IDIOMÁTICAS Y DE
COMUNICACIÓN. ESTAS BARRERAS REPRESENTAN UNA RE VICTIMIZACIÓN AL
PRESENTAR DENUNCIAS O EXPRESAR LAS NECESIDADES RELACIONADAS CON
LAS VIOLENCIAS FÍSICAS Y PSICOLÓGICAS QUE HAN EXPERIMENTADO
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA
• COMO RESULTADO, LAS PERSONAS QUE SE IDENTIFICAN COMO PERTENECIENTES AL
PUEBLO ORIGINARIO KAQCHIKEL, UBICADO EN EL MUNICIPIO DE SAN JUAN
SACATEPÉQUEZ, DEPARTAMENTO DE GUATEMALA, SE VEN LIMITADAS EN SU ACCESO A
LA JUSTICIA. EN EL INFORME MÁS RECIENTE DE LOS INTÉRPRETES QUE TRABAJAN EN
LAS OFICINAS DEL MINISTERIO PÚBLICO, SE MENCIONA QUE SE HA IMPLEMENTADO
ATENCIÓN CON PERTINENCIA CULTURAL Y LINGÜÍSTICA A TRAVÉS DE INTÉRPRETES
ASIGNADOS A CASOS QUE LO REQUIEREN. SEGÚN EL INFORME, HASTA EL 04 DE JULIO
DE 2021, SE HAN REALIZADO UN TOTAL DE TRES MIL OCHOCIENTOS UNA
INTERPRETACIÓN EN QUINCE IDIOMAS MATERNOS DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS.
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA
• DE LAS MÁS DE TRES MIL INTERPRETACIONES MENCIONADAS, SOLO SE
REALIZARON CUATRO EN SAN JUAN SACATEPÉQUEZ, ESPECÍFICAMENTE EN LA
FISCALÍA DE LA MUJER. ESTA SITUACIÓN ES PREOCUPANTE CONSIDERANDO QUE
LA POBLACIÓN DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ TIENE UNA ESTIMACIÓN DE 350,000
HABITANTES, DE LOS CUALES MÁS DEL 60% SE AUTO IDENTIFICA COMO PARTE
DE LA CULTURA KAQCHIKEL. ADEMÁS, GRAN PARTE DE LA POBLACIÓN EN LAS
ÁREAS RURALES DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ SON MONOLINGÜES EN
KAQCHIKEL.
PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA
• TRABAJADORES DE LAS OFICINAS DEL MINISTERIO PÚBLICO EN EL ÁREA DE SAN
JUAN SACATEPÉQUEZ SEÑALAN QUE CUANDO NECESITAN ATENCIÓN EN SU
IDIOMA MATERNO Y SOLICITAN INTÉRPRETES CERTIFICADOS QUE REALMENTE
DOMINEN EL IDIOMA, DEBEN RECURRIR A ORGANIZACIONES EXTERNAS QUE
CUENTAN CON TRADUCTORES. SIN EMBARGO, ESTA DEPENDENCIA DE FUENTES
EXTERNAS PONE DE MANIFIESTO LA FALTA DE RECURSOS Y APOYO EN MATERIA
DE INTERPRETACIÓN PARA GARANTIZAR EL ACCESO A LA JUSTICIA DE LAS
PERSONAS DE LA ETNIA KAQCHIKEL EN LA REGIÓN.
OBJETIVOS
GENERAL ESPECÍFICOS
• ES IMPORTANTE DESTACAR LA SITUACIÓN EN • ES NECESARIO DIFUNDIR LA NECESIDAD
LA QUE SE ENCUENTRA EL PUEBLO INDÍGENA DEL PUEBLO INDÍGENA DEL MUNICIPIO DE
DEL MUNICIPIO DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ, SAN JUAN SACATEPÉQUEZ, DEPARTAMENTO
UBICADO EN EL DEPARTAMENTO DE DE GUATEMALA, HABLANTES DEL IDIOMA
GUATEMALA Y CUYO IDIOMA NATIVO ES EL KAQCHIKEL, DE PODER COMUNICARSE
KAQCHIKEL. LAMENTABLEMENTE, CARECEN
EFECTIVAMENTE AL BUSCAR UNA JUSTICIA
DE LA OPORTUNIDAD DE SER ATENDIDOS EN EL
EQUITATIVA Y PRONTA.
MINISTERIO PÚBLICO EN SU PROPIO IDIOMA.
JUSTIFICACIÓN
• ES FUNDAMENTAL ASEGURAR QUE LOS PUEBLOS INDÍGENAS TENGAN LA
FACILIDAD DE COMUNICARSE EN SU IDIOMA MATERNO Y QUE LOS OPERADORES
DE JUSTICIA LOS APOYEN, BRINDÁNDOLES SEGUIMIENTO, AYUDA Y ASESORÍA
LEGAL ADECUADA. ESTO LES PERMITIRÁ PERDER EL MIEDO A DENUNCIAR Y
SENTIRSE DIGNIFICADOS AL BUSCAR ESA JUSTICIA EQUITATIVA Y PRONTA QUE
TODOS LOS GUATEMALTECOS ANHELAN. LA MAYORÍA DE LOS HABITANTES DE
SAN JUAN SACATEPÉQUEZ SE IDENTIFICAN CON UN SOLO IDIOMA MATERNO, Y
HAN TENIDO QUE APRENDER EL IDIOMA ESPAÑOL DEBIDO A LAS DIVERSAS
SITUACIONES QUE ENFRENTAN EN SUS COMUNIDADES.
JUSTIFICACIÓN
• LA ATENCIÓN DE LAS NECESIDADES DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS, COMO GRUPO
HUMANO HISTÓRICAMENTE ABANDONADO, CONTINÚA SIENDO UNA TAREA
PENDIENTE PARA EL ESTADO, QUE SE HA CONSTRUIDO EN UN SISTEMA RACISTA Y
EXCLUYENTE. AÚN NO SE HA ABORDADO DE MANERA ADECUADA LA NECESIDAD
DE SUPERAR LA BARRERA IDIOMÁTICA Y COMUNICATIVA QUE EXISTE ENTRE EL
EMISOR Y EL RECEPTOR. SIN EMBARGO, ES ALENTADOR DESTACAR QUE EL
MINISTERIO PÚBLICO HA INICIADO CAMBIOS SIGNIFICATIVOS EN LA FISCAL ÍA
MUNICIPAL DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ.
ALCANCES
• LA COMUNICACIÓN ES FUNDAMENTAL ENTRE LOS SERES HUMANOS,
ESPECIALMENTE CUANDO SE TRATA DE PROTEGER LOS DERECHOS QUE POSEEMOS
Y CUMPLIR CON NUESTRAS OBLIGACIONES. EN EL CASO DEL PUEBLO INDÍGENA
DEL MUNICIPIO DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ, DEPARTAMENTO DE GUATEMALA,
QUIENES HABLAN EL IDIOMA KAQCHIKEL, SE ENFRENTAN A LA FALTA DE
OPORTUNIDADES PARA SER ATENDIDOS EN SU IDIOMA NATAL EN EL MINISTERIO
PÚBLICO. POR LO TANTO, ES NECESARIO CREAR CONCIENCIA SOBRE LA NECESIDAD
DE GARANTIZAR UNA ATENCIÓN PRONTA Y EQUITATIVA A LOS HABLANTES DE
KAQCHIKEL CUANDO BUSCAN AYUDA EN EL MINISTERIO PÚBLICO LOCAL.
ALCANCES

• EN RELACIÓN A ESTO, TAMBIÉN ES IMPORTANTE DESTACAR QUE EN SAN JUAN


SACATEPÉQUEZ, LAS OFICINAS DE ATENCIÓN PARA ACCEDER A LA JUSTICIA EST ÁN
CENTRALIZADAS EN LA CABECERA MUNICIPAL. A PESAR DE LOS ESFUERZOS DEL
ESTADO DE GUATEMALA, AÚN QUEDA MUCHO POR HACER PARA LOGRAR UN
SISTEMA SIN LÍMITES NI DISCRIMINACIÓN, QUE GENERE CONFIANZA EN EL
SISTEMA LEGAL PARA AQUELLAS PERSONAS QUE BUSCAN JUSTICIA.
MARCO TEÓRICO
• BLANCA LETICIA BOROR ESPAÑA, UNA PROMOTORA CULTURAL KAQCHIKEL ORIGINARIA
DE SANTO DOMINGO XENACOJ, SEÑALA QUE EXISTEN VARIACIONES LING ÜÍSTICAS ENTRE
LAS PERSONAS QUE VIVEN EN SAN JUAN SACATEPÉQUEZ Y LAS QUE VIVEN EN SANTO
DOMINGO XENACOJ, ASÍ COMO EN OTROS LUGARES DEL PA ÍS DONDE SE HABLA EL
IDIOMA KAQCHIKEL. ESTA DIFERENCIA ES CRUCIAL PARA EL ACCESO A LA JUSTICIA, YA QUE
ES FUNDAMENTAL QUE LAS PERSONAS QUE TRABAJAN EN EL MINISTERIO P ÚBLICO SEAN
DEL MISMO SECTOR Y PUEDAN ATENDER LAS NECESIDADES DE AQUELLOS QUE LO
REQUIERAN DENTRO DEL MUNICIPIO, BRIND ÁNDOLES LA SEGURIDAD JUR ÍDICA QUE
NECESITAN LOS HABITANTES DE SAN JUAN SACATEP ÉQUEZ, GUATEMALA.
MARCO TEÓRICO

• SEGÚN LOS TESTIMONIOS DE PERSONAS PERTENECIENTES A ORGANIZACIONES


SOCIALES, SI EXISTIERA LA OPORTUNIDAD DE RECIBIR ATENCIÓN EN EL SISTEMA DE
JUSTICIA EN SU IDIOMA MATERNO, NO SOLO SE GENERARÍA CONFIANZA PARA
ACUDIR A ÉL, SINO QUE TAMBIÉN SE ELIMINARÍAN LAS REVICTIMIZACIONES Y SE
AGILIZARÍAN LOS PROCESOS LEGALES. ESTO PROMOVERÍA Y PRESERVAR ÍA LA
RIQUEZA LINGÜÍSTICA GUATEMALTECA.
MARCO TEÓRICO

• AL TIEMPO QUE SE RESPETARÍAN SUS DERECHOS HUMANOS Y


CONSTITUCIONALES, LOS CUALES DURANTE MUCHOS AÑOS HAN SIDO
VULNERADOS E IGNORADOS NO SOLO POR LAS INSTITUCIONES ESTATALES, SINO
TAMBIÉN POR LA MAYORÍA DE LOS GUATEMALTECOS.
MARCO TEÓRICO
• COMO ES SABIDO, LOS PUEBLOS INDÍGENAS U ORIGINARIOS POSEEN SISTEMAS
POLÍTICOS, JURÍDICOS Y CULTURALES PROPIOS, QUE SE BASAN EN UNA
COSMOVISIÓN QUE LOS DISTINGUE DE OTRAS CULTURAS O ETNIAS PRESENTES EN
NUESTRO PAÍS. EL ACCESO A LA JUSTICIA DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS NOS LLEVA
A REFLEXIONAR SOBRE SUS VALORES, PRINCIPIOS Y NORMAS PARTICULARES, LAS
CUALES DEBEN SER TOMADAS EN CUENTA POR LAS DISTINTAS INSTITUCIONES
ESTATALES ENCARGADAS DE ADMINISTRAR JUSTICIA.
MARCO METODOLÓGICO
METODOLOGÍA TÉCNICAS
• LA PRESENTE INVESTIGACIÓN SE LLEVÓ A CABO • PARA LA INVESTIGACIÓN, SE UTILIZÓ LA
UTILIZANDO UN ENFOQUE CUANTITATIVO Y SE TÉCNICA DE ENTREVISTA, LA CUAL CONSISTIÓ EN
EMPLEÓ EL ANÁLISIS DOCUMENTAL COMO M ÉTODO REALIZAR 10 PREGUNTAS CERRADAS. LA
DE RECOLECCIÓN DE DATOS. SE UTILIZARON ENTREVISTA FUE CONDUCIDA POR BLANCA
CUESTIONARIOS PARA RECOPILAR INFORMACIÓN
LETICIA BOROR ESPAÑA, PROMOTORA
QUE PERMITIÓ REALIZAR UN ESTUDIO CON EL
CULTURAL KAQCHIKEL, QUIEN ENTREVISTÓ A LA
OBJETIVO DE OBTENER LA MAYOR CANTIDAD DE
FISCAL MUNICIPAL DE SAN JUAN
CONOCIMIENTOS Y MÉTODOS POSIBLES PARA
CONFIRMAR LA HIPÓTESIS. SACATEPÉQUEZ.
PRESENTACIÓN DE RESULTADOS
• DE ACUERDO CON LO ESTABLECIDO EN LOS ARTÍCULOS 54 Y 55 DE LA LEY DE
ACCESO A LA INFORMACIÓN PÚBLICA, DECRETO 57-2008 DEL CONGRESO DE LA
REPÚBLICA DE GUATEMALA, SE PRESENTÓ UNA SOLICITUD DE INFORMACIÓN
PÚBLICA RELACIONADA CON LA FISCALÍA MUNICIPAL DE SAN JUAN
SACATEPÉQUEZ, EN EL DEPARTAMENTO DE GUATEMALA. SE LOGRÓ
ENTREVISTAR A LA LICENCIADA ELVA LUVIA LIMA YANES, FISCAL DE DISTRITO
ADJUNTO DE LA FISCALÍA MUNICIPAL DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ
CONCLUSIONES
• DESPUÉS DE REALIZAR UN ESTUDIO EXHAUSTIVO Y ANALIZAR LA VIABILIDAD DEL
PRESENTE PROYECTO, SE HA LLEGADO A LA SIGUIENTE CONCLUSIÓN BASADA EN
LA INFORMACIÓN RECOPILADA: EXISTE UNA NOTABLE FALTA DE ATENCI ÓN A LA
POBLACIÓN INDÍGENA DE SAN JUAN SACATEPÉQUEZ EN TÉRMINOS DE SERVICIOS
Y PROCEDIMIENTOS EN SU IDIOMA NATIVO. ESTA SITUACIÓN PONE DE RELIEVE LA
NECESIDAD DE VISIBILIZAR ESTA PROBLEMÁTICA Y PROMOVER MEDIDAS QUE
GARANTICEN LA ATENCIÓN ADECUADA Y EL RESPETO A LA DIVERSIDAD CULTURAL
Y LINGÜÍSTICA DE ESTE PUEBLO INDÍGENA.
RECOMENDACIONES
• SE RECOMIENDA IMPLEMENTAR PROGRAMAS DE SENSIBILIZACIÓN Y
CAPACITACIÓN DIRIGIDOS A LOS FUNCIONARIOS DEL MINISTERIO PÚBLICO Y
OTRAS ENTIDADES PERTINENTES, PARA QUE COMPRENDAN LA NECESIDAD DE
BRINDAR SERVICIOS EN EL IDIOMA NATIVO DEL PUEBLO INDÍGENA Y SE
ASEGUREN DE ESTABLECER SERVICIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN EL
IDIOMA KAQCHIKEL EN LAS OFICINAS DEL MINISTERIO PÚBLICO Y OTRAS
INSTITUCIONES RELEVANTES. ESTO PERMITIRÁ UNA COMUNICACIÓN ADECUADA Y
EQUITATIVA PARA LAS PERSONAS DEL PUEBLO INDÍGENA DE SAN JUAN
SACATEPÉQUEZ AL BUSCAR JUSTICIA.

También podría gustarte