Está en la página 1de 602
MANUAL TECNICO 5215, 5315, 5415, 5515 y Tractores 5515 HighCrop M4859 01DECO5 (SPANISCH) Introducci6n Prefacio Este manual esta redactado para mecénicos ‘experimentados. En este manual se hace mencién de las herramientas necesarias para llevar a cabo determinados trabajos. Se recomienda su utlizacién. ‘Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de seguridad en la introduccién de este manual y las precauciones que deben tomarse en cada caso en el texto del manual. Mite 080 sino de seguridad. Al observer este simbolo en la maquina o en este manual, ser consciente de que existe riesgo para la seguridad. Los manuales técnicos estén divididos en dos partes: "Reparacién” y "Funcionamiento y pruebas". Las seociones de reparacién describen la reparacion de los componentes de la maquina. Las secciones de funcionamiento y pruebas ayudan a localizar répidamente la mayoria de las averias habituales. La informacién esta organizada en grupos para los, iversos componentes que exigen instruccién de servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan las herramientas, equipo de reparacién, utiles, otros materiales, conjuntos de reparacién, especificaciones, toleranclas de desgaste y valores de apriete necesarios para realizar el trabajo. Los Manuales Técnicos son gufas concisas para méquinas especfficas. Los Manuales Técnicos se utilzan como guia en las reparaciones y contienen slo la informacion necesaria para el diagnéstico, andlisis, comprobacién y reparacién. | Las informaciones de mantenimiento bésicas pueden tomarse de otras fuentes que traten de funcionamiento, fundamentos de diagnéstico y mantenimiento y que contengan una descripcién de averias caracteristicas y sus causas, Edicién TIR TM4856 01DIC2005 Laveen g0089 -g9-1INoWS-Ut TIM4859 (01DECO5) Tractores 5215 hasta 6515 PNA. indice ‘SECCION 05—Normas de seguridad Grupo 05—Medidas de Seguridad SECCION 10—Informacién General Grupo 05—Especificaciones Grupo 10—Puesta a Punto Grupo 15—Inspeccion antes de la entrega SECCION 20—Motor — Reparacién Grupo 00—Extraccién e instalacién de ‘componentes del motor ‘SECCION 30—Sistemas de alimentacién/admisién de aire — Reparacién Grupo 06—Varillaje de control de velocidad Grupo 10—Sistema de combustible Grupo 15—Sistema de admisién de aire SECCION 40—Sistema eléctrico — Reparacién Grupo 0S—Bateria, motor de arranque y alternador Grupo 10—Interruptores y unidades emisoras SECCION 50—Transmisién: reparacién Grupo 00—Extraccién e instalacién de los componentes del tren de mando Grupo 05—Embrague Grupo 10—Embrague Hi-Lo (transmisién de 24/24) Grupo 20—Transmisién SECCION 51—Transmisién de 24/12 marchas - Reparacién Grupo 00—Retirada e instalacién de los ‘componentes de la transmisién de 24/12 marchas Grupo 05—Embrague - Transmisién de 24/12 marchas Grupo 15—EL/Hidr. Embrague de Alta/Bajalinversién (transmisi6n de 24/12 merchas) ‘SECCION 56—Sistemas de traccién — Reparacién Grupo 00—Extraccién ¢ instalacién de componentes Grupo 15—Embrague de traccién delantera — Transmisién aviso. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en este manual son las mas actuales, disponibles en la fecha de publicacién. Se reserva el derecho de introdlcir modificaciones técnicas sin previo Grupo 20—Diferencial Grupo 25—Mandos finales Grupo 30—Toma de fuerza (TDF) ‘SECCION 60—Sistemas de direccién y frenos — Reparacién Grupo 05—Direccién Grupo 10—Sistoma de frenos SECCION 70—Sistema hidréulico — Reparacién Grupo 05—Bomba hidrdulca y ftro Grupo 10—Elevador hidréulico Grupo 15—Enganche de tres puntos Grupo 20—Vélvulas de mando « distancia (VMD) SECCION 80—Varios — Reparacién Grupo 00—Separacién e instalacién de componentes Grupo 10—Eje delantero Grupo 15—Ruedas delanteras y traseras Grupo 20—Montaje de remoique y barra de tiro oscilante Grupo 25—Guardabarros SECCION 90—Cabina y puesto de conduccién abierto — Reparacién Grupo 00—Extraccién e instalacién de la cabina del operador/puesto de conduccién abierto Grupo 05—Mandos e instrumentos Grupo 15—Sistema de acondicicnador de aire Grupo 20—Sistema de calefaccién Grupo 25—Cabina Grupo 30—Puesto de conduccién abierto Grupo 35—Asiento SECCION 211—Cédigos del diagnéstico de anomalias Grupo EHM—Gestién electrohidraulica SECCION 212—Sintomas observables Grupo 30—Sistemas de alimentecién y de admisin Grupo 40—Sistema eléctrico Grupo 50—Tren de transmisién CContinda en ta pag. siguiente ‘Aighs eee ‘T4859 (01DECO5) Tractores 5215 hasta 5515 PN=t Grupo 51—Transmisién inversora de marcha Grupo 60—Direccién y frenos Grupo 80—Traccién delantera SECCION 240—Sistema eléctrico: funcionamiento y pruebas Grupo S01—SEO1 - Sistema de arranque y carga del motor Grupo $02—SE02- Instrumento Grupo $03—SEOS - Bocina Grupo S06—SEO6 - Sistema de alumbrado Grupo S07—SEO7 - Luces de trabajo Grupo S09—SE09 - Radio, luces de cabina y consola Grupo $10—SE10 - Sistema de aire acondicionado y ventilador Grupo $11—SE11 - Sistema de limpia y lavaparabrisas Grupo $13-SE13 - Luz de aviso giratoria Grupo $14—SE14 - Toma de alimentacién Grupo $15—SE15 - Sensor del enganche electrénico (EHS) Grupo $16A—SE16A - Intermitencias de giro y emergencia Grupo $168—SE168 - Sistema de TDF Grupo $16C—SE16C - Traccién delantera, bloqueo del diferencial y sistema de frenado Grupo $21—SE21 - Valvula divisora de flujo Grupo S26—SE26 - Gestién Electrohidréulica (EHM) Grupo $27—SE27 - Transmisién Hi-Lo electrohidrulica Grupo 105—Informacién de componentes - Conectores Grupo 110—Informacién de componentes ~ Mazo de cables Grupo 115—Informacién de componentes - Piezas eléctricas Grupo 120—Informacién de componentes - Conexién a masa Grupo 200—Esquemas de cableado SECCION 245—Unidades de control electrénico Grupo 05—Informacién general y de funcionamiento sobre los diagnésticos, Grupo EHM—Gestién electrohidraulica Grupo EHS—Sensores del enganche electrénico SECCION 250—Funcionamiento y pruebas del tren de mando Grupo 05—Localizacién de componentes Grupo 10—Teorfa de funcionamiento Grupo 15—Diagnéstico, pruebas y ajustes SECCION 251—Transmisién de 24/12 marchas - Funcionamiento y pruebas Grupo 05—Localizacién de componentes Grupo 10—Teoria de funcionamiento Grupo 15—Diagnéstico, pruebas y ajustes SECCION 260—Sistemas de direccién y trenos — Funcionamiento y pruebas Grupo 05—Localizacién de componentes Grupo 10—Teoria de funcionamiento Grupo 15—Diagnéstico, pruebas y ajustes SECCION 270—Sistema hidréulico — Funcionamiento y pruebas Grupo 05—Localizacién de componentes Grupo 10—Teoria de funcionamiento Grupo 15—Diagnéstico Grupo 20—Pruebas Grupo 25—Reglajes Grupo 30—Esquema del sistema hidréuloo ‘SECCION 280—Varios Grupo 10—Pruebas de funcionamiento SECCION 290—Sistema de aire acondicionado — Funcionamiento y pruebas Grupo 05—Localizacién de componentes Grupo 10—Teoria de funcionamiento Grupo 15—Diagnéstico, pruebas y ajustes ‘SECCION 299—Herramientas especiales Grupo 05—Herramientas especiales (de fabricacién propia) Grupo 10—Herramientas especiales y equipo de pruebas Tractores 5216 hasta 5515, PN? ‘TM4859 (01DECO5) Indice ‘TM4859 (01DECOS) Tractores 5215 hasta 5515 PINs indice ‘TM4869 (01DECO5) Tractores 5215 hasta 5515 Pied Seccién 05 Normas de seguridad Indice Pégina Grupo 05—Medidas de Seguridad Reconocer los avisos de seguridad. 05-05-1 Distinguir los mensajes de seguridad . (05-05-1 Informacién “Importante" (05-05-1 Observar los mensajes de seguridad 05-05-2 Manejo seguro de liquidos inflamables—Evitar todo tipo de llamas Impedir la explosién de gases en la bateria . Estar preparado en caso de emergencia. . Manejo seguro de baterias Mantenimiento seguro del sistema de refrigeracion. . aad Evitar fugas de alta presion. Estacionar la maquina con seguridad . ‘Apoyo seguro de la maquina. Usar ropa adecuada Trabajar con limpioza Mantenimiento seguro... . Trabajar en lugares ventilados lluminacién adecuada de la zona de trabajo Sustituir los adhesivos de seguridad Utizar dispositivos elevadores adecuados . Instalacién correcta de la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) 05-05-8 Mantenimiento seguro de los neumaticos . .. . .05-05-9 No inhalar polvo de amianto . . .05-05-9 Evitar calentamientos cerca de tuberlas ‘con liquidos a presién + 05-05-10 Quitar fa pintura antes de soldar 0 calentar. . .05-05-10 Utiizar las herramientas correctamente. .... .05-05-11 Vertido adecuado de desechos.. 05-06-11 Uilizar las luces y dispositivos de seguridad. . . 05-05-12 Mantenimiento seguro. . fee 05-05-12 Mantenimiento seguro de la traccién’ delantera (TDM). 05-05-13, Seguridad-Viva con ella... 05-05-13 ‘TM4859 (01DECO5) 05- Tractores 5215 hasta 5515 PN=t Indice ‘TM4859 (01DECO5) 05-2 Tractores 5216 hasta 5515 PN? Grupo 05 Medidas de Seguridad Reconocer los avisos de seguridad Este es el simbolo de seguridad de alerta. Al observar este simbolo en la maquina o en este manual, sea consciente de que existe un riesgo para su seguridad personal. Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro de la maquina. i 5 3 i : Distinguir los mensajes de seguridad Los mensajes PELIGRO, ADVERTENCIA 0 ATENCION se identifican por el simbolo preventivo de seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de accidentes. Los mensajes de PELIGRO 0 ADVERTENCIA aparecen en todas las zonas de peligro de la maquina. El mensaje de ATENCION informa sobre medidas de seguridad generales. ATENCION también indica normas de seguridad en esta publicacién. A PELIGRO AADVERTENCIA AATENCION eier eo stseess Informacién “importante” El encabezamiento IMPORTANTE identifica problemas que pueden originar averfas en la maquina. Pueden evitarse estos problemas si se siguen las directrices dadas. ‘TM4859 (01DECO5) 05-05-1 Tractores 5216 hasta 5515 PNET Medidas de Seguridad | Observar los mensajes de seguridad Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta — publicaciGn y sobre su maquina. Mantener los adhesivos, cortespondientes en buen estado. Sustituir los adhesivos deteriorados 0 perdidos. Equipos o componentes nuevos y repuestos deben llevar también los adhesivos de ‘seguridad, E! concesionario John Deere puede facilitarle \ dichos adhesivos. mandos. Es imprescindible instruir al operador antes de la puesta en marcha de la maquina, Mantener la maquina en buenas condiciones de trabajo. Cualquier modificacién no autorizada puede conducir al deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la maquina y teducir su duracién. Si algo no quedase claro respecto a este manual del operador, dirigitse al concesionario John Deere. Manejo seguro de liquidos inflamables— Evitar todo tipo de llamas (ff Cuando se transvase o utilice combustible evitar fumar y 6, la proximidad de estufas, llamas o chispas. Aaconar ls ques infamables on un gar euro 0 donde no exista peligro de incendio. No perforar ni incinerar envases a presién. Limpiar la maquina de suciedad, grasa y residuos de pasto. ‘No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden inflamarse esponténeamente, TM4859 (01DECO5) 05-05-2 Tractores 5215 hasta 5515 PNB Medias de Seguridad Impedir la explosin de gases en Ia bateria Guarde las mismas siempre bien lejos de lugares donde existe el peligro de chispas o de llamas abiertas. El gas que se desprende de las baterias es explosivo. Nunca comprobar la carga de la bateria colocando un objeto metalico en fos polos. Utiizar un voltimetro 0 un hidrémetro. No cargar una baterfa congelada ya que puede haber una explosién. Calentaria hasta 16°C (60°F). sent -unesavote Estar preparado en caso de emergencia Estar preparado en caso de incendios. Tener a mano un botiquin de primeros auxilios y un extintor, Anotar los nimeros de teléfono de médicos, ambulancias y bomberos y quardarlos cerca del teléfono. 3 § 3 i T4869 (01DEC05) 05-05-3 Tractores 5215 hasta 5815 PN Medidas de Seguridad i Manejo seguro de baterias El Acido sulfurico del electrdlto de las baterias es t6xico. El liquido es caustico, quema la piel y ataca la ropa. Si el Acido salpica los ojos puede causar ceguera. Evitar riesgos al observar lo siguiente: Rellenar el electrélito en un lugar bien ventilado. Llevar gafas y guantes de seguridad. |. No inhalar los gases al afiadir electrdlto. . No derramar electrélito, Al arrancar la maquina con una baterfa auxiliar, cuidar do no invertir la polaridad de la bateria, En caso de que el dcido entre en contacto con la piel: Lavar la piel afectada con agua. 2. Preparar una solucién con carbonato sédico u otro agente basico para neutralizar el acido. 3. Lavar los ojos con agua durante 15 a 30 minutos. Acudir de inmediato a un médico. Cuando se ha ingerido electratite: e203 -N-2sAU688 4. No inducir el vémit. 2, Beber grandes cantidades de agua o leche, ‘embargo no mas de 2 jitros (2 quarts). 8. Acudir de inmediato a un médico. Mantenimiento seguro del sistema de refrigeracién La salida violenta de refrigerante bajo presién puede causar quemaduras graves. Detener e! motor. Quitar el tapén tinicamente cuando pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapén para aliviar la presin antes de quitario del todo. BXRCAP 69 944N90-14 ‘TM4859 (01DECO5) 05-05-4 Tractores 5215 hasta 5515 a Medidas de Seguridad Evitar fugas de alta presion | Los fluidos a presién que escapan del sistema pueden tener tanta fuerza que penettan la piel, causando lesiones graves. Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presién antes de aflojar o desconectar cualquier tuberia y asegurarse de que todas las conexiones y los racores estan bien apretados antes de aplicar presién al sistema, Para jocalizar una fuga de aceite hidréulico utilizar un pedazo de cartén que se pone sobre las conexiones. No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presion, Si, a pesar de esta precaucién, ocurre un accidente, acudir de inmediato a unmédico que deberla eliminar el fluido cirtrgicamente dentro de pocas horas para evitar tuna gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro médico especializado 0 llamar al Departamento Médico, de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U. Estacionar la maquina con seguridad Antes de trabajar en la maquina: + Bajar todo el equipo al suelo + Aplicar el freno de estacionamiento. * Detener el motor y retrar la ave de contacto * Desconectar la tira de conexién a tierra de la bateria + Dejar un mensaje de “NO MANEJAR’ en la plataforma de mando de la maquina ‘ea -tn-2auavon T4859 (01DECO5) 05-05-5 Tractcres 5215 hasta 6515 PNett Medidas de Seguridad | Apoyo seguro de la maquina Bajar siempre el accesorio 0 equipo al suelo antes de trabajar con ia maquina, Cuando sea necesario trabajar en una maquina 0 equipo elevado, apoyar éstos de forma segura. Un equipo mantenido hidréulicamente en posioién elevada puede bajarse por ejemplo debido a una fuga de aceite, No emplear nunca ladrilos huecos ni mazizos u otros, materiales que pudieran ceder bajo una carga continua, semejante. No trabajar debajo una méquina que sdlo esté apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones, de manejo dadas en este manual. AA utilizar equipos 0 accesorios en una maquina, atenerse siempre a las instrucciones relacionadas en el manual del operadior del apero 0 equipo correspondiente. Va 8228 -Uanvene PXLOWER -63-2400-u8 Usar ropa adecuada Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados segiin el tipo de trabajo. La exposicién prolongada al ruido puede afectar al oido. Como medida preventiva, proteger sus oldos con orejeras © tapones. El manejo seguro de la maquina requiere toda la atencién dol operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio durante el trabajo con la maquina. > : 2 eo 24 POLS Trabajar con limpieza ‘Antes de comenzar un trabajo: * Limpiar la zona de trabajo y la maquina. * Comprobar que se dispone de todas las herramientas y dispositivos necesarios, + Preparar los repuestos necesarios. ‘Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar de abreviar. A ‘TM4859 (01DECO5) 05-05-6 Tractores 5215 hasta 5515 PNet2 Medicas de Seguridad Mantenimiento seguro Hl Recoger el cabello si se lleva largo. No llevar corbatas, bufandas ni ropa suelta o collares. Al engancharse estos graves. el peligro de engancharse en la maquina. § i Trabajar en lugares ventilados Los gases que se escapan del sistema de escape pueden causar malestares fisicos y hasta la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar un motor en un lugar cerrado, retirar los gases de escape del recinto mediante una extension del tubo de escape, Si se carece de extensién para el escape, abrir todas las Puertas y Ventanas para que se renuove el aire. DXA 65 1Fes00.4 lluminaci6n adecuada de la zona de trabajo lluminar la zona de trabajo adecuadamente pero con seguridad. Utilizar una luz portal para iluminar el interior © la parte inferior de la maquina, La bombila debe estar protegida por una jauia de seguridad. El flamento Ss puede prender fuego a combustible o aceite derramado. Cpe os -us-2suose Sustituir los adhesivos de seguridad eee Sustituir los adhesives deteriorados o perdidos. Consultar — el Manual del Operador respecto a la ubicacién correcta de los mismos. i ‘TM4859 (01DECO5) 05-05-7 Tractores 5215 hasta 5515 PN et -un-2xavene Medidas de Seguridad Utilizar dispositivos elevadores adecuados La elevacién incorrecta de componentes pesados puede ‘causar lesiones graves 0 dafios importantes en la maquina. Seguir el procedimiento recomendado en el manual para la extraccién e instalacién de componentes pesados. = Instalacién correcta de la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) Asegurarse de que todas las piezas estén reinstaladas correctamente después de aflojar o separar la estructura protectora contra vueloos (ROPS). Apretar los torillos de anclaje con el par especificado. El vuelco del tractor 0 diversas operaciones efectuadas en la estructura protectora contra vuelcos (ROPS) como soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarian su solidez estructural. No reparar por ello un componente deformado 0 dafiado de ia estructura protectora sino sustituir la estructura completa. sere -uwesavane ‘TM4859 (01DECOS5) 05-05-8 Tractores 5215 hasta 5515 PNt4 Medidas de Seguridad Mantenimiento seguro de los neumaticos | La separacién violenta entre neumdticos y llanta puede causar lesiones muy graves y hasta mortales. EI montaje de neumaticos debe encargarse tan sélo a personas experimentadas que posean las herramientas necesarias para ello. Prestar atencién a la presién de inflado correcta de los neuméticos. Nunca calentar 0 efectuar trabajos de soldadura en una rueda con neumético montado. El calor Puede originar un aumento de la presién de inflado provocando la explosién del neumatico. Las soldaduras pueden debiltar o deformar la estructura de la rueda. AA inflar neuméticos, utilizar una boquilla con traba y una manguera de extensién que le permita ponerse en un lado y NO en frente o por encima del neumatico. Utlizar tna jaula de seguridad si esta disponible. ‘Comprobar los neuméticos y las ruedas diariamente. No trabajar con neuméticos inflados insuficientermente, con grietas, bultos, llantas deterioradas 0 con tomillos y tuercas faltantes. Teer -uvesaLowe De 6.24001 No inhalar polvo de amianto Evitar la inhalacién de polvo que se produce al trabajar piezas que contienen fibras de amianto. Las fibras de amianto inhaladas pueden causar cancer de pulmén Las piezas de productos John Deere que pueden contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno, discos de embrague y algunas juntas. El amianto contenido en estos productos est ligado a resina u otras sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras no se produzca polvo de amianto en suspensién, Evitar por ello la formacién de polvo. No limpiar piezas que contienen amianto con aire comprimido. Evitar jar 0 serrar materiales que contengan amianto. Al trabajar dichas piezas, utilizar una mascarila protectora adecuada. Se recomianda el uso de un aspirador de aire para la eliminacién de fibras de amianto, Si no esta disponible dicho equipo pulverizar aceite o agua sobre el material que contione amianto. Evitar la presencia de otras personas en las proximidades. TM4859 (01DECO5) 05-05-9 Tractcres 5215 hasta 5515 PN=IS Medidas de Seguridad | Evitar calentamientos cerca de tuberfas con iquidos a presién El chorro pulverizado generado por un calentamiento cerca de tuberias con Iiquidos a presién podria producir ‘quemaduras severas a todas las personas cercanas. Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberias, ‘que contengan liquidos a presién u otros materiales inflamables. Las tuberias a presién pueden explotar accidentalmente cuando el calor alcanza la zona inflamable. Quitar Ia pintura antes de soldar o calentar Evitar la inhalacién de humo 0 polvo potencialmente t6xico. A\ soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura, puede desprenderse humo t6xico. Quitar la pintura antes de calentar: + Quitar 100 mm (4 in.) como mfnimo de la zona afectada por el calentamiento. Sino es posible quitar la pintura, utlizar una mascarila de protecci6n adecuada antes de calentar 0 solder. + Si'se quita la pintura con un chorro de arena o con una Ijadora mecénica, evitar inhalar el polvo. Utlizer una mascarila de proteccién adecuada. ‘+ En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar los restos de decapante con agua y jabén, antes de soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de disolvente o decapantes y otros materiales inflamables de la zona. Ventilar el local durante al menos 18 minutos antes de soldar 0 calentar. ee -un-envees No utilizar un disolvente clorurado en éreas donde se llevan a cabo trabajos de soldadura. Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada para eliminar el polvo y los gases nocivos. Desechar la pintura y el disolvente de forma adecuada. ‘TM4859 (01DECO05) 05-05-10 Tractores 6215 hasta 6515 PNet6 | Medidas de Seguridad Utilizar las herramientas correctamente === H Emplear las herramientas adecuadas para cada trabajo, La utlizacién de herramientas, repuestos y procedimientos inadecuados atecta a la calidad de las reparaciones, Utlizar las herramientas neuméticas y eléctricas exolusivamente para desenroscar fijaciones. Utlizar el didmetro de llave correcto para desenroscar 0 apretar fjaciones. NO emplear herramientas no métricas (sistema US) para fijaciones métricas. Evitar lesiones Causadas por llaves inadecuados. Utiizar Gnicamente repuestos que estén dentro de las especificaciones John Deere. Vertido adecuado de desechos El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el medio ambiente y la ecologia. Desechos potencialmente contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen sustancias 0 componentes como p.e. aceite, combustible, refrigerant, liquido de frenos, filtros y baterias. Utiizar recipientes herméticos al drenar residuos liqudos, Nunea utilizar bidones u otros recipientes empleados para comestibles y bebidas evitando asf graves errores. 151195, -wn-zevoveo No verter desechos en el suelo, en desagiies o en arroyos, estanques 0 lagos, etc. Los refrigerantes utilizados en sistemas de aire ‘acondicionado que se escapan al aire pueden deteriorar a la atmésfera de la tierra. Puede existir una legislacién ‘gubernamental respecto al manejo y recielaje de refrigerante usado con ayuda de centros de servicio especializados. Informarse de la forma correcta de recicler estas sustancias usadas y de las posibilidades de realizar cichos vertidos en su oficina local de medio ambiente 0 en su concesionario John Deere. TM4859 (01DECOS) 05-05-11 Tractores 5218 hasta 5515 PNet7 Medidas de Seguridad | Utilizar las luces y dispositivos de seguridad Prevenir colisiones con otros vehiculos, especialmente con vehiculos lentos como tractores, maquinas autopropulsadas y equipos 0 accesories remolcados ya que estos Gltimos pueden crear una situacién de peligro al circular por vias publicas. Vigilar con frecuencia el trafico por detrds, especialmente al cambiar de direcoién y utilizar intermitencias de giro 0 sefialar con la mano. Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias de giro tanto de dia como de noche. Respetar los reglamentos locales en cuanto a estos elementos de seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces y dispositivos de aviso dafiados o perdidos. Esta disponible un conjunto de luces de seguridad en su concesionario John Deere. Sy DXA s-o7aNet Mantenimiento seguro Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe estar limpia y seca. No efectuar ningun trabajo de engrase, raparacién 0 ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, pies, y ropa siempre lejos de componentes méviles. Poner @ todos fos mandos en punto muerto para alvia la presién. Bajar hasta el suelo todos los equipos. Detener al motor. Retirar la llave de contacto. Esperar a que se entre el motor. Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la maquina que se levantan para efectuar trabajos de mantenimiento. Todos los componentes deben estar en buen estado y correctamente instalados. Reparar dafios inmediatemente. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota. Mantener todos los componentes de la maquina limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada. Al tratarse de equipos autopropulsados, desconeciar el cable de masa de la baterfa antes de intervenir en los componentes del sistema eléctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la maquina. sete 2a Al tratarse de equipos arrastrados, desconectar los grupos de cables del tractor antes de intervenir en los, componentes del sistema eléctrico o antes de realizar trabajos de soldadura en la maquina. TM4859 (01DECO5) 05-05-12 Tractores 5215 hasta 5515 PNGB Medidas de Seguridad Mantenimiento seguro de la traccién delantera (TDM) Cuando se efectiian trabajos de mantenimiento en. tractores con traccién delantera que exijan la elevacién y el giro de las ruedas traseras mediante el motor, deben también levantarse las ruedas delanteras. En caso de fallar la instalacién eléctrica o el sistema hidréulico podria ponerse en marcha accidentalmente el eje delantero arrastrando al tractor fuera de sus apoyos, incluso estando el interruptor de traccién delantera desconectado. En este caso, las ruedas delanteras del tractor pueden ponerse en marcha aun estando el interruptor desconectado. Lasts Seguridad-Viva con ella Antes de entregar la mAquina al cliente, comprobar que funciona correctamente, especialmente los sistemas de seguridad. Instalar todas las protecciones. SEGURIDAD PEM) TM4859 (01DECO5) 05-05-13 Tractores 6215 hasta 5515 PN=19 | Medidas de Seguridad ‘TM4859 (01DECO5) 05-05-14 Tractores 6215 hasta 5515 Seccion 10 Informaci6n General Indice Grupo 05—Especificaciones Ubicacién del numero de serie de la ‘Summary of References — Specifications. . . . .10-05-1 vélvula de la servodirecci6n. . . . = 10-05-27 Motor Seress 10-05-2 Ubicacién del numero de serie del TransmisiOn. ... . 10-05-3 ‘compresor de aire acondicionadc . = + 10-05-27 Front Wheel Drive Clutch | 10-08-3 _Numoto de sore do la vanemision...-... 100827 Sistema hidrdulico. . . 10-05-4 Ubicacién del numero de serie del eje Electrical System. « -10-05-5 delantero (sin TDM). «= 10-05-27, Capacisade. 10-088 Numero do sere de la vacclén delantera ||. 10-08-28 Nivel actistico 10-05-6 Sistema de combustible -.10-05-7 Grupo 10—Puesta a Punto Frenos. + -10-05-7 Resumen de referencias - Puesta a punto . . . .10-10-1 Enganche de tres puntos 10-05-7 Empleo de limpiadores de alta presion 210-4041 Cargas y pesos. . 10-05-7 Pruebas preliminares del motor. 10-10-2 Cargas de remolque . + 10-05-8 Limpieza del radiador y del enfriador de Pesos . 10-05-9 aceite. .. 10-10-38 Capacidad de carga de los neumaéticos. .... 10-05-10 Limpieza del condensador del sistoma de ‘Capacidad de carga de los neumaticos aire acondicionado (si existe). . 10-10-3 con pala cargadora frontal. . +10-05-12 — Comprobar las mangueras y abrazaderas. ....10-10-4 Paros de aprieto do los tomiios méticos -. 10-05-18 Lines det be el secetadors cel cater ‘aa aeatetcea ae ae Metnoios métricos (in.) -10-05-14 Limpieza de la valvuia de dascarga de" Diesel Fuel . 10-05-16 polvo..... + cence ADDS, Handling and Storing Diesel Fuel. 10-05-16 Filtro de aire del motor 10-10-5. Do Not Use Galvanized Containers. . 10-05-17 Limpieza del filtro primario 10-10-6. eee ee ee 1o108 Diesel Engine Break-In Oil 10-05-19 Elemento secundario (seguridad) . -10-10-6 Diesel Engine Oil 10-05-20 _Limpieza de los filtros de aire de la cal 10-10-7 Transmission and Hydraulic Oil -10-05-21 Comprobacién del desgaste y de la Aceite para eje de traccin delantera y tensién de la correa. . flash = 10-10-8 aceite para tee de alto see: 10-05-21 Revisién del nivel de aceite de! motor. 10-10-9 crease n vrs. /1006:22 — Revsin del nivel de relgerante 10-10-10 Oil Filters. 10-05-22 — Comprobacién del nivel de aceite ds Lubricant Storage 10-05-22 transmisi6n/sistema hidraulico 10-10-11 Mixing of Lubisais ‘10.0823 Comprebacion dal fit do combustblo. 10-10-12 Refrigerante del motor Diesel 10-05-23 Bleeding Fuel System. ‘ 10-10-13 Funcionamiento de la maquina en climas. ‘Ajuste de la friccién del acelerador 10-10-13 tropicales. 10-05-24 Motor de arranque. ..... 10-10-14 Lubricantes alternatives y sintéticos . 10-05-24 _Bateria - Comprobacién del peso Chapas de niimeros de serie 10-05-25 especifico 10-10-14 Ubeacion dl numero de iertlicacion dol Reviion dl sisiema de segues dl producto 100525 aranque 40-10-18 Numero de serie del motor - i 10-05-26 Check Setting of Head i and Work Ubicacién del numero de serie de la Lights........... wees WOAOAS, bomba de inyeccién de combustible . 10-05-26 Checking on Lights = 10-10-16 Ubeavion dol numero de soi da ‘attemador 10-05-26 Contino TM4859 (01DECO5) 10-1 Tractores 5215 hasta 5515 PN indice Pagina Revisin final del motor........- = 10-40-16 Prueba de funcionamiento del tractor ...... 10-10-16 Grupo 15—inspeccién antes de la entrega Inspeccién antes de la entrega . 10-15+1 TM4859 (01DEC05) 10-2 Tractores 5215 hasta 5515 PN? Grupo 05 Especificaciones Summary of References — Specifications Specifications « "Engi « "Transmission" + "Front Wheel Drive Clutch” « "Hydraulic System’ + "Electrical System? = "Capacities" + "Sound Level” + "Fuel System" = "Brakes" + "Three-Point Hitch” + “Loads and Weights" ‘« "Towable Loads” + "Weights" + "Load Capacity of Tires" * "Load Capacity of Tites With Front Loader” ‘Screws and Bolts ‘+ "Metric Bolt and Screw Torque Values” ‘* "Unified Inch Bolt and Serew Torque Values" Fuel, Lubricants, Hydraulic Oil and Coolant + "Diesel Fuel” ‘+ "Handling and Storing Diesel Fue!” "Do Not Use Galvanized Containers" "Fill Fuel Tank” "Diesel Engine Break-In Oil" "Diesel Engine Oi" "Transmission and Hydraulic Oi” “Front Wheel Drive Axle Oil” "Grease" "Oil Filters” "Lubricant Storage” Mixing of Lubricants Diesel Engine Coolant” "Operating in Warm Temperature Climates” alternative and Synthetic Lubricants” Location of Serial Number Plates "Serial Number Plates” "Product Identification Number Location” “Engine Serial Number* “Fuel Injection Pump Serial Number Location” "Alternator Serial Number Location” "Power Steering Valve Serial Number Location” “Air Conditioning Compressor Serial Number Location” + "Transmission Serial Number Location” « "Front Axle (2WD) Serial Number Location” "Front Wheel Drive Serial Number” TM4859 (01DEC05) 10-05-1 Tractores 6216 hasta 5515 PN=23 Especiticaciones Motor Tipo de motor = tractor 5215 seve B0Q9TATIO tractor 5318 " Cl BoeaTAT71 Station 5416 (onnsnnnnnnnnnnnn innumeninninnnnnnannnnenen — 4045DAT70 — tractor 5515 . ne =< 40a5TAT70 ‘Aspiracién —eactores 6216 y 5315, ef i Turoslimentado tractor 5418 - Netural tractor 5515 : a Turboalimentado Potencia al régimen nominal ‘segin ECE-R2d ssegin 97168 CEE Sr 92lOF 8218 snes 40,5 KW (65 ov) 41 fw (66.60) raster 8918 0 48 kW (65 cx) 49 KW (66,5 cv) = tractor 5415 a 58 KW (72 cy) 545 KW (74 ov) = tractor 5515 se “59 KW (60 cv) 60,6 KW (62 ov) Par maximo HAO10F 5218 seven ee 223 Nem @ 1600 rin tractor 5315 f c inne 235 Nee a 1800 rin = tractor 5415, " 270 Nem a 1600 rfmin = tractor 5515 9314 Nem a 1500 rfmin Namero do olindios — tractores 6218 y 5915 a. 3 = ractores 5415 y 5515 : 4 Ceti. tater : 1085 mm Carrara — tractores 5215 y 5315 is ei vevsnnee 440MM — tractores 5415 y 5515 i eet 127mm Clindeada = traciores 6215 y 5315, 7 suse 2,940 cr? (179 249. cub) — traciores 5418 y 5515 Indice do compresién 4590 om* (276 2ulg. cub.) = wacioras 6218 y 5315 wast tractor 5415 17634 tractor 8515 0:4 Secuencia de enoandllo tasters 6215 ¥ 5918 sonnei eae as Pelee Ena: —traciores 5415 y 5515 «. a ac aotaantamimea a 13.42 Holgura de ta valvula de scmisin... - 0,388 mm Holguaa do las vilwias de escape vn 0.45 mm alent — sn £825 — 875 rnin égimen masieno : a - cn 2460— 2510 nin ‘Ragimen del motor - veneen 2900 cin ‘Gama de régimen do trabajo| 1200 — 2300 rnin CCapacidad del cdter de! motor (incluyendo fro de aceite) = tractores 5215 y 5315 st somone SL 28 galonss EEUU.) —wactores 5418 y S518 ore : 8.01 2.0 galones EEUU.) Velacidad para funcionamiento de a TOF TOF trasera de 540 efi sen sevntnsnnnncnee 1998 chin TOF trasara da 540 sin annie 1648 din TOF trasera de 1000 nmin : Co 1982 cin ourssiscmest -60-1sseros-v1 T4as0 (01DECOS) 10-05-2 Tractores 5216 hasta 6518 PNe2a Especificaciones Transmisién “Transmisiéa = 12/12 marchas sincronizadas — 12/12 relacién reducida de marchas sincrorizadas (s6lo en waciores Ponce) — 8/8 marchas sincronizadas (s6lo en tactores de 3 ciindos) — 24/24 marchas sincronizadas con transmisién mecdnica Hi-Lo .. — 24/24 marchas sincronizadas con transmisién electrohidréuioa Hi-Lo — 24/12 marchas sincronizadas con transmisién elecrohidréuica H-Lo € Inversor de potencla Sele0G16N 46 MANES ronnie i cambio Produccidn final... Embrague —Transmision 08 .. ~ —Transmisién 12/12 —Transmisiin 24/26 —Transmision 24/12 solamente —Transmisién 24712 solamente con Estindar Opcional ‘Opcional Opcional Opcional Opcional Palanca Manual Planetario Doble, seco 3 embraguee de aceionamionta iran Sencito, SPaoconse ee aaoevt Front Wheel Drive Clutch Front Whee! Drive Clutch = 818 vanamission 12/12 transmission — 24/28 transmission with machanieal Hi-Lo = 24/28 wansmission with electrohyeraule Hi-Lo — 24/12 transmission with electro-hycraule Hi-Lo. Mechanical cutch Mechanical cutch Hysraule out without brake Hycraule ouch with brake |Hyeraule clutch with brake ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-3 Tractores 5215 hasta 5515 PN=25 Especificaciones Sistema hidraulico Tip en . Bomba... = Direcoisn Sapo — tractores 5218 y 5315, — tractores 5415 y 5515 — Opcional para actores 5415 y 5515 - { Clindrada de la borba Caudatt = Diracsion —Apero — twastores 5216 y 5315 ... (108 5418 y $615 vrs = Opciol para tractores 5416 y 5515» Presién mira — Direosion —Apero ‘Sistema de dr2cti69 cco tractors 8215 y 5315, tractores 5418 y 6515, ‘Caudal de las VOS tractores 5215 y 5315, — tractors 5815 y 5518, ‘Capacidad de elevaciin (barras de tho sin tensor central) — Opcional para iractoros 6418 y 6618 wn ‘Caudal con el 80% de eficaia dela bomba y el motor al regimen nninal CContol de carga y rotuncidad Dp engranajs en tandem 11,9. (0,73 pig. eu) 20 om? (1,2 pul. cu) 22,7 cm (199 pug. cub) 28,70 ent (1,78 pug. cu) 245 Unin 65 gpm) 44,64 (109 gpm) 447 vmin (12.4 gpm) 59,6 Umin (15,8 gpm) 18000-18500 kPa (120-195 bar, 1865-1858 psi) 18000-19500 kPa (190-195 bar, 27£6:2683 ps) ‘Servodireccin hidrostaica 28 kN 254N 41.4 min (10.8 go) 47 Vin (12,4 gpm) 59,6 Umin (15.8 gor) uLxastoomers -c9-1OEoO-U ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-4 Tractores 6215 hasta 5515, PN=26 Especificaciones Electrical System Type Battery Aliemator = tractors without cab REC tice i — tractors with eab +8 oyinder tractors 4 oyinder tractors Staring motor Regulated voltage (On bench current draw Fuel level sencing unit resistance Fall tank — Empty tank. Coolant temperature sending unt resistance al 60°C (40°F) = at 90°C (196°F) = at 100°C (212°) Engine ol pressure switch = open at Air filter restriction switch — closes al a vacuum of 12-vol, negative ground 12 vols, 100 An con eA 12 vols, 2.8 KW 142 to 148 V at 10 A or ess, 2400 rpm and 25°C (77°F) 519 Amax, al 1499 rpm 710g | 1{0Hg¢} £380 Her] +15 [OHgr] 194 [OHigr | + 13.5 [OHge] 212 [OHgr] + 43 (OHgr 9815 [OHgr ] +3 (Oar) 138 to 72 kPa (0.38 to 0.72 bar, 8.5 10 10.5 ps) ol prossure 4.98 10 7.48 kPa (0.0498 0.0748 bar 07 bis 1.1 ps) uassoonitte e-uocroe ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-5 Tractores 5215 hasta 5515 PN=2T Especificaciones Capacidades Depésito de combustible = 5216, 8818 y Wractores HighCrop wesc nnensnennnnn = tractors 6415 y $515 «oon a ‘Sistema de eatiamiento — tractors 6216 y 6316 sin cabina = traciores 6215 y 8315 60M Cabin sennmnno — tractores 5415 y 5515 sin eabina - — tractoras 5415 y 8515 con cabina (cater (cambio de fto inoue) = tractores 5215 y 5315 .. — wastoras 5415 y 5515 “Tranamisiénsiotoma hidruioo —transmision 8/8 y 12/12 sin raccin delantera — Transmision 8 y 12/12 con trace delaniera —Transmision 24724 sin traoclon delantera — Transmisign 24724 con traccion delantora —Transmisién 24/12 sin traccién dolantora — Transmisién 24/12 con tracién delantora Ele rasero = i cada lado (sé tractores HighCrop) «. Traccién dolantera — Reducciones finales, cada una ... — caja dol ojo Sistema de frenos = Depisio de aceite ‘Sistema de aire aconclclonado 80 1 (21,1 galones EEUU.) 96 | (25:4 galones EEUU.) 945 | (10 cuarlos de galén EEUU.) 10,5 | (11 cuartes de galén EE.UU.) 121 (12,6 cuartos de gelon EE.UU) 131 (18,7 cuaries de galén EE UU) 85 | (9 cuarios de galén EEUU.) 81 (8.5 cuarios de galén EEUU.) 87 198 galonos EEUU) £89 (10,9 gelones EE.UU.) 46 | (12,2 gelones EE.UU.) 48 | (12,7 galones EE UU) 36 | (8,5 galones EEUU) 88 | (10 galonos EEUU.) 3.1 (@.2 cuarios de galén EEUU.) 10,6 1 (0,6 cuartos de galén EEUU) 5.5 | (66 cuattos de galén EE UU) 0.821 (0,34 cuartos de galén EEUU) — Rafigeranto R134a 0.8 kg Nivel actistico Procedimiento de medicién de acuerdo con la Directiva 771811 CEE, Anexo II con la cabina cerrada. El nivel sonore maximo a fa altura del ofdo dal operario es = Tete con atin putas vetanas cores) 79 38(4) —Tractores sin cabina 186 dB(A) ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-6 Tractores 6215 hasta 5515 Especificaciones ‘Sistema de combustible Tipo Fito de combustible FUELGARD es una marca regisirada de Deore & Company Bomba de inyeccion de po distbuidor mecdnico Fito FUELGARD™ Frenos To Mutidisco en bat de acete Numero de csz08 po lado 4 Diémaro exterior de os eisoos 185 mm Diémetr nto de los discos 40mm ousvecorotey sp sannotvt Enganche de tres puntos Categoria. vt Cargas y pesos CCargas méximas autorizadas Cargas vericales estlcas Tractores de 3 olinstos — Tractores de 4 ctlndros sobre barra de to extendica 250. 1.000 kg 4.000 kg rm (88 pulg}) 7 en enganche pitén 1.200 kg 41.300 kg en al gancho del enganshe 1.200 kg 1.500 kg hidrduico para remolque . + en al engancte para remolque .. 1.200 kg 1.800 kg NOTA: Las normas de tréfico de determinados paises pueden limitar las cargas maximas autorizadas y el peso total sobre los ees a unos valores inferiores a los citados. Peso remolcable Tractores da 3 alincres Tractores de 4 olincros 9.000 kg 9.000 eg 11.000 kg 14.000 Kg 19.000 kg 6.000 kg 11.000 kg 4.000 kg ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-7 Tractores 5215 hasta 5515 PN=29 Espectficaciones Cargas de remolque Dependiendo del sistema de frenos equipado en el tractor, las cargas y velocidades maximas autorizadas son las siguientes: Sistema de frenos de remolque + sin aplicar el reno - c0n fens indopendiontos = reno de inarcia = reno hidrutico Carga remoleada méxima Velocidad maxima de Tractores de 3 cilindros Tractores de 4 cllindros baited coo kg 3.000 kg 25 nih (158-09) 4.000 kg 4.000 kg 25 kn (15 moh) 000 ka cooky 25 kh (185 09h) 11,000 kg 14.000 kg 2 kin (55 mn) Pueden existirlimitaciones legales al peso y velocidad de transporte indicadas. T4859 (01DECO5) 10-05-8 Tractores 5215 hasta 6515 PN=30 Especificaciones Tractores sin traccién delantera ‘Tractores con raccidn delantera Fe delantero —raciores 8215 y 5315 800-1180 kg (2050 -1180,25 kg) 1060 1.250g (2997 -7.250,10 Kg) taster $516 HighCrop 4700 -1.200 kg (2625 -1.200,14kG} 1180-43109 (2601 1.200097 kg) Tfeawrs 41S SONS moc tious Gasoctanoweng) toc tatong taser ag) i Ee trasero —ractores 5215 y 5315 1420-1.700kg (2191 -1.769,92 kg) 1440-1.8201g (B175-1.819.81 Kg) tractor $518 HghCrop : 1950-2050 kg (4070 -2049,78 kg) 1890 -2000ig (4167 -2.000,18 kg) — wastes 6418 y 8615 SC) t810-1.810K9 (9542 1.800,69 Ke) 1660. 1.860kg (9860 1.880,18 kg) Tara total del vehvoulo —wractores 5215 y 5215 2350-2950kg (5101 -2.050,16 4g) 2500-2070Kg (6512 -3.069,91 ka) tractor $515 HghCrep 2950-3.200 kg (6504 -3.27009 kg) 9070-2400 KY (6768 -9.400,13 kg) —wactores 5418 y 6515 2850-3.050 kg (6842-30495 kg) 2800-S200kg _(6173-3.200,09 kg) NOTA: La tara del vehiculo (segun la normativa 74/150 CEE) es el peso del tractor sin lastrado, sin accesorios opcionales, pero incluyendo refrigerante, aceites, combustible, caja de herramientas y conductor. Cargas max. autorizades ‘Tractores sin raccién delantara ‘ractores con raccién detantera Carga max. admisble soe oe frontal tractors 5215 y 5315 1280-1.500 kg (2712. 1.500,03 kg) _—_‘1500-2.200kg_ (9907 - 2.19802 kg) tractor S518 HighCop women 11620 kg (1.610,78 kg) 2.200 kg (2.190,9 kg) wactoces 5415 S518 sono 1490-1620 Kg (8285 1.519.769) 1900-2200 ky (4109 - 2.190.92 kg) Carga max. autozada sobre ol je wasero —wractores 5215 y 5315 3.200 kg (9.200,09 a) 3.200 kg (6200.00 kg) actor 6515 HighCrop ara 3.600 kg (2.600,16 ka) 9920 -3.600 kg (7319 3.600,16 kg) — actores 5415 5515 oon 8200-3600 kg (7055 3.00016 kg) $200-3.000g (7055 -3.609:71 kg) Peso maximo total autorizado ee 3500-4400 kg (7716-430085 kg) 9500-45009 (7716 -4.500,00 kg) —racor 8516 Highrop 3500-6.000 kg (7716-00995 kp) 3500-.1009 (7718 -5.100,18K3) —eacores 5415 5515 “= 9800-6.000iKg (7716-49995 kg) —__9500- 6.100K9 (7716 - 6.100.199) NOTA: El peso méximo autorizado total es el peso de! tractor y del equipo homologado para circular por Vias puiblicas a velocidades de hasta 40 kirvh, siompre que no se superen las capacidades do carga de los ejes y neumaticos individuales. ATENCION: Dicho peso no puede ser sobrepasado bajo ninguna circunstancia. IMPORTANTE: Observar la capacidad maxima de carga de los neuméticos. NOTA: Las normas de tréfico de determinados paises pueden limitar las cargas maximas autorizadas y el peso total sabre los ejes a unos valores inferiores a los citados. ‘TM4859 (01DECOS) 10-05-9 Tractores 5215 hasta 5515 PNe3t Especiticaciones Capacidad de carga de los neumaticos Ver las tablas a continuacién. hasta 40 km/h (25 mph) y una presién de inflado de los neumaticos de 160 kPa (1.6 bar; IMPORTANTE: Observar las limitaciones de carga 23 psi). En los neumdticos delanteros sobre los ejes (ver "Pesos" en esta 550/45-22 404TL y traseros 23.1-26 409TL. seccién). Nunca se debe exceder son aplicables las cargas mencionadas para las limitaciones de carga sobre los una presi6n de inflado de 40 kPa (0,4 bar; 6 ejes. psi). NOTA: Las cargas sobre los efes mencionadas son Carga maxima sobre el eje en tractores 5215 y sdlo aplicables para velocidades de avance 5315 (dependiendo del tipo de neumatico) 5215 y 5345 sin wclén delantra orga sobre ol ie dlenero Carga sobre el ej Wasere Temagami 9 esi --_-| omue ge et aa Ince ¢e | rosin | cage sobre ol ie 7ase [BPA | Babar (oe pa | 1490; zo7o24 | 15088 | 18 bar(232ps) | 3800%9 ones Fae | 1553 | 1.8 bar (23.2 ps) | 8.209 14928 | 120A9 [18 bar (292 ps) | 260049 14930 | 12003 | 15 bar (232 pe) | 3700%9 16900 [197 89 | 1.8 bar (292 ps) | 600% 320853) | 0.09 | star 252 ps) | 5.0019 aea7030 | 41 Ad | 1.8 bar (23.2 ps) | 5.1509 12436 | 124A8 | 19 bar (23.2 ps) [200% '5215 y 5315 con traccién delantera Cage sabe aoe etn cae Tanafo de] Tice d© | py, aga sob al] Tarte de | Tale de Gag sor roumaive | "sarge en | neonatze | ows ‘ viz [ras [1ateraaon [aioe [woroas [000 | iStara?pe) [sate arereaa [119.08 [tw ta po) [2700 g [anna [ons [1.0 bras pm) [400010 aeoena0 | 1oona [10 bar tnz pa) [12001g | aara0r [ery [oo var pa) [2.00010 05.005 [8 as [near a oad [8.2 14528 [120 a8 [sar 22 ge 0.000%0 a4 | oraa [eterna psy | 1.9501 [ ans Re | 00 a0 | ar 23.2 oe) [4.12000 i220 [reas [eter a2) [2awoeg [nso [rao an [oar nz ps) [970000 sa0ro24 | 118 AB 11,6 bar (232 psi) | 2.500 kg [18800 137 08 1.6 bar (23,2 psi) | 4.600 kg «mat Tine [rotwrcsene [sasoig | annsao [ons | rvar2a2 ee) | s0009 zeorea0 [wine [saber ea pa) | 60K reece [eens [1a eri pe) [o20019 = Neumdticos Trelleborg *Neumticas Galany onto oa pg sigete uveca suas? 69 01.1918 TM4859 (01DECO5) 10-05-10 Tractores 5215 hasta 515 Pies? Especificaciones Carga maxima sobre el eje en tractores 5415 y 5515 (dependiendo del tipo de neumético) pt Tractores 5416 y 5515 sin traccién delantera - delantero ‘Carga sobre el eje trasero. Tamafo de | Indice de Carga sobre el | Tamano de | Indice de Carga sobre el neumético | _ carga fo eie neumético | carga forge ie 7516 6PR 2,8 bar (40.6 psi) | 1.490 kg 149-30 | 129.48 16 bar (28,2 ps)_| 3.700 kg 76920 ‘(137 a8 1.6 bar (23,2 ps) | 4600 kg ‘4205-30 [140 AB 1,6 bar (28,2 ps)_| 6.000 kg aeor70-30 [141 Ae 1/8 bar (23.2 pe) [6.150 kg 12406 | 1248 4,6 bar (23,2 pe) | 3.200 kg ‘Tractores 5415 y 5515 con traccién delantera Carga sobre el eje delantero Carga sobre el eje trasero Tamaho de | Indice de = Carga sobre el | Tamaiio de | Indice de Carga sobre el neumitico | carga deans ele neumético | _ carga ae ele 375/75-20_| 118 AB 1.8 bar (3:2 psi) | 2.720 kg 23.126" [143 AB 110 bar (14.5 ps)_| 4.800 kg 550/45-225 | 125A5 | 1,0bar (14.5 psi) | 3.132 kg) 23126" | 12 Ply 0,6 bar (8,7 psi)_| 3.600 kg 95-24 107 AB___| 4,6 bar (232 pai) | 1.950 kg 149-90 | 120 a8 16 bar (28,2 pa)_| 2.700 kg vie2e [ataas | 1.6 bar (23,2 ps) | 2.350 kg 169-90 | 197 A8 1,6 bar (28,2 pa)_[ 4.600 kg seorro-24 [116A8 | 1,6 bar (23,2 pa) | 2.500 kg 420185-30 _[ 140 AB 16 bar (29:2 pal_[ 5.000 kg Wie [Re 1,0 bar (14,5 psi) | 3.40 kg a9or70-30 | 141 AB 1,6 bar (20,2 ps 5.150 kg 12496 | 12408 16 bar (2322 ps | 3.200 kg * Neumiéticos Trelleborg “Neumtcos Galaxy | Tractor HighCrop, carga maxima sobre el eje (dependiendo del tipo de neumdtico) “Tractor HighGrop sin traccién delantera e Carga sobre el ele delantero Carga sobre ‘Tamafio de | indice de Carga sobre el | Tamano de | Indice de Carga sobre el jn Presién neumstico | carga Presisr ie neumético | carga ee 7.5.20 BPR 2,8 bar (40.6 psi)_| 1.750 ka 10698 | 1268.48 1.6 bar (23.2 ps_[ 3.600 kg 15508 | 19448 1.6 bar (23.2 ps [4.240 kg J Contin ona pg. iene Lounysgomnocer -e9-011101- ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-11 Tractores 5215 hasta 5515 Pass Espeetficaciones ‘Tractor HighGrop con traccién dolantora Carga sobre el eje delantero Carga sobre el eje trasero ‘Tamafo de | Indice de Carga sobre et | Tamaiio de | Indice de Carga sobre et neumético | carga pen “i neumético | cerga situa i 7 3.500 kg . asrar |tosaa — [27ber@azps) | eta (96Ret | t04a8 — | 27 bar (982 pst) | 9600K9 sna | 19408 | 28 bar (06 ps) | 3.800 Kg garam | 14 Ae | 2A bar (oS ps) | S860K9 asRa™ [1238 | 26ber (97.7 ps) | 3320kg asraa~ | 12508 | 26 bar(G7.7 ps) | SS20K9 13638 | 1288 | 1.6 bar (2322 psi) | 8.600 ko 13698 [12608 | 18bar(@3.2 psi) | 3600K9 15508 | 190aa | 16 bar (23.2 psy [4240 Kg 15598 [19408 | 16 bar 23.2 psi) | 42409 *Neumitoos Taurus leumtios Trelleborg laumaticos Klabor Oust onoHT ore Capacidad de carga de los neumaticos con pala cargadora frontal La capacidad de carga con pala cargedora frontal se Para obtener datos precisos, consultar el manual que obtiene muttipicando la capacidad de carga del proporciona el fabricante de los neumaticos. eumético por el porcentaje dado en la tabla (la ‘capacidad de carga varia segiin el fabricante de neumaticos). ‘Capacidad méxima autorizada en porcentaje Velocidad Sintraccién detantera | con acca detantera | con traccién delantera | con traceién delantera Neumaticos PR* ‘Neumatioos PRY Neumaticos Ast Neumaicos AB" ew mph % % % * 8 50 160 40 160 150 6 30 — a 134 134 20 125 195 120 123 125 25 155 115 sor m 30 185 +100 100 109 wr 35 ais — 7 95 108 40 250 - - 90 100 Neumaicos hasta 30 kh (18.5 mph) Neumaticos hasta 40 ken/n (25 mph) NOTA: La velocidad maxima de avance con pala ancho de via maximo con pala cargadora ceargadora frontal es de 8 km/h (5 mph). El frontal es de 1,80 m (71 pulg.) ouvxrsocmees -eo-asnucs-v1 | ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-12 Tractores 5216 hasta 5515 PNas4 Especiticaciones 18 = @) LI Tornillo Grado 48 Grado 6809.8 Grado 10.9 Grado 129 Tornilio | Engrasado' | Seca’ | Engrasader | Seco _| Engrasadot | Seco? | Engrasador | Seco? Diémetro [Nem [ tb-in | Nem | tb-in [Nem [bin [ Nem | tbin | Nem | bin | Nem | tin | nem [ toxin | Nem | toxin M6 a7[_ [| e6| s3[_es[ 79/113] tol 15] 115| 105] 145[ t55| ta7| t95| 172 vm | tet | Nem | abet | nem | tbett [Nem | tt Me ts | to2[ tas[ ial 22[ iea[ a7s| 20a a2] 2a5| ao] 2as| orl azs| a7| os em | toett | Nem | tose | Nem | Toate Mio zs{ 2os[ 2a[ 2x| aa a2[ s5| ao] ea] a5| 0] so| 75| 55| 05] 70 em | ttt Miz ao| 205{ sol s7|_75| 55 05] 70| so eo] s40| 105] 150| 05| tes] 120 Mia [| 46[ eo 50] 120] e8| 150] 110| 175| 150] 200] 165| 205] t50| 260] 100 mis | 100[ 74[ 105] 02] 190] t40| 240] 1751 275| 200| sso| 285] 20] 205] 400 | c00 mia | 195| 100[ 170] 125[ 285 [ 195 a30[ 245| 375 | 275 | _a7s | aso | 440] 905] 660 410 Meo | 190| 140| 245] 190| 975| a76| 475] 250] so0| a00| o7s| soo] «25| 460] 700| 00 mee | 265[ 195] seo] 245[ s10| a7s| a50| a0) 725| s05| e20| 00| 50] 625] 1000| 600 mos | sao | 245 | 405] 915 [ e50[ 480 | 820] e00] s20[ 80| 1150 | 60 1080) 800 | 1950 | 1000 wer | 480 [860 | 625] 460 950| 700] 1200] eas 1350| 1000| 1700 1250| 1580| 1160| 2000] 1475 ao [60 [490 | 50] 625 t290| 950 1630 r200| 1850 | 1350 | 2300 1700| 2140| 1580 2700 | 2000 sa__|_e00[ 685] 1150] «50 1750| 1200 2200| v625| 2500 1250 | aio | 2a25| 2900| 2150| a700| 2730 se__| 1180[ 850] 1450] 1075| 2250| 1650) 2850| 2100| s200| 2350 | «050 | a000| a7s0| 2770| 4750 | 3500 Los pares de apriete que figuran en esia tabla se recomiendan para | Los bulones da cizallamianto asian dleefados para romperse bajo uso goneral. NO UTILIZAR estos valores si so espectica un par de | eargas dotorminadas. Sustitur siompra los bulenes de czallamionto aprile 0 procedimiento de apriete dferente para una aplicacién | por bulones de idéntico grado. Los tomilos deben ser sustiuidos por specifica, Para aplicaciones especticas con inseros de plistco 0 | otros de grado siilar o superior. En caso de uiizartonlls de tuercas de freno de ncieo de acero, para tomas de sujecion ca | sujecion de grado superior, apretalos siempre can el pa de aprite ‘20270 Inoxidabla y tereas para tornios en U, omar los pares de | do los originales, Asogurarse do que las roscas de los torrills asin apriote relacionados on la tabla. Aprotar ls inertos do pléstico y las | impios y que tomnan la rosca corractamento. Engrasar, siampro quo tuoreas de nucleo de pldstico con el par de aprete que se indica en | sea posible, tiaciones normales o cincadas, excepto tuereas y la tabla para fomilos "secos", a menos que s2 indique lo cantario | ornilos y tuereas de ruedas, a menos que se indlque lo contario para esta aplcacion espectca fe para la apicacion en concrete ‘Engrasado” signifca que se ullizan torlios alos que ss les apica un lubricants como por ejamplo, acelle motor, y tomilos recubvertos do cata 6 fostalo, 0 de zine JOM F13C de M20 0 mayaras. | "Seco" lgnlica que se uilizan tomilos no-ales 0 cincades ein Mbroadlén alguna, 0 lomnlos entre M6 y MB rocubierios do zine JON F198, Tw4859 (01DEC05) 10-05-13 Tractores 5215 hasta 5515 PN=3S Especificaciones | Pares de apriete unificados de los tornillos no métricos (in.) i O | O (880|/ 8 & Contin on. igure RTORON -s-244P Rove ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-14 Tractores 5215 hasta 5515 PN=36 Especificaciones Torillo. | Tomnilleria SAE grado 1 | Tornilleria SAE grado 2 | Tornilleria SAE grado 6, 6.1 652 Tornitlo_ | Engrasador | Secot | Engrasado’ | Seco" | Engrasad’ | Secor _| Engrasado’ | Seco! Diametro [Nem | tbin | Nem | tb-in [ nem [tbsin | Nem | tin | Nem | tbein | Nem | tbin | nem | ttin | Nem | tin wa[_s7[ sal a7] a2[ e[ s3[ 75| o6| o5| e4| 2] 105| 135] 120] 17 =| ‘wom | toeft | Nem | it enol 77[ ea 98] a5| 12| t05| 155[ 137] 195| 172| 25] 2o1| 26| 205] a5] 26 Nem | toot | nem | tot ga[is| iol ws] 165] 22| tos] 27| 20] 35 26[ «| 25] «| 05] oa] 46 Nem | ibatt | Nem | ttt | Nem | tote mel 22] seal 2e| 205[ as| 26[ a4[ ses] se] a1| 70) 52] 00] | 100) 74 wal o«[ es! al ar[ sa] o9[ e7| 48] 05| o3| 110] 60| 120| a8] 155| 115 one] 4a] a55| col as 7e[ se 95[ 70| t25| se] 15] 115] 175] 190] 220] 165 se] er|_49[ es] o3| 105] 77] 135] to0[ 17o| 125] 215| 100] 200] 175| 05] 225 aa| szo[ea[ 50] 1t0[ 190| sao] 240] 175 { 00] 220] a0] 200] a25| a5] saa] «00 ve{ +90 | 140 [240] 175| 190| 140] 240] 175{ 400| s60| 615] 455] 690) si0| a7o| 640 a| 25 [210 | seo] 265] a5 | to] aso | 265 [730 { 540 | 920{ 680| 1030) 760| 1300 960 ‘ire [400] 300 | si0[ 975] 400 | 00 | sto | s75| 010 670| 1150 a50| 1450] 1075 | 1950 1350 ia | 670 | 420 | 725| sas] 570 420 | 725| 505] 1280 | 945 | 160 1200 | 2050] 1500| 2500| 1920 700 30 s-wa [750] 550] 950|~ 700| 750 | $50 | 950 700 | 1250 2140 | 1580| 2700] 2000 | 400 | 2500 sz| 990 730 1280| 980 | 990 730 | 1250 250 | 1650 | 2860 | e100 | soo] 2650 | 4550 e260 ‘Los pares de apriete quo iguran on esta tabla 6e recomiendan para uso | Le tories de eujecién deben ser eutuldos por otros do (general. NO UTILIZAR estos valores si se especifica un gar de aptite 0 | grado simlar o superior. En caso de ullzar tories de grado procedimiento de apietecilerente para una aplicacién espectca. Para | superior, apretarios siempre con el par de aprite de los aplicaciones especifcas con inserts de plastica 0 tuercas de freno de _| originales. Asegurarse de que la roscas de ls tolls estén ‘cleo de acero, para tomilos de aceroinoxidable y tuercas para torilos | Iimpiae y que toman la rosea correclament. Engracar, ‘on U,utitzar los pares de apriteindicados. Los bulones da cizalamiento | siempre que sea posible, tomillos nommales o cincados fet cisefiads para romperse bajo cargas determinades. Susitur siempre | exceplo tuercas y tori y tuercas de redas, a menos que los bulones de cizallmionio por bulones de idéatic grado. ‘50 Indque lo contralo para aplicaciones especiticas. “El grado 2 se aplca a los tomllos de sujecién de cabeza hexagonal (na @ os tonllos nommales) da hasta 1S2 mm (Bin) de longitud. El ‘grado 1 se aplica ales tomnilos de sujecion de cabeza hexagonal de més de 152 mim (6-n}) do longitu, y todos los tipos de tories de {cuaiquor longitu, "Engrasado”signifca quo se ullizan torilos alos que se les aplica un lubricant como par ejamplo, aceite moto, y tamilos recubietos de ‘cata 0 fasfato, ode zinc JOM F12C de 7/8 in. o mayores. "Saco" significa que ce uilizan tomilos normales @ cincados sin ubicacion alguna, y tomilos entre 1/4 y G4 in. recublertos do zine JOM FISB, ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-15 Tractores 5215 hasta 5515 PN=S7 Especiticaciones Diesel Fuel Consult your local fuel distributor for properties of the diesel fuel available in your area. temperature requirements of the geographical area in | In general, diesel fuels are blended to satisty the low which they are marketed. Diesel fuels specified to EN 590 or ASTM D975 are recommended. In all cases, the fuel shall meet the following properties: Cetane number of 40 minimum. Cetane number greater than 50 is preferred, especially for temperatures below -20°C (-4°F) or elevations above 41500 m (5000 ft). Cold Filter Plugging Point (CFPP) below the expected low temperature OR Cloud Point at least 5°C (9°F) below the expected low temperature. Fuel lubricity should pass a minimum of 3100 gram load level as measured by the BOCLE scuffing test. Sulfur content: ‘© Sulfur content should not exceed 0.5%. Sulfur content less than 0.05% is preferred. « If diesel fuel with sulfur content greater than 0.5% sulfur content is used, reduce the service interval for engine oil and fiter by 50%, + DO NOT use diesel fuel with sulfur content greater than 1.0% Bio-diesel fuels to DIN 51606 or an equivalent standard (RME) etc. should be used only after consultation with your John Deere dealer. NOTA: If the injection pump has been adapted for bio-diesel fuel (RME), the tractor cen be used in temperatures as low as -10°C. If the tractor is operated frequently at temperatures of around -10°C or lower and the fuel used is either bio-diesel or normal diesel, the engine oil level should be checked every day before the engine is started. Ifthe oil level is 10 mm higher than the max. level, a change of off is required. Change the oil more often when ‘operating in low temperatures under the conditions described above. Do NOT mix used engine oil or any other type of lubricant with diesel fuel Handling and Storing Diesel Fuel ATENCION: Handle fuel carefully. Do not fill the fuel tank when engine is running. DO NOT smoke while you fill the fuel tank or service the fuel system. Fill the fuel tank at the end of each day's operation to rovent condensation and freezing during cold weather. IMPORTANTE: The fuel tank is vented through the filler cap. If a new filler cap is required, always replace it with an original vented cap. When fuel is stored for an extended period or if there is a slow turnover of fuel, add a fuel conditioner to stabilize the fuel and prevent water condensation. Contact your fuel supplier for recommendations. TM4859 (01DEC0S) 10-05-16 Tractores 5215 hasta 5515 PN=38 Especiticaciones Do Not Use Galvanized Containers IMPORTANTE: Diesel fuel stored in galvanized containers reacts with zinc coating on the container to form zine flakes. If fuel contains water, a zinc gel will also form. The gel and flakes will quickly plug fuel filters and damage fuel injectors and fuel pumps. DO NOT USE a galvanized container to store diesel fuel Store fuel in: plastic containers. © aluminum containers. = specially coated steel containers made for diesel fuel, DO NOT USE brass-coated containers: brass is an alloy of copper and zinc. weveLo. -saves-in T4859 (01DECO5) 10-05-17 “Tractores 5215 hasta 6515 PNe38 Especificaciones Llenado del tanque de combustible ATENCION: Manipular con cuidado el combustible. No fumar. No repostar i combustible cerca de llamas 0 chispas. Detener siempre el motor antes de repostar combustible. Lienar el tanque de combustible al final de cada jornada. Llenarlo sélo hasta la parte inferior de la boca de llenado. Valor especiticado “Tractor do 3 clindtos, depdsto de combustibie—Capacidad.... eas 21.1 galonos EEUU. Trio de 4 cinco, cept da conbule Cepeatec sot | ed gions EEUU. | IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila a través de su tapa de Ilenado. En caso de necesitarse una tapa de llenado nueva, siempre cam! igual a ta original. 3 3 5 i ie Tractor de 4 cinaros uLxisepoor0re -ss-s0cTorut ‘TM4859 (01DECOS) 10-05-18 Tractores 5215 hasta 6518 PN=A0 Especiticaciones Diesel Engine Break-In Oil New engines are filled at the factory with John Deere ENGINE BREAK-IN OIL. During the break-in period, add John Deere ENGINE BREAK-IN OIL as needed to maintain the specified oil level Change the oil and fitar after the first 100 hours of operation of a new or rebuilt engine. After engine overhaul, fil the engine with John Deere ENGINE BREAK-IN OIL. I John Deere ENGINE BREAK-IN OIL is not available, Use a diesel engine oil meeting one of the following during the first 100 hours of operation: API Service Classification CE API Service Classitication CD API Service Classification CC ACEA Oil Sequence E2 PLUS‘50 is @ trademark of Deore & Company * ACEA Oil Sequence E1 ‘After the break-in period, use John Deere PLUS-50™ or other diesel engine oil as recommended in this manual. IMPORTANTE: Do not use PLUS-50 oil or en: oils meeting any of the following during the first 100 hours of operaton of a new or rebuilt eninge: APL ol APLCE API CH ACEA ES APLCG4 ‘GEA E4 API CRs ‘ACEA E3 API Cr? These oils will not allow the engine to break-in properly. DXENORA -63-omNOVES- M4859 (01DECO5) 10-05-19 Tractores 5215 hasta 515 Piatt Especificaciones Diesel Engine Oil sore [OH same Use oil viscosity based on the expected air temperature pee |e range during the period between oll changes. zoe [Har John Deere PLUS-50™ oil is preferred. fe wcll oe Cis meeting one of the following specifications are also 8 7 recommended BD 100 Ty sor i 3 3 5 | « ACEA oll Sequence ES wo ft sor 9 | + ACEA Gil Sequence E4 aoc fH sae Extended service intervals may apply when John Deere PLUS-50, ACEA ES, or ACEA E4 engine oils are used. 200 fr -#F 2 Consult your John Deere dealer for more information, 8 -oorc [HH oor : Other oils may be used if they meet one or more of the 5 5 following: John Deere TORG-GARD SUPREME™ ‘API Service Category Cl-4 ‘API Service Category CH-4 ACEA Oil Sequence £3 Multi-viscosity diesel engine oils are preferred. Diesel fuel quality and fuel sulfur content must comply with all existing emissions regulations for the area in which the engine operates. If diesel fuel with sulfur content greater than 0.05% (500 pm) is used, reduce the service interval by 100 hours. If diesel fuel with sulfur content greater than 0.5% (5000 ppm) is used, reduce the service interval by 50% DO NOT use diesel fuel with sulfur content greater than 1.0% (10 000 ppm). PLUS-50 is & trademark of Deere & Company TORO-GARD SUPREME is a trademark of Deore & Company BXENOLT -5-67NOVOD-14 ‘TM4859 (01DECOS) 10-05-20 Tractores 5215 hasta 5515 PNA? Especificaciones Transmission and Hydraulic Oil Use cil viscosity based on the expected air temperature range during the period between oil changes. The following oils are preferred: ‘+ John Deere HY-GARD™ ‘+ John Deere Low Viscosity HY-GARD™ Other olls may be used if they meet one of the following: + John Deere Standard JDM J206 ‘* John Deere Standard JDM J20D LHY-GARD is a trademark of Deore & Company ‘Av16009 =) AS oH 4 -20°c| H 22°F wall S Lcutrssacomonr 59-arunves- i Aceite para eje de traccién delantera y aceite para eje trasero de alto despeje 22°F Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en eee funoin de las temperaturas que puede haber en el oe intervalo hasta el siguiente cambio de aceite. 2 8 os Se recomiendan los aceites siguientes: § af 7 + John Deere HY-GARD™ aa * John Deere EXTREME-GARD™ er + LUBRICANTE PARA ENGRANAJES GL-5 John Deere ae Pueden utilizarse otros acsites que cumplan la siguiente or . norma: 5 -22F i * Norma JDM J20C de John Deere 5 * Clasificacién de servicio API GL-5 00°F : AT15046 z {HY-GARD 0s una marca registrada 69 Deere & Company EXTREME-GARD os una marca reistada do Deore & Company ussessoona es-o.anoews ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-21 Tractores 5215 hasta 515 PN=t3 Especificaciones Grease Use grease based on NLGI consistency numbers and the expected air temperature range during the service interval. The following greases are preferred: John Deere SD POLYUREA GREASE The following greases are also recommended: John Deere HD MOLY GREASE John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE John Deere HD WATER RESISTANT GREASE John Deere GREASE-GARD Other greases may be used if they meet the following: ‘+ NLGI Performance Classification GC-LB IMPORTANTE: Some types of grease thickener are not compatible with others. Consult your grease supplier before mi different types of grease. 50°C Hl 120°F Zé " : 4 B2882 30°C 86°F } ag288 aoc oar 5 O28. 33 HEEL woh or ES gore rc poe ion ee aié ao'ellll er a] cool rr 3 ; “ae a i ace -soe : g DxGAEAT 69 264N02-v1 Oil Filters Filtration of oils is critical to proper operation and lubrication. Always change filters regularly as specified in this manual. Use filters meeting John Deere performance specifications. Lubricant Storage Your equipment can operate at top efficiency only when clean lubricants are used. Use clean containers to handle all lubricants. Whenever possible, store lubricants and containers in an area protected from dust, moisture, and other contamination. Store containers on their side to avoid water and dirt accumulation, Make certain that all containers are properly marked to identify their contents. Properly dispose of all old containers and any residual lubricant they may contain. west 69 10M. ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-22 Tractores 6215 hasta 5515 Prints Especificaciones Mixing of Lubricants il manufacturers blend additives in their oils to meet certain specifications and performance requirements Mixing different oils can interfere with the proper functioning of these aduitives and degrade lubricant performance. In general, avoid mixing different brands or types of oil. Consult your John Deere dealer to obtain specific, information and recommendations. Refrigerante de! motor Diesel El sistema de enfriamiento de! motor se llena para ofrecer proteccién todo el afio contra la corrosion y picaduras de las camisas de cilindro y proteccién contra la congelacién a temperaturas de hasta -37°C. (34°F). Para el mantenimiento, se recomienda el uso del refrigerante John Deere COOL-GARD. Si no se tiene disponible el refrigerante COOL-GARD de John Deere, usar un refrigerante concentrado a base de glicol etilénico o glicol propilénico con bajo contenido de silicatos mezclado a partes iguales (50%) con agua de buena calidad. El refrigerante concentrado deberd ser de una calidad tal que ofrezca proteccién conta la cavitaci6n en las piezas de hierro fundido y de alurinio del sistema de enfriamiento. El refrigerate COOL-GARD de John Deere cumple este requisito, Proteccion contra congelacién Una solucién a partes iguales (50%) de refrigerante del motor a base de glicol elilénico y agua protege contra la congelacién a temperaturas de hasta -37°C (34°F). Una solucién a partes iguales (50%) de refrigerante del motor a base de glcol propilénico y agua protege contra la congelacién a temperaturas de hasta -33°C (27°F) Si se necesita proteccién para temperaturas mas bajas, consultar al concesionario John Deere para las recomendaciones del caso. Calidad de agua La calidad del agua es importante para el rendimiento del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua destilada, desionizada 0 desmineralizada para preparar la solucién del concentrado de refrigerante del motor a base de glicol etilénico y glicol propilénico. IMPORTANTE: No afiadir al sistema de refrigeracion ningun aditivo de sellado o anticongelante que de glicol etilénice y propilénico. pxcone er reNovorv1 Tw4859 (01DECO5) 10-05-23 Tractores 5215 hasta 5515 Pies Especificaciones Funcionamiento de la maquina en climas tropicales Los motores de John Deere estén disefiados para el ‘empleo de refrigerante a base de glicol Utiizar siempre un tefrigerante para motor recomendado ‘a base de glicol, también en dreas geogrificas donde no existe el peligro de congelacién. IMPORTANTE: Se puede utilizar también agua como refrigerante, pero sélo en caso de emergencia. La formacién de espuma, corrosién de superficies calientes de aluminio o acero, cal, y la cavitacién se presentan cuando se usa agua en vez de refrigerante, atin cuando se afiadan acondicionadores de refrigerante. Vaciar el sistema de refrigeracién lo antes posible y llenarlo de nuevo con refrigerante motor a base de glicol. oxcoo.s -s9-1uanes- 1 Lubricantes alternativos y sintéticos Debido a las condiciones en determinadas zonas, puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los recomendados en este manual. Es posible que algunos lubricantes no estén disponibles en la zona. Consultar al concesionario John Deere para obtener informacién y recomendaciones del caso. Pueden utilizarse lubricantes sintéticos si cumplen las, especiicaciones indicadas en este manual. Los limites de temperatura y los intervalos de servicio indicados en este manual corresponden a aceites tanto convencionales como sintéticos. ‘Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante resultante cumple con los requisitos de rendimiento. ‘TM4859 (01DEC05) 10-05-24 Tractores 6215 hasta 6515 PNet6 Especiticaciones Chapas de nuimeros de serie En las ilustraciones a continuacién se muestran las placas de numero de serie de varios componentes del tractor. Las letras y cifras que figuran en las placas resultan necesatias para reciamaciones en garantia y para pedir repuestos. Ubicacién del niimero de identificacién del producto La placa con el niimero de identificacién de esta maquina (A) est situada en el lado derecho del soporte frontal. Por las regulaciones intemas de determinados paises, la ubicacién y las dimensiones de la placa de identificacién pueden varia. ig iE iz i ounces -e-ocTOe HT ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-25 Tractores 6215 hasta 5515 PN=t7 Especificaciones Numero de serie del motor La chapa del numero de serie del motor (E) esté ubicada ‘en el lado derecho del bloque del motor entre el motor de arranque y la bomba hidrdulica en el motor de 3 cilindros y detras del ftro del combustible en el motor de 4 cilindros. Numero de serie dal motor. ig Fi 3 a ly B Lcuvsasscooecrs -e5-2muavas-v1 Ubicacién del ntimero de serie de la bomba de inyeccién de combustible La chapa de nimero de serie (A) de la bomba de inyeccién esta ubicada en el costado de la bomba. Ubicacién del numero de serie del alternador La chapa del ntimero de serie (A) del alternador esta ubicada en el costado de la caja. [ATENTINES2D904 -#9-0nABO4 ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-26 Tractores 6215 hasta 5515 PNB Especiticaciones Ubicacién del ntimero de serie de la valvula de la servodireccién La chapa de numero de serie (A) de la valvula de servodireccién esté ubicada en el fondo de la valvula. -unzinovar vee LOSS 65 asa Ubicacién del numero de serie del compresor de aire acondicionado La placa con el niimero de serie del compresor de aire acondicionado (A) se encuentra en el lado derecho de la carcasa, Numero de serie de la transmisién EI numero de serie (A) de la transmisin (tren de mando) esté ubicada en la parte trasera de la maquina en la ‘esquina inferior izquierda de la caja del diferencial. uwecsro1ns -e3-1octoe- ws Ubicacién del ntimero de serie del eje delantero (sin TDM) La chapa del ntimero de serie (A) del eje delantero de tracci6n (sin TDM) se encuentra en el lado trasero derecho del ee. i; i | ‘TM4859 (01DEC05) 10-05-27 Tractores 5215 hasta 5515 P= Especificaciones Numero de serie de la traccién delantera La chapa del numero de setie (A) del eje detantero esté ubicada en el lado trasero de la caja derecha del eje. ‘TM4859 (01DECO5) 10-05-28 Tractores 5215 hasta 5515 PN=6O Puesta a Punto Grupo 10 Resumen de referencias - Puesta a punto “Uso de méquinas de lavado de alta presiér’ "Prueba preliminar del motor” “Limpieza del radiador y del enfriador de aceite" “Limpieza del condensador del sistema de aire acondicionado (si viene equipado)* *Comprobar las mangueras y abrazaderas" *Limpieza del tubo del respiradero del carter del motor" *Limpieza de la valvula de descarga de polvo" “Fittro de aire del motor’ “Limpieza del fttto primario" *Limpieza de un fitro con polvo" "Filtro secundario (de seguridad)" "Limpieza de los ftros de aire de la cabina’ "Comprobacién del desgaste y de la tensién de la correa" + "Revisién del nivel de aceite del motor” Revisién del nivel del refrigerante* + "Comprobacién del nivel de aceite de transmisiénisistema hidréulico" ‘Comprobacién del fitro de combustible" "Purga del sistema de combustible" "Ajuste de la friccién del acelerador" ‘Motor de arranque* ‘Bateria - Comprobacién del peso especifico" "Comprobacisn del sistema de seguridad del arranque" *Comprobacién del ajuste de los faros y de las luces de trabajo” ‘Comprobacién de las luces" ‘Comprobacién final del motor" + "Comprobacién de funcionamiento del tractor" Empleo de limpiadores de alta presién IMPORTANTE: El dirigir un chorro de agua a presién hacia componentes electrénicos, eléctricos 0 enchufes, rodamientos, juntas hidrdulicas, bombas de inyeceion u otras piezas y componentes sensibles, puede provocar fallos de funcionamiento. Reducir por ello la presién y pulverizar con un dngulo de 45 a 90 grados. “TM4859 (01DECOS) 10-10-1 Tractores 5215 hasta 5515 PNest Puesta a Punto Pruebas preliminares del motor ‘Antes de proceder al regiaje de! motor, determinar si serd efectiva una puesta a punto. En caso de duda, las siguientes pruebas preliminares ayudan a determinar si se puede poner a punto el motor. Llevar a cabo las siguientes pruebas: 41. Transcurridas varias horas después de parar el motor, aflojar cuidadosamente el tomillo de vaciado en el carter del motor y comprobar si sale agua, Unas pocas gotas pueden resultar de una condensacién normal, mientras que una mayor cantidad de agua indicaria que se trata de una anomalia cuya eliminacién hace necesatia la reparacién del motor. En caso de advertir anomalias, consultar el manual técnico “Motores”. 2. Comprobar a motor parado si el refrigerante del motor esta cubierto por una pelicula de aceite. Con el motor en marcha, comprobar si existen burbujas de aire en el rofrigerante. La existencia de aceite o burbujas do aire en el refrigerante indica un problema que hace necesaria la reparacién del motor. En caso de advertir anomalias, consultar el manual técnico "Motores”. 3. Realizar una prueba dinamométrica como se indica a continuacién. Consuttar el manual técnico “Funcionamiento y Pruebas". Repetir la prueba dinamométrica tras la puesta a punto del motor, a fin de comparar la potencia entregada antes y después de dicha puesta a punto, 4, Medir la compresién como se indica en el manual técnico de *Motores’. TM4859 (01DEC0S) 10-10-2 Tractores 5216 hasta 5515 PN=52 Puesta a Punto Limpieza del radiador y del enfriador de aceite NOTA: Para faciltar la limpieza, retirar el condensador de! sistema de aire acondicionado. Ver ‘Limpieza del condensador del sistema de aire acondicionado" en esta seccién. 1. Cuando se acumula suciedad en la rejlla frontal (A), apagar el motor y limpiarlas con un cepillo. 2. Abrir el capé y ver si se ha acumilado suciedad on el radiador (B) y el entriador de aceite (C). De haberlas, hay que eliminarias con un cepillo 0 con aire ‘comprimido. ATENCION: Reducir la presién del aire comprimido a menos de 210 kPa (2 bar; 30 psi) cuando se utilice para limpiar. No deberé haber personas cerca de la zona. Protegerse contra las particulas lanzadas y usar un equipo de proteccién personal, incluidas unas gafas protectoras. 3. Si se requiere una limpieza mas completa, limpiar el radiador desde atrs con aire comprimido 0 agua. Enderezar las aletas torcidas. ig Hy e 5 Limpieza del condensador del sistema de aire acondicionado (si existe) Abrir el capé y extraer los tableros laterales. Aflojar la tuerca moleteada (A) a cada lado. Extraer el condensador para faciltar su limpieza. NOTA: Extraer el condensador también facilta la limpieza del radiador y del entriador de aceite. ‘TM4859 (01DECO5) 10-10-3 Tractores 5215 hasta 5515 PN=53 Puesta a Punto Comprobar las mangueras y abrazaderas. Revisar el apriete de las abrazaderas de las mangueras de los siguientes sistemas: Filto de aire a admisién del motor 0 turboalimentador Sistema de refrigeracién Sistema hidratulico Sistema de combustible Revisar todas las mangueras en busca de grietas, que Podrian provocar fugas 0 averias. Sustituir segin sea necesario. antoi7o ours oomBF -es-ou.oe vt Limpieza del tubo del respiradero del carter del motor ATENCION: Reducir la presién del aire comprimido a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi) ‘cuando se utilice para limpiar, No debera haber personas cerca de la zona. Protegerse contra las particulas lanzadas y usar un equipo de proteccién personal, incluidas unas gafas protectoras. Retirar del motor el tubo (A) del respiradero del carter. Lavario en disolvente o limpiarlo con aire comprimido. ‘A Tube del respiradero del érter Volver a armar en el motor la tapa del tubo del respiradero. Asegurarse de que el tubo del respiradero no esté doblado ni perforado. ‘TM4859 (01DECO5) 10-10-4 Tractores 5215 hasta 6515 PNeSt Puesta a Punto Limpieza de la valvula de descarga de polvo // IMPORTANTE: {No poner en marcha el motor sin haber puesto el elemento filtrante y la copa de goma para la descarga de polvo sobre el filtro! Durante el trabajo, las hojas y los residuos vegetales pueden afectar al rendimiento de! motor. Quitar y limpiar la valvula de descarga de polvo segiin sea necesatio. Sustituir de inmediato la valvula en caso de estar dafiada, NOTA: En ambiente polvoriento, limpiar la véivula de descarga de polvo a diario. : 3 Filtro de del motor Si durante el trabajo se enciende la luz de obstruccién del filtro de aire, extraer y limpiar el filtro de aire. El intervalo de mantenimiento puede ser pospuesto brevemente, hasta el momento mas adecuado. Siempre que el mantenimiento del filtro sea correcto, el rendimiento del motor no se verd afectado. E! fitro primatio puede ser limpiado hasta cinco veces. Proceder después al cambio del elemento fitrante o lo mas tarde después de 1500 horas (0 a los 2 afios). Abrir el capé, luego soltar los enganches (A). Quitar la tapa (B). Extraer el filtro principal (C) de la caja del fitro. IMPORTANTE: No hacer funcionar jamas el motor sin el filtrante primario instalado. Firo principal—se muestra el 4 clindros ows -soseno-v1 ‘TM4859 (01DECOS) 10-10-5 Tractores 52165 hasta 5515 PN=SS Puesta a Punto Limpieza del filtro primario Para la limpieza del fitro durante el trabajo, golpearlo, contra la palma de la mano. IMPORTANTE: El anillo de guiado no debe ser dafiado ni deformado. A tegresar a la zona de servicio, limpiar detenidamente el {iro 0 sustituirlo por uno nuevo. Limpieza de un filtro con polvo Si al golpear el filtro no sale el polvo, limpiarlo de dentro hhacia fuera con aire comprimido introduciendo la boquilla dentro del filtro. La presién no debe ser superior a 600 kPa (6 bar; 90 psi). Cambiar el filtro, si la luz testigo de filtro obstruido continia luciendo después de la limpieza. Elemento secundario (seguridad) Si el fitro lega a dafiarse, tendré que cambiarse. Cambiario cada quinta vez que se cambie el fitrante primario 0, a lo més tardar, a las 1500 horas de funcionamiento. 8 : 7 j Elemento secundaro (Seguridad)—se muestra el 4 llndros cuvxsetorose cosenens vs ‘TM4859 (01DEC05) 10-10-6 Tractores 6215 hasta 5515 PN=58 Puesta a Punto Limpieza de los filtros de aire de la cabina ATENCION: Los filtros de aire de la cabina no protegen contra la inhalacién de pesticidas Rocivos. Si las instrucciones de uso del pesticida exigen el uso de protectores de vias respiratorias, usar uno mientras se est dentro de la cabina. A limpiar el filtro principal del motor, sacar también los filros de aire de la cabina (uno a cada lado) y los filtros de recirculacién y limpiarios con aire comprimido ditigido desde el lado limpio. Quitar los tomnillos (A) y la tapa del fitro (B). ‘Sacar el filtro de aire de la cabina (C). Quitar fos tomillos (D) y la tapa del filtro (E). Sacar el fro de recirculacién (F), Sustitur los fltros de aire de la cabina y el filtro de recirculacién junto con el fitro principal del motor (este tiltimo tras 1500 horas de funcionamiento o a los 2 afios). LOUAAOOROCAS 65-9605. ‘TM4859 (01DECO5) 10-10-7 Tractores 5215 hasta 5515 PNeS? Puesta a Punto Comprobacién del desgaste y de la tensién de la correa Tractor con tensor automatico NOTA: Los sistemas de transmisién por correa equipados con tensores autométicos (por muelle) no pueden ser ajustados ni reparados. EI tensor aulomético esté diseftado para ‘mantener la tensién correcta de la correa durante toda su vida. Si la tensién del muelle no esté dentro de especificaciones, sustituir el tensor ‘completo. Efectuar la comprobacién en ef concesionario John Deere. Comprobacién del desgaste de la correa: * Eltensor esta disefiado para actuar dentro del limite de desplazamiento del brazo, marcado por los topes de fundicién (A) y (B) cuando la longitud y el recorrido de la correa son correctos. + Revisar el estado de los topes de fundicién (A) y (B) en el conjunto tensor. * Sil tope del tensor (A) en el brazo oscilante choca ‘con el tope fijo (B), revisar los soportes de montaje (alternador, tensor de correas, polea tensora, etc.) y la longitud de la correa. Sustituir la correa de ser necesario. Tractor sin tensor automatico Cambiar la correa si est desgastada o dafiada. IMPORTANTE: Revisar y ajustar la tensién de la cortea sélo cuando la correa esté fria. Revisar la tensién presionando la correa a mitad de ‘camino entre las poleas. La correa debera flexionarse aprox, 20 mm con una fuerza aplicada de 90 N (20 Ib). 3 3 2 a ie IMPORTANTE: Apalancar Gnicamente contra el bastidor del alternador. Alustar la tensién affojando los pernos (A) y (B). Hacer fuerza sobre el bastidor (C) del alternador hasta lograr una tensién adecuada en la correa, Apretar los tomillos. unsotstonre -a-otat 22 ‘TM4859 (01DECO05) 10-10-8 Tractores §215 hasta 5515 PNG58 Puesta a Punto Revisién del nivel de aceite del motor 1. Estacionar el tractor en una superficie dura y nivelada y sacar la varilla de medicién. El nivel de aceite deberd estar entre las dos marcas de la vatila (A). NO hacer funcionar el motor si el nivel de aceite esta por debajo de la marca inferior de la varilla. aie =UNPOTALNOT Louxssacowere convey 2. Siel nivel esta bajo, afiadir aceite por el agujero de llenado (8) hasta que quede a ras de la marca superior. NO llenar en exceso. Utiizar aceites cuya viscosidad esté adaptada a las temperaturas de la época del afio (ver la Seccién 80 "Combustibie, lubricantes y refrigerante"). 7 ; e ouxwsacoare -co-e0avoroe ‘TM4859 (01DECO5) 10-10-9 ‘Tractores 5215 hasta 5515 PN=59 Puesta a Punto Revisién del nivel de refrigerante Ay BTENCION: auit si el motor esta fri antes de quitarla del todo. tapa del radiador (A) s6lo Aflojar lentamente la tapa hasta su primer tope para aliviar la presién IMPORTANTE: Comprobar periédicamente el nivel de reftigerante del radiador (B). Si el tapén se averia, el refrigerante no saldrd del vaso de expansién al sistema, y puede provocar el recalentamiento del motor. Sustituir la tapa segiin sea necesario. recuperacién (C). hasta la marca "LOW". 1. Comprobar el nivel de refrigerante en el depésito de 2, Siel motor esté {rio y el nivel esté por debajo de la marca “LOW'’, afadir refrigerante al vaso de expansién ; ‘Se muestra ol tractor de 4 elinos ‘TMas59 (01DEC05) 10-10-10 Tractores 5215 hasta 5515 PN=60 Puesta a Punto Comprobacién del nivel de aceite de transmisién/sistema hidraulico IMPORTANTE: Compruebe el nivel de aceite con el aceite frio. Si es posible, comprobar el nivel de aceite por la mafiana, cuando el tractor ha estado parado toda la noche. 1. Estacionar el tractor sobre terreno nivelado. 2. Aplicar el treno de estacionamiento (transmisi6n en punto muerto).. 3. Bajar las barras de tiro y los aperos frontales. 4. Quitar la varila de nivel (A), limpiarla y volver a introduciria hasta el final en su alojamiento. El nivel de aceite debe estar entre la marca de leno y la punta de la varila de medicién, 5, Afiadir el aceite especificado en (A) si el nivel esta bajo, ver la seccién “Combustible, lubricantes y refrigerante’, cunsetnorses -

También podría gustarte