Manual Técnico para Reparación de Tractores
Manual Técnico para Reparación de Tractores
Sede y Dirección:
V.le Ing. F. Cassani, 15
24047 Treviglio (BG)
Tel. 0363/4211
Telex: 311472 Samtra I
DIAMOND 230
DIAMOND 260
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
El presente manual de taller está destinado a los técnicos reparadores, ya sea en ca-
lidad de guía práctica como para mejorar la calidad de las reparaciones.
A lo largo del manual se ofrece una descripción completa del tractor y se describe el
modo correcto para diagnosticar las averías y repararlas sin incurrir en peligros. Tam-
bién se indican los métodos y las condiciones necesarias para realizar un preciso con-
trol dimensional o visual de las partes que deban repararse, y se detallan los productos
necesarios, los pares de apriete y los valores de ajuste.
El contenido de este manual es de naturaleza técnica y reservada, y está destinado a los
Concesionarios y Talleres autorizados. Éstos serán informados oportunamente de
toda modificación estrictamente técnica que se realice en los tractores, mediante el en-
vío de cuadernillos donde consten los cambios, actualizaciones y anexos sobre los di-
spositivos opcionales.
Los técnicos y sus colaboradores tienen prohibido difundir, reproducir o comunicar a
terceros el contenido de este manual sin autorización escrita del Fabricante, que es el
propietario exclusivo del mismo y que se reserva la facultad de actuar conforme a la le-
gislación vigente para proteger sus derechos.
00-1
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES
NOTAS DE SEGURIDAD
Las reparaciones bien hechas son muy importantes para el funcionamiento correcto de los
tractores que pasan por el taller.
Las técnicas de control y reparación que se describen en este manual son modos eficaces y
seguros de obtener un buen funcionamiento.
Algunas de las operaciones indicadas exigen el uso de equipos especiales que pueden
solicitarse al Fabricante, quien los ha estudiado específicamente para su fin.
NO UTILICE EQUIPOS IMPROVISADOS; ya que podrían crear condiciones de peligro y no
siempre dan buenos resultados.
A fin de evitar accidentes de los trabajadores, en el texto del manual se destacan las
precauciones de seguridad con los símbolos y .
Las advertencias que acompañan a estos símbolos deben respetarse siempre y estrictamente.
Ante una situación de peligro real o potencial, privilegie la seguridad y tome todas las medidas ne-
cesarias para afrontar la emergencia.
00-3
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES
9 - No ponga nunca el motor en marcha sin las protecciones; todas las ope-
raciones de reparación o reglaje deben realizarse con el motor parado.
10 - No ponga nunca el motor en marcha sin las protecciones; todas las ope-
raciones de reparación o reglaje deben realizarse con el motor parado.
10 - No cargue combustible, aceite o líquido refrigerante con el motor en mar-
cha.
11 - Durante las recargas de combustible o lubricante, no fume y asegúrese de
que no existan llamas libres cerca.
No recargue el acumulador con este dispositivo montado en el tractor.
12 - Antes de manipular el acumulador para controlarlo o extraerlo, pare el mo-
tor y saque la llave de arranque.
13 - Quite el acumulador y efectúe la recarga en un sitio bien aireado y con una
temperatura superior a 0°C.
14 - Durante los controles y la recarga del acumulador, no fume ni acerque lla-
mas libres, ya que el hidrógeno que se libera durante las reacciones quí-
micas puede hacer explosión.
15 - El líquido (electrolito) contenido en el acumulador es peligroso para la piel
y, sobre todo, para los ojos. Por este motivo, para controlar el acumulador
colóquese siempre guantes y gafas de seguridad con protecciones late-
rales.
Si accidentalmente entra en contacto con el electrolito, lávese inmediata y
prolongadamente con agua. Si se ha manchado la ropa, cámbiese lo antes
posible.
Si accidentalmente ingiere electrolito, beba abundante agua, leche, aceite
vegetal o cualquier antiácido, como leche de magnesia, bicarbonato, etc.,
y acuda de inmediato a una guardia médica.
16 - Si debe trabajar en los circuitos eléctricos, desconecte los bornes del acu-
mulador.
¡IMPORTANTE!
Desconecte primero el borne negativo (--) y después el positivo (+). Una vez
terminado el trabajo, conecte primero el polo positivo (+) y después el ne-
gativo (--).
17 - Si debe soldar con arco, desconecte los bornes del acumulador, todos los
conectores de las centralitas electrónicas y el alternador.
18 - Utilice siempre guantes impermeables para cargar o cambiar los lubri-
cantes.
19 - No use ropa manchada de aceite de motor o aceite de los circuitos hi-
dráulicos; el contacto prolongado con la piel puede ser nocivo y causar
alergia a las personas predispuestas.
20 - El aceite para motores y el aceite de los circuitos hidráulicos se consideran
desechos especiales. Deseche los lubricantes usados de acuerdo con las
normas vigentes.
21 - Antes de trabajar en los circuitos hidráulicos y neumáticos, descargue las
presiones residuales.
22 - Antes de trabajar en los circuitos hidráulicos o en el motor, espere a que el
aceite y el agua se enfríen.
00-4
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES
00-5
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO
00-6
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO
00-7
INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN
Para sostener o extraer grupos del tractor que pesen más de 25 kg o sean de gran tamaño, debe utilizarse un medio
de elevación con cables metálicos o bandas de poliéster.
En los apartados relativos a la extracción e instalación de los grupos, el peso de cada uno de ellos se indica junto al
símbolo
2000
1900
1700
2000
1400
1000
1000
500
00-8
ESTRUCTURA DEL MANUAL
Sección 20 Contiene las guías de uso de los programas informáticos que se utilizan
para configurar elel tractor y el motor, y para leer el diagnóstico de los in-
convenientes.
Sección 40 Contiene las informaciones y los esquemas relativos a los equipos elé-
ctricos y electrónicos del tractor.
¡ATENCIÓN!
El manual no contiene las secciones correspondientes al motor y a la transmisión, para
las cuales se han de consultar las siguientes publicaciones:
Italiano
Motor DEUTZ 1012-1013
Inglés
230CV: BF6M 1013 ECP 0297 9771
Francés
260CV: BF6M 1013 FC Alemán
5871 970 001 - 5872 966 001 Alemán
Cambio 5872 966 002 Inglés
5872 966 003 Francés
5871 970 101 Alemán
Puente delantero
5871 970 102 Inglés
5871 693 011 Alemán
Eje trasero ZF AS 2075 5871 693 012 Inglés
5871 693 013 Francés
00-9
MÉTODO DE CONSULTA DEL MANUAL
4. Pares de apriete
1 - En las descripciones operativas, el símbolo indica un par de apriete específico cuyo valor se ha deter-
minado experimentalmente y debe respetarse de modo estricto.
2 - Si no aparece ningún símbolo, se han de utilizar los valores indicados en la Sección 00 de este manual.
00-10
CÓMO LEER Y ACTUALIZAR EL MANUAL
2 - Páginas adicionales: se indican con un guión (-) y un número progresivo después del número de página. Ejem-
plo:
20-5
20-5-1
Páginas adicionale
20-5-2
20-6
NOTA. La numeración de las páginas adicionales no se superpone a la de las páginas existentes.
3 - Páginas de puesta al día: se indican con un número progresivo encerrado en un círculo; este símbolo se en-
cuentra debajo del número de página. Ejemplo:
20-5
20-5-1 Página existente
20-5-1 Página de actualización
NOTA. Todas las páginas adicionales y de actualización se indican en la lista de las páginas que componen
el manual; esta lista se envía con cada actualización y debe sustituir a la precedente.
00-11
PARES DE APRIETE ESTÁNDARES PARA TORNILLOS Y TUERCAS
CLASE TORNILLO
MEDIDA
TORNILLO 8.8 10.9 12.9
Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
M6x1 8,0 – 8,8 5.9 – 6.5 11,8 – 13,0 8.7 – 9.6 13,8 – 15,2 10.2 – 11.2
M8x1,25 19,4 – 21,4 14.3 – 15.8 28,5 – 31,5 21.0 – 23.2 33,3 – 36,9 24.5 – 27.2
M10x1,5 38,4 – 42,4 28.3 – 31.2 56,4 – 62,4 41.6 – 46.0 67,4 – 74,4 49.7 – 54.8
M12x1,75 66,5 – 73,5 49.0 – 54.2 96,9 – 107 71.4 – 78.9 115 – 128 84.8 – 94.3
PASO GRUESO
M14x2 106 – 117 78.1 – 86.2 156 – 172 115,0 – 126,8 184 – 204 135.6 – 150.3
M16x2 164 – 182 120.9 – 134.1 241 – 267 117.6 – 196.8 282 – 312 207.8 – 229.9
M18x2,5 228 – 252 168.0 – 185.7 334 – 370 246.2 – 272.7 391 – 432 288.2 – 318.4
M20x2,5 321 – 355 236.6 – 261.6 472 – 522 347.9 – 384.7 553 – 611 407.6 – 450.3
M22x2,5 441 – 487 325.0 – 358.9 647 – 715 476.8 – 527.0 751 – 830 553.5 – 611.7
M24x3 553 – 611 407.6 – 450.3 812 – 898 598.4 – 661.8 950 – 1050 700.2 – 773.9
M27x3 816 – 902 601.4 – 664.8 1198 – 1324 882.9 – 975.8 1419 – 1569 1045.8 – 1156.4
M8x1 20,8 – 23,0 15.3 – 17.0 30,6 – 33,8 22.6 – 24.9 35,8 – 39,6 26.4 – 29.2
M10x1,25 40,6 – 44,8 29.9 – 33.0 59,7 – 65,9 44.0 – 48.6 71,2 – 78,6 52.5 – 57.9
M12x1,25 72,2 – 79,8 53.2 – 58.8 106 – 118 78.1 – 87.0 126 – 140 92.9 – 103.2
M12x1,5 69,4 – 76,7 51.1 – 56.5 102 – 112 75.2 – 82.5 121 – 134 89.2 – 98.8
PASO FINO
M14x1,5 114 – 126 84.0 – 92.9 168 – 186 123.8 – 137.1 199 – 220 146.7 – 162.1
M16x1,5 175 – 194 129 – 143 257 – 285 189.4 – 210.0 301 – 333 221.8 – 245.4
M18x1,5 256 – 282 188.7 – 207.8 375 – 415 276.4 – 305.9 439 – 485 323.5 – 357.4
M20x1,5 355 – 393 261.6 – 289.6 523 – 578 385.5 – 426.0 611 – 676 450.3 – 498.2
M22x1,5 482 – 532 355.2 – 392.1 708 – 782 521.8 – 576.3 821 – 908 605.1 – 669.2
M24x2 602 – 666 443.7 – 490.8 884 – 978 651.5 – 720.8 1035 – 1143 762.8 – 842.4
00-12
FIJATORNILLOS, ADHESIVOS, SELLADORES Y LUBRICANTES
Loctite 222 Producto anaeróbico para el trabado débil de tornillos y tuercas de fijación, ajuste y precisión.
Color: púrpura
Antes de aplicarlo debe eliminarse todo resto de lubricante con el activador específico.
fluorescente opaco
Producto anaeróbico para evitar que se aflojen tornillos y tuercas de cualquier tipo y para uti-
Loctite 242
FIJATORNILLOS
Loctite 243 Producto similar al 242 que, al ser compatible con el aceite, no requiere la activación de su-
Color: azul
perficies ligeramente lubricadas.
fluorescente opaco
Producto anaeróbico para la fijación de alta resistencia de piezas roscadas, pernos y pri-
Loctite 270 sioneros que normalmente no deben desmontarse.
Color: verde
La extracción de las piezas puede exigir un calentamiento a 80°C aprox.
fluorescente
Antes de aplicarlo debe eliminarse todo resto de lubricante con el activador específico.
DESENGRASANTES Y
Producto para desengrasar y limpiar las piezas antes de aplicar productos anaeróbicos Loc-
Loctite 703
tite. Tras el secado espontáneo, permite una polimerización uniforme de los fijatornillos.
ACTIVADORES
Producto específico para el tratamiento de superficies poco reactivas con los productos ana-
eróbicos de polimerización lenta (series 5 y 6).
Loctite 747
También puede emplearse para acelerar la polimerización en caso de bajas temperaturas o
cuando hay una amplia holgura entre las partes.
Producto anaeróbico superrápido para sellar superficies metálicas entre sí. Permite pre-
Loctite 510 scindir de las juntas convencionales porque rellena espacios de hasta 0,4 mm.
Color: rojo
No se contrae, por lo cual no hace falta restablecer los pares de apriete.
Producto anaeróbico utilizado como junta líquida para sellar uniones roscadas de medida in-
Loctite 542 ferior a 3/4" gas. Polimeriza rápidamente y las partes pueden desmontarse con herramientas
Color: marrón
normales.
(para superficies y uniones)
Producto anaeróbico, sellador y fijador para tuberías y uniones roscadas de hasta 2" de diá-
Loctite 572 metro.
Color: blanco
Polimeriza muy lentamente en la mayoría de las superficies metálicas.
Producto anaeróbico utilizado como junta líquida para sellar uniones roscadas de grandes di-
Loctite 576 mensiones (hasta 2").
Color: pardo Polimeriza muy lentamente y es idóneo para aleaciones no ferrosas y partes quedeban de-
smontarse.
00-13
FIJATORNILLOS, ADHESIVOS, SELLADORES Y LUBRICANTES
Adhesivo instantáneo cianoacrílico, idóneo para pegar entre sí superficies ácidas y porosas
INSTANTÁNEOS
de una amplia gama de materiales, como cerámica, madera, goma y plástico (excepto po-
ADHESIVOS
Loctite 495 Adhesivo instantáneo cianoacrílico, idóneo para pegar goma y materiales plásticos puros o
Color: incoloro en distintas combinaciones, incluso con metales.
Silastic 738 Adhesivo/sellador silicónico monocomponente, sin contracción, listo para usar.
SELLADORES
SILICÓNICOS
(Dow Corning) Polimeriza formando un sólido de consistencia gomosa cuando reacciona con la humedad
Color: blanco del aire; permite eliminar las juntas convencionales en uniones elásticas; rellena holguras in-
lechoso cluso superiores al milímetro.
Loctite 638 Adhesivo estructural anaeróbico de polimerización rápida y altísima resistencia mecánica.
Color: verde Idóneo para fijar acoplamientos cilíndricos de deslizamiento libre realizados en aleaciones no
fluorescente ferrosas.
FIJADORES
Producto anaeróbico, sellador y fijador para acoplamientos cilíndricos entre partes metáli-
Loctite 986/AVX cas.
Color: rojo Polimeriza lentamente y ofrece una buena resistencia mecánica y térmica, además de una
fluorescente excelente resistencia a la presión química.
Antes de utilizarlo es preciso activar las superficies.
Grasa Grasa multifuncional de litio, empleada para lubricar juntas, prevenir la oxidación y facilitar las
(NLGI 2 EP
ASTM D217: 265/295) operaciones de montaje.
LUBRICANTES
Compuesto lubricante antidesgaste con bisulfuro de molibdeno. Se utiliza puro o diluido con
Molikote aceite para motores durante el montaje de los cojinetes de bancada de los motores en-
(Dow Corning)
dotérmicos.
Aceite para motores Se utiliza como diluyente del lubricante antidesgaste Molikote cuando éste se emplea para el
10W - 30 montaje de motores endotérmicos.
00-14
EQUIPOS ESPECIALES
EQUIPOS ESPECIALES
00-15
TABLA DE CONVERSIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA
00-16
ÍNDICE
SECCIÓN 10
ÍNDICE
10-i
TRANSMISIÓN INTRODUCCIÓN
1. TRANSMISIÓN
INTRODUCCIÓN
• La serie AGROTON MK3 230-260 se suministra con la transmisión POWER SHUTTLE.
En esta versión, la inversión del movimiento se realiza totalmente desde la centralita electrónica sin que el conductor
tenga que pisar el pedal de embrague.
Este control se realiza mediante una electroválvula proporcional que actúa directamente sobre el embrague central.
A B C
D0004360
10-1
TRANSMISIÓN ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO
DESCRIPCIÓN
El acoplamiento hidrodinámico recibe el movimiento del motor endotérmico (1) y lo transmite al cambio (2) mediante el ár-
bol (3).
El motor (1) transmite el movimiento al volante de inercia (4), al cual está conectado el rotor (5) que tiene la función de re-
coger el aceite y enviarlo hacia los álabes del estator (6). Éste, por reacción, comienza a girar y transmite el movimiento al
árbol (3) que está conectado a él.
Al aumentar las revoluciones del motor (1) aumenta también la cantidad de aceite enviada por el rotor (5), lo que incrementa
el par de arrastre que dicho rotor transmite a la turbina (6).
4 6 5 9
D0012140
10-2
TRANSMISIÓN COMPONENTES PRINCIPALES
1.2 TRANSMISIÓN
1 2
10
9 8 7 6 5 4 3
D0011810
10-3
TRANSMISIÓN COMPONENTES PRINCIPALES
11 12 13
19
18
17 16 15 14
10-4
TRANSMISIÓN COMPONENTES PRINCIPALES
20
23
22 22
24 21
D0012150
10-5
TRANSMISIÓN INSTALACIÓN HIDRÁULICA DE LA TRANSMISIÓN
La transmisión está dotada de un sistema hidráulico abastecido por una bomba de engranajes, a su vez accionada por la
toma de fuerza lateral.
La bomba de engranajes se utiliza para suministrar aceite a presión a los siguientes puntos de uso:
• distribuidor para cambio hidráulico
• distribuidor para marcha adelante/atrás
• electroválvula proporcional para embrague central
• electroválvula para doble tracción
• electroválvula para T.d.F. trasera
• electroválvula para bloqueo del diferencial
• lubricación de cambio, diferencial trasero, frenos y eje de accionamiento del embrague de la TdF trasera.
Bomba de engranajes
Distribuidor
accionamiento cambio
Filtro de entrada
D0012094
10-6
CAMBIO DESCRIPCIÓN
1.2.3 CAMBIO
DESCRIPCIÓN
• El cambio recibe el movimiento del acoplamiento hidrodinámico (2) y, mediante el cambio hidráulico (3), el super-
reductor (4), el embrague central (5) y el cambio mecánico de seis marchas (7), lo transmite al piñón (8) y a la toma de
fuerza (9), que se utiliza para transmitir el movimiento al eje delantero.
El cambio también está dotado de dos tomas de fuerza (6) para accionar los componentes de la instalación hidráulica
(bombas).
2
3 4 6 7
1 5
NO KR 4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª
10
D0012030
9
COMPONENTES
1. Motor endotérmico
2. Acoplamiento hidrodinámico
3. Cambio hidráulico de 8 relaciones (4 adelante y 4 atrás)
4. Grupo superreductor
5. Embrague central
6. Toma de fuerza accionamiento bombas hidráulicas
7. Cambio mecánico de 6 relaciones
8. Piñón
9. Embrague de la doble tracción
10. Toma de fuerza para el eje delantero
10-7
CAMBIO COMPONENTES
COMPONENTES CAMBIO
1 4 8
2 3 5 6 7 9 10 11
4ª 3ª 6ª 5ª 2ª 1ª
12
13
1. Cambio hidráulico
2. Embrague "C "
3. Embrague "A "
4. Grupo superreductor
5. Sincronizador del grupo superreductor
6. Embrague central
7. Engranaje accionamiento TdF bombas
hidráulicas
20
8. Cambio mecánico
9. Sincronizador 3ª y 4ª marcha
10. Sincronizador 5ª y 6ª marcha
11. Sincronizador 1ª y 2ª marcha
12. Eje conductor de la TdF trasera
13. Eje conductor 1ª y 2ª marcha
14. Piñón
15. Embrague para doble tracción
16. Eje conducido del superreductor
17. Embrague "B "
18. Embrague "F "
19. Embrague "G "
19 18 17 16 15 14 20. Embrague "D "
D0012000
10-8
CAMBIO EMBRAGUE CENTRAL
El embrague central de la transmisión es de discos múltiples en baño de aceite, con acoplamiento hidráulico.
El accionamiento del embrague es totalmente automático y está controlado por la centralita electrónica mediante el sen-
sor de posición del pedal del embrague.
El sistema está dotado de una electroválvula de mando del embrague que, en función de la carrera efectuada por el pedal
del embrague, envía aceite a presión al embrague central.
4
2
3 1
ECU
D0011950
1. Pedal de embrague
2. Sensor de posición del pedal de embrague
3. Centralita de control de la transmisión
4. Bomba de engranajes de la transmisión
5. Electroválvula proporcional de mando del embrague
6. Embrague central
10-9
CAMBIO DISTRIBUIDOR PARA CAMBIO HIDRÁULICO E INVERSIÓN DE MARCHA
1 Y7
B
F
Y6
Y5
VR1 VR2
VR
Y1
G1
Y4
H1
B1 S2
W
S1
R1 U
P2
P1
H2
PILOT P4
PRESSURE
VALVE 10 bar
Y2 G2
PILOT PRESSURE P4
VALVE 19.8 bar
Y3
D 1
C
CONTROL AND
LUBRICATING PUMP
D0012100
10-10
CAMBIO DISTRIBUIDOR PARA EL CAMBIO
a b c d e f
g
h
n m D0012110
10-11
CAMBIO DISTRIBUIDOR PARA EL CAMBIO
COMPONENTES PRINCIPALES
G1 S1 H2 H1
Y3
B1
Y4
R1
P1 Y1
Y5
P2
Y2
U
P4 G2 P3
D0011970
B1 Válvula de alivio
G1 Válvula de selección embragues A/B o F/G
S1 Válvula de seguridad
H2 Válvula de acoplamiento embragues C/D
H1 Válvula de acoplamiento embragues A/B o F/G
Y3 Electroválvula pilotaje válvula de acoplamiento H2
Y4 Electroválvula pilotaje válvula de acoplamiento H1
Y1 Electroválvula pilotaje válvula de selección embragues G1
Y5 Electroválvula pilotaje válvula de selección modo de trabajo campo/carretera
Y2 Electroválvula pilotaje válvula G2 selección embrague C o D
P3 Válvula de ajuste de la presión de pilotaje
G2 Válvula de selección embrague C o D
P4 Válvula de ajuste de la presión general
U Válvula de selección modo de trabajo campo/carretera
P1 Válvula de modulación de la presión
P2 Válvula de dos tiempos
R1 Válvula de puesta a cero
10-12
CAMBIO DISTRIBUIDOR PARA EL INVERSOR
COMPONENTES PRINCIPALES
VR Y6 Y7 S2
1 1
D0011980
10-13
CAMBIO ESQUEMA DE ACOPLAMIENTO DE EMBRAGUES Y ACCIONAMIENTO DE ELECTROVÁLVULAS
C A C A C A C A
Eje de
entrada D B D B D B D B
C A
Eje de
partida GF GF GF GF
Dirección atrás
GF
C A C A C A C A
Posición en punto muerto
D B D B D B D B
GF GF GF GF
10-14
CAMBIO ESQUEMA ELECTRÓNICO DE LA TRANSMISIÓN
COMPONENTES
A1 Centralita electrónica de control de la transmisión (EST57)
EST-57 A2.1 Selector de marchas (L M H S)
36 SD 4 A9
ED 11
ED 8
29
44 57 ADM 5
A2.2 Selector de dirección (marcha ADELANTE/ATRÁS)
EU 1 38 11 ADM 6
ED 6 67 34 ADM 7
ED 7
ED 1
22 33 ADM 8 A3 Distribuidor para el cambio
63 50 AIP 7
ED 2 65 32 AIP 3
ED 3 20 A1 55 AIP 4 A4 Distribuidor para el inversor
EDM 1 31 56 AIP 1
ER 1 39
H3 A5 Diagnóstico
EF 7 17 5 ADM 4 A12
EF 6 40
EF 5
EF 4
16
62 14 SD 1 A6
A6 Display
15 SDDK
H5
A9 Tacómetro
A5
A11 Electroválvula proporcional accionamiento del embrague central
A12 INFOCENTER
B10 +
-
B1 Sensor de revoluciones entrada desde motor (nLse - nMot)
A2.1
A2.2
B3 Sensor de revoluciones salida de cambio hidráulico (nAb)
B4 Sensor de revoluciones entrada a la transmisión (nLsa)
B11
A11
B13
S4
B9 Sensor de revoluciones en el embrague (nHk)
S6 PEDALE K1
FRIZIONE B10 Sensor de posición del pedal de embrague
B11 Sensor de temperatura
B3 B9
TRASMISSIONE
6 VELOCITA' B4 B13 Sensor de proximidad del embrague
MOTORE
ENDOTERMICO
FRIZIONE
F1 Fusible (7,5 A)
A3
B1 F2 Fusible (7,5 A)
H3 Testigo de indicación de la presión de aceite
H5 Alarma acústica
K1 Relé estrangulador Interlock 70 A
S4 Sensor de cambio mecánico en punto muerto
1 F1 2 KL.30
S6 Sensor baja presión de aceite de la transmisión (18 bar)
(+)
1 F2 2 KL.15
(+)
1 1
B13 H3 P S6
B9 3 B4 3 B3 3 B1 3 2 2
A5 1
2 2 2 2 44 45 23 68 5 21 29
ED8 VP1 VPE1 VPE2 ADM4 ED10 ED11
4 15 2
1 1 1 1 VMG2 SDDK
17
EF7
3 36 A6 X2:D H5
40
VMG1 SD4 A9
EF6
62 3 X2:A
EF4 14 X1:B
16 SD1
EF5 57 B
38 ADM5 Y1(GV1)
EU1 11 C
37 ADM6 Y2(GV2)
2 AU 34 D
ADM7 Y3(HV1) X2:C
A1 33 E A3
B10 H
3
ADM8
50 A
Y4(HV2) A12
T AIP7
24 Y5(MVR)
1 VMGA1 8 F
VPS2 (+) OPTION
H
T
B11 32 1
39 AIP3 Y6(MVV)
ER1 55 2
VP 67
ED6
AIP4 Y7(MVR) A4
A2.1 TIPP + 22
12 3
(+)
TIPP - ED7
56 1
63 AIP1 FK
V - AUTOM. ED1 13 A11
65 VPS1 (+)
VP N - AUTOM. ED2
20
R - AUTOM. ED3
EDM1 VM1 VM2
A2.2
KL.30 31 01 02
87 85
1
K1 S4
30 86
2
KL.50a KL.50
Mot. avv. Blocco. avv.
D0005220
10-15
EJE TRASERO DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
El eje trasero recibe el movimiento del piñón (5) y, mediante el diferencial (6) y los reductores epicicloidales (2) y (3), tran-
smite el movimiento a las ruedas traseras (1).
Está provisto de un dispositivo de bloqueo del diferencial (7) con activación electrohidráulica, y de dos dispositivos de fre-
no (3) con accionamiento hidráulico.
3 2 4 5 4 2 3
1 1
7 6
D0012160
COMPONENTES
1. Ruedas
2. Reductor epicicloidal n° 1
3. Reductor epicicloidal n° 2
4. Dispositivo de freno
5. Piñón
6. Diferencial
7. Dispositivo de bloqueo del diferencial
10-16
EJE TRASERO COMPONENTES
COMPONENTES
4 4
5 10 9 12 11
8 7
D0012040
14 13
1 15 2 3 6
10-17
TDF TRASERA DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
La TdF trasera es un dispositivo que transmite a los aperos un par motor con una velocidad de rotación predefinida.
El movimiento rotativo se toma directamente del motor y luego se reduce por acción de un par de engranajes.
El acoplamiento de la TdF se controla con un embrague de accionamiento electrohidráulico.
3
1
5
6
D0011990
10-18
SISTEMA DE FRENADO DESCRIPCIÓN
2. SISTEMA DE FRENADO
DESCRIPCIÓN
El sistema de frenado está compuesto de dos dispositivos, uno para cada rueda trasera, accionados por dos bombas hi-
dráulicas con mando mecánico.
Cada bomba suministra aceite a los dispositivos de un costado (derecho o izquierdo) de modo que el conductor pueda fre-
nar sólo uno de ellos y reducir el radio de giro.
3
2
5
4
8
7
D0012080
10-19
SISTEMA DE FRENADO BOMBA DE FRENOS
1
2
3
D0004520
10-20
SISTEMA DE FRENADO DISPOSITIVO DE FRENO
5
1
A-A
A A
D0011920
1. Pistón 6. Varilla
2. Puntal 7. Palanca de mando del freno de estacionamiento
3. Tuercas de reglaje
4. Palanca
5. Soporte
10-21
SISTEMA DE FRENADO SISTEMA DE FRENADO DEL REMOLQUE
FrenoFreno
de estacionamiento
a mano
1
3
P
Y
E
B LS 2
2
D0011930
10-22
SISTEMA DE FRENADO SISTEMA DE FRENADO DEL REMOLQUE
1
LS
E B
ESQUEMA HIDRÁULICO
P
N LS
E
B T
D0011940
FUNCIÓN CARACTERÍSTICAS
Conexión P - Alimentación de la válvula • Presión máxima de uso en la boca N:
Conexión B -Al freno del remolque 210 bar (3046 psi)
Conexión T - Descarga • Presión mínima constante en la boca B:
Conexión Y - Conexión al sistema de frenado 12,5±2 bar (181.3±29 psi)
del tractor • Presión máxima en la boca B:
Conexión LS -Señal Load Sensing 135 --0 5 bar (1957.5 --0 72.5 psi)
Conexión E - Sensor presión mínima • Caudal de alimentación:
20÷80 ᐉ/min (5.3 -- 21.14 US.gpm)
10-23
SISTEMA DE FRENADO SISTEMA DE FRENADO DEL REMOLQUE
LS
B
D0012060
10-24
SISTEMA DE FRENADO SISTEMA DE FRENADO DEL REMOLQUE
LS B LS
ESQUEMA HIDRÁULICO
P T
N B LS
D0012070
10-25
SISTEMA DE FRENADO SISTEMA DE FRENADO DEL REMOLQUE
3
2 E 5
4
20ᐉ
1
6
9 8
10
12
11 13
D0011900
14
COMPONENTES
1. Depósito de aire comprimido 8. Electroválvula de frenado
2. Compresor de aire 9. Relé
3. Motor endotérmico 10. Interruptor pedales de freno
4. Válvula limitadora de presión 11. Indicador de presión en el circuito
(7,8 bar (113 psi)) 12. Sensor de presión en los circuitos
5. Conexión rápida para remolque 13. Bomba de accionamiento de los frenos
6. Válvula de alimentación suspensión neumática 14. Dispositivo de freno
de la cabina
7. Válvula de freno del remolque
10-26
SISTEMA DE FRENADO SISTEMA DE FRENADO DEL REMOLQUE
3
2 E 4 5
Rosso
20ᐉ
1 5
6
Giallo
7 Nero
9 5
10
11 8
13
12 14
15 D0011910
COMPONENTI
1. Depósito de aire comprimido 8. Válvula de freno del remolque (1 vía)
2. Compresor de aire 9. Electroválvula de control del freno
3. Motor endotérmico 10. Relè
4. Válvula limitadora de presión 11. Interruptor pedales de freno
(7,8 bar (113 psi)) 12. Indicador de presión en el circuito
5. Conexión rápida para remolque 13. Sensor de presión en el circuito
6. Válvula de alimentación suspensión neumática 14. Bomba de accionamiento de los frenos
de la cabina 15. Dispositivo de freno
7. Válvula de freno del remolque (dos vías)
10-27
SISTEMA DE FRENADO COMPRESOR
COMPRESOR
4
a
D0004620
10-28
SISTEMA DE FRENADO VÁLVULA LIMITADORA DE PRESIÓN
1 21
1-2
ESQUEMA
7,8±0,2 bar
1 21
0
12 + 2 bar
22 3 1-2
D0011830
10-29
SISTEMA DE FRENADO VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN DE LA SUSPENSIÓN DE LA CABINA
FUNCIÓN
Suministra aire comprimido al circuito neumático de suspensión de la cabina sólo cuando la presión del circuito de frenado
del remolque tiene una presión superior a 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi)
1 2
ESQUEMA
1 2
D0009160
CARACTERÍSTICAS
Presión de apertura: 6 --0 0,3 bar (87 --0 4.35 psi)
Presión máxima de trabajo: 13 bar (188 psi)
10-30
SISTEMA DE FRENADO ELECTROVÁLVULA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO
ESQUEMA
1 2
3
D0008820
10-31
SISTEMA DE FRENADO VÁLVULA DE FRENO DEL REMOLQUE (2 VÍAS)
41 42
2
1
ESQUEMA
3
1
41
42
41 42
2
P2 (bar)
8
Pressione di mandata
6
2)
1,4 2
5 P4
f(
P2=
4
3 P4
1) 1
f(
=
2 P2
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30
P41 (bar)
Pressione idraulica di comando
D0011840
1. Palanca de mando del freno de estacionamiento Conexión 1 - Desde el depósito de aire comprimido
2. Tornillos de purga Conexión 2 - Al freno del remolque
Conexión 41 -Desde los dispositivos del freno hidráulico
Conexión 42 -Desde la electroválvula del freno
10-32
SISTEMA DE FRENADO VÁLVULA DE FRENO DEL REMOLQUE (1 VÍA)
4
2
1
ESQUEMA
4
1 2
D0011850
10-33
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA DEL EJE DELANTERO DESCRIPCIÓN
DESCRIPCIÓN
El dispositivo hidráulico de suspensión delantera amortigua las asperezas del suelo y mantiene todos los componentes
del tractor en su posición normal durante la circulación por carretera.
El sistema está compuesto por:
• brazo oscilante soporte del eje (1)
• ssensor de posición (2)
• dos cilindros de suspensión (n° 2) (3)
• istribuidor para la suspensión delantera (4)
• centralita electrónica (5)
4
5
2 D0011890
10-34
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA DEL EJE DELANTERO DISTRIBUIDOR PARA LA SUSPENSIÓN DELANTERA
FUNCIÓN
El distribuidor para el mando de la suspensión delantera acciona la subida o la bajada del puente delantero, además de
proveer a la suspensión de éste mediante la carga de acumuladores oleoneumáticos que constituyen el elemento elástico
del sistema.
7
1 ASP
A
SV1
BL2 RV3
DBV2 LS-V
LS 6
5 BL3 AV2
SV2
2
B
ZSP1
ASP
RV1
BL1 3
ESQUEMA 8
A LS 5
LS DBV1
LS-V P T
BL3
BL2
ASP1 ASP2 T AV1
S
RV2
AV1 DBV1 DBV2
SV1
H
ZSP1 SV2
BL1
RV1
B P
D0011860
10-35
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA DEL EJE DELANTERO DISTRIBUIDOR PARA LA SUSPENSIÓN DELANTERA
FUNCIONAMIENTO
LS
A
LS 1
LS-V
BL3
P T 7
6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
4
DBV1 DBV2
SV1
AV1
RV3
A AV2
3 ZSP1
RV2
5 2
H
b
SV2
BL1
B RV1 P
a D0004640
• Cuando se desactiva la suspensión, la centralita electrónica excita la electroválvula (1) enviando una señal LS a la vál-
vula prioritaria en la versión con bomba de engranajes, o bien a la bomba de caudal variable.
• De este modo, el aceite a presión proveniente de la bomba (2) llega al conducto a y comprime la membrana del acu-
mulador (3) hasta la presión máxima del circuito.
• El aceite se descarga por el canal B, en el lado del pistón, a través de la electroválvula (7) que está excitada.
• Como consecuencia, el pistón (4) del cilindro se ve empujado hasta el tope superior, devolviendo el sistema a la con-
dición de eje fijo.
• La suspensión se desactiva manualmente con el interruptor.
10-36
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA DEL EJE DELANTERO DISTRIBUIDOR PARA LA SUSPENSIÓN DELANTERA
8 1
A
LS
LS
LS-V
P T
BL3
6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
4
DBV1 DBV2
SV1
AV1
RV3
5
A AV2
ZSP1 RV2
2
b H
SV2
BL1
B RV1 P
a D0004650
10-37
SUSPENSIÓN HIDRÁULICA DEL EJE DELANTERO DISTRIBUIDOR PARA LA SUSPENSIÓN DELANTERA
A
LS
LS
LS-V
P T
BL3
6 ASP1 ASP2 T
BL2 S
DBV1 DBV2
SV1
P2 AV1
RV3
5
A AV2
3 ZSP1 RV2
2
P1 H
SV2
BL1
B RV1 P
4 D0004660
S
S max
P2 max
S,P2
S min
t
P1
P1 min
t urto t smorzamento t
D0002410
10-38
EJE DELANTERO
4. EJE DELANTERO
B B
1940
=
A A
=
+
52° - 02
1940
D0012020
10-39
EJE DELANTERO CAJA DE ARTICULACIÓN Y REDUCTOR FINAL
4 5 6 7 8
C 9
1 2 3 10
11
12
13
19 18 15
17 16
14
D0012130
A-A
10-40
EJE DELANTERO DIFERENCIAL
4.2 DIFERENCIAL
7
6 8
5
4
9
3
2 10
1
11
21 12
20
19
18
17 13
16
14
15
B-B D0012050
10-41
EJE DELANTERO SENSOR ÁNGULO DE GIRO
5 2
3
1 2 3 4
D0012190
C- C
1. Tapa CARACTERÍSTICAS
2. Rotor Pin 1: señal 1
3. Estator Pin 2: alimentación sensores (+ 8 V)
4. Interruptor reed Pin 3: masa
5. Imán Pin 4: señal 2
10-42
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DESCRIPCIÓN
5. INSTALACIÓN HIDRÁULICA
DESCRIPCIÓN
La serie AGROTON MK3 230-260 está dotada de una instalación hidráulica LS con bomba de caudal variable para los ser-
vicios (distribuidores auxiliares, freno hidráulico del remolque, etc.) y para el circuito de la dirección.
La instalación hidráulica LS posee una bomba de pistones de cilindrada variable, que suministra aceite a los puntos de uso
solamente cuando éstos lo solicitan.
De esta manera, cuando el motor está al régimen máximo y no hay ningún punto de uso activado, la bomba envía sólo el
aceite necesario para compensar las pérdidas internas de los dispositivos conectados (pocos litros por minuto), ase-
gurando un ahorro de energía y, por tanto, de carburante.
Además, la bomba de caudal variable suministra más aceite que el que puede necesitar un solo punto de uso, lo que ase-
gura un caudal suficiente para accionar varios dispositivos al mismo tiempo.
10-43
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
7
3
LS
A
LS
LS-V P T
BL3
BL2 T 6
X
ASP1 ASP2
p =65bar
0
p =65bar
0
S
B
AV1
2
DBV1 DBV2
SV1
A
ø3 ø3 RV3
250 +10 bar 250 +10 bar 1 2 F
0
4 A
ZSP1
RV2
AV2
p =140bar
0
H
SV2
BL1
RV1
B P
L R B
5 Y
P T
A
LS
185 +5 bar
S
R1
H
P T
CF EF
11 B
A
LS 1 0 2 F
P
1 bar
B X B
G A
FO 1 0 2 F
FI
235 bar
M2
57
5 bar
R Y P
12
S L L1 M1
10
D0012120
1. Dirección hidráulica 4. Cilindro suspensión eje delantero (2 unid.) 7. Power beyond 10. Descarga libre
2. Cilindro de giro 5. Válvula de freno del remolque 8. Elevador 11. Válvula prioritaria
3. Distribuidor suspensión eje delantero 6. Distribuidor para servicios auxiliares 9. Conexión freno del remolque 12. Bomba de caudal variable
10-44
INSTALACIÓN HIDRÁULICA BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
L1 A
M1
M2
C C
B A
X
ESQUEMA HIDRÁULICO
2 3
S
X
FO
M1
B
235 bar L
L1
G 1
S
5 bar
FI
FO FI M2 4
D0004900
FUNCIÓN COMPONENTES
Conexión L: drenaje 1. Válvula amortiguadora
Conexión X: señal LS 2. Válvula Load Sensing
Conexión S: aspiración 3. Válvula de corte de presión
Conexión B: impulsión 4. Válvula de derivación
Conexión G: lubricación transmisión
Conexión FI: entrada al filtro
Conexión FO: salida del filtro
10-45
INSTALACIÓN HIDRÁULICA BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
6
5
4 7 8
3
10
2
1
19
18
17
16 15 14 13 12 11
A-A
D0004960
COMPONENTES
1. Eje 11. Bomba de sobrealimentación
2. Anillo de estanqueidad 12. Cuerpo bomba de sobrealimentación
3. Muelle retracción plato oscilante 13. Cojinete
4. Plato oscilante 14. Plato de válvulas
5. Varilla de posicionamiento 15. Pistón (9 unidades)
6. Pistón de posicionamiento 16. Disco de arrastre
7. Bloque de cilindros 17. Zapata de deslizamiento
8. Distanciador 18. Cojinete de rodillos cónicos
9. Tapa 19. Carcasa
10. Cojinetes de agujas
10-46
INSTALACIÓN HIDRÁULICA BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
COMPONENTES
1. Válvula limitadora
2. Válvula de derivación del filtro
3. Muelle válvula de derivación filtro D0005110 B-B 3 2
1 2 3 4 5 6
12 11 10 9 8 7
D0004910
C-C
10-47
INSTALACIÓN HIDRÁULICA BOMBA DE SOBREALIMENTACIÓN
FUNCIÓN
• La rotación y el par motor transmitido al eje de la bomba se convierten en energía hidráulica, y el aceite a presión se
envía a la bomba de caudal variable y a la lubricación de la transmisión.
3
2
45cc
1 57cc 5 6
4
D0004820
FUNCIONAMIENTO
• La bomba de sobrealimentación (1) aspira el aceite de la caja de cambios trasera y lo envía a presión al filtro (2) y a la
bomba de caudal variable (3).
• El aceite a presión también se utiliza para lubricar la transmisión (4).
• La presión generada por la bomba de sobrealimentación se regula mediante la válvula limitadora (5) (calibrada a 5 bar
-72.3 psi-), que previene un aumento excesivo de la presión en el circuito de lubricación cuando el tractor se pone en
marcha en frío y en climas rigurosos.
• El circuito de sobrealimentación también está dotado de un sensor (6) de baja presión de sobrealimentación,
calibrado a 5 bar, que señala la obstrucción del filtro (2) con el encendido del testigo de alarma y con un mensaje al
conductor.
10-48
INSTALACIÓN HIDRÁULICA BOMBA HIDRÁULICA
FUNCIÓN
• La rotación y el par motor transmitido al eje de la
bomba se convierten en energía hidráulica, y el
aceite a presión varía en función de la demanda de
los dispositivos que lo utilizan.
• Es posible variar el caudal modificando el ángulo del
plato oscilante.
5
3 A 4
2
6 B 7
D0005010
ESTRUCTURA
• El bloque de cilindros (4) está sostenido y vinculado • Los pistones (5) realizan un movimiento axial dentro
al eje (1) por el brochado B, y el eje (1) está sostenido de cámaras cilíndricas practicadas en el bloque de
por los cojinetes delantero y trasero. cilindros (4).
• El extremo del pistón (5) es esférico; la zapata (6) está • El aceite se envía a presión a las cámaras del bloque
rematada de modo de formar un solo grupo. El de cilindros (4), gracias a la rotación del propio
pistón (5) y la zapata (6) forman un cojinete esférico. bloque. Las zonas de aspiración e impulsión están
determinadas por el plato de válvulas (7).
• El plato oscilante (3) tiene una superficie plana A El aceite de cada cámara se aspira y se descarga a
sobre la cual es empujada la zapata (6), que ejecuta través de las aberturas del plato de válvulas (7).
un movimiento circular.
10-49
INSTALACIÓN HIDRÁULICA BOMBA HIDRÁULICA
FUNCIONAMIENTO
1. Funcionamiento de la bomba
1- El bloque de cilindros (4) gira con el eje (1) y la zapata
(6) se desliza por la superficie plana "A".
El plato oscilante (3) se mueve a lo largo de la 3 A 6 S 4 C
superficie cilíndrica "B". E ángulo "α" comprendido
entre el eje (1) y el eje X del plato oscilante (3) cambia 1
variando la posición axial de los pistones respecto al x
bloque de cilindros. El ángulo "α" se llama "ángulo
␣
del plato oscilante".
2- Cuando el eje X del plato oscilante (3) mantiene el
ángulo "α" con el eje (1) y, por lo tanto, con el bloque
de cilindros (4), la superficie plana "A" actúa como
una leva para la zapata (6). Durante la rotación, el
pistón (5) se desliza por el interior del bloque de
cilindros (4), crea una diferencia entre los volúmenes
C y D y así provoca la aspiración y la impulsión de B D
una cantidad de aceite equivalente a dicha Fig. 1
diferencia (D -- C= impulsión).
En otras palabras, cuando el bloque de cilindros (4)
gira, la cámara D disminuye de volumen y provoca la
impulsión de aceite, mientras el volumen de la
cámara C aumenta causando la aspiración del
aceite. (La fig. 1 indica el estado de la bomba cuando
la aspiración en la cámara D y la impulsión en la
cámara C se han completado).
3- Cuando el eje X del plato oscilante (3) y el eje del 3 4 C
bloque de cilindros (4) quedan paralelos (ángulo del
plato oscilante "α"=0), la diferencia entre los
volúmenes C y D dentro del bloque de cilindros (6) se
hace igual a cero y la bomba no realiza ninguna
aspiración ni impulsión (Fig. 2).
(En realidad, el ángulo del plato oscilante "α", no se x
hace nunca igual a cero).
4- Se puede entonces afirmar que la impulsión de la
bomba es directamente proporcional al ángulo "α"
del plato oscilante
2. Control del caudal
• Cuando la bomba gira a un determinado régimen, la
Fig. 2 D
D0000530
cantidad de aceite enviada a los puntos de uso se
controla a través del ángulo "α" del plato oscilante (3).
El plato oscilante se mantiene en la posición de 8
máxima cilindrada gracias al muelle (10) que empuja 2 3 C
el pistón de posicionamiento, que es el que define el
ángulo "α". 10
• Cuando la bomba funciona por debajo de la presión
máxima, el ángulo "α" se regula de modo tal que la
diferencia de presión entre la impulsión de la bomba ␣
y la presión de la señal LS se ajuste a un valor
determinado (presión diferencial de control).
• Cuando la bomba funciona a la presión máxima, el
ángulo "α" se regula a fin de que garantice el caudal
sin superar la presión máxima.
Esto significa que el ángulo "α" se ajusta a un valor
ligeramente más bajo que el que hace falta para la
señal LS. Fig. 3 D D0005020
10-50
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
1 2
PLS=PA
⌬PR 7 8 PA
4 6 PP
3
D0004830
COMPONENTES
1. Carrete válvula Load Sensing
2. Muelle válvula Load sensing
3. Carrete válvula corte presión
4. Muelle válvula corte presión
5. Muelle retracción plato oscilante
6. Pistón de posicionamiento
7. Distribuidor
8. Punto de uso
10-51
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Control del ángulo del plato oscilante de la bomba
• El ángulo del plato oscilante de la bomba (y, por consiguiente, el caudal de la bomba) se controla de modo tal que el
diferencial ∆PR (entre la presión de envío PP de la bomba y la presión PLS a la salida del distribuidor hacia el punto
de uso) se mantenga constante. (∆PR = Presión de impulsión de la bomba PP -- Presión PLS de impulsión hacia el
punto de uso).
• Si el diferencial de presión ∆PR tiende a disminuir respecto a la presión de calibración de la válvula LS, el ángulo del
plato oscilante de la bomba tiende a aumentar.
Si el diferencial de presión ∆PR tiende a aumentare, el ángulo del plato oscilante de la bomba tiende a disminuir.
★ Para más detalles sobre este movimiento, vea BOMBA HIDRÁULICA».
Distribuidor
T PLS
Envío de la bomba PP
Pistón de
posicionamiento
α
Valvúla TP
Valvola LS
D0004843
10-52
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
FUNCIONAMIENTO
El funcionamiento de la bomba puede dividirse en cuatro momentos:
a. Cuando el distribuidor está en posición neutra
b. Cuando se acciona una palanca
c. Cuando se estabiliza el caudal
d. Cuando el sistema se satura
10-53
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
b 1 d e a 2
PP T PLS
PEN
PP Min Max
7
X
M 5 6
D0004850
• La presión PLS, de la señal LS que sale del distribuidor, se transmite a la cámara a mediante el muelle de la válvula
LS; a la cámara b del lado opuesto se transmite la presión PP de la bomba.
• El desplazamiento del vástago (1) es el resultado de la fuerza generada por la presión PLS sumada a la fuerza del
muelle (2), y de la fuerza generada en el lado opuesto del vástago por la presión PP.
• Antes de que arranque el motor, el muelle (5) empuja el pistón de posicionamiento (6) hacia la derecha
(correspondiente al ángulo máximo del plato oscilante).
• Cuando el motor se pone en marcha, si todos los carretes de los distribuidores están en posición NEUTRA, la presión
PLS de la señal LS permanece a 0 bar (0 psi) porque desde el distribuidor no llega aceite a presión y la señal está
conectada a la descarga.
Al mismo tiempo, la presión PP de la bomba aumenta porque todos los puntos de uso están parados.
Cuando la fuerza ejercida por la presión PP en la cámara b alcanza la carga del muelle (2), el cursor (1) se mueve hacia
la derecha y permite que la presión PP alcance la cámara X del pistón (6) a través de la conexión entre los canales c
y d.
• La fuerza ejercida por la presión en el pistón (6) supera la fuerza ejercida por el muelle (5). Por ello, el pistón de
posicionamiento se empuja hacia la izquierda, es decir, hacia el lado del ángulo mínimo del plato oscilante.
• La presión PP de impulsión de la bomba se estabiliza alrededor de 22 bar (319 psi), correspondiente a la presión de
stand-by.
10-54
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
b 1 d e a 2
PP T PLS
7 8
PEN
PP Min Max
f
X
M 5 6
D0004860
• Cuando la palanca del distribuidor se saca de la posición NEUTRA, se genera la señal LS correspondiente a la
presión del punto de uso PLS.
• La señal LS actúa sobre la cámara a y provoca el desplazamiento del carrete hacia la izquierda poniendo en
comunicación los pasos d y e.
La cámara X se despresuriza y el muelle (5) provoca el desplazamiento del plato oscilante hacia la cilindrada máxima.
• El equilibrio del sistema se restablece cuando la presión ∆PR genera en el carrete (1) la diferencia de fuerza debida
al muelle (2). En estas condiciones se vuelven a poner en comunicación los canales c y d.
10-55
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
d 1 2
c
d
PP T PLS
g
PEN
PP
X
M 5 6
D0004870
• Cuando la impulsión de la bomba alcanza la cantidad pedida por el distribuidor, la presión de la bomba PP, que actúa
sobre la cámara b de la válvula LS, se equilibra con la fuerza combinada de la presión PLS del LS, que actúa sobre
la cámara a, y la fuerza ejercida por el muelle (6).
Al alcanzarse el equilibrio, el pistón (1) se detiene en una posición intermedia.
• En esta condición el paso de la cámara c a la cámara d queda abierto en una medida reducida, manteniendo la
presión en la cámara d.
En el pistón de posicionamiento (6) se introduce aceite con una presión tal que equilibre la fuerza generada por el
muelle (5).
• La estabilidad del equilibrio está garantizada por el flujo estabilizado por el estrangulador g.
• La fuerza del muelle (2) se ajusta de modo tal que el pistón (1) está equilibrado cuando
PP -- PLS = ∆PR = 22 bar (319 psi).
• El caudal de la bomba se hace proporcional a la sección de apertura del distribuidor, manteniendo la presión diferencial
∆PR = 22 bar (319 psi).
• Esta condición permanece hasta que varían las condiciones de uso (por ejemplo el régimen del motor, el pedido de caudal
o presión, etc.).
10-56
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
b 1 d e a 2
PP T PLS
7 8
PEN
PP Min Max
f
X
M 5 6
D0004880
• Cuando, durante el funcionamiento de uno o más puntos de uso, se reduce el número de revoluciones del motor, el
caudal de la bomba disminuye. Como consecuencia, la bomba tiende a aumentarlo variando la inclinación del plato
oscilante.
• Cuando la bomba alcanza la máxima cilindrada y, por lo tanto, ya no puede aumentar el caudal, la diferencia entre la
presión de la bomba PP y la presión PLS del LS (presión diferencial ∆PR) disminuye (condición de saturación).
• La presión PLS de la señal LS, transmitida a la cámara a por la válvula LS, se hace prácticamente igual a la presión
PP, y el pistón (1) es desplazado hacia la izquierda por la fuerza combinada de la presión PLS y el muelle (2).
El desplazamiento del pistón cierre el paso c y pone en comunicación los pasos d y e.
• El aceite a presión que está en la cámara X del pistón de posicionamiento (6) atraviesa los pasos d y e, y llega a la
cámara de drenaje de la bomba, por lo cual la presión de la cámara X del cilindro de posicionamiento (6) se hace igual
a la presión de drenaje.
• Por ello, el pistón de posicionamiento (6) se desplaza hacia la derecha como consecuencia del movimiento del plato
oscilante causado por el muelle (5), hasta alcanzar el ángulo máximo del plato oscilante.
10-57
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA LOAD SENSING, VÁLVULA DE CORTE DE PRESIÓN
FUNCIÓN
• La válvula de corte de presión controla el caudal de la bomba cuando se alcanza la presión máxima.
PP T PLS
PEN
PP
Min Max
D0004890
FUNCIONAMIENTO
• La válvula de corte de presión mide la presión de impulsión de la bomba y, cuando se alcanza el valor máximo
calibrado, reduce al mínimo el caudal de la bomba excluyendo la acción de la válvula LS.
• El caudal se regula entonces a un valor mínimo que garantiza sólo la lubricación interna de la bomba para los
servicios auxiliares principales del equipo, y mantiene la instalación hidráulica a la presión máxima.
10-58
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DIRECCIÓN HIDRÁULICA
L R
T P
L R
LS
P T LS
D0012010
FUNCIÓN CARACTERÍSTICAS
Conexión P: impulsión Cilindrada:
Conexión T: descarga • Giro normal:185 cc/rev
Conexión R: giro a la derecha • Giro de emergencia: 60 cc/rev
Conexión L: giro a la izquierda Presión máxima: 185÷190 bar
Conexión LS: señal Load Sensing Válvula de seguridad: 240÷250 bar
10-59
INSTALACIÓN HIDRÁULICA VÁLVULA PRIORITARIA
CF
PP LS
P EF
CF EF
LS
P
D0011960
FUNCIÓN
Conexión CF - Envío a la dirección hidráulica Conexión EF - Envío a los servicios
Conexión P - Alimentación de la válvula Conexión LS - Señal Load Sensing
10-60
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
FUNCIÓN
El distribuidor para los servicios auxiliares controla el envío de aceite a presión a los servicios auxiliares y al elevador tra-
sero.
Este distribuidor es de tipo paralelo Load Sensing.
3 4
R
Y
P X
S
1
1
0
0
2
2
H
F
F
A B A B R1 A A B A B
2
5
D0012170
DESCRIPCIÓN
• El aceite a presión proveniente de la bomba de caudal variable (1) se introduce en el elemento de entrada (2) y, desde
aquí, se distribuye a los demás elementos a través de los conductos internos.
• Todos los elementos, cuando se accionan, generan una señal de presión (denominada señal Load Sensing) igual a
la presión solicitada por cada punto de uso.
La mayor de las señales, seleccionada por las válvulas biestables (3), se envía luego a la válvula de caudal variable a
través de la boca Y del distribuidor.
• En el elemento del elevador (4) está instalada una válvula amortiguadora (5) (en el lado de accionamiento de la subida)
que tiene la función de impedir un aumento excesivo de la presión si el apero se sacude.
10-61
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
2 3 4 5 6
7
1
R A
B B B B
P A A A A 8
R1
2 3 4 5 6
R
Y
P X
7
S
1
1
1
0
0
2
H
F
A B A B R1 A A B A B
8 8 9 8 8 D0012180
10-62
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
2
B
A
3
R R
Y
4
P
1
6 5 D0011870
10-63
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
1
2
D0011880
3 B
4
1
R
2
D0005050
10-64
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
1 2
3
D0005060
1. Muelle
2. Carrete de regulación de caudal
3. Perno de ajuste
10-65
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
DESCRIPCIÓN
• El elemento de accionamiento del elevador es un distribuidor hidráulico de una vía controlado por dos solenoides
proporcionales.
• En él está montada una válvula amortiguadora que protege el circuito hidráulico de picos de presión causados por
saltos del apero durante el trabajo y la traslación.
ESQUEMA HIDRÁULICO
P Y R
A
P Y R
1 2 3 4 5 7
A R
D0004920
11 10 9 8 6
10-66
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
FUNCIONAMIENTO
1. Cuando no se acciona el elevador (posición neutra)
• El aceite a presión proveniente de la bomba llega a la cámara a y, desde ella, al conducto b.
• Al mismo tiempo, el aceite fluye a la cámara c del regulador de caudal (1) a través del conducto d.
• Como consecuencia, el carrete se desplaza hacia la derecha hasta cerrar el paso entre la cámara a y el conducto b.
• La presión existente en la cámara e, causada por el peso de un apero montado en el elevador (por ejemplo un arado),
mantiene cerrada la válvula de retención (2) para mantener la posición del elevador.
• La cámara e queda entonces cerrada e impide que el elevador realice cualquier movimiento no controlado.
• La presión existente en la cámara e actúa también sobre la válvula amortiguadora (3), que elimina los eventuales
picos de presión causados por los saltos del apero durante el trabajo o la traslación.
.
e 3
A R
c b d a 1 D0004930
10-67
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
e 2
4 5
A R
i D0004940
b 1 g a 6 h
10-68
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES
10 e n m 9 8
A R
p
7
A R
D0004950
10-69
ÍNDICE
SECCIÓN 20
ÍNDICE
20-i
ÍNDICE
20-ii
SERDIA MANUAL DE USO
PROGRAMA DEL
COMPROBADOR
PARA UNIDAD DE
CONTROL DE MOTOR
20-1
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
1.1.1 INTRODUCCIÓN
SERDIA es un programa de software que, junto con un portátil y una interfaz, constituye una herramienta auxiliar para esta-
blecer la comunicación con las unidades de control de motores.
SERDIA es compatible con las unidades de control de DEUTZ EMR, EMS y MVS. Por tanto, es posible comunicarse con
tres unidades de control utilizando un único software.
Las modificaciones en las unidades de control referentes a ajustes, parámetros, eliminación de errores y calibración sólo
se pueden efectuar con SERDIA.
SERDIA funciona en los entornos MS-Windows®3.11 y Windows 95 (98).
Al instalar el programa se puede elegir como idioma de usuario el alemán o el inglés.
El entorno de usuario permite seleccionar las funciones necesarias simplemente haciendo clic en los correspondientes
botones.
Se pueden ejecutar los siguientes menús:
• ECU selection (selección de la unidad de control)
• Measured values (valores medidos)
• Parameters (parametrización)
• Error memory (memoria de errores)
• Function test (prueba de funcionamiento)
• Extras
20-2
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
Software:
• Sistema operativo .................................. DOS versión 5.0 o superior
• Entorno de usuario ................................. MS-Windows®3.11 o Windows95(98)
También es posible la instalación bajo Windows 3.1, pero en este caso hay un problema específico de
Windows: Puede haber conflictos al acceder al puerto serie COM1, en ese caso, véase el capítulo 8, Qué hacer si... (Tam-
bién hay información más concreta sobre eso en el archivo Readme suministrado con el programa SERDIA).
Para que el contenido de las pantallas de SERDIA se represente correctamente bajo Windows 3.11, deberá estar instalado
el controlador de pantalla estándar (VGA).
1.2 PEDIDOS
Se puede pedir SERDIA, de la misma forma que las herramientas especiales de DEUTZ, a través de la empresa:
1.2.1 PRINCIPIANTES
Se recomienda el paquete SERDIA, nº de referencia 5.9030.740.4/10.
Volumen del suministro:
• Software SERDIA (1 disquete de instalación de 3,5”)
• Interfaz de diagnóstico con nivel de usuario implementado
• Instrucciones abreviadas para la instalación
• Se incluye una lista con herramientas y cambios útiles para la localización de errores.
• Maleta
20-3
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
1.2.3 ADAPTADOR
En el caso del conector de diagnósticos, algunos fabricantes de equipos originales se deciden por modelos propios.
Por esta razón, en algunos casos se necesitará para la interfaz un adaptador entre el conector DEUTZ de 12 polos y el co-
nector del fabricante correspondiente.
La pieza complementaria del conector de 12 polos de DEUTZ se puede adquirir como repuesto original.
Para realizar diagnósticos en el motor de los tractores DEUTZ-Fahr, se puede solicitar el correspondiente adaptador a
SAME-DEUTZ-FAHR GROUP (12 polos de DEUTZ-> 14 polos de DFA):
Nº DE PIEZA 5.9030.741.0
En Windows 95 (98):
• Abra el “Escritorio” haciendo doble clic.
• Abra el disquete de 3,5” (A:) haciendo doble clic.
• Arranque “install.exe” (Run Me!) haciendo doble clic sobre él.
• Siga las instrucciones de instalación que aparecen en la pantalla.
(Si realiza la instalación bajo Windows 98, seleccione Windows 95 como sistema operativo)
• Saque el disquete de instalación de la unidad y guárdelo.
• Después de reiniciar, haga clic en el botón “Inicio” y seleccione la carpeta “Programas”.
• En el submenú “Serdia”, arranque el programa “Service Diagnosis”.
20-4
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
20-5
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
En el volumen de suministro de SERDIA se incluye una interfaz que funciona como nexo entre la unidad de control y el por-
tátil. A pesar de las numerosas precauciones de seguridad en la interfaz y la unidad de control, como la protección contra
polarización inversa y sobretensión o la separación galvánica, nunca se pueden excluir completamente los fallos.
Para establecer la conexión, ejecute estos pasos siguiendo el orden indicado:
1- Pare el motor, apague el interruptor de encendido (borne 15). No encienda todavía el portátil.
2- Enchufe el conector de diagnóstico de la interfaz en el zócalo de diagnóstico del vehículo o de la instalación.
El conector de diagnóstico deberá instalarlo el cliente y se incluirá en el volumen de suministro previo acuerdo con
DEUTZ.
3- Conecte el otro extremo de la interfaz en el puerto serie RS 232/COM1.
(conector de 9 polos en la parte posterior del portátil)
¡ATENCIÓN!
Si se utiliza un PC, el puerto COM1 puede estar ocupado por el ratón. En este caso, deberá conectar la
interfaz en el segundo puerto serie (COM2) y configurarlo (véase el capítulo 8, Qué hacer si...).
4- Ahora puede encender el interruptor de encendido (borne 15) y el portátil. En principio el motor estará parado.
5- Ahora puede iniciar el programa SERDIA de acuerdo con el capítulo 1.6, Inicio del programa.
20-6
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
Una vez establecida la comunicación, aparecerá la pantalla principal “Service Diagnosis” con los campos “ECU (elek-
tronic control unit)” (unidad de control) y “ECU identification” (identificación de la unidad de control).
Esta pantalla contiene un menú de selección predefinido.
20-7
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
Haga clic en “Ignorieren” (ignorar). En la ventana “Confirmation” (confirmar) se selecciona el modo deseado.
¡ATENCIÓN!
Sin embargo, no es posible, por ejemplo, realizar pruebas de las funciones de las unidades de control.
20-8
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
20-9
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
20-10
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
20-11
SERDIA ENTRADA Y COMUNICACIÓN
1) Salida impresa. Para ello hay que seleccionar en Windows un controlador de impresora adecuado. En todas las co-
pias impresas aparecerán en el encabezado los datos logísticos:
• Tipo de unidad de control
• Fecha y hora (hora del sistema configurada en el portátil)
• Número de serie de la interfaz
• Número del motor
• Número de pieza del juego de datos de funciones
• Número de horas de funcionamiento
2) Los datos de la unidad de control se pueden guardar como archivo.
En la siguiente tabla se muestra una visión general de las posibilidades que hay para guardar los datos de las distintas pan-
tallas:
• como archivos imprimibles que se pueden procesar en Excel, por ejemplo.
• como archivos de configuración para comunicar modificaciones.
• como archivo gráfico (*.egr) legible en el modo Demo de SERDIA.
Extensión
De la pantalla Botón del nombre Observación
Service Diagnosis imprimir (archivo) *. Ecu para procesarlo en Excel, por ejemplo
Valores medidos actuales File *. Msw para procesarlo en Excel, por ejemplo
Gráfico ( ASCII ) *. Agr para procesarlo en Excel, por ejemplo
Gráfico ( binario ) *. Egr legible en el modo Demo de SERDIA
Asignación de
entradas/salidas imprimir (archivo) *. Ino para procesarlo en Excel, por ejemplo
20-12
SERDIA SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL
20-13
SERDIA VALORES MEDIDOS
3 VALORES MEDIDOS
3.1 VALORES MEDIDOS ACTUALES (GENERALIDADES)
Los valores medidos se leen periódicamente y se muestran en la pantalla “actual measured values” (valores medidos ac-
tuales).
¡ATENCIÓN!
Los valores que queden fuera de los márgenes de medición del sensor, se representarán sobre un fondo de otro
color:
• amarillo: se ha rebasado el margen de medición superior.
• azul: no se alcanza el margen de medición inferior.
Graphics (gráfico):
Si se pulsa el botón “Graphics” (gráfico) se mostrará un gráfico con la evolución cronológica de las magnitudes selec-
cionadas (5, como máximo). Si se seleccionan más de 5 magnitudes, aparecerá un mensaje de error.
20-14
SERDIA VALORES MEDIDOS
Se muestra una lista con los valores medidos disponibles. En esta lista se pueden activar o desactivar los valores medidos
que se desean ver. Para ello, los valores se pueden activar o desactivar de uno en uno, haciendo clic en la casilla, o todos
a la vez, utilizando uno de los botones descritos a continuación.
Save (guardar): La selección de valores mostrada se guarda en un archivo.
Load (cargar): Se carga una selección de valores medidos guardada en un archivo.
Delete selection (borrar selección): Se desactiva la visualización de todos los valores medidos seleccionados.
Select all (seleccionar todos): Se activa la visualización de todos los valores de medición.
OK (aceptar): Se vuelve a la pantalla de los valores medidos actuales. Las modificaciones realizadas en la selección de va-
lores medidos quedan registradas.
Cancel (cancelar): Se vuelve a la pantalla de los valores medidos actuales. Se anulan las modificaciones realizadas en la
selección de valores medidos.
20-15
SERDIA VALORES MEDIDOS
Rel. Accelerator pedal Posición de medida del poten- Assegn (F24) IngrAna1 (Pedal)
% 3511
= SWG1 ciómetro del pedal acelerador
Presión del aire de Assegn (M24) IngrAna2
(M24) Boost pressure bar 3531
sobrealimentación (LLD)
(M21) Oil pressure bar Presión del aceite Assegn (M21) IngrAna4 3541
(Presión del aceite)
(F5) Usc:Dig/PWM1 % Par motor Assegn(F5)Usc/Dig/PWM1 2701
Señal de alarma de la
(F3) Usc:Dig/PWM2 % presión del aceite Assegn(F3)Usc/Dig/PWM2 3011
(M3)Usc:Dig/PWM3 % Reserva
(F16)Usc:Dig/Freq/ Régimen de giro 1 Assegn (F16) UscDigPWM 2000
%
PWM Régimen de giro 2 Freq 2002
(F20)Hand throttle Acelerador de mano Assegn (F20) IngrDigAna 3521
=SWG2 (Acelerador de mano)
(F18)Ingr:Digital/ PWM1 %
(F21)Ingr:Digital/ PWM2 %
(F19)Ingr:Digital %
Usc:0,0,0,0,0,M2,
F15,F4(LSB) Resumen de salidas
20-16
SERDIA VALORES MEDIDOS
3.1.2 GRÁFICO
Si se ha seleccionado un máximo de 5 valores medidos, haciendo clic en “Graphics” (gráfico) se puede abrir la ventana
“Graphic display” (representación gráfica).
Las magnitudes se representan dentro de los márgenes de visualización (entre el mínimo y el máximo). Los pasos de la
escala de los ejes se ajustan en la columna “Delta”.
También se puede activar la casilla “Auto” para que el programa ajuste la escala automáticamente. Puesto que el pro-
grama ajusta la escala teniendo en cuenta los valores mínimo y máximo de cada magnitud, no es posible el ajuste au-
tomático de la escala cuando las magnitudes son constantes en el tiempo.
Como máximo se dibujarán dos ejes, uno en la parte izquierda de la superficie de representación y otro en la derecha. En
las columnas L (izquierda) y R (derecha) se puede asignar a las magnitudes un eje de representación.
20-17
SERDIA VALORES MEDIDOS
Sent (enviado): Contiene la información Can:TxCounter (de 0 a 65535, word). El valor aumenta con cada mensaje que
envía CAN y muestra la actividad de envío del EMR.
Received (recibido): Contiene la información Can:RxIrCounter (de 0 a 65535, word). El valor aumenta con cada mensaje
que envía CAN y muestra la actividad de envío del EMR.
Bus off (desconexión del bus): Contador que indica con qué frecuencia el EMR ha estado desconectado del bus CAN de-
bido a errores permanentes (CanBusOffCounter de 0 a 255, bytes).
Status (estado): CanOnline indica si el EMR está activo en el bus CAN. A través del puerto ISO 9141 se envía el valor 1 si
está online (con conexión) y el valor 0 si está offline (sin conexión). El programa SERDIA muestra el texto “online” (si el valor
es 1) u “offline” (si el valor es 0).
Phase (fase): A través del puerto ISO 9141 se envía la variable CanSetPointPhase (de 0 a 255, bytes). Esta variable indica
el desarrollo temporal de los valores de referencia definidos:
20-18
SERDIA VALORES MEDIDOS
Fase Texto
0 0: Engine standstill, Initialization (motor parado, inicialización, puesta en marcha)
1 1: Engine standstill, phase1, no CAN error (motor parado, fase de reposo 1, no hay ningún error de CAN)
5 5: Engine runs, setpoint preset via CAN is allright (motor en marcha, el valor de referencia enviado a través de
CAN es correcto)
6: Engine runs, emergency op., setpoint preset via CAN failed (motor en marcha, funcionamiento de
6 emergencia, ha fallado la comunicación del valor de ref. a través de CAN)
7 7: This phase doesn't exist (esta fase no existe)
Error Information (Información de errores): A través del puerto ISO 9141, el EMR envía un número de error CanEr-
rorNumber (de 0 a 255, bytes) especial para errores del bus CAN. En SERDIA se asigna a estos números un texto que se
muestra en la ventana de la interfaz CAN.
Codice Testo
0 0: No fault existing (no hay ningún error)
1: Message request not received bei controller object 15 (mensaje de petición no recibido en el objeto
1
controlador 15)
2 2: Invalid controller object (objeto controlador no válido)
3 3: controller object multi assignment (asignación múltiple del objeto controlador)
4 4: CAN active, but no message activated (CAN activo, pero no hay mensajes activados)
5 5: Diagnosis object not activated (objeto de diagnóstico no activado)
6 6: Scan rate 0 in diagnosis message (tasa de exploración 0 en un mensaje de diagnóstico)
7 7: Scan rate 0 in measure value telegram (tasa de exploración 0 en un telegrama de valor medido)
8: preset engine speed config.6 does not match TSC2 activation (la configuración 6 del régimen de giro de
8
referencia no concuerda con la activación de TSC2)
9 9: TSC1 activated, but ´Setpoint eng. speed´ not set to ´6´ (TSC1 activado, pero ´SolldrehzKonf´ no es ´6´)
101 101 Setpoint telegram failed w.eng.idle (repl. value) (el telegrama de valores de referencia no ha llegado con
el motor parado (valor de reserva))
102 Setpoint telegram missing w.eng.idle due to low battery voltage
102 (el telegrama de valores de ref. se ha perdido con el motor parado debido a la baja tensión de la batería)
103 Setpoint telegram missing after eng.start due to low battery
103 (el telegrama de valores de ref. se ha perdido después de arrancar el motor debido a la baja tensión de la batería)
20-19
SERDIA VALORES MEDIDOS
Para determinar qué mensaje ha originado un error de tiempo de espera, SERDIA procede de la siguiente forma:
• CanRxObjActive muestra en bits los mensajes activos, es decir, los que realmente se han recibido.
• CanConf_bits contiene en bits los mensajes de recepción configurados.
SERDIA niega por bits CanRxObjActive (mensaje inactivo) y ejecuta una vinculación Y por bits con CanConf_bits. El re-
sultado son los mensajes de recepción en bits configurados e inactivos (CanRxTimeOutBits).
A cada bit de CanRxTimeOutBits se le asigna un texto que representa el nombre de cada mensaje de recepción. Como no
se pueden utilizar todos los bits, introduciendo “dc” (=“don’t care”) en el texto se omite la salida de texto para este bit.
Si aparece el mensaje “100 Empfangsbotschaft ausgefallen” (el mensaje de recepción ha fallado), a continuación apa-
recerá la lista con los textos de los mensajes de recepción faltantes.
VanRxTimeOutBit Texto
0 Engine Temperature (temperatura del motor)
Inlet / Exhaust Conditions
1 (condiciones de aspiración/escape
Engine Fluid Level /Pressure
2 (presión/nivel del aceite en el motor)
3 TSC1
4 Engine protection (protección del motor)
5 Function shift (cambio de función)
6 Dc
7 Dc
8 Dc
9 Dc
10 Dc
11 Dc
12 Dc
13 Dc
14 Dc
15 Dc
20-20
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
4. PARAMETRIZACIÓN
4.1 CONFIGURACIÓN (GENERALIDADES)
A través del menú “Parameters” (parametrización) de la barra de menús se abre la pantalla “Configuration” (configuración).
El proceso de configuración es el siguiente:
• Con los botones “Next” (siguiente) y “Previous” (anterior) desplácese a la página que contiene el parámetro que desea
modificar (ejemplo: ‘AccPedal (SWG1)up. ref’ en la "page 10:
Setpoint gen. calibration values“, valores de calibración de los transductores de valores de referencia).
• Haga clic en el campo “New value” (nuevo valor) e introduzca el valor necesario.
Este valor deberá estar entre el mínimo y el máximo indicados.
• Haga clic en el botón “PC->ECU” (PC ->unidad de control). Todos los datos de la configuración se transmiten a la uni-
dad de control. Los datos están ahora en la unidad de control y se pueden utilizar para probar los ajustes del motor. No
obstante, si se desconecta el suministro de corriente se pierden.
Por tanto, en el siguiente paso
• Guarde el juego de datos en la unidad de control con el botón “Save in ECU” (guardar en la unidad de control) (los datos
antiguos se sobrescriben).
• Como comprobación, se pueden leer y mostrar los datos con el botón “ECU->PC” (unidad de control->PC).
• Una vez realizada con éxito la prueba del motor, el juego de datos se puede guardar en el disco duro o en un disquete
con el botón “Save in File” (guardar en archivo).
20-21
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
¡ATENCION!
• ¡Cualquier cambio en la configuración es de notificación obligatoria!
• El procedimiento de notificación se describe en la comunicación de servicio 0199-99-9287.
4.1.1 EMR
1- La siguiente tabla muestra una visión global de los parámetros de configuración posibles.
2- Los ajustes que no se pueden configurar con el motor en marcha se identifican con el mensaje “Stop engine” (parar
el motor).
3- SERDIA sólo muestra una página cada vez.
20-22
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Página 4: Regulador del régimen de giro
Factor de refuerzo de la componente P
SpeedGvnr: P part % 0 100 18/4,0
(grupo/vehículo)
Factor de refuerzo de la componente I
SpeedGvnr: I part % 0 100 10/10,0
(grupo/ vehículo)
Factor de refuerzo de la componente D
SpeedGvnr: D part % 0 100 10/5,0
(grupo/vehículo)
Factor de atenuación para pequeñas
SpeedGvnr: damping % 0 100 90/65,1
desviaciones (grupo/vehíc.)
SpeedGvnr.: Regulador del régimen de giro:
1/min 0 100 15/80,0
damping range Zona de atenuación (grupo/vehíc.)
Engine speed Máx. velocidad de reajuste de la reducción
1/min/s 0 10000 100
ramp down del régimen de giro de referencia
Engine speed Máx. velocidad de reajuste del aumento del régi-
1/min/s 0 10000 10,1
ramp up men de giro de referencia
Página 5: Regulador de posición
Los 10 parámetros siguientes sólo se pueden modificar previa consulta a la oficina central.
Posgvnr: P part % 0 100 10 Factor de refuerzo de la componente P
Posgvnr: I part % 0 100 5 Factor de refuerzo de la componente I
Posgvnr: D part % 0 100 5 Factor de refuerzo de la componente D
Posgvnr: DT2 part % 0 100 10 Factor de refuerzo de la componente DT2
Factor de refuerzo para pequeñas
Posgvnr: Gain % 100 200 180,1
variaciones
Posgvnr: gain range mm 0 1 0,25 Zona de variación para el factor de refuerzo
QuickCurrentDec
1/min 0 65535 40000 sólo en aplicaciones del grupo
Steepness
QuickCurrentDecTime ms 0 65535 50 sólo en aplicaciones del grupo
Página 6: Funciones
Tratamiento de curvas de inyección
(2 variantes ✽), valores permitidos:
Assign config. top curve 0 2 0 0 = curva de inyección 1
1 = cambio entre las curvas de inyección
1y2
Régimen de giro de referencia predefinido
(6 variantes ✽), valores permitidos:
0 = sólo regulación de todo régimen
1 = cambio entre el régimen de giro 1 y 2
2 = cambio entre régimen de giro fijo
Ass spec.eng.
0 6 0 / variable
speed config
3, 4 = cambio entre régimen de giro variable /
congelar:
(3 = con régimen de giro de referencia,
4 = con el régimen de giro real actualmente)
5 = dos transductores de valores de referencia
Selección del grado P (4 variantes ✽),
valores permitidos:
0 = grado P constante
Ass droop config P 0 3 0
1 = grado P variable
2 = cambio entre grado P 1 y 2
3 = cambio entre grado P constante /variable
Tipo de regulación (3 variantes✽), valores permi-
tidos:
0 = regulación de todo régimen
Ass governor config 0 6 0
1 = regulación mín.-máx.
2 = cambio entre regulación de todo régimen / reg.
mín.-máx.
20-23
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Para las 14 funciones siguientes on=1 y off=0
Simulación de la presión del aire de
BoostPressSim (on/off) 0 1 0
sobrealimentación
BoostPressMeas (on/off) 0 1 1 Medición de la presión de carga
EngSpeed sensor2 (on/off) 0 1 0 Registro redundante del régimen de giro
VehSpeedLimit (on/off) 0 1 1 Limitación de la velocidad
Modo de arrastre en el tratamiento del régimen
CylinderShutoff (on/off) 0 1 1
de giro excesivo
Funcionamiento de emergencia en caso de fallo
LimpHomeOper (on/off) 0 1 0
del sensor de circuito
Cálculo del régimen de giro (off: referido a la curva
Torque Indicator (on/off) 0 1 1 de inyección, on: referido al punto de la curva de
inyección Mdmáx)
SAME Output (on/off) 0 1 0 Función de salida específica del cliente
QuickCurrentDec (on/off) 0 1 0
BOSCH EDC inline p. (on/off) 0 1 0
TempMonitoring (on/off) 0 1 0 Supervisión de la temperatura
OilPressMon(on/off) 0 1 0 Supervisión de la presión del aceite
Page 7: Monitoring (página 7: Supervisión
CoolTempMon.: Valor límite para la parada del motor
°C -30 130 118
ShutoffValue (130° = ninguna)
CoolTempMon.:
s 0 600 0 Tiempo de retardo para la parada del motor
ShutoffDelay
CoolTempMon.:RecovValue °C -30 130 110,0 Valor límite de reposición
CoolTempMon.:Fuel qty red. % 0 100 20 Reducción de la cantidad (0% = ninguna)
Tiempo de retardo para la reducción de
CoolTempMon.:Red. delay s 0 600 15
la cantidad
CoolTempMon.:Alarm limit °C -30 130 113 Valor límite de alarma
Factor para el valor límite para la parada del motor
OilPrMonitor: shutoff fact % 0 100 80
(0% = ninguna
OilPrMonitor: shutoff delay s 0 600 0 Tiempo de retardo para la parada del motor
OilPrMonitor: recov fact % 0 100 20 Factor para el valor límite de reposición
OilPrMon.: PowerRed. fact % 0 100 20 Reducción de la cantidad (0% = ninguna)
Tiempo de retardo para la reducción de
OilPrMon.: PowerRed. delay s 0 600 15
la cantidad
500...260
Engine speed position values 1/min 8 valores para el régimen de giro
0
Límite de alarma de la presión del aceite=fkt
Oil pressure warning bar 0...0,5
(régimen de giro)
Page 9: Sensor calibration values (página 9: Valores de calibración de los sensores)
Los siguientes valores sólo dependen del tipo de sensor utilizado y, por eso, normalmente no deberán modificarse.
Sensor de presión de carga: valor superior del
BPSensor: upper err limit dígitos 0 1023 820
umbral de fallo
Sensor de presión de carga: valor de tensión
BPSensor: upper ref (2 bar) dígitos 0 1023 454
a 2 bares
Sensor de presión de carga: valor de tensión
BPSensor: lower ref (1 bar) dígitos 0 1023 219
a 1 bar
Sensor de presión de carga: valor inferior
BPSensor: lower err limit dígitos 0 1023 60
del umbral de fallo
20-24
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Sensor de la presión del aceite: valor superior
OilPrSens.:upper err limit dígitos 1023 820
del umbral de fallo
Sensor de la presión del aceite valor de tensión
OilPrSens.:upper ref (5 bar) dígitos 0 1023 511
a 5 bares
Sensor de la presión del aceite: valor de tensión
OilPrSens.:lower ref (0 bar) dígitos 0 1023 102
a 0 bares
Sensor de la presión del aceite: valor inferior
OilPrSens.:lower err limit dígitos 0 1023 40
del umbral de fallo
Sensor de la temperatura del refrigerante:
CoolTempSens.:up. err limit dígitos 0 1023 1020
valor superior del umbral de fallo
Sensor de la temperatura del refrigerante:
CoolTempSens.:lo. err limit dígitos 0 1023 10
valor inferior del umbral de fallo
LowerMapBranchTemp
dígitos 0 26...394 4 valores
Sensor
UpperMapBranchTemp
dígitos 64...838 6 valores
Sensor
Page 10: Setpoint gen. calibration values (página 10: Valores de calibración de los transductores de valores de referencia)
T1:setpoint sensor 0 255 2 Constante temporal de filtro de SWG
Los 8 parámetros siguientes se ajustan con el menú “Kalibrierung” (calibración), véase 4.3.
AccPedal(SWG1)up. err val. dígitos 0 65535 963 SWG1: valor superior del umbral de fallo
AccPedal(SWG1)up. ref. dígitos 0 65535 922 SWG1: valor de tensión en la posición máxima
AccPedal(SWG1)lo. ref. dígitos 0 65535 103 SWG1: valor de tensión en la posición mínima
AccPedal(SWG1)lo. err val. dígitos 0 65535 62 SWG1: valor inferior del umbral de fallo
Hand thr. (SWG2)up. err val. dígitos 0 65535 961 SWG2: valor superior del umbral de fallo
Hand thr. (SWG2)up. ref. dígitos 0 65535 830 SWG2: valor de tensión en la posición máxima
Hand thr. (SWG2)lo. ref. dígitos 0 65535 190 SWG2: valor de tensión en la posición mínima
Hand thr. (SWG2)lo. err val. dígitos 0 65535 61 SWG2: valor inferior del umbral de fallo
Page 11: Assignment inputs/measured values (página 11: Asignación de entradas a los valores medidos)
(F18) Entrada: digital / PWM 1
Ass (F18) Inp/PWM1 0 3999 1
(valor de referencia de PWM)
(F21) Entrada: digital / PWM 2
Ass (F21) Inp/PWM2 0 3999 2
(valor de referencia de PWM alternativo a F18)
(F24) Entrada: analógica 1
Ass (F24) AnaInp1 (Pedal) 0 3999 3511
(transductor del valor del pedal)
(M24) Entrada: analógica 2
Ass (M24) AnaInp2 (boostPr) 0 3999 3531 (sensor de la presión del aire de
sobrealimentación)
Ass (M9) AnaInp3 (M9) Entrada: analógica 3
0 3999 3551
(CoolTemp) (sensor de la temperatura del refrigerante)
(M21) Entrada: analógica 4
Ass (M21) AnaInp4 (OilPress) 0 3999 3541
(sensor de la presión del aceite)
(F20) Entrada: digital / analógica
Ass (F20) DigAnaInp (H.thr.) 0 3999 3521
(acelerador de mano)
Retardo de la activación de la supervisión
Monitoring delay 0 50 1
del canal de entrada
20-25
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Página 12: Asignación de las entradas de conmutación a las funciones
Al cambiar el signo, se cambia la posición del conmutador (abierto/cerrado).
1 = Entrada digital / PWM 1 (patilla F18)
2 = Entrada digital / PWM 2 (patilla F21)
3 = Entrada digital (patilla F19)
4 = Entrada digital /analógica (patilla F20)
5 = Entrada AnaEing4 (patilla M21)
Max. 5 inputs can be 6 = F3 es entrada (sólo para la unidad de control 0211 2088)
assigned to the total Esempio:
of 7 switch inputs Ejemplo: AssInp:torque curve 1 or 2: Valor -3: En la patilla de entrada F19 la curva de inyec-
ción es conmutable:
cerrado = curva de inyección 2
abierto = curva de inyección 1
Valor 3: En la patilla de entrada F19 la curva de inyección es conmutable:
cerrado = curva de inyección 1
abierto = curva de inyección 2
AssInp:torque curve 1 or 2 -5 5 3 Conmutación entre dos curvas de inyección
AssInp:speed droop 1 or 2 -5 5 2 Conmutación entre dos grados P fijos
AssInp:speed specification -5 5 1 Conmutación entre dos regímenes de giro
AssInp:governor type -5 5 4 Conmutación entre dos tipos de regulación
AssInp:lower engine speed -5 5 0 Fijar el régimen de giro inferior
AssInp:upper engine speed -5 5 0 Fijar el régimen de giro superior
AssInp:hold engine speed -5 5 0 Régimen de giro de retención
AssInp:selector switch -5 5 5 Cambio de marchas
Página 13: Asignación de salidas a los valores medidos
PWMfreq. for all inp/outp Hz 50 500 100
Ass (F16) Out/Dig/PWM/ (F16) Salida: digital / PWM / frecuencia
-3999 3999 2000
Freq (régimen de giro 1
(F5) Salida: digital / PWM 1
Ass (F5) Out/Dig/PWM1 -3999 3999 2701
(par motor)
(F3) Salida: digital / PWM 2
Ass (F3) Out/Dig/PWM2 -3999 3999 3011
(señal de alarma KMT)
Ass (M3) Out/Dig3/PWM3 -3999 3999 0 (M3) Salida: digital / PWM 3
(F4) Salida: digital 1
Ass (F4) OutputDig1 -3999 3999 3200
(lámpara de error)
(F15) Salida: digital 2
Zuw (F15) OutputDig2 -3999 3999 3013
(señal de alarma de la presión del aceite)
(M2) Salida: digital 3
Zuw (M2) OutputDig3 -3999 3999 3201
(electroimán de elevación)
Página 14: Comportamiento de arranque y ayuda para el arranque en frío
mm3/ Cantidad de combustible inyectado al arrancar el
Starting fuel quantity 0 200 110
carrera motor hasta el régimen de giro del motor en vacío.
mm3/ Cantidad de combustible inyectado a un régimen
Fuel quantity high idle 0 200 10
carrera de giro nominal sin carga
Cantidad inicial de combustible inyectada en la
mm3/
Suction fuel quantity 0 200 90 simulación de la presión del aire de
carrera
sobrealimentación
Overfueling 0 20 0
Overfueling recovery 0 25 0
Tiempo necesario para aportar la cantidad
Cold start fuel qty time s 0 600 30
suplementaria de combustible por arranque en frío
20-26
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
mm3/ Cantidad suplementaria de combustible para el
Cold start overfueling 0 50 20,01
carrera arranque en frío si T < 0°C
Máx. velocidad de reajuste del régimen de giro de
Eng.speed ramp cold start 1/min/s 5 250 100
referencia con el motor frío
Max. PreHeatTime s 0 600 10
Min. PreHeatTime s 0 600 0
ColdSt:PreHeatBackupTime s 0 600 2
Max. PostHeatTime s 0 600 10
Min. PostHeatTime s 0 600 0
CoStMinHeat
°C -30 130 0
emp(pre&post)
CoStMaxHeat
°C -30 130 -30
emp(pre&post)
Página 16: Comportamiento de regulación
const. speed droop 1 % 0 80 6 Grado P 1
const. speed droop 2 % 0 80 0 Grado P 2
Engine speed position values 1/min 600...20000 8 valores para el régimen de giro
Variable droop = fct
% Grado P=fkt(régimen de giro)
(engine speed)
Página 17: Regulación de PID dependiente del régimen de giro
Engine speed position values 1/min 600...2500 7 valores para el régimen de giro
mm3/ 4 valores para la cantidad de combustible
Quantity position values 0...100
carrera inyectado
Componente P=fkt(régimen de giro, cantidad de
Speed governor: P map % 100...200
combustible inyectado) (28 valores)
Componente I=fkt(régimen de giro, cantidad de
Speed governor: I map % 50...100
combustible inyectado) (28 valores)
Componente D=fkt(régimen de giro, cantidad de
Speed governor: D map % 25...400
combustible inyectado) (28 valores)
Página 18: Limitación de humo
Boost pressure position 4 valores para la presión del aire de sobrealimen-
bar 4,0
values tación
5 valores para el régimen de giro fuel injection
Engine speed position values 1/min 800...2000
quantity limit.
Cantidad de combustible inyectado=fkt
mm3/
Fuel injection quantity limit 68...104 (régimen de giro, presión del aire de sobrealimen-
carrera
tación) (20 valores)
Página 19: Simulación del sensor de la presión del aire de sobrealimentación después de un fallo
Eng. speed pos. values for
1/mm 800...2500 8 valores para el régimen de giro
boost pr. simul.
fuel inj. qty limiting for boost mm3/ Limitación de la cantidad=fkt
20
pr. simul. carrera (régimen de giro, tiempo)
Página 20: Parámetros de potencia
Max. torque (fix) Nm 0 64255 500
Página 21: Regulador mín./máx.
Engine speed position values 1/min 600...2500 5 valores para el régimen de giro
AccelPos. Position pts % 0...41 5 valores para transductor de valores de referencia
Cantidad de combustible
mm3/
DrivMap: injection qty 0...100 inyectado=fkt(régimen de giro, posición del pedal
carrera
acelerador) (25 valores)
20-27
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Página 22: Limitación de la velocidad
Speed limiting km/ora 0 300 40 Limitación de la velocidad
Tacho calibration lmp/m 1 150 130 Constante del tacómetro
VehSpeedLimit: P-factor % 0 100 10 Parámetro regulador de la limitación de velocidad
VehSpeedLimit: I-factor % 0 100 10 Parámetro regulador de la limitación de velocidad
VehSpeedLimit: D-factor % 0 100 10 Parámetro regulador de la limitación de velocidad
Máximo régimen de giro permitido en caso de fallo
EngSpeed:TachometerFail. 1/min 500 4000 2000
del tacómetro
Tacho Timeout s 0 100 5
Max. consumption l/ora 0 200 200
Página 23: CAN: Ajustes generales
CAN bus (on/off) 0 1 0
CAN timeoutMon(on/off) 0 1 0
CAN:EMRAdress
Can:BaudRate kBaud 0 255 0
Can:StartTimeOut s 0 100 10
Can:RxObjMincount 0 255 4
Can:Low Voltage V 0 66 9
Can:VoltTimeout s 0 100 30
Can:RxObjMissingNo 0 255 4
Can:ConfigTelOn 0 63 0
Can:DiaTelOn 0 2047 1961
Can:MeßTelOn 0 3 1
CAN-Sensor ON/OFF 0 65535
LC1:EngSpeed Pt1(Ref) 1/min 1500 0 4000
LC1:EngSpeed Pt2(Upper) 1/min 1400 0 4000
LC1:EngSpeed Pt3(Lower) 1/min 1700 0 4000
LC2:EngSpeed Pt1(Ref) 1/min 0 0 4000
LC2:EngSpeed Pt2(Upper) 1/min 0 0 4000
LC2:EngSpeed Pt3(Lower) 1/min 0 0 4000
Página 24: CAN:(7700)Objetos de telegrama de envío/recepción (ajuste del controlador
Rec:EngineTemperature 0 15 0
Rec:Intake/ExhaustCond 0 15 0
Rec:EngOilLevel/OilPres 0 15 0
Rec:TSC1 0 15 8
Rec:EMREngineProtection 0 15 12
Rec:EMR function shift 0 15 0
Rec:Request 0 15 15
Rec:Del. active errors 0 15 6
Rec:Del. error memory 0 15 7
Rec:free 0 15 0
Send:EEC1 0 15 1
Send:EEC2 0 15 2
20-28
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Send:MeasValueObject 0 15 10
Send:DiagnosisObject 0 15 13
Send:ConfigObject 0 15 0
Página 25: CAN: (7720)Dir. origen de mensajes de recepción
Engine temperature 0 255 0
Inlet/Exhaust conditions 0 255 0
Engine fluid level/pressure 0 255 0
TSC1 0 255 3
EMR:Engine protection 0 255 3
EMR function shift 0 255 0
Request 0 255 0
Del. active errors 0 255 3
Del. error memory 0 255 3
Free 0 255 0
Página 26: CAN: (7850)Prioridades: Telegr. objeto
Engine temperature 0 7 0
Inlet/Exhaust conditions 0 7 0
Engine fluid level/pressure 0 7 0
TSC1 0 7 3
EMR:Engine protection 0 7 3
EMR function shift 0 7 0
Request 0 7 6
Del. active errors 0 7 6
Del. error memory 0 7 6
Free 0 7 0
EEC1 0 7 3
EEC2 0 7 3
20-29
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Página 27: CAN: (7865)Prioridades: Telegr. diagnóstico
Active errors 0 7 6
EMR status DigInputs 0 7 0
EMR status DigOutputs 0 7 0
Engine temperature 0 7 6
Engine fluid level/pressure 0 7 6
Inlet/Exhaust conditions 0 7 6
Engine configuration 0 7 0
Number of errors 0 7 6
Passive errors 0 7 6
ErrorEnvironmentData 0 7 6
Engine hours 0 7 6
Página 28: CAN: (7880)Prioridades: Telegr. configuración)
EMR:Controller Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 7 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 7 0
EMR:PWM-Input Config. 0 7 0
EMR:PWM-Output Config. 0 7 0
EMR:Dig. Output Config. 0 7 0
Página 29: CAN: (7888)Prioridades: Telegr. valor medido
Fuel economy 0 7 6
EMR measured values 0 7 0
Página 30: CAN: (7750)Tasa de repet. envío: Telegr. objeto
Engine temperature ms 0 15000 0
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 0
Engine fluid level/pressure ms 0 15000 0
TSC1 ms 0 15000 80
EMR:Engine protection ms 0 15000 100
EMR function shift ms 0 15000 0
Request ms 0 15000 0
Del. active errors ms 0 15000 0
Del. error memory ms 0 15000 0
Free ms 0 15000 0
EEC1 ms 0 15000 80
EEC2 ms 0 15000 200
20-30
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Página 31: CAN: (7765)Tasa de repet. envío: Telegr. diagnóstico
Active errors ms 0 15000 1000
EMR status DigInputs ms 0 15000 0
EMR status DigOutputs ms 0 15000 0
Engine temperature ms 0 15000 1000
Engine fluid level/pressure ms 0 15000 500
Inlet/Exhaust conditions ms 0 15000 500
Engine configuration ms 0 15000 0
Página 32: CAN: (7788)Tasa de repet. envío: Telegr. valor medido
Fuel economy ms 0 15000 100
EMR measured values ms 0 15000 0
Página 33: CAN: (7900)PDU componente idént. telegr. objeto
Engine temperature 0 65535 0
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 0
Engine fluid level/pressure 0 65535 0
TSC1 0 65535 0
EMR:Engine protection 0 65535 65283
EMR function shift 0 65535 0
Request 0 65535 59904
Del. active errors 0 65535 65235
Del. error memory 0 65535 65228
free 0 65535 0
EEC1 0 65535 61444
EEC2 0 65535 61443
Página 34: CAN: (7915)PDU componente idént. telegr. diagnóstico
Active errors 0 65535 65226
EMR status DigInputs 0 65535 0
EMR status DigOutputs 0 65535 0
Engine temperature 0 65535 65262
Engine fluid level/pressure 0 65535 65263
Inlet/Exhaust conditions 0 65535 65270
Engine configuration 0 65535 0
Number of errors 0 65535 65230
Passive errors 0 65535 65227
ErrorEnvironmentData 0 65535 65229
Engine hours 0 65535 65253
Página 35: CAN: (7930)PDU componente idént. telegr. config.
EMR: Controller Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput1 Config. 0 65535 0
EMR:AnalogInput2 Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Input Config. 0 65535 0
EMR:PWM-Output Config. 0 65535 0
EMR:Dig.Output Config. 0 65535 0
20-31
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Página 36: CAN: (7938)PDU componente idént. telegr. valor medido
Fuel economy 0 65535 65266
EMR measured values 0 65535 0
Página 37: CAN: (7960)Códigos de error de los mensajes de error corresp.
Setpoint generator 1 0 65535 91
Setpoint generator 2 0 65535 201
Boost pressure sensor 0 65535 102
Coolant temperature sensor 0 65535 110
Oil pressure sensor 0 65535 100
Electronics temperature 0 65535 171
EngSpeedSensor1 EngRun 0 65535 190
EngSpeedSensor2 EngRun 0 65535 190
RackTravelSensor not vibr. 0 65535 200
Oversp. only during shutd. 0 65535 190
Actuator deviation excessive 0 65535 209
CoolantTemp.high(alarm) 0 65535 110
CoolantTemp.high
0 65535 110
(shutdown)
Oil pressure low (alarm) 0 65535 100
Oil pressure low (shutdown) 0 65535 100
PWM Input 2 0 65535 204
PWM Input 1 0 65535 205
Fault data set 0 65535 206
Fault hardware parameters 0 65535 210
Fault CAN 0 65535 203
Fault CAN, voltage too low 0 65535 207
Fault shutdown solenoid 0 65535 208
Fault EDC AutoRegulation 0 65535 202
Página 38: CAN: (7740)Liberación de conmutación: regulador, grado P, curva de inyección, régimen de giro de referencia
Shift mask: setpoint speed 0 63 8
Shift mask: limiting curve 0 7 0
Shift mask: speed droop 0 7 0
Shift mask: governor mode 0 7 0
20-32
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
Valor
MK 3 TTG Parámetro Unidad Mín. Máx. Descripción
típico
Página 39: CAN: (7662)Mensajes de error del EMR mediante telegr. de diag. (Act./Des.
Setpoint generator 1 0 1 1
Setpoint generator 2 0 1 1
Boost pressure sensor 0 1 1
Coolant temperature sensor 0 1 1
Oil pressure sensor 0 1 1
Electronics temperature 0 1 1
EngSpeedSensor1 EngRun 0 1 1
EngSpeedSensor2 EngRun 0 1 1
RackTravelSensor not vibr. 0 1 1
Oversp. only during shutd. 0 1 1
Actuator deviation excessive 0 1 1
CoolantTemp.high(alarm) 0 1 1
CoolantTemp.high
0 1 1
(shutdown)
Oil pressure low (alarm) 0 1 1
Oil pressure low (shutdown) 0 1 1
PWM Input 2 0 1 1
PWM Input 1 0 1 1
Fault data set 0 1 1
Fault hardware parameters 0 1 1
Fault CAN 0 1 1
Fault CAN, voltage too low 0 1 1
Fault shutdown solenoid 0 1 1
Fault EDC AutoRegulation 0 1 1
✽ Véase también la descripción del sistema EMR, capítulo 3, Funciones del sistema.
20-33
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
¡ATENCION!
• La programación completa (que significa tener acceso a todos los parámetros) no es posible en los niveles de
acceso I y II.
Guardar los datos de la unidad de control:
• Con “ECU->file” (unidad de control->archivo) cargue los datos de la unidad de control. Aparecerá la ventana “Spei-
chern unter” (guardar como).
• Guarde los datos en un archivo con el nombre que desee (nombre_de_archivo.hex).
Programación completa de la unidad de control:
• Haga clic en el botón “Programming” (programar), aparecerá la ventana “Öffnen” (abrir).
• Seleccione el archivo deseado y ábralo.
• Haga clic en el botón “Save in ECU” (guardar en la unidad de control).
De los datos de configuración sólo se mostrarán los datos operacionales que se cargaron de la unidad de control (2ª co-
lumna) o de un archivo (3ª columna). Antes de enviar los datos de configuración a la unidad de control se pueden editar los
datos operacionales en la 4ª columna. Estos datos también se transmitirán a la unidad de control junto con los datos de
configuración.
20-34
SERDIA PARAMETRIZACIÓN
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS:
• Acceler(SWG1) = Transductor del pedal acelerador (transductor de valores de referencia 1), entrada 24 FS
• Hand throtle(SWG2) = Potenciómetro del acelerador de mano (transductor de valores de referencia 2), entrada 20 FS
20-35
SERDIA MEMORIA DE ERRORES
5. MEMORIA DE ERRORES
5.1 GENERALIDADES
Si se ha eliminado algún error, en la ventana “Error memory” (memoria de errores) se podrá borrar el mensaje de error cor-
respondiente:
• Pulse el botón “Read EM” (leer memoria de errores) para ver los mensajes de la memoria de errores.
• En la ventana “Error location” (lugar del error), seleccione con el ratón el lugar en que se produjo el error (ejemplo:
“8112:(M17)Rack travel sensor” (sensor de circuito)). El lugar del error aparecerá con fondo gris.
• Haga clic en el botón “Clear EM” (borrar memoria de errores). Se borrará el lugar del error y desaparecerá el mensaje.
• Pulse “Close” (cerrar) para abandonar la ventana “Error memory” (memoria de errores).
20-36
SERDIA MEMORIA DE ERRORES
La siguiente tabla puede servir de ayuda para eliminar las posibles causas de los errores producidos. Para ello hay que ob-
servar el estado de la lámpara de error:
• Luz fija: Estados de error en los que el motor aún puede seguir funcionando con limitaciones.
Para evitar más daños, el fallo deberá eliminarse lo antes posible.
• Parpadeante: Estados de error que tienen como consecuencia que el motor se pare o no pueda arrancar. Para poder
poner en marcha el motor, hay que eliminar el fallo.
20-37
SERDIA MEMORIA DE ERRORES
20-38
SERDIA MEMORIA DE ERRORES
20-39
SERDIA MEMORIA DE ERRORES
Guiándose por la siguiente tabla, podrá comprobar si los sensores o transductores defectuosos muestran los valores
orientativos correctos.
Se recomienda utilizar un polímetro como ayuda para realizar las mediciones.
20-40
SERDIA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
6. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
6.1 GENERALIDADES
Este menú no está activo para los usuarios de los niveles de acceso I y II.
El regulador sólo debe utilizarse si el motor está parado.
ESTRUCTURA DE LA VENTANA:
• En la tabla superior se indican los valores medidos.
• Con el botón “Meas. values” (valores medidos) se pueden seleccionar, de entre todos los valores disponibles, aquellos
que se desea ver (cfr. capítulo 3, Valores medidos).
• En la tabla inferior se indican tanto los valores de referencia como los valores actuales del regulador. En esta tabla sólo
se pueden introducir datos si la unidad de control está en modo de prueba.
• Para cambiar al modo de prueba, active la casilla “Test mode” (modo de prueba). Para abandonar el modo de prueba,
vuelva a desactivar esta casilla.
• En el modo de prueba se pueden introducir valores en la columna “Setpoint value” (valor de referencia). Los valores re-
ales se leerán sucesivamente y se indicarán en la columna de la derecha.
20-41
SERDIA EXTRAS
7. EXTRAS
7.1 VELOCIDAD MÁXIMA
En esta pantalla se pueden seleccionar tres velocidades máximas para el vehículo (30, 40 o 50 km/h).
¡ATENCION!
• Sólo DEUTZ AG puede escribir y guardar datos en la unidad de control.
20-42
SERDIA EXTRAS
20-43
SERDIA QUÉ HACER SI...
20-44
SERDIA QUÉ HACER SI...
PROCEDIMIENTO:
• Ejecute el programa ISETUP.EXE.
• Seleccione otro puerto COM y confirme con OK.
• El archivo de inicialización ISODRV.INI se modificará automáticamente.
• Reinicie Windows.
¡ATENCION!
• En muchos PC, el segundo puerto serie tiene 25 patillas. En este caso, para conectar la interfaz de diagnóstico
de 9 patillas deberá utilizar un adaptador de hardware (transición de 25 a 9 patillas).
REMEDIO:
• Ejecute el programa ISETUP.EXE.
• Borre la entrada del controlador del archivo SYSTEM.INI.
• Reinicie Windows 3.1.
20-45
SERDIA QUÉ HACER SI...
REMEDIO:
• Ejecute el programa ISETUP.EXE.
• Marque el campo “Device VXDLDR.386 enabled” y confirme con OK.
En el archivo SYSTEM.INI se incluirá automáticamente la correspondiente entrada del controlador.
• Reinicie Windows 3,11.
20-46
SERDIA QUÉ HACER SI...
8.2 EMR
8.2.1 EL MOTOR DA “TROMPICONES”
LOCALIZACIÓN DE LA CAUSA:
De la misma forma que en los motores con regulación mecánica, para localizar la causa en los motores con EMR también
hay que tener en cuenta los componentes técnicos como la bomba, la marcha suave de la varilla reguladora de inyección,
el suministro de combustible, etc. Sobre todo si el motor venía funcionando satisfactoriamente, en la mayoría de los casos
los “trompicones” que se presenten posteriormente no serán culpa del EMR.
MENÚS DE ACCESO:
Menú principal de SERDIA -> menú Parameters (parametrizar) -> menú configuration (configuración).
20-47
SERDIA QUÉ HACER SI...
Valores estándar
Parámetro (variable) Observación
Grupo Vehículo
Ajustes básicos de los factores de refuerzo de las componentes
SpeedGvnr: P part 18-201 4,0
P-I-D. Estos parámetros no dependen del estado del motor (ré-
SpeedGvnr: I part 10,0 10,0
gimen de giro, carga siempre activa) y representan el instrumento
SpeedGvnr: D part 5-12 2.5
principal para ajustar el regulador.
SpeedGvnr: damping 90,0 65,0 Reducción de los parámetros del regulador para la zona estática.
Márgenes alrededor del valor de referencia del régimen de giro.
SpeedGvnr: Dentro de estos márgenes, el motor funciona en la zona estática
15,0 80,0
damping range con precisión y suavidad, sin reaccionar violentamente a los cam-
bios del régimen de giro.
PosGvnr: P part 10,0 10,0
PosGvnr: I part 10-151 5,0
PosGvnr: D part 5-101 5,0 Las correcciones en los ajustes sólo deben realizarse previo
PosGvnr: DT2 part 8,0 8.0 acuerdo con la oficina central.
PosGvnr: gain 160-180 180.0
PosGvnr: gain range 0,25 0,25
1
Puede haber diferentes valores estándar dependiendo del tipo de motor y de la aplicación.
Valores estándar, parámetros dependientes del régimen de giro y de la carga (página 17):
3 diagramas característicos para las componentes P, I y D = fkt(régimen de giro, cantidad de combustible inyectado).
20-48
SERDIA QUÉ HACER SI...
20-49
SERDIA QUÉ HACER SI...
CALIBRACIÓN DEL PEDAL ACELERADOR CON LOS MENÚS “MEASURED VALUES” (VALORE MEDIDOS) Y
“CONFIGURATION” (CONFIGURACIÓN):
El objetivo de la calibración es comunicar a la unidad de control los valores límite de los dos topes “parked position” (pedal
acelerador en posición de reposo) como valor de referencia inferior y “full throttle” (pedal acelerador pisado a fondo) como
valor de referencia superior. Además, deberán introducirse el “upper fault value” (valor de error superior) (+5% del punto
de referencia superior) y el “lower error value” (valor de error inferior) (-5% del punto de referencia superior) de acuerdo con
los dos puntos de referencia.
CONFIGURACIÓN:
• Seleccione los menús “Parameters” (parametrización) y “Configuration” (configuración).
• Introduzca los valores de acuerdo con la siguiente tabla de ejemplo (“Configuración de las entradas del pedal ace-
lerador”, ver más abajo). Conversión: 5 V=1023 dígitos.
20-50
SERDIA QUÉ HACER SI...
Requisitos para la indicación de valor de referencia en el acelerador de mano (potenciómetro) instalado por el cliente:
• Entrada de la patilla 20 del conector del vehículo
• Suministro del potenciómetro como transductor del valor del pedal, 5 V de tensión de referencia en la patilla 25, y GND
en la patilla 23.
• Carga de la tensión de referencia junto con el transductor del valor del pedal < 25 mA.
• Tipo de protección IP65
• Reajuste de los topes de los extremos entre un 10% y un 90% del valor del potenciómetro.
P. ej., si la resistencia del potenciómetro es de 1 kΩ, el margen de ajuste entre los topes mecánicos podrá estar entre 100Ω
y 900Ω. Este margen de ajuste se puede alcanzar mediante
¡ATENCION!
• Es necesario calibrar los topes de los dos extremos del potenciómetro.
El objetivo de la calibración es comunicar a la unidad de control los valores límite de los dos topes “Potentiometer stop LI
speed” (tope del potenciómetro para el régimen de giro en vacío inferior) como valor de referencia inferior y “Potentiometer
stop rated speed” (tope del potenciómetro para el régimen de giro nominal) como valor de referencia superior. Además,
deberán introducirse el “Upper error value” (valor de error superior) (+5% del punto de referencia superior) y el “Lower error
value” (valor de error inferior) (-5% del punto de referencia superior) de acuerdo con los dos puntos de referencia.
20-51
SERDIA QUÉ HACER SI...
BÚSQUEDA DE ERRORES:
¿Conexión interrumpida? → Restablecer conexión.
OK ↓
¿Los contactos están sucios → Limpiar o sustituir el conector.
o corroídos?
OK ↓
¿Sensor defectuoso? → Sustituir el sensor.
OK ↓
¿Mazo de cables defectuoso? → Revisar el mazo de cables, si fuera necesario,
20-52
SERDIA QUÉ HACER SI...
20-53
SERDIA QUÉ HACER SI...
¡ATENCION!
• Cuando el regulador está desmontado, la varilla reguladora de inyección está en la posición de llenado máxi-
mo, es decir, que bajo ningún concepto debe arrancarse el motor.
• Monte el nuevo regulador en el motor utilizando pasta obturadora, nº de pieza de DEUTZ 0101 6102.
Al cambiar el regulador hay que comprobar si existe compatibilidad con la unidad de control.
Actualmente hay 3 combinaciones posibles.
20-54
SERDIA QUÉ HACER SI...
Nº de pieza del
Nº de pieza de la Versión de
regulador Comportamiento en caso de cambio del regulador
unidad de control software del EMR
correspondiente
Si fuera necesario un cambio, deberá sustituir esta combinación completa
0211 1846 0211 1841 por la combinación 0211 1911 / 0211 1910. Para ello deberá consultar con
la oficina central.
0211 1910 0211 1911
1,08
0211 2017 El contenido del regulador es idéntico al 0211 1911.
0211 1926
< K 953 430 Sólo cambia la forma de fijación de la carcasa.
1,11
0211 2088 1,10 0211 1926
20-55
SERDIA QUÉ HACER SI...
1. Si la antigua unidad de control está dañada pero aún se pueden leer los datos (todavía es posible
establecer la comunicación con SERDIA).
1er paso: Copiar el juego de datos del motor de la antigua unidad de control:
• Conecte el encendido/suministro de corriente.
• Ejecute el programa SERDIA.
• En SERDIA, cambie el menú “Parameters” (parámetros)-> “Overall programming” (programación completa).
• Haga clic en el botón “ECU -> file” (unidad de control -> archivo). Al hacerlo se copiarán los archivos de configuración.
A continuación, se abrirá la ventana “Save as” (guardar como).
• Indique el nombre con el que quiere guardar el archivo.
Si lo desea, puede elegir otro nombre, igual que en versiones anteriores. A continuación, confirme con OK. El archivo (es
decir, el juego de datos del motor) se guardará entonces con el nombre <número_del_motor>.hex.
Al copiar el juego de datos de la unidad de control antigua se copia, entre otras cosas, información sobre las horas de ser-
vicio y el número de arranques del motor.
• Cierre el programa. Desconecte el encendido/suministro de corriente.
2º paso: Cambiar la unidad de control: basándose en la siguiente tabla, hay que comprobar y tener en cuenta la com-
patibilidad de las unidades de control (el mismo número de pieza). Asimismo, también hay que comprobar y garantizar que
la unidad de control sea compatible con el regulador.
20-56
SERDIA QUÉ HACER SI...
Nº de pieza
Nº de pieza de la Versión de
del regulador Comportamiento en caso de cambio de la unidad de control
unidad de control software del EMR
correspondiente
Si fuera necesario un cambio, deberá sustituir esta combinación completa
0211 1846 0211 1841 por la combinación 0211 1911 / 0211 1910. Para ello deberá consultar con
la oficina central.
0211 1910 0211 1911 Sólo se puede sustituir por el número de pieza 0211 1918
Aplicable para 1012/1013:
0211 2017 1,08 sustituir por el número de pieza 0211 2017 versión de software 1.11, re-
0211 1926
< K 953 430 conocible en el nº de la carcasa, a partir de K 953 430.
Aplicable para 1015: Sustituir por el nº de pieza 0422 6178.
0211 2017 No se puede sustituir por otra unidad de control. ¡Sobre todo, hay que tener
1.11 0211 1926
< K 953 430 en cuenta que el nº de carcasa sea > K 953 430
0211 2088 1.10 0211 1926 sólo para DEUTZ FAHR
20-57
SERDIA QUÉ HACER SI...
2. Instalación de una nueva unidad de control con un juego de datos del motor programado de fábrica.
Cada EMR tiene un juego de datos específico para el motor que se guarda en una computadora central de DEUTZ AG al
entregar el motor. Cualquier cambio efectuado en la configuración del EMR debe comunicarse a DEUTZ AG. Al pedir una
nueva unidad de control, ésta se programa con un juego de datos que DEUTZ AG guarda bajo el correspondiente número
de motor. Es decir, que si no se comunican a DEUTZ AG las correcciones efectuadas en los ajustes, éstas no se podrán te-
ner en cuenta al programar una nueva unidad de control.
8.2.9 Error al leer los datos de configuración (Error when entering configuration data)
Este mensaje de error aparecerá si SERDIA no puede leer el archivo hex. Es posible que el archivo contenga diéresis (ä, ö,
ü) u otros caracteres especiales que SERDIA no puede leer.
20-58
EDS (Electronic Diagnosis System) MANUAL DE USO
PROGRAMA DEL
COMPROBADOR
PARA INFOCENTER,
TRANSMISIÓN, ELEVADOR
Y SUSPENSIÓN DELANTERA
20-59
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCCIÓN
1. INTRODUCCIÓN
Los componentes electrónicos de AGROTRON se prueban y programan con el sistema EDS (Electronic Diagnosis
System: sistema electrónico de diagnóstico) de DEUTZ-FAHR.
La versión existente de EDS está compuesta de:
• un cable de interfaz
• un cable adaptador
• un disquete de instalación con los programas correspondientes.
El programa para PC y los cables, como todos los instrumentos especiales DEUTZ, pueden pedirse a:
1.1 OBJETIVO
El software EDS incluye los siguientes subprogramas:
• Transmisión POWERSHIFT (no utilizado por MK3 230-260) y POWERSHUTTLE
- Diagnóstico
- Lectura de la memoria de errores de la transmisión
- Programación de la transmisión, por ejemplo tras la sustitución
- Calibración del sensor del pedal de embrague
- Valoración de la presión de contacto del embrague principal (sólo para Powershuttle)
• Agrotronic-hD (no utilizado por MK3 230-260)
- Diagnóstico
- Lectura de la memoria de errores de AGROTRONIC-hD
- Calibración de las válvulas
• Infocenter
- Diagnóstico
- Programación de los valores constantes
• Puente delantero con sistema de suspensión (no utilizado por MK3 230-260)
- Diagnóstico
- Lectura de la memoria de errores de la centralita de mando
- Lectura o carga de los datos estándares de la centralita de mando (parámetros)
20-60
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCCIÓN
Convertidor
Línea Línea K
serie
Centralita de mando
El cable de interfaz ilustrado se inserta en el puerto serie (COM 1 o COM 2) del ordenador y en los conectores del cable
adaptador.
1 - Conector (denominado "EIC") de conexión al puerto serie (RS 232) del ordenador para el diagnóstico de
INFOCENTER.
2 - Conector (denominado "9141") de conexión al puerto serie (RS 232) del ordenador para el diagnóstico de la
transmisión POWERSHIFT y POWERSHUTTLE, de AGROTRONIC-hD y del puente delantero con sistema de
suspensión.
3 - Conector para la alimentación con 12 V del cable de interfaz que se enchufa en el encendedor.
4 - Conector de diagnóstico para AGROTRONIC-hD, mando de la transmisión y puente delantero con sistema de
suspensión (4 polos).
5 - Conector de diagnóstico para INFOCENTER (2 polos).
6 - Adaptador para el diagnóstico de la transmisión POWERSHIFT, versión anterior.
20-61
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCCIÓN
El cable adaptador ilustrado se inserta en el puerto de diagnóstico, situado en la caja de fusibles, y en los conectores del
cable de interfaz del PC.
8 - Conector central de 14 polos para conexión a la toma de interfaz situada en la caja de fusibles
9 - Conector de diagnóstico para Agrotronic-hD (4 polos)
10 - Conector de diagnóstico para Infocenter (2 polos)
11 - Conector de diagnóstico para Powershift Agrotron 4.70 – 6.45 (4 polos)
12 - Conector de diagnóstico para puente delantero con sistema de suspensión (4 polos)
13 - Conector de diagnóstico para mando electrónico del motor (4 polos)
14 - Conector de diagnóstico para Full Powershift Agrotron 160-200 (3 polos)
15 - Conector de diagnóstico para MOBI-DIG (ZF) (4 polos)
NOTA. Los extremos libres del cable no se utilizan.
¡ATENCIÓN!
Para el uso de SERDIA (programa de diagnóstico y asistencia para el mando electrónico del motor de DEUTZ
AG) se recomienda un procesador Pentium.
• Memoria principal (RAM) de 640 kB como mínimo.
• Unidad de 3,5" para discos de 1,44 MB (HD)
• Disco duro con al menos 2,5 MB de memoria disponible
• Puerto serie COM 1 (RS 232) y, de ser posible, una segunda interfaz (COM2) RS 232
• Sistema operativo MS-DOS a partir de la versión 6.xx
• Convertidor serie/línea k adicional para comunicación con el puerto de diagnóstico (incluido en el suministro de Same
Deutz-Fahr Group).
20-62
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCCIÓN
¡ATENCIÓN!
Para evitar fallos, el programa EDS debe instalarse y ejecutarse desde el entorno DOS del ordenador.
Para realizar la instalación, proceda como sigue:
• Arranque el ordenador en DOS (C:\_).
• Introduzca el disquete en la unidad A.
• Seleccione la unidad A (A:\_) escribiendo A: y pulsando la tecla ENTRAR
• Escriba "install". Así se crea un subdirectorio (C:\EDS) en el disco duro donde instalar el programa EDS.
Durante el proceso de instalación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Al final de la instalación el programa EDS se inicia automáticamente.
• Para cerrar el programa, seleccione la Opción 8 (C:\EDS_).
• Para salir del subdirectorio EDS (C:\_) escriba cd.. (cd\ corr.).
¡ATENCIÓN!
Para evitar fallos durante el diagnóstico, si está instalado el sistema operativo Windows 95 o Windows 3.1, el
programa EDS debe iniciarse desde el DOS (en caso de Windows 95, mediante el icono de MS-DOS).
Pulsando una de las teclas numéricas (de 1 a 7) del menú inicial, es posible seleccionar el componente que se va a controlar
(p. ej. Agrotronic-hD+ASM) y el puerto (COM 1 o COM 2) de llegada de las señales.
20-63
EDS (Electronic Diagnosis System) INTRODUCCIÓN
20-64
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE LA TRANSMISIÓN
2. DIAGNÓSTICO DE LA TRANSMISIÓN
DEST es un programa para el diagnóstico y la programación de final de línea de las unidades de mando de la transmisión
DEST 38 y DEST 45. El software está formado por un menú principal que permite seleccionar la unidad de mando
correspondiente, y por los programas de diagnóstico propiamente dichos.
La interfaz con el usuario está realizada con arreglo a las normas SAA y tiene las siguientes características:
• sistema de inicio con menú uniforme
• ayuda en línea disponible en todo momento
• controlador del ratón
• funcionamiento con teclas de selección rápida (indicadas por caracteres resaltados)
La pantalla del menú principal es igual en todos los programas de diagnóstico de la transmisión. La única diferencia es que
los programas DEST 38 y 39/45 incluyen la opción Diagnosis (Diagnóstico). En la parte superior izquierda de la línea de los
menús se indica el nivel actual del programa, p. ej. MAIN MENU. El guión giratorio a la izquierda de la indicación señala al
usuario que el programa funciona correctamente en el nivel más bajo. Si el guión se queda quieto, significa que se ha
producido un error y hay que reiniciar el programa.
Para activar el menú se pulsa la tecla ALT o F10, tras lo cual es posible seleccionar un submenú con las teclas de flecha.
Lo mismo se consigue pulsando al mismo tiempo la tecla ALT y una de las teclas de selección rápida asignadas a cada
opción de menú.
Las teclas de selección rápida son los caracteres resaltados de cada opción (p. ej. "F" para la opción File, que se activa con
la combinación ALT + F).
Para salir del menú, pulse la tecla ESC o ALT.
20-65
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE LA TRANSMISIÓN
¡ATENCIÓN!
Las definiciones de color, idioma y puerto no pueden adquirirse.
¡ATENCIÓN!
Este programa no puede iniciarse si no existe un fichero dest39.ini
20-66
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE LA TRANSMISIÓN
20-67
PÁGINA DEJADA
INTENCIONALMENTE EN BLANCO
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Para ello se utilizan el cable de interfaz y el cable adaptador (vea la fig. 23).
1 - Inserte el conector (2) del cable de interfaz denominado "9141" en el ordenador
(puerto COM).
2 - Inserte el conector (3) del cable de interfaz para la alimentación de 12 V en el encendedor.
3 - Inserte el conector de 4 polos (4) del cable de interfaz en el conector (11) , –denominado "powershift Agrotron 4.70-
6.45"– del cable adaptador.
4 - Inserte el conector central (8) del cable adaptador en el puerto de diagnóstico central de la caja de fusibles.
5 - Interruptor de arranque ON
6 - Arranque el ordenador y active el programa EDS (vea el apartado A 1.3: "Inicio y cierre del programa EDS").
7 - Seleccione la Opción 1 del menú inicial.
8 - Asegúrese de haber activado el programa de diagnóstico correcto (DEST 45). En la parte inferior derecha de la
pantalla debe aparecer DEST 45, p. ej. DEST 45 – V 2.2 – 16.12.97. Si es necesario, pase al menú principal e inicie
DEST 45 mediante la opción Control > DEST 45.
¡ATENCIÓN!
Antes de iniciar el diagnóstico, controle si ha seleccionado el puerto correcto (COM 1 o COM 2).
20-69
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-70
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-71
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Con << + >> / << - >>, las direcciones iniciales aumentan o disminuyen en un byte.
Con << ++ >> / << — >>, las direcciones iniciales aumentan o disminuyen en 12 bytes (decimal).
Pulse << CONT >> para una lectura continua del contenido (predeterminado). Cuando se activa este botón, la etiqueta se
convierte en "<< STAT >>". Si se lo pulsa otra vez, aparece de nuevo la opción anterior.
Pulse la tecla ESC (o ALT + C) para salir de esta opción de menú.
20-72
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
¡ATENCIÓN!
Al salir de la opción de menú "End-of-line programming" (Programación de final de línea), es preciso cortar y
reactivar la tensión (interruptor de arranque OFF/I) para actualizar todos los datos en la ventana "Plaintext data
display".
Plaintext data display abre una ventana donde los datos se convierten y visualizan en sus correspondientes unidades
físicas. La estructura y el contenido de la ventana se ilustran en la figura siguiente.
Pulse la tecla "T" para pasar de visualización estática a continua.
El estado actual se indica en la parte superior izquierda de la ventana con CONT (visualización continua) o STAT
(visualización estática).
20-73
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-74
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
HK pressure (Presión del embrague principal) Presión del embrague principal (se calcula midiendo al corriente que
pasa por la válvula proporcional)
HK contact pres (Presión de contacto del embrague principal) Presión de contacto del embrague principal, valorada
durante la programación de final de línea
HK pedal position (Posición del pedal del embrague principal) Posición del pedal de embrague (calculada a partir del
nivel de tensión del sensor de angulación en el pedal del embrague)
• Diagnosis > Set output ports (Seleccionar los puertos para las salidas)
¡ATENCIÓN!
• Por motivos de seguridad, esta opción sólo puede seleccionarse cuando el motor está parado.
• Si antes se ha ejecutado la opción de menú "End-of-line programming" (Programación de final de línea), es
preciso apagar y encender el tractor (interruptor de arranque OFF/ON). En caso contrario, las salidas
digitales no pueden activarse.
20-75
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
La opción de menú "Select output ports" permite definir o restablecer las diferentes salidas digitales. Una vez
seleccionada la opción de menú "Set output ports", aparece una ventana que contiene los datos de las distintas salidas
de la centralita electrónica de la transmisión. Las salidas se indican fila por fila.
Columna 1: En esta columna se indican los componentes activados por la salida correspondiente.
Columna 2: Aquí aparecen las direcciones (pines) internas de las salidas digitales.
Columna 3: Esta columna indica el estado actual de la salida: en este caso la indicación "1" significa que la salida está
definida y, por consiguiente, hay una señal (tensión) en el correspondiente pin de la centralita electrónica. La indicación "0"
significa que la salida no está definida y, por lo tanto, no existe ninguna señal. Los campos de distintos colores muestran
las salidas que están conectadas a la centralita electrónica y que, por lo tanto, están dispuestas para la activación.
Columna 4: En esta columna es posible elegir con las teclas de flecha una de las salidas conectadas; el campo
seleccionado adquiere un color diferente. Esta salida puede activarse o desactivarse mediante la tecla ENTRAR. La salida
será definida en la centralita electrónica y, luego, la leerá el programa DEST. Por motivos de seguridad, los datos
modificados vuelven al estado normal cuando se sale de la opción de menú "Activate outputs".
Columna 5: Contiene los errores de las salidas digitales. En este caso las letras "KM" indican que hay un cortocircuito a
masa, y "LU" señala una interrupción de la línea.
Los nueve primeros caracteres del área de usuarios aparecen de un color diferente. La opción de menú "End-of-line
programming" introduce el número identificativo del tractor en esta área.
Cuando se guarda el contenido de la memoria de errores en un fichero, DEST 45 controla si los cuatro primeros caracteres
del área de usuarios de la EEPROM corresponden a un número identificativo de tractor válido. En caso afirmativo, en el
fichero se guardan también el número identificativo del tractor y el correspondiente número de la centralita electrónica. De
lo contrario, los valores no pueden memorizarse.
A causa de los motivos citados, esta área no debe ser modificada por el usuario. Por ello, al abrirse la ventana el cursor está
situado en el lado derecho.
20-76
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-77
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-78
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
¡ATENCIÓN!
Al salir de la opción de menú "Activate outputs" (Activar salidas), es necesario apagar y encender el tractor
(interruptor de arranque OFF/ON) para poder seleccionar la opción "End-of-line programming". En caso
contrario, el mando se rechaza y aparece el mensaje de error "Select transmission version not possible!"
(Imposible seleccionar la versión de la transmisión).
La opción "End of line programming" abre una ventana para configurar la centralita de la transmisión y para regular el
embrague. En la zona superior de la ventana aparecen los datos de configuración. En la parte inferior se encuentran las
instrucciones para la programación de final de línea.
Antes que nada el programa lee de la EEPROM el número identificativo del tractor, de ocho dígitos. Si los cuatro
primeros dígitos corresponden a un número identificativo válido, los datos de configuración se leen directamente en la
centralita. Si los datos de configuración de la centralita son coherentes con los primeros dígitos del número
identificativo del tractor, se visualizan todos los datos (versión de la transmisión, tipo de transmisión, configuración del
tractor, centralita electrónica y número identificativo del tractor). De lo contrario aparecen sólo los datos leídos por la
unidad de mando. Además, aparece una advertencia con instrucciones para reconfigurar la centralita. Lo mismo
sucede si el número identificativo del tractor leído en la EEPROM no es válido.
La configuración del tractor puede modificarse pulsando el botón << CONFIG >> o la letra "F". Al comienzo, los cuatro
primeros dígitos del número identificativo del tractor aparecen de un color diferente. El número identificativo del tipo de
tractor puede seleccionarse en una tabla del programa con ayuda de las teclas de flecha. Los datos de configuración
pertenecientes a dicho tipo de tractor se modifican simultáneamente.
Antes de guardar estos datos con la tecla ENTRAR, es obligatorio comparar la velocidad especificada (30 / 40 km/h o
50 km/h) con la velocidad real del tractor. Si no son iguales, hay que especificar la velocidad correcta pulsando otra vez
las teclas de flecha.
20-79
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Una vez presionada la tecla ENTRAR, los cuatro últimos dígitos del número identificativo del tractor quedan de un color
diferente. Entonces, pulse la tecla ENTRAR para introducir el número de serie del tractor que está guardado en la
EEPROM.
A continuación, activando << OK >> o pulsando ENTRAR, la centralita de la transmisión se configurará con los datos
correspondientes. Además, todo el número identificativo del tractor se escribirá en los primeros nueve bytes del área
de usuarios de la EEPROM. Cuando la configuración ha concluido, es posible regular el embrague con<< 1 >>. Una vez
realizadas todas las operaciones, es posible concluir la regulación del embrague pulsando << OK >> (ENTRAR);
aparece un mensaje que comunica si el ajuste del embrague se ha realizado correctamente o no.
20-80
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
¡ATENCIÓN!
Durante este proceso el tractor comienza a moverse por sí mismo, por lo cual es preciso cerciorarse de que haya
espacio suficiente delante de él.
La determinación de la presión de contacto se inicia con << 2 >>. Para ello, realice las siguientes operaciones:
• Resuelva todos los errores pendientes del sistema power-shuttle.
• Caliente el tractor (temperatura del aceite de la transmisión como mínimo a 40°C).
• Ubique el tractor sobre una superficie llana y uniforme, y ponga el interruptor de marcha en posición de punto muerto.
Ponga el motor en marcha.
• Disponga un espacio de seguridad de 5 m como mínimo delante del tractor, donde nadie pueda entrar.
• Ponga la marcha (T7100 = 2ª marcha; T7200 = 3ª marcha).
20-81
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
• Conecte el ordenador, inicie el sistema y elija "Control > End-of-line programming". La determinación de la presión de
contacto se inicia con << 2 >>.
• Para más detalles, consulte el fichero <<HELP>> guardado en el ordenador.
Tras la salida del fichero de ayuda, la determinación de la presión de contacto se realiza de acuerdo con las
instrucciones.
• Durante el proceso de calibración se determina la presión sobre el embrague principal a la cual se verifica la conexión
por fricción. En este caso el tractor avanza aproximadamente 0,5 m por su cuenta. Simultáneamente, la centralita
electrónica detecta la "velocidad a la salida del embrague principal" y concluye la determinación de la presión de
contacto.
> Presión de contacto T 7200 5,0 – 8,0 bar
> Presión de contacto T 7100 6,0 – 9,0 bar
• El valor determinado se guarda en la unidad de mando de la transmisión (centralita electrónica) apagando y
encendiendo el tractor (interruptor de arranque OFF/ON) y puede verse en el display de texto bajo << INTERNAL >>.
20-82
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-83
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-84
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Generalidades
En caso de error múltiple, en pantalla aparece sólo el código de error con el número superior. Al mismo tiempo, en el
display se visualiza el símbolo de error "llave". Los números de los errores externos se ordenan en función de la urgencia
de reacción necesaria.
Abreviaturas
• LU Interrupción de la línea
• KM Cortocircuito a masa
• K+ Cortocircuito en la instalación eléctrica del tractor "+" general
• Nmot Velocidad a la entrada de la marcha powershift (=nLSE)
• nLSA Velocidad a la salida de la marcha powershift
• nHK Velocidad a la salida del embrague principal
• nAB Velocidad a la salida, velocidad efectiva
• HK Embrague principal
• HKPed Pedal del embrague principal
• ED Entrada digital
• EU Tensión entrada analógica (U)
• ER Resistencia entrada analógica (R)
• EF Frecuencia entrada (F)
• AU Tensión salida (U) (sistema sensores alimentación polo "+")
• VMG Transmisor alimentación masa (sistema de sensores)
• VMGA Transmisor analógico alimentación masa (sistema de sensores)
• ADM Masa salida digital
• AIP Corriente salida (I) proporcional
• VPS Alimentación polo "+" (sistema actuador)
20-85
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Powershift bloqueado
47-58 Programa de stand-by Condiciones para el arranque tras un cambio de dirección:
(limp home) conmutador al menos 1 segundo en posición de punto muerto tras la parada
del tractor.
Powershift bloqueado
El embrague de mando no funciona – la conducción es posible sólo mediante
Programa el interruptor del cambio de dirección.
64-70 de emergencia Conmutador al menos 1 segundo en posición de punto muerto tras la parada
del tractor.
Contacte inmediatamente con un taller DEUTZ-FAHR para resolver el error.
20-86
3.5 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR CON DESCRIPCIÓN
Cód. Posición y causa del error Reacción del sistema Posible solución Observaciones
• En general con sistema electrónico
"nuevo"
• Autoconservación
Datos de final de línea EEPROM Modalidad operativa NORMAL Ejecución / repetición
regulación HK • Valor de reserva
11 no válidos
(presión de contacto) Presión de contacto predefinida • Controles o plausibilidad no válidos
• Ambos bloques EEPROM
estropeados; imposible realizar
el restablecimiento automático
EDS (Electronic Diagnosis System)
20-87
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Cód. Posición y causa del error Reacción del sistema Posible solución Observaciones
Controlar el interruptor de la
20-88
presión de aceite • Diagnóstico sólo si Nmot >
Se enciende el testigo de advertencia Nmot límite
18 Plausibilidad presión de sistema Ninguna variación de la modalidad Controlar el conexionado
• Interruptor cerrado en presencia
operativa Controlar la presión de sistema de presión
Controlar el sensor de velocidad Nmot
A la visualización de "EE",
bip permanente Controlar el conexionado
19 KM display línea señalización • Código de error no utilizado
Ninguna variación de la modalidad Controlar la visualización
operativa
A la visualización de "EE",
EDS (Electronic Diagnosis System)
de desconexión
• Sólo para T7200
Controlar el conexionado • Posible secuencia de errores por
Modalidad operativa
STAND-BY STRATEGY Controlar la válvula LU VPS2
31 KM válvula de retención 2
(Powershift bloqueado) Controlar la alimentación de la válvula • Diagnóstico de LU sólo en estado de
(VPS2) desconexión
• Autoconservación
• Sólo para T7200
• Posible secuencia de errores por
Controlar el conexionado LU VPS2
Modalidad operativa
32 K+ válvula de retención 2 STAND-BY STRATEGY Controlar la válvula • Autoconservación
(Powershift bloqueado) Controlar la alimentación de la válvula • También puede generar el error
(VPS2) "VPS2-Plausi" (CE int.: 47)
• Diagnóstico de K+ sólo en estado
de desconexión
•Sólo para T7200
Controlar el conexionado
Modalidad operativa • Posible secuencia de errores por
33 LU válvula de retención 1 STAND-BY STRATEGY Controlar la válvula LU VPS2
(Powershift bloqueado) Controlar la alimentación de la válvula
• Diagnóstico de LU sólo en estado
(VPS2) de desconexión
•Sólo para T7200
Controlar el conexionado • Posible secuencia de errores por LU
Modalidad operativa
STAND-BY STRATEGY Controlar la válvula VPS2
34 KM válvula de retención 1
(Powershift bloqueado) Controlar la alimentación de la válvula • Diagnóstico de LU sólo en estado
(VPS2) de desconexión
• Autoconservación
20-89
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Cód. Posición y causa del error Reacción del sistema Posible solución Observaciones
•Sólo para T7200
20-90
• Posible secuencia de errores por
Controlar el conexionado LU VPS2
Modalidad operativa
35 K+ válvula de retención 1 STAND-BY STRATEGY Controlar la válvula • Autoconservación
(Powershift bloqueado) Controlar la alimentación de la • También puede generar el error
válvula (VPS2) "VPS2-Plausi" (CE int.: 47)
• Diagnóstico de K+ sólo en estado de
desconexión
• Posible secuencia de errores por
Controlar el conexionado LU VPS2
Modalidad operativa
STAND-BY STRATEGY Controlar la válvula • Diagnóstico di LU sólo en estado de
36 LU válvula de transmisión 2
EDS (Electronic Diagnosis System)
20-91
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Cód. Posición y causa del error Reacción del sistema Posible solución Observaciones
20-92
54 Transmisor velocidad Nlsa KM Modalidad operativa LIMP-HOME marcha en punto muerto, bip
Controlar el sensor de velocidad permanente
• Discontinuidad velocidad inadmisible
Interruptor de arranque OFF/ON desde el límite de fallo del
Gradiente transmisor transmisor hasta el límite de parada
55 Modalidad operativa LIMP-HOME Controlar el conexionado
velocidad nLSA (plausibilidad) •Tras mando de inversión:
Controlar el sensor de velocidad marcha en punto muerto, bip
permanente
20-93
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Cód. Posición y causa del error Reacción del sistema Posible solución Observaciones
• Autoconservación
Controlar el conexionado
20-94
Marcha en punto muerto • Posible secuencia de errores de
76 LU válvula proporcional Controlar la válvula LU VPS1
Modalidad operativa
SHUT DOWN VEHICLE Controlar la alimentación de la válvula
• Tras la puesta en punto muerto, bip
(VPS1) permanente
Controlar el conexionado
Marcha en punto muerto • Autoconservación
77 Km válvula proporcional Controlar la válvula
Modalidad operativa • Tras la puesta en punto muerto,
SHUT DOWN VEHICLE Controlar la alimentación de la válvula bip permanente
(VPS1)
• Autoconservación
Controlar el conexionado
EDS (Electronic Diagnosis System)
válvula proporcional
• Posible secuencia de errores por
procesador de seguridad no
programado
• Autoconservación
• Tras la puesta en punto muerto, bip
permanente
Controlar el conexionado (KM, K+) • CE avería también con terminal 30
Marcha en punto muerto Controlar la tensión en VPS 2 • LU VPS puede detectarse sólo
90 Plausibilidad VPS2 (KM, K+) Modalidad operativa Controlar la tensión en terminal 30 mediante errores secuencia
PERMANENT NEUTRAL • Posible secuencia de errores por
Controlar el conexionado de
GV/HV/MVKI (K+) alimentación contador (K+)
en GV/HV/MVKI tras el encendido
• Posible secuencia de errores por
procesador de seguridad no
programado
Acoplar/desacoplar palanca velocidad
reductor suplementario • Plausibilidad HK sólo en caso de
Controlar el conexionado de la configuración
Marcha en punto muerto válvula proporcional (K+) •Autoconservación
91 Circuito plausibilidad HK Modalidad operativa Controlar la válvula proporcional • Circuito plausibilidad: Nisa-HK-Nhk
SHUT DOWN VEHICLE Controlar HK • Para la palanca de velocidad reductor
Controlar el sistema de sensores de suplementario T72 es posible
velocidad Nisa, Nhk la posición "N"
Controlar la instalación hidráulica
20-95
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Cód. Posición y causa del error Reacción del sistema Posible solución Observaciones
Interruptor de arranque OFF/ON
20-96
Marcha en punto muerto
Sobretensión instalación Controlar la instalación eléctrica
92 Modalidad operativa
eléctrica del tractor del tractor
SHUT DOWN VEHICLE
Controlar el conexionado
Interruptor de arranque OFF/ON
Marcha en punto muerto
Baja tensión instalación eléctrica Controlar la instalación eléctrica
93 de tractor Modalidad operativa del tractor
SHUT DOWN VEHICLE
Controlar el conexionado
• Autoconservación
Marcha en punto muerto • Tras la puesta en punto muerto, bip
EDS (Electronic Diagnosis System)
Controlar el conexionado
94 K+ válvula proporcional Modalidad operativa permanente
Controlar la válvula
SHUT DOWN VEHICLE • También puede generar el error
"Plausibilidad VSP1" (CE int. 46)
• Autoconservación
Marcha en punto muerto • Tras la puesta en punto muerto, bip
Controlar el conexionado
95 K+ válvula marcha adelante Modalidad operativa permanente
SHUT DOWN VEHICLE Controlar la válvula
• También puede generar el error
"Plausibilidad VSP1" (CE int. 46)
• Autoconservación
Marcha en punto muerto • Tras la puesta en punto muerto, bip
Controlar el conexionado
96 K+ válvula de inversión Modalidad operativa permanente
Controlar la válvula
SHUT DOWN VEHICLE • También puede generar el error
"Plausibilidad VSP1" (CE int. 46)
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
Cód. Posición y causa del error Reacción del sistema Posible solución Observaciones
• El error también puede verificarse por
programación incorrecta
de mandos aplicativos
(no tras un mando estándar)
• Parametrización incorrecta de:
• Slip_configuration
• _LS_Plausi_Konfig
• _PC_Konfig
Modalidad operativa • _Diag_Disable
97 Error aplicativo PERMANENT NEUTRAL Controlar los datos aplicativos
• _Syncn_Plausi_Disable
EDS (Electronic Diagnosis System)
• _Kplp_Plausi_Disable
• GP-ID invalid
• KD-ID invalid
• FD-ID invalid
• KUNDE_KD_FD invalid
• GP-KD-vers. Invalid
• GP-FD-vers. invalid
• Programación cliente (cliente,
Interruptor de arranque OFF/ON versión) no válida o inexistente
Modalidad operativa
98 Error de configuración Controlar/realizar programación de • Programa base inadecuado para
PERMANENT NEUTRAL
final de línea (cliente, versión) programación de final de línea por
parte del cliente
• Autoconservación
Datos de final de línea EEPROM Modalidad operativa Interruptor de arranque OFF/ON • Checksum de los datos
99 incorrectos de configuración EEPROM
PERMANENT NEUTRAL Repetir la programación de final de incorrecta.
(configuración del tractor) línea
Imposible seleccionar la versión
del tractor
20-97
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
3.6 OTRAS INFORMACIONES
Consecuencia del error / reacción del sistema Posible causa del error Posible solución
20-98
EST 45 no funciona Controlar LU, KM de los recorridos
de alimentación
Ninguna visualización o visualización "EE" Fallo de la línea de comunicación
Controlar los fusibles (terminal 15 o 30)
Fallo de la alimentación
Controlar la línea de comunicación (LU)
Interruptor de arranque OFF/ON, repetir
EST 45 no funciona Controlar LU, KM de los recorridos
El instrumento de diagnóstico no logra establecer la conexión Fallo de la línea de comunicación de alimentación
Fallo de la alimentación Controlar los fusibles (terminal 15 o 30)
Controlar las líneas de comunicación (LU)
EDS (Electronic Diagnosis System)
Electroválvulas para:
toma de fuerza (externa)
bloqueo del diferencial (interna)
Sensores para display
carretera/campo Válvula proporcional
Imán de
(sólo con Power Shuttle)
bloqueo
para conmutación Interruptor de presión
carretera/campo de sistema 18 bar
EDS (Electronic Diagnosis System)
Interruptores pistón:
interruptor de punto muerto (externo)
interruptor bloque de arranque
(interno/sólo con Powershift)
Salida velocidad
toma de fuerza
Salida velocidad
Cambio de marcha salida marcha
electrohidráulico powershift n Lsa
Salida velocidad
velocidad salida/efectiva Electroválvula Temperatura Salida velocidad entrada
n Ab tracción integral aceite para marcha powershift/
transmisiones velocidad del motor
n Mot; n Lsw
Salida velocidad
embrague de marcha
(entrada cambio de marcha)
n HK
(sólo con Power Shuttle)
20-99
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
3.8 CAMBIO ELECTROHIDRÁULICO T-7100
20-100
Conector de
Válvula de retención bayoneta CANNON
presión hidráulica Válvula presión
18 bar
EDS (Electronic Diagnosis System)
Válvula reducción
presión 10 bar Válvula regulación
presión
Válvula de descarga
Válvula piloto
Electroválvulas Y1-Y4:
Y1 = MVR; electroválvula marcha atrás
Y2 = GV1; válvula de transmisión 1
Y3 = MVV; electroválvula marcha adelant
Y4 = GV2; válvula de transmisión 2
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
3.9 SENSORES Y ELECTROVÁLVULAS DE LA TRANSMISIÓN T-7200
Interruptor presión
de sistema 18 bar
Electroválvulas para:
toma de fuerza (externa)
bloqueo del diferencial
(interna)
Salida velocidad
toma de fuerza
20-101
PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
3.10 CAMBIO ELECTROHIDRÁULICO T-7200 / T-7300
20-102
Válvula del cambio
marcha A/B; F/G Válvula de retención C/D
Imán Y6 Imán Y7
Válvula de retención A/B; F/G marcha adelante; MVV marcha atrás
Válvula de aire Válvula de
seguridad
EDS (Electronic Diagnosis System)
Imán Y3
Embrague C/D
Válvula de retención 2; HV2
20-103
EDS (Electronic Diagnosis System) PROGRAMA DE DIAGNÓSTICO POWER-SHUTTLE DEST 45
20-104
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
4. DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
Como primera medida es preciso establecer la conexión entre el tractor (Infocenter) y el ordenador, a fin de controlar el
Infocenter mediante el programa EDS o cambiar los valores constantes. Para ello se utilizan el cable de interfaz y el cable
adaptador (vea la figura).
NOTA. Los tractores Agrotron con números identificativos hasta 80xx 1999 (cabina verde) generalmente no están
dotados de un puerto de diagnóstico central.
Para controlar el Infocenter, en estos tractores es necesario insertar el conector de 2 polos del cable de interfaz en el
terminal de diagnóstico del propio Infocenter. El terminal de diagnóstico se encuentra en el haz de cables situado en la
parte posterior de Infocenter.
20-105
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
En la parte superior de la ventana aparecen informaciones sobre el puerto seleccionado (COM 1 o COM 2), versión del
hardware (Infocenter) y del software.
La parte inferior de la ventana contiene el menú de selección de los subprogramas para el diagnóstico de Infocenter. El
cursor parpadea junto a "function" (función).
Los diversos subprogramas se activan pulsando la tecla especificada:
• F1 inicia el subprograma "Change constant values" (Modificar valores constantes)
• F2 inicia el subprograma "Diagnosis printout" (Imprimir diagnóstico)
• F3 inicia el subprograma "Test mode" (Modo de prueba)
• END concluye el programa de diagnóstico de Infocenter y muestra el menú inicial EDS.
20-106
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
Es posible comparar las constantes guardadas en Infocenter con ayuda de la lista de constantes (vea la opción 3 o el
manual de taller del tractor).
• Modificación de los valores constantes
Seleccione el valor constante deseado con las teclas de flecha (la línea correspondiente queda resaltada)
- Pulse la tecla ENTRAR. Así aparece otra ventana donde puede escribirse el nuevo valor.
- Pulse de nuevo la tecla ENTRAR para confirmar el cambio y regresar al menú de los valores constantes.
Una vez asignados los valores correctos a todas las constantes, seleccione la línea inferior "End constant values menu"
(Salir del menú valores constantes) y pulse ENTRAR para volver al menú principal.
¡ATENCIÓN!
Los cambios realizados se guardan sólo al final del programa de diagnóstico y tras haber apagado y encendido el
tractor (interruptor de arranque OFF/ON).
20-107
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
Los datos de "production date" son válidos sólo para el proveedor de INFOCENTER.
20-108
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
20-109
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
• Check inputs > eng. oil level (nivel de aceite del motor)
Esta función no puede comprobarse porque no está implementada (el transmisor no existe).
20-110
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
La última línea "End output menu" (Salir del menú Salidas) está señalada con una barra. Utilice las teclas de flecha para
desplazar la barra a la función deseada y pulse ENTRAR para activar la función.
20-111
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
La última línea "End LCD menu" (Salir del menú LCD) se señala con una barra. Utilice las teclas de flecha para desplazar
la barra a la función deseada y pulse ENTRAR para iniciar la función.
20-112
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
20-113
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
Los valores del control de carga y del terminal 15 de referencia cambiarán cuando el motor esté en marcha:
20-114
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
En el caso de INFOCENTER 3, se oye un gong y todos los testigos luminosos se encienden. En el término de tres segundos
aparece el mensaje "Read EProm from multipurpose instrument" (Lectura de la EEPROM por instrumento
multifunción).
20-115
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
Los cambios realizados en la opción "F1=change constant values" quedan guardados. Las modificaciones como "Move
pointer to position" (Desplazar puntero a posición), etc. se rechazan y se ejecuta una prueba de autodiagnóstico de
INFOCENTER.
A continuación vuelve a aparecer el menú inicial de EDS (vea el apartado A 1.3 "Inicio y cierre del programa EDS").
El número del valor constante se indica en "speed" (velocidad), y el valor aparece en "Operating-hours" (horas de
funcionamiento).
• K1 - Velocidad efectiva teórica superior a 15 km/h
• K2 - Toma de fuerza trasera
• K3 - No ocupado
• K4 - Toma de fuerza delantera 100 rev/min
Tras la siguiente actualización, la toma de fuerza delantera K4 no necesita programación.
• K5 - Horas de funcionamiento
• K6 - (Relación de transmisión motor – generador eléctrico) velocidad del motor
• K7 - Valor constante para la velocidad efectiva real (sensor radar) superior a 15 km/h
• K8 - Determinación de km/h o mph, idioma, sensor radar presente/ausente
• K9 - Velocidad efectiva teórica inferior a 15 km/h. Determinada mediante calibración (en un recorrido de 100 m)
• K10 - Velocidad efectiva real (sensor radar) inferior a 15 km/h.
Determinada mediante calibración (en un recorrido de 100 m)
• K11 - No ocupado
• K12 - Toma de fuerza trasera
• K13 - No ocupado
• K14 - No ocupado
20-116
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
Agrotron modelo
Constante 80-100 105 106 - 135 150 160 - 200 230 - 260
4.70 - 4095 6.01 6.00 - 6.30 6.45
K2 20 29/64) 70
K3 0
K4 210
K5 horas de funcionamiento
4800
1800
K6 (controlador de velocidad motor mecánico)
(controlador de velocidad
motor electrónico)
K7 1000
K8 Vea la Tabla 2
K10 1000
K11 0
K12 6
K13 0
K14 0
NOTA
1) En los tractores Agrotron 80 – 150, los datos de K1 y K9 se refieren a la versión 30 / 40 km/h. Para la versión 50 km/
h, estos valores deben buscarse en la Tabla 3 e introducirse donde corresponde.
2) Hasta el mes de fabricación 01/99: 1660, desde el mes de fabricación 01/99 en adelante: 1440
3) Los valores constantes K1 y K9 para Agrotron 230/260 deben elegirse en función del tamaño de los neumáticos
(grupo 1; grupo 2) que se indican en la tabla 4.
4) 29: con sensor montado en fábrica
6: con sensor actualizado (montaje 04426723)
20-117
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
75 danés km/h NO ON
107 danés km/h SÍ ON
11 danés km/h NO OFF
43 danés km/h SÍ OFF
65 alemán km/h NO ON
97 alemán km/h SÍ ON
1 alemán km/h NO OFF
33 alemán km/h SÍ OFF
66 inglés km/h NO ON
67 inglés km/h NO ON
98 inglés km/h SÍ ON
99 inglés km/h SÍ ON
2 inglés km/h NO OFF
3 inglés km/h NO OFF
34 inglés km/h SÍ OFF
35 inglés km/h SÍ OFF
69 francés km/h NO ON
101 francés km/h SÍ ON
5 francés km/h NO OFF
37 francés km/h SÍ OFF
77 italiano km/h NO ON
109 italiano km/h SÍ ON
13 italiano km/h NO OFF
45 italiano km/h SÍ OFF
79 holandés km/h NO ON
111 holandés km/h SÍ ON
15 holandés km/h NO OFF
47 holandés km/h SÍ OFF
73 portugués km/h NO ON
105 portugués km/h SÍ ON
10 portugués km/h NO OFF
41 portugués km/h SÍ OFF
71 español km/h NO ON
103 español km/h SÍ ON
7 español km/h NO OFF
39 español km/h SÍ OFF
20-118
EDS (Electronic Diagnosis System) DIAGNÓSTICO DE INFOCENTER
Tabla 3: Constantes K1; K9 para la versión 30/40 km/h o 50 km/h y constante K6 según el controlador del motor
K1 = K9 K1 = K9 Versión motor, K6
Nº ID tractor Tipo EMR✽✽
30/40 50 km/h Controlador mec.
8001/8002 4.70 3809 – 1800 4400
8003/8004 4.80/80 3809 – 1800 4400
8005/8006 4.85/85 3809 – 1800 4400
8007/8008 4.90/90 3809 – 1800 4400
8009/8010 4.95/100 3809 – 1800 4400
8011 6.00/106 2438 – 1800 4800
8012 6.00/106 2438 2372 1800 4800
8013 6.05/110 2438 – 1800 4800
8014 6.05/110 2438 2372 1800 4800
8015 6.15 2438 – 1800 4800
8016 6.15 2438 2372 1800 4800
8017 6.20/120 2438 – 1800 4800
8018 6.20/120 2438 2267 1800 4800
8019 6.30/135 2438 2267 1800 4800
8020 6.45/150 2826 2411 1800 4800
8028 6.01/105 3675 – 1800 4400
8029 160 1660/1440✽ – – 4800
8030 175 1660/1440✽ – – 4800
8031 200 1660/1440✽ – – 4800
8058 230 – 2220 – 4800
8058 230 – 2078 – 4800
8059 260 – 2220 – 4800
8059 260 – 2078 – 4800
8063 115 2438 2372 1800 4800
8092/8093 120/135 – 2326 – 4800
8094/8095 150/165 – 2475 – 4800
✽ 1660: hasta el mes de fabricación 01/99, 1440 desde el mes de fabricación 01/99
✽✽ EMR= controlador del motor electrónico
Tabla 4: Constantes K1; K9 para Agrotron 230 y 260 según los neumáticos de las ruedas traseras.
Grupo 1 K1 = K9 =2220 Grupo 2 K1 = K9 =2220
denominación Circunferencia (mm) denominación Circunferencia (mm)
20.8 R 42 5783 710 / 70 R 42 6180
650 / 65 R 42 5744 650 / 65 R 46 6060
620 / 70 R 42 5810 650 / 85 R 38 6084
710 / 75 R 34 5761 620 / 70 R 46 6120
710 / 70 R 38 5780 – –
580 / 70 R 42 5700 – –
20-119
PÁGINA DEJADA
INTENCIONALMENTE EN BLANCO
20-120
ALL ROUND TESTER MANUAL
COD. 5.9030.730.0
COD. 5.9030.681.4
COD. 0.012.6655.4
F0033590
20-121
ALL ROUND TESTER MENÚ PRINCIPAL
- - - - E L E V A D O R - - - - PANTALLA INICIAL
= = = = = = = = = = = = = = = =
E H D +
S o f t w a r e 0 . 0 0 A
➔ Versión del software.
1 8 - 0 5 - 1 9 9 8
➔ Fecha de emisión.
H W - # #
T I P O T R A C T O R ➔
2 3 0 - 2 6 0 C V Si la centralita no está programada o tiene una avería, apa-
rece el siguiente mensaje:
E R R O R C O N F I G .
A S M i n s t a l a d a
➔ Si ASM no está instalado se visualiza el siguiente mensaje:
A S M n o i n s t a l a d o
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S a l i r Pulse la tecla E para continuar.
MENÚ PRINCIPAL
M E N U P R I N C I P A L E
1- Opción Monitor:
= = = = = = = = = = = = = = = = permite ver las informaciones elaboradas por las cen-
tralitas en función de las señales que les llegan de los
sensores (visualización de datos elaborados).
1 - M o n i t o r 2- Opción Configuración:
2 - C o n f i g u r a c i o n permite configurar el tractor.
3 - C a l i b r a c i o n i 3- Opción Calibración:
4 - L i s t a A l a r m a s contiene los procedimientos para poner en servicio el
tractor (calibración de sensores, control del manteni-
miento ordinario) y los datos de configuración del
vehículo (dispositivos opcionales).
4- Opción Alarmas.
lista de alarmas activas y pasivas registradas por las
centralitas.
Alarma activa: error o fallo detectado y aún en curso.
= = = = = = = = = = = = = = = = Alarma pasiva: error o fallo detectado pero ya supe-
[ E ] S a l i r rado.
Pulse la tecla E para salir de este menú.
20-122
ALL ROUND TESTER 1. MONITOR
1. MONITOR
M E N U M O N I T O R
= = = = = = = = = = = = = = = = Este menú permite seleccionar para cada función el estado
de las señales entrantes.
Pulse la tecla E para salir de este menú.
1 - E L E V A D O R
2 - C O N S O L A
3 - A S M
4 - A L I M E N T A C I O N
5 - S E N S O R E S
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S a l i r
1.1 ELEVADOR
• Estado....: Estado del elevador
Valores posibles:
E l e v a d o r
LOCK elevador bloqueado
= = = = = = = = = = = = = = = =
STOPelevador parado
E s t a d o . . . X X X X X X
CTRLelevador en control (por ej. durante la aradura)
M i n P o s i c . M a x
TO UPelevador subiendo
X % X . X % X %
SAFEelevador en condiciones de seguridad
I z q E s f u r z D e r
X . X X X . X % X . X X • Mín. Posic. Máx.: Posición elevador
Los datos se presentan en tres columnas:
D e s l i z a m i n t o
Mín.: ajuste realizado con el potenciómetro de altura
R e f : X X X X X X %
mínima (valores de 0 al máximo especificado.)
R a d a r K m h X . X
Posic.:posición actual del elevador (valores de 0 a 100).
R u e d a K m h X . X Máx.: ajuste realizado con el potenciómetro de altura
M o d o -> X X X X X máxima (valores de 0 a 100).
E V u p X X X • Izq. Esfuerzo Der.: Monitor de esfuerzo derecho-izquier-
E V d w X X X do
P w m X X X X X X m A Los datos se presentan en tres columnas:
[ E ] S a l i r Izq.: señal en voltios generada por el sensor de esfuer-
zo izquierdo.
Esfuerzo:valor calculado en porcentaje del esfuerzo ge-
nerado sobre el elevador.
Con el tractor parado y sin apero, el valor debe
estar alrededor del 50%.
Der.: señal en voltios generada por el sensor de esfuer-
zo derecho.
20-123
ALL ROUND TESTER 1. MONITOR
20-124
ALL ROUND TESTER 1. MONITOR
1.2 CONSOLA
C o n s o l a
= = = = = = = = = = = = = = = = • Palanca: voltaje a la salida de la palanca de mando.
Valores posibles:
- posición de transporte: 4,70÷6,69
P a l a n c a X . X X V
- posición de paro: 3,00÷4,32
P o t C o n t r . X . X X V
- posición de control: 1,61÷2,59
A l t . M a x . X . X X V
- posición Float: 0,72÷1,61
M o d o C t r l X . X X V
• PotControl.: voltaje a la salida del potenciómetro de
V e l . B a j . X . X X V
control (valor 0÷8 V).
D e s l i z . X . X X V
• Alt.Máx.: voltaje a la salida del potenciómetro de selec-
P u l s . U P
ción de la altura máxima (valor 0÷8 V).
P u l s . D W
• ModoCtrl: voltaje a la salida del potenciómetro del modo
de funcionamiento (valor 0÷8 V).
• Vel.Baj.: voltaje a la salida del potenciómetro de selec-
ción de la velocidad de bajada (valor 0÷8 V).
• Desliz.: voltaje a la salida del interruptor de deslizamien-
[ E ] S a l i r to (valor 0÷8 V).
• Puls.UP: pulsador externo mando manual de subida
(Valores: ON = activado - OFF = desactivado).
• Puls.DW: pulsador externo mando manual de bajada
(Valores: ON = activado - OFF = desactivado).
A S M 1.3 ASM
= = = = = = = = = = = = = = = = • Modo: Modo de funcionamiento de la transmisión
M o d o X X X X (valores AUTO - MAN).
R u e d a s k m h X X . X • Ruedas: velocidad de traslación.
D e s l i z . X X X . X % • Desliz.: porcentaje de deslizamiento.
D i r e c c i o n • Giro: el control de la dirección se realiza mediante dos
S 1 = X S 2 = X | - 0 0 - | sensores que, durante el giro, emiten una secuencia de
señales que permiten verificar si las ruedas están torcidas
F r e n o s X hacia a la izquierda o la derecha, o si están rectas.
La secuencia de control se indica en la siguiente tabla:
P u l s . A U T O X
P u l s . D I F F X Ángulo giro S1 S2 Símbolo
D I F F X X X X m A α≥30 0 1 \ - 30 - \
D T X X X X m A Giro a 25 ≤α < 30 1 1 \ - 25 - \
izquierda
15 ≤α < 25 1 0 \ - 15 - \
Recto 0 ≤α < 15 0 0 | - 00 - |
15 ≤α < 25
[ E ] S a l i r
0 1 / - 15 - /
Giro a la
25 ≤α < 30 1 1 / - 25 - /
derecha
α≥30 1 0 / - 30 - /
20-125
ALL ROUND TESTER 1. MONITOR
A L I M E N T A C I O N 1.4 ALIMENTACIÓN
= = = = = = = = = = = = = = = = En este menú aparecen las tensiones de alimentación de la
centralita y de los componentes conectados a ella.
[ E ] S a l i r
20-126
ALL ROUND TESTER 2. PARÁMETROS
1.5 SENSORES
S E N S O R E S
En este menú aparecen los valores de alimentación (V) de los
= = = = = = = = = = = = = = = = sensores de posición, de los sensores de esfuerzo derecho e
P O S I C I O N izquierdo y del sensor externo.
X . X X V X X X . X % También se indican la posición (%) del elevador y las señales
E S F U E R Z O D E R . de los sensores de esfuerzo y del sensor externo.
X . X X V X X X . X % Los valores visualizados son:
E S F U E R Z O I Z Q . POSICIÓN: 0÷5 V - 0÷100%
X . X X V X X X . X % ESFUERZO DER. - ESFUERZO IZQ. - EXTERNO: 0÷8 V -
E X T E R N O 0÷100%
X . X X V X X X . X % NOTA
Sin aperos conectados, el valor para los sensores de esfuer-
zo derecho e izquierdo es aproximadamente 50%.
[ E ] S a l i r
P A R A M E T R O S 2. PARÁMETROS
= = = = = = = = = = = = = = = = 1 - Const. velocidad: en este menú es posible configurar la
presencia del radar y los parámetros neumáticos.
2 - Opciones: este menú permite activar o desactivar fun-
ciones o dispositivos opcionales presentes en el tractor.
Pulse la tecla E para salir de este menú.
1 - C o n s t . v e l o c i d a
2 - O p c i o n e s
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S a l i r
20-127
ALL ROUND TESTER 2. PARÁMETROS
= = = = = = = = = = = = = = = =
[ E ] S a l i r
O P T I O N S 2.2 OPCIONES
= = = = = = = = = = = = = = = = En esta pantalla se indican los valores de fábrica de las di-
versas opciones.
1 - A S M 1 NOTA
2 - A U T O D R O P 0 Las pantallas de este menú aparecen en ART sólo en inglés.
3 - 4 W D - 3 0 D E G 0 1- ASM: permite habilitar o inhabilitar ASM.
4 - R O T A T E A L A R M 1 (1 - ON: habilitar / 0 - OFF: inhabilitar).
5 - E X T D A L A R M 1 2- AUTODROP:habilita o inhabilita el mando de bajada
6 - S E N S I T I V . 2 5 5 automática del apero a la velocidad especificada hasta
bloquearlo en la posición de trabajo.
(1 - ON: habilitar / 0 - OFF: inhabilitar).
7 - T R A C T O R 1
3- 4WD - 30 DEG: tras seleccionar esta opción, si ASM
8 - E X T S E N S O R 1 está activado, la doble tracción se desactiva automáti-
9 - M I X M O D E 0 camente cuando el ángulo de giro es mayor o igual que
30°.
= = = = = = = = = = = = = = = = (1 - ON: habilitar / 0 - OFF: inhabilitar).
[ E ] S a l i r 4- ROTATEALARM: si se habilita esta opción, el led de
diagnóstico señala en sucesión todas las alarmas ac-
tivas. Si la opción está desactivada aparecesólo la alar-
ma con código inferior.
(1 - ON: habilitar / 0 - OFF: inhabilitar).
20-128
ALL ROUND TESTER 3. CALIBRACIONES
3. CALIBRACIONES
C A L I B R A
C I O N E S En este menú se detallan las calibraciones que pueden re-
= = = = = = = = =
= = = = = = = alizarse cuando se sustituye la centralita electrónica o el sen-
1 - A L T . M I . N X . X X sor de posición del elevador.
2 - A L T . M A . X X . X X 1 - Alt.mín.: calibración de la altura mínima del elevador.
3 - V E L B L O Q
U E O 2 0 2 - Alt. máx.: calibración de la altura máxima del elevador.
4 - D E S L I Z .
% 1 0 3 - Vel. bloqueo: velocidad de bloqueo del elevador.
- - P A L A N C A
M A N D O - 4 - Desliz.: porcentaje límite de deslizamiento utilizado por
5 - T R A N S P O
R T E X . X X el control respectivo.
6 - S T O P X . X X 5 - Transporte: corriente a la salida de la palanca del ele-
vador en posición de TRANSPORTE.
7 - C O N T R O L X . X X
6 - Stop: corriente a la salida de la palanca del elevador en
8 - F L O A T X . X X
posición de PARO.
7 - Control: corriente a la salida de la palanca del elevador
en posición de CONTROL.
8 - Float: corriente a la salida de la palanca del elevador en
= = = = = = = = = = = = = = = = posición de FLOAT.
[ E ] S a l i r Pulse la tecla E para salir de este menú.
20-129
ALL ROUND TESTER 3. CALIBRACIONES
1 - A C T U A L # # # # 2- Desbloquee el elevador.
2 - N U E V O # # # # 3- Baje completamente el elevador mediante los pulsa-
dores externos.
4- Pulse la tecla E para confirmar el valor.
[ A ] A N U L A R
[ C ] C O N F I R M A R
20-130
ALL ROUND TESTER 3. CALIBRACIONES
1 - A C T U A L # # # #
2 - N U E V O # # # #
[ A ] A N U L A R
[ C ] C O N F I R M A R
3.4 DESLIZAMIENTO
D E S L I Z A M I E N T O
El valor de este menú no se debe modificar.
= = = = = = = = = = = = = = = =
1 - A C T U A L # # # #
2 - N U E V O # # # #
[ A ] A N U L A R
[ C ] C O N F I R M A R
20-131
ALL ROUND TESTER 3. CALIBRACIONES
3.5 TRANSPORTE
T R A N S P O R T E
La centralita ha guardado la tensión correspondiente a la po-
= = = = = = = = = = = = = = = = sición TRANSPORTE de la palanca de mando.
Para modificarla, ponga la palanca en TRANSPORTE y con-
firme el nuevo valor con la tecla C .
1 - A C T U A L # # # # Los valores admitidos están comprendidos entre 4,70 V y
2 - N U E V O # # # # 6,69 V.
[ A ] A N U L A R
[ C ] C O N F I R M A R
3.6 STOP
S T O P La centralita ha guardado la tensión correspondiente a la po-
= = = = = = = = = = = = = = = = sición STOP de la palanca de mando.
Para modificarla, ponga la palanca en STOP y confirme el
nuevo valor con la tecla C .
Los valores admitidos están comprendidos entre 3,00 V y
1 - A C T U A L # # # #
4,32 V.
2 - N U E V O # # # #
[ A ] A N U L A R
[ C ] C O N F I R M A R
20-132
ALL ROUND TESTER 3. CALIBRACIONES
3.5 CONTROL
C O N T R O L
La centralita ha guardado la tensión correspondiente a la po-
= = = = = = = = = = = = = = = = sición CONTROL de la palanca de mando.
Para modificarla, ponga la palanca en CONTROL y confirme
el nuevo valor con la tecla C .
1 - A C T U A L # # # # Los valores admitidos están comprendidos entre 4,70 V y
2 - N U E V O # # # # 6,69 V.
[ A ] A N U L A R
[ C ] C O N F I R M A R
3.6 FLOAT
F L O A T La centralita ha guardado la tensión correspondiente a la po-
= = = = = = = = = = = = = = = = sición FLOAT de la palanca de mando.
Para modificarla, ponga la palanca en FLOAT y confirme el
nuevo valor con la tecla C .
Los valores admitidos están comprendidos entre 3,00 V y
1 - A C T U A L # # # #
4,32 V.
2 - N U E V O # # # #
[ A ] A N U L A R
[ C ] C O N F I R M A R
20-133
ALL ROUND TESTER 4. ALARMAS
4. LISTA DE ALARMAS
L I S T A D E A L A R M A S
= = = = = = = = = = = = = = = = ➔ Alarma más reciente
En este menú aparecen las diez últimas señales de alarma
que se han verificado.
En la última línea se indican, sobre fondo oscuro y en suce-
sión, todas las alarmas activas y presentes.
Pulse la tecla D para cancelar o la tecla E para salir.
[ D ] C A N C E L A R
[ E ] S A L I R
20-134
ALL ROUND TESTER 4. ALARMAS
ALARMAS DE DIAGNÓSTICO
20-135
ÍNDICE
SECCIÓN 30
ÍNDICE
30-i
ÍNDICE
30-ii
ÍNDICE
30-iii
EXTRACCIÓN Y MONTAJE DE TUBOS RÍGIDOS Y CABLEADOS EN EL CUERPO DEL TRACTOR
30-1
VISTA SUPERIOR, CABLEADOS Y TUBERÍAS
30-2
DETALLE DE LOS CABLEADOS Y TUBOS SUPERIORES
30-3
VISTA SUPERIOR DE LAS TUBERÍAS
30-4
DETALLE DE LAS TUBERÍAS SUPERIORES
30-5
TUBERÍAS DEL LADO IZQUIERDO
30-6
DETALLE FRONTAL VISTA LATERAL IZQUIERDA
30-7
DETALLE LADO DE LA BOMBA (DERECHA)
30-8
DETALLE VISTA POSTERIOR DERECHA
30-9
DETALLE SISTEMA DE FRENO NEUMÁTICO DEL REMOLQUE
30-10
CAPÓS
F0043100
F0039581
F0039591
F0039601
30-11
CAPÓS
2. Laterales
1 - Levante el capó delantero.
3
2 - Accione la palanca (1) para liberar el perno de
enganche (2) del lateral (3).
1 2
F0043110
F0043120
3. Capó superior
1 - Quite los laterales. 1
1
2 - Extraiga los tornillos (1) con sus arandelas y quite el
capó.
F0043140
Enganche: grasa
1
2
F0043150
30-12
CAPÓS
F0043140
F0043180
5
3
F0043111
30-13
ACUMULADOR
1
F0039700
F0039710
4
F0039720
1
Conecte primero el polo positivo (+) y luego el
negativo (-).
30-14
ESCALERAS DE ACCESO A LA CABINA
F0039670
4 4
F0039680
F0039690
30-15
SOPORTE DEL ACUMULADOR
1 - Saque el acumulador.
(Para los detalles, vea EXTRACCIÓN DEL
ACUMULADOR.)
2 - Quite el depósito derecho.
(Para los detalles, vea EXTRACCIÓN DE LOS
DEPÓSITOS.)
F0042530
F0042540
30-16
MOTOR DE ARRANQUE
F0041790
6 2 7
F0039730
F0039740
30-17
ALTERNADOR
F0039611
4
3
F0039750
6
F0039760
7 8
10
9 11
F0039770
30-18
ALTERNADOR
14
F0039780
30-19
VENTILADOR DEL COMPRESOR - TENSADO DE LAS CORREAS
F0039920
F0039930
7 5 6
F0039940
30-20
VENTILADOR DEL COMPRESOR - TENSADO DE LAS CORREAS
F0041800
11
F0039950
14
17
F0039781
18
19
F0039960
30-21
TENSADO DE LAS CORREAS
1
Correa del alternador
★ Flexión estática al primer montaje: 400 N
Flexión estática bajo carga a los 15 minutos:
250±5 N
F0039782
2
Correa de la bomba de combustible
★ Tense con una llave dinamométrica girándola hacia
la izquierda.
Par: 40 Nm (29.5 lb.ft.)
(Compruebe que la tensión disponible sea la que se
indica en el manual del motor.)
1 - Recargue el equipo de acondicionamiento.
(Para los detalles, vea PURGA Y RECARGA DEL
EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO.)
2 - Llene el circuito de refrigeración del motor.
F0039980
30-22
COMPRESOR DE AIRE
F0039990
F0040000
5 F0040010
F0040020
30-23
COMPRESOR DE AIRE
1
★ Controle atentamente el estado de la junta
tórica (7).
★ Para retener en su posición la junta tórica (7),
aplique grasa en el asiento.
F0017811
30-24
VÁLVULAS DE FRENO DEL REMOLQUE Y DEPÓSITO DE AIRE
1 2
F0040030
F0040040
F0040050
5
9
F0040060
30-25
VÁLVULAS DE FRENO DEL REMOLQUE Y DEPÓSITO DE AIRE
10
5
F0040070
1 2
3
F0040080
F0040090
30-26
VÁLVULAS DE FRENO DEL REMOLQUE Y DEPÓSITO DE AIRE
10
F0040110
F0040120
F0040130
1 4
F0040140
30-27
VÁLVULAS DE FRENO DEL REMOLQUE Y DEPÓSITO DE AIRE
5. Válvula repartidora
1 - Desconecte de la válvula (1) los tubos (2) y (3) de 4
entrada de presión para los frenos, y el tubo (4) de
pilotaje de la válvula de dos vías.
2
3
F0040150
5
F0040160
6. Depósito de aire
1 - Separe el tubo (1) de conexión a la válvula reguladora
de presión (2). 2
F0040170
3
5
F0040071
30-28
VÁLVULAS DE FRENO DEL REMOLQUE Y DEPÓSITO DE AIRE
30-29
VÁLVULAS DE CONEXIÓN DEL FRENO NEUMÁTICO DEL REMOLQUE
1
F0040180
2. Sustitución
8 7
1 - Marque los tubos (5) y las uniones (6) para evitar
confusiones durante el montaje. 7
2 - Desconecte los tubos (5) de las válvulas (7) que va a
6
sustituir.
5
3 - Quite las válvulas (7) previa extracción de las tuercas
de fijación (8).
8
5
F0040190
30-30
EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO
EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO
2
Baja presión del gas
14÷17 bar
(203÷246,5 psi)
Alta presión del gas
3 bar 28 bar
(43,5 psi) (406 psi)
Alta presión del líquido
10
4
1a
3 1
9 IINTERIOR DE
LA CABINA D0000121
30-31
EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO
El compresor (1) recibe el movimiento directamente del ár- El flujo de aire a temperatura ambiente generado por los
bol motor por medio de una correa, y se hace girar me- ventiladores centrífugos (8), que atraviesa el evaporador
diante una polea con embrague de acoplamiento (6), está a una temperatura notablemente superior a -- 8°C
electromagnético (1a), controlado desde el interruptor del (17.6°F), por lo cual cede calor al fluido refrigerante provo-
panel de mandos. cando su ebullición y su completa evaporación.
Para garantizar la integridad del equipo se ha instalado un A la salida del evaporador (6), el refrigerante es aspirado
presostato de seguridad que tiene la función de: nuevamente por el compresor (1), dando inicio a un nuevo
1 - Inhibir el acoplamiento del embrague electromagné- ciclo.
tico (1a) si la presión del sistema es inferior a 2,4 bar La sustracción de calor del ambiente donde se encuentra
(34.8 psi) por carga incompleta o por pérdida de fluido el evaporador provoca la condensación del agua que está
refrigerante. en suspensión en el aire y, por consiguiente, una deshu-
2 - Desacoplar el embrague (1a) y, por lo tanto, parar el midificación. El condensado se deposita en las aletas del
compresor cuando la presión supera el límite máximo evaporador, donde, si no se mantiene a una temperatura
admitido de 28,5 bar (413.3 psi) (generalmente alcan- superior a 0° C (32° F), se congela e impide el funciona-
zado por recalentamiento). miento del evaporador.
Otro contacto acciona el acoplamiento y desacoplamiento El mantenimiento de la temperatura del evaporador por en-
del ventilador (10) del condensador (2) para mantener las cima de 0° C (32° F) (y, en todo caso, dentro de los límites
presiones de funcionamiento normal en el campo de 16÷20 ideales de intercambio térmico) se realiza con ayuda de un
bar (232 – 290 psi). sensor de temperatura electrónico (7). El sensor activa el
desacoplamiento del embrague (1a) del compresor (1)
El compresor aspira el fluido refrigerante en estado gaseo-
cuando se alcanza el límite de temperatura inferior, y hace
so, y el aumento de presión que éste experimenta hace ele-
acoplar el embrague (1a) cuando el evaporador llega a la
var su temperatura. En estas condiciones, el fluido se envía
temperatura límite superior.
al condensador (2) donde, por efecto de una sustracción de
calor debida al flujo de aire, alcanza la temperatura de con- El condensado que se forma en las aletas del evaporador
densación y pasa al estado líquido a alta presión. (6) contiene también polvo, polen y otras partículas sus-
A continuación, el refrigerante pasa al grupo filtro-deshi- pendidas en el aire. La condensación continua depura el
dratador (3), que cumple tres funciones: retiene las impu- aire y las gotas de agua se descargan al exterior a través de
rezas, absorbe la humedad contenida en el circuito y dos conductos.
funciona como depósito de reserva. En el circuito también se introduce una cantidad fija de
El refrigerante en estado líquido se envía al evaporador (6), aceite anticongelante, que tiene la función de lubricar to-
donde se introduce a través de una válvula de expansión (5) dos los órganos mecánicos del equipo. Una parte de este
que dosifica continuamente el caudal para mantener la aceite circula constantemente en forma nebulizada por
evaporación ideal. toda la instalación, lubricando el compresor (pistones y co-
En el evaporador, el fluido refrigerante experimenta una ex- jinetes) y la válvula de expansión.
pansión que lo lleva al punto crítico de evaporación y a una
temperatura ambiente de aprox. -- 8°C (17.6°F).
30-32
EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO
El equipo requiere las siguientes operaciones de control y 4 - Control y eventual sustitución de la polea electro-
mantenimiento: magnética (en un taller autorizado).
1 - Control de la tensión y del estado de desgaste de la 5 - Extracción y sustitución del deshidratador-filtro.
correa de accionamiento del compresor.
6 - Extracción y sustitución del condensador.
2 - Vaciado, purga y recarga del equipo mediante es-
7 - Extracción del grupo evaporador y sensor electró-
tación de mantenimiento dedicada, con reposición
nico de temperatura.
del fluido refrigerante R134a.
(Para estas operaciones, vea EXTRACCIÓN DEL
3 - Extracción y sustitución del compresor. EVAPORADOR DEL ACONDICIONADOR.).
F0039611
F0039931
5 4
F0040200
30-33
EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO
F0040210
30-34
COMPRESOR DEL EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO
F0039611
F0040230
F0040201
7 8
F0040240
30-35
COMPRESOR DEL EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO
F0040250
1
★ Quite los tapones y conecte de inmediato los
tubos, apretándolos a fondo, para evitar que entre
humedad en el equipo.
★ Controle las juntas tóricas y cámbielas si están
dañadas.
1 - Tense la correa de accionamiento del compresor y del
ventilador.
(Para los detalles, vea EXTRACCIÓN DEL
VENTILADOR Y SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS.)
2 - Purgue y recargue el equipo. (Para los detalles, vea
VACIADO, PURGA Y RECARGA DEL EQUIPO DE
ACONDICIONAMIENTO.)
30-36
FILTRO – DESHIDRATADOR
1 2
F0039861
F0040260
MONTAJE DEL
DESHIDRATADOR – FILTRO
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
★ Quite los tapones, conecte de inmediato los tubos y
apriételos a fondo para evitar que entre humedad en el
equipo.
★ Controle las juntas tóricas y cámbielas si están estro-
peadas.
1 - Purgue y recargue el equipo.
(Para los detalles, vea VACIADO, PURGA Y RECAR-
GA DEL EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO.)
30-37
VENTILADOR DEL CONDENSADOR
1 2
F0040270
4 4
F0040280
30-38
CONDENSADOR COMPLETO
F0039612
4
F0040290
7 4
F0040281
10
9 8
F0039871
30-39
CONDENSADOR COMPLETO
11
F0040300
13
14
F0040310
1
★ Quite los tapones, conecte de inmediato los tubos
y apriételos a fondo para evitar que entre humedad
en el equipo. F0040320
30-40
INTERCAMBIADORES PARA ACEITE DEL CAMBIO Y COMBUSTIBLE
F0040371
F0039852
F0040380
30-41
RADIADOR
F0039800
4
F0040390
6
5 7
F0040400
F0040410
30-42
RADIADOR
11
F0040420
F0040430
15
16
F0040440
13
F0040450
30-43
RADIADOR
30-44
DEPÓSITO DE COMPENSACIÓN
F0039800
F0040460
5
6
3
F0040470
30-45
INTERCOOLER
3
2
1
1
F0039872
7
6
4
F0040330
10 11
F0040340
14 14
13
15 13
F0040350
30-46
INTERCOOLER
17
19
F0040360
20
F0040370
30-47
GRUPO RADIADOR-INTERCAMBIADORES COMPLETO
F0039800
F0039810
10
F0039820
30-48
GRUPO RADIADOR-INTERCAMBIADORES COMPLETO
13 12
F0039830
F0039840
F0039850
23
23
F0039851
30-49
GRUPO RADIADOR-INTERCAMBIADORES COMPLETO
27 28
F0039860
29
F0039821
32
31
30
30
F0039870
F0039880
30-50
GRUPO RADIADOR-INTERCAMBIADORES COMPLETO
F0039890
F0039900
1
★ Quite los tapones y conecte de inmediato los
tubos, apretándolos a fondo, para evitar que
entre humedad.
★ Controle los anillos de estanqueidad y
cámbielos si están dañados.
1 - Purgue y recargue el equipo de acondicionamiento.
(Para los detalles, vea PURGA Y RECARGA DEL
EQUIPO DE ACONDICIONAMIENTO.)
2 - Llene el circuito de refrigeración del motor.
30-51
ACOPLAMIENTO ELÁSTICO
2 2
F0017314
4
F0018672
1
Tornillos: Loctite 243
30-52
TURBOCOMPRESOR
F0040491
F0040550
F0040560
MONTAJE DEL
TURBOCOMPRESOR
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
★ Controle atentamente el anillo de estanqueidad 7
(7) del tubo de envío al intercooler.
F0040570
30-53
TUBO DE ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR
F0040580
7 8 9
F0017671
30-54
FILTRO DE AIRE COMPLETO
F0042481
F0042510
F0042520
30-55
TUBO DE ESCAPE
3
F0040481
6
F0040540
30-56
SILENCIOSO
3
F0040480
F0040490
6
5
F0040500
F0040510
30-57
SILENCIOSO
12
4
11
F0040520
14
4 14
F0040530
30-58
EJE DE TRANSMISIÓN PARA DT
A
F0040590
B
F0040600
2 3
2 1 1
3 F0040610
F0017882
30-59
EJE DE TRANSMISIÓN PARA DT
C 5
F0017892
1
Tuercas: 43,5±10% Nm (32±10% lb.ft.)
2
Acoplamiento trasero: GRASA
30-60
COJINETE DELANTERO DEL EJE PARA DT
F0042390
3
2
F0042150
5
4
6
F0042160
F0042400
30-61
COJINETE DELANTERO DEL EJE PARA DT
1
Tornillos inferiores: 46 Nm (34 lb.ft.)
Tornillos superiores: 22 Nm (16.2 lb.ft.)
2
Alojamiento de cojinete y eje: grasa
30-62
BOMBAS DE FRENO
F0040620
F0040630
7 8
F0040640
10
F0040650
30-63
BOMBAS DE FRENO
11
F0040660
13
14
F0040670
16
F0040680
F0040690
30-64
BOMBAS DE FRENO
19
22
21
F0040700
23
19
24
26
25 F0018781
30-65
PURGA DE AIRE DE LOS CIRCUITOS DE FRENADO
F0018791
F0040111
30-66
PURGA DE AIRE DE LOS CIRCUITOS DE FRENADO
B - Válvula piloto.
1
1
F0040161
F0041850
F0041840
30-67
AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DE LOS PILOTOS DE FRENO
F0018790
2 - Fuerce los pedales (2) hacia arriba y controle que los in-
terruptores (3) de los pilotos traseros realicen una ca- 3
rrera en apertura de 1±0,2 mm (0.04±0.008 in.).
★ Esta sobrecarrera evita que los interruptores cho-
quen contra el tope como consecuencia de rebo-
tes o inercia causados por la suelta imprevista de
los pedales.
F0018800
F0018810
30-68
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
1. Control
1 - Desconecte un tubo de la dirección (1) y monte un A
unión B a la cual esté conectado un manómetro A de
400 bar.
2 - Ponga el motor en marcha y gire el volante varias ve-
ces hasta el tope para eliminar el aire del circuito.
3 - Gire el volante a tope hacia el lado donde está el ma-
nómetro A y controle en éste la presión máxima con- B
tinua.
★ Presión máxima admitida:
191÷198 bar (2270–2871 psi)
4 - Si el valor es distinto, es necesario calibrar la válvula F0041320
F0041340
F0018840
30-69
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
F0018860
MONTAJE DE LA DIRECCIÓN
HIDRÁULICA 5
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
6
Unión de los tubos: 60 Nm (44.2 lb.ft.)
Unión orientable: 29 Nm (21.4 lb.ft.)
2
★ Si se han quitado las conexiones de la dirección hi-
dráulica, cambie las juntas y apriete las uniones
con un par de 70 Nm (51.6 lb.ft.). F0018850
30-70
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
F0040750
F0040720
F0040730
F0040740
30-71
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
F0040760
13
F0040770
F0040780
F0040790
30-72
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
18
F0040800
19
F0040810
21
F0009551
24
22
F0009561
30-73
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
20b
1a 26
20a
F0009571
20a
F0009581
20a
F0009591
29
28
F0009601
30-74
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
30
F0009612
31
F0009621
32
F0009631
33
34
F0009642
30-75
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
34 33 32 31 30
F0009651
35
F0009661
36
F0009671
37
F0009681
30-76
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
F0009691
27
F0009701
F0009581
20a
20b
F0009711
30-77
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
20b
F0009721
20b
F0009731
26
F0009741
23
22 24 F0009752
30-78
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
20b
D0001182
21
F0009763
29a 29b
T1 F0009773
29
T1
F0009783
30-79
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
21
F0009792
21
F0009803
21
F0009811
20
F0009821
30-80
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
F0040820
F0040830
19c
F0040840
F0040850
30-81
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
F0040860
F0040870
7 6
F0040880
F0040890
30-82
DIRECCIÓN HIDRÁULICA
F0040900
30-83
RUEDAS DELANTERAS
F0040920
30-84
GUARDABARROS DELANTEROS
F0040930
F0040940
MONTAJE DE LOS
GUARDABARROS
DELANTEROS
• Proceda en orden inverso al de extracción.
30-85
RUEDAS TRASERAS
F0040950
1
2
F0040960
F0040970
MONTAJE DE LAS
RUEDAS TRASERAS
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
Tuercas de la rueda:
M22x1,5: 500 Nm±10% (369 lb.ft.±10%)
★ Apriete las tuercas de la rueda con el método cru-
zado y alternado.
30-86
BLOQUE DE VÁLVULAS DEL ELEVADOR DELANTERO
F0040980
F0040990
6
F0041000
30-87
CILINDROS DEL ELEVADOR DELANTERO
2
F0041010
3
F0041020
F0041030
F0040981
30-88
CILINDROS DEL ELEVADOR DELANTERO
10
F0041040
6
6
F0041050
11
F0018001
12
F0018011
30-89
CILINDROS DEL ELEVADOR DELANTERO
13
F0018721
30-90
GRUPO ELEVADOR DELANTERO
6
F0041011
F0018031
9
F0041021
30-91
GRUPO ELEVADOR DELANTERO
12
11
F0041031
F0041070
13
F0041080
14
F0041090
30-92
GRUPO ELEVADOR DELANTERO
13
F0018071
1
Tornillos M16: 214 Nm (158 lb.ft.)
Tornillos M20: 455 Nm (355 lb.ft.)
1 - Ponga el motor en marcha y realice algunas subidas y
bajadas totales para purgar el equipo. Controle que
no haya pérdidas.
30-93
GRUPO T.D.F. DELANTERA
1
F0018080
F0041100
4 5
F0041350
F0018091
30-94
GRUPO T.D.F. DELANTERA
F0018101
1
Tornillos: 210 Nm (154.8 lb.ft.)
30-95
CILINDROS DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
A
F0040591
B
F0041110
F0041120
F0041130
30-96
CILINDROS DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
F0041140
5 7
F0041150
14
13
F0041160
5 7
F0041170
30-97
CILINDROS DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
30-98
CILINDROS DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
1
2
F0041180
F0041190
F0041200
F0041210
30-99
CILINDROS DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
5
6 7 8
D0005380
D0005390
2. Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
Cabeza: 320÷370 Nm (236–273 lb.ft.)
2
Juntas: Aceite para cajas de cambios
3
Agujero del pistón: Loctite 638
F0041220
30-100
EJE DELANTERO Y SOPORTE OSCILANTE
F0041230
F0041121
F0041171
30-101
EJE DELANTERO Y SOPORTE OSCILANTE
4 5
F0041240
F0041250
F0041260
C
9
B F0041270
30-102
EJE DELANTERO Y SOPORTE OSCILANTE
11
10
F0041280
12
F0041290
F0041300
30-103
EJE DELANTERO Y SOPORTE OSCILANTE
1
★ Controle la calibración del sensor de posición.
(Para los detalles, vea EXTRACCIÓN Y
UBICACIÓN DEL SENSOR DE POSICIÓN DE
LA SUSPENSIÓN DELANTERA.)
2
Pernos: grasa
1 - Al arranque del motor, purgue los circuitos del
siguiente modo
a - efectúe varios giros totales en ambos sentidos;
b - baje y suba varias veces la suspensión;
c - bloquee y desbloquee varias veces el diferencial.
2 - Pare el motor, controle el nivel de aceite del cambio y
de líquido refrigerante y complete si hace falta.
3 - Realice una lubricación completa del perno de
oscilación.
30-104
SOPORTE DELANTERO
4 5
F0041360
1
Tornillos: 260±10% Nm (191.6±10% lb.ft.)
2
Clavijas de centraje: grasa
1 - Ponga el motor en marcha y efectúe algunas manio-
bras para purgar los circuitos cuyos tubos se han ex-
traído. A
F0039981
30-105
GRUPO DE ELECTROVÁLVULAS DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
F0041121
F0041380
6 8
7 F0041390
F0041400
30-106
GRUPO DE ELECTROVÁLVULAS DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
10
F0041410
10
12
11
F0041401
30-107
GRUPO SENSOR DE POSICIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
1. Extracción 3
2. Colocación
1
1 - Enrosque a fondo el sensor (1) en el soporte (4) hasta
que el palpador (5) se retraiga por completo, y luego 5
desenrósquelo aproximadamente dos vueltas.
★ Esta operación sirve para evitar choques al final
de la carrera descendente.
7
4
D0012580
3. Calibración
6
1 - Conecte el cable T2 (cód. 5.9030.743.1) y un
multímetro entre el sensor y el cableado (6).
2 - Introduzca la llave de arranque y gírela a la posición I T2
para energizar los circuitos.
3 - Enrosque o desenrosque el sensor (1) y controle la
tensión en el multímetro .
★ Tensión con los cilindros retraídos: 1,90÷1,95 V
★ La tensión se mide entre los terminales de los
hilos marrón (masa) y azul (señal).
F0041430
30-108
POTENCIÓMETRO DEL ACELERADOR
F0021721
1
F0019330
F0021220
1
F0019330
30-109
POTENCIÓMETRO DEL ACELERADOR
30-110
DEPÓSITOS DE COMBUSTIBLE
F0042440
3
5
F0042450
F0042460
30-111
DEPÓSITOS DE COMBUSTIBLE
F0042470
F0042480
F0042490
11
MONTAJE DE LOS DEPÓSITOS DE
COMBUSTIBLE
• Proceda en orden inverso al de extracción.
F0042500
30-112
BOMBA DE PISTONES
F0021949
Caudal a Caudal a
Presión
1000 rev/min 2350 rev/min
bar (psi)
/min (US.gpm) /min (US.gpm) 2
50 (725) 44,5 (11.76) 107 (28.27)
100 (1450.3) 44,0 (11.62) 106 (28.00)
150 (2175.5) 43,5 (11.50) 104 (27.48)
F0042990
30-113
BOMBA DE PISTONES
F0040041
F0042550
11
11
F0042560
30-114
BOMBA DE PISTONES
12
F0042570
16
16
F0042580
19 18
F0042590
21
20
F0042600
30-115
BOMBA DE PISTONES
F0042610
25
F0042620
MONTAJE DE LA BOMBA DE
PISTONES 26
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
★ Una vez conectados los tubos (17) y (18), quite el
tapón (26) y llene la carcasa de la bomba con
aceite. 17
30-116
VÁLVULA PRIORITARIA
F0042571
7
5
6
F0042750
30-117
DISTRIBUIDORES PARA LOS SERVICIOS
F0042740
4
4 3
3
F0042660
6
F0042650
F0042760
30-118
DISTRIBUIDORES PARA LOS SERVICIOS
12
F0041821
14
13
F0041881
15
F0042640
30-119
CILINDROS DEL ELEVADOR
1 3
F0042850
4
5
F0042860
F0042870
F0042880
30-120
CILINDROS DEL ELEVADOR
1
★ Lubrique los pernos de articulación.
2
★ El catadióptrico debe tener la superficie
reflectante perpendicular al suelo.
1 - Ponga el motor en marcha y ejecute algunos
movimientos completos para purgar el aire de la
instalación.
30-121
CILINDROS DEL ELEVADOR
1. Desmontaje
1 - Extraiga el pistón (1) hasta que, por el agujero de co-
nexión del tubo de envío, pueda verse el anillo elástico
(2). 2
2 - Gire el vástago hasta que el corte del anillo elástico (2)
quede a la vista.
F0009200
1
D0000821
7 6 5 4
D0000830
2. Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
Junta y zapatas: Aceite para cajas de cambios.
2
★ Antes de introducir el pistón, compruebe que las
zapatas de guía estén bien adheridas al alojamien-
to del cilindro.
30-122
SENSOR DE POSICIÓN DEL ELEVADOR
F0042700
F0042710
F0042720
30-123
SENSOR DE POSICIÓN DEL ELEVADOR
1. Extracción
2 - Desconecte de la palanca del freno de
estacionamiento el muelle de retorno (1).
1
F0042700
F0042710
F0042730
30-124
SENSOR DE POSICIÓN DEL ELEVADOR
F0042770
F0042780
F0042790
F0042800
30-125
SENSOR DE POSICIÓN DEL ELEVADOR
F0042810
F0042820
F0042840
30-126
SENSOR DE POSICIÓN DEL ELEVADOR
F0042791
30-127
SENSOR DE ESFUERZO DEL ELEVADOR
3
F0042670
F0042680
F0042690
30-128
ASIENTO
F0018900
4
F0041440
F0041450
6
F0018911
30-129
DISPOSITIVOS DEL BRAZO MULTIFUNCIÓN
F0041451
3
F0041441
F0041640
F0041650
30-130
DISPOSITIVOS DEL BRAZO MULTIFUNCIÓN
F0041660
1
3
2
F0041670
5
4
F0041680
1
★ Si se cambia el acelerador de mano es preciso
efectuar la calibración (vea el programa SERDIA
de la sección 20).
30-131
VOLANTE, BLOQUE DE MANDOS EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN E INSTRUMENTACIÓN
F0041460
4 5
F0041470
F0041480
B
F0041490
30-132
VOLANTE, BLOQUE DE MANDOS EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN E INSTRUMENTACIÓN
10
9
11
F0018950
MONTAJE DE VOLANTE,
BLOQUE DE MANDOS EN LA
COLUMNA DE DIRECCIÓN Y
SALPICADERO
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
Tuerca de retención del volante:
M18x1,5: 40±10% Nm (29.5±10% lb.ft.)
M8: 10 +0 2 Nm (7.4 +0 1.5 lb.ft.)
30-133
BLOQUE MANDOS EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN Y DEL SELECTOR DEL SENTIDO DE MARCHA
F0041471
F0018970
6 7
F0041500
7 8
F0041510
30-134
BLOQUE MANDOS EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN Y DEL SELECTOR DEL SENTIDO DE MARCHA
F0041520
10
9
F0041530
F0041540
30-135
SALPICADERO Y DEL MUEBLE CENTRAL
F0019040
F0019050
7
6
9
F0019062
30-136
SALPICADERO Y DEL MUEBLE CENTRAL
10
F0019072
12
12
13
F0019082
14
15
F0019091
F0019102
30-137
SALPICADERO Y DEL MUEBLE CENTRAL
17
F0019111
F0019120
20
F0019130
22
21
F0019140
30-138
SALPICADERO Y DEL MUEBLE CENTRAL
23
F0019150
F0031351
F0019161
1
★ Controle la junta de estanqueidad aplicada en la
abrazadera; si la junta está dañada, sustitúyala.
30-139
CONSOLA DERECHA
F0041550
F0019851
5
4
F0019861
30-140
CONSOLA DERECHA
F0019871
8
9
F0019881
11
10
F0020051
12
A
F0041560
30-141
CONSOLA DERECHA
F0040970
13
F0019902
17
18
20
F0019912
30-142
CONSOLA DERECHA
F0041570
25
24
F0019922
26
F0019932
29
27
28
F0019942
30-143
CONSOLA DERECHA
31
33
32
F0019951
35
34
F0019962
37 36
F0000773
39
38
F0019992
30-144
CONSOLA DERECHA
40
F0019972
42
43
F0019982
44
F0020022
45
F0020012
30-145
CONSOLA DERECHA
F0019632
MONTAJE DE LA CONSOLA
DERECHA
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
★ Conecte las transmisiones flexibles como se
indica en los apartados MONTAJE DE LAS
TRANSMISIONES FLEXIBLES DE LOS
DISTRIBUIDORES AUXILIARES.
30-146
CONSOLA IZQUIERDA
F0019061
F0021460
F0031460
F0031470
30-147
CONSOLA IZQUIERDA
10
F0021490
F0021500
12
12
F0021510
MONTAJE DE LA CONSOLA
IZQUIERDA
• Proceda en orden inverso al de extracción.
30-148
CENTRALITAS ELECTRÓNICAS PARA TRANSMISIÓN, ELEVADOR Y SUSPENSIÓN DELANTERA
2
F0019170
F0041580
F0041590
7
6
F0041600
30-149
CENTRALITAS ELECTRÓNICAS PARA TRANSMISIÓN, ELEVADOR Y SUSPENSIÓN DELANTERA
F0041610
F0041620
13
F0041630
30-150
GRUPO DE FUSIBLES Y RELÉS
F0019260
F0019270
F0019280
F0019290
30-151
GRUPO DE FUSIBLES Y RELÉS
F0019300
11
10
F0019310
F0019320
30-152
CENTRALITA DE CONTROL DEL MOTOR
F0020000
2
3
F0019700
F0019710
MONTAJE DE LA CENTRALITA DE
CONTROL DEL MOTOR
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
★ El conducto que lleva aire a la boca de aireación
debe pasar sobre la centralita entre los dos co-
nectores.
30-153
PEDAL DE EMBRAGUE Y DISPOSITIVOS CONECTADOS
F0019340
F0019350
6
F0021520
30-154
PEDAL DE EMBRAGUE Y DISPOSITIVOS CONECTADOS
F0019380
A
D0005400
F0019360
F0019370
30-155
PANELES Y PALANCAS DE MANDO DE LOS DISTRIBUIDORES AUXILIARES
1
F0041690
6 8
7 F0041700
F0041710
10
F0041720
30-156
PANELES Y PALANCAS DE MANDO DE LOS DISTRIBUIDORES AUXILIARES
13
11
F0041730
14 14
15
F0041740
16
F0041750
19 18
20
F0041760
30-157
PANELES Y PALANCAS DE MANDO DE LOS DISTRIBUIDORES AUXILIARES
21
F0019501
22
23
F0019511
1 A
★ El casquillo con ranuras A , que retiene el cable,
debe quedar hacia la parte exterior de la clavija de
fijación.
1 - Ajuste la longitud de las transmisiones.
(Para los detalles, vea SUSTITUCIÓN DE LAS
TRANSMISIONES FLEXIBLES DE LOS F0019550
DISTRIBUIDORES AUXILIARES.)
30-158
TRANSMISIONES FLEXIBLES DE LOS DISTRIBUIDORES AUXILIARES
F0041691
F0019630
F0041551
F0019650
30-159
TRANSMISIONES FLEXIBLES DE LOS DISTRIBUIDORES AUXILIARES
F0043200
1
F0041721
F0041820
F0021550
30-160
UBICACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4
2
F0019720
F0019730
30-161
REGLAJE DE LOS FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
F0021660
F0041830
30-162
PANEL DE MANDOS DEL CLIMATIZADOR DE LA CABINA
F0019660
F0019670
4
4
F0019680
7
4
MONTAJE DEL PANEL DE MAN-
DOS DEL CLIMATIZADOR DE LA
CABINA 6
• Proceda en orden inverso al de extracción. 5
F0041810
30-163
VÁLVULA DE CALEFACCIÓN
1. Extracción
Pare el motor y saque la llave de arranque.
1 - Descargue el líquido refrigerante del motor.
F0021560
4 4
F0021570
D0004730
30-164
VÁLVULA DE CALEFACCIÓN
30-165
RADIADOR DE CALEFACCIÓN DE LA CABINA
F0019061
F0021471
F0019081
F0021590
30-166
RADIADOR DE CALEFACCIÓN DE LA CABINA
F0039801
10
F0021610
11
F0021620
F0021630
30-167
RADIADOR DE CALEFACCIÓN DE LA CABINA
1
★ Controle la junta de estanqueidad aplicada en la
abrazadera y cámbiela si está dañada.
1 - Llene el circuito de refrigeración.
Líquido refrigerante: 34 (9 US.gall.)
2 - Ponga el motor en marcha para hacer circular el lí-
quido y controle las juntas de estanqueidad.
3 - Pare el motor y restablezca el nivel del líquido refri-
gerante.
30-168
EVAPORADOR DEL ACONDICIONADOR
F0019061
F0021471
F0019081
30-169
EVAPORADOR DEL ACONDICIONADOR
F0021590
F0021650
3 F0000941
4
★ Controle atentamente la fijación del sensor de
temperatura.
1 - Controle atentamente la estanqueidad de la protec-
ción superior (7).
30-170
VENTILADOR DERECHO DEL CLIMATIZADOR
grupo de acondicionamiento.
5 - Extraiga el evaporador. (Para los detalles, vea EX-
TRACCIÓN DEL EVAPORADOR.) 4 3
6 - Quite los cuatro tornillos (3) de fijación del ventilador
(4).
7 - Saque el ventilador (4) y póngalo cabeza abajo.
F0001000
5
6
F0001010
1
★ Pegue el taco de soporte en el tornillo sin fin del
ventilador antes de montar este último.
30-171
VENTILADOR IZQUIERDO DEL CLIMATIZADOR
F0001020
6
F0001030
1
★ Pegue el taco de soporte en el tornillo sin fin del
ventilador antes de montar este último.
30-172
CABLE DE APERTURA DE LA PUERTA DE LA CABINA
1 1
F0019740
4
2
3
F0019750
F0019760
8 F0019770
30-173
CABLE DE APERTURA DE LA PUERTA DE LA CABINA
4
8
F0019780
F0019790
30-174
MANÓMETRO PARA EL FRENO DEL REMOLQUE
F0019800
5
F0019810
F0019820
30-175
DISPLAY DEL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO POWERSHIFT - POWERSHUTTLE
F0019830
F0019840
30-176
CABINA
EXTRACCIÓN DE LA CABINA
3
COMANDO
SUPERRIDUTTORE
(2) TKAB1 4
F0021700
F0019911
F0041571
30-177
CABINA
F0041870
11
10
F0019583
F0041552
16
15
F0041880
30-178
CABINA
F0041890
F0039691
20
21
F0039711
22
F0041900
30-179
CABINA
F0041910
30
29
F0041920
33
33
F0041930
F0041940
30-180
CABINA
F0041950
F0041960
37
F0041970
F0041980
30-181
CABINA
40
39
F0041990
45
43
F0042000
46
F0042010
47
F0020242
30-182
CABINA
49
50
F0020252
F0020262
52
F0042020
55
F0042030
30-183
CABINA
58
57
F0042040
59 59
60
F0042050
62
F0042120
64
F0042060
30-184
CABINA
66
B
67
F0042350
30-185
CABINA
MONTAJE DE LA CABINA
1
Uniones de los tubos de acondicionamiento:
salida (5/8” - 18UNF):13,6÷20,3 Nm (10–15 lb.ft.)
entrada (7/8” - 14UNF): 35,3÷42 Nm (26–31 lb.ft.)
2 40
★ Si es preciso, ajuste la longitud del tirante para
obtener la altura de elevación de la cabina sin
conductor.
1 - Cargue líquido refrigerante. D0005370
30-186
ELEMENTOS NEUMÁTICOS DE ELEVACIÓN DE LA CABINA Y DE LOS AMORTIGUADORES HIDRÁULICOS
1 2
F0040030
F0042070
6
F0042080
30-187
ELEMENTOS NEUMÁTICOS DE ELEVACIÓN DE LA CABINA Y DE LOS AMORTIGUADORES HIDRÁULICOS
7 10
F0042110
12
F0042090
15
14
F0042100
MONTAJE
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
Unión: 3 Nm (2.2 lb.ft.)
30-188
MOTOR
F0042130
30-189
MOTOR
F0042140
F0042390
3
2
F0042150
5
4
6
F0042160
30-190
MOTOR
F0042170
10
F0042180
11 12
F0042190
F0042200
30-191
MOTOR
12
F0042210
15
F0042220
1
Tornillos delanteros: 360 Nm (265.3 lb.ft.)
2
Tornillos traseros: 360 Nm (265.3 lb.ft.)
3
Tuercas: 110 Nm (81 lb.ft.)
4
★ Limpie perfectamente y lubrique las superficies
de acoplamiento.
1 - Purgue el sistema de frenado.
(Para los detalles, vea PURGA DE AIRE DE LOS
CIRCUITOS DE FRENADO.)
2 - Cargue todos los líquidos, ponga el motor en marcha
durante algunos minutos para hacerlos circular y
controle que no haya pérdidas.
3 - Ejecute algunos movimientos para purgar el aire de
los circuitos hidráulicos desmontados.
4 - Pare el motor, controle todos los niveles y rellene si
hace falta.
30-192
ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO Y VOLANTE DE INERCIA
1. Preparación
1 - Ponga bajo el cárter del motor un gato sobre carro A y
un taco antideslizante. 2
1
2 - Coloque bajo la transmisión un gato B de soporte y un
taco antideslizante.
B
A
F0042230
3
4 F0042191
30-193
ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO Y VOLANTE DE INERCIA
F0042250
F0042260
F0042270
30-194
ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO Y VOLANTE DE INERCIA
F0042280
F0042290
10
F0042300
11
12
13
F0042310
30-195
ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO Y VOLANTE DE INERCIA
13
14
F0042320
F0042330
F0042340
F0042360
30-196
ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO Y VOLANTE DE INERCIA
4
F0042370
F0042380
F0042390
3
2
F0042150
30-197
ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO Y VOLANTE DE INERCIA
5
4
6
F0042160
F0042400
F0042410
1
F0042420
30-198
ACOPLAMIENTO HIDRODINÁMICO Y VOLANTE DE INERCIA
MONTAJE DE ACOPLAMIENTO 2
HIDRODINÁMICO Y VOLANTE
DE INERCIA
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1
1
★ Gire el acoplamiento hidrodinámico hasta que
el tapón L quede arriba, y llene con el aceite es- F0042430
pecífico.
2
★ Lubrique con grasa los brochados, las zonas de
rozamiento, los anillos interior y exterior de los
cojinetes y los rebordes del anillo de
estanqueidad.
3
Tornillos: 40 Nm (29.5 lb.ft)
4
★ Elimine todo el sellador y repare las eventuales
abolladuras de las superficies de acoplamiento.
Superficie del volante: Loctite 7063
5
Tornillos: 35±5 Nm (25.8±3.7 lb.ft)
6
Tornillos inferiores: 46 Nm (34 lb.ft)
Tornillos superiores: 22 Nm (16.2 lb.ft)
7
★ Tras el montaje y el bloqueo del volante en el
cigüeñal, controle con un comparador la
excentricidad y la ortogonalidad.
★ Errores máx.: 0,10 mm (0.004 in.)
1- Purgue el sistema de frenado.
(Para los detalles, vea PURGA DE AIRE DE LOS
CIRCUITOS DE FRENADO.)
2- Cargue todos los líquidos, ponga el motor en marcha
durante algunos minutos para hacerlos circular y
controle que no haya pérdidas.
3- Ejecute algunos movimientos para purgar el aire de
los circuitos hidráulicos desmontados.
4- Pare el motor, controle todos los niveles y rellene si
hace falta.
30-199
BRAZOS DEL ELEVADOR
F0042781
F0042851
F0042890
F0042900
30-200
BRAZOS DEL ELEVADOR
9
10
F0042910
1
★ Inserte la clavija del anillo exterior en el orificio
del anillo de centraje.
30-201
GANCHO DE ARRASTRE
F0042920
F0042930
7
F0042940
F0042950
30-202
GANCHO DE ARRASTRE
F0042960
1
Tornillos del gancho: 400 Nm (295 lb.ft.)
30-203
CONEXIÓN RÁPIDA PARA APEROS Y LS
F0042970
2 4
3
F0042980
MONTAJE DE LA CONEXIÓN
RÁPIDA PARA APEROS Y LS
• Proceda en orden inverso al de extracción.
30-204
ÍNDICE
SECCIÓN 40
ÍNDICE
40-i
ESTRUCTURA
1. Introducción
Contiene una breve descripción de la terminología utilizada, los procedimientos de diagnó-
stico y reparación, y los instrumentos necesarios para localizar las averías.
2. Índices
Contiene los índices ordenados por nombre del conector, código del componente y descri-
pción del componente.
3. Componentes
Contiene la asignación de los conectores utilizados en la instalación eléctrica, descripción de
los componentes montadosen el tractor, datos técnicos necesarios para los controles fun-
cionales y descripción del conexionado de las centralitas electrónicas.
4. Sistemas
Contiene los esquemas eléctricos de los sistemas que componen el tractor.
5. Cableados
Contiene las planimetrías, los esquemas de conexionado eléctrico y la ubicación de los co-
nectores en el tractor.
40-1
MÉTODO DE CONSULTA DEL GRUPO
0443.7847
C 12 ponentes relacionados con el sistema. Los compo-
START nentes se identifican con números que se repiten en
las leyendas en la misma página.
2 3- Controle todos los componentes, comenzando, por
11 START ejemplo, por el interruptor "2".
4- Busque en el apartado "2.1. Índice por descripción
del componente" (figura A) el título "Interruptor ha-
2 Interruptor habilitación arranque (verde) bilitación arranque (verde)" y vea en la columna "Té-
cnico (Cap. 3.2.xx)" si existe una descripción técnica
0443.7847/20 del componente (en este caso se encuentra en el nú-
mero 11 del apartado "3.2 Datos técnicos de los
D componentes") (figura C).
Observe también el nombre del conector al cual está
conectado el componente (en este caso, "START").
F Si no conoce la ubicación del componente
5 - Busque en el apartado "2.3 Índice por conectores"
0443.7847 Interruptor habilitación
START 10
arranque (verde)
(figura D) el nombre del conector al cual está unido el
componente (en este caso "START") y recuerde el ca-
bleado en el que está incluido (en este caso
G "0443.7847" o "0.012.3639.4") y el tipo de conector
(en el ejemplo, "10").
6 - Busque el cableado en el capítulo "5. Planimetría,
10 esquemas de conexionado y ubicación de los co-
nectores", utilizando el índice situado al comienzo
del capítulo.
START
7 - Busque el nombre del conector en las fotos que acom-
pañan a los esquemas eléctricos, y determine su ubi-
cación en el tractor con ayuda del plano (figura E).
NOTA.
En los esquemas eléctricos (figura F) se incluyen los
nombres de los conectores y las descripciones que
se utilizan en todas las tablas del capítulo 2.
8 - Compruebe el funcionamiento del interruptor toman-
do como referencia los datos indicados en el apartado
"3.2 Datos técnicos de los componentes" (figura C),
START
posición 11.
Si no sabe a qué pin está conectado el conector, bu-
0443.7847/20 sque en el apartado "3.1 Esquema de los conecto-
res" (figura G) el número que ha encontrado en la
0443.7847/20
columna "Tipo" del apartado "2.3 Índice por co-
nectores".
40-2
INTRODUCCIÓN LISTA DE LOS CABLEADOS REPRESENTADOS
1. INTRODUCCIÓN
Esta sección del manual de taller es una guía para facilitar la localización de averías en los equi-
pos eléctricos y electrónicos del tractor.
En ella se consignan informaciones sobre los sistemas del tractor y sus componentes.
Los tractores se someten a continuas modificaciones técnicas con el fin de mejorar sus pre-
staciones. En razón de los tiempos lógicos de impresión, estos cambios no siempre se al-
canzan a publicarse en la última edición del manual. Por consiguiente, se deja constancia de
que las presentes informaciones pueden ser modificadas en cualquier momento y, por lo tan-
to, no son vinculantes.
40-3
INTRODUCCIÓN DEFINICIÓN DE LOS COMPONENTES Y SÍMBOLOS - NORMAS GENERALES
Led testigo
40-4
INTRODUCCIÓN NORMAS GENERALES
Fije los conectores de modo correcto, alineándolos antes de ejercer cualquier fuerza.
En el caso de conectores a presión, insértelos bien uno en el otro hasta que se encastren,
y verifique la unión.
40-5
INTRODUCCIÓN INSTRUMENTOS DE DIAGNÓSTICO - TABLA DE COLORES
40-6
ÍNDICES 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
2. ÍNDICES
2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
Código Técnico Sistema
Descripción del componente componente (Cap. 3.2.xx) Conector (Cap. 4.xx) Notas
Actuador 0211.2684 Y3 4
Alimentación suplementaria X80 10
(en cabina)
Altavoz delantero derecho 0.012.1725.0 X28 11
Altavoz delantero izquierdo 0.012.1725.0 X29 11
Altavoz trasero derecho 0.012.1726.0 X30 11
Altavoz trasero izquierdo 0.012.1726.0 X31 11
Alternador B+ - D+ 2-9-12
Arrancador térmico 0425.5241 3 X63 3
Autorradio (gris) X34 11
Autorradio (marrón) X33 11
Avisador acústico 0443.6181 X49 5
Bloque de mandos en columna 0443.8656 AS4
dirección
Bomba lavaparabrisas delantero 0441.4105 FP 8
Bomba lavaparabrisas trasero 0441.4105 RP 8
10-13-15-
Centralita control elevador trasero 0.012.6115.4 JX1-JX2 17-18-19
Centralita control suspensión 0.012.6113.4 JX3-JX4 10-15
eje delantero
Centralita control transmisión 0443.8083/10 ECU PS 16
Centralita de control del motor MX1 - MX2 2-3-4-10-16
Centralita temporización X85 5
luces de dirección
Centralita temporización X84 5
luces de dirección (negro)
Centralita temporización
X83 5
luces de dirección (rojo)
Compresor acondicionador 0443.7339 K 12
Compresor para suspensión X87 6
sistema neumático asiento
Conector alimentación CB X20 11
Conector iluminación panel X112 12
de control aire acondicionado
Conector para clean fix X70 No se utiliza
Conector para diagnóstico X81 4-15-16-18
Conector pulsador de mando HML X74b No se utiliza
Conmutador velocidad ventiladores 0.010.2528.1 X108 12
Display de la transmisión 0442.2054 X93 16
Electroválvula bajada elevador EV DW 18
Electroválvula bloqueo diferencial 0443.1661 23 EV DF 17
Electroválvula freno de X9 14
estacionamiento remolque
Electroválvula freno neumático 0440.0055 X40 14
40-7
ÍNDICES 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
40-8
ÍNDICES 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
40-9
ÍNDICES 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
40-10
ÍNDICES 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
40-11
ÍNDICES 2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE
Técnico Sistema
Código Descripción Conector Notas
(Cap. 3.2.xx) (Cap. 4.xx)
10-13-15-
0.012.6115.4 Centralita control elevador trasero JX2 17-18
0211.2684 Actuador Y3 4
Sensor de temperatura
0419.9260 2 T 9
líquido de refrigeración
40-12
ÍNDICES 2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE
Técnico Sistema
Código Descripción Conector Notas
(Cap. 3.2.xx) (Cap. 4.xx)
Sensor de temperatura
0419.9809 B43 4
líquido de refrigeración
2-3-4-5-6-7-
8-9-10-11-
0441.1512.4 Interruptor de arranque 33 X86 12-13-14-
15-16-17-
18-19
40-13
ÍNDICES 2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE
Técnico Sistema
Código Descripción Conector Notas
(Cap. 3.2.xx) (Cap. 4.xx)
Toma ISO4
0442.2323.4 ISO4 10
(alimentación equipos externos)
Toma ISO7
0442.2324.4 ISO7 10-19
(conexión equipos externos)
40-14
ÍNDICES 2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE
Técnico Sistema
Código Descripción Conector Notas
(Cap. 3.2.xx) (Cap. 4.xx)
3-4-5-9-10-
0443.7488/10 Infocenter (1) ST1 13-14-16-
18-19
3-4-5-9-14-
0443.7488/10 Infocenter (2) ST2 16-17-18-19
40-15
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES
Conexionado o
Conector Tipo Código cableado código del Descripción del componente
componente
+30 0.012.4025.4 Motor de arranque
B1 12 0419.9869 No se utiliza
B6 13 0419.9869 No se utiliza
B+ 0.012.4025.4 Alternador B+
D+ 0.012.4025.4 Alternador D+
40-16
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES
Conexionado o
Conector Tipo Código cableado código del Descripción del componente
componente
EMR 3 0.012.8732.4 0443.7354.4
FRONTPTO 12 0.012.4030.4
Toma ISO4
ISO4 24 0.012.8732.4 0442.2323.4 (alimentación equipos externos)
40-17
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES
Conexionado o
Conector Tipo Código cableado código del Descripción del componente
componente
Sensor de velocidad para
NAB 3 0.012.4026.4 0443.8436 cuentakilómetros
0443.8654 Radar
RADAR 3 0.012.4026.4
0443.8655 Radar (Inglaterra)
X1 0.012.4419.4 0.012.2010.4
X2 0.012.4419.4 0.012.2010.4
40-18
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES
Conexionado o
Conector Tipo Código cableado código del Descripción del componente
componente
X5 0.012.2010.4 0.012.2018.4
0.012.4023.4
X7 4 0.012.4026.4
0.012.4024.4
0.012.4023.4 0.011.9428.0
Sensor de presión aire comprimido freno
X8 remolque
0.012.4024.4
Electroválvula accionamiento
X15 12 0.012.4027.4 0442.3803 Load Sensing suspensión eje delantero
0.012.4024.4
40-19
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES
Conexionado o
Conector Tipo Código cableado código del Descripción del componente
componente
Relé control faros de trabajo superiores
X35 0443.7851 frontales
Toma remolque
X38 0.012.4026.4 0442.4116 (para luces y alimentación suplementaria)
0.012.4023.4
X40 37 0440.0055 Electroválvula freno neumático
0.012.4024.4
40-20
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES
Conexionado o
Conector Tipo Código cableado código del Descripción del componente
componente
X68 0.012.8732.4 0114.3529 Toma de corriente suplementaria (positivo)
40-21
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES
Conexionado o
Conector Tipo Código cableado código del Descripción del componente
componente
Relé control 3a velocidad ventiladores
X102 0.010.2562.2 calefacción
Y1 12 0419.9869 No se utiliza
40-22
COMPONENTES 3.1 ESQUEMA DE LOS CONECTORES
3. COMPONENTES
Este capítulo contiene:
1 - Tabla de conectores: forma y conexionado de los conectores
2 - Tabla de componentes: descripción técnica y funcional de los componentes
3 - Conexionado de las centralitas electrónicas
1 2 3
1
2 1 1
3 2
1 2 3
1 2
4 5 4 1 6
1 2
3 4
3 2
3 4 1 4
1 2
4 3 2 1 2 3
7 X
8 9 2
3 1
15 3 1
7 4
6 4
S 50 11 8 5
P
30 14 12 9 8 7
40-23
COMPONENTES 3.1 ESQUEMA DE LOS CONECTORES
10 11 C B 12
A
E F
1 3 5
1 2
13 14 15
6 5
8 7
7 8
2 1
5 6 2
2 1 1
1 2
1 2 3
16 17 18
6 12
14 13 13 14
10 9 9 10
1 2
2 1
1 2
1 7 2 1
19 20 21
21
22
18 22 21
17 18
17 13 26
1 1 14
2 1 2
2 1 2 1
40-24
COMPONENTES 3.1 ESQUEMA DE LOS CONECTORES
22 23 24
14 13
1
1 1 2
16
25 13 4
8 12 3 4
25 26 27 8 5
3 9
1
1
1 2
6
7 12
7 6
4 6
3
28 1 7 29 30
1 12 12 1 4 6
1 3
2 8 6 7 7 6
1
31 32 33
3 1
8 1
23 16
6 4
6
40-25
COMPONENTES 3.1 ESQUEMA DE LOS CONECTORES
34 35 2 36 1
2
3 4
1
3 3
2
1
37 38
2 1 31 19
9 20 6 30 8
21 19 31 20 9
3 7 21
10
18 7 30 3
29 18 10
22 2
17 29 22
11
1
2
4
5
6
28 17 6 15 4 11
23 16 28 23
12 16 12
27 27 25
25
13 24 14 26 15 15 26 14 24 13
39
K J X W X K
V J
B H W L
L H B
M U V
U M
C G C
G
N A T A
D T F N
O S S O
PEQ R F R D
E Q P
40 1 13
14 25
40-26
COMPONENTES 3.1 ESQUEMA DE LOS CONECTORES
41 2 22
45
24
68
46
40-27
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
Alimentación: 12 V
3 Arrancador térmico 0425.5241 X63
Resistencia total a 20°C: 0,061 Ohm
Pulsador control DW
8 0441.2688 Interruptor normalmente abierto (NA)
elevador trasero UP
Sensor de Alimentación 5 V CC
10 temperatura aceite 0441.6649 Salida a 0°C aprox. 2,8 V TEMP
transmisión Salida a 100°C aprox. 1,8 V
Pin 1 = masa
13 Electroválvula para 0443.1661 Pin 2 = alimentación DT
doble tracción Resistencia entre pin 1 y pin 2: 10 Ohm
40-28
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
Pin 1 = masa
18 Electroválvula 0443.4425 Pin 2 = alimentación EV PROP
proporcional Resistencia entre pin 1 y pin 2: aprox. 5 Ohm
Pin 1 = masa
Sensor de velocidad Pin 2 = señal rectangular
19 para 0443.8436 Pin 3 = alimentación 12 V NAB
cuentakilómetros Nivel alto: 3,5-4,3 V
Nivel bajo: 0,6-1,2 V
Pin 1 = masa
Pin 2 = señal rectangular
20 Sensor de velocidad 0443.8449 Pin 3 = alimentación 12 V PTO SEN
salida cambio Nivel alto: 3,5-4,3 V
Nivel bajo: 0,6-1,2 V
Pin 1 = masa
21 Radar 0443.8654 Pin 2 = señal rectangular (100 impulsos por metro) RADAR
Pin 3 = alimentación 12 V
Pin 1 = masa
22 Radar (Inglaterra) 0443.8655 Pin 2 = señal rectangular (100 impulsos por metro) RADAR
Pin 3 = alimentación 12 V
Pin 1 = masa
Electroválvula
24 0443.1661 Pin 2 = alimentación EV PTO
TdF trasera Resistencia entre pin 1 y pin 2: 10 Ohm
Pin 1 = masa
Sensor de esfuerzo 0441.6419 Pin 2 = señal analógica RIGHT DRAFT
28 del elevador Pin 3 = alimentación 8 V LEFT DRAFT
Señal sin apero conectado: 4 V ± 0,2 V
Pin 1 = señal 1
Pin 2 = alimentación 8 V
Pin 3 = masa
Pin 4 = señal 2
40-29
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
Pin 1 = masa
Pin 2 = señal analógica
Pin 3 = alimentación 5 V
Sensor de Señal con presión de 0,5 bar: aprox. 0,5 V
30 sobrealimentación 0419.9552 B41
Señal con presión de 4 bar: aprox. 4,5 V
del motor Resistencia entre pin 1 y pin 2: 58 kOhm
Resistencia entre pin 1 y pin 3: 13 kOhm
Resistencia entre pin 2 y pin 3: 58 kOhm
83
50
30
86s
75 15
1 3
4 6
Pin 1 2 3 4 5 6
Pos
Avanti
Folle
Indietro
40-30
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
37 Interruptor 0441.1496.4 4
luces 50S
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-31
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
7 5 3 1
8 6 4 2
38 Interruptor 0441.1496.4 8
doble tracción
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Interruptor faros
40 de trabajo 0441.1496.4 X72
traseros
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-32
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
7 5 3 1
8 6 4 2
Interruptor
41 suspensión 0442.2763 5
delantera
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Interruptor
43 bloqueo 0441.1498 7
del diferencial
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-33
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
0
1
2
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
7 5 3 1
8 6 4 2
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Pos
40-34
COMPONENTES 3.2 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
0
1
2
7 5 3 1
8 6 4 2
Interruptor
46 limpiaparabrisas 0441.9283 X69
trasero
Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
40-35
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
CONECTOR MX1
1 13
14 25
40-36
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
CONECTOR MX2
1 13
14 25
40-37
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
45
24
68
46
40-38
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
40-39
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
3.3.3 INFOCENTER 2 Y 3
ST1 6 12 ST2
13 26
1 14
1 7
CONECTOR ST1
Pin Tens. Sigla Descripción
1 TXD Transmisión interfaz diagnóstico
2 +12 V KL15-ST +15 llave
3 KL31 Masa lámparas
4 +12 V KL58 +58 luces
5 GROUT Salida velocidad efectiva vehículo (radar)
6 RPOUT Salida velocidad TdF trasera
7 GETOEL Presión aceite transmisión
8 HANDBR Testigo freno de mano y nivel aceite frenos
9 0V KL30-ST Masa vehículo
10 RXD Recepción interfaz diagnóstico
11 VHOUT Salida velocidad teórica vehículo (ruedas)
12 0V KL31E Masa electrónica
CONECTOR ST2
Pin Tens. Sigla Descripción
1 DIFF Testigo bloqueo diferencial
2 BLINK2 Testigo destellador 2° remolque
3 BLINK1 Testigo destellador 1° remolque
4 BLINK Testigo destellador vehículo
5 HML DOWN
6 HML UP
7 LADEK Testigo carga del alternador
8 LUFTF Obstrucción filtro aire
9 MOTOEL Testigo presión de aceite motor
10 FRONTZ Testigo TdF delantera
11 HECKZ Testigo TdF trasera
12 MOTOR Número revoluciones motor
13 TANK Indicador nivel carburante
14 ALLRAD Testigo 4 ruedas motrices
15 KUEHLT Temperatura refrigerante motor
16 FERNL Testigo luz larga
40-40
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
40-41
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
8 1
23 16
40-42
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
8 1
23 16
40-43
COMPONENTES 3.3 CONEXIONADO Y DESCRIPCIÓN DE LAS CENTRALITAS ELECTRÓNICAS
8 1
23 16
40-44
4.1 PUNTOS DE MASA
4. SISTEMAS
4.1 PUNTOS DE MASA
GND5
P4
F0024531 F0025360
GND1
GND4
F0038860
F0025371
GND2
GND4
GND3
GND
F0041330 40-45
4.2 PUESTA EN MARCHA
8 1
7
0 1 2
MS1
1 31 20
TKAB3
0.012.4419.4
0.012.4025.4
F51
100A
200A
START
+50 +30 D+ B+ X51 X52 X46 X50
2 1 3 1 2 5 2 1
+
GND2
M G
- 2
6
5 4 3
+ -
BATTERY
1 Interruptor de arranque
2 Interruptor habilitación arranque (verde)
3 Relé control arranque del motor
4 Relé control precalentamiento
5 Alternador
6 Motor de arranque
7 Interruptor activación superreductor
8 Centralita de control del motor
D0012230 40-46
4.3 PRECALENTAMIENTO
4.3 PRECALENTAMIENTO
0441.9533
RL1(40A)
30 85
6 7 1 86 87
F16
F30
F1
F27
0 1 2
100A
7.5A
7.5A
3A
0.012.8894.4
86
87
30
85
1 2 3 4 3 3 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6 7
0.012.8732.4
X65 MX2 MX1 X86 P1 J2 P4 J3 J1
AS6
12
7
ST2
PRE HEATING 19
AS3
+15 2 9
5 +30 9 5
AS1
GND 12 21 GND4
GND 3
ST1 TKAB3
4 11 18 1
MS2 MS1
0.012.4025.4
0.012.4419.4
F52
200A
+ -
4 3 BATTERY
2
1 Interruptor de arranque
2 Arrancador térmico
3 Relé control precalentamiento
4 Motor de arranque
5 Infocenter
6 Relé activación testigo precalentamiento
7 Centralita de control del motor
D0012240 40-47
4.4 REGULACIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR
0441.9533
2 Centralita de control del motor
30 85 86 87
F27
F16
F30
F1
0 1 2
5 Reposabrazo
100A
7,5A
7,5A
3A
0419.9808 0.012.4025.4 0.012.8732.4
6 Conector para diagnóstico
X86
50 15 X 30
P1
+30
J2
9 -31
P4
7 6
J3
7
J1
7 Sensor de sobrealimentación del motor
GND4
8 Actuador
B37
9 Sensor de velocidad rotación árbol de levas (pick-up)
11
1
2
+ - 10 Sensor de temperatura líquido de refrigeración
BATTERY 11 Sensor de temperatura combustible
B43 X44 MS1 MX1
t°
1 8 22
10 2 9 24
8
9
B40 5 15 5
1 12 16
9 2 13 28
12
13
14 4 14
Y3 15 6 15
1 16
2 17 10 17
8 3 18 19 18
4 19 11 19
5
29 24
B41 27 25
p 1 23 17 23
2 24
7 3 25
10
2
GND2 MX2
4 1
12 2
6 11 7
10
3
4 11
21
X81 19
18
17
15
14
4
16
20
23
25
24
0.012.8894.4
0443.7354.4
EMR ALARM
TX
+15
+30
GND
GND
3
5 4
D0012250 40-48
4.5 LUCES - BLOQUE DE MANDOS EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN
0441.9533.4
1 Interruptor de arranque
18 RL 11 RL 6
2 Infocenter
RL 10 RL 5 HALF BEAM RL 7 RL 14
3
F9
FULL BEAM
TOP FULL BEAM POSITION
RL 1
(40A) TOP HALF BEAM HAZARD Interruptor luces de trabajo techo
7.5A
1 2 1 2 1 2 85 86 1 2 1 2
G
0.012.4026.4
1N4007 1N4007 D1 1N4007 1N4007
X38 1N4007
6 Faro delantero derecho
GND5 0443.7851 GND2 1 7 Avisador acústico
F16
F12
F23
F33
F24
F25
F20
F26
F31
F23
F15
F32
F21
F22
F1
100A
8
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
30A
1 2
15A
15A
15A
15A
Faros de posición y dirección traseros
15A
3A
0
15A
1
X25
2
derecha
17
3 31 28 26 29 27 50 15 X 30 3 25 12 7 3 9 1 8 23 10 9 13 6 +30 -31 7 3 6 17 2 1 5 1 22 2 1 4 11 8 9
9 Faros de posición y dirección traseros
0.012.8732.4
4
5
TKAB2 TKAB1 X86 J1 P5 P5 P6 J1 P6 J1P5 P5 P1 P4 J3 P5 J1 P2 P5 J3 P5 J2
izquierda
1 X24
2 10 Luz de matrícula
16 3
4 11 Centralita temporización luces de dirección
5
X96
1
Abb
Flash
H
17
15/1
12
56a
11
56b
10
56
9
8
-31
7
49
6
0
15
5
R
L
30
4
L
3
R
2
49a
1
X84
X85
X83
0.012.8894.4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TKAB3 0.012.4031.4 0.012.4025.4
0443.8656
11 GND4
X2 X1 11 3 ST1 12 9 ST2
4 1 5 4 1 5 X49 X58 X57 6 8 9 10 2 3 1 10 9 5 4 9 2 2 3 4 16
GND
GND
DIRECTION LIGHT
TRAILLER 2
TRAILLER 1
HIGH BEAM
1 2 2 1 3 2 1 3
+58
+30
+15
GND2
0.012.2010.4 X5 X4 X4
1 2 2 1 3 2 1 3
7 0
1
2
0
1 2 2 1 3 2 1 3
12 10 6 5
D0012570 40-49
4.6 ACCESORIOS EN LA CABINA
0441.9533
RL 5 RL 1
POSITION (40A)
5A
1 2 85 86
F8
4 5 3 30 87
D3
1N4007
3 5 7
F24
F20
F18
F28
1 2 4 6
F1
F7
0 1 2
100A
7.5A
30A
30A
15A
20A
30 58
15
- GND4
- 30 4 3 2 1 2 1 1 2 3 50 15 X 30 7 3 4 +30 -31 7 21 6 3
0.012.8732.4
0443.7851
X37 X23 X32 X36 X87 X91 X86 P5 P6 P3 P1 P4 J3 P3 P2
+ -
GND
BATTERY
DS1
13
21
18
D0005831 40-50
4.7 LUCES DE TRABAJO
9 10 1 Girofaro
2 Faro de trabajo superior trasero
2 1 2 1
izquierdo
1
0.012.2010.4
0.012.2010.4
X3 X3 3 Faro de trabajo superior trasero derecho
(SX) (DX)
4 Faro de posición y dirección delantero
1 2 derecho
0443.6707
0441.9533
GND
1 2 1 2 1 2 2 1 2 1 3 1 2 4 1 3 1 3 3 2 3 2 7 Faro de trabajo delantero izquierdo
0443.7851
RL 10 RL 11
0.012.4419.4
RL 2 RL 3 RL 1
X13 X12 X11 X24 X25 X35 X22 X21 X2 X1 (40A) (40A) (40A) FULL BEAM Full Beam Top
8 Faro de trabajo delantero derecho
F20
F6
F4
85 86 85 86 85 86 1 2 1 2
9 Faro de trabajo inferior trasero izquirdo
30A
30A
30A
87 30 87 30 30 87 4 5 3 4 5 3
D8
1N4007
D7
F33
F1
11 12 Interruptor faros de trabajo traseros
F10
F14
F9
F2
GND3
15A
100A
13 Interruptor para girofaro
7.5A
7.5A
30A
15A
0 1 2
0.012.8732.4
DS1 TKAB3 X86 J1 J3 P2 P1 P4 J3 P5 P6 P3
16 Interruptor luces de trabajo techo
+ -
17 Interruptor faros de trabajo inferior
BATTERY
0.012.4025.4
7
MS2
13 12
3A 3 1 4
1 10 9 5 1 10 9 5 1 6 8 9 10 2 3 8 7 5 4 3 1 9 10 2
X97 1 2
0
1
2
17 16
15 14
D0012580 40-51
4.8 LIMPIAPARABRISAS
4.8 LIMPIAPARABRISAS
RL4
0441.9533
1 2 FRONT GLASS W.
RL1
(40A)
31b
53a
31b
53a
31
53
31
53
GND 85 86
2 1 3 4 2 1 3 4
0443.7851
30 87
X27 X26 2 5 8 4 1 6
F10
F12
F1
F2
2
1
100A
3
30A
15A
7.5A
0
0 1 2
GND4
4 3 2 1 15 14 50 15 X 30 4 5 9 10 7 2 +30 -31 6 5 18 16 17 9 10 4 7 5 8
DS1 X86 X69 P1 P4 P3 P5 P6 J3
+ -
BATTERY
Int.
1
0
7
31b
16
53
15
J
14
53c
13
15/1
12
AS4
26 27
0443.8656 TKAB2 0.012.8732.4
0.012.4026.4
F.P. R.P.
1 2 2 1
M
GND2 M
6 5
D0005951 40-52
4.9 INFOCENTER
4.9 INFOCENTER
0441.9533
RL1
(40A)
ENGINE PRESSURE
F27
F16
F1
ENGINE TEMP.
GENERATORE
0 1 2
AIR FILTER
100A
7.5A
3A
FUEL
GND
GND
+15
+30
2 9 3 12 15 24 8 9 13 7 50 15 X 30 +30 9 -31 7 6
0.012.8894.4
0.012.8732.4
ST1 ST2 X86 P1 J2 P4 J3
15
9 + -
13
AS2 BATTERY
5
9
AS3 8
21
AS1
2 5 10 3 23 14 8
MS2 MS1 TKAB2
0.012.4025.4
-
6 5 4 3
7
1 Infocenter
2 Interruptor de arranque
3 Sensor nivel de carburante
4 Presostato aceite motor
5 Sensor de obstrucción filtro aire
6 Sensor de temperatura líquido de refrigeración
7 Alternador
D0012260 40-53
4.10 TOMAS DE CORRIENTE
2 4
0441.9533
0.012.8894.4 0012.4026.4 RL1
0441.9533
19 2 1 (40A)
0443.7850
JX4 X38
ST1 GND
GND 12
30 85 86 87
GND 3
+30 9
1 5
10
F18
F19
+15 2
F27
F16
F10
F1
WHEEL RPM OUTPUT 11 0 1 2
100A
7.5A
7.5A
RPM PTO OUTPUT 6
30A
30A
3A
RADAR OUTPUT 5 3
GND4
7 6 4 9 5 21 11 5 - + 30 31 50 15 X 30 3 1 2 +30 9 -31 7 6 18
0.012.8732.4
AS3 AS1 MX1 FE1 X67 X68 TKAB1 X86 P3 P1 J2 P4 J3 P3
ISO7
6
2
4
9 3
5 1
1 2
6
X80
ISO4 + +-
1
2
8 3 BATTERY
4
JX1 JX2
11 9 14 17 19
D0012270 40-54
4.11 AUTORRADIO - CB
4.11 AUTORRADIO - CB
0441.9533
RL1
(40A)
30 85 86 87
F1
F7
F8
100A
20A
5A
0 1 2
X28
+ -
1
6 2 BATTERY
X20 DS1
30 3 18
5 15 2
- 1
21
GND5
X34
- 16
30 14
15 12
58 15 see 40-49
4 - rechts 6
+ rechts 2
- links 7
+ links 3
X33
0.012.8732.4
+
3 -
X31
2
2 1
X29
1 Interruptor de arranque
2 Altavoz delantero izquierdo
3 Altavoz trasero izquierdo
4 Autorradio
5 Conector alimentación CB
6 Altavoz delantero derecho
7 Altavoz trasero derecho
D0012280 40-55
4.12 AIRE ACONDICIONADO - VENTILADORES DE CALEFACCIÓN
F1
F3
D7
F24
1N4007
100A
30A
18 19 5 Ventilador derecho calefacción
7.5A
0 1 2 F20
F100
30A
6 Ventilador izquierdo calefacción
30A M
0.012.8732.4 7 Resistor ventilador izquierdo calefacción
2 1
X48
2 1
X56 X86
50 15 X 30
P5
7
P1
+30
P4 J3
-31 7
P3
15 14
8 Resistor ventilador derecho calefacción
X47
9 Relé control 1a velocidad y encendido
70A
3
1
17 acondicionador
2
5 10 Relé control 3a velocidad ventiladores
K + - calefacción
16 11 Interruptor aire acondicionado
X55 BATTERY
1
12 Termostato para aire acondicionado
P
15
2
13 Conector iluminación panel de control
1 5 aire acondicionado
X54 MS1
14 Alternador
0.012.4025.4
G F50
-
2
0.010.2562.2
14
X112 X111 X110 X102 X109 X107 X104 X105 X106 X108 X103
2 1 A B C 2 1 87b 87 86 85 30 30 85 86 87 87b 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 1 2 2 3 4 5 1 30 85 86 87 87b
1 2 3 4 C
M M
12 11 10 8 7 6 5 3
13 4
9
D0012290 40-56
4.13 SISTEMA DE FRENADO
4 5
0.012.2010.4
0.012.2010.4
1
X4 (DX)
X4 (SX)
Interruptor pedal de freno izquierdo
2 Interruptor pedal de freno derecho
3 3 Toma remolque
0441.9533
RL1
(40A)
RL 8
(STOP)
RL 9
(DT/BRAKE)
(para luces y alimentación suplementaria)
X2 X1 1 2 1 2
4 Faros de posición y dirección traseros
54 54a 1 6 1 6 30 85 86 87 izquierdo
0.012.4419.4
4 5 3 4 5 3
X38 D6 D7
1N4007 1N4007
5 Faros de posición y dirección traseros
1 2 derecho
F16
F11
F1
F27
8 6 Fusible luces de freno (15 A)
7
100A
7.5A
20A
3A
6 0 1 2 7 Interruptor freno de mano
GND4
50A
GND4
8 Interruptor de arranque
2 3 4 1 2 3 4 1 25 24 7 1 2 2 4 3 1 50 15 X 30 +30 -31 7 6 4 20 24 17 19 8 9 9 Electroválvula para doble tracción (DT)
0.012.8894.4
0.012.8732.4
X60 X59 TKAB1 TKAB3 X82 X90 X86 P1 P4 J3 J1 P5 P3 J2
10 Centralita control elevador trasero
11 Sensor de nivel aceite frenos
see 40-58
+ -
12 Infocenter
BATTERY
AS3
11
ST1 10
+15 2 9
+30 9 5
0.012.4026.4
2 10
11 1
X45
DT
GND2 2 1
GND2
D0012300 40-57
4.14 FRENOS DEL REMOLQUE
p
1 2 2 1 2 1
0.012.4023.4
X40 X10 X9 X8
GND
GND
+30
+15
0441.9533
RL 5 RL 1
9 2 12 3 23 1 2 1 3 4 2 POSITION RL 8(STOP) RL 9(DT/BRAKE)
(40A)
0.012.4026.4
ST1 ST2 X18 X7
2 1 1 + G 1 2 85 86 1 2 1 2
0.012.8894.4
0443.7875.01
X95 X94 4 5
D3
3 30 87 4 5 3 4 5
D7
3
D6
1N4007 1N4007
1N4007
8
2
see 40-59
see 40-59
see 40-59
F27
F24
F20
F16
F28
F11
F1
1
100A
0 2
7.5A
7.5A
30A
15A
20A
3A
GND2
2 1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 7 30 28 5 29 50 15 X 30 7 +30 9 -31 7 6 21 19 17
AS3 AS1 TKAB2 P5 P1 J2 P4 J3 J3 P3
AS5 X90 X86
see 40-57
see 40-57
see 40-57
+ -
BATTERY
4
7
14
p TKAB2
1 2
0.012.4024.4
X40 X8
DT
3 0.012.4026.4
2 1
ITA TRAILER BRAKE
GND2
9
10 1
GND
GND
+30
+15
0441.9533
RL 5 RL 1
9 2 12 3 23 1 2 1 3 4 2 POSITION RL 8(STOP) RL 9(DT/BRAKE)
(40A)
0.012.4026.4
X95 X94 4 5
D3
3 30 87 4 5 3 4 5
D7
3
D6
1N4007 1N4007
1N4007
8
2
see 40-59
see 40-59
see 40-59
F27
F24
F20
F16
F28
F11
F1
1
100A
0 2 7.5A
7.5A
30A
15A
20A
3A
1 Manómetro aire comprimido
GND2
2 1 3 4 2 4 3 1 5 9 21 2 7 30 28 5 29 50 15 X 30 7 +30 9 -31 7 6 21 19 17 2 Interruptor freno de mano
AS3 AS1 P5
AS5 X90 TKAB2 X86 P1 J2 P4 J3 J3 P3 3 Infocenter
see 40-57
see 40-57
see 40-57
DT
2 1
0.012.4026.4 GND2
D0012310 40-58
4.15 SUSPENSIÓN DEL EJE DELANTERO
0441.9533
RL1 RL8 RL9
(40A) (STOP) (D/T BRAKE)
30 85 86 87
4 5
1 2
3 4 5
1 2
3
1 Interruptor pedal de freno izquierdo
D6
1N4007
D7
1N4007
2 Interruptor pedal de freno derecho
F11
1 2 3 Centralita control elevador trasero
4
20A
4 Interruptor de arranque
F1
3 5
F17
Electroválvula para Load Sensing suspensión del
100A
0 1 2
eje delantero
7.5A
2 3 4 1 2 3 4 1 8 50 15 X 30 +30 -31 7 4 20 24 17 19 8 7 6 Electroválvula para bajada eje delantero
0.012.8894.4
AS1 + -
3
12 10 BATTERY
21 9 FE2
8 7
7 6
6 5 X15
5 4 1
4 3 2 5
3 2
2 1
1
S
1
2
6
FE1
H
1
2 7
0.012.4025.4
0.012.8732.4 0443.7850
10
9
11 X6
1 2 3
U
S
D0012320 40-59
4.16 TRANSMISIÓN
4.16 TRANSMISIÓN
1 2 3
0 1 2
E.C.U. (PS) 1 Centralita control transmisión
0443.8656 0.012.8732.4 65 63 20 30 1 2 8 50 33 34 11 57 29 5 14 39 15 16 3 40 17 55 32 21 45 36 13 56 62 4 44 24 37 38 67 22 43 64 49 66 68 23 31 25 26 27 50 15 X 30 1 2
0441.9533 2 Interruptor de arranque
X113 AS4 X86 X75 RL1
(40A) 3 Interruptor activación superreductor
3 21
3.9 Ohm
1 18 4 Interruptor habilitación arranque
23 3.9 Ohm
4 19 30 85 86 87
(verde)
3.9 Ohm
2 22
20
F30
F27
F16
F10
5
F1
Reposabrazo
RV N FW
100A
7.5A
7.5A
7.5A
6
3A
Palanca de mando cambio
0443.7875.01 3 1 3 6 9 +30 -31 7 6 18 7 Conector para diagnóstico
P5 J2 P1 P4 J3 P5 8 Centralita de control del motor
9 Presostato obstrucción filtro
aceite hidráulico
1
12V
4
+ - 10 Sensor de velocidad para
3
AS5
BATTERY cuentakilómetros
22 Sig 5
Light
M
6
2
1
5
11 Electroválvula proporcional
X93 12 Electroválvulas cambio dirección
13 Sensor de velocidad del motor
14 Sensor de velocidad salida cambio
0.012.8894.4 15 Sensor de velocidad transmisión
16 Sensor de temperatura aceite
X62 AS6
1 8
transmisión
21 2
3
4
3
17 Presostato baja presión aceite
2 para motores
1 APS
X61 6 10
9
18 Electroválvulas cambio marchas
4 5
20 1 2
1
19 Infocenter
2
3 20 Sensor de posición pedal de
ST1 AS3 embrague
9
GEAR BOX PRESSURE
+15 2
7 5 21 Sensor de proximidad pedal de
GND
+30 9
3 21
embrague presionado
19
GND 12 AS1 22 Display de la transmisión
ST2 23 Palanca del inversor
X74b
WHEEL INPUT 22 AS2
HYDRAULIC FILTER 17 6 TKAB2 MX1 MX2 X81 X74 X43 MS1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 10 6 12 13 2 8 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2 31
TKAB1
GND2
0.012.4025.4
0443.7354.4
8 7 6
START
X41
15 14 12 10 9 11 2 1
5
0.012.4026.4
4
PRESS. SWITCH
ADD. EV V/R
EV GROUP
EV. PROP.
FILTER
TEMP.
NLSA
NLSE
NAB
NHK
F A E D C B 2 1 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 2 1 3 2 1
Y5
Y4
Y3
Y2
Y1
f f f U
P
N N
HK
18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
D0012360 40-60
4.17 ASM - DOBLE TRACCIÓN - DIFERENCIAL
0441.9533
RL1
RL9
(DT/BRAKE)
RL8
(STOP)
2 Interruptor pedal de freno derecho
(40A)
3 Interruptor de arranque
F10
F13
F11
1 2 1 2
7.5A
20A
15A
1 2 D7
1N4007
D7
F27
Centralita control elevador trasero
F1
1
0 2
7
100A
7.9A
Sensor ángulo de giro
0.012.8894.4 0.012.8732.4 8 Interruptor ASM
2 3 4 1 2 3 4 1 50 15 X 30 +30 9 6 7 8 19 17 -31 24 20 18 1 4
DF 1
ST2 X60 X59 X86 P1 J2 J3 J2 P3 P4 P5 9 Interruptor bloqueo del diferencial
DT
+15
14
2
10 Interruptor doble tracción
11 +30
GND
9
3 AS3
11 Infocenter
GND 12 9
5
10
8
1 + -
1
10 10
9 AS2 BATTERY
5 5
7
1
7
2
8
9
1
10
9
6
5
AS1
6 21
1 11
7 9
2 10
8 8
8
1
10
9 5
6 6
5 7 MS1 JX2 TKAB2
1 2 3 30 18 23 10 16 20 11 2 13 8 13 14
0.012.4026.4
0.012.4025.4
X53 EV DF DT
3 4 1 2 1 2 1 2
GND2
7
5 4
D0012350 40-61
4.18 ELEVADOR ELECTRÓNICO
0.012.2010.4
1 Pulsador bajada elevador posterior izquierdo
2 Pulsador subida elevador trasera izquierdo
0.012.4419.4
UP (DX)
4
1 3 Pulsador bajada elevador posterior derecho
2 X1
7 4 Pulsador subida elevador trasera derecho
1 8
3 2 9 5 Interruptor de arranque
DW (DX) 0441.9533
UP (SX) RL1
6 Interruptor para radar
1
2 2 X2
(40A)
7 Conector para diagnóstico
7
1
1 8
30
85 86
87
8 Reposabrazo
2 9
DW (SX) 9 Centralita control elevador trasero
5
F27
F16
F1
0.012.2010.4 10 Panel de control elevador
100A
7.5A
0 1 2
3A
F34
11 Sensor de esfuerzo elevador (derecho)
7.5A
12 Sensor de esfuerzo elevador (izquierdo)
13 12 11 50 15 X 30 3 5 2 9 1 +30 -31 7 6
TKAB3 X86 P5 J2 P1 P4 J3 13 Sensor de posición elevador trasero
14 Electroválvula bajada elevador
15 Electroválvula subida elevador
16 Radar
ST1 AS1
GND 3 21 GND4 17 Infocenter
GND 12
+30 9 5
AS3
3
+15 2 9
RADAR OUTPUT 5 7 2 6
1
WHEEL RPM OUTPUT 11 4
17 1
0
21 2
AS2 X73
RADAR INPUT + -
ST2
BATTERY
X81
9
10
7
0.012.8894.4
3 5
2
1
4
3
8
EHR X41
TKAB2 X78 JX1 JX2
10 1 21 22 24 25 23 17 19 20 11 3 9 7 8 4 1 6 10 5 12 1 2 3 21 15 23 10 17 14 22 8 18 13 7 19 16 9 4 20 5 6 3 12 15 22 19
0.012.8732.4 0443.7354.4
470R
470R
4K7
4K7
4K7
4K7
0.012.4026.4
220R
220R
220R
220R
10
RADAR
DRAFT
DRAFT
EV DW
RIGHT
EV UP
LEFT
POS.
SEN.
9
2 3 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 1 2 3
GND2 U U U
S F F
15 14
16 12 11
13
D0012330 40-62
4.19 TDF DELANTERA Y TRASERA
0.012.4419.4
PTO (DX)
3 12
5 2 11 0441.9533 3 Pulsador mando TdF trasera (en cabina)
1 10
RL1(40A) 4 Pulsador mando TdF trasera izquierdo
X2 (en guardabarros)
F29
PTO (SX)
3 12
4 2
30 85 86 87
5 Pulsador mando TdF trasera derecho
7.5A
11
1 10
(en guardabarros)
0.012.2010.4 PTO MODULE
6 Interruptor de arranque
D12
7 Toma ISO7 (conexión equipos externos)
F10
F16
6A100R
F27
F16
F1
7.5A
3A
6 IC1
+
3 IC2
+
3
100A
4
7.5A
DIA
3A
5 5 DIA
OUT H OUT V
2 2
0 1 2 GND
1
IN
GND
1
IN
6V 2 6H 5 7V 3V7H 3H 1 10W 2V 2H 10 Motor ventilador aire acondicionado
11 Electroválvula TdF delantera
1 10 9 5 3 2 1 3 2 1 8 9 10 50 15 X 30 -31 +30 9 7 6 24 12 13 8 10 11 23 25 9 18 1 12 Centralita control elevador trasero
X98 X76 X77 TKAB3 X86 P4 P1 J2 J3 P3 P5 J2 13 Infocenter
- +
BATTERY
0.012.8894.4
0.012.4025.4
0.012.8732.4
0.012.4026.4
PTO SENS
12
EV PTO
X19 X56
1 2 D+ B+ 1 2 1 2 3
0.012.4030.4 GND2 +
GND2
G
8
FRONT
10 9
PTO
1 2
11
D0012340 40-63
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
PLANIMETRÍA, ESQUEMAS DE CONEXIONADO Y UBICACIÓN DE LOS CONECTORES
40-65
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO MOTOR (KHD) (1/2) 0419.9869
Y1 B6
1 2 1 2 3
1
B42
2
TO 0.012.4025.4 2 1
X68 Y3
F30
1 2 1 2 1
2
3 2 1 B40 B1
B37
B41
B1 No se utiliza
B6 No se utiliza
B37 Sensor de temperatura combustible
B40 Sensor de velocidad rotación árbol de levas (pick-up)
B41 Sensor de sobrealimentación del motor
B42 No se utiliza
B43 Sensor de temperatura líquido de refrigeración
F30 No se utiliza
X44 A el cableado motor
Y1 No se utiliza
Y3 Actuador
0419.9869
D0012460 40-67
CABLEADO MOTOR (KHD) (2/2) 0419.9869
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
X44
1 2 1 2 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3
0419.9869
D0012220 40-68
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR (KHD)
1
X44
F0039470
2
B43
F0039480
3
Y3
F0039490
40-69
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR (KHD)
4
B37
F0039500
B1
F0039510
6
B40
F0039520
40-70
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR (KHD)
7 F30
1
2
Y1
B6
8
B42
7
F0039530 3
4
8
B37
5
F0039540
F0039550
0419.9869
40-71
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO MOTOR (1/2) 0.012.4025.4
P X14
X6 K TO 0.012.4027.4
X53
2 1
3 2 1 2 1
X44 3 2 1
4 3 2 1
85
MS2
DEUTSCH
DT06-12S
IPD-USA
P
97
80 TO 0.012.8894.4
HZW
D+
2
X54 MS1
1
B+ TO 0.012.8732.4
89
1
X55
T
2
X56 GND2 2 1
1 2
1 2 3
X49 3 2 1 T
START
X57 X58
TO 0.012.4031.4
X47
X50
81
X45 L
L
2
2 1 X97
1
+50 +30
X46
X48
X52 X63
+30 Motor de arranque MS2 A el cableado salpicadero frontal X44 A el cableado motor (KHD) X51 Relé control precalentamiento X58 A el cableado faros delanteros
+50 Motor de arranque P Presostato aceite motor X45 Sensor de nivel aceite frenos X52 Relé control precalentamiento X63 Arrancador térmico
B+ Alternador B+ START Interruptor habilitación arranque (verde) X46 Relé control precalentamiento X53 Sensor ángulo de giro X97 Faros de trabajo delanteros (50S)
D+ Alternador D+ T Sensor de temperatura líquido de refrigeración X47 Relé control ventilador aire acondicionado X54 Presostato aire acondicionado
K Compresor acondicionador X6 Sensor de posición suspensión eje X48 Fusible F100 (30 A) X55 Presostato aire acondicionado
L Sensor de obstrucción filtro aire X14 A el cableado suspensión eje delantero X49 Avisador acústico X56 Motor ventilador aire acondicionado
MS1 A el cableado salpicadero lateral X19 A el cableado TdF delantera X50 Relé control arranque del motor X57 A el cableado faros delanteros 0.012.4025.4
D0011450 40-73
D0011460
1
M1.5
2
X19
2
M1.5
1
X49
CABLEADO MOTOR (2/2)
2
P
1
5
SENS1 MN1.5
1
RV1
1
3
+8 VOLT MN1
2
2
CABLEADO MOTOR (2/2)
GND RV1.5
3
3
8
X53
ATTUATOR LR1
4
9
PRESS.SWITCH HR1.5
5
12
ATTUATOR RG1
6
13
GR1.5
7
14
8
15
9
17
ATTUATOR B1
10
18
ATTUATOR M1 S.U.3
11
19
HORN GN1.5
12
23
13
24
14
25
FEUL TEMPERATURE
15
PICK-UP- BN1
M1.5
16
CHARGE AIR PRESSURE GND VN1 M1.5
1
17
MS1
HEATING DEVICE + BR1
2
18
X58
ATTUATOR V1
3
19
START RELAY COMAND NZ 1
20
ENGINE STOP COMAND HV1.5
21
WATER TEMPERATURE GND CB1 M1.5
1
22
D+ L1
2
23
X57
24
ENGINE STOP GND MN 1.5
25
HIGH BEAM LIGHT CB1.5
26
CHARGE AIR PRESSURE +5V Z1
27
PICK-UP+ R10
30
CN1
28
+30
29
1
SENS2 HL1
30
H1.5 RN4
50
START CONSENT
2
ZB1.5
X54
31
+50
S.U.9
S.U.5
1
X97
1
K
1
M1
B+
PS GEAR SHIFT
2
B+
3
4
A1
D+
ENGINE TEMPERATURE
5
B1
FRONT WORK LIGHT
MS2
FRONT WORK LIGHT
V1
7
R4
3
11
2
40-74
ZB1 ZB1
1
2
X50
10
M1 RN4
5
11
START
12
2
1
X46
GND2
M1
1
2
X45
S
V
R
N
M
X51
2
T
Rosa/Pink
N25
X52
M1
Nero/Black
Rosso/Red
Viola/Violet
1
Verde/Green
Marrone/Brown
N25
M1
L
L
B
A
H
C
R 2.5
3
F52
200 A
H1
2
ZB1
1
Grigio/Gray
Giallo/Yellow
Azzurro/Blue
Bianco/White
Blu/Dark Blue
RN2.5
Arancio/Orange
5
X63
2
M 2.5
+30
1
X56
2
M1.5
1
1
R 2.5
1
X48
2
2
X6
X14
3
3
ZB1
2
M1
1
X55
0.012.4025.4
0.012.4025.4
CABLEADO FAROS DELANTEROS 0.012.4031.4
3
X17
X58 2
TO 0.012.4025.4 1
X16
X57 2
TO 0.012.4025.4
3
0.012.4031.4
D0011480 40-75
CABLEADO TDF DELANTERA 0.012.4030.4
2
X19
TO 0.012.4025.4 FRONT PTO
1
2
0.012.4030.4
D0011550 40-76
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF
1
MS2
MS1
F0038880
START
F0038890
3
X14
F0038900
40-77
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF
4
X44
F0038910
5
T
F0038920
6 X45
X97
F0038940
40-78
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF
7
X57
X58
F0038950
8
X63
F0039030
9
X46 X48
X52
X51 X50
X47
F0039010
40-79
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF
10
D+
B+
F0038990
11
X53
F0038970
12
X6
F0038960
40-80
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF
13
X49
F0039020
14
X58
F0039000
15
X55
X54
F0038980
40-81
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF
16
L
F0039060
17
+30 +30
F0039040
18
+50
F0039050
40-82
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF
19
K
F0039070
20
X19
F0039090
21
F0039080
40-83
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO MOTOR - FAROS DELANTEROS - TDF DELANTERA
22 1 3 4
6
17
7
GND2
5
8
2
18
15
9
19
10
20 13
F0038930
22 21 X17
X16
23 11
14
12
23
FRONT PTO
F0039550
F0024621
0.012.4025.4
0.012.4031.4
0.012.4030.4
40-85
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO TRANSMISIÓN (1/2) 0.012.4026.4
1
3 2
NAB
1 2
PRESS. SWITCH
NHK X7
EV DF EV PTO TO 0.012.4023.4
2 1
NHK 0.012.4024.4
3
2 1 2 1 NLSE FUEL
RIGHT 2 1
FILTE
R
DRAFT 3 2 1
1 2
FILTER TEMP
3 2 1
4 3 2 1 TEMP
NLSE
TKAB2
TO 0.012.8732.4
1 2
DT
TKAB1
TO 0.012.8732.4
X18 EV GROUP
1 2
TO 0.012.4023.4
0.012.4024.4
2
1
EV DW
R
AD
NLSA
AR
F.P.
1 2
2
1
FP
3
EV PROP
2
1 2 3
1
R.P.
1 2
W
D
RP
NLSA
RADAR
GND2
1 2 3
PTO SEN
2 1
POS
3
2
POS SEN
1
LEFT DRAFT
X38
ADD. EV. V/R Electroválvulas cambio dirección FUEL Sensor nivel de carburante RIGHT DRAFT Sensor de esfuerzo elevador (derecho)
DT Electroválvula para doble tracción (DT) LEFT DRAFT Sensor de esfuerzo elevador (izquierdo) RP Bomba lavaparabrisas trasero
EV DF Electroválvula bloqueo diferencial NAB Sensor de velocidad para cuentakilómetros TEMP Sensor de temperatura aceite transmisión
EV DW Electroválvula bajada elevador NHK Sensor de velocidad transmisión TKAB1 A el cableado salpicadero lateral
EV GROUP Electroválvulas cambio marchas NLSA Sensor de velocidad salida cambio TKAB2 A el cableado salpicadero lateral
EV PROP Electroválvula proporcional NLSE Sensor de velocidad del motor X7 A el cableado freno remolque
EV PTO Electroválvula TdF trasera POS. SENS. Sensor de posición elevador trasero X18 A el cableado freno remolque
EV UP Electroválvula subida elevador PRESS. SWITCH Presostato baja presión aceite motor X38 Toma remolque (para luces y alimentación suplementaria)
FILTER Presostato obstrucción filtro de aceite hidráulico PTO SEN Sensor de velocidad TdF trasera
FP Bomba lavaparabrisas delantero RADAR Radar
0.012.4026.4
D0011560 40-87
D0011580
CABLEADO TRANSMISIÓN (2/2)
M1
1
X18 S1
2
AN 1.5
1
HN 1.5
2
X7 HV 1.5
3
Z1
4
M 1.5
2
CABLEADO TRANSMISIÓN (2/2)
RP V 1.5
1
GND2
M 1.5
2
FP Z 1.5
1
M 1.5
1
EV UP NZ 1.5
2
GN 1
3
RIGHT HV 1
2
M 1.5
1
DRAFT HR 1
1
EV DW MB 1.5
2
GN 1.5 AN 1.5
3
LEFTT HN 1.5 HN 1.5
2
DRAFT HR 1.5 HV 1.5
1
V 1.5
RV 1 Z 1.5
4
POS VG 1.5 HV 1
1
SEN HR 1 HN 1
2
RV 1
VG 1.5
MN 1.5 HR 1.5
2
DT M1 NZ 1.5
1
MB 1.5
M1
1
ZB 1.5 GN 1.5
2
RADAR HG 1
3
M1
1
T-KAB 2
MN 1.5
FUEL ZB 1
2
CA 1.5
L 1.5
M1
1
PTO GN 1
2
ZB 1.5
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
SEN HG 1
3
GN 1
9
ZB 1
8
N1.5
1
S1
7
VA 1
2
NAB N1.5
6
HG 1
3
Z1
5
M1 Z1 MV 1
4
1
FILTER
CA 1.5
3
EV DF
2
VA 1
2
M1 HG 1.5
1
1
EV PTO L 1.5
40-88
3
2
NLSE M 2.5
1
R 1.5
2
R 1.5
3
M 1.5 R 1.5
2
NLSA
X38
VN 1.5 VN 1.5
31 R
BN 1.5 BN 1.5
HR 1.5 HR 1.5
3
HN 1.5 HN 1.5
2
NHK
RN 1.5 RN 1.5
1
NZ 1.5 NZ 1.5
L 58R 58L 54 54A
EV
LR 1.5
1
PROP
CN 1.5
VG 1.5
1
TEMP
2
GN 1.5
ZB 1.5
1
ADD. Z1
2
RG 1
T-KAB 1
EV. V/R
3
MN 1.5
MB 1.5
V1
GN 1.5
RN 1
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
9
1
8
PRESS MN 1
2
7
SWITCH
AN 1.5 AN1.5
B
6
L 1.5 L 1.5
C
5
HG 1.5 HG 1.5
D
4
EV G 1.5 G 1.5
E
3
C 1.5 C 1.5
F
1
0.012.4026.4
0.012.4026.4
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TRANSMISIÓN
1
FP
RP
F0039100
X38
F0039110
3
X18
X7
F0039190
40-89
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TRANSMISIÓN
4
EV PROP
F0039200
5
POS SEN
F0039120
6
EV DW
F0039130
40-90
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TRANSMISIÓN
LEFT DRAFT
F0039140
8
NLSA
F0039150
9 EV UP
F0039160
40-91
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TRANSMISIÓN
10
NLSA
F0039170
11
FUEL
F0039180
12
GND2
F0039210
40-92
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TRANSMISIÓN
13
ADD. EV. V/R
F0039220
14
EV GROUP
F0039230
15
PRESS. SWITCH
F0039240
40-93
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TRANSMISIÓN
16 TEMP
DT
F0039250
17
RADAR
F0039260
18
NAB
NHK
F0039270
40-94
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TRANSMISIÓN
19
FILTER
F0039280
20
PTO SEN
F0039290
21
RIGHT DRAFT
F0039300
40-95
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO TRANSMISIÓN
CABLEADO TRANSMISIÓN
22 1 2
3
4 5
EV DT 6
7
8
9
22
23
10
EV PTO 22
21 11
F0039310
20
23
12
19
13
18
TKAB1
TKAB2 17
16
15 14
F0039390
F0039320
0.012.4026.4
40-97
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO FRENO REMOLQUE ITALIA 0.012.4024.4
X7 2
X8
TO 0.012.4026.4
3
X40
X18
TO 0.012.4026.4 2
X7 X18
1 2 3 4 1 2
V Verde/Green A Azzurro/Blue
Z Viola/Violet B Bianco/White
1 2 S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
X8 X40
X7 A el cableado transmisión
X8 Sensor de presión aire comprimido freno remolque
X9 Electroválvula freno de estacionamiento remolque
X10 Presostato baja presión freno remolque
X18 A el cableado transmisión
X40 Electroválvula freno neumático
0.012.4024.4
D0011440 40-99
CABLEADO FRENO REMOLQUE (EXPORT) 0.012.4023.4
X8
1
X7
2
X40
TO 0.012.4026.4
3
4
1 2 3 4 1 2
X7 X18
M1
HN 1
BN 1.5
HN 1.5
HV 1.5
Z 1.5
1
X18
TO 0.012.4026.4
2
X10
X9
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
V Verde/Green A Azzurro/Blue
HN 1.5
HN 1.5
HV 1.5
BN 1.5
Z 1.5
HN 1
Z Viola/Violet B Bianco/White
M1
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 1 2
X10 X9 X8 X40
X7 A el cableado transmisión
X8 Sensor de presión aire comprimido freno remolque
X18 A el cableado transmisión
X40 Electroválvula freno neumático
0.012.4023.4
D0011570 40-100
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO FRENO REMOLQUE
1 X40
X18
X7
1
2
1
F0039330
2
X8
F0039350
EXPORT
F0039340
X10
X9
1 2
1
F0039350
0.012.4023.4 - 0.012.4024.4
40-101
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO SUSPENSIÓN EJE DELANTERO (LÍNEA CABINA) 0443.7850
FE1
TO 0.012.8732.4
FE2
TO 0.012.4027.4
JX3 JX4
4 5 20 1 2 11 13 22 15 2 17 14 9 19 8 12
GN 1.5
MN 1.5
M 1.5
G 1.5
CN 1.5
V 1.5
V 1.5
BL 1
AG 1
L1
VN 1.5
B1
Z1
HV 1.5
H1
R 1.5
JX3 JX4
G 1.5
1
MN 1.5 2
V 1.5
3
4
HV 1.5
5
AG 1 FE1
6
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE BL 1 7
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
M 1.5
V Verde/Green A Azzurro/Blue
8
H1
GN 1.5
CN 1.5
VN 1.5
Z Viola/Violet B Bianco/White 9
M 1.5
L1
B1
Z1
N Nero/Black L Blu/Dark Blue R 1.5
10
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 3 4 5 6 7
FE2
D0004191 40-103
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO SUSPENSIÓN EJE DELANTERO (LÍNEA CABINA)
1
FE2
F0024400
2 3
1
2
JX4
JX3
F0039360
3
FE1
F0024380
0443.7850
40-105
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO ALIMENTACIÓN CABINA 0.012.4419.4/10
GND3
F51 100 A
TKAB3
TO 0.012.8732.4 +12 BATTERY (30)
GND4 GND2
F51
H 16
1 100 A +12 BATTERY (30)
GV 2.5
2
BN 1.5
3
HN 1
4
VN 1.5
5
HR 1
6
RN 1.5
7
BL 1 TKAB3 A el cableado salpicadero lateral
8
9
LR 1 X1 A el cableado guardabarros
RG 1
10 X2 A el cableado guardabarros
L1
11
H1
GND2
12
BR 1
13
14
M5
TKAB3 GND3
M5
RG 0.5
GV 1.5
BN 1.5
RN 1.5
BR 0.5
GV 1.5
BN 1.5
RN 1.5
BR 0.5
LR 0.5
LR 0.5
BL 0.5
BL 0.5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
H 0.5
H 0.5
Z Viola/Violet B Bianco/White
HN 1
HR 1
L 0.5
L 0.5
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
12 12 R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
X2 X1
0.012.4419.4/10
D0011490 40-107
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES ALIMENTACIÓN CABINA
X1
F0024260
2
GND4
TKAB3
F0024271
X2
F0024300
40-109
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO ALIMENTACIÓN CABINA
GND3 1
2
3
F0024281
6 4
5 5
GND2
F0039370
6
F0039570
F0024291
0.012.4419.4/10
40-111
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO SUSPENSIÓN EJE DELANTERO 0.012.4027.4
2
S
1
S
FE2
DEUTSCH
DT06-12S
IPD-USA
2
TO 0.0443.7850.4 H
1
2
X15
1
FE2
1 2 3 4 5 6 7
GN 1.5
B1
CN 1.5
VN 1.5
Z1
L1
1 2 3
M 1.5
X14
TO 0.012.4025.4
GN 1.5
CN 1.5
VN 1.5
B1
Z1
L1
2 2 2 1 2 3
H S X15
1 1 1
M1
M1
M1
V Verde/Green A Azzurro/Blue
Z Viola/Violet B Bianco/White
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
D0011470 40-113
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO SUSPENSIÓN EJE DELANTERO
1 X15 H
3
5
1
F0039380
2
X14
F0039391
F0039400
3 FE2
F0039410
0.012.4027.4
40-115
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO GUARDABARROS 0.012.2010.4
CABLEADO GUARDABARROS
X4 X3 X5 PTO UP DW
1 2 3 4 1 2 1 2 3 1 2 1 2
AB 1
H1
LR 1
M1
M1
HN 1
GR 1
LN 1
LN 1
BR 1
HV 1
BN 1.5
RN 1.5
HN 1.5
M 1.5
X1-X2
M 1.5 1
M1
2
HV 1
3
BN 1.5
4
HN 1.5
5
RN 1.5
6
LN 1
7
H1
8
BR 1
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
9 X4
AB 1
M Marrone/Brown C Arancio/Orange 10
V Verde/Green A Azzurro/Blue LR 1
Z Viola/Violet B Bianco/White
11 X3
GR 1
N Nero/Black L Blu/Dark Blue 12
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow X5
R Rosso/Red H Grigio/Gray TO 0.012.2018.4
DW UP PTO
AMP
AMP
AMP
AMP
1 2
3 2 1 3 2 1 3 2 1
DW
PTO
UP
X1-X2
TO 0.012.7959.4
0.012.2010.4
D0003622 40-117
CABLEADO LUZ DE MATRÍCULA 0.012.2018.4
X5
X92 TO 0.012.2010.4
1
M1
X92 X5
2
H1
X5 A el cableado guardabarros
X92 Luz de matrícula
0.012.2018.4
D0003631 40-118
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES GUARDABARROS - LUZ DE MATRÍCULA
1 X3
F0024330
2 GUARDABARROS
IZQUIERDO PTO
X5
UP
DW
F0039420
3 GUARDABARROS
DERECHO
PTO
UP
DW
F0039430
40-119
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO GUARDABARROS - LUZ DE MATRÍCULA
4 1
X1-X2 1
5
3
F0024340
5 X4
4
6
2
5
X4
2
X4
F0039440
6
X92
F0024200
0.012.2010.4
0.012.2018.4
40-121
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO SALPICADERO FRONTAL (1/2) 0.012.8894.4
ST2
X61
AS3 X62 4
TO 0.012.8732.4 X39
1
X59
2
3
AS6
TO 0.012.8732.4
3A
MS2 3
TO 0.012.4025.4
X96
TO 0443.8656
X60
AS1 1
TO 0.012.8732.4
AS2
TO 0.012.8732.4 8
7
5
D0011530 40-123
CABLEADO SALPICADERO FRONTAL (2/2) 0.012.8894.4
AR 0.5
LB 0.5
H 0.5
N 0.5
GH 1
LR 1
MN 1
HR 1
MB 1
GV 0.5
LN 0.5
HL 1
HG 0.5
12
RN 1.5
7
HL 1 11
LR 1
10
GH 1 9
AR 0.5
AS6
8
G 0.5
6
AB 0.5
5
LN 0.5 4
H 0.5 3
GV 0.5 2
LB 0.5 1
14
GV 0.5
13
V1
12
MN 1
11
TX V1 MB 1
1 10
N 0.5 N 0.5
15 2 9
M 0.5
GND 3
58 4
H 0.5 H 0.5 8
HR 0.5 HR 0.5 7
RADAR OUTPUT 5
SG 0.5 SG 0.5
ST1 RPM PTO OUTPUT
GEAR BOX PRESSURE
6
7
G 0.5
6
AS3
RN 1
1
M1
2
MB 0.5
3
4
HG 0.5
5
A 0.5
ZB 1
MS2 6
7
RV 1
GH 1
8
LR1
9
10
HL1
RN1.5
11
12
A1 3
DF
LN 0.5
1
TRAILER 2 VN 0.5 VN 0.5
2 2
TRAILER 1
LB 0.5 LB 0.5
3 1
HV 0.5 HV 0.5
DIRECTIONS LIGHT 4 18
HN 0.5 HN 0.5
HML DOWN 5 17
HB 0.5 HB 0.5 16
HML UP 6
L 0.5 L 0.5
GENARATORE 7 15
MB 0.5 B1
AIR FILTER 8 14
AG 0.5 AG 0.5
ENGINE PRESSURE 9 13
V 0.5 V 0.5 12
FRONT PTO 10
REAR PTO
LR 0.5 LR 0.5 11
11
CB 0.5 CB 0.5 10
ENGINE RPM 12
AS2
FUEL 13
ZB 0.5 ZB 0.5 9
ST2 DT 14
A 0.5
RV 0.5
SN 1 8
ENGINE TEMPERATURE 15
B 0.5 B 0.5 7
HIGH BEAM 16
HyHYDRAULIC FILTER 17
MV1 MV1 6
SPARE 18
NZ 1 5
HG 0.5 4
PRE HEATING 19
PTO RPM INPUT 20
GN 0.5 GN 0.5 3
RADAR INPUT 21
Z 0.5 Z 0.5 2
WHEEL INPUT 22
AB 0.5 1
ITA TRAILER BRAKE 23
AN 0.5
C 0.5 CN 0.5
STEERING PRESSURE CIRCUIT 24 4
CN 0.5 V 1.5 3
EMR ALARM 25
26 AN 0.5 2
SPARE
RN 0.5 1
MV 1 22
M 2.5 21
VN 1 20
HN 1 19
N1 18
GH 1 17
BN 1 16
V 2.5
AS1
15
VN 2.5 14
ZB 1 13
R 1.5 12
VG 1 11
GN 1
10
LN 1 9
RV 1 8
VB 1 7
HR 1 6
RG 1 5
M1
M1
M1
RG 1
M1
M1
RG 1
M1
RG 1
RG 1
M1
RG 1
RG 1
RG 1
RG1
M1
10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9 10 F 9
VN 2.5
S
V 1.5
S S S 10 9 S S S
BN 1 8
RV 1
R 1.5
3 HN 1 5 5 8 7 5 RV 1 6 6 NZ 1 5 NZ 1
BN 1 GH 1 1 V 2.5 1 1 GN 1 2 HR 1 2 HR 1 1
1
6 5
MV 1
2 8 N1 LN 1 7 5 5
4 3 VG 1 1 VB 1 1 NZ 1
ZB 1
2 1
H 0.5
1 3 3a RG 1
5 6 7 8
4
X96
0.012.8894.4
D0011540 40-124
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO FRONTAL
X62
X61
F0025430
2 3A
X96
1
F0025051
ST2
ST1
F0025020
40-125
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO FRONTAL
4 5
8
6
7
A0025060
MS2
A0025080
AS1
AS3
AS6 AS2
A0025090
40-126
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO SALPICADERO FRONTAL
7 4
3
X40
F0039450
8 X60
X59
6
8 5
7
A0025070
0.012.8894.4
40-127
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO SALPICADERO LATERAL (1/3) 0.012.8732.4
AS6 precalentamiento
5
4
3
2
TO 0.010.2562.2
X67 Toma de corriente suplementaria
TO 0.012.8894.4
SCHEDA (Massa)
X68 Toma de corriente suplementaria (+)
P5
YELLOW
TO 0441.9533
X69 Interruptor limpiaparabrisas trasero
J1 AS5
TO 0441.9533 TO 0443.7875 X71 Interruptor para girofaro
X72 Interruptor faros de trabajo traseros
X79 X73 Interruptor para radar
LEVER
AS3
F/S
TO 0.012.8894 X74 Palanca de mando cambio
X75 Interruptor activación superreductor
BLACK
3 2 1
TO 0443.7354 dirección X80 Alimentación suplementaria (en cabina)
X81 Conector para diagnóstico
WHITE
1
32
TO 0443.7354
EMR AS6 A el cableado salpicadero frontal X82 Fusible luces de freno (15 A)
X74B X74 TO 0443.7354
DS1 A el cableado techo X83 Centralita temporización luces de
X72 dirección (rojo)
ECU PS Centralita control transmisión
X84 Centralita temporización luces de
EHR A el cableado reposabrazo dirección (negro)
BLACK
JX2
EMR A el cableado reposabrazo X85 Centralita temporización luces de
FE1 A el cableado centralita suspensión dirección
X71
X73 eje delantero X86 Interruptor de arranque
E.C.U. (PS) ISO4 Toma ISO4 X87 Compresor suspensión neumática
X78
(alimentación equipos externos) asiento
P4 ISO7 Toma ISO7 X88 A el cableado línea acondicionador
TO 0441.9533 X70 (conexión equipos externos)
X68 X82 X89 A el cableado línea acondicionador
X67 ISO7 J1 Centralita relés - fusibles X90 Interruptor freno de mano
ISO4 J2 Centralita relés - fusibles X91 Encendedor
X64 X69
J3 J2 J3 Centralita relés - fusibles X98 Interruptor para TdF AUTO
TO 0441.9533 TO 0441.9533 X98
JX1 Centralita control elevador trasero
JX2 Centralita control elevador trasero
0.012.8732.4
D0011500 40-129
CABLEADO SALPICADERO LATERAL (2/3) 0.012.8732.4
F/S LEVER
GND4
P6 P2 DS1
X87
X91
X68
X67
X82
X98 X70 X83 X84 X85 X69 X71 X72 X76 X77
P4
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1
1 5 9 10 1 5 9 10 X86 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 5 9 10 1 2 3
11
VF 49b RE LE 31 P1 P2 49 LA RA 49a
TKAB1 TKAB3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1 2 1 2 3 - +
RG 1
VB 1
BR 1
GR 1.5
AG 1.5
C 0.5
BL 1
BL 1
HN 1.5
HR 1.5
B 1.5
RG 1
RG 1
RG 1
B1
B 2.5
VN 1.5
ZB 1
V 1.5
Z1
ZB 1
BR 1
RG 0.5
RG 0.5
BN 1.5
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
M 1.5
H 2.5
24 25 26 27 28 29 30 31
RN 1.5
RN 2.5
RN 4
M4
M4
M6
M1
N 2.5
H 2.5
B 1.5
V 2.5
H1
LN 1
G 1.5
HN 2.5
HR 2.5
HN 1.5
HR 1.5
GV 1.5
VN 1.5
HV 1.5
50 15 X 30
RN 1.5
HR 1.5
R 1.5
VN 1.5
BR 1.5
L 1.5
RN 1.5
BN 1.5
LR 1.5
R 16
VN 1.5
LR 1.5
V1
HR 2.5
MB 1.5
R 1.5
N 2.5
H 2.5
M 0.5
P3 - 23 R 0.5
RG 1
BN 1.5
HN 1
GN 1.5
VN 1.5
A 2.5
HV 1.5
M1
M1
M 1.5
M 0.5
M1
See sheet 2
BR 1
R 1.5
MB 1.5
GV 1.5
Z1
BN 1.5
GN 1.5
P3 - 05 RV 1.5
M 2.5
GR 1.5
AG 1.5
R4
NZ 1
RN 2.5
H 1.5
GR 1.5
BL 1
HR 1.5
HN 1.5
GV 2.5
R 1.5
HN 1.5
BN 1.5
P3 - 07
P3 - 25
P3 - 08
CN 1
R 2.5
A
R 16 P1
RN 2.5
04-J1
P3 - 06
P5 - 11
B HN 1.5
J3 - 07
P5 - 03
09-J1
HR 1.5
08-J1
GV 1.5
GV 1.5
05-J1
6 GV 1.5
See sheet 2 GV 1.5
5 06-J1
AS 5
4 CB 1.5
N1
3
H1 BL 1
2 24-P3
M1 RN 1.5 01-P3
1
RN 1.5 02-P3
See sheet 2 B 1.5
22 03-J1
See sheet 2 L 1.5 05-J2
21
See sheet 2 C 1.5
20 14-P3
See sheet 2 C 1.5 15-P3
19
18 See sheet 2 RG 1
GN 1.5 RG 1 18-P5
17
MB 1.5 16-P5 R 2.5
16 03-P3
G 1.5 R 2.5
15 04-P3
RN 1.5 05-J3
14 Z1
H1
13 Z1 08-J3 07-P5
AS4
LR 1.5
Pin 9 12-P3
See sheet 2 HN 2.5
bis 11 21-P3
RV 1
02-J2
RV 1
See sheet 2
13 CB 1 M1
V1 RV 1
12 1
MN 1 20-P3 VN 1.5
11
MB 1.5 M1 2 X73
10 3
N1
N1 06-J3 M1
9 1
H1 See sheet 2
2
AS3
8 HR 1 See sheet 2
3
HR 1 See sheet 2
7 4
SG 1
6 5
R1 09-J2
5 6
HV 1
4 7
See sheet 2
8 X81
See sheet 2 BN 1
3 9
VN 1 02-J3 S1
2 10
BL 1 01-J3 V1
1 11
HV 1 04-J3 CB 1
18 12
HN 1 19-P5
17 13
HB 1 15-P5 14
16
L1
15
B1
14
AG 1.5
13 BL 1
V1 1
12 VN 1
LR 1 2
11
10
See sheet 2 B1
3 ISO4
ZB 1.5 4
9
AS2
8
B 0.5 M1
7 1
6
MV 1 RG 1
2 X80
NZ 1 01-P5
5
M1
4 1
GN 1 HR 1
3 2
Z 1.5 HV 1
2 3
1
SG 1
4 ISO7
C1
5
6
See sheet 2
See sheet 2
MV 1 23-P5
22 H 1.5
M 2.5 4
21
VN 1 10-P5 M1
20
HN 1 09-P5 3
19
18
N1 RN 1
2 X90
GH 1 25-P5
17 M1
BN 1 1
16
V 2.5
15
VN 2.5 14-P5
14
ZB 1 21-P5
AS1
13
See sheet 2
12 C 2.5
VG 1 C
11
GN 1 M4
10
B
9
LN 1
24-P5
X89
RV 1 R4
8 A
7
6
RG 1 R4
5
See sheet 2
4
See sheet 2 R4 X79
3
AN 1
2
RN 1
1 H1
4
HR 1.5
3
X88
22-P3
01-J2
N 0.5
2
18-P3
02-J1
01-J1
07-J1
08-J2
N 0.5
1
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
MN 1.5
MN 0.5
GR 0.5
MN 0.5
AR 0.5
MN 1.5
MB 1.5
GR 0.5
HN 1.5
BR 1.5
LB 0.5
VN 1.5
HN 1.5
LR 0.5
ZB 1.5
ZG 1.5
NZ 1.5
MV 1
GN 1
V 1.5
G 1.5
L 1.5
R 0.5
G 0.5
V 0.5
MB 1
L 1.5
V 0.5
H 1.5
L 1.5
VN 1
RV 1
AN 1
HL 1
S1
Z1
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
HG 1.5
GN 1.5
CB 1.5
AB 1.5
HR 1.5
HN 1.5
ZB 1.5
HV 1.5
MB 0.5
RV 1.5
GN 1.5
AG 1.5
GN 1.5
AR 0.5
BR 1.5
GR 1.5
HR 1.5
HR 1.5
ZG 1.5
HV 1.5
RV 1.5
RV 1.5
LR 1.5
NZ 1.5
LB 0.5
NZ 0.5
LR 0.5
RV 1.5
M 1.5
G 1.5
MB 1
Z 1.5
V 1.5
R 0.5
G 0.5
B 1.5
H 1.5
B 1.5
GN 1
Z 0.5
Z 0.5
HR 1
VG 1
BN 1
L 0.5
L 0.5
HV 1
L 1.5
RV 1
NZ 1
HL 1
RV 1
BL 1
V Verde/Green A Azzurro/Blue
C1
B1
1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Z Viola/Violet B Bianco/White
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
N Nero/Black L Blu/Dark Blue
MS1 TKAB2 JX1 EHR JX2
BLACK X78 WHITE
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
0.012.8732.4
D0011520 40-130
CABLEADO SALPICADERO LATERAL (3/3) 0.012.8732.4
VN 1
BN 1
L1
MV 1
GN 1
RV 1
MN 1
MB 1
HN 1
M1
RL 1
V1
AB 1
LN 1
GV 1
CN 1
AG 1
HG 1
RG 1
H1
BL 1
SN 1
VN 1
B1
C1
G1
L1
V1
Z1
VB 1
AN 1
RN 1
CN 1
ZB 1
LB 1
B 0.5
M 1.5
C1
C 1.5
LN 1
LR 1
A 0.5
VB 1.5
G 0.5
L 0.5
GN 1
BL 1
VB 1.5
VN 1
GN 1
BN 1
B
A
3 1 7 9 10
APS
See sheet 1
GN 1.5
MN 1.5
MN 1.5
MB 1.5
MN 1.5
GN 1.5
MB 1.5
LR 1.5
VB 1.5
G 0.5
M 1.5
G 1.5
G 1.5
R 1.5
R 1.5
C 1.5
GN 1
GN 1
RV 1
V 1.5
AG 1
GN 1
MV 1
AG 1
V 1.5
RL 1
V1
AB 1
LN 1
GV 1
CN 1
BL 1
B1
BL 1
MN 1
LN 1
GN 1
AG 1
HG 1
RG 1
SN 1
VN 1
HV 1
LN 1
LR 1
AN 1
RN 1
CN 1
ZB 1
HN 1
BL 1
BL 1
LB 1
LB 1
M6
G1
H1
L1
A1
A1
G1
V1
C1
V1
L1
Z1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 12 3 2 8 13 14 3 6 7 17 19 2 6 14 7 8 6 5 4 1 2 3 5 18 19 20 21 22 1 2 3 1 2 3 4 5 6 1 2
AS3
X81
GND4
AS1
TKAB1 FE1 J2 P3 TKAB2 AS6 AS5 AS4 X74 X43 X74B
MX1 MX2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
free MN 1.5
free
free RN 1.5
HN 1.5
BN 1.5
CN 1.5
GV 1.5
M 1.5
HL 1
H 1.5
HV 1.5
Z 1.5
LR 1.5
RN 1
CB 1
M 1.5
MN 1.5
S1
MV 1
LN 1
A1
VB 1
B 0.5
G1
CB 1.5
H1
RG 1
HN 1
L1
HG 1
VN 1
LR 1.5
B1
CN 0.5
L 0.5
M1
X64
free
free
free
free
free
free
free
free
2
CN 0.5
1
AS1
CN 0.5
4
BR 1.5
AS2
CB 1
10
Mini relay
AS6
BL 1
1
RN 1
7
HG 0.5
12
HG 1
9
LR 1.5
10
KL 1
11
X65
30 85 86 87
87
85
86
30
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
V Verde/Green A Azzurro/Blue
MN 1.5
GV 1.5
RN 1.5
BN 1.5
BR 1.5
HN 1.5
CN 1.5
HV 1.5
LR 1.5
H 1.5
GN 1
CB 1
Z 1.5
VN 1
HL 1
Z Viola/Violet B Bianco/White
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 2
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
See sheet 1
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
MV 1
HG 1
VB 1
HN 1
HL 1
RG 1
BR 1
M1
G1
B1
A1
H1
L1
R Rosso/Red H Grigio/Gray
1 2 07 1 2 3 4 5 6 1 2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3 4
0.012.8732.4
D0011510 40-131
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO LATERAL
1
MX2 MX1
F0022190
2
X91
F0022200
3
X90
F0022210
40-133
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO LATERAL
X87
F0022220
5
X88
X89
F0022230
6
TKAB2
TKAB1
TKAB3
GND
F0022240
40-134
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO LATERAL
7
X75
F0022250
8 X83
X84
X85
X80
X82 FE1
F0022260
9
E.C.U. (PS)
F0022271
40-135
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO LATERAL
10 11
X67
X42
X68
X86
ISO7
ISO4
F0022280 F0022290
12 13
MS1
DS1
F0022300 F0022310
40-136
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO LATERAL
14
X71 X69 X72 X98 X70
F0039460
15 P2 P6
X79
P1
J1
P3
J2
X81
P4
P5 J3
F0025450
16
JX2
JX1
F0022340
40-137
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES SALPICADERO LATERAL
17 X76
X77
F0022350
18 X78
F0022360
19
AS5
AS4
AS6 AS2
AS1 AS3
F0022390
40-138
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO SALPICADERO LATERAL
12
20 11
X74
17
16
18 15
EMR
X73
13
✽X74b
20
19 14
1 9
2
X43 6
5
EHR
4
3
0.012.8732.4
40-139
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO LÍNEA ACONDICIONADOR 010.2562.2
M
87b 87 86 85 30 X103 87b 87 86 85 30 X102
X89
X104
AR
S
R
R
N
A
BR
N
GL
X105 TO 0.012.8732.4
BR
BR
GL
V
N
LR
3 2 1
R
N
C
X88
TO 0.012.8732.4
6
GN
4
CB
3
V
2
B
1
VN
LN
B
AR
CB
VN
LR
LR
GN
X111
A
S
N
V
C
C
V
N
R
N
C
C B A
2 3 4 5 1
X110
X106 X108 1 2 3 4 5
X112
X107 X109 30 85 86 87 87b
4 3 2 1
1 2 3 4 C
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
1 2
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
V Verde/Green A Azzurro/Blue
M Z Viola/Violet B Bianco/White
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R Rosso/Red H Grigio/Gray
0.010.2562.2
D0005681 40-141
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES ACONDICIONADOR
X107
X106
F0024240
2
X103
X88
X109 X89
X102
F0024210
X105
X104
F0024250
40-143
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO ACONDICIONADOR
CABLEADO ACONDICIONADOR
X111
F0024230
5 X108
X110 1
4 2
3
X112
F0024220
0.010.2562.2
40-145
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO DISPLAY 0443.7875.01
CABLEADO DISPLAY
X95
AS5
TO 0.012.8732.4 X94
Light
M1
M 0.5
M 0.5
H1
H1
N1
N1
N 0.5
CB 1
B 0.5
H 0.5
X93
06
B 0.5 05
CB 1 04
N1
03 AS5
H1 02
M1
01
0443.7875.01
D0005501 40-147
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO DISPLAY
1 1 2
X95
X94
F0024460
2
X93
F0024470
3
AS5
F0024450
0443.7875.01
40-149
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO TECHO (1/2) 0443.7851/10
X27
X30
DS1
TO 0.012.8732.4
X31
X11 GND5
X12
X37
2 1 X20
M
AR
4 3
X33
RO
IT 8
6 5
NE
AL 7
85
AM
8 7
EC 87a
12
86
V
X23
36
X35
2 1
G
4 3
X34
RI
G
IO
6 5
8 7
X36
X13 X29
1
2
3 X32 GND
4
5
X28
X22
X21 X26
GND
GND X24
X25
DS1 A el cableado salpicadero lateral X24 Faro de posición y dirección delantero derecho X32 Reloj
X11 Faro de trabajo superior trasero derecho X25 Faro de posición y dirección delantero izquierdo X33 Autorradio (marrone)
X12 Faro de trabajo superior trasero izquierdo X26 Motor limpiaparabrisas delantero X34 Autorradio (grigio)
X13 A el cableado girofaro X27 Motor limpiaparabrisas trasero X35 Relé control faros de trabajo superiores frontales
X20 Conector alimentación CB X28 Altavoz delantero derecho X36 Luz de cortesía salpicadero lateral
X21 Faro de trabajo delantero derecho X29 Altavoz delantero izquierdo X37 Interruptor indicación puerta abierta
X22 Faro de trabajo delantero izquierdo X30 Altavoz trasero derecho
X23 Luz interior techo cabina X31 Altavoz trasero izquierdo 0443.7851/10
D0004251 40-151
CABLEADO TECHO (2/2) 0443.7851/10
X33-X34
X37 X23 X36 X32 X20 X27 X26
X12 X11 X13
+ right
- right
+ left
- left
31b
53a
31b
53a
X29 X31 X28 X30
58
X22
30
X21
15
53
53
31
31
-
1 2 1 2 1 2
X25 X24 - 30 58 15 30 - - 15 30
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 1 2 2 3 6 7 12 14 15 16 1 2 3 4 1 2 3 4
1 2 3 4 1 2 3 4
GND GND GND GND
MB 1
MB 1
Z1
HN 1
HR 1
BR 1
BR 1
BR 1
M1
HN 1
M1
M1
M1
HG 1.5
GR 1.5
M 2.5
GR 1.5
M1.5
M1.5
MB 1.5
BN 1.5
HR 2.5
HN 1.5
MB 1.5
G 1.5
M 1.5
M 1.5
N1
GV 1.5
GV 1.5
HG 1.5
AG 1.5
HN 1
N 2.5
AG 1.5
HR 1
GN 1.5
HV 1.5
B 1.5
R 1.5
RV 1.5
NV 1.5
H 2.5
M 1.5
M 1.5
M 2.5
M 2.5
M 1.5
M 1.5
GND5
M 1.5
M 1.5
M 1.5
R 1.5
DS 14
B 1.5
DS 15
MB 2.5
DS 12
AG 1.5
DS 16
H 2.5
DS 17
GR 1.5
DS 20
HR 2.5
DS 19
HN 1
DS 13
N 2.5
DS 21
BR 1
DS 18
HR 1
DS 11
DS1
G 1.5
DS 01
RV 1.5
DS 02
HV 1.5
DS 03
GN 1.5
DS 04
Low work light
VN 1.5
DS 05
BN 1.5
DS 06
V 2.5
DS 07
Z1
DS 08
GV 1.5
DS 09
GV 1.5
DS 10
4
MB 2.5
HG 2.5 3
3 V1
5 5
2 4 1
M1 V 2.5
1 2
0443.7851/10
D0004200 40-152
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TECHO
1
X22
F0024500
2 X28-X29
X23
F0024560
3 X37
X30-X31
F0024540
40-153
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TECHO
4 X20
X11-X12
F0024570
5 X21
X26
F0024550
X36
F0024580
40-154
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES TECHO
7 X34
X33
X35
F0024510
8 GND5
F0024530
X32
F0024490
40-155
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO TECHO
CABLEADO TECHO
5 2 5
10 1
2
3 4 3 6
7
3
4
X27 X13
X100
10
X24 11
F0024520 X25
11 DS1
0443.7851/10
04432.670
40-157
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES CABLEADO CONMUTADOR LUCES
1 X96 2
X114
F0025480
X113
F0024420
3
AS4
AS4 A el cableado salpicadero lateral
X96 A el cableado salpicadero frontal
X113 Palanca del inversor
X114 Interruptor Hazard
F0024430
0443.8656
40-159
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO REPOSABRAZO 0443.7354.4
CABLEADO REPOSABRAZO
3 X42
4
TO 0.012.8732.4
5
X43
TO 0.012.8732.4
X41
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 bis 42
1 EHR
2
X41 TO 0.012.8732.4
R1
B1
V1
G1
AR 1
BN 1
LR 1
HL 1
VB 1
RV 1
LR 1
LN 1
HR 1
BR 1
RG 1
L1
3
H1
GH 1 / HG 1
1 EMR
2
TO 0.012.8732.4
3
GH 1 / HG 1
TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
VB 1
BN 1
LR 1
LN 1
AR 1
Arancio/Orange
RV 1
G1
M Marrone/Brown C
HL 1
HR 1
BR 1
RG 1
L1
R1
B1
H1
V1
V Verde/Green A Azzurro/Blue
Z Viola/Violet B Bianco/White
R Rosso/Red H Grigio/Gray
EHR EMR X43 X42
0443.7354.4
D0003871 40-161
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CENTRALITA - FUSIBLES - RELÉS (1/2) 0441.9533
FUSIBLES
F1 Fusible general (100A) F21 Luz izquierda superior de cruce (ver también F23 - F9)
F2 Girofaro - limpiaparabrisas delantero (30A) (7.5A)
P1 F3 Ventilador - sistema de aire acondicionado (30A) F22 Luz derecha superior de cruce (ver también F23 - F9)
RL1 RL2 RL3
(7.5A)
+ F4 Faros traseros de trabajo (ver también F10) (30A)
F23 Luz de cruce total (15A)
F5 No en uso
P2 F24 Luz de posición izquierda - iluminación - luz trasera
P6 F6 Faros delanteros de trabajo (ver también F10) (30A)
F1
izquierda - Toma de remolque KL. 58L - luz de ma-
F7 Techo KL. 15 - radio, reloj, emisora (20A)
trícula izquierda (7.5A)
100A
F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17
F8 Techo KL. 30 - radio, reloj, emisora, iluminación
F25 Luz de posición derecha - luz de matrícula derecha -
interior (5A)
luz trasera derecha - Toma de remolque KL. 58 de-
3A
15A
15A
15A
30A
30A
15A
7.5A
10A
20A
7.5A
30A
5A
30A
20A
F9 Luz de cruce - luces largas, incluyendo iluminación recha
R LAP interruptor (ver también F21 - F22 - F23) (7.5A)
C
RAD TOP F CHE F26 Interruptor de luz de emergencia (15A)
HPSA CLO STO SEN F10 Ordenador de a bordo - iluminación interruptores (7.5A)
F27 Power Shift - Infocenter (7.5A)
CAB F11 Luz de frenado - doble tracción (15A)
F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 F28 Asiento de conductor (15A)
F12 Limpia/lavaparabrisas delantero - avisador acùstico
30A
30A
30A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
15A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
(15A)
+12 F30 Regulación electr. del motor (7A)
DIN
F13 Doble tracción - bloqueo del diferencial (15A)
J1 F31 Luz izquierda inferior de cruce
RIGHT LEFT PTO F F14 Faros delanteros de trabajo sobre luz intermitente/de
F18 F19 F20
CHECK (ver también F23) (7.5A)
posición (15A)
TOP F32 Luz derecha inferior de cruce (ver también F23) (7.5A)
F15 Indicador de dirección (15A)
F33 Luz de carretera superior/inferior (15A)
15A
7.5A
7.5A
7.5A
7.5A
F16 INFOCENTER - sensor de velocidad de giro - T.d.F.
trasera - display del cambio bajo carga - sistema de F34 Agrotronic h - hD (7.5A)
RL5 RL6 RL7
J2 aire comprimido - sensor Radar - alumbrado inter- F35 Power Shift borne 15 (7.5A)
F31 F32 F33 F34 F35 ruptores (3A)
TOP F17 Eje delantero suspendido (ver también F11) (7.5A)
RL8 RL9 F18 Encendedor de cigarillos - caja de enchufe monopo-
STOP
lar trasera (30A)
P3
STOP F19 Toma (30A)
F20 Luz de estacionamiento (incl. interruptor) - luz de car-
RL10 RL11 retera (ver también F24 - F25) (30A)
TOP
RL12 P4 RELÉS
GND RL1 Borne 15 (40A) RL9 Electroválvula doble tracción (10A)
LIGHT
RL2 Faros traseros de trabajo (40A) RL10 Luz de carretera
RL14
RL13 RL3 Faros delanteros de trabajo (40A) RL11 Luz de cruce(10A)
RL4 Limpiaparabrisas delantero(10A) RL12 Indicador campo/carretera (10A)
RL15 RL5 Luz de estacionamiento (10A) RL13 Electroválvula doble tracción (10A)
PTO EV J3
RL6 Luz de cruce abajo/arriba (10A) RL14 Luz indicadora de dirección - luz de emergencia (10A)
E.C.U.
RL7 Luz de cruce (10A) RL15 Commutateur des phares (10A)
RL8 Luz de frenado - doble tracción (10A)
P5
CONNECTORES
J1 A el cableado línea salpicadero lateral P3 A el cableado línea salpicadero lateral
J2 A el cableado línea salpicadero lateral P4 A el cableado línea salpicadero lateral
J3 A el cableado línea salpicadero lateral P5 A el cableado línea salpicadero lateral
P1 A el cableado línea salpicadero lateral P6 A el cableado línea salpicadero lateral
P2 A el cableado línea salpicadero lateral
0441.9533
D0005450 40-163
D0005690
P4 (-31)
2
J1 - 9 SOCKET/FENDER POSITION
5
3
4
P6 - 1 ROOF POSITION (RH) F25
1
7.5A
J1 - 8 SOCKET/FENDER POSITION
4
5
1
D8
FULL BEAM
F1
1N4007
100A
RL10
P1 (+30)
2
FULL BEAM LIGHT COMAND P5 - 12
3
P2 - 3 30 ROOF(clock-cb-radio-light) F8
5A
D2
1N4007
4
P5 - 6 HAZARD/LIGHTS COMAND F26
5
15A
D3
CENTRALITA - FUSIBLES - RELÉS (2/2)
POSITION
1N4007 J2 - 9 INSTRUMENT CLUSTER
1N4007
SWITCH LIGHT FR.CONSOLE
RL5
P5 - 10
D1 J2 - 6 30 TRANSMISSION F27
2
POS.SWITCH LIGHT P5 - 23 7.5A
3
POSITION P5 - 13
REAR WORK LIGHT POSITION LIGHT F20
J1 - 5 30A
87
85
REAR WORK LIGHT J1 - 6
P3 - 4 LIGHER
REAR WORK L.
P3 - 3 TRAILER SOCKET POWER SUPPLY F18
RL2(40A)
30A
WORK LIGHT COMAND J3 - 9
86
30
P3 - 1 25A SOCKET
87
85
ROOF FRONT WORK LIGHT P2 - 4
RL3(40A)
30A
FRONT WORK L.
FRONT WORK LIGHT COMAND P5 - 21
86
CENTRALITA - FUSIBLES - RELÉS (2/2)
30
ROFF FRONT WORK LIGHT F6
30A
EV F/S P3 - 22
4
5
P3 - 7 HALF-BEAM F23
EV F/S
F/S LEVER SWITCH 15A
D11
1N4007
30
RL13
85
3
CLEAN FIX/LIGHTER P3 - 21
RL1(40A)
FIELD LIGHT P5 - 19
87
4
STREET LIGHT P5 - 15
5
F/S GEAR BOX SWITCH P3 - 18
D10
SWITCH S/F
1N4007
P5 - 9 HALH/FULL BEAM SWITCH F9
RL12
7.5A
3
STREET/FIELD/CLEAN FIX
F28
15A
4
STOP LIGHT (15A EXT.FUSE) J1 - 4
5
P5 - 20 STOP
F11
STOP COMAND (PEDAL) 20A
D6
1N4007
RL8
STOP
2
FRONT GLASS WIPER/HORN
F12
15A
3
P3 - 5 REAR WINDSCREEN (53a)
EV DT P3 - 17
4
P3 - 6 FLASHER/REAR WINDSCREEN F2
30A
5
1
D7
P3 - 15 HEATING GROUP
1N4007
DT x ASM P5 - 24
RL9
P3 - 14 HEATING GROUP F3
30A
DT/BRAKE
DT LIFT INPUT J2 - 8
3
INTERMITTANCE
J3 - 5
FRONT GLASS W.
J3 - 8 15A
HORN/FRONT GLASS WIPER P5 - 17
P5 - 4 NOT USED
53a WINDSCREEN P6 - 4
P5 - 1 DT SWITCH/DISTRIBUTOR
F13
NOT USED P6 - 6 15A
P3 - 12
5
OUT
+
1
3
GND
PTO MODULE
40-164
DIA
IN
J3 - 6
J2 - 4 NOT USED F16
3A
J2 - 1 REAR PTO/RADAR/WHEEL SENSOR/ARMREST
P3 - 13
5
FRONT EV PTO
P3 - 16 HPSA F7
20A
IC2
OUT
6A100R P2 - 6 15 ROOF(CLOCK-CB-RADIO)
V
+
1
3
GND
D12 F29
7.5A
DIA
IN
P5 - 2
J2 - 3 15 TRANSMISSION F35 P5 - 3
7.5A
FULL BEAM
J1 - 3
4
D9
1N4007
FULL-BEAM TOP
RL11
TOP SWITCH P5 - 25
3
FULL-BEAM F33
15A
4
5
1
D4
1N4007
RL6
HALF-BEAM TOP
J1 - 2 HALF-BEAM F31
4
7.5A
5
1
D5
1N4007
F32
RL7
J1 - 1 HALF BEAM
7.5A
2
LIGHT COMAND P5 - 22
HALF-BEAM
P2 - 1 HALF-BEAM F22
7.5A
J3 - 2
2 TRAILER
C3
J3 - 1
1 TRAILER F21
P2 - 5 HALF-BEAM
C2
7.5A
J3 - 4
DIR.LIGHT
C1
P5 - 11
TEMP HAZARD ECU 49a
RL14(HAZARD)
49A
31
0441.9533
0441.9533