Está en la página 1de 4

ADAPTACION

Otoño 2011
SIGNIFICACION PLENA

O Traductor no traduce para sí mismo, sino que para


los demás.
O Comprensión de una obra depende no solo de la
inteligencia del lector, sino que de los principios que
rigen la comunicación.
O Traductor debe procurar que el lector comprenda sin
esfuerzos y sin siquiera darse cuenta que está
leyendo una versión.
HECHOS DE METALINGÜISTICA.

O Viabilidad cultural, NO calco cultural.

O ADAPTACION: proceso de conformar un contenido a


la visión de cada lengua.

O Malblanc: «La adaptación en el límite extremo de la


traducción se aplica a casos en que la situación que
debe evocar una idea o un mensaje no existe en LT, y
es necesario crear otra situación que evoque la
misma idea»
Ejemplos:

O Fat cats
O Developers
O Family
O Dormitory
O High School
O Farm people

También podría gustarte