Está en la página 1de 25

Procesos didácticos para

la Enseñanza del Inglés


Licenciatura en Pedagogía Infantil
Uniminuto Bucaramanga
Los primeros métodos
Gramática-traducción
 Origen:
Se conoció primero en Estados Unidos como el
Método Prusiano.
 Objetivo:
• El objetivo en el estudio de lenguas
extranjeras es aprender una lengua para leer
su literatura o beneficiarse de la disciplina
mental y del desarrollo intelectual.
Características
 La aproximación a la lengua extranjera se
realiza a través del análisis detallado de sus
reglas gramaticales y mediante la aplicación
de este conocimiento a la tarea de traducción
de oraciones y textos.
 Lectura y escritura son los focos principales,

poca o ninguna atención a hablar y escuchar.


El método directo
 Origen:
Muy popular a finales del siglo XIX y principios del
siglo XX.
 Objetivo:

El aprendiz debe estar en contacto directo con el


idioma que quiere aprender, simulando situaciones
concretas lo más parecidas a las reales que se
pudieran conseguir en el aula.
Características

 Los estudiantes deben aprender a pensar y a


comunicarse en la lengua meta.
 A pesar de que el profesor dirige las

actividades, el rol de los estudiantes es


menos pasivo.
 El profesor y los estudiantes son compañeros

en el proceso de enseñanza y aprendizaje.


 Los estudiantes deben asociar el significado y

la lengua meta directamente a través de las


demostraciones realizadas por el profesor.
Método Audio-lingüe
Origen:
A comienzos de la segunda guerra mundial (1939)

 Principios de la Lingüística estructural (Bloomfield,


1933): Los fenómenos lingüísticos se analizan
inductivamente, y el objeto de análisis es la lengua
oral, no la escrita. 

 Influencia de la Teoría Conductista (Skinner, 1957):


aprender una lengua es formar hábitos a través de
la repetición (proceso mecánico). 
 Se centra en la enseñanza de las destrezas
receptivas (escuchar y hablar) frente a las
productivas (leer y escribir).

 Uso constante de diálogos y ejercicios muy


estructurados (drills: ejercicios de sustitución,
repetición y transformación) y el análisis
comparativo de los sistemas lingüísticos
entre la lengua materna y la lengua
extranjera.
Ejemplos
 Diálogos
 Ejercicios de repetición
 Construcción hacia atrás
 Ejercicios de sustitución
 Ejercicios de transformación
 Ejercicios de cadena
Métodos más recientes
Respuesta física total
 Origen:
Método fue desarrollado por James Asher, profesor
de psicología de la Universidad Estatal de San José,
California, y se relaciona con la teoría de la memoria
en psicología.
 Objetivo:

Para la enseñanza de la lengua se coordinan el habla


con la acción, y se pretende enseñar la lengua a
través de la actividad física.
Características
 Se pone especial énfasis en el desarrollo de
las destrezas de comprensión antes de
enseñar a hablar.
 Se hace hincapié en el significado más que en

la forma y se intenta minimizar el estrés del


proceso de aprendizaje mediante las acciones
físicas y el juego.
El método silencioso
 Origen:
Creado por Caleb Gattegno en 1972. El principio
fundamental del Método Silencioso es el silencio del
profesor dentro de lo posible frente a la producción
del aprendiz.
 Objetivo:

Se busca el desarrollo de la competencia oral y


auditiva del aprendiz en niveles básicos. También la
adquisición de conocimientos básicos de gramática
que permitan al aprendiz ser responsable de su
aprendizaje y ser autónomo.
Características
 El aprendiz es el centro de atención.
 El silencio es fundamental porque ayuda a

concentrarse y a organizarse mentalmente.


 Los estudiantes son responsables de su

aprendizaje y de desarrollar su autonomía y


su independencia.
Método Sugestopedia
 Origen:
Elaborado por G. Lozanov (neuropsiquiatra y
psicoterapeuta).

La sugestopedia se basa en la sugestión. Ésta,


para Lozanov (1987), está presente en
cualquier acto educativo aunque de manera
incontrolada, y es un factor comunicativo
constante; es decir que está presente siempre
en el binomio (emisor-receptor).
 Usa diálogos, situaciones y traducciones para
la presentación y práctica de la lengua.
 El elemento clave es la utilización de música y
elementos relajantes (sillas blandas y cómodas
junto con una iluminación tenue del aula) que
servirían para romper las barreras psicológicas
que los alumnos crearían hacia el aprendizaje
de una lengua.
 La sugestopedia recurre a diferentes técnicas
de relajación y sugestión positiva para
despertar y mantener la atención y así
conseguir los mejores resultados de
aprendizaje
Método Natural
 Hipótesis de adquisición-aprendizaje: el
objetivo fundamental es la sensibilización del
niño hacia otras formas de comunicación que
contribuyan a su desarrollo y formación
general.
 Hipótesis del monitor: el fin último del proceso
de enseñanza-aprendizaje es el de implicar al
niño en la realización de una serie de
actividades en las que la lengua se usa como
mecanismo para poder comunicarse con los
demás.
 Hipótesis del input: el profesor debe utilizar
una lengua básica adaptada al contexto que
le rodea con el fin de que los niños puedan
comprender las actividades comunicativas
que tienen lugar y, con ello, motivarles en el
aprendizaje.
 Hipótesis del filtro afectivo: los factores

afectivos tienen que estar presentes a través


de rincones específicos en los que exista un
ambiente que estimule las habilidades
comunicativas mediante movimientos,
intercambios lingüísticos sencillos o juegos.
Características
 El léxico es importante tanto para la
comprensión como para la construcción e
interpretación de enunciados.
 La clase gira en torno a objetos
 Se hacen intercambios de pregunta y
respuesta.
 Uso de mímica y gestos.
Enfoque Comunicativo
 Objetivo:

Favorecer la comunicación y garantizar que


los alumnos sean capaces de comprender y
emitir mensajes.

Origen:

A finales de los año 60.


Características
 Cuando sea necesario, puede emplearse la lengua
materna.
 Las necesidades comunicativas de los alumnos

serán las que definan la secuencia de los


contenidos.
 El alumno es el centro de todo este proceso,

mientras que el profesor ejercerá un papel


de guía y facilitador.
 Se primará la fluidez comunicativa frente a la

perfección gramatical o de la pronunciación.


Características de las actividades
 Integrar, en la medida de lo posible, las destrezas
lingüísticas que, en esta etapa, se centrarán básicamente
en escuchar y hablar.
 Contener lo que se llama vacío de información
(information gap). Este principio consiste en completar la
información para alcanzar un objetivo a partir de la que
otro compañero tiene.
 La resolución de las actividades conlleva adoptar una
actitud cooperativa y participativa.
 La dificultad de las actividades será progresiva, por lo
que con los alumnos de educación infantil es
fundamental adaptar esta dificultad a su nivel lingüístico.
Ejemplos
 Juego de roles (role-play)
 Entrevistas
 Intercambio de información
 Trabajo en parejas
Enfoque por tareas
 Objetivo:

Centrar al alumno en resolver una tarea


dejando en segundo plano que esta
aprendiendo una lengua extranjera.

Origen:

A lo largo de los años 90.


Características
 Objetivos de los cuales surgiría la tarea.
 Input o datos, suministrados a los alumnos, son el

punto de partida de una tarea.


 Subdestrezas, que son las actividades que
conducen a la realización de la tarea completa.
 Roles y un escenario que especifiquen las funciones

del profesor y los alumnos, la


organización y el tipo de agrupamiento.
 Evaluación de la tarea.
Características de las actividades
Fase inicial: se prepara a los alumnos para
familiarizarse con el tema y la realización de la
tarea.
Fase de ejecución: se lleva a cabo el producto

final mediante el uso de actividades de


comprensión, manipulación e interacción.
Fase de evaluación: el alumno analiza la

consecución de sus logros.


Referencias
 Richards, J., Rodgers, T. “Enfoques y métodos
en la enseñanza de idiomas”.

También podría gustarte